1 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 ‫קדימה, דראקס. תרקוד. 2 00:02:39,326 --> 00:02:40,786 ‫רק אידיוטים רוקדים. 3 00:03:54,735 --> 00:03:55,611 ‫{\an8}היי! 4 00:03:59,239 --> 00:04:01,116 ‫{\an8}אמרתי לך מיליון פעם, 5 00:04:01,283 --> 00:04:04,328 ‫{\an8}תוריד את ידי הדביבון ‫המטונפות שלך מהזון שלי. 6 00:04:06,371 --> 00:04:10,417 ‫{\an8}אני אמרתי לך מיליון פעם, אני לא דביבון! 7 00:04:30,854 --> 00:04:31,855 ‫שוב? 8 00:04:49,957 --> 00:04:56,964 ‫שומרי הגלקסיה: ‫חלק 3 9 00:05:05,013 --> 00:05:07,140 ‫אני אוהב אותך, גאמורה. 10 00:05:39,339 --> 00:05:45,762 ‫ראשומקום ‫מפקדת שומרי הגלקסיה 11 00:05:51,226 --> 00:05:52,811 ‫אז מה תעשי בקשר לקוויל? 12 00:05:52,978 --> 00:05:54,771 ‫אני? למה לא אתה? 13 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 ‫יש לי בעיות רגשולוגיות. מה אני יכול לעשות? 14 00:05:58,192 --> 00:05:59,359 ‫למה אתה על התקרה? 15 00:05:59,526 --> 00:06:02,404 ‫רציתי לראות אם מגפי הכבידה החדשים ‫עובדים בשיפוע. 16 00:06:08,410 --> 00:06:09,620 ‫הנה זה בא. 17 00:06:24,760 --> 00:06:25,761 ‫סליחה. 18 00:06:32,559 --> 00:06:34,686 ‫בוז'ה מוי, קראגלין. 19 00:06:34,853 --> 00:06:36,480 ‫אתה צריך לדעת שלעולם לא תלמד. 20 00:06:36,855 --> 00:06:38,190 ‫ואת תצליחי יותר? 21 00:07:00,087 --> 00:07:01,880 ‫טלקינזיס זו רמאות! 22 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 ‫זו סתם אבן קטנה! 23 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 ‫אני יכול לעשות את זה עם האצבע! 24 00:07:06,927 --> 00:07:07,928 ‫את כלבה רעה. 25 00:07:09,096 --> 00:07:10,681 ‫{\an8}אל תגיד לי את זה! 26 00:07:10,848 --> 00:07:12,391 ‫זה נכון. את כלבה רעה. 27 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 ‫תחזור בך! 28 00:07:14,101 --> 00:07:15,352 ‫בחייך, זה לא מגניב. 29 00:07:15,519 --> 00:07:17,604 ‫נבולה, שמעת? 30 00:07:17,771 --> 00:07:20,732 ‫הוא קרא לי כלבה רעה וסירב לחזור בו. 31 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 ‫לא אכפת לי, קוזמו. 32 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 ‫פיטר בסדר? ‫-אני לא יודעת. 33 00:07:24,695 --> 00:07:25,529 ‫מה תעשי? 34 00:07:25,696 --> 00:07:27,865 ‫אני? הוא אח שלך. 35 00:07:28,031 --> 00:07:30,158 ‫זה לא משנה. הוא עדיין לא מקשיב לי. 36 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 ‫כן, הוא די מדוכדך מאז שגאמורה מתה. 37 00:07:33,203 --> 00:07:34,413 ‫היא לא מתה. 38 00:07:34,580 --> 00:07:37,165 ‫היא פשוט לא זוכרת שום דבר מהשנים האחרונות. 39 00:07:37,332 --> 00:07:38,542 ‫לא מספרים לי כלום. 40 00:07:38,709 --> 00:07:41,920 ‫מנטיס, למה שלא תיגעי בו ותשמחי אותו? 41 00:07:42,087 --> 00:07:42,838 ‫אני גרוט? 42 00:07:43,005 --> 00:07:43,881 ‫אחי! ‫-מגעיל! 43 00:07:44,047 --> 00:07:46,884 ‫לא, לא ככה. שתיגע בו עם הכוחות שלה. 44 00:07:47,050 --> 00:07:49,469 ‫לא יפה לעשות מניפולציה על רגשות של חברים. 45 00:07:49,636 --> 00:07:51,763 ‫מה עם הפעם שגרמת לי להתאהב בגרב שלי? 46 00:07:51,930 --> 00:07:53,307 ‫טוב, זה היה מצחיק. 47 00:07:53,473 --> 00:07:55,851 ‫כנראה נצטרך לגעת בו בדרך השנייה. 48 00:07:56,018 --> 00:07:57,144 ‫אולי נעשה הגרלה. 49 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 ‫אף אחד לא התכוון לזה, דראקס. 50 00:08:57,746 --> 00:08:58,664 ‫מה זה היה? 51 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 ‫מה נסגר? 52 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 ‫אוי, אלוהים! 53 00:09:01,166 --> 00:09:02,209 ‫הוא בסדר? 54 00:09:11,301 --> 00:09:12,302 ‫היי! 55 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 ‫לאן הלכת, סנאי? 56 00:09:22,896 --> 00:09:24,147 ‫רד לרצפה! 57 00:09:44,459 --> 00:09:46,545 ‫לא, עצור! לא! 58 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 ‫תפסיק, בבקשה! לא! תפסיק, בבקשה! 59 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 ‫בבקשה! 60 00:10:24,708 --> 00:10:26,043 ‫מי המטורף הזה? 61 00:10:26,710 --> 00:10:30,047 ‫איזה דוש-על עם ידי לייזר. אין לי מושג. 62 00:11:07,793 --> 00:11:08,836 ‫מי זרק את זה עליי? 63 00:11:09,461 --> 00:11:10,546 ‫תשתקי. 64 00:11:12,214 --> 00:11:13,215 ‫תינוק. 65 00:11:29,273 --> 00:11:30,858 ‫תתעסק עם מישהו בגודל שלך. 66 00:11:57,301 --> 00:11:58,385 ‫פיטר! 67 00:11:59,136 --> 00:12:00,679 ‫פיטר! 68 00:12:01,221 --> 00:12:02,097 ‫צריך התקן ריפוי! 69 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 ‫נבולה! 70 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 ‫עופי מפה! 71 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 ‫רוקט. 72 00:13:05,369 --> 00:13:06,411 ‫זה כואב. 73 00:13:07,079 --> 00:13:08,497 ‫כמה חבל. 74 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 ‫לא! 75 00:13:30,185 --> 00:13:31,895 ‫בסך הכול הפעלתי את ההתקן! 76 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 ‫תוריד אותו! עכשיו! 77 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 ‫אוי, לא. 78 00:14:19,234 --> 00:14:20,277 ‫ניקח אותו לאגף הריפוי! 79 00:14:20,444 --> 00:14:22,279 ‫הוא הושמד. יש אחד בספינה. 80 00:14:28,535 --> 00:14:30,287 ‫זה הכול להיום. 81 00:14:31,663 --> 00:14:35,209 ‫תתפרו אותו ותעבירו לשאר קבוצה 89. 82 00:15:07,366 --> 00:15:08,575 ‫זה בסדר. 83 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 ‫אתה פה איתנו עכשיו. 84 00:15:11,620 --> 00:15:13,956 ‫היי! זה אחד חדש. 85 00:15:14,122 --> 00:15:15,791 ‫איזה מין דבר אתה? 86 00:15:16,250 --> 00:15:18,627 ‫יש לך מין מסכה על הפנים. 87 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 ‫מסכה, עיניים, פנים, פה... 88 00:15:24,675 --> 00:15:26,301 ‫הוא מילים? 89 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 ‫זה בסדר, חבר. אל תיתן להם להפחיד אותך. 90 00:15:36,478 --> 00:15:38,105 ‫כואב. 91 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 ‫הכול בסדר. 92 00:16:06,550 --> 00:16:08,260 ‫אתה תהיה בסדר. 93 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 ‫מתג כיבוי? 94 00:16:13,140 --> 00:16:18,061 ‫מכשיר שישמיד אותו אם מישהו יחטט בתוכו, ‫או אם נשתמש בהתקן ריפוי. 95 00:16:18,228 --> 00:16:19,938 ‫ולמה שיהיה לרוקט מתג כיבוי? 96 00:16:20,105 --> 00:16:22,316 ‫מתברר שמישהו רואה בו טכנולוגיה קניינית 97 00:16:22,482 --> 00:16:24,776 ‫ושלח את המשוגע המוזהב הזה לקחת אותו. 98 00:16:24,943 --> 00:16:26,445 ‫אז הוא ימות אם ננתח אותו? 99 00:16:26,612 --> 00:16:27,446 ‫והוא ימות אם לא. 100 00:16:27,613 --> 00:16:28,864 ‫חייבת להיות דרך לעקוף את זה. 101 00:16:29,031 --> 00:16:31,575 ‫נראה שיש סיסמה שמאפשרת לבטל את המתג. 102 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 ‫מה אנחנו יודעים על המקום ממנו רוקט בא? 103 00:16:34,161 --> 00:16:35,078 ‫הוא לא מדבר על זה. 104 00:16:35,245 --> 00:16:37,748 ‫רוב הטכנולוגיה פותחה ‫על ידי חברה בשם "אורגו-קורפ". 105 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 ‫ויש עליה קוד... 106 00:16:40,125 --> 00:16:42,711 ‫89P13. 107 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 ‫נשארו לו אולי 48 שעות. 108 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 ‫לאן אתה הולך? 109 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 ‫לאורגו-קורפ יהיו רשומות, נכון? 110 00:16:50,260 --> 00:16:53,180 ‫אולי תהיה להם דרך ‫לבטל את המתג ולהציל את רוקט. 111 00:16:53,347 --> 00:16:54,723 ‫הם לא יתנו את המידע מרצונם. 112 00:16:54,890 --> 00:16:56,225 ‫לכן נפרוץ לשם. 113 00:16:56,391 --> 00:16:58,310 ‫ונהרוג כל אחד שיעמוד בדרכנו! 114 00:16:58,477 --> 00:17:00,145 ‫לא נהרוג כל אחד. ‫-כמה אנשים. 115 00:17:00,312 --> 00:17:01,021 ‫שום אנשים. 116 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 ‫איש אחד. איש טיפש אחד שאף אחד לא אוהב. 117 00:17:03,899 --> 00:17:05,692 ‫עכשיו זה סתם עצוב. 118 00:17:10,989 --> 00:17:14,867 ‫קראגלין, קוזמו, אני צריך שתשמרו ‫על ראשומקום עד שנחזור. יומיים, גג. 119 00:17:15,035 --> 00:17:16,453 ‫כן, קפטן. ‫-כן, קומראד. 120 00:17:18,372 --> 00:17:20,249 ‫תחזור בך על זה שאמרת שאני כלבה רעה. 121 00:17:20,415 --> 00:17:21,290 ‫לא. 122 00:17:21,458 --> 00:17:23,544 ‫אתה לא באמת חושב שאני כלבה רעה. 123 00:17:23,710 --> 00:17:24,711 ‫תוכל לחזור בך? 124 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 ‫לא. 125 00:17:28,048 --> 00:17:29,842 ‫איתרתי את המיקום של אורגו-קורפ. 126 00:17:30,008 --> 00:17:32,636 ‫נדמה לי שיש לי איש קשר באזור. ‫אולי נקבל עזרה להיכנס. 127 00:17:32,803 --> 00:17:33,595 ‫צרי איתו קשר. 128 00:17:34,930 --> 00:17:36,473 ‫בואו נציל את חבר שלנו. 129 00:18:17,723 --> 00:18:18,891 ‫לא, לא, לא. 130 00:18:39,912 --> 00:18:41,496 ‫טוב שיש חברים. 131 00:18:45,083 --> 00:18:47,920 ‫מעבדות ארטה ‫אנטי-ארץ 132 00:18:48,921 --> 00:18:51,423 ‫אוי, מסכן שלי. 133 00:18:52,799 --> 00:18:53,926 ‫זה כואב. 134 00:18:55,886 --> 00:18:56,762 ‫הוא אצלך? 135 00:18:56,929 --> 00:18:57,930 ‫לא, הוד מעלתך. 136 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 ‫ניסיתי להזהיר אותך, הוד התפתחותו. 137 00:19:01,433 --> 00:19:03,352 ‫השומרים האלה חזקים משנראה לך. 138 00:19:03,519 --> 00:19:08,190 ‫או שאולי את מעריכה את עצמך ‫יותר מדי, כוהנת גדולה. 139 00:19:09,316 --> 00:19:11,902 ‫אין ספק שיש איזשהו פגם בתכנון שלי. 140 00:19:12,069 --> 00:19:14,863 ‫יצרתי אתכם כניסוי אסתטי בלבד. 141 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 ‫טמבלים יפהפיים. 142 00:19:17,574 --> 00:19:20,118 ‫אבל האגו שלכם יצא משליטה. תגידי "אה". 143 00:19:21,495 --> 00:19:24,164 ‫והוא היה אמור להיות המכשף, 144 00:19:24,331 --> 00:19:25,832 ‫חוד החנית של עמו. 145 00:19:25,999 --> 00:19:28,293 ‫הוצאת את אדם מקליפתו מוקדם מדי, 146 00:19:28,460 --> 00:19:29,545 ‫אדוני. 147 00:19:29,711 --> 00:19:31,129 ‫הוא עדיין ילד. 148 00:19:31,296 --> 00:19:33,966 ‫לא, משהו לא בסדר איתו גם בלי קשר לזה. 149 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 ‫כן, משהו לא בסדר איתי! 150 00:19:35,843 --> 00:19:38,053 ‫נדקרתי, פאלוס כביר שכמוך! 151 00:19:40,180 --> 00:19:42,641 ‫הוא לא מכיר דרך אחרת. ‫נעשה מה שתדרוש, אדוני. 152 00:19:42,808 --> 00:19:46,228 ‫ידעת על קיומו של 89P13 ‫במשך שנים בלי להודיע לי. 153 00:19:46,395 --> 00:19:48,313 ‫זה לא מה שאני דורש! 154 00:19:52,025 --> 00:19:53,318 ‫אני מצטערת, אדוני. 155 00:19:53,485 --> 00:19:56,488 ‫תמצאי את 89P13 ותחזירי אותו אליי, 156 00:19:56,655 --> 00:20:01,660 ‫או שאשמיד את כל הציוויליזציה שלך, ‫כפי שמגיע לי בתור הבורא שלך. 157 00:20:01,827 --> 00:20:03,620 ‫את מבינה? 158 00:20:08,667 --> 00:20:10,794 ‫את מבינה? 159 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 ‫כן, הוד מעלתך. 160 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 ‫להת'. 161 00:20:18,427 --> 00:20:21,180 ‫איך 89P13 שרד אחרי כל השנים האלה, תיל? 162 00:20:21,597 --> 00:20:23,098 ‫הוא תמיד היה חכם, הוד מעלתך. 163 00:20:23,265 --> 00:20:25,475 ‫זו הסיבה שאני רוצה אותו עכשיו. ‫-כמובן. 164 00:20:25,642 --> 00:20:28,312 ‫המוח שלו. ‫-זו הסיבה היחידה, הוד מעלתך. 165 00:20:29,897 --> 00:20:32,649 ‫אבל האם אתה באמת סומך ‫על הריבוניים שיביאו אותו? 166 00:20:33,066 --> 00:20:36,361 ‫הם רק גיבוי. ‫אני מאמין שאני יודע לאן הם הולכים. 167 00:21:00,886 --> 00:21:05,682 ‫{\an8}האורגוסקופ ‫מטה אורגו-קורפ 168 00:21:10,312 --> 00:21:11,939 ‫זה מבנה ביולוגי. 169 00:21:12,105 --> 00:21:14,650 ‫במקום להיבנות, הוא צומח מחומר חי. 170 00:21:15,609 --> 00:21:19,154 ‫המבנה מוקף בשלושה מגני פלזמה בלתי חדירים. 171 00:21:19,321 --> 00:21:21,657 ‫לא יהיה קל לפרוץ למקום הזה, סטאר לורד. 172 00:21:21,823 --> 00:21:24,701 ‫זה לא חייב להיות קל. ‫הייתי גנב מקצועי, זוכרת? 173 00:21:24,868 --> 00:21:26,286 ‫אשבש את האותות בזה אחר זה. 174 00:21:27,913 --> 00:21:30,207 ‫היא קוראת לי סטאר לורד כשהיא כועסת עליי. 175 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 ‫היא תמיד כועסת... 176 00:21:31,708 --> 00:21:32,960 ‫על כולם. 177 00:21:35,128 --> 00:21:36,255 ‫זה כי הייתי שיכור. 178 00:21:38,048 --> 00:21:39,550 ‫אוף, היא צודקת. 179 00:21:39,716 --> 00:21:40,801 ‫לולא שתיתי... 180 00:21:41,969 --> 00:21:43,887 ‫אולי רוקט... סליחה. 181 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 ‫זה בסדר. הוא החבר הכי טוב שלך. 182 00:21:46,473 --> 00:21:47,808 ‫השני הכי טוב. 183 00:21:47,975 --> 00:21:52,688 ‫כולם סביבי מתים. אימא שלי, יונדו, גאמורה. 184 00:21:52,855 --> 00:21:53,856 ‫גאמורה לא מתה. 185 00:21:54,022 --> 00:21:56,066 ‫היא כן בשבילנו. רוצה אגוזארג? 186 00:21:57,276 --> 00:21:58,277 ‫תודה. 187 00:22:02,781 --> 00:22:03,949 ‫המגן הראשון טופל. 188 00:22:04,741 --> 00:22:07,286 ‫שלוש, שתיים... 189 00:22:09,121 --> 00:22:10,122 ‫אחת. 190 00:22:15,836 --> 00:22:16,837 ‫פיטר. ‫-מה? 191 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 ‫היו לך בני משפחה בכדור הארץ, 192 00:22:19,173 --> 00:22:21,091 ‫ואף פעם לא רצית לחזור לבקר אותם? 193 00:22:22,009 --> 00:22:24,845 ‫לא, את אחותי. ‫זו כל המשפחה שאני רוצה או צריך. 194 00:22:25,012 --> 00:22:28,515 ‫חוץ מזה, זה היה רק סבא שלי, בסדר? ‫והוא היה בחור די קשוח. 195 00:22:28,682 --> 00:22:30,517 ‫עדיין. אתה לא חושב שהוא... 196 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 ‫מה? 197 00:22:32,436 --> 00:22:35,981 ‫נחטפת על ידי בוזזים ‫ביום שבו הוא איבד את בתו. 198 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 ‫כן, הוא היה נסער. 199 00:22:37,691 --> 00:22:40,068 ‫אימא שלי מתה, ‫הוא צרח לי בפנים ודחף אותי מהחדר! 200 00:22:40,235 --> 00:22:42,487 ‫הוא בטח רק ניסה להגן עליך. 201 00:22:42,654 --> 00:22:44,281 ‫על מה את מדברת? ‫-מה? 202 00:22:44,448 --> 00:22:46,700 ‫אני מדבר על אנשים בחיי שמתו ‫ואת מדברת על זה? 203 00:22:46,867 --> 00:22:47,701 ‫המגן השני טופל. 204 00:22:47,868 --> 00:22:49,411 ‫שלוש, שתיים... 205 00:22:49,578 --> 00:22:50,621 ‫אחת. 206 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 ‫אני רק אומרת 207 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 ‫שאף פעם לא חזרת לראות אם הוא בסדר. 208 00:22:59,296 --> 00:23:00,672 ‫אולי הוא עוד חי. 209 00:23:00,839 --> 00:23:04,510 ‫סבא שלי? הוא אמור להיות בן 90 ומשהו. 210 00:23:04,676 --> 00:23:06,094 ‫אז אולי הוא באמת עוד חי. 211 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 ‫אנשים בכדור הארץ מתים בגיל 50. 212 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 ‫הם מתים בגיל 50? 213 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 ‫לא יודע. משהו כזה. 214 00:23:11,725 --> 00:23:13,352 ‫מה הטעם להיוולד בכלל? 215 00:23:13,519 --> 00:23:14,478 ‫בדיוק! 216 00:23:14,645 --> 00:23:16,271 ‫אתה עומד למות? 217 00:23:18,106 --> 00:23:19,233 ‫אני לא בן 50! 218 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 ‫הנקודה היא 219 00:23:22,611 --> 00:23:24,780 ‫שלא דיברתי על כל זה. 220 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 ‫המגן השלישי טופל. 221 00:23:27,908 --> 00:23:30,744 ‫שלוש, שתיים, אחת. 222 00:23:31,370 --> 00:23:34,414 ‫לא הכול סובב סביב מה שאתה מדבר עליו. 223 00:23:34,581 --> 00:23:35,916 ‫ואני רק אומרת 224 00:23:36,083 --> 00:23:39,670 ‫שאתה כועס כי הרבה מהאנשים ‫שהיו יקרים לך עזבו אותך, 225 00:23:40,170 --> 00:23:41,797 ‫אבל גם אתה עזבת מישהו. 226 00:23:42,673 --> 00:23:44,132 ‫ואולי אני רציתי אגוזארג! 227 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 ‫מאוחר מדי. הם נגמרו. 228 00:23:59,231 --> 00:24:00,399 ‫למה לא עברנו? 229 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 ‫עברנו. זה לא המגן. 230 00:24:10,534 --> 00:24:12,077 ‫אוי, לא. 231 00:24:15,455 --> 00:24:16,540 ‫בוזזים. 232 00:24:17,416 --> 00:24:18,417 ‫היי, חבר'ה. 233 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 ‫איחוד הבוזזים עומד לעלות לספינתכם. 234 00:24:21,128 --> 00:24:23,922 ‫אתם יכולים להיכנע, ‫למסור כל פריט בעל ערך ולחיות, 235 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 ‫או שתוכלו למות. 236 00:24:25,799 --> 00:24:27,050 ‫הכי תלוי בכם. 237 00:24:43,150 --> 00:24:44,735 ‫דראקס, לא, לא, לא, דראקס! 238 00:24:44,902 --> 00:24:47,029 ‫חבר'ה, זה אני, פיטר קוויל. ‫אחד מכם, זוכרים? 239 00:24:47,196 --> 00:24:48,071 ‫רק רגע! 240 00:24:48,238 --> 00:24:49,156 ‫קבענו פגישה! 241 00:24:49,323 --> 00:24:50,115 ‫קבענו פגישה! 242 00:24:50,282 --> 00:24:50,991 ‫עם מי? 243 00:24:51,158 --> 00:24:53,202 ‫עם גאמורה. ‫-עם גאמורה. 244 00:24:53,368 --> 00:24:54,203 ‫מה? 245 00:24:54,369 --> 00:24:55,704 ‫הקדמתם. 246 00:25:12,179 --> 00:25:13,180 ‫מה אלה? 247 00:25:13,680 --> 00:25:15,682 ‫מדים של אורגו-קורפ. 248 00:25:16,642 --> 00:25:18,977 ‫תצטרכו ללבוש אותם כדי להתקדם באורגו 249 00:25:19,144 --> 00:25:21,271 ‫בלי למשוך תשומת לב. 250 00:25:21,438 --> 00:25:22,689 ‫הצבע לא מחמיא לי. 251 00:25:25,526 --> 00:25:27,361 ‫מה אמרת? 252 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 ‫הוא לא מתאים לעיניים שלי. 253 00:25:33,909 --> 00:25:34,993 ‫תלבש אותם! 254 00:25:36,620 --> 00:25:40,290 ‫נבולה, למה שלא תספרי לי ‫שהיית בקשר עם גאמורה? 255 00:25:40,457 --> 00:25:41,875 ‫כי לא רציתי שתתחרפן. 256 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 ‫להתחרפן איך? 257 00:25:43,210 --> 00:25:44,336 ‫ככה. 258 00:25:44,837 --> 00:25:45,838 ‫תני לי להיכנס. 259 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 ‫אני לא רוצה להיות לכוד פה... 260 00:25:48,173 --> 00:25:50,092 ‫גאמורה, אנו מודים לך על העזרה. 261 00:25:50,259 --> 00:25:52,719 ‫אני לא עושה את זה מטוב ליבי. 262 00:25:53,345 --> 00:25:56,598 ‫אני עושה את זה בשביל מאה אלף היחידות ‫שאחותי הבטיחה. 263 00:25:57,516 --> 00:25:59,226 ‫אז את בוזזת עכשיו? 264 00:25:59,726 --> 00:26:00,727 ‫תלבשו את המדים. 265 00:26:00,894 --> 00:26:02,563 ‫לא חשבתי שאת טיפוס בוזז. 266 00:26:03,981 --> 00:26:05,107 ‫מי אתה שוב? 267 00:26:05,607 --> 00:26:06,733 ‫אוי, בחיי. 268 00:26:06,900 --> 00:26:10,028 ‫אורגו-קורפ מחזיקים בחלק מהקניין הרוחני 269 00:26:10,195 --> 00:26:12,990 ‫הקיברגנטי הכי מתקדם בגלקסיה, 270 00:26:13,740 --> 00:26:18,120 ‫אז הם מאובטחים היטב ‫על ידי האורגוסנטרים הקטלניים. 271 00:26:18,287 --> 00:26:21,665 ‫אני יודע שאין לכם אישור לעגון, 272 00:26:21,832 --> 00:26:24,126 ‫אז תצטרכו להיכנס לשם בעצמכם. 273 00:26:24,835 --> 00:26:28,881 ‫ברגע שתיכנסו, גאמורה תוביל אתכם לרשומות, 274 00:26:29,047 --> 00:26:31,258 ‫שם אולי תמצאו את הסיסמה 275 00:26:31,425 --> 00:26:33,719 ‫שתבטל את מתג הכיבוי 276 00:26:33,886 --> 00:26:35,888 ‫ותעזור לכם להציל את הקיפוד. 277 00:26:36,555 --> 00:26:38,223 ‫אבל אם תסתבכו בצרות, 278 00:26:38,390 --> 00:26:41,768 ‫לא נוכל להציל אתכם. 279 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 ‫כן. 280 00:27:00,954 --> 00:27:03,165 ‫כן, כמובן. מעולה. 281 00:27:05,834 --> 00:27:07,794 ‫יש עלייה חדה בתפקוד שלו. 282 00:27:11,507 --> 00:27:13,050 ‫זה נכון, P13. 283 00:27:13,217 --> 00:27:14,551 ‫יפה מאוד. 284 00:27:20,432 --> 00:27:22,184 ‫זה העולם החדש. 285 00:27:22,351 --> 00:27:23,727 ‫אנטי-ארץ. 286 00:27:24,394 --> 00:27:26,730 ‫לשם הניסויים ילכו ברגע שיהיו מוכנים. 287 00:27:26,897 --> 00:27:28,190 ‫כחול זה. 288 00:27:28,357 --> 00:27:29,358 ‫אלה השמיים. 289 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 ‫שמיים. 290 00:27:34,071 --> 00:27:35,072 ‫רוקט. 291 00:27:35,489 --> 00:27:36,740 ‫נכון מאוד. 292 00:27:37,533 --> 00:27:39,243 ‫מה צלילים? 293 00:27:40,869 --> 00:27:42,329 ‫זו מוזיקה. 294 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 ‫אנחנו אוהבים? 295 00:27:44,122 --> 00:27:45,123 ‫כן. 296 00:27:45,624 --> 00:27:49,253 ‫ההקלטה הזו בת למעלה מ-5,000 שנה. 297 00:27:54,716 --> 00:27:56,218 ‫והמשמעות היא, 298 00:27:56,927 --> 00:27:59,847 ‫"אל תהיה כפי שאתה, ‫אלא כפי שאתה צריך להיות." 299 00:28:00,305 --> 00:28:02,015 ‫זו המשימה המקודשת שלנו 300 00:28:02,182 --> 00:28:05,018 ‫לקחת את קקופוניית הצלילים שסביבנו, 301 00:28:05,853 --> 00:28:08,272 ‫ולהפוך אותה לשיר. 302 00:28:10,315 --> 00:28:12,568 ‫לקחת גוש פגום 303 00:28:12,734 --> 00:28:15,529 ‫של חומר ביולוגי כמוך, 304 00:28:16,238 --> 00:28:18,615 ‫ולהפוך אותו למשהו... 305 00:28:19,283 --> 00:28:20,284 ‫מושלם. 306 00:28:23,328 --> 00:28:25,747 ‫ואנחנו בחצי הדרך, נכון? 307 00:28:29,501 --> 00:28:31,587 ‫בוא איתי, P13. 308 00:28:31,920 --> 00:28:33,714 ‫אני רוצה להראות לך משהו. 309 00:28:38,135 --> 00:28:40,012 ‫יש לנו משימה אחת, 310 00:28:40,429 --> 00:28:42,848 ‫ליצור את המין המושלם 311 00:28:43,015 --> 00:28:45,017 ‫ואת החברה המושלמת. 312 00:28:45,184 --> 00:28:47,686 ‫אתה, P13, 313 00:28:47,978 --> 00:28:50,105 ‫חלק מקבוצה 89. 314 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 ‫אבל כאן, עם קבוצה 90, 315 00:28:53,233 --> 00:28:56,153 ‫פיתחתי תהליך שלפיו אני יכול להעביר 316 00:28:56,320 --> 00:28:58,780 ‫כל אורגניזם דרך מיליוני שנים 317 00:28:58,947 --> 00:29:01,533 ‫של שינויים אבולוציוניים מתוכנתים... 318 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 ‫ברגע. 319 00:29:34,525 --> 00:29:38,278 ‫אתה מבין, זו הבעיה. 320 00:29:39,488 --> 00:29:40,739 ‫מאיזושהי סיבה... 321 00:29:40,906 --> 00:29:44,076 ‫הדוגמאות האלה סובלות גם מהפקת יתר 322 00:29:44,243 --> 00:29:47,955 ‫של בטא-מיקרוסמינופרוטאין לוליגו ‫במערכות שלהן, 323 00:29:48,121 --> 00:29:49,706 ‫מה שגורם להן להיות... 324 00:29:49,873 --> 00:29:52,042 ‫אלימות. אנחנו לא אוהבים את זה. 325 00:29:52,209 --> 00:29:55,963 ‫לא ייתכן שתושביה של אוטופיה ‫ירצחו זה את זה, נכון? 326 00:29:56,129 --> 00:29:57,256 ‫נכין. 327 00:29:58,173 --> 00:29:59,174 ‫נכון. 328 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 ‫נכון. 329 00:30:00,843 --> 00:30:01,844 ‫תיל. 330 00:30:06,056 --> 00:30:08,892 ‫הם מתוכנתים להיות שלווים. כמוך. 331 00:30:09,518 --> 00:30:12,437 ‫אבל מאיזושהי סיבה, זה לא תופס. 332 00:30:13,272 --> 00:30:15,148 ‫פילטרים היפטוניים. 333 00:30:15,315 --> 00:30:16,316 ‫מה? 334 00:30:16,483 --> 00:30:20,404 ‫הם מדכים את המלחימים שעברו גליקוזילציה. 335 00:30:20,988 --> 00:30:24,950 ‫ואז בופ-בופ-בופ, ‫מתווצרים משקעי חצי-ציסטאין, 336 00:30:25,117 --> 00:30:27,619 ‫ואז הם יוצרים... 337 00:30:28,120 --> 00:30:29,121 ‫איך אמרת? 338 00:30:29,288 --> 00:30:31,331 ‫בטא-מיקרוסמינופרוטאין לוליגו. 339 00:30:31,957 --> 00:30:32,958 ‫כן, אלה. 340 00:30:33,500 --> 00:30:35,794 ‫ואז, צבימים כועסים. 341 00:31:24,676 --> 00:31:27,429 ‫הנה. זה תא הפחתת הלחץ. 342 00:31:28,096 --> 00:31:29,181 ‫תינעלו עליו. 343 00:31:39,399 --> 00:31:40,442 ‫קדימה. 344 00:32:10,180 --> 00:32:12,474 ‫הפעל מגפיים וכפפות כבידה. 345 00:32:20,649 --> 00:32:22,276 ‫נבולה, קדימה. 346 00:32:57,769 --> 00:32:59,730 ‫אז את באמת לא זוכרת כלום? 347 00:32:59,897 --> 00:33:00,898 ‫כמו מה? 348 00:33:01,815 --> 00:33:02,816 ‫על התקופה שלך איתנו. 349 00:33:03,859 --> 00:33:04,943 ‫לא. 350 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 ‫היינו... 351 00:33:06,403 --> 00:33:08,280 ‫לא היינו שום דבר. 352 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 ‫את ואני... 353 00:33:09,615 --> 00:33:13,327 ‫האדם הזה היה ‫איזושהי גרסה אלטרנטיבית עתידית שלי. 354 00:33:14,536 --> 00:33:15,704 ‫לא אני. 355 00:33:17,206 --> 00:33:18,498 ‫אהבנו אחד את השנייה. 356 00:33:20,584 --> 00:33:21,960 ‫לא נראה לי. 357 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 ‫אני יודע שאת לא זוכרת כלום. 358 00:33:28,509 --> 00:33:30,052 ‫היית הכול בשבילי. 359 00:33:32,846 --> 00:33:34,306 ‫ואני מתגעגע אלייך... 360 00:33:35,933 --> 00:33:37,142 ‫כל כך. 361 00:33:38,477 --> 00:33:39,561 ‫ואולי... 362 00:33:40,771 --> 00:33:43,023 ‫אולי אם תפתחי את הראש... 363 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 ‫יש אפשרות... 364 00:33:46,068 --> 00:33:47,653 ‫לא נראה לי, קווין. 365 00:33:48,779 --> 00:33:49,780 ‫קוויל. 366 00:33:49,947 --> 00:33:51,031 ‫קוויל. 367 00:33:52,824 --> 00:33:54,159 ‫לא נראה לי. 368 00:33:54,326 --> 00:33:55,369 ‫אני מנסה להגיד... 369 00:33:55,536 --> 00:33:57,704 ‫פיטר, אתה יודע שזה קו פתוח, נכון? 370 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 ‫מה? 371 00:33:59,081 --> 00:34:00,541 ‫אנחנו מקשיבים לכל מה שאתה אומר. 372 00:34:00,707 --> 00:34:02,626 ‫וזה כואב. 373 00:34:02,793 --> 00:34:03,919 ‫ואתם אומרים לי עכשיו? 374 00:34:04,086 --> 00:34:05,587 ‫קיוויתי שזה ייפסק לבד. 375 00:34:05,754 --> 00:34:06,630 ‫אבל העברתי לפרטי! 376 00:34:06,797 --> 00:34:08,090 ‫מה צבע הכפתור שלחצת? 377 00:34:08,257 --> 00:34:09,299 ‫כחול, לחליפה הכחולה! 378 00:34:09,466 --> 00:34:10,384 ‫אוי, לא! 379 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 ‫כחול זה הקו הפתוח לכולם. 380 00:34:12,344 --> 00:34:14,012 ‫כתום זה לכחול. ‫-מה? 381 00:34:14,179 --> 00:34:15,264 ‫שחור זה לכתום, 382 00:34:15,429 --> 00:34:19,184 ‫צהוב לירוק, ירוק לאדום ואדום לצהוב. 383 00:34:19,351 --> 00:34:20,726 ‫לא. צהוב לצהוב, 384 00:34:20,893 --> 00:34:22,521 ‫ירוק לאדום, אדום לירוק. 385 00:34:22,688 --> 00:34:24,273 ‫לא נראה לי. ‫-תנסי. 386 00:34:26,024 --> 00:34:27,025 ‫שלום! 387 00:34:29,110 --> 00:34:30,152 ‫צדקת. 388 00:34:30,320 --> 00:34:32,114 ‫איך אני אמור לדעת את כל זה? 389 00:34:32,281 --> 00:34:33,197 ‫זה אינטואיטיבי. 390 00:34:34,032 --> 00:34:36,034 ‫אפשר לחזור להצלת החבר שלנו? 391 00:34:37,034 --> 00:34:39,496 ‫תכין את המשבש לשנות את המגן. 392 00:35:13,697 --> 00:35:14,865 ‫חבר'ה? 393 00:35:15,032 --> 00:35:18,994 ‫אם מדברים על רכב נדיר, ‫ההאצה תרסק לכם את עמוד השדרה. 394 00:35:19,161 --> 00:35:21,538 ‫יש לו ליבת פיוזליקס חדשה. אתה מכיר? 395 00:35:21,705 --> 00:35:22,748 ‫כן. 396 00:35:22,915 --> 00:35:24,208 ‫באמת? המצאתי את זה עכשיו. 397 00:35:25,501 --> 00:35:26,752 ‫חשבתי שאמרת משהו אחר. 398 00:35:27,669 --> 00:35:28,837 ‫מאסטר קרג'ה. 399 00:35:30,547 --> 00:35:32,466 ‫לא נכון. ‫-כן נכון. 400 00:35:33,008 --> 00:35:35,177 ‫מאסטר קרג'ה, נראה שיש פריצה פיזית 401 00:35:35,344 --> 00:35:36,428 ‫איפשהו באגף הלבן. 402 00:35:36,595 --> 00:35:38,138 ‫אולי זו תקלה? ‫-אולי. 403 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 ‫אני נכנסת לעין. 404 00:35:46,104 --> 00:35:47,606 ‫אראה אם אוכל לאתר אותה. 405 00:36:19,888 --> 00:36:22,349 ‫יש איזושהי חריגה בתא הפחתת הלחץ. 406 00:36:22,516 --> 00:36:24,184 ‫עדיף שתבדוק, מאסטר. ‫-על זה. 407 00:36:25,727 --> 00:36:26,728 ‫מהר. 408 00:36:38,699 --> 00:36:39,700 ‫איפה נשים אותן? 409 00:36:41,535 --> 00:36:44,246 ‫כאן! תסתירו אותן בלוקר הזה עד שנעזוב. 410 00:36:51,336 --> 00:36:52,504 ‫מהר! 411 00:37:09,062 --> 00:37:10,898 ‫מה זה היה אמור להיות, חבר'ה? 412 00:37:13,650 --> 00:37:14,568 ‫אתם עושים צחוק? 413 00:37:14,985 --> 00:37:15,819 ‫מה? 414 00:37:16,695 --> 00:37:19,323 ‫נוטרו-קווארק פגע בלוויין. 415 00:37:19,489 --> 00:37:21,283 ‫הוא עושה חור בקיר. ואתם פשוט 416 00:37:21,450 --> 00:37:25,245 ‫מתפרצים פנימה בלי שום נוהל זהירות מקדים? 417 00:37:25,412 --> 00:37:26,830 ‫איזה נוהל, אחי? 418 00:37:27,414 --> 00:37:30,334 ‫אתה רוצה שגם נקריא לך את ההוראות, אחי? 419 00:37:30,709 --> 00:37:32,544 ‫יכולת להרוג את כל מי שבאגף! 420 00:37:32,711 --> 00:37:34,922 ‫בדיוק! אידיוטים! 421 00:37:35,339 --> 00:37:36,465 ‫גם אני כועס! 422 00:37:36,632 --> 00:37:37,591 ‫אוי, לא. 423 00:37:37,758 --> 00:37:38,842 ‫אתם לא רואים 424 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 ‫את מדי המכונאים האותנטיים שאנחנו לובשים? 425 00:37:42,429 --> 00:37:44,515 ‫שמשתלבים עם גוון העור של חלקנו ‫יותר מאחרים? 426 00:37:44,973 --> 00:37:46,433 ‫סלח לחבר שלי. 427 00:37:46,934 --> 00:37:48,685 ‫הוא אחיין של הבוס. הוא קצת... 428 00:37:54,191 --> 00:37:57,194 ‫כן. גם לי יש אחד כזה. 429 00:37:57,653 --> 00:38:00,030 ‫כאילו, הוא? אני מת עליו. 430 00:38:00,197 --> 00:38:01,240 ‫אני גאה מאוד. 431 00:38:01,406 --> 00:38:02,866 ‫אתה נהדר. גאה בך מאוד. 432 00:38:03,200 --> 00:38:04,785 ‫אבל הוא, אני פשוט... 433 00:38:11,708 --> 00:38:14,253 ‫כל מה שהוא עושה משגע אותי. ‫-כן. 434 00:38:14,419 --> 00:38:16,672 ‫חשבתי שאמרת משהו אחר. ‫-שתוק. 435 00:38:17,464 --> 00:38:18,549 ‫בא לי לחנוק אותו. 436 00:38:18,715 --> 00:38:21,093 ‫אני אכנס לכלא על רצח. באמת. 437 00:38:21,260 --> 00:38:22,636 ‫איך הגעתם הנה כל כך מהר? 438 00:38:22,803 --> 00:38:24,388 ‫למען האמת, היינו פה במקרה 439 00:38:24,555 --> 00:38:26,890 ‫לפני שהוא חדר את הקיר, למרבה המזל. 440 00:38:27,057 --> 00:38:28,433 ‫מזל שהייתם פה. 441 00:38:28,809 --> 00:38:30,477 ‫טוב, חבר'ה, בואו נתקפל. 442 00:38:30,936 --> 00:38:32,688 ‫נראה שהכול פה בסדר. 443 00:38:37,442 --> 00:38:38,694 ‫חליפות החלל שלנו! 444 00:38:41,738 --> 00:38:44,366 ‫זרקת אותן לתא הזיהום. 445 00:38:44,533 --> 00:38:47,119 ‫הוא פולט דברים לחלל ברגע שסוגרים את הדלת. 446 00:38:47,286 --> 00:38:49,955 ‫המידע הזה היה מועיל לפני שלוש דקות! 447 00:38:50,122 --> 00:38:52,082 ‫באמת, מנטיס, למה את לא חושבת? 448 00:38:52,457 --> 00:38:54,293 ‫שוב עושים כאילו אנחנו כועסים? 449 00:38:54,459 --> 00:38:55,586 ‫מנטיס, מניאקית אחת! 450 00:38:55,752 --> 00:38:58,213 ‫חבר'ה, תתרכזו לשתי שניות. 451 00:38:58,380 --> 00:38:59,590 ‫נמצא דרך אחרת לצאת מפה. 452 00:38:59,756 --> 00:39:02,801 ‫כרגע, צריך להציל את חייו של רוקט. 453 00:39:04,595 --> 00:39:07,431 ‫נבולה, קווין ואני נלך לרשומות ‫ונשיג את הסיסמה. 454 00:39:07,598 --> 00:39:10,100 ‫החרק והטמבל, תגיעו למסוף החלל דרך המעלית 455 00:39:10,267 --> 00:39:12,519 ‫כדי שעץ יוכל לנחות ולהוציא אותנו מפה. 456 00:39:13,103 --> 00:39:14,104 ‫סליחה. 457 00:39:14,271 --> 00:39:15,272 ‫אין בעיה. 458 00:39:16,481 --> 00:39:17,482 ‫קדימה. 459 00:39:31,079 --> 00:39:33,081 ‫זו לא אשמתי שאני לא יודעת משהו 460 00:39:33,248 --> 00:39:34,666 ‫אם אף אחד לא מספר לי. 461 00:39:35,042 --> 00:39:36,293 ‫לא רציתי לבוא הנה בכלל. 462 00:39:36,460 --> 00:39:37,920 ‫אצטרך לראות את ה... 463 00:39:38,086 --> 00:39:40,088 ‫אתה מאוהב עד כלות נשמתך... 464 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 ‫בו. 465 00:39:41,924 --> 00:39:43,300 ‫אוי, לא. 466 00:39:44,009 --> 00:39:45,093 ‫היי. 467 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 ‫היי. 468 00:39:47,679 --> 00:39:48,680 ‫מה שלומך היום? 469 00:39:49,556 --> 00:39:51,016 ‫אני בסדר. 470 00:39:53,519 --> 00:39:55,437 ‫איך קוראים לך שוב? 471 00:39:56,063 --> 00:39:57,189 ‫דראקס המשמיד. 472 00:39:59,024 --> 00:40:00,567 ‫איזה שם מקסים. 473 00:40:01,902 --> 00:40:03,153 ‫אני אפתח לכם. 474 00:40:05,447 --> 00:40:07,866 ‫אהיה פה כשתצא, טוב? ‫-בטח. 475 00:40:09,284 --> 00:40:10,536 ‫כל פעם מחדש. 476 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 ‫קוראים לי בליטלסנורט! 477 00:40:15,165 --> 00:40:17,960 ‫ברוכים הבאים למטה אורגו-קורפ. 478 00:40:18,377 --> 00:40:19,795 ‫מעל 300 שנים 479 00:40:19,962 --> 00:40:22,548 ‫אורגו-קורפ מייצרים שתלים קיברנטיים 480 00:40:22,714 --> 00:40:25,175 ‫ושדרוגים גנטיים בכל רחבי היקום, 481 00:40:25,342 --> 00:40:28,762 ‫תחת עינו הבוחנת של הוד התפתחותו. 482 00:40:30,305 --> 00:40:33,100 ‫האזהרה שקיבלנו, ‫השניים האלה לא תואמים לתיאור? 483 00:40:33,976 --> 00:40:35,644 ‫שימו לב, כל האורגוסנטרים... 484 00:40:37,980 --> 00:40:40,148 ‫למנהלת הזו אמורה להיות גישה לרשומות. 485 00:40:41,066 --> 00:40:43,861 ‫אם הסיסמה פה, היא תוכל להשיג לנו אותה. 486 00:40:44,319 --> 00:40:46,280 ‫טוב. אני אטפל בזה. 487 00:40:46,446 --> 00:40:47,489 ‫איך? 488 00:40:47,948 --> 00:40:49,867 ‫פשוט קסם של סטאר לורד. 489 00:40:50,409 --> 00:40:53,203 ‫אני מתרגש בשבילך, ‫שתראי אותו שוב בפעם הראשונה. 490 00:41:00,627 --> 00:41:01,920 ‫היי, יורה. 491 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 ‫אורה. 492 00:41:04,006 --> 00:41:05,007 ‫אורה. ‫-היי. 493 00:41:05,174 --> 00:41:07,217 ‫היי, אני פטריק סווייזי. 494 00:41:08,260 --> 00:41:10,888 ‫כבר תקופה ששמתי לב אלייך, 495 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 ‫ואיך שאת מחייכת לעצמך 496 00:41:12,973 --> 00:41:14,850 ‫כשאת חושבת שאף אחד לא מסתכל, 497 00:41:15,017 --> 00:41:16,977 ‫זה מאיר קצת את יומי בכל יום. 498 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 ‫נצטרך את היד שלך. ואת יכולה לבחור 499 00:41:19,188 --> 00:41:20,522 ‫אם היא מחוברת לגוף שלך או לא! 500 00:41:20,689 --> 00:41:22,816 ‫מה את עושה? ‫-היא ממש לא קנתה את זה. 501 00:41:23,734 --> 00:41:24,818 ‫היא הייתה בקטע שלי! 502 00:41:24,985 --> 00:41:27,196 ‫חשבתי שאתה די דושבאג. ‫-בחייך. 503 00:41:27,362 --> 00:41:28,655 ‫אנחנו צריכים קובץ. ‫-איזה? 504 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 ‫של 89P13. יש דבר כזה? 505 00:41:31,116 --> 00:41:33,243 ‫לא. ‫-אז התועלת שלך עבורנו 506 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 ‫נגמרה. ‫-רגע, רגע, רגע! 507 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 ‫נשמע כמו תווית של מין. 508 00:41:37,748 --> 00:41:38,832 ‫תראי לנו! 509 00:41:42,169 --> 00:41:46,632 ‫כל המחקר שלנו תומך ‫במטרתו האלטרואיסטית של הוד התפתחותו, 510 00:41:46,798 --> 00:41:49,468 ‫ליצור חברה אוטופית. 511 00:41:49,635 --> 00:41:51,220 ‫זה בטח מסוף החלל. 512 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 ‫מה כל זה? 513 00:42:00,312 --> 00:42:03,690 ‫פטנטים של מינים ‫עם טכנולוגיית אורגו-קורפ לאורך השנים. 514 00:42:03,857 --> 00:42:08,070 ‫לכל מין שאורגו-קורפ יצרו יש קובץ משלו. 515 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 ‫אני מצטער לגבי זה. 516 00:42:09,905 --> 00:42:11,865 ‫אנחנו לא עושים דברים כאלה. 517 00:42:12,032 --> 00:42:14,076 ‫בחייך, די עם העקיצות המרומזות! 518 00:42:14,243 --> 00:42:17,079 ‫את הקודמת לא הייתה עושה את זה. ‫הייתה לך מטרה נעלה מעצמך. 519 00:42:17,246 --> 00:42:18,288 ‫ייעוד לעזור. ‫-בחייך. 520 00:42:18,455 --> 00:42:20,040 ‫לכן עזבת את תאנוס והקמת את השומרים. 521 00:42:20,207 --> 00:42:22,251 ‫אבל לא הקמתי את השומרים. 522 00:42:22,417 --> 00:42:23,961 ‫ובקושי עזבתי את תאנוס. 523 00:42:24,127 --> 00:42:26,672 ‫מי שלא היית מאוהב בה... 524 00:42:27,923 --> 00:42:28,924 ‫זו לא אני. 525 00:42:29,675 --> 00:42:30,926 ‫נשמע יותר כמוה. 526 00:42:31,093 --> 00:42:32,094 ‫היא? ‫-מה? 527 00:42:32,261 --> 00:42:34,972 ‫זה מגוחך. אל תעזי... ‫-אל תערבי אותי בזה. 528 00:42:40,310 --> 00:42:41,478 ‫מספיק! ‫-מה? 529 00:42:41,645 --> 00:42:44,189 ‫אל תסתכל עליי כמו גור אבוד שצריך מקום רך 530 00:42:44,356 --> 00:42:45,607 ‫לשכב עליו. ‫-לא אמרתי כלום! 531 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 ‫לא שמתי לב כמה שחורות העיניים שלך. 532 00:42:54,491 --> 00:42:56,869 ‫אבא שלי החליף אותן... 533 00:42:57,619 --> 00:42:58,996 ‫כשיטת עינוי. 534 00:42:59,162 --> 00:43:01,665 ‫הוא בחר סט יפה. 535 00:43:04,168 --> 00:43:05,460 ‫הנה. 536 00:43:06,170 --> 00:43:09,089 ‫זה הקובץ של 89P13. 537 00:43:10,591 --> 00:43:12,092 ‫זהירות, זהירות! 538 00:43:14,469 --> 00:43:15,637 ‫טוב. 539 00:43:19,725 --> 00:43:20,726 ‫מה? 540 00:43:35,616 --> 00:43:36,950 ‫אוי, לא. 541 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 ‫לכי! 542 00:43:41,705 --> 00:43:42,956 ‫קדימה, קדימה! 543 00:43:49,463 --> 00:43:50,923 ‫היכנעו! 544 00:43:51,381 --> 00:43:53,133 ‫דראקס, צריך לברוח. 545 00:43:53,300 --> 00:43:54,301 ‫או שאפשר להילחם. 546 00:43:54,468 --> 00:43:55,385 ‫לברוח. ‫-להילחם. 547 00:43:55,552 --> 00:43:57,012 ‫לברוח! ‫-להילחם! 548 00:43:57,179 --> 00:43:58,055 ‫חסלו אותם! 549 00:44:03,435 --> 00:44:04,603 ‫מה נעשה? 550 00:44:06,313 --> 00:44:07,439 ‫יש לי תוכנית. ‫-איזו? 551 00:44:07,606 --> 00:44:08,607 ‫כולכם, בואו איתי... 552 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 ‫כולם, להוריד את הנשק, 553 00:44:12,069 --> 00:44:13,570 ‫או שאפוצץ לאישה הזו את המוח! 554 00:44:13,737 --> 00:44:14,863 ‫זו התוכנית? 555 00:44:15,948 --> 00:44:17,950 ‫אתה חתלתול. ‫-מיאו. 556 00:44:20,536 --> 00:44:22,079 ‫בא לך לרקוד. 557 00:44:24,331 --> 00:44:25,582 ‫זעם אלים. 558 00:44:31,463 --> 00:44:32,840 ‫תורידו את הנשק! 559 00:44:37,010 --> 00:44:39,930 ‫נהרוג את זה שנראה כמו גזר, ‫להראות שאנחנו רציניים. 560 00:44:40,514 --> 00:44:42,558 ‫בחיי, גאמורה מהעבר פשוט מרושעת! 561 00:44:42,724 --> 00:44:45,686 ‫היא תמיד הייתה כזו, ‫ואיכשהו, אני הייתי הרעה. 562 00:44:45,853 --> 00:44:47,604 ‫לא נהרוג אף אחד! 563 00:44:47,771 --> 00:44:48,772 ‫תתרחקו! 564 00:44:51,024 --> 00:44:52,901 ‫גרוט, תביא אלינו את הבואי. 565 00:44:53,068 --> 00:44:53,902 ‫עכשיו. 566 00:45:05,205 --> 00:45:06,540 ‫מצטער בקשר לזה, אורה. 567 00:45:06,707 --> 00:45:07,791 ‫בחייך. 568 00:45:07,958 --> 00:45:11,378 ‫באנו להציל את חייו של חבר שלנו, זה הכול. 569 00:45:12,379 --> 00:45:15,090 ‫שילמנו לה כדי שתעזור לנו להיכנס ולצאת. 570 00:45:15,257 --> 00:45:16,842 ‫היית חושבת שזה אומר, "אעשה את זה כך 571 00:45:17,009 --> 00:45:18,177 ‫"שאיש לא ידע שזה קורה". 572 00:45:18,343 --> 00:45:20,679 ‫אבל לא, הכוונה שלה היא, "אני אירה באנשים. 573 00:45:20,846 --> 00:45:22,472 ‫"אאיים על חיי אנשים". ‫-שתוק! 574 00:45:23,515 --> 00:45:26,059 ‫ואת בטח שואלת, למה שאסמוך עליה? 575 00:45:26,226 --> 00:45:28,061 ‫זו שאלה טובה. 576 00:45:28,520 --> 00:45:31,523 ‫התשובה היא שפעם היינו מאוהבים. 577 00:45:31,899 --> 00:45:33,609 ‫כן. היא הייתה חברה שלי, 578 00:45:33,775 --> 00:45:35,777 ‫אבל היא לא זוכרת, כי זו לא הייתה היא. 579 00:45:35,944 --> 00:45:40,782 ‫כי אבא שלה זרק אותה מצוק קסום והיא מתה, ‫ואז התעצבנתי וכמעט השמדתי חצי מהיקום. 580 00:45:40,949 --> 00:45:44,119 ‫אז היא חזרה, מהעבר. והנה היא. 581 00:45:44,286 --> 00:45:46,079 ‫כל מי שמת בעבר נשאר מת. לא היא. 582 00:45:46,246 --> 00:45:48,415 ‫למה? זה היה הצוק הקסום? לא יודע. 583 00:45:48,582 --> 00:45:50,959 ‫אני לא איזה מדען של אבני נצח. 584 00:45:51,960 --> 00:45:55,464 ‫סתם דביל מכדור הארץ שפגש מישהי, התאהב, 585 00:45:56,089 --> 00:45:57,466 ‫היא מתה, 586 00:45:57,925 --> 00:46:00,135 ‫ואז חזרה כשמוקית מוחלטת. 587 00:46:02,721 --> 00:46:05,224 ‫הוא השמיט מידע חשוב, 588 00:46:06,016 --> 00:46:07,559 ‫אבל זו תמצית העניין. 589 00:46:14,316 --> 00:46:15,567 ‫תגיעו למרכז האבטחה! 590 00:46:15,734 --> 00:46:16,735 ‫טוב! 591 00:46:25,702 --> 00:46:28,288 ‫כולם לרדת לרצפה או שנפוצץ לכם את המוח! 592 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 ‫היי, אנחנו לא רוצים שום... 593 00:46:30,999 --> 00:46:32,876 ‫לא! אלוהים! אלוהים! לא! 594 00:46:33,043 --> 00:46:35,712 ‫בחייך! את מוכנה להפסיק עם זה, בבקשה? 595 00:47:01,196 --> 00:47:02,322 ‫כן! 596 00:47:02,489 --> 00:47:03,615 ‫היי! 597 00:47:18,839 --> 00:47:19,840 ‫לברוח. 598 00:47:51,163 --> 00:47:52,623 ‫דראקס! 599 00:47:55,167 --> 00:47:58,086 ‫רדו לרצפה ותרימו ידיים מיד. 600 00:48:07,471 --> 00:48:08,597 ‫אורה? 601 00:48:09,097 --> 00:48:10,474 ‫תקשיבי לי בבקשה. 602 00:48:10,641 --> 00:48:14,311 ‫צריך לצאת מפה עם זה, ‫כדי להציל את חיי חברי הטוב ביותר. 603 00:48:15,062 --> 00:48:17,147 ‫אם תכניסי אותנו למערכת של הזקיפים, 604 00:48:17,314 --> 00:48:19,024 ‫הם אנשים טובים, כמוך. 605 00:48:19,191 --> 00:48:20,359 ‫אני בטוח בזה. 606 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 ‫ואם הייתה לי הזדמנות לדבר איתם... 607 00:48:22,694 --> 00:48:25,405 ‫הם נוכלים תאגידיים, אידיוט. ‫הם לא יקשיבו לך. 608 00:48:25,572 --> 00:48:27,324 ‫הם יקשיבו אם אדבר מהלב! 609 00:48:28,408 --> 00:48:29,409 ‫אורה. 610 00:48:30,452 --> 00:48:31,453 ‫בבקשה. 611 00:48:41,338 --> 00:48:42,256 ‫היי! 612 00:48:45,884 --> 00:48:47,761 ‫צאו החוצה מיד! 613 00:48:48,095 --> 00:48:49,096 ‫לא! 614 00:48:56,311 --> 00:48:57,521 ‫אתה בפנים. 615 00:48:58,897 --> 00:48:59,898 ‫תגיד להם את האמת שלך. 616 00:49:00,065 --> 00:49:01,483 ‫כן, אני לא כזה אידיוט. 617 00:49:01,650 --> 00:49:03,110 ‫רק הייתי צריך להיכנס למערכת. 618 00:49:04,903 --> 00:49:05,988 ‫זוזי. 619 00:49:17,332 --> 00:49:18,876 ‫אמרתי לך שהיא בקטע שלי. 620 00:49:40,022 --> 00:49:41,231 ‫אני גרוט? 621 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 ‫כן, זה נראה מגניב. 622 00:49:53,577 --> 00:49:55,913 ‫שמיים זה? 623 00:49:56,330 --> 00:49:57,331 ‫לא. 624 00:49:58,290 --> 00:50:01,084 ‫אלה לא שמיים. זאת תקרה. 625 00:50:01,919 --> 00:50:05,047 ‫אבל הוד מעלתו בונה עולם חדש בשביל כולנו, 626 00:50:05,506 --> 00:50:07,216 ‫וכשנגיע לשם, 627 00:50:07,633 --> 00:50:09,176 ‫יהיו שמיים. 628 00:50:09,843 --> 00:50:13,055 ‫והם יהיו יפהפיים ולנצח. 629 00:50:13,388 --> 00:50:14,473 ‫וואו. 630 00:50:14,640 --> 00:50:16,433 ‫וואו. ‫-וואו. 631 00:50:17,935 --> 00:50:19,937 ‫חשבתי לאחרונה. 632 00:50:20,729 --> 00:50:21,730 ‫על מה? 633 00:50:22,606 --> 00:50:24,191 ‫שום דבר ספציפי. 634 00:50:24,816 --> 00:50:28,237 ‫אבל חשבתי, בגלל שאתם החברים הכי טובים שלי, 635 00:50:28,403 --> 00:50:30,155 ‫והחברים היחידים שלי, 636 00:50:30,322 --> 00:50:34,743 ‫אולי יעניין אתכם לדעת שחשבתי לאחרונה. 637 00:50:34,910 --> 00:50:36,370 ‫מגניב. 638 00:50:37,162 --> 00:50:38,872 ‫גם אני חשבתי לאחרונה. 639 00:50:39,039 --> 00:50:41,583 ‫על משהו מסוים יותר. 640 00:50:42,376 --> 00:50:44,837 ‫כשהוד מעלתו יעביר אותנו לעולם החדש, 641 00:50:45,420 --> 00:50:46,839 ‫נצטרך שמות. 642 00:50:47,714 --> 00:50:48,715 ‫כלומר... 643 00:50:48,882 --> 00:50:50,759 ‫89Q12, 644 00:50:50,926 --> 00:50:52,344 ‫זה לא באמת שם. 645 00:50:53,971 --> 00:50:57,850 ‫אז אני רוצה שיקראו לי... 646 00:50:59,101 --> 00:51:00,185 ‫ליילה. 647 00:51:00,936 --> 00:51:02,104 ‫ליילה. 648 00:51:02,604 --> 00:51:03,730 ‫ליילה. 649 00:51:04,064 --> 00:51:05,440 ‫ליילה. 650 00:51:05,607 --> 00:51:07,651 ‫זה שם יפה, ליילה. 651 00:51:08,986 --> 00:51:10,112 ‫תודה. 652 00:51:11,238 --> 00:51:14,575 ‫נראה לי שיקראו לי "שיניים", 653 00:51:15,450 --> 00:51:17,870 ‫כי למרות שלכולנו יש כאלה, 654 00:51:18,245 --> 00:51:20,706 ‫שלי בהחלט הכי בולטות. 655 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 ‫שיניים. ‫-שיניים. 656 00:51:24,209 --> 00:51:26,003 ‫ליילה. ‫-שיניים. 657 00:51:26,712 --> 00:51:31,341 ‫שם שלי יהיה "רצפה", כי אני שוכבת על רצפה. 658 00:51:31,675 --> 00:51:34,553 ‫את שוכבת על רצפה, אז שמך הוא רצפה? 659 00:51:36,054 --> 00:51:37,347 ‫כן! 660 00:51:38,807 --> 00:51:40,642 ‫רצפה. ‫-רצפה. 661 00:51:40,809 --> 00:51:42,352 ‫מה לגביך, חבר? 662 00:51:45,439 --> 00:51:49,151 ‫יום אחד, אבנה מכונות גדולות שטסות, 663 00:51:49,985 --> 00:51:53,030 ‫ואני וחברים שלי נטוס ביחד 664 00:51:53,197 --> 00:51:56,366 ‫לתוך השמיים היפהפיים ולנצח. 665 00:51:57,117 --> 00:51:59,536 ‫ליילה, ושיניים, 666 00:51:59,953 --> 00:52:02,789 ‫ורצפה, ואני... 667 00:52:04,124 --> 00:52:05,459 ‫רוקט. 668 00:52:07,878 --> 00:52:09,254 ‫רוקט. 669 00:52:10,255 --> 00:52:12,758 ‫באמת טוב שיש חברים. 670 00:52:13,675 --> 00:52:14,760 ‫כן. 671 00:52:20,140 --> 00:52:21,642 ‫תתחיל את החיתוך פה. 672 00:52:24,561 --> 00:52:25,771 ‫תירגע. 673 00:52:28,941 --> 00:52:30,651 ‫תחזיק אותו יציב. ‫-אני לא יכול! 674 00:52:30,817 --> 00:52:33,403 ‫הוא לא מפסיק לזוז! 675 00:52:34,112 --> 00:52:36,823 ‫למה הוא מעולם לא סיפר לנו על כל זה? 676 00:52:37,282 --> 00:52:39,701 ‫זה יותר גרוע ממה שתאנוס עשה לי. 677 00:52:41,453 --> 00:52:43,705 ‫מה לגבי הסיסמה? היא שם? 678 00:52:48,252 --> 00:52:50,337 ‫לא. אבל הסירו מפה קובץ היום. 679 00:52:50,504 --> 00:52:52,923 ‫הוא הורד ונמחק. אורכו היה מיליון תווים. 680 00:52:53,090 --> 00:52:57,553 ‫לפי הביומטריה, זה היה האיש הזה. מתעד B2H6. 681 00:52:57,719 --> 00:52:59,137 ‫ראיתי אותו מחוץ לרשומות. 682 00:53:01,807 --> 00:53:03,934 ‫הוא אחד מהמתעדים של הוד התפתחותו. 683 00:53:04,560 --> 00:53:05,936 ‫הוד התפתחותו? 684 00:53:06,979 --> 00:53:08,230 ‫מייסד אורגו-קורפ? 685 00:53:08,397 --> 00:53:10,190 ‫אורגו-קורפ היא דרך למימון הניסויים שלו, 686 00:53:10,357 --> 00:53:12,192 ‫שלא עומדים בחוקים אינטרגלקטיים. 687 00:53:12,359 --> 00:53:14,403 ‫הוא יצר חברות שלמות. 688 00:53:14,778 --> 00:53:16,947 ‫זרוניאנים, האני-מן, 689 00:53:17,114 --> 00:53:18,407 ‫הריבוניים. ‫-הריבוניים? 690 00:53:18,574 --> 00:53:20,617 ‫יש מקומות ביקום שמחשיבים אותו לאל. 691 00:53:22,327 --> 00:53:23,537 ‫אני גרוט. 692 00:53:23,704 --> 00:53:24,705 ‫כן. 693 00:53:24,872 --> 00:53:25,956 ‫כן, מה? שהוא גרוט? 694 00:53:26,123 --> 00:53:29,501 ‫הוא אמר שאולי האיש הזה ‫הוריד את הסיסמה למחשב שעל הראש שלו. 695 00:53:30,794 --> 00:53:33,130 ‫אולי הסיסמה מאוחסנת פה. 696 00:53:33,297 --> 00:53:35,048 ‫אם נמצא אותו, נציל את רוקט. 697 00:53:35,757 --> 00:53:37,759 ‫נקודות הציון של הוד התפתחותו. 698 00:53:39,428 --> 00:53:40,554 ‫תכניסי אותן לניווט. 699 00:53:40,721 --> 00:53:41,722 ‫רק רגע. 700 00:53:42,598 --> 00:53:43,932 ‫אתה רציני? 701 00:53:44,391 --> 00:53:47,311 ‫הוא רוצה את הגירית החבולה הזו באגף הריפוי, 702 00:53:47,477 --> 00:53:49,271 ‫ואתה תביא אותו ישר אליו? 703 00:53:49,938 --> 00:53:51,064 ‫כמעט בטוח שזו מלכודת. 704 00:53:51,690 --> 00:53:54,610 ‫זו לא מלכודת אם יודעים ‫שהיא מנסה ללכוד אותך. זה דו קרב. 705 00:53:54,776 --> 00:53:57,112 ‫דו קרב הוא מלכודת אם הוא נגד 706 00:53:57,279 --> 00:54:00,115 ‫בחור חזק ממך פי אלף! 707 00:54:01,116 --> 00:54:03,118 ‫אתם יודעים מי זה הוד התפתחותו? 708 00:54:03,285 --> 00:54:06,455 ‫כן, הוא איזה שמוק ‫שביתר את החבר הכי טוב שלי! 709 00:54:06,622 --> 00:54:08,498 ‫השני הכי טוב. ‫-הוד התפתחותו 710 00:54:08,665 --> 00:54:10,542 ‫הוא לא מישהו שכדאי לחשוב להתעסק איתו. 711 00:54:10,709 --> 00:54:12,544 ‫לא נחשוב על זה כשנעשה את זה. 712 00:54:12,711 --> 00:54:14,630 ‫אתם יודעים מה? לא אכפת לי! 713 00:54:14,796 --> 00:54:17,966 ‫תורידו אותי אצל הבוזזים ‫ולכו לעשות מה שבא לכם. 714 00:54:18,133 --> 00:54:19,218 ‫אין לנו זמן לזה. 715 00:54:19,384 --> 00:54:21,929 ‫אני לא שואלת. תורידו אותי אצל האנשים שלי! 716 00:54:22,095 --> 00:54:24,932 ‫"האנשים שלך"? הבוזזים הם לא האנשים שלך. 717 00:54:25,098 --> 00:54:26,934 ‫אני בוזז, את לא! 718 00:54:28,477 --> 00:54:31,021 ‫תקשיבי, אני יודע שתמיד חיפשת משפחה. בסדר? 719 00:54:31,188 --> 00:54:32,689 ‫אבל גאמורה שלי, זו שאהבתי, 720 00:54:32,856 --> 00:54:35,442 ‫משפחתה לא הייתה חבורת פושעים, ‫אלא אנחנו. 721 00:54:35,609 --> 00:54:37,819 ‫אנשים שאכפת להם ממך. 722 00:54:37,986 --> 00:54:40,239 ‫אני יודע שזו עדיין מי שאת. 723 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 ‫איפשהו בתוכך... 724 00:54:45,661 --> 00:54:50,415 ‫ממה אתה כל כך מפחד בעצמך ‫שאני צריכה להיות משהו בשבילך? 725 00:54:50,958 --> 00:54:53,585 ‫גאמורה שלך מעניינת לי את התחת! 726 00:54:53,752 --> 00:54:55,128 ‫החיים עשו אותי אני! 727 00:54:57,798 --> 00:55:00,717 ‫יש לי כמה שדרוגים ‫באדיבות הגירית החבולה באגף הריפוי, 728 00:55:00,884 --> 00:55:03,595 ‫ולא נסכן את חייו ‫כדי שחייך יהיו נוחים יותר. 729 00:55:03,762 --> 00:55:04,888 ‫אני משפחה. 730 00:55:05,055 --> 00:55:06,557 ‫גם הוא. 731 00:55:11,019 --> 00:55:12,271 ‫תקפצי לי. 732 00:55:14,815 --> 00:55:16,567 ‫תקפצו לי כולכם. 733 00:55:28,662 --> 00:55:30,706 ‫מצאתי אותו בשולי המגן הראשון. 734 00:55:30,873 --> 00:55:32,958 ‫הוא גנב מספינות אספקה. 735 00:55:33,792 --> 00:55:35,085 ‫אני מעריכה את זה, אדוני. 736 00:55:35,419 --> 00:55:39,256 ‫ואני מעריך את תרומתך הנדיבה ‫לקרן הפנסיה האורגוסנטרית. 737 00:55:39,423 --> 00:55:40,674 ‫שותפתך... 738 00:55:41,383 --> 00:55:44,887 ‫זהוברית בשם גאמורה. איפה היא עכשיו? 739 00:55:45,053 --> 00:55:46,305 ‫לא אגלה לך כלום! 740 00:55:46,471 --> 00:55:49,099 ‫נראה בקשר לזה, נכון? 741 00:55:49,933 --> 00:55:51,101 ‫אדם. 742 00:55:52,436 --> 00:55:53,520 ‫אדם. 743 00:55:53,687 --> 00:55:54,688 ‫כן, אימא? 744 00:55:54,855 --> 00:55:56,148 ‫תראה לו שאנחנו רציניים. 745 00:56:18,003 --> 00:56:21,215 ‫אמרתי שתראה לו שאנחנו רציניים, ‫לא שתשרוף אותו עד אפר! 746 00:56:21,381 --> 00:56:22,799 ‫כמה עוד רצינות יכולנו להראות? 747 00:56:22,966 --> 00:56:24,426 ‫אבל עכשיו הוא חסר תועלת! 748 00:56:24,593 --> 00:56:25,636 ‫בואי נשאל את חבר שלו! 749 00:56:25,802 --> 00:56:27,429 ‫חבר? אתה חושב שזה חבר? 750 00:56:27,596 --> 00:56:28,764 ‫זו חיה! 751 00:56:31,225 --> 00:56:32,518 ‫הוא נראה עצוב. 752 00:56:34,353 --> 00:56:36,271 ‫אני לא אוהב את איך שזה גורם לי להרגיש. 753 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 ‫חבר שלך מטומטם. 754 00:56:40,609 --> 00:56:42,361 ‫גם לי יש אחד כזה. אני מבין. 755 00:56:43,195 --> 00:56:44,196 ‫מוצב? 756 00:56:44,363 --> 00:56:45,572 ‫כאן גאמורה, אתם שם? 757 00:56:48,325 --> 00:56:49,326 ‫פיץ-גיבונוק. 758 00:56:49,493 --> 00:56:50,494 ‫עבור. 759 00:56:55,707 --> 00:56:57,334 ‫מוצב, עבור. 760 00:56:58,335 --> 00:56:59,962 ‫כן, גאמורה. 761 00:57:00,587 --> 00:57:01,922 ‫שלום וברכה. 762 00:57:02,089 --> 00:57:03,423 ‫אפשר לעזור? 763 00:57:04,466 --> 00:57:06,009 ‫אני צריכה שתבואו לאסוף אותי. 764 00:57:06,176 --> 00:57:08,846 ‫אעלה את קישור המיקום לכלי שעליו אני נמצאת. 765 00:57:09,388 --> 00:57:11,431 ‫נראה לי שאפשר לארגן את זה. 766 00:58:08,030 --> 00:58:11,283 ‫אתה צריך להגיד לו ‫בדיוק מה שאמרתי לך להגיד. 767 00:58:12,075 --> 00:58:13,076 ‫אולי את תגידי? 768 00:58:13,243 --> 00:58:15,537 ‫אף אחד לא מקשיב לי. 769 00:58:30,802 --> 00:58:31,803 ‫קוויל... 770 00:58:32,721 --> 00:58:33,889 ‫החיים הם אגם... 771 00:58:34,806 --> 00:58:38,143 ‫וכל חייך אתה קופץ מאישה לאישה 772 00:58:38,310 --> 00:58:40,521 ‫כאילו הן שושנות מים על אותו אגם. 773 00:58:41,271 --> 00:58:43,524 ‫אולי מה שאתה צריך לעשות, קוויל, 774 00:58:44,942 --> 00:58:46,527 ‫זה ללמוד לשחות. 775 00:58:50,280 --> 00:58:51,365 ‫היה בזה היגיון. 776 00:58:51,532 --> 00:58:52,491 ‫כמובן. 777 00:58:52,658 --> 00:58:54,868 ‫לא, כלומר זה סוג של אנלוגיה. 778 00:58:55,619 --> 00:58:58,830 ‫ולא ידעתי שאתה מסוגל לסוג כזה של חשיבה. 779 00:58:58,997 --> 00:59:00,541 ‫אני מכיר הרבה אנלוגיות, קוויל. 780 00:59:01,083 --> 00:59:03,210 ‫אנלוגיות, מטאפורות וכו'. 781 00:59:04,419 --> 00:59:05,462 ‫לדוגמה... 782 00:59:06,672 --> 00:59:10,259 ‫הראש של גאמורה ‫הוא כמו שושנת מים כי הוא ירוק. 783 00:59:11,677 --> 00:59:12,928 ‫אנלוגיה. 784 00:59:13,637 --> 00:59:15,013 ‫הוא גם נראה מטופש 785 00:59:15,180 --> 00:59:16,431 ‫ומידלדל. ‫-מידלדל? 786 00:59:16,598 --> 00:59:19,059 ‫כי העור שלה עשוי מעלה. 787 00:59:19,518 --> 00:59:20,519 ‫מטאפורה. 788 00:59:20,686 --> 00:59:21,979 ‫כן? 789 00:59:22,145 --> 00:59:25,315 ‫אתמול, עשיתי קקי בצורת דג. 790 00:59:25,482 --> 00:59:29,278 ‫אפילו הטוסיק שלי יודע לעשות אנלוגיות. 791 00:59:39,371 --> 00:59:40,414 ‫מה קורה? 792 00:59:41,039 --> 00:59:42,833 ‫הנוזל בתוך הריאות שלו. 793 00:59:43,876 --> 00:59:45,502 ‫P13? 794 00:59:46,795 --> 00:59:48,213 ‫P13. 795 00:59:49,965 --> 00:59:51,091 ‫הוד מעלתך. 796 00:59:52,134 --> 00:59:53,427 ‫P13! 797 00:59:53,594 --> 00:59:56,013 ‫אדוני, אפשר להציע ש... ‫-איפה זה? העברתי... 798 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 ‫חייב... 799 00:59:59,433 --> 01:00:03,437 ‫הוד מעלתו היה באמצע הטיפולים שלו ‫כשהייתה פריצת דרך בקבוצה 92. 800 01:00:03,604 --> 01:00:05,397 ‫אולי עדיף להמשיך מחר, כן? 801 01:00:05,564 --> 01:00:07,482 ‫"להמשיך מחר", לא! 802 01:00:07,649 --> 01:00:08,901 ‫P13! 803 01:00:12,196 --> 01:00:13,197 ‫הנה אתה. 804 01:00:23,248 --> 01:00:24,249 ‫שלום. 805 01:00:35,093 --> 01:00:36,345 ‫איך ידעת... 806 01:00:36,929 --> 01:00:40,474 ‫על המיקרוסמינופרוטאין, P13? 807 01:01:04,581 --> 01:01:06,208 ‫מה קרה שם? 808 01:01:07,125 --> 01:01:08,126 ‫למה? 809 01:01:08,836 --> 01:01:11,380 ‫איך ידעת, P13? 810 01:01:11,547 --> 01:01:13,465 ‫היה מעט מדי סינון... 811 01:01:13,632 --> 01:01:16,176 ‫בהיפוטוני, כן, אנחנו יודעים, תיקנו את זה. 812 01:01:16,343 --> 01:01:17,970 ‫אבל איך ידעת?! 813 01:01:18,679 --> 01:01:21,014 ‫אני יצרתי אותך! 814 01:01:21,181 --> 01:01:23,350 ‫איך אתה ידעת? 815 01:01:27,396 --> 01:01:28,647 ‫כי זה עבד. 816 01:01:35,737 --> 01:01:37,072 ‫זה עבד. 817 01:01:39,783 --> 01:01:41,910 ‫הזעם נעלם. 818 01:01:42,911 --> 01:01:45,539 ‫השגנו את היצורים השלווים שתמיד רצינו, 819 01:01:45,706 --> 01:01:48,292 ‫מוכנים לאכלס את העולם החדש. 820 01:01:51,211 --> 01:01:52,880 ‫אנחנו הולכים לעולם החדש? 821 01:01:55,340 --> 01:01:56,466 ‫"אנחנו"? 822 01:01:59,011 --> 01:02:00,262 ‫תסתכל על עצמך. 823 01:02:00,637 --> 01:02:01,722 ‫כאילו... 824 01:02:01,889 --> 01:02:04,516 ‫ילדים עם אצבעות שמנות הרכיבו אותך. 825 01:02:04,683 --> 01:02:07,603 ‫איך תוכל להיות חלק ממין מושלם? 826 01:02:07,936 --> 01:02:11,773 ‫אתה רק ערבוביה של טעויות ‫שיכולנו ללמוד ממנה 827 01:02:11,940 --> 01:02:14,610 ‫וליישם על היצורים שבאמת משנים. 828 01:02:16,028 --> 01:02:21,158 ‫קבוצה 89 מעולם לא יועדה לעולם החדש, P13. 829 01:02:21,325 --> 01:02:22,826 ‫הצלחת להבין 830 01:02:22,993 --> 01:02:26,705 ‫את המנגנון המורכב ‫של מערכות סינון ציטופלזמיות, 831 01:02:26,872 --> 01:02:28,749 ‫אבל את זה לא הבנת? 832 01:02:32,836 --> 01:02:34,296 ‫אבל המוח הזה. 833 01:02:35,589 --> 01:02:37,674 ‫אותו אשמח לחקור עוד. 834 01:02:42,221 --> 01:02:45,516 ‫תכינו אותו לניתוח והסרה בבוקר. 835 01:02:46,600 --> 01:02:48,477 ‫מה לגבי שאר קבוצה 89, הוד מעלתו? 836 01:02:52,189 --> 01:02:53,649 ‫תשמידי אותם. 837 01:03:01,532 --> 01:03:04,117 ‫הוא גוסס. אנחנו צריכים את הסיסמה. 838 01:03:05,077 --> 01:03:06,286 ‫אין הרבה זמן. 839 01:03:07,621 --> 01:03:09,081 ‫הגענו. 840 01:03:21,260 --> 01:03:24,054 ‫אנטי-ארץ 841 01:03:24,346 --> 01:03:25,722 ‫זה נראה בדיוק כמו... 842 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 ‫הבית. 843 01:03:40,612 --> 01:03:42,406 ‫זה העתק של כדור הארץ. 844 01:03:42,573 --> 01:03:43,782 ‫זה לא הגיוני. 845 01:03:43,949 --> 01:03:46,994 ‫האטמוספירה בטוחה. ‫כוח הכבידה הוא זנדר מינוס אחד. 846 01:04:39,630 --> 01:04:40,631 ‫שלום. 847 01:04:40,797 --> 01:04:43,217 ‫פנינו לשלום. 848 01:04:54,478 --> 01:04:56,522 ‫תקשיבו, הוא ניסה להחזיר לה את הכדור. 849 01:04:59,441 --> 01:05:00,442 ‫היי! 850 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 ‫בחייכם! אין סיבה... 851 01:05:05,322 --> 01:05:06,323 ‫היי, היי. 852 01:05:06,490 --> 01:05:08,242 ‫גרוט, קאייג'ו מלא! 853 01:05:08,408 --> 01:05:10,827 ‫לא קאייג'ו מלא! ‫-אני... 854 01:05:11,203 --> 01:05:12,204 ‫גרוט! ‫-תברחו! 855 01:05:12,371 --> 01:05:13,747 ‫לא, לא קאייג'ו! 856 01:05:14,081 --> 01:05:15,082 ‫גרוט, רד! 857 01:05:15,249 --> 01:05:16,834 ‫אין סיבה לפחד. 858 01:05:19,670 --> 01:05:20,838 ‫רד למטה, גרוט! 859 01:05:21,505 --> 01:05:22,881 ‫כולם, זה בסדר. זה בסדר. 860 01:05:23,048 --> 01:05:24,091 ‫היי, היי. 861 01:05:24,258 --> 01:05:25,926 ‫לא באנו לפגוע בכם. 862 01:05:26,844 --> 01:05:27,845 ‫אוקיי. 863 01:05:28,220 --> 01:05:29,805 ‫רואה? הנה. 864 01:05:30,931 --> 01:05:32,182 ‫לברך שלך. 865 01:05:34,560 --> 01:05:36,186 ‫אנחנו צריכים להציל את חבר שלנו. 866 01:05:40,816 --> 01:05:43,235 ‫מטונף. הוא לא שייך לפה. 867 01:05:44,862 --> 01:05:47,072 ‫אאלף אותו לפי דרכי הריבוניים. 868 01:05:50,158 --> 01:05:51,326 ‫אאלף אותו לא לעשות את זה. 869 01:05:51,493 --> 01:05:53,829 ‫עצם זה שהוא פה זה חילול קודש. 870 01:05:54,413 --> 01:05:56,290 ‫תהרוג אותו. עכשיו. 871 01:05:56,999 --> 01:06:00,836 ‫אני המכשף, אימא, ‫ונמאס לי שמחלקים לי הוראות! 872 01:06:02,129 --> 01:06:03,380 ‫גאמורה פה. 873 01:06:04,923 --> 01:06:07,259 ‫מה שאומר שגם הסנאי פה. 874 01:06:07,426 --> 01:06:11,471 ‫כדי להינצל, צריך להביא אותו להוד התפתחותו ‫לפני שאנשיו יעשו זאת. 875 01:06:35,996 --> 01:06:37,039 ‫כן, כן, שבו. 876 01:06:37,206 --> 01:06:38,874 ‫בואו נשב. טוב. 877 01:06:48,592 --> 01:06:49,718 ‫אני גרוט. 878 01:06:49,885 --> 01:06:51,678 ‫זה לא גס רוח. בשביל זה היא פה. 879 01:06:51,845 --> 01:06:53,180 ‫דראקס, שב! 880 01:06:53,347 --> 01:06:54,348 ‫אידיוט. 881 01:06:56,558 --> 01:06:57,518 ‫תודה. 882 01:07:01,980 --> 01:07:03,065 ‫תודה. 883 01:07:04,775 --> 01:07:06,568 ‫חבר שלנו... 884 01:07:07,861 --> 01:07:09,071 ‫גוסס. 885 01:07:15,410 --> 01:07:18,330 ‫אנחנו אוהבים את חבר שלנו. 886 01:07:19,957 --> 01:07:21,250 ‫אבל הוא גוסס. 887 01:07:24,378 --> 01:07:26,421 ‫זה לא גוסס, זה כבר מת. 888 01:07:26,588 --> 01:07:27,965 ‫הם יחשבו שהוא כבר מת. 889 01:07:28,131 --> 01:07:30,050 ‫הם יחשבו שבאנו לחפש נקמה. 890 01:07:30,217 --> 01:07:31,885 ‫דראקס, שב! 891 01:07:32,052 --> 01:07:33,053 ‫בשביל זה היא פה! 892 01:07:33,220 --> 01:07:34,304 ‫דראקס, לא נכון! 893 01:07:34,471 --> 01:07:36,014 ‫היא בשביל שאנשים ישבו צמודים 894 01:07:36,181 --> 01:07:38,100 ‫זה ליד זה. תוריד את המגפיים מהכריות. 895 01:07:38,267 --> 01:07:40,727 ‫קשה לי להאמין שאין לה כמה שימושים! 896 01:07:40,894 --> 01:07:42,187 ‫אני מצטער. חבר שלי... 897 01:07:42,604 --> 01:07:43,605 ‫הוא מטומטם. 898 01:07:44,898 --> 01:07:46,316 ‫זה כמו הגסיסה שלך! 899 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 ‫למה את מבקרת הכול? 900 01:07:48,318 --> 01:07:49,570 ‫אז למה היא מלבנית? 901 01:07:49,736 --> 01:07:50,988 ‫זה היה צליל אחר לגמרי. 902 01:07:51,154 --> 01:07:54,116 ‫לא נכון. גסיסה. מטומטם. רואה? זה אותו דבר. 903 01:07:54,283 --> 01:07:55,325 ‫טוב, חבר'ה! 904 01:07:55,701 --> 01:07:57,953 ‫אפשר להמשיך לנסות להציל את חבר שלנו? 905 01:07:58,120 --> 01:07:59,496 ‫דראקס, אני רואה אותך! 906 01:08:00,789 --> 01:08:05,252 ‫אני מבין שכל זה לא הגיוני בעיניכם כרגע. 907 01:08:05,752 --> 01:08:07,921 ‫אנחנו צריכים את עזרתכם... 908 01:08:08,547 --> 01:08:10,716 ‫במציאת מישהו. 909 01:08:11,717 --> 01:08:12,926 ‫אני אצייר. 910 01:08:13,093 --> 01:08:15,262 ‫אני אצייר את מי שאנחנו מחפשים. 911 01:08:17,221 --> 01:08:18,682 ‫ככה. 912 01:08:19,474 --> 01:08:20,893 ‫רואה את הדבר על הראש שלה? 913 01:08:21,393 --> 01:08:24,438 ‫יש לו דבר כזה. ‫-זה נפלא. 914 01:08:24,604 --> 01:08:26,064 ‫בבקשה. 915 01:08:26,899 --> 01:08:29,318 ‫ראיתם את האיש הזה? 916 01:08:31,069 --> 01:08:32,487 ‫זה מצוין. 917 01:08:32,654 --> 01:08:34,698 ‫אפשר לקבל את זה, שאתלה בדירה שלי? 918 01:08:34,865 --> 01:08:36,658 ‫כן. תודה. 919 01:08:38,243 --> 01:08:40,037 ‫קוראים לו "מוטיאו"? 920 01:08:58,846 --> 01:09:01,099 ‫הרבה מוטיאואים. שם? 921 01:09:02,017 --> 01:09:03,435 ‫בפירמידה? 922 01:09:05,895 --> 01:09:08,814 ‫זה הרכב שלכם בחנייה? 923 01:09:14,363 --> 01:09:16,782 ‫דראקס, תישאר פה עם רוקט. 924 01:09:16,948 --> 01:09:18,075 ‫שמור עליו. אותו הם מחפשים. 925 01:09:18,242 --> 01:09:19,493 ‫אני רוצה לבוא. ‫-לא. 926 01:09:19,826 --> 01:09:21,537 ‫מנטיס, תשמרי על דראקס. 927 01:09:21,703 --> 01:09:23,872 ‫גרוט, אתה יודע מה לעשות איתם. 928 01:09:31,587 --> 01:09:33,298 ‫תלחצי על זה. ‫-מה? 929 01:09:33,465 --> 01:09:35,509 ‫תלחצי על זה. ‫-אני לוחצת. 930 01:09:35,676 --> 01:09:36,468 ‫תלחצי על הכפתור. 931 01:09:37,803 --> 01:09:39,763 ‫נראה שאת לוחצת על חור המנעול. ‫-מה? 932 01:09:39,930 --> 01:09:43,015 ‫יש כפתור מתחת לידית, תלחצי עליו. 933 01:09:44,393 --> 01:09:45,935 ‫טוב. מה עכשיו? 934 01:09:46,103 --> 01:09:47,563 ‫תפתחי כבר את הדלת. 935 01:09:49,898 --> 01:09:51,692 ‫זה עיצוב מטופש, 936 01:09:51,859 --> 01:09:54,653 ‫וההוראות שלך היו מאוד לא ברורות. 937 01:09:55,279 --> 01:09:57,531 ‫בואו נשיג את הסיסמה ונציל את חבר שלנו. 938 01:10:04,204 --> 01:10:05,622 ‫הייתי בן 8 כשעזבתי את כדור הארץ, 939 01:10:05,789 --> 01:10:07,916 ‫למה שאדע לנהוג בדבר יותר טוב ממך? 940 01:10:08,083 --> 01:10:09,001 ‫את לא התנדבת. 941 01:10:09,168 --> 01:10:10,169 ‫אתה רוצה שאנהג? ‫-לא. 942 01:10:10,335 --> 01:10:11,712 ‫אני אנהג. ‫-אני לא רוצה. 943 01:10:11,879 --> 01:10:12,796 ‫אני מסתדר. 944 01:10:57,841 --> 01:11:00,302 ‫אתה בטח חיית מחמד נאמנה מאוד 945 01:11:00,886 --> 01:11:03,764 ‫אם הם מוכנים לעשות בשבילך את כל זה. 946 01:12:12,624 --> 01:12:14,877 ‫זו החברה המושלמת? 947 01:12:35,522 --> 01:12:36,523 ‫הוד מעלתך. 948 01:12:36,690 --> 01:12:38,817 ‫היא רצה כבר שעתיים 949 01:12:38,984 --> 01:12:40,527 ‫בלי להזיע. 950 01:12:40,694 --> 01:12:42,196 ‫זה מדהים. ‫-הם יכולים לשרוד 951 01:12:42,362 --> 01:12:43,572 ‫על שלושים קלוריות ליום, 952 01:12:43,739 --> 01:12:46,575 ‫שעת שינה בשבוע, הם תמיד מאושרים, 953 01:12:46,742 --> 01:12:48,744 ‫והם יכולים לחווט מחדש ליבת קרבנטריקס 954 01:12:48,911 --> 01:12:50,829 ‫בפחות משתי דקות. 955 01:12:51,246 --> 01:12:53,916 ‫אך האם היא תהיה מוכנה למושבה החדשה? 956 01:12:54,625 --> 01:12:56,543 ‫הוד מעלתך, הם פה. 957 01:13:03,133 --> 01:13:04,259 ‫הנה זה בא. 958 01:13:12,309 --> 01:13:13,310 ‫באנו לפגוש... 959 01:13:13,477 --> 01:13:15,979 ‫הוד התפתחותו מצפה לכם. 960 01:13:16,146 --> 01:13:17,231 ‫מה שאומר שזו מלכודת. 961 01:13:17,397 --> 01:13:18,440 ‫זה דו קרב. 962 01:13:18,607 --> 01:13:20,859 ‫היא נשארת פה. ‫-למה? 963 01:13:21,026 --> 01:13:22,110 ‫מדיניות נגד נשק, 964 01:13:22,277 --> 01:13:23,695 ‫והזרוע שלך היא רובה. 965 01:13:28,784 --> 01:13:30,494 ‫הוא נקי. ‫-קדימה. 966 01:13:31,119 --> 01:13:32,120 ‫היי. 967 01:13:33,330 --> 01:13:34,706 ‫יהיה בסדר. 968 01:13:55,727 --> 01:13:56,895 ‫זוז! 969 01:14:16,039 --> 01:14:17,583 ‫אתה בסדר, רוקט? 970 01:14:35,726 --> 01:14:37,144 ‫רוקט אני לשחק עכשיו? 971 01:14:37,311 --> 01:14:38,312 ‫אני לא יכול, רצפה. 972 01:14:46,028 --> 01:14:47,029 ‫מה אתה עושה? 973 01:14:47,196 --> 01:14:48,822 ‫הם לא ישחררו אותנו. 974 01:14:49,615 --> 01:14:50,866 ‫כן, הם כן, רוקט. 975 01:14:51,033 --> 01:14:52,951 ‫ניסע לעולם החדש בקרוב. 976 01:14:56,538 --> 01:14:57,831 ‫לא, לא יכול להיות. 977 01:14:57,998 --> 01:14:58,999 ‫יכול להיות. 978 01:14:59,791 --> 01:15:01,502 ‫הם רוצים להרוג אותנו בבוקר. 979 01:15:01,668 --> 01:15:02,503 ‫מה? 980 01:15:02,669 --> 01:15:03,879 ‫מה? 981 01:15:04,046 --> 01:15:05,380 ‫אבל אני אסדר את זה. 982 01:15:11,220 --> 01:15:12,346 ‫מה זה? 983 01:15:12,513 --> 01:15:13,931 ‫זה מפתח. 984 01:15:14,681 --> 01:15:16,808 ‫אשתמש בו כדי להוציא מפה את כולנו. 985 01:15:17,809 --> 01:15:19,895 ‫אני לא בטוח שזה חכם, רוקט. 986 01:15:20,729 --> 01:15:22,147 ‫אני רוקט לעזוב! 987 01:15:22,314 --> 01:15:24,691 ‫זמן הידד לנצח! 988 01:15:25,692 --> 01:15:28,362 ‫במורד המסדרון הזה יש ספינות. 989 01:15:29,404 --> 01:15:31,740 ‫אני יודע שאם נגיע לאחת מהן, 990 01:15:31,907 --> 01:15:33,116 ‫אוכל להטיס אותה. 991 01:15:33,867 --> 01:15:36,828 ‫ואז נטוס ביחד, ארבעתנו, 992 01:15:37,663 --> 01:15:39,248 ‫כמו שתמיד אמרנו, טוב? 993 01:15:42,084 --> 01:15:43,085 ‫טוב? 994 01:15:47,339 --> 01:15:51,134 ‫יש! רוקט! שמיים, שמיים, שמיים! 995 01:16:14,032 --> 01:16:15,784 ‫הצלחת! ‫-יש! יש! יש! 996 01:16:15,951 --> 01:16:16,910 ‫הצלחת! 997 01:16:17,077 --> 01:16:19,204 ‫הצלחת, הצלחת, הצלחת! 998 01:16:40,100 --> 01:16:41,101 ‫הצלחת! 999 01:16:42,394 --> 01:16:43,395 ‫הצלחת. 1000 01:16:45,189 --> 01:16:46,565 ‫באמת טוב שיש... 1001 01:17:03,665 --> 01:17:06,793 ‫כן, תיארתי לעצמי שתעשה משהו כזה. 1002 01:17:07,669 --> 01:17:09,505 ‫תחזור לכלוב, P13. 1003 01:17:15,469 --> 01:17:17,012 ‫שמיים. 1004 01:17:30,984 --> 01:17:34,488 ‫רוקט, שיניים, רצפה, ללכת עכשיו! ‫רוקט, שיניים, רצפה, ללכת עכשיו! 1005 01:17:34,655 --> 01:17:38,158 ‫יש בריחה של Q12 ו-P13. ‫-רוקט, שיניים, רצפה, ללכת עכשיו! 1006 01:17:38,325 --> 01:17:40,410 ‫נטרלתי את Q12, 1007 01:17:40,577 --> 01:17:42,538 ‫אבל P13 עדיין בחוץ, 1008 01:17:42,704 --> 01:17:45,457 ‫אז אצטרך עזרה. ‫-רוקט, שיניים, רצפה, ללכת עכשיו! 1009 01:17:45,624 --> 01:17:47,751 ‫רוקט, שיניים, רצפה, ללכת עכשיו! 1010 01:17:47,918 --> 01:17:50,003 ‫תזכרו לא לפגוע במוח שלו. 1011 01:17:57,302 --> 01:17:59,221 ‫טוב, P13! 1012 01:17:59,388 --> 01:18:02,349 ‫ניצחת בתחרות הבכי. עכשיו תחזור לכלוב. 1013 01:18:05,477 --> 01:18:06,562 ‫רוקט, שיניים, רצפה, ללכת עכשיו! 1014 01:18:06,728 --> 01:18:08,146 ‫רוקט, קדימה! 1015 01:18:08,313 --> 01:18:10,148 ‫קדימה, רוקט, בבקשה! 1016 01:18:10,399 --> 01:18:11,358 ‫רוקט! 1017 01:18:11,775 --> 01:18:13,026 ‫רוקט! 1018 01:18:15,362 --> 01:18:16,738 ‫כאן למטה, מהר! 1019 01:19:14,838 --> 01:19:15,839 ‫הנה הוא! ‫-תתפסו אותו! 1020 01:19:16,006 --> 01:19:18,133 ‫תחזור הנה! ‫-תתפסו אותו! 1021 01:20:03,595 --> 01:20:04,638 ‫מה אתה עושה? 1022 01:20:04,805 --> 01:20:06,098 ‫יש לי תחושה רעה בקשר לזה. 1023 01:20:06,265 --> 01:20:08,100 ‫פיטר אמר לך להישאר פה. 1024 01:20:08,267 --> 01:20:09,268 ‫זו אשמתו. 1025 01:20:09,434 --> 01:20:12,604 ‫הוא צריך לדעת שאני אף פעם לא עושה ‫שום דבר שאומרים לי. 1026 01:20:12,771 --> 01:20:14,565 ‫צריך להגן על רוקט. 1027 01:20:14,898 --> 01:20:16,149 ‫כן, נכון. 1028 01:20:16,942 --> 01:20:19,444 ‫אז תעלי וניסע בחזרה לספינה. 1029 01:20:19,611 --> 01:20:21,280 ‫פשוט ניסע לשם? 1030 01:20:21,905 --> 01:20:22,906 ‫כן. 1031 01:20:33,458 --> 01:20:36,420 ‫דראקס! היי! די להיות מניאק! 1032 01:20:45,554 --> 01:20:46,555 ‫אתה! 1033 01:20:47,097 --> 01:20:48,348 ‫היי, כן, אתה! 1034 01:20:50,058 --> 01:20:52,227 ‫אני מניח שהסיסמה נמצאת בדבר שעל הראש שלך. 1035 01:20:53,270 --> 01:20:54,855 ‫הייתי מציע להימנע מאגרסיביות. 1036 01:20:56,440 --> 01:20:57,566 ‫עכשיו יש לך זמן בשבילי? 1037 01:20:58,317 --> 01:21:01,236 ‫חברך ניצל זאת פעם. 1038 01:21:01,820 --> 01:21:03,155 ‫למדתי את הלקח שלי. 1039 01:21:03,822 --> 01:21:07,242 ‫כיוונתי חלק קטן מהיכולת השכלית שלי 1040 01:21:07,409 --> 01:21:09,119 ‫בחזרה לעצמי, 1041 01:21:09,286 --> 01:21:12,372 ‫ועכשיו, כוח הכבידה עצמו נתון לשליטתי. 1042 01:21:13,874 --> 01:21:14,875 ‫וור פיג. 1043 01:21:15,042 --> 01:21:16,168 ‫עכשיו. 1044 01:21:19,630 --> 01:21:21,757 ‫אנטי-ארץ ודאי מוכרת לך. 1045 01:21:21,924 --> 01:21:22,925 ‫אנטי-ארץ? 1046 01:21:23,091 --> 01:21:25,135 ‫ביקרתי בכוכבך לפני שנים רבות. 1047 01:21:25,302 --> 01:21:26,970 ‫ארץ הוא לא הכוכב שלי מזמן. 1048 01:21:27,137 --> 01:21:28,263 ‫לאנשיכם הייתה... 1049 01:21:29,139 --> 01:21:30,224 ‫רוח נפלאה. 1050 01:21:31,058 --> 01:21:35,229 ‫האומנות והמוזיקה והספרות ‫היו מהטובות ביקום. 1051 01:21:35,646 --> 01:21:40,609 ‫כדור הארץ היה מקום נפלא ‫לולא הבורות וחוסר הסובלנות. 1052 01:21:40,776 --> 01:21:42,778 ‫טוב. ‫-הוא עורר בי השראה ליצור את אנטי-ארץ. 1053 01:21:42,945 --> 01:21:44,446 ‫לא אכפת לי. 1054 01:21:44,613 --> 01:21:46,114 ‫כל הטוב בלי שום רע. 1055 01:21:46,281 --> 01:21:49,243 ‫אני לא צריך עוד נאום ‫של איזה מופרע אימפוטנט 1056 01:21:49,409 --> 01:21:50,661 ‫שאימו לא אהבה אותו 1057 01:21:50,827 --> 01:21:53,288 ‫שיסביר לי למה הוא צריך לכבוש את היקום. 1058 01:21:53,455 --> 01:21:56,250 ‫אני לא מנסה לכבוש את היקום, 1059 01:21:56,917 --> 01:21:58,001 ‫אני הופך אותו למושלם. 1060 01:22:04,049 --> 01:22:05,509 ‫מה ל... 1061 01:22:24,862 --> 01:22:25,863 ‫היי! 1062 01:22:26,280 --> 01:22:27,823 ‫תניח את הגירית. 1063 01:22:32,703 --> 01:22:36,039 ‫אני רק רוצה את הסיסמה. ‫-אז תביא לי את 89P13. 1064 01:22:36,206 --> 01:22:37,457 ‫אני גרוט. 1065 01:22:38,083 --> 01:22:39,877 ‫הוא אומר, "תמצוץ..." 1066 01:22:40,043 --> 01:22:41,253 ‫למה אתה כועס כל כך? 1067 01:22:41,461 --> 01:22:43,213 ‫כי אני יודע מה עשית לחבר שלנו. 1068 01:22:43,881 --> 01:22:47,050 ‫כל מה שעשיתי, עשיתי כדי לשפר את היקום. 1069 01:22:47,217 --> 01:22:48,594 ‫מבזק מיוחד, איינשטיין. 1070 01:22:48,760 --> 01:22:51,722 ‫יקומים משופרים ‫לרוב לא כוללים תמנונים שמוכרים מת' 1071 01:22:51,889 --> 01:22:53,640 ‫לבחורים עם ראשי ג'וקים. 1072 01:22:55,017 --> 01:22:56,018 ‫זה נכון. 1073 01:22:58,520 --> 01:22:59,521 ‫ולכן, 1074 01:22:59,688 --> 01:23:01,857 ‫כפי שעשיתי פעמים רבות בעבר, 1075 01:23:02,316 --> 01:23:04,151 ‫אצטרך להחריב את הכול... 1076 01:23:04,818 --> 01:23:05,986 ‫ולהתחיל מחדש. 1077 01:23:06,153 --> 01:23:07,196 ‫מה? 1078 01:23:15,913 --> 01:23:17,623 ‫תפסתי את 89P13 1079 01:23:17,789 --> 01:23:19,166 ‫ואני בדרך. 1080 01:23:19,333 --> 01:23:20,709 ‫הוא בידינו. 1081 01:23:47,361 --> 01:23:48,654 ‫אלוהים. 1082 01:23:59,331 --> 01:24:00,374 ‫אני גרוט? 1083 01:24:00,541 --> 01:24:01,625 ‫תהרוג את כולם. 1084 01:24:04,628 --> 01:24:05,754 ‫אל תזוז. 1085 01:24:08,131 --> 01:24:09,174 ‫אמרתי "אל תזוז". 1086 01:24:10,425 --> 01:24:13,053 ‫רצית שאשאיר אותך שם, ‫כדי שאימא תעשה ממך קציצות? 1087 01:24:14,304 --> 01:24:15,347 ‫אל תזוז. 1088 01:24:15,514 --> 01:24:16,515 ‫מה נסגר? 1089 01:24:16,682 --> 01:24:19,393 ‫אנחנו עובדים בשביל אותו בוס. ‫-כן... 1090 01:24:20,018 --> 01:24:21,144 ‫אבל אני צריך את הקרדיט, 1091 01:24:21,311 --> 01:24:23,188 ‫כדי להציל את הציוויליזציה שלי. 1092 01:24:24,147 --> 01:24:27,234 ‫אז תהיה... יצור טוב, 1093 01:24:27,401 --> 01:24:28,193 ‫ותלך מפה. 1094 01:24:37,870 --> 01:24:38,912 ‫לא. 1095 01:25:19,494 --> 01:25:20,621 ‫אימא. 1096 01:25:44,937 --> 01:25:46,730 ‫אימא! 1097 01:25:51,568 --> 01:25:52,945 ‫מנטיס ודראקס, עבור. 1098 01:25:53,654 --> 01:25:55,113 ‫מנטיס? דראקס? 1099 01:25:55,822 --> 01:25:56,823 ‫היי. 1100 01:25:56,990 --> 01:25:59,201 ‫תביאו לכאן את הספינה עכשיו! 1101 01:25:59,368 --> 01:26:03,664 ‫אנחנו לא ממש יכולים לעשות את זה, ‫כי אנחנו לא בספינה. 1102 01:26:03,830 --> 01:26:04,915 ‫אז איפה אתם בדי... 1103 01:26:33,735 --> 01:26:34,736 ‫נבולה, עבור. 1104 01:26:34,903 --> 01:26:38,740 ‫גאמורה! תמריאי עכשיו! ‫תוציאי את עצמך ואת רוקט מהכוכב הזה! 1105 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 ‫איזו מין ספינה זו? 1106 01:26:49,084 --> 01:26:50,586 ‫האמת שזה משעשע. 1107 01:26:50,752 --> 01:26:52,129 ‫כמה אתה טיפש? 1108 01:26:52,296 --> 01:26:54,006 ‫היה כל כך ברור שזו מלכודת. 1109 01:26:54,423 --> 01:26:57,050 ‫זו לא מלכודת. זה דו קרב. 1110 01:26:57,634 --> 01:26:59,303 ‫עכשיו תהרוג את כולם. 1111 01:27:00,721 --> 01:27:01,763 ‫מה יש לך ביד? 1112 01:27:05,934 --> 01:27:06,935 ‫רימון! 1113 01:27:45,057 --> 01:27:48,435 ‫אני גרוט! 1114 01:28:20,509 --> 01:28:21,552 ‫לא! לא! 1115 01:28:21,844 --> 01:28:24,972 ‫לא, לא, לא! לא, בבקשה! תרחם עליי, בבקשה! 1116 01:28:25,138 --> 01:28:26,932 ‫בבקשה, תרחם עליי, בבקשה. 1117 01:28:30,894 --> 01:28:33,397 ‫תודה. תודה. תו... 1118 01:28:33,647 --> 01:28:34,773 ‫עוד מוקדם להודות. 1119 01:28:35,941 --> 01:28:37,359 ‫לא, לא, לא... 1120 01:28:48,412 --> 01:28:52,749 ‫תוכנית בריחה חדשנית למדי, ‫לקפוץ ראש אל תוך כוכב לכת מתפוצץ. 1121 01:28:57,838 --> 01:28:59,506 ‫אתה תהרוג את שנינו! 1122 01:28:59,673 --> 01:29:01,049 ‫לא את שנינו. 1123 01:29:17,191 --> 01:29:18,192 ‫למה אנחנו עושים את זה? 1124 01:29:18,358 --> 01:29:20,777 ‫קוויל וגרוט בפנים! צריך להוציא אותם! 1125 01:29:49,681 --> 01:29:50,682 ‫גרוט. 1126 01:30:07,533 --> 01:30:09,535 ‫מי שנמצא בתא הטייס, תפעיל את הבלם. 1127 01:30:09,910 --> 01:30:11,453 ‫מנגנון ההיגוי תקוע! 1128 01:30:11,620 --> 01:30:13,121 ‫אז תמשכי חזק יותר! 1129 01:30:19,169 --> 01:30:20,045 ‫קדימה. בוא. 1130 01:30:40,732 --> 01:30:42,067 ‫קשה לנשום. 1131 01:30:49,867 --> 01:30:51,910 ‫אנחנו נכנסים לחלל. 1132 01:31:18,270 --> 01:31:19,646 ‫נו, באמת. 1133 01:31:28,655 --> 01:31:31,491 ‫איזו מין מפלצת שוחטת ציוויליזציה? 1134 01:31:31,992 --> 01:31:32,993 ‫איפה מנטיס ודראקס? 1135 01:31:33,160 --> 01:31:34,161 ‫אני לא יודעת! 1136 01:31:38,457 --> 01:31:39,625 ‫תן לי. ‫-קחי. 1137 01:31:42,002 --> 01:31:43,045 ‫יש לך מזל שהצלחתי 1138 01:31:43,212 --> 01:31:45,339 ‫להפיל את הדלת... ‫-רוקט וגאמורה בטח מתים 1139 01:31:45,506 --> 01:31:46,507 ‫בגללך! 1140 01:31:46,673 --> 01:31:48,509 ‫לא ידעתי. ‫-אה, לא ידעת? 1141 01:31:48,675 --> 01:31:50,344 ‫מתי תפסיק להשתמש בתירוץ 1142 01:31:50,511 --> 01:31:53,180 ‫של להיות ליצן גדול ודביל, ‫על זה שאתה לא תורם כלום 1143 01:31:53,347 --> 01:31:55,516 ‫וכל השאר צריכים לחפות על הטעויות שלך! 1144 01:31:55,682 --> 01:31:56,892 ‫אל תדחפי אותו! 1145 01:31:57,059 --> 01:31:58,185 ‫אין לך זכות לדחוף אותו. 1146 01:31:58,352 --> 01:32:00,062 ‫ואת! את לא טובה יותר. 1147 01:32:00,229 --> 01:32:01,939 ‫הדבר היחיד שאיתו אפשר לסמוך עלייך 1148 01:32:02,105 --> 01:32:05,025 ‫הוא שכשמישהו מראה חולשה, ‫את תהיי שם כדי לתמוך בו. 1149 01:32:05,192 --> 01:32:06,485 ‫בסדר, לא אכפת לי. 1150 01:32:06,652 --> 01:32:10,364 ‫אני יודעת שאת צריכה למצוא פגמים בכולם ‫כדי לשפר את ההרגשה שלך, 1151 01:32:10,531 --> 01:32:12,991 ‫אז תמצאי אותם בי. ‫-לכי לעזאזל, מנטס! 1152 01:32:13,158 --> 01:32:14,952 ‫אבל אין לך זכות לדחוף אותו! 1153 01:32:15,452 --> 01:32:17,329 ‫זו לא אשמתו שהוא טיפש. 1154 01:32:17,704 --> 01:32:18,539 ‫הוא עול. 1155 01:32:18,705 --> 01:32:22,751 ‫הוא מצחיק אותנו ואוהב אותנו. איך זה עול? 1156 01:32:23,544 --> 01:32:26,922 ‫כל מה שמעניין אותך זה אינטליגנציה ויכולת. 1157 01:32:27,089 --> 01:32:29,049 ‫אני לא מת על ההגנה הזו. 1158 01:32:29,216 --> 01:32:30,551 ‫יש בו עצבות, 1159 01:32:30,717 --> 01:32:33,470 ‫אבל הוא היחיד מכם שלא שונא את עצמו. 1160 01:32:33,971 --> 01:32:35,848 ‫אז לא אכפת לי אם הוא טיפש. 1161 01:32:36,807 --> 01:32:38,100 ‫את חושבת שאני טיפש? 1162 01:32:39,309 --> 01:32:40,477 ‫כן. 1163 01:32:44,064 --> 01:32:45,065 ‫תשכח. 1164 01:32:48,277 --> 01:32:51,446 ‫יש לך מזל שהצלחתי להפיל את הדלת ‫עם הכוח האדיר שלי. 1165 01:32:52,614 --> 01:32:53,699 ‫קוויל? 1166 01:32:53,866 --> 01:32:55,742 ‫קוויל? קוויל, אתה שם? 1167 01:32:59,872 --> 01:33:02,249 ‫השפה הזו לא נמצאת במתורגמן שלי. 1168 01:33:12,885 --> 01:33:15,053 ‫טוב. קדימה. 1169 01:33:36,491 --> 01:33:37,910 ‫אוקיי. טוב, רוקט. 1170 01:33:38,744 --> 01:33:39,745 ‫קדימה. 1171 01:33:57,179 --> 01:33:58,472 ‫ליילה? 1172 01:34:01,099 --> 01:34:02,392 ‫חבר. 1173 01:34:05,437 --> 01:34:06,980 ‫טוב, טוב. 1174 01:34:07,147 --> 01:34:08,148 ‫טוב, קדימה. 1175 01:34:11,985 --> 01:34:12,986 ‫זה לא בסדר. 1176 01:34:13,862 --> 01:34:16,240 ‫לא, זה בסדר. זה יעבוד. זה עובד. 1177 01:34:16,406 --> 01:34:17,616 ‫זה צריך להיות מהיר יותר. 1178 01:34:20,244 --> 01:34:22,913 ‫אני מצטער. אני כל כך מצטער. 1179 01:34:25,123 --> 01:34:26,124 ‫רוקט. 1180 01:34:26,291 --> 01:34:27,584 ‫אכזבתי אותך. 1181 01:34:28,460 --> 01:34:32,089 ‫גרמתי לך להיהרג. גרמתי לכולם להיהרג. 1182 01:34:32,589 --> 01:34:33,966 ‫צדקנו. 1183 01:34:34,591 --> 01:34:38,262 ‫השמיים באמת יפהפיים, והם באמת לנצח. 1184 01:34:38,846 --> 01:34:41,682 ‫ואני עפה עם חברים שלנו. 1185 01:34:55,195 --> 01:34:56,363 ‫אפשר לבוא? 1186 01:34:56,905 --> 01:34:58,115 ‫כן. 1187 01:35:07,708 --> 01:35:08,709 ‫לא, לא, לא! 1188 01:35:09,209 --> 01:35:10,210 ‫לא! 1189 01:35:10,377 --> 01:35:11,378 ‫קדימה. 1190 01:35:12,171 --> 01:35:13,630 ‫קדימה! ‫-קוויל. 1191 01:35:16,550 --> 01:35:17,968 ‫לא! 1192 01:35:18,135 --> 01:35:20,429 ‫לא! 1193 01:35:22,639 --> 01:35:23,682 ‫קוויל. ‫-לא! 1194 01:35:24,725 --> 01:35:25,976 ‫קוויל. ‫-אני לא אאבד אותו. 1195 01:35:26,143 --> 01:35:27,144 ‫הוא איננו. 1196 01:35:27,311 --> 01:35:30,022 ‫אני לא אתן לו ללכת! 1197 01:35:32,441 --> 01:35:33,442 ‫קדימה. 1198 01:35:46,288 --> 01:35:47,539 ‫אבל עוד לא. 1199 01:35:48,665 --> 01:35:50,542 ‫עדיין יש לך מטרה פה. 1200 01:35:51,168 --> 01:35:53,003 ‫איזו מטרה? 1201 01:35:53,504 --> 01:35:54,963 ‫יצרו אותנו לחינם. 1202 01:35:55,130 --> 01:35:57,716 ‫ניסויים מטופשים שצריך להיפטר מהם. 1203 01:35:58,884 --> 01:36:00,844 ‫ישנן הידיים שיצרו אותנו, 1204 01:36:01,011 --> 01:36:04,014 ‫וישנן הידיים שמנחות את הידיים. 1205 01:36:11,396 --> 01:36:13,357 ‫דביבון אהוב שלי. 1206 01:36:14,358 --> 01:36:17,903 ‫הסיפור היה שלך כל הזמן הזה, פשוט לא ידעת. 1207 01:36:21,782 --> 01:36:23,075 ‫אני לא דביבון. 1208 01:36:30,832 --> 01:36:32,209 ‫הסיסמה עובדת! 1209 01:36:49,810 --> 01:36:50,811 ‫קוויל? 1210 01:37:10,205 --> 01:37:11,582 ‫איפה נבולה? 1211 01:37:17,546 --> 01:37:19,047 ‫היא... 1212 01:37:19,965 --> 01:37:22,259 ‫כי הקוד שלה על מכשיר הקשר מאחוריך. 1213 01:37:27,723 --> 01:37:28,974 ‫מה? נבולה? 1214 01:37:29,141 --> 01:37:31,018 ‫איפה אתם? ‫-תודה לאל! 1215 01:37:31,185 --> 01:37:32,394 ‫באנו להוציא אתכם מפה. 1216 01:37:32,561 --> 01:37:34,104 ‫מאיפה? ‫-הספינה של הוד התפתחותו. 1217 01:37:34,271 --> 01:37:35,731 ‫לא, ירדתי מהספינה. 1218 01:37:35,898 --> 01:37:37,149 ‫אתה מה? ‫-רגע, איפה את? 1219 01:37:37,316 --> 01:37:38,317 ‫על הספינה! 1220 01:37:38,483 --> 01:37:39,818 ‫על הספינה? ‫-לא שיקרתי. 1221 01:37:39,985 --> 01:37:41,236 ‫למה את על הספינה? 1222 01:37:41,403 --> 01:37:42,613 ‫כדי להציל אותך, מן הסתם. 1223 01:37:42,779 --> 01:37:43,780 ‫לא, אמרתי לך לחזור. 1224 01:37:43,947 --> 01:37:47,451 ‫את כבר צריכה לדעת שאני תמיד מוצא ‫דרכים חכמות לצאת מצרות. 1225 01:37:47,618 --> 01:37:48,702 ‫תמסרי לו ד"ש. 1226 01:37:48,869 --> 01:37:51,038 ‫באמת? ‫-תמסרי לו שאנחנו באים להציל אותו. 1227 01:37:51,205 --> 01:37:52,915 ‫שים לב או תשחק עם הילדים. 1228 01:37:53,081 --> 01:37:54,166 ‫אחד מהשניים. 1229 01:37:54,333 --> 01:37:55,375 ‫"תשחק עם הילדים"? 1230 01:37:55,542 --> 01:37:56,710 ‫איך יצאתם מפה? 1231 01:37:56,877 --> 01:37:57,836 ‫זה לא חשוב. 1232 01:37:58,003 --> 01:37:59,254 ‫אני גרוט. 1233 01:37:59,421 --> 01:38:01,798 ‫לקפוץ מאות מטרים אל מותכם בלי מצנח 1234 01:38:01,965 --> 01:38:02,925 ‫זו דרך חכמה 1235 01:38:03,091 --> 01:38:04,635 ‫לצאת מצרה? 1236 01:38:05,010 --> 01:38:06,970 ‫אתם ממציאים את מה שהוא אומר, נכון? 1237 01:38:07,387 --> 01:38:08,555 ‫מה שחשוב זה 1238 01:38:08,722 --> 01:38:10,140 ‫שכולנו בסדר. 1239 01:38:13,393 --> 01:38:14,394 ‫רוקט? 1240 01:38:15,479 --> 01:38:16,897 ‫כן, הוא פה. 1241 01:38:17,064 --> 01:38:18,190 ‫והוא בסדר. 1242 01:38:24,446 --> 01:38:28,534 ‫רוקט, אנחנו אוהבים אותך מאוד, ‫ואנחנו שמחים שאתה חי. 1243 01:38:29,159 --> 01:38:30,661 ‫אם ככה, אתם האידיוטים. 1244 01:38:30,827 --> 01:38:31,954 ‫הוא צודק בקשר לזה. 1245 01:38:34,248 --> 01:38:35,499 ‫תחזרו לכלובים! 1246 01:38:39,878 --> 01:38:40,879 ‫נבולה? 1247 01:38:42,130 --> 01:38:43,507 ‫נבולה, תעני! 1248 01:38:48,971 --> 01:38:51,932 ‫אז אתה רוצה קרב, מה? 1249 01:38:53,934 --> 01:38:54,935 ‫לך לעזאזל, 1250 01:38:55,102 --> 01:38:56,436 ‫חתיכת בן זונה חולני. 1251 01:38:56,603 --> 01:38:58,063 ‫הרגת המוני אנשים. 1252 01:38:58,230 --> 01:39:00,065 ‫כמו שאהרוג את חבריך. 1253 01:39:00,649 --> 01:39:02,693 ‫אני שולח לך את נקודות הציון. 1254 01:39:02,860 --> 01:39:05,362 ‫הם ימותו אלא אם תביא לי 1255 01:39:05,529 --> 01:39:06,530 ‫את מה ששייך לי! 1256 01:39:06,697 --> 01:39:10,617 ‫קפוץ לי, חתיכת מתוח-פנים, דמוי רובוקופ, 1257 01:39:10,784 --> 01:39:12,160 ‫חקיין של סקלטור, 1258 01:39:12,327 --> 01:39:14,329 ‫קפוץ-פיטמה, חתיכת ח... 1259 01:39:17,499 --> 01:39:18,584 ‫הוא ניתק. 1260 01:39:21,420 --> 01:39:22,504 ‫נראה לך? 1261 01:39:25,799 --> 01:39:27,342 ‫1966. 1262 01:39:27,509 --> 01:39:30,095 ‫הסובייטים שמו אותי על טיל, 1263 01:39:30,262 --> 01:39:33,223 ‫בידיעה שלעולם לא אחזור ושאמות 1264 01:39:33,390 --> 01:39:35,184 ‫בכדור בוער של מוות. 1265 01:39:35,684 --> 01:39:38,395 ‫אבל יש דבר שאפילו ‫סובייטים טמבלים לא עושים, 1266 01:39:38,562 --> 01:39:40,689 ‫וזה לקרוא לי כלבה רעה. 1267 01:39:40,856 --> 01:39:43,192 ‫אלוהים, את מוכנה לשחרר מזה כבר? 1268 01:39:43,358 --> 01:39:47,362 ‫קראגלין, בבקשה, פשוט תחזור בך. ‫זה הורג אותנו. 1269 01:39:47,529 --> 01:39:50,324 ‫אני לא יכול לחזור בי אם היא באמת... 1270 01:39:50,824 --> 01:39:51,825 ‫כלבה רעה. 1271 01:39:52,868 --> 01:39:55,370 ‫קראגלין! ‫-זה לא מפסיק לכאוב. 1272 01:39:55,787 --> 01:39:56,997 ‫קראגלין. 1273 01:39:57,664 --> 01:39:58,749 ‫היי, פיט. 1274 01:39:58,916 --> 01:40:02,544 ‫אנחנו צריכים להציל את נבולה, מנטיס ודראקס, ‫ואנחנו זקוקים לעזרתך. 1275 01:40:02,711 --> 01:40:03,879 ‫עזרתי? 1276 01:40:07,299 --> 01:40:09,092 ‫את זו שאיבדה אותו, אידיוטית! 1277 01:40:09,259 --> 01:40:11,303 ‫חיילי השאול תפסו אותו, הוד מעלתו, אבל... 1278 01:40:11,470 --> 01:40:12,429 ‫אבל, אבל, אבל! 1279 01:40:12,596 --> 01:40:13,847 ‫אבל! 1280 01:40:15,766 --> 01:40:17,518 ‫המילה המצחינה הזו. 1281 01:40:20,646 --> 01:40:23,190 ‫אני רק תוהה אם יהיה חכם יותר 1282 01:40:23,357 --> 01:40:26,360 ‫לגשת ישירות למושבה החדשה ‫ולא לצאת לקרב מיותר. 1283 01:40:26,527 --> 01:40:30,280 ‫הם יכולים לחווט מחדש ‫ליבת קרבנטריקס בפחות משתי דקות, 1284 01:40:30,447 --> 01:40:31,698 ‫מה זה, וים? 1285 01:40:32,533 --> 01:40:33,534 ‫שינון בעל פה. 1286 01:40:33,700 --> 01:40:35,452 ‫שינון בעל פה! 1287 01:40:36,411 --> 01:40:38,247 ‫במשך מאות שנות יצירתנו, 1288 01:40:38,413 --> 01:40:41,500 ‫רק אחד ידע מה זה באמת להמציא. 1289 01:40:41,667 --> 01:40:42,668 ‫אחד. 1290 01:40:44,461 --> 01:40:49,383 ‫רקוב מכל בחינה אחרת, ‫אבל ל-89P13 היה את זה. 1291 01:40:52,261 --> 01:40:53,303 ‫כן, הוד מעלתך. 1292 01:40:54,304 --> 01:40:58,517 ‫אוכלוסייה שלא מסוגלת לחשוב ‫על מה שעוד לא נחשב, 1293 01:40:58,684 --> 01:41:00,227 ‫תמות בטרם עת. 1294 01:41:00,394 --> 01:41:03,689 ‫אנחנו זקוקים למוח של 89P13 1295 01:41:03,856 --> 01:41:07,234 ‫כדי להעביר את התכונה הזו ליצורים האלה 1296 01:41:07,401 --> 01:41:09,319 ‫לפני שניסע למושבה החדשה! 1297 01:41:09,486 --> 01:41:11,530 ‫שום דבר אחר לא משנה. 1298 01:41:31,633 --> 01:41:33,093 ‫איך הם הגיעו לכאן? 1299 01:41:36,013 --> 01:41:38,265 ‫פיטר ינסה להגיע למסוף החלל. 1300 01:41:38,891 --> 01:41:40,392 ‫הוא לא יודע על הילדים. 1301 01:41:40,934 --> 01:41:41,935 ‫את! 1302 01:41:43,145 --> 01:41:45,647 ‫אנחנו צריכים שתודיעי לשאר הילדים על הספינה 1303 01:41:45,814 --> 01:41:47,441 ‫להתרחק מקירות הצד הימני. 1304 01:41:50,360 --> 01:41:51,361 ‫הם מכירים שלוש מילים, 1305 01:41:51,528 --> 01:41:52,946 ‫ושתיים מהן הן "ג'וב". 1306 01:41:54,198 --> 01:41:56,158 ‫לא! תקשיבי לי! 1307 01:41:56,867 --> 01:41:59,161 ‫את צריכה לדבר עם שאר הילדים, 1308 01:41:59,328 --> 01:42:01,955 ‫כל מי שפה, ולומר להם 1309 01:42:02,122 --> 01:42:04,082 ‫להתרחק מה... 1310 01:42:04,249 --> 01:42:05,751 ‫מה בדיוק את עושה, מנטיס? 1311 01:42:05,918 --> 01:42:08,504 ‫מסבירה, מטומטמת! 1312 01:42:19,473 --> 01:42:20,891 ‫אתן מפחידות אותם. 1313 01:42:26,939 --> 01:42:28,315 ‫שלום, אידיוטים טמבלים. 1314 01:42:32,861 --> 01:42:34,196 ‫הייתה לי ילדה כמוך. 1315 01:42:34,905 --> 01:42:36,615 ‫את יודעת מה היא אהבה? 1316 01:42:37,032 --> 01:42:39,034 ‫היא אהבה כשעשיתי קולות של קופים. 1317 01:42:49,711 --> 01:42:51,046 ‫איך זה קוף? 1318 01:42:52,130 --> 01:42:53,257 ‫אין לי מושג. 1319 01:43:28,876 --> 01:43:29,877 ‫כן. 1320 01:43:31,128 --> 01:43:32,212 ‫כן. 1321 01:43:34,840 --> 01:43:37,050 ‫הם יגידו לשאר להתרחק מקירות הצד הימני. 1322 01:43:37,217 --> 01:43:40,095 ‫למה לא אמרת ‫שאתה יודע את השפה שלהם כל הזמן הזה? 1323 01:43:40,470 --> 01:43:41,930 ‫למה לא שאלת? 1324 01:43:44,391 --> 01:43:47,936 ‫אולי זה חסר טעם, קוויל. הוא חזק מדי. 1325 01:43:48,103 --> 01:43:49,813 ‫אז כנראה נמות בניסיון. 1326 01:43:49,980 --> 01:43:52,482 ‫מה "למות בניסיון" ישיג? 1327 01:43:52,649 --> 01:43:54,109 ‫או שאפשר לתת לו את הגירית. 1328 01:43:54,276 --> 01:43:56,820 ‫הקטע שלנו זה למות בניסיון. 1329 01:43:56,987 --> 01:43:57,988 ‫אני גרוט. 1330 01:43:58,155 --> 01:43:59,740 ‫אני כבר יודעת מי אתה! 1331 01:44:00,324 --> 01:44:02,534 ‫תרגישי חופשי להישאר באזור המטען. 1332 01:44:02,701 --> 01:44:05,579 ‫לא אעזוב את אחותי עם האידיוט הזה. 1333 01:44:05,746 --> 01:44:06,955 ‫זה אתה? 1334 01:44:07,122 --> 01:44:08,665 ‫זה נפל לך מהתיק. 1335 01:44:10,792 --> 01:44:12,002 ‫קדימה. 1336 01:44:48,956 --> 01:44:50,290 ‫חכו. 1337 01:44:52,000 --> 01:44:53,001 ‫חכו. 1338 01:44:59,216 --> 01:45:01,426 ‫חייבים להעריך את התעוזה שלהם. 1339 01:45:02,553 --> 01:45:03,554 ‫הוד מעלתך. 1340 01:45:14,523 --> 01:45:16,608 ‫אהלן, חתיכת יצור. 1341 01:45:21,154 --> 01:45:22,906 ‫תתרחקי! ‫-כן, הוד מעלתו. 1342 01:45:25,367 --> 01:45:26,702 ‫תורך, סטימי. 1343 01:45:27,578 --> 01:45:28,662 ‫קנה ראשון. 1344 01:45:30,622 --> 01:45:31,832 ‫קנה שני. 1345 01:45:32,958 --> 01:45:34,251 ‫קנה שלישי. 1346 01:45:34,418 --> 01:45:35,586 ‫קנה רביעי. 1347 01:45:44,094 --> 01:45:45,679 ‫ימינה חזק. 1348 01:45:45,846 --> 01:45:46,847 ‫ימינה חזק. 1349 01:45:53,020 --> 01:45:54,646 ‫ואש! 1350 01:46:03,071 --> 01:46:04,281 ‫הם פרצו את מסוף החלל. 1351 01:46:04,448 --> 01:46:06,909 ‫נבדק 89P13 נמצא אצל אחד מהם. 1352 01:46:07,075 --> 01:46:08,619 ‫שחררי את חיילי השאול. כולם. 1353 01:46:08,785 --> 01:46:11,580 ‫הוד מעלתך, ‫חיילי השאול נוצרו כדי להגן על המושבה... 1354 01:46:11,747 --> 01:46:13,165 ‫תעשי את זה עכשיו! 1355 01:46:13,332 --> 01:46:14,833 ‫תביאי לי את 89P13 1356 01:46:15,000 --> 01:46:18,253 ‫ותהרגי את כולם בתוך ראשו של האל המת הזה! 1357 01:46:56,500 --> 01:46:58,126 ‫מסוף החלל פתוח, קפטן, 1358 01:46:58,293 --> 01:46:59,878 ‫אבל כל מה שהיה לנו זה הטיל הזה. 1359 01:47:00,045 --> 01:47:03,465 ‫רוקט, גרוט, קדימה! תיכנסו למסוף החלל. 1360 01:47:17,271 --> 01:47:18,480 ‫מה לעזאזל? 1361 01:47:33,078 --> 01:47:34,955 ‫נו, באמת! 1362 01:48:04,568 --> 01:48:06,862 ‫קראגלין, חדרו אלינו! 1363 01:48:09,239 --> 01:48:10,490 ‫תפתחי את הבור. 1364 01:48:10,657 --> 01:48:13,285 ‫הוד מעלתך, לא יהיה לנו קלף מיקוח. 1365 01:48:38,477 --> 01:48:39,478 ‫אביליסקים! 1366 01:48:47,236 --> 01:48:48,445 ‫אלוהים אדירים. 1367 01:48:54,993 --> 01:48:56,078 ‫מכאן! 1368 01:50:02,019 --> 01:50:03,979 ‫עוד צעד והדבר המוזר הזה יחטוף! 1369 01:50:04,146 --> 01:50:04,980 ‫אל תהיי פזיזה. 1370 01:50:23,957 --> 01:50:25,417 ‫מה תכנת? 1371 01:50:25,584 --> 01:50:26,835 ‫קוד השמדה עצמית. 1372 01:50:44,853 --> 01:50:46,063 ‫מה את עושה? 1373 01:50:49,358 --> 01:50:50,359 ‫הכול בסדר. 1374 01:50:50,526 --> 01:50:51,693 ‫מנטיס, תפסיקי! 1375 01:50:54,071 --> 01:50:55,197 ‫הם אוכלים סוללות, 1376 01:50:55,364 --> 01:50:56,615 ‫לא בני אדם. 1377 01:50:58,116 --> 01:51:01,578 ‫אולי הם סתם מפחדים ממה שאנחנו נעשה להם. 1378 01:51:08,460 --> 01:51:10,128 ‫לא נפגע בכם. 1379 01:51:13,215 --> 01:51:15,217 ‫הכול יהיה בסדר. 1380 01:52:10,856 --> 01:52:12,191 ‫תשתמש בליבך, ילד. 1381 01:53:03,575 --> 01:53:04,618 ‫כלבה! 1382 01:53:04,785 --> 01:53:05,994 ‫כן. 1383 01:53:14,378 --> 01:53:16,380 ‫היא כלבה טובה. 1384 01:53:20,759 --> 01:53:22,886 ‫ידעתי שאתה מאמין שאני כלבה טובה. 1385 01:53:23,053 --> 01:53:24,888 ‫טוב, טוב, רדי ממני, אידיוטית! 1386 01:53:28,809 --> 01:53:31,520 ‫הוד מעלתך, חייבים לסגת. הספינה מתרסקת. 1387 01:53:31,687 --> 01:53:33,272 ‫פולשים במסוף החלל. 1388 01:53:33,564 --> 01:53:36,233 ‫לכו! תראו אם אחד מהם הוא 89P13. 1389 01:53:36,400 --> 01:53:38,485 ‫יש לך אובססיה חסרת היגיון לחיה הזו! 1390 01:53:38,652 --> 01:53:39,945 ‫תעצור, בשם אלוהים! 1391 01:53:40,112 --> 01:53:41,822 ‫אין אלוהים! 1392 01:53:41,989 --> 01:53:44,157 ‫לכן אני הגעתי! 1393 01:54:12,728 --> 01:54:17,065 ‫קונטרולר, אני תופסת פיקוד על הארטה. 1394 01:54:17,232 --> 01:54:21,653 ‫התנתק מכל האזורים הפגומים בספינה... 1395 01:54:22,029 --> 01:54:23,906 ‫ותתחיל לסגת. 1396 01:54:49,139 --> 01:54:50,140 ‫שימו לב 1397 01:54:50,307 --> 01:54:51,642 ‫כל אנשי הצוות. 1398 01:54:52,935 --> 01:54:55,979 ‫פולשים עלו על הספינה. 1399 01:54:56,605 --> 01:54:59,107 ‫גשו למסוף החלל הימני. 1400 01:55:01,568 --> 01:55:03,987 ‫תתפסו את 89P13... 1401 01:55:05,197 --> 01:55:06,657 ‫ותהרגו את השאר. 1402 01:55:16,124 --> 01:55:17,626 ‫ניכנס לשם, נביא את מנטיס, 1403 01:55:17,793 --> 01:55:19,169 ‫נבולה ודראקס. 1404 01:55:19,336 --> 01:55:22,214 ‫ניכנס, ניקח אותם ונצא. 1405 01:55:41,733 --> 01:55:43,110 ‫זה נראה מגניב? 1406 01:55:43,819 --> 01:55:47,531 ‫טוב, תוכנית חדשה. אנחנו עפים מפה עכשיו. 1407 01:55:47,698 --> 01:55:49,116 ‫יש אלפי יצורים על הספינה. 1408 01:55:49,283 --> 01:55:50,659 ‫הרבה מהם ילדים. 1409 01:55:50,826 --> 01:55:52,119 ‫וצריך להיות ג'וב-ג'ובים טובים. 1410 01:55:53,787 --> 01:55:54,997 ‫זה אומר "חברים". 1411 01:55:55,914 --> 01:55:58,333 ‫אם אנחנו רוצים לחיות, צריך לעזוב עכשיו. 1412 01:55:58,876 --> 01:56:01,211 ‫כל המתקן הזה יתרסק בכל רגע. 1413 01:56:01,378 --> 01:56:03,714 ‫כולם ימותו אם לא נעזור להם. 1414 01:56:11,013 --> 01:56:12,806 ‫סיימתי לברוח. 1415 01:59:15,948 --> 01:59:17,407 ‫יש חור גדול בסיפון. 1416 01:59:17,574 --> 01:59:20,577 ‫אם נחבר אותו לראשומקום, ‫נוכל לחלץ את השורדים בבטחה. 1417 01:59:20,744 --> 01:59:24,706 ‫נבס ואני ננווט את הספינה. ‫אתם תצילו את כל צורות החיים התבוניות. 1418 01:59:35,217 --> 01:59:36,218 ‫שלום, טמבלית. 1419 01:59:39,346 --> 01:59:40,347 ‫קדימה! 1420 01:59:42,266 --> 01:59:43,725 ‫בואו אחריי, קדימה! 1421 01:59:45,227 --> 01:59:46,103 ‫קדימה! 1422 01:59:47,187 --> 01:59:48,730 ‫זוזו, זוזו, זוזו! 1423 01:59:50,482 --> 01:59:51,608 ‫אני גרוט! 1424 02:00:09,585 --> 02:00:11,044 ‫מכאן ל... 1425 02:00:11,837 --> 02:00:13,213 ‫תודה. 1426 02:00:13,380 --> 02:00:17,134 ‫כן, על לא דבר. צעקתי על משהו ‫מפחיד מאחוריך, לא עליך. 1427 02:00:17,301 --> 02:00:19,636 ‫אתה נראה ממש מגניב. 1428 02:00:24,558 --> 02:00:26,685 ‫תהרגו אותי אם תרצו, אבל בהצלחה לצאת מפה. 1429 02:00:31,064 --> 02:00:32,065 ‫רגע! ‫-עזוב אותו, פלקטיק, 1430 02:00:32,232 --> 02:00:33,150 ‫זה הסיכוי היחיד שלנו. 1431 02:00:33,317 --> 02:00:34,484 ‫מצאתי חלל שיספיק למעבר. 1432 02:00:34,651 --> 02:00:37,487 ‫צריך לברר אם אוכל לשנות אותו למגן חדיר. 1433 02:00:43,869 --> 02:00:45,245 ‫אני לא יכול להטיס את זה. 1434 02:00:45,412 --> 02:00:47,164 ‫בקרי התעופה נהרסו. 1435 02:00:47,331 --> 02:00:48,457 ‫אני אעשה את זה. 1436 02:00:48,624 --> 02:00:50,709 ‫לך לעזור לשאר. רגע, תן לי את הקשר. 1437 02:00:59,051 --> 02:01:01,720 ‫קראגלין, אני אטיס מהצד הזה. 1438 02:01:02,638 --> 02:01:03,639 ‫קראגולה, 1439 02:01:03,805 --> 02:01:05,766 ‫שוב בפעולה! 1440 02:01:31,917 --> 02:01:33,335 ‫קדימה, קדימה, קדימה! 1441 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 ‫זוזו, זוזו! 1442 02:01:34,670 --> 02:01:36,046 ‫זוזו, זוזו, זוזו! 1443 02:01:37,464 --> 02:01:38,465 ‫רגע, רגע, רגע! 1444 02:01:38,632 --> 02:01:39,758 ‫עצרו, עצרו! 1445 02:01:39,925 --> 02:01:41,552 ‫אלה ילדים? 1446 02:01:58,318 --> 02:01:59,778 ‫טוב, קוזמו, תחברי אותן! 1447 02:01:59,945 --> 02:02:02,239 ‫צריך לאטום כדי שהילדים יוכלו לחצות. 1448 02:02:02,406 --> 02:02:04,116 ‫נועלת, קפיטן. 1449 02:02:13,083 --> 02:02:14,710 ‫לכו, עכשיו, לכו! 1450 02:02:19,256 --> 02:02:21,133 ‫אחד-אחד, אחד-אחד! 1451 02:02:21,300 --> 02:02:22,593 ‫טוב. 1452 02:02:28,640 --> 02:02:30,976 ‫נועלת ויורדת למטה. 1453 02:02:37,274 --> 02:02:39,026 ‫מכאן. מכאן. 1454 02:02:42,738 --> 02:02:43,739 ‫למה? 1455 02:02:45,824 --> 02:02:48,118 ‫למה אתה עושה את זה? ניסיתי להרוג אותך. 1456 02:02:48,994 --> 02:02:51,163 ‫אני גרוט. 1457 02:02:51,997 --> 02:02:53,081 ‫הוא אומר, 1458 02:02:53,248 --> 02:02:55,292 ‫"לכל אחד מגיעה עוד הזדמנות." 1459 02:03:06,386 --> 02:03:08,639 ‫את כל כך חזקה. 1460 02:03:13,352 --> 02:03:15,479 ‫למה אתם איטיים כל כך? מהר! 1461 02:03:16,647 --> 02:03:17,898 ‫איפה רוקט? 1462 02:04:43,275 --> 02:04:47,988 ‫מרכז חיות בר לומבוס ‫מקור: אמריקה הצפונית 1463 02:04:49,948 --> 02:04:51,950 ‫דביבון מצוי 1464 02:05:47,464 --> 02:05:48,465 ‫אתה! 1465 02:05:50,050 --> 02:05:52,010 ‫חשבת שתוכל לברוח ממני! 1466 02:05:52,845 --> 02:05:53,846 ‫לא! 1467 02:05:56,139 --> 02:05:59,893 ‫אתה חושב שאתה שווה משהו בפני עצמך, בלעדיי? 1468 02:06:00,060 --> 02:06:01,061 ‫לא! 1469 02:06:02,896 --> 02:06:04,439 ‫אתה תועבה! 1470 02:06:04,606 --> 02:06:07,776 ‫בסך הכול צעד בדרך שלי, 1471 02:06:07,943 --> 02:06:10,237 ‫חתיכת מפלצת מעוותת! 1472 02:06:10,404 --> 02:06:12,489 ‫איך אתה מעז לחשוב שאתה יותר... 1473 02:06:13,532 --> 02:06:17,119 ‫89P13? 1474 02:06:20,581 --> 02:06:21,790 ‫קוראים לי רוקט. 1475 02:06:22,708 --> 02:06:25,085 ‫רוקט ראקון. 1476 02:07:05,250 --> 02:07:06,376 ‫הפנים שלו יצאו מהמקום! 1477 02:07:06,877 --> 02:07:07,878 ‫זאת מסכה. 1478 02:07:08,670 --> 02:07:09,671 ‫תראה... 1479 02:07:09,838 --> 02:07:12,132 ‫מה עשית לי. 1480 02:07:12,966 --> 02:07:14,384 ‫למה? 1481 02:07:14,551 --> 02:07:16,637 ‫כל מה שרציתי לעשות... 1482 02:07:17,095 --> 02:07:18,764 ‫זה להפוך הכול... 1483 02:07:19,431 --> 02:07:20,516 ‫למושלם. 1484 02:07:21,391 --> 02:07:23,519 ‫לא רצית להפוך הכול למושלם. 1485 02:07:23,685 --> 02:07:26,063 ‫פשוט שנאת את איך שהדברים היו. 1486 02:07:26,480 --> 02:07:27,564 ‫תהרוג אותו. 1487 02:07:34,238 --> 02:07:35,239 ‫למה? 1488 02:07:36,031 --> 02:07:38,992 ‫כי אני שומר גלקסיה. 1489 02:07:40,202 --> 02:07:42,538 ‫צריך לצאת מפה עכשיו. 1490 02:07:42,704 --> 02:07:43,664 ‫חייבים להציל אותם. 1491 02:07:43,830 --> 02:07:44,957 ‫כל הילדים על הספינה! 1492 02:07:45,123 --> 02:07:45,999 ‫לא, פיט. 1493 02:07:46,792 --> 02:07:48,418 ‫את השאר. 1494 02:07:54,216 --> 02:07:56,343 ‫קדימה! קדימה. 1495 02:07:56,760 --> 02:07:57,845 ‫זוזו! 1496 02:07:58,011 --> 02:07:59,471 ‫זוזי, ציפור! 1497 02:07:59,888 --> 02:08:01,265 ‫קדימה! 1498 02:08:04,852 --> 02:08:05,853 ‫קדימה! 1499 02:08:06,478 --> 02:08:07,479 ‫קדימה, קדימה! 1500 02:08:10,941 --> 02:08:13,151 ‫חשבתי שנגביל את עצמנו לצורות חיים תבוניות? 1501 02:08:13,318 --> 02:08:15,237 ‫כן, גם אני חשבתי. 1502 02:08:15,404 --> 02:08:17,531 ‫זוזו, זוזו, זוזו! 1503 02:08:23,537 --> 02:08:24,621 ‫קדימה, חמודים. 1504 02:08:24,788 --> 02:08:25,914 ‫קדימה, חמודים. 1505 02:08:26,081 --> 02:08:27,541 ‫קדימה! 1506 02:08:27,708 --> 02:08:29,877 ‫אני לא יכולה להחזיק עוד הרבה... 1507 02:08:36,633 --> 02:08:37,634 ‫רוצו! 1508 02:08:37,801 --> 02:08:38,927 ‫קדימה! קדימה! 1509 02:08:50,439 --> 02:08:51,398 ‫קוויל! 1510 02:08:51,565 --> 02:08:52,608 ‫מהר! 1511 02:09:35,692 --> 02:09:38,153 ‫פיטר! 1512 02:10:45,762 --> 02:10:46,763 ‫פיטר! 1513 02:10:51,935 --> 02:10:53,854 ‫זה... 1514 02:10:54,021 --> 02:10:55,480 ‫נראה... 1515 02:10:56,190 --> 02:10:57,482 ‫מגניב? 1516 02:11:00,777 --> 02:11:01,653 ‫קדימה. 1517 02:11:14,208 --> 02:11:16,835 ‫קוזמו! אני בסדר. 1518 02:11:54,706 --> 02:11:56,166 ‫אני גרוט. 1519 02:11:56,834 --> 02:11:59,211 ‫תודה. תגיד להם שכבר אגיע... 1520 02:12:04,842 --> 02:12:06,218 ‫אני גרוט. 1521 02:12:08,095 --> 02:12:10,806 ‫כן. היה טוב לעבוד גם איתך. 1522 02:12:18,647 --> 02:12:19,648 ‫היי, גאמורה. 1523 02:12:20,107 --> 02:12:21,108 ‫את מוכנה? 1524 02:12:21,775 --> 02:12:22,901 ‫כן. 1525 02:12:29,116 --> 02:12:30,742 ‫אני עדיין לא מי שאתה רוצה שאהיה. 1526 02:12:32,744 --> 02:12:33,745 ‫אני יודע. 1527 02:12:35,122 --> 02:12:37,249 ‫אבל מי שאת זה לא רע. 1528 02:12:57,186 --> 02:12:58,896 ‫בטח היה לנו כיף ביחד. 1529 02:13:04,151 --> 02:13:05,903 ‫אין לך מושג. 1530 02:13:12,451 --> 02:13:13,493 ‫טוב. 1531 02:13:27,424 --> 02:13:28,842 ‫אתה בסדר? 1532 02:13:30,761 --> 02:13:32,930 ‫נראה לי שאני צריך לדבר עם כולם. 1533 02:13:35,015 --> 02:13:37,226 ‫אז אתה עוזב? 1534 02:13:38,894 --> 02:13:40,854 ‫אימא שלי מתה מולי כשהייתי בן שמונה, 1535 02:13:41,021 --> 02:13:43,148 ‫ומאז אני בורח. 1536 02:13:44,358 --> 02:13:46,360 ‫אצטרך לקחת הפסקה... 1537 02:13:48,445 --> 02:13:49,947 ‫וללמוד לשחות. 1538 02:13:52,783 --> 02:13:53,784 ‫גם אני. 1539 02:13:58,372 --> 02:14:01,250 ‫אני אוהבת את כולכם. באמת. 1540 02:14:05,420 --> 02:14:08,549 ‫אבל כל חיי עשיתי מה שאגו רצה... 1541 02:14:09,091 --> 02:14:11,885 ‫ואז עשיתי מה שהשומרים רצו. 1542 02:14:12,636 --> 02:14:15,889 ‫אני צריכה לצאת לגלות מה אני רוצה. 1543 02:14:16,056 --> 02:14:17,015 ‫אני אבוא איתך. 1544 02:14:17,182 --> 02:14:19,560 ‫לא, דראקס. זו כל הנקודה. 1545 02:14:19,726 --> 02:14:21,061 ‫אבל את צריכה מישהו שיגן עלייך. 1546 02:14:21,228 --> 02:14:23,230 ‫אני לא. ‫-לא בקטע רע. 1547 02:14:23,397 --> 02:14:24,773 ‫רק בגלל החולשה האדירה שלך. 1548 02:14:24,940 --> 02:14:26,483 ‫אלוהים, אתה כזה מתסכל! 1549 02:14:26,650 --> 02:14:27,651 ‫דראקס. 1550 02:14:28,318 --> 02:14:29,486 ‫אני צריכה אותך פה. 1551 02:14:30,320 --> 02:14:31,780 ‫אנחנו בונים חברה חדשה. 1552 02:14:32,447 --> 02:14:35,075 ‫אני צריכה כמה שיותר תמיכה ‫עבור הילדים האלה. 1553 02:14:36,285 --> 02:14:38,871 ‫ראיתי היום מי אתה. 1554 02:14:40,080 --> 02:14:41,874 ‫לא נולדת להיות משמיד. 1555 02:14:43,834 --> 02:14:45,210 ‫נולדת להיות אבא. 1556 02:14:49,756 --> 02:14:51,717 ‫אז את תנהיגי את השומרים? 1557 02:14:52,342 --> 02:14:53,343 ‫לא. 1558 02:14:53,927 --> 02:14:55,429 ‫אני אנהיג את העיר, 1559 02:14:56,180 --> 02:14:57,931 ‫אהפוך אותה לבית שמעולם לא היה לי. 1560 02:15:00,684 --> 02:15:01,977 ‫אז זהו? 1561 02:15:03,478 --> 02:15:04,938 ‫זה סופה של החבורה? 1562 02:15:05,480 --> 02:15:06,648 ‫לא. 1563 02:15:06,940 --> 02:15:09,109 ‫הגלקסיה עדיין צריכה שומרים. 1564 02:15:10,319 --> 02:15:13,071 ‫ואתה תהיה מנהיג טוב יותר משאי פעם הייתי. 1565 02:15:13,906 --> 02:15:14,907 ‫קפטן. 1566 02:15:35,344 --> 02:15:37,095 ‫אני אוהב אתכם. 1567 02:15:45,145 --> 02:15:46,230 ‫בשבילך. 1568 02:15:50,943 --> 02:15:53,612 ‫חזרתי והבאתי לך את זה, ‫פיט 1569 02:17:42,429 --> 02:17:43,680 ‫כן! 1570 02:17:43,847 --> 02:17:45,098 ‫כן! 1571 02:17:50,270 --> 02:17:51,688 ‫ברוכה הבאה הביתה. 1572 02:18:39,945 --> 02:18:41,487 ‫נראה לי שטעיתי ב... 1573 02:18:43,323 --> 02:18:44,825 ‫אני מחפש את ג'ייסון קוויל. 1574 02:18:44,992 --> 02:18:46,159 ‫כן. 1575 02:18:46,618 --> 02:18:47,870 ‫תיכנס. 1576 02:19:06,054 --> 02:19:07,055 ‫פיט? 1577 02:19:13,477 --> 02:19:14,478 ‫פיט. 1578 02:19:19,066 --> 02:19:20,318 ‫היי, סבא. 1579 02:19:49,223 --> 02:19:52,226 ‫כן! כן! כן! כן! 1580 02:19:56,271 --> 02:19:57,481 ‫כן! 1581 02:19:57,648 --> 02:19:59,233 ‫כן! 1582 02:21:23,692 --> 02:21:25,527 ‫מה לגבי המוזיקאי האהוב עליכם? 1583 02:21:26,153 --> 02:21:27,237 ‫פיילה, את ראשונה. 1584 02:21:28,947 --> 02:21:31,783 ‫בריטני ספירס וקורן. 1585 02:21:32,201 --> 02:21:33,202 ‫בחירות טובות. 1586 02:21:33,368 --> 02:21:35,996 ‫אני הולך על ה-גבר. גארת' ברוקס. 1587 02:21:36,163 --> 02:21:39,291 ‫לקרפנטרס אין אף שיר גרוע. 1588 02:21:39,458 --> 02:21:40,667 ‫אדריאן בלו. 1589 02:21:40,959 --> 02:21:44,213 ‫גם סולו וגם מה שעשה עם קינג קרימזון. 1590 02:21:44,963 --> 02:21:46,548 ‫מה לגביך, קפטן? 1591 02:21:46,715 --> 02:21:48,258 ‫זה אחד מיוחד. 1592 02:22:06,235 --> 02:22:07,694 ‫כנראה הם הגיעו. 1593 02:22:07,861 --> 02:22:11,615 ‫טוב, אני יכול לטפל בזה לבד, 1594 02:22:11,782 --> 02:22:13,367 ‫אם בא לכם לנוח. 1595 02:22:13,534 --> 02:22:14,535 ‫לא, לא. 1596 02:22:14,701 --> 02:22:18,121 ‫זה יהיה מהיר יותר ביחד. גרוט, קום. 1597 02:22:29,424 --> 02:22:31,218 ‫אתם מרחמים עליהם לפעמים? 1598 02:22:31,385 --> 02:22:34,513 ‫כן, בטח. אבל תושבי העיר ‫לא יכולים להגן על עצמם. 1599 02:22:35,264 --> 02:22:36,932 ‫רק תגיד מילה, קפטן. 1600 02:22:46,817 --> 02:22:47,818 ‫מילה. 1601 02:29:07,030 --> 02:29:09,032 ‫תרגום: עומר גפן NDG Studios 1602 02:29:14,538 --> 02:29:16,540 ‫אם היא צריכה עזרה בכיסוח הדשא, אעשה את זה, 1603 02:29:16,707 --> 02:29:18,375 ‫אבל נראה לי שהבן שלה צריך לעזור. 1604 02:29:18,959 --> 02:29:21,170 ‫הוא ישב במרפסת ויסתכל עליי עושה את זה. 1605 02:29:21,461 --> 02:29:23,255 ‫הוא גבר בן 45, 1606 02:29:23,422 --> 02:29:25,257 ‫בריא לגמרי, ואני מכסח לו את הדשא. 1607 02:29:25,424 --> 02:29:26,592 ‫זה מרגיש מוזר. 1608 02:29:26,758 --> 02:29:28,177 ‫שלא אתחיל אפילו. 1609 02:29:28,343 --> 02:29:29,761 ‫חטיפת חייזרים ‫קווין בייקון משתף 1610 02:29:29,928 --> 02:29:30,929 ‫באמת? 1611 02:29:32,639 --> 02:29:33,932 ‫עכשיו בא לי לדעת. 1612 02:29:43,358 --> 02:29:50,324 ‫סטאר לורד האגדי עוד ישוב