1
00:02:07,990 --> 00:02:13,244
Resincronizare: ruby2hora
Subtitrări-noi Team - www.subtitrari-noi.ro
2
00:02:36,990 --> 00:02:39,244
Haide Drax, dansează.
3
00:02:39,608 --> 00:02:41,109
Numai idioții dansează.
4
00:02:49,505 --> 00:02:52,165
Sunt un ciudat.
5
00:03:12,221 --> 00:03:14,756
Vreau să dețin controlul.
6
00:03:18,179 --> 00:03:21,013
Îmi doresc un corp perfect...
7
00:03:55,458 --> 00:03:57,461
Hei !
8
00:03:59,252 --> 00:04:05,430
Ți-am spus de nenumărate ori, nu mai pune
labele alea murdare de raton pe Zune-ul meu !
9
00:04:06,456 --> 00:04:10,585
Ți-am spus de nenumărate ori,
că nu sunt un raton.
10
00:04:31,195 --> 00:04:32,642
Iarăși ?
11
00:04:47,227 --> 00:04:55,239
Gardienii Galaxiei Volumul 3
12
00:05:05,012 --> 00:05:07,389
Te iubesc Gamora.
13
00:05:39,955 --> 00:05:45,169
Knowhere, Cartierul general
al Gardienilor Galaxiei
14
00:05:51,479 --> 00:05:53,184
Ce o să faci cu starea lui Quill ?
15
00:05:53,209 --> 00:05:55,035
Eu ? De ce să nu faci tu ?
16
00:05:55,162 --> 00:05:57,063
Eu am probleme emoționale.
17
00:05:57,088 --> 00:05:59,757
- Ce o să mă fac cu ele ?
- De ce te afli pe tavan ?
18
00:05:59,785 --> 00:06:02,750
Am vrut să văd dacă aceste ghete
noi gravitaționale merg pe o pantă.
19
00:06:08,593 --> 00:06:10,073
Și iată minunea.
20
00:06:25,274 --> 00:06:26,299
Scuze.
21
00:06:34,895 --> 00:06:36,897
Ar trebui să știi că nu o să înveți.
22
00:06:36,922 --> 00:06:38,509
Te descurci tu mai bine ?
23
00:06:39,287 --> 00:06:40,559
Da.
24
00:07:00,226 --> 00:07:02,375
Telekineza e înșelătoare !
25
00:07:02,401 --> 00:07:04,253
Ce pietricele stupide.
26
00:07:04,278 --> 00:07:06,282
Pot face asta cu degetul meu periculos.
27
00:07:07,165 --> 00:07:08,673
Ești un câine rău.
28
00:07:09,180 --> 00:07:10,856
Să nu-mi spui așa.
29
00:07:10,937 --> 00:07:12,609
Asta ești. Ești un câine rău.
30
00:07:12,879 --> 00:07:15,668
Retrage-ți cuvintele. Haide,
nu-mi place.
31
00:07:15,793 --> 00:07:17,797
Nebula, l-ai auzit ?
32
00:07:18,023 --> 00:07:21,004
M-a făcut câine rău și nu vrea
să retracteze ce a spus.
33
00:07:21,029 --> 00:07:22,702
Nu-i treaba mea, Cosmo.
34
00:07:22,727 --> 00:07:24,337
Peter e în regulă ?
35
00:07:24,384 --> 00:07:25,996
- Nu știu.
- Ce ai să faci ?
36
00:07:26,021 --> 00:07:28,023
Eu ? E fratele tău.
37
00:07:28,485 --> 00:07:30,635
Nici nu contează, el oricum
nu mă ascultă.
38
00:07:30,699 --> 00:07:33,592
Da, este cam prea nefericit
de la moartea Gamorei.
39
00:07:33,626 --> 00:07:34,828
Ea nu e moartă.
40
00:07:35,053 --> 00:07:37,629
Doar că nu-și amintește nimic
din ultimii câțiva ani.
41
00:07:37,656 --> 00:07:38,968
Nimeni nu mi-a spus nimic.
42
00:07:38,993 --> 00:07:42,221
Mantis, de ce nu-l atingi tu ?
Știi tu, să-l faci fericit.
43
00:07:42,246 --> 00:07:43,317
Eu sunt Groot.
44
00:07:43,342 --> 00:07:44,422
Ce vulgar !
45
00:07:44,447 --> 00:07:47,346
Nu, nu așa.
Atinge-l cu puterile lui.
46
00:07:47,447 --> 00:07:50,053
Nu-i frumos să manipulezi
sentimentele prietenilor.
47
00:07:50,078 --> 00:07:52,257
Cum a fost atunci când m-ai făcut
să mă îndrăgostesc de ciorapul meu ?
48
00:07:52,258 --> 00:07:53,816
Păi aia a fost ceva amuzant.
49
00:07:53,998 --> 00:07:56,364
Bănuiesc că se întoarce la unul
dintre noi ca să-l atingă, invers.
50
00:07:56,365 --> 00:07:57,439
Poate ar trebui să tragem paie.
51
00:07:57,440 --> 00:07:59,683
Nimeni nu a vrut să spună asta, Drax.
52
00:08:57,482 --> 00:08:58,538
Ce a fost asta ?!
53
00:08:58,610 --> 00:09:00,048
Ce naiba ?!
54
00:09:13,996 --> 00:09:15,569
Unde te-ai dus, veveriță ?
55
00:09:23,201 --> 00:09:24,741
La podea !
56
00:10:24,861 --> 00:10:26,531
Cine este maniacul ăla ?
57
00:10:26,891 --> 00:10:30,177
Un super-nesimțit cu pistol cu raze
la mâini ! Nu știu, la naiba.
58
00:11:07,993 --> 00:11:09,638
Cine a aruncat cu chestia asta în mine ?
59
00:11:09,663 --> 00:11:11,179
Taci.
60
00:11:12,528 --> 00:11:13,582
Un copilaș.
61
00:11:29,511 --> 00:11:31,404
Alege pe cineva de mărimea ta.
62
00:11:57,423 --> 00:11:58,692
Peter !
63
00:11:59,395 --> 00:12:00,584
Peter !
64
00:12:01,420 --> 00:12:02,900
Avem nevoie de trusa medicală.
65
00:12:17,015 --> 00:12:18,047
Nebula.
66
00:12:18,179 --> 00:12:19,355
Dispari !
67
00:13:05,669 --> 00:13:07,171
M-a durut.
68
00:13:07,196 --> 00:13:08,947
Ce păcat.
69
00:13:25,689 --> 00:13:27,088
Nu !
70
00:13:30,460 --> 00:13:32,360
Eu doar am activat
pachetul de medicamente !
71
00:13:32,385 --> 00:13:34,482
Scoate-i-le ! Acum !
72
00:14:16,590 --> 00:14:19,076
Of la naiba.
73
00:14:19,603 --> 00:14:21,745
- Trebuie să-l ducem la centrul medical.
- Este distrus.
74
00:14:21,746 --> 00:14:23,026
Este unul pe navă !
75
00:14:31,775 --> 00:14:35,216
Coase-l și transferă-l cu
restul lotului 89.
76
00:15:07,656 --> 00:15:09,015
E în regulă.
77
00:15:09,432 --> 00:15:11,190
Acum ești aici cu noi.
78
00:15:11,687 --> 00:15:14,600
Hei, cine e tipul nou ?
79
00:15:14,625 --> 00:15:16,470
Tu ce chestie ești ?
80
00:15:16,605 --> 00:15:19,076
Ai un fel de mască pe față.
81
00:15:21,517 --> 00:15:24,880
Mască, ochi, fața, gură.
82
00:15:25,154 --> 00:15:26,657
Te doare ?
83
00:15:27,430 --> 00:15:29,066
E în regulă, prietene.
84
00:15:30,043 --> 00:15:31,609
Nu-i lăsa să te sperie.
85
00:15:37,088 --> 00:15:38,557
Mă doare...
86
00:16:02,966 --> 00:16:04,381
E în regulă.
87
00:16:06,876 --> 00:16:08,340
Vei fi bine.
88
00:16:11,858 --> 00:16:14,695
- Un comutator ce te ucide ?
- Un dispozitiv.
89
00:16:14,718 --> 00:16:17,289
Setat să-l distrugă dacă cineva
intervine în interiorul lui.
90
00:16:17,314 --> 00:16:18,675
Sau chiar dacă folosim pachetele
de medicamente.
91
00:16:18,676 --> 00:16:20,311
De ce să aibă Rocket un
comutator de ucidere ?
92
00:16:20,312 --> 00:16:22,953
Se pare că cineva se consideră
proprietar de tehnologie și
93
00:16:22,956 --> 00:16:24,957
l-a trimis pe acel nebun de aur să-l ia.
94
00:16:24,982 --> 00:16:26,985
Deci va muri dacă îl operăm ?
95
00:16:27,010 --> 00:16:27,826
Și va muri dacă nu o facem.
96
00:16:27,827 --> 00:16:29,432
Trebuie să existe o modalitate
de a i-l ocoli.
97
00:16:29,433 --> 00:16:32,198
Se pare că există o Cheie de acces care
poate suprascrie Comutatorul de ucidere.
98
00:16:32,199 --> 00:16:34,471
Ce știm despre locul de unde vine Rocket ?
99
00:16:34,542 --> 00:16:35,434
El nu ne va vorbi despre asta.
100
00:16:35,447 --> 00:16:38,452
O mare parte din tehnologie a fost
dezvoltată de o companie numită Orgocorp.
101
00:16:38,537 --> 00:16:40,096
Și există un cod pentru toate.
102
00:16:40,541 --> 00:16:42,904
89P13.
103
00:16:43,170 --> 00:16:45,173
Mai are poate, vreo 48 de ore.
104
00:16:47,732 --> 00:16:50,594
- Unde te duci ?
- Orgocorp trebuie să aibă informații, nu ?
105
00:16:50,630 --> 00:16:52,659
Poate că are și procedură,
încât noi să putem ocoli Comutatorul
106
00:16:52,660 --> 00:16:53,576
să să-l salvăm pe Rocket.
107
00:16:53,601 --> 00:16:55,242
Doar că ei nu ne vor oferi acele informații.
108
00:16:55,243 --> 00:16:57,005
Ei bine,
de aceea o să pătrundem fraudulos.
109
00:16:57,006 --> 00:16:58,852
Și să ucidem pe oricine ne stă în cale !
110
00:16:58,868 --> 00:17:00,602
- Să nu ucizi pe nimeni.
- Să ucid câțiva oameni.
111
00:17:00,603 --> 00:17:01,948
Nu ucizi oameni.
112
00:17:01,949 --> 00:17:04,232
Omor un tip,
unul mai prost pe care nimeni nu-l iubește.
113
00:17:04,257 --> 00:17:05,969
Acum dai în deprimare.
114
00:17:10,794 --> 00:17:14,937
Kraglin, Cosmo, vreau să vegheați voi
până ne întoarcem. Cel mult câteva zile.
115
00:17:15,074 --> 00:17:16,623
- Da, căpitane.
- Da, tovarășe.
116
00:17:17,838 --> 00:17:19,704
Retractează ce ai spus,
că sunt un câine rău.
117
00:17:19,705 --> 00:17:20,709
Nu.
118
00:17:20,784 --> 00:17:23,512
Știu că nu mă consideri a fi
un câine rău.
119
00:17:23,537 --> 00:17:25,726
- Poți te rog, să retractezi ?
- Nu.
120
00:17:28,079 --> 00:17:29,975
Am localizat coordonatele lui Orgocorp.
121
00:17:30,001 --> 00:17:32,612
Cred că am un contact din apropiere.
Poate ne pot ajută să intrăm.
122
00:17:32,637 --> 00:17:34,224
Contactează-l.
123
00:17:34,884 --> 00:17:36,352
Să mergem să ne salvăm prietenul.
124
00:18:39,909 --> 00:18:41,684
E bine să ai prieteni.
125
00:18:45,518 --> 00:18:47,993
Laboratoarele Arete
Planeta: Opus - Pământului
126
00:18:48,735 --> 00:18:51,121
Bietul meu copilaș.
127
00:18:52,290 --> 00:18:53,489
Mamă, mă doare.
128
00:18:55,882 --> 00:18:58,234
- O ai ?
- Nu o are, sire.
129
00:18:58,259 --> 00:19:00,929
Am încercat să vă avertizez,
despre Evoluția Ridicată.
130
00:19:01,431 --> 00:19:03,549
Acești Gardieni sunt mai puternici
decât credeți.
131
00:19:03,574 --> 00:19:08,599
Sau poate că tu îți supraestimezi
propria-ți valoare, Mare Preoteasă.
132
00:19:09,207 --> 00:19:11,984
Fără îndoială, există un defect în
partea de sus a propriului meu design.
133
00:19:11,985 --> 00:19:14,962
Te-am creat mai mult ca pe
un experiment estetic.
134
00:19:15,000 --> 00:19:17,002
Cranii frumoase.
135
00:19:17,661 --> 00:19:20,544
Dar ego-urile tale au cam luat-o
razna. Spune AA.
136
00:19:21,788 --> 00:19:24,352
Și acesta a fost menit să fie Vrăjitorul.
137
00:19:24,423 --> 00:19:26,027
Apogeul poporului lor.
138
00:19:26,081 --> 00:19:29,637
L-ai scos pe Adam din coconul
lui prea devreme, domnul meu.
139
00:19:30,105 --> 00:19:31,215
El este încă un copil.
140
00:19:31,240 --> 00:19:34,296
Nu, e ceva în neregulă
cu el chiar și în afară de ceilalți.
141
00:19:34,321 --> 00:19:38,025
Da, e ceva în neregulă cu mine.
Am fost înjunghiat, băi mare falus...
142
00:19:40,225 --> 00:19:42,582
Mai mult nu știe. Vom face
după cum dorești, domnule meu.
143
00:19:42,607 --> 00:19:46,256
Știai de existența lui 89P13 de
ani de zile și nu m-ai avertizat.
144
00:19:46,281 --> 00:19:48,438
Nu asta am cerut eu !
145
00:19:51,976 --> 00:19:53,308
Îmi pare rău, domnule meu.
146
00:19:53,333 --> 00:19:56,725
Găsiți-l pe 89P13 și returnați-mi-l.
147
00:19:56,821 --> 00:19:59,351
Sau vă voi distruge întreaga civilizație
148
00:19:59,376 --> 00:20:01,972
la fel cum am dreptul de Făuritor !
149
00:20:01,997 --> 00:20:03,777
Înțelegi ?
150
00:20:08,517 --> 00:20:11,273
Înțelegi ?
151
00:20:11,298 --> 00:20:13,300
Da...
152
00:20:18,374 --> 00:20:21,703
Cum de a supraviețuit 89P13
ațâția ani, Theel ?
153
00:20:21,728 --> 00:20:23,220
A fost întotdeauna inteligent, sire.
154
00:20:23,245 --> 00:20:25,246
Da, exact de asta o vreau acum.
155
00:20:25,271 --> 00:20:26,736
- Desigur.
- Creierul ei.
156
00:20:26,761 --> 00:20:29,130
Acesta este singurul motiv, domnule.
157
00:20:29,990 --> 00:20:32,991
Dar aveți cu adevărat încredere
că Suveranul o s-o recupereze ?
158
00:20:33,125 --> 00:20:34,438
Ei sunt doar o rezervă.
159
00:20:34,479 --> 00:20:36,480
Cred că știu unde se duc.
160
00:21:00,918 --> 00:21:05,324
Orgoscop Cartierul general al Orgocorp
161
00:21:10,352 --> 00:21:11,825
Este materie bioformat.
162
00:21:12,128 --> 00:21:14,751
Nu este construit, este
crescut din materie vie.
163
00:21:15,691 --> 00:21:19,043
Structura este înconjurată de 3 scuturi
de securitate impenetrabile, din plasmă.
164
00:21:19,199 --> 00:21:21,590
Nu va fi ușor de pătruns în
acest loc, Star-Lord.
165
00:21:21,615 --> 00:21:24,890
Nu trebuie să fie ușor. Am fost
un hoț profesionist, îți amintești ?
166
00:21:24,915 --> 00:21:27,077
Le voi bloca semnalele pe rând.
167
00:21:28,065 --> 00:21:30,424
Ea îmi spune Star-Lord
când e supărată pe mine.
168
00:21:30,483 --> 00:21:33,231
Ea este supărată mereu, pe toată lumea.
169
00:21:34,939 --> 00:21:36,640
Pentru că eram beat.
170
00:21:38,105 --> 00:21:41,456
Și are dreptate. Dacă nu aș fi băut...
171
00:21:41,752 --> 00:21:44,191
Poate Rocket... Îmi pare rău.
172
00:21:44,216 --> 00:21:47,944
- E în regulă, e cel mai bun prieten al tău.
- Al doilea cel mai bun prieten.
173
00:21:47,953 --> 00:21:51,362
Toți cei din jurul meu mor.
Mama mea, Yondu...
174
00:21:51,873 --> 00:21:53,947
- Gamora...
- Gamora nu a murit.
175
00:21:53,972 --> 00:21:56,114
E moartă este pentru noi.
Vrei o alună zarg ?
176
00:21:57,178 --> 00:21:58,421
Mulțumesc.
177
00:22:02,873 --> 00:22:03,987
Primul scut, gata.
178
00:22:04,754 --> 00:22:10,052
3, 2, 1.
179
00:22:15,862 --> 00:22:17,393
- Peter.
- Ce ?
180
00:22:17,476 --> 00:22:21,257
Ai avut familie pe Pământ. Și
n-ai vrut să te întorci să-i revezi ?
181
00:22:22,180 --> 00:22:25,086
Ești sora mea. Tu ești singura
familie de care am nevoie.
182
00:22:25,111 --> 00:22:28,245
Și probabil ar mai fi bunicul meu,
Bine ? Era un tip mai dur.
183
00:22:28,647 --> 00:22:32,377
- Totuși, nu crezi că el...
- Ce ?
184
00:22:32,402 --> 00:22:36,125
Ai fost răpit de Ravageri în aceeași
zi în care și-a pierdut fiica.
185
00:22:36,150 --> 00:22:40,229
Oo da, era supărat. Mama a murit, a țipat
la mine și m-a scos afară din cameră !
186
00:22:40,254 --> 00:22:42,638
Probabil că doar încerca să te protejeze.
187
00:22:42,769 --> 00:22:44,427
- Ce vrei să spui ?
- Ce ?
188
00:22:44,453 --> 00:22:46,711
Eu vorbesc despre oamenii din viața mea
care au murit, și tu vorbești despre asta ?
189
00:22:46,712 --> 00:22:47,789
Al doilea scut, gata.
190
00:22:47,814 --> 00:22:50,752
3, 2, 1.
191
00:22:55,358 --> 00:22:59,235
Spun doar că nu te-ai dus
să vezi măcar dacă e bine.
192
00:22:59,260 --> 00:23:00,728
Ar putea fi încă în viață.
193
00:23:00,753 --> 00:23:04,620
Bunicul meu ? Ar putea avea 90 de ani.
194
00:23:04,760 --> 00:23:06,246
Deci ar putea fi încă în viață.
195
00:23:06,271 --> 00:23:08,273
Oamenii de pe Pământ mor
în jur de 50 de ani.
196
00:23:08,391 --> 00:23:09,898
Mor la 50 de ani ?
197
00:23:09,923 --> 00:23:11,506
Nu știu exact. Cam așa ceva.
198
00:23:11,531 --> 00:23:14,542
- Atunci de ce să te mai naști ?
- Exact.
199
00:23:14,640 --> 00:23:16,641
Urmează ca tu să mori ?
200
00:23:18,109 --> 00:23:19,888
Eu nu am 50 !
201
00:23:21,334 --> 00:23:25,589
Ideea este că nu vorbeam despre
nimic din ce facem aici.
202
00:23:26,455 --> 00:23:27,624
Al treilea scut, gata.
203
00:23:27,631 --> 00:23:31,059
3, 2, 1.
204
00:23:31,216 --> 00:23:34,586
Ei bine, nu e totul doar despre
ce vorbești tu.
205
00:23:34,612 --> 00:23:39,668
Și constat că ești supărat pentru că
te-au părăsit mulți oameni la care țineai.
206
00:23:39,728 --> 00:23:41,730
Dar ai uitat de cineva.
207
00:23:42,465 --> 00:23:44,319
Și poate că am vrut și eu o alună zarg.
208
00:23:44,414 --> 00:23:46,625
Prea târziu. S-au terminat.
209
00:23:59,132 --> 00:24:00,565
De ce nu am trecut prin al treilea ?
210
00:24:03,807 --> 00:24:06,483
Am trecut. Nu este de la scut.
211
00:24:10,436 --> 00:24:11,932
Of la naiba.
212
00:24:15,518 --> 00:24:17,199
Ravagerii. Alias Distrugătorii.
213
00:24:17,665 --> 00:24:20,796
Hei băieți, urmează să fiți
abordați de United Ravagers.
214
00:24:20,821 --> 00:24:25,854
Vă puteți preda și să predați orice
de valoare și e viu. Sau puteți muri.
215
00:24:25,879 --> 00:24:27,622
Depinde de voi.
216
00:24:42,868 --> 00:24:44,750
Drax, nu, nu, nu ! Drax !
217
00:24:44,796 --> 00:24:48,038
Băieți, eu sunt. Peter Quill.
Unul de-ai voștri, vă amintiți ?
218
00:24:48,043 --> 00:24:50,303
- Stai ! Avem o programare.
- Avem o programare.
219
00:24:50,364 --> 00:24:52,341
- La cine ?
- La Gamora.
220
00:24:52,345 --> 00:24:55,964
- La Gamora. Ce ?
- Ați ajuns prea devreme.
221
00:25:12,516 --> 00:25:15,674
- Ce sunt acestea ?
- Uniforme Orgocorp.
222
00:25:16,189 --> 00:25:20,924
Trebuie să le purtați pentru a intra
în Orgo fără a atrage atenția.
223
00:25:21,271 --> 00:25:22,853
Nu este culoarea mea preferată.
224
00:25:25,320 --> 00:25:27,322
Ce ai spus ?
225
00:25:27,347 --> 00:25:29,349
Nu dă bine cu ochii mei.
226
00:25:33,623 --> 00:25:34,930
Îmbrac-o !
227
00:25:36,286 --> 00:25:40,126
Nebula, de ce nu mi-ai spus că
ai luat legătura cu Gamora ?
228
00:25:40,151 --> 00:25:42,675
Pentru că nu am vrut să intri în panică.
229
00:25:42,700 --> 00:25:45,267
- Să intru în panică ?!
- Cam așa ceva.
230
00:25:48,017 --> 00:25:50,264
Gamora, îți suntem recunoscători
pentru ajutorul acordat.
231
00:25:50,290 --> 00:25:52,799
Nu fac asta din bunătatea inimii mele.
232
00:25:53,180 --> 00:25:56,090
Fac asta pentru o sută de mii
de unități promise de sora mea.
233
00:25:57,413 --> 00:25:58,896
Deci acum ești un Ravager ?
234
00:25:59,836 --> 00:26:00,803
Îmbracă uniforma.
235
00:26:00,828 --> 00:26:02,829
Nu mi te-am imaginat niciodată
să fii un Ravager.
236
00:26:03,926 --> 00:26:05,252
Zi-mi iar cine ești ?
237
00:26:05,386 --> 00:26:06,581
Măi omule...
238
00:26:06,652 --> 00:26:12,647
OrgoCorp are în posesie cele mai avansate
comunități microbiologice din galaxie.
239
00:26:12,872 --> 00:26:17,838
Așa că sunt păziți strașnic de
Orgosentri mortali.
240
00:26:18,118 --> 00:26:21,536
Acum, eu știu că nu aveți
acte la andocare.
241
00:26:21,619 --> 00:26:23,998
Deci va trebui să intrați pe
cont propriu.
242
00:26:24,331 --> 00:26:29,056
Odată intrați, Gamora vă va
conduce la registratură.
243
00:26:29,217 --> 00:26:33,317
Unde ați putea găsi codul de trecere
pentru a anula Comutatorul de ucidere.
244
00:26:33,685 --> 00:26:36,007
Și să vă ajute să salvați ariciul.
245
00:26:36,407 --> 00:26:42,091
Dar dacă intrați în bucluc,
nu vom putea să vă eliberăm.
246
00:26:59,005 --> 00:27:00,201
Da.
247
00:27:01,026 --> 00:27:02,273
Da, desigur.
248
00:27:06,291 --> 00:27:07,973
Abilitățile sale s-au dezvoltat
vertiginos.
249
00:27:11,657 --> 00:27:14,516
Este corect, P13. Foarte bine.
250
00:27:20,556 --> 00:27:22,331
Aia e lumea nouă.
251
00:27:22,547 --> 00:27:24,350
Planeta Counter - Earth.
Alias Opus Pământului
252
00:27:24,470 --> 00:27:27,048
Unde experimentele se vor
duce odată ce sunt pregătite.
253
00:27:27,214 --> 00:27:29,707
- Este albastru.
- Ăla e cerul.
254
00:27:29,818 --> 00:27:31,014
Cerul.
255
00:27:34,464 --> 00:27:36,685
- Rachetă.
- Da, așa este.
256
00:27:37,702 --> 00:27:39,508
Ce se aude ?
257
00:27:40,971 --> 00:27:42,653
Aia e muzica.
258
00:27:42,914 --> 00:27:45,517
- Noua ne place ?
- Ne place.
259
00:27:45,813 --> 00:27:49,585
Această înregistrare are peste
5.000 de ani.
260
00:27:54,842 --> 00:27:56,625
Care s-ar traduce astfel:
261
00:27:56,771 --> 00:28:00,121
Nu fi așa cum ești, ci cum
ar trebui să fii.
262
00:28:00,613 --> 00:28:02,296
Este misiunea noastră sfântă
263
00:28:02,468 --> 00:28:05,627
să adunăm cacofonia sunetelor
ce ne înconjoară
264
00:28:05,996 --> 00:28:08,751
și să o transformăm într-un cântec.
265
00:28:10,555 --> 00:28:15,846
Să luăm un pâlc de materie biologică
imperfect ca tine,
266
00:28:16,306 --> 00:28:20,555
și să-l transformăm în ceva... perfect.
267
00:28:23,488 --> 00:28:26,516
Și suntem abia la jumătatea
drumului, nu-i așa ?
268
00:28:29,724 --> 00:28:31,728
Vino cu mine, P13.
269
00:28:32,063 --> 00:28:33,870
Aș vrea să-ți arăt ceva.
270
00:28:38,293 --> 00:28:40,296
Nu avem decât o singură cerință...
271
00:28:40,599 --> 00:28:42,725
să creăm o specie perfectă,
272
00:28:43,254 --> 00:28:45,254
și o societate perfectă.
273
00:28:45,507 --> 00:28:47,887
Tu P13,
274
00:28:48,123 --> 00:28:50,125
ești parte din lotul 89.
275
00:28:50,596 --> 00:28:52,824
Dar aici, cu lotul 90,
276
00:28:53,455 --> 00:28:56,405
am dezvoltat un proces prin
care mă pot ghida ca
277
00:28:56,477 --> 00:29:03,988
să modific orice organism programat
în evoluția sa, într-o clipă.
278
00:29:34,797 --> 00:29:36,139
Vezi tu acum...
279
00:29:36,751 --> 00:29:38,672
acolo există frecarea.
280
00:29:39,656 --> 00:29:42,818
Din anumite motive, aceste exemplare
281
00:29:42,843 --> 00:29:48,317
produc un exces de proteine legobeta
microsamino în sistemele lor.
282
00:29:48,342 --> 00:29:50,038
Făcându-i să fie, să zic așa...
283
00:29:50,063 --> 00:29:52,447
Violente. Ce nouă nu ne place.
284
00:29:52,472 --> 00:29:56,077
O utopie nu poate avea locuitori
care să se ucidă unul pe altul, nu ?
285
00:29:56,651 --> 00:29:57,860
Ei nu pot.
286
00:29:58,721 --> 00:30:00,881
- Nu pot.
- Nu pot.
287
00:30:01,091 --> 00:30:02,100
Theel.
288
00:30:06,248 --> 00:30:09,533
Sunt programați să fie pașnici, ca tine.
289
00:30:09,690 --> 00:30:12,693
Dar din anumite motive, nu
se prinde de ei.
290
00:30:13,522 --> 00:30:15,274
Filtrele tectonice.
291
00:30:15,938 --> 00:30:16,758
Ce ?
292
00:30:16,783 --> 00:30:20,922
Ele suprimă sursele de glicuzoridă.
293
00:30:21,221 --> 00:30:22,995
Și apoi, bam, bam, bam...
294
00:30:23,020 --> 00:30:25,194
E absența deformării reziduale.
295
00:30:25,219 --> 00:30:27,837
Și apoi ei, produc...
296
00:30:28,563 --> 00:30:31,962
- Cum le-ai numit ?
- Proteinele legobeta microsamino.
297
00:30:31,987 --> 00:30:33,580
Da, din alea.
298
00:30:33,605 --> 00:30:36,286
Și apoi, țestoasele furioase.
299
00:31:24,933 --> 00:31:27,733
Acolo, aia e camera de decompresie.
300
00:31:28,206 --> 00:31:29,445
Conectarea.
301
00:31:39,633 --> 00:31:40,653
Mergeți.
302
00:32:10,334 --> 00:32:12,781
Activați cizmele și mănușile
gravitaționale.
303
00:32:20,700 --> 00:32:22,798
Nebula, începe.
304
00:32:58,184 --> 00:32:59,909
Deci chiar nu-ți amintești nimic ?
305
00:33:00,302 --> 00:33:01,324
Precum ce ?
306
00:33:02,362 --> 00:33:04,782
- Timpul petrecut de noi împreună.
- Nu.
307
00:33:05,939 --> 00:33:08,685
- Ei bine, noi eram...
- Nu eram nimic.
308
00:33:09,275 --> 00:33:10,663
Tu și cu mine...
309
00:33:10,664 --> 00:33:13,411
Aceea era o versiune alternativă
viitoare a mea.
310
00:33:14,827 --> 00:33:15,916
Nu am fost eu.
311
00:33:17,522 --> 00:33:18,652
Ne iubeam.
312
00:33:20,942 --> 00:33:22,211
Nu prea cred.
313
00:33:24,393 --> 00:33:26,270
Știu că nu-ți amintești nimic...
314
00:33:28,758 --> 00:33:30,331
Ai fost totul pentru mine.
315
00:33:33,065 --> 00:33:34,618
Și mi-e dor de tine.
316
00:33:36,261 --> 00:33:37,458
Foarte mult.
317
00:33:38,810 --> 00:33:39,899
Și poate...
318
00:33:40,815 --> 00:33:43,029
Poate dacă-ți deschizi sufletul
la asta...
319
00:33:45,401 --> 00:33:47,792
- Ar fi o posibilitate...
- Nu cred, Quinn.
320
00:33:49,314 --> 00:33:51,192
- Quill.
- Quill.
321
00:33:53,180 --> 00:33:55,857
- Nu prea cred asta.
- Ce încerc eu să spun...
322
00:33:55,873 --> 00:33:58,383
Peter, știi că este o linie deschisă, nu ?
323
00:33:58,408 --> 00:34:00,908
- Ce ?
- Toți auzim ce spui.
324
00:34:00,995 --> 00:34:03,139
Și este dureros.
325
00:34:03,164 --> 00:34:04,296
Și abia acum îmi spui ?
326
00:34:04,321 --> 00:34:06,000
Noi am sperat că se va bloca de la sine.
327
00:34:06,025 --> 00:34:07,214
Dar am trecut pe comunicare privată.
328
00:34:07,215 --> 00:34:08,631
Ce culoare avea butonul apăsat ?
329
00:34:08,656 --> 00:34:10,024
Albastru. Pentru costumul albastru.
330
00:34:10,025 --> 00:34:10,871
Nu.
331
00:34:10,872 --> 00:34:12,706
Albastrul este linia deschisă
pentru toată lumea.
332
00:34:12,707 --> 00:34:13,977
Portocaliul este pentru albastru.
333
00:34:13,978 --> 00:34:15,875
- Ce ?
- Negrul este pentru portocaliu.
334
00:34:15,902 --> 00:34:18,377
Galben este pentru verde.
Verdele este pentru roșu.
335
00:34:18,402 --> 00:34:19,660
Și roșu este pentru galben.
336
00:34:19,685 --> 00:34:21,263
Nu, galbenul este pentru galben.
337
00:34:21,288 --> 00:34:22,993
Verdele este pentru roșu.
Roșu este pentru verde.
338
00:34:22,994 --> 00:34:25,230
- Nu prea cred.
- Încearcă, atunci.
339
00:34:26,335 --> 00:34:28,337
Alooo !
340
00:34:29,484 --> 00:34:32,428
- Ai avut dreptate.
- Cum naiba să știu toate astea !?
341
00:34:32,453 --> 00:34:33,788
Pare intuitiv.
342
00:34:34,266 --> 00:34:36,623
Putem reveni la salvarea
prietenului nostru ?
343
00:34:37,319 --> 00:34:39,319
Pregătește bruiajul pentru
schimbarea scutului.
344
00:35:14,431 --> 00:35:15,258
Băieți ?
345
00:35:15,283 --> 00:35:19,443
Vreți să vorbim despre o plimbare dulce ?
Accelerația v-ar zdrobi coloana vertebrală.
346
00:35:19,468 --> 00:35:22,557
Are acel nucleu Fusilix nou-nouț.
Știți despre ce vorbesc ?
347
00:35:22,582 --> 00:35:23,528
Da.
348
00:35:23,529 --> 00:35:25,406
Serios ?
Pentru că eu am inventat asta, acum.
349
00:35:25,651 --> 00:35:27,102
Oo, am crezut că ai spus altceva.
350
00:35:27,944 --> 00:35:29,238
Stăpâne Karja.
351
00:35:30,987 --> 00:35:32,989
- Ba nu.
- Așa am crezut... desigur.
352
00:35:33,273 --> 00:35:36,874
Stăpâne Karja, pare să fi apărut
o breșă fizică în aripa albă, undeva.
353
00:35:36,899 --> 00:35:39,356
- Poate fi doar o eroare ?
- Poate ?
354
00:35:45,046 --> 00:35:48,098
Accesez Ochiul.
Să văd dacă pot localiza zona.
355
00:36:20,208 --> 00:36:23,882
Este un fel de anomalie în camera de
depresurizare. Mai bine verificați, Stăpâne.
356
00:36:23,915 --> 00:36:25,228
Am plecat.
357
00:36:26,051 --> 00:36:27,097
Repede.
358
00:36:39,189 --> 00:36:40,262
Unde punem astea ?
359
00:36:41,914 --> 00:36:44,745
Aici ! Le ascundem în dulapul ăsta
până la plecare.
360
00:36:51,851 --> 00:36:52,991
Repede.
361
00:37:09,562 --> 00:37:11,563
Ce dracu a fost asta, băieți ?
362
00:37:13,850 --> 00:37:15,422
Îți bați joc de mine ?
363
00:37:15,751 --> 00:37:19,518
- Ce ?
- Un dop neutru tocmai a lovit satelitul.
364
00:37:19,982 --> 00:37:23,585
A ars o gaură prin perete.
Doar că voi, geniilor ați deschis ușa
365
00:37:23,586 --> 00:37:25,701
fără nicio procedură de precauție ?
366
00:37:25,726 --> 00:37:27,209
Ce procedură, frate ?
367
00:37:27,234 --> 00:37:31,081
Oo, vrei să-ți citim și ție
manualul, frate ?
368
00:37:31,106 --> 00:37:33,110
Ai fi putut să-i omori pe toți din aripă.
369
00:37:33,215 --> 00:37:35,218
Exact, idioților !
370
00:37:35,762 --> 00:37:37,985
- Și eu sunt supărat.
- Oo nu.
371
00:37:38,194 --> 00:37:42,731
Nu vezi aceste uniforme de mecanici
autentici pe care le purtăm ?
372
00:37:42,838 --> 00:37:45,405
Asta se amestecă cu unele dintre noile
tonuri ale pielii mai bune decât altele ?
373
00:37:45,406 --> 00:37:49,294
Scuză-mi prietenul. El este
nepotul șefului. El este un pic...
374
00:37:54,499 --> 00:37:57,772
Da, eu...
Am și eu unul din ăia.
375
00:37:58,862 --> 00:38:01,730
Acesta ? Pe acesta, îl ador.
Sunt tare mândru de...
376
00:38:01,872 --> 00:38:03,468
Te descurci grozav. Sunt
mândru de tine.
377
00:38:03,523 --> 00:38:05,525
Dar acesta... Eu doar...
378
00:38:12,089 --> 00:38:14,645
Tot ce face el mă scoate din minți.
379
00:38:14,931 --> 00:38:16,933
- Credeam că ai spus altceva.
- Să taci.
380
00:38:17,856 --> 00:38:19,135
Jur că îl strâng de gât.
381
00:38:19,160 --> 00:38:21,203
O să ajung la închisoare pentru
crimă. Cu siguranță.
382
00:38:21,501 --> 00:38:22,943
Cum de ați ajuns aici așa de repede ?
383
00:38:23,130 --> 00:38:27,050
Voi fi sincer cu tine, intrasem chiar
înainte să ardă învelișul, din fericire.
384
00:38:27,528 --> 00:38:29,006
Bine că ați fost aici.
385
00:38:29,194 --> 00:38:33,301
Bine băieți, ne retragem.
Se pare că ne-am lămurit aici.
386
00:38:37,622 --> 00:38:39,294
Costumele noastre spațiale !
387
00:38:42,042 --> 00:38:44,849
Le-ai aruncat în coșul de contaminare.
388
00:38:44,880 --> 00:38:47,494
A evacuat lucrurile în spațiu în
momentul închiderii capacului.
389
00:38:47,519 --> 00:38:50,536
Această informație ar fi fost
utilă în urmă cu 3 minute !
390
00:38:50,561 --> 00:38:52,812
La naiba Mantis, de ce nu
gândești niciodată ?
391
00:38:52,838 --> 00:38:56,196
Iar ne prefacem că suntem supărați ?
Mantis, idioato !
392
00:38:56,202 --> 00:38:58,594
Băieți, concentrați-vă măcar
două secunde.
393
00:38:58,749 --> 00:39:01,193
Vom găsi o altă modalitate ca
să părăsim locația. Acum însă...
394
00:39:01,216 --> 00:39:02,842
trebuie să-i salvăm viața lui Rocket.
395
00:39:04,928 --> 00:39:07,902
Nebula, Quinn și cu mine vom merge la
registratură ca să obținem Cheia de acces.
396
00:39:07,903 --> 00:39:10,768
Bug și Doufus, accesați portul
spațial prin liftul spre Tree
397
00:39:10,770 --> 00:39:12,471
să poată ateriza și să ne scoată de aici.
398
00:39:13,442 --> 00:39:15,443
- Oo, scuze.
- Nu-i nici o problemă.
399
00:39:16,762 --> 00:39:18,002
Mergeți.
400
00:39:31,494 --> 00:39:33,831
Nu e vina mea că nu știu
unde se află anumite lucruri.
401
00:39:33,832 --> 00:39:35,243
Nimeni nu-mi spune niciodată.
402
00:39:35,379 --> 00:39:36,895
Nici nu am vrut să vin aici.
403
00:39:36,920 --> 00:39:38,153
Va trebui să vă văd...
404
00:39:38,178 --> 00:39:41,901
Ești îndrăgostit lulea... de el.
405
00:39:42,140 --> 00:39:43,527
Oo nu...
406
00:39:44,334 --> 00:39:46,461
- Bună.
- Salut.
407
00:39:48,121 --> 00:39:49,423
Cum te simți azi ?
408
00:39:49,991 --> 00:39:51,280
Sunt bine.
409
00:39:53,957 --> 00:39:56,146
Zi-mi iar cum te cheamă ?
410
00:39:56,491 --> 00:39:57,884
Drax Distrugătorul.
411
00:39:59,353 --> 00:40:01,355
Ce nume drăguț.
412
00:40:02,289 --> 00:40:03,507
Îți deschid poarta.
413
00:40:05,836 --> 00:40:08,161
- Voi fi aici când te întorci, bine ?
- Sigur.
414
00:40:09,673 --> 00:40:11,234
De fiecare dată.
415
00:40:13,000 --> 00:40:14,871
Eu mă numesc Brittle Snorte !
416
00:40:15,693 --> 00:40:18,284
Bun venit la sediul OrgoCorp.
417
00:40:18,732 --> 00:40:23,719
De peste 300 de ani, OrgoCorp produce
implanturi și îmbunătățiri genetice
418
00:40:23,722 --> 00:40:25,722
realizate cibernetic în întregul univers.
419
00:40:25,747 --> 00:40:29,126
Sub ochiul atent al
Înaltului Evoluționar.
420
00:40:30,762 --> 00:40:33,671
Avertismentul primit astăzi. Oare
cei doi nu se potrivesc cu descrierea ?
421
00:40:34,401 --> 00:40:36,404
Atenție tuturor Orgosentrilor.
422
00:40:38,299 --> 00:40:40,429
Acel manager ar trebui să aibă
acces la date.
423
00:40:41,661 --> 00:40:44,043
Dacă Cheia de acces este aici,
ea o poate lua pentru noi.
424
00:40:44,737 --> 00:40:45,788
În regulă.
425
00:40:46,139 --> 00:40:48,140
- Mă ocup eu de ea.
- Cum ?
426
00:40:48,424 --> 00:40:50,427
Farmecul pur Star-Lord.
427
00:40:50,881 --> 00:40:53,595
Sunt încântat că vei putea vedea
asta din nou pentru prima dată.
428
00:41:00,911 --> 00:41:02,913
Bună, Yura.
429
00:41:03,299 --> 00:41:05,078
- Ura.
- Oo, Ura.
430
00:41:05,103 --> 00:41:08,005
- Bună.
- Bună, numele meu este Patrick Swayze.
431
00:41:08,596 --> 00:41:11,142
Te-am observat de ceva timp.
432
00:41:11,167 --> 00:41:15,053
Și, de câte ori zâmbești de la sine,
când crezi că nimeni nu se uită,
433
00:41:15,077 --> 00:41:17,512
îmi face ziua ceva mai luminoasă.
434
00:41:17,574 --> 00:41:21,055
Avem nevoie de mâna ta și tu alegi
dacă e atașată sau nu, de corpul tău !
435
00:41:21,087 --> 00:41:22,408
Ce faci ?
436
00:41:22,433 --> 00:41:23,926
Nu punea ea botul la așa ceva.
437
00:41:23,952 --> 00:41:25,381
Era absorbită de mine, fată.
438
00:41:25,406 --> 00:41:27,063
Te-am crezut un fel de idiot.
439
00:41:27,088 --> 00:41:28,001
Ei haide.
440
00:41:28,026 --> 00:41:29,230
- Avem nevoie de un fișier.
- Care fișier ?
441
00:41:29,231 --> 00:41:31,654
89P13. Ar fi așa ceva ?
442
00:41:31,679 --> 00:41:34,650
- Nu.
- Atunci nouă nu ne ești de folos.
443
00:41:34,675 --> 00:41:35,636
Așteaptă, așteaptă, așteaptă,
așteaptă, așteaptă !
444
00:41:35,661 --> 00:41:37,372
Sună a fi o etichetă de specie.
445
00:41:38,384 --> 00:41:39,641
Arată-ne !
446
00:41:42,534 --> 00:41:47,127
Toate cercetările noastre sprijină
Obiectivul Evoluționarului altruist,
447
00:41:47,152 --> 00:41:50,015
de a crea o societate utopică.
448
00:41:50,020 --> 00:41:52,022
Acesta trebuie să fie portul spațial.
449
00:41:59,304 --> 00:42:00,542
Ce sunt toate astea ?
450
00:42:00,891 --> 00:42:04,313
Speciile patentate de-a lungul
anilor prin tehnologia OrgoCorp.
451
00:42:04,453 --> 00:42:08,625
Fiecare specie creată de Orgocorp
are propriul fișier individual.
452
00:42:09,014 --> 00:42:12,387
Îmi pare rău pentru asta. Ascultă-mă,
noi nu facem astfel de lucruri, de obicei.
453
00:42:12,412 --> 00:42:14,883
Oo, te rog, încetează cu
astfel de subtilități !
454
00:42:14,908 --> 00:42:16,346
Cea de altădată nu ar fi făcut așa ceva.
455
00:42:16,347 --> 00:42:18,600
Aveai un țel mai ridicat decât pe tine
însuți, chemarea de a ajuta oamenii.
456
00:42:18,601 --> 00:42:20,627
De aceea l-ai părăsit pe Thanos
și ai format grupul Gardienilor.
457
00:42:20,628 --> 00:42:24,323
Doar că nu am format Gardienii
și abia de l-am părăsit pe Thanos.
458
00:42:24,585 --> 00:42:27,554
Oricine ar fi fost aceea de
care ai fost îndrăgostit,
459
00:42:28,550 --> 00:42:29,972
nu eram eu.
460
00:42:30,310 --> 00:42:31,763
Pare mai mult a fi ea.
461
00:42:31,788 --> 00:42:32,725
- Ea ?
- Ce ?
462
00:42:32,751 --> 00:42:36,238
- E ridicol...
- Nu mă baga în asta.
463
00:42:40,738 --> 00:42:42,180
- Încetează !
- Ce ?
464
00:42:42,205 --> 00:42:44,959
Nu mă privi ca pe un cățeluș pierdut
care caută un loc sigur să se culce !
465
00:42:44,960 --> 00:42:46,648
Nu am spus nimic.
466
00:42:50,945 --> 00:42:53,028
Nu am observat niciodată cât
de negri sunt ochii tăi.
467
00:42:55,360 --> 00:42:57,999
Au fost înlocuiți de tatăl meu
468
00:42:58,393 --> 00:43:00,127
ca metodă de tortură.
469
00:43:00,152 --> 00:43:02,629
A ales o pereche de ochi frumușei.
470
00:43:04,925 --> 00:43:05,978
Acolo.
471
00:43:06,897 --> 00:43:09,546
Acela este fișierul pentru 89P13.
472
00:43:36,691 --> 00:43:37,992
Oo nu.
473
00:43:39,465 --> 00:43:40,567
Mergi !
474
00:43:42,434 --> 00:43:44,219
Fugi, fugi.
475
00:43:50,160 --> 00:43:51,541
La podea !
476
00:43:52,097 --> 00:43:54,340
Drax, ar trebui să fugim de ei.
477
00:43:54,373 --> 00:43:55,819
- Sau putem lupta.
- Fugim.
478
00:43:55,834 --> 00:43:57,204
- Luptăm.
- Fugim !
479
00:43:57,213 --> 00:43:59,856
- Luptăm !
- Pe ei !
480
00:44:04,199 --> 00:44:05,536
Ce vom face ?
481
00:44:07,241 --> 00:44:08,547
- Am un plan.
- Care este ?
482
00:44:08,572 --> 00:44:09,682
Toți veniți cu...
483
00:44:10,560 --> 00:44:14,631
Toată lumea, jos armele sau
îi zbor creierul acestei femei !
484
00:44:14,656 --> 00:44:15,970
Acesta este planul ?
485
00:44:16,729 --> 00:44:17,824
Ești o pisicuță.
486
00:44:21,521 --> 00:44:23,525
Îți vine să dansezi.
487
00:44:25,181 --> 00:44:26,422
Ai un exces de furie.
488
00:44:32,496 --> 00:44:34,101
Jos armele !
489
00:44:37,782 --> 00:44:40,640
Acum omoară-l pe cel care arată
ca un morcov să vadă că nu glumim.
490
00:44:41,511 --> 00:44:43,651
Dumnezeule ! Trecutul Gamorei
era rău !
491
00:44:43,676 --> 00:44:46,608
Ea a fost mereu așa, și totuși
eu eram tipa cea rea.
492
00:44:46,633 --> 00:44:48,637
Nu ucidem pe nimeni !
493
00:44:48,694 --> 00:44:49,949
Retrage-te !
494
00:44:52,195 --> 00:44:54,870
Groot, adu-l pe Bowie la noi. Acum !
495
00:45:06,166 --> 00:45:08,817
- Îmi pare rău pentru asta, Ura.
- Oo te rog.
496
00:45:08,887 --> 00:45:12,361
Suntem aici ca să-i salvăm viața
prietenului nostru. Atâta tot.
497
00:45:13,520 --> 00:45:16,195
Am plătit-o să ne ajute
să intrăm și să ieșim.
498
00:45:16,220 --> 00:45:17,825
Ai crede că asta ar însemna:
Îi voi ajuta să facă asta
499
00:45:17,826 --> 00:45:19,042
în așa fel încât nimeni să nu știe
ce se întâmplă.
500
00:45:19,043 --> 00:45:22,422
Dar nu. Asta înseamnă că ea o să
împuște oameni. Să îi amenințe.
501
00:45:22,447 --> 00:45:23,972
Taci !
502
00:45:24,444 --> 00:45:27,769
Și știu că acum probabil te întrebi:
De ce aș avea încredere în ea ? Păi da...
503
00:45:27,777 --> 00:45:29,174
E o întrebare bună.
504
00:45:29,400 --> 00:45:30,965
Răspunsul este...
505
00:45:31,331 --> 00:45:32,795
Cândva ne iubeam.
506
00:45:32,849 --> 00:45:36,760
Da, era iubita mea. Doar că ea nu-și
amintește pentru că nu era așa.
507
00:45:36,870 --> 00:45:39,455
Pentru că tatăl ei a aruncat-o de pe
o stâncă magică și a murit.
508
00:45:39,460 --> 00:45:41,837
Apoi mi-am pierdut cumpătul și mai
că am distrus jumătate din univers.
509
00:45:41,838 --> 00:45:44,801
Și ea s-a întors. Din trecut.
Și uite-o aici.
510
00:45:45,269 --> 00:45:47,487
Oricine a murit în trecut a rămas mort.
Nu și ea.
511
00:45:47,488 --> 00:45:49,383
De ce ? Era pe o stâncă magică ?
Nu știu.
512
00:45:49,502 --> 00:45:51,905
Nu sunt un nenorocit de om de
știință al Pietrei Infinitului.
513
00:45:53,259 --> 00:45:56,635
Ci doar un nenorocit de pe Pământ care
a cunoscut o fată și s-a îndrăgostit.
514
00:45:57,006 --> 00:45:58,775
Fata aceea a murit,
515
00:45:58,853 --> 00:46:01,121
și apoi a revenit ca o sulă revoltată.
516
00:46:03,685 --> 00:46:06,323
Ai omis unele informații
importante, dar...
517
00:46:06,925 --> 00:46:08,590
Aceasta este esența.
518
00:46:15,234 --> 00:46:16,453
Ocupă-te de șeful pazei.
519
00:46:16,478 --> 00:46:17,721
Bine !
520
00:46:26,661 --> 00:46:29,448
Toată lumea la podea sau vă
împușc în cap.
521
00:46:29,473 --> 00:46:31,607
Hei, hei, hei, hei.
Nu vrem nimic...
522
00:46:33,979 --> 00:46:36,638
Haide ! Te rog să nu mai faci asta ?
523
00:47:02,076 --> 00:47:04,080
Hei !
524
00:47:20,095 --> 00:47:21,115
Fugi.
525
00:47:52,101 --> 00:47:53,949
Drax !
526
00:47:56,183 --> 00:47:59,442
La podea și mâinile la vedere, acum.
527
00:48:08,348 --> 00:48:09,470
Ura...
528
00:48:10,100 --> 00:48:13,797
Te rog ascultă-mă. Noi trebuie
să plecăm de aici cu asta.
529
00:48:13,937 --> 00:48:15,980
Pentru a-i salva viața celui
mai bun prieten al meu.
530
00:48:16,026 --> 00:48:18,633
Dacă ne poți introduce
în sistemul acelor santinele de acolo,
531
00:48:18,634 --> 00:48:19,982
sunt oameni buni, ca tine...
532
00:48:20,246 --> 00:48:21,383
Sunt sigur de asta.
533
00:48:21,408 --> 00:48:23,457
Și dacă aș putea să le vorbesc, ei...
534
00:48:23,482 --> 00:48:26,076
Sunt niște șmecheri corporatiști,
idiotule. Nu te vor asculta.
535
00:48:26,101 --> 00:48:28,637
Mă vor asculta dacă le vorbesc din inimă.
536
00:48:29,918 --> 00:48:31,091
Ura...
537
00:48:31,772 --> 00:48:32,900
Te rog.
538
00:48:42,393 --> 00:48:43,507
Hei !
539
00:48:46,637 --> 00:48:48,364
Ieșiți de acolo, acum !
540
00:48:48,973 --> 00:48:50,385
La naiba !
541
00:48:52,760 --> 00:48:53,785
Stai !
542
00:48:57,245 --> 00:48:59,629
Aveți acces.
543
00:49:00,158 --> 00:49:02,627
- Spune-le de armistițiul tău...
- Da, nu sunt chiar atât de idiot.
544
00:49:02,628 --> 00:49:04,371
Trebuia doar să intru în sistem.
545
00:49:18,289 --> 00:49:19,691
Ți-am spus că e interesată de mine.
546
00:49:40,986 --> 00:49:42,288
Eu sunt Groot.
547
00:49:42,713 --> 00:49:45,244
Da. Ai arătat grozav.
548
00:49:54,671 --> 00:49:56,673
Este cerul ?
549
00:49:57,390 --> 00:49:58,935
Nu.
550
00:49:59,040 --> 00:50:02,150
Ăsta nu e cerul. Este un plafon.
551
00:50:02,934 --> 00:50:06,373
Sirele face o lume nouă pentru noi toți.
552
00:50:06,474 --> 00:50:08,313
Și când ajungem acolo,
553
00:50:08,552 --> 00:50:10,253
se va vedea cerul,
554
00:50:10,521 --> 00:50:12,524
și va fi frumos.
555
00:50:12,575 --> 00:50:14,289
Și pentru totdeauna.
556
00:50:18,914 --> 00:50:20,918
Mă gândeam.
557
00:50:21,764 --> 00:50:22,881
La ce ?
558
00:50:22,919 --> 00:50:25,241
Oo, la nimic special.
559
00:50:25,800 --> 00:50:29,241
Dar mă gândeam, că de când îmi
sunteți cei mai apropiați prieteni,
560
00:50:29,331 --> 00:50:31,131
și singurii mei prieteni,
561
00:50:31,416 --> 00:50:35,857
ați putea fi interesați să știți
la ce m-am tot gândit.
562
00:50:36,068 --> 00:50:37,495
Ce tare.
563
00:50:38,131 --> 00:50:39,931
Și eu m-am gândit.
564
00:50:39,997 --> 00:50:42,638
La ceva mai singular.
565
00:50:43,430 --> 00:50:48,011
Când Sirele ne va duce spre lumea
nouă, vom avea nevoie de nume.
566
00:50:48,780 --> 00:50:53,904
Adică, 89Q12... Nu e chiar un nume.
567
00:50:54,353 --> 00:50:55,875
Așa că...
568
00:50:56,184 --> 00:50:59,012
Mi-ar plăcea să mă numesc...
569
00:51:00,211 --> 00:51:01,265
Lylla.
570
00:51:02,006 --> 00:51:03,314
Lylla.
571
00:51:03,626 --> 00:51:04,909
Lylla.
572
00:51:05,115 --> 00:51:06,575
Lylla.
573
00:51:06,786 --> 00:51:08,790
Ce nume frumos, Lylla.
574
00:51:09,981 --> 00:51:11,403
Mulțumesc.
575
00:51:12,298 --> 00:51:15,636
Cred că numele meu va fi Teefs.
576
00:51:16,498 --> 00:51:18,979
Pentru că deși îi avem cu toții,
577
00:51:19,300 --> 00:51:21,699
dinții mei sunt cu siguranță
ceva mai proeminenți.
578
00:51:23,431 --> 00:51:25,328
- Teefs.
- Teefs.
579
00:51:25,353 --> 00:51:26,822
- Lylla.
- Teefs.
580
00:51:27,902 --> 00:51:29,763
Eu am să mă numesc Floor...
581
00:51:29,817 --> 00:51:32,657
Pentru că eu stau întins pe podea.
582
00:51:32,739 --> 00:51:35,989
Fiind întins pe podea, numele
tău să fie Floor ?
583
00:51:37,190 --> 00:51:38,543
Da.
584
00:51:39,923 --> 00:51:41,032
Podea.
585
00:51:41,876 --> 00:51:43,347
Dar tu prietene ?
586
00:51:46,699 --> 00:51:50,388
Într-o zi, voi face mașini
grozave care să zboare.
587
00:51:51,024 --> 00:51:54,112
Și eu și prietenii mei vom
zbura împreună.
588
00:51:54,356 --> 00:51:57,677
Spre infinit pe un cer frumos.
589
00:51:58,272 --> 00:52:02,137
Lylla și Teefs și Floor...
590
00:52:02,824 --> 00:52:03,999
Și eu.
591
00:52:05,218 --> 00:52:06,267
Rocket.
592
00:52:09,065 --> 00:52:10,570
Rocket.
593
00:52:11,393 --> 00:52:13,895
Chiar e bine să ai prieteni.
594
00:52:14,682 --> 00:52:15,703
Da.
595
00:52:20,270 --> 00:52:21,910
Începeți incizia aici.
596
00:52:24,616 --> 00:52:25,839
Nu te zbate.
597
00:52:28,871 --> 00:52:32,737
- Ține-o pe loc.
- Nu pot. Se mișcă într-una !
598
00:52:34,067 --> 00:52:37,059
De ce nu ne-a spus niciodată
ce i s-a întâmplat ?
599
00:52:37,202 --> 00:52:39,746
Este mai rău decât ce mi-a
făcut mie, Thanos.
600
00:52:41,331 --> 00:52:44,765
Dar Cheia de acces ?
Este acolo ?
601
00:52:48,123 --> 00:52:50,424
Nu. Dar un fișier a fost
îndepărtat astăzi.
602
00:52:50,464 --> 00:52:52,947
A fost descărcat și i s-au șters
milioane de caractere.
603
00:52:53,044 --> 00:52:55,244
Datele biometrice arată că
acest om a făcut-o.
604
00:52:55,269 --> 00:52:57,269
Înregistrat ca fiind B2H6.
605
00:52:57,504 --> 00:52:59,667
L-am văzut pe tipul ăsta
înafara registraturii, astăzi.
606
00:53:01,732 --> 00:53:04,256
Arată ca a fi unul dintre
Înregistratorii Înaltului Evoluționar.
607
00:53:04,525 --> 00:53:06,298
Înaltul Evoluționar ?
608
00:53:06,844 --> 00:53:08,229
Fondatorul OrgoCorp ?
609
00:53:08,254 --> 00:53:10,779
OrgoCorp este doar o modalitate
de a finanța experimente care
610
00:53:10,783 --> 00:53:12,386
se află în afara legilor intergalactice.
611
00:53:12,422 --> 00:53:14,595
El a creat societăți întregi.
612
00:53:14,751 --> 00:53:17,032
Xeronienii, animenii.
613
00:53:17,057 --> 00:53:18,258
- Suveranii.
- Suveranii ?
614
00:53:18,283 --> 00:53:20,728
Anumite colțuri ale universului îl
consideră ca fiind Zeu.
615
00:53:22,396 --> 00:53:24,396
- Eu sunt Groot.
- Da.
616
00:53:24,682 --> 00:53:26,040
Da, ce ? Că el este Groot ?
617
00:53:26,065 --> 00:53:29,492
A spus că poate acest om a descărcat
Cheia de acces în computerul de pe cap.
618
00:53:30,705 --> 00:53:33,070
Acel dispozitiv poate stoca
Cheia de acces.
619
00:53:33,095 --> 00:53:34,861
Dacă îl găsim, îl salvăm pe Rocket.
620
00:53:35,639 --> 00:53:38,023
Coordonatele Înaltului Evoluționar.
621
00:53:39,264 --> 00:53:40,773
Introdu coordonatele în navigație.
622
00:53:40,798 --> 00:53:42,429
Stați un pic.
623
00:53:42,455 --> 00:53:43,882
Tu râzi de mine ?
624
00:53:44,222 --> 00:53:47,273
El își vrea bursucul eviscerat
în golful medical.
625
00:53:47,298 --> 00:53:49,297
Și tu i-l vei aduce pe tavă ?
626
00:53:49,830 --> 00:53:51,461
Mai mult ca sigur e o capcană.
627
00:53:51,486 --> 00:53:54,374
O capcană nu este o capcană dacă știi
cum arată una. Este o confruntare.
628
00:53:54,413 --> 00:53:56,265
O confruntare este o capcană
629
00:53:56,290 --> 00:54:00,358
dacă te confrunți cu un tip de
o mie ori mai puternic decât tine.
630
00:54:00,990 --> 00:54:03,140
Voi măcar știți cine este
Înaltul Evoluționar ?
631
00:54:03,165 --> 00:54:06,358
Da, e un nebun care mi-a disecat
cel mai bun prieten.
632
00:54:06,510 --> 00:54:07,318
Al doilea cel mai bun.
633
00:54:07,343 --> 00:54:10,483
Înaltul Evoluționar nu este unul
cu care ai vrei să ai de a face.
634
00:54:10,508 --> 00:54:12,419
Nu ne vom gândi atunci când o vom face.
635
00:54:12,686 --> 00:54:14,536
Știți ce ? Mie nu-mi pasă.
636
00:54:14,561 --> 00:54:17,982
Doar lăsați-mă la Ravageri și
voi să faceți ce vă taie capul.
637
00:54:18,007 --> 00:54:19,216
Nu avem timp pentru asta.
638
00:54:19,241 --> 00:54:21,756
Nu îți cer. Duceți-mă acum la
oamenii mei.
639
00:54:21,781 --> 00:54:23,278
Oamenii tăi ?
640
00:54:23,409 --> 00:54:26,865
Ravagerii nu sunt oamenii tăi. Eu sunt
naibii un Ravager. Tu nu ești.
641
00:54:28,235 --> 00:54:31,049
Ascultă, știu că ai vrut mereu
să ai o familie, da ?
642
00:54:31,054 --> 00:54:33,912
Dar Gamora a mea, cea pe care o iubeam,
nu s-ar fi afiliat unui grup de infractori.
643
00:54:33,913 --> 00:54:35,333
S-ar fi aflat printre noi.
644
00:54:35,476 --> 00:54:37,613
Între oameni cărora le pasă de tine.
645
00:54:37,828 --> 00:54:39,826
Știu că asta ești, încă.
646
00:54:40,688 --> 00:54:42,059
Undeva în interiorul tău...
647
00:54:45,585 --> 00:54:50,551
De ce porți atâta frică în tine, și
că eu trebuie să fiu ceva pentru tine ?
648
00:54:50,731 --> 00:54:53,495
Nu-mi pasă de Gamora ta !
649
00:54:53,520 --> 00:54:55,810
Viața m-a făcut așa !
650
00:54:57,491 --> 00:54:58,697
Am câteva upgrade-uri din partea
651
00:54:58,698 --> 00:55:00,457
bursucului acela eviscerat
în golful medical.
652
00:55:00,458 --> 00:55:03,582
Și nu îi riscăm viața ca ție
să-ți fie mai convenabil.
653
00:55:03,607 --> 00:55:06,761
- Sunt parte din familie.
- La fel și el.
654
00:55:10,878 --> 00:55:12,111
Du-te dracului.
655
00:55:14,435 --> 00:55:16,435
Să vă ia dracu pe toți.
656
00:55:28,280 --> 00:55:30,281
L-am găsit la periferia primului scut,
657
00:55:30,463 --> 00:55:32,463
pirata navele de aprovizionare.
658
00:55:33,524 --> 00:55:35,220
Apreciez asta, bunule domn.
659
00:55:35,245 --> 00:55:38,993
Și eu apreciez contribuția ta
la fondul de pensii Orgosentry.
660
00:55:39,128 --> 00:55:40,392
Asociatul tău.
661
00:55:41,027 --> 00:55:43,836
Un zehober pe nume Gamora.
662
00:55:44,209 --> 00:55:46,298
- Unde este ea acum ?
- Nu vei afla nimic de la mine !
663
00:55:46,323 --> 00:55:49,008
Asta mai vedem noi, nu-i așa ?
664
00:55:49,626 --> 00:55:51,017
Adam.
665
00:55:52,252 --> 00:55:53,467
Adam !
666
00:55:53,487 --> 00:55:56,197
- Da, mamă.
- Arată-i că vorbim despre afaceri.
667
00:56:17,704 --> 00:56:21,112
Am spus să-i arătăm că vorbim
despre afaceri ! Nu să-l dezintegrăm !
668
00:56:21,126 --> 00:56:22,579
Ei bine, ce afacere puteam să-i arătăm ?
669
00:56:22,580 --> 00:56:24,249
Dar acum nu ne mai este de nici un folos !
670
00:56:24,274 --> 00:56:25,624
Ei bine, să-l întrebam pe
prietenul bărbatului !
671
00:56:25,625 --> 00:56:28,430
Prieten ? Crezi că ăsta e
un prieten ? Este un animal !
672
00:56:30,920 --> 00:56:32,203
Arată trist.
673
00:56:34,035 --> 00:56:36,234
Chiar nu-mi place ce stare
îmi creează, de fapt.
674
00:56:39,050 --> 00:56:42,264
Prietenul tău e un idiot. Am și
eu unul, de asemenea. Înțeleg.
675
00:56:42,882 --> 00:56:44,163
Avanpost ?
676
00:56:44,231 --> 00:56:45,945
Sunt Gamora. Ești acolo ?
677
00:56:48,415 --> 00:56:50,069
Dacă poți răspunde, recepție.
678
00:56:55,377 --> 00:56:56,991
Avanpost, recepție.
679
00:56:58,009 --> 00:56:59,654
Da, Gamora.
680
00:57:00,254 --> 00:57:01,544
Salutări.
681
00:57:01,864 --> 00:57:03,131
Pot să te ajut ?
682
00:57:03,945 --> 00:57:05,945
Ei bine, aș vrea să veniți să mă luați.
683
00:57:05,970 --> 00:57:08,896
O să încarc link-ul locației
de pe ambarcațiunea pe care sunt.
684
00:57:09,045 --> 00:57:10,880
Oo, cred că putem aranja asta.
685
00:58:07,635 --> 00:58:10,948
Trebuie să-i spui exact
ce te-am învățat să-i spui.
686
00:58:11,694 --> 00:58:12,790
De ce nu-i spui tu ?
687
00:58:12,815 --> 00:58:14,815
Pe mine nimeni nu mă ascultă.
688
00:58:30,219 --> 00:58:31,330
Quill.
689
00:58:32,286 --> 00:58:34,016
Viața este ca un iaz.
690
00:58:34,517 --> 00:58:38,389
Și tu ți-ai petrecut viața sărind
de la o femeie la alta,
691
00:58:38,393 --> 00:58:40,396
de parcă ai sări pe nuferi în
acest mare iaz.
692
00:58:40,811 --> 00:58:43,265
Poate că ar trebui, Quill...
693
00:58:44,621 --> 00:58:46,257
să înveți să înoți.
694
00:58:49,863 --> 00:58:52,132
- Asta chiar are sens.
- Da, are sens.
695
00:58:52,260 --> 00:58:54,586
Nu, vreau să spun, ca asta e
un fel de analogie.
696
00:58:55,150 --> 00:58:58,405
Nu știam că ești capabil de
așa ceva... am crezut...
697
00:58:58,491 --> 00:59:00,492
Știu multe analogii, Quill.
698
00:59:00,677 --> 00:59:02,975
Analogii, metafore, et cetera ?
699
00:59:04,038 --> 00:59:05,108
De exemplu...
700
00:59:06,194 --> 00:59:08,468
Capul lui Gamora este ca un crin.
701
00:59:08,704 --> 00:59:09,966
Pentru că este verde.
702
00:59:11,197 --> 00:59:12,436
Analogie.
703
00:59:13,120 --> 00:59:15,318
Și de asemenea, cu un aspect
prostesc și instabil.
704
00:59:15,401 --> 00:59:16,522
Instabil ?
705
00:59:16,523 --> 00:59:18,693
Pentru că pielea ei
este făcută din frunză.
706
00:59:19,159 --> 00:59:21,248
- Metaforă.
- Este ?
707
00:59:21,283 --> 00:59:24,903
Ieri, m-am căcat sub formă de pește.
708
00:59:25,009 --> 00:59:28,919
Chiar și fundul meu este capabil
de o analogie.
709
00:59:39,193 --> 00:59:40,466
Ce se întâmplă ?
710
00:59:40,510 --> 00:59:42,160
Lichidul i-a ajuns în plămâni.
711
00:59:43,345 --> 00:59:45,020
P13 !
712
00:59:46,243 --> 00:59:47,628
P13 !
713
00:59:49,438 --> 00:59:50,504
Sire.
714
00:59:51,614 --> 00:59:53,035
P13 !
715
00:59:58,948 --> 01:00:03,118
Sire era în mijlocul tratamentului său, și
imediat am făcut o descoperire cu acel tub.
716
01:00:03,150 --> 01:00:04,978
Poate că ar trebui să reluăm mâine...
717
01:00:04,979 --> 01:00:06,982
Nu reluăm mâine, nu !
718
01:00:07,217 --> 01:00:08,623
P13.
719
01:00:11,744 --> 01:00:12,855
Aici erai.
720
01:00:22,810 --> 01:00:23,940
Salut.
721
01:00:34,678 --> 01:00:40,451
De unde ai aflat despre
proteinele microsamino, P13 ?
722
01:01:04,107 --> 01:01:06,110
Ce s-a întâmplat în capul tău ?
723
01:01:06,690 --> 01:01:07,848
De ce ?
724
01:01:08,439 --> 01:01:11,237
De unde ai știut, P13 ?
725
01:01:11,262 --> 01:01:12,911
A fost o filtrare mai redusă.
726
01:01:12,936 --> 01:01:15,909
În hipertermic da, știm.
Am rezolvat asta.
727
01:01:15,954 --> 01:01:17,634
Dar tu, de unde ai știut ?
728
01:01:18,243 --> 01:01:20,622
Eu te-am creat !
729
01:01:20,722 --> 01:01:22,725
Cum de ai știut !?
730
01:01:27,031 --> 01:01:28,382
Pentru că a funcționat.
731
01:01:35,301 --> 01:01:36,546
A mers...
732
01:01:39,280 --> 01:01:41,803
Furia, a dispărut.
733
01:01:42,427 --> 01:01:45,418
Avem creaturile pașnice
pe care le-am tot căutat...
734
01:01:45,443 --> 01:01:48,006
Gata să locuiască în Lumea nouă.
735
01:01:50,700 --> 01:01:52,703
Mergem în lumea nouă ?
736
01:01:53,485 --> 01:01:56,133
Oo... noi ?
737
01:01:58,636 --> 01:02:00,090
Uită-te la tine.
738
01:02:00,233 --> 01:02:04,556
Arăți de parcă ai fi pietruit
la un loc cu copii cu degete grase.
739
01:02:04,581 --> 01:02:07,505
Cum ai putea fi parte a unei
specii perfecte ?
740
01:02:07,568 --> 01:02:09,257
Ești pur și simplu un...
741
01:02:09,435 --> 01:02:11,914
amestec de greșeli
din care am putea învăța
742
01:02:11,915 --> 01:02:14,740
să nu le aplicăm creaturilor
care chiar contează.
743
01:02:15,617 --> 01:02:17,323
Lotul 89...
744
01:02:17,743 --> 01:02:20,764
nu a fost niciodată destinat
pentru lumea nouă, P13.
745
01:02:20,916 --> 01:02:23,728
Ți-ai dat seama
de complexitatea funcționării
746
01:02:23,729 --> 01:02:26,285
sistemelor de filtrare citoplasmatică,
747
01:02:26,339 --> 01:02:28,342
dar nu ți-ai dat seama de asta ?
748
01:02:32,414 --> 01:02:33,912
Dar creierul acela...
749
01:02:35,197 --> 01:02:37,197
chiar aș vrea să continui să-l studiez.
750
01:02:41,826 --> 01:02:45,285
Pregătiți-l pentru operație și
îndepărtarea creierului, dimineață.
751
01:02:46,146 --> 01:02:48,476
Și restul din lotul 89, domnule ?
752
01:02:51,848 --> 01:02:53,325
Incinerează-i.
753
01:03:01,180 --> 01:03:04,087
E pe moarte. Avem nevoie de acea
Cheie de acces.
754
01:03:04,742 --> 01:03:06,059
Nu avem mult timp.
755
01:03:07,258 --> 01:03:08,703
Am ajuns.
756
01:03:23,985 --> 01:03:27,407
Planeta arată exact ca... acasă.
757
01:03:40,317 --> 01:03:42,167
Este ca o replică a Pământului.
758
01:03:42,375 --> 01:03:43,575
Nu are nici un sens.
759
01:03:43,650 --> 01:03:46,828
Atmosfera este locuibilă.
Gravitația este și/sau minus unu.
760
01:04:39,514 --> 01:04:43,004
Bună ziua. Ne intenționăm
să vă facem rău.
761
01:04:54,061 --> 01:04:56,307
Ascultați-mă, el doar încerca
să-i arunce mingea înapoi.
762
01:05:02,084 --> 01:05:03,285
Te rog nu...
763
01:05:04,912 --> 01:05:05,993
Hei ! Hei.
764
01:05:06,017 --> 01:05:08,118
Groot ! Kaiju din plin !
765
01:05:08,579 --> 01:05:13,280
- Nu un kaiju complet !
- Sunt Groooooot !
766
01:05:19,231 --> 01:05:20,671
Revino jos, Groot !
767
01:05:21,136 --> 01:05:22,847
Toată lumea, e în regulă.
Hei.
768
01:05:23,180 --> 01:05:25,184
Hei. Nu suntem aici să vă facem rău.
769
01:05:26,367 --> 01:05:28,673
Bine... vezi ?
770
01:05:30,379 --> 01:05:31,663
Pune-o pe genunchi.
771
01:05:34,163 --> 01:05:35,838
Trebuie doar să ne salvăm prietenul.
772
01:05:41,416 --> 01:05:43,012
Locul lui nu e aici.
773
01:05:44,542 --> 01:05:46,544
Îl voi antrena după căile Suveranului.
774
01:05:49,773 --> 01:05:51,146
Îl voi antrena să nu facă asta.
775
01:05:51,147 --> 01:05:53,492
L-a cuprins blasfemia chiar și aici.
776
01:05:54,090 --> 01:05:55,768
Omoară-l ! Acum.
777
01:05:56,481 --> 01:06:00,408
Eu sunt Vrăjitorul mamă și nu
mai primesc ordine de peste tot.
778
01:06:01,743 --> 01:06:03,278
Gamora este aici.
779
01:06:04,207 --> 01:06:06,828
Ceea ce înseamnă că și veverița
este aici, de asemenea...
780
01:06:06,925 --> 01:06:09,478
Pentru a ne salva pe noi înșine, trebuie
să o aducem Înaltului Evoluționist
781
01:06:09,479 --> 01:06:11,046
înainte să o facă propriul lui popor.
782
01:06:35,605 --> 01:06:37,841
Da, da. Luați loc. Să ne așezăm.
783
01:06:38,110 --> 01:06:39,116
Bine.
784
01:06:48,241 --> 01:06:49,703
Eu sunt Groot.
785
01:06:49,809 --> 01:06:51,572
Nu este nepoliticos, pentru
asta e pusă aici.
786
01:06:51,591 --> 01:06:53,951
Drax, ridică-te ! Idiotule.
787
01:06:56,540 --> 01:06:57,607
Mulțumesc.
788
01:07:01,958 --> 01:07:02,976
Mulțumesc.
789
01:07:04,457 --> 01:07:06,262
Prietenul nostru,
790
01:07:07,541 --> 01:07:08,741
e pe moarte.
791
01:07:14,960 --> 01:07:18,143
Ne iubim prietenul.
792
01:07:19,590 --> 01:07:20,935
Dar el este pe moarte.
793
01:07:23,738 --> 01:07:26,317
Asta nu înseamnă pe moarte.
Înseamnă deja mort.
794
01:07:26,377 --> 01:07:27,810
Vor crede că e deja mort.
795
01:07:27,835 --> 01:07:29,962
Vor crede că suntem aici în
căutarea răzbunării.
796
01:07:29,987 --> 01:07:31,869
Drax, ridică-te !
797
01:07:31,894 --> 01:07:34,036
- Pentru asta e pusă aici.
- Drax, nu este.
798
01:07:34,103 --> 01:07:36,606
Este făcută pentru ca oamenii să stea
umăr la umăr drepți unul lângă altul.
799
01:07:36,607 --> 01:07:38,252
Ia-ți cizmele de pe perne.
800
01:07:38,277 --> 01:07:40,841
Îmi vine greu să cred că nu
pot avea un scop multiplu.
801
01:07:40,866 --> 01:07:43,329
Îmi pare rău. Prietenul meu
este un prost.
802
01:07:44,417 --> 01:07:47,915
- Gesticulezi precum ai fi pe moarte.
- De ce critici totul ?
803
01:07:47,922 --> 01:07:50,960
- Atunci de ce canapeaua este lungă ?
- Era un sunet total diferit.
804
01:07:50,966 --> 01:07:53,778
Nu, nu era. Pe moarte...
Proasto... vezi ? Sună la fel.
805
01:07:53,805 --> 01:07:56,618
Bine, băieți. Pot continua, vă rog ?
806
01:07:56,643 --> 01:07:57,792
Încercăm să ne salvăm prietenul.
807
01:07:57,793 --> 01:07:59,074
Drax, te văd.
808
01:08:00,435 --> 01:08:04,918
Înțeleg că ce vă spun poate nu
are logică pentru voi, acum.
809
01:08:05,451 --> 01:08:07,454
Noi avem nevoie de ajutorul vostru
810
01:08:08,257 --> 01:08:10,666
că să găsim un om.
811
01:08:11,424 --> 01:08:15,000
Am să-l desenez. Am să-l desenez
pe omul pe care-l căutam.
812
01:08:19,162 --> 01:08:22,076
Vezi chestia de pe capul ei ?
Și el are așa ceva...
813
01:08:22,102 --> 01:08:23,204
Ce încântător.
814
01:08:24,865 --> 01:08:26,260
Iată.
815
01:08:26,616 --> 01:08:28,914
L-ați văzut pe acest om ?
816
01:08:30,767 --> 01:08:32,481
Ți-a ieșit foarte bine.
817
01:08:32,506 --> 01:08:34,531
Îmi poți da ăla mai târziu ca să-l
agăț în apartamentul meu, te rog ?
818
01:08:34,532 --> 01:08:36,345
Da, mulțumesc.
819
01:08:37,934 --> 01:08:39,692
Cum se numește ? Se numește Motio ?
820
01:08:58,556 --> 01:09:01,045
Mulți Moti. Sunt acolo ?
821
01:09:01,987 --> 01:09:03,345
În piramida aceea ?
822
01:09:05,593 --> 01:09:08,445
Asta e mașina ta, pe alee ?
823
01:09:14,006 --> 01:09:16,344
Drax, rămâi aici cu Rocket.
824
01:09:16,623 --> 01:09:18,043
Supraveghează-l, ei pe el îl vor.
825
01:09:18,068 --> 01:09:19,466
- Vreau să vin și eu cu voi !
- Nu.
826
01:09:19,492 --> 01:09:21,203
Mantis, ai grijă de Drax.
827
01:09:21,228 --> 01:09:23,939
Groot, știi ce să faci cu astea.
828
01:09:31,276 --> 01:09:32,590
Apasă pe el.
829
01:09:32,623 --> 01:09:33,858
- Ce ?
- Apasă-l.
830
01:09:33,883 --> 01:09:35,211
Îl apăs.
831
01:09:35,236 --> 01:09:36,612
Apasă butonul.
832
01:09:37,466 --> 01:09:38,918
Se pare că apeși gaura cheii.
833
01:09:38,943 --> 01:09:41,203
- Ce ?
- E un buton sub mâner.
834
01:09:41,413 --> 01:09:42,736
Apasă pe ăla.
835
01:09:44,070 --> 01:09:45,840
Bine. Acum ce ?
836
01:09:45,865 --> 01:09:47,319
Deschide naibii, ușa !
837
01:09:49,578 --> 01:09:51,580
Este un design stupid.
838
01:09:51,605 --> 01:09:54,195
Și instrucțiunile tale au fost
destul de neclare !
839
01:09:55,037 --> 01:09:57,342
Să luăm acea Cheie de acces și
să ne salvăm prietenul.
840
01:10:03,895 --> 01:10:05,959
Aveam 8 ani când am părăsit
Pământul, da ? De unde să știu eu
841
01:10:05,960 --> 01:10:07,785
cum să conduc așa ceva, mai mult
decât știi tu ?
842
01:10:07,786 --> 01:10:08,996
Nu spune că te oferi voluntar.
843
01:10:09,028 --> 01:10:10,510
- Vrei să o conduc eu ? O conduc.
- Nu !
844
01:10:10,529 --> 01:10:12,728
Nu vreau să conduci tu. Mă descurc.
845
01:10:57,526 --> 01:10:59,814
Trebuie să fii un animal de
companie cu adevărat loial
846
01:11:00,532 --> 01:11:03,295
dacă sunt dispuși să facă
toate astea pentru tine.
847
01:12:12,454 --> 01:12:14,170
Aceasta este societatea perfectă ?
848
01:12:35,431 --> 01:12:36,495
Sire...
849
01:12:36,520 --> 01:12:40,109
Acesta aleargă de două
ore fără să transpire.
850
01:12:40,142 --> 01:12:41,507
E incredibil, dacă eu...
851
01:12:41,532 --> 01:12:44,853
Pot supraviețui cu 30 de calorii pe zi
și jumătate din somn pe săptămână.
852
01:12:44,855 --> 01:12:46,255
Ei sunt mereu fericiți.
853
01:12:46,257 --> 01:12:50,474
Și pot recabla un miez de carbonetrix
în mai puțin de două minute.
854
01:12:50,975 --> 01:12:53,657
Dar va fi ea pregătită
pentru noua colonie ?
855
01:12:54,410 --> 01:12:56,413
Sire, ei sunt aici.
856
01:13:02,876 --> 01:13:04,060
Să începem.
857
01:13:12,057 --> 01:13:15,551
- Suntem aici să-l vedem pe...
- Înaltul Evoluționar vă așteaptă.
858
01:13:15,576 --> 01:13:17,224
Ceea ce înseamnă că este o capcană.
859
01:13:17,250 --> 01:13:18,483
Este o confruntare.
860
01:13:18,508 --> 01:13:20,031
Ea rămâne aici.
861
01:13:20,056 --> 01:13:22,081
- De ce ?
- Politica împotriva armelor.
862
01:13:22,106 --> 01:13:24,109
Și brațul tău este o armă.
863
01:13:28,458 --> 01:13:30,325
- E curat.
- Să mergem.
864
01:13:30,828 --> 01:13:31,833
Hei.
865
01:13:33,096 --> 01:13:34,188
Va fi bine.
866
01:13:55,245 --> 01:13:56,469
Mișcă !
867
01:14:15,905 --> 01:14:17,908
Ești bine, Rocket ?
868
01:14:35,905 --> 01:14:37,552
Eu și Rocket ne jucăm acum ?
869
01:14:37,577 --> 01:14:38,997
Nu pot acum, Floor.
870
01:14:46,301 --> 01:14:48,870
- Ce faci ?
- Nu ne vor elibera.
871
01:14:49,743 --> 01:14:53,349
Ba o vor face, Rocket. O să plecăm
în lumea nouă cât de curând.
872
01:14:56,636 --> 01:14:58,084
Nu, nu poate fi adevărat.
873
01:14:58,135 --> 01:14:59,245
Este.
874
01:14:59,992 --> 01:15:01,989
Vor să ne omoare pe toți mâine dimineață.
875
01:15:02,014 --> 01:15:03,624
- Ce ?
- Ce ?
876
01:15:04,311 --> 01:15:06,309
Dar am să repar situația.
877
01:15:11,524 --> 01:15:12,725
Ce este asta ?
878
01:15:12,793 --> 01:15:14,020
Este o cheie.
879
01:15:14,787 --> 01:15:16,785
O s-o folosesc ca să ieșim toți de aici.
880
01:15:17,900 --> 01:15:19,896
Nu știu dacă e înțelept ce faci, Rocket.
881
01:15:21,079 --> 01:15:25,339
Eu Rocket, plec !
Ura, prieteni pentru totdeauna !
882
01:15:25,741 --> 01:15:28,705
Chiar la capătul acelui hol, sunt nave.
883
01:15:29,414 --> 01:15:33,289
Știu că dacă putem ajunge la una,
o pot pilota.
884
01:15:33,828 --> 01:15:35,973
Și apoi vom zbura cu toții împreună.
885
01:15:36,273 --> 01:15:39,707
Noi 4, așa cum am spus mereu, bine ?
886
01:15:42,123 --> 01:15:43,306
Bine ?
887
01:15:48,187 --> 01:15:51,316
Da, Rocket ! Cerul, cerul, cerul !
888
01:16:13,963 --> 01:16:18,796
Ai reușit !
889
01:16:40,118 --> 01:16:41,218
Ai reușit !
890
01:16:45,722 --> 01:16:47,098
Chiar este bine să ai...
891
01:17:04,295 --> 01:17:07,144
Da, mi-am imaginat că o să faci așa ceva.
892
01:17:08,176 --> 01:17:09,918
Înapoi în cușcă, P13.
893
01:17:16,053 --> 01:17:17,454
Cerul...
894
01:17:31,735 --> 01:17:35,286
Rocket, Teefs, Floor mergeți acum !
Rocket, Teefs, Floor mergeți acum !
895
01:17:35,335 --> 01:17:39,189
Q12 și P13 au scăpat din cuștile lor.
896
01:17:39,350 --> 01:17:41,698
Q12 este neutralizat, dar...
897
01:17:41,830 --> 01:17:43,308
P13 este încă liber,
898
01:17:43,333 --> 01:17:45,232
deci voi avea nevoie de ajutor.
899
01:17:45,523 --> 01:17:48,546
Rocket, Teefs, Floor mergeți acum !
900
01:17:48,571 --> 01:17:50,542
Nu uitați, să nu-i învinețiți creierul.
901
01:17:58,035 --> 01:18:00,036
Bine, P13 !
902
01:18:00,061 --> 01:18:02,971
O să câștigi concursul de plâns,
acum treci în cușcă !
903
01:18:06,491 --> 01:18:08,257
Rocket, Teefs, Floor mergeți acum !
904
01:18:08,583 --> 01:18:10,960
Hai pleacă ! Rocket, te rog !
905
01:18:10,988 --> 01:18:13,188
Rocket ! Rocket !
906
01:18:15,612 --> 01:18:17,615
Aici jos, grăbiți-vă !
907
01:20:04,112 --> 01:20:05,349
Ce faci ?
908
01:20:05,374 --> 01:20:06,882
Am un presentiment apropo de asta.
909
01:20:06,908 --> 01:20:08,731
Peter tocmai ți-a spus să stai aici.
910
01:20:08,763 --> 01:20:09,990
Da, e vina lui.
911
01:20:10,015 --> 01:20:12,954
Ar fi trebuit să știe deja că eu nu
fac orice îmi spune careva vreodată.
912
01:20:13,318 --> 01:20:17,034
- Trebuie să-l protejăm pe Rocket.
- Da, așa este.
913
01:20:17,401 --> 01:20:20,067
Așa că urcă. Și du-mă înapoi la navă.
914
01:20:20,092 --> 01:20:21,749
Chiar acolo ?
915
01:20:22,551 --> 01:20:23,595
Da.
916
01:20:34,026 --> 01:20:37,354
Drax ! Hei, nu te mai prosti.
917
01:20:46,086 --> 01:20:49,214
Tu ! Hei ! Da tu.
918
01:20:50,569 --> 01:20:53,335
O să iau Cheia de acces atașată în
chestia aia de pe capul tău.
919
01:20:53,520 --> 01:20:55,523
Nu te-aș sfătui să fii agresiv.
920
01:20:56,291 --> 01:20:58,424
Oo, acum ai timp pentru mine ?
921
01:20:58,829 --> 01:21:01,801
Prietenul tău a profitat odată.
922
01:21:02,268 --> 01:21:03,778
Mi-am învățat lecțiile.
923
01:21:04,117 --> 01:21:09,702
Am îndreptat o mică parte din capacitatea
minții mele înapoi în propria-mi direcție.
924
01:21:09,727 --> 01:21:13,817
Și acum, gravitația însăși va
servi capriciilor mele.
925
01:21:14,386 --> 01:21:16,661
Porc de război, acum.
926
01:21:20,173 --> 01:21:22,533
Trebuie să-ți fie cunoscut
conceptul Opus - Pământului.
927
01:21:22,559 --> 01:21:25,776
- Opus - Pământului.
- Ți-am vizitat planeta acum mai mulți ani.
928
01:21:25,801 --> 01:21:27,632
Pământul nu a mai fost planeta
mea de mult timp.
929
01:21:27,633 --> 01:21:28,811
Oamenii tăi aveau...
930
01:21:29,645 --> 01:21:30,780
un spirit minunat.
931
01:21:31,245 --> 01:21:33,578
În artă, muzică și literatură,
932
01:21:33,602 --> 01:21:35,563
erau unii dintre cei mai buni
din univers.
933
01:21:36,214 --> 01:21:41,309
Pământul ar fi un loc fabulos
nu pentru ignoranță și bigotism.
934
01:21:41,335 --> 01:21:43,851
- Bine.
- M-a inspirat să creez Opus - Pământului.
935
01:21:43,876 --> 01:21:46,760
- Nu-mi pasă...
- Doar cei buni și nici unul rău.
936
01:21:46,785 --> 01:21:49,771
Nu-mi mai trebuie un alt discurs
de la un ratat impotent
937
01:21:49,796 --> 01:21:53,687
a cărui mama nu-l iubea, raționalizând
de ce trebuie să cucerească universul.
938
01:21:53,881 --> 01:21:57,298
Nu încerc să cuceresc universul...
939
01:21:57,393 --> 01:21:58,729
Îl perfecționez.
940
01:22:04,543 --> 01:22:06,038
Ce...
941
01:22:25,436 --> 01:22:26,472
Hei !
942
01:22:26,815 --> 01:22:28,630
Lasă bursucul.
943
01:22:33,047 --> 01:22:34,323
Vreau doar Cheia de acces.
944
01:22:34,347 --> 01:22:36,722
Atunci adu-mi-l pe 89P13.
945
01:22:36,747 --> 01:22:38,240
Eu sunt Groot.
946
01:22:38,500 --> 01:22:40,327
El spune să-mi sugi...
947
01:22:40,352 --> 01:22:41,946
De ce ești așa de furios ?
948
01:22:41,971 --> 01:22:43,972
Pentru că știu ce i-ai făcut
prietenului nostru.
949
01:22:44,408 --> 01:22:47,510
Orice oi fi făcut, am adus o
îmbunătățire universului.
950
01:22:47,535 --> 01:22:51,433
Noutăți, Einstein. Universul mai bun
în general, nu include o mulțime
951
01:22:51,438 --> 01:22:54,441
de caracatițe care vând metanfetamină
unor tipi cu capete de gândaci.
952
01:22:55,477 --> 01:22:56,666
N-ar trebui.
953
01:22:58,764 --> 01:23:02,189
De aceea, așa cum am făcut și
altă dată...
954
01:23:02,464 --> 01:23:04,762
va trebui distrus cu totul.
955
01:23:04,952 --> 01:23:07,279
- Și să o luăm de la capăt.
- Ce ?
956
01:23:15,942 --> 01:23:19,411
Îl am pe 89P13 și vin.
957
01:23:19,436 --> 01:23:20,873
Suntem în posesia subiectului.
958
01:23:47,180 --> 01:23:48,564
Dumnezeule !
959
01:23:59,180 --> 01:24:00,595
Eu sunt Groot ?
960
01:24:00,700 --> 01:24:01,738
Omoară-i pe toți.
961
01:24:04,922 --> 01:24:06,253
Stai.
962
01:24:07,378 --> 01:24:08,991
Am zis să stai.
963
01:24:10,281 --> 01:24:13,408
Ce ? Ai vrut să te las, încât mama
aia să tragă în tine ?
964
01:24:14,054 --> 01:24:15,142
Stai.
965
01:24:15,430 --> 01:24:18,826
Ce naiba, lucrăm pentru același șef.
966
01:24:18,850 --> 01:24:23,082
Da, dar am nevoie de credit, prietene.
Pentru a-mi salva întreaga civilizație.
967
01:24:23,840 --> 01:24:28,234
Așa că fii de treabă... înfiorătorule,
și stai deoparte.
968
01:25:18,995 --> 01:25:20,362
Mamă.
969
01:25:44,314 --> 01:25:45,471
Mamăăă !
970
01:25:50,838 --> 01:25:52,412
Mantis, Drax, recepție.
971
01:25:52,827 --> 01:25:54,819
Mantis, Drax ?
972
01:25:55,535 --> 01:25:58,506
- Hei.
- Aș vrea să-mi aduci nava aici, acum !
973
01:25:58,531 --> 01:26:01,160
Ei bine, nu putem face exact
asta, pentru că...
974
01:26:01,809 --> 01:26:02,995
Nu suntem în navă.
975
01:26:03,830 --> 01:26:04,915
Atunci unde naiba sunteți ?
976
01:26:34,007 --> 01:26:35,615
- Nebula, recepție.
- Gamora !
977
01:26:35,640 --> 01:26:38,867
Decolează acum ! Pleacă singură
și ia-l pe Rocket de pe planetă !
978
01:26:44,083 --> 01:26:45,513
Ce fel de navă este asta ?
979
01:26:48,990 --> 01:26:50,560
E amuzant, într-adevăr.
980
01:26:50,585 --> 01:26:52,287
Cât de prost să fii ?
981
01:26:52,311 --> 01:26:57,013
- Evident că era o capcană.
- Nu este o capcană, este o confruntare !
982
01:26:57,465 --> 01:27:01,847
- Acum, ucide-i pe toți.
- Ce ai în mână ?
983
01:27:05,735 --> 01:27:06,736
Grenadăă !
984
01:27:44,963 --> 01:27:48,518
Eu sunt Groot !
985
01:28:21,706 --> 01:28:23,819
Nu, nu, nu, te rog.
986
01:28:30,534 --> 01:28:33,134
Mulțumesc, mulțumesc.
987
01:28:33,524 --> 01:28:34,925
E cam prematur.
988
01:28:35,048 --> 01:28:36,808
Nu, nu, nu, nu !
989
01:28:48,252 --> 01:28:50,252
Un plan de evadare destul de inedit.
990
01:28:50,333 --> 01:28:52,901
Să sari cu capul înainte pe
o planetă care va exploda.
991
01:28:57,712 --> 01:29:01,154
- Ne vei ucide pe amândoi !
- Nu pe amândoi !
992
01:29:16,993 --> 01:29:18,135
De ce facem asta ?
993
01:29:18,160 --> 01:29:21,176
Quill și Groot sunt înăuntru !
Trebuie să-i scoatem afară.
994
01:29:50,131 --> 01:29:51,271
Groot.
995
01:30:07,182 --> 01:30:09,675
Oricine ai fi în cockpit,
activează frâna.
996
01:30:09,700 --> 01:30:13,195
- Mecanismul de direcție este blocat !
- Păi, trage mai tare !
997
01:30:18,877 --> 01:30:20,446
Să mergem !
998
01:30:40,714 --> 01:30:42,718
Devine greu de respirat.
999
01:30:49,609 --> 01:30:51,610
Intrăm în spațiu.
1000
01:31:18,106 --> 01:31:19,399
Acum chiar m-am enervat.
1001
01:31:28,880 --> 01:31:31,640
Ce fel de monstru sacrifică
o civilizație ?
1002
01:31:32,090 --> 01:31:34,091
- Unde sunt Mantis și Drax ?
- Nu știu !
1003
01:31:42,362 --> 01:31:43,965
Ai noroc că am reușit să dobor
ușa aia, cu forța mea incredibilă.
1004
01:31:43,966 --> 01:31:46,851
Rocket și Gamora sunt
probabil morți din cauza ta !
1005
01:31:46,977 --> 01:31:48,814
- Nu știam.
- Oo, nu știai ?
1006
01:31:48,839 --> 01:31:52,144
Când vei înceta să mai folosești
scuza de a fi un clovn mare și prost
1007
01:31:52,169 --> 01:31:55,731
fără să contribui cu nimic, iar noi
ceilalți să-ți compensăm slăbiciunea !
1008
01:31:55,756 --> 01:31:58,502
Nu-l împinge ! Nu ai dreptul să
îl împingi.
1009
01:31:58,527 --> 01:32:00,367
Și tu, nu ești mai bună.
1010
01:32:00,392 --> 01:32:05,310
Ne putem baza pe tine doar când cineva
arată slăbiciune, să fii acolo să îl susții.
1011
01:32:05,335 --> 01:32:06,772
Bine, nu-mi pasă.
1012
01:32:06,797 --> 01:32:10,353
Știu că trebuie să dai vina pe toți
încât tu să te simți bine.
1013
01:32:10,568 --> 01:32:11,722
Așa că da vina pe mine.
1014
01:32:11,747 --> 01:32:13,262
Mai du-te dracului, Mant !
1015
01:32:13,287 --> 01:32:15,289
Dar nu ai dreptul să-l împingi !
1016
01:32:15,606 --> 01:32:17,422
Nu e vina lui că e prost.
1017
01:32:17,914 --> 01:32:18,916
El este un pericol.
1018
01:32:18,941 --> 01:32:23,342
Ne face să râdem și ne iubește.
Cum poate fi un pericol ?
1019
01:32:23,658 --> 01:32:27,220
Îți pasă doar să fii
inteligentă și competentă.
1020
01:32:27,245 --> 01:32:29,269
Nu sunt sigur că apreciez să
fiu apărat, astfel.
1021
01:32:29,294 --> 01:32:30,824
Are o tristețe...
1022
01:32:30,912 --> 01:32:33,787
dar el este singurul dintre voi
care nu se urăște pe sine.
1023
01:32:34,202 --> 01:32:38,220
- Nu-mi pasă dacă e prost.
- Crezi că sunt prost ?
1024
01:32:39,562 --> 01:32:40,646
Da.
1025
01:32:44,412 --> 01:32:45,634
Uită.
1026
01:32:48,405 --> 01:32:51,581
Ai noroc că am reușit să dobor
ușa aia cu forța mea incredibilă.
1027
01:32:52,287 --> 01:32:53,473
Quill ?
1028
01:32:54,029 --> 01:32:55,889
Quill, ești acolo ?
1029
01:32:59,978 --> 01:33:02,309
Această limbă nu este în
translatorul meu.
1030
01:33:36,352 --> 01:33:37,504
Bine.
1031
01:33:37,756 --> 01:33:39,694
Bine Rocket. Pornește.
1032
01:33:57,218 --> 01:33:58,468
Lylla ?
1033
01:34:01,122 --> 01:34:02,769
Prietene.
1034
01:34:05,568 --> 01:34:07,398
Bine. Bine...
1035
01:34:07,423 --> 01:34:08,782
Bine, să vedem.
1036
01:34:12,179 --> 01:34:13,644
Asta nu e bine.
1037
01:34:14,127 --> 01:34:16,381
Nu, nu, nu. E bine.
O să meargă. Merge.
1038
01:34:16,406 --> 01:34:17,813
Trebuie să meargă mai repede.
1039
01:34:20,339 --> 01:34:23,193
Îmi pare rău, îmi pare tare rău.
1040
01:34:25,378 --> 01:34:28,009
- Rocket.
- Te-am dezamăgit.
1041
01:34:28,581 --> 01:34:30,082
Nu te-am putut salva.
1042
01:34:32,730 --> 01:34:34,249
Ai avut drepate.
1043
01:34:34,782 --> 01:34:36,696
Cerul este frumos.
1044
01:34:36,721 --> 01:34:38,212
Și este vast.
1045
01:34:38,954 --> 01:34:41,880
Și am zburat cu prietenii noștri.
1046
01:34:55,231 --> 01:34:56,933
Pot să vin și eu ?
1047
01:34:57,059 --> 01:34:58,137
Da.
1048
01:35:07,872 --> 01:35:09,060
Nu, nu, nu, nu.
1049
01:35:09,358 --> 01:35:10,365
Nu !
1050
01:35:12,290 --> 01:35:13,940
- Haide !
- Quill.
1051
01:35:16,770 --> 01:35:20,299
Nuuu !
1052
01:35:22,803 --> 01:35:24,262
- Quill...
- N !
1053
01:35:25,218 --> 01:35:27,429
- Nu-l voi pierde.
- S-a dus.
1054
01:35:27,454 --> 01:35:30,431
Nu-l las să moară !
1055
01:35:46,387 --> 01:35:47,626
Dar încă nu.
1056
01:35:48,894 --> 01:35:51,301
Mai ai un scop aici.
1057
01:35:51,533 --> 01:35:52,896
Un scop pentru ce ?
1058
01:35:53,664 --> 01:35:55,265
Ne-au făcut pentru nimic !
1059
01:35:55,399 --> 01:35:58,384
Doar o grămadă de experimente
care să fie aruncate !
1060
01:35:59,002 --> 01:36:01,004
Sunt mâinile care ne-au făcut...
1061
01:36:01,153 --> 01:36:03,929
iar apoi sunt acele mâini
care să ne ghideze mâinile.
1062
01:36:11,317 --> 01:36:13,319
Ratonul meu iubit...
1063
01:36:14,116 --> 01:36:18,113
Această poveste a fost povestea ta
de la început. Doar că nu știai.
1064
01:36:21,954 --> 01:36:23,206
Nu sunt un raton.
1065
01:36:30,955 --> 01:36:32,354
Cheia de acces își face treaba !
1066
01:37:10,454 --> 01:37:11,733
Unde este Nebula ?
1067
01:37:17,781 --> 01:37:19,437
Ea, ea este...
1068
01:37:20,309 --> 01:37:22,913
Pentru că apelul ei este deschis
pe comunicatorul din spatele tău.
1069
01:37:28,573 --> 01:37:30,144
- Ce... Nebula ?
- Unde ești ?
1070
01:37:30,169 --> 01:37:32,606
- Oo, slavă Domnului !
- Am venit aici să te luăm.
1071
01:37:32,757 --> 01:37:34,359
- De unde ?
- De pe nava Înaltului Evoluționar !
1072
01:37:34,360 --> 01:37:35,555
Nu, am coborât de pe navă.
1073
01:37:35,913 --> 01:37:37,448
- Ce-ai făcut ?
- Stai, unde ești ?
1074
01:37:37,496 --> 01:37:38,652
Pe navă !
1075
01:37:38,677 --> 01:37:40,208
- Pe navă ?!
- Nu am mințit.
1076
01:37:40,233 --> 01:37:43,101
- De ce ești pe navă ?
- Ca să te salvez, evident !
1077
01:37:43,126 --> 01:37:44,502
Nu, ți-am spus să te întorci.
1078
01:37:44,503 --> 01:37:47,448
Trebuie să știi că eu găsesc mereu
o cale isteață de ieșire !
1079
01:37:47,564 --> 01:37:49,566
- Spune-i că-l salut.
- Serios ?
1080
01:37:49,671 --> 01:37:51,233
Spune-i că venim să-l salvăm.
1081
01:37:51,258 --> 01:37:54,463
Fii atent sau joacă-te cu
copiii. Ori una ori alta.
1082
01:37:54,488 --> 01:37:56,995
- Se joacă cu copiii ?
- Cum ai plecat ?
1083
01:37:57,021 --> 01:37:59,436
- Asta nu e foarte important...
- Eu sunt Groot.
1084
01:37:59,564 --> 01:38:02,710
Să sari de la 300 de metri
în brațele morții fără parașută
1085
01:38:02,711 --> 01:38:04,588
este o cale isteață de evadare ?
1086
01:38:05,132 --> 01:38:07,456
Tu doar inventezi lucrurile pe
care urmează să le spui, nu ?
1087
01:38:07,514 --> 01:38:09,938
Important e că suntem cu toții, bine.
1088
01:38:13,540 --> 01:38:14,557
Rocket ?
1089
01:38:15,521 --> 01:38:18,756
Da, e aici și e bine.
1090
01:38:24,491 --> 01:38:28,484
Rocket, te iubim foarte mult
și ne bucurăm că ești în viață.
1091
01:38:29,231 --> 01:38:30,932
Ei bine, asta vă face să fiți
idioți, atunci.
1092
01:38:30,933 --> 01:38:32,935
Are dreptate în privința asta.
1093
01:38:34,375 --> 01:38:35,765
Înapoi în cuștile voastre !
1094
01:38:39,902 --> 01:38:41,128
Nebula ?
1095
01:38:42,150 --> 01:38:43,646
Nebula, recepție.
1096
01:38:49,263 --> 01:38:52,514
Deci, îți place turnirul, nu-i așa ?
1097
01:38:54,458 --> 01:38:56,611
Du-te dracului, ticălos bolnav.
1098
01:38:56,762 --> 01:38:58,316
Ai ucis toți oamenii ăia.
1099
01:38:58,341 --> 01:39:00,029
Așa cum voi face cu prietenii tăi.
1100
01:39:00,719 --> 01:39:02,720
Îți trimit coordonatele.
1101
01:39:02,969 --> 01:39:06,470
Vor muri dacă nu-mi aduci ce-mi aparține !
1102
01:39:06,495 --> 01:39:10,872
Al dracului tu, fața plată,
privire de Robocop,
1103
01:39:10,873 --> 01:39:14,774
Skeletor în devenire, sadicule, rahat...
1104
01:39:17,615 --> 01:39:18,692
A închis.
1105
01:39:21,562 --> 01:39:22,657
Crezi ?
1106
01:39:25,919 --> 01:39:27,709
În anul 1966...
1107
01:39:27,833 --> 01:39:30,029
Sovieticii m-au pus într-o rachetă
1108
01:39:30,054 --> 01:39:32,744
știind prea bine că nu mă voi mai întoarce
1109
01:39:32,745 --> 01:39:35,692
și că voi muri într-o minge de foc,
a morții.
1110
01:39:35,795 --> 01:39:38,765
Singurul lucru pe care nici măcar
sovieticii nu l-au făcut vreodată,
1111
01:39:38,790 --> 01:39:40,907
a fost să-mi spună câine rău.
1112
01:39:40,952 --> 01:39:43,402
Doamne, da renunța odată.
1113
01:39:43,427 --> 01:39:46,271
Kraglin, te rog retractează ce ai spus.
1114
01:39:46,296 --> 01:39:47,679
Asta ne omoară.
1115
01:39:47,704 --> 01:39:52,019
Nu pot retracta dacă ea asta
este de fapt, un câine rău.
1116
01:39:52,755 --> 01:39:55,279
Încă mă deranjează.
1117
01:39:55,959 --> 01:39:58,883
- Kraglin.
- Salut, Pete.
1118
01:39:58,990 --> 01:40:01,221
Trebuie să-i salvăm pe
Nebula, Mantis și Drax,
1119
01:40:01,246 --> 01:40:02,808
și avem nevoie de ajutorul tău.
1120
01:40:02,833 --> 01:40:03,997
Al meu ?
1121
01:40:07,522 --> 01:40:09,525
Tu ești cel care i-ai pierdut,
ticălosule !
1122
01:40:09,550 --> 01:40:11,434
Creatua ladului a auzit-o, sire.
1123
01:40:11,459 --> 01:40:14,304
- Dar...
- Dar, dar, dar, dar, dar !
1124
01:40:15,911 --> 01:40:17,838
Cuvântul acela rânced.
1125
01:40:20,787 --> 01:40:23,109
Doar mă întreb de n-ar fi mai înțelept,
1126
01:40:23,134 --> 01:40:26,665
să meargă direct în noua colonie și
să nu se intre într-un conflict inutil.
1127
01:40:26,690 --> 01:40:30,537
Ei pot recabla un miez de carbonetrix
în mai puțin de două minute.
1128
01:40:30,561 --> 01:40:32,209
Dar ce înseamnă asta, Vim ?
1129
01:40:32,971 --> 01:40:35,862
- Memorare mecanică.
- Memorare mecanică !
1130
01:40:36,481 --> 01:40:41,475
În sute de ani din creațiile noastre,
numai unul a învățat invenția adevărată.
1131
01:40:41,841 --> 01:40:42,875
Unul.
1132
01:40:44,575 --> 01:40:46,576
Putrit pe de altă parte,
1133
01:40:46,662 --> 01:40:49,530
dar 89P13 avea acea abilitate.
1134
01:40:52,352 --> 01:40:53,579
Da domnule.
1135
01:40:54,406 --> 01:40:59,703
O populație incapabilă să gândească,
la ceea ce-i trebuie, va muri.
1136
01:40:59,774 --> 01:41:03,847
Și de ce avem nevoie de creierul
lui 89P13
1137
01:41:03,872 --> 01:41:07,451
e ca să putem transfera acea
trăsătură la aceste creaturi
1138
01:41:07,488 --> 01:41:09,585
înainte să mergem în noua colonie.
1139
01:41:09,610 --> 01:41:11,440
Altceva nu mai contează.
1140
01:41:31,685 --> 01:41:33,343
Cum de au ajuns aici ?
1141
01:41:36,192 --> 01:41:38,723
Peter va încerca să ajungă la
portul spațial.
1142
01:41:38,949 --> 01:41:40,725
El nu știe prea multe despre copii.
1143
01:41:41,035 --> 01:41:42,165
Voi !
1144
01:41:43,180 --> 01:41:45,586
Vrem să-i lăsați pe toți
ceilalți copii la bord
1145
01:41:45,587 --> 01:41:48,044
și să stați departe
de pereții de la tribord !
1146
01:41:50,581 --> 01:41:53,103
Ei știu 3 cuvinte nenorocite
iar două dintre ele sunt jiub.
1147
01:41:54,338 --> 01:41:56,340
Nu ! Ascultă la mine.
1148
01:41:56,981 --> 01:41:59,382
Trebuie să le vorbești celorlalți copii.
1149
01:41:59,480 --> 01:42:02,236
Tuturor de aici și să le spui:
1150
01:42:02,261 --> 01:42:04,263
Să stea departe, de nenorocitul...
1151
01:42:04,288 --> 01:42:05,928
Ce naiba faci, Mantis ?
1152
01:42:05,953 --> 01:42:08,688
Le explic, prostovano !
1153
01:42:19,578 --> 01:42:20,846
Îi sperii.
1154
01:42:27,021 --> 01:42:28,384
Bună, idioți prostovani.
1155
01:42:32,882 --> 01:42:34,884
Am avut o fetiță ca voi.
1156
01:42:34,909 --> 01:42:36,282
Știți ce îi plăcea ei ?
1157
01:42:37,165 --> 01:42:39,441
Îi plăcea când eu făceam zgomote
că maimuța.
1158
01:42:49,887 --> 01:42:51,264
Cum face o maimuță ?
1159
01:42:52,175 --> 01:42:53,374
Habar n-am.
1160
01:43:34,935 --> 01:43:37,297
Le vor spune și celorlalți copii să stea
departe de peretele de la tribord.
1161
01:43:37,298 --> 01:43:40,414
De ce nu ne-ai spus că știi
limba lor în tot acest timp ?
1162
01:43:40,542 --> 01:43:41,930
De ce nu m-ai întrebat ?
1163
01:43:44,382 --> 01:43:46,384
Ar putea fi inutil, Quill.
1164
01:43:46,609 --> 01:43:48,053
E prea puternic.
1165
01:43:48,155 --> 01:43:49,837
Ei bine atunci, cred că
vom muri încercând.
1166
01:43:50,099 --> 01:43:52,393
Ce înseamnă să mori încercând ?
1167
01:43:52,699 --> 01:43:54,403
Sau putem doar să le dăm bursucul.
1168
01:43:54,428 --> 01:43:56,843
Noi trebuie să încercăm până la moarte.
1169
01:43:56,997 --> 01:43:58,351
Eu sunt Groot.
1170
01:43:58,377 --> 01:44:00,378
Știu deja cine ești !
1171
01:44:00,403 --> 01:44:02,643
Dacă vreți puteți să rămâneți
în spate în zona de marfă.
1172
01:44:02,807 --> 01:44:05,270
Nu-mi las sora cu idiotul acela.
1173
01:44:05,747 --> 01:44:07,007
Acesta ești tu ?
1174
01:44:07,313 --> 01:44:08,774
A căzut din geantă.
1175
01:44:11,201 --> 01:44:12,559
Să o facem.
1176
01:44:49,014 --> 01:44:50,428
Așteaptă...
1177
01:44:52,223 --> 01:44:53,501
Așteaptă...
1178
01:44:59,313 --> 01:45:01,407
Aproape că trebuie să le admir curajul.
1179
01:45:02,615 --> 01:45:03,657
Sire.
1180
01:45:14,669 --> 01:45:16,671
Salutare ciudatule.
1181
01:45:21,197 --> 01:45:23,021
- Dă înapoi !
- Da domnule.
1182
01:45:25,388 --> 01:45:26,744
Ești activ, Steemie.
1183
01:45:27,558 --> 01:45:29,465
Primul butoi.
1184
01:45:30,557 --> 01:45:32,209
Al doilea butoi.
1185
01:45:32,862 --> 01:45:34,431
Al treilea butoi.
1186
01:45:34,456 --> 01:45:35,665
Al patrulea butoi.
1187
01:45:44,157 --> 01:45:47,590
La tribord cu toată puterea.
1188
01:45:53,024 --> 01:45:54,564
Și, foc !
1189
01:46:03,076 --> 01:46:04,539
Au distrus portul spațial.
1190
01:46:04,564 --> 01:46:07,174
Unul dintre ei are subiectul 89P13.
1191
01:46:07,199 --> 01:46:08,980
Eliberează Creaturile iadului, pe toți.
1192
01:46:09,005 --> 01:46:11,810
Sire, ei au fost creați doar
pentru a apăra noua colonie.
1193
01:46:11,835 --> 01:46:13,211
Fă-o acum !
1194
01:46:13,236 --> 01:46:15,157
Adu-mi-l pe 89P13,
1195
01:46:15,197 --> 01:46:18,624
și ucideți-i pe toți cei din
capul acelui zeu mort !
1196
01:46:56,696 --> 01:47:00,036
Spațiul e larg deschis căpitane, dar
cam ăsta e armamentul ce îl aveam.
1197
01:47:00,061 --> 01:47:02,249
Rocket, Groot, mergeți, mergeți !
1198
01:47:02,275 --> 01:47:03,595
Intrați în acel port spațial.
1199
01:47:17,453 --> 01:47:18,748
Ce naiba ?
1200
01:47:33,025 --> 01:47:34,635
Eei haide !
1201
01:48:04,559 --> 01:48:07,145
Kraglin, am fost infiltrați !
1202
01:48:09,299 --> 01:48:10,571
Deschide groapa.
1203
01:48:10,596 --> 01:48:13,192
Sire, puterea noastră de târguială
va dispărea.
1204
01:48:38,530 --> 01:48:39,757
Abilisks !
1205
01:48:46,952 --> 01:48:48,462
Dumnezeule...
1206
01:48:54,792 --> 01:48:56,053
Pe aici !
1207
01:50:02,100 --> 01:50:04,399
Mai fă un pas și chestia asta
ciudată o încasează !
1208
01:50:04,424 --> 01:50:05,713
Nu fi imprudentă.
1209
01:50:24,220 --> 01:50:25,541
Ce anume programai ?
1210
01:50:25,566 --> 01:50:26,917
Codul de autodistrugere.
1211
01:50:44,799 --> 01:50:45,987
Ce faci ?
1212
01:50:49,339 --> 01:50:50,490
E în regulă.
1213
01:50:50,515 --> 01:50:52,008
Mantis, oprește-te.
1214
01:50:54,016 --> 01:50:56,605
Ei mănâncă baterii, nu oameni.
1215
01:50:58,211 --> 01:51:01,696
Poate că le e frică de ce le vom face.
1216
01:51:08,295 --> 01:51:10,009
Nu vă vom face rău.
1217
01:51:13,110 --> 01:51:15,111
Totul o să fie bine.
1218
01:52:10,970 --> 01:52:12,972
Folosește-ți inima, băiete.
1219
01:53:03,379 --> 01:53:04,946
Un câine ?
1220
01:53:04,971 --> 01:53:05,992
Da.
1221
01:53:14,488 --> 01:53:16,167
E un câine bun.
1222
01:53:20,743 --> 01:53:23,199
Știam eu că mă crezi un câine bun.
1223
01:53:23,224 --> 01:53:25,226
Bine, bine, bine. Lasă-mă.
1224
01:53:28,578 --> 01:53:31,760
Sire, trebuie să ne retragem.
Nava se prăbușește.
1225
01:53:31,785 --> 01:53:33,676
Portul spațial are intruși.
1226
01:53:33,701 --> 01:53:36,389
Du-te și vezi dacă vreunul dintre
ei este 89P13.
1227
01:53:36,414 --> 01:53:38,704
Sire, aveți o obsesie irațională
pentru acel animal.
1228
01:53:38,729 --> 01:53:40,347
Trebuie să încetați pentru
numele lui Dumnezeu.
1229
01:53:40,348 --> 01:53:44,373
Nu există Dumnezeu !
De aceea am ieșit Eu în față !
1230
01:54:12,729 --> 01:54:17,256
Navigator, preiau comanda stației Arete.
1231
01:54:17,427 --> 01:54:21,692
Decuplează sectoarele avariate ale navei.
1232
01:54:22,312 --> 01:54:23,802
Și retragerea...
1233
01:54:49,135 --> 01:54:51,749
Atenție, către tot personalul,
1234
01:54:52,631 --> 01:54:55,911
intrușii s-au urcat pe navă.
1235
01:54:56,569 --> 01:54:59,785
Îndreptați-vă către portul
spațial la tribord.
1236
01:55:01,320 --> 01:55:03,951
Aduceți-mi-l pe 89P13.
1237
01:55:05,144 --> 01:55:06,893
Și ucideți-i pe restul.
1238
01:55:16,178 --> 01:55:19,248
Intrăm acolo, îi luăm pe
Mantis, Nebula și Drax.
1239
01:55:19,401 --> 01:55:22,347
Ne mișcăm, îi luăm și ieșim afară.
1240
01:55:41,758 --> 01:55:43,329
Nu-i așa că arată grozav ?
1241
01:55:43,922 --> 01:55:44,863
Bine.
1242
01:55:44,888 --> 01:55:47,514
Plan de joc nou. Ieșim naibii
de aici, acum.
1243
01:55:47,787 --> 01:55:49,469
Sunt mii de creaturi pe această navă.
1244
01:55:49,494 --> 01:55:52,420
- Mulți dintre ei sunt copii.
- Trebuie să fim buni, jiub jiub.
1245
01:55:52,586 --> 01:55:54,971
Înseamnă prieteni.
1246
01:55:55,931 --> 01:55:58,825
Dacă vrem să trăim, trebuie
să plecăm acum.
1247
01:55:58,850 --> 01:56:01,220
Toată această platformă se va
prăbuși în orice secundă.
1248
01:56:01,381 --> 01:56:03,816
Toți vor muri, dacă nu-i ajutăm.
1249
01:56:10,868 --> 01:56:12,450
Eu unul nu mai fug.
1250
01:59:15,923 --> 01:59:17,488
E o gaură mare sus pe punte.
1251
01:59:17,513 --> 01:59:20,711
Dacă putem conecta asta la Knowhere,
putem duce supraviețuitorii în siguranță.
1252
01:59:20,945 --> 01:59:22,627
Nebs și cu mine vom pilota nava.
1253
01:59:22,652 --> 01:59:24,965
Salvați totul băieți, toate
formele superioare de viață.
1254
01:59:35,274 --> 01:59:36,312
Bună idiotule.
1255
01:59:39,421 --> 01:59:40,443
Haide !
1256
01:59:42,334 --> 01:59:43,897
Urmați-mă, haideți !
1257
01:59:45,201 --> 01:59:46,371
Haide !
1258
01:59:47,376 --> 01:59:48,738
Hai ! Hai ! Hai !
1259
01:59:50,421 --> 01:59:51,681
Eu sunt Groot.
1260
02:00:09,625 --> 02:00:11,284
Pe aici...
1261
02:00:11,800 --> 02:00:12,982
Mulțumesc.
1262
02:00:13,007 --> 02:00:14,546
Da, cu plăcere.
1263
02:00:14,571 --> 02:00:17,417
Țipam de ceva înfricoșător
din spatele tău. Nu la tine.
1264
02:00:17,456 --> 02:00:19,173
Arăți foarte tare.
1265
02:00:24,575 --> 02:00:27,139
Omorâți-mă dacă vreți, dar atunci
mult noroc cu plecatul de aici.
1266
02:00:31,014 --> 02:00:33,219
Lasă-l să plece. Tipul acela
este singura noastră șansă.
1267
02:00:33,273 --> 02:00:35,224
Am un spațiu destul ca să trec prin el.
1268
02:00:35,229 --> 02:00:37,513
Trebuie să aflu dacă-l pot schimba
într-un scut permeabil.
1269
02:00:43,801 --> 02:00:47,280
Nu pot naviga chestia asta ciudată.
Bordul comenzilor este distrus.
1270
02:00:47,330 --> 02:00:48,423
O să o fac eu.
1271
02:00:48,587 --> 02:00:51,191
Du-te să-i ajuți pe ceilalți.
Stai, dă-mi stația ta de comunicare.
1272
02:00:59,054 --> 02:01:01,817
Kraglin, voi pilota din partea asta.
1273
02:01:02,900 --> 02:01:05,057
Nebula, din nou în acțiune.
1274
02:01:31,815 --> 02:01:33,279
Hai, hai, hai !
1275
02:01:33,493 --> 02:01:35,745
Mergeți, mergeți !
Hai ! Hai ! Hai !
1276
02:01:37,731 --> 02:01:39,934
Stați, stați. Stați, stați, stați.
Opriți-vă, opriți-vă !
1277
02:01:40,171 --> 02:01:41,175
Ăștia sunt copii ?
1278
02:01:58,513 --> 02:02:00,023
Bine Cosmo, împreunează-le.
1279
02:02:00,048 --> 02:02:02,738
Trebuie să fie etanș ca să treacă copiii !
1280
02:02:02,763 --> 02:02:04,295
Le-am blocat, căpitane.
1281
02:02:13,013 --> 02:02:14,577
Mergeți acum, mergeți.
1282
02:02:19,173 --> 02:02:20,742
Unul câte unul. Unul câte unul.
1283
02:02:28,751 --> 02:02:30,856
Am aterizat și cobor.
1284
02:02:37,483 --> 02:02:38,832
Pe aici, pe aici.
1285
02:02:42,938 --> 02:02:43,992
De ce ?
1286
02:02:45,666 --> 02:02:48,378
De ce faci asta ?
Am încercat să te ucid.
1287
02:02:49,124 --> 02:02:51,400
Eu sunt Groot.
1288
02:02:52,083 --> 02:02:55,486
Spune asta tuturor celor
care merită o a doua șansă.
1289
02:03:06,475 --> 02:03:08,935
Ce puternic ești.
1290
02:03:12,198 --> 02:03:14,658
Haide ! De ce te miști așa încet ?
1291
02:03:16,686 --> 02:03:17,956
Unde este Rocket ?
1292
02:05:47,698 --> 02:05:48,793
Nu !
1293
02:05:49,978 --> 02:05:52,099
Ai crezut că poți scăpa de mine ?
1294
02:05:52,779 --> 02:05:53,833
Nu !
1295
02:05:56,065 --> 02:06:00,067
Crezi tu, că valorezi ceva fără mine ?
1296
02:06:00,098 --> 02:06:01,339
Nu !
1297
02:06:02,484 --> 02:06:04,485
Ești o urâtanie !
1298
02:06:04,520 --> 02:06:07,545
Nimic mai mult decât un pas,
pe drumul meu !
1299
02:06:07,570 --> 02:06:10,385
Micul monstru ciudat !
1300
02:06:10,410 --> 02:06:13,085
Cum îndrăznești să crezi că ești mai mult ?
1301
02:06:13,273 --> 02:06:17,245
8-9-P-1-3 !
1302
02:06:20,542 --> 02:06:24,794
Numele este Rocket.
Rocket Ratonul.
1303
02:07:05,276 --> 02:07:06,644
I s-a desprins fața.
1304
02:07:07,079 --> 02:07:08,123
Este o mască.
1305
02:07:09,829 --> 02:07:11,832
Uite ce mi-ai făcut.
1306
02:07:12,884 --> 02:07:13,944
Pentru ce ?
1307
02:07:14,562 --> 02:07:16,391
Am vrut doar să realizez...
1308
02:07:16,994 --> 02:07:20,166
prin ce am făcut, lucruri perfecte.
1309
02:07:21,082 --> 02:07:23,479
Nu ai vrut să faci lucrurile perfect.
1310
02:07:23,658 --> 02:07:26,235
Pur și simplu ai urât lucrurile
de felul cum ele există.
1311
02:07:26,451 --> 02:07:27,457
Omoară-l.
1312
02:07:34,135 --> 02:07:35,170
De ce ?
1313
02:07:36,099 --> 02:07:38,966
Pentru că sunt un ciudat de
Gardian al Galaxiei.
1314
02:07:40,030 --> 02:07:42,293
Trebuie să plecăm de aici, acum.
1315
02:07:42,341 --> 02:07:43,487
Trebuie să-i salvăm
1316
02:07:43,512 --> 02:07:44,930
Avem toți copiii la bord.
1317
02:07:44,955 --> 02:07:48,107
Nu Pete. Pe restul.
1318
02:07:54,155 --> 02:07:55,927
Haide ! Haide, mișcați-vă.
1319
02:07:56,835 --> 02:07:57,861
Mișcați-vă.
1320
02:08:04,924 --> 02:08:05,937
Haide.
1321
02:08:06,518 --> 02:08:08,070
Haide, haide.
1322
02:08:10,881 --> 02:08:13,693
Am crezut că ne limităm
la formele superioare de viață.
1323
02:08:14,397 --> 02:08:15,405
Și eu.
1324
02:08:23,527 --> 02:08:25,700
Mergeți copii. Mergeți copii.
1325
02:08:25,854 --> 02:08:27,491
Mergeți !
1326
02:08:27,611 --> 02:08:29,858
Nu mai pot rezista... mult...
1327
02:08:50,527 --> 02:08:51,758
Quill !
1328
02:08:51,783 --> 02:08:52,797
Mai repede !
1329
02:09:35,499 --> 02:09:38,711
Peter !
1330
02:10:45,969 --> 02:10:47,041
Peter.
1331
02:10:52,355 --> 02:10:55,152
Chestia asta...
1332
02:10:56,245 --> 02:10:57,441
a ieșit grozav ?
1333
02:11:00,928 --> 02:11:02,004
Haide.
1334
02:11:14,171 --> 02:11:15,473
Cosmo.
1335
02:11:15,812 --> 02:11:17,043
Sunt bine.
1336
02:11:54,668 --> 02:11:55,918
Eu sunt Groot.
1337
02:11:56,755 --> 02:11:59,438
Mulțumesc, spune-le că voi fi...
1338
02:12:04,776 --> 02:12:06,021
Eu sunt Groot.
1339
02:12:07,932 --> 02:12:11,090
Da. E fain să lucrez și cu tine.
1340
02:12:18,404 --> 02:12:21,228
Hei Gamora, ești gata ?
1341
02:12:21,684 --> 02:12:22,719
Da.
1342
02:12:28,982 --> 02:12:30,984
Știi că tot nu sunt cine
ai vrea tu să fiu.
1343
02:12:32,701 --> 02:12:33,722
Știu.
1344
02:12:35,035 --> 02:12:36,865
Dar cine ești nu e chiar așa de rău.
1345
02:12:57,227 --> 02:12:58,588
Pun pariu că ne-am distrat bine.
1346
02:13:04,113 --> 02:13:05,861
Aproape că n-ai crede.
1347
02:13:12,657 --> 02:13:13,723
În regulă.
1348
02:13:27,248 --> 02:13:28,762
Te simți bine ?
1349
02:13:30,622 --> 02:13:32,624
Cred că trebuie să vorbesc
cu toată lumea.
1350
02:13:34,981 --> 02:13:36,983
Așadar, vei pleca ?
1351
02:13:38,852 --> 02:13:42,980
Mama a murit în fața mea când
aveam 8 ani ani și de atunci tot fug.
1352
02:13:44,253 --> 02:13:45,830
Va trebui să iau o pauză.
1353
02:13:48,673 --> 02:13:49,797
Învață să înoți.
1354
02:13:52,759 --> 02:13:53,892
Și eu o să plec.
1355
02:13:58,299 --> 02:13:59,770
Vă iubesc pe toți.
1356
02:14:00,193 --> 02:14:01,277
Vă iubesc.
1357
02:14:05,277 --> 02:14:08,833
În viața mea, am făcut orice a vrut Ego.
1358
02:14:08,958 --> 02:14:11,541
Și apoi am făcut orice au vrut Gardienii.
1359
02:14:12,576 --> 02:14:15,884
Trebuie să ies afară și să
descopăr ce vreau.
1360
02:14:16,037 --> 02:14:18,167
- Voi veni cu tine.
- Nu Drax.
1361
02:14:18,393 --> 02:14:19,638
Tocmai asta e ideea.
1362
02:14:19,663 --> 02:14:21,176
Dar ai nevoie de cineva care
să te protejeze.
1363
02:14:21,177 --> 02:14:22,930
- Nu am.
- Nu în sensul rău.
1364
02:14:23,142 --> 02:14:24,774
Doar din cauza slăbiciunii
tale incredibile.
1365
02:14:24,775 --> 02:14:26,654
Of Doamne, ce frustrant ești.
1366
02:14:26,679 --> 02:14:29,562
Drax, am nevoie de tine aici.
1367
02:14:30,235 --> 02:14:32,028
Construim o nouă societate.
1368
02:14:32,299 --> 02:14:34,766
Am nevoie de tot sprijinul
necesar pentru copiii de acolo.
1369
02:14:36,131 --> 02:14:38,995
Astăzi, am văzut cine ești.
1370
02:14:40,004 --> 02:14:41,816
Nu te-ai născut să fii un distrugător.
1371
02:14:43,724 --> 02:14:45,194
Te-ai născut să fii tată.
1372
02:14:49,834 --> 02:14:51,663
Atunci tu îi vei conduce pe Gardieni ?
1373
02:14:52,233 --> 02:14:53,276
Nu.
1374
02:14:53,776 --> 02:14:55,125
O să conduc orașul.
1375
02:14:56,042 --> 02:14:58,085
O să-mi creez căminul pe care
nu l-am avut vreodată.
1376
02:15:00,591 --> 02:15:02,011
Deci asta e tot ?
1377
02:15:03,432 --> 02:15:04,777
Grupul s-a destrămat ?
1378
02:15:05,290 --> 02:15:06,355
Nu.
1379
02:15:06,969 --> 02:15:09,035
Galaxia încă are nevoie de gardienii ei.
1380
02:15:10,121 --> 02:15:12,839
Și tu, vei fi un lider mai bun
decât am fost eu...
1381
02:15:13,993 --> 02:15:15,098
Căpitane.
1382
02:15:35,231 --> 02:15:36,999
Vă iubesc băieți.
1383
02:15:50,354 --> 02:15:53,524
M-am întors și ți-am luat asta, Pete
1384
02:17:50,074 --> 02:17:51,556
Bine ai venit acasă.
1385
02:18:39,848 --> 02:18:41,975
Cred că poate am greșit...
1386
02:18:43,168 --> 02:18:44,866
Îl caut pe Jason Quill ?
1387
02:18:44,891 --> 02:18:47,177
Da. Intră.
1388
02:19:06,072 --> 02:19:07,244
Pete.
1389
02:19:19,002 --> 02:19:20,338
Bună, bunicule.
1390
02:20:09,422 --> 02:20:15,431
Traducerea și adaptarea geoguyro.
Fii pe fază, mai urmează...
1391
02:21:23,356 --> 02:21:25,761
Bine, care ar fi actul tău
muzical preferat ?
1392
02:21:26,046 --> 02:21:27,167
Phyla, mai întâi tu.
1393
02:21:28,770 --> 02:21:31,596
Britney Spears și Korn.
1394
02:21:32,022 --> 02:21:34,552
- Bune alegeri.
- Trebuie să merg cu omul.
1395
02:21:34,747 --> 02:21:35,946
Garth Brooks.
1396
02:21:36,016 --> 02:21:39,017
The Carpenters nu au o singură
melodie proastă.
1397
02:21:39,275 --> 02:21:40,546
Adrian Belew.
1398
02:21:40,760 --> 02:21:43,951
Atât solo, cât și colaborarea
lui cu King Crimson.
1399
02:21:44,916 --> 02:21:46,112
Dar tu, căpitane ?
1400
02:21:46,187 --> 02:21:48,190
Oo, asta e ceva special.
1401
02:22:06,020 --> 02:22:07,486
Presupun că sunt aici.
1402
02:22:07,837 --> 02:22:08,858
Păi...
1403
02:22:09,731 --> 02:22:13,087
Mă descurc cu asta singurel
dacă toți stați relaxați.
1404
02:22:13,697 --> 02:22:16,760
Nu, nu, va merge mai repede dacă
o facem cu toții împreună.
1405
02:22:17,250 --> 02:22:18,460
Groot, trezește-te.
1406
02:22:29,176 --> 02:22:31,178
Simte cineva un pic de tristețe
pentru ei ?
1407
02:22:31,241 --> 02:22:34,771
Da, sigur. Dar orășenii ăștia
nu se pot proteja.
1408
02:22:35,121 --> 02:22:36,576
La cuvântul tău, căpitane.
1409
02:22:46,885 --> 02:22:48,128
Cuvânt.
1410
02:29:14,145 --> 02:29:18,431
Dacă trebuie să-i tund gazonul, o voi
face, dar pare să fie treaba fiului ei.
1411
02:29:18,711 --> 02:29:21,034
O să se uite de pe verandă cum o fac ?
1412
02:29:21,112 --> 02:29:24,851
Ca un bărbat de 45 de ani, care
își tunde în liniște gazonul...
1413
02:29:24,922 --> 02:29:26,399
Pur și simplu pare ciudat.
1414
02:29:26,438 --> 02:29:28,241
Nu mă provoca să încep.
1415
02:29:29,673 --> 02:29:30,828
Serios ?
1416
02:29:32,215 --> 02:29:34,032
De parcă aș vrea să știu.