1
00:00:48,564 --> 00:00:53,564
تعديل التوقيت
Scooby07
2
00:01:42,128 --> 00:01:43,670
اتمنى لكم صفا ممتعا
3
00:01:50,387 --> 00:01:51,598
مرحبا، "رينيه بينيت"
4
00:01:53,473 --> 00:01:56,557
"رينيه بينيت". ألا يجدر بي الذهاب الى هنا؟
5
00:01:56,602 --> 00:01:59,555
لا، بل هنا، وقّعي على هذه، أتريدين حذاء؟
6
00:01:59,605 --> 00:02:01,106
- اجل
- حسنا، ما مقاسك؟
7
00:02:01,565 --> 00:02:02,776
- ثمانية
- ثمانية؟
8
00:02:02,816 --> 00:02:05,949
- سبعة
- سبعة؟ حسنا
9
00:02:05,986 --> 00:02:07,488
تسعة ونصف
10
00:02:07,863 --> 00:02:08,905
تسعة ونصف؟
11
00:02:08,948 --> 00:02:10,069
- تسعة
- حسنا
12
00:02:10,366 --> 00:02:11,367
عرضه مزدوج؟
13
00:02:11,910 --> 00:02:12,911
ما المزدوج؟
14
00:02:14,495 --> 00:02:16,828
- عرضه مزدوج؟
- كالمقطورة؟
15
00:02:20,168 --> 00:02:22,040
ألدينا حذاء عرضه مزدوج؟
16
00:02:22,296 --> 00:02:26,470
انه كالحذاء العادي لكنه اعرض وهو اعرض لهذا
17
00:02:26,508 --> 00:02:28,390
اظنه للقدمين العريضتين
18
00:02:28,427 --> 00:02:31,841
أتعلمين؟ لدينا مدرّب كان اطفائيا، ربما...
19
00:02:31,889 --> 00:02:33,721
مقاسه يناسب رجلك الكبيرة؟
20
00:02:34,141 --> 00:02:35,433
سآخذ هذا وحسب، انه رائع
21
00:02:35,476 --> 00:02:37,227
حسنا، اتمنى لك صفا ممتعا
22
00:02:42,817 --> 00:02:44,489
اذا هذه المرة الاولى؟
23
00:02:47,447 --> 00:02:49,740
- اجل
- انا ايضا
24
00:02:51,868 --> 00:02:53,500
- حقا؟
- اجل
25
00:02:54,746 --> 00:02:56,788
علينا جميعا البدء في مكان ما، صحيح؟
26
00:02:58,375 --> 00:02:59,376
اجل
27
00:03:04,756 --> 00:03:07,009
- حسنا، بالتوفيق
- اجل
28
00:03:07,051 --> 00:03:08,973
- اراك هناك
- اراك لاحقا
29
00:03:16,519 --> 00:03:17,770
آسفة
30
00:03:42,130 --> 00:03:43,802
تبّا، هل انت بخير؟
31
00:03:45,133 --> 00:03:46,805
اجل...
32
00:03:48,177 --> 00:03:50,560
لا، حقا، هل انت بخير؟ لأن الوضع يبدو سيئا
33
00:03:50,597 --> 00:03:52,889
اجل، سأجلب حذاء اصغر وحسب
34
00:03:53,267 --> 00:03:54,558
هل انت بخير؟
35
00:03:54,601 --> 00:03:55,772
اجل؟
36
00:04:25,091 --> 00:04:26,713
أفري ليكلير
37
00:04:27,636 --> 00:04:31,850
مؤسس الشركة "ليلي لوكلير" تريد تسليم زمام الامور
38
00:04:33,184 --> 00:04:35,896
"ايفري لوكلير" تتكلم عن اطلاق مجموعة جديدة
39
00:04:35,937 --> 00:04:38,319
"غرانت لوكلير"، الاعزب الابرز في "اميركا"؟
40
00:04:38,355 --> 00:04:40,527
يا جماعة، هنا "جن" وأريد اليوم...
41
00:04:40,566 --> 00:04:43,189
ان نتشارك درسا خصوصيا آخر عن الشعر
42
00:04:43,235 --> 00:04:45,948
يبدو هذا المنظر شبيها بالـ "بانك روك"
43
00:04:45,988 --> 00:04:48,331
بواسطة ربطة شعر، ابدأ من الاعلى
44
00:04:48,366 --> 00:04:50,408
وأضيف نتوءا على رأسي
45
00:04:50,452 --> 00:04:53,956
امشّط الشعر الى الخلف مع رذاذ الشعر حتى يرتفع كثي
را
46
00:04:53,997 --> 00:04:56,800
والآن آخذ جزءا آخر اكبر بقليل
47
00:04:57,417 --> 00:05:01,552
والآن اربط هذا الجزء الى الخلف، في طرف ربطة الشعر
48
00:05:01,797 --> 00:05:04,169
لدي بعض الشعر هنا عند الطرف
49
00:05:04,216 --> 00:05:06,469
لذا سأضيف اليه الكثير من الحجم
50
00:05:06,510 --> 00:05:09,893
هذا الشكل النهائي، آمل انكم استمتعتم
51
00:05:09,930 --> 00:05:14,265
بتصفيفة الشعر الشبيهة بنجوم الـ "بانك روك"
52
00:05:14,310 --> 00:05:16,352
ان كان الامر كذلك، لا تنسوا اظهار اعجابكم بالفيد
53
00:05:16,395 --> 00:05:20,189
واشتركوا بالقناة لمزيد من الدروس الخصوصية عن الشع
54
00:05:20,233 --> 00:05:21,985
هنا "جين" وسأكلّمكم...
55
00:05:28,908 --> 00:05:30,120
- مرحبا
- مرحبا
56
00:05:30,160 --> 00:05:31,661
أتريدين شراء هدية؟
57
00:05:31,703 --> 00:05:34,456
لا، ابحث عن شيء لي
58
00:05:35,332 --> 00:05:40,377
حسنا، لدينا مقاسات محدودة في المتجر لكنك قد تجدي
ن
59
00:05:40,420 --> 00:05:42,212
مقاسك عبر الانترنت
60
00:05:58,565 --> 00:06:00,567
ركض شاب بالقرب منا، كان ذلك غريبا
61
00:06:06,490 --> 00:06:08,622
اسألي وادخلي
62
00:07:48,681 --> 00:07:52,485
"ليلي لوكلير"، قسم الانترنت
63
00:08:00,152 --> 00:08:01,283
"مايسون"؟
64
00:08:01,694 --> 00:08:03,947
الا يجدر بنا المرح اكثر؟
65
00:08:06,659 --> 00:08:07,790
لا، لا بأس
66
00:08:08,619 --> 00:08:10,751
يجدر بنا الاستمتاع هنا، يجدر بنا الدخول...
67
00:08:10,788 --> 00:08:14,001
والتحمّس للتفاعل فيما بيننا
68
00:08:17,545 --> 00:08:18,877
مارست الحب مساء امس
69
00:08:18,922 --> 00:08:20,013
رائع
70
00:08:21,549 --> 00:08:22,550
كنت لوحدي
71
00:08:23,176 --> 00:08:24,307
انس الامر
72
00:08:25,804 --> 00:08:27,426
هل تلقيت الرسالة البريدية من الادارة؟
73
00:08:28,014 --> 00:08:30,096
الشكاوى المتعلقة بأحمر الشفاه "كلافوتيس"؟
74
00:08:30,141 --> 00:08:31,353
"كلافوتي"؟
75
00:08:31,393 --> 00:08:33,225
يقول الزبائن انه برتقالي
76
00:08:33,270 --> 00:08:34,311
اكثر مما يبدو عليه على الانترنت
77
00:08:34,354 --> 00:08:38,819
لا، حسنا، اذا قل لي انه ليس اللون عينه، انظر
78
00:08:40,820 --> 00:08:41,901
انظر
79
00:08:42,196 --> 00:08:43,487
انا في مجال البرمجة وحسب
80
00:08:43,781 --> 00:08:45,362
هيا "مايسون"
81
00:08:45,407 --> 00:08:47,990
لهذا بالتحديد يجدر بهم تركنا ندير موقع الانترن
82
00:08:48,035 --> 00:08:50,328
من المقر الرئيسي في الجادة الخامسة
83
00:08:50,371 --> 00:08:51,372
أليس كذلك؟
84
00:08:51,789 --> 00:08:54,622
يا للهول، لم تخبئنا "ليلي ليكلير"
85
00:08:54,667 --> 00:08:56,709
في هذا الدور التحتاني الغريب للحي الصيني؟
86
00:08:57,045 --> 00:08:59,708
سئمت من ذلك، ماذا عنك؟
87
00:09:00,506 --> 00:09:03,389
- لا
- سأخرج من هنا، سأجلب القهوة
88
00:09:03,426 --> 00:09:07,180
قهوة حقيقية، وليس هذه الترّهات، أتريد شيئا؟
89
00:09:07,514 --> 00:09:09,476
- "باغوتي"
- أتقصد خبزا طويلا؟
90
00:09:09,725 --> 00:09:10,316
اجل
91
00:09:10,351 --> 00:09:12,393
- أتريد قطعة الخبز بكاملها؟
- نصف
92
00:09:12,853 --> 00:09:15,146
نصف قطعة خبز، هذا ليس غريبا
93
00:09:18,818 --> 00:09:21,070
- اجل؟
- اجل، قلم التعليم يظهر ذلك
94
00:09:22,572 --> 00:09:24,484
"فيف"، انت فاتنة
95
00:09:24,782 --> 00:09:25,333
- حقا؟
- صحيح
96
00:09:25,367 --> 00:09:27,158
- اجل
- تبدين جميلة جدا
97
00:09:27,994 --> 00:09:30,247
بالفعل ابدو جميلة
98
00:09:30,288 --> 00:09:32,750
لكنني لا اعلم ان كنت اشبه نفسي
99
00:09:32,790 --> 00:09:37,005
لا، لا تشبهين نفسك، بل "سيلينا غوميز" في الفيديو
100
00:09:37,045 --> 00:09:38,466
حيث تقول هذه ليست انا
101
00:09:38,505 --> 00:09:40,928
- اوه...
- هذه انت بالفعل، كما اعدت صنعك
102
00:09:40,966 --> 00:09:44,760
هل انت واثقة من انني لا اشبه ساقطة؟
103
00:09:44,803 --> 00:09:45,934
ساقطة؟
104
00:09:45,971 --> 00:09:47,433
تعالوا الى هنا، ايها الشبان
105
00:09:47,473 --> 00:09:49,395
لا، وما عادت النساء تتكلمن هكذا
106
00:09:49,725 --> 00:09:52,608
من الرائع ان يسمحوا لك بعملك اخذ كل هذه الاشياء
107
00:09:52,645 --> 00:09:56,730
- اعلم
- انه ضمني، لا يعطونني حقيبة هدية لكنني...
108
00:09:57,025 --> 00:09:58,446
اسرقها
109
00:09:58,693 --> 00:10:01,155
لا. لكن هناك جزء كبير مردود، لا يكترثون
110
00:10:01,195 --> 00:10:03,027
كهذا مثلا، يقولون انه يشبه مضاد الحمل
111
00:10:03,072 --> 00:10:04,494
هذا صحيح
112
00:10:04,533 --> 00:10:06,165
هذا تماما ما تبدو عليه علبة حبوبي
113
00:10:06,201 --> 00:10:08,073
اجل، لكن يحب الكثيرون ممارسة الحب
114
00:10:08,120 --> 00:10:11,033
بدون ان يرزقوا بطفل فلا اعلم ما المشكلة
115
00:10:11,290 --> 00:10:12,671
قابلت طفلا ذلك اليوم...
116
00:10:12,707 --> 00:10:15,250
كان مضطربا بالكامل، حقا
117
00:10:15,711 --> 00:10:18,333
حسنا، هذا موقع "غروبي"؟
118
00:10:18,380 --> 00:10:20,463
ليس "غروبي"، انها المواعدة الجماعية
119
00:10:20,508 --> 00:10:23,641
ولن تنسحبي، لأننا بحاجة الى 3 اشخاص للخروج في موعد
120
00:10:23,678 --> 00:10:27,802
اجل لكن انظرا، انظرا الى هذه الصور، هذه منافساتن
121
00:10:28,808 --> 00:10:31,772
3 نادلات تقدّمن الكوكتيل الاوروبي الآسيوي
122
00:10:32,103 --> 00:10:37,989
3 استراليات تركبن على اللوح وآل "حديد"، هذه الأ
123
00:10:38,318 --> 00:10:39,410
اجل
124
00:10:39,445 --> 00:10:41,527
لن اتنافس معهن، لن افعل ذلك
125
00:10:41,572 --> 00:10:44,915
"رينيه"، في الواقع هناك انواع مختلفون من الرجا
126
00:10:44,950 --> 00:10:46,572
يبحثون عن اشياء مختلفة
127
00:10:46,618 --> 00:10:50,042
اعرف ان رجلي سيهتم...
128
00:10:50,081 --> 00:10:53,044
بواقع انني احب الجريمة الفعلية
129
00:10:53,084 --> 00:10:55,336
والصداقات مع الحيوانات من فصائل مختلفة
130
00:10:55,377 --> 00:10:57,340
- ارجوك...
- وأضفت كل ذلك في قسم الرهان
131
00:10:57,380 --> 00:10:59,011
لا، لا تدرجي ذلك في اللمحة المختصرة
132
00:10:59,048 --> 00:11:01,301
يا للهول، "فيف". لا احد يكترث للمحة المختصرة
133
00:11:01,343 --> 00:11:02,844
لا احد ينظر الى اللمحة المختصرة حتى
134
00:11:02,885 --> 00:11:05,848
الصورة هي كل ما يهم وتلتقطين صورة لنفسك
135
00:11:06,098 --> 00:11:09,351
وتشعرين بالإرتياح حيالها وتخفين الذقن المزدوج
136
00:11:09,392 --> 00:11:11,945
تخفين حب الشباب وتخفين الدهون
137
00:11:11,979 --> 00:11:15,142
ثم حين يراك الرجل شخصيا، يخيب أمله بالكامل
138
00:11:15,733 --> 00:11:18,946
او تلتقطين صورة لنفسك تشعرين انها تشبهك فعلا
139
00:11:19,445 --> 00:11:21,357
ثم تتفقدين لمحتك المختصرة و...
140
00:11:21,405 --> 00:11:25,749
لا تثير اعجاب احد ولا يعلّق عليها احد او يلكزك
141
00:11:25,784 --> 00:11:28,998
ولم تريدي مواعدة ذلك الرجل اصلا
142
00:11:29,038 --> 00:11:33,292
لكنه ينبذك وهذا غير عادل وسئمت من ذلك
143
00:11:38,215 --> 00:11:40,837
تثيرين الكثير من النقاط المثيرة للإهتمام
144
00:11:41,218 --> 00:11:44,842
- "رينيه"، وشكرا على الكلام التشجيعي
- اجل، شكرا
145
00:11:45,097 --> 00:11:47,479
اشعر بأنه تماما ما نحتاج اليه
146
00:11:47,516 --> 00:11:48,557
يا جماعة، انتم خرقى
147
00:11:48,601 --> 00:11:50,643
لنلتقط صورة مسلّية وحسب
148
00:11:50,686 --> 00:11:52,147
- اجل!
- لنفعل ذلك
149
00:11:52,187 --> 00:11:54,440
- انا ملكة الصور!
- انظري الى هذا الوجه!
150
00:11:58,819 --> 00:12:00,031
هذا غير جيد
151
00:12:00,655 --> 00:12:02,407
يبدو اننا تعرّضنا للإعتداء، "فيف"
152
00:12:02,448 --> 00:12:04,370
- هذا سيء
- ابدو ضخمة ايضا
153
00:12:04,409 --> 00:12:07,042
ابدو كأنك تمارسين الحب معي
154
00:12:12,334 --> 00:12:14,506
حسنا، واحد، انتظرا...
155
00:12:14,545 --> 00:12:16,087
وهذه هي الصورة
156
00:12:21,510 --> 00:12:22,842
ما هذا، "مايسون"؟
157
00:12:24,430 --> 00:12:26,142
سكبت صلصة السلطة على نفسي
158
00:12:26,182 --> 00:12:28,935
اعلم ان هذا المكتب ليس مركزا لأي شيء
159
00:12:28,976 --> 00:12:30,568
لكن حين نكفّ عن الشعور اننا مجبرون
160
00:12:30,603 --> 00:12:32,645
على المشاركة في اشياء كالسروال
161
00:12:32,689 --> 00:12:34,691
نصبح خارج العقد الاجتماعي
162
00:12:34,732 --> 00:12:35,823
نواجه ازمة، "رينيه"
163
00:12:35,858 --> 00:12:37,440
الخادوم معطل، سبق ان حصل ذلك
164
00:12:37,485 --> 00:12:39,077
يشتغل مجددا دوما لكن ليس هذه المرة
165
00:12:39,112 --> 00:12:42,325
لا، مهلا، كيف سنوصل تقارير حركة الانترنت
166
00:12:42,365 --> 00:12:44,487
للإدارة في موعد الحادية عشرة؟ انه عملنا الوحيد
167
00:12:44,534 --> 00:12:45,576
في هذا المكتب السخيف!
168
00:12:45,619 --> 00:12:48,331
بدأت اطبع التقارير وليس سخيفا
169
00:12:48,622 --> 00:12:51,205
ربما قليلا لكن بأية حال يمكنك مغادرة مكتبك السخي
170
00:12:51,250 --> 00:12:52,461
بعد 10 ثوان
171
00:12:53,127 --> 00:12:59,053
أتخالني سأذهب الى "ليلي ليكلير" اليوم؟ لا، لن اذ
172
00:12:59,092 --> 00:13:01,424
اعدك حسنا؟ لم استحم
173
00:13:01,469 --> 00:13:02,560
لا تستحمين ابدا
174
00:13:02,596 --> 00:13:05,759
لا استحم للقدوم الى العمل، لكنني استحم ليلا
175
00:13:05,807 --> 00:13:08,760
ومتى استحم من شأني وحسب، لن اذهب، لا
176
00:13:08,810 --> 00:13:10,432
ارتدي سروال ثوب سباحة
177
00:13:10,479 --> 00:13:11,730
لأنني لا املك سروالا داخليا نظيفا
178
00:13:11,771 --> 00:13:14,484
لدي كيس من "بيد باث اند بيوند" في حقيبتي، لا!
179
00:13:14,524 --> 00:13:17,988
ردّدي ورائي، انا شجاعة
180
00:13:18,320 --> 00:13:20,022
- انا شجاعة
- انا شقراء
181
00:13:20,280 --> 00:13:21,201
انا شقراء
182
00:13:21,240 --> 00:13:22,742
- وبوسعي تولي ذلك
- وبوسعي تولي ذلك
183
00:13:22,783 --> 00:13:24,835
- انا شجاعة!
- انا شجاعة!
184
00:13:24,869 --> 00:13:26,371
- انا شقراء!
- انا شقراء!
185
00:13:26,412 --> 00:13:27,663
- وبوسعي تولي ذلك!
- وبوسعي تولي ذلك!
186
00:13:27,705 --> 00:13:28,956
انا شجاعة!
187
00:13:28,998 --> 00:13:30,420
بوسعي تولي ذلك!
188
00:14:26,225 --> 00:14:27,476
الى "ستيف" في قسم التسويق
189
00:14:27,518 --> 00:14:29,981
رائع، سأحرص على اعطائها اياها
190
00:14:36,027 --> 00:14:37,449
هل هذه "آيفري ليكلير"؟
191
00:14:38,613 --> 00:14:40,284
- اجل
- ها هي مجددا
192
00:14:46,205 --> 00:14:48,827
يا للهول، انها هناك
193
00:14:49,291 --> 00:14:50,542
أليس الامر رائعا جدا؟
194
00:14:50,584 --> 00:14:51,716
ما هو؟
195
00:14:51,752 --> 00:14:55,626
ان تعملي موظفة استقبال هنا؟ ووجودك في المكان؟
196
00:14:55,673 --> 00:14:58,626
لا، انا مجرد متمرّنة بديلة، يبحثون
197
00:14:58,676 --> 00:15:00,678
عن موظفة استقبال جديدة في الواقع
198
00:15:01,179 --> 00:15:04,182
لا اصدّق، انها اشبه بوظيفة الاحلام
199
00:15:04,515 --> 00:15:07,348
سأحرص على ايصال هذه الاوراق الى قسم التسويق
200
00:15:07,393 --> 00:15:09,485
حسنا، سأخرج
201
00:15:09,771 --> 00:15:11,352
هل يمكننا جميعا ان نلقي التحية على الجدة "ليلي"
202
00:15:11,397 --> 00:15:12,819
التي ستنضم الينا اليوم
203
00:15:12,858 --> 00:15:14,069
مرحبا "ليلي"
204
00:15:14,109 --> 00:15:16,452
نحن في الربعية الثالثة من العام الضريبي
205
00:15:16,487 --> 00:15:18,899
وكما تدركون جميعا وصلت نتائج الابحاث
206
00:15:18,947 --> 00:15:21,490
بشأن المجموعة الثانوية
207
00:15:21,533 --> 00:15:24,116
أيجدر بك لفظ الكلمة بهذا الشكل؟
208
00:15:24,661 --> 00:15:27,464
- بأي شكل؟
- كأنها تعني الاقل مستوى
209
00:15:27,498 --> 00:15:29,250
لكنها تعني الاقل مستوى
210
00:15:29,291 --> 00:15:35,007
تعني ايضا القابلة للشراء او سعرها مقبول، قولي ذل
211
00:15:36,799 --> 00:15:38,170
حسنا
212
00:15:39,427 --> 00:15:43,982
يبدو انه لدينا عمل ننجزه في المجموعة الثانوية
213
00:15:44,016 --> 00:15:47,559
لأننا بدأنا حديثا مجال المجموعة الثانوية
214
00:15:47,853 --> 00:15:49,855
يجب ان يعتاد الناس على رؤية منتجاتنا
215
00:15:49,897 --> 00:15:54,322
ليس فقط في "ساكس اند بندلز" بل "تارغيت اند كولز"
216
00:15:54,943 --> 00:15:56,114
"جين"، هيا
217
00:15:56,612 --> 00:15:59,075
مذكور هنا ان 74% من المجيبين
218
00:15:59,115 --> 00:16:00,746
على عرض المجموعة الثانية
219
00:16:00,783 --> 00:16:04,788
يؤمنون بشدة اننا سفلة نخبويون
220
00:16:05,705 --> 00:16:11,591
اذا حسب ما افهمه، علينا الدوران لكي...
221
00:16:11,878 --> 00:16:14,261
هذا ليس امر معقد، "آيفري"
222
00:16:14,298 --> 00:16:18,342
نحاول اطلاق مجموعة من مستحضرات التجميل
223
00:16:18,385 --> 00:16:20,928
القابلة للشراء في "تارغيت"
224
00:16:20,971 --> 00:16:23,643
من فيكم ذهبت لشراء مستحضرات التبرج في "تارغيت"؟
225
00:16:23,682 --> 00:16:24,894
- انت؟
- لا
226
00:16:24,934 --> 00:16:26,025
ايا منكما؟
227
00:16:26,435 --> 00:16:27,476
لا
228
00:16:30,022 --> 00:16:31,524
لا اصدّق
229
00:16:32,024 --> 00:16:36,859
يخالنا الناس نخبويين لا ننتمي الى "تارغيت"
230
00:16:36,904 --> 00:16:38,446
وقد يكونون على حق
231
00:16:38,739 --> 00:16:40,912
لكن حين يدخل الناس الى هذا المكتب
232
00:16:41,201 --> 00:16:46,336
اريدهم ان يروا ان "ليلي ليكلير" تشمل الجميع
233
00:16:46,998 --> 00:16:49,341
حتى المتبضعين الذين يبحثون عن صفقة جيدة
234
00:16:55,674 --> 00:16:56,635
مهنة "ليلي ليكلير"، وظيفة شاغرة، موظفة استقبال
235
00:16:56,675 --> 00:16:58,427
عليها ان تكون مولعة بالجمال
236
00:16:58,760 --> 00:17:02,514
انا... وتحلم بالجلوس في ردهتنا
237
00:17:03,683 --> 00:17:06,726
انا... في وسط كل شيء
238
00:17:08,605 --> 00:17:11,898
عليها ان تكون انيقة وواثقة من نفسها
239
00:17:13,860 --> 00:17:15,022
اقصد...
240
00:17:15,862 --> 00:17:18,445
ربما لست واثقة جدا من نفسي
241
00:17:19,491 --> 00:17:22,334
اول وجه يراه الناس حين يأتون الى مكتبنا
242
00:17:22,369 --> 00:17:25,453
بشكل ما، هي الوجه الحقيقي لمجموعة جمالنا
243
00:17:28,000 --> 00:17:29,422
لا يهم...
244
00:17:34,632 --> 00:17:36,174
اجل، انه العمل المثالي
245
00:17:36,217 --> 00:17:40,261
بالطبع اعرف ذلك، لا ارى جدوى في التقدم بطلب
246
00:17:40,304 --> 00:17:46,020
لا فرصة لدي، لست الوجه الذي يبحثون عنه
247
00:17:48,188 --> 00:17:50,230
"جاين"، هل لي بمعاودة الاتصال بك؟
248
00:17:57,990 --> 00:17:59,071
مرحبا
249
00:17:59,449 --> 00:18:01,371
"رينيه" تقابلنا في "سول سايكل"
250
00:18:01,410 --> 00:18:03,823
- يا للهول
- اجل، اجل
251
00:18:03,871 --> 00:18:07,375
كيف حالك؟ المنطقة برمّتها؟
252
00:18:07,417 --> 00:18:11,671
شكرا على السؤال، المنطقة جيدة قدر ما يمكن توقعه
253
00:18:11,712 --> 00:18:13,714
- هل من دم؟
- لا دم
254
00:18:13,756 --> 00:18:16,549
مرحبا، رائع
255
00:18:17,260 --> 00:18:18,972
- مرحبا...
- عذرا، انا تائه جدا
256
00:18:19,220 --> 00:18:22,143
هلا تخبرينني بمكان صابون غسل الاطباق؟
257
00:18:22,641 --> 00:18:26,895
تتساءلين لما لا اسأل العاملة هنا
258
00:18:27,354 --> 00:18:28,695
لا اعمل هنا
259
00:18:28,730 --> 00:18:31,563
لكنني اصبحت بارعا جدا في غسل الاطباق
260
00:18:31,901 --> 00:18:34,603
لذا كنت اتساءل ان كانت لديك اطباق
261
00:18:34,654 --> 00:18:37,527
يا للهول، آسف جدا، نسيت انه في الرواق 10
262
00:18:37,574 --> 00:18:38,915
كل شيء جيد، سيدي
263
00:18:40,076 --> 00:18:42,539
كنت اتساءل ان امكنك اعطائي رقمك...
264
00:18:42,579 --> 00:18:45,122
آسفة، لا اعطي رقمي
265
00:18:45,498 --> 00:18:48,831
- سرّتني معرفتك لذا...
- سرّتني معرفتك
266
00:18:48,876 --> 00:18:51,129
بالتوفيق في غسل الاطباق وما الى ذلك
267
00:18:53,632 --> 00:18:55,974
أتحصل هذه الامور طوال الوقت؟
268
00:18:56,552 --> 00:18:57,683
ماذا؟ هو؟
269
00:18:57,720 --> 00:19:02,555
اجل، ان يحاول شاب التقرب منك في مكان عادي؟
270
00:19:02,933 --> 00:19:05,306
اجل، انا واثقة من انه امر يحصل معك دوما ايضا
271
00:19:05,353 --> 00:19:08,566
لا، لم يسبق لهذا الامر ان حصل معي
272
00:19:08,606 --> 00:19:09,898
اجل، لا اصدّقك
273
00:19:09,941 --> 00:19:11,733
- مهلا، هل لي بطرح سؤال عليك؟
- اجل
274
00:19:11,776 --> 00:19:13,988
هل ذهبت يوما في رحلة الى "ايطاليا"
275
00:19:14,028 --> 00:19:16,611
ووصلت الى المطار ثم...
276
00:19:17,323 --> 00:19:21,208
قابلت شابين دعواك الى يخت معهما...
277
00:19:21,245 --> 00:19:24,498
ثم انتهى بك المطاف في رحلة باليخت الى "كابري"...
278
00:19:24,789 --> 00:19:27,622
وعشت جزءا من رحلتك لم تتوقعيه قط؟
279
00:19:28,377 --> 00:19:29,548
- لكن...
- اجل
280
00:19:30,087 --> 00:19:32,760
حصل ذلك الصيف الفائت، في "اليونان" وليس "ايطاليا
281
00:19:32,798 --> 00:19:35,010
كنت واثقة من ذلك!
282
00:19:35,635 --> 00:19:41,771
اعلم انه امر حصل، اتساءل دوما ما شعورك...
283
00:19:41,807 --> 00:19:45,561
ان تكوني جميلة بشكل لا مجال للشك فيه
284
00:19:47,522 --> 00:19:50,606
وأن تكون كل عناصر الحياة هذه مفتوحة امامك
285
00:19:51,109 --> 00:19:54,573
ولا يمكن لسواك اختبارها ان كنت بهذا الشكل
286
00:19:57,574 --> 00:19:59,075
مرة فقط...
287
00:20:00,995 --> 00:20:03,537
لا اظن ان هذه الماسكارا...
288
00:20:03,580 --> 00:20:07,624
او مسحوق السمرة "ويت اند وايلد" قد يشدّ الوجه هك
289
00:20:09,921 --> 00:20:11,803
لذا سأصلّي لحصول معجزة
290
00:20:11,839 --> 00:20:13,631
ليس في الرواق 10
291
00:20:14,509 --> 00:20:17,342
تسعة، كانت في الرواق 9، هل اريك اياه؟
292
00:20:17,387 --> 00:20:19,719
هل يمكنك العودة الى الصندوق الثاني؟
293
00:20:20,057 --> 00:20:21,598
لا اعمل هنا
294
00:20:27,522 --> 00:20:29,184
يقول لك "زولتار" تمنّ أمنية
295
00:20:30,150 --> 00:20:33,033
اتمنى أمنية، صحيح
296
00:20:34,405 --> 00:20:36,327
يا ليتني كنت كبيرا
297
00:20:50,672 --> 00:20:52,254
تحققت أمنيتك
298
00:20:58,472 --> 00:21:00,474
هذا جنون!
299
00:21:01,683 --> 00:21:05,017
اتمنى لو كنت جميلة!
300
00:21:22,205 --> 00:21:25,288
ارجوك
301
00:21:55,073 --> 00:21:57,625
كيف الحال، "سوهو"؟ انا "لونا"!
302
00:22:01,371 --> 00:22:02,743
هل انتن جاهزات؟
303
00:22:04,792 --> 00:22:07,545
حسنا، جميعا... لا اعلم لما اتيتن الى هنا اليوم
304
00:22:07,586 --> 00:22:11,260
لكن ما اعرفه هو ان المعجزة هنا
305
00:22:11,549 --> 00:22:15,593
يجب فتح قلبكن وحسب لتلقيها، انظرن في المرآة
306
00:22:15,636 --> 00:22:18,049
وتصوّرن التغيير الذي اتيتن لأجله
307
00:22:18,097 --> 00:22:20,560
هل هو روحي؟ او جسدي؟
308
00:22:20,934 --> 00:22:22,095
هل هو عاطفي؟
309
00:22:22,811 --> 00:22:25,774
اليوم اريدكن ان تنظرن في المرآة
310
00:22:25,814 --> 00:22:27,906
لن ترين ما ترينه عادة
311
00:22:27,941 --> 00:22:29,653
اليوم سترين...
312
00:22:29,693 --> 00:22:32,987
ما اردتن دوما ان تكونن عليه
313
00:22:33,405 --> 00:22:35,357
لذا هل انتن جاهزات لاستعادة حياتكن؟
314
00:22:35,407 --> 00:22:39,111
"ٍسوهو"، هل انتن مستعدات لاستعادة حياتكن؟
315
00:22:39,161 --> 00:22:40,823
استعدن حياتكن!
316
00:22:40,871 --> 00:22:43,424
غيّرن جسمكن، غيّرن حياتكن!
317
00:22:43,458 --> 00:22:44,959
اجل!
318
00:22:46,086 --> 00:22:47,427
ثلاثة، اثنان، واحد!
319
00:22:52,508 --> 00:22:53,720
يا للهول، هل انت بخير؟
320
00:22:58,432 --> 00:22:59,513
لدينا فتاة بيضاء مصابة
321
00:23:07,858 --> 00:23:09,150
مرحبا
322
00:23:12,613 --> 00:23:15,206
تلقيت ضربة قوية جدا على الرأس بسقوطك
323
00:23:15,617 --> 00:23:16,958
آسفة
324
00:23:16,993 --> 00:23:18,575
يا للهول
325
00:23:20,162 --> 00:23:21,414
اليك قطعة ثلج
326
00:23:21,664 --> 00:23:24,967
يا للهول، شكرا
327
00:23:25,460 --> 00:23:26,711
وبعض المياه
328
00:23:28,922 --> 00:23:31,424
ولدينا منديل مجاني
329
00:23:33,051 --> 00:23:35,804
لم يكن من داع لفعل ذلك، هذا كثير
330
00:23:38,265 --> 00:23:40,017
هذا كبير
331
00:23:49,903 --> 00:23:51,114
هل اصيب ذراعك بأذى؟
332
00:23:54,073 --> 00:23:56,115
هل اتصل بطبيب؟
333
00:24:11,300 --> 00:24:12,301
هل ساقاك بخير؟
334
00:24:12,677 --> 00:24:15,720
لا، ليستا بخير
335
00:24:18,974 --> 00:24:22,108
مذهل، يا للهول
336
00:24:22,562 --> 00:24:24,314
هل ابدو لك بأفضل شكل؟
337
00:24:24,773 --> 00:24:27,686
لا اعلم كيف اجيب على ذلك
338
00:24:28,944 --> 00:24:30,736
يا للهول، تحسّسي معدتي!
339
00:24:30,779 --> 00:24:32,110
انها صلبة جدا، صحيح؟
340
00:24:32,155 --> 00:24:33,196
تبدو ممتلئة
341
00:24:33,239 --> 00:24:34,621
انها كالحجر
342
00:24:35,409 --> 00:24:36,410
مهلا...
343
00:24:49,966 --> 00:24:53,640
مهلا، لا، مهلا
344
00:24:55,180 --> 00:24:56,181
مهلا
345
00:24:57,765 --> 00:25:00,438
- هذه انا؟
- اجل
346
00:25:01,019 --> 00:25:02,360
لا
347
00:25:08,110 --> 00:25:11,984
ماذا؟ يا للهول، أترين هذا؟
348
00:25:12,365 --> 00:25:13,366
اجل؟
349
00:25:14,367 --> 00:25:17,660
انظري اليّ، انظري الى ذقني!
350
00:25:18,079 --> 00:25:20,201
لا، لا، اردت دوما حصول هذا الامر
351
00:25:20,248 --> 00:25:23,171
تحلمين بحصوله، لكن لم اتخيل قط انه سيحصل فعلا
352
00:25:23,209 --> 00:25:27,964
انظري اليّ، انظري اليّ، انظري اليّ!
353
00:25:29,173 --> 00:25:30,255
انا...
354
00:25:31,885 --> 00:25:33,177
جميلة!
355
00:25:36,431 --> 00:25:41,727
حسنا، ان كنت بخير، سأستعيد هذا وأذهب الى المقدمة
356
00:25:42,312 --> 00:25:43,944
ما دمت لا تقاضيني
357
00:26:15,681 --> 00:26:17,473
هذا فستان رائع
358
00:26:17,516 --> 00:26:18,938
شكرا، انه من "تارغيت"
359
00:26:19,852 --> 00:26:22,404
بالطبع، نحن الفتيات محظوظات جدا
360
00:26:22,439 --> 00:26:25,402
بوسعنا التبضع في اي مكان ونبدو رائعات
361
00:26:25,983 --> 00:26:27,735
- افترض ذلك
- اجل!
362
00:26:31,739 --> 00:26:35,954
يا للهول، شكرا، الشهامة ما زالت حية
363
00:26:42,835 --> 00:26:44,967
"جيمي"، تعال الى هنا!
364
00:26:55,181 --> 00:26:56,633
الى "ليزا"، في قسم الموارد البشرية
365
00:26:57,016 --> 00:26:59,138
ادعى "رينيه بينيت" وأتقدم بطلب
366
00:26:59,185 --> 00:27:00,517
لوظيفة عاملة الاستقبال
367
00:27:14,910 --> 00:27:16,291
لا تصرخي
368
00:27:16,579 --> 00:27:18,461
استديري ببطء
369
00:27:19,874 --> 00:27:23,087
حسنا، اعلم انك لم تعرفيني... اعلم
370
00:27:23,711 --> 00:27:27,045
لكنني سأثبت لك انني صديقتك
371
00:27:27,090 --> 00:27:28,721
- صديقتك العزيزة
- مرحبا يا فاسقات
372
00:27:29,050 --> 00:27:31,803
يا للهول، حسنا لا تصرخي
373
00:27:32,345 --> 00:27:34,768
لا احد يصرخ
374
00:27:34,806 --> 00:27:36,428
لا تصدري الضجيج الذي اصدرته حتى
375
00:27:37,518 --> 00:27:40,771
حسنا، اعلم انك لا تعرفينني
376
00:27:41,062 --> 00:27:44,736
تتساءلين من هذه الفتاة؟ ولم ما زالت هنا؟ لماذا.
377
00:27:44,775 --> 00:27:47,188
تغطي افواهنا الصارخة
378
00:27:47,528 --> 00:27:49,650
يا جماعة، هذه انا
379
00:27:50,322 --> 00:27:51,744
"رينيه"
380
00:27:55,953 --> 00:27:57,254
ماذا يحصل؟
381
00:27:57,705 --> 00:27:58,706
دورة كاملة
382
00:28:02,502 --> 00:28:03,753
يا للهول، لا تصدّقانني
383
00:28:03,795 --> 00:28:05,838
لم ستفعلين ذلك؟ حسنا، سأثبت لك...
384
00:28:05,881 --> 00:28:07,012
انني "رينه"
385
00:28:07,049 --> 00:28:09,842
حسنا، سأخبركما امرا يستحيل ان اعرفه...
386
00:28:09,885 --> 00:28:11,266
ما لم اكن "رينيه"
387
00:28:11,303 --> 00:28:12,675
حسنا...
388
00:28:12,721 --> 00:28:15,644
تذكّران الصيف الذي كنا سنحصل فيه على اوشام
389
00:28:15,683 --> 00:28:17,645
لشخصيات 90210 على الكاحل؟
390
00:28:17,935 --> 00:28:19,607
صحيح؟ لكننا غيّرنا رأينا
391
00:28:19,645 --> 00:28:23,109
لأننا لم نكن واثقات من اننا سنستمر في حب الممثلي
392
00:28:23,149 --> 00:28:25,191
- الحمد للقدير
- كيف يمكن لأي كان معرفة ذلك؟
393
00:28:25,234 --> 00:28:29,328
سيعرف الجميع ذلك، صحيح؟ لأنني حصلت على
394
00:28:29,363 --> 00:28:33,948
وشم "اندريا زاكرمان" على كاحلي قبل ان تترددا
395
00:28:33,993 --> 00:28:35,124
نسيت ذلك، آسفة
396
00:28:35,161 --> 00:28:37,204
- لا تأسفي
- لا...
397
00:28:37,247 --> 00:28:38,838
ما الامر الذي لن يعرفه سواي؟ ساعداني
398
00:28:40,459 --> 00:28:41,590
انت مصابة بفيروس الورم الحليمي
399
00:28:41,626 --> 00:28:43,708
- الجميع مصاب بهذا الفيروس
- انا ايضا
400
00:28:43,753 --> 00:28:47,217
ما اقصده هو انها انا، "رينيه"!
401
00:28:47,592 --> 00:28:50,004
لا اعلم كيف حصل ذلك وأعجز عن شرحه
402
00:28:50,052 --> 00:28:54,096
كل ما اعرفه هو ان "لونا" ولجت دورتي "سول سايكلد"
403
00:28:54,139 --> 00:28:58,764
وأعطتني للتو كل ما اردته دوما، فرصة بأن اكون جمي
404
00:28:59,812 --> 00:29:01,014
آه
405
00:29:01,064 --> 00:29:03,606
- اجل، هذا رائع
- اجل
406
00:29:04,067 --> 00:29:06,269
- انا سعيدة جدا لأجلك
- حقا؟
407
00:29:06,319 --> 00:29:11,825
لأنك تمارسين التمارين مما يغيّرك بالكامل
408
00:29:11,867 --> 00:29:14,530
سمعت الكثير من الامور الجيدة عن "سول سايكل"
409
00:29:14,578 --> 00:29:16,660
وتبدين رائعة
410
00:29:16,705 --> 00:29:20,629
رائعة؟ انا من الـ"كارداشيان"، من فتيات "جينر"
411
00:29:20,667 --> 00:29:23,711
ربما الآن بعد وضع عدساتك اللاصقة...
412
00:29:23,755 --> 00:29:25,967
لا اضع عدسات لاصقة، لا اضع نظارات
413
00:29:26,007 --> 00:29:29,010
كنت احاول وحسب ولم اصب الهدف
414
00:29:29,051 --> 00:29:32,435
تحاولين تفسير الوضع ولا تستطيعين ذلك
415
00:29:32,472 --> 00:29:34,854
هذا صحيح، لا يمكننا تفسير الامر
416
00:29:34,891 --> 00:29:38,936
لكنني اريدكما ان تعرفا، مع ان شكلي مختلف ومثير جد
417
00:29:39,437 --> 00:29:42,230
ما زلت انا
418
00:29:42,607 --> 00:29:46,111
انا "رينيه"، ولن اذهب الى اي مكان
419
00:29:46,153 --> 00:29:47,945
- حسنا
- حسنا؟
420
00:29:48,322 --> 00:29:50,874
- اجل
- لكنني سأذهب الى الحانة وأجلب لنا الشراب
421
00:29:51,325 --> 00:29:52,876
- احتاج الى شراب - "تيكيلا"
422
00:29:53,119 --> 00:29:57,413
- بالطبع
- ما ادراني بذلك ما لم اكن "رينيه"؟
423
00:29:57,916 --> 00:29:58,997
حسنا
424
00:30:06,675 --> 00:30:11,510
مرحبا "مايسون"، آسفة، لا يمكنني القدوم
425
00:30:11,888 --> 00:30:14,051
عليّ العمل من بعيد، انا مصابة بالتهاب في العين
426
00:30:14,474 --> 00:30:19,099
اجل، انه فظيع، يبدو كأن عينيّ تنزفان
427
00:30:19,438 --> 00:30:24,023
اجل اعلم، اجل، لا يؤثر في الصوت
428
00:30:24,068 --> 00:30:28,283
لكنه من النوع الفظيع الذي يتسبّب بزيادة عدد السج
429
00:30:28,323 --> 00:30:30,665
عليّ الذهاب، سأذهب الى الطبيب، قد آتي غدا
430
00:30:30,700 --> 00:30:31,952
لكنني سأستقل...
431
00:30:31,993 --> 00:30:36,327
القطار النفقي، لذا... آلو؟
432
00:30:36,372 --> 00:30:37,924
!116
433
00:30:42,295 --> 00:30:44,257
لم يسبق لك ان اتيت الى هنا على الارجح
434
00:30:44,298 --> 00:30:46,179
لكن عليك الانتظار في الصف وأخذ رقم
435
00:30:46,217 --> 00:30:47,628
- حسنا
- بوسعي اخذ واحد لك
436
00:30:47,676 --> 00:30:50,679
- شكرا
- اجل، انا... هاك
437
00:30:51,097 --> 00:30:54,270
وينادي هذا الرجل برقم خارج التسلسل
438
00:30:54,308 --> 00:30:56,641
- حسنا؟
- انها اشبه بلعبة بينغو غريبة
439
00:30:56,686 --> 00:31:00,099
- حسنا
- لكن لا احد يفوز فيها، لذا اجل
440
00:31:01,649 --> 00:31:02,650
ما رقمك؟
441
00:31:07,989 --> 00:31:12,825
اذا هكذا يحصل الامر؟ بهذا الشكل؟ رائع
442
00:31:13,203 --> 00:31:15,455
ما هو؟ ماذا يحصل؟
443
00:31:15,497 --> 00:31:17,039
هذا ذكي جدا
444
00:31:17,082 --> 00:31:19,415
لا اعلم لما هذا ذكي، ما الذكي؟ اسألك عن الرقم وح
445
00:31:19,460 --> 00:31:23,544
ما رقمك؟ ثم اقول 118
446
00:31:23,589 --> 00:31:26,052
ثم تقول، لا، رقم هاتفك
447
00:31:26,592 --> 00:31:28,174
اجل، انت بارع
448
00:31:28,219 --> 00:31:29,800
منذ كم من الوقت تتشبّث بهذه الفرصة؟
449
00:31:29,846 --> 00:31:32,478
لا افعل ذلك، هذه ليست فرصة
450
00:31:32,515 --> 00:31:35,729
هل تتسكع كثيرا في المصبغات وتتحرش بالفاتنات؟
451
00:31:38,354 --> 00:31:40,567
- حسنا، اعطني رقم هاتفك
- هاتفي؟
452
00:31:40,607 --> 00:31:41,988
اعطني رقم هاتفك، سأعطيك رقمي
453
00:31:42,025 --> 00:31:43,066
أما زلت تكلمينني؟
454
00:31:43,109 --> 00:31:44,441
لا تتخاذل الآن، بني
455
00:31:44,486 --> 00:31:45,527
لا افعل ذلك
456
00:31:45,570 --> 00:31:47,572
هيا اعطني اياه، سنتبادل الهواتف، هذا ما سيحصل
457
00:31:47,614 --> 00:31:50,247
هاك، اعطني هاتفك، خذ هاتفي، سجّل رقمك
458
00:31:50,284 --> 00:31:52,076
- نصبح متعادلين
- هل يفعل الناس هذا؟
459
00:31:52,119 --> 00:31:55,412
هكذا لن تشعر بالخوف، اعرف كيف هو الوضع
460
00:31:55,915 --> 00:32:00,460
- حسنا اجل، هذا انا
- حسنا
461
00:32:00,503 --> 00:32:02,705
وتعلم انني شديدة الانشغال حاليا
462
00:32:02,755 --> 00:32:04,707
لكنني سأبذل قصارى جهدي لإيجاد وقت لك
463
00:32:05,050 --> 00:32:07,803
مباشرة بعد شفائك من التهاب العينين؟
464
00:32:08,887 --> 00:32:09,888
من انت؟
465
00:32:10,180 --> 00:32:11,812
الرقم 118!
466
00:32:13,850 --> 00:32:15,021
هذه انا
467
00:32:18,063 --> 00:32:19,144
مرحبا
468
00:32:20,732 --> 00:32:25,787
لم استطع ازالة بقعة القيء الحمراء، هذه "سانغريا"
469
00:32:26,030 --> 00:32:29,984
بعض النبيذ الاحمر؟ ما الى ذلك؟ فيها كتل، أتعلمين
470
00:32:30,034 --> 00:32:33,037
وتركتها تتغلغل لبعض الوقت، لم استطع...
471
00:32:33,079 --> 00:32:34,371
لا بأس
472
00:32:34,414 --> 00:32:36,666
بوسعي المحاولة مجددا ان اردت
473
00:32:36,916 --> 00:32:39,129
لست ساحرا، 119
474
00:32:41,213 --> 00:32:45,307
لم ألج الى حسابنا منذ ظهور لمحتنا المختصرة مباشر
475
00:32:45,342 --> 00:32:46,553
لأنني خلتنا نستطيع فعل ذلك معا
476
00:32:46,593 --> 00:32:48,425
اجل، اظنها فكرة جيدة
477
00:32:48,971 --> 00:32:50,513
اعذرني، ايها الساقي
478
00:32:50,556 --> 00:32:52,848
هل لي بكأسين؟
479
00:32:53,476 --> 00:32:54,517
أيمكنك التوقف؟
480
00:32:54,560 --> 00:32:57,723
هذا مقهى، اسمعي، سيكون الامر رائعا، ثقي بي
481
00:32:57,980 --> 00:32:59,902
اوشك على الحصول على ردود هائلة
482
00:33:00,942 --> 00:33:03,945
انتن غير مرئيات، صفر مشاهدة
483
00:33:07,198 --> 00:33:08,620
- جدّدي الصفحة
- اجل، جدّديها
484
00:33:08,658 --> 00:33:09,829
جدّديها دوما
485
00:33:14,206 --> 00:33:16,498
- هل نحن على صلة بالإنترنت؟
- اجل
486
00:33:16,541 --> 00:33:20,425
اذا هذا صحيح، لا يهتم الشبان إلا بالصور
487
00:33:20,462 --> 00:33:23,926
يا للهول، توقفي، هذه... هذه غلطتي بكل وضوح
488
00:33:24,341 --> 00:33:25,132
ماذا؟ لماذا؟
489
00:33:25,175 --> 00:33:27,177
لا، اتحمل كامل المسؤولية على هذا، ايها الشبان
490
00:33:27,219 --> 00:33:30,553
ذلك لأن صورتي القديمة تقلّل من قيمتنا بالفعل
491
00:33:30,598 --> 00:33:34,142
اشعر بالسوء حيالها، اود معانقة هذه الفتاة
492
00:33:34,602 --> 00:33:36,224
تشبهين نفسك
493
00:33:36,271 --> 00:33:38,483
كل ما علينا فعله هو التقاط صور جديدة لي
494
00:33:39,440 --> 00:33:42,153
جلسة تصوير لـ "رينيه" الجديدة
495
00:33:42,527 --> 00:33:46,992
مع جو هيب هوب، "سانت تروبيز"
496
00:33:47,032 --> 00:33:50,666
او لنصوّر بسروال سباحة رفيع، على دراجة مائية
497
00:33:50,702 --> 00:33:55,787
مع "ليل واين" او "ليل باو واو" او احد الـ"ليل"
498
00:33:56,083 --> 00:33:57,424
لا اظنه امرا جيدا
499
00:33:57,459 --> 00:33:59,631
- ما هو؟
- ما قلته بالكامل
500
00:33:59,670 --> 00:34:04,335
احد... "جورج" الضخم المتوسط، لا اعلم من هو
501
00:34:04,383 --> 00:34:06,506
لكنه سيكون من الـ "هيب هوب" وسيكون مثيرا
502
00:34:06,761 --> 00:34:08,343
لا، سنفعل ذلك، مثير...
503
00:34:08,888 --> 00:34:10,470
بعض الحركة بثوب السباحة الرفيع
504
00:34:10,515 --> 00:34:11,766
لا املك يختا لكن...
505
00:34:12,309 --> 00:34:14,061
أما زال اخوك يملك زورقا؟
506
00:34:14,102 --> 00:34:16,404
هذه الرسالة هي لـ "رينيه بينيت"
507
00:34:16,438 --> 00:34:19,231
اتصلي رجاء بمكتب "هيلن غراي" في "ليلي ليكلير"
508
00:34:19,274 --> 00:34:22,317
لتحديد مقابلة لمنصب عاملة الاستقبال
509
00:34:44,968 --> 00:34:46,049
"رينيه بينيت"؟
510
00:34:46,094 --> 00:34:48,477
اجل، انا "رينيه"، مرحبا
511
00:34:49,514 --> 00:34:52,187
لا، ابحث عن "رينيه بينيت" لوظيفة عاملة الاستقبا
512
00:34:52,226 --> 00:34:54,098
هذه انا، هنا
513
00:34:55,896 --> 00:34:56,897
حسنا
514
00:35:01,401 --> 00:35:04,244
لا بد انك "رينيه"، انا "هيلن غراي" المديرة الم
515
00:35:04,280 --> 00:35:08,284
تكلمنا هاتفيا وهذا مديرنا العام "آيفري ليكلير"
516
00:35:08,326 --> 00:35:09,457
مرحبا "رينيه"
517
00:35:09,494 --> 00:35:11,867
- مرحبا
- اجلسي، ارتاحي
518
00:35:12,663 --> 00:35:17,969
شكرا جزيلا، يسرّني لقاؤك شخصيا اخيرا، سيدة "غراي"
519
00:35:18,336 --> 00:35:21,630
وبالطبع اعرف من تكونين، آنسة "ليكلير"
520
00:35:22,424 --> 00:35:24,976
تعمل "رينيه" حاليا في قسم المبيعات عبر الانترنت
521
00:35:25,010 --> 00:35:25,971
رائع
522
00:35:26,011 --> 00:35:32,058
اجل، لكن اظنني استطيع ان اكون صريحة معكم
523
00:35:32,101 --> 00:35:34,143
وأقول انه من المؤسف
524
00:35:34,186 --> 00:35:37,820
هدر كل هذا في مكتب صغير في الحي الصيني
525
00:35:38,650 --> 00:35:44,246
اظنني معدّة للعمل في الواجهة، أليس كذلك؟
526
00:35:44,614 --> 00:35:47,157
- اجل
- "رينيه"، نشكر لك حسّ المبادرة
527
00:35:47,200 --> 00:35:49,502
لكنك لست الخيار المناسب لهذه الوظيفة
528
00:35:50,954 --> 00:35:51,955
"هيلن"
529
00:35:53,206 --> 00:35:54,758
لا، افهم تماما
530
00:35:55,042 --> 00:35:58,125
لأنني اعمل اصلا في الشركة وسيكون هذا العمل
531
00:35:58,170 --> 00:36:00,343
اقل اجرا من عملي الحالي
532
00:36:00,381 --> 00:36:02,213
لا سبب لوجودي هنا
533
00:36:02,258 --> 00:36:04,050
لذا ما اهدافك بالتحديد؟
534
00:36:06,971 --> 00:36:09,393
العمل هنا
535
00:36:12,018 --> 00:36:13,680
كعاملة استقبال
536
00:36:14,145 --> 00:36:15,186
رائع
537
00:36:16,940 --> 00:36:21,074
حسنا، معظم الفتيات يعتبرنها خطوة اولى لعرض الازي
538
00:36:21,110 --> 00:36:24,234
او لإطلاق محلهن الخاص للبيع عبر الانترنت
539
00:36:24,281 --> 00:36:27,985
افهمك، وأجل، عرض الازياء خيار متاح لي
540
00:36:28,368 --> 00:36:31,541
تخاطرون، هل ستخرج هذه الفتاة...
541
00:36:31,581 --> 00:36:33,543
من هذا المكتب وتذهب مباشرة الى المنصة؟
542
00:36:33,583 --> 00:36:36,746
ولا تنظر الى الوراء؟ هل هذا واقعي بالنسبة اليّ؟
543
00:36:37,420 --> 00:36:41,134
بنسبة الف بالمئة، لكنني لست كذلك
544
00:36:42,342 --> 00:36:45,345
هدفي الوحيد هو القدوم الى هنا...
545
00:36:45,386 --> 00:36:50,812
الى هذا المكتب كل يوم ومساعدة الناس لمبادلتي شعو
546
00:36:51,059 --> 00:36:54,563
حين اخرج من هذا المصعد، لكونه...
547
00:36:54,605 --> 00:36:58,359
المكان الوحيد الذي اريد التواجد فيه
548
00:37:11,205 --> 00:37:13,788
اجل، اجل، حصلت عليه!
549
00:37:23,260 --> 00:37:24,892
اصبحت اعمل هنا الآن!
550
00:37:28,348 --> 00:37:29,850
"مايسون"، هل انت في الداخل؟
551
00:37:30,393 --> 00:37:31,644
هذه انا، "رينيه"
552
00:37:31,894 --> 00:37:33,145
هل يمكننا التكلم في المكتب؟
553
00:37:33,186 --> 00:37:37,311
بوسعنا التكلم هنا، لا بأس، تغيّرت اموري، "مايسون
554
00:37:37,358 --> 00:37:43,024
سينقلونني الى المقر الرئيسي
555
00:37:43,406 --> 00:37:44,487
كل ما اردته يوما
556
00:37:44,532 --> 00:37:47,916
اريدك ان ترحلي حقا، افضّل ألا تسمعيني اتغوط
557
00:37:48,202 --> 00:37:51,286
لا تقلق، كلّمتهم وبدأ قسم الموارد البشرية
558
00:37:51,331 --> 00:37:53,503
يجري مقابلات لإيجاد بديلة لي
559
00:37:53,917 --> 00:37:56,250
انه قسم الموارد البشرية وحسب
560
00:37:56,628 --> 00:37:58,210
اذهبي، من فضلك
561
00:37:58,547 --> 00:38:00,469
وأعلم انك سعيد هنا
562
00:38:00,507 --> 00:38:03,390
لكن بأية حال، عليّ الذهاب، ان استجمعت اخيرا...
563
00:38:03,427 --> 00:38:06,471
الشجاعة لدعوتي لمواعدتك، فات الأوان يا رجل
564
00:38:06,722 --> 00:38:08,143
ارحلي، ارجوك
565
00:38:09,350 --> 00:38:11,942
سأفتقدك، أتريدني ان اترك الباب مفتوحا؟
566
00:38:12,228 --> 00:38:13,649
- لا
- لا؟
567
00:38:17,400 --> 00:38:18,812
تبّا!
568
00:38:43,302 --> 00:38:44,634
يا للهول!
569
00:38:47,515 --> 00:38:50,558
عليك الذهاب الى قسم التسويق، وستستمتعين بوقتك
570
00:38:51,478 --> 00:38:54,021
انها ذاهبة اليك، انها رائعة
571
00:38:58,151 --> 00:38:59,322
صباح الخير
572
00:39:00,863 --> 00:39:03,576
مرحبا، اظنني اتيت الى الطابق الخطأ
573
00:39:03,616 --> 00:39:05,578
ابحث عن "ليلي ليكلير" وهذا ليس...
574
00:39:05,618 --> 00:39:06,619
لا، هذا هو المكان
575
00:39:07,035 --> 00:39:08,207
اهلا بك لدى "ليلي لوكلير"
576
00:39:08,787 --> 00:39:11,580
انت معتاد على رؤية "انجي" هنا على الارجح
577
00:39:11,624 --> 00:39:13,166
لكنني اعدك بالفوز بك ايضا
578
00:39:14,127 --> 00:39:16,009
كانت تقدّم زجاجة المياه بحرارة الغرفة
579
00:39:16,254 --> 00:39:18,627
افضّل تقديمها باردة
580
00:39:18,673 --> 00:39:20,885
اقدّمها ايضا بقشة
581
00:39:20,925 --> 00:39:25,230
لذا لا داعي لتعبثي بأحمر شفاهك الزاهي، احب اللون
582
00:39:25,264 --> 00:39:29,098
ما هو؟ "روغ ريد" ؟ من مجموعة خريف 2015؟
583
00:39:30,144 --> 00:39:31,896
لا اعرف احدا اسمه "انجي"
584
00:39:32,146 --> 00:39:38,362
ما اربكني حين دخلت، بصراحة، هي انت و...
585
00:39:39,111 --> 00:39:43,576
اعلم، لست الوحيدة، حسنا
586
00:39:43,616 --> 00:39:46,199
لا يتوقع الناس وجود فتاة هنا...
587
00:39:46,244 --> 00:39:48,076
ان تكون قديرة جدا
588
00:39:48,121 --> 00:39:49,162
هذا ليس ما...
589
00:39:49,205 --> 00:39:51,127
لكنني اعلم معنى العمل بجهد
590
00:39:51,166 --> 00:39:54,549
ولا انوي استغلال هذا الوجه او هذا الجسم
591
00:39:54,585 --> 00:39:56,588
سأعمل جاهدة كل يوم
592
00:39:56,838 --> 00:39:59,801
ارى بحسب لمحتك المختصرة انك اتيت من "روز شيت"
593
00:39:59,841 --> 00:40:02,554
وهي نشرتي التجارية المفضّلة
594
00:40:03,011 --> 00:40:05,424
لذا سأعلمهم بقدومك لموعد العاشرة والنصف
595
00:40:05,472 --> 00:40:08,315
وبوسعك الجلوس او بوسعك التجوال لبلوغ هدفك
596
00:40:08,350 --> 00:40:09,812
لليوم في اللياقة البدنية
597
00:40:09,852 --> 00:40:12,975
هذا الرواق مستدير وسأعلمك متى يجهزون
598
00:40:13,773 --> 00:40:15,975
اهلا بك في "ليلي ليكلير"
599
00:40:16,275 --> 00:40:17,356
شكرا
600
00:40:17,402 --> 00:40:20,985
وأدعى "رينيه" ان احتجت الى اي شيء
601
00:40:21,406 --> 00:40:23,037
على الاطلاق
602
00:40:24,993 --> 00:40:27,836
مرحبا، "ليلي لوكلير"، معك "رينيه"، سأحوّلك
603
00:40:27,871 --> 00:40:29,242
مرحبا، "رينيه"
604
00:40:34,086 --> 00:40:35,377
لا بأس، سمعت اسمك بالصدفة
605
00:40:36,547 --> 00:40:37,878
اتيت لمقابلة "آيفري"
606
00:40:37,923 --> 00:40:40,506
لكن أيمكنك ألا تدعيني انتظر قرب تلك السيدة
607
00:40:41,302 --> 00:40:42,923
لا اظنني سأكون لطيفا معها بقدرك
608
00:40:44,472 --> 00:40:47,856
الحمد للقدير، حسنا
609
00:40:49,268 --> 00:40:51,901
- انت "غرانت ليكلير"
- اجل
610
00:40:51,938 --> 00:40:55,652
اللعنة!
611
00:40:55,942 --> 00:40:57,484
استرخي، لا بأس
612
00:40:58,069 --> 00:41:02,484
حسنا، حسنا، حسنا "غرانت"...
613
00:41:02,532 --> 00:41:04,534
لاحظت على مجلة "بايج سيكس"...
614
00:41:04,576 --> 00:41:07,449
انك غالبا ما تظهر في الصور تحتسي الشراب
615
00:41:07,705 --> 00:41:10,838
هذه الخضار المعصورة 1،5
616
00:41:10,875 --> 00:41:12,246
صحيح؟ رأيت ذلك...
617
00:41:12,292 --> 00:41:14,545
وجلبتها الى هنا في حال اردت القدوم
618
00:41:15,505 --> 00:41:17,257
- شكرا
- على الرحب والسعة
619
00:41:17,298 --> 00:41:18,719
"غرانت لوكلير"
620
00:41:18,966 --> 00:41:23,221
عذرا، هل رأيتني امسك هذه؟ لذا جلبتها لأجلي وحسب؟
621
00:41:23,263 --> 00:41:25,355
رأيتك ايضا تمسك العديد من العارضات البرازيليات
622
00:41:25,390 --> 00:41:26,852
لكن لا اظنهن يتسعن في البراد الصغير
623
00:41:31,855 --> 00:41:35,399
خلتك غاضبا لأنني تكلمت عن حياتك الشخصية
624
00:41:35,692 --> 00:41:36,813
من استخدمك، "رينيه"؟
625
00:41:36,860 --> 00:41:39,693
"آيفري"، اختك
626
00:41:39,738 --> 00:41:41,280
اجل اعرف من تكون
627
00:41:41,323 --> 00:41:43,826
جيد وإلا سيكون عيد الشكر غريبا جدا
628
00:41:43,868 --> 00:41:46,821
لا اعلم ان كنتم تحتفلون بعيد الشكر
629
00:41:46,871 --> 00:41:48,122
اجل نحتفل به
630
00:41:48,164 --> 00:41:49,706
يا للهول، هذا جنون
631
00:41:50,249 --> 00:41:51,581
اذا "آيفري"، صحيح؟
632
00:41:53,670 --> 00:41:55,001
احسنت
633
00:41:55,922 --> 00:41:56,923
اجل
634
00:42:00,427 --> 00:42:02,089
يا للهول
635
00:42:05,891 --> 00:42:08,143
هذه اول مجموعة ثانوية لنا
636
00:42:08,185 --> 00:42:11,399
وأنا مدينة لجدتي بنجاحها
637
00:42:11,439 --> 00:42:16,404
نحن في مرحلة حاسمة من حيث المنتج، التوضيب والنسخ
638
00:42:16,652 --> 00:42:19,065
وصلنا الآن الى الجزء المثير، لننظر الى عيّناتن
639
00:42:19,113 --> 00:42:20,534
هذه...
640
00:42:20,990 --> 00:42:24,914
آسفة جدا!
641
00:42:25,244 --> 00:42:28,328
حسنا، سأعيد كل شيء الى مكانه، هذا مستحضر الخدين
642
00:42:28,873 --> 00:42:31,506
حسنا وها هو الغلاف
643
00:42:31,543 --> 00:42:33,335
وأريد ايجاد الفرشاة
644
00:42:33,378 --> 00:42:35,050
ثم نتابع بحياتنا
645
00:42:35,755 --> 00:42:37,627
ما من فرشاة
646
00:42:44,515 --> 00:42:45,636
حقا؟
647
00:42:46,016 --> 00:42:47,478
حسنا، فهمت
648
00:42:47,893 --> 00:42:50,236
أيفاجئك ذلك؟ ان كنت تعرفين منتجاتنا
649
00:42:50,271 --> 00:42:52,813
كنت علمت انه ما من فرشاة مع مستحضر الخدين
650
00:42:52,857 --> 00:42:55,780
بالطبع اعلم ذلك، كما مستحضر الخدين اللامع
651
00:42:56,111 --> 00:43:00,616
خلت هذا المنتج مختلفا، لكن لا عليكم يا جماعة...
652
00:43:00,866 --> 00:43:03,248
تعلمون كيف يسير الامر، انا الوجه الجميل وحسب...
653
00:43:03,284 --> 00:43:04,406
الذي يتولى ادارة المكان
654
00:43:04,745 --> 00:43:05,746
لذا...
655
00:43:06,204 --> 00:43:08,747
نودّ جميعا ان نسمع رأيك، "رينيه"
656
00:43:15,381 --> 00:43:19,095
بالمنتجات العالية الجودة، نتوقع من زبائننا...
657
00:43:19,135 --> 00:43:24,891
ان يكون لديهم فراش فاخرة، لكن الفتيات العاديات..
658
00:43:25,182 --> 00:43:27,185
تضعن مستحضر الخدين امام مرآة السيارة
659
00:43:27,227 --> 00:43:28,768
في الطريق الى عملهن الفظيع
660
00:43:29,020 --> 00:43:32,855
وسيغضبن حين يفتحن علبة ثمنها 8 دولارات ونصف...
661
00:43:32,900 --> 00:43:34,571
ولا يتمكنوا من استعمالها
662
00:43:34,902 --> 00:43:36,864
آنذاك يستعملن الاصبع وحسب
663
00:43:36,904 --> 00:43:38,616
لا يمكن وضعه بشكل جيد ابدا
664
00:43:38,656 --> 00:43:41,619
ثم تعبرن مطبّة او تحكن الوجه
665
00:43:41,659 --> 00:43:44,332
فيبدو شكلهن مثل "بريفهارت"
666
00:43:45,579 --> 00:43:49,003
او مرجعا حديثا اكثر
667
00:43:50,293 --> 00:43:52,165
كان ذلك مفيدا جدا، "رينيه"
668
00:43:52,545 --> 00:43:55,669
حقا؟ حسنا، رائع
669
00:43:56,507 --> 00:43:58,710
ان احتاج احد الى شيء، مياه او اي شيء...
670
00:43:58,760 --> 00:44:01,763
اعطوني اشارة وحسب، شيء مثل...
671
00:44:01,805 --> 00:44:04,558
"رينيه"، نريد المزيد من المياه
672
00:44:05,225 --> 00:44:10,030
او شيء ما، نحن عطشون، مزيد من المياه
673
00:44:11,481 --> 00:44:12,823
شكرا
674
00:44:32,629 --> 00:44:35,421
- آلو؟
- مرحبا "ايثن"
675
00:44:36,382 --> 00:44:41,678
اعلم ان الاتصال بحبيبة جديدة قد يكون مرهقا لذا.
676
00:44:41,722 --> 00:44:44,105
اردت ان اريحك من ذلك الضغط
677
00:44:44,141 --> 00:44:47,474
تتساءل، كم من الوقت عليك الانتظار قبل الاتصال
678
00:44:47,895 --> 00:44:50,567
هل هي افضل مني بكثير وما الى ذلك...
679
00:44:50,606 --> 00:44:55,772
لكنني سأريحك من كل هذا العبء
680
00:44:55,820 --> 00:44:58,613
وأعلمك انك ستصحبني في موعد
681
00:44:58,990 --> 00:45:00,492
ذكّريني، من انت؟
682
00:45:01,033 --> 00:45:04,037
اجل، "رينيه" من المصبغة
683
00:45:06,081 --> 00:45:07,532
ألست سعيدا لفعلنا هذا؟
684
00:45:07,582 --> 00:45:12,287
انا خائف منك لذا خشيت عدم فعل هذا
685
00:45:12,963 --> 00:45:14,425
حسنا، اذا ماذا تفعل؟
686
00:45:14,465 --> 00:45:17,798
اعمل في "سي ان ان" في العمليات
687
00:45:17,843 --> 00:45:20,466
ليس ما اريد فعله، احاول ان اصبح مصوّرا
688
00:45:20,513 --> 00:45:25,268
لكنه نادي شبان نوعا ما، لذا لا استطيع...
689
00:45:26,936 --> 00:45:28,057
ماذا؟
690
00:45:29,773 --> 00:45:33,066
وحدهن الفتيات تشتكين من نادي الشبان
691
00:45:33,443 --> 00:45:37,907
اجل اصبت، لكنه نوع مختلف من نادي الشبان
692
00:45:37,947 --> 00:45:40,160
كالأوشام، رخصة القيادة من فئة "سي"
693
00:45:40,200 --> 00:45:42,322
انا واثقة من انك متوهم وحسب
694
00:45:42,369 --> 00:45:43,700
ينعتونني بالبسكويت الرفيع
695
00:45:44,038 --> 00:45:47,041
بسبب "ايثن"، هذا ذكي
696
00:45:49,209 --> 00:45:50,671
"ايثن" البسكويت الرفيع، اصبت!
697
00:45:50,711 --> 00:45:51,752
نقانق...
698
00:45:51,796 --> 00:45:55,890
"ايثن" البسكويت الرفيع، ليس سيئا جدا بقدر ما خلت
699
00:45:55,925 --> 00:45:59,049
لا، كنت اعاني ما تعانيه الآن
700
00:45:59,595 --> 00:46:03,649
كنت اعمل في مكتب صغير جدا
701
00:46:04,059 --> 00:46:07,022
ولم اخلني قط سأصل الى الجادة الخامسة
702
00:46:08,188 --> 00:46:12,483
لكن انظر اليّ الآن، انا عاملة استقبال
703
00:46:13,652 --> 00:46:19,608
لم اقلها بصوت عال بعد، انا، "رينيه"، عاملة استق
704
00:46:20,742 --> 00:46:23,495
كانت شطيرتي النقانق، اكلت الاثنتين
705
00:46:23,788 --> 00:46:25,920
مباراة ثوب السباحة الرفيع، سنحضرها!ّ
706
00:46:25,957 --> 00:46:26,748
الليلة، مباراة ثوب السباحة الرفيع
707
00:46:29,669 --> 00:46:31,501
هل انت واثقة من انك تريدين القدوم الى هنا؟
708
00:46:31,546 --> 00:46:34,589
هناك مشرب في آخر الشارع، فيه ألحان لاتينية الليل
709
00:46:34,632 --> 00:46:36,094
علينا الذهاب اليه تاليا
710
00:46:36,134 --> 00:46:38,476
اجل او سابقا
711
00:46:38,511 --> 00:46:41,304
رائع، هل من احد جالس هنا؟
712
00:46:41,598 --> 00:46:42,890
هل انت واثقة من ان لا احد جالس هنا؟
713
00:46:42,933 --> 00:46:44,224
اجل، بدأ الامر
714
00:46:44,267 --> 00:46:46,480
يروقني هذا الامر
715
00:46:46,520 --> 00:46:49,603
ما دمت مرتاحة
716
00:46:49,648 --> 00:46:51,360
بالجلوس هنا بينما هذه النساء...
717
00:46:51,400 --> 00:46:52,741
تجلن شبه عاريات
718
00:46:52,776 --> 00:46:54,608
شبه؟ تبدون رائعات
719
00:46:55,779 --> 00:46:59,033
- ماذا تفعلين؟
- ليس لدي ثوب سباحة، لذا عليّ الارت
720
00:46:59,617 --> 00:47:02,040
هذا اكثر اثارة من ثوب سباحة
721
00:47:02,078 --> 00:47:04,911
لأنه غير متوقع وبوسعك رؤيتي...
722
00:47:04,956 --> 00:47:06,708
مهلا، أتشاركين في مباراة اثواب السباحة الرفيعة؟
723
00:47:06,750 --> 00:47:07,911
- اجل!
- لا!
724
00:47:07,959 --> 00:47:09,831
الجائزة 500 دولارا للفائز، هل رأيت اللافتة؟
725
00:47:09,878 --> 00:47:13,222
اجل، لكن كان عليك ان تتسجلي مسبقا عبر الانترنت
726
00:47:13,257 --> 00:47:16,220
ثم هناك مشكلة ثوب السباحة غير النظامي
727
00:47:16,551 --> 00:47:18,593
بصراحة، ليلة الاغنيات اللاتينية...
728
00:47:18,638 --> 00:47:20,229
مهلا، ارى ما يجري
729
00:47:20,931 --> 00:47:23,644
انت قلق لأن الشبان سيشعرون بانجذاب شديد حيالي
730
00:47:23,934 --> 00:47:27,107
- لا...
- يا للهول، هذا رقيق جدا
731
00:47:27,146 --> 00:47:30,650
لكن لا تقلق، انا هنا معك
732
00:47:31,526 --> 00:47:33,989
اتيت معك، وسأرحل معك
733
00:47:35,071 --> 00:47:37,744
لكنني بحاجة الى مساعدتك للفوز
734
00:47:38,408 --> 00:47:41,081
ما رأيك؟ مع حذاء او بدونه؟
735
00:47:41,119 --> 00:47:43,041
- سأنزع هذا
- حسنا
736
00:47:43,079 --> 00:47:44,120
هذه انا، مرتدية هذا
737
00:47:44,164 --> 00:47:46,757
هذه الهيبية الحافية القدمين التي لا تكترث
738
00:47:46,792 --> 00:47:50,456
بصراحة في نهاية اليوم، لن يكون له تأثير كبير
739
00:47:50,504 --> 00:47:53,297
لذا مكانك ارتدي الحذاء لأن السجادة مقرفة
740
00:47:53,340 --> 00:47:55,092
حسنا رائع، تمنّ لي التوفيق
741
00:47:55,134 --> 00:47:57,016
- بالتوفيق
- سأهتم بالأمر
742
00:47:57,053 --> 00:47:58,134
اجل
743
00:47:59,472 --> 00:48:00,723
انا خائف جدا...
744
00:48:01,015 --> 00:48:01,926
اهلا بكم!
745
00:48:01,974 --> 00:48:06,189
في مباراة "روبي" النصف سنوية لأثواب السباحة
746
00:48:06,479 --> 00:48:08,401
سنبدأ الآن ونفعل ذلك بفخر
747
00:48:08,440 --> 00:48:11,153
ها قد اتت، لتخرج الفتيات
748
00:48:12,360 --> 00:48:15,904
تتابع دراستها في صيانة اجهزة التبريد والتدفئة
749
00:48:16,281 --> 00:48:18,734
نار وثلج، هي كذلك حتما
750
00:48:18,992 --> 00:48:21,204
هل من طبيب في المنزل؟ لا!
751
00:48:21,244 --> 00:48:25,249
لكن هناك مساعدة طبيب اسنان وإسمها "تيفاني"!
752
00:48:25,624 --> 00:48:30,459
انظروا، اظهري ما لديك!
753
00:48:31,047 --> 00:48:35,301
حذار، يكاد الجو يسخن، ها هي "فانيسا"!
754
00:48:35,343 --> 00:48:40,639
زارت "فانيسا" 11 ولاية اميركية لذا صفّقوا لها!
755
00:48:41,225 --> 00:48:42,976
لدينا مشاركة متأخرة
756
00:48:43,017 --> 00:48:45,900
آمل ان تكون... متينة اكثر من خط اليد هذا
757
00:48:45,938 --> 00:48:48,400
لأنه تصعب جدا قراءته لكن...
758
00:48:48,440 --> 00:48:53,235
صفّقوا لـ"رينيه بينيت"؟ "رينيه بينيت"...
759
00:48:56,323 --> 00:48:58,986
هل اتيت بشأن وظيفة مساعد الساقي او...
760
00:48:59,785 --> 00:49:01,337
- أتشاركين في المباراة؟ حسنا
- بوسعي ذلك
761
00:49:01,371 --> 00:49:03,083
بوسعك ذلك؟ حسنا
762
00:49:03,123 --> 00:49:07,627
مرحبا جميعا، انا "رينيه"، كما أُعلن
763
00:49:07,668 --> 00:49:14,345
تأتي "رينيه" من "لونغ ايلند" وهي عاملة استقبال
764
00:49:15,677 --> 00:49:19,141
تحب "رينيه" مشاهدة الناس يحاولون اخفاء خيبتهم
765
00:49:19,181 --> 00:49:22,304
بعد تبدّد احلامهم في برامج مثل...
766
00:49:22,351 --> 00:49:25,184
برنامج "انتيكس رود" و"شارك تانك"
767
00:49:25,813 --> 00:49:32,279
ولا تخشى "رينيه" اعادة الاغراض مقابل نقاط في الم
768
00:49:34,155 --> 00:49:38,870
طردت "رينيه" مرتين من حفلة "نيو كيدز اون ذو بلوك
769
00:49:38,910 --> 00:49:44,666
لأنها بكت بشدة. "جوي"، هل هذا صحيح؟
770
00:49:44,707 --> 00:49:45,668
"جوي"!
771
00:49:46,043 --> 00:49:49,296
- تزوجيني!
- ومع ان جميع الفتيات تبدون رائعات...
772
00:49:49,337 --> 00:49:52,931
لم آت الى هنا لكسب الصديقات، حسنا؟
773
00:49:53,342 --> 00:49:55,394
يا منسّق الاغنيات، لتصدح الموسيقى!
774
00:51:29,902 --> 00:51:34,117
والآن حان وقت احتساب الاصوات، انتم جاهزون؟
775
00:51:36,700 --> 00:51:40,164
الفائزة في مباراة "روبي" لأثواب السباحة لهذا ال
776
00:51:40,830 --> 00:51:44,293
"لايسي جاي" من "نيو برانزويك" - "نيو جيرسي"، "لايسي"
777
00:51:47,879 --> 00:51:50,922
قومي بجولة، هيا "لايسي"، جميلة!
778
00:51:52,426 --> 00:51:54,178
لا تقلق "روميو"، ستخرج بعد قليل
779
00:51:54,219 --> 00:51:56,431
اجل، كنت اجهل ان كن تذهبن الى الكواليس
780
00:51:56,471 --> 00:51:57,683
هل من كواليس هنا؟
781
00:51:57,723 --> 00:51:59,224
اجل، يؤدي عادة الى مركز اعادة التأهيل
782
00:51:59,266 --> 00:52:01,098
لكن "رينيه" تلك؟ هي فتاتك، صحيح؟
783
00:52:01,143 --> 00:52:02,685
صديقة في الوقت الحالي
784
00:52:02,728 --> 00:52:03,779
صديقة؟
785
00:52:03,813 --> 00:52:05,525
صديقة، هذا موعدنا الاول
786
00:52:05,565 --> 00:52:07,066
حسنا، لم اطلب شرحا مفصّلا
787
00:52:07,108 --> 00:52:11,192
بأية حال، كانت سيدتك رائعة الليلة، هي مذهلة
788
00:52:11,237 --> 00:52:12,618
انها كاملة بالفعل
789
00:52:12,989 --> 00:52:17,373
اجل، بدأت ادرك ذلك، لم يسبق لي ان رأيت لها مثيل
790
00:52:17,410 --> 00:52:20,414
الفائزة وهي نسيبتي بالعماد...
791
00:52:20,456 --> 00:52:22,458
بالطبع هي اكثر اثارة
792
00:52:22,499 --> 00:52:26,383
لكن لنقل هذا، في ليلة داكنة موحشة، ثقبت عجلتك
793
00:52:26,420 --> 00:52:28,592
من تريد بجانبك؟ فتاتك
794
00:52:28,630 --> 00:52:32,594
اجل، فتاتك بارعة في عراك السكاكين ويروقني ذلك
795
00:52:32,634 --> 00:52:33,966
يا رجل، هنا
796
00:52:34,011 --> 00:52:35,603
- شكرا
- الليلة ليلتك، بالتوفيق
797
00:52:39,559 --> 00:52:41,721
- مرحبا...
- مرحبا، كان ذلك رائعا
798
00:52:42,354 --> 00:52:43,645
آسفة، بلّلتك
799
00:52:43,688 --> 00:52:45,940
اجل، هذه مياه، صحيح؟
800
00:52:46,191 --> 00:52:47,943
اجل، انها مياه وحسب
801
00:52:48,485 --> 00:52:52,700
آسف لأن الامر لم يحصل كما اردت، كان رائعا
802
00:52:52,740 --> 00:52:55,913
اجل، لا، هذا صحيح، حصل الامر بشكل افضل من المتوقع
803
00:52:56,535 --> 00:52:57,586
ماذا؟
804
00:52:57,620 --> 00:52:59,742
يحصل كل منا على كأسين مجانيتين ومقبّلات!
805
00:52:59,788 --> 00:53:00,879
هذا ما كنت آمله
806
00:53:00,914 --> 00:53:02,496
- بشكل مجاني
- ماذا عن هدايا الوداع؟
807
00:53:02,791 --> 00:53:05,044
كنت احدّق بالقريدس بجوز الهند لأنني لم احظ بالنق
808
00:53:05,336 --> 00:53:06,787
ان غفوت، تخسر النقانق
809
00:53:06,837 --> 00:53:07,959
ألست غاضبة فعلا؟
810
00:53:08,006 --> 00:53:09,137
لا، ليس فعلا
811
00:53:09,673 --> 00:53:12,757
هذه المباريات سياسية جدا
812
00:53:13,595 --> 00:53:15,176
- اجل
- لن اناقش الامر بالكامل
813
00:53:15,221 --> 00:53:17,554
بشكل اساسي لأنني لا املك اية معلومات لكن...
814
00:53:17,849 --> 00:53:20,051
لا، ان المكان هنا غامض بعض الشيء
815
00:53:20,101 --> 00:53:21,973
اجل، اشعر كأنني فزت
816
00:53:22,020 --> 00:53:26,816
كان الجمهور صاخبا وأعلم انني ابدو جميلة
817
00:53:27,109 --> 00:53:30,062
لا احتاج الى غرفة من الرجال الثملين لتأكيد ذلك
818
00:53:30,821 --> 00:53:33,123
هل يمكنني ان اصبح مثلك حين اكبر؟
819
00:53:34,575 --> 00:53:36,327
كان يجدر بك الفوز، قاموا بخداعك
820
00:53:37,703 --> 00:53:40,166
شكرا، اظنني استحققت هذا، صحيح؟
821
00:53:40,581 --> 00:53:42,964
كان قابعا هنا، ليس لي حتى
822
00:53:49,800 --> 00:53:50,801
"رينيه"
823
00:53:51,677 --> 00:53:55,431
خلتني شممت رائحة منتجات حيوانية، هل لي بسؤال؟
824
00:53:56,265 --> 00:53:58,597
لمجرد انه بدا لي سابقا ان لك رأيا ثاقبا
825
00:53:58,642 --> 00:54:00,554
بشأن مجموعتنا الثانوية
826
00:54:00,602 --> 00:54:03,695
اجل بالطبع، انا هنا للمساعدة
827
00:54:04,481 --> 00:54:07,444
ستأتي جدتي لمراجعة كل شيء...
828
00:54:07,484 --> 00:54:09,567
للعرض الترويجي لـ"تارغيت" في "بوستن"
829
00:54:09,612 --> 00:54:11,824
وأردت التأكد ان كل شيء جيد
830
00:54:13,450 --> 00:54:14,611
هذا رائع، اجل
831
00:54:16,369 --> 00:54:18,751
لذا خطرت ببالي فكرة رائعة، أتعلمين كيف...
832
00:54:18,788 --> 00:54:20,540
في مراكز بيعنا التقليدية مثل "بيرغدورف"
833
00:54:20,582 --> 00:54:21,293
او "بلومنغديل"
834
00:54:21,333 --> 00:54:23,215
لدينا كشكنا الخاص من مستحضرات التبرج مع اخصائية
835
00:54:23,251 --> 00:54:25,373
للإستعلام عن كل منتج وكيفية استعماله
836
00:54:25,420 --> 00:54:28,544
ارتأيت انه حتى في "تارغيت" خلال ساعات الذروة
837
00:54:28,591 --> 00:54:30,933
يجدر بنا تقديم الامر عينه لزبائن المجموعة الثان
838
00:54:33,221 --> 00:54:34,222
اجل
839
00:54:34,513 --> 00:54:35,554
تبّا، كرهت الفكرة
840
00:54:36,682 --> 00:54:37,723
لا، لا اكرهها
841
00:54:37,766 --> 00:54:39,478
لا، ان كنت تجدينها فكرة سيئة، اخبريني
842
00:54:39,518 --> 00:54:41,350
لأن الوضع برمّته يثير هلعي بالفعل
843
00:54:41,729 --> 00:54:46,194
حسب صديقاتي، تلك المحترفات...
844
00:54:46,234 --> 00:54:48,447
في كشك مستحضرات التجميل تردع الزبائن
845
00:54:49,070 --> 00:54:50,902
هناك النساء الجميلات...
846
00:54:51,240 --> 00:54:55,364
المنحوتات اللواتي تحدّقن بك، ببثراتك
847
00:54:55,410 --> 00:54:59,214
ووجهك غير المنتظم وتشعرنك بالسوء حيال نفسك
848
00:54:59,957 --> 00:55:01,709
اعني يشعرهن بالسوء الشديد
849
00:55:01,751 --> 00:55:07,667
لذا تحتشد الفتيات العاديات في اروقة المتاجر الكب
850
00:55:07,715 --> 00:55:12,089
لكي تبتعن مستحضرات التجميل بدون وجود احد
851
00:55:12,137 --> 00:55:15,020
يشعرهن انهن لسن جميلات بما يكفي
852
00:55:15,306 --> 00:55:17,428
كأنه هدر للوقت ان يحاولن حتى
853
00:55:18,559 --> 00:55:20,061
انا بلهاء غبية بالفعل
854
00:55:20,311 --> 00:55:22,103
يا للهول، انت؟ لا، لست كذلك
855
00:55:22,147 --> 00:55:26,742
انت مذهلة، انت كل ما ارغب في ان اصبح عليه يوما
856
00:55:27,736 --> 00:55:29,107
انه هذا الصوت
857
00:55:30,113 --> 00:55:31,785
صوتك؟ انت...
858
00:55:32,408 --> 00:55:36,122
أيعاني صوتك خطبا ما؟ لم ألاحظ...
859
00:55:36,162 --> 00:55:37,503
انه عال بعض الشيء
860
00:55:37,538 --> 00:55:39,120
ابدو كالخرقاء بالفعل
861
00:55:39,165 --> 00:55:40,126
- لا
- لكنني لست...
862
00:55:40,166 --> 00:55:42,128
لدي شهادة في المحاماة والتجارة من "وارتن"
863
00:55:42,627 --> 00:55:44,298
عملت لدى قاض في المحكمة العليا
864
00:55:44,336 --> 00:55:45,458
لكن هذا الصوت، لا استطيع اصلاحه
865
00:55:45,505 --> 00:55:47,297
جرّبت كل شيء، تمارين صوتية...
866
00:55:49,592 --> 00:55:50,923
هذا كل شيء في الواقع، تمارين صوتية
867
00:55:50,968 --> 00:55:54,352
لكن مع ذلك، لا شيء، لذا اشعر...
868
00:55:54,389 --> 00:55:56,812
انني محظوظة جدا لوجود شخص مثلك هنا، "رينيه"
869
00:55:56,850 --> 00:55:58,271
شخص مثلي؟
870
00:55:58,310 --> 00:55:59,722
شخص يعرف الزبائن...
871
00:55:59,770 --> 00:56:02,523
الذين نستهدفهم، شخص يجيد التعامل مع ذلك العالم
872
00:56:03,023 --> 00:56:06,397
- اجل
- سيجري عشاء قريبا وأودّك ان تحضريه
873
00:56:06,444 --> 00:56:08,156
عشاء؟ يا للهول
874
00:56:08,196 --> 00:56:09,907
بوسعك احضار حبيبك او...
875
00:56:11,240 --> 00:56:17,416
حبيبتك او كيفما يسمّون انفسهم، ان كان لديك واحدا
876
00:56:17,706 --> 00:56:21,880
اظن انه لدي شخص...
877
00:56:21,918 --> 00:56:24,050
بوسعي دعوته الآن، اجل
878
00:56:24,296 --> 00:56:30,132
ويعتبر نفسه شابا، لديه ميزات انثوية...
879
00:56:30,177 --> 00:56:33,140
لكنه جزء من سحره، سترين
880
00:56:33,180 --> 00:56:34,391
حسنا، جيد
881
00:56:46,069 --> 00:56:48,441
- مرحبا
- مرحبا
882
00:56:48,488 --> 00:56:50,370
- هل انت جاهزة للعشاء؟
- اجل، اتضور جوعا
883
00:56:50,406 --> 00:56:52,618
- حسنا، لنذهب
- اجل، حسنا
884
00:56:52,658 --> 00:56:54,871
- اشعر بجوع شديد ايضا
- اين كنت؟
885
00:56:54,911 --> 00:56:58,995
كنت في آخر الشارع، لا مكان، اتسكع وحسب
886
00:56:59,040 --> 00:57:00,342
انت متعرق
887
00:57:00,709 --> 00:57:02,841
كنت اتمرن لكنني استحممت
888
00:57:02,878 --> 00:57:04,090
- حسنا
- اجل
889
00:57:04,963 --> 00:57:06,505
هل كنت في تمرين الـ "زومبا"؟
890
00:57:07,466 --> 00:57:10,800
"زومبا" ؟ هذا اسمه؟ لا... لا اعير الامر اهتمام
891
00:57:10,845 --> 00:57:17,802
اجل، اسمه "زومبا"، انه تمرين للنساء، للفتيات
892
00:57:19,271 --> 00:57:20,652
- حقا؟
- اجل!
893
00:57:20,688 --> 00:57:24,192
- لا... انه تمرين، لا ارتاد النوادي
- يا للهول.
894
00:57:24,234 --> 00:57:27,407
لأنني لا احب الذكورية لذا اذهب حيث تذهب السيدات
895
00:57:27,821 --> 00:57:29,572
- افهم الامر
- ليست بمشكلة، تفهمين ماذا؟
896
00:57:29,614 --> 00:57:32,618
انت من اولئك الشبان، ترتاد النادي لجذب الفتيات
897
00:57:32,660 --> 00:57:36,574
لا ارتاد النادي حتما للتعرف بالفتيات
898
00:57:36,622 --> 00:57:37,823
حقا؟ "زومبا"؟
899
00:57:37,873 --> 00:57:39,875
لا، انا من النوع الذي يجلس قربك...
900
00:57:39,917 --> 00:57:42,540
طوال 4 اعوام في الثانوية راغبا في دعوتك لمواعدت
901
00:57:42,586 --> 00:57:46,340
لكنني اتخاذل كعادتي ثم ألج الانترنت
902
00:57:46,382 --> 00:57:48,004
لتتبّع اخبارك طوال عشرة اعوام
903
00:57:48,051 --> 00:57:50,554
آملا ان تكوني عزباء في اللقاء لكن ما لم تكوني كذ
904
00:57:50,595 --> 00:57:53,097
ان كنت متزوجة، هذا رائع، لا يهمني
905
00:57:53,139 --> 00:57:54,891
- هل تفرح لأجلها؟
- افرح لأجلها
906
00:57:55,725 --> 00:57:58,268
هذا ليس حقيقي بالمناسبة، هذا انا ارسم لوحة
907
00:57:58,312 --> 00:58:00,694
- بدا لي حقيقي جدا
- اقصد...
908
00:58:01,398 --> 00:58:02,349
لنذهب الى العشاء
909
00:58:02,399 --> 00:58:04,151
حين بدأت اقول ذلك، ندمت على الامر
910
00:58:04,193 --> 00:58:07,356
- ما كان... ما كان اسم الصورة؟
- "رايتشل"
911
00:58:13,661 --> 00:58:15,993
اجل، بوسعك تناول حبة عنب
912
00:58:17,498 --> 00:58:21,252
اين تعرفت بالفتيات اللواتي واعدتهن؟ أتعلم؟
913
00:58:21,669 --> 00:58:27,626
حسنا، بصراحة لا اواعد الكثيرات
914
00:58:28,259 --> 00:58:32,344
- هذا غريب جدا، أنا ايضا
- ماذا؟
915
00:58:32,389 --> 00:58:34,100
لا، حقا لا افعل ذلك، اعلم ان الامر يبدو...
916
00:58:34,140 --> 00:58:35,482
تقول ذلك لأنني قلته
917
00:58:35,517 --> 00:58:37,389
لا، يبدو انني املك خبرة كبيرة، اعلم
918
00:58:37,436 --> 00:58:38,978
هذا هو الانطباع الذي اعطيه
919
00:58:39,021 --> 00:58:41,693
لكنني... واعدت بعض الشبان
920
00:58:42,399 --> 00:58:44,201
اقمت ثلاث علاقات
921
00:58:44,235 --> 00:58:45,316
- حقا؟
- اجل
922
00:58:45,361 --> 00:58:47,574
وكان لأحدهم حبيبة، كنت اجهل ذلك
923
00:58:47,822 --> 00:58:50,905
لم اكن اعلم، تواعدنا لبضعة اشهر ثم تلقيت اتصالا.
924
00:58:50,950 --> 00:58:53,573
من فتاة قالت انها حبيبته فقلت...
925
00:58:53,995 --> 00:58:55,537
- انا حبيبته
- يا للهول
926
00:58:56,123 --> 00:58:59,416
كنت بكيت بشدة، هل بكيت؟
927
00:59:00,878 --> 00:59:02,840
- لا تجيبي على ذلك، لا تجيبي
- اجل، بكيت
928
00:59:02,880 --> 00:59:04,632
لماذا سألت ان بكيت؟
929
00:59:05,423 --> 00:59:06,725
هذا ليس ما يسأله الشاب
930
00:59:06,759 --> 00:59:10,092
ماذا عن... هل هذا صفك هناك؟ أتريد...
931
00:59:10,137 --> 00:59:14,982
حسنا، امارس الـ "زومبا" في الداخل، ابدا في الخار
932
00:59:15,018 --> 00:59:16,679
ما اسم هذه الحركة التي يقومون بها الآن؟
933
00:59:16,727 --> 00:59:20,892
تسمى "ستار هوب"، ليست قفزة كاملة
934
00:59:21,650 --> 00:59:25,283
انت رجل مميز بالفعل، "ايثن"
935
00:59:27,321 --> 00:59:28,903
عليّ قراءة المزيد من "ماكسيم"
936
00:59:28,948 --> 00:59:31,621
ارجوك لا تقرأ "ماكسيم"، انت كامل
937
00:59:31,660 --> 00:59:36,755
لست كاملا، لكنني اظنك كذلك
938
00:59:38,458 --> 00:59:41,381
- لا يهم، ايها البسكويت الرفيع
- انا جديّ
939
00:59:41,921 --> 00:59:46,596
انت على طبيعتك بالكامل، هذا رائع
940
00:59:46,634 --> 00:59:49,056
لا، تابع الكلام
941
00:59:50,846 --> 00:59:53,849
اظن ان العديد من الناس مرتبكون ازاء ما هم عليه
942
00:59:54,184 --> 00:59:58,649
يصبحون مهووسين بالصفات السلبية التي...
943
00:59:58,689 --> 01:00:01,942
يرونها في انفسهم ويفوّتون...
944
01:00:01,983 --> 01:00:04,536
ما يجعلهم رائعين فعلا
945
01:00:06,238 --> 01:00:10,993
تعرفين من انت ولا تكترثين لرأي العالم بك
946
01:00:12,078 --> 01:00:15,832
انت عفوي جدا ايضا
947
01:00:16,082 --> 01:00:18,955
انت تجهل من انت
948
01:00:19,210 --> 01:00:21,052
لا لكنك صريح بشأن ذلك
949
01:00:21,921 --> 01:00:26,846
ويشعرني ذلك بأنني مقرّبة جدا منك
950
01:00:27,969 --> 01:00:29,011
هل ستقبّلني؟
951
01:00:29,679 --> 01:00:34,474
اردت الاقتراب قدر الامكان
952
01:00:34,935 --> 01:00:36,516
- لأقول لك...
- اجل؟
953
01:00:37,354 --> 01:00:39,396
- انني...
- ألديك حبيبة؟
954
01:00:39,440 --> 01:00:41,612
انني اود تقبيلك
955
01:00:51,160 --> 01:00:52,701
امهلني لحظة
956
01:00:52,746 --> 01:00:54,998
اجل، لا مشكلة، خذي وقتك
957
01:00:58,668 --> 01:01:00,590
- مرحبا
- مرحبا
958
01:01:03,715 --> 01:01:08,430
- رائع
- خلتك تودّ استراق النظر الى ما ينتظرك
959
01:01:08,470 --> 01:01:13,686
لا اظنك تعرفين معنى استراق النظر، انت عارية تمام
960
01:01:14,434 --> 01:01:18,359
كم هذا محرج، أتريدني ان اغطي نفسي؟
961
01:01:18,398 --> 01:01:19,439
لا
962
01:01:20,400 --> 01:01:21,401
لا؟
963
01:01:21,901 --> 01:01:23,523
- لا
- رائع
964
01:01:27,740 --> 01:01:29,072
حسنا
965
01:01:32,120 --> 01:01:33,912
- "ايثن"، هل ستأتي؟
- اجل
966
01:01:45,592 --> 01:01:48,896
مرحبا، شكرا على قدومك
967
01:02:12,245 --> 01:02:13,497
ماذا؟
968
01:02:14,915 --> 01:02:19,039
اجل، اريدك ان تراني، أتعلم؟
969
01:02:19,087 --> 01:02:23,261
اجل، مئة بالمئة، احب رؤيتك حتما
970
01:02:23,967 --> 01:02:28,842
لكنني كنت اجهل ان اردت رؤيتي
971
01:02:30,056 --> 01:02:32,639
لا، اريد رؤيتك، اجل
972
01:02:34,853 --> 01:02:38,897
يا للهول!
973
01:02:42,361 --> 01:02:43,572
آه...
974
01:02:44,113 --> 01:02:45,574
هل تنظرين في المرآة؟
975
01:02:46,991 --> 01:02:48,452
اجل، اجل
976
01:02:50,703 --> 01:02:52,365
هذا مثير جدا
977
01:02:55,458 --> 01:02:56,869
كان الامر جميلا طوال الوقت
978
01:02:56,917 --> 01:02:58,469
- طوال الوقت؟
- طوال الوقت
979
01:02:58,503 --> 01:03:00,876
- كان ذلك جزئي المفضّل
- رائع بالفعل
980
01:03:01,131 --> 01:03:02,803
احببت كل شيء
981
01:03:02,841 --> 01:03:07,476
اجل وكنت قائدة بالفعل، تولّيت زمام الامور
982
01:03:08,972 --> 01:03:11,305
شكرا، وتبعت القائدة جيدا
983
01:03:11,350 --> 01:03:12,811
كنت منصاعا
984
01:03:12,851 --> 01:03:14,933
- مهلا، أتسمع ذلك؟
- ما الامر؟
985
01:03:14,978 --> 01:03:18,182
هل هو بائع المثلجات؟ اظنه بائع المثلجات
986
01:03:21,193 --> 01:03:22,745
لا، انها سيارة اسعاف وحسب
987
01:03:22,779 --> 01:03:27,444
"رينيه"، انت عارية امام النافذة، بوسع الجميع رؤ
988
01:03:27,492 --> 01:03:29,444
ارحّب بذلك
989
01:03:32,247 --> 01:03:33,498
انه حي جيد
990
01:03:33,915 --> 01:03:38,630
- كيف تفعلين ذلك؟
- ماذا؟
991
01:03:38,670 --> 01:03:41,714
لا اعلم، كيف تشعرين بهذه الثقة الكاملة؟
992
01:03:42,716 --> 01:03:44,097
لم اكن دوما هكذا
993
01:03:44,134 --> 01:03:45,466
وماذا تغيّر؟
994
01:03:45,511 --> 01:03:51,307
بدأت اؤمن انني ان رغبت في ذلك بشدة...
995
01:03:51,350 --> 01:03:53,352
يمكن لجميع احلامي ان تتحقق
996
01:03:54,020 --> 01:03:56,272
وهذا ما يحصل، أتعلم؟
997
01:03:56,689 --> 01:03:57,821
اجل
998
01:04:00,944 --> 01:04:02,696
- هذا هو بائع المثلجات
- بائع المثلجات
999
01:04:14,374 --> 01:04:17,297
حسنا، اتبعيني من هنا، ضيوفك في قاعة الطعام الخاصة
1000
01:04:18,963 --> 01:04:20,715
قاعة الطعام الخاصة؟
1001
01:04:22,049 --> 01:04:25,503
لا بد انه عشاء لكل الشركة وإلا ما كنت دعيت
1002
01:04:27,597 --> 01:04:29,849
حسنا
1003
01:04:34,980 --> 01:04:38,113
هذه شركة صغيرة جدا
1004
01:04:38,942 --> 01:04:40,323
اذا كيف تقابلتما؟
1005
01:04:40,360 --> 01:04:44,735
في الواقع تقابلنا في المصبغة
1006
01:04:45,031 --> 01:04:47,784
كان لدي آثار قيء بسبب الـ "سانغريا" على قميصي
1007
01:04:47,826 --> 01:04:50,159
- كان ذلك رومنسيا جدا
- يبدو ساحرا
1008
01:04:50,787 --> 01:04:52,709
اذا "رينيه"، كنت اخبر...
1009
01:04:52,748 --> 01:04:56,633
جدتي عن افكارنا الرائعة بشأن المجموعة الثانوية
1010
01:04:57,837 --> 01:04:59,038
رائع، اجل
1011
01:04:59,422 --> 01:05:00,543
افكار رائعة
1012
01:05:00,590 --> 01:05:04,043
اجل، انها رائعة جدا
1013
01:05:05,637 --> 01:05:07,179
انت بارعة جدا في ذلك، "آيفري"
1014
01:05:07,222 --> 01:05:08,803
"آيفري"، استرخي عزيزتي
1015
01:05:10,976 --> 01:05:13,729
"رينيه"، واضح ان "آيفري" تريدك هنا
1016
01:05:13,771 --> 01:05:16,654
لتشريع خطتها الكاملة للمجموعة
1017
01:05:16,899 --> 01:05:19,652
- جدتي...
- كانت "آيفري" رائعة
1018
01:05:19,693 --> 01:05:22,446
ما زلت لا اصدّق انه يتسنى لي العمل معها حتى
1019
01:05:22,488 --> 01:05:24,370
يا للهول، هل هذه "هيدن فالي"؟
1020
01:05:24,782 --> 01:05:26,374
الافضل فقط، عزيزتي
1021
01:05:26,409 --> 01:05:28,321
يا للهول، انها المفضّلة لدي بالكامل
1022
01:05:28,369 --> 01:05:30,201
في الثانوية، كنت آكلها بملء الملعقة
1023
01:05:30,246 --> 01:05:32,328
وأعني بذلك انني كنت ألتهمها
1024
01:05:32,373 --> 01:05:35,627
أتعلمون انهم يستعملون "هيدن فالي" في "كاي اف سي"؟
1025
01:05:35,669 --> 01:05:38,882
لكن لا احد يعلم، لأنهم يضعونها في غلاف "كاي اف سي
1026
01:05:38,922 --> 01:05:41,044
أتريدين ان اجلب لك البعض في زيارتي المقبلة؟
1027
01:05:41,090 --> 01:05:42,142
علبتان صغيرتان؟
1028
01:05:42,176 --> 01:05:45,339
هذا ألطف عرض تلقيته منذ وقت طويل
1029
01:05:46,846 --> 01:05:48,939
تعلمين، جمع المنكهات الصغيرة الحجم...
1030
01:05:48,974 --> 01:05:51,597
هو جزء كبير من حياتي
1031
01:05:51,644 --> 01:05:52,935
زجاجات الكتشاب الصغيرة؟
1032
01:05:52,978 --> 01:05:55,481
او الـ "تاباسكوس" الصغيرة؟ تضحكني جدا
1033
01:05:55,523 --> 01:05:57,445
كما كنت اقول، "رينيه"...
1034
01:05:57,483 --> 01:06:02,318
- اجل
- كان لها دور بارز في صقل رسالتنا
1035
01:06:04,365 --> 01:06:06,287
وما هي تلك الرسالة؟
1036
01:06:07,577 --> 01:06:11,672
اظن ان معظم الماركات الفاخرة تخطئ
1037
01:06:11,707 --> 01:06:13,499
حين تحاول صنع مجموعة ثانية
1038
01:06:13,542 --> 01:06:16,925
يعتبرونها مجموعة طموحة في حين يجدر بها ان تكون..
1039
01:06:16,962 --> 01:06:18,043
عملية
1040
01:06:18,088 --> 01:06:19,880
وفعلية وحقيقية
1041
01:06:19,923 --> 01:06:24,678
تعرفن تلك النساء من هن وتفخرن بالبحث عن سعر مقبول
1042
01:06:24,720 --> 01:06:29,596
لعل خبرة "آيفري" في الحياة لا تسمح لها بالتواصل.
1043
01:06:29,642 --> 01:06:31,143
مع تلك الزبونات
1044
01:06:32,019 --> 01:06:34,191
اخبريني رجاء انك سترافقيننا الى "بوستن"
1045
01:06:34,647 --> 01:06:36,449
اجل بالطبع
1046
01:06:36,983 --> 01:06:39,736
- بالطبع؟
- اجل بالطبع، أتتذكرين؟
1047
01:06:39,777 --> 01:06:40,898
لم تتذكري ذلك قط
1048
01:06:40,946 --> 01:06:43,648
اجرينا هذا الحديث حتما عنك...
1049
01:06:43,698 --> 01:06:45,650
"آيفري"، لم نفعل ذلك حتما وإلا كنت تذكرت...
1050
01:06:45,701 --> 01:06:47,322
- انه امر بالغ الاهمية بالنسبة اليّ
- ألا تتذكري
1051
01:06:47,369 --> 01:06:50,042
كنت اتصلت بك، كنت اتصلت بالجميع
1052
01:06:50,080 --> 01:06:51,542
هل عينك بخير؟
1053
01:06:51,832 --> 01:06:54,755
يا للهول، هلا توافقين على الذهاب وحسب؟
1054
01:06:55,002 --> 01:06:57,795
قبل ان تسقط رموشها الاصطناعية عن عينيها الناتئتي
1055
01:06:59,298 --> 01:07:00,299
كفّ عن ذلك
1056
01:07:00,884 --> 01:07:04,307
هل ترافقيننا الى "بوستن"؟
1057
01:07:04,345 --> 01:07:05,887
لتقديم العرض الترويجي لـ "تارغيت"؟
1058
01:07:05,930 --> 01:07:10,104
اجل ايتها الجدة، سأذهب الى "بوستن" بالطبع!
1059
01:07:10,143 --> 01:07:12,436
أليس الامر جليا؟ سأذهب
1060
01:07:16,400 --> 01:07:18,492
قالت صديقاتي في العمل انهن سيجتمعن هنا
1061
01:07:18,527 --> 01:07:19,939
لماذا نركض؟
1062
01:07:19,987 --> 01:07:23,901
انها حانة حصرية غير شرعية، للزبائن المثيرين
1063
01:07:29,038 --> 01:07:32,412
مرحبا، اتينا لأجل الحانة غير الشرعية
1064
01:07:32,750 --> 01:07:34,452
اية حانة غير شرعية؟
1065
01:07:36,837 --> 01:07:39,590
ثلاث فتيات للحانة غير الشرعية
1066
01:07:40,383 --> 01:07:41,554
لا
1067
01:07:41,592 --> 01:07:44,846
- هل احسن لفظ ذلك، حانة غير شرعية...
- لا بأس، شكر
1068
01:07:45,346 --> 01:07:50,312
كان يفترض به ارشادنا الى الباب، هذا واضح، لا افه
1069
01:07:50,352 --> 01:07:53,435
والآن... انظري، يرشد تلك الفتيات اليه
1070
01:07:53,772 --> 01:07:56,225
تجهل هذه المتصنعات ما تفوّتنه هنا
1071
01:07:56,275 --> 01:07:58,227
ألم اطلب منكما ارتداء كعب عال؟
1072
01:07:58,277 --> 01:08:00,359
اجل، لا يمكنني السير بالكعب العالي
1073
01:08:00,612 --> 01:08:02,735
اقول وحسب ان اردنا الدخول الى اماكن مماثلة...
1074
01:08:02,782 --> 01:08:05,074
لا يهمنا فعلا ارتياد اماكن مماثلة
1075
01:08:05,117 --> 01:08:06,579
لكن اظنك تودّين ذلك الآن؟
1076
01:08:06,828 --> 01:08:08,990
"جين" مرحبا، يا للهول!
1077
01:08:11,874 --> 01:08:13,746
- مرحبا
- مرحبا، سيدي
1078
01:08:14,377 --> 01:08:18,712
هل لي بواحدة من كل هذه؟ شكرا
1079
01:08:18,757 --> 01:08:21,059
حسنا، خبر سار وخبر سيء
1080
01:08:21,093 --> 01:08:23,005
الخبر السار هو انني استطيع الدخول
1081
01:08:23,053 --> 01:08:24,755
والخبر السيء هو انكما لا تستطيعان ذلك
1082
01:08:24,805 --> 01:08:27,718
لذا سأبقى معكما بالطبع
1083
01:08:27,766 --> 01:08:31,440
اريد التواجد هنا وليس في الداخل، في ملهى سخيف
1084
01:08:31,479 --> 01:08:33,441
مع فتيات بالكاد اعرفهن
1085
01:08:33,481 --> 01:08:35,864
- اجل
- إلا ان خلتما انه يجدر بي ذلك، لأن...
1086
01:08:36,192 --> 01:08:40,737
- اجل
-اجل؟ هل انت متأكدة؟ حسنا، شكرا لكما، حسنا
1087
01:08:40,780 --> 01:08:43,743
سأخبركما بكل شيء غدا، استمتعا بالطعام
1088
01:08:44,868 --> 01:08:46,870
حسنا، هذا هو المكان؟
1089
01:08:53,543 --> 01:08:56,887
ثم ادركت انه بوسعي اكل ما اشاء
1090
01:08:57,339 --> 01:08:58,711
وأحافظ على هذا الجسم
1091
01:08:59,299 --> 01:09:00,761
بفضل تركيبة جيناتي
1092
01:09:05,097 --> 01:09:06,389
انا محظوظة جدا
1093
01:09:10,020 --> 01:09:11,401
سنكون معك بعد قليل
1094
01:09:12,063 --> 01:09:14,405
مرحبا، "ليلي لوكلير"، هنا "رينيه"
1095
01:09:15,233 --> 01:09:16,655
- مرحبا
- مهلا لحظة
1096
01:09:16,693 --> 01:09:18,735
يسرّني سماع صوتك ايضا
1097
01:09:18,987 --> 01:09:22,241
"ايست كوست ايسكرو" في الطابق 2، عليك الذهاب هناك
1098
01:09:22,283 --> 01:09:24,325
عذرا، أيمكنك الانتظار قليلا؟
1099
01:09:24,368 --> 01:09:27,821
اهلا بك في "ليلي لوكلير"، اعشق حقيبتك
1100
01:09:27,871 --> 01:09:29,123
شكرا!
1101
01:09:41,010 --> 01:09:45,765
يا للهول، مرحبا، شكرا جزيلا على قيامك بهذا
1102
01:09:45,807 --> 01:09:48,981
يا للهول، توقفي، ما كنت لأفوّت اول موعد لـ "فري
1103
01:09:49,019 --> 01:09:51,061
اعلم لكن تعلمين، "ايثن" و...
1104
01:09:51,104 --> 01:09:52,906
اريد فعل هذا
1105
01:09:52,940 --> 01:09:55,903
حسنا، سأكون المساعدة المطلقة
1106
01:09:55,943 --> 01:09:59,317
وحين يعيرونني انتباها، سأوجههم اليك، هذه خطتي
1107
01:09:59,363 --> 01:10:00,494
- حسنا
- حسنا
1108
01:10:03,159 --> 01:10:04,450
هناك... حسنا
1109
01:10:05,619 --> 01:10:09,003
- مرحبا جميعا، انا "رينيه"
- مرحبا
1110
01:10:09,040 --> 01:10:11,713
- مرحبا، تشرفت بمعرفتك
- تشرفت بمعرفتك
1111
01:10:11,751 --> 01:10:13,833
عم نتكلم؟
1112
01:10:13,878 --> 01:10:15,179
"رينيه"، من اين انت؟
1113
01:10:15,547 --> 01:10:18,760
لا، ارى ما يحصل هنا، لا...
1114
01:10:18,800 --> 01:10:22,344
وجّه كل هذه الطاقة الى هنا
1115
01:10:23,180 --> 01:10:24,551
ليس على وجهها
1116
01:10:24,598 --> 01:10:26,640
لكن لن يحصل شيء بيننا
1117
01:10:27,059 --> 01:10:28,640
"لايل"، يروقني وشاحك
1118
01:10:28,686 --> 01:10:31,438
حقا، هذا الشيء الصغير، ألا تخالينه مفرطا؟
1119
01:10:31,480 --> 01:10:35,445
هل هو مخاط يدويا؟ لأنني امارس بعض الحياكة
1120
01:10:35,485 --> 01:10:37,026
لكنني لا اجيد صنع وشاح
1121
01:10:37,069 --> 01:10:39,652
لكنني ذات مرة صنعت حقيبة ادوية اميركية من اصل هند
1122
01:10:39,697 --> 01:10:42,740
في الواقع درست اختي اقمشة القرن الـ18 على الانترن
1123
01:10:42,783 --> 01:10:46,287
في الواقع، نتكلم قليلا عن "فيف"، هذا غير متوقع
1124
01:10:46,329 --> 01:10:50,624
طردت من الصف الثامن لأنها كشفت جسدها للجميع
1125
01:10:50,876 --> 01:10:53,168
- لدينا جميعا ماض
- وانظر، لا تتجاهل "جاين"
1126
01:10:53,211 --> 01:10:57,005
اجل، ملابسها كرجل عجوز يروي مرجه، لا يهم
1127
01:10:57,048 --> 01:10:59,972
لأنها حين تخلع هذه الملابس، هي مثيرة جدا
1128
01:11:00,011 --> 01:11:02,133
اؤكّد لكما، هناك الكثير من الطاقة الجنسية
1129
01:11:02,179 --> 01:11:04,231
- اشعر بأننا بحاجة الى بعض الشراب
- اجل
1130
01:11:04,265 --> 01:11:05,306
ستعود السيدات بعد قليل
1131
01:11:05,349 --> 01:11:07,642
اجلبا الشراب، سأبقى مع الشبان
1132
01:11:07,685 --> 01:11:09,066
لا، سترافقيننا
1133
01:11:10,772 --> 01:11:12,143
ماذا تفعلين بنا؟
1134
01:11:12,815 --> 01:11:14,737
احاول مساعدتكما، هل انت جدّية؟
1135
01:11:15,360 --> 01:11:18,193
- ماذا؟
- اعدّكما للنجاح لكن تصرفوا بإثارة اكثر
1136
01:11:18,696 --> 01:11:20,538
عليكما التصدر بإثارتكما
1137
01:11:20,866 --> 01:11:23,248
ثم تدعانهم يكتشفون لاحقا كم انتما مملّتان
1138
01:11:23,576 --> 01:11:24,908
هل تجديننا مملّتين؟
1139
01:11:24,953 --> 01:11:28,667
لنبدأ من جديد، حسنا، ستكونان مسلّيتين
1140
01:11:28,707 --> 01:11:32,170
لنستمتع بوقتنا، ارغب في الكؤوس الصغيرة
1141
01:11:32,628 --> 01:11:33,629
أتريدون كؤوس صغيرة؟
1142
01:11:34,172 --> 01:11:35,633
انتم مجانين
1143
01:11:36,424 --> 01:11:39,888
مرحبا، كيف حالك؟ هل لنا بست كؤوس "فايربول"؟
1144
01:11:41,971 --> 01:11:45,815
يا للهول، انه مهووس بي، هل يحدّق بي؟
1145
01:11:46,100 --> 01:11:47,141
- لا
- بلى
1146
01:11:47,185 --> 01:11:49,648
نرقص دوما معا كالمجانين
1147
01:11:50,439 --> 01:11:51,980
- اريهم
- ليس لي
1148
01:11:52,023 --> 01:11:53,395
لا تفعلي هذا بها
1149
01:12:15,048 --> 01:12:16,339
"رينيه"
1150
01:12:16,674 --> 01:12:17,926
هل لي بالجلوس هنا؟
1151
01:12:19,219 --> 01:12:22,392
اتوتر من الطيران لذا تناولت بعض الادوية
1152
01:12:22,430 --> 01:12:23,722
رائع
1153
01:12:24,600 --> 01:12:30,015
حسنا اجل، هذا جنون بالكامل، انا متحمسة جدا
1154
01:12:30,356 --> 01:12:32,148
ان سارت الامور كما نتوقع
1155
01:12:32,191 --> 01:12:34,984
ستكثر هذه الرحلات في المستقبل
1156
01:12:35,027 --> 01:12:38,030
عم تتكلمين؟ عطل في "الملديف"؟
1157
01:12:38,280 --> 01:12:41,373
لا، كنت افكر بالأحرى في "اكرون" او "ميلووكي"
1158
01:12:41,701 --> 01:12:43,533
حيث توجد مصانعنا
1159
01:12:43,578 --> 01:12:47,161
حسنا، خلت ان الامر سيكون مختلفا لكن لا بأس
1160
01:12:47,540 --> 01:12:49,542
اريد اعطاءك لقبا ايضا
1161
01:12:50,085 --> 01:12:51,086
شيء مثل...
1162
01:12:51,336 --> 01:12:53,788
نائبة رئيسة المجموعة الثانوية ان اردت؟
1163
01:12:54,172 --> 01:12:58,046
حسنا، لدي لقب؟ نائبة رئيسة المجموعة الثانوية!
1164
01:12:58,301 --> 01:13:01,144
مهلا، هل يجدر بي الحصول على مكتب؟ هل هذا فاخر جدا؟
1165
01:13:01,179 --> 01:13:03,892
لا، هؤلاء يبدون كأنهم يعملون لدى "فيرايزن"، لكن
1166
01:13:04,182 --> 01:13:05,854
أواثقة من انك لا تودين الجلوس قرب الوجبات الخفيف
1167
01:13:05,893 --> 01:13:06,974
لا اريد احتكارها
1168
01:13:07,019 --> 01:13:10,813
هناك الكثير منها. اذا لنتكلم عن الخطاب الرئيسي
1169
01:13:10,856 --> 01:13:12,728
اذا وضعت كل شيء على لوحتي
1170
01:13:12,775 --> 01:13:15,318
بوسعي وصلها بـ "بلوتوث" او تشغيلها من بعيد
1171
01:13:15,361 --> 01:13:16,693
بوسعي استعمال شاشة مسطحة
1172
01:13:17,071 --> 01:13:18,703
اصمتي...
1173
01:13:20,033 --> 01:13:21,955
- حسنا
- سنكون رائعين
1174
01:13:21,993 --> 01:13:23,625
سألزم الصمت وحسب
1175
01:13:25,705 --> 01:13:27,457
اذهب الى هناك؟ حسنا
1176
01:13:36,383 --> 01:13:37,675
مرحبا
1177
01:13:38,260 --> 01:13:39,432
هل رأتني؟
1178
01:13:40,012 --> 01:13:41,514
- "آيفري"
- اجل
1179
01:13:42,014 --> 01:13:43,766
لا، مدة الرحلة ساعة
1180
01:13:43,808 --> 01:13:44,979
سينتشر الخبر على الارجح
1181
01:13:45,017 --> 01:13:47,730
اجل لكن حين تحلّق الطائرة، يفوت الأوان
1182
01:13:48,813 --> 01:13:49,905
كنت اجهل انك آت
1183
01:13:49,940 --> 01:13:51,902
اجل، ارافقكم فقط لحضور مباراة "يانكيز" و"ريد سوكس
1184
01:13:53,151 --> 01:13:54,312
هذا رائع
1185
01:13:54,611 --> 01:13:55,952
هل تفاجأت بشكل سار؟
1186
01:13:56,404 --> 01:13:58,026
- لقدومك؟
- اجل
1187
01:13:59,783 --> 01:14:00,704
جيد، انا ايضا
1188
01:14:00,742 --> 01:14:03,245
صباح الخير، اهلا بكم، هنا "دان" القبطان
1189
01:14:03,287 --> 01:14:05,919
نبعد نحو 35 دقيقة عن "بوستن"، السماء صافية
1190
01:14:05,957 --> 01:14:08,419
استرخوا واستمتعوا بالرحلة
1191
01:14:09,501 --> 01:14:13,586
ما نريد قوله فعلا لزبونتنا هو اجل...
1192
01:14:14,215 --> 01:14:16,838
خفّضنا سعر هذه الاغراض لأجلها
1193
01:14:16,884 --> 01:14:18,886
وجعلنا استعمالها اسهل
1194
01:14:19,136 --> 01:14:20,978
لكن في الحقيقة
1195
01:14:22,349 --> 01:14:26,233
لكن في الحقيقة، جعلناها افضل
1196
01:14:26,686 --> 01:14:34,445
انها افضل لأجلها، لأننا نحبها
1197
01:14:35,696 --> 01:14:37,197
لا، شكرا
1198
01:14:38,031 --> 01:14:40,574
لأننا نحبها
1199
01:14:45,539 --> 01:14:46,540
مرحبا
1200
01:14:46,916 --> 01:14:47,917
مرحبا
1201
01:14:48,292 --> 01:14:49,914
اذا انا في الغرفة المجاورة
1202
01:14:51,045 --> 01:14:52,757
هذا جنون
1203
01:14:52,797 --> 01:14:54,419
أتمانعين ان دخلت لإجراء اتصال سريع؟
1204
01:14:56,050 --> 01:14:58,343
لا بأس، رائع، شكرا
1205
01:15:04,268 --> 01:15:07,521
اجل، الهاتف... الهاتف... اجل
1206
01:15:10,065 --> 01:15:12,608
اجل، هل لي بالسلمون الملون؟
1207
01:15:12,652 --> 01:15:17,997
بدون الـ "غريمولاتا"، وفطيرة الكراث وفطر الإنا
1208
01:15:18,033 --> 01:15:22,157
- أتريدين شيئا؟
- لا، لا شيء، اصابع الموزاريلا؟
1209
01:15:22,788 --> 01:15:24,159
اصابع الموزاريلا
1210
01:15:24,205 --> 01:15:25,296
اصابع الموزاريلا
1211
01:15:25,331 --> 01:15:27,123
ان اردتها، لا احبها لكن ان كنت تحبها
1212
01:15:27,167 --> 01:15:29,089
لا، اريدها
1213
01:15:29,127 --> 01:15:32,210
وعلبتين من اصابع الموزاريلا
1214
01:15:32,255 --> 01:15:33,877
حسنا، شكرا
1215
01:15:35,509 --> 01:15:37,341
- لم لا يمكنك ان تطلب...
- اجل اذا...
1216
01:15:37,928 --> 01:15:41,182
امتنعت "آيفري" عن دفع جميع تكاليف غرفتي
1217
01:15:42,683 --> 01:15:47,529
ليس الامر مضحكا، لو علمت انها ستفعل ذلك، كنت...
1218
01:15:48,606 --> 01:15:50,528
طلبت تشارك الغرفة معك من البداية
1219
01:15:52,777 --> 01:15:54,229
حسنا
1220
01:15:55,488 --> 01:15:58,791
هذا ظريف، جديلة الشعر هذه
1221
01:15:59,076 --> 01:16:00,197
اجل
1222
01:16:00,535 --> 01:16:01,827
لا اراها كثيرا هذه الايام
1223
01:16:01,870 --> 01:16:04,492
اجل، اثنتان
1224
01:16:04,540 --> 01:16:06,331
اجل، رأيت الاخرى هناك
1225
01:16:06,374 --> 01:16:07,416
اجل
1226
01:16:09,127 --> 01:16:11,300
- انها جميلة
- شكرا
1227
01:16:12,548 --> 01:16:15,171
اذا حجزوا لك الجناح الكبير؟
1228
01:16:16,302 --> 01:16:18,754
- اجل
- انها بضعفي حجم غرفتي
1229
01:16:19,263 --> 01:16:20,935
انها اكبر من شقتي
1230
01:16:21,182 --> 01:16:23,935
- يا للهول، انظري الى حجم هذا السرير
- اجل
1231
01:16:25,186 --> 01:16:26,938
- انه...
- سأضع هذه هناك
1232
01:16:26,980 --> 01:16:28,902
مجرد ضمادة لساقي
1233
01:16:31,943 --> 01:16:36,368
يفترض بي موافاة اختك الى المشرب لمراجعة العرض
1234
01:16:36,866 --> 01:16:39,158
سأرحل فور وصول الطعام
1235
01:16:39,994 --> 01:16:41,125
رائع
1236
01:16:41,746 --> 01:16:44,038
يبدو انك مستعدة تماما لاجتماع الغد
1237
01:16:44,540 --> 01:16:47,593
- اجل
- انا واثق من انك ستذهلينهم كالعادة
1238
01:16:49,379 --> 01:16:50,500
انا أذهلهم؟
1239
01:16:50,755 --> 01:16:52,257
ارجوك، كأنك تجهلين ذلك
1240
01:16:53,508 --> 01:16:57,642
هيا، تذهلين اختي، جدتي، انا
1241
01:16:58,889 --> 01:16:59,890
ماذا؟
1242
01:17:00,348 --> 01:17:01,680
تعالي الى هنا، اجلسي
1243
01:17:04,978 --> 01:17:07,981
لا اعلم كيف تفعلين ذلك، "رينيه"
1244
01:17:09,400 --> 01:17:13,404
لكنك دفعت الكثير من النساء اللواتي تخلن انهن ادر
1245
01:17:13,654 --> 01:17:16,948
الى الجلوس وأخذك بعين الاعتبار
1246
01:17:19,035 --> 01:17:22,749
سماع افكارك وما انت عليه
1247
01:17:24,999 --> 01:17:26,080
انا؟
1248
01:17:26,584 --> 01:17:29,467
اجل، لا يغطون تكاليف غرفتي حتى
1249
01:17:31,173 --> 01:17:35,587
اجل، لكنك تلفت انتباه الكثير من النساء ايضا
1250
01:17:36,970 --> 01:17:40,183
ربما، لكن بسبب مال عائلتي وحسب
1251
01:17:41,892 --> 01:17:44,185
- على ما اظن
- اجل، لا
1252
01:17:44,478 --> 01:17:46,350
- ربما لا؟
- لا
1253
01:17:47,690 --> 01:17:51,154
المشكلة هي انني لا اعلم ابدا، أتعلمين؟
1254
01:17:51,735 --> 01:17:53,107
لا، لا اعلم
1255
01:17:53,738 --> 01:17:59,614
إلا معك، اشعر انني اعرف بالفعل
1256
01:18:00,954 --> 01:18:02,916
انني اسعى وراء مالك؟
1257
01:18:03,957 --> 01:18:05,539
كل فلس منه
1258
01:18:17,763 --> 01:18:19,475
"ستار هوب"
1259
01:18:21,892 --> 01:18:24,605
انا مبلّلة
1260
01:18:24,895 --> 01:18:28,149
- ارجو المعذرة؟
- بسبب الاسهال
1261
01:18:28,566 --> 01:18:29,487
آه
1262
01:18:29,525 --> 01:18:31,147
اجل، انا...
1263
01:18:31,194 --> 01:18:35,028
اريدك ان ترحل، اشعر بأنني على وشك الاصابة بالإسها
1264
01:18:35,073 --> 01:18:39,248
- حسنا
- ولا اريدك ان ترى الاسهال
1265
01:18:59,224 --> 01:19:00,475
من انت؟
1266
01:19:02,477 --> 01:19:03,598
من انت؟
1267
01:19:03,645 --> 01:19:06,028
"رينيه" وصل الطعام، اظنني سأرحل
1268
01:19:50,486 --> 01:19:52,948
تبّا، تبّا!
1269
01:19:59,412 --> 01:20:01,244
"رينيه"، هل انت بخير؟
1270
01:20:02,373 --> 01:20:05,627
اجل، بأفضل حال، ابحث عن "آيفري لوكلير"
1271
01:20:05,669 --> 01:20:08,842
كان يفترض بي لقاءها هنا لكنني تأخرت، هل رأيتها؟
1272
01:20:09,381 --> 01:20:11,132
يرشح الدم من رأسك
1273
01:20:11,967 --> 01:20:15,011
اجل، انه مؤلم جدا، ماذا تفعل هنا؟
1274
01:20:15,054 --> 01:20:18,427
استعد لعرض "تارغيت" غدا، طلبوا عرضا بالصوت والصور
1275
01:20:18,474 --> 01:20:20,106
مهلا، هل عرفتني؟
1276
01:20:20,642 --> 01:20:23,145
- اجل
- عرفتني الآن، بلا اية مشكلة
1277
01:20:23,187 --> 01:20:25,229
اجل، ادهشني الدم بعض الشيء لكن...
1278
01:20:25,272 --> 01:20:28,155
يا للهول، شعرت بأنني مختلفة
1279
01:20:28,985 --> 01:20:30,737
ارجوك، لا تدعه يزول
1280
01:20:32,780 --> 01:20:35,333
يا للهول، ارجوك
1281
01:20:41,331 --> 01:20:44,705
لا، لا، لا!
1282
01:20:45,878 --> 01:20:48,671
لا! لقد زال!
1283
01:20:49,798 --> 01:20:52,221
قلت، قلت... من انت؟
1284
01:20:52,510 --> 01:20:56,144
في المرآة الضبابية وصدمت رأسي
1285
01:20:56,639 --> 01:20:58,141
لا بد انني كسرت التعويذة
1286
01:20:58,391 --> 01:20:59,853
وزالت!
1287
01:21:02,436 --> 01:21:04,559
عرفت ذلك، عرفت انها لن تدوم!
1288
01:21:04,606 --> 01:21:08,520
لماذا قد تدوم؟ انت غبية جدا، "رينيه"
1289
01:21:08,818 --> 01:21:09,949
ما خطبك؟
1290
01:21:10,654 --> 01:21:12,566
عدت الى طبيعتي
1291
01:21:24,251 --> 01:21:28,466
حسنا، اريدك ان تعطي هذا الى "آيفري لوكلير"
1292
01:21:29,882 --> 01:21:32,335
عليه كل ما يلزمها للعرض
1293
01:21:32,385 --> 01:21:34,297
ستخال انها عاجزة عن ذلك لكنها قادرة
1294
01:21:34,345 --> 01:21:35,516
لماذا؟ ألن تقدّميه؟
1295
01:21:35,555 --> 01:21:38,018
يا ليتني استطيع الحضور، لكنني لا استطيع
1296
01:21:38,058 --> 01:21:40,020
- هلا تخبرها؟
- حسنا
1297
01:21:40,060 --> 01:21:41,191
حسنا
1298
01:21:58,204 --> 01:22:00,747
الرحلة 1116 الى "نيويورك"
1299
01:22:00,790 --> 01:22:03,503
تستقبل الركاب في البوابة "سي 17"
1300
01:22:38,288 --> 01:22:39,369
"آيفري"
1301
01:22:39,623 --> 01:22:42,045
لا
1302
01:22:47,089 --> 01:22:51,674
"رينيه" قدّمت العرض، قدّمته كما قلت لكن كونه صدر
1303
01:22:51,719 --> 01:22:53,380
لم يبد جيدا
1304
01:22:53,721 --> 01:22:56,093
والآن سنجري حدث اطلاق كبير لنظهر للجميع
1305
01:22:56,140 --> 01:23:00,395
ان المجموعة رائعة ونحتاج اليك، اتصلي بي!
1306
01:23:05,233 --> 01:23:06,354
عدت الى المنزل!
1307
01:23:06,401 --> 01:23:08,323
تبّا، آلو؟
1308
01:23:09,279 --> 01:23:11,441
هل انت بخير؟ ماذا حصل للتو؟
1309
01:23:11,490 --> 01:23:15,113
انه ظهري
1310
01:23:16,119 --> 01:23:17,120
كسرته
1311
01:23:17,413 --> 01:23:22,959
- الآن؟
- لا، في الطائرة
1312
01:23:23,377 --> 01:23:24,548
هذا فظيع
1313
01:23:24,921 --> 01:23:26,212
ماذا ان اتيت للإعتناء بك؟
1314
01:23:26,463 --> 01:23:27,845
لا
1315
01:23:27,882 --> 01:23:28,803
حسنا
1316
01:23:28,841 --> 01:23:31,303
يرشون دواء مضادا للنمل
1317
01:23:31,343 --> 01:23:34,427
حسنا اذا "رينيه"، لا يجدر بك البقاء هناك، هذا ف
1318
01:23:34,472 --> 01:23:36,103
انها مواد سامة، سآتي لأخذك
1319
01:23:36,140 --> 01:23:40,475
لا، اريد البقاء هنا لإبادة النمل
1320
01:23:40,520 --> 01:23:42,973
لا اريدهم ان يقتلوا التي احبها
1321
01:23:43,648 --> 01:23:46,151
ولست بأفضل شكل حاليا لذا...
1322
01:23:46,193 --> 01:23:49,617
لا اصدّق ذلك حتما، اجدك رائعة طوال الوقت
1323
01:23:49,655 --> 01:23:52,157
ما رأيك بليلة السبت، سأصحبك خارجا
1324
01:23:52,450 --> 01:23:54,041
ستكونين قد تعافيت آنذاك، صح؟
1325
01:23:54,410 --> 01:23:55,741
اجل
1326
01:23:55,786 --> 01:23:56,987
حسنا، افتقدك
1327
01:23:57,330 --> 01:23:58,871
انا ايضا
1328
01:24:04,754 --> 01:24:08,678
يبدو لي انك واقفة هناك، هل تحسّن ظهرك؟
1329
01:24:09,008 --> 01:24:10,970
- لا
- يبدو لي انك...
1330
01:24:11,010 --> 01:24:14,144
لا، انها صدفة لأنني لم انهض
1331
01:24:22,606 --> 01:24:24,979
عزيزتي، ان كنت تملكين علكة وحسب، من فضلك
1332
01:24:26,527 --> 01:24:31,952
مهلا، لم هي؟ ماذا عني؟ انا واقفة هنا
1333
01:24:32,200 --> 01:24:34,082
لا املك سوى هذا البسكويت
1334
01:24:34,119 --> 01:24:36,281
هل السبب لأنها جميلة جدا؟
1335
01:24:36,913 --> 01:24:38,494
لم ارك في الصف حتى
1336
01:24:38,539 --> 01:24:39,420
اجل، صحيح
1337
01:24:39,457 --> 01:24:41,419
لديك على الارجح مختلف البسكويت في منزلك
1338
01:24:41,459 --> 01:24:43,842
من فتيات العشرينات اللواتي تعاشرهن!
1339
01:24:43,879 --> 01:24:45,671
ولا تستحق ذلك حتى!
1340
01:24:45,714 --> 01:24:48,927
تردن مالك وحسب، لذا الآن اصبحت تعرف ذلك...
1341
01:24:51,262 --> 01:24:52,893
وجدت "غنكو بيلوبا"
1342
01:24:54,556 --> 01:24:56,398
اود الاعتذار
1343
01:24:57,143 --> 01:24:59,395
كنت اجهل وضعكما
1344
01:24:59,436 --> 01:25:00,768
وهذا جميل جدا
1345
01:25:01,105 --> 01:25:04,729
انتما رجلان ابيضان وسيمان طاعنان في السن
1346
01:25:05,109 --> 01:25:06,110
شكرا
1347
01:25:24,547 --> 01:25:27,139
اعلم، اختفى بالكامل
1348
01:25:28,050 --> 01:25:29,512
جلبت لك هذا البسكويت
1349
01:25:29,802 --> 01:25:31,514
انه مغطى بالشوكولا
1350
01:25:31,804 --> 01:25:33,556
حسنا، انت ثملة جدا
1351
01:25:33,848 --> 01:25:36,811
وهناك صورة لهر في رحلة سافاري
1352
01:25:36,851 --> 01:25:40,525
اعلم انك تفترضين انه بوسعك المرور بنا متى تشائي
1353
01:25:40,564 --> 01:25:42,065
لأن صديقتيك الفاشلتين...
1354
01:25:42,106 --> 01:25:45,029
ليس لديهما اية مشاريع، لكننا على وشك الخروج الى.
1355
01:25:45,068 --> 01:25:46,570
مركز العاب "الهرب من الغرفة"
1356
01:25:46,861 --> 01:25:49,744
انهم شبان "فريقنا"، مرحبا شبان "فريقنا"!
1357
01:25:49,781 --> 01:25:50,822
لا تناديهم هكذا
1358
01:25:50,865 --> 01:25:52,537
اين وشاحك؟
1359
01:25:52,576 --> 01:25:56,330
اريد الذهاب الى الغرفة التي ندفع لحجزنا فيها
1360
01:25:56,371 --> 01:26:01,046
لا ارغب في التعرض للإحراج او الاهانة الليلة لذا
1361
01:26:01,419 --> 01:26:04,081
لا تريدان الذهاب معي لأنني ما عدت جميلة
1362
01:26:04,129 --> 01:26:06,632
اسمعي، لماذا تخالين ان الجميع يكترث لشكلك
1363
01:26:07,133 --> 01:26:13,599
نحن صديقتاك لأنك كنت مسلّية ومضحكة وطيبة
1364
01:26:13,849 --> 01:26:15,390
ثم لا اعلم ما حصل لك
1365
01:26:15,684 --> 01:26:21,730
بوسعي ان اقول لك ما حصل، تحققت اروع احلامي ثم زال
1366
01:26:21,773 --> 01:26:23,735
"رينيه"، هلا تستمعين الى كلامك؟
1367
01:26:23,775 --> 01:26:27,779
اروع حلم لديك هو انك جميلة، هذا محزن جدا!
1368
01:26:27,821 --> 01:26:30,995
اجل، لم نكترث قط لشكلك
1369
01:26:31,033 --> 01:26:34,907
اريدنا ان نعود الى سابق عهدنا
1370
01:26:35,454 --> 01:26:37,537
ألا يمكننا فعل ذلك؟ ألا يمكننا العودة؟
1371
01:26:37,832 --> 01:26:40,915
لا، وعلينا الذهاب لذا...
1372
01:26:41,336 --> 01:26:43,168
جميعنا؟ بوسعنا الذهاب جميعا؟
1373
01:26:43,213 --> 01:26:44,254
لا
1374
01:26:44,297 --> 01:26:46,089
نحن فقط وليس الشبان؟
1375
01:26:46,133 --> 01:26:48,095
حتما لا
1376
01:26:48,135 --> 01:26:51,558
حسنا، حسنا، فهمت
1377
01:26:51,596 --> 01:26:54,980
معي هاتفي الخلوي ان غيّرت احدكما رأيها...
1378
01:27:04,568 --> 01:27:07,651
"ايثن" العشاء في الثامنة، لا تتأخري، افتقدك جميل
1379
01:27:43,318 --> 01:27:44,319
آسفة
1380
01:27:45,111 --> 01:27:46,282
آسفة
1381
01:27:59,126 --> 01:28:01,798
لم انا قلقة؟ لن يعرفني حتما
1382
01:28:32,828 --> 01:28:34,410
"رينيه" المصبغة، ما زلت عالقة في العمل
1383
01:28:34,455 --> 01:28:35,916
ان اردت الالغاء، سأفهم ذلك تماما
1384
01:28:55,185 --> 01:28:56,897
هل انت هنا لوحدك؟
1385
01:28:58,355 --> 01:29:01,518
لا، بلى
1386
01:29:01,859 --> 01:29:06,564
تقنيا، لكنني سألتقي حبيبي
1387
01:29:06,614 --> 01:29:09,567
حسنا، بالطبع
1388
01:29:10,535 --> 01:29:16,131
ماذا ان قدّمت لك كأسا بينما تنتظرين؟
1389
01:29:16,833 --> 01:29:18,254
لا، لا يجدر بي ذلك
1390
01:29:20,295 --> 01:29:21,677
لم لا؟
1391
01:29:22,130 --> 01:29:26,505
نمضي الوقت وحسب، تنتظرين حبيبك وأنا أنتظر حبيبتي
1392
01:29:27,594 --> 01:29:29,015
حبيبتك؟
1393
01:29:31,223 --> 01:29:33,345
هل قلت انها حبيبتك؟
1394
01:29:34,726 --> 01:29:40,192
قلت ذلك، وآمل ألا يزعجك الامر
1395
01:29:40,441 --> 01:29:42,774
لا، انا واثقة من انها تحب ذلك
1396
01:29:43,235 --> 01:29:44,527
لكن...
1397
01:29:45,154 --> 01:29:50,820
كيف هو شكل حبيبتك؟ هذه حبيبتك؟
1398
01:29:51,453 --> 01:29:55,077
انها مذهلة
1399
01:29:56,249 --> 01:30:00,043
مضحكة وذكية و...
1400
01:30:00,087 --> 01:30:02,630
اجمل فتاة في العالم
1401
01:30:02,881 --> 01:30:07,476
وأتساءل، كيف فزت بهذه الفتاة؟ ونجحت في ذلك
1402
01:30:14,185 --> 01:30:17,138
لا يمكنني... عذرا
1403
01:30:24,154 --> 01:30:28,959
- مرحبا
- مرحبا، عذرا، لا يمكنني القدوم الليلة
1404
01:30:32,121 --> 01:30:33,332
لا يمكنني فعل هذا
1405
01:30:34,248 --> 01:30:35,249
لا اعلم ما نفعله
1406
01:30:35,290 --> 01:30:39,084
انت، انا، كل شيء، لا استطيع فعله، آسفة
1407
01:30:39,504 --> 01:30:41,376
حسنا مهلا، انتظري
1408
01:30:41,422 --> 01:30:46,057
لم اقصد اصابتك بالهلع، آسف، خلتنا نتسلى وحسب
1409
01:30:46,094 --> 01:30:50,018
لا، كنا نتسلى، هذا ليس الامر...
1410
01:30:51,057 --> 01:30:53,349
انا...
1411
01:30:54,811 --> 01:30:56,563
لا اعلم ما اقوله لك
1412
01:30:58,607 --> 01:30:59,568
انتهى كل شيء
1413
01:30:59,608 --> 01:31:02,070
اسمعي، لا داعي... دعينا لا نفعل ذلك هاتفيا
1414
01:31:02,111 --> 01:31:04,653
اينما كنت سأوافيك ولنتكلم
1415
01:31:04,696 --> 01:31:07,289
لا، لا يمكنك القدوم حيث انا
1416
01:31:07,324 --> 01:31:08,245
لماذا؟
1417
01:31:08,284 --> 01:31:13,079
ما عاد بوسعك رؤيتي، لست من تخالني عليه
1418
01:31:13,122 --> 01:31:17,297
وهذا كل شيء؟ اظنني استحق تفسيرا افضل من ذلك
1419
01:31:17,752 --> 01:31:21,506
تستحق افضل من هذا بكثير، تستحق احدا افضل مني
1420
01:31:22,965 --> 01:31:24,427
آسفة
1421
01:32:21,820 --> 01:32:22,730
آسفة جدا
1422
01:32:22,779 --> 01:32:24,781
مرحبا، هذه انا
1423
01:32:24,823 --> 01:32:25,573
اعلم
1424
01:32:25,616 --> 01:32:27,658
احتاج فعلا الى الدراجة 34
1425
01:32:28,326 --> 01:32:31,450
عليّ اعادة خلق السحر من الصف الاخير
1426
01:32:31,497 --> 01:32:34,380
نفضّل ألا تفعلي ذلك
1427
01:32:34,416 --> 01:32:37,459
سأكون بخير لكنني بحاجة الى ذلك وحسب
1428
01:32:37,503 --> 01:32:39,255
حسنا
1429
01:32:39,296 --> 01:32:41,348
استيقظوا "سوهو"، هل انتن جاهزات؟
1430
01:32:42,675 --> 01:32:44,637
هذه جولتكن، هذا وقتكن!
1431
01:32:44,677 --> 01:32:47,219
عليكن الولوج الى داخل حوضكن، شغّلن الوسط!
1432
01:32:47,263 --> 01:32:49,936
عليكن خوض هذه الجولة بضغط جديد!
1433
01:32:49,974 --> 01:32:50,645
لدي واحد!
1434
01:32:50,683 --> 01:32:52,855
ان كانت نيّتكن التغيير
1435
01:32:52,894 --> 01:32:56,308
سبق ان حلّ التغيير، معجزاتكن هنا
1436
01:32:56,356 --> 01:32:57,267
اجل، بالفعل!
1437
01:32:57,315 --> 01:33:01,409
اليوم سترين ذلك الشخص الذي اردتنه دوما!
1438
01:33:01,444 --> 01:33:06,279
غيّرن عقلكن، غيّرن جسمكن، غيّرن حياتكن!
1439
01:33:06,324 --> 01:33:07,826
هل انتن جاهزات؟!
1440
01:33:08,118 --> 01:33:09,370
اجل!
1441
01:33:09,412 --> 01:33:12,625
هيا، بعد 3، 2، 1، هيا!
1442
01:33:46,158 --> 01:33:47,280
مرحبا
1443
01:33:48,328 --> 01:33:49,619
هل انت بخير؟
1444
01:33:50,038 --> 01:33:52,080
اجل، انا... آسفة
1445
01:33:52,873 --> 01:33:55,376
اخوض انفصالا صعبا لذا...
1446
01:33:55,418 --> 01:33:58,922
اراهن ان الشبان يصبحون اشرارا جدا
1447
01:33:58,964 --> 01:34:00,175
حين تقطعين علاقتك بهم
1448
01:34:00,215 --> 01:34:03,719
او حين يقطعون علاقتهم بك لأنك شخص طبيعي
1449
01:34:04,052 --> 01:34:08,307
مهلا، الاصوات هنا غريبة
1450
01:34:08,349 --> 01:34:10,441
يبدو لي كأنك تقولين انك تعرّضت للهجر
1451
01:34:11,477 --> 01:34:15,732
قال لك احد: "ما عدت اريد رؤيتك"
1452
01:34:16,148 --> 01:34:18,450
"ابدا، لا اريد معاشرتك مجددا"
1453
01:34:18,818 --> 01:34:21,030
هل قال لك احد... انت تعرّضت للهجر؟
1454
01:34:21,070 --> 01:34:22,071
هل يمكنك الكفّ عن استعمال كلمة هجر؟
1455
01:34:22,113 --> 01:34:23,285
بالطبع، آسفة
1456
01:34:23,323 --> 01:34:25,245
افترضت وحسب...
1457
01:34:26,243 --> 01:34:27,954
انك غير مجبرة على التعامل مع امور مماثلة
1458
01:34:27,995 --> 01:34:31,869
ماذا؟ بسبب جسمي او شيء...
1459
01:34:31,915 --> 01:34:35,338
اجل، جسمك، رأسك بكامله
1460
01:34:35,377 --> 01:34:37,299
هل تملكين جميع ضلوعي؟
1461
01:34:38,171 --> 01:34:40,053
كل شيء جيد معك
1462
01:34:40,591 --> 01:34:42,633
اين اعضاؤك حتى؟
1463
01:34:42,676 --> 01:34:46,770
من الصعب الشعور بعدم الثقة لذا يسرّني سماع ذلك
1464
01:34:46,805 --> 01:34:50,099
اصمتي، الى الابد، ماذا؟
1465
01:34:50,143 --> 01:34:53,356
لا، انا جدّية، اعاني من قلة الثقة بنفسي
1466
01:34:53,396 --> 01:34:56,740
ارغب في لكمك على وجهك الغبي الآن
1467
01:34:56,775 --> 01:35:00,068
حسنا، هذا هو النوع من التعليق الذي اكرهه
1468
01:35:00,111 --> 01:35:03,445
هذا ما يتسبّب بقلة ثقتي بنفسي، غبية، هي كلمة محر
1469
01:35:03,490 --> 01:35:04,901
آسفة لقولي ذلك، لكن...
1470
01:35:04,949 --> 01:35:08,703
تعرّضك للهجر يشعرني بأنني قد اكون بخير
1471
01:35:08,954 --> 01:35:10,585
يشعرني ذلك بالتحسن ايضا
1472
01:35:12,249 --> 01:35:14,001
هذا جيد، يا للهول
1473
01:35:14,043 --> 01:35:18,338
لكن عليّ الذهاب، عليّ زيارة "ليلي لوكلير"
1474
01:35:18,673 --> 01:35:20,054
"ليلي لوكلير"؟
1475
01:35:20,090 --> 01:35:21,342
- اجل
- لأي سبب؟
1476
01:35:21,384 --> 01:35:23,886
لعرض مجموعة جديدة على ما اظن
1477
01:35:24,262 --> 01:35:27,966
المجموعة الثانوية؟ مهلا، ستفعلين ذلك، هذا...
1478
01:35:28,016 --> 01:35:29,217
اجل، حسنا
1479
01:35:29,267 --> 01:35:30,558
- حسنا
- وداعا
1480
01:35:30,601 --> 01:35:32,313
- وداعا، عليك ان تشعري بتحسّن
- شكرا
1481
01:35:32,353 --> 01:35:34,315
- ذلك الرجل حقير
- اجل
1482
01:35:44,325 --> 01:35:46,157
- صباح الخير
- مرحبا
1483
01:35:46,202 --> 01:35:49,796
انها الثالثة بعد الظهر؟ ما عندك لي؟
1484
01:35:49,831 --> 01:35:51,042
من اية ناحية؟
1485
01:35:51,082 --> 01:35:53,915
الطرود؟ هل بعضها لي؟
1486
01:35:53,960 --> 01:35:57,754
لا، هي فارغة، هل لي بـ "أيونك ووتر" ؟ يمين في ال
1487
01:36:00,007 --> 01:36:03,181
شكرا، عليك تقديمها مع قشة ومنديل
1488
01:36:03,971 --> 01:36:05,062
لن انزعج منك على ذلك
1489
01:36:05,097 --> 01:36:07,599
هل تعلمين ان كان الامر متعلقا بالمجموعة الثانوي
1490
01:36:07,641 --> 01:36:10,894
اجل، يبحثون عن وجه للمجموعة
1491
01:36:11,645 --> 01:36:12,976
يا للهول!
1492
01:36:13,021 --> 01:36:15,404
يعدّون حفلة ضخمة لإطلاق الامر برمّته
1493
01:36:15,441 --> 01:36:16,482
اجل
1494
01:36:16,525 --> 01:36:20,659
هل خطر لهم اختيار شخص يبدو انه سيشتري المنتجات؟
1495
01:36:20,905 --> 01:36:22,116
شخص مثلك؟
1496
01:36:25,744 --> 01:36:28,206
اجل، اجل
1497
01:36:29,038 --> 01:36:31,541
شخص مثلي تماما
1498
01:36:31,958 --> 01:36:36,293
مرحبا "فيف"، كنت ابحث عنكما في كل مكان
1499
01:36:37,089 --> 01:36:40,883
اريد الاعتذار على سلوكي، آسفة جدا
1500
01:36:41,260 --> 01:36:45,434
انا محرجة جدا، ارجوك اخبري "جاين"
1501
01:36:46,641 --> 01:36:47,852
بأية حال
1502
01:36:48,601 --> 01:36:54,807
اريدنا ان نلتقي يوم الجمعة، احتاج اليكما
1503
01:36:56,359 --> 01:36:58,561
حسنا، هنا "رينيه"
1504
01:37:11,208 --> 01:37:13,580
- هيا، سنفوّت ذلك
- الرصيف صاعد!
1505
01:37:13,627 --> 01:37:15,419
هذا هو، هذا هو الباب
1506
01:37:20,217 --> 01:37:21,178
- اقفليه
- افعل ذلك
1507
01:37:21,218 --> 01:37:23,090
- اقفليه
- لا تصرخ عليّ، انا اقفله
1508
01:37:23,137 --> 01:37:24,338
رفض بشدة
1509
01:37:24,388 --> 01:37:26,681
تظاهر انك اتيت الى هنا سابقا، تظاهر بالعمل هنا
1510
01:37:27,099 --> 01:37:30,193
لا يمكنني خسارة عملي، سأضطر للعودة عند خالتي
1511
01:37:30,228 --> 01:37:32,100
تناديني "ميت باري"، تسرف في الشرب
1512
01:37:32,397 --> 01:37:34,479
لماذا لم تخبرني بهذا حين كنا نعمل معا؟
1513
01:37:34,524 --> 01:37:35,735
كان ذلك ليكون ممتعا
1514
01:37:35,775 --> 01:37:37,778
- اجل
- حسنا، حافظ على هدوئك
1515
01:37:42,365 --> 01:37:45,369
احتفل 50 عاما من الجمال
1516
01:37:55,254 --> 01:37:56,715
مساء الخير
1517
01:37:58,925 --> 01:38:01,127
وشكرا لكم جميعا على قدومكم الليلة
1518
01:38:01,469 --> 01:38:03,882
يسرّنا جدا وجودكم هنا
1519
01:38:05,181 --> 01:38:10,727
هذه امسية مثيرة لـ "ليلي لوكلير"، لكم ولي
1520
01:38:10,770 --> 01:38:13,603
حين أسست جدتي هذه الشركة
1521
01:38:14,649 --> 01:38:17,452
في العام 1200 ق.م.
1522
01:38:17,486 --> 01:38:20,149
كان ذلك منذ وقت بعيد جدا
1523
01:38:21,782 --> 01:38:26,036
كانت تملك الف دولار فقط
1524
01:38:26,287 --> 01:38:28,959
مجددا، كان ذلك منذ وقت بعيد جدا
1525
01:38:30,583 --> 01:38:36,800
حلّ التضخم... لذا سيكون الوضع مختلفا الآن و...
1526
01:38:39,510 --> 01:38:40,801
ما كان يفترض حصول ذلك
1527
01:38:41,803 --> 01:38:47,769
هل يمكن لأحد... هل من احد... دعم تقني؟
1528
01:38:47,809 --> 01:38:50,772
هل من احد تقني او يقدم الدعم؟
1529
01:38:51,313 --> 01:38:53,736
سافلة غبية، يا لك من فاشلة...
1530
01:39:24,348 --> 01:39:26,720
خلته سينكسر بشكل اسهل
1531
01:39:29,437 --> 01:39:30,478
مرحبا
1532
01:39:30,772 --> 01:39:37,188
ادعى "رينيه" ويعرفني بعضكم بأنني هذه المرأة
1533
01:39:39,239 --> 01:39:44,124
فاتنة، بلا عيوب، كاملة
1534
01:39:44,619 --> 01:39:46,291
لكنها ليست صورتي الحقيقية
1535
01:39:46,997 --> 01:39:49,299
هذه... صورتي الحقيقية
1536
01:39:52,211 --> 01:39:58,178
اعلم، لا تشبهان بعضهما، لكن كلاهما انا
1537
01:39:58,551 --> 01:40:00,673
خذوا بعض الوقت لاستيعاب الامر
1538
01:40:01,637 --> 01:40:06,933
في هذه الصناعة شعرت بأنني مرغوبة بهذا الشكل فقط
1539
01:40:09,437 --> 01:40:10,519
اظنها مجنونة
1540
01:40:10,564 --> 01:40:12,225
حين كنت ابدو...
1541
01:40:28,290 --> 01:40:32,635
لم يكن هناك سحر، هذه انا
1542
01:40:33,463 --> 01:40:35,595
هذه انا، كلاهما انا، هذه انا
1543
01:40:47,019 --> 01:40:49,191
فعلت كل هذا حين كنت نفسي
1544
01:40:57,530 --> 01:41:02,876
في صغرنا، كنا نملك كامل الثقة
1545
01:41:04,829 --> 01:41:10,965
ندع بطوننا ناتئة، ونرقص ونلعب و...
1546
01:41:11,002 --> 01:41:12,794
نرتّب ملابسنا الداخلية
1547
01:41:13,838 --> 01:41:15,470
ثم تحصل هذه الامور...
1548
01:41:15,507 --> 01:41:17,759
التي تجعلنا نشكّك بأنفسنا
1549
01:41:18,010 --> 01:41:22,344
يقول لنا احد شيئا فظّا في الملعب ثم نكبر
1550
01:41:22,389 --> 01:41:28,095
ونشكّ بأنفسنا مرارا وتكرارا حتى نفقد تلك الثقة
1551
01:41:28,145 --> 01:41:29,267
كل تلك الثقة بالنفس
1552
01:41:29,314 --> 01:41:31,816
كل تلك الثقة التي كنا نملكها تتبدد
1553
01:41:33,109 --> 01:41:35,781
لكن ماذا ان لم نسمح لتلك اللحظات بالتأثير فينا؟
1554
01:41:35,820 --> 01:41:37,953
ماذا ان كنا اقوى من ذلك؟
1555
01:41:39,615 --> 01:41:40,747
صحيح؟
1556
01:41:41,117 --> 01:41:45,622
ماذا ان لم نكترث لشكلنا؟ او صوتنا؟
1557
01:41:48,500 --> 01:41:51,423
ماذا ان لم نفقد قط ثقة الفتاة الصغيرة تلك؟
1558
01:41:52,003 --> 01:41:55,127
ماذا ان، متى قال لنا احد اننا لسنا جيدات...
1559
01:41:55,174 --> 01:41:59,969
او هزيلات او جميلات بما يكفي، ملكنا القوة والحكم
1560
01:42:01,556 --> 01:42:04,348
للقول، ما انا عليه هو افضل من كل ذلك
1561
01:42:05,977 --> 01:42:07,689
لأن ما انا عليه...
1562
01:42:07,729 --> 01:42:09,351
هو انا!
1563
01:42:11,483 --> 01:42:12,894
هذه انا!
1564
01:42:13,151 --> 01:42:14,702
وأنا فخورة بنفسي!
1565
01:42:15,320 --> 01:42:17,032
وإن تسنّت لكم يوما الفرصة...
1566
01:42:17,072 --> 01:42:20,365
للتسكع معي او مع صديقاتي، صديقاتي...
1567
01:42:20,826 --> 01:42:22,578
المذهلات الكاملات
1568
01:42:22,620 --> 01:42:25,212
كل ما اريد قوله لكم هو انكم على الرحب والسعة
1569
01:42:28,417 --> 01:42:30,379
"مايسون"، هيا!
1570
01:42:32,671 --> 01:42:34,303
نحن نساء حقيقيات
1571
01:42:35,884 --> 01:42:38,637
نحن كذلك، كم هذا عظيم
1572
01:42:40,472 --> 01:42:43,925
فتاة حقيقية، بصحة جيدة، قوية، مضحكة
1573
01:42:43,975 --> 01:42:45,847
ومذهلة!
1574
01:42:45,894 --> 01:42:48,567
مجموعة المنتجات الجديدة هذه لن تغيّر حياتكن
1575
01:42:48,605 --> 01:42:54,651
وحدكن بوسعكن فعل ذلك، وهذا بمقدوركن، صدّقنني
1576
01:42:54,987 --> 01:42:59,361
لكن هذه المجموعة هي لكل فتاة مستعدة لتثق بنفسها!
1577
01:43:01,661 --> 01:43:04,704
انت جميلة، انت كل شيء!
1578
01:43:04,747 --> 01:43:08,581
أنت الوجه الحقيقي لهذه المجموعة، ونحن جميعا وجه.
1579
01:43:08,626 --> 01:43:10,338
"ليلي لوكلير"!
1580
01:43:17,010 --> 01:43:18,382
احسنت "رينيه"!
1581
01:43:18,887 --> 01:43:20,389
اخترت فتاة بارعة
1582
01:43:22,433 --> 01:43:24,145
يا للهول!
1583
01:43:30,316 --> 01:43:31,688
كان ذلك غريبا جدا
1584
01:43:33,069 --> 01:43:34,611
وفعالا جدا
1585
01:43:36,155 --> 01:43:39,539
- شكرا
- نقدّم برنامجا للصحة العقلية في العمل
1586
01:43:40,117 --> 01:43:41,118
أما زلت املك وظيفة؟
1587
01:43:45,665 --> 01:43:48,498
حسنا، سألقي التحية على بعض الاشخاص
1588
01:43:50,503 --> 01:43:53,927
"آيفري" ؟ احبّوا كل هذا
1589
01:43:53,966 --> 01:43:57,560
لنكن صريحتين، نعلم كلانا، هذا لأجل "رينيه"
1590
01:44:00,514 --> 01:44:06,400
عزيزتي، ما كانت "رينيه" هنا لولاك، او اي منا
1591
01:44:07,063 --> 01:44:08,895
اوه، جدتي!
1592
01:44:26,041 --> 01:44:27,172
هنا "ايثن"
1593
01:44:27,209 --> 01:44:29,882
مرحبا هذه انا، "رينيه"
1594
01:44:31,171 --> 01:44:34,385
اعلم انك لا تريد رؤيتي الآن
1595
01:44:34,425 --> 01:44:36,136
لكن اسمعني وحسب من فضلك
1596
01:44:36,386 --> 01:44:40,800
حسنا، آسفة جدا على سلوكي تلك الليلة
1597
01:44:42,517 --> 01:44:44,059
اعلم انه...
1598
01:44:44,310 --> 01:44:47,113
يصعب تصديق ذلك لكن لا علاقة له بشعوري حيالك
1599
01:44:47,648 --> 01:44:51,151
وهو متعلق بشعوري حيال نفسي
1600
01:44:55,030 --> 01:44:58,284
وأنا... سيبدو الامر جنونا...
1601
01:44:58,325 --> 01:45:00,958
لكنني خلت انك خلتني...
1602
01:45:00,995 --> 01:45:03,167
اجمل امرأة في العالم
1603
01:45:03,205 --> 01:45:05,497
- مرحبا
- مرحبا
1604
01:45:06,250 --> 01:45:09,083
اجدك حقا اجمل امرأة في العالم
1605
01:45:12,340 --> 01:45:15,263
- لكن دعيني افعل ذلك سريعا لأنه كان يقتلني
- ماذا
1606
01:45:15,302 --> 01:45:16,513
كنت تتصارعين مع ذلك
1607
01:45:16,553 --> 01:45:18,145
- هل رأيت ذلك؟
- اجل، رأيت...
1608
01:45:18,180 --> 01:45:19,591
- هذه كاميرا!
- اجل
1609
01:45:19,639 --> 01:45:21,011
هل استطعت رؤيتي طوال الوقت؟
1610
01:45:21,308 --> 01:45:25,062
"رينيه"، رأيتك دوما
1611
01:45:43,707 --> 01:45:45,459
كيف الحال، "سوهو"؟
1612
01:45:45,750 --> 01:45:47,752
هل انتم جاهزون لتغيير حياتكم؟
1613
01:45:48,962 --> 01:45:49,963
اجل!
1614
01:45:50,004 --> 01:45:51,926
لا اعلم لما اتيتن الى هنا اليوم
1615
01:45:51,965 --> 01:45:54,548
لكن سبق ان تحققت المعجزة!
1616
01:45:54,593 --> 01:45:57,847
عليكن فتح قلبكن لتلقيها!
1617
01:45:58,263 --> 01:45:59,975
اريدكن ان تنظرن في المرآة...
1618
01:46:00,015 --> 01:46:02,768
وتتصورن التغيير الذي أتيتن لأجله الى هنا
1619
01:46:02,810 --> 01:46:06,944
هل هو روحاني؟ هل هو جسدي؟ هل هو عاطفي؟
1620
01:46:06,968 --> 01:47:08,968
تعديل التوقيت
Scooby07