1
00:00:19,178 --> 00:00:22,765
NEXT ENTERTAINMENT WORLD Presenta
2
00:00:23,224 --> 00:00:26,602
una producción de APEITDA
3
00:00:29,647 --> 00:00:31,816
PRODUCTOR EJECUTIVO KIM Woo-taek
4
00:00:37,113 --> 00:00:39,782
KIM Ok-vin
5
00:00:40,074 --> 00:00:42,827
SHIN Ha-kyun
6
00:00:43,119 --> 00:00:45,830
BANG Sung-jun
7
00:00:46,122 --> 00:00:48,750
KIM Seo-hyung
8
00:00:49,125 --> 00:00:51,836
CHO Eun-ji
9
00:01:04,849 --> 00:01:06,142
¿Quién eres?
10
00:01:06,768 --> 00:01:08,227
¿Quién mierda eres?
11
00:01:11,355 --> 00:01:12,648
¿Quién?
12
00:01:35,129 --> 00:01:36,422
¿Quién eres?
13
00:04:27,969 --> 00:04:29,262
¿Eh?
14
00:04:30,179 --> 00:04:31,723
¿Viniste sola?
15
00:04:32,432 --> 00:04:34,142
¡Perra loca!
16
00:05:01,210 --> 00:05:02,587
¡Perra!
17
00:07:07,837 --> 00:07:10,173
¡Manos arriba!
¡Dispararemos!
18
00:07:33,571 --> 00:07:35,782
¡Detente! ¡Quédate allí!
19
00:08:16,572 --> 00:08:21,452
LA VILLANA font>
20
00:08:27,542 --> 00:08:31,212
Park y su organización, a
quienes hemos estado siguiendo,
21
00:08:31,504 --> 00:08:33,339
fueron todos eliminados
por esta mujer.
22
00:08:34,507 --> 00:08:35,800
¡Mira!
23
00:08:35,883 --> 00:08:37,385
¿Quién es él?
24
00:08:37,593 --> 00:08:39,679
Todavía no lo estamos identificando,
25
00:08:40,346 --> 00:08:43,808
pero afortunadamente, solo estaba
ahí por la metanfetamina.
26
00:08:44,350 --> 00:08:45,643
¿Meta?
27
00:08:46,477 --> 00:08:49,772
Lo que significa que la
tomó sin saber nada.
28
00:08:49,939 --> 00:08:53,985
Entonces, ¿cuál es la
relación entre la chica y él?
29
00:08:54,277 --> 00:08:56,529
Estamos investigando actualmente.
30
00:08:59,032 --> 00:09:01,367
¡Asegure el disco duro
sin importar nada!
31
00:09:01,534 --> 00:09:04,495
Si eso se filtra, ¡será
un baño de sangre!
32
00:09:06,330 --> 00:09:08,916
Y esa chica...
33
00:09:09,292 --> 00:09:11,294
Ella podría ser de gran ayuda.
34
00:09:13,171 --> 00:09:14,672
¿No?
35
00:11:35,688 --> 00:11:37,774
Sook-hee, ¡despierta!
36
00:11:37,982 --> 00:11:40,443
Sook-hee! ¡Vuelve!
37
00:12:17,939 --> 00:12:19,232
¡Hey! Detente!
38
00:12:46,592 --> 00:12:48,803
Oye, ¡novata!
¡Detente ahí!
39
00:13:04,235 --> 00:13:06,112
¿Ella es la nueva recluta?
40
00:13:06,863 --> 00:13:08,156
Su espíritu es bueno.
41
00:13:08,281 --> 00:13:10,241
Tú también eras como ella.
42
00:13:12,744 --> 00:13:15,747
- Indomable.
- ¡Oye! Tranquila, ¿de acuerdo?
43
00:13:15,955 --> 00:13:17,707
¡Saldrás a tiempo!
44
00:13:17,915 --> 00:13:20,209
Se está poniendo interesante,
no intenten detenerla.
45
00:13:22,462 --> 00:13:23,755
¡Tómalo con calma!
46
00:13:24,088 --> 00:13:25,673
¡No puedes salir de todos modos!
47
00:13:25,798 --> 00:13:27,300
¡Hagan algo!
48
00:13:34,098 --> 00:13:35,391
¡Abre la puerta!
49
00:13:40,563 --> 00:13:41,856
¡Ser!
50
00:13:42,732 --> 00:13:44,192
¡O no ser!
51
00:13:46,569 --> 00:13:49,781
Esa perra también es cuestionable.
52
00:14:04,712 --> 00:14:06,964
¿Dónde está la salida?
53
00:14:14,013 --> 00:14:16,724
¡Lo sé, iré contigo!
54
00:14:23,523 --> 00:14:25,358
¡Por este lugar, por aquí!
55
00:14:41,040 --> 00:14:43,668
¿Qué es este lugar?
¡Respóndeme!
56
00:14:45,503 --> 00:14:48,131
No hay tiempo para eso,
¡tienes que saltar!
57
00:14:50,800 --> 00:14:51,801
¿Qué?
58
00:14:51,836 --> 00:14:53,803
O puedes morir aquí.
59
00:15:08,359 --> 00:15:10,028
¡Ahí está ella! ¡Detente!
60
00:15:24,584 --> 00:15:25,877
Señor.
61
00:15:26,377 --> 00:15:29,672
El carisma de la jefa es
algo sorprendente hoy en día.
62
00:15:30,298 --> 00:15:31,674
¿Fue sacada de la prisión?
63
00:15:31,758 --> 00:15:33,843
Ella se llevó a toda
una pandilla sola.
64
00:15:34,093 --> 00:15:36,804
¿Uno de nosotros será
asignado a ella?
65
00:15:37,346 --> 00:15:41,184
Aunque venga con una promoción,
66
00:15:41,434 --> 00:15:42,685
no puedo vivir con ella
67
00:15:42,720 --> 00:15:44,020
¿Viene con un ascenso?
68
00:15:44,145 --> 00:15:46,230
Maldición, mírate.
69
00:15:46,773 --> 00:15:49,192
¿Conseguirás un ascenso
y serás nuestro jefe?
70
00:15:49,358 --> 00:15:50,693
¿Estás a la altura?
71
00:15:50,818 --> 00:15:53,613
Bueno, soy lo suficientemente
bueno para llevar compañía.
72
00:15:53,821 --> 00:15:55,490
Escucha a este idiota
73
00:15:56,366 --> 00:15:59,243
Tener una relación y obtener
un ascenso, es ganar-ganar.
74
00:15:59,827 --> 00:16:02,038
No reparten esos
trabajos libremente.
75
00:16:02,163 --> 00:16:05,291
Han habido muchos que
murieron intentándolo.
76
00:16:05,833 --> 00:16:07,168
Esta despertando.
77
00:16:09,253 --> 00:16:10,755
Ella es linda.
78
00:16:11,422 --> 00:16:12,882
Ella realmente es...
79
00:16:13,549 --> 00:16:15,343
Quedó linda con la cirugia.
80
00:16:15,551 --> 00:16:17,845
Tal vez ya era linda desde antes.
81
00:16:26,687 --> 00:16:30,608
ASESINO CHINO-COREANO NO
IDENTIFICADO COMETE SUICIDIO.
82
00:16:40,493 --> 00:16:42,662
Por ahora, tú no existes.
83
00:16:43,204 --> 00:16:45,623
Pero podemos resucitarte,
84
00:16:45,915 --> 00:16:47,917
si eliges unirte a nuestra familia.
85
00:16:48,960 --> 00:16:53,047
No quiero vivir,
deberías haberme matado.
86
00:16:57,301 --> 00:16:58,761
¡Mátame!
87
00:17:00,930 --> 00:17:02,223
¿Matarte?
88
00:17:02,849 --> 00:17:04,684
No puedes morir.
89
00:17:07,562 --> 00:17:09,313
Tienes una nueva familia.
90
00:17:10,690 --> 00:17:13,860
¿Crees que tu bebé
también quiera morir?
91
00:17:16,904 --> 00:17:18,197
Vive...
92
00:17:18,364 --> 00:17:20,116
Solo por tu bebé.
93
00:17:35,590 --> 00:17:37,341
¿Qué quieres de mi?
94
00:17:38,593 --> 00:17:40,219
Que vivas una vida normal.
95
00:17:42,221 --> 00:17:43,514
¿Una vida normal?
96
00:17:44,390 --> 00:17:45,892
Danos 10 años,
97
00:17:46,392 --> 00:17:49,270
entonces ganarás
pensión y libertad
98
00:17:49,645 --> 00:17:51,439
para el resto de tu vida.
99
00:17:53,274 --> 00:17:58,112
Primero, realiza una prueba de
personalidad y descubre una vocación.
100
00:17:58,696 --> 00:18:01,699
Te convertirás en una célula durmiente
y llevarás a cabo misiones.
101
00:18:03,951 --> 00:18:05,244
Una vez más...
102
00:18:16,714 --> 00:18:19,050
¡Woow, se ve bien!
103
00:18:19,258 --> 00:18:20,551
¿Puedo probar?
104
00:18:30,103 --> 00:18:31,646
¿Es extraño?
105
00:18:37,193 --> 00:18:38,861
¿En qué eres buena
exactamente?
106
00:18:38,986 --> 00:18:41,322
¿Planeas pudrirte
aquí para siempre?
107
00:18:42,740 --> 00:18:44,158
¡Mierda!
108
00:18:45,451 --> 00:18:46,994
¿Dónde está la salida?
109
00:18:47,286 --> 00:18:50,248
¡Dime, antes que mate a
cada una de ustedes!
110
00:18:50,540 --> 00:18:51,833
¡Ve!
111
00:18:53,000 --> 00:18:55,712
¡Vamos! ¿Puedes llevarme?
112
00:18:56,129 --> 00:18:57,714
¡Sé dónde está la salida!
113
00:18:57,839 --> 00:18:59,132
¡Guíame!
114
00:18:59,215 --> 00:19:00,508
¡Sígueme!
115
00:19:04,137 --> 00:19:07,223
¿Por qué está usando
un dialecto erróneo?
116
00:19:07,765 --> 00:19:09,308
Ella es inútil.
117
00:19:12,979 --> 00:19:14,272
Y tú también.
118
00:19:14,814 --> 00:19:19,527
Con esa cara bonita,
¿qué tal si actúas?
119
00:19:20,194 --> 00:19:22,321
Mataste a un hombre inocente,
120
00:19:22,697 --> 00:19:25,324
¡e incluso niños, que
apenas vivieron!
121
00:19:25,867 --> 00:19:27,744
Lo más aterrador del mundo es
122
00:19:27,952 --> 00:19:31,039
mirar un cadáver que
tus manos mataron.
123
00:19:31,581 --> 00:19:32,874
¡Esta mano!
124
00:19:33,791 --> 00:19:36,335
¡Las manchas que
no desaparecerán!
125
00:19:37,462 --> 00:19:40,715
¡Incluso después de quitar
la carne, permanecen!
126
00:19:42,592 --> 00:19:43,926
¡Vete!
127
00:19:45,136 --> 00:19:46,596
Olor a sangre...
128
00:19:47,013 --> 00:19:48,306
Sí,
129
00:19:49,098 --> 00:19:53,061
sumerge esta mano y lávala.
130
00:19:54,645 --> 00:19:59,108
El agua que fluye puede filtrar
cualquier cosa en el mundo.
131
00:20:01,652 --> 00:20:04,906
Río, ¿me lavarás las manos
132
00:20:06,074 --> 00:20:08,451
y limpiaras mi cuerpo?
133
00:20:27,678 --> 00:20:29,055
Eun-hye,
134
00:20:30,264 --> 00:20:32,058
Te protegeré.
135
00:20:50,785 --> 00:20:52,412
Esta bien.
136
00:20:53,079 --> 00:20:54,372
¡Tranquilo!
137
00:20:59,168 --> 00:21:00,461
Aquí tienes.
138
00:21:00,503 --> 00:21:01,796
¡Tranquilo!
139
00:21:15,829 --> 00:21:17,163
¡Lindo!
140
00:21:17,622 --> 00:21:18,999
Buen trabajo.
141
00:21:26,381 --> 00:21:27,215
¡Detente!
142
00:21:27,250 --> 00:21:28,842
¡Detente, la matarás!
143
00:21:28,967 --> 00:21:30,010
¡Kim-sun!
144
00:21:30,045 --> 00:21:32,220
- ¡Bien! ¡Bien!
- ¡Venga!
145
00:21:32,721 --> 00:21:34,973
Has visto sangre, es suficiente.
146
00:21:35,140 --> 00:21:36,850
La matarás.
147
00:21:37,267 --> 00:21:38,560
Yanbiana.
148
00:21:38,601 --> 00:21:39,978
Escuché que eres buena
con la espada.
149
00:21:40,312 --> 00:21:43,398
Por el recien nacido,
vamos a entrenar.
150
00:21:48,028 --> 00:21:49,362
¡Por tú pequeña!
151
00:22:01,333 --> 00:22:02,626
¿Que demonios?
152
00:22:08,173 --> 00:22:09,466
Estoy tan asustada.
153
00:22:09,924 --> 00:22:13,053
Tal vez ella
realmente quiere irse.
154
00:22:13,970 --> 00:22:16,931
¡Kim-sun!
¡Vamos a la mierda también!
155
00:22:48,588 --> 00:22:50,882
Sook-hee no es ninguna broma.
156
00:22:51,091 --> 00:22:52,926
¿Puedes manejarla?
157
00:22:53,134 --> 00:22:55,971
Hyun-soo es la única
opción viable para ella.
158
00:22:56,721 --> 00:22:58,515
- ¡Cierra la boca!
- Lo siento.
159
00:22:59,182 --> 00:23:02,978
¡Feliz cumpleaños!
160
00:23:03,520 --> 00:23:06,940
¡Feliz cumpleaños!
161
00:23:07,315 --> 00:23:10,735
Feliz cumpleaños,
querido Eun-hye!
162
00:23:11,069 --> 00:23:13,530
¡Feliz cumpleaños!
163
00:23:22,914 --> 00:23:24,207
Gracias.
164
00:23:25,208 --> 00:23:28,545
No puedes dejar que tu bebé
viva una vida como la tuya.
165
00:23:36,386 --> 00:23:37,929
Este tatuaje...
166
00:23:39,014 --> 00:23:42,142
no vas a creer lo
mucho que lo quería.
167
00:23:46,479 --> 00:23:48,857
Ahora me he convertido
en alguien como tú.
168
00:23:49,399 --> 00:23:51,443
No vas a decirme,
169
00:23:52,402 --> 00:23:54,446
¿quien mató a tu padre?
170
00:23:55,655 --> 00:23:58,658
Voy a matarlo yo misma, lo juro.
171
00:23:59,492 --> 00:24:02,287
Esa es la única razón por
la que todavía estoy viva.
172
00:24:10,879 --> 00:24:12,255
¡Sook-hee!
173
00:24:12,797 --> 00:24:14,674
¡No lo hagas! ¡Por favor!
174
00:24:15,550 --> 00:24:16,718
¡Sook-hee!
175
00:24:16,753 --> 00:24:18,178
¡Todo es mi culpa!
176
00:24:18,470 --> 00:24:21,181
¡Quédate atrás! ¡Por favor!
¡Sook-hee! ¡Sook-hee!
177
00:24:33,985 --> 00:24:35,945
¡Te dije que te quedaras atrás!
178
00:24:57,133 --> 00:25:01,179
Cariño, me siento terrible.
179
00:25:02,013 --> 00:25:05,225
Yo no fui quien mató a tu padre.
180
00:25:08,395 --> 00:25:11,106
¿Qué quieres decir?
181
00:25:14,109 --> 00:25:17,404
Éramos como hermanos,
182
00:25:17,988 --> 00:25:20,865
No podría hacerlo con
mis propias manos.
183
00:25:26,538 --> 00:25:27,831
Écha un vistazo.
184
00:27:56,663 --> 00:27:57,956
¡Empiecen!
185
00:28:05,797 --> 00:28:08,133
¿Todavía quieres vivir?
186
00:28:08,425 --> 00:28:11,011
Entonces mata a la chica
antes de que ella te mate.
187
00:28:11,428 --> 00:28:13,263
Esa es la única forma
para que puedas vivir.
188
00:28:13,430 --> 00:28:15,682
¿Esperas que yo crea eso?
189
00:28:20,312 --> 00:28:21,605
¡Empiecen!
190
00:29:10,279 --> 00:29:12,406
Moriste por primera vez.
191
00:29:13,532 --> 00:29:17,578
Considérate muerta
y vive para mí.
192
00:29:36,972 --> 00:29:38,724
Tómenla, $50 cada uno.
193
00:29:38,932 --> 00:29:42,853
Esa estúpida perra, todo su
entrenamiento está perdido.
194
00:29:45,022 --> 00:29:46,231
¿Dónde está mi cartera?
195
00:29:46,266 --> 00:29:47,524
Espera.
196
00:29:47,566 --> 00:29:48,817
¿Que es esto?
197
00:29:48,852 --> 00:29:52,029
¡El color favorito de Sook-hee,
comida, hábitos de sueño!
198
00:29:52,154 --> 00:29:53,322
¡Deja eso! ¡Deja eso!
199
00:29:53,357 --> 00:29:54,615
Número de visitas al baño
200
00:29:54,656 --> 00:29:55,949
Mira este tipo.
201
00:29:56,116 --> 00:29:57,743
Trabajando para esa promoción,
¿eh?
202
00:29:57,868 --> 00:30:01,830
Espero que no te maten
en tu primera misión.
203
00:30:02,372 --> 00:30:04,583
¿Por qué dijiste eso?
Eso es de mala suerte.
204
00:30:05,000 --> 00:30:08,378
Estamos bromeando, no hagas
tus bragas un nudo.
205
00:30:09,087 --> 00:30:10,380
¡No te enojes!
206
00:30:10,631 --> 00:30:11,924
¿Sientes algo por ella?
207
00:30:12,049 --> 00:30:14,468
No, todo se trata
de la promoción.
208
00:30:31,426 --> 00:30:32,719
Estamos aquí.
209
00:30:47,476 --> 00:30:49,311
Esta es tu primera misión.
210
00:30:50,104 --> 00:30:51,647
Si tienes éxito, sales.
211
00:30:52,398 --> 00:30:53,691
¿Quién es el objetivo?
212
00:30:54,733 --> 00:30:57,111
Cuando recibo
pedidos, los asigno.
213
00:30:57,778 --> 00:30:59,446
Y tú matas.
214
00:30:59,864 --> 00:31:04,034
Dime si no estás lista, otros
están ansiosos por ir.
215
00:32:57,606 --> 00:33:00,484
Sook-hee, no salgas.
216
00:33:10,244 --> 00:33:12,079
¿Es esto lo que quieres?
217
00:33:13,080 --> 00:33:14,373
Tómalo.
218
00:34:10,095 --> 00:34:11,889
¡Jefe!
219
00:37:46,437 --> 00:37:48,731
¿Conoce el White Oval
que ha sido robado?
220
00:37:48,898 --> 00:37:50,191
¿White Oval?
221
00:37:50,524 --> 00:37:51,901
Es este.
222
00:37:54,361 --> 00:37:55,696
Es un secreto.
223
00:38:02,745 --> 00:38:04,330
¿Mi bebé estás levantada?
224
00:38:07,166 --> 00:38:09,376
Cariño, ¿no es bonito?
225
00:38:10,085 --> 00:38:11,253
¿Que es esto?
226
00:38:11,288 --> 00:38:14,882
Cuando te cases, este
será mi regalo para ti.
227
00:38:15,090 --> 00:38:17,259
¡Estoy tan celoso!
228
00:38:21,805 --> 00:38:23,140
¡Mierda!
229
00:38:23,474 --> 00:38:25,142
¿Dónde lo escondió?
230
00:38:26,310 --> 00:38:30,356
Debería haberle preguntado
antes de que lo matara.
231
00:38:37,988 --> 00:38:40,324
¿Dónde podría estar?
232
00:38:41,617 --> 00:38:44,370
Dónde...
233
00:38:46,239 --> 00:38:48,866
Déjame pensar...
234
00:38:53,079 --> 00:38:56,707
Escuché que recientemente
anotaste uno grande.
235
00:38:56,874 --> 00:39:00,086
¡Puta puta!
¡Cierra tu maldita boca!
236
00:39:00,795 --> 00:39:03,839
Si eso fuera cierto, ¡no
estaría en este infierno!
237
00:39:04,465 --> 00:39:07,718
¿Por qué siempre
pides más dinero?
238
00:39:12,056 --> 00:39:13,432
¿A dónde vas?
239
00:39:13,641 --> 00:39:14,892
¡Sook-hee!
240
00:39:14,927 --> 00:39:16,769
¡Sook-hee! ¡Sook-hee!
241
00:39:17,186 --> 00:39:19,021
¡Perra! ¡Detente!
242
00:39:19,355 --> 00:39:20,690
¡Ven aca!
243
00:39:25,528 --> 00:39:27,196
¡Maldita perra!
244
00:40:15,077 --> 00:40:16,370
¿Quién te envio?
245
00:40:16,662 --> 00:40:19,498
¿Cuánto te pagó?
¡Pagaré 5 veces!
246
00:40:19,665 --> 00:40:21,667
No, ¡10 veces!
247
00:41:02,742 --> 00:41:04,035
¡Uno!
248
00:41:04,202 --> 00:41:05,495
¡Dos!
249
00:41:05,536 --> 00:41:07,413
¡Primeros 5 alcanzan HQ!
250
00:41:08,206 --> 00:41:09,499
¡Corran más rápido!
251
00:41:10,416 --> 00:41:11,751
¡Sook-hee!
252
00:41:15,004 --> 00:41:17,382
¿Te ibas a ir sin despedirte?
253
00:41:17,966 --> 00:41:19,717
Seré dada de alta pronto,
254
00:41:20,385 --> 00:41:21,928
así que iré a buscarte.
255
00:41:22,262 --> 00:41:27,350
La verás si no se muere
antes de irte.
256
00:41:33,273 --> 00:41:35,900
Cuando salgas, llámame.
257
00:41:36,734 --> 00:41:38,820
Es tan melodramático.
258
00:41:57,263 --> 00:41:59,766
Es un documento sobre
tu nueva identidad.
259
00:42:00,392 --> 00:42:02,602
Memorízalo como si tu
vida dependiera de ello.
260
00:42:09,776 --> 00:42:11,069
¿Qué es esto?
261
00:42:11,361 --> 00:42:14,823
En todo hogar, un
cuadro es imprescindible.
262
00:42:39,389 --> 00:42:40,682
Lo siento mucho.
263
00:42:41,599 --> 00:42:42,892
Eun-hye, ¿estás bien?
264
00:42:43,435 --> 00:42:44,728
¿Estabas asustada?
265
00:42:49,315 --> 00:42:51,234
¿Te vas a mudar hoy?
266
00:42:52,277 --> 00:42:53,570
Sí.
267
00:42:53,778 --> 00:42:57,198
Con el aumento en el depósito de
la casa, miré a todas partes,
268
00:42:57,866 --> 00:42:59,159
y terminé aquí...
269
00:42:59,194 --> 00:43:02,245
Pero no digo que sea
un mal vecindario.
270
00:43:02,454 --> 00:43:05,457
Está cerca de una
montaña, aire fresco,
271
00:43:06,416 --> 00:43:08,752
e incluso grandes personas también.
272
00:43:14,841 --> 00:43:16,176
Eso es lindo
273
00:43:16,384 --> 00:43:17,844
¿Quién te lo dio?
274
00:43:19,262 --> 00:43:22,515
Cariño, ¿te gustaría un caramelo?
275
00:43:30,065 --> 00:43:33,193
Eun-hye, te dije que no
aceptaras cosas de extraños.
276
00:43:33,485 --> 00:43:35,028
Es un caramelo costoso.
277
00:43:35,403 --> 00:43:37,030
No contiene mucha azúcar
278
00:43:38,573 --> 00:43:39,866
Puedes quedartelo.
279
00:43:39,991 --> 00:43:40,742
Comételo.
280
00:43:40,777 --> 00:43:42,035
Vamonos.
281
00:43:49,584 --> 00:43:51,169
Cariño, quédate de este lado.
282
00:43:51,503 --> 00:43:52,796
Aqui.
283
00:43:56,674 --> 00:43:57,967
¿Qué?
284
00:44:03,306 --> 00:44:04,682
Mi hogar...
285
00:44:06,976 --> 00:44:08,436
Yo vivo aqui.
286
00:44:16,945 --> 00:44:18,947
¿Estás en el # 407?
287
00:44:21,282 --> 00:44:23,076
¿Nosotros somos vecinos?
288
00:44:23,535 --> 00:44:25,412
¿Llegando el mismo día también?
289
00:44:26,663 --> 00:44:30,333
¿Te estás mudando sin tu marido?
290
00:44:30,667 --> 00:44:32,252
¿Estás divorciada?
291
00:44:32,877 --> 00:44:34,462
Viaje de negocios en el extranjero.
292
00:44:35,004 --> 00:44:37,674
¿Viaje de negocios?
¿En el día de mudanza?
293
00:44:38,007 --> 00:44:39,718
¡Eso no está bien!
294
00:44:40,135 --> 00:44:41,720
Entonces, ¿por qué estás solo?
295
00:44:42,429 --> 00:44:45,181
Mi esposa falleció
hace unos años.
296
00:44:47,392 --> 00:44:49,519
Está bien, no lo
hiciste a propósito.
297
00:44:50,437 --> 00:44:51,730
Lo siento.
298
00:44:52,564 --> 00:44:54,315
Vamos para adentro.
299
00:45:07,662 --> 00:45:08,955
¡Un momento!
300
00:45:08,997 --> 00:45:10,165
¿Yo?
301
00:45:10,200 --> 00:45:11,458
¿Pizza?
302
00:45:12,167 --> 00:45:13,460
Sí.
303
00:45:17,756 --> 00:45:19,049
¿Sí?
304
00:45:25,513 --> 00:45:26,598
¿Qué estás haciendo?
305
00:45:26,633 --> 00:45:28,016
Pagué por ti.
306
00:45:28,391 --> 00:45:29,225
¿Por qué?
307
00:45:29,260 --> 00:45:31,394
La pizza sabe muy bien,
308
00:45:31,519 --> 00:45:33,855
pero no es nutritivo
para los niños.
309
00:45:34,147 --> 00:45:38,943
Así que estaba pensando
en hacer pollo hervido,
310
00:45:39,194 --> 00:45:40,737
si te gusta el pollo...
311
00:45:40,904 --> 00:45:42,489
¿Te gusta el pollo?
312
00:45:43,907 --> 00:45:45,700
Bien, eso no fue tan malo.
313
00:45:45,992 --> 00:45:47,410
Somos casi amigos.
314
00:45:52,374 --> 00:45:53,666
¿Qué?
315
00:45:54,042 --> 00:45:56,252
Jefa, necesito una verificación de antecedentes.
316
00:45:56,586 --> 00:45:58,004
¿Verificación de antecedentes?
317
00:45:58,463 --> 00:46:01,383
Hay un hombre al lado,
algo está mal.
318
00:46:02,258 --> 00:46:04,719
De acuerdo, lo investigaré.
319
00:46:08,765 --> 00:46:10,100
Jung Hyun-soo
320
00:46:10,934 --> 00:46:12,310
Jefa, ¿cómo esta?
321
00:46:12,519 --> 00:46:14,521
¿No parece que ella
quiera algo de mí?
322
00:46:14,771 --> 00:46:17,357
Ella pidió tu verificación
de antecedentes.
323
00:46:18,358 --> 00:46:19,943
¿Ella hizo que?
324
00:46:20,985 --> 00:46:23,738
Es porque fuiste
demasiado directo.
325
00:46:24,531 --> 00:46:26,074
Esto es trabajo de campo
326
00:46:26,282 --> 00:46:27,659
Pero ella está en mi puerta.
327
00:46:27,826 --> 00:46:31,037
No bromees con la
verificación de antecedentes.
328
00:46:35,208 --> 00:46:36,501
Aquí tienes.
329
00:46:39,087 --> 00:46:40,839
¿Por qué tienes esto?
330
00:46:41,214 --> 00:46:44,092
¿Eres de Yanbian?
331
00:46:45,051 --> 00:46:48,513
Ella era coreano-china.
¿Como supiste?
332
00:46:49,431 --> 00:46:50,724
Nada.
333
00:46:52,642 --> 00:46:54,936
Somos vecinos,
334
00:46:55,270 --> 00:46:57,105
¿puedo saber tu nombre?
335
00:46:59,607 --> 00:47:01,526
Yeon-soo, Chae Yeon-soo.
336
00:47:02,485 --> 00:47:03,778
Yo también soy un 'soo'.
337
00:47:03,945 --> 00:47:05,238
¿Perdón?
338
00:47:05,280 --> 00:47:07,073
Hyun-soo, Jung Hyun-soo.
339
00:47:07,699 --> 00:47:09,701
Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo.
340
00:47:10,618 --> 00:47:13,747
¡Eres Yeon-soo, soy Hyun-soo!
341
00:47:13,913 --> 00:47:15,749
¡Vecinos!
342
00:47:20,587 --> 00:47:23,256
¿Cómo está el pollo para la cena?
343
00:47:28,261 --> 00:47:32,015
Jung Hyun-soo, 33 años de edad,
344
00:47:32,474 --> 00:47:35,643
trabaja en Daesung Corp.,
equipo de desarrollo,
345
00:47:36,603 --> 00:47:38,396
un viudo de 3 años.
346
00:47:38,688 --> 00:47:40,190
¿Causa de la muerte?
347
00:47:41,608 --> 00:47:43,026
Robo, asesinato.
348
00:47:43,568 --> 00:47:44,652
¿Qué?
349
00:47:44,687 --> 00:47:47,155
Ella estaba embarazada en ese momento.
350
00:47:47,364 --> 00:47:50,325
Se tomó 3 años y comenzó a
trabajar recientemente,
351
00:47:50,742 --> 00:47:53,620
vendió su casa y se mudó allí.
352
00:48:01,795 --> 00:48:04,089
¿Esto va a la estación Hyehwa?
353
00:48:04,422 --> 00:48:05,965
Eso es lo que dice.
354
00:48:06,299 --> 00:48:07,592
Entonces espere.
355
00:48:09,094 --> 00:48:10,887
Dejé mi billetera en casa...
356
00:48:11,054 --> 00:48:13,223
Solo sube, ¡no te voy a cobrar!
357
00:48:13,348 --> 00:48:14,516
¿Gratis?
358
00:48:14,551 --> 00:48:17,769
Necesito comprar el almuerzo
más tarde también...
359
00:48:17,936 --> 00:48:19,854
Y tomar un autobús de
regreso a casa.
360
00:48:20,522 --> 00:48:21,439
Debería regresar a casa.
361
00:48:21,474 --> 00:48:23,441
¿Ni siquiera puedes pedir
prestado dinero en el trabajo?
362
00:48:23,608 --> 00:48:25,235
No, soy un solitario.
363
00:48:32,992 --> 00:48:34,327
Adiós.
364
00:48:42,085 --> 00:48:43,962
- Di adiós a mamá.
- Adiós, mamá.
365
00:49:03,982 --> 00:49:05,358
¡Piedra, papel, tijeras!
366
00:49:42,896 --> 00:49:44,189
Hyun-soo.
367
00:49:45,924 --> 00:49:47,843
¿Me esperaste?
368
00:49:49,511 --> 00:49:50,804
Me gusta...
369
00:49:50,929 --> 00:49:52,222
¿Qué?
370
00:49:52,723 --> 00:49:55,601
Me gusta esperar
371
00:50:02,483 --> 00:50:03,942
¿Te...
372
00:50:05,486 --> 00:50:07,446
gusta el teatro?
373
00:50:09,198 --> 00:50:10,866
Espera, ¿estás...
374
00:50:11,533 --> 00:50:14,536
proponiéndome una cita?
375
00:50:15,037 --> 00:50:18,540
Pero estás casada,
realmente no deberías.
376
00:50:18,874 --> 00:50:20,250
En realidad,
377
00:50:20,542 --> 00:50:21,877
estoy en una obra de teatro.
378
00:50:24,546 --> 00:50:26,381
¿Eres una actriz?
379
00:50:26,757 --> 00:50:29,343
No es de extrañar,
eres tan bonita.
380
00:50:29,510 --> 00:50:30,844
Yo soy la estrella
381
00:50:32,721 --> 00:50:34,098
¡Mamá!
382
00:50:34,264 --> 00:50:35,599
¡Mi princesa!
383
00:50:35,933 --> 00:50:37,976
¿Cómo sabías que venía?
384
00:50:38,227 --> 00:50:41,146
Ella dijo que era hora
de que volviera a casa,
385
00:50:41,522 --> 00:50:42,815
ella estaba en lo cierto.
386
00:50:42,940 --> 00:50:45,818
¿Mamá y el señor, estan juntos?
387
00:51:09,842 --> 00:51:11,218
Cobalto.
388
00:51:24,731 --> 00:51:28,986
Después de descubrir que estás
viva, no pude hacer nada.
389
00:51:30,404 --> 00:51:34,408
Todavía no has cambiado nada.
390
00:51:36,160 --> 00:51:40,748
No puedo quitarme de
la cabeza, tu actuación.
391
00:51:41,832 --> 00:51:43,083
¿Fue extraño?
392
00:51:43,118 --> 00:51:47,004
¡De ningún modo!
Fue realmente bueno.
393
00:51:48,756 --> 00:51:51,216
Siento que me convierto
en una nueva persona,
394
00:51:51,508 --> 00:51:53,469
cuando estoy en el escenario.
395
00:52:01,477 --> 00:52:03,228
Esa corbata te queda bien.
396
00:52:03,353 --> 00:52:04,813
Um, ¿si?
397
00:52:05,564 --> 00:52:08,192
Fue un regalo de mi esposa.
398
00:52:09,234 --> 00:52:13,781
Mi esposo tiene una corbata
de cobalto similar.
399
00:52:14,698 --> 00:52:16,325
Fue mi regalo.
400
00:52:31,882 --> 00:52:33,634
Amo este color.
401
00:52:34,593 --> 00:52:38,889
Quería atarla yo misma
el día de nuestra boda.
402
00:52:40,682 --> 00:52:42,267
De acuerdo, jefe.
403
00:52:43,519 --> 00:52:45,771
Conseguí trabajo en Seúl, así
que me dirigiré para allá.
404
00:52:46,021 --> 00:52:47,731
Bien, cuídate.
405
00:52:48,524 --> 00:52:50,400
¿No te quedarás para la boda?
406
00:52:50,567 --> 00:52:52,611
Estarán en Seúl para
la luna de miel.
407
00:52:52,986 --> 00:52:55,906
Me dirigiré primero y
arreglaré las cosas.
408
00:53:33,152 --> 00:53:34,903
Señor, ¡mire eso!
409
00:53:46,832 --> 00:53:48,125
¿No vas a comer?
410
00:53:48,917 --> 00:53:52,296
Vamos a vivir una vida normal.
411
00:53:59,094 --> 00:54:00,387
¿Sí?
412
00:54:02,264 --> 00:54:03,557
¿Qué?
413
00:54:05,309 --> 00:54:06,602
Entiendo.
414
00:54:09,146 --> 00:54:10,564
¿Algo anda mal?
415
00:54:11,356 --> 00:54:14,651
Chun-mo está en problemas,
vuelve al hotel.
416
00:54:14,902 --> 00:54:16,195
Voy contigo.
417
00:54:16,236 --> 00:54:17,905
Es nuestra luna de miel
418
00:54:18,781 --> 00:54:20,908
Escúchame y regresa.
419
00:54:49,853 --> 00:54:51,146
¿Sí?
420
00:54:52,314 --> 00:54:56,235
Joong-sang me dijo
que no te contara.
421
00:54:56,902 --> 00:55:01,573
Hemos rastreado al verdadero
asesino de tu padre,
422
00:55:01,782 --> 00:55:03,700
y él me pidió que
me ocupara de eso.
423
00:55:04,451 --> 00:55:07,121
Pero cuando fui tomado
como rehén,
424
00:55:07,579 --> 00:55:09,373
Trató de rescatarme...
425
00:55:09,498 --> 00:55:11,250
¿Dónde están?
426
00:55:12,835 --> 00:55:14,336
¡Dime!
427
00:55:20,217 --> 00:55:22,136
Me divertí mucho hoy.
428
00:55:26,390 --> 00:55:28,308
Sé que está mal,
429
00:55:29,935 --> 00:55:35,941
pero por un segundo, deseé
que no estuvieras casada.
430
00:55:51,874 --> 00:55:53,125
¿Sra. Chae?
431
00:55:53,160 --> 00:55:54,293
¿Sí, señora?
432
00:55:54,328 --> 00:55:55,753
Eun-hye está dormida,
433
00:55:55,961 --> 00:55:58,839
Tengo una fiesta que
preparar, tengo que irme.
434
00:55:59,089 --> 00:56:02,634
Estoy casi allí, ¿podrías
esperar un poco?
435
00:56:04,052 --> 00:56:05,345
Bueno.
436
00:56:05,512 --> 00:56:07,931
Señor, ¿podría detener el taxi?
437
00:56:08,557 --> 00:56:10,559
Todavía hay camino por recorrer.
438
00:56:12,519 --> 00:56:17,191
Sería incómodo si tu niñera
nos viera juntos otra vez.
439
00:56:20,861 --> 00:56:22,154
¡Hyun-soo!
440
00:56:22,404 --> 00:56:23,697
Adelante.
441
00:57:03,779 --> 00:57:05,656
Tengo algo que decirte.
442
00:57:06,949 --> 00:57:08,534
Honestamente,
443
00:57:09,034 --> 00:57:11,078
mi esposo falleció.
444
00:57:12,830 --> 00:57:14,498
Ya lo sabía.
445
00:57:15,207 --> 00:57:16,959
¿Pero cómo?
446
00:57:17,668 --> 00:57:22,923
Eres perfecta para actuar,
447
00:57:24,216 --> 00:57:26,427
pero terrible para mentir.
448
00:57:54,079 --> 00:57:55,038
Lo siento.
449
00:57:55,073 --> 00:57:57,291
No, estoy bien.
450
00:58:33,076 --> 00:58:34,411
No respondas
451
00:58:35,746 --> 00:58:38,624
Lo siento, es una
llamada urgente.
452
00:58:45,839 --> 00:58:47,132
¿Sí?
453
00:59:00,938 --> 00:59:03,023
Un colega tuvo un accidente,
454
00:59:03,857 --> 00:59:06,110
y está camino al hospital.
455
00:59:08,028 --> 00:59:09,321
Hyun-soo.
456
00:59:09,905 --> 00:59:13,492
¿Podrías dormir aquí
solo por esta noche?
457
00:59:13,826 --> 00:59:15,911
Eun-hye estará sola.
458
00:59:17,704 --> 00:59:20,040
No te preocupes, quedate tranquila.
459
00:59:31,052 --> 00:59:32,345
¡Sook-hee!
460
00:59:33,638 --> 00:59:34,931
¡Min-ju!
461
00:59:35,890 --> 00:59:37,183
¿Por qué estás aquí?
462
00:59:37,266 --> 00:59:38,559
¿No es obvio?
463
00:59:39,894 --> 00:59:41,479
Conseguí mi primera misión.
464
00:59:41,812 --> 00:59:43,189
Tu acento sureño se ha ido.
465
00:59:43,314 --> 00:59:44,190
Por supuesto.
466
00:59:44,225 --> 00:59:46,484
Cuando me licencie,
viviré en Seúl.
467
00:59:46,901 --> 00:59:49,236
Seúl debe tratarte bien.
468
00:59:51,781 --> 00:59:53,282
¿Tienes un hombre?
469
00:59:53,449 --> 00:59:55,576
¿En serio? ¡Dime!
470
00:59:55,868 --> 00:59:57,078
Por supuesto que no.
471
00:59:57,113 --> 00:59:59,247
No puedes engañarme.
472
01:00:11,133 --> 01:00:12,301
Oye.
473
01:00:12,336 --> 01:00:14,136
¿Por qué te comportas
tan extraña?
474
01:00:15,054 --> 01:00:16,597
Esto está mal.
475
01:00:16,806 --> 01:00:18,224
Yo te desvestiré.
476
01:00:18,808 --> 01:00:20,101
De acuerdo.
477
01:00:20,142 --> 01:00:22,728
A beber no fue lo único
por lo que vine aquí.
478
01:00:25,439 --> 01:00:26,732
Ven aquí, bebé.
479
01:00:26,767 --> 01:00:28,484
Déjame sentirte.
480
01:00:29,068 --> 01:00:30,736
Creo que estoy borracho.
481
01:00:30,945 --> 01:00:32,613
¿Qué estás haciendo?
482
01:00:33,698 --> 01:00:34,991
Un segundo.
483
01:00:35,241 --> 01:00:36,409
¿Por qué?
484
01:00:36,444 --> 01:00:37,952
Voy al baño...
485
01:00:39,704 --> 01:00:41,622
Vamos, apresúrate.
486
01:00:43,165 --> 01:00:44,500
Continúa.
487
01:00:45,251 --> 01:00:47,420
Quítate eso, termina
de desvestirte.
488
01:01:01,183 --> 01:01:02,935
¿Tomaste mi teléfono?
489
01:01:05,688 --> 01:01:07,815
Lo devolveré, déjala ir.
490
01:01:10,276 --> 01:01:13,237
Debes haber hecho una copia.
491
01:01:13,904 --> 01:01:15,197
Dámela.
492
01:01:56,989 --> 01:01:58,282
¡Puta puta!
493
01:02:09,210 --> 01:02:11,128
Min-ju, ¿estás bien?
494
01:02:48,916 --> 01:02:50,793
¡Llévala a la sala de emergencias!
495
01:02:52,378 --> 01:02:54,213
¡Perdió demasiada sangre!
496
01:02:54,505 --> 01:02:56,048
La unidad flash.
497
01:02:58,259 --> 01:03:00,094
- Comienza a transferir.
- Sí, señora.
498
01:03:06,309 --> 01:03:07,602
No podemos hacerlo aquí.
499
01:03:07,768 --> 01:03:09,061
Vamos a la sala de emergencias.
500
01:03:09,604 --> 01:03:10,896
Regresemos.
501
01:03:12,064 --> 01:03:14,317
¡Min-ju morirá!
¡Ella morirá aquí!
502
01:03:14,442 --> 01:03:15,735
Por eso es que...
503
01:03:18,529 --> 01:03:21,866
Debiste haber hecho tu
trabajo correctamente.
504
01:04:19,757 --> 01:04:21,133
Yeon-soo, ¿estás bien?
505
01:04:39,110 --> 01:04:40,945
Desahogate.
506
01:04:56,168 --> 01:04:58,212
Choi Chun-mo que surgió
de esta operación,
507
01:04:58,879 --> 01:05:01,716
es conocido como un
jefe de nivel medio
508
01:05:02,258 --> 01:05:05,428
de una organización que
asesina por contrato,
509
01:05:05,636 --> 01:05:08,848
y controla más de 5
subsidiarias medianas.
510
01:05:09,181 --> 01:05:11,475
Usando datos de nuestro disco duro,
511
01:05:11,809 --> 01:05:14,061
Choi se convirtió en un jugador
importante,
512
01:05:14,228 --> 01:05:18,274
¿y su peón Sook-hee fue
reclutada para la agencia?
513
01:05:19,442 --> 01:05:21,360
¿No es sospechoso?
514
01:05:22,403 --> 01:05:23,696
Espera un minuto,
515
01:05:23,821 --> 01:05:26,407
entonces, ¿ella ha sido
una doble agente?
516
01:05:27,241 --> 01:05:31,078
Hemos puesto un agente para
vigilarla, y no hay ningún problema.
517
01:05:31,871 --> 01:05:37,418
Choi es alguien que eliminó a su
esposo para alcanzar su rango.
518
01:05:37,627 --> 01:05:39,420
Ya no hablemos de sus antecedentes,
519
01:05:39,670 --> 01:05:42,715
Necesitamos atrapar al
maestro de las marionetas.
520
01:05:42,882 --> 01:05:46,636
Hemos recibido información de
inteligencia de que se contactarán
con HIN.
521
01:05:46,969 --> 01:05:48,262
Nos mudaremos entonces.
522
01:05:48,471 --> 01:05:51,057
¿Por qué no la asignamos?
523
01:05:58,147 --> 01:06:00,733
¿Hiciste llorar a mamá?
524
01:06:01,442 --> 01:06:03,069
Yo... no...
525
01:06:03,611 --> 01:06:05,696
La consolé.
526
01:06:06,072 --> 01:06:08,574
¿Qué significa eso?
527
01:06:08,908 --> 01:06:10,284
Consuelo es,
528
01:06:10,451 --> 01:06:15,122
que cuando lloras, te digo
"no llores".
529
01:06:15,539 --> 01:06:18,626
¿Puedes consolar a mamá?
530
01:06:19,126 --> 01:06:20,419
¿Qué quieres decir?
531
01:06:20,628 --> 01:06:23,130
Cuando mamá llora,
532
01:06:24,840 --> 01:06:29,303
dile, "no llores, no llores".
533
01:06:33,683 --> 01:06:35,059
¿Estas levantada?
534
01:06:35,351 --> 01:06:36,894
Siéntate, la comida
se está enfriando.
535
01:06:37,144 --> 01:06:40,606
Estoy satisfecha y con sueño.
536
01:06:52,660 --> 01:06:54,788
¿Ella te fastidió?
537
01:06:55,163 --> 01:06:56,539
Ella dijo que,
538
01:06:57,582 --> 01:07:00,126
Debería consolarte
cada vez que lloras.
539
01:07:01,002 --> 01:07:02,754
¿Puedo hacerlo?
540
01:07:04,506 --> 01:07:07,217
El yo que conoces
541
01:07:08,843 --> 01:07:10,386
no es el verdadero yo.
542
01:07:11,638 --> 01:07:13,973
Eso es lo que quería decirte.
543
01:07:14,682 --> 01:07:15,975
¿Qué?
544
01:07:16,518 --> 01:07:20,313
No soy la persona que
crees que sabes.
545
01:07:21,022 --> 01:07:22,774
Soy una persona terrible
546
01:07:24,025 --> 01:07:30,031
Pero si estás de acuerdo con
eso, quiero estar a tu lado.
547
01:07:35,078 --> 01:07:36,371
No.
548
01:07:37,205 --> 01:07:43,002
Si conocieras al
verdadero yo, huirás.
549
01:07:44,337 --> 01:07:48,383
No importa quién eres,
ni lo que te gusta,
550
01:07:51,719 --> 01:07:53,805
Nunca me voy a ir de tu lado.
551
01:07:57,809 --> 01:08:00,353
¿Estás diciendo que
quieres casarte?
552
01:08:01,062 --> 01:08:02,439
Si me matan,
553
01:08:03,565 --> 01:08:05,859
Eun-hye quedará sola.
554
01:08:14,284 --> 01:08:17,120
Reservaré el salón de bodas y
contrataré a algunos invitados.
555
01:08:18,037 --> 01:08:19,330
¿Perdón?
556
01:08:21,666 --> 01:08:23,543
¿Lo harás tú misma?
557
01:08:24,377 --> 01:08:25,670
Espera.
558
01:08:26,546 --> 01:08:31,676
Cuando alcance la adolescencia,
vivirás una vida normal.
559
01:08:44,272 --> 01:08:47,734
Hyun-soo, podemos casarnos.
560
01:08:49,527 --> 01:08:53,782
¿Lo ves? Te dije que tus
padres lo aprobarían.
561
01:08:56,284 --> 01:09:01,998
Pase lo que pase, confiemos
el uno en el otro.
562
01:09:04,918 --> 01:09:06,461
Si lo haré.
563
01:09:08,421 --> 01:09:10,632
Confiaré en ti de
aquí en adelante.
564
01:09:12,425 --> 01:09:17,138
Pase lo que pase,
confiaré en ti.
565
01:09:18,056 --> 01:09:19,724
Prometido.
566
01:09:56,761 --> 01:09:59,889
Parece que has
visto un fantasma.
567
01:10:00,849 --> 01:10:03,226
Escuché que estabas
trabajando en Japón.
568
01:10:04,602 --> 01:10:05,937
¿Por qué estás aquí?
569
01:10:06,688 --> 01:10:09,190
Escuché que mataste a Min-ju.
570
01:10:12,735 --> 01:10:14,654
Deberías haber hecho
un mejor trabajo.
571
01:10:14,988 --> 01:10:17,365
Hubiera sido bueno que
ella estuviera aquí.
572
01:10:31,421 --> 01:10:35,258
Una novia no debe fruncir
el ceño, sonríe.
573
01:10:35,675 --> 01:10:38,511
La jefa quiere que
mande una selfie.
574
01:10:39,345 --> 01:10:40,680
Jefa..
575
01:10:40,847 --> 01:10:46,019
Hablando del diablo,
es la jefa.
576
01:10:49,314 --> 01:10:50,607
Sí, jefa.
577
01:10:50,940 --> 01:10:52,484
Pon a Sook-hee.
578
01:10:54,819 --> 01:10:56,112
Responde.
579
01:11:03,620 --> 01:11:04,704
¿Sí?
580
01:11:04,739 --> 01:11:06,915
Ve al baño de inmediato.
581
01:11:11,044 --> 01:11:13,463
Hay partes de un PSG-1
en el inodoro.
582
01:11:29,604 --> 01:11:33,316
A través del ventilador, en el
edificio adyacente, 4 ° piso.
583
01:11:48,039 --> 01:11:50,250
Dispara al hombre con gafas.
584
01:12:31,833 --> 01:12:33,293
¡Disparale!
585
01:12:38,882 --> 01:12:40,175
Ese hombre,
586
01:12:41,050 --> 01:12:42,051
¿Quién es él?
587
01:12:42,086 --> 01:12:44,971
No cuestiones el objetivo.
588
01:12:45,305 --> 01:12:47,515
Señorita, la ceremonia
está por comenzar.
589
01:13:31,684 --> 01:13:32,977
¡Sook-hee!
590
01:13:33,478 --> 01:13:34,771
¡Sook-hee!
591
01:13:35,063 --> 01:13:36,356
¡Espera!
592
01:13:36,606 --> 01:13:38,691
Morirás si entras.
593
01:13:38,942 --> 01:13:40,777
Él no hubiera querido esto.
594
01:13:43,321 --> 01:13:44,948
Sin él,
595
01:13:45,615 --> 01:13:47,492
no puedo continuar.
596
01:14:26,531 --> 01:14:27,824
No llores
597
01:14:29,242 --> 01:14:30,869
Es un buen día.
598
01:14:40,628 --> 01:14:44,132
¿Cómo pudo nuestra querida
Sook-hee cometer este error?
599
01:14:44,257 --> 01:14:45,091
Cúbrelo.
600
01:14:45,126 --> 01:14:46,718
Concluye y vete.
601
01:14:47,385 --> 01:14:49,679
¿Me trajiste para esto?
602
01:14:49,804 --> 01:14:52,932
Toma el objetivo que
ella perdió.
603
01:15:32,789 --> 01:15:37,044
¿No se ve familiar?
604
01:15:39,713 --> 01:15:41,173
No estoy seguro...
605
01:15:41,924 --> 01:15:43,425
¿Algo inusual en ella?
606
01:15:44,009 --> 01:15:45,802
Sus invitados fueron pagados.
607
01:15:46,011 --> 01:15:47,346
¿Invitados contratados?
608
01:15:48,764 --> 01:15:51,350
Jefe, tal vez es su
segundo matrimonio.
609
01:15:52,976 --> 01:15:55,854
Quizás para él también.
610
01:15:56,605 --> 01:15:59,107
Ambos lados usaron
huéspedes contratados.
611
01:16:04,029 --> 01:16:08,867
Todavía no has cambiado nada.
612
01:16:12,830 --> 01:16:14,122
No.
613
01:16:16,041 --> 01:16:17,543
He cambiado.
614
01:16:17,793 --> 01:16:19,628
Por favor, confía en mí una vez más.
615
01:16:20,921 --> 01:16:22,798
Sé una cosa con certeza.
616
01:16:24,466 --> 01:16:27,970
No podemos existir
en el mismo espacio.
617
01:16:34,935 --> 01:16:37,146
Mientras estés vivo,
618
01:16:40,190 --> 01:16:41,608
No puedo vivir.
619
01:17:13,307 --> 01:17:14,600
Yeon-soo.
620
01:17:22,524 --> 01:17:24,151
Tengo que atender esto.
621
01:18:14,535 --> 01:18:16,870
¿Me reconoces?
622
01:18:18,247 --> 01:18:20,082
¿Quién eres?
623
01:18:22,501 --> 01:18:26,213
Puede que no me reconozcas,
624
01:18:27,756 --> 01:18:29,842
pero yo te conozco muy bien.
625
01:18:31,927 --> 01:18:36,723
La gente pronto te
amará, igual que yo.
626
01:18:37,474 --> 01:18:39,601
¿Podrías dejarme en paz?
627
01:18:52,114 --> 01:18:53,657
¿Te ofende?
628
01:18:54,616 --> 01:18:56,493
Mi esposo regresará pronto.
629
01:18:57,786 --> 01:19:02,541
¿No amabas a alguien más
que tu marido actual?
630
01:19:05,460 --> 01:19:11,091
Debes saber mucho sobre
la actriz Chae Yeon-soo.
631
01:19:11,592 --> 01:19:12,885
Sí.
632
01:19:13,927 --> 01:19:15,512
Y deseo saber más.
633
01:19:22,603 --> 01:19:28,192
Después de perder
el amor de su vida,
634
01:19:31,361 --> 01:19:34,740
ella eligió el escenario
para olvidarlo.
635
01:19:36,033 --> 01:19:41,079
Pero él regresa de la
muerte al escenario.
636
01:19:42,247 --> 01:19:46,835
Si ella tiene que matarlo
para poder vivir,
637
01:19:48,754 --> 01:19:50,797
¿qué harías?
638
01:19:54,551 --> 01:19:55,844
Si...
639
01:19:57,679 --> 01:19:59,348
ese es el caso...
640
01:20:05,312 --> 01:20:10,317
sería la cosa más
triste del mundo
641
01:20:21,119 --> 01:20:22,621
Lo siento.
642
01:20:25,916 --> 01:20:30,921
Te he confundido con
una mujer que amaba.
643
01:20:32,297 --> 01:20:34,967
Te dejaré ahora.
644
01:20:57,447 --> 01:21:00,159
Ella está muy confundida
después de esa misión.
645
01:21:00,325 --> 01:21:02,411
¿Por qué cometió un error así?
646
01:21:02,578 --> 01:21:05,664
Se le ordenó matar en
el día de su boda,
647
01:21:05,998 --> 01:21:08,625
¿Quién no cometería ese error?
648
01:21:09,334 --> 01:21:13,422
No te confundas, tu
matrimonio es tu misión.
649
01:21:14,047 --> 01:21:15,382
¿Quien...
650
01:21:16,925 --> 01:21:18,635
era el objetivo?
651
01:21:54,880 --> 01:21:55,881
¿Qué?
652
01:21:55,916 --> 01:21:57,174
¿Estás bien?
653
01:22:00,677 --> 01:22:01,970
Estoy bien.
654
01:22:13,690 --> 01:22:14,983
Escucha.
655
01:22:16,026 --> 01:22:17,486
No puedo usar...
656
01:22:17,903 --> 01:22:19,780
sujetador con este vestido,
657
01:22:20,781 --> 01:22:22,324
¿Lo sabías?
658
01:22:27,329 --> 01:22:29,873
¿Qué imaginas ahora?
659
01:22:34,503 --> 01:22:36,046
Ciertamento lo hice.
660
01:22:56,567 --> 01:22:59,111
Si prometes quedarte conmigo,
661
01:22:59,611 --> 01:23:01,947
Me olvidaré de la venganza
662
01:23:02,614 --> 01:23:05,075
y viviremos una vida normal
663
01:23:06,577 --> 01:23:08,162
¿Venganza?
664
01:23:10,122 --> 01:23:11,957
¿No habías dejado eso atras?
665
01:23:17,963 --> 01:23:22,009
El que mató a mi padre
fue otra persona.
666
01:23:24,887 --> 01:23:26,555
¿Quién fue?
667
01:23:29,641 --> 01:23:31,310
Encontraste tu objetivo
668
01:23:33,854 --> 01:23:38,400
Fue una coincidencia.
Él era un fanático de la obra.
669
01:23:42,279 --> 01:23:43,572
¿Coincidencia?
670
01:23:43,607 --> 01:23:45,908
¿Fallar en la misión también
fue una coincidencia?
671
01:23:46,825 --> 01:23:49,536
No olvides para qué
estás viviendo.
672
01:23:50,162 --> 01:23:52,080
Una vez que lo olvidas,
673
01:23:52,456 --> 01:23:56,668
tú y tu familia
serán limpiados.
674
01:24:01,673 --> 01:24:03,842
¿Me estás amenazando?
675
01:24:05,928 --> 01:24:08,180
No, te estoy asesorando.
676
01:24:52,015 --> 01:24:53,058
¿Qué es?
677
01:24:53,093 --> 01:24:54,685
De un fan
678
01:25:02,317 --> 01:25:03,735
"Tu mayor fan..."
679
01:25:09,241 --> 01:25:10,534
¿Qué es?
680
01:25:13,370 --> 01:25:14,580
¿A dónde vas?
681
01:25:14,615 --> 01:25:15,956
Soy una actriz invitada.
682
01:25:16,373 --> 01:25:17,875
Y también tu solucionador.
683
01:26:02,849 --> 01:26:05,310
"Se le ordenó matar en
el día de su boda,
684
01:26:05,476 --> 01:26:07,937
¿Quién no cometería ese error?
685
01:26:08,521 --> 01:26:12,567
No te confundas, tu
matrimonio es tu misión.
686
01:26:13,693 --> 01:26:16,779
¿Quién era el objetivo?"
687
01:26:20,241 --> 01:26:21,826
"Tu mayor fan..."
688
01:26:24,996 --> 01:26:26,331
Una mujer
689
01:26:28,082 --> 01:26:30,251
ha sido enviada para matarte.
690
01:26:41,721 --> 01:26:42,597
¡No te muevas!
691
01:26:42,632 --> 01:26:44,057
¡Ni un solo paso, imbéciles!
692
01:26:44,182 --> 01:26:45,475
¿Ven esto?
693
01:26:45,510 --> 01:26:49,020
Si presiono esto,
¡todos estaremos muertos!
694
01:27:30,095 --> 01:27:32,597
Kim-sun fue tomada por el
objetivo, quédate con Sook-hee.
695
01:27:32,722 --> 01:27:34,599
Ella podría ser impredecible.
696
01:27:35,058 --> 01:27:37,852
¿El objetivo es su ex marido?
697
01:27:38,186 --> 01:27:39,646
¡No preguntes más!
698
01:27:39,813 --> 01:27:41,856
Él debe morir para
que ella viva.
699
01:27:45,568 --> 01:27:47,112
Confía en mí, Hyun-soo.
700
01:27:47,946 --> 01:27:49,739
Me voy a Yanbian.
701
01:27:55,245 --> 01:27:56,913
¿Qué estás haciendo aquí?
702
01:27:57,956 --> 01:28:01,501
Mi madre está enferma.
703
01:28:01,835 --> 01:28:03,920
Mejor voy y la cuido.
704
01:28:12,596 --> 01:28:16,808
Cuida a Eun-hye
mientras estoy fuera.
705
01:28:17,100 --> 01:28:19,811
Llámame si pasa algo.
706
01:28:23,398 --> 01:28:25,150
Dudo que algo vaya a suceder.
707
01:28:26,067 --> 01:28:30,447
Porque siempre me
estás cuidando.
708
01:28:32,866 --> 01:28:35,035
Yeon-soo, te amo.
709
01:29:35,136 --> 01:29:36,554
Sook-hee.
710
01:29:38,056 --> 01:29:39,474
¿Recuerdas a ella?
711
01:29:46,898 --> 01:29:48,191
Envía esto.
712
01:29:51,695 --> 01:29:54,030
Yo quería que lo mataras.
713
01:29:55,323 --> 01:29:56,616
Entonces,
714
01:29:56,651 --> 01:29:59,452
hubieras vivido felizmente
con tu esposo e hija.
715
01:30:00,161 --> 01:30:02,163
Ahora están todos en peligro.
716
01:30:04,582 --> 01:30:07,002
Mi esposo Jung Hyun-soo.
717
01:30:08,211 --> 01:30:10,755
El perrito faldero de la agencia.
718
01:30:11,589 --> 01:30:13,800
¿Me menospreciaste?
719
01:30:14,050 --> 01:30:17,470
¡Cuando pedí tu permiso
para casarme con él!
720
01:30:20,265 --> 01:30:22,017
Cuida tu lenguaje.
721
01:30:27,522 --> 01:30:30,108
"Intercambio de rehenes a la
medianoche, complejo Dongjin"
722
01:30:30,233 --> 01:30:31,568
Jung Hyun-soo
723
01:30:35,405 --> 01:30:36,823
¿Como te fue?
724
01:30:37,824 --> 01:30:39,784
Te informaré mañana.
725
01:30:41,077 --> 01:30:42,370
Jefa,
726
01:30:43,705 --> 01:30:46,875
No puedo comunicarme con
Sook-hee, ¿hay algo mal?
727
01:30:49,169 --> 01:30:51,087
Ella está enferma, ella
está en el hospital.
728
01:30:51,254 --> 01:30:52,922
¿Dónde está ella?
729
01:30:53,798 --> 01:30:55,258
¿Es grave?
730
01:30:57,552 --> 01:30:59,012
Cuida a Eun-hye.
731
01:30:59,179 --> 01:31:00,764
Regresa a casa.
732
01:31:09,648 --> 01:31:11,191
¡Papá está aquí!
733
01:31:13,860 --> 01:31:15,362
¡Papi!
734
01:31:18,531 --> 01:31:20,158
¿Cómo está mi bebé?
735
01:31:21,409 --> 01:31:23,119
¿Me extrañaste?
736
01:31:37,550 --> 01:31:38,843
¿Está bien? ¿Señor?
737
01:32:10,917 --> 01:32:11,960
Sook-hee, ¿estás bien?
738
01:32:11,995 --> 01:32:13,253
¡Señor!
739
01:32:13,545 --> 01:32:16,298
Tengo que rescatar a mi hija.
740
01:32:17,882 --> 01:32:19,676
De acuerdo, tenemos
que movernos.
741
01:32:25,015 --> 01:32:27,559
Iré a buscarla.
742
01:32:28,351 --> 01:32:31,813
Por las dudas, llévate
esto contigo.
743
01:33:13,772 --> 01:33:15,315
Eun-hye, despierta.
744
01:33:16,816 --> 01:33:18,109
Cariño, por favor.
745
01:33:18,693 --> 01:33:20,195
Abre tus ojos.
746
01:33:23,782 --> 01:33:25,075
Bebé...
747
01:33:25,992 --> 01:33:27,285
¡Eun-hye!
748
01:33:29,037 --> 01:33:30,330
Sook-hee...
749
01:33:33,458 --> 01:33:34,751
¿Quién hizo esto?
750
01:33:35,460 --> 01:33:36,753
¿Quién?
751
01:33:39,464 --> 01:33:40,882
¡Dime!
752
01:35:08,795 --> 01:35:11,506
¿Entonces esto es lo que
querías decir
753
01:35:12,799 --> 01:35:14,551
con "limpiarnos"?
754
01:35:15,344 --> 01:35:18,055
Aún solo crees lo que ves.
755
01:35:18,430 --> 01:35:21,808
No fuimos nosotros,
¿no lo entiendes?
756
01:35:22,601 --> 01:35:24,102
¡No más mentiras!
757
01:35:26,313 --> 01:35:28,231
Si no fuiste tú,
758
01:35:29,566 --> 01:35:32,277
¿Quién más haría esto?
759
01:35:45,916 --> 01:35:47,709
¡Papá, apúrate!
760
01:35:48,085 --> 01:35:49,378
¿Vas al baño?
761
01:35:50,128 --> 01:35:51,922
¡Vamos!
762
01:36:00,222 --> 01:36:01,515
Eun-hye.
763
01:36:01,932 --> 01:36:03,183
Esta bien.
764
01:36:03,218 --> 01:36:05,185
¿Tienes miedo?
765
01:36:06,186 --> 01:36:09,231
Entonces, ¿cómo está nuestra
reputación en Yanbian?
766
01:36:10,941 --> 01:36:13,443
¿Realmente tenías que
hacerle esto a Sook-hee?
767
01:36:13,902 --> 01:36:15,195
¿Y despues qué...?
768
01:36:15,737 --> 01:36:19,241
¿Dejarla vengarse del
asesino de su padre?
769
01:36:19,574 --> 01:36:21,910
Ella amaba a Lee Joong-sang.
770
01:36:22,703 --> 01:36:24,830
Por eso él se casó con ella,
771
01:36:25,372 --> 01:36:27,040
e incluso fueron de luna de miel.
772
01:36:27,165 --> 01:36:31,420
Ella debió haber muerto entonces,
tal como lo habíamos planeado.
773
01:36:32,296 --> 01:36:35,173
Ahora tenemos que matar
a su hija también.
774
01:36:35,424 --> 01:36:40,304
Ella es la hija de Lee Joong-sang.
775
01:36:53,317 --> 01:36:55,360
- Si jefe.
- Lee Joong-sang
776
01:36:56,278 --> 01:36:57,571
¡Lee Joong-sang!
777
01:36:57,779 --> 01:36:59,031
Si entiendo.
778
01:36:59,066 --> 01:37:00,449
- Sí señor.
- Lee Joong-sang
779
01:37:01,867 --> 01:37:05,120
No, señor, no es
nada en absoluto.
780
01:37:05,287 --> 01:37:09,583
¡Dile!
¡Eun-hye es su hija!
781
01:37:10,917 --> 01:37:12,210
Bueno.
782
01:37:18,925 --> 01:37:23,847
Sook-hee ya estaba embarazada
cuando llegó a la agencia.
783
01:37:57,506 --> 01:37:58,799
Entiendo.
784
01:38:27,452 --> 01:38:29,538
Dijo que te perdonará.
785
01:38:31,164 --> 01:38:32,708
¿Debería hacerlo?
786
01:38:36,295 --> 01:38:37,671
Bien, lo haré.
787
01:38:38,964 --> 01:38:40,757
Dios, eres rápido.
788
01:38:40,882 --> 01:38:42,175
Mantenlo quieto.
789
01:38:42,884 --> 01:38:44,177
Bien.
790
01:38:44,261 --> 01:38:45,554
Vamos a jugar.
791
01:39:12,539 --> 01:39:13,832
¡Papi!
792
01:39:14,041 --> 01:39:15,334
¡Papi!
793
01:39:16,418 --> 01:39:17,711
Papi...
794
01:39:17,878 --> 01:39:19,171
Maldita sea...
795
01:39:19,296 --> 01:39:20,589
La pistola.
796
01:39:22,007 --> 01:39:23,300
¡Pistola!
797
01:39:27,846 --> 01:39:29,431
Está todo listo.
798
01:39:31,391 --> 01:39:34,311
¿Entonces me perdonarás?
799
01:39:45,864 --> 01:39:48,867
¡Papá, levántate!
800
01:39:49,159 --> 01:39:51,787
¡Papá, por favor!
801
01:39:52,371 --> 01:39:53,914
Sí, puedo verla.
802
01:40:15,477 --> 01:40:17,604
¿Por qué me estás haciendo esto?
803
01:40:18,188 --> 01:40:19,481
¡Dime!
804
01:40:40,002 --> 01:40:43,505
Matarme no cambiará nada.
805
01:40:48,719 --> 01:40:53,598
Desearía que ustedes dos se hubieran
conocido bajo diferentes circunstancias.
806
01:41:19,541 --> 01:41:20,834
Mira.
807
01:41:21,084 --> 01:41:22,377
Jefa.
808
01:41:22,711 --> 01:41:26,006
¿Podemos casarnos de verdad?
809
01:41:26,798 --> 01:41:29,009
Agente Jung, ¡deja de pensar
en estupideces!
810
01:41:29,217 --> 01:41:32,012
Sook-hee es una mujer que podría
morir en cualquier momento.
811
01:41:33,639 --> 01:41:35,599
Pero yo la amo.
812
01:41:38,352 --> 01:41:39,645
Sook-hee...
813
01:41:41,521 --> 01:41:45,233
Ella no puede vivir con sangre
en sus manos para siempre.
814
01:41:48,570 --> 01:41:51,406
No quería que fueras como yo.
815
01:43:03,312 --> 01:43:04,604
¡Cese al fuego!
816
01:43:08,692 --> 01:43:11,111
Ve a ver.
817
01:44:37,781 --> 01:44:39,282
Jefe, ¡nos hemos quedado sin munición!
818
01:45:51,489 --> 01:45:52,990
Señor.
819
01:45:54,659 --> 01:45:56,911
Incluso por un momento,
820
01:46:00,414 --> 01:46:02,833
¿me amaste alguna vez?
821
01:46:05,086 --> 01:46:07,588
Nada de lo que digamos aquí,
822
01:46:10,633 --> 01:46:12,510
cambiará las cosas.
823
01:46:14,220 --> 01:46:16,514
Necesito escucharlo,
824
01:46:17,348 --> 01:46:19,433
de tu boca
825
01:46:27,191 --> 01:46:28,818
Sook-hee...
826
01:46:31,696 --> 01:46:33,030
Yo...
827
01:46:35,866 --> 01:46:37,994
te amaba.
828
01:46:39,662 --> 01:46:44,208
Pero por el hecho de matar a tu padre,
829
01:46:46,419 --> 01:46:49,005
no podía amarte más.
830
01:46:57,471 --> 01:47:00,099
¿Es eso lo que querías oír?
831
01:47:06,355 --> 01:47:08,733
Quieres creer eso.
832
01:47:10,318 --> 01:47:13,738
Puedes elegir vivir
creyendo eso.
833
01:47:21,871 --> 01:47:24,874
¿Cómo pudiste hacerme
esto a mí?
834
01:47:28,878 --> 01:47:31,005
Tengo ese privilegio.
835
01:47:33,424 --> 01:47:38,054
Porque yo te hice.
836
01:47:42,433 --> 01:47:44,393
Deja que te muestre
837
01:47:47,063 --> 01:47:49,774
En lo que me hiciste.
838
01:49:20,156 --> 01:49:21,198
¡Jefe!
839
01:49:21,233 --> 01:49:23,618
¡Jefe! ¡La policia está en camino!
840
01:49:24,452 --> 01:49:25,828
- ¡Dense prisa!
- ¡Sí señor!
841
01:49:26,120 --> 01:49:27,413
¡Venga!
842
01:49:28,497 --> 01:49:29,457
¡De prisa!
843
01:49:29,492 --> 01:49:30,750
¡Bajense!
844
01:49:32,043 --> 01:49:33,336
¿Qué?
845
01:49:33,878 --> 01:49:34,754
¡Bájense ahora!
846
01:49:34,789 --> 01:49:36,088
¡Al diablo!
847
01:49:36,756 --> 01:49:38,049
¡Jefe, apúrese!
848
01:49:38,174 --> 01:49:39,467
¡De prisa!
849
01:49:43,304 --> 01:49:44,764
¡Aún no llegó!
850
01:49:44,931 --> 01:49:46,390
Jefe, ¡vamos!
851
01:49:50,311 --> 01:49:52,855
¡Por favor! ¡Jefe!
852
01:49:53,189 --> 01:49:55,524
Jefe, ¡venga rápido!
853
01:50:19,173 --> 01:50:20,466
¿Estás bien?
854
01:51:30,369 --> 01:51:31,662
¿Qué mierda?
855
01:51:33,748 --> 01:51:35,041
¡Líbrate de ella!
856
01:51:39,587 --> 01:51:40,880
¡Perra!
857
01:56:38,995 --> 01:56:40,372
Sook-hee...
858
01:56:43,416 --> 01:56:45,543
¿Por qué estás temblando?
859
01:56:47,921 --> 01:56:49,506
Es lamentable.
860
01:56:53,718 --> 01:56:55,637
No tengas miedo
861
01:56:59,265 --> 01:57:01,184
No tengas miedo
862
01:57:05,980 --> 01:57:07,607
Golpéame.
863
01:57:09,442 --> 01:57:10,986
¡Mátame!
864
01:57:12,946 --> 01:57:14,656
Ahí es cuando...
865
01:57:17,325 --> 01:57:19,619
realmente comienza...
866
01:57:23,999 --> 01:57:26,042
El dolor real
867
01:57:29,421 --> 01:57:35,427
Como el día que te maté.
868
01:59:01,429 --> 01:59:06,017
Traduccion - Spanish font>
By MrAlbert17 - Retoques: Manuhugo font>
869
02:03:18,937 --> 02:03:22,565
LA VILLANA font>