1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:02,581 --> 00:02:04,416 No podía mirarte a los ojos 4 00:02:08,544 --> 00:02:11,548 Pareces un ángel, sí 5 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 Tu piel me hace llorar 6 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 Vamos, Drax. Baila. 7 00:02:39,326 --> 00:02:40,786 Solo los idiotas bailan. 8 00:02:49,169 --> 00:02:52,005 {\an8}Soy un bicho raro 9 00:03:12,317 --> 00:03:14,695 {\an8}Quiero tener el control 10 00:03:18,198 --> 00:03:22,369 Quiero un cuerpo perfecto 11 00:03:54,735 --> 00:03:55,611 {\an8}¡Oye! 12 00:03:59,239 --> 00:04:01,116 {\an8}Te dije un millón de veces... 13 00:04:01,283 --> 00:04:04,328 {\an8}que mantengas las sucias manos de mapache lejos de mi Zune. 14 00:04:06,371 --> 00:04:10,417 {\an8}Te dije un millón de veces que no soy un maldito mapache. 15 00:04:30,854 --> 00:04:31,855 ¿Otra vez? 16 00:04:49,957 --> 00:04:56,964 GUARDIANES DE LA GALAXIA VOLUMEN 3 17 00:05:05,013 --> 00:05:07,140 Te amo, Gamora. 18 00:05:39,339 --> 00:05:45,762 KNOWHERE - CUARTEL GENERAL DE LOS GUARDIANES DE LA GALAXIA 19 00:05:51,226 --> 00:05:52,811 ¿Y? ¿Qué harás con Quill? 20 00:05:52,978 --> 00:05:54,771 ¿Yo? ¿Por qué no haces algo tú? 21 00:05:54,938 --> 00:05:58,025 Tengo problemas emociológicos. ¿Qué voy a hacer? 22 00:05:58,192 --> 00:05:59,359 ¿Qué haces en el techo? 23 00:05:59,526 --> 00:06:02,404 Veo si estas botas gravitatorias funcionan en una pendiente. 24 00:06:08,410 --> 00:06:09,620 Aquí vamos. 25 00:06:24,760 --> 00:06:25,761 Perdón. 26 00:06:32,559 --> 00:06:34,686 Dios mío, Kraglin. 27 00:06:34,853 --> 00:06:36,480 Debes saber que nunca aprenderás. 28 00:06:36,855 --> 00:06:38,190 ¿Puedes hacerlo mejor? 29 00:07:00,087 --> 00:07:01,880 ¡Con telequinesis es hacer trampa! 30 00:07:02,047 --> 00:07:04,007 ¡Es una piedrita estúpida! 31 00:07:04,174 --> 00:07:06,093 ¡Podría hacerlo con el maldito dedo! 32 00:07:06,927 --> 00:07:07,928 Eres una perra mala. 33 00:07:09,096 --> 00:07:10,681 {\an8}No me digas eso. 34 00:07:10,848 --> 00:07:12,391 Sí, eres una perra mala. 35 00:07:12,558 --> 00:07:13,934 Retráctate. 36 00:07:14,101 --> 00:07:15,352 Vamos, eso no está bien. 37 00:07:15,519 --> 00:07:17,604 ¿Oíste, Nebula? 38 00:07:17,771 --> 00:07:20,732 Me llamó perra mala y se niega a retractarse. 39 00:07:20,899 --> 00:07:22,442 No me importa, Cosmo. 40 00:07:22,818 --> 00:07:24,528 -¿Peter está bien? -No lo sé. 41 00:07:24,695 --> 00:07:25,529 ¿Qué harás? 42 00:07:25,696 --> 00:07:27,865 ¿Yo? Es tu hermano. 43 00:07:28,031 --> 00:07:30,158 No importa, sigue sin hacerme caso. 44 00:07:30,325 --> 00:07:33,036 Sí, ha estado deprimido desde que murió Gamora. 45 00:07:33,203 --> 00:07:34,413 No está muerta. 46 00:07:34,580 --> 00:07:37,165 No recuerda nada de los últimos años. 47 00:07:37,332 --> 00:07:38,542 Nadie me dice nada. 48 00:07:38,709 --> 00:07:41,920 Mantis, ¿por qué no lo tocas y lo haces feliz? 49 00:07:42,087 --> 00:07:42,838 ¿Yo soy Groot? 50 00:07:43,005 --> 00:07:43,881 -¡Amigo! -¡Qué asco! 51 00:07:44,047 --> 00:07:46,884 No, así no. Tocarlo con sus poderes. 52 00:07:47,050 --> 00:07:49,469 Está mal manipular los sentimientos de los amigos. 53 00:07:49,636 --> 00:07:51,763 ¿Y cuando me hiciste enamorarme de mi calcetín? 54 00:07:51,930 --> 00:07:53,307 Fue gracioso. 55 00:07:53,473 --> 00:07:55,851 Es hora de que uno lo toque de la otra manera. 56 00:07:56,018 --> 00:07:57,144 Deberíamos sortearlo. 57 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 Nadie quiso decir eso, Drax. 58 00:08:57,746 --> 00:08:58,664 -¿Qué fue eso? 59 00:08:58,830 --> 00:08:59,831 ¿Qué diablos? 60 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 ¡Dios mío! 61 00:09:01,166 --> 00:09:02,209 ¿Él está bien? 62 00:09:11,301 --> 00:09:12,302 ¡Oye! 63 00:09:13,804 --> 00:09:15,138 ¿Dónde te fuiste, ardilla? 64 00:09:22,896 --> 00:09:24,147 ¡Al suelo! 65 00:09:44,459 --> 00:09:46,545 ¡No, detente! ¡No lo hagas! 66 00:09:47,588 --> 00:09:50,132 ¡Detente, por favor! ¡No! 67 00:09:50,299 --> 00:09:51,300 ¡Por favor! 68 00:10:24,708 --> 00:10:26,043 ¿Quién es ese loco? 69 00:10:26,710 --> 00:10:30,047 Algún superidiota con manos de pistola de rayos, no lo sé. 70 00:11:07,793 --> 00:11:08,836 ¿Quién me tiró esto? 71 00:11:09,461 --> 00:11:10,546 Cállate. 72 00:11:12,214 --> 00:11:13,215 Qué infantil. 73 00:11:29,273 --> 00:11:30,858 Métete con alguien de tu tamaño. 74 00:11:57,301 --> 00:11:58,385 ¡Peter! 75 00:11:59,136 --> 00:12:00,679 ¡Peter! 76 00:12:01,221 --> 00:12:02,097 ¡Necesitamos medipaks! 77 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 ¡Nebula! 78 00:12:17,946 --> 00:12:18,947 Lárgate. 79 00:12:43,931 --> 00:12:45,015 Rocket. 80 00:13:05,369 --> 00:13:06,411 Eso duele. 81 00:13:07,079 --> 00:13:08,497 Qué lástima. 82 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 ¡No! 83 00:13:30,185 --> 00:13:31,895 ¡Solo activé el medipak! 84 00:13:32,062 --> 00:13:33,647 ¡Quítaselo! ¡Ya! 85 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 Oh, diablos. 86 00:14:19,234 --> 00:14:20,277 ¡Llevémoslo a la enfermería! 87 00:14:20,444 --> 00:14:22,279 Fue destruida. Hay una en la nave. 88 00:14:28,535 --> 00:14:30,287 Eso fue todo por hoy. 89 00:14:31,663 --> 00:14:35,209 Sutúralo y transfiérelo con el resto del Lote 89. 90 00:15:07,366 --> 00:15:08,575 No pasa nada. 91 00:15:09,159 --> 00:15:10,577 Ahora estás con nosotros. 92 00:15:11,620 --> 00:15:13,956 ¡Oye! Es un chico nuevo. 93 00:15:14,122 --> 00:15:15,791 ¿Qué clase de cosa eres? 94 00:15:16,250 --> 00:15:18,627 Tienes un antifaz en la cara. 95 00:15:21,213 --> 00:15:24,508 Antifaz, ojos, cara, boca... 96 00:15:24,675 --> 00:15:26,301 ¿eso hablando? 97 00:15:27,094 --> 00:15:31,056 No pasa nada, amigo. No dejes que te asusten. 98 00:15:36,478 --> 00:15:38,105 Duele. 99 00:16:02,629 --> 00:16:03,714 Está bien. 100 00:16:06,550 --> 00:16:08,260 Estarás bien. 101 00:16:11,513 --> 00:16:12,556 ¿Un interruptor? 102 00:16:13,140 --> 00:16:16,685 Un dispositivo que se destruye si hurgan dentro de él... 103 00:16:16,852 --> 00:16:18,061 o si usamos medipaks. 104 00:16:18,228 --> 00:16:19,938 ¿Por qué tiene un interruptor? 105 00:16:20,105 --> 00:16:22,316 Alguien lo considera tecnología patentada... 106 00:16:22,482 --> 00:16:24,776 y envió a ese lunático dorado por él. 107 00:16:24,943 --> 00:16:26,445 ¿Morirá si lo operamos? 108 00:16:26,612 --> 00:16:27,446 Y si no lo hacemos. 109 00:16:27,613 --> 00:16:28,864 Se debe poder eludir. 110 00:16:29,031 --> 00:16:31,575 Hay una clave que anula el interruptor. 111 00:16:31,950 --> 00:16:33,994 ¿Qué sabemos del origen de Rocket? 112 00:16:34,161 --> 00:16:35,078 No quiere hablar de eso. 113 00:16:35,245 --> 00:16:37,748 Gran parte de la tecnología fue desarrollada por OrgoCorp. 114 00:16:38,040 --> 00:16:39,958 Y todo eso tiene un código... 115 00:16:40,125 --> 00:16:42,711 89P13. 116 00:16:42,878 --> 00:16:44,755 Quizá le queden 48 horas. 117 00:16:47,466 --> 00:16:48,467 ¿Adónde vas? 118 00:16:48,634 --> 00:16:49,968 OrgoCorp debe tener registros. 119 00:16:50,260 --> 00:16:53,180 Quizá puedan anular el interruptor y salvar a Rocket. 120 00:16:53,347 --> 00:16:54,723 No nos darán esa información. 121 00:16:54,890 --> 00:16:56,225 Por eso irrumpiremos. 122 00:16:56,391 --> 00:16:58,310 ¡Mataremos al que se interponga! 123 00:16:58,477 --> 00:17:00,145 -No mataremos a nadie. -A algunos. 124 00:17:00,312 --> 00:17:01,021 A nadie. 125 00:17:01,188 --> 00:17:03,732 Mataremos a un estúpido que nadie quiera. 126 00:17:03,899 --> 00:17:05,692 Lo conviertes en algo triste. 127 00:17:10,989 --> 00:17:13,032 Kraglin, Cosmo, vigilen Knowhere... 128 00:17:13,200 --> 00:17:14,867 hasta que volvamos en unos días. 129 00:17:15,035 --> 00:17:16,453 -Sí, capitán. -Sí, camarada. 130 00:17:18,372 --> 00:17:20,249 Retráctate de que soy una perra mala. 131 00:17:20,415 --> 00:17:21,290 No. 132 00:17:21,458 --> 00:17:23,544 Sé que no crees que soy mala. 133 00:17:23,710 --> 00:17:24,711 ¿Puedes retractarte? 134 00:17:24,877 --> 00:17:25,878 No lo haré. 135 00:17:28,048 --> 00:17:29,842 Localicé las coordenadas de OrgoCorp. 136 00:17:30,008 --> 00:17:32,636 Tengo un contacto cerca que quizá nos ayude a entrar. 137 00:17:32,803 --> 00:17:33,595 Contáctalo. 138 00:17:34,930 --> 00:17:36,473 Salvemos a nuestro amigo. 139 00:18:17,723 --> 00:18:18,891 No. 140 00:18:39,912 --> 00:18:41,496 Es lindo tener amigos. 141 00:18:45,083 --> 00:18:47,920 LABORATORIOS ARÊTE CONTRATIERRA 142 00:18:48,921 --> 00:18:51,423 Oh, mi pobre bebé. 143 00:18:52,799 --> 00:18:53,926 Duele. 144 00:18:55,886 --> 00:18:56,762 ¿Lo tienes? 145 00:18:56,929 --> 00:18:57,930 No lo tiene, señor. 146 00:18:58,096 --> 00:19:00,891 Traté de advertirle, Alto Evolucionador. 147 00:19:01,433 --> 00:19:03,352 Estos Guardianes son más poderosos de lo que cree. 148 00:19:03,519 --> 00:19:08,190 O quizá sobrestimas tu propio valor, Suma Sacerdotisa. 149 00:19:09,316 --> 00:19:11,902 Es algún defecto en mi diseño, sin duda. 150 00:19:12,069 --> 00:19:14,863 Los creé como un simple experimento estético. 151 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 Son unos hermosos imbéciles. 152 00:19:17,574 --> 00:19:20,118 Pero sus egos se desbocaron. Di "ah". 153 00:19:21,495 --> 00:19:24,164 Y este estaba destinado a ser Warlock... 154 00:19:24,331 --> 00:19:25,832 el apogeo de su gente. 155 00:19:25,999 --> 00:19:28,293 Sacó a Adam de su capullo antes de tiempo... 156 00:19:28,460 --> 00:19:29,545 mi señor. 157 00:19:29,711 --> 00:19:31,129 Aún es un niño. 158 00:19:31,296 --> 00:19:33,966 No, a pesar de todo eso, hay algo malo en él. 159 00:19:34,132 --> 00:19:35,676 Sí, ¡hay algo mal conmigo! 160 00:19:35,843 --> 00:19:38,053 ¡Me apuñalaron, falo extraordinario! 161 00:19:40,180 --> 00:19:42,641 Él no tiene ni idea. Haremos lo que necesite. 162 00:19:42,808 --> 00:19:46,228 Hace años que sabes de la existencia de 89P13 y no me avisaste. 163 00:19:46,395 --> 00:19:48,313 ¡Eso no es lo que necesito! 164 00:19:52,025 --> 00:19:53,318 Lo lamento, mi señor. 165 00:19:53,485 --> 00:19:56,488 Encuentra a 89P13 y devuélvemelo... 166 00:19:56,655 --> 00:20:01,660 o destruiré toda tu civilización, lo que es mi derecho por ser su creador. 167 00:20:01,827 --> 00:20:03,620 ¿Entendido? 168 00:20:08,667 --> 00:20:10,794 ¿Entendido? 169 00:20:11,336 --> 00:20:13,255 Sí, señor. 170 00:20:14,840 --> 00:20:15,841 Adiosito. 171 00:20:18,427 --> 00:20:21,180 ¿Cómo sobrevivió 89P13 todos estos años, Theel? 172 00:20:21,597 --> 00:20:23,098 Siempre fue listo, señor. 173 00:20:23,265 --> 00:20:25,475 -Sí, por eso lo quiero ahora. -Claro. 174 00:20:25,642 --> 00:20:28,312 -Su cerebro. -Esa es la única razón, señor. 175 00:20:29,897 --> 00:20:32,649 ¿Confía en los Soberanos para recuperarlo? 176 00:20:33,066 --> 00:20:36,361 Solo son un respaldo. Creo que sé adónde van. 177 00:21:00,886 --> 00:21:05,682 {\an8}EL ORGOSCOPIO OFICINA CENTRAL DE ORGOCORP 178 00:21:10,312 --> 00:21:11,939 Está bioformado. 179 00:21:12,105 --> 00:21:14,650 En vez de construirlo, creció a partir de materia viva. 180 00:21:15,609 --> 00:21:19,154 A la estructura la rodean tres escudos impenetrables de plasma. 181 00:21:19,321 --> 00:21:21,657 No será fácil irrumpir ahí, Star-Lord. 182 00:21:21,823 --> 00:21:24,701 No tiene que ser fácil. Era ladrón profesional, ¿recuerdas? 183 00:21:24,868 --> 00:21:26,286 Interferiré las señales una por una. 184 00:21:27,913 --> 00:21:30,207 Me llama Star-Lord cuando está enojada conmigo. 185 00:21:30,374 --> 00:21:31,542 Siempre lo está... 186 00:21:31,708 --> 00:21:32,960 con todos. 187 00:21:35,128 --> 00:21:36,255 Es porque estaba ebrio. 188 00:21:38,048 --> 00:21:39,550 Maldición, tiene razón. 189 00:21:39,716 --> 00:21:40,801 Si no hubiera bebido... 190 00:21:41,969 --> 00:21:43,887 quizá Rocket... Lo lamento. 191 00:21:44,054 --> 00:21:46,306 No pasa nada. Es tu mejor amigo. 192 00:21:46,473 --> 00:21:47,808 Su segundo mejor amigo. 193 00:21:47,975 --> 00:21:52,688 Todos a mi alrededor mueren. Mi madre, Yondu, Gamora. 194 00:21:52,855 --> 00:21:53,856 Gamora no está muerta. 195 00:21:54,022 --> 00:21:56,066 Para nosotros sí. ¿Quieres una nuez zarg? 196 00:21:57,276 --> 00:21:58,277 Gracias. 197 00:22:02,781 --> 00:22:03,949 Primer escudo manipulado. 198 00:22:04,741 --> 00:22:07,286 Tres, dos... 199 00:22:09,121 --> 00:22:10,122 uno. 200 00:22:15,836 --> 00:22:16,837 -Peter. -¿Qué? 201 00:22:17,379 --> 00:22:19,006 Tienes parientes en la Tierra... 202 00:22:19,173 --> 00:22:21,091 ¿y nunca quisiste volver a verlos? 203 00:22:22,009 --> 00:22:24,845 No, eres mi hermana. Es toda la familia que quiero o necesito. 204 00:22:25,012 --> 00:22:28,515 Además, solo estaba mi abuelo. Era un tipo bastante duro. 205 00:22:28,682 --> 00:22:30,517 Aun así. ¿No crees que él...? 206 00:22:31,268 --> 00:22:32,269 ¿Qué? 207 00:22:32,436 --> 00:22:35,981 Los Devastadores te secuestraron el día que perdió a su hija. 208 00:22:36,148 --> 00:22:37,524 Sí, se disgustó. 209 00:22:37,691 --> 00:22:40,068 Mi mamá murió, él me gritó, ¡me sacó del cuarto! 210 00:22:40,235 --> 00:22:42,487 Probablemente intentaba protegerte. 211 00:22:42,654 --> 00:22:44,281 -¿De qué hablas? -¿Qué? 212 00:22:44,448 --> 00:22:46,700 Hablo de la gente que perdí, ¿y tú hablas de esto? 213 00:22:46,867 --> 00:22:47,701 Segundo escudo manipulado. 214 00:22:47,868 --> 00:22:49,411 Tres, dos... 215 00:22:49,578 --> 00:22:50,621 uno. 216 00:22:55,459 --> 00:22:56,668 Solo digo... 217 00:22:56,835 --> 00:22:59,129 que nunca fuiste a ver si está bien. 218 00:22:59,296 --> 00:23:00,672 Podría seguir vivo. 219 00:23:00,839 --> 00:23:04,510 Mi abuelo tendría 90 y tantos años. 220 00:23:04,676 --> 00:23:06,094 Podría seguir vivo. 221 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 En la Tierra mueren a los 50 años. 222 00:23:08,222 --> 00:23:09,806 ¿Mueren a los 50 años? 223 00:23:09,973 --> 00:23:11,558 No lo sé. Algo así. 224 00:23:11,725 --> 00:23:13,352 ¿Qué sentido tiene nacer? 225 00:23:13,519 --> 00:23:14,478 ¡Exacto! 226 00:23:14,645 --> 00:23:16,271 ¿Estás por morir? 227 00:23:18,106 --> 00:23:19,233 ¡No tengo 50 años! 228 00:23:21,443 --> 00:23:22,444 El asunto es... 229 00:23:22,611 --> 00:23:24,780 que no hablaba de nada de esto. 230 00:23:26,532 --> 00:23:27,741 Tercer escudo manipulado. 231 00:23:27,908 --> 00:23:30,744 Tres, dos, uno. 232 00:23:31,370 --> 00:23:34,414 No todo gira en torno a lo que dices. 233 00:23:34,581 --> 00:23:35,916 Y solo digo... 234 00:23:36,083 --> 00:23:39,670 que estás molesto porque muchos que te importaban te dejaron... 235 00:23:40,170 --> 00:23:41,797 pero tú también dejaste a alguien. 236 00:23:42,673 --> 00:23:44,132 ¡Y yo quería una nuez zarg! 237 00:23:44,299 --> 00:23:46,218 Es demasiado tarde. No hay más. 238 00:23:59,231 --> 00:24:00,399 ¿Por qué no pasamos? 239 00:24:03,861 --> 00:24:06,488 Pasamos. No es el escudo. 240 00:24:10,534 --> 00:24:12,077 Diablos. 241 00:24:15,455 --> 00:24:16,540 Devastadores. 242 00:24:17,416 --> 00:24:18,417 Hola, chicos... 243 00:24:18,584 --> 00:24:20,961 los están por abordar los Devastadores Unidos. 244 00:24:21,128 --> 00:24:23,922 Pueden rendirse, entregar lo de valor y vivir... 245 00:24:24,089 --> 00:24:25,632 o pueden morir. 246 00:24:25,799 --> 00:24:27,050 Depende de ustedes. 247 00:24:43,150 --> 00:24:44,735 Drax, no. ¡Drax! 248 00:24:44,902 --> 00:24:47,029 Soy Peter Quill, soy uno de ustedes, ¿recuerdan? 249 00:24:47,196 --> 00:24:48,071 ¡Un momento! 250 00:24:48,238 --> 00:24:49,156 ¡Tenemos una cita! 251 00:24:49,323 --> 00:24:50,115 Tenemos una cita. 252 00:24:50,282 --> 00:24:50,991 ¿Con quién? 253 00:24:51,158 --> 00:24:53,202 -Con Gamora. 254 00:24:53,368 --> 00:24:54,203 ¿Qué? 255 00:24:54,369 --> 00:24:55,704 Llegan temprano. 256 00:25:12,179 --> 00:25:13,180 ¿Qué son? 257 00:25:13,680 --> 00:25:15,682 Uniformes de OrgoCorp. 258 00:25:16,642 --> 00:25:18,977 Deberán ponérselos para andar por Orgo... 259 00:25:19,144 --> 00:25:21,271 sin llamar la atención. 260 00:25:21,438 --> 00:25:22,689 Este color no me queda bien. 261 00:25:25,526 --> 00:25:27,361 ¿Qué dijiste? 262 00:25:27,528 --> 00:25:29,238 Desentona con mis ojos. 263 00:25:33,909 --> 00:25:34,993 ¡Póntelo! 264 00:25:36,620 --> 00:25:40,290 Nebula, ¿por qué no me dijiste que estabas en contacto con Gamora? 265 00:25:40,457 --> 00:25:41,875 No quería que te alteres. 266 00:25:42,042 --> 00:25:43,043 ¿Que me altere? ¿Cómo? 267 00:25:43,210 --> 00:25:44,336 Así. 268 00:25:44,837 --> 00:25:45,838 Déjame entrar. 269 00:25:46,004 --> 00:25:47,631 No quiero quedar atrapado aquí... 270 00:25:48,173 --> 00:25:50,092 Gamora, agradecemos tu ayuda. 271 00:25:50,259 --> 00:25:52,719 No lo hago porque soy bondadosa. 272 00:25:53,345 --> 00:25:56,598 Sino por las cien mil unidades que me prometió mi hermana. 273 00:25:57,516 --> 00:25:59,226 ¿Ahora eres una Devastadora? 274 00:25:59,726 --> 00:26:00,727 Ponte el uniforme. 275 00:26:00,894 --> 00:26:02,563 Nunca te imaginé como una Devastadora. 276 00:26:03,981 --> 00:26:05,107 ¿Quién eras? 277 00:26:05,607 --> 00:26:06,733 Diablos. 278 00:26:06,900 --> 00:26:10,028 OrgoCorp tiene algunas de las patentes cibergenéticas... 279 00:26:10,195 --> 00:26:12,990 más avanzadas de la galaxia... 280 00:26:13,740 --> 00:26:18,120 por lo que están fuertemente custodiados por mortíferos orgocentinelas. 281 00:26:18,287 --> 00:26:21,665 Sé que no tienen documentación para atracar... 282 00:26:21,832 --> 00:26:24,126 así que deberán entrar por su cuenta. 283 00:26:24,835 --> 00:26:28,881 Una vez dentro, Gamora los guiará a los registros... 284 00:26:29,047 --> 00:26:31,258 donde quizá podrán hallar la clave... 285 00:26:31,425 --> 00:26:33,719 para anular el interruptor... 286 00:26:33,886 --> 00:26:35,888 y los ayude a salvar al erizo. 287 00:26:36,555 --> 00:26:38,223 Pero si se meten en líos... 288 00:26:38,390 --> 00:26:41,768 no podremos salvarlos. 289 00:26:58,994 --> 00:26:59,995 Sí. 290 00:27:00,954 --> 00:27:03,165 Sí, claro. Brillante. 291 00:27:05,834 --> 00:27:07,794 Su funcionamiento se disparó. 292 00:27:11,507 --> 00:27:13,050 Eso es correcto, P13. 293 00:27:13,217 --> 00:27:14,551 Muy bien. 294 00:27:20,432 --> 00:27:22,184 Ese es el nuevo mundo. 295 00:27:22,351 --> 00:27:23,727 Contratierra. 296 00:27:24,394 --> 00:27:26,730 Ahí irán los experimentos cuando estén listos. 297 00:27:26,897 --> 00:27:28,190 Es azul. 298 00:27:28,357 --> 00:27:29,358 Es el cielo. 299 00:27:29,525 --> 00:27:30,859 El cielo. 300 00:27:34,071 --> 00:27:35,072 Un cohete. 301 00:27:35,489 --> 00:27:36,740 Sí, lo es. 302 00:27:37,533 --> 00:27:39,243 ¿Qué suenea? 303 00:27:40,869 --> 00:27:42,329 Música. 304 00:27:42,621 --> 00:27:43,622 ¿Nos gusta? 305 00:27:44,122 --> 00:27:45,123 Sí. 306 00:27:45,624 --> 00:27:49,253 Esa grabación tiene más de 5000 años. 307 00:27:54,716 --> 00:27:56,218 Lo que traducido es... 308 00:27:56,927 --> 00:27:59,847 "No seas como eres, sino como deberías ser". 309 00:28:00,305 --> 00:28:02,015 Nuestra misión sagrada... 310 00:28:02,182 --> 00:28:05,018 es tomar la cacofonía de sonidos que nos rodea... 311 00:28:05,853 --> 00:28:08,272 y convertirla en una canción. 312 00:28:10,315 --> 00:28:12,568 Tomar una masa imperfecta... 313 00:28:12,734 --> 00:28:15,529 de materia biológica como tú... 314 00:28:16,238 --> 00:28:18,615 y transformarla en algo... 315 00:28:19,283 --> 00:28:20,284 perfecto. 316 00:28:23,328 --> 00:28:25,747 Y estamos a mitad de camino, ¿verdad? 317 00:28:29,501 --> 00:28:31,587 Acompáñame, P13. 318 00:28:31,920 --> 00:28:33,714 Quisiera mostrarte algo. 319 00:28:38,135 --> 00:28:40,012 Tenemos la única misión... 320 00:28:40,429 --> 00:28:42,848 de crear la especie... 321 00:28:43,015 --> 00:28:45,017 y la sociedad perfectas. 322 00:28:45,184 --> 00:28:47,686 Tú, P13... 323 00:28:47,978 --> 00:28:50,105 perteneces al Lote 89. 324 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 Pero aquí, con el Lote 90... 325 00:28:53,233 --> 00:28:56,153 desarrollé un proceso con el que puedo guiar... 326 00:28:56,320 --> 00:28:58,780 a un organismo por millones de años... 327 00:28:58,947 --> 00:29:01,533 de cambios evolutivos programados... 328 00:29:02,576 --> 00:29:03,577 en un instante. 329 00:29:34,525 --> 00:29:38,278 ¿Ves? Ese es el problema. 330 00:29:39,488 --> 00:29:40,739 Por alguna razón... 331 00:29:40,906 --> 00:29:44,076 estos especímenes también sobreproducen... 332 00:29:44,243 --> 00:29:47,955 loligo beta-microseminoproteína en sus sistemas... 333 00:29:48,121 --> 00:29:49,706 provocando que sean... 334 00:29:49,873 --> 00:29:52,042 Violentos. Eso no nos gusta. 335 00:29:52,209 --> 00:29:55,963 En una utopía, sus habitantes no pueden estar asesinándose mutuamente. 336 00:29:56,129 --> 00:29:57,256 No se pueden. 337 00:29:58,173 --> 00:29:59,174 No pueden. 338 00:29:59,466 --> 00:30:00,467 No pueden. 339 00:30:00,843 --> 00:30:01,844 Theel. 340 00:30:06,056 --> 00:30:08,892 Están programados para ser pacíficos. Como tú. 341 00:30:09,518 --> 00:30:12,437 Pero por alguna razón, no funciona. 342 00:30:13,272 --> 00:30:15,148 Los filtros hipitónicos. 343 00:30:15,315 --> 00:30:16,316 ¿Qué? 344 00:30:16,483 --> 00:30:20,404 Están suprimisalando las sales glicosiladas. 345 00:30:20,988 --> 00:30:24,950 Y luego, bup bup bup, se forman residuos de media cisteína... 346 00:30:25,117 --> 00:30:27,619 y entonces, hacen... 347 00:30:28,120 --> 00:30:29,121 ¿Qué dijiste? 348 00:30:29,288 --> 00:30:31,331 Loligo beta-microseminoproteínas. 349 00:30:31,957 --> 00:30:32,958 Sí, esas cosas. 350 00:30:33,500 --> 00:30:35,794 Y entonces, tortugas enojadas. 351 00:31:24,676 --> 00:31:27,429 Allí. Esa es la cámara de descompresión. 352 00:31:28,096 --> 00:31:29,181 Fíjenla. 353 00:31:39,399 --> 00:31:40,442 Vamos. 354 00:32:10,180 --> 00:32:12,474 Activen botas y guantes gravitatorios. 355 00:32:20,649 --> 00:32:22,276 Nebula, dale. 356 00:32:57,769 --> 00:32:59,730 ¿Realmente no recuerdas nada? 357 00:32:59,897 --> 00:33:00,898 ¿De qué? 358 00:33:01,815 --> 00:33:02,816 Del tiempo con nosotros. 359 00:33:03,859 --> 00:33:04,943 No. 360 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 Éramos... 361 00:33:06,403 --> 00:33:08,280 No éramos nada. 362 00:33:08,447 --> 00:33:09,448 Tú y yo... 363 00:33:09,615 --> 00:33:13,327 Esa persona era una versión futura alternativa de mí. 364 00:33:14,536 --> 00:33:15,704 No era yo. 365 00:33:17,206 --> 00:33:18,498 Nos amábamos. 366 00:33:20,584 --> 00:33:21,960 No lo creo. 367 00:33:24,004 --> 00:33:25,422 Sé que no recuerdas nada. 368 00:33:28,509 --> 00:33:30,052 Lo eras todo para mí. 369 00:33:32,846 --> 00:33:34,306 Y te extraño... 370 00:33:35,933 --> 00:33:37,142 muchísimo. 371 00:33:38,477 --> 00:33:39,561 Y quizá... 372 00:33:40,771 --> 00:33:43,023 quizá, si lo consideras... 373 00:33:44,900 --> 00:33:45,901 es posible que... 374 00:33:46,068 --> 00:33:47,653 No lo creo, Quinn. 375 00:33:48,779 --> 00:33:49,780 Quill. 376 00:33:49,947 --> 00:33:51,031 Quill. 377 00:33:52,824 --> 00:33:54,159 No lo creo. 378 00:33:54,326 --> 00:33:55,369 Intento decir... 379 00:33:55,536 --> 00:33:57,704 Peter, sabes que es una línea abierta, ¿no? 380 00:33:57,871 --> 00:33:58,914 ¿Qué? 381 00:33:59,081 --> 00:34:00,541 Escuchamos todo. 382 00:34:00,707 --> 00:34:02,626 Y es penoso. 383 00:34:02,793 --> 00:34:03,919 ¿Y ahora me lo dicen? 384 00:34:04,086 --> 00:34:05,587 Esperábamos que la charla parara sola. 385 00:34:05,754 --> 00:34:06,630 ¡Lo puse en privado! 386 00:34:06,797 --> 00:34:08,090 ¿Qué color de botón pulsaste? 387 00:34:08,257 --> 00:34:09,299 Azul, ¡para el traje azul! 388 00:34:09,466 --> 00:34:10,384 ¡Oh, no! 389 00:34:10,551 --> 00:34:12,177 Es el de la línea abierta. 390 00:34:12,344 --> 00:34:14,012 -El naranja es para el azul. -¿Qué? 391 00:34:14,179 --> 00:34:15,264 El negro es para el naranja... 392 00:34:15,429 --> 00:34:19,184 el amarillo, para el verde, el verde, para el rojo y el rojo, para el amarillo. 393 00:34:19,351 --> 00:34:20,726 No. El amarillo es para el amarillo... 394 00:34:20,893 --> 00:34:22,521 el verde, para el rojo, el rojo, para el verde. 395 00:34:22,688 --> 00:34:24,273 -No creo. -Pruébalo. 396 00:34:26,024 --> 00:34:27,025 ¡Hola! 397 00:34:29,110 --> 00:34:30,152 Tenías razón. 398 00:34:30,320 --> 00:34:32,114 ¿Cómo diablos sabría todo eso? 399 00:34:32,281 --> 00:34:33,197 Es intuitivo. 400 00:34:34,032 --> 00:34:36,034 ¿Volvemos a salvar a nuestro amigo? 401 00:34:37,034 --> 00:34:39,496 Prepara ese bloqueador para cambiar el escudo. 402 00:35:13,697 --> 00:35:14,865 ¿Chicos? 403 00:35:15,032 --> 00:35:18,994 ¿Quieres hablar de una nave genial? La aceleración te aplastará la columna. 404 00:35:19,161 --> 00:35:21,538 Tiene un núcleo fusalix nuevo. ¿Sabes? 405 00:35:21,705 --> 00:35:22,748 Sí. 406 00:35:22,915 --> 00:35:24,208 ¿Sí? Lo acabo de inventar. 407 00:35:25,501 --> 00:35:26,752 Entendí otra cosa. 408 00:35:27,669 --> 00:35:28,837 Maestro Karja. 409 00:35:30,547 --> 00:35:32,466 -No, no es cierto. -Lo es. 410 00:35:33,008 --> 00:35:35,177 Maestro Karja, parece haber una brecha física... 411 00:35:35,344 --> 00:35:36,428 en el ala blanca. 412 00:35:36,595 --> 00:35:38,138 -¿Puede ser un fallo? -Quizá. 413 00:35:44,770 --> 00:35:45,938 Accederé al ojo. 414 00:35:46,104 --> 00:35:47,606 Intentaré localizarlo. 415 00:36:19,888 --> 00:36:22,349 Hay una anomalía en la cámara de descompresión. 416 00:36:22,516 --> 00:36:24,184 -Compruébelo, maestro. -Lo haré. 417 00:36:25,727 --> 00:36:26,728 Deprisa. 418 00:36:38,699 --> 00:36:39,700 ¿Dónde los ponemos? 419 00:36:41,535 --> 00:36:44,246 ¡Aquí! Escóndanlos aquí hasta que nos vayamos. 420 00:36:51,336 --> 00:36:52,504 ¡Deprisa! 421 00:37:09,062 --> 00:37:10,898 ¿Qué diablos fue eso, chicos? 422 00:37:13,650 --> 00:37:14,568 ¿Qué? ¿Bromean? 423 00:37:14,985 --> 00:37:15,819 ¿Qué? 424 00:37:16,695 --> 00:37:19,323 Un neutro-quark acaba de golpear el satélite. 425 00:37:19,489 --> 00:37:21,283 Está agujereando la pared. Genios... 426 00:37:21,450 --> 00:37:25,245 ¿abrieron la puerta sin tomar precauciones? 427 00:37:25,412 --> 00:37:26,830 ¿Qué precauciones, hermano? 428 00:37:27,414 --> 00:37:30,334 ¿También quieres que leamos el manual por ti, hermano? 429 00:37:30,709 --> 00:37:32,544 ¡Pudieron matar a todos en el ala! 430 00:37:32,711 --> 00:37:34,922 ¡Exacto! ¡Idiotas! 431 00:37:35,339 --> 00:37:36,465 ¡Yo también estoy furioso! 432 00:37:36,632 --> 00:37:37,591 Oh, no. 433 00:37:37,758 --> 00:37:38,842 ¿No ves... 434 00:37:39,009 --> 00:37:42,054 estos auténticos uniformes de mecánico que usamos? 435 00:37:42,429 --> 00:37:44,515 ¿Que combinan mejor con ciertos tonos de piel? 436 00:37:44,973 --> 00:37:46,433 Perdona a mi amigo. 437 00:37:46,934 --> 00:37:48,685 Es el sobrino del jefe. Está un poco... 438 00:37:54,191 --> 00:37:57,194 Sí. Yo también tengo uno de esos. 439 00:37:57,653 --> 00:38:00,030 ¿Este? Este me encanta. 440 00:38:00,197 --> 00:38:01,240 Estoy muy orgulloso. 441 00:38:01,406 --> 00:38:02,866 Eres muy bueno. Me enorgulleces. 442 00:38:03,200 --> 00:38:04,785 Pero este, yo... 443 00:38:11,708 --> 00:38:14,253 -Todo lo que hace me vuelve loco. -Sí. 444 00:38:14,419 --> 00:38:16,672 -Creí que dijiste otra cosa. -Cállate. 445 00:38:17,464 --> 00:38:18,549 Juro que lo estrangularé. 446 00:38:18,715 --> 00:38:21,093 Iré a la cárcel por homicidio. Lo haré. 447 00:38:21,260 --> 00:38:22,636 ¿Cómo llegaron tan rápido? 448 00:38:22,803 --> 00:38:24,388 Seré franco, llegamos... 449 00:38:24,555 --> 00:38:26,890 antes de que se quemara todo, por suerte. 450 00:38:27,057 --> 00:38:28,433 Menos mal que estaban aquí. 451 00:38:28,809 --> 00:38:30,477 Muy bien, terminen rápido. 452 00:38:30,936 --> 00:38:32,688 Parece estar todo bien. 453 00:38:37,442 --> 00:38:38,694 ¡Nuestros trajes espaciales! 454 00:38:41,738 --> 00:38:44,366 Los tiraste al contenedor de contaminación. 455 00:38:44,533 --> 00:38:47,119 Expulsa cosas al espacio ni bien cierras la puerta. 456 00:38:47,286 --> 00:38:49,955 Esa información hubiera sido útil hace tres minutos. 457 00:38:50,122 --> 00:38:52,082 Diablos, Mantis, ¿por qué nunca piensas? 458 00:38:52,457 --> 00:38:54,293 ¿Fingimos estar enojados otra vez? 459 00:38:54,459 --> 00:38:55,586 Mantis, ¡imbécil! 460 00:38:55,752 --> 00:38:58,213 Concéntrense dos segundos. 461 00:38:58,380 --> 00:38:59,590 Hallaremos otra forma de salir. 462 00:38:59,756 --> 00:39:02,801 Ahora, necesitamos salvar la vida de Rocket. 463 00:39:04,595 --> 00:39:07,431 Nebula, iré con Quinn a los registros a conseguir la clave. 464 00:39:07,598 --> 00:39:10,100 Bicho y Tonto, vayan al puerto espacial por el ascensor... 465 00:39:10,267 --> 00:39:12,519 para que Árbol pueda aterrizar y sacarnos de aquí. 466 00:39:13,103 --> 00:39:14,104 Perdón. 467 00:39:14,271 --> 00:39:15,272 No hay problema. 468 00:39:16,481 --> 00:39:17,482 Vayan. 469 00:39:31,079 --> 00:39:33,081 No es mi culpa no saber algo... 470 00:39:33,248 --> 00:39:34,666 si nadie me lo dice. 471 00:39:35,042 --> 00:39:36,293 Ni siquiera quería venir. 472 00:39:36,460 --> 00:39:37,920 Necesitaré ver sus... 473 00:39:38,086 --> 00:39:40,088 Estás perdidamente enamorado... 474 00:39:40,756 --> 00:39:41,757 de él. 475 00:39:41,924 --> 00:39:43,300 Oh, no. 476 00:39:44,009 --> 00:39:45,093 Hola. 477 00:39:45,260 --> 00:39:46,261 Hola. 478 00:39:47,679 --> 00:39:48,680 ¿Cómo estás hoy? 479 00:39:49,556 --> 00:39:51,016 Bien. 480 00:39:53,519 --> 00:39:55,437 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 481 00:39:56,063 --> 00:39:57,189 Drax el Destructor. 482 00:39:59,024 --> 00:40:00,567 Qué hermoso nombre. 483 00:40:01,902 --> 00:40:03,153 Les abriré la puerta. 484 00:40:05,447 --> 00:40:07,866 -Estaré aquí cuando salgan. -Claro. 485 00:40:09,284 --> 00:40:10,536 Siempre lo mismo. 486 00:40:12,538 --> 00:40:14,331 Me llamo Bletelsnort. 487 00:40:15,165 --> 00:40:17,960 Bienvenidos a la oficina central de OrgoCorp. 488 00:40:18,377 --> 00:40:19,795 Por más de 300 años... 489 00:40:19,962 --> 00:40:22,548 OrgoCorp produjo implantes cibernéticos... 490 00:40:22,714 --> 00:40:25,175 y mejoras genéticas en todo el universo... 491 00:40:25,342 --> 00:40:28,762 bajo la mirada atenta del Alto Evolucionador. 492 00:40:30,305 --> 00:40:33,100 Esa alerta que recibimos, ¿esos dos no encajan con la descripción? 493 00:40:33,976 --> 00:40:35,644 Atención, todos los orgocentinelas... 494 00:40:37,980 --> 00:40:40,148 Esa gerenta debe tener acceso a los registros. 495 00:40:41,066 --> 00:40:43,861 Si la clave está aquí, puede conseguírnosla. 496 00:40:44,319 --> 00:40:46,280 Bien. Yo me encargo de esta. 497 00:40:46,446 --> 00:40:47,489 ¿Cómo? 498 00:40:47,948 --> 00:40:49,867 Con puro encanto de Star-Lord. 499 00:40:50,409 --> 00:40:53,203 Me emociona que vuelvas a ver esto por primera vez. 500 00:41:00,627 --> 00:41:01,920 Hola, Yura. 501 00:41:02,462 --> 00:41:03,463 Es Ura. 502 00:41:04,006 --> 00:41:05,007 -Ura. -Hola. 503 00:41:05,174 --> 00:41:07,217 Hola, me llamo Patrick Swayze. 504 00:41:08,260 --> 00:41:10,888 Te estuve observando bastante tiempo... 505 00:41:11,054 --> 00:41:12,806 y la forma en que te sonríes... 506 00:41:12,973 --> 00:41:14,850 cuando crees que no te miran... 507 00:41:15,017 --> 00:41:16,977 me alegra mi día a día. 508 00:41:17,144 --> 00:41:19,021 Necesitamos tu mano. Y tú eliges... 509 00:41:19,188 --> 00:41:20,522 si está o no en tu cuerpo. 510 00:41:20,689 --> 00:41:22,816 -¿Qué haces? -Nunca iba a caer en eso. 511 00:41:23,734 --> 00:41:24,818 Amiga, ¡estaba loca por mí! 512 00:41:24,985 --> 00:41:27,196 -Pensé que eras un idiota. -Por favor. 513 00:41:27,362 --> 00:41:28,655 -Necesitamos un archivo. -¿Cuál? 514 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 89P13. ¿Eso podría significar algo? 515 00:41:31,116 --> 00:41:33,243 -No. -Entonces, no eres más útil... 516 00:41:33,410 --> 00:41:35,120 -para nosotros. -¡Espera! 517 00:41:35,287 --> 00:41:36,496 Parece la etiqueta de una especie. 518 00:41:37,748 --> 00:41:38,832 ¡Muéstranos! 519 00:41:42,169 --> 00:41:46,632 Nuestra investigación apoya el objetivo altruista del Alto Evolucionador... 520 00:41:46,798 --> 00:41:49,468 de crear una sociedad utópica. 521 00:41:49,635 --> 00:41:51,220 Debe ser el puerto espacial. 522 00:41:59,019 --> 00:42:00,145 ¿Qué es todo esto? 523 00:42:00,312 --> 00:42:03,690 Las especies patentadas durante años usando tecnología de OrgoCorp. 524 00:42:03,857 --> 00:42:08,070 Cada especie que creó OrgoCorp tiene su propio archivo. 525 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 Lamento mucho esto. 526 00:42:09,905 --> 00:42:11,865 No hacemos este tipo de cosas. 527 00:42:12,032 --> 00:42:14,076 ¡Para con los insultos sutiles! 528 00:42:14,243 --> 00:42:17,079 Tu yo antiguo no haría esto. Servías al bien común. 529 00:42:17,246 --> 00:42:18,288 -Ayudabas. -Por favor. 530 00:42:18,455 --> 00:42:20,040 Dejaste a Thanos y formaste los Guardianes. 531 00:42:20,207 --> 00:42:22,251 Salvo que no formé los Guardianes. 532 00:42:22,417 --> 00:42:23,961 Y apenas dejé a Thanos. 533 00:42:24,127 --> 00:42:26,672 De quien sea que te hayas enamorado... 534 00:42:27,923 --> 00:42:28,924 no era yo. 535 00:42:29,675 --> 00:42:30,926 Suena más como ella. 536 00:42:31,093 --> 00:42:32,094 -¿Ella? -¿Qué? 537 00:42:32,261 --> 00:42:34,972 -¡Eso es ridículo! -A mí no me metan en esto. 538 00:42:40,310 --> 00:42:41,478 -¡Ya basta! -¿Qué? 539 00:42:41,645 --> 00:42:44,189 No me mires como un cachorro que necesita un lugar mullido... 540 00:42:44,356 --> 00:42:45,607 -para echarse. -¡No dije nada! 541 00:42:49,903 --> 00:42:51,780 Nunca noté qué negros tienes los ojos. 542 00:42:54,491 --> 00:42:56,869 Mi padre los reemplazó... 543 00:42:57,619 --> 00:42:58,996 como método de tortura. 544 00:42:59,162 --> 00:43:01,665 Eligió unos muy bonitos. 545 00:43:04,168 --> 00:43:05,460 Ahí está. 546 00:43:06,170 --> 00:43:09,089 El archivo de 89P13. 547 00:43:10,591 --> 00:43:12,092 ¡Estén atentos! 548 00:43:14,469 --> 00:43:15,637 Está bien. 549 00:43:19,725 --> 00:43:20,726 ¿Qué? 550 00:43:35,616 --> 00:43:36,950 Oh, no. 551 00:43:38,410 --> 00:43:39,411 ¡Camina! 552 00:43:41,705 --> 00:43:42,956 ¡Rápido! 553 00:43:49,463 --> 00:43:50,923 ¡Quietos! 554 00:43:51,381 --> 00:43:53,133 Drax, deberíamos correr. 555 00:43:53,300 --> 00:43:54,301 O podríamos pelear. 556 00:43:54,468 --> 00:43:55,385 -Corre. -Pelea. 557 00:43:55,552 --> 00:43:57,012 -¡Corre! -¡Pelea! 558 00:43:57,179 --> 00:43:58,055 ¡Atrápenlos! 559 00:44:03,435 --> 00:44:04,603 ¿Qué vamos a hacer? 560 00:44:06,313 --> 00:44:07,439 -Tengo un plan. -¿Cuál? 561 00:44:07,606 --> 00:44:08,607 Vengan todos conmigo... 562 00:44:09,525 --> 00:44:11,902 Gente, ¡bajen sus armas... 563 00:44:12,069 --> 00:44:13,570 o le vuelo los sesos! 564 00:44:13,737 --> 00:44:14,863 ¿Ese es el plan? 565 00:44:15,948 --> 00:44:17,950 -Eres un gatito. -Miau. 566 00:44:20,536 --> 00:44:22,079 Tienes ganas de bailar. 567 00:44:24,331 --> 00:44:25,582 Furia violenta. 568 00:44:31,463 --> 00:44:32,840 ¡Bajen sus armas! 569 00:44:37,010 --> 00:44:39,930 Matemos al que parece una zanahoria para que nos tomen en serio. 570 00:44:40,514 --> 00:44:42,558 ¡Dios! ¡La Gamora del pasado es mala! 571 00:44:42,724 --> 00:44:45,686 Siempre fue así, pero yo era la mala. 572 00:44:45,853 --> 00:44:47,604 ¡No mataremos a nadie! 573 00:44:47,771 --> 00:44:48,772 ¡Atrás! 574 00:44:51,024 --> 00:44:52,901 Groot, tráenos la Bowie. 575 00:44:53,068 --> 00:44:53,902 Ya. 576 00:45:05,205 --> 00:45:06,540 Lamento mucho esto, Ura. 577 00:45:06,707 --> 00:45:07,791 Por favor. 578 00:45:07,958 --> 00:45:11,378 Vinimos para salvar la vida de nuestro amigo, es todo. 579 00:45:12,379 --> 00:45:15,090 Le pagamos para que nos ayude a entrar y salir. 580 00:45:15,257 --> 00:45:16,842 Crees que significa: "Lo haremos de modo... 581 00:45:17,009 --> 00:45:18,177 "que nadie sepa que pasa". 582 00:45:18,343 --> 00:45:20,679 Pero no, quiere decir: "Le dispararé a la gente. 583 00:45:20,846 --> 00:45:22,472 -"Amenazaré sus vidas". -¡Cállate! 584 00:45:23,515 --> 00:45:26,059 Y quizá te preguntes por qué confiaría en ella. 585 00:45:26,226 --> 00:45:28,061 Esa es una buena pregunta. 586 00:45:28,520 --> 00:45:31,523 La respuesta es: "Solíamos estar enamorados". 587 00:45:31,899 --> 00:45:33,609 Sí. Era mi novia... 588 00:45:33,775 --> 00:45:35,777 pero no lo recuerda porque no era ella. 589 00:45:35,944 --> 00:45:37,738 Su papá la tiró por un risco mágico, murió... 590 00:45:37,905 --> 00:45:40,782 yo enloquecí y casi destruyo medio universo. 591 00:45:40,949 --> 00:45:44,119 Entonces, ella volvió del pasado. Y ahí está. 592 00:45:44,286 --> 00:45:46,079 Los muertos del pasado siguieron muertos, ella no. 593 00:45:46,246 --> 00:45:48,415 ¿Por qué? ¿Por el risco mágico? No sé. 594 00:45:48,582 --> 00:45:50,959 No soy experto en Gemas del Infinito. 595 00:45:51,960 --> 00:45:55,464 Soy un tonto de la Tierra que conoció a una chica, se enamoró... 596 00:45:56,089 --> 00:45:57,466 esa chica murió... 597 00:45:57,925 --> 00:46:00,135 y volvió como una completa idiota. 598 00:46:02,721 --> 00:46:05,224 Omitió información importante... 599 00:46:06,016 --> 00:46:07,559 pero eso es lo esencial. 600 00:46:14,316 --> 00:46:15,567 ¡Vayan al centro de seguridad! 601 00:46:15,734 --> 00:46:16,735 ¡Está bien! 602 00:46:25,702 --> 00:46:28,288 ¡Todos al suelo, o les volaremos los sesos! 603 00:46:28,455 --> 00:46:30,123 Oye, no queremos ningún... 604 00:46:30,999 --> 00:46:32,876 ¡No! ¡Dios mío! ¡No! 605 00:46:33,043 --> 00:46:35,712 ¡Vamos! ¿Podrías dejar de hacer eso? 606 00:47:01,196 --> 00:47:02,322 ¡Sí! 607 00:47:02,489 --> 00:47:03,615 ¡Oye! 608 00:47:18,839 --> 00:47:19,840 Corre. 609 00:47:51,163 --> 00:47:52,623 ¡Drax! 610 00:47:55,167 --> 00:47:58,086 Tírense al suelo y enséñenme las manos ya. 611 00:48:07,471 --> 00:48:08,597 ¿Ura? 612 00:48:09,097 --> 00:48:10,474 Escúchame, por favor. 613 00:48:10,641 --> 00:48:12,851 Necesitamos salir de aquí con esto... 614 00:48:13,018 --> 00:48:14,311 para salvar a mi mejor amigo. 615 00:48:15,062 --> 00:48:17,147 Si nos metes en el sistema de esos centinelas... 616 00:48:17,314 --> 00:48:19,024 son buena gente, como tú. 617 00:48:19,191 --> 00:48:20,359 Estoy seguro de eso. 618 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 Y si pudiera hablarles... 619 00:48:22,694 --> 00:48:25,405 Son cómplices corporativos, idiota. No te harán caso. 620 00:48:25,572 --> 00:48:27,324 Lo harán, si les hablo con el corazón. 621 00:48:28,408 --> 00:48:29,409 Ura. 622 00:48:30,452 --> 00:48:31,453 Por favor. 623 00:48:41,338 --> 00:48:42,256 ¡Oigan! 624 00:48:45,884 --> 00:48:47,761 ¡Salgan ya! 625 00:48:48,095 --> 00:48:49,096 ¡Maldita sea! 626 00:48:56,311 --> 00:48:57,521 Estás dentro. 627 00:48:58,897 --> 00:48:59,898 Diles tu verdad. 628 00:49:00,065 --> 00:49:01,483 Sí, no soy tan idiota. 629 00:49:01,650 --> 00:49:03,110 Solo necesitaba entrar al sistema. 630 00:49:04,903 --> 00:49:05,988 Muévete. 631 00:49:17,332 --> 00:49:18,876 Te dije que estaba loca por mí. 632 00:49:40,022 --> 00:49:41,231 ¿Yo soy Groot? 633 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 Sí, estuvo genial. 634 00:49:53,577 --> 00:49:55,913 ¿Es cielo? 635 00:49:56,330 --> 00:49:57,331 No. 636 00:49:58,290 --> 00:50:01,084 No es el cielo, es un techo. 637 00:50:01,919 --> 00:50:05,047 Pero el señor está haciendo un nuevo mundo para todos... 638 00:50:05,506 --> 00:50:07,216 y cuando lleguemos allí... 639 00:50:07,633 --> 00:50:09,176 habrá cielo... 640 00:50:09,843 --> 00:50:13,055 será hermoso y para siempre. 641 00:50:13,388 --> 00:50:14,473 Vaya. 642 00:50:14,640 --> 00:50:16,433 -Guau. 643 00:50:17,935 --> 00:50:19,937 Estuve pensando. 644 00:50:20,729 --> 00:50:21,730 ¿En qué? 645 00:50:22,606 --> 00:50:24,191 Nada en particular. 646 00:50:24,816 --> 00:50:28,237 Pero pensé que, como son mis amigos más íntimos... 647 00:50:28,403 --> 00:50:30,155 y los únicos que tengo... 648 00:50:30,322 --> 00:50:34,743 podría interesarles saber que estuve pensando. 649 00:50:34,910 --> 00:50:36,370 Qué bien. 650 00:50:37,162 --> 00:50:38,872 Yo también estuve pensando... 651 00:50:39,039 --> 00:50:41,583 en algo más singular. 652 00:50:42,376 --> 00:50:44,837 Cuando el señor nos mande al nuevo mundo... 653 00:50:45,420 --> 00:50:46,839 necesitaremos nombres. 654 00:50:47,714 --> 00:50:48,715 Quiero decir... 655 00:50:48,882 --> 00:50:50,759 89Q12... 656 00:50:50,926 --> 00:50:52,344 no es un nombre... 657 00:50:53,971 --> 00:50:57,850 así que me gustaría llamarme... 658 00:50:59,101 --> 00:51:00,185 Lylla. 659 00:51:00,936 --> 00:51:02,104 Lylla. 660 00:51:02,604 --> 00:51:03,730 Lylla. 661 00:51:04,064 --> 00:51:05,440 Lylla. 662 00:51:05,607 --> 00:51:07,651 Es un lindo nombre, Lylla. 663 00:51:08,986 --> 00:51:10,112 Gracias. 664 00:51:11,238 --> 00:51:14,575 Creo que mi nombre será Dientón... 665 00:51:15,450 --> 00:51:17,870 porque, aunque todos los tenemos, 666 00:51:18,245 --> 00:51:20,706 los míos son más prominentes. 667 00:51:22,207 --> 00:51:24,042 -Dientón. 668 00:51:24,209 --> 00:51:26,003 -Lylla. -Dientón. 669 00:51:26,712 --> 00:51:31,341 Yo me llamando Piso, porque yo echando en el piso. 670 00:51:31,675 --> 00:51:34,553 Estás echada en el piso, ¿así que te llamas Piso? 671 00:51:36,054 --> 00:51:37,347 ¡Sí! 672 00:51:38,807 --> 00:51:40,642 -Piso. 673 00:51:40,809 --> 00:51:42,352 ¿Y tú, amigo? 674 00:51:45,439 --> 00:51:49,151 Algún día, haré grandes máquinas voladoras... 675 00:51:49,985 --> 00:51:53,030 y yo y mis amigos volaremos juntos... 676 00:51:53,197 --> 00:51:56,366 hacia el hermoso cielo eterno... 677 00:51:57,117 --> 00:51:59,536 Lylla, Dientón... 678 00:51:59,953 --> 00:52:02,789 Piso y yo... 679 00:52:04,124 --> 00:52:05,459 Rocket, cohete en inglés. 680 00:52:07,878 --> 00:52:09,254 Rocket. 681 00:52:10,255 --> 00:52:12,758 Es muy lindo tener amigos. 682 00:52:13,675 --> 00:52:14,760 Sí. 683 00:52:20,140 --> 00:52:21,642 Comienza la incisión aquí. 684 00:52:24,561 --> 00:52:25,771 Mantén la calma. 685 00:52:28,941 --> 00:52:30,651 -Mantenlo quieto. -¡No puedo! 686 00:52:30,817 --> 00:52:33,403 No se quedará quieto. 687 00:52:34,112 --> 00:52:36,823 ¿Por qué nunca nos contó nada de esto? 688 00:52:37,282 --> 00:52:39,701 Es peor que lo que me hizo Thanos. 689 00:52:41,453 --> 00:52:43,705 ¿Y la clave? ¿Está ahí? 690 00:52:48,252 --> 00:52:50,337 No. Pero hoy eliminaron un archivo. 691 00:52:50,504 --> 00:52:52,923 Lo descargaron y lo borraron, tenía un millón de caracteres. 692 00:52:53,090 --> 00:52:57,553 Los datos biométricos dicen que fue este hombre. El registrador B2H6. 693 00:52:57,719 --> 00:52:59,137 Hoy lo vi afuera de registros. 694 00:53:01,807 --> 00:53:03,934 Parece un registrador del Alto Evolucionador. 695 00:53:04,560 --> 00:53:05,936 ¿El Alto Evolucionador? 696 00:53:06,979 --> 00:53:08,230 ¿El fundador de OrgoCorp? 697 00:53:08,397 --> 00:53:10,190 Con OrgoCorp, financia sus experimentos... 698 00:53:10,357 --> 00:53:12,192 que violan las leyes intergalácticas. 699 00:53:12,359 --> 00:53:14,403 Creó comunidades enteras. 700 00:53:14,778 --> 00:53:16,947 Xeronianos, los Ani-hombres... 701 00:53:17,114 --> 00:53:18,407 -los Soberanos. -¿Los Soberanos? 702 00:53:18,574 --> 00:53:20,617 En ciertos rincones del universo lo consideran Dios. 703 00:53:22,327 --> 00:53:23,537 Yo soy Groot. 704 00:53:23,704 --> 00:53:24,705 Sí. 705 00:53:24,872 --> 00:53:25,956 ¿Qué? ¿Que es Groot? 706 00:53:26,123 --> 00:53:29,501 Dijo que quizá se descargó la clave en el computador de la cabeza. 707 00:53:30,794 --> 00:53:33,130 Eso podría almacenar la clave. 708 00:53:33,297 --> 00:53:35,048 Si lo hallamos, salvamos a Rocket. 709 00:53:35,757 --> 00:53:37,759 Las coordenadas del Alto Evolucionador. 710 00:53:39,428 --> 00:53:40,554 Ponlas en el navegador. 711 00:53:40,721 --> 00:53:41,722 Espera un minuto. 712 00:53:42,598 --> 00:53:43,932 ¿Me tomas el pelo? 713 00:53:44,391 --> 00:53:47,311 ¿Él quiere al tejón destripado de la enfermería... 714 00:53:47,477 --> 00:53:49,271 y se lo llevarás directamente? 715 00:53:49,938 --> 00:53:51,064 Casi seguro es una trampa. 716 00:53:51,690 --> 00:53:54,610 Si sabes que quiere atraparte es un enfrentamiento. 717 00:53:54,776 --> 00:53:57,112 Un enfrentamiento es una trampa si te enfrentas... 718 00:53:57,279 --> 00:54:00,115 a un tipo mil veces más poderoso que tú. 719 00:54:01,116 --> 00:54:03,118 ¿Saben quién es el Alto Evolucionador? 720 00:54:03,285 --> 00:54:06,455 Sí, un imbécil que diseccionó a mi mejor amigo. 721 00:54:06,622 --> 00:54:08,498 -Segundo mejor amigo. -No querrán meterse... 722 00:54:08,665 --> 00:54:10,542 con el Alto Evolucionador. 723 00:54:10,709 --> 00:54:12,544 No pensaremos en eso cuando lo hagamos. 724 00:54:12,711 --> 00:54:14,630 ¿Saben una cosa? ¡No me importa! 725 00:54:14,796 --> 00:54:15,839 Déjenme con los Devastadores... 726 00:54:16,006 --> 00:54:17,966 y vayan a hacer lo que quieran. 727 00:54:18,133 --> 00:54:19,218 No hay tiempo para esto. 728 00:54:19,384 --> 00:54:21,929 No es una pregunta. ¡Déjenme ya con mi gente! 729 00:54:22,095 --> 00:54:24,932 ¿"Tu gente"? Los Devastadores no son tu gente. 730 00:54:25,098 --> 00:54:26,934 Yo soy un maldito Devastador. Tú no. 731 00:54:28,477 --> 00:54:31,021 Sé que siempre buscaste una familia. 732 00:54:31,188 --> 00:54:32,689 Pero la Gamora que amaba... 733 00:54:32,856 --> 00:54:34,149 no la halló con unos criminales... 734 00:54:34,316 --> 00:54:35,442 sino con nosotros. 735 00:54:35,609 --> 00:54:37,819 Gente que se preocupa por ti. 736 00:54:37,986 --> 00:54:40,239 Sé que sigues siendo así. 737 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 En algún lugar de tu interior... 738 00:54:45,661 --> 00:54:50,415 ¿A qué le temes tanto en tu interior que tengo que ser algo para ti? 739 00:54:50,958 --> 00:54:53,585 Tu Gamora me importa una mierda. 740 00:54:53,752 --> 00:54:55,128 ¡La vida me hizo como soy ahora! 741 00:54:57,798 --> 00:55:00,717 Tengo unas mejoras gracias al tejón destripado... 742 00:55:00,884 --> 00:55:03,595 y no arriesgaremos su vida para facilitar la tuya. 743 00:55:03,762 --> 00:55:04,888 Somos familiares. 744 00:55:05,055 --> 00:55:06,557 Y él también. 745 00:55:11,019 --> 00:55:12,271 Vete a la mierda. 746 00:55:14,815 --> 00:55:16,567 Váyanse todos a la mierda. 747 00:55:28,662 --> 00:55:30,706 Lo hallé por el primer escudo... 748 00:55:30,873 --> 00:55:32,958 pirateando naves de suministro. 749 00:55:33,792 --> 00:55:35,085 Gracias, buen hombre. 750 00:55:35,419 --> 00:55:39,256 A usted, por su generosa contribución al fondo de retiro de los orgocentinelas. 751 00:55:39,423 --> 00:55:40,674 Tu socia... 752 00:55:41,383 --> 00:55:44,887 una zehoberiana llamada Gamora, ¿dónde está? 753 00:55:45,053 --> 00:55:46,305 No obtendrás nada de mí. 754 00:55:46,471 --> 00:55:49,099 Ya lo veremos, ¿no? 755 00:55:49,933 --> 00:55:51,101 Adam. 756 00:55:52,436 --> 00:55:53,520 Adam. 757 00:55:53,687 --> 00:55:54,688 ¿Sí, madre? 758 00:55:54,855 --> 00:55:56,148 Muéstrale que hablamos en serio. 759 00:56:18,003 --> 00:56:21,215 ¡Dije que le muestres que hablamos en serio, no que lo desintegres! 760 00:56:21,381 --> 00:56:22,799 ¿Qué más podíamos mostrarle? 761 00:56:22,966 --> 00:56:24,426 ¡Ahora no nos sirve! 762 00:56:24,593 --> 00:56:25,636 Interroguemos al amigo. 763 00:56:25,802 --> 00:56:27,429 ¿Crees que es un amigo? 764 00:56:27,596 --> 00:56:28,764 Es un animal. 765 00:56:31,225 --> 00:56:32,518 Parece triste. 766 00:56:34,353 --> 00:56:36,271 No me gusta cómo me hace sentir. 767 00:56:39,149 --> 00:56:40,150 Su amigo es un imbécil. 768 00:56:40,609 --> 00:56:42,361 Yo también tengo uno de esos. Entiendo. 769 00:56:43,195 --> 00:56:44,196 ¿Puesto de avanzada? 770 00:56:44,363 --> 00:56:45,572 Habla Gamora, ¿estás ahí? 771 00:56:48,325 --> 00:56:49,326 Fitz-Gibbonok. 772 00:56:49,493 --> 00:56:50,494 Responde. 773 00:56:55,707 --> 00:56:57,334 Puesto de avanzada, responde. 774 00:56:58,335 --> 00:56:59,962 Sí, Gamora. 775 00:57:00,587 --> 00:57:01,922 Saludos. 776 00:57:02,089 --> 00:57:03,423 ¿Puedo ayudar? 777 00:57:04,466 --> 00:57:06,009 Necesito que vengan a buscarme. 778 00:57:06,176 --> 00:57:08,846 Subiré la ubicación de la nave en la que estoy. 779 00:57:09,388 --> 00:57:11,431 Creo que podemos arreglarlo. 780 00:58:08,030 --> 00:58:11,283 Tienes que decirle exactamente lo que te dije. 781 00:58:12,075 --> 00:58:13,076 Díselo tú. 782 00:58:13,243 --> 00:58:15,537 Nunca nadie me escucha. 783 00:58:30,802 --> 00:58:31,803 Quill... 784 00:58:32,721 --> 00:58:33,889 la vida es un estanque... 785 00:58:34,806 --> 00:58:38,143 y te pasaste la vida saltando de mujer en mujer... 786 00:58:38,310 --> 00:58:40,521 como si fueran nenúfares de este gran estanque. 787 00:58:41,271 --> 00:58:43,524 Quizá, lo que necesitas, Quill... 788 00:58:44,942 --> 00:58:46,527 es aprender a nadar. 789 00:58:50,280 --> 00:58:51,365 Eso tiene sentido. 790 00:58:51,532 --> 00:58:52,491 Sí, lo tiene. 791 00:58:52,658 --> 00:58:54,868 No, es una especie de analogía. 792 00:58:55,619 --> 00:58:58,830 Y no sabía que eras capaz de ese tipo de pensamiento. 793 00:58:58,997 --> 00:59:00,541 Conozco muchas analogías. 794 00:59:01,083 --> 00:59:03,210 Analogías, metáforas, etcétera. 795 00:59:04,419 --> 00:59:05,462 Por ejemplo... 796 00:59:06,672 --> 00:59:10,259 La cabeza de Gamora es como un nenúfar porque es verde. 797 00:59:11,677 --> 00:59:12,928 Analogía. 798 00:59:13,637 --> 00:59:15,013 Y tiene aspecto estúpido... 799 00:59:15,180 --> 00:59:16,431 -y se agita. -¿Se agita? 800 00:59:16,598 --> 00:59:19,059 Porque la piel está formada por una hoja. 801 00:59:19,518 --> 00:59:20,519 Metáfora. 802 00:59:20,686 --> 00:59:21,979 ¿Lo es? 803 00:59:22,145 --> 00:59:25,315 Ayer, hice caca con forma de pez. 804 00:59:25,482 --> 00:59:29,278 Hasta mi trasero puede hacer una analogía. 805 00:59:39,371 --> 00:59:40,414 ¿Qué pasa? 806 00:59:41,039 --> 00:59:42,833 Tiene fluido en los pulmones. 807 00:59:43,876 --> 00:59:45,502 ¿P13? 808 00:59:46,795 --> 00:59:48,213 P13. 809 00:59:49,965 --> 00:59:51,091 Señor. 810 00:59:52,134 --> 00:59:53,427 ¡P13! 811 00:59:53,594 --> 00:59:56,013 -Mi señor, sugiero... -¿Dónde está? Lo pasé. 812 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 Debe... 813 00:59:59,433 --> 01:00:03,437 El señor estaba tratándose cuando tuvimos un gran avance con el Lote 92. 814 01:00:03,604 --> 01:00:05,397 Deberíamos seguir mañana, ¿sí? 815 01:00:05,564 --> 01:00:07,482 "Continuaremos mañana", ¡no! 816 01:00:07,649 --> 01:00:08,901 ¡P13! 817 01:00:12,196 --> 01:00:13,197 Ahí estás. 818 01:00:23,248 --> 01:00:24,249 Hola. 819 01:00:35,093 --> 01:00:36,345 ¿Cómo supiste... 820 01:00:36,929 --> 01:00:40,474 sobre las microseminoproteínas, P13? 821 01:01:04,581 --> 01:01:06,208 ¿Qué pasó ahí adentro? 822 01:01:07,125 --> 01:01:08,126 ¿Por qué? 823 01:01:08,836 --> 01:01:11,380 ¿Cómo lo supiste, P13? 824 01:01:11,547 --> 01:01:13,465 Había muy poca filtración... 825 01:01:13,632 --> 01:01:16,176 En el filtro hipotónico, sí, ya lo arreglamos. 826 01:01:16,343 --> 01:01:17,970 Pero ¿cómo lo supiste? 827 01:01:18,679 --> 01:01:21,014 ¡Yo te hice! 828 01:01:21,181 --> 01:01:23,350 ¿Cómo lo supiste? 829 01:01:27,396 --> 01:01:28,647 Porque funcionó. 830 01:01:35,737 --> 01:01:37,072 Funcionó. 831 01:01:39,783 --> 01:01:41,910 Se les fue la furia. 832 01:01:42,911 --> 01:01:45,539 Tenemos las criaturas pacíficas que siempre buscamos... 833 01:01:45,706 --> 01:01:48,292 listas para vivir en el nuevo mundo. 834 01:01:51,211 --> 01:01:52,880 ¿Vamos al nuevo mundo? 835 01:01:55,340 --> 01:01:56,466 ¿Vamos? 836 01:01:59,011 --> 01:02:00,262 Mírate. 837 01:02:00,637 --> 01:02:01,722 Es como si... 838 01:02:01,889 --> 01:02:04,516 te hubieran hecho niños con dedos gordos. 839 01:02:04,683 --> 01:02:07,603 ¿Cómo podrías ser parte de una especie perfecta? 840 01:02:07,936 --> 01:02:11,773 Eres un popurrí de errores de los que podríamos aprender cosas... 841 01:02:11,940 --> 01:02:14,610 para aplicarlas a las criaturas que sí importan. 842 01:02:16,028 --> 01:02:21,158 El Lote 89 nunca estuvo destinado al nuevo mundo, P13. 843 01:02:21,325 --> 01:02:22,826 ¿Pudiste descubrir... 844 01:02:22,993 --> 01:02:26,705 el complejo funcionamiento de los sistemas de filtración citoplasmática... 845 01:02:26,872 --> 01:02:28,749 pero no pudiste descubrir eso? 846 01:02:32,836 --> 01:02:34,296 Pero ese cerebro. 847 01:02:35,589 --> 01:02:37,674 Me gustaría estudiarlo más a fondo. 848 01:02:42,221 --> 01:02:45,516 Prepáralo para cirugía y extirpación por la mañana. 849 01:02:46,600 --> 01:02:48,477 ¿Y el resto del Lote 89, señor? 850 01:02:52,189 --> 01:02:53,649 Incinéralos. 851 01:03:01,532 --> 01:03:04,117 Agoniza. Necesitamos esa clave. 852 01:03:05,077 --> 01:03:06,286 No tenemos mucho tiempo. 853 01:03:07,621 --> 01:03:09,081 Ya llegamos. 854 01:03:21,260 --> 01:03:24,054 CONTRATIERRA 855 01:03:24,346 --> 01:03:25,722 Eso se parece... 856 01:03:26,974 --> 01:03:27,975 a casa. 857 01:03:40,612 --> 01:03:42,406 Es una réplica de la Tierra. 858 01:03:42,573 --> 01:03:43,782 No tiene sentido. 859 01:03:43,949 --> 01:03:46,994 La atmósfera es habitable. La gravedad es algo menor a la de Xandar. 860 01:04:39,630 --> 01:04:40,631 Hola. 861 01:04:40,797 --> 01:04:43,217 No queremos hacerles daño. 862 01:04:54,478 --> 01:04:56,522 Escuchen, intentaba devolverle la pelota. 863 01:04:59,441 --> 01:05:00,442 ¡Oye! 864 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 ¡Vamos! No hay motivo... 865 01:05:05,322 --> 01:05:06,323 Oigan. 866 01:05:06,490 --> 01:05:08,242 Groot, ¡tamaño de Kaiju! 867 01:05:08,408 --> 01:05:10,827 -¡Tamaño de Kaiju, no! -¡Yo soy... 868 01:05:11,203 --> 01:05:12,204 -Groot! -Retrocedan. 869 01:05:12,371 --> 01:05:13,747 No, ¡Kaiju no! 870 01:05:14,081 --> 01:05:15,082 ¡Abajo, Groot! 871 01:05:15,249 --> 01:05:16,834 No hay razón para temer. 872 01:05:19,670 --> 01:05:20,838 ¡Abajo, Groot! 873 01:05:21,505 --> 01:05:22,881 Gente, está bien. 874 01:05:23,048 --> 01:05:24,091 Hola. 875 01:05:24,258 --> 01:05:25,926 No vinimos a hacerte daño. 876 01:05:26,844 --> 01:05:27,845 Bueno. 877 01:05:28,220 --> 01:05:29,805 ¿Ves? Ten. 878 01:05:30,931 --> 01:05:32,182 Para la rodilla. 879 01:05:34,560 --> 01:05:36,186 Necesitamos salvar a nuestro amigo. 880 01:05:40,816 --> 01:05:43,235 Qué sucio. No tiene que estar aquí. 881 01:05:44,862 --> 01:05:47,072 Le enseñaré las costumbres de los Soberanos. 882 01:05:50,158 --> 01:05:51,326 Le enseñaré a no hacer eso. 883 01:05:51,493 --> 01:05:53,829 Tenerlo aquí ya es un acto de blasfemia. 884 01:05:54,413 --> 01:05:56,290 Mátalo. Ahora. 885 01:05:56,999 --> 01:06:00,836 Soy Warlock, mamá, y estoy harto de que me den órdenes. 886 01:06:02,129 --> 01:06:03,380 Llegó Gamora. 887 01:06:04,923 --> 01:06:07,259 Significa que también llegó la ardilla. 888 01:06:07,426 --> 01:06:09,553 Para salvarnos, llevémoslo con al Alto Evolucionador... 889 01:06:09,720 --> 01:06:11,471 antes que lo haga su gente. 890 01:06:35,996 --> 01:06:37,039 Sí, siéntense. 891 01:06:37,206 --> 01:06:38,874 Sentémonos. Está bien. 892 01:06:48,592 --> 01:06:49,718 Yo soy Groot. 893 01:06:49,885 --> 01:06:51,678 No es grosero. Está para eso. 894 01:06:51,845 --> 01:06:53,180 ¡Siéntate, Drax! 895 01:06:53,347 --> 01:06:54,348 Idiota. 896 01:06:56,558 --> 01:06:57,518 Gracias. 897 01:07:01,980 --> 01:07:03,065 Gracias. 898 01:07:04,775 --> 01:07:06,568 Nuestro amigo... 899 01:07:07,861 --> 01:07:09,071 agoniza. 900 01:07:15,410 --> 01:07:18,330 Queremos a nuestro amigo. 901 01:07:19,957 --> 01:07:21,250 Pero agoniza. 902 01:07:24,378 --> 01:07:26,421 Eso no es agonizar, es estar muerto. 903 01:07:26,588 --> 01:07:27,965 Creerán que ya está muerto. 904 01:07:28,131 --> 01:07:30,050 Creerán que vinimos a vengarnos. 905 01:07:30,217 --> 01:07:31,885 Siéntate, Drax. 906 01:07:32,052 --> 01:07:33,053 ¡Para eso está aquí! 907 01:07:33,220 --> 01:07:34,304 No es así, Drax. 908 01:07:34,471 --> 01:07:36,014 Es para que la gente se siente... 909 01:07:36,181 --> 01:07:38,100 uno al lado del otro. Saca tus botas de ahí. 910 01:07:38,267 --> 01:07:40,727 ¡Me cuesta creer que no tenga muchos propósitos! 911 01:07:40,894 --> 01:07:42,187 Lo lamento. Mi amigo... 912 01:07:42,604 --> 01:07:43,605 es un idiota. 913 01:07:44,898 --> 01:07:46,316 Es igual que tu "agoniza". 914 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 ¿Por qué criticas todo? 915 01:07:48,318 --> 01:07:49,570 Entonces, ¿por qué es alargado? 916 01:07:49,736 --> 01:07:50,988 Era un sonido distinto. 917 01:07:51,154 --> 01:07:54,116 No, no lo era. Agonizar. Idiota. ¿Ves? Es lo mismo. 918 01:07:54,283 --> 01:07:55,325 ¡Bien, chicos! 919 01:07:55,701 --> 01:07:57,953 ¿Puedo intentar salvar a nuestro amigo? 920 01:07:58,120 --> 01:07:59,496 ¡Te veo, Drax! 921 01:08:00,789 --> 01:08:05,252 Entiendo que nada de esto tiene sentido para ustedes ahora. 922 01:08:05,752 --> 01:08:07,921 Necesitamos que nos ayuden... 923 01:08:08,547 --> 01:08:10,716 a encontrar a un hombre. 924 01:08:11,717 --> 01:08:12,926 Voy a dibujar. 925 01:08:13,093 --> 01:08:15,262 Voy a dibujar al que buscamos. 926 01:08:17,221 --> 01:08:18,682 Así. 927 01:08:19,474 --> 01:08:20,893 ¿Ven lo que tiene en la cabeza? 928 01:08:21,393 --> 01:08:24,438 -Tiene una cosa así. -Es delicioso. 929 01:08:24,604 --> 01:08:26,064 Eso es. 930 01:08:26,899 --> 01:08:29,318 ¿Vieron a este hombre? 931 01:08:31,069 --> 01:08:32,487 Es muy bueno. 932 01:08:32,654 --> 01:08:34,698 ¿Después me lo das para colgarlo en mi apartamento? 933 01:08:34,865 --> 01:08:36,658 Sí. Gracias. 934 01:08:38,243 --> 01:08:40,037 ¿Se llama "Mowtio"? 935 01:08:58,846 --> 01:09:01,099 Hay muchos mowtios. ¿Allí? 936 01:09:02,017 --> 01:09:03,435 En la pirámide. 937 01:09:05,895 --> 01:09:08,814 ¿Es tu auto el que está en la entrada? 938 01:09:14,363 --> 01:09:16,782 Drax, quédate aquí con Rocket. 939 01:09:16,948 --> 01:09:18,075 Cuídalo. Vienen por él. 940 01:09:18,242 --> 01:09:19,493 -Quiero ir. -No. 941 01:09:19,826 --> 01:09:21,537 Mantis, vigila a Drax. 942 01:09:21,703 --> 01:09:23,872 Groot, ya sabes qué hacer con esto. 943 01:09:31,587 --> 01:09:33,298 -Empújalo hacia abajo. -¿Qué? 944 01:09:33,465 --> 01:09:35,509 -Presiónalo hacia abajo. -Eso hago. 945 01:09:35,676 --> 01:09:36,468 Presiónalo. 946 01:09:37,803 --> 01:09:39,763 -Presionas el cerrojo. -¿El qué? 947 01:09:39,930 --> 01:09:43,015 Hay un botón debajo de la manija, presiónalo. 948 01:09:44,393 --> 01:09:45,935 Bueno. ¿Y ahora qué? 949 01:09:46,103 --> 01:09:47,563 Abre la maldita puerta. 950 01:09:49,898 --> 01:09:51,692 Es un diseño estúpido... 951 01:09:51,859 --> 01:09:54,653 y tus instrucciones fueron muy poco claras. 952 01:09:55,279 --> 01:09:57,531 Consigamos esa clave y salvemos a nuestro amigo. 953 01:10:04,204 --> 01:10:05,622 Dejé la Tierra a los ocho años. 954 01:10:05,789 --> 01:10:07,916 ¿Por qué sabría más que tú de estas cosas? 955 01:10:08,083 --> 01:10:09,001 No te veo como voluntaria. 956 01:10:09,168 --> 01:10:10,169 -¿Conduzco? -No. 957 01:10:10,335 --> 01:10:11,712 -Conduciré. -No quiero que lo hagas. 958 01:10:11,879 --> 01:10:12,796 Yo me encargo. 959 01:10:57,841 --> 01:11:00,302 Debes ser una mascota muy leal... 960 01:11:00,886 --> 01:11:03,764 si están dispuestos a hacer todo esto por ti. 961 01:12:12,624 --> 01:12:14,877 ¿Esta es la sociedad perfecta? 962 01:12:35,522 --> 01:12:36,523 Señor. 963 01:12:36,690 --> 01:12:38,817 Esta lleva dos horas corriendo... 964 01:12:38,984 --> 01:12:40,527 sin sudar. 965 01:12:40,694 --> 01:12:42,196 -Es increíble... -Sobreviven... 966 01:12:42,362 --> 01:12:43,572 con 30 calorías diarias... 967 01:12:43,739 --> 01:12:46,575 una hora de sueño a la semana, siempre están contentos... 968 01:12:46,742 --> 01:12:48,744 y recablean un núcleo carbenetrix... 969 01:12:48,911 --> 01:12:50,829 en menos de dos minutos. 970 01:12:51,246 --> 01:12:53,916 Pero ¿estará preparada para la nueva colonia? 971 01:12:54,625 --> 01:12:56,543 Señor, ya llegaron. 972 01:13:03,133 --> 01:13:04,259 Allá vamos. 973 01:13:12,309 --> 01:13:13,310 Vinimos para ver... 974 01:13:13,477 --> 01:13:15,979 El Alto Evolucionador los espera. 975 01:13:16,146 --> 01:13:17,231 O sea, es una trampa. 976 01:13:17,397 --> 01:13:18,440 Es un enfrentamiento. 977 01:13:18,607 --> 01:13:20,859 -Ella se queda aquí. -¿Por qué? 978 01:13:21,026 --> 01:13:22,110 Política contra armas... 979 01:13:22,277 --> 01:13:23,695 y tu brazo es un arma. 980 01:13:28,784 --> 01:13:30,494 -No tiene armas. -Andando. 981 01:13:31,119 --> 01:13:32,120 Oye. 982 01:13:33,330 --> 01:13:34,706 Todo irá bien. 983 01:13:55,727 --> 01:13:56,895 ¡Deprisa! 984 01:14:16,039 --> 01:14:17,583 ¿Estás bien, Rocket? 985 01:14:35,726 --> 01:14:37,144 ¿Ya podemos juegar Rocket y yo? 986 01:14:37,311 --> 01:14:38,312 Ahora no puedo, Piso. 987 01:14:46,028 --> 01:14:47,029 ¿Qué haces? 988 01:14:47,196 --> 01:14:48,822 No nos van a liberar. 989 01:14:49,615 --> 01:14:50,866 Sí, lo harán, Rocket. 990 01:14:51,033 --> 01:14:52,951 Iremos al nuevo mundo en cualquier momento. 991 01:14:56,538 --> 01:14:57,831 No, no puede ser cierto. 992 01:14:57,998 --> 01:14:58,999 Lo es. 993 01:14:59,791 --> 01:15:01,502 Quieren matarnos por la mañana. 994 01:15:01,668 --> 01:15:02,503 ¿Qué? 995 01:15:02,669 --> 01:15:03,879 ¿Qué? 996 01:15:04,046 --> 01:15:05,380 Pero voy a arreglarlo. 997 01:15:11,220 --> 01:15:12,346 ¿Qué es eso? 998 01:15:12,513 --> 01:15:13,931 Una llave. 999 01:15:14,681 --> 01:15:16,808 La usaré para sacarlos a todos. 1000 01:15:17,809 --> 01:15:19,895 No sé si es prudente, Rocket. 1001 01:15:20,729 --> 01:15:22,147 ¡Rocket y yo nos iremos! 1002 01:15:22,314 --> 01:15:24,691 ¡Estaremos felices para siempre! 1003 01:15:25,692 --> 01:15:28,362 Al final de ese pasillo hay naves. 1004 01:15:29,404 --> 01:15:31,740 Lo sé. Y si llegamos a una... 1005 01:15:31,907 --> 01:15:33,116 puedo pilotarla. 1006 01:15:33,867 --> 01:15:36,828 Y nos iremos volando los cuatro... 1007 01:15:37,663 --> 01:15:39,248 como siempre dijimos, ¿sí? 1008 01:15:42,084 --> 01:15:43,085 ¿Sí? 1009 01:15:47,339 --> 01:15:51,134 ¡Yupi! ¡Rocket! ¡El cielo! 1010 01:16:14,032 --> 01:16:15,784 -¡Lo lograste! -¡Sí! 1011 01:16:15,951 --> 01:16:16,910 ¡Lo lograste! 1012 01:16:17,077 --> 01:16:19,204 ¡Lo lograste! 1013 01:16:40,100 --> 01:16:41,101 ¡Lo lograste! 1014 01:16:42,394 --> 01:16:43,395 Lo lograste. 1015 01:16:45,189 --> 01:16:46,565 Realmente es lindo tener... 1016 01:17:03,665 --> 01:17:06,793 Sí, imaginé que harías algo así. 1017 01:17:07,669 --> 01:17:09,505 Vuelve a la jaula, P13. 1018 01:17:15,469 --> 01:17:17,012 El cielo. 1019 01:17:30,984 --> 01:17:34,488 Rocket, Dientón y Piso, vayan. 1020 01:17:34,655 --> 01:17:38,158 -Q12 y P13 escaparon de sus jaulas. -Rocket, Dientón y Piso, vayan. 1021 01:17:38,325 --> 01:17:40,410 Q12 está neutralizado... 1022 01:17:40,577 --> 01:17:42,538 -Rocket, Dientón y Piso, vayan. -...P13 sigue fuera. 1023 01:17:42,704 --> 01:17:45,457 -Necesitaré ayuda. -Rocket, Dientón y Piso, vayan. 1024 01:17:45,624 --> 01:17:47,751 Rocket, Dientón y Piso, vayan. 1025 01:17:47,918 --> 01:17:50,003 Recuerden no magullarle el cerebro. 1026 01:17:57,302 --> 01:17:59,221 ¡Muy bien, P13! 1027 01:17:59,388 --> 01:18:02,349 Ganaste el concurso de llanto. Ahora, a la jaula. 1028 01:18:05,477 --> 01:18:06,562 Rocket, Dientón y Piso, vayan. 1029 01:18:06,728 --> 01:18:08,146 -¡Vamos, Rocket! -Rocket, Dientón y Piso, vayan. 1030 01:18:08,313 --> 01:18:10,148 ¡Vamos! ¡Por favor, Rocket! 1031 01:18:10,399 --> 01:18:11,358 ¡Rocket! 1032 01:18:11,775 --> 01:18:13,026 ¡Rocket! 1033 01:18:15,362 --> 01:18:16,738 Aquí abajo. Rápido. 1034 01:19:14,838 --> 01:19:15,839 -¡Ahí está! -¡Atrápenlo! 1035 01:19:16,006 --> 01:19:18,133 -¡Vuelve aquí! -¡Atrápenlo! 1036 01:20:03,595 --> 01:20:04,638 ¿Qué haces? 1037 01:20:04,805 --> 01:20:06,098 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 1038 01:20:06,265 --> 01:20:08,100 Peter te dijo que te quedes aquí. 1039 01:20:08,267 --> 01:20:09,268 Sí, es su culpa. 1040 01:20:09,434 --> 01:20:12,604 Ya debería saber que no hago nada de lo que me dicen. 1041 01:20:12,771 --> 01:20:14,565 Tienes que proteger a Rocket. 1042 01:20:14,898 --> 01:20:16,149 Sí, así es. 1043 01:20:16,942 --> 01:20:19,444 Súbete y volveremos a la nave. 1044 01:20:19,611 --> 01:20:21,280 ¿Iremos por allí? 1045 01:20:21,905 --> 01:20:22,906 Sí. 1046 01:20:33,458 --> 01:20:36,420 ¡Drax! ¡Oye! ¡Deja de portarte como un idiota! 1047 01:20:45,554 --> 01:20:46,555 ¡Tú! 1048 01:20:47,097 --> 01:20:48,348 Oye, sí, ¡tú! 1049 01:20:50,058 --> 01:20:52,227 Debes tener la clave en eso de la cabeza. 1050 01:20:53,270 --> 01:20:54,855 Te aconsejo que no seas agresivo. 1051 01:20:56,440 --> 01:20:57,566 ¿Ahora tienes tiempo para mí? 1052 01:20:58,317 --> 01:21:01,236 Tu amigo se aprovechó una vez. 1053 01:21:01,820 --> 01:21:03,155 Aprendo de mis errores. 1054 01:21:03,822 --> 01:21:07,242 Dirijo una pequeña parte de mi capacidad mental... 1055 01:21:07,409 --> 01:21:09,119 hacia mí... 1056 01:21:09,286 --> 01:21:12,372 y ahora, la gravedad sirve a mis caprichos. 1057 01:21:13,874 --> 01:21:14,875 Puerca de Guerra. 1058 01:21:15,042 --> 01:21:16,168 Ya. 1059 01:21:19,630 --> 01:21:21,757 Contratierra debe resultarte familiar. 1060 01:21:21,924 --> 01:21:22,925 ¿Contratierra? 1061 01:21:23,091 --> 01:21:25,135 Visité tu planeta hace muchos años. 1062 01:21:25,302 --> 01:21:26,970 Hace mucho que la Tierra no es mi planeta. 1063 01:21:27,137 --> 01:21:28,263 Tu gente tenía... 1064 01:21:29,139 --> 01:21:30,224 un espíritu maravilloso. 1065 01:21:31,058 --> 01:21:35,229 El arte, la música y la literatura eran de las mejores del universo. 1066 01:21:35,646 --> 01:21:40,609 La Tierra sería fabulosa si no fuera por la ignorancia y el fanatismo. 1067 01:21:40,776 --> 01:21:42,778 -Bien. -Me inspiró a crear Contratierra. 1068 01:21:42,945 --> 01:21:44,446 No me importa. 1069 01:21:44,613 --> 01:21:46,114 Todo lo bueno y nada de lo malo. 1070 01:21:46,281 --> 01:21:49,243 No necesito otro discurso de un chiflado impotente... 1071 01:21:49,409 --> 01:21:50,661 cuya madre no lo quería... 1072 01:21:50,827 --> 01:21:53,288 que racionaliza por qué necesita conquistar el universo. 1073 01:21:53,455 --> 01:21:56,250 No trato de conquistar el universo... 1074 01:21:56,917 --> 01:21:58,001 lo perfecciono. 1075 01:22:04,049 --> 01:22:05,509 ¿Qué ra...? 1076 01:22:24,862 --> 01:22:25,863 ¡Oye! 1077 01:22:26,280 --> 01:22:27,823 Suelta al tejón. 1078 01:22:32,703 --> 01:22:36,039 -Solo quiero la clave. -Entonces, tráeme a 89P13. 1079 01:22:36,206 --> 01:22:37,457 Yo soy Groot. 1080 01:22:38,083 --> 01:22:39,877 Él dijo: "Chúpame la...". 1081 01:22:40,043 --> 01:22:41,253 ¿Por qué estás tan enojado? 1082 01:22:41,461 --> 01:22:43,213 Porque sé qué le hiciste a nuestro amigo. 1083 01:22:43,881 --> 01:22:47,050 Todo lo que hice fue para mejorar el universo. 1084 01:22:47,217 --> 01:22:48,594 Notición, Einstein. 1085 01:22:48,760 --> 01:22:51,722 Los mejores universos no incluyen pulpos que venden meta... 1086 01:22:51,889 --> 01:22:53,640 a tipos con cabeza de cucaracha. 1087 01:22:55,017 --> 01:22:56,018 No incluyen eso. 1088 01:22:58,520 --> 01:22:59,521 Por eso... 1089 01:22:59,688 --> 01:23:01,857 como ya lo hice muchas veces... 1090 01:23:02,316 --> 01:23:04,151 voy a tener que arrasar todo... 1091 01:23:04,818 --> 01:23:05,986 y empezar de nuevo. 1092 01:23:06,153 --> 01:23:07,196 ¿Qué? 1093 01:23:15,913 --> 01:23:17,623 Tengo a 89P13... 1094 01:23:17,789 --> 01:23:19,166 y estoy en camino. 1095 01:23:19,333 --> 01:23:20,709 Tenemos al sujeto. 1096 01:23:47,361 --> 01:23:48,654 Dios mío. 1097 01:23:59,331 --> 01:24:00,374 ¿Yo soy Groot? 1098 01:24:00,541 --> 01:24:01,625 Mátalos a todos. 1099 01:24:04,628 --> 01:24:05,754 Quieto. 1100 01:24:08,131 --> 01:24:09,174 Dije: "Quieto". 1101 01:24:10,425 --> 01:24:13,053 ¿Querías que te abandonara, para que mi madre te fileteara? 1102 01:24:14,304 --> 01:24:15,347 Quédate. 1103 01:24:15,514 --> 01:24:16,515 ¿Qué diablos? 1104 01:24:16,682 --> 01:24:19,393 -Trabajamos para el mismo jefe. -Sí... 1105 01:24:20,018 --> 01:24:21,144 pero necesito el crédito... 1106 01:24:21,311 --> 01:24:23,188 para salvar a mi civilización. 1107 01:24:24,147 --> 01:24:27,234 Así que sé una buena cosa espeluznante... 1108 01:24:27,401 --> 01:24:28,193 y retrocede. 1109 01:24:37,870 --> 01:24:38,912 No. 1110 01:25:19,494 --> 01:25:20,621 Madre. 1111 01:25:44,937 --> 01:25:46,730 ¡Madre! 1112 01:25:51,568 --> 01:25:52,945 Mantis y Drax, respondan. 1113 01:25:53,654 --> 01:25:55,113 ¿Mantis? ¿Drax? 1114 01:25:55,822 --> 01:25:56,823 Hola. 1115 01:25:56,990 --> 01:25:59,201 ¡Necesito que traigan la nave! ¡Ya! 1116 01:25:59,368 --> 01:26:03,664 No podemos hacerlo porque no estamos en la nave. 1117 01:26:03,830 --> 01:26:04,915 ¿Y dónde diablos están...? 1118 01:26:33,735 --> 01:26:34,736 Nebula, responde. 1119 01:26:34,903 --> 01:26:38,740 ¡Gamora! ¡Despega ahora! Tú y Rocket, váyanse del planeta. 1120 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 ¿Qué tipo de nave es esta? 1121 01:26:49,084 --> 01:26:50,586 Es divertido, en serio. 1122 01:26:50,752 --> 01:26:52,129 ¿Qué tan estúpido eres, eh? 1123 01:26:52,296 --> 01:26:54,006 Obviamente, era una trampa. 1124 01:26:54,423 --> 01:26:57,050 No es una trampa. Es un enfrentamiento. 1125 01:26:57,634 --> 01:26:59,303 Ahora mátalos a todos. 1126 01:27:00,721 --> 01:27:01,763 ¿Qué tienes en la mano? 1127 01:27:05,934 --> 01:27:06,935 ¡Una granada! 1128 01:27:45,057 --> 01:27:48,435 ¡Yo soy Groot! 1129 01:28:20,509 --> 01:28:21,552 ¡No! ¡No lo hagas! 1130 01:28:21,844 --> 01:28:24,972 ¡No lo hagas! ¡No, por favor! ¡Perdóname, por favor! 1131 01:28:25,138 --> 01:28:26,932 Perdóname, por favor. 1132 01:28:30,894 --> 01:28:33,397 Gracias. ¡Gra...! 1133 01:28:33,647 --> 01:28:34,773 Eso sería prematuro. 1134 01:28:35,941 --> 01:28:37,359 No... 1135 01:28:48,412 --> 01:28:52,749 Qué plan de escape novedoso, saltar de cabeza a un planeta que explotará. 1136 01:28:57,838 --> 01:28:59,506 ¡Nos matarás a ambos! 1137 01:28:59,673 --> 01:29:01,049 No a ambos. 1138 01:29:17,191 --> 01:29:18,192 ¿Por qué hacemos esto? 1139 01:29:18,358 --> 01:29:20,777 Quill y Groot están adentro. Debemos sacarlos. 1140 01:29:49,681 --> 01:29:50,682 Groot. 1141 01:30:07,533 --> 01:30:09,535 Que el de la cabina active el freno. 1142 01:30:09,910 --> 01:30:11,453 Se trabó la dirección. 1143 01:30:11,620 --> 01:30:13,121 ¡Tira más fuerte! 1144 01:30:19,169 --> 01:30:20,045 Andando. 1145 01:30:40,732 --> 01:30:42,067 Cuesta respirar. 1146 01:30:49,867 --> 01:30:51,910 Estamos entrando al espacio. 1147 01:31:18,270 --> 01:31:19,646 Vete al diablo. 1148 01:31:28,655 --> 01:31:31,491 ¿Qué clase de monstruo masacra una civilización? 1149 01:31:31,992 --> 01:31:32,993 ¿Y Mantis y Drax? 1150 01:31:33,160 --> 01:31:34,161 ¡No lo sé! 1151 01:31:38,457 --> 01:31:39,625 -Dame. -Ten. 1152 01:31:42,002 --> 01:31:43,045 Por suerte pude... 1153 01:31:43,212 --> 01:31:45,339 -derribar esa puerta... -Rocket y Gamora quizá murieron... 1154 01:31:45,506 --> 01:31:46,507 ¡por tu culpa! 1155 01:31:46,673 --> 01:31:48,509 -No lo sabía. -¿No lo sabías? 1156 01:31:48,675 --> 01:31:50,344 ¡Cuándo dejarás de usar la excusa... 1157 01:31:50,511 --> 01:31:53,180 de ser un payaso tonto para no aportar nada... 1158 01:31:53,347 --> 01:31:55,516 y que los demás carguemos contigo! 1159 01:31:55,682 --> 01:31:56,892 ¡No lo empujes! 1160 01:31:57,059 --> 01:31:58,185 No tienes derecho. 1161 01:31:58,352 --> 01:32:00,062 ¡Y tú! No eres mejor. 1162 01:32:00,229 --> 01:32:01,939 Solo podemos contar contigo... 1163 01:32:02,105 --> 01:32:05,025 para apoyar al que muestre debilidad. 1164 01:32:05,192 --> 01:32:06,485 Bien, no me importa. 1165 01:32:06,652 --> 01:32:10,364 Sé que necesitas encontrar defectos en los demás para sentirte bien. 1166 01:32:10,531 --> 01:32:12,991 -Encuéntramelos a mí. -¡Vete al diablo, Mants! 1167 01:32:13,158 --> 01:32:14,952 ¡Pero no tienes derecho a empujarlo! 1168 01:32:15,452 --> 01:32:17,329 No tiene la culpa de ser estúpido. 1169 01:32:17,704 --> 01:32:18,539 Es una carga. 1170 01:32:18,705 --> 01:32:22,751 Nos hace reír y nos quiere. ¿Cómo puede ser una carga? 1171 01:32:23,544 --> 01:32:26,922 A ti solo te importa la inteligencia y la competencia. 1172 01:32:27,089 --> 01:32:29,049 No creo que aprecie esta defensa. 1173 01:32:29,216 --> 01:32:30,551 Está triste... 1174 01:32:30,717 --> 01:32:33,470 pero es el único de ustedes que no se odia. 1175 01:32:33,971 --> 01:32:35,848 Así que no me importa si es estúpido. 1176 01:32:36,807 --> 01:32:38,100 ¿Crees que soy estúpido? 1177 01:32:39,309 --> 01:32:40,477 Sí. 1178 01:32:44,064 --> 01:32:45,065 Olvida. 1179 01:32:48,277 --> 01:32:51,446 Por suerte pude derribar esa puerta con mi gran fuerza. 1180 01:32:52,614 --> 01:32:53,699 ¿Quill? 1181 01:32:53,866 --> 01:32:55,742 ¿Quill? ¿Estás ahí? 1182 01:32:59,872 --> 01:33:02,249 Ese idioma no aparece en mi traductor. 1183 01:33:12,885 --> 01:33:15,053 Bueno. Aquí vamos. 1184 01:33:36,491 --> 01:33:37,910 Muy bien, Rocket. 1185 01:33:38,744 --> 01:33:39,745 Vamos. 1186 01:33:57,179 --> 01:33:58,472 ¿Lylla? 1187 01:34:01,099 --> 01:34:02,392 Amigo. 1188 01:34:05,437 --> 01:34:06,980 Está bien. 1189 01:34:07,147 --> 01:34:08,148 Aquí vamos. 1190 01:34:11,985 --> 01:34:12,986 Esto no está bien. 1191 01:34:13,862 --> 01:34:16,240 Sí, no, está bien. Funcionará. Funciona. 1192 01:34:16,406 --> 01:34:17,616 Debe ser más rápido. 1193 01:34:20,244 --> 01:34:22,913 Lo lamento. Lo lamento mucho. 1194 01:34:25,123 --> 01:34:26,124 Rocket. 1195 01:34:26,291 --> 01:34:27,584 Te fallé. 1196 01:34:28,460 --> 01:34:32,089 Hice que te mataran. Que mataran a todos. 1197 01:34:32,589 --> 01:34:33,966 Teníamos razón. 1198 01:34:34,591 --> 01:34:38,262 El cielo es hermoso, y es para siempre. 1199 01:34:38,846 --> 01:34:41,682 Estuve volando con nuestros amigos. 1200 01:34:55,195 --> 01:34:56,363 ¿Puedo ir? 1201 01:34:56,905 --> 01:34:58,115 Sí. 1202 01:35:07,708 --> 01:35:08,709 ¡No! 1203 01:35:09,209 --> 01:35:10,210 ¡No! 1204 01:35:10,377 --> 01:35:11,378 Vamos. 1205 01:35:12,171 --> 01:35:13,630 -¡Vamos! -Quill. 1206 01:35:16,550 --> 01:35:17,968 ¡No! 1207 01:35:18,135 --> 01:35:20,429 ¡No! 1208 01:35:22,639 --> 01:35:23,682 -Quill. -¡No! 1209 01:35:24,725 --> 01:35:25,976 -Quill. -No voy a perderlo. 1210 01:35:26,143 --> 01:35:27,144 Está muerto. 1211 01:35:27,311 --> 01:35:30,022 ¡No dejaré que muera! 1212 01:35:32,441 --> 01:35:33,442 Vamos. 1213 01:35:46,288 --> 01:35:47,539 Pero todavía no. 1214 01:35:48,665 --> 01:35:50,542 Aún tienes un propósito aquí. 1215 01:35:51,168 --> 01:35:53,003 ¿Un propósito para qué? 1216 01:35:53,504 --> 01:35:54,963 Nos hicieron en vano. 1217 01:35:55,130 --> 01:35:57,716 Como experimentos estúpidos para ser destruidos. 1218 01:35:58,884 --> 01:36:00,844 Están los que nos criaron... 1219 01:36:01,011 --> 01:36:04,014 y luego están los que nos guían en la vida. 1220 01:36:11,396 --> 01:36:13,357 Mi querido mapache. 1221 01:36:14,358 --> 01:36:17,903 Esta fue tu historia todo el tiempo, solo que no lo sabías. 1222 01:36:21,782 --> 01:36:23,075 No soy un mapache. 1223 01:36:30,832 --> 01:36:32,209 ¡La clave funciona! 1224 01:36:49,810 --> 01:36:50,811 ¿Quill? 1225 01:37:10,205 --> 01:37:11,582 ¿Dónde está Nebula? 1226 01:37:17,546 --> 01:37:19,047 Ella está... 1227 01:37:19,965 --> 01:37:22,259 Porque su código está en ese comunicador. 1228 01:37:27,723 --> 01:37:28,974 ¿Qué? ¿Nebula? 1229 01:37:29,141 --> 01:37:31,018 -¿Dónde estás? -¡Gracias a Dios! 1230 01:37:31,185 --> 01:37:32,394 Vinimos a sacarte de aquí. 1231 01:37:32,561 --> 01:37:34,104 -¿De dónde? -De la nave del Alto Evolucionador. 1232 01:37:34,271 --> 01:37:35,731 No, me fui de la nave. 1233 01:37:35,898 --> 01:37:37,149 -¿Qué? -Espera, ¿dónde estás? 1234 01:37:37,316 --> 01:37:38,317 ¡En la nave! 1235 01:37:38,483 --> 01:37:39,818 -¿En la nave? -No mentí. 1236 01:37:39,985 --> 01:37:41,236 ¿Por qué estás ahí? 1237 01:37:41,403 --> 01:37:42,613 Para salvarte, es obvio. 1238 01:37:42,779 --> 01:37:43,780 No, te dije que volvieras. 1239 01:37:43,947 --> 01:37:47,451 Sabes que siempre encuentro una forma ingeniosa de salir de un aprieto. 1240 01:37:47,618 --> 01:37:48,702 Salúdalo de mi parte. 1241 01:37:48,869 --> 01:37:51,038 -¿En serio? -Dile que vamos a salvarlo. 1242 01:37:51,205 --> 01:37:52,915 Presta atención o juega con los niños. 1243 01:37:53,081 --> 01:37:54,166 Lo uno o lo otro. 1244 01:37:54,333 --> 01:37:55,375 ¿"Juega con los niños"? 1245 01:37:55,542 --> 01:37:56,710 ¿Cómo saliste? 1246 01:37:56,877 --> 01:37:57,836 Eso no importa. 1247 01:37:58,003 --> 01:37:59,254 Yo soy Groot. 1248 01:37:59,421 --> 01:38:01,798 ¿Saltar 300 metros a tu muerte sin paracaídas... 1249 01:38:01,965 --> 01:38:02,925 es una forma ingeniosa... 1250 01:38:03,091 --> 01:38:04,635 de salir de un aprieto? 1251 01:38:05,010 --> 01:38:06,970 Inventan lo que dice, ¿no? 1252 01:38:07,387 --> 01:38:08,555 Lo importante es... 1253 01:38:08,722 --> 01:38:10,140 que todos estamos bien. 1254 01:38:13,393 --> 01:38:14,394 ¿Rocket? 1255 01:38:15,479 --> 01:38:16,897 Sí, está aquí. 1256 01:38:17,064 --> 01:38:18,190 Y está bien. 1257 01:38:24,446 --> 01:38:28,534 Rocket, te queremos muchísimo, y estamos felices de que estés vivo. 1258 01:38:29,159 --> 01:38:30,661 Eso los convierte en idiotas. 1259 01:38:30,827 --> 01:38:31,954 En eso tiene razón. 1260 01:38:34,248 --> 01:38:35,499 ¡Vuelvan a sus jaulas! 1261 01:38:39,878 --> 01:38:40,879 ¿Nebula? 1262 01:38:42,130 --> 01:38:43,507 Nebula, ¡responde! 1263 01:38:48,971 --> 01:38:51,932 Te gustaría participar en una justa, ¿verdad? 1264 01:38:53,934 --> 01:38:54,935 Vete al diablo... 1265 01:38:55,102 --> 01:38:56,436 enfermo desgraciado. 1266 01:38:56,603 --> 01:38:58,063 Mataste a toda esa gente. 1267 01:38:58,230 --> 01:39:00,065 Como lo haré con tus amigos. 1268 01:39:00,649 --> 01:39:02,693 Te envío las coordenadas. 1269 01:39:02,860 --> 01:39:05,362 ¡Morirán a menos que me traigas... 1270 01:39:05,529 --> 01:39:06,530 lo que es mío! 1271 01:39:06,697 --> 01:39:10,617 Vete a la mierda, cara estirada con pinta de RoboCop... 1272 01:39:10,784 --> 01:39:12,160 aspirante a Skeletor... 1273 01:39:12,327 --> 01:39:14,329 retuercepezón pedazo de... 1274 01:39:17,499 --> 01:39:18,584 Colgó. 1275 01:39:21,420 --> 01:39:22,504 ¿Eso crees? 1276 01:39:25,799 --> 01:39:27,342 1966. 1277 01:39:27,509 --> 01:39:30,095 Los soviéticos me pusieron en un cohete... 1278 01:39:30,262 --> 01:39:33,223 sabiendo muy bien que no regresaría y moriría... 1279 01:39:33,390 --> 01:39:35,184 en una bola ardiente de muerte. 1280 01:39:35,684 --> 01:39:38,395 Pero algo que ni los soviéticos mudak hacen... 1281 01:39:38,562 --> 01:39:40,689 es llamarme perra mala. 1282 01:39:40,856 --> 01:39:43,192 ¡Dios mío! ¿Puedes olvidarlo? 1283 01:39:43,358 --> 01:39:47,362 Kraglin, por favor, retráctate. Esto nos está matando. 1284 01:39:47,529 --> 01:39:50,324 No puedo retractarme si ella es, de hecho... 1285 01:39:50,824 --> 01:39:51,825 una perra mala. 1286 01:39:52,868 --> 01:39:55,370 -¡Kraglin! -Eso nunca deja de dolerme. 1287 01:39:55,787 --> 01:39:56,997 Kraglin. 1288 01:39:57,664 --> 01:39:58,749 Hola, Pete. 1289 01:39:58,916 --> 01:40:02,544 Debemos salvar a Nebula, Mantis y Drax, y tienes que ayudarnos. 1290 01:40:02,711 --> 01:40:03,879 ¿Yo? 1291 01:40:07,299 --> 01:40:09,092 Tú lo perdiste, estúpida. 1292 01:40:09,259 --> 01:40:11,303 Lo tenían los engendros, pero... 1293 01:40:11,470 --> 01:40:12,429 ¡Pero, pero! 1294 01:40:12,596 --> 01:40:13,847 ¡Pero! 1295 01:40:15,766 --> 01:40:17,518 Esa palabra tan rancia. 1296 01:40:20,646 --> 01:40:23,190 Solo me pregunto si no sería más prudente... 1297 01:40:23,357 --> 01:40:26,360 ir a la nueva colonia sin entrar en conflictos innecesarios. 1298 01:40:26,527 --> 01:40:30,280 Pueden recablear un núcleo carbenetrix en menos de dos minutos... 1299 01:40:30,447 --> 01:40:31,698 pero ¿qué es eso, Vim? 1300 01:40:32,533 --> 01:40:33,534 Memorización mecánica. 1301 01:40:33,700 --> 01:40:35,452 ¡Memorización mecánica! 1302 01:40:36,411 --> 01:40:38,247 En los siglos en los que creamos... 1303 01:40:38,413 --> 01:40:41,500 solo una creación sabía inventar de verdad. 1304 01:40:41,667 --> 01:40:42,668 Una. 1305 01:40:44,461 --> 01:40:49,383 Era pútrido en cualquier otro sentido, pero 89P13 tenía eso. 1306 01:40:52,261 --> 01:40:53,303 Sí, señor. 1307 01:40:54,304 --> 01:40:58,517 Un pueblo incapaz de pensar lo que aún no se ha pensado... 1308 01:40:58,684 --> 01:41:00,227 nunca llegará a buen término. 1309 01:41:00,394 --> 01:41:03,689 Necesitamos el cerebro de 89P13... 1310 01:41:03,856 --> 01:41:07,234 para que podamos transferir ese atributo a estas criaturas... 1311 01:41:07,401 --> 01:41:09,319 antes de ir a la nueva colonia. 1312 01:41:09,486 --> 01:41:11,530 Solo eso importa. 1313 01:41:31,633 --> 01:41:33,093 ¿Cómo llegaron aquí? 1314 01:41:36,013 --> 01:41:38,265 Peter intentará llegar al puerto espacial. 1315 01:41:38,891 --> 01:41:40,392 No sabe nada de los niños. 1316 01:41:40,934 --> 01:41:41,935 ¡Tú! 1317 01:41:43,145 --> 01:41:45,647 Diles a los otros niños a bordo... 1318 01:41:45,814 --> 01:41:47,441 que eviten las paredes de estribor. 1319 01:41:50,360 --> 01:41:51,361 Saben tres palabras... 1320 01:41:51,528 --> 01:41:52,946 y dos de ellas son "joob" 1321 01:41:54,198 --> 01:41:56,158 ¡No! ¡Escúchame! 1322 01:41:56,867 --> 01:41:59,161 Habla con los otros niños... 1323 01:41:59,328 --> 01:42:01,955 con todos los que están aquí y diles... 1324 01:42:02,122 --> 01:42:04,082 que eviten las malditas... 1325 01:42:04,249 --> 01:42:05,751 ¿Qué diablos haces, Mantis? 1326 01:42:05,918 --> 01:42:08,504 ¡Les explico, imbécil! 1327 01:42:19,473 --> 01:42:20,891 Los están asustando. 1328 01:42:26,939 --> 01:42:28,315 Hola, idiotas tontos. 1329 01:42:32,861 --> 01:42:34,196 Tenía una niñita como tú. 1330 01:42:34,905 --> 01:42:36,615 ¿Sabes qué le gustaba? 1331 01:42:37,032 --> 01:42:39,034 Que hiciera sonidos de mono. 1332 01:42:49,711 --> 01:42:51,046 ¿Qué tiene eso de mono? 1333 01:42:52,130 --> 01:42:53,257 Ni idea. 1334 01:43:28,876 --> 01:43:29,877 Sí. 1335 01:43:31,128 --> 01:43:32,212 Sí. 1336 01:43:34,840 --> 01:43:37,050 Les dirán a los otro niños que eviten la pared de estribor. 1337 01:43:37,217 --> 01:43:40,095 ¿Por qué no nos dijiste que sabías su idioma todo el tiempo? 1338 01:43:40,470 --> 01:43:41,930 ¿Por qué no preguntaste? 1339 01:43:44,391 --> 01:43:47,936 Esto podría ser inútil, Quill. Él es demasiado poderoso. 1340 01:43:48,103 --> 01:43:49,813 Supongo que moriremos intentándolo. 1341 01:43:49,980 --> 01:43:52,482 ¿Qué se logra con "morir intentándolo"? 1342 01:43:52,649 --> 01:43:54,109 O podemos darle al tejón. 1343 01:43:54,276 --> 01:43:56,820 Lo nuestro es morir intentándolo. 1344 01:43:56,987 --> 01:43:57,988 Yo soy Groot. 1345 01:43:58,155 --> 01:43:59,740 ¡Ya sé quién eres! 1346 01:44:00,324 --> 01:44:02,534 Puedes quedarte en la zona de carga. 1347 01:44:02,701 --> 01:44:05,579 No dejaré a mi hermana con ese imbécil. 1348 01:44:05,746 --> 01:44:06,955 ¿Eres tú? 1349 01:44:07,122 --> 01:44:08,665 Se cayó de tu bolsa. 1350 01:44:10,792 --> 01:44:12,002 Manos a la obra. 1351 01:44:48,956 --> 01:44:50,290 Esperen. 1352 01:44:52,000 --> 01:44:53,001 Esperen. 1353 01:44:53,168 --> 01:44:56,547 Leyendo algunas viejas cartas Sonríes... 1354 01:44:59,216 --> 01:45:01,426 Su coraje es casi admirable. 1355 01:45:02,553 --> 01:45:03,554 Señor. 1356 01:45:14,523 --> 01:45:16,608 ¿Cómo estás, maldito asqueroso? 1357 01:45:21,154 --> 01:45:22,906 -¡Atrás! -Sí, señor. 1358 01:45:25,367 --> 01:45:26,702 Es tu turno, Steemie. 1359 01:45:27,578 --> 01:45:28,662 Primer cañón. 1360 01:45:30,622 --> 01:45:31,832 Segundo cañón. 1361 01:45:32,958 --> 01:45:34,251 Tercer cañón. 1362 01:45:34,418 --> 01:45:35,586 Cuarto cañón. 1363 01:45:44,094 --> 01:45:45,679 Todo a estribor. 1364 01:45:45,846 --> 01:45:46,847 Todo a estribor. 1365 01:45:53,020 --> 01:45:54,646 ¡Y fuego! 1366 01:46:03,071 --> 01:46:04,281 Entraron al puerto espacial. 1367 01:46:04,448 --> 01:46:06,909 Una de ellas tiene al sujeto 89P13. 1368 01:46:07,075 --> 01:46:08,619 Liberen a los engendros. 1369 01:46:08,785 --> 01:46:11,580 Señor, fueron creados para defender la nueva colonia... 1370 01:46:11,747 --> 01:46:13,165 ¡Hazlo ya! 1371 01:46:13,332 --> 01:46:14,833 Tráeme a 89P13... 1372 01:46:15,000 --> 01:46:18,253 y mata a todos los de la cabeza de ese dios muerto. 1373 01:46:56,500 --> 01:46:58,126 Puerto espacial abierto, capitán... 1374 01:46:58,293 --> 01:46:59,878 pero solo teníamos ese misil. 1375 01:47:00,045 --> 01:47:03,465 Rocket, Groot, ¡vayan! Entren a ese puerto espacial. 1376 01:47:17,271 --> 01:47:18,480 ¿Qué diablos? 1377 01:47:33,078 --> 01:47:34,955 ¡Por favor! 1378 01:48:04,568 --> 01:48:06,862 Kraglin, nos infiltraron. 1379 01:48:09,239 --> 01:48:10,490 Abre el foso. 1380 01:48:10,657 --> 01:48:13,285 Señor, perderemos nuestro poder de negociación. 1381 01:48:38,477 --> 01:48:39,478 ¡Abiliscos! 1382 01:48:47,236 --> 01:48:48,445 ¡Santo Dios! 1383 01:48:54,993 --> 01:48:56,078 ¡Por aquí! 1384 01:50:02,019 --> 01:50:03,979 ¡Un paso más y lastimo a esta cosa rara! 1385 01:50:04,146 --> 01:50:04,980 No te precipites. 1386 01:50:23,957 --> 01:50:25,417 ¿Qué programabas? 1387 01:50:25,584 --> 01:50:26,835 Un código de autodestrucción. 1388 01:50:44,853 --> 01:50:46,063 ¿Qué haces? 1389 01:50:49,358 --> 01:50:50,359 Está bien. 1390 01:50:50,526 --> 01:50:51,693 ¡Detente, Mantis! 1391 01:50:54,071 --> 01:50:55,197 Comen baterías... 1392 01:50:55,364 --> 01:50:56,615 no personas. 1393 01:50:58,116 --> 01:51:01,578 Quizá solo tengan miedo de lo que les haremos. 1394 01:51:08,460 --> 01:51:10,128 No vamos a lastimarlos. 1395 01:51:13,215 --> 01:51:15,217 Todo va a estar bien. 1396 01:52:10,856 --> 01:52:12,191 Usa el corazón, chico. 1397 01:53:03,575 --> 01:53:04,618 ¡Una perra! 1398 01:53:04,785 --> 01:53:05,994 Sí. 1399 01:53:14,378 --> 01:53:16,380 Es una buena perra. 1400 01:53:20,759 --> 01:53:22,886 Sabía que me crees una buena perra. 1401 01:53:23,053 --> 01:53:24,888 Bien, ¡sal de encima, idiota! 1402 01:53:28,809 --> 01:53:31,520 Señor, debemos retirarnos. La nave se estrellará. 1403 01:53:31,687 --> 01:53:33,272 Hay intrusos en el puerto espacial. 1404 01:53:33,564 --> 01:53:36,233 ¡Vayan! Fíjense si uno de ellos es 89P13. 1405 01:53:36,400 --> 01:53:38,485 Señor, está obsesionado con ese animal. 1406 01:53:38,652 --> 01:53:39,945 ¡Deténgase, por el amor de Dios! 1407 01:53:40,112 --> 01:53:41,822 ¡Dios no existe! 1408 01:53:41,989 --> 01:53:44,157 ¡Por eso intervine! 1409 01:54:12,728 --> 01:54:17,065 Controlador, tomaré el mando de la Arête. 1410 01:54:17,232 --> 01:54:21,653 Separen todos los sectores dañados de la nave... 1411 01:54:22,029 --> 01:54:23,906 y retírense. 1412 01:54:49,139 --> 01:54:50,140 Atención... 1413 01:54:50,307 --> 01:54:51,642 a todo el personal. 1414 01:54:52,935 --> 01:54:55,979 Los intrusos abordaron la nave. 1415 01:54:56,605 --> 01:54:59,107 Diríjanse al puerto espacial de estribor. 1416 01:55:01,568 --> 01:55:03,987 Tráiganme a 89P13... 1417 01:55:05,197 --> 01:55:06,657 y maten al resto. 1418 01:55:16,124 --> 01:55:17,626 Entramos, rescatamos a Mantis... 1419 01:55:17,793 --> 01:55:19,169 Nebula y Drax. 1420 01:55:19,336 --> 01:55:22,214 Entramos, los rescatamos y nos largamos. 1421 01:55:41,733 --> 01:55:43,110 ¿Te pareció genial? 1422 01:55:43,819 --> 01:55:47,531 Bien, nueva estrategia. Nos largamos de aquí ahora. 1423 01:55:47,698 --> 01:55:49,116 Hay miles de criaturas en la nave. 1424 01:55:49,283 --> 01:55:50,659 Muchos son niños. 1425 01:55:50,826 --> 01:55:52,119 Y debemos ser buenos joob joob. 1426 01:55:53,787 --> 01:55:54,997 Significa "amigos". 1427 01:55:55,914 --> 01:55:58,333 Si queremos vivir, debemos irnos ya. 1428 01:55:58,876 --> 01:56:01,211 Esta plataforma caerá en cualquier momento. 1429 01:56:01,378 --> 01:56:03,714 Si no los ayudamos, todos morirán. 1430 01:56:11,013 --> 01:56:12,806 Ya no huyo más. 1431 01:59:15,948 --> 01:59:17,407 Hay un gran hoyo en la cubierta. 1432 01:59:17,574 --> 01:59:20,577 Si lo conectamos a Knowhere, pondremos a salvo a los sobrevivientes. 1433 01:59:20,744 --> 01:59:24,706 Nebs y yo pilotaremos la nave. Salven a las formas de vida superiores. 1434 01:59:35,217 --> 01:59:36,218 Hola, imbécil. 1435 01:59:39,346 --> 01:59:40,347 ¡Vamos! 1436 01:59:42,266 --> 01:59:43,725 Síganme, ¡vamos! 1437 01:59:45,227 --> 01:59:46,103 ¡Vamos! 1438 01:59:47,187 --> 01:59:48,730 ¡Vayan! 1439 01:59:50,482 --> 01:59:51,608 ¡Yo soy Groot! 1440 02:00:09,585 --> 02:00:11,044 Por aquí... 1441 02:00:11,837 --> 02:00:13,213 Gracias. 1442 02:00:13,380 --> 02:00:15,507 Sí, de nada. Le gritaba... 1443 02:00:15,674 --> 02:00:17,134 a algo aterrador detrás de ti, no a ti. 1444 02:00:17,301 --> 02:00:19,636 Te ves muy bien. 1445 02:00:24,558 --> 02:00:26,685 Mátenme si quieren, pero no podrán salir de aquí. 1446 02:00:31,064 --> 02:00:32,065 -¡Espera! -Déjalo, Phlektik... 1447 02:00:32,232 --> 02:00:33,150 es nuestra única chance. 1448 02:00:33,317 --> 02:00:34,484 Tengo espacio para pasar. 1449 02:00:34,651 --> 02:00:37,487 Veré si puedo cambiarlo por un escudo permeable. 1450 02:00:43,869 --> 02:00:45,245 No puedo volar esto... 1451 02:00:45,412 --> 02:00:47,164 los controles de vuelo están arruinados. 1452 02:00:47,331 --> 02:00:48,457 Lo haré yo. 1453 02:00:48,624 --> 02:00:50,709 Ayuda a los otros. Dame tu comunicador. 1454 02:00:59,051 --> 02:01:01,720 Kraglin, pilotaré desde aquí. 1455 02:01:02,638 --> 02:01:03,639 Kragula... 1456 02:01:03,805 --> 02:01:05,766 ¡volvemos a la acción! 1457 02:01:31,917 --> 02:01:33,335 ¡Vamos! 1458 02:01:33,502 --> 02:01:34,503 ¡Vayan! 1459 02:01:34,670 --> 02:01:36,046 ¡Vayan! 1460 02:01:37,464 --> 02:01:38,465 ¡Esperen! 1461 02:01:38,632 --> 02:01:39,758 ¡Deténganse! 1462 02:01:39,925 --> 02:01:41,552 ¿Son niños? 1463 02:01:58,318 --> 02:01:59,778 Cosmo, ¡cierra la brecha! 1464 02:01:59,945 --> 02:02:02,239 Debe quedar hermética para que los niños puedan cruzar. 1465 02:02:02,406 --> 02:02:04,116 La cerraré, Kapitan. 1466 02:02:13,083 --> 02:02:14,710 ¡Vayan! ¡Ahora! 1467 02:02:19,256 --> 02:02:21,133 ¡Uno por uno! 1468 02:02:21,300 --> 02:02:22,593 Está bien. 1469 02:02:28,640 --> 02:02:30,976 La dejaré fija y bajo. 1470 02:02:37,274 --> 02:02:39,026 Por aquí. 1471 02:02:42,738 --> 02:02:43,739 ¿Por qué? 1472 02:02:45,824 --> 02:02:48,118 ¿Por qué haces esto? Traté de matarte. 1473 02:02:48,994 --> 02:02:51,163 Yo soy Groot. 1474 02:02:51,997 --> 02:02:53,081 Dijo... 1475 02:02:53,248 --> 02:02:55,292 "Todos merecen otra chance". 1476 02:03:06,386 --> 02:03:08,639 Eres muy fuerte. 1477 02:03:13,352 --> 02:03:15,479 ¿Por qué son tan lentos? ¡Apúrense! 1478 02:03:16,647 --> 02:03:17,898 ¿Dónde está Rocket? 1479 02:04:43,275 --> 02:04:47,988 CENTRO DE VIDA SALVAJE LUMBUS ORIGEN: AMÉRICA DEL NORTE 1480 02:04:49,948 --> 02:04:51,950 MAPACHE 1481 02:05:47,464 --> 02:05:48,465 ¡Tú! 1482 02:05:50,050 --> 02:05:52,010 ¡Creías poder escapar de mí! 1483 02:05:52,845 --> 02:05:53,846 ¡No! 1484 02:05:56,139 --> 02:05:59,893 ¿Crees que vales algo por ti mismo? ¿Sin mí? 1485 02:06:00,060 --> 02:06:01,061 ¡No! 1486 02:06:02,896 --> 02:06:04,439 ¡Eres una abominación! 1487 02:06:04,606 --> 02:06:07,776 Solo eres un paso en mi camino... 1488 02:06:07,943 --> 02:06:10,237 ¡monstruito raro! 1489 02:06:10,404 --> 02:06:12,489 ¿Cómo osas creerte más... 1490 02:06:13,532 --> 02:06:17,119 89P13? 1491 02:06:20,581 --> 02:06:21,790 Me llamo Rocket. 1492 02:06:22,708 --> 02:06:25,085 Rocket Raccoon. 1493 02:07:05,250 --> 02:07:06,376 ¡Se le salió la cara! 1494 02:07:06,877 --> 02:07:07,878 Es una máscara. 1495 02:07:08,670 --> 02:07:09,671 Miren... 1496 02:07:09,838 --> 02:07:12,132 lo que me hicieron. 1497 02:07:12,966 --> 02:07:14,384 ¿Para qué? 1498 02:07:14,551 --> 02:07:16,637 Todo lo que quería... 1499 02:07:17,095 --> 02:07:18,764 era hacer las cosas... 1500 02:07:19,431 --> 02:07:20,516 perfectas. 1501 02:07:21,391 --> 02:07:23,519 No querías hacer las cosas perfectas. 1502 02:07:23,685 --> 02:07:26,063 Odiabas las cosas tal y como son. 1503 02:07:26,480 --> 02:07:27,564 Mátalo. 1504 02:07:34,238 --> 02:07:35,239 ¿Por qué? 1505 02:07:36,031 --> 02:07:38,992 Porque soy un maldito Guardián de la Galaxia. 1506 02:07:40,202 --> 02:07:42,538 Debemos salir de aquí ya. 1507 02:07:42,704 --> 02:07:43,664 Debemos salvarlos. 1508 02:07:43,830 --> 02:07:44,957 Todos los niños están a bordo. 1509 02:07:45,123 --> 02:07:45,999 No, Pete. 1510 02:07:46,792 --> 02:07:48,418 A los demás. 1511 02:07:54,216 --> 02:07:56,343 ¡Vamos! ¡Guau! 1512 02:07:56,760 --> 02:07:57,845 ¡Muévanse! 1513 02:07:58,011 --> 02:07:59,471 ¡Apúrate, pájaro! 1514 02:07:59,888 --> 02:08:01,265 -¡Guau! -¡Vamos! 1515 02:08:04,852 --> 02:08:05,853 ¡Rápido! 1516 02:08:06,478 --> 02:08:07,479 ¡Vamos! 1517 02:08:10,941 --> 02:08:13,151 Creía que eran solo las formas de vida superiores. 1518 02:08:13,318 --> 02:08:15,237 Sí, yo también. 1519 02:08:15,404 --> 02:08:17,531 ¡Vamos! 1520 02:08:23,537 --> 02:08:24,621 Vayan, bebés. 1521 02:08:24,788 --> 02:08:25,914 Vayan, bebés. 1522 02:08:26,081 --> 02:08:27,541 ¡Vayan! 1523 02:08:27,708 --> 02:08:29,877 No puedo aguantar mucho más... 1524 02:08:36,633 --> 02:08:37,634 ¡Corran! 1525 02:08:37,801 --> 02:08:38,927 ¡Vayan! 1526 02:08:50,439 --> 02:08:51,398 ¡Quill! 1527 02:08:51,565 --> 02:08:52,608 ¡Deprisa! 1528 02:09:35,692 --> 02:09:38,153 ¡Peter! 1529 02:10:45,762 --> 02:10:46,763 ¡Peter! 1530 02:10:51,935 --> 02:10:53,854 ¿Les... 1531 02:10:54,021 --> 02:10:55,480 pareció... 1532 02:10:56,190 --> 02:10:57,482 genial? 1533 02:11:00,777 --> 02:11:01,653 Vamos. 1534 02:11:14,208 --> 02:11:16,835 ¡Cosmo! Estoy bien. 1535 02:11:54,706 --> 02:11:56,166 Yo soy Groot. 1536 02:11:56,834 --> 02:11:59,211 Gracias. Diles que voy en un momento... 1537 02:12:04,842 --> 02:12:06,218 Yo soy Groot. 1538 02:12:08,095 --> 02:12:10,806 Sí. También estuvo bien trabajar contigo. 1539 02:12:18,647 --> 02:12:19,648 Oye, Gamora. 1540 02:12:20,107 --> 02:12:21,108 ¿Lista? 1541 02:12:21,775 --> 02:12:22,901 Sí. 1542 02:12:29,116 --> 02:12:30,742 Aún no soy quien quieres que sea. 1543 02:12:32,744 --> 02:12:33,745 Lo sé. 1544 02:12:35,122 --> 02:12:37,249 Pero no es tan malo lo que eres. 1545 02:12:57,186 --> 02:12:58,896 Seguro que nos divertimos. 1546 02:13:04,151 --> 02:13:05,903 Como no lo creerías. 1547 02:13:12,451 --> 02:13:13,493 Está bien. 1548 02:13:27,424 --> 02:13:28,842 ¿Estás bien? 1549 02:13:30,761 --> 02:13:32,930 Creo que debo hablarles a todos. 1550 02:13:35,015 --> 02:13:37,226 ¿Te vas a ir? 1551 02:13:38,894 --> 02:13:40,854 Mi madre murió frente a mí cuando tenía ocho años... 1552 02:13:41,021 --> 02:13:43,148 y desde entonces estuve huyendo. 1553 02:13:44,358 --> 02:13:46,360 Tendré que tomarme un tiempo... 1554 02:13:48,445 --> 02:13:49,947 para aprender a nadar. 1555 02:13:52,783 --> 02:13:53,784 Yo también. 1556 02:13:58,372 --> 02:14:01,250 Los quiero a todos. Sí. 1557 02:14:05,420 --> 02:14:08,549 Pero toda mi vida hice lo que quería Ego... 1558 02:14:09,091 --> 02:14:11,885 y luego, lo que querían los Guardianes. 1559 02:14:12,636 --> 02:14:15,889 Necesito irme y descubrir lo que quiero. 1560 02:14:16,056 --> 02:14:17,015 Iré contigo. 1561 02:14:17,182 --> 02:14:19,560 No, Drax. De eso se trata. 1562 02:14:19,726 --> 02:14:21,061 Pero alguien debe protegerte. 1563 02:14:21,228 --> 02:14:23,230 -No. -No en el mal sentido. 1564 02:14:23,397 --> 02:14:24,773 Por tu gran debilidad. 1565 02:14:24,940 --> 02:14:26,483 Dios mío, ¡eres muy frustrante! 1566 02:14:26,650 --> 02:14:27,651 Drax. 1567 02:14:28,318 --> 02:14:29,486 Te necesito aquí. 1568 02:14:30,320 --> 02:14:31,780 Construiremos una nueva sociedad. 1569 02:14:32,447 --> 02:14:35,075 Necesito todo el apoyo para esos niños de ahí afuera. 1570 02:14:36,285 --> 02:14:38,871 Hoy vi quién eres realmente. 1571 02:14:40,080 --> 02:14:41,874 No naciste para ser un destructor. 1572 02:14:43,834 --> 02:14:45,210 Sino para ser padre. 1573 02:14:49,756 --> 02:14:51,717 Entonces, ¿liderarás a los Guardianes? 1574 02:14:52,342 --> 02:14:53,343 No. 1575 02:14:53,927 --> 02:14:55,429 Lideraré la ciudad... 1576 02:14:56,180 --> 02:14:57,931 para que sea el tipo de hogar que nunca tuve. 1577 02:15:00,684 --> 02:15:01,977 ¿Eso es todo? 1578 02:15:03,478 --> 02:15:04,938 ¿Se acabó el grupo? 1579 02:15:05,480 --> 02:15:06,648 No. 1580 02:15:06,940 --> 02:15:09,109 La galaxia aún necesita a sus guardianes. 1581 02:15:10,319 --> 02:15:13,071 Y tú serás mejor líder que yo... 1582 02:15:13,906 --> 02:15:14,907 capitán. 1583 02:15:35,344 --> 02:15:37,095 Los quiero, chicos. 1584 02:15:45,145 --> 02:15:46,230 Es para ti. 1585 02:15:50,943 --> 02:15:53,612 VOLVÍ PARA TRAERTE ESTO, PETE 1586 02:17:42,429 --> 02:17:43,680 ¡Sí! 1587 02:17:43,847 --> 02:17:45,098 ¡Oh, sí! 1588 02:17:50,270 --> 02:17:51,688 Bienvenida a casa. 1589 02:18:39,945 --> 02:18:41,487 Creo que me equivoqué... 1590 02:18:43,323 --> 02:18:44,825 Busco a Jason Quill. 1591 02:18:44,992 --> 02:18:46,159 Sí. 1592 02:18:46,618 --> 02:18:47,870 Pasa. 1593 02:19:06,054 --> 02:19:07,055 ¿Pete? 1594 02:19:13,477 --> 02:19:14,478 Pete. 1595 02:19:19,066 --> 02:19:20,318 Hola, abuelo. 1596 02:19:49,223 --> 02:19:52,226 ¡Sí! 1597 02:19:56,271 --> 02:19:57,481 ¡Sí! 1598 02:19:57,648 --> 02:19:59,233 ¡Sí! 1599 02:21:23,692 --> 02:21:25,527 ¿Qué hay de sus músicos favoritos? 1600 02:21:26,153 --> 02:21:27,237 Tú primero, Phyla. 1601 02:21:28,947 --> 02:21:31,783 Britney Spears y Korn. 1602 02:21:32,201 --> 02:21:33,202 Buenas elecciones. 1603 02:21:33,368 --> 02:21:35,996 Elijo al mejor. Garth Brooks. 1604 02:21:36,163 --> 02:21:39,291 The Carpenters no tienen ninguna canción mala. 1605 02:21:39,458 --> 02:21:40,667 Adrian Belew. 1606 02:21:40,959 --> 02:21:44,213 Tanto en solitario como con su trabajo con King Crimson. 1607 02:21:44,963 --> 02:21:46,548 ¿Qué hay de ti, capitán? 1608 02:21:46,715 --> 02:21:48,258 Esta es especial. 1609 02:22:06,235 --> 02:22:07,694 Creo que ya llegaron. 1610 02:22:07,861 --> 02:22:11,615 Puedo manejar esto solo... 1611 02:22:11,782 --> 02:22:13,367 si quieren relajarse. 1612 02:22:13,534 --> 02:22:14,535 No. 1613 02:22:14,701 --> 02:22:18,121 Será más rápido si lo hacemos todos juntos. Despierta, Groot. 1614 02:22:29,424 --> 02:22:31,218 ¿Alguna vez te sientes triste por ellos? 1615 02:22:31,385 --> 02:22:34,513 Sí, claro. Pero estos pueblerinos no pueden protegerse a sí mismos. 1616 02:22:35,264 --> 02:22:36,932 A tu señal, Kapitan. 1617 02:22:46,817 --> 02:22:47,818 Señal. 1618 02:29:14,538 --> 02:29:16,540 Si ella necesita que corte el césped, lo haré... 1619 02:29:16,707 --> 02:29:18,375 pero su hijo debería ayudar. 1620 02:29:18,959 --> 02:29:21,170 Se sentará en el porche y me verá hacerlo. 1621 02:29:21,461 --> 02:29:23,255 Es un hombre de 45 años... 1622 02:29:23,422 --> 02:29:25,257 sano, y le cortaré el césped. 1623 02:29:25,424 --> 02:29:26,592 Se siente raro. 1624 02:29:26,758 --> 02:29:28,177 No me hagas hablar. 1625 02:29:28,343 --> 02:29:29,761 Abducción alienígena Kevin Bacon cuenta todo 1626 02:29:29,928 --> 02:29:30,929 ¿En serio? 1627 02:29:32,639 --> 02:29:33,932 Ahora quiero saber. 1628 02:29:43,358 --> 02:29:50,324 EL LEGENDARIO STAR-LORD REGRESARÁ