1 00:01:09,361 --> 00:01:10,863 Nie! 2 00:01:45,439 --> 00:01:48,692 Policja stanowa stanu Massachusetts Raport z aresztowania 3 00:02:29,316 --> 00:02:31,360 Szukasz panienki? 4 00:02:33,696 --> 00:02:34,864 Tak. 5 00:02:35,990 --> 00:02:37,032 Wsiadaj. 6 00:03:35,049 --> 00:03:37,967 TRAGEDIA W BARRETT HOUSE 7 00:03:38,051 --> 00:03:41,054 TAJEMNICA WYCHODZI NA JAW 8 00:03:41,137 --> 00:03:42,431 BYŁY PODOPIECZNY ZAMORDOWANY 9 00:03:42,514 --> 00:03:44,058 DR LU-FANG SHEN - TRAGICZNA HISTORIA UJAWNIONA 10 00:06:10,245 --> 00:06:11,246 Chryste. 11 00:06:11,580 --> 00:06:13,664 Niezupełnie. To tylko twój ojciec. 12 00:06:16,251 --> 00:06:18,378 Wciąż prowadzisz śledztwo? 13 00:06:18,921 --> 00:06:22,174 Wiesz, że są tacy, co za to płacą? 14 00:06:22,382 --> 00:06:24,843 Mają też niezłe ubezpieczenie zdrowotne i plan emerytalny. 15 00:06:24,927 --> 00:06:28,764 Nie jestem teraz najlepszym materiałem dla Biura. 16 00:06:29,223 --> 00:06:33,185 Wiesz, że nie przepadam za federalnymi. 17 00:06:33,852 --> 00:06:37,147 Co innego bostońska policja... 18 00:06:37,314 --> 00:06:39,483 To nie dla mnie. 19 00:06:39,650 --> 00:06:41,068 Powiedzmy, że ci wierzę. 20 00:06:43,153 --> 00:06:46,573 Mam nową lasagnę w lodówce. Z kiełbasą. 21 00:06:47,825 --> 00:06:49,159 Cholera. 22 00:06:52,538 --> 00:06:56,542 Plum, plum, szast-prast i postawi cię na nogi. 23 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Pobudka! 24 00:06:58,460 --> 00:07:00,671 Jezu, tato. 25 00:07:02,172 --> 00:07:03,841 Flynn robi duże postępy. 26 00:07:04,007 --> 00:07:07,052 Uczy się radzić sobie ze stresem przebywania 27 00:07:07,136 --> 00:07:10,305 w ciasnych pomieszczeniach po przeżyciach w niewoli. 28 00:07:10,389 --> 00:07:12,558 Miło to słyszeć. 29 00:07:12,641 --> 00:07:17,396 Ostatnio jednak wyszła sprawa 30 00:07:17,938 --> 00:07:21,108 zmian w domu. 31 00:07:21,191 --> 00:07:23,735 Naprawdę? Nie wspominał o tym. 32 00:07:24,153 --> 00:07:26,405 Takie sprawy często wychodzą 33 00:07:26,488 --> 00:07:28,866 dopiero na sesji terapeutycznej. 34 00:07:28,949 --> 00:07:31,368 Po wszystkim, co przeszedł, 35 00:07:31,910 --> 00:07:35,289 dodatkowe czynniki stresujące w domu 36 00:07:35,372 --> 00:07:37,958 mogą wzbudzać utajony niepokój. 37 00:07:38,750 --> 00:07:42,504 Przeprowadzka to znacząca zmiana w życiu. 38 00:07:43,672 --> 00:07:46,008 A poronienie? 39 00:07:49,678 --> 00:07:51,889 Dotyka nie tylko rodziców. 40 00:07:52,139 --> 00:07:54,975 Rodzeństwo również. 41 00:07:58,854 --> 00:08:01,815 Nie miałem pojęcia. 42 00:08:06,278 --> 00:08:09,323 Cokolwiek może pomóc, zrobię to. 43 00:08:11,283 --> 00:08:13,577 Jak układają się sprawy z biologiczną matką? 44 00:08:15,621 --> 00:08:19,917 Próbuje stanąć na nogi. 45 00:08:20,000 --> 00:08:21,168 To wymaga czasu. 46 00:08:21,251 --> 00:08:22,377 Emily. 47 00:08:23,378 --> 00:08:24,504 Słucham? 48 00:08:24,588 --> 00:08:26,798 Moja mama ma na imię Emily. 49 00:08:28,467 --> 00:08:30,385 Oczywiście. 50 00:08:31,720 --> 00:08:32,804 Emily. 51 00:09:02,167 --> 00:09:03,252 Cześć. 52 00:09:05,879 --> 00:09:07,547 Dzięki za znalezienie tego miejsca. 53 00:09:07,631 --> 00:09:09,591 Nie wpadłabym na to. 54 00:09:09,675 --> 00:09:11,760 Młodzieżowe meble to nie twoja bajka. Rozumiem. 55 00:09:11,843 --> 00:09:13,845 Moja też nie. Ale wiesz co? 56 00:09:13,929 --> 00:09:15,931 Wolę być tutaj i wybierać łóżko dla Flynna, 57 00:09:16,014 --> 00:09:18,642 niż siedzieć na kiblu z moim partnerem po wieczorze meksykańskim. 58 00:09:20,143 --> 00:09:21,561 Jak leci? 59 00:09:21,770 --> 00:09:23,605 Spoko. To znaczy 60 00:09:24,398 --> 00:09:26,858 technik medyczny nie jest szczytem moich marzeń, 61 00:09:26,942 --> 00:09:28,568 ale odzyskałem licencję medyczną 62 00:09:28,652 --> 00:09:29,695 i mogę... 63 00:09:30,862 --> 00:09:32,656 Krok po kroku. 64 00:09:33,865 --> 00:09:34,950 Tak. 65 00:09:35,701 --> 00:09:37,244 To jest niezłe. 66 00:09:38,328 --> 00:09:40,956 Może mieć biurko na dole, 67 00:09:41,039 --> 00:09:42,499 a spać na górze. 68 00:09:47,129 --> 00:09:48,588 Wszystko gra? 69 00:09:49,089 --> 00:09:50,132 Tak. 70 00:09:54,136 --> 00:09:55,387 Tylko... 71 00:09:59,349 --> 00:10:02,144 Boże, moje życie jest... 72 00:10:02,352 --> 00:10:04,813 Flynn przywykł do czegoś innego. 73 00:10:06,398 --> 00:10:08,734 Dzięki tobie poznaje nowe środowisko. 74 00:10:10,777 --> 00:10:12,154 Dobre. 75 00:10:12,237 --> 00:10:13,822 Nie walczysz o tytuł matki roku. 76 00:10:13,905 --> 00:10:16,199 Będzie szczęśliwy, spędzając czas z tobą. 77 00:10:17,034 --> 00:10:18,869 Kiedy może u ciebie przenocować? 78 00:10:22,289 --> 00:10:23,957 Nie ustaliliśmy daty. 79 00:10:38,722 --> 00:10:40,640 To nie najlepszy pomysł. 80 00:10:43,226 --> 00:10:46,146 Nie zranisz Flynna. 81 00:10:47,314 --> 00:10:48,899 Muszę mieć pewność. 82 00:10:51,610 --> 00:10:53,278 Dobrze... 83 00:10:55,322 --> 00:10:58,116 Posłuchaj, są takie spotkania tylko dla kobiet 84 00:10:58,200 --> 00:11:00,202 u św. Sebastiana w czwartkowe wieczory. 85 00:11:00,285 --> 00:11:02,954 Rzut beretem od ciebie. Może wpadniesz? 86 00:11:03,038 --> 00:11:04,122 Nie potrzebuję AA. 87 00:11:04,206 --> 00:11:06,917 Okej. Ja tylko... 88 00:11:09,169 --> 00:11:11,963 Zauważyliśmy z tatą, że jesteś zestresowana. 89 00:11:12,047 --> 00:11:16,551 Czasami warto skorzystać z pomocy. 90 00:11:16,760 --> 00:11:19,012 O czym miałabym z nimi rozmawiać? 91 00:11:19,179 --> 00:11:21,223 -Nie wiem. -O tym, czego nie pamiętam? 92 00:11:21,306 --> 00:11:23,433 Nie wiem, ale powinnaś coś robić. 93 00:11:23,517 --> 00:11:26,311 Nie mam problemu z piciem. To twoja specjalność. 94 00:11:34,361 --> 00:11:35,654 -Przepraszam. -Nie szkodzi. 95 00:11:35,737 --> 00:11:38,615 Nie. Jest do dupy. 96 00:12:10,981 --> 00:12:13,150 TOMMY Spotkamy się? 97 00:12:20,991 --> 00:12:24,077 Jak obiecałem, mam coś dla ciebie. 98 00:12:24,161 --> 00:12:25,620 Co to? 99 00:12:25,912 --> 00:12:28,415 Dokumentacja adopcyjna z Barrett House. 100 00:12:28,498 --> 00:12:30,834 Wszystkie akta miały trafić do magazynu, 101 00:12:32,127 --> 00:12:33,795 pomyślałem więc... 102 00:12:33,879 --> 00:12:35,505 Kradziony materiał dowodowy? 103 00:12:38,550 --> 00:12:41,386 -Wiesz, co lubią dziewczyny, co? -Tak mówią. 104 00:12:41,887 --> 00:12:44,806 Cześć, Mike. Whiskey, czystą. 105 00:12:45,932 --> 00:12:48,768 137 cm wzrostu, 23 kilogramy. 106 00:12:50,520 --> 00:12:52,189 Szczepienie przeciwko odrze. 107 00:12:55,025 --> 00:12:56,693 Wszystko i nic. 108 00:12:57,611 --> 00:13:00,071 Czytałam te akta tysiąc razy. 109 00:13:00,155 --> 00:13:02,324 Ślepy zaułek jak wszystkie inne. 110 00:13:02,616 --> 00:13:04,075 Proszę bardzo. 111 00:13:07,370 --> 00:13:09,414 O co chodzi? 112 00:13:09,581 --> 00:13:11,917 Namierzyłam wszystkie dzieci z dawnych czasów. 113 00:13:12,000 --> 00:13:14,336 Myślałam, że któreś musi coś wiedzieć, 114 00:13:14,419 --> 00:13:17,464 ale wczoraj odnalazłam ostatnią sierotę z Barrett House. 115 00:13:17,547 --> 00:13:19,257 Nie pamięta nic o Shen. 116 00:13:19,341 --> 00:13:21,051 Żadnego związku z Laurie. 117 00:13:21,259 --> 00:13:24,304 Żaden ze wspólników Laurie Colson nie żyje. 118 00:13:25,305 --> 00:13:29,601 To chyba dobrze. Skończyliśmy. 119 00:13:33,146 --> 00:13:34,898 Rozumiem. 120 00:13:34,981 --> 00:13:38,026 Polowałem razem z tobą. 121 00:13:38,193 --> 00:13:41,655 Chciałbym, żeby było coś jeszcze, ale nie ma, więc... 122 00:13:41,738 --> 00:13:43,323 Ktoś tam wciąż jest. 123 00:13:43,406 --> 00:13:46,368 Te katakumby zostały przeszukane wiele razy. 124 00:13:46,451 --> 00:13:47,827 Nieważne, czy śledczy 125 00:13:47,911 --> 00:13:50,622 coś znaleźli, czy nie. Czuję to. 126 00:13:54,459 --> 00:13:56,378 Myślisz, że mam paranoję? 127 00:13:56,545 --> 00:13:59,673 Nie. Po tym, co przeszłaś... 128 00:14:00,048 --> 00:14:03,677 Chciałabym pamiętać więcej. To by pomogło. 129 00:14:04,052 --> 00:14:06,805 Może lepiej nie pamiętać tego gówna. 130 00:14:09,891 --> 00:14:11,017 Prawda? 131 00:14:14,104 --> 00:14:16,856 Co dalej? 132 00:14:47,470 --> 00:14:48,680 Powinieneś już iść. 133 00:14:51,099 --> 00:14:52,434 Wiem. 134 00:14:53,893 --> 00:14:55,186 Zasady obowiązują. 135 00:15:08,617 --> 00:15:10,744 -Tom? -Tak? 136 00:15:10,827 --> 00:15:12,746 Na tej teczce jest numer. 137 00:15:19,794 --> 00:15:22,130 -Co? -Tu jest jakiś numer. 138 00:15:27,636 --> 00:15:30,972 To pewnie nic. 139 00:15:32,474 --> 00:15:34,601 Zrób to dla mnie i sprawdź go. 140 00:15:40,815 --> 00:15:41,816 Uważaj. 141 00:15:41,900 --> 00:15:42,984 Jesteś pewien, że to tutaj? 142 00:15:43,068 --> 00:15:47,197 Tak, sprawdziłem dokładnie. Numer stacjonarny był często 143 00:15:47,280 --> 00:15:49,240 przenoszony w latach 90., 144 00:15:49,407 --> 00:15:53,286 a potem na komórkę zarejestrowaną na nazwisko B. McNair. 145 00:16:08,718 --> 00:16:09,803 Policja. 146 00:16:16,059 --> 00:16:17,143 Halo? 147 00:16:19,729 --> 00:16:21,940 -Tak? -Pan McNair? 148 00:16:22,023 --> 00:16:24,734 McNair to były mojej żony. Nie żyje. 149 00:16:24,901 --> 00:16:27,237 Pokazać urnę? 150 00:16:27,529 --> 00:16:28,571 Kim pan jest? 151 00:16:29,155 --> 00:16:30,615 Masz nakaz, psie? 152 00:16:30,782 --> 00:16:32,242 Proszę odpowiedzieć. 153 00:16:34,577 --> 00:16:35,662 No proszę. 154 00:16:37,831 --> 00:16:39,040 Chcesz poharcować w środku? 155 00:16:39,124 --> 00:16:41,835 Uważaj, co mówisz. 156 00:16:46,131 --> 00:16:48,883 Przekaż małżonce, że mamy do niej kilka pytań. 157 00:16:49,008 --> 00:16:50,427 Możesz to zrobić? 158 00:16:50,510 --> 00:16:52,846 Nie znosi was jeszcze bardziej niż ja. 159 00:17:10,947 --> 00:17:13,241 FEDERALNA AGENCJA ZARZĄDZANIA KRYZYSOWEGO 160 00:17:58,787 --> 00:18:00,038 Dziękuję. 161 00:18:17,639 --> 00:18:18,807 Wszystko w porządku? 162 00:19:18,616 --> 00:19:19,951 Panie i panowie, 163 00:19:20,118 --> 00:19:22,954 zatrzymaliśmy się na chwilę z powodu prac remontowych. 164 00:19:23,037 --> 00:19:25,540 Pociąg niedługo ruszy. 165 00:19:25,623 --> 00:19:28,334 Proszę pozostać na miejscach. Dziękujemy za wyrozumiałość. 166 00:19:47,186 --> 00:19:48,187 WIADOMOŚCI 167 00:19:48,271 --> 00:19:49,731 ATAK GAZOWY W FEMA SPRAWCA NA WOLNOŚCI 168 00:19:59,699 --> 00:20:00,700 Nick Komórka 169 00:20:05,413 --> 00:20:06,956 Połączenie nieudane 170 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Halo? 171 00:20:23,014 --> 00:20:24,182 Śpisz? 172 00:20:26,100 --> 00:20:28,269 Potrzebuję pomocy z Flynnem. 173 00:20:29,062 --> 00:20:30,313 Gdzie on jest? 174 00:20:30,438 --> 00:20:32,774 W szkole. Nie mogę złapać Alice. 175 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Odbierz go i zaopiekuj się nim, 176 00:20:34,567 --> 00:20:36,069 aż zadzwonię. 177 00:20:36,152 --> 00:20:38,529 Dlaczego? Co się stało? 178 00:20:38,613 --> 00:20:40,573 Był atak gazowy w Annexie. 179 00:20:40,740 --> 00:20:42,951 Dobra, już wychodzę. 180 00:20:43,868 --> 00:20:45,453 -Durand. -Idę. 181 00:20:45,536 --> 00:20:49,082 Potwierdzone zgony to tylko początek. 182 00:20:49,248 --> 00:20:51,125 W ciągu kilku godzin 183 00:20:51,668 --> 00:20:54,712 u ocalonych może dojść do zapaści sercowo-naczyniowej 184 00:20:55,046 --> 00:20:57,382 -i powolnego uduszenia. -Jezu. 185 00:20:57,465 --> 00:20:59,884 Na miejscu montują mobilne centrum dowodzenia. 186 00:20:59,968 --> 00:21:04,138 Wszystkie rozkazy przechodzą przez agenta Crowna i przeze mnie. 187 00:21:04,222 --> 00:21:05,556 Ktoś się przyznał? 188 00:21:05,640 --> 00:21:09,644 Jak do tej pory żadna osoba ani grupa. 189 00:21:09,727 --> 00:21:13,648 Sprawca lub sprawcy 190 00:21:14,357 --> 00:21:16,317 mogą być wszędzie. 191 00:21:17,402 --> 00:21:19,028 Dobra. Wiecie, co robić. 192 00:21:19,112 --> 00:21:20,697 Do roboty. 193 00:21:25,576 --> 00:21:27,453 Panie i panowie, wygląda na to, 194 00:21:27,537 --> 00:21:29,580 że doszło do krótkiego spięcia. 195 00:21:29,664 --> 00:21:32,083 Pociąg chwilowo nie ma zasilania. 196 00:21:32,166 --> 00:21:34,377 Nie ma powodów do obaw. 197 00:21:34,460 --> 00:21:36,379 Ruszymy, jak najszybciej się da. 198 00:21:36,462 --> 00:21:38,089 -Proszę pozostać na miejscach. -Spokojnie. 199 00:21:38,172 --> 00:21:41,009 -I zachować spokój. -Oddychaj. Wszystko będzie dobrze. 200 00:21:41,259 --> 00:21:42,802 Przepraszam. 201 00:21:42,885 --> 00:21:45,179 -Chciałem jej pomóc. -Dobrze. Mogę jakoś pomóc? 202 00:21:46,180 --> 00:21:49,392 Mój mąż pracuje na 14. piętrze. 203 00:21:51,519 --> 00:21:52,770 Otwórzcie drzwi. 204 00:21:52,979 --> 00:21:54,147 Otwierać! 205 00:21:57,358 --> 00:21:58,693 Otwórzcie te jebane drzwi! 206 00:22:22,050 --> 00:22:23,217 Flynn! 207 00:22:29,515 --> 00:22:30,600 Mamo! 208 00:22:33,144 --> 00:22:34,520 Nic ci nie jest? 209 00:22:34,604 --> 00:22:36,314 Chodźmy stąd. 210 00:22:37,190 --> 00:22:38,983 Przepraszam. 211 00:22:41,736 --> 00:22:43,404 Wszystko będzie dobrze. 212 00:22:48,076 --> 00:22:49,911 Nie zatrzymujmy się. 213 00:23:24,445 --> 00:23:26,364 Mamy żywą. 214 00:23:35,331 --> 00:23:38,042 Z drogi! 215 00:23:49,595 --> 00:23:51,055 Zdejmijcie to ze mnie! 216 00:24:28,467 --> 00:24:29,969 Mieszkasz tu? 217 00:24:31,220 --> 00:24:33,014 Tak. Nie ma to jak w domu. 218 00:24:33,598 --> 00:24:35,391 To nora. 219 00:24:36,267 --> 00:24:37,476 No nie mów. 220 00:24:38,519 --> 00:24:40,479 Masz. Włącz telewizor. 221 00:24:40,563 --> 00:24:42,356 Zobaczmy, co mówią w wiadomościach. 222 00:24:46,444 --> 00:24:48,362 ...trujący gaz uwolniony w budynku federalnym 223 00:24:48,446 --> 00:24:51,157 zidentyfikowano jako mieszaninę chloru i związków fosforu. 224 00:24:51,240 --> 00:24:53,075 Eksperci od skażeń chemicznych 225 00:24:53,159 --> 00:24:55,328 twierdzą, że gaz utrzymuje się w powietrzu zaledwie kilka minut 226 00:24:55,411 --> 00:24:58,372 i toksyczne chemikalia nie wydostaną się z budynku. 227 00:24:58,456 --> 00:25:00,583 Napełnię wanną na wypadek, 228 00:25:00,666 --> 00:25:01,876 gdyby zakręcili wodę. 229 00:25:01,959 --> 00:25:05,171 Jesteśmy kilka kroków od miejsca zamachu gazowego. 230 00:25:05,254 --> 00:25:07,590 Za mną znajduje się obszar pierwszej pomocy. 231 00:25:07,673 --> 00:25:10,092 Wciąż przyjeżdżają karetki, 232 00:25:10,176 --> 00:25:12,303 nawet z Rhode Island i New Hampshire, 233 00:25:12,386 --> 00:25:14,513 by rozwozić ofiary do szpitali. 234 00:25:16,641 --> 00:25:17,683 Pomóc ci? 235 00:25:19,060 --> 00:25:20,102 Tak, łap. 236 00:25:23,981 --> 00:25:25,983 Zostaw szparę na górze. 237 00:25:26,067 --> 00:25:27,693 Mam drabinkę w sypialni. 238 00:25:27,777 --> 00:25:28,903 Dokończę. 239 00:25:35,534 --> 00:25:38,913 Mamo! Taśma się skończyła. 240 00:25:43,793 --> 00:25:45,962 Okleiłem w kuchni. 241 00:25:49,799 --> 00:25:50,800 Skończyłeś tutaj? 242 00:25:50,883 --> 00:25:52,093 Tak. 243 00:25:55,596 --> 00:25:57,265 Doprowadź je do porządku. 244 00:26:47,940 --> 00:26:49,025 Mamo? 245 00:26:58,659 --> 00:26:59,785 Wszystko w porządku? 246 00:27:01,370 --> 00:27:02,371 Tak! 247 00:27:08,377 --> 00:27:11,130 Jestem głodny. Masz coś do jedzenia? 248 00:27:11,964 --> 00:27:14,633 Chodź. Poszukamy czegoś. 249 00:27:21,182 --> 00:27:23,309 Za daleko, żeby rozpoznać twarz. 250 00:27:23,476 --> 00:27:25,227 Znał rozmieszczenie kamer 251 00:27:26,020 --> 00:27:28,064 i godzinę przyjazdu ciężarówki. 252 00:27:29,190 --> 00:27:30,649 Ukradł kartę osobie 253 00:27:30,733 --> 00:27:32,443 o takiej samej budowie i kolorze włosów. 254 00:27:32,860 --> 00:27:35,363 Identyfikator należał do speca od klimatyzacji, 255 00:27:35,446 --> 00:27:37,907 którego ciało znaleziono parę dni temu w magazynie. 256 00:27:37,990 --> 00:27:40,284 Policja uznała, że to był napad rabunkowy. 257 00:27:40,451 --> 00:27:42,703 Miał dostęp do systemu klimatyzacji, 258 00:27:42,787 --> 00:27:46,499 ale musiał też znać przebieg kanałów wentylacyjnych wewnątrz. 259 00:27:46,582 --> 00:27:48,542 Tak, sprawdzamy wszystkich specjalistów od klimatyzacji, 260 00:27:48,667 --> 00:27:50,211 którzy tu pracowali od otwarcia budynku. 261 00:27:50,294 --> 00:27:52,338 To będzie jakieś 40 lat. 262 00:27:52,421 --> 00:27:55,091 Nigdy nie wymieniali systemu klimatyzacji. 263 00:27:55,174 --> 00:27:57,426 Federalni to sknery. 264 00:27:58,761 --> 00:28:01,972 Zatrzymaliśmy też faceta, który przysyłał listy z pogróżkami 265 00:28:02,056 --> 00:28:03,724 dyrektorowi Homeland Security, 266 00:28:03,808 --> 00:28:06,143 który zwolnił go za molestowanie seksualne. 267 00:28:06,227 --> 00:28:08,437 -Dobra robota. -Koledzy, 268 00:28:08,729 --> 00:28:10,022 przedstawiam wam 269 00:28:10,106 --> 00:28:12,400 agentkę specjalną Julianne Gunnarsen. 270 00:28:12,483 --> 00:28:14,985 Jest profilerką z centrali. 271 00:28:15,152 --> 00:28:17,196 Pracowaliśmy razem w Quantico. 272 00:28:17,279 --> 00:28:19,824 Nie znam nikogo lepszego. 273 00:28:19,907 --> 00:28:22,201 Postaram się pomóc, jak umiem. 274 00:28:22,535 --> 00:28:24,203 Przepytujemy świadków. 275 00:28:24,286 --> 00:28:25,830 Jak na razie bez skutku. 276 00:28:26,038 --> 00:28:28,040 Jakaś grupa się przyznała? 277 00:28:28,124 --> 00:28:30,000 Dzwoni mnóstwo świrów jak zwykle, 278 00:28:30,084 --> 00:28:31,836 nie mamy nic wiarygodnego. 279 00:28:33,379 --> 00:28:34,839 Ciekawe. 280 00:28:35,005 --> 00:28:37,508 Przy dużej liczbie ofiar zwykle szukają rozgłosu. 281 00:28:37,591 --> 00:28:41,220 Sprawcy chcą zdobyć wyznawców lub chcą być sławni. 282 00:28:41,303 --> 00:28:43,013 Zwykle, gdy nikt się nie przyznaje, 283 00:28:43,097 --> 00:28:45,641 planuje coś jeszcze. 284 00:28:46,517 --> 00:28:48,185 Trudno się nie zgodzić. 285 00:28:48,769 --> 00:28:50,729 Stworzenie profilu potrwa. 286 00:28:51,063 --> 00:28:53,023 Gdzie znajdę kombinezon ochronny? 287 00:28:53,566 --> 00:28:55,693 Chodź z nami. 288 00:29:00,364 --> 00:29:02,950 Wiesz, jak to wygląda? 289 00:29:03,617 --> 00:29:06,579 Załóżmy, że przyjechała, by zrobić profil. 290 00:29:33,314 --> 00:29:35,816 Alice? Nic ci nie jest? Flynn? 291 00:29:35,900 --> 00:29:37,902 -Wszystko gra. -Dzięki Bogu. 292 00:29:37,985 --> 00:29:40,070 -Co tu robisz? -Jechałam metrem. 293 00:29:40,154 --> 00:29:42,281 Pomogłam tej kobiecie. Jej mąż... 294 00:29:42,448 --> 00:29:45,409 Byłaś kiedyś terapeutką? 295 00:29:45,493 --> 00:29:47,119 -Dawno temu. -Może dasz jej 296 00:29:47,203 --> 00:29:48,579 swój numer. 297 00:29:48,662 --> 00:29:50,039 Co? 298 00:29:50,122 --> 00:29:52,374 Jej mąż nie przeżyje. 299 00:29:52,458 --> 00:29:54,919 Liczba ofiar w ciągu kilku tygodni 300 00:29:55,002 --> 00:29:57,129 zwiększy się co najmniej dwukrotnie. 301 00:29:57,213 --> 00:29:58,714 Koszmar. 302 00:29:58,797 --> 00:30:00,841 Przyda się każda pomoc. 303 00:30:01,634 --> 00:30:03,093 Pomyśl o tym. 304 00:30:03,177 --> 00:30:05,054 Miło było cię zobaczyć. 305 00:30:05,221 --> 00:30:06,347 Tak. 306 00:30:23,864 --> 00:30:25,157 Cóż... 307 00:30:26,742 --> 00:30:29,703 -Pierwszy raz nocujesz u mnie. -Tak. 308 00:30:29,870 --> 00:30:32,373 -I jest fajnie. -Tak. 309 00:30:32,873 --> 00:30:34,416 Bo jesteś zawodowcem. 310 00:30:39,338 --> 00:30:41,131 Ludzie, którzy to zrobili, 311 00:30:41,298 --> 00:30:43,175 myślisz, że to powtórzą? 312 00:30:46,512 --> 00:30:49,932 Trzeba wierzyć, że będzie dobrze i być gotowym na najgorsze. 313 00:30:50,349 --> 00:30:52,893 To właśnie robimy. 314 00:30:55,479 --> 00:30:57,856 Co czuli ludzie w tym budynku? 315 00:31:03,988 --> 00:31:06,156 To musiało być przerażające. 316 00:31:07,533 --> 00:31:09,118 Nie mogli oddychać, 317 00:31:09,201 --> 00:31:11,453 nie panowali nad swoim ciałem. 318 00:31:17,042 --> 00:31:18,877 Jeśli nie chcesz spać sam, 319 00:31:18,961 --> 00:31:21,005 mogę przynieść poduszki z kanapy. 320 00:31:21,505 --> 00:31:22,923 -Dam sobie radę. -Jesteś pewien? 321 00:31:23,007 --> 00:31:26,302 Mogę je tu położyć i spać obok ciebie. 322 00:31:26,385 --> 00:31:27,595 Nic mi nie jest. 323 00:31:31,140 --> 00:31:33,642 Chcę tylko, żebyś wiedział, że zrozumiem. 324 00:31:35,769 --> 00:31:38,063 Czasami nachodzą nas złe myśli. 325 00:31:38,147 --> 00:31:40,941 Gdybyś chciał pogadać, jestem tu. 326 00:31:41,150 --> 00:31:43,319 Muszę zdjąć opaskę. 327 00:31:44,403 --> 00:31:45,404 Pokaż. 328 00:31:45,571 --> 00:31:47,156 -To pomaga. -Tak? 329 00:31:47,239 --> 00:31:49,325 Mogą ci taką dać. 330 00:31:50,159 --> 00:31:51,744 Chętnie. 331 00:31:52,828 --> 00:31:54,330 Dobranoc. 332 00:32:43,587 --> 00:32:46,131 Tęsknisz za mną? 333 00:32:46,215 --> 00:32:47,925 Posłuchaj, Tommy... 334 00:32:48,008 --> 00:32:49,468 Co? 335 00:32:52,262 --> 00:32:53,972 Flynn u mnie nocuje. 336 00:32:57,184 --> 00:32:58,519 Jak wam idzie? 337 00:32:58,852 --> 00:33:00,979 Jakoś. Wiesz, jak jest. 338 00:33:02,439 --> 00:33:04,400 Nie przejmuj się. Poradzisz sobie. 339 00:33:06,694 --> 00:33:09,780 Możesz ze mną rozmawiać dzisiaj? 340 00:33:10,280 --> 00:33:12,241 Nie chcę zasnąć. 341 00:33:12,866 --> 00:33:14,201 Dobrze. 342 00:33:25,754 --> 00:33:29,049 Dowiedziałeś się czegoś o gościu z wozu kempingowego? 343 00:33:29,133 --> 00:33:31,385 Tak, zdjąłem odciski z mojej wizytówki, 344 00:33:31,468 --> 00:33:33,137 którą wyrzucił. 345 00:33:33,220 --> 00:33:35,264 Ma kartotekę. 346 00:33:35,347 --> 00:33:37,891 Nazywa się Lester Nowicki. 347 00:33:43,021 --> 00:33:44,940 Coś go łączy ze mną? 348 00:33:45,983 --> 00:33:50,279 Na razie nic. Ale od trzech lat nie płaci mandatów za parkowanie. 349 00:33:53,574 --> 00:33:55,784 Czyli możemy go wezwać i zapytać, 350 00:33:55,868 --> 00:33:57,953 skąd jego numer wziął się na mojej teczce. 351 00:33:58,036 --> 00:33:59,913 Moglibyśmy, ale... 352 00:33:59,997 --> 00:34:03,375 Byłem na tym parkingu. Gość zniknął. 353 00:34:03,625 --> 00:34:07,546 Dałem znać gliniarzom z okolicy. 354 00:34:07,629 --> 00:34:10,382 To kwestia czasu. Musi się gdzieś pojawić. 355 00:34:31,528 --> 00:34:34,698 I jeszcze to. Dziękuję. 356 00:34:34,990 --> 00:34:39,661 I ogórek. I to. 357 00:34:41,747 --> 00:34:43,040 Chleb. 358 00:34:45,209 --> 00:34:46,794 Bekon. 359 00:35:57,155 --> 00:35:58,615 Dlaczego, u diabła... 360 00:35:59,032 --> 00:36:00,033 Co... 361 00:36:02,077 --> 00:36:03,495 Przepraszam. 362 00:36:04,746 --> 00:36:06,665 Nic ci nie jest? 363 00:36:08,458 --> 00:36:10,210 Przepraszam! 364 00:36:12,921 --> 00:36:14,298 Boże. 365 00:36:27,644 --> 00:36:29,062 Flynn? 366 00:36:39,823 --> 00:36:40,949 Jesteś? 367 00:36:41,074 --> 00:36:43,577 Tak. Zaraz wyjdę. 368 00:36:45,871 --> 00:36:47,122 Dobra. 369 00:36:58,926 --> 00:37:00,969 Kupiłam co nieco w sklepie na rogu. 370 00:37:01,053 --> 00:37:02,596 Pewnie jesteś głodny. 371 00:37:22,074 --> 00:37:23,408 Dobrze spałeś? 372 00:37:35,003 --> 00:37:37,297 Daj spokój. Każdemu może się zdarzyć. 373 00:37:38,715 --> 00:37:40,801 Nie w moim wieku. 374 00:37:41,218 --> 00:37:42,427 Dokąd idziesz? 375 00:37:42,511 --> 00:37:43,929 Spóźnię się do szkoły. 376 00:37:44,012 --> 00:37:46,264 Nie. Dzisiaj nie ma szkoły. 377 00:37:46,348 --> 00:37:47,557 Odwołali zajęcia. 378 00:37:48,850 --> 00:37:51,186 Usiądź. Zjedz coś. 379 00:37:51,353 --> 00:37:52,646 Nie jestem głodny. 380 00:37:52,980 --> 00:37:54,064 Ja... 381 00:38:01,697 --> 00:38:02,906 Twoja mama. 382 00:38:12,040 --> 00:38:14,626 -Proszę, mamo. -Ten jeden raz 383 00:38:14,710 --> 00:38:16,920 daj się przytulić, twardzielu. 384 00:38:18,171 --> 00:38:20,924 Rany, jesteś... 385 00:38:22,092 --> 00:38:24,845 -Przygotowana. -Ostrożności nigdy za wiele. 386 00:38:25,345 --> 00:38:27,264 Flynn mi pomógł. 387 00:38:27,931 --> 00:38:30,767 -Możemy już iść? -Jak podziękujesz mamie. 388 00:38:31,184 --> 00:38:32,394 Dzięki. 389 00:38:33,020 --> 00:38:35,731 Coś się stało? 390 00:38:38,734 --> 00:38:40,402 Nie, wszystko w porządku. 391 00:38:40,485 --> 00:38:41,570 Świetnie. 392 00:38:42,237 --> 00:38:43,613 A więc... 393 00:38:44,531 --> 00:38:47,534 Wracam do starej pracy w szpitalu. 394 00:38:47,784 --> 00:38:48,785 Dlaczego? 395 00:38:48,869 --> 00:38:50,454 Nie jesteś już dzieckiem. 396 00:38:50,579 --> 00:38:53,248 Masz sport i przyjaciół. Nie muszę być w domu cały dzień. 397 00:38:53,331 --> 00:38:55,459 A po wczorajszych wydarzeniach, 398 00:38:55,542 --> 00:38:57,210 potrzebują ludzi w szpitalu, 399 00:38:57,294 --> 00:38:58,295 więc... 400 00:38:59,546 --> 00:39:02,215 Jeśli chcecie, 401 00:39:02,299 --> 00:39:05,260 możemy to powtarzać częściej. 402 00:39:10,098 --> 00:39:11,975 Chętnie. 403 00:39:13,310 --> 00:39:15,020 Tak, dobry pomysł. 404 00:39:16,313 --> 00:39:17,564 Super. 405 00:39:18,148 --> 00:39:20,901 FEMA została skażona w tym obszarze. 406 00:39:21,151 --> 00:39:24,946 Jacy terroryści mają problem ze sztabem antykryzysowym? 407 00:39:25,113 --> 00:39:26,615 Krajowi. 408 00:39:26,865 --> 00:39:28,742 FEMA to nietypowy cel. 409 00:39:28,825 --> 00:39:30,619 Oczywistym celem byłby Homeland. 410 00:39:30,744 --> 00:39:32,829 Agencie Durand, czy sprawcy musieli 411 00:39:32,913 --> 00:39:35,665 dobrze znać się na systemach klimatyzacji i ogrzewania? 412 00:39:35,999 --> 00:39:40,921 Tak, żeby skierować gaz z taką precyzją. 413 00:39:41,004 --> 00:39:42,339 Jest tu dużo kanałów wentylacyjnych. 414 00:39:42,422 --> 00:39:45,258 Musieli wiedzieć, który wykorzystać, by skazić wybrany obszar. 415 00:39:45,342 --> 00:39:47,677 Więc wiedzieli dokładnie, komu wysyłają wiadomość. 416 00:39:47,761 --> 00:39:49,179 Jaką wiadomość? 417 00:39:49,262 --> 00:39:51,681 „Nie dopadniecie nas, jeśli uderzymy pierwsi”. 418 00:39:55,477 --> 00:39:57,479 Znacie teorię spiskową o obozach FEMA? 419 00:39:58,897 --> 00:40:00,690 Oświeć nas. 420 00:40:00,774 --> 00:40:02,651 Wielu lokalnych ekstremistów uważa, 421 00:40:02,734 --> 00:40:06,655 że FEMA reagując na faktyczną lub spreparowaną katastrofę czy zagrożenie 422 00:40:06,738 --> 00:40:09,658 wykorzysta możliwości, by pojmać amerykańskich patriotów 423 00:40:09,741 --> 00:40:11,576 i zamknąć ich w rządowych obozach koncentracyjnych. 424 00:40:11,660 --> 00:40:14,788 Mój wujek Frank całymi dniami słucha takich bredni w radiu. 425 00:40:14,871 --> 00:40:17,082 Ideologia się rozprzestrzenia. 426 00:40:17,165 --> 00:40:20,544 Gdybyście byli przekonani, że rząd spiskuje przeciw wam, 427 00:40:20,627 --> 00:40:23,213 by wprowadzić stan wyjątkowy w kraju, co byście zrobili? 428 00:40:23,296 --> 00:40:26,591 Nie wiem. Założyłbym czapkę z folii aluminiowej i wyszedł na powietrze. 429 00:40:26,675 --> 00:40:28,343 Jeśli skupiamy się na lokalnej grupie... 430 00:40:28,426 --> 00:40:30,554 Co pasuje do ciszy i nieprzyznawania się do odpowiedzialności. 431 00:40:30,637 --> 00:40:32,222 Przywalić ciemiężcom z FEMA 432 00:40:32,305 --> 00:40:35,183 i upokorzyć ich policyjnych sługusów. 433 00:40:35,851 --> 00:40:37,102 Właśnie. 434 00:40:39,479 --> 00:40:40,730 Co planują? 435 00:40:40,814 --> 00:40:42,190 Nie wiem. 436 00:41:21,771 --> 00:41:25,025 -Szybko poszło. -Mieliśmy szczęście. 437 00:41:25,108 --> 00:41:28,361 Kamery uliczne namierzyły tablice dzisiaj po południu. 438 00:41:30,238 --> 00:41:32,199 Na co czekamy? 439 00:41:33,575 --> 00:41:34,868 Czekałem na ciebie. 440 00:41:41,291 --> 00:41:42,667 Policja. 441 00:41:42,959 --> 00:41:45,337 -Co do diabła? Wynocha! -Spokojnie. 442 00:41:45,503 --> 00:41:46,922 Bez nakazu 443 00:41:47,005 --> 00:41:48,673 nie macie prawa! 444 00:41:48,757 --> 00:41:51,092 Skoro wybrałeś sobie ten stan na swój dom, 445 00:41:51,175 --> 00:41:52,343 powinieneś płacić czynsz. 446 00:41:52,426 --> 00:41:53,511 -To jest... -Zamknij się! 447 00:41:59,017 --> 00:42:00,727 Zostawcie mnie w spokoju! 448 00:42:04,648 --> 00:42:06,441 EMILY BYRNE WRACA DO ŻYWYCH 449 00:42:07,859 --> 00:42:08,860 Em. 450 00:42:10,445 --> 00:42:11,571 O co chodzi? 451 00:42:12,364 --> 00:42:14,282 AGENTKA FBI ODNALEZIONA 452 00:42:14,824 --> 00:42:16,493 Co to kurwa jest? 453 00:42:18,703 --> 00:42:20,080 Kim jesteś? 454 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 Valerie Chandris. 455 00:42:21,873 --> 00:42:22,874 Siadaj. 456 00:42:24,042 --> 00:42:25,292 Jestem twoją matką. 457 00:43:16,177 --> 00:43:18,179 Tłumaczenie napisów: Grzegorz Niksiński