1 00:01:49,016 --> 00:01:50,222 Ehi, Ashley. 2 00:01:50,489 --> 00:01:51,813 Ehi, zio Jack. 3 00:01:52,632 --> 00:01:53,956 Va tutto bene? 4 00:01:55,268 --> 00:01:56,418 Sì. 5 00:01:56,435 --> 00:01:58,617 Insomma, forse, ma... 6 00:01:58,700 --> 00:02:02,197 mia madre mi ha accompagnata al cinema prima di andare al lavoro 7 00:02:02,280 --> 00:02:05,374 e mio padre doveva venire a prendermi, ma non è venuto. 8 00:02:05,457 --> 00:02:09,005 Allora, ho provato a prendere l'autobus ma non ho la tessera 9 00:02:09,088 --> 00:02:11,901 e ovviamente, nessuno dei due risponde al telefono. 10 00:02:11,984 --> 00:02:13,955 D'accordo, sto arrivando. 11 00:02:22,178 --> 00:02:24,737 Allora com'era il film? Era bello? 12 00:02:25,885 --> 00:02:26,997 Era ok. 13 00:02:27,835 --> 00:02:29,006 Solo ok? 14 00:02:30,238 --> 00:02:31,680 Di cosa parlava? 15 00:02:32,266 --> 00:02:33,478 Zombie. 16 00:02:38,344 --> 00:02:39,550 A proposito, 17 00:02:40,140 --> 00:02:42,289 scusa se ti ho interrotto al lavoro. 18 00:02:42,372 --> 00:02:46,617 Non devi scusarti. Ti ho preso quel telefono per chiamarmi quando vuoi. 19 00:02:46,700 --> 00:02:49,495 Mi fa piacere che tu mi abbia chiamato. 20 00:03:04,974 --> 00:03:05,978 Passa la penna? 21 00:03:06,061 --> 00:03:07,644 Facciamolo! Sì. 22 00:03:09,314 --> 00:03:13,034 Va bene, è una buona base, ci costruirò sopra. 23 00:03:13,277 --> 00:03:14,954 - Sei pronta? - Sì. 24 00:03:15,651 --> 00:03:16,775 - Cosa... - Sì. 25 00:03:16,858 --> 00:03:20,253 Con le gambe, braccia, occhi... 26 00:03:21,451 --> 00:03:22,387 Che cos'è? 27 00:03:22,470 --> 00:03:24,641 - È un sorriso. - Abbastanza carino. 28 00:03:24,724 --> 00:03:27,460 Sì, non so se riuscirai a eguagliarlo. 29 00:03:27,619 --> 00:03:29,414 Vediamo cosa sai fare. 30 00:03:31,559 --> 00:03:32,772 - Cos'è? - Un'ala. 31 00:03:32,855 --> 00:03:34,527 "Un'ala". 32 00:03:35,204 --> 00:03:36,822 Un'ala di farfalla. 33 00:03:40,522 --> 00:03:41,995 Finiscilo tu, Picasso. 34 00:03:42,078 --> 00:03:44,599 Te lo concedo, è venuto abbastanza bene. 35 00:03:45,108 --> 00:03:47,520 Non lo so, puoi migliorare la perfezione? 36 00:03:47,603 --> 00:03:50,574 - Insomma, non lo so. - Già, non lo so... 37 00:03:51,008 --> 00:03:53,538 - Potremo fare un'ultima cosa. - Che cosa? 38 00:03:53,621 --> 00:03:55,416 Che ne dici di questo? 39 00:03:55,896 --> 00:03:57,999 Il tocco finale. 40 00:04:01,825 --> 00:04:05,671 Sai, la cosa migliore del fatto che tuo padre sia così incasinato, 41 00:04:05,754 --> 00:04:08,506 è che posso passare del tempo con la mia nipote preferita. 42 00:04:08,589 --> 00:04:11,148 - È proprio uno stronzo. - Ashley. 43 00:04:12,333 --> 00:04:13,795 A proposito dov'è? 44 00:04:21,005 --> 00:04:22,447 Non è così male. 45 00:04:36,194 --> 00:04:38,068 Ehi, Ash, come va? 46 00:04:38,446 --> 00:04:42,182 Niente di che. Volevo solo chiamarti per ringraziarti. 47 00:04:42,476 --> 00:04:43,293 Per cosa? 48 00:04:43,376 --> 00:04:45,721 Per qualsiasi cosa tu abbia detto ai miei genitori la scorsa notte. 49 00:04:45,804 --> 00:04:48,239 Qualsiasi cosa gli hai detto, voglio dire, ha funzionato. 50 00:04:48,322 --> 00:04:50,609 So che vogliono solo proteggermi, ma, 51 00:04:50,692 --> 00:04:53,671 mio padre mi ha comprato questa fighissima bici. 52 00:04:53,754 --> 00:04:56,481 Che gli avevo chiesto da quando avevo, tipo, 15 anni. 53 00:04:56,564 --> 00:04:58,714 Poi mi hanno portato da Stephano 54 00:04:58,797 --> 00:05:02,230 per farsi perdonare, ovviamente, e che tu ci creda o no, 55 00:05:02,313 --> 00:05:05,872 finalmente ho ordinato la cosa del pollo all'aglio. 56 00:05:07,246 --> 00:05:09,184 La cosa del pollo all'aglio? 57 00:05:09,332 --> 00:05:14,156 Sì, insomma, ogni volta che ci andiamo, cerchi sempre di convincermi a prenderlo, 58 00:05:14,239 --> 00:05:17,538 quindi ho deciso di prenderlo in tuo onore. 59 00:05:18,094 --> 00:05:20,862 Delizioso, ma c'è troppo aglio. 60 00:05:22,010 --> 00:05:25,960 Comunque, so che l'altra sera ho parlato male di lui, 61 00:05:26,043 --> 00:05:29,963 quindi volevo farti sapere che penso 62 00:05:30,808 --> 00:05:34,308 che forse adesso sta iniziando a comportarsi bene. 63 00:05:35,629 --> 00:05:36,928 Ascolta, mi dispiace, 64 00:05:37,011 --> 00:05:41,864 ho davanti un mucchio di carte che devo finire per il mio prossimo turno. 65 00:05:42,544 --> 00:05:43,986 Che cosa dicevi? 66 00:05:44,090 --> 00:05:46,516 Fa niente. Lavora se devi farlo. 67 00:05:46,599 --> 00:05:48,664 - Parleremo più tardi. - D'accordo. 68 00:05:48,747 --> 00:05:50,777 - Ciao, zio Jack. - Ciao. 69 00:06:04,929 --> 00:06:05,959 Ehi, Ash. 70 00:06:08,339 --> 00:06:10,295 - Pronto? - Ciao. Zio Jack? 71 00:06:10,378 --> 00:06:12,455 - Pronto? Dove sei? - Ashley? 72 00:06:13,948 --> 00:06:16,151 - Riesci a sentirmi o no? - Sì. 73 00:06:16,234 --> 00:06:18,617 - C'è qualcuno qui... - Ashley? 74 00:06:27,905 --> 00:06:30,180 Ehi, avete chiamato Ashley. 75 00:06:30,724 --> 00:06:32,953 Per favore lasciate un messaggio. 76 00:06:33,036 --> 00:06:34,603 Ehi, Ashley. 77 00:06:35,600 --> 00:06:37,020 Stai bene? 78 00:06:38,557 --> 00:06:39,770 Richiamami. 79 00:07:15,111 --> 00:07:16,164 Ehilà? 80 00:07:17,739 --> 00:07:19,475 C'è qualcuno in casa? 81 00:07:33,287 --> 00:07:34,399 Ashley? 82 00:09:02,627 --> 00:09:03,739 Garret! 83 00:09:05,247 --> 00:09:08,130 Garret, andiamo. Garret. Garret. 84 00:09:11,789 --> 00:09:13,231 Garret, no. Dio. 85 00:09:16,150 --> 00:09:17,421 Oh, Dio. 86 00:09:19,548 --> 00:09:21,107 Va tutto bene, ok? 87 00:09:24,672 --> 00:09:25,808 Dio! 88 00:09:26,712 --> 00:09:28,595 Oh, Dio. Garret, cosa hai fatto? 89 00:09:28,678 --> 00:09:30,028 Che cosa hai fatto? 90 00:09:31,575 --> 00:09:33,530 Ashley. 91 00:09:34,097 --> 00:09:35,160 Ashley. 92 00:10:09,858 --> 00:10:11,108 Jack? 93 00:10:11,970 --> 00:10:13,165 Jack, 94 00:10:13,201 --> 00:10:15,525 sono venuto il prima possibile. 95 00:10:19,019 --> 00:10:20,214 Jack. 96 00:10:22,803 --> 00:10:24,715 Mi dispiace tanto, Jack. 97 00:10:30,020 --> 00:10:31,932 Mi dispiace tanto, Jack. 98 00:10:39,964 --> 00:10:42,876 L'ultima volta che ho parlato con Ashley, 99 00:10:44,439 --> 00:10:47,410 ha provato a parlare con me di suo padre, 100 00:10:50,726 --> 00:10:52,109 mio fratello... 101 00:10:52,806 --> 00:10:54,601 E sapere tutto questo, 102 00:10:55,375 --> 00:10:58,620 non vedendo che era capace, 103 00:11:02,260 --> 00:11:04,165 avrei potuto farlo anch'io. 104 00:11:04,248 --> 00:11:05,348 No. 105 00:11:05,861 --> 00:11:06,891 No, Jack. 106 00:11:07,295 --> 00:11:08,972 No, non è colpa tua. 107 00:11:10,081 --> 00:11:11,523 Non è colpa tua. 108 00:11:14,090 --> 00:11:18,590 Cinque o sei volte al giorno, la gente dice che pregheranno per me. 109 00:11:20,796 --> 00:11:21,826 Io prego. 110 00:11:24,431 --> 00:11:27,873 Io prego che tutto questo non fosse mai accaduto. 111 00:11:28,479 --> 00:11:30,038 Amen. 112 00:11:33,092 --> 00:11:36,910 Prego che Dio mi dia una seconda occasione, Bobby. 113 00:11:39,764 --> 00:11:41,912 Dimmi che non è vero, amico. 114 00:11:42,079 --> 00:11:44,285 Dimmi che non sta succedendo. 115 00:11:46,186 --> 00:11:47,745 In qualche modo... 116 00:11:48,469 --> 00:11:53,760 Jack, credo che in qualche modo, riuscirai a superare tutto questo. 117 00:11:54,685 --> 00:11:57,090 Ma non puoi incolpare te stesso. 118 00:11:57,513 --> 00:12:00,572 Le persone con il tipo di malattia di tuo fratello, 119 00:12:00,655 --> 00:12:03,332 nascondono questo tipo di cose, Jack. 120 00:12:15,141 --> 00:12:18,780 Ciao, sono Ashley e sono la regina del compleanno. 121 00:12:18,863 --> 00:12:21,687 E all'affumicatore, abbiamo il mio caro vecchio zio Jack 122 00:12:21,770 --> 00:12:24,886 forse per assicurarsi che Bobby non arrostisca la sua famosa carne di maiale. 123 00:12:24,969 --> 00:12:29,896 Andiamo. Sarà così tenera, che quando la toccherai... 124 00:12:29,979 --> 00:12:31,068 Ok, certo. 125 00:12:31,352 --> 00:12:34,626 E al bar, c'è mia madre e mio... 126 00:12:34,709 --> 00:12:37,668 - Cosa state facendo? Ehi! - Ciao. 127 00:12:37,751 --> 00:12:39,368 Ciao, amore. Ti voglio bene. 128 00:12:39,451 --> 00:12:41,052 Vi voglio bene anch'io. 129 00:12:41,228 --> 00:12:44,396 E da questa parte, c'è mister Wilco. 130 00:12:44,479 --> 00:12:49,440 Ciao, bello. Oh! Ciao. Il cane più bello al mondo. 131 00:12:49,634 --> 00:12:50,863 Sì. 132 00:12:51,027 --> 00:12:52,901 - Ehi, tesoro. - Ciao. 133 00:12:52,984 --> 00:12:56,747 - Figlioletta, ora sei cresciuta! - Sì. 134 00:12:56,830 --> 00:12:58,232 Sì. Ti vogliamo bene, piccola. 135 00:12:58,315 --> 00:12:59,410 - Grazie. - Buon compleanno. 136 00:12:59,493 --> 00:13:00,883 - Grazie mille. - Le mie ragazze. 137 00:13:00,966 --> 00:13:03,157 - Evviva! - Ora hai i baffi. 138 00:13:05,541 --> 00:13:07,446 Tanti auguri a me. 139 00:14:11,676 --> 00:14:12,577 Spiacenti, 140 00:14:12,660 --> 00:14:16,476 avete chiamato un numero che è stato disconnesso o non è più in servizio. 141 00:14:16,559 --> 00:14:18,621 Se credete di sentire questa registrazione per errore, 142 00:14:18,704 --> 00:14:22,675 si prega di controllare il numero e riprovare la chiamata. 143 00:14:23,115 --> 00:14:24,251 Ehi. 144 00:14:27,946 --> 00:14:30,152 Puoi cercare una cosa per me? 145 00:14:34,247 --> 00:14:36,662 - Ehi, Bobby. - Ehi, Jack. 146 00:14:37,524 --> 00:14:38,756 Che ci fai qui? 147 00:14:38,839 --> 00:14:41,651 Il telefono di mia nipote. A quanto pare è stato etichettato, 148 00:14:41,734 --> 00:14:44,428 ma per qualche ragione non è nella stanza delle prove. Tu sai dov'è? 149 00:14:44,511 --> 00:14:46,602 Doveva restare sulla scena del crimine per le impronte digitali, 150 00:14:46,685 --> 00:14:48,873 poi imballato e portato qui con tutto il resto. 151 00:14:48,956 --> 00:14:51,627 Ma non so se quell'idiota l'ha fatto. 152 00:15:53,011 --> 00:15:54,123 Pronto? 153 00:16:00,073 --> 00:16:01,185 Pronto? 154 00:16:02,244 --> 00:16:03,380 Ehi. 155 00:16:12,896 --> 00:16:14,008 Pronto? 156 00:16:24,151 --> 00:16:25,240 Chi parla? 157 00:16:28,325 --> 00:16:30,061 Tu chi credi che sia? 158 00:16:38,007 --> 00:16:39,119 Pronto? 159 00:16:42,809 --> 00:16:43,961 Ok. 160 00:16:45,086 --> 00:16:49,057 Non so se le nostre linee sono disturbate, o quello che è, 161 00:16:49,727 --> 00:16:51,992 ma spero che tu non sia morto. 162 00:16:54,541 --> 00:16:56,428 D'accordo, ciao. 163 00:17:34,789 --> 00:17:35,925 Ehi. 164 00:17:36,209 --> 00:17:37,445 Ehi. 165 00:17:39,132 --> 00:17:40,809 Come stai, fratello? 166 00:17:42,074 --> 00:17:43,104 Sto bene. 167 00:17:44,119 --> 00:17:45,267 Entra pure. 168 00:17:49,170 --> 00:17:52,279 Mi dispiace se sono venuto senza preavviso, ma... 169 00:17:52,362 --> 00:17:53,760 - Fa niente. - Beh, 170 00:17:53,843 --> 00:17:57,152 sai, Alice si è ricordata che a te piace la sua lasagna, 171 00:17:57,235 --> 00:18:01,914 quindi ha sentito che passavo di qui, ed è andata dritta in cucina e... 172 00:18:02,187 --> 00:18:03,199 Grazie. 173 00:18:03,265 --> 00:18:06,089 A proposito, Miles voleva che ti facessi sapere 174 00:18:06,172 --> 00:18:09,790 che Cooper non c'entra affatto con questa cartolina. 175 00:18:14,516 --> 00:18:16,428 Questo dovrei essere io? 176 00:18:16,741 --> 00:18:17,947 Credo di sì. 177 00:18:18,720 --> 00:18:21,220 - Ringrazialo da parte mia. - Ok. 178 00:18:29,044 --> 00:18:32,133 Ehi, hai trovato quello che stavi cercando? 179 00:18:37,139 --> 00:18:40,110 Mi sento come se stessi impazzendo, amico. 180 00:18:42,667 --> 00:18:43,862 Jack, 181 00:18:44,436 --> 00:18:47,378 stai affrontando la cosa più difficile del mondo. 182 00:18:47,461 --> 00:18:49,961 Ti è permesso di sentirti pazzo. 183 00:18:50,514 --> 00:18:51,626 Giusto? 184 00:18:52,422 --> 00:18:53,572 Sì. 185 00:18:54,695 --> 00:18:56,078 Suppongo di sì. 186 00:18:59,367 --> 00:19:02,220 Sì, grazie per la rassicurazione, amico. 187 00:19:03,157 --> 00:19:05,187 Grazie per essere passato. 188 00:19:06,141 --> 00:19:07,583 In realtà, io... 189 00:19:09,763 --> 00:19:12,146 non sono venuto per rassicurarti 190 00:19:12,255 --> 00:19:14,028 o portarti la lasagna. 191 00:19:15,643 --> 00:19:18,296 Ho qualcosa da dirti, è un po' pesante. 192 00:19:18,379 --> 00:19:21,697 Il caso di tuo fratello, dritto al punto, dobbiamo eliminarti dal caso. 193 00:19:21,780 --> 00:19:25,813 Gli Affari Interni se ne sono accorti che non l'ho ancora fatto. 194 00:19:25,896 --> 00:19:29,639 Quindi, prima di parlare con loro, Jack, c'è qualcosa che... 195 00:19:29,722 --> 00:19:31,222 Qualsiasi cosa... 196 00:19:31,848 --> 00:19:33,819 che vorresti dirmi prima? 197 00:19:35,530 --> 00:19:40,675 Quindi, prima di tutto. Qui abbiamo, che lei ha dichiarato prima del suo turno, 198 00:19:40,758 --> 00:19:43,328 nella notte degli omicidi, che lei si trovava a casa. È corretto? 199 00:19:43,411 --> 00:19:44,561 Sì. 200 00:19:44,842 --> 00:19:46,092 Ok. 201 00:19:46,495 --> 00:19:48,584 Ha detto al detective Owens 202 00:19:48,667 --> 00:19:51,875 che suo fratello di recente si è comportato in modo strano, ma, 203 00:19:51,958 --> 00:19:53,272 ma non c'era nulla di cui preoccuparsi. 204 00:19:53,355 --> 00:19:55,527 Beh, ha dimenticato di prendere mia nipote, 205 00:19:55,610 --> 00:19:59,169 il che non era un comportamento strano, era tipico. 206 00:19:59,252 --> 00:20:02,366 Allora, gli ho fatto una ramanzina e ho lasciato perdere. 207 00:20:02,449 --> 00:20:03,949 La sua cognata... 208 00:20:05,035 --> 00:20:06,622 La trovava attraente? 209 00:20:07,342 --> 00:20:08,960 Voi due flirtavate? 210 00:20:10,002 --> 00:20:11,767 Voglio dire, a detta di tutti, 211 00:20:11,850 --> 00:20:14,381 ha fatto spesso l'eroe per sua nipote. 212 00:20:14,464 --> 00:20:18,227 Quindi, uno può pensare che qualcuno abbia avvisato suo fratello. 213 00:20:18,310 --> 00:20:22,752 D'altronde, se così fosse, forse è scoppiata una lite domestica... 214 00:20:23,631 --> 00:20:27,137 Questa è una cosa che potrebbe far incazzare chiunque. 215 00:20:27,220 --> 00:20:29,015 - Ok, mi permetta di essere diretto. - La prego. 216 00:20:29,098 --> 00:20:31,798 Io mi immagino uno scenario simile... 217 00:20:33,129 --> 00:20:35,453 Sua nipote la chiama piangendo. 218 00:20:35,724 --> 00:20:38,223 E suo padre è ubriaco, e urla, 219 00:20:38,306 --> 00:20:40,369 lancia una lampada, e lei è su tutte le furie. 220 00:20:40,452 --> 00:20:44,577 Lui si sta comportando male proprio dopo che lei gli ha fatto la ramanzina. 221 00:20:44,660 --> 00:20:47,129 Quindi lei si reca sul posto, tutto arrabbiato, e lo affronta... 222 00:20:47,212 --> 00:20:49,771 E quindi, sparo a mio fratello, no? 223 00:20:50,061 --> 00:20:52,710 Ok, sì. Sa cosa? 224 00:20:53,567 --> 00:20:54,773 Mi ha preso, 225 00:20:55,111 --> 00:20:56,435 sono stato io. 226 00:20:57,161 --> 00:20:58,757 Li ho uccisi tutti. 227 00:20:59,444 --> 00:21:00,768 Anche il cane. 228 00:21:48,417 --> 00:21:49,629 Pronto? 229 00:21:55,303 --> 00:21:56,515 Pronto? 230 00:21:58,951 --> 00:22:01,510 Pronto? Zio Jack, c'è qualcuno lì? 231 00:22:01,851 --> 00:22:03,001 Sì. 232 00:22:03,240 --> 00:22:07,682 Allora, quando ti ho chiamato prima, sei riuscito a sentirmi o no? 233 00:22:08,740 --> 00:22:11,182 Non hai visto che ti ho chiamato? 234 00:22:15,108 --> 00:22:17,667 Zio Jack, mi stai ignorando o cosa? 235 00:22:20,334 --> 00:22:22,630 Da dove stai chiamando? 236 00:22:24,270 --> 00:22:26,065 Da dove sto chiamando? 237 00:22:27,290 --> 00:22:28,440 Sì. 238 00:22:32,343 --> 00:22:35,350 Ok, sono a casa, nel mio letto. 239 00:22:35,863 --> 00:22:37,893 A Los Angeles, California. 240 00:22:40,544 --> 00:22:44,368 Zio Jack, non so cosa succede, ma se non ti va di parlare ora... 241 00:22:44,451 --> 00:22:47,225 No! Parliamo, sì. 242 00:22:47,675 --> 00:22:50,812 Dovremo parlare. Di cosa vuoi parlare? 243 00:22:51,234 --> 00:22:54,420 Volevo dirti grazie, sul serio. 244 00:22:54,503 --> 00:22:57,310 Mio padre ha detto che gli hai fatto un bel discorso 245 00:22:57,393 --> 00:22:59,420 per non essere venuto a prendermi l'altra sera. 246 00:22:59,503 --> 00:23:02,634 Qualunque cosa tu abbia detto, l'ha davvero rimesso in riga. 247 00:23:02,717 --> 00:23:04,991 So che mi stavano solo proteggendo, ma, 248 00:23:05,074 --> 00:23:10,207 mio padre mi ha comprato questa nuova bici che volevo da tipo, quando avevo 15 anni. 249 00:23:10,290 --> 00:23:12,307 Poi mi hanno portata da Stephano, 250 00:23:12,390 --> 00:23:15,940 per farsi perdonare, ovviamente, e che tu ci creda o no. 251 00:23:16,023 --> 00:23:19,523 Alla fine ho ordinato la cosa del pollo all'aglio. 252 00:23:19,979 --> 00:23:23,244 E tu non avevi torto, era un piatto delizioso. 253 00:23:25,112 --> 00:23:26,846 Ma c'era molto aglio, vero? 254 00:23:26,929 --> 00:23:28,429 Sì, troppo aglio. 255 00:23:28,988 --> 00:23:31,429 Dopo cena, siamo andati a fare un giro, 256 00:23:31,512 --> 00:23:34,580 con l'alito che puzzava di aglio fino alle 1:00. 257 00:23:34,663 --> 00:23:37,816 Mentre stavamo ascoltando canzoni vecchie di mio padre dalla collezione di dischi. 258 00:23:37,899 --> 00:23:39,908 Comunque, conosci quella band... 259 00:23:39,991 --> 00:23:41,142 - Ash? - Sì. 260 00:23:41,225 --> 00:23:42,968 Da Stephano... 261 00:23:43,842 --> 00:23:45,605 la scorsa notte dopo cena, 262 00:23:45,688 --> 00:23:48,341 scommetto che avevi 263 00:23:49,032 --> 00:23:53,415 un gelato al cioccolato caldo con due ciliegie sopra. Non è vero? 264 00:23:56,338 --> 00:23:57,533 Cosa? 265 00:23:57,792 --> 00:23:59,410 Come fai a saperlo? 266 00:24:00,562 --> 00:24:03,442 Sei diventato una specie di sensitivo o cosa? 267 00:24:03,755 --> 00:24:06,719 Cos'è? Hai una palla di cristallo? 268 00:24:07,113 --> 00:24:10,870 Guardatelo nei suoi occhi... 269 00:24:11,771 --> 00:24:13,444 Ha le facoltà paranormali. 270 00:24:13,527 --> 00:24:16,960 Jack Radcliff, Il detective indovino, 271 00:24:17,043 --> 00:24:19,790 risolvere casi che nessun altro può. 272 00:24:20,710 --> 00:24:25,130 Un super poliziotto. Veggente di gelato al cioccolato. 273 00:24:26,073 --> 00:24:29,010 Ash, hai detto che eri a casa, vero? 274 00:24:29,631 --> 00:24:30,780 Sì. 275 00:24:31,065 --> 00:24:33,683 Mamma e papà sono a casa con te ora? 276 00:24:34,400 --> 00:24:36,892 No, la mamma è al lavoro, e papà è uscito 277 00:24:36,975 --> 00:24:40,887 per andare a guardare la partita, o roba così, non lo so. 278 00:24:41,336 --> 00:24:42,484 Ehi, Ash... 279 00:24:47,038 --> 00:24:51,629 Sto per chiederti una cosa che non ha assolutamente senso, 280 00:24:52,008 --> 00:24:54,937 puoi farmi un favore, ma non voglio che tu... 281 00:24:55,020 --> 00:24:57,721 non voglio che tu mi chieda il perché. 282 00:24:57,804 --> 00:25:00,069 Voglio solo che ti fidi di me. 283 00:25:00,725 --> 00:25:01,875 Ok? 284 00:25:03,772 --> 00:25:05,331 Puoi farlo per me? 285 00:25:05,499 --> 00:25:07,920 Insomma, credo di sì. 286 00:25:08,003 --> 00:25:10,158 Nel capanno di tuo padre, 287 00:25:10,881 --> 00:25:16,029 l'ultima volta che ho guardato, c'era della vernice spray sul banco da lavoro. 288 00:25:16,849 --> 00:25:19,644 Voglio che tu vada là dentro, prendila, 289 00:25:20,984 --> 00:25:22,193 e... 290 00:25:24,947 --> 00:25:29,743 Voglio che ci scrivi qualcosa sopra le porte del capanno. 291 00:25:30,823 --> 00:25:31,853 Del tipo? 292 00:25:32,292 --> 00:25:34,145 Fa' una grande X rossa. 293 00:25:34,412 --> 00:25:35,988 Una grande X rossa? 294 00:25:36,071 --> 00:25:37,219 Una grande, 295 00:25:38,623 --> 00:25:40,065 grossa, X rossa. 296 00:25:41,013 --> 00:25:42,163 Ok? 297 00:25:44,100 --> 00:25:46,024 Ok, ti richiamo una volta fatta. 298 00:25:46,107 --> 00:25:49,420 No, aspetta. Non devi attaccare. Ashley? 299 00:27:20,374 --> 00:27:22,286 DOPPIO OMICIDIO SUICIDIO 300 00:27:22,534 --> 00:27:24,446 Venerdì, 29 Giugno, 2018 301 00:27:27,729 --> 00:27:30,237 - Ehi, non ci crederai mai... - Ashley, aspetta. 302 00:27:30,320 --> 00:27:32,239 - Devo chiederti una cosa. - Ok. 303 00:27:32,322 --> 00:27:35,357 Il mio telefono fa capricci, non mi fa vedere la data. 304 00:27:35,440 --> 00:27:39,058 Puoi guardare il telefono e dirmi che giorno è oggi. 305 00:27:39,299 --> 00:27:42,869 Ok. D'accordo, allora è... 306 00:27:43,924 --> 00:27:45,418 25 Giugno. 307 00:27:48,531 --> 00:27:51,018 Hai detto che oggi è il 25 Giugno? 308 00:27:51,101 --> 00:27:54,409 Sì, ascolta, ho fatto quello che mi avevi chiesto, 309 00:27:54,492 --> 00:27:57,816 ma mentre ero qui a fare quello che mi avevi chiesto, 310 00:27:57,899 --> 00:28:01,793 mio padre ha parcheggiato nel vialetto con una strana macchina bianca. 311 00:28:01,876 --> 00:28:03,962 Che intendi per strana macchina bianca? 312 00:28:04,045 --> 00:28:07,267 È solo una strana macchina bianca parcheggiata nel vialetto, 313 00:28:07,350 --> 00:28:09,613 mi sono spaventata e ho chiuso le porte. 314 00:28:09,696 --> 00:28:11,608 Hai chiuso le porte? Ok. 315 00:28:12,899 --> 00:28:16,664 - La sta guidando tuo padre? - No. È sul sedile del passeggero. 316 00:28:16,747 --> 00:28:18,463 Riesci a riconoscere l'autista? 317 00:28:18,546 --> 00:28:20,824 No, non riesco a vedere molto. 318 00:28:20,982 --> 00:28:24,327 Ashley, se ci riesci, voglio che guardi attentamente 319 00:28:24,410 --> 00:28:26,207 e vedi se riesci a leggere la targa del veicolo. 320 00:28:26,290 --> 00:28:28,614 O guarda bene chi è alla guida. 321 00:28:28,915 --> 00:28:30,167 Puoi farcela? 322 00:28:36,161 --> 00:28:37,851 Ashley, dove sei andata? 323 00:28:37,934 --> 00:28:39,718 Aspetta, sto guardando. 324 00:28:44,766 --> 00:28:48,384 Purtroppo, niente, no. Non riesco a vedere la targa. 325 00:28:48,586 --> 00:28:51,175 Per via di come è parcheggiata la macchina. 326 00:28:51,258 --> 00:28:52,864 Che tipo di auto è? 327 00:28:52,947 --> 00:28:56,321 Sembra vecchia. Non so precisamente il tipo. 328 00:28:56,971 --> 00:29:00,589 È una macchina sportiva. È una macchina sportiva con 329 00:29:00,703 --> 00:29:03,468 con dei fari grandi come gli occhi delle rane. 330 00:29:03,551 --> 00:29:07,328 Ahsley, devi essere molto ma molto, specifica. 331 00:29:07,848 --> 00:29:09,172 Guarda meglio. 332 00:29:09,437 --> 00:29:12,732 Forse riesci a vedere un emblema o qualcosa del genere? 333 00:29:12,815 --> 00:29:14,991 Sì, c'era. Era piccola. 334 00:29:15,497 --> 00:29:17,027 La macchina se n'è andata. 335 00:29:17,110 --> 00:29:19,815 - Con o senza tuo padre? - Con mio padre. 336 00:29:19,898 --> 00:29:21,298 Bene. Puoi uscire ora. 337 00:29:21,381 --> 00:29:23,470 Sì, lo so. Sono già uscita. 338 00:29:24,260 --> 00:29:26,180 Ok, allora confessa. 339 00:29:26,346 --> 00:29:28,600 Perché me l'hai fatto fare? 340 00:29:31,227 --> 00:29:32,339 Pronto? 341 00:29:36,048 --> 00:29:38,019 Ashley, voglio che pensi. 342 00:29:39,486 --> 00:29:40,869 Pensare a cosa? 343 00:29:42,416 --> 00:29:44,633 Del tipo, è successo qualcosa di strano? 344 00:29:44,716 --> 00:29:46,997 Ad esempio con quella macchina bianca. 345 00:29:47,080 --> 00:29:50,763 Nuove persone, conversazioni strane che magari hai sentito. 346 00:29:50,846 --> 00:29:53,568 Forse qualcosa che riguardava tua madre? 347 00:29:53,651 --> 00:29:56,219 Magari hanno litigato di recente, 348 00:29:56,302 --> 00:30:00,802 o magari hai notato se tuo padre ha smesso di prendere le medicine. 349 00:30:01,248 --> 00:30:04,677 Non capisco. Perché me lo chiedi? 350 00:30:04,760 --> 00:30:08,023 La verità è che tutto questo, riguarda un caso. 351 00:30:08,106 --> 00:30:11,002 Ma non è un caso qualsiasi. Ha a che vedere con tuo padre. 352 00:30:11,085 --> 00:30:13,817 Un caso? Che tipo di caso? 353 00:30:13,900 --> 00:30:16,763 Forse si è cacciato nella stessa situazione 354 00:30:16,846 --> 00:30:18,559 in cui si era già cacciato quando eri ancora piccola, 355 00:30:18,642 --> 00:30:21,961 e se così fosse, dobbiamo proteggerlo. 356 00:30:22,044 --> 00:30:26,309 Dici che ha cominciato a rifarsi? Sta usando di nuovo la droga? 357 00:30:26,403 --> 00:30:28,450 È possibile, sì. 358 00:30:29,591 --> 00:30:31,336 Beh, insomma, 359 00:30:31,419 --> 00:30:34,626 se ha smesso di prendere le medicine, non sembra per niente così. 360 00:30:34,709 --> 00:30:38,271 A me sembra buono, e per risponderti all'altra domanda, 361 00:30:38,354 --> 00:30:40,446 lui e la mamma non hanno litigato affatto, 362 00:30:40,529 --> 00:30:42,459 almeno da quel che ho visto. 363 00:30:42,542 --> 00:30:45,789 Sono stati molto dolci e coccolosi tra di loro ultimamente. 364 00:30:45,872 --> 00:30:47,608 Sembravano star bene. 365 00:30:48,310 --> 00:30:51,608 E se ci ripenso, sopratutto a papà. 366 00:30:51,691 --> 00:30:55,309 È stato di buon umore, ed è tornato alla sua musica. 367 00:30:55,565 --> 00:30:58,377 In realtà, sta scrivendo una bellissima nuova canzone. 368 00:30:58,460 --> 00:31:02,843 Non credo che sarà un successo o altro, ma è davvero molto bella. 369 00:31:03,043 --> 00:31:06,955 Voglio dire, penso che stia bene quando fa la sua musica. 370 00:31:07,181 --> 00:31:11,084 Di solito, se è depresso o non prende le medicine, se ne va e basta. 371 00:31:11,167 --> 00:31:12,197 Ehi, Ash. 372 00:31:13,350 --> 00:31:16,086 Hai mai sentito il nome Georgie prima? 373 00:31:18,146 --> 00:31:19,886 Non credo. 374 00:31:20,965 --> 00:31:22,077 Perché? 375 00:31:22,684 --> 00:31:24,008 Chi è Georgie? 376 00:31:24,880 --> 00:31:25,969 Non lo so. 377 00:31:31,323 --> 00:31:32,918 Vai da qualche parte? 378 00:31:33,001 --> 00:31:35,809 Oh, sì. Me ne ritorno in camera. 379 00:31:38,522 --> 00:31:39,634 Perché? 380 00:31:43,668 --> 00:31:46,238 Quale parte della stanza esattamente? 381 00:31:46,356 --> 00:31:48,386 Sono vicina alla finestra. 382 00:31:54,081 --> 00:31:55,193 Pronto? 383 00:31:58,258 --> 00:31:59,288 Ehi, Ash. 384 00:32:00,106 --> 00:32:01,382 Sì? 385 00:32:04,132 --> 00:32:06,574 Hai appena rifatto la tua stanza? 386 00:32:07,706 --> 00:32:10,720 Scusami, ma come diavolo fai a saperlo? 387 00:32:15,111 --> 00:32:17,690 Zio Jack! Come fai a saperlo? 388 00:32:18,456 --> 00:32:22,456 Perché stavo guardando il resoconto di tuo padre, per via del caso. 389 00:32:22,539 --> 00:32:25,216 Ho visto una ricevuta per la vernice. 390 00:32:26,180 --> 00:32:27,600 Giusto, ok. 391 00:32:28,011 --> 00:32:31,446 Voglio dire, sì, l'ha riverniciata qualche giorno fa, 392 00:32:31,529 --> 00:32:35,160 immagino per farsi perdonare per avermi rovinato la serata. 393 00:32:35,243 --> 00:32:37,478 Ha fatto tutto da solo. 394 00:32:37,611 --> 00:32:42,225 Il che è stato bello, ma un po' noioso perché sai come verniciano i pittori, 395 00:32:42,308 --> 00:32:46,632 e fanno un lavoro scadente, e accidentalmente chiudono le crepe. 396 00:32:46,966 --> 00:32:50,559 Beh, è quello che è successo, ora ho la finestra bloccata. 397 00:32:50,642 --> 00:32:53,580 - La finestra è bloccata? - Già, totalmente chiusa. 398 00:32:53,663 --> 00:32:56,460 Non credo di riuscire ad aprirla senza un piede di porco. 399 00:32:56,543 --> 00:32:59,749 Ma perché stiamo parlando della mia finestra? 400 00:33:00,716 --> 00:33:03,027 Peccato che non so la sua email e password 401 00:33:03,110 --> 00:33:06,210 così controllavo per vedere se ci fosse un Georgie. 402 00:33:06,293 --> 00:33:10,394 Oppure, sai cosa, qualcosa forse posso fare, 403 00:33:10,477 --> 00:33:12,070 Potrei cercare su Google l'auto 404 00:33:12,153 --> 00:33:14,853 con gli occhi da insetto e cercare di capire di che tipo è, 405 00:33:14,936 --> 00:33:17,502 o, insomma, se ritornerà, 406 00:33:17,585 --> 00:33:20,963 posso andare fuori e vedere se ci sono le targhe sul retro. 407 00:33:21,046 --> 00:33:24,563 Ma, naturalmente, chi lo sa se mai dovesse succedere. 408 00:33:24,646 --> 00:33:28,020 Cavolo! Devo andare. 409 00:33:28,103 --> 00:33:30,459 - Quello è Wilco? - Sì, è Wilco. 410 00:33:30,542 --> 00:33:33,276 Ti sta salutando, ma zio Jack, credo che mio padre sia arrivato 411 00:33:33,359 --> 00:33:35,267 e sulle mani sono piena di vernice rossa, 412 00:33:35,350 --> 00:33:38,248 quindi mi vado a lavare prima che entri dentro. 413 00:33:38,331 --> 00:33:41,144 Ma sai cosa, cercherò di scoprire chi è Georgie 414 00:33:41,227 --> 00:33:42,818 e poi ti richiamerò io, ok? 415 00:33:42,901 --> 00:33:46,049 - Ti voglio bene, zio Jack. Ciao. - Aspetta! 416 00:33:52,660 --> 00:33:53,950 Oh, God. 417 00:33:56,990 --> 00:33:58,450 Oh, God. 418 00:34:49,904 --> 00:34:51,404 2 GIORNI DA VIVERE 419 00:34:51,487 --> 00:34:52,782 Jack. 420 00:34:53,424 --> 00:34:56,748 Ho sentito che eri in ufficio. Cosa ci fai qui? 421 00:34:57,369 --> 00:35:02,164 I miei giorni di ferie sono finiti, quindi ho pensato che differenza fa. 422 00:35:02,416 --> 00:35:05,152 Due giorni da vivere. Cosa significa? 423 00:35:05,810 --> 00:35:07,781 Sto ricostruendo i fatti. 424 00:35:07,934 --> 00:35:10,317 Cosa è successo prima, e quando. 425 00:35:13,222 --> 00:35:15,075 È un problema, signore? 426 00:35:17,631 --> 00:35:19,543 Andiamo nel mio ufficio. 427 00:35:37,337 --> 00:35:39,763 Chiudi la porta dietro di te, Jack. 428 00:35:40,069 --> 00:35:41,794 Te l'ho fatto vedere? 429 00:35:41,877 --> 00:35:44,260 Siamo appena entrati nei playoff 430 00:35:45,284 --> 00:35:48,255 Cooper, il figlio di Bobby, ci ha salvati. 431 00:35:49,641 --> 00:35:51,965 - È grandioso. - Già, infatti. 432 00:35:55,949 --> 00:35:57,061 Allora, 433 00:35:58,021 --> 00:35:59,227 che succede? 434 00:35:59,954 --> 00:36:03,722 Non sei soddisfatto di come il tuo partner lavora sul caso della tua famiglia? 435 00:36:03,805 --> 00:36:04,941 Beh, 436 00:36:05,031 --> 00:36:07,296 è successo qualcosa di strano. 437 00:36:07,972 --> 00:36:12,216 Ho ricevuto qualche telefonata da quello che sembra il telefono di mia nipote. 438 00:36:12,299 --> 00:36:14,584 Credo di aver cercato una spiegazione. 439 00:36:14,667 --> 00:36:18,344 Per questo sei andato lì e hai preso il suo telefono? 440 00:36:20,432 --> 00:36:22,168 Gliel'ha detto Bobby? 441 00:36:24,636 --> 00:36:25,907 Siediti. 442 00:36:28,752 --> 00:36:30,664 Devo chiarirti una cosa. 443 00:36:31,136 --> 00:36:34,607 Il fatto che Bobby non sia entrato subito nel mio ufficio, 444 00:36:34,690 --> 00:36:37,822 che abbia aspettato che tu avessi manomesso le prove dello Stato 445 00:36:37,905 --> 00:36:40,907 prima di dire qualcosa, non è stata una mossa furba. 446 00:36:40,990 --> 00:36:43,247 Saresti dovuto venire da me, Jack. Potevamo parlarne. 447 00:36:43,330 --> 00:36:45,114 Con tutto il rispetto, signore, se glielo avessi detto, 448 00:36:45,197 --> 00:36:49,965 mi avrebbe risposto che ho il DPTS e che dovrei andare a fare un trattamento. 449 00:36:50,048 --> 00:36:51,419 Ascolta, 450 00:36:51,603 --> 00:36:54,291 Credo che se vuoi andare vedere uno psicologo, 451 00:36:54,374 --> 00:36:57,108 spetta a te quella decisione, ma dato che non l'hai fatto, 452 00:36:57,191 --> 00:37:01,219 sento la necessità di dirti alcune cose, e non solo in veste da capo. 453 00:37:02,336 --> 00:37:04,484 Una cosa che so essere vera, 454 00:37:05,086 --> 00:37:06,763 devi voltare pagina. 455 00:37:08,031 --> 00:37:10,937 Devi credere che c'è un posto là fuori per te 456 00:37:11,020 --> 00:37:13,109 dove le cose miglioreranno. 457 00:37:15,987 --> 00:37:17,193 Sì, signore. 458 00:37:18,633 --> 00:37:21,405 - Ho capito, davvero. - Sicuro? 459 00:37:22,652 --> 00:37:26,329 Perché ho la sensazione che sta per arrivare un "ma". 460 00:37:28,632 --> 00:37:30,986 Sul muro, hai appeso un biglietto, 461 00:37:31,069 --> 00:37:33,158 "Chiedi a loro di Georgie". 462 00:37:33,608 --> 00:37:35,814 Vuoi dirmi di cosa si tratta? 463 00:37:38,110 --> 00:37:41,100 Era un messaggio che mio fratello aveva scritto per lui. 464 00:37:41,183 --> 00:37:43,566 L'ho trovato dentro la sua casa. 465 00:37:47,301 --> 00:37:49,390 Per lei significa qualcosa? 466 00:37:54,237 --> 00:37:55,390 Chi è? 467 00:38:03,950 --> 00:38:08,452 C'è qualche caso di narcotici a cui questo tizio era associato. 468 00:38:08,840 --> 00:38:11,624 Dati i precedenti di tuo fratello, non mi sorprenderebbe 469 00:38:11,707 --> 00:38:13,747 se avesse avuto a che fare con lui. 470 00:38:13,830 --> 00:38:17,375 Sfortunatamente l'unica prova che abbiamo su di lui 471 00:38:17,458 --> 00:38:19,311 è letteralmente questa. 472 00:38:20,396 --> 00:38:23,372 Abbiamo sentito il suo nome per anni, ma nessuno l'ha visto veramente, 473 00:38:23,455 --> 00:38:27,289 eccetto una vittima deceduta che ci ha aiutati a disegnarlo. 474 00:38:27,372 --> 00:38:28,957 Mi sta dicendo che è un vicolo cieco? 475 00:38:29,040 --> 00:38:31,935 Ti dico che questo tizio è una balena bianca. 476 00:38:33,325 --> 00:38:36,708 Vuoi un mio consiglio? Togli tutto dal tuo muro. 477 00:38:36,991 --> 00:38:42,315 Prendi tutti i giorni che ti rimangono. Riscuoti anche i tuoi giorni di malattia. 478 00:38:43,027 --> 00:38:46,616 La ringrazio molto, signore. Penso che lei abbia ragione. 479 00:38:47,069 --> 00:38:48,922 Riscuoto i miei giorni, 480 00:38:49,619 --> 00:38:51,472 e tolgo tutto dal muro. 481 00:39:03,290 --> 00:39:04,614 CHI È GEORGIE? 482 00:39:15,838 --> 00:39:17,809 Voglio che guardi questo. 483 00:39:19,277 --> 00:39:21,366 - Ok. - Guarda molto bene. 484 00:39:24,871 --> 00:39:27,666 Cos'è questo? Perché me lo fai vedere? 485 00:39:31,320 --> 00:39:35,120 Mio fratello, preferiva la vodka inzuppata nel succo d'arancia. 486 00:39:35,203 --> 00:39:38,758 Gli piacevano le sue bevande dolci e mescolate tra loro. 487 00:39:38,841 --> 00:39:40,871 Guarda la bottiglia sul letto. 488 00:39:40,954 --> 00:39:42,249 - Bourbon. - Bourbon. 489 00:39:42,332 --> 00:39:46,217 Ok, forse era disperato e non c'era nient'altro in casa, giusto? 490 00:39:46,691 --> 00:39:48,662 Sbagliato. Prossima foto. 491 00:39:50,406 --> 00:39:51,559 Vodka. 492 00:39:51,855 --> 00:39:55,467 Quindi tutte le prove sono chiare. Mio fratello era un bipolare, 493 00:39:55,550 --> 00:39:58,345 con possesso di armi da fuoco, e un pazzo che si fa di pillole. 494 00:39:58,428 --> 00:40:02,574 Molto drammatico, tutto steso sul letto come se stesse impazzendo. 495 00:40:02,657 --> 00:40:05,614 Andiamo, amico. Era una messa in scena 496 00:40:17,226 --> 00:40:19,496 Devo rispondere. Scusami amico. 497 00:40:19,579 --> 00:40:21,138 Ci vediamo domani. 498 00:40:25,059 --> 00:40:26,425 Ehi, Ashley. 499 00:40:26,508 --> 00:40:29,095 Ehi, ti ricordi quel nome che mi avevi detto, Georgie? 500 00:40:29,178 --> 00:40:32,766 Quando mio padre non mi ha vista, ho trovato qualcosa nella sua agenda. 501 00:40:32,849 --> 00:40:34,999 Cosa hai trovato? Il suo cognome? 502 00:40:35,082 --> 00:40:37,405 No, non sono riuscita a trovare il suo cognome 503 00:40:37,488 --> 00:40:39,919 ma credo di aver trovato il suo indirizzo. 504 00:40:40,002 --> 00:40:42,581 Ma è incredibile. Ok, dammelo. 505 00:40:42,988 --> 00:40:44,959 Te lo darò tra un minuto. 506 00:40:45,600 --> 00:40:47,365 Cosa significa, tra un minuto? 507 00:40:47,448 --> 00:40:52,116 Beh, io e Wilco siamo sulla tua strada a 10 secondi da casa tua. 508 00:40:54,352 --> 00:40:55,564 Ashley, 509 00:40:55,783 --> 00:40:58,127 - no, non puoi. - Non posso? Perché? 510 00:40:58,210 --> 00:41:01,214 - Non sono a casa ora. - Beh, molto divertente 511 00:41:01,297 --> 00:41:02,997 hai tutte le luci accese, 512 00:41:03,080 --> 00:41:05,042 - e se vado a suonare alla porta... - No! 513 00:41:05,125 --> 00:41:08,470 No, Ashley, devi girarti e andartene. 514 00:41:09,288 --> 00:41:10,538 Ok? 515 00:41:10,620 --> 00:41:14,944 Ok, ti ho capito, ma perché sembra che il cielo stia per cadere? 516 00:41:15,823 --> 00:41:19,665 So che sei confusa. Il fatto è che tuo padre è in un mare di guai 517 00:41:19,748 --> 00:41:21,850 e potrebbero esserci delle persone che tengono d'occhio la mia casa. 518 00:41:21,933 --> 00:41:25,239 Anzi, mentre questo sta accadendo, se ci vediamo di persona, 519 00:41:25,322 --> 00:41:28,170 dobbiamo far finta che tutto questo non stia succedendo. 520 00:41:28,253 --> 00:41:29,403 Ok? 521 00:41:30,097 --> 00:41:31,665 Ci sei? Ashley? 522 00:41:32,608 --> 00:41:34,148 Sì, sono qui. 523 00:41:34,774 --> 00:41:38,473 Dimmi che ti sei girata e che te ne sei andata via. 524 00:41:41,969 --> 00:41:45,024 - Sì, ora ce ne andiamo. - Ascolta, facciamo così. 525 00:41:45,107 --> 00:41:48,404 Dimmi il suo indirizzo, Vado a controllare e poi parliamo. 526 00:41:48,487 --> 00:41:50,606 - Certo. - Bene. 527 00:41:50,689 --> 00:41:55,049 Ok, allora è 1696 South Cochran Avenue. 528 00:42:24,251 --> 00:42:26,987 PROPRIETÀ DELLA BANCA VIETATO ENTRARE 529 00:43:19,998 --> 00:43:24,969 UED - 7 GIORNI A SETTIMANA, 365 GIORNI ALL'ANNO, CONSEGNA IN TUTTO IL MONDO 530 00:43:38,694 --> 00:43:39,790 Merda. 531 00:45:11,849 --> 00:45:12,879 Stanza... 532 00:45:17,154 --> 00:45:18,307 Jacky. 533 00:45:18,371 --> 00:45:21,450 - Ehi, che diavolo ti è successo? - Stanza delle prove. 534 00:45:21,533 --> 00:45:22,664 Stanza delle prove. 535 00:45:22,747 --> 00:45:25,197 Stanza delle prove? Ma di cosa stai parlando? 536 00:45:25,280 --> 00:45:27,414 Jack, ora dobbiamo portarti in un ospedale. 537 00:45:27,497 --> 00:45:29,371 No, non c'è tempo. 538 00:45:29,454 --> 00:45:33,484 Jack, andiamo, non c'è tempo? Cosa significa non c'è tempo? 539 00:45:34,703 --> 00:45:35,815 Devo... 540 00:45:36,243 --> 00:45:37,567 Devo salvarla. 541 00:45:39,754 --> 00:45:40,807 Jacky. 542 00:45:40,858 --> 00:45:42,241 Dove vai Jacky? 543 00:45:42,798 --> 00:45:43,934 Ehi. 544 00:45:45,878 --> 00:45:49,614 - Cosa ti deve portare? - Fammi entrare, è importante. 545 00:45:50,074 --> 00:45:52,311 Ci penso io. Facci entrare. 546 00:45:52,430 --> 00:45:53,580 Ok. 547 00:45:53,754 --> 00:45:57,137 Chiama un paramedico e tieni tutti fuori di qui. 548 00:45:59,151 --> 00:46:01,666 Jack, ehi. Ehi. 549 00:46:03,292 --> 00:46:04,487 Jack? 550 00:46:04,970 --> 00:46:06,165 Jack? 551 00:46:06,509 --> 00:46:07,598 Ehi, Jack. 552 00:46:08,242 --> 00:46:09,842 Qua giù, Jacky. 553 00:46:17,519 --> 00:46:19,078 Ok, cosa facciamo? 554 00:46:19,221 --> 00:46:20,701 Jack, ehi. 555 00:46:21,318 --> 00:46:22,936 Cosa stai cercando? 556 00:46:23,703 --> 00:46:26,265 Questo è stato consegnato il Lunedì. 557 00:46:26,348 --> 00:46:27,866 Oggi è... 558 00:46:28,846 --> 00:46:30,701 È Martedì mattina, giusto? 559 00:46:30,784 --> 00:46:32,846 Sì, è Martedì mattina, Jack. 560 00:46:32,929 --> 00:46:35,827 Questo significa che anche per lei è Martedì mattina. 561 00:46:35,910 --> 00:46:37,175 Per lei, chi? 562 00:46:45,223 --> 00:46:47,858 Devo rispondere. 563 00:46:55,997 --> 00:46:57,497 - Pronto? - Ash. 564 00:47:00,125 --> 00:47:02,626 - Andiamo! - Perché hai preso la pistola? 565 00:47:02,709 --> 00:47:04,962 - Restate indietro. - Era rivolto a me? 566 00:47:05,045 --> 00:47:07,381 Pronto, zio Jack? Pronto? 567 00:47:11,776 --> 00:47:13,453 Non ho altra scelta. 568 00:47:14,361 --> 00:47:15,804 Zio Jack, tu... 569 00:47:16,042 --> 00:47:20,560 - Non hai altra scelta per fare che cosa? - Non appena chiudiamo la chiamata, 570 00:47:20,643 --> 00:47:23,760 devi chiamare il 911. 571 00:47:24,856 --> 00:47:28,685 Digli che vuoi che tuo padre venga rinchiuso. 572 00:47:28,768 --> 00:47:32,511 - Aspetta, perché dovremo rinchiuderlo? - Di' loro delle droghe. 573 00:47:32,594 --> 00:47:33,980 Quali droghe? 574 00:47:35,132 --> 00:47:37,673 Sono dentro una scatola sotto al letto. 575 00:47:37,756 --> 00:47:41,064 Ok, ma di cosa si tratta? Cosa diavolo sta succedendo? 576 00:47:41,147 --> 00:47:44,118 Qualcuno sta venendo a uccidere tuo padre. 577 00:47:44,306 --> 00:47:48,281 Chi sta venendo a ucciderlo? Sul serio? Zio Jack? 578 00:47:48,454 --> 00:47:51,658 Scrivi questo da qualche parte... 579 00:47:51,862 --> 00:47:53,872 - Ok. - 2 1 3... 580 00:47:54,556 --> 00:47:57,310 - 2 1 3... - 5 5... 581 00:47:59,465 --> 00:48:03,857 - 2 8... - 2-8-0. 582 00:48:03,982 --> 00:48:06,652 Sì, l'ho scritto, ma di chi è il numero? 583 00:48:06,735 --> 00:48:08,586 È di Bobby. 584 00:48:09,877 --> 00:48:11,268 Chiamalo 585 00:48:12,503 --> 00:48:14,062 se ne hai bisogno. 586 00:48:15,433 --> 00:48:18,097 Zio Jack, cos'è tutto quel rumore? 587 00:48:20,189 --> 00:48:21,293 Zio Jack! 588 00:48:23,056 --> 00:48:24,280 Pronto? 589 00:48:25,391 --> 00:48:27,195 Zio Jack! 590 00:48:33,066 --> 00:48:36,460 Jack, scopriremo chi ti ha fatto questo. 591 00:48:42,633 --> 00:48:43,795 Jack. 592 00:48:46,122 --> 00:48:48,681 Jack, andiamo, amico, resta con me. 593 00:48:49,053 --> 00:48:50,217 Jack! 594 00:48:54,988 --> 00:48:56,761 Jack! 595 00:49:07,907 --> 00:49:09,320 Zio Jack? 596 00:49:10,593 --> 00:49:11,762 Zio Jack! 597 00:49:15,707 --> 00:49:17,294 Ehi, Ash, come va? 598 00:49:20,773 --> 00:49:21,968 Cosa? 599 00:49:24,534 --> 00:49:25,805 Pronto! 600 00:49:27,880 --> 00:49:29,086 Non capisco. 601 00:49:29,407 --> 00:49:31,731 Cosa vuol dire che non capisci? 602 00:49:33,289 --> 00:49:34,893 Perché mi guardi così? 603 00:49:34,976 --> 00:49:37,947 - È uno scherzo? - No, non è uno scherzo! 604 00:49:40,371 --> 00:49:42,246 Perché dovrebbe esserlo? 605 00:49:42,329 --> 00:49:44,392 - Vieni dentro... - No! 606 00:49:44,943 --> 00:49:48,110 - Fermo. Spiegami cosa succede. - Cosa devo spiegarti? 607 00:49:48,242 --> 00:49:49,612 Cosa? Sì, "cosa". 608 00:49:50,230 --> 00:49:52,791 La X rossa, mandarlo in prigione. 609 00:49:53,463 --> 00:49:56,538 Perché non dici niente? Di' qualcosa! 610 00:49:56,621 --> 00:49:58,586 - Che succede? - Ashley, vieni dentro. 611 00:49:58,669 --> 00:50:00,305 No. Ciao. 612 00:50:01,875 --> 00:50:05,290 Ehi! Aspetta. Ashley, aspetta. 613 00:50:06,293 --> 00:50:07,802 Lasciami stare! 614 00:50:38,945 --> 00:50:40,093 # Ragazza # 615 00:50:41,463 --> 00:50:43,420 # Ti salverò # 616 00:50:44,429 --> 00:50:47,040 # Mi salverai # 617 00:50:49,511 --> 00:50:50,880 # Ti salverò # 618 00:50:51,340 --> 00:50:52,470 Ok. 619 00:50:53,435 --> 00:50:55,139 # Ti salverò # 620 00:50:57,173 --> 00:50:59,770 # Mi salverai # 621 00:51:11,475 --> 00:51:14,274 - Ciao, piccolo tesoro. - Ciao, amore. 622 00:51:15,245 --> 00:51:16,510 Vieni dentro. 623 00:51:17,166 --> 00:51:18,902 Ti ho preso qualcosa. 624 00:51:19,295 --> 00:51:21,164 Da' un'occhiata. 625 00:51:22,774 --> 00:51:27,978 Sono andato in un negozio di dischi, e ho visto qualcosa che poteva piacerti. 626 00:51:28,198 --> 00:51:30,147 Vedi, quello è il loro secondo album. 627 00:51:30,230 --> 00:51:33,345 Insomma, forse non sarà bello quanto il primo, ma credo sia carino. 628 00:51:33,428 --> 00:51:37,177 Grazie, papà. È davvero fantastico. Non c'è di che, amore. 629 00:51:41,466 --> 00:51:44,671 Stavo suonando per la mamma una nuova canzone che ho scritto. 630 00:51:44,754 --> 00:51:48,960 Ti vuoi sedere con noi così ci aiuti a scrivere qualche testo? 631 00:51:51,918 --> 00:51:53,694 Ti vuoi sedere e parlare? 632 00:52:41,190 --> 00:52:44,396 911. Qual è la posizione della sua emergenza? 633 00:52:46,879 --> 00:52:47,991 Pronto? 634 00:52:53,066 --> 00:52:54,178 Pronto? 635 00:52:55,234 --> 00:52:56,387 Salve. 636 00:52:57,412 --> 00:52:58,582 Sì. 637 00:52:59,668 --> 00:53:00,921 Salve. 638 00:53:04,397 --> 00:53:08,100 Credo di aver bisogno della polizia. 639 00:53:20,642 --> 00:53:23,869 Zio Jack, riesci a sentirmi o no? 640 00:53:36,447 --> 00:53:37,600 Ehilà? 641 00:53:39,068 --> 00:53:40,804 C'è qualcuno in casa? 642 00:53:51,522 --> 00:53:53,905 Oh, Dio. Garret, cosa hai fatto? 643 00:54:05,195 --> 00:54:06,828 Ashley. 644 00:54:29,504 --> 00:54:30,689 Ehi, Jack. 645 00:54:31,854 --> 00:54:33,390 Dove sei andato? 646 00:54:37,513 --> 00:54:38,543 Cosa hai? 647 00:54:41,956 --> 00:54:44,809 Non starai avendo mica un attacco, vero? 648 00:54:50,012 --> 00:54:51,454 La mia famiglia. 649 00:54:54,771 --> 00:54:55,966 Jack! 650 00:55:00,825 --> 00:55:02,228 Che giorno è? 651 00:55:02,345 --> 00:55:05,198 PADRE SUICIDA UCCIDE MOGLIE E LA FIGLIA 652 00:55:06,145 --> 00:55:10,022 Sono morti di Martedì anziché di Mercoledì. 653 00:55:14,429 --> 00:55:16,635 Jack, ma cosa hai che non va? 654 00:55:17,395 --> 00:55:20,190 Guantone da baseball. A cosa ti serve? 655 00:55:21,129 --> 00:55:22,982 La prossima fermata è Little League. 656 00:55:23,065 --> 00:55:25,776 Howard si è incazzato perché Cooper si è scordato il guantone porta fortuna. 657 00:55:25,859 --> 00:55:28,007 Mi ci accompagnerai, giusto? 658 00:55:30,894 --> 00:55:32,089 Jack! 659 00:55:37,450 --> 00:55:38,645 Jack. 660 00:55:39,177 --> 00:55:40,372 Jack. 661 00:55:45,964 --> 00:55:48,748 Mi vuoi dire perché abbiamo tirato fuori le pistole? 662 00:55:48,831 --> 00:55:50,253 Che giorno è oggi? 663 00:55:50,336 --> 00:55:52,061 Domenica, Lunedì, Martedì... Quale giorno è? 664 00:55:52,144 --> 00:55:53,900 - Martedì! - Martedì. Merda! 665 00:55:53,983 --> 00:55:56,009 - Dimmi che succede? - Che ore sono? 666 00:55:56,092 --> 00:55:59,548 - Almeno sai cosa succede? - Il vetro del suo telefono. 667 00:55:59,631 --> 00:56:01,776 Quando è morta, era rotto. 668 00:56:02,201 --> 00:56:03,424 Quando è morta? 669 00:56:03,507 --> 00:56:06,948 Ora il giornale dice che sono morti Martedì invece di Mercoledì. 670 00:56:07,031 --> 00:56:09,295 Il giornale dice che sono morti Martedì invece di Mercoledi? 671 00:56:09,378 --> 00:56:12,411 Il giornale ha cambiato la data della loro morte? 672 00:56:13,582 --> 00:56:17,209 Cavolo, detesto dirlo, ma sembri veramente pazzo, J. 673 00:56:30,762 --> 00:56:32,033 Bobby... 674 00:56:32,701 --> 00:56:35,104 Dobbiamo andare. 675 00:56:36,180 --> 00:56:37,316 Ehi. 676 00:56:38,501 --> 00:56:41,401 Qualcuno ha chiamato il 911 e ha denunciato Garret per possesso? 677 00:56:41,484 --> 00:56:45,514 Sì. Ma era una chiamata falsa. Come fai a non ricordartelo? 678 00:56:46,457 --> 00:56:49,341 A dirla tutta, mi ricordo. 679 00:56:49,424 --> 00:56:52,042 - Jack, ma cos'hai? - Le pillole... 680 00:56:52,888 --> 00:56:56,565 - Non c'erano pillole sul letto. - Pillole sul letto? 681 00:56:58,928 --> 00:57:01,076 E la sua bici era sul retro. 682 00:57:03,003 --> 00:57:04,268 Il suo zaino. 683 00:57:04,840 --> 00:57:07,967 - Come ha fatto il suo zaino a bagnarsi? - È una bella domanda, Jack. 684 00:57:08,050 --> 00:57:09,994 Ma voglio sapere perché fai tutte queste domande 685 00:57:10,077 --> 00:57:13,401 proprio qui, proprio ora, e all'improvviso poi. 686 00:57:21,592 --> 00:57:25,480 Questo è un incubo. Sto solo facendo un incubo. 687 00:59:25,560 --> 00:59:29,237 Voglio solo parlare un po'. Capisci cosa voglio dire? 688 00:59:35,543 --> 00:59:36,632 Aspettate! 689 00:59:44,539 --> 00:59:46,745 Ti prego, rispondi, ti prego. 690 00:59:48,968 --> 00:59:50,003 - Ashley. - Ehi. 691 00:59:50,086 --> 00:59:52,626 Ehi, zio Jack. Ho un sacco di cose da dirti. 692 00:59:52,709 --> 00:59:54,693 E so che l'ultima volta che abbiamo parlato è stato stranissimo. 693 00:59:54,776 --> 00:59:58,660 Ma non sapevo chi chiamare, ho chiamato il 911 come hai detto tu. 694 00:59:58,743 --> 01:00:01,571 Ma poi mio padre è uscito, quindi l'ho seguito. 695 01:00:01,669 --> 01:00:05,897 E ora stanno picchiando mio padre. Sembra che gli stiano facendo del male... 696 01:00:05,980 --> 01:00:10,176 Ok, tu aspetta, aspetta. Ashley, dimmi... 697 01:00:10,440 --> 01:00:12,809 dimmi esattamente dove ti trovi. 698 01:00:13,812 --> 01:00:16,745 Sono a West Armour e all'angolo di First. 699 01:00:16,828 --> 01:00:19,690 Ok. Va' via da lì. E non tornare a casa. 700 01:00:19,773 --> 01:00:22,115 Zio Jack, ci sono delle persone qui. C'è una macchina. 701 01:00:22,198 --> 01:00:24,550 - Pronto? - Che persone? Che macchina? 702 01:00:24,633 --> 01:00:27,540 - Quella bianca? - Pronto? 703 01:00:27,804 --> 01:00:28,999 Ashley! 704 01:00:30,259 --> 01:00:31,359 Merda. 705 01:01:19,709 --> 01:01:22,059 Qui è Bobby-Q. Lasciate un messaggio. 706 01:01:23,002 --> 01:01:24,352 Bobby, sono Jack. 707 01:01:24,852 --> 01:01:27,827 Ho bisogno di un rapporto su una macchina il prima possibile. 708 01:01:27,910 --> 01:01:31,350 È una Porsche 911, targa della California. 709 01:01:31,433 --> 01:01:33,984 2-S-A-Q-3-2-1. 710 01:01:34,697 --> 01:01:35,747 Richiamami. 711 01:02:55,655 --> 01:02:56,755 Ehi! 712 01:03:00,920 --> 01:03:01,990 No. 713 01:03:25,720 --> 01:03:27,752 No. 714 01:03:54,539 --> 01:03:56,889 - Ashley! Stai bene? - Zio Jack, grazie a Dio. 715 01:03:56,972 --> 01:03:59,294 Non proprio. Dopo che è morto mio padre, 716 01:03:59,377 --> 01:04:01,949 uno dei tizi che ha picchiato mio padre si è messo a inseguirmi. 717 01:04:02,032 --> 01:04:03,348 Ok. Dove sei? 718 01:04:03,431 --> 01:04:05,559 Sono alla tavola calda dove abbiamo cenato l'altra sera. 719 01:04:05,642 --> 01:04:09,234 Ho dovuto ricaricare il telefono, e questo sembrava il posto più sicuro dove stare. 720 01:04:09,317 --> 01:04:12,867 Ok. Aspettami. Sono a un minuto di distanza. Arrivo subito. 721 01:04:12,991 --> 01:04:16,571 Prima che arrivo, dobbiamo concentrarci. Quelli che hanno picchiato tuo padre, 722 01:04:16,654 --> 01:04:19,536 hai visto qualcos'altro oltre a loro? Le loro macchine ad esempio? 723 01:04:19,619 --> 01:04:20,681 Sì. 724 01:04:20,731 --> 01:04:24,855 Ho pensato anche a quello. C'era un cappello, uno giallo... 725 01:04:25,112 --> 01:04:28,197 Ho scritto i numeri delle targhe su un tovagliolo. 726 01:04:28,280 --> 01:04:30,164 Ottimo. Hai fatto bene. 727 01:04:30,247 --> 01:04:33,637 Ma era nel mio zaino e ho perso lo zaino mentre scappavo. 728 01:04:33,720 --> 01:04:36,330 Aspetta, hai perso lo zaino? 729 01:04:36,885 --> 01:04:38,210 Sì. Perché? 730 01:04:40,186 --> 01:04:43,801 Ashley, hai idea del perché il tuo zaino sia bagnato? 731 01:04:45,453 --> 01:04:46,903 Come fai a saperlo? 732 01:04:47,175 --> 01:04:49,029 Te lo dirò non appena mi risponderai. 733 01:04:49,112 --> 01:04:50,842 Ok? Promesso. Ora dimmi. 734 01:04:50,925 --> 01:04:54,568 Ok. Quest'uomo mi è corso dietro, e sono caduta nel fiume. 735 01:04:54,651 --> 01:04:57,351 È caduto tutto nel fiume. Il mio zaino, la mia bici... 736 01:04:57,434 --> 01:05:01,267 E non ho avuto tempo per riprendere lo zaino. Non ho avuto tempo. 737 01:05:02,900 --> 01:05:04,859 Quindi, sono fuggita via. 738 01:05:04,942 --> 01:05:09,057 E ho perso il mio zaino. E poi ho chiamato te. 739 01:05:09,529 --> 01:05:10,629 Ash... 740 01:05:11,410 --> 01:05:14,621 Ash, so di averti chiesto di fare un sacco di cose strane, 741 01:05:14,704 --> 01:05:16,504 So che vuoi che la smetta. 742 01:05:16,873 --> 01:05:20,025 Ma ho un'ultima cosa da chiederti. 743 01:05:20,108 --> 01:05:23,358 Ed è fatta. Tutto quanto comincerà ad avere un senso. 744 01:05:24,460 --> 01:05:26,630 Pronto? Che sta succedendo? 745 01:05:34,453 --> 01:05:35,853 Vicino alla cassa. 746 01:05:36,182 --> 01:05:39,882 Sai dove c'è un mucchio di gomma da masticare in un barattolo? 747 01:05:40,677 --> 01:05:43,138 - Sì. - Voglio che tu ne prenda una manciata. 748 01:05:43,221 --> 01:05:44,471 Diversi colori. 749 01:05:45,691 --> 01:05:47,197 E poi dimmi quando hai fatto. 750 01:05:47,280 --> 01:05:49,178 Zio Jack, sei qui da qualche parte? 751 01:05:49,261 --> 01:05:51,619 La risposta a tutte le tue domande sono in quel barattolo di gomme da masticare. 752 01:05:51,702 --> 01:05:55,261 Vai lì e poi vai al nostro solito posto. 753 01:05:56,015 --> 01:05:57,450 Dove ci sediamo sempre. 754 01:05:57,568 --> 01:05:58,718 Ok. 755 01:05:59,837 --> 01:06:00,987 Ok. 756 01:06:05,393 --> 01:06:06,693 Sei con me, Ash? 757 01:06:07,319 --> 01:06:08,550 Sì. Ok. 758 01:06:09,377 --> 01:06:11,277 - E adesso? - Ok. Allora... 759 01:06:12,223 --> 01:06:15,979 Ecco cosa faremo. Voglio che tu prenda un pezzo di gomma, 760 01:06:16,642 --> 01:06:17,973 di qualsiasi colore. 761 01:06:18,056 --> 01:06:20,763 - Ok? Ora inizia a masticarla. - Ok. 762 01:06:22,566 --> 01:06:24,366 Ora, quando è appiccicosa, 763 01:06:26,420 --> 01:06:30,320 Voglio che l'attacchi sotto il tavolo, in modo da non farla cadere. 764 01:06:33,875 --> 01:06:35,990 Ok. L'ho fatto. 765 01:06:47,746 --> 01:06:48,846 Gomma rossa. 766 01:06:50,742 --> 01:06:52,742 Hai masticato una gomma rossa. 767 01:06:57,591 --> 01:07:01,480 Non capisco. Come fai a saperlo? 768 01:07:02,546 --> 01:07:04,312 Come so cose che non dovrei sapere? 769 01:07:04,881 --> 01:07:07,631 Perché ti ho fatta scrivere quella X rossa? 770 01:07:07,879 --> 01:07:10,530 Perché stiamo appiccicando cose sotto al tavolo? 771 01:07:12,956 --> 01:07:14,006 Il fatto è, 772 01:07:14,731 --> 01:07:16,281 che tu ci creda o no, 773 01:07:16,364 --> 01:07:18,064 Sono seduto proprio qui, 774 01:07:18,819 --> 01:07:20,519 a tenere in mano un pezzo 775 01:07:20,602 --> 01:07:24,102 di gomma rossa che hai appena appiccicato sotto al tavolo. 776 01:07:24,471 --> 01:07:26,821 Ma per me è vecchia di due settimane. 777 01:07:28,235 --> 01:07:32,336 Ti dico, che sono seduto nel posto dove eri seduta tu due settimane... 778 01:07:32,904 --> 01:07:34,654 due settimane nel futuro. 779 01:07:43,530 --> 01:07:44,630 Ash, ci sei? 780 01:07:44,982 --> 01:07:46,582 Dammi solo un secondo. 781 01:07:48,949 --> 01:07:51,530 - Ash? - Dammi un secondo. 782 01:08:04,404 --> 01:08:08,130 Ok, guarda di nuovo e dimmi che cosa vedi. 783 01:08:20,309 --> 01:08:23,969 Hai messo un punto interrogativo rosso scritto con il pastello 784 01:08:24,052 --> 01:08:26,585 con un pezzo di gomma giallo. 785 01:08:32,481 --> 01:08:33,631 Ashley... 786 01:08:36,058 --> 01:08:38,458 So che il tuo zaino era bagnato perché 787 01:08:39,450 --> 01:08:41,400 in qualche modo era finito... 788 01:08:45,660 --> 01:08:46,910 Nel tuo futuro, 789 01:08:47,948 --> 01:08:51,051 quello in cui mi trovo io ora, è finito 790 01:08:53,259 --> 01:08:57,009 con una scena del crimine su cui stiamo indagando, senza sosta. 791 01:08:58,375 --> 01:09:01,525 Un crimine che nel tuo futuro non è ancora accaduto. 792 01:09:03,025 --> 01:09:07,328 Ti sto dicendo, che se non fai qualcosa, non morirà soltanto tuo padre. 793 01:09:08,621 --> 01:09:10,126 Morirà tua madre. 794 01:09:12,310 --> 01:09:13,613 E anche tu. 795 01:09:26,790 --> 01:09:28,620 E tu lo sai perché 796 01:09:30,051 --> 01:09:33,201 sei mio zio che viaggia nel tempo venuto dal futuro? 797 01:09:38,047 --> 01:09:39,147 Già. 798 01:09:41,685 --> 01:09:42,788 Se è vero... 799 01:09:47,153 --> 01:09:48,303 Come moriamo? 800 01:09:48,636 --> 01:09:53,253 - Ashley, non è importante. - Perché non è importante? 801 01:09:53,336 --> 01:09:55,163 Perché non succederà. 802 01:09:55,514 --> 01:09:57,398 - Perché riuscirai a salvarti. - Come morirò? 803 01:09:57,481 --> 01:09:59,406 - Annullerai tutto questo. - Dimmelo subito! 804 01:09:59,489 --> 01:10:00,573 No! 805 01:10:03,835 --> 01:10:06,657 Non morirai. Non lascerò che accada. 806 01:10:07,940 --> 01:10:10,793 Salirai su un autobus, oppure un treno. 807 01:10:11,105 --> 01:10:14,297 O prenderai la bici e andrai a dormire in spiaggia se devi. 808 01:10:14,380 --> 01:10:15,925 Tu vivrai. 809 01:10:16,110 --> 01:10:20,222 Com'è quando sarò morta? E chi è stato a farlo? 810 01:10:23,969 --> 01:10:26,952 Ancora non lo sappiamo. 811 01:10:27,080 --> 01:10:29,917 Ok, allora dimmi quello che sai. 812 01:10:31,745 --> 01:10:33,748 Dimmi quello che sai. 813 01:10:35,940 --> 01:10:40,565 E ti prometto che farò esattamente come mi hai detto di fare. 814 01:10:43,080 --> 01:10:45,698 Ti prego. Non posso più sopportarlo. 815 01:10:46,107 --> 01:10:47,357 Ok. 816 01:10:50,274 --> 01:10:53,749 La porta della tua camera è stata sfondata, e tu... 817 01:10:57,602 --> 01:11:00,279 E tu sei morta proprio sul tuo letto. 818 01:11:00,900 --> 01:11:05,968 Sembrava che avessi cercato di forzare la finestra per scappare, 819 01:11:07,192 --> 01:11:10,057 ma la nuova vernice l'ha fatta bloccare. 820 01:11:11,271 --> 01:11:13,906 La mia nuova vernice l'ha fatta bloccare. 821 01:11:13,989 --> 01:11:18,428 Sì, ma finché tu sarai in vita, potrai cambiare le cose. 822 01:11:19,948 --> 01:11:22,243 Qualsiasi cosa farai, non scordartelo. 823 01:11:22,326 --> 01:11:24,968 Voglio che porti con te questo pensiero d'ora in avanti. 824 01:11:25,051 --> 01:11:27,363 E questo pezzo di gomma masticato, 825 01:11:27,446 --> 01:11:29,877 puoi fare in modo che non sia mai stato masticato. 826 01:11:29,960 --> 01:11:32,462 Puoi cambiare le cose, ok? 827 01:11:39,169 --> 01:11:40,422 Sei... 828 01:11:41,391 --> 01:11:42,557 sei qui? 829 01:11:45,023 --> 01:11:46,229 Proprio qui? 830 01:11:49,153 --> 01:11:52,595 Dimmi che hai capito e che te ne stai per andare. 831 01:11:59,158 --> 01:12:00,374 Sì. 832 01:12:00,742 --> 01:12:01,892 Ok. 833 01:12:03,855 --> 01:12:05,071 Vado. 834 01:12:07,348 --> 01:12:08,619 Lo farò. 835 01:13:18,752 --> 01:13:19,888 Ehi! 836 01:13:22,742 --> 01:13:26,229 So che non puoi farmi entrare, ma ci devo entrare. 837 01:13:26,312 --> 01:13:28,428 Quindi, se tiro fuori la pistola mentre le telecamere stanno registrando, 838 01:13:28,511 --> 01:13:31,423 e la punto su di te, mi faresti entrare? 839 01:13:33,111 --> 01:13:35,494 Insomma, non voglio mica morire. 840 01:14:03,156 --> 01:14:04,268 Oh, no. 841 01:14:10,479 --> 01:14:12,621 - Qualcuno chiami un'ambulanza. - No, la prego. 842 01:14:12,704 --> 01:14:15,639 No. Sto bene, ok? Ho fermato l'emorragia. 843 01:14:15,722 --> 01:14:17,650 - Non chiamate l'ambulanza. - Porca puttana! 844 01:14:17,733 --> 01:14:19,292 Che ti è successo? 845 01:14:19,540 --> 01:14:20,629 Detective? 846 01:14:23,209 --> 01:14:26,004 Ehi ragazzi, tutti quanti fuori da qui. 847 01:14:26,546 --> 01:14:28,811 L'avete sentito, fuori. Fuori! 848 01:14:31,018 --> 01:14:32,107 D'accordo. 849 01:14:33,113 --> 01:14:35,304 Cerchio della fiducia. Sentiamo. 850 01:14:35,566 --> 01:14:38,596 Lo zaino di mia nipote è qui tra le prove. 851 01:14:39,229 --> 01:14:42,982 È stato trovato sulla scena del crimine. Ma so per certo, 852 01:14:43,065 --> 01:14:44,889 che l'ha perso il giorno in cui è stata assassinata. 853 01:14:44,972 --> 01:14:47,590 Aspetta, come diavolo fai a saperlo? 854 01:14:51,675 --> 01:14:53,764 - Jack? - Non posso dirlo. 855 01:14:54,160 --> 01:14:56,376 D'accordo, allora cosa suggerisci? 856 01:14:56,459 --> 01:15:00,724 Che lo zaino è stato messo sulla scena del crimine da qualcuno? 857 01:15:01,006 --> 01:15:05,210 - Perché un criminale dovrebbe farlo? - Non lo so, ok? 858 01:15:05,556 --> 01:15:06,587 Non... 859 01:15:06,804 --> 01:15:09,630 - Non lo so. - Io credo di saperlo. 860 01:15:11,132 --> 01:15:15,427 Le targhe che mi hai fatto controllare, il proprietario di quel veicolo, 861 01:15:15,510 --> 01:15:18,006 - è lui il tizio che ti ha sparato? - Tutto quello che so 862 01:15:18,089 --> 01:15:20,862 è che quella macchina era parcheggiata nel parcheggio di un edificio. 863 01:15:20,945 --> 01:15:24,208 Sono entrato, e hanno cominciato a sparare... 864 01:15:24,291 --> 01:15:25,674 Quale edificio? 865 01:15:26,270 --> 01:15:28,182 E perché ci sei entrato? 866 01:15:31,650 --> 01:15:33,655 Sai cosa, Jack? Lasciamo perdere. 867 01:15:33,738 --> 01:15:35,407 Non devi neanche rispondermi. 868 01:15:35,490 --> 01:15:36,780 Il tuo amico è finito. 869 01:15:36,863 --> 01:15:40,027 Prendigli il distintivo, la pistola, le chiavi, e portalo a casa sua. 870 01:15:40,110 --> 01:15:41,580 Merda. 871 01:15:42,490 --> 01:15:46,402 Le targhe che mi ha fatto controllare sono quelle di Lee. 872 01:15:47,061 --> 01:15:49,378 Il sergente Roger Lee, 873 01:15:51,260 --> 01:15:53,215 quello degli Affari Interni. 874 01:15:55,273 --> 01:15:56,568 Cosa? 875 01:15:58,754 --> 01:15:59,843 Roger Lee? 876 01:16:01,144 --> 01:16:05,292 Quello stronzo che mi aveva interrogato un paio di giorni fa? 877 01:16:07,045 --> 01:16:10,675 Questo significa che forse Lee è Georgie. 878 01:16:11,731 --> 01:16:13,837 Insomma, se fosse vero, 879 01:16:13,920 --> 01:16:16,947 allora dobbiamo andare a informare Eves. 880 01:16:17,030 --> 01:16:19,380 Ci penso io, perché vorrà sentire la storia di Jack 881 01:16:19,463 --> 01:16:21,039 direttamente dalla sua bocca. 882 01:16:21,122 --> 01:16:24,170 Vediamoci tutti nel parcheggio tra un minuto. 883 01:16:24,253 --> 01:16:25,438 Aspettate. 884 01:16:26,598 --> 01:16:27,790 Chi è Eves? 885 01:16:29,124 --> 01:16:30,624 Ci vediamo fuori. 886 01:17:02,151 --> 01:17:05,595 Ehi, avete chiamato Garrett. Lasciate un messaggio. 887 01:17:05,678 --> 01:17:09,961 Ciao, papà. Puoi richiamarmi non appena senti questo messaggio? 888 01:17:10,225 --> 01:17:12,748 Il prima possibile. È importante. 889 01:17:16,614 --> 01:17:19,167 Ehi, sono Susan. Non posso rispondere ora. 890 01:17:19,250 --> 01:17:21,800 Lasciate un messaggio e vi richiamerò il prima possibile. 891 01:17:21,883 --> 01:17:23,266 Grazie, e ciao. 892 01:17:40,956 --> 01:17:42,068 Dunque, 893 01:17:42,628 --> 01:17:44,590 questo Georgie che stai cercando, 894 01:17:44,673 --> 01:17:47,453 abbiamo detto entrambi mezze verità perché abbiamo l'ordine 895 01:17:47,536 --> 01:17:48,981 di non dirlo a nessuno. 896 01:17:49,064 --> 01:17:52,212 - Da chi? - Affari Interni e dal procuratore 897 01:17:53,675 --> 01:17:57,587 Georgie è un gruppo creato da alcuni poliziotti corrotti. 898 01:17:57,965 --> 01:18:01,557 Quel disegno che ti ho mostrato, è un personaggio immaginario, non esiste. 899 01:18:01,640 --> 01:18:03,568 Quindi, non potrà mai essere preso. 900 01:18:03,651 --> 01:18:06,329 Ci ha fatti dare di matto per anni finché Eves, 901 01:18:06,412 --> 01:18:08,187 che gestiva il caso degli Affari Interni, 902 01:18:08,270 --> 01:18:10,948 ci ha detto che stavamo inseguendo un fantasma. 903 01:18:11,031 --> 01:18:14,709 Il punto è che sembra che tu abbia scoperto il fatto 904 01:18:14,792 --> 01:18:18,556 che il numero due al comando quello dei buoni agli Affari Interni... 905 01:18:18,639 --> 01:18:20,728 sia infatti quello cattivo. 906 01:18:22,029 --> 01:18:24,706 A proposito, dovremmo proprio andare. 907 01:18:24,959 --> 01:18:26,352 E dove andiamo? 908 01:18:26,435 --> 01:18:28,971 Beh, a meno che tu non voglia fermarti in ospedale lungo la strada, 909 01:18:29,054 --> 01:18:30,966 dobbiamo andare da Eves. 910 01:18:31,699 --> 01:18:35,199 Gli dirai come ti sei immischiato in tutto questo. 911 01:18:35,509 --> 01:18:36,539 E chissà, 912 01:18:36,622 --> 01:18:40,163 forse potrebbe aiutarti a trovare qualsiasi cosa tu stia cercando. 913 01:18:40,246 --> 01:18:42,130 Ok? Andiamo. 914 01:18:42,938 --> 01:18:44,674 Jack, andiamo, amico. 915 01:19:00,994 --> 01:19:03,377 - Come stai, Ash? - Ehi, Bobby. 916 01:19:03,857 --> 01:19:06,158 D'accordo, lo prendo io. Ci penso io. 917 01:19:06,241 --> 01:19:08,327 Grazie di essere venuto in fretta. 918 01:19:08,410 --> 01:19:10,996 Ma certo, tu mi chiami, e sono già qui. 919 01:19:11,849 --> 01:19:14,702 Allora, cosa sta succedendo esattamente? 920 01:19:15,030 --> 01:19:16,736 Come ti ho detto al telefono, 921 01:19:16,819 --> 01:19:20,672 avevo la sensazione che sarebbe stato meglio se fossi venuto. 922 01:19:21,963 --> 01:19:23,816 Si tratta di tuo padre? 923 01:19:24,181 --> 01:19:26,387 Ha ricominciato a bere, ha... 924 01:19:26,747 --> 01:19:29,346 Ha ricominciato con la droga? 925 01:19:29,849 --> 01:19:31,173 Vuoi parlarne? 926 01:19:33,351 --> 01:19:34,426 No. 927 01:19:34,493 --> 01:19:36,360 - No? - No. 928 01:19:37,976 --> 01:19:40,653 È bene che tu sia venuto a prendermi. 929 01:19:41,280 --> 01:19:42,416 Beh, 930 01:19:42,763 --> 01:19:44,616 sai che ci sono per te. 931 01:19:45,618 --> 01:19:48,707 Ti dispiace se metto in carica il telefono? 932 01:19:50,205 --> 01:19:51,529 Fa' come vuoi. 933 01:19:57,013 --> 01:19:58,170 Signore? 934 01:19:58,840 --> 01:20:03,841 L'unica cosa che non mi ha detto, è come ci è finito mio fratello in tutto questo. 935 01:20:04,377 --> 01:20:05,328 Lo sappiamo? 936 01:20:05,411 --> 01:20:07,837 Beh, da qualche anno ormai, probabilmente lo sai già, 937 01:20:07,920 --> 01:20:10,847 tuo fratello è tornato ai suoi vecchi modi di pagare le bollette. 938 01:20:10,930 --> 01:20:13,143 Sfortunatamente, è stato coinvolto in una transazione 939 01:20:13,226 --> 01:20:15,903 con un socio di Georgie, fuori città, 940 01:20:16,921 --> 01:20:21,598 non aveva idea che stesse vendendo prove al fratello di un poliziotto. 941 01:20:22,400 --> 01:20:24,136 Beh, puoi immaginare. 942 01:20:24,688 --> 01:20:26,206 Hanno vuotato il sacco, 943 01:20:26,289 --> 01:20:30,613 un gruppo affiatato di poliziotti in movimento, fragile fiducia, 944 01:20:30,696 --> 01:20:33,059 la loro copertura fatta saltare dal fratello buono a nulla 945 01:20:33,142 --> 01:20:35,584 del tanto onesto Jack Radcliff... 946 01:20:36,054 --> 01:20:37,831 La gente diventa nervosa, 947 01:20:37,914 --> 01:20:42,003 cominciano a pensare che devono trovare un modo per uscirne. 948 01:20:54,798 --> 01:20:56,573 Quindi, questo dove ci porta? 949 01:20:56,656 --> 01:20:59,921 Nella Foresta Olimpica, dietro a Kenneth Hahn. 950 01:21:00,187 --> 01:21:02,037 Ci sei mai stato? 951 01:21:03,211 --> 01:21:05,947 Sì, ma non passando da qui. 952 01:21:07,397 --> 01:21:08,545 Ti piacerà. 953 01:21:08,943 --> 01:21:09,973 È carino. 954 01:22:04,147 --> 01:22:09,295 Che ne dici di mandare un messaggio ai tuoi genitori per dirgli che siamo qui. 955 01:22:26,035 --> 01:22:27,230 Jack. 956 01:22:30,150 --> 01:22:34,208 Bobby, fammi un favore, manda un messaggio a Eves, digli che siamo qui. 957 01:22:34,291 --> 01:22:35,444 Fatto. 958 01:22:36,044 --> 01:22:39,279 È bello qui, vero? Potrei costruirci una casa. 959 01:22:39,362 --> 01:22:41,498 Quello è un quartiere dei neri. 960 01:22:41,814 --> 01:22:43,403 Che c'è? Non mi ci vedi lì? 961 01:22:43,486 --> 01:22:47,634 Beh, sì, ci puoi passare. Tu continua a passare di lì, amico. 962 01:22:50,037 --> 01:22:54,155 Sai, è incredibile. Questo tizio ha l'abitudine di venire in ritardo. 963 01:22:54,238 --> 01:22:57,394 Se aspettiamo ancora qui, ci verrà un cancro alla pelle. 964 01:22:57,477 --> 01:22:58,977 O perlomeno a me. 965 01:22:59,790 --> 01:23:01,408 Odio i ritardatari. 966 01:23:03,350 --> 01:23:05,550 Eves è uno dei peggiori. 967 01:23:06,267 --> 01:23:09,209 Lo prendo come un segno del carattere di un uomo. 968 01:23:09,292 --> 01:23:12,092 Una volta ho dovuto aspettare quel tipo per 45 minuti. 969 01:23:12,175 --> 01:23:14,852 E quando è arrivato, gli ho detto... 970 01:23:16,152 --> 01:23:18,053 Non pensarci nemmeno, Jack. 971 01:23:18,136 --> 01:23:20,389 Abbassa quella cazzo di pistola 972 01:23:20,472 --> 01:23:23,415 e mettila sul cofano della macchina, subito. 973 01:23:25,080 --> 01:23:27,580 Allora, sicura di non volermi dire 974 01:23:27,877 --> 01:23:30,966 perché siamo qui, prima di entrare in casa? 975 01:23:33,720 --> 01:23:37,927 La verità è che credo che i miei genitori siano in guai seri. 976 01:23:38,010 --> 01:23:41,558 Speravo potessi entrare e parlare con loro, magari? 977 01:23:42,390 --> 01:23:44,361 Assicurarti che siano ok. 978 01:23:44,452 --> 01:23:46,305 Sì, voglio dire, certo. 979 01:23:46,919 --> 01:23:50,008 Ho pensato che avresti chiamato lo zio Jack 980 01:23:50,443 --> 01:23:53,008 per aiutarti con i tuoi genitori, ma... 981 01:23:53,091 --> 01:23:54,944 Perché non l'hai fatto? 982 01:23:58,125 --> 01:24:01,625 Non lo so, credo di non volerlo fare questa volta. 983 01:24:02,001 --> 01:24:04,158 Ok. Ci proverò io. 984 01:24:04,577 --> 01:24:06,607 Grazie ancora per l'aiuto. 985 01:24:08,722 --> 01:24:09,752 Figurati. 986 01:24:19,930 --> 01:24:21,390 Ecco qui. 987 01:24:23,112 --> 01:24:24,640 Ehi. Come state? 988 01:24:24,795 --> 01:24:27,795 - Ehi, Bobby, come va, amico? - Tutto bene, amico. 989 01:24:27,878 --> 01:24:30,271 - Ciao, mamma. - Ashley, perché non entri in casa, 990 01:24:30,354 --> 01:24:31,644 e lasci parlare papà e Bobby? 991 01:24:31,727 --> 01:24:35,476 No, in realtà speravo potessimo andare tutti dentro a parlare, se per voi è ok. 992 01:24:35,559 --> 01:24:38,872 Ho solo un paio di domande che vorrei fare a tutti gli interessati. 993 01:24:38,955 --> 01:24:40,167 Tipo... 994 01:24:40,343 --> 01:24:43,628 Come diavolo ha fatto tua figlia a seguirti 995 01:24:45,533 --> 01:24:47,622 fino a Armour Street, oggi? 996 01:24:49,348 --> 01:24:51,319 No, Bobby, no. Non farlo. 997 01:24:52,269 --> 01:24:56,953 Scappa, urla, e gli faccio saltare la testa dal collo. 998 01:24:58,865 --> 01:25:01,964 - Che succede, Garrett? - Bobby, amico, ti prego. 999 01:25:02,047 --> 01:25:04,018 "Bobby, amico, ti prego". 1000 01:25:04,415 --> 01:25:06,710 - Andiamo, bello. - Bobby, ti prego... 1001 01:25:06,793 --> 01:25:09,743 Vai, piccola. Vai, entra dentro. 1002 01:25:09,938 --> 01:25:13,107 Tieni a bada quel cane. Tieni a bada quel cazzo di cane. 1003 01:25:13,190 --> 01:25:15,590 - Andate in cucina. - Aspetta, Bobby. 1004 01:25:15,673 --> 01:25:17,997 Prendi il cane e vai in cucina. 1005 01:25:18,200 --> 01:25:20,200 - C'è qualcun altro qui? - Non c'è nessuno qui, amico. 1006 01:25:20,283 --> 01:25:24,021 Nessuno tranne me. Nessuno. 1007 01:25:25,857 --> 01:25:28,247 Lasciate il cane là dentro. Muovetevi! 1008 01:25:28,330 --> 01:25:29,774 - Ok. - Vai, vai. 1009 01:25:29,857 --> 01:25:31,771 - Sedetevi sul divano. - Ora, Bobby, ci sediamo. 1010 01:25:31,854 --> 01:25:33,879 - Seduti! - Ok, ci sediamo. 1011 01:25:35,221 --> 01:25:38,271 Ora, Jack, mettila sul cofano dell'auto! 1012 01:25:41,434 --> 01:25:43,287 Forza. Da questa parte. 1013 01:25:45,569 --> 01:25:47,305 Sta' indietro, cazzo. 1014 01:25:49,483 --> 01:25:52,238 Hai capito perché Howard è morto? 1015 01:25:55,539 --> 01:25:57,100 Perché era pulito. 1016 01:26:01,568 --> 01:26:02,951 Lo zaino, Jack. 1017 01:26:03,593 --> 01:26:04,976 Come hai fatto? 1018 01:26:06,042 --> 01:26:07,283 Non sei un sensitivo. 1019 01:26:07,366 --> 01:26:11,455 Quindi come hai fatto a sapere che tua nipote l'aveva perso? 1020 01:26:11,578 --> 01:26:15,137 Dimmi la verità e potremo capire insieme cosa fare. 1021 01:26:15,828 --> 01:26:17,632 La scatola sotto al letto. 1022 01:26:17,715 --> 01:26:21,333 Ashley, devo sapere come facevi a sapere che era lì. 1023 01:26:22,405 --> 01:26:24,494 Non hai la vista a raggi X. 1024 01:26:25,508 --> 01:26:27,303 Quindi come lo sapevi? 1025 01:26:29,537 --> 01:26:31,273 Dimmi solo la verità. 1026 01:26:31,384 --> 01:26:33,443 E potremo capire insieme cosa fare. 1027 01:26:33,526 --> 01:26:36,996 Chi è stato a dirti del suo zaino? 1028 01:26:37,079 --> 01:26:39,285 Chi è il tuo testimone, Jack? 1029 01:26:40,355 --> 01:26:42,708 Vuoi sapere chi mi ha detto dello zaino? 1030 01:26:42,791 --> 01:26:45,644 Vuoi sapere chi mi ha detto dello zaino? 1031 01:26:47,721 --> 01:26:49,104 È stata Ashley. 1032 01:26:49,937 --> 01:26:54,023 - Ashley ti ha detto dello zaino? - Proprio così. 1033 01:26:56,495 --> 01:26:58,995 Ashley ti ha chiamato al telefono. 1034 01:26:59,856 --> 01:27:00,968 Esatto. 1035 01:27:01,711 --> 01:27:03,294 La scatola, Ashley. 1036 01:27:03,377 --> 01:27:05,677 Ehi, ascolta, perché non ti siedi con noi, amico? 1037 01:27:05,760 --> 01:27:09,517 Ci sediamo e ne parliamo, con calma, ok? 1038 01:27:10,240 --> 01:27:15,230 Ok, dal momento che non capite la gravità di tutto questo... 1039 01:27:17,149 --> 01:27:19,229 - No! - Stupido figlio di puttana! 1040 01:27:19,312 --> 01:27:21,236 Stupido figlio di puttana! 1041 01:27:21,414 --> 01:27:26,138 L'ironia di tutto questo è che ho detto a tuo fratello, Jack, l'ho supplicato. 1042 01:27:26,221 --> 01:27:29,027 Gli ho detto, vattene via dalla città! 1043 01:27:29,154 --> 01:27:31,296 Ma quel figlio di puttana pensava di poterne uscire con le parole. 1044 01:27:31,379 --> 01:27:36,351 Ascolta, fermati, ti prego! Ascoltami, possiamo sistemare tutto, ok? 1045 01:27:36,434 --> 01:27:38,710 Non sei un assassino. Non più di quanto lo sia io, ok? 1046 01:27:38,793 --> 01:27:40,411 Stavi solo pensando a lungo, vero? 1047 01:27:40,494 --> 01:27:42,617 Pensa ai tuoi figli e alla tua famiglia. 1048 01:27:42,700 --> 01:27:45,257 Ma ti prego, amico. Tutti facciamo degli sbagli. 1049 01:27:45,340 --> 01:27:47,100 Facciamo sbagli. Possiamo sistemarli. 1050 01:27:47,183 --> 01:27:49,147 Bobby, ascoltami, amico! 1051 01:27:49,230 --> 01:27:50,836 Ti prego! 1052 01:27:50,919 --> 01:27:53,935 Ashley, tuo zio Bobby ha provato a salvarti. 1053 01:27:54,201 --> 01:27:55,934 Ha provato a salvarvi tutti. 1054 01:27:56,017 --> 01:27:58,987 Sono venuto da tuo padre e gli ho detto cosa stava per succedere. 1055 01:27:59,070 --> 01:28:01,651 Gli ho detto di portarvi fuori città. 1056 01:28:02,421 --> 01:28:04,030 E l'ha fatto? No. 1057 01:28:04,644 --> 01:28:05,968 È rimasto qui. 1058 01:28:06,420 --> 01:28:08,857 E ho promesso che non sarebbe successo. 1059 01:28:08,940 --> 01:28:11,676 E ora non vogliono soltanto ucciderlo, 1060 01:28:12,108 --> 01:28:14,596 hanno detto che dovevo farlo io. 1061 01:28:16,845 --> 01:28:19,110 Per vedere di cosa sono fatto. 1062 01:28:19,193 --> 01:28:20,871 Come hai potuto farlo, amico? 1063 01:28:20,954 --> 01:28:23,672 Hai avuto tutte le possibilità del mondo. 1064 01:28:23,755 --> 01:28:25,654 Perché non hai salvato la tua famiglia? 1065 01:28:25,737 --> 01:28:27,680 - Bobby, mi dispiace. - Perché? 1066 01:28:27,763 --> 01:28:31,086 Mi dispiace tanto, amico, possiamo sistemare tutto, siamo una famiglia. 1067 01:28:31,169 --> 01:28:33,199 Siamo una famiglia, Bobby! 1068 01:28:35,909 --> 01:28:36,921 Guarda. 1069 01:28:36,942 --> 01:28:40,500 Dato che nessuno qui vuole dirmi la verità, 1070 01:28:40,690 --> 01:28:42,692 non mi lasciate altra scelta. 1071 01:28:47,137 --> 01:28:52,120 Girati e mettiti in ginocchio, Jack. 1072 01:28:52,942 --> 01:28:57,303 - Non ti darò questa soddisfazione. - Se ti dico di metterti a terra, 1073 01:28:57,386 --> 01:29:01,343 tu metti quel culo nero a terra, Jack. 1074 01:29:01,426 --> 01:29:05,067 Non ti darò questa soddisfazione, Bobby. Non lo farò. 1075 01:29:05,150 --> 01:29:09,202 Dovrai guardarmi negli occhi, Bobby. 1076 01:29:20,836 --> 01:29:21,866 Sai cosa? 1077 01:29:31,749 --> 01:29:33,701 - No. - Bobby, no! 1078 01:29:37,600 --> 01:29:38,795 Papà! 1079 01:29:39,204 --> 01:29:41,646 - Papà! - Corri, tesoro, scappa! 1080 01:29:42,874 --> 01:29:44,577 Scappa! Tesoro, scappa! 1081 01:29:44,660 --> 01:29:46,096 Vedi, Ashley? 1082 01:29:46,453 --> 01:29:50,380 Tua madre! Ho preso tua madre! 1083 01:30:21,046 --> 01:30:22,158 Ashley! 1084 01:30:22,662 --> 01:30:25,094 Fammi entrare! 1085 01:30:25,177 --> 01:30:27,344 - No! No! - Ashley! 1086 01:30:28,036 --> 01:30:30,220 Ashley! Apri questa porta! 1087 01:30:45,028 --> 01:30:46,400 Jack! 1088 01:32:11,579 --> 01:32:13,068 No! 1089 01:32:14,582 --> 01:32:15,965 Ma che diavolo? 1090 01:32:18,199 --> 01:32:19,988 Che cosa faccio? 1091 01:32:21,899 --> 01:32:23,576 Ultima chance, Jack. 1092 01:32:24,229 --> 01:32:25,729 Il tuo testimone. 1093 01:32:27,769 --> 01:32:30,028 Non rispondere, cazzo. 1094 01:32:30,779 --> 01:32:31,974 Jack! 1095 01:32:32,170 --> 01:32:35,213 - Ehi, Ashley! - Oh, Dio, hai risposto. 1096 01:32:35,358 --> 01:32:37,302 Zio Jack, non ti ho ascoltato. 1097 01:32:37,388 --> 01:32:39,489 E so che avrei dovuto farlo... 1098 01:32:39,572 --> 01:32:42,387 Ho chiamato Bobby, lui... Lui li ha uccisi tutti. 1099 01:32:42,470 --> 01:32:44,560 No! Non l'ha fatto. 1100 01:32:45,325 --> 01:32:46,695 Tu sei viva. 1101 01:32:48,165 --> 01:32:51,212 - Tu sei viva, non è così, Ashley? - Oh, Dio! 1102 01:32:51,295 --> 01:32:52,854 Zio Jack, cos'era? 1103 01:32:53,477 --> 01:32:55,351 Zio Jack, stai bene? 1104 01:32:55,541 --> 01:32:57,700 Ashley, ascoltami. 1105 01:32:58,016 --> 01:33:00,458 L'unico modo per farmi stare bene 1106 01:33:00,853 --> 01:33:03,500 è se tu ti metti in salvo. 1107 01:33:03,952 --> 01:33:07,420 E se tu ti salvi, salverai anche me. 1108 01:33:07,919 --> 01:33:11,648 E se tu salvi me, io salverò te, promesso. 1109 01:33:12,301 --> 01:33:14,658 No! 1110 01:33:14,741 --> 01:33:15,791 Zio Jack? 1111 01:33:16,706 --> 01:33:18,930 Zio Jack! 1112 01:33:22,313 --> 01:33:23,343 Ti prego! 1113 01:33:23,577 --> 01:33:25,308 Zio Jack! 1114 01:33:30,400 --> 01:33:31,610 Zio Jack... 1115 01:33:33,193 --> 01:33:34,690 Zio Jack... 1116 01:34:25,649 --> 01:34:29,068 Ti ricordi quello che hai detto al funerale, Jack? 1117 01:34:29,151 --> 01:34:31,357 Ricordi quello che hai detto? 1118 01:34:31,748 --> 01:34:36,122 Hai detto di aver pregato per annullare tutto questo. 1119 01:34:37,295 --> 01:34:38,965 Così ho fatto anch'io. 1120 01:34:52,479 --> 01:34:53,703 Zio Jack! 1121 01:34:54,119 --> 01:34:55,676 Zio Jack! 1122 01:35:06,302 --> 01:35:08,112 Ehi! Zio Jack! 1123 01:35:09,439 --> 01:35:10,566 No! 1124 01:35:14,263 --> 01:35:17,763 - Ti prego. - Hai visto che hai fatto venendo qui? 1125 01:35:18,304 --> 01:35:21,216 - Ora devo uccidere anche tuo zio. - No! 1126 01:35:21,504 --> 01:35:23,760 Ti prego, zio Jack! 1127 01:35:26,402 --> 01:35:27,555 Bobby! 1128 01:35:28,244 --> 01:35:29,397 Bobby? 1129 01:35:32,550 --> 01:35:33,800 Ashley! 1130 01:35:35,690 --> 01:35:39,317 - Jack, mi dispiace. - Bobby! 1131 01:35:40,254 --> 01:35:42,225 Non voglio che mi guardi. 1132 01:35:45,206 --> 01:35:47,530 Guarda qualcosa di bello. 1133 01:35:59,903 --> 01:36:03,132 # Ti salverò # 1134 01:36:05,471 --> 01:36:07,430 # Se tu mi salverai # 1135 01:36:07,800 --> 01:36:09,126 # Ti salverò # 1136 01:36:16,749 --> 01:36:19,073 Guarda qualcosa di bello. 1137 01:36:56,600 --> 01:36:58,310 Va tutto bene. 1138 01:36:58,810 --> 01:37:00,480 Va tutto bene. 1139 01:37:06,989 --> 01:37:08,870 Sei salva. 1140 01:37:11,627 --> 01:37:12,716 Sei salva. 1141 01:37:37,134 --> 01:37:39,338 Traduzione: Xer0x