1
00:02:36,990 --> 00:02:39,159
Hadi Drax. Dans et.
2
00:02:39,326 --> 00:02:40,786
Sadece ahmaklar dans eder.
3
00:03:59,239 --> 00:04:01,116
{\an8}Sana defalarca söyledim...
4
00:04:01,283 --> 00:04:04,328
{\an8}...pis rakun ellerini Zune'uma sürme.
5
00:04:06,371 --> 00:04:10,417
{\an8}Ben de sana defalarca söyledim,
ben rakun değilim.
6
00:04:30,854 --> 00:04:31,855
Yine mi?
7
00:04:49,957 --> 00:04:56,964
GALAKSİNİN KORUYUCULARI 3
8
00:05:05,013 --> 00:05:07,140
Seni seviyorum Gamora.
9
00:05:39,339 --> 00:05:45,762
KNOWHERE
GALAKSİNİN KORUYUCULARI MERKEZİ
10
00:05:51,226 --> 00:05:52,811
Quill konusunda ne yapacaksın?
11
00:05:52,978 --> 00:05:54,771
Ben mi? Sen neden yapmıyorsun?
12
00:05:54,938 --> 00:05:58,025
Duygusalojik sorunlarım var.
Ben ne yapayım?
13
00:05:58,192 --> 00:05:59,359
Neden tavandasın?
14
00:05:59,526 --> 00:06:02,404
Bu yeni yer çekimi botları
işe yarıyor mu diye baktım.
15
00:06:08,410 --> 00:06:09,620
Başlıyoruz.
16
00:06:24,760 --> 00:06:25,761
Özür dilerim.
17
00:06:32,559 --> 00:06:34,686
Bozhe moi Kraglin.
18
00:06:34,853 --> 00:06:36,480
Bu işi asla öğrenemeyeceksin.
19
00:06:36,855 --> 00:06:38,190
Daha iyisini mi yaparsın?
20
00:07:00,087 --> 00:07:01,880
Telekinezi dolandırıcılık!
21
00:07:02,047 --> 00:07:04,007
Bu aptal bir çakıl taşı!
22
00:07:04,174 --> 00:07:06,093
Bunu serçe parmağımla yapardım!
23
00:07:06,927 --> 00:07:07,928
Sen kötü köpeksin.
24
00:07:09,096 --> 00:07:10,681
{\an8}Bana öyle deme.
25
00:07:10,848 --> 00:07:12,391
Öylesin. Kötü köpeksin.
26
00:07:12,558 --> 00:07:13,934
Sözünü geri al.
27
00:07:14,101 --> 00:07:15,352
Yapma, hiç hoş değil.
28
00:07:15,519 --> 00:07:17,604
Nebula, duydun mu?
29
00:07:17,771 --> 00:07:20,732
Bana kötü köpek dedi
ve sözünü geri almıyor.
30
00:07:20,899 --> 00:07:22,442
Bana ne Cosmo.
31
00:07:22,818 --> 00:07:24,528
-Peter iyi mi?
-Bilmiyorum.
32
00:07:24,695 --> 00:07:25,529
Ne yapacaksın?
33
00:07:25,696 --> 00:07:27,865
Ben mi? O senin kardeşin.
34
00:07:28,031 --> 00:07:30,158
Fark etmez, yine de beni dinlemiyor.
35
00:07:30,325 --> 00:07:33,036
Evet, Gamora öldüğünden beri
aşırı bunalımda.
36
00:07:33,203 --> 00:07:34,413
O ölmedi.
37
00:07:34,580 --> 00:07:37,165
Sadece son birkaç yıla dair
hiçbir şey hatırlamıyor.
38
00:07:37,332 --> 00:07:38,542
Kimse bana bir şey anlatmıyor.
39
00:07:38,709 --> 00:07:41,920
Mantis, neden sen ona dokunup
mutlu etmiyorsun?
40
00:07:42,087 --> 00:07:42,838
Adım Groot?
41
00:07:43,005 --> 00:07:43,881
-Dostum!
-İğrenç!
42
00:07:44,047 --> 00:07:46,884
Hayır, öyle değil.
Yani güçlerini kullan.
43
00:07:47,050 --> 00:07:49,469
Arkadaşlarının duygularını değiştirmek
çok yanlış.
44
00:07:49,636 --> 00:07:51,763
Hani beni çorabıma âşık etmen gibi mi?
45
00:07:51,930 --> 00:07:53,307
Evet, o çok komikti.
46
00:07:53,473 --> 00:07:55,851
Ona diğer türlü dokunmak
içimizden birine kalıyor.
47
00:07:56,018 --> 00:07:57,144
Belki de çöp çekmeliyiz.
48
00:07:57,311 --> 00:07:59,146
Kimse onu kastetmedi Drax.
49
00:08:57,746 --> 00:08:58,664
-O da neydi?
-O da neydi?
50
00:08:58,830 --> 00:08:59,831
Ne oluyor?
51
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
Aman Tanrım!
52
00:09:01,166 --> 00:09:02,209
O iyi mi?
53
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Nereye kayboldun sincap?
54
00:09:22,896 --> 00:09:24,147
Yere yat!
55
00:09:44,459 --> 00:09:46,545
Hayır, dur! Yapma!
56
00:09:47,588 --> 00:09:50,132
Dur, lütfen! Hayır! Dur, lütfen!
57
00:09:50,299 --> 00:09:51,300
Lütfen!
58
00:10:24,708 --> 00:10:26,043
Kim bu manyak?
59
00:10:26,710 --> 00:10:30,047
Işın tabancası elli bir süper hödük,
ne bileyim ben!
60
00:11:07,793 --> 00:11:08,836
Bunu bana kim attı?
61
00:11:09,461 --> 00:11:10,546
Kes sesini.
62
00:11:12,214 --> 00:11:13,215
Bebek.
63
00:11:29,273 --> 00:11:30,858
Dişine göre birini bul.
64
00:11:57,301 --> 00:11:58,385
Peter!
65
00:11:59,136 --> 00:12:00,679
Peter!
66
00:12:01,221 --> 00:12:02,097
Med-Pak'lar lazım!
67
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Nebula!
68
00:12:17,946 --> 00:12:18,947
Git başımdan.
69
00:12:43,931 --> 00:12:45,015
Rocket.
70
00:13:05,369 --> 00:13:06,411
Acıyor.
71
00:13:07,079 --> 00:13:08,497
Vah vah.
72
00:13:25,472 --> 00:13:26,473
Hayır!
73
00:13:30,185 --> 00:13:31,895
Sadece Med-Pak'ı etkinleştirdim!
74
00:13:32,062 --> 00:13:33,647
Çek onları! Hemen!
75
00:14:16,356 --> 00:14:18,442
Lanet olsun.
76
00:14:19,234 --> 00:14:20,277
Onu Med-Bay'e götürmeliyiz!
77
00:14:20,444 --> 00:14:22,279
Orası yok edildi. Bir tane gemide var.
78
00:14:28,535 --> 00:14:30,287
Bugünlük bu kadar.
79
00:14:31,663 --> 00:14:35,209
Kesiği dikin ve onu
Seri 89'un geri kalanıyla transfer edin.
80
00:15:07,366 --> 00:15:08,575
Merak etme.
81
00:15:09,159 --> 00:15:10,577
Artık bizimlesin.
82
00:15:11,620 --> 00:15:13,956
Bu yeni biri.
83
00:15:14,122 --> 00:15:15,791
Sen ne tür bir şeysin?
84
00:15:16,250 --> 00:15:18,627
Yüzünde maske var gibi.
85
00:15:21,213 --> 00:15:24,508
Maske, gözler, yüz, ağız...
86
00:15:24,675 --> 00:15:26,301
...söz ediyor mu?
87
00:15:27,094 --> 00:15:31,056
Merak etme dostum. Seni korkutmasınlar.
88
00:15:36,478 --> 00:15:38,105
Acıyor.
89
00:16:02,629 --> 00:16:03,714
Merak etme.
90
00:16:06,550 --> 00:16:08,260
İyileşeceksin.
91
00:16:11,513 --> 00:16:12,556
İmha cihazı mı?
92
00:16:13,140 --> 00:16:16,685
Bu cihaz, biri onun içini kurcalarsa
imha etmeye ayarlanmış...
93
00:16:16,852 --> 00:16:18,061
...Med-Pak'ları kullansak bile.
94
00:16:18,228 --> 00:16:19,938
Neden Rocket'te imha cihazı olsun ki?
95
00:16:20,105 --> 00:16:22,316
Anlaşılan biri onu
kişisel teknolojisi sayıyor...
96
00:16:22,482 --> 00:16:24,776
...ve o altın çılgını peşine saldı.
97
00:16:24,943 --> 00:16:26,445
Yani ameliyat edersek ölecek mi?
98
00:16:26,612 --> 00:16:27,446
Etmezsek de ölecek.
99
00:16:27,613 --> 00:16:28,864
Kurtulmanın bir yolu olmalı.
100
00:16:29,031 --> 00:16:31,575
İmha cihazını etkisiz kılacak
bir şifre var.
101
00:16:31,950 --> 00:16:33,994
Rocket'in geldiği yer hakkında
ne biliyoruz?
102
00:16:34,161 --> 00:16:35,078
O konuda konuşmaz.
103
00:16:35,245 --> 00:16:37,748
Teknolojinin çoğunu
OrgoCorp adlı şirket geliştirdi.
104
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
Hepsinin bir kodu var...
105
00:16:40,125 --> 00:16:42,711
...89P13.
106
00:16:42,878 --> 00:16:44,755
Yaklaşık 48 saati var.
107
00:16:47,466 --> 00:16:48,467
Nereye gidiyorsun?
108
00:16:48,634 --> 00:16:49,968
OrgoCorp kayıt tutuyor olmalı.
109
00:16:50,260 --> 00:16:53,180
Cihazı etkisiz kılıp
Rocket'i kurtarmanın bir yolu vardır.
110
00:16:53,347 --> 00:16:54,723
Bize o bilgiyi vermezler.
111
00:16:54,890 --> 00:16:56,225
Bu yüzden zorla gireceğiz.
112
00:16:56,391 --> 00:16:58,310
Yolumuza kim çıksa öldüreceğiz!
113
00:16:58,477 --> 00:17:00,145
-Öldürmek yok.
-Birkaç kişiyi.
114
00:17:00,312 --> 00:17:01,021
Kimseyi.
115
00:17:01,188 --> 00:17:03,732
Kimsenin sevmediği birini,
bir aptalı öldürürüz.
116
00:17:03,899 --> 00:17:05,692
İyice dramatikleştirdin.
117
00:17:10,989 --> 00:17:13,032
Kraglin, Cosmo, biz dönene dek...
118
00:17:13,200 --> 00:17:14,867
...Knowhere'e göz kulak olun.
En çok birkaç gün.
119
00:17:15,035 --> 00:17:16,453
-Tamam Kaptan.
-Tamam yoldaş.
120
00:17:18,372 --> 00:17:20,249
Kötü köpek sözünü geri al.
121
00:17:20,415 --> 00:17:21,290
Hayır.
122
00:17:21,458 --> 00:17:23,544
Kötü köpek olduğumu
düşünmediğini biliyorum.
123
00:17:23,710 --> 00:17:24,711
Lütfen geri alır mısın?
124
00:17:24,877 --> 00:17:25,878
Almayacağım.
125
00:17:28,048 --> 00:17:29,842
OrgoCorp koordinatlarını tespit ettim.
126
00:17:30,008 --> 00:17:32,636
Orada bir tanıdığım var.
Belki girmemize yardım eder.
127
00:17:32,803 --> 00:17:33,595
Onu ara.
128
00:17:34,930 --> 00:17:36,473
Gidip dostumuzu kurtaralım.
129
00:18:17,723 --> 00:18:18,891
Hayır, hayır.
130
00:18:39,912 --> 00:18:41,496
Arkadaşlarının olması güzel.
131
00:18:45,083 --> 00:18:47,920
ARÊTE LABORATUVARLARI
KARŞIT-DÜNYA
132
00:18:48,921 --> 00:18:51,423
Zavallı bebeğim.
133
00:18:52,799 --> 00:18:53,926
Acıyor.
134
00:18:55,886 --> 00:18:56,762
Onu getirdin mi?
135
00:18:56,929 --> 00:18:57,930
Getirmedi efendim.
136
00:18:58,096 --> 00:19:00,891
Sizi uyarmaya çalıştım High Evolutionary.
137
00:19:01,433 --> 00:19:03,352
Koruyucular sandığınızdan daha güçlü.
138
00:19:03,519 --> 00:19:08,190
Belki de kendi değerinizi abartıyorsunuz
Yüce Rahibe.
139
00:19:09,316 --> 00:19:11,902
Kendi tasarımımdaki
bir tür kusur şüphesiz.
140
00:19:12,069 --> 00:19:14,863
Ben sizi
estetik bir deney olarak yarattım.
141
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
Güzel mankafalar.
142
00:19:17,574 --> 00:19:20,118
Ama egolarınız kontrolden çıktı. "Aa" de.
143
00:19:21,495 --> 00:19:24,164
Bir de bu Warlock olacaktı güya...
144
00:19:24,331 --> 00:19:25,832
...halklarının en üstün kişisi.
145
00:19:25,999 --> 00:19:28,293
Adam'ı kozasından erken çıkardınız...
146
00:19:28,460 --> 00:19:29,545
...efendimiz.
147
00:19:29,711 --> 00:19:31,129
O hâlâ çocuk.
148
00:19:31,296 --> 00:19:33,966
Hayır, onda tüm bunların dışında
bir sorun var.
149
00:19:34,132 --> 00:19:35,676
Evet, bende bir sorun var!
150
00:19:35,843 --> 00:19:38,053
Bıçaklandım, seni olağanüstü fallus!
151
00:19:40,180 --> 00:19:42,641
Onun aklı ermez.
Ne isterseniz yaparız efendimiz.
152
00:19:42,808 --> 00:19:46,228
89P13'ün varlığını yıllardır biliyordun
ve beni uyarmadın.
153
00:19:46,395 --> 00:19:48,313
Benim istediğim bu değil!
154
00:19:52,025 --> 00:19:53,318
Özür dilerim efendimiz.
155
00:19:53,485 --> 00:19:56,488
89P13'ü bulun ve bana geri verin...
156
00:19:56,655 --> 00:20:01,660
...yoksa bütün uygarlığınızı yok ederim,
yaratıcınız olarak buna hakkım var.
157
00:20:01,827 --> 00:20:03,620
Beni anlıyor musun?
158
00:20:08,667 --> 00:20:10,794
Beni anlıyor musun?
159
00:20:11,336 --> 00:20:13,255
Evet efendimiz.
160
00:20:14,840 --> 00:20:15,841
Görüşürüz.
161
00:20:18,427 --> 00:20:21,180
89P13 bunca yıl nasıl hayatta kaldı Theel?
162
00:20:21,597 --> 00:20:23,098
Daima çok zekiydi efendim.
163
00:20:23,265 --> 00:20:25,475
-Evet, onu bu yüzden istiyorum.
-Elbette.
164
00:20:25,642 --> 00:20:28,312
-Aklı için.
-Tek nedeni bu efendimiz.
165
00:20:29,897 --> 00:20:32,649
Sovereign halkının onu geri alacağına
inanıyor musunuz?
166
00:20:33,066 --> 00:20:36,361
Onlar sadece destek güç.
Sanırım nereye gittiklerini biliyorum.
167
00:21:00,886 --> 00:21:05,682
{\an8}ORGOSCOPE
ORGOCORP MERKEZİ
168
00:21:10,312 --> 00:21:11,939
Bir biyo-oluşum.
169
00:21:12,105 --> 00:21:14,650
İnşa edilmek yerine
canlı maddeden yapılmış.
170
00:21:15,609 --> 00:21:19,154
Yapı olarak üç aşılmaz plazmik
güvenlik kalkanıyla çevrili.
171
00:21:19,321 --> 00:21:21,657
Buraya girmek
hiç kolay olmayacak Star-Lord.
172
00:21:21,823 --> 00:21:24,701
Kolay olması gerekmez.
Profesyonel hırsızdım, unuttun mu?
173
00:21:24,868 --> 00:21:26,286
Sinyalleri tek tek bozarım.
174
00:21:27,913 --> 00:21:30,207
Bana kızdığı zaman hep Star-Lord der.
175
00:21:30,374 --> 00:21:31,542
O her zaman...
176
00:21:31,708 --> 00:21:32,960
...herkese kızgın.
177
00:21:35,128 --> 00:21:36,255
Çünkü sarhoştum.
178
00:21:38,048 --> 00:21:39,550
Lanet olsun, haklı.
179
00:21:39,716 --> 00:21:40,801
O kadar içmeseydim...
180
00:21:41,969 --> 00:21:43,887
...belki Rocket... Özür dilerim.
181
00:21:44,054 --> 00:21:46,306
Anlıyorum. O en iyi dostun.
182
00:21:46,473 --> 00:21:47,808
İkinci en iyi dostu.
183
00:21:47,975 --> 00:21:52,688
Çevremdeki herkes ölüyor.
Annem, Yondu, Gamora.
184
00:21:52,855 --> 00:21:53,856
Gamora ölmedi.
185
00:21:54,022 --> 00:21:56,066
Bizim için öldü.
Zarg-Nut ister misin?
186
00:21:57,276 --> 00:21:58,277
Teşekkür ederim.
187
00:22:02,781 --> 00:22:03,949
İlk kalkan hazır.
188
00:22:04,741 --> 00:22:07,286
Üç, iki...
189
00:22:09,121 --> 00:22:10,122
...bir.
190
00:22:15,836 --> 00:22:16,837
-Peter.
-Ne var?
191
00:22:17,379 --> 00:22:19,006
Dünya'da ailen vardı...
192
00:22:19,173 --> 00:22:21,091
...ve dönüp onları görmek
istemedin mi hiç?
193
00:22:22,009 --> 00:22:24,845
Hayır, sen kardeşimsin.
İstediğim tüm aile bu.
194
00:22:25,012 --> 00:22:28,515
Hem, sadece büyükbabam kaldı.
Çok sert bir adamdı.
195
00:22:28,682 --> 00:22:30,517
Yine de. Sence o hiç...
196
00:22:31,268 --> 00:22:32,269
Ne?
197
00:22:32,436 --> 00:22:35,981
O, kızını kaybettiği gün
seni Yağmacılar kaçırdı.
198
00:22:36,148 --> 00:22:37,524
Evet, çok üzüldü.
199
00:22:37,691 --> 00:22:40,068
Annem öldü, o da bana bağırıp
beni odadan kovdu!
200
00:22:40,235 --> 00:22:42,487
Muhtemelen seni korumaya çalışıyordu.
201
00:22:42,654 --> 00:22:44,281
-Sen neden bahsediyorsun?
-Ne?
202
00:22:44,448 --> 00:22:46,700
Ben sevdiklerim ölüyor diyorum,
sen ne diyorsun?
203
00:22:46,867 --> 00:22:47,701
İkinci kalkan hazır.
204
00:22:47,868 --> 00:22:49,411
Üç, iki...
205
00:22:49,578 --> 00:22:50,621
...bir.
206
00:22:55,459 --> 00:22:56,668
Demek istediğim...
207
00:22:56,835 --> 00:22:59,129
...iyi olup olmadığını görmeye
hiç gitmedin.
208
00:22:59,296 --> 00:23:00,672
Hâlâ hayatta olabilir.
209
00:23:00,839 --> 00:23:04,510
Büyükbabamın yaşı 90 küsür olmalı.
210
00:23:04,676 --> 00:23:06,094
Yani hâlâ hayatta olabilir.
211
00:23:06,261 --> 00:23:08,055
Dünya halkı 50 yaşında ölüyor.
212
00:23:08,222 --> 00:23:09,806
50 yaşında mı ölüyorlar?
213
00:23:09,973 --> 00:23:11,558
Bilmiyorum. Öyle bir şey.
214
00:23:11,725 --> 00:23:13,352
O zaman doğmanın ne anlamı var?
215
00:23:13,519 --> 00:23:14,478
Kesinlikle!
216
00:23:14,645 --> 00:23:16,271
Sen yakında ölecek misin?
217
00:23:18,106 --> 00:23:19,233
Ben 50 değilim!
218
00:23:21,443 --> 00:23:22,444
Asıl önemlisi...
219
00:23:22,611 --> 00:23:24,780
...ben bunlardan bahsetmiyordum.
220
00:23:26,532 --> 00:23:27,741
Üçüncü kalkan hazır.
221
00:23:27,908 --> 00:23:30,744
Üç, iki, bir.
222
00:23:31,370 --> 00:23:34,414
Ama her şey
senin konuştuklarınla ilgili değil.
223
00:23:34,581 --> 00:23:35,916
Demek istediğim...
224
00:23:36,083 --> 00:23:39,670
...üzgünsün çünkü önemsediğin birçok insan
seni bırakıp gitti...
225
00:23:40,170 --> 00:23:41,797
...ama sen de birini bıraktın.
226
00:23:42,673 --> 00:23:44,132
Ben de Zarg-Nut istiyordum!
227
00:23:44,299 --> 00:23:46,218
Çok geç. Hepsi bitti.
228
00:23:59,231 --> 00:24:00,399
Neden geçemedik?
229
00:24:03,861 --> 00:24:06,488
Geçtik. Sorun kalkan değil.
230
00:24:10,534 --> 00:24:12,077
Kahretsin.
231
00:24:15,455 --> 00:24:16,540
Yağmacılar.
232
00:24:17,416 --> 00:24:18,417
Merhaba millet...
233
00:24:18,584 --> 00:24:20,961
...Birleşmiş Yağmacılar
geminize binmek üzere.
234
00:24:21,128 --> 00:24:23,922
Teslim olup
değerli neyiniz varsa verip yaşayabilir...
235
00:24:24,089 --> 00:24:25,632
...veya ölebilirsiniz.
236
00:24:25,799 --> 00:24:27,050
Tamamen size kalmış.
237
00:24:43,150 --> 00:24:44,735
Drax, hayır, hayır, Drax!
238
00:24:44,902 --> 00:24:47,029
Benim, Peter Quill,
sizdenim, hatırladınız mı?
239
00:24:47,196 --> 00:24:48,071
Durun!
240
00:24:48,238 --> 00:24:49,156
Bir randevumuz var!
241
00:24:49,323 --> 00:24:50,115
Bir randevumuz var.
242
00:24:50,282 --> 00:24:50,991
Kimle?
243
00:24:51,158 --> 00:24:53,202
-Gamora'yla.
-Gamora'yla.
244
00:24:53,368 --> 00:24:54,203
Ne?
245
00:24:54,369 --> 00:24:55,704
Erkencisin.
246
00:25:12,179 --> 00:25:13,180
Bunlar nedir?
247
00:25:13,680 --> 00:25:15,682
OrgoCorp üniformaları.
248
00:25:16,642 --> 00:25:18,977
Orgo'da dikkat çekmeden dolaşmak için...
249
00:25:19,144 --> 00:25:21,271
...bunları giymek zorundasınız.
250
00:25:21,438 --> 00:25:22,689
Bu renk bana gitmez.
251
00:25:25,526 --> 00:25:27,361
Sen ne dedin?
252
00:25:27,528 --> 00:25:29,238
Gözlerime uymuyor.
253
00:25:33,909 --> 00:25:34,993
Giy şunu!
254
00:25:36,620 --> 00:25:40,290
Nebula, acaba neden bana
Gamora ile görüştüğünü söylemedin?
255
00:25:40,457 --> 00:25:41,875
Çünkü heyecanlanmanı istemedim.
256
00:25:42,042 --> 00:25:43,043
Nasıl heyecanlanmak?
257
00:25:43,210 --> 00:25:44,336
İşte böyle.
258
00:25:44,837 --> 00:25:45,838
Bırak gireyim.
259
00:25:46,004 --> 00:25:47,631
Burada kalmak istemiyorum,
bunu yapa...
260
00:25:48,173 --> 00:25:50,092
Gamora, yardımın için minnettarız.
261
00:25:50,259 --> 00:25:52,719
Bunu kalbimin cömertliğinden yapmıyorum.
262
00:25:53,345 --> 00:25:56,598
Kız kardeşimin söz verdiği
yüz bin birim için yapıyorum.
263
00:25:57,516 --> 00:25:59,226
Artık Yağmacı mı oldun?
264
00:25:59,726 --> 00:26:00,727
Üniformayı giy.
265
00:26:00,894 --> 00:26:02,563
Seni hiç Yağmacı olarak düşünmemiştim.
266
00:26:03,981 --> 00:26:05,107
Peki sen kimdin?
267
00:26:05,607 --> 00:26:06,733
Aman be.
268
00:26:06,900 --> 00:26:10,028
OrgoCorp galaksideki
en gelişmiş siber genetik...
269
00:26:10,195 --> 00:26:12,990
...fikri mülkiyetin bazılarına sahip...
270
00:26:13,740 --> 00:26:18,120
...o yüzden ölümcül Orgomuhafızlar
tarafından çok sıkı korunuyor.
271
00:26:18,287 --> 00:26:21,665
Kenetlenmek için
belgeniz olmadığını biliyorum...
272
00:26:21,832 --> 00:26:24,126
...o nedenle kendiniz girmek zorundasınız.
273
00:26:24,835 --> 00:26:28,881
Girince, Gamora sizi arşive götürecek.
274
00:26:29,047 --> 00:26:31,258
Belki içeride imha cihazını...
275
00:26:31,425 --> 00:26:33,719
...etkisiz kılıp kirpiyi kurtaracak...
276
00:26:33,886 --> 00:26:35,888
...şifreyi bulabilirsiniz.
277
00:26:36,555 --> 00:26:38,223
Ama başınız derde girerse...
278
00:26:38,390 --> 00:26:41,768
...sizi oradan kurtaramayacağız.
279
00:26:58,994 --> 00:26:59,995
Evet.
280
00:27:00,954 --> 00:27:03,165
Elbette. Harika.
281
00:27:05,834 --> 00:27:07,794
İşleyişi birden arttı.
282
00:27:11,507 --> 00:27:13,050
Çok doğru P13.
283
00:27:13,217 --> 00:27:14,551
Çok iyi.
284
00:27:20,432 --> 00:27:22,184
İşte bu yeni dünya.
285
00:27:22,351 --> 00:27:23,727
Karşıt-Dünya.
286
00:27:24,394 --> 00:27:26,730
Hazır olduklarında
deneylerin gideceği yer.
287
00:27:26,897 --> 00:27:28,190
Mavidir.
288
00:27:28,357 --> 00:27:29,358
Onun adı gökyüzü.
289
00:27:29,525 --> 00:27:30,859
Gökyüzü.
290
00:27:34,071 --> 00:27:35,072
Roket.
291
00:27:35,489 --> 00:27:36,740
Evet, öyle.
292
00:27:37,533 --> 00:27:39,243
Ne ses?
293
00:27:40,869 --> 00:27:42,329
Bu müzik.
294
00:27:42,621 --> 00:27:43,622
Sever miyiz?
295
00:27:44,122 --> 00:27:45,123
Severiz.
296
00:27:45,624 --> 00:27:49,253
Bu kayıt beş bin yıldan daha eski.
297
00:27:54,716 --> 00:27:56,218
Anlamı şu...
298
00:27:56,927 --> 00:27:59,847
"Olduğun gibi değil,
olman gerektiği gibi ol."
299
00:28:00,305 --> 00:28:02,015
Bu bizim gizli görevimiz...
300
00:28:02,182 --> 00:28:05,018
...çevremizdeki seslerin
ahenksizliğini alıp...
301
00:28:05,853 --> 00:28:08,272
...bir şarkıya çevirmek.
302
00:28:10,315 --> 00:28:12,568
Sizin gibi kusurlu...
303
00:28:12,734 --> 00:28:15,529
...bir biyolojik madde kütlesini alıp...
304
00:28:16,238 --> 00:28:18,615
...onu kusursuz bir şeye...
305
00:28:19,283 --> 00:28:20,284
...dönüştürmek.
306
00:28:23,328 --> 00:28:25,747
Ve yolu yarıladık, değil mi?
307
00:28:29,501 --> 00:28:31,587
Benimle gel P13.
308
00:28:31,920 --> 00:28:33,714
Sana bir şey göstereceğim.
309
00:28:38,135 --> 00:28:40,012
Tek hedefimiz var...
310
00:28:40,429 --> 00:28:42,848
...kusursuz türü...
311
00:28:43,015 --> 00:28:45,017
...ve kusursuz toplumu yaratmak.
312
00:28:45,184 --> 00:28:47,686
Sen, P13...
313
00:28:47,978 --> 00:28:50,105
...Seri 89'un bir parçasısın.
314
00:28:50,272 --> 00:28:52,649
Ama, Seri 90 ile...
315
00:28:53,233 --> 00:28:56,153
...herhangi bir organizmayı
milyonlarca yıllık...
316
00:28:56,320 --> 00:28:58,780
...programlanmış
evrimsel değişimler boyunca...
317
00:28:58,947 --> 00:29:01,533
...bir anda yönlendirebileceğim
bir süreç...
318
00:29:02,576 --> 00:29:03,577
...geliştirdim.
319
00:29:34,525 --> 00:29:38,278
Gördüğün gibi, bir pürüz var.
320
00:29:39,488 --> 00:29:40,739
Her nedense...
321
00:29:40,906 --> 00:29:44,076
...bu örnekler ayrıca sistemleri içinde...
322
00:29:44,243 --> 00:29:47,955
...aşırı şekilde
loligo beta-mikroseminoprotein üretiyor...
323
00:29:48,121 --> 00:29:49,706
...bu yüzden şey oluyorlar...
324
00:29:49,873 --> 00:29:52,042
Şiddetli. Bunu sevmiyoruz.
325
00:29:52,209 --> 00:29:55,963
Bir ütopya, sakinlerinin birbirini
öldürmesine izin veremez, değil mi?
326
00:29:56,129 --> 00:29:57,256
Verirmez.
327
00:29:58,173 --> 00:29:59,174
Veremez.
328
00:29:59,466 --> 00:30:00,467
Veremez.
329
00:30:00,843 --> 00:30:01,844
Theel.
330
00:30:06,056 --> 00:30:08,892
Onlar barışçıl olmaya programlandı.
Senin gibi.
331
00:30:09,518 --> 00:30:12,437
Ama her nedense, işe yaramıyor.
332
00:30:13,272 --> 00:30:15,148
Hiptonik filtreler.
333
00:30:15,315 --> 00:30:16,316
Ne?
334
00:30:16,483 --> 00:30:20,404
Bu, glikosile tuzleri baskılıyorduklar.
335
00:30:20,988 --> 00:30:24,950
Sonra bup-bup-bup,
yarısistin kalıntı oluşur...
336
00:30:25,117 --> 00:30:27,619
...ve sonra bunlar...
337
00:30:28,120 --> 00:30:29,121
Ne demiş sen?
338
00:30:29,288 --> 00:30:31,331
Loligo beta-mikroseminoproteinler.
339
00:30:31,957 --> 00:30:32,958
Evet, onlar.
340
00:30:33,500 --> 00:30:35,794
Sonra, öfkeli kaplumdağalar.
341
00:31:24,676 --> 00:31:27,429
İşte. Burası basınç odası.
342
00:31:28,096 --> 00:31:29,181
Bağlanın.
343
00:31:39,399 --> 00:31:40,442
Hadi.
344
00:32:10,180 --> 00:32:12,474
Yer çekimi bot
ve eldivenlerini etkinleştirin.
345
00:32:20,649 --> 00:32:22,276
Nebula, başla.
346
00:32:57,769 --> 00:32:59,730
Gerçekten hiçbir şey hatırlamıyor musun?
347
00:32:59,897 --> 00:33:00,898
Ne gibi?
348
00:33:01,815 --> 00:33:02,816
Bizimle zamanlarını.
349
00:33:03,859 --> 00:33:04,943
Hayır.
350
00:33:05,235 --> 00:33:06,236
Biz senle...
351
00:33:06,403 --> 00:33:08,280
Hiçbir şey değildik.
352
00:33:08,447 --> 00:33:09,448
Sen ve ben...
353
00:33:09,615 --> 00:33:13,327
O, gelecekteki alternatif versiyonumdu.
354
00:33:14,536 --> 00:33:15,704
Ben değildim.
355
00:33:17,206 --> 00:33:18,498
Birbirimizi sevmiştik.
356
00:33:20,584 --> 00:33:21,960
Hiç sanmıyorum.
357
00:33:24,004 --> 00:33:25,422
Bir şey hatırlamadığını biliyorum.
358
00:33:28,509 --> 00:33:30,052
Benim her şeyimdin.
359
00:33:32,846 --> 00:33:34,306
Ve seni çok...
360
00:33:35,933 --> 00:33:37,142
...özlüyorum.
361
00:33:38,477 --> 00:33:39,561
Belki...
362
00:33:40,771 --> 00:33:43,023
...belki sen de sıcak bakarsan...
363
00:33:44,900 --> 00:33:45,901
...seninle yeniden...
364
00:33:46,068 --> 00:33:47,653
Hiç sanmıyorum Quinn.
365
00:33:48,779 --> 00:33:49,780
Quill.
366
00:33:49,947 --> 00:33:51,031
Quill.
367
00:33:52,824 --> 00:33:54,159
Hiç sanmıyorum.
368
00:33:54,326 --> 00:33:55,369
Yani demek istediğim...
369
00:33:55,536 --> 00:33:57,704
Peter, bu açık kanal biliyorsun değil mi?
370
00:33:57,871 --> 00:33:58,914
Ne?
371
00:33:59,081 --> 00:34:00,541
Söylediğin her şeyi duyuyoruz.
372
00:34:00,707 --> 00:34:02,626
Ve içimiz şişti.
373
00:34:02,793 --> 00:34:03,919
Şimdi mi söylüyorsunuz?
374
00:34:04,086 --> 00:34:05,587
Kendiliğinden biter diye umuyorduk.
375
00:34:05,754 --> 00:34:06,630
Ama özel kanala geçtim!
376
00:34:06,797 --> 00:34:08,090
Hangi renk düğmeye bastın?
377
00:34:08,257 --> 00:34:09,299
Mavi, çünkü kostümü mavi!
378
00:34:09,466 --> 00:34:10,384
Olamaz!
379
00:34:10,551 --> 00:34:12,177
Mavi herkese açık olan kanal.
380
00:34:12,344 --> 00:34:14,012
-Mavi için turuncu.
-Ne?
381
00:34:14,179 --> 00:34:15,264
Turuncu için siyah...
382
00:34:15,429 --> 00:34:19,184
...yeşil için sarı, kırmızı için yeşil
ve sarı için kırmızı.
383
00:34:19,351 --> 00:34:20,726
Hayır. Sarı için sarı...
384
00:34:20,893 --> 00:34:22,521
...kırmızıya yeşil, yeşile kırmızı.
385
00:34:22,688 --> 00:34:24,273
-Hiç sanmıyorum.
-O zaman dene.
386
00:34:26,024 --> 00:34:27,025
Merhaba!
387
00:34:29,110 --> 00:34:30,152
Haklıymışsın.
388
00:34:30,320 --> 00:34:32,114
Bütün bunları ben nereden bileyim?
389
00:34:32,281 --> 00:34:33,197
Sezgisel gibi.
390
00:34:34,032 --> 00:34:36,034
Arkadaşımızı kurtarmaya dönebilir miyiz?
391
00:34:37,034 --> 00:34:39,496
Sinyal bozucuyu
kalkanı değiştirmeye hazırla.
392
00:35:13,697 --> 00:35:14,865
Çocuklar?
393
00:35:15,032 --> 00:35:18,994
Güzel bir araçtan bahsetmek ister misin?
Sürat artışı omurganı parçalar.
394
00:35:19,161 --> 00:35:21,538
Son çıkan fusalix çekirdeğinden var.
Anlıyor musun?
395
00:35:21,705 --> 00:35:22,748
Evet.
396
00:35:22,915 --> 00:35:24,208
Cidden mi? Çünkü şimdi uydurdum.
397
00:35:25,501 --> 00:35:26,752
Başka bir şey dedin sandım.
398
00:35:27,669 --> 00:35:28,837
Usta Karja.
399
00:35:30,547 --> 00:35:32,466
-Hayır, sanmadın.
-Öyle sandım.
400
00:35:33,008 --> 00:35:35,177
Usta Karja,
beyaz kanatta bir yerlerden...
401
00:35:35,344 --> 00:35:36,428
...izinsiz giriş var gibi.
402
00:35:36,595 --> 00:35:38,138
-Sistem hatası olabilir mi?
-Belki.
403
00:35:44,770 --> 00:35:45,938
Göze erişim sağlıyorum.
404
00:35:46,104 --> 00:35:47,606
Bakalım bulabilecek miyim.
405
00:36:19,888 --> 00:36:22,349
Basınç odasında bir tür anomali var.
406
00:36:22,516 --> 00:36:24,184
-Kontrol etseniz iyi olur Usta.
-Tamam.
407
00:36:25,727 --> 00:36:26,728
Çabuk.
408
00:36:38,699 --> 00:36:39,700
Bunları nereye koyalım?
409
00:36:41,535 --> 00:36:44,246
Buraya! Gidene kadar bu dolaba saklayın.
410
00:36:51,336 --> 00:36:52,504
Çabuk!
411
00:37:09,062 --> 00:37:10,898
O da neydi millet?
412
00:37:13,650 --> 00:37:14,568
Dalga mı geçiyorsunuz?
413
00:37:14,985 --> 00:37:15,819
Ne?
414
00:37:16,695 --> 00:37:19,323
Bir nötro-kuark uyduya çarptı.
415
00:37:19,489 --> 00:37:21,283
Duvarda delik açıyordu.
Sizi dâhiler...
416
00:37:21,450 --> 00:37:25,245
...siz uygun bir önlem prosedürü olmadan
kapıyı mı açtınız?
417
00:37:25,412 --> 00:37:26,830
Ne prosedürü dostum?
418
00:37:27,414 --> 00:37:30,334
Sana kullanma kılavuzunu okumamızı da
ister misin dostum?
419
00:37:30,709 --> 00:37:32,544
Kanattaki herkesi öldürebilirdin!
420
00:37:32,711 --> 00:37:34,922
Kesinlikle! Aptallar!
421
00:37:35,339 --> 00:37:36,465
Ben de kızgınım!
422
00:37:36,632 --> 00:37:37,591
Olamaz.
423
00:37:37,758 --> 00:37:38,842
Yani üstümüzdeki...
424
00:37:39,009 --> 00:37:42,054
...özgün tamirci üniformalarını
görmüyor musunuz?
425
00:37:42,429 --> 00:37:44,515
Bazılarımızın teniyle
daha uyumlu olduğunu?
426
00:37:44,973 --> 00:37:46,433
Arkadaşımı affedin.
427
00:37:46,934 --> 00:37:48,685
Patronun yeğeni olur. Kendisi biraz...
428
00:37:54,191 --> 00:37:57,194
Evet. Ondan bende de var.
429
00:37:57,653 --> 00:38:00,030
Yani, bu mu? Bunu severim.
430
00:38:00,197 --> 00:38:01,240
Gurur duyuyorum.
431
00:38:01,406 --> 00:38:02,866
Harikasın. Seninle gurur duyuyorum.
432
00:38:03,200 --> 00:38:04,785
Ama bu sadece...
433
00:38:11,708 --> 00:38:14,253
-Yaptığı her şey beni gıcık ediyor.
-Evet.
434
00:38:14,419 --> 00:38:16,672
-Başka bir şey dedin sandım.
-Kapa çeneni.
435
00:38:17,464 --> 00:38:18,549
Onu boğmak istiyorum.
436
00:38:18,715 --> 00:38:21,093
Cinayetten yatacağım. Kesin.
437
00:38:21,260 --> 00:38:22,636
Nasıl bu kadar çabuk geldiniz?
438
00:38:22,803 --> 00:38:24,388
Dürüst olacağım, neyse ki biz...
439
00:38:24,555 --> 00:38:26,890
...tamamen yanmadan önce geldik.
440
00:38:27,057 --> 00:38:28,433
İyi ki buradaydınız.
441
00:38:28,809 --> 00:38:30,477
Pekala çocuklar, toparlanın.
442
00:38:30,936 --> 00:38:32,688
Burası temiz görünüyor.
443
00:38:37,442 --> 00:38:38,694
Uzay giysilerimiz!
444
00:38:41,738 --> 00:38:44,366
Onları atık kutusuna mı attınız?
445
00:38:44,533 --> 00:38:47,119
Kapağı kapattığınız anda
her şeyi uzaya fırlatır.
446
00:38:47,286 --> 00:38:49,955
Bu bilgi üç dakika önce çok işe yarardı.
447
00:38:50,122 --> 00:38:52,082
Kahretsin Mantis, neden hiç düşünmezsin?
448
00:38:52,457 --> 00:38:54,293
Yine kızgınmışız gibi mi yapıyoruz?
449
00:38:54,459 --> 00:38:55,586
Mantis, seni pislik!
450
00:38:55,752 --> 00:38:58,213
Çocuklar, iki saniye dikkatinizi toplayın.
451
00:38:58,380 --> 00:38:59,590
Gitmenin bir yolunu bulacağız.
452
00:38:59,756 --> 00:39:02,801
Şu anda, Rocket'in hayatını kurtarmalıyız.
453
00:39:04,595 --> 00:39:07,431
Nebula, Quinn ve ben
arşive gidip şifreyi alıyoruz.
454
00:39:07,598 --> 00:39:10,100
Böcek ve Denyo
asansörle uzay rıhtımına ulaşacak...
455
00:39:10,267 --> 00:39:12,519
...ki Ağaç yanaşıp bizi buradan çıkarsın.
456
00:39:13,103 --> 00:39:14,104
Özür dilerim.
457
00:39:14,271 --> 00:39:15,272
Sorun değil.
458
00:39:16,481 --> 00:39:17,482
Gidin.
459
00:39:31,079 --> 00:39:33,081
Kimse bana söylemezse...
460
00:39:33,248 --> 00:39:34,666
...bilmemek benim hatam olamaz.
461
00:39:35,042 --> 00:39:36,293
Buraya gelmek bile istemedim.
462
00:39:36,460 --> 00:39:37,920
Girmek için bana...
463
00:39:38,086 --> 00:39:40,088
Sen umutsuzca ona...
464
00:39:40,756 --> 00:39:41,757
...âşıksın.
465
00:39:41,924 --> 00:39:43,300
Olamaz.
466
00:39:44,009 --> 00:39:45,093
Merhaba.
467
00:39:45,260 --> 00:39:46,261
Merhaba.
468
00:39:47,679 --> 00:39:48,680
Bugün nasılsın?
469
00:39:49,556 --> 00:39:51,016
Çok iyiyim.
470
00:39:53,519 --> 00:39:55,437
Acaba adın neydi?
471
00:39:56,063 --> 00:39:57,189
Yokedici Drax.
472
00:39:59,024 --> 00:40:00,567
Bu çok güzel bir isim.
473
00:40:01,902 --> 00:40:03,153
Size kapıyı açayım.
474
00:40:05,447 --> 00:40:07,866
-Çıktığında burada olacağım, tamam mı?
-Tabii.
475
00:40:09,284 --> 00:40:10,536
Her seferinde olmaz ki.
476
00:40:12,538 --> 00:40:14,331
Benim adım Bletelsnort.
477
00:40:15,165 --> 00:40:17,960
OrgoCorp merkezine hoş geldiniz.
478
00:40:18,377 --> 00:40:19,795
300 yıldan fazladır...
479
00:40:19,962 --> 00:40:22,548
...OrgoCorp,
High Evolutionary gözetiminde...
480
00:40:22,714 --> 00:40:25,175
...tüm evrende...
481
00:40:25,342 --> 00:40:28,762
...sibernetik implantlar
ve genetik güncellemeler üretiyor.
482
00:40:30,305 --> 00:40:33,100
Şu ikisi bugün aldığımız uyarıdaki eşkâle
uymuyor mu?
483
00:40:33,976 --> 00:40:35,644
Tüm Orgomuhafızların dikkatine...
484
00:40:37,980 --> 00:40:40,148
Şu müdürün arşive erişimi olmalı.
485
00:40:41,066 --> 00:40:43,861
Şifre buradaysa bize verebilir.
486
00:40:44,319 --> 00:40:46,280
Tamam. Bunu ben hallederim.
487
00:40:46,446 --> 00:40:47,489
Nasıl?
488
00:40:47,948 --> 00:40:49,867
Saf Star-Lord cazibesi.
489
00:40:50,409 --> 00:40:53,203
Yine ilk kez göreceğin için
senin adına sevindim.
490
00:41:00,627 --> 00:41:01,920
Merhaba Yura.
491
00:41:02,462 --> 00:41:03,463
Ura.
492
00:41:04,006 --> 00:41:05,007
-Ura.
-Merhaba.
493
00:41:05,174 --> 00:41:07,217
Merhaba, benim adım Patrick Swayze.
494
00:41:08,260 --> 00:41:10,888
Bir süredir gözüm sende...
495
00:41:11,054 --> 00:41:12,806
...ve kimse bakmıyor zannederken...
496
00:41:12,973 --> 00:41:14,850
...kendi kendine gülümsemen...
497
00:41:15,017 --> 00:41:16,977
...her günümü biraz daha aydınlatıyor.
498
00:41:17,144 --> 00:41:19,021
Bize elin lazım. Tercih senin...
499
00:41:19,188 --> 00:41:20,522
...sende mi kalsın, keselim mi?
500
00:41:20,689 --> 00:41:22,816
-Ne yapıyorsun?
-Asla oltaya gelmezdi.
501
00:41:23,734 --> 00:41:24,818
Benden kesin hoşlanmıştı.
502
00:41:24,985 --> 00:41:27,196
-Senin pislik olduğunu düşünmüştüm.
-Yapma.
503
00:41:27,362 --> 00:41:28,655
-Bir dosya lazım.
-Ne dosyası?
504
00:41:28,822 --> 00:41:30,949
89P13. Bu olabilir mi?
505
00:41:31,116 --> 00:41:33,243
-Hayır.
-O zaman bizim için...
506
00:41:33,410 --> 00:41:35,120
-...işin bitti.
-Dur, dur, dur.
507
00:41:35,287 --> 00:41:36,496
Tür etiketi gibi geldi.
508
00:41:37,748 --> 00:41:38,832
Göster!
509
00:41:42,169 --> 00:41:46,632
Araştırmalarımız, High Evolutionary'nin
ütopik bir toplum yaratma konusundaki...
510
00:41:46,798 --> 00:41:49,468
...özgeci amacını destekliyor.
511
00:41:49,635 --> 00:41:51,220
Burası uzay rıhtımı olmalı.
512
00:41:59,019 --> 00:42:00,145
Bunlar nedir?
513
00:42:00,312 --> 00:42:03,690
OrgoCorp teknolojisi kullanılarak
yıllar boyu patenti alınan türler.
514
00:42:03,857 --> 00:42:08,070
OrgoCorp'un yarattığı her türün
kendi bireysel dosyası var.
515
00:42:08,570 --> 00:42:09,738
Bunun için üzgünüm.
516
00:42:09,905 --> 00:42:11,865
Dinle, genelde böyle yapmayız.
517
00:42:12,032 --> 00:42:14,076
Lütfen, iğnelemelere bir son ver!
518
00:42:14,243 --> 00:42:17,079
Eski sen bunu asla yapmazdı.
Daha yüce bir amacın vardı.
519
00:42:17,246 --> 00:42:18,288
-Halka yardım isteği.
-Yok artık.
520
00:42:18,455 --> 00:42:20,040
Bu yüzden Thanos'u bırakıp
Koruyucuları kurdun.
521
00:42:20,207 --> 00:42:22,251
Koruyucuları ben kurmadım.
522
00:42:22,417 --> 00:42:23,961
Ve Thanos'u bırakmadım!
523
00:42:24,127 --> 00:42:26,672
Senin âşık olduğun kişi her kimse...
524
00:42:27,923 --> 00:42:28,924
...o ben değildim!
525
00:42:29,675 --> 00:42:30,926
Bunlar ona göre.
526
00:42:31,093 --> 00:42:32,094
-O mu?
-Ne?
527
00:42:32,261 --> 00:42:34,972
-Bu çok saçma! Sakın...
-Beni bu işe bulaştırma.
528
00:42:40,310 --> 00:42:41,478
-Kes şunu!
-Ne?
529
00:42:41,645 --> 00:42:44,189
Yatacak yumuşak bir yer arayan
yavru köpek gibi...
530
00:42:44,356 --> 00:42:45,607
-...bakma bana!
-Bir şey demedim!
531
00:42:49,903 --> 00:42:51,780
Gözlerin amma siyahmış.
532
00:42:54,491 --> 00:42:56,869
Babam tarafından değiştirildi...
533
00:42:57,619 --> 00:42:58,996
...işkence yöntemi olarak.
534
00:42:59,162 --> 00:43:01,665
Çok güzel bir çift seçmiş.
535
00:43:04,168 --> 00:43:05,460
İşte.
536
00:43:06,170 --> 00:43:09,089
Bu, 89P13'ün dosyası.
537
00:43:10,591 --> 00:43:12,092
Dikkat, dikkat!
538
00:43:14,469 --> 00:43:15,637
Tamam.
539
00:43:19,725 --> 00:43:20,726
Ne?
540
00:43:35,616 --> 00:43:36,950
Olamaz.
541
00:43:38,410 --> 00:43:39,411
Yürü!
542
00:43:41,705 --> 00:43:42,956
Çabuk, çabuk!
543
00:43:49,463 --> 00:43:50,923
Teslim olun!
544
00:43:51,381 --> 00:43:53,133
Drax, buradan tüymeliyiz.
545
00:43:53,300 --> 00:43:54,301
Veya savaşabiliriz.
546
00:43:54,468 --> 00:43:55,385
-Tüyelim.
-Savaşalım.
547
00:43:55,552 --> 00:43:57,012
-Tüyelim!
-Savaşalım!
548
00:43:57,179 --> 00:43:58,055
Yakalayın!
549
00:44:03,435 --> 00:44:04,603
Ne yapacağız?
550
00:44:06,313 --> 00:44:07,439
-Bir planım var.
-Nedir?
551
00:44:07,606 --> 00:44:08,607
Hepiniz benimle gelin...
552
00:44:09,525 --> 00:44:11,902
Hepiniz silahlarınızı indirin...
553
00:44:12,069 --> 00:44:13,570
...yoksa bu kadının beynini patlatırım!
554
00:44:13,737 --> 00:44:14,863
Plan bu mu?
555
00:44:15,948 --> 00:44:17,950
-Sen yavru bir kedisin.
-Miyav.
556
00:44:20,536 --> 00:44:22,079
Dans etmek istiyorsun.
557
00:44:24,331 --> 00:44:25,582
Şiddetli öfke.
558
00:44:31,463 --> 00:44:32,840
Silahlarınızı indirin!
559
00:44:37,010 --> 00:44:39,930
Ciddi olduğumuzu göstermek için
havuca benzeyeni öldürelim!
560
00:44:40,514 --> 00:44:42,558
Tanrım! Geçmiş Gamora çok fena!
561
00:44:42,724 --> 00:44:45,686
Hep böyleydi, yine de kötü olan bendim.
562
00:44:45,853 --> 00:44:47,604
Kimseyi öldürmüyoruz!
563
00:44:47,771 --> 00:44:48,772
Geri çekil!
564
00:44:51,024 --> 00:44:52,901
Groot, Bowie'yi bize getir.
565
00:44:53,068 --> 00:44:53,902
Hemen.
566
00:45:05,205 --> 00:45:06,540
Çok özür dilerim Ura.
567
00:45:06,707 --> 00:45:07,791
Yapma.
568
00:45:07,958 --> 00:45:11,378
Buraya arkadaşımızın hayatını
kurtarmaya geldik, hepsi bu.
569
00:45:12,379 --> 00:45:15,090
Girip çıkmamıza yardım etmesi için
para saydık.
570
00:45:15,257 --> 00:45:16,842
Sizce anlamı,
"Size yardım edeceğim...
571
00:45:17,009 --> 00:45:18,177
"...tereyağından kıl çeker gibi."
572
00:45:18,343 --> 00:45:20,679
Hayır, asıl demek istediği
"İnsanları vuracağım.
573
00:45:20,846 --> 00:45:22,472
-"Hayatlarını tehdit edeceğim."
-Kapa çeneni!
574
00:45:23,515 --> 00:45:26,059
Muhtemelen neden ona güvendiğimi
soruyorsundur.
575
00:45:26,226 --> 00:45:28,061
Çok güzel bir soru.
576
00:45:28,520 --> 00:45:31,523
Cevabı şu, eskiden âşıktık.
577
00:45:31,899 --> 00:45:33,609
Evet. Benim sevgilimdi...
578
00:45:33,775 --> 00:45:35,777
...sadece bunu hatırlamıyor
çünkü o değildi.
579
00:45:35,944 --> 00:45:37,738
Babası onu sihirli bir uçurumdan attı
ve o öldü...
580
00:45:37,905 --> 00:45:40,782
...sonra zıvanadan çıktım
ve evrenin yarısını yok ediyordum.
581
00:45:40,949 --> 00:45:44,119
Sonra o geçmişten geldi.
İşte burada.
582
00:45:44,286 --> 00:45:46,079
Geçmişte ölen herkes hâlâ ölü
ama o değil.
583
00:45:46,246 --> 00:45:48,415
Neden? Sihirli uçurum yüzünden mi?
Bilmiyorum.
584
00:45:48,582 --> 00:45:50,959
Ben Sonsuzluk Taşı bilgini değilim.
585
00:45:51,960 --> 00:45:55,464
Sadece salak bir Dünya adamıyım,
bir kızla tanıştım, âşık oldum...
586
00:45:56,089 --> 00:45:57,466
...kız öldü...
587
00:45:57,925 --> 00:46:00,135
...ve tam bir pislik olarak döndü.
588
00:46:02,721 --> 00:46:05,224
Bazı önemli bilgileri atladı...
589
00:46:06,016 --> 00:46:07,559
...ama işin özü bu.
590
00:46:14,316 --> 00:46:15,567
Güvenlik merkezine gidin!
591
00:46:15,734 --> 00:46:16,735
Tamam!
592
00:46:25,702 --> 00:46:28,288
Herkes yere yatsın
yoksa beyninizi patlatırız!
593
00:46:28,455 --> 00:46:30,123
Biz asla...
594
00:46:30,999 --> 00:46:32,876
Hayır! Aman Tanrım! Hayır!
595
00:46:33,043 --> 00:46:35,712
Hadi ama!
Lütfen şunu yapmayı bırakır mısın?
596
00:47:01,196 --> 00:47:02,322
Evet!
597
00:47:18,839 --> 00:47:19,840
Kaç.
598
00:47:51,163 --> 00:47:52,623
Drax!
599
00:47:55,167 --> 00:47:58,086
Yere yatın ve ellerinizi gösterin hemen.
600
00:48:07,471 --> 00:48:08,597
Ura?
601
00:48:09,097 --> 00:48:10,474
Lütfen beni dinle.
602
00:48:10,641 --> 00:48:12,851
En iyi arkadaşımın hayatını
kurtarmak için...
603
00:48:13,018 --> 00:48:14,311
...buradan bununla çıkmalıyız.
604
00:48:15,062 --> 00:48:17,147
Bizi o muhafızların sistemine
sokabilirsen...
605
00:48:17,314 --> 00:48:19,024
...onlar iyi kişiler, senin gibi.
606
00:48:19,191 --> 00:48:20,359
Bundan eminim.
607
00:48:20,526 --> 00:48:22,528
Eğer onlarla konuşma fırsatım olsaydı...
608
00:48:22,694 --> 00:48:25,405
Onlar kurumsal piyon seni sersem.
Seni asla dinlemezler.
609
00:48:25,572 --> 00:48:27,324
Onlarla yürekten konuşursam dinlerler.
610
00:48:28,408 --> 00:48:29,409
Ura.
611
00:48:30,452 --> 00:48:31,453
Lütfen.
612
00:48:45,884 --> 00:48:47,761
Teslim olun hemen!
613
00:48:48,095 --> 00:48:49,096
Kahretsin!
614
00:48:56,311 --> 00:48:57,521
Sistemdesin.
615
00:48:58,897 --> 00:48:59,898
Onlara gerçeğini söyle.
616
00:49:00,065 --> 00:49:01,483
Evet, o kadar da aptal değilim.
617
00:49:01,650 --> 00:49:03,110
Sadece sisteme girmek istedim.
618
00:49:04,903 --> 00:49:05,988
Kımılda.
619
00:49:17,332 --> 00:49:18,876
Benden hoşlandı demiştim.
620
00:49:40,022 --> 00:49:41,231
Adım Groot?
621
00:49:42,065 --> 00:49:44,359
Evet, şahaneydin.
622
00:49:53,577 --> 00:49:55,913
Gökyüzü?
623
00:49:56,330 --> 00:49:57,331
Hayır.
624
00:49:58,290 --> 00:50:01,084
O, gökyüzü değil, tavan.
625
00:50:01,919 --> 00:50:05,047
Ama efendimiz hepimize
yeni bir dünya yapıyor...
626
00:50:05,506 --> 00:50:07,216
...ve oraya gidince...
627
00:50:07,633 --> 00:50:09,176
...gökyüzü olacak...
628
00:50:09,843 --> 00:50:13,055
...çok güzel ve sonsuz olacak.
629
00:50:13,388 --> 00:50:14,473
Vay canına.
630
00:50:14,640 --> 00:50:16,433
-Vay canına.
-Vay canına.
631
00:50:17,935 --> 00:50:19,937
Düşünüyordum da.
632
00:50:20,729 --> 00:50:21,730
Neyi?
633
00:50:22,606 --> 00:50:24,191
Özel bir şey değil.
634
00:50:24,816 --> 00:50:28,237
Ama düşündüm de, siz en yakın
ve yegâne arkadaşlarım...
635
00:50:28,403 --> 00:50:30,155
...olduğunuz için...
636
00:50:30,322 --> 00:50:34,743
...düşündüğümü bilmek
ilginizi çekebilir dedim.
637
00:50:34,910 --> 00:50:36,370
Çok iyi.
638
00:50:37,162 --> 00:50:38,872
Ben de düşünüyordum...
639
00:50:39,039 --> 00:50:41,583
...daha ilginç bir konuda.
640
00:50:42,376 --> 00:50:44,837
Efendimiz bizi yeni dünyaya götürünce...
641
00:50:45,420 --> 00:50:46,839
...isimlere ihtiyacımız olacak.
642
00:50:47,714 --> 00:50:48,715
Yani...
643
00:50:48,882 --> 00:50:50,759
...89Q12...
644
00:50:50,926 --> 00:50:52,344
...aslında isim değil...
645
00:50:53,971 --> 00:50:57,850
...o yüzden
adımın şey olmasını istiyorum...
646
00:50:59,101 --> 00:51:00,185
...Lylla.
647
00:51:00,936 --> 00:51:02,104
Lylla.
648
00:51:02,604 --> 00:51:03,730
Lylla.
649
00:51:04,064 --> 00:51:05,440
Lylla.
650
00:51:05,607 --> 00:51:07,651
Çok güzel bir isim Lylla.
651
00:51:08,986 --> 00:51:10,112
Teşekkür ederim.
652
00:51:11,238 --> 00:51:14,575
Bence benim adım Teefs yani diş olmalı...
653
00:51:15,450 --> 00:51:17,870
...çünkü hepimizde olmasına rağmen...
654
00:51:18,245 --> 00:51:20,706
...kesinlikle en belirgin benimkiler.
655
00:51:22,207 --> 00:51:24,042
-Teefs.
-Teefs.
656
00:51:24,209 --> 00:51:26,003
-Lylla.
-Teefs.
657
00:51:26,712 --> 00:51:31,341
Benimki Floor olsun
çünkü ben hep yerde yatıyorum.
658
00:51:31,675 --> 00:51:34,553
Yerde yatıyorsun diye
adın Floor mu olacak?
659
00:51:36,054 --> 00:51:37,347
Evet!
660
00:51:38,807 --> 00:51:40,642
-Floor.
-Floor.
661
00:51:40,809 --> 00:51:42,352
Peki ya sen dostum?
662
00:51:45,439 --> 00:51:49,151
Bir gün harika uçan makineler yapacağım...
663
00:51:49,985 --> 00:51:53,030
...arkadaşlarım ve ben
birlikte uçacağız...
664
00:51:53,197 --> 00:51:56,366
...sonsuz ve güzel gökyüzüne.
665
00:51:57,117 --> 00:51:59,536
Lylla ve Teefs...
666
00:51:59,953 --> 00:52:02,789
...ve Floor ve ben...
667
00:52:04,124 --> 00:52:05,459
...Rocket.
668
00:52:07,878 --> 00:52:09,254
Rocket.
669
00:52:10,255 --> 00:52:12,758
Arkadaşlarının olması çok güzel.
670
00:52:13,675 --> 00:52:14,760
Evet.
671
00:52:20,140 --> 00:52:21,642
Kesite buradan başla.
672
00:52:24,561 --> 00:52:25,771
Sakin ol.
673
00:52:28,941 --> 00:52:30,651
-Onu sıkı tut.
-Tutamıyorum!
674
00:52:30,817 --> 00:52:33,403
Bir türlü durmuyor.
675
00:52:34,112 --> 00:52:36,823
Neden bize bunları hiç anlatmadı?
676
00:52:37,282 --> 00:52:39,701
Thanos'un bana yaptıklarından daha kötü.
677
00:52:41,453 --> 00:52:43,705
Peki ya şifre? Orada mı?
678
00:52:48,252 --> 00:52:50,337
Hayır. Ama bugün bir dosya silinmiş.
679
00:52:50,504 --> 00:52:52,923
Milyonlarca karakter indirilmiş
ve silinmiş.
680
00:52:53,090 --> 00:52:57,553
Biyometriye göre bu adam yapmış.
Kaydedici B2H6.
681
00:52:57,719 --> 00:52:59,137
Bugün arşivin önünde gördüm.
682
00:53:01,807 --> 00:53:03,934
High Evolutionary'nin kaydedicilerinden.
683
00:53:04,560 --> 00:53:05,936
High Evolutionary mi?
684
00:53:06,979 --> 00:53:08,230
OrgoCorp kurucusu mu?
685
00:53:08,397 --> 00:53:10,190
OrgoCorp, yasa dışı deneyleri...
686
00:53:10,357 --> 00:53:12,192
...finanse etmenin bir yolu.
687
00:53:12,359 --> 00:53:14,403
Koca toplumları yarattı.
688
00:53:14,778 --> 00:53:16,947
Xeronialılar, Ani-Men...
689
00:53:17,114 --> 00:53:18,407
-...Sovereign.
-Sovereign mi?
690
00:53:18,574 --> 00:53:20,617
Evrenin dört bucağı onu Tanrı sayıyor.
691
00:53:22,327 --> 00:53:23,537
Adım Groot.
692
00:53:23,704 --> 00:53:24,705
Evet.
693
00:53:24,872 --> 00:53:25,956
Evet ne? Adı Groot.
694
00:53:26,123 --> 00:53:29,501
Dedi ki belki şifre
o adamın kafasındaki bilgisayardadır.
695
00:53:30,794 --> 00:53:33,130
Şifre orada saklanabilir.
696
00:53:33,297 --> 00:53:35,048
Onu bulursak Rocket'i kurtarırız.
697
00:53:35,757 --> 00:53:37,759
High Evolutionary'nin koordinatları.
698
00:53:39,428 --> 00:53:40,554
Koordinatları navigasyona gir.
699
00:53:40,721 --> 00:53:41,722
Bir dakika.
700
00:53:42,598 --> 00:53:43,932
Şaka mısınız siz?
701
00:53:44,391 --> 00:53:47,311
Med-Bay'deki,
içi boşaltılmış porsuğu istiyor...
702
00:53:47,477 --> 00:53:49,271
...ve elinizle ona mı götüreceksiniz?
703
00:53:49,938 --> 00:53:51,064
Bu büyük ihtimalle tuzak!
704
00:53:51,690 --> 00:53:54,610
Tuzaktan haberin varsa tuzak sayılmaz.
Bu bir yüzleşme.
705
00:53:54,776 --> 00:53:57,112
Senden bin kat güçlü bir adamla...
706
00:53:57,279 --> 00:54:00,115
...yüzleşeceksen, yüzleşme tuzaktır.
707
00:54:01,116 --> 00:54:03,118
High Evolutionary kim biliyor musunuz?
708
00:54:03,285 --> 00:54:06,455
Evet, en iyi dostumu
deşip inceleyen bir şerefsiz!
709
00:54:06,622 --> 00:54:08,498
-İkinci en iyi.
-High Evolutionary...
710
00:54:08,665 --> 00:54:10,542
...uğraşmak isteyeceğin biri değil.
711
00:54:10,709 --> 00:54:12,544
Yaparken bunu düşünmeyiz.
712
00:54:12,711 --> 00:54:14,630
Biliyor musunuz? Umurumda değil!
713
00:54:14,796 --> 00:54:15,839
Beni Yağmacılar'a götürün...
714
00:54:16,006 --> 00:54:17,966
...sonra ne isterseniz yapın!
715
00:54:18,133 --> 00:54:19,218
Buna zamanımız yok.
716
00:54:19,384 --> 00:54:21,929
Rica etmiyorum.
Beni halkımın yanına bırakın hemen!
717
00:54:22,095 --> 00:54:24,932
"Halkın mı?"
Yağmacılar senin halkın değil.
718
00:54:25,098 --> 00:54:26,934
Yağmacı olan benim. Sen değil.
719
00:54:28,477 --> 00:54:31,021
Bak, hep bir aile aradın. Tamam mı?
720
00:54:31,188 --> 00:54:32,689
Ama benim Gamora'm,
sevdiğim kadın...
721
00:54:32,856 --> 00:54:34,149
...bunu bir grup suçluda değil...
722
00:54:34,316 --> 00:54:35,442
...bizde buldu.
723
00:54:35,609 --> 00:54:37,819
Seni önemseyen kişilerde.
724
00:54:37,986 --> 00:54:40,239
Hâlâ o olduğunu biliyorum.
725
00:54:40,948 --> 00:54:42,741
İçinde bir yerde...
726
00:54:45,661 --> 00:54:50,415
Seni bu kadar korkutan nedir ki senin için
bir anlamım olmasını istiyorsun?
727
00:54:50,958 --> 00:54:53,585
Senin Gamora'n umurumda değil.
728
00:54:53,752 --> 00:54:55,128
Hayat beni ben yaptı!
729
00:54:57,798 --> 00:55:00,717
Med-Bay'deki içi boş porsuk sayesinde
bugüne geldim.
730
00:55:00,884 --> 00:55:03,595
Senin hayatın rahat olsun diye
onunkini riske atmayız.
731
00:55:03,762 --> 00:55:04,888
Ben ailedenim.
732
00:55:05,055 --> 00:55:06,557
O da öyle.
733
00:55:11,019 --> 00:55:12,271
Canın cehenneme.
734
00:55:14,815 --> 00:55:16,567
Hepinizin canı cehenneme.
735
00:55:28,662 --> 00:55:30,706
Onu ilk kalkanın civarında buldum.
736
00:55:30,873 --> 00:55:32,958
Tedarik gemilerini yağmalıyordu.
737
00:55:33,792 --> 00:55:35,085
Bunun için minnettarım efendim.
738
00:55:35,419 --> 00:55:39,256
Ben de Orgomuhafız emeklilik fonuna
cömert katkınıza minnettarım.
739
00:55:39,423 --> 00:55:40,674
Ortağınız...
740
00:55:41,383 --> 00:55:44,887
...Gamora isimli Zehoberei,
şu anda nerede?
741
00:55:45,053 --> 00:55:46,305
Benden bir şey öğrenemezsin.
742
00:55:46,471 --> 00:55:49,099
Göreceğiz, değil mi?
743
00:55:49,933 --> 00:55:51,101
Adam.
744
00:55:52,436 --> 00:55:53,520
Adam.
745
00:55:53,687 --> 00:55:54,688
Evet anne?
746
00:55:54,855 --> 00:55:56,148
Ona ciddi olduğumuzu göster.
747
00:56:18,003 --> 00:56:21,215
Ona ciddi olduğumuzu göster dedim,
atomlarına ayır demedim!
748
00:56:21,381 --> 00:56:22,799
Daha ne kadar ciddi olabilirim?
749
00:56:22,966 --> 00:56:24,426
Ama artık bir işimize yaramaz!
750
00:56:24,593 --> 00:56:25,636
Adamın arkadaşını sorgulayalım.
751
00:56:25,802 --> 00:56:27,429
Arkadaş mı? Sence bu arkadaş mı?
752
00:56:27,596 --> 00:56:28,764
Bildiğin hayvan!
753
00:56:31,225 --> 00:56:32,518
Üzgün gibi.
754
00:56:34,353 --> 00:56:36,271
Bunun bana hissettirdikleri
hoşuma gitmiyor.
755
00:56:39,149 --> 00:56:40,150
Arkadaşın tam bir moron.
756
00:56:40,609 --> 00:56:42,361
Ondan bende de var. Anlıyorum.
757
00:56:43,195 --> 00:56:44,196
Merkez?
758
00:56:44,363 --> 00:56:45,572
Ben Gamora, orada mısınız?
759
00:56:48,325 --> 00:56:49,326
Fitz-Gibbonok.
760
00:56:49,493 --> 00:56:50,494
Cevap ver.
761
00:56:55,707 --> 00:56:57,334
Merkez cevap ver.
762
00:56:58,335 --> 00:56:59,962
Evet Gamora.
763
00:57:00,587 --> 00:57:01,922
Selamlar.
764
00:57:02,089 --> 00:57:03,423
Yardım edebilir miyim?
765
00:57:04,466 --> 00:57:06,009
Gelip beni almanızı istiyorum.
766
00:57:06,176 --> 00:57:08,846
Konum linkini bindiğim araca yükleyeceğim.
767
00:57:09,388 --> 00:57:11,431
Sanırım bunu ayarlayabiliriz.
768
00:58:08,030 --> 00:58:11,283
Ona tam olarak söyle dediğim şeyi
söylemelisin.
769
00:58:12,075 --> 00:58:13,076
Neden sen söylemiyorsun?
770
00:58:13,243 --> 00:58:15,537
Kimse beni dinlemiyor.
771
00:58:30,802 --> 00:58:31,803
Quill...
772
00:58:32,721 --> 00:58:33,889
...hayat bir gölet...
773
00:58:34,806 --> 00:58:38,143
...ve sen hayatını bir kadından diğerine
atlayarak harcadın...
774
00:58:38,310 --> 00:58:40,521
...hepsi gölette
birer nilüfer yaprağıymış gibi.
775
00:58:41,271 --> 00:58:43,524
Belki de yapman gereken Quill...
776
00:58:44,942 --> 00:58:46,527
...yüzmeyi öğrenmek.
777
00:58:50,280 --> 00:58:51,365
Bu çok mantıklı.
778
00:58:51,532 --> 00:58:52,491
Evet, öyle.
779
00:58:52,658 --> 00:58:54,868
Hayır, yani, bu bir tür analoji.
780
00:58:55,619 --> 00:58:58,830
Ve ben senin
bu tip şeyler düşünebildiğini bilmiyordum.
781
00:58:58,997 --> 00:59:00,541
Bir sürü analoji biliyorum Quill.
782
00:59:01,083 --> 00:59:03,210
Analojiler, mecazlar, vesaire.
783
00:59:04,419 --> 00:59:05,462
Mesela...
784
00:59:06,672 --> 00:59:10,259
...Gamora'nın kafası nilüfer yaprağı gibi
çünkü yeşil.
785
00:59:11,677 --> 00:59:12,928
Analoji.
786
00:59:13,637 --> 00:59:15,013
Ayrıca aptal bakışlı...
787
00:59:15,180 --> 00:59:16,431
-...ve gevşek.
-Gevşek mi?
788
00:59:16,598 --> 00:59:19,059
Çünkü cildi yapraktan yapılmış.
789
00:59:19,518 --> 00:59:20,519
Mecaz.
790
00:59:20,686 --> 00:59:21,979
Öyle mi?
791
00:59:22,145 --> 00:59:25,315
Dün balık şekilli kaka yaptım.
792
00:59:25,482 --> 00:59:29,278
Ben kıçımla bile analoji yaparım dostum.
793
00:59:39,371 --> 00:59:40,414
Neler oluyor?
794
00:59:41,039 --> 00:59:42,833
Sıvı ciğerlerinde.
795
00:59:43,876 --> 00:59:45,502
P13?
796
00:59:46,795 --> 00:59:48,213
P13.
797
00:59:49,965 --> 00:59:51,091
Efendimiz.
798
00:59:52,134 --> 00:59:53,427
P13!
799
00:59:53,594 --> 00:59:56,013
-Efendim, izninizle önerim...
-Nerede bu? Onu geçtim.
800
00:59:56,680 --> 00:59:57,681
Mutlaka...
801
00:59:59,433 --> 01:00:03,437
Seri 92 ile çıkış yaptığımızda
efendimiz tedavisinin ortasındaydı.
802
01:00:03,604 --> 01:00:05,397
Belki de yarın devam etmeliyiz.
803
01:00:05,564 --> 01:00:07,482
"Yarın devam etmeliyiz," hayır!
804
01:00:07,649 --> 01:00:08,901
P13!
805
01:00:12,196 --> 01:00:13,197
İşte buradasın.
806
01:00:23,248 --> 01:00:24,249
Merhaba.
807
01:00:35,093 --> 01:00:36,345
Mikroseminoproteinleri...
808
01:00:36,929 --> 01:00:40,474
...nereden biliyordun acaba P13?
809
01:01:04,581 --> 01:01:06,208
Orada ne oldu?
810
01:01:07,125 --> 01:01:08,126
Neden?
811
01:01:08,836 --> 01:01:11,380
Nasıl bildin P13?
812
01:01:11,547 --> 01:01:13,465
Filtreleme çok azdı...
813
01:01:13,632 --> 01:01:16,176
Hipotonik filtreler,
evet, biliyoruz, düzelttik.
814
01:01:16,343 --> 01:01:17,970
Ama sen nereden bildin?
815
01:01:18,679 --> 01:01:21,014
Seni ben yaptım!
816
01:01:21,181 --> 01:01:23,350
Nereden bildin?
817
01:01:27,396 --> 01:01:28,647
Çünkü işe yaradı.
818
01:01:35,737 --> 01:01:37,072
İşe yaradı.
819
01:01:39,783 --> 01:01:41,910
Öfkeleri gitti.
820
01:01:42,911 --> 01:01:45,539
Her zaman istediğimiz
barışçıl varlıklara sahibiz.
821
01:01:45,706 --> 01:01:48,292
Yeni dünyada yaşamaya hazırlar.
822
01:01:51,211 --> 01:01:52,880
Yeni dünyaya mı gidiyoruz?
823
01:01:55,340 --> 01:01:56,466
Biz mi?
824
01:01:59,011 --> 01:02:00,262
Hâline bak.
825
01:02:00,637 --> 01:02:01,722
Sanki seni...
826
01:02:01,889 --> 01:02:04,516
...tombul parmaklı çocuklar
üstünkörü birleştirmiş gibi.
827
01:02:04,683 --> 01:02:07,603
Kusursuz bir türün parçası
nasıl olabilirsin?
828
01:02:07,936 --> 01:02:11,773
Sadece, dersler alıp
gerçekten önem taşıyan varlıklara...
829
01:02:11,940 --> 01:02:14,610
...uygulayabileceğimiz
bir hatalar karışımısın.
830
01:02:16,028 --> 01:02:21,158
Seri 89 asla
yeni dünyaya göre değildi P13.
831
01:02:21,325 --> 01:02:22,826
Yani sen...
832
01:02:22,993 --> 01:02:26,705
...sitoplazmik filtreleme sistemlerinin
karmaşık işleyişini anlıyorsun...
833
01:02:26,872 --> 01:02:28,749
...ama bunu anlayamadın mı?
834
01:02:32,836 --> 01:02:34,296
Ama bu beyin.
835
01:02:35,589 --> 01:02:37,674
Bunu daha çok incelemek istiyorum.
836
01:02:42,221 --> 01:02:45,516
Sabah ameliyatla çıkarmak için
onu hazırlayın.
837
01:02:46,600 --> 01:02:48,477
Seri 89'un kalanı ne olacak efendimiz?
838
01:02:52,189 --> 01:02:53,649
Hepsini yakın.
839
01:03:01,532 --> 01:03:04,117
Ölüyor. O şifre bize lazım.
840
01:03:05,077 --> 01:03:06,286
Fazla zamanımız yok.
841
01:03:07,621 --> 01:03:09,081
İşte geldik.
842
01:03:21,260 --> 01:03:24,054
KARŞIT-DÜNYA
843
01:03:24,346 --> 01:03:25,722
Tıpkı bizim...
844
01:03:26,974 --> 01:03:27,975
...yuvamız.
845
01:03:40,612 --> 01:03:42,406
Dünya'nın kopyası gibi.
846
01:03:42,573 --> 01:03:43,782
Çok anlamsız.
847
01:03:43,949 --> 01:03:46,994
Atmosfer yaşamaya uygun.
Yer çekimi Xandar'dan bir eksi.
848
01:04:39,630 --> 01:04:40,631
Merhaba.
849
01:04:40,797 --> 01:04:43,217
Niyetimiz zarar vermek değil.
850
01:04:54,478 --> 01:04:56,522
Dinleyin, ona topu geri atıyordu.
851
01:05:01,902 --> 01:05:03,529
Yapmayın ama! Hiç gerek yok!
852
01:05:06,406 --> 01:05:08,242
Groot, tam Kaiju!
853
01:05:08,408 --> 01:05:10,827
-Tam Kaiju yok!
-Adım...
854
01:05:11,203 --> 01:05:12,204
-...Groot!
-Geri çekilin.
855
01:05:12,371 --> 01:05:13,747
Hayır, Kaiju yok!
856
01:05:14,081 --> 01:05:15,082
Groot, sakin!
857
01:05:15,249 --> 01:05:16,834
Korkmaya gerek yok.
858
01:05:19,670 --> 01:05:20,838
Sakin ol Groot!
859
01:05:21,505 --> 01:05:22,881
Dinleyin, sorun yok. Sorun yok.
860
01:05:23,048 --> 01:05:24,091
Merhaba. Merhaba.
861
01:05:24,258 --> 01:05:25,926
Size zarar vermeye gelmedik.
862
01:05:26,844 --> 01:05:27,845
Tamam.
863
01:05:28,220 --> 01:05:29,805
Gördün mü? Al.
864
01:05:30,931 --> 01:05:32,182
Dizin için.
865
01:05:34,560 --> 01:05:36,186
Sadece dostumuzu kurtarmak istiyoruz.
866
01:05:40,816 --> 01:05:43,235
İğrenç. Buraya ait değil.
867
01:05:44,862 --> 01:05:47,072
Onu Sovereign kültürüne göre eğiteceğim.
868
01:05:50,158 --> 01:05:51,326
Bunu yapmaması için eğiteceğim.
869
01:05:51,493 --> 01:05:53,829
Onun burada olması bile büyük saygısızlık.
870
01:05:54,413 --> 01:05:56,290
Öldür. Hemen.
871
01:05:56,999 --> 01:06:00,836
Ben Warlock'um anne
ve sürekli emir almaktan bıktım.
872
01:06:02,129 --> 01:06:03,380
Gamora burada.
873
01:06:04,923 --> 01:06:07,259
Yani sincap da burada.
874
01:06:07,426 --> 01:06:09,553
Kendimizi kurtarmak için
adamlarından önce onu...
875
01:06:09,720 --> 01:06:11,471
...High Evolutionary'ye teslim etmeliyiz.
876
01:06:35,996 --> 01:06:37,039
Evet, evet, otur.
877
01:06:37,206 --> 01:06:38,874
Oturalım. Tamam.
878
01:06:48,592 --> 01:06:49,718
Adım Groot.
879
01:06:49,885 --> 01:06:51,678
Kaba değil. Bunun için burada.
880
01:06:51,845 --> 01:06:53,180
Drax, kalksana!
881
01:06:53,347 --> 01:06:54,348
Sersem.
882
01:06:56,558 --> 01:06:57,518
Teşekkür ederiz.
883
01:07:01,980 --> 01:07:03,065
Teşekkür ederiz.
884
01:07:04,775 --> 01:07:06,568
Arkadaşımız...
885
01:07:07,861 --> 01:07:09,071
...ölüyor.
886
01:07:15,410 --> 01:07:18,330
Arkadaşımızı seviyoruz.
887
01:07:19,957 --> 01:07:21,250
Ama ölüyor.
888
01:07:24,378 --> 01:07:26,421
Bu ölmek değil, çoktan öldü demek.
889
01:07:26,588 --> 01:07:27,965
Çoktan öldüğünü sanacaklar.
890
01:07:28,131 --> 01:07:30,050
İntikam için geldiğimizi düşünecekler.
891
01:07:30,217 --> 01:07:31,885
Drax, kalk dedim.
892
01:07:32,052 --> 01:07:33,053
Bunun için burada!
893
01:07:33,220 --> 01:07:34,304
Drax, hayır değil.
894
01:07:34,471 --> 01:07:36,014
Herkesin yan yana omuz omuza...
895
01:07:36,181 --> 01:07:38,100
...oturması için yapılmış.
Yastıklara basma.
896
01:07:38,267 --> 01:07:40,727
Çok amaçlı olmadığına inanmakta
zorlanıyorum!
897
01:07:40,894 --> 01:07:42,187
Kusura bakma. Arkadaşım...
898
01:07:42,604 --> 01:07:43,605
...tam bir öküz.
899
01:07:44,898 --> 01:07:46,316
Ölümü canlandırman gibi.
900
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
Neden her şeyi eleştiriyorsun?
901
01:07:48,318 --> 01:07:49,570
Peki neden uzunca?
902
01:07:49,736 --> 01:07:50,988
Tamamen farklı bir sesti.
903
01:07:51,154 --> 01:07:54,116
Hayır, değildi. Ölüm. Öküz.
Gördün mü? Aynısı.
904
01:07:54,283 --> 01:07:55,325
Pekâlâ millet!
905
01:07:55,701 --> 01:07:57,953
Arkadaşımızı kurtarmaya
devam edebilir miyim?
906
01:07:58,120 --> 01:07:59,496
Drax, seni görüyorum!
907
01:08:00,789 --> 01:08:05,252
Bunların hiçbirinin
sizin için bir anlamı yok, anlıyorum.
908
01:08:05,752 --> 01:08:07,921
Birini bulmak için...
909
01:08:08,547 --> 01:08:10,716
...yardımınız lazım.
910
01:08:11,717 --> 01:08:12,926
Size çizeyim.
911
01:08:13,093 --> 01:08:15,262
Size aradığımız adamı çizeyim.
912
01:08:17,221 --> 01:08:18,682
Böyle.
913
01:08:19,474 --> 01:08:20,893
Kafasındakini gördün mü?
914
01:08:21,393 --> 01:08:24,438
-Böyle bir şeyi var.
-Bu nefis olmuş.
915
01:08:24,604 --> 01:08:26,064
İşte oldu.
916
01:08:26,899 --> 01:08:29,318
Bu adamı gördünüz mü?
917
01:08:31,069 --> 01:08:32,487
Bu çok iyi.
918
01:08:32,654 --> 01:08:34,698
Evime asmak için alabilir miyim?
919
01:08:34,865 --> 01:08:36,658
Olur. Teşekkür ederim.
920
01:08:38,243 --> 01:08:40,037
İsmi "Mowtio" mu?
921
01:08:58,846 --> 01:09:01,099
Birçok mowtio. Orada mı?
922
01:09:02,017 --> 01:09:03,435
Piramitte.
923
01:09:05,895 --> 01:09:08,814
Garaj yolundaki araba senin mi?
924
01:09:14,363 --> 01:09:16,782
Drax, Rocket'le burada bekle.
925
01:09:16,948 --> 01:09:18,075
Ona dikkat et. Peşindeler.
926
01:09:18,242 --> 01:09:19,493
-Ben de geleceğim.
-Hayır.
927
01:09:19,826 --> 01:09:21,537
Mantis, Drax'e dikkat et.
928
01:09:21,703 --> 01:09:23,872
Groot, ne yapacağını biliyorsun.
929
01:09:31,587 --> 01:09:33,298
-Üstüne bastır.
-Ne?
930
01:09:33,465 --> 01:09:35,509
-Üstüne bastır.
-Üstüne bastırıyorum.
931
01:09:35,676 --> 01:09:36,468
Düğmeye bas.
932
01:09:37,803 --> 01:09:39,763
-Kilit ağzına basıyorsun.
-Neye?
933
01:09:39,930 --> 01:09:43,015
Kapı kolunun altında düğme var, ona bas.
934
01:09:44,393 --> 01:09:45,935
Tamam. Ya şimdi?
935
01:09:46,103 --> 01:09:47,563
Aç şu lanet kapıyı.
936
01:09:49,898 --> 01:09:51,692
Çok saçma bir tasarım...
937
01:09:51,859 --> 01:09:54,653
...talimatların da net değildi.
938
01:09:55,279 --> 01:09:57,531
Şu şifreyi alıp dostumuzu kurtaralım.
939
01:10:04,204 --> 01:10:05,622
Dünya'yı terk ederken 8 yaşımdaydım.
940
01:10:05,789 --> 01:10:07,916
Nasıl senden daha iyi kullanabilirim?
941
01:10:08,083 --> 01:10:09,001
Sen de gönüllü değilsin.
942
01:10:09,168 --> 01:10:10,169
-Ben mi süreyim?
-Hayır.
943
01:10:10,335 --> 01:10:11,712
-Sürerim.
-Sürmeni istemiyorum.
944
01:10:11,879 --> 01:10:12,796
Ben hallederim.
945
01:10:57,841 --> 01:11:00,302
Çok sadık bir evcil hayvan olmalısın...
946
01:11:00,886 --> 01:11:03,764
...senin için bunları yapmaya
hazır olduklarına göre.
947
01:12:12,624 --> 01:12:14,877
Bu mu kusursuz toplum?
948
01:12:35,522 --> 01:12:36,523
Efendimiz.
949
01:12:36,690 --> 01:12:38,817
Bu kız hiç terlemeden...
950
01:12:38,984 --> 01:12:40,527
...iki saattir koşuyor.
951
01:12:40,694 --> 01:12:42,196
-Bu inanılmaz...
-Günde otuz kalori...
952
01:12:42,362 --> 01:12:43,572
...haftada bir saat uykuyla...
953
01:12:43,739 --> 01:12:46,575
...hayatta kalabiliyorlar,
daima mutlular...
954
01:12:46,742 --> 01:12:48,744
...ve iki dakikada
karbenetriks çekirdeğini...
955
01:12:48,911 --> 01:12:50,829
...yeniden düzenleyebilirler.
956
01:12:51,246 --> 01:12:53,916
Ama yeni koloni için hazır mı?
957
01:12:54,625 --> 01:12:56,543
Efendimiz, geldiler.
958
01:13:03,133 --> 01:13:04,259
Hadi bakalım.
959
01:13:12,309 --> 01:13:13,310
Biz buraya...
960
01:13:13,477 --> 01:13:15,979
High Evolutionary sizi bekliyor.
961
01:13:16,146 --> 01:13:17,231
Yani bu bir tuzak.
962
01:13:17,397 --> 01:13:18,440
Yüzleşme.
963
01:13:18,607 --> 01:13:20,859
-O burada kalıyor.
-Neden?
964
01:13:21,026 --> 01:13:22,110
Silahlanmaya karşı kural...
965
01:13:22,277 --> 01:13:23,695
...üstelik kolun bir silah.
966
01:13:28,784 --> 01:13:30,494
-O temiz.
-Gidelim.
967
01:13:33,330 --> 01:13:34,706
Bir şey olmaz.
968
01:13:55,727 --> 01:13:56,895
Yürü hadi!
969
01:14:16,039 --> 01:14:17,583
İyi misin Rocket?
970
01:14:35,726 --> 01:14:37,144
Ben Rocket oynasın şimdi?
971
01:14:37,311 --> 01:14:38,312
Şimdi olmaz Floor.
972
01:14:46,028 --> 01:14:47,029
Ne yapıyorsun?
973
01:14:47,196 --> 01:14:48,822
Bizi serbest bırakmayacaklar.
974
01:14:49,615 --> 01:14:50,866
Bırakacaklar Rocket.
975
01:14:51,033 --> 01:14:52,951
Yakında yeni dünyaya gideceğiz.
976
01:14:56,538 --> 01:14:57,831
Hayır, bu doğru olamaz.
977
01:14:57,998 --> 01:14:58,999
Doğru.
978
01:14:59,791 --> 01:15:01,502
Sabah hepimizi öldürecekler.
979
01:15:01,668 --> 01:15:02,503
Ne?
980
01:15:02,669 --> 01:15:03,879
Ne?
981
01:15:04,046 --> 01:15:05,380
Ama ben halledeceğim.
982
01:15:11,220 --> 01:15:12,346
O nedir?
983
01:15:12,513 --> 01:15:13,931
Anahtar.
984
01:15:14,681 --> 01:15:16,808
Hepimizi buradan kurtarmak için
kullanacağım.
985
01:15:17,809 --> 01:15:19,895
Bu akıllıca mı bilmiyorum Rocket.
986
01:15:20,729 --> 01:15:22,147
Ben Rocket gider!
987
01:15:22,314 --> 01:15:24,691
Oley sonsuza dek!
988
01:15:25,692 --> 01:15:28,362
Bu koridorun sonunda gemiler var.
989
01:15:29,404 --> 01:15:31,740
Biliyorum. Birine ulaşabilirsek...
990
01:15:31,907 --> 01:15:33,116
...kullanabilirim.
991
01:15:33,867 --> 01:15:36,828
Sonra hep birlikte uçarız, dördümüz...
992
01:15:37,663 --> 01:15:39,248
...hep dediğimiz gibi, tamam mı?
993
01:15:42,084 --> 01:15:43,085
Tamam mı?
994
01:15:47,339 --> 01:15:51,134
Yaşasın! Rocket!
Gökyüzü, gökyüzü, gökyüzü!
995
01:16:14,032 --> 01:16:15,784
-Başardın!
-Evet! Evet!
996
01:16:15,951 --> 01:16:16,910
Başardın!
997
01:16:17,077 --> 01:16:19,204
Başardın, başardın, başardın!
998
01:16:40,100 --> 01:16:41,101
Başardın!
999
01:16:42,394 --> 01:16:43,395
Başardın.
1000
01:16:45,189 --> 01:16:46,565
Arkadaşlarının olması çok...
1001
01:17:03,665 --> 01:17:06,793
Evet, böyle bir şey yapacağını
tahmin ettim.
1002
01:17:07,669 --> 01:17:09,505
Kafese dön P13.
1003
01:17:15,469 --> 01:17:17,012
Gökyüzü.
1004
01:17:30,984 --> 01:17:34,488
Rocket, Teefs, Floor gidin.
Rocket, Teefs, Floor gidin.
1005
01:17:34,655 --> 01:17:38,158
-Q12 ve P13 kafeslerinden kaçtılar.
-Rocket, Teefs, Floor gidin.
1006
01:17:38,325 --> 01:17:40,410
Q12 etkisiz hâle getirildi...
1007
01:17:40,577 --> 01:17:42,538
...ama P13 hâlâ dışarıda...
1008
01:17:42,704 --> 01:17:45,457
-...yardım gerekiyor.
-Rocket, Teefs, Floor gidin.
1009
01:17:45,624 --> 01:17:47,751
Rocket, Teefs, Floor gidin.
1010
01:17:47,918 --> 01:17:50,003
Sakın beynini zedelemeyin.
1011
01:17:57,302 --> 01:17:59,221
Pekâlâ P13!
1012
01:17:59,388 --> 01:18:02,349
Ağlama yarışmasını kazandın.
Şimdi kafese dön.
1013
01:18:05,477 --> 01:18:06,562
Rocket, Teefs, Floor gidin.
1014
01:18:06,728 --> 01:18:08,146
Rocket, gidelim!
1015
01:18:08,313 --> 01:18:10,148
Gidelim! Rocket, lütfen!
1016
01:18:10,399 --> 01:18:11,358
Rocket!
1017
01:18:11,775 --> 01:18:13,026
Rocket!
1018
01:18:15,362 --> 01:18:16,738
Burada. Çabuk.
1019
01:19:14,838 --> 01:19:15,839
-İşte orada!
-Yakalayın!
1020
01:19:16,006 --> 01:19:18,133
-Buraya gel!
-Yakalayın!
1021
01:20:03,595 --> 01:20:04,638
Ne yapıyorsun?
1022
01:20:04,805 --> 01:20:06,098
İçimde kötü bir his var.
1023
01:20:06,265 --> 01:20:08,100
Peter burada kalmanı söyledi.
1024
01:20:08,267 --> 01:20:09,268
Evet, bu onun hatası.
1025
01:20:09,434 --> 01:20:12,604
Kimsenin söylediğini yapmadığımı
çoktan bilmesi gerekirdi.
1026
01:20:12,771 --> 01:20:14,565
Rocket'i korumalıyız.
1027
01:20:14,898 --> 01:20:16,149
Evet, doğru.
1028
01:20:16,942 --> 01:20:19,444
Hadi, atla da gemiye dönelim.
1029
01:20:19,611 --> 01:20:21,280
Yani oraya mı?
1030
01:20:21,905 --> 01:20:22,906
Evet.
1031
01:20:33,458 --> 01:20:36,420
Drax! Pislik yapmasana!
1032
01:20:45,554 --> 01:20:46,555
Sen!
1033
01:20:47,097 --> 01:20:48,348
Evet, sen!
1034
01:20:50,058 --> 01:20:52,227
Şifreyi istiyorum,
kafanın içindeki şeyde.
1035
01:20:53,270 --> 01:20:54,855
Saldırgan davranmamanı öneririm.
1036
01:20:56,440 --> 01:20:57,566
Şimdi zamanın var mı?
1037
01:20:58,317 --> 01:21:01,236
Arkadaşın bir kez denedi.
1038
01:21:01,820 --> 01:21:03,155
Dersimi aldım.
1039
01:21:03,822 --> 01:21:07,242
Zihinsel kapasitemin küçük bir kısmını...
1040
01:21:07,409 --> 01:21:09,119
...kendime göre yönlendirdim...
1041
01:21:09,286 --> 01:21:12,372
...ve artık yer çekimi
isteklerime hizmet ediyor.
1042
01:21:13,874 --> 01:21:14,875
Savaş Domuzu.
1043
01:21:15,042 --> 01:21:16,168
Şimdi.
1044
01:21:19,630 --> 01:21:21,757
Karşıt-Dünya tanıdık gelmiş olmalı.
1045
01:21:21,924 --> 01:21:22,925
Karşıt-Dünya mı?
1046
01:21:23,091 --> 01:21:25,135
Gezegenine yıllar önce gelmiştim.
1047
01:21:25,302 --> 01:21:26,970
Dünya uzun zamandır gezegenim değil.
1048
01:21:27,137 --> 01:21:28,263
Halkının...
1049
01:21:29,139 --> 01:21:30,224
...harika bir ruhu vardı.
1050
01:21:31,058 --> 01:21:35,229
Sanat, müzik ve edebiyat
evrendeki en iyilerden bazılarıydı.
1051
01:21:35,646 --> 01:21:40,609
Dünya şahane bir yer olabilirdi,
cehalet ve bağnazlık olmasaydı.
1052
01:21:40,776 --> 01:21:42,778
-Peki.
-Karşıt-Dünya için bana ilham verdi.
1053
01:21:42,945 --> 01:21:44,446
Umurumda değil.
1054
01:21:44,613 --> 01:21:46,114
Sadece iyi yanlarını aldık.
1055
01:21:46,281 --> 01:21:49,243
Annesi tarafından sevilmeyen
aciz bir dengesizin...
1056
01:21:49,409 --> 01:21:50,661
...evreni fethini anlatacağı...
1057
01:21:50,827 --> 01:21:53,288
...başka bir nutuk dinlemeye
ihtiyacım yok.
1058
01:21:53,455 --> 01:21:56,250
Ben evreni fethetmeye çalışmıyorum...
1059
01:21:56,917 --> 01:21:58,001
...kusursuzlaştırıyorum.
1060
01:22:04,049 --> 01:22:05,509
Bu da ne...
1061
01:22:26,280 --> 01:22:27,823
Porsuğu bırak.
1062
01:22:32,703 --> 01:22:36,039
-Sadece şifreyi istiyorum.
-O zaman bana 89P13'ü getir.
1063
01:22:36,206 --> 01:22:37,457
Adım Groot.
1064
01:22:38,083 --> 01:22:39,877
Diyor ki "Rüyanda görür..."
1065
01:22:40,043 --> 01:22:41,253
Neden bu kadar kızgınsın?
1066
01:22:41,461 --> 01:22:43,213
Çünkü arkadaşımıza yaptığını biliyorum.
1067
01:22:43,881 --> 01:22:47,050
Ne yaptıysam
evrenin iyileşmesi için yaptım.
1068
01:22:47,217 --> 01:22:48,594
Flaş haber Einstein.
1069
01:22:48,760 --> 01:22:51,722
Daha iyi evrenlerde böcek kafalılara
metamfetamin satan...
1070
01:22:51,889 --> 01:22:53,640
...bir grup ahtapot olmaz.
1071
01:22:55,017 --> 01:22:56,018
Bu doğru.
1072
01:22:58,520 --> 01:22:59,521
O yüzden...
1073
01:22:59,688 --> 01:23:01,857
...daha önce birçok kez yaptığım gibi...
1074
01:23:02,316 --> 01:23:04,151
...hepsini yok edip...
1075
01:23:04,818 --> 01:23:05,986
...baştan başlayacağım.
1076
01:23:06,153 --> 01:23:07,196
Ne?
1077
01:23:15,913 --> 01:23:17,623
89P13'ü yakaladım...
1078
01:23:17,789 --> 01:23:19,166
...ve yoldayım.
1079
01:23:19,333 --> 01:23:20,709
Denek artık elimizde.
1080
01:23:47,361 --> 01:23:48,654
Aman Tanrım.
1081
01:23:59,331 --> 01:24:00,374
Adım Groot?
1082
01:24:00,541 --> 01:24:01,625
Hepsini öldür.
1083
01:24:04,628 --> 01:24:05,754
Dur.
1084
01:24:08,131 --> 01:24:09,174
"Dur" dedim.
1085
01:24:10,425 --> 01:24:13,053
Annem filetonu çıkarsın diye
seni bırakayım mı?
1086
01:24:14,304 --> 01:24:15,347
Dur.
1087
01:24:15,514 --> 01:24:16,515
Nasıl yani?
1088
01:24:16,682 --> 01:24:19,393
-Aynı patrona çalışıyoruz.
-Evet...
1089
01:24:20,018 --> 01:24:21,144
...ama övgüye ihtiyacım var...
1090
01:24:21,311 --> 01:24:23,188
...tüm uygarlığımı kurtarmak için.
1091
01:24:24,147 --> 01:24:27,234
Uslu bir ürkütücü yaratık ol...
1092
01:24:27,401 --> 01:24:28,193
...ve defol git.
1093
01:24:37,870 --> 01:24:38,912
Hayır.
1094
01:25:19,494 --> 01:25:20,621
Anne.
1095
01:25:44,937 --> 01:25:46,730
Anne!
1096
01:25:51,568 --> 01:25:52,945
Mantis ve Drax, cevap verin.
1097
01:25:53,654 --> 01:25:55,113
Mantis? Drax?
1098
01:25:55,822 --> 01:25:56,823
Evet.
1099
01:25:56,990 --> 01:25:59,201
Gemiyi hemen buraya getirmenizi istiyorum!
1100
01:25:59,368 --> 01:26:03,664
Şey, şu anda bunu yapamayız
çünkü gemide değiliz.
1101
01:26:03,830 --> 01:26:04,915
Peki hangi cehennemde...
1102
01:26:33,735 --> 01:26:34,736
Nebula, cevap ver.
1103
01:26:34,903 --> 01:26:38,740
Gamora! Hemen havalan!
Rocket ve kendini bu gezegenden kurtar!
1104
01:26:44,371 --> 01:26:45,622
Bu ne tür bir gemi?
1105
01:26:49,084 --> 01:26:50,586
Çok eğlenceli, cidden.
1106
01:26:50,752 --> 01:26:52,129
Sen ne kadar aptalsın?
1107
01:26:52,296 --> 01:26:54,006
Tuzak olduğu çok açıktı.
1108
01:26:54,423 --> 01:26:57,050
Bu tuzak değil. Yüzleşme.
1109
01:26:57,634 --> 01:26:59,303
Şimdi hepsini öldür.
1110
01:27:00,721 --> 01:27:01,763
Elinde ne var?
1111
01:27:05,934 --> 01:27:06,935
El bombası!
1112
01:27:45,057 --> 01:27:48,435
Adım Groot!
1113
01:28:20,509 --> 01:28:21,552
Hayır! Yapma!
1114
01:28:21,844 --> 01:28:24,972
Yapma! Hayır, hayır! Hayır, lütfen!
Lütfen kıyma bana!
1115
01:28:25,138 --> 01:28:26,932
Lütfen kıyma bana, lütfen.
1116
01:28:30,894 --> 01:28:33,397
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim!
Teşekkür...
1117
01:28:33,647 --> 01:28:34,773
Biraz acele ettin.
1118
01:28:35,941 --> 01:28:37,359
Hayır, hayır, hayır...
1119
01:28:48,412 --> 01:28:52,749
Çok ilginç bir kaçış planı,
patlayan bir gezegene bodoslama atlamak.
1120
01:28:57,838 --> 01:28:59,506
İkimizi de öldüreceksin!
1121
01:28:59,673 --> 01:29:01,049
İkimizi değil.
1122
01:29:17,191 --> 01:29:18,192
Bunu neden yapıyoruz?
1123
01:29:18,358 --> 01:29:20,777
Quill ve Groot içeride!
Onları çıkarmalıyız!
1124
01:29:49,681 --> 01:29:50,682
Groot.
1125
01:30:07,533 --> 01:30:09,535
Kokpitte kim varsa frene bassın.
1126
01:30:09,910 --> 01:30:11,453
Direksiyon mekanizması sıkıştı!
1127
01:30:11,620 --> 01:30:13,121
Daha sert çek!
1128
01:30:19,169 --> 01:30:20,045
Gidelim. Hadi.
1129
01:30:40,732 --> 01:30:42,067
Nefes almak zor.
1130
01:30:49,867 --> 01:30:51,910
Uzaya giriyoruz.
1131
01:31:18,270 --> 01:31:19,646
Olamaz.
1132
01:31:28,655 --> 01:31:31,491
Ne tür bir canavar
bir medeniyeti katleder?
1133
01:31:31,992 --> 01:31:32,993
Mantis ve Drax nerede?
1134
01:31:33,160 --> 01:31:34,161
Bilmiyorum!
1135
01:31:38,457 --> 01:31:39,625
-Bana ver.
-Al.
1136
01:31:42,002 --> 01:31:43,045
Kapıyı kapatabildim...
1137
01:31:43,212 --> 01:31:45,339
-...şanslısın...
-Rocket ve Gamora muhtemelen...
1138
01:31:45,506 --> 01:31:46,507
...senin yüzünden öldü!
1139
01:31:46,673 --> 01:31:48,509
-Bilmiyordum.
-Bilmiyor muydun?
1140
01:31:48,675 --> 01:31:50,344
Daha ne kadar
hiçbir katkı sağlamayan...
1141
01:31:50,511 --> 01:31:53,180
...aptal soytarılık bahanesini
kullanacaksın...
1142
01:31:53,347 --> 01:31:55,516
...ve biz sürekli
tembelliğini telafi edeceğiz!
1143
01:31:55,682 --> 01:31:56,892
Onu itme!
1144
01:31:57,059 --> 01:31:58,185
Onu itmeye hiç hakkın yok.
1145
01:31:58,352 --> 01:32:00,062
Ve sen! Sen de farklı değilsin.
1146
01:32:00,229 --> 01:32:01,939
Sana güvenebileceğimiz tek konu...
1147
01:32:02,105 --> 01:32:05,025
...birisi zayıflık gösterdiğinde
gidip onu desteklemen.
1148
01:32:05,192 --> 01:32:06,485
İyi, umurumda değil.
1149
01:32:06,652 --> 01:32:10,364
Kendini iyi hissetmek için
herkeste bir hata bulmak istiyorsun...
1150
01:32:10,531 --> 01:32:12,991
-...o zaman bende bul.
-Cehenneme git Mants!
1151
01:32:13,158 --> 01:32:14,952
Ama onu itmeye hakkın yok!
1152
01:32:15,452 --> 01:32:17,329
Aptal olmak onun suçu değil.
1153
01:32:17,704 --> 01:32:18,539
Sırtımızda bir yük o.
1154
01:32:18,705 --> 01:32:22,751
Bizi güldürüyor ve bizi seviyor.
Bunun neresi yük?
1155
01:32:23,544 --> 01:32:26,922
Umurunda olan tek şey zekâ ve kabiliyet!
1156
01:32:27,089 --> 01:32:29,049
Bu savunmayı beğendiğimden emin değilim.
1157
01:32:29,216 --> 01:32:30,551
Üzüntüsü var...
1158
01:32:30,717 --> 01:32:33,470
...ama aranızda kendinden nefret etmeyen
bir tek o.
1159
01:32:33,971 --> 01:32:35,848
O yüzden aptal olması umurumda değil.
1160
01:32:36,807 --> 01:32:38,100
Sence ben aptal mıyım?
1161
01:32:39,309 --> 01:32:40,477
Evet.
1162
01:32:44,064 --> 01:32:45,065
Unut.
1163
01:32:48,277 --> 01:32:51,446
İnanılmaz gücümle
o kapıyı kapatabildiğim için şanslısınız!
1164
01:32:52,614 --> 01:32:53,699
Quill?
1165
01:32:53,866 --> 01:32:55,742
Quill? Quill, orada mısın?
1166
01:32:59,872 --> 01:33:02,249
Bu dil benim çeviricimde yok.
1167
01:33:12,885 --> 01:33:15,053
Tamam. Hadi bakalım.
1168
01:33:36,491 --> 01:33:37,910
Tamam. Pekâlâ Rocket.
1169
01:33:38,744 --> 01:33:39,745
Hadi.
1170
01:33:57,179 --> 01:33:58,472
Lylla?
1171
01:34:01,099 --> 01:34:02,392
Arkadaş.
1172
01:34:05,437 --> 01:34:06,980
Tamam, tamam.
1173
01:34:07,147 --> 01:34:08,148
Tamam, başlıyoruz.
1174
01:34:11,985 --> 01:34:12,986
Bu doğru değil.
1175
01:34:13,862 --> 01:34:16,240
Evet, hayır, bu iyi.
İşe yarayacak. İşe yarıyor.
1176
01:34:16,406 --> 01:34:17,616
Daha hızlı olmalı.
1177
01:34:20,244 --> 01:34:22,913
Özür dilerim. Çok özür dilerim.
1178
01:34:25,123 --> 01:34:26,124
Rocket.
1179
01:34:26,291 --> 01:34:27,584
Seni yüzüstü bıraktım.
1180
01:34:28,460 --> 01:34:32,089
Seni öldürttüm. Herkesi öldürttüm.
1181
01:34:32,589 --> 01:34:33,966
Biz haklıydık.
1182
01:34:34,591 --> 01:34:38,262
Gökyüzü çok güzel ve sonsuz.
1183
01:34:38,846 --> 01:34:41,682
Ve arkadaşlarımla uçuyordum.
1184
01:34:55,195 --> 01:34:56,363
Gelebilir miyim?
1185
01:34:56,905 --> 01:34:58,115
Evet.
1186
01:35:07,708 --> 01:35:08,709
Hayır, hayır, hayır!
1187
01:35:09,209 --> 01:35:10,210
Hayır!
1188
01:35:10,377 --> 01:35:11,378
Hadi.
1189
01:35:12,171 --> 01:35:13,630
-Hadi!
-Quill.
1190
01:35:16,550 --> 01:35:17,968
Hayır!
1191
01:35:18,135 --> 01:35:20,429
Hayır!
1192
01:35:22,639 --> 01:35:23,682
-Quill.
-Hayır!
1193
01:35:24,725 --> 01:35:25,976
-Quill.
-Onu kaybetmeyeceğim.
1194
01:35:26,143 --> 01:35:27,144
O öldü.
1195
01:35:27,311 --> 01:35:30,022
Ölmesine izin vermem!
1196
01:35:32,441 --> 01:35:33,442
Hadi.
1197
01:35:46,288 --> 01:35:47,539
Henüz değil.
1198
01:35:48,665 --> 01:35:50,542
Burada hâlâ bir amacın var.
1199
01:35:51,168 --> 01:35:53,003
Ne amacım olacak?
1200
01:35:53,504 --> 01:35:54,963
Bizi boşuna yaptılar.
1201
01:35:55,130 --> 01:35:57,716
Sadece çarçur edilecek aptal deneyleriz.
1202
01:35:58,884 --> 01:36:00,844
Bir yanda bizi yapan eller...
1203
01:36:01,011 --> 01:36:04,014
...diğer yanda
o ellere yön veren eller var.
1204
01:36:11,396 --> 01:36:13,357
Sevgili rakunum.
1205
01:36:14,358 --> 01:36:17,903
Bu, başından beri senin hikâyendi
ama haberin yoktu.
1206
01:36:21,782 --> 01:36:23,075
Ben rakun değilim.
1207
01:36:30,832 --> 01:36:32,209
Şifre işleniyor!
1208
01:36:49,810 --> 01:36:50,811
Quill?
1209
01:37:10,205 --> 01:37:11,582
Nebula nerede?
1210
01:37:17,546 --> 01:37:19,047
O...
1211
01:37:19,965 --> 01:37:22,259
Çünkü kodu arkandaki telsizde yazıyor.
1212
01:37:27,723 --> 01:37:28,974
Ne? Nebula?
1213
01:37:29,141 --> 01:37:31,018
-Neredesiniz?
-Çok şükür!
1214
01:37:31,185 --> 01:37:32,394
Sizi buradan çıkarmaya geldik.
1215
01:37:32,561 --> 01:37:34,104
-Nereden?
-High Evolutionary'nin gemisinden.
1216
01:37:34,271 --> 01:37:35,731
Hayır, ben gemiden indim.
1217
01:37:35,898 --> 01:37:37,149
-Ne yaptın?
-Siz neredesiniz?
1218
01:37:37,316 --> 01:37:38,317
Gemide!
1219
01:37:38,483 --> 01:37:39,818
-Gemide mi?
-Yalan değil.
1220
01:37:39,985 --> 01:37:41,236
Neden gemidesiniz?
1221
01:37:41,403 --> 01:37:42,613
Seni kurtarmak için elbette.
1222
01:37:42,779 --> 01:37:43,780
Hayır, size dönün dedim!
1223
01:37:43,947 --> 01:37:47,451
Daima zorluklardan kurtulmanın yolunu
bulduğumu öğrenmiş olmalısınız!
1224
01:37:47,618 --> 01:37:48,702
Benden selam söyle.
1225
01:37:48,869 --> 01:37:51,038
-Cidden mi?
-Onu kurtarmaya geldiğimizi söyle.
1226
01:37:51,205 --> 01:37:52,915
Dikkatini ver veya çocuklarla oyna.
1227
01:37:53,081 --> 01:37:54,166
Ya biri ya diğeri.
1228
01:37:54,333 --> 01:37:55,375
"Çocuklarla oynamak" mı?
1229
01:37:55,542 --> 01:37:56,710
Sen nasıl çıktın?
1230
01:37:56,877 --> 01:37:57,836
Bu önemli değil.
1231
01:37:58,003 --> 01:37:59,254
Adım Groot.
1232
01:37:59,421 --> 01:38:01,798
Üç yüz metreden
paraşütsüz ölümüne atlamak...
1233
01:38:01,965 --> 01:38:02,925
...zorluktan kurtulmanın...
1234
01:38:03,091 --> 01:38:04,635
...zekice yolu mu oluyor?
1235
01:38:05,010 --> 01:38:06,970
Dediklerini uyduruyorsunuz,
değil mi?
1236
01:38:07,387 --> 01:38:08,555
Önemli olan...
1237
01:38:08,722 --> 01:38:10,140
...hepimizin iyi olması.
1238
01:38:13,393 --> 01:38:14,394
Rocket?
1239
01:38:15,479 --> 01:38:16,897
Evet, burada.
1240
01:38:17,064 --> 01:38:18,190
Ve iyi.
1241
01:38:24,446 --> 01:38:28,534
Rocket, seni çok seviyoruz
ve yaşadığına çok sevindik.
1242
01:38:29,159 --> 01:38:30,661
İşte bu çok aptalca.
1243
01:38:30,827 --> 01:38:31,954
Bu konuda haklı.
1244
01:38:34,248 --> 01:38:35,499
Kafeslerinize dönün!
1245
01:38:39,878 --> 01:38:40,879
Nebula?
1246
01:38:42,130 --> 01:38:43,507
Nebula, cevap ver!
1247
01:38:48,971 --> 01:38:51,932
E, mızrak dövüşüne ne dersin?
1248
01:38:53,934 --> 01:38:54,935
Cehenneme git...
1249
01:38:55,102 --> 01:38:56,436
...seni hasta pislik.
1250
01:38:56,603 --> 01:38:58,063
Bütün o halkı öldürdün.
1251
01:38:58,230 --> 01:39:00,065
Arkadaşlarını da öldüreceğim.
1252
01:39:00,649 --> 01:39:02,693
Sana koordinatları yolluyorum.
1253
01:39:02,860 --> 01:39:05,362
Bana ait olanı getirmezsen...
1254
01:39:05,529 --> 01:39:06,530
...hepsi ölecek!
1255
01:39:06,697 --> 01:39:10,617
Canın cehenneme
seni uzun suratlı, RoboCop kılıklı...
1256
01:39:10,784 --> 01:39:12,160
...İskeletor özentisi...
1257
01:39:12,327 --> 01:39:14,329
...çıtkırıldım baş belası...
1258
01:39:17,499 --> 01:39:18,584
Kapattı.
1259
01:39:21,420 --> 01:39:22,504
Hadi ya.
1260
01:39:25,799 --> 01:39:27,342
1966.
1261
01:39:27,509 --> 01:39:30,095
Sovyetler beni bir rokete koydu...
1262
01:39:30,262 --> 01:39:33,223
...asla dönmeyeceğimi
ve bir ölüm topunun içinde öleceğimi...
1263
01:39:33,390 --> 01:39:35,184
...çok iyi biliyorlardı.
1264
01:39:35,684 --> 01:39:38,395
Ama mudak Sovyetlerin bile
asla yapmadığı şey...
1265
01:39:38,562 --> 01:39:40,689
...bana kötü köpek demekti.
1266
01:39:40,856 --> 01:39:43,192
Aman Tanrım! Konuyu kapatır mısın?
1267
01:39:43,358 --> 01:39:47,362
Kraglin, lütfen sözünü geri al.
Ömrümüzü yediniz.
1268
01:39:47,529 --> 01:39:50,324
Gerçekten kötü köpekse...
1269
01:39:50,824 --> 01:39:51,825
...sözümü geri alamam.
1270
01:39:52,868 --> 01:39:55,370
-Kraglin!
-Durmadan incitiyor.
1271
01:39:55,787 --> 01:39:56,997
Kraglin.
1272
01:39:57,664 --> 01:39:58,749
Merhaba Pete.
1273
01:39:58,916 --> 01:40:02,544
Nebula, Mantis ve Drax'i kurtarmalıyız
ve bize yardımın gerek.
1274
01:40:02,711 --> 01:40:03,879
Benim mi?
1275
01:40:07,299 --> 01:40:09,092
Onu kaybeden sendin budala.
1276
01:40:09,259 --> 01:40:11,303
Onu Cehennem Tohumları aldı efendimiz
ama...
1277
01:40:11,470 --> 01:40:12,429
Ama, ama, ama!
1278
01:40:12,596 --> 01:40:13,847
Ama!
1279
01:40:15,766 --> 01:40:17,518
Bayat bahaneler.
1280
01:40:20,646 --> 01:40:23,190
Sadece merak ediyorum,
doğruca yeni koloniye girip...
1281
01:40:23,357 --> 01:40:26,360
...gereksiz çatışmaya girmemek
daha akıllıca olabilir mi?
1282
01:40:26,527 --> 01:40:30,280
İki dakika içinde karbenetriks çekirdeğini
yeniden düzenleyebilirler...
1283
01:40:30,447 --> 01:40:31,698
...ama bu nedir Vim?
1284
01:40:32,533 --> 01:40:33,534
Ezberci anımsama.
1285
01:40:33,700 --> 01:40:35,452
Ezberci anımsama!
1286
01:40:36,411 --> 01:40:38,247
Yüzlerce yıllık yaratımlarımızda...
1287
01:40:38,413 --> 01:40:41,500
...sadece biri gerçek buluşa maruz kaldı.
1288
01:40:41,667 --> 01:40:42,668
Biri.
1289
01:40:44,461 --> 01:40:49,383
Her açıdan iğrenç ama 89P13 buna sahip.
1290
01:40:52,261 --> 01:40:53,303
Evet, efendimiz.
1291
01:40:54,304 --> 01:40:58,517
Henüz düşünülmemiş olanı
düşünemeyen bir halk...
1292
01:40:58,684 --> 01:41:00,227
...ilgisizlikten yitip gider.
1293
01:41:00,394 --> 01:41:03,689
89P13'ün beynine ihtiyacımız var...
1294
01:41:03,856 --> 01:41:07,234
...böylece yeni koloniye başlamadan
bu özelliği...
1295
01:41:07,401 --> 01:41:09,319
...o varlıklara aktarabiliriz!
1296
01:41:09,486 --> 01:41:11,530
Gerisi önemli değil.
1297
01:41:31,633 --> 01:41:33,093
Buraya nasıl indiler?
1298
01:41:36,013 --> 01:41:38,265
Peter, uzay rıhtımına ulaşmaya çalışacak.
1299
01:41:38,891 --> 01:41:40,392
Çocuklardan haberi yok.
1300
01:41:40,934 --> 01:41:41,935
Sen!
1301
01:41:43,145 --> 01:41:45,647
Gemideki diğer çocuklara
sancak duvarlarından...
1302
01:41:45,814 --> 01:41:47,441
...uzak durmalarını söyleyin!
1303
01:41:50,360 --> 01:41:51,361
Üç kelime biliyorlar...
1304
01:41:51,528 --> 01:41:52,946
...ve iki tanesi "joob."
1305
01:41:54,198 --> 01:41:56,158
Hayır! Beni dinleyin!
1306
01:41:56,867 --> 01:41:59,161
Diğer çocuklarla konuşmalısınız...
1307
01:41:59,328 --> 01:42:01,955
...bütün çocuklara, onlara...
1308
01:42:02,122 --> 01:42:04,082
...uzak durmalarını söyleyin sancak du...
1309
01:42:04,249 --> 01:42:05,751
Ne yaptığını sanıyorsun Mantis?
1310
01:42:05,918 --> 01:42:08,504
Anlatıyorum işte uyuz!
1311
01:42:19,473 --> 01:42:20,891
Onları korkutuyorsunuz.
1312
01:42:26,939 --> 01:42:28,315
Merhaba geri zekâlılar.
1313
01:42:32,861 --> 01:42:34,196
Senin gibi bir kızım vardı.
1314
01:42:34,905 --> 01:42:36,615
Ne severdi, biliyor musun?
1315
01:42:37,032 --> 01:42:39,034
Maymun sesleri çıkarmamı severdi.
1316
01:42:49,711 --> 01:42:51,046
Bunun neresi maymun?
1317
01:42:52,130 --> 01:42:53,257
Bilmem.
1318
01:43:28,876 --> 01:43:29,877
Evet.
1319
01:43:31,128 --> 01:43:32,212
Evet.
1320
01:43:34,840 --> 01:43:37,050
Çocuklara sancaktan uzak durun diyecekler.
1321
01:43:37,217 --> 01:43:40,095
Neden bunca zaman bize
dillerini bildiğini söylemedin?
1322
01:43:40,470 --> 01:43:41,930
Neden sormadınız?
1323
01:43:44,391 --> 01:43:47,936
Boşuna olabilir Quill. O çok güçlü.
1324
01:43:48,103 --> 01:43:49,813
O zaman bu uğurda öleceğiz.
1325
01:43:49,980 --> 01:43:52,482
"Bu uğurda ölmek" ne işe yarayacak?
1326
01:43:52,649 --> 01:43:54,109
Veya onlara porsuğu verebiliriz?
1327
01:43:54,276 --> 01:43:56,820
Bizim olayımız bu uğurda ölmek.
1328
01:43:56,987 --> 01:43:57,988
Adım Groot.
1329
01:43:58,155 --> 01:43:59,740
Kim olduğunu zaten biliyorum!
1330
01:44:00,324 --> 01:44:02,534
Arkada kargo alanında kalabilirsin.
1331
01:44:02,701 --> 01:44:05,579
Kız kardeşimi o ahmakla bırakmam.
1332
01:44:05,746 --> 01:44:06,955
Bu senin mi?
1333
01:44:07,122 --> 01:44:08,665
Çantandan düştü.
1334
01:44:10,792 --> 01:44:12,002
Hadi gidelim.
1335
01:44:48,956 --> 01:44:50,290
Bekleyin.
1336
01:44:52,000 --> 01:44:53,001
Bekleyin.
1337
01:44:59,216 --> 01:45:01,426
Neredeyse cesaretlerine hayran kalacaksın.
1338
01:45:02,553 --> 01:45:03,554
Efendimiz.
1339
01:45:14,523 --> 01:45:16,608
Nasılsın seni ucube sürüngen?
1340
01:45:21,154 --> 01:45:22,906
-Geri git!
-Başüstüne.
1341
01:45:25,367 --> 01:45:26,702
Hadi Steemie.
1342
01:45:27,578 --> 01:45:28,662
İlk namlu.
1343
01:45:30,622 --> 01:45:31,832
İkinci namlu.
1344
01:45:32,958 --> 01:45:34,251
Üçüncü namlu.
1345
01:45:34,418 --> 01:45:35,586
Dördüncü namlu.
1346
01:45:44,094 --> 01:45:45,679
Sancak tarafına.
1347
01:45:45,846 --> 01:45:46,847
Sancak tarafına.
1348
01:45:53,020 --> 01:45:54,646
Ve ateş!
1349
01:46:03,071 --> 01:46:04,281
Uzay rıhtımına ulaştılar.
1350
01:46:04,448 --> 01:46:06,909
İçlerinden biri 89P13'ü tutuyor.
1351
01:46:07,075 --> 01:46:08,619
Cehennem Tohumlarını salın.
Hepsini.
1352
01:46:08,785 --> 01:46:11,580
Cehennem Tohumları
yeni koloniyi korumak için yaratılmış...
1353
01:46:11,747 --> 01:46:13,165
Hemen salın!
1354
01:46:13,332 --> 01:46:14,833
89P13'ü bana getirin...
1355
01:46:15,000 --> 01:46:18,253
...ve o ölü tanrının kafasındaki
herkesi öldürün.
1356
01:46:56,500 --> 01:46:58,126
Uzay rıhtımı açık Kaptan...
1357
01:46:58,293 --> 01:46:59,878
...elimizde sadece o eski füze var.
1358
01:47:00,045 --> 01:47:03,465
Rocket, Groot, hadi gidin!
O uzay rıhtımına girin.
1359
01:47:17,271 --> 01:47:18,480
Ne oluyor?
1360
01:47:33,078 --> 01:47:34,955
Yok artık!
1361
01:48:04,568 --> 01:48:06,862
Kraglin, içimize sızmışlar.
1362
01:48:09,239 --> 01:48:10,490
Kapağı açın.
1363
01:48:10,657 --> 01:48:13,285
Efendimiz, pazarlık gücümüzü kaybederiz.
1364
01:48:38,477 --> 01:48:39,478
Abiliskler!
1365
01:48:47,236 --> 01:48:48,445
Yüce Tanrım!
1366
01:48:54,993 --> 01:48:56,078
Bu taraftan!
1367
01:50:02,019 --> 01:50:03,979
Bir adım daha atarsan bu tuhaf şey ölür!
1368
01:50:04,146 --> 01:50:04,980
Acele etme.
1369
01:50:23,957 --> 01:50:25,417
Ne programlıyordun?
1370
01:50:25,584 --> 01:50:26,835
Kendini imha kodu.
1371
01:50:44,853 --> 01:50:46,063
Ne yapıyorsun?
1372
01:50:49,358 --> 01:50:50,359
Sorun yok.
1373
01:50:50,526 --> 01:50:51,693
Mantis, dur!
1374
01:50:54,071 --> 01:50:55,197
Pil yiyorlar...
1375
01:50:55,364 --> 01:50:56,615
...insan değil.
1376
01:50:58,116 --> 01:51:01,578
Belki de bizim onlara yapacaklarımızdan
korkuyorlardır.
1377
01:51:08,460 --> 01:51:10,128
Size zarar vermeyeceğiz.
1378
01:51:13,215 --> 01:51:15,217
Her şey yoluna girecek.
1379
01:52:10,856 --> 01:52:12,191
Kalbini kullan evlat.
1380
01:53:03,575 --> 01:53:04,618
Bir köpek!
1381
01:53:04,785 --> 01:53:05,994
Evet.
1382
01:53:14,378 --> 01:53:16,380
O iyi bir köpek.
1383
01:53:20,759 --> 01:53:22,886
İyi köpek olduğuma inandığını biliyordum.
1384
01:53:23,053 --> 01:53:24,888
Tamam, tamam, in üstümden sersem!
1385
01:53:28,809 --> 01:53:31,520
Efendimiz, geri çekilmeliyiz!
Gemi düşecek!
1386
01:53:31,687 --> 01:53:33,272
Uzay rıhtımında davetsiz misafirler var.
1387
01:53:33,564 --> 01:53:36,233
Gidin! 89P13 orada mı bakın!
1388
01:53:36,400 --> 01:53:38,485
Bu hayvana karşı
yersiz bir saplantınız var.
1389
01:53:38,652 --> 01:53:39,945
Son verin Tanrı aşkına!
1390
01:53:40,112 --> 01:53:41,822
Tanrı yok!
1391
01:53:41,989 --> 01:53:44,157
Ben bu yüzden devreye girdim!
1392
01:54:12,728 --> 01:54:17,065
Denetmen, Arête'in kontrolünü alıyorum.
1393
01:54:17,232 --> 01:54:21,653
Geminin hasarlı bölümlerini
devre dışı bırakın...
1394
01:54:22,029 --> 01:54:23,906
...ve geri çekilin.
1395
01:54:49,139 --> 01:54:50,140
Tüm personelin...
1396
01:54:50,307 --> 01:54:51,642
...dikkatine.
1397
01:54:52,935 --> 01:54:55,979
Gemide davetsiz misafirler var.
1398
01:54:56,605 --> 01:54:59,107
Sancak uzay rıhtımına gidin.
1399
01:55:01,568 --> 01:55:03,987
Bana 89P13'ü getirin...
1400
01:55:05,197 --> 01:55:06,657
...ve gerisini öldürün.
1401
01:55:16,124 --> 01:55:17,626
İçeri girip Mantis, Nebula...
1402
01:55:17,793 --> 01:55:19,169
...ve Drax'i alacağız.
1403
01:55:19,336 --> 01:55:22,214
Gireceğiz, alacağız ve çıkacağız.
1404
01:55:41,733 --> 01:55:43,110
Nasıl, havalı mıydı?
1405
01:55:43,819 --> 01:55:47,531
Tamam, yeni strateji.
Hemen buradan gidiyoruz.
1406
01:55:47,698 --> 01:55:49,116
Gemide binlerce kişi var.
1407
01:55:49,283 --> 01:55:50,659
Çoğu da çocuk.
1408
01:55:50,826 --> 01:55:52,119
İyi joob joob olmalıyız.
1409
01:55:53,787 --> 01:55:54,997
Arkadaş demek.
1410
01:55:55,914 --> 01:55:58,333
Yaşamak istiyorsak
buradan hemen gitmeliyiz.
1411
01:55:58,876 --> 01:56:01,211
Bütün gemi çok yakında düşecek.
1412
01:56:01,378 --> 01:56:03,714
Yardım etmezsek hepsi birden ölecek.
1413
01:56:11,013 --> 01:56:12,806
Kaçmaktan bıktım.
1414
01:59:15,948 --> 01:59:17,407
Güvertede büyük bir delik var!
1415
01:59:17,574 --> 01:59:20,577
Onu Knowhere'e bağlarsak
hayatta kalanları kurtarabiliriz.
1416
01:59:20,744 --> 01:59:24,706
Nebs ve ben gemiyi kullanırız.
Siz tüm üstün yaşam formlarını kurtarın.
1417
01:59:35,217 --> 01:59:36,218
Merhaba moron.
1418
01:59:39,346 --> 01:59:40,347
Hadi!
1419
01:59:42,266 --> 01:59:43,725
Benimle gelin, hadi! Hadi!
1420
01:59:45,227 --> 01:59:46,103
Hadi!
1421
01:59:47,187 --> 01:59:48,730
Çabuk, çabuk!
1422
01:59:50,482 --> 01:59:51,608
Adım Groot!
1423
02:00:09,585 --> 02:00:11,044
Bu taraftan...
1424
02:00:11,837 --> 02:00:13,213
Teşekkür ederim.
1425
02:00:13,380 --> 02:00:15,507
Rica ederim.
Arkandaki korkutucu bir şeye...
1426
02:00:15,674 --> 02:00:17,134
...bağırıyordum, sana değil.
1427
02:00:17,301 --> 02:00:19,636
Harika görünüyorsun.
1428
02:00:24,558 --> 02:00:26,685
İsterseniz öldürün
ama bensiz çıkamazsınız.
1429
02:00:31,064 --> 02:00:32,065
-Dur!
-Bırak onu Phlektik...
1430
02:00:32,232 --> 02:00:33,150
...o tek şansımız.
1431
02:00:33,317 --> 02:00:34,484
Geçmek için yeterli alan var.
1432
02:00:34,651 --> 02:00:37,487
Bakalım geçirgen kalkana
çevirebilecek miyim.
1433
02:00:43,869 --> 02:00:45,245
Bu lanet şeyi uçuramam...
1434
02:00:45,412 --> 02:00:47,164
...uçuş kontrolleri berbat olmuş.
1435
02:00:47,331 --> 02:00:48,457
Ben uçururum.
1436
02:00:48,624 --> 02:00:50,709
Git diğerlerine yardım et.
Dur, telsizini ver.
1437
02:00:59,051 --> 02:01:01,720
Kraglin, bu tarafın pilotu benim.
1438
02:01:02,638 --> 02:01:03,639
Kragula...
1439
02:01:03,805 --> 02:01:05,766
...sahalara döndü!
1440
02:01:31,917 --> 02:01:33,335
Hadi, hadi, hadi!
1441
02:01:33,502 --> 02:01:34,503
Çabuk, çabuk!
1442
02:01:34,670 --> 02:01:36,046
Hadi, hadi, hadi!
1443
02:01:37,464 --> 02:01:38,465
Bekleyin, bekleyin!
1444
02:01:38,632 --> 02:01:39,758
Durun, durun!
1445
02:01:39,925 --> 02:01:41,552
Bunlar çocuk mu?
1446
02:01:58,318 --> 02:01:59,778
Tamam Cosmo, birleştir!
1447
02:01:59,945 --> 02:02:02,239
Çocukların geçebileceği kadar
yakın olmalı.
1448
02:02:02,406 --> 02:02:04,116
Bağlanıyorum Kapitan!
1449
02:02:13,083 --> 02:02:14,710
Gidin, hemen gidin!
1450
02:02:19,256 --> 02:02:21,133
Birer birer, birer birer!
1451
02:02:21,300 --> 02:02:22,593
Tamam.
1452
02:02:28,640 --> 02:02:30,976
Kilitledim, aşağı geliyorum.
1453
02:02:37,274 --> 02:02:39,026
Bu taraftan. Bu taraftan.
1454
02:02:42,738 --> 02:02:43,739
Neden?
1455
02:02:45,824 --> 02:02:48,118
Bunu neden yapıyorsun?
Seni öldürmeye çalıştım.
1456
02:02:48,994 --> 02:02:51,163
Adım Groot.
1457
02:02:51,997 --> 02:02:53,081
Diyor ki...
1458
02:02:53,248 --> 02:02:55,292
"Herkes ikinci bir şansı hak eder."
1459
02:03:06,386 --> 02:03:08,639
Çok güçlüsün.
1460
02:03:13,352 --> 02:03:15,479
Neden bu kadar yavaşsınız? Çabuk!
1461
02:03:16,647 --> 02:03:17,898
Rocket nerede?
1462
02:04:43,275 --> 02:04:49,865
LUMBUS VAHŞİ YAŞAM MERKEZİ
KÖKEN: KUZEY AMERİKA
1463
02:04:49,948 --> 02:04:51,950
RAKUN
1464
02:05:47,464 --> 02:05:48,465
Sen!
1465
02:05:50,050 --> 02:05:52,010
Benden kaçabileceğini sandın!
1466
02:05:52,845 --> 02:05:53,846
Hayır!
1467
02:05:56,139 --> 02:05:59,893
Bensiz bir değerin olduğunu mu sanıyorsun?
1468
02:06:00,060 --> 02:06:01,061
Hayır!
1469
02:06:02,896 --> 02:06:04,439
Midemi bulandırıyorsun!
1470
02:06:04,606 --> 02:06:07,776
Benim için sen sadece bir basamaksın...
1471
02:06:07,943 --> 02:06:10,237
...seni tuhaf küçük canavar!
1472
02:06:10,404 --> 02:06:12,489
Fazlası olduğunu düşünmeye
nasıl cüret edersin...
1473
02:06:13,532 --> 02:06:17,119
...89P13?
1474
02:06:20,581 --> 02:06:21,790
Adım Rocket.
1475
02:06:22,708 --> 02:06:25,085
Rocket Rakun.
1476
02:07:05,250 --> 02:07:06,376
Yüzü çıktı!
1477
02:07:06,877 --> 02:07:07,878
Maske.
1478
02:07:08,670 --> 02:07:09,671
Bak...
1479
02:07:09,838 --> 02:07:12,132
...bana ne yaptın!
1480
02:07:12,966 --> 02:07:14,384
Ne için?
1481
02:07:14,551 --> 02:07:16,637
Benim tek istediğim...
1482
02:07:17,095 --> 02:07:18,764
...her şeyi...
1483
02:07:19,431 --> 02:07:20,516
...kusursuz yapmaktı.
1484
02:07:21,391 --> 02:07:23,519
Kusursuz yapmak istemedin.
1485
02:07:23,685 --> 02:07:26,063
Sadece her şeyden
olduğu gibi nefret ettin.
1486
02:07:26,480 --> 02:07:27,564
Öldür onu.
1487
02:07:34,238 --> 02:07:35,239
Neden?
1488
02:07:36,031 --> 02:07:38,992
Çünkü kahrolası Galaksinin Koruyucusu'yum.
1489
02:07:40,202 --> 02:07:42,538
Hemen buradan gitmeliyiz.
1490
02:07:42,704 --> 02:07:43,664
Onları kurtarmalıyız.
1491
02:07:43,830 --> 02:07:44,957
Bütün çocukları gemiye aldık.
1492
02:07:45,123 --> 02:07:45,999
Hayır Pete.
1493
02:07:46,792 --> 02:07:48,418
Geri kalanlar.
1494
02:07:54,216 --> 02:07:56,343
Hadi! Hadi.
1495
02:07:56,760 --> 02:07:57,845
Çabuk!
1496
02:07:58,011 --> 02:07:59,471
Çabuk ol kuş!
1497
02:07:59,888 --> 02:08:01,265
-Vay canına.
-Hadi!
1498
02:08:04,852 --> 02:08:05,853
Hadi!
1499
02:08:06,478 --> 02:08:07,479
Hadi, hadi, hadi!
1500
02:08:10,941 --> 02:08:13,151
Yüksek yaşam formlarını
kurtaracağız sanıyordum.
1501
02:08:13,318 --> 02:08:15,237
Evet, ben de.
1502
02:08:15,404 --> 02:08:17,531
Gidelim, gidelim, gidelim!
1503
02:08:23,537 --> 02:08:24,621
Hadi bebekler.
1504
02:08:24,788 --> 02:08:25,914
Hadi bebekler.
1505
02:08:26,081 --> 02:08:27,541
Hadi!
1506
02:08:27,708 --> 02:08:29,877
Daha fazla tutamam...
1507
02:08:36,633 --> 02:08:37,634
Koşun!
1508
02:08:37,801 --> 02:08:38,927
Hadi! Hadi!
1509
02:08:50,439 --> 02:08:51,398
Quill!
1510
02:08:51,565 --> 02:08:52,608
Çabuk ol!
1511
02:09:35,692 --> 02:09:38,153
Peter!
1512
02:10:45,762 --> 02:10:46,763
Peter!
1513
02:10:51,935 --> 02:10:53,854
Nasıl...
1514
02:10:54,021 --> 02:10:55,480
...havalı...
1515
02:10:56,190 --> 02:10:57,482
...oldu mu?
1516
02:11:00,777 --> 02:11:01,653
Hadi.
1517
02:11:14,208 --> 02:11:16,835
Cosmo! Ben iyiyim.
1518
02:11:54,706 --> 02:11:56,166
Adım Groot.
1519
02:11:56,834 --> 02:11:59,211
Teşekkür ederim. Onlara söyle ben hemen...
1520
02:12:04,842 --> 02:12:06,218
Adım Groot.
1521
02:12:08,095 --> 02:12:10,806
Evet. Seninle çalışmak da güzeldi.
1522
02:12:18,647 --> 02:12:19,648
Merhaba Gamora.
1523
02:12:20,107 --> 02:12:21,108
Hazır mısın?
1524
02:12:21,775 --> 02:12:22,901
Evet.
1525
02:12:29,116 --> 02:12:30,742
Hâlâ olmamı istediğin kişi değilim.
1526
02:12:32,744 --> 02:12:33,745
Biliyorum.
1527
02:12:35,122 --> 02:12:37,249
Ama olduğun kişi de fena değil.
1528
02:12:57,186 --> 02:12:58,896
Eminim çok eğlenceliydik.
1529
02:13:04,151 --> 02:13:05,903
Hem de nasıl.
1530
02:13:12,451 --> 02:13:13,493
Tamam.
1531
02:13:27,424 --> 02:13:28,842
İyi misin?
1532
02:13:30,761 --> 02:13:32,930
Sanırım herkesle konuşmalıyım.
1533
02:13:35,015 --> 02:13:37,226
Yani, gidecek misin?
1534
02:13:38,894 --> 02:13:40,854
Sekiz yaşımdayken annem
gözümün önünde öldü...
1535
02:13:41,021 --> 02:13:43,148
...ve o zamandan beri kaçıyorum.
1536
02:13:44,358 --> 02:13:46,360
Biraz ara vermeliyim...
1537
02:13:48,445 --> 02:13:49,947
...ve yüzmeyi öğrenmeliyim.
1538
02:13:52,783 --> 02:13:53,784
Ben de öyle.
1539
02:13:58,372 --> 02:14:01,250
Hepinizi seviyorum. Hem de çok.
1540
02:14:05,420 --> 02:14:08,549
Ama hayatım boyu
Ego ne istediyse onu yaptım...
1541
02:14:09,091 --> 02:14:11,885
...sonra Koruyucular ne istediyse yaptım.
1542
02:14:12,636 --> 02:14:15,889
Gidip benim ne istediğimi keşfetmeliyim.
1543
02:14:16,056 --> 02:14:17,015
Seninle geleceğim.
1544
02:14:17,182 --> 02:14:19,560
Hayır Drax. Bütün mesele de bu.
1545
02:14:19,726 --> 02:14:21,061
Ama seni koruyacak biri lazım.
1546
02:14:21,228 --> 02:14:23,230
-Hayır değil.
-Kötü amaçlı değil.
1547
02:14:23,397 --> 02:14:24,773
İnanılmaz zayıflığın yüzünden.
1548
02:14:24,940 --> 02:14:26,483
Aman Tanrım, çok sinir bozucusun!
1549
02:14:26,650 --> 02:14:27,651
Drax.
1550
02:14:28,318 --> 02:14:29,486
Burada lazımsın.
1551
02:14:30,320 --> 02:14:31,780
Yeni bir toplum kuruyoruz.
1552
02:14:32,447 --> 02:14:35,075
Çocuklar için
her türlü desteğe ihtiyacım var.
1553
02:14:36,285 --> 02:14:38,871
Bugün, kim olduğunu gördüm.
1554
02:14:40,080 --> 02:14:41,874
Yokedici olmak için doğmadın.
1555
02:14:43,834 --> 02:14:45,210
Baba olmak için doğmuşsun.
1556
02:14:49,756 --> 02:14:51,717
Koruyucuların lideri sen mi olacaksın?
1557
02:14:52,342 --> 02:14:53,343
Hayır.
1558
02:14:53,927 --> 02:14:55,429
Şehrin lideri olacağım...
1559
02:14:56,180 --> 02:14:57,931
...sahip olamadığım yuvaya dönüştüreceğim.
1560
02:15:00,684 --> 02:15:01,977
Bu kadar mı?
1561
02:15:03,478 --> 02:15:04,938
Grup dağılıyor mu?
1562
02:15:05,480 --> 02:15:06,648
Hayır.
1563
02:15:06,940 --> 02:15:09,109
Galaksinin hâlâ
Koruyucularına ihtiyacı var.
1564
02:15:10,319 --> 02:15:13,071
Ve sen, benden daha iyi bir lidersin...
1565
02:15:13,906 --> 02:15:14,907
...Kaptan.
1566
02:15:35,344 --> 02:15:37,095
Sizi seviyorum çocuklar.
1567
02:15:45,145 --> 02:15:46,230
Senin için.
1568
02:15:50,943 --> 02:15:53,612
GERİ GİDİP SANA BUNU ALDIM, PETE
1569
02:17:42,429 --> 02:17:43,680
Evet!
1570
02:17:43,847 --> 02:17:45,098
Evet!
1571
02:17:50,270 --> 02:17:51,688
Evine hoş geldin.
1572
02:18:39,945 --> 02:18:41,487
Sanırım yanlış yere...
1573
02:18:43,323 --> 02:18:44,825
...Jason Quill'i arıyorum.
1574
02:18:44,992 --> 02:18:46,159
Evet.
1575
02:18:46,618 --> 02:18:47,870
Buyurun.
1576
02:19:06,054 --> 02:19:07,055
Pete?
1577
02:19:13,477 --> 02:19:14,478
Pete.
1578
02:19:19,066 --> 02:19:20,318
Merhaba büyükbaba.
1579
02:19:49,223 --> 02:19:52,226
Evet! Evet! Evet! Evet!
1580
02:19:56,271 --> 02:19:57,481
Evet!
1581
02:19:57,648 --> 02:19:59,233
Evet!
1582
02:21:23,692 --> 02:21:25,527
Peki, en sevdiğiniz müzik sanatçısı?
1583
02:21:26,153 --> 02:21:27,237
Phyla, önce sen.
1584
02:21:28,947 --> 02:21:31,783
Britney Spears ve Korn.
1585
02:21:32,201 --> 02:21:33,202
İyi seçimler.
1586
02:21:33,368 --> 02:21:35,996
Ben erkek seçiyorum Garth Brooks.
1587
02:21:36,163 --> 02:21:39,291
Carpenters grubunun tek kötü şarkısı yok.
1588
02:21:39,458 --> 02:21:40,667
Adrian Belew.
1589
02:21:40,959 --> 02:21:44,213
Hem solo hem King Crimson ile çalışmaları.
1590
02:21:44,963 --> 02:21:46,548
Sen ne dersin Kaptan?
1591
02:21:46,715 --> 02:21:48,258
Bu özel bir parça.
1592
02:22:06,235 --> 02:22:07,694
Sanırım geldiler.
1593
02:22:07,861 --> 02:22:11,615
Şey, siz dinlenmek istiyorsanız
ben bunu...
1594
02:22:11,782 --> 02:22:13,367
...kendim halledebilirim.
1595
02:22:13,534 --> 02:22:14,535
Hayır, hayır.
1596
02:22:14,701 --> 02:22:18,121
Hep birlikte yaparsak daha hızlı olur.
Groot, uyan.
1597
02:22:29,424 --> 02:22:31,218
Onlar için üzülüyor musunuz hiç?
1598
02:22:31,385 --> 02:22:34,513
Evet, tabii. Ama bu şehirliler
kendilerini koruyamaz.
1599
02:22:35,264 --> 02:22:36,932
Tek kelimen yeter Kapitan.
1600
02:22:46,817 --> 02:22:47,818
Kelime.
1601
02:29:07,030 --> 02:29:09,032
Çevirmen: Gülseren Bayındır
1602
02:29:14,538 --> 02:29:16,540
Çimleri biçmeye yardım lazımsa
ben ederim...
1603
02:29:16,707 --> 02:29:18,375
...ama bence oğlu yardım etmeli.
1604
02:29:18,959 --> 02:29:21,170
Verandada oturup beni izleyecek.
1605
02:29:21,461 --> 02:29:23,255
Yani, kırk beş yaşında adam...
1606
02:29:23,422 --> 02:29:25,257
...güçlü kuvvetli
ama çimi ben biçiyorum.
1607
02:29:25,424 --> 02:29:26,592
Çok tuhaf.
1608
02:29:26,758 --> 02:29:28,177
Konuşturma beni.
1609
02:29:28,343 --> 02:29:29,761
Uzaylıların kaçırdığı Kevin Bacon
anlatıyor
1610
02:29:29,928 --> 02:29:30,929
Öyle mi?
1611
02:29:32,639 --> 02:29:33,932
Şimdi merak ettim işte.
1612
02:29:43,358 --> 02:29:50,324
EFSANEVİ STAR-LORD DÖNECEK