1
00:00:53,833 --> 00:00:57,416
{\an8}Granica państwa: 18 km.
2
00:01:21,708 --> 00:01:23,416
Paczkę Morleyów proszę.
3
00:01:53,583 --> 00:01:55,583
Prawda czy wyzwanie, Giselle?
4
00:01:56,916 --> 00:01:58,833
Nie chcę już grać. Proszę.
5
00:01:58,875 --> 00:02:01,250
Prawda czy wyzwanie?
6
00:02:12,916 --> 00:02:14,458
Nie, nie!
7
00:02:14,500 --> 00:02:16,083
Przepraszam. Nie mam wyboru.
8
00:02:17,333 --> 00:02:18,583
Nie!
9
00:02:26,708 --> 00:02:29,791
PRAWDA CZY WYZWANIE
10
00:02:29,833 --> 00:02:31,416
Macie wybór.
11
00:02:31,458 --> 00:02:36,166
Sami zobaczycie, jaka to frajda
zbudować komuś dom.
12
00:02:36,208 --> 00:02:38,625
Będziecie to wspominać do końca życia.
13
00:02:38,666 --> 00:02:42,166
W przeciwieństwie do imprez
z urwanym filmem i kaca,
14
00:02:42,208 --> 00:02:43,791
o którym chcielibyście zapomnieć.
15
00:02:43,833 --> 00:02:47,833
Szukacie na ferie wiosenne
czegoś dla ciała i duszy?
16
00:02:47,875 --> 00:02:50,625
Habitat for Humanity to świetny wybór.
17
00:02:53,416 --> 00:02:54,458
Cześć.
18
00:02:56,125 --> 00:02:59,333
Przemyślałam sprawę i ci wybaczam.
19
00:03:00,041 --> 00:03:01,166
Co?
20
00:03:01,208 --> 00:03:04,875
To, że powiedziałaś, że z nami nie
jedziesz. Wiem, że tak nie myślisz.
21
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
Markie.
22
00:03:06,958 --> 00:03:08,958
Wiesz, że cię kocham.
23
00:03:09,000 --> 00:03:11,916
Ale nie mogę.
Wpisałam się na listę Habitatu.
24
00:03:11,958 --> 00:03:14,916
- Jestem szefową grupy.
- Wszystko wiem. Tylko...
25
00:03:16,166 --> 00:03:19,541
To nasze ostatnie ferie wiosenne. W życiu.
26
00:03:20,125 --> 00:03:22,666
Mam jechać bez najlepszej przyjaciółki?
27
00:03:23,166 --> 00:03:24,458
Serce mi pęknie.
28
00:03:24,958 --> 00:03:28,375
Od liceum nie rozstałyśmy się
dłużej niż na tydzień.
29
00:03:28,416 --> 00:03:32,416
To nasza ostatnia szansa,
żeby się zabawić, zanim życie
30
00:03:32,458 --> 00:03:33,625
nas rozdzieli.
31
00:03:35,208 --> 00:03:36,500
Jeśli tak na to spojrzeć...
32
00:03:38,041 --> 00:03:40,541
- Nie. I tak nie mogę.
- Olivia.
33
00:03:40,583 --> 00:03:43,333
Mówiłaś, że jestem dla ciebie
najważniejsza na świecie.
34
00:03:43,375 --> 00:03:44,833
- Bo jesteś.
- Serio?
35
00:03:44,875 --> 00:03:46,416
Zasadniczo.
36
00:03:47,166 --> 00:03:49,583
- Ale to jest wyjątek.
- Dobra.
37
00:03:50,208 --> 00:03:53,375
Nie chciałam tego robić,
ale nie mam wyboru.
38
00:03:53,416 --> 00:03:54,458
Wypisałam cię.
39
00:03:55,333 --> 00:03:57,125
- Co?
- To.
40
00:03:57,166 --> 00:04:01,416
Napisałam im, że masz różyczkę.
Jak w przydomowym ogródku.
41
00:04:01,458 --> 00:04:03,916
- Markie, to było...
- Genialne.
42
00:04:03,958 --> 00:04:05,000
Dzięki.
43
00:04:05,333 --> 00:04:08,375
Jedziesz z nami na tygodniową popijawę,
44
00:04:08,416 --> 00:04:11,916
za to my w wakacje przez dwa
tygodnie budujemy z tobą domy.
45
00:04:11,958 --> 00:04:13,833
- Miał być jeden.
- Dwa.
46
00:04:13,875 --> 00:04:15,958
- I przygotuję cię do egzaminów.
- Sam umiem.
47
00:04:16,000 --> 00:04:18,916
- On też jedzie. 14 dni.
- To jak będzie, Liv?
48
00:04:18,958 --> 00:04:22,916
Twoje chude rączyny na tydzień
czy cała brygada na dwa?
49
00:04:23,666 --> 00:04:26,416
Jak nie pojedziesz,
będziesz taką egoistką.
50
00:04:33,583 --> 00:04:34,625
Boże.
51
00:04:35,625 --> 00:04:37,708
- Coś ty tu wpakowała?
- Buty.
52
00:04:38,875 --> 00:04:40,750
- Udało się?
- Zależy.
53
00:04:40,791 --> 00:04:43,833
- Naprawdę pomożecie mi w wakacje?
- Lubię ganiać z pędzlem na wierzchu.
54
00:04:44,541 --> 00:04:49,500
- Markie nam nie odpuści.
- To jej najbardziej wkurzająca cecha.
55
00:04:53,166 --> 00:04:56,375
- Fajnie, że jedziesz, harcereczko.
- My zawsze jesteśmy w pakiecie.
56
00:04:56,416 --> 00:04:59,041
O tak. Trudno nie zauważyć.
57
00:04:59,083 --> 00:05:01,041
- I co?
- Mnie to nie przeszkadza.
58
00:05:03,541 --> 00:05:04,916
- Gotowa?
- Totalnie.
59
00:05:04,958 --> 00:05:06,041
No to jazda.
60
00:05:08,000 --> 00:05:10,083
- Mamy wszystko?
- Tak.
61
00:05:11,000 --> 00:05:12,041
Teraz już tak.
62
00:05:13,208 --> 00:05:16,291
- Ferie wiosenne, suczki!
- Tak jest, suczki!
63
00:05:16,583 --> 00:05:18,250
Sam jesteś suczka.
64
00:05:18,500 --> 00:05:20,041
Ale cię cieszę.
65
00:05:28,125 --> 00:05:29,583
Wbijamy do Meksyku.
66
00:05:31,708 --> 00:05:32,833
No i już.
67
00:05:32,875 --> 00:05:33,916
Jesteśmy w Meksyku.
68
00:05:35,875 --> 00:05:38,250
Rosarito! Będzie się działo.
69
00:05:38,291 --> 00:05:40,458
{\an8}Kto ma ochotę na browar?
70
00:05:40,875 --> 00:05:42,958
- Margarita.
- Konkretnie czwarta.
71
00:05:44,333 --> 00:05:45,833
{\an8}- Kocham cię.
- A ja ciebie.
72
00:05:46,583 --> 00:05:48,000
- Ale laska. Boże.
- A ja?
73
00:05:51,000 --> 00:05:53,833
{\an8}- Tyson zaraz wbiegnie do wody...
- Nie utop się!
74
00:05:53,875 --> 00:05:54,916
{\an8}...a tam zje go rekin.
75
00:05:56,041 --> 00:05:57,208
{\an8}Spadamy.
76
00:05:57,833 --> 00:05:59,416
{\an8}Jesteśmy za trzeźwe.
77
00:06:00,166 --> 00:06:02,000
{\an8}Jesteś hetero? Hetero?
78
00:06:02,041 --> 00:06:03,666
{\an8}Wolę kijki niż dziurki. Sama wiesz.
79
00:06:06,291 --> 00:06:08,208
{\an8}Dwie samotne dusze przy barze.
80
00:06:10,041 --> 00:06:11,375
{\an8}Piaskowy dolar.
81
00:06:11,416 --> 00:06:12,583
{\an8}Na szczęście.
82
00:06:13,166 --> 00:06:15,541
{\an8}- Jedyna trzeźwa w ekipie.
- Klasa.
83
00:06:30,750 --> 00:06:33,375
{\an8}Kocham cię, Markie.
84
00:06:33,416 --> 00:06:34,583
{\an8}Ciebie też, Liv.
85
00:06:35,083 --> 00:06:37,625
{\an8}I was, Pen, Brad, Ty.
86
00:06:37,666 --> 00:06:40,583
{\an8}Zostawmy tych przegrywów i spadamy.
87
00:06:40,625 --> 00:06:42,833
{\an8}- Jeszcze tylko jeden bar.
- Ole!
88
00:06:42,875 --> 00:06:46,875
{\an8}Ole? Olejmy ich i chodźmy do łóżka.
89
00:07:12,708 --> 00:07:14,333
Idą na całość.
90
00:07:16,583 --> 00:07:17,833
Nie będę gorszy.
91
00:07:19,833 --> 00:07:20,875
Tak po prostu?
92
00:07:31,166 --> 00:07:34,458
No dobra, mówisz.
93
00:07:35,125 --> 00:07:37,041
Ostatnia noc w Meksyku.
94
00:07:39,000 --> 00:07:40,958
I tylko my, sieroty, nie tańczymy.
95
00:07:41,958 --> 00:07:43,541
To ma być taniec?
96
00:07:44,083 --> 00:07:45,291
W życiu.
97
00:07:50,458 --> 00:07:53,125
- Wrzucisz to na YouTube'a?
- Nie.
98
00:07:53,166 --> 00:07:57,500
YouTube'a mam do wolontariatu.
Dla zabawy jest Snapchat.
99
00:07:57,541 --> 00:08:00,708
Muszę do łazienki. Zaraz wracam.
100
00:08:04,875 --> 00:08:09,791
Obiecałaś, że się ogarniesz.
Przecież masz zamieszkać z Lucasem.
101
00:08:09,833 --> 00:08:12,083
- Co ty wyprawiasz?
- Przepraszam.
102
00:08:12,416 --> 00:08:15,541
Ale ze mnie idiotka. Upiłam się.
103
00:08:16,250 --> 00:08:18,500
Jesteś prawdziwą przyjaciółką.
104
00:08:21,250 --> 00:08:22,291
- Wszystko gra?
- Tak.
105
00:08:22,916 --> 00:08:26,708
Patrz, kogo znalazłam.
To była masakra, nie salsa.
106
00:08:26,750 --> 00:08:28,583
- Super.
- Nie było aż tak źle.
107
00:08:29,916 --> 00:08:32,208
Miło, że wróciłaś. Stęskniłem się.
108
00:08:32,250 --> 00:08:33,541
A ja za tobą.
109
00:08:43,500 --> 00:08:46,125
- Olivia.
- Cześć, Ronnie.
110
00:08:46,458 --> 00:08:50,166
- Co ty tu robisz?
- Na nartach śmigam. A jak myślisz?
111
00:08:50,208 --> 00:08:52,916
Korzystam z życia. Dołączysz?
112
00:08:54,208 --> 00:08:55,625
Nie, dzięki.
113
00:08:55,666 --> 00:08:59,125
Gdzie Markie? Może zrobimy trójkącik?
114
00:08:59,166 --> 00:09:00,916
Jest ze swoim facetem.
115
00:09:00,958 --> 00:09:03,916
- To może coś we dwoje?
- Nic z tego.
116
00:09:07,541 --> 00:09:09,708
Masz jakiś problem?
117
00:09:10,791 --> 00:09:13,666
Dziwię się, że nie dała ci jeszcze w pysk.
118
00:09:14,041 --> 00:09:17,583
- Widać jest milsza ode mnie.
- A może ja dam ci w pysk?
119
00:09:17,625 --> 00:09:19,625
W tym tygodniu nic mnie już nie zdziwi.
120
00:09:19,666 --> 00:09:22,541
Uspokój się, Ronnie. Odpuść.
121
00:09:23,250 --> 00:09:28,000
Widziałam chłopaków z Delta Phi.
Walili szoty. Idź się przyłącz.
122
00:09:30,458 --> 00:09:34,333
Szocikiem nie pogardzę, każdy wie.
Pójdę, skoro tak ładnie prosisz.
123
00:09:41,000 --> 00:09:44,208
- Myślisz, że jestem za miła?
- Nic w tym złego.
124
00:09:44,250 --> 00:09:47,916
Chyba że masz spławić kolesia
przy barze. Mam spadać? Mów śmiało.
125
00:09:49,041 --> 00:09:51,625
Może lubię być miła.
126
00:09:52,916 --> 00:09:54,458
Chętnie się przekonam.
127
00:09:57,375 --> 00:09:58,666
Carter jestem.
128
00:09:58,708 --> 00:09:59,833
Olivia.
129
00:09:59,875 --> 00:10:01,958
- Postawić ci drinka?
- Chętnie.
130
00:10:02,416 --> 00:10:06,291
Jeszcze jedno piwo. A dla pani margaritę.
131
00:10:11,375 --> 00:10:15,333
Musi gdzieś być jakaś otwarta knajpa.
132
00:10:15,375 --> 00:10:19,541
- Jakby co, w pokoju mamy tequilę.
- To ostatnia noc. Nie chcę do hotelu.
133
00:10:19,583 --> 00:10:21,458
Znam jedno fajne miejsce.
134
00:10:23,333 --> 00:10:24,541
Przepraszam, a ty to kto?
135
00:10:25,875 --> 00:10:27,875
Kawałek stąd, ale warto.
136
00:10:28,375 --> 00:10:30,875
Ale jak chcesz, mogę spadać.
137
00:10:31,833 --> 00:10:34,708
Hotel nie brzmi najgorzej.
138
00:10:36,041 --> 00:10:38,958
Przestań. Ostatnie ferie wiosenne.
139
00:10:39,666 --> 00:10:42,458
Zanim nas życie rozłączy.
140
00:10:44,375 --> 00:10:45,416
Racja.
141
00:10:49,083 --> 00:10:50,541
Już niedaleko.
142
00:10:53,583 --> 00:10:55,291
Było wziąć namiot.
143
00:10:57,541 --> 00:10:59,208
Mam sypać okruszki?
144
00:10:59,250 --> 00:11:00,541
Ostrożnie.
145
00:11:00,583 --> 00:11:01,708
WSTĘP WZBRONIONY
146
00:11:01,750 --> 00:11:03,125
Ciekawe, co to znaczy.
147
00:11:03,166 --> 00:11:04,416
Jak twój hiszpański, Brad?
148
00:11:08,916 --> 00:11:10,541
Ruszcie się.
149
00:11:19,291 --> 00:11:21,000
Ciekawe miejsce.
150
00:11:22,208 --> 00:11:23,833
I trochę straszne.
151
00:11:24,375 --> 00:11:25,875
Nie ma się czego bać.
152
00:11:26,458 --> 00:11:27,500
Słowo.
153
00:11:28,000 --> 00:11:29,541
Przy tym to klub wysiada.
154
00:11:29,583 --> 00:11:31,666
Wszystko dobrze?
155
00:11:33,041 --> 00:11:34,083
Tak.
156
00:11:34,708 --> 00:11:36,416
Trochę jestem zmęczony.
157
00:11:36,458 --> 00:11:38,000
Zaraz się zbieramy.
158
00:11:38,041 --> 00:11:39,708
A gdzie tequila?
159
00:11:43,458 --> 00:11:45,041
Szczepiliście się na tężec?
160
00:11:45,416 --> 00:11:47,083
Muszę się odlać.
161
00:12:53,625 --> 00:12:57,375
- Luz, śliczna. To tylko ja.
- Przylazłeś tu za nami?
162
00:12:57,416 --> 00:12:59,250
Zapowiadała się imprezka.
163
00:13:02,291 --> 00:13:03,458
Co jest?
164
00:13:04,791 --> 00:13:06,583
Ale cuchnie. Co to jest?
165
00:13:15,291 --> 00:13:16,666
Dla mnie też.
166
00:13:17,375 --> 00:13:18,958
No mniam. Ronnie przyszedł.
167
00:13:20,083 --> 00:13:21,375
Jasne, stary.
168
00:13:22,916 --> 00:13:26,416
- Musimy jutro rano wstać, więc...
- Właśnie.
169
00:13:26,458 --> 00:13:28,125
Dopiero co przyszliście.
170
00:13:28,625 --> 00:13:30,125
Zostańcie trochę.
171
00:13:30,166 --> 00:13:31,708
Co wam się tak śpieszy?
172
00:13:33,375 --> 00:13:37,166
- Może w coś zagramy?
- Najlepiej w butelkę.
173
00:13:37,208 --> 00:13:40,291
- Dobra, to my...
- Albo w "Prawda czy wyzwanie"?
174
00:13:41,375 --> 00:13:43,416
Co to, nocowanki w podstawówce?
175
00:13:44,041 --> 00:13:46,458
Wiem, że to dziecinada,
ale potrafią z ludzi wyleźć
176
00:13:47,583 --> 00:13:49,541
różne mroczne tajemnice.
177
00:13:51,208 --> 00:13:53,125
Albo dziwne zahamowania.
178
00:13:54,958 --> 00:13:56,750
Brzmi nawet ciekawie.
179
00:13:58,791 --> 00:14:00,166
Ekstra. To gramy.
180
00:14:00,625 --> 00:14:02,000
Wszyscy za mną.
181
00:14:02,666 --> 00:14:04,375
- I raz, dwa i trzy.
- Uśmiech.
182
00:14:04,750 --> 00:14:05,791
Dotagujecie mnie?
183
00:14:08,291 --> 00:14:09,458
Fajnie, że jesteś, Ronnie.
184
00:14:13,333 --> 00:14:17,041
- No i?
- Olivia? Prawda czy wyzwanie.
185
00:14:20,000 --> 00:14:21,583
- Prawda.
- Lama.
186
00:14:24,291 --> 00:14:25,333
Obcy.
187
00:14:26,083 --> 00:14:30,125
Lądują i dają ci wybór. Zabiją nas tutaj
188
00:14:30,166 --> 00:14:35,791
i wracają do siebie
albo wytłuką cały Meksyk,
189
00:14:35,833 --> 00:14:38,375
za to nas oszczędzą.
190
00:14:38,416 --> 00:14:39,458
Wybieraj.
191
00:14:39,500 --> 00:14:42,416
- Co to za absurdalne pytanie?
- Kwestia sumienia.
192
00:14:43,000 --> 00:14:45,125
- Nie mam sumienia.
- Wiadomo.
193
00:14:45,166 --> 00:14:46,625
Oczywiście wybrałaby nas.
194
00:14:47,291 --> 00:14:49,333
- Przykro mi.
- Co?
195
00:14:49,916 --> 00:14:51,375
Dałabyś nas rozwalić?
196
00:14:51,416 --> 00:14:53,958
Kocham was, ale tu idzie
o życie milionów ludzi.
197
00:14:54,000 --> 00:14:57,583
- Musisz powiedzieć prawdę.
- Mówię. To jedyny sensowny wybór.
198
00:14:57,625 --> 00:14:58,708
Obojętne.
199
00:14:58,750 --> 00:15:02,250
Zdycham z nudów. Co z imprezką?
200
00:15:02,291 --> 00:15:03,875
Ty nas tu ściągnęłaś.
201
00:15:04,166 --> 00:15:08,291
Wiem, jak podkręcić zabawę.
Nie ma to jak panna na pannie.
202
00:15:08,333 --> 00:15:10,916
- Nie.
- Ronnie. Prawda czy wyzwanie?
203
00:15:10,958 --> 00:15:12,083
Wyzwanie. Jasne.
204
00:15:12,125 --> 00:15:15,583
Zatańczysz Tysonowi na kolankach
przez 30 sekund.
205
00:15:15,625 --> 00:15:17,500
- Nie ma mowy.
- Tak.
206
00:15:17,541 --> 00:15:19,583
- Nie zrobię tego.
- Wyzwała cię. Musisz.
207
00:15:19,625 --> 00:15:22,041
Nie mogłaś wybrać jakiejś panny?
208
00:15:22,083 --> 00:15:23,750
- Chodź no tu.
- Zrób to.
209
00:15:26,083 --> 00:15:28,458
Nie dotykasz i żadnych napiwków.
210
00:15:28,500 --> 00:15:30,208
I miejmy to z głowy.
211
00:15:30,250 --> 00:15:31,458
Trzymaj.
212
00:15:31,500 --> 00:15:34,125
To będzie najdłuższe
pół minuty w moim życiu.
213
00:15:34,166 --> 00:15:35,208
Rozbierz się.
214
00:15:39,708 --> 00:15:41,916
- Chyba mu się podoba.
- Zawodowiec.
215
00:15:42,250 --> 00:15:43,291
Co za technika.
216
00:15:45,291 --> 00:15:46,625
To nie jest jego pierwszy raz.
217
00:15:46,666 --> 00:15:48,875
- Złoty deszcz!
- Nie chcę twoich pesos.
218
00:15:53,791 --> 00:15:57,333
Teraz ty, Lucas. Prawda czy wyzwanie?
219
00:16:08,875 --> 00:16:10,125
Dobra, gotowi?
220
00:16:18,083 --> 00:16:20,750
To na pewno z zimna.
221
00:16:21,125 --> 00:16:23,208
- Ja nie oceniam.
- Trauma do końca życia.
222
00:16:23,958 --> 00:16:26,500
Braw nie trzeba. Dziękuję.
223
00:16:26,750 --> 00:16:28,333
- Niezły show.
- Dzięki.
224
00:16:30,416 --> 00:16:33,666
- Dobra. Teraz Markie.
- Ja pytam. Prawda czy wyzwanie?
225
00:16:35,000 --> 00:16:36,125
Prawda.
226
00:16:36,166 --> 00:16:39,625
Wiesz, że Olivia
kocha się w twoim facecie?
227
00:16:44,458 --> 00:16:46,666
- Nieprawda.
- Każdy to widzi.
228
00:16:46,708 --> 00:16:49,708
- Ale z ciebie dupek.
- Mówię tylko prawdę.
229
00:16:49,750 --> 00:16:52,208
- Zamknij się.
- Bo ty mi każesz?
230
00:16:52,250 --> 00:16:55,625
- Co z tobą, stary?
- Nie widzisz, co się tu dzieje?
231
00:16:55,666 --> 00:16:59,500
- Zawsze wszystko spieprzysz.
- Niech ktoś mu powie prawdę.
232
00:16:59,541 --> 00:17:02,166
Przestańcie się drzeć. Teraz moja kolej.
233
00:17:02,208 --> 00:17:04,916
- Prawda czy wyzwanie?
- Prawda.
234
00:17:04,958 --> 00:17:08,250
Z kim z nas najbardziej
chciałbyś się całować?
235
00:17:08,291 --> 00:17:10,041
Jeśli jesteś bi, nie ma sprawy.
236
00:17:21,833 --> 00:17:24,041
Z tym tu obdartusem.
237
00:17:25,041 --> 00:17:27,166
- Oj weź.
- Miło mi.
238
00:17:27,208 --> 00:17:30,458
- Tyson, prawda czy wyzwanie?
- Wyzwanie.
239
00:17:30,500 --> 00:17:33,416
Przestań sprzedawać lewe recepty
pierwszoroczniakom.
240
00:17:35,083 --> 00:17:37,416
Ty i ten twój kręgosłup moralny.
241
00:17:37,458 --> 00:17:40,708
Zgoda. Zarobię dość
na starszych rocznikach.
242
00:17:41,291 --> 00:17:43,166
Penelope, prawda czy wyzwanie?
243
00:17:43,625 --> 00:17:45,041
- Wyzwanie.
- Pocałuj się z Olivią.
244
00:17:45,958 --> 00:17:47,708
A może będzie fajnie.
245
00:17:48,166 --> 00:17:50,041
Tego się nie spodziewałam.
246
00:17:52,583 --> 00:17:55,083
Zamknij oczy i pomyśl, że to Lucas.
247
00:17:55,125 --> 00:17:56,291
Wiesz, co...
248
00:18:01,833 --> 00:18:04,208
- Może też jestem bi.
- Ekstra.
249
00:18:05,291 --> 00:18:06,416
Klasa.
250
00:18:06,458 --> 00:18:08,875
Carter, twoja kolej.
251
00:18:09,541 --> 00:18:11,166
Prawda czy wyzwanie?
252
00:18:11,625 --> 00:18:12,750
Prawda.
253
00:18:12,791 --> 00:18:15,583
Jakie masz zamiary
wobec naszej słodkiej Oliwki?
254
00:18:22,666 --> 00:18:26,833
Szukałem kogoś z grupą kumpli,
których mógłbym tu zwabić.
255
00:18:30,791 --> 00:18:34,083
Olivia to naiwniaczka. Była łatwym celem.
256
00:18:39,125 --> 00:18:42,125
Ściągnąłem was tutaj
i namówiłem na tę grę,
257
00:18:45,625 --> 00:18:49,000
bo wolę, żebyście wy zginęli niż ja.
258
00:18:52,416 --> 00:18:54,708
Trzeba mi było powiedzieć, żebym spadał.
259
00:18:59,458 --> 00:19:00,583
Zaraz, co?
260
00:19:02,875 --> 00:19:03,958
O co chodzi?
261
00:19:04,375 --> 00:19:07,375
Wiem, że to dziwnie brzmi,
ale ta gra jest prawdziwa.
262
00:19:07,416 --> 00:19:11,125
Jak cię zapyta, musisz grać.
Możesz uciekać, ona i tak cię znajdzie.
263
00:19:11,166 --> 00:19:13,500
Mówisz prawdę albo umierasz.
264
00:19:13,541 --> 00:19:17,041
Wykonujesz zadanie albo umierasz.
Odmawiasz gry...
265
00:19:19,833 --> 00:19:21,458
Trzymaj się zasad.
266
00:19:38,791 --> 00:19:39,833
A wy gdzie?
267
00:19:42,041 --> 00:19:43,458
Halo.
268
00:19:53,250 --> 00:19:54,625
Wszystko dobrze?
269
00:19:57,416 --> 00:19:58,458
Tak.
270
00:19:59,708 --> 00:20:00,791
W porządku.
271
00:20:04,041 --> 00:20:05,375
Co za palant.
272
00:20:06,791 --> 00:20:08,250
Spadamy stąd, co?
273
00:20:08,708 --> 00:20:10,458
No. Boski finał wycieczki.
274
00:20:32,041 --> 00:20:35,458
- Czekamy na ciebie w weekend, synu.
- Jasne.
275
00:20:38,458 --> 00:20:39,625
Cześć.
276
00:20:41,791 --> 00:20:44,375
- Jak tam tata władza?
- Ekstra.
277
00:20:44,416 --> 00:20:46,500
Myśli, że spędziłem ten tydzień
278
00:20:46,541 --> 00:20:49,416
pukając moją nieistniejącą pannę
w kalifornijskiej winnicy.
279
00:20:49,458 --> 00:20:52,166
Tę Kanadyjkę? Mówią, że lubi merlota.
280
00:20:52,208 --> 00:20:55,958
Na imię jej Kimberly
i ma wyrafinowane gusta.
281
00:20:56,000 --> 00:20:58,375
To ja przepraszam. Przekażesz jej?
282
00:20:58,416 --> 00:21:01,708
Czemu nie wybrałem uczelni
jakiś tysiąc kilosów
283
00:21:01,750 --> 00:21:04,250
od mojego nadopiekuńczego ojca homofoba?
284
00:21:04,291 --> 00:21:08,250
Bo nie umiesz się mu postawić?
No i byś mnie nie poznał.
285
00:21:09,041 --> 00:21:12,833
Nie chcesz udawać mojej dziewczyny?
Chętnie bym rzucił Kimberly.
286
00:21:12,875 --> 00:21:15,500
To by nie rozwiązało naszych problemów.
287
00:21:15,541 --> 00:21:16,750
Co u Markie?
288
00:21:17,250 --> 00:21:18,458
Nie wiem.
289
00:21:18,500 --> 00:21:23,333
Od powrotu prawie nie gadałyśmy.
Ale luz. To jest przyjaźń po grób.
290
00:21:23,916 --> 00:21:25,458
- Pa.
- Na razie.
291
00:21:30,541 --> 00:21:31,583
Cześć, Olivia.
292
00:21:37,000 --> 00:21:38,291
PRAWDA CZY WYZWANIE?
293
00:22:01,541 --> 00:22:02,750
Proszę.
294
00:22:02,791 --> 00:22:04,250
Bardzo dziękuję.
295
00:22:08,291 --> 00:22:10,958
Zrobiliśmy mojito. Imprezka?
296
00:22:11,000 --> 00:22:12,458
No. Może później.
297
00:22:15,000 --> 00:22:18,458
Pen mówi, że zachowałem się
w Meksyku jak siur.
298
00:22:19,708 --> 00:22:22,458
- Przyjmij to w ramach przeprosin.
- Recepta?
299
00:22:23,791 --> 00:22:27,541
- Nie jesteś z pierwszego roku.
- A ty nie jesteś lekarzem.
300
00:22:27,583 --> 00:22:29,500
Na moim amulecie napisali co innego.
301
00:22:33,291 --> 00:22:38,375
- To ja jestem twoim amuletem.
- Pewnie, że jesteś, mała.
302
00:22:38,416 --> 00:22:39,750
- Uwielbiam cię.
- Tyson.
303
00:22:53,583 --> 00:22:56,083
PRAWDA CZY WYZWANIE?
304
00:23:31,583 --> 00:23:34,625
Roy Cameron, lat 45, próbuje zrobić obiad.
305
00:23:34,666 --> 00:23:35,708
Ujęcie 1.
306
00:23:36,708 --> 00:23:38,583
Trochę wiary w staruszka, co?
307
00:23:38,625 --> 00:23:41,208
Nikt nie robi takich steków
jak twój ojciec.
308
00:23:41,250 --> 00:23:43,166
Tyle że ja nie jem mięsa.
309
00:23:43,875 --> 00:23:46,291
I dlatego zrobiłem
310
00:23:47,250 --> 00:23:49,625
steki z miecznika. Bum!
311
00:23:50,541 --> 00:23:52,000
Ale z ciebie wapno.
312
00:23:52,041 --> 00:23:54,000
A ty i tak mnie kochasz.
313
00:23:54,541 --> 00:23:56,458
Pewnie, że kocham.
314
00:23:56,500 --> 00:23:57,541
I dobrze.
315
00:24:11,333 --> 00:24:14,333
Mam nadzieję, że już się lepiej
czujesz. Kiedy nowy film?
316
00:24:18,958 --> 00:24:20,000
Przepraszam.
317
00:24:21,125 --> 00:24:25,333
Niosę dary. Penelope mówiła,
że nie chcesz. Ale ja cię znam.
318
00:24:26,041 --> 00:24:28,416
Masz rację. Drink dobrze mi zrobi.
319
00:24:28,458 --> 00:24:30,458
Wiem, że trochę nam się
320
00:24:31,291 --> 00:24:34,291
nie układa po tym całym Meksyku.
321
00:24:34,583 --> 00:24:37,000
Ale dość tego, jasne?
322
00:24:37,041 --> 00:24:41,416
Odkąd tata popełnił samobójstwo,
jesteś moją jedyną rodziną.
323
00:24:42,000 --> 00:24:44,875
Jedyną osobą, której ufam. I nie pozwolę,
324
00:24:44,916 --> 00:24:48,583
żeby głupie teksty Tysona to zmieniły.
325
00:24:48,625 --> 00:24:49,666
Markie.
326
00:24:50,500 --> 00:24:52,041
Masz moje słowo.
327
00:24:52,583 --> 00:24:55,458
Nic nie czuję do twojego faceta.
328
00:24:55,500 --> 00:24:58,500
Jest dla mnie jak brat.
329
00:24:59,958 --> 00:25:01,375
Jasne.
330
00:25:02,625 --> 00:25:04,875
Na całym świecie ty jesteś najważniejsza.
331
00:25:05,375 --> 00:25:06,708
A dla mnie ty.
332
00:25:09,750 --> 00:25:11,291
Boże, to jest...
333
00:25:12,250 --> 00:25:13,333
Bardzo mocne.
334
00:25:22,375 --> 00:25:23,500
PRAWDA CZY WYZWANIE?
335
00:25:27,833 --> 00:25:28,833
Te, dupku.
336
00:25:30,000 --> 00:25:32,458
- Myślisz, że to zabawne?
- Ale co?
337
00:25:35,041 --> 00:25:36,458
Nie rozumiem.
338
00:25:37,250 --> 00:25:41,333
Ulotki to jeszcze przeżyję,
ale ty wiesz, ile kosztuje blacharz?
339
00:25:41,375 --> 00:25:44,791
- O czym mówisz?
- Wydrapa "Prawda czy wyzwanie?"
340
00:25:44,833 --> 00:25:46,583
na drzwiach samochodu?
341
00:25:46,625 --> 00:25:49,500
- Przecież tam nic nie ma.
- To nie jest śmieszne.
342
00:25:49,875 --> 00:25:53,875
Dobra, trochę ci odwala.
Ale lubię wariatki.
343
00:25:53,916 --> 00:25:56,875
- Skoczymy gdzieś razem?
- Odczep się.
344
00:25:56,916 --> 00:25:58,291
Znaczy, że nie?
345
00:26:03,166 --> 00:26:05,791
- Sarah, widziałaś Markie?
- Jest w bibliotece.
346
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
Olivia.
347
00:26:15,583 --> 00:26:18,625
- Prawda czy wyzwanie?
- Co powiedziałaś?
348
00:26:19,333 --> 00:26:20,583
Prawda czy wyzwanie?
349
00:26:25,000 --> 00:26:28,208
- Prawda czy wyzwanie?
- Prawda czy wyzwanie?
350
00:26:38,000 --> 00:26:39,500
Prawda! Przestańcie!
351
00:26:39,541 --> 00:26:42,083
Największa tajemnica twojej przyjaciółki?
352
00:26:42,125 --> 00:26:44,583
Markie w kółko zdradza Lucasa.
353
00:26:54,083 --> 00:26:55,125
To prawda?
354
00:26:56,000 --> 00:26:57,041
Markie...
355
00:27:03,791 --> 00:27:04,833
Lucas.
356
00:27:05,541 --> 00:27:06,583
Czekaj!
357
00:27:07,416 --> 00:27:10,041
- Nie wiem, co się dzieje.
- Jak brat, jasne.
358
00:27:10,083 --> 00:27:12,250
Nie, serio. Mam zwidy.
359
00:27:12,750 --> 00:27:15,125
Jeszcze raz mnie tkniesz,
a rozwalę ci tę łapę.
360
00:27:36,166 --> 00:27:37,375
Poważnie?
361
00:27:38,208 --> 00:27:42,583
Cześć. Chcesz zagrać?
362
00:27:43,208 --> 00:27:45,458
Nie mów do mnie, dobrze?
363
00:27:45,500 --> 00:27:48,125
Co ci szkodzi? Pokażę ci mój kijaszek.
364
00:27:49,166 --> 00:27:53,541
Oczywiście chodziło mi o penisa.
A potem numerek może. Się zobaczy.
365
00:27:57,041 --> 00:27:59,250
Prawda czy wyzwanie, Ronnie?
366
00:28:01,083 --> 00:28:02,916
Co, Olivia cię namówiła?
367
00:28:02,958 --> 00:28:06,250
Prawda czy wyzwanie?
368
00:28:07,666 --> 00:28:11,250
Dziwne. I seksowne. Dobra, wyzwanie.
369
00:28:11,291 --> 00:28:14,708
Właź na stół i pokaż
wszystkim ten swój kijaszek.
370
00:28:15,375 --> 00:28:17,000
Wiedziałem. Dobra.
371
00:28:20,375 --> 00:28:22,958
Przyjaciele i sąsiedzi.
372
00:28:23,250 --> 00:28:27,000
Ta młoda dama chce zagrać ze mną
w "prawda czy wyzwanie".
373
00:28:27,041 --> 00:28:30,166
- Jako dżentelmen, wybrałem wyzwanie.
- Dawaj, Ronnie!
374
00:28:31,541 --> 00:28:36,083
Za chwilę spotka was zaszczyt
obejrzenia moich klejnotów.
375
00:28:36,333 --> 00:28:38,458
Już widziałam. Wielkie mi co.
376
00:28:40,750 --> 00:28:43,916
- To ty, Beth?
- Nie. Ale ona mówi to samo.
377
00:28:45,375 --> 00:28:49,208
Beth by tak nie powiedziała.
Spadówa. Nie zrobię tego.
378
00:29:02,333 --> 00:29:04,833
Ostrożnie. Uważaj na kij.
379
00:29:04,875 --> 00:29:05,916
Dzięki.
380
00:29:16,583 --> 00:29:17,708
Dzwońcie po karetkę!
381
00:29:18,291 --> 00:29:21,041
Przysięgam. Oni do mnie mówili.
382
00:29:21,083 --> 00:29:23,583
Wyglądali jak z chałowego
filtra na Snapchacie.
383
00:29:24,000 --> 00:29:26,333
W kółko tylko "prawda czy wyzwanie?".
384
00:29:27,833 --> 00:29:29,166
Spanikowałam.
385
00:29:29,583 --> 00:29:34,708
Mówisz, że wściekły tłum kazał ci
wykrzyczeć Lucasowi, że Markie to kurwa?
386
00:29:34,750 --> 00:29:37,458
- Wiem, że to brzmi absurdalnie.
- Ciut.
387
00:29:37,500 --> 00:29:38,625
Ale tak było.
388
00:29:39,750 --> 00:29:42,041
Odkąd wróciliśmy z Meksyku,
dzieje się coś dziwnego.
389
00:29:44,916 --> 00:29:47,083
Ciężko utrzymać coś takiego w tajemnicy.
390
00:29:47,125 --> 00:29:50,458
Nic dziwnego,
że w końcu to z siebie wyrzuciłaś.
391
00:29:50,916 --> 00:29:52,625
Szkoda, że przy wszystkich.
392
00:29:53,000 --> 00:29:57,083
- Trzeba to było dać na YouTube'a.
- Zaraz cię tym dźgnę.
393
00:29:57,125 --> 00:29:58,500
Luzuj, malutka.
394
00:30:00,458 --> 00:30:01,791
A Beth znowu nadaje.
395
00:30:07,000 --> 00:30:08,083
Ja pieprzę.
396
00:30:12,958 --> 00:30:15,583
Przyjaciele i sąsiedzi.
397
00:30:15,625 --> 00:30:19,583
Ta młoda dama chce zagrać ze mną
w "prawda czy wyzwanie".
398
00:30:19,625 --> 00:30:22,208
Jako dżentelmen, wybrałem wyzwanie.
399
00:30:22,791 --> 00:30:27,541
Za chwilę spotka was zaszczyt
obejrzenia moich klejnotów.
400
00:30:27,583 --> 00:30:28,625
Ohyda.
401
00:30:35,541 --> 00:30:36,625
Dzwońcie po karetkę!
402
00:30:36,666 --> 00:30:39,041
No i przegrał.
403
00:30:40,583 --> 00:30:42,583
- Taki żart.
- Nieśmieszny.
404
00:30:44,375 --> 00:30:45,958
To ta gra.
405
00:30:46,708 --> 00:30:48,833
- Co?
- Przyjechała tu z nami.
406
00:30:48,875 --> 00:30:51,250
- Ty na serio?
- Carter mówił, że tak będzie.
407
00:30:51,291 --> 00:30:53,541
Że i tak nas dopadnie.
408
00:30:53,583 --> 00:30:56,500
Naprawdę zamierzacie słuchać tej wariatki?
409
00:30:56,541 --> 00:30:59,125
A jak wyjaśnić to,
co się stało w bibliotece?
410
00:30:59,166 --> 00:31:03,333
- A śmierć Ronniego?
- Może się upił i spadł ze stołu?
411
00:31:03,375 --> 00:31:05,458
I to zbieg okoliczności,
że odrzucił wyzwanie?
412
00:31:05,500 --> 00:31:10,375
Carter mówił,
że kto nie przyjmie wyzwania, zginie.
413
00:31:10,416 --> 00:31:13,833
Ronnie spękał. Wycofał się, więc nie żyje.
414
00:31:14,291 --> 00:31:16,625
Ja nie zwariowałam.
415
00:31:17,541 --> 00:31:19,166
Gadasz jak potłuczona.
416
00:31:19,958 --> 00:31:21,000
Lucas.
417
00:31:22,500 --> 00:31:27,125
Przepraszam za to, co powiedziałam,
ale coś mnie zmusiło, słowo.
418
00:31:27,166 --> 00:31:29,166
Musisz mi uwierzyć.
419
00:31:30,416 --> 00:31:31,458
Proszę.
420
00:31:33,625 --> 00:31:36,458
Ciężko wierzyć komuś,
kto cię od dawna okłamuje.
421
00:31:43,166 --> 00:31:44,250
Na razie.
422
00:31:48,916 --> 00:31:53,166
Za chwilę spotka was zaszczyt
obejrzenia moich klejnotów.
423
00:32:22,041 --> 00:32:23,416
Lucas.
424
00:32:48,375 --> 00:32:51,750
PRAWDA CZY WYZWANIE?
425
00:33:01,833 --> 00:33:03,875
Bardzo zabawne.
426
00:33:09,666 --> 00:33:11,500
Dobra, to jakiś obłęd.
427
00:33:26,291 --> 00:33:28,583
PRAWDA CZY WYZWANIE?
428
00:33:40,041 --> 00:33:41,500
Wierzę ci.
429
00:33:41,916 --> 00:33:44,750
Coś mi wypaliło
"prawda czy wyzwanie" na skórze.
430
00:33:44,791 --> 00:33:46,875
- Boże. Jesteś cały?
- Tak.
431
00:33:48,583 --> 00:33:49,708
Potem znikło.
432
00:33:51,375 --> 00:33:54,375
Ale ja to czułem. I strasznie bolało.
433
00:33:54,416 --> 00:33:59,500
Wtedy w bibliotece, widziałam tłum
ludzi. To tylko halucynacje.
434
00:34:00,041 --> 00:34:01,916
Za to konsekwencje są prawdziwe.
435
00:34:03,666 --> 00:34:05,583
Odpowiedziałeś?
436
00:34:06,666 --> 00:34:08,541
Musisz.
437
00:34:11,666 --> 00:34:14,083
Olivia od początku mi się podobała.
438
00:34:20,333 --> 00:34:24,333
Czasem się zastanawiam,
jak by to było być z nią, a nie z Markie.
439
00:34:26,000 --> 00:34:28,583
Budzić się przy niej co rano,
440
00:34:29,666 --> 00:34:30,875
całować ją.
441
00:34:32,875 --> 00:34:35,166
Ale wiem, że to się nie zdarzy.
442
00:34:36,500 --> 00:34:38,250
Powiedz, że się nie rozłączyłaś.
443
00:34:42,375 --> 00:34:44,458
Musimy przekonać resztę.
444
00:34:45,500 --> 00:34:46,541
Już idę.
445
00:34:48,708 --> 00:34:50,583
CO CZUJESZ DO OLIVII?
446
00:34:53,583 --> 00:34:55,000
Co tu jest grane?
447
00:34:57,291 --> 00:34:58,666
Grupa wsparcia?
448
00:34:58,708 --> 00:35:01,916
- Mówiłam ci, Pen, że za dużo pijesz.
- No dzięki.
449
00:35:02,291 --> 00:35:04,875
- Dziękuję, że przyszłaś.
- Mieszkam tu.
450
00:35:06,958 --> 00:35:08,125
No to o co chodzi?
451
00:35:09,458 --> 00:35:10,500
O grę.
452
00:35:10,750 --> 00:35:13,458
Kolejność jest ta sama,
w jakiej graliśmy w Meksyku.
453
00:35:13,833 --> 00:35:15,916
Carter nie ściemniał.
Ta gra jest na serio.
454
00:35:15,958 --> 00:35:19,583
Byłam pierwsza. W bibliotece
musiałam powiedzieć prawdę.
455
00:35:19,958 --> 00:35:23,375
- Ronnie nie przyjął wyzwania i zginął.
- Może trzeba to było zignorować?
456
00:35:23,416 --> 00:35:26,291
Carter mówił, że odmowa znaczy śmierć.
457
00:35:26,333 --> 00:35:28,250
Mnie też dopadło. Próbowałem to olać.
458
00:35:30,250 --> 00:35:33,083
Ale wtedy coś wypaliło mi napis na skórze.
459
00:35:33,125 --> 00:35:34,166
Pokaż.
460
00:35:36,250 --> 00:35:37,416
Zniknął, ale...
461
00:35:37,458 --> 00:35:39,083
Nic tu nie ma.
462
00:35:39,583 --> 00:35:41,625
Bo powiedziałem prawdę.
463
00:35:41,666 --> 00:35:43,583
- Jasne.
- Nieźle, Olivia.
464
00:35:44,125 --> 00:35:45,750
Normalnie brawo.
465
00:35:45,791 --> 00:35:49,416
Nie dość, że mnie
przy wszystkich upokarzasz,
466
00:35:49,458 --> 00:35:51,041
i rozwalasz mi związek,
467
00:35:51,083 --> 00:35:54,333
to jeszcze na usprawiedliwienie
zmyślasz bajkę o jakiejś grze?
468
00:35:55,958 --> 00:35:59,458
- I Lucas też dla ciebie kłamie.
- Markie.
469
00:35:59,500 --> 00:36:00,541
Stój.
470
00:36:02,333 --> 00:36:04,375
- Nie możesz zostać sama.
- Dlaczego?
471
00:36:04,791 --> 00:36:06,750
Bo teraz twoja kolej.
472
00:36:12,291 --> 00:36:14,250
Numer nieznany. Wiadomo.
473
00:36:15,041 --> 00:36:16,208
PRAWDA CZY WYZWANIE?
474
00:36:16,250 --> 00:36:19,083
Esemesem? Serio?
475
00:36:19,125 --> 00:36:22,000
- Tego to na pewno nie wysłał człowiek.
- Odpisz.
476
00:36:22,666 --> 00:36:23,708
Dobra.
477
00:36:24,500 --> 00:36:25,541
Wyzwanie.
478
00:36:26,625 --> 00:36:28,750
Zrób to, co obiecałaś.
479
00:36:29,750 --> 00:36:31,500
Rozwal Olivii rękę.
480
00:36:31,541 --> 00:36:34,625
- Twoja robota, jasne.
- Widziałaś, żebym coś pisała?
481
00:36:35,291 --> 00:36:37,666
Nikt oprócz ciebie
nie słyszał, jak to mówiłam.
482
00:36:37,708 --> 00:36:40,791
Czemu miałabym chcieć,
żebyś mi rozwaliła rękę?
483
00:36:40,833 --> 00:36:44,250
A bo ja wiem? Może kręcisz filmik:
"Jak stracić przyjaciół"?
484
00:36:44,291 --> 00:36:45,708
Mało prawdopodobne.
485
00:36:47,291 --> 00:36:49,666
- Co kombinujesz?
- Musisz to zrobić.
486
00:36:49,708 --> 00:36:50,750
Co?
487
00:36:52,625 --> 00:36:53,666
Musisz.
488
00:36:55,958 --> 00:36:58,125
Ronnie odmówił i zginął.
489
00:36:58,166 --> 00:37:01,250
- To jest kompletnie porąbane.
- Nawet jak na mój gust.
490
00:37:02,083 --> 00:37:05,083
Mogę być na ciebie wściekła, i jestem,
491
00:37:05,125 --> 00:37:08,500
- ale w życiu nie rozwalę ci ręki.
- Nie masz wyboru.
492
00:37:08,958 --> 00:37:10,166
Weź, proszę.
493
00:37:11,666 --> 00:37:14,500
Nie chcę wiedzieć,
co będzie, jak odmówisz.
494
00:37:16,750 --> 00:37:17,916
Dawaj.
495
00:37:27,250 --> 00:37:30,250
- Nie potrafię.
- Zaufaj mi. Musisz.
496
00:37:30,708 --> 00:37:31,750
Proszę.
497
00:37:36,041 --> 00:37:38,125
Nie bądź tchórzem jak twój stary.
498
00:37:44,875 --> 00:37:46,291
Idę po lód.
499
00:37:46,333 --> 00:37:48,708
Dość tego szaleństwa.
Jutro mam rozmowę kwalifikacyjną.
500
00:37:48,750 --> 00:37:50,250
Idź do lekarza.
501
00:37:50,291 --> 00:37:51,958
- Przepraszam.
- Ludzie.
502
00:37:52,625 --> 00:37:54,625
Jedziemy do szpitala. Szybko.
503
00:38:01,416 --> 00:38:02,666
I ty w to wierzysz?
504
00:38:04,958 --> 00:38:06,708
Już nie wiem, w co wierzyć.
505
00:38:37,375 --> 00:38:38,875
No weź.
506
00:39:24,791 --> 00:39:26,250
Brad.
507
00:39:28,375 --> 00:39:31,208
Prawda czy wyzwanie?
508
00:39:39,916 --> 00:39:40,958
Prawda!
509
00:39:53,750 --> 00:39:54,916
Brad?
510
00:39:57,000 --> 00:39:58,958
- Co tu robisz?
- Pracuję.
511
00:40:00,000 --> 00:40:01,375
A ty?
512
00:40:01,416 --> 00:40:04,833
Koleżanka miała wypadek.
Nic poważnego. Udzielam
513
00:40:04,875 --> 00:40:06,416
moralnego wsparcia.
514
00:40:10,000 --> 00:40:11,250
Coś nie tak?
515
00:40:12,250 --> 00:40:13,833
Nie. Jestem chyba...
516
00:40:14,583 --> 00:40:18,208
- trochę zdenerwowany.
- Od tygodni nas nie odwiedzasz.
517
00:40:19,541 --> 00:40:21,375
To prawda. Przepraszam.
518
00:40:21,416 --> 00:40:22,750
Płacę za twoje studia.
519
00:40:22,791 --> 00:40:26,041
- Wpadłbyś choćby z przyzwoitości.
- Masz rację.
520
00:40:27,500 --> 00:40:31,833
- Ostatnio tyle się działo.
- Nie chcę słuchać wymówek.
521
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
Chcę poznać prawdę.
522
00:40:38,250 --> 00:40:40,708
I kolejny tysiak długu na kredytowej.
523
00:40:40,750 --> 00:40:41,958
Boże, Liv.
524
00:40:43,333 --> 00:40:45,791
- Właśnie była moja kolej.
- Co?
525
00:40:46,250 --> 00:40:47,666
Musiałem zrobić
526
00:40:47,708 --> 00:40:50,666
coming out przed ojcem.
527
00:40:53,708 --> 00:40:54,958
Trzymasz się jakoś?
528
00:40:56,916 --> 00:40:58,000
Tak.
529
00:41:00,208 --> 00:41:03,250
Pierwszy raz w życiu
powiedziałem mu, co czuję.
530
00:41:03,291 --> 00:41:05,916
Postawiłem mu się i jest mi...
531
00:41:06,541 --> 00:41:07,750
genialnie.
532
00:41:08,166 --> 00:41:09,958
Twój tata nie wiedział, że jesteś gejem?
533
00:41:11,250 --> 00:41:12,583
Masz dzwonek z Beyonce.
534
00:41:13,583 --> 00:41:15,166
Wszyscy kochają Beyonce.
535
00:41:16,250 --> 00:41:17,291
Tyson jest następny.
536
00:41:25,250 --> 00:41:27,458
Nie olewaj nas. Gra jest na serio.
537
00:41:36,625 --> 00:41:37,666
Tyson Curran?
538
00:41:39,208 --> 00:41:40,583
Zwarty i gotowy.
539
00:41:44,375 --> 00:41:45,708
Proszę za mną.
540
00:41:50,750 --> 00:41:53,041
Jest pan z lekarskiej rodziny?
541
00:41:53,083 --> 00:41:56,541
Tak, proszę pani. Matka,
ojciec, siostra, wuj i dziadek.
542
00:41:56,583 --> 00:41:58,000
Prawie wszyscy.
543
00:41:58,500 --> 00:42:01,500
I rozumiem, że postanowił pan
pójść za ich przykładem.
544
00:42:01,541 --> 00:42:04,041
Jak najbardziej, pani dziekan.
545
00:42:04,083 --> 00:42:07,500
Od dziecka słuchałem opowieści
o ratowaniu życia.
546
00:42:08,833 --> 00:42:11,875
Na pewno w jakimś stopniu
mnie ukształtowały.
547
00:42:16,416 --> 00:42:18,208
Pen. Gdzie Tyson?
548
00:42:18,791 --> 00:42:20,500
Na rozmowie w dziekanacie.
549
00:42:24,875 --> 00:42:26,083
Wiadomo,
550
00:42:26,125 --> 00:42:31,500
mógłbym myśleć tylko o sobie,
założyć np. fundusz hedgingowy.
551
00:42:31,541 --> 00:42:35,458
Ale ludzie potrzebują pomocy.
Szczególnie w tych czasach.
552
00:42:35,500 --> 00:42:37,041
Bardzo szlachetne podejście.
553
00:42:40,041 --> 00:42:42,666
Ostatnie pytanie.
554
00:42:56,875 --> 00:42:58,458
Chyba zdążyliśmy.
555
00:42:58,500 --> 00:42:59,541
Panie Curran,
556
00:42:59,916 --> 00:43:00,958
pańska torba.
557
00:43:05,333 --> 00:43:08,708
- Czekaj, Tyson. Nie!
- O co chodzi?
558
00:43:16,750 --> 00:43:17,791
Prawda czy wyzwanie?
559
00:43:18,750 --> 00:43:20,666
Przepraszam, co takiego?
560
00:43:20,708 --> 00:43:22,875
Prawda czy wyzwanie?
561
00:43:23,416 --> 00:43:25,041
Chyba prawda.
562
00:43:26,666 --> 00:43:30,125
- Moi koledzy panią namówili?
- Od dawna fałszujesz recepty?
563
00:43:31,416 --> 00:43:32,500
Nie fałszuję.
564
00:43:35,916 --> 00:43:38,708
- Naprawdę nakablowała?
- Słucham?
565
00:43:38,750 --> 00:43:41,958
Nie wystawiam lewych recept.
Co to w ogóle za pytanie?
566
00:43:46,000 --> 00:43:47,250
Ty!
567
00:43:47,291 --> 00:43:48,416
Otwórz drzwi!
568
00:43:49,958 --> 00:43:51,041
Tyson?
569
00:43:51,708 --> 00:43:53,583
Wszystko dobrze?
570
00:43:55,125 --> 00:43:56,208
Co pan robi?
571
00:43:57,500 --> 00:43:59,208
Boże!
572
00:44:13,375 --> 00:44:15,750
Tyson skłamał i dlatego zginął.
573
00:44:15,791 --> 00:44:18,625
Tak jak Ronnie, kiedy nie wykonał zadania.
574
00:44:19,833 --> 00:44:22,500
- Teraz moja kolej.
- Wybierz prawdę.
575
00:44:23,750 --> 00:44:25,875
Wszyscy powinniśmy, co nie?
576
00:44:25,916 --> 00:44:29,041
Nieważne, jakie padnie pytanie.
Po prostu szczerze odpowiadacie.
577
00:44:29,083 --> 00:44:32,416
Tak przetrwamy, aż wymyślimy, co robić.
578
00:44:34,333 --> 00:44:35,375
Jasne?
579
00:44:35,916 --> 00:44:37,750
Wybieramy prawdę.
580
00:44:40,500 --> 00:44:43,458
- Muszę się jeszcze napić.
- Musisz się przespać.
581
00:44:45,166 --> 00:44:48,041
Położę ją do łóżka.
A wy znajdźcie Cartera.
582
00:44:48,375 --> 00:44:50,875
On to zaczął. Może wie, jak to zakończyć.
583
00:44:58,916 --> 00:45:00,833
Mówił, że studiuje na USC.
584
00:45:03,625 --> 00:45:05,791
Pięciu Carterów. To żaden z nich.
585
00:45:06,541 --> 00:45:08,500
Może jest jakiś inny USC?
586
00:45:09,208 --> 00:45:12,916
- Dobra, śpi. Namierzyliście Cartera?
- Nie. Ślad się urywa.
587
00:45:12,958 --> 00:45:14,833
A guglaliście?
588
00:45:16,458 --> 00:45:18,458
"Meksyk prawda czy fałsz".
589
00:45:57,833 --> 00:45:58,875
Mam coś.
590
00:46:03,375 --> 00:46:06,791
"Podejrzana Giselle Hammond,
22 lata, studentka,
591
00:46:06,833 --> 00:46:10,291
zaginęła w czasie ferii wiosennych
w Rosarito Beach.
592
00:46:10,666 --> 00:46:14,416
Sprzedawca zeznał, że od początku
zachowywała się dziwnie.
593
00:46:14,458 --> 00:46:16,500
Potwierdzają to nagrania z kamer...
594
00:46:18,125 --> 00:46:19,250
Paczkę Morleyów.
595
00:46:20,458 --> 00:46:22,458
Nie chcę więcej grać.
596
00:46:25,041 --> 00:46:26,083
Wyzwanie.
597
00:46:33,875 --> 00:46:35,500
Nie mam wyboru.
598
00:46:37,500 --> 00:46:39,125
Podpaliła tę babkę.
599
00:46:39,166 --> 00:46:43,750
- Złapali ją?
- Nie. Piszą, że poszukiwania trwają.
600
00:46:46,750 --> 00:46:48,250
Jest na fejsie.
601
00:46:55,375 --> 00:46:58,375
- Boże. To on.
- Otagowała go?
602
00:46:58,416 --> 00:47:00,416
Nie. I nie ma go na innych zdjęciach.
603
00:47:00,458 --> 00:47:05,291
- Sprawdź na wallu. Może skomentował.
- Nie widzę. Jest tylko masa postów,
604
00:47:05,333 --> 00:47:08,041
żeby poszła na policję.
605
00:47:09,458 --> 00:47:11,083
Myślisz, że tu zagląda?
606
00:47:12,208 --> 00:47:13,833
- Napisz do niej.
- Czekaj.
607
00:47:15,208 --> 00:47:18,041
Załóż lewe konto. Bo jeszcze nas namierzą.
608
00:47:22,583 --> 00:47:23,708
No i pięknie.
609
00:47:23,750 --> 00:47:25,833
Nasze pierwsze wspólne wakacje.
610
00:47:27,541 --> 00:47:32,166
A wtedy, co przyjechałeś
do nas do Teksasu?
611
00:47:33,708 --> 00:47:36,708
Jesteś z Teksasu? Myślałem, że z Meksyku.
612
00:47:37,458 --> 00:47:39,500
Skąd?
613
00:47:49,083 --> 00:47:51,500
Też gramy w tę grę.
614
00:47:52,875 --> 00:47:54,416
Musisz nam pomóc.
615
00:47:55,666 --> 00:47:58,666
- Spotkajmy się, proszę.
- Ścigają ją za morderstwo.
616
00:47:58,708 --> 00:48:01,541
Myślisz, że tak po prostu
wyjdzie z ukrycia?
617
00:48:04,958 --> 00:48:07,541
Wiemy, że podpaliłaś tę kobietę,
bo gra ci kazała.
618
00:48:09,208 --> 00:48:11,333
Mów, gdzie mamy się spotkać
619
00:48:11,375 --> 00:48:14,500
albo będę stać pod domem twoich rodziców,
620
00:48:14,541 --> 00:48:17,000
aż gra każe mi zrobić to samo z nimi.
621
00:48:17,041 --> 00:48:20,000
- Nie możesz tego wysłać.
- Chcesz żyć?
622
00:48:20,041 --> 00:48:23,875
To przestań myśleć o innych,
a zacznij o sobie.
623
00:48:48,250 --> 00:48:49,958
Prawda czy wyzwanie, piękna?
624
00:48:52,375 --> 00:48:53,416
Co?
625
00:48:54,250 --> 00:48:57,083
Jak tu podjąć decyzję bez Tysonka?
626
00:48:58,041 --> 00:48:59,208
Pieprz się!
627
00:49:00,625 --> 00:49:01,708
Prawda.
628
00:49:02,166 --> 00:49:03,500
Prawda czy wyzwanie?
629
00:49:04,166 --> 00:49:05,500
Mówię, że prawda.
630
00:49:05,541 --> 00:49:06,666
Sorry.
631
00:49:07,416 --> 00:49:09,166
Ta gra tak nie działa.
632
00:49:10,833 --> 00:49:13,208
Co to ma znaczyć, do cholery?
633
00:49:17,000 --> 00:49:18,708
Cierpliwości. Odpisze.
634
00:49:19,875 --> 00:49:21,375
To wszystko moja wina.
635
00:49:22,541 --> 00:49:23,625
Wcale nie.
636
00:49:23,666 --> 00:49:24,666
Jasne, że jej.
637
00:49:27,625 --> 00:49:31,666
Nie chcieliśmy iść z tym palantem.
Ani grać w tę idiotyczną grę.
638
00:49:32,041 --> 00:49:35,875
Pojechałam do Meksyku dla ciebie.
639
00:49:35,916 --> 00:49:38,250
"Serce by ci pękło", pamiętasz?
640
00:49:38,291 --> 00:49:40,958
- Przestańcie.
- Wielkie gadki o przyjaźni.
641
00:49:41,000 --> 00:49:44,375
Wzięłaś mnie, żebym ci kryła dupę,
kiedy rwałaś, kogo popadnie.
642
00:49:49,166 --> 00:49:51,000
Pieprz się, Olivia.
643
00:49:53,750 --> 00:49:54,916
Musiałyście?
644
00:49:56,625 --> 00:49:59,416
Chodźcie szybko! Już!
645
00:50:04,416 --> 00:50:06,500
Pen! Co robisz?
646
00:50:06,541 --> 00:50:10,541
Nie pozwoliła mi wybrać prawdy.
Próbowałam, słowo.
647
00:50:12,416 --> 00:50:15,208
Muszę iść po krawędzi,
aż to wypiję do dna.
648
00:50:17,708 --> 00:50:19,041
Dasz radę.
649
00:50:22,541 --> 00:50:24,250
Powoli. Nie śpiesz się.
650
00:50:25,791 --> 00:50:28,166
Idę tam. Złapię ją,
jeśli straci równowagę.
651
00:50:28,791 --> 00:50:32,416
Nie. Masz złamaną rękę. Ja pójdę.
652
00:50:32,458 --> 00:50:34,500
Idź powoli, dobra?
653
00:50:35,333 --> 00:50:38,833
Nie śpiesz się. Wszystko będzie dobrze.
654
00:50:38,875 --> 00:50:40,958
- Co robimy?
- Tylko ostrożnie. Nic ci nie będzie.
655
00:50:41,500 --> 00:50:42,541
Dasz sobie radę.
656
00:50:45,375 --> 00:50:48,625
Słuchajcie, musimy tu dać coś miękkiego,
bo jak zleci...
657
00:51:00,500 --> 00:51:01,625
Ostrożnie.
658
00:51:03,208 --> 00:51:04,708
Wszystko dobrze.
659
00:51:05,208 --> 00:51:07,583
- To coś da?
- Co? Jasne.
660
00:51:10,166 --> 00:51:12,666
Dokładnie pod spodem, idźcie równo z nią.
661
00:51:13,000 --> 00:51:14,083
Ostrożnie, Pen.
662
00:51:14,625 --> 00:51:16,208
Jeszcze do tyłu!
663
00:51:16,666 --> 00:51:18,000
Nie masz się co śpieszyć.
664
00:51:19,708 --> 00:51:20,958
Dobrze jest.
665
00:51:21,000 --> 00:51:24,291
- Wszystko gra.
- Nie śpiesz się. Powolutku.
666
00:51:27,916 --> 00:51:30,250
Noga za nogą.
667
00:51:36,458 --> 00:51:38,250
Ostrożnie. I powoli.
668
00:51:38,666 --> 00:51:40,291
Dasz radę.
669
00:51:40,333 --> 00:51:42,583
Jesteśmy przy tobie, tak?
670
00:51:49,583 --> 00:51:51,666
Widzę ją. Tam jest. Dawaj!
671
00:51:54,750 --> 00:51:55,875
Jest na rogu.
672
00:51:58,666 --> 00:51:59,833
Zabierz to stąd.
673
00:52:08,291 --> 00:52:09,333
Pen!
674
00:52:11,000 --> 00:52:12,250
Idę do ciebie.
675
00:52:14,625 --> 00:52:18,500
Nie podchodź. Jeśli będę oszukiwać
i nie wykonam zadania...
676
00:52:18,541 --> 00:52:19,958
Wiem.
677
00:52:20,958 --> 00:52:23,166
Złapię cię, jak skończysz.
678
00:52:24,166 --> 00:52:26,000
Wystarczy, że przejdziesz za róg.
679
00:52:44,041 --> 00:52:45,083
Spokojnie.
680
00:52:50,750 --> 00:52:53,458
Świetnie ci idzie. Nie patrz w dół.
681
00:52:53,500 --> 00:52:55,500
Cały czas stójcie pod nią.
682
00:52:55,541 --> 00:52:56,875
A ty dokąd?
683
00:52:57,458 --> 00:52:59,833
Nie patrz na płot. Patrz na mnie.
684
00:52:59,875 --> 00:53:02,166
Już prawie. Jeszcze tylko kawałeczek.
685
00:53:15,458 --> 00:53:17,958
- Jest równo nad nami. Dawaj na górę.
- Gotów?
686
00:53:20,958 --> 00:53:22,000
To nic nie da.
687
00:53:27,416 --> 00:53:28,541
Ale to może.
688
00:53:36,291 --> 00:53:37,333
Penelope!
689
00:53:43,875 --> 00:53:45,833
Odsuńcie się. Jeszcze.
690
00:53:47,250 --> 00:53:48,375
Ostatni łyk.
691
00:54:01,875 --> 00:54:03,041
Nie, Pen.
692
00:54:07,500 --> 00:54:08,666
Pen!
693
00:54:08,708 --> 00:54:09,791
Nie rusza się.
694
00:54:20,333 --> 00:54:21,375
To moje łóżko?
695
00:54:28,791 --> 00:54:29,833
Nic ci nie jest.
696
00:54:33,333 --> 00:54:35,541
Dostałam wiadomość do Giselle.
697
00:54:51,458 --> 00:54:54,583
Pewni jesteście, że chcemy
się z nią tu spotkać?
698
00:54:54,625 --> 00:54:57,750
- A jeśli gliny też to przeczytały?
- Pisała z lewego konta.
699
00:54:57,791 --> 00:55:01,250
Panna podpaliła niewinną kobietę.
To jakaś wariatka.
700
00:55:01,291 --> 00:55:02,916
A mamy wybór?
701
00:55:11,000 --> 00:55:12,916
Pogadamy w środku. Chodźcie.
702
00:55:15,416 --> 00:55:16,500
Idziemy.
703
00:55:18,416 --> 00:55:19,458
W środku?
704
00:55:21,791 --> 00:55:24,875
Nie. Tu będzie dobrze. Mów, co się dzieje.
705
00:55:24,916 --> 00:55:26,125
Która to Olivia?
706
00:55:26,166 --> 00:55:27,958
Najpierw powiedz, skąd znasz Cartera.
707
00:55:28,750 --> 00:55:32,833
Przestań. Był z tobą na zdjęciu.
To on wciągnął nas w grę.
708
00:55:32,875 --> 00:55:36,541
- Jasne. Carter.
- Ciebie też wkręcił?
709
00:55:36,583 --> 00:55:40,125
Nie. To nie on to zaczął.
Był po prostu jednym z nas.
710
00:55:40,958 --> 00:55:45,916
Pojechaliśmy do Meksyku. Upiliśmy się.
Zrobiliśmy imprezkę w ruinach kościoła.
711
00:55:45,958 --> 00:55:48,791
Kumpela wymyśliła, żebyśmy
zagrali w "Prawda czy wyzwanie".
712
00:55:48,833 --> 00:55:51,375
Wróciliśmy do domu, ale to trwało dalej.
713
00:55:51,416 --> 00:55:54,291
- Ona zginęła pierwsza. Potem...
- Jak to możliwe?
714
00:55:54,875 --> 00:55:56,208
Nie mam pojęcia.
715
00:55:56,458 --> 00:56:00,250
Myślałam, że spadła na nas klątwa,
bo Sam zdemolował ten kościół.
716
00:56:00,666 --> 00:56:03,000
Tak. Jeden z kumpli.
717
00:56:03,041 --> 00:56:05,791
Strasznie się skuł i zaczął wszystko tłuc.
718
00:56:05,833 --> 00:56:08,791
Ale byliśmy głupi.
719
00:56:08,833 --> 00:56:11,500
Koleżanka nie mogła wybrać
prawdy. Dlaczego?
720
00:56:13,041 --> 00:56:16,666
Tak graliśmy. Dwie prawdy i wyzwanie.
721
00:56:16,708 --> 00:56:19,583
Jeśli dwie osoby z rzędu wybrały
prawdę, trzecia miała wyzwanie.
722
00:56:20,291 --> 00:56:21,875
Tak było zabawniej.
723
00:56:21,916 --> 00:56:23,083
Zabawniej?
724
00:56:23,375 --> 00:56:27,458
Twój kumpel wydał na nas wyrok.
Były jeszcze jakieś ciekawe zasady?
725
00:56:27,500 --> 00:56:28,541
Luzuj, Pen.
726
00:56:29,666 --> 00:56:32,750
Powiedział, że dostał wyzwanie,
żeby znaleźć nowych graczy.
727
00:56:32,791 --> 00:56:35,916
I zaciągnąć ich do kościoła.
Nie miał wyboru.
728
00:56:35,958 --> 00:56:37,333
Miał.
729
00:56:37,375 --> 00:56:39,000
Gdzie jest teraz ten Carter?
730
00:56:39,875 --> 00:56:41,791
Nie widziałam go, odkąd wrócił do Meksyku.
731
00:56:41,833 --> 00:56:44,750
Myślał, że jak znajdzie innych,
gra nam odpuści.
732
00:56:45,041 --> 00:56:49,833
Ale znalazł tylko was.
Gdyby wciągnął więcej osób,
733
00:56:49,875 --> 00:56:53,250
- moja kolej nie przyszłaby tak szybko.
- A przyszła?
734
00:56:54,125 --> 00:56:57,083
- Czas się zmywać.
- To dlatego mówisz nam prawdę?
735
00:56:57,500 --> 00:57:00,291
Nie. Wybrałam wyzwanie.
736
00:57:01,208 --> 00:57:04,291
- Markie ma rację. Spadamy stąd.
- Idziemy. Chodź, Olivia.
737
00:57:06,833 --> 00:57:08,916
Tak mi przykro.
738
00:57:10,250 --> 00:57:12,500
Skąd znałaś moje imię?
739
00:57:12,541 --> 00:57:14,166
Nie podpisałam się.
740
00:57:15,166 --> 00:57:16,208
Nie!
741
00:57:17,000 --> 00:57:18,041
- Nie!
- Pen!
742
00:57:18,708 --> 00:57:20,208
Brad! Nie!
743
00:57:24,291 --> 00:57:26,333
- Trzymaj ją.
- Mam zabić Olivię.
744
00:57:32,750 --> 00:57:33,791
Przestań wierzgać.
745
00:57:36,375 --> 00:57:37,458
Co u...?
746
00:57:39,458 --> 00:57:40,500
Nie!
747
00:57:51,291 --> 00:57:53,000
Co ona zrobiła?
748
00:57:54,625 --> 00:57:56,083
To nie była ona.
749
00:57:57,208 --> 00:58:00,083
- Coś ją opętało.
- Nie wykonała zadania.
750
00:58:01,458 --> 00:58:04,000
Tak jak Ronnie. Tak to się kończy.
751
00:58:05,041 --> 00:58:06,250
Co robimy?
752
00:58:09,333 --> 00:58:10,750
Mówimy prawdę.
753
00:58:22,875 --> 00:58:26,958
Powiedziała, że musi mnie zabić.
Penelope mnie zasłoniła.
754
00:58:27,000 --> 00:58:28,750
Giselle strzeliła, a potem zabiła siebie.
755
00:58:28,791 --> 00:58:30,875
Wiedzieliście, że jest
ścigana za morderstwo?
756
00:58:32,833 --> 00:58:35,583
Myśleliśmy, że zna
chłopaka, którego szukamy.
757
00:58:35,625 --> 00:58:37,375
Poznaliśmy go w Meksyku.
Ma na imię Carter.
758
00:58:38,166 --> 00:58:41,125
- Nazwiska nie znacie?
- Nie.
759
00:58:42,833 --> 00:58:44,458
Może to któryś z tych?
760
00:58:53,000 --> 00:58:56,166
- Nie. A kto to?
- Przyjaciele Giselle Hammond.
761
00:58:56,208 --> 00:59:00,416
Wszyscy nie żyją.
Trzy samobójstwa, dwa wypadki.
762
00:59:00,458 --> 00:59:02,041
A wszystko w trzy tygodnie.
763
00:59:03,250 --> 00:59:05,041
A teraz giną twoi znajomi.
764
00:59:06,458 --> 00:59:08,291
Nie ma zbiegów okoliczności.
765
00:59:08,333 --> 00:59:11,916
To wszystko jakoś się łączy.
Jeśli wiesz jak, powiedz.
766
00:59:11,958 --> 00:59:14,041
Nie wiem, słowo.
767
00:59:14,541 --> 00:59:16,125
Powiedziałabym panu.
768
00:59:16,916 --> 00:59:18,166
Mam nadzieję.
769
00:59:26,041 --> 00:59:27,250
Odezwiemy się.
770
00:59:27,291 --> 00:59:29,291
I wstrzymajcie się z wyjazdami.
771
00:59:33,958 --> 00:59:36,666
- Nie poszło najlepiej.
- Powiedzieliśmy im prawdę.
772
00:59:36,708 --> 00:59:39,916
- Na ile się dało.
- Glinami bym się nie martwiła.
773
00:59:39,958 --> 00:59:43,791
Penelope nie żyje.
Giselle nic nam nie pomogła.
774
00:59:44,208 --> 00:59:46,791
Powiedziała, że gra
zaczęła się w tamtym kościele.
775
00:59:46,833 --> 00:59:48,958
To miejsce musi być kluczem.
776
00:59:49,000 --> 00:59:50,208
Brad.
777
00:59:52,000 --> 00:59:54,666
- Potem do was dojadę.
- Nie rozdzielajmy się.
778
00:59:54,708 --> 00:59:57,708
I tak to nie moja kolej. Zajmę się ojcem.
779
00:59:57,750 --> 00:59:59,583
Dowiedzcie się czegoś o tym kościele.
780
01:00:01,708 --> 01:00:02,750
Idziemy.
781
01:00:07,125 --> 01:00:08,750
Zbudowali go w 1896 r.
782
01:00:10,125 --> 01:00:11,875
No to już wszystko wiemy.
783
01:00:12,416 --> 01:00:13,583
Zawsze coś.
784
01:00:14,500 --> 01:00:16,791
Muszę iść po ładowarkę.
785
01:00:16,833 --> 01:00:18,583
Zostawiłaś plecak u mnie.
786
01:00:50,750 --> 01:00:51,916
- Boże.
- Co?
787
01:00:51,958 --> 01:00:53,333
Zobacz.
788
01:00:54,708 --> 01:00:56,958
ZNALEZIONO POĆWIARTOWANE
ZWŁOKI KSIĘDZA
789
01:00:57,000 --> 01:00:59,666
Niedługo potem była tam jakaś masakra.
790
01:01:01,375 --> 01:01:05,208
"Ocalała Inez Reyes lat 19,
nadal mieszka w okolicy".
791
01:01:45,750 --> 01:01:47,291
Prawda...
792
01:01:47,333 --> 01:01:48,416
czy...
793
01:01:49,125 --> 01:01:50,208
wyzwanie?
794
01:02:00,583 --> 01:02:01,958
Gdzie ona jest?
795
01:02:04,375 --> 01:02:07,333
- Nic ci nie jest?
- Gdzie ja jestem?
796
01:02:07,375 --> 01:02:08,458
Co ty wyprawiasz?
797
01:02:12,375 --> 01:02:13,625
Wszystko dobrze?
798
01:02:14,916 --> 01:02:16,166
To była twoja kolej?
799
01:02:17,666 --> 01:02:18,958
Wracaj tu!
800
01:02:25,375 --> 01:02:26,375
Co ci powiedział?
801
01:02:30,916 --> 01:02:33,208
Kazał mi się przespać z Lucasem.
802
01:02:36,000 --> 01:02:37,958
Dlaczego wybrałaś wyzwanie?
803
01:02:38,000 --> 01:02:40,333
Słyszałaś, co mówiła Giselle.
804
01:02:40,375 --> 01:02:44,541
Gdybym wybrała prawdę,
któreś z was miałoby wyzwanie.
805
01:02:48,041 --> 01:02:49,208
Jakaś ty szlachetna.
806
01:02:52,000 --> 01:02:54,583
Skąd mogłam wiedzieć, czego zażąda?
807
01:02:55,541 --> 01:02:56,708
Nie miał pojęcia, gdzie jest.
808
01:02:57,750 --> 01:02:59,250
- Wszystko OK?
- Tak. Idealnie.
809
01:02:59,291 --> 01:03:00,958
A ty dokąd?
810
01:03:01,000 --> 01:03:03,291
- Jak najdalej stąd.
- Co jest grane?
811
01:03:04,416 --> 01:03:06,000
Zapytaj Olivię.
812
01:03:13,000 --> 01:03:15,500
Możesz mi powiedzieć, co się dzieje?
813
01:03:22,291 --> 01:03:23,500
Była moja kolej.
814
01:03:23,916 --> 01:03:25,000
No i?
815
01:03:34,125 --> 01:03:35,166
Nie.
816
01:03:35,583 --> 01:03:36,958
Co my robimy?
817
01:03:41,583 --> 01:03:43,416
To twoje wyzwanie?
818
01:03:44,416 --> 01:03:47,416
- Przepraszam.
- Czemu nie wybrałaś prawdy?
819
01:03:47,458 --> 01:03:52,500
Markie myśli, że dlatego, żebyście wy
nie dostali wyzwania. Ale to nieprawda.
820
01:03:53,000 --> 01:03:58,000
Jest coś, czego nie mogę jej powiedzieć,
a okropnie się boję, że gra mnie zmusi.
821
01:03:58,250 --> 01:03:59,583
Aż takie straszne?
822
01:04:02,458 --> 01:04:04,000
Nie chcesz wiedzieć.
823
01:04:20,041 --> 01:04:23,291
Robisz to, bo dostałam wyzwanie.
Bo musisz.
824
01:04:23,333 --> 01:04:24,916
Nie. Ty musisz.
825
01:04:26,500 --> 01:04:27,875
Ja nie.
826
01:05:03,791 --> 01:05:04,958
Spójrz na mnie.
827
01:05:09,541 --> 01:05:10,791
Prawda czy wyzwanie?
828
01:05:12,916 --> 01:05:15,083
Prawda czy wyzwanie?
829
01:05:16,541 --> 01:05:17,625
Prawda!
830
01:05:17,666 --> 01:05:19,791
Kogo naprawdę kochasz?
831
01:05:26,916 --> 01:05:29,250
Dużo dla mnie znaczysz. Serio.
832
01:05:32,375 --> 01:05:33,791
Ale kocham Markie.
833
01:05:39,000 --> 01:05:42,708
- Przepraszam. Gra mi kazała.
- Nie. To prawda.
834
01:06:11,375 --> 01:06:14,875
Roy Cameron, lat 45, próbuje zrobić obiad.
835
01:06:15,333 --> 01:06:16,416
Ujęcie 1.
836
01:06:17,250 --> 01:06:19,125
Trochę wiary w staruszka.
837
01:06:19,166 --> 01:06:23,791
- Nikt nie robi takich steków, jak ja.
- Ale ja nie jem mięsa.
838
01:06:25,500 --> 01:06:26,916
Wiem, skarbie.
839
01:06:30,833 --> 01:06:31,875
Tato?
840
01:06:32,791 --> 01:06:34,458
Tak za tobą tęsknię.
841
01:06:37,708 --> 01:06:38,958
A ja za tobą.
842
01:06:40,416 --> 01:06:43,125
Jest coś, o co na śmierć
zapomniałem cię zapytać.
843
01:06:47,250 --> 01:06:48,416
Nie.
844
01:06:50,458 --> 01:06:53,333
- Nie odbiera.
- Czekaj. Chodź tu. Zobacz.
845
01:06:53,375 --> 01:06:56,541
Nie podali numeru, ale mieszka
w Tijuanie. To trzy godziny stąd.
846
01:06:56,916 --> 01:06:58,375
Kto to?
847
01:06:58,416 --> 01:07:00,416
Ktoś, kto może nam pomóc.
848
01:07:01,125 --> 01:07:02,166
Jedziemy.
849
01:07:04,250 --> 01:07:07,208
OCALAŁA Z MASAKRY W MISJI W ROSARITO
850
01:07:08,958 --> 01:07:10,375
No, skarbie.
851
01:07:12,416 --> 01:07:13,541
Wybieraj.
852
01:07:15,458 --> 01:07:16,583
Prawda.
853
01:07:17,083 --> 01:07:20,375
Pistolet, z którego się zastrzeliłem...
854
01:07:20,416 --> 01:07:22,000
Czemu go trzymasz?
855
01:07:22,875 --> 01:07:25,500
Czasem myślę, żeby go użyć.
856
01:07:25,916 --> 01:07:27,750
Skocz po niego.
857
01:07:33,958 --> 01:07:35,583
Granica państwa: 2,5 km.
858
01:07:35,625 --> 01:07:40,083
Martwię się o Markie.
Trzeba ją było znaleźć przed wyjazdem.
859
01:07:40,125 --> 01:07:43,208
Nie chce ze mną rozmawiać. Nie było jak.
860
01:07:47,250 --> 01:07:49,250
Ta tajemnica, o której mówiłaś...
861
01:07:49,666 --> 01:07:52,041
Może jak ją zdradzisz,
gra jej nie wykorzysta.
862
01:07:52,083 --> 01:07:54,458
Nie. Nikt się nie może dowiedzieć.
863
01:07:55,083 --> 01:07:58,166
A szczególnie Markie. To by ją zabiło.
864
01:07:58,208 --> 01:08:00,333
Zadzwonię do niej, jak dojedziemy.
865
01:08:44,708 --> 01:08:45,791
Czym mogę służyć?
866
01:08:45,833 --> 01:08:50,125
- Szukamy Inez Reyes.
- To moja babcia.
867
01:08:50,166 --> 01:08:53,375
- Opiekuję się nią.
- Moglibyśmy z nią porozmawiać?
868
01:08:53,416 --> 01:08:56,083
- Ona nie rozmawia z nikim.
- Proszę.
869
01:08:57,250 --> 01:09:00,916
Nasi znajomi giną, tak jak jej
przyjaciółki. Tylko parę pytań.
870
01:09:04,916 --> 01:09:06,291
Przekażę jej.
871
01:09:06,333 --> 01:09:09,458
I proszę jej pokazać to.
872
01:09:10,958 --> 01:09:15,416
Byliśmy w tamtym kościele.
A połowa osób na zdjęciu nie żyje.
873
01:09:16,333 --> 01:09:18,083
Może jednak z nami porozmawia.
874
01:09:20,583 --> 01:09:23,833
Może was wysłucha,
ale na pewno nie porozmawia.
875
01:09:24,416 --> 01:09:26,625
Od 50 lat nie powiedziała słowa.
876
01:09:27,375 --> 01:09:28,541
Zaczekajcie.
877
01:09:32,375 --> 01:09:35,125
Złożyła śluby milczenia?
878
01:09:35,791 --> 01:09:38,916
Wyrżnięto wszystkie jej koleżanki.
Wyobraź sobie, co czuła.
879
01:09:39,583 --> 01:09:41,291
Nie muszę sobie wyobrażać.
880
01:10:01,541 --> 01:10:03,333
Czekamy już ponad godzinę.
881
01:10:06,458 --> 01:10:09,625
Jak na kogoś, kto nie mówi,
długo z tą wnuczką rozmawia.
882
01:10:12,291 --> 01:10:13,708
Przyjmie was.
883
01:10:16,916 --> 01:10:20,791
Przepraszam, że tyle czekaliście.
Napisała coś dla was.
884
01:10:22,500 --> 01:10:25,500
- Co to?
- Nie dała mi przeczytać.
885
01:10:33,083 --> 01:10:35,791
Dziękuję, że zgodziła się
pani z nami spotkać.
886
01:10:53,750 --> 01:10:56,708
"Na terenie misji
była szkoła dla dziewcząt.
887
01:10:57,250 --> 01:11:01,500
"Byłyśmy młode, lubiłyśmy się bawić.
Na przykład w chowanego.
888
01:11:01,541 --> 01:11:05,125
"Ale ksiądz, nasz opiekun,
zmuszał nas do innej gry.
889
01:11:05,166 --> 01:11:08,125
"Kazał nam się chować,
a potem brał tę, którą znalazł.
890
01:11:08,750 --> 01:11:10,958
"Jego rozkosz była naszą męką.
891
01:11:12,666 --> 01:11:15,750
"Lecz cierpiałyśmy w milczeniu.
A potem jedna z dziewcząt powiedziała,
892
01:11:15,791 --> 01:11:18,583
"że umie wywoływać duchy.
893
01:11:18,625 --> 01:11:21,083
"Przywołała demona imieniem Calux,
894
01:11:21,958 --> 01:11:23,458
"który opętał naszą grę".
895
01:11:24,041 --> 01:11:25,083
Opętał grę?
896
01:11:36,916 --> 01:11:40,625
"Demon może zawładnąć
człowiekiem, miejscem,
897
01:11:41,125 --> 01:11:43,583
przedmiotami, nawet pojęciami".
898
01:11:47,125 --> 01:11:53,041
"Calux jest wyjątkowo podstępny.
Wszedł w kolejną ofiarę księdza.
899
01:11:53,083 --> 01:11:55,666
"Dziewczyna ukryła zwłoki
na terenie misji.
900
01:11:56,416 --> 01:11:57,458
"W kawałkach.
901
01:11:58,208 --> 01:12:00,625
"Głowy szukali dobry tydzień.
902
01:12:04,000 --> 01:12:07,166
"Ale demonowi było mało.
Kazał nam grać dalej.
903
01:12:07,541 --> 01:12:09,375
"Wiele z moich sióstr zginęło".
904
01:12:11,333 --> 01:12:12,958
Jak wam się udało uciec?
905
01:12:28,250 --> 01:12:31,000
"Osoba, która uwolniła demona,
906
01:12:31,041 --> 01:12:32,750
"może go uwięzić, wykonując prosty rytuał.
907
01:12:33,041 --> 01:12:34,875
"Ale tylko ona".
908
01:12:40,125 --> 01:12:41,833
To jest to zaklęcie?
909
01:12:41,875 --> 01:12:43,500
Jest po hiszpańsku.
910
01:12:43,541 --> 01:12:46,083
"Trzeba je powtórzyć siedem razy,
911
01:12:46,125 --> 01:12:49,458
"potem złożyć ofiarę w naczyniu,
a korek zalać woskiem.
912
01:12:57,291 --> 01:12:59,166
"Póki naczynie jest zamknięte,
913
01:12:59,208 --> 01:13:04,250
"drzwi, które otworzyłyśmy Caluxowi,
także będą zamknięte".
914
01:13:06,916 --> 01:13:08,958
Zaraz. Widziałam już takie naczynie.
915
01:13:15,541 --> 01:13:16,583
Tylko było rozbite
916
01:13:16,625 --> 01:13:20,000
i w środku coś strasznie śmierdziało.
917
01:13:29,750 --> 01:13:30,875
OFIARA
918
01:13:41,875 --> 01:13:45,291
"Ten, kto rozbił naczynie,
musi złożyć ofiarę".
919
01:13:45,791 --> 01:13:47,875
Co było w środku?
920
01:13:55,333 --> 01:13:56,875
JĘZYK
921
01:13:59,541 --> 01:14:01,708
To pani wezwała demona?
922
01:14:26,791 --> 01:14:30,583
Hiszpański miałem parę lat temu,
ale to chyba znaczy:
923
01:14:30,625 --> 01:14:32,791
"Wezwałem czyste zło.
924
01:14:32,833 --> 01:14:36,958
Ucisz mój głos, by utraciło swą moc".
925
01:14:37,000 --> 01:14:39,291
Kiedy Carter z kumplami rozbili naczynie,
926
01:14:39,333 --> 01:14:41,916
uwolnili demona, który opętał ich grę.
927
01:14:42,541 --> 01:14:44,125
Trzeba znaleźć gościa,
który stłukł dzbanek.
928
01:14:44,166 --> 01:14:46,750
Demolkę robił jakiś Sam.
929
01:14:47,041 --> 01:14:49,625
- Nie wiemy, co to za jeden.
- I czy jeszcze żyje.
930
01:14:49,666 --> 01:14:50,916
A nawet jeśli go znajdziemy...
931
01:14:52,291 --> 01:14:55,083
"Cześć, Sam. Możesz sobie urżnąć język
932
01:14:55,125 --> 01:14:58,333
i włożyć w ten słodki dzbanuszek?".
933
01:15:00,541 --> 01:15:03,250
Zajrzę na fejsa Giselle.
Może tagowała jakiegoś Sama.
934
01:15:04,458 --> 01:15:07,875
- Markie wciąż się nie odzywa?
- Nie odpowiada na SMS-y.
935
01:15:08,625 --> 01:15:11,333
Teraz będzie jej kolej. Dzwonię do niej.
936
01:15:13,875 --> 01:15:14,916
Brad?
937
01:15:16,875 --> 01:15:18,083
To ja, tata.
938
01:15:19,250 --> 01:15:21,000
Od śmierci Penelope jest...
939
01:15:21,708 --> 01:15:23,000
Pozbędę się go.
940
01:15:30,166 --> 01:15:31,958
Wyjdziesz na chwilę?
941
01:15:41,958 --> 01:15:44,083
Skoczę po kawę.
942
01:15:44,416 --> 01:15:48,125
Dziwna sprawa z tą
śmiercią twoich przyjaciół.
943
01:15:48,500 --> 01:15:51,333
Kranis z wydziału zabójstw
mówi, że ta sprawa śmierdzi.
944
01:15:52,666 --> 01:15:57,166
Wiem, że nie powinienem pytać,
ale jest coś, czego nie mówicie?
945
01:15:57,208 --> 01:16:00,541
Nie. Słowo. Powiedzieliśmy całą prawdę.
946
01:16:03,958 --> 01:16:05,000
Markie, nareszcie.
947
01:16:06,041 --> 01:16:09,458
- Po co ta rozmowa?
- Wiem, że Kranis się myli.
948
01:16:09,500 --> 01:16:12,583
I chcę, żebyś znał sytuację.
Nie martw się.
949
01:16:12,625 --> 01:16:14,708
Nie dam cię skrzywdzić.
950
01:16:16,541 --> 01:16:18,833
Wciąż jesteś moim synem.
951
01:16:25,375 --> 01:16:26,791
Nie odbierasz?
952
01:16:26,833 --> 01:16:27,958
Czego?
953
01:16:28,708 --> 01:16:31,916
Prawda czy wyzwanie?
954
01:16:31,958 --> 01:16:36,958
- Chciałam pobyć trochę sama.
- Jasne. Przyjedź jak najszybciej.
955
01:16:37,000 --> 01:16:39,625
- I uważaj. Teraz twoja kolej.
- Już była.
956
01:16:40,083 --> 01:16:42,416
- Wybrałam prawdę.
- Lucas też.
957
01:16:44,375 --> 01:16:46,416
Dwie prawdy z rzędu.
958
01:16:46,458 --> 01:16:48,250
Nie masz wyboru.
959
01:16:48,958 --> 01:16:50,625
Na pewno nie chcesz pogadać?
960
01:16:50,666 --> 01:16:52,875
Wyciągnij mu spluwę
961
01:16:52,916 --> 01:16:55,333
i każ błagać o życie.
962
01:16:56,291 --> 01:16:57,333
Synu.
963
01:16:58,458 --> 01:16:59,958
Dzięki, tato.
964
01:17:00,541 --> 01:17:01,791
Za wszystko.
965
01:17:02,625 --> 01:17:03,750
Ale muszę...
966
01:17:04,208 --> 01:17:07,166
jeszcze coś zrobić. Wybacz mi.
967
01:17:07,458 --> 01:17:09,541
Jasne. Oczywiście.
968
01:17:10,666 --> 01:17:11,916
Ale co?
969
01:17:18,125 --> 01:17:19,375
Będzie dobrze.
970
01:17:23,041 --> 01:17:24,458
Błagaj.
971
01:17:24,500 --> 01:17:26,291
- Błagaj o życie.
- Co ty wyprawiasz?
972
01:17:26,333 --> 01:17:29,875
- Błagaj o życie. Proszę.
- Odłóż broń.
973
01:17:29,916 --> 01:17:32,333
Rób, co mówię, inaczej zginę.
974
01:17:32,375 --> 01:17:33,833
Biegiem.
975
01:17:34,291 --> 01:17:38,333
- Zrób to. Potem ci wyjaśnię.
- Wiem, byłem za surowy.
976
01:17:38,375 --> 01:17:39,708
- Przepraszam.
- Nie o to chodzi.
977
01:17:45,333 --> 01:17:47,541
Błagaj. Wszystko ci zaraz wyjaśnię.
978
01:17:47,583 --> 01:17:50,916
- Musisz błagać.
- Zasłużyłem na to.
979
01:17:50,958 --> 01:17:52,583
Nie. Błagaj.
980
01:17:57,000 --> 01:17:59,083
Proszę. A odłożę broń.
981
01:17:59,125 --> 01:18:02,458
- Co to zmieni?
- Musisz błagać.
982
01:18:06,583 --> 01:18:08,125
Nie.
983
01:18:14,500 --> 01:18:15,625
Leć po ratownika!
984
01:18:18,625 --> 01:18:19,875
Brad, nie.
985
01:18:19,916 --> 01:18:21,375
Wyjdziesz z tego.
986
01:18:23,750 --> 01:18:25,916
Potrzebuję pomocy!
987
01:18:27,250 --> 01:18:29,375
Ratownika!
988
01:18:35,416 --> 01:18:36,666
Tak mi przykro.
989
01:18:47,333 --> 01:18:48,875
Możemy stąd wyjść?
990
01:18:48,916 --> 01:18:50,833
Muszę pogadać z tym gliną.
991
01:18:52,000 --> 01:18:54,083
Po co wybierałam prawdę?
992
01:18:54,125 --> 01:18:56,250
To nie twoja wina. Też wybrałem prawdę.
993
01:18:57,250 --> 01:19:00,583
- Źle, że zostawiliśmy go samego.
- To by nic nie zmieniło.
994
01:19:00,625 --> 01:19:03,500
Gra jest podstępna. To nie my w nią gramy.
995
01:19:03,541 --> 01:19:06,208
To ona nas rozgrywa.
Tu nie ma zbiegów okoliczności.
996
01:19:06,250 --> 01:19:09,750
Czeka, aż się odsłonimy i wtedy atakuje.
997
01:19:11,333 --> 01:19:13,625
Wszystko to prawda.
998
01:19:13,666 --> 01:19:15,250
I właśnie jest twoja kolej.
999
01:19:16,791 --> 01:19:19,125
Prawda czy wyzwanie?
1000
01:19:23,291 --> 01:19:24,500
Co?
1001
01:19:25,375 --> 01:19:26,583
Co jest?
1002
01:19:27,416 --> 01:19:29,500
Lucas właśnie mnie zapytał.
1003
01:19:30,541 --> 01:19:31,625
Wcale nie.
1004
01:19:31,666 --> 01:19:32,833
Prawda czy wyzwanie, Olivia?
1005
01:19:35,666 --> 01:19:37,583
Musisz wybrać prawdę.
1006
01:19:39,166 --> 01:19:41,041
- Zrób to.
- Wyzwanie.
1007
01:19:42,291 --> 01:19:43,958
Wyzywam cię,
1008
01:19:45,083 --> 01:19:47,166
żebyś wyznała Markie swoją tajemnicę.
1009
01:19:50,875 --> 01:19:52,375
Co? Co każe ci zrobić?
1010
01:19:56,000 --> 01:19:58,416
Muszę ci coś ważnego powiedzieć.
1011
01:20:09,125 --> 01:20:12,250
Byłam u was tuż przed śmiercią
twojego taty. Wiem, co zaszło.
1012
01:20:14,291 --> 01:20:15,333
Co?
1013
01:20:16,000 --> 01:20:17,583
O czym ty mówisz?
1014
01:20:17,625 --> 01:20:21,583
Pokłóciłam się z rodzicami,
więc pojechałam do ciebie.
1015
01:20:22,875 --> 01:20:26,041
Nie było cię, ale twój tata mnie wpuścił.
1016
01:20:26,791 --> 01:20:31,083
Pił. Zaproponował mi drinka.
Zgodziłam się.
1017
01:20:32,666 --> 01:20:35,791
Potem były następne.
Powiedział, że wyrzucili go z pracy,
1018
01:20:35,833 --> 01:20:38,291
bo go przyłapali na piciu w biurze.
1019
01:20:38,333 --> 01:20:40,041
Było mi go żal.
1020
01:20:40,958 --> 01:20:46,000
Obiecałam, że ty i ja
pomożemy mu wyjść na prostą.
1021
01:20:51,666 --> 01:20:53,458
I wtedy powiedział, że jestem piękna.
1022
01:20:56,625 --> 01:20:58,125
Byłam pijana. Nie wiedziałam, co zrobić.
1023
01:20:58,166 --> 01:21:02,041
Nachylił się, żeby mnie pocałować.
Próbowałam go odepchnąć,
1024
01:21:03,666 --> 01:21:05,916
ale on coraz silniej napierał.
1025
01:21:05,958 --> 01:21:08,500
W końcu się uwolniłam.
1026
01:21:13,000 --> 01:21:15,166
Błagał mnie o wybaczenie.
1027
01:21:15,208 --> 01:21:19,041
Mówił, że potrzebuje pomocy,
ale ja byłam przerażona.
1028
01:21:19,500 --> 01:21:23,666
Zagroziłam, że o wszystkim ci powiem.
Powiedział, że się zabije.
1029
01:21:27,500 --> 01:21:30,791
A ja mu, że dla ciebie
tak byłoby chyba lepiej.
1030
01:21:33,250 --> 01:21:36,083
Wybacz mi, Markie.
1031
01:21:36,666 --> 01:21:39,916
Chciałam ci powiedzieć,
ale zanim się dodzwoniłam,
1032
01:21:39,958 --> 01:21:42,666
on już nie żył, a ty byłaś w rozsypce.
1033
01:21:42,708 --> 01:21:45,375
Nie wiedziałam, co robić.
1034
01:21:45,416 --> 01:21:46,875
- Uwierz...
- Nie.
1035
01:21:47,208 --> 01:21:48,916
Nigdy więcej ci nie uwierzę.
1036
01:21:48,958 --> 01:21:51,083
- Markie.
- Nie.
1037
01:21:52,208 --> 01:21:53,250
Nie.
1038
01:21:55,291 --> 01:21:56,750
Panno Barron,
1039
01:21:56,791 --> 01:21:57,916
zapraszam.
1040
01:22:00,416 --> 01:22:04,166
"Wiemy, że podpaliłaś tę kobietę,
bo gra ci kazała.
1041
01:22:04,208 --> 01:22:06,083
"Mów, gdzie mamy się spotkać
1042
01:22:06,125 --> 01:22:07,833
"albo będę stać pod domem twoich rodziców,
1043
01:22:07,875 --> 01:22:13,250
"aż gra każe mi zrobić to samo z nimi".
To poważna groźba.
1044
01:22:14,000 --> 01:22:19,458
- Wysłano ją z twojego laptopa.
- Wiem, że to źle wygląda,
1045
01:22:19,500 --> 01:22:24,083
- ale chciałam ją zmusić do reakcji.
- Wiem, że gracie w jakąś grę.
1046
01:22:24,125 --> 01:22:26,916
Nie rozumiem tylko, czemu giną ludzie.
1047
01:22:27,458 --> 01:22:30,541
Zostało was czworo.
I chciałbym, żebyście przeżyli.
1048
01:22:30,583 --> 01:22:33,333
- Czworo?
- Wszystkie ofiary były w Meksyku.
1049
01:22:33,375 --> 01:22:37,041
Żyjesz tylko ty, Markie, Lucas
i kolega Giselle, Sam Meehan.
1050
01:22:38,916 --> 01:22:40,125
Sam?
1051
01:22:40,416 --> 01:22:41,875
On nie zginął?
1052
01:22:42,333 --> 01:22:43,416
Znasz go?
1053
01:22:48,750 --> 01:22:49,833
Nie.
1054
01:22:51,541 --> 01:22:53,833
Ale Giselle o nim wspominała.
1055
01:22:53,875 --> 01:22:56,458
Zamknął się w mieszkaniu.
Nie chce rozmawiać.
1056
01:22:56,500 --> 01:22:59,875
Mówi, że odpowie na pytania,
tylko jeśli go aresztujemy.
1057
01:22:59,916 --> 01:23:04,625
- Olivia, powiedz, co tu jest grane.
- Mogę szklankę wody?
1058
01:23:07,416 --> 01:23:08,833
Dzięki.
1059
01:23:13,916 --> 01:23:17,083
- Przynieś wody.
- Już niosę.
1060
01:23:21,291 --> 01:23:22,791
Jestem oskarżona?
1061
01:23:23,625 --> 01:23:24,833
Jeszcze nie.
1062
01:23:25,500 --> 01:23:27,000
To muszę iść.
1063
01:24:18,125 --> 01:24:19,833
Carter to Sam.
1064
01:24:19,875 --> 01:24:21,416
Podał nam fałszywe imię.
1065
01:24:22,458 --> 01:24:25,875
- Giselle mówiła, że to różne osoby.
- Próbowała go chronić,
1066
01:24:25,916 --> 01:24:28,750
ale potem niechcący
użyła prawdziwego imienia.
1067
01:25:13,250 --> 01:25:14,291
Markie.
1068
01:25:27,166 --> 01:25:29,958
Otwórz, proszę. Musimy pogadać.
1069
01:25:36,291 --> 01:25:37,791
Co ty robisz?
1070
01:25:38,791 --> 01:25:40,291
To, co mój ojciec.
1071
01:25:40,333 --> 01:25:42,041
Odłóż to, proszę.
1072
01:25:42,875 --> 01:25:44,000
Dlaczego?
1073
01:25:46,000 --> 01:25:47,250
Nie mam już nic.
1074
01:25:48,208 --> 01:25:49,416
Masz mnie.
1075
01:25:51,125 --> 01:25:52,166
Nie.
1076
01:25:52,666 --> 01:25:54,500
Gra wszystko zniszczyła.
1077
01:25:54,916 --> 01:25:57,958
Nie powiedziałam ci o ojcu,
żeby cię chronić.
1078
01:26:00,125 --> 01:26:01,333
Żałuję.
1079
01:26:02,916 --> 01:26:06,375
Nie wiesz, jak bym chciała
cofnąć tamte słowa.
1080
01:26:08,375 --> 01:26:10,166
Już wcześniej próbował się zabić.
1081
01:26:13,625 --> 01:26:15,250
To nie była twoja wina.
1082
01:26:19,458 --> 01:26:21,458
Nie zmienimy przeszłości.
1083
01:26:23,041 --> 01:26:26,583
Ale wciąż możemy mieć przyszłość.
Zakończyć tę grę.
1084
01:26:26,625 --> 01:26:27,791
Jak?
1085
01:26:28,666 --> 01:26:29,916
Wiem, gdzie jest Carter.
1086
01:26:48,541 --> 01:26:49,916
To jaki mamy plan?
1087
01:26:49,958 --> 01:26:51,958
Musimy go zaciągnąć do tamtego kościoła.
1088
01:26:52,000 --> 01:26:55,416
Czyli na wejściu nie mówimy
o obcinaniu języka?
1089
01:26:55,458 --> 01:26:57,416
To tutaj. Sześć.
1090
01:26:59,708 --> 01:27:02,666
Zostawcie mnie.
Nie chcę z nikim rozmawiać.
1091
01:27:02,916 --> 01:27:03,916
Pieprzyć to.
1092
01:27:06,083 --> 01:27:08,500
Carter! Czy raczej Sam?
1093
01:27:08,541 --> 01:27:10,583
- Jak mnie znaleźliście?
- Bardzo nam zależało.
1094
01:27:11,041 --> 01:27:12,625
- Po co to wszystko?
- Chodzi o grę.
1095
01:27:13,208 --> 01:27:16,166
Żadnych kontaktów ze światem.
Tutaj nic mi nie grozi.
1096
01:27:16,583 --> 01:27:19,583
- I to jest twój plan?
- Tak. Przeczekać.
1097
01:27:19,625 --> 01:27:21,375
To twój plan B.
1098
01:27:21,875 --> 01:27:23,791
Najpierw postanowiłeś nas załatwić.
1099
01:27:23,833 --> 01:27:26,416
Przez ciebie zginęło
troje moich przyjaciół!
1100
01:27:26,458 --> 01:27:29,458
Przepraszam. Też wszystkich straciłem.
1101
01:27:29,791 --> 01:27:32,000
- Gdybym mógł, to bym to odkręcił.
- To się da zrobić.
1102
01:27:32,666 --> 01:27:36,625
- Ale musimy wrócić do tego kościoła.
- Zakończyć grę? Jak?
1103
01:27:36,666 --> 01:27:38,541
Zaufaj mi.
1104
01:27:39,166 --> 01:27:40,375
Musimy tam wrócić.
1105
01:27:43,416 --> 01:27:44,750
Nie.
1106
01:27:45,041 --> 01:27:46,916
To kolejne wyzwanie, prawda?
1107
01:27:46,958 --> 01:27:49,458
Gra kazała wam wyciągnąć mnie z domu.
1108
01:27:50,291 --> 01:27:51,791
Ona mówi prawdę.
1109
01:27:53,208 --> 01:27:56,625
- Czemu miałbym wam ufać?
- Bo chcemy tego samego.
1110
01:27:56,666 --> 01:27:57,833
Przeżyć.
1111
01:28:01,958 --> 01:28:04,583
Powiem wam to, co powinnaś mi
powiedzieć wtedy przy barze.
1112
01:28:05,166 --> 01:28:06,458
Odwalcie się.
1113
01:28:14,541 --> 01:28:17,500
- Słodka Olivia nie strzeli.
- Zakład?
1114
01:28:17,541 --> 01:28:18,875
Wyzywam cię.
1115
01:28:28,541 --> 01:28:29,583
Idziemy.
1116
01:28:49,083 --> 01:28:51,583
Myślisz, że ten rytuał zadziała?
1117
01:28:52,083 --> 01:28:53,791
Jest jeden sposób, żeby to sprawdzić.
1118
01:29:03,833 --> 01:29:06,916
- Zakończymy grę seansikiem?
- Nie my ją zakończymy.
1119
01:29:06,958 --> 01:29:08,291
Tylko ty.
1120
01:29:08,333 --> 01:29:09,375
Ja?
1121
01:29:09,875 --> 01:29:11,000
Próbowałem.
1122
01:29:11,041 --> 01:29:13,250
Wszyscy wiemy, co z tego wyszło.
1123
01:29:17,708 --> 01:29:18,875
I nie wstawaj.
1124
01:29:21,625 --> 01:29:22,750
Weź to. Już.
1125
01:29:22,791 --> 01:29:23,833
Bierz.
1126
01:29:24,708 --> 01:29:25,750
Powtórz to siedem razy.
1127
01:29:32,416 --> 01:29:33,583
Co z nim zrobisz?
1128
01:29:35,083 --> 01:29:36,500
Dam ci go.
1129
01:29:37,583 --> 01:29:39,333
Bierz.
1130
01:29:40,125 --> 01:29:42,333
Powiedz zaklęcie siedem razy.
1131
01:29:43,166 --> 01:29:44,208
Jazda!
1132
01:29:52,500 --> 01:29:54,583
- Czuliście to?
- Nie przerywaj.
1133
01:29:54,625 --> 01:29:56,875
- Powiedzcie, co jest grane.
- Mów dalej!
1134
01:29:57,916 --> 01:29:59,041
Dobra.
1135
01:30:07,333 --> 01:30:08,458
Dawaj.
1136
01:30:16,583 --> 01:30:17,666
Jeszcze pięć razy.
1137
01:30:24,208 --> 01:30:25,541
Prawda czy wyzwanie, Lucas?
1138
01:30:31,333 --> 01:30:32,375
Wyzwanie.
1139
01:30:39,666 --> 01:30:41,500
- A ty dokąd?
- Muszę stąd wyjść.
1140
01:30:41,541 --> 01:30:42,666
Czekaj.
1141
01:30:42,708 --> 01:30:44,791
Nie możesz. Teraz będzie twoja kolej.
1142
01:30:46,333 --> 01:30:47,500
Już była.
1143
01:30:48,291 --> 01:30:49,875
- Idę jak najdalej od was.
- Dlaczego?
1144
01:30:50,583 --> 01:30:53,625
- Gra kazała mi wybrać.
- Już wybrałeś. Kochasz Markie.
1145
01:30:53,666 --> 01:30:55,250
Wybrać, którą z was zabić.
1146
01:31:00,583 --> 01:31:02,083
Luke.
1147
01:31:02,125 --> 01:31:05,416
- A on co, idzie sobie?
- Nie przerywaj. Jeszcze dwa razy.
1148
01:31:12,458 --> 01:31:16,416
- Dlaczego wybrałeś wyzwanie?
- Żeby żadna z was nie musiała.
1149
01:31:17,083 --> 01:31:20,416
Tak niewiele brakuje.
Nie pozwolę grze was zabić.
1150
01:31:22,083 --> 01:31:23,458
Ale z ciebie idiota.
1151
01:31:24,125 --> 01:31:26,416
Co mogę powiedzieć?
1152
01:31:26,458 --> 01:31:28,041
Głupieję na twój widok.
1153
01:31:49,416 --> 01:31:51,875
Wiejemy stąd. Kościół zaraz się zawali.
1154
01:31:51,916 --> 01:31:54,750
Jeszcze jeden drobiazg. Podnieś nóż.
1155
01:31:56,000 --> 01:31:57,250
Nie zrobię tego za ciebie.
1156
01:31:58,833 --> 01:31:59,875
Podnieś go!
1157
01:32:03,708 --> 01:32:04,750
I co dalej?
1158
01:32:05,750 --> 01:32:07,291
Przykro mi, Sam.
1159
01:32:07,916 --> 01:32:11,333
Ale ty uwolniłeś demona
i ty musisz go powstrzymać.
1160
01:32:14,166 --> 01:32:16,125
Obetnij sobie język.
1161
01:32:17,458 --> 01:32:20,916
- Nie. To szaleństwo.
- Tylko tak przeżyjemy.
1162
01:32:29,625 --> 01:32:31,875
- Opiekujcie się sobą.
- Nie!
1163
01:32:48,750 --> 01:32:50,000
Zrób to!
1164
01:32:54,375 --> 01:32:56,541
- Lucas, nie!
- To nie Lucas.
1165
01:32:57,958 --> 01:32:59,000
Dawaj, Carter!
1166
01:32:59,625 --> 01:33:02,916
Zanim będzie za późno. Nie chcesz żyć?
1167
01:33:04,250 --> 01:33:05,625
Nie masz wyboru. Tnij!
1168
01:33:06,875 --> 01:33:08,916
To jakieś szaleństwo.
1169
01:33:14,541 --> 01:33:17,333
Zabiję wszystkich, których znacie.
1170
01:33:17,375 --> 01:33:19,375
Nie. Oni w to nie grają, tylko my.
1171
01:33:20,375 --> 01:33:22,583
Masz rację. Ale Lucas też,
1172
01:33:22,625 --> 01:33:24,416
a nie wykonał zadania.
1173
01:33:24,458 --> 01:33:25,666
Więc teraz zginie.
1174
01:34:16,333 --> 01:34:18,791
Zrobił to, żeby nas ratować.
1175
01:34:20,083 --> 01:34:21,791
Musimy z tym skończyć.
1176
01:34:21,833 --> 01:34:24,666
Calux zabił Cartera,
zaklęcie nie zadziała.
1177
01:34:25,916 --> 01:34:28,666
Od początku nie mieliśmy szans.
1178
01:34:29,875 --> 01:34:32,041
Od chwili, kiedy tu przyszliśmy.
1179
01:34:34,041 --> 01:34:37,583
Carter nas tu sprowadził, bo tylko tu
można wciągnąć kogoś do gry.
1180
01:34:38,416 --> 01:34:40,416
Mam pomysł.
1181
01:34:40,458 --> 01:34:42,666
Teraz twoja kolej. Wybierz wyzwanie.
1182
01:34:43,166 --> 01:34:44,208
Dlaczego?
1183
01:34:44,958 --> 01:34:47,958
Markie...
1184
01:34:49,208 --> 01:34:50,750
Prawda czy wyzwanie?
1185
01:34:51,875 --> 01:34:55,083
- Lucas właśnie mnie zapytał.
- Wybierz wyzwanie.
1186
01:34:55,958 --> 01:34:57,958
- Ale nie wykonaj zadania.
- Wtedy zginę.
1187
01:34:59,500 --> 01:35:03,000
Wybacz, że miałam przed tobą tajemnice.
1188
01:35:03,041 --> 01:35:06,125
Przysięgam nigdy więcej
nic przed tobą nie ukrywać.
1189
01:35:06,166 --> 01:35:08,833
Jeśli mamy przeżyć, musimy sobie zaufać.
1190
01:35:13,916 --> 01:35:14,958
Zaufaj mi.
1191
01:35:15,458 --> 01:35:16,875
Musisz wybrać.
1192
01:35:17,625 --> 01:35:18,750
Wyzwanie.
1193
01:35:19,541 --> 01:35:21,666
Zastrzel Olivię.
1194
01:35:23,708 --> 01:35:26,916
- Mam cię zastrzelić.
- Zaufaj mi. Nie rób tego.
1195
01:35:26,958 --> 01:35:28,666
Tylko tak możemy się uratować.
1196
01:35:30,708 --> 01:35:31,791
Ufam ci.
1197
01:35:35,750 --> 01:35:37,083
Nie zrobię tego.
1198
01:35:42,416 --> 01:35:43,458
Nie!
1199
01:35:47,791 --> 01:35:49,250
Wykonała zadanie, Calux.
1200
01:35:50,875 --> 01:35:52,166
Twoja kolej.
1201
01:35:52,750 --> 01:35:55,708
- Prawda czy wyzwanie?
- Ja nie gram.
1202
01:35:55,750 --> 01:35:58,833
Zapytałam cię, więc grasz.
Takie są zasady.
1203
01:35:58,875 --> 01:36:00,625
Prawda czy wyzwanie, dupku.
1204
01:36:02,333 --> 01:36:03,375
Prawda.
1205
01:36:04,458 --> 01:36:06,833
Jak mamy przerwać grę i przeżyć?
1206
01:36:09,708 --> 01:36:11,083
Nie da się.
1207
01:36:11,625 --> 01:36:14,208
Tylko Carter mógł to przerwać.
1208
01:36:14,250 --> 01:36:18,333
Gra się nie skończy,
póki któryś z graczy żyje.
1209
01:36:19,083 --> 01:36:20,708
A teraz twoja kolej.
1210
01:36:21,291 --> 01:36:24,208
Chyba że znajdziesz kogoś nowego do gry.
1211
01:36:25,708 --> 01:36:28,500
Ale nie znajdziesz, prawda?
1212
01:36:32,750 --> 01:36:33,791
Twoja ręka.
1213
01:36:35,000 --> 01:36:36,583
Udało się?
1214
01:36:37,500 --> 01:36:39,041
Nie, to nie koniec.
1215
01:36:40,250 --> 01:36:42,875
Gra się nie skończy, dopóki żyjemy.
1216
01:36:45,333 --> 01:36:49,125
- Co robisz?
- Wybieram ciebie.
1217
01:37:03,416 --> 01:37:06,791
Pojechaliśmy ze znajomymi
na ferie wiosenne do Meksyku.
1218
01:37:09,750 --> 01:37:13,125
W opuszczonym kościele
zagraliśmy w "prawda czy fałsz".
1219
01:37:16,916 --> 01:37:19,958
Nie mieliśmy pojęcia, że czyste zło
1220
01:37:20,000 --> 01:37:21,583
opętało naszą grę.
1221
01:37:21,625 --> 01:37:25,041
Wróciliśmy do domu,
ale gra się nie skończyła.
1222
01:37:25,583 --> 01:37:27,291
Zabiła mi pięcioro przyjaciół.
1223
01:37:28,375 --> 01:37:31,666
Ta gra jest prawdziwa
Powiesz prawdę, wykonasz zadanie
1224
01:37:31,708 --> 01:37:35,041
albo zginiesz. Odmówisz,
zginiesz. Dopadnie cię wszędzie.
1225
01:37:35,083 --> 01:37:37,208
Zapytać może cię każdy.
1226
01:37:38,875 --> 01:37:41,208
Wybaczcie, ale teraz pytam ja.
1227
01:37:42,250 --> 01:37:43,458
Prawda czy wyzwanie?
1228
01:37:50,208 --> 01:37:54,541
PRAWDA CZY WYZWANIE
1229
01:40:15,500 --> 01:40:18,500
Prawda czy wyzwanie?