1 00:00:19,667 --> 00:00:23,209 Next Entertainment World mempersembahkan 2 00:00:23,709 --> 00:00:27,042 keluaran oleh Apeitda 3 00:00:30,084 --> 00:00:32,251 EKSEKUTIF PRODUSER KIM Woo-taek 4 00:00:37,584 --> 00:00:40,209 Kim Ok-vin 5 00:00:40,542 --> 00:00:43,251 Shin Ha-kyun 6 00:00:43,584 --> 00:00:46,251 Bang Sung-jun 7 00:00:46,584 --> 00:00:49,167 Kim Seo-hyung 8 00:00:49,584 --> 00:00:52,251 Cho Eun-ji 9 00:00:56,250 --> 00:01:04,000 "Sarikata oleh Bishopkops" (MalaysiaSubbersCrew) = facebook.com/malaysiasubbers 10 00:01:05,251 --> 00:01:06,542 Apa? 11 00:01:07,167 --> 00:01:08,667 Siapa kau? 12 00:01:11,792 --> 00:01:12,876 Apa ke?! 13 00:01:35,542 --> 00:01:36,584 Siapa itu? 14 00:04:30,417 --> 00:04:31,917 Kau datang seorang? 15 00:04:32,667 --> 00:04:34,334 Betina gila! 16 00:05:01,417 --> 00:05:02,792 Keparat! 17 00:07:07,917 --> 00:07:10,209 Angkat tangan! Kami akan tembak! 18 00:07:33,626 --> 00:07:35,834 Berhenti! Jangan bergerak! 19 00:08:16,584 --> 00:08:21,459 "THE VILLAINESS" 20 00:08:27,542 --> 00:08:31,167 Park dan organisasinya, yang kita jejaki, 21 00:08:31,501 --> 00:08:33,292 semua dihapuskan wanita ini. 22 00:08:34,501 --> 00:08:35,501 Lihat! 23 00:08:35,876 --> 00:08:37,334 Siapa dia? 24 00:08:37,584 --> 00:08:39,667 Kami masih mencarinya, 25 00:08:40,292 --> 00:08:43,792 tapi mujurlah, dia datang hanya untuk dadah. 26 00:08:44,292 --> 00:08:45,334 Dadah? 27 00:08:46,459 --> 00:08:49,751 Yang bermakna dia ambilnya tanpa tahu apa-apa. 28 00:08:49,917 --> 00:08:53,917 Jadi apa hubungan gadis itu dengan dia? 29 00:08:54,209 --> 00:08:56,501 Kami sedang menyiasat. 30 00:08:58,959 --> 00:09:01,292 Selamatkan cakera keras tak kira apa pun! 31 00:09:01,501 --> 00:09:04,459 Jika itu bocor, berlaku pertumpahan darah! 32 00:09:06,251 --> 00:09:08,876 Dan gadis itu... 33 00:09:09,209 --> 00:09:11,209 Dia boleh jadi aset. 34 00:09:13,084 --> 00:09:14,626 Bukan? 35 00:11:35,501 --> 00:11:37,584 Sook-hee, bangun! 36 00:11:37,792 --> 00:11:40,209 Sook-hee! Sedarlah! 37 00:12:17,709 --> 00:12:18,876 Hei, berhenti! 38 00:12:46,292 --> 00:12:48,542 Hei, budak baru! Berhenti! 39 00:13:03,917 --> 00:13:05,834 Itu budak baru? 40 00:13:06,584 --> 00:13:07,876 Semangatnya lain macam. 41 00:13:07,959 --> 00:13:09,917 Kau juga macam dia. 42 00:13:12,459 --> 00:13:15,459 - Susah jinak. - Hei! Tenang, okey? 43 00:13:15,667 --> 00:13:17,417 Kau akan keluar tiba masanya! 44 00:13:17,626 --> 00:13:19,917 Ia semakin menarik, jangan cuba hentikannya. 45 00:13:22,126 --> 00:13:23,417 Bertenang! 46 00:13:23,792 --> 00:13:25,334 Kau tak boleh ke mana-mana! 47 00:13:25,501 --> 00:13:26,959 Lakukan sesuatu! 48 00:13:33,792 --> 00:13:34,917 Buka pintu! 49 00:13:40,209 --> 00:13:41,542 Akan menjadi! 50 00:13:42,417 --> 00:13:43,876 Atau tidak! 51 00:13:46,209 --> 00:13:49,459 Betina itu juga diragukan. 52 00:14:04,334 --> 00:14:06,626 Di mana keluar?! 53 00:14:13,667 --> 00:14:16,334 Aku tahu, bawa aku bersama! 54 00:14:23,126 --> 00:14:24,959 Ke sini, ikut sini! 55 00:14:40,667 --> 00:14:43,251 Tempat apa ini? Jawab! 56 00:14:45,084 --> 00:14:47,751 Tiada masa untuk itu, kau kena lompat! 57 00:14:50,417 --> 00:14:51,209 Apa? 58 00:14:51,417 --> 00:14:53,417 Atau kau boleh mati di sini. 59 00:15:07,917 --> 00:15:09,626 Itu dia! Berhenti! 60 00:15:24,126 --> 00:15:25,126 Tuan. 61 00:15:25,917 --> 00:15:29,209 Karisma Ketua lain hari ini. 62 00:15:29,876 --> 00:15:31,167 Dia keluar dari penjara ke? 63 00:15:31,292 --> 00:15:33,417 Dia bereskan satu geng seorang. 64 00:15:33,667 --> 00:15:36,334 Seorang dari kita yang boleh ditugaskan untuknya? 65 00:15:36,917 --> 00:15:40,751 Walaupun ada habuan dan tawaran naik pangkat, 66 00:15:40,959 --> 00:15:41,959 Aku tak sanggup. 67 00:15:42,209 --> 00:15:43,584 Tawaran pangkat? 68 00:15:43,709 --> 00:15:45,792 Sial, lihatlah kau. 69 00:15:46,292 --> 00:15:48,751 Nak naik pangkat dan jadi bos kami? 70 00:15:48,917 --> 00:15:50,209 Kau sanggup? 71 00:15:50,334 --> 00:15:53,126 Aku dengan mudah kalahkan kamu berdua. 72 00:15:53,334 --> 00:15:55,001 Tengoklah budak ini. 73 00:15:55,917 --> 00:15:58,792 Berhubungan dan naik pangkat, adil sangat. 74 00:15:59,334 --> 00:16:01,584 Mereka tak serahkan tugasan itu dengan bebas. 75 00:16:01,709 --> 00:16:04,834 Ramai yang dah mati mencuba. 76 00:16:05,334 --> 00:16:06,709 Dia akan datang. 77 00:16:08,792 --> 00:16:10,251 Dia comel. 78 00:16:10,917 --> 00:16:12,417 Memang sebenarnya. 79 00:16:13,042 --> 00:16:14,876 Pembedahan plastik berjalan lancar. 80 00:16:15,042 --> 00:16:17,334 Mungkin permulaan yang bagus. 81 00:16:26,167 --> 00:16:30,084 Pembunuh Korea-Cina yang Tidak dikenali Membunuh diri. 82 00:16:39,959 --> 00:16:42,126 Sekarang, kau tak wujud. 83 00:16:42,709 --> 00:16:45,084 Tapi kami boleh bangkitkan kau semula, 84 00:16:45,417 --> 00:16:47,417 jika kau pilih untuk sertai keluarga kami. 85 00:16:48,459 --> 00:16:52,542 Aku tak nak hidup, kau patut bunuh aku. 86 00:16:56,792 --> 00:16:58,209 Bunuh aku! 87 00:17:00,417 --> 00:17:01,667 Bunuh kau? 88 00:17:02,292 --> 00:17:04,126 Kau tak boleh mati. 89 00:17:07,001 --> 00:17:08,792 Kau dapat keluarga baru. 90 00:17:10,126 --> 00:17:13,292 Kau rasa bayi kau nak mati juga? 91 00:17:16,334 --> 00:17:17,584 Hidup. 92 00:17:17,834 --> 00:17:19,584 Hanya demi anak kau. 93 00:17:35,001 --> 00:17:36,792 Kau nak apa dari aku? 94 00:17:38,001 --> 00:17:39,667 Jalani hidup normal. 95 00:17:41,667 --> 00:17:42,709 Hidup normal? 96 00:17:43,834 --> 00:17:45,292 Bagi kami 10 tahun, 97 00:17:45,834 --> 00:17:48,709 kemudian kau akan dapat pencen dan kebebasan 98 00:17:49,042 --> 00:17:50,876 sepanjang hayat kau. 99 00:17:52,709 --> 00:17:57,542 Pertama, ambil ujian keperibadian dan cari pekerjaan. 100 00:17:58,084 --> 00:18:01,084 Kau akan jadi ejen rahsia dan menjalankan misi. 101 00:18:03,334 --> 00:18:04,667 Sekali lagi... 102 00:18:16,084 --> 00:18:18,459 Wah, nampak sedap! 103 00:18:18,667 --> 00:18:19,709 Boleh aku cuba? 104 00:18:29,501 --> 00:18:31,001 Pelik? 105 00:18:36,584 --> 00:18:38,209 Kau bagus dalam apa sebenarnya? 106 00:18:38,334 --> 00:18:40,709 Kau merancang untuk mereput saja di sini? 107 00:18:42,084 --> 00:18:43,542 Siot! 108 00:18:44,834 --> 00:18:46,334 Mana keluar?! 109 00:18:46,667 --> 00:18:49,626 Beritahu aku, sebelum aku bunuh kamu semua! 110 00:18:49,917 --> 00:18:51,001 Pergi! 111 00:18:52,334 --> 00:18:55,042 Cik! Boleh bawa aku? 112 00:18:55,501 --> 00:18:57,042 Aku tahu jalan keluar! 113 00:18:57,167 --> 00:18:58,417 Tunjuk aku! 114 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Ikut aku! 115 00:19:03,501 --> 00:19:06,584 Aigoo.. Kenapa dia guna dialek lemah? 116 00:19:07,084 --> 00:19:08,667 Dia tak berguna. 117 00:19:12,292 --> 00:19:13,459 Dan kau juga. 118 00:19:14,126 --> 00:19:18,876 Dengan wajah cantik itu, bagaimana kalau berlakon? 119 00:19:19,542 --> 00:19:21,667 Kau bunuh orang tak bersalah, 120 00:19:22,001 --> 00:19:24,667 dan malah kanak-kanak, yang baru hidup! 121 00:19:25,167 --> 00:19:27,042 Paling menakutkan di dunia ialah, 122 00:19:27,251 --> 00:19:30,334 melihat mayat dibunuh dengan tangan sendiri. 123 00:19:30,917 --> 00:19:31,917 Tangan ini! 124 00:19:33,084 --> 00:19:35,667 Noda yang tak dapat dibersihkan! 125 00:19:36,792 --> 00:19:40,001 Walaupun selepas dibersihkan, ia kekal! 126 00:19:41,917 --> 00:19:43,209 Pergi! 127 00:19:44,459 --> 00:19:45,917 Aroma darah... 128 00:19:46,292 --> 00:19:47,292 Ya, 129 00:19:48,417 --> 00:19:52,334 celup tangan ini dan basuh. 130 00:19:53,917 --> 00:19:58,417 Air mengalir boleh membersih apa sahaja di dunia. 131 00:20:00,917 --> 00:20:04,167 Sungai, kau akan basuh tangan ku, 132 00:20:05,334 --> 00:20:07,751 dan bersihkan badan ku? 133 00:20:26,917 --> 00:20:28,292 Eun-hye, 134 00:20:29,542 --> 00:20:31,292 Mak akan lindungi awak. 135 00:20:50,001 --> 00:20:51,667 Tak apa. 136 00:20:52,292 --> 00:20:53,626 Cak! 137 00:20:58,417 --> 00:20:59,459 Ini. 138 00:20:59,751 --> 00:21:00,917 Cak! 139 00:21:15,792 --> 00:21:17,084 Bagus! 140 00:21:17,584 --> 00:21:18,917 Syabas. 141 00:21:26,292 --> 00:21:26,959 Berhenti! 142 00:21:27,126 --> 00:21:28,792 Berhenti, kau akan bunuhnya! 143 00:21:28,917 --> 00:21:29,834 Kim-sun! 144 00:21:29,917 --> 00:21:32,126 - Baik! Baiklah! - Sudahlah! 145 00:21:32,667 --> 00:21:34,917 Kau dah nampak darah, dah cukup. 146 00:21:35,042 --> 00:21:36,792 Kau akan bunuhnya. 147 00:21:37,167 --> 00:21:38,417 Yo, Yanbian. 148 00:21:38,542 --> 00:21:39,917 Aku dengar kau hebat dengan pedang. 149 00:21:40,209 --> 00:21:43,292 Dengan kelahiran itu, mari kita beradu. 150 00:21:47,917 --> 00:21:49,251 Kau ni! 151 00:22:01,209 --> 00:22:02,542 Apahal? 152 00:22:08,042 --> 00:22:09,292 Takutnya aku. 153 00:22:09,834 --> 00:22:12,917 Mungkin dia nak betul. 154 00:22:13,876 --> 00:22:16,834 Kim-sun! Belasah dia juga! 155 00:22:48,459 --> 00:22:50,751 Sook-hee bukan gurauan. 156 00:22:50,917 --> 00:22:52,792 Kau boleh tanganinya? 157 00:22:52,959 --> 00:22:55,834 Hyun-soo satunya pilihan untuk dia. 158 00:22:56,584 --> 00:22:58,334 - Diam. - Maaf. 159 00:22:59,001 --> 00:23:02,834 Selamat Hari Jadi! 160 00:23:03,334 --> 00:23:06,792 Selamat Hari Jadi! 161 00:23:07,126 --> 00:23:10,584 Selamat hari jadi, Eun-hye! 162 00:23:10,917 --> 00:23:13,334 Selamat hari jadi! 163 00:23:22,751 --> 00:23:23,917 Terima kasih. 164 00:23:25,001 --> 00:23:28,334 Kau tak boleh biar anak kau hidup seperti kau. 165 00:23:36,167 --> 00:23:37,751 Tatu ini... 166 00:23:38,834 --> 00:23:41,917 kau takkan percaya betapa aku mahukannya. 167 00:23:46,251 --> 00:23:48,667 Sekarang aku jadi seperti kau. 168 00:23:49,167 --> 00:23:51,209 Boleh kau beritahu aku, 169 00:23:52,167 --> 00:23:54,209 siapa bunuh ayah kau? 170 00:23:55,459 --> 00:23:58,459 Aku akan bunuhnya sendiri, aku bersumpah. 171 00:23:59,251 --> 00:24:02,042 Itulah satunya sebab kenapa aku masih hidup. 172 00:24:10,667 --> 00:24:12,001 Sook-hee! 173 00:24:12,584 --> 00:24:14,459 Jangan datang! Tolong! 174 00:24:15,292 --> 00:24:16,292 Sook-hee! 175 00:24:16,501 --> 00:24:17,917 Semua salah aku! 176 00:24:18,209 --> 00:24:20,917 Berundur! Tolong! Sook-hee! Sook-hee! 177 00:24:33,751 --> 00:24:35,709 Aku cakap berundur! 178 00:24:56,876 --> 00:25:00,917 Sayangku, aku rasa teruk. 179 00:25:01,751 --> 00:25:04,917 Aku bukan orang yang bunuh ayah kau. 180 00:25:08,084 --> 00:25:10,834 Apa maksud kau? 181 00:25:13,834 --> 00:25:17,084 Kami seperti saudara, 182 00:25:17,709 --> 00:25:20,584 Aku tak boleh lakukannya dengan tangan sendiri. 183 00:25:26,209 --> 00:25:27,292 Pergi tengok. 184 00:27:56,626 --> 00:27:57,709 Mulakan! 185 00:28:05,751 --> 00:28:08,042 Kau masih nak hidup? 186 00:28:08,334 --> 00:28:10,917 Kalau begitu bunuh gadis itu sebelum dia bunuh kau. 187 00:28:11,334 --> 00:28:13,167 Itu saja cara untuk kau hidup. 188 00:28:13,334 --> 00:28:15,626 Kau ingat aku percaya? 189 00:28:20,209 --> 00:28:21,209 Mulakan! 190 00:29:10,126 --> 00:29:12,251 Kau mati untuk kali pertama. 191 00:29:13,417 --> 00:29:17,459 Anggap diri kau mati, dan hidup untuk aku. 192 00:29:36,834 --> 00:29:38,584 Hulurkannya, $50 setiap seorang. 193 00:29:38,792 --> 00:29:42,709 Betina bodoh itu, semua latihannya sia-sia. 194 00:29:44,876 --> 00:29:45,917 Mana dompet aku? 195 00:29:46,042 --> 00:29:47,167 Hulurkan. 196 00:29:47,417 --> 00:29:48,459 Apa ini? 197 00:29:48,667 --> 00:29:51,876 Warna kegemaran Sook-hee, makanan, tabiat tidur! 198 00:29:51,959 --> 00:29:53,001 Tunggu! Tunggu! 199 00:29:53,126 --> 00:29:54,334 Bilangan masuk tandas. 200 00:29:54,501 --> 00:29:55,751 Tengoklah budak ini. 201 00:29:55,917 --> 00:29:57,584 Mengejar pangkat, ya? 202 00:29:57,709 --> 00:30:01,667 Aku harap kau tak terbunuh dalam misi pertama kau. 203 00:30:02,167 --> 00:30:04,417 Kenapa kau cakap begitu? Itu nasib malang. 204 00:30:04,834 --> 00:30:08,167 Kami begurau saja, janganlah ambil hati. 205 00:30:08,917 --> 00:30:10,084 Janganlah terasa. 206 00:30:10,459 --> 00:30:11,709 Kau ada sesuatu dengannya? 207 00:30:11,876 --> 00:30:14,251 Tak, semuanya sebab kenaikan pangkat. 208 00:30:30,834 --> 00:30:32,084 Kita di sini. 209 00:30:47,667 --> 00:30:49,501 Ini misi pertama kau. 210 00:30:50,251 --> 00:30:51,834 Jika berjaya, kau boleh keluar. 211 00:30:52,584 --> 00:30:53,834 Siapa sasarannya? 212 00:30:54,917 --> 00:30:57,251 Apabila aku terima arahan, aku tugaskannya. 213 00:30:57,917 --> 00:30:59,626 Dan kau membunuh. 214 00:31:00,001 --> 00:31:04,167 Cakap jika kau tak sedia, ramai lagi mahukan. 215 00:32:57,667 --> 00:33:00,542 Sook-hee, jangan pernah keluar. 216 00:33:10,251 --> 00:33:12,084 Ini yang kau mahu? 217 00:33:13,084 --> 00:33:14,209 Ambil ini. 218 00:34:10,042 --> 00:34:11,876 Bos! 219 00:37:46,167 --> 00:37:48,501 Kau tahu Oval Putih yang telah dicuri? 220 00:37:48,667 --> 00:37:49,876 Oval Putih? 221 00:37:50,251 --> 00:37:51,667 Ini dia. 222 00:37:54,084 --> 00:37:55,459 Ia rahsia. 223 00:38:02,501 --> 00:38:04,042 Anak ayah bangun? 224 00:38:06,917 --> 00:38:09,084 Sayang, cantik kan? 225 00:38:09,834 --> 00:38:10,834 Apa ini? 226 00:38:10,959 --> 00:38:14,626 Nanti awak kahwin, ini akan jadi hadiah ayah. 227 00:38:14,834 --> 00:38:16,959 Aku sangat cemburu! 228 00:38:21,542 --> 00:38:22,876 Celaka! 229 00:38:23,167 --> 00:38:24,876 Mana dia sembunyikannya? 230 00:38:26,001 --> 00:38:30,042 Aku patut tanya sebelum bunuhnya. 231 00:38:37,709 --> 00:38:40,001 Mana agaknya? 232 00:38:41,292 --> 00:38:44,042 Mana... 233 00:38:46,209 --> 00:38:48,876 Biar aku fikir... 234 00:38:53,042 --> 00:38:56,709 Aku dengar kau baru dapat habuan besar. 235 00:38:56,876 --> 00:39:00,042 Celaka! Tutup mulut kau! 236 00:39:00,792 --> 00:39:03,834 Jika itu betul, aku tidak di neraka ini! 237 00:39:04,459 --> 00:39:07,709 Kenapa kau asyik minta duit lebih banyak? 238 00:39:12,001 --> 00:39:13,417 Kau nak ke mana? 239 00:39:13,626 --> 00:39:14,626 Sook-hee! 240 00:39:14,876 --> 00:39:16,751 Sook-hee! Sook-hee! 241 00:39:17,126 --> 00:39:18,959 Sial kau! Berhenti! 242 00:39:19,292 --> 00:39:20,667 Sini! 243 00:39:25,501 --> 00:39:27,126 Keparat! 244 00:40:14,959 --> 00:40:16,084 Siapa hantar kau? 245 00:40:16,584 --> 00:40:19,417 Berapa dia bayar? Aku bayar 5 kali ganda! 246 00:40:19,584 --> 00:40:21,584 Tak, 10 kali ganda! 247 00:41:02,917 --> 00:41:03,917 Satu! 248 00:41:04,334 --> 00:41:05,334 Dua! 249 00:41:05,709 --> 00:41:07,584 5 pertama untuk ke Ibu Pejabat! 250 00:41:08,334 --> 00:41:09,459 Lari cepat! 251 00:41:10,584 --> 00:41:11,917 Sook-hee! 252 00:41:15,126 --> 00:41:17,542 Kau nak pergi tanpa ucap selamat tinggal? 253 00:41:18,084 --> 00:41:19,876 Aku akan dilepaskan tak lama lagi, 254 00:41:20,542 --> 00:41:22,042 jadi tetap hidup. 255 00:41:22,417 --> 00:41:27,501 Kau akan jumpanya jika dia tak mati sebelum kau keluar. 256 00:41:33,417 --> 00:41:36,001 Nanti kau keluar, hubungi aku. 257 00:41:36,876 --> 00:41:38,917 Drama sangat. 258 00:41:57,584 --> 00:42:00,042 Itu bukti identiti baru kau. 259 00:42:00,709 --> 00:42:02,917 Ingatnya ibarat hidup kau bergantung kepadanya. 260 00:42:10,042 --> 00:42:11,084 Apa ini? 261 00:42:11,667 --> 00:42:15,084 Ia tetap rumah, bingkai satu kemestian. 262 00:42:39,667 --> 00:42:40,709 Saya minta maaf. 263 00:42:41,876 --> 00:42:42,876 Eun-hye, awak okey? 264 00:42:43,709 --> 00:42:44,751 Awak takut? 265 00:42:49,584 --> 00:42:51,501 Baru pindah hari ini? 266 00:42:52,542 --> 00:42:53,542 Ya. 267 00:42:54,001 --> 00:42:57,459 Dengan lonjakan deposit rumah, saya mencari di merata, 268 00:42:58,084 --> 00:42:59,209 dan jumpa tempat ini... 269 00:42:59,417 --> 00:43:02,501 Tapi saya tak rasa ini kawasan tak bagus. 270 00:43:02,709 --> 00:43:05,709 Ia berhampiran gunung, udara segar, 271 00:43:06,667 --> 00:43:08,959 dan juga orang yang hebat. 272 00:43:15,042 --> 00:43:16,417 Itu cantik. 273 00:43:16,626 --> 00:43:18,042 Siapa beri awak? 274 00:43:19,501 --> 00:43:22,751 Sayang, awak nak gula-gula? 275 00:43:30,251 --> 00:43:33,417 Eun-hye, mak pesan jangan ambil sesuatu dari orang asing. 276 00:43:33,709 --> 00:43:35,209 Ia gula-gula mahal. 277 00:43:35,626 --> 00:43:37,209 Tak mengandungi banyak gula. 278 00:43:38,792 --> 00:43:40,001 Awak boleh ambil. 279 00:43:40,167 --> 00:43:40,792 Makan ya. 280 00:43:40,917 --> 00:43:41,917 Mari pergi. 281 00:43:49,792 --> 00:43:51,334 Sayang, sini. 282 00:43:51,709 --> 00:43:52,751 Ke sini. 283 00:43:56,876 --> 00:43:57,917 Apa? 284 00:44:03,501 --> 00:44:04,876 Rumah saya... 285 00:44:07,126 --> 00:44:08,626 Saya tinggal di sini. 286 00:44:17,084 --> 00:44:19,084 Awak di 407? 287 00:44:21,459 --> 00:44:23,209 Kita jiran? 288 00:44:23,709 --> 00:44:25,584 Pindah hari yang sama juga? 289 00:44:26,834 --> 00:44:30,501 Awak pindah tanpa suami awak? 290 00:44:30,834 --> 00:44:32,417 Awak bercerai? 291 00:44:33,001 --> 00:44:34,626 Ada urusan luar negara. 292 00:44:35,126 --> 00:44:37,834 Urusan luar negara? Ketika hari pindah? 293 00:44:38,126 --> 00:44:39,876 Itu tak betul! 294 00:44:40,251 --> 00:44:41,876 Awak pula kenapa seorang? 295 00:44:42,584 --> 00:44:45,292 Isteri saya meninggal dunia beberapa tahun lalu. 296 00:44:47,542 --> 00:44:49,667 Tak apa, awak bukan sengaja tanya. 297 00:44:50,584 --> 00:44:51,834 Saya minta maaf. 298 00:44:52,709 --> 00:44:54,459 Jom masuk. 299 00:45:07,792 --> 00:45:08,792 Sekejap! 300 00:45:09,084 --> 00:45:10,084 Saya? 301 00:45:10,251 --> 00:45:11,417 Piza? 302 00:45:12,251 --> 00:45:13,251 Ya. 303 00:45:17,876 --> 00:45:18,959 Ya? 304 00:45:25,626 --> 00:45:26,626 Apa awak buat? 305 00:45:26,709 --> 00:45:28,084 Saya bayar untuk itu. 306 00:45:28,501 --> 00:45:29,167 Untuk apa? 307 00:45:29,292 --> 00:45:31,501 Piza sedap, 308 00:45:31,626 --> 00:45:33,917 tapi ia tak berkhasiat untuk kanak-kanak. 309 00:45:34,209 --> 00:45:39,001 Jadi saya fikir untuk buat ayam kukus, 310 00:45:39,251 --> 00:45:40,834 jika awak suka ayam... 311 00:45:40,959 --> 00:45:42,584 Awak suka ayam? 312 00:45:43,959 --> 00:45:45,792 Bagus, taklah teruk sangat. 313 00:45:46,042 --> 00:45:47,501 Kita hampir berkawan. 314 00:45:52,459 --> 00:45:53,459 Apa itu? 315 00:45:54,084 --> 00:45:56,292 Ketua, aku nak pemeriksaan latar belakang. 316 00:45:56,667 --> 00:45:58,042 Pemeriksaan latar belakang? 317 00:45:58,542 --> 00:46:01,459 Jiran sebelah, ada yang tak kena. 318 00:46:02,292 --> 00:46:04,792 Okey, aku akan periksa. 319 00:46:08,834 --> 00:46:10,126 Jung Hyun-soo 320 00:46:10,959 --> 00:46:12,334 Ketua, bagaimana? 321 00:46:12,584 --> 00:46:14,584 Tak nampak seperti dia percaya aku? 322 00:46:14,834 --> 00:46:17,417 Dia minta pemeriksaan latar belakang kau. 323 00:46:18,417 --> 00:46:19,959 Dia apa? 324 00:46:21,001 --> 00:46:23,792 Sebab kau terlalu cuba mendekatinya. 325 00:46:24,584 --> 00:46:26,084 Ini bidang kerja. 326 00:46:26,292 --> 00:46:27,709 Tapi dia sebelah aku. 327 00:46:27,876 --> 00:46:31,042 Jangan bergurau pemeriksaan latar belakang. 328 00:46:35,209 --> 00:46:36,292 Ini. 329 00:46:39,084 --> 00:46:40,876 Kenapa ada pada awak? 330 00:46:41,209 --> 00:46:44,084 Awak dari Yanbian? 331 00:46:45,042 --> 00:46:48,542 Dia orang Korea-Cina. Bagaimana awak tahu? 332 00:46:49,459 --> 00:46:50,459 Tak ada apa. 333 00:46:52,667 --> 00:46:54,917 Memandangkan kita jiran, 334 00:46:55,251 --> 00:46:57,084 boleh tahu nama awak? 335 00:46:59,626 --> 00:47:01,542 Yeon-soo, Chae Yeon-soo. 336 00:47:02,501 --> 00:47:03,667 Saya juga 'soo'. 337 00:47:03,917 --> 00:47:04,917 Maaf? 338 00:47:05,251 --> 00:47:07,042 Hyun-soo, Jung Hyun-soo. 339 00:47:07,709 --> 00:47:09,709 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. 340 00:47:10,626 --> 00:47:13,751 Awak Yeon-soo, saya Hyun-soo! 341 00:47:13,917 --> 00:47:15,751 2 jiran soo! 342 00:47:20,584 --> 00:47:23,209 Bagaimana ayam sup untuk makan malam? 343 00:47:28,209 --> 00:47:31,959 Jung Hyun-soo, 33 tahun, 344 00:47:32,459 --> 00:47:35,626 bekerja di Daesung Corp, pasukan Pembangunan, 345 00:47:36,584 --> 00:47:38,334 seorang duda 3 tahun. 346 00:47:38,667 --> 00:47:40,126 Sebab kematian? 347 00:47:41,584 --> 00:47:42,959 Rompakan, pembunuhan. 348 00:47:43,542 --> 00:47:44,542 Apa? 349 00:47:44,626 --> 00:47:47,084 Dia mengandung ketika itu. 350 00:47:47,292 --> 00:47:50,251 Dia bercuti 3 tahun dan baru mula bekerja semula, 351 00:47:50,709 --> 00:47:53,584 dia jual rumahnya dan pindah ke situ. 352 00:48:01,751 --> 00:48:04,001 Ini ke stesen Hyehwa? 353 00:48:04,334 --> 00:48:05,917 Itulah yang tertulis. 354 00:48:06,209 --> 00:48:07,417 Jadi betullah. 355 00:48:09,001 --> 00:48:10,834 Saya tertinggal dompet di rumah... 356 00:48:10,959 --> 00:48:13,126 Naiklah, saya tak kenakan bayaran! 357 00:48:13,251 --> 00:48:14,251 Percuma? 358 00:48:14,459 --> 00:48:17,709 Saya perlu beli makan tengah hari juga... 359 00:48:17,876 --> 00:48:19,792 Dan naik bas pulang ke rumah. 360 00:48:20,459 --> 00:48:21,209 Saya kena balik. 361 00:48:21,334 --> 00:48:23,334 Tak bolehkah pinjam duit di tempat kerja? 362 00:48:23,542 --> 00:48:25,126 Tidak, saya menyendiri. 363 00:48:32,917 --> 00:48:34,209 Bye. 364 00:48:41,959 --> 00:48:43,876 - Ucap bye pada mak. - Bye-bye, mak. 365 00:49:03,876 --> 00:49:05,209 Batu, kertas, gunting! 366 00:49:42,751 --> 00:49:43,959 Hyun-soo. 367 00:49:46,334 --> 00:49:48,251 Awak tunggu saya? 368 00:49:49,917 --> 00:49:50,917 Saya sukakannya. 369 00:49:51,334 --> 00:49:52,334 Apa? 370 00:49:53,126 --> 00:49:56,001 Saya suka menunggu. 371 00:50:02,917 --> 00:50:04,334 Awak... 372 00:50:05,917 --> 00:50:07,876 suka pementasan? 373 00:50:09,626 --> 00:50:11,251 Tunggu, awak... 374 00:50:11,917 --> 00:50:14,917 ajak saya bertemujanji? 375 00:50:15,459 --> 00:50:18,917 Tapi awak dah kahwin, sepatutnya jangan. 376 00:50:19,251 --> 00:50:20,667 Sebenarnya, 377 00:50:20,917 --> 00:50:22,251 Saya berlakon. 378 00:50:24,917 --> 00:50:26,792 Awak pelakon? 379 00:50:27,126 --> 00:50:29,751 Tak hairanlah, awak begitu cantik. 380 00:50:29,917 --> 00:50:31,209 Saya watak utama. 381 00:50:33,084 --> 00:50:34,501 Mak! 382 00:50:34,667 --> 00:50:35,959 Puteri mak! 383 00:50:36,292 --> 00:50:38,334 Mana tahu mak datang? 384 00:50:38,626 --> 00:50:41,542 Dia cakap ini waktu maknya pulang, 385 00:50:41,917 --> 00:50:43,167 dia betul. 386 00:50:43,292 --> 00:50:46,167 Mak dan pakcik bersama? 387 00:51:10,167 --> 00:51:11,584 Kobalt. 388 00:51:25,042 --> 00:51:29,292 Selepas tahu awak masih hidup, saya tak dapat buat apa-apa. 389 00:51:30,751 --> 00:51:34,751 Awak tetap tak berubah sedikit pun. 390 00:51:36,501 --> 00:51:41,042 Saya tak dapat lupakan, awak berlakon. 391 00:51:42,126 --> 00:51:43,251 Pelik ke? 392 00:51:43,417 --> 00:51:47,292 Tak langsung! Ia sangat bagus. 393 00:51:49,042 --> 00:51:51,542 Rasanya seperti saya menjadi orang baru, 394 00:51:51,834 --> 00:51:53,792 apabila saya di pentas. 395 00:52:01,792 --> 00:52:03,542 Tali leher itu sesuai dengan awak. 396 00:52:03,667 --> 00:52:05,084 Yakah? 397 00:52:05,876 --> 00:52:08,501 Ini hadiah dari isteri saya. 398 00:52:09,542 --> 00:52:14,042 Suami saya ada tali leher kobalt yang sama. 399 00:52:14,959 --> 00:52:16,626 Hadiah dari saya. 400 00:52:32,126 --> 00:52:33,917 Aku suka warna ini. 401 00:52:34,876 --> 00:52:39,126 Aku nak ikatnya pada hari perkahwinan kita. 402 00:52:40,917 --> 00:52:42,542 Baiklah, bos. 403 00:52:43,792 --> 00:52:46,001 Aku ada kerja di Seoul, jadi aku pergi dulu. 404 00:52:46,251 --> 00:52:47,959 Baiklah, jaga diri. 405 00:52:48,792 --> 00:52:50,667 Tak tunggu hari perkahwinan? 406 00:52:50,834 --> 00:52:52,876 Kamu akan di Seoul untuk bulan madu. 407 00:52:53,209 --> 00:52:56,126 Aku akan ke sana dulu dan uruskan perkara. 408 00:53:33,334 --> 00:53:35,084 Encik, lihat itu! 409 00:53:47,001 --> 00:53:48,209 Tak mahu makan? 410 00:53:49,084 --> 00:53:52,501 Mari kita hidup normal. 411 00:53:59,251 --> 00:54:00,251 Ya? 412 00:54:02,459 --> 00:54:03,501 Apa? 413 00:54:05,501 --> 00:54:06,501 Aku faham. 414 00:54:09,292 --> 00:54:10,751 Ada yang tak kena? 415 00:54:11,542 --> 00:54:14,834 Chun-mo ditangkap, balik ke hotel. 416 00:54:15,042 --> 00:54:16,251 Aku ikut kau. 417 00:54:16,417 --> 00:54:18,042 Ini bulan madu kita. 418 00:54:18,917 --> 00:54:21,042 Dengar aku dan balik. 419 00:54:49,959 --> 00:54:51,001 Ya? 420 00:54:52,459 --> 00:54:56,334 Joong-sang cakap jangan beritahu kau. 421 00:54:57,001 --> 00:55:01,709 Kami menjejak pembunuh sebenar ayah kau, 422 00:55:01,917 --> 00:55:03,834 dan dia minta aku untuk uruskannya. 423 00:55:04,584 --> 00:55:07,209 Tapi apabila aku dijadikan tebusan, 424 00:55:07,709 --> 00:55:09,501 dia cuba selamatkan aku... 425 00:55:09,626 --> 00:55:11,334 Di mana mereka? 426 00:55:12,917 --> 00:55:14,459 Beritahu aku! 427 00:55:20,292 --> 00:55:22,209 Saya sangat seronok hari ini. 428 00:55:26,501 --> 00:55:28,417 Saya tahu ia salah, 429 00:55:30,001 --> 00:55:36,042 tapi untuk sejenak, saya berharap awak belum berkahwin. 430 00:55:51,917 --> 00:55:52,917 Puan Chae? 431 00:55:53,167 --> 00:55:54,167 Ya, puan? 432 00:55:54,334 --> 00:55:55,834 Eun-hye dah tidur, 433 00:55:56,001 --> 00:55:58,917 Saya kena buat persediaan kenduri, saya kena pergi. 434 00:55:59,126 --> 00:56:02,709 Saya dah nak sampai, boleh tunggu kejap? 435 00:56:04,084 --> 00:56:05,084 Okey. 436 00:56:05,584 --> 00:56:07,959 Encik, boleh hentikan teksi? 437 00:56:08,626 --> 00:56:10,626 Masih belum sampai. 438 00:56:12,584 --> 00:56:17,209 Agak janggal jika pengasuh nampak kita bersama lagi. 439 00:56:20,917 --> 00:56:21,917 Hyun-soo! 440 00:56:22,459 --> 00:56:23,626 Pergilah. 441 00:57:03,792 --> 00:57:05,667 Saya ada sesuatu nak beritahu awak. 442 00:57:06,917 --> 00:57:08,542 Sejujurnya, 443 00:57:09,001 --> 00:57:11,042 suami saya meninggal dunia. 444 00:57:12,834 --> 00:57:14,501 Saya dah tahu. 445 00:57:15,167 --> 00:57:16,917 Tapi bagaimana? 446 00:57:17,667 --> 00:57:22,917 Awak sempurna dalam lakonan, 447 00:57:24,167 --> 00:57:26,417 tapi teruk dalam menipu. 448 00:57:54,001 --> 00:57:54,834 Saya minta maaf. 449 00:57:54,959 --> 00:57:57,209 Tak, saya tak apa-apa. 450 00:58:32,959 --> 00:58:34,292 Jangan jawab. 451 00:58:35,667 --> 00:58:38,542 Maafkan saya, ia panggilan penting. 452 00:58:45,751 --> 00:58:46,876 Ya? 453 00:59:00,834 --> 00:59:02,917 Seorang rakan kerja mengalami kemalangan, 454 00:59:03,751 --> 00:59:05,959 dan dalam perjalanan ke hospital. 455 00:59:07,917 --> 00:59:09,126 Hyun-soo. 456 00:59:09,792 --> 00:59:13,334 Boleh awak tidur sini hanya untuk malam ini? 457 00:59:13,709 --> 00:59:15,792 Eun-hye akan bersendirian. 458 00:59:17,584 --> 00:59:19,917 Jangan bimbang, berhati-hati. 459 00:59:31,417 --> 00:59:32,542 Sook-hee! 460 00:59:33,959 --> 00:59:34,959 Min-ju! 461 00:59:36,209 --> 00:59:37,417 Kenapa kau di sini? 462 00:59:37,626 --> 00:59:38,917 Tak jelas lagi? 463 00:59:40,209 --> 00:59:41,834 Aku dapat misi pertama aku. 464 00:59:42,126 --> 00:59:43,542 Loghat Selatan kau dah hilang. 465 00:59:43,667 --> 00:59:44,292 Tentulah. 466 00:59:44,542 --> 00:59:46,834 Apabila aku keluar, aku akan tinggal di Seoul. 467 00:59:47,209 --> 00:59:49,584 Seoul mesti layan kau dengan baik. 468 00:59:52,084 --> 00:59:53,626 Kau jumpa lelaki? 469 00:59:53,792 --> 00:59:55,917 Kan? Beritahu aku! 470 00:59:56,167 --> 00:59:57,209 Mana adalah. 471 00:59:57,417 --> 00:59:59,584 Kau tak boleh tipu aku. 472 01:00:11,459 --> 01:00:12,459 Hei. 473 01:00:12,626 --> 01:00:14,459 Kenapa mod begitu pelik? 474 01:00:15,334 --> 01:00:16,917 Ini semua salah. 475 01:00:17,084 --> 01:00:18,542 Saya akan tanggalkan pakaian awak. 476 01:00:19,084 --> 01:00:20,084 Sangat bagus. 477 01:00:20,459 --> 01:00:23,001 Saya datang sini bukan hanya nak minum. 478 01:00:25,751 --> 01:00:26,876 Sini, sayang. 479 01:00:27,001 --> 01:00:28,792 Biar saya rasa awak. 480 01:00:29,334 --> 01:00:31,001 Rasanya saya mabuk. 481 01:00:31,209 --> 01:00:32,917 Apa kau buat? 482 01:00:33,959 --> 01:00:35,001 Sekejap. 483 01:00:35,542 --> 01:00:36,542 Kenapa? 484 01:00:36,709 --> 01:00:38,209 Tandas... 485 01:00:39,959 --> 01:00:41,917 Aduh, cepatlah. 486 01:00:43,459 --> 01:00:44,792 Teruskan. 487 01:00:45,542 --> 01:00:47,709 Bukalah, tanggalkan pakaian. 488 01:01:01,459 --> 01:01:03,167 Kau ambil telefon aku? 489 01:01:05,917 --> 01:01:08,042 Aku akan pulangkan, lepaskan dia. 490 01:01:10,542 --> 01:01:13,501 Kau mesti buat salinan. 491 01:01:14,126 --> 01:01:15,167 Serahkan. 492 01:01:57,167 --> 01:01:58,501 Betina sial! 493 01:02:09,417 --> 01:02:11,292 Min-ju, kau tak apa-apa? 494 01:02:49,042 --> 01:02:50,917 Bawa dia ke kecemasan! 495 01:02:52,542 --> 01:02:54,334 Dia kehilangan banyak darah! 496 01:02:54,667 --> 01:02:56,167 Pemacu kilat. 497 01:02:58,417 --> 01:03:00,209 - Mula menggodam. - Baik, puan. 498 01:03:06,459 --> 01:03:07,584 Kita tak boleh buat di sini. 499 01:03:07,917 --> 01:03:09,167 Pergi ke kecemasan! 500 01:03:09,751 --> 01:03:10,917 Mari kita kembali. 501 01:03:12,167 --> 01:03:14,459 Min-ju akan mati! Dia akan mati begini! 502 01:03:14,584 --> 01:03:15,667 Itulah sebabnya! 503 01:03:18,667 --> 01:03:21,959 Kau sepatutnya jalankan tugas dengan sempurna. 504 01:04:19,834 --> 01:04:21,167 Yeon-soo, awak okey? 505 01:04:39,126 --> 01:04:40,959 Lepaskan semuanya. 506 01:04:56,167 --> 01:04:58,209 Choi Chun-mo yang muncul semasa operasi ini, 507 01:04:58,917 --> 01:05:01,751 dikenali sebagai bos peringkat pertengahan 508 01:05:02,251 --> 01:05:05,459 daripada organisasi pembunuh upahan, 509 01:05:05,667 --> 01:05:08,876 dan mengawal lebih daripada 5 anak syarikat bersaiz sederhana. 510 01:05:09,167 --> 01:05:11,501 Menggunakan data dari pemacu keras kita, 511 01:05:11,834 --> 01:05:14,042 Choi menjadi pemain utama, 512 01:05:14,209 --> 01:05:18,251 dan anak buahnya Sook-hee direkrut ke agensi? 513 01:05:19,459 --> 01:05:21,334 Bukankah itu mencurigakan? 514 01:05:22,417 --> 01:05:23,501 Tunggu sekejap, 515 01:05:23,834 --> 01:05:26,417 kalau begitu dia jadi ejen bermuka dua? 516 01:05:27,209 --> 01:05:31,042 Kami dah tugaskan ejen untuk perhatikannya, dan tiada sebarang masalah. 517 01:05:31,876 --> 01:05:37,417 Choi orang yang bunuh suaminya untuk mencapai tahapnya. 518 01:05:37,626 --> 01:05:39,417 Cukup tentang kisah silamnya, 519 01:05:39,667 --> 01:05:42,709 kita perlu tangkap ketua bonekanya. 520 01:05:42,876 --> 01:05:46,626 Kami terima maklumat yang mereka akan menghubungi HIN. 521 01:05:46,917 --> 01:05:48,209 Kita akan bergerak kemudian. 522 01:05:48,459 --> 01:05:51,001 Kenapa tidak kita tugaskan dia? 523 01:05:58,084 --> 01:06:00,709 Pakcik buat mak menangis? 524 01:06:01,417 --> 01:06:03,001 Pakcik...tidak... 525 01:06:03,584 --> 01:06:05,667 Pakcik tenangkannya. 526 01:06:06,001 --> 01:06:08,542 Apa maksudnya? 527 01:06:08,876 --> 01:06:10,209 Tenangkan adalah, 528 01:06:10,417 --> 01:06:15,042 apabila awak menangis, pakcik cakap "jangan menangis." 529 01:06:15,501 --> 01:06:18,584 Boleh pakcik tenangkan mak? 530 01:06:19,042 --> 01:06:20,042 Apa maksud awak? 531 01:06:20,584 --> 01:06:23,042 Apabila mak menangis, 532 01:06:24,792 --> 01:06:29,209 pakcik cakap, "jangan menangis, jangan menangis." 533 01:06:33,626 --> 01:06:34,959 Awak dah sedar? 534 01:06:35,251 --> 01:06:36,834 Duduklah, makanan dah sejuk. 535 01:06:37,042 --> 01:06:40,542 Saya kenyang, dan mengantuk. 536 01:06:53,042 --> 01:06:55,167 Dia ganggu awak? 537 01:06:55,584 --> 01:06:56,917 Dia cakap, 538 01:06:57,959 --> 01:07:00,542 saya perlu tenangkan awak apabila awak menangis. 539 01:07:01,417 --> 01:07:03,126 Boleh saya lakukannya? 540 01:07:04,917 --> 01:07:07,626 Saya yang awak kenal 541 01:07:09,209 --> 01:07:10,792 bukan saya yang sebenar. 542 01:07:12,001 --> 01:07:14,334 Itu yang saya nak beritahu awak. 543 01:07:15,042 --> 01:07:16,042 Apa? 544 01:07:16,917 --> 01:07:20,709 Saya bukan orang yang awak fikir awak kenal. 545 01:07:21,417 --> 01:07:23,126 Saya seorang yang teruk. 546 01:07:23,751 --> 01:07:31,417 Tapi jika awak tak kisah dengannya, saya mahu berada di sisi awak. 547 01:07:35,459 --> 01:07:36,626 Tidak. 548 01:07:37,584 --> 01:07:43,334 Jika awak kenal saya sebenarnya, awak akan lari. 549 01:07:44,709 --> 01:07:48,751 Tak kira siapa awak, apa kisah awak, 550 01:07:52,042 --> 01:07:54,126 Saya takkan tinggal awak. 551 01:07:58,126 --> 01:08:00,709 Kau nak cakap kau mahu berkahwin? 552 01:08:01,417 --> 01:08:02,792 Jika aku terbunuh, 553 01:08:03,917 --> 01:08:06,167 Eun-hye akan bersendirian. 554 01:08:14,626 --> 01:08:17,459 Aku akan tempah dewan perkahwinan dan upah tetamu. 555 01:08:18,334 --> 01:08:19,626 Maaf? 556 01:08:21,959 --> 01:08:23,876 Kau akan buat sendiri? 557 01:08:24,709 --> 01:08:25,876 Bertahanlah. 558 01:08:26,876 --> 01:08:31,959 Apabila dia sekolah rendah, kau akan jalani kehidupan normal. 559 01:08:44,584 --> 01:08:48,001 Hyun-soo, kita boleh berkahwin. 560 01:08:49,834 --> 01:08:54,042 Nampak? Saya dah cakap ibu bapa awak akan setuju. 561 01:08:56,584 --> 01:09:02,251 Apapun berlaku, kita kena saling percaya. 562 01:09:05,167 --> 01:09:06,751 Ya, saya akan lakukannya. 563 01:09:08,709 --> 01:09:10,917 Saya akan percaya awak mulai sekarang. 564 01:09:12,709 --> 01:09:17,417 Apapun berlaku, saya akan percaya awak. 565 01:09:18,292 --> 01:09:19,959 Awak dah janji. 566 01:09:56,959 --> 01:10:00,084 Kau seperti ternampak hantu. 567 01:10:01,042 --> 01:10:03,459 Aku dengar kau bekerja di Jepun. 568 01:10:04,834 --> 01:10:06,126 Kenapa kau di sini? 569 01:10:06,917 --> 01:10:09,417 Aku dengar kau buat Min-ju terbunuh. 570 01:10:12,917 --> 01:10:14,876 Kau patut buat kerja lebih teliti. 571 01:10:15,167 --> 01:10:17,584 Alangkah baik jika dia ada di sini. 572 01:10:31,626 --> 01:10:35,459 Pengantin tak boleh masam, senyumlah. 573 01:10:35,876 --> 01:10:38,709 Ketua nak aku hantar swafoto kita. 574 01:10:39,542 --> 01:10:40,876 Ketua 575 01:10:41,001 --> 01:10:46,167 Panjang umur, itu ketua. 576 01:10:49,501 --> 01:10:50,751 Ya, ketua. 577 01:10:51,084 --> 01:10:52,667 Beri pada Sook-hee. 578 01:10:54,959 --> 01:10:56,084 Jawab. 579 01:11:03,792 --> 01:11:04,792 Ya? 580 01:11:04,876 --> 01:11:07,042 Pergi ke tandas segera. 581 01:11:11,167 --> 01:11:13,626 Ada bahagian PSG-1 di dalam tandas. 582 01:11:29,751 --> 01:11:33,459 Melalui kipas, bangunan bersebelahan tingkat 4. 583 01:11:48,126 --> 01:11:50,334 Tembak lelaki bercermin mata hitam. 584 01:12:31,917 --> 01:12:33,334 Tembak dia! 585 01:12:38,917 --> 01:12:40,126 Lelaki itu, 586 01:12:41,084 --> 01:12:41,959 siapa dia? 587 01:12:42,084 --> 01:12:45,001 Kau tidak persoalkan sasaran. 588 01:12:45,334 --> 01:12:47,584 Cik, upacara akan bermula. 589 01:13:31,709 --> 01:13:32,917 Sook-hee! 590 01:13:33,501 --> 01:13:34,501 Sook-hee! 591 01:13:35,042 --> 01:13:36,084 Tunggu! 592 01:13:36,626 --> 01:13:38,709 Kau akan mati jika kau masuk. 593 01:13:38,917 --> 01:13:40,792 Dia pasti tak mahukan ini. 594 01:13:43,292 --> 01:13:44,917 Tanpa dia, 595 01:13:45,626 --> 01:13:47,501 Aku tak boleh hidup. 596 01:14:26,501 --> 01:14:27,751 Jangan menangis. 597 01:14:29,167 --> 01:14:30,834 Ini hari bahagia. 598 01:14:40,584 --> 01:14:44,042 Bagaimana Sook-hee tersayang buat kesilapan seperti ini? 599 01:14:44,167 --> 01:14:44,917 Diamlah. 600 01:14:45,001 --> 01:14:46,667 Beres dan bersihkan. 601 01:14:47,292 --> 01:14:49,626 Kau bawa aku untuk ini? 602 01:14:49,751 --> 01:14:52,876 Selesaikan sasaran yang dia terlepas. 603 01:15:33,251 --> 01:15:37,542 Bukankah dia nampak tak asing? 604 01:15:40,167 --> 01:15:41,667 Aku tak pasti... 605 01:15:42,417 --> 01:15:43,917 Apa yang luar biasa tentang dia? 606 01:15:44,501 --> 01:15:46,251 Tetamunya dibayar. 607 01:15:46,501 --> 01:15:47,834 Tetamu upahan? 608 01:15:49,209 --> 01:15:51,834 Bos, mungkin itu perkahwinan keduanya. 609 01:15:53,459 --> 01:15:56,292 Mungkin untuk dia juga. 610 01:15:57,042 --> 01:15:59,584 Kedua-dua pihak gunakan tetamu upahan. 611 01:16:04,501 --> 01:16:09,292 Awak tetap belum berubah sedikit pun. 612 01:16:13,251 --> 01:16:14,334 Tidak. 613 01:16:16,501 --> 01:16:17,959 Saya dah berubah. 614 01:16:18,209 --> 01:16:20,042 Tolong percayalah saya sekali lagi. 615 01:16:21,334 --> 01:16:23,209 Saya tahu satu perkara yang pasti. 616 01:16:24,917 --> 01:16:28,417 Kita tak boleh wujud dalam ruang yang sama. 617 01:16:35,334 --> 01:16:37,584 Selagi awak masih hidup, 618 01:16:40,626 --> 01:16:42,001 Saya tak boleh hidup. 619 01:17:13,709 --> 01:17:14,917 Yeon-soo. 620 01:17:22,917 --> 01:17:24,542 Saya perlu jawab ini. 621 01:18:14,876 --> 01:18:17,167 Kau kenal aku? 622 01:18:18,584 --> 01:18:20,417 Siapa kau? 623 01:18:22,834 --> 01:18:26,542 Kau mungkin tak kenal aku, 624 01:18:28,042 --> 01:18:30,126 tapi aku sangat kenal kau. 625 01:18:32,209 --> 01:18:37,001 Kelak orang akan sayang kau, seperti aku. 626 01:18:37,792 --> 01:18:39,917 Boleh jangan ganggu aku? 627 01:18:52,417 --> 01:18:53,917 Aku buat kau terasa? 628 01:18:54,917 --> 01:18:56,792 Suami aku akan kembali nanti. 629 01:18:58,042 --> 01:19:02,834 Bukankah kau sayang seseorang lebih dari suami kau sekarang? 630 01:19:05,751 --> 01:19:11,334 Kau mesti tahu banyak tentang pelakon Chae Yeon-soo. 631 01:19:11,876 --> 01:19:12,876 Ya. 632 01:19:14,167 --> 01:19:15,792 Dan aku nak tahu lebih lagi. 633 01:19:22,876 --> 01:19:28,459 Selepas kehilangan cinta hidupnya, 634 01:19:31,626 --> 01:19:34,959 dia memilih pentas untuk melupakannya. 635 01:19:36,251 --> 01:19:41,292 Tapi dia kembali dari kematian dan ke pentas. 636 01:19:42,501 --> 01:19:47,042 Sekiranya dia perlu bunuhnya untuk hidup, 637 01:19:48,959 --> 01:19:51,001 apa kau akan buat? 638 01:19:54,792 --> 01:19:55,959 Jika... 639 01:19:57,917 --> 01:19:59,584 itu kisahnya... 640 01:20:05,542 --> 01:20:10,542 ia akan jadi perkara paling menyedihkan di dunia. 641 01:20:21,292 --> 01:20:22,834 Aku minta maaf. 642 01:20:26,084 --> 01:20:31,084 Aku tersilap kau dengan wanita aku cintai. 643 01:20:32,501 --> 01:20:35,126 Aku akan tinggal kau sekarang. 644 01:20:57,626 --> 01:21:00,292 Dia tertekan selepas misi itu. 645 01:21:00,501 --> 01:21:02,584 Kenapa dia buat kesilapan seperti itu? 646 01:21:02,751 --> 01:21:05,834 Dia diarahkan membunuh pada hari perkahwinannya, 647 01:21:06,126 --> 01:21:08,792 siapa yang takkan buat silap? 648 01:21:09,501 --> 01:21:13,584 Jangan kelirukan diri kau, perkahwinan itu adalah misi kau. 649 01:21:14,167 --> 01:21:15,542 Siapa... 650 01:21:17,042 --> 01:21:18,792 sasarannya? 651 01:21:54,959 --> 01:21:55,834 Apa? 652 01:21:55,959 --> 01:21:57,167 Kau tak apa-apa? 653 01:22:00,792 --> 01:22:01,917 Aku okey. 654 01:22:13,792 --> 01:22:15,001 Encik. 655 01:22:16,084 --> 01:22:17,584 Aku tak boleh pakai... 656 01:22:17,959 --> 01:22:19,876 coli dengan pakaian ini, 657 01:22:20,876 --> 01:22:22,417 kau tahu tak? 658 01:22:27,417 --> 01:22:29,917 Apa kau bayangkan sekarang? 659 01:22:34,584 --> 01:22:36,084 Aku pasti buat. 660 01:22:56,626 --> 01:22:59,126 Jika encik janji bersama aku, 661 01:22:59,667 --> 01:23:01,959 Aku akan lupakan balas dendam, 662 01:23:02,667 --> 01:23:05,084 dan jalani kehidupan normal. 663 01:23:06,626 --> 01:23:08,167 Balas dendam? 664 01:23:10,126 --> 01:23:11,959 Itu belum berakhir? 665 01:23:17,959 --> 01:23:22,001 Orang yang bunuh ayah aku orang lain. 666 01:23:24,917 --> 01:23:26,584 Siapa? 667 01:23:29,667 --> 01:23:31,292 Kau bertemu sasaran kau. 668 01:23:33,876 --> 01:23:38,417 Ia satu kebetulan. Dia seorang peminat teater. 669 01:23:42,251 --> 01:23:43,459 Kebetulan? 670 01:23:43,584 --> 01:23:45,917 Gagal misi itu juga kebetulan? 671 01:23:46,834 --> 01:23:49,542 Jangan lupa kau hidup untuk apa. 672 01:23:50,126 --> 01:23:52,042 Sekali kau lupakannya, 673 01:23:52,459 --> 01:23:56,667 kau dan keluarga kau akan dihapuskan. 674 01:24:01,667 --> 01:24:03,834 Kau ugut aku? 675 01:24:05,917 --> 01:24:08,126 Tak, aku nasihat kau. 676 01:24:51,917 --> 01:24:52,917 Apa? 677 01:24:52,959 --> 01:24:54,626 Dari peminat. 678 01:25:02,209 --> 01:25:03,667 Peminat terbesar... 679 01:25:09,126 --> 01:25:10,459 Apa itu? 680 01:25:13,251 --> 01:25:14,251 Mana kau pergi? 681 01:25:14,501 --> 01:25:15,876 Aku pelakon tetamu. 682 01:25:16,251 --> 01:25:17,792 Dan juga barua kau. 683 01:26:02,626 --> 01:26:05,042 Dia diarahkan membunuh pada hari perkahwinannya, 684 01:26:05,209 --> 01:26:07,709 siapa yang takkan buat silap? 685 01:26:08,251 --> 01:26:12,292 Jangan kelirukan diri kau, perkahwinan itu adalah misi kau. 686 01:26:13,459 --> 01:26:16,542 Siapa sasarannya? 687 01:26:19,959 --> 01:26:21,584 Peminat terbesar... 688 01:26:24,751 --> 01:26:26,042 Seorang wanita 689 01:26:27,834 --> 01:26:29,959 dihantar untuk membunuh kau. 690 01:26:41,459 --> 01:26:42,167 Jangan bergerak! 691 01:26:42,292 --> 01:26:43,792 Satu langkah pun, keparat! 692 01:26:43,917 --> 01:26:44,917 Kamu nampak ini? 693 01:26:45,167 --> 01:26:48,751 Jika aku tekan ini, kita semua mati! 694 01:27:30,042 --> 01:27:32,584 Kim-sun ditangkap sasaran, terus perhatikan Sook-hee. 695 01:27:32,709 --> 01:27:34,584 Dia boleh jadi tak dapat diramalkan. 696 01:27:35,001 --> 01:27:37,834 Adakah sasaran bekas suaminya? 697 01:27:38,126 --> 01:27:39,626 Jangan gali lebih dalam! 698 01:27:39,792 --> 01:27:41,834 Dia mesti mati untuk dia hidup. 699 01:27:45,542 --> 01:27:47,042 Percayalah, Hyun-soo. 700 01:27:47,917 --> 01:27:49,709 Aku pergi ke Yanbian. 701 01:27:55,167 --> 01:27:56,876 Apa awak buat di sini? 702 01:27:57,917 --> 01:28:01,459 Mak saya sakit. 703 01:28:01,792 --> 01:28:03,876 Elok saya pergi dan jagakan dia. 704 01:28:12,542 --> 01:28:16,751 Jaga Eun-hye semasa saya pergi. 705 01:28:17,001 --> 01:28:19,751 Hubungi saya jika sesuatu berlaku. 706 01:28:23,292 --> 01:28:25,042 Saya rasa sesuatu akan berlaku. 707 01:28:25,959 --> 01:28:30,334 Kerana awak selalu jaga saya. 708 01:28:32,792 --> 01:28:34,917 Yeon-soo, saya cintakan awak. 709 01:29:34,959 --> 01:29:36,417 Sook-hee. 710 01:29:37,917 --> 01:29:39,292 Ingat dia? 711 01:29:46,751 --> 01:29:47,751 Hantar ini. 712 01:29:51,542 --> 01:29:53,876 Aku nak kau bunuhnya. 713 01:29:55,126 --> 01:29:56,126 Kemudian, 714 01:29:56,459 --> 01:29:59,251 kau dapat hidup gembira dengan suami dan anak kau. 715 01:29:59,959 --> 01:30:01,959 Sekarang kamu semua dalam bahaya. 716 01:30:04,417 --> 01:30:06,834 Suami aku Jung Hyun-soo. 717 01:30:08,001 --> 01:30:10,584 Pengikut setia agensi. 718 01:30:11,417 --> 01:30:13,626 Kau merendahkan aku? 719 01:30:13,876 --> 01:30:17,251 Apabila aku minta kebenaran kau untuk berkahwin dengannya! 720 01:30:20,042 --> 01:30:21,834 Jaga mulut kau. 721 01:30:27,292 --> 01:30:29,917 Pertukaran tebusan pada tengah malam, atap kompleks Dongjin. 722 01:30:30,001 --> 01:30:31,334 Jung Hyun-soo 723 01:30:35,167 --> 01:30:36,626 Bagaimana? 724 01:30:37,626 --> 01:30:39,584 Aku laporkan pada kau esok. 725 01:30:40,876 --> 01:30:42,084 Ketua, 726 01:30:43,501 --> 01:30:46,667 Aku tak dapat hubungi Sook-hee, sesuatu berlaku? 727 01:30:48,917 --> 01:30:50,876 Dia sakit, dia ada di hospital. 728 01:30:51,001 --> 01:30:52,709 Di mana dia sakit? 729 01:30:53,584 --> 01:30:55,001 Terukkah? 730 01:30:57,292 --> 01:30:58,792 Jaga Eun-hye. 731 01:30:58,917 --> 01:31:00,542 Balik ke rumah. 732 01:31:09,417 --> 01:31:10,917 Ayah di sini! 733 01:31:13,626 --> 01:31:15,084 Ayah! 734 01:31:18,251 --> 01:31:19,917 Bagaimana anak ayah? 735 01:31:21,126 --> 01:31:22,876 Rindu ayah? 736 01:31:37,251 --> 01:31:38,459 Encik okey? Encik? 737 01:32:10,626 --> 01:32:11,626 Sook-hee, kau okey? 738 01:32:11,667 --> 01:32:12,667 Encik! 739 01:32:13,209 --> 01:32:15,959 Aku perlu selamatkan anak aku. 740 01:32:17,584 --> 01:32:19,334 Okey, kita perlu bergerak. 741 01:32:24,709 --> 01:32:27,209 Aku akan ambil dia. 742 01:32:28,001 --> 01:32:31,501 Untuk persediaan, bawa bersama kau. 743 01:33:13,417 --> 01:33:14,917 Eun-hye, bangun. 744 01:33:16,459 --> 01:33:17,667 Sayang, tolong 745 01:33:18,292 --> 01:33:19,834 Buka mata awak. 746 01:33:23,417 --> 01:33:24,501 Sayang... 747 01:33:25,626 --> 01:33:26,834 Eun-hye! 748 01:33:28,667 --> 01:33:29,917 Sook-hee... 749 01:33:33,042 --> 01:33:34,251 Siapa lakukan ini? 750 01:33:35,042 --> 01:33:36,209 Siapa? 751 01:33:39,042 --> 01:33:40,501 Beritahu saya! 752 01:35:08,626 --> 01:35:11,292 Jadi ini kau maksudkan 753 01:35:12,626 --> 01:35:14,334 dengan hapuskan kami? 754 01:35:15,126 --> 01:35:17,876 Kau hanya percaya apa yang kau lihat. 755 01:35:18,209 --> 01:35:21,626 Itu bukan kami, kau tak faham? 756 01:35:22,417 --> 01:35:23,917 Tiada penipuan lagi! 757 01:35:26,084 --> 01:35:28,001 Jika bukan kau, 758 01:35:29,334 --> 01:35:32,042 siapa lagi akan lakukan ini?! 759 01:35:45,709 --> 01:35:47,501 Ayah, cepat! 760 01:35:47,876 --> 01:35:49,084 Nak kencing? 761 01:35:49,917 --> 01:35:51,709 Jom! 762 01:35:59,959 --> 01:36:01,001 Eun-hye. 763 01:36:01,709 --> 01:36:02,709 Tak apa. 764 01:36:02,917 --> 01:36:04,917 Awak takut? 765 01:36:05,917 --> 01:36:08,959 Jadi bagaimana reputasi kami di Yanbian? 766 01:36:10,709 --> 01:36:13,167 Kamu memang perlu lakukan ini pada Sook-hee? 767 01:36:13,667 --> 01:36:14,876 Kemudian apa? 768 01:36:15,501 --> 01:36:18,959 Lihat dia balas dendam terhadap pembunuh ayahnya? 769 01:36:19,292 --> 01:36:21,667 Dia sayangkan Lee Joong-sang. 770 01:36:22,459 --> 01:36:24,584 Jadi, dia kahwininya, 771 01:36:25,084 --> 01:36:26,792 dan malah pergi berbulan madu. 772 01:36:26,917 --> 01:36:31,126 Dia sepatutnya mati kemudian, seperti kami rancangkan. 773 01:36:32,001 --> 01:36:34,917 Sekarang kami perlu bunuh anaknya juga. 774 01:36:35,126 --> 01:36:40,001 Dia anak Lee Joong-sang. 775 01:36:53,001 --> 01:36:55,042 - Ya, bos. - Lee Joong-sang! 776 01:36:55,959 --> 01:36:57,126 Lee Joong-sang! 777 01:36:57,501 --> 01:36:58,501 Ya, aku faham. 778 01:36:58,751 --> 01:37:00,126 - Baik, tuan. - Lee Joong-sang! 779 01:37:01,584 --> 01:37:04,834 Tak, tuan, tiada masalah langsung. 780 01:37:04,959 --> 01:37:09,251 Beritahu dia! Eun-hye anaknya! 781 01:37:10,626 --> 01:37:11,626 Okey. 782 01:37:18,626 --> 01:37:23,542 Sook-hee sudah hamil ketika dia tiba di agensi itu. 783 01:37:57,126 --> 01:37:58,459 Aku faham. 784 01:38:27,042 --> 01:38:29,126 Dia cakap akan lepaskan kau. 785 01:38:30,792 --> 01:38:32,292 Patut aku buat? 786 01:38:35,917 --> 01:38:37,251 Baiklah, aku buat. 787 01:38:38,584 --> 01:38:40,334 Aduh, kau cepat. 788 01:38:40,501 --> 01:38:41,751 Jangan bergerak. 789 01:38:42,501 --> 01:38:43,501 Baiklah. 790 01:38:43,876 --> 01:38:44,917 Mari kita. 791 01:39:12,084 --> 01:39:13,334 Ayah! 792 01:39:13,626 --> 01:39:14,667 Ayah! 793 01:39:15,959 --> 01:39:17,209 Ayah... 794 01:39:17,459 --> 01:39:18,626 Bangsat... 795 01:39:18,876 --> 01:39:20,126 Pistol, pistol. 796 01:39:21,584 --> 01:39:22,792 Pistol! 797 01:39:27,417 --> 01:39:28,959 Semuanya dah selesai. 798 01:39:30,917 --> 01:39:33,876 Jadi kau akan lepaskan aku? 799 01:39:45,417 --> 01:39:48,417 Ayah, bangunlah! 800 01:39:48,709 --> 01:39:51,292 Ayah, tolonglah! 801 01:39:51,917 --> 01:39:53,459 Ya, aku nampaknya. 802 01:40:14,959 --> 01:40:17,084 Kenapa kau buat begini pada aku? 803 01:40:17,709 --> 01:40:18,959 Beritahu aku! 804 01:40:39,501 --> 01:40:42,959 Membunuh aku takkan mengubah apa-apa. 805 01:40:48,167 --> 01:40:53,042 Tapi aku harap kamu berdua bertemu dalam keadaan berbeza. 806 01:41:18,959 --> 01:41:20,042 Begini. 807 01:41:20,542 --> 01:41:21,542 Ketua. 808 01:41:22,126 --> 01:41:25,459 Boleh kami kahwin betul-betul? 809 01:41:26,209 --> 01:41:28,459 Ejen Jung! 810 01:41:28,667 --> 01:41:31,459 Sook-hee seorang wanita yang boleh mati bila-bila saja. 811 01:41:33,042 --> 01:41:35,001 Tapi aku cintakan dia. 812 01:41:37,792 --> 01:41:38,917 Sook-hee... 813 01:41:40,917 --> 01:41:44,667 Dia tak boleh hidup dengan darah di tangannya selama-lamanya. 814 01:41:47,959 --> 01:41:50,834 Aku tak mahu kau jadi seperti aku. 815 01:43:02,667 --> 01:43:03,834 Hentikan tembakan! 816 01:43:08,001 --> 01:43:10,459 Pergi tengok. 817 01:44:37,001 --> 01:44:38,542 Bos, kami kehabisan peluru! 818 01:45:51,334 --> 01:45:52,876 Encik. 819 01:45:54,542 --> 01:45:56,792 Walaupun untuk masa perpisahan, 820 01:46:00,251 --> 01:46:02,709 kau pernah mencintai aku? 821 01:46:04,917 --> 01:46:07,459 Tiada apa yang kita katakan di sini, 822 01:46:10,501 --> 01:46:12,334 akan ubah apa-apa. 823 01:46:14,042 --> 01:46:16,334 Aku perlu mendengarnya, 824 01:46:17,167 --> 01:46:19,251 dari mulut kau. 825 01:46:27,001 --> 01:46:28,667 Sook-hee... 826 01:46:31,542 --> 01:46:32,876 Aku... 827 01:46:35,709 --> 01:46:37,834 cintakan kau. 828 01:46:39,501 --> 01:46:44,001 Tapi sebagai jenayah membunuh ayah aku, 829 01:46:46,209 --> 01:46:48,834 Aku tak boleh mencintai kau lagi. 830 01:46:57,251 --> 01:46:59,917 Itu yang kau nak dengar? 831 01:47:06,126 --> 01:47:08,542 Kau nak percaya itu. 832 01:47:10,084 --> 01:47:13,542 Kau boleh pilih untuk hidup dengan percaya itu. 833 01:47:21,667 --> 01:47:24,667 Sanggup kau buat ini pada aku? 834 01:47:28,667 --> 01:47:30,792 Aku ada keistimewaan itu. 835 01:47:33,167 --> 01:47:37,834 Kerana aku mencipta kau. 836 01:47:42,167 --> 01:47:44,126 Biar aku tunjuk kau. 837 01:47:46,834 --> 01:47:49,542 Kau cipta aku jadi apa. 838 01:49:19,834 --> 01:49:20,834 Bos! 839 01:49:20,876 --> 01:49:23,251 Bos! Polis dalam perjalanan! 840 01:49:24,084 --> 01:49:25,501 - Cepat! - Baik, tuan! 841 01:49:25,792 --> 01:49:27,042 Jom! 842 01:49:28,126 --> 01:49:28,917 Cepat! 843 01:49:29,084 --> 01:49:30,084 Turun! 844 01:49:31,709 --> 01:49:32,959 Apa? 845 01:49:33,542 --> 01:49:34,251 Turun sekarang! 846 01:49:34,417 --> 01:49:35,751 Berambuslah! 847 01:49:36,417 --> 01:49:37,626 Bos, cepat! 848 01:49:37,834 --> 01:49:38,834 Cepat! 849 01:49:42,917 --> 01:49:44,417 Bos belum lagi di sini! 850 01:49:44,584 --> 01:49:46,001 Bos, naik cepat! 851 01:49:49,917 --> 01:49:52,501 Tolong! Bos! 852 01:49:52,834 --> 01:49:55,126 Bos, cepat sini! 853 01:50:18,792 --> 01:50:19,959 Awak tak apa-apa? 854 01:51:29,917 --> 01:51:31,042 Apa kejadah?! 855 01:51:33,251 --> 01:51:34,334 Bunuh dia! 856 01:51:39,084 --> 01:51:40,126 Bangsat! 857 01:56:38,834 --> 01:56:40,167 Sook-hee... 858 01:56:43,209 --> 01:56:45,334 Kenapa kau menggeletar? 859 01:56:47,751 --> 01:56:49,292 Sangat menyedihkan. 860 01:56:53,542 --> 01:56:55,459 Jangan takut. 861 01:56:59,042 --> 01:57:00,959 Jangan takut. 862 01:57:05,792 --> 01:57:07,417 Bunuh aku. 863 01:57:09,209 --> 01:57:10,792 Bunuh aku! 864 01:57:12,751 --> 01:57:14,459 Itu menjadi... 865 01:57:17,084 --> 01:57:19,417 segala permulaan. 866 01:57:23,792 --> 01:57:25,834 Kesakitan sebenar. 867 01:57:29,167 --> 01:57:35,917 Seperti hari aku membunuh kau. 868 01:59:01,084 --> 01:59:05,709 PENGARAH JUNG Byung-gil 869 01:59:06,000 --> 01:59:20,000 "Sarikata oleh Bishopkops" MALAYSIA SUBBERS CREW = "Layari malaysub.com untuk sarikata lain dan like FB @malaysiasubbers" 870 02:03:18,334 --> 02:03:21,959 "THE VILLAINESS"