1
00:02:02,581 --> 00:02:04,416
Kunne ikke se deg i øyet
2
00:02:08,544 --> 00:02:11,548
Du er som en engel
3
00:02:14,134 --> 00:02:16,720
Hud får meg til å gråte
4
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
Kom igjen, Drax. Dans.
5
00:02:39,326 --> 00:02:40,786
Bare idioter danser.
6
00:02:49,169 --> 00:02:52,005
{\an8}Jeg er en raring
7
00:03:12,317 --> 00:03:14,695
{\an8}Jeg vil ha kontroll
8
00:03:18,198 --> 00:03:22,369
Jeg vil ha
en perfekt kropp
9
00:03:54,735 --> 00:03:55,611
{\an8}Du!
10
00:03:59,239 --> 00:04:01,116
{\an8}Jeg har bedt deg
utallige ganger...
11
00:04:01,283 --> 00:04:04,328
{\an8}...om å holde
de skitne vaskebjørnhendene unna min Zune.
12
00:04:06,371 --> 00:04:10,417
{\an8}Jeg har fortalt deg utallige ganger
at jeg ikke er en vaskebjørn.
13
00:04:30,854 --> 00:04:31,855
Igjen?
14
00:05:05,013 --> 00:05:07,140
Jeg elsker deg, Gamora.
15
00:05:39,339 --> 00:05:45,762
INGENVETHVOR
HK TIL GALAKSENS VOKTERE
16
00:05:51,226 --> 00:05:52,811
Hva skal du gjøre
med Quill?
17
00:05:52,978 --> 00:05:54,771
Jeg? Hvorfor ikke du?
18
00:05:54,938 --> 00:05:58,025
Jeg har følelsesmessistiske problemer.
Hva skal jeg gjøre?
19
00:05:58,192 --> 00:05:59,359
Hvorfor er du i taket?
20
00:05:59,526 --> 00:06:02,404
Jeg ville se om gravitasjonsstøvlene
virket i en helling.
21
00:06:08,410 --> 00:06:09,620
Nå skjer det.
22
00:06:24,760 --> 00:06:25,761
Beklager.
23
00:06:32,559 --> 00:06:34,686
Bozhe moi, Kraglin.
24
00:06:34,853 --> 00:06:36,480
Du må vite
at du aldri vil lære.
25
00:06:36,897 --> 00:06:38,190
Tror du
du er bedre?
26
00:07:00,087 --> 00:07:01,922
Telekinese er juks!
27
00:07:02,047 --> 00:07:04,007
For en dum liten stein!
28
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
Jeg kunne ha gjort dette
med fingeren!
29
00:07:06,927 --> 00:07:07,928
Slem bisk.
30
00:07:09,096 --> 00:07:10,722
{\an8}Ikke si det til meg.
31
00:07:10,889 --> 00:07:12,391
Du er det.
Du er en slem bisk.
32
00:07:12,558 --> 00:07:13,934
Ta det tilbake.
33
00:07:14,101 --> 00:07:15,352
Kom igjen. Det er ukult.
34
00:07:15,519 --> 00:07:17,604
Nebula, hørte du det?
35
00:07:17,813 --> 00:07:20,774
Han kalte meg slem bisk
og tok det ikke tilbake.
36
00:07:20,941 --> 00:07:22,442
Jeg bryr meg ikke, Cosmo.
37
00:07:22,860 --> 00:07:24,528
-Er Peter i orden?
-Jeg vet ikke.
38
00:07:24,736 --> 00:07:25,529
Hva skal du gjøre?
39
00:07:25,737 --> 00:07:27,906
Jeg? Han er broren din.
40
00:07:28,031 --> 00:07:30,158
Han hører ikke på meg uansett.
41
00:07:30,325 --> 00:07:33,036
Ja, han har vært nedfor
siden Gamora døde.
42
00:07:33,203 --> 00:07:34,413
Hun er ikke død.
43
00:07:34,580 --> 00:07:37,165
Hun husker bare ikke noe
fra de siste årene.
44
00:07:37,332 --> 00:07:38,542
Ingen forteller meg noe.
45
00:07:38,750 --> 00:07:41,962
Mantis, kan du ikke berøre ham
og gjøre ham lykkelig?
46
00:07:42,087 --> 00:07:42,880
Er jeg Groot?
47
00:07:43,005 --> 00:07:43,922
-Jøss!
-Ekkelt!
48
00:07:44,047 --> 00:07:46,925
Nei, ikke slik.
Berøre ham med kreftene sine.
49
00:07:47,050 --> 00:07:49,469
Det er feil å manipulere
venners følelser.
50
00:07:49,636 --> 00:07:51,805
Hva med da
du gjorde meg forelsket i sokken min?
51
00:07:51,972 --> 00:07:53,307
Det var morsomt.
52
00:07:53,473 --> 00:07:55,893
En av oss
bør nok berøre ham på den andre måten.
53
00:07:56,018 --> 00:07:57,144
Kanskje vi burde trekke strå.
54
00:07:57,311 --> 00:07:59,146
Ingen mente det, Drax.
55
00:08:57,788 --> 00:08:58,664
-Hva var det?
-Hva var det?
56
00:08:58,872 --> 00:08:59,873
Hva faen?
57
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
Herregud!
58
00:09:01,166 --> 00:09:02,209
Går det bra med ham?
59
00:09:11,301 --> 00:09:12,302
Du!
60
00:09:13,846 --> 00:09:15,138
Hvor ble det av deg, ekorn?
61
00:09:22,938 --> 00:09:24,147
Ned på bakken!
62
00:09:44,459 --> 00:09:46,545
La være!
63
00:09:47,588 --> 00:09:50,132
Slutt, vær så snill!
64
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
Vær så snill!
65
00:10:24,708 --> 00:10:26,084
Hvem er den gærningen?
66
00:10:26,710 --> 00:10:30,088
En supertosk med strålepistolhender.
Jeg vet ikke.
67
00:11:07,835 --> 00:11:08,877
Hvem kastet
tingen på meg?
68
00:11:09,461 --> 00:11:10,546
Hold kjeft.
69
00:11:12,214 --> 00:11:13,215
Drittunge.
70
00:11:29,273 --> 00:11:30,899
Plag noen
på din egen størrelse.
71
00:11:57,301 --> 00:11:58,385
Peter!
72
00:11:59,178 --> 00:12:00,679
Peter!
73
00:12:01,221 --> 00:12:02,139
Vi trenger med-pakker!
74
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Nebula!
75
00:12:17,988 --> 00:12:18,989
Drit og dra.
76
00:12:43,972 --> 00:12:45,057
Rakett.
77
00:13:05,369 --> 00:13:06,411
Det gjør vondt.
78
00:13:07,120 --> 00:13:08,497
Så synd.
79
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Nei!
80
00:13:30,227 --> 00:13:31,895
Jeg aktiverte bare
med-pakken!
81
00:13:32,104 --> 00:13:33,647
Få dem av! Nå!
82
00:14:16,356 --> 00:14:18,442
Faen også.
83
00:14:19,234 --> 00:14:20,277
Vi må få ham
på sykestua!
84
00:14:20,444 --> 00:14:22,279
Den ble ødelagt.
Det er en på skipet.
85
00:14:28,535 --> 00:14:30,287
Det er alt.
86
00:14:31,663 --> 00:14:35,209
Sy ham sammen og transporter ham
sammen med resten av parti 89.
87
00:15:07,366 --> 00:15:08,575
Det går bra.
88
00:15:09,159 --> 00:15:10,577
Du er sammen
med oss nå.
89
00:15:11,620 --> 00:15:13,956
Hei! En ny fyr.
90
00:15:14,122 --> 00:15:15,791
Hva er du for noe?
91
00:15:16,250 --> 00:15:18,627
Du har ei maske
i ansiktet.
92
00:15:21,213 --> 00:15:24,508
Maske, øyne,
ansikt, munn...
93
00:15:24,675 --> 00:15:26,301
...gjør det ord?
94
00:15:27,094 --> 00:15:31,056
Det går bra, venn.
Ikke la dem skremme deg.
95
00:15:36,478 --> 00:15:38,105
Vondt.
96
00:16:02,629 --> 00:16:03,714
Det går bra.
97
00:16:06,550 --> 00:16:08,260
Du vil klare deg.
98
00:16:11,513 --> 00:16:12,556
En dødmannsknapp?
99
00:16:13,140 --> 00:16:16,685
En enhet som skal ødelegge
om noen snoker inne i ham...
100
00:16:16,852 --> 00:16:18,061
...eller om vi bruker
med-pakkene.
101
00:16:18,228 --> 00:16:19,938
Og hvorfor skulle Rakett
ha det?
102
00:16:20,105 --> 00:16:22,316
Noen anser ham
som proprietær teknologi...
103
00:16:22,482 --> 00:16:24,776
...og sendte den gylne gærningen
for å drepe ham.
104
00:16:24,943 --> 00:16:26,445
Så han dør
om vi opererer ham?
105
00:16:26,612 --> 00:16:27,446
Og han dør
om vi ikke gjør det.
106
00:16:27,613 --> 00:16:28,864
Vi må kunne komme
forbi den.
107
00:16:29,031 --> 00:16:31,575
Det fins visst en nøkkel
som kan overstyre knappen.
108
00:16:31,950 --> 00:16:33,994
Hva vet vi
om Raketts opphavssted?
109
00:16:34,161 --> 00:16:35,078
Han vil ikke snakke
om det.
110
00:16:35,245 --> 00:16:37,748
Mye av teknologien ble utviklet
av selskapet OrgoCorp.
111
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
Og det er en kode
på alt...
112
00:16:40,125 --> 00:16:42,711
...89P13.
113
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
Han har kanskje 48 timer.
114
00:16:47,466 --> 00:16:48,467
Hvor skal du?
115
00:16:48,634 --> 00:16:49,968
OrgoCorp må ha et arkiv.
116
00:16:50,260 --> 00:16:53,180
Kanskje de lar oss overstyre
dødmannsknappen og redde Rakett.
117
00:16:53,347 --> 00:16:54,723
Vi får ikke informasjonen
uten videre.
118
00:16:54,890 --> 00:16:56,225
Vi må bryte oss inn.
119
00:16:56,391 --> 00:16:58,310
Vi dreper alle
som kommer i veien for oss!
120
00:16:58,477 --> 00:17:00,145
-Nei.
-Noen få.
121
00:17:00,312 --> 00:17:01,021
Ikke drepe noen.
122
00:17:01,188 --> 00:17:03,732
Drepe én fyr,
en dumming ingen er glad i.
123
00:17:03,899 --> 00:17:05,692
Nå gjør du det trist.
124
00:17:10,989 --> 00:17:13,032
Kraglin, Cosmo,
hold vakt...
125
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
...over Ingenvethvor til vi er tilbake.
Et par dager.
126
00:17:15,035 --> 00:17:16,453
-Ai ai, kaptein.
-Ai ai, kamerat.
127
00:17:18,372 --> 00:17:20,249
Ta tilbake det du sa
om at jeg er slem bisk.
128
00:17:20,415 --> 00:17:21,290
Niks.
129
00:17:21,458 --> 00:17:23,544
Jeg vet du ikke mener
at jeg er slem bisk.
130
00:17:23,710 --> 00:17:24,711
Ta det tilbake.
131
00:17:24,877 --> 00:17:25,878
Nei.
132
00:17:28,048 --> 00:17:29,842
Jeg fant koordinatene
til OrgoCorp.
133
00:17:30,008 --> 00:17:32,636
Jeg har en kontakt der.
Kanskje han kan hjelpe oss inn.
134
00:17:32,803 --> 00:17:33,595
Kontakt ham.
135
00:17:34,930 --> 00:17:36,473
La oss dra og redde
vennen vår.
136
00:18:17,723 --> 00:18:18,891
Nei, nei.
137
00:18:39,912 --> 00:18:41,496
Det er fint med venner.
138
00:18:45,083 --> 00:18:47,920
ARÊTE LABORATORIER
ANTIJORDA
139
00:18:48,921 --> 00:18:51,423
Å, stakkars vennen.
140
00:18:52,799 --> 00:18:53,926
Det gjør vondt.
141
00:18:55,886 --> 00:18:56,762
Har du den?
142
00:18:56,929 --> 00:18:57,930
Han har den ikke, herre.
143
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Jeg prøvde å advare deg,
ypperste-evolusjonær.
144
00:19:01,433 --> 00:19:03,352
Vokterne er sterkere
enn du tror.
145
00:19:03,519 --> 00:19:08,190
Eller kanskje du overvurderer
din egen verdi, yppersteprestinne.
146
00:19:09,316 --> 00:19:11,902
Uten tvil
en feil i designen min.
147
00:19:12,069 --> 00:19:14,863
Jeg skapte dere
som et estetisk eksperiment.
148
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
Vakre dumminger.
149
00:19:17,574 --> 00:19:20,118
Men egoene deres
har tatt helt av. Si "A".
150
00:19:21,495 --> 00:19:24,164
Og denne
skulle være trollkvinnen...
151
00:19:24,331 --> 00:19:25,832
...sitt folks høydepunkt.
152
00:19:25,999 --> 00:19:28,293
Du tok Adam
ut av kokongen tidlig...
153
00:19:28,460 --> 00:19:29,545
...herre.
154
00:19:29,711 --> 00:19:31,129
Han er ennå et barn.
155
00:19:31,296 --> 00:19:33,966
Nei, det er noe galt med ham
selv utenom det.
156
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Ja, det er noe galt
med meg!
157
00:19:35,843 --> 00:19:38,053
Jeg ble knivstukket,
ekstraordinære fallos!
158
00:19:40,180 --> 00:19:42,641
Han vet ikke bedre.
Vi skal gjøre det du vil, herre.
159
00:19:42,808 --> 00:19:46,228
Du visste at 89P13 fantes i årevis
uten å varsle meg.
160
00:19:46,395 --> 00:19:48,313
Det er ikke det
jeg krever!
161
00:19:52,025 --> 00:19:53,318
Unnskyld, herre.
162
00:19:53,485 --> 00:19:56,488
Finn 89P13
og gi den til meg...
163
00:19:56,655 --> 00:20:01,660
...ellers ødelegger jeg sivilisasjonen
din, som er min rett som deres skaper.
164
00:20:01,827 --> 00:20:03,620
Forstår du?
165
00:20:08,667 --> 00:20:10,794
Forstår du?
166
00:20:11,336 --> 00:20:13,255
Ja, herre.
167
00:20:14,840 --> 00:20:15,841
Ha det på badet.
168
00:20:18,427 --> 00:20:21,180
Hvordan overlevde 89P13
i alle disse årene, Theel?
169
00:20:21,597 --> 00:20:23,098
Den var smart, herre.
170
00:20:23,265 --> 00:20:25,475
-Ja, derfor vil jeg ha den nå.
-Selvsagt.
171
00:20:25,642 --> 00:20:28,312
-Hjernen dens.
-Det er den eneste grunnen, herre.
172
00:20:29,897 --> 00:20:32,649
Men lar du sovereignene
hente den tilbake?
173
00:20:33,066 --> 00:20:36,361
De er bare en reserve.
Jeg tror jeg vet hvor de skal.
174
00:21:00,886 --> 00:21:05,682
{\an8}ORGOSKOPET
ORGOCORP-HK
175
00:21:10,312 --> 00:21:11,939
Det er bioformet.
176
00:21:12,105 --> 00:21:14,650
Istedenfor å bli bygd
dyrkes det av levende stoff.
177
00:21:15,609 --> 00:21:19,154
Strukturen er omgitt av
tre ugjennomtrengelige plasmaskjold.
178
00:21:19,321 --> 00:21:21,657
Det blir ikke lett
å bryte seg inn, Stjerneherren.
179
00:21:21,823 --> 00:21:24,701
Det trenger ikke være lett.
Jeg var profesjonell tyv.
180
00:21:24,868 --> 00:21:26,286
Jeg blokkerer
ett signal av gangen.
181
00:21:27,913 --> 00:21:30,207
Hun kaller meg Stjerneherren
når hun er sint på meg.
182
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
Hun er alltid sint...
183
00:21:31,708 --> 00:21:32,960
...på alle.
184
00:21:35,128 --> 00:21:36,255
Det er fordi
jeg var full.
185
00:21:38,048 --> 00:21:39,550
Pokker ta,
hun har rett.
186
00:21:39,716 --> 00:21:40,801
Om jeg ikke
hadde drukket...
187
00:21:41,969 --> 00:21:43,887
...kanskje Rakett... Unnskyld.
188
00:21:44,054 --> 00:21:46,306
Det går bra.
Han er din beste venn.
189
00:21:46,473 --> 00:21:47,808
Nest beste.
190
00:21:47,975 --> 00:21:52,688
Alle rundt meg dør.
Moren min, Yondu, Gamora.
191
00:21:52,855 --> 00:21:53,856
Gamora er ikke død.
192
00:21:54,022 --> 00:21:56,066
For oss så.
Vil du ha en zargnøtt?
193
00:21:57,276 --> 00:21:58,277
Takk.
194
00:22:02,781 --> 00:22:03,949
Første skjold håndtert.
195
00:22:04,741 --> 00:22:07,286
Tre, to...
196
00:22:09,121 --> 00:22:10,122
...én.
197
00:22:15,836 --> 00:22:16,837
-Peter.
-Hva?
198
00:22:17,379 --> 00:22:19,006
Du hadde
en familie på jorda...
199
00:22:19,173 --> 00:22:21,091
...og du ønsket deg aldri tilbake
for å treffe dem?
200
00:22:22,009 --> 00:22:24,845
Nei, du er søsteren min.
Det er familie nok for meg.
201
00:22:25,012 --> 00:22:28,515
Dessuten var det bare bestefar.
Han var hard.
202
00:22:28,682 --> 00:22:30,517
Likevel. Syns du ikke han...
203
00:22:31,268 --> 00:22:32,269
Hva?
204
00:22:32,436 --> 00:22:35,981
Du ble bortført av herjerne
samme dag som han mistet datteren sin.
205
00:22:36,148 --> 00:22:37,524
Å ja, han ble opprørt.
206
00:22:37,691 --> 00:22:40,068
Mamma døde, han skrek til meg
og skjøv meg ut av rommet!
207
00:22:40,235 --> 00:22:42,487
Han prøvde nok bare
å beskytte deg.
208
00:22:42,654 --> 00:22:44,281
-Hva mener du?
-Hva?
209
00:22:44,448 --> 00:22:46,700
Jeg snakker om døde kjenninger,
og du snakker om dette?
210
00:22:46,867 --> 00:22:47,701
Andre skjold håndtert.
211
00:22:47,868 --> 00:22:49,411
Tre, to...
212
00:22:49,578 --> 00:22:50,621
...én.
213
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
Jeg sier bare...
214
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
...at du aldri har dratt
for å se om han har det bra.
215
00:22:59,296 --> 00:23:00,672
Han kan leve ennå.
216
00:23:00,839 --> 00:23:04,510
Bestefar ville være
i 90-årene.
217
00:23:04,676 --> 00:23:06,094
Så han kan leve ennå.
218
00:23:06,261 --> 00:23:08,055
Folk på jorda dør
når de er rundt 50.
219
00:23:08,222 --> 00:23:09,806
Når de er 50?
220
00:23:09,973 --> 00:23:11,558
Jeg vet ikke.
Noe slikt.
221
00:23:11,725 --> 00:23:13,352
Hva er poenget
med å bli født?
222
00:23:13,519 --> 00:23:14,478
Nettopp!
223
00:23:14,645 --> 00:23:16,271
Dør du snart?
224
00:23:18,106 --> 00:23:19,233
Jeg er ikke 50!
225
00:23:21,443 --> 00:23:22,444
Poenget er...
226
00:23:22,611 --> 00:23:24,780
...at jeg ikke snakket
om noe av dette.
227
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
Tredje skjold håndtert.
228
00:23:27,908 --> 00:23:30,744
Tre, to, én.
229
00:23:31,370 --> 00:23:34,414
Ikke alt handler om
det du snakker om.
230
00:23:34,581 --> 00:23:35,916
Og jeg sier bare...
231
00:23:36,083 --> 00:23:39,670
...at du er opprørt fordi mange av
dine kjære har forlatt deg...
232
00:23:40,170 --> 00:23:41,797
...men du forlot også noen.
233
00:23:42,673 --> 00:23:44,132
Og kanskje jeg
ville ha en zargnøtt!
234
00:23:44,299 --> 00:23:46,218
For sent.
Det er ingen igjen.
235
00:23:59,231 --> 00:24:00,399
Hvorfor kom vi oss ikke gjennom?
236
00:24:03,861 --> 00:24:06,488
Vi gjorde det.
Det er ikke skjoldet.
237
00:24:10,534 --> 00:24:12,077
Faen.
238
00:24:15,455 --> 00:24:16,540
Herjere.
239
00:24:17,416 --> 00:24:18,417
Hei, dere...
240
00:24:18,584 --> 00:24:20,961
...dere holder på å bli bordet
av Forente herjere.
241
00:24:21,128 --> 00:24:23,922
Dere kan gi fra dere
alle verdigjenstander og leve...
242
00:24:24,089 --> 00:24:25,632
...eller dere kan dø.
243
00:24:25,799 --> 00:24:27,050
Det er opp til dere.
244
00:24:43,150 --> 00:24:44,735
Drax, nei, nei!
245
00:24:44,902 --> 00:24:47,029
Det er meg, Peter Quill.
Jeg er en av dere.
246
00:24:47,196 --> 00:24:48,071
Vent!
247
00:24:48,238 --> 00:24:49,156
Vi har en avtale!
248
00:24:49,323 --> 00:24:50,115
Vi har en avtale.
249
00:24:50,282 --> 00:24:50,991
Med hvem?
250
00:24:51,158 --> 00:24:53,202
-Med Gamora.
-Med Gamora.
251
00:24:53,368 --> 00:24:54,203
Hva?
252
00:24:54,369 --> 00:24:55,704
Dere er tidlig ute.
253
00:25:12,179 --> 00:25:13,180
Hva er dette?
254
00:25:13,680 --> 00:25:15,682
OrgoCorp-uniformer.
255
00:25:16,642 --> 00:25:18,977
Ta på disse
for å gå gjennom Orgo...
256
00:25:19,144 --> 00:25:21,271
...uten å tiltrekke
dere oppmerksomhet.
257
00:25:21,438 --> 00:25:22,689
Dette er ikke
fargen min.
258
00:25:25,526 --> 00:25:27,361
Hva sa du?
259
00:25:27,528 --> 00:25:29,238
Den står ikke
til øynene mine.
260
00:25:33,909 --> 00:25:34,993
Ta den på!
261
00:25:36,620 --> 00:25:40,290
Nebula, hvorfor sa du ikke
at du har vært i kontakt med Gamora?
262
00:25:40,457 --> 00:25:41,875
Du måtte ikke få hetta.
263
00:25:42,042 --> 00:25:43,043
Hvordan da?
264
00:25:43,210 --> 00:25:44,336
Slik.
265
00:25:44,837 --> 00:25:45,838
Slipp meg inn.
266
00:25:46,004 --> 00:25:47,631
Jeg vil ikke bli fanget her,
kan ikke...
267
00:25:48,173 --> 00:25:50,092
Gamora, takk for hjelpen.
268
00:25:50,259 --> 00:25:52,719
Jeg gjør ikke dette
for å være snill.
269
00:25:53,345 --> 00:25:56,598
Men for de hundre tusen enhetene
søsteren min lovet.
270
00:25:57,516 --> 00:25:59,226
Så du er herjer nå?
271
00:25:59,726 --> 00:26:00,727
Ta på uniformen.
272
00:26:00,894 --> 00:26:02,563
Jeg trodde ikke
du var herjertypen.
273
00:26:03,981 --> 00:26:05,107
Hvem er du igjen?
274
00:26:05,607 --> 00:26:06,733
Jøye meg.
275
00:26:06,900 --> 00:26:10,028
OrgoCorp eier
noe av de mest avanserte...
276
00:26:10,195 --> 00:26:12,990
...kybergenetiske oppfinnelsene
i galaksen...
277
00:26:13,740 --> 00:26:18,120
...så de er sterkt bevoktet
av de dødelige orgovaktene.
278
00:26:18,287 --> 00:26:21,665
Jeg vet
dere ikke har dokumentasjon til å dokke...
279
00:26:21,832 --> 00:26:24,126
...så dere må komme inn dit
på egen hånd.
280
00:26:24,835 --> 00:26:28,881
Der inne vil Gamora
føre dere til arkivet...
281
00:26:29,047 --> 00:26:31,258
...der dere kan finne nøkkelen...
282
00:26:31,425 --> 00:26:33,719
...til å overstyre
dødmannsknappen...
283
00:26:33,886 --> 00:26:35,888
...og redde pinnsvinet.
284
00:26:36,555 --> 00:26:38,223
Men får dere trøbbel...
285
00:26:38,390 --> 00:26:41,768
...kan vi ikke redde dere.
286
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Ja.
287
00:27:00,954 --> 00:27:03,165
Ja, selvsagt. Glimrende.
288
00:27:05,834 --> 00:27:07,794
Han fungerer mye bedre.
289
00:27:11,507 --> 00:27:13,050
Riktig, P13.
290
00:27:13,217 --> 00:27:14,551
Veldig bra.
291
00:27:20,432 --> 00:27:22,184
Det er
den nye verdenen.
292
00:27:22,351 --> 00:27:23,727
Antijorda.
293
00:27:24,394 --> 00:27:26,730
Dit eksperimentene vil dra
når de er ferdige.
294
00:27:26,897 --> 00:27:28,190
Den blå.
295
00:27:28,357 --> 00:27:29,358
Det er himmelen.
296
00:27:29,525 --> 00:27:30,859
Himmel.
297
00:27:34,071 --> 00:27:35,072
Rakett.
298
00:27:35,489 --> 00:27:36,740
Ja, det er det.
299
00:27:37,533 --> 00:27:39,243
Hva lyder?
300
00:27:40,869 --> 00:27:42,329
Det er musikk.
301
00:27:42,621 --> 00:27:43,622
Liker vi det?
302
00:27:44,122 --> 00:27:45,123
Ja.
303
00:27:45,624 --> 00:27:49,253
Denne innspillingen er
over 5000 år gammel.
304
00:27:54,716 --> 00:27:56,218
Som betyr...
305
00:27:56,927 --> 00:27:59,847
"Ikke vær som du er,
men som du burde være."
306
00:28:00,305 --> 00:28:02,015
Det er
vårt hemmelige oppdrag...
307
00:28:02,182 --> 00:28:05,018
...å ta kakofonien av lyder
rundt oss...
308
00:28:05,853 --> 00:28:08,272
...og gjøre den
til en sang.
309
00:28:10,315 --> 00:28:12,568
Å ta
en ufullkommen klump...
310
00:28:12,734 --> 00:28:15,529
...biologisk materie
som deg...
311
00:28:16,238 --> 00:28:18,615
...og gjøre den til noe...
312
00:28:19,283 --> 00:28:20,284
...perfekt.
313
00:28:23,328 --> 00:28:25,747
Og vi har kommet halvveis,
ikke sant?
314
00:28:29,501 --> 00:28:31,587
Bli med meg, P13.
315
00:28:31,920 --> 00:28:33,714
Jeg vil vise deg noe.
316
00:28:38,135 --> 00:28:40,012
Vi har den ene oppgaven...
317
00:28:40,429 --> 00:28:42,848
...å skape
den perfekte arten...
318
00:28:43,015 --> 00:28:45,017
...og det perfekte samfunnet.
319
00:28:45,184 --> 00:28:47,686
Du, P13...
320
00:28:47,978 --> 00:28:50,105
...er del av parti 89.
321
00:28:50,272 --> 00:28:52,649
Men her med parti 90...
322
00:28:53,233 --> 00:28:56,153
...har jeg utviklet en prosess
til å styre...
323
00:28:56,320 --> 00:28:58,780
...enhver organisme
gjennom millioner av år...
324
00:28:58,947 --> 00:29:01,533
...med programmerte
evolusjonære endringer...
325
00:29:02,576 --> 00:29:03,577
...på et øyeblikk.
326
00:29:34,525 --> 00:29:38,278
Der er problemet.
327
00:29:39,488 --> 00:29:40,739
Av en eller annen grunn...
328
00:29:40,906 --> 00:29:44,076
...overproduserer
disse eksemplarene...
329
00:29:44,243 --> 00:29:47,955
...loligo-beta-mikroseminoprotein
i systemene sine...
330
00:29:48,121 --> 00:29:49,706
...slik at de blir...
331
00:29:49,873 --> 00:29:52,042
Voldelige. Vi liker det ikke.
332
00:29:52,209 --> 00:29:55,963
I en utopi kan ikke innbyggerne
drepe hverandre.
333
00:29:56,129 --> 00:29:57,256
Ikke kan.
334
00:29:58,173 --> 00:29:59,174
Kan ikke.
335
00:29:59,466 --> 00:30:00,467
Kan ikke.
336
00:30:00,843 --> 00:30:01,844
Theel.
337
00:30:06,056 --> 00:30:08,892
De er programmerte til å være fredelige.
Som deg.
338
00:30:09,518 --> 00:30:12,437
Men av én eller annen grunn
fungerer det ikke.
339
00:30:13,272 --> 00:30:15,148
Hyptoniske filtre.
340
00:30:15,315 --> 00:30:16,316
Hva?
341
00:30:16,483 --> 00:30:20,404
De undertrykker
de glykosylerte saltsene.
342
00:30:20,988 --> 00:30:24,950
Så bip, bip, bip,
og så formes halvcystiske rester...
343
00:30:25,117 --> 00:30:27,619
...og så lager de...
344
00:30:28,120 --> 00:30:29,121
Hva sier dere?
345
00:30:29,288 --> 00:30:31,331
Loligo-beta-mikroseminoproteiner.
346
00:30:31,957 --> 00:30:32,958
Ja, dems.
347
00:30:33,500 --> 00:30:35,794
Og så sinte skilpadder.
348
00:31:24,676 --> 00:31:27,429
Der. Det er
dekompresjonskammeret.
349
00:31:28,096 --> 00:31:29,181
Sikt på det.
350
00:31:39,399 --> 00:31:40,442
Kom igjen.
351
00:32:10,180 --> 00:32:12,474
Aktiver gravitasjonsstøvler
og hansker.
352
00:32:20,649 --> 00:32:22,276
Nebula, kom igjen.
353
00:32:57,769 --> 00:32:59,730
Så du husker virkelig ingenting?
354
00:32:59,897 --> 00:33:00,898
Som hva da?
355
00:33:01,815 --> 00:33:02,816
Om tida di hos oss.
356
00:33:03,859 --> 00:33:04,943
Nei.
357
00:33:05,235 --> 00:33:06,236
Vi var...
358
00:33:06,403 --> 00:33:08,280
Vi var ingenting.
359
00:33:08,447 --> 00:33:09,448
Vi to...
360
00:33:09,615 --> 00:33:13,327
Den personen var
en alternativ framtidig versjon av meg.
361
00:33:14,536 --> 00:33:15,704
Det var ikke meg.
362
00:33:17,206 --> 00:33:18,498
Vi elsket hverandre.
363
00:33:20,584 --> 00:33:21,960
Jeg tror ikke det.
364
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
Jeg vet
at du ikke husker noe av det.
365
00:33:28,509 --> 00:33:30,052
Du var alt for meg.
366
00:33:32,846 --> 00:33:34,306
Og jeg savner deg...
367
00:33:35,933 --> 00:33:37,142
...veldig.
368
00:33:38,477 --> 00:33:39,561
Og kanskje...
369
00:33:40,771 --> 00:33:43,023
...om du åpner
deg selv for det...
370
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
...er det mulig...
371
00:33:46,068 --> 00:33:47,653
Jeg tror ikke det, Quinn.
372
00:33:48,779 --> 00:33:49,780
Quill.
373
00:33:49,947 --> 00:33:51,031
Quill.
374
00:33:52,824 --> 00:33:54,159
Jeg tror ikke det.
375
00:33:54,326 --> 00:33:55,369
Det jeg prøver å si...
376
00:33:55,536 --> 00:33:57,704
Peter, du vet vel
at dette er en åpen linje?
377
00:33:57,871 --> 00:33:58,914
Hva?
378
00:33:59,081 --> 00:34:00,541
Vi har hørt på
alt dere har sagt.
379
00:34:00,707 --> 00:34:02,626
Og det gjør vondt.
380
00:34:02,793 --> 00:34:03,919
Og det sier dere nå?
381
00:34:04,086 --> 00:34:05,587
Vi håpet
det ville slutte av seg selv.
382
00:34:05,754 --> 00:34:06,630
Jeg skrudde over
til privat!
383
00:34:06,797 --> 00:34:08,090
Hvilken fargeknapp
trykket du?
384
00:34:08,257 --> 00:34:09,299
Blå, for den blå drakten!
385
00:34:09,466 --> 00:34:10,384
Å nei!
386
00:34:10,551 --> 00:34:12,177
Blå er den åpne linjen
for alle.
387
00:34:12,344 --> 00:34:14,012
-Oransje er for blå.
-Hva?
388
00:34:14,179 --> 00:34:15,264
Svart er for oransje...
389
00:34:15,429 --> 00:34:19,184
...gul er for grønn, grønn er for rød
og rød er for gul.
390
00:34:19,351 --> 00:34:20,726
Nei. Gul er for gul...
391
00:34:20,893 --> 00:34:22,521
...grønn er for rød,
rød er for grønn.
392
00:34:22,688 --> 00:34:24,273
-Jeg tror ikke det.
-Prøv.
393
00:34:26,024 --> 00:34:27,025
Hallo!
394
00:34:29,110 --> 00:34:30,152
Du hadde rett.
395
00:34:30,320 --> 00:34:32,114
Hvordan skulle jeg vite
alt det?
396
00:34:32,281 --> 00:34:33,197
Virker enkelt.
397
00:34:34,032 --> 00:34:36,034
Kan vi gå tilbake til
å redde vennen vår?
398
00:34:37,034 --> 00:34:39,496
Gjør blokkereren klar
til å forandre skjoldet.
399
00:35:13,697 --> 00:35:14,865
Dere?
400
00:35:15,032 --> 00:35:18,994
Vil dere snakke om en fin tur?
Akselerasjonen vil knuse ryggraden deres.
401
00:35:19,161 --> 00:35:21,538
Det har den splitter nye
fusalix-kjernen. Skjønner?
402
00:35:21,705 --> 00:35:22,748
Ja.
403
00:35:22,915 --> 00:35:24,208
Jaså? For jeg fant på det.
404
00:35:25,501 --> 00:35:26,752
Jeg trodde
du sa noe annet.
405
00:35:27,669 --> 00:35:28,837
Mester Karja.
406
00:35:30,547 --> 00:35:32,466
-Det gjorde du ikke.
-Jo.
407
00:35:33,008 --> 00:35:35,177
Mester Karja, det er visst
et fysisk brudd...
408
00:35:35,344 --> 00:35:36,428
...i den hvite fløyen.
409
00:35:36,595 --> 00:35:38,138
-Kan det være en feil?
-Kanskje.
410
00:35:44,770 --> 00:35:45,938
Jeg går inn i øyet.
411
00:35:46,104 --> 00:35:47,606
Jeg skal prøve
å finne det.
412
00:36:19,888 --> 00:36:22,349
Det er en anomali
i dekompresjonskammeret.
413
00:36:22,516 --> 00:36:24,184
-Se på det, mester.
-Skal bli.
414
00:36:25,727 --> 00:36:26,728
Skynd dere.
415
00:36:38,699 --> 00:36:39,700
Hvor skal vi ha dem?
416
00:36:41,535 --> 00:36:44,246
Her! Gjem dem i kassen
til vi drar.
417
00:36:51,336 --> 00:36:52,504
Skynd dere!
418
00:37:09,062 --> 00:37:10,898
Hva faen
skal dette bety, karer?
419
00:37:13,650 --> 00:37:14,568
Kødder dere?
420
00:37:14,985 --> 00:37:15,819
Hva?
421
00:37:16,695 --> 00:37:19,323
En neutrokvark
traff nettopp satellitten.
422
00:37:19,489 --> 00:37:21,283
Den lager hull i veggen.
Dere genier...
423
00:37:21,450 --> 00:37:25,245
...åpner bare døra
uten forholdsregler?
424
00:37:25,412 --> 00:37:26,830
Hvilke forholdsregler?
425
00:37:27,414 --> 00:37:30,334
Skal vi lese manualen
for deg også?
426
00:37:30,709 --> 00:37:32,544
Dere kunne ha drept
alle i fløyen!
427
00:37:32,711 --> 00:37:34,922
Nettopp! Idioter!
428
00:37:35,339 --> 00:37:36,465
Jeg er også sint!
429
00:37:36,632 --> 00:37:37,591
Å nei.
430
00:37:37,758 --> 00:37:38,842
Ser dere ikke...
431
00:37:39,009 --> 00:37:42,054
...disse ekte mekanikeruniformene
vi har på oss?
432
00:37:42,429 --> 00:37:44,515
Som passer til noen hudteinter
bedre enn andre?
433
00:37:44,973 --> 00:37:46,433
Unnskyld vennen min.
434
00:37:46,934 --> 00:37:48,685
Han er sjefens nevø.
Han er litt...
435
00:37:54,191 --> 00:37:57,194
Ja, jeg har også en slik.
436
00:37:57,653 --> 00:38:00,030
Jeg elsker ham.
437
00:38:00,197 --> 00:38:01,240
Jeg er så stolt.
438
00:38:01,406 --> 00:38:02,866
Du er kjempeflink.
Jeg er stolt av deg.
439
00:38:03,200 --> 00:38:04,785
Men han syns jeg...
440
00:38:11,708 --> 00:38:14,253
-Jeg blir sprø av alt han gjør.
-Ja.
441
00:38:14,419 --> 00:38:16,672
-Jeg trodde du sa noe annet.
-Hold kjeft.
442
00:38:17,464 --> 00:38:18,549
Jeg skal kvele ham.
443
00:38:18,715 --> 00:38:21,093
Jeg havner i fengsel
for drap.
444
00:38:21,260 --> 00:38:22,636
Hvordan kom dere hit
så fort?
445
00:38:22,803 --> 00:38:24,388
For å være ærlig
var vi her tilfeldig...
446
00:38:24,555 --> 00:38:26,890
...før den brant seg
helt gjennom, heldigvis.
447
00:38:27,057 --> 00:38:28,433
Det er bra.
448
00:38:28,809 --> 00:38:30,477
Dere, avslutt.
449
00:38:30,936 --> 00:38:32,688
Faren er visst over.
450
00:38:37,442 --> 00:38:38,694
Romdraktene våre!
451
00:38:41,738 --> 00:38:44,366
Dere kastet dem
i kontamineringskassen.
452
00:38:44,533 --> 00:38:47,119
Den støter ting ut i rommet
straks du lukker døra.
453
00:38:47,286 --> 00:38:49,955
Det skulle du ha sagt
for tre minutter siden.
454
00:38:50,122 --> 00:38:52,082
Pokker, Mantis,
hvorfor tenker du aldri?
455
00:38:52,457 --> 00:38:54,293
Later vi
som om vi er sinte igjen?
456
00:38:54,459 --> 00:38:55,586
Din drittsekk, Mantis!
457
00:38:55,752 --> 00:38:58,213
Dere, fokuser
i to sekunder.
458
00:38:58,380 --> 00:38:59,590
Vi finner
en annen vei ut.
459
00:38:59,756 --> 00:39:02,801
Nå må vi redde Raketts liv.
460
00:39:04,595 --> 00:39:07,431
Nebula, Quinn og jeg
henter nøkkelen i arkivet.
461
00:39:07,598 --> 00:39:10,100
Insekt og Tosk, dra til romhavna
gjennom heisen...
462
00:39:10,267 --> 00:39:12,519
...slik at Treet kan lande
og få oss vekk.
463
00:39:13,103 --> 00:39:14,104
Unnskyld.
464
00:39:14,271 --> 00:39:15,272
Ikke noe problem.
465
00:39:16,481 --> 00:39:17,482
Gå.
466
00:39:31,079 --> 00:39:33,081
Ikke min feil
at jeg ikke vet noe...
467
00:39:33,248 --> 00:39:34,666
...om ingen
forteller meg det.
468
00:39:35,042 --> 00:39:36,293
Jeg ville ikke engang hit.
469
00:39:36,460 --> 00:39:37,920
Jeg må se...
470
00:39:38,086 --> 00:39:40,088
Du er håpløst forelsket...
471
00:39:40,756 --> 00:39:41,757
...i ham.
472
00:39:41,924 --> 00:39:43,300
Å nei.
473
00:39:44,009 --> 00:39:45,093
Hei.
474
00:39:45,260 --> 00:39:46,261
Hei.
475
00:39:47,679 --> 00:39:48,680
Hvordan går det
i dag?
476
00:39:49,556 --> 00:39:51,016
Bra.
477
00:39:53,519 --> 00:39:55,437
Hva het du igjen?
478
00:39:56,063 --> 00:39:57,189
Drax Ødeleggeren.
479
00:39:59,024 --> 00:40:00,567
Nydelig navn.
480
00:40:01,902 --> 00:40:03,153
Jeg åpner døra for deg.
481
00:40:05,447 --> 00:40:07,866
-Jeg er her når du kommer ut igjen, ok?
-Ja visst.
482
00:40:09,284 --> 00:40:10,536
Hver gang.
483
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
Jeg heter Bletelsnort.
484
00:40:15,165 --> 00:40:17,960
Velkommen til
OrgoCorps hovedkvarter.
485
00:40:18,377 --> 00:40:19,795
I over 300 år...
486
00:40:19,962 --> 00:40:22,548
...har OrgoCorp produsert
kybernetiske implantater...
487
00:40:22,714 --> 00:40:25,175
...og genetiske oppgraderinger
over hele universet...
488
00:40:25,342 --> 00:40:28,762
...under ypperste-evolusjonærens
vaktsomme øyne.
489
00:40:30,305 --> 00:40:33,100
Passer ikke de to til beskrivelsen
i advarselen vi fikk?
490
00:40:33,976 --> 00:40:35,644
Hør etter,
alle orgovakter...
491
00:40:37,980 --> 00:40:40,148
Lederen har nok
adgang til arkivet.
492
00:40:41,066 --> 00:40:43,861
Er nøkkelen her,
kan hun skaffe den til oss.
493
00:40:44,319 --> 00:40:46,280
Jeg fikser dette.
494
00:40:46,446 --> 00:40:47,489
Hvordan?
495
00:40:47,948 --> 00:40:49,867
Ren Stjerneherren-sjarme.
496
00:40:50,409 --> 00:40:53,203
Flott at du får se dette
for første gang igjen.
497
00:41:00,627 --> 00:41:01,920
Hei, Yura.
498
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Ura.
499
00:41:04,006 --> 00:41:05,007
-Ura.
-Hei.
500
00:41:05,174 --> 00:41:07,217
Hei, jeg heter
Patrick Swayze.
501
00:41:08,260 --> 00:41:10,888
Jeg har lagt merke
til deg en stund...
502
00:41:11,054 --> 00:41:12,806
...og måten
du smiler for deg selv på...
503
00:41:12,973 --> 00:41:14,850
...når du tror
at ingen ser på...
504
00:41:15,017 --> 00:41:16,977
...gjør dagene mine
litt lysere.
505
00:41:17,144 --> 00:41:19,021
Vi trenger hånda di.
Det er opp til deg...
506
00:41:19,188 --> 00:41:20,522
...om den er
på kroppen din.
507
00:41:20,689 --> 00:41:22,816
-Hva gjør du?
-Hun ville aldri falle for det.
508
00:41:23,734 --> 00:41:24,818
Hun var
helt betatt av meg!
509
00:41:24,985 --> 00:41:27,196
-Jeg syntes du var en dust.
-Gi deg.
510
00:41:27,362 --> 00:41:28,655
-Vi trenger en fil.
-Hvilken?
511
00:41:28,822 --> 00:41:30,949
89P13. Kan det være noe?
512
00:41:31,116 --> 00:41:33,243
-Nei.
-Da har vi ikke lenger...
513
00:41:33,410 --> 00:41:35,120
-...bruk for deg.
-Vent!
514
00:41:35,287 --> 00:41:36,496
Det høres ut
som et artsmerke.
515
00:41:37,748 --> 00:41:38,832
Vis oss det!
516
00:41:42,169 --> 00:41:46,632
All forskningen vår støtter
den ypperste-evolusjonæres mål...
517
00:41:46,798 --> 00:41:49,468
...om å skape
et utopisk samfunn.
518
00:41:49,635 --> 00:41:51,220
Det må være romhavna.
519
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
Hva er dette?
520
00:42:00,312 --> 00:42:03,690
Arter patentert med OrgoCorp-tek
opp gjennom årene.
521
00:42:03,857 --> 00:42:08,070
Hver art OrgoCorp har skapt,
har sin egen fil.
522
00:42:08,570 --> 00:42:09,738
Beklager dette.
523
00:42:09,905 --> 00:42:11,865
Vi pleier ikke
å gjøre slikt.
524
00:42:12,032 --> 00:42:14,076
Slutt med
de diskrete fornærmelsene!
525
00:42:14,243 --> 00:42:17,079
Ditt gamle jeg ville ikke ha gjort dette.
Du hadde et høyere mål.
526
00:42:17,246 --> 00:42:18,288
-Du ville hjelpe folk.
-Gi deg.
527
00:42:18,455 --> 00:42:20,040
Derfor forlot du Thanos
og grunnla vokterne.
528
00:42:20,207 --> 00:42:22,251
Men jeg grunnla ikke vokterne.
529
00:42:22,417 --> 00:42:23,961
Og jeg forlot knapt Thanos.
530
00:42:24,127 --> 00:42:26,672
Hvem du enn
var forelsket i...
531
00:42:27,923 --> 00:42:28,924
...var det ikke meg.
532
00:42:29,675 --> 00:42:30,926
Det høres mer ut
som henne.
533
00:42:31,093 --> 00:42:32,094
-Henne?
-Hva?
534
00:42:32,261 --> 00:42:34,972
-Latterlig! Jeg har ikke...
-Ikke bland meg inn.
535
00:42:40,310 --> 00:42:41,478
-Kutt ut!
-Hva?
536
00:42:41,645 --> 00:42:44,189
Ikke se på meg som en valp
som trenger et mykt sted...
537
00:42:44,356 --> 00:42:45,607
-...å legge seg.
-Jeg sa ikke noe!
538
00:42:49,903 --> 00:42:51,780
Jeg har ikke sett
hvor svarte øyne du har.
539
00:42:54,491 --> 00:42:56,869
De ble skiftet ut
av faren min...
540
00:42:57,619 --> 00:42:58,996
...som tortur.
541
00:42:59,162 --> 00:43:01,665
Han valgte et pent par.
542
00:43:04,168 --> 00:43:05,460
Der.
543
00:43:06,170 --> 00:43:09,089
Det er filen for 89P13.
544
00:43:10,591 --> 00:43:12,092
Se opp!
545
00:43:14,469 --> 00:43:15,637
Ok.
546
00:43:19,725 --> 00:43:20,726
Hva?
547
00:43:35,616 --> 00:43:36,950
Å nei.
548
00:43:38,410 --> 00:43:39,411
Gå!
549
00:43:41,705 --> 00:43:42,956
Raska på!
550
00:43:49,463 --> 00:43:50,923
Ikke rør dere!
551
00:43:51,381 --> 00:43:53,133
Drax, vi bør flykte.
552
00:43:53,300 --> 00:43:54,301
Eller vi kan kjempe.
553
00:43:54,468 --> 00:43:55,385
-Flykte.
-Kjempe.
554
00:43:55,552 --> 00:43:57,012
-Flykte!
-Kjempe!
555
00:43:57,179 --> 00:43:58,055
Ta dem!
556
00:44:03,435 --> 00:44:04,603
Hva skal vi gjøre?
557
00:44:06,313 --> 00:44:07,439
-Jeg har en plan.
-Hva er den?
558
00:44:07,606 --> 00:44:08,607
Dere, bli med meg...
559
00:44:09,525 --> 00:44:11,902
Senk våpnene, alle sammen...
560
00:44:12,069 --> 00:44:13,570
...ellers blåser jeg ut
hjernen hennes!
561
00:44:13,737 --> 00:44:14,863
Er det planen?
562
00:44:15,948 --> 00:44:17,950
-Du er en kattunge.
-Mjau.
563
00:44:20,536 --> 00:44:22,079
Du har lyst til
å danse.
564
00:44:24,331 --> 00:44:25,582
Voldsomt raseri.
565
00:44:31,463 --> 00:44:32,840
Senk våpnene!
566
00:44:37,010 --> 00:44:39,930
Vi dreper den som ser ut som en gulrot
for å vise at vi mener alvor.
567
00:44:40,514 --> 00:44:42,558
Herregud! Den gamle Gamora
er slem!
568
00:44:42,724 --> 00:44:45,686
Hun har alltid vært slik,
og likevel var jeg skurken.
569
00:44:45,853 --> 00:44:47,604
Vi skal ikke drepe noen!
570
00:44:47,771 --> 00:44:48,772
Ligg unna!
571
00:44:51,024 --> 00:44:52,901
Groot, bring oss Bowie.
572
00:44:53,068 --> 00:44:53,902
Nå.
573
00:45:05,205 --> 00:45:06,540
Beklager dette, Ura.
574
00:45:06,707 --> 00:45:07,791
Gi deg.
575
00:45:07,958 --> 00:45:11,378
Vi skal redde livet
til vennen vår. Det er alt.
576
00:45:12,379 --> 00:45:15,090
Vi betalte henne for å hjelpe oss
med å dra inn og ut.
577
00:45:15,257 --> 00:45:16,842
Ofte betyr det:
"Jeg skal hjelpe dere slik...
578
00:45:17,009 --> 00:45:18,177
"...at ingen merker det."
579
00:45:18,343 --> 00:45:20,679
Men hun mener:
"Jeg skal skyte folk.
580
00:45:20,846 --> 00:45:22,472
-"True dem på livet."
-Hold kjeft!
581
00:45:23,515 --> 00:45:26,059
Og nå spør du nok
hvorfor jeg stoler på henne.
582
00:45:26,226 --> 00:45:28,061
Godt spørsmål.
583
00:45:28,520 --> 00:45:31,523
Svaret er
at vi var forelsket.
584
00:45:31,899 --> 00:45:33,609
Hun var kjæresten min...
585
00:45:33,775 --> 00:45:35,777
...men husker det ikke
fordi det ikke var henne.
586
00:45:35,944 --> 00:45:37,738
Faren hennes kastet henne
utfor et stup. Hun døde...
587
00:45:37,905 --> 00:45:40,782
...og jeg mistet besinnelsen
og ødela nesten halve universet.
588
00:45:40,949 --> 00:45:44,119
Så kom hun tilbake fra fortida.
Der er hun.
589
00:45:44,286 --> 00:45:46,079
Alle andre døde fra fortida
forble døde, ikke hun.
590
00:45:46,246 --> 00:45:48,415
Hvorfor? Var det
det magiske stupet? Jeg vet ikke.
591
00:45:48,582 --> 00:45:50,959
Jeg er ingen
uendelighetsstein-forsker.
592
00:45:51,960 --> 00:45:55,464
Jeg er bare en dum jordfyr
som møtte ei jente, forelsket meg...
593
00:45:56,089 --> 00:45:57,466
...jenta døde...
594
00:45:57,925 --> 00:46:00,135
...og kom tilbake
som tosk.
595
00:46:02,721 --> 00:46:05,224
Han utelot
viktig informasjon...
596
00:46:06,016 --> 00:46:07,559
...men det er essensen.
597
00:46:14,316 --> 00:46:15,567
Dra til sikkerhetssenteret!
598
00:46:15,734 --> 00:46:16,735
Ok!
599
00:46:25,702 --> 00:46:28,288
Alle, ned på gulvet,
ellers skyter vi dere!
600
00:46:28,455 --> 00:46:30,123
Du, vi vil ikke ha noe...
601
00:46:30,999 --> 00:46:32,876
Nei! Herregud!
602
00:46:33,043 --> 00:46:35,712
Kom igjen!
Slutt med det.
603
00:47:01,196 --> 00:47:02,322
Ja!
604
00:47:02,489 --> 00:47:03,615
Du!
605
00:47:18,839 --> 00:47:19,840
Flykt.
606
00:47:51,163 --> 00:47:52,623
Drax!
607
00:47:55,167 --> 00:47:58,086
Ned på gulvet
og vis meg hendene.
608
00:48:07,471 --> 00:48:08,597
Ura?
609
00:48:09,097 --> 00:48:10,474
Hør på meg.
610
00:48:10,641 --> 00:48:12,851
Vi må vekk herfra
med denne...
611
00:48:13,018 --> 00:48:14,311
...for å redde
min beste venns liv.
612
00:48:15,062 --> 00:48:17,147
Om du kan få oss
inn i systemet til vaktene...
613
00:48:17,314 --> 00:48:19,024
...er de gode mennesker,
som deg.
614
00:48:19,191 --> 00:48:20,359
Det er jeg sikker på.
615
00:48:20,526 --> 00:48:22,528
Og om
jeg fikk snakke med dem...
616
00:48:22,694 --> 00:48:25,405
De jobber for selskapet, idiot.
De hører ikke på deg.
617
00:48:25,572 --> 00:48:27,324
Jo, om jeg snakker
fra hjertet.
618
00:48:28,408 --> 00:48:29,409
Ura.
619
00:48:30,452 --> 00:48:31,453
Vær så snill.
620
00:48:41,338 --> 00:48:42,256
Hei!
621
00:48:45,884 --> 00:48:47,761
Kom ut nå!
622
00:48:48,095 --> 00:48:49,096
Pokker!
623
00:48:56,311 --> 00:48:57,521
Du er inne.
624
00:48:58,897 --> 00:48:59,898
Fortell dem din sannhet.
625
00:49:00,065 --> 00:49:01,483
Jeg er ikke så dum.
626
00:49:01,650 --> 00:49:03,110
Jeg måtte bare
inn på systemet.
627
00:49:04,903 --> 00:49:05,988
Gå.
628
00:49:17,332 --> 00:49:18,876
Jeg sa hun likte meg.
629
00:49:40,022 --> 00:49:41,231
Er jeg Groot?
630
00:49:42,065 --> 00:49:44,359
Ja, det så kult ut.
631
00:49:53,577 --> 00:49:55,913
Er himmel?
632
00:49:56,330 --> 00:49:57,331
Nei.
633
00:49:58,290 --> 00:50:01,084
Det er ikke himmelen,
men et tak.
634
00:50:01,919 --> 00:50:05,047
Men herren lager en ny verden
for oss alle...
635
00:50:05,506 --> 00:50:07,216
...og når vi kommer dit...
636
00:50:07,633 --> 00:50:09,176
...blir det himmel...
637
00:50:09,843 --> 00:50:13,055
...og den blir
vakker og evig.
638
00:50:13,388 --> 00:50:14,473
Jøss.
639
00:50:14,640 --> 00:50:16,433
-Jøss.
-Jøss.
640
00:50:17,935 --> 00:50:19,937
Jeg har tenkt.
641
00:50:20,729 --> 00:50:21,730
På hva?
642
00:50:22,606 --> 00:50:24,191
Ingenting spesielt.
643
00:50:24,816 --> 00:50:28,237
Men jeg tenkte
at siden dere er mine nærmeste venner...
644
00:50:28,403 --> 00:50:30,155
...og de eneste...
645
00:50:30,322 --> 00:50:34,743
...er dere kanskje interessert i
at jeg har tenkt.
646
00:50:34,910 --> 00:50:36,370
Så kult.
647
00:50:37,162 --> 00:50:38,872
Jeg har også tenkt...
648
00:50:39,039 --> 00:50:41,583
...på noe mer spesielt.
649
00:50:42,376 --> 00:50:44,837
Når herren flytter oss
til den nye verdenen...
650
00:50:45,420 --> 00:50:46,839
...trenger vi navn.
651
00:50:47,714 --> 00:50:48,715
Jeg mener...
652
00:50:48,882 --> 00:50:50,759
...89Q12...
653
00:50:50,926 --> 00:50:52,344
...er ikke egentlig et navn...
654
00:50:53,971 --> 00:50:57,850
...så jeg vil ha navnet...
655
00:50:59,101 --> 00:51:00,185
...Lylla.
656
00:51:00,936 --> 00:51:02,104
Lylla.
657
00:51:02,604 --> 00:51:03,730
Lylla.
658
00:51:04,064 --> 00:51:05,440
Lylla.
659
00:51:05,607 --> 00:51:07,651
Det er et fint navn, Lylla.
660
00:51:08,986 --> 00:51:10,112
Takk.
661
00:51:11,238 --> 00:51:14,575
Navnet mitt
skal være Tennser...
662
00:51:15,450 --> 00:51:17,870
...for selv om
vi alle har dem...
663
00:51:18,245 --> 00:51:20,706
...er mine definitivt
de mest framtredende.
664
00:51:22,207 --> 00:51:24,042
-Tennser.
-Tennser.
665
00:51:24,209 --> 00:51:26,003
-Lylla.
-Tennser.
666
00:51:26,712 --> 00:51:31,341
Jeg skal kalles Gulv
fordi jeg ligger på gulvet.
667
00:51:31,675 --> 00:51:34,553
Du ligger på gulvet,
så navnet ditt er Gulv?
668
00:51:36,054 --> 00:51:37,347
Ja!
669
00:51:38,807 --> 00:51:40,642
-Gulv.
-Gulv.
670
00:51:40,809 --> 00:51:42,352
Hva med deg, venn?
671
00:51:45,439 --> 00:51:49,151
En dag skal jeg lage
store maskiner som flyr...
672
00:51:49,985 --> 00:51:53,030
...og jeg og vennene mine
skal fly sammen...
673
00:51:53,197 --> 00:51:56,366
...inn i den uendelige
og vakre himmelen.
674
00:51:57,117 --> 00:51:59,536
Lylla, Tennser...
675
00:51:59,953 --> 00:52:02,789
...Gulv og jeg...
676
00:52:04,124 --> 00:52:05,459
Rakett.
677
00:52:07,878 --> 00:52:09,254
Rakett.
678
00:52:10,255 --> 00:52:12,758
Det er kjempefint
med venner.
679
00:52:13,675 --> 00:52:14,760
Ja.
680
00:52:20,140 --> 00:52:21,642
Start innsnittet her.
681
00:52:24,561 --> 00:52:25,771
Vær rolig.
682
00:52:28,941 --> 00:52:30,651
-Hold den i ro.
-Jeg kan ikke!
683
00:52:30,817 --> 00:52:33,403
Den slutter ikke
å bevege seg.
684
00:52:34,112 --> 00:52:36,823
Hvorfor fortalte han oss
ikke om dette?
685
00:52:37,282 --> 00:52:39,701
Dette er verre enn
det Thanos gjorde mot meg.
686
00:52:41,453 --> 00:52:43,705
Er nøkkelen der?
687
00:52:48,252 --> 00:52:50,337
Nei. Men en fil
ble flyttet i dag.
688
00:52:50,504 --> 00:52:52,923
Lastet ned og slettet.
Med en million tegn.
689
00:52:53,090 --> 00:52:57,553
Biometrien sier at det var ham.
Opptaker B2H6.
690
00:52:57,719 --> 00:52:59,137
Jeg så ham
utenfor arkivet i dag.
691
00:53:01,807 --> 00:53:03,934
Kan være
en av ypperste-evolusjonærens arkivarer.
692
00:53:04,560 --> 00:53:05,936
Ypperste-evolusjonæren?
693
00:53:06,979 --> 00:53:08,230
Grunnleggeren av OrgoCorp?
694
00:53:08,397 --> 00:53:10,190
OrgoCorp er et middel
til å finansiere eksperimenter...
695
00:53:10,357 --> 00:53:12,192
...som bryter
intergalaktisk lov.
696
00:53:12,359 --> 00:53:14,403
Han skapte hele samfunn.
697
00:53:14,778 --> 00:53:16,947
Xeronianerne, anti-mennene...
698
00:53:17,114 --> 00:53:18,407
-...sovereignene.
-Sovereignene?
699
00:53:18,574 --> 00:53:20,617
Deler av universet
anser ham som Gud.
700
00:53:22,327 --> 00:53:23,537
Jeg er Groot.
701
00:53:23,704 --> 00:53:24,705
Ja.
702
00:53:24,872 --> 00:53:25,956
Ja, hva?
At han er Groot?
703
00:53:26,123 --> 00:53:29,501
Han sa at denne mannen lastet ned
nøkkelen til datamaskinen på hodet hans.
704
00:53:30,794 --> 00:53:33,130
Den kan lagre nøkkelen.
705
00:53:33,297 --> 00:53:35,048
Finner vi ham,
redder vi Rakett.
706
00:53:35,757 --> 00:53:37,759
Ypperste-evolusjonærens koordinater.
707
00:53:39,428 --> 00:53:40,554
Legg koordinatene
inn i navigatøren.
708
00:53:40,721 --> 00:53:41,722
Vent litt.
709
00:53:42,598 --> 00:53:43,932
Tuller du?
710
00:53:44,391 --> 00:53:47,311
Han vil ha
den sløyde grevlingen på sykestua...
711
00:53:47,477 --> 00:53:49,271
...og du skal gi ham den?
712
00:53:49,938 --> 00:53:51,064
Det er nesten
helt sikkert ei felle.
713
00:53:51,690 --> 00:53:54,610
Ikke om du vet at det er ei felle.
Det er et oppgjør.
714
00:53:54,776 --> 00:53:57,112
Et oppgjør
er ei felle om du møter...
715
00:53:57,279 --> 00:54:00,115
...en fyr som er
tusen ganger mektigere enn deg.
716
00:54:01,116 --> 00:54:03,118
Vet du hvem
ypperste-evolusjonæren er?
717
00:54:03,285 --> 00:54:06,455
Ja, en tosk
som dissekerte min beste venn.
718
00:54:06,622 --> 00:54:08,498
-Nest beste.
-Ypperste-evolusjonæren...
719
00:54:08,665 --> 00:54:10,542
...er ikke en du bør tenke på
å kødde med.
720
00:54:10,709 --> 00:54:12,544
Vi skal ikke tenke på det
mens vi gjør det.
721
00:54:12,711 --> 00:54:14,630
Jeg bryr meg ikke!
722
00:54:14,796 --> 00:54:15,839
Sett meg av hos herjerne...
723
00:54:16,006 --> 00:54:17,966
...og gjør hva du vil.
724
00:54:18,133 --> 00:54:19,218
Vi har ikke tid til dette.
725
00:54:19,384 --> 00:54:21,929
Jeg spør ikke.
Sett meg av hos folket mitt nå!
726
00:54:22,095 --> 00:54:24,932
Herjerne er ikke ditt folk.
727
00:54:25,098 --> 00:54:26,934
Jeg er en herjer.
Ikke du.
728
00:54:28,477 --> 00:54:31,021
Jeg vet at du alltid
lette etter en familie. Ok?
729
00:54:31,188 --> 00:54:32,689
Men min Gamora,
den jeg elsket...
730
00:54:32,856 --> 00:54:34,149
...fant den ikke
hos kriminelle...
731
00:54:34,316 --> 00:54:35,442
...men hos oss.
732
00:54:35,609 --> 00:54:37,819
Folk som bryr seg om deg.
733
00:54:37,986 --> 00:54:40,239
Jeg vet
du fortsatt er slik.
734
00:54:40,948 --> 00:54:42,741
Et sted inne i deg...
735
00:54:45,661 --> 00:54:50,415
Hva er du så redd for i deg selv
slik at jeg må bety noe for deg?
736
00:54:50,958 --> 00:54:53,585
Jeg bryr meg ikke om
din Gamora.
737
00:54:53,752 --> 00:54:55,128
Livet gjorde meg
til meg.
738
00:54:57,798 --> 00:55:00,717
Jeg har noen oppgraderinger
takket være grevlingen...
739
00:55:00,884 --> 00:55:03,595
...og vi risikerer ikke livet hans
for å gjøre ditt mer behagelig.
740
00:55:03,762 --> 00:55:04,888
Jeg er i familie med deg.
741
00:55:05,055 --> 00:55:06,557
Han også.
742
00:55:11,019 --> 00:55:12,271
Faen ta deg.
743
00:55:14,815 --> 00:55:16,567
Faen ta dere alle.
744
00:55:28,662 --> 00:55:30,706
Fant ham i utkanten
av det første skjoldet.
745
00:55:30,873 --> 00:55:32,958
Han røvet forsyningsskip.
746
00:55:33,792 --> 00:55:35,085
Jeg verdsetter dette.
747
00:55:35,419 --> 00:55:39,256
Og takk for ditt sjenerøse bidrag
til orgovaktenes pensjonsfond.
748
00:55:39,423 --> 00:55:40,674
Medarbeideren din...
749
00:55:41,383 --> 00:55:44,887
...en Zehoberei ved navn Gamora,
hvor er hun?
750
00:55:45,053 --> 00:55:46,305
Jeg sier ingenting.
751
00:55:46,471 --> 00:55:49,099
Det får vi se på,
ikke sant?
752
00:55:49,933 --> 00:55:51,101
Adam.
753
00:55:52,436 --> 00:55:53,520
Adam.
754
00:55:53,687 --> 00:55:54,688
Ja, mor.
755
00:55:54,855 --> 00:55:56,148
Vis ham
at vi mener alvor.
756
00:56:18,003 --> 00:56:21,215
Jeg sa vis at vi mener alvor,
ikke ødelegg ham!
757
00:56:21,381 --> 00:56:22,799
Hvilket større alvor
kunne vi ha vist?
758
00:56:22,966 --> 00:56:24,426
Nå er han ubrukelig
for oss!
759
00:56:24,593 --> 00:56:25,636
La oss spørre
vennen hans.
760
00:56:25,802 --> 00:56:27,429
Tror du
det er en venn?
761
00:56:27,596 --> 00:56:28,764
Det er et dyr!
762
00:56:31,225 --> 00:56:32,518
Han virker trist.
763
00:56:34,353 --> 00:56:36,271
Jeg liker ikke
følelsen det gir meg.
764
00:56:39,149 --> 00:56:40,150
Vennen din er en dust.
765
00:56:40,609 --> 00:56:42,361
Jeg har også en slik.
Jeg skjønner.
766
00:56:43,195 --> 00:56:44,196
Utpost?
767
00:56:44,363 --> 00:56:45,572
Dette er Gamora.
Er dere der?
768
00:56:48,325 --> 00:56:49,326
Fitz-Gibbonok.
769
00:56:49,493 --> 00:56:50,494
Svar.
770
00:56:55,707 --> 00:56:57,334
Utpost, svar.
771
00:56:58,335 --> 00:56:59,962
Ja, Gamora.
772
00:57:00,587 --> 00:57:01,922
Vær hilset.
773
00:57:02,089 --> 00:57:03,423
Kan jeg hjelpe?
774
00:57:04,466 --> 00:57:06,009
Dere må hente meg.
775
00:57:06,176 --> 00:57:08,846
Jeg laster opp posisjonslenken
til fartøyet mitt.
776
00:57:09,388 --> 00:57:11,431
Vi kan nok ordne det.
777
00:58:08,030 --> 00:58:11,283
Fortell ham
det jeg ba deg om.
778
00:58:12,075 --> 00:58:13,076
Hvorfor sier ikke
du det?
779
00:58:13,243 --> 00:58:15,537
Ingen hører på meg.
780
00:58:30,802 --> 00:58:31,803
Quill...
781
00:58:32,721 --> 00:58:33,889
...livet er et tjern...
782
00:58:34,806 --> 00:58:38,143
...og du har brukt livet
på å hoppe fra kvinne til kvinne...
783
00:58:38,310 --> 00:58:40,521
...som om de er liljeblader
på tjernet.
784
00:58:41,271 --> 00:58:43,524
Kanskje du heller bør...
785
00:58:44,942 --> 00:58:46,527
...lære å svømme.
786
00:58:50,280 --> 00:58:51,365
Det ga mening.
787
00:58:51,532 --> 00:58:52,491
Ja, det gjorde det.
788
00:58:52,658 --> 00:58:54,868
Det er en analogi.
789
00:58:55,619 --> 00:58:58,830
Jeg visste ikke
at du var i stand til slike tanker.
790
00:58:58,997 --> 00:59:00,541
Jeg kan mange analogier.
791
00:59:01,083 --> 00:59:03,210
Analogier, metaforer osv.
792
00:59:04,419 --> 00:59:05,462
For eksempel...
793
00:59:06,672 --> 00:59:10,259
...er Gamoras hode som et liljeblad
fordi det er grønt.
794
00:59:11,677 --> 00:59:12,928
Analogi.
795
00:59:13,637 --> 00:59:15,013
Det ser også dumt...
796
00:59:15,180 --> 00:59:16,431
-...og slapt ut.
-Slapt?
797
00:59:16,598 --> 00:59:19,059
Fordi huden hennes
er laget av et blad.
798
00:59:19,518 --> 00:59:20,519
Metafor.
799
00:59:20,686 --> 00:59:21,979
Er det?
800
00:59:22,145 --> 00:59:25,315
I går laget jeg en bæsj
formet som en fisk.
801
00:59:25,482 --> 00:59:29,278
Selv rumpa mi
klarer å lage en analogi.
802
00:59:39,371 --> 00:59:40,414
Hva skjer?
803
00:59:41,039 --> 00:59:42,833
Væsken er i lungene hans.
804
00:59:43,876 --> 00:59:45,502
P13?
805
00:59:46,795 --> 00:59:48,213
P13.
806
00:59:49,965 --> 00:59:51,091
Herre.
807
00:59:52,134 --> 00:59:53,427
P13!
808
00:59:53,594 --> 00:59:56,013
-Herre, la oss...
-Hvor er den? Jeg sendte den.
809
00:59:56,680 --> 00:59:57,681
Må...
810
00:59:59,433 --> 01:00:03,437
Herren var midt i behandlingen
da vi fikk et gjennombrudd med parti 92.
811
01:00:03,604 --> 01:00:05,397
Så kanskje
vi skal fortsette i morgen?
812
01:00:05,564 --> 01:00:07,482
Nei!
813
01:00:07,649 --> 01:00:08,901
P13!
814
01:00:12,196 --> 01:00:13,197
Der er du.
815
01:00:23,248 --> 01:00:24,249
Hallo.
816
01:00:35,093 --> 01:00:36,345
Hvordan visste du...
817
01:00:36,929 --> 01:00:40,474
...om mikroseminoproteinene, P13?
818
01:01:04,581 --> 01:01:06,208
Hva skjedde der inne?
819
01:01:07,125 --> 01:01:08,126
Hvorfor?
820
01:01:08,836 --> 01:01:11,380
Hvordan visste du det, P13?
821
01:01:11,547 --> 01:01:13,465
Det var for lite filtrering...
822
01:01:13,632 --> 01:01:16,176
I det hypotoniske, ja,
vi fikset det.
823
01:01:16,343 --> 01:01:17,970
Men hvordan visste du det?
824
01:01:18,679 --> 01:01:21,014
Jeg laget deg!
825
01:01:21,181 --> 01:01:23,350
Hvordan visste du det?
826
01:01:27,396 --> 01:01:28,647
For det fungerte.
827
01:01:35,737 --> 01:01:37,072
Det fungerte.
828
01:01:39,783 --> 01:01:41,910
Raseriet deres er borte.
829
01:01:42,911 --> 01:01:45,539
Vi har de fredelige skapningene
vi var ute etter...
830
01:01:45,706 --> 01:01:48,292
...klare til å bo på
den nye verdenen.
831
01:01:51,211 --> 01:01:52,880
Skal vi
til den nye verdenen?
832
01:01:55,340 --> 01:01:56,466
Vi?
833
01:01:59,011 --> 01:02:00,262
Se på deg selv.
834
01:02:00,637 --> 01:02:01,722
Som om du var...
835
01:02:01,889 --> 01:02:04,516
...lappet sammen
av barn med feite fingre.
836
01:02:04,683 --> 01:02:07,603
Hvordan kan du
være en del av en perfekt art?
837
01:02:07,936 --> 01:02:11,773
Du er bare en ansamling feil
vi kan lære av...
838
01:02:11,940 --> 01:02:14,610
...og bruke på
viktige skapninger.
839
01:02:16,028 --> 01:02:21,158
Parti 89 var aldri ment
for den nye verdenen, P13.
840
01:02:21,325 --> 01:02:22,826
Du forstod...
841
01:02:22,993 --> 01:02:26,705
...kompleksiteten i
cytoplasmiske filtreringssystemer...
842
01:02:26,872 --> 01:02:28,749
...men ikke det?
843
01:02:32,836 --> 01:02:34,296
Men den hjernen.
844
01:02:35,589 --> 01:02:37,674
Den vil jeg studere videre.
845
01:02:42,221 --> 01:02:45,516
Forbered den
på operasjon og fjerning i morgen.
846
01:02:46,600 --> 01:02:48,477
Hva med
resten av parti 89, herre?
847
01:02:52,189 --> 01:02:53,649
Brenn dem.
848
01:03:01,532 --> 01:03:04,117
Han er døende.
Vi trenger nøkkelen.
849
01:03:05,077 --> 01:03:06,286
Vi har liten tid.
850
01:03:07,621 --> 01:03:09,081
Vi er framme.
851
01:03:21,260 --> 01:03:24,054
ANTIJORDA
852
01:03:24,346 --> 01:03:25,722
Det ser akkurat ut som...
853
01:03:26,974 --> 01:03:27,975
...hjemme.
854
01:03:40,612 --> 01:03:42,406
Det er
en kopi av jorda.
855
01:03:42,573 --> 01:03:43,782
Det gir ingen mening.
856
01:03:43,949 --> 01:03:46,994
Beboelig atmosfære.
Tyngdekraften er Xandar minus én.
857
01:04:39,630 --> 01:04:40,631
Hallo.
858
01:04:40,797 --> 01:04:43,217
Vi ønsker dere
ikke noe vondt.
859
01:04:54,478 --> 01:04:56,522
Han prøvde bare
å kaste tilbake ballen.
860
01:04:59,441 --> 01:05:00,442
Du, da!
861
01:05:01,902 --> 01:05:03,529
Gi dere!
Det er ingen grunn...
862
01:05:05,322 --> 01:05:06,323
Dere.
863
01:05:06,490 --> 01:05:08,242
Groot, helt Kaiju!
864
01:05:08,408 --> 01:05:10,827
-Ikke helt Kaiju!
-Jeg er...
865
01:05:11,203 --> 01:05:12,204
-...Groot!
-Tilbake.
866
01:05:12,371 --> 01:05:13,747
Nei, ikke Kaiju!
867
01:05:14,081 --> 01:05:15,082
Groot, ned!
868
01:05:15,249 --> 01:05:16,834
Dere trenger ikke
være redde.
869
01:05:19,670 --> 01:05:20,838
Ned, Groot!
870
01:05:21,505 --> 01:05:22,881
Det går bra,
alle sammen.
871
01:05:23,048 --> 01:05:24,091
Hei.
872
01:05:24,258 --> 01:05:25,926
Vi vil ikke skade deg.
873
01:05:26,844 --> 01:05:27,845
Ok.
874
01:05:28,220 --> 01:05:29,805
Ser du? Her.
875
01:05:30,931 --> 01:05:32,182
Til kneet ditt.
876
01:05:34,560 --> 01:05:36,186
Vi må bare redde
vennen vår.
877
01:05:40,816 --> 01:05:43,235
Skitten. Den hører ikke til her.
878
01:05:44,862 --> 01:05:47,072
Jeg skal dressere den
ifølge sovereignenes skikker.
879
01:05:50,158 --> 01:05:51,326
Jeg vil dressere ham
til ikke å gjøre det.
880
01:05:51,493 --> 01:05:53,829
Det er blasfemi
å bare ha den her.
881
01:05:54,413 --> 01:05:56,290
Drep den. Nå.
882
01:05:56,999 --> 01:06:00,836
Jeg er trollmannen, mamma.
Ikke gi meg ordrer.
883
01:06:02,129 --> 01:06:03,380
Gamora er her.
884
01:06:04,923 --> 01:06:07,259
Dermed er
ekornet det også.
885
01:06:07,426 --> 01:06:09,553
For å redde oss
må vi gi det til ypperste-evolusjonæren...
886
01:06:09,720 --> 01:06:11,471
...før hans egne folk
gjør det.
887
01:06:35,996 --> 01:06:37,039
Sett dere.
888
01:06:37,206 --> 01:06:38,874
La oss sitte. Ok.
889
01:06:48,592 --> 01:06:49,718
Jeg er Groot.
890
01:06:49,885 --> 01:06:51,678
Det er ikke uhøflig.
Det er det den brukes til.
891
01:06:51,845 --> 01:06:53,180
Drax, sett deg opp!
892
01:06:53,347 --> 01:06:54,348
Idiot.
893
01:06:56,558 --> 01:06:57,518
Takk.
894
01:07:01,980 --> 01:07:03,065
Takk.
895
01:07:04,775 --> 01:07:06,568
Vennen vår...
896
01:07:07,861 --> 01:07:09,071
...er døende.
897
01:07:15,410 --> 01:07:18,330
Vi er glade i vennen vår.
898
01:07:19,957 --> 01:07:21,250
Men han er døende.
899
01:07:24,378 --> 01:07:26,421
Det er ikke døende,
men død.
900
01:07:26,588 --> 01:07:27,965
De vil tro
han alt er død.
901
01:07:28,131 --> 01:07:30,050
De vil tro vi er her
ute etter hevn.
902
01:07:30,217 --> 01:07:31,885
Drax, sett deg opp.
903
01:07:32,052 --> 01:07:33,053
Det er dette
den brukes til!
904
01:07:33,220 --> 01:07:34,304
Nei.
905
01:07:34,471 --> 01:07:36,014
Den er for at folk skal sitte...
906
01:07:36,181 --> 01:07:38,100
...ved siden av hverandre.
Få støvlene av putene.
907
01:07:38,267 --> 01:07:40,727
Den må da ha
flere formål!
908
01:07:40,894 --> 01:07:42,187
Unnskyld. Vennen min...
909
01:07:42,604 --> 01:07:43,605
...er dum.
910
01:07:44,898 --> 01:07:46,316
Det er det samme
som at du dør.
911
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
Hvorfor kritiserer du alt?
912
01:07:48,318 --> 01:07:49,570
Hvorfor er den avlang?
913
01:07:49,736 --> 01:07:50,988
Det var
en helt annen lyd.
914
01:07:51,154 --> 01:07:54,116
Nei. Døende. Dum. Skjønner?
Det er det samme.
915
01:07:54,283 --> 01:07:55,325
Dere!
916
01:07:55,701 --> 01:07:57,953
Kan jeg fortsette
med å redde vennen vår?
917
01:07:58,120 --> 01:07:59,496
Drax, jeg ser deg!
918
01:08:00,789 --> 01:08:05,252
Jeg forstår
at dere ikke skjønner dette.
919
01:08:05,752 --> 01:08:07,921
Dere må hjelpe oss...
920
01:08:08,547 --> 01:08:10,716
...med å finne en mann.
921
01:08:11,717 --> 01:08:12,926
Jeg skal tegne.
922
01:08:13,093 --> 01:08:15,262
Jeg skal tegne mannen
vi leter etter.
923
01:08:17,221 --> 01:08:18,682
Slik.
924
01:08:19,474 --> 01:08:20,893
Ser dere tingen
på hodet hennes?
925
01:08:21,393 --> 01:08:24,438
-Han har en slik ting.
-Herlig.
926
01:08:24,604 --> 01:08:26,064
Slik.
927
01:08:26,899 --> 01:08:29,318
Har dere sett
denne mannen?
928
01:08:31,069 --> 01:08:32,487
Veldig bra.
929
01:08:32,654 --> 01:08:34,698
Får jeg henge den opp
i leiligheten min?
930
01:08:34,865 --> 01:08:36,658
Ja. Takk.
931
01:08:38,243 --> 01:08:40,037
Heter han "Mowtio"?
932
01:08:58,846 --> 01:09:01,099
Mange mowtioer. Der?
933
01:09:02,017 --> 01:09:03,435
Ved pyramiden.
934
01:09:05,895 --> 01:09:08,814
Er bilen i oppkjørselen din?
935
01:09:14,363 --> 01:09:16,782
Drax, bli her med Rakett.
936
01:09:16,948 --> 01:09:18,075
Pass på ham.
Det er ham de kom for.
937
01:09:18,242 --> 01:09:19,493
-Jeg vil bli med.
-Nei.
938
01:09:19,826 --> 01:09:21,537
Mantis, pass på Drax.
939
01:09:21,703 --> 01:09:23,872
Groot, du vet
hva du skal gjøre med disse.
940
01:09:31,587 --> 01:09:33,298
-Trykk ned.
-Hva?
941
01:09:33,465 --> 01:09:35,509
-Trykk ned.
-Jeg gjør det.
942
01:09:35,676 --> 01:09:36,468
Trykk knappen.
943
01:09:37,803 --> 01:09:39,763
-Du trykker visst på nøkkelhullet.
-Hva?
944
01:09:39,930 --> 01:09:43,015
Trykk inn knappen
under håndtaket.
945
01:09:44,393 --> 01:09:45,935
Ok. Hva nå?
946
01:09:46,103 --> 01:09:47,563
Åpne døra.
947
01:09:49,898 --> 01:09:51,692
Det er et dumt design...
948
01:09:51,859 --> 01:09:54,653
...og instruksjonene var uklare.
949
01:09:55,279 --> 01:09:57,531
La oss skaffe nøkkelen
og redde vennen vår.
950
01:10:04,204 --> 01:10:05,622
Jeg var åtte
da jeg forlot jorda.
951
01:10:05,789 --> 01:10:07,916
Hvorfor skulle jeg vite mer om
å kjøre denne enn deg?
952
01:10:08,083 --> 01:10:09,001
Du vil visst ikke kjøre.
953
01:10:09,168 --> 01:10:10,169
-Vil du at jeg skal?
-Nei.
954
01:10:10,335 --> 01:10:11,712
-Jeg kan kjøre.
-Det vil jeg ikke.
955
01:10:11,879 --> 01:10:12,796
Jeg klarer det.
956
01:10:57,841 --> 01:11:00,302
Du må være
et veldig lojalt kjæledyr...
957
01:11:00,886 --> 01:11:03,764
...siden de gjør
alt dette for deg.
958
01:12:12,624 --> 01:12:14,877
Er dette
det perfekte samfunnet?
959
01:12:35,522 --> 01:12:36,523
Herre.
960
01:12:36,690 --> 01:12:38,817
Hun har løpt
i to timer...
961
01:12:38,984 --> 01:12:40,527
...uten å svette.
962
01:12:40,694 --> 01:12:42,196
-Det er utrolig...
-De kan overleve...
963
01:12:42,362 --> 01:12:43,572
...på tretti kalorier
om dagen...
964
01:12:43,739 --> 01:12:46,575
...en times søvn i uka.
De er alltid lykkelige...
965
01:12:46,742 --> 01:12:48,744
...og kan omkoble
en carbenetrix-kjerne...
966
01:12:48,911 --> 01:12:50,829
...på under to minutter.
967
01:12:51,246 --> 01:12:53,916
Men blir hun klar
for den nye kolonien?
968
01:12:54,625 --> 01:12:56,543
Herre, de er her.
969
01:13:03,133 --> 01:13:04,259
Nå skjer det.
970
01:13:12,309 --> 01:13:13,310
Vi ønsker å møte...
971
01:13:13,477 --> 01:13:15,979
Ypperste-evolusjonæren
venter dere.
972
01:13:16,146 --> 01:13:17,231
Altså er det ei felle.
973
01:13:17,397 --> 01:13:18,440
Det blir oppgjør.
974
01:13:18,607 --> 01:13:20,859
-Hun blir her.
-Hvorfor?
975
01:13:21,026 --> 01:13:22,110
Våpen er forbudt...
976
01:13:22,277 --> 01:13:23,695
...og armen din er
et skytevåpen.
977
01:13:28,784 --> 01:13:30,494
-Han er ren.
-Kom.
978
01:13:31,119 --> 01:13:32,120
Du.
979
01:13:33,330 --> 01:13:34,706
Det går bra.
980
01:13:55,727 --> 01:13:56,895
Raska på!
981
01:14:16,039 --> 01:14:17,583
Går det bra, Rakett?
982
01:14:35,726 --> 01:14:37,144
Jeg Rakett leke nå?
983
01:14:37,311 --> 01:14:38,312
Jeg kan ikke nå, Gulv.
984
01:14:46,028 --> 01:14:47,029
Hva gjør du?
985
01:14:47,196 --> 01:14:48,822
De setter oss ikke fri.
986
01:14:49,615 --> 01:14:50,866
Jo da, Rakett.
987
01:14:51,033 --> 01:14:52,951
Vi drar til den nye verdenen
når som helst.
988
01:14:56,538 --> 01:14:57,831
Det kan ikke være sant.
989
01:14:57,998 --> 01:14:58,999
Jo.
990
01:14:59,791 --> 01:15:01,502
De vil drepe oss
i morgen.
991
01:15:01,668 --> 01:15:02,503
Hva?
992
01:15:02,669 --> 01:15:03,879
Hva?
993
01:15:04,046 --> 01:15:05,380
Men jeg skal fikse det.
994
01:15:11,220 --> 01:15:12,346
Hva er det?
995
01:15:12,513 --> 01:15:13,931
En nøkkel.
996
01:15:14,681 --> 01:15:16,808
Med den
skal jeg få oss alle ut.
997
01:15:17,809 --> 01:15:19,895
Jeg vet ikke
om det er klokt, Rakett.
998
01:15:20,729 --> 01:15:22,147
Jeg Rakett dra!
999
01:15:22,314 --> 01:15:24,691
Hurra-tid for alltid.
1000
01:15:25,692 --> 01:15:28,362
Nede i korridoren
er det skip.
1001
01:15:29,404 --> 01:15:31,740
Jeg vet det.
Og kommer vi oss til et...
1002
01:15:31,907 --> 01:15:33,116
...kan jeg fly det.
1003
01:15:33,867 --> 01:15:36,828
Og da kan vi fly vekk sammen,
vi fire...
1004
01:15:37,663 --> 01:15:39,248
...som vi alltid har sagt, ok?
1005
01:15:42,084 --> 01:15:43,085
Ok?
1006
01:15:47,339 --> 01:15:51,134
Jippi! Rakett!
Himmel, himmel!
1007
01:16:14,032 --> 01:16:15,784
-Du klarte det!
-Ja! Ja!
1008
01:16:15,951 --> 01:16:16,910
Du klarte det!
1009
01:16:17,077 --> 01:16:19,204
Du klarte det,
du klarte det!
1010
01:16:40,100 --> 01:16:41,101
Du klarte det!
1011
01:16:42,394 --> 01:16:43,395
Du klarte det.
1012
01:16:45,189 --> 01:16:46,565
Det er kjempefint med...
1013
01:17:03,665 --> 01:17:06,793
Jeg tenkte
du ville gjøre noe slikt.
1014
01:17:07,669 --> 01:17:09,505
Tilbake til buret, P13.
1015
01:17:15,469 --> 01:17:17,012
Himmel.
1016
01:17:30,984 --> 01:17:34,488
Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1017
01:17:34,655 --> 01:17:38,158
-Q12 og P13 har flyktet fra burene.
-Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1018
01:17:38,325 --> 01:17:40,410
-Q12 er nøytralisert...
-Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1019
01:17:40,577 --> 01:17:42,538
-Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
-...men P13 er ute...
1020
01:17:42,704 --> 01:17:45,457
-...så jeg trenger hjelp.
-Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1021
01:17:45,624 --> 01:17:47,751
Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1022
01:17:47,918 --> 01:17:50,003
Husk å ikke skade
hjernen på den.
1023
01:17:57,302 --> 01:17:59,221
Greit, P13!
1024
01:17:59,388 --> 01:18:02,349
Du vinner skrikekonkurransen.
Tilbake til buret.
1025
01:18:05,477 --> 01:18:06,562
Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1026
01:18:06,728 --> 01:18:08,146
-Kom igjen!
-Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1027
01:18:08,313 --> 01:18:10,148
-La oss dra!
-Rakett, Tennser, Gulv dra nå.
1028
01:18:10,399 --> 01:18:11,358
Rakett!
1029
01:18:11,775 --> 01:18:13,026
Rakett!
1030
01:18:15,362 --> 01:18:16,738
Ned her. Skynd dere.
1031
01:19:14,838 --> 01:19:15,839
-Der er den!
-Skyt ham!
1032
01:19:16,006 --> 01:19:18,133
-Kom tilbake!
-Skyt den!
1033
01:20:03,595 --> 01:20:04,638
Hva gjør du?
1034
01:20:04,805 --> 01:20:06,139
Jeg har
en dårlig følelse for dette.
1035
01:20:06,306 --> 01:20:08,141
Peter ba deg bli her.
1036
01:20:08,308 --> 01:20:09,309
Det er hans feil.
1037
01:20:09,476 --> 01:20:12,604
Han bør vite
at jeg aldri følger ordre.
1038
01:20:12,771 --> 01:20:14,565
Vi må beskytte Rakett.
1039
01:20:14,898 --> 01:20:16,191
Ja.
1040
01:20:16,942 --> 01:20:19,486
Hopp på,
så kjører vi tilbake til skipet.
1041
01:20:19,611 --> 01:20:21,321
Bare dit bort?
1042
01:20:21,905 --> 01:20:22,906
Ja.
1043
01:20:33,500 --> 01:20:36,461
Drax! Ikke vær en tosk!
1044
01:20:45,554 --> 01:20:46,555
Du!
1045
01:20:47,097 --> 01:20:48,390
Ja, du!
1046
01:20:50,058 --> 01:20:52,269
Jeg antar at nøkkelen
er i tingen på hodet ditt.
1047
01:20:53,312 --> 01:20:54,855
Ikke vær aggressiv.
1048
01:20:56,481 --> 01:20:57,566
Har du tid til meg nå?
1049
01:20:58,358 --> 01:21:01,278
Vennen din
var en gang det.
1050
01:21:01,820 --> 01:21:03,197
Jeg lærte leksa.
1051
01:21:03,822 --> 01:21:07,284
Jeg bruker noe
av min mentale kapasitet...
1052
01:21:07,451 --> 01:21:09,119
...på meg selv...
1053
01:21:09,328 --> 01:21:12,414
...og nå adlyder
selv tyngdekraften meg.
1054
01:21:13,874 --> 01:21:14,875
Krigsgris.
1055
01:21:15,042 --> 01:21:16,210
Nå.
1056
01:21:19,630 --> 01:21:21,757
Du må syns
at antijorda er kjent.
1057
01:21:21,924 --> 01:21:22,925
Antijorda?
1058
01:21:23,091 --> 01:21:25,135
Jeg besøkte planeten din
for mange år siden.
1059
01:21:25,344 --> 01:21:26,970
Jorda har ikke vært
planeten min på lenge.
1060
01:21:27,137 --> 01:21:28,305
Folket ditt hadde...
1061
01:21:29,139 --> 01:21:30,265
...en vidunderlig ånd.
1062
01:21:31,058 --> 01:21:35,270
Kunsten, musikken og litteraturen
var noe av det beste i universet.
1063
01:21:35,646 --> 01:21:40,609
Jorda ville ha vært fantastisk var det
ikke for uvitenheten og bigotteriet.
1064
01:21:40,776 --> 01:21:42,778
-Ok.
-Det inspirerte meg til å lage antijorda.
1065
01:21:42,945 --> 01:21:44,488
Jeg bryr meg ikke.
1066
01:21:44,613 --> 01:21:46,114
Alt det gode,
men ingenting av det onde.
1067
01:21:46,323 --> 01:21:49,284
Jeg trenger ikke nok en tale
av en impotent gærning...
1068
01:21:49,451 --> 01:21:50,661
...med en mor
som ikke var glad i ham...
1069
01:21:50,827 --> 01:21:53,330
...og som forklarer
hvorfor han må erobre universet.
1070
01:21:53,497 --> 01:21:56,291
Jeg prøver ikke
å erobre universet...
1071
01:21:56,917 --> 01:21:58,001
...jeg perfeksjonerer det.
1072
01:22:04,049 --> 01:22:05,509
Hva i...
1073
01:22:24,862 --> 01:22:25,863
Du!
1074
01:22:26,280 --> 01:22:27,823
Slipp grevlingen.
1075
01:22:32,703 --> 01:22:36,039
-Jeg vil bare ha nøkkelen.
-Så gi meg 89P13.
1076
01:22:36,206 --> 01:22:37,457
Jeg er Groot.
1077
01:22:38,083 --> 01:22:39,877
Han sier: "Drit og..."
1078
01:22:40,043 --> 01:22:41,253
Hvorfor er du så sint?
1079
01:22:41,461 --> 01:22:43,213
Jeg vet
hva du gjorde med vennen vår.
1080
01:22:43,881 --> 01:22:47,050
Alt jeg har gjort,
har vært for å forbedre universet.
1081
01:22:47,217 --> 01:22:48,594
Siste nytt, Einstein.
1082
01:22:48,760 --> 01:22:51,722
I bedre universer
selger ikke blekkspruter met...
1083
01:22:51,889 --> 01:22:53,640
...til fyrer
med kakerlakkhoder.
1084
01:22:55,017 --> 01:22:56,018
Det gjør de ikke.
1085
01:22:58,520 --> 01:22:59,521
Så derfor...
1086
01:22:59,688 --> 01:23:01,857
...som jeg har gjort
mange ganger før...
1087
01:23:02,316 --> 01:23:04,151
...må jeg utslette alt...
1088
01:23:04,818 --> 01:23:05,986
...og begynne på nytt.
1089
01:23:06,153 --> 01:23:07,196
Hva?
1090
01:23:15,913 --> 01:23:17,623
Jeg har 89P13...
1091
01:23:17,789 --> 01:23:19,166
...og er på vei.
1092
01:23:19,333 --> 01:23:20,709
Vi har individet.
1093
01:23:47,361 --> 01:23:48,654
Herregud.
1094
01:23:59,331 --> 01:24:00,374
Er jeg Groot?
1095
01:24:00,541 --> 01:24:01,625
Drep alle.
1096
01:24:04,628 --> 01:24:05,754
Ikke rør deg.
1097
01:24:08,131 --> 01:24:09,174
Jeg sa:
"Ikke rør deg."
1098
01:24:10,425 --> 01:24:13,053
Skulle jeg forlate deg
slik at mor kunne filetere deg?
1099
01:24:14,304 --> 01:24:15,347
Ikke rør deg.
1100
01:24:15,514 --> 01:24:16,515
Hva faen?
1101
01:24:16,682 --> 01:24:19,393
-Vi jobber for den samme.
-Ja...
1102
01:24:20,018 --> 01:24:21,144
...men jeg trenger æren...
1103
01:24:21,311 --> 01:24:23,188
...for å redde
hele sivilisasjonen min.
1104
01:24:24,147 --> 01:24:27,234
Så vær
en snill ekkel skapning...
1105
01:24:27,401 --> 01:24:28,193
...og stikk.
1106
01:24:37,870 --> 01:24:38,912
Nei.
1107
01:25:19,494 --> 01:25:20,621
Mor.
1108
01:25:44,937 --> 01:25:46,730
Mor!
1109
01:25:51,568 --> 01:25:52,945
Mantis og Drax, si noe.
1110
01:25:53,654 --> 01:25:55,113
Mantis? Drax?
1111
01:25:55,822 --> 01:25:56,823
Hei.
1112
01:25:56,990 --> 01:25:59,201
Få skipet hit nå!
1113
01:25:59,368 --> 01:26:03,664
Vi kan ikke,
for vi er ikke ved skipet.
1114
01:26:03,830 --> 01:26:04,915
Så hvor faen er...
1115
01:26:33,735 --> 01:26:34,736
Nebula, si noe.
1116
01:26:34,903 --> 01:26:38,740
Gamora! Ta av!
Få deg og Rakett vekk fra planeten.
1117
01:26:44,371 --> 01:26:45,622
Hva slags skip er dette?
1118
01:26:49,084 --> 01:26:50,586
Det er morsomt.
1119
01:26:50,752 --> 01:26:52,129
Hvor dum er du?
1120
01:26:52,296 --> 01:26:54,006
Det var så åpenbart
ei felle.
1121
01:26:54,423 --> 01:26:57,050
Det er ingen felle,
men et oppgjør.
1122
01:26:57,634 --> 01:26:59,303
Drep alle.
1123
01:27:00,721 --> 01:27:01,763
Hva har du i hånda?
1124
01:27:05,934 --> 01:27:06,935
Granat!
1125
01:27:45,057 --> 01:27:48,435
Jeg er Groot!
1126
01:28:20,509 --> 01:28:21,552
Nei! Ikke!
1127
01:28:21,844 --> 01:28:24,972
Ikke! Nei! Spar meg!
1128
01:28:25,138 --> 01:28:26,932
Spar meg, vær så snill.
1129
01:28:30,894 --> 01:28:33,397
Takk.
1130
01:28:33,647 --> 01:28:34,773
Det er for tidlig.
1131
01:28:35,941 --> 01:28:37,359
Nei, nei...
1132
01:28:48,412 --> 01:28:52,749
Ny fluktplan,
stupe ned i en eksploderende planet.
1133
01:28:57,838 --> 01:28:59,506
Du dreper oss begge!
1134
01:28:59,673 --> 01:29:01,049
Ikke begge.
1135
01:29:17,191 --> 01:29:18,192
Hvorfor gjør vi dette?
1136
01:29:18,358 --> 01:29:20,777
Quill og Groot er der inne.
Vi må få dem ut.
1137
01:29:49,681 --> 01:29:50,682
Groot.
1138
01:30:07,533 --> 01:30:09,535
Den som er i cockpiten,
må aktivere bremsen.
1139
01:30:09,910 --> 01:30:11,453
Styremekanismen
sitter fast.
1140
01:30:11,620 --> 01:30:13,121
Dra hardere!
1141
01:30:19,169 --> 01:30:20,045
Kom igjen.
1142
01:30:40,732 --> 01:30:42,067
Det er vanskelig
å puste.
1143
01:30:49,867 --> 01:30:51,910
Vi drar ut i verdensrommet.
1144
01:31:18,270 --> 01:31:19,646
Drit og dra.
1145
01:31:28,655 --> 01:31:31,491
Hva slags monster
slakter en sivilisasjon?
1146
01:31:31,992 --> 01:31:32,993
Hvor er
Mantis og Drax?
1147
01:31:33,160 --> 01:31:34,161
Jeg vet ikke!
1148
01:31:38,457 --> 01:31:39,625
-Få den.
-Her.
1149
01:31:42,002 --> 01:31:43,045
Flaks at jeg klarte...
1150
01:31:43,212 --> 01:31:45,339
-...å slå inn døra...
-Rakett og Gamora er antakelig døde...
1151
01:31:45,506 --> 01:31:46,507
...på grunn av deg!
1152
01:31:46,673 --> 01:31:48,509
-Jeg visste det ikke.
-Visste du ikke?
1153
01:31:48,675 --> 01:31:50,344
Når skal du slutte
å unnskylde deg...
1154
01:31:50,511 --> 01:31:53,180
...med å være en dum klovn
for ikke å bidra med noe...
1155
01:31:53,347 --> 01:31:55,516
...slik at vi andre
må gjøre jobben din?
1156
01:31:55,682 --> 01:31:56,892
Ikke dytt ham!
1157
01:31:57,059 --> 01:31:58,185
Du har ikke rett til
å dytte ham.
1158
01:31:58,352 --> 01:32:00,062
Du er ikke noe bedre.
1159
01:32:00,229 --> 01:32:01,939
Det eneste du gjør...
1160
01:32:02,105 --> 01:32:05,025
...er å hjelpe sveklinger.
1161
01:32:05,192 --> 01:32:06,485
Greit, jeg bryr meg ikke.
1162
01:32:06,652 --> 01:32:10,364
Jeg vet at du må finne feil i alle andre
for å føle deg ok...
1163
01:32:10,531 --> 01:32:12,991
-...så finn det i meg.
-Dra til helvete, Mants!
1164
01:32:13,158 --> 01:32:14,952
Men du har ikke rett til
å dytte ham!
1165
01:32:15,452 --> 01:32:17,329
Det er ikke hans feil
at han er dum.
1166
01:32:17,704 --> 01:32:18,539
Han er en belastning.
1167
01:32:18,705 --> 01:32:22,751
Han får oss til å le og er glad i oss.
Hvordan er det en belastning?
1168
01:32:23,544 --> 01:32:26,922
Du bryr deg bare om
intelligens og kompetanse.
1169
01:32:27,089 --> 01:32:29,049
Jeg vet ikke
om jeg liker dette forsvaret.
1170
01:32:29,216 --> 01:32:30,551
Han er trist...
1171
01:32:30,717 --> 01:32:33,470
...men er den eneste av dere
som ikke hater seg selv.
1172
01:32:33,971 --> 01:32:35,848
Så jeg bryr meg ikke om
at han er dum.
1173
01:32:36,807 --> 01:32:38,100
Syns du
jeg er dum?
1174
01:32:39,309 --> 01:32:40,477
Ja.
1175
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
Glem det.
1176
01:32:48,277 --> 01:32:51,446
Flaks for dere at jeg slo inn døra
med styrken min.
1177
01:32:52,614 --> 01:32:53,699
Quill?
1178
01:32:53,866 --> 01:32:55,742
Er du der?
1179
01:32:59,872 --> 01:33:02,249
Det språket er ikke
i oversetteren min.
1180
01:33:12,885 --> 01:33:15,053
Ok. Nå skjer det.
1181
01:33:36,491 --> 01:33:37,910
Greit, Rakett.
1182
01:33:38,744 --> 01:33:39,745
Kom igjen.
1183
01:33:57,179 --> 01:33:58,472
Lylla?
1184
01:34:01,099 --> 01:34:02,392
Venn.
1185
01:34:05,437 --> 01:34:06,980
Ok.
1186
01:34:07,147 --> 01:34:08,148
Nå skjer det.
1187
01:34:11,985 --> 01:34:12,986
Dette er ikke riktig.
1188
01:34:13,862 --> 01:34:16,240
Det er bra.
Det fungerer.
1189
01:34:16,406 --> 01:34:17,616
Det må skje raskere.
1190
01:34:20,244 --> 01:34:22,913
Jeg er lei for det.
1191
01:34:25,123 --> 01:34:26,124
Rakett.
1192
01:34:26,291 --> 01:34:27,584
Jeg sviktet deg.
1193
01:34:28,460 --> 01:34:32,089
Jeg fikk
deg og alle drept.
1194
01:34:32,589 --> 01:34:33,966
Vi hadde rett.
1195
01:34:34,591 --> 01:34:38,262
Himmelen er
vakker og evig.
1196
01:34:38,846 --> 01:34:41,682
Og jeg har fløyet
med vennene våre.
1197
01:34:55,195 --> 01:34:56,363
Kan jeg bli med?
1198
01:34:56,905 --> 01:34:58,115
Ja.
1199
01:35:07,708 --> 01:35:08,709
Nei, nei!
1200
01:35:09,209 --> 01:35:10,210
Nei!
1201
01:35:10,377 --> 01:35:11,378
Kom igjen.
1202
01:35:12,171 --> 01:35:13,630
-Kom igjen!
-Quill.
1203
01:35:16,550 --> 01:35:17,968
Nei!
1204
01:35:18,135 --> 01:35:20,429
Nei!
1205
01:35:22,639 --> 01:35:23,682
-Quill.
-Nei!
1206
01:35:24,725 --> 01:35:25,976
-Quill.
-Jeg vil ikke miste ham.
1207
01:35:26,143 --> 01:35:27,144
Han er død.
1208
01:35:27,311 --> 01:35:30,022
Jeg gir ikke slipp
på ham!
1209
01:35:32,441 --> 01:35:33,442
Kom igjen.
1210
01:35:46,288 --> 01:35:47,539
Men ikke ennå.
1211
01:35:48,665 --> 01:35:50,542
Du har ennå ting
å gjøre her.
1212
01:35:51,168 --> 01:35:53,003
Hva da?
1213
01:35:53,504 --> 01:35:54,963
De laget oss
for ingenting.
1214
01:35:55,130 --> 01:35:57,716
Dumme eksperimenter
som skulle kastes.
1215
01:35:58,884 --> 01:36:00,844
De fins de
som laget oss...
1216
01:36:01,011 --> 01:36:04,014
...og de som veileder oss.
1217
01:36:11,396 --> 01:36:13,357
Elskede vaskebjørn.
1218
01:36:14,358 --> 01:36:17,903
Denne historien har vært din hele tida.
Du visste det bare ikke.
1219
01:36:21,782 --> 01:36:23,075
Jeg er ingen vaskebjørn.
1220
01:36:30,832 --> 01:36:32,209
Nøkkelen fungerer!
1221
01:36:49,810 --> 01:36:50,811
Quill?
1222
01:37:10,205 --> 01:37:11,582
Hvor er Nebula?
1223
01:37:17,546 --> 01:37:19,047
Hun er...
1224
01:37:19,965 --> 01:37:22,259
Koden hennes står
på sambandet bak deg.
1225
01:37:27,723 --> 01:37:28,974
Hva? Nebula?
1226
01:37:29,141 --> 01:37:31,018
-Hvor er du?
-Gudskjelov!
1227
01:37:31,185 --> 01:37:32,394
Vi er her
for å få deg ut.
1228
01:37:32,561 --> 01:37:34,104
-Hvor?
-Ypperste-evolusjonærens skip.
1229
01:37:34,271 --> 01:37:35,731
Jeg kom meg
vekk fra skipet.
1230
01:37:35,898 --> 01:37:37,149
-Hva?
-Vent, hvor er du?
1231
01:37:37,316 --> 01:37:38,317
På skipet!
1232
01:37:38,483 --> 01:37:39,818
-På skipet?
-Jeg løy ikke.
1233
01:37:39,985 --> 01:37:41,236
Hvorfor er du
på skipet?
1234
01:37:41,403 --> 01:37:42,613
For å redde deg.
1235
01:37:42,779 --> 01:37:43,780
Nei, jeg ba deg
dra tilbake.
1236
01:37:43,947 --> 01:37:47,451
Du vet at jeg alltid kommer meg
ut av en knipe på en smart måte.
1237
01:37:47,618 --> 01:37:48,702
Hils fra meg.
1238
01:37:48,869 --> 01:37:51,038
-Seriøst?
-Si at vi kommer for å redde ham.
1239
01:37:51,205 --> 01:37:52,915
Hør etter
eller lek med barna.
1240
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
Enten eller.
1241
01:37:54,333 --> 01:37:55,375
"Lek med barna"?
1242
01:37:55,542 --> 01:37:56,710
Hvordan kom du deg ut?
1243
01:37:56,877 --> 01:37:57,836
Det er uvesentlig.
1244
01:37:58,003 --> 01:37:59,254
Jeg er Groot.
1245
01:37:59,421 --> 01:38:01,798
Er å hoppe fra stor høyde
uten fallskjerm...
1246
01:38:01,965 --> 01:38:02,925
...en lur måte...
1247
01:38:03,091 --> 01:38:04,635
...å komme seg ut
av en knipe på?
1248
01:38:05,010 --> 01:38:06,970
Dere finner på ting
som han sier, ikke sant?
1249
01:38:07,387 --> 01:38:08,555
Det viktige er...
1250
01:38:08,722 --> 01:38:10,140
...at vi alle er i orden.
1251
01:38:13,393 --> 01:38:14,394
Rakett?
1252
01:38:15,479 --> 01:38:16,897
Ja, han er her.
1253
01:38:17,064 --> 01:38:18,190
Og han er i orden.
1254
01:38:24,446 --> 01:38:28,534
Rakett, vi er glade i deg
og glade for at du lever.
1255
01:38:29,159 --> 01:38:30,661
Da er dere idioter.
1256
01:38:30,827 --> 01:38:31,954
Han har rett i det.
1257
01:38:34,248 --> 01:38:35,499
Tilbake til burene!
1258
01:38:39,878 --> 01:38:40,879
Nebula?
1259
01:38:42,130 --> 01:38:43,507
Nebula, si noe!
1260
01:38:48,971 --> 01:38:51,932
Så du vil ha tvekamp?
1261
01:38:53,934 --> 01:38:54,935
Dra til helvete...
1262
01:38:55,102 --> 01:38:56,436
...syke jævel.
1263
01:38:56,603 --> 01:38:58,063
Du drepte
alle de menneskene.
1264
01:38:58,230 --> 01:39:00,065
Jeg skal drepe
vennene dine også.
1265
01:39:00,649 --> 01:39:02,693
Jeg sender deg koordinatene.
1266
01:39:02,860 --> 01:39:05,362
De dør
om du ikke gir meg...
1267
01:39:05,529 --> 01:39:06,530
...det som er mitt!
1268
01:39:06,697 --> 01:39:10,617
Drit og dra,
misdannede, RoboCop-aktige...
1269
01:39:10,784 --> 01:39:12,160
...Skeletor-etterligner...
1270
01:39:12,327 --> 01:39:14,329
...og bøllete dritt...
1271
01:39:17,499 --> 01:39:18,584
Han la på.
1272
01:39:21,420 --> 01:39:22,504
Tror du det?
1273
01:39:25,799 --> 01:39:27,342
1966.
1274
01:39:27,509 --> 01:39:30,095
Sovjeterne satte meg
på en rakett...
1275
01:39:30,262 --> 01:39:33,223
...selv om de visste
at jeg ville dø...
1276
01:39:33,390 --> 01:39:35,184
...i en ildkule.
1277
01:39:35,684 --> 01:39:38,395
Men selv ikke
mudak sovjetere...
1278
01:39:38,562 --> 01:39:40,689
...kalte meg slem bisk.
1279
01:39:40,856 --> 01:39:43,192
Herregud! La det ligge.
1280
01:39:43,358 --> 01:39:47,362
Kraglin, ta det tilbake.
Dette er drepen.
1281
01:39:47,529 --> 01:39:50,324
Jeg kan ikke
om hun faktisk er...
1282
01:39:50,824 --> 01:39:51,825
...en slem bisk.
1283
01:39:52,868 --> 01:39:55,370
-Kraglin!
-Det sårer stadig.
1284
01:39:55,787 --> 01:39:56,997
Kraglin.
1285
01:39:57,664 --> 01:39:58,749
Hei, Pete.
1286
01:39:58,916 --> 01:40:02,544
Vi må redde Nebula, Mantis og Drax,
og du må hjelpe oss.
1287
01:40:02,711 --> 01:40:03,879
Jeg?
1288
01:40:07,299 --> 01:40:09,092
Du mistet den, dust.
1289
01:40:09,259 --> 01:40:11,303
Helvetesyngelen
hadde den, herre, men...
1290
01:40:11,470 --> 01:40:12,429
Men, men!
1291
01:40:12,596 --> 01:40:13,847
Men!
1292
01:40:15,766 --> 01:40:17,518
Det stygge ordet.
1293
01:40:20,646 --> 01:40:23,190
Jeg lurer på
om det kan være klokere...
1294
01:40:23,357 --> 01:40:26,360
...å dra direkte til den nye kolonien
uten å gå i unødvendig konflikt.
1295
01:40:26,527 --> 01:40:30,280
De kan koble om en carbenetrix-kjerne
på under to minutter...
1296
01:40:30,447 --> 01:40:31,698
...men hva er det, Vim?
1297
01:40:32,533 --> 01:40:33,534
Pugging.
1298
01:40:33,700 --> 01:40:35,452
Pugging!
1299
01:40:36,411 --> 01:40:38,247
Av de utallige skapningene våre...
1300
01:40:38,413 --> 01:40:41,500
...har kun én
funnet på ting selv.
1301
01:40:41,667 --> 01:40:42,668
Én.
1302
01:40:44,461 --> 01:40:49,383
89P13 var elendig på alle andre måter,
men kunne det.
1303
01:40:52,261 --> 01:40:53,303
Ja, herre.
1304
01:40:54,304 --> 01:40:58,517
En befolkning
som ikke kan tenke nytt...
1305
01:40:58,684 --> 01:41:00,227
...dør tidlig.
1306
01:41:00,394 --> 01:41:03,689
Vi trenger 89P13s hjerne...
1307
01:41:03,856 --> 01:41:07,234
...så vi kan overføre
den egenskapen til disse skapningene...
1308
01:41:07,401 --> 01:41:09,319
...før vi drar
til den nye kolonien.
1309
01:41:09,486 --> 01:41:11,530
Bare det teller.
1310
01:41:31,633 --> 01:41:33,093
Hvordan kom de seg
ned hit?
1311
01:41:36,013 --> 01:41:38,265
Peter vil prøve
å komme seg til romhavna.
1312
01:41:38,891 --> 01:41:40,392
Han vet ikke om barna.
1313
01:41:40,934 --> 01:41:41,935
Du!
1314
01:41:43,145 --> 01:41:45,647
Be alle de andre barna
om bord...
1315
01:41:45,814 --> 01:41:47,441
...holde seg unna
styrbord vegger.
1316
01:41:50,360 --> 01:41:51,361
De kan tre ord...
1317
01:41:51,528 --> 01:41:52,946
...og to av dem er "joob".
1318
01:41:54,198 --> 01:41:56,158
Nei! Hør på meg!
1319
01:41:56,867 --> 01:41:59,161
Du må snakke med
de andre barna...
1320
01:41:59,328 --> 01:42:01,955
...og be dem...
1321
01:42:02,122 --> 01:42:04,082
...holde seg unna
den jævla...
1322
01:42:04,249 --> 01:42:05,751
Hva gjør du, Mantis?
1323
01:42:05,918 --> 01:42:08,504
Forklarer, tosk!
1324
01:42:19,473 --> 01:42:20,891
Dere skremmer dem.
1325
01:42:26,939 --> 01:42:28,315
Hallo, dumme idioter.
1326
01:42:32,861 --> 01:42:34,196
Jeg hadde
ei lita jente som deg.
1327
01:42:34,905 --> 01:42:36,615
Vet du hva hun likte?
1328
01:42:37,032 --> 01:42:39,034
At jeg laget apelyder.
1329
01:42:49,711 --> 01:42:51,046
Hvordan kan det
være en ape?
1330
01:42:52,130 --> 01:42:53,257
Aner ikke.
1331
01:43:28,876 --> 01:43:29,877
Ja.
1332
01:43:31,128 --> 01:43:32,212
Ja.
1333
01:43:34,840 --> 01:43:37,050
De skal be de andre barna
holde seg unna styrbord vegg.
1334
01:43:37,217 --> 01:43:40,095
Hvorfor sa du ikke
at du kunne språket deres?
1335
01:43:40,470 --> 01:43:41,930
Hvorfor spurte du ikke?
1336
01:43:44,391 --> 01:43:47,936
Dette kan være fånyttes, Quill.
Han er for mektig.
1337
01:43:48,103 --> 01:43:49,813
Da dør vi vel
i forsøket.
1338
01:43:49,980 --> 01:43:52,482
Hva oppnår vi med det?
1339
01:43:52,649 --> 01:43:54,109
Eller vi kan gi ham grevlingen?
1340
01:43:54,276 --> 01:43:56,820
Greia vår
er å dø i forsøket.
1341
01:43:56,987 --> 01:43:57,988
Jeg er Groot.
1342
01:43:58,155 --> 01:43:59,740
Jeg vet hvem du er!
1343
01:44:00,324 --> 01:44:02,534
Bare bli igjen
i lasteområdet.
1344
01:44:02,701 --> 01:44:05,579
Jeg etterlater ikke søsteren min
hos den dusten.
1345
01:44:05,746 --> 01:44:06,955
Er dette deg?
1346
01:44:07,122 --> 01:44:08,665
Falt ut av veska di.
1347
01:44:10,792 --> 01:44:12,002
La oss gjøre dette.
1348
01:44:48,956 --> 01:44:50,290
Vent.
1349
01:44:52,000 --> 01:44:53,001
Vent.
1350
01:44:53,168 --> 01:44:56,547
Leser gamle brev
Du smiler...
1351
01:44:59,216 --> 01:45:01,426
Man må nesten beundre
motet deres.
1352
01:45:02,553 --> 01:45:03,554
Herre.
1353
01:45:14,523 --> 01:45:16,608
Hei sann, jævla ekling.
1354
01:45:21,154 --> 01:45:22,906
-Trekk tilbake!
-Ja vel, herre.
1355
01:45:25,367 --> 01:45:26,702
Din tur, Steemie.
1356
01:45:27,578 --> 01:45:28,662
Første løp.
1357
01:45:30,622 --> 01:45:31,832
Andre løp.
1358
01:45:32,958 --> 01:45:34,251
Tredje løp.
1359
01:45:34,418 --> 01:45:35,586
Fjerde løp.
1360
01:45:44,094 --> 01:45:45,679
Hardt styrbord.
1361
01:45:45,846 --> 01:45:46,847
Hardt styrbord.
1362
01:45:53,020 --> 01:45:54,646
Skyt!
1363
01:46:03,071 --> 01:46:04,281
De har skutt romhavna åpen.
1364
01:46:04,448 --> 01:46:06,909
En av dem har
individ 89P13.
1365
01:46:07,075 --> 01:46:08,619
Slipp løs
all helvetesyngelen.
1366
01:46:08,785 --> 01:46:11,580
Helvetesyngelen ble skapt
for å forsvare den nye kolonien...
1367
01:46:11,747 --> 01:46:13,165
Gjør det nå!
1368
01:46:13,332 --> 01:46:14,833
Gi meg 89P13...
1369
01:46:15,000 --> 01:46:18,253
...og drep alle
i hodet på den døde guden.
1370
01:46:56,500 --> 01:46:58,126
Romhavna er
vidåpen, kaptein...
1371
01:46:58,293 --> 01:46:59,878
...men det gamle missilet
var alt vi hadde.
1372
01:47:00,045 --> 01:47:03,465
Rakett, Groot, kom igjen!
Inn i romhavna.
1373
01:47:17,271 --> 01:47:18,480
Hva faen?
1374
01:47:33,078 --> 01:47:34,955
Det er ikke mulig!
1375
01:48:04,568 --> 01:48:06,862
Kraglin, vi har blitt infiltrert.
1376
01:48:09,239 --> 01:48:10,490
Åpne hullet.
1377
01:48:10,657 --> 01:48:13,285
Herre, vi mister
forhandlingskortene våre.
1378
01:48:38,477 --> 01:48:39,478
Abilisker!
1379
01:48:47,236 --> 01:48:48,445
Herregud!
1380
01:48:54,993 --> 01:48:56,078
Denne veien!
1381
01:50:02,019 --> 01:50:03,979
Et skritt til,
og denne rare greia må lide!
1382
01:50:04,146 --> 01:50:04,980
Ikke forhast deg.
1383
01:50:23,957 --> 01:50:25,417
Hva programmerte du?
1384
01:50:25,584 --> 01:50:26,835
En selvdekstruksjonskode.
1385
01:50:44,853 --> 01:50:46,063
Hva gjorde dere?
1386
01:50:49,358 --> 01:50:50,359
Det går bra.
1387
01:50:50,526 --> 01:50:51,693
Mantis, slutt!
1388
01:50:54,071 --> 01:50:55,197
De spiser batterier...
1389
01:50:55,364 --> 01:50:56,615
...ikke folk.
1390
01:50:58,116 --> 01:51:01,578
Kanskje de er redde for
hva vi skal gjøre med dem.
1391
01:51:08,460 --> 01:51:10,128
Vi skal ikke skade dere.
1392
01:51:13,215 --> 01:51:15,217
Alt går bra.
1393
01:52:10,856 --> 01:52:12,191
Bruk hjertet, gutt.
1394
01:53:03,575 --> 01:53:04,618
En hund!
1395
01:53:04,785 --> 01:53:05,994
Ja.
1396
01:53:14,378 --> 01:53:16,380
Hun er flink bisk.
1397
01:53:20,759 --> 01:53:22,886
Jeg visste
at du syns jeg er flink bisk.
1398
01:53:23,053 --> 01:53:24,888
Ligg unna, idiot!
1399
01:53:28,809 --> 01:53:31,520
Herre, vi må trekke oss tilbake.
Skipet styrter.
1400
01:53:31,687 --> 01:53:33,272
Det er inntrengere
i romhavna.
1401
01:53:33,564 --> 01:53:36,233
Gå! Se om
en av dem er 89P13.
1402
01:53:36,400 --> 01:53:38,485
Du er irrasjonelt besatt
av dette dyret.
1403
01:53:38,652 --> 01:53:39,945
Slutt, for Guds skyld!
1404
01:53:40,112 --> 01:53:41,822
Det fins ingen Gud!
1405
01:53:41,989 --> 01:53:44,157
Derfor steppet jeg inn!
1406
01:54:12,728 --> 01:54:17,065
Kontrollør, jeg tar kontroll
over Arête.
1407
01:54:17,232 --> 01:54:21,653
Koble alle skadde sektorer
fra skipet...
1408
01:54:22,029 --> 01:54:23,906
...og dra tilbake.
1409
01:54:49,139 --> 01:54:50,140
Hør etter...
1410
01:54:50,307 --> 01:54:51,642
...alt personell.
1411
01:54:52,935 --> 01:54:55,979
Inntrengere
har bordet skipet.
1412
01:54:56,605 --> 01:54:59,107
Dra til styrbord romhavn.
1413
01:55:01,568 --> 01:55:03,987
Gi meg 89P13...
1414
01:55:05,197 --> 01:55:06,657
...og drep resten.
1415
01:55:16,124 --> 01:55:17,626
Vi drar inn dit,
henter Mantis...
1416
01:55:17,793 --> 01:55:19,169
...Nebula og Drax.
1417
01:55:19,336 --> 01:55:22,214
Vi går inn,
henter dem og stikker.
1418
01:55:41,733 --> 01:55:43,110
Så det kult ut?
1419
01:55:43,819 --> 01:55:47,531
Ny plan.
Vi stikker nå.
1420
01:55:47,698 --> 01:55:49,116
Det er tusenvis av skapninger
på skipet.
1421
01:55:49,283 --> 01:55:50,659
Mange er barn.
1422
01:55:50,826 --> 01:55:52,119
Vi må være
gode joob joob.
1423
01:55:53,787 --> 01:55:54,997
Det betyr venner.
1424
01:55:55,914 --> 01:55:58,333
Om vi vil leve,
må vi dra nå.
1425
01:55:58,876 --> 01:56:01,211
Denne riggen faller ned
hvert øyeblikk.
1426
01:56:01,378 --> 01:56:03,714
Alle dør
om vi ikke hjelper dem.
1427
01:56:11,013 --> 01:56:12,806
Jeg er ferdig
med å flykte.
1428
01:59:15,948 --> 01:59:17,407
Det er et stort hull
i dekket.
1429
01:59:17,574 --> 01:59:20,577
Kan vi koble det til Ingenvethvor,
kan vi redde ut de overlevende.
1430
01:59:20,744 --> 01:59:24,706
Nebs og jeg kjører skipet.
Dere kan redde de høyere livsformene.
1431
01:59:35,217 --> 01:59:36,218
Hallo, tosk.
1432
01:59:39,346 --> 01:59:40,347
Kom igjen!
1433
01:59:42,266 --> 01:59:43,725
Følg meg!
1434
01:59:45,227 --> 01:59:46,103
Kom igjen!
1435
01:59:47,187 --> 01:59:48,730
Løp!
1436
01:59:50,482 --> 01:59:51,608
Jeg er Groot!
1437
02:00:09,585 --> 02:00:11,044
Denne veien til...
1438
02:00:11,837 --> 02:00:13,213
Takk.
1439
02:00:13,380 --> 02:00:15,507
Ingen årsak.
Jeg skrek til...
1440
02:00:15,674 --> 02:00:17,134
...noe nifst bak deg,
ikke deg.
1441
02:00:17,301 --> 02:00:19,636
Du ser kul ut.
1442
02:00:24,558 --> 02:00:26,685
Bare drep meg,
men lykke til med å komme dere vekk.
1443
02:00:31,064 --> 02:00:32,065
-Vent!
-La ham gå, Phlektik...
1444
02:00:32,232 --> 02:00:33,150
...det er
vår eneste sjanse.
1445
02:00:33,317 --> 02:00:34,484
Jeg har et rom
stort nok til å dra gjennom.
1446
02:00:34,651 --> 02:00:37,487
Jeg må se om jeg kan endre det
til et gjennomtrengelig skjold.
1447
02:00:43,869 --> 02:00:45,245
Jeg kan ikke fly
denne greia...
1448
02:00:45,412 --> 02:00:47,164
...kontrollene er ødelagt.
1449
02:00:47,331 --> 02:00:48,457
Jeg gjør det.
1450
02:00:48,624 --> 02:00:50,709
Gå og hjelp de andre.
Gi meg radioen.
1451
02:00:59,051 --> 02:01:01,720
Kraglin, jeg kjører
fra denne siden.
1452
02:01:02,638 --> 02:01:03,639
Kragula...
1453
02:01:03,805 --> 02:01:05,766
...tilbake i aksjon!
1454
02:01:31,917 --> 02:01:33,335
Kom igjen, kom igjen!
1455
02:01:33,502 --> 02:01:34,503
Gå!
1456
02:01:34,670 --> 02:01:36,046
Gå, gå!
1457
02:01:37,464 --> 02:01:38,465
Vent, vent!
1458
02:01:38,632 --> 02:01:39,758
Stopp!
1459
02:01:39,925 --> 02:01:41,552
Er det barn?
1460
02:01:58,318 --> 02:01:59,778
Sy det igjen, Cosmo.
1461
02:01:59,945 --> 02:02:02,239
Det må være lufttett
for at barna skal komme over.
1462
02:02:02,406 --> 02:02:04,116
Kobler sammen, kapitan.
1463
02:02:13,083 --> 02:02:14,710
Løp, nå!
1464
02:02:19,256 --> 02:02:21,133
Én av gangen!
1465
02:02:21,300 --> 02:02:22,593
Ok.
1466
02:02:28,640 --> 02:02:30,976
Fester og kommer ned.
1467
02:02:37,274 --> 02:02:39,026
Denne veien.
1468
02:02:42,738 --> 02:02:43,739
Hvorfor?
1469
02:02:45,824 --> 02:02:48,118
Hvorfor gjør du dette?
Jeg prøvde å drepe deg.
1470
02:02:48,994 --> 02:02:51,163
Jeg er Groot.
1471
02:02:51,997 --> 02:02:53,081
Han sier...
1472
02:02:53,248 --> 02:02:55,292
..."alle fortjener
en ny sjanse."
1473
02:03:06,386 --> 02:03:08,639
Du er så sterk.
1474
02:03:13,352 --> 02:03:15,479
Hvorfor er dere
så langsomme? Skynd dere!
1475
02:03:16,647 --> 02:03:17,898
Hvor er Rakett?
1476
02:04:43,275 --> 02:04:47,988
LUMBUS VILLMARKSSENTER
OPPRINNELSESSTED: NORD-AMERIKA
1477
02:04:49,948 --> 02:04:51,950
VASKEBJØRN
1478
02:05:47,464 --> 02:05:48,465
Du!
1479
02:05:50,050 --> 02:05:52,010
Du trodde
du kunne rømme fra meg!
1480
02:05:52,845 --> 02:05:53,846
Nei!
1481
02:05:56,139 --> 02:05:59,893
Tror du du er verdt noe
i deg selv, uten meg?
1482
02:06:00,060 --> 02:06:01,061
Nei!
1483
02:06:02,896 --> 02:06:04,439
Du er
en vederstyggelighet!
1484
02:06:04,606 --> 02:06:07,776
Bare et skritt
på veien min...
1485
02:06:07,943 --> 02:06:10,237
...frikete lille monster!
1486
02:06:10,445 --> 02:06:12,489
Hvordan våger du å tro
at du er mer...
1487
02:06:13,532 --> 02:06:17,119
...89P13?
1488
02:06:20,581 --> 02:06:21,790
Navnet er Rakett.
1489
02:06:22,708 --> 02:06:25,085
Rakett Vaskebjørn.
1490
02:07:05,250 --> 02:07:06,376
Ansiktet hans falt av!
1491
02:07:06,877 --> 02:07:07,878
Det er ei maske.
1492
02:07:08,670 --> 02:07:09,671
Se...
1493
02:07:09,838 --> 02:07:12,132
...hva dere gjorde
mot meg.
1494
02:07:12,966 --> 02:07:14,384
For hva?
1495
02:07:14,551 --> 02:07:16,637
Jeg ønsket bare...
1496
02:07:17,095 --> 02:07:18,764
...å gjøre ting...
1497
02:07:19,473 --> 02:07:20,516
...perfekte.
1498
02:07:21,391 --> 02:07:23,519
Du ville ikke
gjøre ting perfekte.
1499
02:07:23,685 --> 02:07:26,063
Du bare hatet ting
som de er.
1500
02:07:26,522 --> 02:07:27,564
Drep ham.
1501
02:07:34,238 --> 02:07:35,239
Hvorfor?
1502
02:07:36,031 --> 02:07:38,992
Fordi jeg er en vokter.
1503
02:07:40,202 --> 02:07:42,538
Vi må stikke.
1504
02:07:42,704 --> 02:07:43,664
Vi må redde dem.
1505
02:07:43,830 --> 02:07:44,957
Alle barna er om bord.
1506
02:07:45,123 --> 02:07:45,999
Nei, Pete.
1507
02:07:46,792 --> 02:07:48,418
Resten av dem.
1508
02:07:54,216 --> 02:07:56,343
Kom igjen! Jøss!
1509
02:07:56,760 --> 02:07:57,845
Raska på!
1510
02:07:58,011 --> 02:07:59,471
Kom igjen, fugl!
1511
02:07:59,888 --> 02:08:01,265
-Jøss!
-Kom igjen!
1512
02:08:04,852 --> 02:08:05,853
Kom igjen!
1513
02:08:06,520 --> 02:08:07,521
Kom igjen, kom igjen!
1514
02:08:10,941 --> 02:08:13,151
Skulle vi ikke bare ta
høyere livsformer?
1515
02:08:13,318 --> 02:08:15,237
Det trodde jeg også.
1516
02:08:15,404 --> 02:08:17,573
Kom igjen!
1517
02:08:23,579 --> 02:08:24,621
Løp, vennene mine.
1518
02:08:24,788 --> 02:08:25,914
Løp.
1519
02:08:26,081 --> 02:08:27,583
Løp!
1520
02:08:27,708 --> 02:08:29,877
Jeg kan ikke holde mye...
1521
02:08:36,633 --> 02:08:37,634
Løp!
1522
02:08:37,801 --> 02:08:38,927
Løp!
1523
02:08:50,439 --> 02:08:51,398
Quill!
1524
02:08:51,607 --> 02:08:52,608
Skynd deg!
1525
02:09:35,692 --> 02:09:38,153
Peter!
1526
02:10:45,762 --> 02:10:46,763
Peter!
1527
02:10:51,935 --> 02:10:53,854
Så det...
1528
02:10:54,021 --> 02:10:55,480
...kult...
1529
02:10:56,190 --> 02:10:57,482
...ut?
1530
02:11:00,777 --> 02:11:01,695
Kom igjen.
1531
02:11:14,208 --> 02:11:16,835
Cosmo! Det går bra.
1532
02:11:54,706 --> 02:11:56,166
Jeg er Groot.
1533
02:11:56,834 --> 02:11:59,211
Takk. Fortell dem
at jeg er straks...
1534
02:12:04,842 --> 02:12:06,218
Jeg er Groot.
1535
02:12:08,095 --> 02:12:10,806
Ja. Det var fint
å samarbeide med deg også.
1536
02:12:18,647 --> 02:12:19,648
Gamora.
1537
02:12:20,107 --> 02:12:21,108
Er du klar?
1538
02:12:21,775 --> 02:12:22,901
Ja.
1539
02:12:29,116 --> 02:12:30,742
Jeg er ikke
den du vil jeg skal være.
1540
02:12:32,744 --> 02:12:33,745
Vet det.
1541
02:12:35,122 --> 02:12:37,249
Men du er ikke så ille.
1542
02:12:57,186 --> 02:12:58,896
Vi hadde det nok gøy.
1543
02:13:04,151 --> 02:13:05,903
Du vil ikke tro det.
1544
02:13:12,451 --> 02:13:13,493
Ok.
1545
02:13:27,424 --> 02:13:28,842
Går det bra?
1546
02:13:30,761 --> 02:13:32,930
Jeg tror
jeg må snakke med alle.
1547
02:13:35,015 --> 02:13:37,226
Skal du dra?
1548
02:13:38,894 --> 02:13:40,854
Mor døde foran meg
da jeg var åtte...
1549
02:13:41,021 --> 02:13:43,148
...og jeg har flyktet siden.
1550
02:13:44,358 --> 02:13:46,360
Jeg må ta meg tid...
1551
02:13:48,445 --> 02:13:49,947
...og lære å svømme.
1552
02:13:52,783 --> 02:13:53,784
Jeg også.
1553
02:13:58,372 --> 02:14:01,250
Jeg er glad i
dere alle.
1554
02:14:05,420 --> 02:14:08,549
Men hele livet
gjorde jeg det Ego ønsket...
1555
02:14:09,091 --> 02:14:11,885
...og så
det vokterne ønsket.
1556
02:14:12,636 --> 02:14:15,889
Jeg må ut
og oppdage det jeg vil.
1557
02:14:16,056 --> 02:14:17,015
Jeg blir med deg.
1558
02:14:17,182 --> 02:14:19,560
Nei, Drax.
Det er hele poenget.
1559
02:14:19,726 --> 02:14:21,061
Men noen
må beskytte deg.
1560
02:14:21,228 --> 02:14:23,230
-Nei.
-Ikke ondsinnet.
1561
02:14:23,397 --> 02:14:24,773
På grunn av
den utrolige svakheten din.
1562
02:14:24,940 --> 02:14:26,483
Herregud, du er så frustrerende!
1563
02:14:26,650 --> 02:14:27,651
Drax.
1564
02:14:28,318 --> 02:14:29,486
Jeg trenger deg her.
1565
02:14:30,320 --> 02:14:31,780
Vi skaper et nytt samfunn.
1566
02:14:32,447 --> 02:14:35,075
Jeg trenger all hjelp jeg kan få
for barna der ute.
1567
02:14:36,285 --> 02:14:38,871
I dag
så jeg hvem du er.
1568
02:14:40,080 --> 02:14:41,874
Du ble ikke født
til å bli ødelegger.
1569
02:14:43,834 --> 02:14:45,210
Men til å bli pappa.
1570
02:14:49,756 --> 02:14:51,717
Så du skal lede vokterne?
1571
02:14:52,342 --> 02:14:53,343
Nei.
1572
02:14:53,927 --> 02:14:55,429
Jeg skal lede byen...
1573
02:14:56,180 --> 02:14:57,931
...og gjøre den til hjemmet
jeg aldri hadde.
1574
02:15:00,684 --> 02:15:01,977
Er dette slutten?
1575
02:15:03,478 --> 02:15:04,938
Oppløses gruppa?
1576
02:15:05,480 --> 02:15:06,648
Nei.
1577
02:15:06,940 --> 02:15:09,109
Galaksen trenger
fortsatt vokterne.
1578
02:15:10,319 --> 02:15:13,071
Og du blir
en bedre leder enn meg...
1579
02:15:13,906 --> 02:15:14,907
...kaptein.
1580
02:15:35,344 --> 02:15:37,095
Jeg er glad i dere.
1581
02:15:45,145 --> 02:15:46,230
Til deg.
1582
02:15:50,943 --> 02:15:53,612
JEG DRO TILBAKE OG HENTET DENNE TIL DEG
PETE
1583
02:17:42,429 --> 02:17:43,680
Ja!
1584
02:17:43,847 --> 02:17:45,098
Å ja!
1585
02:17:50,270 --> 02:17:51,688
Velkommen hjem.
1586
02:18:39,945 --> 02:18:41,487
Jeg kan ha gått feil.
1587
02:18:43,323 --> 02:18:44,825
Jeg ser etter Jason Quill.
1588
02:18:44,992 --> 02:18:46,159
Ja.
1589
02:18:46,618 --> 02:18:47,870
Kom inn.
1590
02:19:06,054 --> 02:19:07,055
Pete?
1591
02:19:13,477 --> 02:19:14,478
Pete.
1592
02:19:19,066 --> 02:19:20,318
Hei, bestefar.
1593
02:19:49,223 --> 02:19:52,226
Ja! Ja!
1594
02:19:56,271 --> 02:19:57,481
Ja!
1595
02:19:57,648 --> 02:19:59,233
Ja!
1596
02:21:23,692 --> 02:21:25,527
Hva med favoritt-musikkartist?
1597
02:21:26,153 --> 02:21:27,237
Phyla, du først.
1598
02:21:28,947 --> 02:21:31,783
Britney Spears og Korn.
1599
02:21:32,201 --> 02:21:33,202
Gode valg.
1600
02:21:33,410 --> 02:21:35,996
Jeg må velge sjefen.
Garth Brooks.
1601
02:21:36,163 --> 02:21:39,291
The Carpenters har ikke
en eneste dårlig sang.
1602
02:21:39,458 --> 02:21:40,667
Adrian Belew.
1603
02:21:40,959 --> 02:21:44,213
Både solo
og sammen med King Crimson.
1604
02:21:44,963 --> 02:21:46,548
Hva med deg, kaptein?
1605
02:21:46,715 --> 02:21:48,258
Denne er spesiell.
1606
02:22:06,235 --> 02:22:07,694
De er visst her.
1607
02:22:07,861 --> 02:22:11,615
Jeg klarer dette alene...
1608
02:22:11,782 --> 02:22:13,408
...om dere vil slappe av.
1609
02:22:13,534 --> 02:22:14,535
Nei.
1610
02:22:14,701 --> 02:22:18,121
Det går raskere om vi gjør det sammen.
Våkne, Groot.
1611
02:22:29,424 --> 02:22:31,218
Syns dere synd i dem?
1612
02:22:31,426 --> 02:22:34,513
Ja visst. Men disse byfolkene
kan ikke beskytte seg selv.
1613
02:22:35,264 --> 02:22:36,932
Bare gi ordren, kapitan.
1614
02:22:46,817 --> 02:22:47,818
Ordre.
1615
02:29:07,030 --> 02:29:09,032
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø
1616
02:29:14,538 --> 02:29:16,540
Jeg kan hjelpe henne
med å klippe plenen...
1617
02:29:16,748 --> 02:29:18,375
...men sønnen hennes
bør hjelpe.
1618
02:29:18,959 --> 02:29:21,170
Han vil sitte på verandaen
og se meg gjøre det.
1619
02:29:21,461 --> 02:29:23,255
Han er 45...
1620
02:29:23,422 --> 02:29:25,257
...ved god helse,
og jeg klipper plenen.
1621
02:29:25,424 --> 02:29:26,592
Det er rart.
1622
02:29:26,800 --> 02:29:28,177
Ikke få meg til å si noe.
1623
02:29:28,343 --> 02:29:29,803
Bortført av romvesener
Kevin Bacon forteller alt
1624
02:29:29,928 --> 02:29:30,929
Seriøst?
1625
02:29:32,639 --> 02:29:33,932
Nå vil jeg vite det.
1626
02:29:43,358 --> 02:29:50,324
DEN LEGENDARISKE STJERNEHERREN
VENDER TILBAKE