1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:02:02,581 --> 00:02:04,416
آپ کو آنکھ میں نہیں دیکھ سکا
3
00:02:08,544 --> 00:02:11,548
آپ بالکل فرشتہ کی طرح ہیں۔
4
00:02:14,134 --> 00:02:16,720
آپ کی جلد مجھے رلا دیتی ہے۔
5
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
چلو ڈریکس۔ رقص۔
6
00:02:39,326 --> 00:02:40,786
صرف بیوقوف رقص کرتے ہیں۔
7
00:02:49,169 --> 00:02:52,005
میں ایک عجیب آدمی ہوں۔
8
00:03:12,317 --> 00:03:14,695
میں کنٹرول کرنا چاہتا ہوں۔
9
00:03:18,198 --> 00:03:22,369
میں ایک کامل جسم چاہتا ہوں۔
10
00:03:54,735 --> 00:03:55,735
ارے!
11
00:03:59,239 --> 00:04:01,116
میں نے تم سے لاکھ بار کہا...
12
00:04:01,283 --> 00:04:04,328
تم اپنے بدمزاج ایک قسم کا جانور
ہاتھ میرے زون سے دور رکھو۔
13
00:04:06,371 --> 00:04:10,417
میں نے آپ کو ایک ملین بار کہا،
میں ایک قسم کا جانور نہیں ہوں۔
14
00:04:30,854 --> 00:04:31,855
دوبارہ؟
15
00:05:05,013 --> 00:05:07,140
میں تم سے پیار کرتا ہوں، گیمورا۔
16
00:05:51,226 --> 00:05:52,811
تو، آپ Quill کے بارے میں کیا کرنے والے ہیں؟
17
00:05:52,978 --> 00:05:54,771
مجھے؟ تم کیوں نہیں؟
18
00:05:54,938 --> 00:05:58,025
مجھے جذباتی مسائل درپیش
ہیں۔ میں کیا کرنے والا ہوں؟
19
00:05:58,192 --> 00:05:59,359
تم چھت پر کیوں ہو؟
20
00:05:59,526 --> 00:06:02,404
میں یہ دیکھنا چاہتا تھا کہ آیا یہ نئے
کشش ثقل کے جوتے ڈھلوان پر کام کرتے ہیں۔
21
00:06:08,410 --> 00:06:09,620
یہاں ہم چلتے ہیں۔
22
00:06:24,760 --> 00:06:25,761
معذرت
23
00:06:32,559 --> 00:06:34,686
بوزے موئی، کرگلن۔
24
00:06:34,853 --> 00:06:36,480
آپ کو معلوم ہونا چاہئے کہ آپ کبھی نہیں سیکھیں گے۔
25
00:06:36,855 --> 00:06:38,190
آپ کو لگتا ہے کہ آپ بہتر کر سکتے ہیں؟
26
00:07:00,087 --> 00:07:01,880
Telekinesis دھوکہ دے رہا ہے!
27
00:07:02,047 --> 00:07:04,007
یہ ایک بیوقوف چھوٹا کنکر ہے!
28
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
میں اپنی ڈانگ انگلی سے ایسا کر سکتا تھا!
29
00:07:06,927 --> 00:07:07,928
تم ایک برے کتے ہو۔
30
00:07:09,096 --> 00:07:10,681
مجھ سے ایسا مت کہنا۔
31
00:07:10,848 --> 00:07:12,391
تم ہو. تم ایک برے کتے ہو۔
32
00:07:12,558 --> 00:07:13,934
اسے واپس لے لو۔
33
00:07:14,101 --> 00:07:15,352
چلو، یہ ٹھنڈا نہیں ہے۔
34
00:07:15,519 --> 00:07:17,604
نیبولا، کیا آپ نے سنا؟
35
00:07:17,771 --> 00:07:20,732
اس نے مجھے برا کتا کہا، اور اس
نے اسے واپس لینے سے انکار کر دیا۔
36
00:07:20,899 --> 00:07:22,442
مجھے پرواہ نہیں، کاسمو۔
37
00:07:22,818 --> 00:07:24,528
- کیا پیٹر ٹھیک ہے؟
- میں نہیں جانتا.
38
00:07:24,695 --> 00:07:25,529
تم کیا کرنے جا رہے ہو؟
39
00:07:25,696 --> 00:07:27,865
مجھے؟ وہ تمہارا بھائی ہے۔
40
00:07:28,031 --> 00:07:30,158
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا،
وہ اب بھی میری بات نہیں سنتا۔
41
00:07:30,325 --> 00:07:33,036
جی ہاں، جب سے گامورا کی
موت ہوئی ہے وہ کافی موپی ہے۔
42
00:07:33,203 --> 00:07:34,413
وہ مری نہیں ہے۔
43
00:07:34,580 --> 00:07:37,165
اسے پچھلے کچھ سالوں
سے کچھ بھی یاد نہیں ہے۔
44
00:07:37,332 --> 00:07:38,542
کوئی مجھے کچھ نہیں کہتا۔
45
00:07:38,709 --> 00:07:41,920
مینٹیس، آپ اسے صرف چھو کیوں نہیں
دیتے اور، آپ جانتے ہیں، اسے خوش کرتے ہیں؟
46
00:07:42,087 --> 00:07:42,921
میں گروٹ ہوں؟
47
00:07:43,005 --> 00:07:44,005
”یار! - مجموعی!
48
00:07:44,047 --> 00:07:46,884
نہیں، ایسے نہیں۔ اسے
اس کی طاقتوں سے چھوئے۔
49
00:07:47,050 --> 00:07:49,469
دوستوں کے جذبات
سے کھلواڑ کرنا غلط ہے۔
50
00:07:49,636 --> 00:07:51,763
'اس وقت تم نے مجھے
میری جراب سے پیار کیا تھا؟
51
00:07:51,930 --> 00:07:53,307
ٹھیک ہے، یہ مضحکہ خیز تھا.
52
00:07:53,473 --> 00:07:55,851
میرا اندازہ ہے کہ یہ ہم میں سے ایک کے پاس واپس
آ گیا ہے جو اسے دوسرے طریقے سے چھو رہا ہے۔
53
00:07:56,018 --> 00:07:57,144
شاید ہمیں تنکے کھینچنے چاہئیں۔
54
00:07:57,311 --> 00:07:59,146
کسی کا کبھی یہ مطلب نہیں تھا، ڈریکس۔
55
00:08:57,746 --> 00:08:58,746
وہ کیا تھا؟
56
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
کیا بات ہے؟
57
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
یا الله!
58
00:09:01,166 --> 00:09:02,209
کیا وہ ٹھیک ہے؟
59
00:09:11,301 --> 00:09:12,302
ارے!
60
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
تم کہاں چلی گئی گلہری؟
61
00:09:22,896 --> 00:09:24,147
زمین پر!
62
00:09:44,459 --> 00:09:46,545
نہیں روکو! مت کرو!
63
00:09:47,588 --> 00:09:50,132
برائے مہربانی رک جائیں! نہیں! برائے مہربانی رک جائیں!
64
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
برائے مہربانی!
65
00:10:24,708 --> 00:10:26,043
وہ پاگل کون ہے؟
66
00:10:26,710 --> 00:10:30,047
رے بندوق والے ہاتھوں کے ساتھ
کچھ سپر ڈوچ، مجھے نہیں معلوم۔
67
00:11:07,793 --> 00:11:08,873
یہ چیز مجھ پر کس نے پھینکی؟
68
00:11:09,461 --> 00:11:10,546
بکواس بند کرو.
69
00:11:12,214 --> 00:11:13,215
بچه.
70
00:11:29,273 --> 00:11:30,858
کسی کو اپنے سائز کا انتخاب کریں۔
71
00:11:57,301 --> 00:11:58,385
پیٹر!
72
00:11:59,136 --> 00:12:00,679
پیٹر!
73
00:12:01,221 --> 00:12:02,221
ہمیں میڈ پاکس کی ضرورت ہے!
74
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
نیبولا!
75
00:12:17,946 --> 00:12:18,947
پیشاب.
76
00:12:43,931 --> 00:12:45,015
راکٹ۔
77
00:13:05,369 --> 00:13:06,411
اس سے تکلیف ہوتی ہے۔
78
00:13:07,079 --> 00:13:08,497
کتنے افسوس کی بات ہے.
79
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
نہیں!
80
00:13:30,185 --> 00:13:31,895
میں نے صرف Med-Paks کو چالو کیا!
81
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
انہیں اتارو! ابھی!
82
00:14:16,356 --> 00:14:18,442
اوہ، جہنم.
83
00:14:19,234 --> 00:14:20,420
ہمیں اسے میڈ بے تک لے جانے کی ضرورت ہے!
84
00:14:20,444 --> 00:14:22,279
اسے تباہ کر دیا گیا۔ جہاز پر ایک ہے۔
85
00:14:28,535 --> 00:14:30,287
آج کے لیے بہت اچھا ہے۔
86
00:14:31,663 --> 00:14:35,209
اسے سلائی کریں اور اسے
باقی بیچ 89 کے ساتھ منتقل کریں۔
87
00:15:07,366 --> 00:15:08,575
یه ٹھیک ھے.
88
00:15:09,159 --> 00:15:10,577
اب آپ یہاں ہمارے ساتھ ہیں۔
89
00:15:11,620 --> 00:15:13,956
ارے! یہ ایک نیا لڑکا ہے۔
90
00:15:14,122 --> 00:15:15,791
آپ کس قسم کی چیز ہیں؟
91
00:15:16,250 --> 00:15:18,627
آپ کے چہرے پر ماسک لگا ہوا ہے۔
92
00:15:21,213 --> 00:15:24,508
ماسک، آنکھیں، چہرہ، منہ...
93
00:15:24,675 --> 00:15:26,301
کیا یہ الفاظ ہیں؟
94
00:15:27,094 --> 00:15:31,056
یہ ٹھیک ہے دوست۔ انہیں
آپ کو خوفزدہ نہ ہونے دیں۔
95
00:15:36,478 --> 00:15:38,105
تکلیف دیتا ہے۔
96
00:16:02,629 --> 00:16:03,714
یه ٹھیک ھے.
97
00:16:06,550 --> 00:16:08,260
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
98
00:16:11,513 --> 00:16:12,556
ایک قتل سوئچ؟
99
00:16:13,140 --> 00:16:16,685
اگر کوئی اس کے اندر گھومتا پھرتا ہے تو
اسے تباہ کرنے کے لیے تیار کیا گیا آلہ...
100
00:16:16,852 --> 00:16:18,092
یا یہاں تک کہ اگر ہم Med-Paks استعمال کرتے ہیں۔
101
00:16:18,228 --> 00:16:19,938
اور راکٹ میں کِل سوئچ کیوں ہوگا؟
102
00:16:20,105 --> 00:16:22,425
بظاہر، کوئی اسے ملکیتی
ٹیکنالوجی سمجھتا ہے...
103
00:16:22,482 --> 00:16:24,776
اور اس سنہری پاگل کو اسے لینے کے لیے بھیجا۔
104
00:16:24,943 --> 00:16:26,445
تو، وہ مر جائے گا اگر ہم اس پر آپریشن کریں گے؟
105
00:16:26,612 --> 00:16:27,446
اور اگر ہم نہیں کرتے تو وہ مر جائے گا۔
106
00:16:27,613 --> 00:16:29,007
اسے نظرانداز کرنے کا کوئی نہ کوئی طریقہ ہونا چاہیے۔
107
00:16:29,031 --> 00:16:31,711
ایسا لگتا ہے کہ کوئی پاس کی ہے جو
کِل سوئچ کو اوور رائیڈ کر سکتی ہے۔
108
00:16:31,950 --> 00:16:33,994
ہم کیا جانتے ہیں کہ
راکٹ کہاں سے آیا؟
109
00:16:34,161 --> 00:16:35,161
وہ اس پر بات نہیں کرے گا۔
110
00:16:35,245 --> 00:16:37,748
زیادہ تر ٹیکنالوجی OrgoCorp
نامی کمپنی نے تیار کی تھی۔
111
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
اور اس سب پر ایک کوڈ ہے...
112
00:16:40,125 --> 00:16:42,711
89ص13۔
113
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
اسے شاید 48 گھنٹے مل گئے ہیں۔
114
00:16:47,466 --> 00:16:48,467
آپ کہاں جا رہے ہیں؟
115
00:16:48,634 --> 00:16:50,114
OrgoCorp کے پاس ریکارڈ ہونا ضروری ہے، ٹھیک ہے؟
116
00:16:50,260 --> 00:16:53,260
ہو سکتا ہے کہ ان کے پاس ہمارے پاس کِل سوئچ کو
اوور رائیڈ کرنے اور راکٹ کو بچانے کا راستہ ہو۔
117
00:16:53,347 --> 00:16:54,866
وہ ہمیں صرف یہ معلومات نہیں دیں گے۔
118
00:16:54,890 --> 00:16:56,367
ٹھیک ہے، اسی لیے ہم ٹوٹنے والے ہیں۔
119
00:16:56,391 --> 00:16:58,310
جو ہمارے راستے میں آتا ہے ہم اسے مار دیتے ہیں!
120
00:16:58,393 --> 00:17:00,062
- کسی کو نہیں مارنا۔
- چند لوگوں کو مار ڈالو۔
121
00:17:00,145 --> 00:17:01,145
لوگوں کو نہ مارو۔
122
00:17:01,188 --> 00:17:03,815
ایک آدمی کو مار ڈالو، ایک بیوقوف
آدمی جس سے کوئی پیار نہیں کرتا۔
123
00:17:03,899 --> 00:17:05,692
اب آپ اسے صرف اداس کر رہے ہیں۔
124
00:17:10,989 --> 00:17:13,032
کرگلن، کاسمو، مجھے آپ کی
نگرانی کرنے کی ضرورت ہے...
125
00:17:13,200 --> 00:17:15,011
جب تک ہم واپس نہیں آ جاتے۔
دن کے جوڑے، سب سے اوپر.
126
00:17:15,035 --> 00:17:16,453
- ہاں، Cap'n.
- ہاں، کامریڈ.
127
00:17:18,372 --> 00:17:20,249
تم نے جو کہا تھا اسے
واپس لو کہ میں برا کتا ہوں۔
128
00:17:20,415 --> 00:17:21,415
Nope کیا.
129
00:17:21,458 --> 00:17:23,544
میں جانتا ہوں کہ آپ واقعی میں
نہیں سوچتے کہ میں ایک برا کتا ہوں۔
130
00:17:23,710 --> 00:17:24,830
کیا آپ اسے واپس لے سکتے ہیں؟
131
00:17:24,877 --> 00:17:25,878
میں نہیں کروں گا.
132
00:17:28,048 --> 00:17:29,842
میں نے OrgoCorp کے لیے نقاط کا پتہ لگایا۔
133
00:17:30,008 --> 00:17:32,648
مجھے لگتا ہے کہ میرا وہاں کے قریب کوئی رابطہ ہے۔
ہو سکتا ہے کہ وہ اندر جانے میں ہماری مدد کر سکیں۔
134
00:17:32,803 --> 00:17:33,803
اس سے رابطہ کریں۔
135
00:17:34,930 --> 00:17:36,473
چلو اپنے دوست کو بچاتے ہیں۔
136
00:18:17,723 --> 00:18:18,891
نہیں نہیں نہیں.
137
00:18:39,912 --> 00:18:41,496
دوست رکھنا اچھی بات ہے۔
138
00:18:48,921 --> 00:18:51,423
اوہ، میرے غریب بچے.
139
00:18:52,799 --> 00:18:53,926
یہ تکلیف دہ ہے.
140
00:18:55,886 --> 00:18:56,886
کیا تمہارے پاس یہ ہے؟
141
00:18:56,929 --> 00:18:57,930
وہ نہیں کرتا، جناب۔
142
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
میں نے آپ کو خبردار کرنے کی کوشش کی، اعلی ارتقائی۔
143
00:19:01,433 --> 00:19:03,353
یہ گارڈین آپ کے خیال
سے زیادہ طاقتور ہیں۔
144
00:19:03,519 --> 00:19:08,190
یا شاید آپ صرف اپنی ہی قدر کو بڑھا
چڑھا کر پیش کرتے ہیں، ہائی پریسٹس۔
145
00:19:09,316 --> 00:19:11,902
کوئی شک نہیں کہ میرے اپنے
ڈیزائن میں کسی قسم کی خامی ہے۔
146
00:19:12,069 --> 00:19:14,863
میں نے آپ کو محض ایک جمالیاتی
تجربے کے طور پر تخلیق کیا۔
147
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
خوبصورت numbskulls.
148
00:19:17,574 --> 00:19:20,118
لیکن تمھاری انا بہت بڑھ گئی ہے۔ کہو، "آہ"
149
00:19:21,495 --> 00:19:24,164
اور اس کا مطلب
وارلاک ہونا تھا...
150
00:19:24,331 --> 00:19:25,832
ان کے لوگوں کی معافی
151
00:19:25,999 --> 00:19:28,293
تم نے آدم کو اس کے کوکون سے جلدی نکال دیا...
152
00:19:28,460 --> 00:19:29,545
میرا لیج
153
00:19:29,711 --> 00:19:31,129
وہ ابھی بچہ ہے۔
154
00:19:31,296 --> 00:19:33,966
نہیں، اس سب سے باہر بھی
اس کے ساتھ کچھ گڑبڑ ہے۔
155
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
ہاں، میرے ساتھ کچھ غلط ہے!
156
00:19:35,843 --> 00:19:38,053
مجھے وار کیا گیا تھا، آپ غیر معمولی فالس!
157
00:19:40,180 --> 00:19:42,784
وہ کوئی بہتر نہیں جانتا۔ آپ جو
چاہیں گے ہم کریں گے، میرے بھائی۔
158
00:19:42,808 --> 00:19:46,228
آپ مجھے بغیر اطلاع کیے 89P13 کے
وجود کے بارے میں سالوں سے جانتے تھے۔
159
00:19:46,395 --> 00:19:48,313
یہ میری ضرورت نہیں ہے!
160
00:19:52,025 --> 00:19:53,318
مجھے افسوس ہے، میرے لیج.
161
00:19:53,485 --> 00:19:56,488
89P13 تلاش کریں اور مجھے واپس کریں...
162
00:19:56,655 --> 00:20:01,660
یا میں تمہاری پوری تہذیب کو تباہ کر دوں
گا، جیسا کہ تمہارا بنانے والا میرا حق ہے۔
163
00:20:01,827 --> 00:20:03,620
کیا تم سمجھ گئے ہو؟
164
00:20:08,667 --> 00:20:10,794
کیا تم سمجھ گئے ہو؟
165
00:20:11,336 --> 00:20:13,255
جی جناب۔
166
00:20:14,840 --> 00:20:15,841
ٹوڈل کرنا۔
167
00:20:18,427 --> 00:20:21,180
تھیل، اتنے سالوں کے بعد
89P13 کیسے زندہ رہا؟
168
00:20:21,597 --> 00:20:23,098
یہ ہمیشہ ہوشیار تھا، صاحب.
169
00:20:23,265 --> 00:20:25,475
- ہاں، اسی لیے میں اب یہ چاہتا ہوں۔
- بلکل.
170
00:20:25,642 --> 00:20:28,312
- اس کا دماغ۔
- بس یہی وجہ ہے جناب۔
171
00:20:29,897 --> 00:20:32,649
لیکن کیا آپ واقعی اس کو دوبارہ حاصل کرنے
کے لیے خود مختار پر بھروسہ کر رہے ہیں؟
172
00:20:33,066 --> 00:20:36,361
وہ محض ایک بیک اپ ہیں۔ مجھے یقین ہے
کہ میں جانتا ہوں کہ وہ کہاں جا رہے ہیں۔
173
00:21:10,312 --> 00:21:11,939
یہ بایو تشکیل ہے۔
174
00:21:12,105 --> 00:21:14,650
یہ تعمیر ہونے کے بجائے
زندہ مادے سے اگایا جاتا ہے۔
175
00:21:15,609 --> 00:21:19,154
ڈھانچہ تین ناقابل تسخیر پلازمک
سیکورٹی شیلڈز سے گھرا ہوا ہے۔
176
00:21:19,321 --> 00:21:21,761
اس جگہ کو توڑنا آسان
نہیں ہوگا، سٹار لارڈ۔
177
00:21:21,823 --> 00:21:24,701
آسان ہونا ضروری نہیں ہے۔
میں ایک پیشہ ور چور تھا، یاد ہے؟
178
00:21:24,868 --> 00:21:26,286
میں ایک ایک کرکے سگنلز کو جام کروں گا۔
179
00:21:27,913 --> 00:21:30,207
جب وہ مجھ پر پاگل ہوتی ہے
تو وہ مجھے سٹار لارڈ کہتی ہے۔
180
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
وہ ہمیشہ دیوانہ ہے...
181
00:21:31,708 --> 00:21:32,960
سب پر
182
00:21:35,128 --> 00:21:36,255
اس کی وجہ یہ ہے کہ میں نشے میں تھا۔
183
00:21:38,048 --> 00:21:39,550
وہ ٹھیک ہے.
184
00:21:39,716 --> 00:21:40,836
اگر میں نہ پیتا...
185
00:21:41,969 --> 00:21:43,887
شاید راکٹ... مجھے افسوس ہے۔
186
00:21:44,054 --> 00:21:46,306
یه ٹھیک ھے. وہ تمہارا سب سے اچھا دوست ہے۔
187
00:21:46,473 --> 00:21:47,808
دوسرا بہترین دوست۔
188
00:21:47,975 --> 00:21:52,688
میرے آس پاس ہر کوئی مر جاتا
ہے۔ میری ماں، یونڈو، گیمورا۔
189
00:21:52,855 --> 00:21:53,856
گیمورا مرا نہیں ہے۔
190
00:21:54,022 --> 00:21:56,066
وہ ہمارے لیے ہے۔ کیا
آپ زرگ نٹ چاہتے ہیں؟
191
00:21:57,276 --> 00:21:58,277
شکریہ
192
00:22:02,781 --> 00:22:03,949
پہلی شیلڈ سیٹ۔
193
00:22:04,741 --> 00:22:07,286
تین، دو...
194
00:22:09,121 --> 00:22:10,122
ایک
195
00:22:15,836 --> 00:22:16,837
- پیٹر.
- کیا؟
196
00:22:17,379 --> 00:22:19,006
زمین پر آپ کا خاندان تھا...
197
00:22:19,173 --> 00:22:21,091
اور آپ ان کو دیکھنے کے لیے
کبھی واپس نہیں جانا چاہتے تھے؟
198
00:22:22,009 --> 00:22:24,845
نہیں تم میری بہن ہو۔ یہ وہ تمام کنبہ ہے
جس کی مجھے ضرورت ہے یا ضرورت ہے۔
199
00:22:25,012 --> 00:22:28,515
اس کے علاوہ، یہ واقعی صرف میرے
دادا تھے، ٹھیک ہے؟ وہ کافی سخت آدمی تھا۔
200
00:22:28,682 --> 00:22:30,517
پھر بھی۔ کیا تمہیں نہیں لگتا کہ وہ...
201
00:22:31,268 --> 00:22:32,269
کیا؟
202
00:22:32,436 --> 00:22:35,981
آپ کو Ravagers نے اسی دن اغوا کیا
تھا جس دن اس نے اپنی بیٹی کو کھو دیا تھا۔
203
00:22:36,148 --> 00:22:37,524
اوہ، ہاں، وہ پریشان تھا.
204
00:22:37,691 --> 00:22:40,211
میری ماں مر گئی، وہ میرے چہرے پر
چیخیں، اس نے مجھے کمرے سے باہر دھکیل دیا!
205
00:22:40,235 --> 00:22:42,487
وہ شاید آپ کی حفاظت
کرنے کی کوشش کر رہا تھا۔
206
00:22:42,654 --> 00:22:44,281
- آپ کیا کہ رہے ہو؟
- کیا؟
207
00:22:44,448 --> 00:22:46,843
میں اپنی زندگی میں مرنے والے لوگوں کی
بات کر رہا ہوں، اور آپ یہ بات کر رہے ہیں؟
208
00:22:46,867 --> 00:22:47,701
دوسری شیلڈ سیٹ۔
209
00:22:47,868 --> 00:22:49,411
تین، دو...
210
00:22:49,578 --> 00:22:50,621
ایک
211
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
میں صرف یہ کہہ رہا ہوں...
212
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
آپ کبھی یہ دیکھنے بھی
نہیں گئے کہ آیا وہ ٹھیک ہے۔
213
00:22:59,296 --> 00:23:00,672
وہ اب بھی زندہ ہو سکتا ہے۔
214
00:23:00,839 --> 00:23:04,510
میرے دادا، وہ، جیسے،
90 سال کے ہوں گے۔
215
00:23:04,676 --> 00:23:06,094
تو وہ اب بھی زندہ رہ سکتا تھا۔
216
00:23:06,261 --> 00:23:08,055
زمین پر لوگ اس وقت مرتے ہیں جب وہ 50 سال کے ہوتے ہیں۔
217
00:23:08,222 --> 00:23:09,806
کیا وہ 50 سال کی عمر میں مر جاتے ہیں؟
218
00:23:09,973 --> 00:23:11,558
میں نہیں جانتا. ایسا ہی کچھ۔
219
00:23:11,725 --> 00:23:13,352
پیدا ہونے کا بھی کیا فائدہ؟
220
00:23:13,519 --> 00:23:14,519
بالکل!
221
00:23:14,645 --> 00:23:16,271
کیا آپ مرنے والے ہیں؟
222
00:23:18,106 --> 00:23:19,233
میں 50 نہیں ہوں!
223
00:23:21,443 --> 00:23:22,444
میری بات کا مفہوم ہے کہ...
224
00:23:22,611 --> 00:23:24,780
میں اس میں سے کسی کے بارے میں بات نہیں کر رہا تھا۔
225
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
تیسری شیلڈ سیٹ۔
226
00:23:27,908 --> 00:23:30,744
تین، دو، ایک۔
227
00:23:31,370 --> 00:23:34,414
ٹھیک ہے، سب کچھ اس کے بارے میں نہیں
ہے جس کے بارے میں آپ بات کر رہے ہیں۔
228
00:23:34,581 --> 00:23:35,916
اور میں صرف یہ کہہ رہا ہوں...
229
00:23:36,083 --> 00:23:39,670
آپ پریشان ہیں کیونکہ بہت
سے لوگ آپ کو چھوڑ چکے ہیں...
230
00:23:40,170 --> 00:23:41,797
لیکن آپ نے بھی کسی کو چھوڑ دیا۔
231
00:23:42,673 --> 00:23:44,132
اور شاید میں ایک زرگ نٹ چاہتا تھا!
232
00:23:44,299 --> 00:23:46,218
بہت دیر ہو چکی ہے۔ وہ سب چلے گئے ہیں۔
233
00:23:59,231 --> 00:24:00,399
ہم کیوں نہیں گزرے؟
234
00:24:03,861 --> 00:24:06,488
ہم نے کیا. یہ ڈھال نہیں ہے۔
235
00:24:10,534 --> 00:24:12,077
اوہ، جہنم.
236
00:24:15,455 --> 00:24:16,540
غارت کرنے والے۔
237
00:24:17,416 --> 00:24:18,417
اے نوجوانو...
238
00:24:18,584 --> 00:24:20,961
آپ کو یونائیٹڈ ریویجرز کے
ذریعے سوار کیا جائے گا۔
239
00:24:21,128 --> 00:24:23,922
آپ ہتھیار ڈال سکتے ہیں اور کسی بھی قیمتی چیز
کو تبدیل کر سکتے ہیں اور زندہ رہ سکتے ہیں...
240
00:24:24,089 --> 00:24:25,632
یا آپ مر سکتے ہیں.
241
00:24:25,799 --> 00:24:27,050
آپ پر منحصر ہے۔
242
00:24:43,150 --> 00:24:44,735
ڈریکس، نہیں، نہیں، نہیں، ڈریکس!
243
00:24:44,902 --> 00:24:47,029
دوستو، یہ میں ہوں، پیٹر کوئل،
میں آپ میں سے ایک ہوں، یاد ہے؟
244
00:24:47,196 --> 00:24:48,196
رکو!
245
00:24:48,238 --> 00:24:49,238
ہمارے پاس ایک ملاقات ہے!
246
00:24:49,323 --> 00:24:50,157
ہمارے پاس ملاقات کا وقت ہے۔
247
00:24:50,240 --> 00:24:51,074
کس کے ساتھ؟
248
00:24:51,158 --> 00:24:53,202
گامورا کے ساتھ۔
249
00:24:53,368 --> 00:24:54,203
کیا؟
250
00:24:54,369 --> 00:24:55,704
تم جلدی ہو
251
00:25:12,179 --> 00:25:13,180
یہ سب کیا ہے؟
252
00:25:13,680 --> 00:25:15,682
OrgoCorp یونیفارم۔
253
00:25:16,642 --> 00:25:18,977
آرگو سے گزرنے کے لیے
آپ کو یہ پہننا ہوں گے...
254
00:25:19,144 --> 00:25:21,271
توجہ مبذول کیے بغیر۔
255
00:25:21,438 --> 00:25:22,689
یہ میرا رنگ نہیں ہے۔
256
00:25:25,526 --> 00:25:27,361
آپ نے کیا کہا؟
257
00:25:27,528 --> 00:25:29,238
یہ میری آنکھوں سے ٹکراتی ہے۔
258
00:25:33,909 --> 00:25:34,993
اس پر رکھو!
259
00:25:36,620 --> 00:25:40,290
نیبولا، آپ مجھے یہ کیوں نہیں بتاتے
کہ آپ کا گمورا سے رابطہ رہا ہے؟
260
00:25:40,457 --> 00:25:42,018
کیونکہ میں نہیں چاہتا
تھا کہ تم پریشان ہو جاؤ۔
261
00:25:42,042 --> 00:25:43,043
باہر بیوقوف کیسے؟
262
00:25:43,210 --> 00:25:44,336
اس کی طرح.
263
00:25:44,837 --> 00:25:45,838
مجھے وہاں آنے دو۔
264
00:25:46,004 --> 00:25:47,764
میں یہاں پھنسنا نہیں
چاہتا، میں نہیں کر سکتا...
265
00:25:48,173 --> 00:25:50,092
Gamora، ہم آپ کی مدد کے لیے شکر گزار ہیں۔
266
00:25:50,259 --> 00:25:52,719
اوہ، میں یہ اپنے دل کی
مہربانی سے نہیں کر رہا ہوں۔
267
00:25:53,345 --> 00:25:56,598
میں یہ ان لاکھ یونٹس کے لیے کر رہا
ہوں جس کا میری بہن نے وعدہ کیا تھا۔
268
00:25:57,516 --> 00:25:59,226
تو، آپ اب ایک Ravager ہیں؟
269
00:25:59,726 --> 00:26:00,727
یونیفارم پہن لو۔
270
00:26:00,894 --> 00:26:02,563
آپ کو Ravager قسم کے طور پر کبھی نہیں دکھایا۔
271
00:26:03,981 --> 00:26:05,107
تم پھر کون ہو؟
272
00:26:05,607 --> 00:26:06,733
اوہ، آدمی.
273
00:26:06,900 --> 00:26:10,028
OrgoCorp کچھ جدید ترین
اداروں کے قبضے میں ہے...
274
00:26:10,195 --> 00:26:12,990
کہکشاں میں سائبرجینیٹک آئی پی...
275
00:26:13,740 --> 00:26:18,120
لہذا وہ مہلک آرگوسینٹریوں
کے ذریعہ بہت زیادہ محفوظ ہیں۔
276
00:26:18,287 --> 00:26:21,665
اب، میں جانتا ہوں کہ آپ کے پاس
ڈاک کے لیے دستاویزات نہیں ہیں...
277
00:26:21,832 --> 00:26:24,126
لہذا آپ کو وہاں
خود ہی جانا پڑے گا۔
278
00:26:24,835 --> 00:26:28,881
ایک بار داخل ہونے پر، گیمورا آپ
کو ریکارڈز کی طرف لے جائے گا...
279
00:26:29,047 --> 00:26:31,258
آپ کو پاس کی کہاں مل سکتی ہے...
280
00:26:31,425 --> 00:26:33,719
کِل سوئچ کو اوور رائیڈ کرنے کے لیے...
281
00:26:33,886 --> 00:26:35,888
اور ہیج ہاگ کو بچانے میں آپ کی مدد کریں۔
282
00:26:36,555 --> 00:26:38,223
لیکن اگر آپ مشکل میں پڑ گئے تو...
283
00:26:38,390 --> 00:26:41,768
ہم آپ کو ضمانت نہیں دے سکیں گے۔
284
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
جی ہاں.
285
00:27:00,954 --> 00:27:03,165
جی بلکل. شاندار.
286
00:27:05,834 --> 00:27:07,794
اس کی کارکردگی آسمان کو چھو رہی ہے۔
287
00:27:11,507 --> 00:27:13,050
یہ درست ہے، P13۔
288
00:27:13,217 --> 00:27:14,551
بہت اچھا.
289
00:27:20,432 --> 00:27:22,184
وہ نئی دنیا ہے۔
290
00:27:22,351 --> 00:27:23,727
کاؤنٹر ارتھ۔
291
00:27:24,394 --> 00:27:26,730
جہاں تجربات تیار
ہونے کے بعد جائیں گے۔
292
00:27:26,897 --> 00:27:28,190
یہ نیلا.
293
00:27:28,357 --> 00:27:29,358
وہ آسمان ہے۔
294
00:27:29,525 --> 00:27:30,859
آسمان
295
00:27:34,071 --> 00:27:35,072
راکٹ۔
296
00:27:35,489 --> 00:27:36,740
جی ہاں، یہ ہے.
297
00:27:37,533 --> 00:27:39,243
کیا آوازیں؟
298
00:27:40,869 --> 00:27:42,329
وہ موسیقی ہے۔
299
00:27:42,621 --> 00:27:43,622
ہمیں یہ پسند ہے؟
300
00:27:44,122 --> 00:27:45,123
ہم کرتے ہیں.
301
00:27:45,624 --> 00:27:49,253
یہ ریکارڈنگ 5000 سال سے زیادہ پرانی ہے۔
302
00:27:50,462 --> 00:27:54,007
"Mo Ergastee Förn، Mo Ergalone Förn Nort۔"
303
00:27:54,716 --> 00:27:56,218
جس کا ترجمہ کیا گیا ہے...
304
00:27:56,927 --> 00:27:59,847
"ایسے نہ بنو جیسا تم ہو، بلکہ جیسا تمہیں ہونا چاہیے۔"
305
00:28:00,305 --> 00:28:02,015
یہ ہمارا مقدس مشن ہے...
306
00:28:02,182 --> 00:28:05,018
اپنے اردگرد کی آوازوں
کو سمیٹنے کے لیے...
307
00:28:05,853 --> 00:28:08,272
اور اسے ایک گانا میں تبدیل کریں.
308
00:28:10,315 --> 00:28:12,568
ایک نامکمل کلمپ لینے کے لیے...
309
00:28:12,734 --> 00:28:15,529
آپ جیسے حیاتیاتی مادے کی...
310
00:28:16,238 --> 00:28:18,615
اور اسے کسی چیز میں بدل دیں...
311
00:28:19,283 --> 00:28:20,284
کامل
312
00:28:23,328 --> 00:28:25,747
اور ہم آدھے راستے پر ہیں، کیا ہم نہیں ہیں؟
313
00:28:29,501 --> 00:28:31,587
میرے ساتھ چلو، P13۔
314
00:28:31,920 --> 00:28:33,714
میں آپ کو کچھ دکھانا چاہتا ہوں۔
315
00:28:38,135 --> 00:28:40,012
ہمارے پاس صرف ایک تلاش ہے...
316
00:28:40,429 --> 00:28:42,848
کامل پرجاتیوں کو بنانے کے لیے...
317
00:28:43,015 --> 00:28:45,017
اور کامل معاشرہ۔
318
00:28:45,184 --> 00:28:47,686
آپ، P13...
319
00:28:47,978 --> 00:28:50,105
بیچ 89 کا حصہ ہیں۔
320
00:28:50,272 --> 00:28:52,649
لیکن یہاں بیچ 90 کے ساتھ...
321
00:28:53,233 --> 00:28:56,153
میں نے ایک ایسا عمل تیار کیا ہے جس
کے ذریعے میں رہنمائی کر سکتا ہوں...
322
00:28:56,320 --> 00:28:58,780
لاکھوں سالوں میں کوئی بھی جاندار...
323
00:28:58,947 --> 00:29:01,533
پروگرام شدہ ارتقائی تبدیلیوں کا...
324
00:29:02,576 --> 00:29:03,577
ایک لمحے میں.
325
00:29:34,525 --> 00:29:38,278
دیکھو، اب، رگڑ ہے.
326
00:29:39,488 --> 00:29:40,739
کسی وجہ کے لئے...
327
00:29:40,906 --> 00:29:44,076
یہ نمونے بھی زیادہ پیدا کر رہے ہیں...
328
00:29:44,243 --> 00:29:47,955
loligo beta-microseminoprotein
ان کے سسٹمز میں...
329
00:29:48,121 --> 00:29:49,706
ان کے ہونے کا باعث بننا، ٹھیک ہے...
330
00:29:49,873 --> 00:29:52,042
پرتشدد. ہمیں یہ پسند نہیں ہے۔
331
00:29:52,209 --> 00:29:55,963
ایک یوٹوپیا میں اس کے باشندے ایک دوسرے
کو قتل نہیں کر سکتے، کیا ایسا ہو سکتا ہے؟
332
00:29:56,129 --> 00:29:57,256
یہ نہیں کر سکتا۔
333
00:29:58,173 --> 00:29:59,174
نہیں کر سکتے۔
334
00:29:59,466 --> 00:30:00,467
نہیں کر سکتے۔
335
00:30:00,843 --> 00:30:01,844
تھیل
336
00:30:06,056 --> 00:30:08,892
انہیں پرامن رہنے کا پروگرام
بنایا گیا ہے۔ آپ کی طرح.
337
00:30:09,518 --> 00:30:12,437
لیکن کسی وجہ سے، یہ پکڑ نہیں رہا ہے.
338
00:30:13,272 --> 00:30:15,148
ہائپٹونک فلٹرز۔
339
00:30:15,315 --> 00:30:16,316
کیا؟
340
00:30:16,483 --> 00:30:20,404
وہ گلائکوسلیٹیڈ
نمکیات کو دبا رہے ہیں۔
341
00:30:20,988 --> 00:30:24,950
اور پھر بوپ بوپ بوپ، ہاف
سسٹین ریزیڈیوئل بی فارمین...
342
00:30:25,117 --> 00:30:27,619
اور پھر، وہ بناتے ہیں...
343
00:30:28,120 --> 00:30:29,121
اپ کیا کہتے ہیں؟
344
00:30:29,288 --> 00:30:31,331
لولیگو بیٹا مائیکروسیمینوپروٹینز۔
345
00:30:31,957 --> 00:30:32,958
جی ہاں، وہ.
346
00:30:33,500 --> 00:30:35,794
اور پھر، ناراض کچھی.
347
00:31:24,676 --> 00:31:27,429
وہاں. یہ ڈیکمپریشن چیمبر ہے۔
348
00:31:28,096 --> 00:31:29,181
بند کردو.
349
00:31:39,399 --> 00:31:40,442
جاؤ.
350
00:32:10,180 --> 00:32:12,474
کشش ثقل کے جوتے اور دستانے چالو کریں۔
351
00:32:20,649 --> 00:32:22,276
نیبولا، جاؤ.
352
00:32:57,769 --> 00:32:59,730
تو، آپ کو واقعی کچھ یاد نہیں ہے؟
353
00:32:59,897 --> 00:33:00,898
پسند کیا؟
354
00:33:01,815 --> 00:33:02,816
'ہمارے ساتھ اپنا وقت گزاریں۔
355
00:33:03,859 --> 00:33:04,943
نہیں.
356
00:33:05,235 --> 00:33:06,236
ہم تھے...
357
00:33:06,403 --> 00:33:08,280
ہم کچھ بھی نہیں تھے۔
358
00:33:08,447 --> 00:33:09,448
تم اور میں...
359
00:33:09,615 --> 00:33:13,327
وہ شخص میرا مستقبل
کا متبادل ورژن تھا۔
360
00:33:14,536 --> 00:33:15,704
یہ میں نہیں تھا۔
361
00:33:17,206 --> 00:33:18,498
ہم ایک دوسرے سے پیار کرتے تھے۔
362
00:33:20,584 --> 00:33:21,960
میں ایسا نہیں سمجھتا.
363
00:33:24,004 --> 00:33:25,444
میں جانتا ہوں کہ آپ کو اس میں سے کچھ بھی یاد نہیں ہے۔
364
00:33:28,509 --> 00:33:30,052
تم میرے لیے سب کچھ تھے۔
365
00:33:32,846 --> 00:33:34,306
اور میں تمہیں یاد کرتا ہوں...
366
00:33:35,933 --> 00:33:37,142
اتنا
367
00:33:38,477 --> 00:33:39,561
اور، شاید...
368
00:33:40,771 --> 00:33:43,023
ہو سکتا ہے، اگر آپ اپنے آپ کو اس کے لیے کھول دیں...
369
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
ایک امکان ہے...
370
00:33:46,068 --> 00:33:47,653
مجھے ایسا نہیں لگتا، کوئین۔
371
00:33:48,779 --> 00:33:49,780
Quill
372
00:33:49,947 --> 00:33:51,031
Quill
373
00:33:52,824 --> 00:33:54,159
میں ایسا نہیں سمجھتا.
374
00:33:54,326 --> 00:33:55,512
ٹھیک ہے، میں جو کہنے کی کوشش کر رہا ہوں...
375
00:33:55,536 --> 00:33:57,704
پیٹر، آپ جانتے ہیں کہ یہ
ایک کھلی لائن ہے، ٹھیک ہے؟
376
00:33:57,871 --> 00:33:58,914
کیا؟
377
00:33:59,081 --> 00:34:00,683
ہم آپ کی ہر بات سن رہے ہیں۔
378
00:34:00,707 --> 00:34:02,626
اور یہ تکلیف دہ ہے۔
379
00:34:02,793 --> 00:34:04,033
اور تم مجھے ابھی بتا رہے ہو؟
380
00:34:04,086 --> 00:34:05,686
ہمیں امید تھی کہ یہ خود ہی رک جائے گا۔
381
00:34:05,754 --> 00:34:06,773
لیکن میں نے اسے نجی میں تبدیل کر دیا!
382
00:34:06,797 --> 00:34:08,090
آپ نے کس رنگ کا بٹن دبایا؟
383
00:34:08,257 --> 00:34:09,299
بلیو، نیلے سوٹ کے لیے!
384
00:34:09,466 --> 00:34:10,466
ارے نہیں!
385
00:34:10,551 --> 00:34:12,177
بلیو ہر ایک کے لئے کھلی لائن ہے۔
386
00:34:12,344 --> 00:34:14,012
- اورنج نیلے رنگ کے لیے ہے۔
- کیا؟
387
00:34:14,179 --> 00:34:15,264
سیاہ نارنجی کے لیے ہے...
388
00:34:15,429 --> 00:34:19,184
پیلا سبز کے لیے ہے، سبز سرخ کے
لیے ہے، اور سرخ پیلے کے لیے ہے۔
389
00:34:19,351 --> 00:34:20,726
نہیں، پیلا پیلے رنگ کے لیے ہے...
390
00:34:20,893 --> 00:34:22,521
سبز سرخ کے لیے ہے، سرخ سبز کے لیے ہے۔
391
00:34:22,688 --> 00:34:24,273
- میں ایسا نہیں سمجھتا.
- پھر اسے آزمائیں.
392
00:34:26,024 --> 00:34:27,025
ہیلو!
393
00:34:29,110 --> 00:34:30,152
تم صحیح تھے.
394
00:34:30,320 --> 00:34:32,160
میں یہ سب کیسے جان سکتا ہوں؟
395
00:34:32,281 --> 00:34:33,281
بدیہی لگتا ہے۔
396
00:34:34,032 --> 00:34:36,034
کیا ہم اپنے دوست کو بچانے کے لیے واپس آ سکتے ہیں؟
397
00:34:37,034 --> 00:34:39,496
اس جیمر کو ڈھال کو تبدیل کرنے کے لیے تیار کرو۔
398
00:35:13,697 --> 00:35:14,865
لوگ؟
399
00:35:15,032 --> 00:35:18,994
میرا مطلب ہے، آپ ایک میٹھی سواری کے بارے میں بات
کرنا چاہتے ہیں؟ سرعت آپ کی ریڑھ کی ہڈی کو کچل دے گی۔
400
00:35:19,161 --> 00:35:21,681
اسے بالکل نیا فوسالکس کور مل گیا ہے۔ تم
جانتے ہو کہ میں کس کے بارے میں بات کر رہا ہوں؟
401
00:35:21,705 --> 00:35:22,748
ہاں۔
402
00:35:22,915 --> 00:35:24,315
واقعی؟ کیونکہ میں نے ابھی اسے بنایا ہے۔
403
00:35:25,501 --> 00:35:26,861
مجھے لگا آپ نے کچھ اور کہا ہے۔
404
00:35:27,669 --> 00:35:28,837
ماسٹر کرجا۔
405
00:35:30,547 --> 00:35:32,466
- نہیں، آپ نے نہیں کیا.
- میں نے کیا.
406
00:35:33,008 --> 00:35:35,177
ماسٹر کرجا، ایسا لگتا ہے کہ کوئی
جسمانی خلاف ورزی ہوئی ہے...
407
00:35:35,344 --> 00:35:36,464
سفید بازو میں کہیں.
408
00:35:36,595 --> 00:35:38,138
- کیا یہ کوئی خرابی ہو سکتی ہے؟
- شاید.
409
00:35:44,770 --> 00:35:45,938
میں آنکھ تک رسائی حاصل کر رہا ہوں۔
410
00:35:46,104 --> 00:35:47,606
میں دیکھوں گا کہ کیا میں اسے ڈھونڈ سکتا ہوں۔
411
00:36:19,888 --> 00:36:22,349
ڈیکمپریشن چیمبر میں کسی
قسم کی بے ضابطگی ہے۔
412
00:36:22,516 --> 00:36:24,184
- بہترین آپ اسے چیک کر لیں، ماسٹر۔
- اس پر.
413
00:36:25,727 --> 00:36:26,728
جلدی کرو۔
414
00:36:38,699 --> 00:36:39,700
ہم یہ کہاں رکھتے ہیں؟
415
00:36:41,535 --> 00:36:44,246
یہاں! ان کو اس لاکر میں
چھپائیں جب تک ہم نہیں جاتے۔
416
00:36:51,336 --> 00:36:52,504
جلدی کرو!
417
00:37:09,062 --> 00:37:10,898
یہ کیا تھا، لوگ؟
418
00:37:13,650 --> 00:37:14,650
کیا، تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
419
00:37:14,985 --> 00:37:15,985
کیا؟
420
00:37:16,695 --> 00:37:19,323
ایک نیوٹرو کوارک ابھی سیٹلائٹ سے ٹکرایا۔
421
00:37:19,489 --> 00:37:21,426
یہ دیوار کے ذریعے ایک
سوراخ جلا رہا ہے۔ تم ذہین...
422
00:37:21,450 --> 00:37:25,245
کیا آپ بغیر کسی احتیاطی
تدابیر کے دروازہ کھولتے ہیں؟
423
00:37:25,412 --> 00:37:26,830
کیا طریقہ کار ہے بھائی؟
424
00:37:27,414 --> 00:37:30,334
آپ چاہتے ہیں کہ ہم بھی آپ
کے لیے کتابچہ پڑھیں، بھائی؟
425
00:37:30,709 --> 00:37:32,544
آپ ونگ میں سب کو مار سکتے تھے!
426
00:37:32,711 --> 00:37:34,922
بالکل! اے بیوقوف!
427
00:37:35,339 --> 00:37:36,465
میں بھی ناراض ہوں!
428
00:37:36,632 --> 00:37:37,632
ارے نہیں.
429
00:37:37,758 --> 00:37:38,842
میرا مطلب ہے، کیا آپ نہیں دیکھ سکتے...
430
00:37:39,009 --> 00:37:42,054
یہ مستند مکینک یونیفارم جو
ہم اپنے جسموں پر پہنتے ہیں؟
431
00:37:42,429 --> 00:37:44,829
یہ ہماری جلد کے کچھ ٹونز کے
ساتھ دوسروں کے مقابلے میں بہتر ہے؟
432
00:37:44,973 --> 00:37:46,433
معاف کر دو دوست۔
433
00:37:46,934 --> 00:37:48,685
وہ باس کا بھتیجا ہے۔ وہ تھوڑا...
434
00:37:54,191 --> 00:37:57,194
ہاں۔ مجھے بھی ان میں سے ایک ملا۔
435
00:37:57,653 --> 00:38:00,030
میرا مطلب ہے، یہ؟ یہ ایک مجھے پیار ہے.
436
00:38:00,197 --> 00:38:01,240
مجھے بہت فخر ہے.
437
00:38:01,406 --> 00:38:02,866
آپ بہت اچھا کر رہے ہیں۔ بہت فخر ہے تم پر.
438
00:38:03,200 --> 00:38:04,785
لیکن یہ، میں صرف...
439
00:38:11,708 --> 00:38:14,253
- وہ جو کچھ بھی کرتا ہے وہ مجھے پاگل کر دیتا ہے۔
- ہاں.
440
00:38:14,419 --> 00:38:16,672
- میں نے سوچا کہ آپ نے کچھ اور کہا ہے۔
- بکواس بند کرو.
441
00:38:17,464 --> 00:38:18,691
میں قسم کھاتا ہوں میں اسے گلا گھونٹنے والا ہوں۔
442
00:38:18,715 --> 00:38:21,093
میں قتل کے جرم میں جیل
جانے والا ہوں۔ میں ہوں.
443
00:38:21,260 --> 00:38:22,636
تم لوگ یہاں اتنی جلدی کیسے پہنچ گئے؟
444
00:38:22,803 --> 00:38:24,531
میں آپ کے ساتھ ایماندار رہوں
گا، ہم ابھی اس وقت ہوئے ہیں...
445
00:38:24,555 --> 00:38:26,890
اس سے پہلے کہ یہ سارا
راستہ جل جائے، شکر ہے۔
446
00:38:27,057 --> 00:38:28,433
اچھا ہوا آپ یہاں تھے۔
447
00:38:28,809 --> 00:38:30,477
ٹھیک ہے، لوگو، اسے سمیٹو۔
448
00:38:30,936 --> 00:38:32,688
ایسا لگتا ہے کہ یہاں ہم سب صاف ہیں۔
449
00:38:37,442 --> 00:38:38,694
ہمارے اسپیس سوٹ!
450
00:38:41,738 --> 00:38:44,366
آپ نے انہیں آلودگی کے ڈبے میں پھینک دیا۔
451
00:38:44,533 --> 00:38:47,119
جب آپ دروازہ بند کرتے ہیں تو
یہ سامان کو خلا میں نکال دیتا ہے۔
452
00:38:47,286 --> 00:38:49,955
یہ تین منٹ پہلے
مددگار معلومات ہوتی۔
453
00:38:50,122 --> 00:38:52,082
لات، مینٹیس، تم نے کبھی سوچا کیوں نہیں؟
454
00:38:52,457 --> 00:38:54,293
کیا ہم دوبارہ ناراض ہونے کا ڈرامہ کر رہے ہیں؟
455
00:38:54,459 --> 00:38:55,586
مینٹیس، اے گدی!
456
00:38:55,752 --> 00:38:58,213
دوستو، صرف دو سیکنڈ کے لیے فوکس کریں۔
457
00:38:58,380 --> 00:38:59,732
ہم یہاں سے نکلنے کا دوسرا راستہ تلاش کریں گے۔
458
00:38:59,756 --> 00:39:02,801
ابھی، ہمیں راکٹ کی جان بچانے کی ضرورت ہے۔
459
00:39:04,595 --> 00:39:07,431
نیبولا، کوئین، اور میں ریکارڈز تک
پہنچیں گے اور پاسکی حاصل کریں گے۔
460
00:39:07,598 --> 00:39:10,100
بگ اور ڈوفس، لفٹ کے ذریعے
اسپیس پورٹ تک رسائی حاصل کریں...
461
00:39:10,267 --> 00:39:12,519
تاکہ درخت اترے اور ہمیں یہاں سے نکال سکے۔
462
00:39:13,103 --> 00:39:14,104
معذرت.
463
00:39:14,271 --> 00:39:15,272
کوئی مسئلہ نہیں.
464
00:39:16,481 --> 00:39:17,482
جاؤ.
465
00:39:31,079 --> 00:39:33,081
میرا قصور نہیں میں کچھ نہیں جانتا...
466
00:39:33,248 --> 00:39:34,666
اگر کوئی مجھے کبھی نہیں بتاتا۔
467
00:39:35,042 --> 00:39:36,293
میں یہاں آنا بھی نہیں چاہتا تھا۔
468
00:39:36,460 --> 00:39:37,920
مجھے آپ کو دیکھنے کی ضرورت ہے...
469
00:39:38,086 --> 00:39:40,088
تم نا امید ہو محبت میں...
470
00:39:40,756 --> 00:39:41,757
اس کے ساتھ.
471
00:39:41,924 --> 00:39:43,300
ارے نہیں.
472
00:39:44,009 --> 00:39:45,093
ہائے
473
00:39:45,260 --> 00:39:46,261
ہائے
474
00:39:47,679 --> 00:39:48,680
آج آپ کیسی ہیں؟
475
00:39:49,556 --> 00:39:51,016
میں بالکل ٹھیک ہوں.
476
00:39:53,519 --> 00:39:55,437
آپ کا نام پھر کیا تھا؟
477
00:39:56,063 --> 00:39:57,189
ڈریکس دی ڈسٹرائر۔
478
00:39:59,024 --> 00:40:00,567
یہ اتنا پیارا نام ہے۔
479
00:40:01,902 --> 00:40:03,153
میں تمہارے لیے دروازہ لے آؤں گا۔
480
00:40:05,447 --> 00:40:07,866
- جب تم باہر آؤ گے تو میں یہاں رہوں گا، ٹھیک ہے؟
- ضرور.
481
00:40:09,284 --> 00:40:10,536
ہر ایک دفعہ.
482
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
میرا نام Bletelsnort ہے۔
483
00:40:15,165 --> 00:40:17,960
OrgoCorp ہیڈ کوارٹر میں خوش آمدید۔
484
00:40:18,377 --> 00:40:19,795
300 سال سے زیادہ...
485
00:40:19,962 --> 00:40:22,548
OrgoCorp سائبرنیٹک
امپلانٹس تیار کر رہا ہے...
486
00:40:22,714 --> 00:40:25,175
اور پوری کائنات میں جینیاتی اپ گریڈ...
487
00:40:25,342 --> 00:40:28,762
اعلی ارتقائی نظر کے تحت.
488
00:40:30,305 --> 00:40:33,100
جو انتباہ ہمیں آج ملا ہے، کیا وہ
دونوں تفصیل سے میل نہیں کھاتے؟
489
00:40:33,976 --> 00:40:35,644
تمام آرگوسینٹریز توجہ فرمائیں...
490
00:40:37,980 --> 00:40:40,148
اس مینیجر کو ریکارڈ
تک رسائی ہونی چاہیے۔
491
00:40:41,066 --> 00:40:43,861
اگر پاسکی یہاں ہے، تو وہ اسے
ہمارے لیے حاصل کر سکتی ہے۔
492
00:40:44,319 --> 00:40:46,280
بالکل ٹھیک. میں اس کو سنبھال لوں گا۔
493
00:40:46,446 --> 00:40:47,489
کیسے؟
494
00:40:47,948 --> 00:40:49,867
خالص ستارہ-رب کی توجہ.
495
00:40:50,409 --> 00:40:53,203
میں آپ کے لیے پرجوش ہوں کہ آپ
اسے پہلی بار دوبارہ دیکھنے کو ملے۔
496
00:41:00,627 --> 00:41:01,920
ہیلو، یورا.
497
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
یورا
498
00:41:04,006 --> 00:41:05,007
--.اورا - ہیلو.
499
00:41:05,174 --> 00:41:07,217
ہیلو، میرا نام پیٹرک سویز ہے۔
500
00:41:08,260 --> 00:41:10,888
میں کافی عرصے سے آپ کو دیکھ رہا ہوں...
501
00:41:11,054 --> 00:41:12,806
اور جس طرح سے آپ خود سے مسکراتے ہیں...
502
00:41:12,973 --> 00:41:14,850
جب آپ کو لگتا ہے کہ کوئی نہیں دیکھ رہا ہے...
503
00:41:15,017 --> 00:41:16,977
یہ میرا ہر دن تھوڑا سا روشن بناتا ہے۔
504
00:41:17,144 --> 00:41:19,021
ہمیں آپ کا ہاتھ چاہیے۔
اور یہ آپ کی مرضی ہے...
505
00:41:19,188 --> 00:41:20,522
یہ آپ کے جسم پر ہے یا نہیں.
506
00:41:20,689 --> 00:41:22,889
- تم کیا کر رہے ہو؟
- وہ اس کے لئے کبھی گرنے والا نہیں تھا۔
507
00:41:23,734 --> 00:41:24,961
یار، وہ بالکل مجھ میں تھی، یار!
508
00:41:24,985 --> 00:41:27,196
- میں نے سوچا تھا کہ آپ ایک ڈوچ بیگ ہیں۔
- چلو بھئی.
509
00:41:27,362 --> 00:41:28,655
- ہمیں ایک فائل کی ضرورت ہے۔
- کیا فائل؟
510
00:41:28,822 --> 00:41:30,949
89ص13۔ کیا یہ کچھ ہو سکتا ہے؟
511
00:41:31,116 --> 00:41:33,243
- نہیں
- پھر آپ ہمارے استعمال کے...
512
00:41:33,410 --> 00:41:35,120
- ختم ہو چکا ہے.
- رکو، رکو، انتظار کرو!
513
00:41:35,287 --> 00:41:36,496
یہ ایک پرجاتی ٹیگ کی طرح لگتا ہے۔
514
00:41:37,748 --> 00:41:38,832
ہمیں دکھاؤ!
515
00:41:42,169 --> 00:41:46,632
ہماری تمام تحقیق اعلی ارتقائی کے
پرہیزگار مقصد کی حمایت کرتی ہے...
516
00:41:46,798 --> 00:41:49,468
یوٹوپیائی معاشرے کی تشکیل۔
517
00:41:49,635 --> 00:41:51,220
یہ خلائی بندرگاہ ہونا چاہیے۔
518
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
یہ سب کیا ہے؟
519
00:42:00,312 --> 00:42:03,690
OrgoCorp ٹیک کا استعمال کرتے
ہوئے برسوں کے دوران پیٹنٹ شدہ انواع۔
520
00:42:03,857 --> 00:42:08,070
OrgoCorp کی تخلیق کردہ ہر
پرجاتی کی اپنی انفرادی فائل ہوتی ہے۔
521
00:42:08,570 --> 00:42:09,738
مجھے اس پر بہت افسوس ہے۔
522
00:42:09,905 --> 00:42:11,865
میری بات سنو، یہ ایسی
چیز نہیں ہے جو ہم کرتے ہیں۔
523
00:42:12,032 --> 00:42:14,076
براہ کرم، اسے ٹھیک ٹھیک جاب سے روکیں!
524
00:42:14,243 --> 00:42:17,203
بوڑھے آپ نے ایسا کبھی نہیں کیا
ہوگا۔ آپ کا مقصد خود سے بلند تھا۔
525
00:42:17,246 --> 00:42:18,431
- لوگوں کی مدد کے لیے ایک کال۔
- مجھے کچھ وقفہ دو.
526
00:42:18,455 --> 00:42:20,183
اس لیے آپ نے تھانوس کو
چھوڑ کر گارڈین تشکیل دیا۔
527
00:42:20,207 --> 00:42:22,251
سوائے، میں نے گارڈینز نہیں بنائے۔
528
00:42:22,417 --> 00:42:23,961
اور میں نے بمشکل تھانوس کو چھوڑا۔
529
00:42:24,127 --> 00:42:26,672
تم جس سے بھی محبت کرتے ہو...
530
00:42:27,923 --> 00:42:28,924
یہ میں نہیں تھا.
531
00:42:29,675 --> 00:42:30,926
یہ اس کی طرح زیادہ لگتا ہے۔
532
00:42:31,093 --> 00:42:32,094
- اس کا؟
- کیا؟
533
00:42:32,261 --> 00:42:34,972
- یہ مضحکہ خیز ہے! مت کرو...
- مجھے اس میں مت لاؤ۔
534
00:42:40,310 --> 00:42:41,478
- اسے بند کرو!
- کیا؟
535
00:42:41,645 --> 00:42:44,189
میری طرف ایسے مت دیکھو جیسے کھوئے
ہوئے کتے کو نرم جگہ کی ضرورت ہو...
536
00:42:44,356 --> 00:42:45,796
- لیٹ جانا.
- میں نے کچھ نہیں کہا!
537
00:42:49,903 --> 00:42:51,780
میں نے کبھی نہیں دیکھا کہ
تمہاری آنکھیں کتنی کالی تھیں۔
538
00:42:54,491 --> 00:42:56,869
ان کی جگہ میرے والد نے لے لی...
539
00:42:57,619 --> 00:42:58,996
تشدد کے ایک طریقہ کے طور پر.
540
00:42:59,162 --> 00:43:01,665
اس نے ایک خوبصورت سیٹ اٹھایا۔
541
00:43:04,168 --> 00:43:05,460
وہاں.
542
00:43:06,170 --> 00:43:09,089
یہ 89P13 کی فائل ہے۔
543
00:43:10,591 --> 00:43:12,092
سر اٹھاؤ، سر اٹھاؤ!
544
00:43:14,469 --> 00:43:15,637
ٹھیک ہے.
545
00:43:19,725 --> 00:43:20,726
کیا؟
546
00:43:35,616 --> 00:43:36,950
ارے نہیں.
547
00:43:38,410 --> 00:43:39,411
چلو!
548
00:43:41,705 --> 00:43:42,956
اسے منتقل کریں، اسے منتقل کریں!
549
00:43:49,463 --> 00:43:50,923
نیچے کھڑے ہو جاؤ!
550
00:43:51,381 --> 00:43:53,133
ڈریکس، ہمیں اس کے لیے ایک رن بنانا چاہیے۔
551
00:43:53,300 --> 00:43:54,301
یا ہم لڑ سکتے ہیں۔
552
00:43:54,468 --> 00:43:55,468
- رن.
- لڑنا.
553
00:43:55,552 --> 00:43:57,012
- رن!
- لڑو!
554
00:43:57,179 --> 00:43:58,179
انہیں لے لو!
555
00:44:03,435 --> 00:44:04,603
ہم کیا کرنے والے ہیں؟
556
00:44:06,313 --> 00:44:07,439
- میرے پاس ایک منصوبہ ہے.
- یہ کیا ہے؟
557
00:44:07,606 --> 00:44:08,686
تم سب میرے ساتھ چلو...
558
00:44:09,525 --> 00:44:11,902
سب اپنے ہتھیار نیچے رکھو...
559
00:44:12,069 --> 00:44:13,570
یا میں اس عورت کا دماغ اڑا دوں گا!
560
00:44:13,737 --> 00:44:14,863
یہی منصوبہ ہے؟
561
00:44:15,948 --> 00:44:17,950
- تم ایک بلی بلی ہو.
- میانو۔
562
00:44:20,536 --> 00:44:22,079
آپ کو ناچنے کی طرح محسوس ہوتا ہے۔
563
00:44:24,331 --> 00:44:25,582
پرتشدد غصہ۔
564
00:44:31,463 --> 00:44:32,840
اپنے ہتھیاروں کو کم کرو!
565
00:44:37,010 --> 00:44:39,930
آئیے اس کو مار ڈالیں جو گاجر کی طرح لگتا ہے
یہ ظاہر کرنے کے لیے کہ ہمارا مطلب کاروبار ہے۔
566
00:44:40,514 --> 00:44:42,558
خدارا! ماضی Gamora کا صرف مطلب ہے!
567
00:44:42,724 --> 00:44:45,686
وہ ہمیشہ ایسی ہی تھی،
اور پھر بھی، میں برا آدمی تھا۔
568
00:44:45,853 --> 00:44:47,604
ہم کسی کو نہیں مار رہے!
569
00:44:47,771 --> 00:44:48,772
پیچھے ہٹنا!
570
00:44:51,024 --> 00:44:52,901
گروٹ، بووی کو ہمارے پاس لے آؤ۔
571
00:44:53,068 --> 00:44:54,068
ابھی.
572
00:45:05,205 --> 00:45:06,540
مجھے اس کے لیے بہت افسوس ہے، یورا۔
573
00:45:06,707 --> 00:45:07,791
اوہ، براہ مہربانی.
574
00:45:07,958 --> 00:45:11,378
ہم یہاں اپنے دوست کی جان
بچانے کے لیے آئے ہیں، بس۔
575
00:45:12,379 --> 00:45:15,090
ہم نے اسے اندر آنے اور باہر نکلنے میں مدد کرنے کے لیے ادائیگی کی۔
576
00:45:15,257 --> 00:45:16,985
آپ سوچیں گے کہ اس کا مطلب ہوگا، "اوہ، میں
آپ کو ایک طرح سے اس میں مدد کرنے والا ہوں...
577
00:45:17,009 --> 00:45:18,319
"کہ کوئی نہیں جانتا کہ یہ ہو رہا ہے۔"
578
00:45:18,343 --> 00:45:20,679
لیکن نہیں، اس کا کیا مطلب ہے،
"میں لوگوں کو گولی مارنے والا ہوں۔
579
00:45:20,846 --> 00:45:22,472
- "لوگوں کی جان کو خطرہ۔"
- بکواس بند کرو!
580
00:45:23,515 --> 00:45:26,059
اور میں جانتا ہوں کہ آپ شاید پوچھ رہے
ہیں، میں اس پر کیوں بھروسہ کروں گا؟
581
00:45:26,226 --> 00:45:28,061
ٹھیک ہے، یہ ایک اچھا سوال ہے.
582
00:45:28,520 --> 00:45:31,523
جواب یہ ہے کہ ہم محبت کرتے تھے۔
583
00:45:31,899 --> 00:45:33,609
ہاں۔ وہ میری گرل فرینڈ تھی...
584
00:45:33,775 --> 00:45:35,815
صرف اسے یاد نہیں ہے،
کیونکہ یہ اس کی نہیں تھی۔
585
00:45:35,944 --> 00:45:37,881
کیونکہ اس کے والد نے اسے جادوئی
پہاڑ سے پھینک دیا اور وہ مر گئی...
586
00:45:37,905 --> 00:45:40,782
اور پھر میں اپنا غصہ کھو بیٹھا
اور تقریباً آدھی کائنات کو تباہ کر دیا۔
587
00:45:40,949 --> 00:45:44,119
پھر وہ ماضی سے نکل کر
واپس آگئی۔ اور وہ وہاں ہے۔
588
00:45:44,286 --> 00:45:46,222
باقی سب جو ماضی میں مر
گئے وہ مردہ رہے، وہ نہیں۔
589
00:45:46,246 --> 00:45:48,415
کیوں؟ کیا یہ جادوئی پہاڑ تھا؟ میں نہیں جانتا.
590
00:45:48,582 --> 00:45:50,959
میں کوئی انفینٹی اسٹون
سائنسدان نہیں ہوں۔
591
00:45:51,960 --> 00:45:55,464
بس کچھ گھٹیا دھرتی یار جو
ایک لڑکی سے ملے، پیار ہو گیا...
592
00:45:56,089 --> 00:45:57,466
وہ لڑکی مر گئی...
593
00:45:57,925 --> 00:46:00,135
اور پھر مکمل ڈک واپس آیا.
594
00:46:02,721 --> 00:46:05,224
اس نے کچھ اہم معلومات چھوڑ دی ہیں...
595
00:46:06,016 --> 00:46:07,559
لیکن یہ اس کا خلاصہ ہے.
596
00:46:14,316 --> 00:46:15,567
سیکیورٹی ہب پر جائیں!
597
00:46:15,734 --> 00:46:16,735
ٹھیک ہے!
598
00:46:25,702 --> 00:46:28,288
ہر کوئی، نیچے فرش پر، یا ہم
آپ کے دماغ کو اڑا دیں گے!
599
00:46:28,455 --> 00:46:30,123
ارے، ارے، ارے، ہمیں کوئی نہیں چاہیے...
600
00:46:30,999 --> 00:46:32,876
نہیں! یا الله! یا الله! نہیں!
601
00:46:33,043 --> 00:46:35,712
چلو بھئی! کیا آپ براہ کرم ایسا کرنا چھوڑ دیں گے؟
602
00:47:01,196 --> 00:47:02,322
ہاں!
603
00:47:02,489 --> 00:47:03,615
ارے!
604
00:47:18,839 --> 00:47:19,840
رن.
605
00:47:51,163 --> 00:47:52,623
ڈریکس!
606
00:47:55,167 --> 00:47:58,086
زمین پر بیٹھو اور اب
مجھے اپنے ہاتھ دکھاؤ۔
607
00:48:07,471 --> 00:48:08,597
یورا؟
608
00:48:09,097 --> 00:48:10,474
براہ کرم میری بات سنیں۔
609
00:48:10,641 --> 00:48:12,851
ہمیں اس کے ساتھ یہاں سے نکلنے کی ضرورت ہے...
610
00:48:13,018 --> 00:48:14,311
اپنے بہترین دوست کی جان بچانے کے لیے۔
611
00:48:15,062 --> 00:48:17,290
اگر آپ ہمیں وہاں کے ان سنٹریوں
کے نظام میں داخل کر سکتے ہیں...
612
00:48:17,314 --> 00:48:19,024
وہ آپ کی طرح اچھے لوگ ہیں۔
613
00:48:19,191 --> 00:48:20,359
مجھے اس کا یقین ہے۔
614
00:48:20,526 --> 00:48:22,566
اور اگر مجھے ان سے
بات کرنے کا موقع ملا تو...
615
00:48:22,694 --> 00:48:25,414
وہ کارپوریٹ شلز ہیں، تم بیوقوف
ہو۔ وہ آپ کی بات نہیں سنیں گے۔
616
00:48:25,572 --> 00:48:27,532
اگر میں ان سے اپنے دل
سے بات کروں تو وہ سنیں گے۔
617
00:48:28,408 --> 00:48:29,409
یورا
618
00:48:30,452 --> 00:48:31,453
برائے مہربانی.
619
00:48:41,338 --> 00:48:42,338
ارے!
620
00:48:45,884 --> 00:48:47,761
اب باہر آؤ!
621
00:48:48,095 --> 00:48:49,096
لعنت ہے!
622
00:48:56,311 --> 00:48:57,521
تم اندر ہو.
623
00:48:58,897 --> 00:48:59,898
انہیں اپنی حقیقت بتائیں۔
624
00:49:00,065 --> 00:49:01,483
ہاں، میں اتنا بڑا بیوقوف نہیں ہوں۔
625
00:49:01,650 --> 00:49:03,130
مجھے صرف سسٹم میں آنے کی ضرورت تھی۔
626
00:49:04,903 --> 00:49:05,988
اسے ہٹاو.
627
00:49:17,332 --> 00:49:18,876
آپ کو بتایا کہ وہ مجھ میں تھی۔
628
00:49:40,022 --> 00:49:41,231
میں گروٹ ہوں؟
629
00:49:42,065 --> 00:49:44,359
جی ہاں، یہ اچھا لگ رہا تھا.
630
00:49:53,577 --> 00:49:55,913
آسمان ہے؟
631
00:49:56,330 --> 00:49:57,331
نہیں.
632
00:49:58,290 --> 00:50:01,084
وہ آسمان نہیں، چھت ہے۔
633
00:50:01,919 --> 00:50:05,047
لیکن صاحب ہم سب کے
لیے ایک نئی دنیا بنا رہے ہیں...
634
00:50:05,506 --> 00:50:07,216
اور جب ہم وہاں پہنچتے ہیں...
635
00:50:07,633 --> 00:50:09,176
آسمان ہو گا...
636
00:50:09,843 --> 00:50:13,055
اور یہ خوبصورت اور ہمیشہ کے لئے ہو جائے گا.
637
00:50:13,388 --> 00:50:14,473
زبردست.
638
00:50:14,640 --> 00:50:16,433
واہ
639
00:50:17,935 --> 00:50:19,937
میں سوچ رہا تھا.
640
00:50:20,729 --> 00:50:21,730
'کس بارے میں؟
641
00:50:22,606 --> 00:50:24,191
خاص طور پر کچھ نہیں۔
642
00:50:24,816 --> 00:50:28,237
لیکن میں نے سوچا، چونکہ آپ لوگ
میرے سب سے قریبی دوست ہیں...
643
00:50:28,403 --> 00:50:30,155
اور میرے واحد دوست...
644
00:50:30,322 --> 00:50:34,743
آپ کو یہ جاننے میں دلچسپی ہو
سکتی ہے کہ میں سوچ رہا ہوں۔
645
00:50:34,910 --> 00:50:36,370
کہ ٹھنڈا ہے.
646
00:50:37,162 --> 00:50:38,872
میں بھی سوچتا رہا...
647
00:50:39,039 --> 00:50:41,583
کچھ زیادہ واحد کے بارے میں۔
648
00:50:42,376 --> 00:50:44,837
جب صاحب ہمیں نئی دنیا میں لے جاتے ہیں...
649
00:50:45,420 --> 00:50:46,839
ہمیں ناموں کی ضرورت ہے۔
650
00:50:47,714 --> 00:50:48,715
میرا مطلب ہے...
651
00:50:48,882 --> 00:50:50,759
89Q12...
652
00:50:50,926 --> 00:50:52,344
یہ واقعی کوئی نام نہیں ہے...
653
00:50:53,971 --> 00:50:57,850
تو میں چاہوں گا کہ میرا نام ہو...
654
00:50:59,101 --> 00:51:00,185
لیلا
655
00:51:00,936 --> 00:51:02,104
لیلا
656
00:51:02,604 --> 00:51:03,730
لیلا
657
00:51:04,064 --> 00:51:05,440
لیلا
658
00:51:05,607 --> 00:51:07,651
یہ ایک خوبصورت نام ہے، لیلا۔
659
00:51:08,986 --> 00:51:10,112
شکریہ
660
00:51:11,238 --> 00:51:14,575
مجھے لگتا ہے کہ میرا نام ٹیفس ہوگا...
661
00:51:15,450 --> 00:51:17,870
کیونکہ، اگرچہ ہم سب کے پاس وہ ہیں...
662
00:51:18,245 --> 00:51:20,706
میرا یقینی طور پر سب سے نمایاں ہیں۔
663
00:51:22,207 --> 00:51:24,042
ٹیفز
664
00:51:24,209 --> 00:51:26,003
- لیلا --.ٹیفس n.
665
00:51:26,712 --> 00:51:31,341
مجھے فرش کہا جائے،
کیونکہ میں فرش پر لیٹا ہوں۔
666
00:51:31,675 --> 00:51:34,553
آپ فرش پر لیٹے ہیں
تو آپ کا نام فرش ہے؟
667
00:51:36,054 --> 00:51:37,347
جی ہاں!
668
00:51:38,807 --> 00:51:40,642
فرش.
669
00:51:40,809 --> 00:51:42,352
آپ کے بارے میں کیا، دوست؟
670
00:51:45,439 --> 00:51:49,151
کسی دن، میں بڑی مشینیں
بنانے والا ہوں جو اڑتی ہیں...
671
00:51:49,985 --> 00:51:53,030
اور میں اور میرے دوست ایک
ساتھ اڑان بھرنے والے ہیں...
672
00:51:53,197 --> 00:51:56,366
ہمیشہ کے لیے اور خوبصورت آسمان میں۔
673
00:51:57,117 --> 00:51:59,536
لیلا، اور ٹیفس...
674
00:51:59,953 --> 00:52:02,789
اور فرش، اور میں...
675
00:52:04,124 --> 00:52:05,459
راکٹ۔
676
00:52:07,878 --> 00:52:09,254
راکٹ۔
677
00:52:10,255 --> 00:52:12,758
دوست رکھنا واقعی اچھا ہے۔
678
00:52:13,675 --> 00:52:14,760
ہاں۔
679
00:52:20,140 --> 00:52:21,642
چیرا یہاں سے شروع کریں۔
680
00:52:24,561 --> 00:52:25,771
مکمل خاموشی.
681
00:52:28,941 --> 00:52:30,651
- اسے ابھی تک پکڑو.
- میں نہیں کر سکتا!
682
00:52:30,817 --> 00:52:33,403
یہ حرکت کرنا بند نہیں کرے گا۔
683
00:52:34,112 --> 00:52:36,823
اس نے ہمیں کبھی اس کے بارے میں کیوں نہیں بتایا؟
684
00:52:37,282 --> 00:52:39,701
یہ اس سے بھی بدتر ہے جو تھانوس نے میرے ساتھ کیا۔
685
00:52:41,453 --> 00:52:43,705
ٹھیک ہے، پاسکی کا کیا ہوگا؟ کیا یہ وہاں ہے؟
686
00:52:48,252 --> 00:52:50,337
نہیں لیکن آج ایک فائل ہٹا دی گئی۔
687
00:52:50,504 --> 00:52:52,923
ڈاؤن لوڈ اور حذف شدہ،
ایک ملین حروف کی لمبائی۔
688
00:52:53,090 --> 00:52:57,553
بائیو میٹرکس کا کہنا ہے کہ
یہ آدمی تھا۔ ریکارڈر B2H6۔
689
00:52:57,719 --> 00:52:59,319
میں نے آج اس آدمی کو ریکارڈ سے باہر دیکھا۔
690
00:53:01,807 --> 00:53:03,934
ایسا لگتا ہے کہ اعلی ارتقائی
کے ریکارڈرز میں سے ایک ہے۔
691
00:53:04,560 --> 00:53:05,936
اعلیٰ ارتقائی؟
692
00:53:06,979 --> 00:53:08,230
OrgoCorp کے بانی؟
693
00:53:08,397 --> 00:53:10,317
OrgoCorp اپنے تجربات کو
فنڈ دینے کا صرف ایک طریقہ ہے...
694
00:53:10,357 --> 00:53:12,192
جو کہ خلا کے قوانین سے باہر ہے۔
695
00:53:12,359 --> 00:53:14,403
اس نے سارے معاشرے بنائے ہیں۔
696
00:53:14,778 --> 00:53:16,947
Xeronians، Ani-Men...
697
00:53:17,114 --> 00:53:18,407
--.خود مختار n. - خود مختار؟
698
00:53:18,574 --> 00:53:20,617
کائنات کے گوشے اسے خدا مانتے ہیں۔
699
00:53:22,327 --> 00:53:23,537
میں گروٹ ہوں۔
700
00:53:23,704 --> 00:53:24,705
جی ہاں.
701
00:53:24,872 --> 00:53:25,956
ہاں کیا؟ کہ وہ گروٹ ہے؟
702
00:53:26,123 --> 00:53:29,501
اس نے کہا کہ شاید اس شخص نے پاس کی
کو کمپیوٹر میں اپنے سر پر ڈاؤن لوڈ کیا ہے۔
703
00:53:30,794 --> 00:53:33,130
یہ پاس کی کو محفوظ کر سکتا ہے۔
704
00:53:33,297 --> 00:53:35,048
ہم اسے ڈھونڈتے ہیں، ہم راکٹ کو بچاتے ہیں۔
705
00:53:35,757 --> 00:53:37,759
اعلی ارتقائی کے نقاط۔
706
00:53:39,428 --> 00:53:40,668
نقاط کو nav میں رکھیں۔
707
00:53:40,721 --> 00:53:41,722
ذرا رکو.
708
00:53:42,598 --> 00:53:43,932
کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو؟
709
00:53:44,391 --> 00:53:47,311
وہ کیا چاہتا ہے وہ میڈ
بے میں گٹڈ بیجر ہے...
710
00:53:47,477 --> 00:53:49,271
اور تم اسے سیدھے اس کے پاس لے آؤ گے؟
711
00:53:49,938 --> 00:53:51,098
یہ تقریبا یقینی طور پر ایک جال ہے۔
712
00:53:51,690 --> 00:53:54,752
ٹریپ ایک جال نہیں ہے اگر آپ جانتے ہیں کہ ٹریپ آپ
کو پھنسانے کی کوشش کر رہا ہے۔ یہ ایک چہرہ بند ہے.
713
00:53:54,776 --> 00:53:57,112
اگر آپ سامنا کر رہے ہیں
تو سامنا کرنا ایک جال ہے...
714
00:53:57,279 --> 00:54:00,115
آپ سے ہزار گنا زیادہ
طاقتور آدمی کے خلاف۔
715
00:54:01,116 --> 00:54:03,118
کیا آپ جانتے ہیں کہ اعلیٰ ارتقائی کون ہے؟
716
00:54:03,285 --> 00:54:06,455
ہاں، وہ کوئی ڈک ہیڈ ہے جس نے
میرے سب سے اچھے دوست کو جدا کیا۔
717
00:54:06,622 --> 00:54:08,498
- دوسرا بہترین۔
- اعلیٰ ارتقائی...
718
00:54:08,665 --> 00:54:10,585
کوئی ایسا نہیں ہے جس کے ساتھ آپ
گڑبڑ کے بارے میں سوچنا چاہتے ہیں۔
719
00:54:10,709 --> 00:54:12,544
جب ہم یہ کریں گے تو ہم اس کے بارے میں نہیں سوچیں گے۔
720
00:54:12,711 --> 00:54:14,630
آپ کو پتہ ہے؟ مجھے پرواہ نہیں!
721
00:54:14,796 --> 00:54:15,982
بس مجھے بدمعاشوں کے ساتھ چھوڑ دو...
722
00:54:16,006 --> 00:54:17,966
اور آپ جو کچھ بھی
کرنا چاہتے ہیں وہ کریں۔
723
00:54:18,133 --> 00:54:19,253
ہمارے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے۔
724
00:54:19,384 --> 00:54:21,929
میں تم سے نہیں پوچھ رہا ہوں۔ مجھے
اب میرے لوگوں کے ساتھ چھوڑ دو!
725
00:54:22,095 --> 00:54:24,932
"آپ کے لوگ"؟
غارت کرنے والے آپ کے لوگ نہیں ہیں۔
726
00:54:25,098 --> 00:54:26,934
میں ایک لات مارنے والا ہوں۔ آپ نہیں ہیں۔
727
00:54:28,477 --> 00:54:31,021
سنو، میں جانتا ہوں کہ تم ہمیشہ ایک
خاندان کی تلاش میں رہتے تھے۔ ٹھیک ہے؟
728
00:54:31,188 --> 00:54:32,689
لیکن میرا گمورا، جس سے میں پیار کرتا تھا...
729
00:54:32,856 --> 00:54:34,292
اسے مجرموں کے ایک
گروپ کے ساتھ نہیں ملا...
730
00:54:34,316 --> 00:54:35,442
اس نے اسے ہمارے ساتھ پایا۔
731
00:54:35,609 --> 00:54:37,819
وہ لوگ جو آپ کا خیال رکھتے ہیں۔
732
00:54:37,986 --> 00:54:40,239
میں جانتا ہوں کہ تم اب بھی وہی ہو۔
733
00:54:40,948 --> 00:54:42,741
آپ کے اندر کہیں...
734
00:54:45,661 --> 00:54:50,415
تم اپنی ذات میں کس چیز سے اتنا ڈرتے ہو کہ
مجھے تمہارے لیے کچھ بننے کی ضرورت ہے؟
735
00:54:50,958 --> 00:54:53,585
میں آپ کے گیمورا کے بارے میں کوئی بات نہیں کرتا۔
736
00:54:53,752 --> 00:54:55,128
زندگی نے مجھے بنایا!
737
00:54:57,798 --> 00:55:00,717
میرے پاس میڈ بے میں اس گٹڈ
بیجر کے بشکریہ کچھ اپ گریڈ ہیں...
738
00:55:00,884 --> 00:55:03,595
اور ہم آپ کو زیادہ آسان بنانے کے لیے
اس کی جان کو خطرے میں نہیں ڈال رہے ہیں۔
739
00:55:03,762 --> 00:55:04,888
میں فیملی ہوں۔
740
00:55:05,055 --> 00:55:06,557
تو وہ بھی۔
741
00:55:11,019 --> 00:55:12,271
آپ کو بھاڑ میں.
742
00:55:14,815 --> 00:55:16,567
آپ سب کو بھاڑ میں ڈالیں۔
743
00:55:28,662 --> 00:55:30,706
اسے پہلی ڈھال کے
مضافات میں ملا...
744
00:55:30,873 --> 00:55:32,958
قزاقی سپلائی جہاز.
745
00:55:33,792 --> 00:55:35,085
میں اس کی تعریف کرتا ہوں، اچھا جناب۔
746
00:55:35,419 --> 00:55:39,256
اور میں Orgosentry ریٹائرمنٹ فنڈ میں
آپ کے فراخدلانہ تعاون کی تعریف کرتا ہوں۔
747
00:55:39,423 --> 00:55:40,674
آپ کا ساتھی...
748
00:55:41,383 --> 00:55:44,887
ایک زہوبیری نامی
گامورا، وہ اب کہاں ہے؟
749
00:55:45,053 --> 00:55:46,413
آپ کو مجھ سے کچھ نہیں ملتا۔
750
00:55:46,471 --> 00:55:49,099
اوہ، ہم اس کے بارے میں
دیکھیں گے، کیا ہم نہیں؟
751
00:55:49,933 --> 00:55:51,101
آدم
752
00:55:52,436 --> 00:55:53,520
آدم
753
00:55:53,687 --> 00:55:54,688
ہاں ماں؟
754
00:55:54,855 --> 00:55:56,148
اسے دکھائیں کہ ہمارا مطلب کاروبار ہے۔
755
00:56:18,003 --> 00:56:21,215
میں نے کہا اسے دکھاؤ ہمارا
مطلب کاروبار ہے، اسے توڑنا نہیں!
756
00:56:21,381 --> 00:56:22,942
ہم اس سے بڑھ کر اور کیا کاروبار دکھا سکتے تھے؟
757
00:56:22,966 --> 00:56:24,426
لیکن اب وہ ہمارے کسی کام کا نہیں!
758
00:56:24,593 --> 00:56:25,778
ٹھیک ہے، آئیے صرف اس آدمی
کے دوست سے سوال کرتے ہیں۔
759
00:56:25,802 --> 00:56:27,429
دوست؟ آپ کو لگتا ہے کہ یہ ایک دوست ہے؟
760
00:56:27,596 --> 00:56:28,764
یہ ایک جانور ہے!
761
00:56:31,225 --> 00:56:32,518
وہ اداس لگ رہا ہے۔
762
00:56:34,353 --> 00:56:36,593
میں واقعی اس سے لطف اندوز نہیں ہوتا
ہوں کہ یہ مجھے کیسا محسوس کر رہا ہے۔
763
00:56:39,149 --> 00:56:40,150
آپ کا دوست احمق ہے۔
764
00:56:40,609 --> 00:56:42,361
مجھے بھی ان میں سے ایک ملا۔ میں سمجھتا ہوں۔
765
00:56:43,195 --> 00:56:44,196
چوکی؟
766
00:56:44,363 --> 00:56:45,572
یہ گیمورا ہے، آپ وہاں ہیں؟
767
00:56:48,325 --> 00:56:49,326
فٹز-گبنوک۔
768
00:56:49,493 --> 00:56:50,494
اندر ا جاو.
769
00:56:55,707 --> 00:56:57,334
چوکی، اندر آؤ۔
770
00:56:58,335 --> 00:56:59,962
جی ہاں، گیمورا۔
771
00:57:00,587 --> 00:57:01,922
سلام۔
772
00:57:02,089 --> 00:57:03,423
کیا میں مدد کر سکتا ہوں؟
773
00:57:04,466 --> 00:57:06,106
ٹھیک ہے، مجھے آپ لوگوں کی ضرورت ہے کہ آپ مجھے لینے آئیں۔
774
00:57:06,176 --> 00:57:08,846
میں جس کرافٹ پر ہوں اس میں
لوکیشن لنک اپ لوڈ کرنے والا ہوں۔
775
00:57:09,388 --> 00:57:11,431
اوہ، مجھے لگتا ہے کہ ہم اس کا بندوبست کر سکتے ہیں۔
776
00:58:08,030 --> 00:58:11,283
آپ کو اس سے بالکل وہی کہنا ہوگا
جو میں نے آپ کو کہنے کو کہا تھا۔
777
00:58:12,075 --> 00:58:13,115
تم صرف یہ کیوں نہیں کہتے؟
778
00:58:13,243 --> 00:58:15,537
میری بات کبھی کوئی نہیں سنتا۔
779
00:58:30,802 --> 00:58:31,803
کوئل...
780
00:58:32,721 --> 00:58:33,889
زندگی ایک تالاب ہے...
781
00:58:34,806 --> 00:58:38,143
اور تم نے اپنی پوری زندگی عورت سے
عورت تک چھلانگ لگانے میں گزار دی ہے...
782
00:58:38,310 --> 00:58:40,521
گویا وہ اس عظیم
تالاب پر للی کے پیڈ ہیں۔
783
00:58:41,271 --> 00:58:43,524
شاید، آپ کو کیا کرنے کی ضرورت ہے، Quill...
784
00:58:44,942 --> 00:58:46,527
تیرنا سیکھنا ہے.
785
00:58:50,280 --> 00:58:51,365
یہ حقیقت میں سمجھ میں آیا۔
786
00:58:51,532 --> 00:58:52,532
ہاں، یہ سمجھ میں آیا۔
787
00:58:52,658 --> 00:58:54,868
نہیں، میرا مطلب ہے، یہ ایک طرح کی مشابہت ہے۔
788
00:58:55,619 --> 00:58:58,830
اور میں نہیں جانتا تھا کہ آپ
اس قسم کی سوچ کے قابل ہیں۔
789
00:58:58,997 --> 00:59:00,541
میں بہت سی تشبیہات جانتا ہوں، Quill۔
790
00:59:01,083 --> 00:59:03,210
تشبیہات، استعارے، وغیرہ۔
791
00:59:04,419 --> 00:59:05,462
مثال کے طور پر...
792
00:59:06,672 --> 00:59:10,259
گامورا کا سر للی کے پیڈ کی
طرح ہے کیونکہ یہ سبز ہے۔
793
00:59:11,677 --> 00:59:12,928
تشبیہ۔
794
00:59:13,637 --> 00:59:15,013
اور بے وقوف بھی...
795
00:59:15,180 --> 00:59:16,431
- اور flappy.
- Flappy؟
796
00:59:16,598 --> 00:59:19,059
کیونکہ اس کی جلد ایک پتے سے بنی ہے۔
797
00:59:19,518 --> 00:59:20,519
استعارہ.
798
00:59:20,686 --> 00:59:21,979
کیا یہ ہے؟
799
00:59:22,145 --> 00:59:25,315
کل، میں نے مچھلی
کی شکل کا ایک پوپ بنایا۔
800
00:59:25,482 --> 00:59:29,278
یہاں تک کہ میرا بٹ بھی
تشبیہ دینے کے قابل ہے۔
801
00:59:39,371 --> 00:59:40,414
کیا ہو رہا ہے؟
802
00:59:41,039 --> 00:59:42,833
سیال اس کے پھیپھڑوں میں ہے۔
803
00:59:43,876 --> 00:59:45,502
P13؟
804
00:59:46,795 --> 00:59:48,213
ص13۔
805
00:59:49,965 --> 00:59:51,091
صاحب
806
00:59:52,134 --> 00:59:53,427
P13!
807
00:59:53,594 --> 00:59:56,074
- میرے آقا، کیا میں تجویز کروں کہ ہم...
- یہ کہاں ہے؟ میں نے اسے پاس کیا۔
808
00:59:56,680 --> 00:59:57,681
ضرور...
809
00:59:59,433 --> 01:00:03,437
جب ہم نے بیچ 92 کے ساتھ ایک پیش رفت
کی تو سائر اپنے علاج کے درمیان میں تھے۔
810
01:00:03,604 --> 01:00:05,397
شاید پھر ہمیں کل دوبارہ
شروع کرنا چاہئے، ہاں؟
811
01:00:05,564 --> 01:00:07,482
"ہم کل دوبارہ شروع کریں گے،" نہیں!
812
01:00:07,649 --> 01:00:08,901
P13!
813
01:00:12,196 --> 01:00:13,197
آپ وہاں ہیں.
814
01:00:23,248 --> 01:00:24,249
ہیلو.
815
01:00:35,093 --> 01:00:36,345
آپکو کیسے پتا چلا...
816
01:00:36,929 --> 01:00:40,474
مائیکروسیمینوپروٹینز، P13 کے بارے میں؟
817
01:01:04,581 --> 01:01:06,208
وہاں کیا ہوا؟
818
01:01:07,125 --> 01:01:08,126
کیوں؟
819
01:01:08,836 --> 01:01:11,380
آپ کو کیسے پتہ چلا، P13؟
820
01:01:11,547 --> 01:01:13,465
یہ بہت کم فلٹریشن تھا...
821
01:01:13,632 --> 01:01:16,176
ہائپوٹونک میں، ہاں، ہم جانتے
ہیں، ہم نے اسے ٹھیک کر دیا۔
822
01:01:16,343 --> 01:01:17,970
لیکن آپ کو کیسے پتہ چلا؟
823
01:01:18,679 --> 01:01:21,014
میں نے تمہیں بنایا!
824
01:01:21,181 --> 01:01:23,350
آپکو کیسے پتا چلا؟
825
01:01:27,396 --> 01:01:28,647
کیونکہ اس نے کام کیا۔
826
01:01:35,737 --> 01:01:37,072
یہ کام کر گیا.
827
01:01:39,783 --> 01:01:41,910
ان کا غصہ ختم ہو گیا ہے۔
828
01:01:42,911 --> 01:01:45,539
ہمارے پاس پرامن مخلوق ہے
جس کی ہم ہمیشہ تلاش کرتے ہیں...
829
01:01:45,706 --> 01:01:48,292
نئی دنیا میں رہنے کے لیے تیار ہیں۔
830
01:01:51,211 --> 01:01:52,880
کیا ہم نئی دنیا میں جا رہے ہیں؟
831
01:01:55,340 --> 01:01:56,466
ہم؟
832
01:01:59,011 --> 01:02:00,262
اپنے آپ کو دیکھو.
833
01:02:00,637 --> 01:02:01,722
گویا تم تھے...
834
01:02:01,889 --> 01:02:04,516
موٹی انگلیوں والے بچوں کی طرف سے ایک ساتھ cobbled.
835
01:02:04,683 --> 01:02:07,603
آپ ایک کامل نوع کا حصہ کیسے بن سکتے ہیں؟
836
01:02:07,936 --> 01:02:11,773
آپ محض غلطیوں کا مجموعہ
ہیں جن سے ہم سیکھ سکتے ہیں...
837
01:02:11,940 --> 01:02:14,610
اور ان مخلوقات پر لاگو کریں
جو واقعی اہمیت رکھتی ہیں۔
838
01:02:16,028 --> 01:02:21,158
بیچ 89 کبھی بھی نئی دنیا
کے لیے نہیں تھا، P13۔
839
01:02:21,325 --> 01:02:22,826
آپ اندازہ لگا سکتے ہیں...
840
01:02:22,993 --> 01:02:26,705
سائٹوپلاسمک فلٹریشن
سسٹم کے پیچیدہ کام...
841
01:02:26,872 --> 01:02:28,749
لیکن آپ یہ نہیں جان سکے؟
842
01:02:32,836 --> 01:02:34,296
لیکن وہ دماغ۔
843
01:02:35,589 --> 01:02:37,674
کہ، میں مزید پڑھنا چاہوں گا۔
844
01:02:42,221 --> 01:02:45,516
اسے صبح کے وقت سرجری
اور ہٹانے کے لیے تیار کریں۔
845
01:02:46,600 --> 01:02:48,477
باقی بیچ 89 کا کیا ہوگا جناب؟
846
01:02:52,189 --> 01:02:53,649
ان کو جلا دو۔
847
01:03:01,532 --> 01:03:04,117
وہ مر رہا ہے۔ ہمیں اس
پاسکی کی ضرورت ہے۔
848
01:03:05,077 --> 01:03:06,286
ہمارے پاس زیادہ دیر نہیں ہے۔
849
01:03:07,621 --> 01:03:09,081
ہم پہنچ چکے ہیں۔
850
01:03:24,346 --> 01:03:25,722
ایسا لگتا ہے جیسے...
851
01:03:26,974 --> 01:03:27,975
گھر.
852
01:03:40,612 --> 01:03:42,406
یہ زمین کی نقل کی طرح ہے۔
853
01:03:42,573 --> 01:03:43,782
اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
854
01:03:43,949 --> 01:03:46,994
ماحول رہنے کے قابل ہے۔
کشش ثقل کا Xandar مائنس ایک۔
855
01:04:39,630 --> 01:04:40,631
ہیلو.
856
01:04:40,797 --> 01:04:43,217
ہمارا مطلب ہے کہ آپ کو کوئی نقصان نہیں ہے۔
857
01:04:54,478 --> 01:04:56,838
میری بات سنو، وہ صرف اسے اپنی
گیند واپس پھینکنے کی کوشش کر رہا تھا۔
858
01:04:59,441 --> 01:05:00,442
ارے!
859
01:05:01,902 --> 01:05:03,529
چلو بھئی! کوئی وجہ نہیں...
860
01:05:05,322 --> 01:05:06,323
ارے ارے.
861
01:05:06,490 --> 01:05:08,242
گروٹ، مکمل کیجو!
862
01:05:08,408 --> 01:05:10,827
- مکمل نہیں Kaiju!
- میں ہوں...
863
01:05:11,203 --> 01:05:12,204
- گروٹ!
- بیک اپ۔
864
01:05:12,371 --> 01:05:13,747
نہیں، کائیجو نہیں!
865
01:05:14,081 --> 01:05:15,082
گروٹ، نیچے!
866
01:05:15,249 --> 01:05:16,834
ڈرنے کی کوئی وجہ نہیں ہے۔
867
01:05:19,670 --> 01:05:20,838
نیچے جاؤ، گروٹ!
868
01:05:21,505 --> 01:05:22,881
سب لوگ، یہ ٹھیک ہے۔ یه ٹھیک ھے.
869
01:05:23,048 --> 01:05:24,091
ہائے ارے، ہیلو
870
01:05:24,258 --> 01:05:25,926
ہم آپ کو نقصان پہنچانے کے لیے یہاں نہیں ہیں۔
871
01:05:26,844 --> 01:05:27,845
ٹھیک ہے.
872
01:05:28,220 --> 01:05:29,805
دیکھیں۔ یہاں.
873
01:05:30,931 --> 01:05:32,182
اپنے گھٹنے کے لیے۔
874
01:05:34,560 --> 01:05:36,186
ہمیں صرف اپنے دوست کو بچانا ہے۔
875
01:05:40,816 --> 01:05:43,235
گندی. یہ یہاں کا نہیں ہے۔
876
01:05:44,862 --> 01:05:47,072
میں اس کی تربیت خود مختار
کے طریقے سے کروں گا۔
877
01:05:50,158 --> 01:05:51,438
میں اسے تربیت دوں گا کہ وہ ایسا نہ کرے۔
878
01:05:51,493 --> 01:05:53,829
یہاں تک کہ یہ توہین رسالت ہے۔
879
01:05:54,413 --> 01:05:56,290
اسے مار دو. ابھی.
880
01:05:56,999 --> 01:06:00,836
میں وارلاک ہوں، ماں، اور
مجھے حکم دیا جا رہا ہے۔
881
01:06:02,129 --> 01:06:03,380
Gamora یہاں ہے.
882
01:06:04,923 --> 01:06:07,259
جس کا مطلب ہے کہ گلہری بھی ہے۔
883
01:06:07,426 --> 01:06:09,696
اپنے آپ کو بچانے کے
لیے، ہمیں اسے اعلیٰ ارتقائی...
884
01:06:09,720 --> 01:06:11,471
اس سے پہلے کہ اس کے اپنے لوگ کریں۔
885
01:06:35,996 --> 01:06:37,039
ہاں، ہاں، بیٹھو۔
886
01:06:37,206 --> 01:06:38,874
چلو بیٹھتے ہیں۔ ٹھیک ہے.
887
01:06:48,592 --> 01:06:49,718
میں گروٹ ہوں۔
888
01:06:49,885 --> 01:06:51,678
یہ بدتمیزی نہیں ہے۔ یہ وہی ہے جس کے لئے یہ یہاں ہے۔
889
01:06:51,845 --> 01:06:53,180
ڈریکس، بیٹھو!
890
01:06:53,347 --> 01:06:54,348
بیوقوف
891
01:06:56,558 --> 01:06:57,558
شکریہ
892
01:07:01,980 --> 01:07:03,065
شکریہ
893
01:07:04,775 --> 01:07:06,568
ہمارا دوست...
894
01:07:07,861 --> 01:07:09,071
وہ مر رہا ہے۔
895
01:07:15,410 --> 01:07:18,330
ہم اپنے دوست سے پیار کرتے ہیں۔
896
01:07:19,957 --> 01:07:21,250
لیکن وہ مر رہا ہے۔
897
01:07:24,378 --> 01:07:26,421
وہ مرنے والا نہیں ہے، وہ پہلے ہی مر چکا ہے۔
898
01:07:26,588 --> 01:07:27,965
وہ سوچیں گے کہ وہ پہلے ہی مر چکا ہے۔
899
01:07:28,131 --> 01:07:30,050
وہ سوچیں گے کہ ہم
یہاں انتقام کی تلاش میں ہیں۔
900
01:07:30,217 --> 01:07:31,885
ڈریکس، بیٹھو.
901
01:07:32,052 --> 01:07:33,092
یہی ہے کہ یہ یہاں ہے!
902
01:07:33,220 --> 01:07:34,304
ڈریکس، یہ نہیں ہے.
903
01:07:34,471 --> 01:07:36,157
یہ لوگوں کے کندھے سے کندھا
ملا کر بیٹھنے کے لیے بنایا گیا ہے...
904
01:07:36,181 --> 01:07:38,243
ایک دوسرے کے بالکل قریب۔ اپنے
جوتے اس کے تکیے سے اتار دو۔
905
01:07:38,267 --> 01:07:40,727
مجھے یقین کرنا مشکل ہے کہ
اس کے متعدد مقاصد نہیں ہیں!
906
01:07:40,894 --> 01:07:42,187
میں معافی چاہتا ہوں. میرے دوست...
907
01:07:42,604 --> 01:07:43,605
ایک بیوقوف ہے.
908
01:07:44,898 --> 01:07:46,316
آپ کا مرنا بھی ایسا ہی ہے۔
909
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
ہر بات پر تنقید کیوں کرتے ہو؟
910
01:07:48,318 --> 01:07:49,570
اچھا تو پھر یہ لمبا کیوں ہے؟
911
01:07:49,736 --> 01:07:51,056
یہ بالکل مختلف آواز تھی۔
912
01:07:51,154 --> 01:07:54,116
نہیں، ایسا نہیں تھا۔ مر رہا ہے۔ بے
وقوف گدھا. دیکھیں۔ یہ ویسا ہی ہے.
913
01:07:54,283 --> 01:07:55,325
ٹھیک ہے، لوگو!
914
01:07:55,701 --> 01:07:57,953
کیا میں اپنے دوست کو بچانے
کے لیے آگے بڑھ سکتا ہوں؟
915
01:07:58,120 --> 01:07:59,496
ڈریکس، میں آپ کو دیکھتا ہوں!
916
01:08:00,789 --> 01:08:05,252
میں سمجھتا ہوں کہ ابھی آپ کے لیے
اس میں سے کوئی بھی معنی نہیں رکھتا۔
917
01:08:05,752 --> 01:08:07,921
ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے...
918
01:08:08,547 --> 01:08:10,716
ایک آدمی کو تلاش کرنے میں.
919
01:08:11,717 --> 01:08:12,926
میں ڈرا کرنے والا ہوں۔
920
01:08:13,093 --> 01:08:15,262
میں اس آدمی کو کھینچنے والا
ہوں جس کی ہم تلاش کر رہے ہیں۔
921
01:08:17,221 --> 01:08:18,682
اس طرح.
922
01:08:19,474 --> 01:08:20,893
تم اس کے سر پر چیز دیکھتے ہو؟
923
01:08:21,393 --> 01:08:24,438
- اس کے پاس ایسی چیز ہے۔
- یہ خوشگوار ہے.
924
01:08:24,604 --> 01:08:26,064
وہاں تم جاؤ.
925
01:08:26,899 --> 01:08:29,318
کیا تم نے اس آدمی کو دیکھا ہے؟
926
01:08:31,069 --> 01:08:32,487
یہ بہت اچھا ہے.
927
01:08:32,654 --> 01:08:34,774
کیا میں اسے بعد میں اپنے
اپارٹمنٹ میں لٹکا سکتا ہوں، براہ کرم؟
928
01:08:34,865 --> 01:08:36,658
ہاں۔ شکریہ
929
01:08:38,243 --> 01:08:40,037
اس کا نام "موتیو" ہے؟
930
01:08:58,846 --> 01:09:01,099
بہت سارے موٹیوز۔ وہاں؟
931
01:09:02,017 --> 01:09:03,435
اہرام پر۔
932
01:09:05,895 --> 01:09:08,814
کیا یہ آپ کی گاڑی ڈرائیو وے میں ہے؟
933
01:09:14,363 --> 01:09:16,782
ڈریکس، راکٹ کے ساتھ یہاں رہو۔
934
01:09:16,948 --> 01:09:18,218
اسے دیکھو۔ جس کے لیے وہ آرہے ہیں۔
935
01:09:18,242 --> 01:09:19,493
- میں آنا چاہتا ہوں۔
- نہیں.
936
01:09:19,826 --> 01:09:21,537
مینٹیس، ڈریکس دیکھیں۔
937
01:09:21,703 --> 01:09:23,872
گروٹ، آپ جانتے ہیں کہ ان کے ساتھ کیا کرنا ہے.
938
01:09:31,587 --> 01:09:33,298
- اس پر نیچے دھکا.
- کیا؟
939
01:09:33,465 --> 01:09:35,509
- اسے نیچے دھکیل دو۔
- میں اس پر نیچے دھکیل رہا ہوں.
940
01:09:35,676 --> 01:09:36,676
بٹن دباؤ.
941
01:09:37,803 --> 01:09:39,883
- ایسا لگتا ہے کہ آپ کی ہول کو دھکیل رہے ہیں۔
- کیا؟
942
01:09:39,930 --> 01:09:43,015
ہینڈل کے نیچے ایک
بٹن ہے، اسے دبائیں
943
01:09:44,393 --> 01:09:45,935
ٹھیک ہے. اب کیا؟
944
01:09:46,103 --> 01:09:47,563
دروازہ کھولو۔
945
01:09:49,898 --> 01:09:51,692
یہ ایک احمقانہ ڈیزائن ہے...
946
01:09:51,859 --> 01:09:54,653
اور آپ کی ہدایات بہت غیر واضح تھیں۔
947
01:09:55,279 --> 01:09:57,531
آئیے وہ پاسکی حاصل کریں اور اپنے دوست کو بچائیں۔
948
01:10:04,204 --> 01:10:05,765
میں آٹھ سال کا تھا جب میں
نے زمین چھوڑی، ٹھیک ہے؟
949
01:10:05,789 --> 01:10:08,059
میں ان چیزوں میں سے کسی ایک کو چلانے
کے بارے میں آپ سے زیادہ کیوں جانوں گا؟
950
01:10:08,083 --> 01:10:09,144
آپ کو رضاکارانہ طور پر نظر نہیں آتا۔
951
01:10:09,168 --> 01:10:10,208
- آپ چاہتے ہیں کہ میں ڈرائیو کروں؟
- نہیں.
952
01:10:10,335 --> 01:10:11,855
- میں ڈرائیو کروں گا.
- میں نہیں چاہتا کہ آپ گاڑی چلائیں۔
953
01:10:11,879 --> 01:10:12,879
میں سمجھ گیا.
954
01:10:57,841 --> 01:11:00,302
آپ کو واقعی ایک وفادار پالتو جانور ہونا چاہئے۔
955
01:11:00,886 --> 01:11:03,764
اگر وہ آپ کے لیے یہ سب کرنے کو تیار ہیں۔
956
01:12:12,624 --> 01:12:14,877
کیا یہ کامل معاشرہ ہے؟
957
01:12:35,522 --> 01:12:36,523
صاحب
958
01:12:36,690 --> 01:12:38,817
یہ دو گھنٹے سے چل رہا ہے...
959
01:12:38,984 --> 01:12:40,527
پسینہ توڑے بغیر۔
960
01:12:40,694 --> 01:12:42,254
- یہ ناقابل یقین ہے...
- وہ زندہ رہ سکتے ہیں...
961
01:12:42,362 --> 01:12:43,572
ایک دن میں تیس کیلوریز پر...
962
01:12:43,739 --> 01:12:46,575
ہفتے میں ایک گھنٹہ سوتے
ہیں، وہ ہمیشہ خوش رہتے ہیں...
963
01:12:46,742 --> 01:12:48,744
اور وہ کاربینیٹرکس کور کو دوبارہ وائر کر سکتے ہیں...
964
01:12:48,911 --> 01:12:50,829
دو منٹ کے اندر
965
01:12:51,246 --> 01:12:53,916
لیکن کیا وہ نئی کالونی کے لیے تیار ہو جائے گی؟
966
01:12:54,625 --> 01:12:56,543
جناب وہ یہاں ہیں۔
967
01:13:03,133 --> 01:13:04,259
یہاں ہم چلتے ہیں۔
968
01:13:12,309 --> 01:13:13,310
ہم یہاں دیکھنے کے لیے ہیں...
969
01:13:13,477 --> 01:13:15,979
اعلی ارتقائی آپ کی توقع کر رہا ہے۔
970
01:13:16,146 --> 01:13:17,231
جس کا مطلب ہے کہ یہ ایک جال ہے۔
971
01:13:17,397 --> 01:13:18,440
یہ ایک چہرہ بند ہے.
972
01:13:18,607 --> 01:13:20,859
- وہ یہیں رہتی ہے۔ ”کیوں؟
973
01:13:21,026 --> 01:13:22,110
ہتھیاروں کے خلاف پالیسی...
974
01:13:22,277 --> 01:13:23,695
اور آپ کا بازو بندوق ہے۔
975
01:13:28,784 --> 01:13:30,494
- وہ صاف ہے.
- چلو.
976
01:13:31,119 --> 01:13:32,120
ہائے
977
01:13:33,330 --> 01:13:34,706
یہ ٹھیک ہو جائے گا۔
978
01:13:55,727 --> 01:13:56,895
اسے ہٹاو!
979
01:14:16,039 --> 01:14:17,583
تم ٹھیک ہو، راکٹ؟
980
01:14:35,726 --> 01:14:37,144
میں اب راکٹ کھیلوں؟
981
01:14:37,311 --> 01:14:38,312
میں ابھی نہیں کر سکتا، فلور۔
982
01:14:46,028 --> 01:14:47,029
تم کیا کر رہے ہو؟
983
01:14:47,196 --> 01:14:48,822
وہ ہمیں آزاد نہیں کریں گے۔
984
01:14:49,615 --> 01:14:50,866
جی ہاں، وہ ہیں، راکٹ۔
985
01:14:51,033 --> 01:14:52,951
اب ہم کسی بھی دن نئی دنیا میں جا رہے ہیں۔
986
01:14:56,538 --> 01:14:57,831
نہیں، یہ سچ نہیں ہو سکتا۔
987
01:14:57,998 --> 01:14:58,999
یہ ہے.
988
01:14:59,791 --> 01:15:01,502
وہ صبح ہم سب کو مارنا چاہتے ہیں۔
989
01:15:01,668 --> 01:15:02,503
کیا؟
990
01:15:02,669 --> 01:15:03,879
کیا؟
991
01:15:04,046 --> 01:15:05,380
لیکن میں اسے ٹھیک کرنے والا ہوں۔
992
01:15:11,220 --> 01:15:12,346
وہ کیا ہے؟
993
01:15:12,513 --> 01:15:13,931
یہ ایک چابی ہے۔
994
01:15:14,681 --> 01:15:16,808
میں اسے ہم سب کو یہاں سے نکالنے کے لیے استعمال کروں گا۔
995
01:15:17,809 --> 01:15:19,895
میں نہیں جانتا کہ کیا یہ عقلمند ہے، راکٹ۔
996
01:15:20,729 --> 01:15:22,147
مجھے راکٹ چھوڑ دو!
997
01:15:22,314 --> 01:15:24,691
ہورے وقت ہمیشہ کے لیے!
998
01:15:25,692 --> 01:15:28,362
اس ہال کے بالکل نیچے، جہاز ہیں۔
999
01:15:29,404 --> 01:15:31,740
میں جانتا ہوں. اور اگر ہم ایک تک پہنچ سکتے ہیں...
1000
01:15:31,907 --> 01:15:33,116
میں اسے پائلٹ کر سکتا ہوں۔
1001
01:15:33,867 --> 01:15:36,828
اور پھر ہم سب ایک ساتھ
اڑ جائیں گے، ہم چاروں...
1002
01:15:37,663 --> 01:15:39,248
جیسا کہ ہم نے ہمیشہ کہا، ٹھیک ہے؟
1003
01:15:42,084 --> 01:15:43,085
ٹھیک ہے؟
1004
01:15:47,339 --> 01:15:51,134
یپی! راکٹ! آسمان، آسمان، آسمان!
1005
01:16:14,032 --> 01:16:15,784
- تم نے یہ کیا!
- جی ہاں! جی ہاں! جی ہاں!
1006
01:16:15,951 --> 01:16:16,951
تم نے یہ کیا!
1007
01:16:17,077 --> 01:16:19,204
آپ نے یہ کیا، آپ نے یہ کیا، آپ نے یہ کیا!
1008
01:16:40,100 --> 01:16:41,101
تم نے یہ کیا!
1009
01:16:42,394 --> 01:16:43,395
تم نے یہ کیا.
1010
01:16:45,189 --> 01:16:46,565
یہ واقعی اچھا ہے...
1011
01:17:03,665 --> 01:17:06,793
ہاں، میں نے سوچا تھا
کہ آپ ایسا کچھ کریں گے۔
1012
01:17:07,669 --> 01:17:09,505
پنجرے میں واپس، P13.
1013
01:17:15,469 --> 01:17:17,012
آسمان
1014
01:17:30,984 --> 01:17:34,488
راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔
1015
01:17:34,655 --> 01:17:38,158
- Q12 اور P13 ان کے قلم سے بچ گئے۔
- راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔
1016
01:17:38,325 --> 01:17:40,410
- Q12 کو بے اثر کر دیا گیا ہے...
- راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔
1017
01:17:40,577 --> 01:17:42,680
- راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔
- لیکن P13 ابھی تک باہر ہے...
1018
01:17:42,704 --> 01:17:45,457
- تو مجھے مدد کی ضرورت ہوگی۔
- راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔
1019
01:17:45,624 --> 01:17:47,751
راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔
1020
01:17:47,918 --> 01:17:50,003
یاد رکھیں کہ اس کے دماغ کو زخم نہ لگائیں۔
1021
01:17:57,302 --> 01:17:59,221
ٹھیک ہے، P13!
1022
01:17:59,388 --> 01:18:02,349
آپ رونے کا مقابلہ جیت
گئے۔ اب، پنجرے میں واپس.
1023
01:18:05,477 --> 01:18:06,597
راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔
1024
01:18:06,728 --> 01:18:08,289
- راکٹ، چلو!
- راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔
1025
01:18:08,313 --> 01:18:10,375
- چلو! راکٹ، براہ مہربانی!
- راکٹ، ٹیفز، فلور گو اب۔
1026
01:18:10,399 --> 01:18:11,399
راکٹ!
1027
01:18:11,775 --> 01:18:13,026
راکٹ!
1028
01:18:15,362 --> 01:18:16,738
یہاں نیچے. جلدی کرو۔
1029
01:19:14,838 --> 01:19:15,918
- ارے، یہ ہے!
- اسے حاصل کرو!
1030
01:19:16,006 --> 01:19:18,133
- یہاں واپس جاؤ!
- اسے لو!
1031
01:20:03,595 --> 01:20:04,638
تم کیا کر رہے ہو؟
1032
01:20:04,805 --> 01:20:06,098
مجھے اس کے بارے میں برا احساس ہوا۔
1033
01:20:06,265 --> 01:20:08,100
پیٹر نے صرف آپ کو یہیں رہنے کو کہا تھا۔
1034
01:20:08,267 --> 01:20:09,410
ہاں، ٹھیک ہے، یہ اس کی غلطی ہے.
1035
01:20:09,434 --> 01:20:12,604
اسے اب تک معلوم ہونا چاہئے کہ میں کبھی بھی
ایسا کچھ نہیں کرتا جو مجھے کوئی کہتا ہے۔
1036
01:20:12,771 --> 01:20:14,565
ہمیں راکٹ کی حفاظت کرنی ہے۔
1037
01:20:14,898 --> 01:20:16,149
ہاں، یہ صحیح ہے۔
1038
01:20:16,942 --> 01:20:19,444
تو، ہاپ آن اور ہم واپس جہاز پر سوار ہوں گے۔
1039
01:20:19,611 --> 01:20:21,280
بس وہیں پر؟
1040
01:20:21,905 --> 01:20:22,906
ہاں۔
1041
01:20:33,458 --> 01:20:36,420
ڈریکس! ارے! ایک جرک بننا بند کرو!
1042
01:20:45,554 --> 01:20:46,555
تم!
1043
01:20:47,097 --> 01:20:48,348
ارے، ہاں، تم!
1044
01:20:50,058 --> 01:20:52,227
میں پاسکی لیتا ہوں، یہ آپ
کے سر پر موجود چیز میں ہے۔
1045
01:20:53,270 --> 01:20:54,855
میں جارحیت کے خلاف مشورہ دوں گا۔
1046
01:20:56,440 --> 01:20:57,566
اب میرے لیے وقت ہے؟
1047
01:20:58,317 --> 01:21:01,236
آپ کے دوست نے ایک بار فائدہ اٹھایا۔
1048
01:21:01,820 --> 01:21:03,155
میں اپنے سبق سیکھتا ہوں۔
1049
01:21:03,822 --> 01:21:07,242
میں اپنی ذہنی صلاحیت کے کچھ
چھوٹے حصے کو نشانہ بناتا ہوں...
1050
01:21:07,409 --> 01:21:09,119
واپس اپنی سمت میں...
1051
01:21:09,286 --> 01:21:12,372
اور اب، کشش ثقل خود میری خواہشات کو پورا کرتی ہے۔
1052
01:21:13,874 --> 01:21:14,875
جنگی سور۔
1053
01:21:15,042 --> 01:21:16,168
ابھی.
1054
01:21:19,630 --> 01:21:21,757
آپ کو Counter-Earth سے واقف ہونا چاہیے۔
1055
01:21:21,924 --> 01:21:22,925
کاؤنٹر ارتھ؟
1056
01:21:23,091 --> 01:21:25,135
میں نے کئی سال پہلے آپ کے سیارے کا دورہ کیا تھا۔
1057
01:21:25,302 --> 01:21:27,022
زمین ایک طویل عرصے سے میرا سیارہ نہیں ہے۔
1058
01:21:27,137 --> 01:21:28,263
آپ لوگوں نے...
1059
01:21:29,139 --> 01:21:30,224
شاندار روح.
1060
01:21:31,058 --> 01:21:35,229
فن اور موسیقی اور ادب
کائنات میں کچھ بہترین تھے۔
1061
01:21:35,646 --> 01:21:40,609
زمین ایک شاندار جگہ ہوتی،
اگر یہ جہالت اور تعصب نہ ہوتی۔
1062
01:21:40,776 --> 01:21:42,778
- ٹھیک ہے.
- اس نے مجھے کاؤنٹر ارتھ بنانے کی ترغیب دی۔
1063
01:21:42,945 --> 01:21:44,446
مجھے پرواہ نہیں.
1064
01:21:44,613 --> 01:21:46,114
تمام اچھے اور برے میں سے کوئی نہیں۔
1065
01:21:46,281 --> 01:21:49,243
مجھے کسی بے چارے کی طرف سے
ایک اور تقریر کی ضرورت نہیں ہے...
1066
01:21:49,409 --> 01:21:50,661
جس کی ماں اس سے پیار نہیں کرتی تھی...
1067
01:21:50,827 --> 01:21:53,288
عقلی طور پر اس کو کائنات کو
فتح کرنے کی ضرورت کیوں ہے۔
1068
01:21:53,455 --> 01:21:56,250
میں کائنات کو فتح کرنے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں...
1069
01:21:56,917 --> 01:21:58,001
میں اسے مکمل کر رہا ہوں۔
1070
01:22:04,049 --> 01:22:05,509
کیا...
1071
01:22:24,862 --> 01:22:25,863
ارے!
1072
01:22:26,280 --> 01:22:27,823
بیجر گراؤ۔
1073
01:22:32,703 --> 01:22:36,039
- مجھے بس پاسکی چاہیے
- پھر مجھے 89P13 لاؤ۔
1074
01:22:36,206 --> 01:22:37,457
میں گروٹ ہوں۔
1075
01:22:38,083 --> 01:22:39,877
وہ کہتا ہے، "میرا چوسنا..."
1076
01:22:40,043 --> 01:22:41,253
آپ اتنے غصے میں کیوں ہیں؟
1077
01:22:41,461 --> 01:22:43,213
کیونکہ میں جانتا ہوں کہ تم نے ہمارے دوست کے ساتھ کیا کیا۔
1078
01:22:43,881 --> 01:22:47,050
میں نے جو کچھ بھی کیا ہے،
کائنات کی بہتری کے لیے کیا ہے۔
1079
01:22:47,217 --> 01:22:48,594
نیوز فلیش، آئن سٹائن۔
1080
01:22:48,760 --> 01:22:51,800
بہتر کائناتوں میں عام طور پر میتھ بیچنے
والے آکٹوپس کا ایک گروپ شامل نہیں ہوتا...
1081
01:22:51,889 --> 01:22:53,640
کاکروچ کے سر والے لڑکوں کے لیے۔
1082
01:22:55,017 --> 01:22:56,018
وہ نہیں کرتے.
1083
01:22:58,520 --> 01:22:59,521
جس کی وجہ سے...
1084
01:22:59,688 --> 01:23:01,857
جیسا کہ میں پہلے بھی کئی بار کر چکا ہوں...
1085
01:23:02,316 --> 01:23:04,151
مجھے یہ سب ختم کرنا پڑے گا...
1086
01:23:04,818 --> 01:23:05,986
اور دوبارہ شروع کریں.
1087
01:23:06,153 --> 01:23:07,196
کیا؟
1088
01:23:15,913 --> 01:23:17,623
مجھے 89P13 ملا...
1089
01:23:17,789 --> 01:23:19,166
اور میں اپنے راستے پر ہوں.
1090
01:23:19,333 --> 01:23:20,733
ہم موضوع پر قابض ہیں۔
1091
01:23:47,361 --> 01:23:48,654
یا الله.
1092
01:23:59,331 --> 01:24:00,374
میں گروٹ ہوں؟
1093
01:24:00,541 --> 01:24:01,625
سب کو مار دو.
1094
01:24:04,628 --> 01:24:05,754
ٹھہرو۔
1095
01:24:08,131 --> 01:24:09,174
میں نے کہا ٹھہرو۔
1096
01:24:10,425 --> 01:24:13,305
کیا آپ چاہتے تھے کہ میں آپ کو واپس
چھوڑ دوں، تاکہ ماں آپ کو پیٹ بھر سکے؟
1097
01:24:14,304 --> 01:24:15,347
ٹھہرو۔
1098
01:24:15,514 --> 01:24:16,515
کیا بات ہے؟
1099
01:24:16,682 --> 01:24:19,393
- ہم ایک ہی باس کے لیے کام کر رہے ہیں۔
- جی ہاں...
1100
01:24:20,018 --> 01:24:21,218
لیکن مجھے کریڈٹ چاہیے، چم...
1101
01:24:21,311 --> 01:24:23,188
اپنی پوری تہذیب کو بچانے کے لیے۔
1102
01:24:24,147 --> 01:24:27,234
تو ایک اچھی ڈراؤنی چیز بنو...
1103
01:24:27,401 --> 01:24:28,401
اور واپس.
1104
01:24:37,870 --> 01:24:38,912
نہیں.
1105
01:25:19,494 --> 01:25:20,621
ماں.
1106
01:25:44,937 --> 01:25:46,730
ماں!
1107
01:25:51,568 --> 01:25:52,945
Mantis اور Drax، اندر آو.
1108
01:25:53,654 --> 01:25:55,113
Mantis؟ ڈریکس؟
1109
01:25:55,822 --> 01:25:56,823
ہائے
1110
01:25:56,990 --> 01:25:59,201
مجھے آپ کی ضرورت ہے کہ آپ ابھی جہاز یہاں لے آئیں!
1111
01:25:59,368 --> 01:26:03,664
ٹھیک ہے، ہم ایسا بالکل نہیں کر
سکتے کیونکہ ہم جہاز پر نہیں ہیں۔
1112
01:26:03,830 --> 01:26:04,915
پھر کہاں ہیں...
1113
01:26:33,735 --> 01:26:34,736
نیبولا، اندر آؤ۔
1114
01:26:34,903 --> 01:26:38,740
گامورا! اب اتارو!
اپنے آپ کو اور راکٹ کو سیارے سے دور کریں۔
1115
01:26:44,371 --> 01:26:45,622
یہ کس قسم کا جہاز ہے؟
1116
01:26:49,084 --> 01:26:50,586
یہ دل لگی ہے، واقعی۔
1117
01:26:50,752 --> 01:26:52,129
تم کتنے بیوقوف ہو، ہمم؟
1118
01:26:52,296 --> 01:26:54,006
یہ تو ظاہر ہے ایک جال تھا۔
1119
01:26:54,423 --> 01:26:57,050
یہ کوئی جال نہیں ہے۔ یہ ایک چہرہ بند ہے.
1120
01:26:57,634 --> 01:26:59,303
اب ان سب کو مار دو۔
1121
01:27:00,721 --> 01:27:01,921
تمہارے ہاتھ میں کیا ہے؟
1122
01:27:05,934 --> 01:27:06,935
دستی بم!
1123
01:27:45,057 --> 01:27:48,435
میں گروٹ ہوں!
1124
01:28:20,509 --> 01:28:21,552
نہیں! مت کرو!
1125
01:28:21,844 --> 01:28:24,972
مت کرو! نہیں نہیں نہیں! نہیں، براہ
مہربانی! براہ مہربانی، مجھے بخشو!
1126
01:28:25,138 --> 01:28:26,932
براہِ کرم، مجھے بخش دیں۔
1127
01:28:30,894 --> 01:28:33,397
شکریہ شکریہ شکریہ...
1128
01:28:33,647 --> 01:28:34,773
یہ قبل از وقت ہو گا۔
1129
01:28:35,941 --> 01:28:37,359
نہیں نہیں نہیں...
1130
01:28:48,412 --> 01:28:52,749
بالکل ایک نیا فرار منصوبہ، ایک پھٹتے
ہوئے سیارے میں سر سے پہلے کودنا۔
1131
01:28:57,838 --> 01:28:59,506
تم ہم دونوں کو مار ڈالو گے!
1132
01:28:59,673 --> 01:29:01,049
دونوں نہیں۔
1133
01:29:17,191 --> 01:29:18,192
ہم ایسا کیوں کر رہے ہیں؟
1134
01:29:18,358 --> 01:29:20,777
Quill اور Groot اندر
ہیں۔ ہمیں انہیں باہر نکالنا ہے۔
1135
01:29:49,681 --> 01:29:50,682
گروٹ
1136
01:30:07,533 --> 01:30:09,535
جو بھی کاک پٹ میں
ہے، بریک کو چالو کریں۔
1137
01:30:09,910 --> 01:30:11,453
اسٹیئرنگ میکانزم پھنس گیا ہے۔
1138
01:30:11,620 --> 01:30:13,121
ٹھیک ہے، زور سے ھیںچو!
1139
01:30:19,169 --> 01:30:20,169
چلو. چلو بھئی.
1140
01:30:40,732 --> 01:30:42,067
سانس لینا مشکل ہے۔
1141
01:30:49,867 --> 01:30:51,910
ہم خلا میں داخل ہو رہے ہیں۔
1142
01:31:18,270 --> 01:31:19,646
اوہ، پیشاب.
1143
01:31:28,655 --> 01:31:31,491
کیسا عفریت ایک
تہذیب کو ذبح کرتا ہے؟
1144
01:31:31,992 --> 01:31:33,032
مینٹیس اور ڈریکس کہاں ہیں؟
1145
01:31:33,160 --> 01:31:34,161
میں نہیں جانتا!
1146
01:31:38,457 --> 01:31:39,625
- Gimme.
- یہاں.
1147
01:31:42,002 --> 01:31:43,162
تم خوش قسمت ہو کہ میں ایسا کر سکا...
1148
01:31:43,212 --> 01:31:45,482
- اس دروازے پر دستک دو...
- راکٹ اور گیمورا شاید مر چکے ہیں...
1149
01:31:45,506 --> 01:31:46,507
تمہاری وجہ سے!
1150
01:31:46,673 --> 01:31:48,509
- میں نہیں جانتا تھا.
- اوہ، آپ نہیں جانتے تھے؟
1151
01:31:48,675 --> 01:31:50,475
تم اس بہانے کا استعمال
کب بند کرو گے...
1152
01:31:50,511 --> 01:31:53,180
کچھ بھی نہیں دینے کے لئے
کچھ بڑا گونگا مسخرہ ہونا...
1153
01:31:53,347 --> 01:31:55,516
اور ہم میں سے باقی کو آپ
کی سستی کو اٹھانا پڑتا ہے!
1154
01:31:55,682 --> 01:31:56,892
اسے دھکا مت دو!
1155
01:31:57,059 --> 01:31:58,328
آپ کو اسے دھکیلنے کا حق نہیں ہے۔
1156
01:31:58,352 --> 01:32:00,062
اور آپ! آپ بہتر نہیں ہیں۔
1157
01:32:00,229 --> 01:32:01,939
صرف ایک چیز جس کے لیے ہم آپ پر بھروسہ کر سکتے ہیں...
1158
01:32:02,105 --> 01:32:05,025
جب کوئی کمزوری دکھاتا ہے تو آپ اس
کی حمایت کے لیے وہاں موجود ہوں گے۔
1159
01:32:05,192 --> 01:32:06,485
ٹھیک ہے، مجھے پرواہ نہیں ہے۔
1160
01:32:06,652 --> 01:32:10,364
میں جانتا ہوں کہ آپ کو اپنے آپ کو ٹھیک محسوس کرنے
کے لیے ہر ایک میں عیب تلاش کرنے کی ضرورت ہے...
1161
01:32:10,531 --> 01:32:12,991
- تو اسے مجھ میں تلاش کریں۔
- اوہ، بھاڑ میں جاؤ، منٹ!
1162
01:32:13,158 --> 01:32:14,952
لیکن آپ کو اسے دھکیلنے کا حق نہیں ہے!
1163
01:32:15,452 --> 01:32:17,329
اس کا قصور نہیں کہ وہ بے وقوف ہے۔
1164
01:32:17,704 --> 01:32:18,539
وہ ایک ذمہ داری ہے۔
1165
01:32:18,705 --> 01:32:22,751
وہ ہمیں ہنساتا ہے اور وہ ہم سے
پیار کرتا ہے۔ یہ کیسی ذمہ داری ہے؟
1166
01:32:23,544 --> 01:32:26,922
آپ کو صرف ذہانت
اور قابلیت کی پرواہ ہے۔
1167
01:32:27,089 --> 01:32:29,049
یقین نہیں ہے کہ میں اس دفاع کی تعریف کرتا ہوں۔
1168
01:32:29,216 --> 01:32:30,551
اسے اداسی ہے...
1169
01:32:30,717 --> 01:32:33,470
لیکن تم میں سے وہ واحد ہے
جو خود سے نفرت نہیں کرتا۔
1170
01:32:33,971 --> 01:32:35,848
اس لیے مجھے کوئی پرواہ نہیں کہ وہ بیوقوف ہے۔
1171
01:32:36,807 --> 01:32:38,100
آپ کو لگتا ہے کہ میں بیوقوف ہوں؟
1172
01:32:39,309 --> 01:32:40,477
جی ہاں.
1173
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
بھول جاؤ۔
1174
01:32:48,277 --> 01:32:51,446
آپ خوش قسمت ہیں کہ میں اپنی ناقابل یقین طاقت
سے اس دروازے کو دستک دینے میں کامیاب رہا۔
1175
01:32:52,614 --> 01:32:53,699
Quill؟
1176
01:32:53,866 --> 01:32:55,742
Quill؟ Quill، کیا آپ وہاں ہیں؟
1177
01:32:59,872 --> 01:33:02,249
وہ زبان میرے مترجم میں نہیں ہے۔
1178
01:33:12,885 --> 01:33:15,053
ٹھیک ہے. یہاں ہم چلتے ہیں۔
1179
01:33:36,491 --> 01:33:37,910
ٹھیک ہے. ٹھیک ہے، راکٹ۔
1180
01:33:38,744 --> 01:33:39,745
جاؤ.
1181
01:33:57,179 --> 01:33:58,472
لیلا؟
1182
01:34:01,099 --> 01:34:02,392
دوست
1183
01:34:05,437 --> 01:34:06,980
ٹھیک ہے ٹھیک ہے.
1184
01:34:07,147 --> 01:34:08,148
ٹھیک ہے، ہم چلتے ہیں۔
1185
01:34:11,985 --> 01:34:12,986
یہ ٹھیک نہیں ہے۔
1186
01:34:13,862 --> 01:34:16,240
ہاں، نہیں، نہیں، نہیں، یہ اچھی بات ہے۔
یہ کام کرنے والا ہے۔ یہ کام کر رہا ہے۔
1187
01:34:16,406 --> 01:34:17,616
اسے تیز تر ہونے کی ضرورت ہے۔
1188
01:34:20,244 --> 01:34:22,913
میں معافی چاہتا ہوں. میں معذرت خواہ ہوں.
1189
01:34:25,123 --> 01:34:26,124
راکٹ۔
1190
01:34:26,291 --> 01:34:27,584
میں نے آپ کو نیچے چھوڑ دیا۔
1191
01:34:28,460 --> 01:34:32,089
میں نے تمہیں مار ڈالا۔
میں نے سب کو مار ڈالا۔
1192
01:34:32,589 --> 01:34:33,966
ہم صحیح تھے۔
1193
01:34:34,591 --> 01:34:38,262
آسمان خوبصورت ہے، اور یہ ہمیشہ کے لیے ہے۔
1194
01:34:38,846 --> 01:34:41,682
اور میں اپنے دوستوں کے ساتھ اڑتا رہا ہوں۔
1195
01:34:55,195 --> 01:34:56,363
کیا میں آ سکتا ہوں؟
1196
01:34:56,905 --> 01:34:58,115
جی ہاں.
1197
01:35:07,708 --> 01:35:08,709
نہیں نہیں نہیں!
1198
01:35:09,209 --> 01:35:10,210
نہیں!
1199
01:35:10,377 --> 01:35:11,378
چلو بھئی.
1200
01:35:12,171 --> 01:35:13,630
- چلو بھئی! --.کوئل n.
1201
01:35:16,550 --> 01:35:17,968
نہیں!
1202
01:35:18,135 --> 01:35:20,429
نہیں!
1203
01:35:22,639 --> 01:35:23,682
--.کوئل n. - نہیں!
1204
01:35:24,725 --> 01:35:25,976
--.کوئل n.
- میں اسے کھونے والا نہیں ہوں۔
1205
01:35:26,143 --> 01:35:27,144
وہ جا چکا ہے.
1206
01:35:27,311 --> 01:35:30,022
میں اسے جانے نہیں دے رہا ہوں!
1207
01:35:32,441 --> 01:35:33,442
چلو بھئی.
1208
01:35:46,288 --> 01:35:47,539
لیکن ابھی تک نہیں۔
1209
01:35:48,665 --> 01:35:50,542
آپ کا اب بھی یہاں ایک مقصد ہے۔
1210
01:35:51,168 --> 01:35:53,003
کس مقصد کے لیے؟
1211
01:35:53,504 --> 01:35:54,963
انہوں نے ہمیں بے مقصد بنایا۔
1212
01:35:55,130 --> 01:35:57,716
بیوقوفانہ تجربات کو پھینک دیا جائے۔
1213
01:35:58,884 --> 01:36:00,844
وہ ہاتھ ہیں جنہوں نے ہمیں بنایا...
1214
01:36:01,011 --> 01:36:04,014
اور پھر وہ ہاتھ ہیں جو
ہاتھوں کی رہنمائی کرتے ہیں۔
1215
01:36:11,396 --> 01:36:13,357
میرا پیارا ایک قسم کا جانور۔
1216
01:36:14,358 --> 01:36:17,903
یہ کہانی ساری عمر آپ کی
ہے، آپ کو معلوم ہی نہیں تھا۔
1217
01:36:21,782 --> 01:36:23,075
میں ایک قسم کا جانور نہیں ہوں۔
1218
01:36:30,832 --> 01:36:32,209
پاسکی گزر رہی ہے!
1219
01:36:49,810 --> 01:36:50,811
Quill؟
1220
01:37:10,205 --> 01:37:11,582
نیبولا کہاں ہے؟
1221
01:37:17,546 --> 01:37:19,047
وہ...
1222
01:37:19,965 --> 01:37:22,259
کیونکہ اس کا کوڈ آپ کے پیچھے موجود کمین پر ہے۔
1223
01:37:27,723 --> 01:37:28,974
کیا؟ نیبولا؟
1224
01:37:29,141 --> 01:37:31,018
- اپ کہاں ہیں؟
- خدا کا شکر ہے!
1225
01:37:31,185 --> 01:37:32,537
ہم آپ کو یہاں سے نکالنے کے لیے حاضر ہیں۔
1226
01:37:32,561 --> 01:37:34,247
- کہاں سے باہر؟
- اعلی ارتقائی جہاز۔
1227
01:37:34,271 --> 01:37:35,731
نہیں، میں جہاز سے اتر گیا۔
1228
01:37:35,898 --> 01:37:37,149
- تم کیا؟
- رکو، تم کہاں ہو؟
1229
01:37:37,316 --> 01:37:38,317
جہاز پر!
1230
01:37:38,483 --> 01:37:39,818
- جہاز پر؟
- میں نے جھوٹ نہیں بولا۔
1231
01:37:39,985 --> 01:37:41,236
آپ جہاز پر کیوں ہیں؟
1232
01:37:41,403 --> 01:37:42,613
آپ کو بچانے کے لیے، ظاہر ہے۔
1233
01:37:42,779 --> 01:37:43,819
نہیں، میں نے آپ کو واپس جانے کو کہا تھا۔
1234
01:37:43,947 --> 01:37:47,451
آپ کو ابھی تک معلوم ہونا پڑے گا کہ میں ہمیشہ فکس سے باہر
نکلنے کا ایک ناقابل یقین حد تک ہوشیار طریقہ تلاش کرتا ہوں۔
1235
01:37:47,618 --> 01:37:48,702
اسے کہو میں نے ہیلو کہا۔
1236
01:37:48,869 --> 01:37:51,038
- واقعی؟
- اس سے کہو کہ ہم اسے بچانے آ رہے ہیں۔
1237
01:37:51,205 --> 01:37:52,915
توجہ دیں یا بچوں کے ساتھ کھیلیں۔
1238
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
ایک یا دوسرا۔
1239
01:37:54,333 --> 01:37:55,375
"بچوں کے ساتھ کھیلو"؟
1240
01:37:55,542 --> 01:37:56,710
تم کیسے نکلے؟
1241
01:37:56,877 --> 01:37:57,979
یہ واقعی اہم نہیں ہے۔
1242
01:37:58,003 --> 01:37:59,254
میں گروٹ ہوں۔
1243
01:37:59,421 --> 01:38:01,798
پیراشوٹ کے بغیر اپنی موت
کی طرف ہزار فٹ چھلانگ لگانا...
1244
01:38:01,965 --> 01:38:02,965
ہوشیار طریقہ ہے...
1245
01:38:03,091 --> 01:38:04,635
ایک فکس سے باہر ہو رہی ہے؟
1246
01:38:05,010 --> 01:38:07,210
آپ سب صرف چیزیں بنا رہے
ہیں جو وہ کہہ رہا ہے، ٹھیک ہے؟
1247
01:38:07,387 --> 01:38:08,555
اہم بات یہ ہے کہ...
1248
01:38:08,722 --> 01:38:10,140
ہم سب ٹھیک ہیں.
1249
01:38:13,393 --> 01:38:14,394
راکٹ؟
1250
01:38:15,479 --> 01:38:16,897
ہاں، وہ یہاں ہے۔
1251
01:38:17,064 --> 01:38:18,190
اور وہ ٹھیک ہے۔
1252
01:38:24,446 --> 01:38:28,534
راکٹ، ہم آپ سے بہت پیار کرتے
ہیں، اور ہم خوش ہیں کہ آپ زندہ ہیں۔
1253
01:38:29,159 --> 01:38:30,661
ٹھیک ہے، یہ آپ کو بیوقوف بناتا ہے.
1254
01:38:30,827 --> 01:38:31,954
وہ اس کے بارے میں درست ہے۔
1255
01:38:34,248 --> 01:38:35,499
اپنے پنجروں میں واپس!
1256
01:38:39,878 --> 01:38:40,879
نیبولا؟
1257
01:38:42,130 --> 01:38:43,507
نیبولا، اندر آو!
1258
01:38:48,971 --> 01:38:51,932
تو، آپ مذاق کرنا چاہیں گے، کیا آپ؟
1259
01:38:53,934 --> 01:38:54,935
جہنم میں جاؤ...
1260
01:38:55,102 --> 01:38:56,436
تم ایک کتیا کے بیٹے بیمار ہو.
1261
01:38:56,603 --> 01:38:58,063
تم نے ان سب لوگوں کو مار ڈالا۔
1262
01:38:58,230 --> 01:39:00,065
جیسا کہ میں آپ کے دوستوں کو کروں گا۔
1263
01:39:00,649 --> 01:39:02,693
میں آپ کو کوآرڈینیٹ بھیج رہا ہوں۔
1264
01:39:02,860 --> 01:39:05,362
وہ مر جائیں گے جب تک تم مجھے نہیں لاؤ گے...
1265
01:39:05,529 --> 01:39:06,530
میرا کیا ہے!
1266
01:39:06,697 --> 01:39:10,617
آپ کو گھماؤ، آپ لمبے چہرے
والے، روبوکوپ نظر آنے والے...
1267
01:39:10,784 --> 01:39:12,160
سکیلیٹر وانابی...
1268
01:39:12,327 --> 01:39:14,329
جامنی رنگ کا ٹکڑا...
1269
01:39:17,499 --> 01:39:18,584
اس نے فون بند کر دیا۔
1270
01:39:21,420 --> 01:39:22,504
آپ کو لگتا ہے؟
1271
01:39:25,799 --> 01:39:27,342
1966.
1272
01:39:27,509 --> 01:39:30,095
سوویت نے مجھے ایک راکٹ پر چڑھا دیا...
1273
01:39:30,262 --> 01:39:33,223
اچھی طرح جان کر میں کبھی
لوٹنے والا نہیں اور مر جاؤں گا...
1274
01:39:33,390 --> 01:39:35,184
موت کی آگ کی گیند میں.
1275
01:39:35,684 --> 01:39:38,395
لیکن ایک بات تو سوویت
یونین کبھی نہیں کرتے...
1276
01:39:38,562 --> 01:39:40,689
کیا مجھے برا کتا کہتے ہیں؟
1277
01:39:40,856 --> 01:39:43,192
یا الله! کیا آپ اسے جانے دے سکتے ہیں؟
1278
01:39:43,358 --> 01:39:47,362
کرگلن، براہ کرم، اسے واپس
لے لو۔ یہ ہمیں مار رہا ہے۔
1279
01:39:47,529 --> 01:39:50,324
میں اسے واپس نہیں لے سکتا اگر وہ حقیقت میں ہے...
1280
01:39:50,824 --> 01:39:51,825
ایک برا کتا.
1281
01:39:52,868 --> 01:39:55,370
- کرگلن!
- یہ کبھی تکلیف نہیں روکتا ہے۔
1282
01:39:55,787 --> 01:39:56,997
کرگلن۔
1283
01:39:57,664 --> 01:39:58,749
اوہ، ارے، پیٹ۔
1284
01:39:58,916 --> 01:40:02,544
ہمیں Nebula، Mantis اور Drax کو بچانے کی
ضرورت ہے، اور ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
1285
01:40:02,711 --> 01:40:03,879
مجھے؟
1286
01:40:07,299 --> 01:40:09,092
آپ وہ ہیں جس نے اسے کھو دیا ، آپ ٹویٹ کرتے ہیں۔
1287
01:40:09,259 --> 01:40:11,303
Hellspawn کے پاس تھا، جناب، لیکن...
1288
01:40:11,470 --> 01:40:12,470
لیکن، لیکن، لیکن!
1289
01:40:12,596 --> 01:40:13,847
لیکن!
1290
01:40:15,766 --> 01:40:17,518
وہ کڑوا لفظ۔
1291
01:40:20,646 --> 01:40:23,190
میں صرف سوچ رہا ہوں کہ
کیا یہ زیادہ عقلمند ہو سکتا ہے...
1292
01:40:23,357 --> 01:40:26,360
براہ راست نئی کالونی میں جانا اور
غیر ضروری تنازعات میں ملوث نہیں ہونا۔
1293
01:40:26,527 --> 01:40:30,280
وہ دو منٹ کے اندر کاربینیٹرکس
کور کو دوبارہ وائر کر سکتے ہیں...
1294
01:40:30,447 --> 01:40:31,698
لیکن یہ کیا ہے، ویم؟
1295
01:40:32,533 --> 01:40:33,534
روٹ حفظ۔
1296
01:40:33,700 --> 01:40:35,452
روٹ حفظ!
1297
01:40:36,411 --> 01:40:38,247
ہماری تخلیقات کے سینکڑوں سالوں میں...
1298
01:40:38,413 --> 01:40:41,500
صرف ایک ہی سچی ایجاد کو جانتا ہے۔
1299
01:40:41,667 --> 01:40:42,668
ایک۔
1300
01:40:44,461 --> 01:40:49,383
ہر دوسرے طریقے سے
پٹریڈ، لیکن 89P13 میں وہ تھا۔
1301
01:40:52,261 --> 01:40:53,303
جی جناب۔
1302
01:40:54,304 --> 01:40:58,517
ایک عوام وہ سوچنے سے قاصر
ہے جو ابھی تک نہیں سوچا گیا...
1303
01:40:58,684 --> 01:41:00,227
بیل پر مر جائے گا.
1304
01:41:00,394 --> 01:41:03,689
ہمیں 89P13 کے دماغ کی ضرورت ہے...
1305
01:41:03,856 --> 01:41:07,234
تاکہ ہم اس خصلت کو ان
مخلوقات میں منتقل کر سکیں...
1306
01:41:07,401 --> 01:41:09,319
اس سے پہلے کہ ہم نئی کالونی میں جائیں۔
1307
01:41:09,486 --> 01:41:11,530
اور کچھ فرق نہیں پڑتا۔
1308
01:41:31,633 --> 01:41:33,093
وہ یہاں کیسے اترے؟
1309
01:41:36,013 --> 01:41:38,265
پیٹر اسپیس پورٹ پر
جانے کی کوشش کرے گا۔
1310
01:41:38,891 --> 01:41:40,392
وہ بچوں کے بارے میں نہیں جانتا۔
1311
01:41:40,934 --> 01:41:41,935
تم!
1312
01:41:43,145 --> 01:41:45,647
ہم چاہتے ہیں کہ آپ بورڈ میں
موجود دیگر تمام بچوں کو بتائیں...
1313
01:41:45,814 --> 01:41:47,441
اسٹار بورڈ کی دیواروں سے دور رہنے کے لیے۔
1314
01:41:50,360 --> 01:41:51,504
وہ تین عجیب الفاظ جانتے ہیں...
1315
01:41:51,528 --> 01:41:52,946
اور ان میں سے دو "نوکری" ہیں۔
1316
01:41:54,198 --> 01:41:56,158
نہیں! میری بات سنو!
1317
01:41:56,867 --> 01:41:59,161
آپ کو دوسرے بچوں سے بات کرنی ہوگی...
1318
01:41:59,328 --> 01:42:01,955
وہ سب یہاں ہیں، اور انہیں بتائیں...
1319
01:42:02,122 --> 01:42:04,082
پاگل پن سے دور رہنے کے لیے...
1320
01:42:04,249 --> 01:42:05,751
مینٹیس تم کیا کر رہے ہو؟
1321
01:42:05,918 --> 01:42:08,504
اس کی وضاحت، ڈک ہیڈ!
1322
01:42:19,473 --> 01:42:20,891
آپ انہیں ڈرا رہے ہیں۔
1323
01:42:26,939 --> 01:42:28,315
ہیلو، گونگے بیوقوف.
1324
01:42:32,861 --> 01:42:34,196
میرے پاس تم جیسی چھوٹی سی لڑکی تھی۔
1325
01:42:34,905 --> 01:42:36,615
تم جانتے ہو وہ کیا پسند کرتی تھی؟
1326
01:42:37,032 --> 01:42:39,034
جب میں نے بندر کی آوازیں نکالیں تو اسے پسند آیا۔
1327
01:42:49,711 --> 01:42:51,046
وہ بندر کیسا ہے؟
1328
01:42:52,130 --> 01:42:53,257
مجھے پیٹتا.
1329
01:43:28,876 --> 01:43:29,877
ہاں۔
1330
01:43:31,128 --> 01:43:32,212
ہاں۔
1331
01:43:34,840 --> 01:43:37,193
وہ دوسرے بچوں کو اسٹار بورڈ کی
دیوار سے دور رہنے کو کہیں گے۔
1332
01:43:37,217 --> 01:43:40,095
آپ نے ہمیں یہ کیوں نہیں بتایا
کہ آپ ان کی زبان جانتے ہیں؟
1333
01:43:40,470 --> 01:43:41,930
تم نے پوچھا کیوں نہیں؟
1334
01:43:44,391 --> 01:43:47,936
یہ بیکار ہو سکتا ہے، Quill.
وہ بہت طاقتور ہے۔
1335
01:43:48,103 --> 01:43:49,813
ٹھیک ہے، پھر مجھے لگتا ہے کہ ہم کوشش کرتے ہوئے مر جائیں گے۔
1336
01:43:49,980 --> 01:43:52,482
"مرنے کی کوشش کرنا" کیا حاصل کرے گا؟
1337
01:43:52,649 --> 01:43:54,109
یا ہم اسے صرف بیجر دے سکتے ہیں؟
1338
01:43:54,276 --> 01:43:56,820
ہماری چیز کوشش کر کے دم توڑ رہی ہے۔
1339
01:43:56,987 --> 01:43:57,988
میں گروٹ ہوں۔
1340
01:43:58,155 --> 01:43:59,740
میں جانتا ہوں کہ تم کون ہو!
1341
01:44:00,324 --> 01:44:02,534
کارگو ایریا میں پیچھے رہنے کے لئے آزاد محسوس کریں۔
1342
01:44:02,701 --> 01:44:05,579
میں اپنی بہن کو اس گیدڑ
کے ساتھ نہیں چھوڑ رہا ہوں۔
1343
01:44:05,746 --> 01:44:06,955
یہ تم؟
1344
01:44:07,122 --> 01:44:08,665
آپ کے بیگ سے باہر گر گیا.
1345
01:44:10,792 --> 01:44:12,002
آؤ کریں.
1346
01:44:48,956 --> 01:44:50,290
انتظار کرو۔
1347
01:44:52,000 --> 01:44:53,001
انتظار کرو۔
1348
01:44:53,168 --> 01:44:56,547
کچھ پرانے خط پڑھ
کر تم مسکراتے ہو...
1349
01:44:59,216 --> 01:45:01,426
آپ کو تقریبا ان کے پلک کی تعریف کرنی ہوگی۔
1350
01:45:02,553 --> 01:45:03,554
صاحب
1351
01:45:14,523 --> 01:45:16,608
شاباش وہاں، آپ بے چین ہو رہے ہیں۔
1352
01:45:21,154 --> 01:45:22,906
- بیک اپ!
- جی ہاں، صاحب.
1353
01:45:25,367 --> 01:45:26,702
آپ پر ہیں، سٹیمی۔
1354
01:45:27,578 --> 01:45:28,662
پہلا بیرل۔
1355
01:45:30,622 --> 01:45:31,832
دوسرا بیرل۔
1356
01:45:32,958 --> 01:45:34,251
تیسرا بیرل۔
1357
01:45:34,418 --> 01:45:35,586
چوتھا بیرل۔
1358
01:45:44,094 --> 01:45:45,679
ہارڈ اسٹار بورڈ۔
1359
01:45:45,846 --> 01:45:46,847
ہارڈ اسٹار بورڈ۔
1360
01:45:53,020 --> 01:45:54,646
اور آگ!
1361
01:46:03,071 --> 01:46:04,311
انہوں نے اسپیس پورٹ کی خلاف ورزی کی ہے۔
1362
01:46:04,448 --> 01:46:06,909
ان میں سے ایک مضمون 89P13 رکھتا ہے۔
1363
01:46:07,075 --> 01:46:08,619
Hellspawn کو جاری
کریں۔ ان میں سے سب.
1364
01:46:08,785 --> 01:46:11,580
جناب، Hellspawn کو مکمل طور پر
نئی کالونی کے دفاع کے لیے بنایا گیا تھا...
1365
01:46:11,747 --> 01:46:13,165
ابھی کرو!
1366
01:46:13,332 --> 01:46:14,833
مجھے 89P13 حاصل کریں...
1367
01:46:15,000 --> 01:46:18,253
اور اس مردہ خدا کے
سر میں سب کو مار ڈالو۔
1368
01:46:56,500 --> 01:46:58,126
اسپیس پورٹ وسیع کھلا، کیپ...
1369
01:46:58,293 --> 01:46:59,878
لیکن وہ پرانا میزائل ہمارے پاس تھا۔
1370
01:47:00,045 --> 01:47:03,465
راکٹ، گروٹ، جاؤ، جاؤ!
اس اسپیس پورٹ کے اندر جاؤ۔
1371
01:47:17,271 --> 01:47:18,480
کیا بات ہے؟
1372
01:47:33,078 --> 01:47:34,955
اوہ، چلو!
1373
01:48:04,568 --> 01:48:06,862
کرگلن، ہم گھس گئے ہیں۔
1374
01:48:09,239 --> 01:48:10,490
گڑھا کھولو۔
1375
01:48:10,657 --> 01:48:13,285
جناب، ہماری سودے بازی کی طاقت ختم ہو جائے گی۔
1376
01:48:38,477 --> 01:48:39,478
ابلیسکس!
1377
01:48:47,236 --> 01:48:48,445
خداوند کریم!
1378
01:48:54,993 --> 01:48:56,078
اس طرح!
1379
01:50:02,019 --> 01:50:03,979
ایک اور قدم اور یہ عجیب چیز ہو جاتی ہے!
1380
01:50:04,146 --> 01:50:05,146
جلدی مت بنو۔
1381
01:50:23,957 --> 01:50:25,417
آپ کیا پروگرام کر رہے تھے؟
1382
01:50:25,584 --> 01:50:26,835
خود تباہی کا ضابطہ۔
1383
01:50:44,853 --> 01:50:46,063
تم کیا کر رہے ہو؟
1384
01:50:49,358 --> 01:50:50,359
یه ٹھیک ھے.
1385
01:50:50,526 --> 01:50:51,693
مانٹیس، رکو!
1386
01:50:54,071 --> 01:50:55,197
وہ بیٹریاں کھاتے ہیں...
1387
01:50:55,364 --> 01:50:56,615
لوگ نہیں.
1388
01:50:58,116 --> 01:51:01,578
شاید وہ صرف اس بات سے خوفزدہ
ہیں کہ ہم ان کے ساتھ کیا کرنے والے ہیں۔
1389
01:51:08,460 --> 01:51:10,128
ہم آپ کو تکلیف نہیں دیں گے۔
1390
01:51:13,215 --> 01:51:15,217
سب کچھ ٹھیک ہونے والا ہے۔
1391
01:52:10,856 --> 01:52:12,191
اپنے دل کا استعمال کریں، لڑکے.
1392
01:53:03,575 --> 01:53:04,618
ایک کتا!
1393
01:53:04,785 --> 01:53:05,994
ہاں۔
1394
01:53:14,378 --> 01:53:16,380
وہ ایک اچھی کتا ہے۔
1395
01:53:20,759 --> 01:53:22,886
میں جانتا تھا کہ آپ کو یقین ہے کہ میں اچھا کتا ہوں۔
1396
01:53:23,053 --> 01:53:24,888
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، مجھ
سے دور ہو جاؤ، بیوقوف!
1397
01:53:28,809 --> 01:53:31,520
جناب ہمیں پیچھے ہٹنا
چاہیے۔ جہاز نیچے جا رہا ہے۔
1398
01:53:31,687 --> 01:53:33,272
اسپیس پورٹ میں گھسنے والے ہیں۔
1399
01:53:33,564 --> 01:53:36,233
جاؤ! دیکھیں کہ آیا ان میں سے ایک 89P13 ہے۔
1400
01:53:36,400 --> 01:53:38,600
جناب، آپ کو اس جانور کے
بارے میں غیر معقول جنون ہے۔
1401
01:53:38,652 --> 01:53:39,945
آپ کو روکنا چاہیے، خدا کے لیے!
1402
01:53:40,112 --> 01:53:41,822
کوئی خدا نہیں ہے!
1403
01:53:41,989 --> 01:53:44,157
اس لیے میں نے قدم رکھا!
1404
01:54:12,728 --> 01:54:17,065
کنٹرولر، میں Arête
کی کمان لے رہا ہوں۔
1405
01:54:17,232 --> 01:54:21,653
جہاز کے تمام تباہ شدہ
سیکٹرز کو منقطع کریں...
1406
01:54:22,029 --> 01:54:23,906
اور پیچھے ہٹنا.
1407
01:54:49,139 --> 01:54:50,140
توجہ...
1408
01:54:50,307 --> 01:54:51,642
تمام اہلکار.
1409
01:54:52,935 --> 01:54:55,979
درانداز جہاز میں سوار ہو گئے ہیں۔
1410
01:54:56,605 --> 01:54:59,107
اسٹار بورڈ اسپیس پورٹ کی طرف جائیں۔
1411
01:55:01,568 --> 01:55:03,987
مجھے 89P13 حاصل کریں...
1412
01:55:05,197 --> 01:55:06,657
اور باقی کو مار ڈالو.
1413
01:55:16,124 --> 01:55:17,626
ہم وہاں جاتے ہیں، ہمیں مینٹس ملتے ہیں...
1414
01:55:17,793 --> 01:55:19,169
نیبولا، اور ڈریکس.
1415
01:55:19,336 --> 01:55:22,214
ہم اندر جاتے ہیں، ہم انہیں حاصل کرتے ہیں، اور ہم باہر نکل جاتے ہیں۔
1416
01:55:41,733 --> 01:55:43,110
کیا یہ اچھا لگ رہا تھا؟
1417
01:55:43,819 --> 01:55:47,531
ٹھیک ہے، نیا گیم پلان۔ ہم
اب یہاں سے باہر نکلتے ہیں۔
1418
01:55:47,698 --> 01:55:49,259
جہاز پر ہزاروں مخلوقات ہیں۔
1419
01:55:49,283 --> 01:55:50,659
ان میں سے بہت سے بچے ہیں۔
1420
01:55:50,826 --> 01:55:52,146
اور ہمیں اچھا کام کرنے کی ضرورت ہے۔
1421
01:55:53,787 --> 01:55:54,997
اس کا مطلب ہے دوست۔
1422
01:55:55,914 --> 01:55:58,333
اگر ہم جینا چاہتے ہیں تو ہمیں اب جانا پڑے گا۔
1423
01:55:58,876 --> 01:56:01,211
یہ ساری رگ کسی بھی لمحے نیچے جانے والی ہے۔
1424
01:56:01,378 --> 01:56:03,714
اگر ہم نے ان کی مدد نہ کی تو وہ سب مر جائیں گے۔
1425
01:56:11,013 --> 01:56:12,806
میرا بھاگنا ختم ہو گیا ہے۔
1426
01:59:15,948 --> 01:59:17,407
چھت میں ایک بڑا سوراخ ہے۔
1427
01:59:17,574 --> 01:59:20,577
اگر ہم اسے Knowhere سے جوڑ سکتے ہیں، تو ہم
بچ جانے والوں کو حفاظت کی طرف لے جا سکتے ہیں۔
1428
01:59:20,744 --> 01:59:24,706
نیب اور میں جہاز کو پائلٹ کریں گے۔ آپ
لوگ تمام اعلیٰ زندگی کی شکلوں کو بچاتے ہیں۔
1429
01:59:35,217 --> 01:59:36,218
ہیلو، بیوقوف.
1430
01:59:39,346 --> 01:59:40,347
چلو بھئی!
1431
01:59:42,266 --> 01:59:43,725
میرے پیچھے چلو! چلو بھئی!
1432
01:59:45,227 --> 01:59:46,227
چلو بھئی!
1433
01:59:47,187 --> 01:59:48,730
جاؤ جاؤ!
1434
01:59:50,482 --> 01:59:51,608
میں گروٹ ہوں!
1435
02:00:09,585 --> 02:00:11,044
اس طرح سے...
1436
02:00:11,837 --> 02:00:13,213
شکریہ
1437
02:00:13,380 --> 02:00:15,507
جی ہاں، آپ کا استقبال ہے۔ میں چیخ رہا تھا...
1438
02:00:15,674 --> 02:00:17,134
آپ کے پیچھے کچھ خوفناک ہے، آپ نہیں۔
1439
02:00:17,301 --> 02:00:19,636
آپ واقعی بہت اچھے لگ رہے ہیں۔
1440
02:00:24,558 --> 02:00:26,918
اگر تم چاہو تو مجھے مار ڈالو، لیکن
پھر اچھی قسمت یہاں سے نکل جائے گی۔
1441
02:00:31,064 --> 02:00:32,208
- رکو!
- اسے جانے دو، فلیٹک...
1442
02:00:32,232 --> 02:00:33,232
یہ ہمارا واحد موقع ہے.
1443
02:00:33,317 --> 02:00:34,627
مجھے گزرنے کے لیے کافی جگہ مل گئی۔
1444
02:00:34,651 --> 02:00:37,487
مجھے یہ معلوم کرنا ہوگا کہ آیا میں اسے
ایک قابل رسائی شیلڈ میں تبدیل کر سکتا ہوں۔
1445
02:00:43,869 --> 02:00:45,245
میں اس فرینک چیز کو نہیں اڑ سکتا...
1446
02:00:45,412 --> 02:00:47,164
پرواز کے کنٹرول تمام خراب ہیں.
1447
02:00:47,331 --> 02:00:48,457
میں یہ کروں گا.
1448
02:00:48,624 --> 02:00:50,709
جاؤ دوسروں کی مدد کرو۔
رکو، مجھے اپنا کمنٹ دو۔
1449
02:00:59,051 --> 02:01:01,720
کرگلن، میں اس طرف سے پائلٹ کروں گا۔
1450
02:01:02,638 --> 02:01:03,639
کراگولا...
1451
02:01:03,805 --> 02:01:05,766
کارروائی میں واپس!
1452
02:01:31,917 --> 02:01:33,335
چلو، چلو، چلو!
1453
02:01:33,502 --> 02:01:34,503
جاؤ، جاؤ!
1454
02:01:34,670 --> 02:01:36,046
جاؤ جاؤ!
1455
02:01:37,464 --> 02:01:38,465
رکو، رکو، انتظار کرو!
1456
02:01:38,632 --> 02:01:39,758
رکو، رکو!
1457
02:01:39,925 --> 02:01:41,552
کیا وہ بچے ہیں؟
1458
02:01:58,318 --> 02:01:59,778
ٹھیک ہے، Cosmo، اسے سلائی کرو!
1459
02:01:59,945 --> 02:02:02,239
بچوں کو اس کے پار کرنے کے
لیے اسے ہوا بند ہونا ضروری ہے۔
1460
02:02:02,406 --> 02:02:04,116
لاک اپ، کپٹن۔
1461
02:02:13,083 --> 02:02:14,710
جاؤ، اب، جاؤ!
1462
02:02:19,256 --> 02:02:21,133
ایک ایک کرکے، ایک ایک کرکے!
1463
02:02:21,300 --> 02:02:22,593
ٹھیک ہے.
1464
02:02:28,640 --> 02:02:30,976
تالا لگا کر نیچے کی طرف بڑھ گیا۔
1465
02:02:37,274 --> 02:02:39,026
اس طرح۔ اس طرح۔
1466
02:02:42,738 --> 02:02:43,739
کیوں؟
1467
02:02:45,824 --> 02:02:48,118
تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟
میں نے تمہیں مارنے کی کوشش کی۔
1468
02:02:48,994 --> 02:02:51,163
میں گروٹ ہوں۔
1469
02:02:51,997 --> 02:02:53,081
وہ کہتے ہیں...
1470
02:02:53,248 --> 02:02:55,292
"ہر ایک دوسرے موقع کا مستحق ہے۔"
1471
02:03:06,386 --> 02:03:08,639
تم بہت مضبوط ہو۔
1472
02:03:13,352 --> 02:03:15,479
تم اتنی سست کیوں ہو؟ جلدی کرو!
1473
02:03:16,647 --> 02:03:17,898
راکٹ کہاں ہے؟
1474
02:05:47,464 --> 02:05:48,465
تم!
1475
02:05:50,050 --> 02:05:52,010
تم نے سوچا کہ تم مجھ سے بچ سکتے ہو!
1476
02:05:52,845 --> 02:05:53,846
نہیں!
1477
02:05:56,139 --> 02:05:59,893
آپ کو لگتا ہے کہ میرے بغیر
آپ میں اور آپ کی کچھ قدر ہے؟
1478
02:06:00,060 --> 02:06:01,061
نہیں!
1479
02:06:02,896 --> 02:06:04,439
تم ایک مکروہ ہو!
1480
02:06:04,606 --> 02:06:07,776
میرے راستے پر ایک قدم کے علاوہ کچھ نہیں...
1481
02:06:07,943 --> 02:06:10,237
تم عجیب چھوٹے عفریت!
1482
02:06:10,404 --> 02:06:12,489
آپ کی ہمت کیسے ہوئی کہ آپ زیادہ ہیں...
1483
02:06:13,532 --> 02:06:17,119
89P13؟
1484
02:06:20,581 --> 02:06:21,790
نام راکٹ ہے۔
1485
02:06:22,708 --> 02:06:25,085
راکٹ ایک قسم کا جانور۔
1486
02:07:05,250 --> 02:07:06,376
اس کا چہرہ اتر گیا!
1487
02:07:06,877 --> 02:07:07,878
یہ ایک ماسک ہے۔
1488
02:07:08,670 --> 02:07:09,671
دیکھو...
1489
02:07:09,838 --> 02:07:12,132
تم نے میرے ساتھ کیا کیا۔
1490
02:07:12,966 --> 02:07:14,384
کس لیے؟
1491
02:07:14,551 --> 02:07:16,637
میں جو کچھ کرنا چاہتا تھا...
1492
02:07:17,095 --> 02:07:18,764
چیزیں بنانا تھا...
1493
02:07:19,431 --> 02:07:20,516
کامل
1494
02:07:21,391 --> 02:07:23,519
آپ چیزوں کو کامل نہیں بنانا چاہتے تھے۔
1495
02:07:23,685 --> 02:07:26,063
آپ کو صرف چیزوں سے نفرت تھی جیسے وہ ہیں۔
1496
02:07:26,480 --> 02:07:27,564
ماردو اسے.
1497
02:07:34,238 --> 02:07:35,239
کیوں؟
1498
02:07:36,031 --> 02:07:38,992
کیونکہ میں کہکشاں کا
ایک عجیب سرپرست ہوں۔
1499
02:07:40,202 --> 02:07:42,538
ہمیں اب یہاں سے نکلنا ہے۔
1500
02:07:42,704 --> 02:07:43,704
ہمیں انہیں بچانا ہے۔
1501
02:07:43,830 --> 02:07:45,099
ہمارے پاس تمام بچے سوار ہیں۔
1502
02:07:45,123 --> 02:07:46,123
نہیں، پیٹ۔
1503
02:07:46,792 --> 02:07:48,418
ان میں سے باقی۔
1504
02:07:54,216 --> 02:07:56,343
چلو بھئی! چلو بھئی. واہ!
1505
02:07:56,760 --> 02:07:57,845
اقدام!
1506
02:07:58,011 --> 02:07:59,471
اسے منتقل کرو، پرندے!
1507
02:07:59,888 --> 02:08:01,265
- واہ!
- چلو بھئی!
1508
02:08:04,852 --> 02:08:05,853
چلو بھئی!
1509
02:08:06,478 --> 02:08:07,518
چلو، چلو، چلو!
1510
02:08:10,941 --> 02:08:13,294
سوچا کہ ہم خود کو اعلیٰ زندگی
کی شکلوں تک محدود کر رہے ہیں؟
1511
02:08:13,318 --> 02:08:15,237
ہاں، میں بھی۔
1512
02:08:15,404 --> 02:08:17,531
چلیں، چلیں، چلیں!
1513
02:08:23,537 --> 02:08:24,621
جاؤ، بچے.
1514
02:08:24,788 --> 02:08:25,914
جاؤ، بچے.
1515
02:08:26,081 --> 02:08:27,541
جاؤ!
1516
02:08:27,708 --> 02:08:29,877
میں زیادہ نہیں رکھ سکتا...
1517
02:08:36,633 --> 02:08:37,634
رن!
1518
02:08:37,801 --> 02:08:38,927
جاؤ! جاؤ!
1519
02:08:50,439 --> 02:08:51,439
Quill!
1520
02:08:51,565 --> 02:08:52,608
جلدی کرو!
1521
02:09:35,692 --> 02:09:38,153
پیٹر!
1522
02:10:45,762 --> 02:10:46,763
پیٹر!
1523
02:10:51,935 --> 02:10:53,854
کیا یہ...
1524
02:10:54,021 --> 02:10:55,480
دیکھو...
1525
02:10:56,190 --> 02:10:57,482
ٹھنڈا؟
1526
02:11:00,777 --> 02:11:01,777
چلو بھئی.
1527
02:11:14,208 --> 02:11:16,835
کاسمو! میں ٹھیک ہوں.
1528
02:11:54,706 --> 02:11:56,166
میں گروٹ ہوں۔
1529
02:11:56,834 --> 02:11:59,211
شکریہ. بس ان سے
کہو میں ٹھیک کہوں گا...
1530
02:12:04,842 --> 02:12:06,218
میں گروٹ ہوں۔
1531
02:12:08,095 --> 02:12:10,806
ہاں۔ آپ کے ساتھ کام کرنا بھی اچھا لگا۔
1532
02:12:18,647 --> 02:12:19,648
ارے، گامورا۔
1533
02:12:20,107 --> 02:12:21,108
کیا آپ تیار ہیں؟
1534
02:12:21,775 --> 02:12:22,901
ہاں۔
1535
02:12:29,116 --> 02:12:30,916
تم جانتے ہو، میں اب بھی وہ نہیں
ہوں جو تم مجھے بننا چاہتے ہو۔
1536
02:12:32,744 --> 02:12:33,745
میں جانتا ہوں.
1537
02:12:35,122 --> 02:12:37,249
لیکن آپ کون ہیں اتنے برے نہیں ہیں۔
1538
02:12:57,186 --> 02:12:58,896
میں شرط لگاتا ہوں کہ ہم تفریحی تھے۔
1539
02:13:04,151 --> 02:13:05,903
جیسے آپ کو یقین نہیں آئے گا۔
1540
02:13:12,451 --> 02:13:13,493
ٹھیک ہے.
1541
02:13:27,424 --> 02:13:28,842
تم ٹھیک ہو؟
1542
02:13:30,761 --> 02:13:32,930
مجھے لگتا ہے کہ مجھے سب سے بات کرنے کی ضرورت ہے۔
1543
02:13:35,015 --> 02:13:37,226
تو کیا آپ چلے جائیں گے؟
1544
02:13:38,894 --> 02:13:40,997
میری ماں میرے سامنے مر
گئی جب میں آٹھ سال کا تھا...
1545
02:13:41,021 --> 02:13:43,148
اور میں تب سے چلا رہا ہوں۔
1546
02:13:44,358 --> 02:13:46,360
مجھے کچھ وقت لگے گا...
1547
02:13:48,445 --> 02:13:49,947
اور تیرنا سیکھیں۔
1548
02:13:52,783 --> 02:13:53,784
میں بھی۔
1549
02:13:58,372 --> 02:14:01,250
میں آپ سب سے محبت کرتا ہوں. میں کروں گا.
1550
02:14:05,420 --> 02:14:08,549
لیکن میں نے ساری زندگی
وہی کیا جو انا نے چاہا...
1551
02:14:09,091 --> 02:14:11,885
اور پھر، میں نے وہی کیا
جو سرپرست چاہتے تھے۔
1552
02:14:12,636 --> 02:14:15,889
مجھے باہر جانے اور دریافت کرنے کی ضرورت ہے کہ میں کیا چاہتا ہوں۔
1553
02:14:16,056 --> 02:14:17,056
میں تمہارے ساتھ آؤں گا۔
1554
02:14:17,182 --> 02:14:19,560
نہیں، ڈریکس۔ یہی پورا نکتہ ہے۔
1555
02:14:19,726 --> 02:14:21,166
لیکن آپ کو اپنی حفاظت کے لیے کسی کی ضرورت ہے۔
1556
02:14:21,228 --> 02:14:23,230
- میں نہیں کرتا.
- برے طریقے سے نہیں۔
1557
02:14:23,397 --> 02:14:24,916
صرف آپ کی ناقابل یقین کمزوری کی وجہ سے۔
1558
02:14:24,940 --> 02:14:26,483
اوہ، میرے خدا، آپ بہت مایوس ہیں!
1559
02:14:26,650 --> 02:14:27,651
ڈریکس۔
1560
02:14:28,318 --> 02:14:29,486
مجھے یہاں آپ کی ضرورت ہے.
1561
02:14:30,320 --> 02:14:31,780
ہم ایک نیا معاشرہ بنا رہے ہیں۔
1562
02:14:32,447 --> 02:14:35,075
مجھے تمام مدد کی ضرورت ہے جو میں وہاں
سے باہر ان بچوں کے لیے حاصل کر سکتا ہوں۔
1563
02:14:36,285 --> 02:14:38,871
آج میں نے دیکھا کہ تم کون ہو؟
1564
02:14:40,080 --> 02:14:41,874
آپ تباہ کن بننے کے لیے پیدا نہیں ہوئے تھے۔
1565
02:14:43,834 --> 02:14:45,210
آپ باپ بننے کے لیے پیدا ہوئے تھے۔
1566
02:14:49,756 --> 02:14:51,717
تو پھر آپ سرپرستوں کی قیادت کریں گے؟
1567
02:14:52,342 --> 02:14:53,343
نہیں.
1568
02:14:53,927 --> 02:14:55,429
میں شہر کی قیادت کروں گا...
1569
02:14:56,180 --> 02:14:57,931
اسے اس قسم کا گھر بنائیں جیسا کہ میں نے کبھی نہیں کیا تھا۔
1570
02:15:00,684 --> 02:15:01,977
تو، یہ ہے؟
1571
02:15:03,478 --> 02:15:04,938
گروپ ختم ہو گیا؟
1572
02:15:05,480 --> 02:15:06,648
نہیں.
1573
02:15:06,940 --> 02:15:09,109
ٹھیک ہے، کہکشاں کو اب بھی اپنے سرپرستوں کی ضرورت ہے۔
1574
02:15:10,319 --> 02:15:13,071
اور آپ ایک بہتر لیڈر بنائیں
گے جتنا میں پہلے تھا...
1575
02:15:13,906 --> 02:15:14,907
کیپ۔
1576
02:15:35,344 --> 02:15:37,095
دوستومجھے تم سے پیار ہے.
1577
02:15:45,145 --> 02:15:46,230
آپ کے لیے۔
1578
02:17:42,429 --> 02:17:43,680
ہاں!
1579
02:17:43,847 --> 02:17:45,098
ارے ہان!
1580
02:17:50,270 --> 02:17:51,688
گھر میں خوش آمدید.
1581
02:18:39,945 --> 02:18:41,487
مجھے لگتا ہے کہ شاید میں غلط ہوں...
1582
02:18:43,323 --> 02:18:44,825
میں جیسن کوئل کی تلاش میں ہوں۔
1583
02:18:44,992 --> 02:18:46,159
جی ہاں.
1584
02:18:46,618 --> 02:18:47,870
اندر ا جاو.
1585
02:19:06,054 --> 02:19:07,055
پیٹ؟
1586
02:19:13,477 --> 02:19:14,478
پیٹ
1587
02:19:19,066 --> 02:19:20,318
ہیلو، دادا.
1588
02:19:49,223 --> 02:19:52,226
جی ہاں! جی ہاں! ہاں! ہاں!
1589
02:19:56,271 --> 02:19:57,481
ہاں!
1590
02:19:57,648 --> 02:19:59,233
ہاں!
1591
02:21:23,692 --> 02:21:25,527
ٹھیک ہے، آپ کے پسندیدہ میوزیکل ایکٹ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1592
02:21:26,153 --> 02:21:27,237
فائلا، پہلے تم۔
1593
02:21:28,947 --> 02:21:31,783
برٹنی سپیئرز اور کارن۔
1594
02:21:32,201 --> 02:21:33,202
اچھے انتخاب۔
1595
02:21:33,368 --> 02:21:35,996
مجھے اس آدمی کے ساتھ جانا ہے۔ گارتھ بروکس۔
1596
02:21:36,163 --> 02:21:39,291
کارپینٹرز کے پاس ایک
بھی برا گانا نہیں ہے۔
1597
02:21:39,458 --> 02:21:40,667
ایڈرین بیلیو۔
1598
02:21:40,959 --> 02:21:44,213
کنگ کرمسن کے ساتھ سولو اور اس کا کام دونوں۔
1599
02:21:44,963 --> 02:21:46,548
آپ کے بارے میں کیا، کیپٹن؟
1600
02:21:46,715 --> 02:21:48,258
یہ ایک خاص قسم کا ہے۔
1601
02:22:06,235 --> 02:22:07,694
لگتا ہے وہ یہاں ہیں۔
1602
02:22:07,861 --> 02:22:11,615
ٹھیک ہے، میں اسے اپنی تنہائی سے سنبھال سکتا ہوں...
1603
02:22:11,782 --> 02:22:13,367
اگر آپ سب ٹھنڈا ہونا چاہتے ہیں۔
1604
02:22:13,534 --> 02:22:14,535
نہیں، نہیں.
1605
02:22:14,701 --> 02:22:18,121
اگر ہم سب مل کر کریں گے تو
یہ تیز تر ہو جائے گا۔ گروٹ، اٹھو۔
1606
02:22:29,424 --> 02:22:31,218
کیا آپ کبھی ان کے لیے تھوڑا سا اداس محسوس کرتے ہیں؟
1607
02:22:31,385 --> 02:22:34,513
ہاں یقینا. لیکن یہ شہر کے
لوگ اپنی حفاظت نہیں کر سکتے۔
1608
02:22:35,264 --> 02:22:36,932
آپ کے لفظ پر، Kapitan.
1609
02:22:46,817 --> 02:22:47,818
کلام۔
1610
02:22:47,842 --> 02:23:07,842
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
1611
02:29:14,538 --> 02:29:16,683
میرا مطلب ہے، اگر اسے اپنے لان کی کٹائی
میں مدد کی ضرورت ہے، تو میں یہ کروں گا...
1612
02:29:16,707 --> 02:29:18,387
لیکن مجھے لگتا ہے کہ اس کے بیٹے کی مدد کرنی چاہیے۔
1613
02:29:18,959 --> 02:29:21,170
وہ پورچ پر بیٹھ کر مجھے
یہ کرتے ہوئے دیکھے گا۔
1614
02:29:21,461 --> 02:29:23,255
جیسے، وہ ایک 45 سالہ آدمی ہے...
1615
02:29:23,422 --> 02:29:25,257
قابل جسم، اور میں اس کے لان کاٹ رہا ہوں۔
1616
02:29:25,424 --> 02:29:26,592
یہ صرف عجیب محسوس ہوتا ہے۔
1617
02:29:26,758 --> 02:29:28,177
مجھے شروع نہ کرو.
1618
02:29:29,928 --> 02:29:30,929
اوہ، واقعی؟
1619
02:29:32,639 --> 02:29:33,932
اب میں جاننا چاہتا ہوں۔
1620
02:29:33,956 --> 02:29:35,956
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora