1
00:00:57,396 --> 00:01:00,858
கமிங் 2 அமெரிக்கா
2
00:02:09,468 --> 00:02:11,095
காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா.
3
00:02:11,178 --> 00:02:12,680
காலை வணக்கம், டினாஷே.
4
00:02:12,763 --> 00:02:14,431
காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா.
5
00:02:14,515 --> 00:02:15,766
காலை வணக்கம், ஒம்மா.
6
00:02:15,850 --> 00:02:17,601
காலை வணக்கம், அம்மா, அப்பா.
7
00:02:17,685 --> 00:02:19,186
இனிய மண நாள் வாழ்த்துக்கள்.
8
00:02:19,603 --> 00:02:20,688
சரி, மீகா.
9
00:02:21,689 --> 00:02:23,524
இது எங்க திருமண நாள்.
10
00:02:26,360 --> 00:02:31,156
இன்று, நாம் 30 ஆண்டு கால
ஜமுண்டன் வளர்ச்சியை கொண்டாடுறோம்,
11
00:02:31,866 --> 00:02:34,869
நம் மகத்தான தேசத்தின் 30 ஆண்டு கால சேவை,
12
00:02:36,120 --> 00:02:38,080
30 ஆண்டு கால ருசியான
துரித உணவு.
13
00:02:38,163 --> 00:02:39,540
மெக்டாவலின்
ஒரு மில்லியன் சேவை
14
00:02:39,957 --> 00:02:43,085
உங்க அனைவரையும் மெக்டாவல்ஸ்,
ஜமுண்டாக்கு வரவேற்கிறோம்.
15
00:02:43,168 --> 00:02:46,213
இனிய 30 வது ஆண்டு!
இளவரசன் அகீம் மற்றும் இளவரசி லீசா
16
00:02:46,297 --> 00:02:51,468
மெக்டாவல் மெனு எந்த விதத்திலும்
மெக்டானல்டின் மெனுவை சார்ந்ததில்லை.
17
00:02:51,552 --> 00:02:53,554
அங்க முட்டை மெக்மஃபின்ஸ் உண்டு,
18
00:02:53,637 --> 00:02:55,931
எங்ககிட்ட முட்டை மெக்ஸ்டபின்ஸ் உண்டு.
19
00:02:56,015 --> 00:02:58,809
நாங்கள் எங்கள் புது
பியோண்ட் பிக் மிக் பர்கர்
20
00:02:58,893 --> 00:03:03,063
வரவையும் கொண்டாடுறோம்.
21
00:03:03,147 --> 00:03:06,525
இதெல்லாம் என் பிரியமான
பேத்தியின் குறைப்பதற்கான
22
00:03:06,609 --> 00:03:07,651
பிரச்சாரம்...
23
00:03:08,110 --> 00:03:09,028
அது என்ன?
24
00:03:09,111 --> 00:03:10,154
கார்பன் சுவடு.
25
00:03:10,237 --> 00:03:13,657
எந்த மிருகம் சார்ந்த பொருளும்
பயன்படுத்தப்படவில்லை.
26
00:03:13,741 --> 00:03:16,160
இது நல்ல, பழமையான புல்.
27
00:03:17,995 --> 00:03:19,163
அப்போ மாமிசமே இல்லையா?
28
00:03:19,246 --> 00:03:20,414
இறைச்சி இல்லை.
29
00:03:22,333 --> 00:03:24,752
இனிமையான, இலை சுவை.
30
00:03:25,377 --> 00:03:26,629
ரொம்ப ருசி.
31
00:03:27,004 --> 00:03:29,298
ஒருவேளை அது இன்னும் சுவை கூடலாம்...
32
00:03:30,507 --> 00:03:31,342
ஒரு பெப்சியோட.
33
00:03:31,425 --> 00:03:35,763
பெப்சி, மெக்டாவல், ஜமுண்டாவின்
அதிகாரப்பூர்வ குளிர்பானம்.
34
00:04:03,374 --> 00:04:05,042
சோர்வா இருக்கீங்க, அப்பா.
35
00:04:05,793 --> 00:04:07,544
அவருக்கு தூக்கம் தேவை.
36
00:04:10,881 --> 00:04:13,217
ஜமுண்டா அரியணைக்கு நான்தான் வாரிசு.
37
00:04:13,300 --> 00:04:15,260
இரு மகள்களால் அவமானப்படமாட்டேன்.
38
00:04:15,344 --> 00:04:16,512
மூன்று மகள்கள்.
39
00:04:36,198 --> 00:04:37,366
-ஆம்!
-சகோதரிகள்!
40
00:04:37,449 --> 00:04:40,160
இதோ, இளவரசர் அகீம்
அவரது இயல்பு தன்மையில்,
41
00:04:40,619 --> 00:04:43,038
குடும்ப பெண்களின்
தயவுக்கு அடிபணிகிறார்.
42
00:04:43,122 --> 00:04:45,582
செம்மி, என் மகள்களோட சிலம்பாட்டம் செய்து
43
00:04:45,666 --> 00:04:47,418
சில கலவைகளை சொல்லித்தாயேன்.
44
00:04:48,877 --> 00:04:51,422
நிச்சயமா நீங்கதான் சிறந்த குரு, இளவரசே.
45
00:04:51,505 --> 00:04:54,091
நவீன உலகின் மொழிகளை என் மகள்கள்
46
00:04:54,174 --> 00:04:57,511
கத்துத் தர்றாங்க. உதாரணத்துக்கு, என்
உடைகள் ஆடம்பரமானதா?
47
00:04:57,845 --> 00:05:00,806
ஓ, கடவுளே, அப்பா.
ஆடம்பரமானது இப்போ இல்லை.
48
00:05:00,889 --> 00:05:01,724
நிஜமாவா?
49
00:05:03,976 --> 00:05:05,728
ஆடம்பரமானது பிடிச்சிருந்தது.
50
00:05:05,811 --> 00:05:09,023
உங்க அப்பா கூப்பிடுறார்.
அவசரமா ஏதோ பேசணுமாம்.
51
00:05:09,106 --> 00:05:12,151
சொல்லுங்க, செம்மி. இந்த அவசரமான விஷயம்,
52
00:05:12,234 --> 00:05:14,695
ஜமுண்டாவின் சிம்மாசனத்தில் உக்காரக்கூடிய
53
00:05:14,778 --> 00:05:17,031
எனக்கு ஏத்த ஆளை பற்றியதா?
54
00:05:17,114 --> 00:05:18,866
அப்பாகிட்ட தனியா பேசுறேன்.
55
00:05:24,204 --> 00:05:25,873
இப்போ அப்பா எப்படி இருக்கார்?
56
00:05:26,498 --> 00:05:29,293
மூணு தடவை என்னை கொல்ல உத்தரவு போட்டார்.
57
00:05:29,376 --> 00:05:31,336
அப்ப நல்ல மனநிலையில் உள்ளார்.
58
00:05:31,420 --> 00:05:32,254
இளவரசர் அகீம்!
59
00:05:33,047 --> 00:05:34,298
நெக்ஸ்டோரியன் படைகள்!
60
00:05:34,381 --> 00:05:36,258
தடுக்க முடியலை... வர்றாங்க.
61
00:05:55,819 --> 00:06:01,533
நெக்ஸ்டோரியாவின் உயரிய
தலைவரை வழங்குகிறேன்!
62
00:06:01,617 --> 00:06:04,870
நாடுகளையும் இதயங்களையும் வென்றவர்!
63
00:06:05,996 --> 00:06:07,915
சிங்கத்தோடு போரிடுபவர்!
64
00:06:07,998 --> 00:06:10,000
யானைகளை அடக்குபவர்!
65
00:06:10,084 --> 00:06:13,045
முஃபாசாவின் உத்வேகம்...
66
00:06:16,131 --> 00:06:21,428
ஆப்பிரிக்காவில் மிகவும் பேறு பெற்றவர்!
67
00:06:21,512 --> 00:06:26,350
ஜெனரல் இஸி!
68
00:06:39,238 --> 00:06:40,989
இளவரசர் அகீம்.
69
00:06:41,782 --> 00:06:43,492
சரி, இங்க பாரு.
70
00:06:46,495 --> 00:06:49,164
என் இரங்கலை தெரிவிக்கிறேன், உங்கப்பா
71
00:06:50,124 --> 00:06:51,416
மஹாராஜாவுக்கு.
72
00:06:51,500 --> 00:06:54,002
உங்க நலம் விசாரிப்புக்கு
நன்றி, ஜெனரல் இஸி,
73
00:06:54,086 --> 00:06:56,296
ஆனா, அப்பா இப்பவும் உயிரோட இருக்கார்.
74
00:06:56,880 --> 00:06:58,257
கொஞ்சமா.
75
00:06:58,340 --> 00:06:59,675
எவ்ளோ காலத்துக்கு?
76
00:06:59,758 --> 00:07:01,385
ஜெனரல், எதுக்கு வந்தீங்க?
77
00:07:01,468 --> 00:07:04,388
முப்பது வருஷத்துக்கு முன்,
என் சகோதரியை கைவிட்ட.
78
00:07:04,471 --> 00:07:05,305
தொடங்கியாச்சு.
79
00:07:05,389 --> 00:07:06,348
அவளை பாரு.
80
00:07:12,479 --> 00:07:14,690
இமானி, என்றும் சுகம்.
81
00:07:16,233 --> 00:07:17,651
அவளை கட்டிகிட்டுருந்தா,
82
00:07:18,152 --> 00:07:20,279
நம் நாடுகள் ஒன்றுபட்டிருக்கும்,
83
00:07:20,362 --> 00:07:23,991
நம் மக்களின் பல வருட வேதனை
முடிவுக்கு வந்திருக்கும்.
84
00:07:24,074 --> 00:07:25,742
ஜெனரல், இத்தனை வருடங்களில்,
85
00:07:25,826 --> 00:07:27,995
நெக்ஸ்டோரியாக்கு பலமுறை
உதவ முயன்றோம்.
86
00:07:28,078 --> 00:07:29,621
எனக்கு வேற எதுவும் வேணாம்
87
00:07:29,705 --> 00:07:32,416
வறுமையிலிருந்து நெக்ஸ்டோரியா
தப்பினால் போதும்.
88
00:07:33,000 --> 00:07:35,460
ஆனா ஜமுண்டாவால் அவ்ளோதான் முடியும்.
89
00:07:36,378 --> 00:07:38,172
நான் பணத்துக்காக வரலை.
90
00:07:39,006 --> 00:07:40,382
ரத்தத்துக்காக வந்தேன்.
91
00:07:44,136 --> 00:07:45,762
கொலை வகை இல்ல.
92
00:07:45,846 --> 00:07:47,806
இல்ல, இல்ல, இல்ல. குடும்ப உறவு.
93
00:07:47,890 --> 00:07:49,433
திருமண உறவு.
94
00:07:52,186 --> 00:07:57,065
உன் மகள் என் மகனின் விருப்பத்தை ஏற்றாளா?
95
00:07:57,733 --> 00:07:58,775
ஹேய், இளவரசே.
96
00:07:59,860 --> 00:08:01,153
என் சக வீரரே.
97
00:08:01,612 --> 00:08:03,155
ஆமா, ஹேய்!
98
00:08:03,238 --> 00:08:04,239
ஆமா.
99
00:08:05,157 --> 00:08:07,910
இவனும் மீகாவும் சேரும் விஷயம்
நடக்கும்னு தோணலை.
100
00:08:10,996 --> 00:08:11,997
எப்பவும்.
101
00:08:17,336 --> 00:08:20,339
என் மகள் போபோடோ இருக்கா.
102
00:08:20,422 --> 00:08:22,299
உன் மகனை வேணா...
103
00:08:25,010 --> 00:08:26,428
ஆனா உனக்கு மகன் இல்லை.
104
00:08:26,511 --> 00:08:28,722
அந்த அவமானத்தை தாங்க முடியாது.
105
00:08:28,805 --> 00:08:29,640
ஒரு மனிதனாக,
106
00:08:30,140 --> 00:08:31,099
ஒரு அரசனாக,
107
00:08:31,183 --> 00:08:34,269
ஆண் வாரிசு இல்லாமல் இருக்கலாமா?
108
00:08:37,147 --> 00:08:39,149
ஜெனரல், நீங்க வந்ததுக்கு நன்றி.
109
00:08:39,608 --> 00:08:41,193
உங்களை பார்க்கும் போது
110
00:08:41,276 --> 00:08:43,862
அப்பா உங்களை திட்டிய சொற்கள் ஞாபகம் வருது.
111
00:08:44,279 --> 00:08:47,407
உங்களை அழுக்குப் பீடைன்னு
சொல்வதில் சந்தோஷப்பட்டார்.
112
00:08:47,866 --> 00:08:51,036
என் கோரிக்கையை மறுபரிசீலனை செய்.
113
00:08:51,453 --> 00:08:54,623
ரத்தம் மற்றும் போரால் பிரிந்திருப்பதை விட,
114
00:08:55,207 --> 00:08:58,961
திருமண உறவில் இணைவது நல்லது.
115
00:09:14,559 --> 00:09:16,478
மகனே, எனக்கான நேரம் வந்திருச்சு.
116
00:09:17,854 --> 00:09:21,900
நான் சாகும் முன், சொல்றதை கேளு.
117
00:09:21,984 --> 00:09:23,735
போகாதீங்க, மகாராஜா.
118
00:09:23,819 --> 00:09:25,153
ஜமுண்டாவுக்கு நீங்க தேவை.
119
00:09:25,237 --> 00:09:27,030
பேசாதே, செம்மி.
120
00:09:27,114 --> 00:09:29,283
இனி திருப்திப்படுத்த தேவையில்ல.
121
00:09:29,366 --> 00:09:30,742
சீக்கிரமா செத்திடுவேன்.
122
00:09:30,826 --> 00:09:33,412
செம்மி, அது நீயாக ஏன் இருக்கக் கூடாது?
123
00:09:33,537 --> 00:09:36,873
ஆம், அரசே. அவன் வாழ்க்கைக்கு பயனே இல்ல.
124
00:09:36,957 --> 00:09:40,585
அவன் சாவு என்னை சிரிக்க வைக்கும்.
125
00:09:40,669 --> 00:09:41,586
பாபா!
126
00:09:43,338 --> 00:09:46,258
அரியணை ஒரு ஆண் வாரிசுக்கு போகணும்.
127
00:09:46,341 --> 00:09:47,175
ஆமா, அப்பா.
128
00:09:47,259 --> 00:09:48,593
ஆண் வாரிசுக்கு.
129
00:09:49,678 --> 00:09:53,890
மறுபடியும், எனக்கு ஆண் வாரிசு
இல்லாததால் உங்களுக்கு ஏற்பட்ட
130
00:09:53,974 --> 00:09:56,601
அவமானத்துக்கும் ஏமாற்றத்துக்கும்
வருந்துறேன்.
131
00:09:56,685 --> 00:10:01,648
மகனே, ஆண்மை இல்லாத உன் குறை
132
00:10:02,065 --> 00:10:04,109
தெரியப்படாத ஒன்றாக இருந்தது.
133
00:10:04,776 --> 00:10:07,529
எனக்கு ஞான திருஷ்டியில் தெரிந்தது.
134
00:10:09,531 --> 00:10:11,491
உனக்கு ஒரு மகன் இருக்கான்.
135
00:10:13,952 --> 00:10:15,078
அது உண்மை.
136
00:10:16,288 --> 00:10:18,665
அகீம், உனக்கு மகன் இருக்கான்.
137
00:10:20,834 --> 00:10:22,210
முறை தவறி பிறந்த மகன்.
138
00:10:22,294 --> 00:10:23,712
அதுக்கு வாய்ப்பே இல்ல.
139
00:10:24,254 --> 00:10:26,882
நான் உறவு வெச்சுக்கிட்ட
ஒரே பெண் லீசாதான்.
140
00:10:27,507 --> 00:10:28,342
அப்பா,
141
00:10:28,842 --> 00:10:30,844
அரச விதைகளை எங்கும் விதைக்கலை.
142
00:10:33,180 --> 00:10:34,181
செம்மி!
143
00:10:35,807 --> 00:10:38,185
அகீம்கிட்ட உண்மையை சொல்லு.
144
00:10:42,564 --> 00:10:44,649
ஞாபகமிருக்கா, குயின்ஸில்,
145
00:10:45,192 --> 00:10:48,278
ஒவ்வொரு ராத்திரியும்
கச்சிதமான பெண்ணை தேடினீங்களே?
146
00:10:48,737 --> 00:10:49,738
ஆமா?
147
00:10:49,821 --> 00:10:51,031
சரி, நானும்தான்,
148
00:10:51,531 --> 00:10:52,657
இதை எப்படி சொல்றது?
149
00:10:54,951 --> 00:10:57,829
சரியான யோனியை தேடினேன்.
150
00:11:00,457 --> 00:11:01,666
அல்லது ஏதாவது யோனி.
151
00:11:03,543 --> 00:11:07,089
அந்த வெறுக்கத்தக்க நகரத்தின்
எல்லா பகுதியிலும் தேடினோம்,
152
00:11:07,172 --> 00:11:09,716
உங்கள் கனவுக் கன்னியை காண முடியலை.
153
00:11:09,800 --> 00:11:12,427
என் பெயர் பீச்சஸ், நான்தான் சிறந்தவள்
154
00:11:12,511 --> 00:11:14,971
எல்லா டிஜேவும் என் மார்பை
தொடப் பார்ப்பாங்க
155
00:11:15,055 --> 00:11:16,973
சாயங்காலம் முழுக்க கவனிச்சேன்,
156
00:11:17,057 --> 00:11:19,226
உன்னை குதற விரும்புறேன்.
157
00:11:21,686 --> 00:11:22,896
உன் நண்பனையும்தான்.
158
00:11:26,108 --> 00:11:27,317
பேசி, பழக போறேன்.
159
00:11:27,859 --> 00:11:30,695
எனக்கு போதும்னு ஆனது,
160
00:11:30,779 --> 00:11:34,324
அமெரிக்க மண்ணில் நான்
விதைப்பதாக இருந்தால்,
161
00:11:34,408 --> 00:11:37,702
உங்களை கவனிச்சுக்க யாராவது தேவை.
162
00:11:37,786 --> 00:11:38,995
ஆனா கவலைப்படாதீங்க,
163
00:11:39,079 --> 00:11:42,999
நம் அடையாளத்தை காட்டக் கூடாது என்ற
சத்தியத்தை நான் மீறல.
164
00:11:43,083 --> 00:11:44,084
இளவரசனா?
165
00:11:45,043 --> 00:11:47,170
ஆமா, இளவரசன்.
166
00:11:48,296 --> 00:11:50,799
அவர் யாருன்னு தெரியாத மாதிரி
நடந்துக்கோங்க.
167
00:11:50,882 --> 00:11:53,093
நாங்க ரகசிய ஆப்பிரிக்கர்கள்.
168
00:11:54,928 --> 00:11:57,389
ரகசிய ஆப்பிரிக்கர்கள்.
அது அருமை, செல்லம்.
169
00:11:57,472 --> 00:11:59,683
இதுக்காக பொய் சொல்ல வேண்டியதில்லை.
170
00:11:59,766 --> 00:12:01,852
உன் கூட உறவு வெச்சுக்குறேன் பையா.
171
00:12:01,935 --> 00:12:03,979
சீக்கிரமா வாந்தி எடுத்துட்டு வர்றேன்,
172
00:12:04,062 --> 00:12:07,566
அப்புறம் நாம் செமத்தியா கொண்டாடுவோம்.
173
00:12:11,570 --> 00:12:13,905
என்னால் யோசிக்க
முடியாமல் இருந்திருக்கலாம்.
174
00:12:13,989 --> 00:12:15,282
எனக்கு ஆதரவாக,
175
00:12:15,365 --> 00:12:19,161
ராஜ மரியாதையோடு என்னை
குளிக்க வைத்து பல வாரங்கள் ஆகிறது.
176
00:12:19,995 --> 00:12:22,873
ஆனா, அதே நேரத்தில்,
இது நல்ல திட்டமாக இருந்தது.
177
00:12:27,919 --> 00:12:30,881
பூசணி பை பிடிக்கும்ன்னு நினைக்கிறேன்.
178
00:12:31,423 --> 00:12:34,009
ஏன்னா ஒரு பெரிய துண்டை தரப்போறேன்.
179
00:12:37,429 --> 00:12:39,473
அப்பா, அப்படி எதுவும் நடக்கலை.
180
00:12:39,556 --> 00:12:42,184
ஒழுக்கமில்லாத பெண்ணை
சந்திச்சது ஞாபகமிருக்கு.
181
00:12:42,267 --> 00:12:44,561
ஆனா தவறான இனச்சேர்க்கை நடக்கலை.
182
00:12:44,644 --> 00:12:46,563
அவளின் புனிதமான மூலிகைகளை தந்தா.
183
00:12:51,026 --> 00:12:52,402
இளவரசே.
184
00:12:52,486 --> 00:12:53,778
பின், ஞாபகமிருப்பது,
185
00:12:53,862 --> 00:12:55,697
காட்டுப்பன்றி அறைக்குள் வந்தது.
186
00:12:56,198 --> 00:12:58,033
அது வந்து என் மடியில் தாவியது.
187
00:12:58,116 --> 00:12:59,493
அது முட்ட தொடங்கியது.
188
00:12:59,576 --> 00:13:02,496
அது என்னை இடித்தது, இடித்தது.
இடித்தது, இடித்தது,
189
00:13:02,579 --> 00:13:03,788
பின் ஒரு மோசமான...
190
00:13:12,047 --> 00:13:13,798
மடையா! என்னை என்ன செஞ்ச?
191
00:13:13,882 --> 00:13:16,510
-நிறுத்தாதே. அவனை கொல்லு.
-அவனை கொல்லு!
192
00:13:19,137 --> 00:13:21,306
-அப்ப, மகன் உண்டா?
-தப்பா பிறந்தவன்.
193
00:13:24,351 --> 00:13:27,145
இவ்ளோ வருஷமா அவனை பற்றி
ஏன் என்கிட்ட சொல்லலை?
194
00:13:27,229 --> 00:13:31,358
உனக்குன்னு முறையா ஆண் குழந்தை
பிறக்கும்ன்னு எதிர்பார்த்தேன்.
195
00:13:31,441 --> 00:13:35,862
என் மனதில் பார்த்ததை அரச ஓவியர் வரைந்தார்.
196
00:13:37,280 --> 00:13:39,324
இதுதான் உங்க முறை தவறிய மகன்.
197
00:13:40,867 --> 00:13:43,537
கேளுங்க, இளவரசர் அகீம். ஜெனரல் இஸி,
198
00:13:43,620 --> 00:13:46,289
பலவீனனை தாக்க மகாராஜாவின் மரணத்தை
199
00:13:46,373 --> 00:13:49,334
அறிகுறியாய் பயன்படுத்திக் கொள்வான்.
200
00:13:49,417 --> 00:13:50,418
பலவீனனா?
201
00:13:52,546 --> 00:13:53,713
நான் பலவீனமானவனா?
202
00:13:53,797 --> 00:13:56,466
மகனே, நான் உன்னை சீரழித்தேன்.
203
00:13:56,550 --> 00:14:00,637
என்னை போல் உனக்கு பலமோ,
இரக்கமின்மையோ இல்லை.
204
00:14:01,263 --> 00:14:03,390
நீ கொல்லப்படுவாய்.
205
00:14:06,560 --> 00:14:07,394
ஒரே வாரத்தில்.
206
00:14:07,477 --> 00:14:09,104
அதிகம் போனா, ஒரு மாசம்.
207
00:14:09,187 --> 00:14:10,188
இளவரசர் அகீம்,
208
00:14:10,564 --> 00:14:12,607
தண்டர்பேர்டை பின்தொடருங்க.
209
00:14:12,691 --> 00:14:14,442
உங்க பையனிடம் கூட்டி போகும்.
210
00:14:14,526 --> 00:14:15,902
தண்டர்பேர்டை தொடரவா?
211
00:14:15,986 --> 00:14:17,445
இது மடத்தனம்.
212
00:14:17,529 --> 00:14:19,322
குடும்பத்துக்கு தெரிஞ்சா...
213
00:14:19,406 --> 00:14:21,116
நீ பாதுக்காப்பா இருப்ப.
214
00:14:21,575 --> 00:14:24,202
நம் மக்கள் பாதுக்காப்பா இருப்பாங்க.
215
00:14:24,286 --> 00:14:25,495
இதுதான் ஒரே வழி.
216
00:14:26,037 --> 00:14:27,455
நீ நிச்சயமா...
217
00:14:34,421 --> 00:14:35,672
மெதுவா, அப்பா.
218
00:14:36,673 --> 00:14:38,008
என் மரணம் நெருங்குது.
219
00:14:39,217 --> 00:14:44,973
என் இறுதிச்சடங்கு
பிரமிக்கத்தக்கதா இருக்கணும்.
220
00:14:48,685 --> 00:14:50,562
இப்பவே அது நடக்கட்டும், நான்
221
00:14:51,396 --> 00:14:52,772
உயிரோடு இருக்கும் போது.
222
00:14:55,317 --> 00:14:57,027
அது ஆடம்பரமா இருக்கும்.
223
00:14:59,571 --> 00:15:02,282
தொடக்கத்தில், பிரபஞ்சம் உருவானது.
224
00:15:03,033 --> 00:15:07,996
விண்மீன்கள், கோள்கள், பிரபஞ்சத்தில்
தெரியும் அனைத்து பொருள்களும்,
225
00:15:08,455 --> 00:15:11,625
ஒரே நோக்கத்தில் உருவானது,
226
00:15:12,792 --> 00:15:16,671
மிக உன்னதமான படைப்புக்கு வழி வகுப்பதற்கு.
227
00:15:17,339 --> 00:15:18,340
ஜாஃபே ஜோஃபர்
228
00:15:18,840 --> 00:15:20,050
பிறப்பிற்காக.
229
00:15:25,847 --> 00:15:26,806
ஆனால் இன்று,
230
00:15:27,265 --> 00:15:29,267
ஓரிரு கணங்கள் ஒன்று கூடுவோம்,
231
00:15:30,310 --> 00:15:32,395
நம் வணக்கத்தை தெரிவிக்க...
232
00:15:33,063 --> 00:15:35,774
நம் உலகில் மாற்றத்தை
உருவாக்கிய ராஜாவிற்கு.
233
00:15:36,441 --> 00:15:37,692
ஜமுண்டர்கள்,
234
00:15:38,943 --> 00:15:39,986
வழங்கறேன்...
235
00:15:41,196 --> 00:15:42,113
என் வோக்
236
00:15:43,239 --> 00:15:44,491
ஆம்
237
00:15:44,866 --> 00:15:48,161
என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா,
என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா
238
00:15:48,244 --> 00:15:50,413
நான் இப்போது மீண்டும் சொல்கிறேன்
239
00:15:50,497 --> 00:15:53,750
என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா,
என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா
240
00:15:53,833 --> 00:15:55,752
இவர் வல்லவன், வல்லமை மிக்க ராஜா
241
00:15:55,835 --> 00:15:58,296
இப்போது, சால்ட்-அன்ட்-பெபா.
242
00:16:00,131 --> 00:16:03,259
என் ராஜா பராக் போல மென்மையானவர்
ஆனா குரல் அதிரும்
243
00:16:03,343 --> 00:16:05,470
மைக்கேல் பி உடலும் டென்செல் முகமும்
244
00:16:05,553 --> 00:16:08,431
பாஸ் ஹோவ் போல நகர்வார்
பணத்தில் அவர் முகம்
245
00:16:08,515 --> 00:16:11,434
அனைத்திலும் அவர் சிறந்தவர்
அவருக்கென்று நாடு உண்டு
246
00:16:11,518 --> 00:16:14,062
எப்போ பார்த்தாலும்
முழு பந்தி போல் தெரிவார்
247
00:16:14,145 --> 00:16:16,981
ஒரு காதலர், ஒரு தலைவர்
எந்த ராஜாவும் அவர் போலில்ல
248
00:16:17,065 --> 00:16:19,567
டேபர் டான் போல் உடை அணிவார்
ஆனா ஜீன்ஸிலும்
249
00:16:19,651 --> 00:16:22,696
அவர் கடவுள் அனுப்பிய அசல் மனிதர்
என் கனவுகளின் ராஜா
250
00:16:22,779 --> 00:16:23,655
என்ன ஒரு ராஜா
251
00:16:24,114 --> 00:16:26,783
என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா,
ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா
252
00:16:26,866 --> 00:16:29,160
ரொம்ப நல்லவர், ரொம்ப நல்லவர், நல்லவர்
253
00:16:29,244 --> 00:16:33,039
என்ன ஒரு ராஜா, என்ன ராஜா, என்ன ராஜா
என்ன ஒரு வலுவான நல்ல ராஜா
254
00:16:58,732 --> 00:17:00,817
நம் மகாராஜாவின் மறைவுக்குப் பிறகு,
255
00:17:01,776 --> 00:17:03,987
உலகம் முற்றிலுமாக மாறியது.
256
00:17:05,947 --> 00:17:07,240
அவர் இறந்த பிறகு,
257
00:17:08,366 --> 00:17:10,034
யாரும் மீண்டும் சிரிக்கல.
258
00:17:11,161 --> 00:17:12,912
வெளியூர் பயணம் ரத்தானது,
259
00:17:13,538 --> 00:17:14,914
விடுமுறையை தவிர்த்தனர்.
260
00:17:14,998 --> 00:17:16,207
அவர் போகிறார்
261
00:17:16,291 --> 00:17:18,460
யாரும் உடலுறவு கொள்வதில்லை.
262
00:17:21,796 --> 00:17:23,256
அவர் போகிறார்
263
00:17:23,339 --> 00:17:26,551
நம் சிறந்த அரசர் நிரந்தரமாக போய்விட்டார்.
264
00:17:26,634 --> 00:17:27,802
ஆமாம், அவர்
265
00:17:28,678 --> 00:17:29,929
கிளாடிஸ் நைட்.
266
00:17:30,305 --> 00:17:32,515
அவர் போகிறார்
267
00:17:32,891 --> 00:17:33,892
போகிறார்
268
00:17:34,434 --> 00:17:38,354
ஜமுண்டாவிலிருந்து அந்த நள்ளிரவு ரயிலில்
269
00:17:38,438 --> 00:17:40,440
நள்ளிரவு ரயிலில் போகிறார்
270
00:17:40,523 --> 00:17:41,357
ஆம், அவர்...
271
00:17:41,441 --> 00:17:42,275
மகனே?
272
00:17:42,650 --> 00:17:43,485
என்ன, அப்பா.
273
00:17:43,568 --> 00:17:44,903
மேலே போவதா சொல்கிறார்
274
00:17:45,737 --> 00:17:47,530
மேலே, மேலே, மேலே, மேலே
275
00:17:47,655 --> 00:17:48,907
சிறப்பான விண்ணுலக...
276
00:17:48,990 --> 00:17:50,450
நான் சொன்னதை மறக்காதே.
277
00:17:50,533 --> 00:17:52,535
...வானுலக சஹாராவுக்கு போகிறார்
278
00:17:53,203 --> 00:17:54,704
இப்போ நான் சாகப் போறேன்.
279
00:17:55,455 --> 00:17:57,832
என்ன, இப்போ, அப்பா. எல்லாம்...
280
00:17:58,708 --> 00:18:01,085
ஓ, ப்ளீஸ், எங்களை விட்டு போகாதீங்க
281
00:18:01,169 --> 00:18:03,004
அதுக்கு பதில் எம்மை கொண்டு போங்க
282
00:18:03,087 --> 00:18:06,049
ஜமுண்டாவின் நள்ளிரவு ரயிலில்
எங்களை கொண்டு போங்க
283
00:18:06,132 --> 00:18:07,050
அப்பா?
284
00:18:07,133 --> 00:18:09,636
நள்ளிரவு ரயிலில் எங்களை கொண்டு போங்க
285
00:18:09,719 --> 00:18:11,679
ஜமுண்டாவிலிருந்து
286
00:18:13,848 --> 00:18:15,642
ஏன்னா நாட்டின் ஒரே நம்பிக்கை
287
00:18:15,725 --> 00:18:17,685
நாட்டின் அடுத்த ஆட்சியாளர்
288
00:18:17,769 --> 00:18:22,148
தனக்கென மகன் இல்லாத மகன்
289
00:18:22,232 --> 00:18:24,150
அதில் என்ன விஷயம் இருக்கு?
290
00:18:24,234 --> 00:18:26,194
அது முக்கியமே இல்ல
291
00:18:26,945 --> 00:18:29,531
சொல்லு, சொல்லு, சொல்லு
292
00:18:50,760 --> 00:18:52,846
வாழ்வின் சிறந்த
மனிதரை இழந்தேன்.
293
00:18:54,180 --> 00:18:56,891
விரைவில், நெக்ஸ்டோரிய படைகள்
என்னை கொல்வார்கள்,
294
00:18:58,059 --> 00:19:00,979
என் குழந்தையோ உலகின் அந்த பக்கம் இருக்கு.
295
00:19:01,855 --> 00:19:03,231
வருத்தப்பட வேணாம்.
296
00:19:03,314 --> 00:19:04,732
இப்போ நீங்கதான் ராஜா.
297
00:19:04,816 --> 00:19:06,234
உங்க அப்பா போல இருங்க.
298
00:19:06,317 --> 00:19:08,570
உரக்க ஆணையிடுங்க, பொருட்களை வீசுங்க.
299
00:19:08,653 --> 00:19:09,863
அது சந்தோஷமாக்கும்.
300
00:19:14,993 --> 00:19:16,578
அரச ஜெட்டை தயாராக்குங்க.
301
00:19:18,955 --> 00:19:20,832
திரும்ப நாம் அமெரிக்கா போறோம்.
302
00:19:23,042 --> 00:19:24,669
ஓ, ச்சே, இல்ல, மகாராஜா.
303
00:19:24,752 --> 00:19:26,588
குயின்ஸின் முறை தவறியவனை தேடி,
304
00:19:26,671 --> 00:19:28,089
நேருக்கு நேர் பார்ப்பேன்.
305
00:19:28,172 --> 00:19:30,174
நம் மூதாதையரின் உறுதி தெரிந்தால்,
306
00:19:30,258 --> 00:19:31,926
என் ரத்தம்ன்னு தெரியும்,
307
00:19:32,010 --> 00:19:35,221
அப்போ அவன் ஜமுண்டாவுக்கு வந்து
அரச சோதனைகளை கடக்கணும்.
308
00:19:35,972 --> 00:19:37,974
வாய்ப்புகளின் பூமியான
309
00:19:38,725 --> 00:19:40,101
அமெரிக்கால பிறந்த
310
00:19:41,978 --> 00:19:43,605
ஜமுண்டா அரியணையின் வாரிசு.
311
00:19:47,066 --> 00:19:49,193
இந்த முறை தவறிப் பிறந்தவன்,
312
00:19:49,569 --> 00:19:51,863
எப்படிப் பட்டவனா இருப்பான்?
313
00:19:51,946 --> 00:19:54,782
அவன் நரம்பில் ஜோஃபர் ரத்தம் ஓடுதுன்னா,
314
00:19:55,366 --> 00:19:58,161
அவன் நிச்சயமா புகழ் பெறுவான்.
315
00:20:06,502 --> 00:20:08,338
உன்னை கண்டா மதிப்பாவா இருக்கு?
316
00:20:08,421 --> 00:20:09,797
வேலைக்கு ஏத்த மாதிரி.
317
00:20:09,881 --> 00:20:13,927
மிட் ராம்னி போன்ற முட்டாள்களை தவிர
உனக்கு யாரும் வேலை தரமாட்டாங்க.
318
00:20:14,010 --> 00:20:15,845
ஏன்? விற்பனை அனுபவம் இருக்கு.
319
00:20:15,929 --> 00:20:18,389
சென்ட் ஜான்ஸ் கார்டனுக்கு வருது.
320
00:20:18,473 --> 00:20:22,185
ஆட்டம் தொடங்கும் வரை இந்த டிக்கட்களை
முழு மூச்சா விற்பனை செய்.
321
00:20:22,268 --> 00:20:24,938
இனி இக்கருமத்தை செய்யமாட்டேன்.
நிஜமா முடியாது.
322
00:20:25,021 --> 00:20:27,440
இந்த கையை கட்டி வாயை கட்டி
வாழ்வது போதும்.
323
00:20:27,523 --> 00:20:30,026
இனி உறுதியா இருக்கணும், முப்பது வயது.
324
00:20:30,360 --> 00:20:32,195
-எப்போ இருந்து?
-இன்னைக்கு!
325
00:20:34,364 --> 00:20:35,698
இன்னைக்கு.
326
00:20:35,782 --> 00:20:37,200
இன்று என் பிறந்த நாள்,
327
00:20:37,283 --> 00:20:38,534
அதை மறந்துட்டீங்க.
328
00:20:39,369 --> 00:20:41,996
இளம் ஜேடை, சொல்றதை கேளு, சரியா?
329
00:20:42,080 --> 00:20:43,831
நீ நிதானமாக கத்துக்கணும்.
330
00:20:43,915 --> 00:20:45,041
நான் உன் மாமா.
331
00:20:45,124 --> 00:20:47,418
என்கிட்ட பொறுமையா இருக்கணும், புரியுதா?
332
00:20:47,502 --> 00:20:48,628
எல். ஜன்சன்.
333
00:20:49,420 --> 00:20:51,047
வெள்ளையனை போல் பேசாதே.
334
00:20:52,048 --> 00:20:53,091
இருக்கேன்.
335
00:20:53,716 --> 00:20:55,593
ஸ்மார்ட்போன்கள் தெரியும்.
336
00:20:55,677 --> 00:20:57,637
தொழில்நுட்பம் தெரியும், சரியா?
337
00:20:57,720 --> 00:21:00,098
புது மாற்றங்கள் பற்றி நல்லா தெரியும்.
338
00:21:00,556 --> 00:21:02,225
இதையும் சொல்லிடுறேன்,
339
00:21:02,725 --> 00:21:05,353
எனக்கு வேலை தந்தா, ஏமாற்றம் இருக்காது.
340
00:21:05,436 --> 00:21:06,980
நிஜமா உற்சாகமா இருக்கு.
341
00:21:07,063 --> 00:21:09,941
அப்போ, எனக்கு வாய்ப்பு தாங்க,
திரு டியூக்.
342
00:21:10,024 --> 00:21:12,235
ப்ளீஸ். திரு டியூக் என் அப்பா.
343
00:21:12,360 --> 00:21:15,279
என் தாத்தா மற்றும் பெரிய மாமா,
344
00:21:15,363 --> 00:21:17,156
டியூக் & டியூக்கை தொடங்கினர்.
345
00:21:17,281 --> 00:21:18,449
கால்வின்னு அழை.
346
00:21:18,533 --> 00:21:20,493
சரி. கால்வின்னு கூப்பிடுறேன்.
347
00:21:20,576 --> 00:21:22,954
இங்கே கவனித்தேன், கல்வி தகவலில்...
348
00:21:23,454 --> 00:21:26,040
பட்டப் படிப்பை முடிக்கலைன்னு சொல்லுதா?
349
00:21:26,124 --> 00:21:29,085
வணிக பட்டப் படிப்பை முடிக்க
மூணு தகுதிகள் குறைவு,
350
00:21:29,168 --> 00:21:30,878
ஆனா அம்மா வேலை போச்சு,
351
00:21:30,962 --> 00:21:33,631
வாடகை விஷயத்தில் உதவ படிப்பை நிறுத்தினேன்.
352
00:21:33,715 --> 00:21:36,092
-அவங்களுக்கு போதை பழக்கமா...
-என்ன?
353
00:21:36,175 --> 00:21:38,469
-சூதாட்ட பிரச்சினையா...
-இல்லப்பா.
354
00:21:38,553 --> 00:21:40,763
அப்பா இருக்காரா...
355
00:21:41,889 --> 00:21:43,683
அப்பா என் வாழ்க்கையிலேயே இல்லை.
356
00:21:45,393 --> 00:21:47,353
நான் போர்டிங் ஸ்கூல் போனேன்.
357
00:21:47,437 --> 00:21:49,856
விடுமுறைகள் தவற பல மாசம் என் பெற்றோரை
358
00:21:49,939 --> 00:21:52,442
பார்க்காமல் இருந்திருக்கேன்,
அது கஷ்டமானது.
359
00:21:52,525 --> 00:21:54,402
பல ஆய்வுகளில் படிச்சிருக்கேன்,
360
00:21:54,485 --> 00:21:57,905
வீட்டில் கட்டுப்படுத்தும் ஆண் இல்லாட்டி,
361
00:21:57,989 --> 00:22:00,033
அது குழந்தையை பாதிக்குமாம்.
362
00:22:00,116 --> 00:22:01,117
அப்படி சொல்வாங்க?
363
00:22:01,200 --> 00:22:02,618
ஆமா. சொல்வாங்க
364
00:22:02,702 --> 00:22:04,495
-யாரு?
-விஞ்ஞானிகள்.
365
00:22:04,579 --> 00:22:06,956
-பில் நை ஒரு...
-அந்த விஞ்ஞான நபர்?
366
00:22:07,040 --> 00:22:08,541
அவர் நீல் டிக்ராஸ் டைசன்.
367
00:22:09,333 --> 00:22:12,420
அந்த மாதிரி ஆண் உதாரணங்கள் இல்லாதது
368
00:22:12,503 --> 00:22:14,839
பின்னடைவை உருவாக்கும்னு தோணுதா?
369
00:22:15,506 --> 00:22:17,091
அது பின்னடைவு கிடையாது
370
00:22:17,175 --> 00:22:20,636
அப்பாவிடம் மரபுரிமையாக பெற்ற நிலையை விட.
371
00:22:21,304 --> 00:22:22,138
பெற்றதா?
372
00:22:22,847 --> 00:22:24,724
எனக்கு எதுவும் கொடுக்கலை.
373
00:22:24,807 --> 00:22:26,976
ஐவி லீக் ஸ்கூல்ல சேர அப்பா
374
00:22:27,060 --> 00:22:29,020
எந்த கட்டிடமும் நன்கொடையா தரலையா?
375
00:22:29,103 --> 00:22:30,772
இல்ல. ஆமா.
376
00:22:30,855 --> 00:22:33,775
அது, கல்லூரிக்கு வெளியே
சின்ன நூலகம் இருக்கு.
377
00:22:33,858 --> 00:22:35,860
கால்வின், கொகைன் பழக்கத்தை நிறுத்த
378
00:22:35,943 --> 00:22:40,114
விலை உயர்ந்த மறுவாழ்வு
மையத்தில் ரகசியமாக சேர்க்கலயா?
379
00:22:40,198 --> 00:22:42,408
அது ஆக்சி, அம்மாதான் கொண்டு போனாங்க.
380
00:22:44,577 --> 00:22:45,787
போடா, கால்வின்.
381
00:22:46,204 --> 00:22:48,873
நான் உள்ளே வந்ததிலிருந்து என்னை அளக்குற,
382
00:22:48,956 --> 00:22:51,542
அது மோசமானது, ஏன்னா
நான் உற்சாகமா இருக்கேன்.
383
00:22:51,626 --> 00:22:53,002
அலுவலக பார்ட்டியில் உன்
384
00:22:53,086 --> 00:22:55,880
கறுப்பு ஒப்பனை புகைப்படத்தை
காண காத்திருக்கேன்.
385
00:22:56,297 --> 00:22:58,758
நான் வில் ஸ்மித்தின் அலாதீன், சரியா?
386
00:22:59,050 --> 00:22:59,884
சரி, கால்வின்.
387
00:22:59,967 --> 00:23:02,261
கருப்புக்கு மேல் நீல முகம் இருந்தது...
388
00:23:25,618 --> 00:23:28,621
நிஜமான பெரிய மேக்கின் வீடு
389
00:23:28,704 --> 00:23:30,540
குயின்ஸில் நிறைய மாற்றங்கள்.
390
00:23:34,919 --> 00:23:37,296
ஆமா, ஆனா சிலது மாறலை.
391
00:23:38,131 --> 00:23:40,716
ஃபிலாய்ட் "பணம்" மேவெதர் வீணானது.
392
00:23:40,800 --> 00:23:42,468
ஃபிலிப்பினோ பையனை வென்றான்.
393
00:23:42,552 --> 00:23:44,345
பொக்கேகுவாண்டோ, பாக்கெமாண்டோ,
394
00:23:44,428 --> 00:23:47,723
பெயர் என்னவா இருந்தாலும்,
செமையா அடிச்சான், கிளாரன்ஸ்.
395
00:23:47,807 --> 00:23:51,227
அப்புறம் அந்த ஐரிஷ் மசுககனா,
கோனார் மேக்கிரகரை அடித்தான்...
396
00:23:51,310 --> 00:23:53,062
கறுப்பினத்துக்காக செய்தான்.
397
00:23:53,146 --> 00:23:54,605
இந்த அரசியல் சூழலில்,
398
00:23:54,689 --> 00:23:58,109
வெள்ளைகாரன் கருப்பரை ஏமாற்ற முடியாது.
கலவரம் நடக்கும்.
399
00:23:58,192 --> 00:24:01,154
இல்லாட்டியும் கலவரம் நடக்கும்.
பிளாட் திரை டிவி வேணும்.
400
00:24:05,533 --> 00:24:08,578
சரி, நான் தொலைந்தேன்.
யாரு வந்திருக்கா பாருங்க.
401
00:24:08,661 --> 00:24:11,289
ஏய், இது குந்டா கிந்டே மற்றும் எபோலா.
402
00:24:11,372 --> 00:24:14,333
-பஞ்சமும் வைரமும்.
-நெல்சன் மண்டேலா மற்றும் வின்னி.
403
00:24:16,335 --> 00:24:18,671
முகத்தில் ஈ மொய்க்க பட்டினி குழந்தைகள்.
404
00:24:18,754 --> 00:24:19,797
ஹேய்! ஹேய்!
405
00:24:20,590 --> 00:24:22,383
எல்லை மீறின.
406
00:24:22,466 --> 00:24:24,427
பட்டினி பசங்களை கேலி பண்ண கூடாது.
407
00:24:24,510 --> 00:24:27,221
-நாற்காலியிலிருந்து இறங்கு.
-அரசியல் ரீதியா தவறு.
408
00:24:27,305 --> 00:24:30,516
-யாராவது உன்னை அடிக்கணும்.
-கசையடி, ஸ்வீட்ஸ்.
409
00:24:30,600 --> 00:24:32,685
முரட்டுத்தனமா காசை கையில் வைக்காதே.
410
00:24:32,768 --> 00:24:35,813
வெளிய போ. ஃப்ளோபீ வாங்கி இனி
உன் முடியை நீயே வெட்டு.
411
00:24:35,897 --> 00:24:38,441
இப்பவே, அந்த பையனை
திட்டி தீர்த்திருப்பேன்.
412
00:24:38,524 --> 00:24:41,485
பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.
இங்க எல்லாம் வளர்ந்திடுச்சு.
413
00:24:41,569 --> 00:24:43,070
அது ஆடம்பர வளர்ச்சி.
414
00:24:43,154 --> 00:24:45,656
கருத்தவர்களிடம் இருந்தபோ, இங்க ஒண்ணுமில்ல.
415
00:24:45,740 --> 00:24:48,784
பிறகு வெள்ளைக்காரன் காப்பி
விடுதியை கொண்டு வந்தான்,
416
00:24:48,868 --> 00:24:50,036
நாய் பூங்காக்கள்,
417
00:24:50,119 --> 00:24:53,539
என் முதல் பவுல்வர்டு சின்ன வீட்டின்
மதிப்பு $10 மில்லியன்!
418
00:24:53,623 --> 00:24:55,833
உன் வீட்டுக்கு பத்து மில்லியன் இல்ல.
419
00:24:55,917 --> 00:24:58,044
என் சின்ன வீடும் பத்து மில்லியன்,
420
00:24:58,127 --> 00:25:00,254
அதை வித்து டெஸ்லா வாங்குவேன்.
421
00:25:00,338 --> 00:25:02,715
இந்த தடவை அமெரிக்கால பல மாற்றம்.
422
00:25:02,798 --> 00:25:06,010
கடைசியா உங்க கருப்பு ஜனாதிபதி
நாட்டை இணைத்திருக்கார்.
423
00:25:06,093 --> 00:25:08,095
ஆனா இப்போ எல்லாம் நாசமாச்சு.
424
00:25:08,179 --> 00:25:10,640
எல்லாரும் சாகப் போறோம்,
எப்படின்னு தெரியல.
425
00:25:10,723 --> 00:25:12,225
நாஸிக்கள் தான் காரணம்.
426
00:25:12,308 --> 00:25:16,646
நாசிகள் திரும்ப வந்துட்டாங்க, ஆனா பெஸ்ட்
பை கீக் ஸ்குவாட் போல உடை போடறாங்க
427
00:25:16,729 --> 00:25:18,397
மக்களை கொல்ல நினைக்கிறாங்க.
428
00:25:18,481 --> 00:25:20,399
யார் வேணா நாசியா இருக்கலாம்.
429
00:25:20,483 --> 00:25:22,235
அதை கவனிச்சீங்களா, இளவரசே?
430
00:25:22,318 --> 00:25:23,819
அகீம் இப்போ ஆப்ரிக்க ராஜா.
431
00:25:23,903 --> 00:25:25,446
சரி, அது நாசமாகும்.
432
00:25:25,529 --> 00:25:26,739
குழந்தைகள் இருக்கா?
433
00:25:26,822 --> 00:25:27,740
குழந்தைகளுண்டு.
434
00:25:27,823 --> 00:25:31,118
என் பேரனா இருந்த பேத்தி ஒண்ணும் இருக்கு.
435
00:25:31,202 --> 00:25:33,371
இப்ப ஆண்குறியை பெண்குறியா மாத்தலாம்.
436
00:25:34,872 --> 00:25:35,790
இது அறிவியல்.
437
00:25:35,873 --> 00:25:38,709
ஆப்பிரிகால உள்ளது போல
பெரிய மார்பாக்கலாம்.
438
00:25:38,793 --> 00:25:42,296
இப்போ மார்பை பிடிக்கக் கூட முடியாது,
வேலை போயிடும்!
439
00:25:42,380 --> 00:25:46,550
விருப்பம் போல் பெண்களின் மார்பை
தொட முடியாததுக்கு வருந்துறேன்.
440
00:25:46,634 --> 00:25:48,970
பரவாயில்லை. சின்ன வயசில் செஞ்சிருக்கேன்.
441
00:25:55,518 --> 00:25:57,687
இங்க என்ன பண்றீங்க, இடியட் அமின்?
442
00:25:57,770 --> 00:25:59,647
ஒரு வேலைக்காக வந்திருக்கேன்.
443
00:25:59,730 --> 00:26:02,400
போன தடவை வந்தப்போ உருவான
என் முறை தவறிய
444
00:26:02,483 --> 00:26:04,402
வாரிசை பற்றி தெரிய வந்தது.
445
00:26:04,485 --> 00:26:08,030
குடும்ப நீதிமன்றத்தின் அதிகாரம்
எப்பவும் செய்ய வைக்கும்.
446
00:26:08,447 --> 00:26:10,658
குழந்தை பராமரிப்புக்கு எவ்ளோ தரணும்?
447
00:26:10,741 --> 00:26:12,285
ராஜா பராமரிப்பு தர்றதில்ல.
448
00:26:12,368 --> 00:26:14,829
30 வருஷமா உதவி செய்யாம திரும்ப வந்தீங்க?
449
00:26:15,705 --> 00:26:16,706
நீங்க போலியானவர்!
450
00:26:17,873 --> 00:26:20,793
ரொம்ப காலமா என் மகன் அப்பா
இல்லாம இருந்திருக்கான்.
451
00:26:21,877 --> 00:26:22,920
பார்த்திருக்கேன்!
452
00:26:23,004 --> 00:26:25,381
எப்பவும் கார்டனுக்கு முன் இருப்பான்.
453
00:26:25,464 --> 00:26:27,717
மாடிசன் ஸ்கொயரில் டிக்கெட் விற்பான்.
454
00:26:27,800 --> 00:26:30,428
சென்ட் ஜான்ஸ் கேமுக்கு
இப்போ அங்க இருக்கலாம்.
455
00:26:30,511 --> 00:26:32,138
அவங்க சின்னம் வான்கோழி.
456
00:26:32,221 --> 00:26:33,389
இல்ல, அது இல்ல.
457
00:26:33,472 --> 00:26:34,557
அது தண்டர்பேர்ட்.
458
00:26:36,559 --> 00:26:38,311
"தண்டர்பேர்ட்டை பின்தொடரு."
459
00:26:38,769 --> 00:26:41,355
ஹேய், எல்லாரும்! ஐந்து உள்ளது!
460
00:26:41,439 --> 00:26:42,648
ஐந்து உள்ளது!
461
00:26:43,065 --> 00:26:46,110
மிடில் டென்னிசி
ஆட்டத்துக்கு ஐந்து டிக்கெட் உள்ளது!
462
00:26:46,193 --> 00:26:49,030
மேடிசன் ஸ்கொயர் கார்டன்
செயின்ட் ஜான்ஸ் - மிடில் டென்னிசி
463
00:26:49,113 --> 00:26:52,074
மிடில் டென்னிசி ஸ்டேட்
ஆட்டத்தின் ஐந்து டிக்கெட்கள்.
464
00:26:52,158 --> 00:26:53,451
-வேணாம் வேணாம்.
-அட.
465
00:26:53,534 --> 00:26:56,871
பணமற்ற மாணவ வீரர்களை காண
பணம் தருவதை விட சிறந்தது எது?
466
00:27:00,458 --> 00:27:01,459
செம்மி, பாரு!
467
00:27:05,296 --> 00:27:07,173
என் முறை தவறிய மகனா இருக்கலாம்.
468
00:27:08,466 --> 00:27:11,135
அகீம்! நீங்க ஜமுண்டா ராஜா.
469
00:27:11,218 --> 00:27:13,596
உங்க உன்னத முகம் உலகுக்கு தெரியும்.
470
00:27:13,679 --> 00:27:17,224
பல வருஷம் முன் நாம் செய்தது போல்
இப்ப தெருவில் நடக்க கூடாது.
471
00:27:19,894 --> 00:27:22,980
வாங்க, மிடில் டென்னிசி ஸ்டேட்.
வாங்க, எல்லாரும்.
472
00:27:23,064 --> 00:27:25,274
அங்க 7'5" சென்டர் ஆளு இருக்கான்.
473
00:27:25,691 --> 00:27:27,610
அவன் முட்டி தேயும் முன் பாருங்க.
474
00:27:31,072 --> 00:27:31,906
ஹலோ.
475
00:27:33,824 --> 00:27:34,992
டிக்கெட்கள் வேணுமா?
476
00:27:35,659 --> 00:27:36,660
வேணாம், நன்றி.
477
00:27:38,662 --> 00:27:40,498
நான் ராஜா அகீம் ஜோஃபர்,
478
00:27:41,123 --> 00:27:42,416
ஜமுண்டாவின் ராஜா.
479
00:27:42,500 --> 00:27:44,001
எனக்கு தோணுது நீங்க...
480
00:27:46,212 --> 00:27:47,296
பெயர் என்ன?
481
00:27:48,005 --> 00:27:49,090
லவெல்.
482
00:27:50,174 --> 00:27:51,133
லவெல் ஜன்சன்.
483
00:27:51,550 --> 00:27:52,551
லவெல் ஜன்சன்...
484
00:27:53,302 --> 00:27:55,346
ஜமுண்டா அரியணைக்கு வாரிசு,
485
00:27:56,806 --> 00:27:58,307
என் முதல் குழந்தை...
486
00:27:58,891 --> 00:28:00,643
என் ஒரே மகன்.
487
00:28:02,895 --> 00:28:04,313
ஆமா, என் மகன்.
488
00:28:05,314 --> 00:28:07,233
கேக்கில் மெழுகுவத்தி வைக்கிறியா?
489
00:28:07,316 --> 00:28:09,944
அந்த கேக்கில் 31 மெழுகுவத்தி தேவை.
490
00:28:10,027 --> 00:28:11,946
இங்க பேக்கட்டில் பத்தே இருக்கு.
491
00:28:12,029 --> 00:28:14,532
என்ன சொல்ற? ஏன் பத்து மட்டும் இருக்கு?
492
00:28:14,615 --> 00:28:17,326
இன்னொரு பேக்கட் வாங்க என்கிட்ட
சில்லறை இல்ல.
493
00:28:17,410 --> 00:28:19,036
உன் மருமகனின் பிறந்த நாள்!
494
00:28:19,120 --> 00:28:21,080
ப்ளீஸ் 31 மெழுகுவத்தி ஆக்கு.
495
00:28:21,163 --> 00:28:22,581
மெழுகை பாதியா வெட்டு.
496
00:28:22,665 --> 00:28:23,791
அப்போ 20தான் ஆகும்.
497
00:28:26,001 --> 00:28:27,044
கஸின்!
498
00:28:27,128 --> 00:28:29,088
-இனிய பிறந்தநாள்!
-இனிய பிறந்தநாள்!
499
00:28:30,172 --> 00:28:31,424
இனிய பிறந்தநாள்!
500
00:28:31,882 --> 00:28:33,259
இனிய பிறந்தநாள்!
501
00:28:38,931 --> 00:28:40,266
ஓ, கடவுளே!
502
00:28:41,142 --> 00:28:42,309
என் ஆப்ரிக்கன்!
503
00:28:42,768 --> 00:28:44,770
அவர் திரும்ப வருவார்னு சொன்னேனே.
504
00:28:44,854 --> 00:28:47,064
கூட ஆளை கொண்டு வருவன்னு ஏன் சொல்லலை?
505
00:28:47,148 --> 00:28:48,232
செஞ்சிருப்பேன்.
506
00:28:48,315 --> 00:28:49,316
இவரை தெரியுமா?
507
00:28:49,400 --> 00:28:50,776
நிச்சயமா இவரை தெரியும்.
508
00:28:51,277 --> 00:28:53,154
உயிருள்ளவரை இவரை தெரியும்.
509
00:28:53,237 --> 00:28:55,614
இவரை அன்யோன்யமா தெரியும்.
510
00:28:55,698 --> 00:28:58,325
மறுபடியும் பார்த்ததில் ரொம்ப மகிழ்ச்சி...
511
00:29:01,954 --> 00:29:03,205
மேரி.
512
00:29:03,289 --> 00:29:04,165
மேரி.
513
00:29:04,248 --> 00:29:06,375
-கன்னி போல.
-சரி, செல்லம். சரி.
514
00:29:06,459 --> 00:29:08,461
-அவள் கன்னி இல்ல.
-நம் மரியாள் அல்ல.
515
00:29:08,544 --> 00:29:10,254
-அது சரிதான்.
-ஆமா, சரி.
516
00:29:10,337 --> 00:29:12,423
செல்லா காசா கடலை போட்டீங்களே.
517
00:29:12,506 --> 00:29:15,217
இவர் இளவரசனோ என்னவோ தானே?
518
00:29:15,301 --> 00:29:16,927
இப்போ இளவரசர் இல்ல.
519
00:29:17,428 --> 00:29:18,721
அவர் எங்க ராஜா.
520
00:29:20,139 --> 00:29:21,515
இவர் இப்போ ராஜா.
521
00:29:21,599 --> 00:29:23,309
-ராஜாவா?
-சரி, ராஜா.
522
00:29:23,976 --> 00:29:26,812
அப்போ, இப்பவும் அந்த மென்மையான...
செங்கோல் உண்டா?
523
00:29:27,521 --> 00:29:30,483
ஹேய்! வேணாம்! பிறந்த நாள் அன்று
கேட்க விரும்பல!
524
00:29:30,608 --> 00:29:31,817
மேரி, மேரி.
525
00:29:31,901 --> 00:29:33,944
நிஜமா, இவர் என் அப்பாவா?
526
00:29:34,028 --> 00:29:35,446
அப்பா! டேய்...
527
00:29:39,658 --> 00:29:42,119
ஓ, ஆமா. அப்படி... இருக்கலாம்.
528
00:29:42,203 --> 00:29:44,705
அவர்... பாலியல் தொழில்
செய்தேன், தெரியுமா?
529
00:29:44,788 --> 00:29:46,123
தெருக்களில் இருந்தேன்.
530
00:29:46,207 --> 00:29:48,709
-நீ பொய் சொல்லல.
-விற்கலை. வித்திருக்கணும்.
531
00:29:48,792 --> 00:29:50,461
ஃபாஷன் நோவா உடை அணிந்து.
532
00:29:50,544 --> 00:29:52,213
-அதை கொடுத்தேன்...
-மேரி?
533
00:29:52,880 --> 00:29:54,423
மகனுக்காக திரும்ப வந்தேன்,
534
00:29:54,507 --> 00:29:57,343
அவனுக்கு உரிமையுள்ள
அரியணையை ஏற்பதற்க்காக.
535
00:29:58,260 --> 00:30:01,305
ஜமோண்டோ, வகாண்டா, கனெக்டிகட்,
எங்கிருந்துனு தெரியல.
536
00:30:01,388 --> 00:30:02,223
சரியாக.
537
00:30:02,306 --> 00:30:04,600
பிறந்தது முதல் உந்துதலா இருந்தேன்.
538
00:30:04,683 --> 00:30:06,060
ப்ளீஸ்.
539
00:30:06,227 --> 00:30:07,561
பையனின் பிறப்புரிமை.
540
00:30:08,145 --> 00:30:10,940
அவனுக்கு நல்ல வாழ்க்கைக்கான
வாய்ப்பை தர்றேன்.
541
00:30:11,023 --> 00:30:12,608
இல்ல! ஹே. நிஜமா, பாருங்க,
542
00:30:12,691 --> 00:30:14,568
நீங்க யாருன்னு எனக்கு தெரியாது,
543
00:30:14,652 --> 00:30:16,070
நான் யாருன்னு சொல்றேன்.
544
00:30:16,153 --> 00:30:18,155
நான் லவெல் ஜன்சன், சரியா?
545
00:30:18,239 --> 00:30:19,532
எந்த உதவியும் வேணாம்.
546
00:30:22,034 --> 00:30:23,202
ஒரு நிமிஷம்.
547
00:30:23,285 --> 00:30:24,495
-நில்லு.
-என் தப்பு.
548
00:30:25,371 --> 00:30:27,498
-சொல்லு.
-ஓ, கடவுளே.
549
00:30:35,756 --> 00:30:36,966
ஜமுண்டா
1 கிலோ - சுத்த தங்கம்
550
00:30:37,883 --> 00:30:39,009
தங்கம் இருக்கு.
551
00:30:39,802 --> 00:30:40,803
பணமும் இருக்கு.
552
00:30:42,221 --> 00:30:43,222
ஏய், ஆமா,
553
00:30:43,847 --> 00:30:45,015
நான் யோசிக்கறேன்...
554
00:30:45,474 --> 00:30:48,102
இளவரசனாக வேணாம்ன்னு சொல்ல நான் யாரு?
555
00:30:50,062 --> 00:30:51,689
அம்மா, கிளம்புங்க, போறோம்.
556
00:30:51,772 --> 00:30:55,276
ஆமென். சரி, எனக்கு தனி குடிசையும்
உதவியாளரும் கிடைப்பாங்களா?
557
00:30:55,651 --> 00:30:59,530
லவெல்லை மட்டும்தான் ஜமுண்டாவுக்கு
கொண்டு போகப் போறோம்.
558
00:30:59,613 --> 00:31:02,700
அப்படின்னா நடக்காது.
உலகின் வேற ஒரு மூலைக்கு
559
00:31:02,783 --> 00:31:06,078
போகும் விமானத்தில் அம்மா இல்லாம
ஏற முடியாது, சரியா?
560
00:31:06,161 --> 00:31:07,162
அவங்க வருவாங்க.
561
00:31:11,000 --> 00:31:12,459
-ஆகட்டும்.
-ஆகட்டும்.
562
00:31:12,543 --> 00:31:13,544
ஆகட்டும்.
563
00:31:14,211 --> 00:31:15,462
-சாமான கட்டறேன்.
-சரி.
564
00:31:16,463 --> 00:31:18,090
மேரி, நீ போகப் போறியா?
565
00:31:18,173 --> 00:31:20,134
என் பிளேஸ்டேஷன் எங்கும் போகாது.
566
00:31:20,217 --> 00:31:21,552
அப்போ உன் பொருட்கள்?
567
00:31:21,635 --> 00:31:24,430
தேவையில்ல. நீங்க எல்லாரும் வெச்சுக்கோங்க.
568
00:31:25,514 --> 00:31:28,767
ஜெனரல் இஸிகிட்ட மகனோட
அமெரிக்காவிலிருந்து வருவதா சொல்லு.
569
00:31:28,851 --> 00:31:30,185
சரி, பிரபு.
570
00:31:31,770 --> 00:31:32,938
சரி, கிளம்பிட்டோம்.
571
00:31:34,898 --> 00:31:37,526
கீழே உங்களுக்காக லிமோசின் காத்திருக்கு.
572
00:31:37,610 --> 00:31:39,403
-லிமோவா?
-லிமோ.
573
00:31:39,486 --> 00:31:41,071
லிமோவில் போனதில்லை.
574
00:31:41,155 --> 00:31:42,197
ஹேய்.
575
00:31:42,281 --> 00:31:45,200
என்ன விஷயம்? எப்படி இருக்கீங்க?
அழகா இருக்கின்றன.
576
00:31:45,784 --> 00:31:48,245
லீசா புரிஞ்சுப்பான்னு தோணுதா?
577
00:31:48,746 --> 00:31:50,331
புரியாதது என்ன இருக்கு?
578
00:31:50,914 --> 00:31:51,999
பொய் சொன்னீங்க!
579
00:31:52,082 --> 00:31:53,626
உன்கிட்ட பொய் சொல்லல.
580
00:31:53,709 --> 00:31:54,793
செம்மிதான் காரணம்.
581
00:31:55,377 --> 00:31:57,546
குற்றத்தை திசை திருப்ப விரும்பலை,
582
00:31:57,630 --> 00:32:01,675
ஆனா இந்த விஷயத்தில் செம்மிக்கும்
பங்கு இருக்குன்னு நீ நம்பு.
583
00:32:01,759 --> 00:32:03,719
என்கிட்ட இதை சொல்லியிருக்கணும்.
584
00:32:05,471 --> 00:32:09,016
என்ன செய்றதுன்னு தெரியலை.
நியாயமானதை செய்ய முயற்சிக்கறேன்.
585
00:32:09,099 --> 00:32:11,852
நம் குடும்பத்துக்கா, ஜமுண்டாவுக்கா?
586
00:32:13,896 --> 00:32:14,897
சரி,
587
00:32:15,356 --> 00:32:17,524
ஒரு முறை தவறி பிறந்த மகன் இருக்கான்.
588
00:32:17,608 --> 00:32:19,485
நீங்க முதல் ராஜா இல்ல.
589
00:32:19,568 --> 00:32:20,402
அது உண்மை.
590
00:32:20,486 --> 00:32:22,321
தவிர, நாம சந்திக்கக்கூட இல்ல.
591
00:32:22,404 --> 00:32:23,989
அதுதான், நாம் சந்திக்கலை.
592
00:32:24,073 --> 00:32:26,700
நான் ஏமாத்தல.
நாம சந்திக்கும் முன் நடந்தது.
593
00:32:26,784 --> 00:32:28,911
நான் நெருங்கிய முதல் ஆண் நீங்க இல்ல.
594
00:32:28,994 --> 00:32:31,872
சரி... மத்த ஆண்களை பத்தி என்ன சொன்ன?
595
00:32:31,955 --> 00:32:35,334
அப்போ, நிஜமா நீங்க எந்த தவறும் செய்யலை.
596
00:32:35,417 --> 00:32:38,087
போதை மருந்து தந்து மயக்கி
உறவு வெச்சுக்கிட்ட
597
00:32:38,170 --> 00:32:40,005
பெண்ணிடம், நெருங்கிய நண்பன்
598
00:32:40,089 --> 00:32:42,424
அறிமுகம் செய்யும் போது நடக்க கூடிய தவறு.
599
00:32:42,508 --> 00:32:45,344
ஆனா மத்த ஆண்களை பற்றி நீ என்ன சொன்ன...
600
00:32:49,473 --> 00:32:50,849
இப்போயிருந்து,
601
00:32:51,517 --> 00:32:53,894
என்கிட்ட நேர்மையா இருக்கணும்.
602
00:32:53,977 --> 00:32:55,562
இனி ஆச்சர்யங்கள் வேணாம்.
603
00:32:55,646 --> 00:32:56,647
உறுதியா சொல்றேன்.
604
00:32:56,730 --> 00:32:58,857
செல்லம், இனி ஆச்சர்யங்கள் வேணாம்.
605
00:32:58,941 --> 00:33:01,443
இனி எப்பவும் ஆச்சர்யம் வேணாம்.
606
00:33:03,529 --> 00:33:04,405
என்ன?
607
00:33:04,488 --> 00:33:06,115
இந்த அறையை பாரு!
608
00:33:06,198 --> 00:33:08,325
இன்ஸ்டாகிராமுக்கு படம் எடுக்கணும்.
609
00:33:10,536 --> 00:33:11,912
#குடும்பம்.
610
00:33:11,995 --> 00:33:13,497
அதுதான் கடைசி ஆச்சர்யம்.
611
00:33:13,580 --> 00:33:15,290
ஹேய்! எப்படி இருக்கீங்க!
612
00:33:15,374 --> 00:33:17,251
ஹேய்! எப்படி இருக்கீங்க?
613
00:33:17,334 --> 00:33:19,420
உன்னை கட்டிப் பிடிக்கிறேன்.
614
00:33:19,503 --> 00:33:21,255
ஹேய், ராணி!
615
00:33:21,338 --> 00:33:23,590
ஸாரி உன் ஆளு கூட நெருக்கமா இருந்தேன்.
616
00:33:23,674 --> 00:33:26,009
பரவாயில்லை. பரவாயில்லை.
617
00:33:26,427 --> 00:33:27,761
இங்க என்ன நடக்குது?
618
00:33:27,845 --> 00:33:28,679
குழந்தைகளா.
619
00:33:28,762 --> 00:33:31,932
குழந்தைகளா, உங்க அண்ணனை பாருங்க.
620
00:33:33,350 --> 00:33:35,227
லவெல், இளவரசி டினாஷே.
621
00:33:35,310 --> 00:33:38,439
டினாஷே, இது முறை தவறிய பிறந்த உன் அண்ணன்.
622
00:33:38,522 --> 00:33:42,568
இளவரசி ஒம்மா, இது அமெரிக்காவிலிருந்து
வந்த முறை தவறிய அண்ணன்.
623
00:33:42,651 --> 00:33:45,571
இது என் மூத்த மகள், இளவரசி மீகா.
624
00:33:45,654 --> 00:33:46,989
மீகா, இது உன்...
625
00:33:47,072 --> 00:33:49,032
முறை தவறிப் பிறந்த அண்ணன். தெரியும்.
626
00:33:49,116 --> 00:33:51,285
புரிஞ்சுக்கிட்டாங்க. எப்படி இருக்க?
627
00:33:52,077 --> 00:33:54,037
பெயர் மேரி. எப்படி இருக்கீங்க?
628
00:33:54,121 --> 00:33:55,998
இரண்டாவது அம்மான்னு கூப்பிடுங்க.
629
00:33:56,081 --> 00:33:58,584
ஆனா அப்படி செய்ய வேண்டியதில்லை, பெண்களே.
630
00:33:58,667 --> 00:34:01,879
அதாவது, செய்யணும்,
ஏன்னா நான் அப்படிதான்.
631
00:34:01,962 --> 00:34:03,046
சரி, நம்மை பாருங்க.
632
00:34:03,464 --> 00:34:08,510
ஒரு பெரிய ஜமுண்டன்-அமெரிக்க
பிரபுத்துவம் கலந்த குடும்பம்.
633
00:34:09,011 --> 00:34:10,763
கார்டேஷியன்ஸை போல.
634
00:34:11,764 --> 00:34:13,265
இஸி என்றால் வளர்ச்சி
635
00:34:29,490 --> 00:34:31,909
அதுதான் முயல் மற்றும் கரடியின் கதை.
636
00:34:31,992 --> 00:34:33,952
இன்று நல்ல வகுப்பு, குழந்தைகளே.
637
00:34:34,036 --> 00:34:35,329
சரி, விளையாடுங்க.
638
00:34:35,412 --> 00:34:37,581
குண்டு, துப்பாக்கிகளோடு விளையாடுங்க,
639
00:34:37,664 --> 00:34:40,292
சி-4, சரினோடு விளையாட வேணாம், சரியா?
640
00:34:40,375 --> 00:34:41,376
அது ஆபத்தானது.
641
00:34:41,460 --> 00:34:42,669
ஜெனரல் இஸி.
642
00:34:43,253 --> 00:34:44,630
ராஜா அகீம்
643
00:34:44,713 --> 00:34:49,551
அமெரிக்காவிலிருந்து மகனோட
வந்திருப்பதா இப்போ செய்தி வந்தது.
644
00:34:50,552 --> 00:34:51,553
மகனா?
645
00:34:54,598 --> 00:34:55,599
மகன்.
646
00:35:11,156 --> 00:35:14,618
ரொம்ப பசிக்குது,
வரிக்குதிரையைக் கூட தின்னுடுவேன்.
647
00:35:17,830 --> 00:35:19,623
அப்போ, லவெல்,
648
00:35:19,706 --> 00:35:23,502
இளவரசன்னு தெரியும், முன்ன குயின்ஸில்
என்ன செஞ்சிட்டு இருந்த?
649
00:35:23,585 --> 00:35:26,171
பெருசா எதுவும் செய்யலை,
சொல்றது புரியுமே?
650
00:35:26,255 --> 00:35:28,715
வாய்ப்புகள் தேடிட்டு இருந்தேன்.
651
00:35:28,799 --> 00:35:31,218
-தெரியுமா?
-செல்லம், ஒரு விஷயம் சொல்றேன்.
652
00:35:31,301 --> 00:35:33,345
நீ இப்போ இளவரசன். சரியா?
653
00:35:33,428 --> 00:35:35,931
ஒரு நாள், இதெல்லாம் உன்னோடது ஆகும்.
654
00:35:36,014 --> 00:35:39,893
இந்த பெரிய மேஜை, இந்த உணவுகள்,
இந்த முழு ராஜ்ஜியம்.
655
00:35:40,561 --> 00:35:43,313
மீகா ராணி ஆவாள்ன்னு தான்
எப்பவும் நினைச்சேன்.
656
00:35:43,397 --> 00:35:45,190
பெண் ஆட்சி செய்ய அனுமதியில்லை.
657
00:35:45,274 --> 00:35:46,316
அது தான் சட்டம்.
658
00:35:46,942 --> 00:35:49,611
அப்போ, இவன்தானா?
659
00:35:53,490 --> 00:35:55,158
எனக்கு பசிக்கலை.
660
00:36:03,125 --> 00:36:04,126
அதனால்...
661
00:36:04,209 --> 00:36:07,796
வேக வைத்த கிழங்கு ஏன் கருப்பா
இருக்குனு யாராவது சொல்றீங்களா?
662
00:36:07,880 --> 00:36:09,047
அது கேவியர்.
663
00:36:09,131 --> 00:36:10,465
அது கேவி-என்ன?
664
00:36:10,549 --> 00:36:11,675
கேவியர், அம்மா.
665
00:36:11,758 --> 00:36:13,343
உறவினருக்கு அந்த பெயர்.
666
00:36:19,850 --> 00:36:21,727
சரியான ரூமில்தான் இருக்கீங்களா?
667
00:36:21,810 --> 00:36:22,769
லீசா, ப்ளீஸ்,
668
00:36:22,853 --> 00:36:24,980
எல்லா இடத்தில் இருந்தும் வருது.
669
00:36:25,063 --> 00:36:26,523
மீகா வருத்தமா இருக்கா.
670
00:36:30,903 --> 00:36:32,446
மீகா வாரிசாக
671
00:36:32,529 --> 00:36:35,157
விரும்புறான்னு எப்பவாவது தோன்றியிருக்கா?
672
00:36:35,240 --> 00:36:38,035
வாழ்க்கை முழுக்க அதுக்காக பயிற்சி எடுத்தா.
673
00:36:40,454 --> 00:36:42,789
அந்த பையன் என் முதல் தேர்வு இல்ல,
674
00:36:42,873 --> 00:36:44,291
ஆனா நான் என்ன செய்றது?
675
00:36:45,042 --> 00:36:46,668
அவன்தான் என் முதல் பிள்ளை.
676
00:36:46,752 --> 00:36:47,878
என் ஒரே மகன்.
677
00:36:48,587 --> 00:36:50,130
உனக்கு விதிகள் தெரியுமே.
678
00:36:50,213 --> 00:36:51,840
இதை நீங்க சொல்லலை.
679
00:36:51,924 --> 00:36:53,592
அது உங்க அப்பா சொன்னது.
680
00:36:55,093 --> 00:36:56,094
இனிய இரவு.
681
00:37:03,602 --> 00:37:05,520
லீசா, என்ன யோசிக்கிறேன்னா,
682
00:37:05,979 --> 00:37:09,107
இப்போதான் ரொம்ப அலுப்பான
பயணம் முடிச்சு வந்தேன்,
683
00:37:09,191 --> 00:37:11,485
எனக்கு தோணுச்சு, ஒருவேளை,
684
00:37:11,568 --> 00:37:13,111
நல்ல மனநிலையில் இருந்தா...
685
00:37:14,321 --> 00:37:16,615
இப்போ சொல்றதுக்கு சரியான நேரம்
686
00:37:16,698 --> 00:37:18,659
இல்லைன்னும் தோணுது.
687
00:37:19,201 --> 00:37:20,452
இனிய இரவு, செல்லம்.
688
00:37:22,204 --> 00:37:23,747
நல்ல கனவு வரட்டும், அன்பே.
689
00:37:30,504 --> 00:37:31,672
இது மடத்தனம்.
690
00:37:42,849 --> 00:37:43,767
காலை வணக்கம்.
691
00:37:50,607 --> 00:37:54,069
காலை வணக்கம், ஜமுண்டா!
692
00:37:58,156 --> 00:37:59,199
ஆமா!
693
00:38:01,660 --> 00:38:03,161
காலை வணக்கம், என் இளவரசே.
694
00:38:04,871 --> 00:38:06,832
"என் இளவரசே"? அது புடிச்சிருக்கு.
695
00:38:06,915 --> 00:38:08,709
நாங்க உங்களை குளிப்பாட்டலாமா?
696
00:38:09,376 --> 00:38:10,419
குளிப்பாட்டவா?
697
00:38:19,761 --> 00:38:20,887
நீங்க மூணு பேருமா?
698
00:38:27,436 --> 00:38:28,353
நிர்வாணமாவா?
699
00:38:30,939 --> 00:38:32,065
சரி, ஆகட்டும்.
700
00:38:33,567 --> 00:38:34,776
நான் இப்போ வர்றேன்.
701
00:38:35,986 --> 00:38:36,820
மா!
702
00:38:37,946 --> 00:38:38,780
மா!
703
00:38:38,864 --> 00:38:40,198
ஹே, ஹே, பாரேன்.
704
00:38:41,324 --> 00:38:42,284
பயமா இருக்கு.
705
00:38:42,367 --> 00:38:44,995
ரூமில் உள்ள பெண்கள்
குளிப்பாட்டறதா சொல்றாங்க.
706
00:38:45,078 --> 00:38:47,581
சரிப்பா. முதலில், அமைதியாகு, சரியா?
707
00:38:47,664 --> 00:38:49,291
நாம வேற நாட்டில் இருக்கோம்,
708
00:38:49,374 --> 00:38:53,670
அவங்களுக்கு வேற பழக்க
வழக்கங்கள் இருக்கும்.
709
00:38:53,754 --> 00:38:54,755
ஏத்துக்கிட்டு போ.
710
00:38:54,838 --> 00:38:56,173
இது ராஜகீய விஷயம்.
711
00:38:56,715 --> 00:38:58,425
-குளிப்பாட்டுவாங்க, சரியா?
-சரி.
712
00:38:58,508 --> 00:39:00,677
-அப்போ இளவரசனா இரு.
-இளவரசனாவா.
713
00:39:00,761 --> 00:39:02,054
போய் குளியலை ரசி.
714
00:39:02,137 --> 00:39:03,638
சரி, மா, நன்றி.
715
00:39:03,722 --> 00:39:05,599
-போய் சுத்தமாகு.
-சரி.
716
00:39:15,317 --> 00:39:17,444
மேடம், ராஜகீய உள்பாகங்கள் சுத்தமாச்சு.
717
00:39:18,612 --> 00:39:20,864
இன்னும் ஒருவாட்டி. உறுதிப்படுத்திக்க.
718
00:39:30,665 --> 00:39:32,542
காலை வணக்கம், மகா பிரபு.
719
00:39:32,626 --> 00:39:33,710
என் பெயர் மிரெம்பே.
720
00:39:34,086 --> 00:39:35,837
நான் அரச அலங்காரம் செய்பவள்.
721
00:39:36,546 --> 00:39:40,258
ப்ளீஸ், உங்க விலைமதிப்பற்ற அரச
முடிகளை திருத்தும் செய்ய அனுமதிங்க.
722
00:39:42,928 --> 00:39:44,930
சார், தலை மேல் இருப்பதை சொன்னேன்.
723
00:39:46,515 --> 00:39:47,849
விலைமதிப்பற்ற தலை முடி.
724
00:39:47,933 --> 00:39:50,977
உங்க சிரிப்பை பார்க்கும் போது, நிச்சயமா
725
00:39:51,061 --> 00:39:53,605
அரச ஊழியர்கள் நல்லா
சுத்தம் செஞ்சிருப்பாங்க.
726
00:39:57,150 --> 00:39:59,945
இப்போ, ப்ளீஸ், உக்காந்து ஓய்வெடுங்க.
727
00:40:13,250 --> 00:40:14,292
சரி!
728
00:40:14,626 --> 00:40:16,503
பாருங்க. அழகா இருக்கீங்க.
729
00:40:16,586 --> 00:40:19,673
-பாரு, எவ்ளோ அழகா இருக்க...
-ஆமா.
730
00:40:19,756 --> 00:40:20,799
இது என்ன?
731
00:40:20,882 --> 00:40:23,135
அரச பார்பர் கிடைத்தாள், அவள் செஞ்சது.
732
00:40:25,178 --> 00:40:27,681
-நாம் போகணும்.
-ஆமா. அந்த விஷயம் இருக்கு.
733
00:40:39,985 --> 00:40:43,738
குயின்சிலிருந்து லவெல் ஜன்சன்.
734
00:40:45,991 --> 00:40:47,159
அப்புறம் என் அம்மா.
735
00:40:47,909 --> 00:40:50,453
அவரின் அம்மா.
736
00:40:53,665 --> 00:40:55,333
ஹேய், குழந்தையின் அப்பா ராஜா.
737
00:40:55,417 --> 00:40:57,627
வளர்ப்புத்தாய் ராணி, சுகமா?
738
00:40:57,711 --> 00:41:00,172
அம்மா, உங்ககிட்ட அது போல் உடை இருக்குல்ல?
739
00:41:00,255 --> 00:41:01,548
தந்ததுக்கு நன்றி.
740
00:41:01,631 --> 00:41:04,551
ஏத்த மாதிரி செய்ய அரச
டெயிலர்கள் எதையோ சேர்த்தாங்க.
741
00:41:04,634 --> 00:41:06,428
செம உடைகள் வெச்சிருக்க.
742
00:41:06,511 --> 00:41:09,431
யாரு என் உடைகளை
பார்க்க சொன்னது?
743
00:41:09,514 --> 00:41:11,933
எனக்கு தோணுச்சு, நாம் உறவுக்காரங்க,
744
00:41:12,017 --> 00:41:14,811
அதனால் ஒன்றிரண்டு விஷயங்களை
பகிர்ந்துக்கலாம்...
745
00:41:15,604 --> 00:41:17,314
ஏன் சிடு சிடுனு இருக்காங்க?
746
00:41:17,397 --> 00:41:18,565
"சிடு சிடு"ன்னா?
747
00:41:18,648 --> 00:41:20,108
நான் சிடு சிடு இல்ல.
748
00:41:20,567 --> 00:41:22,527
-சிடு மூஞ்சி என்ன சொன்ன?
-என்ன?
749
00:41:24,070 --> 00:41:24,905
சொல்லிட்ட.
750
00:41:27,574 --> 00:41:28,909
குயின்ஸில் செய்வோம்.
751
00:41:28,992 --> 00:41:32,871
இப்போ நீ இங்க இருப்பது எவ்ளோ
முக்கியமானதுன்னு விவரிக்க முடியாது.
752
00:41:32,954 --> 00:41:34,497
தெரிஞ்சுக்க சொல்றேன்.
753
00:41:34,581 --> 00:41:36,416
எந்நேரத்திலும், கதவைத் திறந்து
754
00:41:36,499 --> 00:41:38,919
முக்கியமான, அவசரமான விஷயங்களை பேசுவதுக்கு
755
00:41:40,170 --> 00:41:42,005
உலகத் தலைவர் வரலாம்.
756
00:42:01,274 --> 00:42:02,150
ஜெனரல் இஸி!
757
00:42:02,734 --> 00:42:04,736
இதை சுத்தமா எதிர்பார்க்கவே இல்ல.
758
00:42:04,819 --> 00:42:06,154
அகீம் ராஜா!
759
00:42:06,780 --> 00:42:09,157
தொலைஞ்ச உன் விந்தை கண்டுபிடிச்சதுக்கு
760
00:42:09,241 --> 00:42:11,243
வாழ்த்து சொல்றதுக்காக வந்தேன்.
761
00:42:12,035 --> 00:42:14,704
அங்கங்கே என் பசங்களும்
இருக்கலாமோனு தோணுது.
762
00:42:15,372 --> 00:42:16,998
அன்பான பேச்சுக்கு நன்றி.
763
00:42:18,083 --> 00:42:20,210
ஆனா நான் வெறும் வார்த்தைகளோடு வரலை.
764
00:42:20,752 --> 00:42:25,006
உன் புது இளவரசனுக்கு பரிசோட வந்தேன்.
765
00:42:29,761 --> 00:42:31,096
உன் அனுமதியோட.
766
00:42:31,846 --> 00:42:33,682
அகீம் ராஜா.
767
00:42:34,307 --> 00:42:35,809
நான் அனுமதி வழங்குறேன்.
768
00:42:59,749 --> 00:43:02,544
என் மகளை அறிமுகப் படுத்தறேன்,
769
00:43:03,503 --> 00:43:04,462
போபோடோ.
770
00:43:33,408 --> 00:43:37,037
இதை நான் எப்படி சொல்வேன்
புண்படுத்தாமல், பதட்டப்படுத்தாமல்?
771
00:43:37,120 --> 00:43:39,080
-அதுவே என் பாடல்!
-அதுவே அவர் பாடல்!
772
00:43:39,164 --> 00:43:43,168
ஒரு வதந்தி சுத்தி வருது
உன் தேவைகள் நடப்பதில்லை என்று
773
00:43:43,251 --> 00:43:47,047
உனக்கு தெரியாது என்று சொல்கிறார்கள்
யாருக்கு தெரியும் எவ்வளவு காலம் என்று
774
00:43:48,131 --> 00:43:51,843
அவள் தவறுகள் செய்ய விரும்பும் போது
நான் எது சரி என்று சொல்வது கஷ்டம்
775
00:43:52,093 --> 00:43:53,178
போகட்டும்
776
00:43:53,678 --> 00:43:56,973
ஒரே இரவில் இருபத்து மூன்று நிலைகள்
777
00:43:57,057 --> 00:43:58,016
போகட்டும்
778
00:43:58,099 --> 00:44:01,770
உன் அனுமதியோடுதான் உன்னை அழைப்பேன்
779
00:44:01,853 --> 00:44:02,896
போகட்டும்
780
00:44:02,979 --> 00:44:06,483
ஒரு பெண் பெண்ணாகவும்,
ஒரு ஆண் ஆணாகவும் இருக்கட்டும்
781
00:44:06,566 --> 00:44:07,609
போகட்டும்
782
00:44:07,692 --> 00:44:11,071
கண்ணே, நான் வேண்டும் என்றால்
இதோ இருக்கேன்
783
00:44:11,154 --> 00:44:12,322
இதோ இருக்கேன்
784
00:44:12,405 --> 00:44:13,323
அடடா!
785
00:44:20,038 --> 00:44:22,957
இங்க பாருடா. கவனி.
இந்த பாட்டு உனக்கு தெரியும்.
786
00:44:23,041 --> 00:44:25,335
போய் உன் முத்திரையை பதி.
787
00:44:25,418 --> 00:44:26,920
நம் நாட்டுக்காக செய்.
788
00:44:29,923 --> 00:44:32,675
ஒண்ணு, ரெண்டு, மூணு
இல்ல, சின்ன அழகி, நான் குடிக்கல
789
00:44:32,759 --> 00:44:33,593
போகட்டும்
790
00:44:33,676 --> 00:44:35,678
இந்த வாய்ப்பை எடு,
நான் யோசித்தேன்
791
00:44:35,762 --> 00:44:38,014
நீயும் நானும், என்ன ஒரு பயணம்
792
00:44:38,098 --> 00:44:40,975
நீயும் அப்படி நினைத்தால்
நாம் வெளியிலேயே தொடரலாம்
793
00:44:41,059 --> 00:44:43,395
பார்கிங் மீட்டருக்கு மேல
அழகு உடலை வை
794
00:44:43,478 --> 00:44:44,687
உன் ஆடைகளை கழட்டு
795
00:44:44,771 --> 00:44:47,690
நான் பீட்டர் பாலின் அல்மன்ட் இன்பம்
796
00:44:47,774 --> 00:44:49,734
திறமையானவன் என்று
காட்டுறேன், கண்ணே.
797
00:44:53,279 --> 00:44:54,197
என்ன ஆச்சு?
798
00:44:55,407 --> 00:44:56,324
அகீம் ராஜா,
799
00:44:56,783 --> 00:45:00,453
உங்க முறை தவறிப் பிறந்த மகனையும்
என் போபோடோவையும்
800
00:45:01,079 --> 00:45:05,417
ஒரே கொடியின் கீழ் திருமணம் செய்து
நம் குடும்பத்தை ஒன்று சேர்ப்போமா?
801
00:45:09,212 --> 00:45:10,171
ஜெனரல்...
802
00:45:10,922 --> 00:45:13,258
தெரியுமே, பெற்றோர் நடத்தும் கல்யாணத்தில்
803
00:45:13,341 --> 00:45:15,468
எனக்கு உறுதியான கருத்து இருக்கு.
804
00:45:15,969 --> 00:45:19,180
என் நாட்டில் உண்மையான காதல் தான் அடிப்படை.
805
00:45:24,519 --> 00:45:28,231
ஆனா லவெலுக்கு இது பிடிச்சிருந்தா,
அதை தடுக்க நான் யாரு?
806
00:45:28,314 --> 00:45:29,566
-இருங்க, என்ன?
-அப்பா!
807
00:45:30,567 --> 00:45:31,401
லவெல்!
808
00:45:32,110 --> 00:45:33,528
இதுதான் உன் விருப்பமா?
809
00:45:34,279 --> 00:45:36,072
ஆமா, பிடிச்சிருக்கு.
810
00:45:36,614 --> 00:45:37,740
அப்போ தீர்மானம் ஆச்சு.
811
00:45:37,824 --> 00:45:39,409
அப்போ அப்படி செய்வோம்.
812
00:45:39,492 --> 00:45:42,328
பாதி தானாக இயங்கும் அவசர
கல்யாணமா இருக்கும்.
813
00:45:47,459 --> 00:45:48,293
நில்லுங்க!
814
00:45:50,462 --> 00:45:53,339
உங்க அப்பா கடைசியா சொன்னதை மறக்க வேணாம்.
815
00:45:53,423 --> 00:45:56,718
அந்த பையன் அரசு சோதனைகளை கடக்கணும்!
816
00:45:57,469 --> 00:46:01,931
அசர சோதனைகளை மறப்பது
உங்களுக்கும் முன் இருந்த ஜோஃபர்களை
817
00:46:02,015 --> 00:46:04,017
அவமதிப்பதுக்கு சமம்.
818
00:46:05,477 --> 00:46:06,686
இது யாரோட அத்தை?
819
00:46:08,229 --> 00:46:09,772
ஒரு வாரம் தர்றேன்.
820
00:46:11,774 --> 00:46:14,527
மறுபடியும் உன்னை கொல்ல
திட்டம் போட விரும்பலை.
821
00:46:17,947 --> 00:46:20,074
"போவதா?" அதுக்கு "போ"னு அர்த்தமா?
822
00:46:27,165 --> 00:46:29,542
இளவரசே, ஒரு வாரத்தில் சந்திக்கிறேன்.
823
00:46:29,626 --> 00:46:30,668
சரி.
824
00:46:33,254 --> 00:46:35,340
அப்பா, இதைப் பற்றி பேசலாமா?
825
00:46:35,423 --> 00:46:38,801
-இதில் பேச ஏதுமில்ல.
-நெக்ஸ்டோரியா நம் பெரிய அச்சுறுத்தல்.
826
00:46:38,885 --> 00:46:41,888
அமைதி பிணைப்புக்காக
பருவச் சலனம் கண்களை மறைக்கும்
827
00:46:41,971 --> 00:46:44,516
தெரியாத மகனை தரகராக்குவது முட்டாள்தனம்.
828
00:46:44,599 --> 00:46:46,434
இதில் பேச எதுவும் இல்ல.
829
00:46:54,192 --> 00:46:55,193
செட்என்என்
ஜமுண்டா நியூஸ் நெட்வர்க்
830
00:46:55,276 --> 00:46:57,111
இது செட்என்என்.
831
00:46:57,737 --> 00:47:00,740
மாலை வணக்கம், நண்பர்களே,
நான் டோடாட்சிபிபின்யானா.
832
00:47:00,823 --> 00:47:03,368
பயங்கரமான திருப்புமுனையாக,
833
00:47:03,451 --> 00:47:05,870
ஜமுண்டா நியூஸ் நெட்வர்க் உறுதி செய்தது
834
00:47:05,954 --> 00:47:08,790
அகீம் ராஜாவுக்கு ஒரு மகன் இருக்கான்.
835
00:47:08,873 --> 00:47:12,043
அந்த பையனுக்கு வலு, அறிவாற்றல்,
திறன் போன்றவை
836
00:47:12,126 --> 00:47:14,420
இருக்கா என்று இனிதான் தெரிய வரும்,
837
00:47:14,504 --> 00:47:17,340
அது ஒரு ஆண் என்பதுதான்
இப்போ நமக்கு தெரியும்.
838
00:47:17,423 --> 00:47:19,926
ஜமுண்டா அரசை பொறுத்தவரை,
839
00:47:20,301 --> 00:47:21,636
அதுவே போதுமானது.
840
00:47:22,845 --> 00:47:24,597
அரச சோதனைல மூணு பகுதி உண்டு.
841
00:47:24,681 --> 00:47:26,140
-சரி.
-பண்பாடு,
842
00:47:26,224 --> 00:47:29,727
விமர்சன சிந்தனை,
மற்றும், மிக முக்கியமாக, தைரியம்.
843
00:47:29,811 --> 00:47:31,271
எங்கிருந்து தொடங்குவது?
844
00:47:31,354 --> 00:47:35,608
இளவரசருக்கு ராஜகீயமா
நடக்க கத்துக் கொடுங்க.
845
00:47:35,692 --> 00:47:37,402
அப்படியே செய்வோம்.
846
00:47:37,485 --> 00:47:40,029
இளவரசன் போல் நடக்க கத்துத் தர்றோம்.
847
00:47:40,113 --> 00:47:41,864
நான் நடப்பதில் என்ன குறை?
848
00:47:41,948 --> 00:47:43,700
அமெரிக்க மாமா மாதிரி நடக்கற.
849
00:47:43,783 --> 00:47:45,868
புது அடிமை மாதிரி உடை உடுத்துற,
850
00:47:45,952 --> 00:47:47,912
பழைய ஜார் ஜார் பின்க்ஸ் மாதிரி.
851
00:47:47,996 --> 00:47:49,872
இதோ, இந்த மண்டபத்தில்,
852
00:47:49,956 --> 00:47:53,585
ஜமுண்டன் பாரம்பரியத்தை நீ
தெரிந்து கொள்வாய்.
853
00:47:55,086 --> 00:47:56,045
ஆரம்பிப்போம்.
854
00:47:57,547 --> 00:47:59,799
-ஜம்பூ ஜோஃபர்.
-ஜம்பூ.
855
00:48:00,216 --> 00:48:02,051
-ஜகூஃப் ஜோஃபர்.
-ஜாஜ்கூஃப்.
856
00:48:02,385 --> 00:48:04,304
மகத்தான ஜோகீம் ஜோஃபர்,
857
00:48:04,387 --> 00:48:06,431
ஜோஃபர்களிலேயே மிகவும் அழகானவர்.
858
00:48:08,600 --> 00:48:09,851
பின்பக்கத்தை இறுக்கு.
859
00:48:10,226 --> 00:48:11,644
தோள்களை பின்னால் இழு.
860
00:48:12,270 --> 00:48:13,396
கன்னத்தை தூக்கு.
861
00:48:13,479 --> 00:48:14,856
வயிறை உள்ளே இழு,
862
00:48:14,939 --> 00:48:16,024
அப்படியே நட.
863
00:48:17,191 --> 00:48:18,735
இப்போ, நட... சரியா.
864
00:48:20,236 --> 00:48:22,739
-இதுதான் அரச நடை.
-சரி.
865
00:48:24,657 --> 00:48:25,658
நில்லு. வேணாம்.
866
00:48:25,742 --> 00:48:27,118
பின்பக்கத்தை மடி.
867
00:48:27,619 --> 00:48:28,870
இது யாரு?
868
00:48:29,203 --> 00:48:31,164
-அது ஜாப்பா ஜோஃபர்.
-இல்லை.
869
00:48:31,247 --> 00:48:33,041
-ஜாப்பா தி ஹட் ஜோஃபர்.
-இல்லை.
870
00:48:33,124 --> 00:48:34,584
ஜம்பிங் ஜாக் ஃப்ளாஷ் ஜோஃபர்.
871
00:48:34,667 --> 00:48:35,710
இல்லை.
872
00:48:35,793 --> 00:48:37,378
-ஜெரால்ட் லெவர்ட் ஜோஃபர்?
-இல்ல.
873
00:48:37,462 --> 00:48:39,130
-ஜிம்மி "ஜே.ஜே" வாக்கர்?
-இல்ல.
874
00:48:39,213 --> 00:48:41,090
-ஜாபெர்வாக்கி ஜோஃபர்.
-இல்லை.
875
00:48:41,174 --> 00:48:43,343
ஜேம்ஸ் பிரவுன் ஜோஃபர். "ஏய்!"
876
00:48:50,892 --> 00:48:53,019
சரி, நான் இங்கே என்ன செய்றேன்?
877
00:48:53,102 --> 00:48:54,145
எனக்கு பசிக்குது,
878
00:48:54,729 --> 00:48:56,356
நான் குளிக்க தாமதமாகுது.
879
00:48:56,439 --> 00:48:57,815
எதை தேடறேன்?
880
00:49:00,443 --> 00:49:01,944
ஆஹா, அது சிங்கம்!
881
00:49:02,028 --> 00:49:05,031
ஓய்வெடுக்கும் சிங்கத்தின் கன்ன மீசையை
882
00:49:05,114 --> 00:49:06,991
எடுப்பவர்தான் இளவரசர் ஆவார்.
883
00:49:11,245 --> 00:49:12,455
கேலி செய்றீங்க.
884
00:49:12,538 --> 00:49:13,790
கேலி செய்றீங்க.
885
00:49:13,873 --> 00:49:16,125
இது மாதிரி ஏதும் செஞ்சிருக்கமாட்டீங்க.
886
00:49:16,209 --> 00:49:17,168
ஆமா, செஞ்சேன்.
887
00:49:17,627 --> 00:49:19,128
என் முதல் முயற்சியில்.
888
00:49:20,171 --> 00:49:22,215
சரி... ஆமா.
889
00:49:22,298 --> 00:49:23,841
முதல் முயற்சி. துணிச்சலாக.
890
00:49:23,925 --> 00:49:26,010
மூதாதையர்களின் தைரியம் தேவை.
891
00:49:26,094 --> 00:49:28,137
கத்தி? ராக்கெட் வெடி? என்ன இருக்கு?
892
00:49:28,221 --> 00:49:30,556
உன் மேற்கத்திய தந்திரம்.
893
00:49:31,599 --> 00:49:32,809
அப்புறம் இவை.
894
00:49:40,733 --> 00:49:41,693
நன்றி.
895
00:49:51,744 --> 00:49:53,079
இது மோசமானது.
896
00:49:55,623 --> 00:49:57,208
நான் இங்கிருக்க வேண்டியவனில்ல.
897
00:49:57,291 --> 00:49:59,627
நீங்க ஜமுண்டா மன்னனின் மகன்.
898
00:50:01,796 --> 00:50:03,840
நீங்க ஜோஃபரின் வம்சத்தில் வந்தவர்...
899
00:50:03,923 --> 00:50:06,592
நான் ஒன்றும் சாதிக்காத வம்சத்தில் வந்தவன்.
900
00:50:08,344 --> 00:50:11,556
எதை வைத்து அது கிடைக்கும்ன்னு நினைச்சேன்?
901
00:50:11,639 --> 00:50:12,765
அல்லது இதெல்லாம்.
902
00:50:14,767 --> 00:50:16,060
நிஜமா, கொஞ்சம்...
903
00:50:16,144 --> 00:50:18,062
இதை வெட்டிரு, சரியா?
904
00:50:20,231 --> 00:50:23,025
ராஜ இளவரச பின்னலை
தவிர்க்க நினைக்கிறீங்களா?
905
00:50:25,653 --> 00:50:27,071
இது நியாயமானது.
906
00:50:27,155 --> 00:50:28,364
உண்மையை சொன்னா,
907
00:50:28,448 --> 00:50:30,450
இது உங்களுக்கு நல்லா இல்ல.
908
00:50:31,784 --> 00:50:34,704
பின்தங்கிய ஜமுண்டன் மரபுகளில் ஒன்று.
909
00:50:36,456 --> 00:50:37,498
ச்சே, ஆமா!
910
00:50:37,582 --> 00:50:39,125
எவ்ளோ காலமா அப்படி தோணுச்சு?
911
00:50:39,208 --> 00:50:40,752
எவ்ளோ அரிக்குது தெரியுமா?
912
00:50:40,835 --> 00:50:41,878
இது எலி வால்.
913
00:50:43,755 --> 00:50:45,882
சிங்க மீசையோடு என்ன தொடர்பு?
914
00:50:45,965 --> 00:50:48,259
நிஜமா, அதில் என்ன இருக்கு?
915
00:50:48,885 --> 00:50:51,012
ஆமா, இப்போ என்னால் செய்ய முடியாது.
916
00:50:54,515 --> 00:50:55,850
எங்கிருக்கேனு பாரு.
917
00:50:58,144 --> 00:51:00,062
நான் இங்க வந்திருக்க கூடாது.
918
00:51:01,022 --> 00:51:02,690
என் வாழ்க்கை முழுக்க,
919
00:51:02,774 --> 00:51:05,026
என் மனசில் கனவு கண்டேன், அப்பா வந்து
920
00:51:05,109 --> 00:51:07,236
அம்மாவோட வாழ்க்கை தொடங்குற மாதிரி.
921
00:51:07,320 --> 00:51:11,032
அவர் ஒரு நாட்டுக்கே ராஜான்னு
தெரிஞ்சுக்க வந்தேன்.
922
00:51:11,115 --> 00:51:13,159
உணர்ச்சியில்லாமல் அல்லது உயிரை
923
00:51:13,242 --> 00:51:16,454
விட்டுத்தான் அவர் எதிர்பார்ப்ப
பூர்த்தி செய்ய முடியும்.
924
00:51:18,998 --> 00:51:20,666
மிரெம்பே, நான் இப்படி இல்ல.
925
00:51:22,418 --> 00:51:24,587
அவருக்கு பிடிச்ச மாதிரி இருக்க முடியாது.
926
00:51:26,464 --> 00:51:29,050
அப்போ அகீம் ராஜா மாதிரி இருக்காதீங்க,
927
00:51:30,510 --> 00:51:32,303
அகீம் இளவரசர் மாதிரி இருங்க.
928
00:51:34,430 --> 00:51:35,848
அது ரெண்டும் ஒண்ணுதானே?
929
00:51:37,308 --> 00:51:38,810
அந்த கதையை கேட்டதில்லையா?
930
00:51:39,393 --> 00:51:41,354
ஜமுண்டாவில் எல்லோருக்கும் தெரியும்
931
00:51:42,063 --> 00:51:44,982
குயின்ஸில் இளவரசர் அகீமின்
932
00:51:45,608 --> 00:51:47,777
புராணக் கதை.
933
00:51:49,237 --> 00:51:53,407
இளவரசர் அகீம் பொறுப்பான இளவரசன்
மற்றும் ஜமுண்டாவுக்கு விசுவாசமானவர்.
934
00:51:53,491 --> 00:51:54,325
ஹலோ, பபார்.
935
00:51:54,408 --> 00:51:58,162
ஒருவன் தன் பாதையில் நடந்து,
விரும்பியதை செய்யணும்னு நம்பினார்.
936
00:51:58,246 --> 00:51:59,747
என் மணமகளை தேடணும்.
937
00:51:59,831 --> 00:52:01,624
இருப்பதுக்கு என்ன பிரச்சினை?
938
00:52:01,707 --> 00:52:02,917
நாய் மாதிரி கத்து.
939
00:52:03,709 --> 00:52:07,046
என் அறிவு மற்றும் உடல் உணர்ச்சிகளை
தூண்டுபவளா இருக்கணும்.
940
00:52:07,129 --> 00:52:10,967
கடல் கடந்து போய்
தன் நிஜக் காதலை கண்டுபிடித்தார்.
941
00:52:11,050 --> 00:52:14,887
இப்போ, பயங்கரமான குயின்ஸ் பகுதியில்,
942
00:52:14,971 --> 00:52:18,850
இளவரசர் அகீம் கண்கள் துருத்தும்
கொள்ளையர்களோடு,
943
00:52:18,933 --> 00:52:20,184
வாயாடி பார்பர்களோடு,
944
00:52:20,685 --> 00:52:23,062
பாலின பாகுபாடு கொண்ட ஆன்மிகவாதிகளோடு
945
00:52:23,145 --> 00:52:25,439
உன் உண்மை காதலான,
946
00:52:25,982 --> 00:52:28,901
குயின்ஸின் லிசா மெக்டாவலை
வெல்ல போரிட்டார்.
947
00:52:36,492 --> 00:52:39,996
கல்யாணம் ஆடம்பரமா, அழகா,
948
00:52:40,872 --> 00:52:42,081
மாயாஜாலமா இருந்தது.
949
00:52:42,999 --> 00:52:45,251
ஜமுண்டாவில் புதிய விடியல் பிறந்தது.
950
00:52:45,334 --> 00:52:48,296
புது நம்பிக்கையும் மாற்றமும் வந்தது.
951
00:52:49,547 --> 00:52:53,217
ராஜா அகீம் அவர் கதையை மறந்திருப்பார்,
952
00:52:54,510 --> 00:52:56,804
ஆனா ஜமுண்டா மக்கள் மறக்கலை.
953
00:53:05,980 --> 00:53:07,523
சொந்த வழியில் நடங்க.
954
00:53:08,065 --> 00:53:10,401
ஜமுண்டாவின் இளவரசனாக வேணாம்.
955
00:53:11,903 --> 00:53:13,654
குயின்ஸின் இளவரசனா இருங்க.
956
00:53:22,288 --> 00:53:23,372
ஹேய், ஓ
அட
957
00:53:25,291 --> 00:53:28,544
எல்லாரும் குயின்ஸின் ஜன்சனை போற்றுவோம்.
958
00:53:28,628 --> 00:53:31,255
வெறுப்பவர் வெறுப்பார்கள்
ஏமாற்றுபவர் ஏமாற்றுவார்கள்
959
00:53:31,339 --> 00:53:34,634
அழிப்பவர்கள் அழிப்பார்கள்
புதியவர்கள் தவறுகள் செய்வார்கள்
960
00:53:34,717 --> 00:53:37,470
தூங்குபவர்கள் விழிப்பார்கள்
இம்மா மறுபடியும் சொல்லு
961
00:53:37,553 --> 00:53:39,347
இம்மா சத்தமா
ஒரு கூட்டம் வேணும்
962
00:53:39,430 --> 00:53:41,849
ஒருத்தன் அல்ல
கும்பலை நசுக்கு
963
00:53:43,643 --> 00:53:45,561
மகா ராஜா சம்மதிச்சால்,
964
00:53:45,645 --> 00:53:47,146
உங்களுக்கு அறிமுகம் செய்றேன்,
965
00:53:47,605 --> 00:53:48,648
கரீம் ஜன்சன்,
966
00:53:48,731 --> 00:53:51,442
என்ற மாமா ரீம்,
967
00:53:52,109 --> 00:53:53,945
என் அரச ஆலோசகர்.
968
00:53:54,028 --> 00:53:56,364
அது சிறப்பின் இத்தாலி வார்த்தை.
969
00:53:56,614 --> 00:53:59,951
ராஜாவும் அப்பாவும் தவிர வேற
எந்த குருவும் தேவையில்லை.
970
00:54:00,034 --> 00:54:00,868
இல்ல. இல்ல.
971
00:54:00,952 --> 00:54:03,162
பார்த்து பேசுங்க பணக்காரரே,
972
00:54:03,245 --> 00:54:05,623
யானைல சவாரி செய்துட்டு,
டார்சன துரத்தறப்ப
973
00:54:05,706 --> 00:54:08,834
குயின்ஸ் தெருக்களில் இவனுக்கு
கத்துக் கொடுத்தேன்.
974
00:54:08,918 --> 00:54:09,919
சரி, ஆகட்டும்--
975
00:54:10,002 --> 00:54:12,213
-நான் யாருனு தெரியாது.
-நான் யாருனு தெரியாது.
976
00:54:12,296 --> 00:54:14,382
-யாருனு தெரியாது.
-யாருனு தெரியாது!
977
00:54:14,465 --> 00:54:15,758
-தெரியாது.
-வெட்டுவேன்.
978
00:54:15,841 --> 00:54:16,968
போதும் நிறுத்துங்க!
979
00:54:19,720 --> 00:54:21,180
குயின்ஸ் மாமா ரீம்,
980
00:54:22,473 --> 00:54:24,767
-என் நாட்டுக்கு வரவேற்கிறேன்.
-வாங்க.
981
00:54:24,850 --> 00:54:28,062
பென்சன், கிராப் கேக் இருக்கா?
எனக்கு புரதம் தேவை.
982
00:54:28,604 --> 00:54:30,356
-பென்சன் யாரு?
-பென்சன் நீதான்.
983
00:54:30,439 --> 00:54:32,233
நில்லு. நில்லு.
984
00:54:32,316 --> 00:54:34,318
என் ஸ்பாட்டிஃபையை தயாராக்குறேன்.
985
00:54:36,487 --> 00:54:37,405
ஆரம்பிப்போம்.
986
00:54:37,863 --> 00:54:39,699
ஒன்றும் சொல்லலையே.
987
00:54:40,157 --> 00:54:41,575
-அவன் பாதம் தெரியுதா?
-ஆமா.
988
00:54:41,659 --> 00:54:43,202
அவன் கை எங்கேன்னு பாருங்க?
989
00:54:43,285 --> 00:54:44,787
-நடையை பார்த்தீங்களா?
-ஆமா.
990
00:54:45,454 --> 00:54:46,956
அதில் நளினம் இருக்கு.
991
00:54:47,039 --> 00:54:49,417
ப்ரூஸ் லீ சொன்னது போல்,
"தண்ணீர் போல் இரு."
992
00:54:50,126 --> 00:54:51,335
அது டேபே ஜோஃபர்.
993
00:54:51,419 --> 00:54:54,505
மிருகத்தோடு பேசினார், மக்கள்
கிறுக்குனு நினைச்சாங்க,
994
00:54:54,588 --> 00:54:57,174
ஒட்டகச்சிவிங்கியை நடனமாடவைக்கும் வரை.
995
00:54:57,258 --> 00:55:00,928
ஒரு ராஜ குடும்ப கல்யாணம்
நடக்குற மாதிரி இருக்கு.
996
00:55:01,012 --> 00:55:03,139
கூடுதல் தகவலை தர செம்மி இணைகிறார்.
997
00:55:03,222 --> 00:55:04,306
பார்த்ததில் சந்தோசம்.
998
00:55:04,390 --> 00:55:07,727
செட்என்எனின் அரண்மனை தகவலின்படி,
999
00:55:07,810 --> 00:55:09,729
நாங்க கேட்டது என்னென்னா,
1000
00:55:09,812 --> 00:55:13,733
"அவரின் அழகான, திறமையான
மாமா வந்த பிறகு,
1001
00:55:13,816 --> 00:55:18,612
பையன் அரச சோதனைகளில்
பிரமாதமாக தேறுகிறார்."
1002
00:55:18,696 --> 00:55:21,323
அது மடத்தனம், டோடாட்சி.
யார் தந்த தகவல்?
1003
00:55:21,407 --> 00:55:23,534
என்ன விஷயம்? என்ன விஷயம்?
1004
00:55:23,617 --> 00:55:25,244
எனக்கு அரண்மனை வாழ்க்கை.
1005
00:55:25,327 --> 00:55:28,497
ராஜாவுக்கு தெரியாமல் பேச
நீ யாருன்னு நினைச்சே ரீம்?
1006
00:55:28,581 --> 00:55:30,082
தொடர்ந்து மோசமா பேசுறீங்க.
1007
00:55:30,166 --> 00:55:32,043
எங்காலு ஆட்சி செய்யறப்போ,
1008
00:55:32,126 --> 00:55:35,504
ராஜ மரியாதையிலிருந்து
ராஜ அவமானம் கிடைக்கும்.
1009
00:55:35,588 --> 00:55:37,506
அது மாதிரி எதுவும் செய்யமாட்டேன்.
1010
00:55:37,590 --> 00:55:39,508
நிறைய வறுத்த உணவு சாப்பிடுவேன்,
1011
00:55:39,592 --> 00:55:42,595
அதனால் இருமடங்கு தயாரா வா.
1012
00:55:52,646 --> 00:55:54,315
-சரி.
-ஆமா.
1013
00:55:56,901 --> 00:55:58,819
சரிதான். அப்படித்தான்.
1014
00:55:59,779 --> 00:56:00,988
இப்போ நம்பிக்கை இருக்கு.
1015
00:56:01,072 --> 00:56:02,281
ஏதாவது இருக்கா!
1016
00:56:02,364 --> 00:56:03,949
-"ஹே, ஹோ"னுங்க.
-தெரியலை--
1017
00:56:04,033 --> 00:56:05,534
-ஹேய், ஹோ!
-அப்படித்தான்.
1018
00:56:05,618 --> 00:56:07,536
குயின்ஸில் இப்படிதான் செய்வோம்.
1019
00:56:07,620 --> 00:56:08,454
ஹேய், ஹோ!
1020
00:56:08,537 --> 00:56:10,581
-இல்ல
-கூடாது. அது அவங்கம்மா.
1021
00:56:10,664 --> 00:56:12,625
-சொல்லாதீங்க...
-அம்மாகிட்ட கூடாதா.
1022
00:56:12,708 --> 00:56:14,251
அமெரிக்க தடியன்.
1023
00:56:14,335 --> 00:56:18,130
ஆமா, 25 சென்டுக்கு உன் ஒட்டிய
வயிறுக்கு சாப்பாடு போடுவேன்.
1024
00:56:18,631 --> 00:56:20,466
நரகத்துக்கு போ, மேற்கத்திய நாயே.
1025
00:56:20,549 --> 00:56:21,675
நீ ஏன் போக கூடாது?
1026
00:56:21,759 --> 00:56:22,593
செஞ்சு பாரு!
1027
00:56:22,676 --> 00:56:25,721
-நான் செய்வேன் தெரியுமா.
-எதுக்கும் உதவாத தடியா!
1028
00:56:27,181 --> 00:56:28,224
சரி!
1029
00:56:28,516 --> 00:56:30,184
சிறிய இடைவேளை எடுப்போம்.
1030
00:56:31,769 --> 00:56:34,396
அது ஃபாரெஸ்ட் விட்டேக்கர்.
சும்மா சொன்னேன். இல்ல.
1031
00:56:34,480 --> 00:56:36,565
அது டுண்டே ஜோஃபர்.
1032
00:56:36,649 --> 00:56:39,985
கிழக்கே ஜமுண்டர்கள் வருவதுக்கு காரணமானவர்.
1033
00:56:40,069 --> 00:56:41,028
நல்லா செய்றான்.
1034
00:56:41,403 --> 00:56:42,321
சரியா?
1035
00:56:50,746 --> 00:56:52,581
இன்னும் ஒரு சோதனை இருக்கு.
1036
00:56:52,665 --> 00:56:54,792
சிங்கத்தின் மீசையை எடுப்பது.
1037
00:56:56,377 --> 00:56:59,380
ஒரு கேள்வி இருக்கு,
பயத்தை எப்படி வெல்வது?
1038
00:57:00,422 --> 00:57:01,757
நான் செய்யலை.
1039
00:57:01,841 --> 00:57:02,842
அது சிங்கம்தான்.
1040
00:57:03,884 --> 00:57:07,179
வளர்க்கும் பெரிய பூனையா
நினைச்சா உதவியா இருக்கும்.
1041
00:57:08,722 --> 00:57:10,975
பெரிய வீட்டுப் பூனையா? நிஜமாவா?
1042
00:57:11,058 --> 00:57:12,434
அது எப்போ புரிஞ்சது?
1043
00:57:12,518 --> 00:57:14,687
10 அல்லது 11 ஆவது முயற்சியிலா?
1044
00:57:14,770 --> 00:57:18,149
நீ சொல்றது புரியலை.
முதல் முயற்சியில் வெற்றி கிடைச்சது.
1045
00:57:18,232 --> 00:57:19,567
என் அப்பாவை மாதிரி.
1046
00:57:19,650 --> 00:57:20,484
ஜாஃபே ஜோஃபர்?
1047
00:57:20,568 --> 00:57:21,819
அவர் அப்பாவை மாதிரி.
1048
00:57:21,902 --> 00:57:22,862
ஜாப்பா ஜோஃபர்.
1049
00:57:24,446 --> 00:57:26,073
ரொம்ப பிரமாதம்.
1050
00:57:28,659 --> 00:57:29,493
கவனி.
1051
00:57:29,577 --> 00:57:30,411
ஓ, ச்சே!
1052
00:57:30,494 --> 00:57:32,621
பயப்படாதே. இது பபார், என் நண்பன்.
1053
00:57:32,705 --> 00:57:34,957
சின்ன யானையா இருந்தப்போ முதல் தெரியும்.
1054
00:57:35,040 --> 00:57:37,084
-தள்ளு, அவன் போகட்டும்.
-சரி.
1055
00:57:37,168 --> 00:57:39,086
கடந்து போ, பபார் நண்பா.
1056
00:57:39,503 --> 00:57:41,380
பபார், அற்புதமானது.
1057
00:57:41,922 --> 00:57:44,216
யானையை குட்டியிலிருந்து தெரியும்,
1058
00:57:44,300 --> 00:57:46,135
இப்போ அப்பாவும் ஆயிட்டான்.
1059
00:57:46,719 --> 00:57:47,803
பெருமைக்குரியவன்.
1060
00:57:52,474 --> 00:57:53,434
சம்மதிக்கிறேன்,
1061
00:57:54,268 --> 00:57:56,979
உன் ரீதிகளும் பழக்கங்களும்
என் நாட்டுக்கு புதுசு,
1062
00:57:57,062 --> 00:57:58,731
-ஆனா சுவாரஸ்யமானது.
-அப்படியா?
1063
00:57:59,356 --> 00:58:01,233
உங்களைப் போல் ஆக நினைக்கிறேன்.
1064
00:58:01,901 --> 00:58:03,152
சொல்றது புரியுதா?
1065
00:58:03,611 --> 00:58:06,572
மிரெம்பே, என் அரச முடி திருத்தும் பெண்,
1066
00:58:06,655 --> 00:58:10,951
உங்க அப்பா நெக்ஸ்டோரியன் பெண்ணை
திருமணம் செய்ய விரும்பி,
1067
00:58:11,076 --> 00:58:14,163
குயின்ஸில் விருப்பமான மனைவியை
தேர்ந்தெடுத்ததா சொன்னா.
1068
00:58:16,916 --> 00:58:18,626
வெறும் மனைவியை எதிர்பார்க்கல.
1069
00:58:19,543 --> 00:58:22,254
எல்லா வகையிலும் எனக்கு
ஏத்த மாதிரி ஒருத்தி,
1070
00:58:22,338 --> 00:58:24,298
முழுசா மாறுபட்ட இடத்திலிருந்து
1071
00:58:24,381 --> 00:58:27,092
வந்திருந்தாலும் என் மனசை
புரிஞ்சுக்குற ஒருத்தி.
1072
00:58:31,972 --> 00:58:34,683
என்னையே நான் தேடினேன்னும் சொல்லலாம்.
1073
00:58:37,895 --> 00:58:39,146
கொஞ்சம் ஓய்வெடு...
1074
00:58:39,980 --> 00:58:40,814
மகனே.
1075
00:58:42,775 --> 00:58:44,026
நன்றி, அப்பா.
1076
00:59:06,548 --> 00:59:07,925
பசியோட இருக்கான்.
1077
00:59:08,717 --> 00:59:11,345
தரையோடு பதிஞ்சு நடப்பதிலேயே தெரியுது.
1078
00:59:11,428 --> 00:59:14,223
நான் வந்ததிலிருந்து என்னை
பிடிக்கலைனு புரியுது.
1079
00:59:14,348 --> 00:59:17,977
அப்பா அம்மாகிட்ட உறவு வெச்சதோ,
ஆப்பிரிக்கா வந்ததும் என் தவறில்ல.
1080
00:59:18,060 --> 00:59:20,521
சரி, யாரும் உன்னை நிக்கச் சொல்லலை.
1081
00:59:20,604 --> 00:59:23,190
சரி, தங்கச்சி. ஒரு நிமிஷத்தில் போயிடுவேன்.
1082
00:59:23,274 --> 00:59:25,734
-சிங்கம் என்னை சாப்பிடப் போகுது.
-அப்படி தோணுது.
1083
00:59:25,818 --> 00:59:26,819
-சரி!
-சரி!
1084
00:59:33,993 --> 00:59:36,328
நான் தோத்துடுவேன்னு நினைக்கிற, இல்லையா?
1085
00:59:43,752 --> 00:59:45,254
நான் அப்படி சொல்லலை...
1086
00:59:46,213 --> 00:59:47,256
வெளிப்படையா.
1087
00:59:48,507 --> 00:59:49,883
சொல்லத் தேவையில்லை.
1088
00:59:50,092 --> 00:59:51,135
பார்வையே போதும்.
1089
00:59:55,597 --> 00:59:58,058
என் வாழ்க்கை முழுக்க
அப்படி பார்த்திருக்காங்க.
1090
00:59:58,142 --> 01:00:00,894
நான் பேசுற விதம் அல்லது வந்த இடத்தை வைத்து
1091
01:00:01,353 --> 01:00:02,563
என்னை ஒதுக்குவாங்க.
1092
01:00:04,189 --> 01:00:06,608
நான் சொல்றது உனக்கு புரியாது
1093
01:00:06,692 --> 01:00:08,027
ஏன்னா நீ ஒரு இளவரசி.
1094
01:00:09,069 --> 01:00:12,239
மத்தவங்களை மாதிரி
இளவரசிகளையும் ஒதுக்கலாம்.
1095
01:00:12,323 --> 01:00:14,992
என் வாழ்க்கை முழுக்க நீ இப்போ இருக்கும்
1096
01:00:15,075 --> 01:00:17,745
இடத்தில் நிற்க தயாராகிக் கொண்டிருந்தேன்.
1097
01:00:19,830 --> 01:00:20,914
ஆனா நீ சொன்னது சரி,
1098
01:00:21,290 --> 01:00:24,710
அப்பா தவறுக்கு உன்னை நான்
குற்றம் சொல்றது நியாயமில்லை.
1099
01:00:25,544 --> 01:00:27,421
நீ தப்பானவன்னு சொல்லலை.
1100
01:00:27,963 --> 01:00:29,506
நீ ஒரு வகையான தவறுதான்.
1101
01:00:29,590 --> 01:00:31,800
சரி, எனக்கு புரியுது. ஆகட்டும்.
1102
01:00:32,426 --> 01:00:33,302
ச்சே.
1103
01:00:40,142 --> 01:00:43,145
இந்த சோதனைக்கும் துணிச்சலுக்கும்
சம்பந்தமில்லை.
1104
01:00:45,731 --> 01:00:49,526
இந்த சோதனைகள் மனசுக்கான சவால்.
1105
01:01:13,967 --> 01:01:16,178
விற்பனைல, தூண்டில் போட்டு ஏமாற்றுவது.
1106
01:01:16,261 --> 01:01:19,056
பாதி தள்ளுபடியில் பொருட்கள்
வாங்குவதா நினைப்பாங்க,
1107
01:01:19,139 --> 01:01:22,101
அதனால் ஏதாவது வாங்கணும்ன்னு
கூட்டமா வருவாங்க.
1108
01:01:22,184 --> 01:01:23,936
ஆனா, அவங்க வர்றதுக்குள்ள,
1109
01:01:24,019 --> 01:01:26,105
மேம்பட்டதை இரட்டி
விலைக்கு வித்திடணும்.
1110
01:01:26,188 --> 01:01:28,857
ஆமா! அதே தந்திரத்தை தான் நாங்க
1111
01:01:28,941 --> 01:01:31,860
போரில் பயன்படுத்தி
போலி பின்வாங்குதல்னு சொல்வோம்.
1112
01:01:31,944 --> 01:01:34,113
எதிரியை திசை திருப்ப
1113
01:01:34,196 --> 01:01:36,907
ஒரு படை பின்வாங்கும்,
பிறகு தாக்குதல் நடத்தும்.
1114
01:01:36,990 --> 01:01:39,410
இந்த சூழலில், நான்தான்
பின்வாங்கும் படையா?
1115
01:01:39,493 --> 01:01:41,870
இல்லை. நீதான் திசை திருப்பும் தூண்டில்.
1116
01:02:08,230 --> 01:02:09,148
இது சரியில்லை.
1117
01:02:09,273 --> 01:02:11,733
என் மருமகனை ஆளை கொல்லும் சிங்கம் தின்னும்!
1118
01:02:12,234 --> 01:02:14,069
என்ன மாதிரி நாடு இது?
1119
01:02:14,153 --> 01:02:17,156
மதிய உணவு சாவடியோ, தட்டுகளோ இல்லை.
1120
01:02:56,945 --> 01:02:57,779
இல்லை.
1121
01:03:05,078 --> 01:03:06,830
ஓடு! ஓடு!
1122
01:03:06,914 --> 01:03:08,499
நம்பு, திரும்பி பார்க்காதே!
1123
01:03:08,582 --> 01:03:10,375
ஓடிக்கிட்டே இருடா!
1124
01:03:10,459 --> 01:03:32,898
ஓடிக்கிட்டே இரு!
1125
01:03:32,981 --> 01:03:34,816
மாட்டிக்கிட்டான்! காப்பாத்தணும்.
1126
01:03:35,275 --> 01:03:36,276
முட்டாள்.
1127
01:03:36,360 --> 01:03:37,236
இருங்க, அப்பா.
1128
01:03:40,906 --> 01:03:41,740
பாருங்க.
1129
01:03:50,499 --> 01:03:51,333
இது என்ன?
1130
01:03:52,918 --> 01:03:54,002
இது என்ன?
1131
01:03:55,128 --> 01:03:57,089
ஆபத்தான வீட்டுப் பூனைக்கு பிடிச்சது.
1132
01:03:57,965 --> 01:03:59,091
ஃபிரிஸ்கீஸ் பேட்டே
1133
01:04:00,384 --> 01:04:01,343
பூனை உணவு.
1134
01:04:37,212 --> 01:04:38,130
எனக்கு கிடைச்சது.
1135
01:04:44,094 --> 01:04:46,179
அவன் கிட்டத்தட்ட இளவரசனாக தயார்.
1136
01:04:46,513 --> 01:04:47,472
இரு. சுமாராவா?
1137
01:04:48,765 --> 01:04:53,020
இது உம்பாஜுண்டோவுக்கான நேரம்!
1138
01:04:53,103 --> 01:04:54,187
உம்பாஜுண்டோ!
1139
01:04:54,271 --> 01:04:55,772
உம்பாஜுண்டோ!
1140
01:05:06,950 --> 01:05:09,286
உம்பாஜுண்டோன்னா என்ன?
1141
01:05:10,329 --> 01:05:11,955
விருத்தசேதன சடங்கு.
1142
01:05:12,039 --> 01:05:12,998
சடங்கு...
1143
01:05:13,790 --> 01:05:15,709
உன் ஆயுதத்தை கூராக்குவாங்க.
1144
01:05:15,792 --> 01:05:16,627
அவரை பிடிங்க!
1145
01:05:16,710 --> 01:05:18,003
என்னை பிடிக்க வேணாம்.
1146
01:05:18,086 --> 01:05:19,588
செஞ்சாச்சுன்னு சொல்லுங்க!
1147
01:05:19,671 --> 01:05:21,840
பரவாயில்ல. நமக்கு இங்க பிடிக்கும்ல?
1148
01:05:21,923 --> 01:05:24,009
மேலே கொஞ்சமா எடுக்கட்டும்.
1149
01:05:24,676 --> 01:05:28,722
அது உன் முன்னோர்களின் முன் தோல்கள்.
1150
01:05:29,973 --> 01:05:31,224
ஜோஃபர் ஜோஃபர்.
1151
01:05:31,308 --> 01:05:32,976
முப்பாட்டனோட தாத்தா.
1152
01:05:33,226 --> 01:05:35,187
ஜாப்பா ஜோஃபர்.
1153
01:05:35,270 --> 01:05:36,688
உன் கொள்ளுப்பாட்டனார்.
1154
01:05:37,439 --> 01:05:38,690
ஜாஃபே ஜோஃபர்.
1155
01:05:38,774 --> 01:05:39,775
உன் தாத்தா.
1156
01:05:40,359 --> 01:05:43,362
அப்புறம் அகீம் ராஜா.
1157
01:05:49,242 --> 01:05:50,160
சரி.
1158
01:06:10,597 --> 01:06:12,599
உங்களுக்கு என்ன பிரச்சினை?
1159
01:06:15,060 --> 01:06:16,061
பாரு, கிழங்கு.
1160
01:06:22,943 --> 01:06:25,779
உன்னை ஏமாத்திட்டாங்கப்பா.
ஏமாத்திட்டாங்க.
1161
01:06:27,572 --> 01:06:29,950
கடைசி அரச சோதனையும் முடிஞ்சது.
1162
01:06:30,826 --> 01:06:32,327
தைரிய சோதனை.
1163
01:06:32,411 --> 01:06:33,245
தைரியமா?
1164
01:06:33,328 --> 01:06:36,790
ஆளை தின்னும் சிங்கத்துக்கு முன்னால்
போனதை ஞாபகப்படுத்தணுமா!
1165
01:06:37,249 --> 01:06:41,253
தெரிஞ்ச ஆளை ஆபத்தில் விடுவதும்
தைரியம்தான், இல்லையா?
1166
01:06:42,337 --> 01:06:45,048
ரொம்ப புனிதமானதை
தியாகம் செய்ய தயாரா இருக்கோம்.
1167
01:06:45,716 --> 01:06:46,717
என் ஆண்குறியா?
1168
01:06:47,509 --> 01:06:48,635
உன் பெருமை!
1169
01:06:49,970 --> 01:06:51,513
குயின்ஸின் லவெல் ஜன்சன்.
1170
01:06:53,098 --> 01:06:54,391
இப்ப முடிசூட்டறேன்...
1171
01:06:56,017 --> 01:06:57,644
ஜமுண்டா இளவரசனாக.
1172
01:07:03,650 --> 01:07:07,487
சரி, அப்போ வெட்ட விடுவதுதான்
சிறந்த அணுகுமுறையா?
1173
01:07:07,779 --> 01:07:09,656
முடிந்ததெல்லாம் செய்தேன்!
1174
01:07:09,740 --> 01:07:10,949
சரியா, எந்த மாதிரி?
1175
01:07:11,533 --> 01:07:13,243
அது, என்னை நிரூபிக்கிறது.
1176
01:07:14,286 --> 01:07:17,789
என் ஊரில் எனக்கு இதைச் செய்யும்
வாய்ப்பு கிடைக்கலை.
1177
01:07:23,420 --> 01:07:24,463
இருந்த மாதிரியே.
1178
01:07:27,215 --> 01:07:29,760
அரண்மனை வாழ்க்கைக்கு ஏத்த
மாற்றம் வருது.
1179
01:07:30,761 --> 01:07:31,595
அதாவது...
1180
01:07:32,345 --> 01:07:35,182
இங்கிருக்கும் மோசமான சடங்குகளை தவிர,
1181
01:07:35,891 --> 01:07:38,351
இங்கே வாழ்றது அவ்ளோ மோசமா இல்லை.
1182
01:07:43,440 --> 01:07:45,358
சில மோசமான விஷயங்களும் இருக்கு.
1183
01:07:45,776 --> 01:07:47,527
ஜமுண்டன் படம் பார்த்ததுண்டா?
1184
01:07:47,611 --> 01:07:48,987
ரொம்ப மோசமா இருக்கும்!
1185
01:07:49,780 --> 01:07:52,824
அப்படினா ராட்டன் பப்பாயாவில்
30% கூட கிடைக்காது.
1186
01:07:54,409 --> 01:07:56,703
அமெரிக்க சினிமாதான் சிறந்தது!
1187
01:07:56,787 --> 01:07:57,746
சிறந்ததா?
1188
01:07:57,829 --> 01:08:00,832
இதுதான் நான் கேட்டதிலேயே மோசமான கருத்து.
1189
01:08:00,916 --> 01:08:03,376
சூப்பர் ஹீரோ கண்ராவிகளும்,
1190
01:08:03,460 --> 01:08:07,464
ரீமேக்குகள், யாரும் கேக்காத பழைய
பட தொடர்களும் தவிர என்ன இருக்கு?
1191
01:08:07,547 --> 01:08:09,174
பட தொடர்களில் அது உண்மை.
1192
01:08:09,257 --> 01:08:10,550
ஏதாவது நல்லா இருந்தா...
1193
01:08:10,926 --> 01:08:12,135
ஏன் அதை கெடுக்கணும்?
1194
01:08:13,345 --> 01:08:15,013
ஆனாலும், விதிவிலக்கு இருக்கு.
1195
01:08:15,096 --> 01:08:15,931
எந்த மாதிரி?
1196
01:08:16,014 --> 01:08:17,766
பார்பர்ஷாப் தொடர் தெரியுமா?
1197
01:08:17,849 --> 01:08:19,851
எனக்கு தெரியுமாவா... நல்லா பாரு.
1198
01:08:19,935 --> 01:08:22,270
எனக்கு பார்பர்ஷாப் தொடர் தெரியும்.
1199
01:08:22,354 --> 01:08:25,482
குயின் லடீஃபா இருக்கும் பகுதி
எனக்கு பிடிக்கும்.
1200
01:08:26,650 --> 01:08:28,193
ஆனா அது பார்பர்ஷாப் இல்ல.
1201
01:08:29,110 --> 01:08:30,445
அது பியூட்டி ஷாப்.
1202
01:08:31,822 --> 01:08:33,448
டோமாஹ்டோ, டொமாட்டோ.
1203
01:08:34,574 --> 01:08:36,243
கிழங்கு, பப்பாளி.
1204
01:08:40,747 --> 01:08:42,290
அமெரிக்க பொழுதுபோக்குதான்
1205
01:08:42,374 --> 01:08:44,209
நமக்குள் பெரிய வித்யாசமா?
1206
01:08:45,794 --> 01:08:46,753
அது,
1207
01:08:47,629 --> 01:08:50,924
ஜமுண்டாவுக்கு வெளியே சில
சுதந்திரங்கள் இருக்கு.
1208
01:08:51,591 --> 01:08:52,509
சரி.
1209
01:08:53,468 --> 01:08:54,302
எந்த மாதிரி?
1210
01:08:57,013 --> 01:08:59,140
சரி, இது முட்டாள்தனமா இருக்கும்.
1211
01:08:59,808 --> 01:09:02,352
ஆனா அது எப்பவும் என் கனவா இருந்திருக்கு...
1212
01:09:03,144 --> 01:09:05,146
சொந்தமா பார்பர்ஷாப் வைக்கணும்.
1213
01:09:05,856 --> 01:09:07,232
சரி, அது அற்புதமானது!
1214
01:09:08,817 --> 01:09:10,318
என்னை கேலி செய்றீங்களா?
1215
01:09:10,402 --> 01:09:13,321
இல்ல! இல்ல, நிஜமா சொல்றேன்.
1216
01:09:13,405 --> 01:09:14,406
அதைச் செய்!
1217
01:09:14,489 --> 01:09:17,284
உன்னை மாதிரி கத்திரியால்
வெட்டுபவரை பார்த்ததில்ல.
1218
01:09:17,367 --> 01:09:20,954
ஆனா ஜமுண்டாவில் பெண்கள் சொந்தமா
தொழில் செய்ய முடியாது.
1219
01:09:21,037 --> 01:09:21,997
நிஜமாவா?
1220
01:09:23,623 --> 01:09:24,457
நிஜமா.
1221
01:09:25,417 --> 01:09:26,418
அது நல்லா இல்ல.
1222
01:09:28,461 --> 01:09:29,796
ஆனா நான் இளவரசன், இல்லையா?
1223
01:09:31,172 --> 01:09:32,299
உனக்கு தெரியுமா?
1224
01:09:32,883 --> 01:09:37,220
நான் இளவரசனா இருக்கும் வரை,
இங்கே சில மாற்றங்கள் நடக்கும்.
1225
01:09:37,846 --> 01:09:39,681
அது, ரொம்ப சிறப்பானது,
1226
01:09:40,682 --> 01:09:42,017
ஆனா ஒவ்வொரு இளவரசனும்...
1227
01:09:43,018 --> 01:09:46,104
வித்யாசமா செயல்படுவதா சொல்வாங்க,
ஆனா கடைசியில்,
1228
01:09:47,480 --> 01:09:50,275
வழக்கமா நடக்குற மாதிரி தான் செய்வாங்க.
1229
01:09:50,817 --> 01:09:55,030
ஆமா. சரி, நான் மத்த
இளவரசர்கள் போல இல்லையே?
1230
01:09:56,531 --> 01:09:58,033
குயின்ஸை சேர்ந்த இளவரசன்.
1231
01:09:59,159 --> 01:10:00,911
அதை யார் சொன்னாங்கனு தெரியலை.
1232
01:10:02,704 --> 01:10:03,747
யாரோ.
1233
01:10:13,882 --> 01:10:15,550
அதை நான் செய்திருக்க கூடாது.
1234
01:10:17,302 --> 01:10:19,346
நில்லு, நில்லு, பொறு. மிரெம்...
1235
01:10:23,183 --> 01:10:26,144
போயி தூங்குங்க, ஓய்வெடுப்பது தான் நல்லது.
1236
01:10:27,395 --> 01:10:29,606
நாளைக்கு நிறைய வேலைகள் இருக்கும்.
1237
01:10:30,190 --> 01:10:31,900
மேலும் ஒரு படிதான் இருக்கு...
1238
01:10:33,026 --> 01:10:34,736
இளவரசியை கல்யாணம் செய்ய.
1239
01:10:39,157 --> 01:10:40,200
இனிய இரவு.
1240
01:10:59,469 --> 01:11:02,681
இதோ ஜமுண்டாவின் இளவரசன்,
1241
01:11:03,098 --> 01:11:04,599
இளவரசர் லவெல்!
1242
01:11:29,124 --> 01:11:30,333
அகீம் ராஜா!
1243
01:11:30,583 --> 01:11:32,168
உங்களை பார்த்ததில் மகிழ்ச்சி.
1244
01:11:38,383 --> 01:11:40,468
-இளவரசர் லவெல்.
-ஜெனரல் இஸி.
1245
01:11:40,552 --> 01:11:44,806
ப்ளீஸ், என் மகளை மறுபடியும்
அறிமுகம் செய்றேன்.
1246
01:11:45,682 --> 01:11:46,850
போபோடோ.
1247
01:12:06,953 --> 01:12:08,163
என் இளவரசே.
1248
01:12:09,706 --> 01:12:12,042
நீங்க ஒருவருக்கொருவர் தெரிஞ்சுக்கணும்.
1249
01:12:12,125 --> 01:12:13,168
ஆமா.
1250
01:12:24,262 --> 01:12:25,764
அற்புதம்.
1251
01:12:29,267 --> 01:12:31,019
எனக்கும் என் ராஜ சகாவுக்கும்
1252
01:12:31,686 --> 01:12:33,813
இரண்டு கிரௌன் ராயல்ஸ் கிடைக்குமா?
1253
01:12:34,481 --> 01:12:35,315
சகாவா?
1254
01:12:36,149 --> 01:12:37,067
தோழன்னு அர்த்தம்.
1255
01:12:38,693 --> 01:12:40,570
நான் மாமா ரீமின் நண்பர்.
1256
01:12:40,653 --> 01:12:41,529
ஆம், நிச்சயமா.
1257
01:12:42,572 --> 01:12:43,406
வாழ்த்துக்கள்.
1258
01:12:44,449 --> 01:12:45,283
நீங்க நலமா?
1259
01:12:45,366 --> 01:12:46,701
எப்படி இருக்கீங்க பெண்களே?
1260
01:12:47,619 --> 01:12:48,745
அழகுன்னு தெரியும்.
1261
01:12:49,245 --> 01:12:50,455
மாற்றம்.
1262
01:12:50,538 --> 01:12:51,998
என் முடி கச்சிதமா இருக்கு.
1263
01:12:52,082 --> 01:12:54,209
புது உடை. யாரு இது?
1264
01:12:54,292 --> 01:12:56,086
அந்த உடை அணிவதா இருந்தா,
1265
01:12:56,169 --> 01:12:57,921
அப்போ இதை போடணும்.
1266
01:13:03,384 --> 01:13:04,511
ஓ, கடவுளே.
1267
01:13:05,720 --> 01:13:06,888
நிஜமாவா?
1268
01:13:06,971 --> 01:13:08,431
ஆமா, திரும்புங்க.
1269
01:13:08,515 --> 01:13:09,724
அற்புதம்.
1270
01:13:13,561 --> 01:13:15,980
நம்ப முடியலை, ரொம்ப அழகா இருக்கு.
1271
01:13:16,064 --> 01:13:17,398
இது திரும்ப வேணும்ல்ல.
1272
01:13:17,482 --> 01:13:19,734
இது பரிசு. இப்போ நாம்
ஒரே குடும்பம்.
1273
01:13:21,945 --> 01:13:23,613
-போய் குடிக்கலாம்.
-என்ன?
1274
01:13:23,696 --> 01:13:26,241
ஆமாப்பா, நீயும் நானும் சந்தோஷமா இருப்போம்.
1275
01:13:26,658 --> 01:13:28,076
ஏய், பார்டெண்டர்,
1276
01:13:28,159 --> 01:13:30,120
எனக்கு இருப்பதிலேயே
நல்ல மதுபானம் தா.
1277
01:13:30,203 --> 01:13:32,247
இரண்டு செராக் தா.
1278
01:13:38,294 --> 01:13:39,254
அப்போ...
1279
01:13:39,754 --> 01:13:40,588
கல்யாணம்...
1280
01:13:41,464 --> 01:13:42,757
அது ஒரு பெரிய முடிவு.
1281
01:13:43,925 --> 01:13:46,302
உங்களை சந்தோஷமான இளவரசனா வெச்சிருப்பேன்.
1282
01:13:50,723 --> 01:13:51,683
அப்போ நீ?
1283
01:13:52,267 --> 01:13:54,394
உன்னை எப்படி சந்தோஷமான இளவரசியாக்க?
1284
01:13:55,270 --> 01:13:56,271
எது பிடிக்கும்?
1285
01:13:57,313 --> 01:13:59,315
உங்களுக்கு பிடிச்சதெல்லாம்.
1286
01:14:00,316 --> 01:14:01,442
திரும்ப கேக்கறேன்.
1287
01:14:03,444 --> 01:14:05,989
போபோடோ, உனக்கு பிடிச்ச படம் எது?
1288
01:14:06,531 --> 01:14:09,033
உங்களுக்கு பிடிச்ச படங்கள் எல்லாம்.
1289
01:14:10,827 --> 01:14:12,078
ஏதாவது லட்சியம் இருக்கா?
1290
01:14:12,495 --> 01:14:14,914
ஏதாவது தொழில் தொடங்க விரும்புறியா?
1291
01:14:15,206 --> 01:14:17,500
உங்களுக்கு பிடிச்ச தொழிலை தொடங்குவேன்.
1292
01:14:27,218 --> 01:14:30,221
இனி உள்ள வாழ்க்கையில்
கூட இருக்கும் பெண்ணோடு
1293
01:14:30,305 --> 01:14:33,641
பிடிச்ச விஷயம் இருக்கணும்ன்னு
விரும்புறேன்.
1294
01:14:34,809 --> 01:14:36,728
ஆனா நான் வெறும் மனைவிதானே.
1295
01:14:43,860 --> 01:14:45,278
நீ இங்கே காத்திருப்பியா?
1296
01:14:45,361 --> 01:14:47,947
-சரி. என்ன செய்யணும்?
-காத்திருந்தா போதும்.
1297
01:14:48,740 --> 01:14:49,699
இங்கேயே இரு.
1298
01:14:51,492 --> 01:14:52,785
இங்கேயே காத்திருக்கேன்.
1299
01:14:53,953 --> 01:14:54,787
சரி.
1300
01:14:55,205 --> 01:14:57,540
நான் செய்வதை பார்க்காதே
ஏன்னா நான் சிதைகிறேன்
1301
01:14:57,624 --> 01:14:59,667
உன் பிம்பமும் அழகும் எப்படி இருந்தது
1302
01:14:59,751 --> 01:15:02,462
நான் வேடிக்கையா தெரிவேன்
ஆனா, நான் சம்பாதிப்பவன்
1303
01:15:05,548 --> 01:15:09,636
துள்ளிக் குதிக்க ஹம்ப்டி டான்ஸ்தான்
உனக்கான வாய்ப்பு
1304
01:15:10,470 --> 01:15:12,347
ஓ, செய்துவிட்டுப் போ, கண்ணே
1305
01:15:12,430 --> 01:15:15,141
நீ துள்ளிக் குதி
நீ துள்ளிக் குதி
1306
01:15:15,225 --> 01:15:16,976
ஓ, செய்துவிட்டுப் போ, கண்ணே
1307
01:15:17,060 --> 01:15:18,728
எல்லாம் வருது...
1308
01:15:18,811 --> 01:15:20,688
ஹேய், தொந்தரவு செய்ய விரும்பலை,
1309
01:15:20,772 --> 01:15:23,608
ஆனா, மோடும்போ, அவகிட்ட
ஒரு நிமிஷம் பேசலாமா?
1310
01:15:24,734 --> 01:15:25,652
மன்னிக்கணும்.
1311
01:15:25,860 --> 01:15:28,279
இல்ல, இல்ல. இது உங்க நிகழ்ச்சி, இளவரசே.
1312
01:15:28,363 --> 01:15:30,031
இங்க வா, மென்மையான அசுரனே.
1313
01:15:30,698 --> 01:15:31,532
சரி.
1314
01:15:33,159 --> 01:15:34,494
நான் உன்கிட்ட பேசணும்.
1315
01:15:36,287 --> 01:15:39,123
நாம பேசுறதுக்கு எதுவும் இல்ல.
மன்னிக்கணும்.
1316
01:15:39,207 --> 01:15:40,375
ஆமா, இருக்கு.
1317
01:15:40,458 --> 01:15:41,876
அவள கல்யாணம் செய்ய விரும்பல.
1318
01:15:50,593 --> 01:15:51,803
உன் கூட இருக்கணும்.
1319
01:15:53,888 --> 01:15:56,849
நீதான், நான் இளவரசனாக நீதான் காரணம்.
1320
01:15:57,934 --> 01:15:59,352
ஆனா, லவெல்...
1321
01:15:59,435 --> 01:16:00,395
பாரு,
1322
01:16:01,980 --> 01:16:02,981
என் அப்பா,
1323
01:16:04,023 --> 01:16:05,275
அவர் புரிஞ்சுப்பார்.
1324
01:16:07,277 --> 01:16:08,403
நான் இப்போ வர்றேன்.
1325
01:16:13,283 --> 01:16:14,575
நான் சொல்றேன்,
1326
01:16:14,659 --> 01:16:16,995
நினைச்ச மாதிரி இல்ல,
நீ அப்பா மாதிரியே.
1327
01:16:17,078 --> 01:16:18,830
ஜெனரல், அப்படி ஏன் சொல்றீங்க?
1328
01:16:18,913 --> 01:16:21,416
இந்த வழி தவறி பிறந்த மகனை
அமெரிக்காவிலிருந்து
1329
01:16:21,499 --> 01:16:24,419
கூட்டி வந்து, ராஜ பதவிகளில்
தூக்கிப் போடுவது
1330
01:16:25,295 --> 01:16:26,838
செஸ் நகர்வு இல்லையா?
1331
01:16:29,424 --> 01:16:32,176
உன் சிப்பாய் எதிர்கால
ராணியை எடுத்துட்டான்,
1332
01:16:32,260 --> 01:16:34,679
இனி சமாதானம் இருக்கும்.
1333
01:16:35,471 --> 01:16:36,764
அப்புறம் லாபமும்.
1334
01:16:38,433 --> 01:16:40,059
நல்ல ஆட்டம், அகீம் ராஜா.
1335
01:16:40,643 --> 01:16:42,061
நல்ல ஆட்டம்.
1336
01:16:48,985 --> 01:16:50,320
அம்மாவை பார்க்கணும்.
1337
01:16:50,403 --> 01:16:51,821
மாமா ரீமை பார்க்கணும்.
1338
01:16:53,114 --> 01:16:55,199
இந்த கருமத்திலிருந்து தப்பிக்கணும்.
1339
01:16:55,742 --> 01:16:57,368
ஏன்? நாம் எங்க போறோம்?
1340
01:16:57,452 --> 01:16:58,286
வீட்டுக்கு.
1341
01:17:00,413 --> 01:17:01,372
வீட்டுக்கு...
1342
01:17:02,623 --> 01:17:05,501
நாம் ஒன்றாக உருவாக்கும் வீட்டுக்கு.
1343
01:17:24,854 --> 01:17:26,481
இளவரசர் லவெல் எங்க?
1344
01:17:26,564 --> 01:17:29,442
இளவரசர் ஒரு மணி நேரம் முன்
காத்திருக்க சொன்னார்.
1345
01:17:33,946 --> 01:17:37,825
இளவரசர் லவெல் ஜன்சன் அரச
முடி திருத்துபவளோடு போவதை பார்த்தாங்க.
1346
01:17:37,909 --> 01:17:41,204
அவர் மாமா ரீமும் அந்த மோசமான
பெண்ணும் கூட இருந்தாங்க.
1347
01:17:42,205 --> 01:17:43,289
மரியாதையா பேசு.
1348
01:17:43,373 --> 01:17:45,041
அவள் என் மகனுக்கு அம்மா.
1349
01:17:45,625 --> 01:17:47,418
அரச விமானத்தையும் கொண்டு போனா.
1350
01:17:48,086 --> 01:17:49,253
திருட்டு நாய்.
1351
01:17:49,337 --> 01:17:50,671
அகீம் ராஜா.
1352
01:17:52,090 --> 01:17:53,424
உங்க இளவரசன் எங்க?
1353
01:17:54,133 --> 01:17:56,636
மாலை நேர நடை பயணத்துக்கு போயிருக்கார்னு...
1354
01:17:57,095 --> 01:17:59,931
நினைக்கிறேன்.
மனசு தெளிவாக அப்படி செய்வார்.
1355
01:18:01,682 --> 01:18:04,227
அவருக்கு பதட்டம் இல்லைன்னு நம்புறேன்.
1356
01:18:05,103 --> 01:18:06,062
முட்டாள்தனம்.
1357
01:18:06,604 --> 01:18:07,605
நல்லது.
1358
01:18:07,939 --> 01:18:11,025
ஏன்னா நாளைக்கு கல்யாணம்
நடக்கணும்னு எதிர்பார்க்குறேன்.
1359
01:18:11,692 --> 01:18:12,527
நிச்சயமா.
1360
01:18:16,948 --> 01:18:19,909
கல்யாண கொண்டாட்டம்.
கல்யாண கொண்டாட்டம்.
1361
01:18:22,412 --> 01:18:25,498
எல்லாம் செஞ்சு கொடுத்தேன்,
இப்படி செய்ததை நம்ப முடியலை.
1362
01:18:25,581 --> 01:18:26,833
இளவரசன் ஆக்கினேன்,
1363
01:18:27,041 --> 01:18:29,043
அவனை நிரூபிப்பதற்கான வாய்ப்பு,
1364
01:18:29,127 --> 01:18:30,795
இப்படி நன்றியை காட்டிட்டான்.
1365
01:18:30,878 --> 01:18:34,298
கடைசியில் என் குழுவோடு நட்பு கிடைச்சது,
1366
01:18:34,382 --> 01:18:36,050
இப்போ அவளும் போயிட்டா.
1367
01:18:37,427 --> 01:18:39,637
அவ இல்லாமல் கஷ்டமா இருக்கும்.
1368
01:18:39,720 --> 01:18:42,098
அந்த பார்பர் பற்றி சொல்லியிருக்கலாம்.
1369
01:18:42,181 --> 01:18:44,684
ஒண்ணும் சொல்லாம அமெரிக்காவுக்கு ஓடிட்டான்.
1370
01:18:44,767 --> 01:18:45,977
இது சுயநலமான செயல்.
1371
01:18:46,352 --> 01:18:47,979
ஜோஃபருக்கு ஏத்ததில்லை.
1372
01:18:48,062 --> 01:18:49,105
இது கோழைத்தனம்.
1373
01:18:49,939 --> 01:18:51,732
அப்பாவை மாதிரிதான் மகனும்.
1374
01:18:52,233 --> 01:18:53,234
நீ என்ன சொன்ன?
1375
01:18:53,317 --> 01:18:55,361
-சிடு மூஞ்சி என்ன சொல்லது?
-என்ன?
1376
01:18:59,532 --> 01:19:01,325
ராணி, போதையில் இருக்க.
1377
01:19:01,409 --> 01:19:06,330
நீ குடிச்சு போதையில் இருக்கும் போதுதான்
எல்லா குழப்பங்களும் நடக்குது.
1378
01:19:06,414 --> 01:19:10,042
உங்களுக்கு ஒண்ணும் தெரியாத
1379
01:19:10,126 --> 01:19:14,255
குழந்தை பெத்துக்குறதும் கூட.
1380
01:19:14,338 --> 01:19:16,632
நீ என் கட்டுப்பாடை மீறிப் போகுற.
1381
01:19:17,842 --> 01:19:19,677
கட்டுப்பாடு இல்லாம இருக்கேனா?
1382
01:19:19,760 --> 01:19:21,888
-குடிச்சா...
-பெண்கள் மனசை திறப்பாங்க...
1383
01:19:21,971 --> 01:19:24,932
-...பேசினதுக்கு வருத்தப்படுவாங்க.
-...நம் மகள்--
1384
01:19:25,016 --> 01:19:26,225
அப்போ, கவனமா பேசு!
1385
01:19:30,062 --> 01:19:31,856
அகீம், உங்களுக்கு என்ன ஆச்சு?
1386
01:19:32,732 --> 01:19:35,109
நீங்க மாற்றத்தை கொண்டு வர வேண்டியவர்.
1387
01:19:36,277 --> 01:19:39,447
21 ஆம் நூற்றாண்டுக்கு நாட்டை
கொண்டு வந்திருக்கணும்,
1388
01:19:39,530 --> 01:19:43,451
ஆனா, அதுக்கு பதிலா, மகளை ஒதுக்குறீங்க,
1389
01:19:43,534 --> 01:19:48,915
தன் வாழ்க்கையையே நாட்டுக்காக
அர்ப்பணிச்சவள்.
1390
01:19:48,998 --> 01:19:50,750
அவள் ஒரு பெண் என்பதால்,
1391
01:19:52,084 --> 01:19:53,711
அவள் உங்க வாரிசாக முடியாதா?
1392
01:19:54,128 --> 01:19:57,131
நூறு வருஷங்களின் பாரம்பரியத்தை
தவிர்க்க முடியாது.
1393
01:19:57,215 --> 01:19:59,091
நான் இந்த தேசத்தின் ஆட்சியாளன்.
1394
01:19:59,175 --> 01:20:00,301
நான் வலுவா இருக்கணும்.
1395
01:20:05,765 --> 01:20:06,599
எனக்கு புரியுது.
1396
01:20:08,267 --> 01:20:09,352
நீங்கதான் ராஜா.
1397
01:20:10,686 --> 01:20:12,271
சரி, ஒரு விஷயம் சொல்றேன்.
1398
01:20:12,730 --> 01:20:15,608
கோட்டையில் வேற நிறைய படுக்கைகள் இருக்கு.
1399
01:20:16,943 --> 01:20:18,903
வேற ஒண்ணை தேர்ந்தெடுப்பது நல்லது.
1400
01:20:20,321 --> 01:20:23,574
என்னை என் படுக்கை அறையிலிருந்தே
வெளியேற்றுவியா?
1401
01:20:24,992 --> 01:20:26,160
நீ என்ன முட்டாளா?
1402
01:20:26,244 --> 01:20:29,580
நான் ஒத்தை காலில் நொண்டிக்கிட்டே
நாய் மாதிரி குரைக்கிறேனா?
1403
01:20:56,315 --> 01:20:58,109
இங்க என்ன நடக்குது?
1404
01:20:58,192 --> 01:20:59,193
பின்னால் இருக்கார்.
1405
01:20:59,610 --> 01:21:01,404
அவர் வந்து பல மணி நேரம் ஆச்சு.
1406
01:21:08,077 --> 01:21:09,078
அகீம்.
1407
01:21:10,913 --> 01:21:12,164
எப்படி இருக்கேப்பா?
1408
01:21:14,208 --> 01:21:16,002
தரை சுத்தம் செய்வது பிடிக்கும்.
1409
01:21:16,085 --> 01:21:18,045
எளிமையா அர்த்தமுள்ளதா இருந்தது.
1410
01:21:23,009 --> 01:21:26,012
ஒவ்வொரு நாளும் வாழ்க்கை
சௌகர்யங்கள் அதிகமானது,
1411
01:21:26,095 --> 01:21:28,014
இப்போ என் கண்கள் திறந்தது,
1412
01:21:28,097 --> 01:21:31,434
விரும்பிய ஒருத்தன் இப்போ உலகின்
அந்தப் பக்கம் இருக்கான்.
1413
01:21:31,892 --> 01:21:32,977
லவெல்.
1414
01:21:33,060 --> 01:21:36,022
ஆமா, ஆமா, என்னை போல்
காதலுக்காக பறந்து போனான்.
1415
01:21:37,064 --> 01:21:38,733
என் பிடிவாதத்தால்,
1416
01:21:38,816 --> 01:21:40,401
சொந்த மகனை ஓட வெச்சுட்டேன்.
1417
01:21:42,194 --> 01:21:43,571
அப்பாவா ஏமாத்திட்டேன்.
1418
01:21:44,238 --> 01:21:45,740
நீ அப்பா மட்டுமில்ல,
1419
01:21:46,574 --> 01:21:47,908
ராஜாவும் கூட.
1420
01:21:48,409 --> 01:21:51,078
கிரீடம் அணியும் தலை பாரமாதான் இருக்கும்.
1421
01:21:51,495 --> 01:21:53,789
அதுக்கு அர்த்தம் இப்போ நல்லா புரியுது.
1422
01:21:54,081 --> 01:21:56,626
பாரமா இருப்பது கிரீடம் மட்டுமல்ல.
1423
01:21:56,709 --> 01:21:58,794
அதோடு கிடைக்கும் எல்லாமும் தான்.
1424
01:22:00,129 --> 01:22:02,256
நீ ஒரு நாட்டையே வழி நடத்தணும்.
1425
01:22:02,340 --> 01:22:05,051
மோசமான ஜெனரல் உன்னை திணற வைக்கிறான்.
1426
01:22:05,134 --> 01:22:06,677
இதெல்லாம் விட,
1427
01:22:06,761 --> 01:22:09,513
நீ ஒரு கணவனாகவும்
அப்பாவாகவும் இருக்கணும்.
1428
01:22:09,597 --> 01:22:11,724
அது தொந்தரவுனு உங்களுக்கு தெரியும்.
1429
01:22:11,807 --> 01:22:12,975
எனக்கு புரியுது.
1430
01:22:13,059 --> 01:22:15,728
நிச்சயமா, உங்க கோட்டைக்கு நீங்கதான் ராஜா.
1431
01:22:15,811 --> 01:22:18,314
அகீம், பிரச்சினைகள் எப்பவும் தீராது.
1432
01:22:18,397 --> 01:22:20,232
மெக்ஃப்ளர்பியா தொடங்கிய சமயம்,
1433
01:22:20,316 --> 01:22:21,984
ஜெனரல் இஸி உங்க பின்னால்
1434
01:22:22,068 --> 01:22:25,112
வருவது போல் மெக்டானல்ட் வக்கீல்
என் பின் வந்தார்.
1435
01:22:25,196 --> 01:22:26,864
நிறுத்த தடை உத்தரவுகள்.
1436
01:22:26,947 --> 01:22:28,616
பதிப்புரிமை மீறல்.
1437
01:22:28,699 --> 01:22:32,870
அதாவது, மெக்ஃப்ளர்பி
மெக்ஃப்ளரி மாதிரி இல்ல.
1438
01:22:32,953 --> 01:22:35,247
நாங்க டாபிங்கை கீழே வைத்தோம்.
1439
01:22:36,290 --> 01:22:37,917
அதனால் உறுதியா இருக்கணும்.
1440
01:22:38,000 --> 01:22:40,294
மெக்டாவலை முன்னிலைபடுத்தணும்.
1441
01:22:40,378 --> 01:22:41,587
நான் மெக்டாவல்!
1442
01:22:41,671 --> 01:22:44,215
-நான் ஜமுண்டா!
-தங்க வளைவுகள் இல்லை.
1443
01:22:44,298 --> 01:22:46,425
-அது தங்க வளைவு!
-தங்க வளைவுகள்!
1444
01:22:46,509 --> 01:22:47,802
நான்தான் முதலாளி.
1445
01:22:47,885 --> 01:22:50,012
நான்தான் ராஜா.
1446
01:22:50,096 --> 01:22:51,263
சொல்றது சரிதான்!
1447
01:22:51,639 --> 01:22:52,473
கிளியோ.
1448
01:22:53,349 --> 01:22:54,183
நன்றி.
1449
01:22:54,558 --> 01:22:56,977
எனக்கு அப்பாவின் அறிவுரை தேவையா இருந்தது.
1450
01:22:57,061 --> 01:23:00,272
நிச்சயமா உன் அப்பாவுக்கு
உன் மனநிலை புரியும்.
1451
01:23:00,356 --> 01:23:01,190
ஆமா.
1452
01:23:04,026 --> 01:23:05,027
அகீம்?
1453
01:23:06,612 --> 01:23:09,156
இப்போ உங்க அம்மா என்ன சொல்வாங்க?
1454
01:23:10,616 --> 01:23:11,701
என் அம்மாவா?
1455
01:23:12,576 --> 01:23:13,661
ராணி.
1456
01:23:14,578 --> 01:23:18,290
ஜோஃபர்களிலேயே அவங்கதான் அதி
புத்திசாலி என எப்பவும் தோணும்.
1457
01:23:19,166 --> 01:23:21,043
இப்போ அவங்க என்ன சொல்வாங்க?
1458
01:23:31,178 --> 01:23:32,680
ஜமுண்டன்களே, எழுங்கள்.
1459
01:23:32,763 --> 01:23:34,265
அரச ஜெட் தயாராகட்டும்.
1460
01:23:34,348 --> 01:23:35,641
அமெரிக்கா போறேன்
1461
01:23:35,725 --> 01:23:37,810
தவறான என் மகனை கொண்டு வர்றதுக்கு.
1462
01:23:37,893 --> 01:23:39,895
ஜெனரல் இஸி ஒரு நாளில் வருவார்,
1463
01:23:39,979 --> 01:23:43,065
கல்யாணம் நடக்காட்டி, நிச்சயமா தாக்குவார்.
1464
01:23:43,149 --> 01:23:45,109
என் குடும்பத்துக்கு பாதுகாப்பா இரு.
1465
01:23:45,609 --> 01:23:47,528
மஹா பிரபு, நான் போர்வீரன் இல்ல.
1466
01:23:47,611 --> 01:23:50,489
நீ யாருன்னு மறக்காதே.
நீ ஜமுண்டாவின் மகன்.
1467
01:23:50,573 --> 01:23:51,866
தைரியமா இரு.
1468
01:23:58,831 --> 01:24:01,500
செந்நிற முடியோட கலந்த
கருப்பின பெண்களே பிடிக்கும்.
1469
01:24:01,584 --> 01:24:03,085
அங்கதான் நமக்குள் வித்யாசம்.
1470
01:24:03,169 --> 01:24:04,587
எனக்கு கருப்பு பெண்கள்.
1471
01:24:04,670 --> 01:24:07,631
உறவு வைக்க வெளிச்சம் தேவை அளவுக்கு
கருப்பா இருக்கணும்.
1472
01:24:07,715 --> 01:24:09,592
நல்லதை தேடுறேன்.
1473
01:24:09,675 --> 01:24:11,177
ஹேய்! முஃபாசா!
1474
01:24:11,260 --> 01:24:12,928
பையன் கிடைச்சதா கேள்விபட்டேன்!
1475
01:24:13,012 --> 01:24:15,765
குயின்ஸில் இருக்கான்.
அவனை வேகமா கண்டுபிடிக்கணும்.
1476
01:24:15,848 --> 01:24:19,435
ஒரு அழகான ஆப்ரிக்க பெண்ணோடு இருந்தான்.
1477
01:24:19,518 --> 01:24:20,352
அவ நல்லா இல்லயா?
1478
01:24:20,436 --> 01:24:22,146
அவ வேலையை பற்றி பேசினோம்.
1479
01:24:22,229 --> 01:24:24,648
பணம் சேர்த்து, சொந்தமா வாங்கப் போறாங்க.
1480
01:24:24,732 --> 01:24:27,777
அவகிட்ட இப்பவே தொடங்கச் சொன்னேன்,
ரொம்ப நல்லவள்.
1481
01:24:27,860 --> 01:24:30,070
அவங்க கல்யாணத்துக்காக போயிருக்காங்க.
1482
01:24:31,697 --> 01:24:32,615
அவங்க கல்யாணமா?
1483
01:24:32,698 --> 01:24:34,241
-ஆமா!
-எங்க?
1484
01:24:34,325 --> 01:24:37,536
சீன உணவக பக்கம்,
அங்கதான் போன சனிக்கிழமை வயிறு கலக்குச்சு.
1485
01:24:37,620 --> 01:24:39,121
-என்ன?
-கிங் யம்ஸ்!
1486
01:24:39,205 --> 01:24:40,790
இதுக்கு எனக்கு நேரமில்ல.
1487
01:24:40,873 --> 01:24:43,918
போன வாரம் எக் ஃபூ யங்
சகோதரி வீட்டில் நிக்க வெச்சு,
1488
01:24:44,001 --> 01:24:45,461
அவசரமா கழிக்க வெச்சது.
1489
01:24:45,544 --> 01:24:46,712
அமைதி!
1490
01:24:47,129 --> 01:24:49,799
உங்க வயித்து கலக்கலை கேட்க
என்கிட்ட நேரமில்ல.
1491
01:24:49,882 --> 01:24:51,342
சடங்கு எங்க நடக்குது?
1492
01:24:52,301 --> 01:24:54,303
-புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம்.
-நன்றி.
1493
01:24:56,514 --> 01:24:57,681
பரவாயில்ல.
1494
01:25:00,351 --> 01:25:02,520
இங்க வந்து பேசுறதுக்கு அவன் யாரு?
1495
01:25:02,603 --> 01:25:04,271
வீட்ல ராஜான்னு நாய் உண்டு.
1496
01:25:04,355 --> 01:25:06,440
இந்த கடைக்கு நானே ராஜா, அவன் இல்ல.
1497
01:25:06,524 --> 01:25:07,358
சரிதான்.
1498
01:25:07,441 --> 01:25:09,652
இளவரசனா இருந்தப்போ நல்லா இருந்தான்.
1499
01:25:09,735 --> 01:25:11,445
புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம்
1500
01:25:17,368 --> 01:25:18,953
இது கடவுளின் புண்ணிய தளமா?
1501
01:25:19,495 --> 01:25:21,789
முபி, புண்ணியம் மலிவுனா, சரி.
1502
01:25:21,872 --> 01:25:24,708
செவ்வாய் பிற்பகல் இதுதான்
இருப்பதிலேயே சிறந்தது.
1503
01:25:24,792 --> 01:25:29,004
சிஸ்லர்ஸில் நாள் முழுக்க இறால் தீரும் முன்
விரல்களில் மோதிரம் ஏறட்டும்.
1504
01:25:29,088 --> 01:25:32,049
6:00 மணிக்கு தீருவதை ஏன்
நாள் முழுக்கன்னு சொல்றாங்க.
1505
01:25:32,132 --> 01:25:34,927
பாருப்பா, இதில் காதல்தான்
முக்கியம், இறால் இல்ல.
1506
01:25:35,010 --> 01:25:36,804
-சிஸ்லர்ன்னா?
-அதை விடு.
1507
01:25:48,190 --> 01:25:51,944
இளவரசர் நடு இரவு நடை பயணம் முடிச்சு வந்து
1508
01:25:52,403 --> 01:25:55,406
என் மகளை கல்யாணம் செய்ய
தயார்ன்னு நம்புறேன்.
1509
01:25:55,865 --> 01:25:58,242
மன்னிச்சுக்கோங்க, ஜெனரல்.
1510
01:25:58,325 --> 01:26:01,662
இப்போ இளவரசர் லவெல்லுக்கு முடியலை.
1511
01:26:02,663 --> 01:26:03,581
முடியலையா?
1512
01:26:04,039 --> 01:26:04,874
நிஜமாவா?
1513
01:26:06,333 --> 01:26:08,669
நான் இங்க வெட்டியா கிளர்வூட்டும் மூலிகை
1514
01:26:08,752 --> 01:26:13,007
தின்ன குரங்கு மாதிரி திரிய மாட்டேன்.
1515
01:26:13,757 --> 01:26:15,426
இப்போ, சொல்லு,
1516
01:26:15,509 --> 01:26:16,886
அகீம் ராஜா எங்க?
1517
01:26:31,150 --> 01:26:31,984
சரி.
1518
01:26:32,610 --> 01:26:33,861
கட்டிக்குவோம்.
1519
01:26:36,488 --> 01:26:38,324
பிரகாசமாகட்டும்! ஹேய்!
1520
01:26:39,825 --> 01:26:43,287
நாம் இங்கே இந்த அழகான
1521
01:26:43,746 --> 01:26:47,958
ஆன்மாக்களுக்காக ஒன்று கூடியிருக்கோம்,
1522
01:26:48,042 --> 01:26:51,962
சுவையான பீன்ஸ்...
1523
01:26:53,047 --> 01:26:54,465
ஒன்றாக இணைந்தது போல.
1524
01:26:54,882 --> 01:26:56,425
ஆமாம், ஆண்டவரே!
1525
01:26:56,508 --> 01:26:58,177
ஆமென்! ஆமென்!
1526
01:26:58,260 --> 01:26:59,094
ஆமென்!
1527
01:26:59,178 --> 01:27:00,763
-அவர் இருப்பை உணருங்க!
-ஆம்.
1528
01:27:00,846 --> 01:27:02,389
வீட்டுக்கு போகத் தோணுது...
1529
01:27:02,473 --> 01:27:03,307
பாருங்க...
1530
01:27:03,974 --> 01:27:05,476
மன்னிப்பு கேட்க விரும்புறேன்.
1531
01:27:05,559 --> 01:27:10,022
இது நீங்க விரும்புற மாதிரி கல்யாணமா
இருக்காதுன்னு தெரியும்.
1532
01:27:10,105 --> 01:27:12,274
எதுக்கு மன்னிப்பு கேட்குறீங்கன்னு
தெரியலை.
1533
01:27:12,358 --> 01:27:14,610
நான் எப்பவும் கருப்பு சாக்ஸில்
1534
01:27:14,693 --> 01:27:19,448
பாகுபாடு கொண்ட பாதிரியார்
விசித்திரமா சடங்கு நடத்துவதா நினைப்பேன்.
1535
01:27:20,783 --> 01:27:22,826
இதை விட கச்சிதமா இருக்க முடியாது.
1536
01:27:22,910 --> 01:27:25,371
அருமை, அவங்க இரு முறை சொல்லணும்!
1537
01:27:25,454 --> 01:27:26,497
ஆமென்!
1538
01:27:26,580 --> 01:27:27,665
திரும்ப சொல்லுங்க.
1539
01:27:27,748 --> 01:27:28,707
ஹாலேலூயா, ஆமென்!
1540
01:27:28,791 --> 01:27:30,250
சொல்லு, பெண்ணே!
1541
01:27:31,210 --> 01:27:33,504
ஆமா பெண்ணே! நீ குடும்பத்தில் ஒருவள்.
1542
01:27:36,298 --> 01:27:37,341
அவளை பிடி.
1543
01:27:38,592 --> 01:27:42,680
அகீம் ராஜா எனக்கு பதில் சொல்லும் வரை
இவளை கைதியா வைங்க.
1544
01:27:59,321 --> 01:28:01,031
அவளுக்கு மரியாதை கத்து தாங்க.
1545
01:28:15,212 --> 01:28:16,046
நன்றி.
1546
01:28:18,090 --> 01:28:18,924
நிறுத்து!
1547
01:28:20,092 --> 01:28:22,302
புனித ஜூபிலேஷன் தேவாலயம் கொண்டு போ.
1548
01:28:22,386 --> 01:28:24,596
நீங்க ஆப்புக்குள் போகணும்.
1549
01:28:24,680 --> 01:28:25,848
லிஃப்ட் லக்ஸ் சிக்கும்.
1550
01:28:25,931 --> 01:28:28,684
நெரிசல் நேர விலையை குறைக்க
விளம்பர குறியீடை பாருங்க.
1551
01:28:35,399 --> 01:28:38,610
அழகான பெண்களுக்கும் இளவரசிகளுக்கும்
சண்டை சரி வராது.
1552
01:28:39,194 --> 01:28:44,199
பணிவா இருக்க உனக்கு ராஜாவும்
அப்பாவும் கத்துத் தந்திருக்கணும்.
1553
01:28:45,200 --> 01:28:46,702
ரொம்ப மோசமா இல்ல.
1554
01:28:55,461 --> 01:28:58,338
உன்னை பாதுகாத்துக்கோ, பபூன் வியர்வையே.
1555
01:29:22,196 --> 01:29:23,072
மீகா!
1556
01:29:38,045 --> 01:29:42,549
இப்போ அரசியல் ரீதியா பிரச்சினையை
தீர்க்க விருப்பப்படுவீங்க.
1557
01:29:45,677 --> 01:29:47,346
நான் சொல்றது கேட்குதா?
1558
01:29:49,348 --> 01:29:50,516
நான் கேட்கிறேன்.
1559
01:29:51,725 --> 01:29:54,812
இளம் ஜோடிகளே, இப்போ
முக்கிய நிகழ்வுக்கான நேரம்.
1560
01:29:55,646 --> 01:29:58,107
லவெல் ஜன்சன், நீ...
1561
01:29:58,482 --> 01:29:59,817
நிறுத்துங்க!
1562
01:30:02,027 --> 01:30:04,696
ஆப்ரிக்காவிலிருந்து இதுவரை ஓடி வந்தீங்களா?
1563
01:30:04,780 --> 01:30:07,116
லவெல், இதை செய்யக் கூடாது,
1564
01:30:07,199 --> 01:30:09,493
குடும்பத்தை தவிர்க்கக் கூடாது.
1565
01:30:09,576 --> 01:30:11,620
குடும்பமா? ஒரு விஷயம் சொல்றேன்,
1566
01:30:11,703 --> 01:30:13,288
அவனை நான் வளர்த்தேன்!
1567
01:30:13,872 --> 01:30:15,582
உங்களுக்கு நான் யார்னு தெரியும்.
1568
01:30:17,000 --> 01:30:19,378
ஜெனரல் இஸி கிட்ட பேசினதெல்லாம் கேட்டேன்.
1569
01:30:19,461 --> 01:30:22,005
சதுரங்க வீரனா என்னை
பயன்படுத்தினீங்க. இல்ல?
1570
01:30:22,089 --> 01:30:23,090
லவெல், மகனே...
1571
01:30:23,173 --> 01:30:24,633
"மகன்" ஆக்க வேணாம்!
1572
01:30:24,716 --> 01:30:26,218
நான் விரும்பும் பெண்ணோட
1573
01:30:26,718 --> 01:30:28,178
வாழ்க்கையை வாழப் போறேன்.
1574
01:30:29,012 --> 01:30:31,723
கோட்டையோ குவிந்து கிடக்கும் தங்கமோ
1575
01:30:31,807 --> 01:30:33,767
நான் அவளை காதலிப்பதை தடுக்காது.
1576
01:30:35,352 --> 01:30:37,729
முடிந்தவரை அவளை சந்தோஷமா வெச்சிருப்பேன்.
1577
01:30:39,940 --> 01:30:42,442
இப்போ, உங்களுக்கு அது புரியுதா இல்லையா?
1578
01:31:01,962 --> 01:31:02,796
புரியுது.
1579
01:31:09,970 --> 01:31:11,763
முன்னாடி, உன்னை போல் இருந்தேன்.
1580
01:31:14,308 --> 01:31:17,186
உன்னை போல் அவ்ளோ தைரியம் இல்ல,
1581
01:31:18,520 --> 01:31:19,980
ஆனா நிஜ காதல் பத்தி தெரியும்.
1582
01:31:21,523 --> 01:31:25,611
என் அம்மாகிட்ட நான் ராணி லீசாவை
நிஜமா காதலிப்பதா சொன்னப்போ,
1583
01:31:27,154 --> 01:31:29,031
நீ உன் பெண்ணுக்காக வந்தது போல,
1584
01:31:29,615 --> 01:31:31,575
என்னையும் அவளிடம் போக சொன்னாங்க.
1585
01:31:32,868 --> 01:31:35,704
என் நாட்டின் பாரத்தை நீ சுமக்க தேவையில்லை.
1586
01:31:36,455 --> 01:31:40,292
நீ இங்கயே இருந்து, இந்த ஜமுண்டன்
பெண்ணை கல்யாணம் செய்ய விரும்பினா,
1587
01:31:40,375 --> 01:31:42,002
நான் உன்னை தடுக்கமாட்டேன்.
1588
01:31:42,085 --> 01:31:44,630
ரொம்ப காலம் பயம் என்னை ஆளுது.
1589
01:31:45,422 --> 01:31:48,133
இது நானே என்னை ஆள வேண்டிய நேரம்.
1590
01:31:51,887 --> 01:31:52,930
எனக்கான ஆளாக.
1591
01:31:55,891 --> 01:31:57,559
நீ செஞ்ச மாதிரி, மகனே.
1592
01:32:03,565 --> 01:32:06,735
அதனால், குறுக்கே வந்ததுக்கு மன்னிக்கணும்.
தொடருங்க.
1593
01:32:07,277 --> 01:32:09,780
தாமதமாயிடுச்சு.
இன்னும் 200 டாலர்கள் வேணும்.
1594
01:32:09,863 --> 01:32:12,908
இந்த சடங்கை தொடங்காட்டி
நான் அடிக்க வேண்டி வரும்...
1595
01:32:12,991 --> 01:32:17,454
மேரி, நம் மகன் அற்புதமான இடத்தில
கல்யாணம் செஞ்சுக்க விரும்பினா...
1596
01:32:18,205 --> 01:32:20,290
இந்த அற்புதமான இடத்தில்...
1597
01:32:21,333 --> 01:32:23,001
இது கடவுளின் வீடு, இல்லையா?
1598
01:32:23,085 --> 01:32:24,920
கடவுளின் சரக்கு வீடு மாதிரி.
1599
01:32:25,879 --> 01:32:28,590
அப்போ இது அரண்மனை சடங்கு மாதிரி
அற்புதமானது.
1600
01:32:28,674 --> 01:32:29,716
வாங்க, உக்காருங்க.
1601
01:32:31,885 --> 01:32:32,928
சரி, தொடருங்க.
1602
01:32:33,011 --> 01:32:34,429
இது சரியா தோணலை.
1603
01:32:35,764 --> 01:32:37,766
என்ன? கல்யாணத்தில் விருப்பமில்லையா?
1604
01:32:37,849 --> 01:32:41,144
இல்ல! கல்யாணத்தில் விருப்பம்
இல்லைன்னு சொல்லல.
1605
01:32:41,436 --> 01:32:42,396
அப்புறம் என்ன?
1606
01:32:42,938 --> 01:32:44,231
ஜமுண்டாதான் என் வீடு.
1607
01:32:44,690 --> 01:32:46,441
அது என் பெருமை, மகிழ்ச்சி.
1608
01:32:47,776 --> 01:32:49,444
அப்போ உன் சகோதரிகள்?
1609
01:32:50,737 --> 01:32:51,947
அவங்களுக்கு நீ வேணாமா?
1610
01:32:53,615 --> 01:32:54,783
அது...
1611
01:32:55,993 --> 01:32:58,120
நாம் அரண்மனையில் கல்யாணம் செஞ்சுக்கணும்.
1612
01:32:58,495 --> 01:33:00,163
அப்போ இங்கிருக்கும் உன் ஆளுங்க?
1613
01:33:01,164 --> 01:33:03,166
அப்போ குயின்ஸ்?
1614
01:33:03,250 --> 01:33:04,293
நில்லு!
1615
01:33:06,003 --> 01:33:07,170
இப்போ சொல்றதை கேளு!
1616
01:33:07,921 --> 01:33:10,007
நான் ராஜா அகீம் ஜோஃபர்.
1617
01:33:10,632 --> 01:33:12,467
என்கிட்ட நிறைய அதிகாரங்கள் இருக்கு.
1618
01:33:13,343 --> 01:33:17,097
ஜமுண்டாவுக்கு குயின்ஸை கொண்டு வருவேன்!
1619
01:33:17,597 --> 01:33:18,515
ஆமா!
1620
01:33:22,936 --> 01:33:24,479
ஜமுண்டா எங்கே இருக்கு?
1621
01:33:32,738 --> 01:33:35,324
நேசிக்க ஒருவர்
1622
01:33:36,575 --> 01:33:39,369
பகிர்ந்துக்க ஒருவர்
1623
01:33:40,078 --> 01:33:42,080
தனிமையான நேரங்கள்
1624
01:33:42,539 --> 01:33:45,167
விரக்தியான பொழுதுகள்
1625
01:33:45,250 --> 01:33:47,294
-நேசிப்பதற்கு
-நேசிப்பதற்கு
1626
01:33:47,377 --> 01:33:48,920
-நேசிப்பதற்கு
-நேசிப்பதற்கு
1627
01:33:49,004 --> 01:33:52,257
ஓ, என்ன ஒரு உணர்வு
1628
01:33:52,341 --> 01:33:55,344
நேசிப்பதற்கு
1629
01:33:59,765 --> 01:34:02,309
முத்தமிட ஒருவர்
1630
01:34:03,685 --> 01:34:06,480
பிரிந்து வாட ஒருவர்
1631
01:34:07,439 --> 01:34:09,483
விலகி இருக்கும் போது
1632
01:34:09,566 --> 01:34:12,694
ஒவ்வொரு நாளும் தெரிந்து கொள்வதற்கு...
1633
01:34:14,237 --> 01:34:16,615
எப்பவும் ஜமுண்டாவுக்கு நல்லதை செய்வேன்.
1634
01:34:16,698 --> 01:34:18,116
ராஜாவாக அதுதான் என் உறுதி.
1635
01:34:19,659 --> 01:34:20,952
உறுதியா சொல்றேன்,
1636
01:34:21,453 --> 01:34:24,373
எப்பவும் நம் குடும்பத்துக்கு
நல்லதே செய்வேன்.
1637
01:34:25,123 --> 01:34:26,625
இது நான் உனக்கு தரும் உறுதி,
1638
01:34:27,793 --> 01:34:28,710
லீசா...
1639
01:34:30,045 --> 01:34:30,921
என் ராணி.
1640
01:34:34,674 --> 01:34:38,053
ஓ, என்ன ஒரு உணர்வு
1641
01:34:38,136 --> 01:34:41,973
நேசிப்பதற்கு
1642
01:34:53,443 --> 01:34:56,863
இதோ ஜமுண்டாவின் முடிசூட்டிய இளவரசர்
1643
01:34:57,072 --> 01:34:58,615
இளவரசர் லவெல் மற்றும்
1644
01:34:58,698 --> 01:35:02,119
அவரது மனைவி, இளவரசி மிரெம்பே.
1645
01:35:33,608 --> 01:35:36,695
உன் பொறுப்பில், நான் இல்லாத போது
நாடு பாதுகாப்பா இருந்தது.
1646
01:35:37,195 --> 01:35:41,199
என் அப்பாவும் ராஜாவும் சொன்னது மாதிரி
செஞ்சேன் அவ்ளோதான்.
1647
01:35:41,867 --> 01:35:44,286
அதனால்தான் பாபாகிட்ட
உத்தரவு கொடுத்திருக்கேன்.
1648
01:35:46,121 --> 01:35:47,497
நான் போன பிறகு,
1649
01:35:48,457 --> 01:35:51,585
மீகா ஜோஃபர் ராணியாக ஆட்சி செய்வார்.
1650
01:35:52,461 --> 01:35:54,504
-ஆனால் சட்டங்கள்...
-மாறும்.
1651
01:35:54,588 --> 01:35:56,923
நீ வழிகாட்டும் போது,
மேலும் மாற்றம் வரும்.
1652
01:35:57,007 --> 01:35:59,301
அப்போ இளவரசர் லவெல்?
1653
01:35:59,384 --> 01:36:02,762
இளவரசர் லவெல் அமெரிக்க தூதரா இருப்பார்.
1654
01:36:04,264 --> 01:36:05,098
நன்றி.
1655
01:36:05,182 --> 01:36:06,600
உன் சகோதரனா இருப்பார்.
1656
01:36:12,230 --> 01:36:13,482
கிழ முட்டாளை மன்னிச்சிடு.
1657
01:36:16,526 --> 01:36:18,987
உன்னை ரொம்ப நேசிக்கும் கிழ முட்டாள்.
1658
01:36:26,286 --> 01:36:27,662
-ஹாய்!
-இது மேரி.
1659
01:36:27,746 --> 01:36:29,915
எப்படி இருக்கீங்க? அழகா இருக்கீங்க.
1660
01:36:29,998 --> 01:36:32,542
எப்படி இருக்கீங்க?
பயங்கரமா இருக்கீங்க.
1661
01:36:32,626 --> 01:36:34,377
ரொம்ப ரொம்ப அன்பா இருக்கீங்க,
1662
01:36:34,461 --> 01:36:36,296
-ராஜா அகீம்.
-வாழ்த்துக்கள்.
1663
01:36:37,130 --> 01:36:40,800
ஜாமுண்டாவில் காதல் மறுபடியும் வென்றது.
1664
01:36:43,512 --> 01:36:45,514
நீ போய் விளையாடு. போய் ஆடு.
1665
01:36:45,597 --> 01:36:47,098
குலுங்கி ஆடு.
1666
01:36:47,182 --> 01:36:50,060
நம்ம நாடுகளுக்கு இடையே
வியாபார வழிகள் திறந்தது.
1667
01:36:50,143 --> 01:36:53,396
ஆமா. வயசான நம்ம ரெண்டு பேருக்கும்
1668
01:36:53,480 --> 01:36:57,442
இனி செழிப்பான, அமைதியான நாட்கள்.
1669
01:36:58,777 --> 01:37:03,198
என் சகோதரியை கோரை சாபத்திலிருந்து
காப்பாத்துனதுக்கு நன்றி.
1670
01:37:18,838 --> 01:37:20,131
டேவிடோவுக்கு பாராட்டு.
1671
01:37:21,383 --> 01:37:22,342
ஆமாம்.
1672
01:37:22,926 --> 01:37:23,885
சரி.
1673
01:37:23,969 --> 01:37:25,971
என் ஜமுண்டா மக்கள் எப்படி இருக்காங்க?
1674
01:37:29,599 --> 01:37:32,477
புரிஞ்சுகிட்டாங்க. குயின்ஸ் மக்கள்
எப்படி இருக்காங்க?
1675
01:37:32,561 --> 01:37:33,979
-குயின்ஸ்!
-ஆமா!
1676
01:37:34,062 --> 01:37:34,896
இதோ இங்கே!
1677
01:37:34,980 --> 01:37:36,064
இங்கே இருக்கோம்!
1678
01:37:36,147 --> 01:37:37,399
ஜமுண்டாவில் இருக்கோம்!
1679
01:37:40,110 --> 01:37:41,361
புரிஞ்சுக்கிட்டேன்.
1680
01:37:41,861 --> 01:37:44,447
நாம் இன்னும் ஆவேசம் கூட்டுவோம், சரியா?
1681
01:37:44,531 --> 01:37:48,118
முதலில், ஆப்பிரிக்காவுக்கு எனக்கு பிடிச்ச
கலைஞனை கொண்டு வந்ததுக்கு
1682
01:37:48,201 --> 01:37:51,037
ராஜா அகீமையும் குடும்பத்தையும்
வாழ்த்துவோம்.
1683
01:37:51,121 --> 01:37:53,665
-இதோ, இந்த புழுதியில்.
-யாரு? கென்ட்ரிக் லமார்?
1684
01:37:53,748 --> 01:37:54,583
இல்ல.
1685
01:37:54,666 --> 01:37:56,793
இப்போ நாம் பழைய மாதிரி செய்வோம்.
1686
01:37:56,876 --> 01:37:57,836
பொறுங்க, பொறுங்க.
1687
01:37:58,336 --> 01:37:59,671
-மேரி ஜே. ப்லைஜ்.
-இல்ல.
1688
01:37:59,754 --> 01:38:01,756
-டயானா ராஸ்!
-இல்ல.
1689
01:38:01,923 --> 01:38:03,174
அவர் என் உறவினர்.
1690
01:38:03,258 --> 01:38:05,635
அவர் என் உத்வேகமும் கூட, சரியா?
1691
01:38:05,719 --> 01:38:07,554
அவர் என் உந்து சக்தி.
1692
01:38:07,637 --> 01:38:10,015
-விளையாடாதே.
-டயானா ராஸை விட சிறந்தவர் யார்?
1693
01:38:10,098 --> 01:38:11,391
-சொல்லுங்க.
-பார்ப்பீங்க.
1694
01:38:11,474 --> 01:38:14,728
ராண்டி வாட்சனுக்காக எல்லாரும் கை தட்டுங்க.
1695
01:38:16,062 --> 01:38:17,188
ராண்டி வாட்சனா?
1696
01:38:17,272 --> 01:38:21,318
அப்புறம் அவரின் குழு, செக்ஸுவல் சாக்கலேட்!
1697
01:38:32,162 --> 01:38:36,291
நாம் ஒன்றாக இருப்பது
எல்லாருக்கும் தெரியும்
1698
01:38:36,374 --> 01:38:39,169
நாம் கடந்து செல்லும் போது
1699
01:38:40,337 --> 01:38:43,798
ஒரு இறகு பறவைகள் போல் இருப்போம்
1700
01:38:43,882 --> 01:38:47,552
சரி, நான் பொய் சொல்லமாட்டேன்
1701
01:38:48,136 --> 01:38:51,890
என்னை சுற்றி இருப்பவர்கள் சொல்வார்கள்
1702
01:38:52,515 --> 01:38:54,476
அவர்கள் அவ்ளோ நெருக்கமாக முடியுமா?
1703
01:38:55,560 --> 01:38:57,562
மனதில் பதிய சொல்றேன்
1704
01:38:57,646 --> 01:38:59,230
பையன் நல்லா செய்றான்.
1705
01:38:59,773 --> 01:39:02,734
உன் குடும்பமாக அன்பை கொடுக்கிறோம்
1706
01:39:03,526 --> 01:39:06,029
நாம் ஒரே குடும்பம்
1707
01:39:07,405 --> 01:39:09,491
என்னோடு செக்ஸுவல் சாக்கலேட்
1708
01:39:09,574 --> 01:39:10,659
கிளியோ மெக்டாவல்,
1709
01:39:11,076 --> 01:39:14,954
ஒவ்வொரு ஞாயிறும் என் அம்மாவோட
மெக்ஃப்ளர்பி வாங்க வருவேன்.
1710
01:39:15,372 --> 01:39:16,414
கிளியோ இஷ்டம்.
1711
01:39:16,498 --> 01:39:19,209
எல்லோரும் எழுந்து பாடுங்க
1712
01:39:19,376 --> 01:39:22,128
இப்போ, பெண்களே கனவான்களே,
அதிக அறிமுகம் இல்லாமல்
1713
01:39:22,212 --> 01:39:25,507
இதோ ஃபிரெஷ் பீச்சஸ் மற்றும் சுகர் கியூப்!
1714
01:39:25,590 --> 01:39:27,592
என் பெயர் பீச்சஸ், நான் ரொம்ப சிறப்பு
1715
01:39:27,676 --> 01:39:29,469
டிஜேவுக்கு என் மார்பு பிடிக்கும்
1716
01:39:31,471 --> 01:39:33,515
அழகும் இருக்கு, திறனும் இருக்கு
1717
01:39:33,598 --> 01:39:35,517
30 வருஷமாகியும், சிக்குனு இருக்கேன்.
1718
01:39:38,436 --> 01:39:39,688
பின்னால் பாடுங்க.
1719
01:39:40,480 --> 01:39:41,773
எல்லாரும், பாடுங்க.
1720
01:39:42,315 --> 01:39:43,525
சாக்சோஃபோன் வாசிங்க.
1721
01:39:48,113 --> 01:39:51,116
இங்கே பார்ட்டி நடக்குது.
இங்கே பார்ட்டி நடக்குது.
1722
01:39:51,950 --> 01:39:53,243
ஆமென்.
1723
01:39:53,952 --> 01:39:55,704
கடவுள் இன்று அதிகாலை என்னை எழுப்பி
1724
01:39:55,787 --> 01:39:58,039
உன்னை நேசிக்க யாரும் இல்லைன்னா,
1725
01:39:58,123 --> 01:40:00,041
நேசிக்க ஆளை தேடுன்னு சொன்னார்.
1726
01:40:00,125 --> 01:40:02,168
ஏன்னா காதல்தான் வாழ்க்கை,
1727
01:40:02,252 --> 01:40:03,503
குடும்பம்தான் வாழ்க்கை.
1728
01:40:03,586 --> 01:40:04,671
குடும்பமே வாழ்க்கை.
1729
01:40:04,754 --> 01:40:05,588
ஆமென்.
1730
01:40:05,672 --> 01:40:06,798
ஆமென்
1731
01:40:06,881 --> 01:40:07,716
ராண்டி வாட்சன்!
1732
01:40:07,799 --> 01:40:09,008
ராண்டி வாட்சன் என் பேரு
1733
01:40:09,092 --> 01:40:09,926
ஆவேசமாக.
1734
01:40:10,009 --> 01:40:10,844
இப்போ ஆவேசமாக
1735
01:40:10,927 --> 01:40:12,554
வீழ்த்த முடியாட்டி, கூட நில்லு.
1736
01:40:12,637 --> 01:40:15,306
இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட்
1737
01:40:15,390 --> 01:40:17,684
-ஏய்.
-சகோதரா, என்ன சொல்ற?
1738
01:40:17,767 --> 01:40:21,104
இதெல்லாம் விட்டுட்டு குயின்ஸுக்கு
திரும்ப போறியா?
1739
01:40:24,816 --> 01:40:27,277
நாம் ஒரே குடும்பம்
1740
01:40:29,070 --> 01:40:31,156
இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட்
1741
01:40:32,157 --> 01:40:33,241
இல்ல.
1742
01:40:34,659 --> 01:40:35,827
போங்க, மாமா ரீம்!
1743
01:40:36,911 --> 01:40:39,247
எல்லாரும் சேர்ந்து பாடுங்க
1744
01:40:40,832 --> 01:40:43,752
நாம் ஒரே குடும்பம்
1745
01:40:44,753 --> 01:40:47,505
இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட்
1746
01:40:47,589 --> 01:40:49,090
இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட்
1747
01:40:49,174 --> 01:40:51,676
நாம் ஒரே குடும்பம்
1748
01:40:53,136 --> 01:40:55,388
எல்லாரும் சேர்ந்து பாடுங்க
1749
01:40:57,307 --> 01:40:59,726
நாம் ஒரே குடும்பம்
1750
01:41:01,352 --> 01:41:03,480
இதோ செக்ஸுவல் சாக்கலேட்
1751
01:41:05,398 --> 01:41:07,609
நாம் ஒரே குடும்பம்
1752
01:41:08,234 --> 01:41:09,068
ஆமா, அப்படிதான்
1753
01:41:09,527 --> 01:41:11,613
எந்திரிச்சு எல்லாரும் பாடுங்க
1754
01:41:15,617 --> 01:41:16,659
ஒரு தடவை!
1755
01:41:21,080 --> 01:41:22,248
இரண்டு தடவைகள்!
1756
01:41:27,128 --> 01:41:28,379
மூன்று தடவைகள்!
1757
01:42:00,119 --> 01:42:01,830
கடைசியாக நான்...
1758
01:42:01,913 --> 01:42:04,332
சமீபத்தில் கண்டுபிடித்தேன்...
1759
01:42:05,041 --> 01:42:07,836
நான் சிறப்பா செய்வேன்.
முறை தவறி பிறந்தவன் இதோ.
1760
01:42:08,044 --> 01:42:09,879
-நான் ரொம்ப... கட்!
-கட்!
1761
01:42:09,963 --> 01:42:13,049
உங்க அப்பாவின் மன்னிக்காத
ஞாபகசக்தி இருக்கு.
1762
01:42:13,132 --> 01:42:15,051
யாரிடமும் பேச வேணாம்...
1763
01:42:16,970 --> 01:42:19,931
-கட்!
-அந்த அசட்டு பார்வையை மாத்து!
1764
01:42:21,558 --> 01:42:23,017
சிங்கத்தை எழுப்ப போறேன்.
1765
01:42:26,020 --> 01:42:27,522
சிங்கம்!
1766
01:42:28,273 --> 01:42:32,151
என்கிட்டே மீசை இருக்கு
அது சிங்கத்தோடுது
1767
01:42:32,235 --> 01:42:35,029
-அதை பாரு!
-அது எண்ணோடுது.
1768
01:42:35,989 --> 01:42:37,282
சிங்க காட்சி பிடித்தது.
1769
01:42:37,365 --> 01:42:39,617
அவர் கட்டளையிட்டாச்சு, உங்க... சே.
1770
01:42:39,701 --> 01:42:41,744
-என் எக்ஸ் லேக்ஸ்?
-கட்!
1771
01:42:43,162 --> 01:42:45,373
-வரிகள்...
-மாத்து!
1772
01:42:45,456 --> 01:42:48,167
நான் ஒரு... ஓ, என் கெட்ட நேரம்.
1773
01:42:48,251 --> 01:42:50,545
விரும்புவதை விட வேறு எதுவும் வேணாம்...
1774
01:42:50,628 --> 01:42:52,755
திரும்ப செய்வோம்.
1775
01:43:13,943 --> 01:43:17,322
மசித்த கிழங்கு ஏன் கறுப்பா இருக்குதுனு
யாராவது சொல்லலாமே?
1776
01:43:19,157 --> 01:43:20,909
ஆமா சரியா சொன்னீங்க.
1777
01:43:20,992 --> 01:43:23,369
-நன்றி.
-கட்!
1778
01:43:35,465 --> 01:43:38,843
வெளியூர் பயணம் ரத்தானது,
விடுமுறையை தவிர்த்தனர்.
1779
01:43:38,927 --> 01:43:42,347
மக்கள் செய்வதில்லை...
இரு. அந்த என்ன வசனம்?
1780
01:43:47,644 --> 01:43:49,437
பேரழிவின் தலைவர்!
1781
01:43:49,520 --> 01:43:51,481
நாஸ்திகர்களை அழிப்பவர்.
1782
01:43:51,856 --> 01:43:53,983
ஜார்ஜியாவுக்கு நடுஇரவில் போகும் ரயில்!
1783
01:43:56,986 --> 01:43:59,280
-சே!
-மன்னிக்கவும்.
1784
01:43:59,822 --> 01:44:01,783
உண்மையாகவே என் தலையில் உதைத்தார்.
1785
01:44:01,866 --> 01:44:03,534
அட. காலில் தான் உதைத்தேன்.
1786
01:44:03,618 --> 01:44:06,162
அது நடிப்பு அல்ல.
1787
01:44:09,624 --> 01:44:15,588
அவ உங்க வருங்கால ராணி
1788
01:44:16,881 --> 01:44:20,718
நிரந்தர வருங்கால ராணி
1789
01:44:20,802 --> 01:44:24,847
எதையும் செய்யக்கூடிய ராணி
1790
01:44:24,931 --> 01:44:30,144
மேன்மைதாங்கியவர் விரும்பறார்
1791
01:44:30,228 --> 01:44:36,192
அவ உங்க வருங்கால ராணி
1792
01:44:37,193 --> 01:44:41,030
தீர்க்கமான தொலைநோக்கு பார்வை
1793
01:44:41,114 --> 01:44:44,534
பாசத்தின் ஒரு பாவை
1794
01:44:44,617 --> 01:44:48,663
உங்க அரச வெம்மையை தணிக்க
1795
01:44:48,746 --> 01:44:54,711
தொற்றுலிருந்து முற்றிலும் விடுவிக்க
1796
01:44:56,421 --> 01:45:02,385
உங்க விருப்பப்படி பயன்படுத்திக்க
1797
01:45:03,177 --> 01:45:09,142
உங்க வழிகாட்டுதலுக்கு மட்டுமே காத்திருக்க
1798
01:45:12,228 --> 01:45:18,192
உங்க வருங்கால ராணி
1799
01:45:27,118 --> 01:45:28,786
நல்லிரவு, ஜமுண்டா!
1800
01:47:38,666 --> 01:47:40,751
அங்கே நடுக்காட்டில்,
1801
01:47:40,835 --> 01:47:44,255
குரங்கின் பாதமாக கருதியதை
சிங்கம் மிதித்தது.
1802
01:47:45,506 --> 01:47:49,969
குரங்கு சொன்னது. "ஹே, முறை தவறி பிறந்தவனே,
கண்ணு தெரியல?
1803
01:47:50,052 --> 01:47:53,306
"என் பாதம் மேலே நிக்கிற!"
1804
01:47:55,808 --> 01:47:59,103
ஹே, இது என்ன? வெல்வெட்டா?
1805
01:47:59,187 --> 01:48:01,022
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு Pradeep Kumar
1806
01:48:01,105 --> 01:48:03,107
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்