0 00:00:30,533 --> 00:00:52,669 ترجمة سالمي حسام 1 00:01:50,533 --> 00:01:52,669 لذلك نحن هنا، 2 00:01:52,702 --> 00:01:56,039 نحاول الحصول على عبواتنا خفيفة قدر الإمكان. 3 00:01:56,072 --> 00:01:58,817 خلاف ذلك ، في منتصف الطريق فوق تلك الصخرة ، سيشعرون وكأنهم سيارات الدفع الرباعي على ظهورنا. 4 00:01:58,841 --> 00:01:59,841 لا نريد ذلك. 5 00:02:01,077 --> 00:02:02,443 استلمت هذا. 6 00:02:20,396 --> 00:02:22,165 هل أنت مستعد؟ 7 00:02:22,198 --> 00:02:23,764 أعتقد ذلك 8 00:02:31,974 --> 00:02:33,543 بلى! 9 00:02:33,576 --> 00:02:35,545 الجيز. هذا يخيفني من الفضلات. 10 00:02:38,814 --> 00:02:41,251 هيا بنا! هيا بنا نقوم بذلك! 11 00:02:41,284 --> 00:02:43,419 تعال هنا أيها الرجل الضخم. احضني. 12 00:02:43,452 --> 00:02:46,089 حسنًا ، لقد أصبحت نهاية هذا الأسبوع أكثر إثارة للاهتمام. 13 00:02:46,122 --> 00:02:48,591 آه! شم هذا الهواء يا رفاق. 14 00:02:48,624 --> 00:02:50,960 ولا شيء من هذا الضباب الدخاني في مدينة نيويورك يتلألأ هنا ، أليس كذلك؟ 15 00:02:50,993 --> 00:02:53,596 - بلى! - بلى! 16 00:02:59,735 --> 00:03:02,136 اصعد هذا الجبل! 17 00:03:07,343 --> 00:03:08,475 همم. 18 00:03:09,912 --> 00:03:13,249 مرحبًا ، أنا جوش. وصلنا للتو. 19 00:03:13,282 --> 00:03:16,252 أنت ، أم ، بارل أمريكانو؟ 20 00:03:16,285 --> 00:03:19,255 انا صوفي. وهذا كيلي. 21 00:03:19,288 --> 00:03:21,224 - مهلا. - أمريكي. 22 00:03:21,257 --> 00:03:22,589 ال. 23 00:03:23,459 --> 00:03:26,596 صوفي ، كان هذا اسم والدتي. 24 00:03:26,629 --> 00:03:29,396 الجيز ، برعم ، هل هذا أفضل ما لديك؟ 25 00:03:30,966 --> 00:03:34,971 لذا ، أنا وأولادي نتساءل عما إذا كنتم تريدون القدوم والاحتفال. 26 00:03:35,004 --> 00:03:37,807 - لدينا نوع من الاحتفال. - ماذا نحتفل؟ 27 00:03:37,840 --> 00:03:41,778 أن تكون في وسط اللا مكان مثل أربعة من أشباه البشر عندما يظهر زوجان من نجوم السينما. 28 00:03:41,811 --> 00:03:44,878 على محمل الجد ، يا صاح ، 1980 اتصلت ، إنها تريد استعادة خطوط الالتقاط. 29 00:03:49,552 --> 00:03:53,189 على أي حال ، شكرا على العرض ، ولكن ... 30 00:03:53,222 --> 00:03:56,623 حسنًا ، إذا غيرت أنت وأمك رأيك ... 31 00:04:00,529 --> 00:04:01,664 هتافات. 32 00:04:01,697 --> 00:04:03,263 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - Ciao. - Ciao. 33 00:04:05,034 --> 00:04:08,838 مرحبًا ، السكان المحليون ، لقد حاولوا فقط تسلق الوجه لكنهم لم يتمكنوا من تجاوز الحافة. 34 00:04:08,871 --> 00:04:12,675 قالوا أن هناك جليد بالفعل هناك. نحن الوحيدين الذين يصعدون. 35 00:04:12,708 --> 00:04:14,811 حتى تركوا بعض معداتهم. 36 00:04:14,844 --> 00:04:17,647 حسنا، ماذا تتوقع؟ هذه ليست كاليفورنيا. 37 00:04:17,680 --> 00:04:21,117 - أين جوش؟ - أين تعتقد هو؟ 38 00:04:21,150 --> 00:04:24,454 - حسنًا ، لا يضيع الكثير من الوقت. - أليس من المفترض أن تكون مخطوبة؟ 39 00:04:24,487 --> 00:04:26,322 بلى. إلى إيمي مانرز. 40 00:04:26,355 --> 00:04:29,125 كنا نتحدث أنا وتايلور في الطريق إلى هنا. 41 00:04:29,158 --> 00:04:32,037 لا يمكننا الاستمرار في فعل نفس القرف إلى الأبد ، يا رجل. لم نعد في الكلية. 42 00:04:32,061 --> 00:04:34,464 فكرنا معكم يا رفاق الذين يعيشون في نيويورك ... 43 00:04:34,497 --> 00:04:38,501 أنا بالكاد أراه. الحقيقة هي أن جيسيكا لا تستطيع تحمله أو تحمّل خطيبته. 44 00:04:38,534 --> 00:04:40,870 - حتى أنها لن تضعهم في المنزل. - القرف المقدس. 45 00:04:40,903 --> 00:04:43,172 لقد قطعنا نصف الطريق حول العالم لنثبت بعض الشيء في اليورو 46 00:04:43,205 --> 00:04:45,808 وينتهي به الأمر بجانب اثنين من ألعاب وخز كالي. 47 00:04:45,841 --> 00:04:47,341 ماذا تفعل أيها الفقير على أي حال؟ 48 00:04:49,078 --> 00:04:53,082 أنا هناك أحاول أن أضعنا وأنت هنا تلعب بقضبانك. 49 00:04:53,115 --> 00:04:55,051 في هذه الحالة ، أنا موافق. 50 00:04:55,084 --> 00:04:56,819 - يا القرف! لا لا. - تعال! 51 00:04:56,852 --> 00:04:58,921 - لا يوجد انسان. - بلى! انا احبك يا رجل. 52 00:04:58,954 --> 00:05:01,491 أنا مشتاق لك. لا تصدقني؟ 53 00:05:01,524 --> 00:05:04,727 - هل تشعر بخشبي الآن؟ - أوه ، أبعد هذا الشيء عني. 54 00:05:04,760 --> 00:05:07,038 فقط لأنك تعمل لدى بعض أعضاء الكونجرس لا يعني ذلك 55 00:05:07,062 --> 00:05:09,699 يمكنك أن تنسى أصدقائك. أنا أعرف أشياء عنك ، لا تنسى. 56 00:05:09,732 --> 00:05:11,777 - أجل ، ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك؟ - انت تعرف كيف هي. 57 00:05:11,801 --> 00:05:13,269 أنت تتناول بعض المشروبات ، 58 00:05:13,302 --> 00:05:15,538 تبدأ في إطلاق النار ، وفجأة 59 00:05:15,571 --> 00:05:17,840 أنت تخبر شخصًا غريبًا في الحانة كيف يظهر ذلك الرجل على شاشة التلفزيون 60 00:05:17,873 --> 00:05:20,076 اعتاد أن يكون ابنًا مجنونًا لعاهرة في اليوم. 61 00:05:20,109 --> 00:05:21,944 تريد المزيد من المال؟ هل هاذا هو؟ 62 00:05:21,977 --> 00:05:24,747 - ماذا قلت؟ - آه! أنت تؤذيني! 63 00:05:24,780 --> 00:05:28,017 قد تكون قادرًا على خداع هؤلاء المتسكعون في واشنطن ، لا تنتن الرائحة الكريهة ، 64 00:05:28,050 --> 00:05:30,386 لكن لا تنس إلى أي مدى سنعود. 65 00:05:30,419 --> 00:05:31,952 ابتعد عني! 66 00:05:33,789 --> 00:05:35,989 أنت أحد أبناء العاهرة الغبي ، أتعرف ذلك؟ 67 00:05:41,730 --> 00:05:44,567 - شراب واحد. - نحن نخطط للمغادرة عند أول ضوء. 68 00:05:44,600 --> 00:05:46,702 وسوف نأتي. 69 00:05:46,735 --> 00:05:48,702 حتى أنني سأسمح لك بالحصول على واحدة جميلة. 70 00:05:51,073 --> 00:05:53,776 أنا آسف ، هذا ليس ما قصدته. 71 00:05:53,809 --> 00:05:55,876 مسموح لك أن تستمتع يا كيل. 72 00:05:56,579 --> 00:05:59,148 تمام. شراب واحد. 73 00:05:59,181 --> 00:06:02,585 هل حقا؟ ياي شكرا لك! 74 00:06:02,618 --> 00:06:04,420 قف! ابتعد عني! 75 00:06:04,453 --> 00:06:07,821 ابتعد عني أو سأغير رأيي. 76 00:06:10,259 --> 00:06:12,495 كل ما أقوله هو أن الأمر يتطلب امرأة 77 00:06:12,528 --> 00:06:14,664 لتعرف طريقها حول جسد امرأة أخرى. 78 00:06:14,697 --> 00:06:18,801 أعني ، الرجال يغوصون وكأنهم يأكلون برتقالة أو شيء من هذا القبيل. 79 00:06:18,834 --> 00:06:21,504 مع الفتيات ، نعرف ما يريده بعضنا البعض. 80 00:06:21,537 --> 00:06:23,849 هل هذه هي الطريقة التي تحافظين بها على دفء بعضكما البعض في الليل في تلك المقصورة؟ 81 00:06:23,873 --> 00:06:26,642 حسنا هذا صحيح. ما رأيك في هذا؟ 82 00:06:26,675 --> 00:06:29,676 لقد جئت للتو في سروالي. 83 00:06:31,213 --> 00:06:33,693 إذن منذ متى وأنتم تعرفون بعضكم البعض؟ انتظر ، دعني أخمن. 84 00:06:34,383 --> 00:06:36,152 فرات الأولاد ، أليس كذلك؟ 85 00:06:36,185 --> 00:06:39,088 كنتم الأطفال الرائعين في الكلية. أفضل أيام حياتك. 86 00:06:39,121 --> 00:06:41,524 والآن أنت هنا تحاول إعادة إحياء شبابك. 87 00:06:41,557 --> 00:06:44,126 التقينا في المخيم الصيفي وبدأنا في التسلق. 88 00:06:44,159 --> 00:06:45,995 نلتقي في نفس الأسبوع من كل عام ، 89 00:06:46,028 --> 00:06:48,030 اختر مكانًا ونذهب بعيدًا. 90 00:06:48,063 --> 00:06:49,699 أنت تعرف أين أنت ، أليس كذلك؟ 91 00:06:49,732 --> 00:06:52,969 الدولوميت. هذه بعض الصخور الكبيرة جدًا. 92 00:06:53,002 --> 00:06:55,647 - حسنًا ، إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة هناك ... - يمكننا الاعتناء بأنفسنا. 93 00:06:55,671 --> 00:06:57,507 تمام. 94 00:06:57,540 --> 00:06:59,709 الجيز ، عندما دخلت المتجر ، 95 00:06:59,742 --> 00:07:02,512 أظن أنهم لم يكن لديهم الساعة الكبيرة في ذلك اليوم. 96 00:07:02,545 --> 00:07:05,214 أليس من المفترض أن يقول هذا شيئًا عن حجم ... 97 00:07:05,247 --> 00:07:10,853 لا ، انتظر ، هذه سيارة. أراهن أن لديك ، الآن ، سيارة فيراري حمراء كبيرة ولامعة؟ 98 00:07:10,886 --> 00:07:13,623 - حق؟ - اوه. لقد حصلت عليك يا رجل. 99 00:07:13,656 --> 00:07:16,158 - إنها مازيراتي. - يا القرف! 100 00:07:18,761 --> 00:07:21,797 الآن ، هذا الطفل هو Ritmo Mundo Quantum Elite ، 101 00:07:21,830 --> 00:07:23,799 مع منارة شخصية . 102 00:07:23,832 --> 00:07:27,470 الآن ، في أي مكان أكون فيه في العالم ، أضغط على هذا الزر 103 00:07:27,503 --> 00:07:30,806 وفجأة خرجت مجموعة من النينجا السريين من العدم. 104 00:07:30,839 --> 00:07:34,243 أنا متأكد من أنها مفيدة حقًا عندما تتجول في سيارة مازيراتي عبر مانهاتن. 105 00:07:34,276 --> 00:07:37,013 أوه ، لذلك تريد أن تراها؟ تريد ان تري؟ اتريد... 106 00:07:37,046 --> 00:07:39,715 - هل يجب أن نلتقي النينجا؟ - لا تبدأ يا رجل. لا تفعل ذلك. 107 00:07:39,748 --> 00:07:42,151 - لا لا. أنا أفعل ذلك. - إنه يفعل هذا. 108 00:07:42,184 --> 00:07:44,696 - لا لا. لا تفعل ذلك. - لقد طلبت ذلك. هنا يأتي النينجا. 109 00:07:44,720 --> 00:07:47,590 ها نحن ذا. انهم قادمون. 110 00:07:47,623 --> 00:07:50,257 اوه اوه! 111 00:07:51,794 --> 00:07:53,162 ربما ليس هذه المرة. 112 00:07:53,195 --> 00:07:54,195 الحمد لله. 113 00:07:58,233 --> 00:08:00,436 - لا نينجا اليوم. - كان هذا قريبًا يا صاح. 114 00:08:00,469 --> 00:08:02,035 إذن ، ما قصتك؟ 115 00:08:03,973 --> 00:08:05,272 أنت لا تريد أن تعرف. 116 00:08:06,642 --> 00:08:09,111 نحن ذاهبون إلى Antelao ، ترويض الملك. 117 00:08:09,144 --> 00:08:10,279 أوه ، نحن كذلك. 118 00:08:10,312 --> 00:08:11,447 أنا أتحدث بصراحة. 119 00:08:11,480 --> 00:08:12,846 الوجه؟ 120 00:08:13,716 --> 00:08:15,315 هذا 10000 قدم. 121 00:08:16,452 --> 00:08:18,454 أنتم يا رفاق حقيقية ، أليس كذلك؟ 122 00:08:18,487 --> 00:08:20,890 - ماذا عنكم يا رفاق؟ - اه ، كما تعلم ، 123 00:08:20,923 --> 00:08:24,026 قد نكون منتشين جدًا الآن ، لكننا لسنا مجانين. 124 00:08:24,059 --> 00:08:27,396 نحن نسلك الطريق الخلاب ، حتى الممر الخلفي. 125 00:08:27,429 --> 00:08:31,400 أربعة رجال في حجرة واحدة؟ أراهن أنه لا بد أن يكون هناك بعض الممر الخلفي. 126 00:08:31,433 --> 00:08:33,202 أنا لست رجل أحمق سخيف. 127 00:08:36,972 --> 00:08:38,639 سأضرب الكيس. 128 00:08:39,942 --> 00:08:42,278 - لا تنسى هذا. - شكرا. 129 00:08:42,311 --> 00:08:44,080 - اممم ، أنا نوعا ما أحب ذلك هنا. - تمام. 130 00:08:44,113 --> 00:08:45,545 لماذا لا تبقى 131 00:08:47,016 --> 00:08:48,584 اترك ذراعي. 132 00:08:48,617 --> 00:08:50,820 - إنها متعبة يا رجل. - نعم ، يا رجل ، دعها تذهب. 133 00:08:50,853 --> 00:08:52,419 اترك ذراعي. 134 00:08:58,694 --> 00:09:00,527 حسنًا ، صديقك طنان حقيقي. 135 00:09:04,266 --> 00:09:07,003 نحن نخطط لهذه الرحلة لمدة عامين 136 00:09:07,036 --> 00:09:09,438 هذا هو بطلنا ، لوكا 137 00:09:09,471 --> 00:09:11,073 قل مرحبا للكاميرا ، لوكا 138 00:09:11,106 --> 00:09:13,909 مرحبًا بالكاميرا ، لوكا 139 00:09:13,942 --> 00:09:16,278 أخبرهم كم مرة تسلقت أنتيلاو 140 00:09:16,311 --> 00:09:19,181 آه ، هذا في الواقع رقم خمسة 141 00:09:19,214 --> 00:09:21,651 وما هو شعورك عندما تأخذ عذراء معك؟ 142 00:09:21,684 --> 00:09:24,353 عذراء؟ اعتقدت أنني كنت أتسلق معك اليوم 143 00:09:24,386 --> 00:09:28,457 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - مهلا! - هذه أول محاولة لكيلي لتسلق جبل أنتيلاو. 144 00:09:28,490 --> 00:09:30,557 ترقبوا لترى كيف ... 145 00:09:58,387 --> 00:10:01,221 - يو ، ربما كان لديها ما يكفي. - ربما يجب أن تغلق فمك. 146 00:10:02,591 --> 00:10:07,329 مهلا ، اممم ، غدا ، لماذا لا نتسلق معك؟ 147 00:10:09,364 --> 00:10:10,566 ما المضحك في ذلك؟ 148 00:10:10,599 --> 00:10:12,034 حسنًا ، أنتم يا رفاق سائحون. 149 00:10:12,067 --> 00:10:14,036 سياح؟ 150 00:10:14,069 --> 00:10:17,306 حسنا هذا صحيح. أنت تأخذ طريق الهرة إلى الكتف 151 00:10:17,339 --> 00:10:19,875 ثم السير في الطريق إلى الأعلى. 152 00:10:19,908 --> 00:10:22,411 لدي ابنة أخي تبلغ من العمر عشر سنوات يمكنها القيام بذلك التسلق. 153 00:10:22,444 --> 00:10:25,314 لماذا لا أعود بك إلى قمرتي وأريكم من هو الهرة؟ 154 00:10:25,347 --> 00:10:29,251 أوه. حسنًا ، إذا لم يكن لديك الكرات لتسلق تلك الصخرة مثل الرجل ، 155 00:10:29,284 --> 00:10:32,354 لن تكون ذا فائدة لي في تلك الكابينة ، حبيبتي. 156 00:10:49,905 --> 00:10:52,575 مرحبًا يا رفاق ، هل يمكنني المشاركة في هذا؟ المشاركة تعني الاهتمام ، أليس كذلك؟ 157 00:10:52,608 --> 00:10:55,108 تعال. أنا بحاجة للتبول. 158 00:10:57,813 --> 00:11:00,716 مرحبًا يا رجل ، ربما لا يجب عليك ذلك. 159 00:11:00,749 --> 00:11:03,519 كما تعلم ، مع ... مع إيمي والجميع. 160 00:11:03,552 --> 00:11:07,423 - ايمي؟ ايمي من؟ - هيا يا صاح. 161 00:11:07,456 --> 00:11:10,401 هل تعتقد أنني سأغمس قضيبي في نفس وعاء الشحوم للأربعين عامًا القادمة؟ 162 00:11:10,425 --> 00:11:13,429 لا اعرف يا رجل. لقد كان لديها الكثير لتشربه. 163 00:11:13,462 --> 00:11:15,097 يا رفاق يجب أن تهدأ. 164 00:11:15,130 --> 00:11:17,531 هكذا يقول صوت النعيم الزوجي. 165 00:11:18,767 --> 00:11:21,301 أخبرك ماذا ، لماذا لا تضع الأطفال في الفراش. 166 00:11:21,937 --> 00:11:23,170 لا تنتظر. 167 00:11:29,845 --> 00:11:33,313 انظر ، سيتعين على أحدنا أن يقول شيئًا. حق؟ 168 00:11:33,949 --> 00:11:35,916 نقول له معا؟ 169 00:11:41,256 --> 00:11:42,256 لقد أخفتني. 170 00:11:44,459 --> 00:11:46,593 مهلا ، تمهل ، رعاة البقر. 171 00:11:48,163 --> 00:11:51,600 ابتعد عني! توقف عن ذلك! 172 00:11:51,633 --> 00:11:54,103 - لديك فم صغير جميل ، أليس كذلك؟ - ترك لي! 173 00:11:55,838 --> 00:11:58,140 - الكلبة اللعينة! - رقم! أتركني... 174 00:11:59,541 --> 00:12:01,341 - ترك لي! - هل سمعت ذلك؟ 175 00:12:04,680 --> 00:12:09,685 - توقف عن ذلك! قف! - لا تملك الكرات. 176 00:12:09,718 --> 00:12:11,153 أليس هذا ما قلته؟ 177 00:12:16,658 --> 00:12:20,026 - سخيف ... ابتعد عني! - اقطعها! توقف عن ذلك! توقف عن ذلك! 178 00:12:20,896 --> 00:12:22,028 توقف عن ذلك ، كلاهما. 179 00:12:22,698 --> 00:12:24,166 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 180 00:12:24,199 --> 00:12:25,699 ما حدث على وجهك؟ 181 00:12:28,570 --> 00:12:31,473 علينا فقط أن نجدها ونتحدث معها. تمام؟ كنت في حالة سكر. 182 00:12:31,506 --> 00:12:33,852 - كان يحاول اغتصابها! - إنه مجرد سوء فهم بسيط. 183 00:12:33,876 --> 00:12:36,645 صحيح يا جوش؟ حق؟ 184 00:12:36,678 --> 00:12:39,148 - بالتأكيد. - إذن ، علينا فقط أن نجدها 185 00:12:39,181 --> 00:12:40,547 والتحدث معها اتفقنا؟ 186 00:12:41,550 --> 00:12:42,916 تعال. 187 00:12:44,586 --> 00:12:47,990 - صوفي! - مرحبًا ، هيا ، لن نؤذيك! 188 00:12:48,023 --> 00:12:50,626 صوفي ، تعال. إنه سوء فهم! 189 00:12:50,659 --> 00:12:51,894 صوفي؟ 190 00:12:51,927 --> 00:12:53,460 مهلا ، أين ذهبت؟ 191 00:12:54,162 --> 00:12:55,795 صوفي ، تعال! 192 00:12:56,431 --> 00:12:59,301 - مهلا! - "صوفيا"! 193 00:12:59,334 --> 00:13:00,734 يو اين انت 194 00:13:01,770 --> 00:13:03,770 صوفي ، لا بأس! 195 00:13:06,441 --> 00:13:09,044 هيا ، هيا ، صوفي! 196 00:13:09,077 --> 00:13:10,176 إنها هنا. 197 00:13:11,713 --> 00:13:12,812 هناك! 198 00:13:17,452 --> 00:13:19,586 احصل عليها! 199 00:13:23,558 --> 00:13:25,425 تعال. 200 00:13:35,704 --> 00:13:37,273 أمسك بها! 201 00:13:37,306 --> 00:13:38,741 فقط اريد التحدث معك 202 00:13:42,644 --> 00:13:44,010 عضتني! 203 00:13:46,748 --> 00:13:47,981 لا يا جوش! 204 00:13:48,650 --> 00:13:50,150 رقم! 205 00:13:58,327 --> 00:13:59,595 يا القرف. 206 00:14:19,982 --> 00:14:22,251 ساعدني. 207 00:14:22,284 --> 00:14:23,652 ما زالت تتنفس. 208 00:14:25,754 --> 00:14:28,157 - ماذا تفعل؟ - الاتصال برقم 911. 209 00:14:28,190 --> 00:14:31,293 - وأخبرهم ماذا؟ - وقع حادث وهي بحاجة للمساعدة. 210 00:14:31,326 --> 00:14:32,895 ماذا تفعل؟ 211 00:14:32,928 --> 00:14:35,095 هل تعتقد أنهم سوف يصدقونك؟ ماذا عن هذا؟ 212 00:14:35,831 --> 00:14:37,197 ماذا عن علامات العض؟ 213 00:14:40,135 --> 00:14:43,272 كم من الوقت تعتقد أن الأمر سيستغرق حتى يدركوا أن هناك قتالًا؟ 214 00:14:43,305 --> 00:14:45,975 لكنها كانت حادثة. هي ... تعثرت وسقطت. 215 00:14:46,008 --> 00:14:47,340 صحيح يا زاك؟ 216 00:14:48,477 --> 00:14:49,676 اعطني هاتفك. 217 00:14:53,382 --> 00:14:55,184 هل نفدت عقلك جميعًا؟ 218 00:14:55,217 --> 00:14:57,117 نحن بحاجة للحصول على المساعدة! 219 00:14:59,821 --> 00:15:01,623 ماذا سنفعل يا (تايلور)؟ 220 00:15:01,656 --> 00:15:04,293 - انا لا اعرف. - هل تمزح معي؟ 221 00:15:04,326 --> 00:15:06,762 نصف مليون على شهادة في القانون وأنت لا تعرف؟ 222 00:15:06,795 --> 00:15:08,697 هذه إيطاليا يا رجل. من يعلم؟ 223 00:15:08,730 --> 00:15:11,500 - ماذا عن الوطن؟ - اممم ... 224 00:15:11,533 --> 00:15:15,037 في أحسن الأحوال ، سيكون الدفاع تهمة القتل العمد. 225 00:15:15,070 --> 00:15:19,108 لكن مع الخدوش على وجهك وجلدك تحت أظافرها 226 00:15:19,141 --> 00:15:22,511 لا يوجد مدع عام حوله لا يمكنه الإدانة بتهمة القتل العمد. 227 00:15:22,544 --> 00:15:23,712 هذا 20 عاما في السجن. 228 00:15:23,745 --> 00:15:25,180 قلت لكم يا رفاق. 229 00:15:25,213 --> 00:15:26,982 لقد حذرتك أنه سيفعل ذلك مرة أخرى. 230 00:15:27,015 --> 00:15:28,817 هذا كان قبل زمن طويل! 231 00:15:31,486 --> 00:15:35,288 لم يتم القبض علينا بعد ذلك. لن يتم القبض علينا الآن. 232 00:15:40,695 --> 00:15:44,800 لقد سقطت من الصخرة وهي تفعل ما تحب. محزن لكن حقيقي. 233 00:15:44,833 --> 00:15:46,535 تقصد فقط اتركها هكذا؟ 234 00:15:49,104 --> 00:15:52,172 لو سمحت. لو سمحت. 235 00:15:54,209 --> 00:15:55,308 رقم. 236 00:15:57,679 --> 00:15:58,778 لا يمكننا فعل ذلك. 237 00:15:59,548 --> 00:16:00,680 ماذا تفعل؟ 238 00:16:01,716 --> 00:16:03,850 - كيف يبدو الأمر كما أفعل؟ - مستحيل! 239 00:16:06,354 --> 00:16:07,589 استمع لي. 240 00:16:07,622 --> 00:16:10,259 نحن لا ننزل من أجل هذا. 241 00:16:10,292 --> 00:16:13,595 سنبقى معًا كما نفعل دائمًا. 242 00:16:13,628 --> 00:16:16,796 الآن أنت إما معنا أو ضدنا. 243 00:16:17,632 --> 00:16:19,299 إذن ، ماذا سيكون؟ 244 00:16:25,207 --> 00:16:27,874 زاك؟ تايلور؟ 245 00:16:31,480 --> 00:16:32,748 هي ماتزال على قيد الحياة. 246 00:16:32,781 --> 00:16:33,947 أوه لا! 247 00:16:36,451 --> 00:16:38,020 لا يمكنك فعل هذا! 248 00:16:38,053 --> 00:16:39,552 يا يسوع المسيح ، لا! 249 00:16:44,159 --> 00:16:45,928 خذها. 250 00:16:45,961 --> 00:16:47,360 جوش ، لقد ماتت بالفعل. 251 00:16:48,930 --> 00:16:50,530 خذ الصخرة. 252 00:17:14,089 --> 00:17:16,022 كنت دائما قليلا كس. 253 00:17:20,962 --> 00:17:23,997 حسنًا ، أنت الآن مذنب تمامًا مثل بقيتنا. 254 00:17:27,669 --> 00:17:29,269 ماذا نفعل الان؟ 255 00:17:36,478 --> 00:17:37,544 اللعنة. 256 00:17:50,625 --> 00:17:51,758 انتظر. 257 00:17:53,895 --> 00:17:55,228 أظافرها. 258 00:18:06,074 --> 00:18:09,144 تعتقد حقًا أنهم سيصدقون أن شخصًا مثلها 259 00:18:09,177 --> 00:18:11,046 سيحاول تسلق ذلك في الليل بدون حبال؟ 260 00:18:11,079 --> 00:18:12,714 كانت ضائعة. 261 00:18:12,747 --> 00:18:15,784 كانت تشرب طوال الليل وتنتشي. 262 00:18:15,817 --> 00:18:18,952 هل تعرف مقدار الكحول والأعشاب الضارة التي سيجدونها في جسدها؟ 263 00:18:20,388 --> 00:18:24,893 لقد سمعتموها يا رفاق. لقد اتصلت بنا بالكسس لعدم تسلق الوجه. 264 00:18:24,926 --> 00:18:28,595 فجأة ، قالت إنها تستطيع تسلق أول 50 قدمًا أسرع من أي منا. 265 00:18:39,941 --> 00:18:41,574 حاولنا منعها. 266 00:18:44,713 --> 00:18:47,513 لا أحد هنا يقول أنه حدث بأي طريقة أخرى ، أليس كذلك؟ 267 00:19:00,562 --> 00:19:01,628 يا إلهي. 268 00:19:09,137 --> 00:19:10,270 ماذا كان هذا؟ 269 00:19:17,145 --> 00:19:19,281 إنه كيلي. الكاميرا. 270 00:19:19,314 --> 00:19:20,546 احصل عليها. 271 00:19:24,986 --> 00:19:26,119 إذهب! إذهب! إذهب! 272 00:19:33,295 --> 00:19:37,366 احصل على الكاميرا! احصل عليه! تعال! 273 00:19:37,399 --> 00:19:39,032 لا لا لا. 274 00:19:40,001 --> 00:19:41,167 أين هي؟ 275 00:19:43,905 --> 00:19:45,440 كيلي انتظر! 276 00:19:45,473 --> 00:19:47,340 - اقبل اقبل! - من هنا! تعال! 277 00:19:48,643 --> 00:19:49,709 تعال! 278 00:19:50,278 --> 00:19:51,878 اللعنة! احصل عليها! 279 00:19:53,315 --> 00:19:55,214 بعدها! تعال! 280 00:20:02,590 --> 00:20:04,426 أين هي بحق الجحيم؟ أين هي؟ 281 00:20:04,459 --> 00:20:05,992 أين هي؟ 282 00:20:10,265 --> 00:20:11,933 اللعنة! 283 00:20:11,966 --> 00:20:14,436 لا يمكننا السماح لها بالمغادرة مع تلك الكاميرا. 284 00:20:14,469 --> 00:20:16,471 - كيلي! - عد إلى المخيم. 285 00:20:16,504 --> 00:20:20,175 إذا وجدتها هناك فتوقفها وتنتظرنا. 286 00:20:20,208 --> 00:20:22,542 - هل فهمت؟ - حسنا حسنا. 287 00:20:23,111 --> 00:20:24,544 نحن نفصل. 288 00:20:25,313 --> 00:20:26,982 ولكن إذا وجدت تلك العاهرة ، 289 00:20:27,015 --> 00:20:30,183 - انت تمسكها ، حسنا؟ - حسنا. 290 00:20:31,219 --> 00:20:32,452 حسنا. 291 00:20:56,845 --> 00:20:58,411 انه بخير. انا لم اراك. 292 00:21:24,539 --> 00:21:26,305 مهلا! مهلا! 293 00:21:28,243 --> 00:21:30,143 يا القرف! اللعنة! 294 00:21:32,213 --> 00:21:34,280 هي ذاهبة للوجه! 295 00:21:44,793 --> 00:21:46,695 كيلي! قف! 296 00:21:46,728 --> 00:21:47,760 انتهى. 297 00:21:49,431 --> 00:21:50,696 اللعنة! 298 00:21:51,433 --> 00:21:53,132 كيلي ، أنت مجنون! 299 00:21:54,369 --> 00:21:56,135 لا تفعل ذلك! 300 00:21:56,905 --> 00:21:58,771 يا القرف! اللعنة! 301 00:22:14,956 --> 00:22:16,656 لقد حصلت على تلك العاهرة يا تايلور! 302 00:22:23,498 --> 00:22:25,398 انتبه لخطواتك! 303 00:22:29,404 --> 00:22:30,503 هيا يا تايلور. 304 00:22:41,683 --> 00:22:43,716 - تايلور! - يا رفاق ، احصل على المعدات! 305 00:22:46,187 --> 00:22:47,653 اللعنة على هذا! 306 00:22:48,923 --> 00:22:50,223 اللعنة. 307 00:22:52,861 --> 00:22:55,661 - لعنها الله. - أنزلها ، تايلور! 308 00:23:01,202 --> 00:23:04,072 - احصل على تلك الكاميرا! - هيا يا صاح! 309 00:23:09,010 --> 00:23:10,710 يا القرف... 310 00:23:11,713 --> 00:23:13,081 عقد على وجود. 311 00:23:13,114 --> 00:23:14,583 - تعال ، تايلور. - القرف! 312 00:23:42,410 --> 00:23:43,543 نعم! 313 00:23:51,052 --> 00:23:52,787 يا إلهي. 314 00:23:52,820 --> 00:23:55,154 - يبدو أن ساقه مقطوعة بشكل سيء. - ساقي! 315 00:23:59,360 --> 00:24:02,030 أخبرتك أن تمنعها من العودة إلى الكابينة. 316 00:24:02,063 --> 00:24:04,499 أنت لا تفهم ، أليس كذلك؟ نحن على تلك الكاميرا. 317 00:24:04,532 --> 00:24:07,235 نحن جميعًا على تلك الكاميرا ، بما فيهم أنت! 318 00:24:07,268 --> 00:24:08,467 يا إلهي! 319 00:24:10,672 --> 00:24:12,807 أنا قادم من أجلك ، أيتها العاهرة! 320 00:24:12,840 --> 00:24:16,676 هل تسمعني؟ انا أت لك! 321 00:24:28,890 --> 00:24:32,458 فظة إهانة! 322 00:24:33,595 --> 00:24:36,398 تنفس يا رجل تنفس. يا صاح ، ابق النار مشتعلة. 323 00:24:36,431 --> 00:24:38,166 يمكننا أن نرى الدخان ونعلم أنك بخير. 324 00:24:38,199 --> 00:24:39,901 لا يمكننا تركه هنا هكذا. 325 00:24:39,934 --> 00:24:41,494 هنا ، وجدت هذه في مقصورة الفتيات. 326 00:24:47,442 --> 00:24:49,578 هنا ، اشربه. 327 00:24:49,611 --> 00:24:51,680 - اشربه يا رجل. - جوش ، هذا يكفي يا رجل! 328 00:24:51,713 --> 00:24:54,449 أنت ستكون بخير يا صاح. أربع وعشرون ساعة ، حسنًا؟ 329 00:24:54,482 --> 00:24:56,284 إذا لم نعد بحلول ذلك الوقت ، فأنت تطلب المساعدة. 330 00:24:56,317 --> 00:25:00,055 ستكون بخير يا صديقي. تمام. دعنا نذهب. 331 00:25:00,088 --> 00:25:02,555 يجب أن أذهب يا رفاق. هيا يا صاح. 332 00:25:03,925 --> 00:25:05,057 انتظر. 333 00:26:05,286 --> 00:26:07,288 مسموح لك بالاستمتاع يا كيل 334 00:26:08,389 --> 00:26:09,722 ابتعد عني! 335 00:26:34,982 --> 00:26:37,383 إنها عالية جدًا بحيث لا يمكنها العودة بدون حبال. 336 00:26:40,221 --> 00:26:41,489 رفاق. 337 00:26:41,522 --> 00:26:44,693 انظر ماذا وجدت. إنه هاتفها. 338 00:26:44,726 --> 00:26:46,659 - ارمها. - ما زالت تعمل. 339 00:26:53,835 --> 00:26:58,139 قالوا إنهم سوف يتسلقون الوجه. لا أحد منا يستطيع تسلق ذلك. 340 00:26:58,172 --> 00:27:00,709 هل تعلم كم سيكون الجو باردًا هناك؟ 341 00:27:00,742 --> 00:27:02,977 لقد فقدت بالفعل نصف معداتها. 342 00:27:03,010 --> 00:27:06,479 إذا لم تسقط ، فسوف تتجمد حتى الموت قبل أن ننهض هناك. 343 00:27:09,684 --> 00:27:11,486 دعنا نصعد إلى الكتف 344 00:27:11,519 --> 00:27:14,120 ونأخذ الدرب حول الظهر حتى نكون فوقها. 345 00:27:15,123 --> 00:27:16,422 لن يكون لديها مكان تذهب إليه. 346 00:27:21,362 --> 00:27:23,162 اللعنة ، لقد تركت قفازاتي في المقصورة. 347 00:27:24,365 --> 00:27:25,664 أنتما الاثنان تنتظران هنا. 348 00:27:38,212 --> 00:27:41,683 زاك ، استمع إلي. يمكننا أن نقول لهم حقيقة ما حدث ، 349 00:27:41,716 --> 00:27:44,853 أن جوش قتلها وكانت قد ماتت بالفعل عندما أسقطناها. 350 00:27:44,886 --> 00:27:48,523 ماذا عن علامات العض على يدي؟ سيعرفون أن شيئًا ما حدث. 351 00:27:48,556 --> 00:27:51,092 حسنًا ، لقد عضتك لأن جوش جعلك تلاحقها. 352 00:27:51,125 --> 00:27:54,863 يقول كل هذه الأشياء عن تواجدنا معًا ، ولكن إذا لم يكن الأمر كذلك بالنسبة له ، 353 00:27:54,896 --> 00:27:56,940 لن يحدث أي من هذا الهراء في المقام الأول. 354 00:27:56,964 --> 00:27:58,967 منذ متى ونحن جميعا نعرف بعضنا البعض؟ 355 00:27:59,000 --> 00:28:00,911 أنا لا أتذكر أنك تشتكي عندما ميكي إدواردز 356 00:28:00,935 --> 00:28:02,871 كان يضرب مؤخرتك في فناء المدرسة. 357 00:28:02,904 --> 00:28:06,441 من هو الذي دافع عنك حينها؟ جوش. 358 00:28:06,474 --> 00:28:09,077 كان ذلك في الصف الثالث من أجل المسيح. 359 00:28:09,110 --> 00:28:11,477 نحن هنا فقط لأننا لا نملك الكرات لنكون. 360 00:28:15,249 --> 00:28:16,649 كما تعلم ، لقد رأيته ، 361 00:28:17,652 --> 00:28:19,485 عندما عدت إلى المنزل في عيد الميلاد. 362 00:28:20,521 --> 00:28:23,057 لا يستطيع المشي بعد الآن يا رجل. 363 00:28:23,090 --> 00:28:26,094 يمتص طعامه من خلال قشة ، كل ذلك بسبب ما فعلناه به. 364 00:28:26,127 --> 00:28:28,563 تحتاج إلى قطع هذا القرف. 365 00:28:28,596 --> 00:28:31,063 سمعت ما قاله تايلور. عشرون عاما؟ 366 00:28:33,968 --> 00:28:36,048 لقد أفلتنا من العقاب بعد ذلك. سنفلت من العقاب الآن. 367 00:28:37,605 --> 00:28:40,039 الآن ابق فمك مغلقًا والتزم بالخطة اللعينة. 368 00:28:46,347 --> 00:28:47,880 حيث الجحيم هو؟ 369 00:29:02,964 --> 00:29:04,933 ظننت أنني أخبرتك أن تنتظر. 370 00:29:04,966 --> 00:29:06,198 هل حصلت عليهم؟ 371 00:29:07,034 --> 00:29:08,267 القفازات؟ 372 00:29:11,038 --> 00:29:12,238 دعنا نذهب. 373 00:29:15,243 --> 00:29:16,475 تعال! 374 00:29:42,003 --> 00:29:45,006 التسلق مثل الشطرنج الممزوج باليه 375 00:29:45,039 --> 00:29:46,507 إنها كلها لعبة. 376 00:29:46,540 --> 00:29:48,908 استخدم عقلك وليس عضلاتك. 377 00:33:18,652 --> 00:33:19,785 اللعنة! 378 00:33:35,736 --> 00:33:38,003 أوه! هذا جيد جدا! 379 00:33:54,588 --> 00:33:56,922 مرحبًا ، لقد تلقيت طلب المتابعة الخاص بك ، كيلي! 380 00:33:59,426 --> 00:34:02,296 أتمنى ألا تكون أحد هؤلاء الملاحقين الذين قرأت عنهم. 381 00:34:02,329 --> 00:34:08,033 "قابلت بعض الرجال اللطفاء يتسلقون. 382 00:34:08,702 --> 00:34:12,104 جوش مثير حقًا! " 383 00:34:13,340 --> 00:34:15,176 أوه! 384 00:34:15,209 --> 00:34:17,543 لقد حصلت على DM من Kelly! 385 00:34:19,313 --> 00:34:20,748 هي تعتقد أنني مثيرة! 386 00:34:20,781 --> 00:34:22,414 اللعنة عليك! 387 00:34:22,883 --> 00:34:24,550 شكرا كيلي! 388 00:34:57,484 --> 00:35:01,189 واو! تذهب يا كيلي! 389 00:35:01,222 --> 00:35:04,556 فقط بضعة آلاف من الأقدام لتتسلق! 390 00:35:15,936 --> 00:35:17,135 انه مجنون. 391 00:38:37,104 --> 00:38:40,341 - أنت تقوم بعمل رائع. - واو! 392 00:38:40,374 --> 00:38:41,540 نعم! 393 00:40:11,899 --> 00:40:14,699 استخدم عقلك ، وليس عضلاتك. 394 00:40:23,510 --> 00:40:24,743 اللعنة! 395 00:40:30,851 --> 00:40:32,450 أين هي؟ 396 00:40:42,529 --> 00:40:43,962 هل هذا أنت يا (كيلي)؟ 397 00:40:48,835 --> 00:40:50,268 أيمكنك سماعي؟ 398 00:40:55,008 --> 00:40:56,841 ما الذي أخرك؟ 399 00:41:06,019 --> 00:41:08,153 كل ما نريده هو تلك الكاميرا. 400 00:41:12,125 --> 00:41:13,925 سنقوم برمي الحبل للأسفل. 401 00:41:14,928 --> 00:41:17,831 - خذها. - اربطت الكاميرا بالحبل 402 00:41:17,864 --> 00:41:20,198 ولن يتأذى أحد ، حسنًا؟ 403 00:41:44,091 --> 00:41:46,391 آخر فرصة يا كيلي! 404 00:42:37,444 --> 00:42:38,677 هاي هاي. 405 00:42:43,216 --> 00:42:45,583 كنت أعلم أنك سترى العقل ، كيلي. 406 00:42:52,959 --> 00:42:55,427 حسنًا ، إذا كانت هذه هي الطريقة التي تريدها! 407 00:42:58,532 --> 00:42:59,764 ماذا نفعل الان؟ 408 00:43:01,068 --> 00:43:03,203 إنها محاصرة. 409 00:43:03,236 --> 00:43:06,805 لا يمكنها الصعود ولا يمكنها النزول. لقد فقدت كل معداتها. 410 00:43:08,508 --> 00:43:09,708 لذلك ننتظر. 411 00:43:50,784 --> 00:43:52,250 لا يوجد دخان. 412 00:43:57,791 --> 00:44:00,594 كما تعلم ، حتى لو حصلنا على تلك الكاميرا ، 413 00:44:00,627 --> 00:44:02,427 ما زالت شاهدة أليس كذلك؟ 414 00:44:03,697 --> 00:44:05,833 ماذا تقول؟ 415 00:44:05,866 --> 00:44:08,211 أنا أقول إنه لن يتركها على قيد الحياة من هذا الجبل ، 416 00:44:08,235 --> 00:44:10,268 أنه جاء إلى هنا ليقتلها. 417 00:44:11,271 --> 00:44:13,507 إنه مختل عقليا يا رجل. 418 00:44:13,540 --> 00:44:16,040 عرفنا ذلك حينها ونحن نعرفه الآن. 419 00:44:17,410 --> 00:44:19,177 كان عمره 16 سنة. 420 00:44:21,448 --> 00:44:24,315 أتعرف ماذا كان في نعش أخي عندما أعادوه إلى المنزل؟ 421 00:44:25,418 --> 00:44:29,287 أكياس الرمل مليئة بالرمل القذر نفسه الذي مات عليه. 422 00:44:32,993 --> 00:44:35,138 هذا ما يفعلونه عندما لا يجدون ما يكفي من المضاجعة 423 00:44:35,162 --> 00:44:37,765 لجعل الصندوق يشعر بالثقل الكافي. 424 00:44:37,798 --> 00:44:41,301 ثم تبدأ أخت "تايلور" في مواعدة رجل عجوز ، 425 00:44:41,334 --> 00:44:44,071 - وهل تعتقد أننا سنترك ذلك ينزلق؟ - لقد كان مجرد طفل. 426 00:44:44,104 --> 00:44:48,108 سواء كان طفلاً أم لا ، كنت هناك معنا. 427 00:44:48,141 --> 00:44:51,145 أنت تغلب على حماقة منه. لقد رميته في مؤخرة تلك الشاحنة. 428 00:44:51,178 --> 00:44:53,645 لقد تركته في الشارع كما فعلنا. 429 00:44:54,815 --> 00:44:57,417 فعلنا ذلك من أجل تايلور وأخي ، 430 00:44:57,450 --> 00:44:59,153 لأن هذا ما يفعله الأصدقاء. 431 00:44:59,186 --> 00:45:00,685 لذا ، نحن نقتلها؟ 432 00:46:42,355 --> 00:46:45,623 نحتاج إلى الاتصال بتايلور ، لنرى ما يحدث هناك. 433 00:46:46,426 --> 00:46:48,595 - لا تستطيع فعل ذلك. - ولم لا؟ 434 00:46:48,628 --> 00:46:50,864 لأنهم سيتحققون من سجلات هواتفنا. 435 00:46:50,897 --> 00:46:53,767 والقصة هي أننا نتسلق هنا معًا. 436 00:46:53,800 --> 00:46:56,668 لا أحد يفعل أي شيء حتى نحصل على تلك الكاميرا ، هل تفهم؟ 437 00:47:36,343 --> 00:47:37,709 مهلا ، انظر إلى هذا. 438 00:47:44,417 --> 00:47:46,918 لا بد أنك جائع حقًا بعد هذا التسلق. 439 00:47:49,823 --> 00:47:52,156 لماذا لا تأتي وتنضم إلينا؟ 440 00:48:19,052 --> 00:48:21,185 لا تقلق ، لقد حصلت عليك. 441 00:48:31,498 --> 00:48:33,667 مهلا ، انظر إلى هذا. 442 00:48:33,700 --> 00:48:36,267 حاولت تسلق الجبل من قبل لكنها لم تنجح. 443 00:48:37,070 --> 00:48:39,039 يبدو أنه سقط. 444 00:48:39,072 --> 00:48:42,440 انظروا ، انظر اليوم الذي تم التقاطه فيه؟ كان قبل عام واحد غدا. 445 00:48:43,476 --> 00:48:45,145 لهذا السبب هي هنا. 446 00:48:45,178 --> 00:48:47,245 انها تتسلق في ذكرى له. 447 00:49:31,758 --> 00:49:34,025 ليلة نايتي ، كيلي! 448 00:49:35,361 --> 00:49:37,328 تنام جيدا ، تسمع؟ 449 00:50:21,508 --> 00:50:23,508 يا كيلي! 450 00:50:25,512 --> 00:50:29,883 كدت أنسى أن أقول ذكرى سنوية سعيدة! 451 00:50:29,916 --> 00:50:32,586 يا له من عار أن لوكا لا يمكن أن يكون هنا ، 452 00:50:32,619 --> 00:50:35,086 لكنه مات فقط! 453 00:51:08,821 --> 00:51:10,454 واكي واكي ، كيلي. 454 00:51:35,815 --> 00:51:36,914 اسحبه. 455 00:51:40,153 --> 00:51:41,252 لقد اشتعلت في شيء ما. 456 00:51:45,558 --> 00:51:47,625 اتركه. أسقطها ، أسقطها. 457 00:51:49,929 --> 00:51:54,632 أعطني السكين. لقد حاولت أن أكون لطيفة ، كيلي. 458 00:51:56,869 --> 00:51:58,936 لكن الآن أنت فقط تزعجني! 459 00:52:31,804 --> 00:52:33,938 يمكنك فعل هذا يا كيلي 460 00:53:37,603 --> 00:53:38,738 لطيف 461 00:53:40,840 --> 00:53:41,939 اوه! 462 00:53:45,111 --> 00:53:47,044 بلى! يا إلهي. 463 00:53:48,047 --> 00:53:51,351 - أنا أرتعش. - فخور بك يا كيلي. 464 00:54:34,927 --> 00:54:37,697 لدينا لك الآن. اين الكاميرا؟ 465 00:54:37,730 --> 00:54:39,230 اعطني اياه! 466 00:54:40,366 --> 00:54:41,599 اين الكاميرا؟ 467 00:54:42,335 --> 00:54:44,168 قلت ، أين الكاميرا؟ 468 00:54:46,572 --> 00:54:48,072 انها في حقيبة! انها في حقيبة! 469 00:55:03,956 --> 00:55:06,357 زاك ، ما الذي يحدث هناك؟ 470 00:55:16,869 --> 00:55:19,170 - جوش! - زاك؟ 471 00:55:23,709 --> 00:55:25,278 زاك ، ما الذي يحدث يا رجل؟ 472 00:55:25,311 --> 00:55:27,280 أخبره أن كلانا على هذا الحبل. 473 00:55:27,313 --> 00:55:29,249 سوف يقطعها ويقتل كلانا. 474 00:55:29,282 --> 00:55:31,418 اذن ماذا الان؟ 475 00:55:31,451 --> 00:55:33,853 عليك أن تعيدني إلى الحائط. 476 00:55:33,886 --> 00:55:35,886 زاك؟ هيا يا صاح! 477 00:55:38,257 --> 00:55:40,427 - اسحبني! - رقم! 478 00:55:42,328 --> 00:55:43,897 اسحبني! اسحبني! 479 00:55:43,930 --> 00:55:46,864 - اجذب الحبل! - يذهب! 480 00:55:47,467 --> 00:55:48,935 يذهب! 481 00:55:48,968 --> 00:55:50,036 - رقم! - اسحبه يا رجل! 482 00:55:50,069 --> 00:55:51,271 جوش! 483 00:55:51,304 --> 00:55:53,337 - رقم! - يذهب! 484 00:55:55,575 --> 00:55:57,875 احتفظ بهذه العاهرة! 485 00:56:08,955 --> 00:56:10,757 يا إلهي! 486 00:56:28,174 --> 00:56:29,840 القرف المقدس! 487 00:56:36,382 --> 00:56:38,117 - هل حصلت على الكاميرا؟ - رقم! 488 00:56:38,150 --> 00:56:40,584 اللعنة. اللعنة! 489 00:57:36,909 --> 00:57:38,809 أين اللعنة هي المسكنات؟ 490 00:57:40,446 --> 00:57:41,579 اللعنة. 491 00:57:46,419 --> 00:57:48,922 اذهب إلى إيطاليا ، وضرب بعض الكتاكيت ، 492 00:57:48,955 --> 00:57:51,391 ترتفع وتسلق صخرة. 493 00:57:51,424 --> 00:57:52,926 هذا ما قلته انت. 494 00:57:52,959 --> 00:57:55,261 علينا أن نوقف هذا الشيء الآن. 495 00:57:55,294 --> 00:57:57,730 لا يمكنها أن تصعد ولن تتراجع أبدًا. 496 00:57:57,763 --> 00:58:01,034 عندما تقع تسقط الكاميرا معها 497 00:58:01,067 --> 00:58:02,502 وسوف يتم تحطيمها إلى أشلاء. 498 00:58:02,535 --> 00:58:04,537 سيبدو كلاهما قد سقط للتو. 499 00:58:04,570 --> 00:58:06,439 نقول أن تايلور وقع معهم 500 00:58:06,472 --> 00:58:08,875 وكسر ساقه ، لكنه تمكن من الإمساك بها ، 501 00:58:08,908 --> 00:58:10,874 وأعدناه إلى الكابينة. 502 00:58:11,577 --> 00:58:12,977 وأنت تتفق معه؟ 503 00:58:16,482 --> 00:58:17,615 تمام. 504 00:58:18,818 --> 00:58:21,421 هذه ديمقراطية بعد كل شيء. 505 00:58:21,454 --> 00:58:23,554 نعود للأسفل عند أول ضوء. 506 00:58:25,391 --> 00:58:27,825 سأتصل بإيمي وأخبرها أن هناك حادثة. 507 00:58:28,828 --> 00:58:29,960 سوف ترسل المساعدة. 508 00:58:49,148 --> 00:58:51,482 أعتقد أنني سأصطحبك إلى أنتيلاو 509 00:58:52,485 --> 00:58:53,786 تقصد الدولوميت؟ 510 00:58:53,819 --> 00:58:55,319 أجل ، أنت جاهز. 511 00:58:57,857 --> 00:58:58,989 يمكن. 512 00:59:19,011 --> 00:59:20,210 رينولدز. 513 00:59:22,848 --> 00:59:25,918 عليك إخراجي من هذا الجبل قبل أن أنزف حتى الموت ، يا رجل. 514 00:59:25,951 --> 00:59:28,354 سوف يطلب تايلور المساعدة الآن. 515 00:59:28,387 --> 00:59:31,190 قلنا 24 ساعة ، أتذكر؟ يجب أن يكونوا هنا قريبا. 516 00:59:31,223 --> 00:59:33,390 علينا النزول من هذا الجبل بمفردنا. 517 00:59:34,360 --> 00:59:36,162 ماذا تعني؟ 518 00:59:36,195 --> 00:59:38,762 هل تعلم عندما عاد جوش إلى الكابينة ليأخذ قفازاته؟ 519 00:59:40,032 --> 00:59:42,466 أعتقد أنه عاد هناك وقتل تايلور. 520 00:59:44,470 --> 00:59:47,640 أتعرف ما قاله عن استدعاء إيمي للمساعدة؟ 521 00:59:47,673 --> 00:59:50,843 لم يتكلم معها منذ ستة أشهر. لماذا يتصل بها الآن؟ 522 00:59:50,876 --> 00:59:53,046 حسنًا ، أعتقد أنك قلت إنهما مخطوبان. 523 00:59:53,079 --> 00:59:55,782 لقد أمسكت به يخونها. 524 00:59:55,815 --> 00:59:58,618 كانت في المدينة تختار فستان الزفاف. 525 00:59:58,651 --> 01:00:01,752 تراه يذهب إلى فندق مع بعض الشقراء. 526 01:00:02,888 --> 01:00:04,524 اتضح أنهم يلتقون هناك كل أسبوع ، 527 01:00:04,557 --> 01:00:07,257 تسجيل الدخول كزوج وزوجة خلال العامين الماضيين. 528 01:00:09,195 --> 01:00:12,198 تخبر والدها الذي انخفض بالفعل بمقدار 30 مليون 529 01:00:12,231 --> 01:00:13,931 من مداعبات جوش في الشركة. 530 01:00:15,401 --> 01:00:17,601 لقد تم طرده من المنزل يا رجل. 531 01:00:18,270 --> 01:00:19,837 لا يوجد حفل زفاف. 532 01:00:21,707 --> 01:00:24,975 انظر ، إذا كنت على حق ، سيكون لديه هاتف تايلور في حقيبته. 533 01:00:26,445 --> 01:00:28,011 لا أحد قادم يا رجل. 534 01:00:28,881 --> 01:00:30,750 الأمر متروك لك لإخراجنا من هنا. 535 01:00:30,783 --> 01:00:32,116 كيف؟ 536 01:00:33,919 --> 01:00:35,154 الساعة. 537 01:00:35,187 --> 01:00:36,923 منارة الطوارئ. 538 01:00:36,956 --> 01:00:39,158 عليك أن تصل إليه. أرسل إشارة. 539 01:00:39,191 --> 01:00:43,563 - نحن لا نعرف حتى ما إذا كان هذا الشيء يعمل. - انظر ، أنا أموت هنا ، يا رجل. 540 01:00:43,596 --> 01:00:46,797 وسيقتلك أيضًا إذا لم تفعل شيئًا. 541 01:01:28,941 --> 01:01:31,577 إذا كنت تريد معرفة الوقت الذي طلبت ذلك للتو. 542 01:01:34,280 --> 01:01:36,747 جوش ، هذا يكفي يا رجل! 543 01:01:37,783 --> 01:01:39,316 جوش! توقف عن ذلك! 544 01:01:48,294 --> 01:01:50,396 يا يهوذا وخز ابن العاهرة. 545 01:01:50,429 --> 01:01:52,331 هل تعتقد أنني لا أسمعكما تتحدثان؟ 546 01:01:52,364 --> 01:01:54,565 اخترت لها علي؟ 547 01:01:56,035 --> 01:01:58,938 إنها مجرد عاهرة مثلهم. 548 01:01:58,971 --> 01:02:05,111 لا توجد امرأة واحدة على قيد الحياة ولديها عظم سخيف في جسدها بالكامل. 549 01:02:05,144 --> 01:02:07,411 هل أنا محق يا زاك؟ اخبره. 550 01:02:09,348 --> 01:02:10,747 هذا صحيح. 551 01:02:11,650 --> 01:02:13,383 أنت لا تعرف حتى. 552 01:02:15,187 --> 01:02:17,523 عن ماذا تتحدث؟ 553 01:02:17,556 --> 01:02:20,457 أنا أتحدث عن هذا الفرخ الذي كنت أضربه منذ الكلية. 554 01:02:21,393 --> 01:02:24,263 صديقها لا يعرف أي شيء عنها. 555 01:02:24,296 --> 01:02:26,532 نلتقي في الفندق القريب من مكانهم ، 556 01:02:26,565 --> 01:02:29,633 عندما يعتقد أنها تمارس تمارين البيلاتس 557 01:02:30,703 --> 01:02:34,273 كل ليلة جمعة. 558 01:02:34,306 --> 01:02:37,877 هذه هي الطريقة التي يعتقد أنها تحافظ على لياقتها ، 559 01:02:37,910 --> 01:02:40,112 عندما تكون الحقيقة ، أنا أضع وسادة فوق رأسها 560 01:02:40,145 --> 01:02:42,648 وضرب هذا الخوخ الصغير الضيق. 561 01:02:42,681 --> 01:02:44,948 أتعرف ما هو أطرف جزء منه؟ 562 01:02:45,718 --> 01:02:48,020 أخبرته أنها تكرهني ، 563 01:02:48,053 --> 01:02:50,723 لا أستطيع تحمل وجودي في المنزل. 564 01:02:50,756 --> 01:02:54,827 - وبهذه الطريقة لا يشك في شيء. - أنت ابن العاهرة. 565 01:02:54,860 --> 01:02:58,295 كيف تعتقد أن جيسيكا تعلمت أن تكون جيدة جدًا في الأعمال الجنسية؟ 566 01:03:08,073 --> 01:03:09,806 هل تعلم عن هذا؟ 567 01:03:10,776 --> 01:03:12,009 وتايلور؟ 568 01:03:14,446 --> 01:03:16,313 ماذا ، إذن أنتم جميعًا تعرفون ما عدا أنا؟ 569 01:03:17,683 --> 01:03:20,219 ماذا كنتم تفعلون جميعا؟ يضحك خلف ظهري؟ 570 01:03:20,252 --> 01:03:22,519 - لم يكن الأمر كذلك. - ثم كيف كان ذلك؟ 571 01:03:25,858 --> 01:03:27,324 من المفترض أن تكون صديقي. 572 01:03:32,765 --> 01:03:35,432 يا أيتها العاهرة! أيمكنك سماعي؟ 573 01:03:36,568 --> 01:03:39,105 لقد ضاجعت صديقي جيدًا. 574 01:03:39,138 --> 01:03:42,275 أعني ، على الفتاة أن تفعل ما يجب أن تفعله الفتاة 575 01:03:42,308 --> 01:03:46,043 في هذا العالم من أجل البقاء ، ولكن هذا الهراء قد انتهى. 576 01:03:47,780 --> 01:03:49,479 هل هو المال الذي تريده؟ 577 01:03:50,582 --> 01:03:52,585 فتاة مثلك يجب أن تكون على ركبتيها 578 01:03:52,618 --> 01:03:55,087 مص الديك على مدى السنوات ال 50 المقبلة 579 01:03:55,120 --> 01:03:57,321 لكسب هذا النوع من المال الذي يمكن أن نقدمه لك. 580 01:03:58,657 --> 01:04:00,857 كم تريد لتلك الكاميرا ، هاه؟ 581 01:04:02,428 --> 01:04:04,063 200 ألف؟ 582 01:04:04,096 --> 01:04:05,495 نصف مليون؟ 583 01:04:06,231 --> 01:04:08,131 كل شخص لديه ثمن. 584 01:04:09,101 --> 01:04:11,737 يمكن أن تكون على الشاطئ في مكان ما ، 585 01:04:11,770 --> 01:04:15,005 لتتصدر تلك السمرة ، انسى ما حدث على الإطلاق. 586 01:04:23,916 --> 01:04:29,519 حسنا إذا. عندما يضرب القرف المروحة ، لا تنسى أنني حاولت أن أكون لطيفًا. 587 01:06:03,048 --> 01:06:04,048 زاك؟ 588 01:06:07,786 --> 01:06:09,986 - أين زاك؟ - أخذ الدرب أسفل. 589 01:06:12,057 --> 01:06:14,257 قال أنه يمكن أن يصل هناك مع أول ضوء. 590 01:06:15,727 --> 01:06:18,197 بمجرد وصوله إلى تايلور ، سيقوم بإجراء المكالمة 591 01:06:18,230 --> 01:06:19,596 واحصل على شخص ما هنا. 592 01:06:22,134 --> 01:06:23,500 دعوت ايمي. 593 01:06:25,370 --> 01:06:27,771 أخبرتها بوقوع حادث لكننا بخير. 594 01:06:30,642 --> 01:06:32,476 إنه أنا وأنت الآن ، يا صديقي. 595 01:06:34,413 --> 01:06:36,313 علينا إنهاء هذا قبل أن يصلوا إلى هنا. 596 01:06:55,000 --> 01:06:56,199 سأذهب. 597 01:06:58,237 --> 01:07:00,439 أنت لا ترسل صبيًا ليقوم بعمل الرجل. 598 01:07:00,472 --> 01:07:02,775 إنها تعلم أنك ذاهب إلى هناك لقتلها. 599 01:07:02,808 --> 01:07:05,544 هذا يعني أنها لن تمنحك تلك الكاميرا. 600 01:07:05,577 --> 01:07:08,547 سأخبرها أننا سنتبع زاكاري إلى الخلف في الطريق. 601 01:07:08,580 --> 01:07:12,118 عندما نصل إلى القاع ، ستكون كلمتها ضد الأربعة منا. 602 01:07:12,151 --> 01:07:14,487 وعندما أقترب بما فيه الكفاية ، 603 01:07:14,520 --> 01:07:15,652 سوف اقتلها. 604 01:07:17,823 --> 01:07:19,222 أعطني المطرقة. 605 01:07:20,792 --> 01:07:22,159 المطرقة! 606 01:07:46,652 --> 01:07:49,788 مرحبًا ، لن أؤذيك. 607 01:07:49,821 --> 01:07:53,557 أنا لن يضر بك. أنا ... أحضرت لك بعض الطعام. 608 01:08:06,205 --> 01:08:07,804 أنا آسف على صديقك. 609 01:08:10,008 --> 01:08:12,545 - قتلتها. - أنا لم أقتلها. 610 01:08:12,578 --> 01:08:14,547 ضربها جوش فسقطت وضربت رأسها. 611 01:08:14,580 --> 01:08:16,715 كانت فكرته أن يرميها من تلك الحافة 612 01:08:16,748 --> 01:08:19,818 - وجعلها تبدو وكأنها سقطت. - لماذا أصدقك؟ 613 01:08:19,851 --> 01:08:22,955 لأنني فرصتك الوحيدة للخروج من هنا حيا. 614 01:08:22,988 --> 01:08:26,028 أنت تعلم أنه سيقتلك إلا إذا أعطيته ما يريد ، أليس كذلك؟ 615 01:08:26,992 --> 01:08:29,361 أعطني الكاميرا. سأقول أنني أمسكت به 616 01:08:29,394 --> 01:08:30,927 ودفعك عن الجبل. 617 01:08:31,863 --> 01:08:34,133 زاكاري ، الرجل الذي هاجمته بالأمس. 618 01:08:34,166 --> 01:08:35,901 لقد عاد إلى أسفل الدرب. 619 01:08:35,934 --> 01:08:38,068 سيحصل على المساعدة. سيخبرهم أنك هنا. 620 01:08:40,105 --> 01:08:41,504 صديقك، 621 01:08:42,441 --> 01:08:44,510 لن يخبر أي شخص بأي شيء. 622 01:08:44,543 --> 01:08:46,579 عن ماذا تتحدث؟ 623 01:08:46,612 --> 01:08:48,011 هو ميت. 624 01:08:49,348 --> 01:08:51,417 رأيت جسده يسقط من تلك الحافة. 625 01:08:51,450 --> 01:08:53,316 هذا كذب. 626 01:08:54,019 --> 01:08:57,921 لقد طعنت بسكين في ساقه. 627 01:08:59,091 --> 01:09:01,291 هل تعتقد حقًا أنه قام وخرج من هنا؟ 628 01:09:02,427 --> 01:09:05,862 أراهن أنك لم تراه يغادر ، أليس كذلك؟ 629 01:09:07,266 --> 01:09:09,165 وهل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 630 01:09:10,035 --> 01:09:12,004 هذا يعني أنك التالي. 631 01:09:12,037 --> 01:09:15,438 لذا ، لا يهم حقًا ما إذا كنت أعطيك الكاميرا أم لا. 632 01:09:16,975 --> 01:09:21,580 لأنه سيقتلني. وبعد ذلك سيقتلك. 633 01:09:21,613 --> 01:09:24,692 إذا لم تعطني الكاميرا ، فسوف يأتي إلى هنا ويحضرها بنفسه. 634 01:09:24,716 --> 01:09:26,049 هل هذا ما تريده؟ 635 01:09:33,425 --> 01:09:34,524 تمام. 636 01:09:51,910 --> 01:09:53,643 الآن تصرخ. 637 01:09:55,414 --> 01:09:56,982 إذا كنت لا تصرخ ، 638 01:09:57,015 --> 01:09:58,882 سوف أجعلك تصرخ. 639 01:10:04,156 --> 01:10:05,755 ما الذي يحدث هناك؟ 640 01:10:10,462 --> 01:10:12,231 - اسحبني. - هل حصلت على الكاميرا؟ 641 01:10:12,264 --> 01:10:13,465 - اسحبني! - هل فهمتها؟ 642 01:10:13,498 --> 01:10:14,498 لقد فهمت! 643 01:10:15,634 --> 01:10:17,903 - دعني أراه. - ما بكم؟ لقد فهمت! 644 01:10:17,936 --> 01:10:19,269 ماذا عنها؟ 645 01:10:20,138 --> 01:10:21,338 انتهى. 646 01:10:21,973 --> 01:10:23,409 لم أرها. 647 01:10:23,442 --> 01:10:26,412 مرحبًا ، قلت إنني سأعتني بها وقد فعلت ذلك. 648 01:10:26,445 --> 01:10:27,677 الآن اسحبني! 649 01:10:38,990 --> 01:10:40,290 أعطني الكاميرا. 650 01:10:48,500 --> 01:10:50,002 أين بطاقة الذاكرة؟ 651 01:10:50,035 --> 01:10:52,869 - بطاقة الذاكرة ليست في الكاميرا. - ماذا؟ 652 01:10:53,538 --> 01:10:55,040 يجب أن تكون قد أخرجته. 653 01:10:55,073 --> 01:10:56,606 أتمزح معي! 654 01:11:02,414 --> 01:11:05,482 - ماذا تفعل؟ - أنا أتصل بتايلور. 655 01:11:24,903 --> 01:11:26,669 يا إلهي! 656 01:11:49,394 --> 01:11:52,164 جوش ، ماذا ... لا ، ما ... 657 01:11:52,197 --> 01:11:53,766 لا ، لا ، جوش. 658 01:11:53,799 --> 01:11:58,368 - لا. جوش ، لا. - سأرسل لك هدية ، كيلي! 659 01:11:59,070 --> 01:12:00,606 آمل أن تعجبك. 660 01:12:00,639 --> 01:12:03,575 فظة إهانة! 661 01:12:03,608 --> 01:12:06,612 الألعاب النارية في ذكرى زواجك ، كيلي! 662 01:12:06,645 --> 01:12:08,347 يا إلهي! 663 01:13:11,710 --> 01:13:13,543 أوه... 664 01:13:34,866 --> 01:13:36,635 رقم! 665 01:13:36,668 --> 01:13:38,134 رقم! 666 01:14:00,692 --> 01:14:02,292 تعال يا كيلي 667 01:14:19,778 --> 01:14:21,311 انتهى الوقت يا كيلي. 668 01:16:09,821 --> 01:16:11,289 انتهى. 669 01:16:11,322 --> 01:16:13,258 الآن أعطني البطاقة وسأجعلها سريعة. 670 01:16:13,291 --> 01:16:16,359 لن تحصل على هذه البطاقة أبدًا . 671 01:16:19,831 --> 01:16:22,365 أعطني البطاقة! 672 01:16:26,471 --> 01:16:29,007 لا يهم ما تفعله بي ، 673 01:16:29,040 --> 01:16:31,677 لأنني أخفيته في مكان ما على هذا الجدار. 674 01:16:31,710 --> 01:16:33,776 وفي يوم من الأيام ، سيجده شخص ما. 675 01:16:47,659 --> 01:16:49,125 سأقوم بالتجارة معك. 676 01:16:50,895 --> 01:16:53,496 بطاقة الحلبة. 677 01:16:55,100 --> 01:16:56,566 الآن أين هو؟ 678 01:16:58,403 --> 01:17:00,103 إنه في حفرة في الحائط هناك. 679 01:17:01,206 --> 01:17:03,106 لقد خبأته في كيس بالداخل. 680 01:17:05,610 --> 01:17:07,577 من الأفضل ألا تكون مضاجعًا معي. 681 01:17:17,188 --> 01:17:18,921 الكلبة! 682 01:17:50,221 --> 01:17:51,857 لو سمحت. 683 01:17:51,890 --> 01:17:53,189 ساعدني من فضلك. 684 01:17:53,992 --> 01:17:55,158 ساعدني! 685 01:17:58,129 --> 01:17:59,195 ساعدني. 686 01:18:31,529 --> 01:18:33,229 حان الآن دورك. 687 01:19:41,266 --> 01:19:43,099 كيلي ، حان الوقت 688 1:19:42,266 --> 01:19:43,099 ترجمة salemi houssam 29-01-2022