1 00:01:50,641 --> 00:01:55,437 Nous voilà en train d'alléger nos sacs à dos. 2 00:01:56,021 --> 00:01:58,607 Pour ne pas mourir écrasées sous leur poids à mi-chemin. 3 00:01:58,774 --> 00:01:59,608 Ça serait dommage. 4 00:02:00,984 --> 00:02:02,027 Bien reçu. 5 00:02:20,295 --> 00:02:21,380 Tu es prête ? 6 00:02:22,089 --> 00:02:23,507 Oui, je crois. 7 00:02:33,475 --> 00:02:35,352 La vache. Ils m'ont fait peur. 8 00:02:38,731 --> 00:02:41,025 C'est parti ! 9 00:02:41,191 --> 00:02:43,235 Dans mes bras, ma poule ! 10 00:02:43,402 --> 00:02:45,904 Le week-end vient de prendre une tournure intéressante. 11 00:02:46,572 --> 00:02:48,365 Sentez-moi cet air, les mecs. 12 00:02:48,532 --> 00:02:50,784 Un air pur, loin du brouillard new-yorkais. 13 00:02:59,626 --> 00:03:01,545 C'est parti ! 14 00:03:09,803 --> 00:03:13,015 Salut, moi, c'est Josh. On vient juste d'arriver. 15 00:03:13,182 --> 00:03:16,060 Tu parle americano ? 16 00:03:16,226 --> 00:03:19,021 Moi, c'est Sophie. Et voici Kelly. 17 00:03:19,188 --> 00:03:21,023 - Salut. - Américaines, donc. 18 00:03:21,190 --> 00:03:22,358 De Los Angeles. 19 00:03:23,359 --> 00:03:25,819 Ma mère s'appelait Sophie. 20 00:03:26,528 --> 00:03:28,655 Eh ben, c'est tout ce que t'as trouvé ? 21 00:03:30,866 --> 00:03:34,745 Mes potes et moi, on se demandait si vous vouliez vous joindre à nous. 22 00:03:34,912 --> 00:03:37,623 - On organise une petite fête. - En quel honneur ? 23 00:03:38,374 --> 00:03:41,543 En l'honneur de deux canons de beauté sortis de nulle part. 24 00:03:41,710 --> 00:03:44,630 Sérieux. C'était ringard à souhait. 25 00:03:49,510 --> 00:03:53,013 Merci pour la proposition, mais... 26 00:03:53,931 --> 00:03:56,392 Si jamais ta mère et toi changez d'avis... 27 00:04:00,479 --> 00:04:01,438 Merci. 28 00:04:01,605 --> 00:04:03,190 Ciao. 29 00:04:04,983 --> 00:04:08,195 Les locaux n'ont pas réussi à dépasser la corniche de cette paroi. 30 00:04:08,821 --> 00:04:12,491 Elle a déjà gelé. On est les seuls à s'y risquer. 31 00:04:12,658 --> 00:04:14,618 Ils ont même dû abandonner du matos. 32 00:04:14,785 --> 00:04:17,413 Ça t'étonne ? On n'est pas en Californie. 33 00:04:17,579 --> 00:04:20,040 - Où est passé Josh ? - À ton avis ? 34 00:04:21,500 --> 00:04:24,211 - Il perd pas de temps. - Il est fiancé, non ? 35 00:04:24,378 --> 00:04:26,130 Oui, à Amy Manners. 36 00:04:27,005 --> 00:04:28,882 Justement, on en parlait avec Taylor. 37 00:04:29,049 --> 00:04:31,844 Il serait temps d'arrêter ces conneries, on n'est plus à la fac. 38 00:04:32,011 --> 00:04:34,221 Et vu que vous vivez à New York... 39 00:04:34,388 --> 00:04:38,267 On ne se voit jamais. Jessica ne les supporte pas, lui et sa fiancée. 40 00:04:38,434 --> 00:04:40,644 - Elle refuse de les inviter. - Putain. 41 00:04:40,811 --> 00:04:42,938 On parcourt la moitié du globe 42 00:04:43,105 --> 00:04:45,566 pour se retrouver à côté de deux allumeuses californiennes. 43 00:04:45,733 --> 00:04:47,109 Vous parliez de quoi ? 44 00:04:49,028 --> 00:04:50,904 Je me démène pour qu'on puisse baiser, 45 00:04:51,071 --> 00:04:52,948 et vous restez plantés là, à vous toucher. 46 00:04:53,115 --> 00:04:54,867 D'ailleurs, vous auriez pu m'attendre ! 47 00:04:55,034 --> 00:04:56,577 Non, pas ça ! 48 00:04:56,744 --> 00:04:58,704 - Non, arrête. - Tu sais que je t'aime. 49 00:04:58,871 --> 00:05:01,248 Tu m'avais manqué. Tu me crois pas ? 50 00:05:01,415 --> 00:05:04,543 - Sens-moi cette trique. - Dégage. 51 00:05:04,710 --> 00:05:08,130 Te prends pas trop la grosse tête, M. l'assistant parlementaire. 52 00:05:08,297 --> 00:05:09,465 J'ai des dossiers sur toi. 53 00:05:09,631 --> 00:05:11,550 - Des menaces ? - Tu connais la chanson. 54 00:05:11,717 --> 00:05:14,636 Quelques verres de trop dans un bar, 55 00:05:14,803 --> 00:05:19,892 et ton passé de salopard peut refaire surface à tout instant. 56 00:05:20,059 --> 00:05:21,769 T'as besoin d'argent ? C'est ça ? 57 00:05:21,935 --> 00:05:24,563 - Répète un peu ça ! - Tu me fais mal ! 58 00:05:24,730 --> 00:05:27,816 Tu peux jouer à Monsieur Parfait à Washington, 59 00:05:27,983 --> 00:05:30,194 mais moi, je te connais. 60 00:05:30,361 --> 00:05:31,862 Lâche-moi ! 61 00:05:33,739 --> 00:05:35,699 T'es vraiment trop con, toi. 62 00:05:41,663 --> 00:05:44,333 - Un verre. - On est censées partir à l'aube. 63 00:05:44,500 --> 00:05:46,502 Et on le fera. Allez... 64 00:05:46,668 --> 00:05:48,462 Je te laisse le plus canon. 65 00:05:50,964 --> 00:05:52,800 Pardon, je plaisantais. 66 00:05:53,717 --> 00:05:55,636 Tu as le droit de t'amuser, Kelly. 67 00:05:56,470 --> 00:05:57,721 Bon, d'accord. 68 00:05:57,888 --> 00:05:58,931 Juste un verre alors. 69 00:05:59,098 --> 00:06:00,391 Sérieux ? 70 00:06:00,557 --> 00:06:02,351 Super, merci ! 71 00:06:02,518 --> 00:06:04,228 Arrête ! Tu me chatouilles ! 72 00:06:04,395 --> 00:06:07,564 Arrête ou j'y vais pas. 73 00:06:10,359 --> 00:06:11,902 Je dis juste qu'une femme 74 00:06:12,069 --> 00:06:14,446 comprend bien mieux le corps d'une autre femme. 75 00:06:14,613 --> 00:06:18,575 Les mecs se jettent sur nous comme s'ils bouffaient une orange. 76 00:06:18,742 --> 00:06:21,286 Entre filles, on se comprend. 77 00:06:21,453 --> 00:06:23,622 C'est comme ça que vous vous tenez chaud ? 78 00:06:23,789 --> 00:06:26,458 Exactement. Et ça, c'est pour quoi à ton avis ? 79 00:06:26,625 --> 00:06:28,335 Je viens de mouiller mon pantalon. 80 00:06:31,171 --> 00:06:33,382 Vous êtes potes depuis quand ? Me dites pas. 81 00:06:34,466 --> 00:06:35,968 Même fraternité à la fac ? 82 00:06:36,593 --> 00:06:38,846 Vous étiez populaires. Cette époque vous manque. 83 00:06:39,013 --> 00:06:41,306 Alors vous essayez de remettre ça ici. 84 00:06:41,473 --> 00:06:44,018 On s'est connus à l'escalade en colonie de vacances. 85 00:06:44,184 --> 00:06:47,813 Depuis, on se retrouve chaque année pour une semaine d'escalade. 86 00:06:47,980 --> 00:06:49,523 Vous savez où vous êtes ? 87 00:06:50,190 --> 00:06:52,776 Aux Dolomites. Un sacré massif. 88 00:06:52,943 --> 00:06:55,446 - Si t'as besoin d'aide... - Non, merci. 89 00:06:55,904 --> 00:06:57,072 Je vois. 90 00:06:57,448 --> 00:07:02,286 Eh beh, t'as pas trouvé plus gros comme montre ? 91 00:07:02,453 --> 00:07:04,997 C'est censé en dire long sur la taille de ta... 92 00:07:05,164 --> 00:07:07,166 Non, attends, je confonds avec la voiture. 93 00:07:07,332 --> 00:07:10,669 Je t'imagine bien au volant d'une grosse Ferrari rouge pétant. 94 00:07:10,836 --> 00:07:13,380 - Alors ? - Elle t'a bien cerné. 95 00:07:13,547 --> 00:07:15,966 - C'est une Maserati. - Sans déc ! 96 00:07:18,677 --> 00:07:21,597 Quant à ce petit bijou, c'est une Ritmo Mundo Quantum Elite, 97 00:07:21,764 --> 00:07:23,599 avec balise de localisation. 98 00:07:23,766 --> 00:07:27,269 Où que je sois, je n'ai qu'à appuyer sur ce bouton 99 00:07:27,436 --> 00:07:30,606 pour qu'une bande de ninjas débarquent. 100 00:07:30,773 --> 00:07:34,068 Ça doit être pratique en Maserati au milieu de Manhattan. 101 00:07:34,234 --> 00:07:36,153 Tu veux voir, alors ? 102 00:07:36,945 --> 00:07:39,531 - On appelle les ninjas ? - Non, pas la peine. 103 00:07:39,698 --> 00:07:40,532 Si, j'insiste. 104 00:07:40,699 --> 00:07:42,576 - Il va le faire. - Arrête. 105 00:07:42,743 --> 00:07:44,495 Elle l'a cherché. Attention aux ninjas. 106 00:07:45,412 --> 00:07:46,914 C'est parti. Ils arrivent. 107 00:07:51,752 --> 00:07:52,961 Ou pas. 108 00:07:53,128 --> 00:07:53,962 Alléluia. 109 00:07:58,133 --> 00:08:00,219 - Pas aujourd'hui. - On l'a échappé belle. 110 00:08:00,386 --> 00:08:01,804 Parlez-nous un peu de vous. 111 00:08:03,889 --> 00:08:05,015 Rien d'intéressant. 112 00:08:06,600 --> 00:08:08,894 On s'apprête à dompter le roi, l'Antelao. 113 00:08:09,061 --> 00:08:10,104 Nous aussi. 114 00:08:10,270 --> 00:08:11,271 À pic. 115 00:08:11,438 --> 00:08:12,773 À même la paroi ? 116 00:08:13,607 --> 00:08:15,067 Il s'élève à 3 000 m. 117 00:08:16,402 --> 00:08:17,695 Ça rigole pas. 118 00:08:18,445 --> 00:08:21,824 - Et vous ? - On a beau aimer la fumette, 119 00:08:21,990 --> 00:08:23,826 on n'est pas fous pour autant. 120 00:08:23,992 --> 00:08:27,162 On prend le sentier touristique, à l'arrière. 121 00:08:27,329 --> 00:08:31,208 Quatre mecs dans un chalet ? Surveillez vos arrières ce soir. 122 00:08:31,375 --> 00:08:33,001 C'est pas mon truc. 123 00:08:36,880 --> 00:08:38,382 Je vais me coucher. 124 00:08:39,842 --> 00:08:42,052 - Oublie pas ça. - Merci. 125 00:08:42,219 --> 00:08:43,846 Je vais rester... 126 00:08:44,013 --> 00:08:45,472 Reste. 127 00:08:46,932 --> 00:08:48,392 Lâche-moi. 128 00:08:48,559 --> 00:08:50,643 - Elle est fatiguée. - Oui, lâche-la. 129 00:08:50,811 --> 00:08:52,186 Lâche-moi. 130 00:08:58,609 --> 00:09:00,279 Quelle rabat-joie. 131 00:09:04,158 --> 00:09:06,827 Après deux ans de préparation... 132 00:09:06,994 --> 00:09:09,204 Voici notre héros, Luca. 133 00:09:09,371 --> 00:09:10,873 Dis bonjour à la caméra, Luca. 134 00:09:11,040 --> 00:09:12,666 "Bonjour à la caméra, Luca." 135 00:09:13,834 --> 00:09:16,086 Combien de fois as-tu escaladé l'Antelao ? 136 00:09:16,253 --> 00:09:18,547 C'est ma cinquième fois. 137 00:09:19,131 --> 00:09:21,425 Content d'emmener ton jeune poulain ? 138 00:09:21,592 --> 00:09:24,136 "Jeune" ? On doit pas parler de la même personne. 139 00:09:25,554 --> 00:09:28,223 C'est la première tentative de Kelly sur l'Antelao. 140 00:09:28,390 --> 00:09:29,725 La suite au prochain... 141 00:09:58,295 --> 00:10:01,006 - Elle a assez bu, tu crois pas ? - La ferme. 142 00:10:02,508 --> 00:10:07,221 Et si on vous accompagnait demain ? 143 00:10:09,264 --> 00:10:10,349 Pourquoi tu rigoles ? 144 00:10:10,516 --> 00:10:11,850 Vous êtes des touristes. 145 00:10:12,017 --> 00:10:13,102 Des "touristes" ? 146 00:10:14,019 --> 00:10:17,106 Oui, c'est la route des lopettes : passer le replat, 147 00:10:17,272 --> 00:10:19,233 puis marcher jusqu'au sommet. 148 00:10:19,817 --> 00:10:22,194 Ma nièce de 10 ans saurait faire ça. 149 00:10:22,361 --> 00:10:25,114 Et si on allait dans mon chalet ? Tu verras ce que je sais faire... 150 00:10:26,740 --> 00:10:29,034 Si t'as pas les couilles d'escalader cette paroi, 151 00:10:29,201 --> 00:10:32,246 il te restera pas grand-chose pour faire tes preuves, mon chou. 152 00:10:49,847 --> 00:10:52,349 Faites-moi un peu de place. J'ai froid tout seul. 153 00:10:52,516 --> 00:10:54,810 Arrête, je vais faire pipi. 154 00:10:57,730 --> 00:11:00,482 Tu es sûr de toi ? 155 00:11:00,649 --> 00:11:03,318 Et Amy, dans l'histoire ? 156 00:11:03,485 --> 00:11:07,239 - Amy ? C'est qui ça ? - Arrête tes conneries. 157 00:11:07,406 --> 00:11:10,200 T'as cru que j'allais me taper la même chatte pendant 40 ans ? 158 00:11:10,367 --> 00:11:13,203 Fais gaffe. Elle est éméchée. 159 00:11:13,370 --> 00:11:14,872 Vous devriez remettre ça. 160 00:11:15,039 --> 00:11:17,291 D'après notre expert en bonheur conjugal. 161 00:11:18,667 --> 00:11:21,045 Et si tu allais mettre les gamins au lit ? 162 00:11:21,837 --> 00:11:23,088 Ne m'attendez pas. 163 00:11:29,762 --> 00:11:31,847 On peut pas le laisser faire. 164 00:11:33,849 --> 00:11:35,684 On lui dit ensemble ? 165 00:11:41,065 --> 00:11:42,024 Tu m'as fait peur. 166 00:11:44,860 --> 00:11:46,487 Calme tes ardeurs, cow-boy. 167 00:11:49,198 --> 00:11:51,408 Lâche-moi ! Arrête ! 168 00:11:51,575 --> 00:11:53,911 - T'as la langue bien pendue, toi. - Lâche-moi ! 169 00:11:56,080 --> 00:11:57,956 - Espèce de salope ! - Non ! Laisse... 170 00:11:59,833 --> 00:12:01,001 Vous avez entendu ? 171 00:12:06,465 --> 00:12:07,508 Arrête ! 172 00:12:08,217 --> 00:12:10,969 J'ai pas de couilles, c'est ça ? 173 00:12:16,600 --> 00:12:19,770 - Sale... Me touche pas ! - Ça suffit ! 174 00:12:20,854 --> 00:12:21,772 Ça suffit, vous deux. 175 00:12:23,148 --> 00:12:25,609 - C'est quoi ce bordel ? - C'est quoi cette griffure ? 176 00:12:28,529 --> 00:12:32,199 - On doit la retrouver. Tu étais saoul. - Il a essayé de la violer ! 177 00:12:32,366 --> 00:12:33,617 C'était un malentendu. 178 00:12:33,784 --> 00:12:35,577 Pas vrai, Josh ? 179 00:12:36,578 --> 00:12:38,956 - Ouais. - Alors, retrouvons-la pour en discuter. 180 00:12:39,123 --> 00:12:40,290 OK ? 181 00:12:41,458 --> 00:12:42,418 Allons-y. 182 00:12:44,545 --> 00:12:45,671 Sophie ! 183 00:12:46,422 --> 00:12:47,798 Tu n'as rien à craindre. 184 00:12:47,965 --> 00:12:50,426 C'est un malentendu, Sophie ! 185 00:12:50,592 --> 00:12:51,677 Sophie ? 186 00:12:51,844 --> 00:12:53,387 Où es-tu passée ? 187 00:12:54,054 --> 00:12:55,514 Sophie ! 188 00:12:59,268 --> 00:13:00,436 Où es-tu ? 189 00:13:01,979 --> 00:13:03,355 N'aie pas peur, Sophie ! 190 00:13:09,361 --> 00:13:10,571 Elle est là. 191 00:13:12,156 --> 00:13:12,823 Là-bas ! 192 00:13:17,536 --> 00:13:18,412 Attrapez-la ! 193 00:13:23,459 --> 00:13:24,376 Vite. 194 00:13:35,929 --> 00:13:36,805 Chope-la ! 195 00:13:37,264 --> 00:13:38,557 On veut juste parler. 196 00:13:42,603 --> 00:13:43,729 Elle m'a mordu ! 197 00:13:46,940 --> 00:13:47,733 Josh, non ! 198 00:13:49,026 --> 00:13:49,902 Non ! 199 00:14:20,182 --> 00:14:21,100 Aidez-moi. 200 00:14:22,226 --> 00:14:23,477 Elle respire encore. 201 00:14:25,938 --> 00:14:27,981 - Tu fais quoi ? - J'appelle les secours. 202 00:14:28,148 --> 00:14:28,982 Pour leur dire quoi ? 203 00:14:29,149 --> 00:14:31,068 Qu'elle est blessée suite à un accident. 204 00:14:31,235 --> 00:14:32,361 Ça va pas, non ? 205 00:14:32,820 --> 00:14:34,905 Ils ne te croiront pas. Et ça alors ? 206 00:14:35,781 --> 00:14:36,949 Et la morsure ? 207 00:14:40,035 --> 00:14:43,080 Ils vont vite comprendre que ce n'était pas un accident. 208 00:14:43,247 --> 00:14:45,791 Mais c'en était un. Elle est tombée après avoir trébuché. 209 00:14:45,958 --> 00:14:47,251 Pas vrai, Zach ? 210 00:14:48,419 --> 00:14:49,461 File-moi ton portable. 211 00:14:53,298 --> 00:14:55,009 Vous avez tous pété un câble ? 212 00:14:55,175 --> 00:14:56,468 On doit appeler les secours ! 213 00:14:59,722 --> 00:15:01,056 On fait quoi, Taylor ? 214 00:15:01,598 --> 00:15:04,059 - J'en sais rien. - Tu plaisantes ? 215 00:15:04,226 --> 00:15:06,520 À quoi t'ont servi tes études à 500 000 $ ? 216 00:15:06,687 --> 00:15:09,398 - On est en Italie, là. - Chez nous, on risque quoi ? 217 00:15:11,442 --> 00:15:13,777 Homicide involontaire dans le meilleur des cas. 218 00:15:14,987 --> 00:15:18,907 Mais avec ces griffures et ta peau sous ses ongles, 219 00:15:19,074 --> 00:15:22,286 on pourrait facilement être accusés de meurtre. 220 00:15:22,453 --> 00:15:23,537 Soit 20 ans de taule. 221 00:15:23,704 --> 00:15:24,955 Je vous avais prévenus. 222 00:15:25,122 --> 00:15:26,790 Il allait remettre ça. 223 00:15:26,957 --> 00:15:28,625 C'était y a longtemps ! 224 00:15:31,378 --> 00:15:35,049 Et une fois de plus, on ne se fera pas choper. 225 00:15:40,637 --> 00:15:44,099 Elle est tombée en pleine ascension. C'est la triste vérité. 226 00:15:44,725 --> 00:15:46,352 Tu comptes la laisser comme ça ? 227 00:15:49,063 --> 00:15:50,564 Pitié. 228 00:15:54,318 --> 00:15:55,069 Non. 229 00:15:57,738 --> 00:15:58,530 Impossible. 230 00:15:59,448 --> 00:16:00,574 Qu'est-ce que tu fais ? 231 00:16:01,617 --> 00:16:03,619 - À ton avis ? - Hors de question ! 232 00:16:06,288 --> 00:16:07,414 Écoute-moi bien. 233 00:16:07,581 --> 00:16:10,042 On n'ira pas en taule pour ça. 234 00:16:10,209 --> 00:16:12,419 On va se serrer les coudes, comme d'habitude. 235 00:16:13,670 --> 00:16:16,548 Choisis ton camp, avec ou contre nous. 236 00:16:17,549 --> 00:16:19,218 Alors ? 237 00:16:25,140 --> 00:16:27,643 Zach ? Taylor ? 238 00:16:31,397 --> 00:16:32,564 Elle respire encore. 239 00:16:32,731 --> 00:16:33,691 Non ! 240 00:16:36,402 --> 00:16:37,820 Arrête-toi ! 241 00:16:37,986 --> 00:16:38,612 Bon sang ! 242 00:16:44,118 --> 00:16:44,993 À ton tour. 243 00:16:45,911 --> 00:16:47,121 Josh, elle est morte. 244 00:16:49,123 --> 00:16:50,457 À ton tour. 245 00:17:14,023 --> 00:17:15,774 T'as jamais eu de couilles. 246 00:17:20,863 --> 00:17:23,782 Mais maintenant tu es mouillé jusqu'au cou, comme nous. 247 00:17:27,619 --> 00:17:29,163 Et maintenant ? 248 00:17:36,378 --> 00:17:37,462 Merde. 249 00:17:50,517 --> 00:17:51,685 Attends. 250 00:17:53,812 --> 00:17:55,147 Ses ongles. 251 00:18:05,991 --> 00:18:08,702 Ça colle pas. Une grimpeuse chevronnée comme elle 252 00:18:08,869 --> 00:18:10,829 ne s'y risquerait pas la nuit sans assurage. 253 00:18:10,996 --> 00:18:12,539 Elle était bourrée. 254 00:18:12,706 --> 00:18:14,792 Elle a bu et fumé toute la soirée. 255 00:18:16,085 --> 00:18:18,712 Ils le verront bien lors des tests sanguins. 256 00:18:20,089 --> 00:18:21,340 Vous l'avez entendue. 257 00:18:21,507 --> 00:18:23,801 Elle ne nous croyait pas capables d'escalader la paroi. 258 00:18:24,885 --> 00:18:28,263 Puis elle a voulu nous prouver qu'elle était plus rapide que nous. 259 00:18:39,900 --> 00:18:41,485 On a essayé de l'arrêter. 260 00:18:44,613 --> 00:18:47,282 Que personne ne s'avise à contredire cette version. 261 00:19:09,054 --> 00:19:10,014 C'était quoi ça ? 262 00:19:17,062 --> 00:19:19,064 Kelly. Et la caméra. 263 00:19:19,231 --> 00:19:20,315 Attrapez-la. 264 00:19:24,903 --> 00:19:25,863 Vite ! 265 00:19:34,413 --> 00:19:35,456 Récupérez la caméra ! 266 00:19:35,622 --> 00:19:37,166 Attrapez-la ! 267 00:19:37,916 --> 00:19:38,792 Non. 268 00:19:39,918 --> 00:19:41,086 Où est-elle ? 269 00:19:43,839 --> 00:19:45,257 Kelly, attends ! 270 00:19:45,424 --> 00:19:47,259 Par là ! 271 00:19:50,220 --> 00:19:51,638 Putain ! Chopez-la ! 272 00:19:53,223 --> 00:19:55,142 Trouvez-la ! 273 00:20:02,524 --> 00:20:04,193 Elle est passée où, bordel ? 274 00:20:04,651 --> 00:20:05,903 Elle est où ? 275 00:20:10,824 --> 00:20:11,617 Fait chier ! 276 00:20:12,785 --> 00:20:14,203 On doit récupérer la caméra. 277 00:20:14,370 --> 00:20:16,288 - Kelly ! - Retournez au chalet. 278 00:20:17,164 --> 00:20:19,958 Si vous la trouvez, immobilisez-la jusqu'à notre retour. 279 00:20:20,125 --> 00:20:22,461 - Compris ? - Bien reçu. 280 00:20:23,295 --> 00:20:24,463 On se sépare. 281 00:20:25,214 --> 00:20:26,799 Si vous attrapez cette salope, 282 00:20:27,466 --> 00:20:29,927 - immobilisez-la, compris ? - Oui. 283 00:20:56,912 --> 00:20:58,163 T'en fais pas. J'ai rien vu. 284 00:21:28,569 --> 00:21:30,070 Merde ! Putain ! 285 00:21:32,364 --> 00:21:34,199 Elle se dirige vers la paroi ! 286 00:21:44,710 --> 00:21:46,462 Kelly ! Arrête ! 287 00:21:46,628 --> 00:21:47,463 C'est fini. 288 00:21:49,339 --> 00:21:50,341 Bordel ! 289 00:21:51,342 --> 00:21:52,843 T'es tarée, Kelly ! 290 00:21:54,303 --> 00:21:55,888 Arrête ! 291 00:21:56,805 --> 00:21:58,349 Fait chier, putain ! 292 00:22:14,865 --> 00:22:16,408 Attrape-la, Taylor ! 293 00:22:23,457 --> 00:22:25,250 Fais attention ! 294 00:22:29,296 --> 00:22:30,255 Allez, Taylor. 295 00:22:41,600 --> 00:22:43,644 - Taylor ! - Allez chercher le matos ! 296 00:22:46,105 --> 00:22:47,564 Pas question ! 297 00:22:48,857 --> 00:22:50,150 Putain. 298 00:22:52,820 --> 00:22:55,572 - Bordel. - Rattrape-la, Taylor ! 299 00:23:01,161 --> 00:23:03,872 - Récupère la caméra ! - Accroche-toi ! 300 00:23:08,961 --> 00:23:10,629 Merde... 301 00:23:11,630 --> 00:23:12,840 Accroche-toi. 302 00:23:13,006 --> 00:23:14,508 - Allez, Taylor. - Merde ! 303 00:23:42,369 --> 00:23:43,454 Je te tiens ! 304 00:23:52,755 --> 00:23:55,049 - Grosse fracture de la jambe. - Ma jambe ! 305 00:23:59,261 --> 00:24:01,805 Tu étais censé l'immobiliser au chalet. 306 00:24:01,972 --> 00:24:04,308 Tu piges pas ? Elle a tout filmé. 307 00:24:04,475 --> 00:24:07,061 Et on est tous dans la vidéo. Toi, y compris. 308 00:24:07,227 --> 00:24:08,395 Ça fait mal ! 309 00:24:10,564 --> 00:24:12,566 J'arrive, salope ! 310 00:24:12,733 --> 00:24:16,445 Tu m'entends ? J'arrive ! 311 00:24:33,587 --> 00:24:34,838 Respire. 312 00:24:35,005 --> 00:24:37,383 Entretiens le feu. La fumée nous indiquera que tu vas bien. 313 00:24:37,800 --> 00:24:39,677 On peut pas l'abandonner là. 314 00:24:39,843 --> 00:24:41,178 J'ai trouvé ça chez les filles. 315 00:24:47,351 --> 00:24:49,395 Tiens, bois. 316 00:24:49,561 --> 00:24:51,480 - Bois. - Josh, ça suffit ! 317 00:24:51,647 --> 00:24:54,233 Ça va aller. On sera revenus d'ici 24 h. 318 00:24:54,400 --> 00:24:56,068 Sinon, appelle les secours. 319 00:24:56,235 --> 00:24:57,986 Tu vas t'en sortir. 320 00:24:59,029 --> 00:24:59,863 Allons-y. 321 00:25:00,406 --> 00:25:02,449 Faut y aller. 322 00:25:03,826 --> 00:25:04,952 Attendez. 323 00:26:05,179 --> 00:26:07,097 Tu as le droit de t'amuser. 324 00:26:08,349 --> 00:26:09,475 Arrête ! 325 00:26:34,875 --> 00:26:37,294 Elle pourra pas redescendre sans assurage. 326 00:26:40,130 --> 00:26:41,131 Les mecs. 327 00:26:42,091 --> 00:26:44,510 Je viens de trouver son portable. 328 00:26:44,677 --> 00:26:46,428 - Balance-le. - Il marche toujours. 329 00:26:53,769 --> 00:26:55,354 Elles comptaient escalader la paroi. 330 00:26:56,563 --> 00:26:57,898 On n'en est pas capables. 331 00:26:58,065 --> 00:26:59,900 Il va geler là-haut. 332 00:27:00,818 --> 00:27:02,653 Elle a perdu la moitié de son matos. 333 00:27:02,820 --> 00:27:06,198 Elle sera tombée ou morte de froid d'ici notre arrivée. 334 00:27:10,119 --> 00:27:11,286 Grimpons jusqu'au replat, 335 00:27:11,453 --> 00:27:14,039 puis prenons le sentier, on sera en amont. 336 00:27:15,040 --> 00:27:16,166 Elle sera piégée. 337 00:27:21,422 --> 00:27:22,923 J'ai oublié mes gants au chalet. 338 00:27:24,258 --> 00:27:25,592 Je reviens. Attendez-moi. 339 00:27:38,105 --> 00:27:39,314 Zach, écoute-moi. 340 00:27:39,773 --> 00:27:41,483 On peut dire la vérité. 341 00:27:41,650 --> 00:27:44,653 Josh l'a tuée, et elle était déjà morte quand on l'a balancée. 342 00:27:45,320 --> 00:27:48,323 Et la morsure sur ma main ? Ça éveillera leurs soupçons. 343 00:27:48,490 --> 00:27:50,909 Elle t'a mordue après que Josh t'a forcé à la poursuivre. 344 00:27:51,618 --> 00:27:54,621 Il parle de se serrer les coudes, mais sans lui, 345 00:27:54,788 --> 00:27:56,415 on n'en serait jamais arrivés là. 346 00:27:56,582 --> 00:27:58,125 On est potes depuis quand ? 347 00:27:58,917 --> 00:28:02,671 Tu la ramenais moins à l'époque, quand Mikey Edwards te tabassait. 348 00:28:03,297 --> 00:28:04,715 Qui avait pris ta défense ? 349 00:28:05,841 --> 00:28:08,844 - Josh. - Ça remonte au CM1, bordel. 350 00:28:09,011 --> 00:28:11,221 Mais on est trop lâches pour l'ouvrir. 351 00:28:15,142 --> 00:28:16,560 Tu sais, je l'ai vu 352 00:28:17,561 --> 00:28:19,229 quand je suis rentré à Noël. 353 00:28:20,439 --> 00:28:21,940 Il est en fauteuil roulant. 354 00:28:22,983 --> 00:28:25,903 Il ne mange plus qu'avec une paille. À cause de nous. 355 00:28:26,070 --> 00:28:27,738 Reprends-toi, putain. 356 00:28:28,489 --> 00:28:30,824 T'as entendu Taylor ? C'était y a 20 ans. 357 00:28:33,911 --> 00:28:35,621 Et une fois de plus, on va s'en tirer. 358 00:28:37,539 --> 00:28:39,958 Alors, ferme-la et tiens-t'en au plan. 359 00:28:46,256 --> 00:28:47,800 Qu'est-ce qu'il fout ? 360 00:29:02,856 --> 00:29:04,525 Je vous avais dit de m'attendre. 361 00:29:04,858 --> 00:29:06,110 Tu les as trouvés ? 362 00:29:06,944 --> 00:29:07,986 Tes gants ? 363 00:29:10,948 --> 00:29:11,949 Allons-y. 364 00:29:15,160 --> 00:29:16,161 Ramène-toi ! 365 00:29:41,895 --> 00:29:44,523 L'escalade, c'est un mélange entre ballet et échecs. 366 00:29:44,982 --> 00:29:46,275 C'est un jeu. 367 00:29:46,442 --> 00:29:48,652 Un jeu de l'esprit, pas de muscles. 368 00:33:18,570 --> 00:33:19,530 Merde ! 369 00:33:36,171 --> 00:33:37,756 Ça fait du bien ! 370 00:33:54,481 --> 00:33:56,692 J'ai reçu ton invitation, Kelly ! 371 00:33:59,361 --> 00:34:02,114 J'espère que tu ne vas pas me stalker en ligne. 372 00:34:02,948 --> 00:34:07,828 "On a rencontré des mecs mignons en Italie. 373 00:34:08,620 --> 00:34:11,999 Josh est vraiment canon." 374 00:34:15,210 --> 00:34:17,463 J'ai reçu un message de Kelly ! 375 00:34:19,298 --> 00:34:20,549 Elle me trouve canon ! 376 00:34:20,716 --> 00:34:22,176 Va te faire foutre ! 377 00:34:22,801 --> 00:34:24,303 Avec plaisir ! 378 00:34:59,088 --> 00:35:00,963 T'arrête pas, ma poule ! 379 00:35:01,130 --> 00:35:04,467 Plus que quelques milliers de mètres à parcourir ! 380 00:35:15,854 --> 00:35:17,064 Il est taré. 381 00:38:37,056 --> 00:38:38,432 T'assures. 382 00:38:40,267 --> 00:38:41,310 Super ! 383 00:40:11,817 --> 00:40:14,445 Un jeu de l'esprit, pas de muscles. 384 00:40:23,412 --> 00:40:24,663 Putain. 385 00:40:30,753 --> 00:40:32,337 Où est-elle ? 386 00:40:42,431 --> 00:40:43,724 C'est toi, Kelly ? 387 00:40:48,729 --> 00:40:49,938 Tu m'entends ? 388 00:40:54,902 --> 00:40:56,737 Tu en as mis du temps. 389 00:41:05,954 --> 00:41:07,915 Y a que la caméra qui nous intéresse. 390 00:41:12,086 --> 00:41:13,587 On va te jeter une corde. 391 00:41:14,838 --> 00:41:17,257 - Tiens. - Attaches-y la caméra, 392 00:41:17,758 --> 00:41:20,094 et on te laissera tranquille, OK ? 393 00:41:44,076 --> 00:41:45,953 Dernière chance, Kelly ! 394 00:42:43,177 --> 00:42:45,471 Je savais que tu finirais par entendre raison. 395 00:42:52,853 --> 00:42:55,189 Tu l'auras cherché ! 396 00:42:58,442 --> 00:42:59,526 Qu'est-ce qu'on fait ? 397 00:43:00,986 --> 00:43:02,279 Elle est bloquée. 398 00:43:03,489 --> 00:43:06,575 Elle ne peut ni descendre ni remonter. Elle a perdu son matos. 399 00:43:08,410 --> 00:43:09,453 Donc on va patienter. 400 00:43:50,703 --> 00:43:52,162 Pas de fumée. 401 00:43:57,710 --> 00:44:00,379 Même si on récupère la caméra, 402 00:44:00,546 --> 00:44:02,339 on laisse un témoin oculaire. 403 00:44:03,924 --> 00:44:05,050 Où veux-tu en venir ? 404 00:44:05,759 --> 00:44:08,012 Il ne la laissera pas s'en tirer comme ça, 405 00:44:08,178 --> 00:44:10,180 il compte la tuer. 406 00:44:11,181 --> 00:44:12,725 Il est complètement taré. 407 00:44:13,434 --> 00:44:15,602 Et on l'a toujours su. 408 00:44:17,312 --> 00:44:18,939 Il avait seulement 16 ans. 409 00:44:21,358 --> 00:44:24,236 Avant de rapatrier le cercueil de mon frère, 410 00:44:25,320 --> 00:44:28,991 ils l'ont rempli de sacs de sable. Le sable sur lequel il était mort. 411 00:44:32,911 --> 00:44:36,540 Ils font ça pour compenser le poids des membres manquants dans le cercueil. 412 00:44:37,708 --> 00:44:41,003 Alors quand la sœur de Taylor s'est casée avec un enturbanné, 413 00:44:41,170 --> 00:44:43,881 - tu as cru qu'on allait l'accepter ? - C'était un gamin. 414 00:44:44,048 --> 00:44:47,134 Gamin ou pas, tu as participé. 415 00:44:48,093 --> 00:44:50,971 Tu l'as aussi tabassé, puis balancé à l'arrière du camion. 416 00:44:51,138 --> 00:44:53,390 Avant de l'abandonner à son sort. Comme nous. 417 00:44:54,725 --> 00:44:57,186 On a fait ça pour Taylor et mon frère, 418 00:44:57,353 --> 00:44:58,979 au nom de l'amitié. 419 00:44:59,146 --> 00:45:00,606 Donc on va la tuer ? 420 00:46:42,249 --> 00:46:45,377 On devrait appeler Taylor, prendre de ses nouvelles. 421 00:46:46,336 --> 00:46:48,380 - Non. - Pourquoi ? 422 00:46:48,547 --> 00:46:50,632 Ils vérifieront nos relevés téléphoniques. 423 00:46:50,799 --> 00:46:52,885 Or, on est censés être tous ensemble. 424 00:46:53,719 --> 00:46:56,430 Donc on ne fait rien jusqu'à ce qu'on récupère la caméra. 425 00:47:36,261 --> 00:47:37,471 Regarde ça. 426 00:47:44,311 --> 00:47:46,689 Tu dois être affamée. 427 00:47:49,775 --> 00:47:52,069 Et si tu te joignais à nous ? 428 00:48:18,971 --> 00:48:20,723 Ne t'en fais pas, je te tiens. 429 00:48:31,400 --> 00:48:32,568 Regarde ça. 430 00:48:33,652 --> 00:48:35,654 Elle a déjà tenté l'ascension de l'Antelao. 431 00:48:37,031 --> 00:48:38,157 Il est tombé. 432 00:48:38,991 --> 00:48:42,327 Regarde la date. Demain, ça fera un an exactement. 433 00:48:43,370 --> 00:48:44,913 C'est pour ça qu'elle est là. 434 00:48:45,080 --> 00:48:46,665 Pour lui rendre hommage. 435 00:49:31,668 --> 00:49:33,587 Bonne nuit, Kelly ! 436 00:49:35,255 --> 00:49:37,007 Fais de beaux rêves surtout. 437 00:50:22,469 --> 00:50:23,262 Kelly ! 438 00:50:25,431 --> 00:50:28,934 J'ai failli oublier, joyeux 1 an ! 439 00:50:29,852 --> 00:50:32,354 Si seulement Luca était là, 440 00:50:32,521 --> 00:50:34,982 mais bon, il est mort ! 441 00:51:08,766 --> 00:51:10,225 Debout, Kelly. 442 00:51:35,751 --> 00:51:36,835 Tirez. 443 00:51:40,047 --> 00:51:41,006 Elle résiste. 444 00:51:45,511 --> 00:51:47,388 Lâchez tout. 445 00:51:51,767 --> 00:51:52,726 Le couteau. 446 00:51:52,893 --> 00:51:54,395 J'ai essayé de te faire une fleur, Kelly. 447 00:51:56,814 --> 00:51:58,691 Mais là, tu vas trop loin. 448 00:52:31,724 --> 00:52:33,851 Aie confiance en toi. 449 00:53:37,498 --> 00:53:38,540 Bien joué. 450 00:53:47,966 --> 00:53:51,178 - Je tremble. - Je suis fier de toi. 451 00:54:34,847 --> 00:54:37,516 On te tient. Où est la caméra ? 452 00:54:37,683 --> 00:54:38,851 Passe-la-moi ! 453 00:54:40,310 --> 00:54:41,520 Où est-elle ? 454 00:54:42,229 --> 00:54:43,939 Ne m'oblige pas à me répéter ! 455 00:54:46,525 --> 00:54:47,818 Dans le sac ! 456 00:55:03,876 --> 00:55:05,753 Zach, que se passe-t-il ? 457 00:55:16,805 --> 00:55:18,932 - Josh ! - Zach ? 458 00:55:23,604 --> 00:55:25,064 Zach, parle-moi ! 459 00:55:25,230 --> 00:55:27,066 Si tu lui dis que je suis accrochée à toi, 460 00:55:27,232 --> 00:55:29,026 il se débarrassera de toi aussi. 461 00:55:29,193 --> 00:55:30,235 Tu suggères quoi ? 462 00:55:31,362 --> 00:55:33,614 Lance-moi contre la paroi. 463 00:55:33,781 --> 00:55:35,657 Zach ? Réponds ! 464 00:55:38,202 --> 00:55:40,245 - Remonte-moi ! - Non ! 465 00:55:42,247 --> 00:55:43,707 Remonte-moi ! 466 00:55:43,874 --> 00:55:45,042 Tire ! 467 00:55:47,378 --> 00:55:48,754 Dépêchez-vous ! 468 00:55:48,921 --> 00:55:49,797 - Non ! - Tire ! 469 00:55:49,963 --> 00:55:51,048 Josh ! 470 00:55:51,215 --> 00:55:53,258 - Non ! - Allez ! 471 00:55:55,511 --> 00:55:57,638 Retiens cette salope ! 472 00:56:28,085 --> 00:56:29,753 Putain de merde ! 473 00:56:36,343 --> 00:56:37,928 - Tu as la caméra ? - Non ! 474 00:56:38,095 --> 00:56:38,929 Merde. 475 00:57:36,820 --> 00:57:38,697 Où sont les antidouleurs ? 476 00:57:40,366 --> 00:57:41,325 Fait chier. 477 00:57:46,330 --> 00:57:48,707 "Direction l'Italie pour se taper des nanas, 478 00:57:48,874 --> 00:57:50,542 se défoncer et faire de l'escalade." 479 00:57:51,335 --> 00:57:52,753 C'était le plan, non ? 480 00:57:52,920 --> 00:57:55,047 Il est encore temps d'arrêter. 481 00:57:55,214 --> 00:57:57,549 Elle est bloquée sur son rocher. 482 00:57:58,300 --> 00:58:01,845 Lors de sa chute, la caméra n'en réchappera pas non plus. 483 00:58:02,304 --> 00:58:03,931 Ça ressemblera à un accident. 484 00:58:04,515 --> 00:58:08,644 On peut dire que Taylor est aussi tombé et s'est cassé la jambe, 485 00:58:08,811 --> 00:58:10,646 mais qu'on a pu le ramener au chalet. 486 00:58:11,480 --> 00:58:12,898 Tu es d'accord avec lui ? 487 00:58:16,402 --> 00:58:17,319 D'accord. 488 00:58:18,737 --> 00:58:20,531 C'est une démocratie après tout. 489 00:58:21,615 --> 00:58:23,450 On se mettra en route à l'aube. 490 00:58:25,327 --> 00:58:27,746 J'appellerai Amy pour la prévenir de l'accident, 491 00:58:28,872 --> 00:58:30,332 et elle appellera les secours. 492 00:58:49,059 --> 00:58:51,395 Je vais t'emmener sur l'Antelao. 493 00:58:52,438 --> 00:58:53,564 Aux Dolomites ? 494 00:58:53,731 --> 00:58:55,232 Oui, tu es prête. 495 00:58:57,776 --> 00:58:58,736 Peut-être. 496 00:59:18,922 --> 00:59:20,132 Reynolds. 497 00:59:22,760 --> 00:59:25,679 Tu dois me sortir de là avant que je me vide de mon sang. 498 00:59:25,846 --> 00:59:27,598 Taylor aura appelé les secours. 499 00:59:28,307 --> 00:59:30,976 On avait dit 24 h. Ils seront bientôt là. 500 00:59:31,143 --> 00:59:33,312 On doit se débrouiller seuls. 501 00:59:34,396 --> 00:59:35,230 Comment ça ? 502 00:59:36,106 --> 00:59:38,650 Quand Josh est retourné chercher ses gants au chalet... 503 00:59:39,943 --> 00:59:42,237 je crois qu'il y est allé pour tuer Taylor. 504 00:59:44,365 --> 00:59:46,700 Et lorsqu'il a parlé d'appeler Amy ? 505 00:59:47,576 --> 00:59:50,621 Ils ne se parlent plus depuis six mois. Donc il a menti. 506 00:59:50,788 --> 00:59:52,873 Je croyais qu'ils étaient fiancés. 507 00:59:53,040 --> 00:59:54,625 Elle savait qu'il la trompait. 508 00:59:55,751 --> 00:59:58,379 Elle était en ville pour récupérer sa robe de mariée. 509 00:59:58,545 --> 01:00:01,673 Et elle l'a surpris au bras d'une blonde à l'entrée d'un hôtel. 510 01:00:02,800 --> 01:00:05,386 Ils s'y retrouvaient chaque semaine depuis deux ans 511 01:00:05,552 --> 01:00:07,388 et se faisaient passer pour un couple marié. 512 01:00:08,972 --> 01:00:11,975 Elle l'a rapporté à son père, qui avait déjà perdu 30 millions 513 01:00:12,142 --> 01:00:13,686 à cause des conneries de Josh. 514 01:00:15,312 --> 01:00:17,523 Ils l'ont viré de la maison. 515 01:00:18,190 --> 01:00:19,733 Mariage annulé. 516 01:00:21,610 --> 01:00:24,863 Si j'ai raison, il aura le portable de Taylor. 517 01:00:26,365 --> 01:00:28,033 Personne ne viendra nous sauver. 518 01:00:28,784 --> 01:00:30,577 Tu dois nous sortir de là. 519 01:00:30,744 --> 01:00:31,870 Comment ? 520 01:00:33,831 --> 01:00:34,957 Sa montre. 521 01:00:35,124 --> 01:00:36,750 La balise de localisation. 522 01:00:36,917 --> 01:00:38,961 Approche-toi, envoie un signal. 523 01:00:39,586 --> 01:00:42,047 - Et si ça marche pas ? - Je me vide de mon sang. 524 01:00:43,549 --> 01:00:46,719 Et il te tuera aussi si tu ne fais rien. 525 01:01:29,136 --> 01:01:31,388 Si tu veux l'heure, il suffit de demander. 526 01:01:35,267 --> 01:01:36,518 Ça suffit, Josh ! 527 01:01:37,686 --> 01:01:39,063 Arrête, Josh ! 528 01:01:48,197 --> 01:01:50,199 Sale enfoiré de traître. 529 01:01:50,366 --> 01:01:52,159 Vous croyez que je suis sourd ? 530 01:01:52,326 --> 01:01:54,328 Tu la choisis, elle ? 531 01:01:55,996 --> 01:01:58,123 Une sale traînée, comme toutes les autres. 532 01:01:58,874 --> 01:02:00,793 Une femme fidèle, 533 01:02:00,959 --> 01:02:03,670 ça existe pas dans cet univers. 534 01:02:05,047 --> 01:02:07,299 Pas vrai, Zach ? Vas-y, dis-lui. 535 01:02:09,259 --> 01:02:10,636 J'oubliais. 536 01:02:11,553 --> 01:02:12,888 T'es pas au courant. 537 01:02:15,391 --> 01:02:16,809 De quoi tu parles ? 538 01:02:17,518 --> 01:02:20,354 Je parle de cette meuf que je me tape depuis la fac. 539 01:02:21,313 --> 01:02:23,273 Son mec ne se doute de rien. 540 01:02:24,191 --> 01:02:26,318 On se retrouve à l'hôtel près de chez eux, 541 01:02:26,485 --> 01:02:29,405 alors qu'il la croit en cours de pilates 542 01:02:30,614 --> 01:02:32,866 tous les vendredis soirs. 543 01:02:34,576 --> 01:02:37,705 Comment croit-il qu'elle tonifie son petit cul ? 544 01:02:37,871 --> 01:02:39,873 Eh oui, je lui mets un oreiller sur la tête 545 01:02:40,040 --> 01:02:42,459 pendant que je lui démonte son petit cul ferme. 546 01:02:42,626 --> 01:02:44,837 Mais le plus drôle là-dedans, 547 01:02:45,629 --> 01:02:47,798 c'est quand elle lui dit qu'elle me déteste, 548 01:02:47,965 --> 01:02:50,009 qu'elle refuse de m'inviter chez eux. 549 01:02:50,718 --> 01:02:54,638 - Forcément, il ne se doute de rien. - Espèce de connard fini. 550 01:02:54,930 --> 01:02:58,058 Jessica est la reine des pipes pour une raison. 551 01:03:08,444 --> 01:03:09,570 Tu étais au courant ? 552 01:03:10,821 --> 01:03:11,905 Et Taylor ? 553 01:03:14,366 --> 01:03:16,201 Vous étiez donc tous au courant ? 554 01:03:17,578 --> 01:03:20,039 Ça vous amusait, peut-être ? 555 01:03:20,205 --> 01:03:22,291 - Pas du tout. - Alors pourquoi ? 556 01:03:25,669 --> 01:03:27,087 Je croyais qu'on était amis. 557 01:03:32,676 --> 01:03:35,346 Hé, connasse ! Tu m'entends ? 558 01:03:36,472 --> 01:03:38,891 Tu as bien esquinté mon pote. 559 01:03:39,058 --> 01:03:43,312 Je sais que la fin justifie les moyens pour une meuf dans ce monde, 560 01:03:43,854 --> 01:03:45,939 mais là, t'as merdé. 561 01:03:47,691 --> 01:03:49,401 T'en as après l'argent ? 562 01:03:50,486 --> 01:03:54,865 Une meuf comme toi devrait sucer des kilomètres de bites 563 01:03:55,032 --> 01:03:57,451 avant de gagner ce qu'on a à t'offrir. 564 01:03:58,577 --> 01:04:00,746 Combien pour cette caméra ? 565 01:04:02,331 --> 01:04:03,832 200 000 ? 566 01:04:03,999 --> 01:04:05,084 Un demi-million ? 567 01:04:06,126 --> 01:04:08,045 On a tous un prix. 568 01:04:09,046 --> 01:04:11,048 Tu pourrais bronzer sur une plage, 569 01:04:11,673 --> 01:04:14,468 loin, et mettre tout ça derrière toi. 570 01:04:23,686 --> 01:04:24,853 OK, alors... 571 01:04:25,354 --> 01:04:29,274 Tâche de t'en rappeler quand ça tournera mal. 572 01:06:02,951 --> 01:06:03,744 Zach ? 573 01:06:07,706 --> 01:06:09,750 - Où est Zach ? - Il est redescendu. 574 01:06:11,960 --> 01:06:14,171 Il espérait rejoindre le chalet avant l'aube. 575 01:06:15,631 --> 01:06:19,343 Une fois avec Taylor, il appellera les secours. 576 01:06:22,054 --> 01:06:23,389 J'ai appelé Amy. 577 01:06:25,265 --> 01:06:27,518 Je lui ai dit qu'on avait eu un accident. 578 01:06:30,562 --> 01:06:32,398 Y a plus que nous deux. 579 01:06:34,316 --> 01:06:36,068 On doit en finir avant leur arrivée. 580 01:06:54,920 --> 01:06:56,088 Je m'en occupe. 581 01:06:58,132 --> 01:07:00,217 T'as pas les couilles. 582 01:07:00,384 --> 01:07:02,553 Elle sait que tu veux la tuer. 583 01:07:02,720 --> 01:07:04,972 Donc elle ne te donnera pas la caméra. 584 01:07:05,472 --> 01:07:07,683 Je vais lui dire qu'on rejoint Zachary. 585 01:07:08,475 --> 01:07:11,937 Une fois en bas, c'est sa parole contre la nôtre à tous. 586 01:07:12,104 --> 01:07:14,273 Après m'être rapproché, 587 01:07:14,440 --> 01:07:15,399 je la tuerai. 588 01:07:17,776 --> 01:07:19,111 Passe-moi le marteau. 589 01:07:20,738 --> 01:07:22,072 Le marteau. 590 01:07:48,349 --> 01:07:53,312 Je ne te veux aucun mal. Tiens, je t'ai amené de quoi manger. 591 01:08:06,158 --> 01:08:07,576 Je suis désolé pour ton amie. 592 01:08:09,912 --> 01:08:12,331 - Tu l'as tuée. - C'était pas moi. 593 01:08:12,498 --> 01:08:14,375 Josh l'a frappée, et elle est tombée. 594 01:08:14,541 --> 01:08:16,502 C'était son idée de la jeter de la corniche 595 01:08:16,668 --> 01:08:18,337 pour que ça ait l'air d'un accident. 596 01:08:18,504 --> 01:08:19,630 Et je devrais te croire ? 597 01:08:19,797 --> 01:08:22,299 Je suis ta seule chance de t'en sortir. 598 01:08:22,883 --> 01:08:25,177 Si tu ne lui donnes pas la caméra, il te tuera. 599 01:08:26,720 --> 01:08:29,181 Donne-la-moi. Je dirai que je l'ai récupérée 600 01:08:29,348 --> 01:08:31,225 et que je t'ai poussée dans le vide. 601 01:08:31,767 --> 01:08:33,936 Zachary, le mec que tu as attaqué hier. 602 01:08:34,103 --> 01:08:35,687 Il est redescendu. 603 01:08:35,853 --> 01:08:37,815 Il va appeler les secours. 604 01:08:40,025 --> 01:08:41,402 Ton ami, 605 01:08:42,361 --> 01:08:44,321 il n'est redescendu nulle part. 606 01:08:44,988 --> 01:08:46,365 Comment ça ? 607 01:08:46,531 --> 01:08:47,783 Il est mort. 608 01:08:49,243 --> 01:08:51,245 J'ai vu son corps tomber dans le vide. 609 01:08:51,870 --> 01:08:53,080 Tu mens. 610 01:08:53,914 --> 01:08:57,835 Je l'ai poignardé à la jambe. 611 01:08:58,919 --> 01:09:01,045 Tu as cru qu'il était en état de marcher ? 612 01:09:02,339 --> 01:09:05,634 Tu ne l'as pas vu partir, je me trompe ? 613 01:09:07,177 --> 01:09:09,053 Tu vois où je veux en venir ? 614 01:09:09,930 --> 01:09:11,765 Tu es le prochain sur la liste. 615 01:09:12,473 --> 01:09:15,185 Peu importe que je te donne la caméra ou pas. 616 01:09:16,895 --> 01:09:21,400 Il me tuera d'abord, puis toi ensuite. 617 01:09:21,567 --> 01:09:24,486 Si je ne la lui ramène pas, il viendra la chercher lui-même. 618 01:09:24,652 --> 01:09:25,946 Tu préfères ça ? 619 01:09:33,328 --> 01:09:34,413 Bon, d'accord. 620 01:09:51,847 --> 01:09:53,390 Maintenant, crie. 621 01:09:55,308 --> 01:09:58,771 Ne me force pas à te faire crier. 622 01:10:04,067 --> 01:10:05,652 Que se passe-t-il ? 623 01:10:10,366 --> 01:10:11,991 - Remonte-moi. - Tu as la caméra ? 624 01:10:12,159 --> 01:10:13,243 - Remonte-moi ! - Réponds. 625 01:10:13,410 --> 01:10:14,203 Je l'ai ! 626 01:10:15,537 --> 01:10:17,664 - Fais voir. - Je t'ai dit que je l'avais ! 627 01:10:17,831 --> 01:10:19,166 Et la fille ? 628 01:10:20,084 --> 01:10:21,085 C'est réglé. 629 01:10:21,877 --> 01:10:23,170 Je ne l'ai pas vue tomber. 630 01:10:23,337 --> 01:10:26,173 Je t'ai dit que je m'en chargeais. C'est fait. 631 01:10:26,340 --> 01:10:27,424 Alors, remonte-moi ! 632 01:10:38,894 --> 01:10:40,062 Passe-moi la caméra. 633 01:10:48,404 --> 01:10:49,697 Où est la carte mémoire ? 634 01:10:50,489 --> 01:10:52,783 - Elle n'est pas à sa place. - Quoi ? 635 01:10:53,450 --> 01:10:54,868 Elle a dû la garder. 636 01:10:55,035 --> 01:10:56,495 Fait chier ! 637 01:11:02,334 --> 01:11:05,379 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'appelle Taylor. 638 01:11:49,298 --> 01:11:51,925 Josh, qu'est-ce que... Non... 639 01:11:52,092 --> 01:11:53,594 Josh, non. 640 01:11:53,761 --> 01:11:58,182 - Josh, arrête. - J'ai un cadeau pour toi, Kelly ! 641 01:11:58,974 --> 01:12:00,434 J'espère que tu vas aimer. 642 01:12:00,601 --> 01:12:01,852 Non ! 643 01:12:03,562 --> 01:12:06,398 Des feux d'artifice pour vos 1 an ! 644 01:13:35,654 --> 01:13:37,614 Non ! 645 01:14:00,596 --> 01:14:02,181 Aie confiance en toi. 646 01:14:19,698 --> 01:14:21,200 Tu as eu ta chance, Kelly. 647 01:16:09,725 --> 01:16:11,101 C'est terminé. 648 01:16:11,268 --> 01:16:13,062 La carte contre une mort rapide. 649 01:16:13,896 --> 01:16:16,106 Tu ne mettras jamais la main dessus. 650 01:16:19,777 --> 01:16:20,819 La carte ! 651 01:16:26,367 --> 01:16:28,160 Peu importe ce que tu me réserves, 652 01:16:28,952 --> 01:16:31,497 la carte est cachée dans la paroi. 653 01:16:31,663 --> 01:16:33,540 Et un jour, on la retrouvera. 654 01:16:47,596 --> 01:16:48,889 Faisons un échange. 655 01:16:50,849 --> 01:16:52,476 La carte contre la bague. 656 01:16:55,062 --> 01:16:56,313 Où est-elle ? 657 01:16:58,357 --> 01:16:59,858 Dans un trou, là-bas. 658 01:17:01,110 --> 01:17:02,653 Je l'ai cachée dans un sac. 659 01:17:05,572 --> 01:17:07,324 T'avise pas de me mentir. 660 01:17:17,960 --> 01:17:18,669 Salope ! 661 01:17:50,159 --> 01:17:51,118 Pitié. 662 01:17:51,827 --> 01:17:52,953 Pitié, aide-moi. 663 01:17:53,912 --> 01:17:54,913 Aide-moi ! 664 01:17:58,042 --> 01:17:58,959 Aide-moi. 665 01:18:31,492 --> 01:18:33,118 Chacun son tour. 666 01:19:41,186 --> 01:19:43,022 C'est l'heure, Kelly. 667 01:26:22,463 --> 01:26:26,633 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre Sous-titrage : HIVENTY