1 00:01:48,693 --> 00:01:51,362 - Hei, Ashley. - Hei, Pak Cik Jack. 2 00:01:52,322 --> 00:01:53,615 Semuanya okey? 3 00:01:54,532 --> 00:01:55,659 Ya. 4 00:01:56,076 --> 00:01:58,495 Sepatutnya okey tapi... 5 00:01:59,287 --> 00:02:01,790 mak saya hantar saya ke panggung sebelum dia pergi kerja... 6 00:02:01,873 --> 00:02:03,834 dan ayah saya sepatutnya datang jemput saya... 7 00:02:03,917 --> 00:02:04,960 tapi dia tak datang. 8 00:02:05,043 --> 00:02:08,505 Jadi saya nak naik bas, tapi saya tiada kad bas. 9 00:02:08,589 --> 00:02:11,509 Selain itu, mereka berdua tak jawab panggilan saya. 10 00:02:11,592 --> 00:02:13,844 Baiklah, pak cik datang. 11 00:02:21,811 --> 00:02:23,980 Macam mana filem tadi? Seronok? 12 00:02:25,356 --> 00:02:26,524 Okey. 13 00:02:27,317 --> 00:02:28,485 Okey saja? 14 00:02:29,694 --> 00:02:30,946 Ceritanya tentang apa? 15 00:02:31,571 --> 00:02:33,073 Zombi. 16 00:02:37,953 --> 00:02:41,582 Apa pun, maaf kerana ganggu pak cik bekerja. 17 00:02:42,040 --> 00:02:43,208 Tak perlu minta maaf. 18 00:02:43,292 --> 00:02:46,295 Pak cik belikan telefon itu supaya kamu hubungi pak cik apabila perlu. 19 00:02:46,378 --> 00:02:47,713 Baguslah kamu telefon. 20 00:03:04,606 --> 00:03:07,150 - Nak main hulurkan pen? - Okey. 21 00:03:08,902 --> 00:03:11,446 - Baiklah, asas yang bagus. - Ya. 22 00:03:11,530 --> 00:03:12,864 - Pak cik akan mulakan. - Ya. 23 00:03:12,948 --> 00:03:14,032 - Sedia? - Ya. 24 00:03:14,116 --> 00:03:17,703 - Tambahkan kaki. - Ya. 25 00:03:18,287 --> 00:03:21,916 Tangan, mata. Apa itu? 26 00:03:22,166 --> 00:03:24,335 - Itu senyuman. - Cantik juga. 27 00:03:24,418 --> 00:03:26,796 Pak cik tak tahulah kalau kamu mampu lawan. 28 00:03:27,296 --> 00:03:28,714 Mari lihat lukisan kamu. 29 00:03:31,300 --> 00:03:34,554 - Apa itu? Itu kepak. - Kepak. 30 00:03:34,721 --> 00:03:36,514 Kepak rama-rama. 31 00:03:40,059 --> 00:03:43,688 - Habiskan, Picasso. - Pak cik akui, cantik juga. 32 00:03:44,856 --> 00:03:48,402 Entahlah, boleh lagikah tambah baik lukisan yang dah sempurna? 33 00:03:48,568 --> 00:03:51,989 Ya, saya rasa kita boleh buat satu perkara lagi. 34 00:03:52,072 --> 00:03:53,115 Apa dia? 35 00:03:53,198 --> 00:03:57,661 - Macam mana dengan ini? - Sentuhan terakhir. 36 00:04:02,291 --> 00:04:05,002 Perkara terbaik apabila ayah kamu buat masalah... 37 00:04:05,127 --> 00:04:07,922 adalah pak cik dapat luangkan masa dengan anak buah kesayangan. 38 00:04:08,172 --> 00:04:09,882 Dia memang tak guna. 39 00:04:09,966 --> 00:04:13,303 - Ashley. - Di mana dia? 40 00:04:20,685 --> 00:04:22,145 Dia taklah teruk sangat. 41 00:04:35,701 --> 00:04:37,828 Hei, Ash. Ada apa? 42 00:04:38,037 --> 00:04:41,082 Tiada apa-apa. Cuma nak ucapkan terima kasih. 43 00:04:41,874 --> 00:04:43,084 Untuk apa? 44 00:04:43,167 --> 00:04:45,336 Apa saja yang pak cik cakap kepada ibu bapa saya tempoh hari. 45 00:04:45,461 --> 00:04:47,672 Ia sangat berkesan. 46 00:04:47,880 --> 00:04:50,550 Saya tahu mereka cuma nak ambil hati saya tapi... 47 00:04:50,633 --> 00:04:53,428 ayah saya belikan saya sebuah basikal hebat... 48 00:04:53,511 --> 00:04:56,181 yang saya minta sejak 15 tahun dulu. 49 00:04:56,264 --> 00:04:58,558 Kemudian, mereka bawa saya ke Stefano... 50 00:04:58,642 --> 00:05:00,268 untuk memujuk saya. 51 00:05:00,352 --> 00:05:02,020 Percaya atau tidak... 52 00:05:02,104 --> 00:05:05,190 akhirnya saya pesan hidangan ayam bawang putih. 53 00:05:06,942 --> 00:05:08,986 Hidangan ayam bawang putih? 54 00:05:10,237 --> 00:05:13,699 Ya, pak cik selalu yakinkan saya untuk pesan hidangan itu. 55 00:05:13,783 --> 00:05:17,453 Jadi saya pesan hidangan itu demi menghormati pak cik. 56 00:05:17,703 --> 00:05:20,915 Sedap, tapi rasa bawang putih terlalu kuat. 57 00:05:21,707 --> 00:05:25,837 Apa pun, saya tahu saya ada kutuk dia tempoh hari. 58 00:05:25,920 --> 00:05:29,924 Saya cuma nak beritahu, saya rasa... 59 00:05:30,425 --> 00:05:32,761 ayah saya agak bagus sekarang. 60 00:05:35,222 --> 00:05:40,310 Maaf, pak cik sedang buat semakan untuk syif yang seterusnya. 61 00:05:42,104 --> 00:05:43,522 Apa kamu cakap? 62 00:05:43,897 --> 00:05:47,651 Tak apa, buatlah kerja dulu. Nanti kita berbual lagi. 63 00:05:47,735 --> 00:05:50,279 - Okey. Jumpa lagi. - Saya letak dulu, Pak Cik Jack. 64 00:06:04,461 --> 00:06:05,754 Hei, Ash. 65 00:06:07,839 --> 00:06:09,883 - Helo? - Helo, Pak Cik Jack. 66 00:06:09,966 --> 00:06:12,302 - Adakah pak cik... - Helo, Ashley. 67 00:06:13,345 --> 00:06:15,722 - Pak cik boleh dengar? - Ya. 68 00:06:15,806 --> 00:06:17,933 - Helo? - Ashley? 69 00:06:27,610 --> 00:06:31,697 Hei, anda telah menghubungi Ashley. Sila tinggalkan pesanan. 70 00:06:32,657 --> 00:06:36,661 Hei, Ashley. Kamu okey? 71 00:06:38,329 --> 00:06:39,747 Telefon pak cik semula. 72 00:07:14,742 --> 00:07:15,827 Helo? 73 00:07:17,412 --> 00:07:18,663 Ada sesiapa di rumah? 74 00:07:32,845 --> 00:07:33,971 Ashley? 75 00:09:02,063 --> 00:09:03,314 Garret! 76 00:09:04,941 --> 00:09:06,192 Garret. 77 00:09:06,693 --> 00:09:07,777 Garret! 78 00:09:09,821 --> 00:09:11,990 Ayuh, Garret. 79 00:09:12,073 --> 00:09:13,408 Tidak! Oh, Tuhan! 80 00:09:13,867 --> 00:09:15,202 Tidak! 81 00:09:15,911 --> 00:09:17,246 Oh, Tuhan! 82 00:09:19,164 --> 00:09:20,207 Seseorang... 83 00:09:20,290 --> 00:09:21,583 Okey. 84 00:09:24,169 --> 00:09:25,254 Oh, Tuhan! 85 00:09:26,422 --> 00:09:30,009 Oh, Tuhan. Garret, apa awak dah buat? 86 00:09:31,469 --> 00:09:35,014 Ashley. 87 00:10:09,509 --> 00:10:14,764 Jack! Saya datang secepat yang boleh. 88 00:10:18,476 --> 00:10:19,728 Jack. 89 00:10:22,355 --> 00:10:23,607 Saya bersimpati, Jack. 90 00:10:29,738 --> 00:10:31,156 Saya bersimpati. 91 00:10:39,582 --> 00:10:41,917 Kali terakhir saya berbual dengan Ashley... 92 00:10:44,170 --> 00:10:47,256 dia cuba nak bercerita tentang ayahnya. 93 00:10:50,134 --> 00:10:54,180 Sebagai seorang adik yang mengetahui semua ini... 94 00:10:55,181 --> 00:10:58,602 kenapa saya tak jangka yang dia boleh buat begini? 95 00:11:02,064 --> 00:11:03,815 Mungkin juga disebabkan kata-kata saya. 96 00:11:03,899 --> 00:11:08,695 Tidak, Jack. Ini bukan salah awak. 97 00:11:09,655 --> 00:11:10,990 Bukan. 98 00:11:13,701 --> 00:11:17,872 Enam kali dalam sehari orang kata mereka akan berdoa untuk saya. 99 00:11:20,291 --> 00:11:21,667 Saya berdoa. 100 00:11:24,379 --> 00:11:26,339 Saya berdoa untuk putarkan masa. 101 00:11:28,091 --> 00:11:29,884 - Amen. - Amen. 102 00:11:32,804 --> 00:11:36,600 Saya berdoa supaya Tuhan berikan saya peluang kedua, Bobby. 103 00:11:39,603 --> 00:11:41,313 Cakaplah semua ini tak benar. 104 00:11:41,730 --> 00:11:43,315 Cakaplah semua ini tak berlaku. 105 00:11:45,776 --> 00:11:51,657 Apa pun, saya rasa awak mampu lalui semua ini. 106 00:11:51,949 --> 00:11:53,784 Awak mampu harungi semua ini... 107 00:11:54,285 --> 00:11:57,205 tapi awak tak boleh salahkan diri awak. 108 00:11:58,080 --> 00:12:00,291 Orang yang ada penyakit macam abang awak... 109 00:12:00,375 --> 00:12:02,919 mereka rahsiakan perkara begitu, Jack. 110 00:12:14,806 --> 00:12:18,393 Hai, saya Ashley. Hari ini hari lahir saya. 111 00:12:18,769 --> 00:12:21,438 Di pemanggang itu, kita ada pak cik saya, Jack. 112 00:12:21,522 --> 00:12:24,733 Mungkin dia nak pastikan Bobby O tak terlebih masak daging itu. 113 00:12:24,817 --> 00:12:26,902 Ia pasti sangat lembut. 114 00:12:26,986 --> 00:12:28,654 Kalau awak pegang, ia akan... 115 00:12:28,738 --> 00:12:30,698 Begitukah? Baiklah. 116 00:12:30,948 --> 00:12:34,118 Di bar pula, mak saya dan... 117 00:12:34,202 --> 00:12:35,870 Apa mak dan ayah sedang buat? 118 00:12:35,953 --> 00:12:37,455 - Hai! - Hei! 119 00:12:37,538 --> 00:12:39,123 Hai, sayang. Ayah sayang kamu. 120 00:12:39,207 --> 00:12:41,000 Saya pun sayang mak dan ayah. 121 00:12:41,084 --> 00:12:45,547 Di sini pula kita ada En. Wilco. Hai, kawan! 122 00:12:46,089 --> 00:12:49,050 Hai, anjing paling cantik di dunia. 123 00:12:49,134 --> 00:12:50,552 Ya! 124 00:12:50,719 --> 00:12:52,846 - Hai, sayang. - Hai! 125 00:12:55,724 --> 00:12:58,560 - Ya. Terima kasih. - Kami sayang kamu, sayang. 126 00:12:58,644 --> 00:13:01,313 - Selamat hari lahir, anak ayah. - Terima kasih banyak. 127 00:13:01,397 --> 00:13:03,399 - Sekarang kamu ada misai. - Okey. 128 00:13:05,609 --> 00:13:07,111 Selamat hari lahir kepada diri saya! 129 00:14:11,595 --> 00:14:16,058 Maaf, nombor yang anda hubungi tiada lagi dalam perkhidmatan. 130 00:14:16,350 --> 00:14:20,563 Kalau anda mendengar pesanan ini, sila periksa nombor berkenaan dan... 131 00:14:22,773 --> 00:14:23,900 Hei. 132 00:14:27,654 --> 00:14:29,197 Boleh tolong periksa sesuatu untuk saya? 133 00:14:33,994 --> 00:14:36,580 - Hei, Bobby. - Hei, Jack. 134 00:14:37,330 --> 00:14:39,666 - Apa awak buat di sini? - Telefon bimbit anak saudara saya. 135 00:14:40,000 --> 00:14:42,878 Ia dah dilabelkan dan diambil gambar, tapi tiada di bilik simpanan. 136 00:14:42,961 --> 00:14:44,087 Awak tahu ia di mana? 137 00:14:44,213 --> 00:14:45,297 Ia pasti ditinggalkan di tempat kejadian... 138 00:14:45,380 --> 00:14:48,509 untuk pasukan cap jari bungkus dan bawa ke sini dengan barang lain. 139 00:14:48,592 --> 00:14:50,594 Saya tak tahulah kalau mereka tertinggal. 140 00:15:52,492 --> 00:15:53,702 Helo? 141 00:15:59,667 --> 00:16:01,293 Helo? 142 00:16:01,961 --> 00:16:03,128 Hei! 143 00:16:12,513 --> 00:16:13,681 Helo? 144 00:16:23,650 --> 00:16:24,818 Siapa ini? 145 00:16:27,904 --> 00:16:29,489 Pak cik rasa ini siapa? 146 00:16:37,665 --> 00:16:38,999 Helo? 147 00:16:42,503 --> 00:16:44,338 Okey. 148 00:16:45,006 --> 00:16:48,176 Saya tak tahu kalau talian kita bertindih atau apa. 149 00:16:49,510 --> 00:16:51,596 Saya cuma harap pak cik tak mati. 150 00:16:54,265 --> 00:16:56,309 Baiklah, saya letak dulu. 151 00:17:34,349 --> 00:17:36,560 - Hei. - Hei. 152 00:17:38,603 --> 00:17:40,439 Apa khabar? 153 00:17:41,857 --> 00:17:44,860 Saya okey. Masuklah. 154 00:17:48,948 --> 00:17:51,909 Maaf sebab saya datang tanpa beritahu dulu tapi... 155 00:17:52,243 --> 00:17:53,285 Tak apa. 156 00:17:53,369 --> 00:17:56,205 Sebenarnya, Alice teringat awak suka lasagne dia. 157 00:17:56,872 --> 00:18:00,293 Dia dengar saya nak ke rumah awak, dia terus ke dapur dan... 158 00:18:01,627 --> 00:18:04,255 - Terima kasih. - Oh, ya. 159 00:18:04,589 --> 00:18:09,302 Miles suruh saya beritahu awak, Cooper tiada kaitan dengan kad ini. 160 00:18:11,554 --> 00:18:13,890 Saya harap Jack rasa lebih baik Kami sayang awak, Jack 161 00:18:14,307 --> 00:18:17,602 - Ini lukisan gambar saya? - Rasanyalah. 162 00:18:18,312 --> 00:18:20,314 - Ucapkan terima kasih kepada dia. - Okey. 163 00:18:28,781 --> 00:18:30,616 Awak dah jumpa apa yang awak cari? 164 00:18:36,873 --> 00:18:39,083 Saya rasa saya dah hilang akal. 165 00:18:42,420 --> 00:18:46,508 Jack, awak sedang melalui dugaan paling sukar dalam hidup. 166 00:18:46,967 --> 00:18:51,138 Awak boleh hilang akal, okey? 167 00:18:52,055 --> 00:18:55,684 Ya, saya rasa begitulah. 168 00:18:59,104 --> 00:19:01,231 Terima kasih sebab meyakinkan saya. 169 00:19:02,858 --> 00:19:04,235 Terima kasih sebab datang. 170 00:19:05,945 --> 00:19:11,325 Sebenarnya, saya bukan datang untuk meyakinkan awak... 171 00:19:11,868 --> 00:19:13,953 atau hantar lasagne. 172 00:19:15,455 --> 00:19:17,957 Ada sesuatu saya nak beritahu, tapi ia agak sukar. 173 00:19:18,041 --> 00:19:21,127 Dalam kes abang awak, kami terpaksa kecualikan awak. 174 00:19:21,211 --> 00:19:24,381 Hal ehwal dalaman sedar yang saya tak buat begitu. 175 00:19:25,423 --> 00:19:32,973 Sebelum awak pergi jumpa mereka, ada apa-apa awak nak beritahu saya? 176 00:19:35,142 --> 00:19:40,356 Pertama sekali, dalam rekod kami, awak kata sebelum syif bermula... 177 00:19:40,564 --> 00:19:42,400 pada malam sebelum pembunuhan, awak seorang diri di rumah. 178 00:19:42,483 --> 00:19:44,193 - Betulkah? - Ya. 179 00:19:44,402 --> 00:19:45,486 Okey. 180 00:19:46,279 --> 00:19:49,657 Awak beritahu Detektif Owens yang baru-baru ini abang awak... 181 00:19:49,741 --> 00:19:50,783 berkelakuan pelik... 182 00:19:50,867 --> 00:19:52,911 tapi awak anggap perkara itu biasa saja. 183 00:19:52,994 --> 00:19:55,371 Dia lupa tanggungjawabnya kepada anak saudara saya. 184 00:19:55,455 --> 00:19:58,458 Ia taklah pelik sangat, biasa saja. 185 00:19:59,167 --> 00:20:02,170 Jadi saya berikan dia nasihat dan lupakannya. 186 00:20:02,254 --> 00:20:06,091 Kakak ipar awak, awak rasa dia cantik? 187 00:20:06,883 --> 00:20:08,343 Kamu berdua pernah bermesraan? 188 00:20:09,970 --> 00:20:11,513 Dalam pelbagai situasi... 189 00:20:11,597 --> 00:20:14,058 awak selalu membantu anak saudara awak. 190 00:20:14,308 --> 00:20:17,353 Ia buat orang fikir yang abang awak mungkin terasa tentang itu. 191 00:20:18,104 --> 00:20:22,608 Mungkin juga ada insiden yang berlaku dengan isterinya. 192 00:20:23,276 --> 00:20:25,611 Ia perkara yang boleh membuatkan seorang lelaki naik angin. 193 00:20:26,738 --> 00:20:28,781 - Biar saya berterus terang. - Silakan. 194 00:20:28,907 --> 00:20:31,701 Saya membayangkan situasi begini. 195 00:20:32,619 --> 00:20:34,621 Anak saudara awak telefon sambil menangis. 196 00:20:35,455 --> 00:20:39,000 Ayahnya mabuk, memekik dan melemparkan barang. 197 00:20:39,084 --> 00:20:40,168 Awak sakit hati. 198 00:20:40,252 --> 00:20:44,089 Dia bertindak begitu selepas awak berikan dia nasihat, bukan? 199 00:20:44,631 --> 00:20:46,925 Awak ke sana dengan keadaan marah, berdepan dengan dia dan... 200 00:20:47,009 --> 00:20:49,053 Lepas itu, saya tembak abang saya sendiri? 201 00:20:49,136 --> 00:20:52,640 - Kakak ipar awak dan anjing... - Baiklah, awak nak tahu sesuatu? 202 00:20:53,474 --> 00:20:55,768 Awak betul. Saya yang bunuh. 203 00:20:56,894 --> 00:21:00,398 Saya bunuh mereka semua dan anjing mereka sekali. 204 00:21:48,031 --> 00:21:49,157 Helo? 205 00:21:55,038 --> 00:21:56,582 Helo? 206 00:21:58,792 --> 00:22:01,086 Helo, Pak Cik Jack. Ada sesiapa di sana? 207 00:22:01,378 --> 00:22:02,671 Ya. 208 00:22:03,088 --> 00:22:06,467 Masa saya telefon sebelum ini, pak cik dengar? 209 00:22:08,094 --> 00:22:10,221 Pak cik tak tahu saya telefon? 210 00:22:14,809 --> 00:22:17,186 Pak Cik Jack, pak cik abaikan saya? 211 00:22:19,981 --> 00:22:22,233 Kamu telefon dari mana? 212 00:22:23,735 --> 00:22:25,487 Saya telefon dari mana? 213 00:22:26,863 --> 00:22:27,948 Ya. 214 00:22:32,077 --> 00:22:35,080 Okey, saya di dalam bilik tidur saya di rumah... 215 00:22:35,581 --> 00:22:37,583 di Los Angeles, California. 216 00:22:40,836 --> 00:22:42,880 Pak Cik Jack, saya tak tahu apa yang berlaku... 217 00:22:42,963 --> 00:22:46,884 - kalau pak cik tak nak berbual... - Tak, mari kita berbual. 218 00:22:46,968 --> 00:22:50,388 Kita patut berbual. Kamu nak berbual tentang apa? 219 00:22:50,763 --> 00:22:54,434 Saya cuma nak ucapkan terima kasih. 220 00:22:54,517 --> 00:22:59,147 Ayah kata pak cik membebel kepadanya kerana tak jemput saya malam itu. 221 00:22:59,230 --> 00:23:02,108 Apa pun yang pak cik cakap, dia betul-betul dah sedar. 222 00:23:02,192 --> 00:23:04,444 Saya tahu mereka cuma nak ambil hati saya, tapi... 223 00:23:04,528 --> 00:23:06,697 ayah saya belikan saya sebuah basikal hebat... 224 00:23:06,780 --> 00:23:09,867 yang saya minta sejak 15 tahun dulu. 225 00:23:09,950 --> 00:23:12,119 Kemudian, mereka bawa saya ke Stefano... 226 00:23:12,202 --> 00:23:14,079 untuk memujuk saya. 227 00:23:14,246 --> 00:23:15,706 Percaya atau tidak... 228 00:23:15,789 --> 00:23:18,918 akhirnya saya pesan hidangan ayam bawang putih. 229 00:23:19,585 --> 00:23:22,755 Betul cakap pak cik, rasanya sedap. 230 00:23:24,799 --> 00:23:28,511 - Ya, tapi banyak bawang putih. - Ya, rasa bawang putih terlalu kuat. 231 00:23:28,845 --> 00:23:31,431 Selepas makan malam, kami berbual-bual... 232 00:23:31,514 --> 00:23:34,350 dan hidu bau bawang putih sampai pukul 1 pagi... 233 00:23:34,434 --> 00:23:37,562 sambil dengar koleksi lagu ayah yang lama. 234 00:23:37,646 --> 00:23:40,273 - Pak cik tahu ada kumpulan ESG? - Ash? 235 00:23:40,357 --> 00:23:42,651 - Ya. - Di Stefano... 236 00:23:43,610 --> 00:23:48,157 selepas makan malam, mesti kamu makan... 237 00:23:48,991 --> 00:23:52,453 sundae fudge dengan dua biji ceri di atasnya, bukan? 238 00:23:55,206 --> 00:23:57,083 Apa? 239 00:23:57,500 --> 00:24:02,630 Macam mana pak cik tahu? Pak cik dah jadi ahli sihirkah? 240 00:24:03,256 --> 00:24:06,384 Apa yang berlaku? Pak cik ada bola kristal? 241 00:24:06,926 --> 00:24:10,346 Lihat ke dalam matanya. 242 00:24:11,556 --> 00:24:13,058 Dia ada deria keenam. 243 00:24:13,141 --> 00:24:16,853 Jack Radcliffe, penilik nasib atau detektif... 244 00:24:16,937 --> 00:24:19,648 menyelesaikan kes yang orang lain tak mampu selesaikan. 245 00:24:20,566 --> 00:24:24,695 Polis hebat. Peramal sundae fudge. 246 00:24:25,696 --> 00:24:28,824 Ash, kamu kata kamu ada di rumah, bukan? 247 00:24:29,200 --> 00:24:30,367 Ya. 248 00:24:30,618 --> 00:24:33,287 Mak dan ayah kamu ada di rumah? 249 00:24:34,163 --> 00:24:38,126 Tak, mak sedang bekerja dan ayah pergi menonton permainan. 250 00:24:38,209 --> 00:24:39,377 Entahlah. 251 00:24:41,087 --> 00:24:42,297 Hei, Ash? 252 00:24:46,843 --> 00:24:51,640 Pak cik nak tanya kamu satu soalan yang tak masuk akal... 253 00:24:51,848 --> 00:24:56,061 tapi kamu kena tolong pak cik, jangan tanya kenapa. 254 00:24:56,144 --> 00:24:59,314 Pak cik nak kamu percayakan pak cik. 255 00:25:00,524 --> 00:25:01,608 Okey? 256 00:25:03,527 --> 00:25:04,820 Boleh kamu buat begitu untuk pak cik? 257 00:25:05,321 --> 00:25:07,406 Saya rasa boleh. 258 00:25:07,698 --> 00:25:10,117 Okey, di dalam bangsal ayah kamu di belakang... 259 00:25:10,534 --> 00:25:14,413 pak cik pernah nampak penyembur di atas meja kerjanya. 260 00:25:16,499 --> 00:25:21,713 Pak cik nak kamu masuk ke situ, ambil penyembur itu dan... 261 00:25:24,841 --> 00:25:29,721 sembur sesuatu di pintu bangsal. 262 00:25:30,389 --> 00:25:31,640 Contohnya? 263 00:25:31,974 --> 00:25:33,892 Buat tanda pangkah besar. 264 00:25:34,268 --> 00:25:35,686 Okey, pangkah besar. 265 00:25:35,936 --> 00:25:39,857 Tanda pangkah yang sangat besar. 266 00:25:40,649 --> 00:25:41,984 Okey? 267 00:25:44,195 --> 00:25:46,530 - Okey, saya telefon lagi lepas siap. - Tunggu. 268 00:25:46,614 --> 00:25:49,158 - Kamu tak perlu letak. Ashley! - Saya telefon lagi nanti. 269 00:27:20,003 --> 00:27:21,505 Pembunuhan dua orang 270 00:27:22,005 --> 00:27:23,966 Jumaat, 29 Jun 2018 271 00:27:27,511 --> 00:27:30,055 - Ashley, sekejap. - Hei, pak cik tak pernah... 272 00:27:30,222 --> 00:27:32,057 - Pak cik nak tanya sesuatu. - Okey. 273 00:27:32,141 --> 00:27:35,269 Telefon pak cik ada masalah, tiada tarikh. 274 00:27:35,353 --> 00:27:38,439 Boleh beritahu tarikh hari ini? 275 00:27:38,815 --> 00:27:41,859 Okey, tarikh hari ini... 276 00:27:41,943 --> 00:27:43,695 Jumaat, 29 Jun 2018 277 00:27:43,778 --> 00:27:45,321 25 Jun. 278 00:27:48,116 --> 00:27:51,536 - Kamu kata hari ini 25 Jun? - Ya. 279 00:27:51,620 --> 00:27:54,414 Pak cik, saya dah buat apa yang pak cik suruh, tapi... 280 00:27:54,498 --> 00:27:57,793 sewaktu saya di dalam bangsal... 281 00:27:57,876 --> 00:28:00,295 ayah balik menaiki kereta putih pelik dan letak di depan rumah... 282 00:28:00,379 --> 00:28:01,797 dan sekarang saya terperangkap. 283 00:28:01,880 --> 00:28:03,674 Apa maksud kamu kereta putih pelik? 284 00:28:03,757 --> 00:28:07,094 Kereta putih pelik diletakkan di depan rumah... 285 00:28:07,178 --> 00:28:09,263 menyebabkan saya terkejut dan tutup pintu bangsal. 286 00:28:09,346 --> 00:28:11,223 Kamu tarik pintu. Okey. 287 00:28:12,350 --> 00:28:13,851 Ayah kamu yang memandu? 288 00:28:13,935 --> 00:28:16,145 Tidak, ayah di tempat duduk penumpang. 289 00:28:16,437 --> 00:28:20,567 - Kamu kenal pemandunya? - Tidak, saya tak nampak dengan jelas. 290 00:28:20,650 --> 00:28:22,193 Ashley, kalau boleh... 291 00:28:22,277 --> 00:28:25,989 pak cik nak kamu lihat nombor plat kereta itu... 292 00:28:26,114 --> 00:28:28,366 atau tengok pemandu kereta itu betul-betul. 293 00:28:28,450 --> 00:28:29,659 Boleh kamu buat begitu? 294 00:28:35,958 --> 00:28:37,167 Ashley, kamu ke mana? 295 00:28:37,835 --> 00:28:39,545 Sekejap, saya tengah tengok. 296 00:28:44,341 --> 00:28:47,720 Malangnya, saya tak nampak nombor platnya... 297 00:28:48,220 --> 00:28:50,097 sebab cara kereta itu diletakkan. 298 00:28:50,848 --> 00:28:52,475 Kereta jenis apa? 299 00:28:52,683 --> 00:28:56,312 Nampak macam kereta lama, tapi saya tak pasti kereta apa. 300 00:28:56,771 --> 00:29:02,944 Ia kereta sport dengan lampu besar, macam mata katak. 301 00:29:03,361 --> 00:29:07,115 Ashley, pak cik nak kamu beri maklumat lebih terperinci. 302 00:29:07,449 --> 00:29:09,117 Tengok betul-betul... 303 00:29:09,368 --> 00:29:12,496 mungkin kamu boleh nampak lambangnya? 304 00:29:12,704 --> 00:29:14,790 Memang ada lambang, tapi kecil saja. 305 00:29:15,165 --> 00:29:17,877 - Kereta itu baru bergerak keluar. - Dengan ayah kamu atau tidak? 306 00:29:18,085 --> 00:29:19,295 Dengan ayah saya. 307 00:29:19,503 --> 00:29:21,088 Baguslah, kamu boleh keluar. 308 00:29:21,172 --> 00:29:22,923 Ya, saya dah keluar pun. 309 00:29:23,925 --> 00:29:28,930 Okey, sekarang beritahu saya. Kenapa pak cik nak saya buat begitu? 310 00:29:30,848 --> 00:29:32,141 Helo? 311 00:29:35,812 --> 00:29:37,897 Ashley, pak cik nak kamu fikirkan. 312 00:29:39,316 --> 00:29:40,609 Fikir tentang apa? 313 00:29:42,486 --> 00:29:44,404 Ada perkara luar biasa lain yang berlaku? 314 00:29:44,488 --> 00:29:48,617 Macam kereta putih tadi atau orang tak dikenali. 315 00:29:48,700 --> 00:29:51,912 Ada kamu dengar perbualan yang pelik? 316 00:29:51,996 --> 00:29:55,583 Atau perkara berkaitan mak kamu? Ada ibu bapa kamu bergaduh besar? 317 00:29:55,958 --> 00:29:58,711 Atau mungkin kamu perasan ayah kamu berhenti... 318 00:29:59,128 --> 00:30:00,671 makan ubat-ubatan dia? 319 00:30:00,880 --> 00:30:04,175 Saya tak fahamlah. Kenapa pak cik tanya? 320 00:30:04,383 --> 00:30:07,470 Sebenarnya, semua ini berkaitan sebuah kes. 321 00:30:07,720 --> 00:30:10,974 Tapi ini bukan kes biasa. Kes ini berkaitan ayah kamu. 322 00:30:11,057 --> 00:30:13,685 Kes? Kes berkaitan apa? 323 00:30:13,768 --> 00:30:18,440 Mungkin kes sama yang dia terlibat semasa kamu masih kecil... 324 00:30:18,523 --> 00:30:21,860 dan kalau itu betul, kita kena lindungi dia. 325 00:30:21,944 --> 00:30:23,237 Maksud pak cik, ayah saya buat hal lagi? 326 00:30:23,320 --> 00:30:25,781 Ayah saya mengedar dadah lagi? 327 00:30:26,156 --> 00:30:28,325 Boleh jadi, ya. 328 00:30:29,243 --> 00:30:32,747 Betulkah ayah saya tak makan ubat? 329 00:30:32,830 --> 00:30:35,833 Tak nampak begitu pula, ayah saya nampak sihat. 330 00:30:35,916 --> 00:30:40,379 Untuk jawab satu lagi soalan, ayah dan mak tak bergaduh langsung. 331 00:30:40,463 --> 00:30:42,215 Sekurang-kurangnya, daripada apa yang saya lihat. 332 00:30:42,298 --> 00:30:45,468 Mereka nampak sangat romantik dan selalu bermanja-manjaan. 333 00:30:45,635 --> 00:30:47,095 Hubungan mereka nampak baik. 334 00:30:48,012 --> 00:30:51,600 Bila saya fikir balik, terutamanya tentang ayah saya... 335 00:30:51,683 --> 00:30:52,851 anginnya sangat baik... 336 00:30:52,934 --> 00:30:55,312 dan dia mainkan kembali lagu-lagu lamanya. 337 00:30:55,395 --> 00:30:58,357 Sebenarnya, ayah sedang menulis sebuah lagu baru yang indah. 338 00:30:58,440 --> 00:31:02,444 Saya tak rasa lagu itu akan popular, tapi lagu itu sangat sedap. 339 00:31:02,820 --> 00:31:07,116 Pada pendapat saya, angin ayah bagus apabila dia mainkan lagu-lagunya. 340 00:31:07,199 --> 00:31:10,911 Biasanya kalau dia tertekan atau tak makan ubat, dia tak buat begitu. 341 00:31:10,995 --> 00:31:12,163 Hei, Ash. 342 00:31:13,122 --> 00:31:15,833 Kamu pernah dengar nama Georgie sebelum ini? 343 00:31:18,169 --> 00:31:21,464 Rasanya tak pernah. Kenapa? 344 00:31:22,423 --> 00:31:23,675 Siapa Georgie? 345 00:31:24,634 --> 00:31:25,885 Entahlah. 346 00:31:30,974 --> 00:31:35,896 - Kamu pergi ke mana? - Saya baru masuk bilik. 347 00:31:37,981 --> 00:31:39,233 Kenapa? 348 00:31:43,320 --> 00:31:44,822 Kamu duduk di bahagian mana? 349 00:31:44,905 --> 00:31:45,990 Jun 350 00:31:46,323 --> 00:31:47,825 Saya berdiri di sebelah tingkap. 351 00:31:53,831 --> 00:31:54,957 Helo? 352 00:31:57,877 --> 00:31:59,170 Hei, Ash. 353 00:31:59,546 --> 00:32:00,797 Ya. 354 00:32:03,925 --> 00:32:06,303 Kamu baru cat semula bilik kamu? 355 00:32:07,471 --> 00:32:10,724 Maaf, macam mana pak cik tahu? 356 00:32:14,686 --> 00:32:17,606 Pak Cik Jack, macam mana pak cik tahu? 357 00:32:18,607 --> 00:32:22,069 Pak cik sedang semak rekod kredit ayah kamu disebabkan kes itu. 358 00:32:22,153 --> 00:32:25,072 Pak cik jumpa resit bayaran cat untuk bilik kamu. 359 00:32:25,823 --> 00:32:27,700 Ya, okey. 360 00:32:27,784 --> 00:32:31,120 Ya, ayah baru cat semula bilik saya beberapa hari lalu. 361 00:32:31,204 --> 00:32:35,041 Itu salah satu cara ambil hati saya lepas kejadian tempoh hari. 362 00:32:35,125 --> 00:32:37,293 Dia cat semuanya sendiri. 363 00:32:37,544 --> 00:32:40,463 Memang bagus, tapi agak menjengkelkan sebab... 364 00:32:40,547 --> 00:32:43,759 apabila tukang cat buat kerja dengan teruk... 365 00:32:43,842 --> 00:32:45,552 dan tak sengaja cat semua ruang kosong? 366 00:32:45,636 --> 00:32:47,804 - Ya. - Itulah yang berlaku. 367 00:32:47,888 --> 00:32:50,015 Sekarang tingkap saya tak boleh dibuka. 368 00:32:50,182 --> 00:32:53,477 - Tingkap tak boleh buka? - Ya, tak boleh buka langsung. 369 00:32:53,560 --> 00:32:56,313 Saya perlukan tuil besi untuk buka tingkap. 370 00:32:56,397 --> 00:32:58,941 Buat apa kita berbual tentang tingkap saya? 371 00:32:59,233 --> 00:33:00,901 Dibunuh 372 00:33:01,027 --> 00:33:02,820 Sayangnya saya tak tahu kata laluan e-mel ayah saya. 373 00:33:02,904 --> 00:33:05,656 Kalau tak, saya boleh periksa kalau ada Georgie di situ. 374 00:33:06,074 --> 00:33:10,411 Atau satu perkara yang saya boleh buat adalah... 375 00:33:10,495 --> 00:33:14,541 buat carian tentang kereta bermata katak tadi dan jenisnya. 376 00:33:14,624 --> 00:33:16,293 Atau... 377 00:33:16,376 --> 00:33:18,753 kalau kereta itu datang lagi, saya boleh keluar... 378 00:33:18,837 --> 00:33:20,756 dan lihat nombor platnya di belakang. 379 00:33:20,839 --> 00:33:23,508 Tapi pak cik tahu ia takkan berlaku. 380 00:33:24,426 --> 00:33:28,847 - Alamak! Okey, saya kena letak dulu. - Adakah itu Wilco? 381 00:33:28,931 --> 00:33:30,933 Ia sedang menyapa. 382 00:33:31,016 --> 00:33:33,269 Tapi Pak Cik Jack, saya rasa ayah baru masuk rumah. 383 00:33:33,352 --> 00:33:34,812 Tangan saya penuh dengan cat merah. 384 00:33:34,895 --> 00:33:37,857 Saya kena basuh tangan sebelum ayah masuk bilik saya. 385 00:33:38,274 --> 00:33:42,570 Saya akan cuba cari maklumat tentang Georgie dan telefon semula. 386 00:33:42,737 --> 00:33:44,781 - Sayang pak cik, saya letak dulu! - Tunggu! 387 00:33:52,789 --> 00:33:54,332 Oh, Tuhan. 388 00:33:56,376 --> 00:33:58,337 Oh, Tuhan. 389 00:34:45,845 --> 00:34:51,058 Beza 14 hari Hidup 3 hari lagi 390 00:34:51,142 --> 00:34:52,310 Jack. 391 00:34:53,311 --> 00:34:55,688 Saya dengar awak datang pejabat. Apa awak buat di sini? 392 00:34:57,232 --> 00:35:00,360 Cuti saya dah habis. 393 00:35:02,070 --> 00:35:03,530 Hidup dua hari lagi. Apa maksudnya? 394 00:35:03,613 --> 00:35:05,574 Hidup dua hari lagi 395 00:35:05,824 --> 00:35:09,995 Saya sedang susun semula garis masa. Apa yang berlaku dan di mana. 396 00:35:12,998 --> 00:35:14,291 Salahkah, tuan? 397 00:35:17,461 --> 00:35:18,879 Mari ke pejabat saya. 398 00:35:37,065 --> 00:35:38,817 Tutup pintu, Jack. 399 00:35:39,818 --> 00:35:43,363 Saya dah tunjuk pada awak? Mereka baru masuk pusingan akhir. 400 00:35:45,032 --> 00:35:47,826 Anak Bobby, Cooper buat balingan untuk masuk pusingan itu. 401 00:35:49,536 --> 00:35:51,747 - Bagusnya. - Ya, betul. 402 00:35:55,709 --> 00:35:58,879 Apa yang berlaku? 403 00:35:59,755 --> 00:36:03,509 Awak tak puas hati dengan cara rakan sekerja awak urus kes ini? 404 00:36:03,593 --> 00:36:06,888 Sebenarnya, ada perkara pelik berlaku. 405 00:36:08,056 --> 00:36:11,518 Saya dapat beberapa panggilan dari telefon anak saudara saya. 406 00:36:12,185 --> 00:36:14,145 Saya sedang mencari penjelasannya. 407 00:36:14,312 --> 00:36:16,523 Sebab itu, awak ke sana dan ambil telefon dia? 408 00:36:20,026 --> 00:36:21,737 Bobby beritahu tuan? 409 00:36:24,239 --> 00:36:25,574 Duduklah. 410 00:36:28,327 --> 00:36:30,204 Saya nak jelaskan kepada awak. 411 00:36:31,163 --> 00:36:34,291 Bobby tak beritahu saya segera... 412 00:36:34,500 --> 00:36:39,213 sehinggalah awak mengganggu bukti milik kerajaan... 413 00:36:39,297 --> 00:36:40,631 adalah satu tindakan yang tak bijak. 414 00:36:40,840 --> 00:36:42,759 Awak patut beritahu saya lebih awal. 415 00:36:43,176 --> 00:36:46,554 Kalau saya beritahu, tuan akan cakap saya menghidapi PTSD... 416 00:36:46,638 --> 00:36:48,640 dan syorkan saya buat rawatan. 417 00:36:49,641 --> 00:36:50,934 Beginilah. 418 00:36:51,476 --> 00:36:55,647 Kalau awak nak jumpa pakar psikologi, terpulanglah kepada awak. 419 00:36:55,730 --> 00:36:58,817 Memandangkan awak belum pergi, saya perlu beritahu awak sesuatu. 420 00:36:59,067 --> 00:37:00,986 Bukan sekadar sebagai bos awak. 421 00:37:01,904 --> 00:37:03,739 Satu perkara yang saya pasti... 422 00:37:04,782 --> 00:37:06,659 awak perlu teruskan hidup. 423 00:37:07,826 --> 00:37:12,540 Awak perlu yakin bahawa segalanya akan menjadi lebih baik. 424 00:37:15,585 --> 00:37:16,836 Baik, tuan. 425 00:37:18,421 --> 00:37:20,340 Saya dengar cakap tuan. 426 00:37:20,423 --> 00:37:21,591 Yakah? 427 00:37:22,383 --> 00:37:24,010 Saya dapat rasa awak ada alasan. 428 00:37:28,515 --> 00:37:32,519 Awak ada tampal nota di dinding. "Beritahu mereka tentang Georgie." 429 00:37:33,145 --> 00:37:34,855 Boleh jelaskan kepada saya? 430 00:37:38,066 --> 00:37:42,321 Itu nota yang abang saya tulis. Saya jumpa di rumahnya. 431 00:37:46,951 --> 00:37:48,619 Tuan tahu apa maknanya? 432 00:37:53,916 --> 00:37:55,084 Siapa dia? 433 00:38:03,969 --> 00:38:07,931 Dia terlibat dengan beberapa kes narkotik. 434 00:38:08,890 --> 00:38:12,728 Melihat kepada sejarah abang awak, tak pelik kalau dia kenal lelaki ini. 435 00:38:13,520 --> 00:38:16,982 Malangnya, satu-satunya bukti yang kami ada tentang dia... 436 00:38:17,107 --> 00:38:18,651 adalah lakaran ini. 437 00:38:20,194 --> 00:38:23,239 Dah lama kami dengar nama dia, tapi tiada sesiapa pernah lihat dia... 438 00:38:23,322 --> 00:38:26,158 kecuali seorang saksi yang dah mati, dia tolong buat lakaran ini. 439 00:38:27,159 --> 00:38:28,578 Dah tiada cara lain? 440 00:38:28,703 --> 00:38:31,497 Lelaki ini sangat licik. 441 00:38:33,082 --> 00:38:36,628 Kalau awak tanya pendapat saya, cabut semua nota di dinding awak. 442 00:38:36,753 --> 00:38:38,671 Habiskan semua baki cuti yang awak ada. 443 00:38:38,755 --> 00:38:40,298 Habiskan cuti sakit sekali. 444 00:38:42,634 --> 00:38:45,887 Terima kasih, tuan. Saya rasa tuan betul. 445 00:38:46,930 --> 00:38:50,976 Habiskan semua cuti yang ada. Cabut semua nota di dinding. 446 00:39:03,030 --> 00:39:04,532 Siapa Georgie? 447 00:39:15,669 --> 00:39:17,295 Saya nak awak tengok ini. 448 00:39:19,297 --> 00:39:20,674 Tengok betul-betul. 449 00:39:24,428 --> 00:39:26,388 Apa ini? Kenapa tunjukkan kepada saya? 450 00:39:31,060 --> 00:39:34,897 Abang saya suka minum vodka di OJ. 451 00:39:34,980 --> 00:39:37,984 Dia suka minuman manis dan campuran. 452 00:39:38,776 --> 00:39:40,069 Tengok botol di atas katil itu. 453 00:39:40,778 --> 00:39:41,821 - Bourbon. - Bourbon. 454 00:39:41,946 --> 00:39:45,950 Mungkin dia terdesak dan tiada minuman lain di rumah, bukan? 455 00:39:46,409 --> 00:39:48,036 Salah, gambar seterusnya. 456 00:39:50,330 --> 00:39:51,539 Vodka. 457 00:39:51,665 --> 00:39:53,416 Jadi semua bukti nampak jelas. 458 00:39:53,500 --> 00:39:57,963 Abang saya pesakit mental, ada senjata dan ambil dadah. 459 00:39:58,171 --> 00:39:59,256 Sangat dramatik. 460 00:39:59,339 --> 00:40:02,301 Semua pil bertaburan di atas katil macam dia hilang akal. 461 00:40:02,384 --> 00:40:05,512 Awak nampak? Ia dah dirancang. 462 00:40:17,024 --> 00:40:20,403 Saya kena jawab panggilan ini. Maaf, jumpa awak esok. 463 00:40:24,782 --> 00:40:26,159 Hei, Ashley. 464 00:40:26,242 --> 00:40:28,912 Hei, Georgie yang pak cik sebut itu. 465 00:40:28,995 --> 00:40:30,163 Sewaktu ayah tak perasan... 466 00:40:30,247 --> 00:40:32,499 saya jumpa sesuatu di dalam diari lama ayah. 467 00:40:32,582 --> 00:40:35,043 Jumpa apa? Nama akhir dia? 468 00:40:35,127 --> 00:40:36,962 Saya tak jumpa nama akhir dia. 469 00:40:37,170 --> 00:40:39,298 Saya rasa saya jumpa alamat dia. 470 00:40:39,631 --> 00:40:42,634 Hebatnya! Okey, beri kepada pak cik. 471 00:40:42,718 --> 00:40:44,637 Saya akan beri dalam seminit lagi. 472 00:40:44,720 --> 00:40:47,097 Apa maksud kamu? 473 00:40:47,181 --> 00:40:51,936 Saya dan Wilco sedang berjalan, lagi 10 saat kami sampai. 474 00:40:53,980 --> 00:40:56,649 Ashley, tak boleh. 475 00:40:56,733 --> 00:40:58,067 Tak boleh? Kenapa? 476 00:40:58,151 --> 00:41:01,112 - Pak cik tiada di rumah sekarang. - Kelakarnya. 477 00:41:01,196 --> 00:41:03,907 Semua lampu menyala dan nampaknya kalau saya tekan loceng... 478 00:41:03,990 --> 00:41:05,742 Jangan, Ashley! 479 00:41:06,201 --> 00:41:09,788 Pak cik nak kamu patah balik sekarang, okey? 480 00:41:10,455 --> 00:41:11,999 Okey, saya dengar. 481 00:41:12,082 --> 00:41:14,960 Kenapa pak cik kelam-kabut sangat? 482 00:41:15,627 --> 00:41:16,795 Pak cik tahu kamu keliru. 483 00:41:16,879 --> 00:41:19,548 Tapi ayah kamu terlibat dalam masalah besar sekarang. 484 00:41:19,632 --> 00:41:21,467 Mungkin ada orang perhatikan rumah pak cik. 485 00:41:21,675 --> 00:41:23,803 Malah buat masa ini... 486 00:41:23,886 --> 00:41:28,516 kalau kita terserempak, buat macam tiada apa-apa berlaku. 487 00:41:29,892 --> 00:41:31,853 Kamu masih di situ, Ashley? 488 00:41:32,353 --> 00:41:34,063 Ya, saya ada di sini. 489 00:41:34,689 --> 00:41:38,735 Beritahu pak cik yang kamu sedang berpatah balik. 490 00:41:39,944 --> 00:41:43,448 Ya, kami balik sekarang. 491 00:41:43,532 --> 00:41:45,909 Begini saja. Beritahu pak cik alamat dia. 492 00:41:45,992 --> 00:41:48,203 Pak cik akan periksa dan kita berbual lagi nanti. 493 00:41:48,620 --> 00:41:50,455 - Baiklah. - Bagus. 494 00:41:50,539 --> 00:41:55,127 Okey, alamatnya adalah 1696 Jalan Cochran Selatan. 495 00:41:55,502 --> 00:41:57,588 Untuk dijual 496 00:43:07,411 --> 00:43:09,788 Penduduk Terkini 1696, Jalan Cochran 497 00:43:19,215 --> 00:43:22,969 {\an5}Tujuh hari seminggu, 365 hari setahun Penghantaran ke seluruh dunia 498 00:43:38,527 --> 00:43:39,778 Tak guna. 499 00:45:11,583 --> 00:45:12,709 Bobby. 500 00:45:16,963 --> 00:45:18,048 Jacky! 501 00:45:18,298 --> 00:45:20,842 - Hei, apa dah berlaku kepada awak? - Bilik penyimpanan. 502 00:45:21,343 --> 00:45:23,720 - Bilik penyimpanan. - Bilik penyimpanan? 503 00:45:23,804 --> 00:45:25,013 Apa maksud awak? 504 00:45:25,097 --> 00:45:27,349 Jack, kami kena hantar awak ke hospital. 505 00:45:27,432 --> 00:45:31,228 - Tak boleh, kita tak cukup masa. - Jack, tak cukup masa? 506 00:45:31,311 --> 00:45:33,689 - Apa maksud awak? - Lepaskan saya. 507 00:45:34,523 --> 00:45:37,067 Ashley. Saya kena selamatkan dia. 508 00:45:39,487 --> 00:45:40,738 Jack. 509 00:45:40,821 --> 00:45:43,115 Awak nak pergi mana? Jack! 510 00:45:45,493 --> 00:45:47,078 Awak nak dia keluarkan apa? 511 00:45:47,161 --> 00:45:49,080 Beri saya masuk. Ini penting. 512 00:45:49,914 --> 00:45:51,958 Saya bertanggungjawab. Beri kami masuk. 513 00:45:52,041 --> 00:45:53,168 Okey. 514 00:45:53,501 --> 00:45:56,296 Telefon ambulans. Suruh semua orang keluar. 515 00:45:58,924 --> 00:46:01,718 Jack? Hei. 516 00:46:03,178 --> 00:46:05,556 Jack. 517 00:46:05,973 --> 00:46:07,349 Hei, Jack. 518 00:46:08,017 --> 00:46:09,226 Bawah sini, Jack. 519 00:46:17,443 --> 00:46:19,070 Okey, kita nak buat apa sekarang? 520 00:46:19,153 --> 00:46:20,863 Jack? Hei! 521 00:46:21,364 --> 00:46:22,448 Awak cari apa? 522 00:46:22,532 --> 00:46:23,616 Tarikh Penghantaran 26 Jun, Isnin 523 00:46:23,700 --> 00:46:27,954 Ia dihantar pada hari Isnin. Hari ini... 524 00:46:28,580 --> 00:46:30,123 Sekarang pagi Selasa, bukan? 525 00:46:30,373 --> 00:46:32,876 Ya. Pagi Selasa, Jack. 526 00:46:32,959 --> 00:46:35,212 Maksudnya, pagi Selasa untuk dia juga. 527 00:46:35,587 --> 00:46:37,047 Siapa dia? 528 00:46:45,055 --> 00:46:47,808 Saya kena jawab panggilan ini. 529 00:46:56,317 --> 00:46:58,027 - Helo. - Ash. 530 00:46:58,319 --> 00:47:00,947 Ash. Jangan! 531 00:47:01,030 --> 00:47:03,491 - Pak cik cakap dengan sayakah? - Jangan acu pistol dan jangan dekat. 532 00:47:03,575 --> 00:47:04,909 Kenapa dia pegang telefon itu? 533 00:47:04,993 --> 00:47:07,621 Helo, Pak Cik Jack? Helo? 534 00:47:07,704 --> 00:47:09,080 Jangan dekat. 535 00:47:11,458 --> 00:47:12,959 Pak cik tiada pilihan. 536 00:47:14,252 --> 00:47:17,506 Pak Cik Jack, tiada pilihan tentang apa? 537 00:47:17,589 --> 00:47:23,929 Sebaik saja kita letak telefon, pak cik nak kamu telefon polis. 538 00:47:24,555 --> 00:47:28,684 Beritahu mereka, kamu nak ayah kamu dipenjarakan. 539 00:47:28,768 --> 00:47:32,563 - Kenapa saya nak ayah dipenjarakan? - Beritahu mereka tentang dadah itu. 540 00:47:32,647 --> 00:47:37,485 - Dadah apa? - Ada satu kotak di bawah katilnya. 541 00:47:37,569 --> 00:47:41,239 Okey, apa semua ini? Apa yang sedang berlaku? 542 00:47:41,322 --> 00:47:43,825 Ada seseorang nak bunuh ayah kamu. 543 00:47:43,909 --> 00:47:46,203 Siapa nak bunuh ayah saya? 544 00:47:46,286 --> 00:47:51,625 - Cakap betul-betul, Pak Cik Jack! - Salin nombor telefon ini. 545 00:47:51,708 --> 00:47:54,002 - Okey. - 213... 546 00:47:54,336 --> 00:47:58,382 - 213... - 555... 547 00:47:59,008 --> 00:48:03,721 - 2809. Kamu dapat? - 280... 548 00:48:03,804 --> 00:48:06,641 Ya, saya dah tulis. Tapi ini nombor siapa? 549 00:48:06,724 --> 00:48:08,768 Itu nombor Bobby. 550 00:48:09,769 --> 00:48:13,690 Telefon dia kalau perlu. 551 00:48:14,357 --> 00:48:17,944 - Okey, angkat dia di sini! - Pak Cik Jack, kenapa bising? 552 00:48:20,030 --> 00:48:21,406 Pak Cik Jack! 553 00:48:23,074 --> 00:48:24,201 Helo? 554 00:48:25,327 --> 00:48:26,662 Pak Cik Jack! 555 00:48:30,165 --> 00:48:32,084 Hei, Jack? 556 00:48:32,960 --> 00:48:34,044 Jack. 557 00:48:34,128 --> 00:48:38,048 Kami akan cari siapa yang cederakan awak, okey? 558 00:48:40,885 --> 00:48:42,136 Kami akan cari. 559 00:48:42,511 --> 00:48:43,638 Jack. 560 00:48:43,930 --> 00:48:47,767 Jack, ayuh! Terus sedar. 561 00:48:48,768 --> 00:48:49,894 Jack! 562 00:48:54,607 --> 00:48:56,318 Jack! 563 00:49:07,830 --> 00:49:09,164 Pak Cik Jack? 564 00:49:10,374 --> 00:49:11,876 Pak Cik Jack! 565 00:49:15,588 --> 00:49:17,548 Ya, kenapa? 566 00:49:20,301 --> 00:49:21,469 Apa? 567 00:49:24,305 --> 00:49:25,390 Helo? 568 00:49:27,559 --> 00:49:31,229 - Pak cik tak faham. - Apa maksud pak cik tak faham? 569 00:49:33,106 --> 00:49:34,816 Kenapa tengok saya begitu? 570 00:49:34,900 --> 00:49:37,527 - Kamu buat lawakkah? - Mana ada! 571 00:49:40,197 --> 00:49:42,199 Kenapa pula ini satu bahan lawak? 572 00:49:42,282 --> 00:49:44,076 - Mari masuk. - Tak nak! 573 00:49:44,702 --> 00:49:47,955 - Cukup! Jelaskan apa yang berlaku! - Jelaskan apa? 574 00:49:48,038 --> 00:49:49,623 Ya, apa dia? 575 00:49:49,832 --> 00:49:52,752 Buat tanda pangkah, minta ayah dipenjarakan. 576 00:49:53,085 --> 00:49:56,422 Kenapa diam saja? Cakaplah sesuatu! 577 00:49:56,506 --> 00:49:58,466 - Apa yang sedang berlaku? - Ash, masuk dulu. 578 00:49:58,549 --> 00:50:00,093 Tak nak. Saya pergi dulu. 579 00:50:01,803 --> 00:50:05,390 Hei, tunggu dulu! Ashley, tunggu! 580 00:50:06,224 --> 00:50:08,435 Jangan ganggu saya! 581 00:50:41,428 --> 00:50:43,179 Aku akan selamatkanmu. 582 00:50:44,139 --> 00:50:47,100 Kau akan selamatkanku. 583 00:50:49,394 --> 00:50:50,896 Aku akan selamatkan... 584 00:50:51,271 --> 00:50:52,439 Okey. 585 00:50:53,273 --> 00:50:55,150 Aku akan selamatkanmu. 586 00:50:57,194 --> 00:50:59,446 Kau akan selamatkanku. 587 00:51:11,292 --> 00:51:12,543 Hei, sayang. 588 00:51:12,627 --> 00:51:13,670 Hei, sayang. 589 00:51:14,879 --> 00:51:16,422 Mari masuk. 590 00:51:16,881 --> 00:51:18,800 Di dalam beg itu ada sesuatu untuk kamu. 591 00:51:19,175 --> 00:51:21,636 Lihatlah. 592 00:51:22,804 --> 00:51:24,306 Kami pergi ke kedai muzik... 593 00:51:24,389 --> 00:51:27,935 dan jumpa sesuatu yang kamu mungkin suka. 594 00:51:28,185 --> 00:51:29,978 Tengok, itu album kedua mereka. 595 00:51:30,062 --> 00:51:32,773 Mungkin tak sebagus yang pertama, tapi boleh tahan. 596 00:51:33,273 --> 00:51:35,192 "Terima kasih, ayah. Hebatnya!" 597 00:51:35,276 --> 00:51:36,944 Terima kasih, sayang. 598 00:51:41,282 --> 00:51:43,910 Ayah sedang mainkan lagu yang ayah baru tulis. 599 00:51:44,619 --> 00:51:47,205 Kamu nak duduk di sini dan tolong kami tulis liriknya? 600 00:51:51,751 --> 00:51:53,128 Kamu nak berbual? 601 00:52:41,053 --> 00:52:43,597 911, di mana kecemasan anda berlaku? 602 00:52:46,558 --> 00:52:47,643 Helo? 603 00:52:52,690 --> 00:52:53,941 Helo? 604 00:52:55,067 --> 00:52:58,154 Hai, ya. 605 00:52:59,280 --> 00:53:05,453 Hai, saya rasa... 606 00:53:05,620 --> 00:53:08,039 Saya rasa saya perlukan polis. 607 00:53:08,331 --> 00:53:11,918 Helo, Pak Cik Jack! 608 00:53:22,513 --> 00:53:24,640 Boleh pak cik dengar suara saya? 609 00:53:35,985 --> 00:53:37,028 Helo? 610 00:53:38,863 --> 00:53:40,281 Ada sesiapa di rumah? 611 00:53:51,251 --> 00:53:53,337 Oh, Tuhan. Garret, apa awak dah buat? 612 00:53:55,422 --> 00:53:56,590 Tidak! 613 00:54:05,099 --> 00:54:07,268 Ashley! 614 00:54:28,916 --> 00:54:30,292 Jack. 615 00:54:30,375 --> 00:54:31,543 Berbahaya 616 00:54:31,627 --> 00:54:33,462 Awak pergi ke mana? 617 00:54:37,216 --> 00:54:38,968 Kenapa ini? 618 00:54:41,637 --> 00:54:43,264 Awak tak terkena strok, bukan? 619 00:54:44,765 --> 00:54:46,017 Apa? 620 00:54:49,729 --> 00:54:50,980 Keluarga saya. 621 00:54:54,359 --> 00:54:55,610 Jack! 622 00:55:00,740 --> 00:55:02,242 Kenapa? 623 00:55:02,325 --> 00:55:03,577 Seorang bapa bunuh diri selepas bunuh isteri dan anak 624 00:55:03,660 --> 00:55:04,745 Tidak. 625 00:55:05,454 --> 00:55:07,956 Mereka mati pada hari Selasa... 626 00:55:08,624 --> 00:55:09,917 bukannya Rabu. 627 00:55:14,171 --> 00:55:15,673 Jack, kenapa dengan awak? 628 00:55:17,007 --> 00:55:18,926 Macam mana dengan perlawanan besbol itu? 629 00:55:20,678 --> 00:55:22,764 Selepas ini perlawanan liga kecil. 630 00:55:22,847 --> 00:55:25,725 Kita geram sebab Cooper lupa bawa sarung tangan bertuahnya. 631 00:55:25,808 --> 00:55:27,101 Awak akan turunkan saya, bukan? 632 00:55:30,688 --> 00:55:31,815 Jack! 633 00:55:37,320 --> 00:55:39,656 Jack! 634 00:55:45,662 --> 00:55:48,040 Boleh beritahu saya kenapa kita kena keluarkan pistol? 635 00:55:48,123 --> 00:55:50,042 Hari ini hari apa? 636 00:55:50,167 --> 00:55:51,961 Isnin, selasa, rabu. Hari ini hari apa? 637 00:55:52,044 --> 00:55:53,462 - Selasa! - Selasa? 638 00:55:53,546 --> 00:55:54,755 - Tak guna! - Apa yang berlaku? 639 00:55:54,839 --> 00:55:57,884 - Sekarang pukul berapa? - Awak tahu apa sedang berlaku? 640 00:55:58,217 --> 00:56:01,679 Cermin telefon saya dah retak sewaktu dia mati tempoh hari. 641 00:56:01,763 --> 00:56:03,306 "Sewaktu dia mati tempoh hari"? 642 00:56:03,389 --> 00:56:06,476 Sekarang, akhbar kata mereka mati pada hari Selasa, bukan Rabu. 643 00:56:06,893 --> 00:56:09,104 "Akhbar kata mereka mati pada hari Selasa, bukan Rabu"? 644 00:56:09,187 --> 00:56:11,690 - Ya. - Akhbar tukar tarikh mati mereka? 645 00:56:13,316 --> 00:56:17,195 Saya tak nak cakap, tapi awak macam dah hilang akal. 646 00:56:30,376 --> 00:56:31,502 Bobby. 647 00:56:32,461 --> 00:56:35,381 Kita kena pergi. 648 00:56:35,923 --> 00:56:37,091 Hei. 649 00:56:38,468 --> 00:56:41,179 Ada sesiapa hubungi 911 dan minta Garret ditangkap? 650 00:56:41,262 --> 00:56:44,557 Ya, tapi ia panggilan palsu. Macam mana awak boleh lupa? 651 00:56:44,808 --> 00:56:47,394 Sebenarnya saya ingat. 652 00:56:47,727 --> 00:56:49,187 Saya ingat. 653 00:56:49,271 --> 00:56:51,481 - Jack, kenapa dengan awak? - Pil. 654 00:56:52,482 --> 00:56:56,153 - Tiada pil di atas katil. - Pil di atas katil? 655 00:56:58,614 --> 00:57:00,908 Basikal ini di luar rumah. 656 00:57:02,952 --> 00:57:04,453 Beg galas. 657 00:57:04,662 --> 00:57:06,330 Macam mana beg galas dia boleh basah? 658 00:57:06,497 --> 00:57:07,873 Soalan yang bagus, Jack. 659 00:57:07,957 --> 00:57:12,086 Tapi kenapa awak tiba-tiba tanya semua soalan ini sekarang? 660 00:57:13,087 --> 00:57:15,840 Ini... 661 00:57:21,429 --> 00:57:25,475 Ini cuma mimpi ngeri. Saya alami mimpi ngeri. 662 00:57:39,365 --> 00:57:41,617 Amaran Ditutup oleh koroner 663 00:59:35,361 --> 00:59:37,822 Tunggu dulu! Jangan! 664 00:59:44,496 --> 00:59:45,955 Tolong angkat. 665 00:59:48,667 --> 00:59:50,877 - Ashley. - Helo, Pak Cik Jack. 666 00:59:50,961 --> 00:59:52,713 Okey, ada banyak saya nak beritahu. 667 00:59:52,796 --> 00:59:54,631 Saya tahu kali terakhir kita berbual memang pelik... 668 00:59:54,715 --> 00:59:56,592 tapi saya tak tahu nak hubungi siapa. 669 00:59:56,675 --> 00:59:59,636 Saya telefon 911 macam pak cik suruh, tapi ayah saya terus keluar. 670 00:59:59,720 --> 01:00:04,016 Jadi saya ikut ayah dan sekarang ayah sedang dipukul. 671 01:00:04,099 --> 01:00:06,227 Tapi pak cik, mereka pukul ayah dengan sangat teruk. 672 01:00:06,310 --> 01:00:10,064 - Tunggu, Ashley. - Ya. 673 01:00:10,147 --> 01:00:12,650 Beritahu pak cik, di mana kamu sekarang. 674 01:00:13,609 --> 01:00:16,529 Saya di Amherst Barat, di selekoh Jalan Satu. 675 01:00:16,613 --> 01:00:19,824 Pergi dari situ sekarang. Apa pun berlaku, jangan balik rumah. 676 01:00:19,908 --> 01:00:21,951 Pak Cik Jack, ada orang di sini. Ada kereta. 677 01:00:22,035 --> 01:00:23,578 - Helo? - Orang macam mana? 678 01:00:23,662 --> 01:00:24,955 Kereta apa? Kereta putih itu? 679 01:00:25,121 --> 01:00:26,498 Ada... 680 01:00:26,957 --> 01:00:29,126 - Helo? - Ashley! 681 01:00:29,835 --> 01:00:31,128 Tak guna. 682 01:00:33,547 --> 01:00:34,673 Macam mana ini? 683 01:01:00,408 --> 01:01:01,743 Dua... 684 01:01:19,762 --> 01:01:22,098 Ini Bobby O. Sila tinggalkan pesanan. 685 01:01:22,640 --> 01:01:24,517 Bobby, ini Jack. 686 01:01:24,600 --> 01:01:27,645 Saya perlukan laporan tentang sebuah kereta secepat mungkin. 687 01:01:28,021 --> 01:01:33,943 Kereta Porsche 911, California. Nombor plat, 2SAQ321. 688 01:01:34,486 --> 01:01:35,779 Telefon saya semula. 689 01:02:55,362 --> 01:02:56,488 Hei! 690 01:03:00,701 --> 01:03:02,703 Tidak! 691 01:03:04,830 --> 01:03:05,915 Tidak! 692 01:03:23,350 --> 01:03:24,476 Tidak. 693 01:03:25,602 --> 01:03:27,813 Tidak. 694 01:03:55,008 --> 01:03:57,052 - Ash, kamu tak apa-apa? - Pak Cik Jack, saya rasa... 695 01:03:57,135 --> 01:03:59,304 Tak juga, selepas telefon saya mati... 696 01:03:59,387 --> 01:04:01,973 salah seorang lelaki yang pukul ayah kejar saya. 697 01:04:02,057 --> 01:04:03,308 Okey, kamu di mana? 698 01:04:03,391 --> 01:04:05,560 Saya di restoran tempat kita makan malam tempoh hari. 699 01:04:05,644 --> 01:04:08,897 Saya perlu cas telefon saya. Ini tempat paling selamat. 700 01:04:08,981 --> 01:04:12,526 Nanti, tunggu sekejap. Pak cik ke sana sekarang. 701 01:04:12,651 --> 01:04:14,695 Sebelum pak cik sampai, kita kena fokus. 702 01:04:14,778 --> 01:04:16,155 Lelaki-lelaki yang pukul ayah kamu... 703 01:04:16,238 --> 01:04:18,073 ada benda lain yang kamu nampak? 704 01:04:18,157 --> 01:04:20,493 - Kereta mereka? - Ya. 705 01:04:20,868 --> 01:04:25,123 Saya terfikir tentang itu juga. Ada topi berwarna kuning. 706 01:04:25,206 --> 01:04:28,126 Saya tulis nombor plat kereta di atas sapu tangan. 707 01:04:28,209 --> 01:04:30,003 Bagus! 708 01:04:30,086 --> 01:04:33,631 Tapi ia di dalam beg galas saya. Ia tercicir semasa saya larikan diri. 709 01:04:33,715 --> 01:04:36,343 Sekejap, kamu kata beg galas kamu tercicir? 710 01:04:36,760 --> 01:04:38,470 Ya, kenapa? 711 01:04:40,097 --> 01:04:43,850 Ashley, kamu tahu kenapa beg galas kamu basah? 712 01:04:45,102 --> 01:04:46,645 Macam mana pak cik tahu? 713 01:04:46,812 --> 01:04:48,647 Pak cik akan beritahu selepas kamu jawab. 714 01:04:48,731 --> 01:04:50,774 Okey? Pak cik janji. Beritahu saja. 715 01:04:50,858 --> 01:04:54,737 Ada seorang lelaki kejar saya dan saya terjatuh di dalam sungai. 716 01:04:54,820 --> 01:04:57,281 Semua barang jatuh di dalam sungai. Beg galas saya, basikal. 717 01:04:57,365 --> 01:05:01,035 Saya tak sempat nak ambil beg saya. Tak sempat! 718 01:05:02,870 --> 01:05:06,833 Jadi saya terus lari dan kehilangan beg galas saya. 719 01:05:06,958 --> 01:05:09,127 Selepas itu saya terus telefon pak cik. 720 01:05:09,252 --> 01:05:10,295 Ashley. 721 01:05:11,171 --> 01:05:14,424 Ash, pak cik tahu pak cik dah suruh kamu buat banyak benda pelik... 722 01:05:14,508 --> 01:05:16,218 dan kamu nak pak cik suruh kamu berhenti. 723 01:05:16,676 --> 01:05:20,055 Tapi pak cik ada satu lagi permintaan terakhir. 724 01:05:20,138 --> 01:05:23,308 Itu saja, semua perkara dah semakin jelas. 725 01:05:24,268 --> 01:05:26,812 Helo? Apa yang berlaku? 726 01:05:34,195 --> 01:05:38,908 Di kaunter pembayaran, ada sebalang gula-gula getah. 727 01:05:40,410 --> 01:05:43,037 - Ya. - Pak cik nak kamu ambil segenggam. 728 01:05:43,121 --> 01:05:44,289 Ambil warna yang berbeza. 729 01:05:45,707 --> 01:05:46,750 Kalau sudah, beritahu pak cik. 730 01:05:46,875 --> 01:05:49,127 Pak Cik Jack, pak cik ada dekat sinikah? 731 01:05:49,210 --> 01:05:51,588 Ya, jawapan kepada soalan kamu ada di dalam balang itu. 732 01:05:51,671 --> 01:05:55,384 Pergi ambil dan terus ke meja kita. 733 01:05:56,051 --> 01:05:57,344 Meja kita selalu duduk. 734 01:05:57,427 --> 01:06:00,556 Okey. 735 01:06:05,102 --> 01:06:06,395 Kamu dengar, Ash? 736 01:06:07,063 --> 01:06:09,941 Ya, okey. Sekarang nak buat apa? 737 01:06:10,024 --> 01:06:14,362 Okey, sekarang pak cik nak kamu pilih... 738 01:06:14,779 --> 01:06:17,615 sebiji gula-gula, tak kisah warna apa pun. 739 01:06:17,865 --> 01:06:20,618 - Okey, kunyah gula-gula itu. - Okey. 740 01:06:22,370 --> 01:06:24,164 Apabila ia sudah kenyal... 741 01:06:26,333 --> 01:06:28,752 pak cik nak kamu lekatkan di bawah meja dengan baik... 742 01:06:28,835 --> 01:06:30,003 supaya tak jatuh. 743 01:06:33,715 --> 01:06:36,218 Okey, sudah. 744 01:06:46,896 --> 01:06:48,481 Gula-gula merah. 745 01:06:50,525 --> 01:06:52,443 Kamu kunyah gula-gula warna merah. 746 01:06:57,574 --> 01:07:01,620 Saya tak faham. Macam mana pak cik... 747 01:07:02,495 --> 01:07:04,414 Macam mana pak cik tahu perkara yang tak sepatutnya? 748 01:07:04,498 --> 01:07:06,792 Kenapa pak cik suruh kamu sembur cat tanda pangkah? 749 01:07:07,834 --> 01:07:10,504 Kenapa kita lekatkan gula-gula di bawah meja? 750 01:07:12,881 --> 01:07:15,718 Hakikatnya, percaya atau tidak... 751 01:07:16,302 --> 01:07:18,512 pak cik sedang duduk di sini... 752 01:07:18,596 --> 01:07:22,975 sambil pegang gula-gula merah yang kamu lekatkan di bawah meja. 753 01:07:24,227 --> 01:07:26,437 Tapi di tempat pak cik, sudah dua minggu berlalu. 754 01:07:28,064 --> 01:07:30,275 Pak cik sedang duduk di meja yang kamu duduk sekarang... 755 01:07:30,358 --> 01:07:34,195 pada dua minggu akan datang. 756 01:07:43,163 --> 01:07:44,539 Ash, kamu ke mana? 757 01:07:44,957 --> 01:07:46,416 Sekejap. 758 01:07:48,752 --> 01:07:51,171 - Ash. - Sekejap! 759 01:08:04,394 --> 01:08:08,189 Tengok sekali lagi dan beritahu saya apa yang pak cik nampak. 760 01:08:20,202 --> 01:08:23,956 Kamu tulis tanda soal menggunakan krayon merah... 761 01:08:24,039 --> 01:08:26,583 di atas gula-gula getah warna kuning. 762 01:08:32,381 --> 01:08:38,137 Ashley, pak cik tahu beg galas kamu basah kerana... 763 01:08:39,514 --> 01:08:41,516 entah macam mana... 764 01:08:45,395 --> 01:08:50,984 pada masa depan kamu, masa pak cik sekarang... 765 01:08:53,153 --> 01:08:56,448 ia berada di tapak kejadian yang kami sedang siasat. 766 01:08:58,325 --> 01:09:00,661 Jenayah itu belum berlaku di waktu kamu. 767 01:09:02,955 --> 01:09:07,460 Kalau kamu tak buat sesuatu, bukan saja ayah kamu akan mati. 768 01:09:08,627 --> 01:09:10,254 Mak kamu akan mati. 769 01:09:12,173 --> 01:09:13,758 Kamu pun sama. 770 01:09:26,688 --> 01:09:32,569 Pak cik tahu kerana pak cik berada di masa depan? 771 01:09:37,783 --> 01:09:38,993 Ya. 772 01:09:41,328 --> 01:09:42,746 Kalau itu benar... 773 01:09:47,084 --> 01:09:48,502 macam mana kami mati? 774 01:09:48,586 --> 01:09:51,130 Ashley, itu tak penting. 775 01:09:51,214 --> 01:09:53,174 Kenapa pula itu tak penting? 776 01:09:53,257 --> 01:09:55,260 Sebab ia takkan berlaku. 777 01:09:55,426 --> 01:09:57,303 - Sebab kamu akan selamatkan diri. - Macam mana saya mati? 778 01:09:57,387 --> 01:09:58,513 Kamu akan padamkan semua ini. 779 01:09:58,596 --> 01:10:00,181 - Beritahu saya sekarang! - Tidak! 780 01:10:03,602 --> 01:10:06,772 Kamu takkan mati. Pak cik takkan biar ia berlaku. 781 01:10:07,856 --> 01:10:10,484 Kamu perlu naik bas atau kereta api... 782 01:10:11,151 --> 01:10:14,279 atau kayuh basikal kamu, tidur di pantai kalau perlu. 783 01:10:14,363 --> 01:10:15,781 Kamu takkan mati. 784 01:10:15,948 --> 01:10:20,119 Macam mana keadaan saya semasa saya mati dan angkara siapa? 785 01:10:24,081 --> 01:10:27,085 Kami belum tahu lagi. 786 01:10:27,168 --> 01:10:29,712 Beritahu saya apa yang pak cik tahu. 787 01:10:31,589 --> 01:10:33,758 Beritahu apa yang pak cik tahu... 788 01:10:35,927 --> 01:10:40,474 dan saya janji saya akan pergi macam pak cik suruh. 789 01:10:42,601 --> 01:10:45,270 Tolonglah, saya boleh terima. 790 01:10:45,729 --> 01:10:46,939 Okey. 791 01:10:50,150 --> 01:10:53,946 Bilik tidur kamu telah dipecah masuk dan... 792 01:10:57,658 --> 01:10:59,952 kamu mati di atas katil. 793 01:11:00,161 --> 01:11:02,705 Nampak seperti kamu cuba... 794 01:11:03,372 --> 01:11:05,792 buka tingkap untuk keluar, tapi... 795 01:11:06,709 --> 01:11:08,837 cat baru itu menyebabkannya melekat. 796 01:11:11,256 --> 01:11:13,466 Cat baru itu menyebabkannya melekat. 797 01:11:13,883 --> 01:11:15,218 Ya. 798 01:11:15,302 --> 01:11:18,638 Tapi selagi kamu masih hidup, kamu boleh ubah ini. 799 01:11:19,890 --> 01:11:21,850 Apa pun kamu buat, jangan lupa tentang itu. 800 01:11:22,184 --> 01:11:23,560 Pak cik nak kamu ingat itu. 801 01:11:23,644 --> 01:11:25,437 Mana pun kamu pergi mulai sekarang... 802 01:11:25,521 --> 01:11:28,983 perkara yang dah berlaku ini, kamu mampu elakkannya. 803 01:11:29,900 --> 01:11:32,278 Kamu mampu mengubahnya, okey? 804 01:11:38,951 --> 01:11:42,205 Pak cik ada di sini? 805 01:11:44,749 --> 01:11:46,126 Di sini? 806 01:11:49,045 --> 01:11:52,174 Cakap yang kamu faham dan kamu akan pergi sekarang. 807 01:11:58,931 --> 01:12:01,350 Ya, okey. 808 01:12:03,644 --> 01:12:04,979 Saya akan pergi. 809 01:12:06,897 --> 01:12:08,232 Saya akan lakukannya. 810 01:12:32,341 --> 01:12:33,383 Laluan Bas 811 01:13:18,180 --> 01:13:19,348 Hei! 812 01:13:22,601 --> 01:13:24,604 Saya tahu awak tak boleh benarkan saya masuk. 813 01:13:24,687 --> 01:13:25,938 Tapi saya akan masuk. 814 01:13:26,230 --> 01:13:28,191 Kalau saya keluarkan pistol sewaktu kamera sedang merakam... 815 01:13:28,274 --> 01:13:29,650 dan acukan kepada awak... 816 01:13:29,734 --> 01:13:30,860 awak akan beri kerjasama? 817 01:13:32,946 --> 01:13:34,531 Saya tak nak mati. 818 01:14:10,401 --> 01:14:12,112 - Telefon ambulans. - Jangan! 819 01:14:12,195 --> 01:14:15,532 Tolong jangan! Saya okey, pendarahan dah berhenti. 820 01:14:15,615 --> 01:14:17,450 - Tak perlu telefon ambulans. - Oh, Tuhan! 821 01:14:17,659 --> 01:14:20,412 - Apa dah berlaku kepada awak? - Detektif? 822 01:14:23,040 --> 01:14:25,751 Semua orang keluar dari sini! 823 01:14:26,376 --> 01:14:28,587 Kamu dengar, bukan? Keluar! 824 01:14:30,756 --> 01:14:31,924 Baiklah. 825 01:14:32,842 --> 01:14:35,052 Orang-orang yang boleh dipercayai. Jelaskan sekarang. 826 01:14:35,302 --> 01:14:38,806 Beg galas anak saudara saya ada di tempat bahan bukti. 827 01:14:39,140 --> 01:14:42,852 Ia dijumpai di tempat kejadian, tapi saya tahu... 828 01:14:42,935 --> 01:14:45,480 dia kehilangannya pada hari dia dibunuh. 829 01:14:45,647 --> 01:14:47,524 Macam mana awak tahu? 830 01:14:51,570 --> 01:14:53,363 - Jack? - Saya tak boleh beritahu. 831 01:14:54,072 --> 01:14:55,741 Okey, jadi apa pendapat awak? 832 01:14:56,366 --> 01:14:59,202 Beg galas itu diletakkan seseorang di tempat kejadian? 833 01:15:00,829 --> 01:15:03,707 - Kenapa penjenayah nak buat begitu? - Saya tak tahu. 834 01:15:04,333 --> 01:15:07,920 Entahlah. 835 01:15:08,504 --> 01:15:10,047 Rasanya saya tahu. 836 01:15:11,090 --> 01:15:14,844 Tempat yang awak suruh saya telefon, pemilik kenderaan itu... 837 01:15:15,428 --> 01:15:17,722 - Dia yang cederakan awak? - Apa yang saya tahu... 838 01:15:18,097 --> 01:15:21,809 kereta itu diletakkan di depan bangunan yang saya masuk. 839 01:15:22,185 --> 01:15:25,563 - Beberapa orang lelaki tembak... - Bangunan mana? 840 01:15:25,981 --> 01:15:27,899 Kenapa awak masuk ke situ? 841 01:15:31,611 --> 01:15:35,198 Jack, lupakan saja. Awak tak perlu jawab. 842 01:15:35,282 --> 01:15:36,658 Kawan baik awak dipecat. 843 01:15:36,783 --> 01:15:40,079 Ambil lencana, pistol dan kuncinya. Hantar dia balik ke rumah. 844 01:15:40,162 --> 01:15:41,288 Tak guna. 845 01:15:42,456 --> 01:15:45,418 Plat kereta itu kepunyaan Lee. 846 01:15:47,044 --> 01:15:49,964 Sarjan Roger Lee... 847 01:15:51,174 --> 01:15:53,009 dari unit hal ehwal dalaman. 848 01:15:54,927 --> 01:15:55,970 Apa? 849 01:15:58,640 --> 01:16:00,058 Roger Lee? 850 01:16:01,059 --> 01:16:03,687 Orang yang temu bual saya tempoh hari? 851 01:16:06,857 --> 01:16:10,777 Maksudnya, ada kemungkinan Lee ialah Georgie. 852 01:16:11,653 --> 01:16:13,655 Kalau itu benar... 853 01:16:13,739 --> 01:16:16,784 kita perlu beri penjelasan kepada Eaves. 854 01:16:16,867 --> 01:16:17,910 Saya akan aturkan... 855 01:16:17,993 --> 01:16:19,537 tapi dia perlu dengar segala cerita Jack... 856 01:16:19,620 --> 01:16:20,913 dari mulut Jack sendiri. 857 01:16:20,996 --> 01:16:24,041 Mari adakan perjumpaan di tempat letak kereta sekejap lagi. 858 01:16:24,292 --> 01:16:27,879 Sekejap, siapa Eaves? 859 01:16:29,005 --> 01:16:30,840 Jumpa kami di luar. 860 01:16:49,443 --> 01:16:55,908 Jabatan Polis Southwestern 861 01:17:02,123 --> 01:17:04,333 Hei, anda telah hubungi Garret. Sila tinggalkan pesanan. 862 01:17:05,501 --> 01:17:06,919 Hai, ayah. 863 01:17:07,086 --> 01:17:09,923 Boleh ayah hubungi saya selepas terima pesanan ini? 864 01:17:10,048 --> 01:17:12,592 Secepat mungkin. Ini penting. 865 01:17:16,513 --> 01:17:17,722 Hei, apa khabar? Ini Susan. 866 01:17:17,806 --> 01:17:19,349 Saya tak dapat jawab sekarang. 867 01:17:19,433 --> 01:17:21,893 Tinggalkan pesanan dan saya akan hubungi semula secepat mungkin. 868 01:17:21,977 --> 01:17:23,061 Terima kasih, selamat tinggal. 869 01:17:40,496 --> 01:17:41,664 Macam mana? 870 01:17:42,331 --> 01:17:44,542 Ini berkenaan Georgie yang awak cari. 871 01:17:44,626 --> 01:17:46,044 Kami berdua tak berterus terang dengan awak... 872 01:17:46,127 --> 01:17:48,797 kerana kami diarahkan untuk menyimpan rahsia. 873 01:17:49,005 --> 01:17:50,131 Oleh siapa? 874 01:17:50,215 --> 01:17:52,092 Hal ehwal dalaman dan pendakwa raya. 875 01:17:53,593 --> 01:17:57,347 Georgie adalah sebuah kumpulan yang ditubuhkan geng polis jahat. 876 01:17:57,848 --> 01:18:01,310 Lakaran yang saya tunjuk kepada awak sebenarnya tak wujud pun. 877 01:18:01,393 --> 01:18:03,312 Jadi sampai bila pun takkan jumpa. 878 01:18:03,562 --> 01:18:05,481 Bertahun-tahun kami menyiasat kes ini... 879 01:18:05,564 --> 01:18:08,234 sehinggalah Eaves, dari unit hal ehwal dalaman... 880 01:18:08,317 --> 01:18:10,903 mengatakan yang kami buat kerja sia-sia. 881 01:18:10,986 --> 01:18:14,699 Nampaknya, awak hampir dedahkan hakikat... 882 01:18:14,782 --> 01:18:18,286 yang orang kedua penting dalam unit hal ehwal dalaman... 883 01:18:18,453 --> 01:18:20,371 adalah sebenarnya orang jahat. 884 01:18:21,915 --> 01:18:23,875 Kita kena pergi sekarang. 885 01:18:25,001 --> 01:18:26,211 Ke mana kita nak pergi? 886 01:18:26,294 --> 01:18:29,047 Melainkan awak nak singgah hospital dalam perjalanan... 887 01:18:29,130 --> 01:18:30,841 kita kena pergi jumpa Eaves. 888 01:18:31,466 --> 01:18:34,928 Awak kena jelaskan kepada dia macam mana awak tahu semua ini. 889 01:18:35,470 --> 01:18:38,182 Siapa tahu dia mungkin boleh bantu awak cari... 890 01:18:38,265 --> 01:18:40,934 apa yang awak sedang cari, okey? 891 01:18:41,393 --> 01:18:44,355 - Mari kita pergi. - Jack, ayuh. 892 01:19:00,580 --> 01:19:02,082 Apa khabar, Ash? 893 01:19:02,165 --> 01:19:03,333 Hei, Bobby. 894 01:19:04,000 --> 01:19:06,169 Okey, biar saya buat. Saya akan angkat. 895 01:19:06,253 --> 01:19:08,463 Terima kasih sebab datang cepat. 896 01:19:08,547 --> 01:19:10,966 Sudah tentu. Awak telefon, saya datang. 897 01:19:11,758 --> 01:19:14,303 Jadi apa sebenarnya yang berlaku? 898 01:19:15,095 --> 01:19:16,472 Macam saya beritahu dalam telefon. 899 01:19:16,722 --> 01:19:20,059 Saya cuma fikir bagus kalau awak datang. 900 01:19:21,852 --> 01:19:25,856 Ayah awak mabukkah? 901 01:19:26,274 --> 01:19:29,318 Dia ambil dadah lagi? 902 01:19:29,902 --> 01:19:31,446 Awak nak beritahu apa-apa? 903 01:19:33,114 --> 01:19:35,742 - Tidak. - Tidak? 904 01:19:37,744 --> 01:19:40,747 Awak datang ambil saya, itu dah cukup bagus. 905 01:19:41,289 --> 01:19:44,376 Awak tahu saya akan melindungi awak. 906 01:19:45,377 --> 01:19:47,838 Boleh saya cas telefon saya? 907 01:19:48,297 --> 01:19:51,425 Hei, silakan. 908 01:19:57,014 --> 01:20:00,226 Tuan, ada satu perkara yang tuan belum beritahu. 909 01:20:00,309 --> 01:20:03,437 Macam mana abang saya boleh terlibat dengan semua ini? 910 01:20:04,522 --> 01:20:06,482 - Kita tahukah? - Sudah beberapa tahun. 911 01:20:06,566 --> 01:20:07,900 Awak mungkin dah tahu. 912 01:20:07,984 --> 01:20:10,987 Abang awak kembali mencari duit menggunakan cara lamanya. 913 01:20:11,070 --> 01:20:15,784 Malangnya, dia berurusan dengan sekutu Georgie di luar bandar... 914 01:20:16,534 --> 01:20:20,163 yang tak tahu dia menjual bukti kepada abang seorang polis. 915 01:20:22,374 --> 01:20:23,792 Awak boleh bayangkan. 916 01:20:24,668 --> 01:20:28,839 Rahsia terbongkar, beberapa polis membentuk sebuah kumpulan... 917 01:20:28,922 --> 01:20:30,174 kepercayaan rapuh... 918 01:20:30,883 --> 01:20:32,051 rahsia mereka terbongkar kepada... 919 01:20:32,134 --> 01:20:35,596 abang tak berguna Jack Radcliffe, polis yang jujur. 920 01:20:36,055 --> 01:20:40,184 Mereka jadi panik dan mula cari jalan untuk melepaskan diri. 921 01:20:54,491 --> 01:20:56,034 Jalan ini menuju ke mana? 922 01:20:56,451 --> 01:20:59,579 Hutan Olympic di belakang Kenneth Hahn. 923 01:20:59,913 --> 01:21:01,707 Awak dah pernah ke sana? 924 01:21:03,000 --> 01:21:05,836 Ya, tapi tak melalui jalan ini. 925 01:21:07,254 --> 01:21:09,632 Awak pasti suka. Ia cantik. 926 01:22:04,105 --> 01:22:07,025 Nak beritahu ibu bapa awak yang kita berada di sini? 927 01:22:25,753 --> 01:22:26,837 Jack. 928 01:22:30,800 --> 01:22:33,594 Bobby, tolong beritahu Eaves kita dah sampai. 929 01:22:34,053 --> 01:22:35,221 Sudah. 930 01:22:35,638 --> 01:22:38,641 Cantik, bukan? Saya boleh bina rumah di sini. 931 01:22:39,142 --> 01:22:41,269 Itu kawasan kejiranan orang kulit hitam. 932 01:22:41,519 --> 01:22:43,188 Awak fikir saya tak sesuai? 933 01:22:43,563 --> 01:22:46,900 Ya, awak sesuai. Masuk saja ke kawasan itu. 934 01:22:50,487 --> 01:22:53,198 Teruk betul. Lelaki ini selalu lambat. 935 01:22:54,283 --> 01:22:57,161 Kalau tunggu lebih lama, kita boleh dapat kanser kulit. 936 01:22:57,244 --> 01:22:58,579 Terutamanya saya. 937 01:22:59,663 --> 01:23:01,082 Saya tak suka orang yang lambat. 938 01:23:03,334 --> 01:23:05,419 Eaves orang yang paling bersalah. 939 01:23:06,212 --> 01:23:08,965 Saya anggap ia sebagai gambaran karakter seseorang. 940 01:23:09,048 --> 01:23:11,968 Kalau saya kena tunggu dia selama 45 minit... 941 01:23:12,218 --> 01:23:14,137 Kalau dia muncul, saya akan cakap... 942 01:23:15,764 --> 01:23:17,891 Jangan harap, Jack. 943 01:23:18,058 --> 01:23:20,268 Turunkan pistol awak... 944 01:23:20,352 --> 01:23:23,313 dan letakkan di atas hud kereta sekarang. 945 01:23:24,982 --> 01:23:26,775 Betulkah awak tak nak beritahu saya... 946 01:23:27,693 --> 01:23:30,154 kenapa kita di sini sebelum kita masuk? 947 01:23:33,741 --> 01:23:37,912 Sebenarnya, saya rasa ibu bapa saya dalam masalah besar. 948 01:23:37,995 --> 01:23:41,624 Saya harap awak boleh masuk dan bercakap dengan mereka. 949 01:23:42,166 --> 01:23:43,835 Pastikan mereka okey. 950 01:23:44,252 --> 01:23:45,712 Ya, sudah tentu. 951 01:23:46,796 --> 01:23:49,758 Saya ingatkan awak akan telefon pak cik awak... 952 01:23:50,300 --> 01:23:52,218 untuk nasihatkan ibu bapa awak. 953 01:23:52,761 --> 01:23:54,221 Kenapa tak buat begitu? 954 01:23:58,016 --> 01:24:01,061 Entahlah. Kali ini saya tak nak buat begitu. 955 01:24:01,979 --> 01:24:04,231 Okey, saya akan cuba. 956 01:24:04,565 --> 01:24:06,650 Terima kasih sekali lagi sebab tolong saya. 957 01:24:08,444 --> 01:24:09,820 Sama-sama. 958 01:24:20,164 --> 01:24:21,374 Ini dia. 959 01:24:23,209 --> 01:24:24,627 Hei, apa khabar? 960 01:24:25,086 --> 01:24:27,672 - Hei, Bobby. Apa khabar? - Khabar baik. 961 01:24:27,756 --> 01:24:28,798 Hai, ibu. 962 01:24:28,882 --> 01:24:31,593 Sayang, masuk rumah sementara ayah dan Bobby berbual. 963 01:24:31,676 --> 01:24:35,013 Kalau boleh saya dan Ashley nak masuk dan berbual di dalam. 964 01:24:35,597 --> 01:24:38,517 Ada beberapa soalan saya nak tanya. 965 01:24:38,851 --> 01:24:43,772 Contohnya, macam mana anak awak boleh ikut awak... 966 01:24:45,441 --> 01:24:47,401 ke Jalan Amherst hari ini? 967 01:24:49,445 --> 01:24:51,739 - Jangan, Bobby! - Oh, Tuhan! 968 01:24:52,281 --> 01:24:56,953 Kalau awak lari dan menjerit, saya akan pecahkan kepala ayah awak. 969 01:24:58,705 --> 01:25:01,499 - Kenapa, Garret? - Bobby, tolonglah. 970 01:25:01,791 --> 01:25:03,585 "Bobby, tolonglah." 971 01:25:04,627 --> 01:25:05,837 Mari masuk. 972 01:25:07,047 --> 01:25:08,548 Pergi! 973 01:25:08,632 --> 01:25:11,051 - Masuk dalam! - Masuk! 974 01:25:11,134 --> 01:25:13,971 Kawal anjing awak itu! Masuk ke dapur! 975 01:25:14,054 --> 01:25:17,599 - Pergi. - Ambil anjing dan masuk ke dapur. 976 01:25:18,016 --> 01:25:21,478 - Ada sesiapa lagi di sini? - Tiada sesiapa lagi di sini. 977 01:25:21,562 --> 01:25:23,731 Tiada sesiapa lagi di sini. 978 01:25:25,024 --> 01:25:27,526 - Ayuh, sayang. - Tinggalkan anjing di sini. 979 01:25:27,610 --> 01:25:28,778 Cepat! 980 01:25:28,861 --> 01:25:31,614 - Cepat. Baiklah. - Duduk di sofa. 981 01:25:31,697 --> 01:25:33,825 - Saya cakap, duduk! - Okey, kami dah duduk. 982 01:25:35,285 --> 01:25:38,121 Sekarang, Jack. Letakkan pistol di atas hud. 983 01:25:41,333 --> 01:25:42,876 Bergerak ke sini. 984 01:25:45,462 --> 01:25:47,005 Berundur. 985 01:25:49,466 --> 01:25:52,386 Awak dah faham kenapa Howard mati? 986 01:25:55,222 --> 01:25:57,182 Sebab dia polis baik. 987 01:26:01,353 --> 01:26:04,649 Macam mana awak tahu tentang beg galas itu? 988 01:26:05,942 --> 01:26:07,235 Awak tiada deria keenam. 989 01:26:07,318 --> 01:26:09,821 Jadi macam mana awak tahu anak saudara awak kehilangannya? 990 01:26:11,489 --> 01:26:14,701 Jujur dengan saya, baru kita fikir langkah seterusnya. 991 01:26:15,744 --> 01:26:18,371 Kotak di bawah katil, Ashley. 992 01:26:18,455 --> 01:26:20,707 Macam mana awak tahu isi kandungannya? 993 01:26:22,375 --> 01:26:24,503 Awak tiada pandangan sinar-X. 994 01:26:25,253 --> 01:26:26,755 Jadi macam mana awak tahu? 995 01:26:29,466 --> 01:26:32,928 Jujur dengan saya, baru kita fikir langkah seterusnya. 996 01:26:33,262 --> 01:26:36,932 Siapa beritahu awak tentang beg galas itu? 997 01:26:37,016 --> 01:26:38,851 Siapa saksi awak, Jack? 998 01:26:40,186 --> 01:26:41,938 Awak nak tahu siapa beritahu saya? 999 01:26:42,563 --> 01:26:44,690 Awak nak tahu siapa beritahu saya? 1000 01:26:47,360 --> 01:26:48,570 Ashley. 1001 01:26:49,946 --> 01:26:52,574 Ashley beritahu awak tentang beg galas itu. 1002 01:26:52,657 --> 01:26:53,783 Ya, betul. 1003 01:26:56,286 --> 01:26:58,497 Ashley yang telefon awak itu? 1004 01:26:59,831 --> 01:27:01,124 Ya, betul. 1005 01:27:01,583 --> 01:27:03,293 Kotak itu, Ashley. 1006 01:27:03,377 --> 01:27:09,425 Hei, boleh awak duduk? Kita berbincang dengan tenang. 1007 01:27:10,134 --> 01:27:15,306 Memandangkan awak tak sedar kepentingan semua ini... 1008 01:27:16,307 --> 01:27:19,560 - Jangan! - Awak tak guna! 1009 01:27:19,644 --> 01:27:21,145 Tak guna! 1010 01:27:21,354 --> 01:27:24,941 Kesimpulan semua ini, saya beritahu abang awak, Jack. 1011 01:27:25,024 --> 01:27:26,067 Saya merayu kepada dia. 1012 01:27:26,317 --> 01:27:29,070 Saya suruh dia tinggalkan bandar ini! 1013 01:27:29,154 --> 01:27:31,239 Tapi dia fikir perkara ini boleh dibincangkan. 1014 01:27:31,406 --> 01:27:33,742 Dengar, cukuplah. Dengar sini. 1015 01:27:33,825 --> 01:27:36,328 Kita boleh betulkan keadaan. 1016 01:27:36,411 --> 01:27:38,705 Awak bukan pembunuh seperti saya, okey? 1017 01:27:38,789 --> 01:27:42,710 Awak cuma berfikiran jauh, bukan? Awak fikirkan anak dan keluarga awak. 1018 01:27:42,793 --> 01:27:45,212 Tapi tolonglah, kita tak lari daripada kesilapan, bukan? 1019 01:27:45,296 --> 01:27:46,922 Kita buat silap, kita boleh perbetulkannya, Bobby. 1020 01:27:47,006 --> 01:27:50,926 Bobby, dengar sini. Tolonglah! 1021 01:27:51,010 --> 01:27:53,471 Ashley, Pak Cik Bobby dah cuba selamatkan awak. 1022 01:27:54,180 --> 01:27:55,723 Cuba selamatkan kamu semua. 1023 01:27:55,973 --> 01:27:59,018 Saya beritahu ayah awak apa yang bakal berlaku. 1024 01:27:59,102 --> 01:28:01,771 Saya dah suruh dia tinggalkan bandar ini. 1025 01:28:02,230 --> 01:28:03,982 Dia buatkah? Tidak. 1026 01:28:04,482 --> 01:28:05,900 Dia terus tinggal di sini. 1027 01:28:06,276 --> 01:28:08,737 Saya dah bersumpah ia tak boleh berlaku. 1028 01:28:08,820 --> 01:28:11,323 Sekarang, mereka tak nak bunuh dia. 1029 01:28:12,032 --> 01:28:14,576 Mereka kata, saya yang perlu bunuh. 1030 01:28:16,662 --> 01:28:18,288 Nampak sebab apa saya buat begitu? 1031 01:28:19,540 --> 01:28:23,419 Kenapa awak degil sangat? Awak ada banyak peluang. 1032 01:28:23,711 --> 01:28:25,629 Kenapa tak bawa keluarga awak keluar daripada bahaya ini? 1033 01:28:25,713 --> 01:28:28,799 - Bobby, saya benar-benar minta maaf. - Kenapa awak buat begini? 1034 01:28:28,883 --> 01:28:32,845 Kita boleh betulkan keadaan. Kita sekeluarga, bukan? 1035 01:28:35,807 --> 01:28:40,353 Beginilah, disebabkan tiada sesiapa pun nak beritahu saya kebenarannya... 1036 01:28:40,770 --> 01:28:42,814 saya tiada pilihan lain. 1037 01:28:47,152 --> 01:28:52,366 Saya nak awak pusing dan melutut, Jack. 1038 01:28:52,658 --> 01:28:53,742 Saya takkan buat begitu. 1039 01:28:53,826 --> 01:29:00,124 Apabila saya suruh awak melutut, awak kena buat... 1040 01:29:00,207 --> 01:29:02,835 - sekarang juga, Jack! - Saya takkan buat, Bobby. 1041 01:29:03,044 --> 01:29:04,629 Saya takkan buat. 1042 01:29:04,921 --> 01:29:09,092 Awak kena tenung mata saya, Bobby. 1043 01:29:20,437 --> 01:29:21,897 Nak tahu sesuatu? 1044 01:29:31,490 --> 01:29:33,242 Jangan, Bobby! 1045 01:29:33,325 --> 01:29:34,368 Tidak! 1046 01:29:37,496 --> 01:29:39,874 Ayah! 1047 01:29:39,957 --> 01:29:43,628 - Sayang, lari! - Ayah! 1048 01:29:43,836 --> 01:29:46,297 - Lari, sayang! - Ashley! 1049 01:29:46,381 --> 01:29:49,676 Ibu awak ada di sini. 1050 01:29:49,759 --> 01:29:51,177 Lari, Ashley! 1051 01:30:04,399 --> 01:30:05,651 Tidak! 1052 01:30:13,075 --> 01:30:14,452 Berundur 1053 01:30:20,708 --> 01:30:22,001 Ashley. 1054 01:30:22,502 --> 01:30:25,213 Beri saya masuk. 1055 01:30:25,296 --> 01:30:27,382 - Tidak! - Ashley! 1056 01:30:27,507 --> 01:30:29,384 - Tidak! - Ashley! 1057 01:32:11,532 --> 01:32:13,493 Tidak! 1058 01:32:14,452 --> 01:32:15,620 Macam mana ini? 1059 01:32:18,164 --> 01:32:19,332 Apa saya patut buat? 1060 01:32:21,710 --> 01:32:23,462 Peluang terakhir, Jack. 1061 01:32:24,212 --> 01:32:25,881 Saksi awak. 1062 01:32:27,758 --> 01:32:29,510 Jangan jawab. 1063 01:32:30,761 --> 01:32:31,804 Jack! 1064 01:32:32,262 --> 01:32:33,347 Hei, Ashley! 1065 01:32:33,472 --> 01:32:35,140 Nasib baik pak cik jawab. 1066 01:32:35,224 --> 01:32:38,811 Saya tak dengar cakap pak cik walaupun saya patut buat begitu. 1067 01:32:39,437 --> 01:32:42,356 Saya telefon Bobby dan dia bunuh semua orang. 1068 01:32:42,440 --> 01:32:44,692 Tidak, dia tak bunuh semua orang. 1069 01:32:45,276 --> 01:32:46,652 Kamu masih hidup. 1070 01:32:47,987 --> 01:32:49,989 Kamu masih hidup, bukan? 1071 01:32:50,114 --> 01:32:51,324 Oh, Tuhan! 1072 01:32:51,407 --> 01:32:55,078 Pak Cik Jack, siapa itu? Pak cik okey? 1073 01:32:55,245 --> 01:32:57,789 Ashley, dengar sini. 1074 01:32:57,873 --> 01:33:03,670 Satu-satunya cara untuk pak cik okey adalah kamu selamatkan diri. 1075 01:33:03,879 --> 01:33:07,257 Kalau kamu selamatkan diri kamu, kamu akan selamatkan pak cik. 1076 01:33:07,341 --> 01:33:10,803 Kalau kamu selamatkan pak cik, pak cik akan selamatkan kamu. 1077 01:33:10,928 --> 01:33:11,971 Pak cik janji. 1078 01:33:12,054 --> 01:33:15,599 Tidak! Pak Cik Jack! 1079 01:33:15,683 --> 01:33:18,936 Pak Cik Jack! 1080 01:33:19,729 --> 01:33:21,063 Oh, Tuhan! 1081 01:33:22,148 --> 01:33:24,776 Tolonglah! Pak Cik Jack! 1082 01:34:05,944 --> 01:34:07,028 Tolong. 1083 01:34:25,798 --> 01:34:28,592 Ingat apa awak cakap semasa pengebumian itu, Jack? 1084 01:34:29,302 --> 01:34:30,595 Ingat apa awak cakap? 1085 01:34:31,679 --> 01:34:36,225 Awak berdoa untuk putarkan kembali masa. 1086 01:34:37,185 --> 01:34:38,978 Saya pun begitu. 1087 01:34:52,492 --> 01:34:55,621 Pak Cik Jack! 1088 01:35:06,007 --> 01:35:08,217 Helo! Pak Cik Jack! 1089 01:35:12,930 --> 01:35:14,849 Pak Cik Jack! Tolong! 1090 01:35:14,933 --> 01:35:17,185 Tengok apa awak dah buat dengan datang ke sini? 1091 01:35:18,353 --> 01:35:19,771 Saya terpaksa bunuh pak cik awak pula. 1092 01:35:19,854 --> 01:35:23,900 Tidak! Pak Cik Jack! Tolong! 1093 01:35:24,943 --> 01:35:26,945 Tunggu! Bobby! 1094 01:35:27,946 --> 01:35:29,156 Bobby? 1095 01:35:32,534 --> 01:35:34,995 Ashley! 1096 01:35:35,371 --> 01:35:39,375 - Jack, maafkan saya. - Bobby! 1097 01:35:40,292 --> 01:35:42,086 Saya tak nak awak tengok saya. 1098 01:35:45,131 --> 01:35:46,883 Tengok pemandangan yang indah. 1099 01:35:59,855 --> 01:36:03,358 Selamatkan diri pak cik. 1100 01:36:05,527 --> 01:36:09,073 Kalau pak cik selamatkan saya, saya akan selamatkan pak cik. 1101 01:36:16,872 --> 01:36:18,666 Tengok pemandangan yang indah. 1102 01:36:53,661 --> 01:36:55,788 Kamu selamat. 1103 01:36:55,872 --> 01:37:01,044 Okey. 1104 01:37:01,628 --> 01:37:04,798 Semuanya dah selamat. 1105 01:37:06,466 --> 01:37:10,053 Kamu selamat. Okey. 1106 01:37:11,638 --> 01:37:13,014 Okey.