1 00:00:00,016 --> 00:00:02,350 Sebelumnya di "Absentia"... / Tolong aku! 2 00:00:02,375 --> 00:00:03,748 Kakekku kena serangan jantung. 3 00:00:03,782 --> 00:00:05,220 Kakek boleh makan itu? 4 00:00:05,255 --> 00:00:07,653 Kita urus sisanya besok pagi. 5 00:00:07,686 --> 00:00:09,756 Jika kekek bangun. / Sobat. 6 00:00:09,781 --> 00:00:12,132 Maksudmu apa? / Orang-orang mati! 7 00:00:12,166 --> 00:00:14,597 Valerie mati di kereta. Setelah kau usir. 8 00:00:14,631 --> 00:00:16,773 Siapa Valerie? / Valerie McNair. 9 00:00:16,807 --> 00:00:18,180 Dia Ibu kandungku. 10 00:00:18,215 --> 00:00:19,477 Apa yang kau pikirkan? 11 00:00:19,502 --> 00:00:21,227 Memimpin investigasi pembunuhan Ibumu? 12 00:00:21,252 --> 00:00:23,014 Ada sesuatu yang menghubungkanku. 13 00:00:23,039 --> 00:00:24,452 Dan aku perlu tahu apa itu. 14 00:00:24,477 --> 00:00:28,739 Tidak ada gunanya jika kau larang kami menolong. 15 00:00:28,774 --> 00:00:31,459 Aku percaya padamu. 16 00:00:31,493 --> 00:00:34,811 Aku di sini jika ingin curhat. / Curhat itu dua arah. 17 00:00:34,836 --> 00:00:36,995 Rex Wolfe. / Cara menemukannya? 18 00:00:37,030 --> 00:00:39,619 Aku tak yakin. Dia bisa di mana saja. 19 00:00:39,654 --> 00:00:42,755 Mills siap dibawa. Mari lakukan ini. 20 00:00:45,861 --> 00:00:47,492 Tetap begitu. 21 00:00:54,981 --> 00:00:56,260 Jangan bergerak. 22 00:00:56,293 --> 00:00:57,955 Tiarap, agen. 23 00:00:57,990 --> 00:01:01,339 Kabar dari DEPLU. Rex Wolfe keluar negeri. 24 00:01:01,381 --> 00:01:03,555 Dia baru menyeberang ke Moldova dari Ukraina. 25 00:01:03,589 --> 00:01:05,667 Sejauh menyangkut masyarakat Amerika, 26 00:01:05,700 --> 00:01:08,611 Rex Wolfe tidak ada. Ini adalah kasusmu. 27 00:01:08,645 --> 00:01:11,716 Ke Moldova, cari dan tangkap Rex Wolfe. 28 00:01:11,749 --> 00:01:15,067 Byrne ikut. Aku percaya instingnya. 29 00:01:15,091 --> 00:01:20,091 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.BIZ 30 00:01:20,613 --> 00:01:23,299 Transportasi tahanan dimulai sesuai rencana. 31 00:01:23,333 --> 00:01:26,562 Mills diborgol. Tangan dan kaki. 32 00:01:29,573 --> 00:01:31,262 Kau lihat sesuatu di kaca spion? 33 00:01:31,301 --> 00:01:33,092 Sekilas gerakan. 34 00:01:33,125 --> 00:01:36,003 Dia keluar mobil sebelum aku rem. 35 00:01:37,349 --> 00:01:38,467 Jangan bergerak. 36 00:01:39,620 --> 00:01:40,674 Berputar. 37 00:01:42,788 --> 00:01:45,027 Senjata. 38 00:01:47,332 --> 00:01:48,514 Pakai ini. 39 00:01:52,292 --> 00:01:54,787 Berbalik dan berlutut, agen. 40 00:02:06,692 --> 00:02:11,298 Kargo mengerem. Jadi kami ikut juga. 41 00:02:11,332 --> 00:02:14,658 Kumulai protokol darurat saat Wolfe turun Van. 42 00:02:14,693 --> 00:02:16,291 Mills. / Maaf? 43 00:02:16,324 --> 00:02:19,651 Kau lihat Tyler Brandon Mills keluar dari belakang mobil. 44 00:02:19,685 --> 00:02:22,911 Ada pernyataan saksi anggota tim lainnya. 45 00:02:22,936 --> 00:02:24,918 Rincian pelarian Mills. 46 00:02:26,243 --> 00:02:29,090 Kita percepat saja. 47 00:02:29,988 --> 00:02:31,106 Ya. 48 00:02:34,692 --> 00:02:36,610 Mungkin... 49 00:02:38,212 --> 00:02:40,162 Beritahu aku apa yang terjadi di sini. 50 00:02:41,092 --> 00:02:45,890 Tyler Brandon Mills. Dalang teroris dan kriminal. 51 00:02:45,924 --> 00:02:50,530 Berhasil kabur dari konvoi transportasi bersenjata. 52 00:02:50,564 --> 00:02:55,015 Ketua tim konvoi kejar Mills dengan jalan kaki. 53 00:02:55,040 --> 00:02:59,233 Saat Mills menyerang, ketua tim menetralisir. 54 00:02:59,258 --> 00:03:01,646 Kita berdua tahu yang terjadi di sana. 55 00:03:02,788 --> 00:03:07,265 Rex Wolfe bunuh Mills dan dia kabur. 56 00:03:07,300 --> 00:03:08,801 Dia menjatuhkanku. 57 00:03:10,477 --> 00:03:11,594 Setelah itu, Wolfe... / Tidak. 58 00:03:13,027 --> 00:03:18,155 Menurut publik, Rex Wolfe tidak ada. 59 00:03:18,180 --> 00:03:19,907 Apa ini karena aku mengacau? 60 00:03:19,932 --> 00:03:22,017 Atau kau hanya menutupi gagalmu? 61 00:03:22,052 --> 00:03:23,746 Bukan keduanya. 62 00:03:25,187 --> 00:03:27,873 Itu perintah. Dari markas besar 63 00:03:30,243 --> 00:03:33,985 Dengan begini kau bisa jadi pahlawan. 64 00:03:34,019 --> 00:03:36,386 Tidak, aku pembohong. 65 00:03:37,278 --> 00:03:42,946 Nick, sebagai kawan, terima kemenangan ini. 66 00:03:44,003 --> 00:03:45,409 Dan jika tidak mau? 67 00:03:45,443 --> 00:03:49,952 Sebagai bosmu, ini bukan saran. 68 00:03:51,165 --> 00:03:52,283 Ini perintah. 69 00:03:56,447 --> 00:04:01,247 " Cover " Alih bahasa: Nerdian 70 00:04:01,271 --> 00:04:06,271 Kunjungi Agen Bola Terpercaya GEBYARBOLA.BIZ 71 00:04:07,220 --> 00:04:08,922 Kamarmu di lantai tiga. 72 00:04:08,947 --> 00:04:11,536 Kupanggil pelayan. / Tak usah. Terima kasih. 73 00:04:11,584 --> 00:04:13,598 Baiklah. Nikmati Moldova. 74 00:04:13,632 --> 00:04:16,062 Terima kasih. Nn. Vanek. 75 00:04:27,296 --> 00:04:28,767 Dugaan kami Rex Wolfe bersembunyi 76 00:04:28,814 --> 00:04:31,576 di wilayah terpisah di Moldova timur. 77 00:04:31,610 --> 00:04:34,456 Area ini tergantung barang selundupan dan narkoba. 78 00:04:34,490 --> 00:04:39,416 A.S. tak punya intelijen atau diplomatik di sana. 79 00:04:40,442 --> 00:04:42,199 Jadi hanya kalian berdua saja. 80 00:04:42,233 --> 00:04:45,394 Kami siapkan identitas. 81 00:04:45,419 --> 00:04:48,056 Emily, kau Sasha Vanek. Konglomerat baja. 82 00:04:48,089 --> 00:04:50,913 Sedang memperluas operasi ke Eropa Timur. 83 00:04:52,482 --> 00:04:55,569 Cal, kau Mitchell Taylor. Kepala keamanannya. 84 00:04:57,305 --> 00:04:58,391 Tidak. 85 00:05:20,238 --> 00:05:23,267 Memungkinkan kalian berbaur militer swasta 86 00:05:23,292 --> 00:05:26,924 dengan alasan untuk keamanan perusahaan. 87 00:05:26,957 --> 00:05:30,657 Dewan Pasar punya gala. Manfaatkan jaringan oligarki 88 00:05:30,682 --> 00:05:34,943 dan Militer Swasta [PMC] mendekatkan ke Rex Wolfe. 89 00:05:34,968 --> 00:05:38,571 Pemerintah pun tidak tahu identitas kalian. 90 00:05:38,606 --> 00:05:42,540 Kalian tanpa yurisdiksi. Tanpa bantuan. 91 00:05:55,821 --> 00:05:58,868 Tesnya kembali. 92 00:05:59,853 --> 00:06:02,700 Keguguranmu bukan karena kebetulan. 93 00:06:04,557 --> 00:06:08,463 Kondisimu disebut Kebidanan APS. 94 00:06:09,166 --> 00:06:11,052 Itu dan penumpukan jaringan parut rahim 95 00:06:11,086 --> 00:06:16,523 memberi risiko ekstrem bagi keguguran berulang. 96 00:06:18,765 --> 00:06:21,578 Artinya untuk kedepan? 97 00:06:21,613 --> 00:06:24,843 Kau mungkin tidak akan boleh hamil. 98 00:06:27,053 --> 00:06:32,683 Ada Ibu pengganti. Opsi yang kutawarkan 99 00:06:32,717 --> 00:06:34,058 ...atau di lain hari... 100 00:06:41,421 --> 00:06:43,339 Nn. Vanek. 101 00:06:43,373 --> 00:06:45,899 Aku Sergei Derkach. Atase Pasar Utama. 102 00:06:45,932 --> 00:06:47,850 Biarkan kusambut pertama kali. 103 00:06:47,885 --> 00:06:49,099 Senang bertemu kau. 104 00:06:53,997 --> 00:06:56,240 Tak sabar belajar cara mendirikan toko 105 00:06:56,265 --> 00:06:58,091 di negara indahmu. 106 00:06:58,125 --> 00:07:01,099 Dan ada banyak waktu untuk membahas bisnis. 107 00:07:01,132 --> 00:07:04,618 Tapi kau harus coba Divin lokal kami dulu. 108 00:07:05,516 --> 00:07:10,895 Mirip Cognac. Jangan bilang orang Prancis. Lebih enak. 109 00:07:11,980 --> 00:07:13,835 Noroc. / Bersulang. 110 00:07:15,277 --> 00:07:18,890 Pengawalmu boleh santai di ruang rokok. 111 00:07:18,924 --> 00:07:23,381 Yakinlah tempat ini sangat aman. 112 00:07:25,196 --> 00:07:27,722 Izinkan kukenalkan pada seorang teman. 113 00:07:27,757 --> 00:07:29,802 114 00:07:29,974 --> 00:07:32,489 Enak? / Ya, enak. 115 00:07:50,539 --> 00:07:53,448 Bankku punya perjanjian menguntungkan 116 00:07:53,473 --> 00:07:55,331 buat pelanggan Amerika. 117 00:07:55,363 --> 00:07:59,017 Pindahkan uang harus punya keamanan hebat. 118 00:07:59,051 --> 00:08:01,231 Pastinya. 119 00:08:01,256 --> 00:08:03,177 Jadi, bagaimana kau mengaturnya? 120 00:08:03,211 --> 00:08:05,352 Militer swasta. 121 00:08:06,570 --> 00:08:09,129 Mereka kerja cepat. 122 00:08:09,163 --> 00:08:11,241 Hemat biaya. 123 00:08:11,274 --> 00:08:16,233 Ini bukan dariku. Nightwatch. 124 00:08:17,418 --> 00:08:18,888 Nightwatch? 125 00:08:18,923 --> 00:08:21,128 Aku benci menyela. Tapi ada yang harus 126 00:08:21,162 --> 00:08:24,904 Nn. Vanek temui. / Permisi. 127 00:08:26,411 --> 00:08:29,481 Jangan bersama orang tua bodoh itu. 128 00:08:31,722 --> 00:08:34,417 Tn. Jeffries, CEO Landsman Oil. 129 00:08:34,442 --> 00:08:36,715 Nn. Vanek, El Toro Steel. / Halo. 130 00:08:36,740 --> 00:08:38,439 Senang bertemu sesama mantan expatriat. 131 00:08:38,473 --> 00:08:40,808 Aku hanya sedang memandu saat ini. 132 00:08:40,842 --> 00:08:42,703 Ini dunia aneh. 133 00:08:42,728 --> 00:08:45,063 Mereka masih punya ladang ranjau. 134 00:08:45,097 --> 00:08:46,283 Benarkah? / Ya. 135 00:08:46,308 --> 00:08:47,847 Maka aku akan melangkah hati-hati. 136 00:08:47,882 --> 00:08:51,015 Lebih baik begitu. 137 00:08:51,041 --> 00:08:55,347 Keamanan ini wajar. Tapi bawa tas rias 138 00:08:55,372 --> 00:08:58,407 tak terlintas di benakku saat keluar ketentaraan. 139 00:08:58,442 --> 00:09:02,599 Lebih sulit dari amankan Burundi selama Pemilu. 140 00:09:02,633 --> 00:09:03,880 Aku kerja untuk Pandys. 141 00:09:03,913 --> 00:09:05,607 Satu interogasi kasar 142 00:09:05,641 --> 00:09:08,167 uangnya lebih dari kerja di kebun kokain. 143 00:09:08,201 --> 00:09:10,982 Kau tidak pernah bertugas? / Tidak. 144 00:09:11,016 --> 00:09:13,126 Aku mulai dari prajurit. 145 00:09:13,160 --> 00:09:14,918 Perbatasan Lebanon? / Ya. 146 00:09:14,952 --> 00:09:16,134 Di mana? 147 00:09:16,168 --> 00:09:18,343 Zar'it. 2006. Brigade Baram. 148 00:09:18,376 --> 00:09:19,974 Ada teman di sana. 149 00:09:21,096 --> 00:09:22,534 Abaikan badut itu. 150 00:09:22,568 --> 00:09:24,039 Bicaralah dengan teman-temanku. 151 00:09:24,072 --> 00:09:25,255 Tidak. 152 00:09:27,081 --> 00:09:29,318 Kenapa? 153 00:09:29,352 --> 00:09:33,158 Aku dapat uang pencari. Kau dapat pekerjaan. 154 00:09:33,192 --> 00:09:35,783 Apa bagusnya? 155 00:09:35,817 --> 00:09:37,254 Beberapa tahun lalu, aku disergap 156 00:09:37,288 --> 00:09:38,982 di sudut terpencil Provinsi Helmand. 157 00:09:39,016 --> 00:09:41,158 Yang tidak mau di datangi marinirmu. 158 00:09:41,193 --> 00:09:44,262 Aku pernah ke sana. Aku tidak mau kembali. 159 00:09:44,295 --> 00:09:48,743 Kunyalakan api unggun. Tapi aku sudah tamat. 160 00:09:48,807 --> 00:09:52,764 Mendadak heli turun menyelamatkanku. 161 00:09:54,703 --> 00:09:59,428 Nightwatch. Kata terakhir. Jika kau serius. 162 00:09:59,453 --> 00:10:01,396 Tidak ada sinyal di Helmand. 163 00:10:01,421 --> 00:10:03,085 Bagaimana mereka menemukanmu? 164 00:10:05,351 --> 00:10:06,662 Ini bagian terbaiknya. 165 00:11:04,231 --> 00:11:05,732 Mau berdansa? 166 00:11:06,919 --> 00:11:08,357 Ya. 167 00:11:15,890 --> 00:11:18,863 Aku baru melihatmu malam ini. 168 00:11:19,046 --> 00:11:22,021 Aku baru. / Darimana asalmu? 169 00:11:22,918 --> 00:11:24,324 Amerika Serikat. 170 00:11:24,359 --> 00:11:26,372 Apa pendapatmu tentang negaraku? 171 00:11:28,614 --> 00:11:29,988 Indah. 172 00:11:30,886 --> 00:11:33,381 Tidak semuanya. Aku janji. 173 00:11:34,726 --> 00:11:35,909 Yana! 174 00:11:44,614 --> 00:11:46,341 Hei. 175 00:11:46,366 --> 00:11:48,101 Orang Amerika seperti Wolfe mahal 176 00:11:48,134 --> 00:11:51,204 di pasar PMC lokal. / Yang mana? 177 00:11:51,239 --> 00:11:53,923 Semua PMC di dunia punya tempat begini. 178 00:11:53,958 --> 00:11:56,996 Ada tempat yang harus kita periksa. 179 00:11:57,030 --> 00:11:58,564 Semua tentara bayaran nongkrong. 180 00:12:02,406 --> 00:12:03,460 Hei! 181 00:12:04,645 --> 00:12:05,988 Ingat kenapa kita ada di sini. 182 00:12:15,334 --> 00:12:17,476 El Toro, ini Tn. Cosgrove. 183 00:12:19,045 --> 00:12:21,923 Ada beberapa PMC di daerah ini. 184 00:12:21,958 --> 00:12:25,571 Pandys dan Nightwatch. 185 00:12:25,596 --> 00:12:27,020 Sedang kucari. 186 00:12:27,045 --> 00:12:29,123 Aku tidak ingat. 187 00:12:29,157 --> 00:12:31,715 Tapi itu sering berganti nama. 188 00:12:31,749 --> 00:12:34,531 Kupikir itu nama belakang, Pak Cosgrove. 189 00:12:34,565 --> 00:12:37,731 Tn. Cosgrove itu Ayah sepakbola tak keren. 190 00:12:37,765 --> 00:12:40,131 Beri dia istirahat, Sasha. 191 00:12:40,164 --> 00:12:43,075 Dan bagaimana Tn. Cosgrove muda? 192 00:12:43,109 --> 00:12:44,675 Baik. 193 00:12:44,708 --> 00:12:46,690 Kubilang bahwa kau sedang latihan. 194 00:12:46,724 --> 00:12:49,347 Dia masih ingin tahu kau aman. 195 00:12:49,378 --> 00:12:51,715 Apa kau aman? 196 00:12:51,749 --> 00:12:56,482 Ya. Telepon aku saat penjualan lokal masuk. 197 00:12:56,517 --> 00:12:57,794 Sampai nanti.. 198 00:13:15,076 --> 00:13:17,474 Jangan biarkan mereka menulis sejarahmu. 199 00:13:34,540 --> 00:13:37,290 Aku memutuskan pulang makan siang. 200 00:13:41,163 --> 00:13:42,217 Alice? 201 00:13:45,067 --> 00:13:46,121 Kau baik-baik saja? 202 00:13:47,883 --> 00:13:50,281 Kapan makan siang? 203 00:13:50,314 --> 00:13:53,096 Sekarang. Cuci tanganmu. 204 00:13:55,723 --> 00:13:57,737 Kita bicara nanti. / Baiklah. 205 00:14:02,978 --> 00:14:05,928 Semua orang bicara Ayah bunuh Tyler Brandon Mills. 206 00:14:05,963 --> 00:14:07,050 Kau terkenal, Ayah. 207 00:14:10,293 --> 00:14:11,795 Ayah hanya menunaikan tugas. 208 00:14:11,820 --> 00:14:14,088 Ayah membunuhnya dengan satu tembakan? 209 00:14:14,149 --> 00:14:17,257 Atau dia lari dan memberondongnya? 210 00:14:17,291 --> 00:14:19,177 Berapa banyak tembakan? 211 00:14:19,204 --> 00:14:21,506 Ayah, ceritakan! / Dia mati cepat. 212 00:14:21,540 --> 00:14:23,170 Darahnya melumurimu? 213 00:14:23,204 --> 00:14:24,451 Flynn. / Kau hebat, Ayah. 214 00:14:24,484 --> 00:14:25,794 Dia tak punya peluang. 215 00:14:25,828 --> 00:14:27,266 Cukup. 216 00:14:28,220 --> 00:14:31,004 Biarkan Ayah makan. 217 00:14:34,660 --> 00:14:36,770 Biarkan Ayah makan. 218 00:14:39,043 --> 00:14:40,226 Aku sudah selesai. 219 00:14:46,948 --> 00:14:48,834 Dia sangat senang. 220 00:14:48,868 --> 00:14:51,969 Dia dan semua temannya mengagumimu. 221 00:14:52,003 --> 00:14:55,074 Aku mengerti. Terpaksa membunuh. 222 00:14:55,107 --> 00:14:56,929 Bicara ke psikiater bisa membantumu. 223 00:14:56,963 --> 00:14:58,529 Aku bukan klienmu. 224 00:14:58,563 --> 00:15:00,440 Aku tidak perlu jadi penasihat 225 00:15:00,465 --> 00:15:02,600 jika kau ke psikiater dan tak menekannya 226 00:15:02,627 --> 00:15:04,352 di bawah tingkah Captain America ini. 227 00:15:04,387 --> 00:15:06,176 Bukan hanya kau yang bermasalah. 228 00:15:06,211 --> 00:15:07,969 Kau tidak mengerti. 229 00:15:08,962 --> 00:15:10,434 Persetan kau, Nick. 230 00:15:26,306 --> 00:15:29,633 Jika Rex Wolfe tak di sini, mereka pasti tahu. 231 00:15:29,666 --> 00:15:31,584 Tetap di dekatku dan jangan mencolok. 232 00:15:31,618 --> 00:15:34,304 Aku kenal suara itu. 233 00:15:34,339 --> 00:15:38,432 Cal? Cal Isaac! Itu sungguh kau! 234 00:15:38,514 --> 00:15:44,325 Dari semua bar di dunia. Kawan favoritku. 235 00:15:44,350 --> 00:15:46,952 Astaga! Holt Thompson tua. 236 00:15:48,602 --> 00:15:50,592 Itu untuk Yaman. 237 00:15:51,522 --> 00:15:53,184 Sekarang impas. / Baik. 238 00:15:54,370 --> 00:15:55,935 Selamat datang di tempatku. 239 00:15:55,969 --> 00:15:59,167 Sasha. / Sasha. Aku Holt. 240 00:15:59,201 --> 00:16:01,268 Gelas pertama gratis. / Terima kasih. 241 00:16:02,561 --> 00:16:03,743 Ayo, idiot. 242 00:16:05,865 --> 00:16:08,616 Jika ingin lihat jajaran bawah ke atas, Sasha,... 243 00:16:08,641 --> 00:16:10,143 ...inilah tempatnya. 244 00:16:11,937 --> 00:16:15,270 Kenapa kalian berdua bertemu di sini? 245 00:16:15,296 --> 00:16:18,655 Kami bukan satpam Walmart saat pensiun. 246 00:16:18,682 --> 00:16:21,239 Jika ingin bertahan di tingkat yang elit, 247 00:16:21,281 --> 00:16:23,583 hanya beberapa tempat yang bisa dikunjungi. 248 00:16:25,089 --> 00:16:26,431 Kenapa Moldova? 249 00:16:26,465 --> 00:16:30,590 Setelah situasi runyam, kutahu masaku habis. 250 00:16:32,160 --> 00:16:35,103 Aku ikut PMC. / Dengan siapa? 251 00:16:35,136 --> 00:16:40,286 Yang kutinggalkan. Tapi ada cabang di sini. 252 00:16:40,320 --> 00:16:42,142 Di sudut surgaku. 253 00:16:42,175 --> 00:16:43,229 Nightwatch. 254 00:16:44,256 --> 00:16:45,854 Aku sudah dengar reputasi mereka. 255 00:16:45,888 --> 00:16:49,502 Jika kau suka diawasi 24 jam dalam sehari. 256 00:16:49,536 --> 00:16:51,166 Itu bukan untukku. 257 00:16:51,200 --> 00:16:53,407 Keren. 258 00:16:53,440 --> 00:16:56,222 Benar. Percayalah padaku. 259 00:16:57,721 --> 00:16:58,815 Apa fungsinya? 260 00:16:58,848 --> 00:17:00,893 Ini Chip. 261 00:17:00,928 --> 00:17:06,268 Mereka tanam pelacak GPS... / Untuk memantau misi. 262 00:17:06,364 --> 00:17:08,827 Akses gedung, jatah makan siang. 263 00:17:08,852 --> 00:17:10,493 Aku butuh itu. 264 00:17:10,528 --> 00:17:12,413 Harus dikembalikan saat kau keluar. 265 00:17:12,448 --> 00:17:14,845 Bersama tape mobil perusahaanmu. 266 00:17:14,870 --> 00:17:17,109 Harga kecil untuk masuk ke situ. 267 00:17:18,403 --> 00:17:20,001 Jangan cemas. 268 00:17:21,350 --> 00:17:24,133 Aku tidak akan cerita. 269 00:17:24,159 --> 00:17:26,461 Nn. Vanek tahu aku cari tantangan baru. 270 00:17:26,502 --> 00:17:28,510 Tak boleh sampai ada pengganti yang cocok. 271 00:17:28,535 --> 00:17:29,713 Benar? / Ya. 272 00:17:29,738 --> 00:17:30,785 Kupikir kau ingin... 273 00:17:30,810 --> 00:17:32,306 ...tingglkan pekerjaan hitam sepertiku. 274 00:17:32,331 --> 00:17:33,661 Kucoba hidup biasa. 275 00:17:33,694 --> 00:17:35,132 Aku berusaha. 276 00:17:35,166 --> 00:17:36,220 Kau tahu hasilnya. 277 00:17:39,208 --> 00:17:42,086 Nightwatch. Bisa memasukkanku? 278 00:17:42,111 --> 00:17:44,060 Tidak. 279 00:17:44,094 --> 00:17:46,080 Aku di pihak akuisisi akhir-akhir ini. 280 00:17:46,105 --> 00:17:49,701 Jika kau ingin masuk, bicara dengan orang besar. 281 00:17:53,758 --> 00:17:55,580 Pergilah ke neraka! 282 00:17:58,046 --> 00:17:59,548 Permisi. / Ya. 283 00:18:04,958 --> 00:18:07,203 Begitu berlebihan untuk tak mencolok. 284 00:18:07,228 --> 00:18:09,146 Dia tak tahu aku FBI. 285 00:18:09,981 --> 00:18:11,644 Dia tahu nama aslimu. 286 00:18:11,678 --> 00:18:14,524 Setengahnya bekerja dengan nama panggilan. 287 00:18:14,558 --> 00:18:16,412 Dan bagaimana jika dia selidiki samaranku? 288 00:18:16,446 --> 00:18:19,314 Dia tak tertarik. 289 00:18:19,339 --> 00:18:21,512 Aku tidak peduli yang kau pikirkan. 290 00:18:22,814 --> 00:18:24,315 Fokus ke pekerjaan. 291 00:18:34,173 --> 00:18:36,668 Ny. Vanek. / Apa yang kau punya? 292 00:18:36,702 --> 00:18:38,267 Kugali Tydeus Tech. 293 00:18:38,301 --> 00:18:40,061 Mereka bangkrut sekitar lima tahun lalu. 294 00:18:40,086 --> 00:18:42,123 Tapi aset mereka diambil Nightwatch. 295 00:18:42,148 --> 00:18:44,545 Aku dengar tentang mereka belakangan ini. 296 00:18:45,902 --> 00:18:49,357 Intelijen Australia kirim foto Rex Wolfe 297 00:18:49,391 --> 00:18:50,860 bersama CEO Tydeus. 298 00:18:50,895 --> 00:18:52,876 Itu terdengar seperti aset berharga. 299 00:18:56,173 --> 00:18:58,762 Kami sedang bicara dengan rekannya. 300 00:18:58,787 --> 00:19:00,973 Kau di temani? / Ya. 301 00:19:01,007 --> 00:19:02,733 Tentara bayaran? / Ya. 302 00:19:06,991 --> 00:19:10,953 Kubelikan minuman? / Ya. Aku mau. 303 00:19:10,978 --> 00:19:12,346 Apa kesukaanmu? 304 00:19:13,057 --> 00:19:15,148 Pappy's. 305 00:19:17,454 --> 00:19:19,627 Aku Sasha. / Jacques. 306 00:19:21,549 --> 00:19:22,828 Sepertinya kau kehilangan teman kencan. 307 00:19:25,006 --> 00:19:26,720 Kita pergi? / Ya. 308 00:19:40,142 --> 00:19:43,595 Dinikmati. Perlahan. 309 00:19:43,628 --> 00:19:45,674 Tidak. 310 00:19:45,708 --> 00:19:48,299 Kau minum sekaligus. 311 00:19:48,332 --> 00:19:51,051 Itu cara Prancis dengan bourbon? 312 00:19:51,085 --> 00:19:53,611 Itu caraku. Di semua hal. 313 00:19:53,645 --> 00:19:54,667 314 00:19:57,773 --> 00:19:59,735 Kenapa wanita sepertimu ada di tempat kumuh ini? 315 00:20:01,164 --> 00:20:02,987 Maksudmu? / Maksudku... 316 00:20:09,133 --> 00:20:10,949 Kau percaya diri. 317 00:20:10,974 --> 00:20:13,373 Ya. Untuk alasan bagus. 318 00:20:17,900 --> 00:20:19,530 Ini pengawalku. 319 00:20:19,564 --> 00:20:21,226 Ya. 320 00:20:25,324 --> 00:20:27,274 Pengawal itu untuk anak kecil. 321 00:20:28,588 --> 00:20:29,717 Aku melakukan pekerjaan kotor. 322 00:20:29,742 --> 00:20:34,218 Kuimbangi dengan... Kutunjukkan saja. 323 00:20:34,252 --> 00:20:35,753 Aku mau. 324 00:20:35,788 --> 00:20:38,249 Pekerjaan kotor, ya? 325 00:20:38,283 --> 00:20:42,346 Mengawal uang orang kaya Moldova? 326 00:20:44,684 --> 00:20:47,048 Aku tidak mengawal, Nak. 327 00:20:48,720 --> 00:20:50,992 Aku tamu di istana. / Benarkah? 328 00:20:51,018 --> 00:20:53,673 Dan ada chip untuk membuktikannya? 329 00:20:56,842 --> 00:20:58,504 Kau Nightwatch, 'kan? 330 00:21:00,139 --> 00:21:04,585 Mereka membayar bonus untuk TS / SCI? 331 00:21:05,611 --> 00:21:08,425 Apa itu TS / SCI? 332 00:21:08,459 --> 00:21:10,825 Izin Keamanan Rahasia Tinggi. 333 00:21:10,859 --> 00:21:12,489 Dan aku punya yang paling tinggi. 334 00:21:17,738 --> 00:21:23,016 Aku butuh privasi dan stimulasi. 335 00:21:23,050 --> 00:21:24,904 Baik. / Ayo. 336 00:21:43,978 --> 00:21:45,608 Hei. 337 00:22:00,329 --> 00:22:01,607 Halo? 338 00:22:09,128 --> 00:22:11,423 Tunggu! 339 00:22:11,448 --> 00:22:13,072 Tolong! Tunggu! 340 00:22:13,097 --> 00:22:15,641 Tunggu. / Tunggu apa? 341 00:22:15,666 --> 00:22:17,384 Pelan-pelan. 342 00:22:17,409 --> 00:22:18,596 Kenapa? / Sebentar. 343 00:22:18,629 --> 00:22:19,733 Aku tidak suka begini. 344 00:22:19,757 --> 00:22:22,434 Diam. Aku ingin menyetubuhimu. 345 00:22:22,459 --> 00:22:24,206 Tolong, jangan! 346 00:22:31,496 --> 00:22:32,934 Berteriak, mati! 347 00:22:32,968 --> 00:22:34,581 Baik. / Ya. 348 00:22:34,606 --> 00:22:36,108 Baik. 349 00:23:29,477 --> 00:23:31,012 Hei! 350 00:23:31,045 --> 00:23:32,580 Kubeli motornya. 351 00:23:32,620 --> 00:23:34,699 Aku punya uang. 352 00:23:34,726 --> 00:23:36,100 Ini. 353 00:23:37,157 --> 00:23:39,172 Dan jaketmu. 354 00:23:48,261 --> 00:23:50,114 Sial. 355 00:23:55,653 --> 00:23:57,090 Kau terluka? 356 00:23:57,125 --> 00:23:59,106 Tidak. Kita ke Nightwatch. 357 00:23:59,141 --> 00:24:00,643 Kau tidak buang waktu. 358 00:24:37,823 --> 00:24:39,393 Jadi di mana ruang pemantauannya? 359 00:24:39,418 --> 00:24:43,736 GPS dan ruang kontrol tersembunyi dan dijaga. 360 00:24:43,761 --> 00:24:46,576 Entah di mana tempatnya. Tapi jika menilik Jacques, 361 00:24:46,609 --> 00:24:47,984 dia punya akses. 362 00:24:54,514 --> 00:24:56,143 Bagaimana jika kita matikan generatornya? 363 00:24:57,010 --> 00:24:59,824 Lihat. CCTV. 364 00:24:59,886 --> 00:25:03,707 Pasti ada catu daya paralel untuk hal penting. 365 00:25:03,732 --> 00:25:05,004 Aku bertaruh pasti ada. 366 00:25:05,038 --> 00:25:06,316 Hei, Byrne. 367 00:25:13,313 --> 00:25:14,508 368 00:25:18,030 --> 00:25:19,308 Sial, Byrne! 369 00:25:25,764 --> 00:25:29,420 Kuras aku tersesat. 370 00:25:39,629 --> 00:25:41,701 Ayo. 371 00:26:09,854 --> 00:26:11,164 Hei. 372 00:27:09,809 --> 00:27:11,215 Jangan bergerak. 373 00:27:11,241 --> 00:27:12,936 Berputar. Ayo. Berputar. 374 00:27:12,969 --> 00:27:14,152 Fokus. 375 00:27:24,650 --> 00:27:27,176 GPS dari tubuh yang diunggah di sini. 376 00:27:35,402 --> 00:27:37,736 Hei, fokus! Ayo! 377 00:27:37,769 --> 00:27:39,847 Cepat. Temukan Rex. 378 00:27:56,234 --> 00:27:57,288 Hei! 379 00:27:58,505 --> 00:28:00,232 Berputar. 380 00:28:28,207 --> 00:28:30,342 Jaraknya 30 mil. Ayo. 381 00:28:53,252 --> 00:28:55,430 Kau macam-macam dengan orang salah! 382 00:28:55,464 --> 00:28:57,158 Hei! 383 00:28:57,192 --> 00:28:58,405 Sial. 384 00:28:59,623 --> 00:29:01,381 Tidak. 385 00:29:26,279 --> 00:29:30,565 Apa pistol pria itu? 386 00:29:30,599 --> 00:29:35,218 Makarov. / Pistol Marakov. 387 00:29:35,879 --> 00:29:38,149 Pistol Makarov. Dia menyerahkan... 388 00:29:39,719 --> 00:29:40,965 Kau mencetak biru? 389 00:29:42,773 --> 00:29:43,828 Ya. 390 00:29:46,886 --> 00:29:47,940 Bagus. 391 00:30:05,836 --> 00:30:07,370 Kemari. 392 00:30:10,982 --> 00:30:12,357 Aku perlu bertemu. 393 00:30:12,390 --> 00:30:13,669 Aku juga. 394 00:30:13,702 --> 00:30:15,907 Aku ingin berikan perkembangan ceritaku. 395 00:30:15,941 --> 00:30:17,494 Sekarang? Serius? 396 00:30:17,519 --> 00:30:19,297 Kematian misterius Tyler Brandon Mills. 397 00:30:20,605 --> 00:30:23,043 Apa FBI berharap Amerika percaya 398 00:30:23,077 --> 00:30:25,572 Mills lolos dari konvoi tanpa ada bantuan? 399 00:30:25,605 --> 00:30:27,373 Entah. Apa yang Erica Lyle pikirkan? 400 00:30:27,398 --> 00:30:28,845 Kupikir kau penuh omong kosong. 401 00:30:28,870 --> 00:30:31,715 Banyak asap dan tak ada api. 402 00:30:31,750 --> 00:30:33,834 Takkan kulepas ini. / Erica, ayolah. 403 00:30:33,859 --> 00:30:35,459 Lebih baik kau dengar dariku, karena segera... 404 00:30:35,484 --> 00:30:37,017 ...setiap kantor berita... 405 00:30:37,042 --> 00:30:39,107 ...di seluruh dunia akan menggedor pintumu. 406 00:30:39,142 --> 00:30:41,156 Terserah kau. 407 00:30:41,189 --> 00:30:44,324 Kuwawancarai beberapa konsultan keamanan. 408 00:30:45,317 --> 00:30:49,123 Mereka sepakat pengaman mobil tahanan yang benar 409 00:30:49,156 --> 00:30:51,682 adalah dua orang penjaga bersenjata. 410 00:30:51,717 --> 00:30:55,134 Aneh Tyler hanya punya satu penjaga, bukan? 411 00:30:57,398 --> 00:30:58,612 Tidak ada penjaga kedua. 412 00:30:58,637 --> 00:31:00,362 Kenapa tidak? / Aku tidak tahu. 413 00:31:00,387 --> 00:31:01,588 Kau tutupi sesuatu. / Tidak. 414 00:31:01,613 --> 00:31:03,002 Sekarang saatnya untuk menjelaskan 415 00:31:03,027 --> 00:31:06,307 direkam atau tidak. Laporanku tetap jalan. 416 00:31:06,340 --> 00:31:07,490 417 00:31:09,380 --> 00:31:10,722 Baik. 418 00:31:12,516 --> 00:31:13,570 419 00:31:18,404 --> 00:31:22,466 Kupikir ini lebih dari sekedar berita. 420 00:31:22,506 --> 00:31:24,040 Aku ini jurnalis. 421 00:31:24,065 --> 00:31:25,176 Kulakukan tugasku. 422 00:31:25,201 --> 00:31:26,785 Kau tahu apalagi? / Apa? 423 00:31:26,819 --> 00:31:28,417 Kau takkan peduli jika aku tidak begini. 424 00:31:33,284 --> 00:31:37,473 Baik. Tidak ada hasil jika kita bekerja silang. 425 00:31:37,514 --> 00:31:40,488 Kita berdua kerja sama lebih masuk akal, bukan? 426 00:31:40,515 --> 00:31:41,578 Artinya? 427 00:31:41,603 --> 00:31:44,033 Hentikan berita penjaga. 428 00:31:44,067 --> 00:31:46,430 Kuberikan kau yang lebih eksklusif. 429 00:31:51,939 --> 00:31:53,568 Baik. 430 00:31:53,602 --> 00:31:54,720 Aku mendengarkan. 431 00:31:56,035 --> 00:31:57,056 Aku mendengarkan. 432 00:32:36,706 --> 00:32:37,727 Cal. / Apa? 433 00:32:37,761 --> 00:32:39,520 Cal. Dengar. 434 00:32:41,761 --> 00:32:43,632 Mungkin limpasan air hujan dari badai. 435 00:32:43,657 --> 00:32:45,439 Ayo. 436 00:32:45,473 --> 00:32:46,912 Kau dengar? / Ya. 437 00:32:54,817 --> 00:32:57,052 Entah sedalam apa. / Ya. 438 00:32:57,966 --> 00:33:00,414 Kita bisa tersedot instalasi pengolahan air. 439 00:33:05,952 --> 00:33:07,518 Andre, bawa mereka. 440 00:33:07,552 --> 00:33:09,279 Atau kita bisa mengambil risiko di sini. 441 00:33:39,519 --> 00:33:41,065 Hei! Aku memegangmu! 442 00:33:42,975 --> 00:33:43,997 Ini Cal! 443 00:33:47,519 --> 00:33:49,406 Tetap bersamaku. 444 00:33:49,439 --> 00:33:54,525 Tarik nafas. Empat, tiga, dua, satu. 445 00:33:56,415 --> 00:34:01,245 Keluarkan. Empat, tiga, dua, satu. 446 00:34:01,279 --> 00:34:03,229 Kau baik saja. 447 00:34:05,343 --> 00:34:07,997 Aku baik saja. 448 00:34:10,841 --> 00:34:12,093 Aku baik saja. 449 00:34:20,958 --> 00:34:22,717 Terima kasih. 450 00:34:34,878 --> 00:34:36,477 Arus semakin kuat. 451 00:34:36,510 --> 00:34:38,525 Sebentar! 452 00:35:31,581 --> 00:35:33,244 Tahan nafasmu. 453 00:35:33,975 --> 00:35:35,260 Baik. 454 00:35:37,858 --> 00:35:39,036 Baik. 455 00:36:29,853 --> 00:36:34,939 Emily melewatkan melapor terakhirnya. 456 00:36:34,973 --> 00:36:36,628 Aku mulai cemas. 457 00:36:36,653 --> 00:36:40,234 Satu laporan terlewat bukan berarti darurat. 458 00:36:40,259 --> 00:36:42,532 Ayolah. Kau kenal Emily saat memimpin. 459 00:36:42,557 --> 00:36:43,900 Visinya panjang. 460 00:36:43,925 --> 00:36:47,009 Aku tahu, itu yang membuatku cemas. 461 00:36:47,056 --> 00:36:50,575 Dia mengira Rex Wolfe bekerja untuk Nightwatch. 462 00:36:50,609 --> 00:36:53,358 Itu PMC yang sangat bagus. 463 00:36:54,512 --> 00:36:55,918 Sangat bonafid. 464 00:36:58,256 --> 00:36:59,695 Kau sepertinya tidak terlalu cemas. 465 00:36:59,728 --> 00:37:01,293 Baru satu hari. 466 00:37:01,328 --> 00:37:03,591 Cal dan Emily dua orang terbaik. 467 00:37:03,616 --> 00:37:06,349 Aku tahu, tapi... / Yakinlah sedikit. 468 00:37:06,384 --> 00:37:08,238 Mereka tahu cara mengurus diri. 469 00:37:10,288 --> 00:37:13,838 Dengar. Kita cek lagi. Lihat jika ada kabar. 470 00:37:13,863 --> 00:37:17,678 Tanpa beritahu kita ke Moldova. 471 00:37:17,711 --> 00:37:19,310 Aku hargai itu. 472 00:37:19,344 --> 00:37:21,198 Aku mendukungmu, Nick. / Terima kasih. 473 00:37:21,232 --> 00:37:22,767 Dengar. 474 00:37:22,792 --> 00:37:24,558 Aku minta bantuanmu. 475 00:37:25,924 --> 00:37:28,642 Tentu. 476 00:37:28,667 --> 00:37:29,807 Butuh apa? 477 00:37:29,808 --> 00:37:34,350 Kenal Erica Lyle? 478 00:37:34,383 --> 00:37:36,141 Dari saluran enam? 479 00:37:36,176 --> 00:37:37,741 Tepat sekali. 480 00:37:38,002 --> 00:37:41,265 Kujadwalkan kau wawancara dengannya 481 00:37:41,290 --> 00:37:44,923 Untuk memperkuat laporan resmi konvoi. 482 00:37:50,808 --> 00:37:54,714 Aku masuk TV dan berbohong lagi? 483 00:37:55,304 --> 00:37:57,478 Ya. Itu. 484 00:38:19,182 --> 00:38:20,702 Alice. 485 00:38:21,155 --> 00:38:23,302 Aku baru saja mau ke Berkshires. 486 00:38:23,327 --> 00:38:24,897 Aku tak sanggup lagi. 487 00:38:27,552 --> 00:38:29,087 Duduklah. 488 00:38:40,512 --> 00:38:42,238 Segalanya lebih baik saat Nick dan aku 489 00:38:42,272 --> 00:38:44,202 merasa bisa punya anak. Tapi itu takkan terjadi. 490 00:38:44,227 --> 00:38:46,866 Pelan-pelan. Ada apa? 491 00:38:46,891 --> 00:38:47,947 Aku tidak bisa. 492 00:38:47,972 --> 00:38:51,137 Kami terus berusaha, tapi kemungkinannya... 493 00:38:53,707 --> 00:38:56,137 Aku turut berduka. 494 00:38:56,171 --> 00:38:57,962 Kurasa pernikahanku akan berantakan. 495 00:38:59,692 --> 00:39:01,610 Jarak antara kami... 496 00:39:03,659 --> 00:39:07,370 Tetaplah di jalurmu. Demi Flynn. 497 00:39:07,403 --> 00:39:09,704 Dia butuh kau melebihi sebelumnya. 498 00:39:09,739 --> 00:39:15,753 Itu tidak mudah. Tapi itu tujuan menikah. 499 00:39:15,786 --> 00:39:20,092 Tidak bosan menjadi penyokong orang lain? 500 00:39:20,195 --> 00:39:23,073 Inilah kehidupan yang telah kita pilih. 501 00:39:25,963 --> 00:39:29,193 Mungkin kau harus coba merawat diri. 502 00:39:29,226 --> 00:39:36,105 Cari hobi, hasrat. Khusus untukmu. 503 00:39:55,850 --> 00:39:57,128 Nick. 504 00:40:00,425 --> 00:40:01,543 Masuklah. 505 00:40:10,985 --> 00:40:13,159 Ada kabar dari Byrne atau Ishak? 506 00:40:16,238 --> 00:40:17,899 Apa kabarmu? 507 00:40:23,759 --> 00:40:25,613 Mereka lewatkan waktu melapor. 508 00:40:25,640 --> 00:40:28,165 Misi rahasia memang begini. 509 00:40:28,199 --> 00:40:31,202 Aku tahu, tapi terakhir kali Emily dan aku bicara, 510 00:40:31,227 --> 00:40:32,957 ada nada di suaranya. 511 00:40:32,982 --> 00:40:34,579 Takut? 512 00:40:35,272 --> 00:40:36,422 Entah. Mungkin. 513 00:40:39,847 --> 00:40:42,117 Semua orang mungkin benar. 514 00:40:42,152 --> 00:40:43,942 Aku hanya bereaksi berlebihan. 515 00:40:43,976 --> 00:40:46,373 Ini waktu yang sangat sulit bagimu. 516 00:40:46,406 --> 00:40:49,125 Menjadi muka untuk kebohongan konvoi. 517 00:40:49,159 --> 00:40:50,981 Kau hanya melakukan tugas. 518 00:40:51,015 --> 00:40:54,053 Seingatku ini tidak masuk sumpah. 519 00:40:55,334 --> 00:40:59,525 Tugas kita menjaga Amerika dan warganya tidur nyenyak. 520 00:40:59,559 --> 00:41:01,349 Kebaikan lebih besar sedang dilayani. 521 00:41:03,079 --> 00:41:06,341 Percaya atau tidak, kau layani negaramu. 522 00:41:10,566 --> 00:41:11,652 523 00:41:52,836 --> 00:41:54,179 Dingin. 524 00:41:54,212 --> 00:41:56,835 Ambil ini. 525 00:41:56,869 --> 00:41:58,819 Tidak. / Kau menggigil. 526 00:42:00,770 --> 00:42:02,367 Ini. 527 00:42:02,392 --> 00:42:05,314 Terima kasih. Aku kedinginan. 528 00:42:05,349 --> 00:42:07,555 Aku tidak. 529 00:42:07,589 --> 00:42:09,883 Aku mengenakan sweter Alpaca jelekku. 530 00:42:09,908 --> 00:42:11,151 531 00:42:11,176 --> 00:42:12,643 Baunya kambing. Tapi hangat. 532 00:42:14,152 --> 00:42:16,674 Kuambil sesendok besar sup bakso. 533 00:42:16,699 --> 00:42:20,213 Bagus. Apa hasilnya? 534 00:42:20,933 --> 00:42:24,962 Kulempar selimut kuda tebal ke atas sweter. 535 00:42:29,251 --> 00:42:34,157 Aku mau yang nyata. 536 00:42:42,817 --> 00:42:44,162 Siap? / Ya. 537 00:42:44,187 --> 00:42:45,849 Ayo. / Baik. 538 00:42:46,876 --> 00:42:47,994 Ayo. 539 00:43:09,123 --> 00:43:10,177 Hei, ayo. 540 00:43:18,274 --> 00:43:21,165 Mesinnya jalan. Bagaimana? 541 00:43:22,601 --> 00:43:24,919 Lebih baik minta maaf daripada minta izin, 'kan? 542 00:43:24,943 --> 00:43:29,943 Iklan dan Rekues Subtitle Via WA : 0897-5504-856