1
00:01:50,641 --> 00:01:55,437
Nous voilà en train
d'alléger nos sacs à dos.
2
00:01:56,021 --> 00:01:58,607
Pour ne pas mourir écrasées
sous leur poids à mi-chemin.
3
00:01:58,774 --> 00:01:59,608
Ça serait dommage.
4
00:02:00,984 --> 00:02:02,027
Bien reçu.
5
00:02:20,295 --> 00:02:21,380
Tu es prête ?
6
00:02:22,089 --> 00:02:23,507
Oui, je crois.
7
00:02:33,475 --> 00:02:35,352
La vache. Ils m'ont fait peur.
8
00:02:38,731 --> 00:02:41,025
C'est parti !
9
00:02:41,191 --> 00:02:43,235
Dans mes bras, ma poule !
10
00:02:43,402 --> 00:02:45,904
Le week-end vient
de prendre une tournure intéressante.
11
00:02:46,572 --> 00:02:48,365
Sentez-moi cet air, les mecs.
12
00:02:48,532 --> 00:02:50,784
Un air pur,
loin du brouillard new-yorkais.
13
00:02:59,626 --> 00:03:01,545
C'est parti !
14
00:03:09,803 --> 00:03:13,015
Salut, moi, c'est Josh.
On vient juste d'arriver.
15
00:03:13,182 --> 00:03:16,060
Tu parle americano ?
16
00:03:16,226 --> 00:03:19,021
Moi, c'est Sophie. Et voici Kelly.
17
00:03:19,188 --> 00:03:21,023
- Salut.
- Américaines, donc.
18
00:03:21,190 --> 00:03:22,358
De Los Angeles.
19
00:03:23,359 --> 00:03:25,819
Ma mère s'appelait Sophie.
20
00:03:26,528 --> 00:03:28,655
Eh ben, c'est tout ce que t'as trouvé ?
21
00:03:30,866 --> 00:03:34,745
Mes potes et moi, on se demandait
si vous vouliez vous joindre à nous.
22
00:03:34,912 --> 00:03:37,623
- On organise une petite fête.
- En quel honneur ?
23
00:03:38,374 --> 00:03:41,543
En l'honneur de deux canons de beauté
sortis de nulle part.
24
00:03:41,710 --> 00:03:44,630
Sérieux.
C'était ringard à souhait.
25
00:03:49,510 --> 00:03:53,013
Merci pour la proposition, mais...
26
00:03:53,931 --> 00:03:56,392
Si jamais ta mère et toi
changez d'avis...
27
00:04:00,479 --> 00:04:01,438
Merci.
28
00:04:01,605 --> 00:04:03,190
Ciao.
29
00:04:04,983 --> 00:04:08,195
Les locaux n'ont pas réussi
à dépasser la corniche de cette paroi.
30
00:04:08,821 --> 00:04:12,491
Elle a déjà gelé.
On est les seuls à s'y risquer.
31
00:04:12,658 --> 00:04:14,618
Ils ont même dû abandonner du matos.
32
00:04:14,785 --> 00:04:17,413
Ça t'étonne ?
On n'est pas en Californie.
33
00:04:17,579 --> 00:04:20,040
- Où est passé Josh ?
- À ton avis ?
34
00:04:21,500 --> 00:04:24,211
- Il perd pas de temps.
- Il est fiancé, non ?
35
00:04:24,378 --> 00:04:26,130
Oui, à Amy Manners.
36
00:04:27,005 --> 00:04:28,882
Justement, on en parlait avec Taylor.
37
00:04:29,049 --> 00:04:31,844
Il serait temps d'arrêter ces conneries,
on n'est plus à la fac.
38
00:04:32,011 --> 00:04:34,221
Et vu que vous vivez à New York...
39
00:04:34,388 --> 00:04:38,267
On ne se voit jamais. Jessica
ne les supporte pas, lui et sa fiancée.
40
00:04:38,434 --> 00:04:40,644
- Elle refuse de les inviter.
- Putain.
41
00:04:40,811 --> 00:04:42,938
On parcourt la moitié du globe
42
00:04:43,105 --> 00:04:45,566
pour se retrouver à côté
de deux allumeuses californiennes.
43
00:04:45,733 --> 00:04:47,109
Vous parliez de quoi ?
44
00:04:49,028 --> 00:04:50,904
Je me démène pour qu'on puisse baiser,
45
00:04:51,071 --> 00:04:52,948
et vous restez plantés là,
à vous toucher.
46
00:04:53,115 --> 00:04:54,867
D'ailleurs,
vous auriez pu m'attendre !
47
00:04:55,034 --> 00:04:56,577
Non, pas ça !
48
00:04:56,744 --> 00:04:58,704
- Non, arrête.
- Tu sais que je t'aime.
49
00:04:58,871 --> 00:05:01,248
Tu m'avais manqué. Tu me crois pas ?
50
00:05:01,415 --> 00:05:04,543
- Sens-moi cette trique.
- Dégage.
51
00:05:04,710 --> 00:05:08,130
Te prends pas trop la grosse tête,
M. l'assistant parlementaire.
52
00:05:08,297 --> 00:05:09,465
J'ai des dossiers sur toi.
53
00:05:09,631 --> 00:05:11,550
- Des menaces ?
- Tu connais la chanson.
54
00:05:11,717 --> 00:05:14,636
Quelques verres de trop dans un bar,
55
00:05:14,803 --> 00:05:19,892
et ton passé de salopard
peut refaire surface à tout instant.
56
00:05:20,059 --> 00:05:21,769
T'as besoin d'argent ? C'est ça ?
57
00:05:21,935 --> 00:05:24,563
- Répète un peu ça !
- Tu me fais mal !
58
00:05:24,730 --> 00:05:27,816
Tu peux jouer à Monsieur Parfait
à Washington,
59
00:05:27,983 --> 00:05:30,194
mais moi, je te connais.
60
00:05:30,361 --> 00:05:31,862
Lâche-moi !
61
00:05:33,739 --> 00:05:35,699
T'es vraiment trop con, toi.
62
00:05:41,663 --> 00:05:44,333
- Un verre.
- On est censées partir à l'aube.
63
00:05:44,500 --> 00:05:46,502
Et on le fera. Allez...
64
00:05:46,668 --> 00:05:48,462
Je te laisse le plus canon.
65
00:05:50,964 --> 00:05:52,800
Pardon, je plaisantais.
66
00:05:53,717 --> 00:05:55,636
Tu as le droit de t'amuser, Kelly.
67
00:05:56,470 --> 00:05:57,721
Bon, d'accord.
68
00:05:57,888 --> 00:05:58,931
Juste un verre alors.
69
00:05:59,098 --> 00:06:00,391
Sérieux ?
70
00:06:00,557 --> 00:06:02,351
Super, merci !
71
00:06:02,518 --> 00:06:04,228
Arrête ! Tu me chatouilles !
72
00:06:04,395 --> 00:06:07,564
Arrête ou j'y vais pas.
73
00:06:10,359 --> 00:06:11,902
Je dis juste qu'une femme
74
00:06:12,069 --> 00:06:14,446
comprend bien mieux
le corps d'une autre femme.
75
00:06:14,613 --> 00:06:18,575
Les mecs se jettent sur nous
comme s'ils bouffaient une orange.
76
00:06:18,742 --> 00:06:21,286
Entre filles, on se comprend.
77
00:06:21,453 --> 00:06:23,622
C'est comme ça
que vous vous tenez chaud ?
78
00:06:23,789 --> 00:06:26,458
Exactement.
Et ça, c'est pour quoi à ton avis ?
79
00:06:26,625 --> 00:06:28,335
Je viens de mouiller mon pantalon.
80
00:06:31,171 --> 00:06:33,382
Vous êtes potes depuis quand ?
Me dites pas.
81
00:06:34,466 --> 00:06:35,968
Même fraternité à la fac ?
82
00:06:36,593 --> 00:06:38,846
Vous étiez populaires.
Cette époque vous manque.
83
00:06:39,013 --> 00:06:41,306
Alors vous essayez de remettre ça ici.
84
00:06:41,473 --> 00:06:44,018
On s'est connus à l'escalade
en colonie de vacances.
85
00:06:44,184 --> 00:06:47,813
Depuis, on se retrouve chaque année
pour une semaine d'escalade.
86
00:06:47,980 --> 00:06:49,523
Vous savez où vous êtes ?
87
00:06:50,190 --> 00:06:52,776
Aux Dolomites. Un sacré massif.
88
00:06:52,943 --> 00:06:55,446
- Si t'as besoin d'aide...
- Non, merci.
89
00:06:55,904 --> 00:06:57,072
Je vois.
90
00:06:57,448 --> 00:07:02,286
Eh beh, t'as pas trouvé plus gros
comme montre ?
91
00:07:02,453 --> 00:07:04,997
C'est censé en dire long
sur la taille de ta...
92
00:07:05,164 --> 00:07:07,166
Non, attends,
je confonds avec la voiture.
93
00:07:07,332 --> 00:07:10,669
Je t'imagine bien au volant
d'une grosse Ferrari rouge pétant.
94
00:07:10,836 --> 00:07:13,380
- Alors ?
- Elle t'a bien cerné.
95
00:07:13,547 --> 00:07:15,966
- C'est une Maserati.
- Sans déc !
96
00:07:18,677 --> 00:07:21,597
Quant à ce petit bijou,
c'est une Ritmo Mundo Quantum Elite,
97
00:07:21,764 --> 00:07:23,599
avec balise de localisation.
98
00:07:23,766 --> 00:07:27,269
Où que je sois,
je n'ai qu'à appuyer sur ce bouton
99
00:07:27,436 --> 00:07:30,606
pour qu'une bande de ninjas
débarquent.
100
00:07:30,773 --> 00:07:34,068
Ça doit être pratique
en Maserati au milieu de Manhattan.
101
00:07:34,234 --> 00:07:36,153
Tu veux voir, alors ?
102
00:07:36,945 --> 00:07:39,531
- On appelle les ninjas ?
- Non, pas la peine.
103
00:07:39,698 --> 00:07:40,532
Si, j'insiste.
104
00:07:40,699 --> 00:07:42,576
- Il va le faire.
- Arrête.
105
00:07:42,743 --> 00:07:44,495
Elle l'a cherché.
Attention aux ninjas.
106
00:07:45,412 --> 00:07:46,914
C'est parti. Ils arrivent.
107
00:07:51,752 --> 00:07:52,961
Ou pas.
108
00:07:53,128 --> 00:07:53,962
Alléluia.
109
00:07:58,133 --> 00:08:00,219
- Pas aujourd'hui.
- On l'a échappé belle.
110
00:08:00,386 --> 00:08:01,804
Parlez-nous un peu de vous.
111
00:08:03,889 --> 00:08:05,015
Rien d'intéressant.
112
00:08:06,600 --> 00:08:08,894
On s'apprête à dompter le roi,
l'Antelao.
113
00:08:09,061 --> 00:08:10,104
Nous aussi.
114
00:08:10,270 --> 00:08:11,271
À pic.
115
00:08:11,438 --> 00:08:12,773
À même la paroi ?
116
00:08:13,607 --> 00:08:15,067
Il s'élève à 3 000 m.
117
00:08:16,402 --> 00:08:17,695
Ça rigole pas.
118
00:08:18,445 --> 00:08:21,824
- Et vous ?
- On a beau aimer la fumette,
119
00:08:21,990 --> 00:08:23,826
on n'est pas fous pour autant.
120
00:08:23,992 --> 00:08:27,162
On prend le sentier touristique,
à l'arrière.
121
00:08:27,329 --> 00:08:31,208
Quatre mecs dans un chalet ?
Surveillez vos arrières ce soir.
122
00:08:31,375 --> 00:08:33,001
C'est pas mon truc.
123
00:08:36,880 --> 00:08:38,382
Je vais me coucher.
124
00:08:39,842 --> 00:08:42,052
- Oublie pas ça.
- Merci.
125
00:08:42,219 --> 00:08:43,846
Je vais rester...
126
00:08:44,013 --> 00:08:45,472
Reste.
127
00:08:46,932 --> 00:08:48,392
Lâche-moi.
128
00:08:48,559 --> 00:08:50,643
- Elle est fatiguée.
- Oui, lâche-la.
129
00:08:50,811 --> 00:08:52,186
Lâche-moi.
130
00:08:58,609 --> 00:09:00,279
Quelle rabat-joie.
131
00:09:04,158 --> 00:09:06,827
Après deux ans de préparation...
132
00:09:06,994 --> 00:09:09,204
Voici notre héros, Luca.
133
00:09:09,371 --> 00:09:10,873
Dis bonjour à la caméra, Luca.
134
00:09:11,040 --> 00:09:12,666
"Bonjour à la caméra, Luca."
135
00:09:13,834 --> 00:09:16,086
Combien de fois
as-tu escaladé l'Antelao ?
136
00:09:16,253 --> 00:09:18,547
C'est ma cinquième fois.
137
00:09:19,131 --> 00:09:21,425
Content d'emmener ton jeune poulain ?
138
00:09:21,592 --> 00:09:24,136
"Jeune" ?
On doit pas parler de la même personne.
139
00:09:25,554 --> 00:09:28,223
C'est la première tentative
de Kelly sur l'Antelao.
140
00:09:28,390 --> 00:09:29,725
La suite au prochain...
141
00:09:58,295 --> 00:10:01,006
- Elle a assez bu, tu crois pas ?
- La ferme.
142
00:10:02,508 --> 00:10:07,221
Et si on vous accompagnait demain ?
143
00:10:09,264 --> 00:10:10,349
Pourquoi tu rigoles ?
144
00:10:10,516 --> 00:10:11,850
Vous êtes des touristes.
145
00:10:12,017 --> 00:10:13,102
Des "touristes" ?
146
00:10:14,019 --> 00:10:17,106
Oui, c'est la route des lopettes :
passer le replat,
147
00:10:17,272 --> 00:10:19,233
puis marcher jusqu'au sommet.
148
00:10:19,817 --> 00:10:22,194
Ma nièce de 10 ans saurait faire ça.
149
00:10:22,361 --> 00:10:25,114
Et si on allait dans mon chalet ?
Tu verras ce que je sais faire...
150
00:10:26,740 --> 00:10:29,034
Si t'as pas les couilles
d'escalader cette paroi,
151
00:10:29,201 --> 00:10:32,246
il te restera pas grand-chose
pour faire tes preuves, mon chou.
152
00:10:49,847 --> 00:10:52,349
Faites-moi un peu de place.
J'ai froid tout seul.
153
00:10:52,516 --> 00:10:54,810
Arrête, je vais faire pipi.
154
00:10:57,730 --> 00:11:00,482
Tu es sûr de toi ?
155
00:11:00,649 --> 00:11:03,318
Et Amy, dans l'histoire ?
156
00:11:03,485 --> 00:11:07,239
- Amy ? C'est qui ça ?
- Arrête tes conneries.
157
00:11:07,406 --> 00:11:10,200
T'as cru que j'allais me taper
la même chatte pendant 40 ans ?
158
00:11:10,367 --> 00:11:13,203
Fais gaffe. Elle est éméchée.
159
00:11:13,370 --> 00:11:14,872
Vous devriez remettre ça.
160
00:11:15,039 --> 00:11:17,291
D'après notre expert
en bonheur conjugal.
161
00:11:18,667 --> 00:11:21,045
Et si tu allais
mettre les gamins au lit ?
162
00:11:21,837 --> 00:11:23,088
Ne m'attendez pas.
163
00:11:29,762 --> 00:11:31,847
On peut pas le laisser faire.
164
00:11:33,849 --> 00:11:35,684
On lui dit ensemble ?
165
00:11:41,065 --> 00:11:42,024
Tu m'as fait peur.
166
00:11:44,860 --> 00:11:46,487
Calme tes ardeurs, cow-boy.
167
00:11:49,198 --> 00:11:51,408
Lâche-moi ! Arrête !
168
00:11:51,575 --> 00:11:53,911
- T'as la langue bien pendue, toi.
- Lâche-moi !
169
00:11:56,080 --> 00:11:57,956
- Espèce de salope !
- Non ! Laisse...
170
00:11:59,833 --> 00:12:01,001
Vous avez entendu ?
171
00:12:06,465 --> 00:12:07,508
Arrête !
172
00:12:08,217 --> 00:12:10,969
J'ai pas de couilles, c'est ça ?
173
00:12:16,600 --> 00:12:19,770
- Sale... Me touche pas !
- Ça suffit !
174
00:12:20,854 --> 00:12:21,772
Ça suffit, vous deux.
175
00:12:23,148 --> 00:12:25,609
- C'est quoi ce bordel ?
- C'est quoi cette griffure ?
176
00:12:28,529 --> 00:12:32,199
- On doit la retrouver. Tu étais saoul.
- Il a essayé de la violer !
177
00:12:32,366 --> 00:12:33,617
C'était un malentendu.
178
00:12:33,784 --> 00:12:35,577
Pas vrai, Josh ?
179
00:12:36,578 --> 00:12:38,956
- Ouais.
- Alors, retrouvons-la pour en discuter.
180
00:12:39,123 --> 00:12:40,290
OK ?
181
00:12:41,458 --> 00:12:42,418
Allons-y.
182
00:12:44,545 --> 00:12:45,671
Sophie !
183
00:12:46,422 --> 00:12:47,798
Tu n'as rien à craindre.
184
00:12:47,965 --> 00:12:50,426
C'est un malentendu, Sophie !
185
00:12:50,592 --> 00:12:51,677
Sophie ?
186
00:12:51,844 --> 00:12:53,387
Où es-tu passée ?
187
00:12:54,054 --> 00:12:55,514
Sophie !
188
00:12:59,268 --> 00:13:00,436
Où es-tu ?
189
00:13:01,979 --> 00:13:03,355
N'aie pas peur, Sophie !
190
00:13:09,361 --> 00:13:10,571
Elle est là.
191
00:13:12,156 --> 00:13:12,823
Là-bas !
192
00:13:17,536 --> 00:13:18,412
Attrapez-la !
193
00:13:23,459 --> 00:13:24,376
Vite.
194
00:13:35,929 --> 00:13:36,805
Chope-la !
195
00:13:37,264 --> 00:13:38,557
On veut juste parler.
196
00:13:42,603 --> 00:13:43,729
Elle m'a mordu !
197
00:13:46,940 --> 00:13:47,733
Josh, non !
198
00:13:49,026 --> 00:13:49,902
Non !
199
00:14:20,182 --> 00:14:21,100
Aidez-moi.
200
00:14:22,226 --> 00:14:23,477
Elle respire encore.
201
00:14:25,938 --> 00:14:27,981
- Tu fais quoi ?
- J'appelle les secours.
202
00:14:28,148 --> 00:14:28,982
Pour leur dire quoi ?
203
00:14:29,149 --> 00:14:31,068
Qu'elle est blessée suite à un accident.
204
00:14:31,235 --> 00:14:32,361
Ça va pas, non ?
205
00:14:32,820 --> 00:14:34,905
Ils ne te croiront pas. Et ça alors ?
206
00:14:35,781 --> 00:14:36,949
Et la morsure ?
207
00:14:40,035 --> 00:14:43,080
Ils vont vite comprendre
que ce n'était pas un accident.
208
00:14:43,247 --> 00:14:45,791
Mais c'en était un.
Elle est tombée après avoir trébuché.
209
00:14:45,958 --> 00:14:47,251
Pas vrai, Zach ?
210
00:14:48,419 --> 00:14:49,461
File-moi ton portable.
211
00:14:53,298 --> 00:14:55,009
Vous avez tous pété un câble ?
212
00:14:55,175 --> 00:14:56,468
On doit appeler les secours !
213
00:14:59,722 --> 00:15:01,056
On fait quoi, Taylor ?
214
00:15:01,598 --> 00:15:04,059
- J'en sais rien.
- Tu plaisantes ?
215
00:15:04,226 --> 00:15:06,520
À quoi t'ont servi tes études
à 500 000 $ ?
216
00:15:06,687 --> 00:15:09,398
- On est en Italie, là.
- Chez nous, on risque quoi ?
217
00:15:11,442 --> 00:15:13,777
Homicide involontaire
dans le meilleur des cas.
218
00:15:14,987 --> 00:15:18,907
Mais avec ces griffures
et ta peau sous ses ongles,
219
00:15:19,074 --> 00:15:22,286
on pourrait facilement
être accusés de meurtre.
220
00:15:22,453 --> 00:15:23,537
Soit 20 ans de taule.
221
00:15:23,704 --> 00:15:24,955
Je vous avais prévenus.
222
00:15:25,122 --> 00:15:26,790
Il allait remettre ça.
223
00:15:26,957 --> 00:15:28,625
C'était y a longtemps !
224
00:15:31,378 --> 00:15:35,049
Et une fois de plus,
on ne se fera pas choper.
225
00:15:40,637 --> 00:15:44,099
Elle est tombée en pleine ascension.
C'est la triste vérité.
226
00:15:44,725 --> 00:15:46,352
Tu comptes la laisser comme ça ?
227
00:15:49,063 --> 00:15:50,564
Pitié.
228
00:15:54,318 --> 00:15:55,069
Non.
229
00:15:57,738 --> 00:15:58,530
Impossible.
230
00:15:59,448 --> 00:16:00,574
Qu'est-ce que tu fais ?
231
00:16:01,617 --> 00:16:03,619
- À ton avis ?
- Hors de question !
232
00:16:06,288 --> 00:16:07,414
Écoute-moi bien.
233
00:16:07,581 --> 00:16:10,042
On n'ira pas en taule pour ça.
234
00:16:10,209 --> 00:16:12,419
On va se serrer les coudes,
comme d'habitude.
235
00:16:13,670 --> 00:16:16,548
Choisis ton camp, avec ou contre nous.
236
00:16:17,549 --> 00:16:19,218
Alors ?
237
00:16:25,140 --> 00:16:27,643
Zach ? Taylor ?
238
00:16:31,397 --> 00:16:32,564
Elle respire encore.
239
00:16:32,731 --> 00:16:33,691
Non !
240
00:16:36,402 --> 00:16:37,820
Arrête-toi !
241
00:16:37,986 --> 00:16:38,612
Bon sang !
242
00:16:44,118 --> 00:16:44,993
À ton tour.
243
00:16:45,911 --> 00:16:47,121
Josh, elle est morte.
244
00:16:49,123 --> 00:16:50,457
À ton tour.
245
00:17:14,023 --> 00:17:15,774
T'as jamais eu de couilles.
246
00:17:20,863 --> 00:17:23,782
Mais maintenant tu es mouillé
jusqu'au cou, comme nous.
247
00:17:27,619 --> 00:17:29,163
Et maintenant ?
248
00:17:36,378 --> 00:17:37,462
Merde.
249
00:17:50,517 --> 00:17:51,685
Attends.
250
00:17:53,812 --> 00:17:55,147
Ses ongles.
251
00:18:05,991 --> 00:18:08,702
Ça colle pas.
Une grimpeuse chevronnée comme elle
252
00:18:08,869 --> 00:18:10,829
ne s'y risquerait pas la nuit
sans assurage.
253
00:18:10,996 --> 00:18:12,539
Elle était bourrée.
254
00:18:12,706 --> 00:18:14,792
Elle a bu et fumé toute la soirée.
255
00:18:16,085 --> 00:18:18,712
Ils le verront bien
lors des tests sanguins.
256
00:18:20,089 --> 00:18:21,340
Vous l'avez entendue.
257
00:18:21,507 --> 00:18:23,801
Elle ne nous croyait pas capables
d'escalader la paroi.
258
00:18:24,885 --> 00:18:28,263
Puis elle a voulu nous prouver
qu'elle était plus rapide que nous.
259
00:18:39,900 --> 00:18:41,485
On a essayé de l'arrêter.
260
00:18:44,613 --> 00:18:47,282
Que personne ne s'avise
à contredire cette version.
261
00:19:09,054 --> 00:19:10,014
C'était quoi ça ?
262
00:19:17,062 --> 00:19:19,064
Kelly. Et la caméra.
263
00:19:19,231 --> 00:19:20,315
Attrapez-la.
264
00:19:24,903 --> 00:19:25,863
Vite !
265
00:19:34,413 --> 00:19:35,456
Récupérez la caméra !
266
00:19:35,622 --> 00:19:37,166
Attrapez-la !
267
00:19:37,916 --> 00:19:38,792
Non.
268
00:19:39,918 --> 00:19:41,086
Où est-elle ?
269
00:19:43,839 --> 00:19:45,257
Kelly, attends !
270
00:19:45,424 --> 00:19:47,259
Par là !
271
00:19:50,220 --> 00:19:51,638
Putain ! Chopez-la !
272
00:19:53,223 --> 00:19:55,142
Trouvez-la !
273
00:20:02,524 --> 00:20:04,193
Elle est passée où, bordel ?
274
00:20:04,651 --> 00:20:05,903
Elle est où ?
275
00:20:10,824 --> 00:20:11,617
Fait chier !
276
00:20:12,785 --> 00:20:14,203
On doit récupérer la caméra.
277
00:20:14,370 --> 00:20:16,288
- Kelly !
- Retournez au chalet.
278
00:20:17,164 --> 00:20:19,958
Si vous la trouvez, immobilisez-la
jusqu'à notre retour.
279
00:20:20,125 --> 00:20:22,461
- Compris ?
- Bien reçu.
280
00:20:23,295 --> 00:20:24,463
On se sépare.
281
00:20:25,214 --> 00:20:26,799
Si vous attrapez cette salope,
282
00:20:27,466 --> 00:20:29,927
- immobilisez-la, compris ?
- Oui.
283
00:20:56,912 --> 00:20:58,163
T'en fais pas. J'ai rien vu.
284
00:21:28,569 --> 00:21:30,070
Merde ! Putain !
285
00:21:32,364 --> 00:21:34,199
Elle se dirige vers la paroi !
286
00:21:44,710 --> 00:21:46,462
Kelly ! Arrête !
287
00:21:46,628 --> 00:21:47,463
C'est fini.
288
00:21:49,339 --> 00:21:50,341
Bordel !
289
00:21:51,342 --> 00:21:52,843
T'es tarée, Kelly !
290
00:21:54,303 --> 00:21:55,888
Arrête !
291
00:21:56,805 --> 00:21:58,349
Fait chier, putain !
292
00:22:14,865 --> 00:22:16,408
Attrape-la, Taylor !
293
00:22:23,457 --> 00:22:25,250
Fais attention !
294
00:22:29,296 --> 00:22:30,255
Allez, Taylor.
295
00:22:41,600 --> 00:22:43,644
- Taylor !
- Allez chercher le matos !
296
00:22:46,105 --> 00:22:47,564
Pas question !
297
00:22:48,857 --> 00:22:50,150
Putain.
298
00:22:52,820 --> 00:22:55,572
- Bordel.
- Rattrape-la, Taylor !
299
00:23:01,161 --> 00:23:03,872
- Récupère la caméra !
- Accroche-toi !
300
00:23:08,961 --> 00:23:10,629
Merde...
301
00:23:11,630 --> 00:23:12,840
Accroche-toi.
302
00:23:13,006 --> 00:23:14,508
- Allez, Taylor.
- Merde !
303
00:23:42,369 --> 00:23:43,454
Je te tiens !
304
00:23:52,755 --> 00:23:55,049
- Grosse fracture de la jambe.
- Ma jambe !
305
00:23:59,261 --> 00:24:01,805
Tu étais censé l'immobiliser au chalet.
306
00:24:01,972 --> 00:24:04,308
Tu piges pas ? Elle a tout filmé.
307
00:24:04,475 --> 00:24:07,061
Et on est tous dans la vidéo.
Toi, y compris.
308
00:24:07,227 --> 00:24:08,395
Ça fait mal !
309
00:24:10,564 --> 00:24:12,566
J'arrive, salope !
310
00:24:12,733 --> 00:24:16,445
Tu m'entends ? J'arrive !
311
00:24:33,587 --> 00:24:34,838
Respire.
312
00:24:35,005 --> 00:24:37,383
Entretiens le feu.
La fumée nous indiquera que tu vas bien.
313
00:24:37,800 --> 00:24:39,677
On peut pas l'abandonner là.
314
00:24:39,843 --> 00:24:41,178
J'ai trouvé ça chez les filles.
315
00:24:47,351 --> 00:24:49,395
Tiens, bois.
316
00:24:49,561 --> 00:24:51,480
- Bois.
- Josh, ça suffit !
317
00:24:51,647 --> 00:24:54,233
Ça va aller.
On sera revenus d'ici 24 h.
318
00:24:54,400 --> 00:24:56,068
Sinon, appelle les secours.
319
00:24:56,235 --> 00:24:57,986
Tu vas t'en sortir.
320
00:24:59,029 --> 00:24:59,863
Allons-y.
321
00:25:00,406 --> 00:25:02,449
Faut y aller.
322
00:25:03,826 --> 00:25:04,952
Attendez.
323
00:26:05,179 --> 00:26:07,097
Tu as le droit de t'amuser.
324
00:26:08,349 --> 00:26:09,475
Arrête !
325
00:26:34,875 --> 00:26:37,294
Elle pourra pas redescendre
sans assurage.
326
00:26:40,130 --> 00:26:41,131
Les mecs.
327
00:26:42,091 --> 00:26:44,510
Je viens de trouver son portable.
328
00:26:44,677 --> 00:26:46,428
- Balance-le.
- Il marche toujours.
329
00:26:53,769 --> 00:26:55,354
Elles comptaient escalader la paroi.
330
00:26:56,563 --> 00:26:57,898
On n'en est pas capables.
331
00:26:58,065 --> 00:26:59,900
Il va geler là-haut.
332
00:27:00,818 --> 00:27:02,653
Elle a perdu la moitié de son matos.
333
00:27:02,820 --> 00:27:06,198
Elle sera tombée ou morte de froid
d'ici notre arrivée.
334
00:27:10,119 --> 00:27:11,286
Grimpons jusqu'au replat,
335
00:27:11,453 --> 00:27:14,039
puis prenons le sentier,
on sera en amont.
336
00:27:15,040 --> 00:27:16,166
Elle sera piégée.
337
00:27:21,422 --> 00:27:22,923
J'ai oublié mes gants au chalet.
338
00:27:24,258 --> 00:27:25,592
Je reviens. Attendez-moi.
339
00:27:38,105 --> 00:27:39,314
Zach, écoute-moi.
340
00:27:39,773 --> 00:27:41,483
On peut dire la vérité.
341
00:27:41,650 --> 00:27:44,653
Josh l'a tuée, et elle était déjà morte
quand on l'a balancée.
342
00:27:45,320 --> 00:27:48,323
Et la morsure sur ma main ?
Ça éveillera leurs soupçons.
343
00:27:48,490 --> 00:27:50,909
Elle t'a mordue après
que Josh t'a forcé à la poursuivre.
344
00:27:51,618 --> 00:27:54,621
Il parle de se serrer les coudes,
mais sans lui,
345
00:27:54,788 --> 00:27:56,415
on n'en serait jamais arrivés là.
346
00:27:56,582 --> 00:27:58,125
On est potes depuis quand ?
347
00:27:58,917 --> 00:28:02,671
Tu la ramenais moins à l'époque,
quand Mikey Edwards te tabassait.
348
00:28:03,297 --> 00:28:04,715
Qui avait pris ta défense ?
349
00:28:05,841 --> 00:28:08,844
- Josh.
- Ça remonte au CM1, bordel.
350
00:28:09,011 --> 00:28:11,221
Mais on est trop lâches pour l'ouvrir.
351
00:28:15,142 --> 00:28:16,560
Tu sais, je l'ai vu
352
00:28:17,561 --> 00:28:19,229
quand je suis rentré à Noël.
353
00:28:20,439 --> 00:28:21,940
Il est en fauteuil roulant.
354
00:28:22,983 --> 00:28:25,903
Il ne mange plus qu'avec une paille.
À cause de nous.
355
00:28:26,070 --> 00:28:27,738
Reprends-toi, putain.
356
00:28:28,489 --> 00:28:30,824
T'as entendu Taylor ?
C'était y a 20 ans.
357
00:28:33,911 --> 00:28:35,621
Et une fois de plus, on va s'en tirer.
358
00:28:37,539 --> 00:28:39,958
Alors, ferme-la et tiens-t'en au plan.
359
00:28:46,256 --> 00:28:47,800
Qu'est-ce qu'il fout ?
360
00:29:02,856 --> 00:29:04,525
Je vous avais dit de m'attendre.
361
00:29:04,858 --> 00:29:06,110
Tu les as trouvés ?
362
00:29:06,944 --> 00:29:07,986
Tes gants ?
363
00:29:10,948 --> 00:29:11,949
Allons-y.
364
00:29:15,160 --> 00:29:16,161
Ramène-toi !
365
00:29:41,895 --> 00:29:44,523
L'escalade,
c'est un mélange entre ballet et échecs.
366
00:29:44,982 --> 00:29:46,275
C'est un jeu.
367
00:29:46,442 --> 00:29:48,652
Un jeu de l'esprit, pas de muscles.
368
00:33:18,570 --> 00:33:19,530
Merde !
369
00:33:36,171 --> 00:33:37,756
Ça fait du bien !
370
00:33:54,481 --> 00:33:56,692
J'ai reçu ton invitation, Kelly !
371
00:33:59,361 --> 00:34:02,114
J'espère que tu ne vas pas
me stalker en ligne.
372
00:34:02,948 --> 00:34:07,828
"On a rencontré
des mecs mignons en Italie.
373
00:34:08,620 --> 00:34:11,999
Josh est vraiment canon."
374
00:34:15,210 --> 00:34:17,463
J'ai reçu un message de Kelly !
375
00:34:19,298 --> 00:34:20,549
Elle me trouve canon !
376
00:34:20,716 --> 00:34:22,176
Va te faire foutre !
377
00:34:22,801 --> 00:34:24,303
Avec plaisir !
378
00:34:59,088 --> 00:35:00,963
T'arrête pas, ma poule !
379
00:35:01,130 --> 00:35:04,467
Plus que quelques milliers de mètres
à parcourir !
380
00:35:15,854 --> 00:35:17,064
Il est taré.
381
00:38:37,056 --> 00:38:38,432
T'assures.
382
00:38:40,267 --> 00:38:41,310
Super !
383
00:40:11,817 --> 00:40:14,445
Un jeu de l'esprit, pas de muscles.
384
00:40:23,412 --> 00:40:24,663
Putain.
385
00:40:30,753 --> 00:40:32,337
Où est-elle ?
386
00:40:42,431 --> 00:40:43,724
C'est toi, Kelly ?
387
00:40:48,729 --> 00:40:49,938
Tu m'entends ?
388
00:40:54,902 --> 00:40:56,737
Tu en as mis du temps.
389
00:41:05,954 --> 00:41:07,915
Y a que la caméra qui nous intéresse.
390
00:41:12,086 --> 00:41:13,587
On va te jeter une corde.
391
00:41:14,838 --> 00:41:17,257
- Tiens.
- Attaches-y la caméra,
392
00:41:17,758 --> 00:41:20,094
et on te laissera tranquille, OK ?
393
00:41:44,076 --> 00:41:45,953
Dernière chance, Kelly !
394
00:42:43,177 --> 00:42:45,471
Je savais que tu finirais
par entendre raison.
395
00:42:52,853 --> 00:42:55,189
Tu l'auras cherché !
396
00:42:58,442 --> 00:42:59,526
Qu'est-ce qu'on fait ?
397
00:43:00,986 --> 00:43:02,279
Elle est bloquée.
398
00:43:03,489 --> 00:43:06,575
Elle ne peut ni descendre ni remonter.
Elle a perdu son matos.
399
00:43:08,410 --> 00:43:09,453
Donc on va patienter.
400
00:43:50,703 --> 00:43:52,162
Pas de fumée.
401
00:43:57,710 --> 00:44:00,379
Même si on récupère la caméra,
402
00:44:00,546 --> 00:44:02,339
on laisse un témoin oculaire.
403
00:44:03,924 --> 00:44:05,050
Où veux-tu en venir ?
404
00:44:05,759 --> 00:44:08,012
Il ne la laissera pas
s'en tirer comme ça,
405
00:44:08,178 --> 00:44:10,180
il compte la tuer.
406
00:44:11,181 --> 00:44:12,725
Il est complètement taré.
407
00:44:13,434 --> 00:44:15,602
Et on l'a toujours su.
408
00:44:17,312 --> 00:44:18,939
Il avait seulement 16 ans.
409
00:44:21,358 --> 00:44:24,236
Avant de rapatrier
le cercueil de mon frère,
410
00:44:25,320 --> 00:44:28,991
ils l'ont rempli de sacs de sable.
Le sable sur lequel il était mort.
411
00:44:32,911 --> 00:44:36,540
Ils font ça pour compenser le poids
des membres manquants dans le cercueil.
412
00:44:37,708 --> 00:44:41,003
Alors quand la sœur de Taylor
s'est casée avec un enturbanné,
413
00:44:41,170 --> 00:44:43,881
- tu as cru qu'on allait l'accepter ?
- C'était un gamin.
414
00:44:44,048 --> 00:44:47,134
Gamin ou pas, tu as participé.
415
00:44:48,093 --> 00:44:50,971
Tu l'as aussi tabassé,
puis balancé à l'arrière du camion.
416
00:44:51,138 --> 00:44:53,390
Avant de l'abandonner à son sort.
Comme nous.
417
00:44:54,725 --> 00:44:57,186
On a fait ça pour Taylor et mon frère,
418
00:44:57,353 --> 00:44:58,979
au nom de l'amitié.
419
00:44:59,146 --> 00:45:00,606
Donc on va la tuer ?
420
00:46:42,249 --> 00:46:45,377
On devrait appeler Taylor,
prendre de ses nouvelles.
421
00:46:46,336 --> 00:46:48,380
- Non.
- Pourquoi ?
422
00:46:48,547 --> 00:46:50,632
Ils vérifieront
nos relevés téléphoniques.
423
00:46:50,799 --> 00:46:52,885
Or, on est censés être tous ensemble.
424
00:46:53,719 --> 00:46:56,430
Donc on ne fait rien jusqu'à
ce qu'on récupère la caméra.
425
00:47:36,261 --> 00:47:37,471
Regarde ça.
426
00:47:44,311 --> 00:47:46,689
Tu dois être affamée.
427
00:47:49,775 --> 00:47:52,069
Et si tu te joignais à nous ?
428
00:48:18,971 --> 00:48:20,723
Ne t'en fais pas, je te tiens.
429
00:48:31,400 --> 00:48:32,568
Regarde ça.
430
00:48:33,652 --> 00:48:35,654
Elle a déjà tenté
l'ascension de l'Antelao.
431
00:48:37,031 --> 00:48:38,157
Il est tombé.
432
00:48:38,991 --> 00:48:42,327
Regarde la date.
Demain, ça fera un an exactement.
433
00:48:43,370 --> 00:48:44,913
C'est pour ça qu'elle est là.
434
00:48:45,080 --> 00:48:46,665
Pour lui rendre hommage.
435
00:49:31,668 --> 00:49:33,587
Bonne nuit, Kelly !
436
00:49:35,255 --> 00:49:37,007
Fais de beaux rêves surtout.
437
00:50:22,469 --> 00:50:23,262
Kelly !
438
00:50:25,431 --> 00:50:28,934
J'ai failli oublier, joyeux 1 an !
439
00:50:29,852 --> 00:50:32,354
Si seulement Luca était là,
440
00:50:32,521 --> 00:50:34,982
mais bon, il est mort !
441
00:51:08,766 --> 00:51:10,225
Debout, Kelly.
442
00:51:35,751 --> 00:51:36,835
Tirez.
443
00:51:40,047 --> 00:51:41,006
Elle résiste.
444
00:51:45,511 --> 00:51:47,388
Lâchez tout.
445
00:51:51,767 --> 00:51:52,726
Le couteau.
446
00:51:52,893 --> 00:51:54,395
J'ai essayé
de te faire une fleur, Kelly.
447
00:51:56,814 --> 00:51:58,691
Mais là, tu vas trop loin.
448
00:52:31,724 --> 00:52:33,851
Aie confiance en toi.
449
00:53:37,498 --> 00:53:38,540
Bien joué.
450
00:53:47,966 --> 00:53:51,178
- Je tremble.
- Je suis fier de toi.
451
00:54:34,847 --> 00:54:37,516
On te tient.
Où est la caméra ?
452
00:54:37,683 --> 00:54:38,851
Passe-la-moi !
453
00:54:40,310 --> 00:54:41,520
Où est-elle ?
454
00:54:42,229 --> 00:54:43,939
Ne m'oblige pas à me répéter !
455
00:54:46,525 --> 00:54:47,818
Dans le sac !
456
00:55:03,876 --> 00:55:05,753
Zach, que se passe-t-il ?
457
00:55:16,805 --> 00:55:18,932
- Josh !
- Zach ?
458
00:55:23,604 --> 00:55:25,064
Zach, parle-moi !
459
00:55:25,230 --> 00:55:27,066
Si tu lui dis
que je suis accrochée à toi,
460
00:55:27,232 --> 00:55:29,026
il se débarrassera de toi aussi.
461
00:55:29,193 --> 00:55:30,235
Tu suggères quoi ?
462
00:55:31,362 --> 00:55:33,614
Lance-moi contre la paroi.
463
00:55:33,781 --> 00:55:35,657
Zach ? Réponds !
464
00:55:38,202 --> 00:55:40,245
- Remonte-moi !
- Non !
465
00:55:42,247 --> 00:55:43,707
Remonte-moi !
466
00:55:43,874 --> 00:55:45,042
Tire !
467
00:55:47,378 --> 00:55:48,754
Dépêchez-vous !
468
00:55:48,921 --> 00:55:49,797
- Non !
- Tire !
469
00:55:49,963 --> 00:55:51,048
Josh !
470
00:55:51,215 --> 00:55:53,258
- Non !
- Allez !
471
00:55:55,511 --> 00:55:57,638
Retiens cette salope !
472
00:56:28,085 --> 00:56:29,753
Putain de merde !
473
00:56:36,343 --> 00:56:37,928
- Tu as la caméra ?
- Non !
474
00:56:38,095 --> 00:56:38,929
Merde.
475
00:57:36,820 --> 00:57:38,697
Où sont les antidouleurs ?
476
00:57:40,366 --> 00:57:41,325
Fait chier.
477
00:57:46,330 --> 00:57:48,707
"Direction l'Italie
pour se taper des nanas,
478
00:57:48,874 --> 00:57:50,542
se défoncer et faire de l'escalade."
479
00:57:51,335 --> 00:57:52,753
C'était le plan, non ?
480
00:57:52,920 --> 00:57:55,047
Il est encore temps d'arrêter.
481
00:57:55,214 --> 00:57:57,549
Elle est bloquée sur son rocher.
482
00:57:58,300 --> 00:58:01,845
Lors de sa chute,
la caméra n'en réchappera pas non plus.
483
00:58:02,304 --> 00:58:03,931
Ça ressemblera à un accident.
484
00:58:04,515 --> 00:58:08,644
On peut dire que Taylor est aussi tombé
et s'est cassé la jambe,
485
00:58:08,811 --> 00:58:10,646
mais qu'on a pu le ramener au chalet.
486
00:58:11,480 --> 00:58:12,898
Tu es d'accord avec lui ?
487
00:58:16,402 --> 00:58:17,319
D'accord.
488
00:58:18,737 --> 00:58:20,531
C'est une démocratie après tout.
489
00:58:21,615 --> 00:58:23,450
On se mettra en route à l'aube.
490
00:58:25,327 --> 00:58:27,746
J'appellerai Amy
pour la prévenir de l'accident,
491
00:58:28,872 --> 00:58:30,332
et elle appellera les secours.
492
00:58:49,059 --> 00:58:51,395
Je vais t'emmener sur l'Antelao.
493
00:58:52,438 --> 00:58:53,564
Aux Dolomites ?
494
00:58:53,731 --> 00:58:55,232
Oui, tu es prête.
495
00:58:57,776 --> 00:58:58,736
Peut-être.
496
00:59:18,922 --> 00:59:20,132
Reynolds.
497
00:59:22,760 --> 00:59:25,679
Tu dois me sortir de là
avant que je me vide de mon sang.
498
00:59:25,846 --> 00:59:27,598
Taylor aura appelé les secours.
499
00:59:28,307 --> 00:59:30,976
On avait dit 24 h.
Ils seront bientôt là.
500
00:59:31,143 --> 00:59:33,312
On doit se débrouiller seuls.
501
00:59:34,396 --> 00:59:35,230
Comment ça ?
502
00:59:36,106 --> 00:59:38,650
Quand Josh est retourné
chercher ses gants au chalet...
503
00:59:39,943 --> 00:59:42,237
je crois qu'il y est allé
pour tuer Taylor.
504
00:59:44,365 --> 00:59:46,700
Et lorsqu'il a parlé d'appeler Amy ?
505
00:59:47,576 --> 00:59:50,621
Ils ne se parlent plus depuis six mois.
Donc il a menti.
506
00:59:50,788 --> 00:59:52,873
Je croyais qu'ils étaient fiancés.
507
00:59:53,040 --> 00:59:54,625
Elle savait qu'il la trompait.
508
00:59:55,751 --> 00:59:58,379
Elle était en ville
pour récupérer sa robe de mariée.
509
00:59:58,545 --> 01:00:01,673
Et elle l'a surpris au bras d'une blonde
à l'entrée d'un hôtel.
510
01:00:02,800 --> 01:00:05,386
Ils s'y retrouvaient chaque semaine
depuis deux ans
511
01:00:05,552 --> 01:00:07,388
et se faisaient passer
pour un couple marié.
512
01:00:08,972 --> 01:00:11,975
Elle l'a rapporté à son père,
qui avait déjà perdu 30 millions
513
01:00:12,142 --> 01:00:13,686
à cause des conneries de Josh.
514
01:00:15,312 --> 01:00:17,523
Ils l'ont viré de la maison.
515
01:00:18,190 --> 01:00:19,733
Mariage annulé.
516
01:00:21,610 --> 01:00:24,863
Si j'ai raison,
il aura le portable de Taylor.
517
01:00:26,365 --> 01:00:28,033
Personne ne viendra nous sauver.
518
01:00:28,784 --> 01:00:30,577
Tu dois nous sortir de là.
519
01:00:30,744 --> 01:00:31,870
Comment ?
520
01:00:33,831 --> 01:00:34,957
Sa montre.
521
01:00:35,124 --> 01:00:36,750
La balise de localisation.
522
01:00:36,917 --> 01:00:38,961
Approche-toi, envoie un signal.
523
01:00:39,586 --> 01:00:42,047
- Et si ça marche pas ?
- Je me vide de mon sang.
524
01:00:43,549 --> 01:00:46,719
Et il te tuera aussi si tu ne fais rien.
525
01:01:29,136 --> 01:01:31,388
Si tu veux l'heure,
il suffit de demander.
526
01:01:35,267 --> 01:01:36,518
Ça suffit, Josh !
527
01:01:37,686 --> 01:01:39,063
Arrête, Josh !
528
01:01:48,197 --> 01:01:50,199
Sale enfoiré de traître.
529
01:01:50,366 --> 01:01:52,159
Vous croyez que je suis sourd ?
530
01:01:52,326 --> 01:01:54,328
Tu la choisis, elle ?
531
01:01:55,996 --> 01:01:58,123
Une sale traînée,
comme toutes les autres.
532
01:01:58,874 --> 01:02:00,793
Une femme fidèle,
533
01:02:00,959 --> 01:02:03,670
ça existe pas dans cet univers.
534
01:02:05,047 --> 01:02:07,299
Pas vrai, Zach ? Vas-y, dis-lui.
535
01:02:09,259 --> 01:02:10,636
J'oubliais.
536
01:02:11,553 --> 01:02:12,888
T'es pas au courant.
537
01:02:15,391 --> 01:02:16,809
De quoi tu parles ?
538
01:02:17,518 --> 01:02:20,354
Je parle de cette meuf
que je me tape depuis la fac.
539
01:02:21,313 --> 01:02:23,273
Son mec ne se doute de rien.
540
01:02:24,191 --> 01:02:26,318
On se retrouve à l'hôtel
près de chez eux,
541
01:02:26,485 --> 01:02:29,405
alors qu'il la croit en cours de pilates
542
01:02:30,614 --> 01:02:32,866
tous les vendredis soirs.
543
01:02:34,576 --> 01:02:37,705
Comment croit-il
qu'elle tonifie son petit cul ?
544
01:02:37,871 --> 01:02:39,873
Eh oui, je lui mets
un oreiller sur la tête
545
01:02:40,040 --> 01:02:42,459
pendant que je lui démonte
son petit cul ferme.
546
01:02:42,626 --> 01:02:44,837
Mais le plus drôle là-dedans,
547
01:02:45,629 --> 01:02:47,798
c'est quand elle lui dit
qu'elle me déteste,
548
01:02:47,965 --> 01:02:50,009
qu'elle refuse de m'inviter chez eux.
549
01:02:50,718 --> 01:02:54,638
- Forcément, il ne se doute de rien.
- Espèce de connard fini.
550
01:02:54,930 --> 01:02:58,058
Jessica est la reine des pipes
pour une raison.
551
01:03:08,444 --> 01:03:09,570
Tu étais au courant ?
552
01:03:10,821 --> 01:03:11,905
Et Taylor ?
553
01:03:14,366 --> 01:03:16,201
Vous étiez donc tous au courant ?
554
01:03:17,578 --> 01:03:20,039
Ça vous amusait, peut-être ?
555
01:03:20,205 --> 01:03:22,291
- Pas du tout.
- Alors pourquoi ?
556
01:03:25,669 --> 01:03:27,087
Je croyais qu'on était amis.
557
01:03:32,676 --> 01:03:35,346
Hé, connasse ! Tu m'entends ?
558
01:03:36,472 --> 01:03:38,891
Tu as bien esquinté mon pote.
559
01:03:39,058 --> 01:03:43,312
Je sais que la fin justifie les moyens
pour une meuf dans ce monde,
560
01:03:43,854 --> 01:03:45,939
mais là, t'as merdé.
561
01:03:47,691 --> 01:03:49,401
T'en as après l'argent ?
562
01:03:50,486 --> 01:03:54,865
Une meuf comme toi devrait sucer
des kilomètres de bites
563
01:03:55,032 --> 01:03:57,451
avant de gagner ce qu'on a à t'offrir.
564
01:03:58,577 --> 01:04:00,746
Combien pour cette caméra ?
565
01:04:02,331 --> 01:04:03,832
200 000 ?
566
01:04:03,999 --> 01:04:05,084
Un demi-million ?
567
01:04:06,126 --> 01:04:08,045
On a tous un prix.
568
01:04:09,046 --> 01:04:11,048
Tu pourrais bronzer sur une plage,
569
01:04:11,673 --> 01:04:14,468
loin, et mettre tout ça derrière toi.
570
01:04:23,686 --> 01:04:24,853
OK, alors...
571
01:04:25,354 --> 01:04:29,274
Tâche de t'en rappeler
quand ça tournera mal.
572
01:06:02,951 --> 01:06:03,744
Zach ?
573
01:06:07,706 --> 01:06:09,750
- Où est Zach ?
- Il est redescendu.
574
01:06:11,960 --> 01:06:14,171
Il espérait rejoindre le chalet
avant l'aube.
575
01:06:15,631 --> 01:06:19,343
Une fois avec Taylor,
il appellera les secours.
576
01:06:22,054 --> 01:06:23,389
J'ai appelé Amy.
577
01:06:25,265 --> 01:06:27,518
Je lui ai dit
qu'on avait eu un accident.
578
01:06:30,562 --> 01:06:32,398
Y a plus que nous deux.
579
01:06:34,316 --> 01:06:36,068
On doit en finir avant leur arrivée.
580
01:06:54,920 --> 01:06:56,088
Je m'en occupe.
581
01:06:58,132 --> 01:07:00,217
T'as pas les couilles.
582
01:07:00,384 --> 01:07:02,553
Elle sait que tu veux la tuer.
583
01:07:02,720 --> 01:07:04,972
Donc elle ne te donnera pas la caméra.
584
01:07:05,472 --> 01:07:07,683
Je vais lui dire qu'on rejoint Zachary.
585
01:07:08,475 --> 01:07:11,937
Une fois en bas,
c'est sa parole contre la nôtre à tous.
586
01:07:12,104 --> 01:07:14,273
Après m'être rapproché,
587
01:07:14,440 --> 01:07:15,399
je la tuerai.
588
01:07:17,776 --> 01:07:19,111
Passe-moi le marteau.
589
01:07:20,738 --> 01:07:22,072
Le marteau.
590
01:07:48,349 --> 01:07:53,312
Je ne te veux aucun mal.
Tiens, je t'ai amené de quoi manger.
591
01:08:06,158 --> 01:08:07,576
Je suis désolé pour ton amie.
592
01:08:09,912 --> 01:08:12,331
- Tu l'as tuée.
- C'était pas moi.
593
01:08:12,498 --> 01:08:14,375
Josh l'a frappée, et elle est tombée.
594
01:08:14,541 --> 01:08:16,502
C'était son idée
de la jeter de la corniche
595
01:08:16,668 --> 01:08:18,337
pour que ça ait l'air d'un accident.
596
01:08:18,504 --> 01:08:19,630
Et je devrais te croire ?
597
01:08:19,797 --> 01:08:22,299
Je suis ta seule chance de t'en sortir.
598
01:08:22,883 --> 01:08:25,177
Si tu ne lui donnes pas la caméra,
il te tuera.
599
01:08:26,720 --> 01:08:29,181
Donne-la-moi.
Je dirai que je l'ai récupérée
600
01:08:29,348 --> 01:08:31,225
et que je t'ai poussée dans le vide.
601
01:08:31,767 --> 01:08:33,936
Zachary, le mec que tu as attaqué hier.
602
01:08:34,103 --> 01:08:35,687
Il est redescendu.
603
01:08:35,853 --> 01:08:37,815
Il va appeler les secours.
604
01:08:40,025 --> 01:08:41,402
Ton ami,
605
01:08:42,361 --> 01:08:44,321
il n'est redescendu nulle part.
606
01:08:44,988 --> 01:08:46,365
Comment ça ?
607
01:08:46,531 --> 01:08:47,783
Il est mort.
608
01:08:49,243 --> 01:08:51,245
J'ai vu son corps tomber dans le vide.
609
01:08:51,870 --> 01:08:53,080
Tu mens.
610
01:08:53,914 --> 01:08:57,835
Je l'ai poignardé à la jambe.
611
01:08:58,919 --> 01:09:01,045
Tu as cru
qu'il était en état de marcher ?
612
01:09:02,339 --> 01:09:05,634
Tu ne l'as pas vu partir, je me trompe ?
613
01:09:07,177 --> 01:09:09,053
Tu vois où je veux en venir ?
614
01:09:09,930 --> 01:09:11,765
Tu es le prochain sur la liste.
615
01:09:12,473 --> 01:09:15,185
Peu importe
que je te donne la caméra ou pas.
616
01:09:16,895 --> 01:09:21,400
Il me tuera d'abord, puis toi ensuite.
617
01:09:21,567 --> 01:09:24,486
Si je ne la lui ramène pas,
il viendra la chercher lui-même.
618
01:09:24,652 --> 01:09:25,946
Tu préfères ça ?
619
01:09:33,328 --> 01:09:34,413
Bon, d'accord.
620
01:09:51,847 --> 01:09:53,390
Maintenant, crie.
621
01:09:55,308 --> 01:09:58,771
Ne me force pas à te faire crier.
622
01:10:04,067 --> 01:10:05,652
Que se passe-t-il ?
623
01:10:10,366 --> 01:10:11,991
- Remonte-moi.
- Tu as la caméra ?
624
01:10:12,159 --> 01:10:13,243
- Remonte-moi !
- Réponds.
625
01:10:13,410 --> 01:10:14,203
Je l'ai !
626
01:10:15,537 --> 01:10:17,664
- Fais voir.
- Je t'ai dit que je l'avais !
627
01:10:17,831 --> 01:10:19,166
Et la fille ?
628
01:10:20,084 --> 01:10:21,085
C'est réglé.
629
01:10:21,877 --> 01:10:23,170
Je ne l'ai pas vue tomber.
630
01:10:23,337 --> 01:10:26,173
Je t'ai dit que je m'en chargeais.
C'est fait.
631
01:10:26,340 --> 01:10:27,424
Alors, remonte-moi !
632
01:10:38,894 --> 01:10:40,062
Passe-moi la caméra.
633
01:10:48,404 --> 01:10:49,697
Où est la carte mémoire ?
634
01:10:50,489 --> 01:10:52,783
- Elle n'est pas à sa place.
- Quoi ?
635
01:10:53,450 --> 01:10:54,868
Elle a dû la garder.
636
01:10:55,035 --> 01:10:56,495
Fait chier !
637
01:11:02,334 --> 01:11:05,379
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'appelle Taylor.
638
01:11:49,298 --> 01:11:51,925
Josh, qu'est-ce que... Non...
639
01:11:52,092 --> 01:11:53,594
Josh, non.
640
01:11:53,761 --> 01:11:58,182
- Josh, arrête.
- J'ai un cadeau pour toi, Kelly !
641
01:11:58,974 --> 01:12:00,434
J'espère que tu vas aimer.
642
01:12:00,601 --> 01:12:01,852
Non !
643
01:12:03,562 --> 01:12:06,398
Des feux d'artifice pour vos 1 an !
644
01:13:35,654 --> 01:13:37,614
Non !
645
01:14:00,596 --> 01:14:02,181
Aie confiance en toi.
646
01:14:19,698 --> 01:14:21,200
Tu as eu ta chance, Kelly.
647
01:16:09,725 --> 01:16:11,101
C'est terminé.
648
01:16:11,268 --> 01:16:13,062
La carte contre une mort rapide.
649
01:16:13,896 --> 01:16:16,106
Tu ne mettras jamais la main dessus.
650
01:16:19,777 --> 01:16:20,819
La carte !
651
01:16:26,367 --> 01:16:28,160
Peu importe ce que tu me réserves,
652
01:16:28,952 --> 01:16:31,497
la carte est cachée dans la paroi.
653
01:16:31,663 --> 01:16:33,540
Et un jour, on la retrouvera.
654
01:16:47,596 --> 01:16:48,889
Faisons un échange.
655
01:16:50,849 --> 01:16:52,476
La carte contre la bague.
656
01:16:55,062 --> 01:16:56,313
Où est-elle ?
657
01:16:58,357 --> 01:16:59,858
Dans un trou, là-bas.
658
01:17:01,110 --> 01:17:02,653
Je l'ai cachée dans un sac.
659
01:17:05,572 --> 01:17:07,324
T'avise pas de me mentir.
660
01:17:17,960 --> 01:17:18,669
Salope !
661
01:17:50,159 --> 01:17:51,118
Pitié.
662
01:17:51,827 --> 01:17:52,953
Pitié, aide-moi.
663
01:17:53,912 --> 01:17:54,913
Aide-moi !
664
01:17:58,042 --> 01:17:58,959
Aide-moi.
665
01:18:31,492 --> 01:18:33,118
Chacun son tour.
666
01:19:41,186 --> 01:19:43,022
C'est l'heure, Kelly.
667
01:26:22,463 --> 01:26:26,633
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre
Sous-titrage : HIVENTY