1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,475 --> 00:01:00,853 DER PRINZ AUS ZAMUNDA 2 4 00:02:09,463 --> 00:02:12,383 Guten Morgen, Mutter und Vater. - Guten Morgen, Tinashe. 5 00:02:12,758 --> 00:02:15,970 Guten Morgen, Mutter und Vater. - Guten Morgen, Omma. 6 00:02:16,345 --> 00:02:19,265 Guten Morgen, Mutter und Vater. Alles Gute zum Jahrestag. 7 00:02:19,640 --> 00:02:21,308 Ja, Meeka. 8 00:02:21,684 --> 00:02:24,228 Heute ist in der Tat unser Jahrestag. 9 00:02:26,689 --> 00:02:31,735 Heute feiern wir 30 Jahre Wohlstand in Zamunda. 10 00:02:32,111 --> 00:02:35,656 30 Jahre Dienst an unserer großartigen Nation. 11 00:02:36,615 --> 00:02:39,618 Und 30 Jahre köstliches Fast Food. 12 00:02:39,994 --> 00:02:42,788 Herzlich willkommen bei McDowell's in Zamunda. 13 00:02:43,163 --> 00:02:46,041 ALLES GUTE ZUM 30.! PRINZ AKEEM & PRINZESSIN LISA 14 00:02:46,417 --> 00:02:51,213 Das Menü bei McDowell's hat nichts mit dem McDonald's-Menü zu tun. 15 00:02:51,589 --> 00:02:55,593 Die haben Egg McMuffins, bei uns gibt's Egg McStuffins. 16 00:02:55,968 --> 00:02:58,512 Wir feiern außerdem die Einführung 17 00:02:58,888 --> 00:03:02,474 von unserem neuen Beyond-Big-Mick-Burger. 18 00:03:03,142 --> 00:03:07,980 Mit dieser Kampagne meiner lieben Enkelin reduzieren wir den ... 19 00:03:08,355 --> 00:03:10,232 Was war das? - CO2-Fußabdruck. 20 00:03:10,608 --> 00:03:13,360 Wir verzichten auf tierische Nebenprodukte. 21 00:03:13,736 --> 00:03:16,280 Da drin ist nur gutes altes Gras. 22 00:03:18,449 --> 00:03:20,492 Kein Fleisch? - Kein Fleisch. 23 00:03:22,453 --> 00:03:24,830 Ein wunderbar grasiger Geschmack. 24 00:03:25,331 --> 00:03:26,624 Köstlich. 25 00:03:26,999 --> 00:03:29,460 Noch besser schmeckt's vielleicht mit 'ner ... 26 00:03:30,753 --> 00:03:35,883 Pepsi. - Pepsi, das offizielle Getränk von McDowell's, Zamunda. 27 00:04:03,661 --> 00:04:07,665 Du siehst erschöpft aus, Vater. - Vielleicht braucht er ein Nickerchen. 28 00:04:11,043 --> 00:04:13,003 Ich bin der Thronfolger von Zamunda. 29 00:04:13,379 --> 00:04:16,674 Meine zwei Töchter stellen mich nicht bloß. - Drei Töchter! 30 00:04:36,068 --> 00:04:37,152 Ja! 31 00:04:37,528 --> 00:04:40,364 Na so was! Prinz Akeem in seinem Element. 32 00:04:40,739 --> 00:04:43,534 Der Gnade seiner Frauen ausgeliefert. - Semmi. 33 00:04:43,909 --> 00:04:47,579 Trainiere mit meinen Töchtern und lehre ihnen ein paar Kombinationen. 34 00:04:49,248 --> 00:04:51,583 Ihr seid ihr bester Lehrer, Euer Majestät. 35 00:04:51,959 --> 00:04:55,629 Meine Töchter lehren mich die Sprache der modernen Welt, zum Beispiel: 36 00:04:56,005 --> 00:04:57,715 "Ist meine Prinzenrobe nicht fett?" 37 00:04:58,090 --> 00:05:01,927 Oh Gott, Vater! "Fett" sagt keiner mehr. - Ach nein? 38 00:05:04,263 --> 00:05:06,265 Ich fand "fett sein" immer gut. 39 00:05:06,640 --> 00:05:09,935 Dein Vater will etwas Dringendes mit dir besprechen. - Sag, Semmi, 40 00:05:10,561 --> 00:05:14,565 geht es bei dieser Angelegenheit um meine Hochzeit mit einem Bewerber, 41 00:05:14,940 --> 00:05:19,069 der irgendwann König von Zamunda wird? - Ich spreche allein mit Vater. 42 00:05:24,324 --> 00:05:26,285 Wie geht es meinem Vater heute? 43 00:05:26,660 --> 00:05:29,204 Er hat schon dreimal meine Hinrichtung befohlen. 44 00:05:29,580 --> 00:05:31,248 Dann geht es ihm wohl besser. 45 00:05:31,623 --> 00:05:32,750 Prinz Akeem! 46 00:05:33,250 --> 00:05:36,503 Soldaten aus Nexdoria! Ich konnte sie nicht aufhalten. Sie kommen. 47 00:05:55,981 --> 00:06:01,612 Ich präsentiere Euch das Oberhaupt von Nexdoria. 48 00:06:01,987 --> 00:06:04,948 Den Eroberer von Ländern und Herzen. 49 00:06:05,991 --> 00:06:07,618 Den Löwenbändiger. 50 00:06:07,993 --> 00:06:09,912 Den Elefantenzähmer. 51 00:06:10,287 --> 00:06:12,748 Die Inspiration für Mufasa. 52 00:06:16,126 --> 00:06:18,337 Den bestbestückten Mann 53 00:06:18,712 --> 00:06:21,131 in Afrika! 54 00:06:21,507 --> 00:06:23,842 General ... 55 00:06:24,218 --> 00:06:26,428 Izzi. 56 00:06:39,191 --> 00:06:41,401 Prinz Akeem. 57 00:06:41,777 --> 00:06:43,570 Sieh einer an. 58 00:06:46,532 --> 00:06:51,078 Es tut mir sehr leid um Euren Vater, den König. 59 00:06:51,453 --> 00:06:56,375 Vielen Dank für Ihre Anteilnahme. Doch wie Sie wissen, atmet er noch. 60 00:06:56,917 --> 00:07:01,088 Ja, schon, aber wie lange noch? - Was führt Sie her, General? 61 00:07:01,463 --> 00:07:03,924 Vor 30 Jahren habt Ihr meine Schwester am Altar versetzt. 62 00:07:04,299 --> 00:07:06,468 Das schon wieder. - Seht sie Euch an. 63 00:07:12,182 --> 00:07:14,768 Imani. Es ist mir stets ein Vergnügen. 64 00:07:16,228 --> 00:07:20,190 Hättet Ihr sie geheiratet, wären unsere Länder vereint 65 00:07:20,566 --> 00:07:23,735 und das jahrzehntelange Leid unseres Volkes beendet. 66 00:07:24,111 --> 00:07:28,073 General, wir haben immer wieder versucht, Nexdoria zu helfen. 67 00:07:28,448 --> 00:07:32,661 Nichts täte ich lieber, als Ihr Land von der Last der Armut zu befreien. 68 00:07:33,036 --> 00:07:35,998 Aber Zamunda kann sich leider nicht mehr leisten. 69 00:07:36,373 --> 00:07:38,709 Ich fordere kein Geld. 70 00:07:39,084 --> 00:07:41,170 Sondern Blut. 71 00:07:44,256 --> 00:07:47,885 Aber nicht durch Mord. Nein, nein. Familienblut. 72 00:07:48,260 --> 00:07:50,262 Vermählungsblut. 73 00:07:51,930 --> 00:07:57,144 Hat Eure Tochter über den Antrag meines Sohnes nachgedacht? 74 00:07:57,519 --> 00:07:59,479 Hey, Prinz-o. 75 00:07:59,855 --> 00:08:01,231 Mein Aufreißer-Kumpel! 76 00:08:02,941 --> 00:08:04,484 Ja. 77 00:08:05,194 --> 00:08:07,988 Aus ihm und Meeka wird nie ein Paar werden. 78 00:08:11,033 --> 00:08:12,451 Niemals. 79 00:08:17,331 --> 00:08:20,375 Dann wäre da noch Bopoto, meine Tochter. 80 00:08:20,751 --> 00:08:22,628 Vielleicht könnte Euer Sohn ... 81 00:08:25,005 --> 00:08:26,548 Ach, Ihr habt ja keinen. 82 00:08:26,924 --> 00:08:29,718 Die Schande muss unerträglich sein, als Mann 83 00:08:30,093 --> 00:08:34,473 und König, ohne einen Erben mit Kronjuwelen. 84 00:08:37,142 --> 00:08:39,311 Danke für Ihren Besuch, General. 85 00:08:39,686 --> 00:08:44,399 Sie erinnern mich an die Schimpfwörter, die mein Vater für Sie übrighatte. 86 00:08:44,775 --> 00:08:47,861 Sie als "Schissfleck" zu bezeichnen, machte ihm große Freude. 87 00:08:48,237 --> 00:08:51,114 Ich rate Euch, mein Angebot zu überdenken. 88 00:08:51,490 --> 00:08:54,701 Es ist besser, durch Blut und Ehe vereint zu sein 89 00:08:55,160 --> 00:08:59,039 als getrennt durch Blut und Krieg. 90 00:09:14,638 --> 00:09:17,349 Meine Zeit ist gekommen, mein Sohn. 91 00:09:17,891 --> 00:09:21,603 Beherzige meine Worte, bevor ich sterbe. 92 00:09:21,979 --> 00:09:23,814 Verlasst uns noch nicht, Euer Hoheit. 93 00:09:24,189 --> 00:09:26,733 Zamunda braucht Euch. - Halt die Klappe, Semmi! 94 00:09:27,109 --> 00:09:28,986 Du musst dich nicht mehr anbiedern. 95 00:09:29,361 --> 00:09:33,115 Bald werde ich tot sein. Warum trifft es nicht dich, Semmi? 96 00:09:33,490 --> 00:09:36,952 Ja, Euer Majestät. Sein Leben ist überaus wertlos. 97 00:09:37,327 --> 00:09:41,248 Sein Tod würde mir ein Lächeln auf die Lippen zaubern. - Baba! 98 00:09:43,333 --> 00:09:46,920 Der Thron muss übergehen auf einen männlichen Erben. - Ja, Vater. 99 00:09:47,296 --> 00:09:48,714 Einen männlichen Erben. 100 00:09:49,673 --> 00:09:53,885 Ich entschuldige mich für die Schande und Enttäuschung, 101 00:09:54,261 --> 00:09:58,598 die meine Nachkommen über dich bringen. - Mein Sohn, wie es scheint, 102 00:09:58,974 --> 00:10:04,187 sind deine Männlichkeitsdefizite letztlich doch unbegründet. 103 00:10:04,855 --> 00:10:08,191 Ich habe es in einer Vision gesehen. 104 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 Du hast einen Sohn. 105 00:10:13,947 --> 00:10:15,157 Es ist wahr. 106 00:10:16,283 --> 00:10:18,744 Du hast einen Sohn, Akeem. 107 00:10:20,704 --> 00:10:22,289 Einen unehelichen Sohn. 108 00:10:22,664 --> 00:10:24,041 Das ist nicht möglich! 109 00:10:24,416 --> 00:10:27,252 Die einzige Frau, mit der ich geschlafen habe, ist Lisa. 110 00:10:27,627 --> 00:10:30,964 Vater, ich habe mir die königlichen Hörner nicht abgestoßen. 111 00:10:33,258 --> 00:10:34,301 Semmi! 112 00:10:35,844 --> 00:10:38,305 Sag Akeem die Wahrheit, sofort. 113 00:10:42,559 --> 00:10:44,770 Weißt du noch, in Queens? 114 00:10:45,145 --> 00:10:48,398 Wie du jeden Abend nach der perfekten Frau gesucht hast? 115 00:10:48,774 --> 00:10:51,151 Ja. - Nun, ich habe auch ... 116 00:10:51,526 --> 00:10:53,195 Wie soll ich sagen? 117 00:10:54,988 --> 00:10:57,949 Ich habe nach der perfekten ... Vagina gesucht. 118 00:11:00,452 --> 00:11:02,120 Oder irgendeiner Vagina. 119 00:11:03,705 --> 00:11:06,792 Wir durchkämmten jeden Winkel dieser verruchten Stadt, 120 00:11:07,167 --> 00:11:09,836 auf der erfolglosen Suche nach deiner Traumfrau. 121 00:11:10,212 --> 00:11:12,172 Mein Name ist Peaches, ich mach's am besten 122 00:11:12,547 --> 00:11:14,716 Doch der DJ will nur meine Möpse testen 123 00:11:15,092 --> 00:11:17,219 Ich hab dich den ganzen Abend beobachtet. 124 00:11:17,594 --> 00:11:19,721 Ich will dich so richtig vernaschen. 125 00:11:21,848 --> 00:11:23,767 Und deinen Freund auch. 126 00:11:25,727 --> 00:11:27,437 Ich misch mich unters Volk. 127 00:11:27,979 --> 00:11:30,399 Ich hatte genug. Und mir wurde klar: 128 00:11:30,774 --> 00:11:34,027 Wollte ich mir die Hörner auf amerikanischem Boden abstoßen, 129 00:11:34,403 --> 00:11:37,489 musste ich jemanden finden, der sich um dich kümmert. 130 00:11:37,864 --> 00:11:42,828 Aber keine Sorge. Unsere Identität hielt ich wie versprochen geheim. 131 00:11:43,203 --> 00:11:44,830 Ein Prinz? 132 00:11:45,205 --> 00:11:47,249 Ja, ein Prinz. 133 00:11:48,125 --> 00:11:50,669 Aber er darf nicht wissen, dass ihr wisst, wer er ist. 134 00:11:51,044 --> 00:11:53,672 Wir sind Undercover-Afrikaner. 135 00:11:54,881 --> 00:11:58,593 Afrikaner undercover! Das ist gut, Baby. Aber du musst nicht lügen, 136 00:11:58,969 --> 00:12:01,930 um mich rumzukriegen. Ich treib's mit deinem Kumpel. 137 00:12:02,305 --> 00:12:04,599 Ich geh noch mal schnell kotzen und ... 138 00:12:04,975 --> 00:12:07,644 Und dann können wir, du weißt schon, es krachen lassen. 139 00:12:11,731 --> 00:12:15,110 Vielleicht war ich nicht ganz klar im Kopf. Zu meiner Verteidigung: 140 00:12:15,485 --> 00:12:19,197 Es war Wochen her, dass mich die königlichen Badefrauen umsorgt hatten. 141 00:12:19,573 --> 00:12:23,034 Aber zu der Zeit schien es mir ein guter Plan zu sein. 142 00:12:27,998 --> 00:12:31,001 Ich hoffe, du magst ... Pumpkin Pie. 143 00:12:31,376 --> 00:12:34,671 Denn du kriegst die volle Dröhnung. 144 00:12:37,424 --> 00:12:39,384 Das war ganz anders, Vater. 145 00:12:39,759 --> 00:12:42,262 Ja, ich habe diese sittenlose Frau getroffen. 146 00:12:42,637 --> 00:12:46,641 Aber es gab keine unanständige Paarung. Sie bot mir zeremonielle Kräuter an. 147 00:12:50,687 --> 00:12:52,022 Prinzchen ... 148 00:12:52,397 --> 00:12:55,775 Wenn ich mich recht erinnere, platzte ein Wildschwein ins Zimmer. 149 00:12:56,359 --> 00:12:59,571 Es sprang auf meinen Schoß und fing an, mich zu rammen. 150 00:12:59,946 --> 00:13:02,574 Es rammte mich und rammte mich, rammte und rammte ... 151 00:13:02,949 --> 00:13:04,534 Und ein fauler Ge... 152 00:13:12,042 --> 00:13:15,170 Du Idiot! Was hast du mir angetan? - Los, mein Junge! 153 00:13:15,545 --> 00:13:17,464 Mach ihm den Garaus. - Bring ihn um! 154 00:13:19,132 --> 00:13:21,384 Ich habe also einen Sohn? - Einen unehelichen. 155 00:13:24,387 --> 00:13:27,599 Warum erfuhr ich all die Jahre nichts von seiner Existenz? 156 00:13:27,974 --> 00:13:31,436 Ich hoffte, du würdest noch einen eigenen Stammhalter zeugen. 157 00:13:31,811 --> 00:13:36,274 Der Hofmaler hat eine Skizze meiner Vision angefertigt. 158 00:13:37,776 --> 00:13:39,903 Das ist dein Bastard. 159 00:13:40,904 --> 00:13:43,240 Hör mich an, Prinz Akeem. General Izzi 160 00:13:43,615 --> 00:13:46,368 wird das Ableben unseres großen Königs 161 00:13:46,743 --> 00:13:49,037 zum Anlass nehmen, den Schwachen anzugreifen. 162 00:13:49,412 --> 00:13:50,830 Den Schwachen? 163 00:13:52,541 --> 00:13:56,169 Und der Schwache bin ich? - Ich habe dich verwöhnt, mein Sohn. 164 00:13:56,545 --> 00:14:00,840 Du bist nicht so stark und skrupellos wie ich. 165 00:14:01,216 --> 00:14:03,468 Man wird dich ermorden lassen. 166 00:14:06,721 --> 00:14:10,267 Innerhalb einer Woche. - Eines Monats, maximal. - Prinz Akeem, 167 00:14:10,642 --> 00:14:14,145 folge dem Donnervogel. Er wird dich zu deinem Sohn führen. 168 00:14:14,521 --> 00:14:17,148 Dem Donnervogel folgen? - Das ist verrückt. 169 00:14:17,524 --> 00:14:21,194 Wenn meine Familie davon erfährt ... - Dir wird nichts passieren. 170 00:14:21,570 --> 00:14:25,740 Unser Volk ist in Sicherheit. Es geht nicht anders. 171 00:14:26,116 --> 00:14:27,867 Du musst ... 172 00:14:34,416 --> 00:14:35,750 Ruhig, Vater. 173 00:14:36,710 --> 00:14:38,128 Das Ende ist nah. 174 00:14:39,170 --> 00:14:41,506 Meine Beerdigung 175 00:14:41,881 --> 00:14:45,260 soll spektakulär werden. 176 00:14:47,220 --> 00:14:48,346 Ja, Baba. 177 00:14:48,722 --> 00:14:51,099 Halten wir sie jetzt ab, 178 00:14:51,474 --> 00:14:53,268 solange ich noch lebe. 179 00:14:55,353 --> 00:14:57,147 Sie wird prachtvoll. 180 00:14:59,608 --> 00:15:02,402 Am Anfang ... war das Universum. 181 00:15:03,069 --> 00:15:05,739 Sterne, Planeten, 182 00:15:06,114 --> 00:15:08,783 all die sichtbaren Objekte im Universum 183 00:15:09,159 --> 00:15:11,953 entstanden zu einem einzigen Zweck. 184 00:15:12,829 --> 00:15:16,958 Sie bereiteten den Weg für die größte Schöpfung von allen, 185 00:15:17,334 --> 00:15:20,211 die Geburt von Jaffe Joffer. 186 00:15:25,592 --> 00:15:29,554 Doch heute haben wir uns hier zusammengefunden, 187 00:15:30,347 --> 00:15:32,474 um jenem König Respekt zu zollen, 188 00:15:33,058 --> 00:15:36,061 der auf dieser Welt wirklich etwas bewirkt hat. 189 00:15:36,436 --> 00:15:37,771 Zamunder, 190 00:15:39,022 --> 00:15:41,107 ich präsentiere euch 191 00:15:41,483 --> 00:15:43,151 En Vogue. 192 00:15:44,861 --> 00:15:46,237 Was für ein König, was für ein König 193 00:15:46,905 --> 00:15:50,116 Was für ein echt guter König Ich sag's noch mal 194 00:15:50,492 --> 00:15:53,870 Was für ein König, was für ein König Was für ein echt guter König 195 00:15:54,245 --> 00:15:55,455 Ein echt guter König 196 00:15:55,830 --> 00:15:58,375 Und nun ... Salt-N-Pepa. 197 00:16:00,126 --> 00:16:03,046 Lässig wie Barack, aber seine Stimme hat Bass 198 00:16:03,421 --> 00:16:05,590 Ein Michael-B-Körper mit 'nem Denzel-Gesicht 199 00:16:05,965 --> 00:16:08,551 Bewegt sich wie ein Gott, sein Gesicht auf seinen Scheinen 200 00:16:08,927 --> 00:16:11,262 Überall beliebt und hat sein eigenes Land 201 00:16:11,638 --> 00:16:13,848 Sieht immer klasse aus, wenn ich ihn seh 202 00:16:14,224 --> 00:16:17,102 Liebhaber und Anführer, andere Könige sind nicht wie er 203 00:16:17,477 --> 00:16:21,147 Er kleidet sich wie Dapper Don, aber auch in Jeans ist er gottgesandt 204 00:16:21,523 --> 00:16:23,358 Der König meiner Träume Was für ein König 205 00:16:23,733 --> 00:16:26,986 Was für ein König, was für ein König Was für ein echt guter König 206 00:16:27,362 --> 00:16:28,863 So gut, so gut 207 00:16:29,239 --> 00:16:33,118 Was für ein König, was für ein König Was für ein echt guter König 208 00:16:42,961 --> 00:16:44,713 Hoch lebe Zamunda! 209 00:16:50,301 --> 00:16:51,886 Zamunda! 210 00:16:58,768 --> 00:17:01,479 Mit dem Tod unseres großen Königs 211 00:17:01,855 --> 00:17:04,607 änderte sich die Welt für immer. 212 00:17:05,942 --> 00:17:07,986 Nach seinem Tod 213 00:17:08,361 --> 00:17:10,155 hat nie wieder jemand gelächelt. 214 00:17:11,114 --> 00:17:13,074 Urlaube wurden abgesagt. 215 00:17:13,575 --> 00:17:15,618 Feiertage nicht begangen. 216 00:17:16,286 --> 00:17:18,538 Die Menschen hatten nicht einmal mehr Sex. 217 00:17:22,584 --> 00:17:26,671 Unser großer König war für immer von uns gegangen. 218 00:17:28,757 --> 00:17:30,049 Gladys Knight. 219 00:17:30,425 --> 00:17:34,053 Er verlässt uns - Verlässt uns 220 00:17:34,429 --> 00:17:38,057 Mit dem Mitternachtszug aus Zamunda 221 00:17:38,433 --> 00:17:40,518 Er fährt mit dem Mitternachtszug 222 00:17:40,894 --> 00:17:43,772 Ja, das tut er - Mein Sohn. - Ja, Vater. 223 00:17:44,147 --> 00:17:47,609 Er fährt hinauf ... - Hinauf, hinauf, hinauf 224 00:17:49,319 --> 00:17:52,614 Vergiss nicht meine Worte. - In die himmlische Sahara ... 225 00:17:53,281 --> 00:17:55,408 Ich werde nun sterben. 226 00:17:55,784 --> 00:17:57,911 Nein, Vater, alles wird ... 227 00:17:58,495 --> 00:18:02,499 Oh bitte, verlass uns nicht - Nimm uns stattdessen 228 00:18:02,874 --> 00:18:05,585 Nimm uns mit im Mitternachtszug ... 229 00:18:06,169 --> 00:18:09,380 aus Zamunda - Vater? - Im Mitternachtszug 230 00:18:09,756 --> 00:18:11,800 aus Zamunda 231 00:18:13,843 --> 00:18:17,388 Die einzige Hoffnung dieser Nation ... - Der Herrscher dieses Landes 232 00:18:17,764 --> 00:18:22,227 ... ist ein Sohn, der keine Söhne zeugen kann 233 00:18:22,602 --> 00:18:26,564 Was soll das bringen? Das bringt überhaupt nichts 234 00:18:26,940 --> 00:18:29,651 Sag es, sag es, sag es 235 00:18:50,797 --> 00:18:53,508 Ich habe den wichtigsten Mann in meinem Leben verloren. 236 00:18:54,133 --> 00:18:57,679 Bald werde ich von Kriegern aus Nexdoria ermordet. 237 00:18:58,054 --> 00:19:00,849 Und ich habe ein Kind am anderen Ende der Welt. 238 00:19:02,225 --> 00:19:04,477 Fasse Mut in deiner Trauer. Du bist nun König. 239 00:19:04,853 --> 00:19:07,230 Sei wie dein Vater. Brüll mir Befehle ins Ohr. 240 00:19:07,605 --> 00:19:09,899 Wirf Sachen nach mir. Es wird dich froh stimmen. 241 00:19:15,029 --> 00:19:17,115 Mach den königlichen Jet bereit. 242 00:19:18,908 --> 00:19:20,952 Wir fliegen wieder nach Amerika. 243 00:19:23,037 --> 00:19:26,249 Scheiße, nein, Euer Majestät! - Ich finde diesen Bastard aus Queens 244 00:19:26,624 --> 00:19:28,459 und sehe ihm in die Augen. 245 00:19:28,835 --> 00:19:31,629 Sehe ich darin die Stärke meiner Ahnen, ist er von meinem Blut. 246 00:19:32,005 --> 00:19:35,300 Dann bringen wir ihn nach Zamunda und unterziehen ihn der Prinzenprüfung. 247 00:19:36,009 --> 00:19:38,052 Der Erbe des Throns von Zamunda. 248 00:19:38,720 --> 00:19:43,766 Geboren in Amerika ... dem Land der unbegrenzten Möglichkeiten. 249 00:19:47,145 --> 00:19:49,272 Was für ein Mann wird er wohl sein, 250 00:19:49,647 --> 00:19:51,566 dieser Bastard? 251 00:19:51,941 --> 00:19:55,069 Wenn Joffer-Blut durch seine Adern fließt, 252 00:19:55,445 --> 00:19:58,239 ist er sicher zu Großem bestimmt. 253 00:20:06,497 --> 00:20:09,876 Machst du auf seriös? - Ich will bloß den Job bekommen. 254 00:20:10,251 --> 00:20:13,838 Niemand wird dir den Vorzug vor diesen Mitt-Romney-Lackaffen geben. 255 00:20:14,213 --> 00:20:16,716 Warum nicht? Ich hab Verkaufserfahrung. - Apropos: 256 00:20:17,091 --> 00:20:19,802 St. John's spielt heute im Garden. Nimm die Tickets mit 257 00:20:20,178 --> 00:20:23,222 und verkauf sie zum vollen Preis. - Ich mach den Scheiß nicht mehr. 258 00:20:23,806 --> 00:20:28,853 Im Ernst. Von der Hand in den Mund, damit ist Schluss. Ich will was Solides. 259 00:20:29,228 --> 00:20:31,397 Ich bin jetzt Anfang 30. - Seit wann? 260 00:20:31,773 --> 00:20:32,982 Seit heute! 261 00:20:34,484 --> 00:20:38,947 Seit heute. Heute ist mein Geburtstag. Und du hast ihn vergessen. 262 00:20:39,322 --> 00:20:41,866 Hör mir mal zu, junger Jedi. 263 00:20:42,241 --> 00:20:44,911 Du musst dich mal entspannen. Ich bin dein Onkel. 264 00:20:45,286 --> 00:20:47,538 Du bleibst auf dem Teppich, so wie ich, klar? 265 00:20:47,914 --> 00:20:51,459 L. Junson. - Red nicht wie so 'n Weißer. 266 00:20:52,126 --> 00:20:53,294 Anwesend. 267 00:20:53,670 --> 00:20:57,298 Ich kenne mich mit Smartphones und Technik aus. Okay? 268 00:20:57,674 --> 00:21:00,301 Ich habe ein Gespür für neue Trends. 269 00:21:00,677 --> 00:21:02,345 Und ich sage Ihnen: 270 00:21:02,720 --> 00:21:05,431 Wenn Sie mich einstellen, werde ich Sie nicht enttäuschen. 271 00:21:05,807 --> 00:21:09,018 Wirklich inspirierend. - Also ... geben Sie mir 'ne Chance, 272 00:21:09,394 --> 00:21:12,105 Mr. Duke. - Oh Gott, bitte, so heißt mein Vater. 273 00:21:12,480 --> 00:21:16,901 Sowie mein Großvater und Großonkel, die Duke & Duke gründeten. 274 00:21:17,276 --> 00:21:20,196 Nennen Sie mich einfach Calvin. - Gut, ich nenn Sie Calvin. 275 00:21:20,571 --> 00:21:24,158 Unter dem Punkt "Ausbildung" steht, dass ... dass Sie ... 276 00:21:24,534 --> 00:21:29,163 das College nicht abgeschlossen haben? - Ich stand kurz vorm BWL-Abschluss. 277 00:21:29,539 --> 00:21:33,334 Dann wurde meine Mutter entlassen und ich musste mit der Miete aushelfen. 278 00:21:33,710 --> 00:21:35,086 Ist sie drogenabhängig? 279 00:21:35,461 --> 00:21:37,463 Was? - Oder spielsüchtig? 280 00:21:37,839 --> 00:21:40,883 Nein, Mann! - Ihr Vater ... ist präsent? Oder ... 281 00:21:42,176 --> 00:21:44,637 Mein Vater war nie präsent. - Ach! 282 00:21:45,930 --> 00:21:47,473 Ich war auf dem Internat. 283 00:21:47,849 --> 00:21:50,810 Ich habe meine Eltern monatelang nicht gesehen, nur in den Ferien. 284 00:21:51,185 --> 00:21:54,147 Das kann schwer sein. Ich habe Studien gelesen, 285 00:21:54,522 --> 00:21:59,736 wonach eine fehlende Vaterfigur einem Kind sehr schaden kann. 286 00:22:00,111 --> 00:22:02,321 Sagt man das? - Ja. 287 00:22:02,697 --> 00:22:04,574 Wer? - Wissenschaftler. 288 00:22:04,949 --> 00:22:08,619 Bill Nye ... - Der aus dem Fernsehen? - Der von euch, Neil deGrasse Tyson. 289 00:22:09,454 --> 00:22:12,498 Glauben Sie nicht, dass sich so ein fehlendes Vorbild 290 00:22:12,874 --> 00:22:15,126 nachteilig für Sie auswirken könnte? 291 00:22:15,501 --> 00:22:20,757 Nicht nachteiliger als ein Vater, der Ihnen Ihre Position geschenkt hat. 292 00:22:21,549 --> 00:22:24,802 Geschenkt? Mir wurde gar nichts geschenkt. 293 00:22:25,178 --> 00:22:28,723 Daddy hat also nie 'n Gebäude gestiftet, damit du auf 'ne Elite-Uni kommst? 294 00:22:29,098 --> 00:22:30,308 Nein. Ja. 295 00:22:30,683 --> 00:22:33,519 Nur eine kleine Bibliothek abseits des Campus. 296 00:22:33,895 --> 00:22:37,815 Und Daddy hat dich nie heimlich in 'ne teure Entzugsklinik gebracht, 297 00:22:38,191 --> 00:22:42,487 um deine Kokainsucht zu verheimlichen? - Oxy, und Mom hat mich hingebracht. 298 00:22:44,781 --> 00:22:46,908 Leck mich doch, Calvin. Weißt du was? 299 00:22:47,283 --> 00:22:51,245 Du hast mich von Anfang an verurteilt. Echt scheiße, weil ich motiviert bin. 300 00:22:51,621 --> 00:22:55,958 Ich freu mich auf die Büroparty-Fotos: du mit schwarz angemaltem Gesicht. 301 00:22:56,334 --> 00:22:58,878 Ich war Will Smiths "Aladdin". 302 00:22:59,253 --> 00:23:02,381 Tschüss, Cal. - Da war blaue Farbe über schwarzer ... 303 00:23:25,613 --> 00:23:28,324 HEIMAT DES WAHREN BIG MAC 304 00:23:28,699 --> 00:23:30,618 In Queens hat sich viel verändert. 305 00:23:34,831 --> 00:23:37,500 Ja, aber manches auch nicht. 306 00:23:38,084 --> 00:23:40,419 Floyd Mana Mayweather ist für 'n Arsch. 307 00:23:40,795 --> 00:23:44,132 Er hat diesen Filipino vermöbelt. Packequando, Packemando ... 308 00:23:44,507 --> 00:23:47,468 Wie immer er heißt, er hat ihm den Arsch versohlt, Clarence. 309 00:23:47,844 --> 00:23:50,888 Und auch diesem meschuggenen Conor McGregor, dem Iren. 310 00:23:51,264 --> 00:23:54,475 Das musste er, für die Schwarzen. Bei diesem politischen Klima 311 00:23:54,851 --> 00:23:57,812 darf 'n Schwarzer keine Prügel kassieren, sonst gibt's 'nen Aufstand. 312 00:23:58,187 --> 00:24:01,232 Nichts gegen 'nen Aufstand, dann greif ich mir 'n Flachbildgerät ab. 313 00:24:05,945 --> 00:24:08,656 Ich fress 'nen Besen! Sieh mal einer an, wer da ist. 314 00:24:09,031 --> 00:24:11,409 Das sind Kunta Kinte und Ebola. 315 00:24:11,784 --> 00:24:14,412 Der schwarze Krösus mit Hiwi. - Nelson Mandela und Winnie. 316 00:24:16,956 --> 00:24:19,917 Hungernde Babys mit Fliegen im Gesicht. - Whoa ... 317 00:24:20,293 --> 00:24:21,794 Das ist zu viel. 318 00:24:22,170 --> 00:24:25,339 So 'n Scheiß sagen wir nicht, mit hungernden Babys. Aus meinem Stuhl! 319 00:24:25,715 --> 00:24:28,176 Politisch nicht korrekt. - Dir sollte man den Arsch versohlen. 320 00:24:28,551 --> 00:24:32,013 Leg ihn übers Knie, Sweets. - Hey, das geht auch freundlicher. 321 00:24:32,388 --> 00:24:35,141 Kauf dir 'ne Maschine und schneid dir selbst die Haare. 322 00:24:35,516 --> 00:24:39,103 Dem würd ich gern den Arsch aufreißen. - Schön, Sie wiederzusehen. 323 00:24:39,478 --> 00:24:42,690 Das Viertel hat sich gemacht. - Das ist die Gentrifizierung. 324 00:24:43,065 --> 00:24:45,359 Als die Schwarzen hier lebten, gab's nichts. 325 00:24:45,735 --> 00:24:49,363 Seit die Weißen hier sind, gibt's schicke Cafés und Hundeparks. 326 00:24:49,739 --> 00:24:52,867 Und meine Bude am First Boulevard ist jetzt zehn Millionen wert. 327 00:24:53,242 --> 00:24:57,330 Die ist doch keine zehn Millionen wert. - Und ob die zehn Millionen wert ist. 328 00:24:57,705 --> 00:24:59,874 Ich werde sie verkaufen, für 'nen Tesla. 329 00:25:00,249 --> 00:25:02,043 Amerika hat sich sehr verändert. 330 00:25:02,418 --> 00:25:05,588 Ihr schwarzer Präsident hat dieses großartige Land vereint. 331 00:25:05,963 --> 00:25:09,926 Das ist alles den Bach runtergegangen. - Wir werden alle sterben. Nur wie? 332 00:25:10,301 --> 00:25:13,137 Durch die Nazis. Die Nazis sind wieder da. 333 00:25:13,512 --> 00:25:18,059 Diesmal in unscheinbarer Montur. Umbringen wollen sie die Leute! 334 00:25:18,434 --> 00:25:21,604 Jeder könnte ein Nazi sein. Ist dir das mal aufgefallen, Prinz? 335 00:25:21,979 --> 00:25:25,149 Akeem ist nun ein afrikanischer König. - Na sieh einer an! 336 00:25:25,524 --> 00:25:27,818 Hast du Kinder? Ich schon. 337 00:25:28,194 --> 00:25:31,072 Ich hab 'ne Enkeltochter, die mal mein Enkelsohn war. 338 00:25:31,447 --> 00:25:33,449 Die machen aus 'nem Penis 'ne Vagina. 339 00:25:34,909 --> 00:25:39,080 Wissenschaft. - Die reparieren sicher auch die afrikanischen Schlappertitten. 340 00:25:39,455 --> 00:25:42,375 Heutzutage wird man gefeuert, wenn man mal 'ne Titte angrabscht. 341 00:25:42,750 --> 00:25:46,629 Tut mir leid, dass Sie Frauen nicht mehr nach Belieben anfassen können. 342 00:25:47,004 --> 00:25:49,548 Schon gut, ich hatte meinen Spaß, als ich jung war. 343 00:25:55,513 --> 00:25:57,390 Was führt dich zu uns, Idi Amin? 344 00:25:57,765 --> 00:25:59,392 Ich bin aus einem Grund hier. 345 00:25:59,767 --> 00:26:04,480 Ich habe erfahren, dass ich hier wohl einen unehelichen Sohn gezeugt habe. 346 00:26:04,855 --> 00:26:08,109 Der lange Arm des Familiengerichts bringt sie alle zurück. 347 00:26:08,859 --> 00:26:11,988 Wie viel Unterhalt kriegt sie? - Der König zahlt keinen Unterhalt. 348 00:26:12,363 --> 00:26:15,366 30 Jahre lang keinen Unterhalt und du kommst zurück? 349 00:26:15,741 --> 00:26:16,784 Du Trottel! 350 00:26:17,743 --> 00:26:20,955 Mein Sohn musste viel zu lange ohne Vater auskommen. 351 00:26:21,872 --> 00:26:25,501 Den kenn ich. - Der Junge steht immer vorm Garden. 352 00:26:25,876 --> 00:26:27,795 Er verkauft Tickets vorm Madison Square Garden. 353 00:26:28,170 --> 00:26:31,882 Vermutlich auch jetzt, für St. John's. - Ihr Maskottchen ist 'n Truthahn. 354 00:26:32,258 --> 00:26:34,635 So 'n Quatsch! Es ist ein Donnervogel. 355 00:26:36,512 --> 00:26:38,389 Folge dem Donnervogel. 356 00:26:38,764 --> 00:26:41,142 Hey! Yo, Leute! Ich hab fünf Tickets! 357 00:26:41,517 --> 00:26:42,768 Fünf Tickets! 358 00:26:43,144 --> 00:26:46,188 Fünf Tickets fürs Middle-Tennessee-Spiel heute Abend. 359 00:26:46,897 --> 00:26:48,858 Los, Leute. Schlagt zu! 360 00:26:50,234 --> 00:26:53,154 Hey, fünf Tickets für das Spiel heute Abend. - Nein. 361 00:26:53,529 --> 00:26:57,825 Was gibt's Besseres, als Geld zu zahlen, um unbezahlten Sportlern zuzusehen? 362 00:27:00,077 --> 00:27:01,746 Semmi, sieh nur! 363 00:27:05,249 --> 00:27:07,084 Das ist mein möglicher Bastardsohn. 364 00:27:08,419 --> 00:27:13,299 Akeem. Du bist König von Zamunda. Dein nobles Antlitz ist weltbekannt. 365 00:27:13,674 --> 00:27:17,386 Du kannst nicht wie damals einfach die Straße entlangspazieren. 366 00:27:19,889 --> 00:27:21,682 Kommt schon, Middle Tennessee State! 367 00:27:22,058 --> 00:27:25,353 Los, Leute! Die haben 'nen 2,30 m großen Center. 368 00:27:25,728 --> 00:27:27,855 Seht ihn euch an, bevor seine Knie hin sind. 369 00:27:28,230 --> 00:27:30,858 Hier gibt's richtig gute Hotdogs! Los, kommt her! 370 00:27:31,233 --> 00:27:32,777 Hallo. 371 00:27:34,195 --> 00:27:36,739 Tickets gefällig? - Nein, danke. 372 00:27:38,657 --> 00:27:40,576 Ich bin König Akeem Joffer. 373 00:27:41,118 --> 00:27:44,330 König von Zamunda. Und ich glaube, dass du ... 374 00:27:46,374 --> 00:27:49,168 Wie heißt du? - LaVelle. 375 00:27:50,127 --> 00:27:52,671 LaVelle Junson. - ... LaVelle Junson ... 376 00:27:53,381 --> 00:27:55,424 der Thronfolger von Zamunda bist. 377 00:27:56,801 --> 00:28:00,721 Mein erstgeborenes Kind ... und einziger Sohn. 378 00:28:02,890 --> 00:28:04,683 Ja, mein Sohn! 379 00:28:05,309 --> 00:28:07,311 Steckst du die Kerzen auf den Kuchen? 380 00:28:07,686 --> 00:28:10,106 31 Kerzen. Da müssen 31 Kerzen drauf. 381 00:28:10,481 --> 00:28:14,235 Da sind nur zehn in der Packung ... - Was? Wieso nur zehn? 382 00:28:14,610 --> 00:28:18,739 Ich hatte kein Geld für mehr Packungen. - Dein Neffe hat Geburtstag. 383 00:28:19,115 --> 00:28:22,284 Mach irgendwie 31 Kerzen draus. Schneid sie einmal durch. 384 00:28:22,660 --> 00:28:24,578 Dann sind es trotzdem nur 20. 385 00:28:26,038 --> 00:28:30,084 Cousin, alles Gute! - Alles Gute zum Geburtstag! 386 00:28:31,502 --> 00:28:33,337 Baby, alles Liebe zum Geburt... 387 00:28:38,843 --> 00:28:42,388 Oh mein Gott. Mein Afrikaner! 388 00:28:42,763 --> 00:28:44,890 Ich wusste, dass er zurückkommt. 389 00:28:45,266 --> 00:28:48,310 Warum hast du mir nichts gesagt? Ich hätte aufgeräumt. 390 00:28:48,686 --> 00:28:50,855 Du kennst den Mann also? - Na und ob. 391 00:28:51,230 --> 00:28:54,650 Den Mann kenn ich durch und durch, bis in den letzten Spalt. 392 00:28:55,693 --> 00:28:58,821 Ja, es ist sehr schön, Sie wiederzusehen ... 393 00:29:01,907 --> 00:29:03,868 Mary. - Mary. 394 00:29:04,243 --> 00:29:08,164 Wie die Jungfrau Maria. - Oh, schon gut, Schatz. - Jungfrau? 395 00:29:08,539 --> 00:29:12,334 Nicht unsere Mary. - Stimmt, ihr habt diese komische Masche abgezogen. 396 00:29:12,710 --> 00:29:15,296 Er war der Prinz oder so ... 397 00:29:15,671 --> 00:29:18,841 Er ist kein Prinz mehr. Er ist jetzt unser König. 398 00:29:19,216 --> 00:29:22,261 Oh, jetzt ist er König. - König? 399 00:29:22,636 --> 00:29:26,932 Okay, König. Hast du noch dein geschmeidiges ... Zepter? 400 00:29:27,475 --> 00:29:30,603 Hey, nein! Nicht an meinem Geburtstag. 401 00:29:30,978 --> 00:29:33,647 Mary ... - Ma, ist das echt mein Vater? 402 00:29:34,023 --> 00:29:35,816 Dein Vater? Schatz ... 403 00:29:39,778 --> 00:29:43,407 Oh, Schatz. Ja, das könnte sein. Er war ... 404 00:29:43,782 --> 00:29:46,202 Ihr wisst doch, ich war 'ne ziemliche Schlampe. 405 00:29:46,577 --> 00:29:48,787 Das warst du! - Ich hätte Geld nehmen sollen. 406 00:29:49,163 --> 00:29:52,374 Mit so 'nem Fummel. - Ich hab mich verschenkt ... - Mary? 407 00:29:52,750 --> 00:29:54,668 Ich bin wegen meines Sohnes hier. 408 00:29:55,044 --> 00:29:57,087 Er hat ein Anrecht auf den Thron. 409 00:29:57,463 --> 00:30:01,634 Moment mal. Zamondo, Wakanda, Connecticut, wo du auch herkommst ... 410 00:30:02,009 --> 00:30:05,971 Ich bin seit seiner Geburt für den Jungen da. - Bitte. 411 00:30:06,347 --> 00:30:08,307 Es ist sein Geburtsrecht. 412 00:30:08,682 --> 00:30:10,643 Ich biete ihm ein besseres Leben. 413 00:30:11,018 --> 00:30:14,313 Nein. Hey, Mann. Hören Sie. Keine Ahnung, für wen Sie sich halten. 414 00:30:14,688 --> 00:30:17,775 Aber ich sag Ihnen, wer ich bin. Ich bin LaVelle Junson. 415 00:30:18,150 --> 00:30:19,610 Ich brauch keine Almosen. 416 00:30:22,029 --> 00:30:24,573 Warte mal. Warte. - Meine Schuld. 417 00:30:25,324 --> 00:30:26,867 Fahren Sie fort. 418 00:30:27,576 --> 00:30:28,911 Oh mein Gott. 419 00:30:29,286 --> 00:30:30,829 Macht jetzt keinen Fehler. 420 00:30:31,205 --> 00:30:32,706 So viel Geld. 421 00:30:37,002 --> 00:30:39,296 Sind das Goldbarren? 422 00:30:39,672 --> 00:30:41,340 Und Scheinchen. 423 00:30:42,132 --> 00:30:43,509 Hey, yo ... 424 00:30:43,884 --> 00:30:45,553 Also, ich meine, 425 00:30:45,928 --> 00:30:48,639 wer bin ich, dass ich sage, ich will kein Prinz werden? 426 00:30:50,099 --> 00:30:51,559 Ma, pack die Koffer. 427 00:30:51,934 --> 00:30:55,354 Amen! Krieg ich 'ne eigene Hütte mit persönlichem Schamanen? 428 00:30:55,729 --> 00:30:59,233 Wir können nur anbieten, dass uns LaVelle nach Zamunda begleitet. 429 00:30:59,608 --> 00:31:00,985 Nein, so nicht, Mann. 430 00:31:01,360 --> 00:31:05,072 Ich fliege nicht ans andere Ende der Welt, ohne meine Mutter. 431 00:31:05,447 --> 00:31:07,324 Alles klar? Sie kommt mit. 432 00:31:10,911 --> 00:31:12,538 So sei es. - So sei es. 433 00:31:12,913 --> 00:31:15,708 So sei es! Ich pack meine Sachen. - Okay, Baby. 434 00:31:16,458 --> 00:31:20,004 Mary, du willst einfach so abhauen? - Meine PlayStation bleibt hier. 435 00:31:20,379 --> 00:31:24,508 Was ist mit deinem ganzen Zeug? - Das ist alles Schrott. Nehmt es euch. 436 00:31:25,384 --> 00:31:28,846 Informiere General Izzi, dass ich meinen Sohn aus Amerika mitbringe. 437 00:31:29,221 --> 00:31:31,056 Ja, Euer Majestät. 438 00:31:31,890 --> 00:31:33,434 Wir haben gepackt. 439 00:31:34,893 --> 00:31:37,187 Ja, die Limousine wartet unten. 440 00:31:37,563 --> 00:31:39,273 Limo? - Eine Limo! 441 00:31:39,648 --> 00:31:42,151 Ich saß seit meinen Schlampenzeiten nicht mehr in 'ner Limo. 442 00:31:42,526 --> 00:31:45,404 Was geht, Jungs? Wie geht's? Die sind aber süß. 443 00:31:45,779 --> 00:31:48,282 Glaubst du, Lisa wird dafür Verständnis haben? 444 00:31:48,657 --> 00:31:50,492 Was gibt's da nicht zu verstehen? 445 00:31:50,868 --> 00:31:53,329 Du hast mich belogen! - Das stimmt so nicht. 446 00:31:53,704 --> 00:31:57,249 Das riecht nach Semmi. - Ich will ja niemanden beschuldigen. 447 00:31:57,625 --> 00:32:01,837 Aber ja, du gehst recht in der Annahme, dass Semmi etwas damit zu tun hat. 448 00:32:02,212 --> 00:32:04,423 Du hättest mir davon erzählen müssen. 449 00:32:05,424 --> 00:32:08,719 Ich wusste nicht, was ich tun sollte. Ich wollte nur das Richtige tun. 450 00:32:09,094 --> 00:32:11,972 Für unsere Familie oder für Zamunda? 451 00:32:14,016 --> 00:32:19,146 Okay. Du hast einen unehelichen Sohn. Da wärst du nicht der erste König. 452 00:32:19,521 --> 00:32:21,982 Das ist wahr. - Zudem kannten wir uns da noch nicht. 453 00:32:22,358 --> 00:32:23,692 So ist es. 454 00:32:24,068 --> 00:32:26,403 Ich hab dich nicht betrogen. Es war vor unserer Zeit. 455 00:32:26,779 --> 00:32:31,575 Du bist ja auch nicht mein erster Mann. - Genau, ich war nicht ... Wie war das? 456 00:32:31,950 --> 00:32:35,412 Also, ich schätze, du hast nicht wirklich was falsch gemacht. 457 00:32:35,788 --> 00:32:38,165 Es war ein Irrtum, der jedem passieren könnte, 458 00:32:38,540 --> 00:32:42,127 dessen Freund ihn einer Frau vorstellt, die ihn unter Drogen zum Sex zwingt. 459 00:32:42,503 --> 00:32:45,464 Aber wie war das mit den anderen Männern, mit denen ... 460 00:32:49,551 --> 00:32:51,136 Von jetzt an 461 00:32:51,512 --> 00:32:53,972 wirst du ehrlich zu mir sein. 462 00:32:54,348 --> 00:32:56,725 Keine Überraschungen mehr. - Versprochen. 463 00:32:57,101 --> 00:32:59,019 Keine Überraschungen mehr, Liebste. 464 00:32:59,395 --> 00:33:01,522 Nie wieder wird es eine Überraschung geben. 465 00:33:03,691 --> 00:33:08,404 Was? Sieh dir dieses Foyer an! - Ich mach 'n paar Fotos für Insta. 466 00:33:08,779 --> 00:33:10,155 Krass! 467 00:33:10,531 --> 00:33:13,575 Oh Gott! - Hashtag "Familie". - Das ist die letzte Überraschung. 468 00:33:14,535 --> 00:33:17,329 Was geht? - Hi! Wie geht's, Familie? 469 00:33:17,705 --> 00:33:20,791 Ich drück dich, so bin ich einfach. Hey, Königin. 470 00:33:21,500 --> 00:33:26,130 Tut mir leid, dass ich mit deinem Mann geschlafen habe. Schon gut, schon gut. 471 00:33:26,505 --> 00:33:28,424 Was ist hier los? - Oh, Kinder. 472 00:33:28,799 --> 00:33:30,801 Darf ich euch vorstellen ... 473 00:33:31,510 --> 00:33:33,554 euer Bruder. LaVelle, 474 00:33:33,929 --> 00:33:37,933 das ist Prinzessin Tinashe. Tinashe, dein Bastardbruder aus Amerika. 475 00:33:38,475 --> 00:33:42,688 Prinzessin Omma, das ist dein Bastardbruder aus Amerika. 476 00:33:43,063 --> 00:33:45,691 Und das ist meine älteste Tochter, Prinzessin Meeka. 477 00:33:46,066 --> 00:33:48,736 Meeka, das ist dein ... - ... Bastardbruder, ja. 478 00:33:49,111 --> 00:33:51,697 Sie haben's kapiert. Und, wie geht's? 479 00:33:52,072 --> 00:33:55,743 Ich heiße Mary. Wie geht's? Ihr könnt mich Mom Nummer zwei nennen. 480 00:33:56,118 --> 00:33:58,662 Aber das müsst ihr nicht, Mädchen. 481 00:33:59,037 --> 00:34:01,623 Aber das solltet ihr, weil ich das nämlich bin. 482 00:34:01,999 --> 00:34:03,125 Seht uns an. 483 00:34:03,500 --> 00:34:05,294 Wir sind eine große, glückliche 484 00:34:05,669 --> 00:34:08,630 zamundisch-amerikanische Aristokraten-Patchwork-Familie. 485 00:34:09,006 --> 00:34:10,966 Wie die Kardashians! 486 00:34:11,759 --> 00:34:13,802 IZZI IZ FORTSCHRITT 487 00:34:29,151 --> 00:34:31,987 Und das war die Geschichte von dem Häschen und dem Bären. 488 00:34:32,738 --> 00:34:34,031 Gut gemacht, Kinder. 489 00:34:34,406 --> 00:34:38,202 Geht jetzt spielen, mit euren Granaten, den Kalaschnikows und dem C4. 490 00:34:38,577 --> 00:34:41,455 Aber passt mit dem Sarin auf, das ist gefährlich. 491 00:34:41,830 --> 00:34:44,708 General Izzi, wir haben soeben erfahren, 492 00:34:45,083 --> 00:34:49,671 dass König Akeem aus Amerika zurückgekehrt ist, mit einem Sohn. 493 00:34:50,798 --> 00:34:52,466 Ein Sohn? 494 00:34:54,635 --> 00:34:56,178 Ein Sohn ... 495 00:35:11,193 --> 00:35:14,154 Ich hab so 'nen Kohldampf, ich könnte 'nen Zebraarsch essen. 496 00:35:17,658 --> 00:35:19,743 Also, LaVelle, 497 00:35:20,118 --> 00:35:23,205 was hast du in Queens gemacht, bevor du zum Prinzen wurdest? 498 00:35:23,580 --> 00:35:25,791 Oh, nicht so viel. 499 00:35:26,166 --> 00:35:28,794 Hier und da was, wenn sich was ergeben hat. 500 00:35:29,711 --> 00:35:33,090 Ich sag dir was, Baby. Du bist jetzt ein Prinz, okay? 501 00:35:33,465 --> 00:35:35,634 Eines Tages wird das alles dir gehören. 502 00:35:36,009 --> 00:35:40,097 Dieser lange Tisch, das ganze Essen, das ganze verdammte Königreich. 503 00:35:40,472 --> 00:35:43,016 Ich dachte immer, Meeka wird mal Königin. 504 00:35:43,392 --> 00:35:46,395 Eine Frau darf nicht regieren. So ist das Gesetz. 505 00:35:46,979 --> 00:35:49,690 Dann wird es also irgendwann der da werden? 506 00:35:53,277 --> 00:35:55,654 Mir ist der Appetit vergangen. 507 00:36:03,287 --> 00:36:07,541 Also ... Verrät mir jemand, warum der Kartoffelbrei schwarz ist? 508 00:36:07,916 --> 00:36:10,210 Das ist Kaviar. - Kavi-was? 509 00:36:10,586 --> 00:36:13,463 Kaviar, Mom. - So heißt doch dein Cousin. 510 00:36:20,095 --> 00:36:22,890 Du musst dich im Zimmer vertan haben. - Lisa, bitte. 511 00:36:23,265 --> 00:36:26,643 Ich kriege es von allen Seiten. Meeka ist ganz aufgebracht. 512 00:36:30,981 --> 00:36:35,027 Hast du mal daran gedacht, dass Meeka dich einmal beerben wollte? 513 00:36:35,402 --> 00:36:37,946 Sie arbeitet schon ihr Leben lang darauf hin. 514 00:36:40,407 --> 00:36:44,703 Der Junge wäre auch nicht meine erste Wahl gewesen. Aber was soll ich machen? 515 00:36:45,078 --> 00:36:48,165 Er ist mein Erstgeborener und mein einziger Sohn. 516 00:36:48,540 --> 00:36:51,710 Du kennst das Gesetz. - Das bist nicht du, der da redet. 517 00:36:52,085 --> 00:36:54,046 Sondern dein Vater. 518 00:36:55,088 --> 00:36:56,340 Gute Nacht. 519 00:37:03,347 --> 00:37:05,557 Lisa, ich hab mich gefragt ... 520 00:37:05,933 --> 00:37:09,478 Ich bin gerade von einer anstrengenden Reise zurückgekommen. 521 00:37:09,853 --> 00:37:11,188 Und ich dachte ... 522 00:37:11,563 --> 00:37:13,607 Falls du in Stimmung bist ... 523 00:37:14,483 --> 00:37:18,862 Das war wohl kein guter Zeitpunkt, das auch nur vorzuschlagen. 524 00:37:19,237 --> 00:37:21,031 Gute Nacht, Liebste. 525 00:37:22,032 --> 00:37:24,159 Träum schön, meine Liebste. 526 00:37:30,499 --> 00:37:32,042 Das ist doch Mist. 527 00:37:42,761 --> 00:37:44,346 Guten Morgen. 528 00:37:50,477 --> 00:37:53,105 Guten Morgen, Zamunda! 529 00:37:58,443 --> 00:37:59,486 Ja! 530 00:38:01,655 --> 00:38:03,281 Guten Morgen, mein Prinz. 531 00:38:04,700 --> 00:38:06,910 "Mein Prinz"? Das gefällt mir. 532 00:38:07,285 --> 00:38:08,787 Dürfen wir Euch baden? 533 00:38:09,454 --> 00:38:10,956 Mich baden? 534 00:38:19,881 --> 00:38:21,341 Ihr alle drei? 535 00:38:27,597 --> 00:38:28,765 Nackt? 536 00:38:30,976 --> 00:38:32,894 Okay. Gut, dann ... 537 00:38:33,270 --> 00:38:35,188 Ich bin sofort wieder da. 538 00:38:36,940 --> 00:38:38,525 Ma? 539 00:38:38,900 --> 00:38:40,402 Oh, hey, hör zu ... 540 00:38:41,236 --> 00:38:44,740 Ich flippe aus. Da stehen drei Mädchen, die mich baden wollen. 541 00:38:45,115 --> 00:38:47,242 Beruhig dich erst mal, okay, Baby? 542 00:38:47,617 --> 00:38:51,121 Wir sind in einem fremden Land mit fremden Traditionen 543 00:38:51,496 --> 00:38:54,499 und Bräuchen. Du musst dich drauf einlassen. 544 00:38:54,875 --> 00:38:58,170 Das ist so 'n Prinzen-Ding. Die baden dich, okay? 545 00:38:58,545 --> 00:39:00,464 Ja. - Sei ein Prinz. - Ein Prinz. 546 00:39:00,839 --> 00:39:02,507 Genieß dein Bad. - Gut. 547 00:39:02,883 --> 00:39:05,427 Gut, Ma. Danke. - Lass dich waschen. 548 00:39:15,312 --> 00:39:17,606 Die königliche Perle ist sauber, Ma'am. 549 00:39:18,648 --> 00:39:21,026 Nur noch ein Mal. Um sicherzugehen. 550 00:39:30,660 --> 00:39:33,789 Guten Morgen, Euer Hoheit. Mein Name ist Mirembe. 551 00:39:34,164 --> 00:39:35,916 Ich bin Eure königliche Friseurin. 552 00:39:36,541 --> 00:39:40,670 Bitte, erlaubt mir, Eure so kostbaren Haare zu stutzen. 553 00:39:42,923 --> 00:39:45,675 Die auf Eurem Kopf, Sir. 554 00:39:46,426 --> 00:39:47,552 Ach, die. Klar. 555 00:39:47,928 --> 00:39:50,806 Die Badefrauen haben Euch wohl gründlich gereinigt. 556 00:39:51,181 --> 00:39:53,809 Das verrät mir Euer Lächeln. 557 00:39:57,187 --> 00:40:00,148 Jetzt lehnt Euch zurück und entspannt Euch. 558 00:40:14,496 --> 00:40:19,459 Wahnsinn, du siehst toll aus. - Danke. Und du siehst so ... 559 00:40:19,835 --> 00:40:23,255 Was ist das? - Den hat mir meine königliche Friseurin verpasst. 560 00:40:25,465 --> 00:40:27,843 Wir müssen los. - Stimmt, da war ja was. 561 00:40:40,021 --> 00:40:44,484 Ich präsentiere LaVelle Junson aus Queens. 562 00:40:46,027 --> 00:40:47,320 Und meine Mom. 563 00:40:47,946 --> 00:40:50,574 Und seine Mom. 564 00:40:53,285 --> 00:40:57,497 Hey, König und Papa meines Sohnes. - Und Stiefmama Königin. Was geht? 565 00:40:57,873 --> 00:41:01,710 Mutter, du hast doch auch so ein Kleid. - Danke für die Leihgabe. 566 00:41:02,085 --> 00:41:04,754 Die Schneider haben es umgenäht, damit es passt. 567 00:41:05,338 --> 00:41:09,217 Cooler Kleiderschrank, Baby. - Wer hat Ihnen erlaubt, sich daran zu bedienen? 568 00:41:09,593 --> 00:41:12,596 Ich dachte, da wir ja verwandt sind, könnten wir uns 569 00:41:12,971 --> 00:41:16,766 ein paar Klamotten teil... Warum ist deine Mama so versnobt? 570 00:41:17,475 --> 00:41:20,187 Was heißt das? - Ich bin nicht versnobt. 571 00:41:20,812 --> 00:41:22,606 Die versnobte Schnepfe sagt was? - Was? 572 00:41:24,357 --> 00:41:26,067 Sie hat's gesagt. 573 00:41:27,611 --> 00:41:31,031 So machen wir das in Queens. - Es ist überaus wichtig, dass ihr 574 00:41:31,406 --> 00:41:34,576 jetzt in diesem Moment hier seid. Zu Bildungszwecken 575 00:41:34,951 --> 00:41:38,997 könnte jederzeit ein Staatsoberhaupt hineinplatzen und seine drängenden, 576 00:41:40,165 --> 00:41:42,459 terminkritischen Vorschläge vorbringen. 577 00:42:01,228 --> 00:42:04,439 General Izzi, welch völlig unerwartete Überraschung. 578 00:42:04,814 --> 00:42:06,233 König Akeem. 579 00:42:06,691 --> 00:42:11,321 Ich gratuliere Euch zum Auffinden eines Eurer verirrten Spermien. 580 00:42:12,155 --> 00:42:14,783 Auch ich wundere mich über meine Querschläger. 581 00:42:15,367 --> 00:42:17,077 Danke für die netten Worte. 582 00:42:18,245 --> 00:42:20,288 Ich überbringe nicht nur Worte. 583 00:42:20,830 --> 00:42:25,377 Ich habe ein Geschenk für Euren neuen Prinzen mitgebracht. 584 00:42:29,881 --> 00:42:34,094 Mit Eurer Erlaubnis, König Akeem. 585 00:42:34,594 --> 00:42:35,887 Erlaubnis erteilt. 586 00:42:59,703 --> 00:43:02,622 Ich präsentiere Euch ... meine Tochter. 587 00:43:03,456 --> 00:43:04,541 Bopoto! 588 00:43:33,153 --> 00:43:36,573 Wie soll ich es sagen, ohne dir zu nahe zu treten? 589 00:43:37,157 --> 00:43:38,783 Ich liebe den Song! - Oh ja. 590 00:43:39,159 --> 00:43:42,162 Es gibt das Gerücht, dass du nicht befriedigt wirst 591 00:43:43,246 --> 00:43:47,125 Man sagt, es sei schon eine Ewigkeit her 592 00:43:48,126 --> 00:43:51,963 Ich weiß nicht, was richtig ist, wenn alles, was sie will, falsch ist 593 00:43:52,339 --> 00:43:56,760 Komm! - 23 Stellungen in nur einer Nacht 594 00:43:57,135 --> 00:43:58,053 Komm! 595 00:43:58,428 --> 00:44:01,431 Ich ruf dich nur an, wenn du sagst, dass ich darf 596 00:44:02,974 --> 00:44:06,186 Lass eine Frau eine Frau sein und einen Mann einen Mann 597 00:44:06,561 --> 00:44:07,979 Komm! 598 00:44:08,355 --> 00:44:10,857 Wenn du mich willst, Baby, hier bin ich ... 599 00:44:12,484 --> 00:44:13,443 Krass! 600 00:44:20,033 --> 00:44:22,994 Sieh mich an, Junge. Hör zu, du kennst diesen Song. 601 00:44:23,370 --> 00:44:26,998 Zeig ihr, wo der Hammer hängt. Tu's für unser Land. 602 00:44:29,918 --> 00:44:33,338 Eins, zwei, drei! Nein, Süße, ich trinke nicht 603 00:44:33,713 --> 00:44:36,716 Ich hab nur gedacht: Du und ich ... 604 00:44:37,092 --> 00:44:40,428 Was für 'n Ritt Lass uns doch draußen weitermachen 605 00:44:40,804 --> 00:44:43,098 Lehn deinen Körper gegen die Parkuhr 606 00:44:43,473 --> 00:44:47,560 Ich zieh dein Kleid aus, als wärst du 'n Schokoriegel 607 00:44:47,936 --> 00:44:49,854 Ich zeig dir, wie talentiert ich bin 608 00:44:53,483 --> 00:44:55,026 Was geht? 609 00:44:55,693 --> 00:44:58,822 König Akeem, wollen wir unsere Familien vereinen, 610 00:44:59,197 --> 00:45:05,495 unter einer Flagge, indem wir Euren Bastard mit meiner Bopoto vermählen? 611 00:45:09,165 --> 00:45:10,375 General. 612 00:45:10,750 --> 00:45:15,296 Wie Sie wissen, bin ich kein Befürworter von arrangierten Ehen. 613 00:45:16,047 --> 00:45:18,049 Wahre Liebe ist der Grundpfeiler 614 00:45:18,425 --> 00:45:19,884 meines Königreichs. 615 00:45:24,764 --> 00:45:27,934 Aber wenn es LaVelles Wunsch ist, stehe ich ihm nicht im Weg. 616 00:45:28,309 --> 00:45:29,644 Was? - Vater! 617 00:45:30,645 --> 00:45:33,606 LaVelle, ist es dein Wunsch? 618 00:45:34,274 --> 00:45:36,151 Ja. Find ich gut. 619 00:45:36,526 --> 00:45:39,112 Dann ist es beschlossen! - Dann lasst uns fortfahren! 620 00:45:39,487 --> 00:45:42,407 Das wird 'ne maschinengewehrschnelle Hochzeit. 621 00:45:47,412 --> 00:45:48,580 Wartet! 622 00:45:50,373 --> 00:45:53,418 Denk an die letzten Worte deines Vaters. 623 00:45:53,793 --> 00:45:56,838 Der Junge muss die prinzlichen Prüfungen bestehen. 624 00:45:57,464 --> 00:45:58,715 Sie zu vergessen, 625 00:45:59,090 --> 00:46:04,053 wäre, als spucktest du sämtlichen großen Joffers vor dir ins Gesicht. 626 00:46:05,555 --> 00:46:06,806 Wessen Tante ist das? 627 00:46:08,224 --> 00:46:09,851 Ihr habt eine Woche. 628 00:46:11,644 --> 00:46:14,606 Nicht, dass ich wieder ein Attentat auf Euch planen muss. 629 00:46:18,568 --> 00:46:20,153 Geht ihr? Heißt das "gehen"? 630 00:46:27,202 --> 00:46:29,329 Wir sehen uns in einer Woche, mein Prinz. 631 00:46:29,704 --> 00:46:31,122 Alles klar. 632 00:46:32,874 --> 00:46:36,419 Vater, können wir darüber reden? - Es gibt nichts zu bereden. 633 00:46:36,794 --> 00:46:39,589 Nexdoria ist unsere größte Bedrohung. Einen Frieden zu schließen, 634 00:46:39,964 --> 00:46:43,343 der auf den Testosteron-Launen eines dir fremden Sohnes beruht, 635 00:46:43,718 --> 00:46:46,554 ist dumm. - Ich sagte, es gibt nichts zu bereden. 636 00:46:55,230 --> 00:46:57,357 Hier ist ZNN. 637 00:46:57,732 --> 00:47:00,818 Guten Abend, liebe Nachbarn. Ich bin Totatsi Bibinyana. 638 00:47:01,194 --> 00:47:05,573 Unseren Sender hat die frohe Botschaft erreicht, 639 00:47:05,949 --> 00:47:08,868 dass König Akeem einen Sohn hat. 640 00:47:09,244 --> 00:47:11,704 Noch wissen wir nicht, ob der Junge über Kraft, 641 00:47:12,080 --> 00:47:14,123 Intelligenz oder sonstige Fähigkeiten verfügt. 642 00:47:14,499 --> 00:47:17,377 Aber wir wissen eines: Er ist ein Mann. 643 00:47:17,752 --> 00:47:21,714 Und was die zamundische Thronfolge anbelangt, reicht das völlig aus. 644 00:47:22,715 --> 00:47:24,676 Die Prinzenprüfung besteht aus drei Teilen. 645 00:47:25,051 --> 00:47:28,721 Okay. - Kultur, kritisches Denken, und am wichtigsten: 646 00:47:29,097 --> 00:47:30,974 Mut. - Womit fangen wir an? 647 00:47:31,349 --> 00:47:35,687 Bringt dem jungen Prinzen bei wie ein Prinz zu gehen. 648 00:47:36,062 --> 00:47:39,732 Das machen wir. Du lernst, wie ein Prinz zu gehen. 649 00:47:40,108 --> 00:47:43,778 Was stimmt mit meinem Gang nicht? - Du läufst wie 'n Zuhälter aus Amerika. 650 00:47:44,153 --> 00:47:47,407 Du wirkst wie 'n Sklave aus der Zukunft, du Jar-Jar-Binks-Verschnitt. 651 00:47:47,991 --> 00:47:49,534 Hier, in diesem Saal, 652 00:47:49,909 --> 00:47:54,247 wirst du deine zamundischen Ahnen kennenlernen. 653 00:47:55,206 --> 00:47:56,583 Lass uns beginnen. 654 00:47:57,667 --> 00:47:59,877 Jampu Joffer. - Jampu ... 655 00:48:00,253 --> 00:48:02,171 Jakoof Joffer ... - Dschakuf ... 656 00:48:02,547 --> 00:48:06,551 Der mächtige JoKeim Joffer. Der Attraktivste aller Joffers. 657 00:48:08,678 --> 00:48:11,889 Spann den Hintern an. Schultern nach hinten. 658 00:48:12,265 --> 00:48:14,559 Kinn nach oben. Bauch einziehen. 659 00:48:14,934 --> 00:48:16,102 Und nun gehen. 660 00:48:17,228 --> 00:48:18,938 Jetzt so geh... Okay. 661 00:48:20,189 --> 00:48:22,817 Das ist ein königlicher Gang. - Okay. 662 00:48:24,652 --> 00:48:27,196 Stopp! Nicht ... - Spann den Hintern an. 663 00:48:27,572 --> 00:48:30,074 Wer ist das? - Jappa Joffer. 664 00:48:30,450 --> 00:48:32,327 Nein. - Jabba der Hutte Joffer. 665 00:48:32,702 --> 00:48:34,662 Nein. - Jumpin' Jack Flash Joffer. 666 00:48:35,038 --> 00:48:37,999 Nein. - Gerald Levert Joffer? Jimmie J. J. Walker Joffer? 667 00:48:38,374 --> 00:48:40,043 Nein. - Jabberwocky Joffer. 668 00:48:40,418 --> 00:48:42,378 Nein. - James Brown Joffer. 669 00:48:50,970 --> 00:48:52,764 Also, was mach ich hier draußen? 670 00:48:53,139 --> 00:48:56,267 Ich hab Hunger, komm zu spät zu meinem Bad ... 671 00:48:56,643 --> 00:48:58,269 Wonach such ich? 672 00:49:00,104 --> 00:49:01,898 Das ist 'n scheiß Löwe, Bruder! 673 00:49:02,273 --> 00:49:06,569 Nur wer einem schlafenden Löwen ein Schnurrhaar abschneidet, wird Prinz. 674 00:49:11,240 --> 00:49:12,450 Das ist 'n Witz. 675 00:49:12,825 --> 00:49:15,828 Das ist 'n Witz, du Softie hättest das nie geschafft. 676 00:49:16,204 --> 00:49:19,207 Oh doch, das hab ich. Beim allerersten Versuch. 677 00:49:20,166 --> 00:49:21,918 Na ja ... 678 00:49:22,293 --> 00:49:23,920 Ja, beim ersten Versuch, sehr mutig. 679 00:49:24,295 --> 00:49:27,590 Du brauchst die Hilfe deiner Ahnen. - Waffen? Was ist da drin? 680 00:49:28,257 --> 00:49:30,718 Die Gewieftheit deiner westlichen Lebensart. 681 00:49:31,636 --> 00:49:33,137 Und die hier. 682 00:49:40,728 --> 00:49:41,771 Danke. 683 00:49:51,823 --> 00:49:53,616 Was für 'n Scheiß. 684 00:49:55,743 --> 00:49:59,956 Ich gehöre nicht hierher. - Ihr seid der Sohn des Königs von Zamunda. 685 00:50:01,666 --> 00:50:03,543 Ihr entstammt einer langen Linie von Joffers. 686 00:50:03,918 --> 00:50:07,130 Ich entstamme einer Linie von verarmten Taugenichtsen. 687 00:50:08,297 --> 00:50:11,342 Wie konnte ich glauben, dass mir das hier zusteht? 688 00:50:11,718 --> 00:50:13,386 Überhaupt irgendwas hier. 689 00:50:14,887 --> 00:50:18,266 Im Ernst ... Schneid das ab. Schneid's einfach ab. 690 00:50:20,560 --> 00:50:23,187 Ihr wollt keinen Prinzenzopf mehr tragen? 691 00:50:24,689 --> 00:50:26,816 Na gut. Wie Ihr wollt. 692 00:50:27,191 --> 00:50:30,737 Ehrlich gesagt ... er steht Euch auch gar nicht. 693 00:50:31,821 --> 00:50:35,116 Das ist nur einer von vielen überholten zamundischen Bräuchen. 694 00:50:36,576 --> 00:50:40,455 Scheiße, ja. Weißt du eigentlich, wie kratzig das Ding ist? 695 00:50:40,830 --> 00:50:42,498 Das ist 'n Rattenschwanz. 696 00:50:44,125 --> 00:50:47,211 Und dann diese Löwenschnurrhaare. Was soll das Ganze? 697 00:50:48,963 --> 00:50:51,424 Ich halt das nicht mehr aus. 698 00:50:54,677 --> 00:50:56,345 Sieh dir an, wo ich bin. 699 00:50:58,389 --> 00:51:00,266 Ich hab hier nichts verloren. 700 00:51:01,350 --> 00:51:04,729 Ich hab immer davon geträumt, dass mein Vater auftaucht 701 00:51:05,104 --> 00:51:07,315 und mir und Mom ein neues Leben bietet. 702 00:51:07,690 --> 00:51:11,110 Aber dann ist er 'n König, von 'nem ganzen Land. 703 00:51:11,486 --> 00:51:13,237 Und ich kann ihm nur genügen, 704 00:51:13,613 --> 00:51:16,908 indem ich mir 'nen Stock in den Arsch schiebe oder mich töten lasse. 705 00:51:18,993 --> 00:51:20,953 Das bin ich einfach nicht, Mirembe. 706 00:51:21,329 --> 00:51:24,665 Ich kann mich nicht so verstellen, wie er mich haben will. 707 00:51:26,542 --> 00:51:30,087 Dann solltet Ihr vielleicht nicht so sein wie König Akeem, 708 00:51:30,505 --> 00:51:32,465 sondern wie Prinz Akeem. 709 00:51:34,592 --> 00:51:35,968 Ist das nicht derselbe? 710 00:51:37,386 --> 00:51:38,930 Ihr kennt die Geschichte nicht? 711 00:51:39,472 --> 00:51:41,474 Jeder in Zamunda kennt 712 00:51:42,141 --> 00:51:45,269 die Legende von Prinz Akeem 713 00:51:45,645 --> 00:51:48,231 in dem Land namens Queens. 714 00:51:49,357 --> 00:51:54,070 Prinz Akeem war pflichtbewusst, ein loyaler Sohn Zamundas. - Na, Babar? 715 00:51:54,445 --> 00:51:58,407 Aber er glaubte, dass man seinen eigenen Weg gehen und dem Herzen folgen muss. 716 00:51:58,783 --> 00:52:01,285 Ich finde meine Frau. - Was stimmt mit der jetzigen nicht? 717 00:52:01,661 --> 00:52:03,454 Bell wie ein Hund. 718 00:52:03,830 --> 00:52:07,124 Ich will eine Frau, die meinen Intellekt und meine Lenden anspricht. 719 00:52:07,500 --> 00:52:10,920 Er flog über den Ozean, um seine wahre Liebe zu finden. 720 00:52:11,295 --> 00:52:15,007 Und dort, im barbarischen Land Queens, 721 00:52:15,383 --> 00:52:17,009 kämpfte Prinz Akeem 722 00:52:17,385 --> 00:52:20,304 gegen ehrlose Einbrecher, unflätige Friseure 723 00:52:20,680 --> 00:52:22,807 und sexistische Geistliche. 724 00:52:23,182 --> 00:52:25,560 Um das Herz seiner Liebsten zu gewinnen. 725 00:52:25,935 --> 00:52:29,355 Lisa McDowell aus Queens. 726 00:52:36,529 --> 00:52:38,698 Die Hochzeit war prunkvoll, 727 00:52:39,073 --> 00:52:42,118 wunderschön und magisch. 728 00:52:43,077 --> 00:52:46,956 Ein neuer Morgen brach an in Zamunda, begleitet von einem Gefühl der Hoffnung 729 00:52:47,331 --> 00:52:48,666 und des Wandels. 730 00:52:49,584 --> 00:52:53,796 König Akeem mag seine Geschichte vergessen haben, 731 00:52:54,505 --> 00:52:57,216 die Menschen in Zamunda aber nicht. 732 00:53:05,933 --> 00:53:07,685 Geht Euren eigenen Weg. 733 00:53:08,060 --> 00:53:10,605 Seid nicht der Prinz aus Zamunda. 734 00:53:11,981 --> 00:53:13,774 Seid der Prinz aus Queens. 735 00:53:25,703 --> 00:53:27,914 LaVelle Junson aus Queens. 736 00:53:43,679 --> 00:53:48,726 Wenn Euer Majestät gestattet, präsentiere ich Euch Kareem Junson, 737 00:53:49,101 --> 00:53:52,021 alias ... Onkel Reem. 738 00:53:52,396 --> 00:53:56,233 Meinen königlichen Consigliere. - Ist Italienisch für MacDaddy-Mentor. 739 00:53:56,609 --> 00:54:00,821 Du brauchst keinen anderen Lehrer als deinen König und Vater. - Nein. 740 00:54:01,197 --> 00:54:05,701 Klappe. Weißt du, was ich gemacht hab, während ihr auf Elefanten geritten seid? 741 00:54:06,077 --> 00:54:08,788 Ich hab den Jungen in den Straßen von Queens großgezogen. 742 00:54:09,163 --> 00:54:10,957 Okay ... - Nein, der kennt mich nicht. 743 00:54:11,332 --> 00:54:13,334 Sie kennen mich nicht. - Du kennst mich nicht. 744 00:54:13,709 --> 00:54:17,046 Sie mich nicht. - Du mich nicht. - Ich mach Sie fertig. - Schluss! 745 00:54:19,799 --> 00:54:21,676 Onkel Reem aus Queens. 746 00:54:22,468 --> 00:54:24,470 Willkommen in meinem Königreich. - Komm. 747 00:54:24,845 --> 00:54:28,140 Benson, gibt's hier Crab Cakes? Ich brauch 'n bisschen Protein. 748 00:54:28,516 --> 00:54:30,434 Wer ist Benson? - Das bist du. 749 00:54:30,810 --> 00:54:34,438 Momentchen. Ich werf noch schnell meine Spotify-Liste an. 750 00:54:36,482 --> 00:54:39,694 Jetzt kann's losgehen. - Na, dann lass uns mal rocken. 751 00:54:40,069 --> 00:54:43,572 Siehst du seine Füße? - Ja. - Und die Hand? 752 00:54:43,948 --> 00:54:46,617 Wie er sich bewegt. - Ja. Das hat so was Fließendes. 753 00:54:46,993 --> 00:54:49,453 Wie Bruce Lee sagte: "Sei wie Wasser." 754 00:54:50,079 --> 00:54:52,707 Tebbe Joffer. Er konnte der Legende nach mit Tieren sprechen. 755 00:54:53,082 --> 00:54:56,127 Die Leute hielten ihn für verrückt, bis er 'ne Giraffe zum Tanzen brachte. 756 00:54:57,253 --> 00:55:00,673 Wie es scheint, steht uns eine königliche Hochzeit bevor. 757 00:55:01,048 --> 00:55:04,010 Mehr dazu von Semmi. - Schön, Sie zu sehen, Totatsi. 758 00:55:04,385 --> 00:55:07,471 Von unserer ZNN-Quelle aus Palastkreisen 759 00:55:07,847 --> 00:55:09,473 erfuhren wir, und ich zitiere: 760 00:55:09,849 --> 00:55:13,561 "Der Junge räumt nur so ab in den scheiß Prinzenprüfungen, 761 00:55:13,936 --> 00:55:18,315 seit sein attraktiver und wahnsinnig kluger Onkel aufgetaucht ist." 762 00:55:18,691 --> 00:55:21,110 Das ist absurd. Wer ist Ihre Quelle? 763 00:55:21,485 --> 00:55:24,947 Was geht ab, was geht ab? Ich genieß das Palastleben. 764 00:55:25,322 --> 00:55:28,200 Wie können Sie den König bloß so hintergehen, Reem? 765 00:55:28,576 --> 00:55:31,954 Quatsch nur weiter. Wenn mein Junge den Laden übernimmt, 766 00:55:32,329 --> 00:55:37,585 wirst du vom königlichen Arschkriecher zum Arschabwischer. - Ganz sicher nicht! 767 00:55:37,960 --> 00:55:42,089 Ich ess viel frittiertes Zeug, also muss das Klopapier schon zweilagig sein. 768 00:55:52,641 --> 00:55:54,435 Okay. - Ja! 769 00:55:56,896 --> 00:55:58,439 Sehr schön, geht doch. 770 00:55:59,774 --> 00:56:01,984 Ich hab's raus. - Nicht schlecht. 771 00:56:02,359 --> 00:56:05,237 Gib mir ein "Hey, ho". - Ich weiß nicht ... - Hey, ho. 772 00:56:05,613 --> 00:56:07,239 So machen wir das in Queens. 773 00:56:07,615 --> 00:56:09,366 Hey, ho. - Nicht! "Ho" heißt Hure. 774 00:56:09,742 --> 00:56:12,328 Das ist seine Mutter. - Sagt man das nicht? - Nein. 775 00:56:12,703 --> 00:56:18,167 Sie fetter Amerikaner. - Für 25 Cent am Tag kriegen wir dich Gerippe durch. 776 00:56:18,751 --> 00:56:21,462 Fahr zur Hölle, du westliches Wiesel! - Selber! 777 00:56:21,837 --> 00:56:23,631 Zwing mich doch! - Das werd ich. 778 00:56:24,006 --> 00:56:25,966 Du Cholesterin-Fettberg ... 779 00:56:26,342 --> 00:56:28,177 Oh, na gut, okay ... 780 00:56:28,761 --> 00:56:30,304 Wir sind gleich wieder da. 781 00:56:32,264 --> 00:56:34,475 Das ist Forest Whitaker. War nur Spaß. 782 00:56:34,850 --> 00:56:36,644 Das ist Tunde Joffer. 783 00:56:37,019 --> 00:56:41,107 Seinetwegen zogen die Zamunder von Nord nach Ost. - Er macht das gut. 784 00:56:41,482 --> 00:56:42,358 Ja? 785 00:56:50,741 --> 00:56:55,121 Du hast nur noch eine Prüfung vor dir: Schneid einem Löwen ein Schnurrhaar ab. 786 00:56:56,413 --> 00:56:59,542 Die Frage ist nur, wie wirst du deine Angst überwinden? 787 00:57:00,417 --> 00:57:02,795 Gar nicht. Es ist 'n Löwe. 788 00:57:03,170 --> 00:57:07,133 Ich fand es hilfreich, ihn mir als große Hauskatze vorzustellen. 789 00:57:07,508 --> 00:57:10,803 Was? Als große Hauskatze? Wirklich? 790 00:57:11,178 --> 00:57:14,890 Wann kamst du auf die Idee? Beim zehnten oder elften Versuch? 791 00:57:15,391 --> 00:57:19,436 Wovon redest du? Ich war beim ersten Mal erfolgreich, wie mein Vater. 792 00:57:19,812 --> 00:57:23,023 Jaffe Joffer. - Und sein Vater. - Jappa Joffer. 793 00:57:24,275 --> 00:57:25,776 Sehr gut. 794 00:57:26,152 --> 00:57:27,319 Sehr gut! 795 00:57:28,654 --> 00:57:31,115 Oh, sieh mal! - Scheiße! - Keine Angst. 796 00:57:31,490 --> 00:57:32,992 Das ist mein Freund Babar. 797 00:57:33,367 --> 00:57:36,745 Ich kenne ihn, seit er klein war. Lass ihn durch. Na los. - Ja. 798 00:57:37,121 --> 00:57:39,165 Ab durch die Mitte, Babar, mein Freund. 799 00:57:39,540 --> 00:57:41,584 Babar, der Großartige. 800 00:57:41,959 --> 00:57:45,588 Ich kannte ihn schon als Baby-Elefant, und jetzt ist er auch Vater. 801 00:57:45,963 --> 00:57:48,007 Wow. - Babar, der Große! 802 00:57:52,720 --> 00:57:54,096 Ich muss zugeben, 803 00:57:54,471 --> 00:57:58,851 deine Art und dein Stil sind meinem Reich fremd, aber beeindruckend ist es. 804 00:57:59,393 --> 00:58:02,855 Ja? Ich versuch nur, wie du zu sein. Weißt du? 805 00:58:03,731 --> 00:58:07,359 Mirembe, meine königliche Friseurin, hat mir neulich mal erzählt, 806 00:58:07,735 --> 00:58:11,071 dass dein Vater wollte, dass du eine Frau aus Nexdoria heiratest. 807 00:58:11,447 --> 00:58:15,159 Aber du bist nach Queens abgehauen, um selbst eine Frau zu finden. 808 00:58:16,911 --> 00:58:18,704 Ich wollte mehr als eine Ehefrau finden. 809 00:58:19,538 --> 00:58:22,333 Jemanden, mit dem ich auf allen Ebenen harmoniere. 810 00:58:22,708 --> 00:58:27,254 Der mich versteht, auch wenn wir aus verschiedenen Welten stammen. 811 00:58:32,176 --> 00:58:34,803 Man könnte sagen, ich war auf der Suche nach mir selbst. 812 00:58:37,973 --> 00:58:40,935 Ruh dich etwas aus, mein Sohn. 813 00:58:42,811 --> 00:58:44,355 Danke, Paps. 814 00:59:06,585 --> 00:59:08,379 Er sieht hungrig aus. 815 00:59:08,754 --> 00:59:10,965 Das sieht man an seinem geduckten Gang. 816 00:59:11,590 --> 00:59:14,468 Du hattest von Anfang an was gegen mich. Schon klar. 817 00:59:14,843 --> 00:59:17,721 Aber was kann ich dafür, wenn mich dein Vater nach Afrika schleift? 818 00:59:18,097 --> 00:59:20,266 Keiner verlangt, dass du bleibst. 819 00:59:20,641 --> 00:59:24,770 Schon gut, Schwesterchen. Ich werde eh gleich weg sein, vom Löwen gefressen! 820 00:59:25,145 --> 00:59:26,939 Na hoffentlich! - Schön! - Schön! 821 00:59:34,446 --> 00:59:37,157 Du glaubst wirklich, dass ich versagen werde, oder? 822 00:59:43,747 --> 00:59:45,874 Das habe ich so nie gesagt. 823 00:59:46,292 --> 00:59:47,668 Zumindest nicht laut. 824 00:59:48,502 --> 00:59:51,297 Das musst du auch nicht. Dein Blick genügt. 825 00:59:55,592 --> 00:59:57,970 Ich werd schon mein ganzes Leben so angeguckt. 826 00:59:58,345 --> 01:00:01,140 Man verurteilt mich wegen der Art, wie ich rede. 827 01:00:01,515 --> 01:00:03,183 Oder wegen meiner Herkunft. 828 01:00:04,226 --> 01:00:08,188 Du hast keine Ahnung, wovon ich rede. Weil du eine Prinzessin bist. 829 01:00:09,148 --> 01:00:11,942 Prinzessinnen können genauso verurteilt werden. 830 01:00:12,526 --> 01:00:17,823 Ich habe stets alles dafür gegeben, da zu stehen, wo du jetzt gerade stehst. 831 01:00:20,159 --> 01:00:25,331 Aber du hast recht. Ich gebe dir nicht die Schuld für die Fehler meines Vaters. 832 01:00:25,706 --> 01:00:28,042 Nicht, dass du ein Fehler bist. 833 01:00:28,417 --> 01:00:31,962 Na ja, irgendwie schon. - Okay, schon klar. Ist gut. 834 01:00:32,546 --> 01:00:34,340 Verdammt. 835 01:00:40,179 --> 01:00:43,557 Vielleicht geht es bei dieser Prüfung gar nicht so sehr um Mut. 836 01:00:45,851 --> 01:00:49,897 Sie könnte vielmehr ein Test für deinen Verstand sein. 837 01:01:14,213 --> 01:01:16,256 Im Verkauf nennt man das Lockvogeltaktik. 838 01:01:16,632 --> 01:01:19,885 Die Kunden denken, sie kriegen was zum halben Preis und kommen in Scharen. 839 01:01:20,260 --> 01:01:22,179 Sie wollen unbedingt was kaufen. 840 01:01:22,554 --> 01:01:26,183 Dann macht man ihnen ein vermeintlich besseres Angebot zum doppelten Preis. 841 01:01:26,558 --> 01:01:29,853 Ja, dieselbe Taktik verwenden wir in der Schlacht: 842 01:01:30,229 --> 01:01:33,816 Den vorgetäuschten Rückzug. Die Armee zieht sich zurück, 843 01:01:34,191 --> 01:01:36,985 um den Feind anzulocken und ihn dann zu überfallen. 844 01:01:37,361 --> 01:01:39,488 Ich bin die Armee, die sich zurückzieht? 845 01:01:39,863 --> 01:01:41,949 Nein, du bist das Lockvögelchen. 846 01:02:08,183 --> 01:02:11,895 Das ist nicht richtig. Mein Neffe könnte von 'nem Löwen gefressen werden. 847 01:02:12,354 --> 01:02:16,525 Und was ist das hier für 'n Königreich? Weder Snacks noch Häppchen, nichts! 848 01:03:05,073 --> 01:03:06,533 Lauf! Lauf! 849 01:03:06,909 --> 01:03:10,162 Vertrau mir, dreh dich nicht um! Einfach weiterlaufen! 850 01:03:10,537 --> 01:03:11,580 Lauf weiter! 851 01:03:32,976 --> 01:03:35,270 Er sitzt in der Falle. Wir müssen ihn retten. 852 01:03:35,646 --> 01:03:37,397 Wie dumm! - Warte, Vater. 853 01:03:41,026 --> 01:03:42,152 Sieh nur. 854 01:03:50,702 --> 01:03:52,287 Was ist das? 855 01:03:53,205 --> 01:03:54,790 Was ist das? 856 01:03:55,165 --> 01:03:57,960 Etwas, das jede gefährliche Hauskatze mag. 857 01:04:00,420 --> 01:04:01,463 Katzenfutter. 858 01:04:37,207 --> 01:04:38,166 Ich hab sie. 859 01:04:44,089 --> 01:04:47,676 Er ist nun fast so weit, ein Prinz zu werden. - Wie? Warum fast? 860 01:04:49,303 --> 01:04:53,223 Es ist Zeit für Umbajuntoo! 861 01:04:53,599 --> 01:04:55,976 Umbajuntoo! - Umbajuntoo! 862 01:05:06,695 --> 01:05:09,489 Also, was ist ... Umbajuntoo? 863 01:05:10,407 --> 01:05:13,035 Die zeremonielle Beschneidung. - Zeremonielle ... 864 01:05:14,328 --> 01:05:16,747 Die stutzen dir das Vorhäutchen. - Festhalten. 865 01:05:17,122 --> 01:05:20,584 Loslassen! Ma, sag ihnen, dass die schon weg ist. - Ist gut, Baby. 866 01:05:20,959 --> 01:05:24,212 Wir lieben es hier. Lass sie ein bisschen was abschnippeln. 867 01:05:24,755 --> 01:05:28,967 Dies sind die Vorhäute deiner Vorfahren. 868 01:05:29,885 --> 01:05:33,221 Joffer Joffer. - Dein Ur-Ur-Urgroßvater. 869 01:05:33,597 --> 01:05:35,265 Jappa Joffer. 870 01:05:35,641 --> 01:05:36,767 Dein Urgroßvater. 871 01:05:37,142 --> 01:05:38,393 Jaffe Joffer. 872 01:05:38,769 --> 01:05:39,853 Dein Großvater. 873 01:05:40,354 --> 01:05:43,440 Und König Akeem. 874 01:05:49,279 --> 01:05:50,322 Okay. 875 01:06:10,050 --> 01:06:12,761 Was wird ... Was stimmt nicht mit Ihnen? 876 01:06:15,097 --> 01:06:16,973 Nur 'ne Kartoffel. 877 01:06:22,979 --> 01:06:26,274 Die haben dich voll reingelegt, Baby! 878 01:06:27,609 --> 01:06:30,570 Du hast die letzte prinzliche Prüfung bestanden. 879 01:06:30,946 --> 01:06:33,323 Die Mutprobe. - Mut? 880 01:06:33,699 --> 01:06:36,910 Weißt du nicht mehr, dass ich 'nem Löwen gegenüberstand? 881 01:06:37,285 --> 01:06:41,998 Sein bestes Stück in Gefahr zu bringen, ist ebenfalls eine Mutprobe, nicht wahr? 882 01:06:42,374 --> 01:06:45,168 Du bist bereit, das Heiligste zu opfern. 883 01:06:45,794 --> 01:06:46,837 Meinen Penis? 884 01:06:47,546 --> 01:06:48,797 Deinen Stolz. 885 01:06:50,090 --> 01:06:52,300 LaVelle Junson aus Queens, 886 01:06:53,093 --> 01:06:54,970 ich kröne dich hiermit 887 01:06:56,221 --> 01:06:58,265 zum Prinzen von Zamunda. 888 01:07:00,267 --> 01:07:01,685 Das war zu viel für ihn. 889 01:07:03,729 --> 01:07:07,524 Und da dachtet Ihr, Ihr lasst es Euch einfach abschneiden? 890 01:07:07,899 --> 01:07:11,236 Ich tat, was nötig war. - Und was ist das genau? 891 01:07:11,611 --> 01:07:13,989 Na ja ... mich zu beweisen. 892 01:07:14,364 --> 01:07:17,826 Weißt du, zu Hause hatte ich nie die Gelegenheit dazu. 893 01:07:23,498 --> 01:07:24,624 Rühren. 894 01:07:27,252 --> 01:07:30,422 Ihr scheint Euch an das Palastleben zu gewöhnen. 895 01:07:30,797 --> 01:07:32,048 Na ja, ich meine, 896 01:07:32,424 --> 01:07:35,218 abgesehen von ein paar bizarren Ritualen ... 897 01:07:36,178 --> 01:07:39,139 ist das Leben hier gar nicht so schlecht. 898 01:07:43,560 --> 01:07:45,604 Aber es gibt auch Nachteile. 899 01:07:45,979 --> 01:07:49,608 Habt Ihr mal einen zamundischen Film gesehen? Totaler Pavian-Mist. 900 01:07:49,983 --> 01:07:53,361 Hat da keiner mehr als 30 Prozent auf "Rotten Papayas"? 901 01:07:54,529 --> 01:07:57,699 Das amerikanische Kino ist das beste. - Das beste? 902 01:07:58,074 --> 01:08:02,996 Das ist ja Blasphemie! Was haben wir schon, außer Superhelden-Mist, 903 01:08:03,371 --> 01:08:07,292 Remakes und Sequels von alten Filmen, die keinen interessieren? 904 01:08:07,667 --> 01:08:10,712 Das mit den Sequels stimmt. Wenn etwas gut ist ... 905 01:08:11,087 --> 01:08:13,131 ... warum es kaputt machen? 906 01:08:13,507 --> 01:08:15,759 Aber es gibt Ausnahmen. - Zum Beispiel? 907 01:08:16,134 --> 01:08:17,761 Kennt Ihr die "Barbershop"-Reihe? 908 01:08:18,136 --> 01:08:22,140 Kenn ich die ... Sieh mich an, klar kenn ich die "Barbershop"-Reihe. 909 01:08:22,516 --> 01:08:25,727 Mein Lieblings-Spin-off ist der mit Queen Latifah. 910 01:08:26,853 --> 01:08:28,814 Aber das ist nicht "Barbershop". 911 01:08:29,189 --> 01:08:30,982 Das ist "Beauty Shop". 912 01:08:31,942 --> 01:08:33,652 Jacke wie Hose. 913 01:08:34,653 --> 01:08:36,863 Mango wie Papaya. 914 01:08:40,909 --> 01:08:44,454 Die amerikanische Filmindustrie? Ist das unser größter Unterschied? 915 01:08:45,956 --> 01:08:47,499 Na ja ... 916 01:08:47,874 --> 01:08:51,211 es gibt so manche Freiheiten außerhalb von Zamunda. 917 01:08:51,586 --> 01:08:52,754 Okay. 918 01:08:53,505 --> 01:08:55,048 Welche zum Beispiel? 919 01:08:56,967 --> 01:08:59,511 Das wird sich jetzt dumm anhören. 920 01:08:59,886 --> 01:09:04,683 Aber es war immer mein Traum ... mein eigenes Friseurgeschäft zu haben. 921 01:09:05,767 --> 01:09:06,810 Ist doch super. 922 01:09:08,812 --> 01:09:11,147 Macht Ihr Euch lustig? - Nein. 923 01:09:11,523 --> 01:09:14,526 Nein, ich mein's ernst. Mach das. 924 01:09:14,901 --> 01:09:17,070 Keiner zaubert so mit der Schere wie du. 925 01:09:17,445 --> 01:09:21,074 Allerdings dürfen Frauen in Zamunda kein Geschäft betreiben. 926 01:09:21,449 --> 01:09:23,243 Im Ernst? 927 01:09:23,618 --> 01:09:24,619 Ja. 928 01:09:25,453 --> 01:09:26,913 Das ist nicht cool. 929 01:09:28,206 --> 01:09:30,166 Aber ich bin hier der Prinz. 930 01:09:31,459 --> 01:09:34,337 Ich sag dir was: Solange ich Prinz bin, 931 01:09:35,005 --> 01:09:37,382 werden sich hier ein paar Dinge ändern. 932 01:09:37,883 --> 01:09:39,926 Das ist sehr idealistisch. 933 01:09:40,802 --> 01:09:44,931 Nur verspricht jeder Prinz, die Dinge anders zu machen. 934 01:09:45,307 --> 01:09:49,853 Doch letztlich machen sie dann doch alles so, wie es immer gemacht wurde. 935 01:09:50,854 --> 01:09:54,149 Tja, aber ich bin nicht wie jeder andere Prinz. 936 01:09:54,524 --> 01:09:55,901 Weißt du noch? 937 01:09:56,276 --> 01:09:58,194 Ich bin der Prinz aus Queens. 938 01:09:59,237 --> 01:10:01,531 Ich frage mich, wer Euch das gesagt hat. 939 01:10:02,824 --> 01:10:04,534 Jemand. 940 01:10:14,044 --> 01:10:16,004 Das hätte ich nicht tun sollen. 941 01:10:17,088 --> 01:10:20,133 Das hätte ich nicht sollen. - Hey, warte, Mirembe. 942 01:10:23,470 --> 01:10:26,348 Ihr solltet zu Bett gehen und Euch ausruhen. 943 01:10:27,515 --> 01:10:29,809 Morgen wird ein langer Tag. 944 01:10:30,393 --> 01:10:34,940 Ihr habt es fast geschafft, bald heiratet Ihr Eure Prinzessin. 945 01:10:39,277 --> 01:10:40,654 Gute Nacht. 946 01:10:59,464 --> 01:11:02,842 Ich präsentiere den Kronprinzen von Zamunda, 947 01:11:03,218 --> 01:11:05,095 Prinz LaVelle. 948 01:11:29,285 --> 01:11:32,247 König Akeem. - Wie schön, Sie zu sehen, General. 949 01:11:38,294 --> 01:11:40,255 Prinz LaVelle. - General Izzi. 950 01:11:40,630 --> 01:11:43,299 Bitte, dürfte ich erneut vorstellen ... 951 01:11:43,675 --> 01:11:45,301 meine Tochter, 952 01:11:45,677 --> 01:11:47,262 Bopoto. 953 01:12:06,865 --> 01:12:08,408 Mein Prinz. 954 01:12:09,743 --> 01:12:13,288 Macht euch doch miteinander vertraut. - Ja. 955 01:12:24,466 --> 01:12:26,134 Entzückend. 956 01:12:27,427 --> 01:12:28,970 Hey, Kumpel. 957 01:12:29,345 --> 01:12:33,975 Ich hätt gern zwei Crown Royal für mich und meinen royalen Compadre. 958 01:12:34,851 --> 01:12:37,228 Compadre? - Das heißt "Freund". 959 01:12:38,730 --> 01:12:41,691 Ich bin Onkel Reems Freund? - Ja, das bist du. 960 01:12:42,609 --> 01:12:43,985 Cheers. 961 01:12:44,444 --> 01:12:46,905 Wie geht's euch? Hey, Ladys, wie geht's? 962 01:12:47,947 --> 01:12:52,160 Ich seh gut aus, so komplett umgestylt. Die Frisur sitzt wie 'ne Eins. 963 01:12:52,535 --> 01:12:53,995 Neues Kleid. Wer ist das? 964 01:12:54,370 --> 01:12:58,083 Nun, zu diesem Kleid solltest du auch das hier tragen. 965 01:13:03,463 --> 01:13:04,839 Oh mein Gott. 966 01:13:06,174 --> 01:13:08,384 Im Ernst? - Ja. Dreh dich um. 967 01:13:08,760 --> 01:13:10,136 Meine Güte. 968 01:13:13,765 --> 01:13:17,227 Die ist wunderschön. Die willst du bestimmt wiederhaben? 969 01:13:17,602 --> 01:13:19,938 Es ist ein Geschenk. Du gehörst jetzt zur Familie. 970 01:13:22,232 --> 01:13:26,444 Betrinken wir uns. - Was? - Ja, wir zwei machen jetzt einen drauf. 971 01:13:26,820 --> 01:13:29,948 Hey, Barmann! Wir bekommen deinen besten Drink. 972 01:13:30,323 --> 01:13:32,450 Zwei Gläschen eisgekühlten Cîroc. 973 01:13:38,331 --> 01:13:41,126 Also ... die Ehe ... 974 01:13:41,501 --> 01:13:42,961 das ist 'n großer Schritt. 975 01:13:44,045 --> 01:13:46,589 Ich werde Euch zu einem glücklichen Prinzen machen. 976 01:13:50,927 --> 01:13:54,639 Was ist mit dir? Wie mache ich dich zur glücklichen Prinzessin? 977 01:13:55,598 --> 01:13:59,561 Was magst du? - Was immer Ihr mögt. 978 01:14:00,645 --> 01:14:02,188 Okay, anders gefragt ... 979 01:14:03,690 --> 01:14:06,234 Bopoto, was ist dein Lieblingsfilm? 980 01:14:06,776 --> 01:14:09,821 Was immer Euer Lieblingsfilm ist. 981 01:14:11,281 --> 01:14:14,993 Hast du Pläne? Willst du mal ein Geschäft gründen? 982 01:14:15,368 --> 01:14:17,745 Was immer Ihr gründen möchtet. 983 01:14:27,380 --> 01:14:31,050 Ich möchte eine Verbindung zu dem Menschen spüren, 984 01:14:31,426 --> 01:14:34,470 mit dem ich mein Leben verbringen werde. 985 01:14:34,888 --> 01:14:37,015 Aber ich bin nur eine Ehefrau. 986 01:14:44,189 --> 01:14:47,317 Kannst du kurz hier warten? - Gut, aber was soll ich tun? 987 01:14:47,692 --> 01:14:49,986 Warte einfach. Hier. 988 01:14:51,654 --> 01:14:53,114 Ich warte hier. 989 01:14:54,115 --> 01:14:55,491 Okay. 990 01:14:55,867 --> 01:14:59,579 Pass gut auf, ich bin dabei, mein Image und meinen Stil zu zerstören 991 01:14:59,954 --> 01:15:02,415 Ich seh verrückt aus, aber, yo, ich scheffel Kohle 992 01:15:02,790 --> 01:15:04,834 Also, Welt, ich hoffe ... 993 01:15:05,752 --> 01:15:09,797 Der Humpty-Tanz ist deine Chance, den Hump zu machen 994 01:15:10,590 --> 01:15:12,383 Oh, mach's mir, Baby 995 01:15:12,759 --> 01:15:15,220 Mach den Humpty Hump 996 01:15:15,595 --> 01:15:17,305 Oh, mach's mir, Baby ... 997 01:15:17,680 --> 01:15:18,681 Alles wird ... 998 01:15:19,057 --> 01:15:23,519 Ähm, ich will nicht stören, aber ... Mutombo, lässt du uns kurz allein? 999 01:15:24,729 --> 01:15:27,023 Tut mir leid. - Nein, nein, nein. 1000 01:15:27,398 --> 01:15:30,652 Das ist Eure Party, Prinz. - Komm her, sanfter Riese. 1001 01:15:31,027 --> 01:15:32,195 Ja. 1002 01:15:33,488 --> 01:15:35,031 Ich muss mit dir reden. 1003 01:15:36,658 --> 01:15:39,035 Es gibt nichts zu bereden. Entschuldigt mich. 1004 01:15:39,410 --> 01:15:42,038 Doch. Ich will sie nicht heiraten. 1005 01:15:50,880 --> 01:15:52,799 Ich möchte mit dir zusammen sein. 1006 01:15:54,092 --> 01:15:57,387 Du bist der einzige Grund, warum ich Prinz bin. 1007 01:15:58,179 --> 01:16:00,640 Aber LaVelle ... - Hör zu. 1008 01:16:01,975 --> 01:16:03,434 Mein Vater 1009 01:16:04,143 --> 01:16:05,937 wird das verstehen. 1010 01:16:07,397 --> 01:16:09,023 Ich bin gleich wieder da. 1011 01:16:13,486 --> 01:16:16,614 Ich muss sagen, Ihr ähnelt Eurem Vater mehr, als ich dachte. 1012 01:16:16,990 --> 01:16:18,658 Wie kommen Sie darauf, General? 1013 01:16:19,033 --> 01:16:21,327 Diesen Bastard in Amerika aufzugabeln 1014 01:16:21,703 --> 01:16:25,248 und ihn in unsere königlichen Angelegenheiten hineinzuziehen 1015 01:16:25,623 --> 01:16:27,500 wie einen Bauern im Schach ... 1016 01:16:29,419 --> 01:16:31,879 Euer Bauer schnappt sich eine zukünftige Königin. 1017 01:16:32,255 --> 01:16:34,799 Jetzt kann es Frieden geben. 1018 01:16:35,508 --> 01:16:36,884 Und Profit. 1019 01:16:38,469 --> 01:16:42,181 Guter Schachzug, König Akeem. Guter Schachzug. 1020 01:16:49,230 --> 01:16:51,941 Ich muss meine Mutter finden, und Onkel Reem. 1021 01:16:53,401 --> 01:16:55,778 Wir hauen aus diesem Scheißladen ab. 1022 01:16:56,154 --> 01:16:58,865 Wieso? Wo gehen wir hin? - Nach Hause. 1023 01:17:00,533 --> 01:17:05,830 In ein Zuhause, das wir uns gemeinsam aufbauen können. 1024 01:17:24,724 --> 01:17:26,392 Wo ist Prinz LaVelle? 1025 01:17:26,768 --> 01:17:29,645 Er bat mich, hier zu warten, vor einer Stunde. 1026 01:17:34,025 --> 01:17:37,904 Prinz LaVelle wurde auf der Flucht mit der königlichen Friseurin gesehen. 1027 01:17:38,279 --> 01:17:41,366 Zusammen mit Onkel Reem und diesem grässlichen Weib. 1028 01:17:42,241 --> 01:17:45,203 Zeig etwas Respekt. Sie ist die Mutter meines Sohnes. 1029 01:17:45,703 --> 01:17:47,580 Sie hat den königlichen Jet genommen. 1030 01:17:48,081 --> 01:17:50,875 Diebisches Miststück! - König Akeem! 1031 01:17:52,168 --> 01:17:53,544 Wo ist Euer Prinz? 1032 01:17:53,920 --> 01:17:57,882 Oh, ich glaube, er unternimmt gerade einen seiner Abendspaziergänge, 1033 01:17:58,257 --> 01:18:00,134 auf denen er seine Gedanken ordnet. 1034 01:18:01,803 --> 01:18:04,263 Ich hoffe, er bekommt keine kalten Füße. 1035 01:18:05,139 --> 01:18:06,599 Unsinn. 1036 01:18:06,974 --> 01:18:11,229 Gut. Denn ich erwarte, dass morgen eine Hochzeit stattfindet. 1037 01:18:11,687 --> 01:18:12,730 Selbstverständlich. 1038 01:18:16,609 --> 01:18:20,154 Hochzeitsglocken, Hochzeitsglocken! 1039 01:18:22,782 --> 01:18:25,326 Nicht zu fassen! Nach allem, was ich für ihn getan habe. 1040 01:18:25,701 --> 01:18:30,498 Er wird Prinz und kann endlich etwas aus sich machen. Und das ist der Dank! 1041 01:18:30,873 --> 01:18:34,085 Endlich hab ich eine Freundin aus meinem Viertel gefunden, 1042 01:18:34,460 --> 01:18:36,504 und nun ist sie weg. 1043 01:18:37,171 --> 01:18:39,382 Ich werd das schrille Huhn vermissen. 1044 01:18:39,757 --> 01:18:41,509 Er hätte mir von der Friseurin erzählen können. 1045 01:18:41,884 --> 01:18:44,429 Stattdessen stiehlt er sich wortlos nach Amerika fort. 1046 01:18:44,804 --> 01:18:47,723 So ein egoistisches Handeln! Eines Joffers unwürdig. 1047 01:18:48,099 --> 01:18:49,475 Rückgratlos! 1048 01:18:49,851 --> 01:18:53,104 Wie der Vater, so der Sohn. - Was hast du gesagt? 1049 01:18:53,479 --> 01:18:55,523 Der versnobte Arsch sagt was? - Was? 1050 01:18:59,569 --> 01:19:01,028 Du hast getrunken. 1051 01:19:01,404 --> 01:19:06,200 Eine Menge witziger Sachen passieren, wenn man betrunken und high ist. 1052 01:19:06,576 --> 01:19:09,787 Man macht zum Beispiel Babys, 1053 01:19:10,163 --> 01:19:13,958 von denen man so rein gar nichts weiß. 1054 01:19:14,333 --> 01:19:17,503 Du spinnst die Fäden nicht mehr richtig zusammen. 1055 01:19:17,879 --> 01:19:19,755 Willst du sagen, ich spinne? 1056 01:19:20,131 --> 01:19:23,509 Wenn jemand getrunken hat ... - Wenn eine Frau ihre Meinung sagt ... 1057 01:19:23,885 --> 01:19:26,262 Deshalb sage ich zu dir: Hüte deine Zunge! 1058 01:19:30,141 --> 01:19:32,101 Was ist aus dir geworden, Akeem? 1059 01:19:32,852 --> 01:19:35,396 Du wolltest die Dinge verändern. 1060 01:19:36,397 --> 01:19:39,609 Du wolltest dieses Königreich ins 21. Jahrhundert führen, 1061 01:19:39,984 --> 01:19:43,029 doch stattdessen übergehst du unsere Tochter. 1062 01:19:43,404 --> 01:19:48,784 Dabei hat sie diesem Land ihr Leben gewidmet. 1063 01:19:49,160 --> 01:19:51,370 Doch bloß weil sie eine Frau ist, 1064 01:19:52,205 --> 01:19:53,998 kann sie dich nicht beerben? 1065 01:19:54,373 --> 01:19:57,168 Ich kann unsere langen Traditionen nicht übergehen. 1066 01:19:57,543 --> 01:20:00,463 Ich bin der Herrscher dieses Landes und muss stark sein! 1067 01:20:05,927 --> 01:20:07,595 Schon verstanden. 1068 01:20:08,471 --> 01:20:10,139 Du bist der König. 1069 01:20:10,848 --> 01:20:12,517 Nun, ich sag dir was. 1070 01:20:12,892 --> 01:20:15,811 Es gibt viele Betten in diesem Schloss. 1071 01:20:17,104 --> 01:20:19,315 Such dir ein anderes. 1072 01:20:20,441 --> 01:20:24,153 Du wagst es, mich aus meinem eigenen Schlafzimmer zu verbannen? 1073 01:20:25,196 --> 01:20:26,239 Bist du verrückt? 1074 01:20:26,614 --> 01:20:29,784 Hüpfe ich etwa auf einem Bein und belle wie ein Hund? 1075 01:20:56,727 --> 01:20:59,438 Was ist hier los? - Er ist hinten. 1076 01:20:59,814 --> 01:21:01,691 Er ist schon seit Stunden hier. 1077 01:21:08,698 --> 01:21:09,740 Akeem. 1078 01:21:11,075 --> 01:21:12,952 Was ist los, mein Junge? 1079 01:21:14,453 --> 01:21:18,249 Früher hab ich gern gewischt. Es war leicht und sinnvoll. 1080 01:21:23,296 --> 01:21:25,923 Aber jeden Tag wurde mein Leben ein Stück bequemer. 1081 01:21:26,299 --> 01:21:28,259 Jetzt sind meine Augen offen. 1082 01:21:28,634 --> 01:21:32,888 Der Mann, der ich sein wollte, ist am anderen Ende der Welt. - LaVelle? 1083 01:21:33,264 --> 01:21:36,934 Ja. Er floh der Liebe wegen nach Amerika, genau wie ich. 1084 01:21:37,310 --> 01:21:41,022 Durch meine Sturheit habe ich meinen eigenen Sohn vergrault. 1085 01:21:42,398 --> 01:21:46,110 Sein Vater hat ihn im Stich gelassen. - Du bist nicht nur Vater. 1086 01:21:46,819 --> 01:21:48,195 Du bist auch König. 1087 01:21:48,571 --> 01:21:51,365 "Schwer ruht das Haupt, das eine Krone drückt." 1088 01:21:51,741 --> 01:21:53,701 Den Spruch verstehe ich heute besser. 1089 01:21:54,076 --> 01:21:56,370 Es ist nicht die Krone, die so schwer wiegt. 1090 01:21:56,746 --> 01:21:59,206 Sondern alles, was dazugehört, richtig? 1091 01:22:00,124 --> 01:22:04,837 Du musst dein Land regieren. Ein irrer General sitzt dir im Nacken. 1092 01:22:05,212 --> 01:22:09,383 Und als wär das nicht genug, bist du auch noch Ehemann und Vater. 1093 01:22:09,759 --> 01:22:11,802 Du verstehst also, wie schwer das ist. 1094 01:22:12,178 --> 01:22:15,514 Ja, tu ich. - Natürlich. Du bist auch König eines Palasts. 1095 01:22:15,890 --> 01:22:19,935 Und die Probleme hören nie auf. Als ich den McFlurby einführte, 1096 01:22:20,311 --> 01:22:24,649 hatte ich die Anwälte von McDonald's am Hals, so wie du General Izzi. 1097 01:22:25,149 --> 01:22:28,944 Unterlassungsaufforderungen, Urheberrechtsverletzungen ... 1098 01:22:29,320 --> 01:22:32,657 Dabei ist der McFlurby ganz anders als der McFlurry. 1099 01:22:33,032 --> 01:22:35,368 Bei uns kommt das Topping unten rein. 1100 01:22:36,786 --> 01:22:39,997 Da muss man stark bleiben. - Und zuerst an McDowell's denken! 1101 01:22:40,373 --> 01:22:42,625 Ich bin McDowell's. - Und ich bin Zamunda. 1102 01:22:43,000 --> 01:22:46,504 Das sind keine goldenen Bögen. - Es ist ein goldenes M. 1103 01:22:46,879 --> 01:22:50,091 Und ich bin der Boss. - Und ich der verflixte König. 1104 01:22:50,466 --> 01:22:52,635 Verdammt richtig! - Cleo. 1105 01:22:53,636 --> 01:22:56,764 Danke. Ich brauchte den weisen Rat eines Vaters. 1106 01:22:57,139 --> 01:23:01,352 Dein Vater würde sicher verstehen, was du durchmachst. - Ja. 1107 01:23:04,021 --> 01:23:05,064 Akeem ... 1108 01:23:06,607 --> 01:23:09,360 Was würde wohl deine Mutter dazu sagen? 1109 01:23:10,778 --> 01:23:12,238 Meine Mutter? 1110 01:23:12,613 --> 01:23:14,323 Die Königin. 1111 01:23:14,699 --> 01:23:18,327 Ich hielt sie immer für die Weiseste aller Joffers. 1112 01:23:19,328 --> 01:23:21,205 Was würde sie dir jetzt raten? 1113 01:23:31,173 --> 01:23:32,758 Zamunder, erhebt euch. 1114 01:23:33,134 --> 01:23:35,720 Mach den königlichen Jet bereit. Ich reise nach Amerika 1115 01:23:36,095 --> 01:23:39,598 und hole mein verlorenes Kind zurück. - General Izzi kommt morgen wieder. 1116 01:23:39,974 --> 01:23:42,768 Wenn es dann keine Hochzeit gibt, wird er uns angreifen. 1117 01:23:43,144 --> 01:23:45,187 Bleib hier und beschütze meine Familie. 1118 01:23:45,563 --> 01:23:47,606 Ich bin kein Krieger, Euer Majestät. 1119 01:23:47,982 --> 01:23:50,568 Vergiss nicht, wer du bist. Du bist ein Sohn Zamundas. 1120 01:23:50,943 --> 01:23:52,319 Sei stark. 1121 01:23:58,868 --> 01:24:01,787 Und noch was: Ich steh nur auf karamellbraune Mädchen. 1122 01:24:02,163 --> 01:24:04,290 Ich nicht. Ich will 'ne schwarze Frau. 1123 01:24:04,665 --> 01:24:07,710 So schwarz, dass man beim Sex 'ne Taschenlampe braucht. 1124 01:24:08,085 --> 01:24:09,462 Ich bin eben wählerisch. 1125 01:24:09,837 --> 01:24:12,673 Hey, Mufasa! - Hab gehört, du hast deinen Sohn gefunden. 1126 01:24:13,048 --> 01:24:17,386 Mein Sohn ist wieder in Queens. Ich muss ihn finden. - Er war hier. 1127 01:24:17,762 --> 01:24:20,765 Mit 'ner hübschen Afrikanerin. Fandet ihr nicht? 1128 01:24:21,140 --> 01:24:24,351 Er suchte 'nen Job für sie, damit sie auf 'ne Wohnung sparen können. 1129 01:24:24,727 --> 01:24:27,480 Stimmt. - Sie hätte sofort anfangen können, so süß war die. 1130 01:24:27,855 --> 01:24:29,523 Aber da stand 'ne Hochzeit an. 1131 01:24:31,859 --> 01:24:33,986 Eine Hochzeit? - Ja. - Wo? 1132 01:24:34,361 --> 01:24:37,281 Neben dem China-Restaurant, wo ich mir den Durchfall geholt hab. 1133 01:24:37,656 --> 01:24:40,409 Was? - "King Yums". - Ich hab keine Zeit dafür. 1134 01:24:40,785 --> 01:24:44,079 Danach musste ich 'nen Nothalt bei meiner Schwester einlegen, 1135 01:24:44,455 --> 01:24:46,290 weil ich kacken musste. - Ruhe! 1136 01:24:47,166 --> 01:24:50,878 Ich hab keine Zeit für Verdauungs- Geschichten. Wo ist die Zeremonie? 1137 01:24:52,463 --> 01:24:55,090 Kirche des heiligen Frohlockens. - Danke. 1138 01:24:56,634 --> 01:24:57,885 Gern geschehen. 1139 01:25:00,429 --> 01:25:04,058 Was bildet der sich ein? - Nur weil er 'n König ist. So heißt mein Hund. 1140 01:25:04,433 --> 01:25:09,438 Ich bin der König von diesem Laden. - Genau. - Als Prinz war er netter. 1141 01:25:09,814 --> 01:25:12,274 KIRCHE DES HEILIGEN FROHLOCKENS 1142 01:25:17,905 --> 01:25:22,284 Ist dies ein frommes Haus Gottes? - Wenn fromm "billig" bedeutet, ja. 1143 01:25:22,660 --> 01:25:24,870 Besser geht's Dienstagnachmittag nicht. 1144 01:25:25,246 --> 01:25:28,707 Steckt euch die Ringe an, bevor Sizzlers Shrimps-Büfett schließt. 1145 01:25:29,083 --> 01:25:32,127 Warum heißt das "ganztägig"? Um sechs ist da Schluss. 1146 01:25:32,503 --> 01:25:35,089 Es geht hier um Liebe, Baby, nicht um Shrimps. 1147 01:25:35,464 --> 01:25:37,007 Was ist ein Sizzler? - Vergiss es. 1148 01:25:48,519 --> 01:25:52,147 Ich nehme an, der Prinz ist zurück von seinem nächtlichen Spaziergang 1149 01:25:52,523 --> 01:25:55,568 und bereit, meine Tochter zu heiraten. 1150 01:25:55,943 --> 01:25:58,320 Ich bitte um Verzeihung, General. 1151 01:25:58,696 --> 01:26:00,447 Prinz LaVelle ist im Moment ... 1152 01:26:00,823 --> 01:26:01,866 verhindert. 1153 01:26:02,658 --> 01:26:03,784 Verhindert? 1154 01:26:04,285 --> 01:26:05,494 Wirklich? 1155 01:26:06,704 --> 01:26:10,374 Ich lasse mich nicht länger wie einen Brüllaffen herumschubsen, 1156 01:26:10,749 --> 01:26:13,210 der sich auf einer Elfenblumenwiese in Wallung bringt. 1157 01:26:13,919 --> 01:26:17,089 Und jetzt sagst du mir, wo König Akeem ist! 1158 01:26:31,478 --> 01:26:34,148 Na schön. Dann wollen wir mal heiraten. 1159 01:26:36,650 --> 01:26:38,569 Es werde Licht! 1160 01:26:39,987 --> 01:26:43,532 Wir haben uns heute hier zusammengefunden, 1161 01:26:43,908 --> 01:26:47,828 um die Vermählung dieser beiden schönen Seelen zu feiern, 1162 01:26:48,203 --> 01:26:52,207 die aneinandergepresst werden wie zwei üppige ... 1163 01:26:53,375 --> 01:26:54,710 Bohnen. 1164 01:26:55,085 --> 01:26:56,670 Oh ja, Herr! 1165 01:26:57,046 --> 01:26:59,006 Amen! Amen! - Amen! 1166 01:26:59,381 --> 01:27:02,217 Spürt seine Anwesenheit. Wenn ich nach Hause komme ... 1167 01:27:02,593 --> 01:27:05,471 Hör zu ... Ich will mich entschuldigen. 1168 01:27:05,846 --> 01:27:10,100 Ich weiß, so hast du dir deine Hochzeit nicht vorgestellt. 1169 01:27:10,476 --> 01:27:12,269 Wofür entschuldigst du dich? 1170 01:27:12,645 --> 01:27:15,814 Ich hatte mir immer einen sexistischen Priester vorgestellt, 1171 01:27:16,190 --> 01:27:19,735 der eine seltsame Zeremonie in schwarzen Socken abhält. 1172 01:27:20,861 --> 01:27:22,529 Es ist perfekt. 1173 01:27:22,905 --> 01:27:25,449 ... so schön! Sagt es gleich zweimal. 1174 01:27:25,824 --> 01:27:27,368 Amen! - Noch mal. 1175 01:27:27,743 --> 01:27:30,829 Halleluja! Amen! - Ja. - Sehr gut, Kleine! 1176 01:27:31,205 --> 01:27:33,540 Ganz genau! Du gehörst jetzt zur Familie. 1177 01:27:36,293 --> 01:27:37,628 Ergreift sie! 1178 01:27:38,587 --> 01:27:43,217 Sie bleibt meine Gefangene, bis ich eine Antwort von König Akeem bekomme. 1179 01:27:59,358 --> 01:28:01,276 Bringt dem Mädchen Respekt bei. 1180 01:28:18,544 --> 01:28:19,753 Halt! 1181 01:28:20,129 --> 01:28:21,922 Fahren Sie mich zur Kirche des Frohlockens. 1182 01:28:22,297 --> 01:28:24,425 Tut mir leid. Dafür brauchst du die App. 1183 01:28:24,800 --> 01:28:28,846 Da gibt's den Lyft Lux, Rushhour-Tarif. Such erst mal nach 'nem Promo-Code. 1184 01:28:35,394 --> 01:28:38,772 Kämpfen ist nichts für hübsche Mädchen und Prinzessinnen. 1185 01:28:39,314 --> 01:28:44,611 Dein König und Vater hätte dich lehren sollen, etwas höflicher zu sein. 1186 01:28:45,320 --> 01:28:46,864 Und nicht so garstig. 1187 01:28:55,539 --> 01:28:58,500 Mach dich bereit, du verschwitzter Pavianarsch! 1188 01:29:22,316 --> 01:29:23,275 Meeka! 1189 01:29:38,040 --> 01:29:42,628 Möchten Sie Ihre Probleme vielleicht jetzt diplomatisch lösen? 1190 01:29:45,714 --> 01:29:47,758 Habe ich Ihre Aufmerksamkeit? 1191 01:29:49,384 --> 01:29:50,844 Ich bin ganz Ohr. 1192 01:29:51,762 --> 01:29:54,932 Jetzt kommen wir zum Hauptprogramm, Kinder. 1193 01:29:55,766 --> 01:29:58,227 LaVelle Junson, nimmst du ... 1194 01:29:58,602 --> 01:30:00,395 Stopp! 1195 01:30:02,106 --> 01:30:04,817 Bist du den ganzen Weg aus Afrika her gerannt? 1196 01:30:05,192 --> 01:30:07,236 LaVelle, das darfst du nicht tun. 1197 01:30:07,611 --> 01:30:11,365 Lass deine Familie nicht im Stich. - Familie? Ich sag dir was! 1198 01:30:11,740 --> 01:30:15,244 Ich hab den Jungen großgezogen ... - Ich weiß, was ich für dich bin. 1199 01:30:17,204 --> 01:30:20,749 Ich hab dein Gespräch mit Izzi gehört. Ich bin nur 'ne Schachfigur. 1200 01:30:21,125 --> 01:30:24,378 Nicht wahr? - Mein Sohn ... - Komm mir nicht so! 1201 01:30:24,753 --> 01:30:28,340 Ich werd mein Leben leben, mit der Frau, die ich liebe. 1202 01:30:29,133 --> 01:30:33,846 Und kein Schloss und kein Gold der Welt halten mich davon ab, sie zu lieben. 1203 01:30:35,597 --> 01:30:37,891 Ich werde alles tun, um sie glücklich zu machen. 1204 01:30:39,977 --> 01:30:42,771 Verstehst du das oder verstehst du das nicht? 1205 01:31:01,874 --> 01:31:03,250 Das tue ich. 1206 01:31:10,132 --> 01:31:12,426 Vor langer Zeit hatte ich dein Feuer. 1207 01:31:14,261 --> 01:31:17,639 Ich war nicht ganz so mutig wie du, LaVelle Junson. 1208 01:31:18,682 --> 01:31:20,642 Aber ich weiß, was wahre Liebe ist. 1209 01:31:21,435 --> 01:31:26,148 Und als ich meiner Mutter mitteilte, dass meine wahre Liebe Lisa sei, 1210 01:31:27,274 --> 01:31:31,653 sagte sie, ich müsse zu ihr gehen so wie du zu deiner Braut. 1211 01:31:32,905 --> 01:31:36,200 Die Probleme meines Landes musst du nicht auf dich nehmen. 1212 01:31:36,575 --> 01:31:40,162 Wenn du in Queens bleiben und diese Zamunderin heiraten willst, 1213 01:31:40,537 --> 01:31:42,206 stehe ich dir nicht im Weg. 1214 01:31:42,581 --> 01:31:45,167 Ich habe mich lang genug von Angst leiten lassen. 1215 01:31:45,542 --> 01:31:48,503 Es ist an der Zeit, dass ich mein eigener König werde. 1216 01:31:51,590 --> 01:31:53,550 Mein eigener Mann. 1217 01:31:56,053 --> 01:31:58,013 Genauso wie du, mein Sohn. 1218 01:32:03,602 --> 01:32:06,980 Also, verzeihen Sie die Störung. Fahren Sie fort. 1219 01:32:07,356 --> 01:32:09,650 Wir sind drüber. Ich bekomme noch mal 200. 1220 01:32:10,025 --> 01:32:13,820 Sie fangen jetzt an, sonst bekommen Sie nur 'nen Arschtritt! - Mary. 1221 01:32:14,196 --> 01:32:18,075 Wenn unser Sohn heiraten möchte in diesem glorreichen Haus Go... 1222 01:32:18,450 --> 01:32:21,119 in diesem glorreichen Haus ... 1223 01:32:21,495 --> 01:32:25,165 Es ist doch ein Haus Gottes? - Eher das Crackhaus Gottes. 1224 01:32:26,875 --> 01:32:29,962 Möge es so pompös sein wie eine Palastzeremonie. Setzt euch. 1225 01:32:32,047 --> 01:32:35,092 Fahren Sie fort. - Das fühlt sich nicht richtig an. 1226 01:32:36,385 --> 01:32:38,679 Was? Willst du nicht heiraten? - Doch! 1227 01:32:39,054 --> 01:32:41,431 Das hab ich damit nicht gemeint. 1228 01:32:41,807 --> 01:32:44,309 Was dann? - Zamunda ist mein Zuhause. 1229 01:32:44,685 --> 01:32:46,979 Es ist mein Stolz und meine Freude. 1230 01:32:47,854 --> 01:32:49,898 Und was ist mit deinen Schwestern? 1231 01:32:50,857 --> 01:32:53,151 Denkst du nicht, dass sie dich brauchen? 1232 01:32:53,527 --> 01:32:54,903 Na gut ... 1233 01:32:56,238 --> 01:32:58,198 Dann lass uns im Palast heiraten. 1234 01:32:58,573 --> 01:33:00,575 Und was ist mit deiner Familie hier? 1235 01:33:01,243 --> 01:33:04,371 Was ist mit dem Königreich Queens? - Wartet! 1236 01:33:06,039 --> 01:33:07,582 Hört mich an! 1237 01:33:07,958 --> 01:33:10,252 Ich bin König Akeem Joffer. 1238 01:33:10,627 --> 01:33:13,005 Ich bin mit großer Macht gesegnet 1239 01:33:13,380 --> 01:33:17,259 und werde Queens nach Zamunda bringen! 1240 01:33:17,634 --> 01:33:20,637 Ja! - Ab nach Zamunda! 1241 01:33:22,931 --> 01:33:25,058 Wo zur Hölle ist Zamunda? 1242 01:34:14,399 --> 01:34:18,445 Ich werde stets zum Wohle Zamundas handeln. Das ist mein königlicher Eid. 1243 01:34:19,821 --> 01:34:24,618 Und ich verspreche dir, dass ich immer zum Wohle unserer Familie handeln werde. 1244 01:34:25,327 --> 01:34:27,204 Das ist mein Versprechen an dich. 1245 01:34:27,913 --> 01:34:29,164 Lisa, 1246 01:34:30,123 --> 01:34:31,500 meine Königin. 1247 01:34:53,438 --> 01:34:57,067 Ich präsentiere den Kronprinzen von Zamunda, 1248 01:34:57,442 --> 01:35:02,322 Prinz LaVelle, und seine Braut Prinzessin Mirembe. 1249 01:35:33,603 --> 01:35:36,815 Mein Königreich war sicherer, als ich fort war und du das Sagen hattest. 1250 01:35:37,190 --> 01:35:41,611 Ich habe mich nur an die Anweisungen meines Vaters und Königs gehalten. 1251 01:35:42,154 --> 01:35:44,406 Und deshalb wird Baba ein Dekret aufsetzen. 1252 01:35:46,158 --> 01:35:47,826 Nach meinem Tod 1253 01:35:48,660 --> 01:35:51,705 soll Meeka Joffer herrschen, und zwar als Königin. 1254 01:35:52,497 --> 01:35:54,124 Aber das Gesetz ... - Wird geändert. 1255 01:35:54,916 --> 01:35:59,045 Und du wirst weitere Änderungen vornehmen. - Und Prinz LaVelle? 1256 01:35:59,421 --> 01:36:02,924 Prinz LaVelle wird uns als Botschafter in Amerika dienen. 1257 01:36:04,384 --> 01:36:07,012 Danke. - Und dir als ein Bruder. 1258 01:36:12,267 --> 01:36:14,478 Verzeih einem alten Narren. 1259 01:36:16,563 --> 01:36:19,357 Einem alten Narren, der dich sehr lieb hat. 1260 01:36:26,281 --> 01:36:28,033 Hi. - Das ist Mary. 1261 01:36:28,408 --> 01:36:29,993 Wie geht's? Gut seht ihr aus. 1262 01:36:30,368 --> 01:36:33,872 Hey, wie geht's? Na, mit den Dingern fällst du aber auf. 1263 01:36:34,247 --> 01:36:36,374 König Akeem! - Glückwunsch. 1264 01:36:37,083 --> 01:36:40,879 Und wieder einmal hat in Zamunda die Liebe gesiegt. 1265 01:36:43,256 --> 01:36:46,551 Kinder, ab auf die Tanzfläche. Wackelt schön mit dem Hintern. 1266 01:36:47,177 --> 01:36:51,056 Die Handelswege zwischen unseren Ländern sollen wieder offen sein. - Ja. 1267 01:36:51,431 --> 01:36:55,560 Es wird eine florierende und friedliche Zeit anbrechen, 1268 01:36:55,936 --> 01:36:57,812 für uns alte Hasen. 1269 01:36:58,813 --> 01:37:03,318 Ich danke Euch, dass Ihr meine Schwester vom Hundefluch befreit habt. 1270 01:37:15,080 --> 01:37:16,540 Großartig! 1271 01:37:18,875 --> 01:37:20,252 Applaus für Davido! 1272 01:37:21,336 --> 01:37:22,462 Er hat's drauf. 1273 01:37:23,004 --> 01:37:25,549 Alles klar. Wo sind meine Homies aus Zamunda? 1274 01:37:29,594 --> 01:37:32,138 Okay. Und wo sind meine Homies aus Queens? 1275 01:37:33,223 --> 01:37:35,850 Hier! - Wir sind hier! - Wir sind im Haus! 1276 01:37:36,226 --> 01:37:37,561 Wir sind hier! 1277 01:37:39,980 --> 01:37:41,648 Auch nicht schlecht. 1278 01:37:42,023 --> 01:37:44,359 Wir legen jetzt noch 'nen Zahn zu, okay? 1279 01:37:44,734 --> 01:37:47,904 Zunächst danke ich König Akeem und seiner Familie dafür, 1280 01:37:48,280 --> 01:37:51,199 dass sie meinen Lieblingskünstler nach Afrika geholt haben. 1281 01:37:51,575 --> 01:37:54,369 Wer ist es? Kendrick Lamar? - Nein. 1282 01:37:54,744 --> 01:37:56,580 Nein? - Jetzt wird's oldschool. 1283 01:37:56,955 --> 01:37:58,164 Warte, warte. 1284 01:37:58,540 --> 01:38:01,543 Mary J. Blige? - Nein. - Diana Ross! - Nein. 1285 01:38:01,918 --> 01:38:05,338 Er ist mein Cousin, aber auch meine Inspiration. 1286 01:38:05,714 --> 01:38:08,383 Er ist der Wind unter meinen Flügeln. - Lass das! 1287 01:38:08,758 --> 01:38:11,636 Wer ist besser als Diana Ross? Sag! - Du wirst schon sehen. 1288 01:38:12,012 --> 01:38:14,848 Ich bitte um einen Riesenapplaus für Randy Watson! 1289 01:38:16,057 --> 01:38:17,517 Randy Watson! - Dein Ernst? 1290 01:38:17,892 --> 01:38:21,354 Und seine Band ... Sexual Chocolat! - Randy wer? 1291 01:38:57,724 --> 01:38:58,933 Der hat's drauf. 1292 01:39:03,563 --> 01:39:06,191 Wir sind eine Familie 1293 01:39:07,484 --> 01:39:09,277 Ich hab Sexual Chocolate dabei 1294 01:39:09,653 --> 01:39:13,114 Cleo McDowell, ich hole mir jeden Sonntag 1295 01:39:13,490 --> 01:39:16,576 mit meiner Mama 'nen McFlurby. Ich liebe Sie, Cleo! 1296 01:39:19,454 --> 01:39:21,915 Und nun, liebe Leute, ohne große Umschweife 1297 01:39:22,290 --> 01:39:25,293 präsentiere ich euch Fresh Peaches und Sugar Cube! 1298 01:39:25,669 --> 01:39:29,631 Ich bin Peaches, ich mach's am besten Doch der DJ will nur meine Möpse testen 1299 01:39:31,716 --> 01:39:35,720 Ich bin cool, geh immer noch steil Nach 30 Jahren ist der Arsch noch geil 1300 01:39:38,556 --> 01:39:42,018 Okay, Leute, macht Platz! Bitte zurücktreten! 1301 01:39:42,894 --> 01:39:44,437 Spiel das Saxofon! 1302 01:39:47,941 --> 01:39:49,901 Wo steigt die Party? 1303 01:39:50,276 --> 01:39:53,697 Hier steigt die Party! - Amen. 1304 01:39:54,072 --> 01:39:55,907 Gott sprach heute früh zu mir: 1305 01:39:56,282 --> 01:40:00,328 "Hast du niemanden, den du liebst? Dann finde jemanden, den du liebst! 1306 01:40:00,704 --> 01:40:01,996 Im Leben geht es um Liebe! 1307 01:40:02,372 --> 01:40:05,500 Im Leben geht es um Familie!" - Um die Familie! - Amen! 1308 01:40:06,751 --> 01:40:09,462 Randy Watson ... - Randy Watson ist mein Name - Gib alles 1309 01:40:09,838 --> 01:40:12,424 Ich geb alles ... - Im Zweifel einfach mitmachen. 1310 01:40:12,799 --> 01:40:14,592 Ich hab Sexual Chocolate dabei 1311 01:40:15,677 --> 01:40:17,554 Hey. - Und, was sagst du, Bruder? 1312 01:40:17,929 --> 01:40:21,349 Willst du das alles hinter dir lassen und nach Queens zurückkehren? 1313 01:40:32,318 --> 01:40:33,570 Nee! 1314 01:40:34,696 --> 01:40:36,072 Los, Onkel Reem! 1315 01:40:40,994 --> 01:40:44,038 Wir sind eine Familie 1316 01:40:44,914 --> 01:40:47,959 Ich hab Sexual Chocolate dabei 1317 01:41:05,602 --> 01:41:07,896 Wir sind eine Familie 1318 01:41:08,271 --> 01:41:09,355 Das sind wir! 1319 01:41:15,820 --> 01:41:17,280 Einmal! 1320 01:41:21,284 --> 01:41:22,952 Zweimal! 1321 01:41:27,207 --> 01:41:28,666 Dreimal! 1322 01:41:59,948 --> 01:42:01,866 Seit meinem letzten Be... 1323 01:42:02,283 --> 01:42:04,160 Ich habe kürzlich festgest... 1324 01:42:05,036 --> 01:42:07,580 Das geht besser. ... einen unehelichen Sohn. 1325 01:42:08,456 --> 01:42:09,916 Schluss. - Cut! 1326 01:42:10,291 --> 01:42:13,002 Du hast das nachtragende Gedächtnis deines Vaters. 1327 01:42:13,378 --> 01:42:15,129 Wie redest du mit mir? 1328 01:42:16,923 --> 01:42:19,092 Cut! - Grins nicht so blöd! 1329 01:42:21,553 --> 01:42:23,054 Ich scheuch den Löwen auf. 1330 01:42:26,015 --> 01:42:27,392 Löwe! 1331 01:42:28,268 --> 01:42:32,146 Ich hab hier die Schnurrhaare von 'nem Löwen! 1332 01:42:32,522 --> 01:42:34,649 Seht ihr? - Das ist mein Spruch. 1333 01:42:36,276 --> 01:42:39,070 Die Löwen-Version ist super. - Er hat deine Exbei... 1334 01:42:39,445 --> 01:42:41,906 Scheiße! - Meine Ex-Beine? - Cut! 1335 01:42:43,157 --> 01:42:45,076 Text? 1336 01:42:45,451 --> 01:42:47,161 Ich war ... Oh, Mann. 1337 01:42:47,537 --> 01:42:50,248 Oh, mein Fehler. - Ich täte nichts lieber als ... 1338 01:42:50,623 --> 01:42:52,292 Machen wir's noch mal. 1339 01:43:13,938 --> 01:43:16,900 Verrät mir jemand, warum der Kartoffelbrei schwarz ist? 1340 01:43:19,152 --> 01:43:20,945 Verdammt richtig! 1341 01:43:21,321 --> 01:43:22,363 Danke. 1342 01:43:22,739 --> 01:43:23,781 Cut! 1343 01:43:35,460 --> 01:43:38,546 Urlaube wurden abgesagt, Feiertage nicht begangen. 1344 01:43:38,922 --> 01:43:41,716 Es wurde nicht mal mehr ***** Moment, wie war der Text? 1345 01:43:47,639 --> 01:43:49,140 Master of Desaster! 1346 01:43:49,515 --> 01:43:51,559 Peiniger der Ungläubigen! 1347 01:43:51,851 --> 01:43:54,020 Der Mitternachtszug nach Georgia! 1348 01:43:56,981 --> 01:43:58,024 Scheiße! 1349 01:43:58,399 --> 01:43:59,567 Tut mir leid. 1350 01:43:59,943 --> 01:44:03,196 Er hat mir in den Hintern getreten. - Nein, in die Beine. 1351 01:44:03,571 --> 01:44:05,448 Das war nicht gespielt. 1352 01:44:09,369 --> 01:44:11,829 Sie ist deine 1353 01:44:12,205 --> 01:44:16,417 zukünftige Königin 1354 01:44:16,793 --> 01:44:20,421 Für immer eine zukünftige Königin 1355 01:44:20,797 --> 01:44:24,592 Eine Königin, die stets das tun wird 1356 01:44:24,968 --> 01:44:29,681 Was Seine Hoheit wünscht 1357 01:44:30,056 --> 01:44:32,767 Sie ist deine 1358 01:44:33,142 --> 01:44:36,938 zukünftige Königin 1359 01:44:37,313 --> 01:44:40,733 Ein Abbild der Vollkommenheit 1360 01:44:41,109 --> 01:44:44,237 Ein Objekt der Zuneigung 1361 01:44:44,612 --> 01:44:48,324 Das dein königliches Feuer stillt 1362 01:44:48,700 --> 01:44:52,078 Völlig frei 1363 01:44:52,453 --> 01:44:56,124 von Infektionen 1364 01:44:56,499 --> 01:44:59,085 Die dein ist 1365 01:44:59,460 --> 01:45:02,588 So wie du es dir wünschst 1366 01:45:03,256 --> 01:45:05,299 Die nur darauf wartet 1367 01:45:05,675 --> 01:45:11,139 Dass du sie lenkst 1368 01:45:12,098 --> 01:45:17,311 Deine zukünftige Königin ... 1369 01:45:27,113 --> 01:45:28,823 Gute Nacht, Zamunda! 1370 01:47:30,027 --> 01:47:34,240 DIESER FILM FÖRDERTE ÜBER 6.000 STELLEN UND HUNDERTTAUSENDE ARBEITSSTUNDEN. 1371 01:47:34,407 --> 01:47:35,491 Untertitel: Johanna Kantimm 1372 01:47:35,658 --> 01:47:36,909 FFS-Subtitling GmbH 1373 01:47:37,076 --> 01:47:38,327 Creative Supervisor: Stephan Josse 1374 01:47:38,786 --> 01:47:40,454 Im Dschungel tief 1375 01:47:40,830 --> 01:47:44,292 trat der Löwe dem auserwählten Affen auf die Füß'. 1376 01:47:45,543 --> 01:47:49,672 Der Affe sagte: "Pass doch auf, du blöde Katze. 1377 01:47:50,047 --> 01:47:53,342 Du stehst auf meinem Fuß mit deiner Tatze." 1378 01:47:57,305 --> 01:47:59,182 Was ist das für Stoff? Samt?