1 00:02:07,990 --> 00:02:13,244 Resincronizare: ruby2hora Subtitrări-noi Team - www.subtitrari-noi.ro 2 00:02:36,990 --> 00:02:39,244 Haide Drax, dansează. 3 00:02:39,608 --> 00:02:41,109 Numai idioții dansează. 4 00:02:49,505 --> 00:02:52,165 Sunt un ciudat. 5 00:03:12,221 --> 00:03:14,756 Vreau să dețin controlul. 6 00:03:18,179 --> 00:03:21,013 Îmi doresc un corp perfect... 7 00:03:55,458 --> 00:03:57,461 Hei ! 8 00:03:59,252 --> 00:04:05,430 Ți-am spus de nenumărate ori, nu mai pune labele alea murdare de raton pe Zune-ul meu ! 9 00:04:06,456 --> 00:04:10,585 Ți-am spus de nenumărate ori, că nu sunt un raton. 10 00:04:31,195 --> 00:04:32,642 Iarăși ? 11 00:04:47,227 --> 00:04:55,239 Gardienii Galaxiei Volumul 3 12 00:05:05,012 --> 00:05:07,389 Te iubesc Gamora. 13 00:05:39,955 --> 00:05:45,169 Knowhere, Cartierul general al Gardienilor Galaxiei 14 00:05:51,479 --> 00:05:53,184 Ce o să faci cu starea lui Quill ? 15 00:05:53,209 --> 00:05:55,035 Eu ? De ce să nu faci tu ? 16 00:05:55,162 --> 00:05:57,063 Eu am probleme emoționale. 17 00:05:57,088 --> 00:05:59,757 - Ce o să mă fac cu ele ? - De ce te afli pe tavan ? 18 00:05:59,785 --> 00:06:02,750 Am vrut să văd dacă aceste ghete noi gravitaționale merg pe o pantă. 19 00:06:08,593 --> 00:06:10,073 Și iată minunea. 20 00:06:25,274 --> 00:06:26,299 Scuze. 21 00:06:34,895 --> 00:06:36,897 Ar trebui să știi că nu o să înveți. 22 00:06:36,922 --> 00:06:38,509 Te descurci tu mai bine ? 23 00:06:39,287 --> 00:06:40,559 Da. 24 00:07:00,226 --> 00:07:02,375 Telekineza e înșelătoare ! 25 00:07:02,401 --> 00:07:04,253 Ce pietricele stupide. 26 00:07:04,278 --> 00:07:06,282 Pot face asta cu degetul meu „periculos”. 27 00:07:07,165 --> 00:07:08,673 Ești un câine rău. 28 00:07:09,180 --> 00:07:10,856 Să nu-mi spui așa. 29 00:07:10,937 --> 00:07:12,609 Asta ești. Ești un câine rău. 30 00:07:12,879 --> 00:07:15,668 Retrage-ți cuvintele. Haide, nu-mi place. 31 00:07:15,793 --> 00:07:17,797 Nebula, l-ai auzit ? 32 00:07:18,023 --> 00:07:21,004 M-a făcut câine rău și nu vrea să retracteze ce a spus. 33 00:07:21,029 --> 00:07:22,702 Nu-i treaba mea, Cosmo. 34 00:07:22,727 --> 00:07:24,337 Peter e în regulă ? 35 00:07:24,384 --> 00:07:25,996 - Nu știu. - Ce ai să faci ? 36 00:07:26,021 --> 00:07:28,023 Eu ? E fratele tău. 37 00:07:28,485 --> 00:07:30,635 Nici nu contează, el oricum nu mă ascultă. 38 00:07:30,699 --> 00:07:33,592 Da, este cam prea nefericit de la moartea Gamorei. 39 00:07:33,626 --> 00:07:34,828 Ea nu e moartă. 40 00:07:35,053 --> 00:07:37,629 Doar că nu-și amintește nimic din ultimii câțiva ani. 41 00:07:37,656 --> 00:07:38,968 Nimeni nu mi-a spus nimic. 42 00:07:38,993 --> 00:07:42,221 Mantis, de ce nu-l atingi tu ? Știi tu, să-l faci fericit. 43 00:07:42,246 --> 00:07:43,317 Eu sunt Groot. 44 00:07:43,342 --> 00:07:44,422 Ce vulgar ! 45 00:07:44,447 --> 00:07:47,346 Nu, nu așa. Atinge-l cu puterile lui. 46 00:07:47,447 --> 00:07:50,053 Nu-i frumos să manipulezi sentimentele prietenilor. 47 00:07:50,078 --> 00:07:52,257 Cum a fost atunci când m-ai făcut să mă îndrăgostesc de ciorapul meu ? 48 00:07:52,258 --> 00:07:53,816 Păi aia a fost ceva amuzant. 49 00:07:53,998 --> 00:07:56,364 Bănuiesc că se întoarce la unul dintre noi ca să-l atingă, invers. 50 00:07:56,365 --> 00:07:57,439 Poate ar trebui să tragem paie. 51 00:07:57,440 --> 00:07:59,683 Nimeni nu a vrut să spună asta, Drax. 52 00:08:57,482 --> 00:08:58,538 Ce a fost asta ?! 53 00:08:58,610 --> 00:09:00,048 Ce naiba ?! 54 00:09:13,996 --> 00:09:15,569 Unde te-ai dus, veveriță ? 55 00:09:23,201 --> 00:09:24,741 La podea ! 56 00:10:24,861 --> 00:10:26,531 Cine este maniacul ăla ? 57 00:10:26,891 --> 00:10:30,177 Un super-nesimțit cu pistol cu raze la mâini ! Nu știu, la naiba. 58 00:11:07,993 --> 00:11:09,638 Cine a aruncat cu chestia asta în mine ? 59 00:11:09,663 --> 00:11:11,179 Taci. 60 00:11:12,528 --> 00:11:13,582 Un copilaș. 61 00:11:29,511 --> 00:11:31,404 Alege pe cineva de mărimea ta. 62 00:11:57,423 --> 00:11:58,692 Peter ! 63 00:11:59,395 --> 00:12:00,584 Peter ! 64 00:12:01,420 --> 00:12:02,900 Avem nevoie de trusa medicală. 65 00:12:17,015 --> 00:12:18,047 Nebula. 66 00:12:18,179 --> 00:12:19,355 Dispari ! 67 00:13:05,669 --> 00:13:07,171 M-a durut. 68 00:13:07,196 --> 00:13:08,947 Ce păcat. 69 00:13:25,689 --> 00:13:27,088 Nu ! 70 00:13:30,460 --> 00:13:32,360 Eu doar am activat pachetul de medicamente ! 71 00:13:32,385 --> 00:13:34,482 Scoate-i-le ! Acum ! 72 00:14:16,590 --> 00:14:19,076 Of la naiba. 73 00:14:19,603 --> 00:14:21,745 - Trebuie să-l ducem la centrul medical. - Este distrus. 74 00:14:21,746 --> 00:14:23,026 Este unul pe navă ! 75 00:14:31,775 --> 00:14:35,216 Coase-l și transferă-l cu restul lotului 89. 76 00:15:07,656 --> 00:15:09,015 E în regulă. 77 00:15:09,432 --> 00:15:11,190 Acum ești aici cu noi. 78 00:15:11,687 --> 00:15:14,600 Hei, cine e tipul nou ? 79 00:15:14,625 --> 00:15:16,470 Tu ce chestie ești ? 80 00:15:16,605 --> 00:15:19,076 Ai un fel de mască pe față. 81 00:15:21,517 --> 00:15:24,880 Mască, ochi, fața, gură. 82 00:15:25,154 --> 00:15:26,657 Te doare ? 83 00:15:27,430 --> 00:15:29,066 E în regulă, prietene. 84 00:15:30,043 --> 00:15:31,609 Nu-i lăsa să te sperie. 85 00:15:37,088 --> 00:15:38,557 Mă doare... 86 00:16:02,966 --> 00:16:04,381 E în regulă. 87 00:16:06,876 --> 00:16:08,340 Vei fi bine. 88 00:16:11,858 --> 00:16:14,695 - Un comutator ce te ucide ? - Un dispozitiv. 89 00:16:14,718 --> 00:16:17,289 Setat să-l distrugă dacă cineva intervine în interiorul lui. 90 00:16:17,314 --> 00:16:18,675 Sau chiar dacă folosim pachetele de medicamente. 91 00:16:18,676 --> 00:16:20,311 De ce să aibă Rocket un comutator de ucidere ? 92 00:16:20,312 --> 00:16:22,953 Se pare că cineva se consideră proprietar de tehnologie și 93 00:16:22,956 --> 00:16:24,957 l-a trimis pe acel nebun de aur să-l ia. 94 00:16:24,982 --> 00:16:26,985 Deci va muri dacă îl operăm ? 95 00:16:27,010 --> 00:16:27,826 Și va muri dacă nu o facem. 96 00:16:27,827 --> 00:16:29,432 Trebuie să existe o modalitate de a i-l ocoli. 97 00:16:29,433 --> 00:16:32,198 Se pare că există o Cheie de acces care poate suprascrie Comutatorul de ucidere. 98 00:16:32,199 --> 00:16:34,471 Ce știm despre locul de unde vine Rocket ? 99 00:16:34,542 --> 00:16:35,434 El nu ne va vorbi despre asta. 100 00:16:35,447 --> 00:16:38,452 O mare parte din tehnologie a fost dezvoltată de o companie numită Orgocorp. 101 00:16:38,537 --> 00:16:40,096 Și există un cod pentru toate. 102 00:16:40,541 --> 00:16:42,904 89P13. 103 00:16:43,170 --> 00:16:45,173 Mai are poate, vreo 48 de ore. 104 00:16:47,732 --> 00:16:50,594 - Unde te duci ? - Orgocorp trebuie să aibă informații, nu ? 105 00:16:50,630 --> 00:16:52,659 Poate că are și procedură, încât noi să putem ocoli Comutatorul 106 00:16:52,660 --> 00:16:53,576 să să-l salvăm pe Rocket. 107 00:16:53,601 --> 00:16:55,242 Doar că ei nu ne vor oferi acele informații. 108 00:16:55,243 --> 00:16:57,005 Ei bine, de aceea o să pătrundem fraudulos. 109 00:16:57,006 --> 00:16:58,852 Și să ucidem pe oricine ne stă în cale ! 110 00:16:58,868 --> 00:17:00,602 - Să nu ucizi pe nimeni. - Să ucid câțiva oameni. 111 00:17:00,603 --> 00:17:01,948 Nu ucizi oameni. 112 00:17:01,949 --> 00:17:04,232 Omor un tip, unul mai prost pe care nimeni nu-l iubește. 113 00:17:04,257 --> 00:17:05,969 Acum dai în deprimare. 114 00:17:10,794 --> 00:17:14,937 Kraglin, Cosmo, vreau să vegheați voi până ne întoarcem. Cel mult câteva zile. 115 00:17:15,074 --> 00:17:16,623 - Da, căpitane. - Da, tovarășe. 116 00:17:17,838 --> 00:17:19,704 Retractează ce ai spus, că sunt un câine rău. 117 00:17:19,705 --> 00:17:20,709 Nu. 118 00:17:20,784 --> 00:17:23,512 Știu că nu mă consideri a fi un câine rău. 119 00:17:23,537 --> 00:17:25,726 - Poți te rog, să retractezi ? - Nu. 120 00:17:28,079 --> 00:17:29,975 Am localizat coordonatele lui Orgocorp. 121 00:17:30,001 --> 00:17:32,612 Cred că am un contact din apropiere. Poate ne pot ajută să intrăm. 122 00:17:32,637 --> 00:17:34,224 Contactează-l. 123 00:17:34,884 --> 00:17:36,352 Să mergem să ne salvăm prietenul. 124 00:18:39,909 --> 00:18:41,684 E bine să ai prieteni. 125 00:18:45,518 --> 00:18:47,993 Laboratoarele Arete Planeta: Opus - Pământului 126 00:18:48,735 --> 00:18:51,121 Bietul meu copilaș. 127 00:18:52,290 --> 00:18:53,489 Mamă, mă doare. 128 00:18:55,882 --> 00:18:58,234 - O ai ? - Nu o are, sire. 129 00:18:58,259 --> 00:19:00,929 Am încercat să vă avertizez, despre Evoluția Ridicată. 130 00:19:01,431 --> 00:19:03,549 Acești Gardieni sunt mai puternici decât credeți. 131 00:19:03,574 --> 00:19:08,599 Sau poate că tu îți supraestimezi propria-ți valoare, Mare Preoteasă. 132 00:19:09,207 --> 00:19:11,984 Fără îndoială, există un defect în partea de sus a propriului meu design. 133 00:19:11,985 --> 00:19:14,962 Te-am creat mai mult ca pe un experiment estetic. 134 00:19:15,000 --> 00:19:17,002 Cranii frumoase. 135 00:19:17,661 --> 00:19:20,544 Dar ego-urile tale au cam luat-o razna. Spune „AA”. 136 00:19:21,788 --> 00:19:24,352 Și acesta a fost menit să fie Vrăjitorul. 137 00:19:24,423 --> 00:19:26,027 Apogeul poporului lor. 138 00:19:26,081 --> 00:19:29,637 L-ai scos pe Adam din coconul lui prea devreme, domnul meu. 139 00:19:30,105 --> 00:19:31,215 El este încă un copil. 140 00:19:31,240 --> 00:19:34,296 Nu, e ceva în neregulă cu el chiar și în afară de ceilalți. 141 00:19:34,321 --> 00:19:38,025 Da, e ceva în neregulă cu mine. Am fost înjunghiat, băi mare falus... 142 00:19:40,225 --> 00:19:42,582 Mai mult nu știe. Vom face după cum dorești, domnule meu. 143 00:19:42,607 --> 00:19:46,256 Știai de existența lui 89P13 de ani de zile și nu m-ai avertizat. 144 00:19:46,281 --> 00:19:48,438 Nu asta am cerut eu ! 145 00:19:51,976 --> 00:19:53,308 Îmi pare rău, domnule meu. 146 00:19:53,333 --> 00:19:56,725 Găsiți-l pe 89P13 și returnați-mi-l. 147 00:19:56,821 --> 00:19:59,351 Sau vă voi distruge întreaga civilizație 148 00:19:59,376 --> 00:20:01,972 la fel cum am dreptul de Făuritor ! 149 00:20:01,997 --> 00:20:03,777 Înțelegi ? 150 00:20:08,517 --> 00:20:11,273 Înțelegi ? 151 00:20:11,298 --> 00:20:13,300 Da... 152 00:20:18,374 --> 00:20:21,703 Cum de a supraviețuit 89P13 ațâția ani, Theel ? 153 00:20:21,728 --> 00:20:23,220 A fost întotdeauna inteligent, sire. 154 00:20:23,245 --> 00:20:25,246 Da, exact de asta o vreau acum. 155 00:20:25,271 --> 00:20:26,736 - Desigur. - Creierul ei. 156 00:20:26,761 --> 00:20:29,130 Acesta este singurul motiv, domnule. 157 00:20:29,990 --> 00:20:32,991 Dar aveți cu adevărat încredere că Suveranul o s-o recupereze ? 158 00:20:33,125 --> 00:20:34,438 Ei sunt doar o rezervă. 159 00:20:34,479 --> 00:20:36,480 Cred că știu unde se duc. 160 00:21:00,918 --> 00:21:05,324 Orgoscop Cartierul general al Orgocorp 161 00:21:10,352 --> 00:21:11,825 Este materie bioformat. 162 00:21:12,128 --> 00:21:14,751 Nu este construit, este crescut din materie vie. 163 00:21:15,691 --> 00:21:19,043 Structura este înconjurată de 3 scuturi de securitate impenetrabile, din plasmă. 164 00:21:19,199 --> 00:21:21,590 Nu va fi ușor de pătruns în acest loc, Star-Lord. 165 00:21:21,615 --> 00:21:24,890 Nu trebuie să fie ușor. Am fost un hoț profesionist, îți amintești ? 166 00:21:24,915 --> 00:21:27,077 Le voi bloca semnalele pe rând. 167 00:21:28,065 --> 00:21:30,424 Ea îmi spune Star-Lord când e supărată pe mine. 168 00:21:30,483 --> 00:21:33,231 Ea este supărată mereu, pe toată lumea. 169 00:21:34,939 --> 00:21:36,640 Pentru că eram beat. 170 00:21:38,105 --> 00:21:41,456 Și are dreptate. Dacă nu aș fi băut... 171 00:21:41,752 --> 00:21:44,191 Poate Rocket... Îmi pare rău. 172 00:21:44,216 --> 00:21:47,944 - E în regulă, e cel mai bun prieten al tău. - Al doilea cel mai bun prieten. 173 00:21:47,953 --> 00:21:51,362 Toți cei din jurul meu mor. Mama mea, Yondu... 174 00:21:51,873 --> 00:21:53,947 - Gamora... - Gamora nu a murit. 175 00:21:53,972 --> 00:21:56,114 E moartă este pentru noi. Vrei o alună zarg ? 176 00:21:57,178 --> 00:21:58,421 Mulțumesc. 177 00:22:02,873 --> 00:22:03,987 Primul scut, gata. 178 00:22:04,754 --> 00:22:10,052 3, 2, 1. 179 00:22:15,862 --> 00:22:17,393 - Peter. - Ce ? 180 00:22:17,476 --> 00:22:21,257 Ai avut familie pe Pământ. Și n-ai vrut să te întorci să-i revezi ? 181 00:22:22,180 --> 00:22:25,086 Ești sora mea. Tu ești singura familie de care am nevoie. 182 00:22:25,111 --> 00:22:28,245 Și probabil ar mai fi bunicul meu, Bine ? Era un tip mai dur. 183 00:22:28,647 --> 00:22:32,377 - Totuși, nu crezi că el... - Ce ? 184 00:22:32,402 --> 00:22:36,125 Ai fost răpit de Ravageri în aceeași zi în care și-a pierdut fiica. 185 00:22:36,150 --> 00:22:40,229 Oo da, era supărat. Mama a murit, a țipat la mine și m-a scos afară din cameră ! 186 00:22:40,254 --> 00:22:42,638 Probabil că doar încerca să te protejeze. 187 00:22:42,769 --> 00:22:44,427 - Ce vrei să spui ? - Ce ? 188 00:22:44,453 --> 00:22:46,711 Eu vorbesc despre oamenii din viața mea care au murit, și tu vorbești despre asta ? 189 00:22:46,712 --> 00:22:47,789 Al doilea scut, gata. 190 00:22:47,814 --> 00:22:50,752 3, 2, 1. 191 00:22:55,358 --> 00:22:59,235 Spun doar că nu te-ai dus să vezi măcar dacă e bine. 192 00:22:59,260 --> 00:23:00,728 Ar putea fi încă în viață. 193 00:23:00,753 --> 00:23:04,620 Bunicul meu ? Ar putea avea 90 de ani. 194 00:23:04,760 --> 00:23:06,246 Deci ar putea fi încă în viață. 195 00:23:06,271 --> 00:23:08,273 Oamenii de pe Pământ mor în jur de 50 de ani. 196 00:23:08,391 --> 00:23:09,898 Mor la 50 de ani ? 197 00:23:09,923 --> 00:23:11,506 Nu știu exact. Cam așa ceva. 198 00:23:11,531 --> 00:23:14,542 - Atunci de ce să te mai naști ? - Exact. 199 00:23:14,640 --> 00:23:16,641 Urmează ca tu să mori ? 200 00:23:18,109 --> 00:23:19,888 Eu nu am 50 ! 201 00:23:21,334 --> 00:23:25,589 Ideea este că nu vorbeam despre nimic din ce facem aici. 202 00:23:26,455 --> 00:23:27,624 Al treilea scut, gata. 203 00:23:27,631 --> 00:23:31,059 3, 2, 1. 204 00:23:31,216 --> 00:23:34,586 Ei bine, nu e totul doar despre ce vorbești tu. 205 00:23:34,612 --> 00:23:39,668 Și constat că ești supărat pentru că te-au părăsit mulți oameni la care țineai. 206 00:23:39,728 --> 00:23:41,730 Dar ai uitat de cineva. 207 00:23:42,465 --> 00:23:44,319 Și poate că am vrut și eu o alună zarg. 208 00:23:44,414 --> 00:23:46,625 Prea târziu. S-au terminat. 209 00:23:59,132 --> 00:24:00,565 De ce nu am trecut prin al treilea ? 210 00:24:03,807 --> 00:24:06,483 Am trecut. Nu este de la scut. 211 00:24:10,436 --> 00:24:11,932 Of la naiba. 212 00:24:15,518 --> 00:24:17,199 Ravagerii. Alias Distrugătorii. 213 00:24:17,665 --> 00:24:20,796 Hei băieți, urmează să fiți abordați de United Ravagers. 214 00:24:20,821 --> 00:24:25,854 Vă puteți preda și să predați orice de valoare și e viu. Sau puteți muri. 215 00:24:25,879 --> 00:24:27,622 Depinde de voi. 216 00:24:42,868 --> 00:24:44,750 Drax, nu, nu, nu ! Drax ! 217 00:24:44,796 --> 00:24:48,038 Băieți, eu sunt. Peter Quill. Unul de-ai voștri, vă amintiți ? 218 00:24:48,043 --> 00:24:50,303 - Stai ! Avem o programare. - Avem o programare. 219 00:24:50,364 --> 00:24:52,341 - La cine ? - La Gamora. 220 00:24:52,345 --> 00:24:55,964 - La Gamora. Ce ? - Ați ajuns prea devreme. 221 00:25:12,516 --> 00:25:15,674 - Ce sunt acestea ? - Uniforme Orgocorp. 222 00:25:16,189 --> 00:25:20,924 Trebuie să le purtați pentru a intra în Orgo fără a atrage atenția. 223 00:25:21,271 --> 00:25:22,853 Nu este culoarea mea preferată. 224 00:25:25,320 --> 00:25:27,322 Ce ai spus ? 225 00:25:27,347 --> 00:25:29,349 Nu dă bine cu ochii mei. 226 00:25:33,623 --> 00:25:34,930 Îmbrac-o ! 227 00:25:36,286 --> 00:25:40,126 Nebula, de ce nu mi-ai spus că ai luat legătura cu Gamora ? 228 00:25:40,151 --> 00:25:42,675 Pentru că nu am vrut să intri în panică. 229 00:25:42,700 --> 00:25:45,267 - Să intru în panică ?! - Cam așa ceva. 230 00:25:48,017 --> 00:25:50,264 Gamora, îți suntem recunoscători pentru ajutorul acordat. 231 00:25:50,290 --> 00:25:52,799 Nu fac asta din bunătatea inimii mele. 232 00:25:53,180 --> 00:25:56,090 Fac asta pentru o sută de mii de unități promise de sora mea. 233 00:25:57,413 --> 00:25:58,896 Deci acum ești un Ravager ? 234 00:25:59,836 --> 00:26:00,803 Îmbracă uniforma. 235 00:26:00,828 --> 00:26:02,829 Nu mi te-am imaginat niciodată să fii un Ravager. 236 00:26:03,926 --> 00:26:05,252 Zi-mi iar cine ești ? 237 00:26:05,386 --> 00:26:06,581 Măi omule... 238 00:26:06,652 --> 00:26:12,647 OrgoCorp are în posesie cele mai avansate comunități microbiologice din galaxie. 239 00:26:12,872 --> 00:26:17,838 Așa că sunt păziți strașnic de Orgosentri mortali. 240 00:26:18,118 --> 00:26:21,536 Acum, eu știu că nu aveți acte la andocare. 241 00:26:21,619 --> 00:26:23,998 Deci va trebui să intrați pe cont propriu. 242 00:26:24,331 --> 00:26:29,056 Odată intrați, Gamora vă va conduce la registratură. 243 00:26:29,217 --> 00:26:33,317 Unde ați putea găsi codul de trecere pentru a anula Comutatorul de ucidere. 244 00:26:33,685 --> 00:26:36,007 Și să vă ajute să salvați ariciul. 245 00:26:36,407 --> 00:26:42,091 Dar dacă intrați în bucluc, nu vom putea să vă eliberăm. 246 00:26:59,005 --> 00:27:00,201 Da. 247 00:27:01,026 --> 00:27:02,273 Da, desigur. 248 00:27:06,291 --> 00:27:07,973 Abilitățile sale s-au dezvoltat vertiginos. 249 00:27:11,657 --> 00:27:14,516 Este corect, P13. Foarte bine. 250 00:27:20,556 --> 00:27:22,331 Aia e lumea nouă. 251 00:27:22,547 --> 00:27:24,350 Planeta Counter - Earth. Alias Opus Pământului 252 00:27:24,470 --> 00:27:27,048 Unde experimentele se vor duce odată ce sunt pregătite. 253 00:27:27,214 --> 00:27:29,707 - Este albastru. - Ăla e cerul. 254 00:27:29,818 --> 00:27:31,014 Cerul. 255 00:27:34,464 --> 00:27:36,685 - Rachetă. - Da, așa este. 256 00:27:37,702 --> 00:27:39,508 Ce se aude ? 257 00:27:40,971 --> 00:27:42,653 Aia e muzica. 258 00:27:42,914 --> 00:27:45,517 - Noua ne place ? - Ne place. 259 00:27:45,813 --> 00:27:49,585 Această înregistrare are peste 5.000 de ani. 260 00:27:54,842 --> 00:27:56,625 Care s-ar traduce astfel: 261 00:27:56,771 --> 00:28:00,121 Nu fi așa cum ești, ci cum ar trebui să fii. 262 00:28:00,613 --> 00:28:02,296 Este misiunea noastră sfântă 263 00:28:02,468 --> 00:28:05,627 să adunăm cacofonia sunetelor ce ne înconjoară 264 00:28:05,996 --> 00:28:08,751 și să o transformăm într-un cântec. 265 00:28:10,555 --> 00:28:15,846 Să luăm un pâlc de materie biologică imperfect ca tine, 266 00:28:16,306 --> 00:28:20,555 și să-l transformăm în ceva... perfect. 267 00:28:23,488 --> 00:28:26,516 Și suntem abia la jumătatea drumului, nu-i așa ? 268 00:28:29,724 --> 00:28:31,728 Vino cu mine, P13. 269 00:28:32,063 --> 00:28:33,870 Aș vrea să-ți arăt ceva. 270 00:28:38,293 --> 00:28:40,296 Nu avem decât o singură cerință... 271 00:28:40,599 --> 00:28:42,725 să creăm o specie perfectă, 272 00:28:43,254 --> 00:28:45,254 și o societate perfectă. 273 00:28:45,507 --> 00:28:47,887 Tu P13, 274 00:28:48,123 --> 00:28:50,125 ești parte din lotul 89. 275 00:28:50,596 --> 00:28:52,824 Dar aici, cu lotul 90, 276 00:28:53,455 --> 00:28:56,405 am dezvoltat un proces prin care mă pot ghida ca 277 00:28:56,477 --> 00:29:03,988 să modific orice organism programat în evoluția sa, într-o clipă. 278 00:29:34,797 --> 00:29:36,139 Vezi tu acum... 279 00:29:36,751 --> 00:29:38,672 acolo există frecarea. 280 00:29:39,656 --> 00:29:42,818 Din anumite motive, aceste exemplare 281 00:29:42,843 --> 00:29:48,317 produc un exces de proteine legobeta microsamino în sistemele lor. 282 00:29:48,342 --> 00:29:50,038 Făcându-i să fie, să zic așa... 283 00:29:50,063 --> 00:29:52,447 Violente. Ce nouă nu ne place. 284 00:29:52,472 --> 00:29:56,077 O utopie nu poate avea locuitori care să se ucidă unul pe altul, nu ? 285 00:29:56,651 --> 00:29:57,860 Ei nu pot. 286 00:29:58,721 --> 00:30:00,881 - Nu pot. - Nu pot. 287 00:30:01,091 --> 00:30:02,100 Theel. 288 00:30:06,248 --> 00:30:09,533 Sunt programați să fie pașnici, ca tine. 289 00:30:09,690 --> 00:30:12,693 Dar din anumite motive, nu se prinde de ei. 290 00:30:13,522 --> 00:30:15,274 Filtrele tectonice. 291 00:30:15,938 --> 00:30:16,758 Ce ? 292 00:30:16,783 --> 00:30:20,922 Ele suprimă sursele de glicuzoridă. 293 00:30:21,221 --> 00:30:22,995 Și apoi, bam, bam, bam... 294 00:30:23,020 --> 00:30:25,194 E absența deformării reziduale. 295 00:30:25,219 --> 00:30:27,837 Și apoi ei, produc... 296 00:30:28,563 --> 00:30:31,962 - Cum le-ai numit ? - Proteinele legobeta microsamino. 297 00:30:31,987 --> 00:30:33,580 Da, din alea. 298 00:30:33,605 --> 00:30:36,286 Și apoi, țestoasele furioase. 299 00:31:24,933 --> 00:31:27,733 Acolo, aia e camera de decompresie. 300 00:31:28,206 --> 00:31:29,445 Conectarea. 301 00:31:39,633 --> 00:31:40,653 Mergeți. 302 00:32:10,334 --> 00:32:12,781 Activați cizmele și mănușile gravitaționale. 303 00:32:20,700 --> 00:32:22,798 Nebula, începe. 304 00:32:58,184 --> 00:32:59,909 Deci chiar nu-ți amintești nimic ? 305 00:33:00,302 --> 00:33:01,324 Precum ce ? 306 00:33:02,362 --> 00:33:04,782 - Timpul petrecut de noi împreună. - Nu. 307 00:33:05,939 --> 00:33:08,685 - Ei bine, noi eram... - Nu eram nimic. 308 00:33:09,275 --> 00:33:10,663 Tu și cu mine... 309 00:33:10,664 --> 00:33:13,411 Aceea era o versiune alternativă viitoare a mea. 310 00:33:14,827 --> 00:33:15,916 Nu am fost eu. 311 00:33:17,522 --> 00:33:18,652 Ne iubeam. 312 00:33:20,942 --> 00:33:22,211 Nu prea cred. 313 00:33:24,393 --> 00:33:26,270 Știu că nu-ți amintești nimic... 314 00:33:28,758 --> 00:33:30,331 Ai fost totul pentru mine. 315 00:33:33,065 --> 00:33:34,618 Și mi-e dor de tine. 316 00:33:36,261 --> 00:33:37,458 Foarte mult. 317 00:33:38,810 --> 00:33:39,899 Și poate... 318 00:33:40,815 --> 00:33:43,029 Poate dacă-ți deschizi sufletul la asta... 319 00:33:45,401 --> 00:33:47,792 - Ar fi o posibilitate... - Nu cred, Quinn. 320 00:33:49,314 --> 00:33:51,192 - Quill. - Quill. 321 00:33:53,180 --> 00:33:55,857 - Nu prea cred asta. - Ce încerc eu să spun... 322 00:33:55,873 --> 00:33:58,383 Peter, știi că este o linie deschisă, nu ? 323 00:33:58,408 --> 00:34:00,908 - Ce ? - Toți auzim ce spui. 324 00:34:00,995 --> 00:34:03,139 Și este dureros. 325 00:34:03,164 --> 00:34:04,296 Și abia acum îmi spui ? 326 00:34:04,321 --> 00:34:06,000 Noi am sperat că se va bloca de la sine. 327 00:34:06,025 --> 00:34:07,214 Dar am trecut pe comunicare privată. 328 00:34:07,215 --> 00:34:08,631 Ce culoare avea butonul apăsat ? 329 00:34:08,656 --> 00:34:10,024 Albastru. Pentru costumul albastru. 330 00:34:10,025 --> 00:34:10,871 Nu. 331 00:34:10,872 --> 00:34:12,706 Albastrul este linia deschisă pentru toată lumea. 332 00:34:12,707 --> 00:34:13,977 Portocaliul este pentru albastru. 333 00:34:13,978 --> 00:34:15,875 - Ce ? - Negrul este pentru portocaliu. 334 00:34:15,902 --> 00:34:18,377 Galben este pentru verde. Verdele este pentru roșu. 335 00:34:18,402 --> 00:34:19,660 Și roșu este pentru galben. 336 00:34:19,685 --> 00:34:21,263 Nu, galbenul este pentru galben. 337 00:34:21,288 --> 00:34:22,993 Verdele este pentru roșu. Roșu este pentru verde. 338 00:34:22,994 --> 00:34:25,230 - Nu prea cred. - Încearcă, atunci. 339 00:34:26,335 --> 00:34:28,337 Alooo ! 340 00:34:29,484 --> 00:34:32,428 - Ai avut dreptate. - Cum naiba să știu toate astea !? 341 00:34:32,453 --> 00:34:33,788 Pare intuitiv. 342 00:34:34,266 --> 00:34:36,623 Putem reveni la salvarea prietenului nostru ? 343 00:34:37,319 --> 00:34:39,319 Pregătește bruiajul pentru schimbarea scutului. 344 00:35:14,431 --> 00:35:15,258 Băieți ? 345 00:35:15,283 --> 00:35:19,443 Vreți să vorbim despre o plimbare dulce ? Accelerația v-ar zdrobi coloana vertebrală. 346 00:35:19,468 --> 00:35:22,557 Are acel nucleu Fusilix nou-nouț. Știți despre ce vorbesc ? 347 00:35:22,582 --> 00:35:23,528 Da. 348 00:35:23,529 --> 00:35:25,406 Serios ? Pentru că eu am inventat asta, acum. 349 00:35:25,651 --> 00:35:27,102 Oo, am crezut că ai spus altceva. 350 00:35:27,944 --> 00:35:29,238 Stăpâne Karja. 351 00:35:30,987 --> 00:35:32,989 - Ba nu. - Așa am crezut... desigur. 352 00:35:33,273 --> 00:35:36,874 Stăpâne Karja, pare să fi apărut o breșă fizică în aripa albă, undeva. 353 00:35:36,899 --> 00:35:39,356 - Poate fi doar o eroare ? - Poate ? 354 00:35:45,046 --> 00:35:48,098 Accesez Ochiul. Să văd dacă pot localiza zona. 355 00:36:20,208 --> 00:36:23,882 Este un fel de anomalie în camera de depresurizare. Mai bine verificați, Stăpâne. 356 00:36:23,915 --> 00:36:25,228 Am plecat. 357 00:36:26,051 --> 00:36:27,097 Repede. 358 00:36:39,189 --> 00:36:40,262 Unde punem astea ? 359 00:36:41,914 --> 00:36:44,745 Aici ! Le ascundem în dulapul ăsta până la plecare. 360 00:36:51,851 --> 00:36:52,991 Repede. 361 00:37:09,562 --> 00:37:11,563 Ce dracu a fost asta, băieți ? 362 00:37:13,850 --> 00:37:15,422 Îți bați joc de mine ? 363 00:37:15,751 --> 00:37:19,518 - Ce ? - Un dop neutru tocmai a lovit satelitul. 364 00:37:19,982 --> 00:37:23,585 A ars o gaură prin perete. Doar că voi, geniilor ați deschis ușa 365 00:37:23,586 --> 00:37:25,701 fără nicio procedură de precauție ? 366 00:37:25,726 --> 00:37:27,209 Ce procedură, frate ? 367 00:37:27,234 --> 00:37:31,081 Oo, vrei să-ți citim și ție manualul, frate ? 368 00:37:31,106 --> 00:37:33,110 Ai fi putut să-i omori pe toți din aripă. 369 00:37:33,215 --> 00:37:35,218 Exact, idioților ! 370 00:37:35,762 --> 00:37:37,985 - Și eu sunt supărat. - Oo nu. 371 00:37:38,194 --> 00:37:42,731 Nu vezi aceste uniforme de mecanici autentici pe care le purtăm ? 372 00:37:42,838 --> 00:37:45,405 Asta se amestecă cu unele dintre noile tonuri ale pielii mai bune decât altele ? 373 00:37:45,406 --> 00:37:49,294 Scuză-mi prietenul. El este nepotul șefului. El este un pic... 374 00:37:54,499 --> 00:37:57,772 Da, eu... Am și eu unul din ăia. 375 00:37:58,862 --> 00:38:01,730 Acesta ? Pe acesta, îl ador. Sunt tare mândru de... 376 00:38:01,872 --> 00:38:03,468 Te descurci grozav. Sunt mândru de tine. 377 00:38:03,523 --> 00:38:05,525 Dar acesta... Eu doar... 378 00:38:12,089 --> 00:38:14,645 Tot ce face el mă scoate din minți. 379 00:38:14,931 --> 00:38:16,933 - Credeam că ai spus altceva. - Să taci. 380 00:38:17,856 --> 00:38:19,135 Jur că îl strâng de gât. 381 00:38:19,160 --> 00:38:21,203 O să ajung la închisoare pentru crimă. Cu siguranță. 382 00:38:21,501 --> 00:38:22,943 Cum de ați ajuns aici așa de repede ? 383 00:38:23,130 --> 00:38:27,050 Voi fi sincer cu tine, intrasem chiar înainte să ardă învelișul, din fericire. 384 00:38:27,528 --> 00:38:29,006 Bine că ați fost aici. 385 00:38:29,194 --> 00:38:33,301 Bine băieți, ne retragem. Se pare că ne-am lămurit aici. 386 00:38:37,622 --> 00:38:39,294 Costumele noastre spațiale ! 387 00:38:42,042 --> 00:38:44,849 Le-ai aruncat în coșul de contaminare. 388 00:38:44,880 --> 00:38:47,494 A evacuat lucrurile în spațiu în momentul închiderii capacului. 389 00:38:47,519 --> 00:38:50,536 Această informație ar fi fost utilă în urmă cu 3 minute ! 390 00:38:50,561 --> 00:38:52,812 La naiba Mantis, de ce nu gândești niciodată ? 391 00:38:52,838 --> 00:38:56,196 Iar ne prefacem că suntem supărați ? Mantis, idioato ! 392 00:38:56,202 --> 00:38:58,594 Băieți, concentrați-vă măcar două secunde. 393 00:38:58,749 --> 00:39:01,193 Vom găsi o altă modalitate ca să părăsim locația. Acum însă... 394 00:39:01,216 --> 00:39:02,842 trebuie să-i salvăm viața lui Rocket. 395 00:39:04,928 --> 00:39:07,902 Nebula, Quinn și cu mine vom merge la registratură ca să obținem Cheia de acces. 396 00:39:07,903 --> 00:39:10,768 Bug și Doufus, accesați portul spațial prin liftul spre Tree 397 00:39:10,770 --> 00:39:12,471 să poată ateriza și să ne scoată de aici. 398 00:39:13,442 --> 00:39:15,443 - Oo, scuze. - Nu-i nici o problemă. 399 00:39:16,762 --> 00:39:18,002 Mergeți. 400 00:39:31,494 --> 00:39:33,831 Nu e vina mea că nu știu unde se află anumite lucruri. 401 00:39:33,832 --> 00:39:35,243 Nimeni nu-mi spune niciodată. 402 00:39:35,379 --> 00:39:36,895 Nici nu am vrut să vin aici. 403 00:39:36,920 --> 00:39:38,153 Va trebui să vă văd... 404 00:39:38,178 --> 00:39:41,901 Ești îndrăgostit lulea... de el. 405 00:39:42,140 --> 00:39:43,527 Oo nu... 406 00:39:44,334 --> 00:39:46,461 - Bună. - Salut. 407 00:39:48,121 --> 00:39:49,423 Cum te simți azi ? 408 00:39:49,991 --> 00:39:51,280 Sunt bine. 409 00:39:53,957 --> 00:39:56,146 Zi-mi iar cum te cheamă ? 410 00:39:56,491 --> 00:39:57,884 Drax Distrugătorul. 411 00:39:59,353 --> 00:40:01,355 Ce nume drăguț. 412 00:40:02,289 --> 00:40:03,507 Îți deschid poarta. 413 00:40:05,836 --> 00:40:08,161 - Voi fi aici când te întorci, bine ? - Sigur. 414 00:40:09,673 --> 00:40:11,234 De fiecare dată. 415 00:40:13,000 --> 00:40:14,871 Eu mă numesc Brittle Snorte ! 416 00:40:15,693 --> 00:40:18,284 Bun venit la sediul OrgoCorp. 417 00:40:18,732 --> 00:40:23,719 De peste 300 de ani, OrgoCorp produce implanturi și îmbunătățiri genetice 418 00:40:23,722 --> 00:40:25,722 realizate cibernetic în întregul univers. 419 00:40:25,747 --> 00:40:29,126 Sub ochiul atent al Înaltului Evoluționar. 420 00:40:30,762 --> 00:40:33,671 Avertismentul primit astăzi. Oare cei doi nu se potrivesc cu descrierea ? 421 00:40:34,401 --> 00:40:36,404 Atenție tuturor Orgosentrilor. 422 00:40:38,299 --> 00:40:40,429 Acel manager ar trebui să aibă acces la date. 423 00:40:41,661 --> 00:40:44,043 Dacă Cheia de acces este aici, ea o poate lua pentru noi. 424 00:40:44,737 --> 00:40:45,788 În regulă. 425 00:40:46,139 --> 00:40:48,140 - Mă ocup eu de ea. - Cum ? 426 00:40:48,424 --> 00:40:50,427 Farmecul pur Star-Lord. 427 00:40:50,881 --> 00:40:53,595 Sunt încântat că vei putea vedea asta din nou pentru prima dată. 428 00:41:00,911 --> 00:41:02,913 Bună, Yura. 429 00:41:03,299 --> 00:41:05,078 - Ura. - Oo, Ura. 430 00:41:05,103 --> 00:41:08,005 - Bună. - Bună, numele meu este Patrick Swayze. 431 00:41:08,596 --> 00:41:11,142 Te-am observat de ceva timp. 432 00:41:11,167 --> 00:41:15,053 Și, de câte ori zâmbești de la sine, când crezi că nimeni nu se uită, 433 00:41:15,077 --> 00:41:17,512 îmi face ziua ceva mai luminoasă. 434 00:41:17,574 --> 00:41:21,055 Avem nevoie de mâna ta și tu alegi dacă e atașată sau nu, de corpul tău ! 435 00:41:21,087 --> 00:41:22,408 Ce faci ? 436 00:41:22,433 --> 00:41:23,926 Nu punea ea botul la așa ceva. 437 00:41:23,952 --> 00:41:25,381 Era absorbită de mine, fată. 438 00:41:25,406 --> 00:41:27,063 Te-am crezut un fel de idiot. 439 00:41:27,088 --> 00:41:28,001 Ei haide. 440 00:41:28,026 --> 00:41:29,230 - Avem nevoie de un fișier. - Care fișier ? 441 00:41:29,231 --> 00:41:31,654 89P13. Ar fi așa ceva ? 442 00:41:31,679 --> 00:41:34,650 - Nu. - Atunci nouă nu ne ești de folos. 443 00:41:34,675 --> 00:41:35,636 Așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă, așteaptă ! 444 00:41:35,661 --> 00:41:37,372 Sună a fi o etichetă de specie. 445 00:41:38,384 --> 00:41:39,641 Arată-ne ! 446 00:41:42,534 --> 00:41:47,127 Toate cercetările noastre sprijină Obiectivul Evoluționarului altruist, 447 00:41:47,152 --> 00:41:50,015 de a crea o societate utopică. 448 00:41:50,020 --> 00:41:52,022 Acesta trebuie să fie portul spațial. 449 00:41:59,304 --> 00:42:00,542 Ce sunt toate astea ? 450 00:42:00,891 --> 00:42:04,313 Speciile patentate de-a lungul anilor prin tehnologia OrgoCorp. 451 00:42:04,453 --> 00:42:08,625 Fiecare specie creată de Orgocorp are propriul fișier individual. 452 00:42:09,014 --> 00:42:12,387 Îmi pare rău pentru asta. Ascultă-mă, noi nu facem astfel de lucruri, de obicei. 453 00:42:12,412 --> 00:42:14,883 Oo, te rog, încetează cu astfel de subtilități ! 454 00:42:14,908 --> 00:42:16,346 Cea de altădată nu ar fi făcut așa ceva. 455 00:42:16,347 --> 00:42:18,600 Aveai un țel mai ridicat decât pe tine însuți, chemarea de a ajuta oamenii. 456 00:42:18,601 --> 00:42:20,627 De aceea l-ai părăsit pe Thanos și ai format grupul Gardienilor. 457 00:42:20,628 --> 00:42:24,323 Doar că nu am format Gardienii și abia de l-am părăsit pe Thanos. 458 00:42:24,585 --> 00:42:27,554 Oricine ar fi fost aceea de care ai fost îndrăgostit, 459 00:42:28,550 --> 00:42:29,972 nu eram eu. 460 00:42:30,310 --> 00:42:31,763 Pare mai mult a fi ea. 461 00:42:31,788 --> 00:42:32,725 - Ea ? - Ce ? 462 00:42:32,751 --> 00:42:36,238 - E ridicol... - Nu mă baga în asta. 463 00:42:40,738 --> 00:42:42,180 - Încetează ! - Ce ? 464 00:42:42,205 --> 00:42:44,959 Nu mă privi ca pe un cățeluș pierdut care caută un loc sigur să se culce ! 465 00:42:44,960 --> 00:42:46,648 Nu am spus nimic. 466 00:42:50,945 --> 00:42:53,028 Nu am observat niciodată cât de negri sunt ochii tăi. 467 00:42:55,360 --> 00:42:57,999 Au fost înlocuiți de tatăl meu 468 00:42:58,393 --> 00:43:00,127 ca metodă de tortură. 469 00:43:00,152 --> 00:43:02,629 A ales o pereche de ochi frumușei. 470 00:43:04,925 --> 00:43:05,978 Acolo. 471 00:43:06,897 --> 00:43:09,546 Acela este fișierul pentru 89P13. 472 00:43:36,691 --> 00:43:37,992 Oo nu. 473 00:43:39,465 --> 00:43:40,567 Mergi ! 474 00:43:42,434 --> 00:43:44,219 Fugi, fugi. 475 00:43:50,160 --> 00:43:51,541 La podea ! 476 00:43:52,097 --> 00:43:54,340 Drax, ar trebui să fugim de ei. 477 00:43:54,373 --> 00:43:55,819 - Sau putem lupta. - Fugim. 478 00:43:55,834 --> 00:43:57,204 - Luptăm. - Fugim ! 479 00:43:57,213 --> 00:43:59,856 - Luptăm ! - Pe ei ! 480 00:44:04,199 --> 00:44:05,536 Ce vom face ? 481 00:44:07,241 --> 00:44:08,547 - Am un plan. - Care este ? 482 00:44:08,572 --> 00:44:09,682 Toți veniți cu... 483 00:44:10,560 --> 00:44:14,631 Toată lumea, jos armele sau îi zbor creierul acestei femei ! 484 00:44:14,656 --> 00:44:15,970 Acesta este planul ? 485 00:44:16,729 --> 00:44:17,824 Ești o pisicuță. 486 00:44:21,521 --> 00:44:23,525 Îți vine să dansezi. 487 00:44:25,181 --> 00:44:26,422 Ai un exces de furie. 488 00:44:32,496 --> 00:44:34,101 Jos armele ! 489 00:44:37,782 --> 00:44:40,640 Acum omoară-l pe cel care arată ca un morcov să vadă că nu glumim. 490 00:44:41,511 --> 00:44:43,651 Dumnezeule ! Trecutul Gamorei era rău ! 491 00:44:43,676 --> 00:44:46,608 Ea a fost mereu așa, și totuși eu eram tipa cea rea. 492 00:44:46,633 --> 00:44:48,637 Nu ucidem pe nimeni ! 493 00:44:48,694 --> 00:44:49,949 Retrage-te ! 494 00:44:52,195 --> 00:44:54,870 Groot, adu-l pe Bowie la noi. Acum ! 495 00:45:06,166 --> 00:45:08,817 - Îmi pare rău pentru asta, Ura. - Oo te rog. 496 00:45:08,887 --> 00:45:12,361 Suntem aici ca să-i salvăm viața prietenului nostru. Atâta tot. 497 00:45:13,520 --> 00:45:16,195 Am plătit-o să ne ajute să intrăm și să ieșim. 498 00:45:16,220 --> 00:45:17,825 Ai crede că asta ar însemna: „Îi voi ajuta să facă asta 499 00:45:17,826 --> 00:45:19,042 în așa fel încât nimeni să nu știe ce se întâmplă.” 500 00:45:19,043 --> 00:45:22,422 Dar nu. Asta înseamnă că ea o să împuște oameni. Să îi amenințe. 501 00:45:22,447 --> 00:45:23,972 Taci ! 502 00:45:24,444 --> 00:45:27,769 Și știu că acum probabil te întrebi: „De ce aș avea încredere în ea ?” Păi da... 503 00:45:27,777 --> 00:45:29,174 E o întrebare bună. 504 00:45:29,400 --> 00:45:30,965 Răspunsul este... 505 00:45:31,331 --> 00:45:32,795 Cândva ne iubeam. 506 00:45:32,849 --> 00:45:36,760 Da, era iubita mea. Doar că ea nu-și amintește pentru că nu era așa. 507 00:45:36,870 --> 00:45:39,455 Pentru că tatăl ei a aruncat-o de pe o stâncă magică și a murit. 508 00:45:39,460 --> 00:45:41,837 Apoi mi-am pierdut cumpătul și mai că am distrus jumătate din univers. 509 00:45:41,838 --> 00:45:44,801 Și ea s-a întors. Din trecut. Și uite-o aici. 510 00:45:45,269 --> 00:45:47,487 Oricine a murit în trecut a rămas mort. Nu și ea. 511 00:45:47,488 --> 00:45:49,383 De ce ? Era pe o stâncă magică ? Nu știu. 512 00:45:49,502 --> 00:45:51,905 Nu sunt un nenorocit de om de știință al Pietrei Infinitului. 513 00:45:53,259 --> 00:45:56,635 Ci doar un nenorocit de pe Pământ care a cunoscut o fată și s-a îndrăgostit. 514 00:45:57,006 --> 00:45:58,775 Fata aceea a murit, 515 00:45:58,853 --> 00:46:01,121 și apoi a revenit ca o sulă revoltată. 516 00:46:03,685 --> 00:46:06,323 Ai omis unele informații importante, dar... 517 00:46:06,925 --> 00:46:08,590 Aceasta este esența. 518 00:46:15,234 --> 00:46:16,453 Ocupă-te de șeful pazei. 519 00:46:16,478 --> 00:46:17,721 Bine ! 520 00:46:26,661 --> 00:46:29,448 Toată lumea la podea sau vă împușc în cap. 521 00:46:29,473 --> 00:46:31,607 Hei, hei, hei, hei. Nu vrem nimic... 522 00:46:33,979 --> 00:46:36,638 Haide ! Te rog să nu mai faci asta ? 523 00:47:02,076 --> 00:47:04,080 Hei ! 524 00:47:20,095 --> 00:47:21,115 Fugi. 525 00:47:52,101 --> 00:47:53,949 Drax ! 526 00:47:56,183 --> 00:47:59,442 La podea și mâinile la vedere, acum. 527 00:48:08,348 --> 00:48:09,470 Ura... 528 00:48:10,100 --> 00:48:13,797 Te rog ascultă-mă. Noi trebuie să plecăm de aici cu asta. 529 00:48:13,937 --> 00:48:15,980 Pentru a-i salva viața celui mai bun prieten al meu. 530 00:48:16,026 --> 00:48:18,633 Dacă ne poți introduce în sistemul acelor santinele de acolo, 531 00:48:18,634 --> 00:48:19,982 sunt oameni buni, ca tine... 532 00:48:20,246 --> 00:48:21,383 Sunt sigur de asta. 533 00:48:21,408 --> 00:48:23,457 Și dacă aș putea să le vorbesc, ei... 534 00:48:23,482 --> 00:48:26,076 Sunt niște șmecheri corporatiști, idiotule. Nu te vor asculta. 535 00:48:26,101 --> 00:48:28,637 Mă vor asculta dacă le vorbesc din inimă. 536 00:48:29,918 --> 00:48:31,091 Ura... 537 00:48:31,772 --> 00:48:32,900 Te rog. 538 00:48:42,393 --> 00:48:43,507 Hei ! 539 00:48:46,637 --> 00:48:48,364 Ieșiți de acolo, acum ! 540 00:48:48,973 --> 00:48:50,385 La naiba ! 541 00:48:52,760 --> 00:48:53,785 Stai ! 542 00:48:57,245 --> 00:48:59,629 Aveți acces. 543 00:49:00,158 --> 00:49:02,627 - Spune-le de armistițiul tău... - Da, nu sunt chiar atât de idiot. 544 00:49:02,628 --> 00:49:04,371 Trebuia doar să intru în sistem. 545 00:49:18,289 --> 00:49:19,691 Ți-am spus că e interesată de mine. 546 00:49:40,986 --> 00:49:42,288 Eu sunt Groot. 547 00:49:42,713 --> 00:49:45,244 Da. Ai arătat grozav. 548 00:49:54,671 --> 00:49:56,673 Este cerul ? 549 00:49:57,390 --> 00:49:58,935 Nu. 550 00:49:59,040 --> 00:50:02,150 Ăsta nu e cerul. Este un plafon. 551 00:50:02,934 --> 00:50:06,373 Sirele face o lume nouă pentru noi toți. 552 00:50:06,474 --> 00:50:08,313 Și când ajungem acolo, 553 00:50:08,552 --> 00:50:10,253 se va vedea cerul, 554 00:50:10,521 --> 00:50:12,524 și va fi frumos. 555 00:50:12,575 --> 00:50:14,289 Și pentru totdeauna. 556 00:50:18,914 --> 00:50:20,918 Mă gândeam. 557 00:50:21,764 --> 00:50:22,881 La ce ? 558 00:50:22,919 --> 00:50:25,241 Oo, la nimic special. 559 00:50:25,800 --> 00:50:29,241 Dar mă gândeam, că de când îmi sunteți cei mai apropiați prieteni, 560 00:50:29,331 --> 00:50:31,131 și singurii mei prieteni, 561 00:50:31,416 --> 00:50:35,857 ați putea fi interesați să știți la ce m-am tot gândit. 562 00:50:36,068 --> 00:50:37,495 Ce tare. 563 00:50:38,131 --> 00:50:39,931 Și eu m-am gândit. 564 00:50:39,997 --> 00:50:42,638 La ceva mai singular. 565 00:50:43,430 --> 00:50:48,011 Când Sirele ne va duce spre lumea nouă, vom avea nevoie de nume. 566 00:50:48,780 --> 00:50:53,904 Adică, 89Q12... Nu e chiar un nume. 567 00:50:54,353 --> 00:50:55,875 Așa că... 568 00:50:56,184 --> 00:50:59,012 Mi-ar plăcea să mă numesc... 569 00:51:00,211 --> 00:51:01,265 Lylla. 570 00:51:02,006 --> 00:51:03,314 Lylla. 571 00:51:03,626 --> 00:51:04,909 Lylla. 572 00:51:05,115 --> 00:51:06,575 Lylla. 573 00:51:06,786 --> 00:51:08,790 Ce nume frumos, Lylla. 574 00:51:09,981 --> 00:51:11,403 Mulțumesc. 575 00:51:12,298 --> 00:51:15,636 Cred că numele meu va fi Teefs. 576 00:51:16,498 --> 00:51:18,979 Pentru că deși îi avem cu toții, 577 00:51:19,300 --> 00:51:21,699 dinții mei sunt cu siguranță ceva mai proeminenți. 578 00:51:23,431 --> 00:51:25,328 - Teefs. - Teefs. 579 00:51:25,353 --> 00:51:26,822 - Lylla. - Teefs. 580 00:51:27,902 --> 00:51:29,763 Eu am să mă numesc Floor... 581 00:51:29,817 --> 00:51:32,657 Pentru că eu stau întins pe podea. 582 00:51:32,739 --> 00:51:35,989 Fiind întins pe podea, numele tău să fie Floor ? 583 00:51:37,190 --> 00:51:38,543 Da. 584 00:51:39,923 --> 00:51:41,032 Podea. 585 00:51:41,876 --> 00:51:43,347 Dar tu prietene ? 586 00:51:46,699 --> 00:51:50,388 Într-o zi, voi face mașini grozave care să zboare. 587 00:51:51,024 --> 00:51:54,112 Și eu și prietenii mei vom zbura împreună. 588 00:51:54,356 --> 00:51:57,677 Spre infinit pe un cer frumos. 589 00:51:58,272 --> 00:52:02,137 Lylla și Teefs și Floor... 590 00:52:02,824 --> 00:52:03,999 Și eu. 591 00:52:05,218 --> 00:52:06,267 Rocket. 592 00:52:09,065 --> 00:52:10,570 Rocket. 593 00:52:11,393 --> 00:52:13,895 Chiar e bine să ai prieteni. 594 00:52:14,682 --> 00:52:15,703 Da. 595 00:52:20,270 --> 00:52:21,910 Începeți incizia aici. 596 00:52:24,616 --> 00:52:25,839 Nu te zbate. 597 00:52:28,871 --> 00:52:32,737 - Ține-o pe loc. - Nu pot. Se mișcă într-una ! 598 00:52:34,067 --> 00:52:37,059 De ce nu ne-a spus niciodată ce i s-a întâmplat ? 599 00:52:37,202 --> 00:52:39,746 Este mai rău decât ce mi-a făcut mie, Thanos. 600 00:52:41,331 --> 00:52:44,765 Dar Cheia de acces ? Este acolo ? 601 00:52:48,123 --> 00:52:50,424 Nu. Dar un fișier a fost îndepărtat astăzi. 602 00:52:50,464 --> 00:52:52,947 A fost descărcat și i s-au șters milioane de caractere. 603 00:52:53,044 --> 00:52:55,244 Datele biometrice arată că acest om a făcut-o. 604 00:52:55,269 --> 00:52:57,269 Înregistrat ca fiind B2H6. 605 00:52:57,504 --> 00:52:59,667 L-am văzut pe tipul ăsta înafara registraturii, astăzi. 606 00:53:01,732 --> 00:53:04,256 Arată ca a fi unul dintre Înregistratorii Înaltului Evoluționar. 607 00:53:04,525 --> 00:53:06,298 Înaltul Evoluționar ? 608 00:53:06,844 --> 00:53:08,229 Fondatorul OrgoCorp ? 609 00:53:08,254 --> 00:53:10,779 OrgoCorp este doar o modalitate de a finanța experimente care 610 00:53:10,783 --> 00:53:12,386 se află în afara legilor intergalactice. 611 00:53:12,422 --> 00:53:14,595 El a creat societăți întregi. 612 00:53:14,751 --> 00:53:17,032 Xeronienii, animenii. 613 00:53:17,057 --> 00:53:18,258 - Suveranii. - Suveranii ? 614 00:53:18,283 --> 00:53:20,728 Anumite colțuri ale universului îl consideră ca fiind Zeu. 615 00:53:22,396 --> 00:53:24,396 - Eu sunt Groot. - Da. 616 00:53:24,682 --> 00:53:26,040 Da, ce ? Că el este Groot ? 617 00:53:26,065 --> 00:53:29,492 A spus că poate acest om a descărcat Cheia de acces în computerul de pe cap. 618 00:53:30,705 --> 00:53:33,070 Acel dispozitiv poate stoca Cheia de acces. 619 00:53:33,095 --> 00:53:34,861 Dacă îl găsim, îl salvăm pe Rocket. 620 00:53:35,639 --> 00:53:38,023 Coordonatele Înaltului Evoluționar. 621 00:53:39,264 --> 00:53:40,773 Introdu coordonatele în navigație. 622 00:53:40,798 --> 00:53:42,429 Stați un pic. 623 00:53:42,455 --> 00:53:43,882 Tu râzi de mine ? 624 00:53:44,222 --> 00:53:47,273 El își vrea bursucul eviscerat în golful medical. 625 00:53:47,298 --> 00:53:49,297 Și tu i-l vei aduce pe tavă ? 626 00:53:49,830 --> 00:53:51,461 Mai mult ca sigur e o capcană. 627 00:53:51,486 --> 00:53:54,374 O capcană nu este o capcană dacă știi cum arată una. Este o confruntare. 628 00:53:54,413 --> 00:53:56,265 O confruntare este o capcană 629 00:53:56,290 --> 00:54:00,358 dacă te confrunți cu un tip de o mie ori mai puternic decât tine. 630 00:54:00,990 --> 00:54:03,140 Voi măcar știți cine este Înaltul Evoluționar ? 631 00:54:03,165 --> 00:54:06,358 Da, e un nebun care mi-a disecat cel mai bun prieten. 632 00:54:06,510 --> 00:54:07,318 Al doilea cel mai bun. 633 00:54:07,343 --> 00:54:10,483 Înaltul Evoluționar nu este unul cu care ai vrei să ai de a face. 634 00:54:10,508 --> 00:54:12,419 Nu ne vom gândi atunci când o vom face. 635 00:54:12,686 --> 00:54:14,536 Știți ce ? Mie nu-mi pasă. 636 00:54:14,561 --> 00:54:17,982 Doar lăsați-mă la Ravageri și voi să faceți ce vă taie capul. 637 00:54:18,007 --> 00:54:19,216 Nu avem timp pentru asta. 638 00:54:19,241 --> 00:54:21,756 Nu îți cer. Duceți-mă acum la oamenii mei. 639 00:54:21,781 --> 00:54:23,278 Oamenii tăi ? 640 00:54:23,409 --> 00:54:26,865 Ravagerii nu sunt oamenii tăi. Eu sunt naibii un Ravager. Tu nu ești. 641 00:54:28,235 --> 00:54:31,049 Ascultă, știu că ai vrut mereu să ai o familie, da ? 642 00:54:31,054 --> 00:54:33,912 Dar Gamora a mea, cea pe care o iubeam, nu s-ar fi afiliat unui grup de infractori. 643 00:54:33,913 --> 00:54:35,333 S-ar fi aflat printre noi. 644 00:54:35,476 --> 00:54:37,613 Între oameni cărora le pasă de tine. 645 00:54:37,828 --> 00:54:39,826 Știu că asta ești, încă. 646 00:54:40,688 --> 00:54:42,059 Undeva în interiorul tău... 647 00:54:45,585 --> 00:54:50,551 De ce porți atâta frică în tine, și că eu trebuie să fiu ceva pentru tine ? 648 00:54:50,731 --> 00:54:53,495 Nu-mi pasă de Gamora ta ! 649 00:54:53,520 --> 00:54:55,810 Viața m-a făcut așa ! 650 00:54:57,491 --> 00:54:58,697 Am câteva upgrade-uri din partea 651 00:54:58,698 --> 00:55:00,457 bursucului acela eviscerat în golful medical. 652 00:55:00,458 --> 00:55:03,582 Și nu îi riscăm viața ca ție să-ți fie mai convenabil. 653 00:55:03,607 --> 00:55:06,761 - Sunt parte din familie. - La fel și el. 654 00:55:10,878 --> 00:55:12,111 Du-te dracului. 655 00:55:14,435 --> 00:55:16,435 Să vă ia dracu pe toți. 656 00:55:28,280 --> 00:55:30,281 L-am găsit la periferia primului scut, 657 00:55:30,463 --> 00:55:32,463 pirata navele de aprovizionare. 658 00:55:33,524 --> 00:55:35,220 Apreciez asta, bunule domn. 659 00:55:35,245 --> 00:55:38,993 Și eu apreciez contribuția ta la fondul de pensii Orgosentry. 660 00:55:39,128 --> 00:55:40,392 Asociatul tău. 661 00:55:41,027 --> 00:55:43,836 Un zehober pe nume Gamora. 662 00:55:44,209 --> 00:55:46,298 - Unde este ea acum ? - Nu vei afla nimic de la mine ! 663 00:55:46,323 --> 00:55:49,008 Asta mai vedem noi, nu-i așa ? 664 00:55:49,626 --> 00:55:51,017 Adam. 665 00:55:52,252 --> 00:55:53,467 Adam ! 666 00:55:53,487 --> 00:55:56,197 - Da, mamă. - Arată-i că vorbim despre afaceri. 667 00:56:17,704 --> 00:56:21,112 Am spus să-i arătăm că vorbim despre afaceri ! Nu să-l dezintegrăm ! 668 00:56:21,126 --> 00:56:22,579 Ei bine, ce afacere puteam să-i arătăm ? 669 00:56:22,580 --> 00:56:24,249 Dar acum nu ne mai este de nici un folos ! 670 00:56:24,274 --> 00:56:25,624 Ei bine, să-l întrebam pe prietenul bărbatului ! 671 00:56:25,625 --> 00:56:28,430 Prieten ? Crezi că ăsta e un prieten ? Este un animal ! 672 00:56:30,920 --> 00:56:32,203 Arată trist. 673 00:56:34,035 --> 00:56:36,234 Chiar nu-mi place ce stare îmi creează, de fapt. 674 00:56:39,050 --> 00:56:42,264 Prietenul tău e un idiot. Am și eu unul, de asemenea. Înțeleg. 675 00:56:42,882 --> 00:56:44,163 Avanpost ? 676 00:56:44,231 --> 00:56:45,945 Sunt Gamora. Ești acolo ? 677 00:56:48,415 --> 00:56:50,069 Dacă poți răspunde, recepție. 678 00:56:55,377 --> 00:56:56,991 Avanpost, recepție. 679 00:56:58,009 --> 00:56:59,654 Da, Gamora. 680 00:57:00,254 --> 00:57:01,544 Salutări. 681 00:57:01,864 --> 00:57:03,131 Pot să te ajut ? 682 00:57:03,945 --> 00:57:05,945 Ei bine, aș vrea să veniți să mă luați. 683 00:57:05,970 --> 00:57:08,896 O să încarc link-ul locației de pe ambarcațiunea pe care sunt. 684 00:57:09,045 --> 00:57:10,880 Oo, cred că putem aranja asta. 685 00:58:07,635 --> 00:58:10,948 Trebuie să-i spui exact ce te-am învățat să-i spui. 686 00:58:11,694 --> 00:58:12,790 De ce nu-i spui tu ? 687 00:58:12,815 --> 00:58:14,815 Pe mine nimeni nu mă ascultă. 688 00:58:30,219 --> 00:58:31,330 Quill. 689 00:58:32,286 --> 00:58:34,016 Viața este ca un iaz. 690 00:58:34,517 --> 00:58:38,389 Și tu ți-ai petrecut viața sărind de la o femeie la alta, 691 00:58:38,393 --> 00:58:40,396 de parcă ai sări pe nuferi în acest mare iaz. 692 00:58:40,811 --> 00:58:43,265 Poate că ar trebui, Quill... 693 00:58:44,621 --> 00:58:46,257 să înveți să înoți. 694 00:58:49,863 --> 00:58:52,132 - Asta chiar are sens. - Da, are sens. 695 00:58:52,260 --> 00:58:54,586 Nu, vreau să spun, ca asta e un fel de analogie. 696 00:58:55,150 --> 00:58:58,405 Nu știam că ești capabil de așa ceva... am crezut... 697 00:58:58,491 --> 00:59:00,492 Știu multe analogii, Quill. 698 00:59:00,677 --> 00:59:02,975 Analogii, metafore, et cetera ? 699 00:59:04,038 --> 00:59:05,108 De exemplu... 700 00:59:06,194 --> 00:59:08,468 Capul lui Gamora este ca un crin. 701 00:59:08,704 --> 00:59:09,966 Pentru că este verde. 702 00:59:11,197 --> 00:59:12,436 Analogie. 703 00:59:13,120 --> 00:59:15,318 Și de asemenea, cu un aspect prostesc și instabil. 704 00:59:15,401 --> 00:59:16,522 Instabil ? 705 00:59:16,523 --> 00:59:18,693 Pentru că pielea ei este făcută din frunză. 706 00:59:19,159 --> 00:59:21,248 - Metaforă. - Este ? 707 00:59:21,283 --> 00:59:24,903 Ieri, m-am căcat sub formă de pește. 708 00:59:25,009 --> 00:59:28,919 Chiar și fundul meu este capabil de o analogie. 709 00:59:39,193 --> 00:59:40,466 Ce se întâmplă ? 710 00:59:40,510 --> 00:59:42,160 Lichidul i-a ajuns în plămâni. 711 00:59:43,345 --> 00:59:45,020 P13 ! 712 00:59:46,243 --> 00:59:47,628 P13 ! 713 00:59:49,438 --> 00:59:50,504 Sire. 714 00:59:51,614 --> 00:59:53,035 P13 ! 715 00:59:58,948 --> 01:00:03,118 Sire era în mijlocul tratamentului său, și imediat am făcut o descoperire cu acel tub. 716 01:00:03,150 --> 01:00:04,978 Poate că ar trebui să reluăm mâine... 717 01:00:04,979 --> 01:00:06,982 Nu reluăm mâine, nu ! 718 01:00:07,217 --> 01:00:08,623 P13. 719 01:00:11,744 --> 01:00:12,855 Aici erai. 720 01:00:22,810 --> 01:00:23,940 Salut. 721 01:00:34,678 --> 01:00:40,451 De unde ai aflat despre proteinele microsamino, P13 ? 722 01:01:04,107 --> 01:01:06,110 Ce s-a întâmplat în capul tău ? 723 01:01:06,690 --> 01:01:07,848 De ce ? 724 01:01:08,439 --> 01:01:11,237 De unde ai știut, P13 ? 725 01:01:11,262 --> 01:01:12,911 A fost o filtrare mai redusă. 726 01:01:12,936 --> 01:01:15,909 În hipertermic da, știm. Am rezolvat asta. 727 01:01:15,954 --> 01:01:17,634 Dar tu, de unde ai știut ? 728 01:01:18,243 --> 01:01:20,622 Eu te-am creat ! 729 01:01:20,722 --> 01:01:22,725 Cum de ai știut !? 730 01:01:27,031 --> 01:01:28,382 Pentru că a funcționat. 731 01:01:35,301 --> 01:01:36,546 A mers... 732 01:01:39,280 --> 01:01:41,803 Furia, a dispărut. 733 01:01:42,427 --> 01:01:45,418 Avem creaturile pașnice pe care le-am tot căutat... 734 01:01:45,443 --> 01:01:48,006 Gata să locuiască în Lumea nouă. 735 01:01:50,700 --> 01:01:52,703 Mergem în lumea nouă ? 736 01:01:53,485 --> 01:01:56,133 Oo... noi ? 737 01:01:58,636 --> 01:02:00,090 Uită-te la tine. 738 01:02:00,233 --> 01:02:04,556 Arăți de parcă ai fi pietruit la un loc cu copii cu degete grase. 739 01:02:04,581 --> 01:02:07,505 Cum ai putea fi parte a unei specii perfecte ? 740 01:02:07,568 --> 01:02:09,257 Ești pur și simplu un... 741 01:02:09,435 --> 01:02:11,914 amestec de greșeli din care am putea învăța 742 01:02:11,915 --> 01:02:14,740 să nu le aplicăm creaturilor care chiar contează. 743 01:02:15,617 --> 01:02:17,323 Lotul 89... 744 01:02:17,743 --> 01:02:20,764 nu a fost niciodată destinat pentru lumea nouă, P13. 745 01:02:20,916 --> 01:02:23,728 Ți-ai dat seama de complexitatea funcționării 746 01:02:23,729 --> 01:02:26,285 sistemelor de filtrare citoplasmatică, 747 01:02:26,339 --> 01:02:28,342 dar nu ți-ai dat seama de asta ? 748 01:02:32,414 --> 01:02:33,912 Dar creierul acela... 749 01:02:35,197 --> 01:02:37,197 chiar aș vrea să continui să-l studiez. 750 01:02:41,826 --> 01:02:45,285 Pregătiți-l pentru operație și îndepărtarea creierului, dimineață. 751 01:02:46,146 --> 01:02:48,476 Și restul din lotul 89, domnule ? 752 01:02:51,848 --> 01:02:53,325 Incinerează-i. 753 01:03:01,180 --> 01:03:04,087 E pe moarte. Avem nevoie de acea Cheie de acces. 754 01:03:04,742 --> 01:03:06,059 Nu avem mult timp. 755 01:03:07,258 --> 01:03:08,703 Am ajuns. 756 01:03:23,985 --> 01:03:27,407 Planeta arată exact ca... acasă. 757 01:03:40,317 --> 01:03:42,167 Este ca o replică a Pământului. 758 01:03:42,375 --> 01:03:43,575 Nu are nici un sens. 759 01:03:43,650 --> 01:03:46,828 Atmosfera este locuibilă. Gravitația este și/sau minus unu. 760 01:04:39,514 --> 01:04:43,004 Bună ziua. Ne intenționăm să vă facem rău. 761 01:04:54,061 --> 01:04:56,307 Ascultați-mă, el doar încerca să-i arunce mingea înapoi. 762 01:05:02,084 --> 01:05:03,285 Te rog nu... 763 01:05:04,912 --> 01:05:05,993 Hei ! Hei. 764 01:05:06,017 --> 01:05:08,118 Groot ! Kaiju din plin ! 765 01:05:08,579 --> 01:05:13,280 - Nu un kaiju complet ! - Sunt Groooooot ! 766 01:05:19,231 --> 01:05:20,671 Revino jos, Groot ! 767 01:05:21,136 --> 01:05:22,847 Toată lumea, e în regulă. Hei. 768 01:05:23,180 --> 01:05:25,184 Hei. Nu suntem aici să vă facem rău. 769 01:05:26,367 --> 01:05:28,673 Bine... vezi ? 770 01:05:30,379 --> 01:05:31,663 Pune-o pe genunchi. 771 01:05:34,163 --> 01:05:35,838 Trebuie doar să ne salvăm prietenul. 772 01:05:41,416 --> 01:05:43,012 Locul lui nu e aici. 773 01:05:44,542 --> 01:05:46,544 Îl voi antrena după căile Suveranului. 774 01:05:49,773 --> 01:05:51,146 Îl voi antrena să nu facă asta. 775 01:05:51,147 --> 01:05:53,492 L-a cuprins blasfemia chiar și aici. 776 01:05:54,090 --> 01:05:55,768 Omoară-l ! Acum. 777 01:05:56,481 --> 01:06:00,408 Eu sunt Vrăjitorul mamă și nu mai primesc ordine de peste tot. 778 01:06:01,743 --> 01:06:03,278 Gamora este aici. 779 01:06:04,207 --> 01:06:06,828 Ceea ce înseamnă că și veverița este aici, de asemenea... 780 01:06:06,925 --> 01:06:09,478 Pentru a ne salva pe noi înșine, trebuie să o aducem Înaltului Evoluționist 781 01:06:09,479 --> 01:06:11,046 înainte să o facă propriul lui popor. 782 01:06:35,605 --> 01:06:37,841 Da, da. Luați loc. Să ne așezăm. 783 01:06:38,110 --> 01:06:39,116 Bine. 784 01:06:48,241 --> 01:06:49,703 Eu sunt Groot. 785 01:06:49,809 --> 01:06:51,572 Nu este nepoliticos, pentru asta e pusă aici. 786 01:06:51,591 --> 01:06:53,951 Drax, ridică-te ! Idiotule. 787 01:06:56,540 --> 01:06:57,607 Mulțumesc. 788 01:07:01,958 --> 01:07:02,976 Mulțumesc. 789 01:07:04,457 --> 01:07:06,262 Prietenul nostru, 790 01:07:07,541 --> 01:07:08,741 e pe moarte. 791 01:07:14,960 --> 01:07:18,143 Ne iubim prietenul. 792 01:07:19,590 --> 01:07:20,935 Dar el este pe moarte. 793 01:07:23,738 --> 01:07:26,317 Asta nu înseamnă pe moarte. Înseamnă deja mort. 794 01:07:26,377 --> 01:07:27,810 Vor crede că e deja mort. 795 01:07:27,835 --> 01:07:29,962 Vor crede că suntem aici în căutarea răzbunării. 796 01:07:29,987 --> 01:07:31,869 Drax, ridică-te ! 797 01:07:31,894 --> 01:07:34,036 - Pentru asta e pusă aici. - Drax, nu este. 798 01:07:34,103 --> 01:07:36,606 Este făcută pentru ca oamenii să stea umăr la umăr drepți unul lângă altul. 799 01:07:36,607 --> 01:07:38,252 Ia-ți cizmele de pe perne. 800 01:07:38,277 --> 01:07:40,841 Îmi vine greu să cred că nu pot avea un scop multiplu. 801 01:07:40,866 --> 01:07:43,329 Îmi pare rău. Prietenul meu este un prost. 802 01:07:44,417 --> 01:07:47,915 - Gesticulezi precum ai fi pe moarte. - De ce critici totul ? 803 01:07:47,922 --> 01:07:50,960 - Atunci de ce canapeaua este lungă ? - Era un sunet total diferit. 804 01:07:50,966 --> 01:07:53,778 Nu, nu era. Pe moarte... Proasto... vezi ? Sună la fel. 805 01:07:53,805 --> 01:07:56,618 Bine, băieți. Pot continua, vă rog ? 806 01:07:56,643 --> 01:07:57,792 Încercăm să ne salvăm prietenul. 807 01:07:57,793 --> 01:07:59,074 Drax, te văd. 808 01:08:00,435 --> 01:08:04,918 Înțeleg că ce vă spun poate nu are logică pentru voi, acum. 809 01:08:05,451 --> 01:08:07,454 Noi avem nevoie de ajutorul vostru 810 01:08:08,257 --> 01:08:10,666 că să găsim un om. 811 01:08:11,424 --> 01:08:15,000 Am să-l desenez. Am să-l desenez pe omul pe care-l căutam. 812 01:08:19,162 --> 01:08:22,076 Vezi chestia de pe capul ei ? Și el are așa ceva... 813 01:08:22,102 --> 01:08:23,204 Ce încântător. 814 01:08:24,865 --> 01:08:26,260 Iată. 815 01:08:26,616 --> 01:08:28,914 L-ați văzut pe acest om ? 816 01:08:30,767 --> 01:08:32,481 Ți-a ieșit foarte bine. 817 01:08:32,506 --> 01:08:34,531 Îmi poți da ăla mai târziu ca să-l agăț în apartamentul meu, te rog ? 818 01:08:34,532 --> 01:08:36,345 Da, mulțumesc. 819 01:08:37,934 --> 01:08:39,692 Cum se numește ? Se numește Motio ? 820 01:08:58,556 --> 01:09:01,045 Mulți Moti. Sunt acolo ? 821 01:09:01,987 --> 01:09:03,345 În piramida aceea ? 822 01:09:05,593 --> 01:09:08,445 Asta e mașina ta, pe alee ? 823 01:09:14,006 --> 01:09:16,344 Drax, rămâi aici cu Rocket. 824 01:09:16,623 --> 01:09:18,043 Supraveghează-l, ei pe el îl vor. 825 01:09:18,068 --> 01:09:19,466 - Vreau să vin și eu cu voi ! - Nu. 826 01:09:19,492 --> 01:09:21,203 Mantis, ai grijă de Drax. 827 01:09:21,228 --> 01:09:23,939 Groot, știi ce să faci cu astea. 828 01:09:31,276 --> 01:09:32,590 Apasă pe el. 829 01:09:32,623 --> 01:09:33,858 - Ce ? - Apasă-l. 830 01:09:33,883 --> 01:09:35,211 Îl apăs. 831 01:09:35,236 --> 01:09:36,612 Apasă butonul. 832 01:09:37,466 --> 01:09:38,918 Se pare că apeși gaura cheii. 833 01:09:38,943 --> 01:09:41,203 - Ce ? - E un buton sub mâner. 834 01:09:41,413 --> 01:09:42,736 Apasă pe ăla. 835 01:09:44,070 --> 01:09:45,840 Bine. Acum ce ? 836 01:09:45,865 --> 01:09:47,319 Deschide naibii, ușa ! 837 01:09:49,578 --> 01:09:51,580 Este un design stupid. 838 01:09:51,605 --> 01:09:54,195 Și instrucțiunile tale au fost destul de neclare ! 839 01:09:55,037 --> 01:09:57,342 Să luăm acea Cheie de acces și să ne salvăm prietenul. 840 01:10:03,895 --> 01:10:05,959 Aveam 8 ani când am părăsit Pământul, da ? De unde să știu eu 841 01:10:05,960 --> 01:10:07,785 cum să conduc așa ceva, mai mult decât știi tu ? 842 01:10:07,786 --> 01:10:08,996 Nu spune că te oferi voluntar. 843 01:10:09,028 --> 01:10:10,510 - Vrei să o conduc eu ? O conduc. - Nu ! 844 01:10:10,529 --> 01:10:12,728 Nu vreau să conduci tu. Mă descurc. 845 01:10:57,526 --> 01:10:59,814 Trebuie să fii un animal de companie cu adevărat loial 846 01:11:00,532 --> 01:11:03,295 dacă sunt dispuși să facă toate astea pentru tine. 847 01:12:12,454 --> 01:12:14,170 Aceasta este societatea perfectă ? 848 01:12:35,431 --> 01:12:36,495 Sire... 849 01:12:36,520 --> 01:12:40,109 Acesta aleargă de două ore fără să transpire. 850 01:12:40,142 --> 01:12:41,507 E incredibil, dacă eu... 851 01:12:41,532 --> 01:12:44,853 Pot supraviețui cu 30 de calorii pe zi și jumătate din somn pe săptămână. 852 01:12:44,855 --> 01:12:46,255 Ei sunt mereu fericiți. 853 01:12:46,257 --> 01:12:50,474 Și pot recabla un miez de carbonetrix în mai puțin de două minute. 854 01:12:50,975 --> 01:12:53,657 Dar va fi ea pregătită pentru noua colonie ? 855 01:12:54,410 --> 01:12:56,413 Sire, ei sunt aici. 856 01:13:02,876 --> 01:13:04,060 Să începem. 857 01:13:12,057 --> 01:13:15,551 - Suntem aici să-l vedem pe... - Înaltul Evoluționar vă așteaptă. 858 01:13:15,576 --> 01:13:17,224 Ceea ce înseamnă că este o capcană. 859 01:13:17,250 --> 01:13:18,483 Este o confruntare. 860 01:13:18,508 --> 01:13:20,031 Ea rămâne aici. 861 01:13:20,056 --> 01:13:22,081 - De ce ? - Politica împotriva armelor. 862 01:13:22,106 --> 01:13:24,109 Și brațul tău este o armă. 863 01:13:28,458 --> 01:13:30,325 - E curat. - Să mergem. 864 01:13:30,828 --> 01:13:31,833 Hei. 865 01:13:33,096 --> 01:13:34,188 Va fi bine. 866 01:13:55,245 --> 01:13:56,469 Mișcă ! 867 01:14:15,905 --> 01:14:17,908 Ești bine, Rocket ? 868 01:14:35,905 --> 01:14:37,552 Eu și Rocket ne jucăm acum ? 869 01:14:37,577 --> 01:14:38,997 Nu pot acum, Floor. 870 01:14:46,301 --> 01:14:48,870 - Ce faci ? - Nu ne vor elibera. 871 01:14:49,743 --> 01:14:53,349 Ba o vor face, Rocket. O să plecăm în lumea nouă cât de curând. 872 01:14:56,636 --> 01:14:58,084 Nu, nu poate fi adevărat. 873 01:14:58,135 --> 01:14:59,245 Este. 874 01:14:59,992 --> 01:15:01,989 Vor să ne omoare pe toți mâine dimineață. 875 01:15:02,014 --> 01:15:03,624 - Ce ? - Ce ? 876 01:15:04,311 --> 01:15:06,309 Dar am să repar situația. 877 01:15:11,524 --> 01:15:12,725 Ce este asta ? 878 01:15:12,793 --> 01:15:14,020 Este o cheie. 879 01:15:14,787 --> 01:15:16,785 O s-o folosesc ca să ieșim toți de aici. 880 01:15:17,900 --> 01:15:19,896 Nu știu dacă e înțelept ce faci, Rocket. 881 01:15:21,079 --> 01:15:25,339 Eu Rocket, plec ! Ura, prieteni pentru totdeauna ! 882 01:15:25,741 --> 01:15:28,705 Chiar la capătul acelui hol, sunt nave. 883 01:15:29,414 --> 01:15:33,289 Știu că dacă putem ajunge la una, o pot pilota. 884 01:15:33,828 --> 01:15:35,973 Și apoi vom zbura cu toții împreună. 885 01:15:36,273 --> 01:15:39,707 Noi 4, așa cum am spus mereu, bine ? 886 01:15:42,123 --> 01:15:43,306 Bine ? 887 01:15:48,187 --> 01:15:51,316 Da, Rocket ! Cerul, cerul, cerul ! 888 01:16:13,963 --> 01:16:18,796 Ai reușit ! 889 01:16:40,118 --> 01:16:41,218 Ai reușit ! 890 01:16:45,722 --> 01:16:47,098 Chiar este bine să ai... 891 01:17:04,295 --> 01:17:07,144 Da, mi-am imaginat că o să faci așa ceva. 892 01:17:08,176 --> 01:17:09,918 Înapoi în cușcă, P13. 893 01:17:16,053 --> 01:17:17,454 Cerul... 894 01:17:31,735 --> 01:17:35,286 Rocket, Teefs, Floor mergeți acum ! Rocket, Teefs, Floor mergeți acum ! 895 01:17:35,335 --> 01:17:39,189 Q12 și P13 au scăpat din cuștile lor. 896 01:17:39,350 --> 01:17:41,698 Q12 este neutralizat, dar... 897 01:17:41,830 --> 01:17:43,308 P13 este încă liber, 898 01:17:43,333 --> 01:17:45,232 deci voi avea nevoie de ajutor. 899 01:17:45,523 --> 01:17:48,546 Rocket, Teefs, Floor mergeți acum ! 900 01:17:48,571 --> 01:17:50,542 Nu uitați, să nu-i învinețiți creierul. 901 01:17:58,035 --> 01:18:00,036 Bine, P13 ! 902 01:18:00,061 --> 01:18:02,971 O să câștigi concursul de plâns, acum treci în cușcă ! 903 01:18:06,491 --> 01:18:08,257 Rocket, Teefs, Floor mergeți acum ! 904 01:18:08,583 --> 01:18:10,960 Hai pleacă ! Rocket, te rog ! 905 01:18:10,988 --> 01:18:13,188 Rocket ! Rocket ! 906 01:18:15,612 --> 01:18:17,615 Aici jos, grăbiți-vă ! 907 01:20:04,112 --> 01:20:05,349 Ce faci ? 908 01:20:05,374 --> 01:20:06,882 Am un presentiment apropo de asta. 909 01:20:06,908 --> 01:20:08,731 Peter tocmai ți-a spus să stai aici. 910 01:20:08,763 --> 01:20:09,990 Da, e vina lui. 911 01:20:10,015 --> 01:20:12,954 Ar fi trebuit să știe deja că eu nu fac orice îmi spune careva vreodată. 912 01:20:13,318 --> 01:20:17,034 - Trebuie să-l protejăm pe Rocket. - Da, așa este. 913 01:20:17,401 --> 01:20:20,067 Așa că urcă. Și du-mă înapoi la navă. 914 01:20:20,092 --> 01:20:21,749 Chiar acolo ? 915 01:20:22,551 --> 01:20:23,595 Da. 916 01:20:34,026 --> 01:20:37,354 Drax ! Hei, nu te mai prosti. 917 01:20:46,086 --> 01:20:49,214 Tu ! Hei ! Da tu. 918 01:20:50,569 --> 01:20:53,335 O să iau Cheia de acces atașată în chestia aia de pe capul tău. 919 01:20:53,520 --> 01:20:55,523 Nu te-aș sfătui să fii agresiv. 920 01:20:56,291 --> 01:20:58,424 Oo, acum ai timp pentru mine ? 921 01:20:58,829 --> 01:21:01,801 Prietenul tău a profitat odată. 922 01:21:02,268 --> 01:21:03,778 Mi-am învățat lecțiile. 923 01:21:04,117 --> 01:21:09,702 Am îndreptat o mică parte din capacitatea minții mele înapoi în propria-mi direcție. 924 01:21:09,727 --> 01:21:13,817 Și acum, gravitația însăși va servi capriciilor mele. 925 01:21:14,386 --> 01:21:16,661 Porc de război, acum. 926 01:21:20,173 --> 01:21:22,533 Trebuie să-ți fie cunoscut conceptul Opus - Pământului. 927 01:21:22,559 --> 01:21:25,776 - Opus - Pământului. - Ți-am vizitat planeta acum mai mulți ani. 928 01:21:25,801 --> 01:21:27,632 Pământul nu a mai fost planeta mea de mult timp. 929 01:21:27,633 --> 01:21:28,811 Oamenii tăi aveau... 930 01:21:29,645 --> 01:21:30,780 un spirit minunat. 931 01:21:31,245 --> 01:21:33,578 În artă, muzică și literatură, 932 01:21:33,602 --> 01:21:35,563 erau unii dintre cei mai buni din univers. 933 01:21:36,214 --> 01:21:41,309 Pământul ar fi un loc fabulos nu pentru ignoranță și bigotism. 934 01:21:41,335 --> 01:21:43,851 - Bine. - M-a inspirat să creez Opus - Pământului. 935 01:21:43,876 --> 01:21:46,760 - Nu-mi pasă... - Doar cei buni și nici unul rău. 936 01:21:46,785 --> 01:21:49,771 Nu-mi mai trebuie un alt discurs de la un ratat impotent 937 01:21:49,796 --> 01:21:53,687 a cărui mama nu-l iubea, raționalizând de ce trebuie să cucerească universul. 938 01:21:53,881 --> 01:21:57,298 Nu încerc să cuceresc universul... 939 01:21:57,393 --> 01:21:58,729 Îl perfecționez. 940 01:22:04,543 --> 01:22:06,038 Ce... 941 01:22:25,436 --> 01:22:26,472 Hei ! 942 01:22:26,815 --> 01:22:28,630 Lasă bursucul. 943 01:22:33,047 --> 01:22:34,323 Vreau doar Cheia de acces. 944 01:22:34,347 --> 01:22:36,722 Atunci adu-mi-l pe 89P13. 945 01:22:36,747 --> 01:22:38,240 Eu sunt Groot. 946 01:22:38,500 --> 01:22:40,327 El spune să-mi sugi... 947 01:22:40,352 --> 01:22:41,946 De ce ești așa de furios ? 948 01:22:41,971 --> 01:22:43,972 Pentru că știu ce i-ai făcut prietenului nostru. 949 01:22:44,408 --> 01:22:47,510 Orice oi fi făcut, am adus o îmbunătățire universului. 950 01:22:47,535 --> 01:22:51,433 Noutăți, Einstein. Universul mai bun în general, nu include o mulțime 951 01:22:51,438 --> 01:22:54,441 de caracatițe care vând metanfetamină unor tipi cu capete de gândaci. 952 01:22:55,477 --> 01:22:56,666 N-ar trebui. 953 01:22:58,764 --> 01:23:02,189 De aceea, așa cum am făcut și altă dată... 954 01:23:02,464 --> 01:23:04,762 va trebui distrus cu totul. 955 01:23:04,952 --> 01:23:07,279 - Și să o luăm de la capăt. - Ce ? 956 01:23:15,942 --> 01:23:19,411 Îl am pe 89P13 și vin. 957 01:23:19,436 --> 01:23:20,873 Suntem în posesia subiectului. 958 01:23:47,180 --> 01:23:48,564 Dumnezeule ! 959 01:23:59,180 --> 01:24:00,595 Eu sunt Groot ? 960 01:24:00,700 --> 01:24:01,738 Omoară-i pe toți. 961 01:24:04,922 --> 01:24:06,253 Stai. 962 01:24:07,378 --> 01:24:08,991 Am zis să stai. 963 01:24:10,281 --> 01:24:13,408 Ce ? Ai vrut să te las, încât mama aia să tragă în tine ? 964 01:24:14,054 --> 01:24:15,142 Stai. 965 01:24:15,430 --> 01:24:18,826 Ce naiba, lucrăm pentru același șef. 966 01:24:18,850 --> 01:24:23,082 Da, dar am nevoie de credit, prietene. Pentru a-mi salva întreaga civilizație. 967 01:24:23,840 --> 01:24:28,234 Așa că fii de treabă... înfiorătorule, și stai deoparte. 968 01:25:18,995 --> 01:25:20,362 Mamă. 969 01:25:44,314 --> 01:25:45,471 Mamăăă ! 970 01:25:50,838 --> 01:25:52,412 Mantis, Drax, recepție. 971 01:25:52,827 --> 01:25:54,819 Mantis, Drax ? 972 01:25:55,535 --> 01:25:58,506 - Hei. - Aș vrea să-mi aduci nava aici, acum ! 973 01:25:58,531 --> 01:26:01,160 Ei bine, nu putem face exact asta, pentru că... 974 01:26:01,809 --> 01:26:02,995 Nu suntem în navă. 975 01:26:03,830 --> 01:26:04,915 Atunci unde naiba sunteți ? 976 01:26:34,007 --> 01:26:35,615 - Nebula, recepție. - Gamora ! 977 01:26:35,640 --> 01:26:38,867 Decolează acum ! Pleacă singură și ia-l pe Rocket de pe planetă ! 978 01:26:44,083 --> 01:26:45,513 Ce fel de navă este asta ? 979 01:26:48,990 --> 01:26:50,560 E amuzant, într-adevăr. 980 01:26:50,585 --> 01:26:52,287 Cât de prost să fii ? 981 01:26:52,311 --> 01:26:57,013 - Evident că era o capcană. - Nu este o capcană, este o confruntare ! 982 01:26:57,465 --> 01:27:01,847 - Acum, ucide-i pe toți. - Ce ai în mână ? 983 01:27:05,735 --> 01:27:06,736 Grenadăă ! 984 01:27:44,963 --> 01:27:48,518 Eu sunt Groot ! 985 01:28:21,706 --> 01:28:23,819 Nu, nu, nu, te rog. 986 01:28:30,534 --> 01:28:33,134 Mulțumesc, mulțumesc. 987 01:28:33,524 --> 01:28:34,925 E cam prematur. 988 01:28:35,048 --> 01:28:36,808 Nu, nu, nu, nu ! 989 01:28:48,252 --> 01:28:50,252 Un plan de evadare destul de inedit. 990 01:28:50,333 --> 01:28:52,901 Să sari cu capul înainte pe o planetă care va exploda. 991 01:28:57,712 --> 01:29:01,154 - Ne vei ucide pe amândoi ! - Nu pe amândoi ! 992 01:29:16,993 --> 01:29:18,135 De ce facem asta ? 993 01:29:18,160 --> 01:29:21,176 Quill și Groot sunt înăuntru ! Trebuie să-i scoatem afară. 994 01:29:50,131 --> 01:29:51,271 Groot. 995 01:30:07,182 --> 01:30:09,675 Oricine ai fi în cockpit, activează frâna. 996 01:30:09,700 --> 01:30:13,195 - Mecanismul de direcție este blocat ! - Păi, trage mai tare ! 997 01:30:18,877 --> 01:30:20,446 Să mergem ! 998 01:30:40,714 --> 01:30:42,718 Devine greu de respirat. 999 01:30:49,609 --> 01:30:51,610 Intrăm în spațiu. 1000 01:31:18,106 --> 01:31:19,399 Acum chiar m-am enervat. 1001 01:31:28,880 --> 01:31:31,640 Ce fel de monstru sacrifică o civilizație ? 1002 01:31:32,090 --> 01:31:34,091 - Unde sunt Mantis și Drax ? - Nu știu ! 1003 01:31:42,362 --> 01:31:43,965 Ai noroc că am reușit să dobor ușa aia, cu forța mea incredibilă. 1004 01:31:43,966 --> 01:31:46,851 Rocket și Gamora sunt probabil morți din cauza ta ! 1005 01:31:46,977 --> 01:31:48,814 - Nu știam. - Oo, nu știai ? 1006 01:31:48,839 --> 01:31:52,144 Când vei înceta să mai folosești scuza de a fi un clovn mare și prost 1007 01:31:52,169 --> 01:31:55,731 fără să contribui cu nimic, iar noi ceilalți să-ți compensăm slăbiciunea ! 1008 01:31:55,756 --> 01:31:58,502 Nu-l împinge ! Nu ai dreptul să îl împingi. 1009 01:31:58,527 --> 01:32:00,367 Și tu, nu ești mai bună. 1010 01:32:00,392 --> 01:32:05,310 Ne putem baza pe tine doar când cineva arată slăbiciune, să fii acolo să îl susții. 1011 01:32:05,335 --> 01:32:06,772 Bine, nu-mi pasă. 1012 01:32:06,797 --> 01:32:10,353 Știu că trebuie să dai vina pe toți încât tu să te simți bine. 1013 01:32:10,568 --> 01:32:11,722 Așa că da vina pe mine. 1014 01:32:11,747 --> 01:32:13,262 Mai du-te dracului, Mant ! 1015 01:32:13,287 --> 01:32:15,289 Dar nu ai dreptul să-l împingi ! 1016 01:32:15,606 --> 01:32:17,422 Nu e vina lui că e prost. 1017 01:32:17,914 --> 01:32:18,916 El este un pericol. 1018 01:32:18,941 --> 01:32:23,342 Ne face să râdem și ne iubește. Cum poate fi un pericol ? 1019 01:32:23,658 --> 01:32:27,220 Îți pasă doar să fii inteligentă și competentă. 1020 01:32:27,245 --> 01:32:29,269 Nu sunt sigur că apreciez să fiu apărat, astfel. 1021 01:32:29,294 --> 01:32:30,824 Are o tristețe... 1022 01:32:30,912 --> 01:32:33,787 dar el este singurul dintre voi care nu se urăște pe sine. 1023 01:32:34,202 --> 01:32:38,220 - Nu-mi pasă dacă e prost. - Crezi că sunt prost ? 1024 01:32:39,562 --> 01:32:40,646 Da. 1025 01:32:44,412 --> 01:32:45,634 Uită. 1026 01:32:48,405 --> 01:32:51,581 Ai noroc că am reușit să dobor ușa aia cu forța mea incredibilă. 1027 01:32:52,287 --> 01:32:53,473 Quill ? 1028 01:32:54,029 --> 01:32:55,889 Quill, ești acolo ? 1029 01:32:59,978 --> 01:33:02,309 Această limbă nu este în translatorul meu. 1030 01:33:36,352 --> 01:33:37,504 Bine. 1031 01:33:37,756 --> 01:33:39,694 Bine Rocket. Pornește. 1032 01:33:57,218 --> 01:33:58,468 Lylla ? 1033 01:34:01,122 --> 01:34:02,769 Prietene. 1034 01:34:05,568 --> 01:34:07,398 Bine. Bine... 1035 01:34:07,423 --> 01:34:08,782 Bine, să vedem. 1036 01:34:12,179 --> 01:34:13,644 Asta nu e bine. 1037 01:34:14,127 --> 01:34:16,381 Nu, nu, nu. E bine. O să meargă. Merge. 1038 01:34:16,406 --> 01:34:17,813 Trebuie să meargă mai repede. 1039 01:34:20,339 --> 01:34:23,193 Îmi pare rău, îmi pare tare rău. 1040 01:34:25,378 --> 01:34:28,009 - Rocket. - Te-am dezamăgit. 1041 01:34:28,581 --> 01:34:30,082 Nu te-am putut salva. 1042 01:34:32,730 --> 01:34:34,249 Ai avut drepate. 1043 01:34:34,782 --> 01:34:36,696 Cerul este frumos. 1044 01:34:36,721 --> 01:34:38,212 Și este vast. 1045 01:34:38,954 --> 01:34:41,880 Și am zburat cu prietenii noștri. 1046 01:34:55,231 --> 01:34:56,933 Pot să vin și eu ? 1047 01:34:57,059 --> 01:34:58,137 Da. 1048 01:35:07,872 --> 01:35:09,060 Nu, nu, nu, nu. 1049 01:35:09,358 --> 01:35:10,365 Nu ! 1050 01:35:12,290 --> 01:35:13,940 - Haide ! - Quill. 1051 01:35:16,770 --> 01:35:20,299 Nuuu ! 1052 01:35:22,803 --> 01:35:24,262 - Quill... - N ! 1053 01:35:25,218 --> 01:35:27,429 - Nu-l voi pierde. - S-a dus. 1054 01:35:27,454 --> 01:35:30,431 Nu-l las să moară ! 1055 01:35:46,387 --> 01:35:47,626 Dar încă nu. 1056 01:35:48,894 --> 01:35:51,301 Mai ai un scop aici. 1057 01:35:51,533 --> 01:35:52,896 Un scop pentru ce ? 1058 01:35:53,664 --> 01:35:55,265 Ne-au „făcut” pentru nimic ! 1059 01:35:55,399 --> 01:35:58,384 Doar o grămadă de experimente care să fie aruncate ! 1060 01:35:59,002 --> 01:36:01,004 Sunt mâinile care ne-au făcut... 1061 01:36:01,153 --> 01:36:03,929 iar apoi sunt acele mâini care să ne ghideze mâinile. 1062 01:36:11,317 --> 01:36:13,319 Ratonul meu iubit... 1063 01:36:14,116 --> 01:36:18,113 Această poveste a fost povestea ta de la început. Doar că nu știai. 1064 01:36:21,954 --> 01:36:23,206 Nu sunt un raton. 1065 01:36:30,955 --> 01:36:32,354 Cheia de acces își face treaba ! 1066 01:37:10,454 --> 01:37:11,733 Unde este Nebula ? 1067 01:37:17,781 --> 01:37:19,437 Ea, ea este... 1068 01:37:20,309 --> 01:37:22,913 Pentru că apelul ei este deschis pe comunicatorul din spatele tău. 1069 01:37:28,573 --> 01:37:30,144 - Ce... Nebula ? - Unde ești ? 1070 01:37:30,169 --> 01:37:32,606 - Oo, slavă Domnului ! - Am venit aici să te luăm. 1071 01:37:32,757 --> 01:37:34,359 - De unde ? - De pe nava Înaltului Evoluționar ! 1072 01:37:34,360 --> 01:37:35,555 Nu, am coborât de pe navă. 1073 01:37:35,913 --> 01:37:37,448 - Ce-ai făcut ? - Stai, unde ești ? 1074 01:37:37,496 --> 01:37:38,652 Pe navă ! 1075 01:37:38,677 --> 01:37:40,208 - Pe navă ?! - Nu am mințit. 1076 01:37:40,233 --> 01:37:43,101 - De ce ești pe navă ? - Ca să te salvez, evident ! 1077 01:37:43,126 --> 01:37:44,502 Nu, ți-am spus să te întorci. 1078 01:37:44,503 --> 01:37:47,448 Trebuie să știi că eu găsesc mereu o cale isteață de ieșire ! 1079 01:37:47,564 --> 01:37:49,566 - Spune-i că-l salut. - Serios ? 1080 01:37:49,671 --> 01:37:51,233 Spune-i că venim să-l salvăm. 1081 01:37:51,258 --> 01:37:54,463 Fii atent sau joacă-te cu copiii. Ori una ori alta. 1082 01:37:54,488 --> 01:37:56,995 - Se joacă cu copiii ? - Cum ai plecat ? 1083 01:37:57,021 --> 01:37:59,436 - Asta nu e foarte important... - Eu sunt Groot. 1084 01:37:59,564 --> 01:38:02,710 Să sari de la 300 de metri în brațele morții fără parașută 1085 01:38:02,711 --> 01:38:04,588 este o cale isteață de evadare ? 1086 01:38:05,132 --> 01:38:07,456 Tu doar inventezi lucrurile pe care urmează să le spui, nu ? 1087 01:38:07,514 --> 01:38:09,938 Important e că suntem cu toții, bine. 1088 01:38:13,540 --> 01:38:14,557 Rocket ? 1089 01:38:15,521 --> 01:38:18,756 Da, e aici și e bine. 1090 01:38:24,491 --> 01:38:28,484 Rocket, te iubim foarte mult și ne bucurăm că ești în viață. 1091 01:38:29,231 --> 01:38:30,932 Ei bine, asta vă face să fiți idioți, atunci. 1092 01:38:30,933 --> 01:38:32,935 Are dreptate în privința asta. 1093 01:38:34,375 --> 01:38:35,765 Înapoi în cuștile voastre ! 1094 01:38:39,902 --> 01:38:41,128 Nebula ? 1095 01:38:42,150 --> 01:38:43,646 Nebula, recepție. 1096 01:38:49,263 --> 01:38:52,514 Deci, îți place turnirul, nu-i așa ? 1097 01:38:54,458 --> 01:38:56,611 Du-te dracului, ticălos bolnav. 1098 01:38:56,762 --> 01:38:58,316 Ai ucis toți oamenii ăia. 1099 01:38:58,341 --> 01:39:00,029 Așa cum voi face cu prietenii tăi. 1100 01:39:00,719 --> 01:39:02,720 Îți trimit coordonatele. 1101 01:39:02,969 --> 01:39:06,470 Vor muri dacă nu-mi aduci ce-mi aparține ! 1102 01:39:06,495 --> 01:39:10,872 Al dracului tu, fața plată, privire de Robocop, 1103 01:39:10,873 --> 01:39:14,774 Skeletor în devenire, sadicule, rahat... 1104 01:39:17,615 --> 01:39:18,692 A închis. 1105 01:39:21,562 --> 01:39:22,657 Crezi ? 1106 01:39:25,919 --> 01:39:27,709 În anul 1966... 1107 01:39:27,833 --> 01:39:30,029 Sovieticii m-au pus într-o rachetă 1108 01:39:30,054 --> 01:39:32,744 știind prea bine că nu mă voi mai întoarce 1109 01:39:32,745 --> 01:39:35,692 și că voi muri într-o minge de foc, a morții. 1110 01:39:35,795 --> 01:39:38,765 Singurul lucru pe care nici măcar sovieticii nu l-au făcut vreodată, 1111 01:39:38,790 --> 01:39:40,907 a fost să-mi spun㠄câine rău”. 1112 01:39:40,952 --> 01:39:43,402 Doamne, da renunța odată. 1113 01:39:43,427 --> 01:39:46,271 Kraglin, te rog retractează ce ai spus. 1114 01:39:46,296 --> 01:39:47,679 Asta ne omoară. 1115 01:39:47,704 --> 01:39:52,019 Nu pot retracta dacă ea asta este de fapt, un câine rău. 1116 01:39:52,755 --> 01:39:55,279 Încă mă deranjează. 1117 01:39:55,959 --> 01:39:58,883 - Kraglin. - Salut, Pete. 1118 01:39:58,990 --> 01:40:01,221 Trebuie să-i salvăm pe Nebula, Mantis și Drax, 1119 01:40:01,246 --> 01:40:02,808 și avem nevoie de ajutorul tău. 1120 01:40:02,833 --> 01:40:03,997 Al meu ? 1121 01:40:07,522 --> 01:40:09,525 Tu ești cel care i-ai pierdut, ticălosule ! 1122 01:40:09,550 --> 01:40:11,434 Creatua ladului a auzit-o, sire. 1123 01:40:11,459 --> 01:40:14,304 - Dar... - Dar, dar, dar, dar, dar ! 1124 01:40:15,911 --> 01:40:17,838 Cuvântul acela rânced. 1125 01:40:20,787 --> 01:40:23,109 Doar mă întreb de n-ar fi mai înțelept, 1126 01:40:23,134 --> 01:40:26,665 să meargă direct în noua colonie și să nu se intre într-un conflict inutil. 1127 01:40:26,690 --> 01:40:30,537 Ei pot recabla un miez de carbonetrix în mai puțin de două minute. 1128 01:40:30,561 --> 01:40:32,209 Dar ce înseamnă asta, Vim ? 1129 01:40:32,971 --> 01:40:35,862 - Memorare mecanică. - Memorare mecanică ! 1130 01:40:36,481 --> 01:40:41,475 În sute de ani din creațiile noastre, numai unul a învățat invenția adevărată. 1131 01:40:41,841 --> 01:40:42,875 Unul. 1132 01:40:44,575 --> 01:40:46,576 Putrit pe de altă parte, 1133 01:40:46,662 --> 01:40:49,530 dar 89P13 avea acea abilitate. 1134 01:40:52,352 --> 01:40:53,579 Da domnule. 1135 01:40:54,406 --> 01:40:59,703 O populație incapabilă să gândească, la ceea ce-i trebuie, va muri. 1136 01:40:59,774 --> 01:41:03,847 Și de ce avem nevoie de creierul lui 89P13 1137 01:41:03,872 --> 01:41:07,451 e ca să putem transfera acea trăsătură la aceste creaturi 1138 01:41:07,488 --> 01:41:09,585 înainte să mergem în noua colonie. 1139 01:41:09,610 --> 01:41:11,440 Altceva nu mai contează. 1140 01:41:31,685 --> 01:41:33,343 Cum de au ajuns aici ? 1141 01:41:36,192 --> 01:41:38,723 Peter va încerca să ajungă la portul spațial. 1142 01:41:38,949 --> 01:41:40,725 El nu știe prea multe despre copii. 1143 01:41:41,035 --> 01:41:42,165 Voi ! 1144 01:41:43,180 --> 01:41:45,586 Vrem să-i lăsați pe toți ceilalți copii la bord 1145 01:41:45,587 --> 01:41:48,044 și să stați departe de pereții de la tribord ! 1146 01:41:50,581 --> 01:41:53,103 Ei știu 3 cuvinte nenorocite iar două dintre ele sunt jiub. 1147 01:41:54,338 --> 01:41:56,340 Nu ! Ascultă la mine. 1148 01:41:56,981 --> 01:41:59,382 Trebuie să le vorbești celorlalți copii. 1149 01:41:59,480 --> 01:42:02,236 Tuturor de aici și să le spui: 1150 01:42:02,261 --> 01:42:04,263 Să stea departe, de nenorocitul... 1151 01:42:04,288 --> 01:42:05,928 Ce naiba faci, Mantis ? 1152 01:42:05,953 --> 01:42:08,688 Le explic, prostovano ! 1153 01:42:19,578 --> 01:42:20,846 Îi sperii. 1154 01:42:27,021 --> 01:42:28,384 Bună, idioți prostovani. 1155 01:42:32,882 --> 01:42:34,884 Am avut o fetiță ca voi. 1156 01:42:34,909 --> 01:42:36,282 Știți ce îi plăcea ei ? 1157 01:42:37,165 --> 01:42:39,441 Îi plăcea când eu făceam zgomote că maimuța. 1158 01:42:49,887 --> 01:42:51,264 Cum face o maimuță ? 1159 01:42:52,175 --> 01:42:53,374 Habar n-am. 1160 01:43:34,935 --> 01:43:37,297 Le vor spune și celorlalți copii să stea departe de peretele de la tribord. 1161 01:43:37,298 --> 01:43:40,414 De ce nu ne-ai spus că știi limba lor în tot acest timp ? 1162 01:43:40,542 --> 01:43:41,930 De ce nu m-ai întrebat ? 1163 01:43:44,382 --> 01:43:46,384 Ar putea fi inutil, Quill. 1164 01:43:46,609 --> 01:43:48,053 E prea puternic. 1165 01:43:48,155 --> 01:43:49,837 Ei bine atunci, cred că vom muri încercând. 1166 01:43:50,099 --> 01:43:52,393 Ce înseamnă să mori încercând ? 1167 01:43:52,699 --> 01:43:54,403 Sau putem doar să le dăm bursucul. 1168 01:43:54,428 --> 01:43:56,843 Noi trebuie să încercăm până la moarte. 1169 01:43:56,997 --> 01:43:58,351 Eu sunt Groot. 1170 01:43:58,377 --> 01:44:00,378 Știu deja cine ești ! 1171 01:44:00,403 --> 01:44:02,643 Dacă vreți puteți să rămâneți în spate în zona de marfă. 1172 01:44:02,807 --> 01:44:05,270 Nu-mi las sora cu idiotul acela. 1173 01:44:05,747 --> 01:44:07,007 Acesta ești tu ? 1174 01:44:07,313 --> 01:44:08,774 A căzut din geantă. 1175 01:44:11,201 --> 01:44:12,559 Să o facem. 1176 01:44:49,014 --> 01:44:50,428 Așteaptă... 1177 01:44:52,223 --> 01:44:53,501 Așteaptă... 1178 01:44:59,313 --> 01:45:01,407 Aproape că trebuie să le admir curajul. 1179 01:45:02,615 --> 01:45:03,657 Sire. 1180 01:45:14,669 --> 01:45:16,671 Salutare ciudatule. 1181 01:45:21,197 --> 01:45:23,021 - Dă înapoi ! - Da domnule. 1182 01:45:25,388 --> 01:45:26,744 Ești activ, Steemie. 1183 01:45:27,558 --> 01:45:29,465 Primul butoi. 1184 01:45:30,557 --> 01:45:32,209 Al doilea butoi. 1185 01:45:32,862 --> 01:45:34,431 Al treilea butoi. 1186 01:45:34,456 --> 01:45:35,665 Al patrulea butoi. 1187 01:45:44,157 --> 01:45:47,590 La tribord cu toată puterea. 1188 01:45:53,024 --> 01:45:54,564 Și, foc ! 1189 01:46:03,076 --> 01:46:04,539 Au distrus portul spațial. 1190 01:46:04,564 --> 01:46:07,174 Unul dintre ei are subiectul 89P13. 1191 01:46:07,199 --> 01:46:08,980 Eliberează Creaturile iadului, pe toți. 1192 01:46:09,005 --> 01:46:11,810 Sire, ei au fost creați doar pentru a apăra noua colonie. 1193 01:46:11,835 --> 01:46:13,211 Fă-o acum ! 1194 01:46:13,236 --> 01:46:15,157 Adu-mi-l pe 89P13, 1195 01:46:15,197 --> 01:46:18,624 și ucideți-i pe toți cei din capul acelui zeu mort ! 1196 01:46:56,696 --> 01:47:00,036 Spațiul e larg deschis căpitane, dar cam ăsta e armamentul ce îl aveam. 1197 01:47:00,061 --> 01:47:02,249 Rocket, Groot, mergeți, mergeți ! 1198 01:47:02,275 --> 01:47:03,595 Intrați în acel port spațial. 1199 01:47:17,453 --> 01:47:18,748 Ce naiba ? 1200 01:47:33,025 --> 01:47:34,635 Eei haide ! 1201 01:48:04,559 --> 01:48:07,145 Kraglin, am fost infiltrați ! 1202 01:48:09,299 --> 01:48:10,571 Deschide groapa. 1203 01:48:10,596 --> 01:48:13,192 Sire, puterea noastră de târguială va dispărea. 1204 01:48:38,530 --> 01:48:39,757 Abilisks ! 1205 01:48:46,952 --> 01:48:48,462 Dumnezeule... 1206 01:48:54,792 --> 01:48:56,053 Pe aici ! 1207 01:50:02,100 --> 01:50:04,399 Mai fă un pas și chestia asta ciudată o încasează ! 1208 01:50:04,424 --> 01:50:05,713 Nu fi imprudentă. 1209 01:50:24,220 --> 01:50:25,541 Ce anume programai ? 1210 01:50:25,566 --> 01:50:26,917 Codul de autodistrugere. 1211 01:50:44,799 --> 01:50:45,987 Ce faci ? 1212 01:50:49,339 --> 01:50:50,490 E în regulă. 1213 01:50:50,515 --> 01:50:52,008 Mantis, oprește-te. 1214 01:50:54,016 --> 01:50:56,605 Ei mănâncă baterii, nu oameni. 1215 01:50:58,211 --> 01:51:01,696 Poate că le e frică de ce le vom face. 1216 01:51:08,295 --> 01:51:10,009 Nu vă vom face rău. 1217 01:51:13,110 --> 01:51:15,111 Totul o să fie bine. 1218 01:52:10,970 --> 01:52:12,972 Folosește-ți inima, băiete. 1219 01:53:03,379 --> 01:53:04,946 Un câine ? 1220 01:53:04,971 --> 01:53:05,992 Da. 1221 01:53:14,488 --> 01:53:16,167 E un câine bun. 1222 01:53:20,743 --> 01:53:23,199 Știam eu că mă crezi un câine bun. 1223 01:53:23,224 --> 01:53:25,226 Bine, bine, bine. Lasă-mă. 1224 01:53:28,578 --> 01:53:31,760 Sire, trebuie să ne retragem. Nava se prăbușește. 1225 01:53:31,785 --> 01:53:33,676 Portul spațial are intruși. 1226 01:53:33,701 --> 01:53:36,389 Du-te și vezi dacă vreunul dintre ei este 89P13. 1227 01:53:36,414 --> 01:53:38,704 Sire, aveți o obsesie irațională pentru acel animal. 1228 01:53:38,729 --> 01:53:40,347 Trebuie să încetați pentru numele lui Dumnezeu. 1229 01:53:40,348 --> 01:53:44,373 Nu există Dumnezeu ! De aceea am ieșit Eu în față ! 1230 01:54:12,729 --> 01:54:17,256 Navigator, preiau comanda stației Arete. 1231 01:54:17,427 --> 01:54:21,692 Decuplează sectoarele avariate ale navei. 1232 01:54:22,312 --> 01:54:23,802 Și retragerea... 1233 01:54:49,135 --> 01:54:51,749 Atenție, către tot personalul, 1234 01:54:52,631 --> 01:54:55,911 intrușii s-au urcat pe navă. 1235 01:54:56,569 --> 01:54:59,785 Îndreptați-vă către portul spațial la tribord. 1236 01:55:01,320 --> 01:55:03,951 Aduceți-mi-l pe 89P13. 1237 01:55:05,144 --> 01:55:06,893 Și ucideți-i pe restul. 1238 01:55:16,178 --> 01:55:19,248 Intrăm acolo, îi luăm pe Mantis, Nebula și Drax. 1239 01:55:19,401 --> 01:55:22,347 Ne mișcăm, îi luăm și ieșim afară. 1240 01:55:41,758 --> 01:55:43,329 Nu-i așa că arată grozav ? 1241 01:55:43,922 --> 01:55:44,863 Bine. 1242 01:55:44,888 --> 01:55:47,514 Plan de joc nou. Ieșim naibii de aici, acum. 1243 01:55:47,787 --> 01:55:49,469 Sunt mii de creaturi pe această navă. 1244 01:55:49,494 --> 01:55:52,420 - Mulți dintre ei sunt copii. - Trebuie să fim buni, jiub jiub. 1245 01:55:52,586 --> 01:55:54,971 Înseamnă prieteni. 1246 01:55:55,931 --> 01:55:58,825 Dacă vrem să trăim, trebuie să plecăm acum. 1247 01:55:58,850 --> 01:56:01,220 Toată această platformă se va prăbuși în orice secundă. 1248 01:56:01,381 --> 01:56:03,816 Toți vor muri, dacă nu-i ajutăm. 1249 01:56:10,868 --> 01:56:12,450 Eu unul nu mai fug. 1250 01:59:15,923 --> 01:59:17,488 E o gaură mare sus pe punte. 1251 01:59:17,513 --> 01:59:20,711 Dacă putem conecta asta la Knowhere, putem duce supraviețuitorii în siguranță. 1252 01:59:20,945 --> 01:59:22,627 Nebs și cu mine vom pilota nava. 1253 01:59:22,652 --> 01:59:24,965 Salvați totul băieți, toate formele superioare de viață. 1254 01:59:35,274 --> 01:59:36,312 Bună idiotule. 1255 01:59:39,421 --> 01:59:40,443 Haide ! 1256 01:59:42,334 --> 01:59:43,897 Urmați-mă, haideți ! 1257 01:59:45,201 --> 01:59:46,371 Haide ! 1258 01:59:47,376 --> 01:59:48,738 Hai ! Hai ! Hai ! 1259 01:59:50,421 --> 01:59:51,681 Eu sunt Groot. 1260 02:00:09,625 --> 02:00:11,284 Pe aici... 1261 02:00:11,800 --> 02:00:12,982 Mulțumesc. 1262 02:00:13,007 --> 02:00:14,546 Da, cu plăcere. 1263 02:00:14,571 --> 02:00:17,417 Țipam de ceva înfricoșător din spatele tău. Nu la tine. 1264 02:00:17,456 --> 02:00:19,173 Arăți foarte tare. 1265 02:00:24,575 --> 02:00:27,139 Omorâți-mă dacă vreți, dar atunci mult noroc cu plecatul de aici. 1266 02:00:31,014 --> 02:00:33,219 Lasă-l să plece. Tipul acela este singura noastră șansă. 1267 02:00:33,273 --> 02:00:35,224 Am un spațiu destul ca să trec prin el. 1268 02:00:35,229 --> 02:00:37,513 Trebuie să aflu dacă-l pot schimba într-un scut permeabil. 1269 02:00:43,801 --> 02:00:47,280 Nu pot naviga chestia asta ciudată. Bordul comenzilor este distrus. 1270 02:00:47,330 --> 02:00:48,423 O să o fac eu. 1271 02:00:48,587 --> 02:00:51,191 Du-te să-i ajuți pe ceilalți. Stai, dă-mi stația ta de comunicare. 1272 02:00:59,054 --> 02:01:01,817 Kraglin, voi pilota din partea asta. 1273 02:01:02,900 --> 02:01:05,057 Nebula, din nou în acțiune. 1274 02:01:31,815 --> 02:01:33,279 Hai, hai, hai ! 1275 02:01:33,493 --> 02:01:35,745 Mergeți, mergeți ! Hai ! Hai ! Hai ! 1276 02:01:37,731 --> 02:01:39,934 Stați, stați. Stați, stați, stați. Opriți-vă, opriți-vă ! 1277 02:01:40,171 --> 02:01:41,175 Ăștia sunt copii ? 1278 02:01:58,513 --> 02:02:00,023 Bine Cosmo, „împreunează-le”. 1279 02:02:00,048 --> 02:02:02,738 Trebuie să fie etanș ca să treacă copiii ! 1280 02:02:02,763 --> 02:02:04,295 Le-am blocat, căpitane. 1281 02:02:13,013 --> 02:02:14,577 Mergeți acum, mergeți. 1282 02:02:19,173 --> 02:02:20,742 Unul câte unul. Unul câte unul. 1283 02:02:28,751 --> 02:02:30,856 Am aterizat și cobor. 1284 02:02:37,483 --> 02:02:38,832 Pe aici, pe aici. 1285 02:02:42,938 --> 02:02:43,992 De ce ? 1286 02:02:45,666 --> 02:02:48,378 De ce faci asta ? Am încercat să te ucid. 1287 02:02:49,124 --> 02:02:51,400 Eu sunt Groot. 1288 02:02:52,083 --> 02:02:55,486 Spune asta tuturor celor care merită o a doua șansă. 1289 02:03:06,475 --> 02:03:08,935 Ce puternic ești. 1290 02:03:12,198 --> 02:03:14,658 Haide ! De ce te miști așa încet ? 1291 02:03:16,686 --> 02:03:17,956 Unde este Rocket ? 1292 02:05:47,698 --> 02:05:48,793 Nu ! 1293 02:05:49,978 --> 02:05:52,099 Ai crezut că poți scăpa de mine ? 1294 02:05:52,779 --> 02:05:53,833 Nu ! 1295 02:05:56,065 --> 02:06:00,067 Crezi tu, că valorezi ceva fără mine ? 1296 02:06:00,098 --> 02:06:01,339 Nu ! 1297 02:06:02,484 --> 02:06:04,485 Ești o urâtanie ! 1298 02:06:04,520 --> 02:06:07,545 Nimic mai mult decât un pas, pe drumul meu ! 1299 02:06:07,570 --> 02:06:10,385 Micul monstru ciudat ! 1300 02:06:10,410 --> 02:06:13,085 Cum îndrăznești să crezi că ești mai mult ? 1301 02:06:13,273 --> 02:06:17,245 8-9-P-1-3 ! 1302 02:06:20,542 --> 02:06:24,794 Numele este Rocket. Rocket Ratonul. 1303 02:07:05,276 --> 02:07:06,644 I s-a desprins fața. 1304 02:07:07,079 --> 02:07:08,123 Este o mască. 1305 02:07:09,829 --> 02:07:11,832 Uite ce mi-ai făcut. 1306 02:07:12,884 --> 02:07:13,944 Pentru ce ? 1307 02:07:14,562 --> 02:07:16,391 Am vrut doar să realizez... 1308 02:07:16,994 --> 02:07:20,166 prin ce am făcut, lucruri perfecte. 1309 02:07:21,082 --> 02:07:23,479 Nu ai vrut să faci lucrurile perfect. 1310 02:07:23,658 --> 02:07:26,235 Pur și simplu ai urât lucrurile de felul cum ele există. 1311 02:07:26,451 --> 02:07:27,457 Omoară-l. 1312 02:07:34,135 --> 02:07:35,170 De ce ? 1313 02:07:36,099 --> 02:07:38,966 Pentru că sunt un ciudat de Gardian al Galaxiei. 1314 02:07:40,030 --> 02:07:42,293 Trebuie să plecăm de aici, acum. 1315 02:07:42,341 --> 02:07:43,487 Trebuie să-i salvăm 1316 02:07:43,512 --> 02:07:44,930 Avem toți copiii la bord. 1317 02:07:44,955 --> 02:07:48,107 Nu Pete. Pe restul. 1318 02:07:54,155 --> 02:07:55,927 Haide ! Haide, mișcați-vă. 1319 02:07:56,835 --> 02:07:57,861 Mișcați-vă. 1320 02:08:04,924 --> 02:08:05,937 Haide. 1321 02:08:06,518 --> 02:08:08,070 Haide, haide. 1322 02:08:10,881 --> 02:08:13,693 Am crezut că ne limităm la formele superioare de viață. 1323 02:08:14,397 --> 02:08:15,405 Și eu. 1324 02:08:23,527 --> 02:08:25,700 Mergeți copii. Mergeți copii. 1325 02:08:25,854 --> 02:08:27,491 Mergeți ! 1326 02:08:27,611 --> 02:08:29,858 Nu mai pot rezista... mult... 1327 02:08:50,527 --> 02:08:51,758 Quill ! 1328 02:08:51,783 --> 02:08:52,797 Mai repede ! 1329 02:09:35,499 --> 02:09:38,711 Peter ! 1330 02:10:45,969 --> 02:10:47,041 Peter. 1331 02:10:52,355 --> 02:10:55,152 Chestia asta... 1332 02:10:56,245 --> 02:10:57,441 a ieșit grozav ? 1333 02:11:00,928 --> 02:11:02,004 Haide. 1334 02:11:14,171 --> 02:11:15,473 Cosmo. 1335 02:11:15,812 --> 02:11:17,043 Sunt bine. 1336 02:11:54,668 --> 02:11:55,918 Eu sunt Groot. 1337 02:11:56,755 --> 02:11:59,438 Mulțumesc, spune-le că voi fi... 1338 02:12:04,776 --> 02:12:06,021 Eu sunt Groot. 1339 02:12:07,932 --> 02:12:11,090 Da. E fain să lucrez și cu tine. 1340 02:12:18,404 --> 02:12:21,228 Hei Gamora, ești gata ? 1341 02:12:21,684 --> 02:12:22,719 Da. 1342 02:12:28,982 --> 02:12:30,984 Știi că tot nu sunt cine ai vrea tu să fiu. 1343 02:12:32,701 --> 02:12:33,722 Știu. 1344 02:12:35,035 --> 02:12:36,865 Dar cine ești nu e chiar așa de rău. 1345 02:12:57,227 --> 02:12:58,588 Pun pariu că ne-am distrat bine. 1346 02:13:04,113 --> 02:13:05,861 Aproape că n-ai crede. 1347 02:13:12,657 --> 02:13:13,723 În regulă. 1348 02:13:27,248 --> 02:13:28,762 Te simți bine ? 1349 02:13:30,622 --> 02:13:32,624 Cred că trebuie să vorbesc cu toată lumea. 1350 02:13:34,981 --> 02:13:36,983 Așadar, vei pleca ? 1351 02:13:38,852 --> 02:13:42,980 Mama a murit în fața mea când aveam 8 ani ani și de atunci tot fug. 1352 02:13:44,253 --> 02:13:45,830 Va trebui să iau o pauză. 1353 02:13:48,673 --> 02:13:49,797 Învață să înoți. 1354 02:13:52,759 --> 02:13:53,892 Și eu o să plec. 1355 02:13:58,299 --> 02:13:59,770 Vă iubesc pe toți. 1356 02:14:00,193 --> 02:14:01,277 Vă iubesc. 1357 02:14:05,277 --> 02:14:08,833 În viața mea, am făcut orice a vrut Ego. 1358 02:14:08,958 --> 02:14:11,541 Și apoi am făcut orice au vrut Gardienii. 1359 02:14:12,576 --> 02:14:15,884 Trebuie să ies afară și să descopăr ce vreau. 1360 02:14:16,037 --> 02:14:18,167 - Voi veni cu tine. - Nu Drax. 1361 02:14:18,393 --> 02:14:19,638 Tocmai asta e ideea. 1362 02:14:19,663 --> 02:14:21,176 Dar ai nevoie de cineva care să te protejeze. 1363 02:14:21,177 --> 02:14:22,930 - Nu am. - Nu în sensul rău. 1364 02:14:23,142 --> 02:14:24,774 Doar din cauza slăbiciunii tale incredibile. 1365 02:14:24,775 --> 02:14:26,654 Of Doamne, ce frustrant ești. 1366 02:14:26,679 --> 02:14:29,562 Drax, am nevoie de tine aici. 1367 02:14:30,235 --> 02:14:32,028 Construim o nouă societate. 1368 02:14:32,299 --> 02:14:34,766 Am nevoie de tot sprijinul necesar pentru copiii de acolo. 1369 02:14:36,131 --> 02:14:38,995 Astăzi, am văzut cine ești. 1370 02:14:40,004 --> 02:14:41,816 Nu te-ai născut să fii un distrugător. 1371 02:14:43,724 --> 02:14:45,194 Te-ai născut să fii tată. 1372 02:14:49,834 --> 02:14:51,663 Atunci tu îi vei conduce pe Gardieni ? 1373 02:14:52,233 --> 02:14:53,276 Nu. 1374 02:14:53,776 --> 02:14:55,125 O să conduc orașul. 1375 02:14:56,042 --> 02:14:58,085 O să-mi creez căminul pe care nu l-am avut vreodată. 1376 02:15:00,591 --> 02:15:02,011 Deci asta e tot ? 1377 02:15:03,432 --> 02:15:04,777 Grupul s-a destrămat ? 1378 02:15:05,290 --> 02:15:06,355 Nu. 1379 02:15:06,969 --> 02:15:09,035 Galaxia încă are nevoie de gardienii ei. 1380 02:15:10,121 --> 02:15:12,839 Și tu, vei fi un lider mai bun decât am fost eu... 1381 02:15:13,993 --> 02:15:15,098 Căpitane. 1382 02:15:35,231 --> 02:15:36,999 Vă iubesc băieți. 1383 02:15:50,354 --> 02:15:53,524 M-am întors și ți-am luat asta, Pete 1384 02:17:50,074 --> 02:17:51,556 Bine ai venit acasă. 1385 02:18:39,848 --> 02:18:41,975 Cred că poate am greșit... 1386 02:18:43,168 --> 02:18:44,866 Îl caut pe Jason Quill ? 1387 02:18:44,891 --> 02:18:47,177 Da. Intră. 1388 02:19:06,072 --> 02:19:07,244 Pete. 1389 02:19:19,002 --> 02:19:20,338 Bună, bunicule. 1390 02:20:09,422 --> 02:20:15,431 Traducerea și adaptarea geoguyro. Fii pe fază, mai urmează... 1391 02:21:23,356 --> 02:21:25,761 Bine, care ar fi actul tău muzical preferat ? 1392 02:21:26,046 --> 02:21:27,167 Phyla, mai întâi tu. 1393 02:21:28,770 --> 02:21:31,596 Britney Spears și Korn. 1394 02:21:32,022 --> 02:21:34,552 - Bune alegeri. - Trebuie să merg cu omul. 1395 02:21:34,747 --> 02:21:35,946 Garth Brooks. 1396 02:21:36,016 --> 02:21:39,017 The Carpenters nu au o singură melodie proastă. 1397 02:21:39,275 --> 02:21:40,546 Adrian Belew. 1398 02:21:40,760 --> 02:21:43,951 Atât solo, cât și colaborarea lui cu King Crimson. 1399 02:21:44,916 --> 02:21:46,112 Dar tu, căpitane ? 1400 02:21:46,187 --> 02:21:48,190 Oo, asta e ceva special. 1401 02:22:06,020 --> 02:22:07,486 Presupun că sunt aici. 1402 02:22:07,837 --> 02:22:08,858 Păi... 1403 02:22:09,731 --> 02:22:13,087 Mă descurc cu asta singurel dacă toți stați relaxați. 1404 02:22:13,697 --> 02:22:16,760 Nu, nu, va merge mai repede dacă o facem cu toții împreună. 1405 02:22:17,250 --> 02:22:18,460 Groot, trezește-te. 1406 02:22:29,176 --> 02:22:31,178 Simte cineva un pic de tristețe pentru ei ? 1407 02:22:31,241 --> 02:22:34,771 Da, sigur. Dar orășenii ăștia nu se pot proteja. 1408 02:22:35,121 --> 02:22:36,576 La cuvântul tău, căpitane. 1409 02:22:46,885 --> 02:22:48,128 Cuvânt. 1410 02:29:14,145 --> 02:29:18,431 Dacă trebuie să-i tund gazonul, o voi face, dar pare să fie treaba fiului ei. 1411 02:29:18,711 --> 02:29:21,034 O să se uite de pe verandă cum o fac ? 1412 02:29:21,112 --> 02:29:24,851 Ca un bărbat de 45 de ani, care își tunde în liniște gazonul... 1413 02:29:24,922 --> 02:29:26,399 Pur și simplu pare ciudat. 1414 02:29:26,438 --> 02:29:28,241 Nu mă provoca să încep. 1415 02:29:29,673 --> 02:29:30,828 Serios ? 1416 02:29:32,215 --> 02:29:34,032 De parcă aș vrea să știu.