1 00:00:57,396 --> 00:01:00,858 கமிங் 2 அமெரிக்கா 2 00:02:09,468 --> 00:02:11,095 காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா. 3 00:02:11,178 --> 00:02:12,680 காலை வணக்கம், டினாஷே. 4 00:02:12,763 --> 00:02:14,431 காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா. 5 00:02:14,515 --> 00:02:15,766 காலை வணக்கம், ஒம்மா. 6 00:02:15,850 --> 00:02:17,601 காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா. 7 00:02:17,685 --> 00:02:19,186 இனிய மண நாள் வாழ்த்துக்கள். 8 00:02:19,603 --> 00:02:20,688 சரி, மீகா. 9 00:02:21,689 --> 00:02:23,524 இது எங்க திருமண நாள். 10 00:02:26,360 --> 00:02:31,156 இன்று, நாம் 30 ஆண்டு கால ஜமுண்டன் வளர்ச்சியை கொண்டாடுறோம், 11 00:02:31,866 --> 00:02:34,869 நம் மகத்தான தேசத்தின் 30 ஆண்டு கால சேவை, 12 00:02:36,120 --> 00:02:38,080 30 ஆண்டு கால ருசியான துரித உணவு. 13 00:02:38,163 --> 00:02:39,540 மெக்டாவலின் ஒரு மில்லியன் சேவை 14 00:02:39,957 --> 00:02:43,085 உங்க அனைவரையும் மெக்டாவல்ஸ், ஜமுண்டாக்கு வரவேற்கிறோம். 15 00:02:43,168 --> 00:02:46,213 இனிய 30 வது ஆண்டு! இளவரசன் அகீம் மற்றும் இளவரசி லீசா 16 00:02:46,297 --> 00:02:51,468 மெக்டாவல் மெனு எந்த விதத்திலும் மெக்டானல்டின் மெனுவை சார்ந்ததில்லை. 17 00:02:51,552 --> 00:02:53,554 அங்க முட்டை மெக்மஃபின்ஸ் உண்டு, 18 00:02:53,637 --> 00:02:55,931 எங்ககிட்ட முட்டை மெக்ஸ்டபின்ஸ் உண்டு. 19 00:02:56,015 --> 00:02:58,809 நாங்கள் எங்கள் புது பியோண்ட் பிக் மிக் பர்கர் 20 00:02:58,893 --> 00:03:03,063 வரவையும் கொண்டாடுறோம். 21 00:03:03,147 --> 00:03:06,525 இதெல்லாம் என் பிரியமான பேத்தியின் குறைப்பதற்கான 22 00:03:06,609 --> 00:03:07,651 பிரச்சாரம்... 23 00:03:08,110 --> 00:03:09,028 அது என்ன? 24 00:03:09,111 --> 00:03:10,154 கார்பன் சுவடு. 25 00:03:10,237 --> 00:03:13,657 எந்த மிருகம் சார்ந்த பொருளும் பயன்படுத்தப்படவில்லை. 26 00:03:13,741 --> 00:03:16,160 இது நல்ல, பழமையான புல். 27 00:03:17,995 --> 00:03:19,163 அப்போ மாமிசமே இல்லையா? 28 00:03:19,246 --> 00:03:20,414 இறைச்சி இல்லை. 29 00:03:22,333 --> 00:03:24,752 இனிமையான, இலை சுவை. 30 00:03:25,377 --> 00:03:26,629 ரொம்ப ருசி. 31 00:03:27,004 --> 00:03:29,298 ஒருவேளை அது இன்னும் சுவை கூடலாம்... 32 00:03:30,507 --> 00:03:31,342 ஒரு பெப்சியோட. 33 00:03:31,425 --> 00:03:35,763 பெப்சி, மெக்டாவல், ஜமுண்டாவின் அதிகாரப்பூர்வ குளிர்பானம். 34 00:04:03,374 --> 00:04:05,042 சோர்வா இருக்கீங்க, அப்பா. 35 00:04:05,793 --> 00:04:07,544 அவருக்கு தூக்கம் தேவை. 36 00:04:10,881 --> 00:04:13,217 ஜமுண்டா அரியணைக்கு நான்தான் வாரிசு. 37 00:04:13,300 --> 00:04:15,260 இரு மகள்களால் அவமானப்படமாட்டேன். 38 00:04:15,344 --> 00:04:16,512 மூன்று மகள்கள். 39 00:04:36,198 --> 00:04:37,366 -ஆம்! -சகோதரிகள்! 40 00:04:37,449 --> 00:04:40,160 இதோ, இளவரசர் அகீம் அவரது இயல்பு தன்மையில், 41 00:04:40,619 --> 00:04:43,038 குடும்ப பெண்களின் தயவுக்கு அடிபணிகிறார். 42 00:04:43,122 --> 00:04:45,582 செம்மி, என் மகள்களோட சிலம்பாட்டம் செய்து 43 00:04:45,666 --> 00:04:47,418 சில கலவைகளை சொல்லித்தாயேன். 44 00:04:48,877 --> 00:04:51,422 நிச்சயமா நீங்கதான் சிறந்த குரு, இளவரசே. 45 00:04:51,505 --> 00:04:54,091 நவீன உலகின் மொழிகளை என் மகள்கள் 46 00:04:54,174 --> 00:04:57,511 கத்துத் தர்றாங்க. உதாரணத்துக்கு, என் உடைகள் ஆடம்பரமானதா? 47 00:04:57,845 --> 00:05:00,806 ஓ, கடவுளே, அப்பா. ஆடம்பரமானது இப்போ இல்லை. 48 00:05:00,889 --> 00:05:01,724 நிஜமாவா? 49 00:05:03,976 --> 00:05:05,728 ஆடம்பரமானது பிடிச்சிருந்தது. 50 00:05:05,811 --> 00:05:09,023 உங்க அப்பா கூப்பிடுறார். அவசரமா ஏதோ பேசணுமாம். 51 00:05:09,106 --> 00:05:12,151 சொல்லுங்க, செம்மி. இந்த அவசரமான விஷயம், 52 00:05:12,234 --> 00:05:14,695 ஜமுண்டாவின் சிம்மாசனத்தில் உக்காரக்கூடிய 53 00:05:14,778 --> 00:05:17,031 எனக்கு ஏத்த ஆளை பற்றியதா? 54 00:05:17,114 --> 00:05:18,866 அப்பாகிட்ட தனியா பேசுறேன். 55 00:05:24,204 --> 00:05:25,873 இப்போ அப்பா எப்படி இருக்கார்? 56 00:05:26,498 --> 00:05:29,293 மூணு தடவை என்னை கொல்ல உத்தரவு போட்டார். 57 00:05:29,376 --> 00:05:31,336 அப்ப நல்ல மனநிலையில் உள்ளார். 58 00:05:31,420 --> 00:05:32,254 இளவரசர் அகீம்! 59 00:05:33,047 --> 00:05:34,298 நெக்ஸ்டோரியன் படைகள்! 60 00:05:34,381 --> 00:05:36,258 தடுக்க முடியலை... வர்றாங்க. 61 00:05:55,819 --> 00:06:01,533 நெக்ஸ்டோரியாவின் உயரிய தலைவரை வழங்குகிறேன்! 62 00:06:01,617 --> 00:06:04,870 நாடுகளையும் இதயங்களையும் வென்றவர்! 63 00:06:05,996 --> 00:06:07,915 சிங்கத்தோடு போரிடுபவர்! 64 00:06:07,998 --> 00:06:10,000 யானைகளை அடக்குபவர்! 65 00:06:10,084 --> 00:06:13,045 முஃபாசாவின் உத்வேகம்... 66 00:06:16,131 --> 00:06:21,428 ஆப்பிரிக்காவில் மிகவும் பேறு பெற்றவர்! 67 00:06:21,512 --> 00:06:26,350 ஜெனரல் இஸி! 68 00:06:39,238 --> 00:06:40,989 இளவரசர் அகீம். 69 00:06:41,782 --> 00:06:43,492 சரி, இங்க பாரு. 70 00:06:46,495 --> 00:06:49,164 என் இரங்கலை தெரிவிக்கிறேன், உங்கப்பா 71 00:06:50,124 --> 00:06:51,416 மஹாராஜாவுக்கு. 72 00:06:51,500 --> 00:06:54,002 உங்க நலம் விசாரிப்புக்கு நன்றி, ஜெனரல் இஸி, 73 00:06:54,086 --> 00:06:56,296 ஆனா, அப்பா இப்பவும் உயிரோட இருக்கார். 74 00:06:56,880 --> 00:06:58,257 கொஞ்சமா. 75 00:06:58,340 --> 00:06:59,675 எவ்ளோ காலத்துக்கு? 76 00:06:59,758 --> 00:07:01,385 ஜெனரல், எதுக்கு வந்தீங்க? 77 00:07:01,468 --> 00:07:04,388 முப்பது வருஷத்துக்கு முன், என் சகோதரியை கைவிட்ட. 78 00:07:04,471 --> 00:07:05,305 தொடங்கியாச்சு. 79 00:07:05,389 --> 00:07:06,348 அவளை பாரு. 80 00:07:12,479 --> 00:07:14,690 இமானி, என்றும் சுகம். 81 00:07:16,233 --> 00:07:17,651 அவளை கட்டிகிட்டுருந்தா, 82 00:07:18,152 --> 00:07:20,279 நம் நாடுகள் ஒன்றுபட்டிருக்கும், 83 00:07:20,362 --> 00:07:23,991 நம் மக்களின் பல வருட வேதனை முடிவுக்கு வந்திருக்கும். 84 00:07:24,074 --> 00:07:25,742 ஜெனரல், இத்தனை வருடங்களில், 85 00:07:25,826 --> 00:07:27,995 நெக்ஸ்டோரியாக்கு பலமுறை உதவ முயன்றோம். 86 00:07:28,078 --> 00:07:29,621 எனக்கு வேற எதுவும் வேணாம் 87 00:07:29,705 --> 00:07:32,416 வறுமையிலிருந்து நெக்ஸ்டோரியா தப்பினால் போதும். 88 00:07:33,000 --> 00:07:35,460 ஆனா ஜமுண்டாவால் அவ்ளோதான் முடியும். 89 00:07:36,378 --> 00:07:38,172 நான் பணத்துக்காக வரலை. 90 00:07:39,006 --> 00:07:40,382 ரத்தத்துக்காக வந்தேன். 91 00:07:44,136 --> 00:07:45,762 கொலை வகை இல்ல. 92 00:07:45,846 --> 00:07:47,806 இல்ல, இல்ல, இல்ல. குடும்ப உறவு. 93 00:07:47,890 --> 00:07:49,433 திருமண உறவு. 94 00:07:52,186 --> 00:07:57,065 உன் மகள் என் மகனின் விருப்பத்தை ஏற்றாளா? 95 00:07:57,733 --> 00:07:58,775 ஹேய், இளவரசே. 96 00:07:59,860 --> 00:08:01,153 என் சக வீரரே. 97 00:08:01,612 --> 00:08:03,155 ஆமா, ஹேய்! 98 00:08:03,238 --> 00:08:04,239 ஆமா. 99 00:08:05,157 --> 00:08:07,910 இவனும் மீகாவும் சேரும் விஷயம் நடக்கும்னு தோணலை. 100 00:08:10,996 --> 00:08:11,997 எப்பவும். 101 00:08:17,336 --> 00:08:20,339 என் மகள் போபோடோ இருக்கா. 102 00:08:20,422 --> 00:08:22,299 உன் மகனை வேணா... 103 00:08:25,010 --> 00:08:26,428 ஆனா உனக்கு மகன் இல்லை. 104 00:08:26,511 --> 00:08:28,722 அந்த அவமானத்தை தாங்க முடியாது. 105 00:08:28,805 --> 00:08:29,640 ஒரு மனிதனாக, 106 00:08:30,140 --> 00:08:31,099 ஒரு அரசனாக, 107 00:08:31,183 --> 00:08:34,269 ஆண் வாரிசு இல்லாமல் இருக்கலாமா? 108 00:08:37,147 --> 00:08:39,149 ஜெனரல், நீங்க வந்ததுக்கு நன்றி. 109 00:08:39,608 --> 00:08:41,193 உங்களை பார்க்கும் போது 110 00:08:41,276 --> 00:08:43,862 அப்பா உங்களை திட்டிய சொற்கள் ஞாபகம் வருது. 111 00:08:44,279 --> 00:08:47,407 உங்களை அழுக்குப் பீடைன்னு சொல்வதில் சந்தோஷப்பட்டார். 112 00:08:47,866 --> 00:08:51,036 என் கோரிக்கையை மறுபரிசீலனை செய். 113 00:08:51,453 --> 00:08:54,623 ரத்தம் மற்றும் போரால் பிரிந்திருப்பதை விட, 114 00:08:55,207 --> 00:08:58,961 திருமண உறவில் இணைவது நல்லது. 115 00:09:14,559 --> 00:09:16,478 மகனே, எனக்கான நேரம் வந்திருச்சு. 116 00:09:17,854 --> 00:09:21,900 நான் சாகும் முன், சொல்றதை கேளு. 117 00:09:21,984 --> 00:09:23,735 போகாதீங்க, மகாராஜா. 118 00:09:23,819 --> 00:09:25,153 ஜமுண்டாவுக்கு நீங்க தேவை. 119 00:09:25,237 --> 00:09:27,030 பேசாதே, செம்மி. 120 00:09:27,114 --> 00:09:29,283 இனி திருப்திப்படுத்த தேவையில்ல. 121 00:09:29,366 --> 00:09:30,742 சீக்கிரமா செத்திடுவேன். 122 00:09:30,826 --> 00:09:33,412 செம்மி, அது நீயாக ஏன் இருக்கக் கூடாது? 123 00:09:33,537 --> 00:09:36,873 ஆம், அரசே. அவன் வாழ்க்கைக்கு பயனே இல்ல. 124 00:09:36,957 --> 00:09:40,585 அவன் சாவு என்னை சிரிக்க வைக்கும். 125 00:09:40,669 --> 00:09:41,586 பாபா! 126 00:09:43,338 --> 00:09:46,258 அரியணை ஒரு ஆண் வாரிசுக்கு போகணும். 127 00:09:46,341 --> 00:09:47,175 ஆமா, அப்பா. 128 00:09:47,259 --> 00:09:48,593 ஆண் வாரிசுக்கு. 129 00:09:49,678 --> 00:09:53,890 மறுபடியும், எனக்கு ஆண் வாரிசு இல்லாததால் உங்களுக்கு ஏற்பட்ட 130 00:09:53,974 --> 00:09:56,601 அவமானத்துக்கும் ஏமாற்றத்துக்கும் வருந்துறேன். 131 00:09:56,685 --> 00:10:01,648 மகனே, ஆண்மை இல்லாத உன் குறை 132 00:10:02,065 --> 00:10:04,109 தெரியப்படாத ஒன்றாக இருந்தது. 133 00:10:04,776 --> 00:10:07,529 எனக்கு ஞான திருஷ்டியில் தெரிந்தது. 134 00:10:09,531 --> 00:10:11,491 உனக்கு ஒரு மகன் இருக்கான். 135 00:10:13,952 --> 00:10:15,078 அது உண்மை. 136 00:10:16,288 --> 00:10:18,665 அகீம், உனக்கு மகன் இருக்கான். 137 00:10:20,834 --> 00:10:22,210 முறை தவறி பிறந்த மகன். 138 00:10:22,294 --> 00:10:23,712 அதுக்கு வாய்ப்பே இல்ல. 139 00:10:24,254 --> 00:10:26,882 நான் உறவு வெச்சுக்கிட்ட ஒரே பெண் லீசாதான். 140 00:10:27,507 --> 00:10:28,342 அப்பா, 141 00:10:28,842 --> 00:10:30,844 அரச விதைகளை எங்கும் விதைக்கலை. 142 00:10:33,180 --> 00:10:34,181 செம்மி! 143 00:10:35,807 --> 00:10:38,185 அகீம்கிட்ட உண்மையை சொல்லு. 144 00:10:42,564 --> 00:10:44,649 ஞாபகமிருக்கா, குயின்ஸில், 145 00:10:45,192 --> 00:10:48,278 ஒவ்வொரு ராத்திரியும் கச்சிதமான பெண்ணை தேடினீங்களே? 146 00:10:48,737 --> 00:10:49,738 ஆமா? 147 00:10:49,821 --> 00:10:51,031 சரி, நானும்தான், 148 00:10:51,531 --> 00:10:52,657 இதை எப்படி சொல்றது? 149 00:10:54,951 --> 00:10:57,829 சரியான யோனியை தேடினேன். 150 00:11:00,457 --> 00:11:01,666 அல்லது ஏதாவது யோனி. 151 00:11:03,543 --> 00:11:07,089 அந்த வெறுக்கத்தக்க நகரத்தின் எல்லா பகுதியிலும் தேடினோம், 152 00:11:07,172 --> 00:11:09,716 உங்கள் கனவுக் கன்னியை காண முடியலை. 153 00:11:09,800 --> 00:11:12,427 என் பெயர் பீச்சஸ், நான்தான் சிறந்தவள் 154 00:11:12,511 --> 00:11:14,971 எல்லா டிஜேவும் என் மார்பை தொடப் பார்ப்பாங்க 155 00:11:15,055 --> 00:11:16,973 சாயங்காலம் முழுக்க கவனிச்சேன், 156 00:11:17,057 --> 00:11:19,226 உன்னை குதற விரும்புறேன். 157 00:11:21,686 --> 00:11:22,896 உன் நண்பனையும்தான். 158 00:11:26,108 --> 00:11:27,317 பேசி, பழக போறேன். 159 00:11:27,859 --> 00:11:30,695 எனக்கு போதும்னு ஆனது, 160 00:11:30,779 --> 00:11:34,324 அமெரிக்க மண்ணில் நான் விதைப்பதாக இருந்தால், 161 00:11:34,408 --> 00:11:37,702 உங்களை கவனிச்சுக்க யாராவது தேவை. 162 00:11:37,786 --> 00:11:38,995 ஆனா கவலைப்படாதீங்க, 163 00:11:39,079 --> 00:11:42,999 நம் அடையாளத்தை காட்டக் கூடாது என்ற சத்தியத்தை நான் மீறல. 164 00:11:43,083 --> 00:11:44,084 இளவரசனா? 165 00:11:45,043 --> 00:11:47,170 ஆமா, இளவரசன். 166 00:11:48,296 --> 00:11:50,799 அவர் யாருன்னு தெரியாத மாதிரி நடந்துக்கோங்க. 167 00:11:50,882 --> 00:11:53,093 நாங்க ரகசிய ஆப்பிரிக்கர்கள். 168 00:11:54,928 --> 00:11:57,389 ரகசிய ஆப்பிரிக்கர்கள். அது அருமை, செல்லம். 169 00:11:57,472 --> 00:11:59,683 இதுக்காக பொய் சொல்ல வேண்டியதில்லை. 170 00:11:59,766 --> 00:12:01,852 உன் கூட உறவு வெச்சுக்குறேன் பையா. 171 00:12:01,935 --> 00:12:03,979 சீக்கிரமா வாந்தி எடுத்துட்டு வர்றேன், 172 00:12:04,062 --> 00:12:07,566 அப்புறம் நாம் செமத்தியா கொண்டாடுவோம். 173 00:12:11,570 --> 00:12:13,905 என்னால் யோசிக்க முடியாமல் இருந்திருக்கலாம். 174 00:12:13,989 --> 00:12:15,282 எனக்கு ஆதரவாக, 175 00:12:15,365 --> 00:12:19,161 ராஜ மரியாதையோடு என்னை குளிக்க வைத்து பல வாரங்கள் ஆகிறது. 176 00:12:19,995 --> 00:12:22,873 ஆனா, அதே நேரத்தில், இது நல்ல திட்டமாக இருந்தது. 177 00:12:27,919 --> 00:12:30,881 பூசணி பை பிடிக்கும்ன்னு நினைக்கிறேன். 178 00:12:31,423 --> 00:12:34,009 ஏன்னா ஒரு பெரிய துண்டை தரப்போறேன். 179 00:12:37,429 --> 00:12:39,473 அப்பா, அப்படி எதுவும் நடக்கலை. 180 00:12:39,556 --> 00:12:42,184 ஒழுக்கமில்லாத பெண்ணை சந்திச்சது ஞாபகமிருக்கு. 181 00:12:42,267 --> 00:12:44,561 ஆனா தவறான இனச்சேர்க்கை நடக்கலை. 182 00:12:44,644 --> 00:12:46,563 அவளின் புனிதமான மூலிகைகளை தந்தா. 183 00:12:51,026 --> 00:12:52,402 இளவரசே. 184 00:12:52,486 --> 00:12:53,778 பின், ஞாபகமிருப்பது, 185 00:12:53,862 --> 00:12:55,697 காட்டுப்பன்றி அறைக்குள் வந்தது. 186 00:12:56,198 --> 00:12:58,033 அது வந்து என் மடியில் தாவியது. 187 00:12:58,116 --> 00:12:59,493 அது முட்ட தொடங்கியது. 188 00:12:59,576 --> 00:13:02,496 அது என்னை இடித்தது, இடித்தது. இடித்தது, இடித்தது, 189 00:13:02,579 --> 00:13:03,788 பின் ஒரு மோசமான... 190 00:13:12,047 --> 00:13:13,798 மடையா! என்னை என்ன செஞ்ச? 191 00:13:13,882 --> 00:13:16,510 -நிறுத்தாதே. அவனை கொல்லு. -அவனை கொல்லு! 192 00:13:19,137 --> 00:13:21,306 -அப்ப, மகன் உண்டா? -தப்பா பிறந்தவன். 193 00:13:24,351 --> 00:13:27,145 இவ்ளோ வருஷமா அவனை பற்றி ஏன் என்கிட்ட சொல்லலை? 194 00:13:27,229 --> 00:13:31,358 உனக்குன்னு முறையா ஆண் குழந்தை பிறக்கும்ன்னு எதிர்பார்த்தேன். 195 00:13:31,441 --> 00:13:35,862 என் மனதில் பார்த்ததை அரச ஓவியர் வரைந்தார். 196 00:13:37,280 --> 00:13:39,324 இதுதான் உங்க முறை தவறிய மகன். 197 00:13:40,867 --> 00:13:43,537 கேளுங்க, இளவரசர் அகீம். ஜெனரல் இஸி, 198 00:13:43,620 --> 00:13:46,289 பலவீனனை தாக்க மகாராஜாவின் மரணத்தை 199 00:13:46,373 --> 00:13:49,334 அறிகுறியாய் பயன்படுத்திக் கொள்வான். 200 00:13:49,417 --> 00:13:50,418 பலவீனனா? 201 00:13:52,546 --> 00:13:53,713 நான் பலவீனமானவனா? 202 00:13:53,797 --> 00:13:56,466 மகனே, நான் உன்னை சீரழித்தேன். 203 00:13:56,550 --> 00:14:00,637 என்னை போல் உனக்கு பலமோ, இரக்கமின்மையோ இல்லை. 204 00:14:01,263 --> 00:14:03,390 நீ கொல்லப்படுவாய். 205 00:14:06,560 --> 00:14:07,394 ஒரே வாரத்தில். 206 00:14:07,477 --> 00:14:09,104 அதிகம் போனா, ஒரு மாசம். 207 00:14:09,187 --> 00:14:10,188 இளவரசர் அகீம், 208 00:14:10,564 --> 00:14:12,607 தண்டர்பேர்டை பின்தொடருங்க. 209 00:14:12,691 --> 00:14:14,442 உங்க பையனிடம் கூட்டி போகும். 210 00:14:14,526 --> 00:14:15,902 தண்டர்பேர்டை தொடரவா? 211 00:14:15,986 --> 00:14:17,445 இது மடத்தனம். 212 00:14:17,529 --> 00:14:19,322 குடும்பத்துக்கு தெரிஞ்சா... 213 00:14:19,406 --> 00:14:21,116 நீ பாதுக்காப்பா இருப்ப. 214 00:14:21,575 --> 00:14:24,202 நம் மக்கள் பாதுக்காப்பா இருப்பாங்க. 215 00:14:24,286 --> 00:14:25,495 இதுதான் ஒரே வழி. 216 00:14:26,037 --> 00:14:27,455 நீ நிச்சயமா... 217 00:14:34,421 --> 00:14:35,672 மெதுவா, அப்பா. 218 00:14:36,673 --> 00:14:38,008 என் மரணம் நெருங்குது. 219 00:14:39,217 --> 00:14:44,973 என் இறுதிச்சடங்கு பிரமிக்கத்தக்கதா இருக்கணும். 220 00:14:48,685 --> 00:14:50,562 இப்பவே அது நடக்கட்டும், நான் 221 00:14:51,396 --> 00:14:52,772 உயிரோடு இருக்கும் போது. 222 00:14:55,317 --> 00:14:57,027 அது ஆடம்பரமா இருக்கும். 223 00:14:59,571 --> 00:15:02,282 தொடக்கத்தில், பிரபஞ்சம் உருவானது. 224 00:15:03,033 --> 00:15:07,996 விண்மீன்கள், கோள்கள், பிரபஞ்சத்தில் தெரியும் அனைத்து பொருள்களும், 225 00:15:08,455 --> 00:15:11,625 ஒரே நோக்கத்தில் உருவானது, 226 00:15:12,792 --> 00:15:16,671 மிக உன்னதமான படைப்புக்கு வழி வகுப்பதற்கு. 227 00:15:17,339 --> 00:15:18,340 ஜாஃபே ஜோஃபர் 228 00:15:18,840 --> 00:15:20,050 பிறப்பிற்காக. 229 00:15:25,847 --> 00:15:26,806 ஆனால் இன்று, 230 00:15:27,265 --> 00:15:29,267 ஓரிரு கணங்கள் ஒன்று கூடுவோம், 231 00:15:30,310 --> 00:15:32,395 நம் வணக்கத்தை தெரிவிக்க... 232 00:15:33,063 --> 00:15:35,774 நம் உலகில் மாற்றத்தை உருவாக்கிய ராஜாவிற்கு. 233 00:15:36,441 --> 00:15:37,692 ஜமுண்டர்கள், 234 00:15:38,943 --> 00:15:39,986 வழங்கறேன்... 235 00:15:41,196 --> 00:15:42,113 என் வோக் 236 00:15:43,239 --> 00:15:44,491 ஆம் 237 00:15:44,866 --> 00:15:48,161 என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா 238 00:15:48,244 --> 00:15:50,413 நான் இப்போது மீண்டும் சொல்கிறேன் 239 00:15:50,497 --> 00:15:53,750 என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா 240 00:15:53,833 --> 00:15:55,752 இவர் வல்லவன், வல்லமை மிக்க ராஜா 241 00:15:55,835 --> 00:15:58,296 இப்போது, சால்ட்-அன்ட்-பெபா. 242 00:16:00,131 --> 00:16:03,259 என் ராஜா பராக் போல மென்மையானவர் ஆனா குரல் அதிரும் 243 00:16:03,343 --> 00:16:05,470 மைக்கேல் பி உடலும் டென்செல் முகமும் 244 00:16:05,553 --> 00:16:08,431 பாஸ் ஹோவ் போல நகர்வார் பணத்தில் அவர் முகம் 245 00:16:08,515 --> 00:16:11,434 அனைத்திலும் அவர் சிறந்தவர் அவருக்கென்று நாடு உண்டு 246 00:16:11,518 --> 00:16:14,062 எப்போ பார்த்தாலும் முழு பந்தி போல் தெரிவார் 247 00:16:14,145 --> 00:16:16,981 ஒரு காதலர், ஒரு தலைவர் எந்த ராஜாவும் அவர் போலில்ல 248 00:16:17,065 --> 00:16:19,567 டேபர் டான் போல் உடை அணிவார் ஆனா ஜீன்ஸிலும் 249 00:16:19,651 --> 00:16:22,696 அவர் கடவுள் அனுப்பிய அசல் மனிதர் என் கனவுகளின் ராஜா 250 00:16:22,779 --> 00:16:23,655 என்ன ஒரு ராஜா 251 00:16:24,114 --> 00:16:26,783 என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா 252 00:16:26,866 --> 00:16:29,160 ரொம்ப நல்லவர், ரொம்ப நல்லவர், நல்லவர் 253 00:16:29,244 --> 00:16:33,039 என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, என்ன ராஜா என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா 254 00:16:58,732 --> 00:17:00,817 நம் மகாராஜாவின் மறைவுக்குப் பிறகு, 255 00:17:01,776 --> 00:17:03,987 உலகம் முற்றிலுமாக மாறியது. 256 00:17:05,947 --> 00:17:07,240 அவர் இறந்த பிறகு, 257 00:17:08,366 --> 00:17:10,034 யாரும் மீண்டும் சிரிக்கல. 258 00:17:11,161 --> 00:17:12,912 வெளியூர் பயணம் ரத்தானது, 259 00:17:13,538 --> 00:17:14,914 விடுமுறையை தவிர்த்தனர். 260 00:17:14,998 --> 00:17:16,207 அவர் போகிறார் 261 00:17:16,291 --> 00:17:18,460 யாரும் உடலுறவு கொள்வதில்லை. 262 00:17:21,796 --> 00:17:23,256 அவர் போகிறார் 263 00:17:23,339 --> 00:17:26,551 நம் சிறந்த அரசர் நிரந்தரமாக போய்விட்டார். 264 00:17:26,634 --> 00:17:27,802 ஆமாம், அவர் 265 00:17:28,678 --> 00:17:29,929 கிளாடிஸ் நைட். 266 00:17:30,305 --> 00:17:32,515 அவர் போகிறார் 267 00:17:32,891 --> 00:17:33,892 போகிறார் 268 00:17:34,434 --> 00:17:38,354 ஜமுண்டாவிலிருந்து அந்த நள்ளிரவு ரயிலில் 269 00:17:38,438 --> 00:17:40,440 நள்ளிரவு ரயிலில் போகிறார் 270 00:17:40,523 --> 00:17:41,357 ஆம், அவர்... 271 00:17:41,441 --> 00:17:42,275 மகனே? 272 00:17:42,650 --> 00:17:43,485 என்ன, அப்பா. 273 00:17:43,568 --> 00:17:44,903 மேலே போவதா சொல்கிறார் 274 00:17:45,737 --> 00:17:47,530 மேலே, மேலே, மேலே, மேலே 275 00:17:47,655 --> 00:17:48,907 சிறப்பான விண்ணுலக... 276 00:17:48,990 --> 00:17:50,450 நான் சொன்னதை மறக்காதே. 277 00:17:50,533 --> 00:17:52,535 ...வானுலக சஹாராவுக்கு போகிறார் 278 00:17:53,203 --> 00:17:54,704 இப்போ நான் சாகப் போறேன். 279 00:17:55,455 --> 00:17:57,832 என்ன, இப்போ, அப்பா. எல்லாம்... 280 00:17:58,708 --> 00:18:01,085 ஓ, ப்ளீஸ், எங்களை விட்டு போகாதீங்க 281 00:18:01,169 --> 00:18:03,004 அதுக்கு பதில் எம்மை கொண்டு போங்க 282 00:18:03,087 --> 00:18:06,049 ஜமுண்டாவின் நள்ளிரவு ரயிலில் எங்களை கொண்டு போங்க 283 00:18:06,132 --> 00:18:07,050 அப்பா? 284 00:18:07,133 --> 00:18:09,636 நள்ளிரவு ரயிலில் எங்களை கொண்டு போங்க 285 00:18:09,719 --> 00:18:11,679 ஜமுண்டாவிலிருந்து 286 00:18:13,848 --> 00:18:15,642 ஏன்னா நாட்டின் ஒரே நம்பிக்கை 287 00:18:15,725 --> 00:18:17,685 நாட்டின் அடுத்த ஆட்சியாளர் 288 00:18:17,769 --> 00:18:22,148 தனக்கென மகன் இல்லாத மகன் 289 00:18:22,232 --> 00:18:24,150 அதில் என்ன விஷயம் இருக்கு? 290 00:18:24,234 --> 00:18:26,194 அது முக்கியமே இல்ல 291 00:18:26,945 --> 00:18:29,531 சொல்லு, சொல்லு, சொல்லு 292 00:18:50,760 --> 00:18:52,846 வாழ்வின் சிறந்த மனிதரை இழந்தேன். 293 00:18:54,180 --> 00:18:56,891 விரைவில், நெக்ஸ்டோரிய படைகள் என்னை கொல்வார்கள், 294 00:18:58,059 --> 00:19:00,979 என் குழந்தையோ உலகின் அந்த பக்கம் இருக்கு. 295 00:19:01,855 --> 00:19:03,231 வருத்தப்பட வேணாம். 296 00:19:03,314 --> 00:19:04,732 இப்போ நீங்கதான் ராஜா. 297 00:19:04,816 --> 00:19:06,234 உங்க அப்பா போல இருங்க. 298 00:19:06,317 --> 00:19:08,570 உரக்க ஆணையிடுங்க, பொருட்களை வீசுங்க. 299 00:19:08,653 --> 00:19:09,863 அது சந்தோஷமாக்கும். 300 00:19:14,993 --> 00:19:16,578 அரச ஜெட்டை தயாராக்குங்க. 301 00:19:18,955 --> 00:19:20,832 திரும்ப நாம் அமெரிக்கா போறோம். 302 00:19:23,042 --> 00:19:24,669 ஓ, ச்சே, இல்ல, மகாராஜா. 303 00:19:24,752 --> 00:19:26,588 குயின்ஸின் முறை தவறியவனை தேடி, 304 00:19:26,671 --> 00:19:28,089 நேருக்கு நேர் பார்ப்பேன். 305 00:19:28,172 --> 00:19:30,174 நம் மூதாதையரின் உறுதி தெரிந்தால், 306 00:19:30,258 --> 00:19:31,926 என் ரத்தம்ன்னு தெரியும், 307 00:19:32,010 --> 00:19:35,221 அப்போ அவன் ஜமுண்டாவுக்கு வந்து அரச சோதனைகளை கடக்கணும். 308 00:19:35,972 --> 00:19:37,974 வாய்ப்புகளின் பூமியான 309 00:19:38,725 --> 00:19:40,101 அமெரிக்கால பிறந்த 310 00:19:41,978 --> 00:19:43,605 ஜமுண்டா அரியணையின் வாரிசு. 311 00:19:47,066 --> 00:19:49,193 இந்த முறை தவறிப் பிறந்தவன், 312 00:19:49,569 --> 00:19:51,863 எப்படிப் பட்டவனா இருப்பான்? 313 00:19:51,946 --> 00:19:54,782 அவன் நரம்பில் ஜோஃபர் ரத்தம் ஓடுதுன்னா, 314 00:19:55,366 --> 00:19:58,161 அவன் நிச்சயமா புகழ் பெறுவான். 315 00:20:06,502 --> 00:20:08,338 உன்னை கண்டா மதிப்பாவா இருக்கு? 316 00:20:08,421 --> 00:20:09,797 வேலைக்கு ஏத்த மாதிரி. 317 00:20:09,881 --> 00:20:13,927 மிட் ராம்னி போன்ற முட்டாள்களை தவிர உனக்கு யாரும் வேலை தரமாட்டாங்க. 318 00:20:14,010 --> 00:20:15,845 ஏன்? விற்பனை அனுபவம் இருக்கு. 319 00:20:15,929 --> 00:20:18,389 சென்ட் ஜான்ஸ் கார்டனுக்கு வருது. 320 00:20:18,473 --> 00:20:22,185 ஆட்டம் தொடங்கும் வரை இந்த டிக்கட்களை முழு மூச்சா விற்பனை செய். 321 00:20:22,268 --> 00:20:24,938 இனி இக்கருமத்தை செய்யமாட்டேன். நிஜமா முடியாது. 322 00:20:25,021 --> 00:20:27,440 இந்த கையை கட்டி வாயை கட்டி வாழ்வது போதும். 323 00:20:27,523 --> 00:20:30,026 இனி உறுதியா இருக்கணும், முப்பது வயது. 324 00:20:30,360 --> 00:20:32,195 -எப்போ இருந்து? -இன்னைக்கு! 325 00:20:34,364 --> 00:20:35,698 இன்னைக்கு. 326 00:20:35,782 --> 00:20:37,200 இன்று என் பிறந்த நாள், 327 00:20:37,283 --> 00:20:38,534 அதை மறந்துட்டீங்க. 328 00:20:39,369 --> 00:20:41,996 இளம் ஜேடை, சொல்றதை கேளு, சரியா? 329 00:20:42,080 --> 00:20:43,831 நீ நிதானமாக கத்துக்கணும். 330 00:20:43,915 --> 00:20:45,041 நான் உன் மாமா. 331 00:20:45,124 --> 00:20:47,418 என்கிட்ட பொறுமையா இருக்கணும், புரியுதா? 332 00:20:47,502 --> 00:20:48,628 எல். ஜன்சன். 333 00:20:49,420 --> 00:20:51,047 வெள்ளையனை போல் பேசாதே. 334 00:20:52,048 --> 00:20:53,091 இருக்கேன். 335 00:20:53,716 --> 00:20:55,593 ஸ்மார்ட்போன்கள் தெரியும். 336 00:20:55,677 --> 00:20:57,637 தொழில்நுட்பம் தெரியும், சரியா? 337 00:20:57,720 --> 00:21:00,098 புது மாற்றங்கள் பற்றி நல்லா தெரியும். 338 00:21:00,556 --> 00:21:02,225 இதையும் சொல்லிடுறேன், 339 00:21:02,725 --> 00:21:05,353 எனக்கு வேலை தந்தா, ஏமாற்றம் இருக்காது. 340 00:21:05,436 --> 00:21:06,980 நிஜமா உற்சாகமா இருக்கு. 341 00:21:07,063 --> 00:21:09,941 அப்போ, எனக்கு வாய்ப்பு தாங்க, திரு டியூக். 342 00:21:10,024 --> 00:21:12,235 ப்ளீஸ். திரு டியூக் என் அப்பா. 343 00:21:12,360 --> 00:21:15,279 என் தாத்தா மற்றும் பெரிய மாமா, 344 00:21:15,363 --> 00:21:17,156 டியூக் & டியூக்கை தொடங்கினர். 345 00:21:17,281 --> 00:21:18,449 கால்வின்னு அழை. 346 00:21:18,533 --> 00:21:20,493 சரி. கால்வின்னு கூப்பிடுறேன். 347 00:21:20,576 --> 00:21:22,954 இங்கே கவனித்தேன், கல்வி தகவலில்... 348 00:21:23,454 --> 00:21:26,040 பட்டப் படிப்பை முடிக்கலைன்னு சொல்லுதா? 349 00:21:26,124 --> 00:21:29,085 வணிக பட்டப் படிப்பை முடிக்க மூணு தகுதிகள் குறைவு, 350 00:21:29,168 --> 00:21:30,878 ஆனா அம்மா வேலை போச்சு, 351 00:21:30,962 --> 00:21:33,631 வாடகை விஷயத்தில் உதவ படிப்பை நிறுத்தினேன். 352 00:21:33,715 --> 00:21:36,092 -அவங்களுக்கு போதை பழக்கமா... -என்ன? 353 00:21:36,175 --> 00:21:38,469 -சூதாட்ட பிரச்சினையா... -இல்லப்பா. 354 00:21:38,553 --> 00:21:40,763 அப்பா இருக்காரா... 355 00:21:41,889 --> 00:21:43,683 அப்பா என் வாழ்க்கையிலேயே இல்லை. 356 00:21:45,393 --> 00:21:47,353 நான் போர்டிங் ஸ்கூல் போனேன். 357 00:21:47,437 --> 00:21:49,856 விடுமுறைகள் தவற பல மாசம் என் பெற்றோரை 358 00:21:49,939 --> 00:21:52,442 பார்க்காமல் இருந்திருக்கேன், அது கஷ்டமானது. 359 00:21:52,525 --> 00:21:54,402 பல ஆய்வுகளில் படிச்சிருக்கேன், 360 00:21:54,485 --> 00:21:57,905 வீட்டில் கட்டுப்படுத்தும் ஆண் இல்லாட்டி, 361 00:21:57,989 --> 00:22:00,033 அது குழந்தையை பாதிக்குமாம். 362 00:22:00,116 --> 00:22:01,117 அப்படி சொல்வாங்க? 363 00:22:01,200 --> 00:22:02,618 ஆமா. சொல்வாங்க 364 00:22:02,702 --> 00:22:04,495 -யாரு? -விஞ்ஞானிகள். 365 00:22:04,579 --> 00:22:06,956 -பில் நை ஒரு... -அந்த விஞ்ஞான நபர்? 366 00:22:07,040 --> 00:22:08,541 அவர் நீல் டிக்ராஸ் டைசன். 367 00:22:09,333 --> 00:22:12,420 அந்த மாதிரி ஆண் உதாரணங்கள் இல்லாதது 368 00:22:12,503 --> 00:22:14,839 பின்னடைவை உருவாக்கும்னு தோணுதா? 369 00:22:15,506 --> 00:22:17,091 அது பின்னடைவு கிடையாது 370 00:22:17,175 --> 00:22:20,636 அப்பாவிடம் மரபுரிமையாக பெற்ற நிலையை விட. 371 00:22:21,304 --> 00:22:22,138 பெற்றதா? 372 00:22:22,847 --> 00:22:24,724 எனக்கு எதுவும் கொடுக்கலை. 373 00:22:24,807 --> 00:22:26,976 ஐவி லீக் ஸ்கூல்ல சேர அப்பா 374 00:22:27,060 --> 00:22:29,020 எந்த கட்டிடமும் நன்கொடையா தரலையா? 375 00:22:29,103 --> 00:22:30,772 இல்ல. ஆமா. 376 00:22:30,855 --> 00:22:33,775 அது, கல்லூரிக்கு வெளியே சின்ன நூலகம் இருக்கு. 377 00:22:33,858 --> 00:22:35,860 கால்வின், கொகைன் பழக்கத்தை நிறுத்த 378 00:22:35,943 --> 00:22:40,114 விலை உயர்ந்த மறுவாழ்வு மையத்தில் ரகசியமாக சேர்க்கலயா? 379 00:22:40,198 --> 00:22:42,408 அது ஆக்சி, அம்மாதான் கொண்டு போனாங்க. 380 00:22:44,577 --> 00:22:45,787 போடா, கால்வின். 381 00:22:46,204 --> 00:22:48,873 நான் உள்ளே வந்ததிலிருந்து என்னை அளக்குற, 382 00:22:48,956 --> 00:22:51,542 அது மோசமானது, ஏன்னா நான் உற்சாகமா இருக்கேன். 383 00:22:51,626 --> 00:22:53,002 அலுவலக பார்ட்டியில் உன் 384 00:22:53,086 --> 00:22:55,880 கறுப்பு ஒப்பனை புகைப்படத்தை காண காத்திருக்கேன். 385 00:22:56,297 --> 00:22:58,758 நான் வில் ஸ்மித்தின் அலாதீன், சரியா? 386 00:22:59,050 --> 00:22:59,884 சரி, கால்வின். 387 00:22:59,967 --> 00:23:02,261 கருப்புக்கு மேல் நீல முகம் இருந்தது... 388 00:23:25,618 --> 00:23:28,621 நிஜமான பெரிய மேக்கின் வீடு 389 00:23:28,704 --> 00:23:30,540 குயின்ஸில் நிறைய மாற்றங்கள். 390 00:23:34,919 --> 00:23:37,296 ஆமா, ஆனா சிலது மாறலை. 391 00:23:38,131 --> 00:23:40,716 ஃபிலாய்ட் "பணம்" மேவெதர் வீணானது. 392 00:23:40,800 --> 00:23:42,468 ஃபிலிப்பினோ பையனை வென்றான். 393 00:23:42,552 --> 00:23:44,345 பொக்கேகுவாண்டோ, பாக்கெமாண்டோ, 394 00:23:44,428 --> 00:23:47,723 பெயர் என்னவா இருந்தாலும், செமையா அடிச்சான், கிளாரன்ஸ். 395 00:23:47,807 --> 00:23:51,227 அப்புறம் அந்த ஐரிஷ் மசுககனா, கோனார் மேக்கிரகரை அடித்தான்... 396 00:23:51,310 --> 00:23:53,062 கறுப்பினத்துக்காக செய்தான். 397 00:23:53,146 --> 00:23:54,605 இந்த அரசியல் சூழலில், 398 00:23:54,689 --> 00:23:58,109 வெள்ளைகாரன் கருப்பரை ஏமாற்ற முடியாது. கலவரம் நடக்கும். 399 00:23:58,192 --> 00:24:01,154 இல்லாட்டியும் கலவரம் நடக்கும். பிளாட் திரை டிவி வேணும். 400 00:24:05,533 --> 00:24:08,578 சரி, நான் தொலைந்தேன். யாரு வந்திருக்கா பாருங்க. 401 00:24:08,661 --> 00:24:11,289 ஏய், இது குந்டா கிந்டே மற்றும் எபோலா. 402 00:24:11,372 --> 00:24:14,333 -பஞ்சமும் வைரமும். -நெல்சன் மண்டேலா மற்றும் வின்னி. 403 00:24:16,335 --> 00:24:18,671 முகத்தில் ஈ மொய்க்க பட்டினி குழந்தைகள். 404 00:24:18,754 --> 00:24:19,797 ஹேய்! ஹேய்! 405 00:24:20,590 --> 00:24:22,383 எல்லை மீறின. 406 00:24:22,466 --> 00:24:24,427 பட்டினி பசங்களை கேலி பண்ண கூடாது. 407 00:24:24,510 --> 00:24:27,221 -நாற்காலியிலிருந்து இறங்கு. -அரசியல் ரீதியா தவறு. 408 00:24:27,305 --> 00:24:30,516 -யாராவது உன்னை அடிக்கணும். -கசையடி, ஸ்வீட்ஸ். 409 00:24:30,600 --> 00:24:32,685 முரட்டுத்தனமா காசை கையில் வைக்காதே. 410 00:24:32,768 --> 00:24:35,813 வெளிய போ. ஃப்ளோபீ வாங்கி இனி உன் முடியை நீயே வெட்டு. 411 00:24:35,897 --> 00:24:38,441 இப்பவே, அந்த பையனை திட்டி தீர்த்திருப்பேன். 412 00:24:38,524 --> 00:24:41,485 பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. இங்க எல்லாம் வளர்ந்திடுச்சு. 413 00:24:41,569 --> 00:24:43,070 அது ஆடம்பர வளர்ச்சி. 414 00:24:43,154 --> 00:24:45,656 கருத்தவர்களிடம் இருந்தபோ, இங்க ஒண்ணுமில்ல. 415 00:24:45,740 --> 00:24:48,784 பிறகு வெள்ளைக்காரன் காப்பி விடுதியை கொண்டு வந்தான், 416 00:24:48,868 --> 00:24:50,036 நாய் பூங்காக்கள், 417 00:24:50,119 --> 00:24:53,539 என் முதல் பவுல்வர்டு சின்ன வீட்டின் மதிப்பு $10 மில்லியன்! 418 00:24:53,623 --> 00:24:55,833 உன் வீட்டுக்கு பத்து மில்லியன் இல்ல. 419 00:24:55,917 --> 00:24:58,044 என் சின்ன வீடும் பத்து மில்லியன், 420 00:24:58,127 --> 00:25:00,254 அதை வித்து டெஸ்லா வாங்குவேன். 421 00:25:00,338 --> 00:25:02,715 இந்த தடவை அமெரிக்கால பல மாற்றம். 422 00:25:02,798 --> 00:25:06,010 கடைசியா உங்க கருப்பு ஜனாதிபதி நாட்டை இணைத்திருக்கார். 423 00:25:06,093 --> 00:25:08,095 ஆனா இப்போ எல்லாம் நாசமாச்சு. 424 00:25:08,179 --> 00:25:10,640 எல்லாரும் சாகப் போறோம், எப்படின்னு தெரியல. 425 00:25:10,723 --> 00:25:12,225 நாஸிக்கள் தான் காரணம். 426 00:25:12,308 --> 00:25:16,646 நாசிகள் திரும்ப வந்துட்டாங்க, ஆனா பெஸ்ட் பை கீக் ஸ்குவாட் போல உடை போடறாங்க 427 00:25:16,729 --> 00:25:18,397 மக்களை கொல்ல நினைக்கிறாங்க. 428 00:25:18,481 --> 00:25:20,399 யார் வேணா நாசியா இருக்கலாம். 429 00:25:20,483 --> 00:25:22,235 அதை கவனிச்சீங்களா, இளவரசே? 430 00:25:22,318 --> 00:25:23,819 அகீம் இப்போ ஆப்ரிக்க ராஜா. 431 00:25:23,903 --> 00:25:25,446 சரி, அது நாசமாகும். 432 00:25:25,529 --> 00:25:26,739 குழந்தைகள் இருக்கா? 433 00:25:26,822 --> 00:25:27,740 குழந்தைகளுண்டு. 434 00:25:27,823 --> 00:25:31,118 என் பேரனா இருந்த பேத்தி ஒண்ணும் இருக்கு. 435 00:25:31,202 --> 00:25:33,371 இப்ப ஆண்குறியை பெண்குறியா மாத்தலாம். 436 00:25:34,872 --> 00:25:35,790 இது அறிவியல். 437 00:25:35,873 --> 00:25:38,709 ஆப்பிரிகால உள்ளது போல பெரிய மார்பாக்கலாம். 438 00:25:38,793 --> 00:25:42,296 இப்போ மார்பை பிடிக்கக் கூட முடியாது, வேலை போயிடும்! 439 00:25:42,380 --> 00:25:46,550 விருப்பம் போல் பெண்களின் மார்பை தொட முடியாததுக்கு வருந்துறேன். 440 00:25:46,634 --> 00:25:48,970 பரவாயில்லை. சின்ன வயசில் செஞ்சிருக்கேன். 441 00:25:55,518 --> 00:25:57,687 இங்க என்ன பண்றீங்க, இடியட் அமின்? 442 00:25:57,770 --> 00:25:59,647 ஒரு வேலைக்காக வந்திருக்கேன். 443 00:25:59,730 --> 00:26:02,400 போன தடவை வந்தப்போ உருவான என் முறை தவறிய 444 00:26:02,483 --> 00:26:04,402 வாரிசை பற்றி தெரிய வந்தது. 445 00:26:04,485 --> 00:26:08,030 குடும்ப நீதிமன்றத்தின் அதிகாரம் எப்பவும் செய்ய வைக்கும். 446 00:26:08,447 --> 00:26:10,658 குழந்தை பராமரிப்புக்கு எவ்ளோ தரணும்? 447 00:26:10,741 --> 00:26:12,285 ராஜா பராமரிப்பு தர்றதில்ல. 448 00:26:12,368 --> 00:26:14,829 30 வருஷமா உதவி செய்யாம திரும்ப வந்தீங்க? 449 00:26:15,705 --> 00:26:16,706 நீங்க போலியானவர்! 450 00:26:17,873 --> 00:26:20,793 ரொம்ப காலமா என் மகன் அப்பா இல்லாம இருந்திருக்கான். 451 00:26:21,877 --> 00:26:22,920 பார்த்திருக்கேன்! 452 00:26:23,004 --> 00:26:25,381 எப்பவும் கார்டனுக்கு முன் இருப்பான். 453 00:26:25,464 --> 00:26:27,717 மாடிசன் ஸ்கொயரில் டிக்கெட் விற்பான். 454 00:26:27,800 --> 00:26:30,428 சென்ட் ஜான்ஸ் கேமுக்கு இப்போ அங்க இருக்கலாம். 455 00:26:30,511 --> 00:26:32,138 அவங்க சின்னம் வான்கோழி. 456 00:26:32,221 --> 00:26:33,389 இல்ல, அது இல்ல. 457 00:26:33,472 --> 00:26:34,557 அது தண்டர்பேர்ட். 458 00:26:36,559 --> 00:26:38,311 "தண்டர்பேர்ட்டை பின்தொடரு." 459 00:26:38,769 --> 00:26:41,355 ஹேய், எல்லாரும்! ஐந்து உள்ளது! 460 00:26:41,439 --> 00:26:42,648 ஐந்து உள்ளது! 461 00:26:43,065 --> 00:26:46,110 மிடில் டென்னிசி ஆட்டத்துக்கு ஐந்து டிக்கெட் உள்ளது! 462 00:26:46,193 --> 00:26:49,030 மேடிசன் ஸ்கொயர் கார்டன் செயின்ட் ஜான்ஸ் - மிடில் டென்னிசி 463 00:26:49,113 --> 00:26:52,074 மிடில் டென்னிசி ஸ்டேட் ஆட்டத்தின் ஐந்து டிக்கெட்கள். 464 00:26:52,158 --> 00:26:53,451 -வேணாம் வேணாம். -அட. 465 00:26:53,534 --> 00:26:56,871 பணமற்ற மாணவ வீரர்களை காண பணம் தருவதை விட சிறந்தது எது? 466 00:27:00,458 --> 00:27:01,459 செம்மி, பாரு! 467 00:27:05,296 --> 00:27:07,173 என் முறை தவறிய மகனா இருக்கலாம். 468 00:27:08,466 --> 00:27:11,135 அகீம்! நீங்க ஜமுண்டா ராஜா. 469 00:27:11,218 --> 00:27:13,596 உங்க உன்னத முகம் உலகுக்கு தெரியும். 470 00:27:13,679 --> 00:27:17,224 பல வருஷம் முன் நாம் செய்தது போல் இப்ப தெருவில் நடக்க கூடாது. 471 00:27:19,894 --> 00:27:22,980 வாங்க, மிடில் டென்னிசி ஸ்டேட். வாங்க, எல்லாரும். 472 00:27:23,064 --> 00:27:25,274 அங்க 7'5" சென்டர் ஆளு இருக்கான். 473 00:27:25,691 --> 00:27:27,610 அவன் முட்டி தேயும் முன் பாருங்க. 474 00:27:31,072 --> 00:27:31,906 ஹலோ. 475 00:27:33,824 --> 00:27:34,992 டிக்கெட்கள் வேணுமா? 476 00:27:35,659 --> 00:27:36,660 வேணாம், நன்றி. 477 00:27:38,662 --> 00:27:40,498 நான் ராஜா அகீம் ஜோஃபர், 478 00:27:41,123 --> 00:27:42,416 ஜமுண்டாவின் ராஜா. 479 00:27:42,500 --> 00:27:44,001 எனக்கு தோணுது நீங்க... 480 00:27:46,212 --> 00:27:47,296 பெயர் என்ன? 481 00:27:48,005 --> 00:27:49,090 லவெல். 482 00:27:50,174 --> 00:27:51,133 லவெல் ஜன்சன். 483 00:27:51,550 --> 00:27:52,551 லவெல் ஜன்சன்... 484 00:27:53,302 --> 00:27:55,346 ஜமுண்டா அரியணைக்கு வாரிசு, 485 00:27:56,806 --> 00:27:58,307 என் முதல் குழந்தை... 486 00:27:58,891 --> 00:28:00,643 என் ஒரே மகன். 487 00:28:02,895 --> 00:28:04,313 ஆமா, என் மகன். 488 00:28:05,314 --> 00:28:07,233 கேக்கில் மெழுகுவத்தி வைக்கிறியா? 489 00:28:07,316 --> 00:28:09,944 அந்த கேக்கில் 31 மெழுகுவத்தி தேவை. 490 00:28:10,027 --> 00:28:11,946 இங்க பேக்கட்டில் பத்தே இருக்கு. 491 00:28:12,029 --> 00:28:14,532 என்ன சொல்ற? ஏன் பத்து மட்டும் இருக்கு? 492 00:28:14,615 --> 00:28:17,326 இன்னொரு பேக்கட் வாங்க என்கிட்ட சில்லறை இல்ல. 493 00:28:17,410 --> 00:28:19,036 உன் மருமகனின் பிறந்த நாள்! 494 00:28:19,120 --> 00:28:21,080 ப்ளீஸ் 31 மெழுகுவத்தி ஆக்கு. 495 00:28:21,163 --> 00:28:22,581 மெழுகை பாதியா வெட்டு. 496 00:28:22,665 --> 00:28:23,791 அப்போ 20தான் ஆகும். 497 00:28:26,001 --> 00:28:27,044 கஸின்! 498 00:28:27,128 --> 00:28:29,088 -இனிய பிறந்தநாள்! -இனிய பிறந்தநாள்! 499 00:28:30,172 --> 00:28:31,424 இனிய பிறந்தநாள்! 500 00:28:31,882 --> 00:28:33,259 இனிய பிறந்தநாள்! 501 00:28:38,931 --> 00:28:40,266 ஓ, கடவுளே! 502 00:28:41,142 --> 00:28:42,309 என் ஆப்ரிக்கன்! 503 00:28:42,768 --> 00:28:44,770 அவர் திரும்ப வருவார்னு சொன்னேனே. 504 00:28:44,854 --> 00:28:47,064 கூட ஆளை கொண்டு வருவன்னு ஏன் சொல்லலை? 505 00:28:47,148 --> 00:28:48,232 செஞ்சிருப்பேன். 506 00:28:48,315 --> 00:28:49,316 இவரை தெரியுமா? 507 00:28:49,400 --> 00:28:50,776 நிச்சயமா இவரை தெரியும். 508 00:28:51,277 --> 00:28:53,154 உயிருள்ளவரை இவரை தெரியும். 509 00:28:53,237 --> 00:28:55,614 இவரை அன்யோன்யமா தெரியும். 510 00:28:55,698 --> 00:28:58,325 மறுபடியும் பார்த்ததில் ரொம்ப மகிழ்ச்சி... 511 00:29:01,954 --> 00:29:03,205 மேரி. 512 00:29:03,289 --> 00:29:04,165 மேரி. 513 00:29:04,248 --> 00:29:06,375 -கன்னி போல. -சரி, செல்லம். சரி. 514 00:29:06,459 --> 00:29:08,461 -அவள் கன்னி இல்ல. -நம் மரியாள் அல்ல. 515 00:29:08,544 --> 00:29:10,254 -அது சரிதான். -ஆமா, சரி. 516 00:29:10,337 --> 00:29:12,423 செல்லா காசா கடலை போட்டீங்களே. 517 00:29:12,506 --> 00:29:15,217 இவர் இளவரசனோ என்னவோ தானே? 518 00:29:15,301 --> 00:29:16,927 இப்போ இளவரசர் இல்ல. 519 00:29:17,428 --> 00:29:18,721 அவர் எங்க ராஜா. 520 00:29:20,139 --> 00:29:21,515 இவர் இப்போ ராஜா. 521 00:29:21,599 --> 00:29:23,309 -ராஜாவா? -சரி, ராஜா. 522 00:29:23,976 --> 00:29:26,812 அப்போ, இப்பவும் அந்த மென்மையான... செங்கோல் உண்டா? 523 00:29:27,521 --> 00:29:30,483 ஹேய்! வேணாம்! பிறந்த நாள் அன்று கேட்க விரும்பல! 524 00:29:30,608 --> 00:29:31,817 மேரி, மேரி. 525 00:29:31,901 --> 00:29:33,944 நிஜமா, இவர் என் அப்பாவா? 526 00:29:34,028 --> 00:29:35,446 அப்பா! டேய்... 527 00:29:39,658 --> 00:29:42,119 ஓ, ஆமா. அப்படி... இருக்கலாம். 528 00:29:42,203 --> 00:29:44,705 அவர்... பாலியல் தொழில் செய்தேன், தெரியுமா? 529 00:29:44,788 --> 00:29:46,123 தெருக்களில் இருந்தேன். 530 00:29:46,207 --> 00:29:48,709 -நீ பொய் சொல்லல. -விற்கலை. வித்திருக்கணும். 531 00:29:48,792 --> 00:29:50,461 ஃபாஷன் நோவா உடை அணிந்து. 532 00:29:50,544 --> 00:29:52,213 -அதை கொடுத்தேன்... -மேரி? 533 00:29:52,880 --> 00:29:54,423 மகனுக்காக திரும்ப வந்தேன், 534 00:29:54,507 --> 00:29:57,343 அவனுக்கு உரிமையுள்ள அரியணையை ஏற்பதற்க்காக. 535 00:29:58,260 --> 00:30:01,305 ஜமோண்டோ, வகாண்டா, கனெக்டிகட், எங்கிருந்துனு தெரியல. 536 00:30:01,388 --> 00:30:02,223 சரியாக. 537 00:30:02,306 --> 00:30:04,600 பிறந்தது முதல் உந்துதலா இருந்தேன். 538 00:30:04,683 --> 00:30:06,060 ப்ளீஸ். 539 00:30:06,227 --> 00:30:07,561 பையனின் பிறப்புரிமை. 540 00:30:08,145 --> 00:30:10,940 அவனுக்கு நல்ல வாழ்க்கைக்கான வாய்ப்பை தர்றேன். 541 00:30:11,023 --> 00:30:12,608 இல்ல! ஹே. நிஜமா, பாருங்க, 542 00:30:12,691 --> 00:30:14,568 நீங்க யாருன்னு எனக்கு தெரியாது, 543 00:30:14,652 --> 00:30:16,070 நான் யாருன்னு சொல்றேன். 544 00:30:16,153 --> 00:30:18,155 நான் லவெல் ஜன்சன், சரியா? 545 00:30:18,239 --> 00:30:19,532 எந்த உதவியும் வேணாம். 546 00:30:22,034 --> 00:30:23,202 ஒரு நிமிஷம். 547 00:30:23,285 --> 00:30:24,495 -நில்லு. -என் தப்பு. 548 00:30:25,371 --> 00:30:27,498 -சொல்லு. -ஓ, கடவுளே. 549 00:30:35,756 --> 00:30:36,966 ஜமுண்டா 1 கிலோ - சுத்த தங்கம் 550 00:30:37,883 --> 00:30:39,009 தங்கம் இருக்கு. 551 00:30:39,802 --> 00:30:40,803 பணமும் இருக்கு. 552 00:30:42,221 --> 00:30:43,222 ஏய், ஆமா, 553 00:30:43,847 --> 00:30:45,015 நான் யோசிக்கறேன்... 554 00:30:45,474 --> 00:30:48,102 இளவரசனாக வேணாம்ன்னு சொல்ல நான் யாரு? 555 00:30:50,062 --> 00:30:51,689 அம்மா, கிளம்புங்க, போறோம். 556 00:30:51,772 --> 00:30:55,276 ஆமென். சரி, எனக்கு தனி குடிசையும் உதவியாளரும் கிடைப்பாங்களா? 557 00:30:55,651 --> 00:30:59,530 லவெல்லை மட்டும்தான் ஜமுண்டாவுக்கு கொண்டு போகப் போறோம். 558 00:30:59,613 --> 00:31:02,700 அப்படின்னா நடக்காது. உலகின் வேற ஒரு மூலைக்கு 559 00:31:02,783 --> 00:31:06,078 போகும் விமானத்தில் அம்மா இல்லாம ஏற முடியாது, சரியா? 560 00:31:06,161 --> 00:31:07,162 அவங்க வருவாங்க. 561 00:31:11,000 --> 00:31:12,459 -ஆகட்டும். -ஆகட்டும். 562 00:31:12,543 --> 00:31:13,544 ஆகட்டும். 563 00:31:14,211 --> 00:31:15,462 -சாமான கட்டறேன். -சரி. 564 00:31:16,463 --> 00:31:18,090 மேரி, நீ போகப் போறியா? 565 00:31:18,173 --> 00:31:20,134 என் பிளேஸ்டேஷன் எங்கும் போகாது. 566 00:31:20,217 --> 00:31:21,552 அப்போ உன் பொருட்கள்? 567 00:31:21,635 --> 00:31:24,430 தேவையில்ல. நீங்க எல்லாரும் வெச்சுக்கோங்க. 568 00:31:25,514 --> 00:31:28,767 ஜெனரல் இஸிகிட்ட மகனோட அமெரிக்காவிலிருந்து வருவதா சொல்லு. 569 00:31:28,851 --> 00:31:30,185 சரி, பிரபு. 570 00:31:31,770 --> 00:31:32,938 சரி, கிளம்பிட்டோம். 571 00:31:34,898 --> 00:31:37,526 கீழே உங்களுக்காக லிமோசின் காத்திருக்கு. 572 00:31:37,610 --> 00:31:39,403 -லிமோவா? -லிமோ. 573 00:31:39,486 --> 00:31:41,071 லிமோவில் போனதில்லை. 574 00:31:41,155 --> 00:31:42,197 ஹேய். 575 00:31:42,281 --> 00:31:45,200 என்ன விஷயம்? எப்படி இருக்கீங்க? அழகா இருக்கின்றன. 576 00:31:45,784 --> 00:31:48,245 லீசா புரிஞ்சுப்பான்னு தோணுதா? 577 00:31:48,746 --> 00:31:50,331 புரியாதது என்ன இருக்கு? 578 00:31:50,914 --> 00:31:51,999 பொய் சொன்னீங்க! 579 00:31:52,082 --> 00:31:53,626 உன்கிட்ட பொய் சொல்லல. 580 00:31:53,709 --> 00:31:54,793 செம்மிதான் காரணம். 581 00:31:55,377 --> 00:31:57,546 குற்றத்தை திசை திருப்ப விரும்பலை, 582 00:31:57,630 --> 00:32:01,675 ஆனா இந்த விஷயத்தில் செம்மிக்கும் பங்கு இருக்குன்னு நீ நம்பு. 583 00:32:01,759 --> 00:32:03,719 என்கிட்ட இதை சொல்லியிருக்கணும். 584 00:32:05,471 --> 00:32:09,016 என்ன செய்றதுன்னு தெரியலை. நியாயமானதை செய்ய முயற்சிக்கறேன். 585 00:32:09,099 --> 00:32:11,852 நம் குடும்பத்துக்கா, ஜமுண்டாவுக்கா? 586 00:32:13,896 --> 00:32:14,897 சரி, 587 00:32:15,356 --> 00:32:17,524 ஒரு முறை தவறி பிறந்த மகன் இருக்கான். 588 00:32:17,608 --> 00:32:19,485 நீங்க முதல் ராஜா இல்ல. 589 00:32:19,568 --> 00:32:20,402 அது உண்மை. 590 00:32:20,486 --> 00:32:22,321 தவிர, நாம சந்திக்கக்கூட இல்ல. 591 00:32:22,404 --> 00:32:23,989 அதுதான், நாம் சந்திக்கலை. 592 00:32:24,073 --> 00:32:26,700 நான் ஏமாத்தல. நாம சந்திக்கும் முன் நடந்தது. 593 00:32:26,784 --> 00:32:28,911 நான் நெருங்கிய முதல் ஆண் நீங்க இல்ல. 594 00:32:28,994 --> 00:32:31,872 சரி... மத்த ஆண்களை பத்தி என்ன சொன்ன? 595 00:32:31,955 --> 00:32:35,334 அப்போ, நிஜமா நீங்க எந்த தவறும் செய்யலை. 596 00:32:35,417 --> 00:32:38,087 போதை மருந்து தந்து மயக்கி உறவு வெச்சுக்கிட்ட 597 00:32:38,170 --> 00:32:40,005 பெண்ணிடம், நெருங்கிய நண்பன் 598 00:32:40,089 --> 00:32:42,424 அறிமுகம் செய்யும் போது நடக்க கூடிய தவறு. 599 00:32:42,508 --> 00:32:45,344 ஆனா மத்த ஆண்களை பற்றி நீ என்ன சொன்ன... 600 00:32:49,473 --> 00:32:50,849 இப்போயிருந்து, 601 00:32:51,517 --> 00:32:53,894 என்கிட்ட நேர்மையா இருக்கணும். 602 00:32:53,977 --> 00:32:55,562 இனி ஆச்சர்யங்கள் வேணாம். 603 00:32:55,646 --> 00:32:56,647 உறுதியா சொல்றேன். 604 00:32:56,730 --> 00:32:58,857 செல்லம், இனி ஆச்சர்யங்கள் வேணாம். 605 00:32:58,941 --> 00:33:01,443 இனி எப்பவும் ஆச்சர்யம் வேணாம். 606 00:33:03,529 --> 00:33:04,405 என்ன? 607 00:33:04,488 --> 00:33:06,115 இந்த அறையை பாரு! 608 00:33:06,198 --> 00:33:08,325 இன்ஸ்டாகிராமுக்கு படம் எடுக்கணும். 609 00:33:10,536 --> 00:33:11,912 #குடும்பம். 610 00:33:11,995 --> 00:33:13,497 அதுதான் கடைசி ஆச்சர்யம். 611 00:33:13,580 --> 00:33:15,290 ஹேய்! எப்படி இருக்கீங்க! 612 00:33:15,374 --> 00:33:17,251 ஹேய்! எப்படி இருக்கீங்க? 613 00:33:17,334 --> 00:33:19,420 உன்னை கட்டிப் பிடிக்கிறேன். 614 00:33:19,503 --> 00:33:21,255 ஹேய், ராணி! 615 00:33:21,338 --> 00:33:23,590 ஸாரி உன் ஆளு கூட நெருக்கமா இருந்தேன். 616 00:33:23,674 --> 00:33:26,009 பரவாயில்லை. பரவாயில்லை. 617 00:33:26,427 --> 00:33:27,761 இங்க என்ன நடக்குது? 618 00:33:27,845 --> 00:33:28,679 குழந்தைகளா. 619 00:33:28,762 --> 00:33:31,932 குழந்தைகளா, உங்க அண்ணனை பாருங்க. 620 00:33:33,350 --> 00:33:35,227 லவெல், இளவரசி டினாஷே. 621 00:33:35,310 --> 00:33:38,439 டினாஷே, இது முறை தவறிய பிறந்த உன் அண்ணன். 622 00:33:38,522 --> 00:33:42,568 இளவரசி ஒம்மா, இது அமெரிக்காவிலிருந்து வந்த முறை தவறிய அண்ணன். 623 00:33:42,651 --> 00:33:45,571 இது என் மூத்த மகள், இளவரசி மீகா. 624 00:33:45,654 --> 00:33:46,989 மீகா, இது உன்... 625 00:33:47,072 --> 00:33:49,032 முறை தவறிப் பிறந்த அண்ணன். தெரியும். 626 00:33:49,116 --> 00:33:51,285 புரிஞ்சுக்கிட்டாங்க. எப்படி இருக்க? 627 00:33:52,077 --> 00:33:54,037 பெயர் மேரி. எப்படி இருக்கீங்க? 628 00:33:54,121 --> 00:33:55,998 இரண்டாவது அம்மான்னு கூப்பிடுங்க. 629 00:33:56,081 --> 00:33:58,584 ஆனா அப்படி செய்ய வேண்டியதில்லை, பெண்களே. 630 00:33:58,667 --> 00:34:01,879 அதாவது, செய்யணும், ஏன்னா நான் அப்படிதான். 631 00:34:01,962 --> 00:34:03,046 சரி, நம்மை பாருங்க. 632 00:34:03,464 --> 00:34:08,510 ஒரு பெரிய ஜமுண்டன்-அமெரிக்க பிரபுத்துவம் கலந்த குடும்பம். 633 00:34:09,011 --> 00:34:10,763 கார்டேஷியன்ஸை போல. 634 00:34:11,764 --> 00:34:13,265 இஸி என்றால் வளர்ச்சி 635 00:34:29,490 --> 00:34:31,909 அதுதான் முயல் மற்றும் கரடியின் கதை. 636 00:34:31,992 --> 00:34:33,952 இன்று நல்ல வகுப்பு, குழந்தைகளே. 637 00:34:34,036 --> 00:34:35,329 சரி, விளையாடுங்க. 638 00:34:35,412 --> 00:34:37,581 குண்டு, துப்பாக்கிகளோடு விளையாடுங்க, 639 00:34:37,664 --> 00:34:40,292 சி-4, சரினோடு விளையாட வேணாம், சரியா? 640 00:34:40,375 --> 00:34:41,376 அது ஆபத்தானது. 641 00:34:41,460 --> 00:34:42,669 ஜெனரல் இஸி. 642 00:34:43,253 --> 00:34:44,630 ராஜா அகீம் 643 00:34:44,713 --> 00:34:49,551 அமெரிக்காவிலிருந்து மகனோட வந்திருப்பதா இப்போ செய்தி வந்தது. 644 00:34:50,552 --> 00:34:51,553 மகனா? 645 00:34:54,598 --> 00:34:55,599 மகன். 646 00:35:11,156 --> 00:35:14,618 ரொம்ப பசிக்குது, வரிக்குதிரையைக் கூட தின்னுடுவேன். 647 00:35:17,830 --> 00:35:19,623 அப்போ, லவெல், 648 00:35:19,706 --> 00:35:23,502 இளவரசன்னு தெரியும், முன்ன குயின்ஸில் என்ன செஞ்சிட்டு இருந்த? 649 00:35:23,585 --> 00:35:26,171 பெருசா எதுவும் செய்யலை, சொல்றது புரியுமே? 650 00:35:26,255 --> 00:35:28,715 வாய்ப்புகள் தேடிட்டு இருந்தேன். 651 00:35:28,799 --> 00:35:31,218 -தெரியுமா? -செல்லம், ஒரு விஷயம் சொல்றேன். 652 00:35:31,301 --> 00:35:33,345 நீ இப்போ இளவரசன். சரியா? 653 00:35:33,428 --> 00:35:35,931 ஒரு நாள், இதெல்லாம் உன்னோடது ஆகும். 654 00:35:36,014 --> 00:35:39,893 இந்த பெரிய மேஜை, இந்த உணவுகள், இந்த முழு ராஜ்ஜியம். 655 00:35:40,561 --> 00:35:43,313 மீகா ராணி ஆவாள்ன்னு தான் எப்பவும் நினைச்சேன். 656 00:35:43,397 --> 00:35:45,190 பெண் ஆட்சி செய்ய அனுமதியில்லை. 657 00:35:45,274 --> 00:35:46,316 அது தான் சட்டம். 658 00:35:46,942 --> 00:35:49,611 அப்போ, இவன்தானா? 659 00:35:53,490 --> 00:35:55,158 எனக்கு பசிக்கலை. 660 00:36:03,125 --> 00:36:04,126 அதனால்... 661 00:36:04,209 --> 00:36:07,796 வேக வைத்த கிழங்கு ஏன் கருப்பா இருக்குனு யாராவது சொல்றீங்களா? 662 00:36:07,880 --> 00:36:09,047 அது கேவியர். 663 00:36:09,131 --> 00:36:10,465 அது கேவி-என்ன? 664 00:36:10,549 --> 00:36:11,675 கேவியர், அம்மா. 665 00:36:11,758 --> 00:36:13,343 உறவினருக்கு அந்த பெயர். 666 00:36:19,850 --> 00:36:21,727 சரியான ரூமில்தான் இருக்கீங்களா? 667 00:36:21,810 --> 00:36:22,769 லீசா, ப்ளீஸ், 668 00:36:22,853 --> 00:36:24,980 எல்லா இடத்தில் இருந்தும் வருது. 669 00:36:25,063 --> 00:36:26,523 மீகா வருத்தமா இருக்கா. 670 00:36:30,903 --> 00:36:32,446 மீகா வாரிசாக 671 00:36:32,529 --> 00:36:35,157 விரும்புறான்னு எப்பவாவது தோன்றியிருக்கா? 672 00:36:35,240 --> 00:36:38,035 வாழ்க்கை முழுக்க அதுக்காக பயிற்சி எடுத்தா. 673 00:36:40,454 --> 00:36:42,789 அந்த பையன் என் முதல் தேர்வு இல்ல, 674 00:36:42,873 --> 00:36:44,291 ஆனா நான் என்ன செய்றது? 675 00:36:45,042 --> 00:36:46,668 அவன்தான் என் முதல் பிள்ளை. 676 00:36:46,752 --> 00:36:47,878 என் ஒரே மகன். 677 00:36:48,587 --> 00:36:50,130 உனக்கு விதிகள் தெரியுமே. 678 00:36:50,213 --> 00:36:51,840 இதை நீங்க சொல்லலை. 679 00:36:51,924 --> 00:36:53,592 அது உங்க அப்பா சொன்னது. 680 00:36:55,093 --> 00:36:56,094 இனிய இரவு. 681 00:37:03,602 --> 00:37:05,520 லீசா, என்ன யோசிக்கிறேன்னா, 682 00:37:05,979 --> 00:37:09,107 இப்போதான் ரொம்ப அலுப்பான பயணம் முடிச்சு வந்தேன், 683 00:37:09,191 --> 00:37:11,485 எனக்கு தோணுச்சு, ஒருவேளை, 684 00:37:11,568 --> 00:37:13,111 நல்ல மனநிலையில் இருந்தா... 685 00:37:14,321 --> 00:37:16,615 இப்போ சொல்றதுக்கு சரியான நேரம் 686 00:37:16,698 --> 00:37:18,659 இல்லைன்னும் தோணுது. 687 00:37:19,201 --> 00:37:20,452 இனிய இரவு, செல்லம். 688 00:37:22,204 --> 00:37:23,747 நல்ல கனவு வரட்டும், அன்பே. 689 00:37:30,504 --> 00:37:31,672 இது மடத்தனம். 690 00:37:42,849 --> 00:37:43,767 காலை வணக்கம். 691 00:37:50,607 --> 00:37:54,069 காலை வணக்கம், ஜமுண்டா! 692 00:37:58,156 --> 00:37:59,199 ஆமா! 693 00:38:01,660 --> 00:38:03,161 காலை வணக்கம், என் இளவரசே. 694 00:38:04,871 --> 00:38:06,832 "என் இளவரசே"? அது புடிச்சிருக்கு. 695 00:38:06,915 --> 00:38:08,709 நாங்க உங்களை குளிப்பாட்டலாமா? 696 00:38:09,376 --> 00:38:10,419 குளிப்பாட்டவா? 697 00:38:19,761 --> 00:38:20,887 நீங்க மூணு பேருமா? 698 00:38:27,436 --> 00:38:28,353 நிர்வாணமாவா? 699 00:38:30,939 --> 00:38:32,065 சரி, ஆகட்டும். 700 00:38:33,567 --> 00:38:34,776 நான் இப்போ வர்றேன். 701 00:38:35,986 --> 00:38:36,820 மா! 702 00:38:37,946 --> 00:38:38,780 மா! 703 00:38:38,864 --> 00:38:40,198 ஹே, ஹே, பாரேன். 704 00:38:41,324 --> 00:38:42,284 பயமா இருக்கு. 705 00:38:42,367 --> 00:38:44,995 ரூமில் உள்ள பெண்கள் குளிப்பாட்டறதா சொல்றாங்க. 706 00:38:45,078 --> 00:38:47,581 சரிப்பா. முதலில், அமைதியாகு, சரியா? 707 00:38:47,664 --> 00:38:49,291 நாம வேற நாட்டில் இருக்கோம், 708 00:38:49,374 --> 00:38:53,670 அவங்களுக்கு வேற பழக்க வழக்கங்கள் இருக்கும். 709 00:38:53,754 --> 00:38:54,755 ஏத்துக்கிட்டு போ. 710 00:38:54,838 --> 00:38:56,173 இது ராஜகீய விஷயம். 711 00:38:56,715 --> 00:38:58,425 -குளிப்பாட்டுவாங்க, சரியா? -சரி. 712 00:38:58,508 --> 00:39:00,677 -அப்போ இளவரசனா இரு. -இளவரசனாவா. 713 00:39:00,761 --> 00:39:02,054 போய் குளியலை ரசி. 714 00:39:02,137 --> 00:39:03,638 சரி, மா, நன்றி. 715 00:39:03,722 --> 00:39:05,599 -போய் சுத்தமாகு. -சரி. 716 00:39:15,317 --> 00:39:17,444 மேடம், ராஜகீய உள்பாகங்கள் சுத்தமாச்சு. 717 00:39:18,612 --> 00:39:20,864 இன்னும் ஒருவாட்டி. உறுதிப்படுத்திக்க. 718 00:39:30,665 --> 00:39:32,542 காலை வணக்கம், மகா பிரபு. 719 00:39:32,626 --> 00:39:33,710 என் பெயர் மிரெம்பே. 720 00:39:34,086 --> 00:39:35,837 நான் அரச அலங்காரம் செய்பவள். 721 00:39:36,546 --> 00:39:40,258 ப்ளீஸ், உங்க விலைமதிப்பற்ற அரச முடிகளை திருத்தும் செய்ய அனுமதிங்க. 722 00:39:42,928 --> 00:39:44,930 சார், தலை மேல் இருப்பதை சொன்னேன். 723 00:39:46,515 --> 00:39:47,849 விலைமதிப்பற்ற தலை முடி. 724 00:39:47,933 --> 00:39:50,977 உங்க சிரிப்பை பார்க்கும் போது, நிச்சயமா 725 00:39:51,061 --> 00:39:53,605 அரச ஊழியர்கள் நல்லா சுத்தம் செஞ்சிருப்பாங்க. 726 00:39:57,150 --> 00:39:59,945 இப்போ, ப்ளீஸ், உக்காந்து ஓய்வெடுங்க. 727 00:40:13,250 --> 00:40:14,292 சரி! 728 00:40:14,626 --> 00:40:16,503 பாருங்க. அழகா இருக்கீங்க. 729 00:40:16,586 --> 00:40:19,673 -பாரு, எவ்ளோ அழகா இருக்க... -ஆமா. 730 00:40:19,756 --> 00:40:20,799 இது என்ன? 731 00:40:20,882 --> 00:40:23,135 அரச பார்பர் கிடைத்தாள், அவள் செஞ்சது. 732 00:40:25,178 --> 00:40:27,681 -நாம் போகணும். -ஆமா. அந்த விஷயம் இருக்கு. 733 00:40:39,985 --> 00:40:43,738 குயின்சிலிருந்து லவெல் ஜன்சன். 734 00:40:45,991 --> 00:40:47,159 அப்புறம் என் அம்மா. 735 00:40:47,909 --> 00:40:50,453 அவரின் அம்மா. 736 00:40:53,665 --> 00:40:55,333 ஹேய், குழந்தையின் அப்பா ராஜா. 737 00:40:55,417 --> 00:40:57,627 வளர்ப்புத்தாய் ராணி, சுகமா? 738 00:40:57,711 --> 00:41:00,172 அம்மா, உங்ககிட்ட அது போல் உடை இருக்குல்ல? 739 00:41:00,255 --> 00:41:01,548 தந்ததுக்கு நன்றி. 740 00:41:01,631 --> 00:41:04,551 ஏத்த மாதிரி செய்ய அரச டெயிலர்கள் எதையோ சேர்த்தாங்க. 741 00:41:04,634 --> 00:41:06,428 செம உடைகள் வெச்சிருக்க. 742 00:41:06,511 --> 00:41:09,431 யாரு என் உடைகளை பார்க்க சொன்னது? 743 00:41:09,514 --> 00:41:11,933 எனக்கு தோணுச்சு, நாம் உறவுக்காரங்க, 744 00:41:12,017 --> 00:41:14,811 அதனால் ஒன்றிரண்டு விஷயங்களை பகிர்ந்துக்கலாம்... 745 00:41:15,604 --> 00:41:17,314 ஏன் சிடு சிடுனு இருக்காங்க? 746 00:41:17,397 --> 00:41:18,565 "சிடு சிடு"ன்னா? 747 00:41:18,648 --> 00:41:20,108 நான் சிடு சிடு இல்ல. 748 00:41:20,567 --> 00:41:22,527 -சிடு மூஞ்சி என்ன சொன்ன? -என்ன? 749 00:41:24,070 --> 00:41:24,905 சொல்லிட்ட. 750 00:41:27,574 --> 00:41:28,909 குயின்ஸில் செய்வோம். 751 00:41:28,992 --> 00:41:32,871 இப்போ நீ இங்க இருப்பது எவ்ளோ முக்கியமானதுன்னு விவரிக்க முடியாது. 752 00:41:32,954 --> 00:41:34,497 தெரிஞ்சுக்க சொல்றேன். 753 00:41:34,581 --> 00:41:36,416 எந்நேரத்திலும், கதவைத் திறந்து 754 00:41:36,499 --> 00:41:38,919 முக்கியமான, அவசரமான விஷயங்களை பேசுவதுக்கு 755 00:41:40,170 --> 00:41:42,005 உலகத் தலைவர் வரலாம். 756 00:42:01,274 --> 00:42:02,150 ஜெனரல் இஸி! 757 00:42:02,734 --> 00:42:04,736 இதை சுத்தமா எதிர்பார்க்கவே இல்ல. 758 00:42:04,819 --> 00:42:06,154 அகீம் ராஜா! 759 00:42:06,780 --> 00:42:09,157 தொலைஞ்ச உன் விந்தை கண்டுபிடிச்சதுக்கு 760 00:42:09,241 --> 00:42:11,243 வாழ்த்து சொல்றதுக்காக வந்தேன். 761 00:42:12,035 --> 00:42:14,704 அங்கங்கே என் பசங்களும் இருக்கலாமோனு தோணுது. 762 00:42:15,372 --> 00:42:16,998 அன்பான பேச்சுக்கு நன்றி. 763 00:42:18,083 --> 00:42:20,210 ஆனா நான் வெறும் வார்த்தைகளோடு வரலை. 764 00:42:20,752 --> 00:42:25,006 உன் புது இளவரசனுக்கு பரிசோட வந்தேன். 765 00:42:29,761 --> 00:42:31,096 உன் அனுமதியோட. 766 00:42:31,846 --> 00:42:33,682 அகீம் ராஜா. 767 00:42:34,307 --> 00:42:35,809 நான் அனுமதி வழங்குறேன். 768 00:42:59,749 --> 00:43:02,544 என் மகளை அறிமுகப் படுத்தறேன், 769 00:43:03,503 --> 00:43:04,462 போபோடோ. 770 00:43:33,408 --> 00:43:37,037 இதை நான் எப்படி சொல்வேன் புண்படுத்தாமல், பதட்டப்படுத்தாமல்? 771 00:43:37,120 --> 00:43:39,080 -அதுவே என் பாடல்! -அதுவே அவர் பாடல்! 772 00:43:39,164 --> 00:43:43,168 ஒரு வதந்தி சுத்தி வருது உன் தேவைகள் நடப்பதில்லை என்று 773 00:43:43,251 --> 00:43:47,047 உனக்கு தெரியாது என்று சொல்கிறார்கள் யாருக்கு தெரியும் எவ்வளவு காலம் என்று 774 00:43:48,131 --> 00:43:51,843 அவள் தவறுகள் செய்ய விரும்பும் போது நான் எது சரி என்று சொல்வது கஷ்டம் 775 00:43:52,093 --> 00:43:53,178 போகட்டும் 776 00:43:53,678 --> 00:43:56,973 ஒரே இரவில் இருபத்து மூன்று நிலைகள் 777 00:43:57,057 --> 00:43:58,016 போகட்டும் 778 00:43:58,099 --> 00:44:01,770 உன் அனுமதியோடுதான் உன்னை அழைப்பேன் 779 00:44:01,853 --> 00:44:02,896 போகட்டும் 780 00:44:02,979 --> 00:44:06,483 ஒரு பெண் பெண்ணாகவும், ஒரு ஆண் ஆணாகவும் இருக்கட்டும் 781 00:44:06,566 --> 00:44:07,609 போகட்டும் 782 00:44:07,692 --> 00:44:11,071 கண்ணே, நான் வேண்டும் என்றால் இதோ இருக்கேன் 783 00:44:11,154 --> 00:44:12,322 இதோ இருக்கேன் 784 00:44:12,405 --> 00:44:13,323 அடடா! 785 00:44:20,038 --> 00:44:22,957 இங்க பாருடா. கவனி. இந்த பாட்டு உனக்கு தெரியும். 786 00:44:23,041 --> 00:44:25,335 போய் உன் முத்திரையை பதி. 787 00:44:25,418 --> 00:44:26,920 நம் நாட்டுக்காக செய். 788 00:44:29,923 --> 00:44:32,675 ஒண்ணு, ரெண்டு, மூணு இல்ல, சின்ன அழகி, நான் குடிக்கல 789 00:44:32,759 --> 00:44:33,593 போகட்டும் 790 00:44:33,676 --> 00:44:35,678 இந்த வாய்ப்பை எடு, நான் யோசித்தேன் 791 00:44:35,762 --> 00:44:38,014 நீயும் நானும், என்ன ஒரு பயணம் 792 00:44:38,098 --> 00:44:40,975 நீயும் அப்படி நினைத்தால் நாம் வெளியிலேயே தொடரலாம் 793 00:44:41,059 --> 00:44:43,395 பார்கிங் மீட்டருக்கு மேல அழகு உடலை வை 794 00:44:43,478 --> 00:44:44,687 உன் ஆடைகளை கழட்டு 795 00:44:44,771 --> 00:44:47,690 நான் பீட்டர் பாலின் அல்மன்ட் இன்பம் 796 00:44:47,774 --> 00:44:49,734 திறமையானவன் என்று காட்டுறேன், கண்ணே. 797 00:44:53,279 --> 00:44:54,197 என்ன ஆச்சு? 798 00:44:55,407 --> 00:44:56,324 அகீம் ராஜா, 799 00:44:56,783 --> 00:45:00,453 உங்க முறை தவறிப் பிறந்த மகனையும் என் போபோடோவையும் 800 00:45:01,079 --> 00:45:05,417 ஒரே கொடியின் கீழ் திருமணம் செய்து நம் குடும்பத்தை ஒன்று சேர்ப்போமா? 801 00:45:09,212 --> 00:45:10,171 ஜெனரல்... 802 00:45:10,922 --> 00:45:13,258 தெரியுமே, பெற்றோர் நடத்தும் கல்யாணத்தில் 803 00:45:13,341 --> 00:45:15,468 எனக்கு உறுதியான கருத்து இருக்கு. 804 00:45:15,969 --> 00:45:19,180 என் நாட்டில் உண்மையான காதல் தான் அடிப்படை. 805 00:45:24,519 --> 00:45:28,231 ஆனா லவெலுக்கு இது பிடிச்சிருந்தா, அதை தடுக்க நான் யாரு? 806 00:45:28,314 --> 00:45:29,566 -இருங்க, என்ன? -அப்பா! 807 00:45:30,567 --> 00:45:31,401 லவெல்! 808 00:45:32,110 --> 00:45:33,528 இதுதான் உன் விருப்பமா? 809 00:45:34,279 --> 00:45:36,072 ஆமா, பிடிச்சிருக்கு. 810 00:45:36,614 --> 00:45:37,740 அப்போ தீர்மானம் ஆச்சு. 811 00:45:37,824 --> 00:45:39,409 அப்போ அப்படி செய்வோம். 812 00:45:39,492 --> 00:45:42,328 பாதி தானாக இயங்கும் அவசர கல்யாணமா இருக்கும். 813 00:45:47,459 --> 00:45:48,293 நில்லுங்க! 814 00:45:50,462 --> 00:45:53,339 உங்க அப்பா கடைசியா சொன்னதை மறக்க வேணாம். 815 00:45:53,423 --> 00:45:56,718 அந்த பையன் அரசு சோதனைகளை கடக்கணும்! 816 00:45:57,469 --> 00:46:01,931 அசர சோதனைகளை மறப்பது உங்களுக்கும் முன் இருந்த ஜோஃபர்களை 817 00:46:02,015 --> 00:46:04,017 அவமதிப்பதுக்கு சமம். 818 00:46:05,477 --> 00:46:06,686 இது யாரோட அத்தை? 819 00:46:08,229 --> 00:46:09,772 ஒரு வாரம் தர்றேன். 820 00:46:11,774 --> 00:46:14,527 மறுபடியும் உன்னை கொல்ல திட்டம் போட விரும்பலை. 821 00:46:17,947 --> 00:46:20,074 "போவதா?" அதுக்கு "போ"னு அர்த்தமா? 822 00:46:27,165 --> 00:46:29,542 இளவரசே, ஒரு வாரத்தில் சந்திக்கிறேன். 823 00:46:29,626 --> 00:46:30,668 சரி. 824 00:46:33,254 --> 00:46:35,340 அப்பா, இதைப் பற்றி பேசலாமா? 825 00:46:35,423 --> 00:46:38,801 -இதில் பேச ஏதுமில்ல. -நெக்ஸ்டோரியா நம் பெரிய அச்சுறுத்தல். 826 00:46:38,885 --> 00:46:41,888 அமைதி பிணைப்புக்காக பருவச் சலனம் கண்களை மறைக்கும் 827 00:46:41,971 --> 00:46:44,516 தெரியாத மகனை தரகராக்குவது முட்டாள்தனம். 828 00:46:44,599 --> 00:46:46,434 இதில் பேச எதுவும் இல்ல. 829 00:46:54,192 --> 00:46:55,193 செட்என்என் ஜமுண்டா நியூஸ் நெட்வர்க் 830 00:46:55,276 --> 00:46:57,111 இது செட்என்என். 831 00:46:57,737 --> 00:47:00,740 மாலை வணக்கம், நண்பர்களே, நான் டோடாட்சிபிபின்யானா. 832 00:47:00,823 --> 00:47:03,368 பயங்கரமான திருப்புமுனையாக, 833 00:47:03,451 --> 00:47:05,870 ஜமுண்டா நியூஸ் நெட்வர்க் உறுதி செய்தது 834 00:47:05,954 --> 00:47:08,790 அகீம் ராஜாவுக்கு ஒரு மகன் இருக்கான். 835 00:47:08,873 --> 00:47:12,043 அந்த பையனுக்கு வலு, அறிவாற்றல், திறன் போன்றவை 836 00:47:12,126 --> 00:47:14,420 இருக்கா என்று இனிதான் தெரிய வரும், 837 00:47:14,504 --> 00:47:17,340 அது ஒரு ஆண் என்பதுதான் இப்போ நமக்கு தெரியும். 838 00:47:17,423 --> 00:47:19,926 ஜமுண்டா அரசை பொறுத்தவரை, 839 00:47:20,301 --> 00:47:21,636 அதுவே போதுமானது. 840 00:47:22,845 --> 00:47:24,597 அரச சோதனைல மூணு பகுதி உண்டு. 841 00:47:24,681 --> 00:47:26,140 -சரி. -பண்பாடு, 842 00:47:26,224 --> 00:47:29,727 விமர்சன சிந்தனை, மற்றும், மிக முக்கியமாக, தைரியம். 843 00:47:29,811 --> 00:47:31,271 எங்கிருந்து தொடங்குவது? 844 00:47:31,354 --> 00:47:35,608 இளவரசருக்கு ராஜகீயமா நடக்க கத்துக் கொடுங்க. 845 00:47:35,692 --> 00:47:37,402 அப்படியே செய்வோம். 846 00:47:37,485 --> 00:47:40,029 இளவரசன் போல் நடக்க கத்துத் தர்றோம். 847 00:47:40,113 --> 00:47:41,864 நான் நடப்பதில் என்ன குறை? 848 00:47:41,948 --> 00:47:43,700 அமெரிக்க மாமா மாதிரி நடக்கற. 849 00:47:43,783 --> 00:47:45,868 புது அடிமை மாதிரி உடை உடுத்துற, 850 00:47:45,952 --> 00:47:47,912 பழைய ஜார் ஜார் பின்க்ஸ் மாதிரி. 851 00:47:47,996 --> 00:47:49,872 இதோ, இந்த மண்டபத்தில், 852 00:47:49,956 --> 00:47:53,585 ஜமுண்டன் பாரம்பரியத்தை நீ தெரிந்து கொள்வாய். 853 00:47:55,086 --> 00:47:56,045 ஆரம்பிப்போம். 854 00:47:57,547 --> 00:47:59,799 -ஜம்பூ ஜோஃபர். -ஜம்பூ. 855 00:48:00,216 --> 00:48:02,051 -ஜகூஃப் ஜோஃபர். -ஜாஜ்கூஃப். 856 00:48:02,385 --> 00:48:04,304 மகத்தான ஜோகீம் ஜோஃபர், 857 00:48:04,387 --> 00:48:06,431 ஜோஃபர்களிலேயே மிகவும் அழகானவர். 858 00:48:08,600 --> 00:48:09,851 பின்பக்கத்தை இறுக்கு. 859 00:48:10,226 --> 00:48:11,644 தோள்களை பின்னால் இழு. 860 00:48:12,270 --> 00:48:13,396 கன்னத்தை தூக்கு. 861 00:48:13,479 --> 00:48:14,856 வயிறை உள்ளே இழு, 862 00:48:14,939 --> 00:48:16,024 அப்படியே நட. 863 00:48:17,191 --> 00:48:18,735 இப்போ, நட... சரியா. 864 00:48:20,236 --> 00:48:22,739 -இதுதான் அரச நடை. -சரி. 865 00:48:24,657 --> 00:48:25,658 நில்லு. வேணாம். 866 00:48:25,742 --> 00:48:27,118 பின்பக்கத்தை மடி. 867 00:48:27,619 --> 00:48:28,870 இது யாரு? 868 00:48:29,203 --> 00:48:31,164 -அது ஜாப்பா ஜோஃபர். -இல்லை. 869 00:48:31,247 --> 00:48:33,041 -ஜாப்பா தி ஹட் ஜோஃபர். -இல்லை. 870 00:48:33,124 --> 00:48:34,584 ஜம்பிங் ஜாக் ஃப்ளாஷ் ஜோஃபர். 871 00:48:34,667 --> 00:48:35,710 இல்லை. 872 00:48:35,793 --> 00:48:37,378 -ஜெரால்ட் லெவர்ட் ஜோஃபர்? -இல்ல. 873 00:48:37,462 --> 00:48:39,130 -ஜிம்மி "ஜே.ஜே" வாக்கர்? -இல்ல. 874 00:48:39,213 --> 00:48:41,090 -ஜாபெர்வாக்கி ஜோஃபர். -இல்லை. 875 00:48:41,174 --> 00:48:43,343 ஜேம்ஸ் பிரவுன் ஜோஃபர். "ஏய்!" 876 00:48:50,892 --> 00:48:53,019 சரி, நான் இங்கே என்ன செய்றேன்? 877 00:48:53,102 --> 00:48:54,145 எனக்கு பசிக்குது, 878 00:48:54,729 --> 00:48:56,356 நான் குளிக்க தாமதமாகுது. 879 00:48:56,439 --> 00:48:57,815 எதை தேடறேன்? 880 00:49:00,443 --> 00:49:01,944 ஆஹா, அது சிங்கம்! 881 00:49:02,028 --> 00:49:05,031 ஓய்வெடுக்கும் சிங்கத்தின் கன்ன மீசையை 882 00:49:05,114 --> 00:49:06,991 எடுப்பவர்தான் இளவரசர் ஆவார். 883 00:49:11,245 --> 00:49:12,455 கேலி செய்றீங்க. 884 00:49:12,538 --> 00:49:13,790 கேலி செய்றீங்க. 885 00:49:13,873 --> 00:49:16,125 இது மாதிரி ஏதும் செஞ்சிருக்கமாட்டீங்க. 886 00:49:16,209 --> 00:49:17,168 ஆமா, செஞ்சேன். 887 00:49:17,627 --> 00:49:19,128 என் முதல் முயற்சியில். 888 00:49:20,171 --> 00:49:22,215 சரி... ஆமா. 889 00:49:22,298 --> 00:49:23,841 முதல் முயற்சி. துணிச்சலாக. 890 00:49:23,925 --> 00:49:26,010 மூதாதையர்களின் தைரியம் தேவை. 891 00:49:26,094 --> 00:49:28,137 கத்தி? ராக்கெட் வெடி? என்ன இருக்கு? 892 00:49:28,221 --> 00:49:30,556 உன் மேற்கத்திய தந்திரம். 893 00:49:31,599 --> 00:49:32,809 அப்புறம் இவை. 894 00:49:40,733 --> 00:49:41,693 நன்றி. 895 00:49:51,744 --> 00:49:53,079 இது மோசமானது. 896 00:49:55,623 --> 00:49:57,208 நான் இங்கிருக்க வேண்டியவனில்ல. 897 00:49:57,291 --> 00:49:59,627 நீங்க ஜமுண்டா மன்னனின் மகன். 898 00:50:01,796 --> 00:50:03,840 நீங்க ஜோஃபரின் வம்சத்தில் வந்தவர்... 899 00:50:03,923 --> 00:50:06,592 நான் ஒன்றும் சாதிக்காத வம்சத்தில் வந்தவன். 900 00:50:08,344 --> 00:50:11,556 எதை வைத்து அது கிடைக்கும்ன்னு நினைச்சேன்? 901 00:50:11,639 --> 00:50:12,765 அல்லது இதெல்லாம். 902 00:50:14,767 --> 00:50:16,060 நிஜமா, கொஞ்சம்... 903 00:50:16,144 --> 00:50:18,062 இதை வெட்டிரு, சரியா? 904 00:50:20,231 --> 00:50:23,025 ராஜ இளவரச பின்னலை தவிர்க்க நினைக்கிறீங்களா? 905 00:50:25,653 --> 00:50:27,071 இது நியாயமானது. 906 00:50:27,155 --> 00:50:28,364 உண்மையை சொன்னா, 907 00:50:28,448 --> 00:50:30,450 இது உங்களுக்கு நல்லா இல்ல. 908 00:50:31,784 --> 00:50:34,704 பின்தங்கிய ஜமுண்டன் மரபுகளில் ஒன்று. 909 00:50:36,456 --> 00:50:37,498 ச்சே, ஆமா! 910 00:50:37,582 --> 00:50:39,125 எவ்ளோ காலமா அப்படி தோணுச்சு? 911 00:50:39,208 --> 00:50:40,752 எவ்ளோ அரிக்குது தெரியுமா? 912 00:50:40,835 --> 00:50:41,878 இது எலி வால். 913 00:50:43,755 --> 00:50:45,882 சிங்க மீசையோடு என்ன தொடர்பு? 914 00:50:45,965 --> 00:50:48,259 நிஜமா, அதில் என்ன இருக்கு? 915 00:50:48,885 --> 00:50:51,012 ஆமா, இப்போ என்னால் செய்ய முடியாது. 916 00:50:54,515 --> 00:50:55,850 எங்கிருக்கேனு பாரு. 917 00:50:58,144 --> 00:51:00,062 நான் இங்க வந்திருக்க கூடாது. 918 00:51:01,022 --> 00:51:02,690 என் வாழ்க்கை முழுக்க, 919 00:51:02,774 --> 00:51:05,026 என் மனசில் கனவு கண்டேன், அப்பா வந்து 920 00:51:05,109 --> 00:51:07,236 அம்மாவோட வாழ்க்கை தொடங்குற மாதிரி. 921 00:51:07,320 --> 00:51:11,032 அவர் ஒரு நாட்டுக்கே ராஜான்னு தெரிஞ்சுக்க வந்தேன். 922 00:51:11,115 --> 00:51:13,159 உணர்ச்சியில்லாமல் அல்லது உயிரை 923 00:51:13,242 --> 00:51:16,454 விட்டுத்தான் அவர் எதிர்பார்ப்ப பூர்த்தி செய்ய முடியும். 924 00:51:18,998 --> 00:51:20,666 மிரெம்பே, நான் இப்படி இல்ல. 925 00:51:22,418 --> 00:51:24,587 அவருக்கு பிடிச்ச மாதிரி இருக்க முடியாது. 926 00:51:26,464 --> 00:51:29,050 அப்போ அகீம் ராஜா மாதிரி இருக்காதீங்க, 927 00:51:30,510 --> 00:51:32,303 அகீம் இளவரசர் மாதிரி இருங்க. 928 00:51:34,430 --> 00:51:35,848 அது ரெண்டும் ஒண்ணுதானே? 929 00:51:37,308 --> 00:51:38,810 அந்த கதையை கேட்டதில்லையா? 930 00:51:39,393 --> 00:51:41,354 ஜமுண்டாவில் எல்லோருக்கும் தெரியும் 931 00:51:42,063 --> 00:51:44,982 குயின்ஸில் இளவரசர் அகீமின் 932 00:51:45,608 --> 00:51:47,777 புராணக் கதை. 933 00:51:49,237 --> 00:51:53,407 இளவரசர் அகீம் பொறுப்பான இளவரசன் மற்றும் ஜமுண்டாவுக்கு விசுவாசமானவர். 934 00:51:53,491 --> 00:51:54,325 ஹலோ, பபார். 935 00:51:54,408 --> 00:51:58,162 ஒருவன் தன் பாதையில் நடந்து, விரும்பியதை செய்யணும்னு நம்பினார். 936 00:51:58,246 --> 00:51:59,747 என் மணமகளை தேடணும். 937 00:51:59,831 --> 00:52:01,624 இருப்பதுக்கு என்ன பிரச்சினை? 938 00:52:01,707 --> 00:52:02,917 நாய் மாதிரி கத்து. 939 00:52:03,709 --> 00:52:07,046 என் அறிவு மற்றும் உடல் உணர்ச்சிகளை தூண்டுபவளா இருக்கணும். 940 00:52:07,129 --> 00:52:10,967 கடல் கடந்து போய் தன் நிஜக் காதலை கண்டுபிடித்தார். 941 00:52:11,050 --> 00:52:14,887 இப்போ, பயங்கரமான குயின்ஸ் பகுதியில், 942 00:52:14,971 --> 00:52:18,850 இளவரசர் அகீம் கண்கள் துருத்தும் கொள்ளையர்களோடு, 943 00:52:18,933 --> 00:52:20,184 வாயாடி பார்பர்களோடு, 944 00:52:20,685 --> 00:52:23,062 பாலின பாகுபாடு கொண்ட ஆன்மிகவாதிகளோடு 945 00:52:23,145 --> 00:52:25,439 உன் உண்மை காதலான, 946 00:52:25,982 --> 00:52:28,901 குயின்ஸின் லிசா மெக்டாவலை வெல்ல போரிட்டார். 947 00:52:36,492 --> 00:52:39,996 கல்யாணம் ஆடம்பரமா, அழகா, 948 00:52:40,872 --> 00:52:42,081 மாயாஜாலமா இருந்தது. 949 00:52:42,999 --> 00:52:45,251 ஜமுண்டாவில் புதிய விடியல் பிறந்தது. 950 00:52:45,334 --> 00:52:48,296 புது நம்பிக்கையும் மாற்றமும் வந்தது. 951 00:52:49,547 --> 00:52:53,217 ராஜா அகீம் அவர் கதையை மறந்திருப்பார், 952 00:52:54,510 --> 00:52:56,804 ஆனா ஜமுண்டா மக்கள் மறக்கலை. 953 00:53:05,980 --> 00:53:07,523 சொந்த வழியில் நடங்க. 954 00:53:08,065 --> 00:53:10,401 ஜமுண்டாவின் இளவரசனாக வேணாம். 955 00:53:11,903 --> 00:53:13,654 குயின்ஸின் இளவரசனா இருங்க. 956 00:53:22,288 --> 00:53:23,372 ஹேய், ஓ அட 957 00:53:25,291 --> 00:53:28,544 எல்லாரும் குயின்ஸின் ஜன்சனை போற்றுவோம். 958 00:53:28,628 --> 00:53:31,255 வெறுப்பவர் வெறுப்பார்கள் ஏமாற்றுபவர் ஏமாற்றுவார்கள் 959 00:53:31,339 --> 00:53:34,634 அழிப்பவர்கள் அழிப்பார்கள் புதியவர்கள் தவறுகள் செய்வார்கள் 960 00:53:34,717 --> 00:53:37,470 தூங்குபவர்கள் விழிப்பார்கள் இம்மா மறுபடியும் சொல்லு 961 00:53:37,553 --> 00:53:39,347 இம்மா சத்தமா ஒரு கூட்டம் வேணும் 962 00:53:39,430 --> 00:53:41,849 ஒருத்தன் அல்ல கும்பலை நசுக்கு 963 00:53:43,643 --> 00:53:45,561 மகா ராஜா சம்மதிச்சால், 964 00:53:45,645 --> 00:53:47,146 உங்களுக்கு அறிமுகம் செய்றேன், 965 00:53:47,605 --> 00:53:48,648 கரீம் ஜன்சன், 966 00:53:48,731 --> 00:53:51,442 என்ற மாமா ரீம், 967 00:53:52,109 --> 00:53:53,945 என் அரச ஆலோசகர். 968 00:53:54,028 --> 00:53:56,364 அது சிறப்பின் இத்தாலி வார்த்தை. 969 00:53:56,614 --> 00:53:59,951 ராஜாவும் அப்பாவும் தவிர வேற எந்த குருவும் தேவையில்லை. 970 00:54:00,034 --> 00:54:00,868 இல்ல. இல்ல. 971 00:54:00,952 --> 00:54:03,162 பார்த்து பேசுங்க பணக்காரரே, 972 00:54:03,245 --> 00:54:05,623 யானைல சவாரி செய்துட்டு, டார்சன துரத்தறப்ப 973 00:54:05,706 --> 00:54:08,834 குயின்ஸ் தெருக்களில் இவனுக்கு கத்துக் கொடுத்தேன். 974 00:54:08,918 --> 00:54:09,919 சரி, ஆகட்டும்-- 975 00:54:10,002 --> 00:54:12,213 -நான் யாருனு தெரியாது. -நான் யாருனு தெரியாது. 976 00:54:12,296 --> 00:54:14,382 -யாருனு தெரியாது. -யாருனு தெரியாது! 977 00:54:14,465 --> 00:54:15,758 -தெரியாது. -வெட்டுவேன். 978 00:54:15,841 --> 00:54:16,968 போதும் நிறுத்துங்க! 979 00:54:19,720 --> 00:54:21,180 குயின்ஸ் மாமா ரீம், 980 00:54:22,473 --> 00:54:24,767 -என் நாட்டுக்கு வரவேற்கிறேன். -வாங்க. 981 00:54:24,850 --> 00:54:28,062 பென்சன், கிராப் கேக் இருக்கா? எனக்கு புரதம் தேவை. 982 00:54:28,604 --> 00:54:30,356 -பென்சன் யாரு? -பென்சன் நீதான். 983 00:54:30,439 --> 00:54:32,233 நில்லு. நில்லு. 984 00:54:32,316 --> 00:54:34,318 என் ஸ்பாட்டிஃபையை தயாராக்குறேன். 985 00:54:36,487 --> 00:54:37,405 ஆரம்பிப்போம். 986 00:54:37,863 --> 00:54:39,699 ஒன்றும் சொல்லலையே. 987 00:54:40,157 --> 00:54:41,575 -அவன் பாதம் தெரியுதா? -ஆமா. 988 00:54:41,659 --> 00:54:43,202 அவன் கை எங்கேன்னு பாருங்க? 989 00:54:43,285 --> 00:54:44,787 -நடையை பார்த்தீங்களா? -ஆமா. 990 00:54:45,454 --> 00:54:46,956 அதில் நளினம் இருக்கு. 991 00:54:47,039 --> 00:54:49,417 ப்ரூஸ் லீ சொன்னது போல், "தண்ணீர் போல் இரு." 992 00:54:50,126 --> 00:54:51,335 அது டேபே ஜோஃபர். 993 00:54:51,419 --> 00:54:54,505 மிருகத்தோடு பேசினார், மக்கள் கிறுக்குனு நினைச்சாங்க, 994 00:54:54,588 --> 00:54:57,174 ஒட்டகச்சிவிங்கியை நடனமாடவைக்கும் வரை. 995 00:54:57,258 --> 00:55:00,928 ஒரு ராஜ குடும்ப கல்யாணம் நடக்குற மாதிரி இருக்கு. 996 00:55:01,012 --> 00:55:03,139 கூடுதல் தகவலை தர செம்மி இணைகிறார். 997 00:55:03,222 --> 00:55:04,306 பார்த்ததில் சந்தோசம். 998 00:55:04,390 --> 00:55:07,727 செட்என்எனின் அரண்மனை தகவலின்படி, 999 00:55:07,810 --> 00:55:09,729 நாங்க கேட்டது என்னென்னா, 1000 00:55:09,812 --> 00:55:13,733 "அவரின் அழகான, திறமையான மாமா வந்த பிறகு, 1001 00:55:13,816 --> 00:55:18,612 பையன் அரச சோதனைகளில் பிரமாதமாக தேறுகிறார்." 1002 00:55:18,696 --> 00:55:21,323 அது மடத்தனம், டோடாட்சி. யார் தந்த தகவல்? 1003 00:55:21,407 --> 00:55:23,534 என்ன விஷயம்? என்ன விஷயம்? 1004 00:55:23,617 --> 00:55:25,244 எனக்கு அரண்மனை வாழ்க்கை. 1005 00:55:25,327 --> 00:55:28,497 ராஜாவுக்கு தெரியாமல் பேச நீ யாருன்னு நினைச்சே ரீம்? 1006 00:55:28,581 --> 00:55:30,082 தொடர்ந்து மோசமா பேசுறீங்க. 1007 00:55:30,166 --> 00:55:32,043 எங்காலு ஆட்சி செய்யறப்போ, 1008 00:55:32,126 --> 00:55:35,504 ராஜ மரியாதையிலிருந்து ராஜ அவமானம் கிடைக்கும். 1009 00:55:35,588 --> 00:55:37,506 அது மாதிரி எதுவும் செய்யமாட்டேன். 1010 00:55:37,590 --> 00:55:39,508 நிறைய வறுத்த உணவு சாப்பிடுவேன், 1011 00:55:39,592 --> 00:55:42,595 அதனால் இருமடங்கு தயாரா வா. 1012 00:55:52,646 --> 00:55:54,315 -சரி. -ஆமா. 1013 00:55:56,901 --> 00:55:58,819 சரிதான். அப்படித்தான். 1014 00:55:59,779 --> 00:56:00,988 இப்போ நம்பிக்கை இருக்கு. 1015 00:56:01,072 --> 00:56:02,281 ஏதாவது இருக்கா! 1016 00:56:02,364 --> 00:56:03,949 -"ஹே, ஹோ"னுங்க. -தெரியலை-- 1017 00:56:04,033 --> 00:56:05,534 -ஹேய், ஹோ! -அப்படித்தான். 1018 00:56:05,618 --> 00:56:07,536 குயின்ஸில் இப்படிதான் செய்வோம். 1019 00:56:07,620 --> 00:56:08,454 ஹேய், ஹோ! 1020 00:56:08,537 --> 00:56:10,581 -இல்ல -கூடாது. அது அவங்கம்மா. 1021 00:56:10,664 --> 00:56:12,625 -சொல்லாதீங்க... -அம்மாகிட்ட கூடாதா. 1022 00:56:12,708 --> 00:56:14,251 அமெரிக்க தடியன். 1023 00:56:14,335 --> 00:56:18,130 ஆமா, 25 சென்டுக்கு உன் ஒட்டிய வயிறுக்கு சாப்பாடு போடுவேன். 1024 00:56:18,631 --> 00:56:20,466 நரகத்துக்கு போ, மேற்கத்திய நாயே. 1025 00:56:20,549 --> 00:56:21,675 நீ ஏன் போக கூடாது? 1026 00:56:21,759 --> 00:56:22,593 செஞ்சு பாரு! 1027 00:56:22,676 --> 00:56:25,721 -நான் செய்வேன் தெரியுமா. -எதுக்கும் உதவாத தடியா! 1028 00:56:27,181 --> 00:56:28,224 சரி! 1029 00:56:28,516 --> 00:56:30,184 சிறிய இடைவேளை எடுப்போம். 1030 00:56:31,769 --> 00:56:34,396 அது ஃபாரெஸ்ட் விட்டேக்கர். சும்மா சொன்னேன். இல்ல. 1031 00:56:34,480 --> 00:56:36,565 அது டுண்டே ஜோஃபர். 1032 00:56:36,649 --> 00:56:39,985 கிழக்கே ஜமுண்டர்கள் வருவதுக்கு காரணமானவர். 1033 00:56:40,069 --> 00:56:41,028 நல்லா செய்றான். 1034 00:56:41,403 --> 00:56:42,321 சரியா? 1035 00:56:50,746 --> 00:56:52,581 இன்னும் ஒரு சோதனை இருக்கு. 1036 00:56:52,665 --> 00:56:54,792 சிங்கத்தின் மீசையை எடுப்பது. 1037 00:56:56,377 --> 00:56:59,380 ஒரு கேள்வி இருக்கு, பயத்தை எப்படி வெல்வது? 1038 00:57:00,422 --> 00:57:01,757 நான் செய்யலை. 1039 00:57:01,841 --> 00:57:02,842 அது சிங்கம்தான். 1040 00:57:03,884 --> 00:57:07,179 வளர்க்கும் பெரிய பூனையா நினைச்சா உதவியா இருக்கும். 1041 00:57:08,722 --> 00:57:10,975 பெரிய வீட்டுப் பூனையா? நிஜமாவா? 1042 00:57:11,058 --> 00:57:12,434 அது எப்போ புரிஞ்சது? 1043 00:57:12,518 --> 00:57:14,687 10 அல்லது 11 ஆவது முயற்சியிலா? 1044 00:57:14,770 --> 00:57:18,149 நீ சொல்றது புரியலை. முதல் முயற்சியில் வெற்றி கிடைச்சது. 1045 00:57:18,232 --> 00:57:19,567 என் அப்பாவை மாதிரி. 1046 00:57:19,650 --> 00:57:20,484 ஜாஃபே ஜோஃபர்? 1047 00:57:20,568 --> 00:57:21,819 அவர் அப்பாவை மாதிரி. 1048 00:57:21,902 --> 00:57:22,862 ஜாப்பா ஜோஃபர். 1049 00:57:24,446 --> 00:57:26,073 ரொம்ப பிரமாதம். 1050 00:57:28,659 --> 00:57:29,493 கவனி. 1051 00:57:29,577 --> 00:57:30,411 ஓ, ச்சே! 1052 00:57:30,494 --> 00:57:32,621 பயப்படாதே. இது பபார், என் நண்பன். 1053 00:57:32,705 --> 00:57:34,957 சின்ன யானையா இருந்தப்போ முதல் தெரியும். 1054 00:57:35,040 --> 00:57:37,084 -தள்ளு, அவன் போகட்டும். -சரி. 1055 00:57:37,168 --> 00:57:39,086 கடந்து போ, பபார் நண்பா. 1056 00:57:39,503 --> 00:57:41,380 பபார், அற்புதமானது. 1057 00:57:41,922 --> 00:57:44,216 யானையை குட்டியிலிருந்து தெரியும், 1058 00:57:44,300 --> 00:57:46,135 இப்போ அப்பாவும் ஆயிட்டான். 1059 00:57:46,719 --> 00:57:47,803 பெருமைக்குரியவன். 1060 00:57:52,474 --> 00:57:53,434 சம்மதிக்கிறேன், 1061 00:57:54,268 --> 00:57:56,979 உன் ரீதிகளும் பழக்கங்களும் என் நாட்டுக்கு புதுசு, 1062 00:57:57,062 --> 00:57:58,731 -ஆனா சுவாரஸ்யமானது. -அப்படியா? 1063 00:57:59,356 --> 00:58:01,233 உங்களைப் போல் ஆக நினைக்கிறேன். 1064 00:58:01,901 --> 00:58:03,152 சொல்றது புரியுதா? 1065 00:58:03,611 --> 00:58:06,572 மிரெம்பே, என் அரச முடி திருத்தும் பெண், 1066 00:58:06,655 --> 00:58:10,951 உங்க அப்பா நெக்ஸ்டோரியன் பெண்ணை திருமணம் செய்ய விரும்பி, 1067 00:58:11,076 --> 00:58:14,163 குயின்ஸில் விருப்பமான மனைவியை தேர்ந்தெடுத்ததா சொன்னா. 1068 00:58:16,916 --> 00:58:18,626 வெறும் மனைவியை எதிர்பார்க்கல. 1069 00:58:19,543 --> 00:58:22,254 எல்லா வகையிலும் எனக்கு ஏத்த மாதிரி ஒருத்தி, 1070 00:58:22,338 --> 00:58:24,298 முழுசா மாறுபட்ட இடத்திலிருந்து 1071 00:58:24,381 --> 00:58:27,092 வந்திருந்தாலும் என் மனசை புரிஞ்சுக்குற ஒருத்தி. 1072 00:58:31,972 --> 00:58:34,683 என்னையே நான் தேடினேன்னும் சொல்லலாம். 1073 00:58:37,895 --> 00:58:39,146 கொஞ்சம் ஓய்வெடு... 1074 00:58:39,980 --> 00:58:40,814 மகனே. 1075 00:58:42,775 --> 00:58:44,026 நன்றி, அப்பா. 1076 00:59:06,548 --> 00:59:07,925 பசியோட இருக்கான். 1077 00:59:08,717 --> 00:59:11,345 தரையோடு பதிஞ்சு நடப்பதிலேயே தெரியுது. 1078 00:59:11,428 --> 00:59:14,223 நான் வந்ததிலிருந்து என்னை பிடிக்கலைனு புரியுது. 1079 00:59:14,348 --> 00:59:17,977 அப்பா அம்மாகிட்ட உறவு வெச்சதோ, ஆப்பிரிக்கா வந்ததும் என் தவறில்ல. 1080 00:59:18,060 --> 00:59:20,521 சரி, யாரும் உன்னை நிக்கச் சொல்லலை. 1081 00:59:20,604 --> 00:59:23,190 சரி, தங்கச்சி. ஒரு நிமிஷத்தில் போயிடுவேன். 1082 00:59:23,274 --> 00:59:25,734 -சிங்கம் என்னை சாப்பிடப் போகுது. -அப்படி தோணுது. 1083 00:59:25,818 --> 00:59:26,819 -சரி! -சரி! 1084 00:59:33,993 --> 00:59:36,328 நான் தோத்துடுவேன்னு நினைக்கிற, இல்லையா? 1085 00:59:43,752 --> 00:59:45,254 நான் அப்படி சொல்லலை... 1086 00:59:46,213 --> 00:59:47,256 வெளிப்படையா. 1087 00:59:48,507 --> 00:59:49,883 சொல்லத் தேவையில்லை. 1088 00:59:50,092 --> 00:59:51,135 பார்வையே போதும். 1089 00:59:55,597 --> 00:59:58,058 என் வாழ்க்கை முழுக்க அப்படி பார்த்திருக்காங்க. 1090 00:59:58,142 --> 01:00:00,894 நான் பேசுற விதம் அல்லது வந்த இடத்தை வைத்து 1091 01:00:01,353 --> 01:00:02,563 என்னை ஒதுக்குவாங்க. 1092 01:00:04,189 --> 01:00:06,608 நான் சொல்றது உனக்கு புரியாது 1093 01:00:06,692 --> 01:00:08,027 ஏன்னா நீ ஒரு இளவரசி. 1094 01:00:09,069 --> 01:00:12,239 மத்தவங்களை மாதிரி இளவரசிகளையும் ஒதுக்கலாம். 1095 01:00:12,323 --> 01:00:14,992 என் வாழ்க்கை முழுக்க நீ இப்போ இருக்கும் 1096 01:00:15,075 --> 01:00:17,745 இடத்தில் நிற்க தயாராகிக் கொண்டிருந்தேன். 1097 01:00:19,830 --> 01:00:20,914 ஆனா நீ சொன்னது சரி, 1098 01:00:21,290 --> 01:00:24,710 அப்பா தவறுக்கு உன்னை நான் குற்றம் சொல்றது நியாயமில்லை. 1099 01:00:25,544 --> 01:00:27,421 நீ தப்பானவன்னு சொல்லலை. 1100 01:00:27,963 --> 01:00:29,506 நீ ஒரு வகையான தவறுதான். 1101 01:00:29,590 --> 01:00:31,800 சரி, எனக்கு புரியுது. ஆகட்டும். 1102 01:00:32,426 --> 01:00:33,302 ச்சே. 1103 01:00:40,142 --> 01:00:43,145 இந்த சோதனைக்கும் துணிச்சலுக்கும் சம்பந்தமில்லை. 1104 01:00:45,731 --> 01:00:49,526 இந்த சோதனைகள் மனசுக்கான சவால். 1105 01:01:13,967 --> 01:01:16,178 விற்பனைல, தூண்டில் போட்டு ஏமாற்றுவது. 1106 01:01:16,261 --> 01:01:19,056 பாதி தள்ளுபடியில் பொருட்கள் வாங்குவதா நினைப்பாங்க, 1107 01:01:19,139 --> 01:01:22,101 அதனால் ஏதாவது வாங்கணும்ன்னு கூட்டமா வருவாங்க. 1108 01:01:22,184 --> 01:01:23,936 ஆனா, அவங்க வர்றதுக்குள்ள, 1109 01:01:24,019 --> 01:01:26,105 மேம்பட்டதை இரட்டி விலைக்கு வித்திடணும். 1110 01:01:26,188 --> 01:01:28,857 ஆமா! அதே தந்திரத்தை தான் நாங்க 1111 01:01:28,941 --> 01:01:31,860 போரில் பயன்படுத்தி போலி பின்வாங்குதல்னு சொல்வோம். 1112 01:01:31,944 --> 01:01:34,113 எதிரியை திசை திருப்ப 1113 01:01:34,196 --> 01:01:36,907 ஒரு படை பின்வாங்கும், பிறகு தாக்குதல் நடத்தும். 1114 01:01:36,990 --> 01:01:39,410 இந்த சூழலில், நான்தான் பின்வாங்கும் படையா? 1115 01:01:39,493 --> 01:01:41,870 இல்லை. நீதான் திசை திருப்பும் தூண்டில். 1116 01:02:08,230 --> 01:02:09,148 இது சரியில்லை. 1117 01:02:09,273 --> 01:02:11,733 என் மருமகனை ஆளை கொல்லும் சிங்கம் தின்னும்! 1118 01:02:12,234 --> 01:02:14,069 என்ன மாதிரி நாடு இது? 1119 01:02:14,153 --> 01:02:17,156 மதிய உணவு சாவடியோ, தட்டுகளோ இல்லை. 1120 01:02:56,945 --> 01:02:57,779 இல்லை. 1121 01:03:05,078 --> 01:03:06,830 ஓடு! ஓடு! 1122 01:03:06,914 --> 01:03:08,499 நம்பு, திரும்பி பார்க்காதே! 1123 01:03:08,582 --> 01:03:10,375 ஓடிக்கிட்டே இருடா! 1124 01:03:10,459 --> 01:03:32,898 ஓடிக்கிட்டே இரு! 1125 01:03:32,981 --> 01:03:34,816 மாட்டிக்கிட்டான்! காப்பாத்தணும். 1126 01:03:35,275 --> 01:03:36,276 முட்டாள். 1127 01:03:36,360 --> 01:03:37,236 இருங்க, அப்பா. 1128 01:03:40,906 --> 01:03:41,740 பாருங்க. 1129 01:03:50,499 --> 01:03:51,333 இது என்ன? 1130 01:03:52,918 --> 01:03:54,002 இது என்ன? 1131 01:03:55,128 --> 01:03:57,089 ஆபத்தான வீட்டுப் பூனைக்கு பிடிச்சது. 1132 01:03:57,965 --> 01:03:59,091 ஃபிரிஸ்கீஸ் பேட்டே 1133 01:04:00,384 --> 01:04:01,343 பூனை உணவு. 1134 01:04:37,212 --> 01:04:38,130 எனக்கு கிடைச்சது. 1135 01:04:44,094 --> 01:04:46,179 அவன் கிட்டத்தட்ட இளவரசனாக தயார். 1136 01:04:46,513 --> 01:04:47,472 இரு. சுமாராவா? 1137 01:04:48,765 --> 01:04:53,020 இது உம்பாஜுண்டோவுக்கான நேரம்! 1138 01:04:53,103 --> 01:04:54,187 உம்பாஜுண்டோ! 1139 01:04:54,271 --> 01:04:55,772 உம்பாஜுண்டோ! 1140 01:05:06,950 --> 01:05:09,286 உம்பாஜுண்டோன்னா என்ன? 1141 01:05:10,329 --> 01:05:11,955 விருத்தசேதன சடங்கு. 1142 01:05:12,039 --> 01:05:12,998 சடங்கு... 1143 01:05:13,790 --> 01:05:15,709 உன் ஆயுதத்தை கூராக்குவாங்க. 1144 01:05:15,792 --> 01:05:16,627 அவரை பிடிங்க! 1145 01:05:16,710 --> 01:05:18,003 என்னை பிடிக்க வேணாம். 1146 01:05:18,086 --> 01:05:19,588 செஞ்சாச்சுன்னு சொல்லுங்க! 1147 01:05:19,671 --> 01:05:21,840 பரவாயில்ல. நமக்கு இங்க பிடிக்கும்ல? 1148 01:05:21,923 --> 01:05:24,009 மேலே கொஞ்சமா எடுக்கட்டும். 1149 01:05:24,676 --> 01:05:28,722 அது உன் முன்னோர்களின் முன் தோல்கள். 1150 01:05:29,973 --> 01:05:31,224 ஜோஃபர் ஜோஃபர். 1151 01:05:31,308 --> 01:05:32,976 முப்பாட்டனோட தாத்தா. 1152 01:05:33,226 --> 01:05:35,187 ஜாப்பா ஜோஃபர். 1153 01:05:35,270 --> 01:05:36,688 உன் கொள்ளுப்பாட்டனார். 1154 01:05:37,439 --> 01:05:38,690 ஜாஃபே ஜோஃபர். 1155 01:05:38,774 --> 01:05:39,775 உன் தாத்தா. 1156 01:05:40,359 --> 01:05:43,362 அப்புறம் அகீம் ராஜா. 1157 01:05:49,242 --> 01:05:50,160 சரி. 1158 01:06:10,597 --> 01:06:12,599 உங்களுக்கு என்ன பிரச்சினை? 1159 01:06:15,060 --> 01:06:16,061 பாரு, கிழங்கு. 1160 01:06:22,943 --> 01:06:25,779 உன்னை ஏமாத்திட்டாங்கப்பா. ஏமாத்திட்டாங்க. 1161 01:06:27,572 --> 01:06:29,950 கடைசி அரச சோதனையும் முடிஞ்சது. 1162 01:06:30,826 --> 01:06:32,327 தைரிய சோதனை. 1163 01:06:32,411 --> 01:06:33,245 தைரியமா? 1164 01:06:33,328 --> 01:06:36,790 ஆளை தின்னும் சிங்கத்துக்கு முன்னால் போனதை ஞாபகப்படுத்தணுமா! 1165 01:06:37,249 --> 01:06:41,253 தெரிஞ்ச ஆளை ஆபத்தில் விடுவதும் தைரியம்தான், இல்லையா? 1166 01:06:42,337 --> 01:06:45,048 ரொம்ப புனிதமானதை தியாகம் செய்ய தயாரா இருக்கோம். 1167 01:06:45,716 --> 01:06:46,717 என் ஆண்குறியா? 1168 01:06:47,509 --> 01:06:48,635 உன் பெருமை! 1169 01:06:49,970 --> 01:06:51,513 குயின்ஸின் லவெல் ஜன்சன். 1170 01:06:53,098 --> 01:06:54,391 இப்ப முடிசூட்டறேன்... 1171 01:06:56,017 --> 01:06:57,644 ஜமுண்டா இளவரசனாக. 1172 01:07:03,650 --> 01:07:07,487 சரி, அப்போ வெட்ட விடுவதுதான் சிறந்த அணுகுமுறையா? 1173 01:07:07,779 --> 01:07:09,656 முடிந்ததெல்லாம் செய்தேன்! 1174 01:07:09,740 --> 01:07:10,949 சரியா, எந்த மாதிரி? 1175 01:07:11,533 --> 01:07:13,243 அது, என்னை நிரூபிக்கிறது. 1176 01:07:14,286 --> 01:07:17,789 என் ஊரில் எனக்கு இதைச் செய்யும் வாய்ப்பு கிடைக்கலை. 1177 01:07:23,420 --> 01:07:24,463 இருந்த மாதிரியே. 1178 01:07:27,215 --> 01:07:29,760 அரண்மனை வாழ்க்கைக்கு ஏத்த மாற்றம் வருது. 1179 01:07:30,761 --> 01:07:31,595 அதாவது... 1180 01:07:32,345 --> 01:07:35,182 இங்கிருக்கும் மோசமான சடங்குகளை தவிர, 1181 01:07:35,891 --> 01:07:38,351 இங்கே வாழ்றது அவ்ளோ மோசமா இல்லை. 1182 01:07:43,440 --> 01:07:45,358 சில மோசமான விஷயங்களும் இருக்கு. 1183 01:07:45,776 --> 01:07:47,527 ஜமுண்டன் படம் பார்த்ததுண்டா? 1184 01:07:47,611 --> 01:07:48,987 ரொம்ப மோசமா இருக்கும்! 1185 01:07:49,780 --> 01:07:52,824 அப்படினா ராட்டன் பப்பாயாவில் 30% கூட கிடைக்காது. 1186 01:07:54,409 --> 01:07:56,703 அமெரிக்க சினிமாதான் சிறந்தது! 1187 01:07:56,787 --> 01:07:57,746 சிறந்ததா? 1188 01:07:57,829 --> 01:08:00,832 இதுதான் நான் கேட்டதிலேயே மோசமான கருத்து. 1189 01:08:00,916 --> 01:08:03,376 சூப்பர் ஹீரோ கண்ராவிகளும், 1190 01:08:03,460 --> 01:08:07,464 ரீமேக்குகள், யாரும் கேக்காத பழைய பட தொடர்களும் தவிர என்ன இருக்கு? 1191 01:08:07,547 --> 01:08:09,174 பட தொடர்களில் அது உண்மை. 1192 01:08:09,257 --> 01:08:10,550 ஏதாவது நல்லா இருந்தா... 1193 01:08:10,926 --> 01:08:12,135 ஏன் அதை கெடுக்கணும்? 1194 01:08:13,345 --> 01:08:15,013 ஆனாலும், விதிவிலக்கு இருக்கு. 1195 01:08:15,096 --> 01:08:15,931 எந்த மாதிரி? 1196 01:08:16,014 --> 01:08:17,766 பார்பர்ஷாப் தொடர் தெரியுமா? 1197 01:08:17,849 --> 01:08:19,851 எனக்கு தெரியுமாவா... நல்லா பாரு. 1198 01:08:19,935 --> 01:08:22,270 எனக்கு பார்பர்ஷாப் தொடர் தெரியும். 1199 01:08:22,354 --> 01:08:25,482 குயின் லடீஃபா இருக்கும் பகுதி எனக்கு பிடிக்கும். 1200 01:08:26,650 --> 01:08:28,193 ஆனா அது பார்பர்ஷாப் இல்ல. 1201 01:08:29,110 --> 01:08:30,445 அது பியூட்டி ஷாப். 1202 01:08:31,822 --> 01:08:33,448 டோமாஹ்டோ, டொமாட்டோ. 1203 01:08:34,574 --> 01:08:36,243 கிழங்கு, பப்பாளி. 1204 01:08:40,747 --> 01:08:42,290 அமெரிக்க பொழுதுபோக்குதான் 1205 01:08:42,374 --> 01:08:44,209 நமக்குள் பெரிய வித்யாசமா? 1206 01:08:45,794 --> 01:08:46,753 அது, 1207 01:08:47,629 --> 01:08:50,924 ஜமுண்டாவுக்கு வெளியே சில சுதந்திரங்கள் இருக்கு. 1208 01:08:51,591 --> 01:08:52,509 சரி. 1209 01:08:53,468 --> 01:08:54,302 எந்த மாதிரி? 1210 01:08:57,013 --> 01:08:59,140 சரி, இது முட்டாள்தனமா இருக்கும். 1211 01:08:59,808 --> 01:09:02,352 ஆனா அது எப்பவும் என் கனவா இருந்திருக்கு... 1212 01:09:03,144 --> 01:09:05,146 சொந்தமா பார்பர்ஷாப் வைக்கணும். 1213 01:09:05,856 --> 01:09:07,232 சரி, அது அற்புதமானது! 1214 01:09:08,817 --> 01:09:10,318 என்னை கேலி செய்றீங்களா? 1215 01:09:10,402 --> 01:09:13,321 இல்ல! இல்ல, நிஜமா சொல்றேன். 1216 01:09:13,405 --> 01:09:14,406 அதைச் செய்! 1217 01:09:14,489 --> 01:09:17,284 உன்னை மாதிரி கத்திரியால் வெட்டுபவரை பார்த்ததில்ல. 1218 01:09:17,367 --> 01:09:20,954 ஆனா ஜமுண்டாவில் பெண்கள் சொந்தமா தொழில் செய்ய முடியாது. 1219 01:09:21,037 --> 01:09:21,997 நிஜமாவா? 1220 01:09:23,623 --> 01:09:24,457 நிஜமா. 1221 01:09:25,417 --> 01:09:26,418 அது நல்லா இல்ல. 1222 01:09:28,461 --> 01:09:29,796 ஆனா நான் இளவரசன், இல்லையா? 1223 01:09:31,172 --> 01:09:32,299 உனக்கு தெரியுமா? 1224 01:09:32,883 --> 01:09:37,220 நான் இளவரசனா இருக்கும் வரை, இங்கே சில மாற்றங்கள் நடக்கும். 1225 01:09:37,846 --> 01:09:39,681 அது, ரொம்ப சிறப்பானது, 1226 01:09:40,682 --> 01:09:42,017 ஆனா ஒவ்வொரு இளவரசனும்... 1227 01:09:43,018 --> 01:09:46,104 வித்யாசமா செயல்படுவதா சொல்வாங்க, ஆனா கடைசியில், 1228 01:09:47,480 --> 01:09:50,275 வழக்கமா நடக்குற மாதிரி தான் செய்வாங்க. 1229 01:09:50,817 --> 01:09:55,030 ஆமா. சரி, நான் மத்த இளவரசர்கள் போல இல்லையே? 1230 01:09:56,531 --> 01:09:58,033 குயின்ஸை சேர்ந்த இளவரசன். 1231 01:09:59,159 --> 01:10:00,911 அதை யார் சொன்னாங்கனு தெரியலை. 1232 01:10:02,704 --> 01:10:03,747 யாரோ. 1233 01:10:13,882 --> 01:10:15,550 அதை நான் செய்திருக்க கூடாது. 1234 01:10:17,302 --> 01:10:19,346 நில்லு, நில்லு, பொறு. மிரெம்... 1235 01:10:23,183 --> 01:10:26,144 போயி தூங்குங்க, ஓய்வெடுப்பது தான் நல்லது. 1236 01:10:27,395 --> 01:10:29,606 நாளைக்கு நிறைய வேலைகள் இருக்கும். 1237 01:10:30,190 --> 01:10:31,900 மேலும் ஒரு படிதான் இருக்கு... 1238 01:10:33,026 --> 01:10:34,736 இளவரசியை கல்யாணம் செய்ய. 1239 01:10:39,157 --> 01:10:40,200 இனிய இரவு. 1240 01:10:59,469 --> 01:11:02,681 இதோ ஜமுண்டாவின் இளவரசன், 1241 01:11:03,098 --> 01:11:04,599 இளவரசர் லவெல்! 1242 01:11:29,124 --> 01:11:30,333 அகீம் ராஜா! 1243 01:11:30,583 --> 01:11:32,168 உங்களை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி. 1244 01:11:38,383 --> 01:11:40,468 -இளவரசர் லவெல். -ஜெனரல் இஸி. 1245 01:11:40,552 --> 01:11:44,806 ப்ளீஸ், என் மகளை மறுபடியும் அறிமுகம் செய்றேன். 1246 01:11:45,682 --> 01:11:46,850 போபோடோ. 1247 01:12:06,953 --> 01:12:08,163 என் இளவரசே. 1248 01:12:09,706 --> 01:12:12,042 நீங்க ஒருவருக்கொருவர் தெரிஞ்சுக்கணும். 1249 01:12:12,125 --> 01:12:13,168 ஆமா. 1250 01:12:24,262 --> 01:12:25,764 அற்புதம். 1251 01:12:29,267 --> 01:12:31,019 எனக்கும் என் ராஜ சகாவுக்கும் 1252 01:12:31,686 --> 01:12:33,813 இரண்டு கிரௌன் ராயல்ஸ் கிடைக்குமா? 1253 01:12:34,481 --> 01:12:35,315 சகாவா? 1254 01:12:36,149 --> 01:12:37,067 தோழன்னு அர்த்தம். 1255 01:12:38,693 --> 01:12:40,570 நான் மாமா ரீமின் நண்பர். 1256 01:12:40,653 --> 01:12:41,529 ஆம், நிச்சயமா. 1257 01:12:42,572 --> 01:12:43,406 வாழ்த்துக்கள். 1258 01:12:44,449 --> 01:12:45,283 நீங்க நலமா? 1259 01:12:45,366 --> 01:12:46,701 எப்படி இருக்கீங்க பெண்களே? 1260 01:12:47,619 --> 01:12:48,745 அழகுன்னு தெரியும். 1261 01:12:49,245 --> 01:12:50,455 மாற்றம். 1262 01:12:50,538 --> 01:12:51,998 என் முடி கச்சிதமா இருக்கு. 1263 01:12:52,082 --> 01:12:54,209 புது உடை. யாரு இது? 1264 01:12:54,292 --> 01:12:56,086 அந்த உடை அணிவதா இருந்தா, 1265 01:12:56,169 --> 01:12:57,921 அப்போ இதை போடணும். 1266 01:13:03,384 --> 01:13:04,511 ஓ, கடவுளே. 1267 01:13:05,720 --> 01:13:06,888 நிஜமாவா? 1268 01:13:06,971 --> 01:13:08,431 ஆமா, திரும்புங்க. 1269 01:13:08,515 --> 01:13:09,724 அற்புதம். 1270 01:13:13,561 --> 01:13:15,980 நம்ப முடியலை, ரொம்ப அழகா இருக்கு. 1271 01:13:16,064 --> 01:13:17,398 இது திரும்ப வேணும்ல்ல. 1272 01:13:17,482 --> 01:13:19,734 இது பரிசு. இப்போ நாம் ஒரே குடும்பம். 1273 01:13:21,945 --> 01:13:23,613 -போய் குடிக்கலாம். -என்ன? 1274 01:13:23,696 --> 01:13:26,241 ஆமாப்பா, நீயும் நானும் சந்தோஷமா இருப்போம். 1275 01:13:26,658 --> 01:13:28,076 ஏய், பார்டெண்டர், 1276 01:13:28,159 --> 01:13:30,120 எனக்கு இருப்பதிலேயே நல்ல மதுபானம் தா. 1277 01:13:30,203 --> 01:13:32,247 இரண்டு செராக் தா. 1278 01:13:38,294 --> 01:13:39,254 அப்போ... 1279 01:13:39,754 --> 01:13:40,588 கல்யாணம்... 1280 01:13:41,464 --> 01:13:42,757 அது ஒரு பெரிய முடிவு. 1281 01:13:43,925 --> 01:13:46,302 உங்களை சந்தோஷமான இளவரசனா வெச்சிருப்பேன். 1282 01:13:50,723 --> 01:13:51,683 அப்போ நீ? 1283 01:13:52,267 --> 01:13:54,394 உன்னை எப்படி சந்தோஷமான இளவரசியாக்க? 1284 01:13:55,270 --> 01:13:56,271 எது பிடிக்கும்? 1285 01:13:57,313 --> 01:13:59,315 உங்களுக்கு பிடிச்சதெல்லாம். 1286 01:14:00,316 --> 01:14:01,442 திரும்ப கேக்கறேன். 1287 01:14:03,444 --> 01:14:05,989 போபோடோ, உனக்கு பிடிச்ச படம் எது? 1288 01:14:06,531 --> 01:14:09,033 உங்களுக்கு பிடிச்ச படங்கள் எல்லாம். 1289 01:14:10,827 --> 01:14:12,078 ஏதாவது லட்சியம் இருக்கா? 1290 01:14:12,495 --> 01:14:14,914 ஏதாவது தொழில் தொடங்க விரும்புறியா? 1291 01:14:15,206 --> 01:14:17,500 உங்களுக்கு பிடிச்ச தொழிலை தொடங்குவேன். 1292 01:14:27,218 --> 01:14:30,221 இனி உள்ள வாழ்க்கையில் கூட இருக்கும் பெண்ணோடு 1293 01:14:30,305 --> 01:14:33,641 பிடிச்ச விஷயம் இருக்கணும்ன்னு விரும்புறேன். 1294 01:14:34,809 --> 01:14:36,728 ஆனா நான் வெறும் மனைவிதானே. 1295 01:14:43,860 --> 01:14:45,278 நீ இங்கே காத்திருப்பியா? 1296 01:14:45,361 --> 01:14:47,947 -சரி. என்ன செய்யணும்? -காத்திருந்தா போதும். 1297 01:14:48,740 --> 01:14:49,699 இங்கேயே இரு. 1298 01:14:51,492 --> 01:14:52,785 இங்கேயே காத்திருக்கேன். 1299 01:14:53,953 --> 01:14:54,787 சரி. 1300 01:14:55,205 --> 01:14:57,540 நான் செய்வதை பார்க்காதே ஏன்னா நான் சிதைகிறேன் 1301 01:14:57,624 --> 01:14:59,667 உன் பிம்பமும் அழகும் எப்படி இருந்தது 1302 01:14:59,751 --> 01:15:02,462 நான் வேடிக்கையா தெரிவேன் ஆனா, நான் சம்பாதிப்பவன் 1303 01:15:05,548 --> 01:15:09,636 துள்ளிக் குதிக்க ஹம்ப்டி டான்ஸ்தான் உனக்கான வாய்ப்பு 1304 01:15:10,470 --> 01:15:12,347 ஓ, செய்துவிட்டுப் போ, கண்ணே 1305 01:15:12,430 --> 01:15:15,141 நீ துள்ளிக் குதி நீ துள்ளிக் குதி 1306 01:15:15,225 --> 01:15:16,976 ஓ, செய்துவிட்டுப் போ, கண்ணே 1307 01:15:17,060 --> 01:15:18,728 எல்லாம் வருது... 1308 01:15:18,811 --> 01:15:20,688 ஹேய், தொந்தரவு செய்ய விரும்பலை, 1309 01:15:20,772 --> 01:15:23,608 ஆனா, மோடும்போ, அவகிட்ட ஒரு நிமிஷம் பேசலாமா? 1310 01:15:24,734 --> 01:15:25,652 மன்னிக்கணும். 1311 01:15:25,860 --> 01:15:28,279 இல்ல, இல்ல. இது உங்க நிகழ்ச்சி, இளவரசே. 1312 01:15:28,363 --> 01:15:30,031 இங்க வா, மென்மையான அசுரனே. 1313 01:15:30,698 --> 01:15:31,532 சரி. 1314 01:15:33,159 --> 01:15:34,494 நான் உன்கிட்ட பேசணும். 1315 01:15:36,287 --> 01:15:39,123 நாம பேசுறதுக்கு எதுவும் இல்ல. மன்னிக்கணும். 1316 01:15:39,207 --> 01:15:40,375 ஆமா, இருக்கு. 1317 01:15:40,458 --> 01:15:41,876 அவள கல்யாணம் செய்ய விரும்பல. 1318 01:15:50,593 --> 01:15:51,803 உன் கூட இருக்கணும். 1319 01:15:53,888 --> 01:15:56,849 நீதான், நான் இளவரசனாக நீதான் காரணம். 1320 01:15:57,934 --> 01:15:59,352 ஆனா, லவெல்... 1321 01:15:59,435 --> 01:16:00,395 பாரு, 1322 01:16:01,980 --> 01:16:02,981 என் அப்பா, 1323 01:16:04,023 --> 01:16:05,275 அவர் புரிஞ்சுப்பார். 1324 01:16:07,277 --> 01:16:08,403 நான் இப்போ வர்றேன். 1325 01:16:13,283 --> 01:16:14,575 நான் சொல்றேன், 1326 01:16:14,659 --> 01:16:16,995 நினைச்ச மாதிரி இல்ல, நீ அப்பா மாதிரியே. 1327 01:16:17,078 --> 01:16:18,830 ஜெனரல், அப்படி ஏன் சொல்றீங்க? 1328 01:16:18,913 --> 01:16:21,416 இந்த வழி தவறி பிறந்த மகனை அமெரிக்காவிலிருந்து 1329 01:16:21,499 --> 01:16:24,419 கூட்டி வந்து, ராஜ பதவிகளில் தூக்கிப் போடுவது 1330 01:16:25,295 --> 01:16:26,838 செஸ் நகர்வு இல்லையா? 1331 01:16:29,424 --> 01:16:32,176 உன் சிப்பாய் எதிர்கால ராணியை எடுத்துட்டான், 1332 01:16:32,260 --> 01:16:34,679 இனி சமாதானம் இருக்கும். 1333 01:16:35,471 --> 01:16:36,764 அப்புறம் லாபமும். 1334 01:16:38,433 --> 01:16:40,059 நல்ல ஆட்டம், அகீம் ராஜா. 1335 01:16:40,643 --> 01:16:42,061 நல்ல ஆட்டம். 1336 01:16:48,985 --> 01:16:50,320 அம்மாவை பார்க்கணும். 1337 01:16:50,403 --> 01:16:51,821 மாமா ரீமை பார்க்கணும். 1338 01:16:53,114 --> 01:16:55,199 இந்த கருமத்திலிருந்து தப்பிக்கணும். 1339 01:16:55,742 --> 01:16:57,368 ஏன்? நாம் எங்க போறோம்? 1340 01:16:57,452 --> 01:16:58,286 வீட்டுக்கு. 1341 01:17:00,413 --> 01:17:01,372 வீட்டுக்கு... 1342 01:17:02,623 --> 01:17:05,501 நாம் ஒன்றாக உருவாக்கும் வீட்டுக்கு. 1343 01:17:24,854 --> 01:17:26,481 இளவரசர் லவெல் எங்க? 1344 01:17:26,564 --> 01:17:29,442 இளவரசர் ஒரு மணி நேரம் முன் காத்திருக்க சொன்னார். 1345 01:17:33,946 --> 01:17:37,825 இளவரசர் லவெல் ஜன்சன் அரச முடி திருத்துபவளோடு போவதை பார்த்தாங்க. 1346 01:17:37,909 --> 01:17:41,204 அவர் மாமா ரீமும் அந்த மோசமான பெண்ணும் கூட இருந்தாங்க. 1347 01:17:42,205 --> 01:17:43,289 மரியாதையா பேசு. 1348 01:17:43,373 --> 01:17:45,041 அவள் என் மகனுக்கு அம்மா. 1349 01:17:45,625 --> 01:17:47,418 அரச விமானத்தையும் கொண்டு போனா. 1350 01:17:48,086 --> 01:17:49,253 திருட்டு நாய். 1351 01:17:49,337 --> 01:17:50,671 அகீம் ராஜா. 1352 01:17:52,090 --> 01:17:53,424 உங்க இளவரசன் எங்க? 1353 01:17:54,133 --> 01:17:56,636 மாலை நேர நடை பயணத்துக்கு போயிருக்கார்னு... 1354 01:17:57,095 --> 01:17:59,931 நினைக்கிறேன். மனசு தெளிவாக அப்படி செய்வார். 1355 01:18:01,682 --> 01:18:04,227 அவருக்கு பதட்டம் இல்லைன்னு நம்புறேன். 1356 01:18:05,103 --> 01:18:06,062 முட்டாள்தனம். 1357 01:18:06,604 --> 01:18:07,605 நல்லது. 1358 01:18:07,939 --> 01:18:11,025 ஏன்னா நாளைக்கு கல்யாணம் நடக்கணும்னு எதிர்பார்க்குறேன். 1359 01:18:11,692 --> 01:18:12,527 நிச்சயமா. 1360 01:18:16,948 --> 01:18:19,909 கல்யாண கொண்டாட்டம். கல்யாண கொண்டாட்டம். 1361 01:18:22,412 --> 01:18:25,498 எல்லாம் செஞ்சு கொடுத்தேன், இப்படி செய்ததை நம்ப முடியலை. 1362 01:18:25,581 --> 01:18:26,833 இளவரசன் ஆக்கினேன், 1363 01:18:27,041 --> 01:18:29,043 அவனை நிரூபிப்பதற்கான வாய்ப்பு, 1364 01:18:29,127 --> 01:18:30,795 இப்படி நன்றியை காட்டிட்டான். 1365 01:18:30,878 --> 01:18:34,298 கடைசியில் என் குழுவோடு நட்பு கிடைச்சது, 1366 01:18:34,382 --> 01:18:36,050 இப்போ அவளும் போயிட்டா. 1367 01:18:37,427 --> 01:18:39,637 அவ இல்லாமல் கஷ்டமா இருக்கும். 1368 01:18:39,720 --> 01:18:42,098 அந்த பார்பர் பற்றி சொல்லியிருக்கலாம். 1369 01:18:42,181 --> 01:18:44,684 ஒண்ணும் சொல்லாம அமெரிக்காவுக்கு ஓடிட்டான். 1370 01:18:44,767 --> 01:18:45,977 இது சுயநலமான செயல். 1371 01:18:46,352 --> 01:18:47,979 ஜோஃபருக்கு ஏத்ததில்லை. 1372 01:18:48,062 --> 01:18:49,105 இது கோழைத்தனம். 1373 01:18:49,939 --> 01:18:51,732 அப்பாவை மாதிரிதான் மகனும். 1374 01:18:52,233 --> 01:18:53,234 நீ என்ன சொன்ன? 1375 01:18:53,317 --> 01:18:55,361 -சிடு மூஞ்சி என்ன சொல்லது? -என்ன? 1376 01:18:59,532 --> 01:19:01,325 ராணி, போதையில் இருக்க. 1377 01:19:01,409 --> 01:19:06,330 நீ குடிச்சு போதையில் இருக்கும் போதுதான் எல்லா குழப்பங்களும் நடக்குது. 1378 01:19:06,414 --> 01:19:10,042 உங்களுக்கு ஒண்ணும் தெரியாத 1379 01:19:10,126 --> 01:19:14,255 குழந்தை பெத்துக்குறதும் கூட. 1380 01:19:14,338 --> 01:19:16,632 நீ என் கட்டுப்பாடை மீறிப் போகுற. 1381 01:19:17,842 --> 01:19:19,677 கட்டுப்பாடு இல்லாம இருக்கேனா? 1382 01:19:19,760 --> 01:19:21,888 -குடிச்சா... -பெண்கள் மனசை திறப்பாங்க... 1383 01:19:21,971 --> 01:19:24,932 -...பேசினதுக்கு வருத்தப்படுவாங்க. -...நம் மகள்-- 1384 01:19:25,016 --> 01:19:26,225 அப்போ, கவனமா பேசு! 1385 01:19:30,062 --> 01:19:31,856 அகீம், உங்களுக்கு என்ன ஆச்சு? 1386 01:19:32,732 --> 01:19:35,109 நீங்க மாற்றத்தை கொண்டு வர வேண்டியவர். 1387 01:19:36,277 --> 01:19:39,447 21 ஆம் நூற்றாண்டுக்கு நாட்டை கொண்டு வந்திருக்கணும், 1388 01:19:39,530 --> 01:19:43,451 ஆனா, அதுக்கு பதிலா, மகளை ஒதுக்குறீங்க, 1389 01:19:43,534 --> 01:19:48,915 தன் வாழ்க்கையையே நாட்டுக்காக அர்ப்பணிச்சவள். 1390 01:19:48,998 --> 01:19:50,750 அவள் ஒரு பெண் என்பதால், 1391 01:19:52,084 --> 01:19:53,711 அவள் உங்க வாரிசாக முடியாதா? 1392 01:19:54,128 --> 01:19:57,131 நூறு வருஷங்களின் பாரம்பரியத்தை தவிர்க்க முடியாது. 1393 01:19:57,215 --> 01:19:59,091 நான் இந்த தேசத்தின் ஆட்சியாளன். 1394 01:19:59,175 --> 01:20:00,301 நான் வலுவா இருக்கணும். 1395 01:20:05,765 --> 01:20:06,599 எனக்கு புரியுது. 1396 01:20:08,267 --> 01:20:09,352 நீங்கதான் ராஜா. 1397 01:20:10,686 --> 01:20:12,271 சரி, ஒரு விஷயம் சொல்றேன். 1398 01:20:12,730 --> 01:20:15,608 கோட்டையில் வேற நிறைய படுக்கைகள் இருக்கு. 1399 01:20:16,943 --> 01:20:18,903 வேற ஒண்ணை தேர்ந்தெடுப்பது நல்லது. 1400 01:20:20,321 --> 01:20:23,574 என்னை என் படுக்கை அறையிலிருந்தே வெளியேற்றுவியா? 1401 01:20:24,992 --> 01:20:26,160 நீ என்ன முட்டாளா? 1402 01:20:26,244 --> 01:20:29,580 நான் ஒத்தை காலில் நொண்டிக்கிட்டே நாய் மாதிரி குரைக்கிறேனா? 1403 01:20:56,315 --> 01:20:58,109 இங்க என்ன நடக்குது? 1404 01:20:58,192 --> 01:20:59,193 பின்னால் இருக்கார். 1405 01:20:59,610 --> 01:21:01,404 அவர் வந்து பல மணி நேரம் ஆச்சு. 1406 01:21:08,077 --> 01:21:09,078 அகீம். 1407 01:21:10,913 --> 01:21:12,164 எப்படி இருக்கேப்பா? 1408 01:21:14,208 --> 01:21:16,002 தரை சுத்தம் செய்வது பிடிக்கும். 1409 01:21:16,085 --> 01:21:18,045 எளிமையா அர்த்தமுள்ளதா இருந்தது. 1410 01:21:23,009 --> 01:21:26,012 ஒவ்வொரு நாளும் வாழ்க்கை சௌகர்யங்கள் அதிகமானது, 1411 01:21:26,095 --> 01:21:28,014 இப்போ என் கண்கள் திறந்தது, 1412 01:21:28,097 --> 01:21:31,434 விரும்பிய ஒருத்தன் இப்போ உலகின் அந்தப் பக்கம் இருக்கான். 1413 01:21:31,892 --> 01:21:32,977 லவெல். 1414 01:21:33,060 --> 01:21:36,022 ஆமா, ஆமா, என்னை போல் காதலுக்காக பறந்து போனான். 1415 01:21:37,064 --> 01:21:38,733 என் பிடிவாதத்தால், 1416 01:21:38,816 --> 01:21:40,401 சொந்த மகனை ஓட வெச்சுட்டேன். 1417 01:21:42,194 --> 01:21:43,571 அப்பாவா ஏமாத்திட்டேன். 1418 01:21:44,238 --> 01:21:45,740 நீ அப்பா மட்டுமில்ல, 1419 01:21:46,574 --> 01:21:47,908 ராஜாவும் கூட. 1420 01:21:48,409 --> 01:21:51,078 கிரீடம் அணியும் தலை பாரமாதான் இருக்கும். 1421 01:21:51,495 --> 01:21:53,789 அதுக்கு அர்த்தம் இப்போ நல்லா புரியுது. 1422 01:21:54,081 --> 01:21:56,626 பாரமா இருப்பது கிரீடம் மட்டுமல்ல. 1423 01:21:56,709 --> 01:21:58,794 அதோடு கிடைக்கும் எல்லாமும் தான். 1424 01:22:00,129 --> 01:22:02,256 நீ ஒரு நாட்டையே வழி நடத்தணும். 1425 01:22:02,340 --> 01:22:05,051 மோசமான ஜெனரல் உன்னை திணற வைக்கிறான். 1426 01:22:05,134 --> 01:22:06,677 இதெல்லாம் விட, 1427 01:22:06,761 --> 01:22:09,513 நீ ஒரு கணவனாகவும் அப்பாவாகவும் இருக்கணும். 1428 01:22:09,597 --> 01:22:11,724 அது தொந்தரவுனு உங்களுக்கு தெரியும். 1429 01:22:11,807 --> 01:22:12,975 எனக்கு புரியுது. 1430 01:22:13,059 --> 01:22:15,728 நிச்சயமா, உங்க கோட்டைக்கு நீங்கதான் ராஜா. 1431 01:22:15,811 --> 01:22:18,314 அகீம், பிரச்சினைகள் எப்பவும் தீராது. 1432 01:22:18,397 --> 01:22:20,232 மெக்ஃப்ளர்பியா தொடங்கிய சமயம், 1433 01:22:20,316 --> 01:22:21,984 ஜெனரல் இஸி உங்க பின்னால் 1434 01:22:22,068 --> 01:22:25,112 வருவது போல் மெக்டானல்ட் வக்கீல் என் பின் வந்தார். 1435 01:22:25,196 --> 01:22:26,864 நிறுத்த தடை உத்தரவுகள். 1436 01:22:26,947 --> 01:22:28,616 பதிப்புரிமை மீறல். 1437 01:22:28,699 --> 01:22:32,870 அதாவது, மெக்ஃப்ளர்பி மெக்ஃப்ளரி மாதிரி இல்ல. 1438 01:22:32,953 --> 01:22:35,247 நாங்க டாபிங்கை கீழே வைத்தோம். 1439 01:22:36,290 --> 01:22:37,917 அதனால் உறுதியா இருக்கணும். 1440 01:22:38,000 --> 01:22:40,294 மெக்டாவலை முன்னிலைபடுத்தணும். 1441 01:22:40,378 --> 01:22:41,587 நான் மெக்டாவல்! 1442 01:22:41,671 --> 01:22:44,215 -நான் ஜமுண்டா! -தங்க வளைவுகள் இல்லை. 1443 01:22:44,298 --> 01:22:46,425 -அது தங்க வளைவு! -தங்க வளைவுகள்! 1444 01:22:46,509 --> 01:22:47,802 நான்தான் முதலாளி. 1445 01:22:47,885 --> 01:22:50,012 நான்தான் ராஜா. 1446 01:22:50,096 --> 01:22:51,263 சொல்றது சரிதான்! 1447 01:22:51,639 --> 01:22:52,473 கிளியோ. 1448 01:22:53,349 --> 01:22:54,183 நன்றி. 1449 01:22:54,558 --> 01:22:56,977 எனக்கு அப்பாவின் அறிவுரை தேவையா இருந்தது. 1450 01:22:57,061 --> 01:23:00,272 நிச்சயமா உன் அப்பாவுக்கு உன் மனநிலை புரியும். 1451 01:23:00,356 --> 01:23:01,190 ஆமா. 1452 01:23:04,026 --> 01:23:05,027 அகீம்? 1453 01:23:06,612 --> 01:23:09,156 இப்போ உங்க அம்மா என்ன சொல்வாங்க? 1454 01:23:10,616 --> 01:23:11,701 என் அம்மாவா? 1455 01:23:12,576 --> 01:23:13,661 ராணி. 1456 01:23:14,578 --> 01:23:18,290 ஜோஃபர்களிலேயே அவங்கதான் அதி புத்திசாலி என எப்பவும் தோணும். 1457 01:23:19,166 --> 01:23:21,043 இப்போ அவங்க என்ன சொல்வாங்க? 1458 01:23:31,178 --> 01:23:32,680 ஜமுண்டன்களே, எழுங்கள். 1459 01:23:32,763 --> 01:23:34,265 அரச ஜெட் தயாராகட்டும். 1460 01:23:34,348 --> 01:23:35,641 அமெரிக்கா போறேன் 1461 01:23:35,725 --> 01:23:37,810 தவறான என் மகனை கொண்டு வர்றதுக்கு. 1462 01:23:37,893 --> 01:23:39,895 ஜெனரல் இஸி ஒரு நாளில் வருவார், 1463 01:23:39,979 --> 01:23:43,065 கல்யாணம் நடக்காட்டி, நிச்சயமா தாக்குவார். 1464 01:23:43,149 --> 01:23:45,109 என் குடும்பத்துக்கு பாதுகாப்பா இரு. 1465 01:23:45,609 --> 01:23:47,528 மஹா பிரபு, நான் போர்வீரன் இல்ல. 1466 01:23:47,611 --> 01:23:50,489 நீ யாருன்னு மறக்காதே. நீ ஜமுண்டாவின் மகன். 1467 01:23:50,573 --> 01:23:51,866 தைரியமா இரு. 1468 01:23:58,831 --> 01:24:01,500 செந்நிற முடியோட கலந்த கருப்பின பெண்களே பிடிக்கும். 1469 01:24:01,584 --> 01:24:03,085 அங்கதான் நமக்குள் வித்யாசம். 1470 01:24:03,169 --> 01:24:04,587 எனக்கு கருப்பு பெண்கள். 1471 01:24:04,670 --> 01:24:07,631 உறவு வைக்க வெளிச்சம் தேவை அளவுக்கு கருப்பா இருக்கணும். 1472 01:24:07,715 --> 01:24:09,592 நல்லதை தேடுறேன். 1473 01:24:09,675 --> 01:24:11,177 ஹேய்! முஃபாசா! 1474 01:24:11,260 --> 01:24:12,928 பையன் கிடைச்சதா கேள்விபட்டேன்! 1475 01:24:13,012 --> 01:24:15,765 குயின்ஸில் இருக்கான். அவனை வேகமா கண்டுபிடிக்கணும். 1476 01:24:15,848 --> 01:24:19,435 ஒரு அழகான ஆப்ரிக்க பெண்ணோடு இருந்தான். 1477 01:24:19,518 --> 01:24:20,352 அவ நல்லா இல்லயா? 1478 01:24:20,436 --> 01:24:22,146 அவ வேலையை பற்றி பேசினோம். 1479 01:24:22,229 --> 01:24:24,648 பணம் சேர்த்து, சொந்தமா வாங்கப் போறாங்க. 1480 01:24:24,732 --> 01:24:27,777 அவகிட்ட இப்பவே தொடங்கச் சொன்னேன், ரொம்ப நல்லவள். 1481 01:24:27,860 --> 01:24:30,070 அவங்க கல்யாணத்துக்காக போயிருக்காங்க. 1482 01:24:31,697 --> 01:24:32,615 அவங்க கல்யாணமா? 1483 01:24:32,698 --> 01:24:34,241 -ஆமா! -எங்க? 1484 01:24:34,325 --> 01:24:37,536 சீன உணவக பக்கம், அங்கதான் போன சனிக்கிழமை வயிறு கலக்குச்சு. 1485 01:24:37,620 --> 01:24:39,121 -என்ன? -கிங் யம்ஸ்! 1486 01:24:39,205 --> 01:24:40,790 இதுக்கு எனக்கு நேரமில்ல. 1487 01:24:40,873 --> 01:24:43,918 போன வாரம் எக் ஃபூ யங் சகோதரி வீட்டில் நிக்க வெச்சு, 1488 01:24:44,001 --> 01:24:45,461 அவசரமா கழிக்க வெச்சது. 1489 01:24:45,544 --> 01:24:46,712 அமைதி! 1490 01:24:47,129 --> 01:24:49,799 உங்க வயித்து கலக்கலை கேட்க என்கிட்ட நேரமில்ல. 1491 01:24:49,882 --> 01:24:51,342 சடங்கு எங்க நடக்குது? 1492 01:24:52,301 --> 01:24:54,303 -புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம். -நன்றி. 1493 01:24:56,514 --> 01:24:57,681 பரவாயில்ல. 1494 01:25:00,351 --> 01:25:02,520 இங்க வந்து பேசுறதுக்கு அவன் யாரு? 1495 01:25:02,603 --> 01:25:04,271 வீட்ல ராஜான்னு நாய் உண்டு. 1496 01:25:04,355 --> 01:25:06,440 இந்த கடைக்கு நானே ராஜா, அவன் இல்ல. 1497 01:25:06,524 --> 01:25:07,358 சரிதான். 1498 01:25:07,441 --> 01:25:09,652 இளவரசனா இருந்தப்போ நல்லா இருந்தான். 1499 01:25:09,735 --> 01:25:11,445 புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம் 1500 01:25:17,368 --> 01:25:18,953 இது கடவுளின் புண்ணிய தளமா? 1501 01:25:19,495 --> 01:25:21,789 முபி, புண்ணியம் மலிவுனா, சரி. 1502 01:25:21,872 --> 01:25:24,708 செவ்வாய் பிற்பகல் இதுதான் இருப்பதிலேயே சிறந்தது. 1503 01:25:24,792 --> 01:25:29,004 சிஸ்லர்ஸில் நாள் முழுக்க இறால் தீரும் முன் விரல்களில் மோதிரம் ஏறட்டும். 1504 01:25:29,088 --> 01:25:32,049 6:00 மணிக்கு தீருவதை ஏன் நாள் முழுக்கன்னு சொல்றாங்க. 1505 01:25:32,132 --> 01:25:34,927 பாருப்பா, இதில் காதல்தான் முக்கியம், இறால் இல்ல. 1506 01:25:35,010 --> 01:25:36,804 -சிஸ்லர்ன்னா? -அதை விடு. 1507 01:25:48,190 --> 01:25:51,944 இளவரசர் நடு இரவு நடை பயணம் முடிச்சு வந்து 1508 01:25:52,403 --> 01:25:55,406 என் மகளை கல்யாணம் செய்ய தயார்ன்னு நம்புறேன். 1509 01:25:55,865 --> 01:25:58,242 மன்னிச்சுக்கோங்க, ஜெனரல். 1510 01:25:58,325 --> 01:26:01,662 இப்போ இளவரசர் லவெல்லுக்கு முடியலை. 1511 01:26:02,663 --> 01:26:03,581 முடியலையா? 1512 01:26:04,039 --> 01:26:04,874 நிஜமாவா? 1513 01:26:06,333 --> 01:26:08,669 நான் இங்க வெட்டியா கிளர்வூட்டும் மூலிகை 1514 01:26:08,752 --> 01:26:13,007 தின்ன குரங்கு மாதிரி திரிய மாட்டேன். 1515 01:26:13,757 --> 01:26:15,426 இப்போ, சொல்லு, 1516 01:26:15,509 --> 01:26:16,886 அகீம் ராஜா எங்க? 1517 01:26:31,150 --> 01:26:31,984 சரி. 1518 01:26:32,610 --> 01:26:33,861 கட்டிக்குவோம். 1519 01:26:36,488 --> 01:26:38,324 பிரகாசமாகட்டும்! ஹேய்! 1520 01:26:39,825 --> 01:26:43,287 நாம் இங்கே இந்த அழகான 1521 01:26:43,746 --> 01:26:47,958 ஆன்மாக்களுக்காக ஒன்று கூடியிருக்கோம், 1522 01:26:48,042 --> 01:26:51,962 சுவையான பீன்ஸ்... 1523 01:26:53,047 --> 01:26:54,465 ஒன்றாக இணைந்தது போல. 1524 01:26:54,882 --> 01:26:56,425 ஆமாம், ஆண்டவரே! 1525 01:26:56,508 --> 01:26:58,177 ஆமென்! ஆமென்! 1526 01:26:58,260 --> 01:26:59,094 ஆமென்! 1527 01:26:59,178 --> 01:27:00,763 -அவர் இருப்பை உணருங்க! -ஆம். 1528 01:27:00,846 --> 01:27:02,389 வீட்டுக்கு போகத் தோணுது... 1529 01:27:02,473 --> 01:27:03,307 பாருங்க... 1530 01:27:03,974 --> 01:27:05,476 மன்னிப்பு கேட்க விரும்புறேன். 1531 01:27:05,559 --> 01:27:10,022 இது நீங்க விரும்புற மாதிரி கல்யாணமா இருக்காதுன்னு தெரியும். 1532 01:27:10,105 --> 01:27:12,274 எதுக்கு மன்னிப்பு கேட்குறீங்கன்னு தெரியலை. 1533 01:27:12,358 --> 01:27:14,610 நான் எப்பவும் கருப்பு சாக்ஸில் 1534 01:27:14,693 --> 01:27:19,448 பாகுபாடு கொண்ட பாதிரியார் விசித்திரமா சடங்கு நடத்துவதா நினைப்பேன். 1535 01:27:20,783 --> 01:27:22,826 இதை விட கச்சிதமா இருக்க முடியாது. 1536 01:27:22,910 --> 01:27:25,371 அருமை, அவங்க இரு முறை சொல்லணும்! 1537 01:27:25,454 --> 01:27:26,497 ஆமென்! 1538 01:27:26,580 --> 01:27:27,665 திரும்ப சொல்லுங்க. 1539 01:27:27,748 --> 01:27:28,707 ஹாலேலூயா, ஆமென்! 1540 01:27:28,791 --> 01:27:30,250 சொல்லு, பெண்ணே! 1541 01:27:31,210 --> 01:27:33,504 ஆமா பெண்ணே! நீ குடும்பத்தில் ஒருவள். 1542 01:27:36,298 --> 01:27:37,341 அவளை பிடி. 1543 01:27:38,592 --> 01:27:42,680 அகீம் ராஜா எனக்கு பதில் சொல்லும் வரை இவளை கைதியா வைங்க. 1544 01:27:59,321 --> 01:28:01,031 அவளுக்கு மரியாதை கத்து தாங்க. 1545 01:28:15,212 --> 01:28:16,046 நன்றி. 1546 01:28:18,090 --> 01:28:18,924 நிறுத்து! 1547 01:28:20,092 --> 01:28:22,302 புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம் கொண்டு போ. 1548 01:28:22,386 --> 01:28:24,596 நீங்க ஆப்புக்குள் போகணும். 1549 01:28:24,680 --> 01:28:25,848 லிஃப்ட் லக்ஸ் சிக்கும். 1550 01:28:25,931 --> 01:28:28,684 நெரிசல் நேர விலையை குறைக்க விளம்பர குறியீடை பாருங்க. 1551 01:28:35,399 --> 01:28:38,610 அழகான பெண்களுக்கும் இளவரசிகளுக்கும் சண்டை சரி வராது. 1552 01:28:39,194 --> 01:28:44,199 பணிவா இருக்க உனக்கு ராஜாவும் அப்பாவும் கத்துத் தந்திருக்கணும். 1553 01:28:45,200 --> 01:28:46,702 ரொம்ப மோசமா இல்ல. 1554 01:28:55,461 --> 01:28:58,338 உன்னை பாதுகாத்துக்கோ, பபூன் வியர்வையே. 1555 01:29:22,196 --> 01:29:23,072 மீகா! 1556 01:29:38,045 --> 01:29:42,549 இப்போ அரசியல் ரீதியா பிரச்சினையை தீர்க்க விருப்பப்படுவீங்க. 1557 01:29:45,677 --> 01:29:47,346 நான் சொல்றது கேட்குதா? 1558 01:29:49,348 --> 01:29:50,516 நான் கேட்கிறேன். 1559 01:29:51,725 --> 01:29:54,812 இளம் ஜோடிகளே, இப்போ முக்கிய நிகழ்வுக்கான நேரம். 1560 01:29:55,646 --> 01:29:58,107 லவெல் ஜன்சன், நீ... 1561 01:29:58,482 --> 01:29:59,817 நிறுத்துங்க! 1562 01:30:02,027 --> 01:30:04,696 ஆப்ரிக்காவிலிருந்து இதுவரை ஓடி வந்தீங்களா? 1563 01:30:04,780 --> 01:30:07,116 லவெல், இதை செய்யக் கூடாது, 1564 01:30:07,199 --> 01:30:09,493 குடும்பத்தை தவிர்க்கக் கூடாது. 1565 01:30:09,576 --> 01:30:11,620 குடும்பமா? ஒரு விஷயம் சொல்றேன், 1566 01:30:11,703 --> 01:30:13,288 அவனை நான் வளர்த்தேன்! 1567 01:30:13,872 --> 01:30:15,582 உங்களுக்கு நான் யார்னு தெரியும். 1568 01:30:17,000 --> 01:30:19,378 ஜெனரல் இஸி கிட்ட பேசினதெல்லாம் கேட்டேன். 1569 01:30:19,461 --> 01:30:22,005 சதுரங்க வீரனா என்னை பயன்படுத்தினீங்க. இல்ல? 1570 01:30:22,089 --> 01:30:23,090 லவெல், மகனே... 1571 01:30:23,173 --> 01:30:24,633 "மகன்" ஆக்க வேணாம்! 1572 01:30:24,716 --> 01:30:26,218 நான் விரும்பும் பெண்ணோட 1573 01:30:26,718 --> 01:30:28,178 வாழ்க்கையை வாழப் போறேன். 1574 01:30:29,012 --> 01:30:31,723 கோட்டையோ குவிந்து கிடக்கும் தங்கமோ 1575 01:30:31,807 --> 01:30:33,767 நான் அவளை காதலிப்பதை தடுக்காது. 1576 01:30:35,352 --> 01:30:37,729 முடிந்தவரை அவளை சந்தோஷமா வெச்சிருப்பேன். 1577 01:30:39,940 --> 01:30:42,442 இப்போ, உங்களுக்கு அது புரியுதா இல்லையா? 1578 01:31:01,962 --> 01:31:02,796 புரியுது. 1579 01:31:09,970 --> 01:31:11,763 முன்னாடி, உன்னை போல் இருந்தேன். 1580 01:31:14,308 --> 01:31:17,186 உன்னை போல் அவ்ளோ தைரியம் இல்ல, 1581 01:31:18,520 --> 01:31:19,980 ஆனா நிஜ காதல் பத்தி தெரியும். 1582 01:31:21,523 --> 01:31:25,611 என் அம்மாகிட்ட நான் ராணி லீசாவை நிஜமா காதலிப்பதா சொன்னப்போ, 1583 01:31:27,154 --> 01:31:29,031 நீ உன் பெண்ணுக்காக வந்தது போல, 1584 01:31:29,615 --> 01:31:31,575 என்னையும் அவளிடம் போக சொன்னாங்க. 1585 01:31:32,868 --> 01:31:35,704 என் நாட்டின் பாரத்தை நீ சுமக்க தேவையில்லை. 1586 01:31:36,455 --> 01:31:40,292 நீ இங்கயே இருந்து, இந்த ஜமுண்டன் பெண்ணை கல்யாணம் செய்ய விரும்பினா, 1587 01:31:40,375 --> 01:31:42,002 நான் உன்னை தடுக்கமாட்டேன். 1588 01:31:42,085 --> 01:31:44,630 ரொம்ப காலம் பயம் என்னை ஆளுது. 1589 01:31:45,422 --> 01:31:48,133 இது நானே என்னை ஆள வேண்டிய நேரம். 1590 01:31:51,887 --> 01:31:52,930 எனக்கான ஆளாக. 1591 01:31:55,891 --> 01:31:57,559 நீ செஞ்ச மாதிரி, மகனே. 1592 01:32:03,565 --> 01:32:06,735 அதனால், குறுக்கே வந்ததுக்கு மன்னிக்கணும். தொடருங்க. 1593 01:32:07,277 --> 01:32:09,780 தாமதமாயிடுச்சு. இன்னும் 200 டாலர்கள் வேணும். 1594 01:32:09,863 --> 01:32:12,908 இந்த சடங்கை தொடங்காட்டி நான் அடிக்க வேண்டி வரும்... 1595 01:32:12,991 --> 01:32:17,454 மேரி, நம் மகன் அற்புதமான இடத்தில கல்யாணம் செஞ்சுக்க விரும்பினா... 1596 01:32:18,205 --> 01:32:20,290 இந்த அற்புதமான இடத்தில்... 1597 01:32:21,333 --> 01:32:23,001 இது கடவுளின் வீடு, இல்லையா? 1598 01:32:23,085 --> 01:32:24,920 கடவுளின் சரக்கு வீடு மாதிரி. 1599 01:32:25,879 --> 01:32:28,590 அப்போ இது அரண்மனை சடங்கு மாதிரி அற்புதமானது. 1600 01:32:28,674 --> 01:32:29,716 வாங்க, உக்காருங்க. 1601 01:32:31,885 --> 01:32:32,928 சரி, தொடருங்க. 1602 01:32:33,011 --> 01:32:34,429 இது சரியா தோணலை. 1603 01:32:35,764 --> 01:32:37,766 என்ன? கல்யாணத்தில் விருப்பமில்லையா? 1604 01:32:37,849 --> 01:32:41,144 இல்ல! கல்யாணத்தில் விருப்பம் இல்லைன்னு சொல்லல. 1605 01:32:41,436 --> 01:32:42,396 அப்புறம் என்ன? 1606 01:32:42,938 --> 01:32:44,231 ஜமுண்டாதான் என் வீடு. 1607 01:32:44,690 --> 01:32:46,441 அது என் பெருமை, மகிழ்ச்சி. 1608 01:32:47,776 --> 01:32:49,444 அப்போ உன் சகோதரிகள்? 1609 01:32:50,737 --> 01:32:51,947 அவங்களுக்கு நீ வேணாமா? 1610 01:32:53,615 --> 01:32:54,783 அது... 1611 01:32:55,993 --> 01:32:58,120 நாம் அரண்மனையில் கல்யாணம் செஞ்சுக்கணும். 1612 01:32:58,495 --> 01:33:00,163 அப்போ இங்கிருக்கும் உன் ஆளுங்க? 1613 01:33:01,164 --> 01:33:03,166 அப்போ குயின்ஸ்? 1614 01:33:03,250 --> 01:33:04,293 நில்லு! 1615 01:33:06,003 --> 01:33:07,170 இப்போ சொல்றதை கேளு! 1616 01:33:07,921 --> 01:33:10,007 நான் ராஜா அகீம் ஜோஃபர். 1617 01:33:10,632 --> 01:33:12,467 என்கிட்ட நிறைய அதிகாரங்கள் இருக்கு. 1618 01:33:13,343 --> 01:33:17,097 ஜமுண்டாவுக்கு குயின்ஸை கொண்டு வருவேன்! 1619 01:33:17,597 --> 01:33:18,515 ஆமா! 1620 01:33:22,936 --> 01:33:24,479 ஜமுண்டா எங்கே இருக்கு? 1621 01:33:32,738 --> 01:33:35,324 நேசிக்க ஒருவர் 1622 01:33:36,575 --> 01:33:39,369 பகிர்ந்துக்க ஒருவர் 1623 01:33:40,078 --> 01:33:42,080 தனிமையான நேரங்கள் 1624 01:33:42,539 --> 01:33:45,167 விரக்தியான பொழுதுகள் 1625 01:33:45,250 --> 01:33:47,294 -நேசிப்பதற்கு -நேசிப்பதற்கு 1626 01:33:47,377 --> 01:33:48,920 -நேசிப்பதற்கு -நேசிப்பதற்கு 1627 01:33:49,004 --> 01:33:52,257 ஓ, என்ன ஒரு உணர்வு 1628 01:33:52,341 --> 01:33:55,344 நேசிப்பதற்கு 1629 01:33:59,765 --> 01:34:02,309 முத்தமிட ஒருவர் 1630 01:34:03,685 --> 01:34:06,480 பிரிந்து வாட ஒருவர் 1631 01:34:07,439 --> 01:34:09,483 விலகி இருக்கும் போது 1632 01:34:09,566 --> 01:34:12,694 ஒவ்வொரு நாளும் தெரிந்து கொள்வதற்கு... 1633 01:34:14,237 --> 01:34:16,615 எப்பவும் ஜமுண்டாவுக்கு நல்லதை செய்வேன். 1634 01:34:16,698 --> 01:34:18,116 ராஜாவாக அதுதான் என் உறுதி. 1635 01:34:19,659 --> 01:34:20,952 உறுதியா சொல்றேன், 1636 01:34:21,453 --> 01:34:24,373 எப்பவும் நம் குடும்பத்துக்கு நல்லதே செய்வேன். 1637 01:34:25,123 --> 01:34:26,625 இது நான் உனக்கு தரும் உறுதி, 1638 01:34:27,793 --> 01:34:28,710 லீசா... 1639 01:34:30,045 --> 01:34:30,921 என் ராணி. 1640 01:34:34,674 --> 01:34:38,053 ஓ, என்ன ஒரு உணர்வு 1641 01:34:38,136 --> 01:34:41,973 நேசிப்பதற்கு 1642 01:34:53,443 --> 01:34:56,863 இதோ ஜமுண்டாவின் முடிசூட்டிய இளவரசர் 1643 01:34:57,072 --> 01:34:58,615 இளவரசர் லவெல் மற்றும் 1644 01:34:58,698 --> 01:35:02,119 அவரது மனைவி, இளவரசி மிரெம்பே. 1645 01:35:33,608 --> 01:35:36,695 உன் பொறுப்பில், நான் இல்லாத போது நாடு பாதுகாப்பா இருந்தது. 1646 01:35:37,195 --> 01:35:41,199 என் அப்பாவும் ராஜாவும் சொன்னது மாதிரி செஞ்சேன் அவ்ளோதான். 1647 01:35:41,867 --> 01:35:44,286 அதனால்தான் பாபாகிட்ட உத்தரவு கொடுத்திருக்கேன். 1648 01:35:46,121 --> 01:35:47,497 நான் போன பிறகு, 1649 01:35:48,457 --> 01:35:51,585 மீகா ஜோஃபர் ராணியாக ஆட்சி செய்வார். 1650 01:35:52,461 --> 01:35:54,504 -ஆனால் சட்டங்கள்... -மாறும். 1651 01:35:54,588 --> 01:35:56,923 நீ வழிகாட்டும் போது, மேலும் மாற்றம் வரும். 1652 01:35:57,007 --> 01:35:59,301 அப்போ இளவரசர் லவெல்? 1653 01:35:59,384 --> 01:36:02,762 இளவரசர் லவெல் அமெரிக்க தூதரா இருப்பார். 1654 01:36:04,264 --> 01:36:05,098 நன்றி. 1655 01:36:05,182 --> 01:36:06,600 உன் சகோதரனா இருப்பார். 1656 01:36:12,230 --> 01:36:13,482 கிழ முட்டாளை மன்னிச்சிடு. 1657 01:36:16,526 --> 01:36:18,987 உன்னை ரொம்ப நேசிக்கும் கிழ முட்டாள். 1658 01:36:26,286 --> 01:36:27,662 -ஹாய்! -இது மேரி. 1659 01:36:27,746 --> 01:36:29,915 எப்படி இருக்கீங்க? அழகா இருக்கீங்க. 1660 01:36:29,998 --> 01:36:32,542 எப்படி இருக்கீங்க? பயங்கரமா இருக்கீங்க. 1661 01:36:32,626 --> 01:36:34,377 ரொம்ப ரொம்ப அன்பா இருக்கீங்க, 1662 01:36:34,461 --> 01:36:36,296 -ராஜா அகீம். -வாழ்த்துக்கள். 1663 01:36:37,130 --> 01:36:40,800 ஜாமுண்டாவில் காதல் மறுபடியும் வென்றது. 1664 01:36:43,512 --> 01:36:45,514 நீ போய் விளையாடு. போய் ஆடு. 1665 01:36:45,597 --> 01:36:47,098 குலுங்கி ஆடு. 1666 01:36:47,182 --> 01:36:50,060 நம்ம நாடுகளுக்கு இடையே வியாபார வழிகள் திறந்தது. 1667 01:36:50,143 --> 01:36:53,396 ஆமா. வயசான நம்ம ரெண்டு பேருக்கும் 1668 01:36:53,480 --> 01:36:57,442 இனி செழிப்பான, அமைதியான நாட்கள். 1669 01:36:58,777 --> 01:37:03,198 என் சகோதரியை கோரை சாபத்திலிருந்து காப்பாத்துனதுக்கு நன்றி. 1670 01:37:18,838 --> 01:37:20,131 டேவிடோவுக்கு பாராட்டு. 1671 01:37:21,383 --> 01:37:22,342 ஆமாம். 1672 01:37:22,926 --> 01:37:23,885 சரி. 1673 01:37:23,969 --> 01:37:25,971 என் ஜமுண்டா மக்கள் எப்படி இருக்காங்க? 1674 01:37:29,599 --> 01:37:32,477 புரிஞ்சுகிட்டாங்க. குயின்ஸ் மக்கள் எப்படி இருக்காங்க? 1675 01:37:32,561 --> 01:37:33,979 -குயின்ஸ்! -ஆமா! 1676 01:37:34,062 --> 01:37:34,896 இதோ இங்கே! 1677 01:37:34,980 --> 01:37:36,064 இங்கே இருக்கோம்! 1678 01:37:36,147 --> 01:37:37,399 ஜமுண்டாவில் இருக்கோம்! 1679 01:37:40,110 --> 01:37:41,361 புரிஞ்சுக்கிட்டேன். 1680 01:37:41,861 --> 01:37:44,447 நாம் இன்னும் ஆவேசம் கூட்டுவோம், சரியா? 1681 01:37:44,531 --> 01:37:48,118 முதலில், ஆப்பிரிக்காவுக்கு எனக்கு பிடிச்ச கலைஞனை கொண்டு வந்ததுக்கு 1682 01:37:48,201 --> 01:37:51,037 ராஜா அகீமையும் குடும்பத்தையும் வாழ்த்துவோம். 1683 01:37:51,121 --> 01:37:53,665 -இதோ, இந்த புழுதியில். -யாரு? கென்ட்ரிக் லமார்? 1684 01:37:53,748 --> 01:37:54,583 இல்ல. 1685 01:37:54,666 --> 01:37:56,793 இப்போ நாம் பழைய மாதிரி செய்வோம். 1686 01:37:56,876 --> 01:37:57,836 பொறுங்க, பொறுங்க. 1687 01:37:58,336 --> 01:37:59,671 -மேரி ஜே. ப்லைஜ். -இல்ல. 1688 01:37:59,754 --> 01:38:01,756 -டயானா ராஸ்! -இல்ல. 1689 01:38:01,923 --> 01:38:03,174 அவர் என் உறவினர். 1690 01:38:03,258 --> 01:38:05,635 அவர் என் உத்வேகமும் கூட, சரியா? 1691 01:38:05,719 --> 01:38:07,554 அவர் என் உந்து சக்தி. 1692 01:38:07,637 --> 01:38:10,015 -விளையாடாதே. -டயானா ராஸை விட சிறந்தவர் யார்? 1693 01:38:10,098 --> 01:38:11,391 -சொல்லுங்க. -பார்ப்பீங்க. 1694 01:38:11,474 --> 01:38:14,728 ராண்டி வாட்சனுக்காக எல்லாரும் கை தட்டுங்க. 1695 01:38:16,062 --> 01:38:17,188 ராண்டி வாட்சனா? 1696 01:38:17,272 --> 01:38:21,318 அப்புறம் அவரின் குழு, செக்ஸுவல் சாக்கலேட்! 1697 01:38:32,162 --> 01:38:36,291 நாம் ஒன்றாக இருப்பது எல்லாருக்கும் தெரியும் 1698 01:38:36,374 --> 01:38:39,169 நாம் கடந்து செல்லும் போது 1699 01:38:40,337 --> 01:38:43,798 ஒரு இறகு பறவைகள் போல் இருப்போம் 1700 01:38:43,882 --> 01:38:47,552 சரி, நான் பொய் சொல்லமாட்டேன் 1701 01:38:48,136 --> 01:38:51,890 என்னை சுற்றி இருப்பவர்கள் சொல்வார்கள் 1702 01:38:52,515 --> 01:38:54,476 அவர்கள் அவ்ளோ நெருக்கமாக முடியுமா? 1703 01:38:55,560 --> 01:38:57,562 மனதில் பதிய சொல்றேன் 1704 01:38:57,646 --> 01:38:59,230 பையன் நல்லா செய்றான். 1705 01:38:59,773 --> 01:39:02,734 உன் குடும்பமாக அன்பை கொடுக்கிறோம் 1706 01:39:03,526 --> 01:39:06,029 நாம் ஒரே குடும்பம் 1707 01:39:07,405 --> 01:39:09,491 என்னோடு செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1708 01:39:09,574 --> 01:39:10,659 கிளியோ மெக்டாவல், 1709 01:39:11,076 --> 01:39:14,954 ஒவ்வொரு ஞாயிறும் என் அம்மாவோட மெக்ஃப்ளர்பி வாங்க வருவேன். 1710 01:39:15,372 --> 01:39:16,414 கிளியோ இஷ்டம். 1711 01:39:16,498 --> 01:39:19,209 எல்லோரும் எழுந்து பாடுங்க 1712 01:39:19,376 --> 01:39:22,128 இப்போ, பெண்களே கனவான்களே, அதிக அறிமுகம் இல்லாமல் 1713 01:39:22,212 --> 01:39:25,507 இதோ ஃபிரெஷ் பீச்சஸ் மற்றும் சுகர் கியூப்! 1714 01:39:25,590 --> 01:39:27,592 என் பெயர் பீச்சஸ், நான் ரொம்ப சிறப்பு 1715 01:39:27,676 --> 01:39:29,469 டிஜேவுக்கு என் மார்பு பிடிக்கும் 1716 01:39:31,471 --> 01:39:33,515 அழகும் இருக்கு, திறனும் இருக்கு 1717 01:39:33,598 --> 01:39:35,517 30 வருஷமாகியும், சிக்குனு இருக்கேன். 1718 01:39:38,436 --> 01:39:39,688 பின்னால் பாடுங்க. 1719 01:39:40,480 --> 01:39:41,773 எல்லாரும், பாடுங்க. 1720 01:39:42,315 --> 01:39:43,525 சாக்சோஃபோன் வாசிங்க. 1721 01:39:48,113 --> 01:39:51,116 இங்கே பார்ட்டி நடக்குது. இங்கே பார்ட்டி நடக்குது. 1722 01:39:51,950 --> 01:39:53,243 ஆமென். 1723 01:39:53,952 --> 01:39:55,704 கடவுள் இன்று அதிகாலை என்னை எழுப்பி 1724 01:39:55,787 --> 01:39:58,039 உன்னை நேசிக்க யாரும் இல்லைன்னா, 1725 01:39:58,123 --> 01:40:00,041 நேசிக்க ஆளை தேடுன்னு சொன்னார். 1726 01:40:00,125 --> 01:40:02,168 ஏன்னா காதல்தான் வாழ்க்கை, 1727 01:40:02,252 --> 01:40:03,503 குடும்பம்தான் வாழ்க்கை. 1728 01:40:03,586 --> 01:40:04,671 குடும்பமே வாழ்க்கை. 1729 01:40:04,754 --> 01:40:05,588 ஆமென். 1730 01:40:05,672 --> 01:40:06,798 ஆமென் 1731 01:40:06,881 --> 01:40:07,716 ராண்டி வாட்சன்! 1732 01:40:07,799 --> 01:40:09,008 ராண்டி வாட்சன் என் பேரு 1733 01:40:09,092 --> 01:40:09,926 ஆவேசமாக. 1734 01:40:10,009 --> 01:40:10,844 இப்போ ஆவேசமாக 1735 01:40:10,927 --> 01:40:12,554 வீழ்த்த முடியாட்டி, கூட நில்லு. 1736 01:40:12,637 --> 01:40:15,306 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1737 01:40:15,390 --> 01:40:17,684 -ஏய். -சகோதரா, என்ன சொல்ற? 1738 01:40:17,767 --> 01:40:21,104 இதெல்லாம் விட்டுட்டு குயின்ஸுக்கு திரும்ப போறியா? 1739 01:40:24,816 --> 01:40:27,277 நாம் ஒரே குடும்பம் 1740 01:40:29,070 --> 01:40:31,156 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1741 01:40:32,157 --> 01:40:33,241 இல்ல. 1742 01:40:34,659 --> 01:40:35,827 போங்க, மாமா ரீம்! 1743 01:40:36,911 --> 01:40:39,247 எல்லாரும் சேர்ந்து பாடுங்க 1744 01:40:40,832 --> 01:40:43,752 நாம் ஒரே குடும்பம் 1745 01:40:44,753 --> 01:40:47,505 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1746 01:40:47,589 --> 01:40:49,090 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1747 01:40:49,174 --> 01:40:51,676 நாம் ஒரே குடும்பம் 1748 01:40:53,136 --> 01:40:55,388 எல்லாரும் சேர்ந்து பாடுங்க 1749 01:40:57,307 --> 01:40:59,726 நாம் ஒரே குடும்பம் 1750 01:41:01,352 --> 01:41:03,480 இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட் 1751 01:41:05,398 --> 01:41:07,609 நாம் ஒரே குடும்பம் 1752 01:41:08,234 --> 01:41:09,068 ஆமா, அப்படிதான் 1753 01:41:09,527 --> 01:41:11,613 எந்திரிச்சு எல்லாரும் பாடுங்க 1754 01:41:15,617 --> 01:41:16,659 ஒரு தடவை! 1755 01:41:21,080 --> 01:41:22,248 இரண்டு தடவைகள்! 1756 01:41:27,128 --> 01:41:28,379 மூன்று தடவைகள்! 1757 01:42:00,119 --> 01:42:01,830 கடைசியாக நான்... 1758 01:42:01,913 --> 01:42:04,332 சமீபத்தில் கண்டுபிடித்தேன்... 1759 01:42:05,041 --> 01:42:07,836 நான் சிறப்பா செய்வேன். முறை தவறி பிறந்தவன் இதோ. 1760 01:42:08,044 --> 01:42:09,879 -நான் ரொம்ப... கட்! -கட்! 1761 01:42:09,963 --> 01:42:13,049 உங்க அப்பாவின் மன்னிக்காத ஞாபகசக்தி இருக்கு. 1762 01:42:13,132 --> 01:42:15,051 யாரிடமும் பேச வேணாம்... 1763 01:42:16,970 --> 01:42:19,931 -கட்! -அந்த அசட்டு பார்வையை மாத்து! 1764 01:42:21,558 --> 01:42:23,017 சிங்கத்தை எழுப்ப போறேன். 1765 01:42:26,020 --> 01:42:27,522 சிங்கம்! 1766 01:42:28,273 --> 01:42:32,151 என்கிட்டே மீசை இருக்கு அது சிங்கத்தோடுது 1767 01:42:32,235 --> 01:42:35,029 -அதை பாரு! -அது எண்ணோடுது. 1768 01:42:35,989 --> 01:42:37,282 சிங்க காட்சி பிடித்தது. 1769 01:42:37,365 --> 01:42:39,617 அவர் கட்டளையிட்டாச்சு, உங்க... சே. 1770 01:42:39,701 --> 01:42:41,744 -என் எக்ஸ் லேக்ஸ்? -கட்! 1771 01:42:43,162 --> 01:42:45,373 -வரிகள்... -மாத்து! 1772 01:42:45,456 --> 01:42:48,167 நான் ஒரு... ஓ, என் கெட்ட நேரம். 1773 01:42:48,251 --> 01:42:50,545 விரும்புவதை விட வேறு எதுவும் வேணாம்... 1774 01:42:50,628 --> 01:42:52,755 திரும்ப செய்வோம். 1775 01:43:13,943 --> 01:43:17,322 மசித்த கிழங்கு ஏன் கறுப்பா இருக்குதுனு யாராவது சொல்லலாமே? 1776 01:43:19,157 --> 01:43:20,909 ஆமா சரியா சொன்னீங்க. 1777 01:43:20,992 --> 01:43:23,369 -நன்றி. -கட்! 1778 01:43:35,465 --> 01:43:38,843 வெளியூர் பயணம் ரத்தானது, விடுமுறையை தவிர்த்தனர். 1779 01:43:38,927 --> 01:43:42,347 மக்கள் செய்வதில்லை... இரு. அந்த என்ன வசனம்? 1780 01:43:47,644 --> 01:43:49,437 பேரழிவின் தலைவர்! 1781 01:43:49,520 --> 01:43:51,481 நாஸ்திகர்களை அழிப்பவர். 1782 01:43:51,856 --> 01:43:53,983 ஜார்ஜியாவுக்கு நடுஇரவில் போகும் ரயில்! 1783 01:43:56,986 --> 01:43:59,280 -சே! -மன்னிக்கவும். 1784 01:43:59,822 --> 01:44:01,783 உண்மையாகவே என் தலையில் உதைத்தார். 1785 01:44:01,866 --> 01:44:03,534 அட. காலில் தான் உதைத்தேன். 1786 01:44:03,618 --> 01:44:06,162 அது நடிப்பு அல்ல. 1787 01:44:09,624 --> 01:44:15,588 அவ உங்க வருங்கால ராணி 1788 01:44:16,881 --> 01:44:20,718 நிரந்தர வருங்கால ராணி 1789 01:44:20,802 --> 01:44:24,847 எதையும் செய்யக்கூடிய ராணி 1790 01:44:24,931 --> 01:44:30,144 மேன்மைதாங்கியவர் விரும்பறார் 1791 01:44:30,228 --> 01:44:36,192 அவ உங்க வருங்கால ராணி 1792 01:44:37,193 --> 01:44:41,030 தீர்க்கமான தொலைநோக்கு பார்வை 1793 01:44:41,114 --> 01:44:44,534 பாசத்தின் ஒரு பாவை 1794 01:44:44,617 --> 01:44:48,663 உங்க அரச வெம்மையை தணிக்க 1795 01:44:48,746 --> 01:44:54,711 தொற்றுலிருந்து முற்றிலும் விடுவிக்க 1796 01:44:56,421 --> 01:45:02,385 உங்க விருப்பப்படி பயன்படுத்திக்க 1797 01:45:03,177 --> 01:45:09,142 உங்க வழிகாட்டுதலுக்கு மட்டுமே காத்திருக்க 1798 01:45:12,228 --> 01:45:18,192 உங்க வருங்கால ராணி 1799 01:45:27,118 --> 01:45:28,786 நல்லிரவு, ஜமுண்டா! 1800 01:47:38,666 --> 01:47:40,751 அங்கே நடுக்காட்டில், 1801 01:47:40,835 --> 01:47:44,255 குரங்கின் பாதமாக கருதியதை சிங்கம் மிதித்தது. 1802 01:47:45,506 --> 01:47:49,969 குரங்கு சொன்னது. "ஹே, முறை தவறி பிறந்தவனே, கண்ணு தெரியல? 1803 01:47:50,052 --> 01:47:53,306 "என் பாதம் மேலே நிக்கிற!" 1804 01:47:55,808 --> 01:47:59,103 ஹே, இது என்ன? வெல்வெட்டா? 1805 01:47:59,187 --> 01:48:01,022 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு Pradeep Kumar 1806 01:48:01,105 --> 01:48:03,107 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்