1 00:00:53,833 --> 00:00:57,416 {\an8}Granica państwa: 18 km. 2 00:01:21,708 --> 00:01:23,416 Paczkę Morleyów proszę. 3 00:01:53,583 --> 00:01:55,583 Prawda czy wyzwanie, Giselle? 4 00:01:56,916 --> 00:01:58,833 Nie chcę już grać. Proszę. 5 00:01:58,875 --> 00:02:01,250 Prawda czy wyzwanie? 6 00:02:12,916 --> 00:02:14,458 Nie, nie! 7 00:02:14,500 --> 00:02:16,083 Przepraszam. Nie mam wyboru. 8 00:02:17,333 --> 00:02:18,583 Nie! 9 00:02:26,708 --> 00:02:29,791 PRAWDA CZY WYZWANIE 10 00:02:29,833 --> 00:02:31,416 Macie wybór. 11 00:02:31,458 --> 00:02:36,166 Sami zobaczycie, jaka to frajda zbudować komuś dom. 12 00:02:36,208 --> 00:02:38,625 Będziecie to wspominać do końca życia. 13 00:02:38,666 --> 00:02:42,166 W przeciwieństwie do imprez z urwanym filmem i kaca, 14 00:02:42,208 --> 00:02:43,791 o którym chcielibyście zapomnieć. 15 00:02:43,833 --> 00:02:47,833 Szukacie na ferie wiosenne czegoś dla ciała i duszy? 16 00:02:47,875 --> 00:02:50,625 Habitat for Humanity to świetny wybór. 17 00:02:53,416 --> 00:02:54,458 Cześć. 18 00:02:56,125 --> 00:02:59,333 Przemyślałam sprawę i ci wybaczam. 19 00:03:00,041 --> 00:03:01,166 Co? 20 00:03:01,208 --> 00:03:04,875 To, że powiedziałaś, że z nami nie jedziesz. Wiem, że tak nie myślisz. 21 00:03:05,250 --> 00:03:06,250 Markie. 22 00:03:06,958 --> 00:03:08,958 Wiesz, że cię kocham. 23 00:03:09,000 --> 00:03:11,916 Ale nie mogę. Wpisałam się na listę Habitatu. 24 00:03:11,958 --> 00:03:14,916 - Jestem szefową grupy. - Wszystko wiem. Tylko... 25 00:03:16,166 --> 00:03:19,541 To nasze ostatnie ferie wiosenne. W życiu. 26 00:03:20,125 --> 00:03:22,666 Mam jechać bez najlepszej przyjaciółki? 27 00:03:23,166 --> 00:03:24,458 Serce mi pęknie. 28 00:03:24,958 --> 00:03:28,375 Od liceum nie rozstałyśmy się dłużej niż na tydzień. 29 00:03:28,416 --> 00:03:32,416 To nasza ostatnia szansa, żeby się zabawić, zanim życie 30 00:03:32,458 --> 00:03:33,625 nas rozdzieli. 31 00:03:35,208 --> 00:03:36,500 Jeśli tak na to spojrzeć... 32 00:03:38,041 --> 00:03:40,541 - Nie. I tak nie mogę. - Olivia. 33 00:03:40,583 --> 00:03:43,333 Mówiłaś, że jestem dla ciebie najważniejsza na świecie. 34 00:03:43,375 --> 00:03:44,833 - Bo jesteś. - Serio? 35 00:03:44,875 --> 00:03:46,416 Zasadniczo. 36 00:03:47,166 --> 00:03:49,583 - Ale to jest wyjątek. - Dobra. 37 00:03:50,208 --> 00:03:53,375 Nie chciałam tego robić, ale nie mam wyboru. 38 00:03:53,416 --> 00:03:54,458 Wypisałam cię. 39 00:03:55,333 --> 00:03:57,125 - Co? - To. 40 00:03:57,166 --> 00:04:01,416 Napisałam im, że masz różyczkę. Jak w przydomowym ogródku. 41 00:04:01,458 --> 00:04:03,916 - Markie, to było... - Genialne. 42 00:04:03,958 --> 00:04:05,000 Dzięki. 43 00:04:05,333 --> 00:04:08,375 Jedziesz z nami na tygodniową popijawę, 44 00:04:08,416 --> 00:04:11,916 za to my w wakacje przez dwa tygodnie budujemy z tobą domy. 45 00:04:11,958 --> 00:04:13,833 - Miał być jeden. - Dwa. 46 00:04:13,875 --> 00:04:15,958 - I przygotuję cię do egzaminów. - Sam umiem. 47 00:04:16,000 --> 00:04:18,916 - On też jedzie. 14 dni. - To jak będzie, Liv? 48 00:04:18,958 --> 00:04:22,916 Twoje chude rączyny na tydzień czy cała brygada na dwa? 49 00:04:23,666 --> 00:04:26,416 Jak nie pojedziesz, będziesz taką egoistką. 50 00:04:33,583 --> 00:04:34,625 Boże. 51 00:04:35,625 --> 00:04:37,708 - Coś ty tu wpakowała? - Buty. 52 00:04:38,875 --> 00:04:40,750 - Udało się? - Zależy. 53 00:04:40,791 --> 00:04:43,833 - Naprawdę pomożecie mi w wakacje? - Lubię ganiać z pędzlem na wierzchu. 54 00:04:44,541 --> 00:04:49,500 - Markie nam nie odpuści. - To jej najbardziej wkurzająca cecha. 55 00:04:53,166 --> 00:04:56,375 - Fajnie, że jedziesz, harcereczko. - My zawsze jesteśmy w pakiecie. 56 00:04:56,416 --> 00:04:59,041 O tak. Trudno nie zauważyć. 57 00:04:59,083 --> 00:05:01,041 - I co? - Mnie to nie przeszkadza. 58 00:05:03,541 --> 00:05:04,916 - Gotowa? - Totalnie. 59 00:05:04,958 --> 00:05:06,041 No to jazda. 60 00:05:08,000 --> 00:05:10,083 - Mamy wszystko? - Tak. 61 00:05:11,000 --> 00:05:12,041 Teraz już tak. 62 00:05:13,208 --> 00:05:16,291 - Ferie wiosenne, suczki! - Tak jest, suczki! 63 00:05:16,583 --> 00:05:18,250 Sam jesteś suczka. 64 00:05:18,500 --> 00:05:20,041 Ale cię cieszę. 65 00:05:28,125 --> 00:05:29,583 Wbijamy do Meksyku. 66 00:05:31,708 --> 00:05:32,833 No i już. 67 00:05:32,875 --> 00:05:33,916 Jesteśmy w Meksyku. 68 00:05:35,875 --> 00:05:38,250 Rosarito! Będzie się działo. 69 00:05:38,291 --> 00:05:40,458 {\an8}Kto ma ochotę na browar? 70 00:05:40,875 --> 00:05:42,958 - Margarita. - Konkretnie czwarta. 71 00:05:44,333 --> 00:05:45,833 {\an8}- Kocham cię. - A ja ciebie. 72 00:05:46,583 --> 00:05:48,000 - Ale laska. Boże. - A ja? 73 00:05:51,000 --> 00:05:53,833 {\an8}- Tyson zaraz wbiegnie do wody... - Nie utop się! 74 00:05:53,875 --> 00:05:54,916 {\an8}...a tam zje go rekin. 75 00:05:56,041 --> 00:05:57,208 {\an8}Spadamy. 76 00:05:57,833 --> 00:05:59,416 {\an8}Jesteśmy za trzeźwe. 77 00:06:00,166 --> 00:06:02,000 {\an8}Jesteś hetero? Hetero? 78 00:06:02,041 --> 00:06:03,666 {\an8}Wolę kijki niż dziurki. Sama wiesz. 79 00:06:06,291 --> 00:06:08,208 {\an8}Dwie samotne dusze przy barze. 80 00:06:10,041 --> 00:06:11,375 {\an8}Piaskowy dolar. 81 00:06:11,416 --> 00:06:12,583 {\an8}Na szczęście. 82 00:06:13,166 --> 00:06:15,541 {\an8}- Jedyna trzeźwa w ekipie. - Klasa. 83 00:06:30,750 --> 00:06:33,375 {\an8}Kocham cię, Markie. 84 00:06:33,416 --> 00:06:34,583 {\an8}Ciebie też, Liv. 85 00:06:35,083 --> 00:06:37,625 {\an8}I was, Pen, Brad, Ty. 86 00:06:37,666 --> 00:06:40,583 {\an8}Zostawmy tych przegrywów i spadamy. 87 00:06:40,625 --> 00:06:42,833 {\an8}- Jeszcze tylko jeden bar. - Ole! 88 00:06:42,875 --> 00:06:46,875 {\an8}Ole? Olejmy ich i chodźmy do łóżka. 89 00:07:12,708 --> 00:07:14,333 Idą na całość. 90 00:07:16,583 --> 00:07:17,833 Nie będę gorszy. 91 00:07:19,833 --> 00:07:20,875 Tak po prostu? 92 00:07:31,166 --> 00:07:34,458 No dobra, mówisz. 93 00:07:35,125 --> 00:07:37,041 Ostatnia noc w Meksyku. 94 00:07:39,000 --> 00:07:40,958 I tylko my, sieroty, nie tańczymy. 95 00:07:41,958 --> 00:07:43,541 To ma być taniec? 96 00:07:44,083 --> 00:07:45,291 W życiu. 97 00:07:50,458 --> 00:07:53,125 - Wrzucisz to na YouTube'a? - Nie. 98 00:07:53,166 --> 00:07:57,500 YouTube'a mam do wolontariatu. Dla zabawy jest Snapchat. 99 00:07:57,541 --> 00:08:00,708 Muszę do łazienki. Zaraz wracam. 100 00:08:04,875 --> 00:08:09,791 Obiecałaś, że się ogarniesz. Przecież masz zamieszkać z Lucasem. 101 00:08:09,833 --> 00:08:12,083 - Co ty wyprawiasz? - Przepraszam. 102 00:08:12,416 --> 00:08:15,541 Ale ze mnie idiotka. Upiłam się. 103 00:08:16,250 --> 00:08:18,500 Jesteś prawdziwą przyjaciółką. 104 00:08:21,250 --> 00:08:22,291 - Wszystko gra? - Tak. 105 00:08:22,916 --> 00:08:26,708 Patrz, kogo znalazłam. To była masakra, nie salsa. 106 00:08:26,750 --> 00:08:28,583 - Super. - Nie było aż tak źle. 107 00:08:29,916 --> 00:08:32,208 Miło, że wróciłaś. Stęskniłem się. 108 00:08:32,250 --> 00:08:33,541 A ja za tobą. 109 00:08:43,500 --> 00:08:46,125 - Olivia. - Cześć, Ronnie. 110 00:08:46,458 --> 00:08:50,166 - Co ty tu robisz? - Na nartach śmigam. A jak myślisz? 111 00:08:50,208 --> 00:08:52,916 Korzystam z życia. Dołączysz? 112 00:08:54,208 --> 00:08:55,625 Nie, dzięki. 113 00:08:55,666 --> 00:08:59,125 Gdzie Markie? Może zrobimy trójkącik? 114 00:08:59,166 --> 00:09:00,916 Jest ze swoim facetem. 115 00:09:00,958 --> 00:09:03,916 - To może coś we dwoje? - Nic z tego. 116 00:09:07,541 --> 00:09:09,708 Masz jakiś problem? 117 00:09:10,791 --> 00:09:13,666 Dziwię się, że nie dała ci jeszcze w pysk. 118 00:09:14,041 --> 00:09:17,583 - Widać jest milsza ode mnie. - A może ja dam ci w pysk? 119 00:09:17,625 --> 00:09:19,625 W tym tygodniu nic mnie już nie zdziwi. 120 00:09:19,666 --> 00:09:22,541 Uspokój się, Ronnie. Odpuść. 121 00:09:23,250 --> 00:09:28,000 Widziałam chłopaków z Delta Phi. Walili szoty. Idź się przyłącz. 122 00:09:30,458 --> 00:09:34,333 Szocikiem nie pogardzę, każdy wie. Pójdę, skoro tak ładnie prosisz. 123 00:09:41,000 --> 00:09:44,208 - Myślisz, że jestem za miła? - Nic w tym złego. 124 00:09:44,250 --> 00:09:47,916 Chyba że masz spławić kolesia przy barze. Mam spadać? Mów śmiało. 125 00:09:49,041 --> 00:09:51,625 Może lubię być miła. 126 00:09:52,916 --> 00:09:54,458 Chętnie się przekonam. 127 00:09:57,375 --> 00:09:58,666 Carter jestem. 128 00:09:58,708 --> 00:09:59,833 Olivia. 129 00:09:59,875 --> 00:10:01,958 - Postawić ci drinka? - Chętnie. 130 00:10:02,416 --> 00:10:06,291 Jeszcze jedno piwo. A dla pani margaritę. 131 00:10:11,375 --> 00:10:15,333 Musi gdzieś być jakaś otwarta knajpa. 132 00:10:15,375 --> 00:10:19,541 - Jakby co, w pokoju mamy tequilę. - To ostatnia noc. Nie chcę do hotelu. 133 00:10:19,583 --> 00:10:21,458 Znam jedno fajne miejsce. 134 00:10:23,333 --> 00:10:24,541 Przepraszam, a ty to kto? 135 00:10:25,875 --> 00:10:27,875 Kawałek stąd, ale warto. 136 00:10:28,375 --> 00:10:30,875 Ale jak chcesz, mogę spadać. 137 00:10:31,833 --> 00:10:34,708 Hotel nie brzmi najgorzej. 138 00:10:36,041 --> 00:10:38,958 Przestań. Ostatnie ferie wiosenne. 139 00:10:39,666 --> 00:10:42,458 Zanim nas życie rozłączy. 140 00:10:44,375 --> 00:10:45,416 Racja. 141 00:10:49,083 --> 00:10:50,541 Już niedaleko. 142 00:10:53,583 --> 00:10:55,291 Było wziąć namiot. 143 00:10:57,541 --> 00:10:59,208 Mam sypać okruszki? 144 00:10:59,250 --> 00:11:00,541 Ostrożnie. 145 00:11:00,583 --> 00:11:01,708 WSTĘP WZBRONIONY 146 00:11:01,750 --> 00:11:03,125 Ciekawe, co to znaczy. 147 00:11:03,166 --> 00:11:04,416 Jak twój hiszpański, Brad? 148 00:11:08,916 --> 00:11:10,541 Ruszcie się. 149 00:11:19,291 --> 00:11:21,000 Ciekawe miejsce. 150 00:11:22,208 --> 00:11:23,833 I trochę straszne. 151 00:11:24,375 --> 00:11:25,875 Nie ma się czego bać. 152 00:11:26,458 --> 00:11:27,500 Słowo. 153 00:11:28,000 --> 00:11:29,541 Przy tym to klub wysiada. 154 00:11:29,583 --> 00:11:31,666 Wszystko dobrze? 155 00:11:33,041 --> 00:11:34,083 Tak. 156 00:11:34,708 --> 00:11:36,416 Trochę jestem zmęczony. 157 00:11:36,458 --> 00:11:38,000 Zaraz się zbieramy. 158 00:11:38,041 --> 00:11:39,708 A gdzie tequila? 159 00:11:43,458 --> 00:11:45,041 Szczepiliście się na tężec? 160 00:11:45,416 --> 00:11:47,083 Muszę się odlać. 161 00:12:53,625 --> 00:12:57,375 - Luz, śliczna. To tylko ja. - Przylazłeś tu za nami? 162 00:12:57,416 --> 00:12:59,250 Zapowiadała się imprezka. 163 00:13:02,291 --> 00:13:03,458 Co jest? 164 00:13:04,791 --> 00:13:06,583 Ale cuchnie. Co to jest? 165 00:13:15,291 --> 00:13:16,666 Dla mnie też. 166 00:13:17,375 --> 00:13:18,958 No mniam. Ronnie przyszedł. 167 00:13:20,083 --> 00:13:21,375 Jasne, stary. 168 00:13:22,916 --> 00:13:26,416 - Musimy jutro rano wstać, więc... - Właśnie. 169 00:13:26,458 --> 00:13:28,125 Dopiero co przyszliście. 170 00:13:28,625 --> 00:13:30,125 Zostańcie trochę. 171 00:13:30,166 --> 00:13:31,708 Co wam się tak śpieszy? 172 00:13:33,375 --> 00:13:37,166 - Może w coś zagramy? - Najlepiej w butelkę. 173 00:13:37,208 --> 00:13:40,291 - Dobra, to my... - Albo w "Prawda czy wyzwanie"? 174 00:13:41,375 --> 00:13:43,416 Co to, nocowanki w podstawówce? 175 00:13:44,041 --> 00:13:46,458 Wiem, że to dziecinada, ale potrafią z ludzi wyleźć 176 00:13:47,583 --> 00:13:49,541 różne mroczne tajemnice. 177 00:13:51,208 --> 00:13:53,125 Albo dziwne zahamowania. 178 00:13:54,958 --> 00:13:56,750 Brzmi nawet ciekawie. 179 00:13:58,791 --> 00:14:00,166 Ekstra. To gramy. 180 00:14:00,625 --> 00:14:02,000 Wszyscy za mną. 181 00:14:02,666 --> 00:14:04,375 - I raz, dwa i trzy. - Uśmiech. 182 00:14:04,750 --> 00:14:05,791 Dotagujecie mnie? 183 00:14:08,291 --> 00:14:09,458 Fajnie, że jesteś, Ronnie. 184 00:14:13,333 --> 00:14:17,041 - No i? - Olivia? Prawda czy wyzwanie. 185 00:14:20,000 --> 00:14:21,583 - Prawda. - Lama. 186 00:14:24,291 --> 00:14:25,333 Obcy. 187 00:14:26,083 --> 00:14:30,125 Lądują i dają ci wybór. Zabiją nas tutaj 188 00:14:30,166 --> 00:14:35,791 i wracają do siebie albo wytłuką cały Meksyk, 189 00:14:35,833 --> 00:14:38,375 za to nas oszczędzą. 190 00:14:38,416 --> 00:14:39,458 Wybieraj. 191 00:14:39,500 --> 00:14:42,416 - Co to za absurdalne pytanie? - Kwestia sumienia. 192 00:14:43,000 --> 00:14:45,125 - Nie mam sumienia. - Wiadomo. 193 00:14:45,166 --> 00:14:46,625 Oczywiście wybrałaby nas. 194 00:14:47,291 --> 00:14:49,333 - Przykro mi. - Co? 195 00:14:49,916 --> 00:14:51,375 Dałabyś nas rozwalić? 196 00:14:51,416 --> 00:14:53,958 Kocham was, ale tu idzie o życie milionów ludzi. 197 00:14:54,000 --> 00:14:57,583 - Musisz powiedzieć prawdę. - Mówię. To jedyny sensowny wybór. 198 00:14:57,625 --> 00:14:58,708 Obojętne. 199 00:14:58,750 --> 00:15:02,250 Zdycham z nudów. Co z imprezką? 200 00:15:02,291 --> 00:15:03,875 Ty nas tu ściągnęłaś. 201 00:15:04,166 --> 00:15:08,291 Wiem, jak podkręcić zabawę. Nie ma to jak panna na pannie. 202 00:15:08,333 --> 00:15:10,916 - Nie. - Ronnie. Prawda czy wyzwanie? 203 00:15:10,958 --> 00:15:12,083 Wyzwanie. Jasne. 204 00:15:12,125 --> 00:15:15,583 Zatańczysz Tysonowi na kolankach przez 30 sekund. 205 00:15:15,625 --> 00:15:17,500 - Nie ma mowy. - Tak. 206 00:15:17,541 --> 00:15:19,583 - Nie zrobię tego. - Wyzwała cię. Musisz. 207 00:15:19,625 --> 00:15:22,041 Nie mogłaś wybrać jakiejś panny? 208 00:15:22,083 --> 00:15:23,750 - Chodź no tu. - Zrób to. 209 00:15:26,083 --> 00:15:28,458 Nie dotykasz i żadnych napiwków. 210 00:15:28,500 --> 00:15:30,208 I miejmy to z głowy. 211 00:15:30,250 --> 00:15:31,458 Trzymaj. 212 00:15:31,500 --> 00:15:34,125 To będzie najdłuższe pół minuty w moim życiu. 213 00:15:34,166 --> 00:15:35,208 Rozbierz się. 214 00:15:39,708 --> 00:15:41,916 - Chyba mu się podoba. - Zawodowiec. 215 00:15:42,250 --> 00:15:43,291 Co za technika. 216 00:15:45,291 --> 00:15:46,625 To nie jest jego pierwszy raz. 217 00:15:46,666 --> 00:15:48,875 - Złoty deszcz! - Nie chcę twoich pesos. 218 00:15:53,791 --> 00:15:57,333 Teraz ty, Lucas. Prawda czy wyzwanie? 219 00:16:08,875 --> 00:16:10,125 Dobra, gotowi? 220 00:16:18,083 --> 00:16:20,750 To na pewno z zimna. 221 00:16:21,125 --> 00:16:23,208 - Ja nie oceniam. - Trauma do końca życia. 222 00:16:23,958 --> 00:16:26,500 Braw nie trzeba. Dziękuję. 223 00:16:26,750 --> 00:16:28,333 - Niezły show. - Dzięki. 224 00:16:30,416 --> 00:16:33,666 - Dobra. Teraz Markie. - Ja pytam. Prawda czy wyzwanie? 225 00:16:35,000 --> 00:16:36,125 Prawda. 226 00:16:36,166 --> 00:16:39,625 Wiesz, że Olivia kocha się w twoim facecie? 227 00:16:44,458 --> 00:16:46,666 - Nieprawda. - Każdy to widzi. 228 00:16:46,708 --> 00:16:49,708 - Ale z ciebie dupek. - Mówię tylko prawdę. 229 00:16:49,750 --> 00:16:52,208 - Zamknij się. - Bo ty mi każesz? 230 00:16:52,250 --> 00:16:55,625 - Co z tobą, stary? - Nie widzisz, co się tu dzieje? 231 00:16:55,666 --> 00:16:59,500 - Zawsze wszystko spieprzysz. - Niech ktoś mu powie prawdę. 232 00:16:59,541 --> 00:17:02,166 Przestańcie się drzeć. Teraz moja kolej. 233 00:17:02,208 --> 00:17:04,916 - Prawda czy wyzwanie? - Prawda. 234 00:17:04,958 --> 00:17:08,250 Z kim z nas najbardziej chciałbyś się całować? 235 00:17:08,291 --> 00:17:10,041 Jeśli jesteś bi, nie ma sprawy. 236 00:17:21,833 --> 00:17:24,041 Z tym tu obdartusem. 237 00:17:25,041 --> 00:17:27,166 - Oj weź. - Miło mi. 238 00:17:27,208 --> 00:17:30,458 - Tyson, prawda czy wyzwanie? - Wyzwanie. 239 00:17:30,500 --> 00:17:33,416 Przestań sprzedawać lewe recepty pierwszoroczniakom. 240 00:17:35,083 --> 00:17:37,416 Ty i ten twój kręgosłup moralny. 241 00:17:37,458 --> 00:17:40,708 Zgoda. Zarobię dość na starszych rocznikach. 242 00:17:41,291 --> 00:17:43,166 Penelope, prawda czy wyzwanie? 243 00:17:43,625 --> 00:17:45,041 - Wyzwanie. - Pocałuj się z Olivią. 244 00:17:45,958 --> 00:17:47,708 A może będzie fajnie. 245 00:17:48,166 --> 00:17:50,041 Tego się nie spodziewałam. 246 00:17:52,583 --> 00:17:55,083 Zamknij oczy i pomyśl, że to Lucas. 247 00:17:55,125 --> 00:17:56,291 Wiesz, co... 248 00:18:01,833 --> 00:18:04,208 - Może też jestem bi. - Ekstra. 249 00:18:05,291 --> 00:18:06,416 Klasa. 250 00:18:06,458 --> 00:18:08,875 Carter, twoja kolej. 251 00:18:09,541 --> 00:18:11,166 Prawda czy wyzwanie? 252 00:18:11,625 --> 00:18:12,750 Prawda. 253 00:18:12,791 --> 00:18:15,583 Jakie masz zamiary wobec naszej słodkiej Oliwki? 254 00:18:22,666 --> 00:18:26,833 Szukałem kogoś z grupą kumpli, których mógłbym tu zwabić. 255 00:18:30,791 --> 00:18:34,083 Olivia to naiwniaczka. Była łatwym celem. 256 00:18:39,125 --> 00:18:42,125 Ściągnąłem was tutaj i namówiłem na tę grę, 257 00:18:45,625 --> 00:18:49,000 bo wolę, żebyście wy zginęli niż ja. 258 00:18:52,416 --> 00:18:54,708 Trzeba mi było powiedzieć, żebym spadał. 259 00:18:59,458 --> 00:19:00,583 Zaraz, co? 260 00:19:02,875 --> 00:19:03,958 O co chodzi? 261 00:19:04,375 --> 00:19:07,375 Wiem, że to dziwnie brzmi, ale ta gra jest prawdziwa. 262 00:19:07,416 --> 00:19:11,125 Jak cię zapyta, musisz grać. Możesz uciekać, ona i tak cię znajdzie. 263 00:19:11,166 --> 00:19:13,500 Mówisz prawdę albo umierasz. 264 00:19:13,541 --> 00:19:17,041 Wykonujesz zadanie albo umierasz. Odmawiasz gry... 265 00:19:19,833 --> 00:19:21,458 Trzymaj się zasad. 266 00:19:38,791 --> 00:19:39,833 A wy gdzie? 267 00:19:42,041 --> 00:19:43,458 Halo. 268 00:19:53,250 --> 00:19:54,625 Wszystko dobrze? 269 00:19:57,416 --> 00:19:58,458 Tak. 270 00:19:59,708 --> 00:20:00,791 W porządku. 271 00:20:04,041 --> 00:20:05,375 Co za palant. 272 00:20:06,791 --> 00:20:08,250 Spadamy stąd, co? 273 00:20:08,708 --> 00:20:10,458 No. Boski finał wycieczki. 274 00:20:32,041 --> 00:20:35,458 - Czekamy na ciebie w weekend, synu. - Jasne. 275 00:20:38,458 --> 00:20:39,625 Cześć. 276 00:20:41,791 --> 00:20:44,375 - Jak tam tata władza? - Ekstra. 277 00:20:44,416 --> 00:20:46,500 Myśli, że spędziłem ten tydzień 278 00:20:46,541 --> 00:20:49,416 pukając moją nieistniejącą pannę w kalifornijskiej winnicy. 279 00:20:49,458 --> 00:20:52,166 Tę Kanadyjkę? Mówią, że lubi merlota. 280 00:20:52,208 --> 00:20:55,958 Na imię jej Kimberly i ma wyrafinowane gusta. 281 00:20:56,000 --> 00:20:58,375 To ja przepraszam. Przekażesz jej? 282 00:20:58,416 --> 00:21:01,708 Czemu nie wybrałem uczelni jakiś tysiąc kilosów 283 00:21:01,750 --> 00:21:04,250 od mojego nadopiekuńczego ojca homofoba? 284 00:21:04,291 --> 00:21:08,250 Bo nie umiesz się mu postawić? No i byś mnie nie poznał. 285 00:21:09,041 --> 00:21:12,833 Nie chcesz udawać mojej dziewczyny? Chętnie bym rzucił Kimberly. 286 00:21:12,875 --> 00:21:15,500 To by nie rozwiązało naszych problemów. 287 00:21:15,541 --> 00:21:16,750 Co u Markie? 288 00:21:17,250 --> 00:21:18,458 Nie wiem. 289 00:21:18,500 --> 00:21:23,333 Od powrotu prawie nie gadałyśmy. Ale luz. To jest przyjaźń po grób. 290 00:21:23,916 --> 00:21:25,458 - Pa. - Na razie. 291 00:21:30,541 --> 00:21:31,583 Cześć, Olivia. 292 00:21:37,000 --> 00:21:38,291 PRAWDA CZY WYZWANIE? 293 00:22:01,541 --> 00:22:02,750 Proszę. 294 00:22:02,791 --> 00:22:04,250 Bardzo dziękuję. 295 00:22:08,291 --> 00:22:10,958 Zrobiliśmy mojito. Imprezka? 296 00:22:11,000 --> 00:22:12,458 No. Może później. 297 00:22:15,000 --> 00:22:18,458 Pen mówi, że zachowałem się w Meksyku jak siur. 298 00:22:19,708 --> 00:22:22,458 - Przyjmij to w ramach przeprosin. - Recepta? 299 00:22:23,791 --> 00:22:27,541 - Nie jesteś z pierwszego roku. - A ty nie jesteś lekarzem. 300 00:22:27,583 --> 00:22:29,500 Na moim amulecie napisali co innego. 301 00:22:33,291 --> 00:22:38,375 - To ja jestem twoim amuletem. - Pewnie, że jesteś, mała. 302 00:22:38,416 --> 00:22:39,750 - Uwielbiam cię. - Tyson. 303 00:22:53,583 --> 00:22:56,083 PRAWDA CZY WYZWANIE? 304 00:23:31,583 --> 00:23:34,625 Roy Cameron, lat 45, próbuje zrobić obiad. 305 00:23:34,666 --> 00:23:35,708 Ujęcie 1. 306 00:23:36,708 --> 00:23:38,583 Trochę wiary w staruszka, co? 307 00:23:38,625 --> 00:23:41,208 Nikt nie robi takich steków jak twój ojciec. 308 00:23:41,250 --> 00:23:43,166 Tyle że ja nie jem mięsa. 309 00:23:43,875 --> 00:23:46,291 I dlatego zrobiłem 310 00:23:47,250 --> 00:23:49,625 steki z miecznika. Bum! 311 00:23:50,541 --> 00:23:52,000 Ale z ciebie wapno. 312 00:23:52,041 --> 00:23:54,000 A ty i tak mnie kochasz. 313 00:23:54,541 --> 00:23:56,458 Pewnie, że kocham. 314 00:23:56,500 --> 00:23:57,541 I dobrze. 315 00:24:11,333 --> 00:24:14,333 Mam nadzieję, że już się lepiej czujesz. Kiedy nowy film? 316 00:24:18,958 --> 00:24:20,000 Przepraszam. 317 00:24:21,125 --> 00:24:25,333 Niosę dary. Penelope mówiła, że nie chcesz. Ale ja cię znam. 318 00:24:26,041 --> 00:24:28,416 Masz rację. Drink dobrze mi zrobi. 319 00:24:28,458 --> 00:24:30,458 Wiem, że trochę nam się 320 00:24:31,291 --> 00:24:34,291 nie układa po tym całym Meksyku. 321 00:24:34,583 --> 00:24:37,000 Ale dość tego, jasne? 322 00:24:37,041 --> 00:24:41,416 Odkąd tata popełnił samobójstwo, jesteś moją jedyną rodziną. 323 00:24:42,000 --> 00:24:44,875 Jedyną osobą, której ufam. I nie pozwolę, 324 00:24:44,916 --> 00:24:48,583 żeby głupie teksty Tysona to zmieniły. 325 00:24:48,625 --> 00:24:49,666 Markie. 326 00:24:50,500 --> 00:24:52,041 Masz moje słowo. 327 00:24:52,583 --> 00:24:55,458 Nic nie czuję do twojego faceta. 328 00:24:55,500 --> 00:24:58,500 Jest dla mnie jak brat. 329 00:24:59,958 --> 00:25:01,375 Jasne. 330 00:25:02,625 --> 00:25:04,875 Na całym świecie ty jesteś najważniejsza. 331 00:25:05,375 --> 00:25:06,708 A dla mnie ty. 332 00:25:09,750 --> 00:25:11,291 Boże, to jest... 333 00:25:12,250 --> 00:25:13,333 Bardzo mocne. 334 00:25:22,375 --> 00:25:23,500 PRAWDA CZY WYZWANIE? 335 00:25:27,833 --> 00:25:28,833 Te, dupku. 336 00:25:30,000 --> 00:25:32,458 - Myślisz, że to zabawne? - Ale co? 337 00:25:35,041 --> 00:25:36,458 Nie rozumiem. 338 00:25:37,250 --> 00:25:41,333 Ulotki to jeszcze przeżyję, ale ty wiesz, ile kosztuje blacharz? 339 00:25:41,375 --> 00:25:44,791 - O czym mówisz? - Wydrapa "Prawda czy wyzwanie?" 340 00:25:44,833 --> 00:25:46,583 na drzwiach samochodu? 341 00:25:46,625 --> 00:25:49,500 - Przecież tam nic nie ma. - To nie jest śmieszne. 342 00:25:49,875 --> 00:25:53,875 Dobra, trochę ci odwala. Ale lubię wariatki. 343 00:25:53,916 --> 00:25:56,875 - Skoczymy gdzieś razem? - Odczep się. 344 00:25:56,916 --> 00:25:58,291 Znaczy, że nie? 345 00:26:03,166 --> 00:26:05,791 - Sarah, widziałaś Markie? - Jest w bibliotece. 346 00:26:13,125 --> 00:26:14,375 Olivia. 347 00:26:15,583 --> 00:26:18,625 - Prawda czy wyzwanie? - Co powiedziałaś? 348 00:26:19,333 --> 00:26:20,583 Prawda czy wyzwanie? 349 00:26:25,000 --> 00:26:28,208 - Prawda czy wyzwanie? - Prawda czy wyzwanie? 350 00:26:38,000 --> 00:26:39,500 Prawda! Przestańcie! 351 00:26:39,541 --> 00:26:42,083 Największa tajemnica twojej przyjaciółki? 352 00:26:42,125 --> 00:26:44,583 Markie w kółko zdradza Lucasa. 353 00:26:54,083 --> 00:26:55,125 To prawda? 354 00:26:56,000 --> 00:26:57,041 Markie... 355 00:27:03,791 --> 00:27:04,833 Lucas. 356 00:27:05,541 --> 00:27:06,583 Czekaj! 357 00:27:07,416 --> 00:27:10,041 - Nie wiem, co się dzieje. - Jak brat, jasne. 358 00:27:10,083 --> 00:27:12,250 Nie, serio. Mam zwidy. 359 00:27:12,750 --> 00:27:15,125 Jeszcze raz mnie tkniesz, a rozwalę ci tę łapę. 360 00:27:36,166 --> 00:27:37,375 Poważnie? 361 00:27:38,208 --> 00:27:42,583 Cześć. Chcesz zagrać? 362 00:27:43,208 --> 00:27:45,458 Nie mów do mnie, dobrze? 363 00:27:45,500 --> 00:27:48,125 Co ci szkodzi? Pokażę ci mój kijaszek. 364 00:27:49,166 --> 00:27:53,541 Oczywiście chodziło mi o penisa. A potem numerek może. Się zobaczy. 365 00:27:57,041 --> 00:27:59,250 Prawda czy wyzwanie, Ronnie? 366 00:28:01,083 --> 00:28:02,916 Co, Olivia cię namówiła? 367 00:28:02,958 --> 00:28:06,250 Prawda czy wyzwanie? 368 00:28:07,666 --> 00:28:11,250 Dziwne. I seksowne. Dobra, wyzwanie. 369 00:28:11,291 --> 00:28:14,708 Właź na stół i pokaż wszystkim ten swój kijaszek. 370 00:28:15,375 --> 00:28:17,000 Wiedziałem. Dobra. 371 00:28:20,375 --> 00:28:22,958 Przyjaciele i sąsiedzi. 372 00:28:23,250 --> 00:28:27,000 Ta młoda dama chce zagrać ze mną w "prawda czy wyzwanie". 373 00:28:27,041 --> 00:28:30,166 - Jako dżentelmen, wybrałem wyzwanie. - Dawaj, Ronnie! 374 00:28:31,541 --> 00:28:36,083 Za chwilę spotka was zaszczyt obejrzenia moich klejnotów. 375 00:28:36,333 --> 00:28:38,458 Już widziałam. Wielkie mi co. 376 00:28:40,750 --> 00:28:43,916 - To ty, Beth? - Nie. Ale ona mówi to samo. 377 00:28:45,375 --> 00:28:49,208 Beth by tak nie powiedziała. Spadówa. Nie zrobię tego. 378 00:29:02,333 --> 00:29:04,833 Ostrożnie. Uważaj na kij. 379 00:29:04,875 --> 00:29:05,916 Dzięki. 380 00:29:16,583 --> 00:29:17,708 Dzwońcie po karetkę! 381 00:29:18,291 --> 00:29:21,041 Przysięgam. Oni do mnie mówili. 382 00:29:21,083 --> 00:29:23,583 Wyglądali jak z chałowego filtra na Snapchacie. 383 00:29:24,000 --> 00:29:26,333 W kółko tylko "prawda czy wyzwanie?". 384 00:29:27,833 --> 00:29:29,166 Spanikowałam. 385 00:29:29,583 --> 00:29:34,708 Mówisz, że wściekły tłum kazał ci wykrzyczeć Lucasowi, że Markie to kurwa? 386 00:29:34,750 --> 00:29:37,458 - Wiem, że to brzmi absurdalnie. - Ciut. 387 00:29:37,500 --> 00:29:38,625 Ale tak było. 388 00:29:39,750 --> 00:29:42,041 Odkąd wróciliśmy z Meksyku, dzieje się coś dziwnego. 389 00:29:44,916 --> 00:29:47,083 Ciężko utrzymać coś takiego w tajemnicy. 390 00:29:47,125 --> 00:29:50,458 Nic dziwnego, że w końcu to z siebie wyrzuciłaś. 391 00:29:50,916 --> 00:29:52,625 Szkoda, że przy wszystkich. 392 00:29:53,000 --> 00:29:57,083 - Trzeba to było dać na YouTube'a. - Zaraz cię tym dźgnę. 393 00:29:57,125 --> 00:29:58,500 Luzuj, malutka. 394 00:30:00,458 --> 00:30:01,791 A Beth znowu nadaje. 395 00:30:07,000 --> 00:30:08,083 Ja pieprzę. 396 00:30:12,958 --> 00:30:15,583 Przyjaciele i sąsiedzi. 397 00:30:15,625 --> 00:30:19,583 Ta młoda dama chce zagrać ze mną w "prawda czy wyzwanie". 398 00:30:19,625 --> 00:30:22,208 Jako dżentelmen, wybrałem wyzwanie. 399 00:30:22,791 --> 00:30:27,541 Za chwilę spotka was zaszczyt obejrzenia moich klejnotów. 400 00:30:27,583 --> 00:30:28,625 Ohyda. 401 00:30:35,541 --> 00:30:36,625 Dzwońcie po karetkę! 402 00:30:36,666 --> 00:30:39,041 No i przegrał. 403 00:30:40,583 --> 00:30:42,583 - Taki żart. - Nieśmieszny. 404 00:30:44,375 --> 00:30:45,958 To ta gra. 405 00:30:46,708 --> 00:30:48,833 - Co? - Przyjechała tu z nami. 406 00:30:48,875 --> 00:30:51,250 - Ty na serio? - Carter mówił, że tak będzie. 407 00:30:51,291 --> 00:30:53,541 Że i tak nas dopadnie. 408 00:30:53,583 --> 00:30:56,500 Naprawdę zamierzacie słuchać tej wariatki? 409 00:30:56,541 --> 00:30:59,125 A jak wyjaśnić to, co się stało w bibliotece? 410 00:30:59,166 --> 00:31:03,333 - A śmierć Ronniego? - Może się upił i spadł ze stołu? 411 00:31:03,375 --> 00:31:05,458 I to zbieg okoliczności, że odrzucił wyzwanie? 412 00:31:05,500 --> 00:31:10,375 Carter mówił, że kto nie przyjmie wyzwania, zginie. 413 00:31:10,416 --> 00:31:13,833 Ronnie spękał. Wycofał się, więc nie żyje. 414 00:31:14,291 --> 00:31:16,625 Ja nie zwariowałam. 415 00:31:17,541 --> 00:31:19,166 Gadasz jak potłuczona. 416 00:31:19,958 --> 00:31:21,000 Lucas. 417 00:31:22,500 --> 00:31:27,125 Przepraszam za to, co powiedziałam, ale coś mnie zmusiło, słowo. 418 00:31:27,166 --> 00:31:29,166 Musisz mi uwierzyć. 419 00:31:30,416 --> 00:31:31,458 Proszę. 420 00:31:33,625 --> 00:31:36,458 Ciężko wierzyć komuś, kto cię od dawna okłamuje. 421 00:31:43,166 --> 00:31:44,250 Na razie. 422 00:31:48,916 --> 00:31:53,166 Za chwilę spotka was zaszczyt obejrzenia moich klejnotów. 423 00:32:22,041 --> 00:32:23,416 Lucas. 424 00:32:48,375 --> 00:32:51,750 PRAWDA CZY WYZWANIE? 425 00:33:01,833 --> 00:33:03,875 Bardzo zabawne. 426 00:33:09,666 --> 00:33:11,500 Dobra, to jakiś obłęd. 427 00:33:26,291 --> 00:33:28,583 PRAWDA CZY WYZWANIE? 428 00:33:40,041 --> 00:33:41,500 Wierzę ci. 429 00:33:41,916 --> 00:33:44,750 Coś mi wypaliło "prawda czy wyzwanie" na skórze. 430 00:33:44,791 --> 00:33:46,875 - Boże. Jesteś cały? - Tak. 431 00:33:48,583 --> 00:33:49,708 Potem znikło. 432 00:33:51,375 --> 00:33:54,375 Ale ja to czułem. I strasznie bolało. 433 00:33:54,416 --> 00:33:59,500 Wtedy w bibliotece, widziałam tłum ludzi. To tylko halucynacje. 434 00:34:00,041 --> 00:34:01,916 Za to konsekwencje są prawdziwe. 435 00:34:03,666 --> 00:34:05,583 Odpowiedziałeś? 436 00:34:06,666 --> 00:34:08,541 Musisz. 437 00:34:11,666 --> 00:34:14,083 Olivia od początku mi się podobała. 438 00:34:20,333 --> 00:34:24,333 Czasem się zastanawiam, jak by to było być z nią, a nie z Markie. 439 00:34:26,000 --> 00:34:28,583 Budzić się przy niej co rano, 440 00:34:29,666 --> 00:34:30,875 całować ją. 441 00:34:32,875 --> 00:34:35,166 Ale wiem, że to się nie zdarzy. 442 00:34:36,500 --> 00:34:38,250 Powiedz, że się nie rozłączyłaś. 443 00:34:42,375 --> 00:34:44,458 Musimy przekonać resztę. 444 00:34:45,500 --> 00:34:46,541 Już idę. 445 00:34:48,708 --> 00:34:50,583 CO CZUJESZ DO OLIVII? 446 00:34:53,583 --> 00:34:55,000 Co tu jest grane? 447 00:34:57,291 --> 00:34:58,666 Grupa wsparcia? 448 00:34:58,708 --> 00:35:01,916 - Mówiłam ci, Pen, że za dużo pijesz. - No dzięki. 449 00:35:02,291 --> 00:35:04,875 - Dziękuję, że przyszłaś. - Mieszkam tu. 450 00:35:06,958 --> 00:35:08,125 No to o co chodzi? 451 00:35:09,458 --> 00:35:10,500 O grę. 452 00:35:10,750 --> 00:35:13,458 Kolejność jest ta sama, w jakiej graliśmy w Meksyku. 453 00:35:13,833 --> 00:35:15,916 Carter nie ściemniał. Ta gra jest na serio. 454 00:35:15,958 --> 00:35:19,583 Byłam pierwsza. W bibliotece musiałam powiedzieć prawdę. 455 00:35:19,958 --> 00:35:23,375 - Ronnie nie przyjął wyzwania i zginął. - Może trzeba to było zignorować? 456 00:35:23,416 --> 00:35:26,291 Carter mówił, że odmowa znaczy śmierć. 457 00:35:26,333 --> 00:35:28,250 Mnie też dopadło. Próbowałem to olać. 458 00:35:30,250 --> 00:35:33,083 Ale wtedy coś wypaliło mi napis na skórze. 459 00:35:33,125 --> 00:35:34,166 Pokaż. 460 00:35:36,250 --> 00:35:37,416 Zniknął, ale... 461 00:35:37,458 --> 00:35:39,083 Nic tu nie ma. 462 00:35:39,583 --> 00:35:41,625 Bo powiedziałem prawdę. 463 00:35:41,666 --> 00:35:43,583 - Jasne. - Nieźle, Olivia. 464 00:35:44,125 --> 00:35:45,750 Normalnie brawo. 465 00:35:45,791 --> 00:35:49,416 Nie dość, że mnie przy wszystkich upokarzasz, 466 00:35:49,458 --> 00:35:51,041 i rozwalasz mi związek, 467 00:35:51,083 --> 00:35:54,333 to jeszcze na usprawiedliwienie zmyślasz bajkę o jakiejś grze? 468 00:35:55,958 --> 00:35:59,458 - I Lucas też dla ciebie kłamie. - Markie. 469 00:35:59,500 --> 00:36:00,541 Stój. 470 00:36:02,333 --> 00:36:04,375 - Nie możesz zostać sama. - Dlaczego? 471 00:36:04,791 --> 00:36:06,750 Bo teraz twoja kolej. 472 00:36:12,291 --> 00:36:14,250 Numer nieznany. Wiadomo. 473 00:36:15,041 --> 00:36:16,208 PRAWDA CZY WYZWANIE? 474 00:36:16,250 --> 00:36:19,083 Esemesem? Serio? 475 00:36:19,125 --> 00:36:22,000 - Tego to na pewno nie wysłał człowiek. - Odpisz. 476 00:36:22,666 --> 00:36:23,708 Dobra. 477 00:36:24,500 --> 00:36:25,541 Wyzwanie. 478 00:36:26,625 --> 00:36:28,750 Zrób to, co obiecałaś. 479 00:36:29,750 --> 00:36:31,500 Rozwal Olivii rękę. 480 00:36:31,541 --> 00:36:34,625 - Twoja robota, jasne. - Widziałaś, żebym coś pisała? 481 00:36:35,291 --> 00:36:37,666 Nikt oprócz ciebie nie słyszał, jak to mówiłam. 482 00:36:37,708 --> 00:36:40,791 Czemu miałabym chcieć, żebyś mi rozwaliła rękę? 483 00:36:40,833 --> 00:36:44,250 A bo ja wiem? Może kręcisz filmik: "Jak stracić przyjaciół"? 484 00:36:44,291 --> 00:36:45,708 Mało prawdopodobne. 485 00:36:47,291 --> 00:36:49,666 - Co kombinujesz? - Musisz to zrobić. 486 00:36:49,708 --> 00:36:50,750 Co? 487 00:36:52,625 --> 00:36:53,666 Musisz. 488 00:36:55,958 --> 00:36:58,125 Ronnie odmówił i zginął. 489 00:36:58,166 --> 00:37:01,250 - To jest kompletnie porąbane. - Nawet jak na mój gust. 490 00:37:02,083 --> 00:37:05,083 Mogę być na ciebie wściekła, i jestem, 491 00:37:05,125 --> 00:37:08,500 - ale w życiu nie rozwalę ci ręki. - Nie masz wyboru. 492 00:37:08,958 --> 00:37:10,166 Weź, proszę. 493 00:37:11,666 --> 00:37:14,500 Nie chcę wiedzieć, co będzie, jak odmówisz. 494 00:37:16,750 --> 00:37:17,916 Dawaj. 495 00:37:27,250 --> 00:37:30,250 - Nie potrafię. - Zaufaj mi. Musisz. 496 00:37:30,708 --> 00:37:31,750 Proszę. 497 00:37:36,041 --> 00:37:38,125 Nie bądź tchórzem jak twój stary. 498 00:37:44,875 --> 00:37:46,291 Idę po lód. 499 00:37:46,333 --> 00:37:48,708 Dość tego szaleństwa. Jutro mam rozmowę kwalifikacyjną. 500 00:37:48,750 --> 00:37:50,250 Idź do lekarza. 501 00:37:50,291 --> 00:37:51,958 - Przepraszam. - Ludzie. 502 00:37:52,625 --> 00:37:54,625 Jedziemy do szpitala. Szybko. 503 00:38:01,416 --> 00:38:02,666 I ty w to wierzysz? 504 00:38:04,958 --> 00:38:06,708 Już nie wiem, w co wierzyć. 505 00:38:37,375 --> 00:38:38,875 No weź. 506 00:39:24,791 --> 00:39:26,250 Brad. 507 00:39:28,375 --> 00:39:31,208 Prawda czy wyzwanie? 508 00:39:39,916 --> 00:39:40,958 Prawda! 509 00:39:53,750 --> 00:39:54,916 Brad? 510 00:39:57,000 --> 00:39:58,958 - Co tu robisz? - Pracuję. 511 00:40:00,000 --> 00:40:01,375 A ty? 512 00:40:01,416 --> 00:40:04,833 Koleżanka miała wypadek. Nic poważnego. Udzielam 513 00:40:04,875 --> 00:40:06,416 moralnego wsparcia. 514 00:40:10,000 --> 00:40:11,250 Coś nie tak? 515 00:40:12,250 --> 00:40:13,833 Nie. Jestem chyba... 516 00:40:14,583 --> 00:40:18,208 - trochę zdenerwowany. - Od tygodni nas nie odwiedzasz. 517 00:40:19,541 --> 00:40:21,375 To prawda. Przepraszam. 518 00:40:21,416 --> 00:40:22,750 Płacę za twoje studia. 519 00:40:22,791 --> 00:40:26,041 - Wpadłbyś choćby z przyzwoitości. - Masz rację. 520 00:40:27,500 --> 00:40:31,833 - Ostatnio tyle się działo. - Nie chcę słuchać wymówek. 521 00:40:33,791 --> 00:40:35,000 Chcę poznać prawdę. 522 00:40:38,250 --> 00:40:40,708 I kolejny tysiak długu na kredytowej. 523 00:40:40,750 --> 00:40:41,958 Boże, Liv. 524 00:40:43,333 --> 00:40:45,791 - Właśnie była moja kolej. - Co? 525 00:40:46,250 --> 00:40:47,666 Musiałem zrobić 526 00:40:47,708 --> 00:40:50,666 coming out przed ojcem. 527 00:40:53,708 --> 00:40:54,958 Trzymasz się jakoś? 528 00:40:56,916 --> 00:40:58,000 Tak. 529 00:41:00,208 --> 00:41:03,250 Pierwszy raz w życiu powiedziałem mu, co czuję. 530 00:41:03,291 --> 00:41:05,916 Postawiłem mu się i jest mi... 531 00:41:06,541 --> 00:41:07,750 genialnie. 532 00:41:08,166 --> 00:41:09,958 Twój tata nie wiedział, że jesteś gejem? 533 00:41:11,250 --> 00:41:12,583 Masz dzwonek z Beyonce. 534 00:41:13,583 --> 00:41:15,166 Wszyscy kochają Beyonce. 535 00:41:16,250 --> 00:41:17,291 Tyson jest następny. 536 00:41:25,250 --> 00:41:27,458 Nie olewaj nas. Gra jest na serio. 537 00:41:36,625 --> 00:41:37,666 Tyson Curran? 538 00:41:39,208 --> 00:41:40,583 Zwarty i gotowy. 539 00:41:44,375 --> 00:41:45,708 Proszę za mną. 540 00:41:50,750 --> 00:41:53,041 Jest pan z lekarskiej rodziny? 541 00:41:53,083 --> 00:41:56,541 Tak, proszę pani. Matka, ojciec, siostra, wuj i dziadek. 542 00:41:56,583 --> 00:41:58,000 Prawie wszyscy. 543 00:41:58,500 --> 00:42:01,500 I rozumiem, że postanowił pan pójść za ich przykładem. 544 00:42:01,541 --> 00:42:04,041 Jak najbardziej, pani dziekan. 545 00:42:04,083 --> 00:42:07,500 Od dziecka słuchałem opowieści o ratowaniu życia. 546 00:42:08,833 --> 00:42:11,875 Na pewno w jakimś stopniu mnie ukształtowały. 547 00:42:16,416 --> 00:42:18,208 Pen. Gdzie Tyson? 548 00:42:18,791 --> 00:42:20,500 Na rozmowie w dziekanacie. 549 00:42:24,875 --> 00:42:26,083 Wiadomo, 550 00:42:26,125 --> 00:42:31,500 mógłbym myśleć tylko o sobie, założyć np. fundusz hedgingowy. 551 00:42:31,541 --> 00:42:35,458 Ale ludzie potrzebują pomocy. Szczególnie w tych czasach. 552 00:42:35,500 --> 00:42:37,041 Bardzo szlachetne podejście. 553 00:42:40,041 --> 00:42:42,666 Ostatnie pytanie. 554 00:42:56,875 --> 00:42:58,458 Chyba zdążyliśmy. 555 00:42:58,500 --> 00:42:59,541 Panie Curran, 556 00:42:59,916 --> 00:43:00,958 pańska torba. 557 00:43:05,333 --> 00:43:08,708 - Czekaj, Tyson. Nie! - O co chodzi? 558 00:43:16,750 --> 00:43:17,791 Prawda czy wyzwanie? 559 00:43:18,750 --> 00:43:20,666 Przepraszam, co takiego? 560 00:43:20,708 --> 00:43:22,875 Prawda czy wyzwanie? 561 00:43:23,416 --> 00:43:25,041 Chyba prawda. 562 00:43:26,666 --> 00:43:30,125 - Moi koledzy panią namówili? - Od dawna fałszujesz recepty? 563 00:43:31,416 --> 00:43:32,500 Nie fałszuję. 564 00:43:35,916 --> 00:43:38,708 - Naprawdę nakablowała? - Słucham? 565 00:43:38,750 --> 00:43:41,958 Nie wystawiam lewych recept. Co to w ogóle za pytanie? 566 00:43:46,000 --> 00:43:47,250 Ty! 567 00:43:47,291 --> 00:43:48,416 Otwórz drzwi! 568 00:43:49,958 --> 00:43:51,041 Tyson? 569 00:43:51,708 --> 00:43:53,583 Wszystko dobrze? 570 00:43:55,125 --> 00:43:56,208 Co pan robi? 571 00:43:57,500 --> 00:43:59,208 Boże! 572 00:44:13,375 --> 00:44:15,750 Tyson skłamał i dlatego zginął. 573 00:44:15,791 --> 00:44:18,625 Tak jak Ronnie, kiedy nie wykonał zadania. 574 00:44:19,833 --> 00:44:22,500 - Teraz moja kolej. - Wybierz prawdę. 575 00:44:23,750 --> 00:44:25,875 Wszyscy powinniśmy, co nie? 576 00:44:25,916 --> 00:44:29,041 Nieważne, jakie padnie pytanie. Po prostu szczerze odpowiadacie. 577 00:44:29,083 --> 00:44:32,416 Tak przetrwamy, aż wymyślimy, co robić. 578 00:44:34,333 --> 00:44:35,375 Jasne? 579 00:44:35,916 --> 00:44:37,750 Wybieramy prawdę. 580 00:44:40,500 --> 00:44:43,458 - Muszę się jeszcze napić. - Musisz się przespać. 581 00:44:45,166 --> 00:44:48,041 Położę ją do łóżka. A wy znajdźcie Cartera. 582 00:44:48,375 --> 00:44:50,875 On to zaczął. Może wie, jak to zakończyć. 583 00:44:58,916 --> 00:45:00,833 Mówił, że studiuje na USC. 584 00:45:03,625 --> 00:45:05,791 Pięciu Carterów. To żaden z nich. 585 00:45:06,541 --> 00:45:08,500 Może jest jakiś inny USC? 586 00:45:09,208 --> 00:45:12,916 - Dobra, śpi. Namierzyliście Cartera? - Nie. Ślad się urywa. 587 00:45:12,958 --> 00:45:14,833 A guglaliście? 588 00:45:16,458 --> 00:45:18,458 "Meksyk prawda czy fałsz". 589 00:45:57,833 --> 00:45:58,875 Mam coś. 590 00:46:03,375 --> 00:46:06,791 "Podejrzana Giselle Hammond, 22 lata, studentka, 591 00:46:06,833 --> 00:46:10,291 zaginęła w czasie ferii wiosennych w Rosarito Beach. 592 00:46:10,666 --> 00:46:14,416 Sprzedawca zeznał, że od początku zachowywała się dziwnie. 593 00:46:14,458 --> 00:46:16,500 Potwierdzają to nagrania z kamer... 594 00:46:18,125 --> 00:46:19,250 Paczkę Morleyów. 595 00:46:20,458 --> 00:46:22,458 Nie chcę więcej grać. 596 00:46:25,041 --> 00:46:26,083 Wyzwanie. 597 00:46:33,875 --> 00:46:35,500 Nie mam wyboru. 598 00:46:37,500 --> 00:46:39,125 Podpaliła tę babkę. 599 00:46:39,166 --> 00:46:43,750 - Złapali ją? - Nie. Piszą, że poszukiwania trwają. 600 00:46:46,750 --> 00:46:48,250 Jest na fejsie. 601 00:46:55,375 --> 00:46:58,375 - Boże. To on. - Otagowała go? 602 00:46:58,416 --> 00:47:00,416 Nie. I nie ma go na innych zdjęciach. 603 00:47:00,458 --> 00:47:05,291 - Sprawdź na wallu. Może skomentował. - Nie widzę. Jest tylko masa postów, 604 00:47:05,333 --> 00:47:08,041 żeby poszła na policję. 605 00:47:09,458 --> 00:47:11,083 Myślisz, że tu zagląda? 606 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 - Napisz do niej. - Czekaj. 607 00:47:15,208 --> 00:47:18,041 Załóż lewe konto. Bo jeszcze nas namierzą. 608 00:47:22,583 --> 00:47:23,708 No i pięknie. 609 00:47:23,750 --> 00:47:25,833 Nasze pierwsze wspólne wakacje. 610 00:47:27,541 --> 00:47:32,166 A wtedy, co przyjechałeś do nas do Teksasu? 611 00:47:33,708 --> 00:47:36,708 Jesteś z Teksasu? Myślałem, że z Meksyku. 612 00:47:37,458 --> 00:47:39,500 Skąd? 613 00:47:49,083 --> 00:47:51,500 Też gramy w tę grę. 614 00:47:52,875 --> 00:47:54,416 Musisz nam pomóc. 615 00:47:55,666 --> 00:47:58,666 - Spotkajmy się, proszę. - Ścigają ją za morderstwo. 616 00:47:58,708 --> 00:48:01,541 Myślisz, że tak po prostu wyjdzie z ukrycia? 617 00:48:04,958 --> 00:48:07,541 Wiemy, że podpaliłaś tę kobietę, bo gra ci kazała. 618 00:48:09,208 --> 00:48:11,333 Mów, gdzie mamy się spotkać 619 00:48:11,375 --> 00:48:14,500 albo będę stać pod domem twoich rodziców, 620 00:48:14,541 --> 00:48:17,000 aż gra każe mi zrobić to samo z nimi. 621 00:48:17,041 --> 00:48:20,000 - Nie możesz tego wysłać. - Chcesz żyć? 622 00:48:20,041 --> 00:48:23,875 To przestań myśleć o innych, a zacznij o sobie. 623 00:48:48,250 --> 00:48:49,958 Prawda czy wyzwanie, piękna? 624 00:48:52,375 --> 00:48:53,416 Co? 625 00:48:54,250 --> 00:48:57,083 Jak tu podjąć decyzję bez Tysonka? 626 00:48:58,041 --> 00:48:59,208 Pieprz się! 627 00:49:00,625 --> 00:49:01,708 Prawda. 628 00:49:02,166 --> 00:49:03,500 Prawda czy wyzwanie? 629 00:49:04,166 --> 00:49:05,500 Mówię, że prawda. 630 00:49:05,541 --> 00:49:06,666 Sorry. 631 00:49:07,416 --> 00:49:09,166 Ta gra tak nie działa. 632 00:49:10,833 --> 00:49:13,208 Co to ma znaczyć, do cholery? 633 00:49:17,000 --> 00:49:18,708 Cierpliwości. Odpisze. 634 00:49:19,875 --> 00:49:21,375 To wszystko moja wina. 635 00:49:22,541 --> 00:49:23,625 Wcale nie. 636 00:49:23,666 --> 00:49:24,666 Jasne, że jej. 637 00:49:27,625 --> 00:49:31,666 Nie chcieliśmy iść z tym palantem. Ani grać w tę idiotyczną grę. 638 00:49:32,041 --> 00:49:35,875 Pojechałam do Meksyku dla ciebie. 639 00:49:35,916 --> 00:49:38,250 "Serce by ci pękło", pamiętasz? 640 00:49:38,291 --> 00:49:40,958 - Przestańcie. - Wielkie gadki o przyjaźni. 641 00:49:41,000 --> 00:49:44,375 Wzięłaś mnie, żebym ci kryła dupę, kiedy rwałaś, kogo popadnie. 642 00:49:49,166 --> 00:49:51,000 Pieprz się, Olivia. 643 00:49:53,750 --> 00:49:54,916 Musiałyście? 644 00:49:56,625 --> 00:49:59,416 Chodźcie szybko! Już! 645 00:50:04,416 --> 00:50:06,500 Pen! Co robisz? 646 00:50:06,541 --> 00:50:10,541 Nie pozwoliła mi wybrać prawdy. Próbowałam, słowo. 647 00:50:12,416 --> 00:50:15,208 Muszę iść po krawędzi, aż to wypiję do dna. 648 00:50:17,708 --> 00:50:19,041 Dasz radę. 649 00:50:22,541 --> 00:50:24,250 Powoli. Nie śpiesz się. 650 00:50:25,791 --> 00:50:28,166 Idę tam. Złapię ją, jeśli straci równowagę. 651 00:50:28,791 --> 00:50:32,416 Nie. Masz złamaną rękę. Ja pójdę. 652 00:50:32,458 --> 00:50:34,500 Idź powoli, dobra? 653 00:50:35,333 --> 00:50:38,833 Nie śpiesz się. Wszystko będzie dobrze. 654 00:50:38,875 --> 00:50:40,958 - Co robimy? - Tylko ostrożnie. Nic ci nie będzie. 655 00:50:41,500 --> 00:50:42,541 Dasz sobie radę. 656 00:50:45,375 --> 00:50:48,625 Słuchajcie, musimy tu dać coś miękkiego, bo jak zleci... 657 00:51:00,500 --> 00:51:01,625 Ostrożnie. 658 00:51:03,208 --> 00:51:04,708 Wszystko dobrze. 659 00:51:05,208 --> 00:51:07,583 - To coś da? - Co? Jasne. 660 00:51:10,166 --> 00:51:12,666 Dokładnie pod spodem, idźcie równo z nią. 661 00:51:13,000 --> 00:51:14,083 Ostrożnie, Pen. 662 00:51:14,625 --> 00:51:16,208 Jeszcze do tyłu! 663 00:51:16,666 --> 00:51:18,000 Nie masz się co śpieszyć. 664 00:51:19,708 --> 00:51:20,958 Dobrze jest. 665 00:51:21,000 --> 00:51:24,291 - Wszystko gra. - Nie śpiesz się. Powolutku. 666 00:51:27,916 --> 00:51:30,250 Noga za nogą. 667 00:51:36,458 --> 00:51:38,250 Ostrożnie. I powoli. 668 00:51:38,666 --> 00:51:40,291 Dasz radę. 669 00:51:40,333 --> 00:51:42,583 Jesteśmy przy tobie, tak? 670 00:51:49,583 --> 00:51:51,666 Widzę ją. Tam jest. Dawaj! 671 00:51:54,750 --> 00:51:55,875 Jest na rogu. 672 00:51:58,666 --> 00:51:59,833 Zabierz to stąd. 673 00:52:08,291 --> 00:52:09,333 Pen! 674 00:52:11,000 --> 00:52:12,250 Idę do ciebie. 675 00:52:14,625 --> 00:52:18,500 Nie podchodź. Jeśli będę oszukiwać i nie wykonam zadania... 676 00:52:18,541 --> 00:52:19,958 Wiem. 677 00:52:20,958 --> 00:52:23,166 Złapię cię, jak skończysz. 678 00:52:24,166 --> 00:52:26,000 Wystarczy, że przejdziesz za róg. 679 00:52:44,041 --> 00:52:45,083 Spokojnie. 680 00:52:50,750 --> 00:52:53,458 Świetnie ci idzie. Nie patrz w dół. 681 00:52:53,500 --> 00:52:55,500 Cały czas stójcie pod nią. 682 00:52:55,541 --> 00:52:56,875 A ty dokąd? 683 00:52:57,458 --> 00:52:59,833 Nie patrz na płot. Patrz na mnie. 684 00:52:59,875 --> 00:53:02,166 Już prawie. Jeszcze tylko kawałeczek. 685 00:53:15,458 --> 00:53:17,958 - Jest równo nad nami. Dawaj na górę. - Gotów? 686 00:53:20,958 --> 00:53:22,000 To nic nie da. 687 00:53:27,416 --> 00:53:28,541 Ale to może. 688 00:53:36,291 --> 00:53:37,333 Penelope! 689 00:53:43,875 --> 00:53:45,833 Odsuńcie się. Jeszcze. 690 00:53:47,250 --> 00:53:48,375 Ostatni łyk. 691 00:54:01,875 --> 00:54:03,041 Nie, Pen. 692 00:54:07,500 --> 00:54:08,666 Pen! 693 00:54:08,708 --> 00:54:09,791 Nie rusza się. 694 00:54:20,333 --> 00:54:21,375 To moje łóżko? 695 00:54:28,791 --> 00:54:29,833 Nic ci nie jest. 696 00:54:33,333 --> 00:54:35,541 Dostałam wiadomość do Giselle. 697 00:54:51,458 --> 00:54:54,583 Pewni jesteście, że chcemy się z nią tu spotkać? 698 00:54:54,625 --> 00:54:57,750 - A jeśli gliny też to przeczytały? - Pisała z lewego konta. 699 00:54:57,791 --> 00:55:01,250 Panna podpaliła niewinną kobietę. To jakaś wariatka. 700 00:55:01,291 --> 00:55:02,916 A mamy wybór? 701 00:55:11,000 --> 00:55:12,916 Pogadamy w środku. Chodźcie. 702 00:55:15,416 --> 00:55:16,500 Idziemy. 703 00:55:18,416 --> 00:55:19,458 W środku? 704 00:55:21,791 --> 00:55:24,875 Nie. Tu będzie dobrze. Mów, co się dzieje. 705 00:55:24,916 --> 00:55:26,125 Która to Olivia? 706 00:55:26,166 --> 00:55:27,958 Najpierw powiedz, skąd znasz Cartera. 707 00:55:28,750 --> 00:55:32,833 Przestań. Był z tobą na zdjęciu. To on wciągnął nas w grę. 708 00:55:32,875 --> 00:55:36,541 - Jasne. Carter. - Ciebie też wkręcił? 709 00:55:36,583 --> 00:55:40,125 Nie. To nie on to zaczął. Był po prostu jednym z nas. 710 00:55:40,958 --> 00:55:45,916 Pojechaliśmy do Meksyku. Upiliśmy się. Zrobiliśmy imprezkę w ruinach kościoła. 711 00:55:45,958 --> 00:55:48,791 Kumpela wymyśliła, żebyśmy zagrali w "Prawda czy wyzwanie". 712 00:55:48,833 --> 00:55:51,375 Wróciliśmy do domu, ale to trwało dalej. 713 00:55:51,416 --> 00:55:54,291 - Ona zginęła pierwsza. Potem... - Jak to możliwe? 714 00:55:54,875 --> 00:55:56,208 Nie mam pojęcia. 715 00:55:56,458 --> 00:56:00,250 Myślałam, że spadła na nas klątwa, bo Sam zdemolował ten kościół. 716 00:56:00,666 --> 00:56:03,000 Tak. Jeden z kumpli. 717 00:56:03,041 --> 00:56:05,791 Strasznie się skuł i zaczął wszystko tłuc. 718 00:56:05,833 --> 00:56:08,791 Ale byliśmy głupi. 719 00:56:08,833 --> 00:56:11,500 Koleżanka nie mogła wybrać prawdy. Dlaczego? 720 00:56:13,041 --> 00:56:16,666 Tak graliśmy. Dwie prawdy i wyzwanie. 721 00:56:16,708 --> 00:56:19,583 Jeśli dwie osoby z rzędu wybrały prawdę, trzecia miała wyzwanie. 722 00:56:20,291 --> 00:56:21,875 Tak było zabawniej. 723 00:56:21,916 --> 00:56:23,083 Zabawniej? 724 00:56:23,375 --> 00:56:27,458 Twój kumpel wydał na nas wyrok. Były jeszcze jakieś ciekawe zasady? 725 00:56:27,500 --> 00:56:28,541 Luzuj, Pen. 726 00:56:29,666 --> 00:56:32,750 Powiedział, że dostał wyzwanie, żeby znaleźć nowych graczy. 727 00:56:32,791 --> 00:56:35,916 I zaciągnąć ich do kościoła. Nie miał wyboru. 728 00:56:35,958 --> 00:56:37,333 Miał. 729 00:56:37,375 --> 00:56:39,000 Gdzie jest teraz ten Carter? 730 00:56:39,875 --> 00:56:41,791 Nie widziałam go, odkąd wrócił do Meksyku. 731 00:56:41,833 --> 00:56:44,750 Myślał, że jak znajdzie innych, gra nam odpuści. 732 00:56:45,041 --> 00:56:49,833 Ale znalazł tylko was. Gdyby wciągnął więcej osób, 733 00:56:49,875 --> 00:56:53,250 - moja kolej nie przyszłaby tak szybko. - A przyszła? 734 00:56:54,125 --> 00:56:57,083 - Czas się zmywać. - To dlatego mówisz nam prawdę? 735 00:56:57,500 --> 00:57:00,291 Nie. Wybrałam wyzwanie. 736 00:57:01,208 --> 00:57:04,291 - Markie ma rację. Spadamy stąd. - Idziemy. Chodź, Olivia. 737 00:57:06,833 --> 00:57:08,916 Tak mi przykro. 738 00:57:10,250 --> 00:57:12,500 Skąd znałaś moje imię? 739 00:57:12,541 --> 00:57:14,166 Nie podpisałam się. 740 00:57:15,166 --> 00:57:16,208 Nie! 741 00:57:17,000 --> 00:57:18,041 - Nie! - Pen! 742 00:57:18,708 --> 00:57:20,208 Brad! Nie! 743 00:57:24,291 --> 00:57:26,333 - Trzymaj ją. - Mam zabić Olivię. 744 00:57:32,750 --> 00:57:33,791 Przestań wierzgać. 745 00:57:36,375 --> 00:57:37,458 Co u...? 746 00:57:39,458 --> 00:57:40,500 Nie! 747 00:57:51,291 --> 00:57:53,000 Co ona zrobiła? 748 00:57:54,625 --> 00:57:56,083 To nie była ona. 749 00:57:57,208 --> 00:58:00,083 - Coś ją opętało. - Nie wykonała zadania. 750 00:58:01,458 --> 00:58:04,000 Tak jak Ronnie. Tak to się kończy. 751 00:58:05,041 --> 00:58:06,250 Co robimy? 752 00:58:09,333 --> 00:58:10,750 Mówimy prawdę. 753 00:58:22,875 --> 00:58:26,958 Powiedziała, że musi mnie zabić. Penelope mnie zasłoniła. 754 00:58:27,000 --> 00:58:28,750 Giselle strzeliła, a potem zabiła siebie. 755 00:58:28,791 --> 00:58:30,875 Wiedzieliście, że jest ścigana za morderstwo? 756 00:58:32,833 --> 00:58:35,583 Myśleliśmy, że zna chłopaka, którego szukamy. 757 00:58:35,625 --> 00:58:37,375 Poznaliśmy go w Meksyku. Ma na imię Carter. 758 00:58:38,166 --> 00:58:41,125 - Nazwiska nie znacie? - Nie. 759 00:58:42,833 --> 00:58:44,458 Może to któryś z tych? 760 00:58:53,000 --> 00:58:56,166 - Nie. A kto to? - Przyjaciele Giselle Hammond. 761 00:58:56,208 --> 00:59:00,416 Wszyscy nie żyją. Trzy samobójstwa, dwa wypadki. 762 00:59:00,458 --> 00:59:02,041 A wszystko w trzy tygodnie. 763 00:59:03,250 --> 00:59:05,041 A teraz giną twoi znajomi. 764 00:59:06,458 --> 00:59:08,291 Nie ma zbiegów okoliczności. 765 00:59:08,333 --> 00:59:11,916 To wszystko jakoś się łączy. Jeśli wiesz jak, powiedz. 766 00:59:11,958 --> 00:59:14,041 Nie wiem, słowo. 767 00:59:14,541 --> 00:59:16,125 Powiedziałabym panu. 768 00:59:16,916 --> 00:59:18,166 Mam nadzieję. 769 00:59:26,041 --> 00:59:27,250 Odezwiemy się. 770 00:59:27,291 --> 00:59:29,291 I wstrzymajcie się z wyjazdami. 771 00:59:33,958 --> 00:59:36,666 - Nie poszło najlepiej. - Powiedzieliśmy im prawdę. 772 00:59:36,708 --> 00:59:39,916 - Na ile się dało. - Glinami bym się nie martwiła. 773 00:59:39,958 --> 00:59:43,791 Penelope nie żyje. Giselle nic nam nie pomogła. 774 00:59:44,208 --> 00:59:46,791 Powiedziała, że gra zaczęła się w tamtym kościele. 775 00:59:46,833 --> 00:59:48,958 To miejsce musi być kluczem. 776 00:59:49,000 --> 00:59:50,208 Brad. 777 00:59:52,000 --> 00:59:54,666 - Potem do was dojadę. - Nie rozdzielajmy się. 778 00:59:54,708 --> 00:59:57,708 I tak to nie moja kolej. Zajmę się ojcem. 779 00:59:57,750 --> 00:59:59,583 Dowiedzcie się czegoś o tym kościele. 780 01:00:01,708 --> 01:00:02,750 Idziemy. 781 01:00:07,125 --> 01:00:08,750 Zbudowali go w 1896 r. 782 01:00:10,125 --> 01:00:11,875 No to już wszystko wiemy. 783 01:00:12,416 --> 01:00:13,583 Zawsze coś. 784 01:00:14,500 --> 01:00:16,791 Muszę iść po ładowarkę. 785 01:00:16,833 --> 01:00:18,583 Zostawiłaś plecak u mnie. 786 01:00:50,750 --> 01:00:51,916 - Boże. - Co? 787 01:00:51,958 --> 01:00:53,333 Zobacz. 788 01:00:54,708 --> 01:00:56,958 ZNALEZIONO POĆWIARTOWANE ZWŁOKI KSIĘDZA 789 01:00:57,000 --> 01:00:59,666 Niedługo potem była tam jakaś masakra. 790 01:01:01,375 --> 01:01:05,208 "Ocalała Inez Reyes lat 19, nadal mieszka w okolicy". 791 01:01:45,750 --> 01:01:47,291 Prawda... 792 01:01:47,333 --> 01:01:48,416 czy... 793 01:01:49,125 --> 01:01:50,208 wyzwanie? 794 01:02:00,583 --> 01:02:01,958 Gdzie ona jest? 795 01:02:04,375 --> 01:02:07,333 - Nic ci nie jest? - Gdzie ja jestem? 796 01:02:07,375 --> 01:02:08,458 Co ty wyprawiasz? 797 01:02:12,375 --> 01:02:13,625 Wszystko dobrze? 798 01:02:14,916 --> 01:02:16,166 To była twoja kolej? 799 01:02:17,666 --> 01:02:18,958 Wracaj tu! 800 01:02:25,375 --> 01:02:26,375 Co ci powiedział? 801 01:02:30,916 --> 01:02:33,208 Kazał mi się przespać z Lucasem. 802 01:02:36,000 --> 01:02:37,958 Dlaczego wybrałaś wyzwanie? 803 01:02:38,000 --> 01:02:40,333 Słyszałaś, co mówiła Giselle. 804 01:02:40,375 --> 01:02:44,541 Gdybym wybrała prawdę, któreś z was miałoby wyzwanie. 805 01:02:48,041 --> 01:02:49,208 Jakaś ty szlachetna. 806 01:02:52,000 --> 01:02:54,583 Skąd mogłam wiedzieć, czego zażąda? 807 01:02:55,541 --> 01:02:56,708 Nie miał pojęcia, gdzie jest. 808 01:02:57,750 --> 01:02:59,250 - Wszystko OK? - Tak. Idealnie. 809 01:02:59,291 --> 01:03:00,958 A ty dokąd? 810 01:03:01,000 --> 01:03:03,291 - Jak najdalej stąd. - Co jest grane? 811 01:03:04,416 --> 01:03:06,000 Zapytaj Olivię. 812 01:03:13,000 --> 01:03:15,500 Możesz mi powiedzieć, co się dzieje? 813 01:03:22,291 --> 01:03:23,500 Była moja kolej. 814 01:03:23,916 --> 01:03:25,000 No i? 815 01:03:34,125 --> 01:03:35,166 Nie. 816 01:03:35,583 --> 01:03:36,958 Co my robimy? 817 01:03:41,583 --> 01:03:43,416 To twoje wyzwanie? 818 01:03:44,416 --> 01:03:47,416 - Przepraszam. - Czemu nie wybrałaś prawdy? 819 01:03:47,458 --> 01:03:52,500 Markie myśli, że dlatego, żebyście wy nie dostali wyzwania. Ale to nieprawda. 820 01:03:53,000 --> 01:03:58,000 Jest coś, czego nie mogę jej powiedzieć, a okropnie się boję, że gra mnie zmusi. 821 01:03:58,250 --> 01:03:59,583 Aż takie straszne? 822 01:04:02,458 --> 01:04:04,000 Nie chcesz wiedzieć. 823 01:04:20,041 --> 01:04:23,291 Robisz to, bo dostałam wyzwanie. Bo musisz. 824 01:04:23,333 --> 01:04:24,916 Nie. Ty musisz. 825 01:04:26,500 --> 01:04:27,875 Ja nie. 826 01:05:03,791 --> 01:05:04,958 Spójrz na mnie. 827 01:05:09,541 --> 01:05:10,791 Prawda czy wyzwanie? 828 01:05:12,916 --> 01:05:15,083 Prawda czy wyzwanie? 829 01:05:16,541 --> 01:05:17,625 Prawda! 830 01:05:17,666 --> 01:05:19,791 Kogo naprawdę kochasz? 831 01:05:26,916 --> 01:05:29,250 Dużo dla mnie znaczysz. Serio. 832 01:05:32,375 --> 01:05:33,791 Ale kocham Markie. 833 01:05:39,000 --> 01:05:42,708 - Przepraszam. Gra mi kazała. - Nie. To prawda. 834 01:06:11,375 --> 01:06:14,875 Roy Cameron, lat 45, próbuje zrobić obiad. 835 01:06:15,333 --> 01:06:16,416 Ujęcie 1. 836 01:06:17,250 --> 01:06:19,125 Trochę wiary w staruszka. 837 01:06:19,166 --> 01:06:23,791 - Nikt nie robi takich steków, jak ja. - Ale ja nie jem mięsa. 838 01:06:25,500 --> 01:06:26,916 Wiem, skarbie. 839 01:06:30,833 --> 01:06:31,875 Tato? 840 01:06:32,791 --> 01:06:34,458 Tak za tobą tęsknię. 841 01:06:37,708 --> 01:06:38,958 A ja za tobą. 842 01:06:40,416 --> 01:06:43,125 Jest coś, o co na śmierć zapomniałem cię zapytać. 843 01:06:47,250 --> 01:06:48,416 Nie. 844 01:06:50,458 --> 01:06:53,333 - Nie odbiera. - Czekaj. Chodź tu. Zobacz. 845 01:06:53,375 --> 01:06:56,541 Nie podali numeru, ale mieszka w Tijuanie. To trzy godziny stąd. 846 01:06:56,916 --> 01:06:58,375 Kto to? 847 01:06:58,416 --> 01:07:00,416 Ktoś, kto może nam pomóc. 848 01:07:01,125 --> 01:07:02,166 Jedziemy. 849 01:07:04,250 --> 01:07:07,208 OCALAŁA Z MASAKRY W MISJI W ROSARITO 850 01:07:08,958 --> 01:07:10,375 No, skarbie. 851 01:07:12,416 --> 01:07:13,541 Wybieraj. 852 01:07:15,458 --> 01:07:16,583 Prawda. 853 01:07:17,083 --> 01:07:20,375 Pistolet, z którego się zastrzeliłem... 854 01:07:20,416 --> 01:07:22,000 Czemu go trzymasz? 855 01:07:22,875 --> 01:07:25,500 Czasem myślę, żeby go użyć. 856 01:07:25,916 --> 01:07:27,750 Skocz po niego. 857 01:07:33,958 --> 01:07:35,583 Granica państwa: 2,5 km. 858 01:07:35,625 --> 01:07:40,083 Martwię się o Markie. Trzeba ją było znaleźć przed wyjazdem. 859 01:07:40,125 --> 01:07:43,208 Nie chce ze mną rozmawiać. Nie było jak. 860 01:07:47,250 --> 01:07:49,250 Ta tajemnica, o której mówiłaś... 861 01:07:49,666 --> 01:07:52,041 Może jak ją zdradzisz, gra jej nie wykorzysta. 862 01:07:52,083 --> 01:07:54,458 Nie. Nikt się nie może dowiedzieć. 863 01:07:55,083 --> 01:07:58,166 A szczególnie Markie. To by ją zabiło. 864 01:07:58,208 --> 01:08:00,333 Zadzwonię do niej, jak dojedziemy. 865 01:08:44,708 --> 01:08:45,791 Czym mogę służyć? 866 01:08:45,833 --> 01:08:50,125 - Szukamy Inez Reyes. - To moja babcia. 867 01:08:50,166 --> 01:08:53,375 - Opiekuję się nią. - Moglibyśmy z nią porozmawiać? 868 01:08:53,416 --> 01:08:56,083 - Ona nie rozmawia z nikim. - Proszę. 869 01:08:57,250 --> 01:09:00,916 Nasi znajomi giną, tak jak jej przyjaciółki. Tylko parę pytań. 870 01:09:04,916 --> 01:09:06,291 Przekażę jej. 871 01:09:06,333 --> 01:09:09,458 I proszę jej pokazać to. 872 01:09:10,958 --> 01:09:15,416 Byliśmy w tamtym kościele. A połowa osób na zdjęciu nie żyje. 873 01:09:16,333 --> 01:09:18,083 Może jednak z nami porozmawia. 874 01:09:20,583 --> 01:09:23,833 Może was wysłucha, ale na pewno nie porozmawia. 875 01:09:24,416 --> 01:09:26,625 Od 50 lat nie powiedziała słowa. 876 01:09:27,375 --> 01:09:28,541 Zaczekajcie. 877 01:09:32,375 --> 01:09:35,125 Złożyła śluby milczenia? 878 01:09:35,791 --> 01:09:38,916 Wyrżnięto wszystkie jej koleżanki. Wyobraź sobie, co czuła. 879 01:09:39,583 --> 01:09:41,291 Nie muszę sobie wyobrażać. 880 01:10:01,541 --> 01:10:03,333 Czekamy już ponad godzinę. 881 01:10:06,458 --> 01:10:09,625 Jak na kogoś, kto nie mówi, długo z tą wnuczką rozmawia. 882 01:10:12,291 --> 01:10:13,708 Przyjmie was. 883 01:10:16,916 --> 01:10:20,791 Przepraszam, że tyle czekaliście. Napisała coś dla was. 884 01:10:22,500 --> 01:10:25,500 - Co to? - Nie dała mi przeczytać. 885 01:10:33,083 --> 01:10:35,791 Dziękuję, że zgodziła się pani z nami spotkać. 886 01:10:53,750 --> 01:10:56,708 "Na terenie misji była szkoła dla dziewcząt. 887 01:10:57,250 --> 01:11:01,500 "Byłyśmy młode, lubiłyśmy się bawić. Na przykład w chowanego. 888 01:11:01,541 --> 01:11:05,125 "Ale ksiądz, nasz opiekun, zmuszał nas do innej gry. 889 01:11:05,166 --> 01:11:08,125 "Kazał nam się chować, a potem brał tę, którą znalazł. 890 01:11:08,750 --> 01:11:10,958 "Jego rozkosz była naszą męką. 891 01:11:12,666 --> 01:11:15,750 "Lecz cierpiałyśmy w milczeniu. A potem jedna z dziewcząt powiedziała, 892 01:11:15,791 --> 01:11:18,583 "że umie wywoływać duchy. 893 01:11:18,625 --> 01:11:21,083 "Przywołała demona imieniem Calux, 894 01:11:21,958 --> 01:11:23,458 "który opętał naszą grę". 895 01:11:24,041 --> 01:11:25,083 Opętał grę? 896 01:11:36,916 --> 01:11:40,625 "Demon może zawładnąć człowiekiem, miejscem, 897 01:11:41,125 --> 01:11:43,583 przedmiotami, nawet pojęciami". 898 01:11:47,125 --> 01:11:53,041 "Calux jest wyjątkowo podstępny. Wszedł w kolejną ofiarę księdza. 899 01:11:53,083 --> 01:11:55,666 "Dziewczyna ukryła zwłoki na terenie misji. 900 01:11:56,416 --> 01:11:57,458 "W kawałkach. 901 01:11:58,208 --> 01:12:00,625 "Głowy szukali dobry tydzień. 902 01:12:04,000 --> 01:12:07,166 "Ale demonowi było mało. Kazał nam grać dalej. 903 01:12:07,541 --> 01:12:09,375 "Wiele z moich sióstr zginęło". 904 01:12:11,333 --> 01:12:12,958 Jak wam się udało uciec? 905 01:12:28,250 --> 01:12:31,000 "Osoba, która uwolniła demona, 906 01:12:31,041 --> 01:12:32,750 "może go uwięzić, wykonując prosty rytuał. 907 01:12:33,041 --> 01:12:34,875 "Ale tylko ona". 908 01:12:40,125 --> 01:12:41,833 To jest to zaklęcie? 909 01:12:41,875 --> 01:12:43,500 Jest po hiszpańsku. 910 01:12:43,541 --> 01:12:46,083 "Trzeba je powtórzyć siedem razy, 911 01:12:46,125 --> 01:12:49,458 "potem złożyć ofiarę w naczyniu, a korek zalać woskiem. 912 01:12:57,291 --> 01:12:59,166 "Póki naczynie jest zamknięte, 913 01:12:59,208 --> 01:13:04,250 "drzwi, które otworzyłyśmy Caluxowi, także będą zamknięte". 914 01:13:06,916 --> 01:13:08,958 Zaraz. Widziałam już takie naczynie. 915 01:13:15,541 --> 01:13:16,583 Tylko było rozbite 916 01:13:16,625 --> 01:13:20,000 i w środku coś strasznie śmierdziało. 917 01:13:29,750 --> 01:13:30,875 OFIARA 918 01:13:41,875 --> 01:13:45,291 "Ten, kto rozbił naczynie, musi złożyć ofiarę". 919 01:13:45,791 --> 01:13:47,875 Co było w środku? 920 01:13:55,333 --> 01:13:56,875 JĘZYK 921 01:13:59,541 --> 01:14:01,708 To pani wezwała demona? 922 01:14:26,791 --> 01:14:30,583 Hiszpański miałem parę lat temu, ale to chyba znaczy: 923 01:14:30,625 --> 01:14:32,791 "Wezwałem czyste zło. 924 01:14:32,833 --> 01:14:36,958 Ucisz mój głos, by utraciło swą moc". 925 01:14:37,000 --> 01:14:39,291 Kiedy Carter z kumplami rozbili naczynie, 926 01:14:39,333 --> 01:14:41,916 uwolnili demona, który opętał ich grę. 927 01:14:42,541 --> 01:14:44,125 Trzeba znaleźć gościa, który stłukł dzbanek. 928 01:14:44,166 --> 01:14:46,750 Demolkę robił jakiś Sam. 929 01:14:47,041 --> 01:14:49,625 - Nie wiemy, co to za jeden. - I czy jeszcze żyje. 930 01:14:49,666 --> 01:14:50,916 A nawet jeśli go znajdziemy... 931 01:14:52,291 --> 01:14:55,083 "Cześć, Sam. Możesz sobie urżnąć język 932 01:14:55,125 --> 01:14:58,333 i włożyć w ten słodki dzbanuszek?". 933 01:15:00,541 --> 01:15:03,250 Zajrzę na fejsa Giselle. Może tagowała jakiegoś Sama. 934 01:15:04,458 --> 01:15:07,875 - Markie wciąż się nie odzywa? - Nie odpowiada na SMS-y. 935 01:15:08,625 --> 01:15:11,333 Teraz będzie jej kolej. Dzwonię do niej. 936 01:15:13,875 --> 01:15:14,916 Brad? 937 01:15:16,875 --> 01:15:18,083 To ja, tata. 938 01:15:19,250 --> 01:15:21,000 Od śmierci Penelope jest... 939 01:15:21,708 --> 01:15:23,000 Pozbędę się go. 940 01:15:30,166 --> 01:15:31,958 Wyjdziesz na chwilę? 941 01:15:41,958 --> 01:15:44,083 Skoczę po kawę. 942 01:15:44,416 --> 01:15:48,125 Dziwna sprawa z tą śmiercią twoich przyjaciół. 943 01:15:48,500 --> 01:15:51,333 Kranis z wydziału zabójstw mówi, że ta sprawa śmierdzi. 944 01:15:52,666 --> 01:15:57,166 Wiem, że nie powinienem pytać, ale jest coś, czego nie mówicie? 945 01:15:57,208 --> 01:16:00,541 Nie. Słowo. Powiedzieliśmy całą prawdę. 946 01:16:03,958 --> 01:16:05,000 Markie, nareszcie. 947 01:16:06,041 --> 01:16:09,458 - Po co ta rozmowa? - Wiem, że Kranis się myli. 948 01:16:09,500 --> 01:16:12,583 I chcę, żebyś znał sytuację. Nie martw się. 949 01:16:12,625 --> 01:16:14,708 Nie dam cię skrzywdzić. 950 01:16:16,541 --> 01:16:18,833 Wciąż jesteś moim synem. 951 01:16:25,375 --> 01:16:26,791 Nie odbierasz? 952 01:16:26,833 --> 01:16:27,958 Czego? 953 01:16:28,708 --> 01:16:31,916 Prawda czy wyzwanie? 954 01:16:31,958 --> 01:16:36,958 - Chciałam pobyć trochę sama. - Jasne. Przyjedź jak najszybciej. 955 01:16:37,000 --> 01:16:39,625 - I uważaj. Teraz twoja kolej. - Już była. 956 01:16:40,083 --> 01:16:42,416 - Wybrałam prawdę. - Lucas też. 957 01:16:44,375 --> 01:16:46,416 Dwie prawdy z rzędu. 958 01:16:46,458 --> 01:16:48,250 Nie masz wyboru. 959 01:16:48,958 --> 01:16:50,625 Na pewno nie chcesz pogadać? 960 01:16:50,666 --> 01:16:52,875 Wyciągnij mu spluwę 961 01:16:52,916 --> 01:16:55,333 i każ błagać o życie. 962 01:16:56,291 --> 01:16:57,333 Synu. 963 01:16:58,458 --> 01:16:59,958 Dzięki, tato. 964 01:17:00,541 --> 01:17:01,791 Za wszystko. 965 01:17:02,625 --> 01:17:03,750 Ale muszę... 966 01:17:04,208 --> 01:17:07,166 jeszcze coś zrobić. Wybacz mi. 967 01:17:07,458 --> 01:17:09,541 Jasne. Oczywiście. 968 01:17:10,666 --> 01:17:11,916 Ale co? 969 01:17:18,125 --> 01:17:19,375 Będzie dobrze. 970 01:17:23,041 --> 01:17:24,458 Błagaj. 971 01:17:24,500 --> 01:17:26,291 - Błagaj o życie. - Co ty wyprawiasz? 972 01:17:26,333 --> 01:17:29,875 - Błagaj o życie. Proszę. - Odłóż broń. 973 01:17:29,916 --> 01:17:32,333 Rób, co mówię, inaczej zginę. 974 01:17:32,375 --> 01:17:33,833 Biegiem. 975 01:17:34,291 --> 01:17:38,333 - Zrób to. Potem ci wyjaśnię. - Wiem, byłem za surowy. 976 01:17:38,375 --> 01:17:39,708 - Przepraszam. - Nie o to chodzi. 977 01:17:45,333 --> 01:17:47,541 Błagaj. Wszystko ci zaraz wyjaśnię. 978 01:17:47,583 --> 01:17:50,916 - Musisz błagać. - Zasłużyłem na to. 979 01:17:50,958 --> 01:17:52,583 Nie. Błagaj. 980 01:17:57,000 --> 01:17:59,083 Proszę. A odłożę broń. 981 01:17:59,125 --> 01:18:02,458 - Co to zmieni? - Musisz błagać. 982 01:18:06,583 --> 01:18:08,125 Nie. 983 01:18:14,500 --> 01:18:15,625 Leć po ratownika! 984 01:18:18,625 --> 01:18:19,875 Brad, nie. 985 01:18:19,916 --> 01:18:21,375 Wyjdziesz z tego. 986 01:18:23,750 --> 01:18:25,916 Potrzebuję pomocy! 987 01:18:27,250 --> 01:18:29,375 Ratownika! 988 01:18:35,416 --> 01:18:36,666 Tak mi przykro. 989 01:18:47,333 --> 01:18:48,875 Możemy stąd wyjść? 990 01:18:48,916 --> 01:18:50,833 Muszę pogadać z tym gliną. 991 01:18:52,000 --> 01:18:54,083 Po co wybierałam prawdę? 992 01:18:54,125 --> 01:18:56,250 To nie twoja wina. Też wybrałem prawdę. 993 01:18:57,250 --> 01:19:00,583 - Źle, że zostawiliśmy go samego. - To by nic nie zmieniło. 994 01:19:00,625 --> 01:19:03,500 Gra jest podstępna. To nie my w nią gramy. 995 01:19:03,541 --> 01:19:06,208 To ona nas rozgrywa. Tu nie ma zbiegów okoliczności. 996 01:19:06,250 --> 01:19:09,750 Czeka, aż się odsłonimy i wtedy atakuje. 997 01:19:11,333 --> 01:19:13,625 Wszystko to prawda. 998 01:19:13,666 --> 01:19:15,250 I właśnie jest twoja kolej. 999 01:19:16,791 --> 01:19:19,125 Prawda czy wyzwanie? 1000 01:19:23,291 --> 01:19:24,500 Co? 1001 01:19:25,375 --> 01:19:26,583 Co jest? 1002 01:19:27,416 --> 01:19:29,500 Lucas właśnie mnie zapytał. 1003 01:19:30,541 --> 01:19:31,625 Wcale nie. 1004 01:19:31,666 --> 01:19:32,833 Prawda czy wyzwanie, Olivia? 1005 01:19:35,666 --> 01:19:37,583 Musisz wybrać prawdę. 1006 01:19:39,166 --> 01:19:41,041 - Zrób to. - Wyzwanie. 1007 01:19:42,291 --> 01:19:43,958 Wyzywam cię, 1008 01:19:45,083 --> 01:19:47,166 żebyś wyznała Markie swoją tajemnicę. 1009 01:19:50,875 --> 01:19:52,375 Co? Co każe ci zrobić? 1010 01:19:56,000 --> 01:19:58,416 Muszę ci coś ważnego powiedzieć. 1011 01:20:09,125 --> 01:20:12,250 Byłam u was tuż przed śmiercią twojego taty. Wiem, co zaszło. 1012 01:20:14,291 --> 01:20:15,333 Co? 1013 01:20:16,000 --> 01:20:17,583 O czym ty mówisz? 1014 01:20:17,625 --> 01:20:21,583 Pokłóciłam się z rodzicami, więc pojechałam do ciebie. 1015 01:20:22,875 --> 01:20:26,041 Nie było cię, ale twój tata mnie wpuścił. 1016 01:20:26,791 --> 01:20:31,083 Pił. Zaproponował mi drinka. Zgodziłam się. 1017 01:20:32,666 --> 01:20:35,791 Potem były następne. Powiedział, że wyrzucili go z pracy, 1018 01:20:35,833 --> 01:20:38,291 bo go przyłapali na piciu w biurze. 1019 01:20:38,333 --> 01:20:40,041 Było mi go żal. 1020 01:20:40,958 --> 01:20:46,000 Obiecałam, że ty i ja pomożemy mu wyjść na prostą. 1021 01:20:51,666 --> 01:20:53,458 I wtedy powiedział, że jestem piękna. 1022 01:20:56,625 --> 01:20:58,125 Byłam pijana. Nie wiedziałam, co zrobić. 1023 01:20:58,166 --> 01:21:02,041 Nachylił się, żeby mnie pocałować. Próbowałam go odepchnąć, 1024 01:21:03,666 --> 01:21:05,916 ale on coraz silniej napierał. 1025 01:21:05,958 --> 01:21:08,500 W końcu się uwolniłam. 1026 01:21:13,000 --> 01:21:15,166 Błagał mnie o wybaczenie. 1027 01:21:15,208 --> 01:21:19,041 Mówił, że potrzebuje pomocy, ale ja byłam przerażona. 1028 01:21:19,500 --> 01:21:23,666 Zagroziłam, że o wszystkim ci powiem. Powiedział, że się zabije. 1029 01:21:27,500 --> 01:21:30,791 A ja mu, że dla ciebie tak byłoby chyba lepiej. 1030 01:21:33,250 --> 01:21:36,083 Wybacz mi, Markie. 1031 01:21:36,666 --> 01:21:39,916 Chciałam ci powiedzieć, ale zanim się dodzwoniłam, 1032 01:21:39,958 --> 01:21:42,666 on już nie żył, a ty byłaś w rozsypce. 1033 01:21:42,708 --> 01:21:45,375 Nie wiedziałam, co robić. 1034 01:21:45,416 --> 01:21:46,875 - Uwierz... - Nie. 1035 01:21:47,208 --> 01:21:48,916 Nigdy więcej ci nie uwierzę. 1036 01:21:48,958 --> 01:21:51,083 - Markie. - Nie. 1037 01:21:52,208 --> 01:21:53,250 Nie. 1038 01:21:55,291 --> 01:21:56,750 Panno Barron, 1039 01:21:56,791 --> 01:21:57,916 zapraszam. 1040 01:22:00,416 --> 01:22:04,166 "Wiemy, że podpaliłaś tę kobietę, bo gra ci kazała. 1041 01:22:04,208 --> 01:22:06,083 "Mów, gdzie mamy się spotkać 1042 01:22:06,125 --> 01:22:07,833 "albo będę stać pod domem twoich rodziców, 1043 01:22:07,875 --> 01:22:13,250 "aż gra każe mi zrobić to samo z nimi". To poważna groźba. 1044 01:22:14,000 --> 01:22:19,458 - Wysłano ją z twojego laptopa. - Wiem, że to źle wygląda, 1045 01:22:19,500 --> 01:22:24,083 - ale chciałam ją zmusić do reakcji. - Wiem, że gracie w jakąś grę. 1046 01:22:24,125 --> 01:22:26,916 Nie rozumiem tylko, czemu giną ludzie. 1047 01:22:27,458 --> 01:22:30,541 Zostało was czworo. I chciałbym, żebyście przeżyli. 1048 01:22:30,583 --> 01:22:33,333 - Czworo? - Wszystkie ofiary były w Meksyku. 1049 01:22:33,375 --> 01:22:37,041 Żyjesz tylko ty, Markie, Lucas i kolega Giselle, Sam Meehan. 1050 01:22:38,916 --> 01:22:40,125 Sam? 1051 01:22:40,416 --> 01:22:41,875 On nie zginął? 1052 01:22:42,333 --> 01:22:43,416 Znasz go? 1053 01:22:48,750 --> 01:22:49,833 Nie. 1054 01:22:51,541 --> 01:22:53,833 Ale Giselle o nim wspominała. 1055 01:22:53,875 --> 01:22:56,458 Zamknął się w mieszkaniu. Nie chce rozmawiać. 1056 01:22:56,500 --> 01:22:59,875 Mówi, że odpowie na pytania, tylko jeśli go aresztujemy. 1057 01:22:59,916 --> 01:23:04,625 - Olivia, powiedz, co tu jest grane. - Mogę szklankę wody? 1058 01:23:07,416 --> 01:23:08,833 Dzięki. 1059 01:23:13,916 --> 01:23:17,083 - Przynieś wody. - Już niosę. 1060 01:23:21,291 --> 01:23:22,791 Jestem oskarżona? 1061 01:23:23,625 --> 01:23:24,833 Jeszcze nie. 1062 01:23:25,500 --> 01:23:27,000 To muszę iść. 1063 01:24:18,125 --> 01:24:19,833 Carter to Sam. 1064 01:24:19,875 --> 01:24:21,416 Podał nam fałszywe imię. 1065 01:24:22,458 --> 01:24:25,875 - Giselle mówiła, że to różne osoby. - Próbowała go chronić, 1066 01:24:25,916 --> 01:24:28,750 ale potem niechcący użyła prawdziwego imienia. 1067 01:25:13,250 --> 01:25:14,291 Markie. 1068 01:25:27,166 --> 01:25:29,958 Otwórz, proszę. Musimy pogadać. 1069 01:25:36,291 --> 01:25:37,791 Co ty robisz? 1070 01:25:38,791 --> 01:25:40,291 To, co mój ojciec. 1071 01:25:40,333 --> 01:25:42,041 Odłóż to, proszę. 1072 01:25:42,875 --> 01:25:44,000 Dlaczego? 1073 01:25:46,000 --> 01:25:47,250 Nie mam już nic. 1074 01:25:48,208 --> 01:25:49,416 Masz mnie. 1075 01:25:51,125 --> 01:25:52,166 Nie. 1076 01:25:52,666 --> 01:25:54,500 Gra wszystko zniszczyła. 1077 01:25:54,916 --> 01:25:57,958 Nie powiedziałam ci o ojcu, żeby cię chronić. 1078 01:26:00,125 --> 01:26:01,333 Żałuję. 1079 01:26:02,916 --> 01:26:06,375 Nie wiesz, jak bym chciała cofnąć tamte słowa. 1080 01:26:08,375 --> 01:26:10,166 Już wcześniej próbował się zabić. 1081 01:26:13,625 --> 01:26:15,250 To nie była twoja wina. 1082 01:26:19,458 --> 01:26:21,458 Nie zmienimy przeszłości. 1083 01:26:23,041 --> 01:26:26,583 Ale wciąż możemy mieć przyszłość. Zakończyć tę grę. 1084 01:26:26,625 --> 01:26:27,791 Jak? 1085 01:26:28,666 --> 01:26:29,916 Wiem, gdzie jest Carter. 1086 01:26:48,541 --> 01:26:49,916 To jaki mamy plan? 1087 01:26:49,958 --> 01:26:51,958 Musimy go zaciągnąć do tamtego kościoła. 1088 01:26:52,000 --> 01:26:55,416 Czyli na wejściu nie mówimy o obcinaniu języka? 1089 01:26:55,458 --> 01:26:57,416 To tutaj. Sześć. 1090 01:26:59,708 --> 01:27:02,666 Zostawcie mnie. Nie chcę z nikim rozmawiać. 1091 01:27:02,916 --> 01:27:03,916 Pieprzyć to. 1092 01:27:06,083 --> 01:27:08,500 Carter! Czy raczej Sam? 1093 01:27:08,541 --> 01:27:10,583 - Jak mnie znaleźliście? - Bardzo nam zależało. 1094 01:27:11,041 --> 01:27:12,625 - Po co to wszystko? - Chodzi o grę. 1095 01:27:13,208 --> 01:27:16,166 Żadnych kontaktów ze światem. Tutaj nic mi nie grozi. 1096 01:27:16,583 --> 01:27:19,583 - I to jest twój plan? - Tak. Przeczekać. 1097 01:27:19,625 --> 01:27:21,375 To twój plan B. 1098 01:27:21,875 --> 01:27:23,791 Najpierw postanowiłeś nas załatwić. 1099 01:27:23,833 --> 01:27:26,416 Przez ciebie zginęło troje moich przyjaciół! 1100 01:27:26,458 --> 01:27:29,458 Przepraszam. Też wszystkich straciłem. 1101 01:27:29,791 --> 01:27:32,000 - Gdybym mógł, to bym to odkręcił. - To się da zrobić. 1102 01:27:32,666 --> 01:27:36,625 - Ale musimy wrócić do tego kościoła. - Zakończyć grę? Jak? 1103 01:27:36,666 --> 01:27:38,541 Zaufaj mi. 1104 01:27:39,166 --> 01:27:40,375 Musimy tam wrócić. 1105 01:27:43,416 --> 01:27:44,750 Nie. 1106 01:27:45,041 --> 01:27:46,916 To kolejne wyzwanie, prawda? 1107 01:27:46,958 --> 01:27:49,458 Gra kazała wam wyciągnąć mnie z domu. 1108 01:27:50,291 --> 01:27:51,791 Ona mówi prawdę. 1109 01:27:53,208 --> 01:27:56,625 - Czemu miałbym wam ufać? - Bo chcemy tego samego. 1110 01:27:56,666 --> 01:27:57,833 Przeżyć. 1111 01:28:01,958 --> 01:28:04,583 Powiem wam to, co powinnaś mi powiedzieć wtedy przy barze. 1112 01:28:05,166 --> 01:28:06,458 Odwalcie się. 1113 01:28:14,541 --> 01:28:17,500 - Słodka Olivia nie strzeli. - Zakład? 1114 01:28:17,541 --> 01:28:18,875 Wyzywam cię. 1115 01:28:28,541 --> 01:28:29,583 Idziemy. 1116 01:28:49,083 --> 01:28:51,583 Myślisz, że ten rytuał zadziała? 1117 01:28:52,083 --> 01:28:53,791 Jest jeden sposób, żeby to sprawdzić. 1118 01:29:03,833 --> 01:29:06,916 - Zakończymy grę seansikiem? - Nie my ją zakończymy. 1119 01:29:06,958 --> 01:29:08,291 Tylko ty. 1120 01:29:08,333 --> 01:29:09,375 Ja? 1121 01:29:09,875 --> 01:29:11,000 Próbowałem. 1122 01:29:11,041 --> 01:29:13,250 Wszyscy wiemy, co z tego wyszło. 1123 01:29:17,708 --> 01:29:18,875 I nie wstawaj. 1124 01:29:21,625 --> 01:29:22,750 Weź to. Już. 1125 01:29:22,791 --> 01:29:23,833 Bierz. 1126 01:29:24,708 --> 01:29:25,750 Powtórz to siedem razy. 1127 01:29:32,416 --> 01:29:33,583 Co z nim zrobisz? 1128 01:29:35,083 --> 01:29:36,500 Dam ci go. 1129 01:29:37,583 --> 01:29:39,333 Bierz. 1130 01:29:40,125 --> 01:29:42,333 Powiedz zaklęcie siedem razy. 1131 01:29:43,166 --> 01:29:44,208 Jazda! 1132 01:29:52,500 --> 01:29:54,583 - Czuliście to? - Nie przerywaj. 1133 01:29:54,625 --> 01:29:56,875 - Powiedzcie, co jest grane. - Mów dalej! 1134 01:29:57,916 --> 01:29:59,041 Dobra. 1135 01:30:07,333 --> 01:30:08,458 Dawaj. 1136 01:30:16,583 --> 01:30:17,666 Jeszcze pięć razy. 1137 01:30:24,208 --> 01:30:25,541 Prawda czy wyzwanie, Lucas? 1138 01:30:31,333 --> 01:30:32,375 Wyzwanie. 1139 01:30:39,666 --> 01:30:41,500 - A ty dokąd? - Muszę stąd wyjść. 1140 01:30:41,541 --> 01:30:42,666 Czekaj. 1141 01:30:42,708 --> 01:30:44,791 Nie możesz. Teraz będzie twoja kolej. 1142 01:30:46,333 --> 01:30:47,500 Już była. 1143 01:30:48,291 --> 01:30:49,875 - Idę jak najdalej od was. - Dlaczego? 1144 01:30:50,583 --> 01:30:53,625 - Gra kazała mi wybrać. - Już wybrałeś. Kochasz Markie. 1145 01:30:53,666 --> 01:30:55,250 Wybrać, którą z was zabić. 1146 01:31:00,583 --> 01:31:02,083 Luke. 1147 01:31:02,125 --> 01:31:05,416 - A on co, idzie sobie? - Nie przerywaj. Jeszcze dwa razy. 1148 01:31:12,458 --> 01:31:16,416 - Dlaczego wybrałeś wyzwanie? - Żeby żadna z was nie musiała. 1149 01:31:17,083 --> 01:31:20,416 Tak niewiele brakuje. Nie pozwolę grze was zabić. 1150 01:31:22,083 --> 01:31:23,458 Ale z ciebie idiota. 1151 01:31:24,125 --> 01:31:26,416 Co mogę powiedzieć? 1152 01:31:26,458 --> 01:31:28,041 Głupieję na twój widok. 1153 01:31:49,416 --> 01:31:51,875 Wiejemy stąd. Kościół zaraz się zawali. 1154 01:31:51,916 --> 01:31:54,750 Jeszcze jeden drobiazg. Podnieś nóż. 1155 01:31:56,000 --> 01:31:57,250 Nie zrobię tego za ciebie. 1156 01:31:58,833 --> 01:31:59,875 Podnieś go! 1157 01:32:03,708 --> 01:32:04,750 I co dalej? 1158 01:32:05,750 --> 01:32:07,291 Przykro mi, Sam. 1159 01:32:07,916 --> 01:32:11,333 Ale ty uwolniłeś demona i ty musisz go powstrzymać. 1160 01:32:14,166 --> 01:32:16,125 Obetnij sobie język. 1161 01:32:17,458 --> 01:32:20,916 - Nie. To szaleństwo. - Tylko tak przeżyjemy. 1162 01:32:29,625 --> 01:32:31,875 - Opiekujcie się sobą. - Nie! 1163 01:32:48,750 --> 01:32:50,000 Zrób to! 1164 01:32:54,375 --> 01:32:56,541 - Lucas, nie! - To nie Lucas. 1165 01:32:57,958 --> 01:32:59,000 Dawaj, Carter! 1166 01:32:59,625 --> 01:33:02,916 Zanim będzie za późno. Nie chcesz żyć? 1167 01:33:04,250 --> 01:33:05,625 Nie masz wyboru. Tnij! 1168 01:33:06,875 --> 01:33:08,916 To jakieś szaleństwo. 1169 01:33:14,541 --> 01:33:17,333 Zabiję wszystkich, których znacie. 1170 01:33:17,375 --> 01:33:19,375 Nie. Oni w to nie grają, tylko my. 1171 01:33:20,375 --> 01:33:22,583 Masz rację. Ale Lucas też, 1172 01:33:22,625 --> 01:33:24,416 a nie wykonał zadania. 1173 01:33:24,458 --> 01:33:25,666 Więc teraz zginie. 1174 01:34:16,333 --> 01:34:18,791 Zrobił to, żeby nas ratować. 1175 01:34:20,083 --> 01:34:21,791 Musimy z tym skończyć. 1176 01:34:21,833 --> 01:34:24,666 Calux zabił Cartera, zaklęcie nie zadziała. 1177 01:34:25,916 --> 01:34:28,666 Od początku nie mieliśmy szans. 1178 01:34:29,875 --> 01:34:32,041 Od chwili, kiedy tu przyszliśmy. 1179 01:34:34,041 --> 01:34:37,583 Carter nas tu sprowadził, bo tylko tu można wciągnąć kogoś do gry. 1180 01:34:38,416 --> 01:34:40,416 Mam pomysł. 1181 01:34:40,458 --> 01:34:42,666 Teraz twoja kolej. Wybierz wyzwanie. 1182 01:34:43,166 --> 01:34:44,208 Dlaczego? 1183 01:34:44,958 --> 01:34:47,958 Markie... 1184 01:34:49,208 --> 01:34:50,750 Prawda czy wyzwanie? 1185 01:34:51,875 --> 01:34:55,083 - Lucas właśnie mnie zapytał. - Wybierz wyzwanie. 1186 01:34:55,958 --> 01:34:57,958 - Ale nie wykonaj zadania. - Wtedy zginę. 1187 01:34:59,500 --> 01:35:03,000 Wybacz, że miałam przed tobą tajemnice. 1188 01:35:03,041 --> 01:35:06,125 Przysięgam nigdy więcej nic przed tobą nie ukrywać. 1189 01:35:06,166 --> 01:35:08,833 Jeśli mamy przeżyć, musimy sobie zaufać. 1190 01:35:13,916 --> 01:35:14,958 Zaufaj mi. 1191 01:35:15,458 --> 01:35:16,875 Musisz wybrać. 1192 01:35:17,625 --> 01:35:18,750 Wyzwanie. 1193 01:35:19,541 --> 01:35:21,666 Zastrzel Olivię. 1194 01:35:23,708 --> 01:35:26,916 - Mam cię zastrzelić. - Zaufaj mi. Nie rób tego. 1195 01:35:26,958 --> 01:35:28,666 Tylko tak możemy się uratować. 1196 01:35:30,708 --> 01:35:31,791 Ufam ci. 1197 01:35:35,750 --> 01:35:37,083 Nie zrobię tego. 1198 01:35:42,416 --> 01:35:43,458 Nie! 1199 01:35:47,791 --> 01:35:49,250 Wykonała zadanie, Calux. 1200 01:35:50,875 --> 01:35:52,166 Twoja kolej. 1201 01:35:52,750 --> 01:35:55,708 - Prawda czy wyzwanie? - Ja nie gram. 1202 01:35:55,750 --> 01:35:58,833 Zapytałam cię, więc grasz. Takie są zasady. 1203 01:35:58,875 --> 01:36:00,625 Prawda czy wyzwanie, dupku. 1204 01:36:02,333 --> 01:36:03,375 Prawda. 1205 01:36:04,458 --> 01:36:06,833 Jak mamy przerwać grę i przeżyć? 1206 01:36:09,708 --> 01:36:11,083 Nie da się. 1207 01:36:11,625 --> 01:36:14,208 Tylko Carter mógł to przerwać. 1208 01:36:14,250 --> 01:36:18,333 Gra się nie skończy, póki któryś z graczy żyje. 1209 01:36:19,083 --> 01:36:20,708 A teraz twoja kolej. 1210 01:36:21,291 --> 01:36:24,208 Chyba że znajdziesz kogoś nowego do gry. 1211 01:36:25,708 --> 01:36:28,500 Ale nie znajdziesz, prawda? 1212 01:36:32,750 --> 01:36:33,791 Twoja ręka. 1213 01:36:35,000 --> 01:36:36,583 Udało się? 1214 01:36:37,500 --> 01:36:39,041 Nie, to nie koniec. 1215 01:36:40,250 --> 01:36:42,875 Gra się nie skończy, dopóki żyjemy. 1216 01:36:45,333 --> 01:36:49,125 - Co robisz? - Wybieram ciebie. 1217 01:37:03,416 --> 01:37:06,791 Pojechaliśmy ze znajomymi na ferie wiosenne do Meksyku. 1218 01:37:09,750 --> 01:37:13,125 W opuszczonym kościele zagraliśmy w "prawda czy fałsz". 1219 01:37:16,916 --> 01:37:19,958 Nie mieliśmy pojęcia, że czyste zło 1220 01:37:20,000 --> 01:37:21,583 opętało naszą grę. 1221 01:37:21,625 --> 01:37:25,041 Wróciliśmy do domu, ale gra się nie skończyła. 1222 01:37:25,583 --> 01:37:27,291 Zabiła mi pięcioro przyjaciół. 1223 01:37:28,375 --> 01:37:31,666 Ta gra jest prawdziwa Powiesz prawdę, wykonasz zadanie 1224 01:37:31,708 --> 01:37:35,041 albo zginiesz. Odmówisz, zginiesz. Dopadnie cię wszędzie. 1225 01:37:35,083 --> 01:37:37,208 Zapytać może cię każdy. 1226 01:37:38,875 --> 01:37:41,208 Wybaczcie, ale teraz pytam ja. 1227 01:37:42,250 --> 01:37:43,458 Prawda czy wyzwanie? 1228 01:37:50,208 --> 01:37:54,541 PRAWDA CZY WYZWANIE 1229 01:40:15,500 --> 01:40:18,500 Prawda czy wyzwanie?