1 00:01:29,386 --> 00:01:34,290 ارائه شده توسط وب سایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 2 00:01:34,314 --> 00:01:39,418 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 3 00:01:42,400 --> 00:01:43,515 .ممنون کلاس خوبی داشته باشی 4 00:01:44,600 --> 00:01:46,487 یه نفر باید موضوع حوله‌ها رو اطلاع‌رسانی کنه 5 00:01:46,508 --> 00:01:48,532 چون من روی سطل‌ها برچسب زدم 6 00:01:48,553 --> 00:01:50,470 حوله‌ها رو مشخص کردم 7 00:01:50,491 --> 00:01:51,555 سلام، رنی بنت هستم 8 00:01:52,483 --> 00:01:53,484 اوه 9 00:01:53,504 --> 00:01:56,539 .رنی بنت اینجا نباید میومدم؟ 10 00:01:56,560 --> 00:01:58,446 .نه، درست اومدین اینجا رو امضا کنین 11 00:01:58,468 --> 00:02:00,469 کفش میخواین؟ - بله - 12 00:02:00,490 --> 00:02:02,429 خیلی خب، چه سایزی؟ - هشت - 13 00:02:02,450 --> 00:02:03,493 هشت؟ - هفت - 14 00:02:05,432 --> 00:02:07,549 هفت. خیلی خب - نه و نیم - 15 00:02:07,570 --> 00:02:08,591 نه و نیم؟ 16 00:02:08,612 --> 00:02:10,416 ...نه و - خیلی خب. باشه - 17 00:02:10,500 --> 00:02:11,501 دوبرابر عریض؟ 18 00:02:11,626 --> 00:02:12,627 دوبرابر چی؟ 19 00:02:14,535 --> 00:02:16,422 دوبرابر عریض 20 00:02:16,443 --> 00:02:17,507 مثل کانکس‌ها؟ 21 00:02:17,527 --> 00:02:19,582 ...دوبرابر عریض. فقط 22 00:02:20,488 --> 00:02:21,655 کفش دوبرابر عریض داریم؟ 23 00:02:22,511 --> 00:02:24,638 مثل کفش معمولیه ولی عریض‌تره 24 00:02:24,658 --> 00:02:26,525 و بعدش عریض‌تر هم میشه 25 00:02:26,546 --> 00:02:28,485 فکر کنم مخصوص پاهای عریضه 26 00:02:28,506 --> 00:02:29,663 میدونی چیه، فکر کنم یه مربی مرد داریم 27 00:02:30,435 --> 00:02:31,520 که قبلاً آتش‌نشان بوده 28 00:02:31,540 --> 00:02:34,450 شاید پاهای بزرگت با سایز اون جور دربیاد 29 00:02:34,471 --> 00:02:35,555 .همینا رو برمیدارم اینا عالین 30 00:02:35,576 --> 00:02:37,505 خیلی خب. کلاس خوبی داشته باشین 31 00:02:42,644 --> 00:02:44,438 بار اولته؟ 32 00:02:47,545 --> 00:02:48,609 33 00:02:48,629 --> 00:02:49,630 منم همینطور 34 00:02:51,654 --> 00:02:53,572 واقعاً؟ - آره - 35 00:02:54,635 --> 00:02:56,554 همه‌امون باید از یه جایی شروع کنیم دیگه، نه؟ 36 00:02:58,556 --> 00:02:59,557 آره 37 00:03:04,634 --> 00:03:06,657 خیلی خب، موفق باشی - آره - 38 00:03:06,678 --> 00:03:08,586 اونجا می‌بینمت - می‌بینمت - 39 00:03:16,604 --> 00:03:17,616 ببخشید 40 00:03:19,649 --> 00:03:20,660 ببخشید 41 00:03:42,524 --> 00:03:43,672 وای، حالت خوبه؟ 42 00:03:43,693 --> 00:03:46,507 آره 43 00:03:46,528 --> 00:03:47,540 آره 44 00:03:48,520 --> 00:03:50,615 نه، جداً، حالت خوبه؟ چون به نظر بد میاد 45 00:03:50,636 --> 00:03:53,524 آره، نه، دارم میرم کفش‌های کوچیک‌تری بگیرم 46 00:03:53,545 --> 00:03:55,673 خودت حالت خوبه؟ - آره - 47 00:04:09,733 --> 00:04:17,740 « ترجمه از آرمـان، ارمـیـا، رضـا » .:. DeathStroke, SiGMA, Arman333 .:. 48 00:04:38,703 --> 00:04:40,716 سلام، بچه‌ها، جن هستم و امروز میخواستم 49 00:04:40,736 --> 00:04:42,749 یه آموزش باحال درست کردن مو رو باهاتون درمیان بذارم 50 00:04:42,770 --> 00:04:46,774 این مدل ترکیبی از پانک‌راک و فشن با استفاده از موی دم اسبی هستش 51 00:04:46,794 --> 00:04:48,629 اول از بالا شروع میکنم 52 00:04:48,650 --> 00:04:50,620 و یه برجستگی بالای سرم ایجاد میکنم 53 00:04:50,652 --> 00:04:51,788 با اسپری مو به عقب شونه میکنم 54 00:04:52,560 --> 00:04:53,769 تا اینکه حجمش زیاد بشه 55 00:04:53,790 --> 00:04:55,677 حالا یه بخش کوچیک دیگه رو 56 00:04:55,698 --> 00:04:56,751 یکم پهن‌تر میکنم 57 00:04:57,617 --> 00:04:59,598 حالا این بخش رو به عقب گره بزنین 58 00:04:59,681 --> 00:05:01,694 ،حالا انتهای دم‌اسبی‌ـتون 59 00:05:01,715 --> 00:05:04,572 این یه ذره مو رو در انتها داریم 60 00:05:04,593 --> 00:05:06,635 واسه همین کلی به حجمش اضافه میکنم 61 00:05:06,656 --> 00:05:07,772 خب، این شکل نهاییه 62 00:05:07,794 --> 00:05:10,733 امیدوارم شماها از این موی فشن 63 00:05:10,754 --> 00:05:14,633 و پانک‌راک و دم‌اسبی شبیه ستاره‌های راک لذت برده باشین 64 00:05:14,654 --> 00:05:15,811 اگه لذت بردین، یادتون نره این ویدئو رو 65 00:05:16,582 --> 00:05:18,658 لایک کنین و برای آموزش‌های بیشتر 66 00:05:18,679 --> 00:05:19,742 عضو کانال بشین 67 00:05:19,763 --> 00:05:21,796 من جن هستم و دفعه‌ی دیگه باهاتون صحبت میکنم 68 00:05:28,792 --> 00:05:29,814 سلام - سلام - 69 00:05:29,834 --> 00:05:31,711 میخواین واسه کسی هدیه بخرین؟ 70 00:05:31,732 --> 00:05:34,694 نه، دارم واسه خودم دنبال لباس میگردم 71 00:05:35,653 --> 00:05:37,801 خیلی خب. توی این مغازه 72 00:05:37,822 --> 00:05:38,823 سایزبندی‌ها یکم محدوده 73 00:05:38,843 --> 00:05:41,732 ولی احتمالاً میتونین توی اینترنت سایز خودتون رو پیدا کنین 74 00:05:52,815 --> 00:05:54,702 هی، سلام 75 00:05:58,748 --> 00:06:00,729 .یه یارو از اینجا رد شد خیلی عجیب و غریب بود 76 00:06:06,693 --> 00:06:07,757 دارم سعیم رو میکنم - خب بهش بگو - 77 00:06:07,778 --> 00:06:08,862 برو اون وسط 78 00:07:48,986 --> 00:07:52,790 شرکت لیلی له‌کلیر بخش پشتیبانی اینترنتی 79 00:07:59,946 --> 00:08:00,978 میسون؟ 80 00:08:01,844 --> 00:08:03,898 بهتر نیست یکم بیشتر باهمدیگه شوخی کنیم؟ 81 00:08:06,818 --> 00:08:07,840 نه، روبراهم 82 00:08:08,799 --> 00:08:09,904 باید اینجا خوش بگذرونیم 83 00:08:09,925 --> 00:08:13,929 باید بیایم تو و هیجان‌زده بشیم و باهم حرف بزنیم 84 00:08:17,807 --> 00:08:18,839 دیشب سکس داشتم 85 00:08:18,860 --> 00:08:19,913 اوه، خوبه 86 00:08:21,780 --> 00:08:22,781 تنها بودم 87 00:08:22,968 --> 00:08:23,980 فراموشش کن 88 00:08:25,876 --> 00:08:27,765 اون ایمیل از طرف شرکت برات اومده؟ 89 00:08:27,942 --> 00:08:29,913 شکایات در مورد رژ لب کلافوتیس؟ 90 00:08:29,933 --> 00:08:30,987 کلافوتیس؟ 91 00:08:31,007 --> 00:08:32,811 مشتری‌ها میگن 92 00:08:32,832 --> 00:08:33,958 نارنجیش پررنگ‌تر از عکس رو سایته 93 00:08:33,979 --> 00:08:35,855 نه. خیلی خب، اونوقت بگو ببینم 94 00:08:35,876 --> 00:08:37,784 این دقیقاً همون رنگ نیست؟ 95 00:08:37,899 --> 00:08:38,931 اینو نگاه کن 96 00:08:40,881 --> 00:08:41,944 نگاه کن 97 00:08:41,965 --> 00:08:43,821 تازه کدنویسی کردم 98 00:08:43,842 --> 00:08:45,020 بیخیال، میسون 99 00:08:45,802 --> 00:08:46,865 دقیقاً واسه همین باید 100 00:08:46,886 --> 00:08:47,887 بذارن ما سایت رو 101 00:08:47,908 --> 00:08:49,859 از دفتر مرکزی خیابان پنجم اداره کنیم 102 00:08:50,015 --> 00:08:51,016 درست نمیگم؟ 103 00:08:51,882 --> 00:08:52,883 !ای خدا 104 00:08:52,903 --> 00:08:54,864 چرا شرکت لیلی له‌کلیر ما رو توی این زیرزمین عجیب 105 00:08:54,885 --> 00:08:56,875 توی محله‌ی چینی‌ها قایم میکنه؟ 106 00:08:56,896 --> 00:08:59,836 .خیلی ازش خسته شدم تو از این خسته نشدی؟ 107 00:09:00,024 --> 00:09:01,797 نه 108 00:09:01,818 --> 00:09:03,809 .من میرم بیرون میرم یه قهوه بگیرم 109 00:09:03,830 --> 00:09:05,978 .یه قهوه‌ی واقعی نه این آت و آشغال‌ها 110 00:09:05,999 --> 00:09:07,000 تو چیزی نمیخوای؟ 111 00:09:07,021 --> 00:09:09,815 باگتی - منظورت نون باگت هستش؟ - 112 00:09:09,836 --> 00:09:11,869 آره - یه نون باگت کامل میخوای؟ - 113 00:09:11,890 --> 00:09:12,943 نصف 114 00:09:12,964 --> 00:09:14,935 .نصف باگت اصلاً هم عجیب نیست 115 00:09:18,865 --> 00:09:19,876 آره؟ - آره - 116 00:09:19,897 --> 00:09:20,919 روشن‌تر بهتر میشه 117 00:09:22,858 --> 00:09:24,850 ویو، خوشگل شدی 118 00:09:24,871 --> 00:09:26,841 مگه نه؟ - خیلی قشنگ شدی - 119 00:09:26,862 --> 00:09:27,862 120 00:09:27,925 --> 00:09:30,031 واو. درسته که خوشگل شدم 121 00:09:30,052 --> 00:09:32,879 فقط... مطمئن نیستم شبیه خودم شده باشم 122 00:09:32,900 --> 00:09:33,974 نه، شبیه خودت نیستی 123 00:09:33,994 --> 00:09:36,007 ولی شبیه سلنا گومز 124 00:09:36,028 --> 00:09:38,832 توی موزیک ویدئوی "من نیستم" شدی 125 00:09:38,853 --> 00:09:40,938 .عین همون شدی انگار از نو ساختمش 126 00:09:40,959 --> 00:09:44,921 مطمئنی شبیه زن‌هایی که شب‌ها اینور و اونور میرن نشدم؟ 127 00:09:44,942 --> 00:09:45,953 مثل فاحشه؟ 128 00:09:45,974 --> 00:09:47,059 بیاین این طرف، پسرها 129 00:09:47,079 --> 00:09:49,081 نه، اونا هم دیگه اینطوری حرف نمیزنن 130 00:09:49,852 --> 00:09:50,957 یه جورایی باحاله که محل کارت 131 00:09:50,978 --> 00:09:52,091 میذاره این وسایل رو برای خودت برداری 132 00:09:52,111 --> 00:09:53,012 میدونم 133 00:09:53,033 --> 00:09:54,869 خب، مستقیم که بهمون نمیگن 134 00:09:54,889 --> 00:09:56,088 میدونی مثلاً نمیگن "اینم بسته‌ی هدیه‌اتون" 135 00:09:56,860 --> 00:09:58,913 ولی منم می‌دزدمشون 136 00:09:58,934 --> 00:10:00,008 نه، ولی خیلی از اینا رو پس فرستادن 137 00:10:00,029 --> 00:10:01,030 براشون مهم نیست 138 00:10:01,051 --> 00:10:02,949 مثلاً این یکی رو گفتن شبیه وسایل پیشگیری از بارداریه 139 00:10:02,969 --> 00:10:04,867 واقعاً هم شبیهه 140 00:10:04,888 --> 00:10:06,045 بسته‌ی قرص ضدبارداریم دقیقاً عین اینه 141 00:10:06,066 --> 00:10:08,047 آره، ولی خیلی‌ها سکس کردن 142 00:10:08,068 --> 00:10:09,861 و بچه‌دار نشدن رو دوست دارن 143 00:10:09,882 --> 00:10:11,060 واسه همین نمیدونم مشکلش چیه 144 00:10:11,081 --> 00:10:12,875 چند روز پیش یه بچه رو دیدم 145 00:10:12,896 --> 00:10:15,054 که بدجور ضابع بود. جدی میگم 146 00:10:15,075 --> 00:10:16,983 واقعاً؟ - خیلی خب - 147 00:10:17,004 --> 00:10:18,892 این همون سایت سکس گروهیه؟ 148 00:10:18,912 --> 00:10:20,903 ،سکس گروهی" نیست" سایت دوستیابی گروهیه 149 00:10:20,924 --> 00:10:22,071 ،و نمیتونی بپیچونی چون باید سه نفر باشیم 150 00:10:22,092 --> 00:10:23,896 تا یه قرار برامون ترتیب داده بشه 151 00:10:23,916 --> 00:10:25,011 آره - آره، ولی نگاهشون کن - 152 00:10:25,032 --> 00:10:26,033 بیاین این عکس‌ها رو ببینین 153 00:10:26,054 --> 00:10:27,920 داریم با اینا رقابت میکنیم؟ 154 00:10:28,963 --> 00:10:30,985 سه تا پیشخدمت اروپایی-آسیایی 155 00:10:31,006 --> 00:10:32,007 خب؟ 156 00:10:32,028 --> 00:10:34,917 سه تا موج‌سوار استرالیایی 157 00:10:34,969 --> 00:10:36,043 "و خواهرهای "حدید 158 00:10:37,034 --> 00:10:38,035 این مامانشونه؟ 159 00:10:38,066 --> 00:10:39,088 آره - آره - 160 00:10:39,109 --> 00:10:41,131 .من با اینا رقابت نمیکنم این کار رو نمیکنم 161 00:10:41,902 --> 00:10:44,999 ،خب، رنی، موضوع اینه که مردهای متفاوتی 162 00:10:45,020 --> 00:10:46,125 دنبال چیزهای متفاوتی هستن 163 00:10:46,897 --> 00:10:48,044 مثلاً، من میدونم 164 00:10:48,064 --> 00:10:49,994 که مرد من قراره براش جالب باشه 165 00:10:50,014 --> 00:10:53,037 که من از جنایات واقعی خوشم میاد 166 00:10:53,058 --> 00:10:54,132 همینطور از دوستی با حیوانات 167 00:10:54,905 --> 00:10:55,989 ...بیخیال 168 00:10:56,010 --> 00:10:57,960 ...و همه‌اشون رو بدون هیچ ترسی اضافه کردم 169 00:10:57,981 --> 00:10:59,034 نه، اینا رو به پروفایل اضافه نکن 170 00:10:59,055 --> 00:11:01,077 خخدای من، ویو، کسی به پروفایل اهمیتی نمیده 171 00:11:01,098 --> 00:11:02,985 کسی حتی به پروفایل نگاه نمیکنه 172 00:11:03,006 --> 00:11:04,111 تنها چیزی که مهمه عکسه 173 00:11:04,132 --> 00:11:06,029 و یه عکس از خودت میگیری 174 00:11:06,050 --> 00:11:08,000 و حس خیلی خوبی در موردش میکنی 175 00:11:08,021 --> 00:11:10,972 و چونه‌ی گوشتی و جوش‌هات رو قایم میکنی 176 00:11:10,993 --> 00:11:12,140 و چربی شکمت رو قایم میکنی 177 00:11:12,160 --> 00:11:14,026 و بعدش وقتی یارو از نزدیک دیدت 178 00:11:14,047 --> 00:11:15,956 کاملاً ناامید میشه 179 00:11:15,977 --> 00:11:17,103 یا یه عکس از خودت میگیری 180 00:11:17,124 --> 00:11:19,136 که حس میکنی خیلی شبیه خودته 181 00:11:19,157 --> 00:11:21,117 و بعدش پروفایلت رو چک میکنی 182 00:11:21,138 --> 00:11:25,016 و کسی لایکش نمیکنه یا روش کلیک نمیکنه یا توئیتش نمیکنه 183 00:11:25,037 --> 00:11:26,121 یا پوکت نمیکنه 184 00:11:26,142 --> 00:11:27,143 و خودت حتی دلت نمیخواد 185 00:11:27,164 --> 00:11:29,041 با این یارو بری سر قرار 186 00:11:29,062 --> 00:11:32,054 ولی اون تو رو رد میکنه و این عادلانه نیست 187 00:11:32,075 --> 00:11:33,118 از این چیزها خسته شدم 188 00:11:35,140 --> 00:11:36,151 ...خب 189 00:11:38,112 --> 00:11:41,971 به نکات خیلی جالبی اشاره میکنی، رنی 190 00:11:41,991 --> 00:11:44,003 و به خاطر این سخنرانی انگیزشی ممنون 191 00:11:44,024 --> 00:11:45,025 آره، ممنون 192 00:11:45,046 --> 00:11:47,955 حس میکنم این دقیقاً چیزی بود که لازم داشتیم 193 00:11:47,976 --> 00:11:49,008 خیلی بیشعورین 194 00:11:49,029 --> 00:11:50,999 بیاین فقط یه عکس بامزه بگیریم 195 00:11:51,020 --> 00:11:52,167 آره - بیاین بگیریم - 196 00:11:52,188 --> 00:11:54,180 من ملکه‌ی عکس‌هام - این صورت رو نگاه کن - 197 00:11:55,138 --> 00:11:57,004 خیلی خب 198 00:11:58,194 --> 00:11:59,195 این خوب نشد 199 00:12:00,999 --> 00:12:02,063 انگار بهمون حمله شده، ویو 200 00:12:02,970 --> 00:12:04,137 بد افتاد - انگار دارم رو دستشویی می‌شینم - 201 00:12:04,179 --> 00:12:07,067 یه جوری افتاد انگار میخوای باهام سکس کنی 202 00:12:09,048 --> 00:12:10,070 !ویو 203 00:12:12,051 --> 00:12:13,052 ...خیلی خب 204 00:12:13,073 --> 00:12:14,178 یالا... با شماره‌ی سه 205 00:12:15,001 --> 00:12:16,116 خودِ خودشه 206 00:12:21,216 --> 00:12:23,041 چه غلطی میکنی، میسون؟ 207 00:12:24,188 --> 00:12:26,137 سس سالاد رو خودم ریختم 208 00:12:26,157 --> 00:12:27,210 ببین، میدونم این دفتر 209 00:12:27,231 --> 00:12:29,077 کاملاً خارج از دید بقیه‌اس 210 00:12:29,098 --> 00:12:30,735 ولی به محض اینکه حس کنیم مجبور نیستیم 211 00:12:30,806 --> 00:12:32,998 کارهایی مثل شلوار پوشیدن رو رعایت کنیم 212 00:12:33,019 --> 00:12:35,030 دیگه توی خارج شدن از قرارداد اجتماعی زیاده‌روی کردیم 213 00:12:35,051 --> 00:12:37,011 .توی وضعیت بحرانی هستیم، رنی سرور قطع شده 214 00:12:37,032 --> 00:12:38,033 ،قبلاً هم اتفاق افتاده همیشه 215 00:12:38,054 --> 00:12:39,107 ،دوباره آنلاین میشد ولی این دفعه دیگه نشده 216 00:12:39,128 --> 00:12:41,110 نه... وایسا ببینم 217 00:12:41,131 --> 00:12:42,246 چطوری قراره گزارش بازدید اینترنتی رو 218 00:12:43,018 --> 00:12:44,061 برای جلسه‌ی ساعت 11 شرکت برسونیم؟ 219 00:12:44,082 --> 00:12:45,218 !این تنها کارمون توی این دفتر مسخره‌اس 220 00:12:45,239 --> 00:12:47,032 قبلاً از گزارش‌ها پرینت درآوردم 221 00:12:47,052 --> 00:12:48,064 و مسخره هم نیست 222 00:12:49,013 --> 00:12:50,055 شاید یکم هست 223 00:12:50,076 --> 00:12:51,181 در هر حال، میتونی تا 10 ثانیه دیگه 224 00:12:51,202 --> 00:12:52,234 از دفتر مسخره‌امون بری بیرون 225 00:12:53,090 --> 00:12:54,122 !هی، هی، هی 226 00:12:54,143 --> 00:12:56,207 فکر میکنی امروز میرم شرکت لیلی کلیر؟ 227 00:12:56,228 --> 00:12:59,136 نه، قرار نیست برم شرکت لیلی کلیر 228 00:12:59,157 --> 00:13:00,201 این رو بهت قول میدم، خیلی خب 229 00:13:00,222 --> 00:13:02,109 دوش نگرفتم - تو هیچوقت دوش نمیگیری - 230 00:13:02,265 --> 00:13:04,121 هیچوقت واسه سر کار اومدن دوش نمیگیرم 231 00:13:04,142 --> 00:13:06,039 خب، شب‌ها دوش میگیرم 232 00:13:06,061 --> 00:13:08,156 .دوش گرفتنم به خودم مربوطه من اونجا نمیرم 233 00:13:08,177 --> 00:13:10,220 نه، به جای شرت مایو پوشیدم 234 00:13:10,241 --> 00:13:12,056 چون شرت تمیز نداشتم 235 00:13:12,076 --> 00:13:13,192 به جای کیف 236 00:13:13,213 --> 00:13:14,235 !کیسه‌ی فروشگاه با خودم آوردم. نه 237 00:13:14,255 --> 00:13:16,039 بعد از من تکرار کن 238 00:13:17,133 --> 00:13:18,196 من شجاع هستم 239 00:13:18,217 --> 00:13:20,156 من شجاع هستم - من بلوند هستم - 240 00:13:20,177 --> 00:13:22,128 من بلوند هستم - و من میتونم - 241 00:13:22,149 --> 00:13:23,181 و من میتونم 242 00:13:23,202 --> 00:13:25,100 !من شجاعم - !من شجاعم - 243 00:13:25,121 --> 00:13:26,215 !من بلوند هستم - !من بلوند هستم - 244 00:13:26,236 --> 00:13:28,060 !و من میتونم - !و من میتونم - 245 00:13:28,081 --> 00:13:29,092 !من شجاعم 246 00:14:26,179 --> 00:14:27,263 برای استیو در بخش بازاریابی 247 00:14:27,284 --> 00:14:29,348 .خیلی خب، عالیه مطمئن میشم به دستش برسه 248 00:14:36,177 --> 00:14:37,293 اون ایوری له‌کلیر هستش؟ 249 00:14:38,325 --> 00:14:40,317 آره - دوباره دیدمش. اوه - 250 00:14:46,291 --> 00:14:49,190 .وای خدا اونجاست 251 00:14:49,211 --> 00:14:50,285 خیلی باحال نیست؟ 252 00:14:50,306 --> 00:14:51,338 چی؟ 253 00:14:51,359 --> 00:14:54,246 میدونی، اینجا منشی بودن؟ 254 00:14:54,267 --> 00:14:55,341 این دور و اطراف بودن؟ 255 00:14:55,362 --> 00:14:58,209 نه، من فقط یه کارآموزم 256 00:14:58,229 --> 00:15:00,294 راستش دارن دنبال یه منشی میگردن 257 00:15:01,179 --> 00:15:02,180 خفه شو 258 00:15:02,338 --> 00:15:04,255 .بیخیال مثل یه شغل رویاییه 259 00:15:04,339 --> 00:15:07,238 مطمئن میشم این برگه‌ها به بخش بازاریابی برسه 260 00:15:07,270 --> 00:15:08,271 خیلی خب 261 00:15:08,292 --> 00:15:09,386 دیگه میرم بیرون 262 00:15:10,158 --> 00:15:11,326 میتونیم همگی به مادربزرگم لیلی، سلام کنیم 263 00:15:11,347 --> 00:15:12,379 که امروز قراره بهمون ملحق بشه 264 00:15:13,150 --> 00:15:14,182 سلام، لیلی 265 00:15:14,203 --> 00:15:16,267 توی سه ماهه‌ی سوم گزارشات مالی‌ـمون هستیم 266 00:15:16,288 --> 00:15:18,311 و همونطور که همه‌اتون مطلع هستین نتایج تحقیقات 267 00:15:18,332 --> 00:15:21,293 برای خط تولید فرعی به دستمون رسیده 268 00:15:21,314 --> 00:15:24,243 مجبوری اینطوری بگی "فرعی"؟ 269 00:15:24,399 --> 00:15:27,299 چطوری؟ - یه جوری که انگار بی‌کلاسه - 270 00:15:27,320 --> 00:15:28,363 خب معنیش هم بی‌کلاسه دیگه 271 00:15:29,301 --> 00:15:31,241 قابل خرید برای عموم" هم معنی میده" 272 00:15:32,242 --> 00:15:34,201 "یا "قیمت منصفانه 273 00:15:34,222 --> 00:15:35,233 این شکلی بگو 274 00:15:36,401 --> 00:15:38,205 خیلی خب 275 00:15:39,362 --> 00:15:41,343 به نظر میاد باید 276 00:15:41,364 --> 00:15:44,231 روی خط تولید فرعیمون کار کنیم 277 00:15:44,252 --> 00:15:47,411 چون ما بخش فرعی رو به تازگی شروع کردیم 278 00:15:48,183 --> 00:15:49,299 باید کاری کنیم مردم عادت کنن 279 00:15:49,320 --> 00:15:51,322 محصولاتمون رو فقط توی فروشگاه‌های "سَکس" و "بندلز" نبینن 280 00:15:51,343 --> 00:15:54,210 بلکه توی فروشگاه‌های "تارگت" و "کولز" هم ببینن 281 00:15:55,211 --> 00:15:56,253 جن، بگو 282 00:15:56,399 --> 00:15:59,235 خب، اینجا نوشته که 74 درصد 283 00:15:59,256 --> 00:16:00,403 از استفاده‌کننده‌های آزمایشیِ بخش فرعی 284 00:16:00,424 --> 00:16:02,426 شدیداً باور دارن که ما 285 00:16:03,396 --> 00:16:04,438 عوضی‌های ثروتمندپرست هستیم 286 00:16:05,439 --> 00:16:08,306 خیلی خب، پس چیزی که دارم میشنوم اینه که 287 00:16:09,297 --> 00:16:11,299 ...باید خط تولیدش رو متوقف کنیم 288 00:16:12,238 --> 00:16:14,270 این که آپولو هوا کردن نیست، ایوری 289 00:16:14,292 --> 00:16:17,211 ما فقط میخوایم یه خط 290 00:16:17,232 --> 00:16:20,443 لوازم آرایشی قابل خرید برای عموم توی تارگت راه بندازیم 291 00:16:21,215 --> 00:16:23,373 بین شما کدومتون از فروشگاه تارگت لوازم آرایشی خریده؟ 292 00:16:23,425 --> 00:16:25,218 تو؟ - !نه - 293 00:16:25,239 --> 00:16:26,271 هیچکدومتون؟ 294 00:16:26,354 --> 00:16:27,386 نه 295 00:16:30,244 --> 00:16:31,256 باورم نمیشه 296 00:16:32,247 --> 00:16:34,321 مردم فکر میکنن ما ثروتمندپرست هستیم 297 00:16:34,342 --> 00:16:37,251 که به تارگت تعلق نداریم 298 00:16:37,271 --> 00:16:38,377 و شاید حق داشته باشن 299 00:16:38,460 --> 00:16:41,244 ولی وقتی مردم وارد این شرکت بشن 300 00:16:41,338 --> 00:16:44,414 میخوام ببینن که لیلی له‌کلیر 301 00:16:44,435 --> 00:16:46,363 برای همه‌اس 302 00:16:47,270 --> 00:16:49,262 حتی خریدارهایی که سر قیمت چونه میزنن 303 00:16:56,467 --> 00:16:58,396 "...باید در مورد زیبایی بااشتیاق باشه" 304 00:16:58,416 --> 00:16:59,438 من 305 00:17:00,439 --> 00:17:02,389 "و رویای نشستن توی راهروی ورودی داشته باشه" 306 00:17:03,401 --> 00:17:04,433 من 307 00:17:04,495 --> 00:17:06,456 و از همه مهمتر" 308 00:17:08,446 --> 00:17:11,470 "باید شیک‌پوش و پر از اعتماد به نفس باشه 309 00:17:13,494 --> 00:17:15,360 ...البته 310 00:17:16,267 --> 00:17:18,342 شاید پر از اعتماد به نفس نباشم 311 00:17:19,395 --> 00:17:22,377 ،مردم وقتی وارد شرکتمون میشن" "اولین چهره‌ای که می‌بینن 312 00:17:22,398 --> 00:17:25,411 "از یه لحاظ، چهره‌ی واقعی بخش زیبایی ما هستش" 313 00:17:27,392 --> 00:17:28,497 بگذریم 314 00:17:34,462 --> 00:17:36,391 آره، عالی‌ترین شغل برای منه 315 00:17:36,412 --> 00:17:38,371 ...معلومه که میدونم، فقط 316 00:17:38,392 --> 00:17:40,363 فکر نکنم اگه درخواست هم بدم به جایی برسه 317 00:17:40,383 --> 00:17:41,426 هیچ شانسی ندارم 318 00:17:42,396 --> 00:17:43,418 آره 319 00:17:43,532 --> 00:17:46,337 من چهره‌ای نیستم که دنبالشن 320 00:17:48,338 --> 00:17:50,330 هی، جین، میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟ 321 00:17:58,307 --> 00:17:59,318 سلام 322 00:17:59,433 --> 00:18:01,424 رنی هستم. توی کلاس دوچرخه‌سواری آشنا شدیم 323 00:18:01,445 --> 00:18:03,478 وای خدا - آره، آره - 324 00:18:03,499 --> 00:18:04,531 اونجات چطوره؟ 325 00:18:05,553 --> 00:18:07,409 کل اون ناحیه‌ات؟ 326 00:18:07,430 --> 00:18:08,452 ممنون که پرسیدی 327 00:18:08,473 --> 00:18:11,423 اون ناحیه به همون خوبیه که انتظار میره 328 00:18:11,444 --> 00:18:12,445 خون اومد؟ 329 00:18:12,465 --> 00:18:13,560 نمیشه گفت خون نیومد 330 00:18:14,332 --> 00:18:15,355 هی، سلام 331 00:18:15,501 --> 00:18:16,502 واو 332 00:18:16,523 --> 00:18:17,544 سلام - ببخشید - 333 00:18:17,565 --> 00:18:18,566 خیلی گیج شدم 334 00:18:19,337 --> 00:18:22,361 میشه بگین کجا میتونم مایع ظرفشویی پیدا کنم؟ 335 00:18:22,382 --> 00:18:23,404 احتمالاً تو فکرین 336 00:18:23,424 --> 00:18:24,509 که چرا این سوال رو 337 00:18:24,530 --> 00:18:26,438 از کارکنان اینجا نمیکنم 338 00:18:26,459 --> 00:18:27,480 ...ولی 339 00:18:27,501 --> 00:18:28,523 من که اینجا کار نمیکنم 340 00:18:28,544 --> 00:18:31,483 ولی توی ظرف شستن خیلی ماهر شدم 341 00:18:31,504 --> 00:18:33,402 واسه همین، میخواستم بدونم 342 00:18:33,423 --> 00:18:34,549 ...ممکنه ظرف داشته باشین که 343 00:18:34,570 --> 00:18:36,437 وای خدا، خیلی متاسفم، یادم رفته بود 344 00:18:36,458 --> 00:18:37,459 توی راهروی شماره 10 هستش 345 00:18:37,480 --> 00:18:39,576 هی، حل شد، آقا 346 00:18:40,347 --> 00:18:42,494 تو فکر بودم، میتونین شماره‌اتون رو بهم بدین 347 00:18:42,515 --> 00:18:45,383 ،خیلی متاسفم من شماره‌ام رو به کسی نمیدم 348 00:18:45,404 --> 00:18:47,354 از آشناییتون خوشحال شدم 349 00:18:47,479 --> 00:18:48,563 ...پس - منم از آشناییتون خوشحال شدم - 350 00:18:48,584 --> 00:18:50,388 توی ظرف شستن و بقیه‌ی چیزها موفق باشین 351 00:18:50,409 --> 00:18:51,419 ممنون 352 00:18:53,546 --> 00:18:56,372 اینجور چیزها همیشه برات اتفاق می‌افته؟ 353 00:18:56,476 --> 00:18:57,520 چی، اون یارو؟ 354 00:18:57,541 --> 00:19:00,533 آره، یه پسر که بخواد باهات باشه 355 00:19:00,554 --> 00:19:02,567 اونم توی یه جای خیلی عادی؟ 356 00:19:02,587 --> 00:19:05,464 آره، شرط می‌بندم این اتفاق برای تو هم همیشه می‌افته 357 00:19:05,496 --> 00:19:06,507 نه 358 00:19:06,528 --> 00:19:08,457 به معنای واقعی این اتفاق تا حالا برام نیفتاده 359 00:19:08,478 --> 00:19:09,552 خب، حرفت رو باور نمیکنم 360 00:19:09,573 --> 00:19:10,574 وایسا، میتونم یه سوال ازت بپرسم؟ 361 00:19:10,594 --> 00:19:11,595 آره 362 00:19:11,616 --> 00:19:13,617 ،تا حالا به ایتالیا یا همچین جایی سفر کردی 363 00:19:14,389 --> 00:19:17,455 و بعدش توی فرودگاه فرود بیای و بعدش 364 00:19:17,475 --> 00:19:18,613 با دو تا پسر آشنا بشی 365 00:19:19,385 --> 00:19:21,418 ،و اونا بگن "هی، بیا باهامون سوار این قایق تفریحی شو" 366 00:19:21,439 --> 00:19:24,524 و بعدش با قایق تفریحی به جزیره‌ی کاپری بری 367 00:19:24,545 --> 00:19:26,391 و انگار این قسمت سفرت رو 368 00:19:26,411 --> 00:19:27,527 اصلاً پیش‌بینی هم نمیکردی 369 00:19:28,486 --> 00:19:29,539 ...ولی - آره - 370 00:19:30,405 --> 00:19:31,500 تابستون پارسال یه همچین سفری داشتم 371 00:19:31,521 --> 00:19:32,553 البته توی یونان، نه ایتالیا 372 00:19:32,574 --> 00:19:33,585 میدونستم 373 00:19:33,606 --> 00:19:35,544 !میدونستم! میدونستم - آره - 374 00:19:35,565 --> 00:19:37,588 وای، میدونستم همچین چیزهایی پیش میاد 375 00:19:37,609 --> 00:19:39,591 ...وای پسر 376 00:19:39,612 --> 00:19:42,416 همیشه میخواستم بدونم چه حسی داره که 377 00:19:43,626 --> 00:19:45,482 به صورت انکارناپذیری خوشگل باشی 378 00:19:47,546 --> 00:19:50,622 و اون قسمت‌هایی از زندگی پیش روت باشه 379 00:19:50,643 --> 00:19:52,582 که فقط تو بتونی تجربه کنی 380 00:19:52,603 --> 00:19:54,469 اونم وقتی شبیه تو باشی 381 00:19:57,638 --> 00:19:58,660 ...فقط یه بار 382 00:20:00,580 --> 00:20:01,654 ...منظورم اینه 383 00:20:02,426 --> 00:20:03,541 فکر نکنم این ریمل 384 00:20:03,562 --> 00:20:05,448 "یا این کرم پوست "وت ان وایلد 385 00:20:05,469 --> 00:20:07,503 ...بتونه همچین کاری با آدم بکنه، پس 386 00:20:09,609 --> 00:20:11,507 فقط دارم واسه یه معجزه دعا میکنم 387 00:20:11,621 --> 00:20:13,571 هی. توی راهروی شماره 10 نیست 388 00:20:14,530 --> 00:20:17,522 .نُه. توی راهروی شماره نه هستش میخوای بهت نشون بدم؟ 389 00:20:17,543 --> 00:20:19,607 میشه برگردی سر صندوق شماره دو؟ 390 00:20:19,628 --> 00:20:21,589 من که اینجا کار نمیکنم 391 00:20:30,212 --> 00:20:33,121 آرزوم رو برآورده کن 392 00:20:34,247 --> 00:20:36,176 آرزو میکنم بزرگ بودم 393 00:20:49,691 --> 00:20:51,693 آرزوت برآورده شد 394 00:20:58,290 --> 00:21:00,209 !این دیوونگیه! این دیوونگیه 395 00:21:01,325 --> 00:21:02,336 ...آرزو میکنم 396 00:21:03,222 --> 00:21:05,193 !آرزو میکنم خوشگل بودم 397 00:21:21,364 --> 00:21:22,365 خواهش میکنم 398 00:21:23,273 --> 00:21:25,264 ،خواهش، خواهش خواهش، خواهش 399 00:21:55,261 --> 00:21:57,263 !چطورین، بچه‌های سوهو، من لونا هستم 400 00:22:01,298 --> 00:22:02,403 آماده‌این؟ 401 00:22:05,166 --> 00:22:06,219 خیلی خب، نمیدونم 402 00:22:06,240 --> 00:22:07,346 امروز برای چی اومدین اینجا 403 00:22:07,367 --> 00:22:10,401 ولی چیزی که میدونم اینه که معجزه از قبل اینجاست 404 00:22:11,381 --> 00:22:14,218 فقط باید قلبتون رو باز کنین و دریافتش کنین 405 00:22:14,238 --> 00:22:15,364 میخوام توی آینه نگاه کنین 406 00:22:15,385 --> 00:22:18,241 و تغییری که به خاطرش اینجا اومدین رو تصویرسازی کنین 407 00:22:18,262 --> 00:22:20,368 تغییر روحیه؟ تغییر جسمیه؟ 408 00:22:21,213 --> 00:22:22,245 تغییر احساسیه؟ 409 00:22:22,412 --> 00:22:25,384 امروز میخوام توی آینه نگاه کنی 410 00:22:25,405 --> 00:22:28,220 چیزی که معمولاً می‌بینی رو نمی‌بینی 411 00:22:28,241 --> 00:22:29,367 امروز قراره 412 00:22:29,388 --> 00:22:33,236 چیزی رو ببینی که همیشه میخواستی ببینی 413 00:22:33,319 --> 00:22:35,310 خب، آماده‌این که به زندگیتون برسین؟ 414 00:22:35,331 --> 00:22:39,282 بچه‌های سوهو، آماده‌این که به زندگیتون برسین؟ 415 00:22:39,303 --> 00:22:40,356 !زندگیتون رو تغییر بدین 416 00:22:40,377 --> 00:22:43,265 !بدنتون رو تغییر بدین !زندگیتون رو تغییر بدین 417 00:22:43,286 --> 00:22:44,402 !آره 418 00:22:46,227 --> 00:22:47,353 !سه، دو، یک 419 00:22:52,379 --> 00:22:53,432 وای خدا، حالت خوبه؟ 420 00:22:58,342 --> 00:22:59,385 یه دختر سفیدپوست زمین خورد 421 00:23:07,393 --> 00:23:08,394 هی 422 00:23:12,418 --> 00:23:15,244 موقع افتادن سرت بدجور ضربه خورد 423 00:23:16,297 --> 00:23:18,383 ببخشید. وای خدا 424 00:23:20,321 --> 00:23:21,458 اینم یه بسته یخ 425 00:23:22,240 --> 00:23:25,243 وای خدا، ممنون 426 00:23:25,389 --> 00:23:26,421 اینم یکم آب 427 00:23:28,454 --> 00:23:31,291 یه دستمال گلدار هم هدیه به شما 428 00:23:33,293 --> 00:23:35,451 .نیازی به این کار نبود این دیگه خیلی زیاده 429 00:23:38,318 --> 00:23:40,299 خیلی کار بزرگیه 430 00:23:50,266 --> 00:23:51,329 اتفاقی واسه دستت افتاده؟ 431 00:23:53,489 --> 00:23:55,501 به دکتر زنگ بزنم؟ 432 00:23:57,451 --> 00:24:00,370 ...آره 433 00:24:11,307 --> 00:24:12,349 پاهات روبراهن؟ 434 00:24:12,391 --> 00:24:15,499 نه! روبراه نیستن 435 00:24:19,305 --> 00:24:22,318 محشرن. وای خدا 436 00:24:22,453 --> 00:24:24,382 به نظرت عضلاتم قشنگ نشدن؟ 437 00:24:24,466 --> 00:24:25,477 438 00:24:25,498 --> 00:24:27,489 نمیدونم چطوری جواب بدم 439 00:24:28,501 --> 00:24:30,492 وای خدا، عضلات شکمم رو دست بزن 440 00:24:30,513 --> 00:24:32,125 مثل سنگ سفته، مگه نه؟ 441 00:24:32,306 --> 00:24:33,307 به نظر پر میاد 442 00:24:33,328 --> 00:24:34,444 مثل سنگه 443 00:24:35,383 --> 00:24:36,384 ...وایسا 444 00:24:47,519 --> 00:24:48,530 وایسا 445 00:24:49,552 --> 00:24:51,512 وایسا، نه 446 00:24:53,326 --> 00:24:54,327 وایسا 447 00:24:54,515 --> 00:24:55,516 وایسا 448 00:24:58,571 --> 00:25:00,428 این منم؟ - آره - 449 00:25:00,573 --> 00:25:01,574 نه 450 00:25:08,372 --> 00:25:12,344 ،چی؟ خدای من داری اینو می‌بینی؟ 451 00:25:12,397 --> 00:25:13,397 آره؟ 452 00:25:13,418 --> 00:25:17,485 !نگاهم کن !فکم رو ببین 453 00:25:18,382 --> 00:25:20,447 نه، نه، همیشه دلم میخواست این اتفاق بیفته 454 00:25:20,467 --> 00:25:21,583 ،رویای این اتفاق رو داری 455 00:25:22,355 --> 00:25:23,407 !ولی هیچوقت فکر نمیکردم این اتفاق بیفته 456 00:25:23,429 --> 00:25:24,544 !آخه، نگاهم کن 457 00:25:24,565 --> 00:25:27,406 !سینه‌هام رو نگاه کن !کونم رو نگاه کن 458 00:25:31,592 --> 00:25:33,417 !من خوشگلم 459 00:25:36,462 --> 00:25:39,250 ،خیلی خب، اگه مشکلی نداری 460 00:25:39,590 --> 00:25:42,416 این رو پس میگیرم و میرم راهروی ورودی 461 00:25:42,436 --> 00:25:43,583 به شرطی که ازمون شکایت نکنی 462 00:26:15,603 --> 00:26:17,458 هی، لباست عالیه 463 00:26:17,479 --> 00:26:18,502 ممنون. از تارگت خریدم 464 00:26:18,533 --> 00:26:20,535 البته که مال اونجاست 465 00:26:20,556 --> 00:26:22,454 ،دخترهایی مثل ما خیلی خوش‌شانس نیستن 466 00:26:22,474 --> 00:26:23,611 اینکه میتونیم از هر جایی خرید کنیم 467 00:26:23,632 --> 00:26:25,623 و هنوزم زیبا و جذاب به نظر برسیم 468 00:26:25,654 --> 00:26:27,583 فکر کنم - !آره - 469 00:26:30,648 --> 00:26:33,661 وای خدا! ممنون 470 00:26:34,433 --> 00:26:35,611 لوتی‌منشی هنوز از بین نرفته 471 00:26:42,525 --> 00:26:44,443 !جیمی، بیا اینجا 472 00:26:55,464 --> 00:26:56,569 این واسه لیسا تو بخش منابع انسانیه 473 00:26:56,590 --> 00:26:58,549 اسمم رنی بنت هستش 474 00:26:58,570 --> 00:27:00,552 و واسه شغل منشی‌گری درخواست میدم 475 00:27:14,669 --> 00:27:16,473 جیغ نزن 476 00:27:16,577 --> 00:27:18,526 آروم برگرد 477 00:27:19,642 --> 00:27:22,563 خیلی خب، میدونم منو نشناختی 478 00:27:22,583 --> 00:27:23,616 میدونم 479 00:27:23,636 --> 00:27:26,692 ولی میخوام بهت ثاب کنم که دوستتم 480 00:27:26,712 --> 00:27:28,662 ...دوست خوبت - سلام، پتیاره‌ها - 481 00:27:28,683 --> 00:27:31,654 .وای خدا. خیلی خب جیغ نزنین 482 00:27:31,675 --> 00:27:34,553 نه، کسی جیغ نمیزنه 483 00:27:34,636 --> 00:27:36,555 حتی این صدایی که الان درآوردین رو هم درنیارین 484 00:27:37,556 --> 00:27:40,641 خیلی خب. خب، میدونم که منو نشناختین 485 00:27:41,517 --> 00:27:42,613 "با خودتون میگین، "این دختر دیگه کیه؟ 486 00:27:42,634 --> 00:27:43,666 "و واسه چی اومده اینجا" 487 00:27:43,687 --> 00:27:47,503 و واسه چی وقتی داشتیم جیغ میکشیدیم" "دهنمون رو گرفته بود؟ 488 00:27:47,587 --> 00:27:49,568 بچه‌ها، منم 489 00:27:49,734 --> 00:27:51,621 رنی 490 00:27:55,698 --> 00:27:56,699 جریان چیه؟ 491 00:27:57,606 --> 00:27:58,638 کامل چرخیدی 492 00:28:02,527 --> 00:28:03,622 خدای من، حرفم رو باور نمیکنی؟ 493 00:28:03,643 --> 00:28:04,644 چرا باید باور کنی؟ 494 00:28:04,665 --> 00:28:06,709 خیلی خب، بهتون ثابت میکنم که رنی هستم 495 00:28:06,730 --> 00:28:08,627 خیلی خب، یه چیزی رو بهتون میگم 496 00:28:08,648 --> 00:28:09,680 که امکان نداره بدونم 497 00:28:09,701 --> 00:28:10,702 مگه اینکه رنی باشم 498 00:28:10,723 --> 00:28:12,568 خیلی خب 499 00:28:12,651 --> 00:28:13,746 اون تابستون رو یادتونه 500 00:28:14,518 --> 00:28:15,644 که میخواستیم اون خالکوبی 501 00:28:15,665 --> 00:28:18,563 شخصیت‌های سریال "90210" رو روی قوزک پامون بزنیم 502 00:28:18,584 --> 00:28:20,576 ،ولی تصمیم گرفتیم نزنیم ،چون باهمدیگه گفتیم 503 00:28:20,597 --> 00:28:21,649 اگه همیشه همین احساس رو" 504 00:28:21,671 --> 00:28:22,744 "در مورد بازیگرهاش نداشته باشیم چی؟ 505 00:28:22,764 --> 00:28:24,736 خدا رو شکر نزدیم - کی ممکن بود این رو بدونه؟ - 506 00:28:24,757 --> 00:28:27,625 همه این رو میدونن، درست نمیگم؟ 507 00:28:27,645 --> 00:28:30,575 چون من آندریا زاکرمن رو 508 00:28:30,596 --> 00:28:33,661 ،قبل از اینکه منو بپیچونین رو قوزکم خالکوبی کردم 509 00:28:33,682 --> 00:28:35,538 اینو یادم رفته بود، ببخشید 510 00:28:35,559 --> 00:28:36,747 هنوزم خیلی ناراحتم - نه - 511 00:28:36,768 --> 00:28:38,697 چی رو ممکنه فقط من بدونم؟ کمک کنین 512 00:28:40,584 --> 00:28:41,584 تو ویروس تناسلی داری 513 00:28:41,648 --> 00:28:43,659 همه ویروس تناسلی دارن - منم دارم - 514 00:28:43,680 --> 00:28:46,747 !موضوع اینه که منم! رنی 515 00:28:47,644 --> 00:28:48,728 و نمیدونم چطوری این اتفاق افتاد 516 00:28:48,749 --> 00:28:49,771 و نمیتونم توضیحش بدم 517 00:28:49,791 --> 00:28:51,595 تمام چیزی که میدونم اینه که لونا 518 00:28:51,616 --> 00:28:53,753 به روح دوچرخه‌سواریم وارد شد 519 00:28:53,775 --> 00:28:56,683 و چیزی که همیشه میخواستم رو بهم داد 520 00:28:56,704 --> 00:28:58,633 !فرصت خوشگل بودن 521 00:28:59,686 --> 00:29:00,708 522 00:29:00,770 --> 00:29:03,626 آره، خب، عالیه - آره - 523 00:29:03,773 --> 00:29:06,620 ...خیلی برات خوشحالم - واقعاً؟ - 524 00:29:06,641 --> 00:29:08,757 که ورزش میکنی... 525 00:29:08,778 --> 00:29:11,708 و واضحه که این تغییر بزرگی برات ایجاد میکنه 526 00:29:11,729 --> 00:29:13,636 من چیزهای خیلی خوبی در مورد 527 00:29:13,657 --> 00:29:16,639 دوچرخه‌سواری شنیدم و تو هم عالی شدی 528 00:29:16,671 --> 00:29:20,643 .عالی؟ بچه‌ها، شبیه کارداشیان‌ها شدم شبیه جنرها شدم 529 00:29:20,664 --> 00:29:23,678 شاید حالا که لنزهات رو زدی 530 00:29:23,698 --> 00:29:25,731 .من که لنز نذاشتم من عینکی نیستم که 531 00:29:25,751 --> 00:29:27,640 خواستم یه تیری در تاریکی بندارم 532 00:29:27,661 --> 00:29:29,611 و تیرم خطا رفت - آره - 533 00:29:29,631 --> 00:29:32,603 دارین سعی میکنین از این قضیه سر دربیارین، ولی نمیتونین 534 00:29:32,624 --> 00:29:34,729 درسته، نمیتونیم از این قضیه سر دربیاریم 535 00:29:34,751 --> 00:29:35,834 ولی ازتون میخوام بدونین 536 00:29:36,606 --> 00:29:37,732 با اینکه شبیه یه آدم متفاوت 537 00:29:37,753 --> 00:29:39,807 و خیلی جذاب شدم 538 00:29:40,714 --> 00:29:41,809 هنوز از درون خودم هستم 539 00:29:42,685 --> 00:29:43,686 رنی هستم 540 00:29:44,624 --> 00:29:45,802 جایی نمیرم 541 00:29:45,824 --> 00:29:47,772 خیلی خب - خیلی خب؟ - 542 00:29:47,793 --> 00:29:48,816 آره - آره - 543 00:29:48,847 --> 00:29:50,735 ولی میرم به بار و واسه خودمون نوشیدنی میگیرم 544 00:29:50,756 --> 00:29:51,777 نوشیدنی الان میچسبه 545 00:29:51,798 --> 00:29:53,707 تکیلا؟ - حتماً - 546 00:29:53,821 --> 00:29:56,854 اگه رنی نبودم اینو از کجا میدونستم؟ 547 00:29:57,762 --> 00:29:58,763 خیلی خب 548 00:30:06,718 --> 00:30:10,743 .هی، میسون. متاسفم دوباره نمیتونم بیام 549 00:30:11,796 --> 00:30:13,767 .باید از تو خونه کار بکنم التهاب چشم دارم 550 00:30:14,674 --> 00:30:15,780 آره، خیلی بده 551 00:30:16,769 --> 00:30:18,761 یه جوریه که انگار از چشمم داره خون میاد 552 00:30:19,668 --> 00:30:20,752 553 00:30:21,649 --> 00:30:23,807 نه، میدونم این باعث نمیشه صدام بگیره 554 00:30:23,828 --> 00:30:25,757 ولی خیلی وضعم بده 555 00:30:25,778 --> 00:30:27,873 زده به همه جام سرایت کرده 556 00:30:28,645 --> 00:30:29,740 باید برم، میرم پیش دکتر 557 00:30:29,760 --> 00:30:30,804 امیدوارم فردا بتونم بیام 558 00:30:30,825 --> 00:30:34,673 ...ولی دارم سوارم مترو ویشم، واسه همین 559 00:30:34,829 --> 00:30:36,653 الو؟ الو؟ 560 00:30:36,674 --> 00:30:37,727 116 561 00:30:39,864 --> 00:30:40,886 562 00:30:42,669 --> 00:30:43,899 احتمالاً قبلاً اینجا نیومدین 563 00:30:44,671 --> 00:30:45,839 ولی باید توی صف وایستین و شماره هم بگیرین 564 00:30:46,662 --> 00:30:47,810 درسته - واستون میگیرم - 565 00:30:47,830 --> 00:30:48,830 ممنون - خواهش - 566 00:30:48,893 --> 00:30:50,895 اینم... بفرمایین - ممنون - 567 00:30:51,668 --> 00:30:52,846 این یارو شماره‌ها رو 568 00:30:52,867 --> 00:30:53,868 بدون هیچ‌گونه ترتیبی صدا میزنه 569 00:30:53,889 --> 00:30:54,890 خیلی خب 570 00:30:54,910 --> 00:30:56,704 مثل یه جور بازی عجیب بینگو هستش 571 00:30:56,725 --> 00:30:59,810 خیلی خب - ولی آخرش کسی برنده نمیشه - 572 00:31:01,708 --> 00:31:02,730 شماره‌ی تو چنده؟ 573 00:31:07,777 --> 00:31:08,913 پس اینطوری اتفاق می‌افته؟ 574 00:31:09,913 --> 00:31:12,771 به همین سرعت؟ 575 00:31:12,854 --> 00:31:15,764 چی به همین سرعت؟ چی چطوری اتفاق می‌افته؟ 576 00:31:15,785 --> 00:31:16,858 تیکه‌ات خیلی هوشمندانه بود 577 00:31:16,931 --> 00:31:19,746 ...نمیدونم واسه چی چی هوشمندانه‌اس؟ 578 00:31:19,767 --> 00:31:20,778 من فقط پرسیدم شماره‌ات چنده 579 00:31:20,799 --> 00:31:23,719 شماره‌ام چنده؟ بعدش هم من میگم 118 580 00:31:23,739 --> 00:31:25,762 "بعدش هم تو میگی "نه شماره تلفنت رو پرسیدم 581 00:31:25,939 --> 00:31:27,848 آره. کارت درسته 582 00:31:27,921 --> 00:31:29,849 چند وقته از این تیکه‌ی معرکه استفاده میکنی؟ 583 00:31:29,869 --> 00:31:31,767 نکردم. ازش استفاده نکردم 584 00:31:31,788 --> 00:31:32,789 تیکه‌ی معرکه‌ای هم نیست 585 00:31:32,810 --> 00:31:33,843 توی خشکشویی‌ها می‌پلکی 586 00:31:33,864 --> 00:31:35,804 و مخ داف‌ها رو میزنی؟ 587 00:31:37,899 --> 00:31:38,942 خیلی خب، موبایلت رو بده به من 588 00:31:39,786 --> 00:31:40,797 موبایلم؟ 589 00:31:40,818 --> 00:31:41,850 ،موبایلت رو بده میخوام شماره‌ام رو بهت بدم 590 00:31:41,871 --> 00:31:43,883 هنوز داری با من حرف میزنی؟ - الان دیگه نترس - 591 00:31:43,904 --> 00:31:45,719 من نترسیدم - بیا، یالا - 592 00:31:45,740 --> 00:31:46,939 .بدش به من، موبایل‌هامون رو عوض میکنیم جریان از این قراره 593 00:31:46,959 --> 00:31:48,930 ،یالا، موبایلت رو بده به من تو هم موبایل من رو بگیر 594 00:31:48,951 --> 00:31:50,943 .شماره‌ات رو توش وارد کن باهم برابر بشیم 595 00:31:50,963 --> 00:31:51,963 مردم از این کارها میکنن؟ 596 00:31:52,735 --> 00:31:53,840 اینطوری دیگه نیازی نیست پیش من کم‌اعتماد به نفس باشی 597 00:31:53,965 --> 00:31:55,770 میدونم چه حسی داره 598 00:31:55,791 --> 00:31:58,940 خیلی خب. باشه. اینم شماره‌ی من 599 00:31:58,961 --> 00:31:59,962 خیلی خب 600 00:32:00,733 --> 00:32:02,787 میدونی، در حال حاضر سرم خیلی شلوغه 601 00:32:02,860 --> 00:32:04,810 ولی سعیم رو میکنم که تو رو هم وارد برنامه‌هام کنم 602 00:32:04,831 --> 00:32:06,874 بعد از اینکه التهاب چشمت خوب شد؟ 603 00:32:08,855 --> 00:32:09,856 تو دیگه کی هستی؟ 604 00:32:09,888 --> 00:32:11,764 !شماره‌ی 118 605 00:32:13,797 --> 00:32:14,839 شماره‌ی منه 606 00:32:17,927 --> 00:32:18,928 سلام 607 00:32:20,773 --> 00:32:23,859 نتونستم لکه‌ی استفراغ قرمز رو ازش پاک کنم 608 00:32:23,880 --> 00:32:25,809 چی بود، شراب سنگریا؟ 609 00:32:25,882 --> 00:32:27,915 یه جور شراب قرمز بود؟ یه همچین چیزی بود؟ 610 00:32:27,936 --> 00:32:29,896 روش تیکه‌های غذا بود، میدونستی؟ 611 00:32:29,917 --> 00:32:31,866 بعدش گذاشتی یه مدتی همینطور بمونه 612 00:32:31,888 --> 00:32:32,888 ...و نتونستم دیگه 613 00:32:32,919 --> 00:32:33,920 اشکالی نداره 614 00:32:33,951 --> 00:32:35,807 ،میتونم یه بار دیگه سعیم رو بکنم 615 00:32:35,828 --> 00:32:36,830 اگه بخوای 616 00:32:36,861 --> 00:32:39,650 !من که شعبده‌باز نیستم. 119 617 00:32:40,918 --> 00:32:43,878 خب، ببینین، از وقتی که پروفایلمون رو درست کردم 618 00:32:43,899 --> 00:32:44,973 وارد حساب کاربری نشدم 619 00:32:44,993 --> 00:32:46,787 چون فکر کردم میتونیم باهمدیگه انجامش بدیم 620 00:32:46,808 --> 00:32:48,779 آره، به نظرم فکر خیلی خوبیه 621 00:32:48,800 --> 00:32:50,009 ببخشید، جناب متصدی بار 622 00:32:50,781 --> 00:32:52,865 میشه چند پیک تکیلا بدین؟ 623 00:32:52,896 --> 00:32:53,949 میشه بس کنی؟ 624 00:32:53,970 --> 00:32:54,971 اینجا کافی‌شاپه 625 00:32:54,992 --> 00:32:57,861 .حالا، گوش کنین. این قراره معرکه باشه بهم اعتماد کنین 626 00:32:57,881 --> 00:32:59,904 قراره به کلی پیام جواب بدیم 627 00:33:06,910 --> 00:33:07,911 رفرش رو بزن 628 00:33:07,932 --> 00:33:09,872 آره، رفرش کن - همیشه رفرش کن - 629 00:33:13,980 --> 00:33:16,012 ...به وای‌فای وصل شدیم یا - آره، شدیم - 630 00:33:16,033 --> 00:33:20,007 .پس، حقیقت داره پسرها فقط به عکس‌ها اهمیت میدن 631 00:33:20,048 --> 00:33:23,917 .خدای من، بس کن این واضحه که تقصیر منه 632 00:33:23,938 --> 00:33:25,043 چی؟ چرا؟ 633 00:33:25,814 --> 00:33:26,940 نه، من مسئولیت کاملش رو به عهده میگیرم 634 00:33:26,961 --> 00:33:28,746 بچه‌ها، این به خاطر ظاهر قبلی منه 635 00:33:28,817 --> 00:33:29,943 که باعث شده بادیدمون پایین بیاد 636 00:33:29,964 --> 00:33:34,020 .خیلی واسش ناراحتم دلم میخواد دختر بیچاره رو بغلش کنم 637 00:33:34,040 --> 00:33:35,958 خب ظاهرت همینه دیگه 638 00:33:35,979 --> 00:33:38,826 تنها کاری که باید بکنیم اینه که عکس‌های جدیدی از من بگیریم 639 00:33:39,828 --> 00:33:41,986 میدونین، مثل جلسه‌ی عکاسی برای رنی جدید 640 00:33:42,007 --> 00:33:46,063 .شاید مثلاً یه تِم هیپ‌هاپ هم داشته باشه مثل جزیره‌ی سن‌تروپز 641 00:33:46,990 --> 00:33:48,940 میدونین، بیاین این اندام رو با بیکینی بندازیم بیرون 642 00:33:49,034 --> 00:33:52,954 ،و سوار جت‌اسکیش کنیم "مثل "لیل وین 643 00:33:52,975 --> 00:33:55,946 "یا "لیل باو واو یا یکی از لیل‌ها 644 00:33:55,967 --> 00:33:57,041 فکر نکنم این چیزها به همدیگه بخورن 645 00:33:57,061 --> 00:33:58,062 کدومشون؟ 646 00:33:58,083 --> 00:33:59,846 کلی این چیزهایی که گفتی 647 00:33:59,867 --> 00:34:03,861 ...یکی از... یه بزرگش بزرگ... جرج متوسط؟ 648 00:34:03,882 --> 00:34:04,966 ،نمیدونم کی هست ولی قراره 649 00:34:04,987 --> 00:34:05,988 هیپ‌هاپ باشه و قراره جذاب باشه 650 00:34:06,905 --> 00:34:10,012 .نه، قراره این کار رو بکنیم کارهای جذاب با بیکینی 651 00:34:10,064 --> 00:34:11,899 ...میدونین، من قایق تفریحی ندارم، ولی 652 00:34:11,920 --> 00:34:13,974 برادرت هنوز قایق کایاک‌ـش رو داره؟ 653 00:34:13,995 --> 00:34:14,996 سلام، این پیام 654 00:34:15,017 --> 00:34:16,028 برای رنی بنت هست 655 00:34:16,049 --> 00:34:18,978 لطفاً با دفتر هلن گری در شرکت لیلی له‌کلیر تماس بگیرین 656 00:34:18,999 --> 00:34:21,982 تا برای سِمَت منشی‌گری مصاحبه‌ای رو ترتیب بدین 657 00:34:44,994 --> 00:34:46,016 رنی بنت؟ 658 00:34:46,037 --> 00:34:48,111 بله. من رنی هستم. سلام 659 00:34:49,101 --> 00:34:50,968 نه، دنبال رنی بنت میگردم 660 00:34:50,988 --> 00:34:52,031 برای شغل منشی‌گری 661 00:34:52,052 --> 00:34:54,023 خودمم. اینجام 662 00:34:55,973 --> 00:34:56,974 خیلی خب 663 00:35:00,987 --> 00:35:04,054 .توباید رنی باشی من هلن گری هستم، مدیر ارشد مالی شرکت 664 00:35:04,074 --> 00:35:05,941 پشت تلفن صحبت کردیم 665 00:35:05,962 --> 00:35:08,047 ایشون مدیرعامل شرکت، ایوری له‌کلیر هستن 666 00:35:08,068 --> 00:35:09,068 سلام، رنی 667 00:35:09,089 --> 00:35:10,090 سلام 668 00:35:10,111 --> 00:35:11,977 بشین، راحت باش 669 00:35:12,926 --> 00:35:14,073 خیلی ممنون 670 00:35:14,970 --> 00:35:18,014 خوشحالم که بالاخره رو در رو می‌بینمتون، خانم گری 671 00:35:18,098 --> 00:35:21,162 و البته که میدونم شما کی هستین، خانم له‌کلیر 672 00:35:22,007 --> 00:35:24,938 رنی در حال حاضر در بخش پشتیبانی اینترنتی کار میکنه 673 00:35:24,969 --> 00:35:26,002 واو، چه خوب 674 00:35:26,022 --> 00:35:29,984 بله، ولی فهمیدم میتونم باهاتون روراست باشم 675 00:35:30,005 --> 00:35:34,050 روراست در حد "گیل کینگ"، و باید بگم خیلی بده که (مجری تلویزیونی) 676 00:35:34,082 --> 00:35:37,992 این چهره‌ی جذاب رو تو دفتر کوچیک توی محله‌ی چینی‌ها بذاریم 677 00:35:38,940 --> 00:35:40,983 فکر کنم وضعیتمون یه جورایی مثل 678 00:35:41,004 --> 00:35:42,141 تغییر دکوراسیون جلوی خونه‌اس 679 00:35:43,027 --> 00:35:45,019 درست میگم یا نه؟ بله 680 00:35:45,039 --> 00:35:47,063 رنی، ممنونیم که واسه این کار پیشقدم شدی 681 00:35:47,084 --> 00:35:48,085 ولی تو دقیقاً 682 00:35:48,106 --> 00:35:49,149 انتخاب بدیهی برای این کار نیستی 683 00:35:50,962 --> 00:35:51,974 هلن 684 00:35:53,100 --> 00:35:54,194 نه، کاملاً درک میکنم 685 00:35:55,029 --> 00:35:56,175 چون الانش هم دارم واسه شرکت کار میکنم 686 00:35:56,196 --> 00:35:58,052 و حقوق این شغل در حقیقت 687 00:35:58,073 --> 00:36:00,127 کمتر از حقوق فعلیم هستش 688 00:36:00,148 --> 00:36:02,160 اینجا بودنم زیاد منطقی به نظر نمیاد 689 00:36:02,180 --> 00:36:04,057 پس دقیقاً هدفت چیه؟ 690 00:36:07,030 --> 00:36:09,147 تا اینجا 691 00:36:12,055 --> 00:36:13,984 به عنوان منشی کار کنم 692 00:36:14,047 --> 00:36:15,048 عجب 693 00:36:17,029 --> 00:36:19,020 خیلی خب، چون اکثر دخترهایی که این دید رو دارن 694 00:36:19,041 --> 00:36:21,095 از این شغل به عنوان یه سکوی پرتاب برای مدلینگ 695 00:36:21,116 --> 00:36:24,087 یا افتتاح بوتیک آنلاین خودشون استفاده میکنن 696 00:36:24,108 --> 00:36:28,061 ،متوجهم. بله مدلینگ جزو گزینه‌های منه 697 00:36:28,144 --> 00:36:30,063 دارین یه ریسک رو به جون میخرین 698 00:36:30,083 --> 00:36:32,148 این دختر قراره از این شرکت بیرون بره 699 00:36:32,169 --> 00:36:35,056 و راه مدلینگ رو طی کنه و هیچوقت به عقب نگاه نکنه؟ 700 00:36:35,171 --> 00:36:36,996 این واسه من واقع‌گرایانه‌اس؟ 701 00:36:37,162 --> 00:36:41,093 هزار درصد. ولی من همچین شخصی نیستم 702 00:36:42,178 --> 00:36:45,128 تنها هدف واقعی من اینه که 703 00:36:45,149 --> 00:36:48,027 هر روز به این دفتر بیام 704 00:36:48,204 --> 00:36:50,165 و به مردم کمک کنم حسی رو داشته باشن که من دارم 705 00:36:50,186 --> 00:36:53,115 ،وقتی از آسانسور بیرون میام 706 00:36:53,136 --> 00:36:58,016 اینجا تنهای جایی باشه که قراره باشم 707 00:37:11,154 --> 00:37:13,218 ،ایول، ایول، ایول !ایول! موفق شدم 708 00:37:23,154 --> 00:37:24,270 !منم دیگه اینجا کار میکنم 709 00:37:28,137 --> 00:37:29,170 میسون، اینجایی؟ 710 00:37:30,202 --> 00:37:31,256 منم، رنی 711 00:37:31,277 --> 00:37:33,112 میشه توی دفتر صحبت کنیم؟ 712 00:37:33,133 --> 00:37:35,124 ،میتونیم همینجا صحبت کنیم اشکالی نداره 713 00:37:35,155 --> 00:37:37,146 اوضاع برام تغییر کرده، میسون 714 00:37:37,230 --> 00:37:40,087 دارن منو به "د.م" میفرستن 715 00:37:42,131 --> 00:37:43,142 منظورم دفتر مرکزیه 716 00:37:43,215 --> 00:37:44,216 ... این تمام چیزی بود که همیشه میخواستم 717 00:37:44,237 --> 00:37:46,061 واقعا باید ازت بخوام که بری 718 00:37:46,081 --> 00:37:48,094 واقعا ترجیح میدم که صدای ریدن و شاشیدنم رو نشنوی 719 00:37:48,115 --> 00:37:49,199 نگران نباش 720 00:37:50,096 --> 00:37:52,109 ،من باهاشون صحبت کردم خود "ن.ا" کارهای 721 00:37:52,130 --> 00:37:53,246 انتقال من رو انجام داده 722 00:37:54,080 --> 00:37:56,102 منظور از "ن.ا" همون نیروهای انسانیه 723 00:37:56,248 --> 00:37:58,177 برو، تو رو خدا برو 724 00:37:58,198 --> 00:38:00,220 و میدونم که تو از اینجا راضی هستی 725 00:38:00,241 --> 00:38:02,170 ولی به هرحال، من باید برم 726 00:38:02,191 --> 00:38:04,089 اگه بالاخره شجاعت کافی رو پیدا کردی 727 00:38:04,110 --> 00:38:06,279 که از من بخوای تا باهم بریم بیرون، دیگه خیلی دیر شده رفیق 728 00:38:06,299 --> 00:38:08,165 برو جون مادرت. برو 729 00:38:09,176 --> 00:38:11,272 دلم برات تنگ میشه. میخوای در رو باز بذارم؟ 730 00:38:12,148 --> 00:38:13,202 نه - نه؟ - 731 00:38:17,247 --> 00:38:18,248 !لعنتی 732 00:38:43,126 --> 00:38:44,127 وای 733 00:38:47,703 --> 00:38:48,818 ،باید به بخش بازاریابی برین 734 00:38:48,839 --> 00:38:50,654 اوقات خوشی رو داشته باشید 735 00:38:51,707 --> 00:38:53,749 داره میاد سمت تو، واقعا خیلی نازه 736 00:38:57,858 --> 00:38:58,859 صبح بخیر 737 00:39:00,799 --> 00:39:01,831 سلام، میدونی چیه 738 00:39:01,852 --> 00:39:03,749 فکر کنم طبقه رو اشتباهی اومدم 739 00:39:03,770 --> 00:39:05,709 دنبال شرکت لیلی له‌کلیر میگشتم ... و اینجا 740 00:39:05,730 --> 00:39:06,731 نه، درست اومدین 741 00:39:06,856 --> 00:39:07,899 به لیلی له‌کلیر خوش اومدین 742 00:39:08,796 --> 00:39:11,705 ،احتمالا قبلا آنجی رو دیدین که اینجا می‌نشست 743 00:39:11,736 --> 00:39:12,893 ولی قول میدم که منم بتونم توجه شما رو جلب کنم 744 00:39:13,894 --> 00:39:15,875 اون به مراجعه کننده‌ها آب معدنی با دمای اتاق میداد 745 00:39:15,907 --> 00:39:18,733 ولی من تجریح میدم که آب خنک بهتون بدم 746 00:39:18,774 --> 00:39:20,818 ،همچنین آب رو با نی میدم 747 00:39:20,839 --> 00:39:23,738 که رژ لب محشرتون براش مشکلی پیش نیاد 748 00:39:23,758 --> 00:39:24,895 خدایا، من عاشق این رنگ هستم 749 00:39:24,916 --> 00:39:28,794 چیه؟ قرمز تیره‌ی مدلِ پاییز 2015؟ 750 00:39:29,909 --> 00:39:31,828 من کسی به اسم انجی نمیشناسم 751 00:39:31,849 --> 00:39:33,903 در حقیقت چیزی که منو ،موقع ورود به اینجا گیج کرد 752 00:39:33,924 --> 00:39:36,937 ... خودِ تو بودی 753 00:39:38,856 --> 00:39:40,847 میدونم، همینو بگو 754 00:39:40,941 --> 00:39:42,849 تو تنها کسی نیستی که اینو میگه. خیلی خب 755 00:39:43,777 --> 00:39:45,915 مردم انتظار ندارن که دختری که فقط پشت این میز میشینه 756 00:39:45,936 --> 00:39:47,853 انقدر باهوش و تیز باشه 757 00:39:47,874 --> 00:39:48,917 ... میدونی، اصلا منظورم این نبود 758 00:39:48,938 --> 00:39:50,867 ولی من میدونم که "سخت کار کردن" یعنی چی 759 00:39:50,950 --> 00:39:52,931 و نمیخوام که از این 760 00:39:52,952 --> 00:39:54,777 چهره و بدن استفاده‌های دیگه‌ای بکنم 761 00:39:54,798 --> 00:39:56,726 فقط هر روز به اینجا میارمش 762 00:39:56,861 --> 00:39:57,915 از دفتری که دستتونه میتونم بفهمم که 763 00:39:57,936 --> 00:39:59,803 برای بخش "رُز شیت" اومدین 764 00:39:59,844 --> 00:40:00,845 که باید بگم 765 00:40:00,866 --> 00:40:02,764 واقعا نشریه‌ی مورد علاقه‌ی من هستش 766 00:40:02,879 --> 00:40:05,735 بهشون اطلاع میدم که برای قرار ساعت 10:30 به اینجا اومدین 767 00:40:05,756 --> 00:40:06,778 و میتونین بشینید 768 00:40:06,798 --> 00:40:07,820 ،و یا اگه دوست دارین 769 00:40:07,841 --> 00:40:09,864 میتونین برین و توصیه‌های مخصوص امروز برای داشتن تناسب و زیبایی رو ببینید 770 00:40:09,885 --> 00:40:10,979 ،راهرو اون طرف هستش 771 00:40:11,751 --> 00:40:12,929 و وقتی که آماده بودن بهتون اطلاع میدم 772 00:40:13,795 --> 00:40:15,891 به شرکت لیلی له‌کلیر خوش اومدین 773 00:40:16,745 --> 00:40:17,746 ممنون 774 00:40:17,767 --> 00:40:18,779 ،راستی اسم من رنی هستش 775 00:40:18,800 --> 00:40:20,927 اگه هروقت هرچیزی لازم داشتین بهم بگین 776 00:40:21,751 --> 00:40:22,887 هروقت و هرزمان 777 00:40:24,889 --> 00:40:26,776 سلام، شرکت لیلی لی‌کیر شما با رنی صحبت میکنید 778 00:40:26,797 --> 00:40:27,839 اوه، الان به بخش وصلتون میکنم 779 00:40:27,860 --> 00:40:28,903 سلام، رنی 780 00:40:33,929 --> 00:40:35,002 چیزی نیست، اسمت رو زیاد شنیدم 781 00:40:36,003 --> 00:40:37,848 من برای دیدن ایوری اومدم 782 00:40:37,869 --> 00:40:40,811 ولی میشه لطفا کاری کنی که زودتر از اون خانم برم پیشش 783 00:40:40,967 --> 00:40:42,906 فکر نکنم من بتونم به اندازه‌ی تو باهاش خوش‌رفتار باشم 784 00:40:44,001 --> 00:40:47,869 وای، خدایا شکرت. خیلی خب، خیلی خب 785 00:40:49,016 --> 00:40:50,913 تو گرنت له‌کلیر هستی 786 00:40:50,934 --> 00:40:51,935 آره 787 00:40:51,956 --> 00:40:55,835 پشمام ریخت. پشمام ریخت 788 00:40:55,856 --> 00:40:57,013 آروم باش، مشکلی نیست 789 00:40:57,941 --> 00:40:59,942 خیلی خب، خیلی خب 790 00:40:59,963 --> 00:41:01,017 ... درسته، اِمم 791 00:41:01,893 --> 00:41:03,937 خب، گرنت، من از روی صفحه 6 مجله متوجه شدم 792 00:41:04,030 --> 00:41:07,794 که معمولا در عکسات درحال نوشیدنِ 793 00:41:07,816 --> 00:41:10,859 این آبمیوه های سبزرنگ هستی 794 00:41:10,880 --> 00:41:11,954 درسته؟ توی عکس ها دیدم 795 00:41:11,975 --> 00:41:14,019 ،و چندتا ازشون رو آوردم اینجا که اگه یه وقتی اومدی بهت بدم 796 00:41:15,040 --> 00:41:16,970 ممنون - ،خواهش میکنم - 797 00:41:16,990 --> 00:41:18,012 گرنت له‌کلیر 798 00:41:18,909 --> 00:41:20,931 ببخشید، چی گفتی، تو دیدی که توی عکس اینا دستمه؟ 799 00:41:21,818 --> 00:41:22,986 پس فقط برای من از اینا آوردی؟ 800 00:41:23,007 --> 00:41:25,009 همچنین دیدم که کُلی مُدل دختر برزیلی هم کنارت توی عکس هستن 801 00:41:25,030 --> 00:41:26,917 ولی فکر نکنم اونا توی یخچال جا بشن 802 00:41:31,900 --> 00:41:33,871 خیلی خب، حله، فکر کردم عصبانی بشی 803 00:41:33,892 --> 00:41:35,059 که انقدر باهات شوخی کردم 804 00:41:35,831 --> 00:41:36,853 کی تو رو استخدام کرده، رنی؟ 805 00:41:36,874 --> 00:41:39,845 ایوری، خواهرت 806 00:41:39,919 --> 00:41:40,981 آره، میشناسمش 807 00:41:41,002 --> 00:41:43,881 خوبه. وگرنه روز شکرگذاری خیلی عجیب غریب میشد 808 00:41:43,933 --> 00:41:46,894 نمیدونم که شما ها هم جشن شکرگذاری برگزار میکنین یا نه 809 00:41:46,915 --> 00:41:47,979 آره، ما هم جشن میگیریم 810 00:41:48,000 --> 00:41:49,897 خدای من، خیلی احمقانه‌ست 811 00:41:50,012 --> 00:41:51,075 پس ایوری استخداخمت کرده، ها؟ 812 00:41:53,076 --> 00:41:54,912 خوش به حالش 813 00:41:55,882 --> 00:41:56,883 آره 814 00:42:00,042 --> 00:42:01,866 خدای من 815 00:42:01,867 --> 00:42:06,572 « ترجمه از آرمـان، ارمـیـا، رضـا » .:. DeathStroke, SiGMA, Arman333 .:. 816 00:42:06,851 --> 00:42:07,998 این اولین خط فرعی محصولاتمون هستش 817 00:42:08,019 --> 00:42:10,021 و من واقعا باید بخاطر مادربزرگم 818 00:42:10,041 --> 00:42:11,063 به بهترین شکل انجامش بدم 819 00:42:11,084 --> 00:42:14,889 و الان در مرحله ی حساس ارائه‌ی ،خود محصول 820 00:42:14,910 --> 00:42:16,078 و بسته بندی و نسخه کپی‌ش هستیم 821 00:42:16,098 --> 00:42:19,008 ،خب، حالا برای بخش هیجان‌انگیز قضیه بیاین به نمونه هامون یه نگاهی بندازیم 822 00:42:19,029 --> 00:42:20,102 ... این 823 00:42:20,978 --> 00:42:23,063 خیلی شرمندم. ببخشید 824 00:42:23,084 --> 00:42:25,035 !خیلی معذرت میخوام 825 00:42:25,055 --> 00:42:27,047 خیلی خب، الان دوباره میذارمشون سر جاشون 826 00:42:27,068 --> 00:42:28,069 این از رژ گونه 827 00:42:28,914 --> 00:42:31,103 خب، اینم از بسته بندیش 828 00:42:31,874 --> 00:42:33,095 حالا فقط باید پد پخش‌کننده رو پیدا کنم 829 00:42:33,115 --> 00:42:35,012 و بعدش میتونیم به زندگیمون ادامه بدیم 830 00:42:35,909 --> 00:42:37,880 پد پخش‌کننده نداره 831 00:42:39,058 --> 00:42:40,111 اوه 832 00:42:44,062 --> 00:42:45,084 واقعا؟ 833 00:42:46,002 --> 00:42:47,045 خیلی خب. فهمیدم 834 00:42:47,963 --> 00:42:49,047 از این قضیه تعجب کردی؟ 835 00:42:49,068 --> 00:42:50,069 ،چون اگه با محصولات ما آشنایی داشتی 836 00:42:50,090 --> 00:42:51,101 میدونستی که هیچکدوم از محصولات ما 837 00:42:51,122 --> 00:42:52,936 داخلشون پدِ پخش‌کننده ندارن 838 00:42:52,956 --> 00:42:53,957 البته که میدونم 839 00:42:53,978 --> 00:42:55,042 مثل کرم پودر صورتتون 840 00:42:55,063 --> 00:42:58,024 ،فقط فکر کردم که برای یه سری محصولاتِ خاص 841 00:42:58,045 --> 00:42:59,119 پد پخش‌کننده هم داخلش داره 842 00:42:59,139 --> 00:43:01,955 ولی بیخیال، شما ها میدونین که که چجوری کارها رو انجام بدین 843 00:43:01,976 --> 00:43:03,039 منم فقط یه دختر خوشگلم که 844 00:43:03,060 --> 00:43:05,051 هماهنگی های اینجا رو انجام میدم ... پس 845 00:43:06,062 --> 00:43:08,023 فکر کنم که همه‌ی ما دوست داریم که نظرت رو در این مورد بشنویم، رنی 846 00:43:12,913 --> 00:43:13,945 ... خب 847 00:43:15,102 --> 00:43:17,980 ،خب، با یه محصول باکیفیت و نفیس 848 00:43:18,001 --> 00:43:19,065 ما انتظار داریم که مشتری‌هامون 849 00:43:19,086 --> 00:43:21,160 یه پد پخش‌کننده‌ی باکیفیت هم داشته باشن 850 00:43:22,047 --> 00:43:25,998 ولی اکثر دخترهای معمولی رژ گونه‌شون رو 851 00:43:26,019 --> 00:43:27,040 با آینه‌ی جلوی ماشین میزنن 852 00:43:27,061 --> 00:43:28,971 وقتی که دارن میرن سر کارهای مزخرفشون 853 00:43:28,991 --> 00:43:30,138 و حسابی اعصابشون خورد میشه 854 00:43:30,159 --> 00:43:32,964 ،وقتی که یه رژ گونه ی 8/5 دلاری رو باز میکنن 855 00:43:32,985 --> 00:43:34,173 و هیچ ابزاری برای استفاده ازش ندارن 856 00:43:35,028 --> 00:43:36,154 بعد آدم مجبور میشه از انگشت‌هاش استفاده کنه 857 00:43:36,957 --> 00:43:38,969 ،میدونی اینطوری اصلا خوب پیش نمیره 858 00:43:38,990 --> 00:43:41,169 یهو ماشین میره روی دست‌انداز یا یه‌جات خارش میگیره 859 00:43:41,941 --> 00:43:44,120 و آخرش قیافه‌ی آدم شبیه ملگیبسون توی فیلم "شجاع‌دل" میشه 860 00:43:45,965 --> 00:43:49,042 مثالِ بروز تری نمیتونم بزنم 861 00:43:50,116 --> 00:43:52,055 خیلی حرفت مفید بود، رنی 862 00:43:52,086 --> 00:43:53,087 واقعا؟ 863 00:43:54,088 --> 00:43:55,975 خیلی خب، عالیه 864 00:43:56,174 --> 00:43:58,967 ،اگه کسی چیزی لازم داشت ،آب یا چیز دیگه 865 00:43:58,988 --> 00:44:00,010 فقط یه علامت بهم بده 866 00:44:00,031 --> 00:44:02,022 علامت میتونه چیزی تو مایه‌های 867 00:44:02,043 --> 00:44:04,201 "این باشه که بگین "رنی، الان آب برامون بیار 868 00:44:05,140 --> 00:44:06,985 ... یا مثلا بگین که 869 00:44:07,006 --> 00:44:10,062 "تشنمونه، آب بیار" 870 00:44:11,073 --> 00:44:12,074 ممنون 871 00:44:32,176 --> 00:44:35,044 الو؟ - سلام، ایتان - 872 00:44:35,065 --> 00:44:36,087 .. اِم 873 00:44:36,170 --> 00:44:39,089 میدونم تماس گرفتن با کسی که جدیداً عاشقش شدی 874 00:44:39,109 --> 00:44:40,235 ،میتونه خیلی استرس‌آور باشه 875 00:44:41,226 --> 00:44:44,104 پس فقط میخواستم که فشار رو از روی تو بردارم 876 00:44:44,125 --> 00:44:45,178 :میدونی، داشتی با خودت فکر میکردی که 877 00:44:45,199 --> 00:44:47,117 "چقدر باید صبر کنم و بعدش زنگ بزنم؟" 878 00:44:47,138 --> 00:44:50,099 "یا اینکه " اون خیلی از من سر تره؟ از این حرفا دیگه 879 00:44:52,091 --> 00:44:54,062 ولی من خواستم که 880 00:44:54,083 --> 00:44:56,012 تمام این کارهای سخت رو از روی شونه‌ی تو بردارم 881 00:44:56,033 --> 00:44:58,212 و بهت بگم که تو قراره منو ببری بیرون 882 00:44:59,035 --> 00:45:00,150 یه بار دیگه میگی کی هستی؟ 883 00:45:01,089 --> 00:45:04,081 اوه، آره، رنی که توی خشک‌شویی دیدی 884 00:45:06,094 --> 00:45:07,199 از اینکه داریم اینکارو میکنیم خوشحال نیستی؟ 885 00:45:07,220 --> 00:45:09,253 ،من خیلی ازت میترسم 886 00:45:10,024 --> 00:45:12,161 پس یه جورایی میترسیدم که اینکارو نکنیم 887 00:45:12,182 --> 00:45:13,184 درسته 888 00:45:13,226 --> 00:45:14,227 خب، تو شغلت چیه؟ 889 00:45:14,248 --> 00:45:17,219 اوه، من توی سی‌ان‌ان کار میکنم توی بخش‌های خدماتی کار میکنم 890 00:45:18,054 --> 00:45:19,190 کار مورد علاقه‌ام نیست همیشه دلم میخواست 891 00:45:19,211 --> 00:45:20,232 ... که فیلم‌بردار بشم - اوه - 892 00:45:20,254 --> 00:45:24,059 ولی یه جورایی همه‌ی دوستای پسرم اونجان 893 00:45:24,079 --> 00:45:26,081 ... پس نمیتونم که 894 00:45:27,062 --> 00:45:28,063 چیه؟ 895 00:45:29,272 --> 00:45:31,065 خب، فقط دخترا راجع به اینکه 896 00:45:31,085 --> 00:45:32,201 یه جایی کُلی پسر هست بحث میکنن 897 00:45:33,244 --> 00:45:34,246 آره، نکته‌ی خوبی بود 898 00:45:34,267 --> 00:45:35,268 ولی منظورم از دوستای پسر 899 00:45:35,288 --> 00:45:37,228 یه چیز دیگه بود 900 00:45:37,249 --> 00:45:40,231 مثلا همه مون خالکوبی های مشترک داریم و از اینجور حرفا 901 00:45:40,252 --> 00:45:42,253 مطمئنم که خودت این شغل رو انتخاب کردی 902 00:45:42,274 --> 00:45:43,275 "بهم میگن "لاغر مُردنی 903 00:45:44,130 --> 00:45:47,143 چون با اسمت هم قافیه‌ست چه هوشمندانه 904 00:45:49,135 --> 00:45:51,104 "ایتان لاغر مُردنی" !خودشه 905 00:45:51,125 --> 00:45:52,126 هات داگ 906 00:45:52,147 --> 00:45:53,221 ایتان لاغر مُردنی 907 00:45:54,076 --> 00:45:55,297 فکر میکردم منظورشون خیلی بدتر از این حرفا باشه 908 00:45:56,079 --> 00:45:59,186 نه، من قبلا دقیقا در جایگاه تو بودم 909 00:45:59,301 --> 00:46:03,231 قبلا توی یه دفتر خیلی کوچیک کار میکردم 910 00:46:04,128 --> 00:46:06,317 و هیچوقت فکر نمیکردم که به "خیابان پنجم" برسم ( محله‌ی معروف در نیویورک ) 911 00:46:08,194 --> 00:46:12,114 !ولی الان به من نگاه کن من الان یه مسئول پذیرش هستم 912 00:46:13,136 --> 00:46:15,211 تاحالا با صدای بلند نگفته بودمش 913 00:46:15,232 --> 00:46:19,257 من، رنی، یه مسئول پذیرش هستم 914 00:46:20,311 --> 00:46:23,292 اوه، اون هات‌داگ من بود تو جفتش رو خوردی 915 00:46:24,105 --> 00:46:26,336 !اوه، یه مسابقه‌ی لباس بیکینی !بریم 916 00:46:29,329 --> 00:46:31,258 مطمئنی که دلت میخواد اینجا باشی؟ 917 00:46:31,279 --> 00:46:33,155 ،یه بار دقیقا پایین خیابون هستش 918 00:46:33,176 --> 00:46:34,312 که امشب قراره آهنگ های لاتین پخش بکنن 919 00:46:34,333 --> 00:46:36,168 اوه، باید بعدش به اونجا هم بریم 920 00:46:36,200 --> 00:46:38,213 آره. یا همین الان بریم 921 00:46:38,234 --> 00:46:41,268 همینجاست. کسی اینجا اینجا میشینه؟ نه؟ 922 00:46:41,289 --> 00:46:43,123 مطمئنی که اینجا جای کسی نیست؟ 923 00:46:43,144 --> 00:46:44,176 آره، تازه شروع شده 924 00:46:44,197 --> 00:46:46,272 میدونی، من با این قضیه مشکلی ندارم 925 00:46:46,293 --> 00:46:50,193 تا وقتی که تو با اینجا نشستن ،مشکلی نداشته باشی 926 00:46:50,214 --> 00:46:52,361 درحالی که این زن ها یه جورایی لخت هستن 927 00:46:53,132 --> 00:46:54,321 یه جورایی؟ اونا واقعا خیلی خوشگلن 928 00:46:55,322 --> 00:46:56,344 چیکار داری میکنی؟ 929 00:46:56,364 --> 00:46:58,138 خب، من الان لباس شنا همراهم نیست 930 00:46:58,159 --> 00:46:59,160 پس باید همینجوری برم 931 00:46:59,327 --> 00:47:02,173 یه جورایی از لباس شنا هم سکسی‌تره 932 00:47:02,194 --> 00:47:03,299 چون یه جورایی غیر منتظره‌ست 933 00:47:03,320 --> 00:47:05,155 و تو میتونی تقریبا بخش زیادی از کونم رو ببینی 934 00:47:05,175 --> 00:47:06,333 وایسا ببینم، میخوای توی مسابقه‌ی بیکینی شرکت کنی؟ 935 00:47:06,354 --> 00:47:07,375 !آره - !نه - 936 00:47:08,158 --> 00:47:09,377 ،جایزه‌ی برنده 500 دلاره اون تابلو رو ندیدی؟ 937 00:47:10,149 --> 00:47:11,254 آره، ولی احتمالا باید از قبل 938 00:47:11,275 --> 00:47:13,236 ،توی سایتش ثبت نام میکردی 939 00:47:13,256 --> 00:47:14,320 و همچنین این مشکل هم هست 940 00:47:14,341 --> 00:47:16,227 که باید حتما بیکینی تنت باشه 941 00:47:16,248 --> 00:47:17,280 ... راستش رو بخوای، اون بار که بهت گفتم 942 00:47:17,301 --> 00:47:18,333 خیلی بیشتر توش خوش میگذره 943 00:47:18,354 --> 00:47:20,222 اوه، وایسا ببینم، فهمیدم جریان چیه 944 00:47:21,171 --> 00:47:22,182 نگران این هستی که پسرا 945 00:47:22,203 --> 00:47:23,381 حسابی سر تا پای منو دید بزنن 946 00:47:24,162 --> 00:47:27,186 اوه - خدای من، تو خیلی خوبی - 947 00:47:27,207 --> 00:47:30,314 ولی نگران نباش، خب؟ من پیش تو هستم 948 00:47:31,336 --> 00:47:34,318 با تو اومدم و با تو هم میرم 949 00:47:35,224 --> 00:47:37,351 ولی باید یه کمکی بهم بکنی 950 00:47:38,300 --> 00:47:41,231 خب، نظرت چیه؟ با کفش برم یا بدون کفش؟ 951 00:47:41,252 --> 00:47:43,181 این بدون کفشه - درسته - 952 00:47:43,202 --> 00:47:44,203 اینم با کفشه 953 00:47:44,224 --> 00:47:46,256 "... احتمالا بقیه میگن که "نگاه کن، دختره پالخت اومده 954 00:47:46,277 --> 00:47:48,206 راستش رو بخوای، در نهایت 955 00:47:48,227 --> 00:47:49,259 فکر نکنم که اصلا 956 00:47:49,280 --> 00:47:50,333 ،درهر صورت تاثیر خاصی داشته باشه 957 00:47:50,354 --> 00:47:51,355 اگه جات بودم با کفش میرفتم 958 00:47:51,376 --> 00:47:53,305 چون فرش خیلی کثیفه 959 00:47:53,326 --> 00:47:55,233 باشه، حله. برام دعا کن 960 00:47:55,255 --> 00:47:57,370 موفق باشی. آره - میرم بترکونم - 961 00:47:59,331 --> 00:48:01,198 خیلی میترسم 962 00:48:01,219 --> 00:48:06,265 به رقابت لباس بیکینی نیم‌ساله‌ی روبی بانگین خوش اومدین 963 00:48:06,391 --> 00:48:08,308 میخوایم که با افتخار مسابقه رو شروع کنیم 964 00:48:08,329 --> 00:48:10,373 ،داره میاد دخترا دارن میان 965 00:48:11,197 --> 00:48:12,312 لیسی جی 966 00:48:12,333 --> 00:48:14,221 ... اون دیگه توی به وجد آوردنِ 967 00:48:14,241 --> 00:48:16,242 تماشاچی ها استاد شده 968 00:48:16,316 --> 00:48:18,276 !واقعا خیلی سکسیه، شکی توش نیست 969 00:48:18,432 --> 00:48:21,300 آیا دکتری در این جمع هست؟ نه 970 00:48:21,320 --> 00:48:23,209 ولی یه دستیار دندانپزشک هست 971 00:48:23,230 --> 00:48:24,251 !و اسمش تیفانی‌ـه 972 00:48:25,388 --> 00:48:27,243 !نگاهش کنین 973 00:48:27,264 --> 00:48:28,348 وای 974 00:48:28,369 --> 00:48:30,319 !بلرزونش، جیگر 975 00:48:31,247 --> 00:48:33,239 مواظب باشین، پسرا قراره خیلی گرمتون بشه 976 00:48:33,259 --> 00:48:35,241 !چون ونسا داره میاد 977 00:48:35,293 --> 00:48:38,347 ونسا قبلا در کُل کشوره رتبه 11 رو آورده 978 00:48:38,368 --> 00:48:40,411 !پس حسابی ونسا رو تشویق کنین 979 00:48:40,443 --> 00:48:43,363 اوه، یه شخص دیگه هم دیرتر از بقیه وارد مسابقه شده 980 00:48:43,447 --> 00:48:45,449 امیدوارم که کونش از دست‌خطش بهتر باشه 981 00:48:45,469 --> 00:48:48,273 چون واقعا خوندنش سخته 982 00:48:48,431 --> 00:48:52,298 ولی دست بزنین به افتخار رنی بنت 983 00:48:52,319 --> 00:48:53,320 رنی بنت 984 00:48:56,354 --> 00:48:58,408 هی، تو برای بخش خدمات بار نیومدی؟ 985 00:48:59,440 --> 00:49:00,462 توی مسابقه هستی؟ خیلی خب 986 00:49:00,482 --> 00:49:02,474 بسپرش به من. بسپرش به من - بسپرم به تو؟ باشه - 987 00:49:03,246 --> 00:49:07,355 !سلام به همگی، من رنی هستم همونطور که معرفی کردن 988 00:49:07,428 --> 00:49:11,306 ،رنی از لانگ آیلند به شما سلام میکنه 989 00:49:11,327 --> 00:49:13,391 و اون یه مسئول پذیرش هستش 990 00:49:13,433 --> 00:49:15,341 !جیغ بزنین 991 00:49:15,383 --> 00:49:17,374 رنی از تماشای اینکه مردم 992 00:49:17,395 --> 00:49:19,334 دارن سعی میکنن ناامید شدنشون بخاطر 993 00:49:19,355 --> 00:49:22,337 از بین رفتن رویاهاشون رو پنهون میکنن، لذت میبره 994 00:49:22,358 --> 00:49:25,320 منظورم در برنامه‌های تلویزیونی واقع‌گرایانه هستش 995 00:49:25,455 --> 00:49:27,426 همچنین رنی از اینکه 996 00:49:27,447 --> 00:49:31,439 جنسی رو به فروشگاه پس بده، خجالت نمیکشه 997 00:49:34,286 --> 00:49:36,319 ،رنی نه‌تنها یک بار 998 00:49:36,340 --> 00:49:37,341 بلکه دوبار 999 00:49:37,362 --> 00:49:38,488 از کنسرت گروه "نیو کیدز آن بلاک" به بیرون انداخته شده 1000 00:49:38,509 --> 00:49:40,521 بخاطر اینکه شدیداً داشته گریه میکرده 1001 00:49:42,481 --> 00:49:45,515 خیلی بچگانه‌ست، نه؟ خیلی بچگانه‌ست 1002 00:49:46,288 --> 00:49:47,289 !با من ازدواج کن 1003 00:49:47,310 --> 00:49:49,405 ،و درضمن شما خانوم‌ها بنظر خیلی خونسرد میاین 1004 00:49:49,426 --> 00:49:50,469 بهتون بگم که من نیومدم اینجا 1005 00:49:50,490 --> 00:49:52,480 تا دوست پیدا کنم، خیلی خب؟ 1006 00:49:53,408 --> 00:49:55,337 !دی‌جی، آهنگو بذار 1007 00:51:29,614 --> 00:51:32,566 و حالا وقت محاسبه‌ی رای هاست 1008 00:51:32,587 --> 00:51:34,400 همگی آماده هستین؟ 1009 00:51:36,538 --> 00:51:40,406 برنده‌ی امسال مسابقه‌ی لباس بیکینی روبی بانگین 1010 00:51:40,573 --> 00:51:44,399 لیسی جی از نیو برونسیکِ نیو جرسی هستش! لیسی 1011 00:51:47,537 --> 00:51:50,603 بیا جلو! زودباش، لیسی! خیلی خوشگلی 1012 00:51:52,460 --> 00:51:54,462 نگران نباش، رومئو. اون الان برمیگرده 1013 00:51:54,483 --> 00:51:56,494 آره، شاید هم رفته باشن به پشت صحنه 1014 00:51:56,515 --> 00:51:57,537 اینجا پشت صحنه هم داره؟ 1015 00:51:57,558 --> 00:51:59,435 آره، منتهی میشه به یه مرکز ترک اعتیاد 1016 00:51:59,455 --> 00:52:01,416 ولی اون دختره رنی اون دوست دختر توئه، درسته؟ 1017 00:52:01,447 --> 00:52:03,522 فعلا فقط دوستیم - دوست؟ - 1018 00:52:03,543 --> 00:52:05,493 فقط دوستیم، این اولین باره که باهم بیرون میریم 1019 00:52:05,513 --> 00:52:06,660 خیلی خب، نمیخواد حالا خیلی توضیح بدی 1020 00:52:07,431 --> 00:52:09,652 بهرحال، اون زن امشب حسابی ترکوند 1021 00:52:10,424 --> 00:52:11,425 اون واقعا محشره 1022 00:52:11,446 --> 00:52:12,551 اون واقعا هیچ نقصی نداره 1023 00:52:12,572 --> 00:52:14,543 آره، دارم این قضیه رو میفهمم 1024 00:52:14,564 --> 00:52:16,649 تاحالا کسی مثل اون رو ندیده بودم 1025 00:52:16,670 --> 00:52:18,453 ،اون دختری هم که برنده شد 1026 00:52:18,473 --> 00:52:20,486 که اتفاقا یکی از فامیل‌های دور خودمم هست 1027 00:52:20,507 --> 00:52:22,498 صد در صد خیلی سکسی‌تر بود 1028 00:52:22,519 --> 00:52:23,676 ،ولی بذار اینطوری بگیم 1029 00:52:24,448 --> 00:52:26,480 اگه در یه شب تاریک تنها باشی و حق انتخاب داشته باشی 1030 00:52:26,502 --> 00:52:27,554 دلت میخواد کی کنارت باشه؟ 1031 00:52:27,607 --> 00:52:29,452 قطعا دوست دختر تو. آره 1032 00:52:29,473 --> 00:52:30,557 دوست دختر تو میتونه توی یه 1033 00:52:30,578 --> 00:52:32,549 .دعوای چاقوکِشی هم از پس خودش بر بیاد از اینش خوشم میاد 1034 00:52:32,570 --> 00:52:33,571 بزن قدش پسر 1035 00:52:33,592 --> 00:52:34,594 اوه، ممنون 1036 00:52:34,614 --> 00:52:35,626 امشب شب توئه، موفق باشی 1037 00:52:39,608 --> 00:52:41,631 هی، کارت عالی بود - سلام - 1038 00:52:41,652 --> 00:52:43,560 ببخشید که خیست کردم 1039 00:52:43,581 --> 00:52:45,645 اوه، آره، این آبه دیگه، درسته؟ 1040 00:52:46,480 --> 00:52:47,637 آره، فکر کنم آب باشه 1041 00:52:48,491 --> 00:52:50,670 شرمنده که اونطوری که میخواستی پیش نرفت 1042 00:52:50,691 --> 00:52:52,557 بنظرم عالی بود 1043 00:52:52,578 --> 00:52:55,634 .آره، اونطوری پیش نرفت از عالی هم بهتر پیش رفت 1044 00:52:55,686 --> 00:52:56,687 چی؟ 1045 00:52:56,708 --> 00:52:59,596 به جفتمون نوشیدنی و پیش‌غذای مجانی میدن 1046 00:52:59,617 --> 00:53:00,659 منم به همین امیدوار بودم 1047 00:53:00,680 --> 00:53:02,547 به حسابِ خودشونه - بالاخره باید یه هدیه بهمون میدادن - 1048 00:53:02,567 --> 00:53:03,652 داشتم به اون میگوهای سخاری نگاه میکردم 1049 00:53:03,673 --> 00:53:04,694 چون همه‌ی هات‌داگ هارو تو خوردی 1050 00:53:05,508 --> 00:53:06,603 اگه غافل بشی، هات‌داگت رو از دست میدی 1051 00:53:06,624 --> 00:53:07,625 تو واقعا ناراحت نیستی؟ 1052 00:53:07,645 --> 00:53:08,709 نه، ناراحت نیستم 1053 00:53:09,480 --> 00:53:12,587 یعنی، این جور مسابقه ها خیلی جنبه‌ی سیاسی داره 1054 00:53:13,525 --> 00:53:14,724 آره - اصلا نمیخوام واردش بشم - 1055 00:53:15,496 --> 00:53:17,520 ... بیشتر بخاطر اینکه هیچ اطلاعاتی 1056 00:53:17,614 --> 00:53:18,708 نه، میتونم تشخیص بدم که یه جایی مثل اینجا 1057 00:53:18,729 --> 00:53:19,730 ... یه جورایی به شکل مرموزی اداره میشه 1058 00:53:20,501 --> 00:53:21,658 آره. من احساس میکنم که برنده شدم 1059 00:53:21,679 --> 00:53:23,567 همه‌ی تماشاچیا پشماشون ریخته بود 1060 00:53:23,587 --> 00:53:26,653 ،و میدونی چیه خودم میدونم که خوشگل بودم 1061 00:53:26,674 --> 00:53:29,708 نیازی ندارم که یه مُشت مرد مست این قضیه رو تایید کنن 1062 00:53:30,593 --> 00:53:32,731 میشه منم وقتی که بزرگ شدم مثل تو بشم؟ 1063 00:53:34,535 --> 00:53:36,537 ،تو باید برنده میشدی حسابی ترکوندی 1064 00:53:37,570 --> 00:53:38,571 ممنون 1065 00:53:38,592 --> 00:53:39,676 فکر کنم بازم اینو بدست آوردیم، درسته؟ 1066 00:53:39,749 --> 00:53:42,689 من فقط اینجا نشسته بودم این آبجو اصلا مال من نیست 1067 00:53:42,710 --> 00:53:44,670 اوه 1068 00:53:49,696 --> 00:53:51,634 رنی 1069 00:53:51,655 --> 00:53:52,760 حس کردم که بوی گوشتِ حیوون میاد 1070 00:53:53,553 --> 00:53:55,586 میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ 1071 00:53:55,607 --> 00:53:56,608 اوهوم 1072 00:53:56,629 --> 00:53:58,580 فقط بخاطر اینکه دفعه ی قبل خیلی دیدگاه محشری 1073 00:53:58,601 --> 00:54:00,570 درمورد خط فرعی محصولات داشتی 1074 00:54:00,603 --> 00:54:03,646 آره، حتما. من اینجام که کمک کنم 1075 00:54:04,595 --> 00:54:07,588 مادربزرگم داره میاد که همه چیز رو بررسی کنه 1076 00:54:07,609 --> 00:54:09,611 برای بستن قرارداد با شهر بوستون 1077 00:54:09,631 --> 00:54:10,643 و من واقعا دلم میخواد مطمئن بشم که 1078 00:54:10,664 --> 00:54:11,706 همه چیز خیلی خوب پیش بره 1079 00:54:12,780 --> 00:54:14,625 عالیه، آره 1080 00:54:15,678 --> 00:54:17,670 خب، من یه ایده‌ی خفن دارم 1081 00:54:18,556 --> 00:54:19,746 میدونی که ما در فروشگاه های بزرگ 1082 00:54:19,766 --> 00:54:20,788 مثل برگدورف یا بلومینگدیل محصولات رو چجوری ارائه میدیم 1083 00:54:21,559 --> 00:54:22,769 ما یه بخش مخصوص داریم که یه متخصص 1084 00:54:22,790 --> 00:54:23,790 درمورد محصول و اینکه چطور باید ازش استفاده کرد 1085 00:54:24,562 --> 00:54:25,563 توضیحاتی رو میده 1086 00:54:25,584 --> 00:54:27,586 با خودم گفتم که در فروشگاه "تارگت" هم 1087 00:54:27,607 --> 00:54:28,608 ،توی ساعت های شلوغی 1088 00:54:28,629 --> 00:54:29,630 همین کار رو برای مشتری‌هامون 1089 00:54:29,650 --> 00:54:30,714 در خط فرعی محصول هم بکنیم 1090 00:54:32,716 --> 00:54:33,716 آره 1091 00:54:33,789 --> 00:54:35,614 اوه، لعنتی، از این ایده متنفری 1092 00:54:36,594 --> 00:54:37,637 نه، ازش متنفر نیستم 1093 00:54:37,657 --> 00:54:39,597 نه، اگه فکر میکنی ایده‌ی مزخرفیه، لطفا بهم بگو 1094 00:54:39,618 --> 00:54:41,590 چون من در مورد کل این ماجرا خیلی استرس دارم 1095 00:54:41,704 --> 00:54:42,705 ،طبق اطلاعاتی که دارم 1096 00:54:42,726 --> 00:54:44,602 میدونی، از طریق دوست‌هام 1097 00:54:44,769 --> 00:54:46,781 اون متخصص هایی که در بخش آرایش هستن 1098 00:54:46,802 --> 00:54:48,606 یه جورایی بازدارنده هستن 1099 00:54:48,752 --> 00:54:50,733 اونا مثل یه مجسمه از 1100 00:54:50,754 --> 00:54:52,818 زیباترین زنان هستن که ،که به آدم خیره شدن 1101 00:54:53,788 --> 00:54:56,769 و به جوش هات و صورت نا متقارن تو نگاه میکنن 1102 00:54:56,790 --> 00:54:59,616 و باعث میشن که حس بدی نسبت به خودت داشته باشی 1103 00:54:59,699 --> 00:55:01,681 یعنی، باعث میشه که دلشون برای خودشون بسوزه 1104 00:55:01,702 --> 00:55:03,672 بخاطر همینه که دخترهای معمولی 1105 00:55:03,693 --> 00:55:07,634 میرن به سمت راهروهای فروشگاه های ناشناخته 1106 00:55:07,759 --> 00:55:09,657 که راحت بتونن لوازم آرایششون رو بخرن 1107 00:55:09,678 --> 00:55:11,732 بدون اینکه یه نفر اونجا وایساده باشه 1108 00:55:11,753 --> 00:55:14,661 و باعث بشه اونا حس کنن که به اندازه‌ی کافی خوب نیستن 1109 00:55:14,839 --> 00:55:16,840 انگار که حتی امتحان کردنش هم یه جورایی وقت تلف کردنه 1110 00:55:18,665 --> 00:55:19,781 من واقعا احمقم، یه جنده‌ی احمق 1111 00:55:20,626 --> 00:55:22,608 خدای من، تو؟ نه، اصلا 1112 00:55:22,629 --> 00:55:23,723 تو واقعا محشری 1113 00:55:24,630 --> 00:55:25,850 تو دقیقا تمام چیزی هستی که من دلم میخواد باشم 1114 00:55:27,674 --> 00:55:28,686 بخاطر این صداست 1115 00:55:29,780 --> 00:55:31,782 ... صدات؟ تو 1116 00:55:32,669 --> 00:55:34,702 صدات مگه مشکلی نداره؟ 1117 00:55:34,723 --> 00:55:35,796 ... من متوجه هیچی نشدم 1118 00:55:35,818 --> 00:55:37,631 فقط یکم تُن صدات زیره 1119 00:55:37,652 --> 00:55:38,799 صدام شبیه یه احمقِ اسکوله 1120 00:55:38,820 --> 00:55:39,852 نه - ... ولی من احمق نیستم - 1121 00:55:40,624 --> 00:55:41,864 من دکترای حقوق و فوق لیسانس مدیرت بازرگانی دارم 1122 00:55:42,636 --> 00:55:43,867 من برای قُضات ديوان عالي کار کردم 1123 00:55:44,638 --> 00:55:45,691 ،ولی بخاطر صدامه نمیتونم کاریش بکنم 1124 00:55:45,712 --> 00:55:46,859 همه چیزو امتحان کردم ... استادِ صدا گرفتم 1125 00:55:49,654 --> 00:55:50,769 البته فقط همینکارو کردم فقط استادِ صدا استخدام کردم 1126 00:55:50,790 --> 00:55:51,874 ولی هیچ تاثیری نداشت 1127 00:55:52,646 --> 00:55:53,647 اساتیدِ صدا، خیلی خب 1128 00:55:53,835 --> 00:55:54,836 بخاطر همین خیلی احساس خوش شانسی میکنم 1129 00:55:54,856 --> 00:55:56,712 که کسی مثل تو رو اینجا دارم، رنی 1130 00:55:56,732 --> 00:55:57,848 کسی مثل من؟ 1131 00:55:57,869 --> 00:55:59,642 کسی که مشتری هایی که ما میخوایم 1132 00:55:59,663 --> 00:56:00,664 ،به دست بیاریم رو میشناسه 1133 00:56:00,684 --> 00:56:02,666 کسی که میتونه با کل جهان صحبت کنه 1134 00:56:02,738 --> 00:56:03,739 آره 1135 00:56:03,771 --> 00:56:05,847 یه مراسم شام داریم که دلم میخواد تو هم بیای 1136 00:56:05,867 --> 00:56:07,816 مراسم شام؟ وای خدای من 1137 00:56:07,837 --> 00:56:09,756 میتونی دوست پسرت یا 1138 00:56:10,798 --> 00:56:15,710 دوست دخترت یا هر اسم دیگه ای که دارن رو بیاری 1139 00:56:15,731 --> 00:56:17,679 فقط اگه کسی رو داری 1140 00:56:17,742 --> 00:56:18,878 ... نه، من ... اوه No, I... Uh... 1141 00:56:19,681 --> 00:56:21,736 فکر کنم یه نفر رو دارم 1142 00:56:21,777 --> 00:56:23,863 که الان بتونم دعوتش کنم. آره 1143 00:56:24,749 --> 00:56:26,773 و اون یه موجود مذکره 1144 00:56:26,794 --> 00:56:29,858 یعنی، اون خیلی جنبه‌ها و رفتارهای زنونه داره 1145 00:56:29,879 --> 00:56:32,757 ولی یکی از دلایل جذابیتشه. حالا می‌بینیش 1146 00:56:32,778 --> 00:56:33,789 خیلی خب، خوبه 1147 00:56:46,208 --> 00:56:47,209 سلام 1148 00:56:47,386 --> 00:56:48,397 سلام 1149 00:56:48,418 --> 00:56:50,274 برای شام آماده‌ای؟ - دارم از گشنگی میمیرم - 1150 00:56:50,306 --> 00:56:51,338 خیلی خب، بزن بریم - آره - 1151 00:56:51,369 --> 00:56:53,309 خیلی خب - خودم هم خیلی گرسنمه - 1152 00:56:53,340 --> 00:56:54,340 از کجا داری میای؟ 1153 00:56:54,371 --> 00:56:57,197 اوه، من پایین همین خیابون بودم 1154 00:56:57,218 --> 00:56:58,375 جای خاصی نبود، همینطوری میچرخیدم 1155 00:56:59,220 --> 00:57:00,221 عرق کردی 1156 00:57:00,408 --> 00:57:02,348 ،ورزش کرده بودم ولی یه دوش گرفتم 1157 00:57:02,400 --> 00:57:03,401 خیلی خب - آره - 1158 00:57:05,194 --> 00:57:06,247 توی باشگاه زومبا بودی؟ 1159 00:57:07,322 --> 00:57:08,416 زومبا؟ اسمش اینه؟ 1160 00:57:09,199 --> 00:57:10,418 نمیدونستم ... اصلا بهش توجه نکرده بودم 1161 00:57:10,439 --> 00:57:13,244 آره، آره، اسمش زومباست 1162 00:57:13,265 --> 00:57:16,361 یه جورایی ... کاملا ورزش دخترونه‌ایه 1163 00:57:16,382 --> 00:57:17,424 ... یه جورایی فقط زن‌ها 1164 00:57:19,260 --> 00:57:20,334 واقعا؟ - !آره - 1165 00:57:20,396 --> 00:57:22,419 نمی... یه ورزشه دیگه 1166 00:57:23,232 --> 00:57:24,274 ... من به باشگاه بندسازی نمیرم - ... وای، خدای من - 1167 00:57:24,305 --> 00:57:25,348 چون از این فضای مردسالاریِ اونجا خوشم نمیاد 1168 00:57:25,369 --> 00:57:27,339 برای همین میرم جایی که زن‌ها میرن 1169 00:57:27,433 --> 00:57:29,342 اوه، متوجه شدم - چیز مهمی نیست. چیو متوجه شدی؟ - 1170 00:57:29,395 --> 00:57:30,396 تو از اون مردهایی 1171 00:57:30,427 --> 00:57:32,377 که میرن باشگاه های زنونه تا مخ دخترا رو بزنن 1172 00:57:32,470 --> 00:57:36,328 من قطعا از اون مردهای نیستم که میرن باشگاه زنونه تا مخ دخترا رو بزنن 1173 00:57:36,359 --> 00:57:37,360 خدایی؟ زومبا؟ 1174 00:57:37,381 --> 00:57:39,268 من مردی هستم که 1175 00:57:39,289 --> 00:57:40,300 حدودا 4 سال توی دبیرستان 1176 00:57:40,321 --> 00:57:42,365 کنار یه دختر میشینه و دلش میخواد ،ازش درخواست کنه که باهاش بیاد بیرون 1177 00:57:42,386 --> 00:57:44,429 ،ولی جرئت نمیکنه، مثل همیشه 1178 00:57:44,450 --> 00:57:46,264 و بعدش از طریق اینترنت 1179 00:57:46,295 --> 00:57:47,452 حدود 10 سال وضعیت تاهل‌ش رو بررسی میکنه 1180 00:57:47,483 --> 00:57:49,455 و امیدواره که موقع مراسم تجدید دیدار دبیرستان مجرد باشه 1181 00:57:49,476 --> 00:57:50,487 ،ولی اگه مجرد نباشه ،یعنی ازدواج کرده 1182 00:57:51,270 --> 00:57:52,489 عالیه، اهمیتی نمیدم 1183 00:57:53,272 --> 00:57:54,460 الان براش خوشحالی؟ - آره، براش خوشحالم - 1184 00:57:55,388 --> 00:57:57,275 البته، این یه مثال بودی اصلا واقعی نبود 1185 00:57:57,306 --> 00:57:58,307 داشتم برات مثال میزدم 1186 00:57:58,338 --> 00:58:00,340 بنظر که خیلی واقعی بود - ... یعنی 1187 00:58:01,331 --> 00:58:02,342 بیا بریم شام بخوریم 1188 00:58:02,363 --> 00:58:04,282 بلافاصله که شروع کردم گفتنش، پشیمون شدم 1189 00:58:04,313 --> 00:58:05,470 حالا این مثالت اسمش چی بود؟ 1190 00:58:06,314 --> 00:58:07,336 ریچل 1191 00:58:13,416 --> 00:58:15,480 آره. میتونی یه انگور برداری 1192 00:58:17,387 --> 00:58:20,515 معمولا دوست دخترات رو کجا برای اولین بار دیدی؟ میدونی چی میگم؟ 1193 00:58:21,454 --> 00:58:27,418 اوه ... خب، راستش من اونقدرا دوست دختر نداشتم 1194 00:58:28,304 --> 00:58:29,451 خب، این خیلی عجیبه 1195 00:58:30,472 --> 00:58:31,474 واقعا؟ - چون منم اونقدرا دوست پسر نداشتم - 1196 00:58:31,495 --> 00:58:32,507 چی؟ - نه، واقعا نداشتم - 1197 00:58:32,527 --> 00:58:33,528 ... میدونم بنظر میاد که 1198 00:58:34,311 --> 00:58:35,353 چون من این حرفو زدم تو هم این حرفو میزنی 1199 00:58:35,374 --> 00:58:37,344 نه، میدونم بنظر میاد که من باید همه چیزو تجربه کرده باشم، میدونم 1200 00:58:37,365 --> 00:58:38,470 ،و یه جورایی در ظاهر اینجوری بنظر میام 1201 00:58:38,502 --> 00:58:41,369 ... ولی من فقط 1202 00:58:42,349 --> 00:58:44,320 فقط تاحالا توی 3 تا رابطه بودم 1203 00:58:44,341 --> 00:58:45,352 واقعا؟ - ،آره - 1204 00:58:45,373 --> 00:58:47,416 و یکیشون کلا دوست دختر داشت و من خبر نداشتم 1205 00:58:47,500 --> 00:58:49,386 اصلا نمیدونستم. ما حدودا 2 ماه باهم دوست بودیم 1206 00:58:49,417 --> 00:58:51,388 ،و بعد دختره باهام تماس گرفت 1207 00:58:51,409 --> 00:58:53,350 "و گفت" من دوست دخترش هستم ... و من گفتم که 1208 00:58:53,516 --> 00:58:54,517 "منم دوست دخترشم" 1209 00:58:54,548 --> 00:58:55,549 آره 1210 00:58:56,332 --> 00:58:59,396 اگه جات بودم خیلی گریه میکردم تو هم گریه کردی؟ 1211 00:59:00,366 --> 00:59:01,377 این سوال رو جواب نده 1212 00:59:01,398 --> 00:59:02,462 جواب نده - آره، گریه کردم - 1213 00:59:02,514 --> 00:59:04,432 چرا پرسیدم که گریه کردی یا نه؟ - ... نه، تو آدم احساساتی‌ای هستی - 1214 00:59:04,464 --> 00:59:06,466 اَه! یه پسر نباید همچین سوالی بکنه 1215 00:59:06,497 --> 00:59:09,447 این ... این همون کلاسیه که تو میری؟ 1216 00:59:09,468 --> 00:59:11,366 ... دلت میخواد بری پیش اونا - خیلی خب - 1217 00:59:11,407 --> 00:59:13,410 من فقط توی محوطه ی سرپوشیده رقص زومبا میکنم 1218 00:59:13,431 --> 00:59:14,526 هیچوقت توی محیط باز رقص زومبا نمیکنم 1219 00:59:14,557 --> 00:59:16,465 اسم حرکتی که الان دارن انجام میدن چیه؟ 1220 00:59:16,497 --> 00:59:18,405 اسمش استار هاپ‌ـه 1221 00:59:18,436 --> 00:59:20,479 خیلی درست انجامش نمیدن 1222 00:59:21,480 --> 00:59:22,502 ... تو واقعا 1223 00:59:23,378 --> 00:59:24,566 تو یه مرد واقعی هستی، ایتان 1224 00:59:27,392 --> 00:59:28,580 باید بیشتر مجله‌ی "ماکسیم" رو بخونم ( مجله‌ی مخصوص مردها ) 1225 00:59:29,383 --> 00:59:31,457 .نه، تو رو خدا مجله‌ی "ماکسیم" رو نخون تو محشری 1226 00:59:31,478 --> 00:59:32,583 ،من محشر نیستم 1227 00:59:33,355 --> 00:59:36,495 ولی بنظرم تو محشری 1228 00:59:38,434 --> 00:59:39,446 حالا بگذریم، ایتن لاغر مُردنی 1229 00:59:39,466 --> 00:59:40,466 دارم جدی میگم 1230 00:59:42,364 --> 00:59:43,407 تو واقعا خودت هستی 1231 00:59:44,523 --> 00:59:46,472 یا چیزی که ... نمیدونم، خیلی خوبه 1232 00:59:46,493 --> 00:59:49,382 نه، ادامه بده 1233 00:59:50,371 --> 00:59:53,478 بنظرم خیلی از مردم نمیدونن که واقعا چجوری هستن 1234 00:59:54,375 --> 00:59:58,453 اونا یه جورایی فقط نکات منفی و بدِ خودشون رو 1235 00:59:58,484 --> 01:00:00,611 میبینن و به طور کامل چیزهایی که 1236 01:00:01,393 --> 01:00:04,458 اونا رو محشر کرده رو فراموش میکنن 1237 01:00:06,387 --> 01:00:08,400 بنظر میاد که تو میدونی که دقیقا کی هستی 1238 01:00:08,421 --> 01:00:10,610 و اصلا برات مهم نیست که بقیه‌ی دنیا تو رو چجوری میبینن 1239 01:00:11,590 --> 01:00:15,531 تو هم کاملا خودت هستی 1240 01:00:15,593 --> 01:00:18,566 یعنی، حتی خودت هم نمیدونی که کی هستی 1241 01:00:19,411 --> 01:00:21,443 نه، ولی در این مورد صادقی 1242 01:00:21,538 --> 01:00:23,507 ،و همین باعث میشه که من 1243 01:00:24,592 --> 01:00:26,542 خیلی باهات احساس صمیمیت بکنم 1244 01:00:27,605 --> 01:00:28,606 میخوای منو ببوسی؟ 1245 01:00:29,545 --> 01:00:31,609 فقط میخواستم که 1246 01:00:31,640 --> 01:00:33,402 ... تا جای ممکن بهت نزدیک بشم 1247 01:00:33,423 --> 01:00:34,424 اوه 1248 01:00:34,580 --> 01:00:36,509 ... تا بهت بگم که - واقعا؟ - 1249 01:00:36,644 --> 01:00:37,646 ... که من 1250 01:00:38,429 --> 01:00:39,430 که تو دوست دختر داری؟ 1251 01:00:39,461 --> 01:00:41,484 که من خیلی دلم میخواد ببوسمت 1252 01:00:50,658 --> 01:00:52,430 فقط یک دقیقه بهم وقت بده 1253 01:00:52,535 --> 01:00:54,526 آره، نگران نباش، عجله‌ای نیست 1254 01:00:58,562 --> 01:01:00,512 هی - ... هی، هی - 1255 01:01:03,483 --> 01:01:04,484 وای 1256 01:01:04,567 --> 01:01:08,457 فکر کردم شاید دلت بخواد یه نگاه کوتاه به چیزی که قراره بیاد سراغت، بندازی 1257 01:01:08,488 --> 01:01:11,585 فکر نکنم بدونی که معنیه "نگاه کوتاه" دقیقا چیه 1258 01:01:11,616 --> 01:01:13,524 تو کاملا لخت شدی 1259 01:01:14,493 --> 01:01:16,526 اوه، چقدر خجالت‌آور 1260 01:01:16,641 --> 01:01:17,683 میخوای برم لباس بپوشم؟ 1261 01:01:18,497 --> 01:01:19,499 نه 1262 01:01:20,469 --> 01:01:21,532 نه؟ 1263 01:01:21,616 --> 01:01:22,627 نه 1264 01:01:22,648 --> 01:01:23,659 خوبه 1265 01:01:27,558 --> 01:01:28,632 خیلی خب 1266 01:01:31,666 --> 01:01:33,574 ایتان، داری میای؟ - آره - 1267 01:01:45,544 --> 01:01:46,545 سلام 1268 01:01:47,494 --> 01:01:48,526 ممنون که اومدی 1269 01:02:11,548 --> 01:02:12,736 چیه؟ 1270 01:02:14,645 --> 01:02:18,658 آره، میخوام منو ببینی، میدونی چی میگم؟ 1271 01:02:18,679 --> 01:02:20,525 اوه، آره، حتما 1272 01:02:20,546 --> 01:02:22,674 کاملا دوست دارم که تو رو ببینم 1273 01:02:23,675 --> 01:02:28,626 فقط نمیدونم که تو هم دلت میخواد منو ببینی یا نه 1274 01:02:29,711 --> 01:02:30,722 معلومه که میخوام تو رو ببینم 1275 01:02:31,598 --> 01:02:32,599 خیلی خب - آره - 1276 01:02:34,632 --> 01:02:36,530 وای، خدای من 1277 01:02:36,572 --> 01:02:37,635 ... اوه 1278 01:02:37,656 --> 01:02:38,667 !وای، خدای من 1279 01:02:43,735 --> 01:02:45,581 داری به آیینه نگاه میکنی؟ 1280 01:02:46,676 --> 01:02:47,677 آره. آره 1281 01:02:50,637 --> 01:02:51,773 اوه، اینکار خیلی سکسیه 1282 01:02:55,559 --> 01:02:56,653 تمام مدت حس خیلی خوبی داشتم 1283 01:02:56,674 --> 01:02:57,779 تمام مدت؟ - تمام مدت؟ - 1284 01:02:58,561 --> 01:03:00,615 منم اون بخشش رو دوست داشتم - عالی بود - 1285 01:03:00,750 --> 01:03:02,617 منم تمام مدتش رو دوست داشتم 1286 01:03:02,658 --> 01:03:05,569 آره، تو خیلی خوب سکس رو هدایت کردی 1287 01:03:05,600 --> 01:03:06,684 واقعا همه چی رو به دست گرفتی 1288 01:03:08,686 --> 01:03:11,553 ممنون، تو هم پیرویِ خوبی کردی 1289 01:03:11,574 --> 01:03:12,668 ... دلم میخواست که 1290 01:03:12,689 --> 01:03:13,794 صبر کن، ساکت ... صدا رو میشنوی؟ 1291 01:03:14,608 --> 01:03:15,796 چیه؟ - صدای ماشین بستنی فروشیه؟ - 1292 01:03:16,662 --> 01:03:17,705 فکر کنم ماشین بستنی‌فروشیه 1293 01:03:21,572 --> 01:03:22,646 اوه، نه، فقط صدای آمبولانسه 1294 01:03:22,667 --> 01:03:25,681 رنی، تو کاملا لخت جلوی پنجره وایسادی 1295 01:03:25,713 --> 01:03:26,797 همه اون پایین میتونن تو رو ببینن 1296 01:03:27,610 --> 01:03:29,810 خب، لذت ببرین 1297 01:03:31,624 --> 01:03:34,648 اینجا محله‌ی خوبیه - ... چطوری - 1298 01:03:35,805 --> 01:03:36,816 چطوری اینکارو میکنی؟ 1299 01:03:37,661 --> 01:03:38,693 چیکار میکنم؟ 1300 01:03:38,725 --> 01:03:41,654 نمیدونم، این همه اعتماد به نفس داری 1301 01:03:42,665 --> 01:03:43,666 همیشه اینطوری نبودم 1302 01:03:43,760 --> 01:03:44,761 اونوقت چی عوضت کرد؟ 1303 01:03:45,637 --> 01:03:48,766 واقعا باور کردم که 1304 01:03:49,788 --> 01:03:52,831 ،اگه به اندازه ی کافی یه چیزیو بخوای تمام رویاهات به حقیقت میپیونده 1305 01:03:53,759 --> 01:03:55,730 و همینطور شد. میدونی؟ 1306 01:03:56,679 --> 01:03:57,680 آره 1307 01:04:00,714 --> 01:04:01,714 این صدای ماشین بستنی‌فروشیه 1308 01:04:01,746 --> 01:04:02,778 خیلی خب، ممکنه ماشین بستنی فروشی باشه 1309 01:04:13,789 --> 01:04:15,635 خیلی خب، از این طرف دنبال من بیاین 1310 01:04:15,666 --> 01:04:16,813 مهمانان شما در اتاق غذاخوریِ شخصی هستن 1311 01:04:18,731 --> 01:04:19,826 اتاق غذاخوری شخصی؟ 1312 01:04:19,847 --> 01:04:21,660 اوهوم 1313 01:04:21,766 --> 01:04:23,652 ،احتمالا باید مخصوص اعضای شرکت باشه 1314 01:04:23,673 --> 01:04:24,830 یا من نباید به اینجا دعوت میشدم 1315 01:04:27,646 --> 01:04:29,711 خیلی خب 1316 01:04:29,742 --> 01:04:30,795 ... پشمام - ببخشید - 1317 01:04:34,736 --> 01:04:37,770 اینجا واقعا شرکت کوچیکیه 1318 01:04:38,740 --> 01:04:39,814 خب، شما دوتا چطوری باهم آشنا شدین؟ 1319 01:04:39,876 --> 01:04:43,786 راستش ما توی خشک‌شویی باهم آشنا شدیم 1320 01:04:44,880 --> 01:04:47,727 من کُلی مشروب قرمز روی لباسم ریخته بودم 1321 01:04:47,758 --> 01:04:48,759 خیلی عاشقانه بود 1322 01:04:48,780 --> 01:04:50,731 بنظر خیلی سحرآمیز میاد - آره - 1323 01:04:50,762 --> 01:04:53,828 خب، رنی، داشتم به مادربزرگ میگفتم 1324 01:04:53,849 --> 01:04:55,881 که برای خط فرعی محصولات چه ایده‌های معرکه‌ای داریم 1325 01:04:56,799 --> 01:04:58,769 ایول. آره 1326 01:04:58,863 --> 01:04:59,864 ایده‌های معرکه 1327 01:05:00,678 --> 01:05:03,742 آره، اوه، واقعا ایده‌های محشری هستن 1328 01:05:03,868 --> 01:05:05,661 اوهوم 1329 01:05:05,682 --> 01:05:06,828 وای، حسابی قراره بترکونی، ایوری 1330 01:05:06,860 --> 01:05:08,747 ایوری، آروم باش، عزیزم 1331 01:05:10,781 --> 01:05:13,721 رنی، ایوری واقعا دلش میخواد که 1332 01:05:13,753 --> 01:05:16,672 تو اونجا باشی تا همه چیز طبق نقشه‌ی اون پیش بره 1333 01:05:16,693 --> 01:05:17,694 مادربزرگ 1334 01:05:17,725 --> 01:05:19,727 خب، ایوری واقعا محشره 1335 01:05:19,789 --> 01:05:21,875 هنوزم باورم نمیشه که دارم باهاش کار میکنم 1336 01:05:22,688 --> 01:05:23,877 خدای من، این سُس "هیدن ولی" هستش؟ 1337 01:05:24,731 --> 01:05:25,732 بهترین سسه دنیا، عزیزم 1338 01:05:25,763 --> 01:05:27,765 خدای من، این سس موردعلاقه‌ی منه 1339 01:05:27,921 --> 01:05:29,819 توی دبیرستان یه قاشق از این سُس رو خالی میخوردم 1340 01:05:29,882 --> 01:05:31,853 و همینطوری بدون چیز دیگه‌ای میخوردمش 1341 01:05:31,885 --> 01:05:35,700 میدنی، کی‌اف‌سی هم از این سس استفاده میکنه 1342 01:05:35,742 --> 01:05:38,776 ولی هیچکس نمیدونه، چون اونا توی بسته‌بندی کی‌اف‌سی میذارنش 1343 01:05:38,797 --> 01:05:40,747 میخوای دفعه ی بعدی که اومدم چندتا برات بیارم؟ 1344 01:05:40,768 --> 01:05:41,779 چندتا بسته‌ی کوچیک ازش؟ 1345 01:05:41,862 --> 01:05:44,907 این بهترین پیشنهادیه که چند وقت اخیر بهم شده 1346 01:05:45,709 --> 01:05:46,783 حتما 1347 01:05:46,804 --> 01:05:48,764 خب، میدونین، جمع کردن ادویه ها و سس‌ها در اندازه‌ی کوچیک 1348 01:05:48,785 --> 01:05:51,736 یکی از بخش های بزرگ زندگی منه 1349 01:05:51,757 --> 01:05:52,759 بتری های سس کچاپ کوچیک؟ 1350 01:05:52,821 --> 01:05:54,928 ،یا سس فلفل قرمزِ کوچیک میمیرم براشون 1351 01:05:54,948 --> 01:05:57,857 ... خب، داشتم میگفتم، رنی - اوه، آره - 1352 01:05:57,888 --> 01:06:01,871 خیلی بهمون کمک کرده که محصولاتمون رو بهتر ارائه کنیم 1353 01:06:01,892 --> 01:06:02,955 اوه 1354 01:06:03,925 --> 01:06:05,896 و چجوری اینکارو کرده؟ 1355 01:06:05,927 --> 01:06:06,959 ... خب 1356 01:06:07,741 --> 01:06:11,755 فقط بنظرم اکثر برند های لوکس خیلی موقع برگزاری 1357 01:06:11,776 --> 01:06:12,902 خط فرعی محصولات اشتباه میکنن 1358 01:06:12,964 --> 01:06:14,967 ،اونا خیلی بلندپروازانه عمل میکنن 1359 01:06:15,739 --> 01:06:16,739 ... درحالی که باید خیلی 1360 01:06:16,812 --> 01:06:17,813 کاربردی عمل کنن 1361 01:06:17,865 --> 01:06:19,805 و قابل‌استفاده و واقعی 1362 01:06:19,826 --> 01:06:20,827 منظورم اینه که، این زن‌ها 1363 01:06:20,847 --> 01:06:21,973 ... اونا میدونن که کی هستن ... و فقط 1364 01:06:22,881 --> 01:06:23,944 اونا افتخار میکنن که با چک و چونه زدن، تخفیف بگیرن 1365 01:06:24,758 --> 01:06:27,760 تجربیات زندگی ایوری شاید بهش اجازه نده که 1366 01:06:27,948 --> 01:06:30,825 با مشتری ها ارتباط برقرار کنه 1367 01:06:31,857 --> 01:06:33,880 لطفا بهم بگو که قراره در بوستون همراه ما باشی 1368 01:06:34,768 --> 01:06:35,894 آره، معلومه که میاد 1369 01:06:36,790 --> 01:06:37,790 معلومه که میام؟ 1370 01:06:37,832 --> 01:06:38,927 آره، معلومه که میای. یادت نیست؟ 1371 01:06:39,803 --> 01:06:40,814 اصلا بهم حرفی از این قضیه نزدی 1372 01:06:40,835 --> 01:06:43,776 آره، ما دقیقا راجع به این قضیه ... باهم حرف زدیم 1373 01:06:43,838 --> 01:06:44,839 ایوری، ما اصلا راجع‌بهش حرف نزدیم ... وگرنه یادم میموند 1374 01:06:44,870 --> 01:06:45,871 ... بوستون - ... این خیلی برای من 1375 01:06:45,892 --> 01:06:47,831 مسئله ی مهمیه - یادت نمیاد؟ - 1376 01:06:47,853 --> 01:06:48,853 قطعا به تو زنگ میزدم 1377 01:06:48,873 --> 01:06:49,906 به همه زنگ میزدم و میگفتم 1378 01:06:49,999 --> 01:06:51,000 چشمت مشکلی پیدا کرده؟ 1379 01:06:51,835 --> 01:06:54,775 وای خدای من، میشه فقط قبول کنی که بیای؟ 1380 01:06:54,879 --> 01:06:55,944 قبل از اینکه مژه‌های مصنوعیش 1381 01:06:55,965 --> 01:06:57,810 از روی چشم های گُنده‌ش بیوفته پایین 1382 01:06:58,916 --> 01:06:59,916 بس کن 1383 01:07:00,885 --> 01:07:03,888 حاضری که با ما به بوستون بیای 1384 01:07:03,920 --> 01:07:05,004 تا با فروشگاه تارگت قرارداد ببندیم؟ 1385 01:07:05,859 --> 01:07:08,799 اوه، معلومه که میام، مادربزرگ !قطعا به بوستون میام 1386 01:07:08,830 --> 01:07:09,831 !معلومه که میام 1387 01:07:09,914 --> 01:07:11,906 اگه شهری به اسم بوستون وجود داره پس من قطعا میام 1388 01:07:15,962 --> 01:07:17,965 اینجا دقیقا همون جائیه که همکارای من بهم گفتن 1389 01:07:18,840 --> 01:07:19,841 چرا داریم میدویم؟ 1390 01:07:19,872 --> 01:07:21,812 اینجا یه مشروب فروشی خیلی مخصوص 1391 01:07:21,832 --> 01:07:23,814 هستش که همه‌ی دخترای توش خیلی جذابن 1392 01:07:28,881 --> 01:07:31,914 سلام، ما اومدیم که به مشروب فروشی بریم 1393 01:07:32,947 --> 01:07:33,968 کدوم مشروب فروشی؟ 1394 01:07:34,980 --> 01:07:36,002 ... اوه 1395 01:07:36,909 --> 01:07:38,922 سه تا دختر اومدن که به مشروب فروشی برن 1396 01:07:39,986 --> 01:07:41,935 نه - دارم جمله‌ی رمز رو دست میگم؟ - 1397 01:07:41,956 --> 01:07:42,957 ... مشروب فروشی - مشکلی نیست. پیداش میکنیم - 1398 01:07:42,988 --> 01:07:44,051 ممنون، رفیق - ... مشورب - 1399 01:07:44,990 --> 01:07:45,991 قرار بود که به ما نشون بده 1400 01:07:46,012 --> 01:07:47,837 که در ورودی کجاست، نه؟ 1401 01:07:47,857 --> 01:07:49,056 اینکه مشخصه - درسته - 1402 01:07:49,827 --> 01:07:50,996 متوجه نمیشم. و حالا 1403 01:07:51,027 --> 01:07:52,966 نگاه کنین، داره اون 3 تا دختر رو راهنمایی میکنه 1404 01:07:53,873 --> 01:07:54,926 اون دخترای شاخ نمیدونن که 1405 01:07:54,947 --> 01:07:55,948 دارن چه چیزی رو اینجا از دست میدن 1406 01:07:55,969 --> 01:07:57,908 مگه ازتون نخواستم که کفش پاشنه‌بلند بپوشیم؟ 1407 01:07:57,971 --> 01:07:59,963 آره، خب، من نمیتونم با کفش پاشنه‌بلند راه برم 1408 01:07:59,984 --> 01:08:00,985 ... خب - فقط دارم میگم که - 1409 01:08:01,006 --> 01:08:02,006 ... اگه میخواین به همچین جاهایی راه پیدا کنین 1410 01:08:02,038 --> 01:08:04,915 ما واقعا برامون مهم نیست که به چنین جاهایی راه پیدا کنیم 1411 01:08:04,946 --> 01:08:06,031 ولی فکر کنم تو الان دیگه برات مهمه 1412 01:08:06,886 --> 01:08:08,888 جن! سلام! خدای من 1413 01:08:11,890 --> 01:08:13,850 اوه! سلام - سلام، جناب - 1414 01:08:14,006 --> 01:08:16,989 میشه یکی از همه‌ی اونا بهم بدین؟ 1415 01:08:17,072 --> 01:08:18,073 ممنون 1416 01:08:18,866 --> 01:08:19,982 خیلی خب، هم خبر خوب دارم هم خبر بد 1417 01:08:20,076 --> 01:08:22,911 خبر خوب اینه که من میتونم به اونجا وارد بشم 1418 01:08:22,932 --> 01:08:24,058 خبر بد اینه که شماها نمیتونین بیاین 1419 01:08:24,872 --> 01:08:25,966 خب، میدونین، قطعا 1420 01:08:25,987 --> 01:08:27,061 من پیش شما ها میمونم 1421 01:08:27,092 --> 01:08:28,855 دلم میخواد اینجا باشم 1422 01:08:28,876 --> 01:08:31,065 ‫نه اونجا، توی یه یه کلوب مسخره 1423 01:08:31,096 --> 01:08:32,931 ‫با دخترایی که اصلا نمی‌شناسم 1424 01:08:32,951 --> 01:08:33,952 ‫آره 1425 01:08:33,973 --> 01:08:35,975 ‫مگه اینکه به نظرتون این کاری باشه که باید بکنم ‫چون... 1426 01:08:35,996 --> 01:08:37,946 ‫- آره ‫- جدی؟ مطمئنین؟ 1427 01:08:37,977 --> 01:08:40,052 ‫خیلی خب. خیلی ممنون، بچه‌ها 1428 01:08:40,073 --> 01:08:41,075 ‫فردا همه‌چی رو 1429 01:08:41,106 --> 01:08:42,107 ‫بهتون میگم 1430 01:08:42,878 --> 01:08:43,890 ‫از غذا لذت ببرین 1431 01:08:44,891 --> 01:08:46,110 ‫همه چی ردیفه؟ 1432 01:08:47,956 --> 01:08:49,051 ‫از این طرف؟ 1433 01:08:53,117 --> 01:08:54,931 ‫و بعدش فهمیدم که 1434 01:08:54,962 --> 01:08:56,902 ‫می‌تونم هر چی بخوام بخورم 1435 01:08:56,922 --> 01:08:57,944 ‫و هنوزم اینطوری باشم 1436 01:08:59,049 --> 01:09:00,123 ‫به لطف آرایش ژنتیکی من 1437 01:09:04,962 --> 01:09:05,973 ‫خدا رو صد هزارمرتبه شکر 1438 01:09:09,915 --> 01:09:11,061 ‫الان میام خدمتتون 1439 01:09:11,979 --> 01:09:14,044 ‫سلام لیلی له‌کلیر، رنی هستم 1440 01:09:15,012 --> 01:09:16,107 ‫- سلام ‫- سلام. یه لحظه 1441 01:09:16,138 --> 01:09:18,140 ‫آره. منم شنیدن صدات خوشحال شدم 1442 01:09:18,923 --> 01:09:19,924 ‫من یه ملاقات دارم 1443 01:09:19,944 --> 01:09:20,945 ‫کارای حساب امانی رو ‫طبقه دوم انجام میدن 1444 01:09:20,966 --> 01:09:21,967 ‫بهتره برین پایین 1445 01:09:21,988 --> 01:09:22,990 ‫ببخشید، میشه یکم... 1446 01:09:23,021 --> 01:09:24,022 ‫میشه یکم سریعتر برین؟ 1447 01:09:24,054 --> 01:09:25,096 ‫به لیلی له‌کلیر خوش اومدین 1448 01:09:25,117 --> 01:09:27,139 ‫می‌میرم واسه کیفتون 1449 01:09:27,932 --> 01:09:28,933 ‫ممنون! 1450 01:09:40,944 --> 01:09:42,038 ‫خدای من، منتظر بودین. سلام 1451 01:09:42,059 --> 01:09:43,112 ‫سلام 1452 01:09:43,133 --> 01:09:45,136 ‫خیلی ممنون که هنوزم این کارو می‌کنی 1453 01:09:45,167 --> 01:09:47,022 ‫خدای من، بیخیال بابا 1454 01:09:47,043 --> 01:09:48,952 ‫اولین قرار گروهیمون رو از دست نمیدم 1455 01:09:48,983 --> 01:09:50,974 ‫می‌دونم ولی راستش... ‫ایتن و... 1456 01:09:51,006 --> 01:09:52,163 ‫هی، دوست دارم این کارو بکنم 1457 01:09:52,966 --> 01:09:53,967 ‫- خیلی خب. باشه ‫- خیلی خب 1458 01:09:53,988 --> 01:09:55,176 ‫جلوی مردا ازتون تعریف می‌کنم 1459 01:09:55,947 --> 01:09:56,990 ‫و وقتی بهم توجه کردن 1460 01:09:57,021 --> 01:09:58,043 ‫به طرف تو هدایتش می‌کنم 1461 01:09:58,064 --> 01:09:59,065 ‫کل نقشه‌ام همینه 1462 01:09:59,086 --> 01:10:00,107 ‫- خیلی خب ‫- خیلی خب 1463 01:10:01,046 --> 01:10:02,047 ‫خیلی خب 1464 01:10:03,027 --> 01:10:04,049 ‫اینم از این. خیلی خب 1465 01:10:05,155 --> 01:10:08,105 ‫- سلام به همگی. من رنی هستم ‫- سلام 1466 01:10:08,126 --> 01:10:10,190 ‫- سلام ‫- سلام. از آشناییتون خوسبختم 1467 01:10:10,962 --> 01:10:12,161 ‫- از آشناییتون خوشبختم ‫- بچه‌ها 1468 01:10:12,192 --> 01:10:13,193 ‫درمورد چی حرف می‌زدین؟ 1469 01:10:13,965 --> 01:10:15,039 ‫رنی، اهل کجایی؟ 1470 01:10:15,122 --> 01:10:16,186 ‫ 1471 01:10:17,009 --> 01:10:18,166 ‫نه، فهمیدم چیکار می‌کنی 1472 01:10:18,197 --> 01:10:22,097 ‫نه، اون انرژی رو به طرف این منحرف کن 1473 01:10:22,170 --> 01:10:24,047 ‫روی صورتش نه 1474 01:10:24,110 --> 01:10:26,113 ‫ولی من و تو عمراً رابطه‌ای داشته باشیم 1475 01:10:27,019 --> 01:10:28,134 ‫لایلا، از شالت خوشم میاد 1476 01:10:28,990 --> 01:10:31,085 ‫جدی؟ چیز خاصی نیست آخه. ‫به نظرت یکم زیاده روی نیست؟ 1477 01:10:31,200 --> 01:10:32,211 ‫دستی درست شده؟ 1478 01:10:32,994 --> 01:10:35,173 ‫چون منم راستش یکم بافندگی می‌کنم 1479 01:10:36,017 --> 01:10:37,070 ‫نمی‌دونم چطوری شال درست کنم 1480 01:10:37,091 --> 01:10:39,144 ‫ولی یه بار کیف داروی بومی آمریکایی بافتم 1481 01:10:39,186 --> 01:10:42,220 ‫راستش خواهرم به صورت آنلاین روی ‫منسوجات قرن هجدهم مطالعه می‌کنه 1482 01:10:42,992 --> 01:10:45,015 ‫راستش یه مطلبی درمورد ویو هست 1483 01:10:45,036 --> 01:10:46,068 ‫که فکر نکنم انتظارش رو داشته باشین 1484 01:10:46,099 --> 01:10:48,008 ‫به خاطر نشون دادن ممه‌هاش به همه 1485 01:10:48,039 --> 01:10:50,166 ‫از کلاس هشتم اخراج شد 1486 01:10:50,187 --> 01:10:51,198 ‫همه یه گذشته‌ای داریم 1487 01:10:51,219 --> 01:10:53,085 ‫و ببین، روی جین مردد نباش 1488 01:10:53,106 --> 01:10:54,170 ‫درسته که مثل پیرمردی که 1489 01:10:54,191 --> 01:10:56,234 ‫چمن‌ها رو آب میده لباس می‌پوشه ‫ولی مهم نیست 1490 01:10:57,017 --> 01:10:58,174 ‫چون وقتی لخت میشه 1491 01:10:58,195 --> 01:11:00,019 ‫بدنش محشر میشه 1492 01:11:00,050 --> 01:11:02,041 ‫قشنگ مطمئنم که کلی انرژی جنسی دارین 1493 01:11:02,083 --> 01:11:03,084 ‫می‌دونی چیه؟ به نظرم بهتره 1494 01:11:03,105 --> 01:11:04,106 ‫چند تا نوشیدنی دیگه بیاریم. ‫خانوما زود برمی‌گردن 1495 01:11:04,127 --> 01:11:05,128 ‫آره 1496 01:11:05,149 --> 01:11:07,026 ‫خیلی خب، شماها برین نوشیدنی بیارین ‫منم با پسرا خوش و بش می‌کنم 1497 01:11:07,057 --> 01:11:08,069 ‫نه، نه. تو هم باهامون میای. ‫یالا. نه 1498 01:11:08,090 --> 01:11:09,090 ‫خیلی خب 1499 01:11:09,247 --> 01:11:12,051 ‫- هی ‫- داری چیکارمون می‌کنی؟ 1500 01:11:12,249 --> 01:11:14,199 ‫دارم سعی می‌کنم بهتون کمک کنم، جدی میگی؟ 1501 01:11:14,230 --> 01:11:15,231 ‫چی؟ 1502 01:11:15,252 --> 01:11:17,025 ‫دارم شما رو برای موفقیت آماده می‌کنم 1503 01:11:17,056 --> 01:11:18,089 ‫فقط جذاب‌تر بشین 1504 01:11:18,224 --> 01:11:20,152 ‫باید با جذابیتتون کنترل رو به دست بگیرین 1505 01:11:20,257 --> 01:11:23,072 ‫و بعدش بذارین بعداً بفهمن که ‫چقدر کسل کننده بودین 1506 01:11:23,197 --> 01:11:24,260 ‫فکر می‌کنی کسل کننده‌ایم؟ 1507 01:11:25,032 --> 01:11:27,076 ‫بذار از اول شروع کنیم، خب؟ 1508 01:11:27,107 --> 01:11:28,171 ‫کلی حال میده 1509 01:11:28,202 --> 01:11:29,204 ‫بریم بترکونیم 1510 01:11:30,048 --> 01:11:32,050 ‫به نظرم شات خوبه 1511 01:11:32,175 --> 01:11:33,207 ‫شماها شات می‌خواین؟ 1512 01:11:34,052 --> 01:11:35,198 ‫خیلی دیوونه‌این 1513 01:11:35,261 --> 01:11:38,087 ‫سلام سلام، حالت چطوره؟ 1514 01:11:38,118 --> 01:11:39,275 ‫شش شات فایربال میشه بدی؟ 1515 01:11:40,119 --> 01:11:41,151 ‫باشه 1516 01:11:42,059 --> 01:11:44,154 ‫خدای من. دیوونه‌ام شده 1517 01:11:44,279 --> 01:11:45,280 ‫بهم زل زده؟ 1518 01:11:46,063 --> 01:11:47,095 ‫- نه ‫- آره 1519 01:11:47,116 --> 01:11:49,211 ‫همیشه کلی باهم می‌رقصیم 1520 01:11:50,130 --> 01:11:51,130 ‫بایست! 1521 01:11:51,161 --> 01:11:53,101 ‫- جلوی من نه ‫- لطفاً باهاش این کارو نکن 1522 01:12:15,122 --> 01:12:16,123 ‫رنی 1523 01:12:16,269 --> 01:12:17,270 ‫می‌تونم اینجا بشینم؟ 1524 01:12:19,147 --> 01:12:22,159 ‫من یه پروانه سبک و مضطربم ‫واسه همین چند تا قرص انداختم 1525 01:12:22,254 --> 01:12:23,275 ‫ایول 1526 01:12:24,255 --> 01:12:26,090 ‫خیلی خب، آره 1527 01:12:26,226 --> 01:12:27,247 ‫غیرقابل باوره 1528 01:12:27,268 --> 01:12:28,269 ‫ذوق کردم 1529 01:12:28,290 --> 01:12:30,105 ‫الان کلی ذوق زده شدم 1530 01:12:30,167 --> 01:12:32,201 ‫خب، اگه اونجور که انتظار میره ‫اوضاع پیش بره 1531 01:12:32,222 --> 01:12:34,265 ‫توی آینده سفرهای زیادی ‫مثل این خواهیم داشت 1532 01:12:35,099 --> 01:12:37,330 ‫منظورت چیه؟ مثل سفر به مالدیو؟ 1533 01:12:38,175 --> 01:12:40,281 ‫نه، به اکرون و میلواکی که 1534 01:12:40,302 --> 01:12:43,179 ‫کارخونه داریم، فکر می‌کردم 1535 01:12:43,243 --> 01:12:45,244 ‫خیلی خب، خیلی خب. فکر می‌کردم منظورت 1536 01:12:45,275 --> 01:12:47,152 ‫یه چیز دیگه باشه ولی ایول 1537 01:12:47,246 --> 01:12:49,237 ‫به علاوه می‌خوام یه مقامی بهت بدم 1538 01:12:50,124 --> 01:12:51,125 ‫یه چیزی مثل... 1539 01:12:51,208 --> 01:12:53,284 ‫اگه خوشت میاد... ‫معاون خط فرعی 1540 01:12:54,159 --> 01:12:57,276 ‫یه مقام دارم؟ معاون خط فرعی؟ 1541 01:12:58,184 --> 01:12:59,258 ‫وایسا ببینم، یه میزی چیزی هم بگیرم؟ 1542 01:12:59,289 --> 01:13:01,145 ‫زیادی تجملاتی میشه؟ 1543 01:13:01,166 --> 01:13:02,261 ‫نه، اونا همیشه جوری به نظر میان ‫که انگار توی ورایزون کار می‌کنن 1544 01:13:02,281 --> 01:13:03,282 ‫ولی نمی‌دونم 1545 01:13:04,168 --> 01:13:05,283 ‫نمی‌خوای کنار خوراکی‌ها بشینی؟ 1546 01:13:05,325 --> 01:13:06,326 ‫نمی‌خوام همه‌شون رو بخورم 1547 01:13:07,129 --> 01:13:08,255 ‫راستش خیلی زیادن 1548 01:13:09,142 --> 01:13:10,257 ‫خب بذار درمورد سخنرانی افتتاحیه صحبت کنیم 1549 01:13:10,288 --> 01:13:12,270 ‫همه‌اش رو ریختم روی تبلتم 1550 01:13:12,301 --> 01:13:15,168 ‫می‌تونم با بلوتوث بفرستم ‫یا از دور بتونی ببینیش 1551 01:13:15,200 --> 01:13:16,232 ‫مثلا می‌تونم بندازمش روی یه مانیتور... 1552 01:13:16,326 --> 01:13:17,337 ‫هیس 1553 01:13:19,370 --> 01:13:21,310 ‫- خیلی خب ‫- می‌ترکونیم 1554 01:13:21,372 --> 01:13:23,176 ‫من ساکت میشم 1555 01:13:25,282 --> 01:13:27,148 ‫بیام اونجا؟ باشه 1556 01:13:36,220 --> 01:13:37,221 ‫سلام 1557 01:13:38,190 --> 01:13:39,191 ‫منو دید؟ 1558 01:13:39,389 --> 01:13:41,162 ‫- ایوری؟ ‫- آره 1559 01:13:41,329 --> 01:13:43,237 ‫نه. یه پرواز ساعتیه 1560 01:13:43,352 --> 01:13:45,155 ‫احتمالا می‌فهمه 1561 01:13:45,176 --> 01:13:47,303 ‫اره، ولی پرواز که کنیم ‫دیگه خیلی دیر میشه 1562 01:13:48,335 --> 01:13:49,336 ‫نمی‌دونستم تو هم میای 1563 01:13:49,367 --> 01:13:50,368 ‫آره، راستش می‌خوام به بازی 1564 01:13:50,389 --> 01:13:51,400 ‫سانکی و رد ساکس برسم 1565 01:13:53,173 --> 01:13:54,185 ‫ایولا 1566 01:13:54,299 --> 01:13:55,373 ‫خیلی خوشحالی؟ 1567 01:13:56,249 --> 01:13:57,313 ‫- اینکه تو هم میای؟ ‫- آره 1568 01:13:58,251 --> 01:13:59,252 ‫اهوم 1569 01:13:59,283 --> 01:14:00,316 ‫خوبه. منم همینطور 1570 01:14:00,347 --> 01:14:01,379 ‫صبح بخیر. خوش اومدین. ‫دن هستم 1571 01:14:01,410 --> 01:14:03,225 ‫کاپیتان و خلبان شما 1572 01:14:03,246 --> 01:14:04,351 ‫تا بوستون حدوداً 35 دقیقه فاصله داریم 1573 01:14:04,372 --> 01:14:05,393 ‫آسمون صافه 1574 01:14:05,414 --> 01:14:07,416 ‫آروم و راحت بشینید ‫و از پرواز لذت ببرید 1575 01:14:09,230 --> 01:14:13,182 ‫"چیزی که باید به مشتری‌مون بگیم بله‌ست 1576 01:14:14,121 --> 01:14:15,247 ‫"ما این آیتم‌ها رو براش 1577 01:14:15,268 --> 01:14:18,177 ‫"ارزون‌تر کردیم و استفاده ازشون راحت‌تر شده" 1578 01:14:19,147 --> 01:14:20,210 ‫"اما واقعا... 1579 01:14:22,212 --> 01:14:25,340 ‫"ولی واقعا چیزی که براشون بهتر کردیم... 1580 01:14:26,299 --> 01:14:29,281 ‫"براش بهتره 1581 01:14:30,344 --> 01:14:35,110 ‫"چون دوستش داریم" 1582 01:14:35,276 --> 01:14:36,329 ‫نه، نیازی نیست 1583 01:14:38,133 --> 01:14:40,156 ‫"چون دوستش داریم" 1584 01:14:43,347 --> 01:14:44,348 ‫ 1585 01:14:45,120 --> 01:14:46,141 ‫سلام 1586 01:14:46,266 --> 01:14:47,288 ‫سلام 1587 01:14:48,153 --> 01:14:50,124 ‫خب من... همین اتاق بغلی هستم 1588 01:14:50,144 --> 01:14:52,334 ‫چقدر عجیب 1589 01:14:52,355 --> 01:14:54,242 ‫میشه یه لحظه بیام تو ‫و با یکی تماس بگیرم؟ 1590 01:14:56,140 --> 01:14:58,203 ‫اشکالی نداره؟ عالیه، ممنون 1591 01:15:04,210 --> 01:15:05,295 ‫- آره، تلفن... ‫- همینه؟ 1592 01:15:06,171 --> 01:15:07,245 ‫تلفن... آره 1593 01:15:10,153 --> 01:15:12,186 ‫سلام، یه قزل آلا می‌خواستم 1594 01:15:12,311 --> 01:15:14,199 ‫و گریمولتا لازم نیست 1595 01:15:15,231 --> 01:15:17,327 ‫و البته تارلت تره و قارچ 1596 01:15:17,347 --> 01:15:19,401 ‫- تو چیزی می‌خوای؟ ‫- نه، نمی‌خوام 1597 01:15:20,246 --> 01:15:21,247 ‫موزارلا؟ 1598 01:15:23,208 --> 01:15:25,251 ‫- موزارلا ‫- باشه، موزارلا 1599 01:15:25,272 --> 01:15:26,408 ‫البته اگه تو می‌خوای، ‫من حتی ازشون خوشمم نمیاد 1600 01:15:27,180 --> 01:15:28,410 ‫- ولی اگه خوشت میاد... ‫- نه، منم دوست ندارم 1601 01:15:29,181 --> 01:15:31,340 ‫و یه چند تا موزارلا 1602 01:15:32,174 --> 01:15:33,237 ‫بله. ممنون 1603 01:15:35,260 --> 01:15:37,252 ‫- چرا خودت نتونستی سفارش بدی؟ ‫- راستش 1604 01:15:37,356 --> 01:15:39,400 ‫ایوری همه‌ی خدمات رو از 1605 01:15:39,420 --> 01:15:41,204 ‫اتاق من مسدود کرده 1606 01:15:42,340 --> 01:15:44,207 ‫هی، خنده دار نیست 1607 01:15:44,353 --> 01:15:46,240 ‫ببین، اگه می‌دونستم این کارو می‌کنه 1608 01:15:46,261 --> 01:15:49,274 ‫از همون اول می‌خواستم که با تو 1609 01:15:49,295 --> 01:15:50,305 ‫یه اتاق داشته باشم 1610 01:15:51,306 --> 01:15:52,328 ‫ 1611 01:15:52,349 --> 01:15:54,268 ‫بله 1612 01:15:55,269 --> 01:15:58,251 ‫نازه. این موهای بافته‌ات 1613 01:15:59,252 --> 01:16:00,252 ‫آره 1614 01:16:00,273 --> 01:16:01,368 ‫این روزا آدمای زیادی اینجوری نمی‌کنن 1615 01:16:01,421 --> 01:16:04,309 ‫آره، تازه دوتا اینطوری بافتم 1616 01:16:04,330 --> 01:16:06,269 ‫آره، اون طرف سرت اون یکی رو دیدم 1617 01:16:06,290 --> 01:16:07,291 ‫آره 1618 01:16:09,220 --> 01:16:10,220 ‫خوبه 1619 01:16:10,325 --> 01:16:11,325 ‫ممنون 1620 01:16:12,347 --> 01:16:14,349 ‫خب، انگار بهت سوئیت بزرگی دادن 1621 01:16:15,454 --> 01:16:16,455 ‫آره 1622 01:16:17,227 --> 01:16:18,426 ‫دو برابر اتاق منه 1623 01:16:19,261 --> 01:16:20,418 ‫از آپارتمانم بزرگتره 1624 01:16:21,241 --> 01:16:22,388 ‫خدایا، ببین چقدر تختش بزرگه 1625 01:16:22,408 --> 01:16:25,423 ‫آره. اوه اون... 1626 01:16:26,320 --> 01:16:27,321 ‫میذارمش کنار 1627 01:16:27,341 --> 01:16:28,374 ‫بانداژ پام بود 1628 01:16:28,395 --> 01:16:31,292 ‫ 1629 01:16:31,398 --> 01:16:34,275 ‫قرار بود برم بار پیش خواهرم 1630 01:16:34,295 --> 01:16:36,245 ‫تا باهم بریم برای سخترانی 1631 01:16:36,433 --> 01:16:38,310 ‫منم همین که غذا رو بیارن میرم 1632 01:16:39,405 --> 01:16:40,406 ‫وای 1633 01:16:41,375 --> 01:16:42,408 ‫انگار برای جلسه فردا 1634 01:16:42,428 --> 01:16:43,428 ‫کاملا آماده شدی 1635 01:16:43,460 --> 01:16:44,462 ‫آره 1636 01:16:44,482 --> 01:16:47,350 ‫مطمئنم مثل همیشه ‫تحت تاثیر قرارشون میدی 1637 01:16:49,290 --> 01:16:50,311 ‫تحت تاثیر؟ 1638 01:16:50,395 --> 01:16:51,489 ‫بیخیال، جوری نگو انگار نمی‌دونی 1639 01:16:53,293 --> 01:16:57,390 ‫بیخیال، تو خواهر و مامان بزرگم ‫حتی من رو تحت تاثیر قرار دادی 1640 01:16:58,360 --> 01:16:59,371 ‫چی؟ 1641 01:16:59,465 --> 01:17:00,466 ‫بیا اینجا، بشین 1642 01:17:04,490 --> 01:17:07,307 ‫نمی‌دونم چطور این کارو می‌کنی، رنی 1643 01:17:09,340 --> 01:17:11,311 ‫ولی کلی زن هست که 1644 01:17:11,331 --> 01:17:13,374 ‫همیشه فکر می‌کنن بهترینن 1645 01:17:13,396 --> 01:17:16,471 ‫ولی میان جلو و بهت توجه می‌کنن 1646 01:17:18,514 --> 01:17:22,362 ‫و به افکارت و شخصیتت 1647 01:17:24,489 --> 01:17:25,489 ‫من؟ 1648 01:17:26,377 --> 01:17:29,411 ‫آره، حتی من نمی‌تونم هزینه خدمات اتاقم رو بدم 1649 01:17:30,516 --> 01:17:35,343 ‫آره ولی زن‌های زیادی ‫به تو هم توجه می‌کنن 1650 01:17:36,490 --> 01:17:39,482 ‫شاید ولی فقط به خاطر ثروت خونواده‌امه 1651 01:17:40,390 --> 01:17:41,411 ‫ 1652 01:17:41,432 --> 01:17:42,433 ‫البته فکر کنم 1653 01:17:42,537 --> 01:17:43,538 ‫خب نه 1654 01:17:44,309 --> 01:17:45,310 ‫شاید نه؟ 1655 01:17:45,331 --> 01:17:46,332 ‫نه 1656 01:17:47,428 --> 01:17:50,504 ‫مشکل اینه که هیچوقت نمی‌تونم بفهمم، می‌دونی؟ 1657 01:17:51,390 --> 01:17:52,464 ‫نه، نمی‌تونم 1658 01:17:53,434 --> 01:17:55,372 ‫البته جز تو. پیش تو... 1659 01:17:56,373 --> 01:17:59,356 ‫احساس می‌کنم واقعا می‌دونم 1660 01:18:00,502 --> 01:18:02,473 ‫اینکه دنبال پولتم؟ 1661 01:18:03,526 --> 01:18:05,329 ‫تا قرون آخرش 1662 01:18:15,486 --> 01:18:17,414 ‫ 1663 01:18:21,449 --> 01:18:22,482 ‫ 1664 01:18:22,503 --> 01:18:24,432 ‫من خیس شدم... 1665 01:18:24,473 --> 01:18:25,485 ‫ببخشید؟ 1666 01:18:25,537 --> 01:18:28,351 ‫به خاطر اسهال 1667 01:18:28,424 --> 01:18:30,521 ‫آره، من... 1668 01:18:30,573 --> 01:18:32,408 ‫باید برم 1669 01:18:32,429 --> 01:18:34,546 ‫چون نمی‌دونم چقدر اسهال میشم 1670 01:18:34,567 --> 01:18:35,578 ‫خیلی خب 1671 01:18:36,349 --> 01:18:39,352 ‫و نمی‌خوام اسهال رو ببینی 1672 01:18:58,600 --> 01:19:00,455 ‫تو کی هستی؟ 1673 01:19:02,416 --> 01:19:03,448 ‫تو کی هستی؟ 1674 01:19:03,469 --> 01:19:04,553 ‫هی رنی، غذا رسید 1675 01:19:04,574 --> 01:19:05,596 ‫به گمونم دیگه بهتره برم 1676 01:19:50,461 --> 01:19:52,578 ‫لعنتی. وای لعنتی 1677 01:19:58,647 --> 01:20:00,659 ‫رنی، وای... حالت خوبه؟ 1678 01:20:02,431 --> 01:20:03,588 ‫آره، بهتر از این نبودم 1679 01:20:03,609 --> 01:20:05,559 ‫دنبال ایوری له‌کلیرم 1680 01:20:05,580 --> 01:20:07,550 ‫قرار بود اینجا ببینمش ‫ولی خیلی دیر کردم 1681 01:20:07,571 --> 01:20:08,572 ‫ندیدیش؟ 1682 01:20:08,676 --> 01:20:10,637 ‫سرت داره خونریزی می‌کنه 1683 01:20:11,512 --> 01:20:14,610 ‫آره، خیلی درد داره. ‫تو اینجا چیکار داری؟ 1684 01:20:15,444 --> 01:20:16,497 ‫دارم برای تمریت دریافت فردای تارگت ‫آماده میشم 1685 01:20:16,518 --> 01:20:17,623 ‫ازم یه سری تدارکات اِی‌وی می‌خوان 1686 01:20:17,644 --> 01:20:19,635 ‫وایسا ببینم. ‫منو شناختی؟ 1687 01:20:19,656 --> 01:20:20,657 ‫آره 1688 01:20:20,678 --> 01:20:22,627 ‫الان منو می‌شناسی؟ ‫بدون هیچ مشکلی؟ 1689 01:20:22,648 --> 01:20:24,671 ‫آره، یکم صورتت خونی شده ولی... 1690 01:20:24,691 --> 01:20:26,673 ‫وای خدا، می‌دونستم حس متفاوتی دارم 1691 01:20:26,693 --> 01:20:29,676 ‫خدای من. لطفا نرفته باشه 1692 01:20:32,542 --> 01:20:34,660 ‫لطفا خدا، لطفا لطفا لطفا 1693 01:20:40,687 --> 01:20:44,554 ‫نه، نه، نه 1694 01:20:45,493 --> 01:20:46,494 ‫نه! 1695 01:20:46,587 --> 01:20:48,537 ‫رفته! دیگه نیستش! 1696 01:20:49,580 --> 01:20:53,656 ‫توی آینه‌ی بخار گرفته ‫گفتم "تو کی هستی؟" 1697 01:20:53,677 --> 01:20:55,554 ‫و سرم به شیشه خورد 1698 01:20:56,556 --> 01:20:57,682 ‫حتما اینطوری طلسم شکسته شده 1699 01:20:57,703 --> 01:20:59,580 ‫و دیگه نیستش! 1700 01:21:02,529 --> 01:21:04,521 ‫می‌دونستم. می‌دونستم که نمی‌تونه ‫همیشگی باشه! 1701 01:21:04,542 --> 01:21:07,670 ‫چرا باید همیشگی می‌موند؟ ‫- خیلی احمقی، رنی! 1702 01:21:08,556 --> 01:21:09,620 ‫چه مرگته؟ 1703 01:21:10,527 --> 01:21:12,571 ‫دوباره خودم شدم! 1704 01:21:23,717 --> 01:21:24,729 ‫خیلی خب 1705 01:21:25,749 --> 01:21:28,554 ‫ازت می‌خوام اینو بدی به ایوری له‌کلیر 1706 01:21:29,618 --> 01:21:31,735 ‫هر چی که برای سخنرانی نیاز داره ‫توش هست 1707 01:21:31,755 --> 01:21:33,684 ‫فکر می‌کنه از پسش برنمیاد ‫ولی برمیاد 1708 01:21:33,705 --> 01:21:34,748 ‫چرا؟ مگه تو انجامش نمیدی؟ 1709 01:21:35,519 --> 01:21:37,616 ‫کاش می‌تونستم برم ‫ولی نمی‌تونم 1710 01:21:37,636 --> 01:21:38,679 ‫میشه بهش بگی؟ 1711 01:21:38,700 --> 01:21:40,566 ‫- باشه ‫- خیلی خب 1712 01:21:57,748 --> 01:22:00,617 ‫برای پرواز 1116 به نیویورک 1713 01:22:00,638 --> 01:22:03,568 ‫از گیت سی-17 وارد بشید 1714 01:22:39,819 --> 01:22:41,656 ‫وای نه 1715 01:22:46,734 --> 01:22:48,651 ‫رنی، سخنرانی رو انجام دادم 1716 01:22:48,672 --> 01:22:49,767 ‫همونطور که گفتی انجامش دادم 1717 01:22:49,788 --> 01:22:52,812 ‫ولی اینکه خودت انجامش ندادی ‫به نظر درد نیومد 1718 01:22:52,832 --> 01:22:54,814 ‫حالا هم یه مراسم شروع بزرگ می‌گیریم 1719 01:22:54,834 --> 01:22:56,711 ‫تا به همه نشون بدیم چقدر ‫این خط بزرگه 1720 01:22:56,732 --> 01:22:59,786 ‫و ما بهت نیاز داریم. ‫بهم زنگ بزن! 1721 01:23:04,782 --> 01:23:05,804 ‫هی، خونه‌ای! 1722 01:23:05,825 --> 01:23:07,743 ‫لعنتی. الو؟ 1723 01:23:08,670 --> 01:23:10,818 ‫حالت خوبه؟ چه اتفاقی افتاد؟ 1724 01:23:10,839 --> 01:23:12,643 ‫من... 1725 01:23:12,664 --> 01:23:13,727 ‫وای خدا 1726 01:23:13,769 --> 01:23:16,741 ‫کمرم. شکست 1727 01:23:16,782 --> 01:23:17,783 ‫همین الان؟ 1728 01:23:17,815 --> 01:23:19,649 ‫نه، نه، نه 1729 01:23:20,785 --> 01:23:22,695 ‫توی هواپیما 1730 01:23:22,830 --> 01:23:24,624 ‫خب، خیلی ناجوره که 1731 01:23:24,697 --> 01:23:25,781 ‫نظرت چیه بیام اونجا ‫و ترتیبت رو بدم؟ 1732 01:23:25,833 --> 01:23:27,710 ‫نه، نه، نه 1733 01:23:27,731 --> 01:23:28,732 ‫خیلی خب 1734 01:23:28,753 --> 01:23:30,806 ‫دارن واسه مورچه‌ها اسپری میزنن 1735 01:23:30,827 --> 01:23:33,632 ‫خب پس رنی، تو هم باید از اونجا بری 1736 01:23:33,653 --> 01:23:34,654 ‫افتضاحه واقعا 1737 01:23:34,674 --> 01:23:35,759 ‫همه‌ش سمیه. ‫میام دنبالت 1738 01:23:35,780 --> 01:23:39,867 ‫نه، واقعا می‌خوام واسه سم پاشی اینجا باشم 1739 01:23:40,638 --> 01:23:42,734 ‫نمی‌خوام اون مورچه‌هایی که ‫دوست دارم رو بکشن 1740 01:23:43,819 --> 01:23:45,821 ‫الان خیلی اوضام درست نیست. ‫واسه همین من... 1741 01:23:45,842 --> 01:23:47,708 ‫مشخصه که اینو باور نمی‌کنم 1742 01:23:47,729 --> 01:23:49,678 ‫به نظرم همیشه خوشگلی 1743 01:23:49,699 --> 01:23:50,700 ‫نظرت درمورد این چیه؟ 1744 01:23:50,721 --> 01:23:51,795 ‫شنبه شب. شام مهمون من 1745 01:23:51,836 --> 01:23:53,807 ‫احتمالا تا اونموقع خوب میشی، نه؟ 1746 01:23:53,859 --> 01:23:55,705 ‫بله 1747 01:23:55,757 --> 01:23:56,758 ‫خیلی خب. دلم برات تنگ میشه 1748 01:23:56,852 --> 01:23:58,677 ‫منم دلم برات تنگ میشه 1749 01:24:04,735 --> 01:24:06,841 ‫خب انگار بلند شدی 1750 01:24:06,862 --> 01:24:08,885 ‫- الان کمرت خوبه؟ ‫- نه 1751 01:24:08,905 --> 01:24:10,803 ‫انگار که یه لحظه... 1752 01:24:10,824 --> 01:24:12,731 ‫نه، اتفاقی بود ‫چون بلند نشدم 1753 01:24:12,752 --> 01:24:13,878 ‫عجله نکن اگه... 1754 01:24:21,865 --> 01:24:24,784 ‫عزیزم، اگه فقط یه بسته آدامس می‌خری ‫بفرما حساب کن برو 1755 01:24:25,911 --> 01:24:31,781 ‫وایسا ببینم! چرا اون؟ من چی؟ ‫منم همینجا وایسادم 1756 01:24:31,801 --> 01:24:33,793 ‫منم تنها چیزی که دارم این کلوچه‌ست 1757 01:24:33,814 --> 01:24:35,837 ‫واسه اینه که اون خیلی خوشگله؟ 1758 01:24:36,775 --> 01:24:37,828 ‫اصلا شما رو توی صف ندیدم 1759 01:24:37,849 --> 01:24:38,850 ‫آره جون خودت 1760 01:24:38,871 --> 01:24:40,904 ‫انگار از دخترای بیست ساله‌ای ‫که تو خونه‌ات می‌کنیشون 1761 01:24:40,925 --> 01:24:43,771 ‫کلی کلوچه گرفتی! 1762 01:24:43,792 --> 01:24:44,938 ‫و حتی شایستگیش رو نداری! 1763 01:24:45,710 --> 01:24:48,787 ‫همه‌شون پولت رو می‌خون، ‫گفتم که بدونی 1764 01:24:48,902 --> 01:24:50,716 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام عشقم 1765 01:24:50,862 --> 01:24:52,780 ‫انگار جینکو رو پیدا کردی 1766 01:24:52,854 --> 01:24:53,937 ‫روبراهی؟ 1767 01:24:54,709 --> 01:24:55,866 ‫می‌خوام معذرت خواهی کنم 1768 01:24:56,836 --> 01:24:59,922 ‫از شرایطتتون خبر نداشتم ‫و خیلی شرایط زیباییه 1769 01:25:00,819 --> 01:25:04,759 ‫شما دوتا سفید پوست مسن و خوشتیپ هستین 1770 01:25:04,832 --> 01:25:05,833 ‫ممنون 1771 01:25:23,945 --> 01:25:26,864 ‫می‌دونم، همه‌اش رفته 1772 01:25:27,823 --> 01:25:28,981 ‫این کلوچه‌ها رو آوردم 1773 01:25:29,784 --> 01:25:30,952 ‫روکش کاکائویی دارن 1774 01:25:31,776 --> 01:25:32,975 ‫خیلی مستی 1775 01:25:33,798 --> 01:25:35,987 ‫و یه عکس گربه روی جلدش هست 1776 01:25:36,780 --> 01:25:38,792 ‫می‌دونم خیال کردی می‌تونی 1777 01:25:38,813 --> 01:25:39,991 ‫هر وقت خواستی بیای 1778 01:25:40,763 --> 01:25:42,901 ‫چون دوستای بدبختت ‫هیچ برنامه‌ای ندارن 1779 01:25:42,921 --> 01:25:45,944 ‫ولی قراره بریم به "اتاق فرار" که بازی کنیم 1780 01:25:46,820 --> 01:25:49,762 ‫پسرای گروهین. ‫سلام، گروهی‌ها! 1781 01:25:49,783 --> 01:25:50,825 ‫اینطوری صداشون نکن 1782 01:25:50,846 --> 01:25:51,941 ‫شالت کجاست؟ 1783 01:25:51,962 --> 01:25:55,871 ‫منم می‌خوام برم اتاقی که ‫برای حبس شدن رزرو کردین 1784 01:25:55,976 --> 01:25:58,884 ‫راستش امشب حالش رو ندارم که 1785 01:25:58,905 --> 01:26:00,855 ‫تحقیر بشم و بهم توهین کنی رو ندارم ‫پس نه 1786 01:26:00,886 --> 01:26:01,971 ‫نمی‌خوای باهام بیرون برین 1787 01:26:01,991 --> 01:26:03,848 ‫چون من دیگه خوشگل نیستم 1788 01:26:03,868 --> 01:26:04,880 ‫اصلا چرا فکر می‌کنی 1789 01:26:04,901 --> 01:26:05,995 ‫برای بقیه قیافه‌ات مهمه؟ 1790 01:26:06,933 --> 01:26:07,944 ‫ما دوستاتیم 1791 01:26:07,965 --> 01:26:13,013 ‫چون تو تو باحال بودی و کارای ‫باحال می‌کردی و مهربون بودی 1792 01:26:13,806 --> 01:26:14,952 ‫ولی نمی‌دونم بعدش چی شد 1793 01:26:15,838 --> 01:26:16,986 ‫می‌تونم بگم چی شد 1794 01:26:17,923 --> 01:26:19,915 ‫همه‌ی بهترین رویاهام محقق شدن 1795 01:26:19,936 --> 01:26:21,792 ‫و الان دیگه همه‌شون پریدن 1796 01:26:21,813 --> 01:26:23,022 ‫رنی، اصلا می‌فهمی چی میگی؟ 1797 01:26:23,794 --> 01:26:25,931 ‫بهترین آرزوهات اینه که خوشگل بودی؟ 1798 01:26:25,952 --> 01:26:27,818 ‫خیلی غم انگیزه! 1799 01:26:27,838 --> 01:26:29,037 ‫آره، ما هیچوقت قیافه‌ات برامون 1800 01:26:29,809 --> 01:26:30,852 ‫اهمیتی نداشت 1801 01:26:30,873 --> 01:26:32,990 ‫بچه‌ها، فقط می‌خوام رابطه‌مون 1802 01:26:33,011 --> 01:26:34,930 ‫مثل قبل بشه 1803 01:26:34,951 --> 01:26:36,910 ‫نمی‌تونیم این کارو بکنیم؟ ‫نمیشه مثل سابق بشیم؟ 1804 01:26:37,838 --> 01:26:40,027 ‫نه. باید بریم، پس... 1805 01:26:40,956 --> 01:26:42,905 ‫همه‌تون؟ همه می‌تونیم بریم؟ 1806 01:26:42,926 --> 01:26:43,927 ‫نه 1807 01:26:43,948 --> 01:26:45,815 ‫فقط ما بدون پسرا؟ 1808 01:26:45,836 --> 01:26:47,045 ‫معلومه که نه 1809 01:26:47,878 --> 01:26:50,057 ‫خیلی خب، خیلی خب. میفهمم 1810 01:26:51,027 --> 01:26:55,011 ‫خب، اگه نظرتون عوض شد ‫گوشیم روشنه 1811 01:27:35,956 --> 01:27:36,957 ‫وای! 1812 01:27:43,077 --> 01:27:45,069 ‫ببخشید. ببخشید 1813 01:27:46,018 --> 01:27:47,905 ‫- خوبی؟ ‫- ببخشید 1814 01:27:56,904 --> 01:27:57,977 ‫ببخشیدف ببخشید 1815 01:27:58,926 --> 01:27:59,937 ‫آخه اصلا نگران چیم؟ 1816 01:27:59,959 --> 01:28:01,116 ‫عمرا کسی بتونه منو بشناسه 1817 01:28:33,145 --> 01:28:36,248 ‫[رنی: هنوز سر کارم! اگه خواستی بری ‫کاملا درک می‌کنم] 1818 01:28:54,958 --> 01:28:56,073 ‫تنها اینجایی؟ 1819 01:28:58,044 --> 01:28:59,067 ‫نه 1820 01:29:00,944 --> 01:29:01,955 ‫بله 1821 01:29:01,976 --> 01:29:06,094 ‫از لحاظ فنی آره ولی با دوست پسرم قرار دارم 1822 01:29:06,125 --> 01:29:08,033 ‫صحیح. باشه 1823 01:29:08,054 --> 01:29:09,128 ‫البته 1824 01:29:10,118 --> 01:29:15,998 ‫خب، نظرت چیه تا میاد ‫یه نوشیدنی مهمونت کنم؟ 1825 01:29:16,186 --> 01:29:18,052 ‫نه، واقعا نباید این کارو بکنم 1826 01:29:20,024 --> 01:29:21,129 ‫خب، چرا؟ 1827 01:29:21,985 --> 01:29:24,174 ‫وقت کشی می‌کنیم، تو منتظر دوست پسرت میشی 1828 01:29:24,195 --> 01:29:26,113 ‫منم منتظر دوست دخترم 1829 01:29:27,145 --> 01:29:28,208 ‫دوست دخترت؟ 1830 01:29:31,065 --> 01:29:33,078 ‫گفتی که دوست دخترته؟ 1831 01:29:34,193 --> 01:29:36,174 ‫درسته، گفتم 1832 01:29:37,060 --> 01:29:40,063 ‫و امیدوارم عیبی نداشته باشه 1833 01:29:40,084 --> 01:29:42,129 ‫نه، مطمئنم خیلی خوشش میاد 1834 01:29:43,077 --> 01:29:44,985 ‫ولی... 1835 01:29:45,006 --> 01:29:46,027 ‫چه شکلیه؟ 1836 01:29:48,154 --> 01:29:50,208 ‫دوست دخترت... ‫دوست دخترت رو میگم 1837 01:29:51,178 --> 01:29:55,025 ‫اون شگفت انگیزه 1838 01:29:56,068 --> 01:29:58,174 ‫بامزه و باهوشه 1839 01:29:59,206 --> 01:30:02,158 ‫و زیباترین دختر دنیاست 1840 01:30:02,241 --> 01:30:05,067 ‫و با خودم میگم "چطوری این دختر گیرم اومد؟" 1841 01:30:06,067 --> 01:30:07,068 ‫و گیرم اومد 1842 01:30:15,024 --> 01:30:16,202 ‫نمی‌تونم... ببخشید 1843 01:30:23,147 --> 01:30:24,148 ‫سلام 1844 01:30:24,210 --> 01:30:28,182 ‫سلام. متأسفم، امشب نمیرسم بیام 1845 01:30:29,048 --> 01:30:30,059 ‫ 1846 01:30:32,082 --> 01:30:33,124 ‫نمی‌تونم ادامه بدم 1847 01:30:34,073 --> 01:30:35,085 ‫نمی‌دونم جریان چیه 1848 01:30:35,106 --> 01:30:39,046 ‫تو، من، رابطه‌مون. ‫نمی‌تونم ادامه بدم. متأسفم 1849 01:30:39,161 --> 01:30:41,142 ‫خیلی خب. وایسا. یه لحظه 1850 01:30:41,163 --> 01:30:43,113 ‫نمی‌خواستم کاری کنم قاطی کنی 1851 01:30:43,133 --> 01:30:46,054 ‫متأسفم. واقعا فکر می‌کردم ‫داره بهمون خوش می‌گذره 1852 01:30:46,075 --> 01:30:49,212 ‫نه، واقعا خوش می‌گذشت. ‫مسئله این نیست 1853 01:30:51,058 --> 01:30:52,236 ‫من... 1854 01:30:54,207 --> 01:30:56,115 ‫نمی‌دونم چی بهت بگم 1855 01:30:58,168 --> 01:30:59,180 ‫دیگه تمومه 1856 01:30:59,201 --> 01:31:00,254 ‫خب، لازم نیست که... نکن 1857 01:31:00,274 --> 01:31:02,068 ‫پشت تلفن تمومش نکن 1858 01:31:02,089 --> 01:31:03,215 ‫هر جا که هستی، میام دیدنت 1859 01:31:03,236 --> 01:31:04,237 ‫و درموردش صحبت می‌کنیم 1860 01:31:04,258 --> 01:31:06,292 ‫نه، نه، نه. نمی‌تونی بیای اینجا 1861 01:31:07,064 --> 01:31:08,085 ‫چرا؟ 1862 01:31:08,105 --> 01:31:10,128 ‫چون دیگه نمی‌تونی منو ببینی 1863 01:31:11,119 --> 01:31:13,079 ‫من اونی نیستم که فکر می‌کنی 1864 01:31:13,100 --> 01:31:14,195 ‫همین؟ فکر کنم... 1865 01:31:15,154 --> 01:31:17,135 ‫فکر کنم لیاقتم بیشتر از ایناست 1866 01:31:17,239 --> 01:31:19,188 ‫لیاقتت خیلی بیشتر از ایناست 1867 01:31:19,209 --> 01:31:21,211 ‫لیاقتت خیلی بیشتر از منه 1868 01:31:22,264 --> 01:31:23,317 ‫متأسفم 1869 01:32:21,133 --> 01:32:22,343 ‫- هی ‫- ببخشید. خیلی ببخشید 1870 01:32:22,364 --> 01:32:24,323 ‫سلام. سلام، منم 1871 01:32:24,344 --> 01:32:26,356 ‫- می‌شناسمت، آره ‫- من دوچرخه 34 رو می‌خوام 1872 01:32:27,149 --> 01:32:28,202 ‫ 1873 01:32:28,223 --> 01:32:31,279 ‫باید جادوی کلاس قبلی رو بازسازی کنم 1874 01:32:31,300 --> 01:32:34,177 ‫ممنون میشیم اگه اونو بازسازی نکنین 1875 01:32:34,198 --> 01:32:37,222 ‫چیزی نمیشه. من... ‫واقعا بهش نیاز دارم 1876 01:32:37,242 --> 01:32:39,161 ‫خیلی خب. بفرمایین 1877 01:32:39,182 --> 01:32:42,163 ‫- چه خبر سوهو، حاضرین؟ 1878 01:32:42,184 --> 01:32:44,228 ‫این سواری شماست! ‫زمان شماست! 1879 01:32:44,290 --> 01:32:47,178 ‫روی زین بشینید، از کمرتون نیرو بگیرین 1880 01:32:47,199 --> 01:32:49,337 ‫می‌خوام برای این ورزش ‫یه هدف قرار بدین! 1881 01:32:49,358 --> 01:32:50,370 ‫یکی دارم! 1882 01:32:50,391 --> 01:32:52,309 ‫اگه هدفتون تغییر باشه 1883 01:32:52,330 --> 01:32:54,300 ‫تغییر رو انجام دادین 1884 01:32:54,321 --> 01:32:56,208 ‫و معجزه‌تون همینجاست 1885 01:32:56,229 --> 01:32:57,230 ‫ایول، همینه! 1886 01:32:57,251 --> 01:32:58,367 ‫امروز قراره شخصی رو ببینین که 1887 01:32:58,387 --> 01:33:01,192 ‫همیشه می‌خواستین باشین! 1888 01:33:01,213 --> 01:33:04,236 ‫ذهنتون رو تغییر بدین! ‫جسمتون رو تغییر بدین! 1889 01:33:04,257 --> 01:33:05,373 ‫زندگیتون رو تغییر دادین! 1890 01:33:06,217 --> 01:33:07,354 ‫حاضرین؟ 1891 01:33:08,219 --> 01:33:09,220 ‫آره! 1892 01:33:09,345 --> 01:33:11,380 ‫یالا! با شماره سه، دو، یک! ‫شروع! 1893 01:33:37,759 --> 01:33:38,760 ‫خدایا 1894 01:33:45,808 --> 01:33:47,747 ‫هی 1895 01:33:47,789 --> 01:33:48,821 ‫حالت خوبه؟ 1896 01:33:49,738 --> 01:33:51,917 ‫اره، راستش.... ببخشید 1897 01:33:52,762 --> 01:33:54,827 ‫جدایی سختی رو دارم می‌گذرونم 1898 01:33:54,848 --> 01:33:57,913 ‫خب، مطمئنم وقتی با پسرا به هم می‌زنی 1899 01:33:57,934 --> 01:33:59,801 ‫خیلی می‌تونن بدجنس بشن، نه؟ 1900 01:33:59,822 --> 01:34:00,927 ‫یا وقتی که اونا به خاطر یه 1901 01:34:00,948 --> 01:34:03,721 ‫انسان واقعی بودن باهات به هم بزنن 1902 01:34:03,793 --> 01:34:05,827 ‫وایسا، یه لحظه 1903 01:34:05,952 --> 01:34:07,870 ‫فکر کنم اشتباه شنیدم 1904 01:34:07,891 --> 01:34:09,883 ‫انگار میگی که طرف باهات به هم زده 1905 01:34:10,915 --> 01:34:12,812 ‫یه نفر بهت گفته 1906 01:34:12,833 --> 01:34:14,961 ‫"دیگه نمی‌خوام ببینمت" 1907 01:34:14,981 --> 01:34:17,891 ‫"هیچوقت. دیگه نمی‌خوام باهات ‫سکس کنم" 1908 01:34:17,912 --> 01:34:20,778 ‫یکی بهت گفته که... ‫باهات بهم میزنه؟ 1909 01:34:20,799 --> 01:34:22,843 ‫- لطفا اینقدر نگو "به هم زده" ‫- البته. ببخشید 1910 01:34:22,863 --> 01:34:25,835 ‫فقط فکر می‌کردم که 1911 01:34:25,856 --> 01:34:27,796 ‫لازم نیست با این مسائل ‫روبرو بشی 1912 01:34:27,816 --> 01:34:30,851 ‫چیه؟ به خاطر بدنم؟ ‫یا همچین چیزی؟ 1913 01:34:31,819 --> 01:34:34,854 ‫بدنت، کل سرت 1914 01:34:34,875 --> 01:34:36,763 ‫تو هم همه دنده‌های منو داری؟ 1915 01:34:37,889 --> 01:34:39,808 ‫ولی همه چی برات ‫خیلی خوب جواب داده 1916 01:34:39,828 --> 01:34:41,945 ‫اصلا اندام‌های حیاتیت کجان؟ 1917 01:34:41,966 --> 01:34:44,895 ‫همیشه با احساس تزلزل روبرو بودم 1918 01:34:44,916 --> 01:34:45,958 ‫گفتن این حرفت حالم رو بهتر کرد 1919 01:34:45,979 --> 01:34:49,827 ‫خفه خون بگیر. چی؟ 1920 01:34:49,848 --> 01:34:51,015 ‫نه، جدی میگم. ‫یه مشکل جدیه 1921 01:34:51,786 --> 01:34:52,902 ‫من اعتماد به نفس کافی ندارم. ‫واسه همین... 1922 01:34:52,924 --> 01:34:55,979 ‫الان خیلی دلم می‌خواد یه مشت ‫بزنم به اون صورتت احمقت! 1923 01:34:56,000 --> 01:34:58,992 ‫خیلی خب، این نظریه که من... 1924 01:34:59,879 --> 01:35:01,025 ‫اینا باعث حس تزلزلم میشن 1925 01:35:01,797 --> 01:35:02,934 ‫"احمق"مثل یه کلمه محرک می‌مونه 1926 01:35:02,955 --> 01:35:04,028 ‫ببخشید که گفتم، فقط... 1927 01:35:04,799 --> 01:35:07,979 ‫اینکه باهات به هم زدن باعث میشه ‫حالم بهتر بشه 1928 01:35:08,031 --> 01:35:09,961 ‫تصادفاً به منم حس بهتری میده 1929 01:35:11,869 --> 01:35:13,828 ‫- خیلی خب، خوبه ‫- خدای من 1930 01:35:13,849 --> 01:35:14,850 ‫ولی... 1931 01:35:14,871 --> 01:35:15,872 ‫باید برم 1932 01:35:15,893 --> 01:35:18,000 ‫باید برم پیش لیلی که‌کلیر 1933 01:35:18,021 --> 01:35:19,835 ‫لیلی له‌کلیر؟ 1934 01:35:19,856 --> 01:35:20,899 ‫- آره ‫- واسه چی؟ 1935 01:35:20,919 --> 01:35:23,880 ‫فکر کنم برای مدل‌سازی یه خط جدید 1936 01:35:23,901 --> 01:35:24,902 ‫خط فرعی؟ 1937 01:35:25,819 --> 01:35:26,904 ‫وایسا ببینم، تو برای اون کار میری؟ 1938 01:35:27,018 --> 01:35:28,040 ‫آره 1939 01:35:28,812 --> 01:35:30,949 ‫- خیلی خب، خدافظ ‫- خدافظ. زودتر خوب شو 1940 01:35:30,970 --> 01:35:32,889 ‫- ممنون ‫- یارو خیلی عوضیه 1941 01:35:32,910 --> 01:35:33,952 ‫آره 1942 01:35:43,921 --> 01:35:45,932 ‫- صبح بخیر ‫- سلام 1943 01:35:46,058 --> 01:35:47,068 ‫سه بعد از ظهره 1944 01:35:48,007 --> 01:35:49,008 ‫چی برام آوردی؟ 1945 01:35:49,029 --> 01:35:50,843 ‫از چه نظر؟ 1946 01:35:50,864 --> 01:35:51,907 ‫بسته 1947 01:35:52,877 --> 01:35:53,950 ‫اونا واسه منن؟ 1948 01:35:53,971 --> 01:35:55,014 ‫نه، خالین 1949 01:35:55,035 --> 01:35:57,046 ‫میشه یه آب معدنی بدی؟ ‫پایین سمت راست 1950 01:35:59,894 --> 01:36:01,020 ‫ممنون. راستش باید اینا رو 1951 01:36:01,041 --> 01:36:02,907 ‫با دستمال اینا بدی 1952 01:36:02,980 --> 01:36:04,878 ‫ولی ازت شکایتی ندارم 1953 01:36:04,899 --> 01:36:05,930 ‫هی، می‌دونی این جلسه ربطی به 1954 01:36:05,951 --> 01:36:06,973 ‫خط فرعی داره یا نه؟ 1955 01:36:06,994 --> 01:36:10,852 ‫آره، داره کسایی که خط می‌خواد رو انتخاب می‌کنن 1956 01:36:11,029 --> 01:36:12,854 ‫وای خدا! 1957 01:36:12,875 --> 01:36:14,939 ‫یه جشن بزرگ برای شروع ‫این کار برنامه ریزی می‌کنن 1958 01:36:14,960 --> 01:36:15,961 ‫آره 1959 01:36:15,982 --> 01:36:17,952 ‫اصلا به ذهنشون خطور کرده که کسی رو 1960 01:36:17,972 --> 01:36:20,069 ‫انتخاب کنن که محصولاتشون رو میخره؟ 1961 01:36:20,090 --> 01:36:21,915 ‫یکی مثل تو؟ 1962 01:36:25,074 --> 01:36:26,877 ‫آره 1963 01:36:26,940 --> 01:36:27,951 ‫بله 1964 01:36:28,890 --> 01:36:30,026 ‫یکی دقیقا مثل خودم 1965 01:36:31,058 --> 01:36:33,905 ‫هی ویو 1966 01:36:33,926 --> 01:36:35,918 ‫همه جا دنبالتون گشتم 1967 01:36:36,918 --> 01:36:37,960 ‫بابت رفتارم می‌خوام 1968 01:36:37,981 --> 01:36:39,900 ‫معذرت خواهی کنم. ‫خیلی متأسفم 1969 01:36:39,921 --> 01:36:42,069 ‫خیلی خجالت زده‌ام 1970 01:36:42,090 --> 01:36:44,927 ‫لطفا به جین بگو من... 1971 01:36:46,042 --> 01:36:47,887 ‫بگذریم... 1972 01:36:48,065 --> 01:36:50,984 ‫خیلی دلم می‌خواد جمعه ‫همو ببینیم 1973 01:36:52,047 --> 01:36:54,070 ‫بهت... بهت نیاز دارم 1974 01:36:56,020 --> 01:36:57,969 ‫خیلی خب. رنی هستم 1975 01:36:58,105 --> 01:36:59,105 ‫خیلی خب 1976 01:37:10,971 --> 01:37:12,066 ‫زودباش! جا می‌مونیم 1977 01:37:12,087 --> 01:37:14,016 ‫- سر بالاییه! ‫- همینجاست 1978 01:37:14,037 --> 01:37:15,038 ‫همین دره 1979 01:37:19,948 --> 01:37:21,022 ‫- ببندش، ببندش ‫- می‌بندم 1980 01:37:21,043 --> 01:37:22,158 ‫داد نزن. دارم می‌بندمش 1981 01:37:24,005 --> 01:37:25,006 ‫جوری رفتار کن انگار قبلا اینجا بودی 1982 01:37:25,027 --> 01:37:26,038 ‫جوری که انگار اینجا کار می‌کنی 1983 01:37:26,925 --> 01:37:28,051 ‫نمی‌تونم کارمو از دست بدم، خب؟ 1984 01:37:28,072 --> 01:37:29,937 ‫باید برگردم خونه عمه‌ام 1985 01:37:29,958 --> 01:37:31,001 ‫بهم میگه گوشتالو 1986 01:37:31,022 --> 01:37:32,075 ‫- کلی هم مست می‌کنه ‫- می‌دونم 1987 01:37:32,096 --> 01:37:34,025 ‫وقتی باهم کار می‌کردیم ‫درموردش نگفتی؟ 1988 01:37:34,045 --> 01:37:35,171 ‫سوژه می‌کردیم 1989 01:37:35,943 --> 01:37:37,132 ‫- آره ‫- جلب توجه نکن 1990 01:37:54,993 --> 01:37:55,994 ‫عصر بخیر 1991 01:37:58,152 --> 01:38:00,987 ‫و از همه برای تشریف فرمایی ممنونم 1992 01:38:01,081 --> 01:38:03,093 ‫خیلی خوشحالیم که میزبان شماییم 1993 01:38:04,992 --> 01:38:06,160 ‫عصر هیجان انگیزیه 1994 01:38:06,181 --> 01:38:10,049 ‫برای لیلی له‌کلیر، برای شما و من 1995 01:38:10,174 --> 01:38:13,103 ‫مادر بزرگم که این کمپانی رو در سال 1996 01:38:14,146 --> 01:38:16,138 ‫1200 پس از میلاد تاسیس کرد 1997 01:38:17,118 --> 01:38:19,016 ‫یعنی مدت‌ها پیش 1998 01:38:21,195 --> 01:38:25,187 ‫فقط 1000 دلار داشت 1999 01:38:26,064 --> 01:38:28,045 ‫تکرار می‌کنم برای مدت‌ها پیش بود 2000 01:38:30,152 --> 01:38:32,028 ‫الان تورم داره، خب... 2001 01:38:32,133 --> 01:38:36,094 ‫خب الان اون 1000 دلار ازشش فرق داشت و... 2002 01:38:39,107 --> 01:38:40,161 ‫این قرار نبود اتفاق بیوفته 2003 01:38:41,234 --> 01:38:43,027 ‫چی... چی؟ 2004 01:38:43,110 --> 01:38:45,196 ‫میشه یه نفر... کسی هست که... 2005 01:38:45,217 --> 01:38:46,238 ‫مسئول فنی؟ 2006 01:38:47,011 --> 01:38:51,026 ‫کسی هست که کار فنی بلد باشه؟ 2007 01:38:51,047 --> 01:38:53,163 ‫زنیکه‌ی احمق، همه‌اش باید برینی 2008 01:39:24,129 --> 01:39:25,265 ‫فکر کردم راحت پاره‌اش می‌کنم 2009 01:39:27,059 --> 01:39:28,101 ‫ 2010 01:39:29,124 --> 01:39:30,125 ‫سلام 2011 01:39:30,219 --> 01:39:32,096 ‫اسم من رنی هست 2012 01:39:32,211 --> 01:39:33,222 ‫و... 2013 01:39:34,160 --> 01:39:36,276 ‫منو به عنوان این زن می‌شناسین 2014 01:39:39,102 --> 01:39:40,113 ‫محسور کننده 2015 01:39:41,114 --> 01:39:42,136 ‫بی نقص 2016 01:39:42,251 --> 01:39:43,273 ‫کامل 2017 01:39:44,180 --> 01:39:45,285 ‫ولی منِ واقعی این نیست 2018 01:39:46,254 --> 01:39:48,235 ‫این من واقعیه 2019 01:39:50,227 --> 01:39:51,239 ‫نمی‌فهمم 2020 01:39:52,063 --> 01:39:55,106 ‫این زن‌ها هیچیشون مثل هم نیست 2021 01:39:56,212 --> 01:39:57,286 ‫ولی هر دوشون منن 2022 01:39:58,172 --> 01:40:00,122 ‫یه لحظه پیش خودتون هضمش کنین 2023 01:40:01,196 --> 01:40:04,074 ‫ولی در این موسسه ‫فقط وقتی منو می‌خواستن 2024 01:40:04,230 --> 01:40:06,274 ‫که این شکلی بودم 2025 01:40:09,119 --> 01:40:10,141 ‫به نظرم دیوونه‌ست 2026 01:40:10,162 --> 01:40:11,227 ‫حالا که اینطوری... 2027 01:40:28,148 --> 01:40:29,201 ‫جادویی در کار نیست 2028 01:40:31,130 --> 01:40:32,195 ‫خودمم 2029 01:40:33,164 --> 01:40:35,125 ‫خودمم، هردوشون خودمن. ‫منم 2030 01:40:46,333 --> 01:40:48,209 ‫همه‌ی اینا رو به عنوان خودم انجام دادم 2031 01:40:57,166 --> 01:40:58,334 ‫دوران دختربچگیمون 2032 01:41:00,148 --> 01:41:02,233 ‫کلی اعتماد به نفس داشتیم 2033 01:41:04,277 --> 01:41:06,372 ‫اجازه می‌دادیم شکممون بیاد جلو و... 2034 01:41:07,373 --> 01:41:10,271 ‫و می‌رقصیدیم و بازی می‌کردیم 2035 01:41:10,292 --> 01:41:12,169 ‫و شورت همو می‌کشیدیم بالا 2036 01:41:13,295 --> 01:41:15,277 ‫و به مرور یه اتفاقاتی افتادن که... 2037 01:41:15,298 --> 01:41:17,185 ‫باعث شدن خودمون رو زیر سوال ببریم 2038 01:41:17,363 --> 01:41:20,146 ‫یه نفر توی زمین بازی یه حرف بد بهت میزنه 2039 01:41:20,354 --> 01:41:22,148 ‫و بعدش که بزرگ میشین 2040 01:41:22,169 --> 01:41:25,265 ‫بارها و بارها به خودتون شک می‌کنین 2041 01:41:25,286 --> 01:41:27,361 ‫تا اینکه همه اون اعتماد به نفس رو از دست میدین 2042 01:41:27,382 --> 01:41:28,393 ‫همه‌ی اون عزت نفس 2043 01:41:29,164 --> 01:41:31,250 ‫همه‌ی باوری که اول کاری داشتین ‫نابود میشه 2044 01:41:32,344 --> 01:41:34,398 ‫اگه نذاریم اون لحظات ‫روی ما تاثیر بذارن چی؟ 2045 01:41:35,327 --> 01:41:37,246 ‫اگه ما قویتر از اینا بودیم چی؟ 2046 01:41:39,238 --> 01:41:40,300 ‫نه؟ 2047 01:41:40,405 --> 01:41:42,375 ‫اگه اینکه برامون مهم نبود ‫چه شکلی باشیم چی؟ 2048 01:41:44,190 --> 01:41:45,253 ‫یا به نظر بیایم؟ 2049 01:41:48,225 --> 01:41:51,206 ‫اگه هیچوقت اون اعتماد به نفسی ‫که دختر کوچولو داشت رو از دست نمی‌دادیم چی؟ 2050 01:41:51,373 --> 01:41:53,218 ‫اگه وقتی کسی به ما میگه 2051 01:41:53,239 --> 01:41:56,347 ‫ما خوب، لاغر یا به اندازه کافی خوشگل نیستیم 2052 01:41:57,307 --> 01:41:59,288 ‫قدرت و خردش رو داشته باشیم که 2053 01:42:01,226 --> 01:42:03,385 ‫بگیم من بهتر از اینا هستم چی؟ 2054 01:42:05,355 --> 01:42:08,338 ‫چون چیزی که من هستم... منم! 2055 01:42:11,256 --> 01:42:12,330 ‫من منم! 2056 01:42:12,434 --> 01:42:14,280 ‫و افتخار می‌کنم خودم باشم! 2057 01:42:15,208 --> 01:42:16,365 ‫و اگه فرصتی گیر آوردین که 2058 01:42:16,386 --> 01:42:18,431 ‫با من یا دوستام بگردین 2059 01:42:19,203 --> 01:42:22,246 ‫دوستای شگفت انگیز و بی‌نقصم... 2060 01:42:22,267 --> 01:42:24,415 ‫خب تنها چیزی که می‌تونم بگم ‫خواهش می‌کنمه 2061 01:42:28,221 --> 01:42:29,451 ‫میسون، پخش کن 2062 01:42:32,308 --> 01:42:33,454 ‫ما زنان واقعی هستیم 2063 01:42:35,363 --> 01:42:38,294 ‫هستیم. زن واقعی بودن خیلی خوبه 2064 01:42:40,233 --> 01:42:45,258 ‫یه دختر واقعی، سالم، قوی، بامزه و خفن! 2065 01:42:45,414 --> 01:42:48,251 ‫این خط جدید محصولات ‫زندگیتون رو تغییر نمیده 2066 01:42:48,271 --> 01:42:49,450 ‫فقط شما می‌تونین تغییرش بدین 2067 01:42:50,409 --> 01:42:52,348 ‫و واقعا هم می‌تونین 2068 01:42:53,234 --> 01:42:54,297 ‫باور کنین 2069 01:42:54,454 --> 01:42:56,424 ‫اما این خط برای همه‌ی دختراییه 2070 01:42:56,445 --> 01:42:58,458 ‫که برای باور کردن به خودشون آماده‌ان! 2071 01:43:01,305 --> 01:43:03,244 ‫شما خوشگلین! 2072 01:43:03,265 --> 01:43:04,339 ‫شما همه چیزین! 2073 01:43:04,359 --> 01:43:06,424 ‫و شما چهره‌های واقعی این خط هستین! 2074 01:43:06,445 --> 01:43:09,458 ‫و همه ما چهره‌ی لیلی له‌کلیر هستیم 2075 01:43:13,483 --> 01:43:16,381 ‫ 2076 01:43:16,402 --> 01:43:18,258 ‫ایول، رنی! 2077 01:43:18,372 --> 01:43:19,478 ‫آدم درستی انتخاب کردی 2078 01:43:22,273 --> 01:43:23,326 ‫خدای من! 2079 01:43:29,488 --> 01:43:31,344 ‫خب، خیلی عجیب بود 2080 01:43:32,397 --> 01:43:34,325 ‫و خیلی تاثیرگذار 2081 01:43:35,451 --> 01:43:36,462 ‫ممنون 2082 01:43:36,483 --> 01:43:39,299 ‫می‌دونی ما سر کار ‫برنامه‌ی سلامت روحی هم داریم؟ 2083 01:43:39,392 --> 01:43:40,456 ‫هنوزم کار دارم؟ 2084 01:43:41,458 --> 01:43:42,480 ‫خدای من 2085 01:43:45,325 --> 01:43:47,452 ‫خیلی خب، میرم با چند نفر ‫سلام و علیک کنم 2086 01:43:50,320 --> 01:43:53,375 ‫ایوری؟ دارن دیوونه‌ی خط فرعی میشن 2087 01:43:53,396 --> 01:43:55,440 ‫راستش رو بخوای، هر دومون می‌دونیم 2088 01:43:56,294 --> 01:43:57,336 ‫به خاطر رنی بود 2089 01:43:58,452 --> 01:43:59,463 ‫ 2090 01:44:00,319 --> 01:44:03,500 ‫عزیزم، رنی بدون تو اینجا نمی‌بود 2091 01:44:04,532 --> 01:44:06,304 ‫هیچکدوممون نمی‌بودیم 2092 01:44:06,524 --> 01:44:08,306 ‫مامان بزرگ 2093 01:44:25,437 --> 01:44:26,490 ‫ایتن هستم 2094 01:44:26,511 --> 01:44:28,325 ‫سلام، منم 2095 01:44:28,523 --> 01:44:29,524 ‫رنی 2096 01:44:29,555 --> 01:44:31,515 ‫می‌دونم که احتمالا نمی‌خوای 2097 01:44:31,536 --> 01:44:34,341 ‫الان منو ببینی ولی... 2098 01:44:34,362 --> 01:44:35,457 ‫لطفا گوش کن چی میگم 2099 01:44:36,342 --> 01:44:37,521 ‫خیلی خب؟ من... من... 2100 01:44:37,542 --> 01:44:40,419 ‫خیلی متأسفم بابت رفتار اون شبم 2101 01:44:42,359 --> 01:44:43,443 ‫می‌دونم که... 2102 01:44:43,516 --> 01:44:45,456 ‫باورش سخته ولی هیچ ربطی 2103 01:44:45,477 --> 01:44:46,499 ‫به احساسم به تو نداره 2104 01:44:47,395 --> 01:44:50,512 ‫و همه‌اش مربوط به احساساتم درمورد خودمه 2105 01:44:52,369 --> 01:44:53,370 ‫و... 2106 01:44:54,506 --> 01:44:55,507 ‫من... 2107 01:44:56,498 --> 01:44:58,520 ‫یکم احمقانه به نظر میرسه ولی... 2108 01:44:58,541 --> 01:45:00,469 ‫فکر می‌کردم که فکر می‌کنی 2109 01:45:00,490 --> 01:45:02,534 ‫من زیباترین زن دنیام 2110 01:45:02,555 --> 01:45:04,515 ‫- هی ‫- هی 2111 01:45:05,538 --> 01:45:07,384 ‫واقعا فکر می‌کنم تو زیباترین 2112 01:45:07,404 --> 01:45:08,520 ‫زن دنیایی 2113 01:45:11,574 --> 01:45:13,389 ‫لطفا بذار... 2114 01:45:13,409 --> 01:45:14,515 ‫- چون داشت منو می‌کشت... ‫- چی؟ 2115 01:45:14,535 --> 01:45:16,371 ‫خیلی درگیرش بودی 2116 01:45:16,392 --> 01:45:17,507 ‫- می‌دیدی؟ ‫- آره خب، دیدم 2117 01:45:17,528 --> 01:45:19,404 ‫- اون دوربینه؟ ‫- آره 2118 01:45:19,425 --> 01:45:20,488 ‫کل اون مدت منو می‌دیدی؟ 2119 01:45:20,509 --> 01:45:21,531 ‫رنی 2120 01:45:22,615 --> 01:45:24,409 ‫همیشه دیدمت 2121 01:45:43,500 --> 01:45:45,398 ‫چه خبر، سوهو! 2122 01:45:45,481 --> 01:45:47,453 ‫برای تغییر زندگیتون حاضرین؟ 2123 01:45:48,454 --> 01:45:49,465 ‫آره! 2124 01:45:49,538 --> 01:45:51,466 ‫نمیدونم امروز واسه چی اومدین اینجا 2125 01:45:51,487 --> 01:45:54,407 ‫ولی معجره همینجاست! 2126 01:45:54,428 --> 01:45:57,451 ‫فقط باید دلتون رو باز کنین ‫تا دریافتش کنین 2127 01:45:57,597 --> 01:45:59,443 ‫می‌خوام به آینه نگاه کنین 2128 01:45:59,464 --> 01:46:01,632 ‫و تغییری که براش اومدین اینجا ‫رو تصور کنین 2129 01:46:01,653 --> 01:46:03,581 ‫روحیه؟ 2130 01:46:03,602 --> 01:46:05,469 ‫جسمیه؟ 2131 01:46:05,500 --> 01:46:06,543 ‫احساسیه؟ 2132 01:46:06,567 --> 01:46:14,574 « ترجمه از آرمـان، ارمـیـا، رضـا » .:. DeathStroke, SiGMA, Arman333 .:. 2133 01:46:14,598 --> 01:46:19,502 ارائه شده توسط وب سایت رسانه کوچک .:. LiLMeDiA.TV .:. 2134 01:46:19,526 --> 01:46:24,630 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co