1 00:00:00,557 --> 00:00:02,037 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,960 - Takapihasi on sekaisin. - Mitä tarkoitat? 3 00:00:05,057 --> 00:00:07,577 - Kannattaisi mennä maihin. - Ei! 4 00:00:09,760 --> 00:00:14,120 - Hän oli sotilas, jolla oli tehtävä. - Hänellä on esimiehiä. 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,040 Catalyst hoiti testit. 6 00:00:17,200 --> 00:00:21,840 - Et edes katso minua. - Hoitaako joku toinen sen? 7 00:00:22,000 --> 00:00:23,640 Kaikki valehtelevat. 8 00:00:23,800 --> 00:00:27,240 Voit hallita vain itseäsi. 9 00:00:27,400 --> 00:00:29,120 Tutkimme etsivä Gibbsiä. 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,680 - Onko arkistossa kameroita? - Ei. 11 00:00:31,840 --> 00:00:33,720 - Pääsemmekö sinne? - Ette. 12 00:00:33,880 --> 00:00:35,800 Mies tapettiin sen takia. 13 00:00:37,560 --> 00:00:39,960 Meidän piti tutkia PTSD:tä. 14 00:00:40,120 --> 00:00:44,520 Kuvittele, mitä oikeasta yhdistelmästä voisi syntyä. 15 00:00:44,680 --> 00:00:48,920 Koko yhteiskunta hyötyisi siitä, ei pelkät sotilaat. 16 00:00:49,080 --> 00:00:50,960 - Toimiiko se? - Ei aivan. 17 00:00:51,120 --> 00:00:55,480 Rotat kestävät stressiä, mutta ne voivat olla jopa murhanhimoisia. 18 00:01:53,120 --> 00:01:54,840 Ei! 19 00:01:55,880 --> 00:01:58,240 Pyydän! Lopeta! 20 00:01:59,240 --> 00:02:00,560 Ei! 21 00:02:12,480 --> 00:02:17,480 - Emily! - Ei! 22 00:02:17,640 --> 00:02:19,960 Emily! 23 00:02:26,200 --> 00:02:27,760 Olen tässä. 24 00:02:31,960 --> 00:02:35,240 Ei hätää. Hengitä. 25 00:03:04,320 --> 00:03:08,880 Flynn on ollut hänen luonaan koko tämän ajan. 26 00:03:09,040 --> 00:03:12,520 - Kenen? - Oduwalen. 27 00:03:15,040 --> 00:03:18,720 Voitko kävellä? 28 00:03:20,120 --> 00:03:21,480 Pääsetkö ylös? 29 00:03:24,840 --> 00:03:27,160 Pääsen kyllä. 30 00:03:34,880 --> 00:03:36,400 Tule. 31 00:03:48,520 --> 00:03:52,480 Nick, tutkimme Oduwalea. 32 00:03:52,640 --> 00:03:55,240 Pidä hänet kaukana Flynnistä. 33 00:03:56,400 --> 00:03:59,960 - Mitä tämä on? - Kerron, kun jotain selviää. 34 00:04:00,120 --> 00:04:05,360 - Lupaa pitää hänet kaukana. - Lupaan sen. 35 00:04:05,520 --> 00:04:08,200 Kiitos. 36 00:04:28,680 --> 00:04:32,720 Hei. Emily soitti. 37 00:04:32,880 --> 00:04:34,720 Hän tutkii Oduwalea. 38 00:04:36,160 --> 00:04:39,480 Oletko tosissasi? 39 00:04:39,640 --> 00:04:42,560 En tiedä. Hän tutkii häntä. 40 00:04:43,840 --> 00:04:47,400 Tiedän, että olette kollegoita- 41 00:04:47,560 --> 00:04:51,000 - mutta suostuin pitämään Flynnin poissa sieltä. 42 00:04:51,160 --> 00:04:52,800 Toivottavasti se käy. 43 00:04:52,960 --> 00:04:55,200 Se ei ole luultavasti mitään. 44 00:04:55,360 --> 00:05:00,640 - Mutta jos se rauhoittaa sinua. - Kiitos. 45 00:05:02,320 --> 00:05:05,640 En sano sitä tarpeeksi, mutta arvostan sitä... 46 00:05:05,800 --> 00:05:11,160 - ...miten kestät perhettämme. - Rakastan sinua ja Flynniä. 47 00:05:19,680 --> 00:05:21,000 Rakastan sinua. 48 00:05:35,800 --> 00:05:37,200 Tohtori Oduwale? 49 00:05:39,200 --> 00:05:43,680 Emily. Tämäpä on yllätys. 50 00:05:43,840 --> 00:05:49,520 Flynnillä ei ole sessiota pariin päivään. Onko jokin vialla? 51 00:05:52,080 --> 00:05:57,200 Ei. Ei mitään sellaista. 52 00:06:01,880 --> 00:06:03,920 Minun on kysyttävä pari asiaa. 53 00:06:06,160 --> 00:06:09,560 Vastaisin mielelläni, mutta minulla on potilaita. 54 00:06:09,720 --> 00:06:11,200 Siinä ei kestä kauaa. 55 00:06:15,400 --> 00:06:17,680 Osallistuitko Projekti Quilliin? 56 00:06:23,280 --> 00:06:24,760 Projekti Quill. 57 00:06:27,920 --> 00:06:31,800 En ole kuullut tuota nimeä vuosiin. 58 00:06:31,960 --> 00:06:33,280 No? 59 00:06:35,400 --> 00:06:37,200 Työskentelitkö siellä? 60 00:06:37,360 --> 00:06:41,440 En virallisesti. 61 00:06:41,600 --> 00:06:43,800 Miten sitten? 62 00:06:45,760 --> 00:06:50,720 Rakennus 60 oli psykobiologian keskus. 63 00:06:52,120 --> 00:06:56,280 Ideana oli, että oppilaat ja opettajat- 64 00:06:56,440 --> 00:06:59,760 -keskustelivat pingispöytien äärellä. 65 00:07:02,520 --> 00:07:06,320 Siinäkö kaikki? Pelkkää puhetta? 66 00:07:08,560 --> 00:07:09,880 Enimmäkseen. 67 00:07:11,360 --> 00:07:15,400 Oli varmasti niitäkin, jotka halusivat toteuttaa teoriaansa- 68 00:07:15,560 --> 00:07:19,200 - mutta siitä ei tullut mitään. 69 00:07:27,960 --> 00:07:30,480 Olitko osallisena kokeiluissa? 70 00:07:34,840 --> 00:07:37,280 Saatoin osallistua keskusteluihin- 71 00:07:38,720 --> 00:07:43,160 - mutten muista mitään tiettyjä keskusteluja. 72 00:07:43,320 --> 00:07:45,320 Siitä on 30 vuotta. 73 00:07:45,480 --> 00:07:51,440 Olin juuri saanut väitöskirjani valmiiksi. Kaikki oli pelkkää sumua. 74 00:08:02,680 --> 00:08:04,160 Haluaisitko vettä? 75 00:08:13,720 --> 00:08:15,040 En. 76 00:08:19,960 --> 00:08:21,280 En. 77 00:08:28,560 --> 00:08:34,800 Oletko harkinnut terapiasessioita? 78 00:08:34,960 --> 00:08:39,640 Ei välttämättä minun kanssani. Täällä on muitakin spesialisteja. 79 00:08:39,800 --> 00:08:43,640 Ei kiitos. Olen testannut terapiaa. 80 00:08:47,840 --> 00:08:49,240 Se ei tepsinyt. 81 00:08:52,560 --> 00:08:53,920 Olen pahoillani. 82 00:08:58,640 --> 00:09:01,680 Anteeksi, että joudun keskeyttämään- 83 00:09:01,840 --> 00:09:04,240 - mutta minun on mentävä. 84 00:09:18,720 --> 00:09:21,160 Mielenkiintoinen taideteos. 85 00:09:21,320 --> 00:09:23,960 - Kuka sen maalasi? - Yksi potilaistani. 86 00:09:31,280 --> 00:09:35,360 Kerro, jos muutat mielesi terapiasessioista. 87 00:09:35,520 --> 00:09:38,560 Felicia voi varata sinulle ajan. 88 00:09:38,720 --> 00:09:40,240 - Felicia. - Tohtori. 89 00:09:49,480 --> 00:09:52,080 - Hei, Felicia. - Neiti Byrne. 90 00:09:54,080 --> 00:09:59,440 Saisinko tietää tohtorin aikataulut? Sovin pari tapaamista. 91 00:09:59,600 --> 00:10:02,440 Ehkä voin palata myöhemmin tänään. 92 00:10:02,600 --> 00:10:06,600 Hän on Fort Devensissä koko päivän joka keskiviikko. 93 00:10:07,760 --> 00:10:11,720 - Fort Devensissä? - Hänellä on praktiikka sielläkin. 94 00:10:12,720 --> 00:10:17,320 - Sotilailleko? - Traumaryhmä ja yksityissessioita. 95 00:10:17,480 --> 00:10:19,720 - Jo yli 10 vuotta. - Kiitos. 96 00:10:25,680 --> 00:10:29,880 Fort Devens oli Rex Wolfen asemapaikka. 97 00:10:30,040 --> 00:10:31,480 Ehkä he tapasivat. 98 00:10:31,640 --> 00:10:36,120 Oduwale saattoi tarvita Rexin erityistaitoja. 99 00:10:37,840 --> 00:10:43,360 Oduwalea ei mainittu Rexin tohtorina armeijan tiedoissa. 100 00:10:43,520 --> 00:10:44,920 Ei mainittaisikaan. 101 00:10:45,080 --> 00:10:48,200 Ne tiedot ovat erillään palvelustiedoista. 102 00:11:14,280 --> 00:11:16,440 - Kaikki hyvin? - Jep. 103 00:11:16,600 --> 00:11:18,800 - Sinulla? - Nyt on. 104 00:11:22,240 --> 00:11:28,040 Ajattelin, etten ole aikoihin ollut parisuhteessa. 105 00:11:28,200 --> 00:11:32,200 Siis sellaisessa, joka ei ole tuhoisa. 106 00:11:34,680 --> 00:11:38,120 Näin tämän. En voinut olla ostamatta sitä. 107 00:11:39,120 --> 00:11:42,680 - Voi, Jack. - Avaa se. 108 00:11:49,800 --> 00:11:51,240 Se on syntymäkivesi. 109 00:11:54,720 --> 00:11:57,600 - Pidätkö siitä? - Se on kaunis. 110 00:11:59,480 --> 00:12:02,640 Mutten voi pitää tätä. 111 00:12:02,800 --> 00:12:07,240 Ajattelin, että ehkä voit sanoa, että ostit sen itsellesi. 112 00:12:09,680 --> 00:12:11,120 Niin kai. 113 00:12:13,200 --> 00:12:17,520 - Mitä nyt? - Nick tietää. 114 00:12:20,720 --> 00:12:22,160 Ei sinusta. 115 00:12:25,120 --> 00:12:30,960 Okei. Mitä haluat tehdä? 116 00:12:33,080 --> 00:12:34,520 En voi valehdella. 117 00:12:39,080 --> 00:12:41,840 - Haluat lopettaa. - Anteeksi. 118 00:12:43,080 --> 00:12:46,080 Minulla on enemmän menetettävää. 119 00:12:46,240 --> 00:12:48,880 - Avioliittoni ja perheeni. - Kiitos. 120 00:12:49,040 --> 00:12:52,360 Siskoni ja isäni suuttuisivat aika tavalla. 121 00:12:52,520 --> 00:12:53,840 Hei. 122 00:13:11,200 --> 00:13:14,640 Voimmeko keskustella tästä? 123 00:13:14,800 --> 00:13:16,120 Sanoin kaiken. 124 00:13:28,920 --> 00:13:34,320 Tohtori Oduwale hoiti Rex Wolfea tarpeeksi kauan- 125 00:13:34,480 --> 00:13:37,240 - että heille muodostui tiivis suhde. 126 00:13:42,120 --> 00:13:44,520 Älä anna minun keskeyttää. 127 00:13:44,680 --> 00:13:49,120 Oduwale kirjoitti monta julkaisua Saugusissa. 128 00:13:49,280 --> 00:13:50,840 Miten tutkit niitä? 129 00:13:58,920 --> 00:14:00,360 Pysymällä hiljaa. 130 00:14:01,520 --> 00:14:03,640 - Mitä? - Kerro minulle. 131 00:14:05,680 --> 00:14:10,880 Oduwalella oli pääsy Catalyst Diagnosticsin 1982 tietokantaan... 132 00:14:11,040 --> 00:14:15,400 - ...ja myös vuonna 2013. - 31 vuotta. 133 00:14:15,560 --> 00:14:19,280 Meidän on selvitettävä, mitä Tommy löysi tietokannasta. 134 00:14:19,440 --> 00:14:20,760 Hoidan sen. 135 00:14:30,640 --> 00:14:33,680 Haluatteko tiedot paperilla? 136 00:14:33,840 --> 00:14:37,360 Mielellään. Kaikki tiedot niistä kuudesta nimestä. 137 00:14:39,560 --> 00:14:45,000 Yleensä kukaan ei pääse tänne, mutta etsintälupa muuttaa asioita. 138 00:14:46,840 --> 00:14:51,520 Vau. Tyler Brandon Mills? Luulin, että se on jo ohi. 139 00:14:59,640 --> 00:15:02,360 Onnistui. Löysin kaikki kuusi. 140 00:15:06,320 --> 00:15:09,240 Katsotaan, mitä yhteistä heillä on. 141 00:15:17,440 --> 00:15:20,400 Kiitos. Tässä. 142 00:15:22,920 --> 00:15:25,360 Tylerista ei ole lähes mitään. 143 00:15:25,520 --> 00:15:28,160 Ei mitään hoitoja lapsuuden jälkeen. 144 00:15:28,320 --> 00:15:31,240 - Umpikuja. - Hän on osa kaavaa. 145 00:15:31,400 --> 00:15:33,840 - Miten? - Väkivalta ja ihottuma. 146 00:15:34,000 --> 00:15:36,720 - Tässä ovat loput. - Jotain puuttuu. 147 00:15:36,880 --> 00:15:40,920 - Kauanko potilaiden tiedot säilyvät? - Riippuu. 148 00:15:41,080 --> 00:15:44,960 Vuosia, vuosikymmeniä tai lopullisesti. 149 00:15:45,120 --> 00:15:48,160 Olemme myös itärannikon suurin biopankki. 150 00:15:48,320 --> 00:15:49,840 Biopankki? 151 00:15:50,000 --> 00:15:53,360 Pääseekö vuosien takaisiin verinäytteisiin käsiksi? 152 00:15:53,520 --> 00:15:58,160 Ei vain veri. Meillä on virtsa-, iho- ja elinnäytteitä. 153 00:15:58,320 --> 00:16:01,560 Kaikkea rutiinitesteistä, kuten koepaloista. 154 00:16:01,720 --> 00:16:05,120 - Miksi? - Niistä on hyötyä tutkimuksissa. 155 00:16:05,280 --> 00:16:08,240 Kun geneettiset tutkimukset kehittyivät- 156 00:16:08,400 --> 00:16:10,920 - näistä näytteistä tuli arvokkaita. 157 00:16:12,000 --> 00:16:14,720 - Cal. - Oliko siinä kaikki? 158 00:16:14,880 --> 00:16:16,200 Tältä erää. 159 00:16:28,080 --> 00:16:29,400 Emily. 160 00:16:31,320 --> 00:16:34,760 - Oletko jo lähdössä? - Asioille. 161 00:16:34,920 --> 00:16:37,600 Voimmeko jutella hetken? 162 00:16:37,760 --> 00:16:42,080 - Voimmeko puhua tässä? - Mikä ettei. 163 00:16:47,800 --> 00:16:49,360 Pitääkö sinun vastata? 164 00:16:50,880 --> 00:16:54,160 Nick kertoi tohtori Oduwalesta. 165 00:16:54,320 --> 00:16:57,880 - Pitäisikö tietää jotain? - Emme ole varmoja. 166 00:16:58,040 --> 00:17:02,120 - Työskentelit hänelle. - Vuosien ajan. 167 00:17:02,280 --> 00:17:05,240 - Kuulitko hänestä mitään pahaa? - En koskaan. 168 00:17:05,400 --> 00:17:07,760 Olemme onnekkaita Flynnin suhteen. 169 00:17:07,920 --> 00:17:11,440 Tietysti. 170 00:17:11,600 --> 00:17:14,760 Mutta entä eettiset potilasasiat? 171 00:17:14,920 --> 00:17:20,320 - Taivuttiko hän koskaan sääntöjä? - Ei ikinä. 172 00:17:22,000 --> 00:17:25,760 - Pidät hänestä, vai mitä? - Ihailen häntä. 173 00:17:28,040 --> 00:17:31,920 Hän kirjoitti verikemiasta vuonna 2013. 174 00:17:32,080 --> 00:17:35,200 Se liittyy FBI:n tutkintaan. 175 00:17:35,360 --> 00:17:39,800 - Olet todella tarkka. - Tietysti. Se liittyy Flynniin. 176 00:17:41,240 --> 00:17:44,480 Jos löydät jotain Flynniin vaikuttavaa... 177 00:17:44,640 --> 00:17:46,600 Soitamme heti. Lupaan sen. 178 00:17:50,240 --> 00:17:51,560 Alice. 179 00:17:53,720 --> 00:17:57,200 Kiitos kaikesta, mitä olet tehnyt Flynnin vuoksi. 180 00:17:57,360 --> 00:18:00,560 Olet tukenut häntä nämä vuodet. 181 00:18:00,720 --> 00:18:04,040 Me kaikki olemme onnekkaita, kun olet elämässämme. 182 00:18:06,760 --> 00:18:08,080 Kiitos. 183 00:18:29,880 --> 00:18:33,160 Mikä se tohtori Oduwalen juttu on? 184 00:18:33,320 --> 00:18:35,720 Voinko auttaa jotenkin? 185 00:18:35,880 --> 00:18:38,720 Yritämme yhdistää hänet juttuusi. 186 00:18:40,400 --> 00:18:44,320 Tyler Brandon Millsiin? Miten? 187 00:18:46,800 --> 00:18:48,840 Tule. Seuraa minua. 188 00:18:54,120 --> 00:18:55,680 Tulisitko tänne? 189 00:18:59,120 --> 00:19:00,440 Mitä nyt, Isaac? 190 00:19:01,720 --> 00:19:05,600 Uskomme, että Oduwale käski Rex Wolfea tappamaan TBM:n. 191 00:19:10,800 --> 00:19:12,240 Mitä? 192 00:19:12,400 --> 00:19:16,280 Oduwale tutustui Rex Wolfeen terapiassa Fort Devensissä- 193 00:19:16,440 --> 00:19:18,680 - ja käytti häntä murhaajana. 194 00:19:29,240 --> 00:19:30,560 Se on... 195 00:19:35,560 --> 00:19:38,120 Se saatanan kusipää. 196 00:19:40,560 --> 00:19:42,400 Hän auttoi Flynniä. 197 00:19:57,800 --> 00:20:00,160 Minä... Me... 198 00:20:01,440 --> 00:20:05,680 Hankimme Rex Wolfen puhelutiedot TBM:n murhan jälkeen- 199 00:20:05,840 --> 00:20:10,560 - löytääksemme ystävän tai kollegan, joka auttoi häntä. 200 00:20:10,720 --> 00:20:12,920 Anna kun arvaan. Ei ystäviä. 201 00:20:14,160 --> 00:20:18,800 Tai kaikki käyttivät prepaid-puhelimia. 202 00:20:18,960 --> 00:20:20,680 Se on epäilyttävää. 203 00:20:20,840 --> 00:20:23,440 Mainitsivatko TBM:n vanhemmat- 204 00:20:23,600 --> 00:20:26,560 - rutiininomaisia terveystoimenpiteitä? 205 00:20:26,720 --> 00:20:29,400 Oduwale käytti niitä kokeiluissaan. 206 00:20:29,560 --> 00:20:31,240 Voi taivas. 207 00:20:34,760 --> 00:20:36,840 Meidän on puhuttava Millseille. 208 00:20:37,000 --> 00:20:42,560 Minä hoidan sen. Se on minun juttuni. 209 00:20:44,960 --> 00:20:46,280 Kiitos. 210 00:21:03,560 --> 00:21:06,400 Kiitos, että suostuitte tähän. 211 00:21:06,560 --> 00:21:09,440 - En olisi tullut turhaan. - Nopeasti. 212 00:21:09,600 --> 00:21:11,600 Lähetitte poikanne... 213 00:21:11,760 --> 00:21:13,160 Tylerin. 214 00:21:14,760 --> 00:21:17,240 Lähetitte Tylerin ryhmäterapiaan. 215 00:21:19,760 --> 00:21:25,920 Hän tapasi jonkun terapeutin sairaalassa. 216 00:21:27,840 --> 00:21:30,560 Anteeksi, mutten muista paljoa. 217 00:21:30,720 --> 00:21:34,760 Hän oli fyysisesti melko terve, eikö? 218 00:21:34,920 --> 00:21:40,040 Emme löytäneet mitään toistuvia hoitoja Tylerin tiedoista. 219 00:21:41,080 --> 00:21:44,240 Eikö hän saanut psykotrooppisia lääkkeitä? 220 00:21:48,480 --> 00:21:50,600 Me... 221 00:21:50,760 --> 00:21:53,920 Emme tehneet sitä. Mieheni vastustaa sellaista. 222 00:21:56,160 --> 00:21:57,480 Rouva Mills... 223 00:21:59,920 --> 00:22:04,760 ...joskus kun mikään muu ei toimi, teemme erilaisia asioita. 224 00:22:04,920 --> 00:22:10,880 Otamme laskelmoituja riskejä toivoen, että lapsemme hyötyvät. 225 00:22:12,920 --> 00:22:14,240 Olen tehnyt niin. 226 00:22:15,800 --> 00:22:20,640 - Voisitko...? - Jep. 227 00:22:32,120 --> 00:22:37,360 Tyler tykästyi siihen tohtoriin siellä sairaalan ryhmässä. 228 00:22:37,520 --> 00:22:39,080 Chauncey ei tiedä tätä. 229 00:22:39,240 --> 00:22:42,560 Tohtori sanoi, että Tylerin tila paranisi- 230 00:22:42,720 --> 00:22:45,640 - jos hän käyttäisi kokeellista lääkettä. 231 00:22:47,920 --> 00:22:51,520 Vakuutus ei kattanut niitä. Hän antoi ne ilmaiseksi. 232 00:22:51,680 --> 00:22:55,920 Tyler sanoi, että hänen mielensä alkoi toimia salamannopeudella. 233 00:22:56,080 --> 00:22:59,440 Tunnistaisitteko sen tohtorin? 234 00:22:59,600 --> 00:23:01,000 Ehkä. En tiedä. 235 00:23:02,720 --> 00:23:04,120 Oliko tämä se mies? 236 00:23:06,000 --> 00:23:07,880 - Oli. - Oletteko varma? 237 00:23:11,760 --> 00:23:15,560 - Mitä pistoksissa oli? - En tiedä. 238 00:23:15,720 --> 00:23:20,560 - Tekikö hän pojastani tappajan? - En voi kertoa. Pahoittelen. 239 00:23:25,960 --> 00:23:28,800 Fentanyylitapot tilannut henkilö- 240 00:23:28,960 --> 00:23:31,400 -määräsi etsivä Gibbsin murhan. 241 00:23:31,560 --> 00:23:35,600 Semo Oduwale oli Rex Wolfen terapeutti Fort Devensissä. 242 00:23:35,760 --> 00:23:39,160 Uskomme, että hän rekrytoi Wolfen kokeiluihin. 243 00:23:39,320 --> 00:23:43,920 Kun kokeilut menivät pieleen, Wolfe "korjasi virheet". 244 00:23:44,080 --> 00:23:48,000 - En ole kuullut kokeiluista. - Ne olivat salaisia. 245 00:23:48,160 --> 00:23:50,520 Catalyst hoiti uhrien verikokeet. 246 00:23:50,680 --> 00:23:53,280 - Siksi hän valitsi heidät. - Hän pääsi... 247 00:23:53,440 --> 00:23:56,240 ...tietokantaan Projekti Quillin kautta. 248 00:23:56,400 --> 00:23:58,600 - Mikä se on? - Ajatushautomo. 249 00:23:58,760 --> 00:24:01,440 Se lopetettiin 90-luvulla. 250 00:24:01,600 --> 00:24:05,080 Oduwale taisi jatkaa kokeilujaan muualla. 251 00:24:05,240 --> 00:24:08,280 - Ihmisillä. - Heather Mills tunnisti hänet... 252 00:24:08,440 --> 00:24:13,240 ...poikansa terapeutiksi. Hän antoi Tylerille kokeellista lääkettä. 253 00:24:13,400 --> 00:24:18,720 Etsivä Tommy Gibbs yhdisti Oduwalen Catalystiin ja Quilliin- 254 00:24:18,880 --> 00:24:21,240 -joten Oduwale tapatti hänet. 255 00:24:24,240 --> 00:24:26,040 Haluamme kuulustella häntä. 256 00:24:30,800 --> 00:24:33,320 Tehkää se. Hakekaa hänet. 257 00:24:33,480 --> 00:24:36,080 Julianne ja Cal kuulustelevat. 258 00:24:38,200 --> 00:24:42,760 Emily ja Nick, ette voi olla osana virallista prosessia. 259 00:24:44,360 --> 00:24:45,680 Ymmärrän. 260 00:24:53,480 --> 00:24:59,160 Tohtori Oduwale, erikoisagentit Gunnarsen ja Isaac. 261 00:24:59,320 --> 00:25:01,800 - Kiitos, kun tulit. - Eipä kestä. 262 00:25:01,960 --> 00:25:04,360 Oletko valmis? 263 00:25:04,520 --> 00:25:07,160 Gunnarsen. Mielenkiintoinen nimi. 264 00:25:07,320 --> 00:25:10,640 Ovatko sukujuuresi Norjasta tai Ruotsista? 265 00:25:10,800 --> 00:25:13,240 Kyllä. Isoisäni oli Ruotsista. 266 00:25:14,760 --> 00:25:16,400 Näyttääkö hän tutulta? 267 00:25:33,480 --> 00:25:34,920 Rex Wolfe. 268 00:25:36,800 --> 00:25:38,400 Tunnen hänet. 269 00:25:40,120 --> 00:25:44,760 Minulla on salassapitovelvollisuus potilaideni suhteen. 270 00:25:49,120 --> 00:25:53,920 - Voin unohtaa sen tällä kertaa. - Kiitos ymmärryksestä. 271 00:25:54,080 --> 00:25:59,920 - Oliko Wolfe potilaasi? - Fort Devensissä 10 vuotta sitten. 272 00:26:00,080 --> 00:26:03,960 Hoidin häntä 5 - 6 kuukautta. 273 00:26:04,120 --> 00:26:06,960 Hän oli vetäytynyt ja välttelevä. 274 00:26:08,080 --> 00:26:09,880 Istuimme usein hiljaa. 275 00:26:11,440 --> 00:26:15,880 - Oliko teillä laajempaa suhdetta? - Suhdetta hädin tuskin oli. 276 00:26:17,200 --> 00:26:22,800 - Oliko hän koskaan väkivaltainen? - Ei koskaan. 277 00:26:24,280 --> 00:26:26,800 Oletko pitänyt yhteyttä Rexiin? 278 00:26:28,880 --> 00:26:32,320 En muistaakseni. 279 00:26:32,480 --> 00:26:35,760 Olen hoitanut satoja sotilaita. 280 00:26:39,480 --> 00:26:42,440 Rex taitaa olla pulassa. 281 00:26:47,880 --> 00:26:53,080 Teen parhaani, mutta se ei ole tarkkaa tiedettä. 282 00:26:54,720 --> 00:26:56,040 Kunpa olisikin. 283 00:26:57,480 --> 00:27:02,480 Kun mietin Flynniä hänen luonaan... 284 00:27:02,640 --> 00:27:07,880 Keskusteluista on jo 30 vuotta. 285 00:27:08,040 --> 00:27:10,600 Onko meillä noin 90 minuuttia? 286 00:27:12,840 --> 00:27:14,240 Kaksi tuntia. 287 00:27:17,040 --> 00:27:18,920 Pyysin Calia hidastelemaan. 288 00:27:30,560 --> 00:27:33,480 Tämä tapahtui ennen Persianlahden sotaa. 289 00:27:33,640 --> 00:27:39,800 Siteerasit Catalyst Diagnosticsin tietokantaa. 290 00:27:41,480 --> 00:27:44,160 Kauanko pääsit käsiksi siihen? 291 00:27:44,320 --> 00:27:47,360 Yhden tutkimuksen ajan. 292 00:27:47,520 --> 00:27:51,960 Sain käyttää tietoja ainoastaan valvottuna. 293 00:27:52,120 --> 00:27:53,720 He ovat tarkkoja. 294 00:28:55,000 --> 00:28:56,320 Hemmetti. 295 00:28:59,680 --> 00:29:04,680 Tunsitko Tyler Brandon Millsin ennen Feman tapahtumia? 296 00:29:08,200 --> 00:29:10,840 Tyler oli potilaani hetken aikaa. 297 00:29:14,520 --> 00:29:16,360 Vaikea tilanne. 298 00:29:18,720 --> 00:29:20,040 Traaginen loppu. 299 00:29:23,320 --> 00:29:24,960 Liityitkö siihen? 300 00:29:27,280 --> 00:29:28,600 Anteeksi mitä? 301 00:29:30,680 --> 00:29:32,840 Ehkä se johtui pistoksistasi. 302 00:29:38,240 --> 00:29:39,640 Kertoiko äiti tuon? 303 00:29:42,480 --> 00:29:47,840 Se naisraukka yritti kaikkea auttaakseen poikaansa. 304 00:29:48,000 --> 00:29:50,640 Hän antoi pojalle kavauutetta- 305 00:29:50,800 --> 00:29:55,520 - ja mäkikuismaa, joka pahensi hänen henkistä tilaansa. 306 00:29:55,680 --> 00:30:00,560 Tylerin äidin mielestä annoit hänelle joitain pistoksia. 307 00:30:01,560 --> 00:30:03,120 Se pahensi asiaa. 308 00:30:04,920 --> 00:30:09,680 Puoskarit huijasivat Tylerin äitiä useaan otteeseen. 309 00:30:09,840 --> 00:30:12,520 Hän sekoitti minut johonkin toiseen. 310 00:30:12,680 --> 00:30:16,280 Minua on usein syytetty väärin perustein. 311 00:30:19,120 --> 00:30:21,320 Onko lisää kysyttävää? 312 00:30:21,480 --> 00:30:24,400 Valitettavasti minulla on tapaaminen. 313 00:30:25,920 --> 00:30:29,000 Kyllä. Meillä on vielä pari. 314 00:30:30,560 --> 00:30:35,000 - Onko minua pidätetty? - Ei tietenkään. 315 00:30:36,040 --> 00:30:38,320 Sitten minun on mentävä. 316 00:30:38,480 --> 00:30:41,760 Sopikaa tapaaminen neiti Crandallin kanssa- 317 00:30:41,920 --> 00:30:46,640 -jos haluatte keskustella uudestaan. 318 00:30:46,800 --> 00:30:49,240 Toivottavasti löydätte etsimänne. 319 00:30:59,520 --> 00:31:01,000 Vastaa nyt. 320 00:31:03,400 --> 00:31:05,240 Emily täällä. Jätä viesti. 321 00:31:24,400 --> 00:31:26,520 Hän vei kaiken toimistostaan. 322 00:31:26,680 --> 00:31:30,120 - Hän tietää meistä. - Hän saattoi päästä jo. 323 00:31:32,840 --> 00:31:37,160 Ei huolta. Homma hoidossa. 324 00:32:09,000 --> 00:32:12,080 - Emily? - Sinun on parasta puhua. 325 00:32:14,040 --> 00:32:15,800 Tiedätkö, mikä tuo on? 326 00:32:20,320 --> 00:32:23,040 Emily, sinun on vapautettava minut. 327 00:32:23,200 --> 00:32:25,000 Tyler Brandon Millsin- 328 00:32:25,160 --> 00:32:28,800 - fosgeenikaasua. Tiedätkö, mitä hän aikoi tehdä? 329 00:32:31,440 --> 00:32:33,440 - Hän teki nämä. - Apua! 330 00:32:33,600 --> 00:32:36,440 Ne ovat helpommin kuljetettavia. 331 00:32:42,360 --> 00:32:46,080 Emily, et voi tehdä tätä. 332 00:32:47,280 --> 00:32:49,120 Olet FBI-agentti! 333 00:32:49,280 --> 00:32:53,440 Luotin poikani käsiisi! Voin tehdä, mitä haluan. 334 00:33:02,440 --> 00:33:05,400 Laitoit Rex Wolfen pistämään- 335 00:33:05,560 --> 00:33:10,320 - seerumia ainakin kuuteen ihmiseen. Sitten tapatit heidät. 336 00:33:10,480 --> 00:33:14,840 - En tiedä, mistä puhut! - Paskat! 337 00:33:16,200 --> 00:33:19,040 Tiedätkö, miten fosgeeni toimii? 338 00:33:22,240 --> 00:33:25,800 Emily, älä tee tätä. Emily! 339 00:33:27,840 --> 00:33:30,680 Paljastiko Oduwale mitään? 340 00:33:30,840 --> 00:33:33,680 Hän ei kompuroinut kertaakaan. 341 00:33:33,840 --> 00:33:39,800 - Missä kävit? - Oduwalen toimistolla. 342 00:33:39,960 --> 00:33:42,680 - Saimmeko etsintäluvan? - Emme. Ihan sama. 343 00:33:42,840 --> 00:33:46,600 Joku tyhjensi paikan. Varmaankin Oduwale. 344 00:33:46,760 --> 00:33:49,800 Oletko nähnyt Emilyä? Palasiko hän jo? 345 00:33:49,960 --> 00:33:52,480 Hän ei vastaa puhelimeensa. 346 00:33:52,640 --> 00:33:58,440 - Missä hän voisi olla? - Helvetti. Oduwalen luona. 347 00:33:58,600 --> 00:34:00,000 Meidän on lähdettävä. 348 00:34:02,120 --> 00:34:03,440 Nopeasti. 349 00:34:12,440 --> 00:34:13,760 Puhu. 350 00:34:15,720 --> 00:34:18,040 - Älä tee tätä, Emily. - Puhu! 351 00:34:20,640 --> 00:34:22,880 - Puhu! - Lopeta, Emily. 352 00:34:26,520 --> 00:34:30,880 Sinun on vielä hengitettävä. Niin se pääsee sisään. 353 00:34:45,120 --> 00:34:48,280 Juuri noin. 354 00:34:50,920 --> 00:34:54,160 Kirveleekö kurkkuun? Silmiin kirvelee ainakin. 355 00:34:54,320 --> 00:34:56,800 Sinulla on kahdeksan minuuttia. 356 00:34:57,960 --> 00:35:01,000 Kaasu on keuhkoissasi, joten voimme odottaa- 357 00:35:01,160 --> 00:35:04,560 - tai jutella, jolloin vien sinut sairaalaan. 358 00:35:05,880 --> 00:35:07,200 Apua! 359 00:35:09,880 --> 00:35:12,240 - Auta! - Sinä yskit. 360 00:35:12,400 --> 00:35:14,280 Tämä onkin nopeampaa. 361 00:35:14,440 --> 00:35:19,720 Keuhkojesi ja kurkkusi kudokset muuttuvat nesteeksi. 362 00:35:19,880 --> 00:35:22,680 Lopeta tämä, Emily. Pyydän. 363 00:35:22,840 --> 00:35:25,680 Voin antaa sinun kuolla. 364 00:35:25,840 --> 00:35:29,400 Olen kuitenkin utelias. Miksi juuri fentanyylia? 365 00:35:30,400 --> 00:35:34,080 Koska epäonnistuin. 366 00:35:36,080 --> 00:35:37,600 Minä epäonnistuin. 367 00:35:38,920 --> 00:35:43,440 Minun oli peiteltävä jälkiä, jotta työ voisi jatkua. 368 00:35:43,600 --> 00:35:48,000 Mikä epäonnistui? Mitä pistit heihin? 369 00:35:48,160 --> 00:35:53,280 Seerumia. Kehitin seerumin. 370 00:35:53,440 --> 00:35:56,080 Pistin heihin sinnikkyyttä. 371 00:35:57,880 --> 00:36:02,400 Se toimi täydellisesti Rex Wolfen kohdalla. 372 00:36:03,920 --> 00:36:05,800 Paransin hänen PTSD:nsä. 373 00:36:05,960 --> 00:36:12,400 - Siksikö hän oli tehokas tappaja? - Hän oli kurinalainen sotilas. 374 00:36:12,560 --> 00:36:19,000 Mutta siviilit epäonnistuivat. He menivät pieleen. 375 00:36:19,160 --> 00:36:22,560 - Pyydän, lopeta tämä. - Entä kaasuhyökkäys? 376 00:36:22,720 --> 00:36:25,560 - Pistitkö Millsiä? - Rex teki sen. 377 00:36:25,720 --> 00:36:28,240 - Entä Tommy Gibbs? - Avaa ikkuna! 378 00:36:28,400 --> 00:36:30,400 Hän pääsi liian lähelle. 379 00:36:32,400 --> 00:36:34,240 Miten kehitit seerumin? 380 00:36:40,760 --> 00:36:44,800 Se alkoi eläinkokeista. 381 00:36:44,960 --> 00:36:50,320 Lukemattomista eläinkokeista. Kaikki epäonnistuivat. 382 00:36:50,480 --> 00:36:54,040 Tiesin, että tarvitsin ihmiskokeita. 383 00:36:55,840 --> 00:37:01,080 Mutten voinut ylittää sitä rajaa. 384 00:37:01,240 --> 00:37:03,240 Sitten sain paketin. 385 00:37:04,760 --> 00:37:08,240 Veriputkilo. Ei nimeä tai osoitetta. 386 00:37:09,840 --> 00:37:13,080 Viestissä luki: "Mitä mieltä olet tästä?" 387 00:37:13,240 --> 00:37:18,440 Verellä oli ominaisuuksia, joita en ollut koskaan nähnyt. 388 00:37:18,600 --> 00:37:22,480 Kehittyneempi kuin löytämäni hormonaaliset yhdisteet. 389 00:37:22,640 --> 00:37:26,280 Niitä tuli lisää kuukaudesta toiseen. 390 00:37:26,440 --> 00:37:27,760 Sain sähköpostin. 391 00:37:28,840 --> 00:37:32,160 "Oletko valmis ottamaan seuraavan askeleen? 392 00:37:32,320 --> 00:37:35,640 Oletko valmis tapaamaan potilaan?" 393 00:37:36,720 --> 00:37:38,240 Tiedät jo loput. 394 00:37:40,560 --> 00:37:41,880 Se oli Laurie. 395 00:37:45,240 --> 00:37:48,400 Hän toi minut luoksesi. 396 00:37:52,600 --> 00:37:56,000 Seerumi sai alkunsa verestäsi. 397 00:37:56,160 --> 00:37:59,840 Sinulla on yhteys kaikkiin fentanyyliuhreihin. 398 00:38:00,000 --> 00:38:02,360 Veresi virtasi heidän suonissaan. 399 00:38:14,000 --> 00:38:17,080 - Kidutit minua. - Tein sinusta tuollaisen! 400 00:38:18,080 --> 00:38:21,880 Sinnikkyytesi kasvoi, mitä kauemmin olit vankina. 401 00:38:29,560 --> 00:38:31,400 Näetkö hänen autoaan? 402 00:38:39,120 --> 00:38:40,560 Valmis? 403 00:38:43,280 --> 00:38:47,840 Tuo ei taida olla fosgeeniä. 404 00:38:49,120 --> 00:38:50,480 Ei, ei. 405 00:38:51,680 --> 00:38:54,840 Et tapa minua. Et voi tappaa minua. 406 00:38:55,920 --> 00:38:58,760 Et ennen kuin tiedät Flynnistä. 407 00:38:58,920 --> 00:39:02,120 - Annoitko pistoksen Flynnille? - Avaa siteet! 408 00:39:02,280 --> 00:39:04,720 Annoitko pistoksen pojalleni?! 409 00:39:04,880 --> 00:39:06,400 - Byrne! - Emily! 410 00:39:10,920 --> 00:39:15,240 - Mitä helvettiä? - Se on kyynelkaasua. 411 00:39:15,400 --> 00:39:17,880 - Tulipalo! - Ulkopuolella! 412 00:39:38,560 --> 00:39:41,480 Luojan kiitos, se olet sinä. 413 00:39:42,680 --> 00:39:46,160 Auta minut pois ennen kuin hän palaa. Mitä sinä teet? 414 00:39:47,960 --> 00:39:49,280 Mikä se oli? 415 00:40:11,944 --> 00:40:15,624 Voi luoja. Oduwale ammuttiin. 416 00:40:15,776 --> 00:40:19,776 Suomennos: Jerry Savolainen www.sdimedia.com