1
00:01:48,693 --> 00:01:51,362
- Hei, Ashley.
- Hei, Pak Cik Jack.
2
00:01:52,322 --> 00:01:53,615
Semuanya okey?
3
00:01:54,532 --> 00:01:55,659
Ya.
4
00:01:56,076 --> 00:01:58,495
Sepatutnya okey tapi...
5
00:01:59,287 --> 00:02:01,790
mak saya hantar saya ke panggung
sebelum dia pergi kerja...
6
00:02:01,873 --> 00:02:03,834
dan ayah saya sepatutnya
datang jemput saya...
7
00:02:03,917 --> 00:02:04,960
tapi dia tak datang.
8
00:02:05,043 --> 00:02:08,505
Jadi saya nak naik bas,
tapi saya tiada kad bas.
9
00:02:08,589 --> 00:02:11,509
Selain itu, mereka berdua
tak jawab panggilan saya.
10
00:02:11,592 --> 00:02:13,844
Baiklah, pak cik datang.
11
00:02:21,811 --> 00:02:23,980
Macam mana filem tadi?
Seronok?
12
00:02:25,356 --> 00:02:26,524
Okey.
13
00:02:27,317 --> 00:02:28,485
Okey saja?
14
00:02:29,694 --> 00:02:30,946
Ceritanya tentang apa?
15
00:02:31,571 --> 00:02:33,073
Zombi.
16
00:02:37,953 --> 00:02:41,582
Apa pun, maaf kerana ganggu
pak cik bekerja.
17
00:02:42,040 --> 00:02:43,208
Tak perlu minta maaf.
18
00:02:43,292 --> 00:02:46,295
Pak cik belikan telefon itu supaya
kamu hubungi pak cik apabila perlu.
19
00:02:46,378 --> 00:02:47,713
Baguslah kamu telefon.
20
00:03:04,606 --> 00:03:07,150
- Nak main hulurkan pen?
- Okey.
21
00:03:08,902 --> 00:03:11,446
- Baiklah, asas yang bagus.
- Ya.
22
00:03:11,530 --> 00:03:12,864
- Pak cik akan mulakan.
- Ya.
23
00:03:12,948 --> 00:03:14,032
- Sedia?
- Ya.
24
00:03:14,116 --> 00:03:17,703
- Tambahkan kaki.
- Ya.
25
00:03:18,287 --> 00:03:21,916
Tangan, mata.
Apa itu?
26
00:03:22,166 --> 00:03:24,335
- Itu senyuman.
- Cantik juga.
27
00:03:24,418 --> 00:03:26,796
Pak cik tak tahulah
kalau kamu mampu lawan.
28
00:03:27,296 --> 00:03:28,714
Mari lihat lukisan kamu.
29
00:03:31,300 --> 00:03:34,554
- Apa itu? Itu kepak.
- Kepak.
30
00:03:34,721 --> 00:03:36,514
Kepak rama-rama.
31
00:03:40,059 --> 00:03:43,688
- Habiskan, Picasso.
- Pak cik akui, cantik juga.
32
00:03:44,856 --> 00:03:48,402
Entahlah, boleh lagikah tambah baik
lukisan yang dah sempurna?
33
00:03:48,568 --> 00:03:51,989
Ya, saya rasa
kita boleh buat satu perkara lagi.
34
00:03:52,072 --> 00:03:53,115
Apa dia?
35
00:03:53,198 --> 00:03:57,661
- Macam mana dengan ini?
- Sentuhan terakhir.
36
00:04:02,291 --> 00:04:05,002
Perkara terbaik
apabila ayah kamu buat masalah...
37
00:04:05,127 --> 00:04:07,922
adalah pak cik dapat luangkan masa
dengan anak buah kesayangan.
38
00:04:08,172 --> 00:04:09,882
Dia memang tak guna.
39
00:04:09,966 --> 00:04:13,303
- Ashley.
- Di mana dia?
40
00:04:20,685 --> 00:04:22,145
Dia taklah teruk sangat.
41
00:04:35,701 --> 00:04:37,828
Hei, Ash.
Ada apa?
42
00:04:38,037 --> 00:04:41,082
Tiada apa-apa.
Cuma nak ucapkan terima kasih.
43
00:04:41,874 --> 00:04:43,084
Untuk apa?
44
00:04:43,167 --> 00:04:45,336
Apa saja yang pak cik cakap
kepada ibu bapa saya tempoh hari.
45
00:04:45,461 --> 00:04:47,672
Ia sangat berkesan.
46
00:04:47,880 --> 00:04:50,550
Saya tahu
mereka cuma nak ambil hati saya tapi...
47
00:04:50,633 --> 00:04:53,428
ayah saya belikan saya
sebuah basikal hebat...
48
00:04:53,511 --> 00:04:56,181
yang saya minta sejak 15 tahun dulu.
49
00:04:56,264 --> 00:04:58,558
Kemudian, mereka bawa saya
ke Stefano...
50
00:04:58,642 --> 00:05:00,268
untuk memujuk saya.
51
00:05:00,352 --> 00:05:02,020
Percaya atau tidak...
52
00:05:02,104 --> 00:05:05,190
akhirnya saya pesan
hidangan ayam bawang putih.
53
00:05:06,942 --> 00:05:08,986
Hidangan ayam bawang putih?
54
00:05:10,237 --> 00:05:13,699
Ya, pak cik selalu yakinkan saya
untuk pesan hidangan itu.
55
00:05:13,783 --> 00:05:17,453
Jadi saya pesan hidangan itu
demi menghormati pak cik.
56
00:05:17,703 --> 00:05:20,915
Sedap, tapi rasa bawang putih
terlalu kuat.
57
00:05:21,707 --> 00:05:25,837
Apa pun, saya tahu
saya ada kutuk dia tempoh hari.
58
00:05:25,920 --> 00:05:29,924
Saya cuma nak beritahu, saya rasa...
59
00:05:30,425 --> 00:05:32,761
ayah saya agak bagus sekarang.
60
00:05:35,222 --> 00:05:40,310
Maaf, pak cik sedang buat semakan
untuk syif yang seterusnya.
61
00:05:42,104 --> 00:05:43,522
Apa kamu cakap?
62
00:05:43,897 --> 00:05:47,651
Tak apa, buatlah kerja dulu.
Nanti kita berbual lagi.
63
00:05:47,735 --> 00:05:50,279
- Okey. Jumpa lagi.
- Saya letak dulu, Pak Cik Jack.
64
00:06:04,461 --> 00:06:05,754
Hei, Ash.
65
00:06:07,839 --> 00:06:09,883
- Helo?
- Helo, Pak Cik Jack.
66
00:06:09,966 --> 00:06:12,302
- Adakah pak cik...
- Helo, Ashley.
67
00:06:13,345 --> 00:06:15,722
- Pak cik boleh dengar?
- Ya.
68
00:06:15,806 --> 00:06:17,933
- Helo?
- Ashley?
69
00:06:27,610 --> 00:06:31,697
Hei, anda telah menghubungi Ashley.
Sila tinggalkan pesanan.
70
00:06:32,657 --> 00:06:36,661
Hei, Ashley.
Kamu okey?
71
00:06:38,329 --> 00:06:39,747
Telefon pak cik semula.
72
00:07:14,742 --> 00:07:15,827
Helo?
73
00:07:17,412 --> 00:07:18,663
Ada sesiapa di rumah?
74
00:07:32,845 --> 00:07:33,971
Ashley?
75
00:09:02,063 --> 00:09:03,314
Garret!
76
00:09:04,941 --> 00:09:06,192
Garret.
77
00:09:06,693 --> 00:09:07,777
Garret!
78
00:09:09,821 --> 00:09:11,990
Ayuh, Garret.
79
00:09:12,073 --> 00:09:13,408
Tidak!
Oh, Tuhan!
80
00:09:13,867 --> 00:09:15,202
Tidak!
81
00:09:15,911 --> 00:09:17,246
Oh, Tuhan!
82
00:09:19,164 --> 00:09:20,207
Seseorang...
83
00:09:20,290 --> 00:09:21,583
Okey.
84
00:09:24,169 --> 00:09:25,254
Oh, Tuhan!
85
00:09:26,422 --> 00:09:30,009
Oh, Tuhan.
Garret, apa awak dah buat?
86
00:09:31,469 --> 00:09:35,014
Ashley.
87
00:10:09,509 --> 00:10:14,764
Jack!
Saya datang secepat yang boleh.
88
00:10:18,476 --> 00:10:19,728
Jack.
89
00:10:22,355 --> 00:10:23,607
Saya bersimpati, Jack.
90
00:10:29,738 --> 00:10:31,156
Saya bersimpati.
91
00:10:39,582 --> 00:10:41,917
Kali terakhir saya berbual
dengan Ashley...
92
00:10:44,170 --> 00:10:47,256
dia cuba nak bercerita
tentang ayahnya.
93
00:10:50,134 --> 00:10:54,180
Sebagai seorang adik
yang mengetahui semua ini...
94
00:10:55,181 --> 00:10:58,602
kenapa saya tak jangka
yang dia boleh buat begini?
95
00:11:02,064 --> 00:11:03,815
Mungkin juga
disebabkan kata-kata saya.
96
00:11:03,899 --> 00:11:08,695
Tidak, Jack.
Ini bukan salah awak.
97
00:11:09,655 --> 00:11:10,990
Bukan.
98
00:11:13,701 --> 00:11:17,872
Enam kali dalam sehari orang kata
mereka akan berdoa untuk saya.
99
00:11:20,291 --> 00:11:21,667
Saya berdoa.
100
00:11:24,379 --> 00:11:26,339
Saya berdoa untuk putarkan masa.
101
00:11:28,091 --> 00:11:29,884
- Amen.
- Amen.
102
00:11:32,804 --> 00:11:36,600
Saya berdoa supaya Tuhan
berikan saya peluang kedua, Bobby.
103
00:11:39,603 --> 00:11:41,313
Cakaplah semua ini tak benar.
104
00:11:41,730 --> 00:11:43,315
Cakaplah semua ini tak berlaku.
105
00:11:45,776 --> 00:11:51,657
Apa pun, saya rasa
awak mampu lalui semua ini.
106
00:11:51,949 --> 00:11:53,784
Awak mampu harungi semua ini...
107
00:11:54,285 --> 00:11:57,205
tapi awak tak boleh
salahkan diri awak.
108
00:11:58,080 --> 00:12:00,291
Orang yang ada penyakit
macam abang awak...
109
00:12:00,375 --> 00:12:02,919
mereka rahsiakan perkara begitu, Jack.
110
00:12:14,806 --> 00:12:18,393
Hai, saya Ashley.
Hari ini hari lahir saya.
111
00:12:18,769 --> 00:12:21,438
Di pemanggang itu,
kita ada pak cik saya, Jack.
112
00:12:21,522 --> 00:12:24,733
Mungkin dia nak pastikan Bobby O
tak terlebih masak daging itu.
113
00:12:24,817 --> 00:12:26,902
Ia pasti sangat lembut.
114
00:12:26,986 --> 00:12:28,654
Kalau awak pegang, ia akan...
115
00:12:28,738 --> 00:12:30,698
Begitukah?
Baiklah.
116
00:12:30,948 --> 00:12:34,118
Di bar pula, mak saya dan...
117
00:12:34,202 --> 00:12:35,870
Apa mak dan ayah sedang buat?
118
00:12:35,953 --> 00:12:37,455
- Hai!
- Hei!
119
00:12:37,538 --> 00:12:39,123
Hai, sayang.
Ayah sayang kamu.
120
00:12:39,207 --> 00:12:41,000
Saya pun sayang mak dan ayah.
121
00:12:41,084 --> 00:12:45,547
Di sini pula kita ada En. Wilco.
Hai, kawan!
122
00:12:46,089 --> 00:12:49,050
Hai, anjing paling cantik di dunia.
123
00:12:49,134 --> 00:12:50,552
Ya!
124
00:12:50,719 --> 00:12:52,846
- Hai, sayang.
- Hai!
125
00:12:55,724 --> 00:12:58,560
- Ya. Terima kasih.
- Kami sayang kamu, sayang.
126
00:12:58,644 --> 00:13:01,313
- Selamat hari lahir, anak ayah.
- Terima kasih banyak.
127
00:13:01,397 --> 00:13:03,399
- Sekarang kamu ada misai.
- Okey.
128
00:13:05,609 --> 00:13:07,111
Selamat hari lahir kepada diri saya!
129
00:14:11,595 --> 00:14:16,058
Maaf, nombor yang anda hubungi
tiada lagi dalam perkhidmatan.
130
00:14:16,350 --> 00:14:20,563
Kalau anda mendengar pesanan ini,
sila periksa nombor berkenaan dan...
131
00:14:22,773 --> 00:14:23,900
Hei.
132
00:14:27,654 --> 00:14:29,197
Boleh tolong periksa sesuatu
untuk saya?
133
00:14:33,994 --> 00:14:36,580
- Hei, Bobby.
- Hei, Jack.
134
00:14:37,330 --> 00:14:39,666
- Apa awak buat di sini?
- Telefon bimbit anak saudara saya.
135
00:14:40,000 --> 00:14:42,878
Ia dah dilabelkan dan diambil gambar,
tapi tiada di bilik simpanan.
136
00:14:42,961 --> 00:14:44,087
Awak tahu ia di mana?
137
00:14:44,213 --> 00:14:45,297
Ia pasti ditinggalkan
di tempat kejadian...
138
00:14:45,380 --> 00:14:48,509
untuk pasukan cap jari bungkus
dan bawa ke sini dengan barang lain.
139
00:14:48,592 --> 00:14:50,594
Saya tak tahulah
kalau mereka tertinggal.
140
00:15:52,492 --> 00:15:53,702
Helo?
141
00:15:59,667 --> 00:16:01,293
Helo?
142
00:16:01,961 --> 00:16:03,128
Hei!
143
00:16:12,513 --> 00:16:13,681
Helo?
144
00:16:23,650 --> 00:16:24,818
Siapa ini?
145
00:16:27,904 --> 00:16:29,489
Pak cik rasa ini siapa?
146
00:16:37,665 --> 00:16:38,999
Helo?
147
00:16:42,503 --> 00:16:44,338
Okey.
148
00:16:45,006 --> 00:16:48,176
Saya tak tahu kalau
talian kita bertindih atau apa.
149
00:16:49,510 --> 00:16:51,596
Saya cuma harap pak cik tak mati.
150
00:16:54,265 --> 00:16:56,309
Baiklah, saya letak dulu.
151
00:17:34,349 --> 00:17:36,560
- Hei.
- Hei.
152
00:17:38,603 --> 00:17:40,439
Apa khabar?
153
00:17:41,857 --> 00:17:44,860
Saya okey.
Masuklah.
154
00:17:48,948 --> 00:17:51,909
Maaf sebab saya datang
tanpa beritahu dulu tapi...
155
00:17:52,243 --> 00:17:53,285
Tak apa.
156
00:17:53,369 --> 00:17:56,205
Sebenarnya, Alice teringat
awak suka lasagne dia.
157
00:17:56,872 --> 00:18:00,293
Dia dengar saya nak ke rumah awak,
dia terus ke dapur dan...
158
00:18:01,627 --> 00:18:04,255
- Terima kasih.
- Oh, ya.
159
00:18:04,589 --> 00:18:09,302
Miles suruh saya beritahu awak,
Cooper tiada kaitan dengan kad ini.
160
00:18:11,554 --> 00:18:13,890
Saya harap Jack rasa lebih baik
Kami sayang awak, Jack
161
00:18:14,307 --> 00:18:17,602
- Ini lukisan gambar saya?
- Rasanyalah.
162
00:18:18,312 --> 00:18:20,314
- Ucapkan terima kasih kepada dia.
- Okey.
163
00:18:28,781 --> 00:18:30,616
Awak dah jumpa apa yang awak cari?
164
00:18:36,873 --> 00:18:39,083
Saya rasa saya dah hilang akal.
165
00:18:42,420 --> 00:18:46,508
Jack, awak sedang melalui
dugaan paling sukar dalam hidup.
166
00:18:46,967 --> 00:18:51,138
Awak boleh hilang akal, okey?
167
00:18:52,055 --> 00:18:55,684
Ya, saya rasa begitulah.
168
00:18:59,104 --> 00:19:01,231
Terima kasih sebab meyakinkan saya.
169
00:19:02,858 --> 00:19:04,235
Terima kasih sebab datang.
170
00:19:05,945 --> 00:19:11,325
Sebenarnya, saya bukan datang
untuk meyakinkan awak...
171
00:19:11,868 --> 00:19:13,953
atau hantar lasagne.
172
00:19:15,455 --> 00:19:17,957
Ada sesuatu saya nak beritahu,
tapi ia agak sukar.
173
00:19:18,041 --> 00:19:21,127
Dalam kes abang awak,
kami terpaksa kecualikan awak.
174
00:19:21,211 --> 00:19:24,381
Hal ehwal dalaman sedar
yang saya tak buat begitu.
175
00:19:25,423 --> 00:19:32,973
Sebelum awak pergi jumpa mereka,
ada apa-apa awak nak beritahu saya?
176
00:19:35,142 --> 00:19:40,356
Pertama sekali, dalam rekod kami,
awak kata sebelum syif bermula...
177
00:19:40,564 --> 00:19:42,400
pada malam sebelum pembunuhan,
awak seorang diri di rumah.
178
00:19:42,483 --> 00:19:44,193
- Betulkah?
- Ya.
179
00:19:44,402 --> 00:19:45,486
Okey.
180
00:19:46,279 --> 00:19:49,657
Awak beritahu Detektif Owens
yang baru-baru ini abang awak...
181
00:19:49,741 --> 00:19:50,783
berkelakuan pelik...
182
00:19:50,867 --> 00:19:52,911
tapi awak anggap
perkara itu biasa saja.
183
00:19:52,994 --> 00:19:55,371
Dia lupa tanggungjawabnya
kepada anak saudara saya.
184
00:19:55,455 --> 00:19:58,458
Ia taklah pelik sangat, biasa saja.
185
00:19:59,167 --> 00:20:02,170
Jadi saya berikan dia nasihat
dan lupakannya.
186
00:20:02,254 --> 00:20:06,091
Kakak ipar awak,
awak rasa dia cantik?
187
00:20:06,883 --> 00:20:08,343
Kamu berdua pernah bermesraan?
188
00:20:09,970 --> 00:20:11,513
Dalam pelbagai situasi...
189
00:20:11,597 --> 00:20:14,058
awak selalu membantu
anak saudara awak.
190
00:20:14,308 --> 00:20:17,353
Ia buat orang fikir yang abang awak
mungkin terasa tentang itu.
191
00:20:18,104 --> 00:20:22,608
Mungkin juga ada insiden
yang berlaku dengan isterinya.
192
00:20:23,276 --> 00:20:25,611
Ia perkara yang boleh membuatkan
seorang lelaki naik angin.
193
00:20:26,738 --> 00:20:28,781
- Biar saya berterus terang.
- Silakan.
194
00:20:28,907 --> 00:20:31,701
Saya membayangkan situasi begini.
195
00:20:32,619 --> 00:20:34,621
Anak saudara awak telefon
sambil menangis.
196
00:20:35,455 --> 00:20:39,000
Ayahnya mabuk, memekik
dan melemparkan barang.
197
00:20:39,084 --> 00:20:40,168
Awak sakit hati.
198
00:20:40,252 --> 00:20:44,089
Dia bertindak begitu selepas
awak berikan dia nasihat, bukan?
199
00:20:44,631 --> 00:20:46,925
Awak ke sana dengan keadaan marah,
berdepan dengan dia dan...
200
00:20:47,009 --> 00:20:49,053
Lepas itu, saya tembak
abang saya sendiri?
201
00:20:49,136 --> 00:20:52,640
- Kakak ipar awak dan anjing...
- Baiklah, awak nak tahu sesuatu?
202
00:20:53,474 --> 00:20:55,768
Awak betul.
Saya yang bunuh.
203
00:20:56,894 --> 00:21:00,398
Saya bunuh mereka semua
dan anjing mereka sekali.
204
00:21:48,031 --> 00:21:49,157
Helo?
205
00:21:55,038 --> 00:21:56,582
Helo?
206
00:21:58,792 --> 00:22:01,086
Helo, Pak Cik Jack.
Ada sesiapa di sana?
207
00:22:01,378 --> 00:22:02,671
Ya.
208
00:22:03,088 --> 00:22:06,467
Masa saya telefon sebelum ini,
pak cik dengar?
209
00:22:08,094 --> 00:22:10,221
Pak cik tak tahu saya telefon?
210
00:22:14,809 --> 00:22:17,186
Pak Cik Jack, pak cik abaikan saya?
211
00:22:19,981 --> 00:22:22,233
Kamu telefon dari mana?
212
00:22:23,735 --> 00:22:25,487
Saya telefon dari mana?
213
00:22:26,863 --> 00:22:27,948
Ya.
214
00:22:32,077 --> 00:22:35,080
Okey, saya di dalam bilik tidur saya
di rumah...
215
00:22:35,581 --> 00:22:37,583
di Los Angeles, California.
216
00:22:40,836 --> 00:22:42,880
Pak Cik Jack,
saya tak tahu apa yang berlaku...
217
00:22:42,963 --> 00:22:46,884
- kalau pak cik tak nak berbual...
- Tak, mari kita berbual.
218
00:22:46,968 --> 00:22:50,388
Kita patut berbual.
Kamu nak berbual tentang apa?
219
00:22:50,763 --> 00:22:54,434
Saya cuma nak ucapkan terima kasih.
220
00:22:54,517 --> 00:22:59,147
Ayah kata pak cik membebel kepadanya
kerana tak jemput saya malam itu.
221
00:22:59,230 --> 00:23:02,108
Apa pun yang pak cik cakap,
dia betul-betul dah sedar.
222
00:23:02,192 --> 00:23:04,444
Saya tahu mereka cuma
nak ambil hati saya, tapi...
223
00:23:04,528 --> 00:23:06,697
ayah saya belikan saya
sebuah basikal hebat...
224
00:23:06,780 --> 00:23:09,867
yang saya minta sejak 15 tahun dulu.
225
00:23:09,950 --> 00:23:12,119
Kemudian, mereka bawa saya
ke Stefano...
226
00:23:12,202 --> 00:23:14,079
untuk memujuk saya.
227
00:23:14,246 --> 00:23:15,706
Percaya atau tidak...
228
00:23:15,789 --> 00:23:18,918
akhirnya saya pesan
hidangan ayam bawang putih.
229
00:23:19,585 --> 00:23:22,755
Betul cakap pak cik, rasanya sedap.
230
00:23:24,799 --> 00:23:28,511
- Ya, tapi banyak bawang putih.
- Ya, rasa bawang putih terlalu kuat.
231
00:23:28,845 --> 00:23:31,431
Selepas makan malam,
kami berbual-bual...
232
00:23:31,514 --> 00:23:34,350
dan hidu bau bawang putih
sampai pukul 1 pagi...
233
00:23:34,434 --> 00:23:37,562
sambil dengar
koleksi lagu ayah yang lama.
234
00:23:37,646 --> 00:23:40,273
- Pak cik tahu ada kumpulan ESG?
- Ash?
235
00:23:40,357 --> 00:23:42,651
- Ya.
- Di Stefano...
236
00:23:43,610 --> 00:23:48,157
selepas makan malam,
mesti kamu makan...
237
00:23:48,991 --> 00:23:52,453
sundae fudge dengan
dua biji ceri di atasnya, bukan?
238
00:23:55,206 --> 00:23:57,083
Apa?
239
00:23:57,500 --> 00:24:02,630
Macam mana pak cik tahu?
Pak cik dah jadi ahli sihirkah?
240
00:24:03,256 --> 00:24:06,384
Apa yang berlaku?
Pak cik ada bola kristal?
241
00:24:06,926 --> 00:24:10,346
Lihat ke dalam matanya.
242
00:24:11,556 --> 00:24:13,058
Dia ada deria keenam.
243
00:24:13,141 --> 00:24:16,853
Jack Radcliffe,
penilik nasib atau detektif...
244
00:24:16,937 --> 00:24:19,648
menyelesaikan kes yang orang lain
tak mampu selesaikan.
245
00:24:20,566 --> 00:24:24,695
Polis hebat.
Peramal sundae fudge.
246
00:24:25,696 --> 00:24:28,824
Ash, kamu kata
kamu ada di rumah, bukan?
247
00:24:29,200 --> 00:24:30,367
Ya.
248
00:24:30,618 --> 00:24:33,287
Mak dan ayah kamu ada di rumah?
249
00:24:34,163 --> 00:24:38,126
Tak, mak sedang bekerja
dan ayah pergi menonton permainan.
250
00:24:38,209 --> 00:24:39,377
Entahlah.
251
00:24:41,087 --> 00:24:42,297
Hei, Ash?
252
00:24:46,843 --> 00:24:51,640
Pak cik nak tanya kamu
satu soalan yang tak masuk akal...
253
00:24:51,848 --> 00:24:56,061
tapi kamu kena tolong pak cik,
jangan tanya kenapa.
254
00:24:56,144 --> 00:24:59,314
Pak cik nak kamu percayakan pak cik.
255
00:25:00,524 --> 00:25:01,608
Okey?
256
00:25:03,527 --> 00:25:04,820
Boleh kamu buat begitu untuk pak cik?
257
00:25:05,321 --> 00:25:07,406
Saya rasa boleh.
258
00:25:07,698 --> 00:25:10,117
Okey, di dalam bangsal
ayah kamu di belakang...
259
00:25:10,534 --> 00:25:14,413
pak cik pernah nampak penyembur
di atas meja kerjanya.
260
00:25:16,499 --> 00:25:21,713
Pak cik nak kamu masuk ke situ,
ambil penyembur itu dan...
261
00:25:24,841 --> 00:25:29,721
sembur sesuatu di pintu bangsal.
262
00:25:30,389 --> 00:25:31,640
Contohnya?
263
00:25:31,974 --> 00:25:33,892
Buat tanda pangkah besar.
264
00:25:34,268 --> 00:25:35,686
Okey, pangkah besar.
265
00:25:35,936 --> 00:25:39,857
Tanda pangkah yang sangat besar.
266
00:25:40,649 --> 00:25:41,984
Okey?
267
00:25:44,195 --> 00:25:46,530
- Okey, saya telefon lagi lepas siap.
- Tunggu.
268
00:25:46,614 --> 00:25:49,158
- Kamu tak perlu letak. Ashley!
- Saya telefon lagi nanti.
269
00:27:20,003 --> 00:27:21,505
Pembunuhan dua orang
270
00:27:22,005 --> 00:27:23,966
Jumaat, 29 Jun 2018
271
00:27:27,511 --> 00:27:30,055
- Ashley, sekejap.
- Hei, pak cik tak pernah...
272
00:27:30,222 --> 00:27:32,057
- Pak cik nak tanya sesuatu.
- Okey.
273
00:27:32,141 --> 00:27:35,269
Telefon pak cik ada masalah,
tiada tarikh.
274
00:27:35,353 --> 00:27:38,439
Boleh beritahu tarikh hari ini?
275
00:27:38,815 --> 00:27:41,859
Okey, tarikh hari ini...
276
00:27:41,943 --> 00:27:43,695
Jumaat, 29 Jun 2018
277
00:27:43,778 --> 00:27:45,321
25 Jun.
278
00:27:48,116 --> 00:27:51,536
- Kamu kata hari ini 25 Jun?
- Ya.
279
00:27:51,620 --> 00:27:54,414
Pak cik, saya dah buat
apa yang pak cik suruh, tapi...
280
00:27:54,498 --> 00:27:57,793
sewaktu saya di dalam bangsal...
281
00:27:57,876 --> 00:28:00,295
ayah balik menaiki kereta putih pelik
dan letak di depan rumah...
282
00:28:00,379 --> 00:28:01,797
dan sekarang saya terperangkap.
283
00:28:01,880 --> 00:28:03,674
Apa maksud kamu kereta putih pelik?
284
00:28:03,757 --> 00:28:07,094
Kereta putih pelik diletakkan
di depan rumah...
285
00:28:07,178 --> 00:28:09,263
menyebabkan saya terkejut
dan tutup pintu bangsal.
286
00:28:09,346 --> 00:28:11,223
Kamu tarik pintu.
Okey.
287
00:28:12,350 --> 00:28:13,851
Ayah kamu yang memandu?
288
00:28:13,935 --> 00:28:16,145
Tidak, ayah di
tempat duduk penumpang.
289
00:28:16,437 --> 00:28:20,567
- Kamu kenal pemandunya?
- Tidak, saya tak nampak dengan jelas.
290
00:28:20,650 --> 00:28:22,193
Ashley, kalau boleh...
291
00:28:22,277 --> 00:28:25,989
pak cik nak
kamu lihat nombor plat kereta itu...
292
00:28:26,114 --> 00:28:28,366
atau tengok
pemandu kereta itu betul-betul.
293
00:28:28,450 --> 00:28:29,659
Boleh kamu buat begitu?
294
00:28:35,958 --> 00:28:37,167
Ashley, kamu ke mana?
295
00:28:37,835 --> 00:28:39,545
Sekejap, saya tengah tengok.
296
00:28:44,341 --> 00:28:47,720
Malangnya, saya tak nampak
nombor platnya...
297
00:28:48,220 --> 00:28:50,097
sebab cara kereta itu diletakkan.
298
00:28:50,848 --> 00:28:52,475
Kereta jenis apa?
299
00:28:52,683 --> 00:28:56,312
Nampak macam kereta lama,
tapi saya tak pasti kereta apa.
300
00:28:56,771 --> 00:29:02,944
Ia kereta sport dengan lampu besar,
macam mata katak.
301
00:29:03,361 --> 00:29:07,115
Ashley, pak cik nak
kamu beri maklumat lebih terperinci.
302
00:29:07,449 --> 00:29:09,117
Tengok betul-betul...
303
00:29:09,368 --> 00:29:12,496
mungkin kamu boleh
nampak lambangnya?
304
00:29:12,704 --> 00:29:14,790
Memang ada lambang, tapi kecil saja.
305
00:29:15,165 --> 00:29:17,877
- Kereta itu baru bergerak keluar.
- Dengan ayah kamu atau tidak?
306
00:29:18,085 --> 00:29:19,295
Dengan ayah saya.
307
00:29:19,503 --> 00:29:21,088
Baguslah, kamu boleh keluar.
308
00:29:21,172 --> 00:29:22,923
Ya, saya dah keluar pun.
309
00:29:23,925 --> 00:29:28,930
Okey, sekarang beritahu saya.
Kenapa pak cik nak saya buat begitu?
310
00:29:30,848 --> 00:29:32,141
Helo?
311
00:29:35,812 --> 00:29:37,897
Ashley, pak cik nak kamu fikirkan.
312
00:29:39,316 --> 00:29:40,609
Fikir tentang apa?
313
00:29:42,486 --> 00:29:44,404
Ada perkara luar biasa lain
yang berlaku?
314
00:29:44,488 --> 00:29:48,617
Macam kereta putih tadi
atau orang tak dikenali.
315
00:29:48,700 --> 00:29:51,912
Ada kamu dengar
perbualan yang pelik?
316
00:29:51,996 --> 00:29:55,583
Atau perkara berkaitan mak kamu?
Ada ibu bapa kamu bergaduh besar?
317
00:29:55,958 --> 00:29:58,711
Atau mungkin kamu perasan
ayah kamu berhenti...
318
00:29:59,128 --> 00:30:00,671
makan ubat-ubatan dia?
319
00:30:00,880 --> 00:30:04,175
Saya tak fahamlah.
Kenapa pak cik tanya?
320
00:30:04,383 --> 00:30:07,470
Sebenarnya, semua ini
berkaitan sebuah kes.
321
00:30:07,720 --> 00:30:10,974
Tapi ini bukan kes biasa.
Kes ini berkaitan ayah kamu.
322
00:30:11,057 --> 00:30:13,685
Kes?
Kes berkaitan apa?
323
00:30:13,768 --> 00:30:18,440
Mungkin kes sama yang dia terlibat
semasa kamu masih kecil...
324
00:30:18,523 --> 00:30:21,860
dan kalau itu betul,
kita kena lindungi dia.
325
00:30:21,944 --> 00:30:23,237
Maksud pak cik,
ayah saya buat hal lagi?
326
00:30:23,320 --> 00:30:25,781
Ayah saya mengedar dadah lagi?
327
00:30:26,156 --> 00:30:28,325
Boleh jadi, ya.
328
00:30:29,243 --> 00:30:32,747
Betulkah ayah saya tak makan ubat?
329
00:30:32,830 --> 00:30:35,833
Tak nampak begitu pula,
ayah saya nampak sihat.
330
00:30:35,916 --> 00:30:40,379
Untuk jawab satu lagi soalan,
ayah dan mak tak bergaduh langsung.
331
00:30:40,463 --> 00:30:42,215
Sekurang-kurangnya,
daripada apa yang saya lihat.
332
00:30:42,298 --> 00:30:45,468
Mereka nampak sangat romantik
dan selalu bermanja-manjaan.
333
00:30:45,635 --> 00:30:47,095
Hubungan mereka nampak baik.
334
00:30:48,012 --> 00:30:51,600
Bila saya fikir balik,
terutamanya tentang ayah saya...
335
00:30:51,683 --> 00:30:52,851
anginnya sangat baik...
336
00:30:52,934 --> 00:30:55,312
dan dia mainkan kembali
lagu-lagu lamanya.
337
00:30:55,395 --> 00:30:58,357
Sebenarnya, ayah sedang menulis
sebuah lagu baru yang indah.
338
00:30:58,440 --> 00:31:02,444
Saya tak rasa lagu itu akan popular,
tapi lagu itu sangat sedap.
339
00:31:02,820 --> 00:31:07,116
Pada pendapat saya, angin ayah bagus
apabila dia mainkan lagu-lagunya.
340
00:31:07,199 --> 00:31:10,911
Biasanya kalau dia tertekan atau
tak makan ubat, dia tak buat begitu.
341
00:31:10,995 --> 00:31:12,163
Hei, Ash.
342
00:31:13,122 --> 00:31:15,833
Kamu pernah dengar
nama Georgie sebelum ini?
343
00:31:18,169 --> 00:31:21,464
Rasanya tak pernah.
Kenapa?
344
00:31:22,423 --> 00:31:23,675
Siapa Georgie?
345
00:31:24,634 --> 00:31:25,885
Entahlah.
346
00:31:30,974 --> 00:31:35,896
- Kamu pergi ke mana?
- Saya baru masuk bilik.
347
00:31:37,981 --> 00:31:39,233
Kenapa?
348
00:31:43,320 --> 00:31:44,822
Kamu duduk di bahagian mana?
349
00:31:44,905 --> 00:31:45,990
Jun
350
00:31:46,323 --> 00:31:47,825
Saya berdiri di sebelah tingkap.
351
00:31:53,831 --> 00:31:54,957
Helo?
352
00:31:57,877 --> 00:31:59,170
Hei, Ash.
353
00:31:59,546 --> 00:32:00,797
Ya.
354
00:32:03,925 --> 00:32:06,303
Kamu baru cat semula bilik kamu?
355
00:32:07,471 --> 00:32:10,724
Maaf, macam mana pak cik tahu?
356
00:32:14,686 --> 00:32:17,606
Pak Cik Jack,
macam mana pak cik tahu?
357
00:32:18,607 --> 00:32:22,069
Pak cik sedang semak rekod kredit
ayah kamu disebabkan kes itu.
358
00:32:22,153 --> 00:32:25,072
Pak cik jumpa resit bayaran cat
untuk bilik kamu.
359
00:32:25,823 --> 00:32:27,700
Ya, okey.
360
00:32:27,784 --> 00:32:31,120
Ya, ayah baru cat semula bilik saya
beberapa hari lalu.
361
00:32:31,204 --> 00:32:35,041
Itu salah satu cara ambil hati saya
lepas kejadian tempoh hari.
362
00:32:35,125 --> 00:32:37,293
Dia cat semuanya sendiri.
363
00:32:37,544 --> 00:32:40,463
Memang bagus,
tapi agak menjengkelkan sebab...
364
00:32:40,547 --> 00:32:43,759
apabila tukang cat
buat kerja dengan teruk...
365
00:32:43,842 --> 00:32:45,552
dan tak sengaja
cat semua ruang kosong?
366
00:32:45,636 --> 00:32:47,804
- Ya.
- Itulah yang berlaku.
367
00:32:47,888 --> 00:32:50,015
Sekarang tingkap saya
tak boleh dibuka.
368
00:32:50,182 --> 00:32:53,477
- Tingkap tak boleh buka?
- Ya, tak boleh buka langsung.
369
00:32:53,560 --> 00:32:56,313
Saya perlukan tuil besi
untuk buka tingkap.
370
00:32:56,397 --> 00:32:58,941
Buat apa kita berbual
tentang tingkap saya?
371
00:32:59,233 --> 00:33:00,901
Dibunuh
372
00:33:01,027 --> 00:33:02,820
Sayangnya saya tak tahu
kata laluan e-mel ayah saya.
373
00:33:02,904 --> 00:33:05,656
Kalau tak, saya boleh periksa
kalau ada Georgie di situ.
374
00:33:06,074 --> 00:33:10,411
Atau satu perkara
yang saya boleh buat adalah...
375
00:33:10,495 --> 00:33:14,541
buat carian tentang kereta
bermata katak tadi dan jenisnya.
376
00:33:14,624 --> 00:33:16,293
Atau...
377
00:33:16,376 --> 00:33:18,753
kalau kereta itu datang lagi,
saya boleh keluar...
378
00:33:18,837 --> 00:33:20,756
dan lihat nombor platnya di belakang.
379
00:33:20,839 --> 00:33:23,508
Tapi pak cik tahu ia takkan berlaku.
380
00:33:24,426 --> 00:33:28,847
- Alamak! Okey, saya kena letak dulu.
- Adakah itu Wilco?
381
00:33:28,931 --> 00:33:30,933
Ia sedang menyapa.
382
00:33:31,016 --> 00:33:33,269
Tapi Pak Cik Jack,
saya rasa ayah baru masuk rumah.
383
00:33:33,352 --> 00:33:34,812
Tangan saya penuh dengan cat merah.
384
00:33:34,895 --> 00:33:37,857
Saya kena basuh tangan
sebelum ayah masuk bilik saya.
385
00:33:38,274 --> 00:33:42,570
Saya akan cuba cari maklumat
tentang Georgie dan telefon semula.
386
00:33:42,737 --> 00:33:44,781
- Sayang pak cik, saya letak dulu!
- Tunggu!
387
00:33:52,789 --> 00:33:54,332
Oh, Tuhan.
388
00:33:56,376 --> 00:33:58,337
Oh, Tuhan.
389
00:34:45,845 --> 00:34:51,058
Beza 14 hari
Hidup 3 hari lagi
390
00:34:51,142 --> 00:34:52,310
Jack.
391
00:34:53,311 --> 00:34:55,688
Saya dengar awak datang pejabat.
Apa awak buat di sini?
392
00:34:57,232 --> 00:35:00,360
Cuti saya dah habis.
393
00:35:02,070 --> 00:35:03,530
Hidup dua hari lagi.
Apa maksudnya?
394
00:35:03,613 --> 00:35:05,574
Hidup dua hari lagi
395
00:35:05,824 --> 00:35:09,995
Saya sedang susun semula garis masa.
Apa yang berlaku dan di mana.
396
00:35:12,998 --> 00:35:14,291
Salahkah, tuan?
397
00:35:17,461 --> 00:35:18,879
Mari ke pejabat saya.
398
00:35:37,065 --> 00:35:38,817
Tutup pintu, Jack.
399
00:35:39,818 --> 00:35:43,363
Saya dah tunjuk pada awak?
Mereka baru masuk pusingan akhir.
400
00:35:45,032 --> 00:35:47,826
Anak Bobby, Cooper buat balingan
untuk masuk pusingan itu.
401
00:35:49,536 --> 00:35:51,747
- Bagusnya.
- Ya, betul.
402
00:35:55,709 --> 00:35:58,879
Apa yang berlaku?
403
00:35:59,755 --> 00:36:03,509
Awak tak puas hati dengan
cara rakan sekerja awak urus kes ini?
404
00:36:03,593 --> 00:36:06,888
Sebenarnya, ada perkara pelik berlaku.
405
00:36:08,056 --> 00:36:11,518
Saya dapat beberapa panggilan
dari telefon anak saudara saya.
406
00:36:12,185 --> 00:36:14,145
Saya sedang mencari penjelasannya.
407
00:36:14,312 --> 00:36:16,523
Sebab itu, awak ke sana
dan ambil telefon dia?
408
00:36:20,026 --> 00:36:21,737
Bobby beritahu tuan?
409
00:36:24,239 --> 00:36:25,574
Duduklah.
410
00:36:28,327 --> 00:36:30,204
Saya nak jelaskan kepada awak.
411
00:36:31,163 --> 00:36:34,291
Bobby tak beritahu saya segera...
412
00:36:34,500 --> 00:36:39,213
sehinggalah awak mengganggu
bukti milik kerajaan...
413
00:36:39,297 --> 00:36:40,631
adalah satu tindakan yang tak bijak.
414
00:36:40,840 --> 00:36:42,759
Awak patut beritahu saya lebih awal.
415
00:36:43,176 --> 00:36:46,554
Kalau saya beritahu, tuan akan cakap
saya menghidapi PTSD...
416
00:36:46,638 --> 00:36:48,640
dan syorkan saya buat rawatan.
417
00:36:49,641 --> 00:36:50,934
Beginilah.
418
00:36:51,476 --> 00:36:55,647
Kalau awak nak jumpa pakar psikologi,
terpulanglah kepada awak.
419
00:36:55,730 --> 00:36:58,817
Memandangkan awak belum pergi,
saya perlu beritahu awak sesuatu.
420
00:36:59,067 --> 00:37:00,986
Bukan sekadar sebagai bos awak.
421
00:37:01,904 --> 00:37:03,739
Satu perkara yang saya pasti...
422
00:37:04,782 --> 00:37:06,659
awak perlu teruskan hidup.
423
00:37:07,826 --> 00:37:12,540
Awak perlu yakin bahawa
segalanya akan menjadi lebih baik.
424
00:37:15,585 --> 00:37:16,836
Baik, tuan.
425
00:37:18,421 --> 00:37:20,340
Saya dengar cakap tuan.
426
00:37:20,423 --> 00:37:21,591
Yakah?
427
00:37:22,383 --> 00:37:24,010
Saya dapat rasa awak ada alasan.
428
00:37:28,515 --> 00:37:32,519
Awak ada tampal nota di dinding.
"Beritahu mereka tentang Georgie."
429
00:37:33,145 --> 00:37:34,855
Boleh jelaskan kepada saya?
430
00:37:38,066 --> 00:37:42,321
Itu nota yang abang saya tulis.
Saya jumpa di rumahnya.
431
00:37:46,951 --> 00:37:48,619
Tuan tahu apa maknanya?
432
00:37:53,916 --> 00:37:55,084
Siapa dia?
433
00:38:03,969 --> 00:38:07,931
Dia terlibat dengan
beberapa kes narkotik.
434
00:38:08,890 --> 00:38:12,728
Melihat kepada sejarah abang awak,
tak pelik kalau dia kenal lelaki ini.
435
00:38:13,520 --> 00:38:16,982
Malangnya, satu-satunya bukti
yang kami ada tentang dia...
436
00:38:17,107 --> 00:38:18,651
adalah lakaran ini.
437
00:38:20,194 --> 00:38:23,239
Dah lama kami dengar nama dia,
tapi tiada sesiapa pernah lihat dia...
438
00:38:23,322 --> 00:38:26,158
kecuali seorang saksi yang dah mati,
dia tolong buat lakaran ini.
439
00:38:27,159 --> 00:38:28,578
Dah tiada cara lain?
440
00:38:28,703 --> 00:38:31,497
Lelaki ini sangat licik.
441
00:38:33,082 --> 00:38:36,628
Kalau awak tanya pendapat saya,
cabut semua nota di dinding awak.
442
00:38:36,753 --> 00:38:38,671
Habiskan semua baki cuti
yang awak ada.
443
00:38:38,755 --> 00:38:40,298
Habiskan cuti sakit sekali.
444
00:38:42,634 --> 00:38:45,887
Terima kasih, tuan.
Saya rasa tuan betul.
445
00:38:46,930 --> 00:38:50,976
Habiskan semua cuti yang ada.
Cabut semua nota di dinding.
446
00:39:03,030 --> 00:39:04,532
Siapa Georgie?
447
00:39:15,669 --> 00:39:17,295
Saya nak awak tengok ini.
448
00:39:19,297 --> 00:39:20,674
Tengok betul-betul.
449
00:39:24,428 --> 00:39:26,388
Apa ini?
Kenapa tunjukkan kepada saya?
450
00:39:31,060 --> 00:39:34,897
Abang saya suka minum vodka di OJ.
451
00:39:34,980 --> 00:39:37,984
Dia suka minuman manis
dan campuran.
452
00:39:38,776 --> 00:39:40,069
Tengok botol di atas katil itu.
453
00:39:40,778 --> 00:39:41,821
- Bourbon.
- Bourbon.
454
00:39:41,946 --> 00:39:45,950
Mungkin dia terdesak dan
tiada minuman lain di rumah, bukan?
455
00:39:46,409 --> 00:39:48,036
Salah, gambar seterusnya.
456
00:39:50,330 --> 00:39:51,539
Vodka.
457
00:39:51,665 --> 00:39:53,416
Jadi semua bukti nampak jelas.
458
00:39:53,500 --> 00:39:57,963
Abang saya pesakit mental,
ada senjata dan ambil dadah.
459
00:39:58,171 --> 00:39:59,256
Sangat dramatik.
460
00:39:59,339 --> 00:40:02,301
Semua pil bertaburan
di atas katil macam dia hilang akal.
461
00:40:02,384 --> 00:40:05,512
Awak nampak?
Ia dah dirancang.
462
00:40:17,024 --> 00:40:20,403
Saya kena jawab panggilan ini.
Maaf, jumpa awak esok.
463
00:40:24,782 --> 00:40:26,159
Hei, Ashley.
464
00:40:26,242 --> 00:40:28,912
Hei, Georgie yang pak cik sebut itu.
465
00:40:28,995 --> 00:40:30,163
Sewaktu ayah tak perasan...
466
00:40:30,247 --> 00:40:32,499
saya jumpa sesuatu
di dalam diari lama ayah.
467
00:40:32,582 --> 00:40:35,043
Jumpa apa?
Nama akhir dia?
468
00:40:35,127 --> 00:40:36,962
Saya tak jumpa nama akhir dia.
469
00:40:37,170 --> 00:40:39,298
Saya rasa saya jumpa alamat dia.
470
00:40:39,631 --> 00:40:42,634
Hebatnya!
Okey, beri kepada pak cik.
471
00:40:42,718 --> 00:40:44,637
Saya akan beri dalam seminit lagi.
472
00:40:44,720 --> 00:40:47,097
Apa maksud kamu?
473
00:40:47,181 --> 00:40:51,936
Saya dan Wilco sedang berjalan,
lagi 10 saat kami sampai.
474
00:40:53,980 --> 00:40:56,649
Ashley, tak boleh.
475
00:40:56,733 --> 00:40:58,067
Tak boleh?
Kenapa?
476
00:40:58,151 --> 00:41:01,112
- Pak cik tiada di rumah sekarang.
- Kelakarnya.
477
00:41:01,196 --> 00:41:03,907
Semua lampu menyala dan
nampaknya kalau saya tekan loceng...
478
00:41:03,990 --> 00:41:05,742
Jangan, Ashley!
479
00:41:06,201 --> 00:41:09,788
Pak cik nak kamu
patah balik sekarang, okey?
480
00:41:10,455 --> 00:41:11,999
Okey, saya dengar.
481
00:41:12,082 --> 00:41:14,960
Kenapa pak cik kelam-kabut sangat?
482
00:41:15,627 --> 00:41:16,795
Pak cik tahu kamu keliru.
483
00:41:16,879 --> 00:41:19,548
Tapi ayah kamu terlibat
dalam masalah besar sekarang.
484
00:41:19,632 --> 00:41:21,467
Mungkin ada orang
perhatikan rumah pak cik.
485
00:41:21,675 --> 00:41:23,803
Malah buat masa ini...
486
00:41:23,886 --> 00:41:28,516
kalau kita terserempak,
buat macam tiada apa-apa berlaku.
487
00:41:29,892 --> 00:41:31,853
Kamu masih di situ, Ashley?
488
00:41:32,353 --> 00:41:34,063
Ya, saya ada di sini.
489
00:41:34,689 --> 00:41:38,735
Beritahu pak cik
yang kamu sedang berpatah balik.
490
00:41:39,944 --> 00:41:43,448
Ya, kami balik sekarang.
491
00:41:43,532 --> 00:41:45,909
Begini saja.
Beritahu pak cik alamat dia.
492
00:41:45,992 --> 00:41:48,203
Pak cik akan periksa
dan kita berbual lagi nanti.
493
00:41:48,620 --> 00:41:50,455
- Baiklah.
- Bagus.
494
00:41:50,539 --> 00:41:55,127
Okey, alamatnya adalah
1696 Jalan Cochran Selatan.
495
00:41:55,502 --> 00:41:57,588
Untuk dijual
496
00:43:07,411 --> 00:43:09,788
Penduduk Terkini
1696, Jalan Cochran
497
00:43:19,215 --> 00:43:22,969
{\an5}Tujuh hari seminggu, 365 hari setahun
Penghantaran ke seluruh dunia
498
00:43:38,527 --> 00:43:39,778
Tak guna.
499
00:45:11,583 --> 00:45:12,709
Bobby.
500
00:45:16,963 --> 00:45:18,048
Jacky!
501
00:45:18,298 --> 00:45:20,842
- Hei, apa dah berlaku kepada awak?
- Bilik penyimpanan.
502
00:45:21,343 --> 00:45:23,720
- Bilik penyimpanan.
- Bilik penyimpanan?
503
00:45:23,804 --> 00:45:25,013
Apa maksud awak?
504
00:45:25,097 --> 00:45:27,349
Jack, kami kena hantar awak
ke hospital.
505
00:45:27,432 --> 00:45:31,228
- Tak boleh, kita tak cukup masa.
- Jack, tak cukup masa?
506
00:45:31,311 --> 00:45:33,689
- Apa maksud awak?
- Lepaskan saya.
507
00:45:34,523 --> 00:45:37,067
Ashley.
Saya kena selamatkan dia.
508
00:45:39,487 --> 00:45:40,738
Jack.
509
00:45:40,821 --> 00:45:43,115
Awak nak pergi mana?
Jack!
510
00:45:45,493 --> 00:45:47,078
Awak nak dia keluarkan apa?
511
00:45:47,161 --> 00:45:49,080
Beri saya masuk.
Ini penting.
512
00:45:49,914 --> 00:45:51,958
Saya bertanggungjawab.
Beri kami masuk.
513
00:45:52,041 --> 00:45:53,168
Okey.
514
00:45:53,501 --> 00:45:56,296
Telefon ambulans.
Suruh semua orang keluar.
515
00:45:58,924 --> 00:46:01,718
Jack?
Hei.
516
00:46:03,178 --> 00:46:05,556
Jack.
517
00:46:05,973 --> 00:46:07,349
Hei, Jack.
518
00:46:08,017 --> 00:46:09,226
Bawah sini, Jack.
519
00:46:17,443 --> 00:46:19,070
Okey, kita nak buat apa sekarang?
520
00:46:19,153 --> 00:46:20,863
Jack?
Hei!
521
00:46:21,364 --> 00:46:22,448
Awak cari apa?
522
00:46:22,532 --> 00:46:23,616
Tarikh Penghantaran
26 Jun, Isnin
523
00:46:23,700 --> 00:46:27,954
Ia dihantar pada hari Isnin.
Hari ini...
524
00:46:28,580 --> 00:46:30,123
Sekarang pagi Selasa, bukan?
525
00:46:30,373 --> 00:46:32,876
Ya.
Pagi Selasa, Jack.
526
00:46:32,959 --> 00:46:35,212
Maksudnya, pagi Selasa untuk dia juga.
527
00:46:35,587 --> 00:46:37,047
Siapa dia?
528
00:46:45,055 --> 00:46:47,808
Saya kena jawab panggilan ini.
529
00:46:56,317 --> 00:46:58,027
- Helo.
- Ash.
530
00:46:58,319 --> 00:47:00,947
Ash.
Jangan!
531
00:47:01,030 --> 00:47:03,491
- Pak cik cakap dengan sayakah?
- Jangan acu pistol dan jangan dekat.
532
00:47:03,575 --> 00:47:04,909
Kenapa dia pegang telefon itu?
533
00:47:04,993 --> 00:47:07,621
Helo, Pak Cik Jack?
Helo?
534
00:47:07,704 --> 00:47:09,080
Jangan dekat.
535
00:47:11,458 --> 00:47:12,959
Pak cik tiada pilihan.
536
00:47:14,252 --> 00:47:17,506
Pak Cik Jack,
tiada pilihan tentang apa?
537
00:47:17,589 --> 00:47:23,929
Sebaik saja kita letak telefon,
pak cik nak kamu telefon polis.
538
00:47:24,555 --> 00:47:28,684
Beritahu mereka,
kamu nak ayah kamu dipenjarakan.
539
00:47:28,768 --> 00:47:32,563
- Kenapa saya nak ayah dipenjarakan?
- Beritahu mereka tentang dadah itu.
540
00:47:32,647 --> 00:47:37,485
- Dadah apa?
- Ada satu kotak di bawah katilnya.
541
00:47:37,569 --> 00:47:41,239
Okey, apa semua ini?
Apa yang sedang berlaku?
542
00:47:41,322 --> 00:47:43,825
Ada seseorang nak bunuh ayah kamu.
543
00:47:43,909 --> 00:47:46,203
Siapa nak bunuh ayah saya?
544
00:47:46,286 --> 00:47:51,625
- Cakap betul-betul, Pak Cik Jack!
- Salin nombor telefon ini.
545
00:47:51,708 --> 00:47:54,002
- Okey.
- 213...
546
00:47:54,336 --> 00:47:58,382
- 213...
- 555...
547
00:47:59,008 --> 00:48:03,721
- 2809. Kamu dapat?
- 280...
548
00:48:03,804 --> 00:48:06,641
Ya, saya dah tulis.
Tapi ini nombor siapa?
549
00:48:06,724 --> 00:48:08,768
Itu nombor Bobby.
550
00:48:09,769 --> 00:48:13,690
Telefon dia kalau perlu.
551
00:48:14,357 --> 00:48:17,944
- Okey, angkat dia di sini!
- Pak Cik Jack, kenapa bising?
552
00:48:20,030 --> 00:48:21,406
Pak Cik Jack!
553
00:48:23,074 --> 00:48:24,201
Helo?
554
00:48:25,327 --> 00:48:26,662
Pak Cik Jack!
555
00:48:30,165 --> 00:48:32,084
Hei, Jack?
556
00:48:32,960 --> 00:48:34,044
Jack.
557
00:48:34,128 --> 00:48:38,048
Kami akan cari siapa
yang cederakan awak, okey?
558
00:48:40,885 --> 00:48:42,136
Kami akan cari.
559
00:48:42,511 --> 00:48:43,638
Jack.
560
00:48:43,930 --> 00:48:47,767
Jack, ayuh!
Terus sedar.
561
00:48:48,768 --> 00:48:49,894
Jack!
562
00:48:54,607 --> 00:48:56,318
Jack!
563
00:49:07,830 --> 00:49:09,164
Pak Cik Jack?
564
00:49:10,374 --> 00:49:11,876
Pak Cik Jack!
565
00:49:15,588 --> 00:49:17,548
Ya, kenapa?
566
00:49:20,301 --> 00:49:21,469
Apa?
567
00:49:24,305 --> 00:49:25,390
Helo?
568
00:49:27,559 --> 00:49:31,229
- Pak cik tak faham.
- Apa maksud pak cik tak faham?
569
00:49:33,106 --> 00:49:34,816
Kenapa tengok saya begitu?
570
00:49:34,900 --> 00:49:37,527
- Kamu buat lawakkah?
- Mana ada!
571
00:49:40,197 --> 00:49:42,199
Kenapa pula ini satu bahan lawak?
572
00:49:42,282 --> 00:49:44,076
- Mari masuk.
- Tak nak!
573
00:49:44,702 --> 00:49:47,955
- Cukup! Jelaskan apa yang berlaku!
- Jelaskan apa?
574
00:49:48,038 --> 00:49:49,623
Ya, apa dia?
575
00:49:49,832 --> 00:49:52,752
Buat tanda pangkah,
minta ayah dipenjarakan.
576
00:49:53,085 --> 00:49:56,422
Kenapa diam saja?
Cakaplah sesuatu!
577
00:49:56,506 --> 00:49:58,466
- Apa yang sedang berlaku?
- Ash, masuk dulu.
578
00:49:58,549 --> 00:50:00,093
Tak nak.
Saya pergi dulu.
579
00:50:01,803 --> 00:50:05,390
Hei, tunggu dulu!
Ashley, tunggu!
580
00:50:06,224 --> 00:50:08,435
Jangan ganggu saya!
581
00:50:41,428 --> 00:50:43,179
Aku akan selamatkanmu.
582
00:50:44,139 --> 00:50:47,100
Kau akan selamatkanku.
583
00:50:49,394 --> 00:50:50,896
Aku akan selamatkan...
584
00:50:51,271 --> 00:50:52,439
Okey.
585
00:50:53,273 --> 00:50:55,150
Aku akan selamatkanmu.
586
00:50:57,194 --> 00:50:59,446
Kau akan selamatkanku.
587
00:51:11,292 --> 00:51:12,543
Hei, sayang.
588
00:51:12,627 --> 00:51:13,670
Hei, sayang.
589
00:51:14,879 --> 00:51:16,422
Mari masuk.
590
00:51:16,881 --> 00:51:18,800
Di dalam beg itu
ada sesuatu untuk kamu.
591
00:51:19,175 --> 00:51:21,636
Lihatlah.
592
00:51:22,804 --> 00:51:24,306
Kami pergi ke kedai muzik...
593
00:51:24,389 --> 00:51:27,935
dan jumpa sesuatu
yang kamu mungkin suka.
594
00:51:28,185 --> 00:51:29,978
Tengok, itu album kedua mereka.
595
00:51:30,062 --> 00:51:32,773
Mungkin tak sebagus yang pertama,
tapi boleh tahan.
596
00:51:33,273 --> 00:51:35,192
"Terima kasih, ayah.
Hebatnya!"
597
00:51:35,276 --> 00:51:36,944
Terima kasih, sayang.
598
00:51:41,282 --> 00:51:43,910
Ayah sedang mainkan
lagu yang ayah baru tulis.
599
00:51:44,619 --> 00:51:47,205
Kamu nak duduk di sini
dan tolong kami tulis liriknya?
600
00:51:51,751 --> 00:51:53,128
Kamu nak berbual?
601
00:52:41,053 --> 00:52:43,597
911, di mana kecemasan anda berlaku?
602
00:52:46,558 --> 00:52:47,643
Helo?
603
00:52:52,690 --> 00:52:53,941
Helo?
604
00:52:55,067 --> 00:52:58,154
Hai, ya.
605
00:52:59,280 --> 00:53:05,453
Hai, saya rasa...
606
00:53:05,620 --> 00:53:08,039
Saya rasa saya perlukan polis.
607
00:53:08,331 --> 00:53:11,918
Helo, Pak Cik Jack!
608
00:53:22,513 --> 00:53:24,640
Boleh pak cik dengar suara saya?
609
00:53:35,985 --> 00:53:37,028
Helo?
610
00:53:38,863 --> 00:53:40,281
Ada sesiapa di rumah?
611
00:53:51,251 --> 00:53:53,337
Oh, Tuhan.
Garret, apa awak dah buat?
612
00:53:55,422 --> 00:53:56,590
Tidak!
613
00:54:05,099 --> 00:54:07,268
Ashley!
614
00:54:28,916 --> 00:54:30,292
Jack.
615
00:54:30,375 --> 00:54:31,543
Berbahaya
616
00:54:31,627 --> 00:54:33,462
Awak pergi ke mana?
617
00:54:37,216 --> 00:54:38,968
Kenapa ini?
618
00:54:41,637 --> 00:54:43,264
Awak tak terkena strok, bukan?
619
00:54:44,765 --> 00:54:46,017
Apa?
620
00:54:49,729 --> 00:54:50,980
Keluarga saya.
621
00:54:54,359 --> 00:54:55,610
Jack!
622
00:55:00,740 --> 00:55:02,242
Kenapa?
623
00:55:02,325 --> 00:55:03,577
Seorang bapa bunuh diri
selepas bunuh isteri dan anak
624
00:55:03,660 --> 00:55:04,745
Tidak.
625
00:55:05,454 --> 00:55:07,956
Mereka mati pada hari Selasa...
626
00:55:08,624 --> 00:55:09,917
bukannya Rabu.
627
00:55:14,171 --> 00:55:15,673
Jack, kenapa dengan awak?
628
00:55:17,007 --> 00:55:18,926
Macam mana dengan
perlawanan besbol itu?
629
00:55:20,678 --> 00:55:22,764
Selepas ini perlawanan liga kecil.
630
00:55:22,847 --> 00:55:25,725
Kita geram sebab Cooper lupa bawa
sarung tangan bertuahnya.
631
00:55:25,808 --> 00:55:27,101
Awak akan turunkan saya, bukan?
632
00:55:30,688 --> 00:55:31,815
Jack!
633
00:55:37,320 --> 00:55:39,656
Jack!
634
00:55:45,662 --> 00:55:48,040
Boleh beritahu saya kenapa
kita kena keluarkan pistol?
635
00:55:48,123 --> 00:55:50,042
Hari ini hari apa?
636
00:55:50,167 --> 00:55:51,961
Isnin, selasa, rabu.
Hari ini hari apa?
637
00:55:52,044 --> 00:55:53,462
- Selasa!
- Selasa?
638
00:55:53,546 --> 00:55:54,755
- Tak guna!
- Apa yang berlaku?
639
00:55:54,839 --> 00:55:57,884
- Sekarang pukul berapa?
- Awak tahu apa sedang berlaku?
640
00:55:58,217 --> 00:56:01,679
Cermin telefon saya dah retak
sewaktu dia mati tempoh hari.
641
00:56:01,763 --> 00:56:03,306
"Sewaktu dia mati tempoh hari"?
642
00:56:03,389 --> 00:56:06,476
Sekarang, akhbar kata mereka mati
pada hari Selasa, bukan Rabu.
643
00:56:06,893 --> 00:56:09,104
"Akhbar kata mereka mati
pada hari Selasa, bukan Rabu"?
644
00:56:09,187 --> 00:56:11,690
- Ya.
- Akhbar tukar tarikh mati mereka?
645
00:56:13,316 --> 00:56:17,195
Saya tak nak cakap,
tapi awak macam dah hilang akal.
646
00:56:30,376 --> 00:56:31,502
Bobby.
647
00:56:32,461 --> 00:56:35,381
Kita kena pergi.
648
00:56:35,923 --> 00:56:37,091
Hei.
649
00:56:38,468 --> 00:56:41,179
Ada sesiapa hubungi 911
dan minta Garret ditangkap?
650
00:56:41,262 --> 00:56:44,557
Ya, tapi ia panggilan palsu.
Macam mana awak boleh lupa?
651
00:56:44,808 --> 00:56:47,394
Sebenarnya saya ingat.
652
00:56:47,727 --> 00:56:49,187
Saya ingat.
653
00:56:49,271 --> 00:56:51,481
- Jack, kenapa dengan awak?
- Pil.
654
00:56:52,482 --> 00:56:56,153
- Tiada pil di atas katil.
- Pil di atas katil?
655
00:56:58,614 --> 00:57:00,908
Basikal ini di luar rumah.
656
00:57:02,952 --> 00:57:04,453
Beg galas.
657
00:57:04,662 --> 00:57:06,330
Macam mana
beg galas dia boleh basah?
658
00:57:06,497 --> 00:57:07,873
Soalan yang bagus, Jack.
659
00:57:07,957 --> 00:57:12,086
Tapi kenapa awak tiba-tiba tanya
semua soalan ini sekarang?
660
00:57:13,087 --> 00:57:15,840
Ini...
661
00:57:21,429 --> 00:57:25,475
Ini cuma mimpi ngeri.
Saya alami mimpi ngeri.
662
00:57:39,365 --> 00:57:41,617
Amaran
Ditutup oleh koroner
663
00:59:35,361 --> 00:59:37,822
Tunggu dulu!
Jangan!
664
00:59:44,496 --> 00:59:45,955
Tolong angkat.
665
00:59:48,667 --> 00:59:50,877
- Ashley.
- Helo, Pak Cik Jack.
666
00:59:50,961 --> 00:59:52,713
Okey, ada banyak saya nak beritahu.
667
00:59:52,796 --> 00:59:54,631
Saya tahu kali terakhir kita berbual
memang pelik...
668
00:59:54,715 --> 00:59:56,592
tapi saya tak tahu nak hubungi siapa.
669
00:59:56,675 --> 00:59:59,636
Saya telefon 911 macam pak cik suruh,
tapi ayah saya terus keluar.
670
00:59:59,720 --> 01:00:04,016
Jadi saya ikut ayah
dan sekarang ayah sedang dipukul.
671
01:00:04,099 --> 01:00:06,227
Tapi pak cik, mereka pukul ayah
dengan sangat teruk.
672
01:00:06,310 --> 01:00:10,064
- Tunggu, Ashley.
- Ya.
673
01:00:10,147 --> 01:00:12,650
Beritahu pak cik,
di mana kamu sekarang.
674
01:00:13,609 --> 01:00:16,529
Saya di Amherst Barat,
di selekoh Jalan Satu.
675
01:00:16,613 --> 01:00:19,824
Pergi dari situ sekarang.
Apa pun berlaku, jangan balik rumah.
676
01:00:19,908 --> 01:00:21,951
Pak Cik Jack, ada orang di sini.
Ada kereta.
677
01:00:22,035 --> 01:00:23,578
- Helo?
- Orang macam mana?
678
01:00:23,662 --> 01:00:24,955
Kereta apa?
Kereta putih itu?
679
01:00:25,121 --> 01:00:26,498
Ada...
680
01:00:26,957 --> 01:00:29,126
- Helo?
- Ashley!
681
01:00:29,835 --> 01:00:31,128
Tak guna.
682
01:00:33,547 --> 01:00:34,673
Macam mana ini?
683
01:01:00,408 --> 01:01:01,743
Dua...
684
01:01:19,762 --> 01:01:22,098
Ini Bobby O.
Sila tinggalkan pesanan.
685
01:01:22,640 --> 01:01:24,517
Bobby, ini Jack.
686
01:01:24,600 --> 01:01:27,645
Saya perlukan laporan tentang
sebuah kereta secepat mungkin.
687
01:01:28,021 --> 01:01:33,943
Kereta Porsche 911, California.
Nombor plat, 2SAQ321.
688
01:01:34,486 --> 01:01:35,779
Telefon saya semula.
689
01:02:55,362 --> 01:02:56,488
Hei!
690
01:03:00,701 --> 01:03:02,703
Tidak!
691
01:03:04,830 --> 01:03:05,915
Tidak!
692
01:03:23,350 --> 01:03:24,476
Tidak.
693
01:03:25,602 --> 01:03:27,813
Tidak.
694
01:03:55,008 --> 01:03:57,052
- Ash, kamu tak apa-apa?
- Pak Cik Jack, saya rasa...
695
01:03:57,135 --> 01:03:59,304
Tak juga,
selepas telefon saya mati...
696
01:03:59,387 --> 01:04:01,973
salah seorang lelaki
yang pukul ayah kejar saya.
697
01:04:02,057 --> 01:04:03,308
Okey, kamu di mana?
698
01:04:03,391 --> 01:04:05,560
Saya di restoran tempat kita
makan malam tempoh hari.
699
01:04:05,644 --> 01:04:08,897
Saya perlu cas telefon saya.
Ini tempat paling selamat.
700
01:04:08,981 --> 01:04:12,526
Nanti, tunggu sekejap.
Pak cik ke sana sekarang.
701
01:04:12,651 --> 01:04:14,695
Sebelum pak cik sampai,
kita kena fokus.
702
01:04:14,778 --> 01:04:16,155
Lelaki-lelaki yang pukul ayah kamu...
703
01:04:16,238 --> 01:04:18,073
ada benda lain yang kamu nampak?
704
01:04:18,157 --> 01:04:20,493
- Kereta mereka?
- Ya.
705
01:04:20,868 --> 01:04:25,123
Saya terfikir tentang itu juga.
Ada topi berwarna kuning.
706
01:04:25,206 --> 01:04:28,126
Saya tulis nombor plat kereta
di atas sapu tangan.
707
01:04:28,209 --> 01:04:30,003
Bagus!
708
01:04:30,086 --> 01:04:33,631
Tapi ia di dalam beg galas saya.
Ia tercicir semasa saya larikan diri.
709
01:04:33,715 --> 01:04:36,343
Sekejap, kamu kata
beg galas kamu tercicir?
710
01:04:36,760 --> 01:04:38,470
Ya, kenapa?
711
01:04:40,097 --> 01:04:43,850
Ashley, kamu tahu
kenapa beg galas kamu basah?
712
01:04:45,102 --> 01:04:46,645
Macam mana pak cik tahu?
713
01:04:46,812 --> 01:04:48,647
Pak cik akan beritahu
selepas kamu jawab.
714
01:04:48,731 --> 01:04:50,774
Okey? Pak cik janji.
Beritahu saja.
715
01:04:50,858 --> 01:04:54,737
Ada seorang lelaki kejar saya
dan saya terjatuh di dalam sungai.
716
01:04:54,820 --> 01:04:57,281
Semua barang jatuh di dalam sungai.
Beg galas saya, basikal.
717
01:04:57,365 --> 01:05:01,035
Saya tak sempat nak ambil beg saya.
Tak sempat!
718
01:05:02,870 --> 01:05:06,833
Jadi saya terus lari
dan kehilangan beg galas saya.
719
01:05:06,958 --> 01:05:09,127
Selepas itu
saya terus telefon pak cik.
720
01:05:09,252 --> 01:05:10,295
Ashley.
721
01:05:11,171 --> 01:05:14,424
Ash, pak cik tahu pak cik dah suruh
kamu buat banyak benda pelik...
722
01:05:14,508 --> 01:05:16,218
dan kamu nak pak cik
suruh kamu berhenti.
723
01:05:16,676 --> 01:05:20,055
Tapi pak cik ada satu lagi
permintaan terakhir.
724
01:05:20,138 --> 01:05:23,308
Itu saja, semua perkara
dah semakin jelas.
725
01:05:24,268 --> 01:05:26,812
Helo?
Apa yang berlaku?
726
01:05:34,195 --> 01:05:38,908
Di kaunter pembayaran,
ada sebalang gula-gula getah.
727
01:05:40,410 --> 01:05:43,037
- Ya.
- Pak cik nak kamu ambil segenggam.
728
01:05:43,121 --> 01:05:44,289
Ambil warna yang berbeza.
729
01:05:45,707 --> 01:05:46,750
Kalau sudah, beritahu pak cik.
730
01:05:46,875 --> 01:05:49,127
Pak Cik Jack,
pak cik ada dekat sinikah?
731
01:05:49,210 --> 01:05:51,588
Ya, jawapan kepada soalan kamu
ada di dalam balang itu.
732
01:05:51,671 --> 01:05:55,384
Pergi ambil dan terus ke meja kita.
733
01:05:56,051 --> 01:05:57,344
Meja kita selalu duduk.
734
01:05:57,427 --> 01:06:00,556
Okey.
735
01:06:05,102 --> 01:06:06,395
Kamu dengar, Ash?
736
01:06:07,063 --> 01:06:09,941
Ya, okey.
Sekarang nak buat apa?
737
01:06:10,024 --> 01:06:14,362
Okey, sekarang pak cik nak
kamu pilih...
738
01:06:14,779 --> 01:06:17,615
sebiji gula-gula,
tak kisah warna apa pun.
739
01:06:17,865 --> 01:06:20,618
- Okey, kunyah gula-gula itu.
- Okey.
740
01:06:22,370 --> 01:06:24,164
Apabila ia sudah kenyal...
741
01:06:26,333 --> 01:06:28,752
pak cik nak kamu lekatkan
di bawah meja dengan baik...
742
01:06:28,835 --> 01:06:30,003
supaya tak jatuh.
743
01:06:33,715 --> 01:06:36,218
Okey, sudah.
744
01:06:46,896 --> 01:06:48,481
Gula-gula merah.
745
01:06:50,525 --> 01:06:52,443
Kamu kunyah gula-gula warna merah.
746
01:06:57,574 --> 01:07:01,620
Saya tak faham.
Macam mana pak cik...
747
01:07:02,495 --> 01:07:04,414
Macam mana pak cik tahu
perkara yang tak sepatutnya?
748
01:07:04,498 --> 01:07:06,792
Kenapa pak cik suruh kamu
sembur cat tanda pangkah?
749
01:07:07,834 --> 01:07:10,504
Kenapa kita lekatkan
gula-gula di bawah meja?
750
01:07:12,881 --> 01:07:15,718
Hakikatnya, percaya atau tidak...
751
01:07:16,302 --> 01:07:18,512
pak cik sedang duduk di sini...
752
01:07:18,596 --> 01:07:22,975
sambil pegang gula-gula merah
yang kamu lekatkan di bawah meja.
753
01:07:24,227 --> 01:07:26,437
Tapi di tempat pak cik,
sudah dua minggu berlalu.
754
01:07:28,064 --> 01:07:30,275
Pak cik sedang duduk di meja
yang kamu duduk sekarang...
755
01:07:30,358 --> 01:07:34,195
pada dua minggu akan datang.
756
01:07:43,163 --> 01:07:44,539
Ash, kamu ke mana?
757
01:07:44,957 --> 01:07:46,416
Sekejap.
758
01:07:48,752 --> 01:07:51,171
- Ash.
- Sekejap!
759
01:08:04,394 --> 01:08:08,189
Tengok sekali lagi dan beritahu saya
apa yang pak cik nampak.
760
01:08:20,202 --> 01:08:23,956
Kamu tulis tanda soal
menggunakan krayon merah...
761
01:08:24,039 --> 01:08:26,583
di atas gula-gula getah warna kuning.
762
01:08:32,381 --> 01:08:38,137
Ashley, pak cik tahu
beg galas kamu basah kerana...
763
01:08:39,514 --> 01:08:41,516
entah macam mana...
764
01:08:45,395 --> 01:08:50,984
pada masa depan kamu,
masa pak cik sekarang...
765
01:08:53,153 --> 01:08:56,448
ia berada di tapak kejadian
yang kami sedang siasat.
766
01:08:58,325 --> 01:09:00,661
Jenayah itu belum berlaku
di waktu kamu.
767
01:09:02,955 --> 01:09:07,460
Kalau kamu tak buat sesuatu,
bukan saja ayah kamu akan mati.
768
01:09:08,627 --> 01:09:10,254
Mak kamu akan mati.
769
01:09:12,173 --> 01:09:13,758
Kamu pun sama.
770
01:09:26,688 --> 01:09:32,569
Pak cik tahu kerana
pak cik berada di masa depan?
771
01:09:37,783 --> 01:09:38,993
Ya.
772
01:09:41,328 --> 01:09:42,746
Kalau itu benar...
773
01:09:47,084 --> 01:09:48,502
macam mana kami mati?
774
01:09:48,586 --> 01:09:51,130
Ashley, itu tak penting.
775
01:09:51,214 --> 01:09:53,174
Kenapa pula itu tak penting?
776
01:09:53,257 --> 01:09:55,260
Sebab ia takkan berlaku.
777
01:09:55,426 --> 01:09:57,303
- Sebab kamu akan selamatkan diri.
- Macam mana saya mati?
778
01:09:57,387 --> 01:09:58,513
Kamu akan padamkan semua ini.
779
01:09:58,596 --> 01:10:00,181
- Beritahu saya sekarang!
- Tidak!
780
01:10:03,602 --> 01:10:06,772
Kamu takkan mati.
Pak cik takkan biar ia berlaku.
781
01:10:07,856 --> 01:10:10,484
Kamu perlu naik bas
atau kereta api...
782
01:10:11,151 --> 01:10:14,279
atau kayuh basikal kamu,
tidur di pantai kalau perlu.
783
01:10:14,363 --> 01:10:15,781
Kamu takkan mati.
784
01:10:15,948 --> 01:10:20,119
Macam mana keadaan saya
semasa saya mati dan angkara siapa?
785
01:10:24,081 --> 01:10:27,085
Kami belum tahu lagi.
786
01:10:27,168 --> 01:10:29,712
Beritahu saya apa yang pak cik tahu.
787
01:10:31,589 --> 01:10:33,758
Beritahu apa yang pak cik tahu...
788
01:10:35,927 --> 01:10:40,474
dan saya janji saya akan pergi
macam pak cik suruh.
789
01:10:42,601 --> 01:10:45,270
Tolonglah, saya boleh terima.
790
01:10:45,729 --> 01:10:46,939
Okey.
791
01:10:50,150 --> 01:10:53,946
Bilik tidur kamu
telah dipecah masuk dan...
792
01:10:57,658 --> 01:10:59,952
kamu mati di atas katil.
793
01:11:00,161 --> 01:11:02,705
Nampak seperti kamu cuba...
794
01:11:03,372 --> 01:11:05,792
buka tingkap untuk keluar, tapi...
795
01:11:06,709 --> 01:11:08,837
cat baru itu menyebabkannya melekat.
796
01:11:11,256 --> 01:11:13,466
Cat baru itu menyebabkannya melekat.
797
01:11:13,883 --> 01:11:15,218
Ya.
798
01:11:15,302 --> 01:11:18,638
Tapi selagi kamu masih hidup,
kamu boleh ubah ini.
799
01:11:19,890 --> 01:11:21,850
Apa pun kamu buat,
jangan lupa tentang itu.
800
01:11:22,184 --> 01:11:23,560
Pak cik nak kamu ingat itu.
801
01:11:23,644 --> 01:11:25,437
Mana pun kamu pergi mulai sekarang...
802
01:11:25,521 --> 01:11:28,983
perkara yang dah berlaku ini,
kamu mampu elakkannya.
803
01:11:29,900 --> 01:11:32,278
Kamu mampu mengubahnya, okey?
804
01:11:38,951 --> 01:11:42,205
Pak cik ada di sini?
805
01:11:44,749 --> 01:11:46,126
Di sini?
806
01:11:49,045 --> 01:11:52,174
Cakap yang kamu faham
dan kamu akan pergi sekarang.
807
01:11:58,931 --> 01:12:01,350
Ya, okey.
808
01:12:03,644 --> 01:12:04,979
Saya akan pergi.
809
01:12:06,897 --> 01:12:08,232
Saya akan lakukannya.
810
01:12:32,341 --> 01:12:33,383
Laluan Bas
811
01:13:18,180 --> 01:13:19,348
Hei!
812
01:13:22,601 --> 01:13:24,604
Saya tahu
awak tak boleh benarkan saya masuk.
813
01:13:24,687 --> 01:13:25,938
Tapi saya akan masuk.
814
01:13:26,230 --> 01:13:28,191
Kalau saya keluarkan pistol
sewaktu kamera sedang merakam...
815
01:13:28,274 --> 01:13:29,650
dan acukan kepada awak...
816
01:13:29,734 --> 01:13:30,860
awak akan beri kerjasama?
817
01:13:32,946 --> 01:13:34,531
Saya tak nak mati.
818
01:14:10,401 --> 01:14:12,112
- Telefon ambulans.
- Jangan!
819
01:14:12,195 --> 01:14:15,532
Tolong jangan!
Saya okey, pendarahan dah berhenti.
820
01:14:15,615 --> 01:14:17,450
- Tak perlu telefon ambulans.
- Oh, Tuhan!
821
01:14:17,659 --> 01:14:20,412
- Apa dah berlaku kepada awak?
- Detektif?
822
01:14:23,040 --> 01:14:25,751
Semua orang keluar dari sini!
823
01:14:26,376 --> 01:14:28,587
Kamu dengar, bukan?
Keluar!
824
01:14:30,756 --> 01:14:31,924
Baiklah.
825
01:14:32,842 --> 01:14:35,052
Orang-orang yang boleh dipercayai.
Jelaskan sekarang.
826
01:14:35,302 --> 01:14:38,806
Beg galas anak saudara saya
ada di tempat bahan bukti.
827
01:14:39,140 --> 01:14:42,852
Ia dijumpai di tempat kejadian,
tapi saya tahu...
828
01:14:42,935 --> 01:14:45,480
dia kehilangannya
pada hari dia dibunuh.
829
01:14:45,647 --> 01:14:47,524
Macam mana awak tahu?
830
01:14:51,570 --> 01:14:53,363
- Jack?
- Saya tak boleh beritahu.
831
01:14:54,072 --> 01:14:55,741
Okey, jadi apa pendapat awak?
832
01:14:56,366 --> 01:14:59,202
Beg galas itu diletakkan seseorang
di tempat kejadian?
833
01:15:00,829 --> 01:15:03,707
- Kenapa penjenayah nak buat begitu?
- Saya tak tahu.
834
01:15:04,333 --> 01:15:07,920
Entahlah.
835
01:15:08,504 --> 01:15:10,047
Rasanya saya tahu.
836
01:15:11,090 --> 01:15:14,844
Tempat yang awak suruh saya telefon,
pemilik kenderaan itu...
837
01:15:15,428 --> 01:15:17,722
- Dia yang cederakan awak?
- Apa yang saya tahu...
838
01:15:18,097 --> 01:15:21,809
kereta itu diletakkan
di depan bangunan yang saya masuk.
839
01:15:22,185 --> 01:15:25,563
- Beberapa orang lelaki tembak...
- Bangunan mana?
840
01:15:25,981 --> 01:15:27,899
Kenapa awak masuk ke situ?
841
01:15:31,611 --> 01:15:35,198
Jack, lupakan saja.
Awak tak perlu jawab.
842
01:15:35,282 --> 01:15:36,658
Kawan baik awak dipecat.
843
01:15:36,783 --> 01:15:40,079
Ambil lencana, pistol dan kuncinya.
Hantar dia balik ke rumah.
844
01:15:40,162 --> 01:15:41,288
Tak guna.
845
01:15:42,456 --> 01:15:45,418
Plat kereta itu kepunyaan Lee.
846
01:15:47,044 --> 01:15:49,964
Sarjan Roger Lee...
847
01:15:51,174 --> 01:15:53,009
dari unit hal ehwal dalaman.
848
01:15:54,927 --> 01:15:55,970
Apa?
849
01:15:58,640 --> 01:16:00,058
Roger Lee?
850
01:16:01,059 --> 01:16:03,687
Orang yang temu bual saya
tempoh hari?
851
01:16:06,857 --> 01:16:10,777
Maksudnya, ada kemungkinan Lee
ialah Georgie.
852
01:16:11,653 --> 01:16:13,655
Kalau itu benar...
853
01:16:13,739 --> 01:16:16,784
kita perlu beri penjelasan
kepada Eaves.
854
01:16:16,867 --> 01:16:17,910
Saya akan aturkan...
855
01:16:17,993 --> 01:16:19,537
tapi dia perlu dengar
segala cerita Jack...
856
01:16:19,620 --> 01:16:20,913
dari mulut Jack sendiri.
857
01:16:20,996 --> 01:16:24,041
Mari adakan perjumpaan
di tempat letak kereta sekejap lagi.
858
01:16:24,292 --> 01:16:27,879
Sekejap, siapa Eaves?
859
01:16:29,005 --> 01:16:30,840
Jumpa kami di luar.
860
01:16:49,443 --> 01:16:55,908
Jabatan Polis Southwestern
861
01:17:02,123 --> 01:17:04,333
Hei, anda telah hubungi Garret.
Sila tinggalkan pesanan.
862
01:17:05,501 --> 01:17:06,919
Hai, ayah.
863
01:17:07,086 --> 01:17:09,923
Boleh ayah hubungi saya
selepas terima pesanan ini?
864
01:17:10,048 --> 01:17:12,592
Secepat mungkin.
Ini penting.
865
01:17:16,513 --> 01:17:17,722
Hei, apa khabar?
Ini Susan.
866
01:17:17,806 --> 01:17:19,349
Saya tak dapat jawab sekarang.
867
01:17:19,433 --> 01:17:21,893
Tinggalkan pesanan dan saya akan
hubungi semula secepat mungkin.
868
01:17:21,977 --> 01:17:23,061
Terima kasih, selamat tinggal.
869
01:17:40,496 --> 01:17:41,664
Macam mana?
870
01:17:42,331 --> 01:17:44,542
Ini berkenaan Georgie yang awak cari.
871
01:17:44,626 --> 01:17:46,044
Kami berdua tak berterus terang
dengan awak...
872
01:17:46,127 --> 01:17:48,797
kerana kami diarahkan
untuk menyimpan rahsia.
873
01:17:49,005 --> 01:17:50,131
Oleh siapa?
874
01:17:50,215 --> 01:17:52,092
Hal ehwal dalaman
dan pendakwa raya.
875
01:17:53,593 --> 01:17:57,347
Georgie adalah sebuah kumpulan
yang ditubuhkan geng polis jahat.
876
01:17:57,848 --> 01:18:01,310
Lakaran yang saya tunjuk kepada awak
sebenarnya tak wujud pun.
877
01:18:01,393 --> 01:18:03,312
Jadi sampai bila pun takkan jumpa.
878
01:18:03,562 --> 01:18:05,481
Bertahun-tahun
kami menyiasat kes ini...
879
01:18:05,564 --> 01:18:08,234
sehinggalah Eaves,
dari unit hal ehwal dalaman...
880
01:18:08,317 --> 01:18:10,903
mengatakan yang
kami buat kerja sia-sia.
881
01:18:10,986 --> 01:18:14,699
Nampaknya,
awak hampir dedahkan hakikat...
882
01:18:14,782 --> 01:18:18,286
yang orang kedua penting
dalam unit hal ehwal dalaman...
883
01:18:18,453 --> 01:18:20,371
adalah sebenarnya orang jahat.
884
01:18:21,915 --> 01:18:23,875
Kita kena pergi sekarang.
885
01:18:25,001 --> 01:18:26,211
Ke mana kita nak pergi?
886
01:18:26,294 --> 01:18:29,047
Melainkan awak nak singgah hospital
dalam perjalanan...
887
01:18:29,130 --> 01:18:30,841
kita kena pergi jumpa Eaves.
888
01:18:31,466 --> 01:18:34,928
Awak kena jelaskan kepada dia
macam mana awak tahu semua ini.
889
01:18:35,470 --> 01:18:38,182
Siapa tahu
dia mungkin boleh bantu awak cari...
890
01:18:38,265 --> 01:18:40,934
apa yang awak sedang cari, okey?
891
01:18:41,393 --> 01:18:44,355
- Mari kita pergi.
- Jack, ayuh.
892
01:19:00,580 --> 01:19:02,082
Apa khabar, Ash?
893
01:19:02,165 --> 01:19:03,333
Hei, Bobby.
894
01:19:04,000 --> 01:19:06,169
Okey, biar saya buat.
Saya akan angkat.
895
01:19:06,253 --> 01:19:08,463
Terima kasih sebab datang cepat.
896
01:19:08,547 --> 01:19:10,966
Sudah tentu.
Awak telefon, saya datang.
897
01:19:11,758 --> 01:19:14,303
Jadi apa sebenarnya yang berlaku?
898
01:19:15,095 --> 01:19:16,472
Macam saya beritahu dalam telefon.
899
01:19:16,722 --> 01:19:20,059
Saya cuma fikir
bagus kalau awak datang.
900
01:19:21,852 --> 01:19:25,856
Ayah awak mabukkah?
901
01:19:26,274 --> 01:19:29,318
Dia ambil dadah lagi?
902
01:19:29,902 --> 01:19:31,446
Awak nak beritahu apa-apa?
903
01:19:33,114 --> 01:19:35,742
- Tidak.
- Tidak?
904
01:19:37,744 --> 01:19:40,747
Awak datang ambil saya,
itu dah cukup bagus.
905
01:19:41,289 --> 01:19:44,376
Awak tahu saya akan melindungi awak.
906
01:19:45,377 --> 01:19:47,838
Boleh saya cas telefon saya?
907
01:19:48,297 --> 01:19:51,425
Hei, silakan.
908
01:19:57,014 --> 01:20:00,226
Tuan, ada satu perkara
yang tuan belum beritahu.
909
01:20:00,309 --> 01:20:03,437
Macam mana abang saya
boleh terlibat dengan semua ini?
910
01:20:04,522 --> 01:20:06,482
- Kita tahukah?
- Sudah beberapa tahun.
911
01:20:06,566 --> 01:20:07,900
Awak mungkin dah tahu.
912
01:20:07,984 --> 01:20:10,987
Abang awak kembali mencari duit
menggunakan cara lamanya.
913
01:20:11,070 --> 01:20:15,784
Malangnya, dia berurusan dengan
sekutu Georgie di luar bandar...
914
01:20:16,534 --> 01:20:20,163
yang tak tahu dia menjual bukti
kepada abang seorang polis.
915
01:20:22,374 --> 01:20:23,792
Awak boleh bayangkan.
916
01:20:24,668 --> 01:20:28,839
Rahsia terbongkar, beberapa polis
membentuk sebuah kumpulan...
917
01:20:28,922 --> 01:20:30,174
kepercayaan rapuh...
918
01:20:30,883 --> 01:20:32,051
rahsia mereka terbongkar kepada...
919
01:20:32,134 --> 01:20:35,596
abang tak berguna Jack Radcliffe,
polis yang jujur.
920
01:20:36,055 --> 01:20:40,184
Mereka jadi panik dan mula cari jalan
untuk melepaskan diri.
921
01:20:54,491 --> 01:20:56,034
Jalan ini menuju ke mana?
922
01:20:56,451 --> 01:20:59,579
Hutan Olympic
di belakang Kenneth Hahn.
923
01:20:59,913 --> 01:21:01,707
Awak dah pernah ke sana?
924
01:21:03,000 --> 01:21:05,836
Ya, tapi tak melalui jalan ini.
925
01:21:07,254 --> 01:21:09,632
Awak pasti suka.
Ia cantik.
926
01:22:04,105 --> 01:22:07,025
Nak beritahu ibu bapa awak
yang kita berada di sini?
927
01:22:25,753 --> 01:22:26,837
Jack.
928
01:22:30,800 --> 01:22:33,594
Bobby, tolong beritahu Eaves
kita dah sampai.
929
01:22:34,053 --> 01:22:35,221
Sudah.
930
01:22:35,638 --> 01:22:38,641
Cantik, bukan?
Saya boleh bina rumah di sini.
931
01:22:39,142 --> 01:22:41,269
Itu kawasan kejiranan
orang kulit hitam.
932
01:22:41,519 --> 01:22:43,188
Awak fikir saya tak sesuai?
933
01:22:43,563 --> 01:22:46,900
Ya, awak sesuai.
Masuk saja ke kawasan itu.
934
01:22:50,487 --> 01:22:53,198
Teruk betul.
Lelaki ini selalu lambat.
935
01:22:54,283 --> 01:22:57,161
Kalau tunggu lebih lama,
kita boleh dapat kanser kulit.
936
01:22:57,244 --> 01:22:58,579
Terutamanya saya.
937
01:22:59,663 --> 01:23:01,082
Saya tak suka orang yang lambat.
938
01:23:03,334 --> 01:23:05,419
Eaves orang yang paling bersalah.
939
01:23:06,212 --> 01:23:08,965
Saya anggap ia
sebagai gambaran karakter seseorang.
940
01:23:09,048 --> 01:23:11,968
Kalau saya kena tunggu dia
selama 45 minit...
941
01:23:12,218 --> 01:23:14,137
Kalau dia muncul, saya akan cakap...
942
01:23:15,764 --> 01:23:17,891
Jangan harap, Jack.
943
01:23:18,058 --> 01:23:20,268
Turunkan pistol awak...
944
01:23:20,352 --> 01:23:23,313
dan letakkan
di atas hud kereta sekarang.
945
01:23:24,982 --> 01:23:26,775
Betulkah awak tak nak beritahu saya...
946
01:23:27,693 --> 01:23:30,154
kenapa kita di sini
sebelum kita masuk?
947
01:23:33,741 --> 01:23:37,912
Sebenarnya, saya rasa
ibu bapa saya dalam masalah besar.
948
01:23:37,995 --> 01:23:41,624
Saya harap awak boleh masuk
dan bercakap dengan mereka.
949
01:23:42,166 --> 01:23:43,835
Pastikan mereka okey.
950
01:23:44,252 --> 01:23:45,712
Ya, sudah tentu.
951
01:23:46,796 --> 01:23:49,758
Saya ingatkan
awak akan telefon pak cik awak...
952
01:23:50,300 --> 01:23:52,218
untuk nasihatkan ibu bapa awak.
953
01:23:52,761 --> 01:23:54,221
Kenapa tak buat begitu?
954
01:23:58,016 --> 01:24:01,061
Entahlah.
Kali ini saya tak nak buat begitu.
955
01:24:01,979 --> 01:24:04,231
Okey, saya akan cuba.
956
01:24:04,565 --> 01:24:06,650
Terima kasih sekali lagi
sebab tolong saya.
957
01:24:08,444 --> 01:24:09,820
Sama-sama.
958
01:24:20,164 --> 01:24:21,374
Ini dia.
959
01:24:23,209 --> 01:24:24,627
Hei, apa khabar?
960
01:24:25,086 --> 01:24:27,672
- Hei, Bobby. Apa khabar?
- Khabar baik.
961
01:24:27,756 --> 01:24:28,798
Hai, ibu.
962
01:24:28,882 --> 01:24:31,593
Sayang, masuk rumah sementara
ayah dan Bobby berbual.
963
01:24:31,676 --> 01:24:35,013
Kalau boleh saya dan Ashley
nak masuk dan berbual di dalam.
964
01:24:35,597 --> 01:24:38,517
Ada beberapa soalan saya nak tanya.
965
01:24:38,851 --> 01:24:43,772
Contohnya, macam mana
anak awak boleh ikut awak...
966
01:24:45,441 --> 01:24:47,401
ke Jalan Amherst hari ini?
967
01:24:49,445 --> 01:24:51,739
- Jangan, Bobby!
- Oh, Tuhan!
968
01:24:52,281 --> 01:24:56,953
Kalau awak lari dan menjerit,
saya akan pecahkan kepala ayah awak.
969
01:24:58,705 --> 01:25:01,499
- Kenapa, Garret?
- Bobby, tolonglah.
970
01:25:01,791 --> 01:25:03,585
"Bobby, tolonglah."
971
01:25:04,627 --> 01:25:05,837
Mari masuk.
972
01:25:07,047 --> 01:25:08,548
Pergi!
973
01:25:08,632 --> 01:25:11,051
- Masuk dalam!
- Masuk!
974
01:25:11,134 --> 01:25:13,971
Kawal anjing awak itu!
Masuk ke dapur!
975
01:25:14,054 --> 01:25:17,599
- Pergi.
- Ambil anjing dan masuk ke dapur.
976
01:25:18,016 --> 01:25:21,478
- Ada sesiapa lagi di sini?
- Tiada sesiapa lagi di sini.
977
01:25:21,562 --> 01:25:23,731
Tiada sesiapa lagi di sini.
978
01:25:25,024 --> 01:25:27,526
- Ayuh, sayang.
- Tinggalkan anjing di sini.
979
01:25:27,610 --> 01:25:28,778
Cepat!
980
01:25:28,861 --> 01:25:31,614
- Cepat. Baiklah.
- Duduk di sofa.
981
01:25:31,697 --> 01:25:33,825
- Saya cakap, duduk!
- Okey, kami dah duduk.
982
01:25:35,285 --> 01:25:38,121
Sekarang, Jack.
Letakkan pistol di atas hud.
983
01:25:41,333 --> 01:25:42,876
Bergerak ke sini.
984
01:25:45,462 --> 01:25:47,005
Berundur.
985
01:25:49,466 --> 01:25:52,386
Awak dah faham kenapa Howard mati?
986
01:25:55,222 --> 01:25:57,182
Sebab dia polis baik.
987
01:26:01,353 --> 01:26:04,649
Macam mana awak tahu
tentang beg galas itu?
988
01:26:05,942 --> 01:26:07,235
Awak tiada deria keenam.
989
01:26:07,318 --> 01:26:09,821
Jadi macam mana awak tahu
anak saudara awak kehilangannya?
990
01:26:11,489 --> 01:26:14,701
Jujur dengan saya,
baru kita fikir langkah seterusnya.
991
01:26:15,744 --> 01:26:18,371
Kotak di bawah katil, Ashley.
992
01:26:18,455 --> 01:26:20,707
Macam mana awak tahu
isi kandungannya?
993
01:26:22,375 --> 01:26:24,503
Awak tiada pandangan sinar-X.
994
01:26:25,253 --> 01:26:26,755
Jadi macam mana awak tahu?
995
01:26:29,466 --> 01:26:32,928
Jujur dengan saya,
baru kita fikir langkah seterusnya.
996
01:26:33,262 --> 01:26:36,932
Siapa beritahu awak
tentang beg galas itu?
997
01:26:37,016 --> 01:26:38,851
Siapa saksi awak, Jack?
998
01:26:40,186 --> 01:26:41,938
Awak nak tahu siapa beritahu saya?
999
01:26:42,563 --> 01:26:44,690
Awak nak tahu siapa beritahu saya?
1000
01:26:47,360 --> 01:26:48,570
Ashley.
1001
01:26:49,946 --> 01:26:52,574
Ashley beritahu awak
tentang beg galas itu.
1002
01:26:52,657 --> 01:26:53,783
Ya, betul.
1003
01:26:56,286 --> 01:26:58,497
Ashley yang telefon awak itu?
1004
01:26:59,831 --> 01:27:01,124
Ya, betul.
1005
01:27:01,583 --> 01:27:03,293
Kotak itu, Ashley.
1006
01:27:03,377 --> 01:27:09,425
Hei, boleh awak duduk?
Kita berbincang dengan tenang.
1007
01:27:10,134 --> 01:27:15,306
Memandangkan awak tak sedar
kepentingan semua ini...
1008
01:27:16,307 --> 01:27:19,560
- Jangan!
- Awak tak guna!
1009
01:27:19,644 --> 01:27:21,145
Tak guna!
1010
01:27:21,354 --> 01:27:24,941
Kesimpulan semua ini,
saya beritahu abang awak, Jack.
1011
01:27:25,024 --> 01:27:26,067
Saya merayu kepada dia.
1012
01:27:26,317 --> 01:27:29,070
Saya suruh dia tinggalkan bandar ini!
1013
01:27:29,154 --> 01:27:31,239
Tapi dia fikir
perkara ini boleh dibincangkan.
1014
01:27:31,406 --> 01:27:33,742
Dengar, cukuplah.
Dengar sini.
1015
01:27:33,825 --> 01:27:36,328
Kita boleh betulkan keadaan.
1016
01:27:36,411 --> 01:27:38,705
Awak bukan pembunuh
seperti saya, okey?
1017
01:27:38,789 --> 01:27:42,710
Awak cuma berfikiran jauh, bukan?
Awak fikirkan anak dan keluarga awak.
1018
01:27:42,793 --> 01:27:45,212
Tapi tolonglah,
kita tak lari daripada kesilapan, bukan?
1019
01:27:45,296 --> 01:27:46,922
Kita buat silap,
kita boleh perbetulkannya, Bobby.
1020
01:27:47,006 --> 01:27:50,926
Bobby, dengar sini.
Tolonglah!
1021
01:27:51,010 --> 01:27:53,471
Ashley, Pak Cik Bobby dah
cuba selamatkan awak.
1022
01:27:54,180 --> 01:27:55,723
Cuba selamatkan kamu semua.
1023
01:27:55,973 --> 01:27:59,018
Saya beritahu ayah awak
apa yang bakal berlaku.
1024
01:27:59,102 --> 01:28:01,771
Saya dah suruh
dia tinggalkan bandar ini.
1025
01:28:02,230 --> 01:28:03,982
Dia buatkah?
Tidak.
1026
01:28:04,482 --> 01:28:05,900
Dia terus tinggal di sini.
1027
01:28:06,276 --> 01:28:08,737
Saya dah bersumpah
ia tak boleh berlaku.
1028
01:28:08,820 --> 01:28:11,323
Sekarang, mereka tak nak bunuh dia.
1029
01:28:12,032 --> 01:28:14,576
Mereka kata, saya yang perlu bunuh.
1030
01:28:16,662 --> 01:28:18,288
Nampak sebab apa saya buat begitu?
1031
01:28:19,540 --> 01:28:23,419
Kenapa awak degil sangat?
Awak ada banyak peluang.
1032
01:28:23,711 --> 01:28:25,629
Kenapa tak bawa keluarga awak keluar
daripada bahaya ini?
1033
01:28:25,713 --> 01:28:28,799
- Bobby, saya benar-benar minta maaf.
- Kenapa awak buat begini?
1034
01:28:28,883 --> 01:28:32,845
Kita boleh betulkan keadaan.
Kita sekeluarga, bukan?
1035
01:28:35,807 --> 01:28:40,353
Beginilah, disebabkan tiada sesiapa pun
nak beritahu saya kebenarannya...
1036
01:28:40,770 --> 01:28:42,814
saya tiada pilihan lain.
1037
01:28:47,152 --> 01:28:52,366
Saya nak awak pusing
dan melutut, Jack.
1038
01:28:52,658 --> 01:28:53,742
Saya takkan buat begitu.
1039
01:28:53,826 --> 01:29:00,124
Apabila saya suruh awak melutut,
awak kena buat...
1040
01:29:00,207 --> 01:29:02,835
- sekarang juga, Jack!
- Saya takkan buat, Bobby.
1041
01:29:03,044 --> 01:29:04,629
Saya takkan buat.
1042
01:29:04,921 --> 01:29:09,092
Awak kena tenung mata saya, Bobby.
1043
01:29:20,437 --> 01:29:21,897
Nak tahu sesuatu?
1044
01:29:31,490 --> 01:29:33,242
Jangan, Bobby!
1045
01:29:33,325 --> 01:29:34,368
Tidak!
1046
01:29:37,496 --> 01:29:39,874
Ayah!
1047
01:29:39,957 --> 01:29:43,628
- Sayang, lari!
- Ayah!
1048
01:29:43,836 --> 01:29:46,297
- Lari, sayang!
- Ashley!
1049
01:29:46,381 --> 01:29:49,676
Ibu awak ada di sini.
1050
01:29:49,759 --> 01:29:51,177
Lari, Ashley!
1051
01:30:04,399 --> 01:30:05,651
Tidak!
1052
01:30:13,075 --> 01:30:14,452
Berundur
1053
01:30:20,708 --> 01:30:22,001
Ashley.
1054
01:30:22,502 --> 01:30:25,213
Beri saya masuk.
1055
01:30:25,296 --> 01:30:27,382
- Tidak!
- Ashley!
1056
01:30:27,507 --> 01:30:29,384
- Tidak!
- Ashley!
1057
01:32:11,532 --> 01:32:13,493
Tidak!
1058
01:32:14,452 --> 01:32:15,620
Macam mana ini?
1059
01:32:18,164 --> 01:32:19,332
Apa saya patut buat?
1060
01:32:21,710 --> 01:32:23,462
Peluang terakhir, Jack.
1061
01:32:24,212 --> 01:32:25,881
Saksi awak.
1062
01:32:27,758 --> 01:32:29,510
Jangan jawab.
1063
01:32:30,761 --> 01:32:31,804
Jack!
1064
01:32:32,262 --> 01:32:33,347
Hei, Ashley!
1065
01:32:33,472 --> 01:32:35,140
Nasib baik pak cik jawab.
1066
01:32:35,224 --> 01:32:38,811
Saya tak dengar cakap pak cik
walaupun saya patut buat begitu.
1067
01:32:39,437 --> 01:32:42,356
Saya telefon Bobby
dan dia bunuh semua orang.
1068
01:32:42,440 --> 01:32:44,692
Tidak, dia tak bunuh semua orang.
1069
01:32:45,276 --> 01:32:46,652
Kamu masih hidup.
1070
01:32:47,987 --> 01:32:49,989
Kamu masih hidup, bukan?
1071
01:32:50,114 --> 01:32:51,324
Oh, Tuhan!
1072
01:32:51,407 --> 01:32:55,078
Pak Cik Jack, siapa itu?
Pak cik okey?
1073
01:32:55,245 --> 01:32:57,789
Ashley, dengar sini.
1074
01:32:57,873 --> 01:33:03,670
Satu-satunya cara untuk pak cik okey
adalah kamu selamatkan diri.
1075
01:33:03,879 --> 01:33:07,257
Kalau kamu selamatkan diri kamu,
kamu akan selamatkan pak cik.
1076
01:33:07,341 --> 01:33:10,803
Kalau kamu selamatkan pak cik,
pak cik akan selamatkan kamu.
1077
01:33:10,928 --> 01:33:11,971
Pak cik janji.
1078
01:33:12,054 --> 01:33:15,599
Tidak!
Pak Cik Jack!
1079
01:33:15,683 --> 01:33:18,936
Pak Cik Jack!
1080
01:33:19,729 --> 01:33:21,063
Oh, Tuhan!
1081
01:33:22,148 --> 01:33:24,776
Tolonglah!
Pak Cik Jack!
1082
01:34:05,944 --> 01:34:07,028
Tolong.
1083
01:34:25,798 --> 01:34:28,592
Ingat apa awak cakap
semasa pengebumian itu, Jack?
1084
01:34:29,302 --> 01:34:30,595
Ingat apa awak cakap?
1085
01:34:31,679 --> 01:34:36,225
Awak berdoa untuk
putarkan kembali masa.
1086
01:34:37,185 --> 01:34:38,978
Saya pun begitu.
1087
01:34:52,492 --> 01:34:55,621
Pak Cik Jack!
1088
01:35:06,007 --> 01:35:08,217
Helo!
Pak Cik Jack!
1089
01:35:12,930 --> 01:35:14,849
Pak Cik Jack!
Tolong!
1090
01:35:14,933 --> 01:35:17,185
Tengok apa awak dah buat
dengan datang ke sini?
1091
01:35:18,353 --> 01:35:19,771
Saya terpaksa
bunuh pak cik awak pula.
1092
01:35:19,854 --> 01:35:23,900
Tidak! Pak Cik Jack!
Tolong!
1093
01:35:24,943 --> 01:35:26,945
Tunggu!
Bobby!
1094
01:35:27,946 --> 01:35:29,156
Bobby?
1095
01:35:32,534 --> 01:35:34,995
Ashley!
1096
01:35:35,371 --> 01:35:39,375
- Jack, maafkan saya.
- Bobby!
1097
01:35:40,292 --> 01:35:42,086
Saya tak nak awak tengok saya.
1098
01:35:45,131 --> 01:35:46,883
Tengok pemandangan yang indah.
1099
01:35:59,855 --> 01:36:03,358
Selamatkan diri pak cik.
1100
01:36:05,527 --> 01:36:09,073
Kalau pak cik selamatkan saya,
saya akan selamatkan pak cik.
1101
01:36:16,872 --> 01:36:18,666
Tengok pemandangan yang indah.
1102
01:36:53,661 --> 01:36:55,788
Kamu selamat.
1103
01:36:55,872 --> 01:37:01,044
Okey.
1104
01:37:01,628 --> 01:37:04,798
Semuanya dah selamat.
1105
01:37:06,466 --> 01:37:10,053
Kamu selamat.
Okey.
1106
01:37:11,638 --> 01:37:13,014
Okey.