1 00:00:19,667 --> 00:00:23,209 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 2 00:00:23,709 --> 00:00:27,042 an APEITDA production 3 00:00:30,084 --> 00:00:32,251 EXECUTIVE PRODUCER KIM Woo-taek 4 00:00:37,584 --> 00:00:40,209 KIM Ok-vin 5 00:00:40,542 --> 00:00:43,251 SHIN Ha-kyun 6 00:00:43,584 --> 00:00:46,251 BANG Sung-jun 7 00:00:46,584 --> 00:00:49,167 KIM Seo-hyung 8 00:00:49,584 --> 00:00:52,251 CHO Eun-ji 9 00:01:05,251 --> 00:01:06,542 What is it? 10 00:01:07,167 --> 00:01:08,667 Who the fuck? 11 00:01:11,792 --> 00:01:12,876 What the?! 12 00:01:35,542 --> 00:01:36,584 Who is it? 13 00:04:28,167 --> 00:04:29,334 Eh? 14 00:04:30,417 --> 00:04:31,917 You came alone? 15 00:04:32,667 --> 00:04:34,334 Crazy bitch! 16 00:05:01,417 --> 00:05:02,792 You bitch! 17 00:07:07,917 --> 00:07:10,209 Hands up! We'll shoot! 18 00:07:33,626 --> 00:07:35,834 Stop! Stay there! 19 00:08:16,584 --> 00:08:21,459 THE VILLAINESS 20 00:08:27,542 --> 00:08:31,167 Park and his organization, whom we've been tracking, 21 00:08:31,501 --> 00:08:33,292 were all eliminated by this woman. 22 00:08:34,501 --> 00:08:35,501 Look! 23 00:08:35,876 --> 00:08:37,334 Who's he? 24 00:08:37,584 --> 00:08:39,667 We're still IDing him, 25 00:08:40,292 --> 00:08:43,792 but fortunately, he was only after the meth. 26 00:08:44,292 --> 00:08:45,334 Meth? 27 00:08:46,459 --> 00:08:49,751 Which means he took them without knowing anything. 28 00:08:49,917 --> 00:08:53,917 So what's the relation between the girl and him? 29 00:08:54,209 --> 00:08:56,501 We're currently investigating. 30 00:08:58,959 --> 00:09:01,292 Secure the hard drive no matter what! 31 00:09:01,501 --> 00:09:04,459 If that leaks, it'll be a bloodbath! 32 00:09:06,251 --> 00:09:08,876 And that girl... 33 00:09:09,209 --> 00:09:11,209 She could be an asset. 34 00:09:13,084 --> 00:09:14,626 No? 35 00:11:35,501 --> 00:11:37,584 Sook-hee, wake up! 36 00:11:37,792 --> 00:11:40,209 Sook-hee! Come back! 37 00:12:17,709 --> 00:12:18,876 Hey, stop! 38 00:12:46,292 --> 00:12:48,542 Hey, rookie! Stop there! 39 00:13:03,917 --> 00:13:05,834 Is that the new recruit? 40 00:13:06,584 --> 00:13:07,876 Her spirit is something. 41 00:13:07,959 --> 00:13:09,917 You were just like her too. 42 00:13:12,459 --> 00:13:15,459 - Untamable. - Hey! Go easy, okay? 43 00:13:15,667 --> 00:13:17,417 You'll get out in time! 44 00:13:17,626 --> 00:13:19,917 It's getting interesting, don't try to stop her. 45 00:13:22,126 --> 00:13:23,417 Take it easy! 46 00:13:23,792 --> 00:13:25,334 You can't get out anyway! 47 00:13:25,501 --> 00:13:26,959 Do something! 48 00:13:33,792 --> 00:13:34,917 Open the door! 49 00:13:40,209 --> 00:13:41,542 To be! 50 00:13:42,417 --> 00:13:43,876 Or not to be! 51 00:13:46,209 --> 00:13:49,459 That bitch is also questionable. 52 00:14:04,334 --> 00:14:06,626 Where's the exit?! 53 00:14:13,667 --> 00:14:16,334 I know, take me with you! 54 00:14:23,126 --> 00:14:24,959 This way, go through here! 55 00:14:40,667 --> 00:14:43,251 What is this place? Answer me! 56 00:14:45,084 --> 00:14:47,751 There's no time for that, you have to jump! 57 00:14:50,417 --> 00:14:51,209 What? 58 00:14:51,417 --> 00:14:53,417 Or you can die here. 59 00:15:07,917 --> 00:15:09,626 There she is! Stop! 60 00:15:24,126 --> 00:15:25,126 Sir. 61 00:15:25,917 --> 00:15:29,209 Chief's charisma is something else today. 62 00:15:29,876 --> 00:15:31,167 Was she fished out of the prison? 63 00:15:31,292 --> 00:15:33,417 She took out an entire gang by herself. 64 00:15:33,667 --> 00:15:36,334 The one who'll get one of us assigned to her? 65 00:15:36,917 --> 00:15:40,751 Even if good in the sack and comes with a promotion, 66 00:15:40,959 --> 00:15:41,959 I can't live with her. 67 00:15:42,209 --> 00:15:43,584 Comes with a promotion? 68 00:15:43,709 --> 00:15:45,792 Damn, look at you. 69 00:15:46,292 --> 00:15:48,751 Gonna get a promotion and be our boss? 70 00:15:48,917 --> 00:15:50,209 You're up to it? 71 00:15:50,334 --> 00:15:53,126 Well, I'm good enough to take you two on. 72 00:15:53,334 --> 00:15:55,001 Listen to this prick. 73 00:15:55,917 --> 00:15:58,792 Have a relationship and get a promotion, it's win-win. 74 00:15:59,334 --> 00:16:01,584 They don't hand out those assignments freely. 75 00:16:01,709 --> 00:16:04,834 There've been many who died trying. 76 00:16:05,334 --> 00:16:06,709 She's coming to. 77 00:16:08,792 --> 00:16:10,251 She's cute. 78 00:16:10,917 --> 00:16:12,417 She actually is. 79 00:16:13,042 --> 00:16:14,876 The plastic surgery went well. 80 00:16:15,042 --> 00:16:17,334 Maybe it was nice to begin with. 81 00:16:26,167 --> 00:16:30,084 Unidentified Korean-Chinese Assassin Commits Suicide 82 00:16:39,959 --> 00:16:42,126 As of now, you do not exist. 83 00:16:42,709 --> 00:16:45,084 But we can resurrect you, 84 00:16:45,417 --> 00:16:47,417 if you choose to join our family. 85 00:16:48,459 --> 00:16:52,542 I don't want to live, you shoulda killed me. 86 00:16:56,792 --> 00:16:58,209 Kill me! 87 00:17:00,417 --> 00:17:01,667 Kill you? 88 00:17:02,292 --> 00:17:04,126 You can't die. 89 00:17:07,001 --> 00:17:08,792 You got a new family. 90 00:17:10,126 --> 00:17:13,292 Do you think your baby wants to die too? 91 00:17:16,334 --> 00:17:17,584 Live. 92 00:17:17,834 --> 00:17:19,584 Only if it's for your baby. 93 00:17:35,001 --> 00:17:36,792 What do you want from me? 94 00:17:38,001 --> 00:17:39,667 To live a normal life. 95 00:17:41,667 --> 00:17:42,709 A normal life? 96 00:17:43,834 --> 00:17:45,292 Give us 10 years, 97 00:17:45,834 --> 00:17:48,709 then you'll earn pension and freedom 98 00:17:49,042 --> 00:17:50,876 for the rest of your life. 99 00:17:52,709 --> 00:17:57,542 First, take a personality test and figure out a vocation. 100 00:17:58,084 --> 00:18:01,084 You'll become a sleeper cell and carry out missions. 101 00:18:03,334 --> 00:18:04,667 Once more... 102 00:18:16,084 --> 00:18:18,459 Wow, it looks nice! 103 00:18:18,667 --> 00:18:19,709 Can I try? 104 00:18:29,501 --> 00:18:31,001 Is it weird? 105 00:18:36,584 --> 00:18:38,209 What exactly are you good at? 106 00:18:38,334 --> 00:18:40,709 Do you plan on rotting here for good? 107 00:18:42,084 --> 00:18:43,542 Shit! 108 00:18:44,834 --> 00:18:46,334 Where's the exit?! 109 00:18:46,667 --> 00:18:49,626 Tell me, before I kill every one of you! 110 00:18:49,917 --> 00:18:51,001 Go! 111 00:18:52,334 --> 00:18:55,042 Miss! Can you take me? 112 00:18:55,501 --> 00:18:57,042 I know where the exit is! 113 00:18:57,167 --> 00:18:58,417 Lead me! 114 00:18:58,584 --> 00:18:59,834 Follow me! 115 00:19:03,501 --> 00:19:06,584 Why is she using a lame dialect? 116 00:19:07,084 --> 00:19:08,667 She's useless. 117 00:19:12,292 --> 00:19:13,459 And you too. 118 00:19:14,126 --> 00:19:18,876 With that pretty face, how about acting? 119 00:19:19,542 --> 00:19:21,667 You killed an innocent man, 120 00:19:22,001 --> 00:19:24,667 and even children, who barely lived! 121 00:19:25,167 --> 00:19:27,042 The scariest thing in the world is, 122 00:19:27,251 --> 00:19:30,334 watching a corpse that your hands killed. 123 00:19:30,917 --> 00:19:31,917 This hand! 124 00:19:33,084 --> 00:19:35,667 The stains that will not wash off! 125 00:19:36,792 --> 00:19:40,001 Even after removing the flesh, they remain! 126 00:19:41,917 --> 00:19:43,209 Go away! 127 00:19:44,459 --> 00:19:45,917 Scent of blood... 128 00:19:46,292 --> 00:19:47,292 Yes, 129 00:19:48,417 --> 00:19:52,334 dip this hand and wash it. 130 00:19:53,917 --> 00:19:58,417 Flowing water can filter anything in the world. 131 00:20:00,917 --> 00:20:04,167 River, will you wash my hands, 132 00:20:05,334 --> 00:20:07,751 and cleanse my body? 133 00:20:26,917 --> 00:20:28,292 Eun-hye, 134 00:20:29,542 --> 00:20:31,292 I'll protect you. 135 00:20:50,001 --> 00:20:51,667 It's okay. 136 00:20:52,292 --> 00:20:53,626 Peekaboo! 137 00:20:58,417 --> 00:20:59,459 Here. 138 00:20:59,751 --> 00:21:00,917 Peekaboo! 139 00:21:15,792 --> 00:21:17,084 Nice! 140 00:21:17,584 --> 00:21:18,917 Good job. 141 00:21:26,292 --> 00:21:26,959 Stop! 142 00:21:27,126 --> 00:21:28,792 Stop it, you'll kill her! 143 00:21:28,917 --> 00:21:29,834 Kim-sun! 144 00:21:29,917 --> 00:21:32,126 - Fine! Alright! - Come on! 145 00:21:32,667 --> 00:21:34,917 You've seen blood, that's enough. 146 00:21:35,042 --> 00:21:36,792 You'll kill her. 147 00:21:37,167 --> 00:21:38,417 Yo, Yanbian. 148 00:21:38,542 --> 00:21:39,917 I heard you're good with a sword. 149 00:21:40,209 --> 00:21:43,292 With the baby born, let's spar. 150 00:21:47,917 --> 00:21:49,251 Why you little! 151 00:22:01,209 --> 00:22:02,542 What the hell? 152 00:22:08,042 --> 00:22:09,292 I'm so scared. 153 00:22:09,834 --> 00:22:12,917 Maybe she really wants a go. 154 00:22:13,876 --> 00:22:16,834 Kim-sun! Fuck her up too! 155 00:22:48,459 --> 00:22:50,751 Sook-hee's no joke. 156 00:22:50,917 --> 00:22:52,792 Can you handle her? 157 00:22:52,959 --> 00:22:55,834 Hyun-soo's the only viable option for her. 158 00:22:56,584 --> 00:22:58,334 - Shut it. - Sorry. 159 00:22:59,001 --> 00:23:02,834 Happy birthday! 160 00:23:03,334 --> 00:23:06,792 Happy birthday! 161 00:23:07,126 --> 00:23:10,584 Happy birthday, dear Eun-hye! 162 00:23:10,917 --> 00:23:13,334 Happy birthday! 163 00:23:22,751 --> 00:23:23,917 Thank you. 164 00:23:25,001 --> 00:23:28,334 You can't let your baby live a life like yours. 165 00:23:36,167 --> 00:23:37,751 This tattoo... 166 00:23:38,834 --> 00:23:41,917 you won't believe how much I wanted it. 167 00:23:46,251 --> 00:23:48,667 Now I've become someone like you. 168 00:23:49,167 --> 00:23:51,209 Can't you tell me, 169 00:23:52,167 --> 00:23:54,209 who killed your father? 170 00:23:55,459 --> 00:23:58,459 I'm gonna kill him myself, I swear. 171 00:23:59,251 --> 00:24:02,042 That's the only reason why I'm still alive. 172 00:24:10,667 --> 00:24:12,001 Sook-hee! 173 00:24:12,584 --> 00:24:14,459 Don't come! Please! 174 00:24:15,292 --> 00:24:16,292 Sook-hee! 175 00:24:16,501 --> 00:24:17,917 It's all my fault! 176 00:24:18,209 --> 00:24:20,917 Stay back! Please! Sook-hee! Sook-hee! 177 00:24:33,751 --> 00:24:35,709 I told you to stay back! 178 00:24:56,876 --> 00:25:00,917 My darling, I feel terrible. 179 00:25:01,751 --> 00:25:04,917 I wasn't the one who killed your dad. 180 00:25:08,084 --> 00:25:10,834 What do you mean? 181 00:25:13,834 --> 00:25:17,084 We were like brothers, 182 00:25:17,709 --> 00:25:20,584 I couldn't do it with my own hands. 183 00:25:26,209 --> 00:25:27,292 Check it out. 184 00:27:56,626 --> 00:27:57,709 Begin! 185 00:28:05,751 --> 00:28:08,042 Do you still want to live? 186 00:28:08,334 --> 00:28:10,917 Then kill the girl before she kills you. 187 00:28:11,334 --> 00:28:13,167 That's the only way for you to live. 188 00:28:13,334 --> 00:28:15,626 You expect me to believe that? 189 00:28:20,209 --> 00:28:21,209 Begin! 190 00:29:10,126 --> 00:29:12,251 You died for the first time. 191 00:29:13,417 --> 00:29:17,459 Consider yourself dead, and live for me. 192 00:29:36,834 --> 00:29:38,584 Cough it up, that's $50 each. 193 00:29:38,792 --> 00:29:42,709 That stupid bitch, all her training's wasted. 194 00:29:44,876 --> 00:29:45,917 Where's my wallet? 195 00:29:46,042 --> 00:29:47,167 Cough it up. 196 00:29:47,417 --> 00:29:48,459 What's this? 197 00:29:48,667 --> 00:29:51,876 Sook-hee's favorite color, food, sleeping habits! 198 00:29:51,959 --> 00:29:53,001 Let go! Let go! 199 00:29:53,126 --> 00:29:54,334 Number of toilet visits. 200 00:29:54,501 --> 00:29:55,751 Look at this guy. 201 00:29:55,917 --> 00:29:57,584 Bee-lining for that promotion, eh? 202 00:29:57,709 --> 00:30:01,667 I hope you don't get killed on your first mission. 203 00:30:02,167 --> 00:30:04,417 Why did you say that? That's bad luck. 204 00:30:04,834 --> 00:30:08,167 We're kidding around, don't get your panties in a knot. 205 00:30:08,917 --> 00:30:10,084 (Don't get Piss)” 206 00:30:10,459 --> 00:30:11,709 You got a thing for her? 207 00:30:11,876 --> 00:30:14,251 No, it's all about the promotion. 208 00:30:30,834 --> 00:30:32,084 We're here. 209 00:30:47,667 --> 00:30:49,501 It's your first mission. 210 00:30:50,251 --> 00:30:51,834 If you succeed, you get out. 211 00:30:52,584 --> 00:30:53,834 Who's the target? 212 00:30:54,917 --> 00:30:57,251 When I receive orders, I assign them. 213 00:30:57,917 --> 00:30:59,626 And you kill. 214 00:31:00,001 --> 00:31:04,167 Tell me if you're not ready, others are itching to go. 215 00:32:57,667 --> 00:33:00,542 Sook-hee, don't ever come out. 216 00:33:10,251 --> 00:33:12,084 Is this what you want? 217 00:33:13,084 --> 00:33:14,209 Take it. 218 00:34:10,042 --> 00:34:11,876 Boss! 219 00:37:46,167 --> 00:37:48,501 You know the White Oval that has been stolen? 220 00:37:48,667 --> 00:37:49,876 White Oval? 221 00:37:50,251 --> 00:37:51,667 This is it. 222 00:37:54,084 --> 00:37:55,459 It's a secret. 223 00:38:02,501 --> 00:38:04,042 My baby's up? 224 00:38:06,917 --> 00:38:09,084 Sweetie, isn't it pretty? 225 00:38:09,834 --> 00:38:10,834 What is this? 226 00:38:10,959 --> 00:38:14,626 When you get married, this'll be my present to you. 227 00:38:14,834 --> 00:38:16,959 I'm so jealous! 228 00:38:21,542 --> 00:38:22,876 Fuck! 229 00:38:23,167 --> 00:38:24,876 Where did he hide it? 230 00:38:26,001 --> 00:38:30,042 I should've asked him before they killed him. 231 00:38:37,709 --> 00:38:40,001 Where could it be? 232 00:38:41,292 --> 00:38:44,042 Where... 233 00:38:46,209 --> 00:38:48,876 Let me think... 234 00:38:53,042 --> 00:38:56,709 I heard you recently scored a big one. 235 00:38:56,876 --> 00:39:00,042 Fucking bitch! Shut your fucking hole! 236 00:39:00,792 --> 00:39:03,834 If that was true, I wouldn't be in this hell! 237 00:39:04,459 --> 00:39:07,709 Why do you always ask for more money? 238 00:39:12,001 --> 00:39:13,417 Where are you off to? 239 00:39:13,626 --> 00:39:14,626 Sook-hee! 240 00:39:14,876 --> 00:39:16,751 Sook-hee! Sook-hee! 241 00:39:17,126 --> 00:39:18,959 You bitch! Stop! 242 00:39:19,292 --> 00:39:20,667 Come here! 243 00:39:25,501 --> 00:39:27,126 Goddamn bitch! 244 00:40:14,959 --> 00:40:16,084 Who sent you? 245 00:40:16,584 --> 00:40:19,417 How much did he pay you? I'll pay 5 times! 246 00:40:19,584 --> 00:40:21,584 No, 10 times! 247 00:41:02,917 --> 00:41:03,917 One! 248 00:41:04,334 --> 00:41:05,334 Two! 249 00:41:05,709 --> 00:41:07,584 First 5 to reach HQ! 250 00:41:08,334 --> 00:41:09,459 Run faster! 251 00:41:10,584 --> 00:41:11,917 Sook-hee! 252 00:41:15,126 --> 00:41:17,542 You were gonna leave without a goodbye? 253 00:41:18,084 --> 00:41:19,876 I'll be discharged soon, 254 00:41:20,542 --> 00:41:22,042 so get settled. 255 00:41:22,417 --> 00:41:27,501 You'll see her if she doesn't die before you leave. 256 00:41:33,417 --> 00:41:36,001 When you get out, call me. 257 00:41:36,876 --> 00:41:38,917 So melodramatic. 258 00:41:57,584 --> 00:42:00,042 It's a dossier on your new identity. 259 00:42:00,709 --> 00:42:02,917 Memorize it as if your life is depended on it. 260 00:42:10,042 --> 00:42:11,084 What's this? 261 00:42:11,667 --> 00:42:15,084 It's still a home, a frame is a must. 262 00:42:39,667 --> 00:42:40,709 I'm so sorry. 263 00:42:41,876 --> 00:42:42,876 Eun-hye, are you okay? 264 00:42:43,709 --> 00:42:44,751 Were you scared? 265 00:42:49,584 --> 00:42:51,501 Are you moving in today? 266 00:42:52,542 --> 00:42:53,542 Yes. 267 00:42:54,001 --> 00:42:57,459 With surge in house deposit, I looked everywhere, 268 00:42:58,084 --> 00:42:59,209 and ended up here... 269 00:42:59,417 --> 00:43:02,501 But I'm not saying it's a bad neighbourhood. 270 00:43:02,709 --> 00:43:05,709 It's close to a mountain, fresh air, 271 00:43:06,667 --> 00:43:08,959 and even great people too. 272 00:43:15,042 --> 00:43:16,417 That's pretty. 273 00:43:16,626 --> 00:43:18,042 Who gave it to you? 274 00:43:19,501 --> 00:43:22,751 Sweetie, would you like a candy? 275 00:43:30,251 --> 00:43:33,417 Eun-hye, I told you not to accept things from strangers. 276 00:43:33,709 --> 00:43:35,209 It's an expensive candy. 277 00:43:35,626 --> 00:43:37,209 Doesn't contain much sugar. 278 00:43:38,792 --> 00:43:40,001 You can have it. 279 00:43:40,167 --> 00:43:40,792 Eat it. 280 00:43:40,917 --> 00:43:41,917 Let's go. 281 00:43:49,792 --> 00:43:51,334 Sweetie, stay on this side. 282 00:43:51,709 --> 00:43:52,751 Over here. 283 00:43:56,876 --> 00:43:57,917 What is it? 284 00:44:03,501 --> 00:44:04,876 My home... 285 00:44:07,126 --> 00:44:08,626 I live here. 286 00:44:17,084 --> 00:44:19,084 Are you in ♪407? 287 00:44:21,459 --> 00:44:23,209 We're neighbours? 288 00:44:23,709 --> 00:44:25,584 Moving on the same day too? 289 00:44:26,834 --> 00:44:30,501 Are you moving in without your husband? 290 00:44:30,834 --> 00:44:32,417 Are you divorced? 291 00:44:33,001 --> 00:44:34,626 Overseas business trip. 292 00:44:35,126 --> 00:44:37,834 Business trip? On moving day? 293 00:44:38,126 --> 00:44:39,876 That's not right! 294 00:44:40,251 --> 00:44:41,876 Then why are you alone? 295 00:44:42,584 --> 00:44:45,292 My wife passed away a few years ago. 296 00:44:47,542 --> 00:44:49,667 It's okay, you didn't do it on purpose. 297 00:44:50,584 --> 00:44:51,834 I'm sorry. 298 00:44:52,709 --> 00:44:54,459 Let's go inside. 299 00:45:07,792 --> 00:45:08,792 One moment! 300 00:45:09,084 --> 00:45:10,084 Me? 301 00:45:10,251 --> 00:45:11,417 Pizza? 302 00:45:12,251 --> 00:45:13,251 Yes. 303 00:45:17,876 --> 00:45:18,959 Yes? 304 00:45:25,626 --> 00:45:26,626 What are you doing? 305 00:45:26,709 --> 00:45:28,084 I paid for that. 306 00:45:28,501 --> 00:45:29,167 What for? 307 00:45:29,292 --> 00:45:31,501 Pizza tastes great, 308 00:45:31,626 --> 00:45:33,917 but it's not nutritious for the kids. 309 00:45:34,209 --> 00:45:39,001 So I was thinking of making boiled chicken, 310 00:45:39,251 --> 00:45:40,834 if you like chicken... 311 00:45:40,959 --> 00:45:42,584 Do you like chicken? 312 00:45:43,959 --> 00:45:45,792 Good, that wasn't too bad. 313 00:45:46,042 --> 00:45:47,501 We're almost friends. 314 00:45:52,459 --> 00:45:53,459 What is it? 315 00:45:54,084 --> 00:45:56,292 Chief, I need a background check. 316 00:45:56,667 --> 00:45:58,042 Background check? 317 00:45:58,542 --> 00:46:01,459 There's a man next door, something's off. 318 00:46:02,292 --> 00:46:04,792 Okay, I'll look into it. 319 00:46:08,834 --> 00:46:10,126 Jung Hyun-soo 320 00:46:10,959 --> 00:46:12,334 Chief, how was I? 321 00:46:12,584 --> 00:46:14,584 Doesn't it look like she's into me? 322 00:46:14,834 --> 00:46:17,417 She asked for your background check. 323 00:46:18,417 --> 00:46:19,959 She did what? 324 00:46:21,001 --> 00:46:23,792 It's because you came onto her too hard. 325 00:46:24,584 --> 00:46:26,084 This is fieldwork. 326 00:46:26,292 --> 00:46:27,709 But she's at my doorstep. 327 00:46:27,876 --> 00:46:31,042 Don't joke around with background check. 328 00:46:35,209 --> 00:46:36,292 Here. 329 00:46:39,084 --> 00:46:40,876 Why do you have this? 330 00:46:41,209 --> 00:46:44,084 Are you from Yanbian? 331 00:46:45,042 --> 00:46:48,542 She was Korean-Chinese. How did you know? 332 00:46:49,459 --> 00:46:50,459 Nothing. 333 00:46:52,667 --> 00:46:54,917 Since we're neighbours, 334 00:46:55,251 --> 00:46:57,084 can I get your name? 335 00:46:59,626 --> 00:47:01,542 Yeon-soo, Chae Yeon-soo. 336 00:47:02,501 --> 00:47:03,667 I'm a 'sod too. 337 00:47:03,917 --> 00:47:04,917 Pardon'? 338 00:47:05,251 --> 00:47:07,042 Hyun-soo, Jung Hyun-soo. 339 00:47:07,709 --> 00:47:09,709 Chae Yeon-soo, Jung Hyun-soo. 340 00:47:10,626 --> 00:47:13,751 You're Yeon-soo, I'm Hyun-soo! 341 00:47:13,917 --> 00:47:15,751 2 neighboursoo! 342 00:47:20,584 --> 00:47:23,209 How's chicken soo-p for dinner? 343 00:47:28,209 --> 00:47:31,959 Jung Hyun-soo, 33-year old, 344 00:47:32,459 --> 00:47:35,626 works at Daesung Corp., Development team, 345 00:47:36,584 --> 00:47:38,334 a widower of 3 years. 346 00:47:38,667 --> 00:47:40,126 Cause of death? 347 00:47:41,584 --> 00:47:42,959 Robbery, murder. 348 00:47:43,542 --> 00:47:44,542 What? 349 00:47:44,626 --> 00:47:47,084 She was pregnant at the time. 350 00:47:47,292 --> 00:47:50,251 He took 3 years off and started working recently, 351 00:47:50,709 --> 00:47:53,584 he sold their home and moved there. 352 00:48:01,751 --> 00:48:04,001 Does this go to Hyehwa station? 353 00:48:04,334 --> 00:48:05,917 That's what it says. 354 00:48:06,209 --> 00:48:07,417 So it does. 355 00:48:09,001 --> 00:48:10,834 I left my wallet at home... 356 00:48:10,959 --> 00:48:13,126 Just hop on, I won't charge you! 357 00:48:13,251 --> 00:48:14,251 For free? 358 00:48:14,459 --> 00:48:17,709 I need to buy lunch later too... 359 00:48:17,876 --> 00:48:19,792 And take a bus back home. 360 00:48:20,459 --> 00:48:21,209 I should run home. 361 00:48:21,334 --> 00:48:23,334 You can't even borrow money at work? 362 00:48:23,542 --> 00:48:25,126 No, I'm a loner. 363 00:48:32,917 --> 00:48:34,209 Bye. 364 00:48:41,959 --> 00:48:43,876 - Say bye to mum. - Bye-bye, mum. 365 00:49:03,876 --> 00:49:05,209 Rock, paper, scissors! 366 00:49:42,751 --> 00:49:43,959 Hyun-soo. 367 00:49:46,334 --> 00:49:48,251 Did you wait for me? 368 00:49:49,917 --> 00:49:50,917 I like it. 369 00:49:51,334 --> 00:49:52,334 What? 370 00:49:53,126 --> 00:49:56,001 I like to wait. 371 00:50:02,917 --> 00:50:04,334 Do you... 372 00:50:05,917 --> 00:50:07,876 like plays? 373 00:50:09,626 --> 00:50:11,251 Wait, are you... 374 00:50:11,917 --> 00:50:14,917 asking me out on a date? 375 00:50:15,459 --> 00:50:18,917 But you're married, you really shouldn't. 376 00:50:19,251 --> 00:50:20,667 Actually, 377 00:50:20,917 --> 00:50:22,251 I'm in a play. 378 00:50:24,917 --> 00:50:26,792 You're an actress? 379 00:50:27,126 --> 00:50:29,751 No wonder, you're so pretty. 380 00:50:29,917 --> 00:50:31,209 I'm the star. 381 00:50:33,084 --> 00:50:34,501 Mummy! 382 00:50:34,667 --> 00:50:35,959 MY princess! 383 00:50:36,292 --> 00:50:38,334 How did you know I was coming? 384 00:50:38,626 --> 00:50:41,542 She said it was time for you to come home, 385 00:50:41,917 --> 00:50:43,167 she was right on. 386 00:50:43,292 --> 00:50:46,167 Mummy and mister together? 387 00:51:10,167 --> 00:51:11,584 Cobalt. 388 00:51:25,042 --> 00:51:29,292 After finding out that you're alive, I couldn't do anything. 389 00:51:30,751 --> 00:51:34,751 You still haven't changed a bit. 390 00:51:36,501 --> 00:51:41,042 I can't get it out of my head, you acting. 391 00:51:42,126 --> 00:51:43,251 Was it weird? 392 00:51:43,417 --> 00:51:47,292 Not at all! It was really good. 393 00:51:49,042 --> 00:51:51,542 It feels like I'm becoming a new person, 394 00:51:51,834 --> 00:51:53,792 when I'm on the stage. 395 00:52:01,792 --> 00:52:03,542 That tie suits you. 396 00:52:03,667 --> 00:52:05,084 Um, yeah? 397 00:52:05,876 --> 00:52:08,501 It was a gift from my wife. 398 00:52:09,542 --> 00:52:14,042 My husband has a similar cobalt necktie. 399 00:52:14,959 --> 00:52:16,626 It was my present. 400 00:52:32,126 --> 00:52:33,917 I love this color. 401 00:52:34,876 --> 00:52:39,126 I wanted to tie it myself on our wedding day. 402 00:52:40,917 --> 00:52:42,542 Alright, boss. 403 00:52:43,792 --> 00:52:46,001 I got work in Seoul, so I'll head over first. 404 00:52:46,251 --> 00:52:47,959 Good, take care. 405 00:52:48,792 --> 00:52:50,667 You won't stay for the wedding? 406 00:52:50,834 --> 00:52:52,876 You'll be in Seoul for your honeymoon. 407 00:52:53,209 --> 00:52:56,126 I'll head over first and set things up. 408 00:53:33,334 --> 00:53:35,084 Mister, look at that! 409 00:53:47,001 --> 00:53:48,209 Not gonna eat? 410 00:53:49,084 --> 00:53:52,501 Let's live a normal life. 411 00:53:59,251 --> 00:54:00,251 Yes? 412 00:54:02,459 --> 00:54:03,501 What? 413 00:54:05,501 --> 00:54:06,501 I understand. 414 00:54:09,292 --> 00:54:10,751 Something wrong? 415 00:54:11,542 --> 00:54:14,834 Chun-mo is taken, go back to the hotel. 416 00:54:15,042 --> 00:54:16,251 I'll come with you. 417 00:54:16,417 --> 00:54:18,042 It's our honeymoon. 418 00:54:18,917 --> 00:54:21,042 Listen to me and head back. 419 00:54:49,959 --> 00:54:51,001 Yes? 420 00:54:52,459 --> 00:54:56,334 Joong-sang told me not to tell you. 421 00:54:57,001 --> 00:55:01,709 We tracked your father's real killer, 422 00:55:01,917 --> 00:55:03,834 and he asked me to take care of it. 423 00:55:04,584 --> 00:55:07,209 But when I was taken hostage, 424 00:55:07,709 --> 00:55:09,501 he tried to rescue me... 425 00:55:09,626 --> 00:55:11,334 Where are they? 426 00:55:12,917 --> 00:55:14,459 Tell me! 427 00:55:20,292 --> 00:55:22,209 I had so much fun today. 428 00:55:26,501 --> 00:55:28,417 I know it's wrong, 429 00:55:30,001 --> 00:55:36,042 but for a second, I wished you weren't married. 430 00:55:51,917 --> 00:55:52,917 Mrs. Chae? 431 00:55:53,167 --> 00:55:54,167 Yes, ma'am? 432 00:55:54,334 --> 00:55:55,834 Eun-hye is asleep, 433 00:55:56,001 --> 00:55:58,917 I got a feast to prep, I have to leave. 434 00:55:59,126 --> 00:56:02,709 I'm almost there, could you wait a bit? 435 00:56:04,084 --> 00:56:05,084 Okay. 436 00:56:05,584 --> 00:56:07,959 Sir, could you stop the cab? 437 00:56:08,626 --> 00:56:10,626 There's still a way to go. 438 00:56:12,584 --> 00:56:17,209 It'd be awkward if your babysitter saw us together again. 439 00:56:20,917 --> 00:56:21,917 Hyun-soo! 440 00:56:22,459 --> 00:56:23,626 Go ahead. 441 00:57:03,792 --> 00:57:05,667 I have something to tell you. 442 00:57:06,917 --> 00:57:08,542 To be honest, 443 00:57:09,001 --> 00:57:11,042 my husband passed away. 444 00:57:12,834 --> 00:57:14,501 I already knew. 445 00:57:15,167 --> 00:57:16,917 But how? 446 00:57:17,667 --> 00:57:22,917 You are perfect at acting, 447 00:57:24,167 --> 00:57:26,417 but terrible at lying. 448 00:57:54,001 --> 00:57:54,834 I'm sorry. 449 00:57:54,959 --> 00:57:57,209 No, I'm okay. 450 00:58:32,959 --> 00:58:34,292 Don't answer. 451 00:58:35,667 --> 00:58:38,542 I'm sorry, it's an urgent call. 452 00:58:45,751 --> 00:58:46,876 Yes? 453 00:59:00,834 --> 00:59:02,917 A colleague got into an accident, 454 00:59:03,751 --> 00:59:05,959 and is en route to the hospital. 455 00:59:07,917 --> 00:59:09,126 Hyun-soo. 456 00:59:09,792 --> 00:59:13,334 Could you sleep here just for tonight? 457 00:59:13,709 --> 00:59:15,792 Eun-hye will be alone. 458 00:59:17,584 --> 00:59:19,917 Don't worry, be safe. 459 00:59:31,417 --> 00:59:32,542 Sook-hee! 460 00:59:33,959 --> 00:59:34,959 Min-ju! 461 00:59:36,209 --> 00:59:37,417 Why are you here? 462 00:59:37,626 --> 00:59:38,917 Isn't it obvious? 463 00:59:40,209 --> 00:59:41,834 I got my first mission. 464 00:59:42,126 --> 00:59:43,542 Your Southern accent is gone. 465 00:59:43,667 --> 00:59:44,292 Of course. 466 00:59:44,542 --> 00:59:46,834 When I discharge, I'll be living in Seoul. 467 00:59:47,209 --> 00:59:49,584 Seoul must be treating you well. 468 00:59:52,084 --> 00:59:53,626 You got a man? 469 00:59:53,792 --> 00:59:55,917 Right? Tell me! 470 00:59:56,167 --> 00:59:57,209 Of course not. 471 00:59:57,417 --> 00:59:59,584 You can't fool me. 472 01:00:11,459 --> 01:00:12,459 Hey. 473 01:00:12,626 --> 01:00:14,459 Why's the mood so weird? 474 01:00:15,334 --> 01:00:16,917 This is all wrong. 475 01:00:17,084 --> 01:00:18,542 I'll undress you. 476 01:00:19,084 --> 01:00:20,084 Very good. 477 01:00:20,459 --> 01:00:23,001 Drinking isn't the only thing I came here for. 478 01:00:25,751 --> 01:00:26,876 Come here, baby. 479 01:00:27,001 --> 01:00:28,792 Let me feel you. 480 01:00:29,334 --> 01:00:31,001 I think I'm drunk. 481 01:00:31,209 --> 01:00:32,917 What are you doing? 482 01:00:33,959 --> 01:00:35,001 One second. 483 01:00:35,542 --> 01:00:36,542 Why? 484 01:00:36,709 --> 01:00:38,209 Washroom... 485 01:00:39,959 --> 01:00:41,917 Come on, hurry up. 486 01:00:43,459 --> 01:00:44,792 Continue. 487 01:00:45,542 --> 01:00:47,709 Take that off, finish undressing. 488 01:01:01,459 --> 01:01:03,167 Did you take my phone? 489 01:01:05,917 --> 01:01:08,042 I'll return it, let her go. 490 01:01:10,542 --> 01:01:13,501 You must've made a copy. 491 01:01:14,126 --> 01:01:15,167 Give it. 492 01:01:57,167 --> 01:01:58,501 Fucking bitch! 493 01:02:09,417 --> 01:02:11,292 Min-ju, are you alright? 494 01:02:49,042 --> 01:02:50,917 Get her to the ER! 495 01:02:52,542 --> 01:02:54,334 She lost too much blood! 496 01:02:54,667 --> 01:02:56,167 Flash drive. 497 01:02:58,417 --> 01:03:00,209 - Start hacking. - Yes, ma'am. 498 01:03:06,459 --> 01:03:07,584 We can't do it here. 499 01:03:07,917 --> 01:03:09,167 Go to the ER! 500 01:03:09,751 --> 01:03:10,917 Let's head back. 501 01:03:12,167 --> 01:03:14,459 Min-ju'll die! She'll die like this! 502 01:03:14,584 --> 01:03:15,667 That's why! 503 01:03:18,667 --> 01:03:21,959 You should've done your job properly. 504 01:04:19,834 --> 01:04:21,167 Yeon-soo, you okay? 505 01:04:39,126 --> 01:04:40,959 Let it all out. 506 01:04:56,167 --> 01:04:58,209 Choi Chun-mo who emerged during this op, 507 01:04:58,917 --> 01:05:01,751 is known as a mid-level boss 508 01:05:02,251 --> 01:05:05,459 of a contract killer organization, 509 01:05:05,667 --> 01:05:08,876 and controls over 5 mid-size subsidiaries. 510 01:05:09,167 --> 01:05:11,501 Using data from our hard drive, 511 01:05:11,834 --> 01:05:14,042 Choi became a major player, 512 01:05:14,209 --> 01:05:18,251 and his pawn Sook-hee was recruited to the agency? 513 01:05:19,459 --> 01:05:21,334 Isn't that fishy? 514 01:05:22,417 --> 01:05:23,501 Wait a minute, 515 01:05:23,834 --> 01:05:26,417 then she's been a double agent? 516 01:05:27,209 --> 01:05:31,042 We've put an agent to watch her, and there aren't any issues. 517 01:05:31,876 --> 01:05:37,417 Choi is someone who eliminated her husband to reach his level. 518 01:05:37,626 --> 01:05:39,417 Enough about his back story, 519 01:05:39,667 --> 01:05:42,709 we need to catch his puppet master. 520 01:05:42,876 --> 01:05:46,626 We've received intel that they'll contact HIN. 521 01:05:46,917 --> 01:05:48,209 We'll move in then. 522 01:05:48,459 --> 01:05:51,001 Why don't we assign her? 523 01:05:58,084 --> 01:06:00,709 Did you make Mum cry? 524 01:06:01,417 --> 01:06:03,001 I... didn't... 525 01:06:03,584 --> 01:06:05,667 I consoled her. 526 01:06:06,001 --> 01:06:08,542 What does that mean? 527 01:06:08,876 --> 01:06:10,209 Consoling is, 528 01:06:10,417 --> 01:06:15,042 when you cry, I say "don't cry." 529 01:06:15,501 --> 01:06:18,584 Can you console Mummy? 530 01:06:19,042 --> 01:06:20,042 What do you mean? 531 01:06:20,584 --> 01:06:23,042 When mummy cries, 532 01:06:24,792 --> 01:06:29,209 you say, "don't cry, don't cry." 533 01:06:33,626 --> 01:06:34,959 You're up? 534 01:06:35,251 --> 01:06:36,834 Sit down, food's getting cold. 535 01:06:37,042 --> 01:06:40,542 I'm full, and sleepy. 536 01:06:53,042 --> 01:06:55,167 Did she bug you? 537 01:06:55,584 --> 01:06:56,917 She said, 538 01:06:57,959 --> 01:07:00,542 I should console you whenever you cry. 539 01:07:01,417 --> 01:07:03,126 Can I do that? 540 01:07:04,917 --> 01:07:07,626 The me that you know 541 01:07:09,209 --> 01:07:10,792 isn't the real me. 542 01:07:12,001 --> 01:07:14,334 That's what I wanted to tell you. 543 01:07:15,042 --> 01:07:16,042 What? 544 01:07:16,917 --> 01:07:20,709 I'm not the person you think you know. 545 01:07:21,417 --> 01:07:23,126 I'm a terrible person. 546 01:07:23,751 --> 01:07:31,417 But if you're okay with that, I want to be by your side. 547 01:07:35,459 --> 01:07:36,626 No. 548 01:07:37,584 --> 01:07:43,334 If you knew the real me, you'd run away. 549 01:07:44,709 --> 01:07:48,751 No matter who you are, what you're into, 550 01:07:52,042 --> 01:07:54,126 I will never leave your side. 551 01:07:58,126 --> 01:08:00,709 Are you saying you want to get married? 552 01:08:01,417 --> 01:08:02,792 If I get killed, 553 01:08:03,917 --> 01:08:06,167 Eun-hye will be all alone. 554 01:08:14,626 --> 01:08:17,459 I'll reserve the wedding hall and hire some guests. 555 01:08:18,334 --> 01:08:19,626 Pardon'? 556 01:08:21,959 --> 01:08:23,876 Will you do it yourself? 557 01:08:24,709 --> 01:08:25,876 Endure it. 558 01:08:26,876 --> 01:08:31,959 When she reaches junior high, you'll live a normal life. 559 01:08:44,584 --> 01:08:48,001 Hyun-soo, we can get married. 560 01:08:49,834 --> 01:08:54,042 You see? I told you your parents would approve it. 561 01:08:56,584 --> 01:09:02,251 Whatever happens, let's trust each other. 562 01:09:05,167 --> 01:09:06,751 Yes, I'll do that. 563 01:09:08,709 --> 01:09:10,917 I'll trust you from here on. 564 01:09:12,709 --> 01:09:17,417 Whatever happens, I'll trust you. 565 01:09:18,292 --> 01:09:19,959 You promised. 566 01:09:56,959 --> 01:10:00,084 You look like you've seen a ghost. 567 01:10:01,042 --> 01:10:03,459 I heard you were working in Japan. 568 01:10:04,834 --> 01:10:06,126 Why are you here? 569 01:10:06,917 --> 01:10:09,417 I heard you got Min-ju killed. 570 01:10:12,917 --> 01:10:14,876 You should've done a better job. 571 01:10:15,167 --> 01:10:17,584 It'd have been good if she were here. 572 01:10:31,626 --> 01:10:35,459 A bride shouldn't frown, put on a smile. 573 01:10:35,876 --> 01:10:38,709 Chief wants me to submit our selfie. 574 01:10:39,542 --> 01:10:40,876 Chief 575 01:10:41,001 --> 01:10:46,167 Speak of the devil, it's the chief. 576 01:10:49,501 --> 01:10:50,751 Yes, chief. 577 01:10:51,084 --> 01:10:52,667 Put Sook-hee on. 578 01:10:54,959 --> 01:10:56,084 Answer. 579 01:11:03,792 --> 01:11:04,792 Yes? 580 01:11:04,876 --> 01:11:07,042 Get to the washroom right away. 581 01:11:11,167 --> 01:11:13,626 There are parts of PSG-1 in the toilet. 582 01:11:29,751 --> 01:11:33,459 Through the fan, adjacent building 4th floor. 583 01:11:48,126 --> 01:11:50,334 Snipe the man in sunglasses. 584 01:12:31,917 --> 01:12:33,334 Shoot him! 585 01:12:38,917 --> 01:12:40,126 That man, 586 01:12:41,084 --> 01:12:41,959 who is he? 587 01:12:42,084 --> 01:12:45,001 You do not question the target. 588 01:12:45,334 --> 01:12:47,584 Miss, the ceremony is about to begin. 589 01:13:31,709 --> 01:13:32,917 Sook-hee! 590 01:13:33,501 --> 01:13:34,501 Sook-hee! 591 01:13:35,042 --> 01:13:36,084 Wait! 592 01:13:36,626 --> 01:13:38,709 You'll die if you go in. 593 01:13:38,917 --> 01:13:40,792 He wouldn't have wanted this. 594 01:13:43,292 --> 01:13:44,917 Without him, 595 01:13:45,626 --> 01:13:47,501 I can't go on. 596 01:14:26,501 --> 01:14:27,751 Don't cry. 597 01:14:29,167 --> 01:14:30,834 It's a good day. 598 01:14:40,584 --> 01:14:44,042 How could our dearest Sook-hee make a mistake like this? 599 01:14:44,167 --> 01:14:44,917 Shut it. 600 01:14:45,001 --> 01:14:46,667 Wrap it up and exfil. 601 01:14:47,292 --> 01:14:49,626 Did you bring me in for this? 602 01:14:49,751 --> 01:14:52,876 Take out the target that she missed. 603 01:15:33,251 --> 01:15:37,542 Doesn't she look familiar? 604 01:15:40,167 --> 01:15:41,667 I'm not sure... 605 01:15:42,417 --> 01:15:43,917 Anything unusual about her? 606 01:15:44,501 --> 01:15:46,251 Her guests were paid off. 607 01:15:46,501 --> 01:15:47,834 Hired guests? 608 01:15:49,209 --> 01:15:51,834 Boss, maybe it's her second marriage. 609 01:15:53,459 --> 01:15:56,292 Maybe for him too. 610 01:15:57,042 --> 01:15:59,584 Both sides used hired guests. 611 01:16:04,501 --> 01:16:09,292 You still haven't changed a bit. 612 01:16:13,251 --> 01:16:14,334 No. 613 01:16:16,501 --> 01:16:17,959 I've changed. 614 01:16:18,209 --> 01:16:20,042 Please trust me once more. 615 01:16:21,334 --> 01:16:23,209 I know one thing for certain. 616 01:16:24,917 --> 01:16:28,417 We cannot exist in the same space. 617 01:16:35,334 --> 01:16:37,584 As long as you're alive, 618 01:16:40,626 --> 01:16:42,001 I cannot live. 619 01:17:13,709 --> 01:17:14,917 Yeon-soo. 620 01:17:22,917 --> 01:17:24,542 I gotta take this. 621 01:18:14,876 --> 01:18:17,167 Do you recognise me? 622 01:18:18,584 --> 01:18:20,417 Who are you? 623 01:18:22,834 --> 01:18:26,542 You may not know me, 624 01:18:28,042 --> 01:18:30,126 but I know you very well. 625 01:18:32,209 --> 01:18:37,001 People will soon love you, just as I do. 626 01:18:37,792 --> 01:18:39,917 Could you leave me alone? 627 01:18:52,417 --> 01:18:53,917 Do I offend you? 628 01:18:54,917 --> 01:18:56,792 My husband will be back soon. 629 01:18:58,042 --> 01:19:02,834 Didn't you love someone more than your current husband? 630 01:19:05,751 --> 01:19:11,334 You must know a lot about actress Chae Yeon-soo. 631 01:19:11,876 --> 01:19:12,876 Yes. 632 01:19:14,167 --> 01:19:15,792 And I wish to know more. 633 01:19:22,876 --> 01:19:28,459 After losing the love of her life, 634 01:19:31,626 --> 01:19:34,959 she chose the stage to forget him. 635 01:19:36,251 --> 01:19:41,292 But he comes back from death and onto the stage. 636 01:19:42,501 --> 01:19:47,042 If she has to kill him in order to live, 637 01:19:48,959 --> 01:19:51,001 what would you do? 638 01:19:54,792 --> 01:19:55,959 If... 639 01:19:57,917 --> 01:19:59,584 that's the case... 640 01:20:05,542 --> 01:20:10,542 it'd be the saddest thing in the world. 641 01:20:21,292 --> 01:20:22,834 I'm sorry. 642 01:20:26,084 --> 01:20:31,084 I've mistaken you for a woman I loved. 643 01:20:32,501 --> 01:20:35,126 I'll leave you now. 644 01:20:57,626 --> 01:21:00,292 She's taking it hard after that mission. 645 01:21:00,501 --> 01:21:02,584 Why'd she make a mistake like that? 646 01:21:02,751 --> 01:21:05,834 She was ordered to kill on her wedding day, 647 01:21:06,126 --> 01:21:08,792 who wouldn't make that mistake? 648 01:21:09,501 --> 01:21:13,584 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 649 01:21:14,167 --> 01:21:15,542 Who... 650 01:21:17,042 --> 01:21:18,792 was the target? 651 01:21:54,959 --> 01:21:55,834 What? 652 01:21:55,959 --> 01:21:57,167 You alright? 653 01:22:00,792 --> 01:22:01,917 I'm fine. 654 01:22:13,792 --> 01:22:15,001 Mister. 655 01:22:16,084 --> 01:22:17,584 I can't wear... 656 01:22:17,959 --> 01:22:19,876 bra with this dress, 657 01:22:20,876 --> 01:22:22,417 did you know? 658 01:22:27,417 --> 01:22:29,917 What did you imagine just now? 659 01:22:34,584 --> 01:22:36,084 I sure did. 660 01:22:56,626 --> 01:22:59,126 If you promise to stay with me, 661 01:22:59,667 --> 01:23:01,959 I'll forget about revenge, 662 01:23:02,667 --> 01:23:05,084 and live a normal life. 663 01:23:06,626 --> 01:23:08,167 Revenge? 664 01:23:10,126 --> 01:23:11,959 Isn't that over? 665 01:23:17,959 --> 01:23:22,001 The one who killed my dad was someone else. 666 01:23:24,917 --> 01:23:26,584 Who was it? 667 01:23:29,667 --> 01:23:31,292 You met your target. 668 01:23:33,876 --> 01:23:38,417 It was a coincidence. He was a fan of the play. 669 01:23:42,251 --> 01:23:43,459 Coincidence? 670 01:23:43,584 --> 01:23:45,917 Failing the mission was a coincidence too? 671 01:23:46,834 --> 01:23:49,542 Don't forget what you're living for. 672 01:23:50,126 --> 01:23:52,042 Once you forget that, 673 01:23:52,459 --> 01:23:56,667 you and your family will be wiped off. 674 01:24:01,667 --> 01:24:03,834 Are you threatening me? 675 01:24:05,917 --> 01:24:08,126 No, I'm advising you. 676 01:24:51,917 --> 01:24:52,917 What is it? 677 01:24:52,959 --> 01:24:54,626 From a fan. 678 01:25:02,209 --> 01:25:03,667 Your greatest fan... 679 01:25:09,126 --> 01:25:10,459 What is it? 680 01:25:13,251 --> 01:25:14,251 Where are you going? 681 01:25:14,501 --> 01:25:15,876 I'm a guest actress. 682 01:25:16,251 --> 01:25:17,792 And also your fixer. 683 01:26:02,626 --> 01:26:05,042 She was ordered to kill on her wedding day, 684 01:26:05,209 --> 01:26:07,709 who wouldn't make that mistake? 685 01:26:08,251 --> 01:26:12,292 Don't confuse yourself, your marriage is your mission. 686 01:26:13,459 --> 01:26:16,542 Who was the target? 687 01:26:19,959 --> 01:26:21,584 Your greatest fan... 688 01:26:24,751 --> 01:26:26,042 A woman 689 01:26:27,834 --> 01:26:29,959 is sent to kill you. 690 01:26:41,459 --> 01:26:42,167 Don't move! 691 01:26:42,292 --> 01:26:43,792 Not a single step, assholes! 692 01:26:43,917 --> 01:26:44,917 You see this? 693 01:26:45,167 --> 01:26:48,751 If I press this, we're all dead! 694 01:27:30,042 --> 01:27:32,584 Kim-sun was taken by the target, stay on Sook-hee. 695 01:27:32,709 --> 01:27:34,584 She could be unpredictable. 696 01:27:35,001 --> 01:27:37,834 Is the target her ex-husband? 697 01:27:38,126 --> 01:27:39,626 Don't dig any deeper! 698 01:27:39,792 --> 01:27:41,834 He must die for her to live. 699 01:27:45,542 --> 01:27:47,042 Trust me, Hyun-soo. 700 01:27:47,917 --> 01:27:49,709 I'm off to Yanbian. 701 01:27:55,167 --> 01:27:56,876 What are you doing here? 702 01:27:57,917 --> 01:28:01,459 My mother's ill. 703 01:28:01,792 --> 01:28:03,876 I better go and look after her. 704 01:28:12,542 --> 01:28:16,751 Take care of Eun-hye while I'm away. 705 01:28:17,001 --> 01:28:19,751 Call me if anything happens. 706 01:28:23,292 --> 01:28:25,042 I doubt anything will happen. 707 01:28:25,959 --> 01:28:30,334 Because you're always looking after me. 708 01:28:32,792 --> 01:28:34,917 Yeon-soo, I love you. 709 01:29:34,959 --> 01:29:36,417 Sook-hee. 710 01:29:37,917 --> 01:29:39,292 Remember her? 711 01:29:46,751 --> 01:29:47,751 Send this. 712 01:29:51,542 --> 01:29:53,876 I wanted you to kill him. 713 01:29:55,126 --> 01:29:56,126 Then, 714 01:29:56,459 --> 01:29:59,251 you'd have lived happily with your husband and child. 715 01:29:59,959 --> 01:30:01,959 Now you're all in danger. 716 01:30:04,417 --> 01:30:06,834 My husband Jung Hyun-soo. 717 01:30:08,001 --> 01:30:10,584 The agency's lapdog- 718 01:30:11,417 --> 01:30:13,626 Did you belittle me? 719 01:30:13,876 --> 01:30:17,251 When I asked for your permission to marry him! 720 01:30:20,042 --> 01:30:21,834 Watch your mouth. 721 01:30:27,292 --> 01:30:29,917 Hostage exchange at midnight, Dongjin complex rooftop 722 01:30:30,001 --> 01:30:31,334 Jung Hyun-soo 723 01:30:35,167 --> 01:30:36,626 How did it go? 724 01:30:37,626 --> 01:30:39,584 I'll report to you by tomorrow. 725 01:30:40,876 --> 01:30:42,084 Chief, 726 01:30:43,501 --> 01:30:46,667 I can't reach Sook-hee, is something wrong? 727 01:30:48,917 --> 01:30:50,876 She's sick, she's at the hospital. 728 01:30:51,001 --> 01:30:52,709 Where is she sick? 729 01:30:53,584 --> 01:30:55,001 Is it bad? 730 01:30:57,292 --> 01:30:58,792 Take care of Eun-hye. 731 01:30:58,917 --> 01:31:00,542 Head back home. 732 01:31:09,417 --> 01:31:10,917 Daddy's here! 733 01:31:13,626 --> 01:31:15,084 Daddy! 734 01:31:18,251 --> 01:31:19,917 How's my baby? 735 01:31:21,126 --> 01:31:22,876 Did you miss me? 736 01:31:37,251 --> 01:31:38,459 Are you okay? Sir? 737 01:32:10,626 --> 01:32:11,626 Sook-hee, are you okay? 738 01:32:11,667 --> 01:32:12,667 Mister! 739 01:32:13,209 --> 01:32:15,959 I have to rescue my child. 740 01:32:17,584 --> 01:32:19,334 Okay, we need to move. 741 01:32:24,709 --> 01:32:27,209 I'll go fetch her. 742 01:32:28,001 --> 01:32:31,501 Just in case, take this with you. 743 01:33:13,417 --> 01:33:14,917 Eun-hye, wake up. 744 01:33:16,459 --> 01:33:17,667 Sweetie, please. 745 01:33:18,292 --> 01:33:19,834 Open your eyes. 746 01:33:23,417 --> 01:33:24,501 Baby... 747 01:33:25,626 --> 01:33:26,834 Eun-hye! 748 01:33:28,667 --> 01:33:29,917 Sook-hee... 749 01:33:33,042 --> 01:33:34,251 Who did this? 750 01:33:35,042 --> 01:33:36,209 Who? 751 01:33:39,042 --> 01:33:40,501 Tell me! 752 01:35:08,626 --> 01:35:11,292 So this is what you meant 753 01:35:12,626 --> 01:35:14,334 by wiping us Off? 754 01:35:15,126 --> 01:35:17,876 You still only believe what you see. 755 01:35:18,209 --> 01:35:21,626 It wasn't us, don't you get it? 756 01:35:22,417 --> 01:35:23,917 No more lies! 757 01:35:26,084 --> 01:35:28,001 If it wasn't you, 758 01:35:29,334 --> 01:35:32,042 who else would do this?! 759 01:35:45,709 --> 01:35:47,501 Daddy, hurry! 760 01:35:47,876 --> 01:35:49,084 Is it pee-pee? 761 01:35:49,917 --> 01:35:51,709 Let's go! 762 01:35:59,959 --> 01:36:01,001 Eun-hye. 763 01:36:01,709 --> 01:36:02,709 It's okay. 764 01:36:02,917 --> 01:36:04,917 Are you scared? 765 01:36:05,917 --> 01:36:08,959 So how's our reputation in Yanbian? 766 01:36:10,709 --> 01:36:13,167 Did you really have to do this to Sook-hee? 767 01:36:13,667 --> 01:36:14,876 Then what? 768 01:36:15,501 --> 01:36:18,959 Watch her do her revenge on her father's killer? 769 01:36:19,292 --> 01:36:21,667 She loved Lee Joong-sang. 770 01:36:22,459 --> 01:36:24,584 So he married her, 771 01:36:25,084 --> 01:36:26,792 and even went on a honeymoon. 772 01:36:26,917 --> 01:36:31,126 She should've died then, just as we had planned. 773 01:36:32,001 --> 01:36:34,917 Now we have to kill her daughter too. 774 01:36:35,126 --> 01:36:40,001 She's Lee Joong-sangs child. 775 01:36:53,001 --> 01:36:55,042 - Yes, boss. - Lee Joong-sang! 776 01:36:55,959 --> 01:36:57,126 Lee Joong-sang! 777 01:36:57,501 --> 01:36:58,501 Yes, I understand. 778 01:36:58,751 --> 01:37:00,126 - Yes, sir. - Lee Joong-sang! 779 01:37:01,584 --> 01:37:04,834 No, sir, it's nothing at all. 780 01:37:04,959 --> 01:37:09,251 Tell him! Eun-hye's his daughter! 781 01:37:10,626 --> 01:37:11,626 Okay. 782 01:37:18,626 --> 01:37:23,542 Sook-hee was already pregnant when she arrived at the agency. 783 01:37:57,126 --> 01:37:58,459 I understand. 784 01:38:27,042 --> 01:38:29,126 He said he'll spare you. 785 01:38:30,792 --> 01:38:32,292 Should I do it? 786 01:38:35,917 --> 01:38:37,251 Fine, I'll do it. 787 01:38:38,584 --> 01:38:40,334 Jesus, you're quick. 788 01:38:40,501 --> 01:38:41,751 Hold still. 789 01:38:42,501 --> 01:38:43,501 Alright. 790 01:38:43,876 --> 01:38:44,917 (Let's Ma)'- 791 01:39:12,084 --> 01:39:13,334 Daddy! 792 01:39:13,626 --> 01:39:14,667 Daddy! 793 01:39:15,959 --> 01:39:17,209 Daddy... 794 01:39:17,459 --> 01:39:18,626 Goddamn“... 795 01:39:18,876 --> 01:39:20,126 Gun, gun. 796 01:39:21,584 --> 01:39:22,792 Gun! 797 01:39:27,417 --> 01:39:28,959 It's all ready. 798 01:39:30,917 --> 01:39:33,876 So you'll spare me? 799 01:39:45,417 --> 01:39:48,417 Daddy, get UP! 800 01:39:48,709 --> 01:39:51,292 Daddy, please! 801 01:39:51,917 --> 01:39:53,459 Yes, I can see her. 802 01:40:14,959 --> 01:40:17,084 Why're you doing this to me? 803 01:40:17,709 --> 01:40:18,959 Tell me! 804 01:40:39,501 --> 01:40:42,959 Killing me won't change anything. 805 01:40:48,167 --> 01:40:53,042 But I wish you two had met under different circumstances. 806 01:41:18,959 --> 01:41:20,042 Look. 807 01:41:20,542 --> 01:41:21,542 Chief. 808 01:41:22,126 --> 01:41:25,459 Can we get married for real? 809 01:41:26,209 --> 01:41:28,459 Agent Jung, get your shit together! 810 01:41:28,667 --> 01:41:31,459 Sook-hee is a woman who could die at any moment. 811 01:41:33,042 --> 01:41:35,001 But I love her. 812 01:41:37,792 --> 01:41:38,917 Sook-hee... 813 01:41:40,917 --> 01:41:44,667 She can't live with blood on her hands forever. 814 01:41:47,959 --> 01:41:50,834 I didn't want you to be like me. 815 01:43:02,667 --> 01:43:03,834 Cease fire! 816 01:43:08,001 --> 01:43:10,459 Go check it out. 817 01:44:37,001 --> 01:44:38,542 Boss, we're out of ammo! 818 01:45:51,334 --> 01:45:52,876 Mister. 819 01:45:54,542 --> 01:45:56,792 Even for a split moment, 820 01:46:00,251 --> 01:46:02,709 did you ever love me? 821 01:46:04,917 --> 01:46:07,459 Nothing we say here, 822 01:46:10,501 --> 01:46:12,334 will change anything. 823 01:46:14,042 --> 01:46:16,334 I need to hear it, 824 01:46:17,167 --> 01:46:19,251 from your mouth. 825 01:46:27,001 --> 01:46:28,667 Sook-hee... 826 01:46:31,542 --> 01:46:32,876 'III 827 01:46:35,709 --> 01:46:37,834 loved you. 828 01:46:39,501 --> 01:46:44,001 But as a crime for killing your father, 829 01:46:46,209 --> 01:46:48,834 I couldn't love you anymore. 830 01:46:57,251 --> 01:46:59,917 Is that what you wanted to hear? 831 01:47:06,126 --> 01:47:08,542 You want to believe that. 832 01:47:10,084 --> 01:47:13,542 You can choose to live on believing that. 833 01:47:21,667 --> 01:47:24,667 How could you do this to me? 834 01:47:28,667 --> 01:47:30,792 I have that privilege. 835 01:47:33,167 --> 01:47:37,834 Because I made you. 836 01:47:42,167 --> 01:47:44,126 Let me show you. 837 01:47:46,834 --> 01:47:49,542 What you made me into. 838 01:49:19,834 --> 01:49:20,834 Boss! 839 01:49:20,876 --> 01:49:23,251 Boss! Cops are on the way! 840 01:49:24,084 --> 01:49:25,501 - Hurry! - Yes, sir! 841 01:49:25,792 --> 01:49:27,042 Come on! 842 01:49:28,126 --> 01:49:28,917 Hurry! 843 01:49:29,084 --> 01:49:30,084 Get off! 844 01:49:31,709 --> 01:49:32,959 What is it? 845 01:49:33,542 --> 01:49:34,251 Get off now! 846 01:49:34,417 --> 01:49:35,751 Get the hell Off! 847 01:49:36,417 --> 01:49:37,626 Boss, hurry! 848 01:49:37,834 --> 01:49:38,834 Hurry UP! 849 01:49:42,917 --> 01:49:44,417 Boss is not here yet! 850 01:49:44,584 --> 01:49:46,001 Boss, please hop on! 851 01:49:49,917 --> 01:49:52,501 Please! Boss! 852 01:49:52,834 --> 01:49:55,126 Boss, come quick! 853 01:50:18,792 --> 01:50:19,959 Are you alright? 854 01:51:29,917 --> 01:51:31,042 What the fuck?! 855 01:51:33,251 --> 01:51:34,334 Get rid of her! 856 01:51:39,084 --> 01:51:40,126 Bitch! 857 01:56:38,834 --> 01:56:40,167 Sook-hee... 858 01:56:43,209 --> 01:56:45,334 Why are you shaking? 859 01:56:47,751 --> 01:56:49,292 So pitiful. 860 01:56:53,542 --> 01:56:55,459 Don't be scared. 861 01:56:59,042 --> 01:57:00,959 Don't be scared. 862 01:57:05,792 --> 01:57:07,417 Strike me. 863 01:57:09,209 --> 01:57:10,792 Kill me! 864 01:57:12,751 --> 01:57:14,459 That's when... 865 01:57:17,084 --> 01:57:19,417 it really begins. 866 01:57:23,792 --> 01:57:25,834 The real pain. 867 01:57:29,167 --> 01:57:35,917 Like the day I killed you. 868 01:59:01,084 --> 01:59:05,709 DIRECTOR JUNG Byung-gil 869 02:03:18,334 --> 02:03:21,959 THE VILLAINESS