1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Preveo Remedy 2 00:00:28,260 --> 00:00:29,430 Hej! 3 00:00:59,740 --> 00:01:01,310 Ne, ne, ne! Ne! 4 00:02:16,380 --> 00:02:18,390 Tražiš curu? 5 00:02:20,300 --> 00:02:23,270 Da. Upadaj. 6 00:05:48,300 --> 00:05:49,790 Hriste. 7 00:05:49,940 --> 00:05:51,950 Greška, samo tvoj otac. 8 00:05:54,180 --> 00:05:55,830 Još uvek loviš? 9 00:05:56,420 --> 00:05:59,030 Znaš, postoje osobe koje bi platile za tu uslugu. 10 00:05:59,820 --> 00:06:01,910 Zdravlje i penzija ne zvuče toliko loše. 11 00:06:02,380 --> 00:06:05,550 Mislim da nisam za biro, tata. 12 00:06:06,460 --> 00:06:09,790 Ni ja nisam ljubitelj sistema. 13 00:06:11,140 --> 00:06:13,870 BPD na drugoj strani... 14 00:06:14,020 --> 00:06:16,190 Plava nije moja boja. 15 00:06:16,500 --> 00:06:18,030 Mene si prevarila. 16 00:06:19,500 --> 00:06:22,950 Ostavio sam ti novu lazanju u frižideru. Kobasice. 17 00:06:24,140 --> 00:06:25,830 Sranje. 18 00:06:28,700 --> 00:06:30,510 Tabletice, pilulice. 19 00:06:30,900 --> 00:06:34,190 Lekovi koji će te održati. Vreme je da se probudiš! 20 00:06:34,420 --> 00:06:36,630 Dobro, tata. Isuse! 21 00:06:38,020 --> 00:06:39,870 Flin je mnogo napredovao. 22 00:06:40,020 --> 00:06:42,990 Naučio je da kontroliše stresnu situaciju 23 00:06:43,140 --> 00:06:46,070 prema drugima tokom svog zatočeništva. 24 00:06:46,220 --> 00:06:47,670 To je lepo čuti. 25 00:06:47,860 --> 00:06:52,030 Međutim, postoji mali problem... 26 00:06:53,020 --> 00:06:56,070 oko povratka svojoj kući. 27 00:06:56,220 --> 00:06:58,710 Stvarno? Nikada ranije to nije spomenuo. 28 00:06:58,860 --> 00:07:01,470 Nekada se ovakve stvari ispolje 29 00:07:01,660 --> 00:07:03,350 za vreme terapija. 30 00:07:03,540 --> 00:07:09,350 Nakon svega što je Flin prošao, još stresa kod kuće 31 00:07:09,820 --> 00:07:12,390 bi moglo pokrenuti potištenu tezgobu. 32 00:07:12,940 --> 00:07:16,710 Selidba jeste velika promena u svačijem životu. 33 00:07:17,740 --> 00:07:19,870 Šta je sa eventualnom greškom? 34 00:07:23,420 --> 00:07:28,790 Nije samo stvar do roditelja, i braća i sestre osećaju tugu. 35 00:07:32,220 --> 00:07:35,230 Druže... nisam imao pojma. 36 00:07:39,140 --> 00:07:42,270 Učiniću sve što je potrebno kako bih ovo ispravio. 37 00:07:44,060 --> 00:07:46,550 Kako stvari stoje sa biološkom majkom? 38 00:07:48,500 --> 00:07:53,430 Još uvek pronalazi sebe. Dug je to proces. 39 00:07:53,580 --> 00:07:54,630 Emili. 40 00:07:55,660 --> 00:07:58,950 Izvini? - Ime moje majke je Emili. 41 00:08:00,660 --> 00:08:02,270 Da. Naravno da jeste. 42 00:08:03,660 --> 00:08:05,070 Emili. 43 00:08:32,820 --> 00:08:35,590 Hej. - Hej. 44 00:08:36,660 --> 00:08:38,310 Hvala ti na pozivu. 45 00:08:38,460 --> 00:08:40,630 Nikada nisam bila na ovakvom mestu. 46 00:08:40,860 --> 00:08:42,556 Muški nameštaj nije tvoj fah, razumemo se. 47 00:08:42,580 --> 00:08:44,556 Nije ni moj zapravo, ali ti mogu reći sledeće. 48 00:08:44,580 --> 00:08:46,516 Radije bih bio ovde i tražio krevet za Flina 49 00:08:46,540 --> 00:08:48,750 nego sa partnerom nakon divlje večeri. 50 00:08:50,180 --> 00:08:51,750 Kako napreduješ? 51 00:08:51,900 --> 00:08:53,830 Dobro. 52 00:08:54,580 --> 00:08:56,750 mada je očigledno da EMT nije moj životni san, 53 00:08:56,900 --> 00:08:58,990 ali sada kada sam dobio svoju madecinsku licencu nazad, mogu... 54 00:09:00,420 --> 00:09:04,150 Jednu po jednu stvar, zar ne? - Da. 55 00:09:05,140 --> 00:09:07,110 Ovaj je dobar. 56 00:09:07,860 --> 00:09:11,590 Mogao bi postaviti svoj sto... 57 00:09:14,820 --> 00:09:18,790 Hej. Jesi li dobro? - Jesam. 58 00:09:22,740 --> 00:09:24,510 Samo sam... 59 00:09:27,700 --> 00:09:30,790 Bože, način kojim živim, nije... 60 00:09:30,940 --> 00:09:33,070 nije onakav na koji je Flin navikao, znaš? 61 00:09:34,420 --> 00:09:37,070 Upoznaješ ga sa okolinom. 62 00:09:38,980 --> 00:09:41,270 Dobar pokušaj. - Vidi, ne moraš biti 63 00:09:41,420 --> 00:09:43,980 majka godine, biće srećan što provodi vreme sa tobom. 64 00:09:44,700 --> 00:09:47,150 Kada će prespavati kod tebe? 65 00:09:49,820 --> 00:09:51,630 Još uvek nismo odredili datum. 66 00:10:05,500 --> 00:10:07,750 Mislim da ovo nije dobra ideja. 67 00:10:09,780 --> 00:10:12,710 Nećeš ga razočarati. Ne brini. 68 00:10:14,020 --> 00:10:15,910 Moram biti sigurna. 69 00:10:18,140 --> 00:10:19,670 U redu. Pa... 70 00:10:21,620 --> 00:10:25,550 Vidi, postoje te ženske večeri u Svetom Sebastijanu 71 00:10:25,740 --> 00:10:28,070 četvrtkom uveče. Ulica do tvoje. 72 00:10:28,260 --> 00:10:30,270 Zašto ne bi svratila na jedan sastanak? - To mi nije potrebno. 73 00:10:30,420 --> 00:10:32,470 Dobro. Dobro. Samo... 74 00:10:34,780 --> 00:10:37,550 Tata i ja smo primetili da si malo više pod stresom. 75 00:10:37,700 --> 00:10:41,750 Jesmo. A ponekad je dobro prihvatiti nečiju pomoć. 76 00:10:41,900 --> 00:10:44,030 I o čemu bih mogla pričati sa njima? 77 00:10:44,860 --> 00:10:46,550 Ne znam. -Stvari kojih se ne sećam? 78 00:10:46,740 --> 00:10:48,676 Ne znam. Ali nešto moraš preduzeti, Em. 79 00:10:48,700 --> 00:10:51,030 Nisam pijanica, Džek. To je više tvoj fah. 80 00:10:58,700 --> 00:11:00,630 Izvini. -U redu je. 81 00:11:00,780 --> 00:11:03,550 Nije... usrano je. 82 00:11:34,460 --> 00:11:36,470 Želiš li da se upoznamo? 83 00:11:43,660 --> 00:11:47,470 Kao što sam obećao. Nešto za tebe. -Šta je? 84 00:11:48,540 --> 00:11:50,710 Izveštaj usvajanja Bereta. 85 00:11:50,860 --> 00:11:56,070 Sve je trebalo ići u skladište, pa sam mislio... 86 00:11:56,220 --> 00:11:57,630 Ovo je ukraden dokaz? 87 00:12:00,700 --> 00:12:03,110 Znaš šta cure vole, ha? -To mi uvek govore. 88 00:12:03,780 --> 00:12:06,630 Hej, Majk. Jedan viski. 89 00:12:07,420 --> 00:12:10,070 "54 inči visok, 50 funti težak." 90 00:12:12,180 --> 00:12:13,550 "Vakcina za male boginje." 91 00:12:16,460 --> 00:12:18,150 Svašta i ništa. 92 00:12:19,180 --> 00:12:21,470 Pročitala sam sve kopije ovog fajla, hiljadu puta. 93 00:12:21,620 --> 00:12:23,510 Još jedan ćorsokak kao i svi ostali. 94 00:12:23,660 --> 00:12:24,710 Nema na čemu. 95 00:12:28,060 --> 00:12:30,110 Šta je bilo? 96 00:12:30,260 --> 00:12:32,790 Pratila sam svako dete ranije. 97 00:12:32,940 --> 00:12:35,270 Mislila sam da makar jedno od njih zna nešto, 98 00:12:35,420 --> 00:12:37,830 ali sam pronašla poslednje siroče porodice Beret. 99 00:12:38,020 --> 00:12:40,910 Ne seća se Šen, nije povezana sa Lori. 100 00:12:41,580 --> 00:12:43,990 Lori Kolson nema niti jednog saučesnika. 101 00:12:45,260 --> 00:12:49,390 To je dobro. Znači da smo zavšili sa ovim. 102 00:12:53,460 --> 00:12:55,030 Vidi, razumem te. Razumem te. 103 00:12:55,180 --> 00:12:56,870 Bio sam u lovu sa tobom. 104 00:12:57,500 --> 00:13:01,310 Voleo bih da postoji još nešto, ali ne postoji, tako da... 105 00:13:01,500 --> 00:13:02,990 Neko je još uvek tamo negde. 106 00:13:03,140 --> 00:13:05,950 Forenzičari su pročešljali te katakombe više puta. 107 00:13:06,140 --> 00:13:08,676 Briga šta oni misle da su pronašli ili nisu. 108 00:13:08,700 --> 00:13:10,270 Osećam to. 109 00:13:13,300 --> 00:13:15,190 Misliš da sam paranoična? 110 00:13:15,380 --> 00:13:18,590 Ne. Nakon svega što si prošla... 111 00:13:18,740 --> 00:13:21,950 Volela bih kada bih se mogla sećati više stvari. Pomoglo bi. 112 00:13:22,660 --> 00:13:25,230 Možda ipak ne želiš da se setiš. 113 00:13:28,260 --> 00:13:29,590 Zar ne? 114 00:13:32,100 --> 00:13:34,710 Pa, šta je sledeće? 115 00:14:03,700 --> 00:14:05,470 Trebao bi otići. 116 00:14:07,820 --> 00:14:11,470 Znam, znam. Pravila kuće. 117 00:14:24,380 --> 00:14:26,510 Tome? -Da? 118 00:14:26,660 --> 00:14:28,630 Postoji broj na ovoj datoteci. 119 00:14:35,060 --> 00:14:37,270 Šta? -Postoji broj. 120 00:14:42,700 --> 00:14:45,870 Em, verovatno je ništa. 121 00:14:47,420 --> 00:14:49,670 Učini mi uslugu i proveri ipak. 122 00:14:54,260 --> 00:14:55,670 Hej. Pazite. 123 00:14:55,860 --> 00:14:59,150 Siguran si da je ovo to mesto? -Da, dva puta sam proverio. 124 00:14:59,660 --> 00:15:02,550 Telefonski broj se redovno menjao različitim rutama 125 00:15:02,700 --> 00:15:07,350 sa kraja devedesetih, sve do broja registrovanog na B. MekNeir. 126 00:15:22,260 --> 00:15:23,790 Policija! 127 00:15:29,100 --> 00:15:30,510 Alo? 128 00:15:32,660 --> 00:15:34,470 Da? -Da li ste vi gosn. MekNeir? 129 00:15:34,620 --> 00:15:37,350 MekNeir je bila moja pokojna žena. 130 00:15:38,020 --> 00:15:39,750 Želite li da proverite urnu? 131 00:15:39,940 --> 00:15:43,150 Ko ste vi? -Imaš li nalog, svinjo? 132 00:15:43,300 --> 00:15:44,990 Samo odgovorite na pitanje. 133 00:15:46,820 --> 00:15:51,110 Zašto me nebi pretresla? 134 00:15:51,300 --> 00:15:53,790 Hej. Hej. Pazi na rečnik. 135 00:15:57,860 --> 00:16:00,750 Samo recite vašoj starici da imamo par pitanja za nju. 136 00:16:00,900 --> 00:16:02,230 Možete li to uraditi? 137 00:16:02,380 --> 00:16:04,830 Ona mrzi vas kretene čak i više od mene. 138 00:17:07,220 --> 00:17:08,830 Hvala vam. 139 00:17:25,500 --> 00:17:27,110 Vorene? 140 00:18:23,940 --> 00:18:26,510 Dame i gospodo, metro će morati 141 00:18:26,700 --> 00:18:28,790 prinudno da se zaustavi na kratko. 142 00:18:28,940 --> 00:18:30,870 Očekujemo da ćemo ubrzo nastaviti putovanje. 143 00:18:31,060 --> 00:18:33,590 Ostanite na svoja mesta. Hvala vam na strpljenju. 144 00:19:25,100 --> 00:19:26,990 Alo. -Jesi li zaspala? 145 00:19:29,340 --> 00:19:31,230 Vidi, potrebna mi je tvoja pomoć oko Flina. 146 00:19:31,540 --> 00:19:33,270 Gde je on? 147 00:19:33,460 --> 00:19:35,550 U školi. Ne mogu dobiti Alis. 148 00:19:35,700 --> 00:19:38,236 Moraš ga pokupiti i sačekati ad ti se javim. 149 00:19:38,260 --> 00:19:40,950 Zašto? Šta se dogodilo? 150 00:19:41,140 --> 00:19:42,990 Došlo je do napada plinom u Aneksu. 151 00:19:43,140 --> 00:19:45,270 U redu. Odmah krećem. 152 00:19:46,060 --> 00:19:47,790 Durande? -Da. 153 00:19:48,220 --> 00:19:50,910 Potvrđene žrtve su samo početak. 154 00:19:51,580 --> 00:19:54,790 U narednih par dana preživeli bi mogli patiti 155 00:19:54,980 --> 00:19:57,950 od kardiovaskularnog kolapsa i usporenog gušenja. 156 00:19:58,100 --> 00:19:59,100 Isuse. 157 00:19:59,260 --> 00:20:01,630 Mobilna jedinica je postavljena na licu mesta. 158 00:20:01,820 --> 00:20:05,430 Sva zaduženja će ići preko SAC-a i mene. 159 00:20:05,580 --> 00:20:07,150 Da li je neko priznao krivicu? 160 00:20:07,300 --> 00:20:10,470 Do sada se nije javio niti jedan pojedinac niti grupa. 161 00:20:10,740 --> 00:20:16,670 Ovaj počinitelj ili ovi počinioci bi mogli biti bilo ko i bilo gde. 162 00:20:18,100 --> 00:20:20,110 U redu, narode, hajde. Znamo svoje dužnosti. 163 00:20:20,260 --> 00:20:21,510 Bacimo se na posao. 164 00:20:25,780 --> 00:20:27,910 Dame i gospodo, izgleda da imamo 165 00:20:28,060 --> 00:20:30,030 mali problem sa električnom energijom. 166 00:20:30,500 --> 00:20:32,470 Ugasili su struju u vozu. 167 00:20:32,620 --> 00:20:34,350 Nemojte se brinuti. 168 00:20:34,500 --> 00:20:36,590 Uskoro će svako poći svojim putem 169 00:20:37,300 --> 00:20:39,630 ali sedite na svoja mesta i pokušajte da budete smireni. 170 00:20:39,780 --> 00:20:41,230 Dišite. Sve će biti u redu... 171 00:20:41,380 --> 00:20:43,190 Izvinite. U redu je, ja ću joj pomoći. 172 00:20:43,340 --> 00:20:45,516 U redu je. Da li vam je potrebna pomoć? -Pokušao sam joj pomoći. 173 00:20:45,540 --> 00:20:48,750 Moj muž radi na četrnaestom spratu. 174 00:20:50,980 --> 00:20:54,710 Otvorite vrata. Otvorite vrata! 175 00:20:54,860 --> 00:20:57,990 Otvorite vrata! Otvorite jebena vrata! 176 00:21:01,180 --> 00:21:02,550 Otvorite vrata! 177 00:21:20,020 --> 00:21:23,350 Fline! Fline! 178 00:21:30,860 --> 00:21:32,310 Hej! Jesi li dobro? Jesi li dobro? 179 00:21:32,460 --> 00:21:35,190 Hajde. Idemo. Hajde. Hajde. 180 00:21:35,580 --> 00:21:36,870 Izvinite. 181 00:21:38,660 --> 00:21:40,790 U redu je. Samo nastavi hodati. 182 00:22:20,140 --> 00:22:22,070 Imamo preživelu ovde! 183 00:22:26,660 --> 00:22:29,190 Hajde, hajde. Hajde! 184 00:22:29,740 --> 00:22:31,430 Pokret, pokret! 185 00:22:31,620 --> 00:22:33,070 Sklanjajte se sa puta! 186 00:22:43,820 --> 00:22:45,550 Skidajte ovo sa mene! 187 00:23:19,140 --> 00:23:20,830 Ovde živiš? 188 00:23:21,300 --> 00:23:23,470 Da. Dome slatki dome. 189 00:23:23,660 --> 00:23:27,390 Ovde je kao na smetilištu. -Ma nemoj. 190 00:23:28,740 --> 00:23:30,630 Dobro, hajde, upali TV. 191 00:23:30,820 --> 00:23:32,260 Vidi ima li šta u vestima. 192 00:23:35,940 --> 00:23:38,190 Toksični plin koji je pušten u federalnom Aneksu 193 00:23:38,340 --> 00:23:40,910 je potvrđen kao koktel fozgena i hlora. 194 00:23:41,060 --> 00:23:42,710 Specijalni tim nam govori 195 00:23:42,860 --> 00:23:44,950 da je plin održiv u vazduhu samo par minuta, 196 00:23:45,140 --> 00:23:47,790 i da će svi toksini biti lokalizovani u zgradi. 197 00:23:47,940 --> 00:23:49,790 Napuniću kadu u slučaju da se nešto dogodi 198 00:23:49,940 --> 00:23:51,270 sa zalihama vode. 199 00:23:51,420 --> 00:23:54,110 Na korak smo od mesta na kojem je smrtonosni gas pušten. 200 00:23:54,260 --> 00:23:56,590 Postavljena je oblast prve pomoći odmah iza mene, 201 00:23:56,780 --> 00:23:58,790 a ambulantna kola pristižu 202 00:23:58,940 --> 00:24:00,990 sa Rod Ajlenda i Nju Hempšira 203 00:24:01,140 --> 00:24:03,310 kako bi pomogli oko transporta žrtava. 204 00:24:03,620 --> 00:24:06,150 Da li ti je potrebna pomoć? 205 00:24:07,500 --> 00:24:08,950 Da, hajde. 206 00:24:12,180 --> 00:24:14,190 Samo ostavi malo mesta na vrhu. 207 00:24:14,340 --> 00:24:16,950 Imam merdevine u svojoj spavaćoj sobi koju ću posle završiti, u redu? 208 00:24:22,780 --> 00:24:26,510 Majko? Majko, ponestalo mi je trake. 209 00:24:31,020 --> 00:24:33,150 Sredio sam veći deo kuhinje. 210 00:24:36,100 --> 00:24:38,590 Hej. Jesi li završio? -Jesam. 211 00:24:38,740 --> 00:24:40,830 Dobro. 212 00:24:42,300 --> 00:24:44,190 Proveri da li rade, u redu? 213 00:25:22,740 --> 00:25:24,750 Ne! Ne! 214 00:25:32,500 --> 00:25:33,990 Majko? 215 00:25:39,740 --> 00:25:43,710 Majko? Majko? Jesi li dobro? 216 00:25:45,260 --> 00:25:46,870 Jesam. 217 00:25:52,100 --> 00:25:54,750 Gladan sam. Šta ima za jelo? 218 00:25:55,460 --> 00:25:57,990 Hajde da vidimo šta imamo. 219 00:26:04,180 --> 00:26:06,590 Predaleko je kako bi ga prepoznali. 220 00:26:06,740 --> 00:26:10,830 Zna gde su kamere kao i gde će se kamion sa namirnicama pojaviti. 221 00:26:12,140 --> 00:26:15,030 I ukrao je nekome karticu sa istom građom i bojom kose. 222 00:26:15,780 --> 00:26:18,310 Ličnu kartu koju koristi se poklapa sa majstorom za klime 223 00:26:18,460 --> 00:26:20,300 koji je pronađen mrtav pre par dana u jednom skladištu. 224 00:26:20,420 --> 00:26:22,870 Što je bilo prijavljeno kao pljačka. 225 00:26:23,180 --> 00:26:25,510 Dakle imao je pristup i zgradi i nadzornom sistemu 226 00:26:25,660 --> 00:26:28,790 no ipak poseduje i znanje o postrojenju. 227 00:26:28,940 --> 00:26:31,190 Već pretražujemo sve preduzetnike 228 00:26:31,380 --> 00:26:33,100 koji su radili na zgradi pre njenog otvaranja. 229 00:26:33,300 --> 00:26:34,790 To je 40 godina. 230 00:26:34,940 --> 00:26:36,916 Nadzorni sistem se nije tako često nadograđivao tada. 231 00:26:36,940 --> 00:26:38,910 Nije novina da su federalci škrti. 232 00:26:40,420 --> 00:26:43,710 Imamo i jednog lika u pritvoru koji je napisao preteće pismo 233 00:26:43,860 --> 00:26:45,590 direktoru Domovinske zaštite prošlog meseca 234 00:26:45,740 --> 00:26:47,710 nakon što je oslobođen optužbe za seksualno uznemiravanje. 235 00:26:47,860 --> 00:26:48,990 Odličan posao. 236 00:26:49,180 --> 00:26:53,430 Društvo, želeo bih da vas upoznam sa spec.agentkinjom Džulijen Gunarsen. 237 00:26:53,580 --> 00:26:56,350 Ona je profajler iz vrhovnog štaba. 238 00:26:56,540 --> 00:26:59,150 Džulijen i ja smo ranije radili zajedno u Kvantiku, 239 00:26:59,300 --> 00:27:01,110 i ona je jedna od najboljih. 240 00:27:01,260 --> 00:27:02,710 Ovde sam samo kako bih pomogla. 241 00:27:03,380 --> 00:27:06,470 Preispitujemo svedoke ali niko nije ništa video. 242 00:27:06,620 --> 00:27:08,870 Da li je neka od grupa priznala odgovornost? 243 00:27:09,060 --> 00:27:12,070 Do sada nismo na ništa ozbiljnije naleteli. 244 00:27:13,700 --> 00:27:17,630 Interesantno. Žrtve su obično povezane sa kreditnom karticom. 245 00:27:17,780 --> 00:27:21,310 Počinioca ne interesuje slava. 246 00:27:21,460 --> 00:27:23,270 Obično kada niko ne preuzme odgovornost, 247 00:27:23,460 --> 00:27:25,470 to znači da planiraju još nešto. 248 00:27:26,620 --> 00:27:30,430 Možda ste u pravu. Ali pravljenje profila će potrajati. 249 00:27:31,020 --> 00:27:34,990 Gde mogu dobiti protivpožarno odelo? -Pođite sa nama. 250 00:27:39,380 --> 00:27:42,030 O čemu se ovde radi? 251 00:27:42,620 --> 00:27:45,710 Predpostavimo da je ovde samo kako bi profilisala počinioca. 252 00:27:53,860 --> 00:27:58,470 Doktorko Kejden, telefon, molim vas. Doktorko Kejden, telefon, molim vas. 253 00:28:03,060 --> 00:28:04,790 Laura! Laura! 254 00:28:11,020 --> 00:28:14,630 Alis? Jesi li dobro? Flin? -Svi su dobro. 255 00:28:14,820 --> 00:28:16,990 Hvala Bogu. Šta radiš ovde? 256 00:28:17,140 --> 00:28:19,830 Bila sam u vozu. Dovela sam ovu ženu, njen muž je... 257 00:28:20,420 --> 00:28:23,070 Ti si nekada bila terapeut, zar ne? 258 00:28:23,220 --> 00:28:24,220 Pre mnogo vremena. 259 00:28:24,380 --> 00:28:26,116 Možda bi htela dati toj ženi svoj broj telefona. 260 00:28:26,140 --> 00:28:29,030 Što? -Njen muž, neće se izvući. 261 00:28:30,420 --> 00:28:32,460 Žrtve će se u narednih par nedelja 262 00:28:32,500 --> 00:28:34,276 udvostručiti po svemu sudeći. 263 00:28:34,300 --> 00:28:37,270 Ovde je ludnica. Biće nam potrebna svačija pomoć. 264 00:28:38,540 --> 00:28:40,430 Razmisli o tome. 265 00:28:40,620 --> 00:28:42,430 Hej, lepo je videti jedno poznato lice. 266 00:28:59,260 --> 00:29:00,910 Pa... 267 00:29:02,340 --> 00:29:06,750 prvi put ćeš negde prenoćiti? -Da. I sjajan je osećaj. 268 00:29:06,900 --> 00:29:09,670 Jeste. Jer si profesionalac. 269 00:29:14,300 --> 00:29:16,190 Ljudi koji su ovo učinili... 270 00:29:16,460 --> 00:29:18,150 Misliš li da će pokušati ponovo? 271 00:29:21,420 --> 00:29:24,510 Najbolje je nadati se najboljem a spremiti se na najgore. 272 00:29:25,140 --> 00:29:27,190 A to upravo i činimo, zar ne? 273 00:29:28,740 --> 00:29:29,990 Dobro. 274 00:29:30,180 --> 00:29:32,070 Šta misliš kakav je osećaj biti u toj zgradi? 275 00:29:38,020 --> 00:29:40,190 Mislim da je strašno. 276 00:29:41,700 --> 00:29:44,990 Kada ne možeš disati pravilno i izgubiš kontrolu nad telom. 277 00:29:50,860 --> 00:29:52,590 Ako ne želiš spavati ovde sam 278 00:29:52,780 --> 00:29:54,990 mogu otići po jastuke sa kauča. 279 00:29:55,140 --> 00:29:56,350 Dobro sam. -Jesi li siguran? 280 00:29:56,500 --> 00:29:59,630 Mogu leći ovde. Možemo kampovati zajedno u sobi. 281 00:29:59,780 --> 00:30:01,950 Ne, sve je u redu. -Dobro. 282 00:30:04,060 --> 00:30:06,430 Razumem te. 283 00:30:08,540 --> 00:30:11,110 Ponekad nam misli skrenu ovakve stvari. 284 00:30:11,260 --> 00:30:13,870 Ako želiš da razgovaraš o tome, tu sam, u redu? 285 00:30:14,060 --> 00:30:16,070 Sada bih trebao puknuti svojom narukvicom. 286 00:30:16,220 --> 00:30:18,110 Da vidimo. 287 00:30:18,300 --> 00:30:19,830 Pomaže zapravo. -Stvarno? 288 00:30:19,980 --> 00:30:21,670 Mogu ti nabaviti jednu ako želiš. 289 00:30:22,340 --> 00:30:24,350 Da, volela bih to. 290 00:30:24,900 --> 00:30:26,510 U redu, laku noć. 291 00:31:13,740 --> 00:31:15,870 Hej, jesam li ti nedostajao? 292 00:31:16,060 --> 00:31:18,870 Vidi, Tomi, samo... -Šta? 293 00:31:21,900 --> 00:31:23,550 Flin će prespavati kod mene. 294 00:31:24,060 --> 00:31:27,590 Kako napreduje? 295 00:31:28,340 --> 00:31:30,190 Napreduje, znaš. 296 00:31:31,900 --> 00:31:33,710 Ne brini, sve će biti u redu. 297 00:31:35,860 --> 00:31:38,190 Možeš li ostati kraj telefona sa mnom večeras? 298 00:31:39,220 --> 00:31:40,950 Ne želim da zaspim. 299 00:31:41,740 --> 00:31:44,190 Naravno. -Dobro. 300 00:31:54,260 --> 00:31:57,550 Jesi li saznao nešto o čoveku iz RV stajališta? 301 00:31:57,700 --> 00:31:59,750 Da, uzeo sam mu otiske sa vizitke 302 00:31:59,900 --> 00:32:01,310 kada ju je bacio. 303 00:32:01,500 --> 00:32:05,670 U sistemu je. Zove se Lester Noviki. 304 00:32:10,620 --> 00:32:12,230 Kako je povezan sa mnom? 305 00:32:13,580 --> 00:32:17,590 Još uvek nije, ali tri godine nije plaćao kazne za parkiranje. 306 00:32:21,180 --> 00:32:22,470 Što znači da ga možemo privesti 307 00:32:22,660 --> 00:32:25,070 i upitati ga zašto je njegov broj u mom izveštaju, zar ne? 308 00:32:25,220 --> 00:32:30,110 Mogli bi smo, ali kada sam ga pokušao naći, već je nestao. 309 00:32:30,620 --> 00:32:32,550 Obavestio sam lokalnu policiju 310 00:32:32,700 --> 00:32:34,230 na njegove registarske tablice. 311 00:32:34,380 --> 00:32:37,150 Samo je pitanje vremena kada će se pojaviti negde. 312 00:32:55,940 --> 00:32:58,310 I ovo, hvala vam. 313 00:32:58,460 --> 00:33:02,790 I krastavac, i ovo. 314 00:33:04,500 --> 00:33:06,030 Hleb. 315 00:33:06,940 --> 00:33:09,710 I slanina. 316 00:34:06,660 --> 00:34:07,870 Hej! 317 00:34:13,140 --> 00:34:14,550 Hej! 318 00:34:17,780 --> 00:34:19,110 Zašto do đavola... 319 00:34:19,260 --> 00:34:20,710 Šta... 320 00:34:21,900 --> 00:34:26,070 Izvinite. Izvinite. Jeste li dobro? 321 00:34:28,260 --> 00:34:29,950 Izvinite! 322 00:34:32,660 --> 00:34:34,230 Bože. 323 00:34:46,740 --> 00:34:48,430 Fline? 324 00:34:55,140 --> 00:34:56,710 Fline? 325 00:34:57,740 --> 00:34:59,670 Jesi li tu? 326 00:34:59,860 --> 00:35:01,790 Da. Izlazim za sekundu. 327 00:35:04,100 --> 00:35:05,470 Dobro. 328 00:35:16,620 --> 00:35:19,750 Kupila sam neke namirnice. Nadam se da si gladan. 329 00:35:36,500 --> 00:35:39,670 Hej. Jesi li lepo spavao? 330 00:35:49,620 --> 00:35:53,350 Hej. Hajde. Svima se dešava. 331 00:35:54,780 --> 00:35:56,550 Ne i mojim godišnjacima. 332 00:35:57,220 --> 00:35:59,710 Gde si pošao? -Zakasniću u školu. 333 00:35:59,860 --> 00:36:02,190 Ne, ne, ne. Nema škole danas. 334 00:36:02,340 --> 00:36:03,910 Ukinuli su. 335 00:36:04,580 --> 00:36:06,670 Hajde, sedi. Pojedi nešto. 336 00:36:06,820 --> 00:36:09,350 Nisam gladan. 337 00:36:16,900 --> 00:36:18,230 Tvoja majka je. 338 00:36:22,020 --> 00:36:24,110 Hej. -Hej. 339 00:36:26,620 --> 00:36:28,150 Molim te, majko. 340 00:36:28,300 --> 00:36:31,190 Od svih dana, danas ćeš mi dopustiti da te grlim, junačino. 341 00:36:32,620 --> 00:36:37,310 Stvarno si spremna. 342 00:36:37,460 --> 00:36:40,870 Bolje sprečiti nego lečiti. Flin mi je pomogao. 343 00:36:42,020 --> 00:36:44,670 Možemo li ići? -Nakon što se zahvališ majci. 344 00:36:45,100 --> 00:36:46,670 Hvala. 345 00:36:46,980 --> 00:36:49,310 Ima li kakvih novosti? Da li je sve bilo u redu? 346 00:36:52,220 --> 00:36:54,830 Sve je bilo u redu. -Super. 347 00:36:55,660 --> 00:37:00,910 Prihvatiću svoj stari posao u bolnici. 348 00:37:01,260 --> 00:37:02,470 Zašto? 349 00:37:02,620 --> 00:37:05,156 Više nisi dete. Pored sporta i prijatelja 350 00:37:05,180 --> 00:37:06,476 više ne moram biti sa tobom po ceo dan, 351 00:37:06,500 --> 00:37:08,710 i nakon onoga što se dogodilo juče, 352 00:37:08,860 --> 00:37:11,150 potrebni su im ljudi u bolnici, tako da... 353 00:37:12,260 --> 00:37:17,270 I ako se oboje slažete, možete se češće viđati. 354 00:37:22,380 --> 00:37:26,910 Nemam ništa protiv. -Da, volela bih to. 355 00:37:28,700 --> 00:37:29,910 Super. 356 00:37:30,380 --> 00:37:32,870 FEMA je direktno pogođena u ovoj oblasti. 357 00:37:33,180 --> 00:37:36,790 Kakav to terorista žudi za uništenjem vere? 358 00:37:36,940 --> 00:37:38,710 Domaći. 359 00:37:38,940 --> 00:37:42,470 FEMA je samo marioneta. Domovinska zaštita je prava meta. 360 00:37:42,620 --> 00:37:44,710 Agente Durand, želite li da kažete da su počinioci imali 361 00:37:44,900 --> 00:37:47,390 sofisticirano znanje o nadzornom sistemu? 362 00:37:47,540 --> 00:37:51,830 Tako je, kako bi mogli da preusmere plin u toj meri. 363 00:37:51,980 --> 00:37:54,030 Više preduzetnika je radilo na toj zgradi. 364 00:37:54,220 --> 00:37:56,516 Znali su ko će napasti tu oblast. 365 00:37:56,540 --> 00:37:58,821 Dakle znali su tačno gde šalju svoju poruku. 366 00:37:58,980 --> 00:38:00,070 Poruku poput? 367 00:38:00,260 --> 00:38:02,350 "Ne možete nas pobediti ako vas mi prvi pobedimo." 368 00:38:05,620 --> 00:38:08,190 Teorija zavere FEMA kampa? 369 00:38:09,340 --> 00:38:10,830 Prosvetli nas. 370 00:38:11,020 --> 00:38:13,190 Mnoge domaće grupe su uverene 371 00:38:13,340 --> 00:38:17,030 da je FEMA odgovorna za mnoga uništenja 372 00:38:17,180 --> 00:38:19,870 i da koriste svoju moć kako bi uhvatili američke patriote 373 00:38:20,020 --> 00:38:21,836 i doveli ih pred zakon. 374 00:38:21,860 --> 00:38:24,540 Moj ujak Frenk sluša ta sranja na radiju po čitav dan. 375 00:38:24,780 --> 00:38:26,670 Što dokazuje istinitost ideologije. 376 00:38:27,100 --> 00:38:28,190 Da ste ubeđeni 377 00:38:28,500 --> 00:38:30,350 da vaša vlada kuje zaveru protiv vas 378 00:38:30,500 --> 00:38:32,660 kako bi se ubacila u vladu, šta bi ste bi uradili? 379 00:38:32,820 --> 00:38:35,710 Ne znam, skinuo bih šešir i izašao na svež vazduh. 380 00:38:35,900 --> 00:38:37,910 Ako se fokusiramo na domaću grupu... 381 00:38:38,060 --> 00:38:40,116 Što njihova ćutnja to i dokazuje. 382 00:38:40,140 --> 00:38:41,510 Obogaljimo FEMA-ine tlačitelje 383 00:38:41,660 --> 00:38:43,630 a onda ponizimo njihove policijske državne službenike. 384 00:38:44,620 --> 00:38:45,910 Tako je. 385 00:38:48,180 --> 00:38:50,630 Koji je njihov sledeći potez? -Ne znam. 386 00:39:28,700 --> 00:39:31,670 To je bilo brzo. -Imali smo sreće. 387 00:39:31,860 --> 00:39:34,790 Saobraćajne kamere su pronašle njegovu registraciju danas popodne. 388 00:39:36,860 --> 00:39:41,310 Šta čekamo? -Čekao sam tebe. 389 00:39:47,580 --> 00:39:49,990 Policija. -Šta do đavola! 390 00:39:50,140 --> 00:39:51,350 Dole. 391 00:39:51,540 --> 00:39:54,790 Ako nemate nalog, ovo je nelegalno. 392 00:39:54,940 --> 00:39:57,260 Od trenutka kada si pokušao uzeti palicu, nije mi potreban nalog. 393 00:39:57,300 --> 00:39:59,300 Trebao si plaćati kiriju. -Ovo je sranje! 394 00:40:02,820 --> 00:40:05,070 Sklanjaj ruke sa nje! -Samo se smirite. 395 00:40:12,540 --> 00:40:13,910 Em... 396 00:40:15,420 --> 00:40:16,790 Šta je bilo? 397 00:40:19,580 --> 00:40:21,670 Šta je ovo do đavola? 398 00:40:23,260 --> 00:40:24,750 Ko si ti? 399 00:40:24,940 --> 00:40:26,630 Sranje... -Ja sam Valeri Čendris. 400 00:40:28,140 --> 00:40:29,710 I ja sam tvoja majka. 401 00:40:32,711 --> 00:40:40,711 Preveo Remedy