1
00:00:00,434 --> 00:00:01,598
Sebelumnya di "Absentia"...
2
00:00:01,623 --> 00:00:02,854
Reporter itu, Erica Lyle.
3
00:00:02,879 --> 00:00:03,906
Akan kemari malam ini
4
00:00:03,931 --> 00:00:05,202
dan merekam kecil--kecilan.
5
00:00:05,227 --> 00:00:06,816
Pernikahan indah.
Mimpi orang Amerika.
6
00:00:06,841 --> 00:00:08,176
Yakin.
/ Diam.
7
00:00:10,489 --> 00:00:13,048
Kami di sini bukan
untuk membunuhmu!
8
00:00:18,599 --> 00:00:20,773
Astaga, Emily!
Berhenti! Ranjau!
9
00:00:20,798 --> 00:00:22,829
Kenapa kau bunuh
semua orang itu?
10
00:00:22,876 --> 00:00:24,873
Kesalahan dibuat.
Mereka harus dibersihkan.
11
00:00:24,898 --> 00:00:26,320
Siapa bosmu?
12
00:00:26,345 --> 00:00:27,726
Tidak!
13
00:00:28,917 --> 00:00:30,971
Gatal. / Bagaimana
dengan gatalnya?
14
00:00:31,042 --> 00:00:33,216
Marco punya.
/ Farley juga.
15
00:00:33,281 --> 00:00:35,971
Dan Valerie Chandris
juga punya. Ini ruam.
16
00:00:36,041 --> 00:00:37,351
Apa hubungan mereka?
17
00:00:37,410 --> 00:00:39,311
Tommy,
kutemukan sesuatu.
18
00:00:39,336 --> 00:00:40,902
Dan aku sungguh
butuh bantuanmu.
19
00:00:40,931 --> 00:00:42,945
Kau tidak punya otorisasi.
Tidak ada surat perintah.
20
00:00:43,010 --> 00:00:46,086
Kau diskorsing tanpa
tinjauan formal tertunda.
21
00:01:04,651 --> 00:01:07,171
Detektif Tommy Gibbs
22
00:01:07,218 --> 00:01:09,943
adalah salah satu
yang terbaik di Boston.
23
00:01:12,478 --> 00:01:16,238
Dia mengabdi 15 tahun.
24
00:01:17,885 --> 00:01:19,668
15 tahun.
25
00:01:20,577 --> 00:01:22,518
Itu penting.
26
00:01:23,105 --> 00:01:25,119
Tommy penting.
27
00:01:27,066 --> 00:01:30,299
Bersemangat.
Dapat diandalkan.
28
00:01:30,369 --> 00:01:32,768
Dan sangat setia.
29
00:01:32,833 --> 00:01:36,319
Tidak hanya bagi kepolisian.
Tapi orang di sekitarnya.
30
00:01:36,525 --> 00:01:39,052
Aksennya buat
dia sulit dimengerti
31
00:01:39,110 --> 00:01:40,452
dalam bahasa
Spanyol atau Inggris.
32
00:01:43,205 --> 00:01:45,252
Egonya mungkin
agak lebih tinggi
33
00:01:45,317 --> 00:01:46,619
dari bola kaki Brady.
34
00:01:50,056 --> 00:01:52,100
Tapi dia Polisi
yang paling tangguh,
35
00:01:52,166 --> 00:01:55,898
paling ngotot,
dan tak kenal lelah.
36
00:01:58,117 --> 00:01:59,898
Pria baik.
37
00:01:59,953 --> 00:02:01,647
Petugas baik.
38
00:02:05,073 --> 00:02:06,351
Teman baik.
39
00:02:07,953 --> 00:02:09,583
Semua bersulang.
40
00:02:11,729 --> 00:02:13,445
Untuk Tommy.
41
00:02:13,492 --> 00:02:15,023
Untuk Tommy.
/ Untuk Tommy.
42
00:02:15,088 --> 00:02:17,844
Mati. Tak dilupakan.
43
00:02:22,160 --> 00:02:25,990
Kehilangan seseorang
tidak pernah mudah.
44
00:02:36,689 --> 00:02:38,095
Dia pria baik.
45
00:02:45,539 --> 00:02:47,649
Ayah di sini
jika kau butuh.
46
00:03:25,298 --> 00:03:27,244
Di sinilah kita.
47
00:03:27,322 --> 00:03:29,261
Minum, tertawa.
48
00:03:29,327 --> 00:03:32,622
Pura-pura hidup
Tommy indah.
49
00:03:35,087 --> 00:03:36,238
Itu menggugah.
50
00:03:39,119 --> 00:03:40,941
Itu harusnya
menjadi perayaan.
51
00:03:42,575 --> 00:03:43,756
Itu bohong.
52
00:03:45,335 --> 00:03:47,624
Dia terpuruk
sebelum meninggal.
53
00:03:49,422 --> 00:03:50,925
Kuskorsing.
54
00:03:52,398 --> 00:03:53,676
Mungkin harusnya
aku tak melakukannya.
55
00:03:55,567 --> 00:03:57,421
Andai tidak,
maka dia tak akan...
56
00:03:59,759 --> 00:04:02,488
Sebentar.
Kau pikir dia bunuh diri?
57
00:04:02,562 --> 00:04:04,043
Ya.
58
00:04:07,343 --> 00:04:09,261
Dan kenapa kau
menskorsingnya?
59
00:04:11,855 --> 00:04:14,349
Dia menyelidiki ilegal
60
00:04:14,415 --> 00:04:16,557
di Catalyst Diagnostics.
61
00:04:16,622 --> 00:04:19,015
Dia masuk ke fasilitas
mereka dan ketahuan.
62
00:04:21,109 --> 00:04:22,450
Mereka sepakat tidak
mengajukan tuntutan.
63
00:04:22,488 --> 00:04:24,419
Maaf.
/ Asal kuskorsing.
64
00:04:31,515 --> 00:04:38,187
" Aggression "
Alih bahasa: Nerdian
65
00:04:38,211 --> 00:04:43,211
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.SITE
66
00:04:44,858 --> 00:04:46,617
Pesanan.
67
00:04:46,682 --> 00:04:48,568
Bagaimana?
68
00:04:48,998 --> 00:04:52,468
Tanda bunuh diri.
69
00:04:52,515 --> 00:04:55,488
Tapi bagaimana
memar di dahinya?
70
00:04:55,554 --> 00:04:58,240
Keracunan karbon
monoksida bisa kejang.
71
00:04:58,265 --> 00:05:00,757
Dia bisa saja benturkan
kepalanya di kemudi.
72
00:05:00,813 --> 00:05:02,124
Entahlah.
73
00:05:03,905 --> 00:05:05,247
Dengar.
74
00:05:06,274 --> 00:05:09,120
Jika mau bicara soal
Tommy, aku di sini.
75
00:05:10,658 --> 00:05:11,872
Makanlah.
76
00:05:11,938 --> 00:05:13,760
Kentang gorengnya
tidak bisa kuhabiskan.
77
00:05:23,522 --> 00:05:25,680
Kau kenapa?
78
00:05:25,740 --> 00:05:27,051
Maksudnya?
79
00:05:29,571 --> 00:05:30,753
Apa?
80
00:05:31,618 --> 00:05:33,376
Apa?
81
00:05:33,441 --> 00:05:34,943
Kau bersinar.
82
00:05:36,694 --> 00:05:39,093
Aku bertemu seseorang.
83
00:05:39,152 --> 00:05:41,116
Sungguh?
/ Ya.
84
00:05:42,210 --> 00:05:43,487
Siapa dia?
85
00:05:45,148 --> 00:05:46,392
Aku tidak ingin
mengatakannya.
86
00:05:46,435 --> 00:05:48,599
Belum.
Kami masih meraba.
87
00:05:48,630 --> 00:05:49,663
Kami harus pergi.
88
00:05:49,688 --> 00:05:52,287
Baik.
/ Aku senang.
89
00:05:52,353 --> 00:05:54,950
Bagus. Kau layak
mendapatkannya.
90
00:05:55,005 --> 00:05:58,236
Terima kasih.
Aku harus pergi.
91
00:05:59,485 --> 00:06:00,987
Senang bertemu kau.
/ Ya.
92
00:06:01,053 --> 00:06:02,268
Tambah.
93
00:06:03,805 --> 00:06:05,554
Baik. Daah.
94
00:06:08,221 --> 00:06:10,459
Ini bagus.
Makan bersama.
95
00:06:11,708 --> 00:06:14,266
Senang kau ada
di sini untuk perubahan.
96
00:06:15,932 --> 00:06:17,754
Ada kejutan untuk kalian.
97
00:06:18,589 --> 00:06:23,034
Aku memakai
jatah hari liburku.
98
00:06:23,101 --> 00:06:25,146
Satu minggu ini.
99
00:06:25,852 --> 00:06:27,400
Andai kau beritahu
kami lebih cepat.
100
00:06:27,478 --> 00:06:29,882
Aku sedang sibuk
akhir-akhir ini.
101
00:06:29,948 --> 00:06:32,154
Tidak bisa dibatalkan?
102
00:06:32,220 --> 00:06:33,851
Klienku butuh aku.
103
00:06:33,916 --> 00:06:37,370
Bagaimana kalau kita
berakhir pekan ini?
104
00:06:37,436 --> 00:06:38,907
Boleh.
105
00:06:38,972 --> 00:06:40,602
Itu bagus.
106
00:06:40,669 --> 00:06:42,362
Ayo lakukan itu.
Ayo keluar kota.
107
00:06:42,428 --> 00:06:44,858
Ke Pelham. Menginap
dekat Taman Raymond.
108
00:06:44,924 --> 00:06:46,266
Mungkin.
109
00:06:46,332 --> 00:06:47,994
Ada situs panjat tebing.
110
00:06:48,060 --> 00:06:50,031
Keren.
/ Nanti kita bicarakan.
111
00:06:50,056 --> 00:06:51,386
Baik.
112
00:06:52,732 --> 00:06:53,881
Kau cantik.
113
00:06:55,324 --> 00:06:57,178
Ada acara penting
di tempat kerja hari ini?
114
00:06:58,108 --> 00:06:59,482
Hanya hal biasa.
115
00:07:00,380 --> 00:07:01,946
Flynn, ayo pergi!
116
00:07:03,708 --> 00:07:04,986
Aku bisa membawanya.
117
00:07:05,755 --> 00:07:10,426
Tidak usah.
Kau santai saja.
118
00:07:10,492 --> 00:07:12,281
Itu hakmu.
119
00:07:12,348 --> 00:07:15,226
Bawa besok saja.
120
00:07:15,292 --> 00:07:16,633
Baik.
121
00:07:18,411 --> 00:07:20,458
Sampai jumpa!
Bergembira di sekolah!
122
00:07:21,627 --> 00:07:22,841
Ya.
123
00:07:24,923 --> 00:07:27,257
Hanya kita.
124
00:07:27,323 --> 00:07:28,985
Hanya kita.
125
00:07:38,714 --> 00:07:39,930
Kami melacak Rex Wolfe
126
00:07:39,987 --> 00:07:42,372
ke rumah pertanian
kecil di luar Zelena.
127
00:07:43,332 --> 00:07:45,625
Dia lepas tembakan,
kami pun membalas.
128
00:07:47,163 --> 00:07:49,561
Pertengkaran fisik terjadi...
129
00:07:50,875 --> 00:07:52,504
...dan seorang
warga sipil terbunuh.
130
00:07:53,453 --> 00:07:55,275
Wolfe melarikan diri.
131
00:07:55,311 --> 00:07:57,081
Agen Byrne...
132
00:07:57,147 --> 00:07:59,609
Agen Byrne dan
aku mengejar.
133
00:08:01,307 --> 00:08:04,281
Wolfe menginjak ranjau
dan dia mati seketika.
134
00:08:05,723 --> 00:08:07,321
Bukan hasil optimal.
135
00:08:07,387 --> 00:08:09,241
Tapi setidaknya kita
bisa tutup kasus ini.
136
00:08:09,307 --> 00:08:10,905
Tutup kasus?
137
00:08:10,971 --> 00:08:14,776
Pak, masih belum jelas
alasan dia membunuh.
138
00:08:14,842 --> 00:08:17,241
Wolfe mengaku
diperintah membunuh.
139
00:08:17,307 --> 00:08:19,065
Kita tidak bisa
mengabaikan itu.
140
00:08:19,131 --> 00:08:21,496
Son Of Sam juga
diperintah anjing membunuh.
141
00:08:21,562 --> 00:08:24,665
Pak, dia prajurit
tenang bermisi.
142
00:08:24,731 --> 00:08:26,808
Kami percaya ada
orang di atasnya.
143
00:08:32,410 --> 00:08:36,120
Baiklah.
Silahkan selidiki.
144
00:08:36,186 --> 00:08:37,592
Diam-diam.
145
00:08:37,657 --> 00:08:40,120
Tapi hasilnya
harus lebih besar.
146
00:08:40,186 --> 00:08:42,771
Wakil Dirut Webb datang
dari Washington besok.
147
00:08:42,810 --> 00:08:46,008
Kecurigaan tidak
berdasar tak bagus.
148
00:08:46,074 --> 00:08:47,768
Mengerti?
/ Ya.
149
00:08:47,833 --> 00:08:49,431
Ya. Terima kasih.
150
00:08:50,505 --> 00:08:54,135
Setidaknya maniak ini
tidak bunuh lagi, 'kan?
151
00:08:55,961 --> 00:08:57,015
Benar.
152
00:09:10,312 --> 00:09:13,735
Kau sungguh-sungguh
memercayai naluriku?
153
00:09:15,033 --> 00:09:16,759
Ya.
154
00:09:16,803 --> 00:09:19,063
Itu menuntun kita
melacak pembunuh
155
00:09:19,129 --> 00:09:20,503
melintasi dunia.
156
00:09:22,680 --> 00:09:24,555
Sebelum Moldova,
kutemukan koneksi
157
00:09:24,609 --> 00:09:26,039
antara Clay dan Valerie.
158
00:09:27,544 --> 00:09:29,143
Tes medis yang
mereka lakukan
159
00:09:29,209 --> 00:09:31,344
di tempat yang disebut
Catalyst Diagnostics.
160
00:09:31,390 --> 00:09:33,974
Kenapa tidak bilang?
/ Kita tak saling kenal.
161
00:09:34,040 --> 00:09:35,253
Dan aku tidak
tahu apa artinya.
162
00:09:35,319 --> 00:09:37,020
Kuminta temanku
untuk membantuku.
163
00:09:37,075 --> 00:09:38,101
Siapa?
164
00:09:39,384 --> 00:09:40,470
Siapa?
165
00:09:41,304 --> 00:09:42,358
Seorang polisi.
166
00:09:43,576 --> 00:09:46,294
Dia mencarinya dan
kini dia sudah mati.
167
00:09:48,536 --> 00:09:49,621
Astaga.
168
00:09:51,160 --> 00:09:53,046
Aku turut prihatin.
169
00:09:54,776 --> 00:09:57,078
Dia temukan sesuatu?
170
00:09:58,232 --> 00:09:59,349
Entah.
171
00:09:59,415 --> 00:10:01,773
Di masuk.
Lalu ketahuan.
172
00:10:01,835 --> 00:10:04,949
Bukannya menuntut,
Tommy minta dipecat.
173
00:10:06,007 --> 00:10:08,405
Seperti ingin
seseorang menghilang.
174
00:10:09,021 --> 00:10:10,779
Entah apa yang dia
temukan di Catalyst.
175
00:10:10,810 --> 00:10:12,117
Tapi kurasa itu
ada hubungannya
176
00:10:12,183 --> 00:10:14,165
dengan pembunuhan
fentanyl.
177
00:10:14,230 --> 00:10:16,232
Kemari.
Kutunjukkan sesuatu.
178
00:10:25,371 --> 00:10:26,972
Sial.
179
00:11:03,573 --> 00:11:04,756
Halo?
180
00:11:04,822 --> 00:11:06,114
Hei, ini Nick.
181
00:11:06,161 --> 00:11:07,444
Apa kau bisa
182
00:11:07,509 --> 00:11:09,411
melacak alamat
IP dari penerima?
183
00:11:09,480 --> 00:11:10,675
Baru saja muncul.
184
00:11:10,773 --> 00:11:13,161
Semua keluar dari
R.S Boston Mercy
185
00:11:18,900 --> 00:11:21,459
Terima kasih.
Aku menghargainya.
186
00:11:24,213 --> 00:11:25,939
Valerie menderita diabetes.
187
00:11:26,005 --> 00:11:28,553
Clay menderita CTE.
/ Baik.
188
00:11:28,578 --> 00:11:31,592
Farley mendapatkan
suntikan alergi biasa.
189
00:11:31,617 --> 00:11:33,363
Dan istri Ramos berkata
190
00:11:33,428 --> 00:11:35,250
dia sakit punggung
karena kecelakaan ski.
191
00:11:35,316 --> 00:11:37,117
Jadi itu adalah
suntikan kortison biasa.
192
00:11:37,179 --> 00:11:39,186
Ternyata Marcos
menderita asma.
193
00:11:39,252 --> 00:11:40,883
Lima dari enam orang.
194
00:11:40,949 --> 00:11:43,154
Semua tes diagnostik
dijalankan lewat Catalyst.
195
00:11:43,220 --> 00:11:44,594
Jadi itulah kesamaan
yang mereka miliki.
196
00:11:44,660 --> 00:11:46,482
Satu hal yang sama-sama
mereka miliki adalah ruam.
197
00:11:46,548 --> 00:11:47,885
Masing-masing dari
mereka punya ruam.
198
00:11:47,917 --> 00:11:50,112
Mereka dirawat dan
disuntik yang berbeda.
199
00:11:50,159 --> 00:11:51,954
Dan Catalyst tidak
memproduksi obat.
200
00:11:52,020 --> 00:11:53,714
Mereka hanya
mengecek darah.
201
00:11:53,780 --> 00:11:55,346
Bagaimana caranya?
202
00:12:02,723 --> 00:12:05,019
Dia disuntik alergi tiap
minggu bertahun-tahun.
203
00:12:05,090 --> 00:12:06,241
Ini dia.
/ Terima kasih.
204
00:12:06,307 --> 00:12:08,289
Tapi katamu perilakunya
mendadak berubah.
205
00:12:08,356 --> 00:12:09,697
Ya.
206
00:12:09,763 --> 00:12:12,385
Seperti diintensifkan.
207
00:12:12,452 --> 00:12:15,744
Ada yang berubah?
Yang tidak wajar?
208
00:12:15,783 --> 00:12:17,502
Tidak.
209
00:12:18,178 --> 00:12:22,209
Tiga minggu
sebelum Nathan dibunuh,
210
00:12:22,274 --> 00:12:25,016
dokternya menelepon dia
akan diberi vaksinasi flu.
211
00:12:25,063 --> 00:12:28,377
Kuminta layanan
perawat keliling.
212
00:12:28,439 --> 00:12:30,644
Perawat datang
dan menyuntiknya.
213
00:12:30,711 --> 00:12:33,300
Apa Nathan bereaksi
terhadap suntikan itu?
214
00:12:33,366 --> 00:12:35,124
Kurasa begitu.
Sebentar.
215
00:12:40,630 --> 00:12:42,452
Ini dia.
216
00:12:42,517 --> 00:12:44,916
Tiga hari kemudian
dia minta hidrokortison.
217
00:12:44,982 --> 00:12:47,476
Dia gatal-gatal.
218
00:12:47,542 --> 00:12:52,724
Dan entahlah.
Perawatnya berbeda.
219
00:12:52,791 --> 00:12:55,892
Maksudnya?
/ Pria besar. Intens.
220
00:12:55,957 --> 00:12:58,259
Aku bertanya apa
dia masih ada lagi
221
00:12:58,325 --> 00:13:00,659
karena kupikir aku bisa
tertular. Jawabnya tidak.
222
00:13:00,725 --> 00:13:02,163
Dia tidak punya
dosis tambahan.
223
00:13:02,229 --> 00:13:03,827
Aneh, bukan?
/ Ya.
224
00:13:06,293 --> 00:13:07,923
Itu dia.
225
00:13:07,989 --> 00:13:11,124
Yang menyuntik
Nathan Farley?
226
00:13:11,189 --> 00:13:15,283
Ya. Dia membuatku takut.
227
00:13:15,307 --> 00:13:20,307
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BANDARTARUHAN.SITE
228
00:13:28,373 --> 00:13:30,514
Hei.
/ Hei.
229
00:13:30,581 --> 00:13:33,325
Siap berangkat?
/ Ya.
230
00:13:34,452 --> 00:13:35,954
Pertanyaan cepat.
231
00:13:37,492 --> 00:13:39,762
Mau bermain
dan bolos hari ini?
232
00:13:39,829 --> 00:13:40,883
Apa?
233
00:13:42,709 --> 00:13:45,970
Bagaimana kalau kita
habiskan hari bersama?
234
00:13:46,797 --> 00:13:48,619
Kuberitahu
sekolah kau sakit.
235
00:13:48,656 --> 00:13:51,436
Sebaiknya beritahu Ibu.
236
00:13:51,461 --> 00:13:54,547
Dia sedang banyak
pikiran sekarang.
237
00:14:01,876 --> 00:14:05,073
Ayah jarang ada
belakangan ini.
238
00:14:06,199 --> 00:14:08,079
Tapi Ayah ingin
menebusnya.
239
00:14:09,299 --> 00:14:10,353
Bagaimana?
240
00:14:10,964 --> 00:14:13,158
Boleh.
/ Ya.
241
00:14:15,731 --> 00:14:17,674
Michael Crawford, 3-4-0.
242
00:14:17,721 --> 00:14:18,986
Michael Crawford, 3-4-0.
243
00:14:19,056 --> 00:14:20,498
Hei, aku berpikir.
244
00:14:21,588 --> 00:14:23,282
Kita ke suatu tempat.
245
00:14:23,348 --> 00:14:24,977
Caranya?
246
00:14:25,044 --> 00:14:28,434
Aku punya keluarga
dan pekerjaan.
247
00:14:28,499 --> 00:14:30,866
Mereka masih di sini
saat kita kembali.
248
00:14:37,654 --> 00:14:39,124
Tunggu.
249
00:14:40,460 --> 00:14:41,802
Aku harus pergi.
250
00:14:46,210 --> 00:14:49,184
Dr Richard.
251
00:14:50,333 --> 00:14:51,835
Aku dan Donny
sedang bertugas.
252
00:14:51,889 --> 00:14:53,905
Kami melihat ada
penyusup di ruang arsip.
253
00:14:53,971 --> 00:14:55,857
Donny turun untuk
menangkapnya.
254
00:14:55,923 --> 00:14:57,361
Kami hanya
melakukan tugas.
255
00:14:57,427 --> 00:15:00,081
Kami sedang menyelidiki
Detektif Gibbs, bukan kau.
256
00:15:00,147 --> 00:15:01,905
Boleh kami melihat
rekamannya?
257
00:15:02,996 --> 00:15:04,402
Baiklah.
258
00:15:05,650 --> 00:15:06,896
Baik.
259
00:15:12,691 --> 00:15:14,629
Ada sudut lain.
260
00:15:18,289 --> 00:15:19,665
Apa?
261
00:15:19,730 --> 00:15:21,744
Tidak, itu di luar.
Tidak.
262
00:15:21,810 --> 00:15:23,647
Jadi hanya itu?
263
00:15:25,042 --> 00:15:27,101
Hanya itu yang ada?
/ Itu semuanya.
264
00:15:27,132 --> 00:15:29,739
Ada CCTV di ruang arsip?
/ Tidak.
265
00:15:29,764 --> 00:15:31,645
Bisa bawa kami
ke ruang arsip?
266
00:15:31,676 --> 00:15:33,145
Pakai surat perintah.
267
00:15:33,184 --> 00:15:34,608
Seorang pria
terbunuh karena ini.
268
00:15:34,675 --> 00:15:36,656
dan kau larang kami
karena surat-surat?
269
00:15:36,722 --> 00:15:38,454
Byrne.
/ Aku suka pekerjaanku.
270
00:15:38,493 --> 00:15:41,488
Tanpa bosku,
ini akhir berkeliling.
271
00:15:41,553 --> 00:15:44,080
Baik. Kami akan kembali
dengan surat perintah.
272
00:15:44,146 --> 00:15:46,479
Terima kasih, Pak.
Byrne.
273
00:15:50,353 --> 00:15:52,528
Kenapa kau lakukan itu?
/ Kita buat surat perintah.
274
00:15:52,593 --> 00:15:54,607
Kita perlu lihat yang
Tommy temukan.
275
00:15:54,674 --> 00:15:56,144
Ayolah, Byrne.
276
00:15:56,722 --> 00:15:59,440
Jika ingin ini jadi kasus,
ambil surat perintah.
277
00:16:04,497 --> 00:16:06,896
Ayah?
/ Ada apa, Nak?
278
00:16:09,073 --> 00:16:10,384
Lupakan saja.
279
00:16:10,449 --> 00:16:12,846
Kau bisa bicara pada
Ayah soal apa saja.
280
00:16:12,913 --> 00:16:14,863
Ayah marah terakhir kali.
281
00:16:17,169 --> 00:16:20,015
Apa ini tentang
Tyler Brandon Mills?
282
00:16:23,281 --> 00:16:24,335
Ya.
283
00:16:25,265 --> 00:16:28,271
Ayah tak marah padamu.
284
00:16:29,969 --> 00:16:31,535
Ayah hanya punya
banyak pikiran.
285
00:16:31,601 --> 00:16:34,063
Kupikir itu keren.
286
00:16:34,128 --> 00:16:37,520
Ayah bunuh teroris.
287
00:16:37,585 --> 00:16:39,214
Hanya itu.
288
00:16:39,280 --> 00:16:41,646
Ayah hanya berusaha.
289
00:16:41,713 --> 00:16:44,143
Aku hanya ingin
tahu bahayanya.
290
00:16:44,208 --> 00:16:45,966
Seperti situasi
hidup atau mati.
291
00:16:52,208 --> 00:16:53,806
Kau tahu apa ini?
292
00:16:55,632 --> 00:16:58,830
Tanaman?
/ Lumut.
293
00:16:58,897 --> 00:17:01,454
Tumbuh di sisi utara
pohon dan batu.
294
00:17:03,312 --> 00:17:04,559
Lantas?
295
00:17:05,232 --> 00:17:07,726
Gampang tersesat di sini.
296
00:17:08,753 --> 00:17:10,414
Kau tahu di mana
letak arah utara dan
297
00:17:11,440 --> 00:17:13,582
kau bisa temukan
jalan pulangmu.
298
00:17:13,649 --> 00:17:15,823
Kompas di ponselku
juga bekerja baik.
299
00:17:17,393 --> 00:17:19,503
Kau sok pintar.
Kau tahu itu?
300
00:17:20,176 --> 00:17:21,583
Mari isi ini.
301
00:17:24,240 --> 00:17:26,383
Aku senang libur sakit
dan tak sekolah hari ini.
302
00:17:31,440 --> 00:17:32,494
Ayah juga.
303
00:17:36,144 --> 00:17:39,743
Bagaimana kalau ini.
"Pergi di hitungan ketiga."
304
00:17:39,821 --> 00:17:40,879
"Biarkan mereka."
305
00:17:40,944 --> 00:17:42,381
Kau tahu yang itu.
306
00:17:42,448 --> 00:17:44,557
Dan kau tahu kata
orang tentang ular?
307
00:17:44,624 --> 00:17:46,221
Apa?
308
00:17:46,288 --> 00:17:47,533
Jangan pernah
mengencinginya.
309
00:20:06,508 --> 00:20:08,142
Kau punya kasus
pembunuh fentanyl
310
00:20:08,189 --> 00:20:09,977
dan laporan kasus Tyler
Brandon Mills, bukan?
311
00:20:10,024 --> 00:20:11,835
Ada.
/ Ini dia.
312
00:20:14,461 --> 00:20:16,668
Direktur Webb datang.
313
00:20:18,174 --> 00:20:19,227
Siang, Pak.
314
00:20:19,836 --> 00:20:21,902
Julianne.
/ Foster.
315
00:20:21,972 --> 00:20:23,482
Apa kabar?
/ Hei.
316
00:20:23,548 --> 00:20:25,147
Lama tak jumpa.
317
00:20:25,213 --> 00:20:27,931
Bagaimana Boston?
/ Tidak terlalu buruk.
318
00:20:27,996 --> 00:20:30,202
Bagaimana Quinn dan Blake?
/ Dewasa seperti ganja.
319
00:20:30,268 --> 00:20:32,987
Tentu. Aku bisa
membayangkannya.
320
00:20:33,052 --> 00:20:34,426
Baiklah, ayo.
321
00:20:39,932 --> 00:20:42,010
Terima kasih sudah
menjemputnya dari sekolah.
322
00:20:42,875 --> 00:20:44,347
Kami libur.
323
00:20:45,117 --> 00:20:47,418
Nick, sekolah itu
penting untuk Flynn.
324
00:20:48,705 --> 00:20:51,040
Rutinitas adalah
bagian kunci terapinya.
325
00:20:51,137 --> 00:20:54,199
Aku mulai berpikir Flynn
tidak perlu jalani terapi.
326
00:20:54,910 --> 00:20:57,146
Harusnya dengan kita.
Keluarganya.
327
00:20:57,212 --> 00:20:59,791
Masa kecilnya habis
mengira Ibunya mati.
328
00:20:59,846 --> 00:21:02,955
Dia bertemu dan neneknya
mati dalam hitungan hari.
329
00:21:02,980 --> 00:21:04,752
Lalu ancaman
kesehatan dari Warren.
330
00:21:04,796 --> 00:21:08,591
Percayalah, dia butuh
dukungan dan keahlian
331
00:21:08,661 --> 00:21:10,041
Dr. Oduwale.
332
00:21:10,107 --> 00:21:11,257
Kita semua butuh.
333
00:21:11,323 --> 00:21:13,338
Mungkin dia butuh lebih
sedikit dukungan Dr. O
334
00:21:13,404 --> 00:21:15,066
jika kau tidak
terganggu akhir-akhir ini.
335
00:21:15,132 --> 00:21:16,902
Kau salahkan ini
ke pekerjaanku
336
00:21:16,942 --> 00:21:18,797
padahal kaulah
yang jarang pulang?
337
00:21:20,572 --> 00:21:23,034
Kau cuti beberapa hari
dan jadi bapak panutan?
338
00:21:23,900 --> 00:21:25,946
Aku sudah berusaha.
339
00:21:26,012 --> 00:21:27,354
Berapa banyak lagi
omong kosongmu
340
00:21:27,419 --> 00:21:29,018
tentang sibuk selama
beberapa minggu?
341
00:21:29,084 --> 00:21:31,770
Berminggu-minggu?
Kau lama menghindar.
342
00:21:31,835 --> 00:21:33,240
Sejak keguguran.
343
00:21:36,600 --> 00:21:38,934
Kuberi kau ruang.
344
00:21:38,982 --> 00:21:40,920
Katamu tidak ingin
membicarakannya.
345
00:21:40,966 --> 00:21:43,257
Selama beberapa hari.
Bukan selamanya.
346
00:21:43,323 --> 00:21:45,241
Seolah aku
tidak ada untukmu.
347
00:21:45,307 --> 00:21:48,121
Kau jarang bersamaku.
Nyaris tidak menatapku.
348
00:21:48,955 --> 00:21:50,941
Ada orang lain
yang mengisi itu?
349
00:21:51,899 --> 00:21:54,144
Apa artinya itu?
/ Kenapa kau di hotel?
350
00:21:57,659 --> 00:21:59,865
Kuhabiskan sore hari
untuk dekompresi.
351
00:21:59,931 --> 00:22:01,030
Tentu.
352
00:22:02,234 --> 00:22:03,705
Kau menjadi gila.
353
00:22:43,993 --> 00:22:45,527
Byrne?
354
00:22:46,873 --> 00:22:48,054
Byrne?
355
00:22:49,465 --> 00:22:50,615
Pulanglah.
356
00:22:51,353 --> 00:22:52,695
Nanti kuhubungi jika
kutemukan sesuatu.
357
00:22:54,521 --> 00:22:56,535
Ada ratusan orang
dengan nama Quill
358
00:22:56,600 --> 00:22:57,939
di Massachusetts.
359
00:22:57,993 --> 00:22:59,223
Ya.
360
00:23:16,789 --> 00:23:18,322
Tambah.
361
00:23:20,056 --> 00:23:21,398
Terima kasih.
362
00:23:23,077 --> 00:23:25,091
Kau FBI itu.
363
00:23:25,155 --> 00:23:28,827
Kau bunuh teroris itu.
Aku yang traktir.
364
00:23:28,944 --> 00:23:30,998
Dia pahlawan nasional.
/ Tidak.
365
00:23:31,064 --> 00:23:32,277
Tidak.
366
00:23:32,344 --> 00:23:35,157
Kulihat kau di TV.
Kau luar biasa.
367
00:23:36,600 --> 00:23:38,837
Kau tak apa, sobat?
/ Aku baik-baik saja.
368
00:23:41,368 --> 00:23:42,677
Terima kasih.
369
00:24:01,239 --> 00:24:02,677
Emily.
370
00:24:05,207 --> 00:24:06,549
Emily, kau di dalam?
371
00:24:06,615 --> 00:24:08,437
Ini Nick.
Aku perlu bicara.
372
00:24:08,503 --> 00:24:10,485
Aku datang. Sebentar.
373
00:24:10,551 --> 00:24:11,605
Baik.
374
00:24:14,743 --> 00:24:18,165
Aku...
375
00:24:18,231 --> 00:24:20,212
Apa yang terjadi?
376
00:24:20,278 --> 00:24:22,772
Kupikir Alice selingkuh.
377
00:24:22,838 --> 00:24:24,245
Apa?
378
00:24:24,310 --> 00:24:25,845
Aku menemukan...
379
00:24:27,063 --> 00:24:29,172
Aku menemukan
beberapa surel dari...
380
00:24:30,134 --> 00:24:32,340
Beberapa pesan.
381
00:24:32,406 --> 00:24:34,370
Tunggu, surel?
Apa maksudmu?
382
00:24:34,441 --> 00:24:36,397
Entahlah.
383
00:24:36,436 --> 00:24:38,996
Entah dari siapa.
Aku hanya...
384
00:24:46,230 --> 00:24:48,901
Aku bahkan tidak
tahu apa artinya.
385
00:24:48,956 --> 00:24:50,003
Karena semua itu
tidak ada artinya.
386
00:24:50,050 --> 00:24:51,635
Apa maksudmu?
387
00:24:53,776 --> 00:24:54,927
Aku tahu ada artinya.
388
00:24:55,649 --> 00:24:57,502
Aku tahu ada artinya.
/ Nick, aku tak percaya.
389
00:24:57,569 --> 00:24:59,571
Dia tidak begitu.
Dia takkan menyakitimu.
390
00:24:59,637 --> 00:25:01,395
Dia tampak sangat...
/ Aman?
391
00:25:01,461 --> 00:25:03,444
Penyayang.
392
00:25:03,509 --> 00:25:05,172
Dan setia.
393
00:25:05,237 --> 00:25:07,380
Kau tidak bisa kenal
baik seseorang, ya?
394
00:25:12,693 --> 00:25:14,355
Itu yang terbaik.
395
00:25:14,421 --> 00:25:16,563
Apa maksudmu?
396
00:25:16,629 --> 00:25:18,900
Hei.
/ Hei.
397
00:25:19,153 --> 00:25:22,093
Tidak.
398
00:25:22,191 --> 00:25:23,373
Kenapa tidak?
399
00:25:25,958 --> 00:25:27,011
400
00:25:29,825 --> 00:25:33,152
Kita tidak bisa mundur.
401
00:25:45,680 --> 00:25:47,375
Pernah...
402
00:25:50,151 --> 00:25:51,716
Pernah berpikir....
403
00:25:54,478 --> 00:25:55,820
...apa jadinya?
404
00:26:00,874 --> 00:26:02,184
Tidak.
405
00:26:03,227 --> 00:26:04,602
406
00:26:07,444 --> 00:26:10,567
Kita tidak bisa
menghapus yang terjadi.
407
00:26:47,421 --> 00:26:50,007
Halo? / Ini Cal.
Aku punya sesuatu.
408
00:26:52,460 --> 00:26:53,993
Hei.
/ Hei.
409
00:26:54,046 --> 00:26:55,240
Boleh masuk?
/ Ya.
410
00:26:55,265 --> 00:26:56,319
Ya?
411
00:26:57,945 --> 00:27:01,569
Kutemukan Quill.
412
00:27:02,063 --> 00:27:04,557
Boleh kutunjukkan?
/ Silahkan.
413
00:27:06,671 --> 00:27:11,020
Quill proyek penelitian
414
00:27:11,087 --> 00:27:14,029
di Universitas Saugus.
415
00:27:14,094 --> 00:27:17,421
Dimulai akhir 70-an
di danai pemerintah.
416
00:27:17,487 --> 00:27:19,244
Mereka membagikan
ratusan hibah.
417
00:27:19,310 --> 00:27:21,548
Seperti inkubator sains.
418
00:27:21,614 --> 00:27:23,851
Pertengahan 80-an,
dana tersebut habis.
419
00:27:23,919 --> 00:27:26,211
Apa ada koneksi
ke Catalyst Diagnostics?
420
00:27:26,250 --> 00:27:27,328
Tidak.
421
00:27:27,399 --> 00:27:30,188
Rex Wolfe?
/ Belum.
422
00:27:30,254 --> 00:27:33,005
Tapi ada satu orang ini.
423
00:27:33,070 --> 00:27:35,180
Dia masih jadi
profesor di Saugus.
424
00:27:35,246 --> 00:27:37,125
Ulf Maston.
425
00:27:38,062 --> 00:27:40,108
Kau mengenalinya?
426
00:27:40,173 --> 00:27:41,388
Tidak.
427
00:27:46,702 --> 00:27:48,940
Mungkin kita...
428
00:27:49,006 --> 00:27:50,508
Kita tanya dia besok pagi.
429
00:28:00,525 --> 00:28:02,090
Sampai jumpa besok pagi.
430
00:28:04,301 --> 00:28:05,771
Apa di sana?
431
00:28:11,341 --> 00:28:13,803
Aku akan keluar.
432
00:28:15,949 --> 00:28:18,470
Itu anak-anak asuh
dari rumah Barrett.
433
00:28:21,645 --> 00:28:23,947
Beberapa eksperimen
Shen, seperti Laurie.
434
00:28:24,013 --> 00:28:25,451
Aku tidak bisa
membiarkannya.
435
00:28:27,244 --> 00:28:31,202
Detektif Gibbs juga
membantuku.
436
00:28:33,708 --> 00:28:34,955
Selamat malam.
437
00:28:35,020 --> 00:28:36,330
Malam.
438
00:29:07,020 --> 00:29:10,441
Dia di Gedung 60.
Biar kucari tahu di mana.
439
00:29:10,507 --> 00:29:11,658
Baik.
440
00:30:06,923 --> 00:30:08,137
Selamat pagi.
441
00:30:31,529 --> 00:30:32,745
Alice.
442
00:30:39,625 --> 00:30:40,968
Maaf.
443
00:30:45,130 --> 00:30:47,240
Banyak hal yang
terjadi di tempat kerja.
444
00:30:49,705 --> 00:30:51,015
Banyak...
445
00:30:53,161 --> 00:30:54,824
Banyak yang tidak
bisa aku bicarakan.
446
00:30:58,147 --> 00:30:59,584
Kita bisa bicara sekarang.
447
00:32:20,871 --> 00:32:22,916
Aku tidak membunuh
Tyler Brandon Mills
448
00:32:22,983 --> 00:32:24,613
selama konvoi itu.
449
00:32:24,679 --> 00:32:26,725
Apa?
450
00:32:26,791 --> 00:32:30,084
Pria lain membunuh Mills.
451
00:32:34,663 --> 00:32:37,604
Lalu dia menodong
pistol di kepalaku.
452
00:32:39,815 --> 00:32:41,444
Kupikir dia akan
membunuhku juga.
453
00:32:41,510 --> 00:32:43,269
Ya Tuhan.
454
00:32:43,334 --> 00:32:47,044
Yang bisa kulakukan
hanya berbaring di sana.
455
00:32:50,502 --> 00:32:52,036
Lalu dia pergi.
456
00:32:52,101 --> 00:32:55,684
Tapi wawancaramu
dengan Erica Lyle...
457
00:32:55,750 --> 00:32:57,854
Itu bohong.
458
00:32:58,693 --> 00:33:01,315
Aku ingin memberitahumu
apa yang sebenarnya terjadi.
459
00:33:03,749 --> 00:33:06,371
Bahwa aku takut mati.
460
00:33:11,524 --> 00:33:13,347
Dan aku merasa
seperti pengecut.
461
00:33:15,493 --> 00:33:17,154
Aku ingin
memberitahumu itu.
462
00:33:19,653 --> 00:33:21,283
Aku bukan pahlawan.
463
00:33:22,916 --> 00:33:24,867
Aku lari dari...
464
00:33:27,077 --> 00:33:30,265
Aku lari dari putra kita.
465
00:33:31,460 --> 00:33:33,507
Saat dia berusaha.
466
00:33:33,573 --> 00:33:35,587
Karena aku tidak tahu
cara membantunya.
467
00:33:35,653 --> 00:33:39,362
Lalu aku lari darimu
setelah keguguran.
468
00:33:39,429 --> 00:33:42,018
Karena aku takut
hadapi rasa sakit.
469
00:33:42,084 --> 00:33:43,458
Jujur.
470
00:33:46,723 --> 00:33:48,257
Kita kehilangan anak.
471
00:33:49,879 --> 00:33:52,080
Dan aku tidak hadir
di sana untukmu.
472
00:33:52,759 --> 00:33:54,452
Atau untuk kita.
473
00:33:54,533 --> 00:33:57,668
Dan kau tahu?
Kau benar.
474
00:34:01,540 --> 00:34:03,045
Sungguh.
475
00:34:03,109 --> 00:34:06,371
Kupikir aku bisa pulang
beberapa hari dan bisa...
476
00:34:08,452 --> 00:34:10,210
....perbaiki semuanya.
477
00:34:12,726 --> 00:34:14,388
Itu juga salahku.
478
00:34:17,187 --> 00:34:19,489
Aku harusnya bilang
apa yang aku alami.
479
00:34:22,362 --> 00:34:23,882
Untuk sementara ini,
480
00:34:24,038 --> 00:34:26,741
aku belum yakin
d mana posisiku.
481
00:34:27,618 --> 00:34:30,272
Apa aku layak di sini.
482
00:34:30,347 --> 00:34:32,617
Kupikir bekerja akan
membuatku dihargai.
483
00:34:32,674 --> 00:34:35,265
Tapi kau dihargai.
/ Aku tahu.
484
00:34:37,411 --> 00:34:38,785
Tapi bukan hanya itu.
485
00:34:42,051 --> 00:34:43,360
Aku...
486
00:34:47,070 --> 00:34:48,486
...gelisah.
487
00:34:53,091 --> 00:34:54,209
Baik.
488
00:34:56,578 --> 00:34:57,793
Dan...
489
00:35:00,482 --> 00:35:02,368
...aku bertemu dengan
Dr. Huang tempo hari.
490
00:35:04,386 --> 00:35:06,176
Dia bilang...
491
00:35:06,242 --> 00:35:08,913
Dia bilang aku tidak
akan bisa punya anak.
492
00:35:13,793 --> 00:35:14,848
Hei.
493
00:35:19,455 --> 00:35:22,887
Aku ingin membangun
keluarga denganmu.
494
00:35:23,873 --> 00:35:27,108
Tapi kau sudah punya.
495
00:35:29,211 --> 00:35:30,969
Kau sudah
membangun keluarga.
496
00:35:33,090 --> 00:35:34,336
Denganku.
497
00:36:06,425 --> 00:36:09,269
Kenapa kau di sini?
Ini area terlarang.
498
00:36:09,316 --> 00:36:11,199
Keluar dari sini!
499
00:36:11,265 --> 00:36:12,942
Aku mencari Ulf Maston.
500
00:36:13,012 --> 00:36:15,103
Aku Ulf Maston.
Kau siapa?
501
00:36:15,169 --> 00:36:17,150
Aku FBI.
502
00:36:17,217 --> 00:36:19,934
Aku perlu bicara
tentang Project Quill.
503
00:36:20,001 --> 00:36:22,833
Project Quill. Ya.
504
00:36:22,886 --> 00:36:25,380
Kau menelepon.
Ikuti aku.
505
00:36:27,168 --> 00:36:30,398
Ini Project Quill.
Atau yang tersisa.
506
00:36:30,464 --> 00:36:33,310
Itu inkubator psikobiologi.
507
00:36:33,375 --> 00:36:35,102
Tujuannya adalah
penyerbukan silang.
508
00:36:35,168 --> 00:36:37,693
Berbagi informasi.
509
00:36:37,759 --> 00:36:41,789
Bicara lintas proyek
serta disiplin ilmu.
510
00:36:41,856 --> 00:36:44,989
Kami awalnya didanai
untuk menguji PTSD.
511
00:36:45,056 --> 00:36:47,102
Membantu tentara
yang kembali dari Vietnam
512
00:36:47,167 --> 00:36:48,702
Lalu konflik lainnya.
513
00:36:48,768 --> 00:36:50,302
Menangani trauma.
514
00:36:50,368 --> 00:36:52,061
Itu jadi masalah besar.
515
00:36:53,664 --> 00:36:57,789
Buka tutup kandang
tikus tua di sana.
516
00:37:06,431 --> 00:37:08,541
Sobat kecil.
517
00:37:10,655 --> 00:37:12,445
Ini dia.
518
00:37:12,510 --> 00:37:15,060
Selesai. Tidak sakit.
519
00:37:16,062 --> 00:37:18,404
Hei. Pegang dia.
520
00:37:18,450 --> 00:37:19,771
Ya.
/ Terima kasih.
521
00:37:19,810 --> 00:37:21,232
Halo.
522
00:37:21,283 --> 00:37:23,745
Baik. Ikuti aku.
523
00:37:25,183 --> 00:37:27,101
Bagaimana tikusnya?
524
00:37:27,167 --> 00:37:28,509
Ternyata tubuhnya
525
00:37:28,574 --> 00:37:32,092
punya respons biokimia
spesifik terhadap stres.
526
00:37:32,158 --> 00:37:34,044
Subjek berbeda
merespons berbeda
527
00:37:34,109 --> 00:37:36,325
saat trauma.
528
00:37:42,366 --> 00:37:44,124
Ini subjek tesmu?
529
00:37:44,189 --> 00:37:46,748
Sejak awal Quill.
530
00:37:46,819 --> 00:37:49,986
Tikus dianggap
penyebar penyakit.
531
00:37:50,046 --> 00:37:53,691
Tapi mereka makhluk
sosial sangat cerdas.
532
00:37:53,757 --> 00:37:55,260
Kau tahu mereka
hidup di komunitas?
533
00:37:55,325 --> 00:37:56,667
Tidak.
534
00:37:56,734 --> 00:37:58,906
Tikus sering merawat
anggota kelompoknya
535
00:37:58,973 --> 00:38:01,627
jika terluka atau sakit.
536
00:38:01,692 --> 00:38:03,643
Mereka saling melindungi?
/ Benar.
537
00:38:03,708 --> 00:38:06,459
Masing-masing tikus
merespons berbeda
538
00:38:06,525 --> 00:38:09,371
stres dan trauma.
Seperti manusia.
539
00:38:09,437 --> 00:38:10,940
Aku telah bekerja
selama bertahun-tahun
540
00:38:11,006 --> 00:38:15,771
menyaring hormon
berespon tertangguh.
541
00:38:15,837 --> 00:38:18,395
Kenapa beberapa
orang lebih efektif
542
00:38:18,461 --> 00:38:20,091
menghadapi stres?
543
00:38:20,297 --> 00:38:22,184
Kenapa ada yang gagal?
544
00:38:26,173 --> 00:38:30,395
Andai kutemukan
kombinasi kimia tepat...
545
00:38:30,461 --> 00:38:33,434
bayangkan betapa luar
biasanya anugerah itu.
546
00:38:33,500 --> 00:38:38,394
Tak hanya buat tentara.
Tapi juga masyarakat.
547
00:38:38,460 --> 00:38:40,634
Ada hasil dari tikus?
548
00:38:40,700 --> 00:38:42,650
Kukembangbiakkan
semua tikus ini sendiri.
549
00:38:42,716 --> 00:38:44,826
Hasilnya sedekat mungkin
550
00:38:44,891 --> 00:38:48,122
kombinasi terkuat dari
berbagai stres kimiawi.
551
00:38:48,189 --> 00:38:50,906
Apa berhasil?
552
00:38:50,973 --> 00:38:54,044
Tidak seperti prediksi.
Seperti sains lainnya.
553
00:38:58,141 --> 00:39:00,890
Masuklah.
554
00:39:00,956 --> 00:39:03,098
Tapi ini menarik.
555
00:39:03,164 --> 00:39:04,666
556
00:39:22,971 --> 00:39:25,561
Serumnya berhasil.
557
00:39:25,628 --> 00:39:28,089
Tapi tidak seperti
yang kupikirkan.
558
00:39:28,156 --> 00:39:30,361
Tikus-tikus ini bisa
tahan terhadap stres.
559
00:39:30,428 --> 00:39:31,994
Hanya sedikit kena
serangan jantung.
560
00:39:32,060 --> 00:39:34,482
Bisa bertahan hidup
dalam pertarungan.
561
00:39:35,228 --> 00:39:36,888
Tapi mereka
menjadi lebih agresif.
562
00:39:37,435 --> 00:39:41,938
Kasar. Membunuh.
Bahkan sesama tikus.
563
00:39:43,778 --> 00:39:46,114
Ini Agen Khusus Isaac.
564
00:39:46,173 --> 00:39:47,774
Profesor Maston.
565
00:39:48,438 --> 00:39:50,309
Itu bukan niatku.
566
00:39:54,618 --> 00:39:57,305
Project Quill tak didanai
beberapa dekade lalu.
567
00:39:57,370 --> 00:39:59,225
Sebagian besar
dari kami tersebar.
568
00:40:00,346 --> 00:40:02,681
Apa kau pernah
bereksperimen ke orang?
569
00:40:02,746 --> 00:40:05,139
Tidak. Itu sulit.
570
00:40:05,194 --> 00:40:08,481
Ada larangan.
571
00:40:08,539 --> 00:40:10,072
Terhadap sesuatu
semacam itu.
572
00:40:10,139 --> 00:40:12,441
Tapi adakah orang
yang mencobanya?
573
00:40:12,506 --> 00:40:15,448
Melanjutkan
percobaan ke orang?
574
00:40:18,330 --> 00:40:20,952
Bertahun-tahun lalu
ada teman sejawat.
575
00:40:21,018 --> 00:40:23,543
Psikolog perilaku.
576
00:40:23,610 --> 00:40:26,039
Mendorong hal itu.
577
00:40:26,106 --> 00:40:28,343
Tapi itu jadi masalah.
578
00:40:28,410 --> 00:40:29,911
579
00:40:29,977 --> 00:40:33,016
Lu Fang tidak
bertahan lama di Quill.
580
00:40:33,082 --> 00:40:34,903
Siapa?
/ Lu Fang Shen.
581
00:40:34,969 --> 00:40:36,791
Dia ahli teori brilian.
582
00:40:36,857 --> 00:40:37,998
Shen sedang mencari
583
00:40:38,069 --> 00:40:40,897
profil yang spesifik.
584
00:40:42,634 --> 00:40:44,611
Kau memiliki
apa yang dia cari.
585
00:40:44,676 --> 00:40:46,517
Akhirnya buruk.
586
00:41:15,710 --> 00:41:17,052
Sadarlah.
587
00:41:17,087 --> 00:41:18,113
Sadarlah.
588
00:41:47,671 --> 00:41:49,254
Tenang.
589
00:41:49,880 --> 00:41:52,856
Tenang.
590
00:41:52,880 --> 00:41:57,880
Iklan dan Rekues Subtitle
Via WA : 0897-5504-856