1 00:00:00,600 --> 00:00:03,520 - I tidligere afsnit: - Hvor længe? 2 00:00:03,680 --> 00:00:05,560 Du har været væk i seks år. 3 00:00:05,720 --> 00:00:09,840 Som i filmen, hvor han ser, hvordan livet ville være uden ham - 4 00:00:10,000 --> 00:00:14,120 - og alle har det værre. Men i mit tilfælde er det omvendt. 5 00:00:14,280 --> 00:00:19,160 Jeg kan ikke være sammen med jer uden at føle, at jeg bedrager en. 6 00:00:19,320 --> 00:00:23,920 Lige da livet var ved at blive udholdeligt... kommer du tilbage. 7 00:00:24,080 --> 00:00:27,240 Du er sådan en idiot, når du drikker. 8 00:00:27,400 --> 00:00:31,040 Emily, vi har begge været offer for den samme person. 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,160 Synet bliver værre. 10 00:00:33,320 --> 00:00:36,960 En del af mig vil glemme det. En anden vil huske. 11 00:00:37,120 --> 00:00:40,240 Jeg er bange for, hvad der sker, hvis jeg gør. 12 00:00:40,400 --> 00:00:43,280 Mit dna på Semerov, og nu er Harlow død? 13 00:00:43,440 --> 00:00:47,000 Nogen fjerner sporene. Nogen vil have ram på Emily. 14 00:00:47,160 --> 00:00:48,920 Hun må ikke forlade byen. 15 00:00:49,080 --> 00:00:51,760 - Stoler du på mig? - Jeg kender dig. 16 00:00:51,920 --> 00:00:54,240 Robert Semerov. Sextrafficking. 17 00:00:54,400 --> 00:00:57,400 Han opkaldte sine favoritter efter blomster. 18 00:00:57,560 --> 00:01:00,680 - Regina Talbot! - Hun arbejder for en af jer! 19 00:01:00,840 --> 00:01:02,200 Det er Adam. 20 00:01:02,360 --> 00:01:05,080 Han står bag Regina Talbot. 21 00:01:20,600 --> 00:01:22,640 Hvornår så du sidst Byrne? 22 00:01:22,800 --> 00:01:25,840 Fortæl, hvad der skete, agenten. 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,040 Så hun slap fra dig. 24 00:01:28,200 --> 00:01:31,160 Vi taler om det på kontoret. 25 00:01:53,880 --> 00:01:57,600 - Så nogen dig? - Det er ham. Jeg kan bevise det. 26 00:01:57,760 --> 00:02:01,680 - Han har en dagbog. - Brød du ind hos Radford? 27 00:02:01,840 --> 00:02:05,960 Der var en dagbog, fra lige efter de tog mig. 28 00:02:06,120 --> 00:02:08,760 Han kan ikke have vidst... 29 00:02:08,920 --> 00:02:12,760 Han har tegnet det blødende øje. Igen og igen! 30 00:02:12,920 --> 00:02:16,440 - Han har tegnet det, jeg tænker på! - Emily! Emily! 31 00:02:16,600 --> 00:02:19,240 Hør på dig selv! 32 00:02:19,400 --> 00:02:21,880 Jeg ved, hvad jeg så. 33 00:02:22,040 --> 00:02:24,000 Jeg ved, han er korrupt. 34 00:02:24,160 --> 00:02:27,560 Vi har ingen beviser på, at han holdt dig fanget. 35 00:02:27,720 --> 00:02:30,240 - Øjet? - Jeg undersøger det. 36 00:02:30,400 --> 00:02:33,400 Men lige nu er jeg nødt til at tage dig med. 37 00:02:33,560 --> 00:02:36,320 Politiet har udstedt en arrestordre. 38 00:02:37,640 --> 00:02:42,800 - Nej. Jeg skal bruge mere tid. - Skal Flynn se dig blive anholdt? 39 00:02:42,960 --> 00:02:45,360 Er det, hvad du vil? 40 00:02:45,520 --> 00:02:48,640 Du bør tale med ham. Og så må du tage med. 41 00:03:07,760 --> 00:03:10,840 - Hej. - Hej. 42 00:03:15,600 --> 00:03:18,600 Jeg sagde til Maura og Julian, at du arbejder. 43 00:03:18,760 --> 00:03:24,240 - Vi skulle have spist middag. - Det havde jeg helt glemt. 44 00:03:24,400 --> 00:03:27,520 Jeg kørte Emily hjem. Vi arbejdede på sagen. 45 00:03:27,680 --> 00:03:31,000 Jeg tænkte, at hun kunne... putte Flynn. 46 00:03:31,160 --> 00:03:35,200 Jeg vil bare se, hvordan han har det. Efter hjernerystelsen. 47 00:03:35,360 --> 00:03:38,680 Det forstår jeg godt, men han sover. 48 00:03:38,840 --> 00:03:40,800 Du må gerne se til ham. 49 00:03:42,680 --> 00:03:45,240 Tak. 50 00:03:55,640 --> 00:04:00,400 Du tror hende stadig. Trods alle beviserne på det modsatte. 51 00:04:00,560 --> 00:04:03,800 Jeg så, at hun er mistænkt for drabet på Harlow. 52 00:04:03,960 --> 00:04:06,600 Hun dræbte ikke Harlow, Alice. 53 00:04:23,600 --> 00:04:24,960 Hej. 54 00:05:37,840 --> 00:05:43,280 Kan vi køre hen på hotellet først? Jeg skal hente nogle ting. 55 00:05:56,280 --> 00:06:00,560 Sørg for, at Flynn ikke lytter til, hvad folk siger. 56 00:06:06,240 --> 00:06:09,400 Jeg sørger for, at resten sendes til din far. 57 00:08:29,680 --> 00:08:32,000 - Okay? - Ja. 58 00:09:43,720 --> 00:09:45,400 Emily? 59 00:09:52,400 --> 00:09:54,080 Emily! 60 00:09:56,440 --> 00:10:00,840 Du får mig til at ligne en idiot. Du burde anholdes for medvirken. 61 00:10:01,000 --> 00:10:06,080 - Jeg slap hende af syne et øjeblik. - Jaså? Hvad havde hun på? 62 00:10:12,240 --> 00:10:15,120 - Du siger bare til. - En grøn jakke. 63 00:10:15,280 --> 00:10:19,080 Sort hættetrøje, sorte bukser. Skriv det i efterlysningen. 64 00:10:19,240 --> 00:10:21,680 Hvad er pointen? 65 00:10:21,840 --> 00:10:25,640 Hun har nok skiftet tøj to gange allerede. 66 00:10:40,600 --> 00:10:43,880 - Hvor er du? - Undskyld, Nick. 67 00:10:44,040 --> 00:10:47,040 - Jeg vil ikke være fanget igen. - Hvor er du? 68 00:10:47,200 --> 00:10:50,800 Det kan jeg ikke sige, for så anholder du mig. 69 00:10:50,960 --> 00:10:53,400 Du ser skyldig ud, når du flygter. 70 00:10:53,560 --> 00:10:56,040 Hvis du kommer nu, kan vi nok... 71 00:10:56,200 --> 00:10:58,920 Nej! Jeg skal nok løse det her. 72 00:10:59,080 --> 00:11:01,480 Hvordan, Emily? 73 00:11:01,640 --> 00:11:04,000 Hvordan vil du gøre det? 74 00:11:04,160 --> 00:11:06,800 Du får se. 75 00:11:08,600 --> 00:11:13,360 Du må ikke miste tiltroen til mig. 76 00:11:50,920 --> 00:11:54,200 Jeg skal bruge batterier til dem her. 77 00:12:01,720 --> 00:12:04,560 Her. Tak. Behold resten. 78 00:12:26,360 --> 00:12:29,040 Hvor har du været? 79 00:12:30,480 --> 00:12:34,360 - Du ved, at jeg ikke vil vente. - Ja. 80 00:12:39,000 --> 00:12:41,040 Det var med vilje. 81 00:12:54,880 --> 00:12:57,400 Jeg har en overraskelse til dig. 82 00:12:57,560 --> 00:12:59,040 Ja. 83 00:13:03,080 --> 00:13:06,640 Gå ovenpå, så laver jeg en drink. 84 00:13:23,560 --> 00:13:27,320 - Forsvind! - Mr Byrne, det er Gibbs. 85 00:13:29,000 --> 00:13:31,440 - Mr Byrne. - Hvad vil du? 86 00:13:32,520 --> 00:13:35,880 - Åbn døren. - Nej. 87 00:13:36,040 --> 00:13:39,320 - Jeg leder efter din søster. - Hun er her ikke. 88 00:13:39,480 --> 00:13:42,520 - Hvor er hun? - Det ved jeg ikke. 89 00:13:42,680 --> 00:13:45,640 - Et motel et sted. - Hvilket? 90 00:13:45,800 --> 00:13:50,000 Jeg fik ingen detaljer. Jeg er glad for at være fri for hende. 91 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 Hør her... 92 00:13:57,440 --> 00:13:59,960 Hvis hun kontakter dig, så ring. 93 00:14:05,200 --> 00:14:07,840 Hun kommer ikke til at kontakte mig. 94 00:14:08,000 --> 00:14:11,280 Tal med far. Ham foretrækker hun. Held og lykke. 95 00:15:21,840 --> 00:15:24,720 Du gjorde det rigtige. 96 00:15:29,360 --> 00:15:34,280 - Hun stak af. - Hvad? Det forstår jeg ikke. 97 00:15:36,800 --> 00:15:42,400 Jeg stoppede ved et røde lys, og hun sprang ud og løb væk. 98 00:15:43,720 --> 00:15:46,600 - Indhentede du hende ikke? - Jeg prøvede. 99 00:15:46,760 --> 00:15:49,240 Hvorfor bliver du vred på mig? 100 00:15:50,960 --> 00:15:52,960 Undskyld. 101 00:15:59,640 --> 00:16:02,160 Jeg burde have brugt håndjern. 102 00:16:06,840 --> 00:16:10,720 Jeg ved ikke, hvorfor jeg troede, jeg kunne stole på hende. 103 00:16:15,480 --> 00:16:17,480 Det var dumt. 104 00:16:19,480 --> 00:16:21,560 Det var virkelig dumt. 105 00:16:31,840 --> 00:16:34,760 Den Emily Byrne, vi kendte, er væk, folkens. 106 00:16:34,920 --> 00:16:36,840 Det er tragisk. 107 00:16:37,000 --> 00:16:40,800 Uanset hvad der skete i de år, ændrede det hende. 108 00:16:40,960 --> 00:16:43,840 Hun er voldelig. Farlig. 109 00:16:44,000 --> 00:16:46,520 Hovedmistænkt for to drab. 110 00:16:46,680 --> 00:16:51,000 Så det bedste, vi kan gøre for hende, er at anholde hende. 111 00:16:51,160 --> 00:16:56,240 Jeg giver ordet til kommissær Gibbs, der er politiets mand på sagen. 112 00:16:59,800 --> 00:17:01,800 Ja. 113 00:17:15,400 --> 00:17:17,880 Hvad er der? 114 00:17:18,040 --> 00:17:20,280 Hvad sagde jeg til dig i aftes? 115 00:17:20,440 --> 00:17:22,480 Døren. 116 00:17:29,160 --> 00:17:34,640 Jeg gav dig chancen for at åbne øjnene, og du greb den ikke. 117 00:17:34,800 --> 00:17:38,960 Jeg sagde, at hun manipulerer dig, og det gjorde hun. 118 00:17:39,960 --> 00:17:42,640 Nu må du betale prisen. 119 00:17:42,800 --> 00:17:45,640 Politiskilt og våben. Du er suspenderet. 120 00:18:01,200 --> 00:18:02,840 Vil du deltage i jagten? 121 00:18:05,760 --> 00:18:08,880 Se, om du kan dræbe hende, som du dræbte Harlow? 122 00:18:11,640 --> 00:18:14,040 Du er stadig påvirket af hende. 123 00:18:17,720 --> 00:18:19,400 Nick, for pokker. 124 00:19:10,560 --> 00:19:15,160 - Hej. - Hvorfor kommer du ikke ned? 125 00:19:15,320 --> 00:19:20,400 - Jeg... Kan vi snakke lidt? - Ja. 126 00:19:25,160 --> 00:19:28,400 Hold da op. Dine hænder er kolde. 127 00:19:34,800 --> 00:19:40,040 Folk kommer til at sige ting om mig, og det er jeg ligeglad med. 128 00:19:41,320 --> 00:19:46,040 Jeg vil bare have, at du ved, at det ikke er sandt. 129 00:19:46,200 --> 00:19:48,640 Jeg vil have, at du tror på mig. 130 00:19:49,720 --> 00:19:52,680 - Jeg tror på dig. - Godt. 131 00:19:52,840 --> 00:19:56,160 - Mor, hvad er der? - Det er svært at forklare. 132 00:19:56,320 --> 00:19:58,240 Og jeg har ikke tid. 133 00:19:58,400 --> 00:20:02,880 Skulle du høre noget, du undrer dig over, så spørger du far. 134 00:20:03,040 --> 00:20:05,120 Jeg stoler på ham. 135 00:20:05,280 --> 00:20:08,040 - Okay. - Jeg elsker dig. 136 00:20:08,200 --> 00:20:11,680 Elsker du mig? Gør du? Godt. Kom. 137 00:20:14,600 --> 00:20:18,480 Hej. Sæt dig hos dine venner. 138 00:20:28,640 --> 00:20:31,840 Er du blevet vanvittig? Dukker ud op her? 139 00:20:32,000 --> 00:20:35,920 - Til fare for Flynn. - Jeg har ret til at se ham. 140 00:20:36,080 --> 00:20:39,920 Jeg er træt af det her. Gå. Ellers tilkalder jeg politiet. 141 00:20:40,080 --> 00:20:44,240 - Flynn er min søn. - Du fortjener ham ikke! 142 00:20:44,400 --> 00:20:47,760 Du sårer dem. Du sårer alle, og du er ligeglad. 143 00:20:47,920 --> 00:20:52,480 - Ja? Politiet. - Mor! Lad være! 144 00:20:52,640 --> 00:20:54,760 Mor, hvad sker der her? 145 00:21:00,320 --> 00:21:04,960 Man må ikke nærme sig flygtningen. Ring til nummeret på skærmen. 146 00:21:05,120 --> 00:21:08,520 Sluk, for helvede. I har misforstået det hele. 147 00:21:08,680 --> 00:21:11,160 Emily er uskyldig. Med garanti. 148 00:21:11,320 --> 00:21:14,960 - ...tidligt i morges. - Hjælp mig med at finde hende. 149 00:21:15,120 --> 00:21:18,600 Hvis vi anholder hende, kan vi rense hendes navn. 150 00:21:18,760 --> 00:21:24,000 Jeg kan godt lide Emily. Jeg vil have, at hun behandles retfærdigt. 151 00:21:24,160 --> 00:21:28,200 Sludder. Jeg var strisser, da du stadig gik i ble. 152 00:21:28,360 --> 00:21:33,160 Så ved du det. Jo længere tid hun er væk, jo værre bliver det. 153 00:21:33,320 --> 00:21:36,480 Jo mindre er chancen for, at hun slipper uskadt. 154 00:21:36,640 --> 00:21:38,520 Du kan hjælpe din datter. 155 00:21:39,480 --> 00:21:43,840 Hun har ikke været her. Jeg har forsøgt at ringe et par gange. 156 00:21:47,760 --> 00:21:50,160 Familie uden for Boston? Venner? 157 00:21:50,320 --> 00:21:54,840 Hvem vil have hende? De skide medier pisker en stemning op. 158 00:21:55,000 --> 00:21:59,200 De fremstiller hende som morder. Ingen hjælper min lille pige. 159 00:21:59,360 --> 00:22:03,520 - Jeg forstår dig godt. - Du forstår det ikke en skid. 160 00:22:04,800 --> 00:22:06,280 - Hallo? - Far... 161 00:22:06,440 --> 00:22:10,320 - Josie! Hvordan går det? - Du kan ikke tale. Jeg er med. 162 00:22:11,520 --> 00:22:13,080 Det går. 163 00:22:14,800 --> 00:22:16,840 Klar til polkakonkurrencen? 164 00:22:17,000 --> 00:22:19,200 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 165 00:22:20,440 --> 00:22:25,240 Jeg tror, at jeg har en udvej, men det er farligt. 166 00:22:25,400 --> 00:22:32,000 Det kan gøre alt værre. Men det er nok det eneste, jeg kan gøre. 167 00:22:32,160 --> 00:22:35,960 Gør det. Jeg har altid troet på dig. 168 00:22:36,120 --> 00:22:39,880 Du kan jo dansetrinnene. Du ved, hvordan man bruger dem. 169 00:22:40,040 --> 00:22:44,680 Tak. Det havde jeg brug for at høre. 170 00:22:46,320 --> 00:22:50,640 - Og høre din stemme. - Jeg må løbe nu. Pas på dig selv. 171 00:22:52,480 --> 00:22:56,400 - Hvem var det, der ringede? - Josie. 172 00:22:57,680 --> 00:23:02,400 For en fyr, hvis lille pige er på flugt - 173 00:23:02,560 --> 00:23:04,640 - virker du sgu uberørt. 174 00:23:06,160 --> 00:23:08,520 Var der andet, kommissær? 175 00:23:09,840 --> 00:23:11,840 Ikke i dag. 176 00:23:13,240 --> 00:23:15,080 Tak. 177 00:23:17,360 --> 00:23:19,000 Røvhul. 178 00:23:27,200 --> 00:23:29,200 - Nick? - Et øjeblik. 179 00:23:41,040 --> 00:23:45,800 - Vi må tale sammen. - Senere. Jeg skal ud at løbe. 180 00:23:45,960 --> 00:23:51,520 - Hvorfor ikke nu? - Jeg må få styr på tankerne. 181 00:23:51,680 --> 00:23:54,320 Du sagde, at du har brug for mig. 182 00:23:54,480 --> 00:23:57,480 Det virker ikke sådan. 183 00:23:57,640 --> 00:24:00,720 Hvorfor lukker du mig ude? 184 00:24:03,960 --> 00:24:06,320 Vil du bare ignorere mig? 185 00:24:06,480 --> 00:24:08,680 Jeg må af sted, Alice. 186 00:24:28,120 --> 00:24:32,320 - Rør dig ikke. - Emily, læg kniven fra dig. 187 00:24:32,480 --> 00:24:35,240 Prøv, og jeg skærer halsen over på dig. 188 00:24:35,400 --> 00:24:39,240 Hænderne op. Op. 189 00:24:47,680 --> 00:24:49,320 - Kør. - Hvorhen? 190 00:24:49,480 --> 00:24:51,120 Bare kør. 191 00:25:24,400 --> 00:25:27,080 - Hvor er du? - Hos Radford. 192 00:25:27,240 --> 00:25:29,440 Vi skal finde et sted at snakke. 193 00:25:29,600 --> 00:25:34,600 - Er du sammen med Radford? - Jeg har styr på det. 194 00:25:38,200 --> 00:25:41,960 Hør på mig, Emily. 195 00:25:42,120 --> 00:25:44,280 Hør godt efter. 196 00:25:44,440 --> 00:25:47,320 Dit liv afhænger af det. 197 00:25:47,480 --> 00:25:51,240 Du har kidnappet chefen for FBI's Boston-afdeling. 198 00:25:51,400 --> 00:25:56,840 - Ligesom han kidnappede mig. - Nej. Han er helt sikkert korrupt. 199 00:25:58,040 --> 00:26:02,080 Tror jeg, at han dræbte Harlow? Måske. Men hytten? 200 00:26:03,520 --> 00:26:06,440 Det giver ingen mening. Tænk over det. 201 00:26:07,440 --> 00:26:11,520 Han tilstår, når jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig. 202 00:26:11,680 --> 00:26:13,840 Hvorfor forstår du det ikke? 203 00:26:14,000 --> 00:26:19,960 Vil du have, at Flynn kan se dig blive skudt og dræbt i tv? 204 00:26:20,120 --> 00:26:23,480 - Er det det, du vil? - Det skal bare slutte. 205 00:26:23,640 --> 00:26:26,560 Stop. Stop. Emily. 206 00:26:28,280 --> 00:26:32,200 Vend om. Kom tilbage. 207 00:26:32,360 --> 00:26:35,160 Jeg beder dig. Det her er ikke vejen frem. 208 00:26:37,600 --> 00:26:39,520 Nej. 209 00:26:46,600 --> 00:26:48,640 Pis. Pis. 210 00:26:52,080 --> 00:26:55,600 - Det her er en telefonsvarer. - Kom nu, Emily! 211 00:26:55,760 --> 00:26:58,520 Indtal en besked efter tonen. 212 00:27:07,640 --> 00:27:10,800 - Hvor er du? - Hos Radford. Vi skal snakke. 213 00:27:10,960 --> 00:27:14,400 - Er du er sammen med Radford? - Han indrømmer det. 214 00:27:14,560 --> 00:27:18,640 Hør på mig, Emily. Hør godt efter. Dit liv afhænger af det. 215 00:27:18,800 --> 00:27:22,040 Du har kidnappet chefen for FBI's Boston-afdeling. 216 00:27:22,200 --> 00:27:26,600 - Ligesom han kidnappede mig. - Nej. Han er helt sikkert korrupt. 217 00:27:26,760 --> 00:27:30,880 Tror jeg, at han dræbte Harlow? Måske. Men hytten? 218 00:27:31,040 --> 00:27:34,280 Han tilstår, når jeg gør mod ham, som han gjorde. 219 00:27:34,440 --> 00:27:40,120 Emily, vil du have, at Flynn ser dig blive skudt i tv? 220 00:27:40,280 --> 00:27:42,240 Dit liv afhænger af det. 221 00:27:42,400 --> 00:27:45,400 Du har kidnappet chefen for Boston-afdelingen. 222 00:27:45,560 --> 00:27:48,240 - Som han kidnappede mig. - Emily. 223 00:27:48,400 --> 00:27:52,040 Hvorfor forstår du det ikke? Vil du have, at Flynn... 224 00:27:52,200 --> 00:27:55,440 Du har kidnappet chefen for Boston-afdelingen. 225 00:27:55,600 --> 00:27:59,120 - Som han kidnappede... - Hvorfor forstår du... 226 00:27:59,280 --> 00:28:02,600 - Boston-afdeling... - Som han kidnappede mig. 227 00:28:02,760 --> 00:28:05,320 Nej. Han er helt sikkert korrupt. 228 00:28:05,480 --> 00:28:08,080 Måske dræbte han Harlow? Men hytten? 229 00:28:22,640 --> 00:28:25,240 Adam udeblev fra middag med FBI-chefen. 230 00:28:25,400 --> 00:28:28,920 Ingen opkald eller mails. Det ligner ham ikke. 231 00:28:29,080 --> 00:28:31,600 Jeg kunne ikke opspore ham. 232 00:28:31,760 --> 00:28:34,880 Jeg kontaktede kommissær Gibbs. 233 00:28:35,040 --> 00:28:38,080 Radford besøgte golfbanen i aften - 234 00:28:38,240 --> 00:28:43,200 - men hans bil holdt ikke på parkeringspladsen. Her ser I hvorfor. 235 00:28:45,760 --> 00:28:47,840 Det er Emily Byrne. 236 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 Hun pillede ved belysningen. 237 00:28:50,160 --> 00:28:55,760 Hun blev set på I93. Hun kørte skrotbunken ved siden af. 238 00:28:55,920 --> 00:28:59,640 Da vagterne indså, at lyset var slukket - 239 00:28:59,800 --> 00:29:03,800 - var hun allerede væk. Med Radford. 240 00:29:03,960 --> 00:29:08,360 Vi ved ikke, hvor de er på vej, og vi skal bruge spor. 241 00:29:08,520 --> 00:29:12,040 Brug alle midler. 242 00:29:13,600 --> 00:29:17,960 Jeg var også på hendes side. Indtil hun narrede mig. 243 00:29:39,480 --> 00:29:42,160 Ser det bekendt ud? 244 00:29:45,560 --> 00:29:48,800 Det var her, jeg blev kidnappet. 245 00:29:48,960 --> 00:29:51,400 Den nat, jeg fulgte op på sporet. 246 00:29:51,560 --> 00:29:54,360 Den nat, du ikke var der for mig. 247 00:29:58,040 --> 00:30:00,480 Du fortalte ham det, ikke sandt? 248 00:30:02,840 --> 00:30:05,280 Du sendte mig i en fælde. 249 00:30:05,440 --> 00:30:09,360 Indrøm, hvad du gjorde, ellers kommer du ikke herfra. 250 00:30:15,840 --> 00:30:18,640 - Hvad tror du, jeg gjorde? - Hvorfor? 251 00:30:18,800 --> 00:30:21,680 Hvorfor kidnappede du mig? Jeg må vide det. 252 00:30:23,160 --> 00:30:27,840 - Emily, jeg var der ikke. - Hvorfor slap du mig fri? 253 00:30:28,000 --> 00:30:32,080 - Er det her en syg leg? - Det er dig, der er syg. 254 00:30:32,240 --> 00:30:34,520 Du lider af vrangforestillinger. 255 00:30:35,680 --> 00:30:38,440 Du tænker ikke klart. 256 00:30:42,200 --> 00:30:44,800 Det her er vores nye leg. 257 00:30:53,760 --> 00:30:59,120 - Boston-afdeling... - Som han kidnappede mig... 258 00:30:59,280 --> 00:31:03,640 - Boston-afdeling... - Som han kidnappede mig... 259 00:31:16,080 --> 00:31:18,080 EMILY, SAGER 260 00:31:20,960 --> 00:31:23,120 HARLOW, CONRAD DRAB 261 00:31:23,280 --> 00:31:25,640 BYRNE, EMILY BORTFØRELSE 262 00:31:27,360 --> 00:31:29,360 MISTÆNKT: HARLOW, CONRAD 263 00:31:55,480 --> 00:32:00,280 UDRYKNING TIL CHARLESTOWN NAVAL YARD 264 00:32:25,280 --> 00:32:27,920 - Ja. - Før du lægger på... 265 00:32:29,560 --> 00:32:33,240 - Hvilken nummer er det her? - De aflytter mig. 266 00:32:33,400 --> 00:32:37,040 Jeg tror, jeg ved, hvor Emily er. 267 00:32:37,200 --> 00:32:39,680 - Det skal jeg tro på? - Hun ringede. 268 00:32:39,840 --> 00:32:43,400 - Hun har Radford. - Hvorfor ikke sige det til FBI? 269 00:32:43,560 --> 00:32:46,720 - Min jobsituation er... - Ja... 270 00:32:46,880 --> 00:32:49,480 - Det ved jeg. - Jeg har brug for hjælp. 271 00:32:49,640 --> 00:32:53,800 Gibbs. Jeg er det eneste spor, du har. 272 00:32:55,160 --> 00:32:57,720 Ja. 273 00:33:03,360 --> 00:33:05,520 Vi kan gå, når du har svaret. 274 00:33:05,680 --> 00:33:08,040 - Hvad gjorde du? - Ingenting! 275 00:33:15,880 --> 00:33:19,320 Du gjorde noget ved mig! Det forandrede mig! 276 00:33:19,480 --> 00:33:22,480 Du er sindssyg. Du kidnappede dig selv! 277 00:33:27,400 --> 00:33:29,720 Du og Harlow arbejdede sammen. 278 00:33:29,880 --> 00:33:32,320 Nej. Du og jeg arbejdede sammen. 279 00:33:45,680 --> 00:33:48,120 Godt! Okay. 280 00:33:52,280 --> 00:33:57,880 Jeg fik Regina til at sige, at du var sammen med Semerov. 281 00:33:58,040 --> 00:34:01,320 Jeg vidste ikke, hvad du kunne huske. 282 00:34:01,480 --> 00:34:03,120 Dit svin. 283 00:34:05,800 --> 00:34:09,240 Du sørgede for, at Semerov altid var et skridt foran! 284 00:34:09,400 --> 00:34:11,960 Jeg fik en bid af kagen. 285 00:34:12,120 --> 00:34:14,000 Regina hvidvaskede pengene. 286 00:34:15,320 --> 00:34:20,600 - Hvorfor dræbte du ham? - Jeg dræbte ikke Semerov. 287 00:34:20,760 --> 00:34:23,800 - Jo! Du placerede mit dna på ham. - Nej. 288 00:34:23,960 --> 00:34:26,240 - Jeg sværger. - Hvem gjorde så? 289 00:34:26,400 --> 00:34:30,080 - Hvem placerede mit dna? - Det ved jeg ikke! 290 00:34:30,240 --> 00:34:35,280 De fandt dit dna på hans lig. Jeg var sikker på, at det var dig. 291 00:34:35,440 --> 00:34:37,640 Jeg troede, jeg havde morderen. 292 00:34:41,720 --> 00:34:44,320 Det er dig, der er morderen. 293 00:34:53,440 --> 00:34:55,600 Jeg så dagbogen! 294 00:34:55,760 --> 00:34:58,280 Jeg så øjet med blod! 295 00:34:58,440 --> 00:35:00,440 Jeg ser syner, Adam! 296 00:35:00,600 --> 00:35:04,760 Jeg vil vide, hvorfor du har mine syner i din dagbog! 297 00:35:06,520 --> 00:35:09,760 Ved du, hvorfor jeg tegner det blødende øje? 298 00:35:09,920 --> 00:35:14,080 Hvad tror du, jeg gjorde, da du forsvandt? Ledte efter dig! 299 00:35:14,240 --> 00:35:18,120 Pis. Du var lettet over at blive af med mig. 300 00:35:18,280 --> 00:35:21,200 Nej. Nej, sådan var det ikke. 301 00:35:23,200 --> 00:35:28,760 Jeg vidste, Harlow var indblandet, og jeg blev ved med at lede efter dig! 302 00:35:28,920 --> 00:35:33,920 Øjet var det eneste spor, der ikke gav mening. 303 00:35:34,080 --> 00:35:38,520 Det forfølger mig selv i dag. Det er derfor, jeg tegner det. 304 00:35:41,400 --> 00:35:42,840 Jeg forstår det ikke. 305 00:35:44,000 --> 00:35:49,360 Inden vi anholdt ham, skyggede jeg ham. Han ringede. 306 00:35:49,520 --> 00:35:54,800 Jeg ved ikke til hvem, men han sagde noget, jeg ikke kan glemme. 307 00:35:54,960 --> 00:35:58,080 Han sagde: "Vi mødes ved det blødende øje." 308 00:35:59,400 --> 00:36:02,440 Det er ikke en person, Emily. Det er et sted. 309 00:36:08,960 --> 00:36:12,000 - Et sted. - Hvad ved du om det? 310 00:36:14,760 --> 00:36:16,800 Det ved jeg ikke. 311 00:36:24,000 --> 00:36:28,400 - Jeg har set det lige siden. - Du ser det blødende øje. 312 00:36:28,560 --> 00:36:31,640 Så har du været der. 313 00:36:31,800 --> 00:36:35,200 Den, der holdt dig fanget, tog dig måske med derhen. 314 00:36:35,360 --> 00:36:40,600 Din hjerne forvandlede det måske til et syn. 315 00:36:40,760 --> 00:36:42,560 Tænk over det. 316 00:36:49,720 --> 00:36:51,920 Det var ikke dig. 317 00:36:55,080 --> 00:36:56,880 Og det var ikke mig. 318 00:36:59,560 --> 00:37:01,600 Så er der en anden. 319 00:37:03,680 --> 00:37:06,120 De ved, hvor det blødende øje er. 320 00:37:44,080 --> 00:37:45,400 Adam! 321 00:37:47,120 --> 00:37:49,040 Adam! 322 00:37:53,840 --> 00:37:55,840 Herinde! 323 00:37:57,800 --> 00:38:00,400 Overgiv dig. 324 00:38:01,400 --> 00:38:03,280 Det kan jeg ikke. 325 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 Herinde! 326 00:38:10,200 --> 00:38:12,640 Kom nu! 327 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 Jeg er herinde! 328 00:38:16,440 --> 00:38:18,600 Nej, nej... 329 00:38:23,760 --> 00:38:25,400 - Er du okay? - Ja. Og du? 330 00:38:31,400 --> 00:38:32,720 For helvede. 331 00:38:39,160 --> 00:38:42,800 Nick... Vent. Nick! Nick! 332 00:38:55,480 --> 00:38:57,480 Emily! 333 00:39:08,000 --> 00:39:12,880 Skudveksling. Agent ramt. Ja... 334 00:40:20,840 --> 00:40:24,840 Tekster: Helle Virenfeldt Smith www.sdimedia.com