1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:02:02,581 --> 00:02:04,416 آپ کو آنکھ میں نہیں دیکھ سکا 3 00:02:08,544 --> 00:02:11,548 آپ بالکل فرشتہ کی طرح ہیں۔ 4 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 آپ کی جلد مجھے رلا دیتی ہے۔ 5 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 چلو ڈریکس۔ رقص۔ 6 00:02:39,326 --> 00:02:40,786 صرف بیوقوف رقص کرتے ہیں۔ 7 00:02:49,169 --> 00:02:52,005 میں ایک عجیب آدمی ہوں۔ 8 00:03:12,317 --> 00:03:14,695 میں کنٹرول کرنا چاہتا ہوں۔ 9 00:03:18,198 --> 00:03:22,369 میں ایک کامل جسم چاہتا ہوں۔ 10 00:03:54,735 --> 00:03:55,735 ارے! 11 00:03:59,239 --> 00:04:01,116 میں نے تم سے لاکھ بار کہا... 12 00:04:01,283 --> 00:04:04,328 تم اپنے بدمزاج ایک قسم کا جانور ہاتھ میرے زون سے دور رکھو۔ 13 00:04:06,371 --> 00:04:10,417 میں نے آپ کو ایک ملین بار کہا، میں ایک قسم کا جانور نہیں ہوں۔ 14 00:04:30,854 --> 00:04:31,855 دوبارہ؟ 15 00:05:05,013 --> 00:05:07,140 میں تم سے پیار کرتا ہوں، گیمورا۔ 16 00:05:51,226 --> 00:05:52,811 تو، آپ Quill کے بارے میں کیا کرنے والے ہیں؟ 17 00:05:52,978 --> 00:05:54,771 مجھے؟ تم کیوں نہیں؟ 18 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 مجھے جذباتی مسائل درپیش ہیں۔ میں کیا کرنے والا ہوں؟ 19 00:05:58,192 --> 00:05:59,359 تم چھت پر کیوں ہو؟ 20 00:05:59,526 --> 00:06:02,404 میں یہ دیکھنا چاہتا تھا کہ آیا یہ نئے کشش ثقل کے جوتے ڈھلوان پر کام کرتے ہیں۔ 21 00:06:08,410 --> 00:06:09,620 یہاں ہم چلتے ہیں۔ 22 00:06:24,760 --> 00:06:25,761 معذرت 23 00:06:32,559 --> 00:06:34,686 بوزے موئی، کرگلن۔ 24 00:06:34,853 --> 00:06:36,480 آپ کو معلوم ہونا چاہئے کہ آپ کبھی نہیں سیکھیں گے۔ 25 00:06:36,855 --> 00:06:38,190 آپ کو لگتا ہے کہ آپ بہتر کر سکتے ہیں؟ 26 00:07:00,087 --> 00:07:01,880 Telekinesis دھوکہ دے رہا ہے! 27 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 یہ ایک بیوقوف چھوٹا کنکر ہے! 28 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 میں اپنی ڈانگ انگلی سے ایسا کر سکتا تھا! 29 00:07:06,927 --> 00:07:07,928 تم ایک برے کتے ہو۔ 30 00:07:09,096 --> 00:07:10,681 مجھ سے ایسا مت کہنا۔ 31 00:07:10,848 --> 00:07:12,391 تم ہو. تم ایک برے کتے ہو۔ 32 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 اسے واپس لے لو۔ 33 00:07:14,101 --> 00:07:15,352 چلو، یہ ٹھنڈا نہیں ہے۔ 34 00:07:15,519 --> 00:07:17,604 نیبولا، کیا آپ نے سنا؟ 35 00:07:17,771 --> 00:07:20,732 اس نے مجھے برا کتا کہا، اور اس نے اسے واپس لینے سے انکار کر دیا۔ 36 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 مجھے پرواہ نہیں، کاسمو۔ 37 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 - کیا پیٹر ٹھیک ہے؟ - میں نہیں جانتا. 38 00:07:24,695 --> 00:07:25,529 تم کیا کرنے جا رہے ہو؟ 39 00:07:25,696 --> 00:07:27,865 مجھے؟ وہ تمہارا بھائی ہے۔ 40 00:07:28,031 --> 00:07:30,158 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا، وہ اب بھی میری بات نہیں سنتا۔ 41 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 جی ہاں، جب سے گامورا کی موت ہوئی ہے وہ کافی موپی ہے۔ 42 00:07:33,203 --> 00:07:34,413 وہ مری نہیں ہے۔ 43 00:07:34,580 --> 00:07:37,165 اسے پچھلے کچھ سالوں سے کچھ بھی یاد نہیں ہے۔ 44 00:07:37,332 --> 00:07:38,542 کوئی مجھے کچھ نہیں کہتا۔ 45 00:07:38,709 --> 00:07:41,920 مینٹیس، آپ اسے صرف چھو کیوں نہیں دیتے اور، آپ جانتے ہیں، اسے خوش کرتے ہیں؟ 46 00:07:42,087 --> 00:07:42,921 میں گروٹ ہوں؟ 47 00:07:43,005 --> 00:07:44,005 ”یار! - مجموعی! 48 00:07:44,047 --> 00:07:46,884 نہیں، ایسے نہیں۔ اسے اس کی طاقتوں سے چھوئے۔ 49 00:07:47,050 --> 00:07:49,469 دوستوں کے جذبات سے کھلواڑ کرنا غلط ہے۔ 50 00:07:49,636 --> 00:07:51,763 'اس وقت تم نے مجھے میری جراب سے پیار کیا تھا؟ 51 00:07:51,930 --> 00:07:53,307 ٹھیک ہے، یہ مضحکہ خیز تھا. 52 00:07:53,473 --> 00:07:55,851 میرا اندازہ ہے کہ یہ ہم میں سے ایک کے پاس واپس آ گیا ہے جو اسے دوسرے طریقے سے چھو رہا ہے۔ 53 00:07:56,018 --> 00:07:57,144 شاید ہمیں تنکے کھینچنے چاہئیں۔ 54 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 کسی کا کبھی یہ مطلب نہیں تھا، ڈریکس۔ 55 00:08:57,746 --> 00:08:58,746 وہ کیا تھا؟ 56 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 کیا بات ہے؟ 57 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 یا الله! 58 00:09:01,166 --> 00:09:02,209 کیا وہ ٹھیک ہے؟ 59 00:09:11,301 --> 00:09:12,302 ارے! 60 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 تم کہاں چلی گئی گلہری؟ 61 00:09:22,896 --> 00:09:24,147 زمین پر! 62 00:09:44,459 --> 00:09:46,545 نہیں روکو! مت کرو! 63 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 برائے مہربانی رک جائیں! نہیں! برائے مہربانی رک جائیں! 64 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 برائے مہربانی! 65 00:10:24,708 --> 00:10:26,043 وہ پاگل کون ہے؟ 66 00:10:26,710 --> 00:10:30,047 رے بندوق والے ہاتھوں کے ساتھ کچھ سپر ڈوچ، مجھے نہیں معلوم۔ 67 00:11:07,793 --> 00:11:08,873 یہ چیز مجھ پر کس نے پھینکی؟ 68 00:11:09,461 --> 00:11:10,546 بکواس بند کرو. 69 00:11:12,214 --> 00:11:13,215 بچه. 70 00:11:29,273 --> 00:11:30,858 کسی کو اپنے سائز کا انتخاب کریں۔ 71 00:11:57,301 --> 00:11:58,385 پیٹر! 72 00:11:59,136 --> 00:12:00,679 پیٹر! 73 00:12:01,221 --> 00:12:02,221 ہمیں میڈ پاکس کی ضرورت ہے! 74 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 نیبولا! 75 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 پیشاب. 76 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 راکٹ۔ 77 00:13:05,369 --> 00:13:06,411 اس سے تکلیف ہوتی ہے۔ 78 00:13:07,079 --> 00:13:08,497 کتنے افسوس کی بات ہے. 79 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 نہیں! 80 00:13:30,185 --> 00:13:31,895 میں نے صرف Med-Paks کو چالو کیا! 81 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 انہیں اتارو! ابھی! 82 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 اوہ، جہنم. 83 00:14:19,234 --> 00:14:20,420 ہمیں اسے میڈ بے تک لے جانے کی ضرورت ہے! 84 00:14:20,444 --> 00:14:22,279 اسے تباہ کر دیا گیا۔ جہاز پر ایک ہے۔ 85 00:14:28,535 --> 00:14:30,287 آج کے لیے بہت اچھا ہے۔ 86 00:14:31,663 --> 00:14:35,209 اسے سلائی کریں اور اسے باقی بیچ 89 کے ساتھ منتقل کریں۔ 87 00:15:07,366 --> 00:15:08,575 یه ٹھیک ھے. 88 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 اب آپ یہاں ہمارے ساتھ ہیں۔ 89 00:15:11,620 --> 00:15:13,956 ارے! یہ ایک نیا لڑکا ہے۔ 90 00:15:14,122 --> 00:15:15,791 آپ کس قسم کی چیز ہیں؟ 91 00:15:16,250 --> 00:15:18,627 آپ کے چہرے پر ماسک لگا ہوا ہے۔ 92 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 ماسک، آنکھیں، چہرہ، منہ... 93 00:15:24,675 --> 00:15:26,301 کیا یہ الفاظ ہیں؟ 94 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 یہ ٹھیک ہے دوست۔ انہیں آپ کو خوفزدہ نہ ہونے دیں۔ 95 00:15:36,478 --> 00:15:38,105 تکلیف دیتا ہے۔ 96 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 یه ٹھیک ھے. 97 00:16:06,550 --> 00:16:08,260 تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔ 98 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 ایک قتل سوئچ؟ 99 00:16:13,140 --> 00:16:16,685 اگر کوئی اس کے اندر گھومتا پھرتا ہے تو اسے تباہ کرنے کے لیے تیار کیا گیا آلہ... 100 00:16:16,852 --> 00:16:18,092 یا یہاں تک کہ اگر ہم Med-Paks استعمال کرتے ہیں۔ 101 00:16:18,228 --> 00:16:19,938 اور راکٹ میں کِل سوئچ کیوں ہوگا؟ 102 00:16:20,105 --> 00:16:22,425 بظاہر، کوئی اسے ملکیتی ٹیکنالوجی سمجھتا ہے... 103 00:16:22,482 --> 00:16:24,776 اور اس سنہری پاگل کو اسے لینے کے لیے بھیجا۔ 104 00:16:24,943 --> 00:16:26,445 تو، وہ مر جائے گا اگر ہم اس پر آپریشن کریں گے؟ 105 00:16:26,612 --> 00:16:27,446 اور اگر ہم نہیں کرتے تو وہ مر جائے گا۔ 106 00:16:27,613 --> 00:16:29,007 اسے نظرانداز کرنے کا کوئی نہ کوئی طریقہ ہونا چاہیے۔ 107 00:16:29,031 --> 00:16:31,711 ایسا لگتا ہے کہ کوئی پاس کی ہے جو کِل سوئچ کو اوور رائیڈ کر سکتی ہے۔ 108 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 ہم کیا جانتے ہیں کہ راکٹ کہاں سے آیا؟ 109 00:16:34,161 --> 00:16:35,161 وہ اس پر بات نہیں کرے گا۔ 110 00:16:35,245 --> 00:16:37,748 زیادہ تر ٹیکنالوجی OrgoCorp نامی کمپنی نے تیار کی تھی۔ 111 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 اور اس سب پر ایک کوڈ ہے... 112 00:16:40,125 --> 00:16:42,711 89ص13۔ 113 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 اسے شاید 48 گھنٹے مل گئے ہیں۔ 114 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 115 00:16:48,634 --> 00:16:50,114 OrgoCorp کے پاس ریکارڈ ہونا ضروری ہے، ٹھیک ہے؟ 116 00:16:50,260 --> 00:16:53,260 ہو سکتا ہے کہ ان کے پاس ہمارے پاس کِل سوئچ کو اوور رائیڈ کرنے اور راکٹ کو بچانے کا راستہ ہو۔ 117 00:16:53,347 --> 00:16:54,866 وہ ہمیں صرف یہ معلومات نہیں دیں گے۔ 118 00:16:54,890 --> 00:16:56,367 ٹھیک ہے، اسی لیے ہم ٹوٹنے والے ہیں۔ 119 00:16:56,391 --> 00:16:58,310 جو ہمارے راستے میں آتا ہے ہم اسے مار دیتے ہیں! 120 00:16:58,393 --> 00:17:00,062 - کسی کو نہیں مارنا۔ - چند لوگوں کو مار ڈالو۔ 121 00:17:00,145 --> 00:17:01,145 لوگوں کو نہ مارو۔ 122 00:17:01,188 --> 00:17:03,815 ایک آدمی کو مار ڈالو، ایک بیوقوف آدمی جس سے کوئی پیار نہیں کرتا۔ 123 00:17:03,899 --> 00:17:05,692 اب آپ اسے صرف اداس کر رہے ہیں۔ 124 00:17:10,989 --> 00:17:13,032 کرگلن، کاسمو، مجھے آپ کی نگرانی کرنے کی ضرورت ہے... 125 00:17:13,200 --> 00:17:15,011 جب تک ہم واپس نہیں آ جاتے۔ دن کے جوڑے، سب سے اوپر. 126 00:17:15,035 --> 00:17:16,453 - ہاں، Cap'n. - ہاں، کامریڈ. 127 00:17:18,372 --> 00:17:20,249 تم نے جو کہا تھا اسے واپس لو کہ میں برا کتا ہوں۔ 128 00:17:20,415 --> 00:17:21,415 Nope کیا. 129 00:17:21,458 --> 00:17:23,544 میں جانتا ہوں کہ آپ واقعی میں نہیں سوچتے کہ میں ایک برا کتا ہوں۔ 130 00:17:23,710 --> 00:17:24,830 کیا آپ اسے واپس لے سکتے ہیں؟ 131 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 میں نہیں کروں گا. 132 00:17:28,048 --> 00:17:29,842 میں نے OrgoCorp کے لیے نقاط کا پتہ لگایا۔ 133 00:17:30,008 --> 00:17:32,648 مجھے لگتا ہے کہ میرا وہاں کے قریب کوئی رابطہ ہے۔ ہو سکتا ہے کہ وہ اندر جانے میں ہماری مدد کر سکیں۔ 134 00:17:32,803 --> 00:17:33,803 اس سے رابطہ کریں۔ 135 00:17:34,930 --> 00:17:36,473 چلو اپنے دوست کو بچاتے ہیں۔ 136 00:18:17,723 --> 00:18:18,891 نہیں نہیں نہیں. 137 00:18:39,912 --> 00:18:41,496 دوست رکھنا اچھی بات ہے۔ 138 00:18:48,921 --> 00:18:51,423 اوہ، میرے غریب بچے. 139 00:18:52,799 --> 00:18:53,926 یہ تکلیف دہ ہے. 140 00:18:55,886 --> 00:18:56,886 کیا تمہارے پاس یہ ہے؟ 141 00:18:56,929 --> 00:18:57,930 وہ نہیں کرتا، جناب۔ 142 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 میں نے آپ کو خبردار کرنے کی کوشش کی، اعلی ارتقائی۔ 143 00:19:01,433 --> 00:19:03,353 یہ گارڈین آپ کے خیال سے زیادہ طاقتور ہیں۔ 144 00:19:03,519 --> 00:19:08,190 یا شاید آپ صرف اپنی ہی قدر کو بڑھا چڑھا کر پیش کرتے ہیں، ہائی پریسٹس۔ 145 00:19:09,316 --> 00:19:11,902 کوئی شک نہیں کہ میرے اپنے ڈیزائن میں کسی قسم کی خامی ہے۔ 146 00:19:12,069 --> 00:19:14,863 میں نے آپ کو محض ایک جمالیاتی تجربے کے طور پر تخلیق کیا۔ 147 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 خوبصورت numbskulls. 148 00:19:17,574 --> 00:19:20,118 لیکن تمھاری انا بہت بڑھ گئی ہے۔ کہو، "آہ" 149 00:19:21,495 --> 00:19:24,164 اور اس کا مطلب وارلاک ہونا تھا... 150 00:19:24,331 --> 00:19:25,832 ان کے لوگوں کی معافی 151 00:19:25,999 --> 00:19:28,293 تم نے آدم کو اس کے کوکون سے جلدی نکال دیا... 152 00:19:28,460 --> 00:19:29,545 میرا لیج 153 00:19:29,711 --> 00:19:31,129 وہ ابھی بچہ ہے۔ 154 00:19:31,296 --> 00:19:33,966 نہیں، اس سب سے باہر بھی اس کے ساتھ کچھ گڑبڑ ہے۔ 155 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 ہاں، میرے ساتھ کچھ غلط ہے! 156 00:19:35,843 --> 00:19:38,053 مجھے وار کیا گیا تھا، آپ غیر معمولی فالس! 157 00:19:40,180 --> 00:19:42,784 وہ کوئی بہتر نہیں جانتا۔ آپ جو چاہیں گے ہم کریں گے، میرے بھائی۔ 158 00:19:42,808 --> 00:19:46,228 آپ مجھے بغیر اطلاع کیے 89P13 کے وجود کے بارے میں سالوں سے جانتے تھے۔ 159 00:19:46,395 --> 00:19:48,313 یہ میری ضرورت نہیں ہے! 160 00:19:52,025 --> 00:19:53,318 مجھے افسوس ہے، میرے لیج. 161 00:19:53,485 --> 00:19:56,488 89P13 تلاش کریں اور مجھے واپس کریں... 162 00:19:56,655 --> 00:20:01,660 یا میں تمہاری پوری تہذیب کو تباہ کر دوں گا، جیسا کہ تمہارا بنانے والا میرا حق ہے۔ 163 00:20:01,827 --> 00:20:03,620 کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 164 00:20:08,667 --> 00:20:10,794 کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 165 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 جی جناب۔ 166 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 ٹوڈل کرنا۔ 167 00:20:18,427 --> 00:20:21,180 تھیل، اتنے سالوں کے بعد 89P13 کیسے زندہ رہا؟ 168 00:20:21,597 --> 00:20:23,098 یہ ہمیشہ ہوشیار تھا، صاحب. 169 00:20:23,265 --> 00:20:25,475 - ہاں، اسی لیے میں اب یہ چاہتا ہوں۔ - بلکل. 170 00:20:25,642 --> 00:20:28,312 - اس کا دماغ۔ - بس یہی وجہ ہے جناب۔ 171 00:20:29,897 --> 00:20:32,649 لیکن کیا آپ واقعی اس کو دوبارہ حاصل کرنے کے لیے خود مختار پر بھروسہ کر رہے ہیں؟ 172 00:20:33,066 --> 00:20:36,361 وہ محض ایک بیک اپ ہیں۔ مجھے یقین ہے کہ میں جانتا ہوں کہ وہ کہاں جا رہے ہیں۔ 173 00:21:10,312 --> 00:21:11,939 یہ بایو تشکیل ہے۔ 174 00:21:12,105 --> 00:21:14,650 یہ تعمیر ہونے کے بجائے زندہ مادے سے اگایا جاتا ہے۔ 175 00:21:15,609 --> 00:21:19,154 ڈھانچہ تین ناقابل تسخیر پلازمک سیکورٹی شیلڈز سے گھرا ہوا ہے۔ 176 00:21:19,321 --> 00:21:21,761 اس جگہ کو توڑنا آسان نہیں ہوگا، سٹار لارڈ۔ 177 00:21:21,823 --> 00:21:24,701 آسان ہونا ضروری نہیں ہے۔ میں ایک پیشہ ور چور تھا، یاد ہے؟ 178 00:21:24,868 --> 00:21:26,286 میں ایک ایک کرکے سگنلز کو جام کروں گا۔ 179 00:21:27,913 --> 00:21:30,207 جب وہ مجھ پر پاگل ہوتی ہے تو وہ مجھے سٹار لارڈ کہتی ہے۔ 180 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 وہ ہمیشہ دیوانہ ہے... 181 00:21:31,708 --> 00:21:32,960 سب پر 182 00:21:35,128 --> 00:21:36,255 اس کی وجہ یہ ہے کہ میں نشے میں تھا۔ 183 00:21:38,048 --> 00:21:39,550 وہ ٹھیک ہے. 184 00:21:39,716 --> 00:21:40,836 اگر میں نہ پیتا... 185 00:21:41,969 --> 00:21:43,887 شاید راکٹ... مجھے افسوس ہے۔ 186 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 یه ٹھیک ھے. وہ تمہارا سب سے اچھا دوست ہے۔ 187 00:21:46,473 --> 00:21:47,808 دوسرا بہترین دوست۔ 188 00:21:47,975 --> 00:21:52,688 میرے آس پاس ہر کوئی مر جاتا ہے۔ میری ماں، یونڈو، گیمورا۔ 189 00:21:52,855 --> 00:21:53,856 گیمورا مرا نہیں ہے۔ 190 00:21:54,022 --> 00:21:56,066 وہ ہمارے لیے ہے۔ کیا آپ زرگ نٹ چاہتے ہیں؟ 191 00:21:57,276 --> 00:21:58,277 شکریہ 192 00:22:02,781 --> 00:22:03,949 پہلی شیلڈ سیٹ۔ 193 00:22:04,741 --> 00:22:07,286 تین، دو... 194 00:22:09,121 --> 00:22:10,122 ایک 195 00:22:15,836 --> 00:22:16,837 - پیٹر. - کیا؟ 196 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 زمین پر آپ کا خاندان تھا... 197 00:22:19,173 --> 00:22:21,091 اور آپ ان کو دیکھنے کے لیے کبھی واپس نہیں جانا چاہتے تھے؟ 198 00:22:22,009 --> 00:22:24,845 نہیں تم میری بہن ہو۔ یہ وہ تمام کنبہ ہے جس کی مجھے ضرورت ہے یا ضرورت ہے۔ 199 00:22:25,012 --> 00:22:28,515 اس کے علاوہ، یہ واقعی صرف میرے دادا تھے، ٹھیک ہے؟ وہ کافی سخت آدمی تھا۔ 200 00:22:28,682 --> 00:22:30,517 پھر بھی۔ کیا تمہیں نہیں لگتا کہ وہ... 201 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 کیا؟ 202 00:22:32,436 --> 00:22:35,981 آپ کو Ravagers نے اسی دن اغوا کیا تھا جس دن اس نے اپنی بیٹی کو کھو دیا تھا۔ 203 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 اوہ، ہاں، وہ پریشان تھا. 204 00:22:37,691 --> 00:22:40,211 میری ماں مر گئی، وہ میرے چہرے پر چیخیں، اس نے مجھے کمرے سے باہر دھکیل دیا! 205 00:22:40,235 --> 00:22:42,487 وہ شاید آپ کی حفاظت کرنے کی کوشش کر رہا تھا۔ 206 00:22:42,654 --> 00:22:44,281 - آپ کیا کہ رہے ہو؟ - کیا؟ 207 00:22:44,448 --> 00:22:46,843 میں اپنی زندگی میں مرنے والے لوگوں کی بات کر رہا ہوں، اور آپ یہ بات کر رہے ہیں؟ 208 00:22:46,867 --> 00:22:47,701 دوسری شیلڈ سیٹ۔ 209 00:22:47,868 --> 00:22:49,411 تین، دو... 210 00:22:49,578 --> 00:22:50,621 ایک 211 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 میں صرف یہ کہہ رہا ہوں... 212 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 آپ کبھی یہ دیکھنے بھی نہیں گئے کہ آیا وہ ٹھیک ہے۔ 213 00:22:59,296 --> 00:23:00,672 وہ اب بھی زندہ ہو سکتا ہے۔ 214 00:23:00,839 --> 00:23:04,510 میرے دادا، وہ، جیسے، 90 سال کے ہوں گے۔ 215 00:23:04,676 --> 00:23:06,094 تو وہ اب بھی زندہ رہ سکتا تھا۔ 216 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 زمین پر لوگ اس وقت مرتے ہیں جب وہ 50 سال کے ہوتے ہیں۔ 217 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 کیا وہ 50 سال کی عمر میں مر جاتے ہیں؟ 218 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 میں نہیں جانتا. ایسا ہی کچھ۔ 219 00:23:11,725 --> 00:23:13,352 پیدا ہونے کا بھی کیا فائدہ؟ 220 00:23:13,519 --> 00:23:14,519 بالکل! 221 00:23:14,645 --> 00:23:16,271 کیا آپ مرنے والے ہیں؟ 222 00:23:18,106 --> 00:23:19,233 میں 50 نہیں ہوں! 223 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 میری بات کا مفہوم ہے کہ... 224 00:23:22,611 --> 00:23:24,780 میں اس میں سے کسی کے بارے میں بات نہیں کر رہا تھا۔ 225 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 تیسری شیلڈ سیٹ۔ 226 00:23:27,908 --> 00:23:30,744 تین، دو، ایک۔ 227 00:23:31,370 --> 00:23:34,414 ٹھیک ہے، سب کچھ اس کے بارے میں نہیں ہے جس کے بارے میں آپ بات کر رہے ہیں۔ 228 00:23:34,581 --> 00:23:35,916 اور میں صرف یہ کہہ رہا ہوں... 229 00:23:36,083 --> 00:23:39,670 آپ پریشان ہیں کیونکہ بہت سے لوگ آپ کو چھوڑ چکے ہیں... 230 00:23:40,170 --> 00:23:41,797 لیکن آپ نے بھی کسی کو چھوڑ دیا۔ 231 00:23:42,673 --> 00:23:44,132 اور شاید میں ایک زرگ نٹ چاہتا تھا! 232 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 بہت دیر ہو چکی ہے۔ وہ سب چلے گئے ہیں۔ 233 00:23:59,231 --> 00:24:00,399 ہم کیوں نہیں گزرے؟ 234 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 ہم نے کیا. یہ ڈھال نہیں ہے۔ 235 00:24:10,534 --> 00:24:12,077 اوہ، جہنم. 236 00:24:15,455 --> 00:24:16,540 غارت کرنے والے۔ 237 00:24:17,416 --> 00:24:18,417 اے نوجوانو... 238 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 آپ کو یونائیٹڈ ریویجرز کے ذریعے سوار کیا جائے گا۔ 239 00:24:21,128 --> 00:24:23,922 آپ ہتھیار ڈال سکتے ہیں اور کسی بھی قیمتی چیز کو تبدیل کر سکتے ہیں اور زندہ رہ سکتے ہیں... 240 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 یا آپ مر سکتے ہیں. 241 00:24:25,799 --> 00:24:27,050 آپ پر منحصر ہے۔ 242 00:24:43,150 --> 00:24:44,735 ڈریکس، نہیں، نہیں، نہیں، ڈریکس! 243 00:24:44,902 --> 00:24:47,029 دوستو، یہ میں ہوں، پیٹر کوئل، میں آپ میں سے ایک ہوں، یاد ہے؟ 244 00:24:47,196 --> 00:24:48,196 رکو! 245 00:24:48,238 --> 00:24:49,238 ہمارے پاس ایک ملاقات ہے! 246 00:24:49,323 --> 00:24:50,157 ہمارے پاس ملاقات کا وقت ہے۔ 247 00:24:50,240 --> 00:24:51,074 کس کے ساتھ؟ 248 00:24:51,158 --> 00:24:53,202 گامورا کے ساتھ۔ 249 00:24:53,368 --> 00:24:54,203 کیا؟ 250 00:24:54,369 --> 00:24:55,704 تم جلدی ہو 251 00:25:12,179 --> 00:25:13,180 یہ سب کیا ہے؟ 252 00:25:13,680 --> 00:25:15,682 OrgoCorp یونیفارم۔ 253 00:25:16,642 --> 00:25:18,977 آرگو سے گزرنے کے لیے آپ کو یہ پہننا ہوں گے... 254 00:25:19,144 --> 00:25:21,271 توجہ مبذول کیے بغیر۔ 255 00:25:21,438 --> 00:25:22,689 یہ میرا رنگ نہیں ہے۔ 256 00:25:25,526 --> 00:25:27,361 آپ نے کیا کہا؟ 257 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 یہ میری آنکھوں سے ٹکراتی ہے۔ 258 00:25:33,909 --> 00:25:34,993 اس پر رکھو! 259 00:25:36,620 --> 00:25:40,290 نیبولا، آپ مجھے یہ کیوں نہیں بتاتے کہ آپ کا گمورا سے رابطہ رہا ہے؟ 260 00:25:40,457 --> 00:25:42,018 کیونکہ میں نہیں چاہتا تھا کہ تم پریشان ہو جاؤ۔ 261 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 باہر بیوقوف کیسے؟ 262 00:25:43,210 --> 00:25:44,336 اس کی طرح. 263 00:25:44,837 --> 00:25:45,838 مجھے وہاں آنے دو۔ 264 00:25:46,004 --> 00:25:47,764 میں یہاں پھنسنا نہیں چاہتا، میں نہیں کر سکتا... 265 00:25:48,173 --> 00:25:50,092 Gamora، ہم آپ کی مدد کے لیے شکر گزار ہیں۔ 266 00:25:50,259 --> 00:25:52,719 اوہ، میں یہ اپنے دل کی مہربانی سے نہیں کر رہا ہوں۔ 267 00:25:53,345 --> 00:25:56,598 میں یہ ان لاکھ یونٹس کے لیے کر رہا ہوں جس کا میری بہن نے وعدہ کیا تھا۔ 268 00:25:57,516 --> 00:25:59,226 تو، آپ اب ایک Ravager ہیں؟ 269 00:25:59,726 --> 00:26:00,727 یونیفارم پہن لو۔ 270 00:26:00,894 --> 00:26:02,563 آپ کو Ravager قسم کے طور پر کبھی نہیں دکھایا۔ 271 00:26:03,981 --> 00:26:05,107 تم پھر کون ہو؟ 272 00:26:05,607 --> 00:26:06,733 اوہ، آدمی. 273 00:26:06,900 --> 00:26:10,028 OrgoCorp کچھ جدید ترین اداروں کے قبضے میں ہے... 274 00:26:10,195 --> 00:26:12,990 کہکشاں میں سائبرجینیٹک آئی پی... 275 00:26:13,740 --> 00:26:18,120 لہذا وہ مہلک آرگوسینٹریوں کے ذریعہ بہت زیادہ محفوظ ہیں۔ 276 00:26:18,287 --> 00:26:21,665 اب، میں جانتا ہوں کہ آپ کے پاس ڈاک کے لیے دستاویزات نہیں ہیں... 277 00:26:21,832 --> 00:26:24,126 لہذا آپ کو وہاں خود ہی جانا پڑے گا۔ 278 00:26:24,835 --> 00:26:28,881 ایک بار داخل ہونے پر، گیمورا آپ کو ریکارڈز کی طرف لے جائے گا... 279 00:26:29,047 --> 00:26:31,258 آپ کو پاس کی کہاں مل سکتی ہے... 280 00:26:31,425 --> 00:26:33,719 کِل سوئچ کو اوور رائیڈ کرنے کے لیے... 281 00:26:33,886 --> 00:26:35,888 اور ہیج ہاگ کو بچانے میں آپ کی مدد کریں۔ 282 00:26:36,555 --> 00:26:38,223 لیکن اگر آپ مشکل میں پڑ گئے تو... 283 00:26:38,390 --> 00:26:41,768 ہم آپ کو ضمانت نہیں دے سکیں گے۔ 284 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 جی ہاں. 285 00:27:00,954 --> 00:27:03,165 جی بلکل. شاندار. 286 00:27:05,834 --> 00:27:07,794 اس کی کارکردگی آسمان کو چھو رہی ہے۔ 287 00:27:11,507 --> 00:27:13,050 یہ درست ہے، P13۔ 288 00:27:13,217 --> 00:27:14,551 بہت اچھا. 289 00:27:20,432 --> 00:27:22,184 وہ نئی دنیا ہے۔ 290 00:27:22,351 --> 00:27:23,727 کاؤنٹر ارتھ۔ 291 00:27:24,394 --> 00:27:26,730 جہاں تجربات تیار ہونے کے بعد جائیں گے۔ 292 00:27:26,897 --> 00:27:28,190 یہ نیلا. 293 00:27:28,357 --> 00:27:29,358 وہ آسمان ہے۔ 294 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 آسمان 295 00:27:34,071 --> 00:27:35,072 راکٹ۔ 296 00:27:35,489 --> 00:27:36,740 جی ہاں، یہ ہے. 297 00:27:37,533 --> 00:27:39,243 کیا آوازیں؟ 298 00:27:40,869 --> 00:27:42,329 وہ موسیقی ہے۔ 299 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 ہمیں یہ پسند ہے؟ 300 00:27:44,122 --> 00:27:45,123 ہم کرتے ہیں. 301 00:27:45,624 --> 00:27:49,253 یہ ریکارڈنگ 5000 سال سے زیادہ پرانی ہے۔ 302 00:27:50,462 --> 00:27:54,007 "Mo Ergastee Förn، Mo Ergalone Förn Nort۔" 303 00:27:54,716 --> 00:27:56,218 جس کا ترجمہ کیا گیا ہے... 304 00:27:56,927 --> 00:27:59,847 "ایسے نہ بنو جیسا تم ہو، بلکہ جیسا تمہیں ہونا چاہیے۔" 305 00:28:00,305 --> 00:28:02,015 یہ ہمارا مقدس مشن ہے... 306 00:28:02,182 --> 00:28:05,018 اپنے اردگرد کی آوازوں کو سمیٹنے کے لیے... 307 00:28:05,853 --> 00:28:08,272 اور اسے ایک گانا میں تبدیل کریں. 308 00:28:10,315 --> 00:28:12,568 ایک نامکمل کلمپ لینے کے لیے... 309 00:28:12,734 --> 00:28:15,529 آپ جیسے حیاتیاتی مادے کی... 310 00:28:16,238 --> 00:28:18,615 اور اسے کسی چیز میں بدل دیں... 311 00:28:19,283 --> 00:28:20,284 کامل 312 00:28:23,328 --> 00:28:25,747 اور ہم آدھے راستے پر ہیں، کیا ہم نہیں ہیں؟ 313 00:28:29,501 --> 00:28:31,587 میرے ساتھ چلو، P13۔ 314 00:28:31,920 --> 00:28:33,714 میں آپ کو کچھ دکھانا چاہتا ہوں۔ 315 00:28:38,135 --> 00:28:40,012 ہمارے پاس صرف ایک تلاش ہے... 316 00:28:40,429 --> 00:28:42,848 کامل پرجاتیوں کو بنانے کے لیے... 317 00:28:43,015 --> 00:28:45,017 اور کامل معاشرہ۔ 318 00:28:45,184 --> 00:28:47,686 آپ، P13... 319 00:28:47,978 --> 00:28:50,105 بیچ 89 کا حصہ ہیں۔ 320 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 لیکن یہاں بیچ 90 کے ساتھ... 321 00:28:53,233 --> 00:28:56,153 میں نے ایک ایسا عمل تیار کیا ہے جس کے ذریعے میں رہنمائی کر سکتا ہوں... 322 00:28:56,320 --> 00:28:58,780 لاکھوں سالوں میں کوئی بھی جاندار... 323 00:28:58,947 --> 00:29:01,533 پروگرام شدہ ارتقائی تبدیلیوں کا... 324 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 ایک لمحے میں. 325 00:29:34,525 --> 00:29:38,278 دیکھو، اب، رگڑ ہے. 326 00:29:39,488 --> 00:29:40,739 کسی وجہ کے لئے... 327 00:29:40,906 --> 00:29:44,076 یہ نمونے بھی زیادہ پیدا کر رہے ہیں... 328 00:29:44,243 --> 00:29:47,955 loligo beta-microseminoprotein ان کے سسٹمز میں... 329 00:29:48,121 --> 00:29:49,706 ان کے ہونے کا باعث بننا، ٹھیک ہے... 330 00:29:49,873 --> 00:29:52,042 پرتشدد. ہمیں یہ پسند نہیں ہے۔ 331 00:29:52,209 --> 00:29:55,963 ایک یوٹوپیا میں اس کے باشندے ایک دوسرے کو قتل نہیں کر سکتے، کیا ایسا ہو سکتا ہے؟ 332 00:29:56,129 --> 00:29:57,256 یہ نہیں کر سکتا۔ 333 00:29:58,173 --> 00:29:59,174 نہیں کر سکتے۔ 334 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 نہیں کر سکتے۔ 335 00:30:00,843 --> 00:30:01,844 تھیل 336 00:30:06,056 --> 00:30:08,892 انہیں پرامن رہنے کا پروگرام بنایا گیا ہے۔ آپ کی طرح. 337 00:30:09,518 --> 00:30:12,437 لیکن کسی وجہ سے، یہ پکڑ نہیں رہا ہے. 338 00:30:13,272 --> 00:30:15,148 ہائپٹونک فلٹرز۔ 339 00:30:15,315 --> 00:30:16,316 کیا؟ 340 00:30:16,483 --> 00:30:20,404 وہ گلائکوسلیٹیڈ نمکیات کو دبا رہے ہیں۔ 341 00:30:20,988 --> 00:30:24,950 اور پھر بوپ بوپ بوپ، ہاف سسٹین ریزیڈیوئل بی فارمین... 342 00:30:25,117 --> 00:30:27,619 اور پھر، وہ بناتے ہیں... 343 00:30:28,120 --> 00:30:29,121 اپ کیا کہتے ہیں؟ 344 00:30:29,288 --> 00:30:31,331 لولیگو بیٹا مائیکروسیمینوپروٹینز۔ 345 00:30:31,957 --> 00:30:32,958 جی ہاں، وہ. 346 00:30:33,500 --> 00:30:35,794 اور پھر، ناراض کچھی. 347 00:31:24,676 --> 00:31:27,429 وہاں. یہ ڈیکمپریشن چیمبر ہے۔ 348 00:31:28,096 --> 00:31:29,181 بند کردو. 349 00:31:39,399 --> 00:31:40,442 جاؤ. 350 00:32:10,180 --> 00:32:12,474 کشش ثقل کے جوتے اور دستانے چالو کریں۔ 351 00:32:20,649 --> 00:32:22,276 نیبولا، جاؤ. 352 00:32:57,769 --> 00:32:59,730 تو، آپ کو واقعی کچھ یاد نہیں ہے؟ 353 00:32:59,897 --> 00:33:00,898 پسند کیا؟ 354 00:33:01,815 --> 00:33:02,816 'ہمارے ساتھ اپنا وقت گزاریں۔ 355 00:33:03,859 --> 00:33:04,943 نہیں. 356 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 ہم تھے... 357 00:33:06,403 --> 00:33:08,280 ہم کچھ بھی نہیں تھے۔ 358 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 تم اور میں... 359 00:33:09,615 --> 00:33:13,327 وہ شخص میرا مستقبل کا متبادل ورژن تھا۔ 360 00:33:14,536 --> 00:33:15,704 یہ میں نہیں تھا۔ 361 00:33:17,206 --> 00:33:18,498 ہم ایک دوسرے سے پیار کرتے تھے۔ 362 00:33:20,584 --> 00:33:21,960 میں ایسا نہیں سمجھتا. 363 00:33:24,004 --> 00:33:25,444 میں جانتا ہوں کہ آپ کو اس میں سے کچھ بھی یاد نہیں ہے۔ 364 00:33:28,509 --> 00:33:30,052 تم میرے لیے سب کچھ تھے۔ 365 00:33:32,846 --> 00:33:34,306 اور میں تمہیں یاد کرتا ہوں... 366 00:33:35,933 --> 00:33:37,142 اتنا 367 00:33:38,477 --> 00:33:39,561 اور، شاید... 368 00:33:40,771 --> 00:33:43,023 ہو سکتا ہے، اگر آپ اپنے آپ کو اس کے لیے کھول دیں... 369 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 ایک امکان ہے... 370 00:33:46,068 --> 00:33:47,653 مجھے ایسا نہیں لگتا، کوئین۔ 371 00:33:48,779 --> 00:33:49,780 Quill 372 00:33:49,947 --> 00:33:51,031 Quill 373 00:33:52,824 --> 00:33:54,159 میں ایسا نہیں سمجھتا. 374 00:33:54,326 --> 00:33:55,512 ٹھیک ہے، میں جو کہنے کی کوشش کر رہا ہوں... 375 00:33:55,536 --> 00:33:57,704 پیٹر، آپ جانتے ہیں کہ یہ ایک کھلی لائن ہے، ٹھیک ہے؟ 376 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 کیا؟ 377 00:33:59,081 --> 00:34:00,683 ہم آپ کی ہر بات سن رہے ہیں۔ 378 00:34:00,707 --> 00:34:02,626 اور یہ تکلیف دہ ہے۔ 379 00:34:02,793 --> 00:34:04,033 اور تم مجھے ابھی بتا رہے ہو؟ 380 00:34:04,086 --> 00:34:05,686 ہمیں امید تھی کہ یہ خود ہی رک جائے گا۔ 381 00:34:05,754 --> 00:34:06,773 لیکن میں نے اسے نجی میں تبدیل کر دیا! 382 00:34:06,797 --> 00:34:08,090 آپ نے کس رنگ کا بٹن دبایا؟ 383 00:34:08,257 --> 00:34:09,299 بلیو، نیلے سوٹ کے لیے! 384 00:34:09,466 --> 00:34:10,466 ارے نہیں! 385 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 بلیو ہر ایک کے لئے کھلی لائن ہے۔ 386 00:34:12,344 --> 00:34:14,012 - اورنج نیلے رنگ کے لیے ہے۔ - کیا؟ 387 00:34:14,179 --> 00:34:15,264 سیاہ نارنجی کے لیے ہے... 388 00:34:15,429 --> 00:34:19,184 پیلا سبز کے لیے ہے، سبز سرخ کے لیے ہے، اور سرخ پیلے کے لیے ہے۔ 389 00:34:19,351 --> 00:34:20,726 نہیں، پیلا پیلے رنگ کے لیے ہے... 390 00:34:20,893 --> 00:34:22,521 سبز سرخ کے لیے ہے، سرخ سبز کے لیے ہے۔ 391 00:34:22,688 --> 00:34:24,273 - میں ایسا نہیں سمجھتا. - پھر اسے آزمائیں. 392 00:34:26,024 --> 00:34:27,025 ہیلو! 393 00:34:29,110 --> 00:34:30,152 تم صحیح تھے. 394 00:34:30,320 --> 00:34:32,160 میں یہ سب کیسے جان سکتا ہوں؟ 395 00:34:32,281 --> 00:34:33,281 بدیہی لگتا ہے۔ 396 00:34:34,032 --> 00:34:36,034 کیا ہم اپنے دوست کو بچانے کے لیے واپس آ سکتے ہیں؟ 397 00:34:37,034 --> 00:34:39,496 اس جیمر کو ڈھال کو تبدیل کرنے کے لیے تیار کرو۔ 398 00:35:13,697 --> 00:35:14,865 لوگ؟ 399 00:35:15,032 --> 00:35:18,994 میرا مطلب ہے، آپ ایک میٹھی سواری کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں؟ سرعت آپ کی ریڑھ کی ہڈی کو کچل دے گی۔ 400 00:35:19,161 --> 00:35:21,681 اسے بالکل نیا فوسالکس کور مل گیا ہے۔ تم جانتے ہو کہ میں کس کے بارے میں بات کر رہا ہوں؟ 401 00:35:21,705 --> 00:35:22,748 ہاں۔ 402 00:35:22,915 --> 00:35:24,315 واقعی؟ کیونکہ میں نے ابھی اسے بنایا ہے۔ 403 00:35:25,501 --> 00:35:26,861 مجھے لگا آپ نے کچھ اور کہا ہے۔ 404 00:35:27,669 --> 00:35:28,837 ماسٹر کرجا۔ 405 00:35:30,547 --> 00:35:32,466 - نہیں، آپ نے نہیں کیا. - میں نے کیا. 406 00:35:33,008 --> 00:35:35,177 ماسٹر کرجا، ایسا لگتا ہے کہ کوئی جسمانی خلاف ورزی ہوئی ہے... 407 00:35:35,344 --> 00:35:36,464 سفید بازو میں کہیں. 408 00:35:36,595 --> 00:35:38,138 - کیا یہ کوئی خرابی ہو سکتی ہے؟ - شاید. 409 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 میں آنکھ تک رسائی حاصل کر رہا ہوں۔ 410 00:35:46,104 --> 00:35:47,606 میں دیکھوں گا کہ کیا میں اسے ڈھونڈ سکتا ہوں۔ 411 00:36:19,888 --> 00:36:22,349 ڈیکمپریشن چیمبر میں کسی قسم کی بے ضابطگی ہے۔ 412 00:36:22,516 --> 00:36:24,184 - بہترین آپ اسے چیک کر لیں، ماسٹر۔ - اس پر. 413 00:36:25,727 --> 00:36:26,728 جلدی کرو۔ 414 00:36:38,699 --> 00:36:39,700 ہم یہ کہاں رکھتے ہیں؟ 415 00:36:41,535 --> 00:36:44,246 یہاں! ان کو اس لاکر میں چھپائیں جب تک ہم نہیں جاتے۔ 416 00:36:51,336 --> 00:36:52,504 جلدی کرو! 417 00:37:09,062 --> 00:37:10,898 یہ کیا تھا، لوگ؟ 418 00:37:13,650 --> 00:37:14,650 کیا، تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 419 00:37:14,985 --> 00:37:15,985 کیا؟ 420 00:37:16,695 --> 00:37:19,323 ایک نیوٹرو کوارک ابھی سیٹلائٹ سے ٹکرایا۔ 421 00:37:19,489 --> 00:37:21,426 یہ دیوار کے ذریعے ایک سوراخ جلا رہا ہے۔ تم ذہین... 422 00:37:21,450 --> 00:37:25,245 کیا آپ بغیر کسی احتیاطی تدابیر کے دروازہ کھولتے ہیں؟ 423 00:37:25,412 --> 00:37:26,830 کیا طریقہ کار ہے بھائی؟ 424 00:37:27,414 --> 00:37:30,334 آپ چاہتے ہیں کہ ہم بھی آپ کے لیے کتابچہ پڑھیں، بھائی؟ 425 00:37:30,709 --> 00:37:32,544 آپ ونگ میں سب کو مار سکتے تھے! 426 00:37:32,711 --> 00:37:34,922 بالکل! اے بیوقوف! 427 00:37:35,339 --> 00:37:36,465 میں بھی ناراض ہوں! 428 00:37:36,632 --> 00:37:37,632 ارے نہیں. 429 00:37:37,758 --> 00:37:38,842 میرا مطلب ہے، کیا آپ نہیں دیکھ سکتے... 430 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 یہ مستند مکینک یونیفارم جو ہم اپنے جسموں پر پہنتے ہیں؟ 431 00:37:42,429 --> 00:37:44,829 یہ ہماری جلد کے کچھ ٹونز کے ساتھ دوسروں کے مقابلے میں بہتر ہے؟ 432 00:37:44,973 --> 00:37:46,433 معاف کر دو دوست۔ 433 00:37:46,934 --> 00:37:48,685 وہ باس کا بھتیجا ہے۔ وہ تھوڑا... 434 00:37:54,191 --> 00:37:57,194 ہاں۔ مجھے بھی ان میں سے ایک ملا۔ 435 00:37:57,653 --> 00:38:00,030 میرا مطلب ہے، یہ؟ یہ ایک مجھے پیار ہے. 436 00:38:00,197 --> 00:38:01,240 مجھے بہت فخر ہے. 437 00:38:01,406 --> 00:38:02,866 آپ بہت اچھا کر رہے ہیں۔ بہت فخر ہے تم پر. 438 00:38:03,200 --> 00:38:04,785 لیکن یہ، میں صرف... 439 00:38:11,708 --> 00:38:14,253 - وہ جو کچھ بھی کرتا ہے وہ مجھے پاگل کر دیتا ہے۔ - ہاں. 440 00:38:14,419 --> 00:38:16,672 - میں نے سوچا کہ آپ نے کچھ اور کہا ہے۔ - بکواس بند کرو. 441 00:38:17,464 --> 00:38:18,691 میں قسم کھاتا ہوں میں اسے گلا گھونٹنے والا ہوں۔ 442 00:38:18,715 --> 00:38:21,093 میں قتل کے جرم میں جیل جانے والا ہوں۔ میں ہوں. 443 00:38:21,260 --> 00:38:22,636 تم لوگ یہاں اتنی جلدی کیسے پہنچ گئے؟ 444 00:38:22,803 --> 00:38:24,531 میں آپ کے ساتھ ایماندار رہوں گا، ہم ابھی اس وقت ہوئے ہیں... 445 00:38:24,555 --> 00:38:26,890 اس سے پہلے کہ یہ سارا راستہ جل جائے، شکر ہے۔ 446 00:38:27,057 --> 00:38:28,433 اچھا ہوا آپ یہاں تھے۔ 447 00:38:28,809 --> 00:38:30,477 ٹھیک ہے، لوگو، اسے سمیٹو۔ 448 00:38:30,936 --> 00:38:32,688 ایسا لگتا ہے کہ یہاں ہم سب صاف ہیں۔ 449 00:38:37,442 --> 00:38:38,694 ہمارے اسپیس سوٹ! 450 00:38:41,738 --> 00:38:44,366 آپ نے انہیں آلودگی کے ڈبے میں پھینک دیا۔ 451 00:38:44,533 --> 00:38:47,119 جب آپ دروازہ بند کرتے ہیں تو یہ سامان کو خلا میں نکال دیتا ہے۔ 452 00:38:47,286 --> 00:38:49,955 یہ تین منٹ پہلے مددگار معلومات ہوتی۔ 453 00:38:50,122 --> 00:38:52,082 لات، مینٹیس، تم نے کبھی سوچا کیوں نہیں؟ 454 00:38:52,457 --> 00:38:54,293 کیا ہم دوبارہ ناراض ہونے کا ڈرامہ کر رہے ہیں؟ 455 00:38:54,459 --> 00:38:55,586 مینٹیس، اے گدی! 456 00:38:55,752 --> 00:38:58,213 دوستو، صرف دو سیکنڈ کے لیے فوکس کریں۔ 457 00:38:58,380 --> 00:38:59,732 ہم یہاں سے نکلنے کا دوسرا راستہ تلاش کریں گے۔ 458 00:38:59,756 --> 00:39:02,801 ابھی، ہمیں راکٹ کی جان بچانے کی ضرورت ہے۔ 459 00:39:04,595 --> 00:39:07,431 نیبولا، کوئین، اور میں ریکارڈز تک پہنچیں گے اور پاسکی حاصل کریں گے۔ 460 00:39:07,598 --> 00:39:10,100 بگ اور ڈوفس، لفٹ کے ذریعے اسپیس پورٹ تک رسائی حاصل کریں... 461 00:39:10,267 --> 00:39:12,519 تاکہ درخت اترے اور ہمیں یہاں سے نکال سکے۔ 462 00:39:13,103 --> 00:39:14,104 معذرت. 463 00:39:14,271 --> 00:39:15,272 کوئی مسئلہ نہیں. 464 00:39:16,481 --> 00:39:17,482 جاؤ. 465 00:39:31,079 --> 00:39:33,081 میرا قصور نہیں میں کچھ نہیں جانتا... 466 00:39:33,248 --> 00:39:34,666 اگر کوئی مجھے کبھی نہیں بتاتا۔ 467 00:39:35,042 --> 00:39:36,293 میں یہاں آنا بھی نہیں چاہتا تھا۔ 468 00:39:36,460 --> 00:39:37,920 مجھے آپ کو دیکھنے کی ضرورت ہے... 469 00:39:38,086 --> 00:39:40,088 تم نا امید ہو محبت میں... 470 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 اس کے ساتھ. 471 00:39:41,924 --> 00:39:43,300 ارے نہیں. 472 00:39:44,009 --> 00:39:45,093 ہائے 473 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 ہائے 474 00:39:47,679 --> 00:39:48,680 آج آپ کیسی ہیں؟ 475 00:39:49,556 --> 00:39:51,016 میں بالکل ٹھیک ہوں. 476 00:39:53,519 --> 00:39:55,437 آپ کا نام پھر کیا تھا؟ 477 00:39:56,063 --> 00:39:57,189 ڈریکس دی ڈسٹرائر۔ 478 00:39:59,024 --> 00:40:00,567 یہ اتنا پیارا نام ہے۔ 479 00:40:01,902 --> 00:40:03,153 میں تمہارے لیے دروازہ لے آؤں گا۔ 480 00:40:05,447 --> 00:40:07,866 - جب تم باہر آؤ گے تو میں یہاں رہوں گا، ٹھیک ہے؟ - ضرور. 481 00:40:09,284 --> 00:40:10,536 ہر ایک دفعہ. 482 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 میرا نام Bletelsnort ہے۔ 483 00:40:15,165 --> 00:40:17,960 OrgoCorp ہیڈ کوارٹر میں خوش آمدید۔ 484 00:40:18,377 --> 00:40:19,795 300 سال سے زیادہ... 485 00:40:19,962 --> 00:40:22,548 OrgoCorp سائبرنیٹک امپلانٹس تیار کر رہا ہے... 486 00:40:22,714 --> 00:40:25,175 اور پوری کائنات میں جینیاتی اپ گریڈ... 487 00:40:25,342 --> 00:40:28,762 اعلی ارتقائی نظر کے تحت. 488 00:40:30,305 --> 00:40:33,100 جو انتباہ ہمیں آج ملا ہے، کیا وہ دونوں تفصیل سے میل نہیں کھاتے؟ 489 00:40:33,976 --> 00:40:35,644 تمام آرگوسینٹریز توجہ فرمائیں... 490 00:40:37,980 --> 00:40:40,148 اس مینیجر کو ریکارڈ تک رسائی ہونی چاہیے۔ 491 00:40:41,066 --> 00:40:43,861 اگر پاسکی یہاں ہے، تو وہ اسے ہمارے لیے حاصل کر سکتی ہے۔ 492 00:40:44,319 --> 00:40:46,280 بالکل ٹھیک. میں اس کو سنبھال لوں گا۔ 493 00:40:46,446 --> 00:40:47,489 کیسے؟ 494 00:40:47,948 --> 00:40:49,867 خالص ستارہ-رب کی توجہ. 495 00:40:50,409 --> 00:40:53,203 میں آپ کے لیے پرجوش ہوں کہ آپ اسے پہلی بار دوبارہ دیکھنے کو ملے۔ 496 00:41:00,627 --> 00:41:01,920 ہیلو، یورا. 497 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 یورا 498 00:41:04,006 --> 00:41:05,007 --.اورا - ہیلو. 499 00:41:05,174 --> 00:41:07,217 ہیلو، میرا نام پیٹرک سویز ہے۔ 500 00:41:08,260 --> 00:41:10,888 میں کافی عرصے سے آپ کو دیکھ رہا ہوں... 501 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 اور جس طرح سے آپ خود سے مسکراتے ہیں... 502 00:41:12,973 --> 00:41:14,850 جب آپ کو لگتا ہے کہ کوئی نہیں دیکھ رہا ہے... 503 00:41:15,017 --> 00:41:16,977 یہ میرا ہر دن تھوڑا سا روشن بناتا ہے۔ 504 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 ہمیں آپ کا ہاتھ چاہیے۔ اور یہ آپ کی مرضی ہے... 505 00:41:19,188 --> 00:41:20,522 یہ آپ کے جسم پر ہے یا نہیں. 506 00:41:20,689 --> 00:41:22,889 - تم کیا کر رہے ہو؟ - وہ اس کے لئے کبھی گرنے والا نہیں تھا۔ 507 00:41:23,734 --> 00:41:24,961 یار، وہ بالکل مجھ میں تھی، یار! 508 00:41:24,985 --> 00:41:27,196 - میں نے سوچا تھا کہ آپ ایک ڈوچ بیگ ہیں۔ - چلو بھئی. 509 00:41:27,362 --> 00:41:28,655 - ہمیں ایک فائل کی ضرورت ہے۔ - کیا فائل؟ 510 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 89ص13۔ کیا یہ کچھ ہو سکتا ہے؟ 511 00:41:31,116 --> 00:41:33,243 - نہیں - پھر آپ ہمارے استعمال کے... 512 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 - ختم ہو چکا ہے. - رکو، رکو، انتظار کرو! 513 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 یہ ایک پرجاتی ٹیگ کی طرح لگتا ہے۔ 514 00:41:37,748 --> 00:41:38,832 ہمیں دکھاؤ! 515 00:41:42,169 --> 00:41:46,632 ہماری تمام تحقیق اعلی ارتقائی کے پرہیزگار مقصد کی حمایت کرتی ہے... 516 00:41:46,798 --> 00:41:49,468 یوٹوپیائی معاشرے کی تشکیل۔ 517 00:41:49,635 --> 00:41:51,220 یہ خلائی بندرگاہ ہونا چاہیے۔ 518 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 یہ سب کیا ہے؟ 519 00:42:00,312 --> 00:42:03,690 OrgoCorp ٹیک کا استعمال کرتے ہوئے برسوں کے دوران پیٹنٹ شدہ انواع۔ 520 00:42:03,857 --> 00:42:08,070 OrgoCorp کی تخلیق کردہ ہر پرجاتی کی اپنی انفرادی فائل ہوتی ہے۔ 521 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 مجھے اس پر بہت افسوس ہے۔ 522 00:42:09,905 --> 00:42:11,865 میری بات سنو، یہ ایسی چیز نہیں ہے جو ہم کرتے ہیں۔ 523 00:42:12,032 --> 00:42:14,076 براہ کرم، اسے ٹھیک ٹھیک جاب سے روکیں! 524 00:42:14,243 --> 00:42:17,203 بوڑھے آپ نے ایسا کبھی نہیں کیا ہوگا۔ آپ کا مقصد خود سے بلند تھا۔ 525 00:42:17,246 --> 00:42:18,431 - لوگوں کی مدد کے لیے ایک کال۔ - مجھے کچھ وقفہ دو. 526 00:42:18,455 --> 00:42:20,183 اس لیے آپ نے تھانوس کو چھوڑ کر گارڈین تشکیل دیا۔ 527 00:42:20,207 --> 00:42:22,251 سوائے، میں نے گارڈینز نہیں بنائے۔ 528 00:42:22,417 --> 00:42:23,961 اور میں نے بمشکل تھانوس کو چھوڑا۔ 529 00:42:24,127 --> 00:42:26,672 تم جس سے بھی محبت کرتے ہو... 530 00:42:27,923 --> 00:42:28,924 یہ میں نہیں تھا. 531 00:42:29,675 --> 00:42:30,926 یہ اس کی طرح زیادہ لگتا ہے۔ 532 00:42:31,093 --> 00:42:32,094 - اس کا؟ - کیا؟ 533 00:42:32,261 --> 00:42:34,972 - یہ مضحکہ خیز ہے! مت کرو... - مجھے اس میں مت لاؤ۔ 534 00:42:40,310 --> 00:42:41,478 - اسے بند کرو! - کیا؟ 535 00:42:41,645 --> 00:42:44,189 میری طرف ایسے مت دیکھو جیسے کھوئے ہوئے کتے کو نرم جگہ کی ضرورت ہو... 536 00:42:44,356 --> 00:42:45,796 - لیٹ جانا. - میں نے کچھ نہیں کہا! 537 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 میں نے کبھی نہیں دیکھا کہ تمہاری آنکھیں کتنی کالی تھیں۔ 538 00:42:54,491 --> 00:42:56,869 ان کی جگہ میرے والد نے لے لی... 539 00:42:57,619 --> 00:42:58,996 تشدد کے ایک طریقہ کے طور پر. 540 00:42:59,162 --> 00:43:01,665 اس نے ایک خوبصورت سیٹ اٹھایا۔ 541 00:43:04,168 --> 00:43:05,460 وہاں. 542 00:43:06,170 --> 00:43:09,089 یہ 89P13 کی فائل ہے۔ 543 00:43:10,591 --> 00:43:12,092 سر اٹھاؤ، سر اٹھاؤ! 544 00:43:14,469 --> 00:43:15,637 ٹھیک ہے. 545 00:43:19,725 --> 00:43:20,726 کیا؟ 546 00:43:35,616 --> 00:43:36,950 ارے نہیں. 547 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 چلو! 548 00:43:41,705 --> 00:43:42,956 اسے منتقل کریں، اسے منتقل کریں! 549 00:43:49,463 --> 00:43:50,923 نیچے کھڑے ہو جاؤ! 550 00:43:51,381 --> 00:43:53,133 ڈریکس، ہمیں اس کے لیے ایک رن بنانا چاہیے۔ 551 00:43:53,300 --> 00:43:54,301 یا ہم لڑ سکتے ہیں۔ 552 00:43:54,468 --> 00:43:55,468 - رن. - لڑنا. 553 00:43:55,552 --> 00:43:57,012 - رن! - لڑو! 554 00:43:57,179 --> 00:43:58,179 انہیں لے لو! 555 00:44:03,435 --> 00:44:04,603 ہم کیا کرنے والے ہیں؟ 556 00:44:06,313 --> 00:44:07,439 - میرے پاس ایک منصوبہ ہے. - یہ کیا ہے؟ 557 00:44:07,606 --> 00:44:08,686 تم سب میرے ساتھ چلو... 558 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 سب اپنے ہتھیار نیچے رکھو... 559 00:44:12,069 --> 00:44:13,570 یا میں اس عورت کا دماغ اڑا دوں گا! 560 00:44:13,737 --> 00:44:14,863 یہی منصوبہ ہے؟ 561 00:44:15,948 --> 00:44:17,950 - تم ایک بلی بلی ہو. - میانو۔ 562 00:44:20,536 --> 00:44:22,079 آپ کو ناچنے کی طرح محسوس ہوتا ہے۔ 563 00:44:24,331 --> 00:44:25,582 پرتشدد غصہ۔ 564 00:44:31,463 --> 00:44:32,840 اپنے ہتھیاروں کو کم کرو! 565 00:44:37,010 --> 00:44:39,930 آئیے اس کو مار ڈالیں جو گاجر کی طرح لگتا ہے یہ ظاہر کرنے کے لیے کہ ہمارا مطلب کاروبار ہے۔ 566 00:44:40,514 --> 00:44:42,558 خدارا! ماضی Gamora کا صرف مطلب ہے! 567 00:44:42,724 --> 00:44:45,686 وہ ہمیشہ ایسی ہی تھی، اور پھر بھی، میں برا آدمی تھا۔ 568 00:44:45,853 --> 00:44:47,604 ہم کسی کو نہیں مار رہے! 569 00:44:47,771 --> 00:44:48,772 پیچھے ہٹنا! 570 00:44:51,024 --> 00:44:52,901 گروٹ، بووی کو ہمارے پاس لے آؤ۔ 571 00:44:53,068 --> 00:44:54,068 ابھی. 572 00:45:05,205 --> 00:45:06,540 مجھے اس کے لیے بہت افسوس ہے، یورا۔ 573 00:45:06,707 --> 00:45:07,791 اوہ، براہ مہربانی. 574 00:45:07,958 --> 00:45:11,378 ہم یہاں اپنے دوست کی جان بچانے کے لیے آئے ہیں، بس۔ 575 00:45:12,379 --> 00:45:15,090 ہم نے اسے اندر آنے اور باہر نکلنے میں مدد کرنے کے لیے ادائیگی کی۔ 576 00:45:15,257 --> 00:45:16,985 آپ سوچیں گے کہ اس کا مطلب ہوگا، "اوہ، میں آپ کو ایک طرح سے اس میں مدد کرنے والا ہوں... 577 00:45:17,009 --> 00:45:18,319 "کہ کوئی نہیں جانتا کہ یہ ہو رہا ہے۔" 578 00:45:18,343 --> 00:45:20,679 لیکن نہیں، اس کا کیا مطلب ہے، "میں لوگوں کو گولی مارنے والا ہوں۔ 579 00:45:20,846 --> 00:45:22,472 - "لوگوں کی جان کو خطرہ۔" - بکواس بند کرو! 580 00:45:23,515 --> 00:45:26,059 اور میں جانتا ہوں کہ آپ شاید پوچھ رہے ہیں، میں اس پر کیوں بھروسہ کروں گا؟ 581 00:45:26,226 --> 00:45:28,061 ٹھیک ہے، یہ ایک اچھا سوال ہے. 582 00:45:28,520 --> 00:45:31,523 جواب یہ ہے کہ ہم محبت کرتے تھے۔ 583 00:45:31,899 --> 00:45:33,609 ہاں۔ وہ میری گرل فرینڈ تھی... 584 00:45:33,775 --> 00:45:35,815 صرف اسے یاد نہیں ہے، کیونکہ یہ اس کی نہیں تھی۔ 585 00:45:35,944 --> 00:45:37,881 کیونکہ اس کے والد نے اسے جادوئی پہاڑ سے پھینک دیا اور وہ مر گئی... 586 00:45:37,905 --> 00:45:40,782 اور پھر میں اپنا غصہ کھو بیٹھا اور تقریباً آدھی کائنات کو تباہ کر دیا۔ 587 00:45:40,949 --> 00:45:44,119 پھر وہ ماضی سے نکل کر واپس آگئی۔ اور وہ وہاں ہے۔ 588 00:45:44,286 --> 00:45:46,222 باقی سب جو ماضی میں مر گئے وہ مردہ رہے، وہ نہیں۔ 589 00:45:46,246 --> 00:45:48,415 کیوں؟ کیا یہ جادوئی پہاڑ تھا؟ میں نہیں جانتا. 590 00:45:48,582 --> 00:45:50,959 میں کوئی انفینٹی اسٹون سائنسدان نہیں ہوں۔ 591 00:45:51,960 --> 00:45:55,464 بس کچھ گھٹیا دھرتی یار جو ایک لڑکی سے ملے، پیار ہو گیا... 592 00:45:56,089 --> 00:45:57,466 وہ لڑکی مر گئی... 593 00:45:57,925 --> 00:46:00,135 اور پھر مکمل ڈک واپس آیا. 594 00:46:02,721 --> 00:46:05,224 اس نے کچھ اہم معلومات چھوڑ دی ہیں... 595 00:46:06,016 --> 00:46:07,559 لیکن یہ اس کا خلاصہ ہے. 596 00:46:14,316 --> 00:46:15,567 سیکیورٹی ہب پر جائیں! 597 00:46:15,734 --> 00:46:16,735 ٹھیک ہے! 598 00:46:25,702 --> 00:46:28,288 ہر کوئی، نیچے فرش پر، یا ہم آپ کے دماغ کو اڑا دیں گے! 599 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 ارے، ارے، ارے، ہمیں کوئی نہیں چاہیے... 600 00:46:30,999 --> 00:46:32,876 نہیں! یا الله! یا الله! نہیں! 601 00:46:33,043 --> 00:46:35,712 چلو بھئی! کیا آپ براہ کرم ایسا کرنا چھوڑ دیں گے؟ 602 00:47:01,196 --> 00:47:02,322 ہاں! 603 00:47:02,489 --> 00:47:03,615 ارے! 604 00:47:18,839 --> 00:47:19,840 رن. 605 00:47:51,163 --> 00:47:52,623 ڈریکس! 606 00:47:55,167 --> 00:47:58,086 زمین پر بیٹھو اور اب مجھے اپنے ہاتھ دکھاؤ۔ 607 00:48:07,471 --> 00:48:08,597 یورا؟ 608 00:48:09,097 --> 00:48:10,474 براہ کرم میری بات سنیں۔ 609 00:48:10,641 --> 00:48:12,851 ہمیں اس کے ساتھ یہاں سے نکلنے کی ضرورت ہے... 610 00:48:13,018 --> 00:48:14,311 اپنے بہترین دوست کی جان بچانے کے لیے۔ 611 00:48:15,062 --> 00:48:17,290 اگر آپ ہمیں وہاں کے ان سنٹریوں کے نظام میں داخل کر سکتے ہیں... 612 00:48:17,314 --> 00:48:19,024 وہ آپ کی طرح اچھے لوگ ہیں۔ 613 00:48:19,191 --> 00:48:20,359 مجھے اس کا یقین ہے۔ 614 00:48:20,526 --> 00:48:22,566 اور اگر مجھے ان سے بات کرنے کا موقع ملا تو... 615 00:48:22,694 --> 00:48:25,414 وہ کارپوریٹ شلز ہیں، تم بیوقوف ہو۔ وہ آپ کی بات نہیں سنیں گے۔ 616 00:48:25,572 --> 00:48:27,532 اگر میں ان سے اپنے دل سے بات کروں تو وہ سنیں گے۔ 617 00:48:28,408 --> 00:48:29,409 یورا 618 00:48:30,452 --> 00:48:31,453 برائے مہربانی. 619 00:48:41,338 --> 00:48:42,338 ارے! 620 00:48:45,884 --> 00:48:47,761 اب باہر آؤ! 621 00:48:48,095 --> 00:48:49,096 لعنت ہے! 622 00:48:56,311 --> 00:48:57,521 تم اندر ہو. 623 00:48:58,897 --> 00:48:59,898 انہیں اپنی حقیقت بتائیں۔ 624 00:49:00,065 --> 00:49:01,483 ہاں، میں اتنا بڑا بیوقوف نہیں ہوں۔ 625 00:49:01,650 --> 00:49:03,130 مجھے صرف سسٹم میں آنے کی ضرورت تھی۔ 626 00:49:04,903 --> 00:49:05,988 اسے ہٹاو. 627 00:49:17,332 --> 00:49:18,876 آپ کو بتایا کہ وہ مجھ میں تھی۔ 628 00:49:40,022 --> 00:49:41,231 میں گروٹ ہوں؟ 629 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 جی ہاں، یہ اچھا لگ رہا تھا. 630 00:49:53,577 --> 00:49:55,913 آسمان ہے؟ 631 00:49:56,330 --> 00:49:57,331 نہیں. 632 00:49:58,290 --> 00:50:01,084 وہ آسمان نہیں، چھت ہے۔ 633 00:50:01,919 --> 00:50:05,047 لیکن صاحب ہم سب کے لیے ایک نئی دنیا بنا رہے ہیں... 634 00:50:05,506 --> 00:50:07,216 اور جب ہم وہاں پہنچتے ہیں... 635 00:50:07,633 --> 00:50:09,176 آسمان ہو گا... 636 00:50:09,843 --> 00:50:13,055 اور یہ خوبصورت اور ہمیشہ کے لئے ہو جائے گا. 637 00:50:13,388 --> 00:50:14,473 زبردست. 638 00:50:14,640 --> 00:50:16,433 واہ 639 00:50:17,935 --> 00:50:19,937 میں سوچ رہا تھا. 640 00:50:20,729 --> 00:50:21,730 'کس بارے میں؟ 641 00:50:22,606 --> 00:50:24,191 خاص طور پر کچھ نہیں۔ 642 00:50:24,816 --> 00:50:28,237 لیکن میں نے سوچا، چونکہ آپ لوگ میرے سب سے قریبی دوست ہیں... 643 00:50:28,403 --> 00:50:30,155 اور میرے واحد دوست... 644 00:50:30,322 --> 00:50:34,743 آپ کو یہ جاننے میں دلچسپی ہو سکتی ہے کہ میں سوچ رہا ہوں۔ 645 00:50:34,910 --> 00:50:36,370 کہ ٹھنڈا ہے. 646 00:50:37,162 --> 00:50:38,872 میں بھی سوچتا رہا... 647 00:50:39,039 --> 00:50:41,583 کچھ زیادہ واحد کے بارے میں۔ 648 00:50:42,376 --> 00:50:44,837 جب صاحب ہمیں نئی ​​دنیا میں لے جاتے ہیں... 649 00:50:45,420 --> 00:50:46,839 ہمیں ناموں کی ضرورت ہے۔ 650 00:50:47,714 --> 00:50:48,715 میرا مطلب ہے... 651 00:50:48,882 --> 00:50:50,759 89Q12... 652 00:50:50,926 --> 00:50:52,344 یہ واقعی کوئی نام نہیں ہے... 653 00:50:53,971 --> 00:50:57,850 تو میں چاہوں گا کہ میرا نام ہو... 654 00:50:59,101 --> 00:51:00,185 لیلا 655 00:51:00,936 --> 00:51:02,104 لیلا 656 00:51:02,604 --> 00:51:03,730 لیلا 657 00:51:04,064 --> 00:51:05,440 لیلا 658 00:51:05,607 --> 00:51:07,651 یہ ایک خوبصورت نام ہے، لیلا۔ 659 00:51:08,986 --> 00:51:10,112 شکریہ 660 00:51:11,238 --> 00:51:14,575 مجھے لگتا ہے کہ میرا نام ٹیفس ہوگا... 661 00:51:15,450 --> 00:51:17,870 کیونکہ، اگرچہ ہم سب کے پاس وہ ہیں... 662 00:51:18,245 --> 00:51:20,706 میرا یقینی طور پر سب سے نمایاں ہیں۔ 663 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 ٹیفز 664 00:51:24,209 --> 00:51:26,003 - لیلا --.ٹیفس n. 665 00:51:26,712 --> 00:51:31,341 مجھے فرش کہا جائے، کیونکہ میں فرش پر لیٹا ہوں۔ 666 00:51:31,675 --> 00:51:34,553 آپ فرش پر لیٹے ہیں تو آپ کا نام فرش ہے؟ 667 00:51:36,054 --> 00:51:37,347 جی ہاں! 668 00:51:38,807 --> 00:51:40,642 فرش. 669 00:51:40,809 --> 00:51:42,352 آپ کے بارے میں کیا، دوست؟ 670 00:51:45,439 --> 00:51:49,151 کسی دن، میں بڑی مشینیں بنانے والا ہوں جو اڑتی ہیں... 671 00:51:49,985 --> 00:51:53,030 اور میں اور میرے دوست ایک ساتھ اڑان بھرنے والے ہیں... 672 00:51:53,197 --> 00:51:56,366 ہمیشہ کے لیے اور خوبصورت آسمان میں۔ 673 00:51:57,117 --> 00:51:59,536 لیلا، اور ٹیفس... 674 00:51:59,953 --> 00:52:02,789 اور فرش، اور میں... 675 00:52:04,124 --> 00:52:05,459 راکٹ۔ 676 00:52:07,878 --> 00:52:09,254 راکٹ۔ 677 00:52:10,255 --> 00:52:12,758 دوست رکھنا واقعی اچھا ہے۔ 678 00:52:13,675 --> 00:52:14,760 ہاں۔ 679 00:52:20,140 --> 00:52:21,642 چیرا یہاں سے شروع کریں۔ 680 00:52:24,561 --> 00:52:25,771 مکمل خاموشی. 681 00:52:28,941 --> 00:52:30,651 - اسے ابھی تک پکڑو. - میں نہیں کر سکتا! 682 00:52:30,817 --> 00:52:33,403 یہ حرکت کرنا بند نہیں کرے گا۔ 683 00:52:34,112 --> 00:52:36,823 اس نے ہمیں کبھی اس کے بارے میں کیوں نہیں بتایا؟ 684 00:52:37,282 --> 00:52:39,701 یہ اس سے بھی بدتر ہے جو تھانوس نے میرے ساتھ کیا۔ 685 00:52:41,453 --> 00:52:43,705 ٹھیک ہے، پاسکی کا کیا ہوگا؟ کیا یہ وہاں ہے؟ 686 00:52:48,252 --> 00:52:50,337 نہیں لیکن آج ایک فائل ہٹا دی گئی۔ 687 00:52:50,504 --> 00:52:52,923 ڈاؤن لوڈ اور حذف شدہ، ایک ملین حروف کی لمبائی۔ 688 00:52:53,090 --> 00:52:57,553 بائیو میٹرکس کا کہنا ہے کہ یہ آدمی تھا۔ ریکارڈر B2H6۔ 689 00:52:57,719 --> 00:52:59,319 میں نے آج اس آدمی کو ریکارڈ سے باہر دیکھا۔ 690 00:53:01,807 --> 00:53:03,934 ایسا لگتا ہے کہ اعلی ارتقائی کے ریکارڈرز میں سے ایک ہے۔ 691 00:53:04,560 --> 00:53:05,936 اعلیٰ ارتقائی؟ 692 00:53:06,979 --> 00:53:08,230 OrgoCorp کے بانی؟ 693 00:53:08,397 --> 00:53:10,317 OrgoCorp اپنے تجربات کو فنڈ دینے کا صرف ایک طریقہ ہے... 694 00:53:10,357 --> 00:53:12,192 جو کہ خلا کے قوانین سے باہر ہے۔ 695 00:53:12,359 --> 00:53:14,403 اس نے سارے معاشرے بنائے ہیں۔ 696 00:53:14,778 --> 00:53:16,947 Xeronians، Ani-Men... 697 00:53:17,114 --> 00:53:18,407 --.خود مختار n. - خود مختار؟ 698 00:53:18,574 --> 00:53:20,617 کائنات کے گوشے اسے خدا مانتے ہیں۔ 699 00:53:22,327 --> 00:53:23,537 میں گروٹ ہوں۔ 700 00:53:23,704 --> 00:53:24,705 جی ہاں. 701 00:53:24,872 --> 00:53:25,956 ہاں کیا؟ کہ وہ گروٹ ہے؟ 702 00:53:26,123 --> 00:53:29,501 اس نے کہا کہ شاید اس شخص نے پاس کی کو کمپیوٹر میں اپنے سر پر ڈاؤن لوڈ کیا ہے۔ 703 00:53:30,794 --> 00:53:33,130 یہ پاس کی کو محفوظ کر سکتا ہے۔ 704 00:53:33,297 --> 00:53:35,048 ہم اسے ڈھونڈتے ہیں، ہم راکٹ کو بچاتے ہیں۔ 705 00:53:35,757 --> 00:53:37,759 اعلی ارتقائی کے نقاط۔ 706 00:53:39,428 --> 00:53:40,668 نقاط کو nav میں رکھیں۔ 707 00:53:40,721 --> 00:53:41,722 ذرا رکو. 708 00:53:42,598 --> 00:53:43,932 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟ 709 00:53:44,391 --> 00:53:47,311 وہ کیا چاہتا ہے وہ میڈ بے میں گٹڈ بیجر ہے... 710 00:53:47,477 --> 00:53:49,271 اور تم اسے سیدھے اس کے پاس لے آؤ گے؟ 711 00:53:49,938 --> 00:53:51,098 یہ تقریبا یقینی طور پر ایک جال ہے۔ 712 00:53:51,690 --> 00:53:54,752 ٹریپ ایک جال نہیں ہے اگر آپ جانتے ہیں کہ ٹریپ آپ کو پھنسانے کی کوشش کر رہا ہے۔ یہ ایک چہرہ بند ہے. 713 00:53:54,776 --> 00:53:57,112 اگر آپ سامنا کر رہے ہیں تو سامنا کرنا ایک جال ہے... 714 00:53:57,279 --> 00:54:00,115 آپ سے ہزار گنا زیادہ طاقتور آدمی کے خلاف۔ 715 00:54:01,116 --> 00:54:03,118 کیا آپ جانتے ہیں کہ اعلیٰ ارتقائی کون ہے؟ 716 00:54:03,285 --> 00:54:06,455 ہاں، وہ کوئی ڈک ہیڈ ہے جس نے میرے سب سے اچھے دوست کو جدا کیا۔ 717 00:54:06,622 --> 00:54:08,498 - دوسرا بہترین۔ - اعلیٰ ارتقائی... 718 00:54:08,665 --> 00:54:10,585 کوئی ایسا نہیں ہے جس کے ساتھ آپ گڑبڑ کے بارے میں سوچنا چاہتے ہیں۔ 719 00:54:10,709 --> 00:54:12,544 جب ہم یہ کریں گے تو ہم اس کے بارے میں نہیں سوچیں گے۔ 720 00:54:12,711 --> 00:54:14,630 آپ کو پتہ ہے؟ مجھے پرواہ نہیں! 721 00:54:14,796 --> 00:54:15,982 بس مجھے بدمعاشوں کے ساتھ چھوڑ دو... 722 00:54:16,006 --> 00:54:17,966 اور آپ جو کچھ بھی کرنا چاہتے ہیں وہ کریں۔ 723 00:54:18,133 --> 00:54:19,253 ہمارے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے۔ 724 00:54:19,384 --> 00:54:21,929 میں تم سے نہیں پوچھ رہا ہوں۔ مجھے اب میرے لوگوں کے ساتھ چھوڑ دو! 725 00:54:22,095 --> 00:54:24,932 "آپ کے لوگ"؟ غارت کرنے والے آپ کے لوگ نہیں ہیں۔ 726 00:54:25,098 --> 00:54:26,934 میں ایک لات مارنے والا ہوں۔ آپ نہیں ہیں۔ 727 00:54:28,477 --> 00:54:31,021 سنو، میں جانتا ہوں کہ تم ہمیشہ ایک خاندان کی تلاش میں رہتے تھے۔ ٹھیک ہے؟ 728 00:54:31,188 --> 00:54:32,689 لیکن میرا گمورا، جس سے میں پیار کرتا تھا... 729 00:54:32,856 --> 00:54:34,292 اسے مجرموں کے ایک گروپ کے ساتھ نہیں ملا... 730 00:54:34,316 --> 00:54:35,442 اس نے اسے ہمارے ساتھ پایا۔ 731 00:54:35,609 --> 00:54:37,819 وہ لوگ جو آپ کا خیال رکھتے ہیں۔ 732 00:54:37,986 --> 00:54:40,239 میں جانتا ہوں کہ تم اب بھی وہی ہو۔ 733 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 آپ کے اندر کہیں... 734 00:54:45,661 --> 00:54:50,415 تم اپنی ذات میں کس چیز سے اتنا ڈرتے ہو کہ مجھے تمہارے لیے کچھ بننے کی ضرورت ہے؟ 735 00:54:50,958 --> 00:54:53,585 میں آپ کے گیمورا کے بارے میں کوئی بات نہیں کرتا۔ 736 00:54:53,752 --> 00:54:55,128 زندگی نے مجھے بنایا! 737 00:54:57,798 --> 00:55:00,717 میرے پاس میڈ بے میں اس گٹڈ بیجر کے بشکریہ کچھ اپ گریڈ ہیں... 738 00:55:00,884 --> 00:55:03,595 اور ہم آپ کو زیادہ آسان بنانے کے لیے اس کی جان کو خطرے میں نہیں ڈال رہے ہیں۔ 739 00:55:03,762 --> 00:55:04,888 میں فیملی ہوں۔ 740 00:55:05,055 --> 00:55:06,557 تو وہ بھی۔ 741 00:55:11,019 --> 00:55:12,271 آپ کو بھاڑ میں. 742 00:55:14,815 --> 00:55:16,567 آپ سب کو بھاڑ میں ڈالیں۔ 743 00:55:28,662 --> 00:55:30,706 اسے پہلی ڈھال کے مضافات میں ملا... 744 00:55:30,873 --> 00:55:32,958 قزاقی سپلائی جہاز. 745 00:55:33,792 --> 00:55:35,085 میں اس کی تعریف کرتا ہوں، اچھا جناب۔ 746 00:55:35,419 --> 00:55:39,256 اور میں Orgosentry ریٹائرمنٹ فنڈ میں آپ کے فراخدلانہ تعاون کی تعریف کرتا ہوں۔ 747 00:55:39,423 --> 00:55:40,674 آپ کا ساتھی... 748 00:55:41,383 --> 00:55:44,887 ایک زہوبیری نامی گامورا، وہ اب کہاں ہے؟ 749 00:55:45,053 --> 00:55:46,413 آپ کو مجھ سے کچھ نہیں ملتا۔ 750 00:55:46,471 --> 00:55:49,099 اوہ، ہم اس کے بارے میں دیکھیں گے، کیا ہم نہیں؟ 751 00:55:49,933 --> 00:55:51,101 آدم 752 00:55:52,436 --> 00:55:53,520 آدم 753 00:55:53,687 --> 00:55:54,688 ہاں ماں؟ 754 00:55:54,855 --> 00:55:56,148 اسے دکھائیں کہ ہمارا مطلب کاروبار ہے۔ 755 00:56:18,003 --> 00:56:21,215 میں نے کہا اسے دکھاؤ ہمارا مطلب کاروبار ہے، اسے توڑنا نہیں! 756 00:56:21,381 --> 00:56:22,942 ہم اس سے بڑھ کر اور کیا کاروبار دکھا سکتے تھے؟ 757 00:56:22,966 --> 00:56:24,426 لیکن اب وہ ہمارے کسی کام کا نہیں! 758 00:56:24,593 --> 00:56:25,778 ٹھیک ہے، آئیے صرف اس آدمی کے دوست سے سوال کرتے ہیں۔ 759 00:56:25,802 --> 00:56:27,429 دوست؟ آپ کو لگتا ہے کہ یہ ایک دوست ہے؟ 760 00:56:27,596 --> 00:56:28,764 یہ ایک جانور ہے! 761 00:56:31,225 --> 00:56:32,518 وہ اداس لگ رہا ہے۔ 762 00:56:34,353 --> 00:56:36,593 میں واقعی اس سے لطف اندوز نہیں ہوتا ہوں کہ یہ مجھے کیسا محسوس کر رہا ہے۔ 763 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 آپ کا دوست احمق ہے۔ 764 00:56:40,609 --> 00:56:42,361 مجھے بھی ان میں سے ایک ملا۔ میں سمجھتا ہوں۔ 765 00:56:43,195 --> 00:56:44,196 چوکی؟ 766 00:56:44,363 --> 00:56:45,572 یہ گیمورا ہے، آپ وہاں ہیں؟ 767 00:56:48,325 --> 00:56:49,326 فٹز-گبنوک۔ 768 00:56:49,493 --> 00:56:50,494 اندر ا جاو. 769 00:56:55,707 --> 00:56:57,334 چوکی، اندر آؤ۔ 770 00:56:58,335 --> 00:56:59,962 جی ہاں، گیمورا۔ 771 00:57:00,587 --> 00:57:01,922 سلام۔ 772 00:57:02,089 --> 00:57:03,423 کیا میں مدد کر سکتا ہوں؟ 773 00:57:04,466 --> 00:57:06,106 ٹھیک ہے، مجھے آپ لوگوں کی ضرورت ہے کہ آپ مجھے لینے آئیں۔ 774 00:57:06,176 --> 00:57:08,846 میں جس کرافٹ پر ہوں اس میں لوکیشن لنک اپ لوڈ کرنے والا ہوں۔ 775 00:57:09,388 --> 00:57:11,431 اوہ، مجھے لگتا ہے کہ ہم اس کا بندوبست کر سکتے ہیں۔ 776 00:58:08,030 --> 00:58:11,283 آپ کو اس سے بالکل وہی کہنا ہوگا جو میں نے آپ کو کہنے کو کہا تھا۔ 777 00:58:12,075 --> 00:58:13,115 تم صرف یہ کیوں نہیں کہتے؟ 778 00:58:13,243 --> 00:58:15,537 میری بات کبھی کوئی نہیں سنتا۔ 779 00:58:30,802 --> 00:58:31,803 کوئل... 780 00:58:32,721 --> 00:58:33,889 زندگی ایک تالاب ہے... 781 00:58:34,806 --> 00:58:38,143 اور تم نے اپنی پوری زندگی عورت سے عورت تک چھلانگ لگانے میں گزار دی ہے... 782 00:58:38,310 --> 00:58:40,521 گویا وہ اس عظیم تالاب پر للی کے پیڈ ہیں۔ 783 00:58:41,271 --> 00:58:43,524 شاید، آپ کو کیا کرنے کی ضرورت ہے، Quill... 784 00:58:44,942 --> 00:58:46,527 تیرنا سیکھنا ہے. 785 00:58:50,280 --> 00:58:51,365 یہ حقیقت میں سمجھ میں آیا۔ 786 00:58:51,532 --> 00:58:52,532 ہاں، یہ سمجھ میں آیا۔ 787 00:58:52,658 --> 00:58:54,868 نہیں، میرا مطلب ہے، یہ ایک طرح کی مشابہت ہے۔ 788 00:58:55,619 --> 00:58:58,830 اور میں نہیں جانتا تھا کہ آپ اس قسم کی سوچ کے قابل ہیں۔ 789 00:58:58,997 --> 00:59:00,541 میں بہت سی تشبیہات جانتا ہوں، Quill۔ 790 00:59:01,083 --> 00:59:03,210 تشبیہات، استعارے، وغیرہ۔ 791 00:59:04,419 --> 00:59:05,462 مثال کے طور پر... 792 00:59:06,672 --> 00:59:10,259 گامورا کا سر للی کے پیڈ کی طرح ہے کیونکہ یہ سبز ہے۔ 793 00:59:11,677 --> 00:59:12,928 تشبیہ۔ 794 00:59:13,637 --> 00:59:15,013 اور بے وقوف بھی... 795 00:59:15,180 --> 00:59:16,431 - اور flappy. - Flappy؟ 796 00:59:16,598 --> 00:59:19,059 کیونکہ اس کی جلد ایک پتے سے بنی ہے۔ 797 00:59:19,518 --> 00:59:20,519 استعارہ. 798 00:59:20,686 --> 00:59:21,979 کیا یہ ہے؟ 799 00:59:22,145 --> 00:59:25,315 کل، میں نے مچھلی کی شکل کا ایک پوپ بنایا۔ 800 00:59:25,482 --> 00:59:29,278 یہاں تک کہ میرا بٹ بھی تشبیہ دینے کے قابل ہے۔ 801 00:59:39,371 --> 00:59:40,414 کیا ہو رہا ہے؟ 802 00:59:41,039 --> 00:59:42,833 سیال اس کے پھیپھڑوں میں ہے۔ 803 00:59:43,876 --> 00:59:45,502 P13؟ 804 00:59:46,795 --> 00:59:48,213 ص13۔ 805 00:59:49,965 --> 00:59:51,091 صاحب 806 00:59:52,134 --> 00:59:53,427 P13! 807 00:59:53,594 --> 00:59:56,074 - میرے آقا، کیا میں تجویز کروں کہ ہم... - یہ کہاں ہے؟ میں نے اسے پاس کیا۔ 808 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 ضرور... 809 00:59:59,433 --> 01:00:03,437 جب ہم نے بیچ 92 کے ساتھ ایک پیش رفت کی تو سائر اپنے علاج کے درمیان میں تھے۔ 810 01:00:03,604 --> 01:00:05,397 شاید پھر ہمیں کل دوبارہ شروع کرنا چاہئے، ہاں؟ 811 01:00:05,564 --> 01:00:07,482 "ہم کل دوبارہ شروع کریں گے،" نہیں! 812 01:00:07,649 --> 01:00:08,901 P13! 813 01:00:12,196 --> 01:00:13,197 آپ وہاں ہیں. 814 01:00:23,248 --> 01:00:24,249 ہیلو. 815 01:00:35,093 --> 01:00:36,345 آپکو کیسے پتا چلا... 816 01:00:36,929 --> 01:00:40,474 مائیکروسیمینوپروٹینز، P13 کے بارے میں؟ 817 01:01:04,581 --> 01:01:06,208 وہاں کیا ہوا؟ 818 01:01:07,125 --> 01:01:08,126 کیوں؟ 819 01:01:08,836 --> 01:01:11,380 آپ کو کیسے پتہ چلا، P13؟ 820 01:01:11,547 --> 01:01:13,465 یہ بہت کم فلٹریشن تھا... 821 01:01:13,632 --> 01:01:16,176 ہائپوٹونک میں، ہاں، ہم جانتے ہیں، ہم نے اسے ٹھیک کر دیا۔ 822 01:01:16,343 --> 01:01:17,970 لیکن آپ کو کیسے پتہ چلا؟ 823 01:01:18,679 --> 01:01:21,014 میں نے تمہیں بنایا! 824 01:01:21,181 --> 01:01:23,350 آپکو کیسے پتا چلا؟ 825 01:01:27,396 --> 01:01:28,647 کیونکہ اس نے کام کیا۔ 826 01:01:35,737 --> 01:01:37,072 یہ کام کر گیا. 827 01:01:39,783 --> 01:01:41,910 ان کا غصہ ختم ہو گیا ہے۔ 828 01:01:42,911 --> 01:01:45,539 ہمارے پاس پرامن مخلوق ہے جس کی ہم ہمیشہ تلاش کرتے ہیں... 829 01:01:45,706 --> 01:01:48,292 نئی دنیا میں رہنے کے لیے تیار ہیں۔ 830 01:01:51,211 --> 01:01:52,880 کیا ہم نئی دنیا میں جا رہے ہیں؟ 831 01:01:55,340 --> 01:01:56,466 ہم؟ 832 01:01:59,011 --> 01:02:00,262 اپنے آپ کو دیکھو. 833 01:02:00,637 --> 01:02:01,722 گویا تم تھے... 834 01:02:01,889 --> 01:02:04,516 موٹی انگلیوں والے بچوں کی طرف سے ایک ساتھ cobbled. 835 01:02:04,683 --> 01:02:07,603 آپ ایک کامل نوع کا حصہ کیسے بن سکتے ہیں؟ 836 01:02:07,936 --> 01:02:11,773 آپ محض غلطیوں کا مجموعہ ہیں جن سے ہم سیکھ سکتے ہیں... 837 01:02:11,940 --> 01:02:14,610 اور ان مخلوقات پر لاگو کریں جو واقعی اہمیت رکھتی ہیں۔ 838 01:02:16,028 --> 01:02:21,158 بیچ 89 کبھی بھی نئی دنیا کے لیے نہیں تھا، P13۔ 839 01:02:21,325 --> 01:02:22,826 آپ اندازہ لگا سکتے ہیں... 840 01:02:22,993 --> 01:02:26,705 سائٹوپلاسمک فلٹریشن سسٹم کے پیچیدہ کام... 841 01:02:26,872 --> 01:02:28,749 لیکن آپ یہ نہیں جان سکے؟ 842 01:02:32,836 --> 01:02:34,296 لیکن وہ دماغ۔ 843 01:02:35,589 --> 01:02:37,674 کہ، میں مزید پڑھنا چاہوں گا۔ 844 01:02:42,221 --> 01:02:45,516 اسے صبح کے وقت سرجری اور ہٹانے کے لیے تیار کریں۔ 845 01:02:46,600 --> 01:02:48,477 باقی بیچ 89 کا کیا ہوگا جناب؟ 846 01:02:52,189 --> 01:02:53,649 ان کو جلا دو۔ 847 01:03:01,532 --> 01:03:04,117 وہ مر رہا ہے۔ ہمیں اس پاسکی کی ضرورت ہے۔ 848 01:03:05,077 --> 01:03:06,286 ہمارے پاس زیادہ دیر نہیں ہے۔ 849 01:03:07,621 --> 01:03:09,081 ہم پہنچ چکے ہیں۔ 850 01:03:24,346 --> 01:03:25,722 ایسا لگتا ہے جیسے... 851 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 گھر. 852 01:03:40,612 --> 01:03:42,406 یہ زمین کی نقل کی طرح ہے۔ 853 01:03:42,573 --> 01:03:43,782 اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 854 01:03:43,949 --> 01:03:46,994 ماحول رہنے کے قابل ہے۔ کشش ثقل کا Xandar مائنس ایک۔ 855 01:04:39,630 --> 01:04:40,631 ہیلو. 856 01:04:40,797 --> 01:04:43,217 ہمارا مطلب ہے کہ آپ کو کوئی نقصان نہیں ہے۔ 857 01:04:54,478 --> 01:04:56,838 میری بات سنو، وہ صرف اسے اپنی گیند واپس پھینکنے کی کوشش کر رہا تھا۔ 858 01:04:59,441 --> 01:05:00,442 ارے! 859 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 چلو بھئی! کوئی وجہ نہیں... 860 01:05:05,322 --> 01:05:06,323 ارے ارے. 861 01:05:06,490 --> 01:05:08,242 گروٹ، مکمل کیجو! 862 01:05:08,408 --> 01:05:10,827 - مکمل نہیں Kaiju! - میں ہوں... 863 01:05:11,203 --> 01:05:12,204 - گروٹ! - بیک اپ۔ 864 01:05:12,371 --> 01:05:13,747 نہیں، کائیجو نہیں! 865 01:05:14,081 --> 01:05:15,082 گروٹ، نیچے! 866 01:05:15,249 --> 01:05:16,834 ڈرنے کی کوئی وجہ نہیں ہے۔ 867 01:05:19,670 --> 01:05:20,838 نیچے جاؤ، گروٹ! 868 01:05:21,505 --> 01:05:22,881 سب لوگ، یہ ٹھیک ہے۔ یه ٹھیک ھے. 869 01:05:23,048 --> 01:05:24,091 ہائے ارے، ہیلو 870 01:05:24,258 --> 01:05:25,926 ہم آپ کو نقصان پہنچانے کے لیے یہاں نہیں ہیں۔ 871 01:05:26,844 --> 01:05:27,845 ٹھیک ہے. 872 01:05:28,220 --> 01:05:29,805 دیکھیں۔ یہاں. 873 01:05:30,931 --> 01:05:32,182 اپنے گھٹنے کے لیے۔ 874 01:05:34,560 --> 01:05:36,186 ہمیں صرف اپنے دوست کو بچانا ہے۔ 875 01:05:40,816 --> 01:05:43,235 گندی. یہ یہاں کا نہیں ہے۔ 876 01:05:44,862 --> 01:05:47,072 میں اس کی تربیت خود مختار کے طریقے سے کروں گا۔ 877 01:05:50,158 --> 01:05:51,438 میں اسے تربیت دوں گا کہ وہ ایسا نہ کرے۔ 878 01:05:51,493 --> 01:05:53,829 یہاں تک کہ یہ توہین رسالت ہے۔ 879 01:05:54,413 --> 01:05:56,290 اسے مار دو. ابھی. 880 01:05:56,999 --> 01:06:00,836 میں وارلاک ہوں، ماں، اور مجھے حکم دیا جا رہا ہے۔ 881 01:06:02,129 --> 01:06:03,380 Gamora یہاں ہے. 882 01:06:04,923 --> 01:06:07,259 جس کا مطلب ہے کہ گلہری بھی ہے۔ 883 01:06:07,426 --> 01:06:09,696 اپنے آپ کو بچانے کے لیے، ہمیں اسے اعلیٰ ارتقائی... 884 01:06:09,720 --> 01:06:11,471 اس سے پہلے کہ اس کے اپنے لوگ کریں۔ 885 01:06:35,996 --> 01:06:37,039 ہاں، ہاں، بیٹھو۔ 886 01:06:37,206 --> 01:06:38,874 چلو بیٹھتے ہیں۔ ٹھیک ہے. 887 01:06:48,592 --> 01:06:49,718 میں گروٹ ہوں۔ 888 01:06:49,885 --> 01:06:51,678 یہ بدتمیزی نہیں ہے۔ یہ وہی ہے جس کے لئے یہ یہاں ہے۔ 889 01:06:51,845 --> 01:06:53,180 ڈریکس، بیٹھو! 890 01:06:53,347 --> 01:06:54,348 بیوقوف 891 01:06:56,558 --> 01:06:57,558 شکریہ 892 01:07:01,980 --> 01:07:03,065 شکریہ 893 01:07:04,775 --> 01:07:06,568 ہمارا دوست... 894 01:07:07,861 --> 01:07:09,071 وہ مر رہا ہے۔ 895 01:07:15,410 --> 01:07:18,330 ہم اپنے دوست سے پیار کرتے ہیں۔ 896 01:07:19,957 --> 01:07:21,250 لیکن وہ مر رہا ہے۔ 897 01:07:24,378 --> 01:07:26,421 وہ مرنے والا نہیں ہے، وہ پہلے ہی مر چکا ہے۔ 898 01:07:26,588 --> 01:07:27,965 وہ سوچیں گے کہ وہ پہلے ہی مر چکا ہے۔ 899 01:07:28,131 --> 01:07:30,050 وہ سوچیں گے کہ ہم یہاں انتقام کی تلاش میں ہیں۔ 900 01:07:30,217 --> 01:07:31,885 ڈریکس، بیٹھو. 901 01:07:32,052 --> 01:07:33,092 یہی ہے کہ یہ یہاں ہے! 902 01:07:33,220 --> 01:07:34,304 ڈریکس، یہ نہیں ہے. 903 01:07:34,471 --> 01:07:36,157 یہ لوگوں کے کندھے سے کندھا ملا کر بیٹھنے کے لیے بنایا گیا ہے... 904 01:07:36,181 --> 01:07:38,243 ایک دوسرے کے بالکل قریب۔ اپنے جوتے اس کے تکیے سے اتار دو۔ 905 01:07:38,267 --> 01:07:40,727 مجھے یقین کرنا مشکل ہے کہ اس کے متعدد مقاصد نہیں ہیں! 906 01:07:40,894 --> 01:07:42,187 میں معافی چاہتا ہوں. میرے دوست... 907 01:07:42,604 --> 01:07:43,605 ایک بیوقوف ہے. 908 01:07:44,898 --> 01:07:46,316 آپ کا مرنا بھی ایسا ہی ہے۔ 909 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 ہر بات پر تنقید کیوں کرتے ہو؟ 910 01:07:48,318 --> 01:07:49,570 اچھا تو پھر یہ لمبا کیوں ہے؟ 911 01:07:49,736 --> 01:07:51,056 یہ بالکل مختلف آواز تھی۔ 912 01:07:51,154 --> 01:07:54,116 نہیں، ایسا نہیں تھا۔ مر رہا ہے۔ بے وقوف گدھا. دیکھیں۔ یہ ویسا ہی ہے. 913 01:07:54,283 --> 01:07:55,325 ٹھیک ہے، لوگو! 914 01:07:55,701 --> 01:07:57,953 کیا میں اپنے دوست کو بچانے کے لیے آگے بڑھ سکتا ہوں؟ 915 01:07:58,120 --> 01:07:59,496 ڈریکس، میں آپ کو دیکھتا ہوں! 916 01:08:00,789 --> 01:08:05,252 میں سمجھتا ہوں کہ ابھی آپ کے لیے اس میں سے کوئی بھی معنی نہیں رکھتا۔ 917 01:08:05,752 --> 01:08:07,921 ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے... 918 01:08:08,547 --> 01:08:10,716 ایک آدمی کو تلاش کرنے میں. 919 01:08:11,717 --> 01:08:12,926 میں ڈرا کرنے والا ہوں۔ 920 01:08:13,093 --> 01:08:15,262 میں اس آدمی کو کھینچنے والا ہوں جس کی ہم تلاش کر رہے ہیں۔ 921 01:08:17,221 --> 01:08:18,682 اس طرح. 922 01:08:19,474 --> 01:08:20,893 تم اس کے سر پر چیز دیکھتے ہو؟ 923 01:08:21,393 --> 01:08:24,438 - اس کے پاس ایسی چیز ہے۔ - یہ خوشگوار ہے. 924 01:08:24,604 --> 01:08:26,064 وہاں تم جاؤ. 925 01:08:26,899 --> 01:08:29,318 کیا تم نے اس آدمی کو دیکھا ہے؟ 926 01:08:31,069 --> 01:08:32,487 یہ بہت اچھا ہے. 927 01:08:32,654 --> 01:08:34,774 کیا میں اسے بعد میں اپنے اپارٹمنٹ میں لٹکا سکتا ہوں، براہ کرم؟ 928 01:08:34,865 --> 01:08:36,658 ہاں۔ شکریہ 929 01:08:38,243 --> 01:08:40,037 اس کا نام "موتیو" ہے؟ 930 01:08:58,846 --> 01:09:01,099 بہت سارے موٹیوز۔ وہاں؟ 931 01:09:02,017 --> 01:09:03,435 اہرام پر۔ 932 01:09:05,895 --> 01:09:08,814 کیا یہ آپ کی گاڑی ڈرائیو وے میں ہے؟ 933 01:09:14,363 --> 01:09:16,782 ڈریکس، راکٹ کے ساتھ یہاں رہو۔ 934 01:09:16,948 --> 01:09:18,218 اسے دیکھو۔ جس کے لیے وہ آرہے ہیں۔ 935 01:09:18,242 --> 01:09:19,493 - میں آنا چاہتا ہوں۔ - نہیں. 936 01:09:19,826 --> 01:09:21,537 مینٹیس، ڈریکس دیکھیں۔ 937 01:09:21,703 --> 01:09:23,872 گروٹ، آپ جانتے ہیں کہ ان کے ساتھ کیا کرنا ہے. 938 01:09:31,587 --> 01:09:33,298 - اس پر نیچے دھکا. - کیا؟ 939 01:09:33,465 --> 01:09:35,509 - اسے نیچے دھکیل دو۔ - میں اس پر نیچے دھکیل رہا ہوں. 940 01:09:35,676 --> 01:09:36,676 بٹن دباؤ. 941 01:09:37,803 --> 01:09:39,883 - ایسا لگتا ہے کہ آپ کی ہول کو دھکیل رہے ہیں۔ - کیا؟ 942 01:09:39,930 --> 01:09:43,015 ہینڈل کے نیچے ایک بٹن ہے، اسے دبائیں 943 01:09:44,393 --> 01:09:45,935 ٹھیک ہے. اب کیا؟ 944 01:09:46,103 --> 01:09:47,563 دروازہ کھولو۔ 945 01:09:49,898 --> 01:09:51,692 یہ ایک احمقانہ ڈیزائن ہے... 946 01:09:51,859 --> 01:09:54,653 اور آپ کی ہدایات بہت غیر واضح تھیں۔ 947 01:09:55,279 --> 01:09:57,531 آئیے وہ پاسکی حاصل کریں اور اپنے دوست کو بچائیں۔ 948 01:10:04,204 --> 01:10:05,765 میں آٹھ سال کا تھا جب میں نے زمین چھوڑی، ٹھیک ہے؟ 949 01:10:05,789 --> 01:10:08,059 میں ان چیزوں میں سے کسی ایک کو چلانے کے بارے میں آپ سے زیادہ کیوں جانوں گا؟ 950 01:10:08,083 --> 01:10:09,144 آپ کو رضاکارانہ طور پر نظر نہیں آتا۔ 951 01:10:09,168 --> 01:10:10,208 - آپ چاہتے ہیں کہ میں ڈرائیو کروں؟ - نہیں. 952 01:10:10,335 --> 01:10:11,855 - میں ڈرائیو کروں گا. - میں نہیں چاہتا کہ آپ گاڑی چلائیں۔ 953 01:10:11,879 --> 01:10:12,879 میں سمجھ گیا. 954 01:10:57,841 --> 01:11:00,302 آپ کو واقعی ایک وفادار پالتو جانور ہونا چاہئے۔ 955 01:11:00,886 --> 01:11:03,764 اگر وہ آپ کے لیے یہ سب کرنے کو تیار ہیں۔ 956 01:12:12,624 --> 01:12:14,877 کیا یہ کامل معاشرہ ہے؟ 957 01:12:35,522 --> 01:12:36,523 صاحب 958 01:12:36,690 --> 01:12:38,817 یہ دو گھنٹے سے چل رہا ہے... 959 01:12:38,984 --> 01:12:40,527 پسینہ توڑے بغیر۔ 960 01:12:40,694 --> 01:12:42,254 - یہ ناقابل یقین ہے... - وہ زندہ رہ سکتے ہیں... 961 01:12:42,362 --> 01:12:43,572 ایک دن میں تیس کیلوریز پر... 962 01:12:43,739 --> 01:12:46,575 ہفتے میں ایک گھنٹہ سوتے ہیں، وہ ہمیشہ خوش رہتے ہیں... 963 01:12:46,742 --> 01:12:48,744 اور وہ کاربینیٹرکس کور کو دوبارہ وائر کر سکتے ہیں... 964 01:12:48,911 --> 01:12:50,829 دو منٹ کے اندر 965 01:12:51,246 --> 01:12:53,916 لیکن کیا وہ نئی کالونی کے لیے تیار ہو جائے گی؟ 966 01:12:54,625 --> 01:12:56,543 جناب وہ یہاں ہیں۔ 967 01:13:03,133 --> 01:13:04,259 یہاں ہم چلتے ہیں۔ 968 01:13:12,309 --> 01:13:13,310 ہم یہاں دیکھنے کے لیے ہیں... 969 01:13:13,477 --> 01:13:15,979 اعلی ارتقائی آپ کی توقع کر رہا ہے۔ 970 01:13:16,146 --> 01:13:17,231 جس کا مطلب ہے کہ یہ ایک جال ہے۔ 971 01:13:17,397 --> 01:13:18,440 یہ ایک چہرہ بند ہے. 972 01:13:18,607 --> 01:13:20,859 - وہ یہیں رہتی ہے۔ ”کیوں؟ 973 01:13:21,026 --> 01:13:22,110 ہتھیاروں کے خلاف پالیسی... 974 01:13:22,277 --> 01:13:23,695 اور آپ کا بازو بندوق ہے۔ 975 01:13:28,784 --> 01:13:30,494 - وہ صاف ہے. - چلو. 976 01:13:31,119 --> 01:13:32,120 ہائے 977 01:13:33,330 --> 01:13:34,706 یہ ٹھیک ہو جائے گا۔ 978 01:13:55,727 --> 01:13:56,895 اسے ہٹاو! 979 01:14:16,039 --> 01:14:17,583 تم ٹھیک ہو، راکٹ؟ 980 01:14:35,726 --> 01:14:37,144 میں اب راکٹ کھیلوں؟ 981 01:14:37,311 --> 01:14:38,312 میں ابھی نہیں کر سکتا، فلور۔ 982 01:14:46,028 --> 01:14:47,029 تم کیا کر رہے ہو؟ 983 01:14:47,196 --> 01:14:48,822 وہ ہمیں آزاد نہیں کریں گے۔ 984 01:14:49,615 --> 01:14:50,866 جی ہاں، وہ ہیں، راکٹ۔ 985 01:14:51,033 --> 01:14:52,951 اب ہم کسی بھی دن نئی دنیا میں جا رہے ہیں۔ 986 01:14:56,538 --> 01:14:57,831 نہیں، یہ سچ نہیں ہو سکتا۔ 987 01:14:57,998 --> 01:14:58,999 یہ ہے. 988 01:14:59,791 --> 01:15:01,502 وہ صبح ہم سب کو مارنا چاہتے ہیں۔ 989 01:15:01,668 --> 01:15:02,503 کیا؟ 990 01:15:02,669 --> 01:15:03,879 کیا؟ 991 01:15:04,046 --> 01:15:05,380 لیکن میں اسے ٹھیک کرنے والا ہوں۔ 992 01:15:11,220 --> 01:15:12,346 وہ کیا ہے؟ 993 01:15:12,513 --> 01:15:13,931 یہ ایک چابی ہے۔ 994 01:15:14,681 --> 01:15:16,808 میں اسے ہم سب کو یہاں سے نکالنے کے لیے استعمال کروں گا۔ 995 01:15:17,809 --> 01:15:19,895 میں نہیں جانتا کہ کیا یہ عقلمند ہے، راکٹ۔ 996 01:15:20,729 --> 01:15:22,147 مجھے راکٹ چھوڑ دو! 997 01:15:22,314 --> 01:15:24,691 ہورے وقت ہمیشہ کے لیے! 998 01:15:25,692 --> 01:15:28,362 اس ہال کے بالکل نیچے، جہاز ہیں۔ 999 01:15:29,404 --> 01:15:31,740 میں جانتا ہوں. اور اگر ہم ایک تک پہنچ سکتے ہیں... 1000 01:15:31,907 --> 01:15:33,116 میں اسے پائلٹ کر سکتا ہوں۔ 1001 01:15:33,867 --> 01:15:36,828 اور پھر ہم سب ایک ساتھ اڑ جائیں گے، ہم چاروں... 1002 01:15:37,663 --> 01:15:39,248 جیسا کہ ہم نے ہمیشہ کہا، ٹھیک ہے؟ 1003 01:15:42,084 --> 01:15:43,085 ٹھیک ہے؟ 1004 01:15:47,339 --> 01:15:51,134 یپی! راکٹ! آسمان، آسمان، آسمان! 1005 01:16:14,032 --> 01:16:15,784 - تم نے یہ کیا! - جی ہاں! جی ہاں! جی ہاں! 1006 01:16:15,951 --> 01:16:16,951 تم نے یہ کیا! 1007 01:16:17,077 --> 01:16:19,204 آپ نے یہ کیا، آپ نے یہ کیا، آپ نے یہ کیا! 1008 01:16:40,100 --> 01:16:41,101 تم نے یہ کیا! 1009 01:16:42,394 --> 01:16:43,395 تم نے یہ کیا. 1010 01:16:45,189 --> 01:16:46,565 یہ واقعی اچھا ہے... 1011 01:17:03,665 --> 01:17:06,793 ہاں، میں نے سوچا تھا کہ آپ ایسا کچھ کریں گے۔ 1012 01:17:07,669 --> 01:17:09,505 پنجرے میں واپس، P13. 1013 01:17:15,469 --> 01:17:17,012 آسمان 1014 01:17:30,984 --> 01:17:34,488 راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔ 1015 01:17:34,655 --> 01:17:38,158 - Q12 اور P13 ان کے قلم سے بچ گئے۔ - راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔ 1016 01:17:38,325 --> 01:17:40,410 - Q12 کو بے اثر کر دیا گیا ہے... - راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔ 1017 01:17:40,577 --> 01:17:42,680 - راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔ - لیکن P13 ابھی تک باہر ہے... 1018 01:17:42,704 --> 01:17:45,457 - تو مجھے مدد کی ضرورت ہوگی۔ - راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔ 1019 01:17:45,624 --> 01:17:47,751 راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔ 1020 01:17:47,918 --> 01:17:50,003 یاد رکھیں کہ اس کے دماغ کو زخم نہ لگائیں۔ 1021 01:17:57,302 --> 01:17:59,221 ٹھیک ہے، P13! 1022 01:17:59,388 --> 01:18:02,349 آپ رونے کا مقابلہ جیت گئے۔ اب، پنجرے میں واپس. 1023 01:18:05,477 --> 01:18:06,597 راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔ 1024 01:18:06,728 --> 01:18:08,289 - راکٹ، چلو! - راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔ 1025 01:18:08,313 --> 01:18:10,375 - چلو! راکٹ، براہ مہربانی! - راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔ 1026 01:18:10,399 --> 01:18:11,399 راکٹ! 1027 01:18:11,775 --> 01:18:13,026 راکٹ! 1028 01:18:15,362 --> 01:18:16,738 یہاں نیچے. جلدی کرو۔ 1029 01:19:14,838 --> 01:19:15,918 - ارے، یہ ہے! - اسے حاصل کرو! 1030 01:19:16,006 --> 01:19:18,133 - یہاں واپس جاؤ! - اسے لو! 1031 01:20:03,595 --> 01:20:04,638 تم کیا کر رہے ہو؟ 1032 01:20:04,805 --> 01:20:06,098 مجھے اس کے بارے میں برا احساس ہوا۔ 1033 01:20:06,265 --> 01:20:08,100 پیٹر نے صرف آپ کو یہیں رہنے کو کہا تھا۔ 1034 01:20:08,267 --> 01:20:09,410 ہاں، ٹھیک ہے، یہ اس کی غلطی ہے. 1035 01:20:09,434 --> 01:20:12,604 اسے اب تک معلوم ہونا چاہئے کہ میں کبھی بھی ایسا کچھ نہیں کرتا جو مجھے کوئی کہتا ہے۔ 1036 01:20:12,771 --> 01:20:14,565 ہمیں راکٹ کی حفاظت کرنی ہے۔ 1037 01:20:14,898 --> 01:20:16,149 ہاں، یہ صحیح ہے۔ 1038 01:20:16,942 --> 01:20:19,444 تو، ہاپ آن اور ہم واپس جہاز پر سوار ہوں گے۔ 1039 01:20:19,611 --> 01:20:21,280 بس وہیں پر؟ 1040 01:20:21,905 --> 01:20:22,906 ہاں۔ 1041 01:20:33,458 --> 01:20:36,420 ڈریکس! ارے! ایک جرک بننا بند کرو! 1042 01:20:45,554 --> 01:20:46,555 تم! 1043 01:20:47,097 --> 01:20:48,348 ارے، ہاں، تم! 1044 01:20:50,058 --> 01:20:52,227 میں پاسکی لیتا ہوں، یہ آپ کے سر پر موجود چیز میں ہے۔ 1045 01:20:53,270 --> 01:20:54,855 میں جارحیت کے خلاف مشورہ دوں گا۔ 1046 01:20:56,440 --> 01:20:57,566 اب میرے لیے وقت ہے؟ 1047 01:20:58,317 --> 01:21:01,236 آپ کے دوست نے ایک بار فائدہ اٹھایا۔ 1048 01:21:01,820 --> 01:21:03,155 میں اپنے سبق سیکھتا ہوں۔ 1049 01:21:03,822 --> 01:21:07,242 میں اپنی ذہنی صلاحیت کے کچھ چھوٹے حصے کو نشانہ بناتا ہوں... 1050 01:21:07,409 --> 01:21:09,119 واپس اپنی سمت میں... 1051 01:21:09,286 --> 01:21:12,372 اور اب، کشش ثقل خود میری خواہشات کو پورا کرتی ہے۔ 1052 01:21:13,874 --> 01:21:14,875 جنگی سور۔ 1053 01:21:15,042 --> 01:21:16,168 ابھی. 1054 01:21:19,630 --> 01:21:21,757 آپ کو Counter-Earth سے واقف ہونا چاہیے۔ 1055 01:21:21,924 --> 01:21:22,925 کاؤنٹر ارتھ؟ 1056 01:21:23,091 --> 01:21:25,135 میں نے کئی سال پہلے آپ کے سیارے کا دورہ کیا تھا۔ 1057 01:21:25,302 --> 01:21:27,022 زمین ایک طویل عرصے سے میرا سیارہ نہیں ہے۔ 1058 01:21:27,137 --> 01:21:28,263 آپ لوگوں نے... 1059 01:21:29,139 --> 01:21:30,224 شاندار روح. 1060 01:21:31,058 --> 01:21:35,229 فن اور موسیقی اور ادب کائنات میں کچھ بہترین تھے۔ 1061 01:21:35,646 --> 01:21:40,609 زمین ایک شاندار جگہ ہوتی، اگر یہ جہالت اور تعصب نہ ہوتی۔ 1062 01:21:40,776 --> 01:21:42,778 - ٹھیک ہے. - اس نے مجھے کاؤنٹر ارتھ بنانے کی ترغیب دی۔ 1063 01:21:42,945 --> 01:21:44,446 مجھے پرواہ نہیں. 1064 01:21:44,613 --> 01:21:46,114 تمام اچھے اور برے میں سے کوئی نہیں۔ 1065 01:21:46,281 --> 01:21:49,243 مجھے کسی بے چارے کی طرف سے ایک اور تقریر کی ضرورت نہیں ہے... 1066 01:21:49,409 --> 01:21:50,661 جس کی ماں اس سے پیار نہیں کرتی تھی... 1067 01:21:50,827 --> 01:21:53,288 عقلی طور پر اس کو کائنات کو فتح کرنے کی ضرورت کیوں ہے۔ 1068 01:21:53,455 --> 01:21:56,250 میں کائنات کو فتح کرنے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں... 1069 01:21:56,917 --> 01:21:58,001 میں اسے مکمل کر رہا ہوں۔ 1070 01:22:04,049 --> 01:22:05,509 کیا... 1071 01:22:24,862 --> 01:22:25,863 ارے! 1072 01:22:26,280 --> 01:22:27,823 بیجر گراؤ۔ 1073 01:22:32,703 --> 01:22:36,039 - مجھے بس پاسکی چاہیے - پھر مجھے 89P13 لاؤ۔ 1074 01:22:36,206 --> 01:22:37,457 میں گروٹ ہوں۔ 1075 01:22:38,083 --> 01:22:39,877 وہ کہتا ہے، "میرا چوسنا..." 1076 01:22:40,043 --> 01:22:41,253 آپ اتنے غصے میں کیوں ہیں؟ 1077 01:22:41,461 --> 01:22:43,213 کیونکہ میں جانتا ہوں کہ تم نے ہمارے دوست کے ساتھ کیا کیا۔ 1078 01:22:43,881 --> 01:22:47,050 میں نے جو کچھ بھی کیا ہے، کائنات کی بہتری کے لیے کیا ہے۔ 1079 01:22:47,217 --> 01:22:48,594 نیوز فلیش، آئن سٹائن۔ 1080 01:22:48,760 --> 01:22:51,800 بہتر کائناتوں میں عام طور پر میتھ بیچنے والے آکٹوپس کا ایک گروپ شامل نہیں ہوتا... 1081 01:22:51,889 --> 01:22:53,640 کاکروچ کے سر والے لڑکوں کے لیے۔ 1082 01:22:55,017 --> 01:22:56,018 وہ نہیں کرتے. 1083 01:22:58,520 --> 01:22:59,521 جس کی وجہ سے... 1084 01:22:59,688 --> 01:23:01,857 جیسا کہ میں پہلے بھی کئی بار کر چکا ہوں... 1085 01:23:02,316 --> 01:23:04,151 مجھے یہ سب ختم کرنا پڑے گا... 1086 01:23:04,818 --> 01:23:05,986 اور دوبارہ شروع کریں. 1087 01:23:06,153 --> 01:23:07,196 کیا؟ 1088 01:23:15,913 --> 01:23:17,623 مجھے 89P13 ملا... 1089 01:23:17,789 --> 01:23:19,166 اور میں اپنے راستے پر ہوں. 1090 01:23:19,333 --> 01:23:20,733 ہم موضوع پر قابض ہیں۔ 1091 01:23:47,361 --> 01:23:48,654 یا الله. 1092 01:23:59,331 --> 01:24:00,374 میں گروٹ ہوں؟ 1093 01:24:00,541 --> 01:24:01,625 سب کو مار دو. 1094 01:24:04,628 --> 01:24:05,754 ٹھہرو۔ 1095 01:24:08,131 --> 01:24:09,174 میں نے کہا ٹھہرو۔ 1096 01:24:10,425 --> 01:24:13,305 کیا آپ چاہتے تھے کہ میں آپ کو واپس چھوڑ دوں، تاکہ ماں آپ کو پیٹ بھر سکے؟ 1097 01:24:14,304 --> 01:24:15,347 ٹھہرو۔ 1098 01:24:15,514 --> 01:24:16,515 کیا بات ہے؟ 1099 01:24:16,682 --> 01:24:19,393 - ہم ایک ہی باس کے لیے کام کر رہے ہیں۔ - جی ہاں... 1100 01:24:20,018 --> 01:24:21,218 لیکن مجھے کریڈٹ چاہیے، چم... 1101 01:24:21,311 --> 01:24:23,188 اپنی پوری تہذیب کو بچانے کے لیے۔ 1102 01:24:24,147 --> 01:24:27,234 تو ایک اچھی ڈراؤنی چیز بنو... 1103 01:24:27,401 --> 01:24:28,401 اور واپس. 1104 01:24:37,870 --> 01:24:38,912 نہیں. 1105 01:25:19,494 --> 01:25:20,621 ماں. 1106 01:25:44,937 --> 01:25:46,730 ماں! 1107 01:25:51,568 --> 01:25:52,945 Mantis اور Drax، اندر آو. 1108 01:25:53,654 --> 01:25:55,113 Mantis؟ ڈریکس؟ 1109 01:25:55,822 --> 01:25:56,823 ہائے 1110 01:25:56,990 --> 01:25:59,201 مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ ابھی جہاز یہاں لے آئیں! 1111 01:25:59,368 --> 01:26:03,664 ٹھیک ہے، ہم ایسا بالکل نہیں کر سکتے کیونکہ ہم جہاز پر نہیں ہیں۔ 1112 01:26:03,830 --> 01:26:04,915 پھر کہاں ہیں... 1113 01:26:33,735 --> 01:26:34,736 نیبولا، اندر آؤ۔ 1114 01:26:34,903 --> 01:26:38,740 گامورا! اب اتارو! اپنے آپ کو اور راکٹ کو سیارے سے دور کریں۔ 1115 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 یہ کس قسم کا جہاز ہے؟ 1116 01:26:49,084 --> 01:26:50,586 یہ دل لگی ہے، واقعی۔ 1117 01:26:50,752 --> 01:26:52,129 تم کتنے بیوقوف ہو، ہمم؟ 1118 01:26:52,296 --> 01:26:54,006 یہ تو ظاہر ہے ایک جال تھا۔ 1119 01:26:54,423 --> 01:26:57,050 یہ کوئی جال نہیں ہے۔ یہ ایک چہرہ بند ہے. 1120 01:26:57,634 --> 01:26:59,303 اب ان سب کو مار دو۔ 1121 01:27:00,721 --> 01:27:01,921 تمہارے ہاتھ میں کیا ہے؟ 1122 01:27:05,934 --> 01:27:06,935 دستی بم! 1123 01:27:45,057 --> 01:27:48,435 میں گروٹ ہوں! 1124 01:28:20,509 --> 01:28:21,552 نہیں! مت کرو! 1125 01:28:21,844 --> 01:28:24,972 مت کرو! نہیں نہیں نہیں! نہیں، براہ مہربانی! براہ مہربانی، مجھے بخشو! 1126 01:28:25,138 --> 01:28:26,932 براہِ کرم، مجھے بخش دیں۔ 1127 01:28:30,894 --> 01:28:33,397 شکریہ شکریہ شکریہ... 1128 01:28:33,647 --> 01:28:34,773 یہ قبل از وقت ہو گا۔ 1129 01:28:35,941 --> 01:28:37,359 نہیں نہیں نہیں... 1130 01:28:48,412 --> 01:28:52,749 بالکل ایک نیا فرار منصوبہ، ایک پھٹتے ہوئے سیارے میں سر سے پہلے کودنا۔ 1131 01:28:57,838 --> 01:28:59,506 تم ہم دونوں کو مار ڈالو گے! 1132 01:28:59,673 --> 01:29:01,049 دونوں نہیں۔ 1133 01:29:17,191 --> 01:29:18,192 ہم ایسا کیوں کر رہے ہیں؟ 1134 01:29:18,358 --> 01:29:20,777 Quill اور Groot اندر ہیں۔ ہمیں انہیں باہر نکالنا ہے۔ 1135 01:29:49,681 --> 01:29:50,682 گروٹ 1136 01:30:07,533 --> 01:30:09,535 جو بھی کاک پٹ میں ہے، بریک کو چالو کریں۔ 1137 01:30:09,910 --> 01:30:11,453 اسٹیئرنگ میکانزم پھنس گیا ہے۔ 1138 01:30:11,620 --> 01:30:13,121 ٹھیک ہے، زور سے ھیںچو! 1139 01:30:19,169 --> 01:30:20,169 چلو. چلو بھئی. 1140 01:30:40,732 --> 01:30:42,067 سانس لینا مشکل ہے۔ 1141 01:30:49,867 --> 01:30:51,910 ہم خلا میں داخل ہو رہے ہیں۔ 1142 01:31:18,270 --> 01:31:19,646 اوہ، پیشاب. 1143 01:31:28,655 --> 01:31:31,491 کیسا عفریت ایک تہذیب کو ذبح کرتا ہے؟ 1144 01:31:31,992 --> 01:31:33,032 مینٹیس اور ڈریکس کہاں ہیں؟ 1145 01:31:33,160 --> 01:31:34,161 میں نہیں جانتا! 1146 01:31:38,457 --> 01:31:39,625 - Gimme. - یہاں. 1147 01:31:42,002 --> 01:31:43,162 تم خوش قسمت ہو کہ میں ایسا کر سکا... 1148 01:31:43,212 --> 01:31:45,482 - اس دروازے پر دستک دو... - راکٹ اور گیمورا شاید مر چکے ہیں... 1149 01:31:45,506 --> 01:31:46,507 تمہاری وجہ سے! 1150 01:31:46,673 --> 01:31:48,509 - میں نہیں جانتا تھا. - اوہ، آپ نہیں جانتے تھے؟ 1151 01:31:48,675 --> 01:31:50,475 تم اس بہانے کا استعمال کب بند کرو گے... 1152 01:31:50,511 --> 01:31:53,180 کچھ بھی نہیں دینے کے لئے کچھ بڑا گونگا مسخرہ ہونا... 1153 01:31:53,347 --> 01:31:55,516 اور ہم میں سے باقی کو آپ کی سستی کو اٹھانا پڑتا ہے! 1154 01:31:55,682 --> 01:31:56,892 اسے دھکا مت دو! 1155 01:31:57,059 --> 01:31:58,328 آپ کو اسے دھکیلنے کا حق نہیں ہے۔ 1156 01:31:58,352 --> 01:32:00,062 اور آپ! آپ بہتر نہیں ہیں۔ 1157 01:32:00,229 --> 01:32:01,939 صرف ایک چیز جس کے لیے ہم آپ پر بھروسہ کر سکتے ہیں... 1158 01:32:02,105 --> 01:32:05,025 جب کوئی کمزوری دکھاتا ہے تو آپ اس کی حمایت کے لیے وہاں موجود ہوں گے۔ 1159 01:32:05,192 --> 01:32:06,485 ٹھیک ہے، مجھے پرواہ نہیں ہے۔ 1160 01:32:06,652 --> 01:32:10,364 میں جانتا ہوں کہ آپ کو اپنے آپ کو ٹھیک محسوس کرنے کے لیے ہر ایک میں عیب تلاش کرنے کی ضرورت ہے... 1161 01:32:10,531 --> 01:32:12,991 - تو اسے مجھ میں تلاش کریں۔ - اوہ، بھاڑ میں جاؤ، منٹ! 1162 01:32:13,158 --> 01:32:14,952 لیکن آپ کو اسے دھکیلنے کا حق نہیں ہے! 1163 01:32:15,452 --> 01:32:17,329 اس کا قصور نہیں کہ وہ بے وقوف ہے۔ 1164 01:32:17,704 --> 01:32:18,539 وہ ایک ذمہ داری ہے۔ 1165 01:32:18,705 --> 01:32:22,751 وہ ہمیں ہنساتا ہے اور وہ ہم سے پیار کرتا ہے۔ یہ کیسی ذمہ داری ہے؟ 1166 01:32:23,544 --> 01:32:26,922 آپ کو صرف ذہانت اور قابلیت کی پرواہ ہے۔ 1167 01:32:27,089 --> 01:32:29,049 یقین نہیں ہے کہ میں اس دفاع کی تعریف کرتا ہوں۔ 1168 01:32:29,216 --> 01:32:30,551 اسے اداسی ہے... 1169 01:32:30,717 --> 01:32:33,470 لیکن تم میں سے وہ واحد ہے جو خود سے نفرت نہیں کرتا۔ 1170 01:32:33,971 --> 01:32:35,848 اس لیے مجھے کوئی پرواہ نہیں کہ وہ بیوقوف ہے۔ 1171 01:32:36,807 --> 01:32:38,100 آپ کو لگتا ہے کہ میں بیوقوف ہوں؟ 1172 01:32:39,309 --> 01:32:40,477 جی ہاں. 1173 01:32:44,064 --> 01:32:45,065 بھول جاؤ۔ 1174 01:32:48,277 --> 01:32:51,446 آپ خوش قسمت ہیں کہ میں اپنی ناقابل یقین طاقت سے اس دروازے کو دستک دینے میں کامیاب رہا۔ 1175 01:32:52,614 --> 01:32:53,699 Quill؟ 1176 01:32:53,866 --> 01:32:55,742 Quill؟ Quill، کیا آپ وہاں ہیں؟ 1177 01:32:59,872 --> 01:33:02,249 وہ زبان میرے مترجم میں نہیں ہے۔ 1178 01:33:12,885 --> 01:33:15,053 ٹھیک ہے. یہاں ہم چلتے ہیں۔ 1179 01:33:36,491 --> 01:33:37,910 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، راکٹ۔ 1180 01:33:38,744 --> 01:33:39,745 جاؤ. 1181 01:33:57,179 --> 01:33:58,472 لیلا؟ 1182 01:34:01,099 --> 01:34:02,392 دوست 1183 01:34:05,437 --> 01:34:06,980 ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 1184 01:34:07,147 --> 01:34:08,148 ٹھیک ہے، ہم چلتے ہیں۔ 1185 01:34:11,985 --> 01:34:12,986 یہ ٹھیک نہیں ہے۔ 1186 01:34:13,862 --> 01:34:16,240 ہاں، نہیں، نہیں، نہیں، یہ اچھی بات ہے۔ یہ کام کرنے والا ہے۔ یہ کام کر رہا ہے۔ 1187 01:34:16,406 --> 01:34:17,616 اسے تیز تر ہونے کی ضرورت ہے۔ 1188 01:34:20,244 --> 01:34:22,913 میں معافی چاہتا ہوں. میں معذرت خواہ ہوں. 1189 01:34:25,123 --> 01:34:26,124 راکٹ۔ 1190 01:34:26,291 --> 01:34:27,584 میں نے آپ کو نیچے چھوڑ دیا۔ 1191 01:34:28,460 --> 01:34:32,089 میں نے تمہیں مار ڈالا۔ میں نے سب کو مار ڈالا۔ 1192 01:34:32,589 --> 01:34:33,966 ہم صحیح تھے۔ 1193 01:34:34,591 --> 01:34:38,262 آسمان خوبصورت ہے، اور یہ ہمیشہ کے لیے ہے۔ 1194 01:34:38,846 --> 01:34:41,682 اور میں اپنے دوستوں کے ساتھ اڑتا رہا ہوں۔ 1195 01:34:55,195 --> 01:34:56,363 کیا میں آ سکتا ہوں؟ 1196 01:34:56,905 --> 01:34:58,115 جی ہاں. 1197 01:35:07,708 --> 01:35:08,709 نہیں نہیں نہیں! 1198 01:35:09,209 --> 01:35:10,210 نہیں! 1199 01:35:10,377 --> 01:35:11,378 چلو بھئی. 1200 01:35:12,171 --> 01:35:13,630 - چلو بھئی! --.کوئل n. 1201 01:35:16,550 --> 01:35:17,968 نہیں! 1202 01:35:18,135 --> 01:35:20,429 نہیں! 1203 01:35:22,639 --> 01:35:23,682 --.کوئل n. - نہیں! 1204 01:35:24,725 --> 01:35:25,976 --.کوئل n. - میں اسے کھونے والا نہیں ہوں۔ 1205 01:35:26,143 --> 01:35:27,144 وہ جا چکا ہے. 1206 01:35:27,311 --> 01:35:30,022 میں اسے جانے نہیں دے رہا ہوں! 1207 01:35:32,441 --> 01:35:33,442 چلو بھئی. 1208 01:35:46,288 --> 01:35:47,539 لیکن ابھی تک نہیں۔ 1209 01:35:48,665 --> 01:35:50,542 آپ کا اب بھی یہاں ایک مقصد ہے۔ 1210 01:35:51,168 --> 01:35:53,003 کس مقصد کے لیے؟ 1211 01:35:53,504 --> 01:35:54,963 انہوں نے ہمیں بے مقصد بنایا۔ 1212 01:35:55,130 --> 01:35:57,716 بیوقوفانہ تجربات کو پھینک دیا جائے۔ 1213 01:35:58,884 --> 01:36:00,844 وہ ہاتھ ہیں جنہوں نے ہمیں بنایا... 1214 01:36:01,011 --> 01:36:04,014 اور پھر وہ ہاتھ ہیں جو ہاتھوں کی رہنمائی کرتے ہیں۔ 1215 01:36:11,396 --> 01:36:13,357 میرا پیارا ایک قسم کا جانور۔ 1216 01:36:14,358 --> 01:36:17,903 یہ کہانی ساری عمر آپ کی ہے، آپ کو معلوم ہی نہیں تھا۔ 1217 01:36:21,782 --> 01:36:23,075 میں ایک قسم کا جانور نہیں ہوں۔ 1218 01:36:30,832 --> 01:36:32,209 پاسکی گزر رہی ہے! 1219 01:36:49,810 --> 01:36:50,811 Quill؟ 1220 01:37:10,205 --> 01:37:11,582 نیبولا کہاں ہے؟ 1221 01:37:17,546 --> 01:37:19,047 وہ... 1222 01:37:19,965 --> 01:37:22,259 کیونکہ اس کا کوڈ آپ کے پیچھے موجود کمین پر ہے۔ 1223 01:37:27,723 --> 01:37:28,974 کیا؟ نیبولا؟ 1224 01:37:29,141 --> 01:37:31,018 - اپ کہاں ہیں؟ - خدا کا شکر ہے! 1225 01:37:31,185 --> 01:37:32,537 ہم آپ کو یہاں سے نکالنے کے لیے حاضر ہیں۔ 1226 01:37:32,561 --> 01:37:34,247 - کہاں سے باہر؟ - اعلی ارتقائی جہاز۔ 1227 01:37:34,271 --> 01:37:35,731 نہیں، میں جہاز سے اتر گیا۔ 1228 01:37:35,898 --> 01:37:37,149 - تم کیا؟ - رکو، تم کہاں ہو؟ 1229 01:37:37,316 --> 01:37:38,317 جہاز پر! 1230 01:37:38,483 --> 01:37:39,818 - جہاز پر؟ - میں نے جھوٹ نہیں بولا۔ 1231 01:37:39,985 --> 01:37:41,236 آپ جہاز پر کیوں ہیں؟ 1232 01:37:41,403 --> 01:37:42,613 آپ کو بچانے کے لیے، ظاہر ہے۔ 1233 01:37:42,779 --> 01:37:43,819 نہیں، میں نے آپ کو واپس جانے کو کہا تھا۔ 1234 01:37:43,947 --> 01:37:47,451 آپ کو ابھی تک معلوم ہونا پڑے گا کہ میں ہمیشہ فکس سے باہر نکلنے کا ایک ناقابل یقین حد تک ہوشیار طریقہ تلاش کرتا ہوں۔ 1235 01:37:47,618 --> 01:37:48,702 اسے کہو میں نے ہیلو کہا۔ 1236 01:37:48,869 --> 01:37:51,038 - واقعی؟ - اس سے کہو کہ ہم اسے بچانے آ رہے ہیں۔ 1237 01:37:51,205 --> 01:37:52,915 توجہ دیں یا بچوں کے ساتھ کھیلیں۔ 1238 01:37:53,081 --> 01:37:54,166 ایک یا دوسرا۔ 1239 01:37:54,333 --> 01:37:55,375 "بچوں کے ساتھ کھیلو"؟ 1240 01:37:55,542 --> 01:37:56,710 تم کیسے نکلے؟ 1241 01:37:56,877 --> 01:37:57,979 یہ واقعی اہم نہیں ہے۔ 1242 01:37:58,003 --> 01:37:59,254 میں گروٹ ہوں۔ 1243 01:37:59,421 --> 01:38:01,798 پیراشوٹ کے بغیر اپنی موت کی طرف ہزار فٹ چھلانگ لگانا... 1244 01:38:01,965 --> 01:38:02,965 ہوشیار طریقہ ہے... 1245 01:38:03,091 --> 01:38:04,635 ایک فکس سے باہر ہو رہی ہے؟ 1246 01:38:05,010 --> 01:38:07,210 آپ سب صرف چیزیں بنا رہے ہیں جو وہ کہہ رہا ہے، ٹھیک ہے؟ 1247 01:38:07,387 --> 01:38:08,555 اہم بات یہ ہے کہ... 1248 01:38:08,722 --> 01:38:10,140 ہم سب ٹھیک ہیں. 1249 01:38:13,393 --> 01:38:14,394 راکٹ؟ 1250 01:38:15,479 --> 01:38:16,897 ہاں، وہ یہاں ہے۔ 1251 01:38:17,064 --> 01:38:18,190 اور وہ ٹھیک ہے۔ 1252 01:38:24,446 --> 01:38:28,534 راکٹ، ہم آپ سے بہت پیار کرتے ہیں، اور ہم خوش ہیں کہ آپ زندہ ہیں۔ 1253 01:38:29,159 --> 01:38:30,661 ٹھیک ہے، یہ آپ کو بیوقوف بناتا ہے. 1254 01:38:30,827 --> 01:38:31,954 وہ اس کے بارے میں درست ہے۔ 1255 01:38:34,248 --> 01:38:35,499 اپنے پنجروں میں واپس! 1256 01:38:39,878 --> 01:38:40,879 نیبولا؟ 1257 01:38:42,130 --> 01:38:43,507 نیبولا، اندر آو! 1258 01:38:48,971 --> 01:38:51,932 تو، آپ مذاق کرنا چاہیں گے، کیا آپ؟ 1259 01:38:53,934 --> 01:38:54,935 جہنم میں جاؤ... 1260 01:38:55,102 --> 01:38:56,436 تم ایک کتیا کے بیٹے بیمار ہو. 1261 01:38:56,603 --> 01:38:58,063 تم نے ان سب لوگوں کو مار ڈالا۔ 1262 01:38:58,230 --> 01:39:00,065 جیسا کہ میں آپ کے دوستوں کو کروں گا۔ 1263 01:39:00,649 --> 01:39:02,693 میں آپ کو کوآرڈینیٹ بھیج رہا ہوں۔ 1264 01:39:02,860 --> 01:39:05,362 وہ مر جائیں گے جب تک تم مجھے نہیں لاؤ گے... 1265 01:39:05,529 --> 01:39:06,530 میرا کیا ہے! 1266 01:39:06,697 --> 01:39:10,617 آپ کو گھماؤ، آپ لمبے چہرے والے، روبوکوپ نظر آنے والے... 1267 01:39:10,784 --> 01:39:12,160 سکیلیٹر وانابی... 1268 01:39:12,327 --> 01:39:14,329 جامنی رنگ کا ٹکڑا... 1269 01:39:17,499 --> 01:39:18,584 اس نے فون بند کر دیا۔ 1270 01:39:21,420 --> 01:39:22,504 آپ کو لگتا ہے؟ 1271 01:39:25,799 --> 01:39:27,342 1966. 1272 01:39:27,509 --> 01:39:30,095 سوویت نے مجھے ایک راکٹ پر چڑھا دیا... 1273 01:39:30,262 --> 01:39:33,223 اچھی طرح جان کر میں کبھی لوٹنے والا نہیں اور مر جاؤں گا... 1274 01:39:33,390 --> 01:39:35,184 موت کی آگ کی گیند میں. 1275 01:39:35,684 --> 01:39:38,395 لیکن ایک بات تو سوویت یونین کبھی نہیں کرتے... 1276 01:39:38,562 --> 01:39:40,689 کیا مجھے برا کتا کہتے ہیں؟ 1277 01:39:40,856 --> 01:39:43,192 یا الله! کیا آپ اسے جانے دے سکتے ہیں؟ 1278 01:39:43,358 --> 01:39:47,362 کرگلن، براہ کرم، اسے واپس لے لو۔ یہ ہمیں مار رہا ہے۔ 1279 01:39:47,529 --> 01:39:50,324 میں اسے واپس نہیں لے سکتا اگر وہ حقیقت میں ہے... 1280 01:39:50,824 --> 01:39:51,825 ایک برا کتا. 1281 01:39:52,868 --> 01:39:55,370 - کرگلن! - یہ کبھی تکلیف نہیں روکتا ہے۔ 1282 01:39:55,787 --> 01:39:56,997 کرگلن۔ 1283 01:39:57,664 --> 01:39:58,749 اوہ، ارے، پیٹ۔ 1284 01:39:58,916 --> 01:40:02,544 ہمیں Nebula، Mantis اور Drax کو بچانے کی ضرورت ہے، اور ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 1285 01:40:02,711 --> 01:40:03,879 مجھے؟ 1286 01:40:07,299 --> 01:40:09,092 آپ وہ ہیں جس نے اسے کھو دیا ، آپ ٹویٹ کرتے ہیں۔ 1287 01:40:09,259 --> 01:40:11,303 Hellspawn کے پاس تھا، جناب، لیکن... 1288 01:40:11,470 --> 01:40:12,470 لیکن، لیکن، لیکن! 1289 01:40:12,596 --> 01:40:13,847 لیکن! 1290 01:40:15,766 --> 01:40:17,518 وہ کڑوا لفظ۔ 1291 01:40:20,646 --> 01:40:23,190 میں صرف سوچ رہا ہوں کہ کیا یہ زیادہ عقلمند ہو سکتا ہے... 1292 01:40:23,357 --> 01:40:26,360 براہ راست نئی کالونی میں جانا اور غیر ضروری تنازعات میں ملوث نہیں ہونا۔ 1293 01:40:26,527 --> 01:40:30,280 وہ دو منٹ کے اندر کاربینیٹرکس کور کو دوبارہ وائر کر سکتے ہیں... 1294 01:40:30,447 --> 01:40:31,698 لیکن یہ کیا ہے، ویم؟ 1295 01:40:32,533 --> 01:40:33,534 روٹ حفظ۔ 1296 01:40:33,700 --> 01:40:35,452 روٹ حفظ! 1297 01:40:36,411 --> 01:40:38,247 ہماری تخلیقات کے سینکڑوں سالوں میں... 1298 01:40:38,413 --> 01:40:41,500 صرف ایک ہی سچی ایجاد کو جانتا ہے۔ 1299 01:40:41,667 --> 01:40:42,668 ایک۔ 1300 01:40:44,461 --> 01:40:49,383 ہر دوسرے طریقے سے پٹریڈ، لیکن 89P13 میں وہ تھا۔ 1301 01:40:52,261 --> 01:40:53,303 جی جناب۔ 1302 01:40:54,304 --> 01:40:58,517 ایک عوام وہ سوچنے سے قاصر ہے جو ابھی تک نہیں سوچا گیا... 1303 01:40:58,684 --> 01:41:00,227 بیل پر مر جائے گا. 1304 01:41:00,394 --> 01:41:03,689 ہمیں 89P13 کے دماغ کی ضرورت ہے... 1305 01:41:03,856 --> 01:41:07,234 تاکہ ہم اس خصلت کو ان مخلوقات میں منتقل کر سکیں... 1306 01:41:07,401 --> 01:41:09,319 اس سے پہلے کہ ہم نئی کالونی میں جائیں۔ 1307 01:41:09,486 --> 01:41:11,530 اور کچھ فرق نہیں پڑتا۔ 1308 01:41:31,633 --> 01:41:33,093 وہ یہاں کیسے اترے؟ 1309 01:41:36,013 --> 01:41:38,265 پیٹر اسپیس پورٹ پر جانے کی کوشش کرے گا۔ 1310 01:41:38,891 --> 01:41:40,392 وہ بچوں کے بارے میں نہیں جانتا۔ 1311 01:41:40,934 --> 01:41:41,935 تم! 1312 01:41:43,145 --> 01:41:45,647 ہم چاہتے ہیں کہ آپ بورڈ میں موجود دیگر تمام بچوں کو بتائیں... 1313 01:41:45,814 --> 01:41:47,441 اسٹار بورڈ کی دیواروں سے دور رہنے کے لیے۔ 1314 01:41:50,360 --> 01:41:51,504 وہ تین عجیب الفاظ جانتے ہیں... 1315 01:41:51,528 --> 01:41:52,946 اور ان میں سے دو "نوکری" ہیں۔ 1316 01:41:54,198 --> 01:41:56,158 نہیں! میری بات سنو! 1317 01:41:56,867 --> 01:41:59,161 آپ کو دوسرے بچوں سے بات کرنی ہوگی... 1318 01:41:59,328 --> 01:42:01,955 وہ سب یہاں ہیں، اور انہیں بتائیں... 1319 01:42:02,122 --> 01:42:04,082 پاگل پن سے دور رہنے کے لیے... 1320 01:42:04,249 --> 01:42:05,751 مینٹیس تم کیا کر رہے ہو؟ 1321 01:42:05,918 --> 01:42:08,504 اس کی وضاحت، ڈک ہیڈ! 1322 01:42:19,473 --> 01:42:20,891 آپ انہیں ڈرا رہے ہیں۔ 1323 01:42:26,939 --> 01:42:28,315 ہیلو، گونگے بیوقوف. 1324 01:42:32,861 --> 01:42:34,196 میرے پاس تم جیسی چھوٹی سی لڑکی تھی۔ 1325 01:42:34,905 --> 01:42:36,615 تم جانتے ہو وہ کیا پسند کرتی تھی؟ 1326 01:42:37,032 --> 01:42:39,034 جب میں نے بندر کی آوازیں نکالیں تو اسے پسند آیا۔ 1327 01:42:49,711 --> 01:42:51,046 وہ بندر کیسا ہے؟ 1328 01:42:52,130 --> 01:42:53,257 مجھے پیٹتا. 1329 01:43:28,876 --> 01:43:29,877 ہاں۔ 1330 01:43:31,128 --> 01:43:32,212 ہاں۔ 1331 01:43:34,840 --> 01:43:37,193 وہ دوسرے بچوں کو اسٹار بورڈ کی دیوار سے دور رہنے کو کہیں گے۔ 1332 01:43:37,217 --> 01:43:40,095 آپ نے ہمیں یہ کیوں نہیں بتایا کہ آپ ان کی زبان جانتے ہیں؟ 1333 01:43:40,470 --> 01:43:41,930 تم نے پوچھا کیوں نہیں؟ 1334 01:43:44,391 --> 01:43:47,936 یہ بیکار ہو سکتا ہے، Quill. وہ بہت طاقتور ہے۔ 1335 01:43:48,103 --> 01:43:49,813 ٹھیک ہے، پھر مجھے لگتا ہے کہ ہم کوشش کرتے ہوئے مر جائیں گے۔ 1336 01:43:49,980 --> 01:43:52,482 "مرنے کی کوشش کرنا" کیا حاصل کرے گا؟ 1337 01:43:52,649 --> 01:43:54,109 یا ہم اسے صرف بیجر دے سکتے ہیں؟ 1338 01:43:54,276 --> 01:43:56,820 ہماری چیز کوشش کر کے دم توڑ رہی ہے۔ 1339 01:43:56,987 --> 01:43:57,988 میں گروٹ ہوں۔ 1340 01:43:58,155 --> 01:43:59,740 میں جانتا ہوں کہ تم کون ہو! 1341 01:44:00,324 --> 01:44:02,534 کارگو ایریا میں پیچھے رہنے کے لئے آزاد محسوس کریں۔ 1342 01:44:02,701 --> 01:44:05,579 میں اپنی بہن کو اس گیدڑ کے ساتھ نہیں چھوڑ رہا ہوں۔ 1343 01:44:05,746 --> 01:44:06,955 یہ تم؟ 1344 01:44:07,122 --> 01:44:08,665 آپ کے بیگ سے باہر گر گیا. 1345 01:44:10,792 --> 01:44:12,002 آؤ کریں. 1346 01:44:48,956 --> 01:44:50,290 انتظار کرو۔ 1347 01:44:52,000 --> 01:44:53,001 انتظار کرو۔ 1348 01:44:53,168 --> 01:44:56,547 کچھ پرانے خط پڑھ کر تم مسکراتے ہو... 1349 01:44:59,216 --> 01:45:01,426 آپ کو تقریبا ان کے پلک کی تعریف کرنی ہوگی۔ 1350 01:45:02,553 --> 01:45:03,554 صاحب 1351 01:45:14,523 --> 01:45:16,608 شاباش وہاں، آپ بے چین ہو رہے ہیں۔ 1352 01:45:21,154 --> 01:45:22,906 - بیک اپ! - جی ہاں، صاحب. 1353 01:45:25,367 --> 01:45:26,702 آپ پر ہیں، سٹیمی۔ 1354 01:45:27,578 --> 01:45:28,662 پہلا بیرل۔ 1355 01:45:30,622 --> 01:45:31,832 دوسرا بیرل۔ 1356 01:45:32,958 --> 01:45:34,251 تیسرا بیرل۔ 1357 01:45:34,418 --> 01:45:35,586 چوتھا بیرل۔ 1358 01:45:44,094 --> 01:45:45,679 ہارڈ اسٹار بورڈ۔ 1359 01:45:45,846 --> 01:45:46,847 ہارڈ اسٹار بورڈ۔ 1360 01:45:53,020 --> 01:45:54,646 اور آگ! 1361 01:46:03,071 --> 01:46:04,311 انہوں نے اسپیس پورٹ کی خلاف ورزی کی ہے۔ 1362 01:46:04,448 --> 01:46:06,909 ان میں سے ایک مضمون 89P13 رکھتا ہے۔ 1363 01:46:07,075 --> 01:46:08,619 Hellspawn کو جاری کریں۔ ان میں سے سب. 1364 01:46:08,785 --> 01:46:11,580 جناب، Hellspawn کو مکمل طور پر نئی کالونی کے دفاع کے لیے بنایا گیا تھا... 1365 01:46:11,747 --> 01:46:13,165 ابھی کرو! 1366 01:46:13,332 --> 01:46:14,833 مجھے 89P13 حاصل کریں... 1367 01:46:15,000 --> 01:46:18,253 اور اس مردہ خدا کے سر میں سب کو مار ڈالو۔ 1368 01:46:56,500 --> 01:46:58,126 اسپیس پورٹ وسیع کھلا، کیپ... 1369 01:46:58,293 --> 01:46:59,878 لیکن وہ پرانا میزائل ہمارے پاس تھا۔ 1370 01:47:00,045 --> 01:47:03,465 راکٹ، گروٹ، جاؤ، جاؤ! اس اسپیس پورٹ کے اندر جاؤ۔ 1371 01:47:17,271 --> 01:47:18,480 کیا بات ہے؟ 1372 01:47:33,078 --> 01:47:34,955 اوہ، چلو! 1373 01:48:04,568 --> 01:48:06,862 کرگلن، ہم گھس گئے ہیں۔ 1374 01:48:09,239 --> 01:48:10,490 گڑھا کھولو۔ 1375 01:48:10,657 --> 01:48:13,285 جناب، ہماری سودے بازی کی طاقت ختم ہو جائے گی۔ 1376 01:48:38,477 --> 01:48:39,478 ابلیسکس! 1377 01:48:47,236 --> 01:48:48,445 خداوند کریم! 1378 01:48:54,993 --> 01:48:56,078 اس طرح! 1379 01:50:02,019 --> 01:50:03,979 ایک اور قدم اور یہ عجیب چیز ہو جاتی ہے! 1380 01:50:04,146 --> 01:50:05,146 جلدی مت بنو۔ 1381 01:50:23,957 --> 01:50:25,417 آپ کیا پروگرام کر رہے تھے؟ 1382 01:50:25,584 --> 01:50:26,835 خود تباہی کا ضابطہ۔ 1383 01:50:44,853 --> 01:50:46,063 تم کیا کر رہے ہو؟ 1384 01:50:49,358 --> 01:50:50,359 یه ٹھیک ھے. 1385 01:50:50,526 --> 01:50:51,693 مانٹیس، رکو! 1386 01:50:54,071 --> 01:50:55,197 وہ بیٹریاں کھاتے ہیں... 1387 01:50:55,364 --> 01:50:56,615 لوگ نہیں. 1388 01:50:58,116 --> 01:51:01,578 شاید وہ صرف اس بات سے خوفزدہ ہیں کہ ہم ان کے ساتھ کیا کرنے والے ہیں۔ 1389 01:51:08,460 --> 01:51:10,128 ہم آپ کو تکلیف نہیں دیں گے۔ 1390 01:51:13,215 --> 01:51:15,217 سب کچھ ٹھیک ہونے والا ہے۔ 1391 01:52:10,856 --> 01:52:12,191 اپنے دل کا استعمال کریں، لڑکے. 1392 01:53:03,575 --> 01:53:04,618 ایک کتا! 1393 01:53:04,785 --> 01:53:05,994 ہاں۔ 1394 01:53:14,378 --> 01:53:16,380 وہ ایک اچھی کتا ہے۔ 1395 01:53:20,759 --> 01:53:22,886 میں جانتا تھا کہ آپ کو یقین ہے کہ میں اچھا کتا ہوں۔ 1396 01:53:23,053 --> 01:53:24,888 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، مجھ سے دور ہو جاؤ، بیوقوف! 1397 01:53:28,809 --> 01:53:31,520 جناب ہمیں پیچھے ہٹنا چاہیے۔ جہاز نیچے جا رہا ہے۔ 1398 01:53:31,687 --> 01:53:33,272 اسپیس پورٹ میں گھسنے والے ہیں۔ 1399 01:53:33,564 --> 01:53:36,233 جاؤ! دیکھیں کہ آیا ان میں سے ایک 89P13 ہے۔ 1400 01:53:36,400 --> 01:53:38,600 جناب، آپ کو اس جانور کے بارے میں غیر معقول جنون ہے۔ 1401 01:53:38,652 --> 01:53:39,945 آپ کو روکنا چاہیے، خدا کے لیے! 1402 01:53:40,112 --> 01:53:41,822 کوئی خدا نہیں ہے! 1403 01:53:41,989 --> 01:53:44,157 اس لیے میں نے قدم رکھا! 1404 01:54:12,728 --> 01:54:17,065 کنٹرولر، میں Arête کی کمان لے رہا ہوں۔ 1405 01:54:17,232 --> 01:54:21,653 جہاز کے تمام تباہ شدہ سیکٹرز کو منقطع کریں... 1406 01:54:22,029 --> 01:54:23,906 اور پیچھے ہٹنا. 1407 01:54:49,139 --> 01:54:50,140 توجہ... 1408 01:54:50,307 --> 01:54:51,642 تمام اہلکار. 1409 01:54:52,935 --> 01:54:55,979 درانداز جہاز میں سوار ہو گئے ہیں۔ 1410 01:54:56,605 --> 01:54:59,107 اسٹار بورڈ اسپیس پورٹ کی طرف جائیں۔ 1411 01:55:01,568 --> 01:55:03,987 مجھے 89P13 حاصل کریں... 1412 01:55:05,197 --> 01:55:06,657 اور باقی کو مار ڈالو. 1413 01:55:16,124 --> 01:55:17,626 ہم وہاں جاتے ہیں، ہمیں مینٹس ملتے ہیں... 1414 01:55:17,793 --> 01:55:19,169 نیبولا، اور ڈریکس. 1415 01:55:19,336 --> 01:55:22,214 ہم اندر جاتے ہیں، ہم انہیں حاصل کرتے ہیں، اور ہم باہر نکل جاتے ہیں۔ 1416 01:55:41,733 --> 01:55:43,110 کیا یہ اچھا لگ رہا تھا؟ 1417 01:55:43,819 --> 01:55:47,531 ٹھیک ہے، نیا گیم پلان۔ ہم اب یہاں سے باہر نکلتے ہیں۔ 1418 01:55:47,698 --> 01:55:49,259 جہاز پر ہزاروں مخلوقات ہیں۔ 1419 01:55:49,283 --> 01:55:50,659 ان میں سے بہت سے بچے ہیں۔ 1420 01:55:50,826 --> 01:55:52,146 اور ہمیں اچھا کام کرنے کی ضرورت ہے۔ 1421 01:55:53,787 --> 01:55:54,997 اس کا مطلب ہے دوست۔ 1422 01:55:55,914 --> 01:55:58,333 اگر ہم جینا چاہتے ہیں تو ہمیں اب جانا پڑے گا۔ 1423 01:55:58,876 --> 01:56:01,211 یہ ساری رگ کسی بھی لمحے نیچے جانے والی ہے۔ 1424 01:56:01,378 --> 01:56:03,714 اگر ہم نے ان کی مدد نہ کی تو وہ سب مر جائیں گے۔ 1425 01:56:11,013 --> 01:56:12,806 میرا بھاگنا ختم ہو گیا ہے۔ 1426 01:59:15,948 --> 01:59:17,407 چھت میں ایک بڑا سوراخ ہے۔ 1427 01:59:17,574 --> 01:59:20,577 اگر ہم اسے Knowhere سے جوڑ سکتے ہیں، تو ہم بچ جانے والوں کو حفاظت کی طرف لے جا سکتے ہیں۔ 1428 01:59:20,744 --> 01:59:24,706 نیب اور میں جہاز کو پائلٹ کریں گے۔ آپ لوگ تمام اعلیٰ زندگی کی شکلوں کو بچاتے ہیں۔ 1429 01:59:35,217 --> 01:59:36,218 ہیلو، بیوقوف. 1430 01:59:39,346 --> 01:59:40,347 چلو بھئی! 1431 01:59:42,266 --> 01:59:43,725 میرے پیچھے چلو! چلو بھئی! 1432 01:59:45,227 --> 01:59:46,227 چلو بھئی! 1433 01:59:47,187 --> 01:59:48,730 جاؤ جاؤ! 1434 01:59:50,482 --> 01:59:51,608 میں گروٹ ہوں! 1435 02:00:09,585 --> 02:00:11,044 اس طرح سے... 1436 02:00:11,837 --> 02:00:13,213 شکریہ 1437 02:00:13,380 --> 02:00:15,507 جی ہاں، آپ کا استقبال ہے۔ میں چیخ رہا تھا... 1438 02:00:15,674 --> 02:00:17,134 آپ کے پیچھے کچھ خوفناک ہے، آپ نہیں۔ 1439 02:00:17,301 --> 02:00:19,636 آپ واقعی بہت اچھے لگ رہے ہیں۔ 1440 02:00:24,558 --> 02:00:26,918 اگر تم چاہو تو مجھے مار ڈالو، لیکن پھر اچھی قسمت یہاں سے نکل جائے گی۔ 1441 02:00:31,064 --> 02:00:32,208 - رکو! - اسے جانے دو، فلیٹک... 1442 02:00:32,232 --> 02:00:33,232 یہ ہمارا واحد موقع ہے. 1443 02:00:33,317 --> 02:00:34,627 مجھے گزرنے کے لیے کافی جگہ مل گئی۔ 1444 02:00:34,651 --> 02:00:37,487 مجھے یہ معلوم کرنا ہوگا کہ آیا میں اسے ایک قابل رسائی شیلڈ میں تبدیل کر سکتا ہوں۔ 1445 02:00:43,869 --> 02:00:45,245 میں اس فرینک چیز کو نہیں اڑ سکتا... 1446 02:00:45,412 --> 02:00:47,164 پرواز کے کنٹرول تمام خراب ہیں. 1447 02:00:47,331 --> 02:00:48,457 میں یہ کروں گا. 1448 02:00:48,624 --> 02:00:50,709 جاؤ دوسروں کی مدد کرو۔ رکو، مجھے اپنا کمنٹ دو۔ 1449 02:00:59,051 --> 02:01:01,720 کرگلن، میں اس طرف سے پائلٹ کروں گا۔ 1450 02:01:02,638 --> 02:01:03,639 کراگولا... 1451 02:01:03,805 --> 02:01:05,766 کارروائی میں واپس! 1452 02:01:31,917 --> 02:01:33,335 چلو، چلو، چلو! 1453 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 جاؤ، جاؤ! 1454 02:01:34,670 --> 02:01:36,046 جاؤ جاؤ! 1455 02:01:37,464 --> 02:01:38,465 رکو، رکو، انتظار کرو! 1456 02:01:38,632 --> 02:01:39,758 رکو، رکو! 1457 02:01:39,925 --> 02:01:41,552 کیا وہ بچے ہیں؟ 1458 02:01:58,318 --> 02:01:59,778 ٹھیک ہے، Cosmo، اسے سلائی کرو! 1459 02:01:59,945 --> 02:02:02,239 بچوں کو اس کے پار کرنے کے لیے اسے ہوا بند ہونا ضروری ہے۔ 1460 02:02:02,406 --> 02:02:04,116 لاک اپ، کپٹن۔ 1461 02:02:13,083 --> 02:02:14,710 جاؤ، اب، جاؤ! 1462 02:02:19,256 --> 02:02:21,133 ایک ایک کرکے، ایک ایک کرکے! 1463 02:02:21,300 --> 02:02:22,593 ٹھیک ہے. 1464 02:02:28,640 --> 02:02:30,976 تالا لگا کر نیچے کی طرف بڑھ گیا۔ 1465 02:02:37,274 --> 02:02:39,026 اس طرح۔ اس طرح۔ 1466 02:02:42,738 --> 02:02:43,739 کیوں؟ 1467 02:02:45,824 --> 02:02:48,118 تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟ میں نے تمہیں مارنے کی کوشش کی۔ 1468 02:02:48,994 --> 02:02:51,163 میں گروٹ ہوں۔ 1469 02:02:51,997 --> 02:02:53,081 وہ کہتے ہیں... 1470 02:02:53,248 --> 02:02:55,292 "ہر ایک دوسرے موقع کا مستحق ہے۔" 1471 02:03:06,386 --> 02:03:08,639 تم بہت مضبوط ہو۔ 1472 02:03:13,352 --> 02:03:15,479 تم اتنی سست کیوں ہو؟ جلدی کرو! 1473 02:03:16,647 --> 02:03:17,898 راکٹ کہاں ہے؟ 1474 02:05:47,464 --> 02:05:48,465 تم! 1475 02:05:50,050 --> 02:05:52,010 تم نے سوچا کہ تم مجھ سے بچ سکتے ہو! 1476 02:05:52,845 --> 02:05:53,846 نہیں! 1477 02:05:56,139 --> 02:05:59,893 آپ کو لگتا ہے کہ میرے بغیر آپ میں اور آپ کی کچھ قدر ہے؟ 1478 02:06:00,060 --> 02:06:01,061 نہیں! 1479 02:06:02,896 --> 02:06:04,439 تم ایک مکروہ ہو! 1480 02:06:04,606 --> 02:06:07,776 میرے راستے پر ایک قدم کے علاوہ کچھ نہیں... 1481 02:06:07,943 --> 02:06:10,237 تم عجیب چھوٹے عفریت! 1482 02:06:10,404 --> 02:06:12,489 آپ کی ہمت کیسے ہوئی کہ آپ زیادہ ہیں... 1483 02:06:13,532 --> 02:06:17,119 89P13؟ 1484 02:06:20,581 --> 02:06:21,790 نام راکٹ ہے۔ 1485 02:06:22,708 --> 02:06:25,085 راکٹ ایک قسم کا جانور۔ 1486 02:07:05,250 --> 02:07:06,376 اس کا چہرہ اتر گیا! 1487 02:07:06,877 --> 02:07:07,878 یہ ایک ماسک ہے۔ 1488 02:07:08,670 --> 02:07:09,671 دیکھو... 1489 02:07:09,838 --> 02:07:12,132 تم نے میرے ساتھ کیا کیا۔ 1490 02:07:12,966 --> 02:07:14,384 کس لیے؟ 1491 02:07:14,551 --> 02:07:16,637 میں جو کچھ کرنا چاہتا تھا... 1492 02:07:17,095 --> 02:07:18,764 چیزیں بنانا تھا... 1493 02:07:19,431 --> 02:07:20,516 کامل 1494 02:07:21,391 --> 02:07:23,519 آپ چیزوں کو کامل نہیں بنانا چاہتے تھے۔ 1495 02:07:23,685 --> 02:07:26,063 آپ کو صرف چیزوں سے نفرت تھی جیسے وہ ہیں۔ 1496 02:07:26,480 --> 02:07:27,564 ماردو اسے. 1497 02:07:34,238 --> 02:07:35,239 کیوں؟ 1498 02:07:36,031 --> 02:07:38,992 کیونکہ میں کہکشاں کا ایک عجیب سرپرست ہوں۔ 1499 02:07:40,202 --> 02:07:42,538 ہمیں اب یہاں سے نکلنا ہے۔ 1500 02:07:42,704 --> 02:07:43,704 ہمیں انہیں بچانا ہے۔ 1501 02:07:43,830 --> 02:07:45,099 ہمارے پاس تمام بچے سوار ہیں۔ 1502 02:07:45,123 --> 02:07:46,123 نہیں، پیٹ۔ 1503 02:07:46,792 --> 02:07:48,418 ان میں سے باقی۔ 1504 02:07:54,216 --> 02:07:56,343 چلو بھئی! چلو بھئی. واہ! 1505 02:07:56,760 --> 02:07:57,845 اقدام! 1506 02:07:58,011 --> 02:07:59,471 اسے منتقل کرو، پرندے! 1507 02:07:59,888 --> 02:08:01,265 - واہ! - چلو بھئی! 1508 02:08:04,852 --> 02:08:05,853 چلو بھئی! 1509 02:08:06,478 --> 02:08:07,518 چلو، چلو، چلو! 1510 02:08:10,941 --> 02:08:13,294 سوچا کہ ہم خود کو اعلیٰ زندگی کی شکلوں تک محدود کر رہے ہیں؟ 1511 02:08:13,318 --> 02:08:15,237 ہاں، میں بھی۔ 1512 02:08:15,404 --> 02:08:17,531 چلیں، چلیں، چلیں! 1513 02:08:23,537 --> 02:08:24,621 جاؤ، بچے. 1514 02:08:24,788 --> 02:08:25,914 جاؤ، بچے. 1515 02:08:26,081 --> 02:08:27,541 جاؤ! 1516 02:08:27,708 --> 02:08:29,877 میں زیادہ نہیں رکھ سکتا... 1517 02:08:36,633 --> 02:08:37,634 رن! 1518 02:08:37,801 --> 02:08:38,927 جاؤ! جاؤ! 1519 02:08:50,439 --> 02:08:51,439 Quill! 1520 02:08:51,565 --> 02:08:52,608 جلدی کرو! 1521 02:09:35,692 --> 02:09:38,153 پیٹر! 1522 02:10:45,762 --> 02:10:46,763 پیٹر! 1523 02:10:51,935 --> 02:10:53,854 کیا یہ... 1524 02:10:54,021 --> 02:10:55,480 دیکھو... 1525 02:10:56,190 --> 02:10:57,482 ٹھنڈا؟ 1526 02:11:00,777 --> 02:11:01,777 چلو بھئی. 1527 02:11:14,208 --> 02:11:16,835 کاسمو! میں ٹھیک ہوں. 1528 02:11:54,706 --> 02:11:56,166 میں گروٹ ہوں۔ 1529 02:11:56,834 --> 02:11:59,211 شکریہ. بس ان سے کہو میں ٹھیک کہوں گا... 1530 02:12:04,842 --> 02:12:06,218 میں گروٹ ہوں۔ 1531 02:12:08,095 --> 02:12:10,806 ہاں۔ آپ کے ساتھ کام کرنا بھی اچھا لگا۔ 1532 02:12:18,647 --> 02:12:19,648 ارے، گامورا۔ 1533 02:12:20,107 --> 02:12:21,108 کیا آپ تیار ہیں؟ 1534 02:12:21,775 --> 02:12:22,901 ہاں۔ 1535 02:12:29,116 --> 02:12:30,916 تم جانتے ہو، میں اب بھی وہ نہیں ہوں جو تم مجھے بننا چاہتے ہو۔ 1536 02:12:32,744 --> 02:12:33,745 میں جانتا ہوں. 1537 02:12:35,122 --> 02:12:37,249 لیکن آپ کون ہیں اتنے برے نہیں ہیں۔ 1538 02:12:57,186 --> 02:12:58,896 میں شرط لگاتا ہوں کہ ہم تفریحی تھے۔ 1539 02:13:04,151 --> 02:13:05,903 جیسے آپ کو یقین نہیں آئے گا۔ 1540 02:13:12,451 --> 02:13:13,493 ٹھیک ہے. 1541 02:13:27,424 --> 02:13:28,842 تم ٹھیک ہو؟ 1542 02:13:30,761 --> 02:13:32,930 مجھے لگتا ہے کہ مجھے سب سے بات کرنے کی ضرورت ہے۔ 1543 02:13:35,015 --> 02:13:37,226 تو کیا آپ چلے جائیں گے؟ 1544 02:13:38,894 --> 02:13:40,997 میری ماں میرے سامنے مر گئی جب میں آٹھ سال کا تھا... 1545 02:13:41,021 --> 02:13:43,148 اور میں تب سے چلا رہا ہوں۔ 1546 02:13:44,358 --> 02:13:46,360 مجھے کچھ وقت لگے گا... 1547 02:13:48,445 --> 02:13:49,947 اور تیرنا سیکھیں۔ 1548 02:13:52,783 --> 02:13:53,784 میں بھی۔ 1549 02:13:58,372 --> 02:14:01,250 میں آپ سب سے محبت کرتا ہوں. میں کروں گا. 1550 02:14:05,420 --> 02:14:08,549 لیکن میں نے ساری زندگی وہی کیا جو انا نے چاہا... 1551 02:14:09,091 --> 02:14:11,885 اور پھر، میں نے وہی کیا جو سرپرست چاہتے تھے۔ 1552 02:14:12,636 --> 02:14:15,889 مجھے باہر جانے اور دریافت کرنے کی ضرورت ہے کہ میں کیا چاہتا ہوں۔ 1553 02:14:16,056 --> 02:14:17,056 میں تمہارے ساتھ آؤں گا۔ 1554 02:14:17,182 --> 02:14:19,560 نہیں، ڈریکس۔ یہی پورا نکتہ ہے۔ 1555 02:14:19,726 --> 02:14:21,166 لیکن آپ کو اپنی حفاظت کے لیے کسی کی ضرورت ہے۔ 1556 02:14:21,228 --> 02:14:23,230 - میں نہیں کرتا. - برے طریقے سے نہیں۔ 1557 02:14:23,397 --> 02:14:24,916 صرف آپ کی ناقابل یقین کمزوری کی وجہ سے۔ 1558 02:14:24,940 --> 02:14:26,483 اوہ، میرے خدا، آپ بہت مایوس ہیں! 1559 02:14:26,650 --> 02:14:27,651 ڈریکس۔ 1560 02:14:28,318 --> 02:14:29,486 مجھے یہاں آپ کی ضرورت ہے. 1561 02:14:30,320 --> 02:14:31,780 ہم ایک نیا معاشرہ بنا رہے ہیں۔ 1562 02:14:32,447 --> 02:14:35,075 مجھے تمام مدد کی ضرورت ہے جو میں وہاں سے باہر ان بچوں کے لیے حاصل کر سکتا ہوں۔ 1563 02:14:36,285 --> 02:14:38,871 آج میں نے دیکھا کہ تم کون ہو؟ 1564 02:14:40,080 --> 02:14:41,874 آپ تباہ کن بننے کے لیے پیدا نہیں ہوئے تھے۔ 1565 02:14:43,834 --> 02:14:45,210 آپ باپ بننے کے لیے پیدا ہوئے تھے۔ 1566 02:14:49,756 --> 02:14:51,717 تو پھر آپ سرپرستوں کی قیادت کریں گے؟ 1567 02:14:52,342 --> 02:14:53,343 نہیں. 1568 02:14:53,927 --> 02:14:55,429 میں شہر کی قیادت کروں گا... 1569 02:14:56,180 --> 02:14:57,931 اسے اس قسم کا گھر بنائیں جیسا کہ میں نے کبھی نہیں کیا تھا۔ 1570 02:15:00,684 --> 02:15:01,977 تو، یہ ہے؟ 1571 02:15:03,478 --> 02:15:04,938 گروپ ختم ہو گیا؟ 1572 02:15:05,480 --> 02:15:06,648 نہیں. 1573 02:15:06,940 --> 02:15:09,109 ٹھیک ہے، کہکشاں کو اب بھی اپنے سرپرستوں کی ضرورت ہے۔ 1574 02:15:10,319 --> 02:15:13,071 اور آپ ایک بہتر لیڈر بنائیں گے جتنا میں پہلے تھا... 1575 02:15:13,906 --> 02:15:14,907 کیپ۔ 1576 02:15:35,344 --> 02:15:37,095 دوستومجھے تم سے پیار ہے. 1577 02:15:45,145 --> 02:15:46,230 آپ کے لیے۔ 1578 02:17:42,429 --> 02:17:43,680 ہاں! 1579 02:17:43,847 --> 02:17:45,098 ارے ہان! 1580 02:17:50,270 --> 02:17:51,688 گھر میں خوش آمدید. 1581 02:18:39,945 --> 02:18:41,487 مجھے لگتا ہے کہ شاید میں غلط ہوں... 1582 02:18:43,323 --> 02:18:44,825 میں جیسن کوئل کی تلاش میں ہوں۔ 1583 02:18:44,992 --> 02:18:46,159 جی ہاں. 1584 02:18:46,618 --> 02:18:47,870 اندر ا جاو. 1585 02:19:06,054 --> 02:19:07,055 پیٹ؟ 1586 02:19:13,477 --> 02:19:14,478 پیٹ 1587 02:19:19,066 --> 02:19:20,318 ہیلو، دادا. 1588 02:19:49,223 --> 02:19:52,226 جی ہاں! جی ہاں! ہاں! ہاں! 1589 02:19:56,271 --> 02:19:57,481 ہاں! 1590 02:19:57,648 --> 02:19:59,233 ہاں! 1591 02:21:23,692 --> 02:21:25,527 ٹھیک ہے، آپ کے پسندیدہ میوزیکل ایکٹ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1592 02:21:26,153 --> 02:21:27,237 فائلا، پہلے تم۔ 1593 02:21:28,947 --> 02:21:31,783 برٹنی سپیئرز اور کارن۔ 1594 02:21:32,201 --> 02:21:33,202 اچھے انتخاب۔ 1595 02:21:33,368 --> 02:21:35,996 مجھے اس آدمی کے ساتھ جانا ہے۔ گارتھ بروکس۔ 1596 02:21:36,163 --> 02:21:39,291 کارپینٹرز کے پاس ایک بھی برا گانا نہیں ہے۔ 1597 02:21:39,458 --> 02:21:40,667 ایڈرین بیلیو۔ 1598 02:21:40,959 --> 02:21:44,213 کنگ کرمسن کے ساتھ سولو اور اس کا کام دونوں۔ 1599 02:21:44,963 --> 02:21:46,548 آپ کے بارے میں کیا، کیپٹن؟ 1600 02:21:46,715 --> 02:21:48,258 یہ ایک خاص قسم کا ہے۔ 1601 02:22:06,235 --> 02:22:07,694 لگتا ہے وہ یہاں ہیں۔ 1602 02:22:07,861 --> 02:22:11,615 ٹھیک ہے، میں اسے اپنی تنہائی سے سنبھال سکتا ہوں... 1603 02:22:11,782 --> 02:22:13,367 اگر آپ سب ٹھنڈا ہونا چاہتے ہیں۔ 1604 02:22:13,534 --> 02:22:14,535 نہیں، نہیں. 1605 02:22:14,701 --> 02:22:18,121 اگر ہم سب مل کر کریں گے تو یہ تیز تر ہو جائے گا۔ گروٹ، اٹھو۔ 1606 02:22:29,424 --> 02:22:31,218 کیا آپ کبھی ان کے لیے تھوڑا سا اداس محسوس کرتے ہیں؟ 1607 02:22:31,385 --> 02:22:34,513 ہاں یقینا. لیکن یہ شہر کے لوگ اپنی حفاظت نہیں کر سکتے۔ 1608 02:22:35,264 --> 02:22:36,932 آپ کے لفظ پر، Kapitan. 1609 02:22:46,817 --> 02:22:47,818 کلام۔ 1610 02:22:47,842 --> 02:23:07,842 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 1611 02:29:14,538 --> 02:29:16,683 میرا مطلب ہے، اگر اسے اپنے لان کی کٹائی میں مدد کی ضرورت ہے، تو میں یہ کروں گا... 1612 02:29:16,707 --> 02:29:18,387 لیکن مجھے لگتا ہے کہ اس کے بیٹے کی مدد کرنی چاہیے۔ 1613 02:29:18,959 --> 02:29:21,170 وہ پورچ پر بیٹھ کر مجھے یہ کرتے ہوئے دیکھے گا۔ 1614 02:29:21,461 --> 02:29:23,255 جیسے، وہ ایک 45 سالہ آدمی ہے... 1615 02:29:23,422 --> 02:29:25,257 قابل جسم، اور میں اس کے لان کاٹ رہا ہوں۔ 1616 02:29:25,424 --> 02:29:26,592 یہ صرف عجیب محسوس ہوتا ہے۔ 1617 02:29:26,758 --> 02:29:28,177 مجھے شروع نہ کرو. 1618 02:29:29,928 --> 02:29:30,929 اوہ، واقعی؟ 1619 02:29:32,639 --> 02:29:33,932 اب میں جاننا چاہتا ہوں۔ 1620 02:29:33,956 --> 02:29:35,956 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora