1 00:00:01,420 --> 00:00:01,590 سابقاً في غيابياً 2 00:00:02,260 --> 00:00:03,510 هل أنت بخير؟ 3 00:00:12,060 --> 00:00:14,830 يا (بيرن) لقد قرأت التقرير حول ...تعاملك مع حالة الوذمة الرئوية 4 00:00:15,020 --> 00:00:16,910 .في الليلة السابقة. عمل جيد 5 00:00:17,060 --> 00:00:19,030 .لقد اتبعت تدريبي فحسب، وقمت بعملي 6 00:00:19,260 --> 00:00:21,550 .حسنًا، استمر بذلك فمن يعلم أين قد يصل بك هذا 7 00:00:22,340 --> 00:00:25,670 ..أعطيني دافعًا سببًا ما لأصدقك 8 00:00:26,220 --> 00:00:29,470 أنا والدتك يا (إيميلي)، ألا قيمة لذلك؟ 9 00:00:29,620 --> 00:00:30,620 كيف تعرفين اسمي؟ 10 00:00:30,740 --> 00:00:34,270 ..لقد أخبرتك، أنا صديقة لوالدتك 11 00:00:35,100 --> 00:00:37,390 .سوف أغادر - !كلا كلا، ليس عليك المغادرة - 12 00:00:37,620 --> 00:00:38,910 .لا تلمسيني - !كلا أرجوك - 13 00:00:39,100 --> 00:00:40,190 !أبتعدي 14 00:00:40,820 --> 00:00:42,270 !أخرج، أخرج من هنا 15 00:00:42,420 --> 00:00:46,350 لقد وجدت جثة أخرى لرجل عصابات هل تريدين أن تخمني سبب الوفاة؟ 16 00:00:47,100 --> 00:00:48,630 لقد كانت جرعة كبيرة من الفينتانيل 17 00:00:52,100 --> 00:00:53,470 !كلا 18 00:01:08,660 --> 00:01:11,990 (إن الوقت مبكر للغاية يا (تومي 19 00:01:12,500 --> 00:01:13,910 (الأمر يتعلق بـ(فاليري 20 00:01:15,820 --> 00:01:17,390 لا أكترث، حسنًا؟ 21 00:01:17,540 --> 00:01:19,350 (علينا التحدث يا (إيميلي 22 00:01:19,540 --> 00:01:21,310 بشأن ماذا؟ - .وجهًا لوجه - 23 00:01:27,380 --> 00:01:31,470 لقد وُجدت في دورة مياه محطة القطار في وقت متأخر ليلة الأمس 24 00:01:33,260 --> 00:01:34,550 أنا آسف 25 00:01:42,940 --> 00:01:44,550 ماذا حدث لها؟ 26 00:01:46,100 --> 00:01:48,270 ..جرعة زائدة، على ما أعتقد 27 00:01:52,980 --> 00:01:54,550 هل قاموا بتحليل للسموم؟ 28 00:01:54,860 --> 00:01:56,150 ليس بعد 29 00:02:02,420 --> 00:02:03,590 30 00:02:05,140 --> 00:02:06,350 شكرًا لك 31 00:02:12,820 --> 00:02:14,470 لا يبدو هذا صحيحًا 32 00:02:16,900 --> 00:02:19,870 في بعض الأحيان، تحدث أمور كهذه لمن هم مثلها 33 00:02:20,020 --> 00:02:22,390 كلا 34 00:02:24,460 --> 00:02:26,630 هل يمكنك أن تطلب منهم بالقيام بفحص للسموم؟ 35 00:02:27,220 --> 00:02:29,790 ..قد يأخذ الأمر وقتًا، فهي ليست من الأولويات 36 00:02:29,940 --> 00:02:32,030 (لقد أخبرتني بأن أحد ما يطاردها يا (توم 37 00:02:34,820 --> 00:02:36,550 لقد قتلها أحدهم، أنا متأكدة 38 00:02:42,700 --> 00:02:44,750 !أجعل من الأمر أولوية 39 00:02:57,750 --> 00:03:03,750 {\c&H4183B5&}- غيابياً - \N{\c&HE8831B&} ترجمة فريق عرب ويرز\N{\c&H1B8AE0&}لطيفة {\c&HFFFFFF&}@l6fannn | {\c&H1B8AE0&}إيمان {\c&HFFFFFF&}@eman\N_5ab\Nمراجعة : \N{\c&H1B8AE0&} R O D Y {\c&HFFFFFF&}@rod_abod 40 00:02:49,460 --> 00:02:51,270 حسنًا 41 00:03:07,380 --> 00:03:09,030 لقد كان طريق العودة طويل 42 00:03:09,540 --> 00:03:13,790 بأن أستعيد رصانتي وأن أستعيد رخصتي الطبية 43 00:03:14,740 --> 00:03:18,470 لقد كان الأمر بمثابة رحلة رحلة قاسية للأمانة 44 00:03:18,940 --> 00:03:22,550 ولكن المساعدة في غرفة الطوارئ هذا الأسبوع 45 00:03:23,500 --> 00:03:25,030 كانت أشبه بالعودة لموطني 46 00:03:26,940 --> 00:03:29,230 أنا مستعد لأصبح جراحًا مجددًا 47 00:03:32,620 --> 00:03:35,390 لقد قطعت شوطًا كبيرًا في الست الأشهر الماضية 48 00:03:36,700 --> 00:03:38,550 وجميع من في غرفة الطوارئ يعرف ذلك 49 00:03:43,500 --> 00:03:46,870 ولكن للأسف، لا يمكنني أن أعرض عليك أي منصب في هذه اللحظة 50 00:03:50,260 --> 00:03:53,110 لقد ساعدتني في استعادة رخصتي الطبية !ظننت بأنك تدعمني 51 00:03:53,300 --> 00:03:57,070 (هذا ليس رفضًا قاطعًا يا (جاك ..إنما هو رفض مؤقت 52 00:04:00,060 --> 00:04:04,630 حسنًا، شكرًا لك 53 00:04:28,020 --> 00:04:29,030 54 00:04:29,660 --> 00:04:30,830 هل من تقدم؟ 55 00:04:31,500 --> 00:04:34,390 خلال الثلاث أشهر الماضية، أكثر من 48 شخص من منطقة بوسطن 56 00:04:34,540 --> 00:04:37,390 قاموا بشراء قطع غيار مشابهة للتي وجدناها في الملحق الفيدرالي 57 00:04:37,940 --> 00:04:40,710 إذن، لدينا طريق طويل لنقطعه قبل التوصل لمشتبه به 58 00:04:41,420 --> 00:04:42,910 وجدت لنا (جوليان) طريقًا مختصرًا 59 00:04:43,100 --> 00:04:46,670 أجل، المشتبه به دقيق، وينوي أن يغطي آثاره 60 00:04:47,020 --> 00:04:49,710 أغلب الأشخاص في قائمتنا دفعوا ببطاقة الائتمان، ولكنه منطقيًا سيدفع نقدًا 61 00:04:49,860 --> 00:04:51,990 وهذا يتركنا مع 7 مشتبهين 62 00:04:52,140 --> 00:04:54,550 لقد قمنا باستخراج لقطات التصوير الأمني لنحصل على تأكيد لهوياتهم 63 00:04:55,260 --> 00:04:59,390 تركه لأداة استعملها في هجومه ليس أمرًا دقيقًا 64 00:05:00,300 --> 00:05:03,110 ولكننا جميعًا معرضون لاتخاذ قرارات مثل هذه في شدة اللحظة 65 00:05:04,980 --> 00:05:06,230 حسنًا 66 00:05:07,540 --> 00:05:12,430 مايلز ديليون) كان خطئي) ولا أنوي ارتكاب المزيد من الأخطاء 67 00:05:47,980 --> 00:05:52,310 نمت 3 ساعات فحسب في الخمس الأيام الفائتة ولدي جثث مكدسة في كل الأنحاء 68 00:05:52,460 --> 00:05:55,390 وأنتم الاثنان تطلبون مني إجراء فحص لشخص عشوائي بجرعة زائدة؟ 69 00:05:55,820 --> 00:05:57,350 (شكرًا لكِ على هذا يا (صوفيا 70 00:05:58,020 --> 00:06:00,630 لماذا يشكل هذا الأمر أهمية يا (تومي)؟ - .إنه كذلك فحسب - 71 00:06:01,460 --> 00:06:02,910 .ها نحن ذا - .شكرًا - 72 00:06:03,060 --> 00:06:05,430 سبب الوفاة هو التسمم بالفينتانيل 73 00:06:06,140 --> 00:06:08,510 فينتانيل.. وما الجرعة؟ 74 00:06:08,860 --> 00:06:11,510 أعلى من 80، لا أمل لجرعة النالوكسون بإنقاذها 75 00:06:12,420 --> 00:06:15,870 لم قد تتعاطى هذا الكم؟ - .وظيفتي ليست للتساؤل عن السبب - 76 00:06:16,060 --> 00:06:17,990 (الفينتانيل هو ما قتل (ماركو ريفيرا 77 00:06:18,140 --> 00:06:19,910 الضحية في قضية رجل العصابات الذي أخبرتكِ عنه 78 00:06:21,820 --> 00:06:24,190 هل تعاطت المادة عبر العقاقير أم رقعة؟ 79 00:06:24,340 --> 00:06:26,230 كان هناك جرح حقنة في عنقها 80 00:06:26,420 --> 00:06:29,070 وتخميني هو أن المخدر قد دخل جسمها عبر هذه الحقنة 81 00:06:29,940 --> 00:06:31,630 مثل (ريفيرا) تمامًا 82 00:06:34,940 --> 00:06:36,310 هل من شيء آخر؟ 83 00:06:36,460 --> 00:06:39,020 لم يكن لدي وقت إلا لإجراء الفحص الأولي على التحاليل أن تنتظر 84 00:06:39,580 --> 00:06:41,590 وأشك بأننا سنجد أي شيء 85 00:06:41,740 --> 00:06:45,190 هذا الكم من الفينتانيل من شأنه أن يقضي على جميع الأدلة 86 00:06:45,380 --> 00:06:48,710 (حسنًا، شكرًا لك يا (صوفيا 87 00:06:52,180 --> 00:06:54,550 لا يحقن أحدهم نفسه في عنقه فحسب 88 00:06:54,740 --> 00:06:57,510 ..فقط المدمنين المتمرسين، وفي تلك الحالات 89 00:06:57,700 --> 00:06:59,190 قد تكون لديهم العديد من آثار الحقن 90 00:07:00,020 --> 00:07:01,710 ما الذي تحدثتم عنه في الشقة؟ 91 00:07:01,740 --> 00:07:03,070 استمرت في التحدث عن أشخاص بصيغة الجماعة 92 00:07:03,340 --> 00:07:06,270 قالت بأنهم يسعون للقضاء عليها وبأنهم سيجدونها 93 00:07:07,100 --> 00:07:09,030 هل تعتقدين بأن الأمران لهما علاقة ببعض؟ 94 00:07:09,220 --> 00:07:10,460 لا أعلم، ولكن لا بد من ذلك 95 00:07:13,620 --> 00:07:16,310 أتعلم، لقد قالت بأنها تحصل على جرعتها من الأنسولين من الشوارع 96 00:07:18,700 --> 00:07:20,470 علينا التحدث لـ(ليستر) إذًا 97 00:07:30,700 --> 00:07:32,430 هل أنتِ هنا لإخراجي؟ 98 00:07:32,980 --> 00:07:35,950 قالت (فاليري) بأنها كانت تحصل على جرعة الأنسولين من الشوارع 99 00:07:36,700 --> 00:07:38,350 أريد أن أعرف اسم مزودها 100 00:07:39,980 --> 00:07:41,950 ألا تتحدث إليك؟ 101 00:07:43,060 --> 00:07:45,830 ..فهي لا تثق بك، أنا لست متفاجئًا 102 00:07:46,420 --> 00:07:49,310 أتظنين بأنه يمكنك أخذ مكاني لأنكِ من لحمها ودمها؟ 103 00:07:50,180 --> 00:07:53,750 !كلا، أنا أحميها.. هي بحاجة لي 104 00:07:54,100 --> 00:07:57,670 لذا، لمَ لا تطلقين سراحي لأتمكن من فعل ما لا يمكنكِ فعله 105 00:07:57,860 --> 00:07:59,750 لقد ماتت 106 00:08:02,180 --> 00:08:03,750 ماذا؟ 107 00:08:04,500 --> 00:08:05,750 لقد ماتت 108 00:08:06,980 --> 00:08:08,750 قام أحدهم بتسميمها 109 00:08:11,300 --> 00:08:13,510 ..كلا، هذا لا 110 00:08:16,180 --> 00:08:18,110 ..يبدو منطقيًا 111 00:08:26,420 --> 00:08:30,790 !أعلم بأنها تغضب البعض أحيانًا.. ولكنها طيبة القلب 112 00:08:35,340 --> 00:08:38,590 ...من قد 113 00:08:38,820 --> 00:08:40,350 (هذا ما أحاول اكتشافه يا (ليستر 114 00:08:40,380 --> 00:08:41,550 أحتاج اسم المزود 115 00:08:44,060 --> 00:08:47,790 !لو لم تدخلي حياتها، لما حدث أي من هذا 116 00:08:48,180 --> 00:08:50,390 !لقد قتلتِها، هذا خطأك 117 00:08:50,580 --> 00:08:52,270 إذا أردت معرفة هوية قاتلها 118 00:08:52,420 --> 00:08:54,070 أعطني اسم المزود 119 00:08:57,020 --> 00:09:01,590 بحقك يا (ليستر)، بإمكاني أن أكتشف الحقيقة، فقط أخبرني بالاسم 120 00:09:05,580 --> 00:09:07,350 فقط أخبرني بالاسم 121 00:09:33,020 --> 00:09:35,950 من أنتِ؟ - .ليستر) أرسلني) - 122 00:09:36,380 --> 00:09:38,350 (أنا هنا لاستلام أغراض (فاليري 123 00:09:46,260 --> 00:09:47,870 فاليري)؟) - .أجل - 124 00:09:48,140 --> 00:09:49,710 متى ستخرج إذَا؟ 125 00:09:50,220 --> 00:09:52,030 بعد أيام 126 00:09:58,780 --> 00:10:00,790 وسوف تحتفظين بأغراضها لحد ذلك؟ 127 00:10:01,260 --> 00:10:03,230 (كلا، علي أخذها لـ(ليستر 128 00:10:04,180 --> 00:10:05,870 أجلسي من فضلك 129 00:10:20,260 --> 00:10:23,670 هل لديك بعض الهيروين؟ - كم تريدين؟ - 130 00:10:28,140 --> 00:10:29,590 ..لا أعلم، ثمانية أونصات 131 00:10:29,980 --> 00:10:31,470 هل تريدين تجربتها أولًا؟ 132 00:10:34,700 --> 00:10:35,950 أجل 133 00:10:40,340 --> 00:10:41,710 ستين دولارًا 134 00:11:05,580 --> 00:11:07,630 هل تمانع؟ - ..تفضلي - 135 00:11:30,580 --> 00:11:31,910 هل لديك بعض الفينتانيل 136 00:11:38,540 --> 00:11:40,870 مدمنة ليست على وشك أن تخفف من الحفلة 137 00:11:41,060 --> 00:11:43,590 كل حفلةٍ عليها أن تنتهي في وقتٍ ما أليس كذلك؟ 138 00:11:45,980 --> 00:11:48,790 لدي صفقة هروين مع فينتانيل لكن ليس لدي فينتانيل نقي 139 00:11:50,660 --> 00:11:52,350 هل تعرف من لديه إياه؟ 140 00:11:52,900 --> 00:11:55,470 تلك القذارة في كل مكان يمكنكِ شرائها من الإنترنت 141 00:11:56,340 --> 00:11:59,670 لا يوجد شيء أسمه "فينتانيل نقي" في الشوارع 142 00:12:01,460 --> 00:12:03,270 هل أنت متأكد بشأن هذا؟ 143 00:12:04,980 --> 00:12:06,470 اجل 144 00:12:09,620 --> 00:12:14,390 يا رفاق، أريدكم أن ترحبوا (بعضو جديد، (صوفي 145 00:12:14,820 --> 00:12:16,870 أعلم بأنكم سترحبون بها 146 00:12:17,540 --> 00:12:20,710 (هل هناك ما تريدين مشاركتنا إياه يا (صوفي 147 00:12:20,860 --> 00:12:21,990 أي شيء على الإطلاق؟ 148 00:12:22,180 --> 00:12:24,390 في هذا الصباح، مات هامستري 149 00:12:24,540 --> 00:12:26,750 الهامستر؟ - .أجل - 150 00:12:26,900 --> 00:12:29,190 أنا آسف لسماع ذلك 151 00:12:30,580 --> 00:12:32,350 (هل كان له اسم يا (صوفي 152 00:12:32,540 --> 00:12:34,190 (كان اسمه (هاري 153 00:12:34,340 --> 00:12:36,590 (هاري).. (هاري الهامستر) 154 00:12:37,260 --> 00:12:39,550 قالت جدتي بأننا نستطيع دفنه 155 00:12:41,100 --> 00:12:43,630 د.(اوه)، علي الذهاب لدورة المياه 156 00:12:43,820 --> 00:12:45,110 بالطبع 157 00:12:46,940 --> 00:12:50,790 أردت دفنه مع والدي، ولكن جدتي رفضت 158 00:12:52,140 --> 00:12:54,390 هل ترغبين بإخبارنا عن والديكِ؟ 159 00:13:01,580 --> 00:13:04,190 فلين)، هل أنت بخير؟) 160 00:13:05,420 --> 00:13:08,230 !إنه لا يفتح، ساعدوني 161 00:13:11,300 --> 00:13:12,590 هل أنت بخير يا صاح؟ 162 00:13:12,740 --> 00:13:16,790 (توقف يا (فلين 163 00:13:16,940 --> 00:13:19,390 !هذا يكفي، هيا بنا، لنذهب 164 00:13:25,980 --> 00:13:30,190 أعتذر على المجيء بشكل مفاجئ ولكنك لم تجيبي على هاتفكِ 165 00:13:31,540 --> 00:13:33,710 أجل، نسيت أن اشحنه ليلة الأمس 166 00:13:38,260 --> 00:13:39,590 هل تريدين الدخول؟ 167 00:13:39,740 --> 00:13:41,110 ..كلا 168 00:13:42,580 --> 00:13:45,990 وقع حادث لـ(فلين) اليوم في مجموعة الدعم 169 00:13:46,140 --> 00:13:47,150 لقد ضرب طفلًا آخر 170 00:13:48,300 --> 00:13:51,110 هل هو بخير؟ - .أظن بأنه سيكون على ما يرام - 171 00:13:51,260 --> 00:13:54,430 ولكن د.(اودويل) يريدنا أن نحظى بجلسة عائلية خاصة يوم الغد 172 00:13:57,500 --> 00:13:59,310 (سوف يساعد الأمر ابننا يا (إيميلي 173 00:14:01,940 --> 00:14:05,230 ..حسنًا، سأكون هناك 174 00:14:13,860 --> 00:14:18,310 ..ما تفعلينه في وقتكِ الخاص ليس من شأني ولكن 175 00:14:18,500 --> 00:14:21,670 يوم الغد، أو أي يوم تكونين فيه بقرب (فلين) فيه 176 00:14:23,460 --> 00:14:25,190 من الأفضل أن تكوني صاحية 177 00:15:12,420 --> 00:15:13,590 (إنه (تومي 178 00:15:13,820 --> 00:15:18,670 (إيم)، أنا (تومي) 179 00:15:22,220 --> 00:15:26,350 ما الأمر؟ - ..هناك جثة ثالثة - 180 00:15:28,660 --> 00:15:32,590 نيثان فارلي)، قتل بنفس الطريقة) التي قتل بها (ماركو) ووالدتكِ 181 00:15:33,940 --> 00:15:36,590 أنتظر للحظة، أليس (فارلي) مدعي الدفاع؟ 182 00:15:36,740 --> 00:15:38,350 أجل، كان كذلك 183 00:15:38,540 --> 00:15:40,430 ..والآن العملاء الفيدراليون مهتمون 184 00:15:41,780 --> 00:15:43,790 سحبوا القضية منك؟ - .أجل - 185 00:15:45,140 --> 00:15:47,630 !سحقًا 186 00:15:51,660 --> 00:15:53,470 حسنًا، لا بأس.. ماذا نفعل الآن؟ 187 00:15:53,660 --> 00:15:56,030 لا شيء، لا يمكننا الاقتراب من هذه القضية بعد الآن 188 00:15:56,180 --> 00:15:58,270 شرطة بوسطن أعطت القضية للفيدراليين 189 00:15:58,420 --> 00:16:00,830 وماذا في ذلك؟ سنعمل على القضية بمفردنا كما اعتدنا 190 00:16:00,940 --> 00:16:02,550 .كلا، لا يمكنكِ الاقتراب منها - لماذا؟ - 191 00:16:02,700 --> 00:16:04,190 لأنهم سيكتشفون بأنها والدتك 192 00:16:04,220 --> 00:16:08,430 (كلا، اسمها (فاليري ماكنير 193 00:16:08,580 --> 00:16:10,790 (ليس (تشاندريس) بل (ماكنير 194 00:16:10,980 --> 00:16:12,700 لم يكن (تشاندريس) منذ أن تم تبنيي 195 00:16:12,740 --> 00:16:14,030 لن يكتشفوا أبدًا صلتها بي 196 00:16:14,060 --> 00:16:15,590 ..حسنًا، ربما ...ولكنني أخبرك بهذا الآن 197 00:16:15,620 --> 00:16:18,430 لكنني لن أقوم بتحقيق خاص لا يمكنني ذلك 198 00:16:18,620 --> 00:16:20,310 لقد ساعدتني في ملفات ملجأ الأيتام 199 00:16:20,460 --> 00:16:22,430 وساعدتني بملفات (شين)، أليس كذلك؟ 200 00:16:22,580 --> 00:16:26,350 اجل، ولكنها كانت قضية مغلقة وهذا تحقيق جارٍ 201 00:16:30,980 --> 00:16:33,710 أنصتي إلي، الفيدراليين لديهم الملفات 202 00:16:35,740 --> 00:16:37,150 .لا يمكنني فعل أي شيء - .حسنًا - 203 00:16:40,460 --> 00:16:42,430 ..لا بأس، أتفهم ذلك 204 00:16:52,020 --> 00:16:52,230 205 00:16:52,780 --> 00:16:55,350 تفاجئت قليلًا بما فعله (فلين) في الجلسة 206 00:16:55,580 --> 00:16:57,710 كان يحقق تقدمًا ملحوظًا 207 00:16:57,860 --> 00:16:58,950 ظننا ذلك أيضًا 208 00:16:59,100 --> 00:17:01,270 في بعض الأحيان، نوبات العنف كالتي (يعاني منها (فلين 209 00:17:01,500 --> 00:17:04,070 تصحبها إشارات أخرى في المنزل 210 00:17:04,820 --> 00:17:10,150 كالانفعالات، الكوابيس، والتصرفات الرجعية 211 00:17:10,340 --> 00:17:12,070 بدا على ما يرام 212 00:17:12,220 --> 00:17:15,710 يا سيد (دوراند)؟ - .لم أكن متواجدًا في الكثير من الأحيان - 213 00:17:15,900 --> 00:17:20,150 ..إنه مشغول بعمله منذ الهجمات الإرهابية، لذا 214 00:17:20,340 --> 00:17:25,230 بالطبع، لا يمكن لولي أمر أن يكون متواجدًا طوال الوقت 215 00:17:26,380 --> 00:17:27,990 من حسن حظ (فلين) بأنه يملك 3 أولياء أمور 216 00:17:28,340 --> 00:17:31,990 (هل يخطر شيء على بالك يا (إيميلي 217 00:17:35,820 --> 00:17:38,270 لقد بلل الفراش في ليلة الحادثة 218 00:17:40,420 --> 00:17:44,790 لماذا لم تخبرينا بذلك؟ - !لم أرد إحراجه - 219 00:17:44,980 --> 00:17:47,750 ..لم نكن لنخبره، كان عليكِ إخبارنا فورًا 220 00:17:47,940 --> 00:17:49,260 لا بأس، نحن هنا لهذا السبب 221 00:17:49,380 --> 00:17:53,670 لنضمن بأن جهاز دعم (فلين) متفق 222 00:17:56,060 --> 00:17:58,670 هل من شيء آخر؟ - .كلا - 223 00:18:00,220 --> 00:18:02,070 .استمري بالتواصل معه - .شكرًا - 224 00:18:02,220 --> 00:18:03,430 شكرًا 225 00:18:05,420 --> 00:18:08,430 ..لا بد أن الأمر صعب، التعامل مع هذا و 226 00:18:08,860 --> 00:18:10,470 ..بالإضافة للهجوم 227 00:18:10,660 --> 00:18:13,670 ..أجل، إنها أصعب قضية استلمتها منذ 228 00:18:15,540 --> 00:18:16,870 !قضيتك 229 00:18:18,180 --> 00:18:20,150 الآن لديك قضية القاتل المتسلل تلك 230 00:18:20,300 --> 00:18:22,110 الأمر لا ينتهي، أليس كذلك؟ 231 00:18:22,140 --> 00:18:25,350 أجل، الموظف الجديد (كال) أصبح مهووسًا بها 232 00:18:27,780 --> 00:18:29,070 كيف علمتِ بها؟ 233 00:18:29,260 --> 00:18:32,430 كان (تومي) يعمل عليها قبل أن يستولي عليها الفيدراليون 234 00:18:32,580 --> 00:18:33,590 تومي غيبز)؟) 235 00:18:33,860 --> 00:18:37,030 هل كنتم تقضون بعض الوقت معًا؟ - ..أجل، منذ عدة أشهر - 236 00:18:37,220 --> 00:18:40,270 !لم تذكري ذلك قط - ..ها قد علمت الآن - 237 00:18:43,620 --> 00:18:45,350 ولكنها قضية غريبة 238 00:18:46,820 --> 00:18:48,790 كما لو أن تفاصيلها لا تعني شيئًا 239 00:18:52,260 --> 00:18:56,270 أنتِ تعلمين بأني لا أستطيع مشاركة (تفاصيل قضية فيدرالية جارية معك يا (إيم 240 00:19:08,220 --> 00:19:10,390 إذن، سنستمر بمراقبته لأسبوعين 241 00:19:10,580 --> 00:19:12,630 ..وإذا استمر أمر تبليل الفراش فإذًا 242 00:19:14,700 --> 00:19:15,790 هل تنصت إلي؟ 243 00:19:17,700 --> 00:19:19,910 ..لقد توصلت لدليل عن القضية، علي الذهاب 244 00:19:20,420 --> 00:19:23,190 ..بالطبع عليك الذهاب !شكرًا لحضورك 245 00:19:25,540 --> 00:19:28,390 أنا أفعل أفضل ما بوسعي وأنت تعلمين، أليس كذلك؟ 246 00:19:28,540 --> 00:19:30,470 أم أنكِ كنتِ تمثلين دور الزوجة المتفهمة 247 00:19:30,500 --> 00:19:31,590 أمام الطبيب النفسي؟ 248 00:19:32,900 --> 00:19:34,350 ..سحقًا، أنا آسف 249 00:19:37,620 --> 00:19:42,750 .علي العودة ولكننا سنتحدث لاحقًا.. الليلة 250 00:19:43,380 --> 00:19:44,710 حسنًا 251 00:19:44,860 --> 00:19:46,550 أنا آسف 252 00:19:48,820 --> 00:19:49,950 253 00:19:48,460 --> 00:19:50,460 254 00:19:50,460 --> 00:19:51,910 لا، لا، لا، لا 255 00:19:52,100 --> 00:19:55,030 أكان ذلك هدفاً؟ هل دخلت؟ 256 00:19:55,220 --> 00:19:57,470 لقد دخلت- لا، لا، لا- 257 00:19:57,620 --> 00:19:58,670 حسنًا 258 00:19:59,860 --> 00:20:02,150 كيف كانت الجولة؟- كانت جيدة- 259 00:20:02,820 --> 00:20:04,430 لا تظهر تلك الملامح، لقد كانت جيدة 260 00:20:04,580 --> 00:20:05,860 تركت (فلين) يلعب بصفارات الإنذار 261 00:20:05,980 --> 00:20:07,590 أبدى إعجابًا أقل مما توقعت 262 00:20:07,740 --> 00:20:09,190 لأنني لستُ في الخامسة من عمري 263 00:20:09,340 --> 00:20:10,430 حسناً 264 00:20:12,220 --> 00:20:14,230 أراك قريباً - سألتقي بك في السيارة - 265 00:20:14,420 --> 00:20:15,430 رائع 266 00:20:15,580 --> 00:20:19,430 شكراً لأخذه - من دواعي سروري، إنه فتى صالح - 267 00:20:22,220 --> 00:20:23,630 هل هناك خطب ما؟ 268 00:20:26,620 --> 00:20:30,430 أتعلم شعور أن تبذل أقصى جُهدك 269 00:20:30,580 --> 00:20:32,230 و لا تزال تشعر بأنك تفشل؟ 270 00:20:32,820 --> 00:20:34,510 نوعاً ما، نعم 271 00:20:36,020 --> 00:20:38,750 نعم، آسفة - لا بأس - 272 00:20:39,300 --> 00:20:41,110 شكراً لك، من اللطيف رؤيتك 273 00:20:41,260 --> 00:20:43,030 حسنًا أراكِ لاحقاً 274 00:20:56,980 --> 00:20:58,070 ما الذي يجري؟ 275 00:20:58,260 --> 00:20:59,260 لقد حصلنا عليه 276 00:20:59,740 --> 00:21:01,990 تمزحين أريني كل شيء 277 00:21:05,220 --> 00:21:07,150 هذا هو الشاب المطلوب؟ 278 00:21:07,780 --> 00:21:10,110 يدفع نقداً و يختبئ تحت قبعة 279 00:21:10,260 --> 00:21:11,550 إنه يحاول أن يبقى مجهول الهوية 280 00:21:11,740 --> 00:21:13,150 ولكن هناك شيء واحد لم يغطيه 281 00:21:13,180 --> 00:21:14,390 حسناً، دعينا نرى 282 00:21:14,540 --> 00:21:15,790 هل تعرفت على ذلك؟ 283 00:21:15,980 --> 00:21:19,190 (علم (جادسدن هذا الوشم تم تصميمه من قبل الأوصياء الوطنين 284 00:21:23,660 --> 00:21:26,230 يستخلص الأوصياء الوطنيون عضويتهم 285 00:21:26,380 --> 00:21:28,510 من رجال الشرطة و الجيش الحاليين و السابقين 286 00:21:28,740 --> 00:21:30,230 إنهم متعلمون ومنضبطون 287 00:21:30,380 --> 00:21:31,820 وقادرون على ارتكاب هجوم الغاز 288 00:21:31,860 --> 00:21:34,310 و أحدث نظرياتهم مؤامرة المعسكرات الفيدرالية 289 00:21:34,460 --> 00:21:35,870 عضوياتهم مجهولة 290 00:21:36,020 --> 00:21:38,870 لكن (كانتوا) كان قادراً على تحديد هوية قائدهم (كولين سبينسر) 291 00:21:39,580 --> 00:21:41,670 هل من الممكن أن يكون (سبينسر) مسؤولًا عن الهجوم؟ 292 00:21:41,860 --> 00:21:44,870 لا يملك و شم (جارسدن)، لكنه يعلم من يملكه 293 00:21:45,060 --> 00:21:47,310 (حسناً، لنضغط على (سبينسر ليعطينا بعض الأسماء 294 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 و نعثر على الإرهابي 295 00:21:48,420 --> 00:21:50,780 سأتواصل مع قوات التدخل السريع سيكونون هنا خلال ساعة 296 00:21:51,140 --> 00:21:52,150 لنقم بذلك 297 00:22:04,380 --> 00:22:07,190 ديريك) مرحبا، كيف حالك؟) 298 00:22:07,620 --> 00:22:09,670 إيميلي بيرن) بكل تأكيد) 299 00:22:09,900 --> 00:22:12,310 لابد أنكم منشغلون مع كل ما يحدث يا رفاق 300 00:22:13,340 --> 00:22:16,910 أود أن أقدم المساعدة بأي شيء أستطيع 301 00:22:17,060 --> 00:22:18,990 تعلمين أنني أود عودتك بشدة 302 00:22:19,180 --> 00:22:21,270 تعالي غداً و سنتحدث بشأن ذلك؟ 303 00:22:27,420 --> 00:22:29,430 نويكي) سيتم إطلاق سراحك) 304 00:22:31,820 --> 00:22:33,590 استيقظ يا رجل ستخرج من هنا 305 00:22:35,980 --> 00:22:37,630 هيا، لنذهب 306 00:22:43,100 --> 00:22:45,550 أنا لا أفهم أحدهم دفع كفالتي؟ من يكون؟ 307 00:22:45,700 --> 00:22:47,870 لا تتذمر إنه يوم سعدك 308 00:22:49,140 --> 00:22:50,430 حسنًا 309 00:23:15,660 --> 00:23:17,670 (إذا لم يكن (غريم ريبر 310 00:23:20,020 --> 00:23:21,990 أريدك أن تغادر المدينة 311 00:23:25,020 --> 00:23:26,750 إليك بعض النقود 312 00:23:26,900 --> 00:23:29,310 و هاتف نقال في حالة احتجت لأن أتواصل معك 313 00:23:31,140 --> 00:23:33,710 إذا كان مكتب التحقيقات الفيدرالي أو رجال الشرطة يلاحقونك، فأنت لا تعرفني 314 00:23:34,380 --> 00:23:35,670 (و لا حتى (فاليري 315 00:23:36,420 --> 00:23:38,510 عندما تجيدين الوغد الذي فعل هذا 316 00:23:42,020 --> 00:23:45,270 سيدفعون الثمن أعدك 317 00:23:50,820 --> 00:23:52,230 (اعتني بنفسك (ليستر 318 00:24:04,060 --> 00:24:05,470 لسنا بحاجة لهذا 319 00:24:07,580 --> 00:24:10,470 اسمعي، أنا سعيد حقاً برؤيتكِ 320 00:24:10,660 --> 00:24:15,190 و يمكنني بالتأكيد الاستفادة من قوة عقلكِ هل أنتِ متأكدة من أنكِ مستعدة؟ 321 00:24:15,380 --> 00:24:17,870 نعم، أعني لا يمكنني أن أجلس مكتوفة الأيدي 322 00:24:18,060 --> 00:24:19,630 مع كل ما يحدث الآن 323 00:24:19,660 --> 00:24:21,020 حسناُ، أنا لن أكذب عليكِ 324 00:24:21,100 --> 00:24:23,830 على الأرجح سيكون الوضع غريباً عليك للعودة لهنا 325 00:24:24,020 --> 00:24:26,230 بعض هؤلاء الناس كانوا يطاردونك بالفعل 326 00:24:31,140 --> 00:24:33,470 أعلم أن السبب الوحيد الذي جعلني أحصل على هذه الفرصة 327 00:24:33,620 --> 00:24:35,590 هو بسببك أنت و صداقتنا 328 00:24:35,780 --> 00:24:37,870 و أنا أقدر قولك أن الباب لا يزال مفتوح 329 00:24:37,900 --> 00:24:39,190 نعم، هذا كان في السابق 330 00:24:39,380 --> 00:24:42,390 إن الرأسمالي السياسي يعاني من نقص في الموارد هذه الأيام 331 00:24:43,380 --> 00:24:44,790 فهمت 332 00:24:46,020 --> 00:24:49,230 هذا لن ينعكس بشكل سيء عليك أعدك 333 00:24:52,820 --> 00:24:56,470 يسعدني أن أتواجد في أي مكان أكون فيه مفيدة 334 00:24:56,660 --> 00:24:57,710 رائع 335 00:24:58,140 --> 00:25:01,190 حسنًا بالنظر إلى الهجوم الحالي نحن بحاجة إلى كل مساعدة يمكننا الحصول عليها 336 00:25:02,540 --> 00:25:05,390 تريد مني العمل على تلك القضية؟ - لا، ليست تخصصكِ - 337 00:25:06,740 --> 00:25:08,790 و ما هو تخصصي؟ 338 00:25:11,780 --> 00:25:14,310 لدينا حالة اختطاف - من الأفضل ألا تكون تلك - 339 00:25:15,220 --> 00:25:17,550 نعم، نعم مفهوم 340 00:25:20,220 --> 00:25:21,910 هل لي أن أتقدم بطلب؟ 341 00:25:22,900 --> 00:25:24,550 (قضية مخدر (الفينتانيل 342 00:25:25,660 --> 00:25:28,390 حسنًا، لماذا؟ 343 00:25:29,140 --> 00:25:31,310 لقد كنتُ أتابعها على الأخبار 344 00:25:31,460 --> 00:25:33,220 و أعتقد أنه يصب في مجال تخصصي حالياً 345 00:25:41,780 --> 00:25:46,350 كال) حصلت لك على مساعدة إضافية) (في قضية مخدر (الفينتانيل)، (إيميلي بيرن 346 00:25:47,060 --> 00:25:48,220 إنها متجهة إليك حالاً 347 00:25:50,060 --> 00:25:54,430 (شريككِ هو (كال آيزك تعلمين إلى أين تذهبين 348 00:25:55,140 --> 00:25:56,670 نعم 349 00:26:01,860 --> 00:26:03,100 (من الجميل عودتكِ (إيم 350 00:26:03,980 --> 00:26:05,590 من الرائع أن أعود 351 00:26:21,140 --> 00:26:22,670 (بيرن) 352 00:26:22,820 --> 00:26:24,750 كال آيزك)، كيف حالك؟) 353 00:26:24,900 --> 00:26:26,750 بخير- ..أهلاً بكِ، حسناً- 354 00:26:37,740 --> 00:26:41,110 (كولين سبينسر) "زعيم جماعة "الأوصياء الوطنيين 355 00:26:41,460 --> 00:26:45,910 العميل الخاص (دوراند) من مكتب التحقيقات الفيدرالي لدينا بعض الأسئلة لك 356 00:26:46,100 --> 00:26:47,100 محامي 357 00:27:07,180 --> 00:27:08,510 محامي 358 00:27:09,860 --> 00:27:11,070 محامي 359 00:27:12,860 --> 00:27:14,150 محامي 360 00:27:18,140 --> 00:27:19,230 محامي 361 00:27:21,340 --> 00:27:22,910 لقد كنا نضغط عليه لساعات 362 00:27:23,060 --> 00:27:25,750 كل دقيقة يُبقي على صمته يُعطي للإرهابي 363 00:27:25,940 --> 00:27:27,550 فرصة أخرى ليُنفذ هجوم آخر 364 00:27:27,580 --> 00:27:30,590 الجميع ينكسرون نحن فقط بحاجة إلى إيجاد النقطة الصحيحة للتأثير عليه 365 00:27:30,740 --> 00:27:35,070 الحياة في السجن كمتهم بالقتل الجماعي هي نقطة تأثير قوية 366 00:27:35,300 --> 00:27:37,230 التحقق من استمرارية الأوصياء الوطنيين 367 00:27:37,380 --> 00:27:38,550 هو كل ما يهمه 368 00:27:46,900 --> 00:27:48,350 أين محامييّ؟ 369 00:27:48,500 --> 00:27:51,310 لا حاجة لذلك بإمكانك الذهاب 370 00:27:51,940 --> 00:27:53,350 ماذا؟ هذا كل شيء؟ 371 00:27:53,500 --> 00:27:56,070 حسنًا لم أجد أي شيء عليك و أنت لا تتحدث 372 00:27:58,220 --> 00:27:59,630 لقد انتصرت 373 00:27:59,780 --> 00:28:03,550 حسنًا سوف نسير للخارج معاً حيث تنتظرنا الصحافة 374 00:28:03,740 --> 00:28:06,590 سأربت على كتفك، و أشكرك لتعاونك 375 00:28:06,740 --> 00:28:08,030 و أرسلك في طريقك 376 00:28:08,220 --> 00:28:10,990 لكنني لم أخبرك بأي شيء - نعم، لكن هذا ليس - 377 00:28:11,140 --> 00:28:12,510 ما سيفهمه زملائك الأوصياء 378 00:28:12,540 --> 00:28:13,950 عندما أخبر الصحافة أنك كشفت هوياتهم جميعاً 379 00:28:13,980 --> 00:28:16,270 هل تعتقد أنهم سيصدقون مجموعة من الفدراليين الفاسدين؟ 380 00:28:16,780 --> 00:28:18,190 حسنًا أنت تعلم أفضل مني 381 00:28:18,780 --> 00:28:21,390 القليل من الالتباس والكثير من الخوف يقطع شوطا طويلا 382 00:28:23,740 --> 00:28:27,310 ..إذا كانوا سيشكون في أنك وشيت بهم 383 00:28:28,700 --> 00:28:30,470 فلن تكون قائدهم لوقت أطول 384 00:28:32,620 --> 00:28:36,750 أو يمكنك إبقاء هذا الأمر بيننا 385 00:28:53,860 --> 00:28:55,310 (تومي) 386 00:28:59,980 --> 00:29:01,590 مرحباً - تسعدني رؤيتك - 387 00:29:03,580 --> 00:29:06,710 لماذا جعلتني أُسقط التهم عن (ليستر نويكي)؟ 388 00:29:07,580 --> 00:29:09,710 أعتقد أنه عوقب بما يكفي 389 00:29:10,420 --> 00:29:12,070 ذلك الشاب؟- نعم- 390 00:29:12,900 --> 00:29:17,590 لا، انتظر (توم)، أنا بحاجة إلى 391 00:29:19,340 --> 00:29:21,310 أنا بحاجة لحسم بعض الأمور 392 00:29:22,420 --> 00:29:24,990 بعض الأمور؟ مثل ماذا؟ 393 00:29:27,300 --> 00:29:29,310 لقد عدتُ إلى المكتب 394 00:29:37,860 --> 00:29:40,700 إذاً أعتقد أن هذا هو مشروبنا الأخير - لا، مهلاً، لما تقول هذا؟ - 395 00:29:40,740 --> 00:29:42,590 عدتِ إلى المكتب الفيدرالي لا تحتاجيني بعد الآن 396 00:29:42,740 --> 00:29:43,950 ليس هذا هو الأمر 397 00:29:44,140 --> 00:29:48,030 ما الأمر إذاً؟ أخبريني كل ذلك الوقت معاً، ماذا يكون؟ 398 00:29:58,580 --> 00:29:59,950 صحيح 399 00:30:03,260 --> 00:30:04,750 صحيح 400 00:30:07,380 --> 00:30:08,830 لا تهتمي 401 00:30:22,700 --> 00:30:25,270 (إن كنت تسمعني ارفع إبهامك (أنريكي 402 00:30:25,740 --> 00:30:27,630 ارفع إبهامك إن كنت تسمعني 403 00:30:27,780 --> 00:30:29,270 هذا جيد تماسك 404 00:30:30,700 --> 00:30:32,310 يعاني صعوبة في التنفس 405 00:30:32,980 --> 00:30:34,230 أيمكننا وضع أنبوب؟ 406 00:30:34,380 --> 00:30:36,990 فكه مكسور، لا أستطيع يحتاج إلى ثقب في القصبة الهوائية، ما مدى قربنا للمشفى؟ 407 00:30:37,140 --> 00:30:39,150 ثمان دقائق - لا يمتلك ثمان دقائق - 408 00:30:41,500 --> 00:30:42,630 أوقف السيارة 409 00:30:43,980 --> 00:30:45,790 هل أنت جاد؟ - افعل ذلك، توقف - 410 00:30:45,980 --> 00:30:47,150 أبقه هادئًا 411 00:30:51,220 --> 00:30:53,150 حسنًا أعطني معدات القصبة الهوائية - أنت واثق؟ - 412 00:30:53,380 --> 00:30:55,340 تعلم أنه ليس من المفترض بنا فعل ذلك - أعطني إياها - 413 00:31:29,300 --> 00:31:30,910 حسنًا إنه بخير، قد السيارة 414 00:31:31,580 --> 00:31:33,270 عمل جيد 415 00:31:52,860 --> 00:31:54,070 كيف الحال؟ 416 00:31:58,540 --> 00:32:01,430 د.(مانديل) قالوا أنك تريد رؤيتي سيدي 417 00:32:02,020 --> 00:32:04,990 (حسنًا ، بعد ما حدث مع (أنريكي زاماكونا ، اضطررت لفعل ذلك 418 00:32:05,300 --> 00:32:06,750 هل (أنريكي) بخير؟ 419 00:32:08,100 --> 00:32:11,390 إنه يتعافى يجب أن نتحدث عن ما فعلته به 420 00:32:11,620 --> 00:32:13,950 فعلت ما كان أي طبيب سيفعله في وضعي 421 00:32:14,140 --> 00:32:16,070 هذه هي المشكلة أنت لم تعد جراحاً 422 00:32:16,220 --> 00:32:19,070 و كمسعف لست مرخصاً لإجراء عملية قصبة هوائية 423 00:32:19,540 --> 00:32:23,870 هذا انتهاك كبير لكنني سأتغاضى عنه مع إشعار تنبيه 424 00:32:24,380 --> 00:32:25,790 إشعار تنبيه؟ 425 00:32:26,180 --> 00:32:28,710 لو لم أتدخل، لكان قد مات 426 00:32:28,900 --> 00:32:30,910 ..لو فشلت العملية - لكنها لم تفشل - 427 00:32:30,940 --> 00:32:32,790 لو فشلت لكان المشفى هو المسؤول 428 00:32:34,500 --> 00:32:36,630 لو فعلت هذا مجدداً فانسى أمر الجراحة 429 00:32:36,820 --> 00:32:40,110 و يمكنك توديع وظيفة المسعف أيضاً هذا كل شيء 430 00:32:57,740 --> 00:32:59,390 حسناً 431 00:32:59,820 --> 00:33:02,230 تمالكي نفسكِ تمالكي نفسكِ 432 00:33:24,180 --> 00:33:26,910 (جثث في منطقة مُشجرة في (نيو هامبشير 433 00:33:27,740 --> 00:33:30,910 سيتم الإفصاح عن هويات الضحايا بعد انتظار نتائج الحمض النووي 434 00:33:31,100 --> 00:33:32,710 هل (إيميلي بيرن) مرتبطة بهذه الجثث؟ 435 00:33:33,300 --> 00:33:34,390 لا تعليق 436 00:33:35,340 --> 00:33:37,150 السيدة (بيرن) مطلوبة في جريمة قتل 437 00:33:37,300 --> 00:33:38,910 (العميل الخاص (آدم رادفورد 438 00:33:39,020 --> 00:33:40,950 أيها المحقق (غيبس)، ماذا عن إطلاق النار في الليلة الماضية؟ 439 00:33:40,980 --> 00:33:43,220 أي حقيقة حول تقارير تورط (بيرن)؟ أُصيبت بجروح 440 00:33:43,740 --> 00:33:44,950 مرحباً 441 00:33:45,700 --> 00:33:48,150 لقد عدتِ هكذا وحسب؟ 442 00:33:48,500 --> 00:33:50,030 فقط هكذا، بدون أن تقولي؟ 443 00:33:51,540 --> 00:33:54,270 ..نعم آسفة، كان علي 444 00:33:54,460 --> 00:33:58,990 ..حسناً إنه من الغريب رؤيتكِ هنا مرة أخرى 445 00:34:03,820 --> 00:34:05,310 كنت بحاجة لحياة روتينية 446 00:34:06,860 --> 00:34:08,390 أهلاً بعودتكِ 447 00:34:09,420 --> 00:34:10,950 شكراً 448 00:34:12,340 --> 00:34:15,830 علي العودة للعمل 449 00:34:16,020 --> 00:34:17,020 نعم 450 00:34:20,220 --> 00:34:21,750 صباح الخير- صباح الخير- 451 00:34:21,900 --> 00:34:22,900 إذا ما مقدار معرفتك؟ 452 00:34:23,060 --> 00:34:25,070 كل ما هو موجود في الصحف - حسناً - 453 00:34:27,740 --> 00:34:30,430 ثلاث جثث، لا أدلة و لا شهود 454 00:34:32,820 --> 00:34:34,550 (ثلاث جرعات ساخنة من مخدر (الفنتانيل 455 00:34:34,700 --> 00:34:37,350 طريقته متناغمة لكن طريقة اختياره لضحاياه ليست كذلك 456 00:34:37,500 --> 00:34:39,460 إنه لا يلتزم بجنس معين أو فئة عمرية معينة أو عرق معين 457 00:34:39,940 --> 00:34:42,140 (جثة (فاليري ماكنير) في منطقة (جنرال 458 00:34:42,300 --> 00:34:44,620 تقع في نهاية الشارع ربما يجب أن نبدأ بها 459 00:34:44,740 --> 00:34:46,350 هذا هو ملفها 460 00:34:48,140 --> 00:34:50,870 ربما علينا العمل بالعكس و نبدأ مع المحامي 461 00:34:52,100 --> 00:34:55,230 تشريح جثة (فاليري) سيكون خلال ساعة دعينا على الأقل نذهب ونتحقق من ذلك 462 00:34:58,140 --> 00:35:00,270 الجلد لا يُظهر أي كدمات 463 00:35:00,780 --> 00:35:03,350 هنالك وشم صغير في كاحلها الأيسر 464 00:35:03,540 --> 00:35:06,790 يمكننا رؤية بثور أو طفح جلدي خفيف 465 00:35:07,020 --> 00:35:09,790 على كتفها الأيسر و الترقوة اليمنى 466 00:35:09,940 --> 00:35:11,430 هل هذا من مرض السكري؟ 467 00:35:11,620 --> 00:35:14,190 إنه أشبه بإلتهاب جلد إلتماسي 468 00:35:15,660 --> 00:35:16,990 حسناً 469 00:35:45,380 --> 00:35:46,590 أنتِ بخير؟ 470 00:35:48,220 --> 00:35:49,670 نعم، أنا بخير 471 00:36:30,420 --> 00:36:32,470 (هذا (تايلور براندون ميلز 472 00:36:32,660 --> 00:36:35,870 أحد الأوصياء الوطنيين الذين (عرفناهم بمساعدة (كولن سبنسر 473 00:36:36,060 --> 00:36:37,590 نعتقد أنه هو المسؤول 474 00:36:37,740 --> 00:36:38,990 عن هجوم الملحق الفيدرالي 475 00:36:39,140 --> 00:36:42,590 أعزب، أبيض، يبلغ 28 من عمره إرتاد جامعة فرجينيا تخصص كيمياء 476 00:36:42,780 --> 00:36:45,990 حاول الالتحاق بالجيش بعد التخرج لكنه كان غير مؤهل 477 00:36:46,140 --> 00:36:48,230 تايلور) متغيب عن وظيفته) في التسويق عبر الهاتف 478 00:36:48,380 --> 00:36:49,670 منذ يوم الهجوم 479 00:36:49,820 --> 00:36:52,270 وهنا المفاجأة منذ 3 أسابيع تم فصلهُ 480 00:36:52,460 --> 00:36:54,950 من قبل الأوصياء الوطنيين لدخوله في حرب 481 00:36:55,100 --> 00:36:56,190 مع عضوين آخريين 482 00:36:56,380 --> 00:36:58,670 قد يكون قام بالهجوم ليحاول العودة لهم 483 00:36:58,700 --> 00:37:00,380 طريقة مضللة لإثبات انتمائه 484 00:37:01,020 --> 00:37:02,310 هل لدينا أي فكرة عن مكان تواجده؟ 485 00:37:02,540 --> 00:37:05,870 آخر عنوان معروف له كان طريق مسدود لكننا حددنا عنوان والديه 486 00:37:06,460 --> 00:37:07,790 جيد، انطلقوا 487 00:37:10,380 --> 00:37:13,590 لا يمكنك أن تعتقد أن (تايلور) متورط في هجوم إرهابي 488 00:37:13,940 --> 00:37:17,030 أعلم أن هذا صعب لكن علينا طرح الأسئلة 489 00:37:19,020 --> 00:37:21,670 هل كان لديه ماضي مع العنف كطفل؟ 490 00:37:22,580 --> 00:37:24,670 لم يضرب أي شخص مطلقاً 491 00:37:25,540 --> 00:37:28,430 حصل على بعض الخدوش في سن المراهقة 492 00:37:29,020 --> 00:37:30,430 ما مدى سوء ذلك؟ 493 00:37:30,580 --> 00:37:34,030 تسبب في إدخال المتنمر إلى المشفى تايلور) كان يدافع عن نفسه) 494 00:37:34,580 --> 00:37:35,870 لم تخبريني بذلك من قبل 495 00:37:36,260 --> 00:37:39,390 لماذا تعتقد أنني أدخلته للعلاج النفسي؟ كان يحتاج للمساعدة 496 00:37:39,580 --> 00:37:41,710 كنت دائم السفر في تلك الفترة 497 00:37:45,660 --> 00:37:49,230 نحن نعتقد أن هذا الرجل متورط في الهجوم 498 00:37:51,500 --> 00:37:53,470 هل ابنكما لديه هذا الوشم؟ 499 00:37:57,180 --> 00:37:59,390 أيمكنك النظر إلى الصورة من فضلك؟ 500 00:38:06,460 --> 00:38:10,470 كان يقيم هنا في الشهريين الماضيين 501 00:38:10,620 --> 00:38:12,910 في القبو آخر مرة رأيناه قبل ثلاثة أيام 502 00:38:13,140 --> 00:38:16,070 نحن بحاجة لإخراجكما من هنا على الفور تعالا معي 503 00:38:17,140 --> 00:38:18,950 أين هو القبو؟- إنه هناك- 504 00:38:19,100 --> 00:38:20,910 هل لديكما جيران يمكنكما الذهاب إليهم؟- بالطبع- 505 00:38:23,780 --> 00:38:25,430 علينا انتظار فريق الدعم 506 00:38:44,430 --> 00:38:55,430 {\c&H4183B5&}- غيابياً - \N{\c&HE8831B&} ترجمة فريق عرب ويرز\N{\c&H1B8AE0&}لطيفة {\c&HFFFFFF&}@l6fannn | {\c&H1B8AE0&}إيمان {\c&HFFFFFF&}@eman\N_5ab\Nمراجعة : \N{\c&H1B8AE0&} R O D Y {\c&HFFFFFF&}@rod_abod _5ab مراجعة : R O D Y @rod_abod