1
00:00:00,001 --> 00:00:01,179
Sebelumnya di "Absentia"...
2
00:00:01,328 --> 00:00:04,782
Yang masyarakat tahu,
Tyler Brandon Mills teroris.
3
00:00:04,816 --> 00:00:07,453
Berhasil kabur dari
konvoi bersenjata.
4
00:00:07,625 --> 00:00:10,094
Ketua regu terpaksa
menetralisirnya.
5
00:00:10,127 --> 00:00:11,812
Dengan cara ini kau
menjadi pahlawan.
6
00:00:11,945 --> 00:00:13,582
Tidak, aku menjadi
pembohong.
7
00:00:13,616 --> 00:00:15,150
Aku tidak bisa
lakukan ini lagi.
8
00:00:15,183 --> 00:00:18,350
Cari hobi.
Khusus untukmu.
9
00:00:19,187 --> 00:00:19,921
Aku cinta kau.
10
00:00:19,946 --> 00:00:21,810
Orang normal tidak
menginginkanku.
11
00:00:21,835 --> 00:00:23,851
Aku mau kau!
/ Pergilah!
12
00:00:24,835 --> 00:00:27,531
Rex Wolfe tidak nyata.
13
00:00:27,984 --> 00:00:28,984
Cari Rex Wolfe!
14
00:00:32,914 --> 00:00:34,957
Jika Rex Wolfe tak di sini,
mereka tahu di mana dia.
15
00:00:36,068 --> 00:00:37,068
Untuk Yaman.
16
00:00:37,102 --> 00:00:38,669
Selamat datang di barku.
/ Sasha.
17
00:00:38,703 --> 00:00:40,470
Sasha. Aku Holt.
18
00:00:40,671 --> 00:00:42,157
Nightwatch.
Kenal orang sana?
19
00:00:42,191 --> 00:00:43,687
Bicaralah dengan
orang perusahaan.
20
00:00:43,822 --> 00:00:45,453
Dan bagaimana jika
dia menyelidikiku?
21
00:00:45,487 --> 00:00:47,628
Dia tidak tertarik itu.
22
00:00:47,662 --> 00:00:48,813
Fokus ke pekerjaan.
23
00:00:52,867 --> 00:00:54,486
Mesinnya menyala.
Bagaimana?
24
00:00:54,511 --> 00:00:57,004
Lebih baik minta maaf.
daripada minta izin, 'kan?
25
00:00:57,028 --> 00:00:59,028
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLA-GALAXY.COM
26
00:01:07,305 --> 00:01:08,352
Aku bisa.
27
00:01:09,423 --> 00:01:10,444
Satu lagi.
28
00:01:18,990 --> 00:01:20,300
Ya Tuhan.
29
00:01:34,639 --> 00:01:36,141
Kupikir kita ke utara.
30
00:01:36,910 --> 00:01:38,297
Kenapa katakan itu?
31
00:01:39,760 --> 00:01:41,614
Kuhitung putaran roda.
32
00:01:42,062 --> 00:01:43,244
Dan?
33
00:01:44,143 --> 00:01:45,906
Jalanan semakin
jauh jika ke utara.
34
00:01:46,927 --> 00:01:48,237
Baik.
35
00:01:49,614 --> 00:01:51,399
Seperti apa jalan
jika ke selatan?
36
00:01:56,334 --> 00:01:57,930
Atau mungkin ke selatan.
37
00:02:08,931 --> 00:02:13,931
" Boom "
Alih bahasa: NerdIan
38
00:02:19,078 --> 00:02:22,617
Tommy, aku tahu
aku mengacau.
39
00:02:22,765 --> 00:02:25,237
Kau tidak inginkan aku.
Aku mengerti.
40
00:02:25,262 --> 00:02:27,453
Tapi kutemukan sesuatu.
41
00:02:28,093 --> 00:02:31,271
Catalyst Diagnostics.
Kupikir terhubung semua ini.
42
00:02:31,296 --> 00:02:32,908
Valerie, Farley, semua.
43
00:02:32,942 --> 00:02:35,692
Logo mereka ada
di dokumenku Valerie.
44
00:02:35,726 --> 00:02:37,499
Kini di Bishop juga.
45
00:02:37,960 --> 00:02:39,963
Jika kau bisa cek ini,
aku berhutang budi.
46
00:02:40,479 --> 00:02:41,729
Apapun itu.
47
00:02:43,496 --> 00:02:44,496
Aku merindukanmu.
48
00:03:52,140 --> 00:03:53,482
Baik.
49
00:03:57,220 --> 00:03:58,628
Ya Tuhan.
50
00:03:58,652 --> 00:04:03,652
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
BOLA-GALAXY.COM
51
00:04:05,651 --> 00:04:08,221
Hei! Jangan
bergerak, brengsek.
52
00:04:09,282 --> 00:04:11,409
Aku Polisi.
/ Berputar.
53
00:04:11,508 --> 00:04:12,620
Tunjukkan tanda pengenal.
54
00:04:13,259 --> 00:04:15,114
Tommy Gibbs,
Kepolisian Boston.
55
00:04:15,295 --> 00:04:16,541
Perlahan.
56
00:04:26,539 --> 00:04:29,385
Tidak punya otorisasi,
tidak ada surat perintah.
57
00:04:29,835 --> 00:04:31,817
Tidak ada alasan
aneh ada di sana!
58
00:04:31,953 --> 00:04:35,007
Ayolah, Bos.
/ Jangan bilang itu.
59
00:04:36,234 --> 00:04:40,023
Situasinya sulit
untuk kukendalikan.
60
00:04:41,740 --> 00:04:43,562
Ini terhubung
ke pembunuh fentanyl.
61
00:04:44,578 --> 00:04:45,773
Kasus lamaku.
62
00:04:46,570 --> 00:04:49,033
Entah sedarurat apa
63
00:04:49,067 --> 00:04:50,851
sampai kau tidak sabar
dapatkan surat perintah.
64
00:04:51,787 --> 00:04:53,097
Aku dapat info.
65
00:04:53,131 --> 00:04:54,632
Bukti yang bisa kau
bawa ke hakim?
66
00:04:58,031 --> 00:05:01,007
Bukti yang bisa kau
bawa ke hakim?
67
00:05:05,406 --> 00:05:08,609
Kau ditangguhkan
tanpa gaji berjalan.
68
00:05:11,828 --> 00:05:13,484
Lencana dan senjata.
69
00:05:46,398 --> 00:05:48,078
Mereka kembalikan ini.
70
00:05:54,930 --> 00:05:56,401
Isi ponselku dihapus.
71
00:05:57,724 --> 00:05:58,907
Gibbs.
72
00:05:59,977 --> 00:06:01,382
Kau detektif baik.
73
00:06:02,304 --> 00:06:04,203
Tapi jika ini caramu
dalam beroperasi,
74
00:06:04,878 --> 00:06:06,609
tidak ada tempat
untukmu di sini.
75
00:06:34,682 --> 00:06:35,697
Cal!
76
00:06:50,892 --> 00:06:53,697
Kalian harusnya tidak
melawan Nightwatch.
77
00:06:54,666 --> 00:06:57,009
Mereka edarkan hadiah
besar untuk kepala kalian.
78
00:06:59,450 --> 00:07:01,728
Kami orang Amerika.
/ Tentu saja.
79
00:07:03,802 --> 00:07:05,400
Kesombonganmu jelas.
80
00:07:05,435 --> 00:07:07,075
Maksudnya kau tidak
boleh bunuh kami.
81
00:07:08,139 --> 00:07:09,150
Kau benar.
82
00:07:10,010 --> 00:07:12,442
Moldova tidak ingin
membunuhmu.
83
00:07:13,778 --> 00:07:15,668
Kalian berdua
akan naik pesawat.
84
00:07:16,457 --> 00:07:18,432
Lalu mayat kalian
jadi urusan Rumania.
85
00:07:20,420 --> 00:07:21,420
Merunduk!
86
00:07:35,674 --> 00:07:40,919
Malaikat pelindungku.
87
00:07:41,250 --> 00:07:42,336
Kemari.
88
00:07:42,361 --> 00:07:44,520
Selalu menolongmu, ya?
89
00:07:44,559 --> 00:07:45,965
Bagaimana kau
melacak kami?
90
00:07:45,998 --> 00:07:47,379
Kusisipkan ini di lounge.
91
00:07:47,404 --> 00:07:48,410
92
00:07:48,435 --> 00:07:49,979
Sobat, kau kehilangan
kemampuanmu.
93
00:07:50,368 --> 00:07:51,957
Ayo pergi dari sini.
94
00:07:52,155 --> 00:07:54,137
Sebelum Nightwatch muncul
mengambil mayat kalian.
95
00:08:09,193 --> 00:08:10,279
Hei.
96
00:08:11,402 --> 00:08:12,465
Hei.
97
00:08:14,783 --> 00:08:16,125
Kau baik-baik saja?
98
00:08:18,045 --> 00:08:20,442
Alice, ada apa?
99
00:08:29,553 --> 00:08:30,715
Tidak.
100
00:08:33,265 --> 00:08:37,904
Kita harus bicarakan ini.
101
00:08:38,204 --> 00:08:39,449
Baik.
102
00:08:48,392 --> 00:08:49,799
Tidak, tunggu.
103
00:08:49,824 --> 00:08:52,723
Yakin?
/ Diam.
104
00:09:01,949 --> 00:09:05,269
Aku kemari jika situasi
tidak baik di Chisinau.
105
00:09:05,516 --> 00:09:06,542
Kita tidak akan
ditemukan di sini.
106
00:09:06,702 --> 00:09:08,425
Aku perlu kirim
pesan ke A.S.
107
00:09:08,699 --> 00:09:10,855
Terenkripsi.
100% aman.
108
00:09:10,880 --> 00:09:11,880
Baik.
109
00:09:14,916 --> 00:09:16,135
Itu dia.
110
00:09:22,640 --> 00:09:23,858
Rumahku Rumahmu.
111
00:09:25,204 --> 00:09:27,623
Ada wiski?
/ Ya, wiski.
112
00:09:31,858 --> 00:09:34,803
Cari sepatu bot.
Dan pakaian pantas.
113
00:09:35,757 --> 00:09:37,592
Yang membantu.
/ Ya.
114
00:09:37,617 --> 00:09:39,183
115
00:09:42,048 --> 00:09:43,404
Dan aksesoris.
116
00:09:55,010 --> 00:09:57,943
Kenalkan Oksana.
117
00:09:58,803 --> 00:10:02,193
Ini rumahnya.
Turunkan garpumu.
118
00:10:07,474 --> 00:10:09,693
Dia jadi hangat saat
musiknya diputar.
119
00:10:23,950 --> 00:10:26,912
Bukan main.
120
00:10:27,006 --> 00:10:28,475
Bukan main.
121
00:10:30,380 --> 00:10:31,411
Ini.
122
00:10:31,436 --> 00:10:32,997
Jika kami boleh
pinjam mobil, mungkin...
123
00:10:33,022 --> 00:10:34,818
Berhenti.
124
00:10:35,094 --> 00:10:36,094
Berhenti.
125
00:10:37,640 --> 00:10:39,271
Kenapa tidak cerita
alasan kalian kemari?
126
00:10:42,715 --> 00:10:43,842
Kami FBI.
127
00:10:47,290 --> 00:10:51,064
Kau FBI?
Kau bergurau?
128
00:10:52,235 --> 00:10:53,545
Tidak.
129
00:10:56,906 --> 00:10:59,842
Kami ditugaskan
menangkap Rex Wolfe.
130
00:11:00,297 --> 00:11:02,983
Dia lakukan serangkaian
pembunuhan di Boston.
131
00:11:03,008 --> 00:11:04,506
Lalu kabur ke Moldova.
132
00:11:05,178 --> 00:11:08,131
Kenapa dia di sini?
/ Dia kerja untuk Nightwatch.
133
00:11:10,178 --> 00:11:13,154
Holt, berikan aku beberapa...
134
00:11:13,179 --> 00:11:15,427
Tidak, kau pikir FBI
boleh meminjamnya?
135
00:11:15,452 --> 00:11:17,201
Ini aku.
/ Mengembalikannya? Tidak!
136
00:11:17,226 --> 00:11:18,986
Kau bisa. Ini aku.
/ Tidak! Tidak!
137
00:11:19,011 --> 00:11:20,796
Tidak!
138
00:11:20,821 --> 00:11:21,991
Baik.
139
00:11:28,379 --> 00:11:31,124
Baik.
/ Kita pergi bersama.
140
00:11:34,664 --> 00:11:37,718
Kalian belum tidur.
Istirahatlah.
141
00:11:39,030 --> 00:11:40,460
Kita berangkat besok.
142
00:12:02,758 --> 00:12:04,839
_
143
00:12:11,224 --> 00:12:12,632
Hei.
144
00:12:13,207 --> 00:12:14,874
Maaf, aku tertidur.
145
00:12:15,355 --> 00:12:16,421
Tidak apa-apa.
146
00:12:17,062 --> 00:12:18,132
Sedang apa?
147
00:12:20,034 --> 00:12:22,741
Aku mau beli
alat tukang las.
148
00:12:22,956 --> 00:12:25,397
Ada barang bagus
di bawah $ 400.
149
00:12:28,355 --> 00:12:31,686
Baik. Untuk apa?
150
00:12:33,919 --> 00:12:35,765
Aku selalu ingin
belajar mengelas.
151
00:12:39,623 --> 00:12:43,132
Kau penuh kejutan.
152
00:12:44,499 --> 00:12:46,335
Aku punya ide
membuat patung.
153
00:12:46,882 --> 00:12:50,483
Bagus.
Kupikir itu hebat.
154
00:12:52,377 --> 00:12:56,069
Mungkin kita bisa
belajar bersama.
155
00:12:57,805 --> 00:12:59,046
Kita berdua bisa belajar.
156
00:13:01,391 --> 00:13:02,796
Aku harus pulang.
157
00:13:08,017 --> 00:13:09,743
Tentu.
158
00:13:09,768 --> 00:13:10,772
159
00:13:42,114 --> 00:13:43,264
Tutup matamu.
160
00:13:48,767 --> 00:13:50,045
Agen Durand.
161
00:13:50,079 --> 00:13:51,901
Terima kasih banyak
sudah datang hari ini.
162
00:13:51,928 --> 00:13:53,975
Bagaimana perasaanmu?
/ Aku baik-baik saja.
163
00:13:54,085 --> 00:13:56,616
Bagus. Kau terlihat hebat.
Kamera akan suka.
164
00:13:58,635 --> 00:13:59,635
Terima kasih.
165
00:14:00,246 --> 00:14:05,491
Kita segara bahas semua.
Jika tidak apa-apa.
166
00:14:06,288 --> 00:14:07,872
Ada daftar pertanyaan?
167
00:14:08,101 --> 00:14:09,755
Aku tidak bisa
memberikannya.
168
00:14:09,780 --> 00:14:12,028
Aku ingin ini alami.
169
00:14:12,062 --> 00:14:15,389
Sealami mungkin.
170
00:14:15,423 --> 00:14:17,245
Kita bisa lupakan riasan.
171
00:14:17,278 --> 00:14:18,812
Tanda lonceng dan
peluit mulai produksi
172
00:14:18,846 --> 00:14:20,286
jika itu maksudmu.
173
00:14:20,710 --> 00:14:22,132
Mari selesaikan ini.
174
00:14:22,640 --> 00:14:25,452
Aku mengerti kau tipe
di belakang layar.
175
00:14:25,897 --> 00:14:29,419
Mungkin kau tertutup
dan tak mau tersorot.
176
00:14:29,444 --> 00:14:33,423
Tak apa. Tapi jika tidak
singkirkan itu sementara,
177
00:14:33,448 --> 00:14:37,249
yang ada tontonan kaku
di TV ruang tamu Amerika.
178
00:14:38,353 --> 00:14:39,483
Jadilah rentan.
179
00:14:41,054 --> 00:14:43,421
Mudah mengatakannya.
180
00:14:44,070 --> 00:14:45,999
Kau tak hadir di sana.
/ Tepat.
181
00:14:46,796 --> 00:14:49,491
Bawa aku kesana.
Bawa Amerika ke sana.
182
00:14:50,973 --> 00:14:52,746
Aku tahu kau
punya pekerjaan.
183
00:14:52,890 --> 00:14:54,551
Tapi ini tidak harus
menjadi bagianku.
184
00:14:54,590 --> 00:14:55,606
Sungguh?
185
00:14:56,458 --> 00:14:58,707
Kau pikir hubungan
masyarakat
186
00:14:58,732 --> 00:15:00,004
tidak membantumu
sebelumnya?
187
00:15:01,871 --> 00:15:03,387
Saat istrimu hilang?
188
00:15:07,007 --> 00:15:09,856
Ini kesempatanmu
menulis ulang semua itu.
189
00:15:10,654 --> 00:15:12,293
Menjadi pahlawan Amerika.
190
00:15:14,288 --> 00:15:15,965
Ceritakan saja kisahmu.
191
00:16:02,394 --> 00:16:03,575
192
00:16:04,662 --> 00:16:11,125
193
00:16:41,458 --> 00:16:45,094
Selamat menjadi FBI.
Hidup kedua yang bagus.
194
00:16:48,996 --> 00:16:51,156
Kau bisa melamar.
/ Sungguh?
195
00:16:53,508 --> 00:16:55,031
Kurasa tidak bisa.
196
00:16:55,932 --> 00:16:57,281
Mengingat sejarah kita.
197
00:17:01,839 --> 00:17:03,227
Maksudku adalah...
198
00:17:05,210 --> 00:17:07,414
...aku tak mau lagi
memakai seragam.
199
00:17:08,672 --> 00:17:10,430
Satu hal yang
aku pelajari di sini.
200
00:17:11,182 --> 00:17:15,242
Patriotisme buat orang payah.
/ Omong kosong.
201
00:17:16,335 --> 00:17:18,235
Ada tato elang botak
di punggungmu.
202
00:17:19,531 --> 00:17:20,809
Dulu.
203
00:17:21,250 --> 00:17:23,891
Sekarang tato nuri
minum Margarita.
204
00:17:27,488 --> 00:17:29,374
Aku lebih baik mati
di tumpukan uang
205
00:17:29,399 --> 00:17:32,242
daripada ikut
operasi hitam acak.
206
00:17:32,731 --> 00:17:34,711
Aku tidak mau keduanya.
207
00:17:34,949 --> 00:17:37,078
Aku tahu maumu.
208
00:17:37,827 --> 00:17:39,281
Aku tidak menyalahkanmu.
Dia lumayan cantik.
209
00:17:39,602 --> 00:17:41,117
Diam.
/ Ayolah, sobat.
210
00:17:41,379 --> 00:17:42,500
Kulihat caramu
memandangnya.
211
00:17:42,525 --> 00:17:43,993
Sekali lagi, aku
melayani negaraku.
212
00:17:44,018 --> 00:17:45,391
Itu nama penismu?
213
00:17:49,723 --> 00:17:52,500
Mungkin itu hatimu.
214
00:17:54,940 --> 00:17:56,344
Dan apa yang dia
tahu tentangmu?
215
00:17:58,020 --> 00:17:59,086
Sudah selesai?
216
00:17:59,297 --> 00:18:00,297
Jangan.
217
00:18:02,520 --> 00:18:03,836
Jangan terlalu terikat.
218
00:18:05,372 --> 00:18:07,274
Beberapa hal
cenderung merusak.
219
00:18:18,054 --> 00:18:19,237
Sial.
220
00:18:29,439 --> 00:18:31,750
Bagus.
Sedikit ke kiri.
221
00:18:33,671 --> 00:18:35,149
Berpura-puralah
kau melihat bendera.
222
00:18:39,416 --> 00:18:41,188
Bagus.
Ayo terus jalan.
223
00:18:42,332 --> 00:18:44,633
Apa yang ada dipikiranmu
saat kau mengejar Mills?
224
00:18:45,835 --> 00:18:48,383
Aku harus menangkapnya.
225
00:18:49,656 --> 00:18:51,828
Aku berutang pada
semua yang dia bunuh.
226
00:18:52,377 --> 00:18:53,383
Dan pada Boston.
227
00:18:55,373 --> 00:18:56,373
Benar.
228
00:18:56,398 --> 00:18:58,319
Dan di hutan ini,
kau menangkapnya.
229
00:19:01,964 --> 00:19:04,155
Dan aku di sana.
230
00:19:04,764 --> 00:19:05,818
Bawa aku melewati itu.
231
00:19:08,489 --> 00:19:09,670
232
00:19:14,182 --> 00:19:16,163
Dia berusaha sembunyi
di balik pohon itu.
233
00:19:18,897 --> 00:19:20,475
Kuperintahkan dia
menunjukkan tangannya.
234
00:19:22,149 --> 00:19:23,671
Lalu aku...
235
00:19:26,409 --> 00:19:27,436
Lanjutkan.
236
00:19:29,939 --> 00:19:31,475
Aku mendekatinya
dengan hati-hati.
237
00:19:32,915 --> 00:19:34,343
Dan menyuruhnya tiarap.
238
00:19:37,556 --> 00:19:38,647
Apa dia menurut?
239
00:19:40,406 --> 00:19:41,475
Ya.
240
00:19:44,294 --> 00:19:45,975
Dia tahu hanya itu
pilihan yang dia miliki.
241
00:19:48,871 --> 00:19:50,413
Dia tahu aku akan
menembaknya.
242
00:19:53,239 --> 00:19:55,069
Dan kau takut dengan
yang mungkin terjadi?
243
00:20:01,918 --> 00:20:02,918
Ya.
244
00:20:06,719 --> 00:20:07,719
Terima kasih.
245
00:20:08,527 --> 00:20:09,593
Terima kasih.
246
00:20:10,122 --> 00:20:11,600
Baik.
247
00:20:11,796 --> 00:20:14,210
Butuh rekaman lain?
248
00:20:21,186 --> 00:20:22,522
"Dua puluh kaki."
249
00:20:23,414 --> 00:20:25,764
"Langkah."
Bahasa Rusiamu jelek.
250
00:20:26,003 --> 00:20:28,619
Aku jarang berlatih.
Kupelajari untuk kerja.
251
00:20:29,107 --> 00:20:30,697
Holt mengajariku
bahasa Inggris.
252
00:20:30,740 --> 00:20:32,955
Terlalu sering.
Dia cerewet.
253
00:20:36,323 --> 00:20:40,127
Yang ribut.
Agar kelinci mendengarmu.
254
00:20:41,076 --> 00:20:42,627
Ya?
255
00:20:42,972 --> 00:20:45,242
Lalu, berhenti!
256
00:20:46,312 --> 00:20:48,072
Kelinci rasakan bahaya.
257
00:20:49,080 --> 00:20:53,119
Tapi kita menunggu.
Sangat diam.
258
00:20:54,873 --> 00:20:58,900
Lalu si kelinci berpikir...
Apa istilahmu?
259
00:20:59,569 --> 00:21:02,479
Pantainya aman.
/ Pantainya aman.
260
00:21:03,251 --> 00:21:05,963
Tapi tidak.
Kita akan menembaknya.
261
00:21:10,024 --> 00:21:11,447
Tidak ada kelinci di sini.
262
00:21:16,037 --> 00:21:17,701
Itu senjata besar
untuk kelinci.
263
00:21:19,323 --> 00:21:20,979
Kelinci dulu lebih besar.
264
00:21:21,353 --> 00:21:22,744
Mujahidin.
265
00:21:24,384 --> 00:21:25,807
Kau pernah di Afghanistan.
266
00:21:27,095 --> 00:21:29,182
1980 hingga 1981.
267
00:21:29,880 --> 00:21:31,135
Aku penembak jitu.
268
00:21:31,805 --> 00:21:33,268
Soviet mewajibkanmu?
269
00:21:33,985 --> 00:21:36,658
Awalnya mereka menolakku.
270
00:21:37,426 --> 00:21:38,822
Kenapa bergabung?
271
00:21:39,410 --> 00:21:41,705
Seperti kataku.
Mereka menolakku.
272
00:21:42,226 --> 00:21:46,018
Kutunjukkan mereka keliru.
273
00:21:51,011 --> 00:21:52,354
Kenapa kau di sini?
274
00:21:55,798 --> 00:21:57,075
Mencari pembunuh.
275
00:21:57,283 --> 00:21:59,924
Banyak sekali di sini.
276
00:22:00,500 --> 00:22:02,244
Yang ini membunuh
banyak orang.
277
00:22:03,503 --> 00:22:06,346
Keadilan.
Alasan yang bagus.
278
00:22:07,326 --> 00:22:08,369
Dan Ibuku.
279
00:22:11,296 --> 00:22:12,963
Alasan lebih baik.
280
00:22:19,421 --> 00:22:20,525
Siap.
281
00:22:24,533 --> 00:22:25,533
Kau pernah meleset?
282
00:22:25,979 --> 00:22:29,588
Aku penembak terbaik
di seluruh resimen.
283
00:22:30,305 --> 00:22:32,126
Enam puluh tujuh.
284
00:22:33,181 --> 00:22:34,924
Aku tidak ingat
jumlah korbanku.
285
00:22:37,091 --> 00:22:38,486
Aku tidak bisa
melupakannya.
286
00:23:02,507 --> 00:23:06,518
287
00:23:11,782 --> 00:23:13,572
Astaga, Em.
288
00:23:16,632 --> 00:23:19,432
Kukira kau sedang
di wawancara itu.
289
00:23:19,504 --> 00:23:21,877
Sudah.
290
00:23:22,543 --> 00:23:24,666
Aku harus ke kantor.
291
00:23:24,997 --> 00:23:26,190
Bagaimana hasilnya?
292
00:23:26,992 --> 00:23:29,510
Sangat bagus.
293
00:23:30,994 --> 00:23:32,361
Sampai larut malam
di rumah sakit, ya?
294
00:23:32,736 --> 00:23:35,470
Aku selesaikan
beberapa dokumen.
295
00:23:35,674 --> 00:23:37,135
Aku lupa bagian
pekerjaan itu.
296
00:23:37,410 --> 00:23:41,541
Reporter itu, Erica Lyle.
297
00:23:42,525 --> 00:23:44,815
Dia ingin kemari malam ini
dan merekam kecil-kecilan.
298
00:23:45,254 --> 00:23:46,254
299
00:23:46,432 --> 00:23:48,719
Hal-hal biasa.
Di sekitar rumah
300
00:23:48,752 --> 00:23:50,025
Kita menjadi kita.
301
00:23:51,824 --> 00:23:54,611
Selamat menikah, impian
Amerika, dan sebagainya.
302
00:23:55,916 --> 00:23:59,322
Bisa Kubatalkan
Jika kau tidak nyaman.
303
00:23:59,545 --> 00:24:00,760
Tak apa.
304
00:24:02,330 --> 00:24:04,213
Biar Kubatalkan.
/ Tidak perlu.
305
00:24:04,303 --> 00:24:05,549
Aku tak sabar.
306
00:24:09,824 --> 00:24:10,824
Baiklah.
307
00:24:11,183 --> 00:24:13,213
Sampai nanti.
308
00:24:35,232 --> 00:24:37,596
309
00:24:58,478 --> 00:25:00,044
Hei.
/ Hei, awas!
310
00:28:31,337 --> 00:28:33,097
Kami tidak mau
membunuhmu!
311
00:28:35,198 --> 00:28:36,935
Lukai saja.
/ Aku mau hidup!
312
00:28:36,969 --> 00:28:38,104
Lukai saja!
313
00:28:43,339 --> 00:28:44,370
Peluruku habis.
314
00:29:08,201 --> 00:29:09,636
Berhenti! Tidak!
315
00:29:13,065 --> 00:29:14,088
Berhenti!
316
00:29:15,017 --> 00:29:16,292
Ranjau!
317
00:29:21,096 --> 00:29:22,222
Jangan bergerak!
318
00:29:23,975 --> 00:29:25,542
Em! Bisa berhenti?
319
00:29:28,034 --> 00:29:29,311
Byrne!
320
00:29:34,663 --> 00:29:36,433
Ya Tuhan.
/ Rex.
321
00:29:47,233 --> 00:29:49,269
Emily!
Berhenti, sekarang!
322
00:30:06,900 --> 00:30:08,440
Kau tidak harus
mati di sini, Rex.
323
00:30:09,766 --> 00:30:11,112
Kita bisa cari titik temu.
324
00:30:12,685 --> 00:30:14,784
Kau selamatkan aku,
aku bicara. Begitu?
325
00:30:18,886 --> 00:30:20,823
Kenapa kau bunuh
semua orang itu?
326
00:30:22,791 --> 00:30:23,956
Kesalahan dibuat.
327
00:30:24,894 --> 00:30:26,435
Mereka harus dibersihkan.
328
00:30:29,569 --> 00:30:31,216
Apa aku bagian
dari pembersihan?
329
00:30:32,198 --> 00:30:34,116
Aku tidak diperintahkan
untuk membunuhmu.
330
00:30:35,014 --> 00:30:36,528
Dan siapa yang
memerintahkanmu?
331
00:30:38,343 --> 00:30:39,770
Kau kerja untuk siapa?
332
00:30:41,385 --> 00:30:42,536
Nightwatch?
333
00:30:43,080 --> 00:30:44,716
Kalian datang
jauh-jauh ke sini.
334
00:30:45,735 --> 00:30:47,575
Padahal belakang
rumahmu berantakan.
335
00:30:48,619 --> 00:30:49,619
Apa artinya?
336
00:30:51,834 --> 00:30:53,935
Apa artinya itu?
337
00:30:59,544 --> 00:31:01,481
Kau harus tiarap.
338
00:31:02,760 --> 00:31:04,833
Wanita di kereta bawah
tanah itu adalah Ibuku.
339
00:31:11,060 --> 00:31:12,274
Maaf.
340
00:31:13,651 --> 00:31:14,832
Tidak!
341
00:31:32,424 --> 00:31:34,151
Byrne!
342
00:31:35,271 --> 00:31:36,466
Emily!
343
00:31:38,333 --> 00:31:39,645
Emily!
344
00:31:51,849 --> 00:31:53,177
Jangan bergerak!
345
00:32:00,900 --> 00:32:02,051
Emily!
346
00:32:03,765 --> 00:32:05,395
Jangan bergerak!
347
00:32:12,810 --> 00:32:14,281
Emily!
348
00:32:15,374 --> 00:32:16,895
Emily, berhenti!
349
00:32:18,993 --> 00:32:21,138
Byrne, kau dengar?
Tetap disitu!
350
00:32:21,685 --> 00:32:24,559
Tetap disitu! Kujemput kau.
Jangan bergerak!
351
00:32:24,974 --> 00:32:25,994
Jangan bergerak!
352
00:32:26,651 --> 00:32:27,778
Minggir!
353
00:32:28,053 --> 00:32:29,115
Minggir!
354
00:32:29,224 --> 00:32:30,631
Hei! Minggir!
355
00:32:37,385 --> 00:32:39,249
Bertahanlah.
Kita ke rumah sakit.
356
00:32:39,273 --> 00:32:41,794
Di Moldova Timur?
Mau membunuhku?
357
00:32:42,099 --> 00:32:43,249
Cari jalan raya.
358
00:32:43,274 --> 00:32:45,104
Tidak.
Bawa aku ke Oksana.
359
00:32:45,129 --> 00:32:46,817
Dia tahu harus apa.
/ Aku tahu harus apa.
360
00:32:46,842 --> 00:32:48,341
Membawamu
ke R.S. sebelum mati.
361
00:32:48,366 --> 00:32:51,052
Tidak.
Dia tahu harus apa.
362
00:32:53,259 --> 00:32:54,410
Sial.
363
00:32:57,416 --> 00:32:59,533
Oksana! Oksana!
364
00:33:02,570 --> 00:33:04,574
He, Sobat.
/ Obat di lemari!
365
00:33:04,599 --> 00:33:05,933
Apa?
/ Di lemari dapur.
366
00:33:05,958 --> 00:33:08,583
Ayolah.
/ Ya Tuhan.
367
00:33:09,375 --> 00:33:11,435
Holt! Lihat aku!
368
00:33:11,669 --> 00:33:13,875
Air mendidih.
/ Baik.
369
00:33:15,562 --> 00:33:18,632
Baik. Hei! Sobat.
Tetaplah hidup.
370
00:33:18,657 --> 00:33:19,677
Tetaplah hidup!
371
00:33:20,705 --> 00:33:21,742
Jangan.
372
00:33:22,471 --> 00:33:23,581
Ya Tuhan.
373
00:33:23,768 --> 00:33:25,205
Hanya goresan.
374
00:33:25,767 --> 00:33:28,446
Kita pernah lalui
lebih buruk. Benar?
375
00:33:29,283 --> 00:33:30,454
Ya Tuhan.
376
00:33:31,154 --> 00:33:35,023
Apa yang kau lakukan?
/ Holt, lihat aku.
377
00:33:35,048 --> 00:33:36,550
Lawan. Holt!
378
00:33:36,583 --> 00:33:37,744
Kita ke rumah sakit.
379
00:33:37,769 --> 00:33:38,908
Aku tidak peduli
seberapa buruk.
380
00:33:38,933 --> 00:33:40,470
Dia bukan dokter!
381
00:33:40,495 --> 00:33:42,347
Pergi.
/ Astaga.
382
00:33:42,464 --> 00:33:43,919
Pergi!
/ Sialan.
383
00:33:43,944 --> 00:33:46,829
Bertahanlah! Ayo, Holt!
384
00:33:46,883 --> 00:33:48,160
Holt! Lihat aku!
385
00:33:48,234 --> 00:33:49,544
Holt! Tetap bersamaku!
386
00:33:49,829 --> 00:33:52,056
Bagus! Lawan!
387
00:33:52,791 --> 00:33:54,549
Kau pasti bisa.
388
00:34:59,299 --> 00:35:00,299
Ayo.
389
00:35:22,032 --> 00:35:23,643
Kelincimu ketemu?
390
00:35:29,206 --> 00:35:30,387
Tidak.
391
00:36:57,370 --> 00:36:59,041
Kutanya Oksana.
392
00:36:59,066 --> 00:37:01,495
Bagaimana dia bisa
melupakan semua?
393
00:37:04,686 --> 00:37:06,979
Dia bilang semua
orang itu pemburu.
394
00:37:10,699 --> 00:37:12,049
Ada yang berburu cinta.
395
00:37:17,380 --> 00:37:18,956
Ada yang berburu
kemerdekaan.
396
00:37:25,315 --> 00:37:26,979
Atau tujuan tertentu.
397
00:37:31,008 --> 00:37:33,651
Lainnya hanya
mencari kebenaran.
398
00:38:08,935 --> 00:38:11,206
Dia bilang tidak perlu
takut perburuan.
399
00:38:13,828 --> 00:38:15,479
Ke mana pun itu
membawa kita.
400
00:38:17,702 --> 00:38:19,393
Atau menjadikan kita apa.
401
00:38:21,043 --> 00:38:22,549
Carilah yang penting.
402
00:38:24,588 --> 00:38:26,453
Dan teruslah berburu.
403
00:38:26,477 --> 00:38:31,477
Iklan dan Rekues Subtitle
Via WA : 0897-5504-856