1 00:00:00,001 --> 00:00:01,179 Sebelumnya di "Absentia"... 2 00:00:01,328 --> 00:00:04,782 Yang masyarakat tahu, Tyler Brandon Mills teroris. 3 00:00:04,816 --> 00:00:07,453 Berhasil kabur dari konvoi bersenjata. 4 00:00:07,625 --> 00:00:10,094 Ketua regu terpaksa menetralisirnya. 5 00:00:10,127 --> 00:00:11,812 Dengan cara ini kau menjadi pahlawan. 6 00:00:11,945 --> 00:00:13,582 Tidak, aku menjadi pembohong. 7 00:00:13,616 --> 00:00:15,150 Aku tidak bisa lakukan ini lagi. 8 00:00:15,183 --> 00:00:18,350 Cari hobi. Khusus untukmu. 9 00:00:19,187 --> 00:00:19,921 Aku cinta kau. 10 00:00:19,946 --> 00:00:21,810 Orang normal tidak menginginkanku. 11 00:00:21,835 --> 00:00:23,851 Aku mau kau! / Pergilah! 12 00:00:24,835 --> 00:00:27,531 Rex Wolfe tidak nyata. 13 00:00:27,984 --> 00:00:28,984 Cari Rex Wolfe! 14 00:00:32,914 --> 00:00:34,957 Jika Rex Wolfe tak di sini, mereka tahu di mana dia. 15 00:00:36,068 --> 00:00:37,068 Untuk Yaman. 16 00:00:37,102 --> 00:00:38,669 Selamat datang di barku. / Sasha. 17 00:00:38,703 --> 00:00:40,470 Sasha. Aku Holt. 18 00:00:40,671 --> 00:00:42,157 Nightwatch. Kenal orang sana? 19 00:00:42,191 --> 00:00:43,687 Bicaralah dengan orang perusahaan. 20 00:00:43,822 --> 00:00:45,453 Dan bagaimana jika dia menyelidikiku? 21 00:00:45,487 --> 00:00:47,628 Dia tidak tertarik itu. 22 00:00:47,662 --> 00:00:48,813 Fokus ke pekerjaan. 23 00:00:52,867 --> 00:00:54,486 Mesinnya menyala. Bagaimana? 24 00:00:54,511 --> 00:00:57,004 Lebih baik minta maaf. daripada minta izin, 'kan? 25 00:00:57,028 --> 00:00:59,028 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM 26 00:01:07,305 --> 00:01:08,352 Aku bisa. 27 00:01:09,423 --> 00:01:10,444 Satu lagi. 28 00:01:18,990 --> 00:01:20,300 Ya Tuhan. 29 00:01:34,639 --> 00:01:36,141 Kupikir kita ke utara. 30 00:01:36,910 --> 00:01:38,297 Kenapa katakan itu? 31 00:01:39,760 --> 00:01:41,614 Kuhitung putaran roda. 32 00:01:42,062 --> 00:01:43,244 Dan? 33 00:01:44,143 --> 00:01:45,906 Jalanan semakin jauh jika ke utara. 34 00:01:46,927 --> 00:01:48,237 Baik. 35 00:01:49,614 --> 00:01:51,399 Seperti apa jalan jika ke selatan? 36 00:01:56,334 --> 00:01:57,930 Atau mungkin ke selatan. 37 00:02:08,931 --> 00:02:13,931 " Boom " Alih bahasa: NerdIan 38 00:02:19,078 --> 00:02:22,617 Tommy, aku tahu aku mengacau. 39 00:02:22,765 --> 00:02:25,237 Kau tidak inginkan aku. Aku mengerti. 40 00:02:25,262 --> 00:02:27,453 Tapi kutemukan sesuatu. 41 00:02:28,093 --> 00:02:31,271 Catalyst Diagnostics. Kupikir terhubung semua ini. 42 00:02:31,296 --> 00:02:32,908 Valerie, Farley, semua. 43 00:02:32,942 --> 00:02:35,692 Logo mereka ada di dokumenku Valerie. 44 00:02:35,726 --> 00:02:37,499 Kini di Bishop juga. 45 00:02:37,960 --> 00:02:39,963 Jika kau bisa cek ini, aku berhutang budi. 46 00:02:40,479 --> 00:02:41,729 Apapun itu. 47 00:02:43,496 --> 00:02:44,496 Aku merindukanmu. 48 00:03:52,140 --> 00:03:53,482 Baik. 49 00:03:57,220 --> 00:03:58,628 Ya Tuhan. 50 00:03:58,652 --> 00:04:03,652 Kunjungi Agen Bola Terpercaya BOLA-GALAXY.COM 51 00:04:05,651 --> 00:04:08,221 Hei! Jangan bergerak, brengsek. 52 00:04:09,282 --> 00:04:11,409 Aku Polisi. / Berputar. 53 00:04:11,508 --> 00:04:12,620 Tunjukkan tanda pengenal. 54 00:04:13,259 --> 00:04:15,114 Tommy Gibbs, Kepolisian Boston. 55 00:04:15,295 --> 00:04:16,541 Perlahan. 56 00:04:26,539 --> 00:04:29,385 Tidak punya otorisasi, tidak ada surat perintah. 57 00:04:29,835 --> 00:04:31,817 Tidak ada alasan aneh ada di sana! 58 00:04:31,953 --> 00:04:35,007 Ayolah, Bos. / Jangan bilang itu. 59 00:04:36,234 --> 00:04:40,023 Situasinya sulit untuk kukendalikan. 60 00:04:41,740 --> 00:04:43,562 Ini terhubung ke pembunuh fentanyl. 61 00:04:44,578 --> 00:04:45,773 Kasus lamaku. 62 00:04:46,570 --> 00:04:49,033 Entah sedarurat apa 63 00:04:49,067 --> 00:04:50,851 sampai kau tidak sabar dapatkan surat perintah. 64 00:04:51,787 --> 00:04:53,097 Aku dapat info. 65 00:04:53,131 --> 00:04:54,632 Bukti yang bisa kau bawa ke hakim? 66 00:04:58,031 --> 00:05:01,007 Bukti yang bisa kau bawa ke hakim? 67 00:05:05,406 --> 00:05:08,609 Kau ditangguhkan tanpa gaji berjalan. 68 00:05:11,828 --> 00:05:13,484 Lencana dan senjata. 69 00:05:46,398 --> 00:05:48,078 Mereka kembalikan ini. 70 00:05:54,930 --> 00:05:56,401 Isi ponselku dihapus. 71 00:05:57,724 --> 00:05:58,907 Gibbs. 72 00:05:59,977 --> 00:06:01,382 Kau detektif baik. 73 00:06:02,304 --> 00:06:04,203 Tapi jika ini caramu dalam beroperasi, 74 00:06:04,878 --> 00:06:06,609 tidak ada tempat untukmu di sini. 75 00:06:34,682 --> 00:06:35,697 Cal! 76 00:06:50,892 --> 00:06:53,697 Kalian harusnya tidak melawan Nightwatch. 77 00:06:54,666 --> 00:06:57,009 Mereka edarkan hadiah besar untuk kepala kalian. 78 00:06:59,450 --> 00:07:01,728 Kami orang Amerika. / Tentu saja. 79 00:07:03,802 --> 00:07:05,400 Kesombonganmu jelas. 80 00:07:05,435 --> 00:07:07,075 Maksudnya kau tidak boleh bunuh kami. 81 00:07:08,139 --> 00:07:09,150 Kau benar. 82 00:07:10,010 --> 00:07:12,442 Moldova tidak ingin membunuhmu. 83 00:07:13,778 --> 00:07:15,668 Kalian berdua akan naik pesawat. 84 00:07:16,457 --> 00:07:18,432 Lalu mayat kalian jadi urusan Rumania. 85 00:07:20,420 --> 00:07:21,420 Merunduk! 86 00:07:35,674 --> 00:07:40,919 Malaikat pelindungku. 87 00:07:41,250 --> 00:07:42,336 Kemari. 88 00:07:42,361 --> 00:07:44,520 Selalu menolongmu, ya? 89 00:07:44,559 --> 00:07:45,965 Bagaimana kau melacak kami? 90 00:07:45,998 --> 00:07:47,379 Kusisipkan ini di lounge. 91 00:07:47,404 --> 00:07:48,410 92 00:07:48,435 --> 00:07:49,979 Sobat, kau kehilangan kemampuanmu. 93 00:07:50,368 --> 00:07:51,957 Ayo pergi dari sini. 94 00:07:52,155 --> 00:07:54,137 Sebelum Nightwatch muncul mengambil mayat kalian. 95 00:08:09,193 --> 00:08:10,279 Hei. 96 00:08:11,402 --> 00:08:12,465 Hei. 97 00:08:14,783 --> 00:08:16,125 Kau baik-baik saja? 98 00:08:18,045 --> 00:08:20,442 Alice, ada apa? 99 00:08:29,553 --> 00:08:30,715 Tidak. 100 00:08:33,265 --> 00:08:37,904 Kita harus bicarakan ini. 101 00:08:38,204 --> 00:08:39,449 Baik. 102 00:08:48,392 --> 00:08:49,799 Tidak, tunggu. 103 00:08:49,824 --> 00:08:52,723 Yakin? / Diam. 104 00:09:01,949 --> 00:09:05,269 Aku kemari jika situasi tidak baik di Chisinau. 105 00:09:05,516 --> 00:09:06,542 Kita tidak akan ditemukan di sini. 106 00:09:06,702 --> 00:09:08,425 Aku perlu kirim pesan ke A.S. 107 00:09:08,699 --> 00:09:10,855 Terenkripsi. 100% aman. 108 00:09:10,880 --> 00:09:11,880 Baik. 109 00:09:14,916 --> 00:09:16,135 Itu dia. 110 00:09:22,640 --> 00:09:23,858 Rumahku Rumahmu. 111 00:09:25,204 --> 00:09:27,623 Ada wiski? / Ya, wiski. 112 00:09:31,858 --> 00:09:34,803 Cari sepatu bot. Dan pakaian pantas. 113 00:09:35,757 --> 00:09:37,592 Yang membantu. / Ya. 114 00:09:37,617 --> 00:09:39,183 115 00:09:42,048 --> 00:09:43,404 Dan aksesoris. 116 00:09:55,010 --> 00:09:57,943 Kenalkan Oksana. 117 00:09:58,803 --> 00:10:02,193 Ini rumahnya. Turunkan garpumu. 118 00:10:07,474 --> 00:10:09,693 Dia jadi hangat saat musiknya diputar. 119 00:10:23,950 --> 00:10:26,912 Bukan main. 120 00:10:27,006 --> 00:10:28,475 Bukan main. 121 00:10:30,380 --> 00:10:31,411 Ini. 122 00:10:31,436 --> 00:10:32,997 Jika kami boleh pinjam mobil, mungkin... 123 00:10:33,022 --> 00:10:34,818 Berhenti. 124 00:10:35,094 --> 00:10:36,094 Berhenti. 125 00:10:37,640 --> 00:10:39,271 Kenapa tidak cerita alasan kalian kemari? 126 00:10:42,715 --> 00:10:43,842 Kami FBI. 127 00:10:47,290 --> 00:10:51,064 Kau FBI? Kau bergurau? 128 00:10:52,235 --> 00:10:53,545 Tidak. 129 00:10:56,906 --> 00:10:59,842 Kami ditugaskan menangkap Rex Wolfe. 130 00:11:00,297 --> 00:11:02,983 Dia lakukan serangkaian pembunuhan di Boston. 131 00:11:03,008 --> 00:11:04,506 Lalu kabur ke Moldova. 132 00:11:05,178 --> 00:11:08,131 Kenapa dia di sini? / Dia kerja untuk Nightwatch. 133 00:11:10,178 --> 00:11:13,154 Holt, berikan aku beberapa... 134 00:11:13,179 --> 00:11:15,427 Tidak, kau pikir FBI boleh meminjamnya? 135 00:11:15,452 --> 00:11:17,201 Ini aku. / Mengembalikannya? Tidak! 136 00:11:17,226 --> 00:11:18,986 Kau bisa. Ini aku. / Tidak! Tidak! 137 00:11:19,011 --> 00:11:20,796 Tidak! 138 00:11:20,821 --> 00:11:21,991 Baik. 139 00:11:28,379 --> 00:11:31,124 Baik. / Kita pergi bersama. 140 00:11:34,664 --> 00:11:37,718 Kalian belum tidur. Istirahatlah. 141 00:11:39,030 --> 00:11:40,460 Kita berangkat besok. 142 00:12:02,758 --> 00:12:04,839 _ 143 00:12:11,224 --> 00:12:12,632 Hei. 144 00:12:13,207 --> 00:12:14,874 Maaf, aku tertidur. 145 00:12:15,355 --> 00:12:16,421 Tidak apa-apa. 146 00:12:17,062 --> 00:12:18,132 Sedang apa? 147 00:12:20,034 --> 00:12:22,741 Aku mau beli alat tukang las. 148 00:12:22,956 --> 00:12:25,397 Ada barang bagus di bawah $ 400. 149 00:12:28,355 --> 00:12:31,686 Baik. Untuk apa? 150 00:12:33,919 --> 00:12:35,765 Aku selalu ingin belajar mengelas. 151 00:12:39,623 --> 00:12:43,132 Kau penuh kejutan. 152 00:12:44,499 --> 00:12:46,335 Aku punya ide membuat patung. 153 00:12:46,882 --> 00:12:50,483 Bagus. Kupikir itu hebat. 154 00:12:52,377 --> 00:12:56,069 Mungkin kita bisa belajar bersama. 155 00:12:57,805 --> 00:12:59,046 Kita berdua bisa belajar. 156 00:13:01,391 --> 00:13:02,796 Aku harus pulang. 157 00:13:08,017 --> 00:13:09,743 Tentu. 158 00:13:09,768 --> 00:13:10,772 159 00:13:42,114 --> 00:13:43,264 Tutup matamu. 160 00:13:48,767 --> 00:13:50,045 Agen Durand. 161 00:13:50,079 --> 00:13:51,901 Terima kasih banyak sudah datang hari ini. 162 00:13:51,928 --> 00:13:53,975 Bagaimana perasaanmu? / Aku baik-baik saja. 163 00:13:54,085 --> 00:13:56,616 Bagus. Kau terlihat hebat. Kamera akan suka. 164 00:13:58,635 --> 00:13:59,635 Terima kasih. 165 00:14:00,246 --> 00:14:05,491 Kita segara bahas semua. Jika tidak apa-apa. 166 00:14:06,288 --> 00:14:07,872 Ada daftar pertanyaan? 167 00:14:08,101 --> 00:14:09,755 Aku tidak bisa memberikannya. 168 00:14:09,780 --> 00:14:12,028 Aku ingin ini alami. 169 00:14:12,062 --> 00:14:15,389 Sealami mungkin. 170 00:14:15,423 --> 00:14:17,245 Kita bisa lupakan riasan. 171 00:14:17,278 --> 00:14:18,812 Tanda lonceng dan peluit mulai produksi 172 00:14:18,846 --> 00:14:20,286 jika itu maksudmu. 173 00:14:20,710 --> 00:14:22,132 Mari selesaikan ini. 174 00:14:22,640 --> 00:14:25,452 Aku mengerti kau tipe di belakang layar. 175 00:14:25,897 --> 00:14:29,419 Mungkin kau tertutup dan tak mau tersorot. 176 00:14:29,444 --> 00:14:33,423 Tak apa. Tapi jika tidak singkirkan itu sementara, 177 00:14:33,448 --> 00:14:37,249 yang ada tontonan kaku di TV ruang tamu Amerika. 178 00:14:38,353 --> 00:14:39,483 Jadilah rentan. 179 00:14:41,054 --> 00:14:43,421 Mudah mengatakannya. 180 00:14:44,070 --> 00:14:45,999 Kau tak hadir di sana. / Tepat. 181 00:14:46,796 --> 00:14:49,491 Bawa aku kesana. Bawa Amerika ke sana. 182 00:14:50,973 --> 00:14:52,746 Aku tahu kau punya pekerjaan. 183 00:14:52,890 --> 00:14:54,551 Tapi ini tidak harus menjadi bagianku. 184 00:14:54,590 --> 00:14:55,606 Sungguh? 185 00:14:56,458 --> 00:14:58,707 Kau pikir hubungan masyarakat 186 00:14:58,732 --> 00:15:00,004 tidak membantumu sebelumnya? 187 00:15:01,871 --> 00:15:03,387 Saat istrimu hilang? 188 00:15:07,007 --> 00:15:09,856 Ini kesempatanmu menulis ulang semua itu. 189 00:15:10,654 --> 00:15:12,293 Menjadi pahlawan Amerika. 190 00:15:14,288 --> 00:15:15,965 Ceritakan saja kisahmu. 191 00:16:02,394 --> 00:16:03,575 192 00:16:04,662 --> 00:16:11,125 193 00:16:41,458 --> 00:16:45,094 Selamat menjadi FBI. Hidup kedua yang bagus. 194 00:16:48,996 --> 00:16:51,156 Kau bisa melamar. / Sungguh? 195 00:16:53,508 --> 00:16:55,031 Kurasa tidak bisa. 196 00:16:55,932 --> 00:16:57,281 Mengingat sejarah kita. 197 00:17:01,839 --> 00:17:03,227 Maksudku adalah... 198 00:17:05,210 --> 00:17:07,414 ...aku tak mau lagi memakai seragam. 199 00:17:08,672 --> 00:17:10,430 Satu hal yang aku pelajari di sini. 200 00:17:11,182 --> 00:17:15,242 Patriotisme buat orang payah. / Omong kosong. 201 00:17:16,335 --> 00:17:18,235 Ada tato elang botak di punggungmu. 202 00:17:19,531 --> 00:17:20,809 Dulu. 203 00:17:21,250 --> 00:17:23,891 Sekarang tato nuri minum Margarita. 204 00:17:27,488 --> 00:17:29,374 Aku lebih baik mati di tumpukan uang 205 00:17:29,399 --> 00:17:32,242 daripada ikut operasi hitam acak. 206 00:17:32,731 --> 00:17:34,711 Aku tidak mau keduanya. 207 00:17:34,949 --> 00:17:37,078 Aku tahu maumu. 208 00:17:37,827 --> 00:17:39,281 Aku tidak menyalahkanmu. Dia lumayan cantik. 209 00:17:39,602 --> 00:17:41,117 Diam. / Ayolah, sobat. 210 00:17:41,379 --> 00:17:42,500 Kulihat caramu memandangnya. 211 00:17:42,525 --> 00:17:43,993 Sekali lagi, aku melayani negaraku. 212 00:17:44,018 --> 00:17:45,391 Itu nama penismu? 213 00:17:49,723 --> 00:17:52,500 Mungkin itu hatimu. 214 00:17:54,940 --> 00:17:56,344 Dan apa yang dia tahu tentangmu? 215 00:17:58,020 --> 00:17:59,086 Sudah selesai? 216 00:17:59,297 --> 00:18:00,297 Jangan. 217 00:18:02,520 --> 00:18:03,836 Jangan terlalu terikat. 218 00:18:05,372 --> 00:18:07,274 Beberapa hal cenderung merusak. 219 00:18:18,054 --> 00:18:19,237 Sial. 220 00:18:29,439 --> 00:18:31,750 Bagus. Sedikit ke kiri. 221 00:18:33,671 --> 00:18:35,149 Berpura-puralah kau melihat bendera. 222 00:18:39,416 --> 00:18:41,188 Bagus. Ayo terus jalan. 223 00:18:42,332 --> 00:18:44,633 Apa yang ada dipikiranmu saat kau mengejar Mills? 224 00:18:45,835 --> 00:18:48,383 Aku harus menangkapnya. 225 00:18:49,656 --> 00:18:51,828 Aku berutang pada semua yang dia bunuh. 226 00:18:52,377 --> 00:18:53,383 Dan pada Boston. 227 00:18:55,373 --> 00:18:56,373 Benar. 228 00:18:56,398 --> 00:18:58,319 Dan di hutan ini, kau menangkapnya. 229 00:19:01,964 --> 00:19:04,155 Dan aku di sana. 230 00:19:04,764 --> 00:19:05,818 Bawa aku melewati itu. 231 00:19:08,489 --> 00:19:09,670 232 00:19:14,182 --> 00:19:16,163 Dia berusaha sembunyi di balik pohon itu. 233 00:19:18,897 --> 00:19:20,475 Kuperintahkan dia menunjukkan tangannya. 234 00:19:22,149 --> 00:19:23,671 Lalu aku... 235 00:19:26,409 --> 00:19:27,436 Lanjutkan. 236 00:19:29,939 --> 00:19:31,475 Aku mendekatinya dengan hati-hati. 237 00:19:32,915 --> 00:19:34,343 Dan menyuruhnya tiarap. 238 00:19:37,556 --> 00:19:38,647 Apa dia menurut? 239 00:19:40,406 --> 00:19:41,475 Ya. 240 00:19:44,294 --> 00:19:45,975 Dia tahu hanya itu pilihan yang dia miliki. 241 00:19:48,871 --> 00:19:50,413 Dia tahu aku akan menembaknya. 242 00:19:53,239 --> 00:19:55,069 Dan kau takut dengan yang mungkin terjadi? 243 00:20:01,918 --> 00:20:02,918 Ya. 244 00:20:06,719 --> 00:20:07,719 Terima kasih. 245 00:20:08,527 --> 00:20:09,593 Terima kasih. 246 00:20:10,122 --> 00:20:11,600 Baik. 247 00:20:11,796 --> 00:20:14,210 Butuh rekaman lain? 248 00:20:21,186 --> 00:20:22,522 "Dua puluh kaki." 249 00:20:23,414 --> 00:20:25,764 "Langkah." Bahasa Rusiamu jelek. 250 00:20:26,003 --> 00:20:28,619 Aku jarang berlatih. Kupelajari untuk kerja. 251 00:20:29,107 --> 00:20:30,697 Holt mengajariku bahasa Inggris. 252 00:20:30,740 --> 00:20:32,955 Terlalu sering. Dia cerewet. 253 00:20:36,323 --> 00:20:40,127 Yang ribut. Agar kelinci mendengarmu. 254 00:20:41,076 --> 00:20:42,627 Ya? 255 00:20:42,972 --> 00:20:45,242 Lalu, berhenti! 256 00:20:46,312 --> 00:20:48,072 Kelinci rasakan bahaya. 257 00:20:49,080 --> 00:20:53,119 Tapi kita menunggu. Sangat diam. 258 00:20:54,873 --> 00:20:58,900 Lalu si kelinci berpikir... Apa istilahmu? 259 00:20:59,569 --> 00:21:02,479 Pantainya aman. / Pantainya aman. 260 00:21:03,251 --> 00:21:05,963 Tapi tidak. Kita akan menembaknya. 261 00:21:10,024 --> 00:21:11,447 Tidak ada kelinci di sini. 262 00:21:16,037 --> 00:21:17,701 Itu senjata besar untuk kelinci. 263 00:21:19,323 --> 00:21:20,979 Kelinci dulu lebih besar. 264 00:21:21,353 --> 00:21:22,744 Mujahidin. 265 00:21:24,384 --> 00:21:25,807 Kau pernah di Afghanistan. 266 00:21:27,095 --> 00:21:29,182 1980 hingga 1981. 267 00:21:29,880 --> 00:21:31,135 Aku penembak jitu. 268 00:21:31,805 --> 00:21:33,268 Soviet mewajibkanmu? 269 00:21:33,985 --> 00:21:36,658 Awalnya mereka menolakku. 270 00:21:37,426 --> 00:21:38,822 Kenapa bergabung? 271 00:21:39,410 --> 00:21:41,705 Seperti kataku. Mereka menolakku. 272 00:21:42,226 --> 00:21:46,018 Kutunjukkan mereka keliru. 273 00:21:51,011 --> 00:21:52,354 Kenapa kau di sini? 274 00:21:55,798 --> 00:21:57,075 Mencari pembunuh. 275 00:21:57,283 --> 00:21:59,924 Banyak sekali di sini. 276 00:22:00,500 --> 00:22:02,244 Yang ini membunuh banyak orang. 277 00:22:03,503 --> 00:22:06,346 Keadilan. Alasan yang bagus. 278 00:22:07,326 --> 00:22:08,369 Dan Ibuku. 279 00:22:11,296 --> 00:22:12,963 Alasan lebih baik. 280 00:22:19,421 --> 00:22:20,525 Siap. 281 00:22:24,533 --> 00:22:25,533 Kau pernah meleset? 282 00:22:25,979 --> 00:22:29,588 Aku penembak terbaik di seluruh resimen. 283 00:22:30,305 --> 00:22:32,126 Enam puluh tujuh. 284 00:22:33,181 --> 00:22:34,924 Aku tidak ingat jumlah korbanku. 285 00:22:37,091 --> 00:22:38,486 Aku tidak bisa melupakannya. 286 00:23:02,507 --> 00:23:06,518 287 00:23:11,782 --> 00:23:13,572 Astaga, Em. 288 00:23:16,632 --> 00:23:19,432 Kukira kau sedang di wawancara itu. 289 00:23:19,504 --> 00:23:21,877 Sudah. 290 00:23:22,543 --> 00:23:24,666 Aku harus ke kantor. 291 00:23:24,997 --> 00:23:26,190 Bagaimana hasilnya? 292 00:23:26,992 --> 00:23:29,510 Sangat bagus. 293 00:23:30,994 --> 00:23:32,361 Sampai larut malam di rumah sakit, ya? 294 00:23:32,736 --> 00:23:35,470 Aku selesaikan beberapa dokumen. 295 00:23:35,674 --> 00:23:37,135 Aku lupa bagian pekerjaan itu. 296 00:23:37,410 --> 00:23:41,541 Reporter itu, Erica Lyle. 297 00:23:42,525 --> 00:23:44,815 Dia ingin kemari malam ini dan merekam kecil-kecilan. 298 00:23:45,254 --> 00:23:46,254 299 00:23:46,432 --> 00:23:48,719 Hal-hal biasa. Di sekitar rumah 300 00:23:48,752 --> 00:23:50,025 Kita menjadi kita. 301 00:23:51,824 --> 00:23:54,611 Selamat menikah, impian Amerika, dan sebagainya. 302 00:23:55,916 --> 00:23:59,322 Bisa Kubatalkan Jika kau tidak nyaman. 303 00:23:59,545 --> 00:24:00,760 Tak apa. 304 00:24:02,330 --> 00:24:04,213 Biar Kubatalkan. / Tidak perlu. 305 00:24:04,303 --> 00:24:05,549 Aku tak sabar. 306 00:24:09,824 --> 00:24:10,824 Baiklah. 307 00:24:11,183 --> 00:24:13,213 Sampai nanti. 308 00:24:35,232 --> 00:24:37,596 309 00:24:58,478 --> 00:25:00,044 Hei. / Hei, awas! 310 00:28:31,337 --> 00:28:33,097 Kami tidak mau membunuhmu! 311 00:28:35,198 --> 00:28:36,935 Lukai saja. / Aku mau hidup! 312 00:28:36,969 --> 00:28:38,104 Lukai saja! 313 00:28:43,339 --> 00:28:44,370 Peluruku habis. 314 00:29:08,201 --> 00:29:09,636 Berhenti! Tidak! 315 00:29:13,065 --> 00:29:14,088 Berhenti! 316 00:29:15,017 --> 00:29:16,292 Ranjau! 317 00:29:21,096 --> 00:29:22,222 Jangan bergerak! 318 00:29:23,975 --> 00:29:25,542 Em! Bisa berhenti? 319 00:29:28,034 --> 00:29:29,311 Byrne! 320 00:29:34,663 --> 00:29:36,433 Ya Tuhan. / Rex. 321 00:29:47,233 --> 00:29:49,269 Emily! Berhenti, sekarang! 322 00:30:06,900 --> 00:30:08,440 Kau tidak harus mati di sini, Rex. 323 00:30:09,766 --> 00:30:11,112 Kita bisa cari titik temu. 324 00:30:12,685 --> 00:30:14,784 Kau selamatkan aku, aku bicara. Begitu? 325 00:30:18,886 --> 00:30:20,823 Kenapa kau bunuh semua orang itu? 326 00:30:22,791 --> 00:30:23,956 Kesalahan dibuat. 327 00:30:24,894 --> 00:30:26,435 Mereka harus dibersihkan. 328 00:30:29,569 --> 00:30:31,216 Apa aku bagian dari pembersihan? 329 00:30:32,198 --> 00:30:34,116 Aku tidak diperintahkan untuk membunuhmu. 330 00:30:35,014 --> 00:30:36,528 Dan siapa yang memerintahkanmu? 331 00:30:38,343 --> 00:30:39,770 Kau kerja untuk siapa? 332 00:30:41,385 --> 00:30:42,536 Nightwatch? 333 00:30:43,080 --> 00:30:44,716 Kalian datang jauh-jauh ke sini. 334 00:30:45,735 --> 00:30:47,575 Padahal belakang rumahmu berantakan. 335 00:30:48,619 --> 00:30:49,619 Apa artinya? 336 00:30:51,834 --> 00:30:53,935 Apa artinya itu? 337 00:30:59,544 --> 00:31:01,481 Kau harus tiarap. 338 00:31:02,760 --> 00:31:04,833 Wanita di kereta bawah tanah itu adalah Ibuku. 339 00:31:11,060 --> 00:31:12,274 Maaf. 340 00:31:13,651 --> 00:31:14,832 Tidak! 341 00:31:32,424 --> 00:31:34,151 Byrne! 342 00:31:35,271 --> 00:31:36,466 Emily! 343 00:31:38,333 --> 00:31:39,645 Emily! 344 00:31:51,849 --> 00:31:53,177 Jangan bergerak! 345 00:32:00,900 --> 00:32:02,051 Emily! 346 00:32:03,765 --> 00:32:05,395 Jangan bergerak! 347 00:32:12,810 --> 00:32:14,281 Emily! 348 00:32:15,374 --> 00:32:16,895 Emily, berhenti! 349 00:32:18,993 --> 00:32:21,138 Byrne, kau dengar? Tetap disitu! 350 00:32:21,685 --> 00:32:24,559 Tetap disitu! Kujemput kau. Jangan bergerak! 351 00:32:24,974 --> 00:32:25,994 Jangan bergerak! 352 00:32:26,651 --> 00:32:27,778 Minggir! 353 00:32:28,053 --> 00:32:29,115 Minggir! 354 00:32:29,224 --> 00:32:30,631 Hei! Minggir! 355 00:32:37,385 --> 00:32:39,249 Bertahanlah. Kita ke rumah sakit. 356 00:32:39,273 --> 00:32:41,794 Di Moldova Timur? Mau membunuhku? 357 00:32:42,099 --> 00:32:43,249 Cari jalan raya. 358 00:32:43,274 --> 00:32:45,104 Tidak. Bawa aku ke Oksana. 359 00:32:45,129 --> 00:32:46,817 Dia tahu harus apa. / Aku tahu harus apa. 360 00:32:46,842 --> 00:32:48,341 Membawamu ke R.S. sebelum mati. 361 00:32:48,366 --> 00:32:51,052 Tidak. Dia tahu harus apa. 362 00:32:53,259 --> 00:32:54,410 Sial. 363 00:32:57,416 --> 00:32:59,533 Oksana! Oksana! 364 00:33:02,570 --> 00:33:04,574 He, Sobat. / Obat di lemari! 365 00:33:04,599 --> 00:33:05,933 Apa? / Di lemari dapur. 366 00:33:05,958 --> 00:33:08,583 Ayolah. / Ya Tuhan. 367 00:33:09,375 --> 00:33:11,435 Holt! Lihat aku! 368 00:33:11,669 --> 00:33:13,875 Air mendidih. / Baik. 369 00:33:15,562 --> 00:33:18,632 Baik. Hei! Sobat. Tetaplah hidup. 370 00:33:18,657 --> 00:33:19,677 Tetaplah hidup! 371 00:33:20,705 --> 00:33:21,742 Jangan. 372 00:33:22,471 --> 00:33:23,581 Ya Tuhan. 373 00:33:23,768 --> 00:33:25,205 Hanya goresan. 374 00:33:25,767 --> 00:33:28,446 Kita pernah lalui lebih buruk. Benar? 375 00:33:29,283 --> 00:33:30,454 Ya Tuhan. 376 00:33:31,154 --> 00:33:35,023 Apa yang kau lakukan? / Holt, lihat aku. 377 00:33:35,048 --> 00:33:36,550 Lawan. Holt! 378 00:33:36,583 --> 00:33:37,744 Kita ke rumah sakit. 379 00:33:37,769 --> 00:33:38,908 Aku tidak peduli seberapa buruk. 380 00:33:38,933 --> 00:33:40,470 Dia bukan dokter! 381 00:33:40,495 --> 00:33:42,347 Pergi. / Astaga. 382 00:33:42,464 --> 00:33:43,919 Pergi! / Sialan. 383 00:33:43,944 --> 00:33:46,829 Bertahanlah! Ayo, Holt! 384 00:33:46,883 --> 00:33:48,160 Holt! Lihat aku! 385 00:33:48,234 --> 00:33:49,544 Holt! Tetap bersamaku! 386 00:33:49,829 --> 00:33:52,056 Bagus! Lawan! 387 00:33:52,791 --> 00:33:54,549 Kau pasti bisa. 388 00:34:59,299 --> 00:35:00,299 Ayo. 389 00:35:22,032 --> 00:35:23,643 Kelincimu ketemu? 390 00:35:29,206 --> 00:35:30,387 Tidak. 391 00:36:57,370 --> 00:36:59,041 Kutanya Oksana. 392 00:36:59,066 --> 00:37:01,495 Bagaimana dia bisa melupakan semua? 393 00:37:04,686 --> 00:37:06,979 Dia bilang semua orang itu pemburu. 394 00:37:10,699 --> 00:37:12,049 Ada yang berburu cinta. 395 00:37:17,380 --> 00:37:18,956 Ada yang berburu kemerdekaan. 396 00:37:25,315 --> 00:37:26,979 Atau tujuan tertentu. 397 00:37:31,008 --> 00:37:33,651 Lainnya hanya mencari kebenaran. 398 00:38:08,935 --> 00:38:11,206 Dia bilang tidak perlu takut perburuan. 399 00:38:13,828 --> 00:38:15,479 Ke mana pun itu membawa kita. 400 00:38:17,702 --> 00:38:19,393 Atau menjadikan kita apa. 401 00:38:21,043 --> 00:38:22,549 Carilah yang penting. 402 00:38:24,588 --> 00:38:26,453 Dan teruslah berburu. 403 00:38:26,477 --> 00:38:31,477 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856