1 00:00:57,400 --> 00:01:00,862 கமிங் 2 அமெரிக்கா 2 00:02:09,472 --> 00:02:11,099 காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா. 3 00:02:11,182 --> 00:02:12,684 காலை வணக்கம், டினாஷே. 4 00:02:12,767 --> 00:02:14,435 காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா. 5 00:02:14,519 --> 00:02:15,770 காலை வணக்கம், ஒம்மா. 6 00:02:15,854 --> 00:02:17,605 காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா. 7 00:02:17,689 --> 00:02:19,190 இனிய மண நாள் வாழ்த்துக்கள். 8 00:02:19,607 --> 00:02:20,692 சரி, மீகா. 9 00:02:21,693 --> 00:02:23,528 இது எங்க திருமண நாள். 10 00:02:26,364 --> 00:02:31,160 இன்று, நாம் 30 ஆண்டு கால ஜமுண்டன் வளர்ச்சியை கொண்டாடுறோம், 11 00:02:31,870 --> 00:02:34,873 நம் மகத்தான தேசத்தின் 30 ஆண்டு கால சேவை, 12 00:02:36,124 --> 00:02:38,084 30 ஆண்டு கால ருசியான துரித உணவு. 13 00:02:38,167 --> 00:02:39,544 மெக்டாவலின் ஒரு மில்லியன் சேவை 14 00:02:39,961 --> 00:02:43,089 உங்க அனைவரையும் மெக்டாவல்ஸ், ஜமுண்டாக்கு வரவேற்கிறோம். 15 00:02:43,172 --> 00:02:46,217 இனிய 30 வது ஆண்டு! இளவரசன் அகீம் மற்றும் இளவரசி லீசா 16 00:02:46,301 --> 00:02:51,472 மெக்டாவல் மெனு எந்த விதத்திலும் மெக்டானல்டின் மெனுவை சார்ந்ததில்லை. 17 00:02:51,556 --> 00:02:53,558 அங்க முட்டை மெக்மஃபின்ஸ் உண்டு, 18 00:02:53,641 --> 00:02:55,935 எங்ககிட்ட முட்டை மெக்ஸ்டபின்ஸ் உண்டு. 19 00:02:56,019 --> 00:02:58,813 நாங்கள் எங்கள் புது பியோண்ட் பிக் மிக் பர்கர் 20 00:02:58,897 --> 00:03:03,067 வரவையும் கொண்டாடுறோம். 21 00:03:03,151 --> 00:03:06,529 இதெல்லாம் என் பிரியமான பேத்தியின் குறைப்பதற்கான 22 00:03:06,613 --> 00:03:07,655 பிரச்சாரம்... 23 00:03:08,114 --> 00:03:09,032 அது என்ன? 24 00:03:09,115 --> 00:03:10,158 கார்பன் சுவடு. 25 00:03:10,241 --> 00:03:13,661 எந்த மிருகம் சார்ந்த பொருளும் பயன்படுத்தப்படவில்லை. 26 00:03:13,745 --> 00:03:16,164 இது நல்ல, பழமையான புல். 27 00:03:17,999 --> 00:03:19,167 அப்போ மாமிசமே இல்லையா? 28 00:03:19,250 --> 00:03:20,418 இறைச்சி இல்லை. 29 00:03:22,337 --> 00:03:24,756 இனிமையான, இலை சுவை. 30 00:03:25,381 --> 00:03:26,633 ரொம்ப ருசி. 31 00:03:27,008 --> 00:03:29,302 ஒருவேளை அது இன்னும் சுவை கூடலாம்... 32 00:03:30,511 --> 00:03:31,346 ஒரு பெப்சியோட. 33 00:03:31,429 --> 00:03:35,767 பெப்சி, மெக்டாவல், ஜமுண்டாவின் அதிகாரப்பூர்வ குளிர்பானம். 34 00:04:03,378 --> 00:04:05,046 சோர்வா இருக்கீங்க, அப்பா. 35 00:04:05,797 --> 00:04:07,548 அவருக்கு தூக்கம் தேவை. 36 00:04:10,885 --> 00:04:13,221 ஜமுண்டா அரியணைக்கு நான்தான் வாரிசு. 37 00:04:13,304 --> 00:04:15,264 இரு மகள்களால் அவமானப்படமாட்டேன். 38 00:04:15,348 --> 00:04:16,516 மூன்று மகள்கள். 39 00:04:36,202 --> 00:04:37,370 - ஆம்! - சகோதரிகள்! 40 00:04:37,453 --> 00:04:40,164 இதோ, இளவரசர் அகீம் அவரது இயல்பு தன்மையில், 41 00:04:40,623 --> 00:04:43,042 குடும்ப பெண்களின் தயவுக்கு அடிபணிகிறார். 42 00:04:43,126 --> 00:04:45,586 செம்மி, என் மகள்களோட சிலம்பாட்டம் செய்து 43 00:04:45,670 --> 00:04:47,422 சில கலவைகளை சொல்லித்தாயேன். 44 00:04:48,881 --> 00:04:51,426 நிச்சயமா நீங்கதான் சிறந்த குரு, இளவரசே. 45 00:04:51,509 --> 00:04:54,095 நவீன உலகின் மொழிகளை என் மகள்கள் 46 00:04:54,178 --> 00:04:57,515 கத்துத் தர்றாங்க. உதாரணத்துக்கு, என் உடைகள் ஆடம்பரமானதா? 47 00:04:57,849 --> 00:05:00,810 ஓ, கடவுளே, அப்பா. ஆடம்பரமானது இப்போ இல்லை. 48 00:05:00,893 --> 00:05:01,893 நிஜமாவா? 49 00:05:03,980 --> 00:05:05,732 ஆடம்பரமானது பிடிச்சிருந்தது. 50 00:05:05,815 --> 00:05:09,027 உங்க அப்பா கூப்பிடுறார். அவசரமா ஏதோ பேசணுமாம். 51 00:05:09,110 --> 00:05:12,155 சொல்லுங்க, செம்மி. இந்த அவசரமான விஷயம், 52 00:05:12,238 --> 00:05:14,699 ஜமுண்டாவின் சிம்மாசனத்தில் உக்காரக்கூடிய 53 00:05:14,782 --> 00:05:17,035 எனக்கு ஏத்த ஆளை பற்றியதா? 54 00:05:17,118 --> 00:05:18,870 அப்பாகிட்ட தனியா பேசுறேன். 55 00:05:24,208 --> 00:05:25,877 இப்போ அப்பா எப்படி இருக்கார்? 56 00:05:26,502 --> 00:05:29,297 மூணு தடவை என்னை கொல்ல உத்தரவு போட்டார். 57 00:05:29,380 --> 00:05:31,340 அப்ப நல்ல மனநிலையில் உள்ளார். 58 00:05:31,424 --> 00:05:32,424 இளவரசர் அகீம்! 59 00:05:33,051 --> 00:05:34,302 நெக்ஸ்டோரியன் படைகள்! 60 00:05:34,385 --> 00:05:36,262 தடுக்க முடியலை... வர்றாங்க. 61 00:05:55,823 --> 00:06:01,537 நெக்ஸ்டோரியாவின் உயரிய தலைவரை வழங்குகிறேன்! 62 00:06:01,621 --> 00:06:04,874 நாடுகளையும் இதயங்களையும் வென்றவர்! 63 00:06:06,000 --> 00:06:07,919 சிங்கத்தோடு போரிடுபவர்! 64 00:06:08,002 --> 00:06:10,004 யானைகளை அடக்குபவர்! 65 00:06:10,088 --> 00:06:13,049 முஃபாசாவின் உத்வேகம்... 66 00:06:16,135 --> 00:06:21,432 ஆப்பிரிக்காவில் மிகவும் பேறு பெற்றவர்! 67 00:06:21,516 --> 00:06:26,354 ஜெனரல் இஸி! 68 00:06:39,242 --> 00:06:40,993 இளவரசர் அகீம். 69 00:06:41,786 --> 00:06:43,496 சரி, இங்க பாரு. 70 00:06:46,499 --> 00:06:49,168 என் இரங்கலை தெரிவிக்கிறேன், உங்கப்பா 71 00:06:50,128 --> 00:06:51,420 மஹாராஜாவுக்கு. 72 00:06:51,504 --> 00:06:54,006 உங்க நலம் விசாரிப்புக்கு நன்றி, ஜெனரல் இஸி, 73 00:06:54,090 --> 00:06:56,300 ஆனா, அப்பா இப்பவும் உயிரோட இருக்கார். 74 00:06:56,884 --> 00:06:58,261 கொஞ்சமா. 75 00:06:58,344 --> 00:06:59,679 எவ்ளோ காலத்துக்கு? 76 00:06:59,762 --> 00:07:01,389 ஜெனரல், எதுக்கு வந்தீங்க? 77 00:07:01,472 --> 00:07:04,392 முப்பது வருஷத்துக்கு முன், என் சகோதரியை கைவிட்ட. 78 00:07:04,475 --> 00:07:05,309 தொடங்கியாச்சு. 79 00:07:05,393 --> 00:07:06,393 அவளை பாரு. 80 00:07:12,483 --> 00:07:14,694 இமானி, என்றும் சுகம். 81 00:07:16,237 --> 00:07:17,655 அவளை கட்டிகிட்டுருந்தா, 82 00:07:18,156 --> 00:07:20,283 நம் நாடுகள் ஒன்றுபட்டிருக்கும், 83 00:07:20,366 --> 00:07:23,995 நம் மக்களின் பல வருட வேதனை முடிவுக்கு வந்திருக்கும். 84 00:07:24,078 --> 00:07:25,746 ஜெனரல், இத்தனை வருடங்களில், 85 00:07:25,830 --> 00:07:27,999 நெக்ஸ்டோரியாக்கு பலமுறை உதவ முயன்றோம். 86 00:07:28,082 --> 00:07:29,625 எனக்கு வேற எதுவும் வேணாம் 87 00:07:29,709 --> 00:07:32,420 வறுமையிலிருந்து நெக்ஸ்டோரியா தப்பினால் போதும். 88 00:07:33,004 --> 00:07:35,464 ஆனா ஜமுண்டாவால் அவ்ளோதான் முடியும். 89 00:07:36,382 --> 00:07:38,176 நான் பணத்துக்காக வரலை. 90 00:07:39,010 --> 00:07:40,386 ரத்தத்துக்காக வந்தேன். 91 00:07:44,140 --> 00:07:45,766 கொலை வகை இல்ல. 92 00:07:45,850 --> 00:07:47,810 இல்ல, இல்ல, இல்ல. குடும்ப உறவு. 93 00:07:47,894 --> 00:07:49,437 திருமண உறவு. 94 00:07:52,190 --> 00:07:57,069 உன் மகள் என் மகனின் விருப்பத்தை ஏற்றாளா? 95 00:07:57,737 --> 00:07:58,779 ஹேய், இளவரசே. 96 00:07:59,864 --> 00:08:01,157 என் சக வீரரே. 97 00:08:01,616 --> 00:08:03,159 ஆமா, ஹேய்! 98 00:08:03,242 --> 00:08:04,243 ஆமா. 99 00:08:05,161 --> 00:08:07,914 இவனும் மீகாவும் சேரும் விஷயம் நடக்கும்னு தோணலை. 100 00:08:11,000 --> 00:08:12,001 எப்பவும். 101 00:08:17,340 --> 00:08:20,343 என் மகள் போபோடோ இருக்கா. 102 00:08:20,426 --> 00:08:22,303 உன் மகனை வேணா... 103 00:08:25,014 --> 00:08:26,432 ஆனா உனக்கு மகன் இல்லை. 104 00:08:26,515 --> 00:08:28,726 அந்த அவமானத்தை தாங்க முடியாது. 105 00:08:28,809 --> 00:08:29,809 ஒரு மனிதனாக, 106 00:08:30,144 --> 00:08:31,144 ஒரு அரசனாக, 107 00:08:31,187 --> 00:08:34,273 ஆண் வாரிசு இல்லாமல் இருக்கலாமா? 108 00:08:37,151 --> 00:08:39,153 ஜெனரல், நீங்க வந்ததுக்கு நன்றி. 109 00:08:39,612 --> 00:08:41,197 உங்களை பார்க்கும் போது 110 00:08:41,280 --> 00:08:43,866 அப்பா உங்களை திட்டிய சொற்கள் ஞாபகம் வருது. 111 00:08:44,283 --> 00:08:47,411 உங்களை அழுக்குப் பீடைன்னு சொல்வதில் சந்தோஷப்பட்டார். 112 00:08:47,870 --> 00:08:51,040 என் கோரிக்கையை மறுபரிசீலனை செய். 113 00:08:51,457 --> 00:08:54,627 ரத்தம் மற்றும் போரால் பிரிந்திருப்பதை விட, 114 00:08:55,211 --> 00:08:58,965 திருமண உறவில் இணைவது நல்லது. 115 00:09:14,563 --> 00:09:16,482 மகனே, எனக்கான நேரம் வந்திருச்சு. 116 00:09:17,858 --> 00:09:21,904 நான் சாகும் முன், சொல்றதை கேளு. 117 00:09:21,988 --> 00:09:23,739 போகாதீங்க, மகாராஜா. 118 00:09:23,823 --> 00:09:25,157 ஜமுண்டாவுக்கு நீங்க தேவை. 119 00:09:25,241 --> 00:09:27,034 பேசாதே, செம்மி. 120 00:09:27,118 --> 00:09:29,287 இனி திருப்திப்படுத்த தேவையில்ல. 121 00:09:29,370 --> 00:09:30,746 சீக்கிரமா செத்திடுவேன். 122 00:09:30,830 --> 00:09:33,416 செம்மி, அது நீயாக ஏன் இருக்கக் கூடாது? 123 00:09:33,541 --> 00:09:36,877 ஆம், அரசே. அவன் வாழ்க்கைக்கு பயனே இல்ல. 124 00:09:36,961 --> 00:09:40,589 அவன் சாவு என்னை சிரிக்க வைக்கும். 125 00:09:40,673 --> 00:09:41,673 பாபா! 126 00:09:43,342 --> 00:09:46,262 அரியணை ஒரு ஆண் வாரிசுக்கு போகணும். 127 00:09:46,345 --> 00:09:47,179 ஆமா, அப்பா. 128 00:09:47,263 --> 00:09:48,597 ஆண் வாரிசுக்கு. 129 00:09:49,682 --> 00:09:53,894 மறுபடியும், எனக்கு ஆண் வாரிசு இல்லாததால் உங்களுக்கு ஏற்பட்ட 130 00:09:53,978 --> 00:09:56,605 அவமானத்துக்கும் ஏமாற்றத்துக்கும் வருந்துறேன். 131 00:09:56,689 --> 00:10:01,652 மகனே, ஆண்மை இல்லாத உன் குறை 132 00:10:02,069 --> 00:10:04,113 தெரியப்படாத ஒன்றாக இருந்தது. 133 00:10:04,780 --> 00:10:07,533 எனக்கு ஞான திருஷ்டியில் தெரிந்தது. 134 00:10:09,535 --> 00:10:11,495 உனக்கு ஒரு மகன் இருக்கான். 135 00:10:13,956 --> 00:10:15,082 அது உண்மை. 136 00:10:16,292 --> 00:10:18,669 அகீம், உனக்கு மகன் இருக்கான். 137 00:10:20,838 --> 00:10:22,214 முறை தவறி பிறந்த மகன். 138 00:10:22,298 --> 00:10:23,716 அதுக்கு வாய்ப்பே இல்ல. 139 00:10:24,258 --> 00:10:26,886 நான் உறவு வெச்சுக்கிட்ட ஒரே பெண் லீசாதான். 140 00:10:27,511 --> 00:10:28,511 அப்பா, 141 00:10:28,846 --> 00:10:30,848 அரச விதைகளை எங்கும் விதைக்கலை. 142 00:10:33,184 --> 00:10:34,185 செம்மி! 143 00:10:35,811 --> 00:10:38,189 அகீம்கிட்ட உண்மையை சொல்லு. 144 00:10:42,568 --> 00:10:44,653 ஞாபகமிருக்கா, குயின்ஸில், 145 00:10:45,196 --> 00:10:48,282 ஒவ்வொரு ராத்திரியும் கச்சிதமான பெண்ணை தேடினீங்களே? 146 00:10:48,741 --> 00:10:49,742 ஆமா? 147 00:10:49,825 --> 00:10:51,035 சரி, நானும்தான், 148 00:10:51,535 --> 00:10:52,661 இதை எப்படி சொல்றது? 149 00:10:54,955 --> 00:10:57,833 சரியான யோனியை தேடினேன். 150 00:11:00,461 --> 00:11:01,670 அல்லது ஏதாவது யோனி. 151 00:11:03,547 --> 00:11:07,093 அந்த வெறுக்கத்தக்க நகரத்தின் எல்லா பகுதியிலும் தேடினோம், 152 00:11:07,176 --> 00:11:09,720 உங்கள் கனவுக் கன்னியை காண முடியலை. 153 00:11:09,804 --> 00:11:12,431 என் பெயர் பீச்சஸ், நான்தான் சிறந்தவள் 154 00:11:12,515 --> 00:11:14,975 எல்லா டிஜேவும் என் மார்பை தொடப் பார்ப்பாங்க 155 00:11:15,059 --> 00:11:16,977 சாயங்காலம் முழுக்க கவனிச்சேன், 156 00:11:17,061 --> 00:11:19,230 உன்னை குதற விரும்புறேன். 157 00:11:21,690 --> 00:11:22,900 உன் நண்பனையும்தான். 158 00:11:26,112 --> 00:11:27,321 பேசி, பழக போறேன். 159 00:11:27,863 --> 00:11:30,699 எனக்கு போதும்னு ஆனது, 160 00:11:30,783 --> 00:11:34,328 அமெரிக்க மண்ணில் நான் விதைப்பதாக இருந்தால், 161 00:11:34,412 --> 00:11:37,706 உங்களை கவனிச்சுக்க யாராவது தேவை. 162 00:11:37,790 --> 00:11:38,999 ஆனா கவலைப்படாதீங்க, 163 00:11:39,083 --> 00:11:43,003 நம் அடையாளத்தை காட்டக் கூடாது என்ற சத்தியத்தை நான் மீறல. 164 00:11:43,087 --> 00:11:44,088 இளவரசனா? 165 00:11:45,047 --> 00:11:47,174 ஆமா, இளவரசன். 166 00:11:48,300 --> 00:11:50,803 அவர் யாருன்னு தெரியாத மாதிரி நடந்துக்கோங்க. 167 00:11:50,886 --> 00:11:53,097 நாங்க ரகசிய ஆப்பிரிக்கர்கள். 168 00:11:54,932 --> 00:11:57,393 ரகசிய ஆப்பிரிக்கர்கள். அது அருமை, செல்லம். 169 00:11:57,476 --> 00:11:59,687 இதுக்காக பொய் சொல்ல வேண்டியதில்லை. 170 00:11:59,770 --> 00:12:01,856 உன் கூட உறவு வெச்சுக்குறேன் பையா. 171 00:12:01,939 --> 00:12:03,983 சீக்கிரமா வாந்தி எடுத்துட்டு வர்றேன், 172 00:12:04,066 --> 00:12:07,570 அப்புறம் நாம் செமத்தியா கொண்டாடுவோம். 173 00:12:11,574 --> 00:12:13,909 என்னால் யோசிக்க முடியாமல் இருந்திருக்கலாம். 174 00:12:13,993 --> 00:12:15,286 எனக்கு ஆதரவாக, 175 00:12:15,369 --> 00:12:19,165 ராஜ மரியாதையோடு என்னை குளிக்க வைத்து பல வாரங்கள் ஆகிறது. 176 00:12:19,999 --> 00:12:22,877 ஆனா, அதே நேரத்தில், இது நல்ல திட்டமாக இருந்தது. 177 00:12:27,923 --> 00:12:30,885 பூசணி பை பிடிக்கும்ன்னு நினைக்கிறேன். 178 00:12:31,427 --> 00:12:34,013 ஏன்னா ஒரு பெரிய துண்டை தரப்போறேன். 179 00:12:37,433 --> 00:12:39,477 அப்பா, அப்படி எதுவும் நடக்கலை. 180 00:12:39,560 --> 00:12:42,188 ஒழுக்கமில்லாத பெண்ணை சந்திச்சது ஞாபகமிருக்கு. 181 00:12:42,271 --> 00:12:44,565 ஆனா தவறான இனச்சேர்க்கை நடக்கலை. 182 00:12:44,648 --> 00:12:46,567 அவளின் புனிதமான மூலிகைகளை தந்தா. 183 00:12:51,030 --> 00:12:52,406 இளவரசே. 184 00:12:52,490 --> 00:12:53,782 பின், ஞாபகமிருப்பது, 185 00:12:53,866 --> 00:12:55,701 காட்டுப்பன்றி அறைக்குள் வந்தது. 186 00:12:56,202 --> 00:12:58,037 அது வந்து என் மடியில் தாவியது. 187 00:12:58,120 --> 00:12:59,497 அது முட்ட தொடங்கியது. 188 00:12:59,580 --> 00:13:02,500 அது என்னை இடித்தது, இடித்தது. இடித்தது, இடித்தது, 189 00:13:02,583 --> 00:13:03,792 பின் ஒரு மோசமான... 190 00:13:12,051 --> 00:13:13,802 மடையா! என்னை என்ன செஞ்ச? 191 00:13:13,886 --> 00:13:16,514 - நிறுத்தாதே. அவனை கொல்லு. - அவனை கொல்லு! 192 00:13:19,141 --> 00:13:21,310 - அப்ப, மகன் உண்டா? - தப்பா பிறந்தவன். 193 00:13:24,355 --> 00:13:27,149 இவ்ளோ வருஷமா அவனை பற்றி ஏன் என்கிட்ட சொல்லலை? 194 00:13:27,233 --> 00:13:31,362 உனக்குன்னு முறையா ஆண் குழந்தை பிறக்கும்ன்னு எதிர்பார்த்தேன். 195 00:13:31,445 --> 00:13:35,866 என் மனதில் பார்த்ததை அரச ஓவியர் வரைந்தார். 196 00:13:37,284 --> 00:13:39,328 இதுதான் உங்க முறை தவறிய மகன். 197 00:13:40,871 --> 00:13:43,541 கேளுங்க, இளவரசர் அகீம். ஜெனரல் இஸி, 198 00:13:43,624 --> 00:13:46,293 பலவீனனை தாக்க மகாராஜாவின் மரணத்தை 199 00:13:46,377 --> 00:13:49,338 அறிகுறியாய் பயன்படுத்திக் கொள்வான். 200 00:13:49,421 --> 00:13:50,422 பலவீனனா? 201 00:13:52,550 --> 00:13:53,717 நான் பலவீனமானவனா? 202 00:13:53,801 --> 00:13:56,470 மகனே, நான் உன்னை சீரழித்தேன். 203 00:13:56,554 --> 00:14:00,641 என்னை போல் உனக்கு பலமோ, இரக்கமின்மையோ இல்லை. 204 00:14:01,267 --> 00:14:03,394 நீ கொல்லப்படுவாய். 205 00:14:06,564 --> 00:14:07,398 ஒரே வாரத்தில். 206 00:14:07,481 --> 00:14:09,108 அதிகம் போனா, ஒரு மாசம். 207 00:14:09,191 --> 00:14:10,192 இளவரசர் அகீம், 208 00:14:10,568 --> 00:14:12,611 தண்டர்பேர்டை பின்தொடருங்க. 209 00:14:12,695 --> 00:14:14,446 உங்க பையனிடம் கூட்டி போகும். 210 00:14:14,530 --> 00:14:15,906 தண்டர்பேர்டை தொடரவா? 211 00:14:15,990 --> 00:14:17,449 இது மடத்தனம். 212 00:14:17,533 --> 00:14:19,326 குடும்பத்துக்கு தெரிஞ்சா... 213 00:14:19,410 --> 00:14:21,120 நீ பாதுக்காப்பா இருப்ப. 214 00:14:21,579 --> 00:14:24,206 நம் மக்கள் பாதுக்காப்பா இருப்பாங்க. 215 00:14:24,290 --> 00:14:25,499 இதுதான் ஒரே வழி. 216 00:14:26,041 --> 00:14:27,459 நீ நிச்சயமா... 217 00:14:34,425 --> 00:14:35,676 மெதுவா, அப்பா. 218 00:14:36,677 --> 00:14:38,012 என் மரணம் நெருங்குது. 219 00:14:39,221 --> 00:14:44,977 என் இறுதிச்சடங்கு பிரமிக்கத்தக்கதா இருக்கணும். 220 00:14:48,689 --> 00:14:50,566 இப்பவே அது நடக்கட்டும், நான் 221 00:14:51,400 --> 00:14:52,776 உயிரோடு இருக்கும் போது. 222 00:14:55,321 --> 00:14:57,031 அது ஆடம்பரமா இருக்கும். 223 00:14:59,575 --> 00:15:02,286 தொடக்கத்தில், பிரபஞ்சம் உருவானது. 224 00:15:03,037 --> 00:15:08,000 விண்மீன்கள், கோள்கள், பிரபஞ்சத்தில் தெரியும் அனைத்து பொருள்களும், 225 00:15:08,459 --> 00:15:11,629 ஒரே நோக்கத்தில் உருவானது, 226 00:15:12,796 --> 00:15:16,675 மிக உன்னதமான படைப்புக்கு வழி வகுப்பதற்கு. 227 00:15:17,343 --> 00:15:18,344 ஜாஃபே ஜோஃபர் 228 00:15:18,844 --> 00:15:20,054 பிறப்பிற்காக. 229 00:15:25,851 --> 00:15:26,851 ஆனால் இன்று, 230 00:15:27,269 --> 00:15:29,271 ஓரிரு கணங்கள் ஒன்று கூடுவோம், 231 00:15:30,314 --> 00:15:32,399 நம் வணக்கத்தை தெரிவிக்க... 232 00:15:33,067 --> 00:15:35,778 நம் உலகில் மாற்றத்தை உருவாக்கிய ராஜாவிற்கு. 233 00:15:36,445 --> 00:15:37,696 ஜமுண்டர்கள், 234 00:15:38,947 --> 00:15:39,990 வழங்கறேன்... 235 00:15:41,200 --> 00:15:42,200 என் வோக் 236 00:15:43,243 --> 00:15:44,495 ஆம் 237 00:15:44,870 --> 00:15:48,165 என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா 238 00:15:48,248 --> 00:15:50,417 நான் இப்போது மீண்டும் சொல்கிறேன் 239 00:15:50,501 --> 00:15:53,754 என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா 240 00:15:53,837 --> 00:15:55,756 இவர் வல்லவன், வல்லமை மிக்க ராஜா 241 00:15:55,839 --> 00:15:58,300 இப்போது, சால்ட்-அன்ட்-பெபா. 242 00:16:00,135 --> 00:16:03,263 என் ராஜா பராக் போல மென்மையானவர் ஆனா குரல் அதிரும் 243 00:16:03,347 --> 00:16:05,474 மைக்கேல் பி உடலும் டென்செல் முகமும் 244 00:16:05,557 --> 00:16:08,435 பாஸ் ஹோவ் போல நகர்வார் பணத்தில் அவர் முகம் 245 00:16:08,519 --> 00:16:11,438 அனைத்திலும் அவர் சிறந்தவர் அவருக்கென்று நாடு உண்டு 246 00:16:11,522 --> 00:16:14,066 எப்போ பார்த்தாலும் முழு பந்தி போல் தெரிவார் 247 00:16:14,149 --> 00:16:16,985 ஒரு காதலர், ஒரு தலைவர் எந்த ராஜாவும் அவர் போலில்ல 248 00:16:17,069 --> 00:16:19,571 டேபர் டான் போல் உடை அணிவார் ஆனா ஜீன்ஸிலும் 249 00:16:19,655 --> 00:16:22,700 அவர் கடவுள் அனுப்பிய அசல் மனிதர் என் கனவுகளின் ராஜா 250 00:16:22,783 --> 00:16:23,783 என்ன ஒரு ராஜா 251 00:16:24,118 --> 00:16:26,787 என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா 252 00:16:26,870 --> 00:16:29,164 ரொம்ப நல்லவர், ரொம்ப நல்லவர், நல்லவர் 253 00:16:29,248 --> 00:16:33,043 என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, என்ன ராஜா என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா 254 00:16:58,736 --> 00:17:00,821 நம் மகாராஜாவின் மறைவுக்குப் பிறகு, 255 00:17:01,780 --> 00:17:03,991 உலகம் முற்றிலுமாக மாறியது. 256 00:17:05,951 --> 00:17:07,244 அவர் இறந்த பிறகு, 257 00:17:08,370 --> 00:17:10,038 யாரும் மீண்டும் சிரிக்கல. 258 00:17:11,165 --> 00:17:12,916 வெளியூர் பயணம் ரத்தானது, 259 00:17:13,542 --> 00:17:14,918 விடுமுறையை தவிர்த்தனர். 260 00:17:15,002 --> 00:17:16,211 அவர் போகிறார் 261 00:17:16,295 --> 00:17:18,464 யாரும் உடலுறவு கொள்வதில்லை. 262 00:17:21,800 --> 00:17:23,260 அவர் போகிறார் 263 00:17:23,343 --> 00:17:26,555 நம் சிறந்த அரசர் நிரந்தரமாக போய்விட்டார். 264 00:17:26,638 --> 00:17:27,806 ஆமாம், அவர் 265 00:17:28,682 --> 00:17:29,933 கிளாடிஸ் நைட். 266 00:17:30,309 --> 00:17:32,519 அவர் போகிறார் 267 00:17:32,895 --> 00:17:33,896 போகிறார் 268 00:17:34,438 --> 00:17:38,358 ஜமுண்டாவிலிருந்து அந்த நள்ளிரவு ரயிலில் 269 00:17:38,442 --> 00:17:40,444 நள்ளிரவு ரயிலில் போகிறார் 270 00:17:40,527 --> 00:17:41,361 ஆம், அவர்... 271 00:17:41,445 --> 00:17:42,445 மகனே? 272 00:17:42,654 --> 00:17:43,489 என்ன, அப்பா. 273 00:17:43,572 --> 00:17:44,907 மேலே போவதா சொல்கிறார் 274 00:17:45,741 --> 00:17:47,534 மேலே, மேலே, மேலே, மேலே 275 00:17:47,659 --> 00:17:48,911 சிறப்பான விண்ணுலக... 276 00:17:48,994 --> 00:17:50,454 நான் சொன்னதை மறக்காதே. 277 00:17:50,537 --> 00:17:52,539 ...வானுலக சஹாராவுக்கு போகிறார் 278 00:17:53,207 --> 00:17:54,708 இப்போ நான் சாகப் போறேன். 279 00:17:55,459 --> 00:17:57,836 என்ன, இப்போ, அப்பா. எல்லாம்... 280 00:17:58,712 --> 00:18:01,089 ஓ, ப்ளீஸ், எங்களை விட்டு போகாதீங்க 281 00:18:01,173 --> 00:18:03,008 அதுக்கு பதில் எம்மை கொண்டு போங்க 282 00:18:03,091 --> 00:18:06,053 ஜமுண்டாவின் நள்ளிரவு ரயிலில் எங்களை கொண்டு போங்க 283 00:18:06,136 --> 00:18:07,054 அப்பா? 284 00:18:07,137 --> 00:18:09,640 நள்ளிரவு ரயிலில் எங்களை கொண்டு போங்க 285 00:18:09,723 --> 00:18:11,683 ஜமுண்டாவிலிருந்து 286 00:18:13,852 --> 00:18:15,646 ஏன்னா நாட்டின் ஒரே நம்பிக்கை 287 00:18:15,729 --> 00:18:17,689 நாட்டின் அடுத்த ஆட்சியாளர் 288 00:18:17,773 --> 00:18:22,152 தனக்கென மகன் இல்லாத மகன் 289 00:18:22,236 --> 00:18:24,154 அதில் என்ன விஷயம் இருக்கு? 290 00:18:24,238 --> 00:18:26,198 அது முக்கியமே இல்ல 291 00:18:26,949 --> 00:18:29,535 சொல்லு, சொல்லு, சொல்லு 292 00:18:50,764 --> 00:18:52,850 வாழ்வின் சிறந்த மனிதரை இழந்தேன். 293 00:18:54,184 --> 00:18:56,895 விரைவில், நெக்ஸ்டோரிய படைகள் என்னை கொல்வார்கள், 294 00:18:58,063 --> 00:19:00,983 என் குழந்தையோ உலகின் அந்த பக்கம் இருக்கு. 295 00:19:01,859 --> 00:19:03,235 வருத்தப்பட வேணாம். 296 00:19:03,318 --> 00:19:04,736 இப்போ நீங்கதான் ராஜா. 297 00:19:04,820 --> 00:19:06,238 உங்க அப்பா போல இருங்க. 298 00:19:06,321 --> 00:19:08,574 உரக்க ஆணையிடுங்க, பொருட்களை வீசுங்க. 299 00:19:08,657 --> 00:19:09,867 அது சந்தோஷமாக்கும். 300 00:19:14,997 --> 00:19:16,582 அரச ஜெட்டை தயாராக்குங்க. 301 00:19:18,959 --> 00:19:20,836 திரும்ப நாம் அமெரிக்கா போறோம். 302 00:19:23,046 --> 00:19:24,673 ஓ, ச்சே, இல்ல, மகாராஜா. 303 00:19:24,756 --> 00:19:26,592 குயின்ஸின் முறை தவறியவனை தேடி, 304 00:19:26,675 --> 00:19:28,093 நேருக்கு நேர் பார்ப்பேன். 305 00:19:28,176 --> 00:19:30,178 நம் மூதாதையரின் உறுதி தெரிந்தால், 306 00:19:30,262 --> 00:19:31,930 என் ரத்தம்ன்னு தெரியும், 307 00:19:32,014 --> 00:19:35,225 அப்போ அவன் ஜமுண்டாவுக்கு வந்து அரச சோதனைகளை கடக்கணும். 308 00:19:35,976 --> 00:19:37,978 வாய்ப்புகளின் பூமியான 309 00:19:38,729 --> 00:19:40,105 அமெரிக்கால பிறந்த 310 00:19:41,982 --> 00:19:43,609 ஜமுண்டா அரியணையின் வாரிசு. 311 00:19:47,070 --> 00:19:49,197 இந்த முறை தவறிப் பிறந்தவன், 312 00:19:49,573 --> 00:19:51,867 எப்படிப் பட்டவனா இருப்பான்? 313 00:19:51,950 --> 00:19:54,786 அவன் நரம்பில் ஜோஃபர் ரத்தம் ஓடுதுன்னா, 314 00:19:55,370 --> 00:19:58,165 அவன் நிச்சயமா புகழ் பெறுவான். 315 00:20:06,506 --> 00:20:08,342 உன்னை கண்டா மதிப்பாவா இருக்கு? 316 00:20:08,425 --> 00:20:09,801 வேலைக்கு ஏத்த மாதிரி. 317 00:20:09,885 --> 00:20:13,931 மிட் ராம்னி போன்ற முட்டாள்களை தவிர உனக்கு யாரும் வேலை தரமாட்டாங்க. 318 00:20:14,014 --> 00:20:15,849 ஏன்? விற்பனை அனுபவம் இருக்கு. 319 00:20:15,933 --> 00:20:18,393 சென்ட் ஜான்ஸ் கார்டனுக்கு வருது. 320 00:20:18,477 --> 00:20:22,189 ஆட்டம் தொடங்கும் வரை இந்த டிக்கட்களை முழு மூச்சா விற்பனை செய். 321 00:20:22,272 --> 00:20:24,942 இனி இக்கருமத்தை செய்யமாட்டேன். நிஜமா முடியாது. 322 00:20:25,025 --> 00:20:27,444 இந்த கையை கட்டி வாயை கட்டி வாழ்வது போதும். 323 00:20:27,527 --> 00:20:30,030 இனி உறுதியா இருக்கணும், முப்பது வயது. 324 00:20:30,364 --> 00:20:32,199 - எப்போ இருந்து? - இன்னைக்கு! 325 00:20:34,368 --> 00:20:35,702 இன்னைக்கு. 326 00:20:35,786 --> 00:20:37,204 இன்று என் பிறந்த நாள், 327 00:20:37,287 --> 00:20:38,538 அதை மறந்துட்டீங்க. 328 00:20:39,373 --> 00:20:42,000 இளம் ஜேடை, சொல்றதை கேளு, சரியா? 329 00:20:42,084 --> 00:20:43,835 நீ நிதானமாக கத்துக்கணும். 330 00:20:43,919 --> 00:20:45,045 நான் உன் மாமா. 331 00:20:45,128 --> 00:20:47,422 என்கிட்ட பொறுமையா இருக்கணும், புரியுதா? 332 00:20:47,506 --> 00:20:48,632 எல். ஜன்சன். 333 00:20:49,424 --> 00:20:51,051 வெள்ளையனை போல் பேசாதே. 334 00:20:52,052 --> 00:20:53,095 இருக்கேன். 335 00:20:53,720 --> 00:20:55,597 ஸ்மார்ட்போன்கள் தெரியும். 336 00:20:55,681 --> 00:20:57,641 தொழில்நுட்பம் தெரியும், சரியா? 337 00:20:57,724 --> 00:21:00,102 புது மாற்றங்கள் பற்றி நல்லா தெரியும். 338 00:21:00,560 --> 00:21:02,229 இதையும் சொல்லிடுறேன், 339 00:21:02,729 --> 00:21:05,357 எனக்கு வேலை தந்தா, ஏமாற்றம் இருக்காது. 340 00:21:05,440 --> 00:21:06,984 நிஜமா உற்சாகமா இருக்கு. 341 00:21:07,067 --> 00:21:09,945 அப்போ, எனக்கு வாய்ப்பு தாங்க, திரு டியூக். 342 00:21:10,028 --> 00:21:12,239 ப்ளீஸ். திரு டியூக் என் அப்பா. 343 00:21:12,364 --> 00:21:15,283 என் தாத்தா மற்றும் பெரிய மாமா, 344 00:21:15,367 --> 00:21:17,160 டியூக் & டியூக்கை தொடங்கினர். 345 00:21:17,285 --> 00:21:18,453 கால்வின்னு அழை. 346 00:21:18,537 --> 00:21:20,497 சரி. கால்வின்னு கூப்பிடுறேன். 347 00:21:20,580 --> 00:21:22,958 இங்கே கவனித்தேன், கல்வி தகவலில்... 348 00:21:23,458 --> 00:21:26,044 பட்டப் படிப்பை முடிக்கலைன்னு சொல்லுதா? 349 00:21:26,128 --> 00:21:29,089 வணிக பட்டப் படிப்பை முடிக்க மூணு தகுதிகள் குறைவு, 350 00:21:29,172 --> 00:21:30,882 ஆனா அம்மா வேலை போச்சு, 351 00:21:30,966 --> 00:21:33,635 வாடகை விஷயத்தில் உதவ படிப்பை நிறுத்தினேன். 352 00:21:33,719 --> 00:21:36,096 - அவங்களுக்கு போதை பழக்கமா... - என்ன? 353 00:21:36,179 --> 00:21:38,473 - சூதாட்ட பிரச்சினையா... - இல்லப்பா. 354 00:21:38,557 --> 00:21:40,767 அப்பா இருக்காரா... 355 00:21:41,893 --> 00:21:43,687 அப்பா என் வாழ்க்கையிலேயே இல்லை. 356 00:21:45,397 --> 00:21:47,357 நான் போர்டிங் ஸ்கூல் போனேன். 357 00:21:47,441 --> 00:21:49,860 விடுமுறைகள் தவற பல மாசம் என் பெற்றோரை 358 00:21:49,943 --> 00:21:52,446 பார்க்காமல் இருந்திருக்கேன், அது கஷ்டமானது. 359 00:21:52,529 --> 00:21:54,406 பல ஆய்வுகளில் படிச்சிருக்கேன், 360 00:21:54,489 --> 00:21:57,909 வீட்டில் கட்டுப்படுத்தும் ஆண் இல்லாட்டி, 361 00:21:57,993 --> 00:22:00,037 அது குழந்தையை பாதிக்குமாம். 362 00:22:00,120 --> 00:22:01,121 அப்படி சொல்வாங்க? 363 00:22:01,204 --> 00:22:02,622 ஆமா. சொல்வாங்க 364 00:22:02,706 --> 00:22:04,499 - யாரு? - விஞ்ஞானிகள். 365 00:22:04,583 --> 00:22:06,960 - பில் நை ஒரு... - அந்த விஞ்ஞான நபர்? 366 00:22:07,044 --> 00:22:08,545 அவர் நீல் டிக்ராஸ் டைசன். 367 00:22:09,337 --> 00:22:12,424 அந்த மாதிரி ஆண் உதாரணங்கள் இல்லாதது 368 00:22:12,507 --> 00:22:14,843 பின்னடைவை உருவாக்கும்னு தோணுதா? 369 00:22:15,510 --> 00:22:17,095 அது பின்னடைவு கிடையாது 370 00:22:17,179 --> 00:22:20,640 அப்பாவிடம் மரபுரிமையாக பெற்ற நிலையை விட. 371 00:22:21,308 --> 00:22:22,308 பெற்றதா? 372 00:22:22,851 --> 00:22:24,728 எனக்கு எதுவும் கொடுக்கலை. 373 00:22:24,811 --> 00:22:26,980 ஐவி லீக் ஸ்கூல்ல சேர அப்பா 374 00:22:27,064 --> 00:22:29,024 எந்த கட்டிடமும் நன்கொடையா தரலையா? 375 00:22:29,107 --> 00:22:30,776 இல்ல. ஆமா. 376 00:22:30,859 --> 00:22:33,779 அது, கல்லூரிக்கு வெளியே சின்ன நூலகம் இருக்கு. 377 00:22:33,862 --> 00:22:35,864 கால்வின், கொகைன் பழக்கத்தை நிறுத்த 378 00:22:35,947 --> 00:22:40,118 விலை உயர்ந்த மறுவாழ்வு மையத்தில் ரகசியமாக சேர்க்கலயா? 379 00:22:40,202 --> 00:22:42,412 அது ஆக்சி, அம்மாதான் கொண்டு போனாங்க. 380 00:22:44,581 --> 00:22:45,791 போடா, கால்வின். 381 00:22:46,208 --> 00:22:48,877 நான் உள்ளே வந்ததிலிருந்து என்னை அளக்குற, 382 00:22:48,960 --> 00:22:51,546 அது மோசமானது, ஏன்னா நான் உற்சாகமா இருக்கேன். 383 00:22:51,630 --> 00:22:53,006 அலுவலக பார்ட்டியில் உன் 384 00:22:53,090 --> 00:22:55,884 கறுப்பு ஒப்பனை புகைப்படத்தை காண காத்திருக்கேன். 385 00:22:56,301 --> 00:22:58,762 நான் வில் ஸ்மித்தின் அலாதீன், சரியா? 386 00:22:59,054 --> 00:22:59,888 சரி, கால்வின். 387 00:22:59,971 --> 00:23:02,265 கருப்புக்கு மேல் நீல முகம் இருந்தது... 388 00:23:25,622 --> 00:23:28,625 நிஜமான பெரிய மேக்கின் வீடு 389 00:23:28,708 --> 00:23:30,544 குயின்ஸில் நிறைய மாற்றங்கள். 390 00:23:34,923 --> 00:23:37,300 ஆமா, ஆனா சிலது மாறலை. 391 00:23:38,135 --> 00:23:40,720 ஃபிலாய்ட் "பணம்" மேவெதர் வீணானது. 392 00:23:40,804 --> 00:23:42,472 ஃபிலிப்பினோ பையனை வென்றான். 393 00:23:42,556 --> 00:23:44,349 பொக்கேகுவாண்டோ, பாக்கெமாண்டோ, 394 00:23:44,432 --> 00:23:47,727 பெயர் என்னவா இருந்தாலும், செமையா அடிச்சான், கிளாரன்ஸ். 395 00:23:47,811 --> 00:23:51,231 அப்புறம் அந்த ஐரிஷ் மசுககனா, கோனார் மேக்கிரகரை அடித்தான்... 396 00:23:51,314 --> 00:23:53,066 கறுப்பினத்துக்காக செய்தான். 397 00:23:53,150 --> 00:23:54,609 இந்த அரசியல் சூழலில், 398 00:23:54,693 --> 00:23:58,113 வெள்ளைகாரன் கருப்பரை ஏமாற்ற முடியாது. கலவரம் நடக்கும். 399 00:23:58,196 --> 00:24:01,158 இல்லாட்டியும் கலவரம் நடக்கும். பிளாட் திரை டிவி வேணும். 400 00:24:05,537 --> 00:24:08,582 சரி, நான் தொலைந்தேன். யாரு வந்திருக்கா பாருங்க. 401 00:24:08,665 --> 00:24:11,293 ஏய், இது குந்டா கிந்டே மற்றும் எபோலா. 402 00:24:11,376 --> 00:24:14,337 - பஞ்சமும் வைரமும். - நெல்சன் மண்டேலா மற்றும் வின்னி. 403 00:24:16,339 --> 00:24:18,675 முகத்தில் ஈ மொய்க்க பட்டினி குழந்தைகள். 404 00:24:18,758 --> 00:24:19,801 ஹேய்! ஹேய்! 405 00:24:20,594 --> 00:24:22,387 எல்லை மீறின. 406 00:24:22,470 --> 00:24:24,431 பட்டினி பசங்களை கேலி பண்ண கூடாது. 407 00:24:24,514 --> 00:24:27,225 - நாற்காலியிலிருந்து இறங்கு. - அரசியல் ரீதியா தவறு. 408 00:24:27,309 --> 00:24:30,520 - யாராவது உன்னை அடிக்கணும். - கசையடி, ஸ்வீட்ஸ். 409 00:24:30,604 --> 00:24:32,689 முரட்டுத்தனமா காசை கையில் வைக்காதே. 410 00:24:32,772 --> 00:24:35,817 வெளிய போ. ஃப்ளோபீ வாங்கி இனி உன் முடியை நீயே வெட்டு. 411 00:24:35,901 --> 00:24:38,445 இப்பவே, அந்த பையனை திட்டி தீர்த்திருப்பேன். 412 00:24:38,528 --> 00:24:41,489 பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. இங்க எல்லாம் வளர்ந்திடுச்சு. 413 00:24:41,573 --> 00:24:43,074 அது ஆடம்பர வளர்ச்சி. 414 00:24:43,158 --> 00:24:45,660 கருத்தவர்களிடம் இருந்தபோ, இங்க ஒண்ணுமில்ல. 415 00:24:45,744 --> 00:24:48,788 பிறகு வெள்ளைக்காரன் காப்பி விடுதியை கொண்டு வந்தான், 416 00:24:48,872 --> 00:24:50,040 நாய் பூங்காக்கள், 417 00:24:50,123 --> 00:24:53,543 என் முதல் பவுல்வர்டு சின்ன வீட்டின் மதிப்பு $10 மில்லியன்! 418 00:24:53,627 --> 00:24:55,837 உன் வீட்டுக்கு பத்து மில்லியன் இல்ல. 419 00:24:55,921 --> 00:24:58,048 என் சின்ன வீடும் பத்து மில்லியன், 420 00:24:58,131 --> 00:25:00,258 அதை வித்து டெஸ்லா வாங்குவேன். 421 00:25:00,342 --> 00:25:02,719 இந்த தடவை அமெரிக்கால பல மாற்றம். 422 00:25:02,802 --> 00:25:06,014 கடைசியா உங்க கருப்பு ஜனாதிபதி நாட்டை இணைத்திருக்கார். 423 00:25:06,097 --> 00:25:08,099 ஆனா இப்போ எல்லாம் நாசமாச்சு. 424 00:25:08,183 --> 00:25:10,644 எல்லாரும் சாகப் போறோம், எப்படின்னு தெரியல. 425 00:25:10,727 --> 00:25:12,229 நாஸிக்கள் தான் காரணம். 426 00:25:12,312 --> 00:25:16,650 நாசிகள் திரும்ப வந்துட்டாங்க, ஆனா பெஸ்ட் பை கீக் ஸ்குவாட் போல உடை போடறாங்க 427 00:25:16,733 --> 00:25:18,401 மக்களை கொல்ல நினைக்கிறாங்க. 428 00:25:18,485 --> 00:25:20,403 யார் வேணா நாசியா இருக்கலாம். 429 00:25:20,487 --> 00:25:22,239 அதை கவனிச்சீங்களா, இளவரசே? 430 00:25:22,322 --> 00:25:23,823 அகீம் இப்போ ஆப்ரிக்க ராஜா. 431 00:25:23,907 --> 00:25:25,450 சரி, அது நாசமாகும். 432 00:25:25,533 --> 00:25:26,743 குழந்தைகள் இருக்கா? 433 00:25:26,826 --> 00:25:27,744 குழந்தைகளுண்டு. 434 00:25:27,827 --> 00:25:31,122 என் பேரனா இருந்த பேத்தி ஒண்ணும் இருக்கு. 435 00:25:31,206 --> 00:25:33,375 இப்ப ஆண்குறியை பெண்குறியா மாத்தலாம். 436 00:25:34,876 --> 00:25:35,794 இது அறிவியல். 437 00:25:35,877 --> 00:25:38,713 ஆப்பிரிகால உள்ளது போல பெரிய மார்பாக்கலாம். 438 00:25:38,797 --> 00:25:42,300 இப்போ மார்பை பிடிக்கக் கூட முடியாது, வேலை போயிடும்! 439 00:25:42,384 --> 00:25:46,554 விருப்பம் போல் பெண்களின் மார்பை தொட முடியாததுக்கு வருந்துறேன். 440 00:25:46,638 --> 00:25:48,974 பரவாயில்லை. சின்ன வயசில் செஞ்சிருக்கேன். 441 00:25:55,522 --> 00:25:57,691 இங்க என்ன பண்றீங்க, இடியட் அமின்? 442 00:25:57,774 --> 00:25:59,651 ஒரு வேலைக்காக வந்திருக்கேன். 443 00:25:59,734 --> 00:26:02,404 போன தடவை வந்தப்போ உருவான என் முறை தவறிய 444 00:26:02,487 --> 00:26:04,406 வாரிசை பற்றி தெரிய வந்தது. 445 00:26:04,489 --> 00:26:08,034 குடும்ப நீதிமன்றத்தின் அதிகாரம் எப்பவும் செய்ய வைக்கும். 446 00:26:08,451 --> 00:26:10,662 குழந்தை பராமரிப்புக்கு எவ்ளோ தரணும்? 447 00:26:10,745 --> 00:26:12,289 ராஜா பராமரிப்பு தர்றதில்ல. 448 00:26:12,372 --> 00:26:14,833 30 வருஷமா உதவி செய்யாம திரும்ப வந்தீங்க? 449 00:26:15,709 --> 00:26:16,710 நீங்க போலியானவர்! 450 00:26:17,877 --> 00:26:20,797 ரொம்ப காலமா என் மகன் அப்பா இல்லாம இருந்திருக்கான். 451 00:26:21,881 --> 00:26:22,924 பார்த்திருக்கேன்! 452 00:26:23,008 --> 00:26:25,385 எப்பவும் கார்டனுக்கு முன் இருப்பான். 453 00:26:25,468 --> 00:26:27,721 மாடிசன் ஸ்கொயரில் டிக்கெட் விற்பான். 454 00:26:27,804 --> 00:26:30,432 சென்ட் ஜான்ஸ் கேமுக்கு இப்போ அங்க இருக்கலாம். 455 00:26:30,515 --> 00:26:32,142 அவங்க சின்னம் வான்கோழி. 456 00:26:32,225 --> 00:26:33,393 இல்ல, அது இல்ல. 457 00:26:33,476 --> 00:26:34,561 அது தண்டர்பேர்ட். 458 00:26:36,563 --> 00:26:38,315 "தண்டர்பேர்ட்டை பின்தொடரு." 459 00:26:38,773 --> 00:26:41,359 ஹேய், எல்லாரும்! ஐந்து உள்ளது! 460 00:26:41,443 --> 00:26:42,652 ஐந்து உள்ளது! 461 00:26:43,069 --> 00:26:46,114 மிடில் டென்னிசி ஆட்டத்துக்கு ஐந்து டிக்கெட் உள்ளது! 462 00:26:46,197 --> 00:26:49,034 மேடிசன் ஸ்கொயர் கார்டன் செயின்ட் ஜான்ஸ் - மிடில் டென்னிசி 463 00:26:49,117 --> 00:26:52,078 மிடில் டென்னிசி ஸ்டேட் ஆட்டத்தின் ஐந்து டிக்கெட்கள். 464 00:26:52,162 --> 00:26:53,455 - வேணாம் வேணாம். - அட. 465 00:26:53,538 --> 00:26:56,875 பணமற்ற மாணவ வீரர்களை காண பணம் தருவதை விட சிறந்தது எது? 466 00:27:00,462 --> 00:27:01,463 செம்மி, பாரு! 467 00:27:05,300 --> 00:27:07,177 என் முறை தவறிய மகனா இருக்கலாம். 468 00:27:08,470 --> 00:27:11,139 அகீம்! நீங்க ஜமுண்டா ராஜா. 469 00:27:11,222 --> 00:27:13,600 உங்க உன்னத முகம் உலகுக்கு தெரியும். 470 00:27:13,683 --> 00:27:17,228 பல வருஷம் முன் நாம் செய்தது போல் இப்ப தெருவில் நடக்க கூடாது. 471 00:27:19,898 --> 00:27:22,984 வாங்க, மிடில் டென்னிசி ஸ்டேட். வாங்க, எல்லாரும். 472 00:27:23,068 --> 00:27:25,278 அங்க 7'5" சென்டர் ஆளு இருக்கான். 473 00:27:25,695 --> 00:27:27,614 அவன் முட்டி தேயும் முன் பாருங்க. 474 00:27:31,076 --> 00:27:32,076 ஹலோ. 475 00:27:33,828 --> 00:27:34,996 டிக்கெட்கள் வேணுமா? 476 00:27:35,663 --> 00:27:36,664 வேணாம், நன்றி. 477 00:27:38,666 --> 00:27:40,502 நான் ராஜா அகீம் ஜோஃபர், 478 00:27:41,127 --> 00:27:42,420 ஜமுண்டாவின் ராஜா. 479 00:27:42,504 --> 00:27:44,005 எனக்கு தோணுது நீங்க... 480 00:27:46,216 --> 00:27:47,300 பெயர் என்ன? 481 00:27:48,009 --> 00:27:49,094 லவெல். 482 00:27:50,178 --> 00:27:51,178 லவெல் ஜன்சன். 483 00:27:51,554 --> 00:27:52,555 லவெல் ஜன்சன்... 484 00:27:53,306 --> 00:27:55,350 ஜமுண்டா அரியணைக்கு வாரிசு, 485 00:27:56,810 --> 00:27:58,311 என் முதல் குழந்தை... 486 00:27:58,895 --> 00:28:00,647 என் ஒரே மகன். 487 00:28:02,899 --> 00:28:04,317 ஆமா, என் மகன். 488 00:28:05,318 --> 00:28:07,237 கேக்கில் மெழுகுவத்தி வைக்கிறியா? 489 00:28:07,320 --> 00:28:09,948 அந்த கேக்கில் 31 மெழுகுவத்தி தேவை. 490 00:28:10,031 --> 00:28:11,950 இங்க பேக்கட்டில் பத்தே இருக்கு. 491 00:28:12,033 --> 00:28:14,536 என்ன சொல்ற? ஏன் பத்து மட்டும் இருக்கு? 492 00:28:14,619 --> 00:28:17,330 இன்னொரு பேக்கட் வாங்க என்கிட்ட சில்லறை இல்ல. 493 00:28:17,414 --> 00:28:19,040 உன் மருமகனின் பிறந்த நாள்! 494 00:28:19,124 --> 00:28:21,084 ப்ளீஸ் 31 மெழுகுவத்தி ஆக்கு. 495 00:28:21,167 --> 00:28:22,585 மெழுகை பாதியா வெட்டு. 496 00:28:22,669 --> 00:28:23,795 அப்போ 20தான் ஆகும். 497 00:28:26,005 --> 00:28:27,048 கஸின்! 498 00:28:27,132 --> 00:28:29,092 - இனிய பிறந்தநாள்! - இனிய பிறந்தநாள்! 499 00:28:30,176 --> 00:28:31,428 இனிய பிறந்தநாள்! 500 00:28:31,886 --> 00:28:33,263 இனிய பிறந்தநாள்! 501 00:28:38,935 --> 00:28:40,270 ஓ, கடவுளே! 502 00:28:41,146 --> 00:28:42,313 என் ஆப்ரிக்கன்! 503 00:28:42,772 --> 00:28:44,774 அவர் திரும்ப வருவார்னு சொன்னேனே. 504 00:28:44,858 --> 00:28:47,068 கூட ஆளை கொண்டு வருவன்னு ஏன் சொல்லலை? 505 00:28:47,152 --> 00:28:48,236 செஞ்சிருப்பேன். 506 00:28:48,319 --> 00:28:49,320 இவரை தெரியுமா? 507 00:28:49,404 --> 00:28:50,780 நிச்சயமா இவரை தெரியும். 508 00:28:51,281 --> 00:28:53,158 உயிருள்ளவரை இவரை தெரியும். 509 00:28:53,241 --> 00:28:55,618 இவரை அன்யோன்யமா தெரியும். 510 00:28:55,702 --> 00:28:58,329 மறுபடியும் பார்த்ததில் ரொம்ப மகிழ்ச்சி... 511 00:29:01,958 --> 00:29:03,209 மேரி. 512 00:29:03,293 --> 00:29:04,169 மேரி. 513 00:29:04,252 --> 00:29:06,379 - கன்னி போல. - சரி, செல்லம். சரி. 514 00:29:06,463 --> 00:29:08,465 - அவள் கன்னி இல்ல. - நம் மரியாள் அல்ல. 515 00:29:08,548 --> 00:29:10,258 - அது சரிதான். - ஆமா, சரி. 516 00:29:10,341 --> 00:29:12,427 செல்லா காசா கடலை போட்டீங்களே. 517 00:29:12,510 --> 00:29:15,221 இவர் இளவரசனோ என்னவோ தானே? 518 00:29:15,305 --> 00:29:16,931 இப்போ இளவரசர் இல்ல. 519 00:29:17,432 --> 00:29:18,725 அவர் எங்க ராஜா. 520 00:29:20,143 --> 00:29:21,519 இவர் இப்போ ராஜா. 521 00:29:21,603 --> 00:29:23,313 - ராஜாவா? - சரி, ராஜா. 522 00:29:23,980 --> 00:29:26,816 அப்போ, இப்பவும் அந்த மென்மையான... செங்கோல் உண்டா? 523 00:29:27,525 --> 00:29:30,487 ஹேய்! வேணாம்! பிறந்த நாள் அன்று கேட்க விரும்பல! 524 00:29:30,612 --> 00:29:31,821 மேரி, மேரி. 525 00:29:31,905 --> 00:29:33,948 நிஜமா, இவர் என் அப்பாவா? 526 00:29:34,032 --> 00:29:35,450 அப்பா! டேய்... 527 00:29:39,662 --> 00:29:42,123 ஓ, ஆமா. அப்படி... இருக்கலாம். 528 00:29:42,207 --> 00:29:44,709 அவர்... பாலியல் தொழில் செய்தேன், தெரியுமா? 529 00:29:44,792 --> 00:29:46,127 தெருக்களில் இருந்தேன். 530 00:29:46,211 --> 00:29:48,713 - நீ பொய் சொல்லல. - விற்கலை. வித்திருக்கணும். 531 00:29:48,796 --> 00:29:50,465 ஃபாஷன் நோவா உடை அணிந்து. 532 00:29:50,548 --> 00:29:52,217 - அதை கொடுத்தேன்... - மேரி? 533 00:29:52,884 --> 00:29:54,427 மகனுக்காக திரும்ப வந்தேன், 534 00:29:54,511 --> 00:29:57,347 அவனுக்கு உரிமையுள்ள அரியணையை ஏற்பதற்க்காக. 535 00:29:58,264 --> 00:30:01,309 ஜமோண்டோ, வகாண்டா, கனெக்டிகட், எங்கிருந்துனு தெரியல. 536 00:30:01,392 --> 00:30:02,227 சரியாக. 537 00:30:02,310 --> 00:30:04,604 பிறந்தது முதல் உந்துதலா இருந்தேன். 538 00:30:04,687 --> 00:30:06,064 ப்ளீஸ். 539 00:30:06,231 --> 00:30:07,565 பையனின் பிறப்புரிமை. 540 00:30:08,149 --> 00:30:10,944 அவனுக்கு நல்ல வாழ்க்கைக்கான வாய்ப்பை தர்றேன். 541 00:30:11,027 --> 00:30:12,612 இல்ல! ஹே. நிஜமா, பாருங்க, 542 00:30:12,695 --> 00:30:14,572 நீங்க யாருன்னு எனக்கு தெரியாது, 543 00:30:14,656 --> 00:30:16,074 நான் யாருன்னு சொல்றேன். 544 00:30:16,157 --> 00:30:18,159 நான் லவெல் ஜன்சன், சரியா? 545 00:30:18,243 --> 00:30:19,536 எந்த உதவியும் வேணாம். 546 00:30:22,038 --> 00:30:23,206 ஒரு நிமிஷம். 547 00:30:23,289 --> 00:30:24,499 - நில்லு. - என் தப்பு. 548 00:30:25,375 --> 00:30:27,502 - சொல்லு. - ஓ, கடவுளே. 549 00:30:35,760 --> 00:30:36,970 ஜமுண்டா 1 கிலோ - சுத்த தங்கம் 550 00:30:37,887 --> 00:30:39,013 தங்கம் இருக்கு. 551 00:30:39,806 --> 00:30:40,807 பணமும் இருக்கு. 552 00:30:42,225 --> 00:30:43,226 ஏய், ஆமா, 553 00:30:43,851 --> 00:30:45,019 நான் யோசிக்கறேன்... 554 00:30:45,478 --> 00:30:48,106 இளவரசனாக வேணாம்ன்னு சொல்ல நான் யாரு? 555 00:30:50,066 --> 00:30:51,693 அம்மா, கிளம்புங்க, போறோம். 556 00:30:51,776 --> 00:30:55,280 ஆமென். சரி, எனக்கு தனி குடிசையும் உதவியாளரும் கிடைப்பாங்களா? 557 00:30:55,655 --> 00:30:59,534 லவெல்லை மட்டும்தான் ஜமுண்டாவுக்கு கொண்டு போகப் போறோம். 558 00:30:59,617 --> 00:31:02,704 அப்படின்னா நடக்காது. உலகின் வேற ஒரு மூலைக்கு 559 00:31:02,787 --> 00:31:06,082 போகும் விமானத்தில் அம்மா இல்லாம ஏற முடியாது, சரியா? 560 00:31:06,165 --> 00:31:07,166 அவங்க வருவாங்க. 561 00:31:11,004 --> 00:31:12,463 - ஆகட்டும். - ஆகட்டும். 562 00:31:12,547 --> 00:31:13,548 ஆகட்டும். 563 00:31:14,215 --> 00:31:15,466 - சாமான கட்டறேன். - சரி. 564 00:31:16,467 --> 00:31:18,094 மேரி, நீ போகப் போறியா? 565 00:31:18,177 --> 00:31:20,138 என் பிளேஸ்டேஷன் எங்கும் போகாது. 566 00:31:20,221 --> 00:31:21,556 அப்போ உன் பொருட்கள்? 567 00:31:21,639 --> 00:31:24,434 தேவையில்ல. நீங்க எல்லாரும் வெச்சுக்கோங்க. 568 00:31:25,518 --> 00:31:28,771 ஜெனரல் இஸிகிட்ட மகனோட அமெரிக்காவிலிருந்து வருவதா சொல்லு. 569 00:31:28,855 --> 00:31:30,189 சரி, பிரபு. 570 00:31:31,774 --> 00:31:32,942 சரி, கிளம்பிட்டோம். 571 00:31:34,902 --> 00:31:37,530 கீழே உங்களுக்காக லிமோசின் காத்திருக்கு. 572 00:31:37,614 --> 00:31:39,407 - லிமோவா? - லிமோ. 573 00:31:39,490 --> 00:31:41,075 லிமோவில் போனதில்லை. 574 00:31:41,159 --> 00:31:42,201 ஹேய். 575 00:31:42,285 --> 00:31:45,204 என்ன விஷயம்? எப்படி இருக்கீங்க? அழகா இருக்கின்றன. 576 00:31:45,788 --> 00:31:48,249 லீசா புரிஞ்சுப்பான்னு தோணுதா? 577 00:31:48,750 --> 00:31:50,335 புரியாதது என்ன இருக்கு? 578 00:31:50,918 --> 00:31:52,003 பொய் சொன்னீங்க! 579 00:31:52,086 --> 00:31:53,630 உன்கிட்ட பொய் சொல்லல. 580 00:31:53,713 --> 00:31:54,797 செம்மிதான் காரணம். 581 00:31:55,381 --> 00:31:57,550 குற்றத்தை திசை திருப்ப விரும்பலை, 582 00:31:57,634 --> 00:32:01,679 ஆனா இந்த விஷயத்தில் செம்மிக்கும் பங்கு இருக்குன்னு நீ நம்பு. 583 00:32:01,763 --> 00:32:03,723 என்கிட்ட இதை சொல்லியிருக்கணும். 584 00:32:05,475 --> 00:32:09,020 என்ன செய்றதுன்னு தெரியலை. நியாயமானதை செய்ய முயற்சிக்கறேன். 585 00:32:09,103 --> 00:32:11,856 நம் குடும்பத்துக்கா, ஜமுண்டாவுக்கா? 586 00:32:13,900 --> 00:32:14,901 சரி, 587 00:32:15,360 --> 00:32:17,528 ஒரு முறை தவறி பிறந்த மகன் இருக்கான். 588 00:32:17,612 --> 00:32:19,489 நீங்க முதல் ராஜா இல்ல. 589 00:32:19,572 --> 00:32:20,406 அது உண்மை. 590 00:32:20,490 --> 00:32:22,325 தவிர, நாம சந்திக்கக்கூட இல்ல. 591 00:32:22,408 --> 00:32:23,993 அதுதான், நாம் சந்திக்கலை. 592 00:32:24,077 --> 00:32:26,704 நான் ஏமாத்தல. நாம சந்திக்கும் முன் நடந்தது. 593 00:32:26,788 --> 00:32:28,915 நான் நெருங்கிய முதல் ஆண் நீங்க இல்ல. 594 00:32:28,998 --> 00:32:31,876 சரி... மத்த ஆண்களை பத்தி என்ன சொன்ன? 595 00:32:31,959 --> 00:32:35,338 அப்போ, நிஜமா நீங்க எந்த தவறும் செய்யலை. 596 00:32:35,421 --> 00:32:38,091 போதை மருந்து தந்து மயக்கி உறவு வெச்சுக்கிட்ட 597 00:32:38,174 --> 00:32:40,009 பெண்ணிடம், நெருங்கிய நண்பன் 598 00:32:40,093 --> 00:32:42,428 அறிமுகம் செய்யும் போது நடக்க கூடிய தவறு. 599 00:32:42,512 --> 00:32:45,348 ஆனா மத்த ஆண்களை பற்றி நீ என்ன சொன்ன... 600 00:32:49,477 --> 00:32:50,853 இப்போயிருந்து, 601 00:32:51,521 --> 00:32:53,898 என்கிட்ட நேர்மையா இருக்கணும். 602 00:32:53,981 --> 00:32:55,566 இனி ஆச்சர்யங்கள் வேணாம். 603 00:32:55,650 --> 00:32:56,651 உறுதியா சொல்றேன். 604 00:32:56,734 --> 00:32:58,861 செல்லம், இனி ஆச்சர்யங்கள் வேணாம். 605 00:32:58,945 --> 00:33:01,447 இனி எப்பவும் ஆச்சர்யம் வேணாம். 606 00:33:03,533 --> 00:33:04,409 என்ன? 607 00:33:04,492 --> 00:33:06,119 இந்த அறையை பாரு! 608 00:33:06,202 --> 00:33:08,329 இன்ஸ்டாகிராமுக்கு படம் எடுக்கணும். 609 00:33:10,540 --> 00:33:11,916 #குடும்பம். 610 00:33:11,999 --> 00:33:13,501 அதுதான் கடைசி ஆச்சர்யம். 611 00:33:13,584 --> 00:33:15,294 ஹேய்! எப்படி இருக்கீங்க! 612 00:33:15,378 --> 00:33:17,255 ஹேய்! எப்படி இருக்கீங்க? 613 00:33:17,338 --> 00:33:19,424 உன்னை கட்டிப் பிடிக்கிறேன். 614 00:33:19,507 --> 00:33:21,259 ஹேய், ராணி! 615 00:33:21,342 --> 00:33:23,594 ஸாரி உன் ஆளு கூட நெருக்கமா இருந்தேன். 616 00:33:23,678 --> 00:33:26,013 பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 617 00:33:26,431 --> 00:33:27,765 இங்க என்ன நடக்குது? 618 00:33:27,849 --> 00:33:28,683 குழந்தைகளா. 619 00:33:28,766 --> 00:33:31,936 குழந்தைகளா, உங்க அண்ணனை பாருங்க. 620 00:33:33,354 --> 00:33:35,231 லவெல், இளவரசி டினாஷே. 621 00:33:35,314 --> 00:33:38,443 டினாஷே, இது முறை தவறிய பிறந்த உன் அண்ணன். 622 00:33:38,526 --> 00:33:42,572 இளவரசி ஒம்மா, இது அமெரிக்காவிலிருந்து வந்த முறை தவறிய அண்ணன். 623 00:33:42,655 --> 00:33:45,575 இது என் மூத்த மகள், இளவரசி மீகா. 624 00:33:45,658 --> 00:33:46,993 மீகா, இது உன்... 625 00:33:47,076 --> 00:33:49,036 முறை தவறிப் பிறந்த அண்ணன். தெரியும். 626 00:33:49,120 --> 00:33:51,289 புரிஞ்சுக்கிட்டாங்க. எப்படி இருக்க? 627 00:33:52,081 --> 00:33:54,041 பெயர் மேரி. எப்படி இருக்கீங்க? 628 00:33:54,125 --> 00:33:56,002 இரண்டாவது அம்மான்னு கூப்பிடுங்க. 629 00:33:56,085 --> 00:33:58,588 ஆனா அப்படி செய்ய வேண்டியதில்லை, பெண்களே. 630 00:33:58,671 --> 00:34:01,883 அதாவது, செய்யணும், ஏன்னா நான் அப்படிதான். 631 00:34:01,966 --> 00:34:03,050 சரி, நம்மை பாருங்க. 632 00:34:03,468 --> 00:34:08,514 ஒரு பெரிய ஜமுண்டன்-அமெரிக்க பிரபுத்துவம் கலந்த குடும்பம். 633 00:34:09,015 --> 00:34:10,767 கார்டேஷியன்ஸை போல. 634 00:34:11,768 --> 00:34:13,269 இஸி என்றால் வளர்ச்சி 635 00:34:29,494 --> 00:34:31,913 அதுதான் முயல் மற்றும் கரடியின் கதை. 636 00:34:31,996 --> 00:34:33,956 இன்று நல்ல வகுப்பு, குழந்தைகளே. 637 00:34:34,040 --> 00:34:35,333 சரி, விளையாடுங்க. 638 00:34:35,416 --> 00:34:37,585 குண்டு, துப்பாக்கிகளோடு விளையாடுங்க, 639 00:34:37,668 --> 00:34:40,296 சி-4, சரினோடு விளையாட வேணாம், சரியா? 640 00:34:40,379 --> 00:34:41,380 அது ஆபத்தானது. 641 00:34:41,464 --> 00:34:42,673 ஜெனரல் இஸி. 642 00:34:43,257 --> 00:34:44,634 ராஜா அகீம் 643 00:34:44,717 --> 00:34:49,555 அமெரிக்காவிலிருந்து மகனோட வந்திருப்பதா இப்போ செய்தி வந்தது. 644 00:34:50,556 --> 00:34:51,557 மகனா? 645 00:34:54,602 --> 00:34:55,603 மகன். 646 00:35:11,160 --> 00:35:14,622 ரொம்ப பசிக்குது, வரிக்குதிரையைக் கூட தின்னுடுவேன். 647 00:35:17,834 --> 00:35:19,627 அப்போ, லவெல், 648 00:35:19,710 --> 00:35:23,506 இளவரசன்னு தெரியும், முன்ன குயின்ஸில் என்ன செஞ்சிட்டு இருந்த? 649 00:35:23,589 --> 00:35:26,175 பெருசா எதுவும் செய்யலை, சொல்றது புரியுமே? 650 00:35:26,259 --> 00:35:28,719 வாய்ப்புகள் தேடிட்டு இருந்தேன். 651 00:35:28,803 --> 00:35:31,222 - தெரியுமா? - செல்லம், ஒரு விஷயம் சொல்றேன். 652 00:35:31,305 --> 00:35:33,349 நீ இப்போ இளவரசன். சரியா? 653 00:35:33,432 --> 00:35:35,935 ஒரு நாள், இதெல்லாம் உன்னோடது ஆகும். 654 00:35:36,018 --> 00:35:39,897 இந்த பெரிய மேஜை, இந்த உணவுகள், இந்த முழு ராஜ்ஜியம். 655 00:35:40,565 --> 00:35:43,317 மீகா ராணி ஆவாள்ன்னு தான் எப்பவும் நினைச்சேன். 656 00:35:43,401 --> 00:35:45,194 பெண் ஆட்சி செய்ய அனுமதியில்லை. 657 00:35:45,278 --> 00:35:46,320 அது தான் சட்டம். 658 00:35:46,946 --> 00:35:49,615 அப்போ, இவன்தானா? 659 00:35:53,494 --> 00:35:55,162 எனக்கு பசிக்கலை. 660 00:36:03,129 --> 00:36:04,130 அதனால்... 661 00:36:04,213 --> 00:36:07,800 வேக வைத்த கிழங்கு ஏன் கருப்பா இருக்குனு யாராவது சொல்றீங்களா? 662 00:36:07,884 --> 00:36:09,051 அது கேவியர். 663 00:36:09,135 --> 00:36:10,469 அது கேவி-என்ன? 664 00:36:10,553 --> 00:36:11,679 கேவியர், அம்மா. 665 00:36:11,762 --> 00:36:13,347 உறவினருக்கு அந்த பெயர். 666 00:36:19,854 --> 00:36:21,731 சரியான ரூமில்தான் இருக்கீங்களா? 667 00:36:21,814 --> 00:36:22,814 லீசா, ப்ளீஸ், 668 00:36:22,857 --> 00:36:24,984 எல்லா இடத்தில் இருந்தும் வருது. 669 00:36:25,067 --> 00:36:26,527 மீகா வருத்தமா இருக்கா. 670 00:36:30,907 --> 00:36:32,450 மீகா வாரிசாக 671 00:36:32,533 --> 00:36:35,161 விரும்புறான்னு எப்பவாவது தோன்றியிருக்கா? 672 00:36:35,244 --> 00:36:38,039 வாழ்க்கை முழுக்க அதுக்காக பயிற்சி எடுத்தா. 673 00:36:40,458 --> 00:36:42,793 அந்த பையன் என் முதல் தேர்வு இல்ல, 674 00:36:42,877 --> 00:36:44,295 ஆனா நான் என்ன செய்றது? 675 00:36:45,046 --> 00:36:46,672 அவன்தான் என் முதல் பிள்ளை. 676 00:36:46,756 --> 00:36:47,882 என் ஒரே மகன். 677 00:36:48,591 --> 00:36:50,134 உனக்கு விதிகள் தெரியுமே. 678 00:36:50,217 --> 00:36:51,844 இதை நீங்க சொல்லலை. 679 00:36:51,928 --> 00:36:53,596 அது உங்க அப்பா சொன்னது. 680 00:36:55,097 --> 00:36:56,098 இனிய இரவு. 681 00:37:03,606 --> 00:37:05,524 லீசா, என்ன யோசிக்கிறேன்னா, 682 00:37:05,983 --> 00:37:09,111 இப்போதான் ரொம்ப அலுப்பான பயணம் முடிச்சு வந்தேன், 683 00:37:09,195 --> 00:37:11,489 எனக்கு தோணுச்சு, ஒருவேளை, 684 00:37:11,572 --> 00:37:13,115 நல்ல மனநிலையில் இருந்தா... 685 00:37:14,325 --> 00:37:16,619 இப்போ சொல்றதுக்கு சரியான நேரம் 686 00:37:16,702 --> 00:37:18,663 இல்லைன்னும் தோணுது. 687 00:37:19,205 --> 00:37:20,456 இனிய இரவு, செல்லம். 688 00:37:22,208 --> 00:37:23,751 நல்ல கனவு வரட்டும், அன்பே. 689 00:37:30,508 --> 00:37:31,676 இது மடத்தனம். 690 00:37:42,853 --> 00:37:43,853 காலை வணக்கம். 691 00:37:50,611 --> 00:37:54,073 காலை வணக்கம், ஜமுண்டா! 692 00:37:58,160 --> 00:37:59,203 ஆமா! 693 00:38:01,664 --> 00:38:03,165 காலை வணக்கம், என் இளவரசே. 694 00:38:04,875 --> 00:38:06,836 "என் இளவரசே"? அது புடிச்சிருக்கு. 695 00:38:06,919 --> 00:38:08,713 நாங்க உங்களை குளிப்பாட்டலாமா? 696 00:38:09,380 --> 00:38:10,423 குளிப்பாட்டவா? 697 00:38:19,765 --> 00:38:20,891 நீங்க மூணு பேருமா? 698 00:38:27,440 --> 00:38:28,440 நிர்வாணமாவா? 699 00:38:30,943 --> 00:38:32,069 சரி, ஆகட்டும். 700 00:38:33,571 --> 00:38:34,780 நான் இப்போ வர்றேன். 701 00:38:35,990 --> 00:38:36,990 மா! 702 00:38:37,950 --> 00:38:38,784 மா! 703 00:38:38,868 --> 00:38:40,202 ஹே, ஹே, பாரேன். 704 00:38:41,328 --> 00:38:42,328 பயமா இருக்கு. 705 00:38:42,371 --> 00:38:44,999 ரூமில் உள்ள பெண்கள் குளிப்பாட்டறதா சொல்றாங்க. 706 00:38:45,082 --> 00:38:47,585 சரிப்பா. முதலில், அமைதியாகு, சரியா? 707 00:38:47,668 --> 00:38:49,295 நாம வேற நாட்டில் இருக்கோம், 708 00:38:49,378 --> 00:38:53,674 அவங்களுக்கு வேற பழக்க வழக்கங்கள் இருக்கும். 709 00:38:53,758 --> 00:38:54,759 ஏத்துக்கிட்டு போ. 710 00:38:54,842 --> 00:38:56,177 இது ராஜகீய விஷயம். 711 00:38:56,719 --> 00:38:58,429 - குளிப்பாட்டுவாங்க, சரியா? - சரி. 712 00:38:58,512 --> 00:39:00,681 - அப்போ இளவரசனா இரு. - இளவரசனாவா. 713 00:39:00,765 --> 00:39:02,058 போய் குளியலை ரசி. 714 00:39:02,141 --> 00:39:03,642 சரி, மா, நன்றி. 715 00:39:03,726 --> 00:39:05,603 - போய் சுத்தமாகு. - சரி. 716 00:39:15,321 --> 00:39:17,448 மேடம், ராஜகீய உள்பாகங்கள் சுத்தமாச்சு. 717 00:39:18,616 --> 00:39:20,868 இன்னும் ஒருவாட்டி. உறுதிப்படுத்திக்க. 718 00:39:30,669 --> 00:39:32,546 காலை வணக்கம், மகா பிரபு. 719 00:39:32,630 --> 00:39:33,714 என் பெயர் மிரெம்பே. 720 00:39:34,090 --> 00:39:35,841 நான் அரச அலங்காரம் செய்பவள். 721 00:39:36,550 --> 00:39:40,262 ப்ளீஸ், உங்க விலைமதிப்பற்ற அரச முடிகளை திருத்தும் செய்ய அனுமதிங்க. 722 00:39:42,932 --> 00:39:44,934 சார், தலை மேல் இருப்பதை சொன்னேன். 723 00:39:46,519 --> 00:39:47,853 விலைமதிப்பற்ற தலை முடி. 724 00:39:47,937 --> 00:39:50,981 உங்க சிரிப்பை பார்க்கும் போது, நிச்சயமா 725 00:39:51,065 --> 00:39:53,609 அரச ஊழியர்கள் நல்லா சுத்தம் செஞ்சிருப்பாங்க. 726 00:39:57,154 --> 00:39:59,949 இப்போ, ப்ளீஸ், உக்காந்து ஓய்வெடுங்க. 727 00:40:13,254 --> 00:40:14,296 சரி! 728 00:40:14,630 --> 00:40:16,507 பாருங்க. அழகா இருக்கீங்க. 729 00:40:16,590 --> 00:40:19,677 - பாரு, எவ்ளோ அழகா இருக்க... - ஆமா. 730 00:40:19,760 --> 00:40:20,803 இது என்ன? 731 00:40:20,886 --> 00:40:23,139 அரச பார்பர் கிடைத்தாள், அவள் செஞ்சது. 732 00:40:25,182 --> 00:40:27,685 - நாம் போகணும். - ஆமா. அந்த விஷயம் இருக்கு. 733 00:40:39,989 --> 00:40:43,742 குயின்சிலிருந்து லவெல் ஜன்சன். 734 00:40:45,995 --> 00:40:47,163 அப்புறம் என் அம்மா. 735 00:40:47,913 --> 00:40:50,457 அவரின் அம்மா. 736 00:40:53,669 --> 00:40:55,337 ஹேய், குழந்தையின் அப்பா ராஜா. 737 00:40:55,421 --> 00:40:57,631 வளர்ப்புத்தாய் ராணி, சுகமா? 738 00:40:57,715 --> 00:41:00,176 அம்மா, உங்ககிட்ட அது போல் உடை இருக்குல்ல? 739 00:41:00,259 --> 00:41:01,552 தந்ததுக்கு நன்றி. 740 00:41:01,635 --> 00:41:04,555 ஏத்த மாதிரி செய்ய அரச டெயிலர்கள் எதையோ சேர்த்தாங்க. 741 00:41:04,638 --> 00:41:06,432 செம உடைகள் வெச்சிருக்க. 742 00:41:06,515 --> 00:41:09,435 யாரு என் உடைகளை பார்க்க சொன்னது? 743 00:41:09,518 --> 00:41:11,937 எனக்கு தோணுச்சு, நாம் உறவுக்காரங்க, 744 00:41:12,021 --> 00:41:14,815 அதனால் ஒன்றிரண்டு விஷயங்களை பகிர்ந்துக்கலாம்... 745 00:41:15,608 --> 00:41:17,318 ஏன் சிடு சிடுனு இருக்காங்க? 746 00:41:17,401 --> 00:41:18,569 "சிடு சிடு" ன்னா? 747 00:41:18,652 --> 00:41:20,112 நான் சிடு சிடு இல்ல. 748 00:41:20,571 --> 00:41:22,531 - சிடு மூஞ்சி என்ன சொன்ன? - என்ன? 749 00:41:24,074 --> 00:41:25,074 சொல்லிட்ட. 750 00:41:27,578 --> 00:41:28,913 குயின்ஸில் செய்வோம். 751 00:41:28,996 --> 00:41:32,875 இப்போ நீ இங்க இருப்பது எவ்ளோ முக்கியமானதுன்னு விவரிக்க முடியாது. 752 00:41:32,958 --> 00:41:34,501 தெரிஞ்சுக்க சொல்றேன். 753 00:41:34,585 --> 00:41:36,420 எந்நேரத்திலும், கதவைத் திறந்து 754 00:41:36,503 --> 00:41:38,923 முக்கியமான, அவசரமான விஷயங்களை பேசுவதுக்கு 755 00:41:40,174 --> 00:41:42,009 உலகத் தலைவர் வரலாம். 756 00:42:01,278 --> 00:42:02,278 ஜெனரல் இஸி! 757 00:42:02,738 --> 00:42:04,740 இதை சுத்தமா எதிர்பார்க்கவே இல்ல. 758 00:42:04,823 --> 00:42:06,158 அகீம் ராஜா! 759 00:42:06,784 --> 00:42:09,161 தொலைஞ்ச உன் விந்தை கண்டுபிடிச்சதுக்கு 760 00:42:09,245 --> 00:42:11,247 வாழ்த்து சொல்றதுக்காக வந்தேன். 761 00:42:12,039 --> 00:42:14,708 அங்கங்கே என் பசங்களும் இருக்கலாமோனு தோணுது. 762 00:42:15,376 --> 00:42:17,002 அன்பான பேச்சுக்கு நன்றி. 763 00:42:18,087 --> 00:42:20,214 ஆனா நான் வெறும் வார்த்தைகளோடு வரலை. 764 00:42:20,756 --> 00:42:25,010 உன் புது இளவரசனுக்கு பரிசோட வந்தேன். 765 00:42:29,765 --> 00:42:31,100 உன் அனுமதியோட. 766 00:42:31,850 --> 00:42:33,686 அகீம் ராஜா. 767 00:42:34,311 --> 00:42:35,813 நான் அனுமதி வழங்குறேன். 768 00:42:59,753 --> 00:43:02,548 என் மகளை அறிமுகப் படுத்தறேன், 769 00:43:03,507 --> 00:43:04,507 போபோடோ. 770 00:43:33,412 --> 00:43:37,041 இதை நான் எப்படி சொல்வேன் புண்படுத்தாமல், பதட்டப்படுத்தாமல்? 771 00:43:37,124 --> 00:43:39,084 - அதுவே என் பாடல்! - அதுவே அவர் பாடல்! 772 00:43:39,168 --> 00:43:43,172 ஒரு வதந்தி சுத்தி வருது உன் தேவைகள் நடப்பதில்லை என்று 773 00:43:43,255 --> 00:43:47,051 உனக்கு தெரியாது என்று சொல்கிறார்கள் யாருக்கு தெரியும் எவ்வளவு காலம் என்று 774 00:43:48,135 --> 00:43:51,847 அவள் தவறுகள் செய்ய விரும்பும் போது நான் எது சரி என்று சொல்வது கஷ்டம் 775 00:43:52,097 --> 00:43:53,182 போகட்டும் 776 00:43:53,682 --> 00:43:56,977 ஒரே இரவில் இருபத்து மூன்று நிலைகள் 777 00:43:57,061 --> 00:43:58,061 போகட்டும் 778 00:43:58,103 --> 00:44:01,774 உன் அனுமதியோடுதான் உன்னை அழைப்பேன் 779 00:44:01,857 --> 00:44:02,900 போகட்டும் 780 00:44:02,983 --> 00:44:06,487 ஒரு பெண் பெண்ணாகவும், ஒரு ஆண் ஆணாகவும் இருக்கட்டும் 781 00:44:06,570 --> 00:44:07,613 போகட்டும் 782 00:44:07,696 --> 00:44:11,075 கண்ணே, நான் வேண்டும் என்றால் இதோ இருக்கேன் 783 00:44:11,158 --> 00:44:12,326 இதோ இருக்கேன் 784 00:44:12,409 --> 00:44:13,409 அடடா! 785 00:44:20,042 --> 00:44:22,961 இங்க பாருடா. கவனி. இந்த பாட்டு உனக்கு தெரியும். 786 00:44:23,045 --> 00:44:25,339 போய் உன் முத்திரையை பதி. 787 00:44:25,422 --> 00:44:26,924 நம் நாட்டுக்காக செய். 788 00:44:29,927 --> 00:44:32,679 ஒண்ணு, ரெண்டு, மூணு இல்ல, சின்ன அழகி, நான் குடிக்கல 789 00:44:32,763 --> 00:44:33,597 போகட்டும் 790 00:44:33,680 --> 00:44:35,682 இந்த வாய்ப்பை எடு, நான் யோசித்தேன் 791 00:44:35,766 --> 00:44:38,018 நீயும் நானும், என்ன ஒரு பயணம் 792 00:44:38,102 --> 00:44:40,979 நீயும் அப்படி நினைத்தால் நாம் வெளியிலேயே தொடரலாம் 793 00:44:41,063 --> 00:44:43,399 பார்கிங் மீட்டருக்கு மேல அழகு உடலை வை 794 00:44:43,482 --> 00:44:44,691 உன் ஆடைகளை கழட்டு 795 00:44:44,775 --> 00:44:47,694 நான் பீட்டர் பாலின் அல்மன்ட் இன்பம் 796 00:44:47,778 --> 00:44:49,738 திறமையானவன் என்று காட்டுறேன், கண்ணே. 797 00:44:53,283 --> 00:44:54,283 என்ன ஆச்சு? 798 00:44:55,411 --> 00:44:56,411 அகீம் ராஜா, 799 00:44:56,787 --> 00:45:00,457 உங்க முறை தவறிப் பிறந்த மகனையும் என் போபோடோவையும் 800 00:45:01,083 --> 00:45:05,421 ஒரே கொடியின் கீழ் திருமணம் செய்து நம் குடும்பத்தை ஒன்று சேர்ப்போமா? 801 00:45:09,216 --> 00:45:10,216 ஜெனரல்... 802 00:45:10,926 --> 00:45:13,262 தெரியுமே, பெற்றோர் நடத்தும் கல்யாணத்தில் 803 00:45:13,345 --> 00:45:15,472 எனக்கு உறுதியான கருத்து இருக்கு. 804 00:45:15,973 --> 00:45:19,184 என் நாட்டில் உண்மையான காதல் தான் அடிப்படை. 805 00:45:24,523 --> 00:45:28,235 ஆனா லவெலுக்கு இது பிடிச்சிருந்தா, அதை தடுக்க நான் யாரு? 806 00:45:28,318 --> 00:45:29,570 - இருங்க, என்ன? - அப்பா! 807 00:45:30,571 --> 00:45:31,571 லவெல்! 808 00:45:32,114 --> 00:45:33,532 இதுதான் உன் விருப்பமா? 809 00:45:34,283 --> 00:45:36,076 ஆமா, பிடிச்சிருக்கு. 810 00:45:36,618 --> 00:45:37,744 அப்போ தீர்மானம் ஆச்சு. 811 00:45:37,828 --> 00:45:39,413 அப்போ அப்படி செய்வோம். 812 00:45:39,496 --> 00:45:42,332 பாதி தானாக இயங்கும் அவசர கல்யாணமா இருக்கும். 813 00:45:47,463 --> 00:45:48,463 நில்லுங்க! 814 00:45:50,466 --> 00:45:53,343 உங்க அப்பா கடைசியா சொன்னதை மறக்க வேணாம். 815 00:45:53,427 --> 00:45:56,722 அந்த பையன் அரசு சோதனைகளை கடக்கணும்! 816 00:45:57,473 --> 00:46:01,935 அசர சோதனைகளை மறப்பது உங்களுக்கும் முன் இருந்த ஜோஃபர்களை 817 00:46:02,019 --> 00:46:04,021 அவமதிப்பதுக்கு சமம். 818 00:46:05,481 --> 00:46:06,690 இது யாரோட அத்தை? 819 00:46:08,233 --> 00:46:09,776 ஒரு வாரம் தர்றேன். 820 00:46:11,778 --> 00:46:14,531 மறுபடியும் உன்னை கொல்ல திட்டம் போட விரும்பலை. 821 00:46:17,951 --> 00:46:20,078 "போவதா?" அதுக்கு "போ"னு அர்த்தமா? 822 00:46:27,169 --> 00:46:29,546 இளவரசே, ஒரு வாரத்தில் சந்திக்கிறேன். 823 00:46:29,630 --> 00:46:30,672 சரி. 824 00:46:33,258 --> 00:46:35,344 அப்பா, இதைப் பற்றி பேசலாமா? 825 00:46:35,427 --> 00:46:38,805 - இதில் பேச ஏதுமில்ல. - நெக்ஸ்டோரியா நம் பெரிய அச்சுறுத்தல். 826 00:46:38,889 --> 00:46:41,892 அமைதி பிணைப்புக்காக பருவச் சலனம் கண்களை மறைக்கும் 827 00:46:41,975 --> 00:46:44,520 தெரியாத மகனை தரகராக்குவது முட்டாள்தனம். 828 00:46:44,603 --> 00:46:46,438 இதில் பேச எதுவும் இல்ல. 829 00:46:54,196 --> 00:46:55,256 செட்என்என் ஜமுண்டா நியூஸ் நெட்வர்க் 830 00:46:55,280 --> 00:46:57,115 இது செட்என்என். 831 00:46:57,741 --> 00:47:00,744 மாலை வணக்கம், நண்பர்களே, நான் டோடாட்சிபிபின்யானா. 832 00:47:00,827 --> 00:47:03,372 பயங்கரமான திருப்புமுனையாக, 833 00:47:03,455 --> 00:47:05,874 ஜமுண்டா நியூஸ் நெட்வர்க் உறுதி செய்தது 834 00:47:05,958 --> 00:47:08,794 அகீம் ராஜாவுக்கு ஒரு மகன் இருக்கான். 835 00:47:08,877 --> 00:47:12,047 அந்த பையனுக்கு வலு, அறிவாற்றல், திறன் போன்றவை 836 00:47:12,130 --> 00:47:14,424 இருக்கா என்று இனிதான் தெரிய வரும், 837 00:47:14,508 --> 00:47:17,344 அது ஒரு ஆண் என்பதுதான் இப்போ நமக்கு தெரியும். 838 00:47:17,427 --> 00:47:19,930 ஜமுண்டா அரசை பொறுத்தவரை, 839 00:47:20,305 --> 00:47:21,640 அதுவே போதுமானது. 840 00:47:22,849 --> 00:47:24,601 அரச சோதனைல மூணு பகுதி உண்டு. 841 00:47:24,685 --> 00:47:26,144 - சரி. - பண்பாடு, 842 00:47:26,228 --> 00:47:29,731 விமர்சன சிந்தனை, மற்றும், மிக முக்கியமாக, தைரியம். 843 00:47:29,815 --> 00:47:31,275 எங்கிருந்து தொடங்குவது? 844 00:47:31,358 --> 00:47:35,612 இளவரசருக்கு ராஜகீயமா நடக்க கத்துக் கொடுங்க. 845 00:47:35,696 --> 00:47:37,406 அப்படியே செய்வோம். 846 00:47:37,489 --> 00:47:40,033 இளவரசன் போல் நடக்க கத்துத் தர்றோம். 847 00:47:40,117 --> 00:47:41,868 நான் நடப்பதில் என்ன குறை? 848 00:47:41,952 --> 00:47:43,704 அமெரிக்க மாமா மாதிரி நடக்கற. 849 00:47:43,787 --> 00:47:45,872 புது அடிமை மாதிரி உடை உடுத்துற, 850 00:47:45,956 --> 00:47:47,916 பழைய ஜார் ஜார் பின்க்ஸ் மாதிரி. 851 00:47:48,000 --> 00:47:49,876 இதோ, இந்த மண்டபத்தில், 852 00:47:49,960 --> 00:47:53,589 ஜமுண்டன் பாரம்பரியத்தை நீ தெரிந்து கொள்வாய். 853 00:47:55,090 --> 00:47:56,090 ஆரம்பிப்போம். 854 00:47:57,551 --> 00:47:59,803 - ஜம்பூ ஜோஃபர். - ஜம்பூ. 855 00:48:00,220 --> 00:48:02,055 - ஜகூஃப் ஜோஃபர். - ஜாஜ்கூஃப். 856 00:48:02,389 --> 00:48:04,308 மகத்தான ஜோகீம் ஜோஃபர், 857 00:48:04,391 --> 00:48:06,435 ஜோஃபர்களிலேயே மிகவும் அழகானவர். 858 00:48:08,604 --> 00:48:09,855 பின்பக்கத்தை இறுக்கு. 859 00:48:10,230 --> 00:48:11,648 தோள்களை பின்னால் இழு. 860 00:48:12,274 --> 00:48:13,400 கன்னத்தை தூக்கு. 861 00:48:13,483 --> 00:48:14,860 வயிறை உள்ளே இழு, 862 00:48:14,943 --> 00:48:16,028 அப்படியே நட. 863 00:48:17,195 --> 00:48:18,739 இப்போ, நட... சரியா. 864 00:48:20,240 --> 00:48:22,743 - இதுதான் அரச நடை. - சரி. 865 00:48:24,661 --> 00:48:25,662 நில்லு. வேணாம். 866 00:48:25,746 --> 00:48:27,122 பின்பக்கத்தை மடி. 867 00:48:27,623 --> 00:48:28,874 இது யாரு? 868 00:48:29,207 --> 00:48:31,168 - அது ஜாப்பா ஜோஃபர். - இல்லை. 869 00:48:31,251 --> 00:48:33,045 - ஜாப்பா தி ஹட் ஜோஃபர். - இல்லை. 870 00:48:33,128 --> 00:48:34,588 ஜம்பிங் ஜாக் ஃப்ளாஷ் ஜோஃபர். 871 00:48:34,671 --> 00:48:35,714 இல்லை. 872 00:48:35,797 --> 00:48:37,382 - ஜெரால்ட் லெவர்ட் ஜோஃபர்? - இல்ல. 873 00:48:37,466 --> 00:48:39,134 - ஜிம்மி "ஜே.ஜே" வாக்கர்? - இல்ல. 874 00:48:39,217 --> 00:48:41,094 - ஜாபெர்வாக்கி ஜோஃபர். - இல்லை. 875 00:48:41,178 --> 00:48:43,347 ஜேம்ஸ் பிரவுன் ஜோஃபர். "ஏய்!" 876 00:48:50,896 --> 00:48:53,023 சரி, நான் இங்கே என்ன செய்றேன்? 877 00:48:53,106 --> 00:48:54,149 எனக்கு பசிக்குது, 878 00:48:54,733 --> 00:48:56,360 நான் குளிக்க தாமதமாகுது. 879 00:48:56,443 --> 00:48:57,819 எதை தேடறேன்? 880 00:49:00,447 --> 00:49:01,948 ஆஹா, அது சிங்கம்! 881 00:49:02,032 --> 00:49:05,035 ஓய்வெடுக்கும் சிங்கத்தின் கன்ன மீசையை 882 00:49:05,118 --> 00:49:06,995 எடுப்பவர்தான் இளவரசர் ஆவார். 883 00:49:11,249 --> 00:49:12,459 கேலி செய்றீங்க. 884 00:49:12,542 --> 00:49:13,794 கேலி செய்றீங்க. 885 00:49:13,877 --> 00:49:16,129 இது மாதிரி ஏதும் செஞ்சிருக்கமாட்டீங்க. 886 00:49:16,213 --> 00:49:17,213 ஆமா, செஞ்சேன். 887 00:49:17,631 --> 00:49:19,132 என் முதல் முயற்சியில். 888 00:49:20,175 --> 00:49:22,219 சரி... ஆமா. 889 00:49:22,302 --> 00:49:23,845 முதல் முயற்சி. துணிச்சலாக. 890 00:49:23,929 --> 00:49:26,014 மூதாதையர்களின் தைரியம் தேவை. 891 00:49:26,098 --> 00:49:28,141 கத்தி? ராக்கெட் வெடி? என்ன இருக்கு? 892 00:49:28,225 --> 00:49:30,560 உன் மேற்கத்திய தந்திரம். 893 00:49:31,603 --> 00:49:32,813 அப்புறம் இவை. 894 00:49:40,737 --> 00:49:41,737 நன்றி. 895 00:49:51,748 --> 00:49:53,083 இது மோசமானது. 896 00:49:55,627 --> 00:49:57,212 நான் இங்கிருக்க வேண்டியவனில்ல. 897 00:49:57,295 --> 00:49:59,631 நீங்க ஜமுண்டா மன்னனின் மகன். 898 00:50:01,800 --> 00:50:03,844 நீங்க ஜோஃபரின் வம்சத்தில் வந்தவர்... 899 00:50:03,927 --> 00:50:06,596 நான் ஒன்றும் சாதிக்காத வம்சத்தில் வந்தவன். 900 00:50:08,348 --> 00:50:11,560 எதை வைத்து அது கிடைக்கும்ன்னு நினைச்சேன்? 901 00:50:11,643 --> 00:50:12,769 அல்லது இதெல்லாம். 902 00:50:14,771 --> 00:50:16,064 நிஜமா, கொஞ்சம்... 903 00:50:16,148 --> 00:50:18,066 இதை வெட்டிரு, சரியா? 904 00:50:20,235 --> 00:50:23,029 ராஜ இளவரச பின்னலை தவிர்க்க நினைக்கிறீங்களா? 905 00:50:25,657 --> 00:50:27,075 இது நியாயமானது. 906 00:50:27,159 --> 00:50:28,368 உண்மையை சொன்னா, 907 00:50:28,452 --> 00:50:30,454 இது உங்களுக்கு நல்லா இல்ல. 908 00:50:31,788 --> 00:50:34,708 பின்தங்கிய ஜமுண்டன் மரபுகளில் ஒன்று. 909 00:50:36,460 --> 00:50:37,502 ச்சே, ஆமா! 910 00:50:37,586 --> 00:50:39,129 எவ்ளோ காலமா அப்படி தோணுச்சு? 911 00:50:39,212 --> 00:50:40,756 எவ்ளோ அரிக்குது தெரியுமா? 912 00:50:40,839 --> 00:50:41,882 இது எலி வால். 913 00:50:43,759 --> 00:50:45,886 சிங்க மீசையோடு என்ன தொடர்பு? 914 00:50:45,969 --> 00:50:48,263 நிஜமா, அதில் என்ன இருக்கு? 915 00:50:48,889 --> 00:50:51,016 ஆமா, இப்போ என்னால் செய்ய முடியாது. 916 00:50:54,519 --> 00:50:55,854 எங்கிருக்கேனு பாரு. 917 00:50:58,148 --> 00:51:00,066 நான் இங்க வந்திருக்க கூடாது. 918 00:51:01,026 --> 00:51:02,694 என் வாழ்க்கை முழுக்க, 919 00:51:02,778 --> 00:51:05,030 என் மனசில் கனவு கண்டேன், அப்பா வந்து 920 00:51:05,113 --> 00:51:07,240 அம்மாவோட வாழ்க்கை தொடங்குற மாதிரி. 921 00:51:07,324 --> 00:51:11,036 அவர் ஒரு நாட்டுக்கே ராஜான்னு தெரிஞ்சுக்க வந்தேன். 922 00:51:11,119 --> 00:51:13,163 உணர்ச்சியில்லாமல் அல்லது உயிரை 923 00:51:13,246 --> 00:51:16,458 விட்டுத்தான் அவர் எதிர்பார்ப்ப பூர்த்தி செய்ய முடியும். 924 00:51:19,002 --> 00:51:20,670 மிரெம்பே, நான் இப்படி இல்ல. 925 00:51:22,422 --> 00:51:24,591 அவருக்கு பிடிச்ச மாதிரி இருக்க முடியாது. 926 00:51:26,468 --> 00:51:29,054 அப்போ அகீம் ராஜா மாதிரி இருக்காதீங்க, 927 00:51:30,514 --> 00:51:32,307 அகீம் இளவரசர் மாதிரி இருங்க. 928 00:51:34,434 --> 00:51:35,852 அது ரெண்டும் ஒண்ணுதானே? 929 00:51:37,312 --> 00:51:38,814 அந்த கதையை கேட்டதில்லையா? 930 00:51:39,397 --> 00:51:41,358 ஜமுண்டாவில் எல்லோருக்கும் தெரியும் 931 00:51:42,067 --> 00:51:44,986 குயின்ஸில் இளவரசர் அகீமின் 932 00:51:45,612 --> 00:51:47,781 புராணக் கதை. 933 00:51:49,241 --> 00:51:53,411 இளவரசர் அகீம் பொறுப்பான இளவரசன் மற்றும் ஜமுண்டாவுக்கு விசுவாசமானவர். 934 00:51:53,495 --> 00:51:54,329 ஹலோ, பபார். 935 00:51:54,412 --> 00:51:58,166 ஒருவன் தன் பாதையில் நடந்து, விரும்பியதை செய்யணும்னு நம்பினார். 936 00:51:58,250 --> 00:51:59,751 என் மணமகளை தேடணும். 937 00:51:59,835 --> 00:52:01,628 இருப்பதுக்கு என்ன பிரச்சினை? 938 00:52:01,711 --> 00:52:02,921 நாய் மாதிரி கத்து. 939 00:52:03,713 --> 00:52:07,050 என் அறிவு மற்றும் உடல் உணர்ச்சிகளை தூண்டுபவளா இருக்கணும். 940 00:52:07,133 --> 00:52:10,971 கடல் கடந்து போய் தன் நிஜக் காதலை கண்டுபிடித்தார். 941 00:52:11,054 --> 00:52:14,891 இப்போ, பயங்கரமான குயின்ஸ் பகுதியில், 942 00:52:14,975 --> 00:52:18,854 இளவரசர் அகீம் கண்கள் துருத்தும் கொள்ளையர்களோடு, 943 00:52:18,937 --> 00:52:20,188 வாயாடி பார்பர்களோடு, 944 00:52:20,689 --> 00:52:23,066 பாலின பாகுபாடு கொண்ட ஆன்மிகவாதிகளோடு 945 00:52:23,149 --> 00:52:25,443 உன் உண்மை காதலான, 946 00:52:25,986 --> 00:52:28,905 குயின்ஸின் லிசா மெக்டாவலை வெல்ல போரிட்டார். 947 00:52:36,496 --> 00:52:40,000 கல்யாணம் ஆடம்பரமா, அழகா, 948 00:52:40,876 --> 00:52:42,085 மாயாஜாலமா இருந்தது. 949 00:52:43,003 --> 00:52:45,255 ஜமுண்டாவில் புதிய விடியல் பிறந்தது. 950 00:52:45,338 --> 00:52:48,300 புது நம்பிக்கையும் மாற்றமும் வந்தது. 951 00:52:49,551 --> 00:52:53,221 ராஜா அகீம் அவர் கதையை மறந்திருப்பார், 952 00:52:54,514 --> 00:52:56,808 ஆனா ஜமுண்டா மக்கள் மறக்கலை. 953 00:53:05,984 --> 00:53:07,527 சொந்த வழியில் நடங்க. 954 00:53:08,069 --> 00:53:10,405 ஜமுண்டாவின் இளவரசனாக வேணாம். 955 00:53:11,907 --> 00:53:13,658 குயின்ஸின் இளவரசனா இருங்க. 956 00:53:22,292 --> 00:53:23,376 ஹேய், ஓ அட 957 00:53:25,295 --> 00:53:28,548 எல்லாரும் குயின்ஸின் ஜன்சனை போற்றுவோம். 958 00:53:28,632 --> 00:53:31,259 வெறுப்பவர் வெறுப்பார்கள் ஏமாற்றுபவர் ஏமாற்றுவார்கள் 959 00:53:31,343 --> 00:53:34,638 அழிப்பவர்கள் அழிப்பார்கள் புதியவர்கள் தவறுகள் செய்வார்கள் 960 00:53:34,721 --> 00:53:37,474 தூங்குபவர்கள் விழிப்பார்கள் இம்மா மறுபடியும் சொல்லு 961 00:53:37,557 --> 00:53:39,351 இம்மா சத்தமா ஒரு கூட்டம் வேணும் 962 00:53:39,434 --> 00:53:41,853 ஒருத்தன் அல்ல கும்பலை நசுக்கு 963 00:53:43,647 --> 00:53:45,565 மகா ராஜா சம்மதிச்சால், 964 00:53:45,649 --> 00:53:47,150 உங்களுக்கு அறிமுகம் செய்றேன், 965 00:53:47,609 --> 00:53:48,652 கரீம் ஜன்சன், 966 00:53:48,735 --> 00:53:51,446 என்ற மாமா ரீம், 967 00:53:52,113 --> 00:53:53,949 என் அரச ஆலோசகர். 968 00:53:54,032 --> 00:53:56,368 அது சிறப்பின் இத்தாலி வார்த்தை. 969 00:53:56,618 --> 00:53:59,955 ராஜாவும் அப்பாவும் தவிர வேற எந்த குருவும் தேவையில்லை. 970 00:54:00,038 --> 00:54:00,872 இல்ல. இல்ல. 971 00:54:00,956 --> 00:54:03,166 பார்த்து பேசுங்க பணக்காரரே, 972 00:54:03,249 --> 00:54:05,627 யானைல சவாரி செய்துட்டு, டார்சன துரத்தறப்ப 973 00:54:05,710 --> 00:54:08,838 குயின்ஸ் தெருக்களில் இவனுக்கு கத்துக் கொடுத்தேன். 974 00:54:08,922 --> 00:54:09,923 சரி, ஆகட்டும்-- 975 00:54:10,006 --> 00:54:12,217 - நான் யாருனு தெரியாது. - நான் யாருனு தெரியாது. 976 00:54:12,300 --> 00:54:14,386 - யாருனு தெரியாது. - யாருனு தெரியாது! 977 00:54:14,469 --> 00:54:15,762 - தெரியாது. - வெட்டுவேன். 978 00:54:15,845 --> 00:54:16,972 போதும் நிறுத்துங்க! 979 00:54:19,724 --> 00:54:21,184 குயின்ஸ் மாமா ரீம், 980 00:54:22,477 --> 00:54:24,771 - என் நாட்டுக்கு வரவேற்கிறேன். - வாங்க. 981 00:54:24,854 --> 00:54:28,066 பென்சன், கிராப் கேக் இருக்கா? எனக்கு புரதம் தேவை. 982 00:54:28,608 --> 00:54:30,360 - பென்சன் யாரு? - பென்சன் நீதான். 983 00:54:30,443 --> 00:54:32,237 நில்லு. நில்லு. 984 00:54:32,320 --> 00:54:34,322 என் ஸ்பாட்டிஃபையை தயாராக்குறேன். 985 00:54:36,491 --> 00:54:37,491 ஆரம்பிப்போம். 986 00:54:37,867 --> 00:54:39,703 ஒன்றும் சொல்லலையே. 987 00:54:40,161 --> 00:54:41,579 - அவன் பாதம் தெரியுதா? - ஆமா. 988 00:54:41,663 --> 00:54:43,206 அவன் கை எங்கேன்னு பாருங்க? 989 00:54:43,289 --> 00:54:44,791 - நடையை பார்த்தீங்களா? - ஆமா. 990 00:54:45,458 --> 00:54:46,960 அதில் நளினம் இருக்கு. 991 00:54:47,043 --> 00:54:49,421 ப்ரூஸ் லீ சொன்னது போல், "தண்ணீர் போல் இரு." 992 00:54:50,130 --> 00:54:51,339 அது டேபே ஜோஃபர். 993 00:54:51,423 --> 00:54:54,509 மிருகத்தோடு பேசினார், மக்கள் கிறுக்குனு நினைச்சாங்க, 994 00:54:54,592 --> 00:54:57,178 ஒட்டகச்சிவிங்கியை நடனமாடவைக்கும் வரை. 995 00:54:57,262 --> 00:55:00,932 ஒரு ராஜ குடும்ப கல்யாணம் நடக்குற மாதிரி இருக்கு. 996 00:55:01,016 --> 00:55:03,143 கூடுதல் தகவலை தர செம்மி இணைகிறார். 997 00:55:03,226 --> 00:55:04,310 பார்த்ததில் சந்தோசம். 998 00:55:04,394 --> 00:55:07,731 செட்என்எனின் அரண்மனை தகவலின்படி, 999 00:55:07,814 --> 00:55:09,733 நாங்க கேட்டது என்னென்னா, 1000 00:55:09,816 --> 00:55:13,737 "அவரின் அழகான, திறமையான மாமா வந்த பிறகு, 1001 00:55:13,820 --> 00:55:18,616 பையன் அரச சோதனைகளில் பிரமாதமாக தேறுகிறார்." 1002 00:55:18,700 --> 00:55:21,327 அது மடத்தனம், டோடாட்சி. யார் தந்த தகவல்? 1003 00:55:21,411 --> 00:55:23,538 என்ன விஷயம்? என்ன விஷயம்? 1004 00:55:23,621 --> 00:55:25,248 எனக்கு அரண்மனை வாழ்க்கை. 1005 00:55:25,331 --> 00:55:28,501 ராஜாவுக்கு தெரியாமல் பேச நீ யாருன்னு நினைச்சே ரீம்? 1006 00:55:28,585 --> 00:55:30,086 தொடர்ந்து மோசமா பேசுறீங்க. 1007 00:55:30,170 --> 00:55:32,047 எங்காலு ஆட்சி செய்யறப்போ, 1008 00:55:32,130 --> 00:55:35,508 ராஜ மரியாதையிலிருந்து ராஜ அவமானம் கிடைக்கும். 1009 00:55:35,592 --> 00:55:37,510 அது மாதிரி எதுவும் செய்யமாட்டேன். 1010 00:55:37,594 --> 00:55:39,512 நிறைய வறுத்த உணவு சாப்பிடுவேன், 1011 00:55:39,596 --> 00:55:42,599 அதனால் இருமடங்கு தயாரா வா. 1012 00:55:52,650 --> 00:55:54,319 - சரி. - ஆமா. 1013 00:55:56,905 --> 00:55:58,823 சரிதான். அப்படித்தான். 1014 00:55:59,783 --> 00:56:00,992 இப்போ நம்பிக்கை இருக்கு. 1015 00:56:01,076 --> 00:56:02,285 ஏதாவது இருக்கா! 1016 00:56:02,368 --> 00:56:03,953 - "ஹே, ஹோ" னுங்க. - தெரியலை-- 1017 00:56:04,037 --> 00:56:05,538 - ஹேய், ஹோ! - அப்படித்தான். 1018 00:56:05,622 --> 00:56:07,540 குயின்ஸில் இப்படிதான் செய்வோம். 1019 00:56:07,624 --> 00:56:08,458 ஹேய், ஹோ! 1020 00:56:08,541 --> 00:56:10,585 - இல்ல - கூடாது. அது அவங்கம்மா. 1021 00:56:10,668 --> 00:56:12,629 - சொல்லாதீங்க... - அம்மாகிட்ட கூடாதா. 1022 00:56:12,712 --> 00:56:14,255 அமெரிக்க தடியன். 1023 00:56:14,339 --> 00:56:18,134 ஆமா, 25 சென்டுக்கு உன் ஒட்டிய வயிறுக்கு சாப்பாடு போடுவேன். 1024 00:56:18,635 --> 00:56:20,470 நரகத்துக்கு போ, மேற்கத்திய நாயே. 1025 00:56:20,553 --> 00:56:21,679 நீ ஏன் போக கூடாது? 1026 00:56:21,763 --> 00:56:22,597 செஞ்சு பாரு! 1027 00:56:22,680 --> 00:56:25,725 - நான் செய்வேன் தெரியுமா. - எதுக்கும் உதவாத தடியா! 1028 00:56:27,185 --> 00:56:28,228 சரி! 1029 00:56:28,520 --> 00:56:30,188 சிறிய இடைவேளை எடுப்போம். 1030 00:56:31,773 --> 00:56:34,400 அது ஃபாரெஸ்ட் விட்டேக்கர். சும்மா சொன்னேன். இல்ல. 1031 00:56:34,484 --> 00:56:36,569 அது டுண்டே ஜோஃபர். 1032 00:56:36,653 --> 00:56:39,989 கிழக்கே ஜமுண்டர்கள் வருவதுக்கு காரணமானவர். 1033 00:56:40,073 --> 00:56:41,073 நல்லா செய்றான். 1034 00:56:41,407 --> 00:56:42,407 சரியா? 1035 00:56:50,750 --> 00:56:52,585 இன்னும் ஒரு சோதனை இருக்கு. 1036 00:56:52,669 --> 00:56:54,796 சிங்கத்தின் மீசையை எடுப்பது. 1037 00:56:56,381 --> 00:56:59,384 ஒரு கேள்வி இருக்கு, பயத்தை எப்படி வெல்வது? 1038 00:57:00,426 --> 00:57:01,761 நான் செய்யலை. 1039 00:57:01,845 --> 00:57:02,846 அது சிங்கம்தான். 1040 00:57:03,888 --> 00:57:07,183 வளர்க்கும் பெரிய பூனையா நினைச்சா உதவியா இருக்கும். 1041 00:57:08,726 --> 00:57:10,979 பெரிய வீட்டுப் பூனையா? நிஜமாவா? 1042 00:57:11,062 --> 00:57:12,438 அது எப்போ புரிஞ்சது? 1043 00:57:12,522 --> 00:57:14,691 10 அல்லது 11 ஆவது முயற்சியிலா? 1044 00:57:14,774 --> 00:57:18,153 நீ சொல்றது புரியலை. முதல் முயற்சியில் வெற்றி கிடைச்சது. 1045 00:57:18,236 --> 00:57:19,571 என் அப்பாவை மாதிரி. 1046 00:57:19,654 --> 00:57:20,488 ஜாஃபே ஜோஃபர்? 1047 00:57:20,572 --> 00:57:21,823 அவர் அப்பாவை மாதிரி. 1048 00:57:21,906 --> 00:57:22,906 ஜாப்பா ஜோஃபர். 1049 00:57:24,450 --> 00:57:26,077 ரொம்ப பிரமாதம். 1050 00:57:28,663 --> 00:57:29,497 கவனி. 1051 00:57:29,581 --> 00:57:30,415 ஓ, ச்சே! 1052 00:57:30,498 --> 00:57:32,625 பயப்படாதே. இது பபார், என் நண்பன். 1053 00:57:32,709 --> 00:57:34,961 சின்ன யானையா இருந்தப்போ முதல் தெரியும். 1054 00:57:35,044 --> 00:57:37,088 - தள்ளு, அவன் போகட்டும். - சரி. 1055 00:57:37,172 --> 00:57:39,090 கடந்து போ, பபார் நண்பா. 1056 00:57:39,507 --> 00:57:41,384 பபார், அற்புதமானது. 1057 00:57:41,926 --> 00:57:44,220 யானையை குட்டியிலிருந்து தெரியும், 1058 00:57:44,304 --> 00:57:46,139 இப்போ அப்பாவும் ஆயிட்டான். 1059 00:57:46,723 --> 00:57:47,807 பெருமைக்குரியவன். 1060 00:57:52,478 --> 00:57:53,478 சம்மதிக்கிறேன், 1061 00:57:54,272 --> 00:57:56,983 உன் ரீதிகளும் பழக்கங்களும் என் நாட்டுக்கு புதுசு, 1062 00:57:57,066 --> 00:57:58,735 - ஆனா சுவாரஸ்யமானது. - அப்படியா? 1063 00:57:59,360 --> 00:58:01,237 உங்களைப் போல் ஆக நினைக்கிறேன். 1064 00:58:01,905 --> 00:58:03,156 சொல்றது புரியுதா? 1065 00:58:03,615 --> 00:58:06,576 மிரெம்பே, என் அரச முடி திருத்தும் பெண், 1066 00:58:06,659 --> 00:58:10,955 உங்க அப்பா நெக்ஸ்டோரியன் பெண்ணை திருமணம் செய்ய விரும்பி, 1067 00:58:11,080 --> 00:58:14,167 குயின்ஸில் விருப்பமான மனைவியை தேர்ந்தெடுத்ததா சொன்னா. 1068 00:58:16,920 --> 00:58:18,630 வெறும் மனைவியை எதிர்பார்க்கல. 1069 00:58:19,547 --> 00:58:22,258 எல்லா வகையிலும் எனக்கு ஏத்த மாதிரி ஒருத்தி, 1070 00:58:22,342 --> 00:58:24,302 முழுசா மாறுபட்ட இடத்திலிருந்து 1071 00:58:24,385 --> 00:58:27,096 வந்திருந்தாலும் என் மனசை புரிஞ்சுக்குற ஒருத்தி. 1072 00:58:31,976 --> 00:58:34,687 என்னையே நான் தேடினேன்னும் சொல்லலாம். 1073 00:58:37,899 --> 00:58:39,150 கொஞ்சம் ஓய்வெடு... 1074 00:58:39,984 --> 00:58:40,984 மகனே. 1075 00:58:42,779 --> 00:58:44,030 நன்றி, அப்பா. 1076 00:59:06,552 --> 00:59:07,929 பசியோட இருக்கான். 1077 00:59:08,721 --> 00:59:11,349 தரையோடு பதிஞ்சு நடப்பதிலேயே தெரியுது. 1078 00:59:11,432 --> 00:59:14,227 நான் வந்ததிலிருந்து என்னை பிடிக்கலைனு புரியுது. 1079 00:59:14,352 --> 00:59:17,981 அப்பா அம்மாகிட்ட உறவு வெச்சதோ, ஆப்பிரிக்கா வந்ததும் என் தவறில்ல. 1080 00:59:18,064 --> 00:59:20,525 சரி, யாரும் உன்னை நிக்கச் சொல்லலை. 1081 00:59:20,608 --> 00:59:23,194 சரி, தங்கச்சி. ஒரு நிமிஷத்தில் போயிடுவேன். 1082 00:59:23,278 --> 00:59:25,738 - சிங்கம் என்னை சாப்பிடப் போகுது. - அப்படி தோணுது. 1083 00:59:25,822 --> 00:59:26,823 - சரி! - சரி! 1084 00:59:33,997 --> 00:59:36,332 நான் தோத்துடுவேன்னு நினைக்கிற, இல்லையா? 1085 00:59:43,756 --> 00:59:45,258 நான் அப்படி சொல்லலை... 1086 00:59:46,217 --> 00:59:47,260 வெளிப்படையா. 1087 00:59:48,511 --> 00:59:49,887 சொல்லத் தேவையில்லை. 1088 00:59:50,096 --> 00:59:51,139 பார்வையே போதும். 1089 00:59:55,601 --> 00:59:58,062 என் வாழ்க்கை முழுக்க அப்படி பார்த்திருக்காங்க. 1090 00:59:58,146 --> 01:00:00,898 நான் பேசுற விதம் அல்லது வந்த இடத்தை வைத்து 1091 01:00:01,357 --> 01:00:02,567 என்னை ஒதுக்குவாங்க. 1092 01:00:04,193 --> 01:00:06,612 நான் சொல்றது உனக்கு புரியாது 1093 01:00:06,696 --> 01:00:08,031 ஏன்னா நீ ஒரு இளவரசி. 1094 01:00:09,073 --> 01:00:12,243 மத்தவங்களை மாதிரி இளவரசிகளையும் ஒதுக்கலாம். 1095 01:00:12,327 --> 01:00:14,996 என் வாழ்க்கை முழுக்க நீ இப்போ இருக்கும் 1096 01:00:15,079 --> 01:00:17,749 இடத்தில் நிற்க தயாராகிக் கொண்டிருந்தேன். 1097 01:00:19,834 --> 01:00:20,918 ஆனா நீ சொன்னது சரி, 1098 01:00:21,294 --> 01:00:24,714 அப்பா தவறுக்கு உன்னை நான் குற்றம் சொல்றது நியாயமில்லை. 1099 01:00:25,548 --> 01:00:27,425 நீ தப்பானவன்னு சொல்லலை. 1100 01:00:27,967 --> 01:00:29,510 நீ ஒரு வகையான தவறுதான். 1101 01:00:29,594 --> 01:00:31,804 சரி, எனக்கு புரியுது. ஆகட்டும். 1102 01:00:32,430 --> 01:00:33,430 ச்சே. 1103 01:00:40,146 --> 01:00:43,149 இந்த சோதனைக்கும் துணிச்சலுக்கும் சம்பந்தமில்லை. 1104 01:00:45,735 --> 01:00:49,530 இந்த சோதனைகள் மனசுக்கான சவால். 1105 01:01:13,971 --> 01:01:16,182 விற்பனைல, தூண்டில் போட்டு ஏமாற்றுவது. 1106 01:01:16,265 --> 01:01:19,060 பாதி தள்ளுபடியில் பொருட்கள் வாங்குவதா நினைப்பாங்க, 1107 01:01:19,143 --> 01:01:22,105 அதனால் ஏதாவது வாங்கணும்ன்னு கூட்டமா வருவாங்க. 1108 01:01:22,188 --> 01:01:23,940 ஆனா, அவங்க வர்றதுக்குள்ள, 1109 01:01:24,023 --> 01:01:26,109 மேம்பட்டதை இரட்டி விலைக்கு வித்திடணும். 1110 01:01:26,192 --> 01:01:28,861 ஆமா! அதே தந்திரத்தை தான் நாங்க 1111 01:01:28,945 --> 01:01:31,864 போரில் பயன்படுத்தி போலி பின்வாங்குதல்னு சொல்வோம். 1112 01:01:31,948 --> 01:01:34,117 எதிரியை திசை திருப்ப 1113 01:01:34,200 --> 01:01:36,911 ஒரு படை பின்வாங்கும், பிறகு தாக்குதல் நடத்தும். 1114 01:01:36,994 --> 01:01:39,414 இந்த சூழலில், நான்தான் பின்வாங்கும் படையா? 1115 01:01:39,497 --> 01:01:41,874 இல்லை. நீதான் திசை திருப்பும் தூண்டில். 1116 01:02:08,234 --> 01:02:09,234 இது சரியில்லை. 1117 01:02:09,277 --> 01:02:11,737 என் மருமகனை ஆளை கொல்லும் சிங்கம் தின்னும்! 1118 01:02:12,238 --> 01:02:14,073 என்ன மாதிரி நாடு இது? 1119 01:02:14,157 --> 01:02:17,160 மதிய உணவு சாவடியோ, தட்டுகளோ இல்லை. 1120 01:02:56,949 --> 01:02:57,949 இல்லை. 1121 01:03:05,082 --> 01:03:06,834 ஓடு! ஓடு! 1122 01:03:06,918 --> 01:03:08,503 நம்பு, திரும்பி பார்க்காதே! 1123 01:03:08,586 --> 01:03:10,379 ஓடிக்கிட்டே இருடா! 1124 01:03:10,463 --> 01:03:32,902 ஓடிக்கிட்டே இரு! 1125 01:03:32,985 --> 01:03:34,820 மாட்டிக்கிட்டான்! காப்பாத்தணும். 1126 01:03:35,279 --> 01:03:36,280 முட்டாள். 1127 01:03:36,364 --> 01:03:37,364 இருங்க, அப்பா. 1128 01:03:40,910 --> 01:03:41,910 பாருங்க. 1129 01:03:50,503 --> 01:03:51,503 இது என்ன? 1130 01:03:52,922 --> 01:03:54,006 இது என்ன? 1131 01:03:55,132 --> 01:03:57,093 ஆபத்தான வீட்டுப் பூனைக்கு பிடிச்சது. 1132 01:03:57,969 --> 01:03:59,095 ஃபிரிஸ்கீஸ் பேட்டே 1133 01:04:00,388 --> 01:04:01,388 பூனை உணவு. 1134 01:04:37,216 --> 01:04:38,216 எனக்கு கிடைச்சது. 1135 01:04:44,098 --> 01:04:46,183 அவன் கிட்டத்தட்ட இளவரசனாக தயார். 1136 01:04:46,517 --> 01:04:47,517 இரு. சுமாராவா? 1137 01:04:48,769 --> 01:04:53,024 இது உம்பாஜுண்டோவுக்கான நேரம்! 1138 01:04:53,107 --> 01:04:54,191 உம்பாஜுண்டோ! 1139 01:04:54,275 --> 01:04:55,776 உம்பாஜுண்டோ! 1140 01:05:06,954 --> 01:05:09,290 உம்பாஜுண்டோன்னா என்ன? 1141 01:05:10,333 --> 01:05:11,959 விருத்தசேதன சடங்கு. 1142 01:05:12,043 --> 01:05:13,043 சடங்கு... 1143 01:05:13,794 --> 01:05:15,713 உன் ஆயுதத்தை கூராக்குவாங்க. 1144 01:05:15,796 --> 01:05:16,631 அவரை பிடிங்க! 1145 01:05:16,714 --> 01:05:18,007 என்னை பிடிக்க வேணாம். 1146 01:05:18,090 --> 01:05:19,592 செஞ்சாச்சுன்னு சொல்லுங்க! 1147 01:05:19,675 --> 01:05:21,844 பரவாயில்ல. நமக்கு இங்க பிடிக்கும்ல? 1148 01:05:21,927 --> 01:05:24,013 மேலே கொஞ்சமா எடுக்கட்டும். 1149 01:05:24,680 --> 01:05:28,726 அது உன் முன்னோர்களின் முன் தோல்கள். 1150 01:05:29,977 --> 01:05:31,228 ஜோஃபர் ஜோஃபர். 1151 01:05:31,312 --> 01:05:32,980 முப்பாட்டனோட தாத்தா. 1152 01:05:33,230 --> 01:05:35,191 ஜாப்பா ஜோஃபர். 1153 01:05:35,274 --> 01:05:36,692 உன் கொள்ளுப்பாட்டனார். 1154 01:05:37,443 --> 01:05:38,694 ஜாஃபே ஜோஃபர். 1155 01:05:38,778 --> 01:05:39,779 உன் தாத்தா. 1156 01:05:40,363 --> 01:05:43,366 அப்புறம் அகீம் ராஜா. 1157 01:05:49,246 --> 01:05:50,246 சரி. 1158 01:06:10,601 --> 01:06:12,603 உங்களுக்கு என்ன பிரச்சினை? 1159 01:06:15,064 --> 01:06:16,065 பாரு, கிழங்கு. 1160 01:06:22,947 --> 01:06:25,783 உன்னை ஏமாத்திட்டாங்கப்பா. ஏமாத்திட்டாங்க. 1161 01:06:27,576 --> 01:06:29,954 கடைசி அரச சோதனையும் முடிஞ்சது. 1162 01:06:30,830 --> 01:06:32,331 தைரிய சோதனை. 1163 01:06:32,415 --> 01:06:33,249 தைரியமா? 1164 01:06:33,332 --> 01:06:36,794 ஆளை தின்னும் சிங்கத்துக்கு முன்னால் போனதை ஞாபகப்படுத்தணுமா! 1165 01:06:37,253 --> 01:06:41,257 தெரிஞ்ச ஆளை ஆபத்தில் விடுவதும் தைரியம்தான், இல்லையா? 1166 01:06:42,341 --> 01:06:45,052 ரொம்ப புனிதமானதை தியாகம் செய்ய தயாரா இருக்கோம். 1167 01:06:45,720 --> 01:06:46,721 என் ஆண்குறியா? 1168 01:06:47,513 --> 01:06:48,639 உன் பெருமை! 1169 01:06:49,974 --> 01:06:51,517 குயின்ஸின் லவெல் ஜன்சன். 1170 01:06:53,102 --> 01:06:54,395 இப்ப முடிசூட்டறேன்... 1171 01:06:56,021 --> 01:06:57,648 ஜமுண்டா இளவரசனாக. 1172 01:07:03,654 --> 01:07:07,491 சரி, அப்போ வெட்ட விடுவதுதான் சிறந்த அணுகுமுறையா? 1173 01:07:07,783 --> 01:07:09,660 முடிந்ததெல்லாம் செய்தேன்! 1174 01:07:09,744 --> 01:07:10,953 சரியா, எந்த மாதிரி? 1175 01:07:11,537 --> 01:07:13,247 அது, என்னை நிரூபிக்கிறது. 1176 01:07:14,290 --> 01:07:17,793 என் ஊரில் எனக்கு இதைச் செய்யும் வாய்ப்பு கிடைக்கலை. 1177 01:07:23,424 --> 01:07:24,467 இருந்த மாதிரியே. 1178 01:07:27,219 --> 01:07:29,764 அரண்மனை வாழ்க்கைக்கு ஏத்த மாற்றம் வருது. 1179 01:07:30,765 --> 01:07:31,765 அதாவது... 1180 01:07:32,349 --> 01:07:35,186 இங்கிருக்கும் மோசமான சடங்குகளை தவிர, 1181 01:07:35,895 --> 01:07:38,355 இங்கே வாழ்றது அவ்ளோ மோசமா இல்லை. 1182 01:07:43,444 --> 01:07:45,362 சில மோசமான விஷயங்களும் இருக்கு. 1183 01:07:45,780 --> 01:07:47,531 ஜமுண்டன் படம் பார்த்ததுண்டா? 1184 01:07:47,615 --> 01:07:48,991 ரொம்ப மோசமா இருக்கும்! 1185 01:07:49,784 --> 01:07:52,828 அப்படினா ராட்டன் பப்பாயாவில் 30% கூட கிடைக்காது. 1186 01:07:54,413 --> 01:07:56,707 அமெரிக்க சினிமாதான் சிறந்தது! 1187 01:07:56,791 --> 01:07:57,791 சிறந்ததா? 1188 01:07:57,833 --> 01:08:00,836 இதுதான் நான் கேட்டதிலேயே மோசமான கருத்து. 1189 01:08:00,920 --> 01:08:03,380 சூப்பர் ஹீரோ கண்ராவிகளும், 1190 01:08:03,464 --> 01:08:07,468 ரீமேக்குகள், யாரும் கேக்காத பழைய பட தொடர்களும் தவிர என்ன இருக்கு? 1191 01:08:07,551 --> 01:08:09,178 பட தொடர்களில் அது உண்மை. 1192 01:08:09,261 --> 01:08:10,554 ஏதாவது நல்லா இருந்தா... 1193 01:08:10,930 --> 01:08:12,139 ஏன் அதை கெடுக்கணும்? 1194 01:08:13,349 --> 01:08:15,017 ஆனாலும், விதிவிலக்கு இருக்கு. 1195 01:08:15,100 --> 01:08:15,935 எந்த மாதிரி? 1196 01:08:16,018 --> 01:08:17,770 பார்பர்ஷாப் தொடர் தெரியுமா? 1197 01:08:17,853 --> 01:08:19,855 எனக்கு தெரியுமாவா... நல்லா பாரு. 1198 01:08:19,939 --> 01:08:22,274 எனக்கு பார்பர்ஷாப் தொடர் தெரியும். 1199 01:08:22,358 --> 01:08:25,486 குயின் லடீஃபா இருக்கும் பகுதி எனக்கு பிடிக்கும். 1200 01:08:26,654 --> 01:08:28,197 ஆனா அது பார்பர்ஷாப் இல்ல. 1201 01:08:29,114 --> 01:08:30,449 அது பியூட்டி ஷாப். 1202 01:08:31,826 --> 01:08:33,452 டோமாஹ்டோ, டொமாட்டோ. 1203 01:08:34,578 --> 01:08:36,247 கிழங்கு, பப்பாளி. 1204 01:08:40,751 --> 01:08:42,294 அமெரிக்க பொழுதுபோக்குதான் 1205 01:08:42,378 --> 01:08:44,213 நமக்குள் பெரிய வித்யாசமா? 1206 01:08:45,798 --> 01:08:46,798 அது, 1207 01:08:47,633 --> 01:08:50,928 ஜமுண்டாவுக்கு வெளியே சில சுதந்திரங்கள் இருக்கு. 1208 01:08:51,595 --> 01:08:52,595 சரி. 1209 01:08:53,472 --> 01:08:54,472 எந்த மாதிரி? 1210 01:08:57,017 --> 01:08:59,144 சரி, இது முட்டாள்தனமா இருக்கும். 1211 01:08:59,812 --> 01:09:02,356 ஆனா அது எப்பவும் என் கனவா இருந்திருக்கு... 1212 01:09:03,148 --> 01:09:05,150 சொந்தமா பார்பர்ஷாப் வைக்கணும். 1213 01:09:05,860 --> 01:09:07,236 சரி, அது அற்புதமானது! 1214 01:09:08,821 --> 01:09:10,322 என்னை கேலி செய்றீங்களா? 1215 01:09:10,406 --> 01:09:13,325 இல்ல! இல்ல, நிஜமா சொல்றேன். 1216 01:09:13,409 --> 01:09:14,410 அதைச் செய்! 1217 01:09:14,493 --> 01:09:17,288 உன்னை மாதிரி கத்திரியால் வெட்டுபவரை பார்த்ததில்ல. 1218 01:09:17,371 --> 01:09:20,958 ஆனா ஜமுண்டாவில் பெண்கள் சொந்தமா தொழில் செய்ய முடியாது. 1219 01:09:21,041 --> 01:09:22,041 நிஜமாவா? 1220 01:09:23,627 --> 01:09:24,627 நிஜமா. 1221 01:09:25,421 --> 01:09:26,422 அது நல்லா இல்ல. 1222 01:09:28,465 --> 01:09:29,800 ஆனா நான் இளவரசன், இல்லையா? 1223 01:09:31,176 --> 01:09:32,303 உனக்கு தெரியுமா? 1224 01:09:32,887 --> 01:09:37,224 நான் இளவரசனா இருக்கும் வரை, இங்கே சில மாற்றங்கள் நடக்கும். 1225 01:09:37,850 --> 01:09:39,685 அது, ரொம்ப சிறப்பானது, 1226 01:09:40,686 --> 01:09:42,021 ஆனா ஒவ்வொரு இளவரசனும்... 1227 01:09:43,022 --> 01:09:46,108 வித்யாசமா செயல்படுவதா சொல்வாங்க, ஆனா கடைசியில், 1228 01:09:47,484 --> 01:09:50,279 வழக்கமா நடக்குற மாதிரி தான் செய்வாங்க. 1229 01:09:50,821 --> 01:09:55,034 ஆமா. சரி, நான் மத்த இளவரசர்கள் போல இல்லையே? 1230 01:09:56,535 --> 01:09:58,037 குயின்ஸை சேர்ந்த இளவரசன். 1231 01:09:59,163 --> 01:10:00,915 அதை யார் சொன்னாங்கனு தெரியலை. 1232 01:10:02,708 --> 01:10:03,751 யாரோ. 1233 01:10:13,886 --> 01:10:15,554 அதை நான் செய்திருக்க கூடாது. 1234 01:10:17,306 --> 01:10:19,350 நில்லு, நில்லு, பொறு. மிரெம்... 1235 01:10:23,187 --> 01:10:26,148 போயி தூங்குங்க, ஓய்வெடுப்பது தான் நல்லது. 1236 01:10:27,399 --> 01:10:29,610 நாளைக்கு நிறைய வேலைகள் இருக்கும். 1237 01:10:30,194 --> 01:10:31,904 மேலும் ஒரு படிதான் இருக்கு... 1238 01:10:33,030 --> 01:10:34,740 இளவரசியை கல்யாணம் செய்ய. 1239 01:10:39,161 --> 01:10:40,204 இனிய இரவு. 1240 01:10:59,473 --> 01:11:02,685 இதோ ஜமுண்டாவின் இளவரசன், 1241 01:11:03,102 --> 01:11:04,603 இளவரசர் லவெல்! 1242 01:11:29,128 --> 01:11:30,337 அகீம் ராஜா! 1243 01:11:30,587 --> 01:11:32,172 உங்களை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 1244 01:11:38,387 --> 01:11:40,472 - இளவரசர் லவெல். - ஜெனரல் இஸி. 1245 01:11:40,556 --> 01:11:44,810 ப்ளீஸ், என் மகளை மறுபடியும் அறிமுகம் செய்றேன். 1246 01:11:45,686 --> 01:11:46,854 போபோடோ. 1247 01:12:06,957 --> 01:12:08,167 என் இளவரசே. 1248 01:12:09,710 --> 01:12:12,046 நீங்க ஒருவருக்கொருவர் தெரிஞ்சுக்கணும். 1249 01:12:12,129 --> 01:12:13,172 ஆமா. 1250 01:12:24,266 --> 01:12:25,768 அற்புதம். 1251 01:12:29,271 --> 01:12:31,023 எனக்கும் என் ராஜ சகாவுக்கும் 1252 01:12:31,690 --> 01:12:33,817 இரண்டு கிரௌன் ராயல்ஸ் கிடைக்குமா? 1253 01:12:34,485 --> 01:12:35,485 சகாவா? 1254 01:12:36,153 --> 01:12:37,153 தோழன்னு அர்த்தம். 1255 01:12:38,697 --> 01:12:40,574 நான் மாமா ரீமின் நண்பர். 1256 01:12:40,657 --> 01:12:41,657 ஆம், நிச்சயமா. 1257 01:12:42,576 --> 01:12:43,576 வாழ்த்துக்கள். 1258 01:12:44,453 --> 01:12:45,287 நீங்க நலமா? 1259 01:12:45,370 --> 01:12:46,705 எப்படி இருக்கீங்க பெண்களே? 1260 01:12:47,623 --> 01:12:48,749 அழகுன்னு தெரியும். 1261 01:12:49,249 --> 01:12:50,459 மாற்றம். 1262 01:12:50,542 --> 01:12:52,002 என் முடி கச்சிதமா இருக்கு. 1263 01:12:52,086 --> 01:12:54,213 புது உடை. யாரு இது? 1264 01:12:54,296 --> 01:12:56,090 அந்த உடை அணிவதா இருந்தா, 1265 01:12:56,173 --> 01:12:57,925 அப்போ இதை போடணும். 1266 01:13:03,388 --> 01:13:04,515 ஓ, கடவுளே. 1267 01:13:05,724 --> 01:13:06,892 நிஜமாவா? 1268 01:13:06,975 --> 01:13:08,435 ஆமா, திரும்புங்க. 1269 01:13:08,519 --> 01:13:09,728 அற்புதம். 1270 01:13:13,565 --> 01:13:15,984 நம்ப முடியலை, ரொம்ப அழகா இருக்கு. 1271 01:13:16,068 --> 01:13:17,402 இது திரும்ப வேணும்ல்ல. 1272 01:13:17,486 --> 01:13:19,738 இது பரிசு. இப்போ நாம் ஒரே குடும்பம். 1273 01:13:21,949 --> 01:13:23,617 - போய் குடிக்கலாம். - என்ன? 1274 01:13:23,700 --> 01:13:26,245 ஆமாப்பா, நீயும் நானும் சந்தோஷமா இருப்போம். 1275 01:13:26,662 --> 01:13:28,080 ஏய், பார்டெண்டர், 1276 01:13:28,163 --> 01:13:30,124 எனக்கு இருப்பதிலேயே நல்ல மதுபானம் தா. 1277 01:13:30,207 --> 01:13:32,251 இரண்டு செராக் தா. 1278 01:13:38,298 --> 01:13:39,298 அப்போ... 1279 01:13:39,758 --> 01:13:40,758 கல்யாணம்... 1280 01:13:41,468 --> 01:13:42,761 அது ஒரு பெரிய முடிவு. 1281 01:13:43,929 --> 01:13:46,306 உங்களை சந்தோஷமான இளவரசனா வெச்சிருப்பேன். 1282 01:13:50,727 --> 01:13:51,727 அப்போ நீ? 1283 01:13:52,271 --> 01:13:54,398 உன்னை எப்படி சந்தோஷமான இளவரசியாக்க? 1284 01:13:55,274 --> 01:13:56,275 எது பிடிக்கும்? 1285 01:13:57,317 --> 01:13:59,319 உங்களுக்கு பிடிச்சதெல்லாம். 1286 01:14:00,320 --> 01:14:01,446 திரும்ப கேக்கறேன். 1287 01:14:03,448 --> 01:14:05,993 போபோடோ, உனக்கு பிடிச்ச படம் எது? 1288 01:14:06,535 --> 01:14:09,037 உங்களுக்கு பிடிச்ச படங்கள் எல்லாம். 1289 01:14:10,831 --> 01:14:12,082 ஏதாவது லட்சியம் இருக்கா? 1290 01:14:12,499 --> 01:14:14,918 ஏதாவது தொழில் தொடங்க விரும்புறியா? 1291 01:14:15,210 --> 01:14:17,504 உங்களுக்கு பிடிச்ச தொழிலை தொடங்குவேன். 1292 01:14:27,222 --> 01:14:30,225 இனி உள்ள வாழ்க்கையில் கூட இருக்கும் பெண்ணோடு 1293 01:14:30,309 --> 01:14:33,645 பிடிச்ச விஷயம் இருக்கணும்ன்னு விரும்புறேன். 1294 01:14:34,813 --> 01:14:36,732 ஆனா நான் வெறும் மனைவிதானே. 1295 01:14:43,864 --> 01:14:45,282 நீ இங்கே காத்திருப்பியா? 1296 01:14:45,365 --> 01:14:47,951 - சரி. என்ன செய்யணும்? - காத்திருந்தா போதும். 1297 01:14:48,744 --> 01:14:49,744 இங்கேயே இரு. 1298 01:14:51,496 --> 01:14:52,789 இங்கேயே காத்திருக்கேன். 1299 01:14:53,957 --> 01:14:54,957 சரி. 1300 01:14:55,209 --> 01:14:57,544 நான் செய்வதை பார்க்காதே ஏன்னா நான் சிதைகிறேன் 1301 01:14:57,628 --> 01:14:59,671 உன் பிம்பமும் அழகும் எப்படி இருந்தது 1302 01:14:59,755 --> 01:15:02,466 நான் வேடிக்கையா தெரிவேன் ஆனா, நான் சம்பாதிப்பவன் 1303 01:15:05,552 --> 01:15:09,640 துள்ளிக் குதிக்க ஹம்ப்டி டான்ஸ்தான் உனக்கான வாய்ப்பு 1304 01:15:10,474 --> 01:15:12,351 ஓ, செய்துவிட்டுப் போ, கண்ணே 1305 01:15:12,434 --> 01:15:15,145 நீ துள்ளிக் குதி நீ துள்ளிக் குதி 1306 01:15:15,229 --> 01:15:16,980 ஓ, செய்துவிட்டுப் போ, கண்ணே 1307 01:15:17,064 --> 01:15:18,732 எல்லாம் வருது... 1308 01:15:18,815 --> 01:15:20,692 ஹேய், தொந்தரவு செய்ய விரும்பலை, 1309 01:15:20,776 --> 01:15:23,612 ஆனா, மோடும்போ, அவகிட்ட ஒரு நிமிஷம் பேசலாமா? 1310 01:15:24,738 --> 01:15:25,738 மன்னிக்கணும். 1311 01:15:25,864 --> 01:15:28,283 இல்ல, இல்ல. இது உங்க நிகழ்ச்சி, இளவரசே. 1312 01:15:28,367 --> 01:15:30,035 இங்க வா, மென்மையான அசுரனே. 1313 01:15:30,702 --> 01:15:31,702 சரி. 1314 01:15:33,163 --> 01:15:34,498 நான் உன்கிட்ட பேசணும். 1315 01:15:36,291 --> 01:15:39,127 நாம பேசுறதுக்கு எதுவும் இல்ல. மன்னிக்கணும். 1316 01:15:39,211 --> 01:15:40,379 ஆமா, இருக்கு. 1317 01:15:40,462 --> 01:15:41,880 அவள கல்யாணம் செய்ய விரும்பல. 1318 01:15:50,597 --> 01:15:51,807 உன் கூட இருக்கணும். 1319 01:15:53,892 --> 01:15:56,853 நீதான், நான் இளவரசனாக நீதான் காரணம். 1320 01:15:57,938 --> 01:15:59,356 ஆனா, லவெல்... 1321 01:15:59,439 --> 01:16:00,439 பாரு, 1322 01:16:01,984 --> 01:16:02,985 என் அப்பா, 1323 01:16:04,027 --> 01:16:05,279 அவர் புரிஞ்சுப்பார். 1324 01:16:07,281 --> 01:16:08,407 நான் இப்போ வர்றேன். 1325 01:16:13,287 --> 01:16:14,579 நான் சொல்றேன், 1326 01:16:14,663 --> 01:16:16,999 நினைச்ச மாதிரி இல்ல, நீ அப்பா மாதிரியே. 1327 01:16:17,082 --> 01:16:18,834 ஜெனரல், அப்படி ஏன் சொல்றீங்க? 1328 01:16:18,917 --> 01:16:21,420 இந்த வழி தவறி பிறந்த மகனை அமெரிக்காவிலிருந்து 1329 01:16:21,503 --> 01:16:24,423 கூட்டி வந்து, ராஜ பதவிகளில் தூக்கிப் போடுவது 1330 01:16:25,299 --> 01:16:26,842 செஸ் நகர்வு இல்லையா? 1331 01:16:29,428 --> 01:16:32,180 உன் சிப்பாய் எதிர்கால ராணியை எடுத்துட்டான், 1332 01:16:32,264 --> 01:16:34,683 இனி சமாதானம் இருக்கும். 1333 01:16:35,475 --> 01:16:36,768 அப்புறம் லாபமும். 1334 01:16:38,437 --> 01:16:40,063 நல்ல ஆட்டம், அகீம் ராஜா. 1335 01:16:40,647 --> 01:16:42,065 நல்ல ஆட்டம். 1336 01:16:48,989 --> 01:16:50,324 அம்மாவை பார்க்கணும். 1337 01:16:50,407 --> 01:16:51,825 மாமா ரீமை பார்க்கணும். 1338 01:16:53,118 --> 01:16:55,203 இந்த கருமத்திலிருந்து தப்பிக்கணும். 1339 01:16:55,746 --> 01:16:57,372 ஏன்? நாம் எங்க போறோம்? 1340 01:16:57,456 --> 01:16:58,456 வீட்டுக்கு. 1341 01:17:00,417 --> 01:17:01,417 வீட்டுக்கு... 1342 01:17:02,627 --> 01:17:05,505 நாம் ஒன்றாக உருவாக்கும் வீட்டுக்கு. 1343 01:17:24,858 --> 01:17:26,485 இளவரசர் லவெல் எங்க? 1344 01:17:26,568 --> 01:17:29,446 இளவரசர் ஒரு மணி நேரம் முன் காத்திருக்க சொன்னார். 1345 01:17:33,950 --> 01:17:37,829 இளவரசர் லவெல் ஜன்சன் அரச முடி திருத்துபவளோடு போவதை பார்த்தாங்க. 1346 01:17:37,913 --> 01:17:41,208 அவர் மாமா ரீமும் அந்த மோசமான பெண்ணும் கூட இருந்தாங்க. 1347 01:17:42,209 --> 01:17:43,293 மரியாதையா பேசு. 1348 01:17:43,377 --> 01:17:45,045 அவள் என் மகனுக்கு அம்மா. 1349 01:17:45,629 --> 01:17:47,422 அரச விமானத்தையும் கொண்டு போனா. 1350 01:17:48,090 --> 01:17:49,257 திருட்டு நாய். 1351 01:17:49,341 --> 01:17:50,675 அகீம் ராஜா. 1352 01:17:52,094 --> 01:17:53,428 உங்க இளவரசன் எங்க? 1353 01:17:54,137 --> 01:17:56,640 மாலை நேர நடை பயணத்துக்கு போயிருக்கார்னு... 1354 01:17:57,099 --> 01:17:59,935 நினைக்கிறேன். மனசு தெளிவாக அப்படி செய்வார். 1355 01:18:01,686 --> 01:18:04,231 அவருக்கு பதட்டம் இல்லைன்னு நம்புறேன். 1356 01:18:05,107 --> 01:18:06,107 முட்டாள்தனம். 1357 01:18:06,608 --> 01:18:07,609 நல்லது. 1358 01:18:07,943 --> 01:18:11,029 ஏன்னா நாளைக்கு கல்யாணம் நடக்கணும்னு எதிர்பார்க்குறேன். 1359 01:18:11,696 --> 01:18:12,696 நிச்சயமா. 1360 01:18:16,952 --> 01:18:19,913 கல்யாண கொண்டாட்டம். கல்யாண கொண்டாட்டம். 1361 01:18:22,416 --> 01:18:25,502 எல்லாம் செஞ்சு கொடுத்தேன், இப்படி செய்ததை நம்ப முடியலை. 1362 01:18:25,585 --> 01:18:26,837 இளவரசன் ஆக்கினேன், 1363 01:18:27,045 --> 01:18:29,047 அவனை நிரூபிப்பதற்கான வாய்ப்பு, 1364 01:18:29,131 --> 01:18:30,799 இப்படி நன்றியை காட்டிட்டான். 1365 01:18:30,882 --> 01:18:34,302 கடைசியில் என் குழுவோடு நட்பு கிடைச்சது, 1366 01:18:34,386 --> 01:18:36,054 இப்போ அவளும் போயிட்டா. 1367 01:18:37,431 --> 01:18:39,641 அவ இல்லாமல் கஷ்டமா இருக்கும். 1368 01:18:39,724 --> 01:18:42,102 அந்த பார்பர் பற்றி சொல்லியிருக்கலாம். 1369 01:18:42,185 --> 01:18:44,688 ஒண்ணும் சொல்லாம அமெரிக்காவுக்கு ஓடிட்டான். 1370 01:18:44,771 --> 01:18:45,981 இது சுயநலமான செயல். 1371 01:18:46,356 --> 01:18:47,983 ஜோஃபருக்கு ஏத்ததில்லை. 1372 01:18:48,066 --> 01:18:49,109 இது கோழைத்தனம். 1373 01:18:49,943 --> 01:18:51,736 அப்பாவை மாதிரிதான் மகனும். 1374 01:18:52,237 --> 01:18:53,238 நீ என்ன சொன்ன? 1375 01:18:53,321 --> 01:18:55,365 - சிடு மூஞ்சி என்ன சொல்லது? - என்ன? 1376 01:18:59,536 --> 01:19:01,329 ராணி, போதையில் இருக்க. 1377 01:19:01,413 --> 01:19:06,334 நீ குடிச்சு போதையில் இருக்கும் போதுதான் எல்லா குழப்பங்களும் நடக்குது. 1378 01:19:06,418 --> 01:19:10,046 உங்களுக்கு ஒண்ணும் தெரியாத 1379 01:19:10,130 --> 01:19:14,259 குழந்தை பெத்துக்குறதும் கூட. 1380 01:19:14,342 --> 01:19:16,636 நீ என் கட்டுப்பாடை மீறிப் போகுற. 1381 01:19:17,846 --> 01:19:19,681 கட்டுப்பாடு இல்லாம இருக்கேனா? 1382 01:19:19,764 --> 01:19:21,892 - குடிச்சா... - பெண்கள் மனசை திறப்பாங்க... 1383 01:19:21,975 --> 01:19:24,936 - ...பேசினதுக்கு வருத்தப்படுவாங்க. - ...நம் மகள்-- 1384 01:19:25,020 --> 01:19:26,229 அப்போ, கவனமா பேசு! 1385 01:19:30,066 --> 01:19:31,860 அகீம், உங்களுக்கு என்ன ஆச்சு? 1386 01:19:32,736 --> 01:19:35,113 நீங்க மாற்றத்தை கொண்டு வர வேண்டியவர். 1387 01:19:36,281 --> 01:19:39,451 21 ஆம் நூற்றாண்டுக்கு நாட்டை கொண்டு வந்திருக்கணும், 1388 01:19:39,534 --> 01:19:43,455 ஆனா, அதுக்கு பதிலா, மகளை ஒதுக்குறீங்க, 1389 01:19:43,538 --> 01:19:48,919 தன் வாழ்க்கையையே நாட்டுக்காக அர்ப்பணிச்சவள். 1390 01:19:49,002 --> 01:19:50,754 அவள் ஒரு பெண் என்பதால், 1391 01:19:52,088 --> 01:19:53,715 அவள் உங்க வாரிசாக முடியாதா? 1392 01:19:54,132 --> 01:19:57,135 நூறு வருஷங்களின் பாரம்பரியத்தை தவிர்க்க முடியாது. 1393 01:19:57,219 --> 01:19:59,095 நான் இந்த தேசத்தின் ஆட்சியாளன். 1394 01:19:59,179 --> 01:20:00,305 நான் வலுவா இருக்கணும். 1395 01:20:05,769 --> 01:20:06,769 எனக்கு புரியுது. 1396 01:20:08,271 --> 01:20:09,356 நீங்கதான் ராஜா. 1397 01:20:10,690 --> 01:20:12,275 சரி, ஒரு விஷயம் சொல்றேன். 1398 01:20:12,734 --> 01:20:15,612 கோட்டையில் வேற நிறைய படுக்கைகள் இருக்கு. 1399 01:20:16,947 --> 01:20:18,907 வேற ஒண்ணை தேர்ந்தெடுப்பது நல்லது. 1400 01:20:20,325 --> 01:20:23,578 என்னை என் படுக்கை அறையிலிருந்தே வெளியேற்றுவியா? 1401 01:20:24,996 --> 01:20:26,164 நீ என்ன முட்டாளா? 1402 01:20:26,248 --> 01:20:29,584 நான் ஒத்தை காலில் நொண்டிக்கிட்டே நாய் மாதிரி குரைக்கிறேனா? 1403 01:20:56,319 --> 01:20:58,113 இங்க என்ன நடக்குது? 1404 01:20:58,196 --> 01:20:59,197 பின்னால் இருக்கார். 1405 01:20:59,614 --> 01:21:01,408 அவர் வந்து பல மணி நேரம் ஆச்சு. 1406 01:21:08,081 --> 01:21:09,082 அகீம். 1407 01:21:10,917 --> 01:21:12,168 எப்படி இருக்கேப்பா? 1408 01:21:14,212 --> 01:21:16,006 தரை சுத்தம் செய்வது பிடிக்கும். 1409 01:21:16,089 --> 01:21:18,049 எளிமையா அர்த்தமுள்ளதா இருந்தது. 1410 01:21:23,013 --> 01:21:26,016 ஒவ்வொரு நாளும் வாழ்க்கை சௌகர்யங்கள் அதிகமானது, 1411 01:21:26,099 --> 01:21:28,018 இப்போ என் கண்கள் திறந்தது, 1412 01:21:28,101 --> 01:21:31,438 விரும்பிய ஒருத்தன் இப்போ உலகின் அந்தப் பக்கம் இருக்கான். 1413 01:21:31,896 --> 01:21:32,981 லவெல். 1414 01:21:33,064 --> 01:21:36,026 ஆமா, ஆமா, என்னை போல் காதலுக்காக பறந்து போனான். 1415 01:21:37,068 --> 01:21:38,737 என் பிடிவாதத்தால், 1416 01:21:38,820 --> 01:21:40,405 சொந்த மகனை ஓட வெச்சுட்டேன். 1417 01:21:42,198 --> 01:21:43,575 அப்பாவா ஏமாத்திட்டேன். 1418 01:21:44,242 --> 01:21:45,744 நீ அப்பா மட்டுமில்ல, 1419 01:21:46,578 --> 01:21:47,912 ராஜாவும் கூட. 1420 01:21:48,413 --> 01:21:51,082 கிரீடம் அணியும் தலை பாரமாதான் இருக்கும். 1421 01:21:51,499 --> 01:21:53,793 அதுக்கு அர்த்தம் இப்போ நல்லா புரியுது. 1422 01:21:54,085 --> 01:21:56,630 பாரமா இருப்பது கிரீடம் மட்டுமல்ல. 1423 01:21:56,713 --> 01:21:58,798 அதோடு கிடைக்கும் எல்லாமும் தான். 1424 01:22:00,133 --> 01:22:02,260 நீ ஒரு நாட்டையே வழி நடத்தணும். 1425 01:22:02,344 --> 01:22:05,055 மோசமான ஜெனரல் உன்னை திணற வைக்கிறான். 1426 01:22:05,138 --> 01:22:06,681 இதெல்லாம் விட, 1427 01:22:06,765 --> 01:22:09,517 நீ ஒரு கணவனாகவும் அப்பாவாகவும் இருக்கணும். 1428 01:22:09,601 --> 01:22:11,728 அது தொந்தரவுனு உங்களுக்கு தெரியும். 1429 01:22:11,811 --> 01:22:12,979 எனக்கு புரியுது. 1430 01:22:13,063 --> 01:22:15,732 நிச்சயமா, உங்க கோட்டைக்கு நீங்கதான் ராஜா. 1431 01:22:15,815 --> 01:22:18,318 அகீம், பிரச்சினைகள் எப்பவும் தீராது. 1432 01:22:18,401 --> 01:22:20,236 மெக்ஃப்ளர்பியா தொடங்கிய சமயம், 1433 01:22:20,320 --> 01:22:21,988 ஜெனரல் இஸி உங்க பின்னால் 1434 01:22:22,072 --> 01:22:25,116 வருவது போல் மெக்டானல்ட் வக்கீல் என் பின் வந்தார். 1435 01:22:25,200 --> 01:22:26,868 நிறுத்த தடை உத்தரவுகள். 1436 01:22:26,951 --> 01:22:28,620 பதிப்புரிமை மீறல். 1437 01:22:28,703 --> 01:22:32,874 அதாவது, மெக்ஃப்ளர்பி மெக்ஃப்ளரி மாதிரி இல்ல. 1438 01:22:32,957 --> 01:22:35,251 நாங்க டாபிங்கை கீழே வைத்தோம். 1439 01:22:36,294 --> 01:22:37,921 அதனால் உறுதியா இருக்கணும். 1440 01:22:38,004 --> 01:22:40,298 மெக்டாவலை முன்னிலைபடுத்தணும். 1441 01:22:40,382 --> 01:22:41,591 நான் மெக்டாவல்! 1442 01:22:41,675 --> 01:22:44,219 - நான் ஜமுண்டா! - தங்க வளைவுகள் இல்லை. 1443 01:22:44,302 --> 01:22:46,429 - அது தங்க வளைவு! - தங்க வளைவுகள்! 1444 01:22:46,513 --> 01:22:47,806 நான்தான் முதலாளி. 1445 01:22:47,889 --> 01:22:50,016 நான்தான் ராஜா. 1446 01:22:50,100 --> 01:22:51,267 சொல்றது சரிதான்! 1447 01:22:51,643 --> 01:22:52,643 கிளியோ. 1448 01:22:53,353 --> 01:22:54,353 நன்றி. 1449 01:22:54,562 --> 01:22:56,981 எனக்கு அப்பாவின் அறிவுரை தேவையா இருந்தது. 1450 01:22:57,065 --> 01:23:00,276 நிச்சயமா உன் அப்பாவுக்கு உன் மனநிலை புரியும். 1451 01:23:00,360 --> 01:23:01,360 ஆமா. 1452 01:23:04,030 --> 01:23:05,031 அகீம்? 1453 01:23:06,616 --> 01:23:09,160 இப்போ உங்க அம்மா என்ன சொல்வாங்க? 1454 01:23:10,620 --> 01:23:11,705 என் அம்மாவா? 1455 01:23:12,580 --> 01:23:13,665 ராணி. 1456 01:23:14,582 --> 01:23:18,294 ஜோஃபர்களிலேயே அவங்கதான் அதி புத்திசாலி என எப்பவும் தோணும். 1457 01:23:19,170 --> 01:23:21,047 இப்போ அவங்க என்ன சொல்வாங்க? 1458 01:23:31,182 --> 01:23:32,684 ஜமுண்டன்களே, எழுங்கள். 1459 01:23:32,767 --> 01:23:34,269 அரச ஜெட் தயாராகட்டும். 1460 01:23:34,352 --> 01:23:35,645 அமெரிக்கா போறேன் 1461 01:23:35,729 --> 01:23:37,814 தவறான என் மகனை கொண்டு வர்றதுக்கு. 1462 01:23:37,897 --> 01:23:39,899 ஜெனரல் இஸி ஒரு நாளில் வருவார், 1463 01:23:39,983 --> 01:23:43,069 கல்யாணம் நடக்காட்டி, நிச்சயமா தாக்குவார். 1464 01:23:43,153 --> 01:23:45,113 என் குடும்பத்துக்கு பாதுகாப்பா இரு. 1465 01:23:45,613 --> 01:23:47,532 மஹா பிரபு, நான் போர்வீரன் இல்ல. 1466 01:23:47,615 --> 01:23:50,493 நீ யாருன்னு மறக்காதே. நீ ஜமுண்டாவின் மகன். 1467 01:23:50,577 --> 01:23:51,870 தைரியமா இரு. 1468 01:23:58,835 --> 01:24:01,504 செந்நிற முடியோட கலந்த கருப்பின பெண்களே பிடிக்கும். 1469 01:24:01,588 --> 01:24:03,089 அங்கதான் நமக்குள் வித்யாசம். 1470 01:24:03,173 --> 01:24:04,591 எனக்கு கருப்பு பெண்கள். 1471 01:24:04,674 --> 01:24:07,635 உறவு வைக்க வெளிச்சம் தேவை அளவுக்கு கருப்பா இருக்கணும். 1472 01:24:07,719 --> 01:24:09,596 நல்லதை தேடுறேன். 1473 01:24:09,679 --> 01:24:11,181 ஹேய்! முஃபாசா! 1474 01:24:11,264 --> 01:24:12,932 பையன் கிடைச்சதா கேள்விபட்டேன்! 1475 01:24:13,016 --> 01:24:15,769 குயின்ஸில் இருக்கான். அவனை வேகமா கண்டுபிடிக்கணும். 1476 01:24:15,852 --> 01:24:19,439 ஒரு அழகான ஆப்ரிக்க பெண்ணோடு இருந்தான். 1477 01:24:19,522 --> 01:24:20,356 அவ நல்லா இல்லயா? 1478 01:24:20,440 --> 01:24:22,150 அவ வேலையை பற்றி பேசினோம். 1479 01:24:22,233 --> 01:24:24,652 பணம் சேர்த்து, சொந்தமா வாங்கப் போறாங்க. 1480 01:24:24,736 --> 01:24:27,781 அவகிட்ட இப்பவே தொடங்கச் சொன்னேன், ரொம்ப நல்லவள். 1481 01:24:27,864 --> 01:24:30,074 அவங்க கல்யாணத்துக்காக போயிருக்காங்க. 1482 01:24:31,701 --> 01:24:32,619 அவங்க கல்யாணமா? 1483 01:24:32,702 --> 01:24:34,245 - ஆமா! - எங்க? 1484 01:24:34,329 --> 01:24:37,540 சீன உணவக பக்கம், அங்கதான் போன சனிக்கிழமை வயிறு கலக்குச்சு. 1485 01:24:37,624 --> 01:24:39,125 - என்ன? - கிங் யம்ஸ்! 1486 01:24:39,209 --> 01:24:40,794 இதுக்கு எனக்கு நேரமில்ல. 1487 01:24:40,877 --> 01:24:43,922 போன வாரம் எக் ஃபூ யங் சகோதரி வீட்டில் நிக்க வெச்சு, 1488 01:24:44,005 --> 01:24:45,465 அவசரமா கழிக்க வெச்சது. 1489 01:24:45,548 --> 01:24:46,716 அமைதி! 1490 01:24:47,133 --> 01:24:49,803 உங்க வயித்து கலக்கலை கேட்க என்கிட்ட நேரமில்ல. 1491 01:24:49,886 --> 01:24:51,346 சடங்கு எங்க நடக்குது? 1492 01:24:52,305 --> 01:24:54,307 - புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம். - நன்றி. 1493 01:24:56,518 --> 01:24:57,685 பரவாயில்ல. 1494 01:25:00,355 --> 01:25:02,524 இங்க வந்து பேசுறதுக்கு அவன் யாரு? 1495 01:25:02,607 --> 01:25:04,275 வீட்ல ராஜான்னு நாய் உண்டு. 1496 01:25:04,359 --> 01:25:06,444 இந்த கடைக்கு நானே ராஜா, அவன் இல்ல. 1497 01:25:06,528 --> 01:25:07,362 சரிதான். 1498 01:25:07,445 --> 01:25:09,656 இளவரசனா இருந்தப்போ நல்லா இருந்தான். 1499 01:25:09,739 --> 01:25:11,449 புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம் 1500 01:25:17,372 --> 01:25:18,957 இது கடவுளின் புண்ணிய தளமா? 1501 01:25:19,499 --> 01:25:21,793 முபி, புண்ணியம் மலிவுனா, சரி. 1502 01:25:21,876 --> 01:25:24,712 செவ்வாய் பிற்பகல் இதுதான் இருப்பதிலேயே சிறந்தது. 1503 01:25:24,796 --> 01:25:29,008 சிஸ்லர்ஸில் நாள் முழுக்க இறால் தீரும் முன் விரல்களில் மோதிரம் ஏறட்டும். 1504 01:25:29,092 --> 01:25:32,053 6:00 மணிக்கு தீருவதை ஏன் நாள் முழுக்கன்னு சொல்றாங்க. 1505 01:25:32,136 --> 01:25:34,931 பாருப்பா, இதில் காதல்தான் முக்கியம், இறால் இல்ல. 1506 01:25:35,014 --> 01:25:36,808 - சிஸ்லர்ன்னா? - அதை விடு. 1507 01:25:48,194 --> 01:25:51,948 இளவரசர் நடு இரவு நடை பயணம் முடிச்சு வந்து 1508 01:25:52,407 --> 01:25:55,410 என் மகளை கல்யாணம் செய்ய தயார்ன்னு நம்புறேன். 1509 01:25:55,869 --> 01:25:58,246 மன்னிச்சுக்கோங்க, ஜெனரல். 1510 01:25:58,329 --> 01:26:01,666 இப்போ இளவரசர் லவெல்லுக்கு முடியலை. 1511 01:26:02,667 --> 01:26:03,667 முடியலையா? 1512 01:26:04,043 --> 01:26:05,043 நிஜமாவா? 1513 01:26:06,337 --> 01:26:08,673 நான் இங்க வெட்டியா கிளர்வூட்டும் மூலிகை 1514 01:26:08,756 --> 01:26:13,011 தின்ன குரங்கு மாதிரி திரிய மாட்டேன். 1515 01:26:13,761 --> 01:26:15,430 இப்போ, சொல்லு, 1516 01:26:15,513 --> 01:26:16,890 அகீம் ராஜா எங்க? 1517 01:26:31,154 --> 01:26:32,154 சரி. 1518 01:26:32,614 --> 01:26:33,865 கட்டிக்குவோம். 1519 01:26:36,492 --> 01:26:38,328 பிரகாசமாகட்டும்! ஹேய்! 1520 01:26:39,829 --> 01:26:43,291 நாம் இங்கே இந்த அழகான 1521 01:26:43,750 --> 01:26:47,962 ஆன்மாக்களுக்காக ஒன்று கூடியிருக்கோம், 1522 01:26:48,046 --> 01:26:51,966 சுவையான பீன்ஸ்... 1523 01:26:53,051 --> 01:26:54,469 ஒன்றாக இணைந்தது போல. 1524 01:26:54,886 --> 01:26:56,429 ஆமாம், ஆண்டவரே! 1525 01:26:56,512 --> 01:26:58,181 ஆமென்! ஆமென்! 1526 01:26:58,264 --> 01:26:59,098 ஆமென்! 1527 01:26:59,182 --> 01:27:00,767 - அவர் இருப்பை உணருங்க! - ஆம். 1528 01:27:00,850 --> 01:27:02,393 வீட்டுக்கு போகத் தோணுது... 1529 01:27:02,477 --> 01:27:03,477 பாருங்க... 1530 01:27:03,978 --> 01:27:05,480 மன்னிப்பு கேட்க விரும்புறேன். 1531 01:27:05,563 --> 01:27:10,026 இது நீங்க விரும்புற மாதிரி கல்யாணமா இருக்காதுன்னு தெரியும். 1532 01:27:10,109 --> 01:27:12,278 எதுக்கு மன்னிப்பு கேட்குறீங்கன்னு தெரியலை. 1533 01:27:12,362 --> 01:27:14,614 நான் எப்பவும் கருப்பு சாக்ஸில் 1534 01:27:14,697 --> 01:27:19,452 பாகுபாடு கொண்ட பாதிரியார் விசித்திரமா சடங்கு நடத்துவதா நினைப்பேன். 1535 01:27:20,787 --> 01:27:22,830 இதை விட கச்சிதமா இருக்க முடியாது. 1536 01:27:22,914 --> 01:27:25,375 அருமை, அவங்க இரு முறை சொல்லணும்! 1537 01:27:25,458 --> 01:27:26,501 ஆமென்! 1538 01:27:26,584 --> 01:27:27,669 திரும்ப சொல்லுங்க. 1539 01:27:27,752 --> 01:27:28,752 ஹாலேலூயா, ஆமென்! 1540 01:27:28,795 --> 01:27:30,254 சொல்லு, பெண்ணே! 1541 01:27:31,214 --> 01:27:33,508 ஆமா பெண்ணே! நீ குடும்பத்தில் ஒருவள். 1542 01:27:36,302 --> 01:27:37,345 அவளை பிடி. 1543 01:27:38,596 --> 01:27:42,684 அகீம் ராஜா எனக்கு பதில் சொல்லும் வரை இவளை கைதியா வைங்க. 1544 01:27:59,325 --> 01:28:01,035 அவளுக்கு மரியாதை கத்து தாங்க. 1545 01:28:15,216 --> 01:28:16,216 நன்றி. 1546 01:28:18,094 --> 01:28:19,094 நிறுத்து! 1547 01:28:20,096 --> 01:28:22,306 புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம் கொண்டு போ. 1548 01:28:22,390 --> 01:28:24,600 நீங்க ஆப்புக்குள் போகணும். 1549 01:28:24,684 --> 01:28:25,852 லிஃப்ட் லக்ஸ் சிக்கும். 1550 01:28:25,935 --> 01:28:28,688 நெரிசல் நேர விலையை குறைக்க விளம்பர குறியீடை பாருங்க. 1551 01:28:35,403 --> 01:28:38,614 அழகான பெண்களுக்கும் இளவரசிகளுக்கும் சண்டை சரி வராது. 1552 01:28:39,198 --> 01:28:44,203 பணிவா இருக்க உனக்கு ராஜாவும் அப்பாவும் கத்துத் தந்திருக்கணும். 1553 01:28:45,204 --> 01:28:46,706 ரொம்ப மோசமா இல்ல. 1554 01:28:55,465 --> 01:28:58,342 உன்னை பாதுகாத்துக்கோ, பபூன் வியர்வையே. 1555 01:29:22,200 --> 01:29:23,200 மீகா! 1556 01:29:38,049 --> 01:29:42,553 இப்போ அரசியல் ரீதியா பிரச்சினையை தீர்க்க விருப்பப்படுவீங்க. 1557 01:29:45,681 --> 01:29:47,350 நான் சொல்றது கேட்குதா? 1558 01:29:49,352 --> 01:29:50,520 நான் கேட்கிறேன். 1559 01:29:51,729 --> 01:29:54,816 இளம் ஜோடிகளே, இப்போ முக்கிய நிகழ்வுக்கான நேரம். 1560 01:29:55,650 --> 01:29:58,111 லவெல் ஜன்சன், நீ... 1561 01:29:58,486 --> 01:29:59,821 நிறுத்துங்க! 1562 01:30:02,031 --> 01:30:04,700 ஆப்ரிக்காவிலிருந்து இதுவரை ஓடி வந்தீங்களா? 1563 01:30:04,784 --> 01:30:07,120 லவெல், இதை செய்யக் கூடாது, 1564 01:30:07,203 --> 01:30:09,497 குடும்பத்தை தவிர்க்கக் கூடாது. 1565 01:30:09,580 --> 01:30:11,624 குடும்பமா? ஒரு விஷயம் சொல்றேன், 1566 01:30:11,707 --> 01:30:13,292 அவனை நான் வளர்த்தேன்! 1567 01:30:13,876 --> 01:30:15,586 உங்களுக்கு நான் யார்னு தெரியும். 1568 01:30:17,004 --> 01:30:19,382 ஜெனரல் இஸி கிட்ட பேசினதெல்லாம் கேட்டேன். 1569 01:30:19,465 --> 01:30:22,009 சதுரங்க வீரனா என்னை பயன்படுத்தினீங்க. இல்ல? 1570 01:30:22,093 --> 01:30:23,094 லவெல், மகனே... 1571 01:30:23,177 --> 01:30:24,637 "மகன்" ஆக்க வேணாம்! 1572 01:30:24,720 --> 01:30:26,222 நான் விரும்பும் பெண்ணோட 1573 01:30:26,722 --> 01:30:28,182 வாழ்க்கையை வாழப் போறேன். 1574 01:30:29,016 --> 01:30:31,727 கோட்டையோ குவிந்து கிடக்கும் தங்கமோ 1575 01:30:31,811 --> 01:30:33,771 நான் அவளை காதலிப்பதை தடுக்காது. 1576 01:30:35,356 --> 01:30:37,733 முடிந்தவரை அவளை சந்தோஷமா வெச்சிருப்பேன். 1577 01:30:39,944 --> 01:30:42,446 இப்போ, உங்களுக்கு அது புரியுதா இல்லையா? 1578 01:31:01,966 --> 01:31:02,966 புரியுது. 1579 01:31:09,974 --> 01:31:11,767 முன்னாடி, உன்னை போல் இருந்தேன். 1580 01:31:14,312 --> 01:31:17,190 உன்னை போல் அவ்ளோ தைரியம் இல்ல, 1581 01:31:18,524 --> 01:31:19,984 ஆனா நிஜ காதல் பத்தி தெரியும். 1582 01:31:21,527 --> 01:31:25,615 என் அம்மாகிட்ட நான் ராணி லீசாவை நிஜமா காதலிப்பதா சொன்னப்போ, 1583 01:31:27,158 --> 01:31:29,035 நீ உன் பெண்ணுக்காக வந்தது போல, 1584 01:31:29,619 --> 01:31:31,579 என்னையும் அவளிடம் போக சொன்னாங்க. 1585 01:31:32,872 --> 01:31:35,708 என் நாட்டின் பாரத்தை நீ சுமக்க தேவையில்லை. 1586 01:31:36,459 --> 01:31:40,296 நீ இங்கயே இருந்து, இந்த ஜமுண்டன் பெண்ணை கல்யாணம் செய்ய விரும்பினா, 1587 01:31:40,379 --> 01:31:42,006 நான் உன்னை தடுக்கமாட்டேன். 1588 01:31:42,089 --> 01:31:44,634 ரொம்ப காலம் பயம் என்னை ஆளுது. 1589 01:31:45,426 --> 01:31:48,137 இது நானே என்னை ஆள வேண்டிய நேரம். 1590 01:31:51,891 --> 01:31:52,934 எனக்கான ஆளாக. 1591 01:31:55,895 --> 01:31:57,563 நீ செஞ்ச மாதிரி, மகனே. 1592 01:32:03,569 --> 01:32:06,739 அதனால், குறுக்கே வந்ததுக்கு மன்னிக்கணும். தொடருங்க. 1593 01:32:07,281 --> 01:32:09,784 தாமதமாயிடுச்சு. இன்னும் 200 டாலர்கள் வேணும். 1594 01:32:09,867 --> 01:32:12,912 இந்த சடங்கை தொடங்காட்டி நான் அடிக்க வேண்டி வரும்... 1595 01:32:12,995 --> 01:32:17,458 மேரி, நம் மகன் அற்புதமான இடத்தில கல்யாணம் செஞ்சுக்க விரும்பினா... 1596 01:32:18,209 --> 01:32:20,294 இந்த அற்புதமான இடத்தில்... 1597 01:32:21,337 --> 01:32:23,005 இது கடவுளின் வீடு, இல்லையா? 1598 01:32:23,089 --> 01:32:24,924 கடவுளின் சரக்கு வீடு மாதிரி. 1599 01:32:25,883 --> 01:32:28,594 அப்போ இது அரண்மனை சடங்கு மாதிரி அற்புதமானது. 1600 01:32:28,678 --> 01:32:29,720 வாங்க, உக்காருங்க. 1601 01:32:31,889 --> 01:32:32,932 சரி, தொடருங்க. 1602 01:32:33,015 --> 01:32:34,433 இது சரியா தோணலை. 1603 01:32:35,768 --> 01:32:37,770 என்ன? கல்யாணத்தில் விருப்பமில்லையா? 1604 01:32:37,853 --> 01:32:41,148 இல்ல! கல்யாணத்தில் விருப்பம் இல்லைன்னு சொல்லல. 1605 01:32:41,440 --> 01:32:42,440 அப்புறம் என்ன? 1606 01:32:42,942 --> 01:32:44,235 ஜமுண்டாதான் என் வீடு. 1607 01:32:44,694 --> 01:32:46,445 அது என் பெருமை, மகிழ்ச்சி. 1608 01:32:47,780 --> 01:32:49,448 அப்போ உன் சகோதரிகள்? 1609 01:32:50,741 --> 01:32:51,951 அவங்களுக்கு நீ வேணாமா? 1610 01:32:53,619 --> 01:32:54,787 அது... 1611 01:32:55,997 --> 01:32:58,124 நாம் அரண்மனையில் கல்யாணம் செஞ்சுக்கணும். 1612 01:32:58,499 --> 01:33:00,167 அப்போ இங்கிருக்கும் உன் ஆளுங்க? 1613 01:33:01,168 --> 01:33:03,170 அப்போ குயின்ஸ்? 1614 01:33:03,254 --> 01:33:04,297 நில்லு! 1615 01:33:06,007 --> 01:33:07,174 இப்போ சொல்றதை கேளு! 1616 01:33:07,925 --> 01:33:10,011 நான் ராஜா அகீம் ஜோஃபர். 1617 01:33:10,636 --> 01:33:12,471 என்கிட்ட நிறைய அதிகாரங்கள் இருக்கு. 1618 01:33:13,347 --> 01:33:17,101 ஜமுண்டாவுக்கு குயின்ஸை கொண்டு வருவேன்! 1619 01:33:17,601 --> 01:33:18,601 ஆமா! 1620 01:33:22,940 --> 01:33:24,483 ஜமுண்டா எங்கே இருக்கு? 1621 01:33:32,742 --> 01:33:35,328 நேசிக்க ஒருவர் 1622 01:33:36,579 --> 01:33:39,373 பகிர்ந்துக்க ஒருவர் 1623 01:33:40,082 --> 01:33:42,084 தனிமையான நேரங்கள் 1624 01:33:42,543 --> 01:33:45,171 விரக்தியான பொழுதுகள் 1625 01:33:45,254 --> 01:33:47,298 - நேசிப்பதற்கு - நேசிப்பதற்கு 1626 01:33:47,381 --> 01:33:48,924 - நேசிப்பதற்கு - நேசிப்பதற்கு 1627 01:33:49,008 --> 01:33:52,261 ஓ, என்ன ஒரு உணர்வு 1628 01:33:52,345 --> 01:33:55,348 நேசிப்பதற்கு 1629 01:33:59,769 --> 01:34:02,313 முத்தமிட ஒருவர் 1630 01:34:03,689 --> 01:34:06,484 பிரிந்து வாட ஒருவர் 1631 01:34:07,443 --> 01:34:09,487 விலகி இருக்கும் போது 1632 01:34:09,570 --> 01:34:12,698 ஒவ்வொரு நாளும் தெரிந்து கொள்வதற்கு... 1633 01:34:14,241 --> 01:34:16,619 எப்பவும் ஜமுண்டாவுக்கு நல்லதை செய்வேன். 1634 01:34:16,702 --> 01:34:18,120 ராஜாவாக அதுதான் என் உறுதி. 1635 01:34:19,663 --> 01:34:20,956 உறுதியா சொல்றேன், 1636 01:34:21,457 --> 01:34:24,377 எப்பவும் நம் குடும்பத்துக்கு நல்லதே செய்வேன். 1637 01:34:25,127 --> 01:34:26,629 இது நான் உனக்கு தரும் உறுதி, 1638 01:34:27,797 --> 01:34:28,797 லீசா... 1639 01:34:30,049 --> 01:34:31,049 என் ராணி. 1640 01:34:34,678 --> 01:34:38,057 ஓ, என்ன ஒரு உணர்வு 1641 01:34:38,140 --> 01:34:41,977 நேசிப்பதற்கு 1642 01:34:53,447 --> 01:34:56,867 இதோ ஜமுண்டாவின் முடிசூட்டிய இளவரசர் 1643 01:34:57,076 --> 01:34:58,619 இளவரசர் லவெல் மற்றும் 1644 01:34:58,702 --> 01:35:02,123 அவரது மனைவி, இளவரசி மிரெம்பே. 1645 01:35:33,612 --> 01:35:36,699 உன் பொறுப்பில், நான் இல்லாத போது நாடு பாதுகாப்பா இருந்தது. 1646 01:35:37,199 --> 01:35:41,203 என் அப்பாவும் ராஜாவும் சொன்னது மாதிரி செஞ்சேன் அவ்ளோதான். 1647 01:35:41,871 --> 01:35:44,290 அதனால்தான் பாபாகிட்ட உத்தரவு கொடுத்திருக்கேன். 1648 01:35:46,125 --> 01:35:47,501 நான் போன பிறகு, 1649 01:35:48,461 --> 01:35:51,589 மீகா ஜோஃபர் ராணியாக ஆட்சி செய்வார். 1650 01:35:52,465 --> 01:35:54,508 - ஆனால் சட்டங்கள்... - மாறும். 1651 01:35:54,592 --> 01:35:56,927 நீ வழிகாட்டும் போது, மேலும் மாற்றம் வரும். 1652 01:35:57,011 --> 01:35:59,305 அப்போ இளவரசர் லவெல்? 1653 01:35:59,388 --> 01:36:02,766 இளவரசர் லவெல் அமெரிக்க தூதரா இருப்பார். 1654 01:36:04,268 --> 01:36:05,102 நன்றி. 1655 01:36:05,186 --> 01:36:06,604 உன் சகோதரனா இருப்பார். 1656 01:36:12,234 --> 01:36:13,486 கிழ முட்டாளை மன்னிச்சிடு. 1657 01:36:16,530 --> 01:36:18,991 உன்னை ரொம்ப நேசிக்கும் கிழ முட்டாள். 1658 01:36:26,290 --> 01:36:27,666 - ஹாய்! - இது மேரி. 1659 01:36:27,750 --> 01:36:29,919 எப்படி இருக்கீங்க? அழகா இருக்கீங்க. 1660 01:36:30,002 --> 01:36:32,546 எப்படி இருக்கீங்க? பயங்கரமா இருக்கீங்க. 1661 01:36:32,630 --> 01:36:34,381 ரொம்ப ரொம்ப அன்பா இருக்கீங்க, 1662 01:36:34,465 --> 01:36:36,300 - ராஜா அகீம். - வாழ்த்துக்கள். 1663 01:36:37,134 --> 01:36:40,804 ஜாமுண்டாவில் காதல் மறுபடியும் வென்றது. 1664 01:36:43,516 --> 01:36:45,518 நீ போய் விளையாடு. போய் ஆடு. 1665 01:36:45,601 --> 01:36:47,102 குலுங்கி ஆடு. 1666 01:36:47,186 --> 01:36:50,064 நம்ம நாடுகளுக்கு இடையே வியாபார வழிகள் திறந்தது. 1667 01:36:50,147 --> 01:36:53,400 ஆமா. வயசான நம்ம ரெண்டு பேருக்கும் 1668 01:36:53,484 --> 01:36:57,446 இனி செழிப்பான, அமைதியான நாட்கள். 1669 01:36:58,781 --> 01:37:03,202 என் சகோதரியை கோரை சாபத்திலிருந்து காப்பாத்துனதுக்கு நன்றி. 1670 01:37:18,842 --> 01:37:20,135 டேவிடோவுக்கு பாராட்டு. 1671 01:37:21,387 --> 01:37:22,387 ஆமாம். 1672 01:37:22,930 --> 01:37:23,930 சரி. 1673 01:37:23,973 --> 01:37:25,975 என் ஜமுண்டா மக்கள் எப்படி இருக்காங்க? 1674 01:37:29,603 --> 01:37:32,481 புரிஞ்சுகிட்டாங்க. குயின்ஸ் மக்கள் எப்படி இருக்காங்க? 1675 01:37:32,565 --> 01:37:33,983 - குயின்ஸ்! - ஆமா! 1676 01:37:34,066 --> 01:37:34,900 இதோ இங்கே! 1677 01:37:34,984 --> 01:37:36,068 இங்கே இருக்கோம்! 1678 01:37:36,151 --> 01:37:37,403 ஜமுண்டாவில் இருக்கோம்! 1679 01:37:40,114 --> 01:37:41,365 புரிஞ்சுக்கிட்டேன். 1680 01:37:41,865 --> 01:37:44,451 நாம் இன்னும் ஆவேசம் கூட்டுவோம், சரியா? 1681 01:37:44,535 --> 01:37:48,122 முதலில், ஆப்பிரிக்காவுக்கு எனக்கு பிடிச்ச கலைஞனை கொண்டு வந்ததுக்கு 1682 01:37:48,205 --> 01:37:51,041 ராஜா அகீமையும் குடும்பத்தையும் வாழ்த்துவோம். 1683 01:37:51,125 --> 01:37:53,669 - இதோ, இந்த புழுதியில். - யாரு? கென்ட்ரிக் லமார்? 1684 01:37:53,752 --> 01:37:54,587 இல்ல. 1685 01:37:54,670 --> 01:37:56,797 இப்போ நாம் பழைய மாதிரி செய்வோம். 1686 01:37:56,880 --> 01:37:57,880 பொறுங்க, பொறுங்க. 1687 01:37:58,340 --> 01:37:59,675 - மேரி ஜே. ப்லைஜ். - இல்ல. 1688 01:37:59,758 --> 01:38:01,760 - டயானா ராஸ்! - இல்ல. 1689 01:38:01,927 --> 01:38:03,178 அவர் என் உறவினர். 1690 01:38:03,262 --> 01:38:05,639 அவர் என் உத்வேகமும் கூட, சரியா? 1691 01:38:05,723 --> 01:38:07,558 அவர் என் உந்து சக்தி. 1692 01:38:07,641 --> 01:38:10,019 - விளையாடாதே. - டயானா ராஸை விட சிறந்தவர் யார்? 1693 01:38:10,102 --> 01:38:11,395 - சொல்லுங்க. - பார்ப்பீங்க. 1694 01:38:11,478 --> 01:38:14,732 ராண்டி வாட்சனுக்காக எல்லாரும் கை தட்டுங்க. 1695 01:38:16,066 --> 01:38:17,192 ராண்டி வாட்சனா? 1696 01:38:17,276 --> 01:38:21,322 அப்புறம் அவரின் குழு, செக்ஸுவல் சாக்கலேட்! 1697 01:38:32,166 --> 01:38:36,295 நாம் ஒன்றாக இருப்பது எல்லாருக்கும் தெரியும் 1698 01:38:36,378 --> 01:38:39,173 நாம் கடந்து செல்லும் போது 1699 01:38:40,341 --> 01:38:43,802 ஒரு இறகு பறவைகள் போல் இருப்போம் 1700 01:38:43,886 --> 01:38:47,556 சரி, நான் பொய் சொல்லமாட்டேன் 1701 01:38:48,140 --> 01:38:51,894 என்னை சுற்றி இருப்பவர்கள் சொல்வார்கள் 1702 01:38:52,519 --> 01:38:54,480 அவர்கள் அவ்ளோ நெருக்கமாக முடியுமா? 1703 01:38:55,564 --> 01:38:57,566 மனதில் பதிய சொல்றேன் 1704 01:38:57,650 --> 01:38:59,234 பையன் நல்லா செய்றான். 1705 01:38:59,777 --> 01:39:02,738 உன் குடும்பமாக அன்பை கொடுக்கிறோம் 1706 01:39:03,530 --> 01:39:06,033 நாம் ஒரே குடும்பம் 1707 01:39:07,409 --> 01:39:09,495 என்னோடு செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1708 01:39:09,578 --> 01:39:10,663 கிளியோ மெக்டாவல், 1709 01:39:11,080 --> 01:39:14,958 ஒவ்வொரு ஞாயிறும் என் அம்மாவோட மெக்ஃப்ளர்பி வாங்க வருவேன். 1710 01:39:15,376 --> 01:39:16,418 கிளியோ இஷ்டம். 1711 01:39:16,502 --> 01:39:19,213 எல்லோரும் எழுந்து பாடுங்க 1712 01:39:19,380 --> 01:39:22,132 இப்போ, பெண்களே கனவான்களே, அதிக அறிமுகம் இல்லாமல் 1713 01:39:22,216 --> 01:39:25,511 இதோ ஃபிரெஷ் பீச்சஸ் மற்றும் சுகர் கியூப்! 1714 01:39:25,594 --> 01:39:27,596 என் பெயர் பீச்சஸ், நான் ரொம்ப சிறப்பு 1715 01:39:27,680 --> 01:39:29,473 டிஜேவுக்கு என் மார்பு பிடிக்கும் 1716 01:39:31,475 --> 01:39:33,519 அழகும் இருக்கு, திறனும் இருக்கு 1717 01:39:33,602 --> 01:39:35,521 30 வருஷமாகியும், சிக்குனு இருக்கேன். 1718 01:39:38,440 --> 01:39:39,692 பின்னால் பாடுங்க. 1719 01:39:40,484 --> 01:39:41,777 எல்லாரும், பாடுங்க. 1720 01:39:42,319 --> 01:39:43,529 சாக்சோஃபோன் வாசிங்க. 1721 01:39:48,117 --> 01:39:51,120 இங்கே பார்ட்டி நடக்குது. இங்கே பார்ட்டி நடக்குது. 1722 01:39:51,954 --> 01:39:53,247 ஆமென். 1723 01:39:53,956 --> 01:39:55,708 கடவுள் இன்று அதிகாலை என்னை எழுப்பி 1724 01:39:55,791 --> 01:39:58,043 உன்னை நேசிக்க யாரும் இல்லைன்னா, 1725 01:39:58,127 --> 01:40:00,045 நேசிக்க ஆளை தேடுன்னு சொன்னார். 1726 01:40:00,129 --> 01:40:02,172 ஏன்னா காதல்தான் வாழ்க்கை, 1727 01:40:02,256 --> 01:40:03,507 குடும்பம்தான் வாழ்க்கை. 1728 01:40:03,590 --> 01:40:04,675 குடும்பமே வாழ்க்கை. 1729 01:40:04,758 --> 01:40:05,592 ஆமென். 1730 01:40:05,676 --> 01:40:06,802 ஆமென் 1731 01:40:06,885 --> 01:40:07,720 ராண்டி வாட்சன்! 1732 01:40:07,803 --> 01:40:09,012 ராண்டி வாட்சன் என் பேரு 1733 01:40:09,096 --> 01:40:09,930 ஆவேசமாக. 1734 01:40:10,013 --> 01:40:10,848 இப்போ ஆவேசமாக 1735 01:40:10,931 --> 01:40:12,558 வீழ்த்த முடியாட்டி, கூட நில்லு. 1736 01:40:12,641 --> 01:40:15,310 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1737 01:40:15,394 --> 01:40:17,688 - ஏய். - சகோதரா, என்ன சொல்ற? 1738 01:40:17,771 --> 01:40:21,108 இதெல்லாம் விட்டுட்டு குயின்ஸுக்கு திரும்ப போறியா? 1739 01:40:24,820 --> 01:40:27,281 நாம் ஒரே குடும்பம் 1740 01:40:29,074 --> 01:40:31,160 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1741 01:40:32,161 --> 01:40:33,245 இல்ல. 1742 01:40:34,663 --> 01:40:35,831 போங்க, மாமா ரீம்! 1743 01:40:36,915 --> 01:40:39,251 எல்லாரும் சேர்ந்து பாடுங்க 1744 01:40:40,836 --> 01:40:43,756 நாம் ஒரே குடும்பம் 1745 01:40:44,757 --> 01:40:47,509 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1746 01:40:47,593 --> 01:40:49,094 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1747 01:40:49,178 --> 01:40:51,680 நாம் ஒரே குடும்பம் 1748 01:40:53,140 --> 01:40:55,392 எல்லாரும் சேர்ந்து பாடுங்க 1749 01:40:57,311 --> 01:40:59,730 நாம் ஒரே குடும்பம் 1750 01:41:01,356 --> 01:41:03,484 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1751 01:41:05,402 --> 01:41:07,613 நாம் ஒரே குடும்பம் 1752 01:41:08,238 --> 01:41:09,238 ஆமா, அப்படிதான் 1753 01:41:09,531 --> 01:41:11,617 எந்திரிச்சு எல்லாரும் பாடுங்க 1754 01:41:15,621 --> 01:41:16,663 ஒரு தடவை! 1755 01:41:21,084 --> 01:41:22,252 இரண்டு தடவைகள்! 1756 01:41:27,132 --> 01:41:28,383 மூன்று தடவைகள்! 1757 01:42:00,123 --> 01:42:01,834 கடைசியாக நான்... 1758 01:42:01,917 --> 01:42:04,336 சமீபத்தில் கண்டுபிடித்தேன்... 1759 01:42:05,045 --> 01:42:07,840 நான் சிறப்பா செய்வேன். முறை தவறி பிறந்தவன் இதோ. 1760 01:42:08,048 --> 01:42:09,883 - நான் ரொம்ப... கட்! - கட்! 1761 01:42:09,967 --> 01:42:13,053 உங்க அப்பாவின் மன்னிக்காத ஞாபகசக்தி இருக்கு. 1762 01:42:13,136 --> 01:42:15,055 யாரிடமும் பேச வேணாம்... 1763 01:42:16,974 --> 01:42:19,935 - கட்! - அந்த அசட்டு பார்வையை மாத்து! 1764 01:42:21,562 --> 01:42:23,021 சிங்கத்தை எழுப்ப போறேன். 1765 01:42:26,024 --> 01:42:27,526 சிங்கம்! 1766 01:42:28,277 --> 01:42:32,155 என்கிட்டே மீசை இருக்கு அது சிங்கத்தோடுது 1767 01:42:32,239 --> 01:42:35,033 - அதை பாரு! - அது எண்ணோடுது. 1768 01:42:35,993 --> 01:42:37,286 சிங்க காட்சி பிடித்தது. 1769 01:42:37,369 --> 01:42:39,621 அவர் கட்டளையிட்டாச்சு, உங்க... சே. 1770 01:42:39,705 --> 01:42:41,748 - என் எக்ஸ் லேக்ஸ்? - கட்! 1771 01:42:43,166 --> 01:42:45,377 - வரிகள்... - மாத்து! 1772 01:42:45,460 --> 01:42:48,171 நான் ஒரு... ஓ, என் கெட்ட நேரம். 1773 01:42:48,255 --> 01:42:50,549 விரும்புவதை விட வேறு எதுவும் வேணாம்... 1774 01:42:50,632 --> 01:42:52,759 திரும்ப செய்வோம். 1775 01:43:13,947 --> 01:43:17,326 மசித்த கிழங்கு ஏன் கறுப்பா இருக்குதுனு யாராவது சொல்லலாமே? 1776 01:43:19,161 --> 01:43:20,913 ஆமா சரியா சொன்னீங்க. 1777 01:43:20,996 --> 01:43:23,373 - நன்றி. - கட்! 1778 01:43:35,469 --> 01:43:38,847 வெளியூர் பயணம் ரத்தானது, விடுமுறையை தவிர்த்தனர். 1779 01:43:38,931 --> 01:43:42,351 மக்கள் செய்வதில்லை... இரு. அந்த என்ன வசனம்? 1780 01:43:47,648 --> 01:43:49,441 பேரழிவின் தலைவர்! 1781 01:43:49,524 --> 01:43:51,485 நாஸ்திகர்களை அழிப்பவர். 1782 01:43:51,860 --> 01:43:53,987 ஜார்ஜியாவுக்கு நடுஇரவில் போகும் ரயில்! 1783 01:43:56,990 --> 01:43:59,284 - சே! - மன்னிக்கவும். 1784 01:43:59,826 --> 01:44:01,787 உண்மையாகவே என் தலையில் உதைத்தார். 1785 01:44:01,870 --> 01:44:03,538 அட. காலில் தான் உதைத்தேன். 1786 01:44:03,622 --> 01:44:06,166 அது நடிப்பு அல்ல. 1787 01:44:09,628 --> 01:44:15,592 அவ உங்க வருங்கால ராணி 1788 01:44:16,885 --> 01:44:20,722 நிரந்தர வருங்கால ராணி 1789 01:44:20,806 --> 01:44:24,851 எதையும் செய்யக்கூடிய ராணி 1790 01:44:24,935 --> 01:44:30,148 மேன்மைதாங்கியவர் விரும்பறார் 1791 01:44:30,232 --> 01:44:36,196 அவ உங்க வருங்கால ராணி 1792 01:44:37,197 --> 01:44:41,034 தீர்க்கமான தொலைநோக்கு பார்வை 1793 01:44:41,118 --> 01:44:44,538 பாசத்தின் ஒரு பாவை 1794 01:44:44,621 --> 01:44:48,667 உங்க அரச வெம்மையை தணிக்க 1795 01:44:48,750 --> 01:44:54,715 தொற்றுலிருந்து முற்றிலும் விடுவிக்க 1796 01:44:56,425 --> 01:45:02,389 உங்க விருப்பப்படி பயன்படுத்திக்க 1797 01:45:03,181 --> 01:45:09,146 உங்க வழிகாட்டுதலுக்கு மட்டுமே காத்திருக்க 1798 01:45:12,232 --> 01:45:18,196 உங்க வருங்கால ராணி 1799 01:45:27,122 --> 01:45:28,790 நல்லிரவு, ஜமுண்டா! 1800 01:47:38,670 --> 01:47:40,755 அங்கே நடுக்காட்டில், 1801 01:47:40,839 --> 01:47:44,259 குரங்கின் பாதமாக கருதியதை சிங்கம் மிதித்தது. 1802 01:47:45,510 --> 01:47:49,973 குரங்கு சொன்னது. "ஹே, முறை தவறி பிறந்தவனே, கண்ணு தெரியல? 1803 01:47:50,056 --> 01:47:53,310 "என் பாதம் மேலே நிக்கிற!" 1804 01:47:55,812 --> 01:47:59,107 ஹே, இது என்ன? வெல்வெட்டா? 1805 01:47:59,191 --> 01:48:01,026 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு Pradeep Kumar 1806 01:48:01,109 --> 01:48:03,111 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்