1 00:00:52,910 --> 00:00:58,164 Frontera Internacional 18 km 2 00:01:22,615 --> 00:01:23,974 Una cajetilla de Morley's. 3 00:01:28,096 --> 00:01:29,860 ¿Cigars, understand? 4 00:01:30,061 --> 00:01:31,302 Yes, yes. 5 00:01:40,363 --> 00:01:41,363 One moment, please. 6 00:01:44,231 --> 00:01:45,799 Gasoline "The fast" 7 00:01:46,521 --> 00:01:50,863 We have, at 10:00. You're welcome 8 00:01:54,733 --> 00:01:56,723 ¿Verdad o reto, Giselle? 9 00:01:58,110 --> 00:01:59,747 Por favor, ya no quiero jugar. 10 00:01:59,782 --> 00:02:02,740 ¿Verdad o reto? 11 00:02:03,388 --> 00:02:07,013 COMBUSTIBLE 12 00:02:15,759 --> 00:02:17,156 Siento mucho esto. No tengo opción. 13 00:02:28,171 --> 00:02:30,999 VERDAD O RETO 14 00:02:31,200 --> 00:02:32,663 Solo tienes una opción. 15 00:02:32,764 --> 00:02:37,792 Y te garantizo que la sensación que sentirás literalmente en la reserva... 16 00:02:37,827 --> 00:02:39,775 la sentirás el resto de tu vida. 17 00:02:39,850 --> 00:02:43,407 Al contrario de las noches que no recordarás y las resacas... 18 00:02:43,542 --> 00:02:44,768 que querrás olvidar. 19 00:02:45,100 --> 00:02:47,492 Así que la altrnativa para las vacaciones de primavera... 20 00:02:47,527 --> 00:02:48,947 que es muy buena para tu alma. 21 00:02:49,076 --> 00:02:51,626 Por favor consideren el Hábitat para la Humanidad. 22 00:02:53,145 --> 00:02:54,476 Bueno. 23 00:02:54,861 --> 00:02:55,863 ¡Hola! 24 00:02:56,264 --> 00:02:57,338 ¡Hola! 25 00:02:57,538 --> 00:03:00,724 Estuve pensando bien las cosas y te perdono. 26 00:03:01,625 --> 00:03:02,625 ¿Por qué? 27 00:03:02,823 --> 00:03:06,291 Por decir que no venías al viaje. Sé que no era tu intención. 28 00:03:06,492 --> 00:03:07,693 - Markie. - Sí. 29 00:03:08,295 --> 00:03:10,292 Te quiero mucho, ya lo sabes. 30 00:03:10,493 --> 00:03:12,013 Pero no puedo. Voy con Hábitat. 31 00:03:12,215 --> 00:03:14,217 - Ya lo sé. - Soy líder de viaje. 32 00:03:14,418 --> 00:03:16,297 Ya lo sé. Es que... 33 00:03:17,595 --> 00:03:21,244 Son nuestras últimas vacaciones de primavera. 34 00:03:21,446 --> 00:03:24,307 ¿Y pensar en ir sin mi mejor amiga? 35 00:03:24,510 --> 00:03:25,795 Me parte el corazón. 36 00:03:26,296 --> 00:03:29,650 Desde el bachillerato, tú y yo nunca nos hemos separado. 37 00:03:29,751 --> 00:03:32,227 Es la última oportunidad de divertirnos... 38 00:03:32,430 --> 00:03:34,947 antes de que la vida nos separe. 39 00:03:36,672 --> 00:03:37,890 Cuando lo pones así... 40 00:03:38,091 --> 00:03:39,091 Sí. 41 00:03:39,394 --> 00:03:40,417 No, no puedo. 42 00:03:40,619 --> 00:03:44,629 ¿Qué pasó con: "Entre el mundo y tú, te escojo a ti"? 43 00:03:44,830 --> 00:03:45,830 - Es vedad. - ¿Sí? 44 00:03:45,953 --> 00:03:50,261 Casi siempre. Pero esta vez, no. 45 00:03:50,363 --> 00:03:51,566 Muy bien. 46 00:03:51,768 --> 00:03:54,777 No quería que hacer esto, pero no tuve otra. 47 00:03:54,968 --> 00:03:55,971 Te des inscribí. 48 00:03:56,896 --> 00:03:58,543 - ¿Qué? - Sí. 49 00:03:58,745 --> 00:04:00,397 Dije que tenías culebrilla. 50 00:04:00,964 --> 00:04:02,759 Lo chistoso es que hay culebras... 51 00:04:02,960 --> 00:04:05,297 - Markie, pero qué... - Brillante. 52 00:04:05,598 --> 00:04:06,598 ¡Gracias! 53 00:04:06,801 --> 00:04:09,724 Si vienes con nosotros a una semana de locura... 54 00:04:09,926 --> 00:04:13,343 todos construiremos casas dos semanas en el verano. 55 00:04:13,443 --> 00:04:14,443 Dijiste una semana. 56 00:04:14,612 --> 00:04:16,222 Dos. Te ayudará a entrar a Medicina. 57 00:04:16,424 --> 00:04:17,225 No lo necesito. 58 00:04:17,427 --> 00:04:18,935 Le entra, los 14 días. 59 00:04:19,136 --> 00:04:20,338 ¿Qué dices, Liv? 60 00:04:20,440 --> 00:04:24,441 ¿Tus débiles manos una semana o todas las nuestras durante dos? 61 00:04:25,161 --> 00:04:27,933 Sería egoísta que no vinieras con nosotros. 62 00:04:35,253 --> 00:04:36,581 ¡Dios mío! 63 00:04:37,284 --> 00:04:38,636 ¿Qué pusiste aquí? 64 00:04:38,736 --> 00:04:39,736 Zapatos. 65 00:04:40,440 --> 00:04:42,241 - ¿Funcionó? - Depende. 66 00:04:42,442 --> 00:04:43,790 ¿De verdad me van a ayudar? 67 00:04:43,990 --> 00:04:45,337 Adoro usar herramientas. 68 00:04:46,038 --> 00:04:47,714 Y Makie es muy persistente. 69 00:04:48,215 --> 00:04:51,207 Es su cualidad más molesta. 70 00:04:54,791 --> 00:04:55,851 Bienvenida, scout. 71 00:04:56,251 --> 00:04:57,759 Somos las inseparables. 72 00:04:57,961 --> 00:05:00,397 Sí. Ya me di cuenta. 73 00:05:00,645 --> 00:05:02,672 - ¿De verdad? - Sí. Está bien. 74 00:05:05,140 --> 00:05:06,258 - ¿Estás lista? - Muy lista. 75 00:05:06,460 --> 00:05:07,460 Bueno, vámonos. 76 00:05:07,574 --> 00:05:08,574 Hecho. 77 00:05:09,579 --> 00:05:10,971 ¿Tenemos todo? 78 00:05:10,972 --> 00:05:11,972 Sí. 79 00:05:12,676 --> 00:05:13,676 Ahora, sí. 80 00:05:14,880 --> 00:05:16,500 ¡Vacaciones, putas! 81 00:05:16,701 --> 00:05:18,003 ¡Sí, putas! 82 00:05:26,873 --> 00:05:28,676 ÚLTIMA SALIDA DE EE. UU. 83 00:05:28,877 --> 00:05:29,877 ♪♪ ¡¡¡QUÉEMOCIÓN!!¡! 84 00:05:33,451 --> 00:05:35,478 ¡Ahí está! Estamos en México. 85 00:05:37,399 --> 00:05:39,746 ¡Rosarito! ¡Vacaciones! ¡Vacaciones! 86 00:05:39,947 --> 00:05:42,239 ¿Quién quiere unas cervezas? 87 00:05:42,441 --> 00:05:44,639 - ¡Margaritas! - Esta es como la cuarta. 88 00:05:46,044 --> 00:05:48,109 - ¡Te quiero! - ¡Te quiero! 89 00:05:48,443 --> 00:05:49,666 - Qué belleza. - ¿Y yo, qué? 90 00:05:50,418 --> 00:05:51,418 ¡PARA AL! 91 00:05:52,773 --> 00:05:56,574 Tyson se va a meter al agua y se lo va a comer un tiburón. 92 00:05:56,614 --> 00:05:57,614 VACACIONES DE PRIMAVERA 93 00:05:57,918 --> 00:05:59,018 ¡Vamos por cervezas! 94 00:05:59,621 --> 00:06:01,281 Aún no estamos borrachas. 95 00:06:01,951 --> 00:06:03,643 ¿Eres hetero? 96 00:06:03,845 --> 00:06:04,549 - ¿Brad? - Sí. 97 00:06:04,726 --> 00:06:05,428 - ¿Brad? - Sí. 98 00:06:05,630 --> 00:06:06,693 - ¿Brad? - Sí. 99 00:06:07,991 --> 00:06:10,038 Los solitarios en el bar. 100 00:06:10,239 --> 00:06:11,518 - ¿Quién quiere tragos? - ¡Bebe! 101 00:06:11,700 --> 00:06:13,339 ¡Galleta de mar! Dan suerte. 102 00:06:14,844 --> 00:06:16,567 Aquí está mi amigo sobrio. 103 00:06:23,270 --> 00:06:25,455 Ahí, ahí. ¡Eso! ¡Maldita sea! 104 00:06:26,776 --> 00:06:27,990 Me encanta esto. 105 00:06:32,603 --> 00:06:35,126 Si ven esto luego, te quiero, Markie. 106 00:06:35,329 --> 00:06:36,891 Te quiero liv. 107 00:06:36,991 --> 00:06:39,368 Te quiero, Pen. Te quiero, Brad. Te quiero, Ty. 108 00:06:39,568 --> 00:06:42,289 Hay que dejar a esos perdedores. Vámonos. 109 00:06:43,620 --> 00:06:44,340 ¡Olé! 110 00:06:44,542 --> 00:06:46,441 ¡Olé! 111 00:06:46,642 --> 00:06:48,571 ¡Te quiero Oler! Vámonos al hotel. 112 00:07:14,639 --> 00:07:16,232 Le entran con ganas. 113 00:07:17,445 --> 00:07:19,216 Si no puedes contra ellos... 114 00:07:21,872 --> 00:07:22,872 ¿Así de fácil? 115 00:07:32,988 --> 00:07:36,600 Bueno, dime qué está pasando. 116 00:07:37,070 --> 00:07:39,721 Última noche en México. Y... 117 00:07:40,879 --> 00:07:42,872 Y tú y yo no estamos bailando. 118 00:07:43,880 --> 00:07:44,981 ¿Eso es bailar? 119 00:07:46,053 --> 00:07:47,266 Definitivamente no. 120 00:07:52,418 --> 00:07:53,806 ¿Es para tu canal de YouTube? 121 00:07:54,007 --> 00:07:59,405 No. YouTube es mi canal de voluntaria y las Snapchats son por gusto. 122 00:07:59,585 --> 00:08:03,087 Voy a ir al baño de señoritas. No me tardo. 123 00:08:04,671 --> 00:08:06,299 Ven. 124 00:08:06,917 --> 00:08:08,857 Creía que ya no ibas a hacer tonterías. 125 00:08:09,159 --> 00:08:11,011 Vas a irte a vivir con Lucas a Washington. 126 00:08:11,113 --> 00:08:12,412 - Sí. - ¿Qué haces? 127 00:08:12,503 --> 00:08:15,533 Perdón. Soy una estúpida. 128 00:08:16,536 --> 00:08:20,438 Estoy borracha. Eres la mejor amiga del mundo. 129 00:08:22,971 --> 00:08:23,971 - ¿Estás bien? - Sí. 130 00:08:24,975 --> 00:08:28,562 Mira a quién me encontré, intentando bailar salsa. 131 00:08:28,766 --> 00:08:30,731 - Fantástico. - No bailo tan mal. 132 00:08:30,833 --> 00:08:31,844 - Hola. - Hola. 133 00:08:32,014 --> 00:08:34,187 - Te extrañé. Bienvenida. - Te extrañé. 134 00:08:34,389 --> 00:08:35,614 Yo también te extrañé. 135 00:08:45,189 --> 00:08:47,010 ¡Olivia! ¿Qué? 136 00:08:47,209 --> 00:08:49,940 ¡Ronie! Hola. ¿Qué haces aquí? 137 00:08:50,142 --> 00:08:52,341 Estoy esquiando. ¿Qué crees que hago? 138 00:08:52,404 --> 00:08:55,090 Estoy de vacaciones. ¿Quieres acompañarme? 139 00:08:55,891 --> 00:08:57,228 No. Gracias. 140 00:08:57,328 --> 00:09:00,841 ¿Dónde está Markie? ¿Podemos hacer un "ménage á trois"? 141 00:09:00,842 --> 00:09:02,635 Está con su novio. Lucas. 142 00:09:02,736 --> 00:09:04,300 ¿Qué tal un "ménage á dos"? 143 00:09:04,499 --> 00:09:05,860 - Sólo es... - No, amigo. 144 00:09:08,269 --> 00:09:11,829 ¿Ah, sí? ¿Hay algún problema, amigo? 145 00:09:12,291 --> 00:09:15,663 No. Pero me sorprende que no te haya pegado en la cara. 146 00:09:15,765 --> 00:09:17,055 Es más buena gente que yo. 147 00:09:17,258 --> 00:09:19,479 ¿Qué tal si yo te pego en la cara? 148 00:09:19,580 --> 00:09:21,362 Peores cosas me han pasado en la semana. 149 00:09:21,564 --> 00:09:25,077 Ronnie, cálmate. En serio, ya olvídalo, ¿sí? 150 00:09:25,218 --> 00:09:27,756 Va a Delta Fi atrás. Están tomando tragos. 151 00:09:27,948 --> 00:09:29,953 Necesitas ir a echar un ojo. 152 00:09:32,424 --> 00:09:34,737 Me encantan las bebidas, Muy sabido. 153 00:09:34,810 --> 00:09:36,389 Por eso me voy a ir. No por ti. 154 00:09:42,941 --> 00:09:44,385 ¿Soy demasiado amable? 155 00:09:44,547 --> 00:09:48,283 Es bueno. Excepto para lidiar con tipos en bares. 156 00:09:48,386 --> 00:09:49,883 Puedes mandarme a volar. 157 00:09:51,035 --> 00:09:52,898 Quizá me gusta ser amable. 158 00:09:54,938 --> 00:09:56,651 ¿Puedo tratar? 159 00:09:59,385 --> 00:10:00,467 Me llamo Carter. 160 00:10:00,669 --> 00:10:01,669 Olivia. 161 00:10:01,871 --> 00:10:04,014 - ¿Una bebida? - Sí. 162 00:10:04,501 --> 00:10:08,410 Otra cerveza y una margarita para la señorita. 163 00:10:13,481 --> 00:10:17,288 Debe de haber un bar que abra toda la noche aquí cerca. 164 00:10:17,399 --> 00:10:18,838 Hay tequila en el cuarto. 165 00:10:19,040 --> 00:10:21,461 Es la última noche en México. No quiero ir al cuarto. 166 00:10:21,642 --> 00:10:23,426 Yo conozco un lugar. 167 00:10:25,391 --> 00:10:26,566 Disculpa. ¿Quién eres? 168 00:10:27,926 --> 00:10:29,853 Está lejos, pero vale la pena. 169 00:10:30,439 --> 00:10:32,924 O puedes mandarme a volar. 170 00:10:33,952 --> 00:10:37,383 El cuarto suena bastante bien. Sí. 171 00:10:37,585 --> 00:10:40,500 Son nuestras últimas vacaciones de primavera. 172 00:10:41,205 --> 00:10:44,065 Antes de que la vida nos separe. 173 00:10:46,664 --> 00:10:47,673 Entiendo. 174 00:10:50,719 --> 00:10:52,205 Ya casi llegamos. 175 00:10:55,243 --> 00:10:56,848 Necesitaba zapatos para caminar. 176 00:10:58,295 --> 00:10:59,125 Bueno. 177 00:10:59,316 --> 00:11:00,792 ¿No debería tirar migajas? 178 00:11:00,996 --> 00:11:02,149 Tengan cuidado. 179 00:11:03,626 --> 00:11:04,838 ¿Qué significa eso? 180 00:11:04,940 --> 00:11:06,235 ¿Cómo anda tu español? 181 00:11:10,892 --> 00:11:12,363 ¡Anden, muévanse! 182 00:11:20,076 --> 00:11:23,072 Qué interesante lugar. 183 00:11:24,201 --> 00:11:25,896 Medio aterrador. 184 00:11:26,400 --> 00:11:29,600 No hay nada que temer. Te lo juro. 185 00:11:30,205 --> 00:11:31,270 Sí, es mejor que un club. 186 00:11:31,387 --> 00:11:33,835 Oye. ¿Estás bien? 187 00:11:34,940 --> 00:11:36,085 Sí. Sí. 188 00:11:36,890 --> 00:11:37,977 Un poco cansado. 189 00:11:38,179 --> 00:11:39,575 Nos iremos pronto. 190 00:11:39,677 --> 00:11:41,244 ¿Dónde está el tequila? 191 00:11:45,443 --> 00:11:47,108 Ojalá estés vacunado. 192 00:11:47,511 --> 00:11:48,714 Tengo que hacer pipí. 193 00:11:53,084 --> 00:11:55,579 - Oh más cervezas. - Gracias amigo. 194 00:12:55,643 --> 00:12:56,948 Calma, O-sita. Soy yo. 195 00:12:57,562 --> 00:12:59,267 Ronnie, ¿me seguiste aquí? 196 00:12:59,468 --> 00:13:00,738 No falto a la fiesta. 197 00:13:04,374 --> 00:13:05,634 ¿Qué pasa? 198 00:13:06,751 --> 00:13:08,608 Eso huele horrible. ¿Qué es? ¿Qué? 199 00:13:17,271 --> 00:13:18,713 Dame una cerveza, hermano. 200 00:13:19,416 --> 00:13:21,018 Fantástico, vino Ronnie. 201 00:13:22,121 --> 00:13:23,688 Claro, hermano. 202 00:13:24,964 --> 00:13:27,425 Tenemos que despertarnos temprano... 203 00:13:27,627 --> 00:13:28,431 - Sí. - Sí. 204 00:13:28,531 --> 00:13:30,200 Acaban de llegar. 205 00:13:30,401 --> 00:13:31,203 No se pueden ir. 206 00:13:31,403 --> 00:13:33,896 Sí. ¿Cuál es la prisa, amigos? 207 00:13:35,755 --> 00:13:37,536 Hay que jugar un juego o algo. 208 00:13:37,737 --> 00:13:39,428 Sí, como "botella". 209 00:13:39,629 --> 00:13:40,631 Y hablando de eso... 210 00:13:40,833 --> 00:13:42,616 Yo decía "verdad o reto". 211 00:13:43,696 --> 00:13:45,769 ¿Estamos en una fiesta de 13 años o...? 212 00:13:46,472 --> 00:13:49,727 Es un juego de niños, pero si lo juegas bien... 213 00:13:49,882 --> 00:13:51,661 Puedes desenterrar secretos de tus amigos. 214 00:13:53,383 --> 00:13:55,113 Hacerlos hacer algunas cosas. 215 00:13:57,110 --> 00:13:59,035 La verdad, suena interesante. 216 00:14:01,156 --> 00:14:02,479 Excelente. Le entramos. 217 00:14:03,080 --> 00:14:04,116 Pónganse atrás de mí. 218 00:14:04,317 --> 00:14:06,210 - Y uno, dos, tres. - ¡Sonrían! 219 00:14:07,148 --> 00:14:08,148 ¿Me etiquetas? 220 00:14:10,759 --> 00:14:11,821 Qué gusto, Ronnie. 221 00:14:15,715 --> 00:14:16,417 Bueno... 222 00:14:16,517 --> 00:14:18,400 Olivia, ¿verdad o reto? 223 00:14:21,247 --> 00:14:22,839 - Verdad. - Qué aburrida. 224 00:14:25,280 --> 00:14:26,280 Extraterrestres. 225 00:14:26,940 --> 00:14:28,892 Vienen y nos dan dos opciones. 226 00:14:29,096 --> 00:14:32,834 Matar a todos los presentes e irse pacíficamente... 227 00:14:32,936 --> 00:14:37,199 o matar a toda la población de México... 228 00:14:37,299 --> 00:14:40,902 pero sin tocarnos un pelo. Escoge. 229 00:14:41,104 --> 00:14:42,604 Qué pregunta tan ridícula. 230 00:14:42,807 --> 00:14:44,010 Es un dilema moral. 231 00:14:44,511 --> 00:14:46,062 - Yo no tengo moral. - Ya sé. 232 00:14:46,196 --> 00:14:48,082 Obviamente nos escoge a nosotros. 233 00:14:49,283 --> 00:14:50,099 Perdónenme, amigos. 234 00:14:50,265 --> 00:14:51,265 ¿Qué? 235 00:14:52,109 --> 00:14:53,363 ¿Nos dejarás morir? 236 00:14:53,464 --> 00:14:55,953 Los quiero, pero ¿millones de personas? Por favor. 237 00:14:56,155 --> 00:14:57,358 Di la verdad. 238 00:14:57,460 --> 00:14:59,749 La dije. Es la única respuesta correcta. 239 00:14:59,951 --> 00:15:00,752 Da igual. 240 00:15:00,954 --> 00:15:04,323 Yo ya me aburrí, vamos a echar a andar la fiesta. 241 00:15:04,463 --> 00:15:06,200 Tú nos trajiste. 242 00:15:06,342 --> 00:15:08,151 Ya sé qué podemos hacer. 243 00:15:08,338 --> 00:15:10,280 ¿Vemos acción entre dos chicas? 244 00:15:10,482 --> 00:15:11,280 - No. - Ronnie... 245 00:15:11,438 --> 00:15:13,039 - Buena idea. - ¿Vedad o reto? 246 00:15:13,140 --> 00:15:14,140 Reto. 247 00:15:14,244 --> 00:15:17,584 Hazle una danza erótica a Tyson de 30 segundos. 248 00:15:17,685 --> 00:15:18,486 Ni de loco. 249 00:15:18,689 --> 00:15:19,808 - Sí. - Me niego. 250 00:15:20,008 --> 00:15:21,571 Si te preguntan, juegas. Así es. 251 00:15:21,773 --> 00:15:24,290 Hay tres chicas. ¿No podías haber retado...? 252 00:15:24,490 --> 00:15:26,733 - ¡Qué horror! ¡Están locos! - Ven aquí. 253 00:15:26,934 --> 00:15:28,185 - Hazlo ya. - Dale. 254 00:15:28,286 --> 00:15:30,763 - Fuera ropa. - Sin propinas, sin tocar. 255 00:15:30,964 --> 00:15:32,396 No es para tanto. 256 00:15:32,597 --> 00:15:33,713 - Ten. - No te pongas raro. 257 00:15:33,815 --> 00:15:35,861 Serán 30 segundos eternos. Empieza. 258 00:15:36,094 --> 00:15:37,356 - Fuera ropa. - Muy bien. 259 00:15:40,402 --> 00:15:41,771 Ya lo ha hecho. 260 00:15:42,002 --> 00:15:43,213 Creo que le gusta. 261 00:15:43,413 --> 00:15:44,237 Es un experto. 262 00:15:44,436 --> 00:15:45,538 Miren qué técnica. 263 00:15:45,938 --> 00:15:47,355 - Miren eso. - ¡Ronnie! 264 00:15:47,555 --> 00:15:48,751 Ya lo ha hecho. Miren. 265 00:15:48,952 --> 00:15:49,983 Que lluevan pesos. 266 00:15:50,115 --> 00:15:51,127 No los quiero. 267 00:15:52,668 --> 00:15:53,815 Sonríe. 268 00:15:56,019 --> 00:15:59,535 Bueno. ¿Lucas?¿¿Verdad o reto? 269 00:16:10,868 --> 00:16:12,295 ¿Quién está listo? 270 00:16:20,243 --> 00:16:22,831 Bueno, les juro que es porque hace frío aquí. 271 00:16:23,192 --> 00:16:23,934 Yo no opino. 272 00:16:24,083 --> 00:16:25,137 Fue traumático. 273 00:16:26,066 --> 00:16:28,643 No aplaudan, por favor. Gracias. 274 00:16:28,805 --> 00:16:30,462 - Qué espectáculo. - Gracias. 275 00:16:32,886 --> 00:16:33,918 Le toca a Markie. 276 00:16:34,119 --> 00:16:36,117 Déjenmela a mí. ¿Verdad o reto? 277 00:16:37,219 --> 00:16:38,045 Verdad. 278 00:16:38,243 --> 00:16:42,150 ¿Sabes que Olivia está enamorada de tu novio? 279 00:16:46,622 --> 00:16:48,715 - No es cierto. - Por favor, es obvio. 280 00:16:48,816 --> 00:16:50,571 Deja de ponerte como un patán. 281 00:16:50,773 --> 00:16:51,776 Es la verdad. 282 00:16:51,978 --> 00:16:54,280 - ¡Tyson, cállate! - No me calles. 283 00:16:54,457 --> 00:16:55,554 ¿Qué te pasa? 284 00:16:55,755 --> 00:16:57,685 Nos trajo aquí para ponerte celoso. 285 00:16:57,886 --> 00:16:59,746 - Eres un alborotador. - ¡Ya paren! 286 00:16:59,846 --> 00:17:01,578 ¿Puede alguien decir la verdad? 287 00:17:01,780 --> 00:17:04,390 Ya dejen de hacerse los machos y déjenme jugar. 288 00:17:04,490 --> 00:17:07,145 - Brad, ¿verdad o reto? - Sí. Verdad. 289 00:17:07,281 --> 00:17:10,411 Si tuvieras que besar a alguien aquí, ¿a quién sería? 290 00:17:10,611 --> 00:17:12,317 Puedes experimentar. 291 00:17:24,006 --> 00:17:26,269 A ese tipo desaliñado. 292 00:17:27,275 --> 00:17:29,252 - ¡Por favor! - Me halagas. 293 00:17:29,455 --> 00:17:31,518 Tyson, ¿verdad o reto? 294 00:17:32,119 --> 00:17:32,906 - Reto. - Te reto... 295 00:17:33,107 --> 00:17:35,598 a que ya no le vendas recetas a novatos. 296 00:17:35,901 --> 00:17:39,632 Olivia, siempre la idealista. 297 00:17:39,833 --> 00:17:41,459 Está bien. Gano más con los otros. 298 00:17:41,662 --> 00:17:42,959 Dios mío. 299 00:17:43,620 --> 00:17:45,534 Penélope, ¿verdad o reto? 300 00:17:46,036 --> 00:17:47,203 - Reto. - Besa a Olivia. 301 00:17:47,403 --> 00:17:48,204 ¡Ronnie! 302 00:17:48,365 --> 00:17:50,059 ¿Por qué no? Puede ser divertido. 303 00:17:50,595 --> 00:17:52,416 No me lo esperaba. 304 00:17:55,004 --> 00:17:57,238 Cierra los ojos y piensa que es Lucas. 305 00:17:57,409 --> 00:17:58,735 ¿Sabes qué? 306 00:18:04,145 --> 00:18:05,198 Quiero experimentar. 307 00:18:05,901 --> 00:18:08,482 Fantástico. Es fantástico. 308 00:18:08,683 --> 00:18:11,245 Carter, te toca. 309 00:18:11,746 --> 00:18:13,393 ¿Verdad o reto? 310 00:18:14,094 --> 00:18:14,856 Verdad. 311 00:18:14,975 --> 00:18:17,745 ¿Qué intenciones tienes con la adorable Olivia? 312 00:18:24,938 --> 00:18:26,983 Estaba buscando a alguien con amigos... 313 00:18:27,185 --> 00:18:29,252 que pudiera engañar y traer aquí. 314 00:18:33,108 --> 00:18:34,674 Noté que Olivia era débil... 315 00:18:34,776 --> 00:18:36,529 o sea que era un blanco fácil. 316 00:18:41,342 --> 00:18:44,773 Los traje a todos a jugar el juego porque... 317 00:18:47,556 --> 00:18:51,211 no me molesta que otros mueran si yo sobrevivo. 318 00:18:54,609 --> 00:18:56,843 Deberías haberme mandado a volar. 319 00:19:01,755 --> 00:19:03,308 Esperan, ¿qué pasó? 320 00:19:05,202 --> 00:19:06,202 ¿Qué pasa? 321 00:19:06,743 --> 00:19:09,510 Ya lo sé. Parece una locura pero el juego es real. 322 00:19:09,711 --> 00:19:10,802 Al preguntar, entras. 323 00:19:11,004 --> 00:19:13,286 Hagas lo que hagas, te va a encontrar. 324 00:19:13,488 --> 00:19:15,608 No, no. Di la verdad o mueres. 325 00:19:15,811 --> 00:19:17,245 Haz el reto o mueres. 326 00:19:17,446 --> 00:19:19,449 Niégate a jugar... 327 00:19:22,087 --> 00:19:23,846 Solo obedece las reglas. 328 00:19:41,136 --> 00:19:42,136 ¿Amigos? 329 00:19:44,354 --> 00:19:45,764 ¿Amigos? 330 00:19:55,720 --> 00:19:56,995 ¿Estás bien? 331 00:19:59,804 --> 00:20:00,804 Sí. 332 00:20:01,960 --> 00:20:03,344 Sí. Estoy bien. 333 00:20:06,385 --> 00:20:07,474 El tipo es un patán. 334 00:20:09,054 --> 00:20:10,358 ¿Nos vamos? 335 00:20:10,813 --> 00:20:12,739 Qué buena manera de acabar el viaje. 336 00:20:34,490 --> 00:20:36,697 Ven a casa el fin de semana, hijo. 337 00:20:36,898 --> 00:20:37,898 Entendido. 338 00:20:40,911 --> 00:20:42,562 - Hola. - ¡Hola! 339 00:20:44,178 --> 00:20:45,653 ¿Todo bien con tu papá? 340 00:20:45,856 --> 00:20:48,708 Muy bien, porque cree que pasé la semana pasada... 341 00:20:48,911 --> 00:20:51,725 tirándome a mi novia inexistente en los viñedos. 342 00:20:51,827 --> 00:20:54,296 A tu novia canadiense le gusta el buen vino. 343 00:20:54,497 --> 00:20:58,174 Se llama Kimberly y tiene en paladar refinado, gracias. 344 00:20:58,376 --> 00:21:00,644 Perdón. Mil disculpas para Kim. 345 00:21:00,809 --> 00:21:03,493 Recuérdame por qué no me fui a estudiar lejos... 346 00:21:03,694 --> 00:21:06,579 de mi dominante y homofóbico padre. 347 00:21:06,714 --> 00:21:08,444 ¿Porque nunca le dices que no? 348 00:21:08,545 --> 00:21:10,696 Y no me hubieras conocido. 349 00:21:11,498 --> 00:21:13,242 ¿No quieres ser mi sustituta? 350 00:21:13,343 --> 00:21:15,195 Porque quiero dejar a Kimberly. 351 00:21:15,396 --> 00:21:17,785 Eso no resolvería nuestros problemas. 352 00:21:17,987 --> 00:21:19,260 ¿Cómo está markie? 353 00:21:19,758 --> 00:21:20,894 No sé. 354 00:21:21,075 --> 00:21:23,147 No he hablado mucho con ella. 355 00:21:23,348 --> 00:21:26,199 No te preocupes. Somos amigas de por vida. 356 00:21:26,470 --> 00:21:27,934 - Adiós. - Nos vemos. 357 00:21:33,027 --> 00:21:34,541 - Hola, Olivia. - Hola. 358 00:21:39,149 --> 00:21:40,857 ¿VERDAD O RETO? 359 00:22:04,193 --> 00:22:05,193 Tome. 360 00:22:05,481 --> 00:22:06,777 Dios te bendiga. 361 00:22:09,625 --> 00:22:13,329 ¡Hola! ¡Hicimos mojitos! ¿Fiesta de estudio? 362 00:22:13,531 --> 00:22:14,905 Sí, quizá luego. 363 00:22:15,206 --> 00:22:16,206 Bueno. 364 00:22:16,310 --> 00:22:20,598 Pen estaba diciendo que me porté mal contigo en México... 365 00:22:22,180 --> 00:22:23,658 toma, para que me perdones. 366 00:22:23,930 --> 00:22:24,930 ¿Una receta? 367 00:22:26,286 --> 00:22:27,886 ¿Qué? No eres nueva. 368 00:22:28,087 --> 00:22:29,976 Sí, tú no eres un doctor. 369 00:22:30,177 --> 00:22:32,445 Mira mi pluma de la suerte. 370 00:22:35,827 --> 00:22:37,220 Yo soy la que te da suerte. 371 00:22:37,321 --> 00:22:40,321 Ay, nena. Tú eres mi pierna de la suerte. 372 00:22:40,523 --> 00:22:42,408 - ¡Mi pierna de la suerte! - ¡Tyson! 373 00:22:56,139 --> 00:22:58,691 ¿VERDAD O RETO? 374 00:23:34,344 --> 00:23:38,247 Roy Cameron, de 45 años. Trata de hacer la cena. Toma 1. 375 00:23:39,345 --> 00:23:41,040 Un poco de fe, por favor. 376 00:23:41,342 --> 00:23:43,840 Nadie hace mejores fiestas que yo. 377 00:23:43,942 --> 00:23:45,743 Papá, sólo como pescado. 378 00:23:46,547 --> 00:23:49,031 Claro, por eso quise decir... 379 00:23:49,925 --> 00:23:52,206 ¡filetes de pez espada! ¡Eso! 380 00:23:53,177 --> 00:23:54,478 ¡Dios mío, eres un tonto! 381 00:23:54,679 --> 00:23:56,568 Pero me quieres, ¿no? 382 00:23:57,269 --> 00:23:58,975 Sí, aún así te quiero. 383 00:23:59,176 --> 00:24:00,176 Bueno. 384 00:24:12,665 --> 00:24:13,815 Kath@Hábitat ¿Nuevo video? 385 00:24:13,974 --> 00:24:17,038 Espero que estés bien. ¿Ya viene otro video? 386 00:24:21,557 --> 00:24:22,909 - Perdón. - Hola. 387 00:24:23,710 --> 00:24:24,856 Vengo con regalos. 388 00:24:25,157 --> 00:24:27,829 Penélope dijo que no querías. Pero te conozco. 389 00:24:28,532 --> 00:24:30,836 Sí, tienes razón. Necesito un trago. 390 00:24:30,937 --> 00:24:33,787 Yo sé que las cosas han estado... 391 00:24:33,887 --> 00:24:36,932 un poco tensas entre tú y yo desde lo de México. 392 00:24:37,133 --> 00:24:39,446 Pero aquí se acabó la tensión, ¿sí? 393 00:24:39,646 --> 00:24:44,035 Desde que mi papá se suicidó, tú has sido mi familia. 394 00:24:44,581 --> 00:24:47,456 Mi única persona de confianza y no dejaré... 395 00:24:47,656 --> 00:24:51,205 que un comentario estúpido de Tyson cambie eso. 396 00:24:51,360 --> 00:24:52,360 Markie... 397 00:24:53,239 --> 00:24:55,081 te juro... 398 00:24:55,179 --> 00:24:57,991 que no siento nada por tu novio. 399 00:24:58,091 --> 00:25:01,162 Es como un hermano para mí. ¿Está bien? 400 00:25:02,506 --> 00:25:04,051 Muy bien. Sí. 401 00:25:05,185 --> 00:25:07,585 Entre el mundo y tú, te escojo a ti. 402 00:25:07,985 --> 00:25:09,182 Y yo te escojo a ti. 403 00:25:12,240 --> 00:25:13,926 Dios mío. Qué bebida... 404 00:25:14,856 --> 00:25:16,030 - tan fuerte. - Sí. 405 00:25:25,073 --> 00:25:26,346 VERDAD O RETO. 406 00:25:30,548 --> 00:25:31,554 ¡Oye, imbécil! 407 00:25:32,726 --> 00:25:33,965 ¿Te parece chistoso? 408 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 ¿De qué hablas? 409 00:25:37,656 --> 00:25:39,114 No entiendo. 410 00:25:39,958 --> 00:25:41,671 Mi escritorio no importa. 411 00:25:41,773 --> 00:25:43,871 Pero arreglar el auto es muy caro. 412 00:25:43,972 --> 00:25:45,787 No entiendo. ¿De qué hablas? 413 00:25:45,988 --> 00:25:48,296 Rayaste "Verdad o reto en mi auto". 414 00:25:48,996 --> 00:25:50,174 No hay nada en tu auto. 415 00:25:50,375 --> 00:25:52,066 Excepto tu broma pesada. 416 00:25:52,468 --> 00:25:54,882 Estás un poco loca. pero ¿sabes qué? 417 00:25:54,983 --> 00:25:56,682 Me gustan las loquitas. ¿Quieres? 418 00:25:56,885 --> 00:25:59,502 - ¿Salir un día? - Déjame en paz. 419 00:25:59,603 --> 00:26:01,017 ¿Entonces no? 420 00:26:05,945 --> 00:26:07,106 Sarah, ¿has visto a Markie? 421 00:26:07,306 --> 00:26:08,609 En la biblioteca. 422 00:26:15,865 --> 00:26:17,122 Oye, Olivia. 423 00:26:18,352 --> 00:26:19,675 ¿Verdad o reto? 424 00:26:19,976 --> 00:26:21,396 ¿Qué dijiste? 425 00:26:22,098 --> 00:26:23,179 ¿Verdad o reto? 426 00:26:27,402 --> 00:26:29,074 ¿Verdad o reto? 427 00:26:29,234 --> 00:26:31,257 ¿Verdad o reto? 428 00:26:31,358 --> 00:26:33,798 ¿Verdad o reto? 429 00:26:33,999 --> 00:26:34,999 ¿Verdad o reto? 430 00:26:35,133 --> 00:26:37,426 ¿Verdad o reto? 431 00:26:37,526 --> 00:26:40,595 ¿Verdad o reto? ¿Verdad o reto? 432 00:26:40,795 --> 00:26:42,196 ¡Verdad! ¡Paren! 433 00:26:42,297 --> 00:26:44,702 ¿Qué secreto te hace ocultar tu mejor amiga? 434 00:26:44,902 --> 00:26:47,289 Markie engaña a Lucas todo el tiempo. 435 00:26:56,903 --> 00:26:57,903 ¿Es cierto? 436 00:26:58,792 --> 00:26:59,792 Markie... 437 00:27:02,587 --> 00:27:03,712 Luke... 438 00:27:06,528 --> 00:27:07,562 Lucas. 439 00:27:08,343 --> 00:27:09,401 ¡Espera! 440 00:27:10,201 --> 00:27:11,201 No sé qué está pasando. 441 00:27:11,409 --> 00:27:12,739 ¿Es como un hermano? 442 00:27:12,946 --> 00:27:15,047 No, en serio. Estoy viendo cosas. 443 00:27:15,550 --> 00:27:17,870 Si me tocas otra vez, te rompo la mano. 444 00:27:26,944 --> 00:27:28,261 TONY'S CANTINA 445 00:27:40,187 --> 00:27:41,441 ¡En serio! 446 00:27:42,042 --> 00:27:44,772 ¡Hola! ¿Qué hay? ¿Quieres jugar? 447 00:27:45,673 --> 00:27:47,843 Por favor no me hables. 448 00:27:48,044 --> 00:27:50,532 Un juego y ya. Quiero enseñarte mi taco. 449 00:27:51,036 --> 00:27:52,036 Bueno. 450 00:27:52,107 --> 00:27:53,857 Mi taco de billar, o sea, mi pene. 451 00:27:54,105 --> 00:27:56,249 Podríamos acostarnos. A ver qué pasa. 452 00:27:59,967 --> 00:28:02,178 ¿Verdad o reto, Ronnie? 453 00:28:04,014 --> 00:28:05,801 ¿Qué, te mandó Olivia? 454 00:28:05,901 --> 00:28:09,104 ¿Verdad o reto? 455 00:28:10,599 --> 00:28:14,121 Tétrico. Y sexy. De acuerdo. Reto. 456 00:28:14,323 --> 00:28:17,699 Súbete a la mesa y enséñales a todos tu taco de billar. 457 00:28:18,398 --> 00:28:19,849 Ya lo sabía. Bueno. 458 00:28:23,327 --> 00:28:25,959 ¡Hola, amigos y vecinos! 459 00:28:26,158 --> 00:28:27,460 Esta linda señorita... 460 00:28:27,559 --> 00:28:29,743 me invitó a jugar verdad o reto. 461 00:28:29,943 --> 00:28:31,890 Y como todo un caballero, escogí reto. 462 00:28:32,092 --> 00:28:33,092 ¡Dale, Ronnie! 463 00:28:34,413 --> 00:28:36,610 En fin, les haré a todos el honor... 464 00:28:36,812 --> 00:28:39,003 de diseñarles mi paquete. 465 00:28:39,205 --> 00:28:41,334 ¡Ya lo vi! ¡No me impresionó! 466 00:28:43,683 --> 00:28:44,893 - ¿Quién fue? ¿Beth? - No. 467 00:28:45,092 --> 00:28:46,996 Pero Beth lo vio chico. 468 00:28:48,238 --> 00:28:49,906 ¡No! ¡Beth no diría eso! 469 00:28:50,103 --> 00:28:52,230 ¿Saben qué? Al diablo, no juego. 470 00:29:05,242 --> 00:29:07,556 ¡Cuidado! ¡Ten cuidado con el taco! 471 00:29:07,759 --> 00:29:08,759 Gracias. 472 00:29:09,058 --> 00:29:10,059 Sí. 473 00:29:19,471 --> 00:29:20,647 ¡Llamen al 911! 474 00:29:21,248 --> 00:29:23,835 Les juro que había gente hablándome. 475 00:29:23,936 --> 00:29:26,548 Parecía un filtro de Snapchat descompuesto. 476 00:29:26,949 --> 00:29:29,101 Me repetían: "Verdad o reto?" 477 00:29:30,746 --> 00:29:32,040 Y me espanté mucho. 478 00:29:32,439 --> 00:29:35,161 O sea que una muchedumbre coreando eso... 479 00:29:35,363 --> 00:29:37,630 te hizo decir que Markie es una puta. 480 00:29:37,832 --> 00:29:39,373 ¡Sé que parece una locura! 481 00:29:39,574 --> 00:29:41,677 - Sólo un poco. - Pero sucedió. 482 00:29:42,778 --> 00:29:45,045 Ha pasado algo raro desde México. 483 00:29:45,245 --> 00:29:46,304 ¡Por favor! 484 00:29:47,670 --> 00:29:49,871 Guardar ese secreto es muy duro. 485 00:29:50,007 --> 00:29:53,406 Nadie te hubiera criticado por haberlo dicho. 486 00:29:53,807 --> 00:29:55,566 Aunque no tan públicamente. 487 00:29:55,966 --> 00:29:58,045 Era para ponerlo en YouTube. 488 00:29:58,146 --> 00:29:59,890 Te voy a clavar esto. 489 00:30:00,091 --> 00:30:01,363 Cálmate, nena. 490 00:30:03,378 --> 00:30:04,666 Otra vez la Beth básica. 491 00:30:09,966 --> 00:30:11,025 ¡Maldita sea! 492 00:30:15,975 --> 00:30:18,600 ¡Hola, amigos y vecinos! 493 00:30:18,700 --> 00:30:20,293 Esta linda señorita... 494 00:30:20,494 --> 00:30:22,451 me invitó a jugar verdad o reto. 495 00:30:22,652 --> 00:30:25,035 Y como todo un caballero, escogí reto. 496 00:30:25,737 --> 00:30:27,986 En fin, les haré a todos el honor... 497 00:30:28,186 --> 00:30:30,206 de enseñarles mi paquete. 498 00:30:30,406 --> 00:30:31,406 Qué asco. 499 00:30:38,505 --> 00:30:39,632 Llamen al 911. 500 00:30:39,733 --> 00:30:40,733 Dios mío. 501 00:30:40,833 --> 00:30:41,936 Malentendió "romper". 502 00:30:43,558 --> 00:30:45,546 - Es un chiste de billar. - Malo. 503 00:30:47,350 --> 00:30:48,926 Es el juego. 504 00:30:49,727 --> 00:30:51,719 - ¿Qué? - Nos siguió a casa. 505 00:30:51,919 --> 00:30:52,920 ¿Hablas en serio? 506 00:30:53,120 --> 00:30:54,148 Carter dijo que era real. 507 00:30:54,247 --> 00:30:56,273 Que nos iba a encontrar. 508 00:30:56,474 --> 00:30:59,375 ¿Le estamos creyendo a nuestro guía inestable? 509 00:30:59,574 --> 00:31:02,019 ¿Cómo explicas lo de la biblioteca? 510 00:31:02,219 --> 00:31:03,741 - ¿Y ahora, Ronnie? - No sé. 511 00:31:03,901 --> 00:31:06,279 Quizá estaba borracho y se cayó, punto. 512 00:31:06,450 --> 00:31:08,477 ¿Y fue coincidencia que era un reto? 513 00:31:08,678 --> 00:31:09,466 - Sí. - No. 514 00:31:09,669 --> 00:31:13,141 Carter dijo: "Di la verdad o morirás. Haz el reto o morirás". 515 00:31:13,250 --> 00:31:16,751 Ronnie se acobardó. No hizo el reto y murió. 516 00:31:17,251 --> 00:31:19,419 ¡Díganme que no estoy loca! 517 00:31:20,427 --> 00:31:22,161 No, suena a que estás loca. 518 00:31:22,763 --> 00:31:23,864 Lucas... 519 00:31:25,317 --> 00:31:27,059 perdóname por lo que dije... 520 00:31:27,260 --> 00:31:29,867 pero te juro que algo me obligó a decir eso. 521 00:31:30,169 --> 00:31:32,127 Y necesito que me creas. 522 00:31:33,368 --> 00:31:34,548 Por favor. 523 00:31:36,763 --> 00:31:39,386 Es difícil creerle a alguien que me mintió tanto. 524 00:31:46,269 --> 00:31:47,550 Nos vemos. 525 00:31:51,835 --> 00:31:56,027 En fin, les haré a todos el honor de enseñarles mi paquete. 526 00:32:04,290 --> 00:32:05,290 Lucas. 527 00:32:25,040 --> 00:32:26,605 Lucas. 528 00:32:51,368 --> 00:32:54,857 VERDAD O RETO 529 00:32:57,446 --> 00:32:58,676 Lucas. 530 00:33:04,862 --> 00:33:06,895 Qué chistoso, amigos. 531 00:33:12,754 --> 00:33:14,693 Esto es una locura. 532 00:33:29,396 --> 00:33:31,736 ¿VERDAD O RETO? 533 00:33:38,463 --> 00:33:39,721 LUCAS móvil 534 00:33:40,725 --> 00:33:41,725 Hola. 535 00:33:43,166 --> 00:33:44,666 Te creo. 536 00:33:44,970 --> 00:33:47,815 Algo comenzó a quemar "verdad o reto “en mi brazo. 537 00:33:48,017 --> 00:33:49,289 Dios mío, ¿estás bien? 538 00:33:49,492 --> 00:33:51,091 Sí, sí. 539 00:33:51,792 --> 00:33:53,223 Se me quitó... 540 00:33:54,599 --> 00:33:57,289 pero lo sentí, Olivia. Me dolió mucho. 541 00:33:57,490 --> 00:34:00,502 Sí. Y en la biblioteca, me sentí rodeada de gente... 542 00:34:00,703 --> 00:34:02,506 pero lo que vemos no es real. 543 00:34:03,107 --> 00:34:04,961 Pero las consecuencias, sí. 544 00:34:06,650 --> 00:34:08,635 ¿Contestaste? 545 00:34:09,673 --> 00:34:11,630 Lucas, tienes que contestar. 546 00:34:14,763 --> 00:34:17,272 Siento algo por Olivia desde que la conocí. 547 00:34:23,543 --> 00:34:26,127 A veces pienso cómo sería estar con ella y no... 548 00:34:26,318 --> 00:34:27,572 con Markie. 549 00:34:29,098 --> 00:34:31,690 Me pregunto cómo sería despertar con ella. 550 00:34:32,869 --> 00:34:34,175 Besarla. 551 00:34:36,135 --> 00:34:38,406 Pero sé que eso no va a suceder nunca. 552 00:34:39,620 --> 00:34:41,425 Por favor dime que no colgaste. 553 00:34:45,524 --> 00:34:47,572 Tenemos que convencer a los demás. 554 00:34:48,649 --> 00:34:49,810 Voy para allá. 555 00:34:50,409 --> 00:34:53,717 ¿QUÉ SIENTES REALMENTE POR OLIVIA? 556 00:34:56,788 --> 00:34:58,151 ¿Qué es esto? 557 00:35:00,529 --> 00:35:01,801 ¿Una interversión? 558 00:35:01,901 --> 00:35:03,965 Primero a Penélope que toma diario. 559 00:35:04,065 --> 00:35:05,065 Gracias. 560 00:35:05,570 --> 00:35:06,626 Gracias por venir. 561 00:35:06,827 --> 00:35:08,078 Aquí vivo. 562 00:35:10,185 --> 00:35:11,855 Entonces, ¿de qué se trata? 563 00:35:12,706 --> 00:35:13,877 Del juego. 564 00:35:13,990 --> 00:35:16,642 Seguimos jugando en el orden de México. 565 00:35:17,245 --> 00:35:18,937 Carter dijo que el juego es real. 566 00:35:19,240 --> 00:35:21,248 Yo fui la primera. En la biblioteca... 567 00:35:21,450 --> 00:35:23,164 dije tu secreto. Luego Ronnie. 568 00:35:23,264 --> 00:35:24,976 No hizo el reto y lo mató. 569 00:35:25,078 --> 00:35:26,383 No hubieran contestado. 570 00:35:26,664 --> 00:35:29,340 Carter dijo: "Si se niegan a jugar, mueren". 571 00:35:29,441 --> 00:35:31,453 Hoy me preguntó y quise ignorarlo. 572 00:35:33,493 --> 00:35:36,024 Pero me quemó "verdad o reto" en el brazo. 573 00:35:36,225 --> 00:35:37,426 Enséñame. 574 00:35:39,240 --> 00:35:40,427 Creo que ya no está, pero... 575 00:35:40,628 --> 00:35:42,338 Ahí no hay nada. 576 00:35:42,539 --> 00:35:43,960 Pero dije la verdad. 577 00:35:44,142 --> 00:35:47,004 - Cielos. - Vaya, Olivia. 578 00:35:47,404 --> 00:35:48,788 Pasaste al siguiente nivel. 579 00:35:48,989 --> 00:35:52,744 No puedes asumir la responsabilidad por humillarme en público... 580 00:35:52,846 --> 00:35:54,347 y arruinar mi relación... 581 00:35:54,449 --> 00:35:57,604 ¿y sales con una locura de que un juego te obligó? 582 00:35:59,406 --> 00:36:01,241 ¿Y haces que Lucas mienta? No. 583 00:36:01,443 --> 00:36:03,748 Markie. ¡Markie! ¡Para! 584 00:36:05,436 --> 00:36:06,466 No puedes estar sola. 585 00:36:06,666 --> 00:36:07,666 ¿Por qué? 586 00:36:08,068 --> 00:36:10,093 Porque en la foto sigues tú. 587 00:36:15,532 --> 00:36:17,477 Número desconocido. Claro. 588 00:36:18,061 --> 00:36:19,092 ¿Verdad o reto? 589 00:36:19,294 --> 00:36:20,294 "¿Verdad o reto?" 590 00:36:20,895 --> 00:36:23,515 ¿Un mensaje? Si nadie manda mensajes nunca. 591 00:36:23,670 --> 00:36:25,319 Contéstale. 592 00:36:26,023 --> 00:36:27,023 Está bien. 593 00:36:27,827 --> 00:36:28,827 Reto. 594 00:36:29,874 --> 00:36:32,040 "Atrévete a cumplir tu promesa". 595 00:36:33,080 --> 00:36:34,644 "Rómpele la mano a Olivia". 596 00:36:34,846 --> 00:36:35,846 Obviamente fuiste tú. 597 00:36:36,194 --> 00:36:38,022 ¿Me ves escribiendo mensajes? 598 00:36:38,622 --> 00:36:40,898 No, pero eres la única que oyó eso. 599 00:36:41,100 --> 00:36:43,924 ¿Por qué habría de retarte a romperme la mano? 600 00:36:44,125 --> 00:36:45,027 ¡No sé! 601 00:36:45,128 --> 00:36:47,296 Para hacer un video de cómo perder amigos. 602 00:36:47,496 --> 00:36:49,031 Eso es más improbable. 603 00:36:50,583 --> 00:36:51,583 ¿Qué haces? 604 00:36:51,761 --> 00:36:52,761 Lo tienes que hacer. 605 00:36:52,961 --> 00:36:53,962 ¿Qué? 606 00:36:55,912 --> 00:36:56,912 Tienes que hacerlo. 607 00:36:59,242 --> 00:37:01,234 Ronnie no hizo su reto y murió. 608 00:37:01,435 --> 00:37:03,034 Liv, esto está muy mal. 609 00:37:03,236 --> 00:37:04,536 Hasta para mí. 610 00:37:05,513 --> 00:37:08,303 Por más furiosa que esté contigo, y lo estoy... 611 00:37:08,405 --> 00:37:09,900 no puedo romperte la mano. 612 00:37:10,103 --> 00:37:11,864 Pues no tienes opción. 613 00:37:12,165 --> 00:37:14,440 Agárralo. Por favor. 614 00:37:15,041 --> 00:37:17,854 No quiero ver qué pasa si no lo haces. 615 00:37:20,171 --> 00:37:21,416 Hazlo ya. 616 00:37:30,451 --> 00:37:31,585 No. No puedo. 617 00:37:31,686 --> 00:37:34,963 Confía en mí, Markie. Rómpemela. Por favor. 618 00:37:39,328 --> 00:37:41,452 ¡No seas cobarde como tu papá! 619 00:37:43,244 --> 00:37:44,244 Maldita sea. 620 00:37:45,972 --> 00:37:47,516 Ay, Dios mío. 621 00:37:48,216 --> 00:37:49,385 Voy por hielo. 622 00:37:49,588 --> 00:37:51,839 No puedo lidiar con esto. Tengo una entrevista. 623 00:37:52,093 --> 00:37:53,600 ¡Ve al doctor! 624 00:37:53,701 --> 00:37:55,337 - ¡Perdón! ¡Perdón! - ¡Amigos! 625 00:37:55,538 --> 00:37:56,946 - Dios. - Vamos al hospital. 626 00:37:57,047 --> 00:37:58,047 - Vámonos. - Bueno. 627 00:38:00,394 --> 00:38:03,448 ENTRADA DE URGENCIAS 628 00:38:04,671 --> 00:38:06,170 ¿Puedes creer todo esto? 629 00:38:08,111 --> 00:38:09,959 Ya no sé qué creer. 630 00:38:40,790 --> 00:38:42,227 Anda. 631 00:38:47,985 --> 00:38:49,219 Anda. 632 00:39:28,314 --> 00:39:29,736 Brad... 633 00:39:31,814 --> 00:39:34,550 ¿verdad o reto? 634 00:39:40,983 --> 00:39:42,309 Brad... 635 00:39:43,468 --> 00:39:44,468 ¡Verdad! 636 00:39:57,177 --> 00:39:58,224 ¿Brad? 637 00:39:59,104 --> 00:40:01,589 ¿Qué estás haciendo aquí? 638 00:40:01,689 --> 00:40:04,731 Mi trabajo, ¿Qué haces tú aquí? 639 00:40:04,930 --> 00:40:06,804 Una amiga se lastimó, nada serio. 640 00:40:07,003 --> 00:40:09,895 Vine para darle apoyo moral. 641 00:40:13,171 --> 00:40:14,621 ¿Qué tienes? 642 00:40:15,689 --> 00:40:19,106 Sí, nada, solo estoy un poco agitado. 643 00:40:19,708 --> 00:40:22,195 No has visto a tu mamá en semanas. 644 00:40:22,794 --> 00:40:24,499 Sí, ya lo sé, perdón. 645 00:40:24,700 --> 00:40:27,300 Pago la escuela para que vengas a verla. 646 00:40:27,401 --> 00:40:29,300 Ya lo sé... 647 00:40:30,871 --> 00:40:32,281 Han pasado muchas cosas. 648 00:40:32,482 --> 00:40:35,206 ¿Sabes qué? No quiero excusas, hijo. 649 00:40:37,188 --> 00:40:38,462 Quiero la verdad. 650 00:40:41,743 --> 00:40:44,059 Otros $1,000 a la tarjeta de crédito. 651 00:40:44,261 --> 00:40:45,582 Ay, Dios mío, Liv. 652 00:40:46,685 --> 00:40:47,827 Me tocó mi turno. 653 00:40:48,630 --> 00:40:49,537 ¿Qué? 654 00:40:49,637 --> 00:40:54,109 El juez hizo que saliera del armario con mi papá. 655 00:41:00,104 --> 00:41:03,494 Sí. 656 00:41:03,594 --> 00:41:06,594 Por primera vez en mi vida, le dije mi verdad... 657 00:41:06,692 --> 00:41:11,107 y me enfrenté a él y me siento increíble. 658 00:41:11,609 --> 00:41:13,326 ¿Tu papá no sabía que eras gay? 659 00:41:14,760 --> 00:41:15,961 Tu móvil, es Beyoncé. 660 00:41:17,010 --> 00:41:18,511 Beyoncé les gusta a todos. 661 00:41:19,773 --> 00:41:20,773 Sigue Tyson. 662 00:41:27,174 --> 00:41:28,174 Brad mensaje 663 00:41:28,745 --> 00:41:31,169 Deja de ignorarnos. El juego es real. 664 00:41:35,945 --> 00:41:36,945 Entregado 665 00:41:37,722 --> 00:41:38,992 Hecho. 666 00:41:39,845 --> 00:41:41,156 ¿Tyson Curran? 667 00:41:42,585 --> 00:41:44,278 A lo que vinimos. 668 00:41:47,787 --> 00:41:49,122 Pase por aquí. 669 00:41:54,372 --> 00:41:56,333 ¿Eres de una familia de doctores? 670 00:41:56,535 --> 00:42:00,045 Sí, señora. Mi mamá, papá, hermana, tío y abuelo. 671 00:42:00,145 --> 00:42:01,445 Casi todos. 672 00:42:01,945 --> 00:42:04,802 Deben haberte inspirado a seguir sus pasos. 673 00:42:05,004 --> 00:42:07,584 Definitivamente, rectora Spencer. 674 00:42:07,686 --> 00:42:11,056 Cuando era niño, oía sus historias de salvar vidas... 675 00:42:13,954 --> 00:42:16,253 y creo que eso me formó. 676 00:42:19,860 --> 00:42:21,627 ¡Pen! ¿Dónde está Tyson? 677 00:42:22,226 --> 00:42:24,020 En su entrevista de admisión. 678 00:42:28,261 --> 00:42:29,307 ¿Sabe qué? 679 00:42:29,508 --> 00:42:34,734 Yo podría ser algo egoísta como administrar un fondo de inversiones. 680 00:42:34,935 --> 00:42:38,741 Pero la gente necesita ayuda, sobre todo en estos tiempos. 681 00:42:38,942 --> 00:42:40,432 Me parece muy noble. 682 00:42:43,464 --> 00:42:46,128 Sólo tengo una última pregunta. 683 00:43:00,248 --> 00:43:01,782 No le ha tocado. 684 00:43:01,982 --> 00:43:04,265 Sr. Curran, sus cosas. 685 00:43:08,739 --> 00:43:10,533 ¡Espera, Tyson, no! ¡Espera! 686 00:43:10,732 --> 00:43:12,046 ¿Qué necesitan? 687 00:43:20,174 --> 00:43:21,231 ¿Verdad o reto? 688 00:43:22,231 --> 00:43:24,044 Perdón, ¿cómo dijo? 689 00:43:24,146 --> 00:43:26,382 ¿Verdad o reto? 690 00:43:26,851 --> 00:43:28,963 Verdad, supongo. 691 00:43:30,174 --> 00:43:31,619 ¿Habló con mis amigos? 692 00:43:31,819 --> 00:43:33,564 ¿Desde hace cuándo das recetas? 693 00:43:35,030 --> 00:43:36,141 No las doy. 694 00:43:39,351 --> 00:43:40,997 ¿Ella le dijo que las daba? 695 00:43:41,106 --> 00:43:42,106 ¿Perdón? 696 00:43:42,200 --> 00:43:45,322 Yo no doy recetas. ¿Por qué me preguntó eso? 697 00:43:49,495 --> 00:43:50,543 ¡Ty! ¡Tys! 698 00:43:50,854 --> 00:43:51,854 ¡Ty! ¡Abre la puerta! 699 00:43:53,551 --> 00:43:54,551 ¿Tyson? 700 00:43:55,312 --> 00:43:56,781 - ¡Tyson! - ¿Estás bien? 701 00:43:56,981 --> 00:43:58,453 - ¡Abre la puerta! - ¡Escucha! 702 00:43:58,654 --> 00:43:59,750 ¿Qué haces? 703 00:44:01,010 --> 00:44:02,678 ¡Ay, Dios mío! 704 00:44:03,608 --> 00:44:04,994 ¡Ay, Dios mío! 705 00:44:17,159 --> 00:44:19,422 Tyson mintió y murió por mentir. 706 00:44:19,522 --> 00:44:22,328 Igual que Ronnie, cuando no hizo su reto. 707 00:44:23,434 --> 00:44:24,662 Y ahora me toca a mí. 708 00:44:24,785 --> 00:44:26,237 Sí, escoge verdad. 709 00:44:27,343 --> 00:44:29,345 Digo, todos deberíamos. 710 00:44:29,546 --> 00:44:32,637 Y cualquier pregunta la contestamos con la verdad. 711 00:44:32,739 --> 00:44:36,007 Así sobreviviremos hasta tener una solución. 712 00:44:37,985 --> 00:44:39,048 ¿Entendido? 713 00:44:39,631 --> 00:44:41,639 Sólo escogemos verdad. 714 00:44:44,193 --> 00:44:45,515 Necesito más vodka. 715 00:44:45,617 --> 00:44:47,225 Necesitas dormir. 716 00:44:48,827 --> 00:44:50,037 La voy a acostar. 717 00:44:50,540 --> 00:44:51,790 Busquen a Carter. 718 00:44:52,177 --> 00:44:54,873 Él empezó todo esto. Quizá pueda acabarlo. 719 00:45:02,837 --> 00:45:04,807 Dijo que iba a USC. 720 00:45:04,909 --> 00:45:06,013 Carter USC Gente 721 00:45:07,394 --> 00:45:09,557 Cinco Carte, no está el nuestro. 722 00:45:10,360 --> 00:45:12,279 ¿Irá a otra USC? 723 00:45:13,082 --> 00:45:14,836 Ya se durmió. ¿Lo encontraron? 724 00:45:15,138 --> 00:45:16,626 Ni rastro de él. 725 00:45:16,771 --> 00:45:18,637 ¿Probaste en Google? 726 00:45:20,367 --> 00:45:22,290 Busca 'México verdad o reto". 727 00:45:27,530 --> 00:45:28,895 México verdad o reto. 728 00:46:01,704 --> 00:46:02,704 ¿Amigos? 729 00:46:07,452 --> 00:46:10,959 "Aquí una sospechosa Giselle Hammond, 22, estudiante estadounidense... 730 00:46:11,062 --> 00:46:14,441 desapareció en unas vacaciones en Rosarito. 731 00:46:14,845 --> 00:46:18,568 El empleado relató el comportamiento raro antes del incidente... 732 00:46:18,772 --> 00:46:20,826 que está capturado en video". 733 00:46:22,428 --> 00:46:23,581 Unos Morley's. 734 00:46:24,938 --> 00:46:27,080 Ya no quiero jugar. 735 00:46:29,653 --> 00:46:30,653 Reto. 736 00:46:38,283 --> 00:46:39,842 Perdón, no tengo opción. 737 00:46:40,045 --> 00:46:41,257 Dios santo. 738 00:46:41,903 --> 00:46:43,569 Quemó a esa mujer. 739 00:46:43,670 --> 00:46:45,171 ¿La agarraron? 740 00:46:45,679 --> 00:46:48,280 No, dice que la siguen buscando. 741 00:46:50,615 --> 00:46:52,288 La encontré en Facebook. 742 00:46:52,894 --> 00:46:53,900 ¿Qué? 743 00:46:59,709 --> 00:47:00,936 Dios mío. Es él. 744 00:47:01,508 --> 00:47:02,658 ¿Está etiquetado? 745 00:47:02,760 --> 00:47:04,742 No, no lo veo en otras fotos. 746 00:47:04,945 --> 00:47:06,465 Fíjate en el muro de ella. 747 00:47:06,903 --> 00:47:09,553 No que yo vea, pero hay post... 748 00:47:09,757 --> 00:47:11,253 que dicen que se entregue. 749 00:47:11,457 --> 00:47:12,569 Cosas así. 750 00:47:13,579 --> 00:47:15,214 ¿Se estará metiendo a Facebook? 751 00:47:16,417 --> 00:47:18,029 - Mándale un mensaje. - Espera. 752 00:47:19,541 --> 00:47:22,269 Haz una cuenta falsa. No hay que dejar huella. 753 00:47:22,977 --> 00:47:24,375 Sí. 754 00:47:27,006 --> 00:47:30,232 Henos aquí. Son nuestras primeras vacaciones juntos. 755 00:47:30,435 --> 00:47:31,692 ¿Son las primeras? 756 00:47:31,938 --> 00:47:36,634 Está la vez que nos visitaste a mí y a mi familia en Texas. 757 00:47:37,009 --> 00:47:38,020 ¿No? 758 00:47:38,222 --> 00:47:41,329 ¿Eres de Texas? Creía que eras de México. 759 00:47:42,076 --> 00:47:44,083 ¿De México? 760 00:47:44,825 --> 00:47:45,825 ¡Tyson! 761 00:47:53,793 --> 00:47:56,238 Y estamos jugando el juego. 762 00:47:57,426 --> 00:47:59,532 Necesitamos ayuda. 763 00:48:00,240 --> 00:48:01,240 Por favor veme. 764 00:48:01,441 --> 00:48:03,125 La buscan por asesina. 765 00:48:03,228 --> 00:48:06,168 ¿Crees que va a salir porque "necesitamos tu ayuda"? 766 00:48:09,716 --> 00:48:12,341 Sé que quemaste a esa mujer por el juego. 767 00:48:13,957 --> 00:48:16,299 Dime dónde verte... 768 00:48:16,402 --> 00:48:19,372 o esperaré donde vive tu familia... 769 00:48:19,474 --> 00:48:21,738 hasta que el juego me haga quemarlos. 770 00:48:21,840 --> 00:48:23,464 ¡No puedes mandar eso! 771 00:48:23,870 --> 00:48:26,722 Si quieres vivir, ¡deja de pensar en los demás! 772 00:48:26,923 --> 00:48:28,982 ¡Y piensa en ti misma! 773 00:48:53,494 --> 00:48:55,148 ¿Verdad o reto, preciosa? 774 00:48:57,791 --> 00:48:58,791 ¿Qué? 775 00:48:59,542 --> 00:49:02,532 ¿Es duro tomar una decisión sin ayuda de Tyson? 776 00:49:03,476 --> 00:49:04,609 ¡Jódete! 777 00:49:06,041 --> 00:49:07,146 Verdad. 778 00:49:07,728 --> 00:49:09,060 ¿Verdad o reto? 779 00:49:09,465 --> 00:49:10,863 ¡Dije verdad! 780 00:49:11,067 --> 00:49:14,728 Disculpa, así no funciona el juego. 781 00:49:16,440 --> 00:49:18,748 ¿Qué demonios significa eso? 782 00:49:22,446 --> 00:49:24,483 Ten paciencia. Va a contestar. 783 00:49:25,335 --> 00:49:26,814 Todo esto es por mi culpa. 784 00:49:28,173 --> 00:49:29,251 No, no es cierto. 785 00:49:29,454 --> 00:49:30,454 Tiene razón. 786 00:49:33,295 --> 00:49:35,507 Nadie quería seguir a ese bicho raro. 787 00:49:35,610 --> 00:49:37,481 Nadie quería jugar ese juego. 788 00:49:37,785 --> 00:49:41,483 Yo solo fui al viaje por ti, ¿te acuerdas? 789 00:49:41,685 --> 00:49:43,470 Necesitabas a tu mejor amiga. 790 00:49:43,674 --> 00:49:45,170 - Ya, cálmense. - Pero ya veo. 791 00:49:45,374 --> 00:49:47,260 No fue por amistad o "escogerme". 792 00:49:47,374 --> 00:49:50,266 ¡Era para taparte mientras te ibas con otros! 793 00:49:50,572 --> 00:49:51,582 Oye. 794 00:49:55,142 --> 00:49:56,981 Vete al demonio. Olivia. 795 00:49:59,801 --> 00:50:00,966 ¿Era necesario? 796 00:50:02,455 --> 00:50:05,376 ¡Amigos, vengan afuera! ¡Ahora mismo! 797 00:50:10,288 --> 00:50:12,491 ¡Pen! ¿Qué haces? 798 00:50:12,692 --> 00:50:14,819 Traté. No me dejó escoger verdad. 799 00:50:15,022 --> 00:50:16,942 ¡Traté, lo juro! 800 00:50:18,652 --> 00:50:21,296 ¡Tengo que recorrer la orilla y acabarme esto! 801 00:50:23,848 --> 00:50:25,407 ¡No te va a pasar nada! 802 00:50:26,217 --> 00:50:27,679 Vete despacio. Con calma. 803 00:50:29,663 --> 00:50:30,812 ¡Ten cuidado! 804 00:50:31,015 --> 00:50:33,342 Voy a subir. La agarraré si se tambalea. 805 00:50:33,544 --> 00:50:35,605 No, tienes la mano rota. Iré yo. 806 00:50:36,495 --> 00:50:39,085 Pen, camina despacio, ¿sí? 807 00:50:39,412 --> 00:50:42,150 Tómate tu tiempo. ¿sí? 808 00:50:42,353 --> 00:50:44,528 - Despacio. No pasa nada. - ¿Qué hacemos? 809 00:50:44,630 --> 00:50:46,223 Ten cuidado, no pasa nada. 810 00:50:46,326 --> 00:50:47,133 Bueno. 811 00:50:47,234 --> 00:50:48,245 Todo va a salir bien. 812 00:50:49,154 --> 00:50:51,166 Necesitamos algo por si se cae. Vayan. 813 00:50:51,368 --> 00:50:52,368 Haré lugar. 814 00:50:52,479 --> 00:50:53,562 ¡Apúrate, apúrate! 815 00:51:04,431 --> 00:51:05,704 ¡Pen! 816 00:51:05,908 --> 00:51:07,321 ¡Ten cuidado! 817 00:51:07,727 --> 00:51:09,277 Estás bien, ¿sí? 818 00:51:09,380 --> 00:51:10,380 ¿Sirve esto? 819 00:51:10,492 --> 00:51:12,906 ¿Qué? Sí. Anden. 820 00:51:14,564 --> 00:51:17,072 Pónganse abajo de ella y síganla. 821 00:51:17,378 --> 00:51:18,555 Ten cuidado, Pen. 822 00:51:19,060 --> 00:51:20,725 ¡Camina! Échate para atrás. 823 00:51:20,929 --> 00:51:22,300 No te aceleres. 824 00:51:24,085 --> 00:51:25,180 No pasa nada. 825 00:51:25,384 --> 00:51:26,384 No pasa nada. 826 00:51:26,456 --> 00:51:28,675 Tómate tu tiempo. Despacio. 827 00:51:31,871 --> 00:51:34,151 Pon un pie enfrente del otro. 828 00:51:40,506 --> 00:51:42,486 Ten cuidado. Vete despacio. 829 00:51:42,689 --> 00:51:44,202 Tú puedes. 830 00:51:44,426 --> 00:51:46,665 Aquí estamos. Tienes nuestro apoyo. 831 00:51:53,792 --> 00:51:56,063 Ya la vi, ahí está. ¡Corre! 832 00:51:59,205 --> 00:52:00,229 Alto, está en la esquina. 833 00:52:00,333 --> 00:52:01,333 Ahí está. 834 00:52:02,840 --> 00:52:03,922 ¡Quita esas cosas! 835 00:52:12,614 --> 00:52:13,614 ¡Pen! 836 00:52:15,220 --> 00:52:16,885 ¡Ya voy, ya voy! 837 00:52:19,091 --> 00:52:20,567 ¡No te acerques mucho! 838 00:52:20,656 --> 00:52:22,827 Si hago trampa o no hago el reto... 839 00:52:22,997 --> 00:52:24,907 Ya lo sé. 840 00:52:25,282 --> 00:52:26,562 Pero cuando acabes, te agarraré. 841 00:52:28,398 --> 00:52:30,158 Camina alrededor de esa esquina. ¿De acuerdo? 842 00:52:30,422 --> 00:52:31,422 Bueno. 843 00:52:46,654 --> 00:52:47,743 Anda. 844 00:52:49,187 --> 00:52:50,187 Tómate tu tiempo. 845 00:52:54,934 --> 00:52:57,574 Vas excelente. No mires para abajo. 846 00:52:57,677 --> 00:52:59,011 - Quédense abajo de ella. - Bueno. 847 00:52:59,217 --> 00:53:00,384 ¿A dónde vas? 848 00:53:00,591 --> 00:53:03,148 Pen, no mires la cerca. ¿Está bien? 849 00:53:03,252 --> 00:53:06,626 Mírame. Ya casi llegas. Te falta muy poco. 850 00:53:19,895 --> 00:53:21,244 Está aquí. Ponlo encima. 851 00:53:21,446 --> 00:53:22,601 - ¿Listo? - Sí. 852 00:53:25,594 --> 00:53:26,594 De nada sirve. 853 00:53:31,767 --> 00:53:32,767 Quizá eso sí. 854 00:53:40,900 --> 00:53:41,900 ¡Penélope! 855 00:53:42,098 --> 00:53:43,098 Maldita sea. 856 00:53:48,353 --> 00:53:50,555 Échense más atrás. ¡Atrás! 857 00:53:51,863 --> 00:53:52,979 El último trago. 858 00:54:05,683 --> 00:54:06,768 No. ¡Pen! 859 00:54:06,972 --> 00:54:08,152 ¡Pen! ¡No! 860 00:54:11,426 --> 00:54:12,158 ¡Pen! 861 00:54:12,223 --> 00:54:13,506 No se está moviendo. 862 00:54:13,809 --> 00:54:14,813 Pen. 863 00:54:24,489 --> 00:54:25,574 ¿Es mi cama? 864 00:54:30,969 --> 00:54:31,969 Sí. 865 00:54:32,986 --> 00:54:33,986 Estás bien. 866 00:54:37,236 --> 00:54:39,895 Giselle me mandó un mensaje. 867 00:54:55,632 --> 00:54:58,536 ¿Será buena idea vernos con ella aquí? 868 00:54:58,838 --> 00:55:00,239 ¿Y si la rastrean? 869 00:55:00,541 --> 00:55:02,364 No. Nuestra cuenta era falsa. 870 00:55:02,399 --> 00:55:05,473 Sí, pero la chica quemó a alguien. Ha de estar loca. 871 00:55:05,575 --> 00:55:07,152 ¿Tenemos otra opción? 872 00:55:15,348 --> 00:55:17,335 Podemos hablar dentro. Vengan. 873 00:55:19,707 --> 00:55:20,924 Vamos. 874 00:55:23,029 --> 00:55:24,029 ¿Adentro? 875 00:55:26,090 --> 00:55:29,262 Hasta aquí llegamos. Dinos qué pasa. 876 00:55:29,364 --> 00:55:30,466 ¿Quién es Olivia? 877 00:55:30,567 --> 00:55:32,486 Tú primero. Conoces a Carter. 878 00:55:32,645 --> 00:55:33,847 - ¿Carter? - No mientas. 879 00:55:33,948 --> 00:55:37,128 Vimos la foto. Él nos metió al juego. 880 00:55:37,528 --> 00:55:39,102 Sí, sí. Carter, entiendo. 881 00:55:39,211 --> 00:55:40,812 ¿Él te metió a ti también? 882 00:55:41,015 --> 00:55:42,871 No. Él n o empezó esto. 883 00:55:42,972 --> 00:55:45,175 Sólo era uno de mis amigos. 884 00:55:45,377 --> 00:55:47,745 Nos fuimos a México y nos emborrachamos. 885 00:55:47,946 --> 00:55:50,252 Había una iglesia y entramos... 886 00:55:50,354 --> 00:55:52,497 y mi amiga quería jugar verdad o reto. 887 00:55:52,698 --> 00:55:55,703 Pero cuando llegamos a casa, el juego siguió. 888 00:55:55,905 --> 00:55:57,425 Mi amiga murió primero y luego otros... 889 00:55:57,514 --> 00:55:59,125 ¿Cómo es posible? 890 00:55:59,373 --> 00:56:00,804 Ojalá supiera. 891 00:56:01,006 --> 00:56:03,976 Es una venganza kármica por los destrozos de Sam. 892 00:56:04,178 --> 00:56:05,178 ¿Sam? 893 00:56:05,386 --> 00:56:07,547 Sí, Sam era uno de mis amigos. 894 00:56:07,748 --> 00:56:10,381 Se emborrachó y empezó a romper cosas. 895 00:56:10,584 --> 00:56:13,223 No sé. Nos portamos como idiotas. No... 896 00:56:13,425 --> 00:56:14,716 A mi amiga le tocó. 897 00:56:14,919 --> 00:56:16,323 No pudo escoger "verdad" ¿Por qué? 898 00:56:17,611 --> 00:56:21,238 Porque jugamos "dos verdades y un reto". 899 00:56:21,368 --> 00:56:24,317 Si dos escogen "verdad" siempre sigue reto. 900 00:56:24,822 --> 00:56:26,422 Era más divertido así. 901 00:56:26,484 --> 00:56:27,789 ¿Más divertido? 902 00:56:28,091 --> 00:56:30,035 Tu amigo nos sentenció a muerte. 903 00:56:30,136 --> 00:56:32,222 ¿Hay más reglas superpeligrosas? 904 00:56:32,324 --> 00:56:33,324 Calma, Pen. 905 00:56:34,336 --> 00:56:37,414 Lo retaron a encontrar otro grupo que jugara. 906 00:56:37,514 --> 00:56:40,560 Y tenía que ser en la misión. No tenía opción. 907 00:56:40,661 --> 00:56:41,967 Sí tenía opción. 908 00:56:42,219 --> 00:56:43,670 ¿Y dónde está Carter ahora? 909 00:56:44,689 --> 00:56:46,529 No he hablado con él últimamente, desde México. 910 00:56:46,559 --> 00:56:49,485 Pensé que un grupo nuevo nos sacaría a nosotros. 911 00:56:49,785 --> 00:56:51,674 ¿Por qué sólo consiguió cinco? 912 00:56:51,776 --> 00:56:52,777 Necesitábamos más... 913 00:56:52,878 --> 00:56:55,904 para poder tener más tiempo entre turnos. 914 00:56:56,406 --> 00:56:57,837 ¿Te tocó otra vez? 915 00:56:58,804 --> 00:57:00,113 Bueno, hora de irnos. 916 00:57:00,215 --> 00:57:01,736 ¿Por eso dijiste la verdad? 917 00:57:02,135 --> 00:57:04,934 No. Escogí "reto". 918 00:57:05,838 --> 00:57:07,361 Markie tiene razón. Vámonos. 919 00:57:07,462 --> 00:57:08,918 Ya nos vamos. Ven, Olivia. 920 00:57:11,430 --> 00:57:13,537 Lo siento mucho, Olivia. 921 00:57:14,850 --> 00:57:16,924 ¿Cómo sabías mi nombre cuando llegué? 922 00:57:17,126 --> 00:57:18,736 No lo puse en el mensaje. 923 00:57:20,193 --> 00:57:21,193 ¡No! 924 00:57:21,840 --> 00:57:22,840 - ¡No! - ¡Pen! 925 00:57:23,354 --> 00:57:24,923 ¡Brad! ¡No! ¡No! 926 00:57:29,041 --> 00:57:31,080 - ¡Detenla! - ¡Necesito matar a Olivia! 927 00:57:37,533 --> 00:57:38,533 Deja de moverte. 928 00:57:41,111 --> 00:57:42,111 ¿Qué de...? 929 00:57:43,990 --> 00:57:44,990 ¡No! ¡No! 930 00:57:46,005 --> 00:57:47,005 ¡No, No! 931 00:57:50,170 --> 00:57:51,170 Maldita sea. 932 00:57:55,685 --> 00:57:57,382 ¿Cómo se le ocurrió? 933 00:57:58,879 --> 00:58:00,404 No fue ella. 934 00:58:01,507 --> 00:58:03,273 Algo la poseyó. 935 00:58:03,404 --> 00:58:04,608 No acabó su reto. 936 00:58:05,908 --> 00:58:08,382 Como Ronnie. Esto es lo que pasa. 937 00:58:09,465 --> 00:58:10,818 ¿Qué hacemos? 938 00:58:13,924 --> 00:58:15,719 Decimos la verdad. 939 00:58:27,361 --> 00:58:28,976 Dijo que tenía que matarme. 940 00:58:29,643 --> 00:58:31,274 Penélope me empujó... 941 00:58:31,474 --> 00:58:32,932 Giselle la mató y se suicidó. 942 00:58:33,235 --> 00:58:35,259 ¿Sabías que está acusada de asesinato? 943 00:58:35,459 --> 00:58:36,462 Sí. 944 00:58:37,365 --> 00:58:39,909 Pero conocía a alguien que buscábamos. 945 00:58:40,011 --> 00:58:42,120 A alguien de México, Carter. 946 00:58:42,634 --> 00:58:43,937 ¿No sabes el apellido? 947 00:58:44,640 --> 00:58:45,640 No. 948 00:58:47,372 --> 00:58:49,394 ¿Alguno de ellos se parece a él? 949 00:58:57,593 --> 00:58:58,605 No, ¿quiénes son? 950 00:58:58,789 --> 00:59:00,506 Cinco amigos de Giselle Hammond. 951 00:59:00,713 --> 00:59:01,713 Todos fallecidos. 952 00:59:01,865 --> 00:59:06,495 Tres suicidios, dos accidentes. Todos en tres semanas. 953 00:59:07,657 --> 00:59:09,764 Y ahora tú perdiste a dos amigos. 954 00:59:10,866 --> 00:59:12,750 No creo en coincidencias. 955 00:59:12,852 --> 00:59:16,289 Creo que todo está conectado. Si sabes cómo, dime. 956 00:59:16,490 --> 00:59:18,493 No, se lo juro. 957 00:59:19,112 --> 00:59:21,270 Si supiera, se lo diría. 958 00:59:21,472 --> 00:59:23,615 Eso espero. 959 00:59:30,625 --> 00:59:31,682 Hasta luego. 960 00:59:31,883 --> 00:59:34,381 No te tomes más vacaciones. 961 00:59:38,824 --> 00:59:39,744 No nos fue bien. 962 00:59:39,745 --> 00:59:41,145 Le dijimos la verdad. 963 00:59:41,247 --> 00:59:42,482 - Relativamente. - Amigos... 964 00:59:42,681 --> 00:59:44,400 la policía es lo de menos. 965 00:59:44,602 --> 00:59:48,771 Digo, Penélope murió y Giselle no nos dio nada. 966 00:59:49,172 --> 00:59:51,273 Dijo que los juegos empiezan en la misión. 967 00:59:51,374 --> 00:59:53,303 Ese lugar debe de ser la clave. 968 00:59:53,505 --> 00:59:54,808 Brad. 969 00:59:56,572 --> 00:59:57,772 Nos vemos luego. 970 00:59:57,973 --> 00:59:59,043 No debemos separarnos. 971 00:59:59,285 --> 01:00:00,805 No, está bien. No me tocará en un rato. 972 01:00:00,871 --> 01:00:04,248 Yo me encargaré de mi papá, ustedes busquen la misión. 973 01:00:06,302 --> 01:00:07,302 Vengan. 974 01:00:11,820 --> 01:00:13,349 La construyeron en 1896. 975 01:00:14,879 --> 01:00:16,960 Sí, eso reduce la búsqueda. 976 01:00:17,162 --> 01:00:18,257 Es un principio. 977 01:00:19,079 --> 01:00:21,350 Maldita sea. Necesito mi cargador. 978 01:00:21,551 --> 01:00:23,462 Dejaste tu bolsa en mi cuarto. 979 01:00:55,667 --> 01:00:56,673 - Dios mío. - ¿Qué? 980 01:00:56,774 --> 01:00:58,075 Mira esto. 981 01:00:59,640 --> 01:01:01,569 ENCUENTRAN CUERPO DE CURA EN MISIÓN 982 01:01:01,770 --> 01:01:04,602 Dice que hubo una masacre unas semana después. 983 01:01:06,160 --> 01:01:09,935 Solo una sobreviviente vive en la zona. Inez Reyes, de 19 años. 984 01:01:50,628 --> 01:01:52,014 Verdad... 985 01:01:52,216 --> 01:01:55,027 o reto. 986 01:01:58,207 --> 01:01:59,487 Encuentran cura muerto en misión 987 01:01:59,571 --> 01:02:00,620 Misiones españolas 988 01:02:05,770 --> 01:02:07,385 ¿Dónde está? ¡Liv! 989 01:02:08,556 --> 01:02:09,847 ¡Oye! ¿Qué demonios...? 990 01:02:10,049 --> 01:02:11,049 ¿Estás bien? 991 01:02:11,200 --> 01:02:12,200 ¿Dónde estoy? 992 01:02:12,305 --> 01:02:13,399 ¿Dónde estoy? 993 01:02:14,811 --> 01:02:16,532 ¡Oye! 994 01:02:17,433 --> 01:02:18,530 ¿Estás bien? 995 01:02:19,869 --> 01:02:21,155 ¿Te tocó jugar? 996 01:02:21,855 --> 01:02:23,947 ¡Oye! ¡Regresa! ¡Regresa! 997 01:02:29,218 --> 01:02:31,344 Olivia, ¿qué te dijo? 998 01:02:36,015 --> 01:02:38,230 Me retó a acostarme con Lucas. 999 01:02:40,943 --> 01:02:42,783 ¿Por qué escogiste reto? 1000 01:02:42,892 --> 01:02:45,194 Por lo que dijo Giselle. 1001 01:02:45,295 --> 01:02:46,525 Si escogía verdad... 1002 01:02:46,676 --> 01:02:49,966 hubiera forzado a otro a escoger reto. 1003 01:02:52,927 --> 01:02:54,167 Qué noble. 1004 01:02:56,889 --> 01:02:59,921 Markie, no sabía que me iba a pedir eso. 1005 01:03:00,522 --> 01:03:01,522 Estaba desorientado. 1006 01:03:02,779 --> 01:03:04,288 - ¿Está bien? - Perfecto. 1007 01:03:04,390 --> 01:03:05,949 ¡Oye! ¿A dónde vas? 1008 01:03:06,151 --> 01:03:07,151 Lejos de aquí. 1009 01:03:07,255 --> 01:03:08,383 ¿Qué está pasando? 1010 01:03:09,546 --> 01:03:11,593 Pregúntale a Olivia. 1011 01:03:18,006 --> 01:03:20,563 ¿Me puedes decir qué está pasando? 1012 01:03:27,172 --> 01:03:28,395 Me tocó a mí. 1013 01:03:28,947 --> 01:03:30,223 Sí, ¿y? 1014 01:03:39,319 --> 01:03:42,038 Oye, no. ¿Qué estamos haciendo? 1015 01:03:46,744 --> 01:03:48,607 Este es el reto. 1016 01:03:49,611 --> 01:03:50,415 Perdóname. 1017 01:03:50,617 --> 01:03:52,396 ¿Por qué no escogiste verdad? 1018 01:03:52,598 --> 01:03:55,310 Dije para que no les tocara reto... 1019 01:03:55,715 --> 01:03:57,586 pero era mentira. 1020 01:03:58,089 --> 01:04:00,714 Tengo algo que no puedo decir a Markie... 1021 01:04:00,816 --> 01:04:03,107 y me aterra que el juego me obligue. 1022 01:04:03,309 --> 01:04:04,664 No puede ser tan grave. 1023 01:04:07,623 --> 01:04:09,200 No tienes idea. 1024 01:04:22,964 --> 01:04:23,964 ¿Qué? 1025 01:04:25,237 --> 01:04:27,122 No, vas a hacer esto por el reto. 1026 01:04:27,222 --> 01:04:28,334 Estás obligado. 1027 01:04:28,692 --> 01:04:30,085 No. Tú estás obligada. 1028 01:04:31,854 --> 01:04:33,252 Yo no. 1029 01:05:08,820 --> 01:05:09,894 Mírame. 1030 01:05:14,553 --> 01:05:15,890 ¿Verdad o reto? 1031 01:05:18,006 --> 01:05:20,264 ¿Verdad o reto? 1032 01:05:21,831 --> 01:05:22,532 ¡Verdad! 1033 01:05:22,663 --> 01:05:24,808 ¿De quién estás enamorado? 1034 01:05:32,070 --> 01:05:34,308 Te tengo cariño. En serio. 1035 01:05:37,279 --> 01:05:38,728 Pero quiero a Markie. 1036 01:05:43,996 --> 01:05:45,341 Perdón. Fue el juego. 1037 01:05:46,408 --> 01:05:47,895 No, fue la verdad. 1038 01:06:16,329 --> 01:06:19,750 Roy Cameron, de 45 años, trata de hacer la cena. 1039 01:06:20,251 --> 01:06:21,570 Toma 1. 1040 01:06:22,271 --> 01:06:24,036 Un poco de fe, por favor. 1041 01:06:24,165 --> 01:06:26,196 Nadie hace mejores filetes que yo. 1042 01:06:26,369 --> 01:06:28,394 Papá, sólo como pescado. 1043 01:06:30,614 --> 01:06:32,018 Ya lo sé, corazón. 1044 01:06:35,729 --> 01:06:36,901 ¿Papá? 1045 01:06:37,908 --> 01:06:39,562 Te extraño mucho. 1046 01:06:42,505 --> 01:06:44,250 Yo también. 1047 01:06:45,338 --> 01:06:48,126 Hay algo que me muero por preguntarte. 1048 01:06:52,289 --> 01:06:53,555 No. 1049 01:06:55,428 --> 01:06:56,686 - No contesta. - Espera. 1050 01:06:56,888 --> 01:06:58,205 Ven aquí. Mira esto. 1051 01:06:58,306 --> 01:06:59,946 Dice que vive en Tijuana. 1052 01:07:00,047 --> 01:07:01,541 Está a menos de tres horas. 1053 01:07:01,841 --> 01:07:03,241 ¿Quién es? 1054 01:07:03,343 --> 01:07:05,339 Alguien que quizá pueda ayudarnos. 1055 01:07:06,244 --> 01:07:07,244 Vamos. 1056 01:07:09,347 --> 01:07:12,381 SOBREVIVIENTE DE LA MASACRE DE LA MISIÓN DE ROSARITO 1057 01:07:13,963 --> 01:07:15,733 Anda, preciosa. 1058 01:07:17,545 --> 01:07:18,969 Hora de escoger. 1059 01:07:20,304 --> 01:07:21,621 Verdad. 1060 01:07:22,219 --> 01:07:25,251 La pistola que usé para matarme... 1061 01:07:25,451 --> 01:07:27,060 ¿por qué la guardas? 1062 01:07:27,914 --> 01:07:30,402 A veces se me antoja usarla. 1063 01:07:31,022 --> 01:07:32,753 Quizá deberías ir por ella. 1064 01:07:38,995 --> 01:07:40,565 Frontera de México 2 ½ km 1065 01:07:40,667 --> 01:07:41,685 Me preocupa Markie. 1066 01:07:42,865 --> 01:07:44,952 Lástima que no la encontramos. 1067 01:07:45,153 --> 01:07:49,291 No quiere hablar conmigo. No había nada qué hacer. 1068 01:07:52,278 --> 01:07:54,549 El secreto que no le quieres decir... 1069 01:07:54,748 --> 01:07:56,969 si lo sacas, quizá el juego no le toque. 1070 01:07:57,171 --> 01:07:59,488 No, nadie se puede enterar. 1071 01:08:00,163 --> 01:08:03,105 Y menos markie. La mataría. 1072 01:08:03,306 --> 01:08:05,414 Trataré de llamarla otra vez llegando. 1073 01:08:49,782 --> 01:08:50,782 ¿Les puedo ayudar? 1074 01:08:50,960 --> 01:08:53,503 Perdón. Buscamos a Inez Reyes. 1075 01:08:53,704 --> 01:08:56,160 Es mi abuela. Yo la cuido. 1076 01:08:56,260 --> 01:08:58,402 ¿Podríamos hablar con ella? 1077 01:08:58,504 --> 01:08:59,860 No habla con nadie. 1078 01:09:00,061 --> 01:09:01,061 No, por favor. 1079 01:09:02,211 --> 01:09:06,025 Nuestros amigos están muriendo. Sólo una palabras. 1080 01:09:09,950 --> 01:09:11,216 Le voy a preguntar. 1081 01:09:11,317 --> 01:09:15,423 ¿Le podrías enseñar esto? 1082 01:09:16,071 --> 01:09:17,659 Enséñale que fuimos a la misión... 1083 01:09:17,958 --> 01:09:21,206 y que la mitad de estos muchachos están muertos. 1084 01:09:21,409 --> 01:09:23,240 Y quizá hable con nosotros. 1085 01:09:25,642 --> 01:09:28,952 Quizá lo reciba. Pero no va a hablar con ustedes. 1086 01:09:29,554 --> 01:09:31,709 No ha dicho nada en 50 años. 1087 01:09:32,414 --> 01:09:34,257 Esperen aquí. 1088 01:09:37,407 --> 01:09:40,227 Seguro hizo un voto de silencio, ¿no? 1089 01:09:40,885 --> 01:09:43,923 Tenía 19 años cuando murieron sus amigos. Imagínate. 1090 01:09:44,618 --> 01:09:46,435 No necesito imaginarme nada. 1091 01:10:06,776 --> 01:10:08,562 Ya va más de una hora. 1092 01:10:11,598 --> 01:10:14,735 Para alguien que no dice nada, están hablando mucho. 1093 01:10:17,330 --> 01:10:19,068 Los va a ver. 1094 01:10:22,042 --> 01:10:23,390 Perdón por la espera. 1095 01:10:24,244 --> 01:10:25,889 Les escribió algo. 1096 01:10:27,569 --> 01:10:28,569 ¿Qué es? 1097 01:10:28,669 --> 01:10:30,576 No me dejó leerlo. 1098 01:10:38,259 --> 01:10:41,044 Gracias por vernos, Sra. Reyes. 1099 01:10:58,898 --> 01:11:01,903 "La misión era un convento para mujeres jóvenes. 1100 01:11:02,506 --> 01:11:04,755 Éramos niñas y jugábamos juegos tontos... 1101 01:11:04,956 --> 01:11:06,601 como a las escondidillas. 1102 01:11:06,700 --> 01:11:10,213 Pero el cura del convento nos obligaba a jugar su juego. 1103 01:11:10,314 --> 01:11:13,342 Nos dejaba escondernos pero tomaba a la que hallaba. 1104 01:11:13,747 --> 01:11:16,095 Su placer era nuestro dolor. 1105 01:11:17,747 --> 01:11:19,228 Sufríamos en silencio. 1106 01:11:19,431 --> 01:11:20,678 Pero una dijo algo. 1107 01:11:20,879 --> 01:11:23,637 Sabía hechizos para llamar espíritus... 1108 01:11:23,839 --> 01:11:26,715 y llamó a un demonio llamado Calux. 1109 01:11:26,818 --> 01:11:28,668 Poseyó a nuestro juego". 1110 01:11:29,267 --> 01:11:30,332 ¿Poseyó al juego? 1111 01:11:42,117 --> 01:11:46,149 "Los demonios poseen a gente, a lugares... 1112 01:11:46,349 --> 01:11:48,781 a objetos, hasta ideas". 1113 01:11:52,302 --> 01:11:53,498 "Calux es un bromista. 1114 01:11:53,700 --> 01:11:55,610 Esa noche la víctima del cura... 1115 01:11:55,811 --> 01:11:58,085 estaba poseída por Calux. 1116 01:11:58,285 --> 01:12:00,864 Escondió el cuerpo del cura en la misión... 1117 01:12:01,566 --> 01:12:02,579 en pedazos. 1118 01:12:03,479 --> 01:12:06,350 Tardaron una semana en hallar la cabeza. 1119 01:12:09,369 --> 01:12:12,388 Pero Calux no quería parar. Nos hizo seguir jugando. 1120 01:12:12,591 --> 01:12:14,501 Muchas de mis hermanas murieron". 1121 01:12:16,615 --> 01:12:18,137 ¿Cómo escaparon ustedes? 1122 01:12:33,437 --> 01:12:36,108 "La persona que liberó al demonio... 1123 01:12:36,309 --> 01:12:37,936 puede atraparlo con un rito. 1124 01:12:38,237 --> 01:12:40,190 Pero sólo por su propia mano". 1125 01:12:45,378 --> 01:12:47,047 ¿Este es el hechizo? 1126 01:12:47,248 --> 01:12:48,740 Está en español 1127 01:12:48,842 --> 01:12:50,950 "Repitan el hechizo siete veces... 1128 01:12:51,149 --> 01:12:54,784 y pongan un sacrificio en una olla sellada con cera. 1129 01:13:02,634 --> 01:13:04,401 La olla sellada en la misión... 1130 01:13:04,503 --> 01:13:09,466 sella también la puerta que le abrimos a Calux". 1131 01:13:12,145 --> 01:13:14,170 Yo he visto esa olla. 1132 01:13:18,615 --> 01:13:19,615 Sí. 1133 01:13:19,754 --> 01:13:21,682 Mira. Cuando la vi, estaba rota... 1134 01:13:21,882 --> 01:13:23,622 y tenía algo dentro... 1135 01:13:23,822 --> 01:13:25,268 y olía pésimo. 1136 01:13:33,367 --> 01:13:36,486 EL SACRIFICIO 1137 01:13:44,257 --> 01:13:47,131 EL QUE ROMPIÓ LA OLLA TENDRÁ QUE HACER LO MISMO 1138 01:13:47,234 --> 01:13:50,528 "El que rompió la olla tendrá que hacer lo mismo". 1139 01:13:50,928 --> 01:13:51,928 ¿Qué era? 1140 01:13:52,316 --> 01:13:53,574 ¿El sacrificio? 1141 01:13:59,984 --> 01:14:02,908 LENGUA 1142 01:14:04,680 --> 01:14:06,988 ¿Fue usted quien invocó al demonio? 1143 01:14:32,078 --> 01:14:35,730 Hace años que no tomo clases de español, pero creo que dice... 1144 01:14:35,931 --> 01:14:38,092 "Llamé a un mal... 1145 01:14:38,193 --> 01:14:42,177 silencia mi voz ce modo que el mal ya no exista". 1146 01:14:42,378 --> 01:14:44,438 Al romper Carter y su gente la olla... 1147 01:14:44,640 --> 01:14:47,512 Liberaron al demonio que poseyó el juego. 1148 01:14:47,813 --> 01:14:49,324 Necesitamos al que la rompió. 1149 01:14:49,525 --> 01:14:52,266 Giselle dijo que un tal Sam destruyó el lugar. 1150 01:14:52,465 --> 01:14:53,674 Pero ¿quién es Sam? 1151 01:14:53,774 --> 01:14:54,778 ¿Estará vivo? 1152 01:14:55,077 --> 01:14:56,077 Y si damos con él... 1153 01:14:57,671 --> 01:15:00,312 ¿Qué? "Hola, Sam. ¿No te cortas la lengua... 1154 01:15:00,413 --> 01:15:04,114 y la sellas en esa olla de barro hecha a mano?" 1155 01:15:05,828 --> 01:15:08,644 Voy a ver si Giselle etiquetó a Sam en Facebook. 1156 01:15:09,712 --> 01:15:10,999 ¿Qué hay de Markie? 1157 01:15:11,200 --> 01:15:13,271 Está ignorando mis mensajes. 1158 01:15:13,869 --> 01:15:16,759 Le toca a ella. Voy a tratar de llamarla. 1159 01:15:19,401 --> 01:15:20,401 ¿Brad? 1160 01:15:20,704 --> 01:15:21,704 ¡Brad! 1161 01:15:22,241 --> 01:15:23,340 Soy tu papá. 1162 01:15:24,541 --> 01:15:26,640 Desde lo de Penélope, ha estado... 1163 01:15:27,240 --> 01:15:28,484 Me desharé de él. 1164 01:15:35,659 --> 01:15:37,273 Hablemos fuera. 1165 01:15:47,232 --> 01:15:48,854 Voy por un café. 1166 01:15:50,093 --> 01:15:53,629 Mira, hay unos rumores sobre el asesinato de tu amiga. 1167 01:15:54,131 --> 01:15:56,986 Kranis no cree que es un asunto sencillo. 1168 01:15:58,220 --> 01:16:00,750 Ya sé que no necesito preguntarte, pero... 1169 01:16:01,350 --> 01:16:02,695 ¿Estás ocultando algo? 1170 01:16:02,796 --> 01:16:06,225 No, te lo juro. Todo lo que les dijimos es verdad. 1171 01:16:09,544 --> 01:16:10,544 Markie, ¡gracias a Dios! 1172 01:16:11,688 --> 01:16:13,086 ¿A qué vino todo eso? 1173 01:16:13,189 --> 01:16:15,120 A que sé que Kranis se equivoca... 1174 01:16:15,222 --> 01:16:17,011 Y quiero que tú sepas qué pasa. 1175 01:16:17,112 --> 01:16:18,164 No te preocupes. 1176 01:16:18,364 --> 01:16:20,564 No dejaré que te pase nada. 1177 01:16:22,408 --> 01:16:24,556 Sigues siendo mi hijo, Brad. 1178 01:16:31,063 --> 01:16:32,387 ¿Vas a responder? 1179 01:16:32,489 --> 01:16:34,094 ¿Responder a qué? 1180 01:16:34,095 --> 01:16:37,462 ¿Verdad o reto, Brad? 1181 01:16:37,663 --> 01:16:39,327 Necesitaba estar solo un rato. 1182 01:16:39,428 --> 01:16:40,741 No. Está bien. 1183 01:16:40,842 --> 01:16:43,037 Pero ven lo antes posible. Y ten cuidado. 1184 01:16:43,366 --> 01:16:44,100 Te toca a ti. 1185 01:16:44,242 --> 01:16:45,243 Ya me tocó. 1186 01:16:45,846 --> 01:16:46,866 Escogí verdad. 1187 01:16:47,067 --> 01:16:48,072 Lucas también. 1188 01:16:50,149 --> 01:16:51,989 Y si los dos escogieron verdad... 1189 01:16:52,192 --> 01:16:54,488 Solo tienes una opción. 1190 01:16:54,690 --> 01:16:56,186 ¿No necesitas decirme algo? 1191 01:16:56,525 --> 01:16:58,426 Te reto a robarle su pistola... 1192 01:16:58,627 --> 01:17:01,239 y hacer que te ruegue que no lo mates. 1193 01:17:02,074 --> 01:17:03,137 ¿Hijo? 1194 01:17:04,443 --> 01:17:05,750 Gracias, papá... 1195 01:17:06,250 --> 01:17:07,542 por todo. 1196 01:17:08,444 --> 01:17:09,533 Lo único... 1197 01:17:09,934 --> 01:17:12,961 Necesito hacer una cosa, ojalá me puedas perdonar. 1198 01:17:13,263 --> 01:17:15,994 Sí, claro. 1199 01:17:16,195 --> 01:17:17,704 ¿Perdonarte qué? 1200 01:17:23,864 --> 01:17:25,121 No pasa nada. 1201 01:17:28,832 --> 01:17:30,011 Necesito que me ruegues. 1202 01:17:30,213 --> 01:17:31,906 - Que no te mate. - ¿Qué haces? 1203 01:17:32,109 --> 01:17:33,305 ¡Ruega que no te mate! 1204 01:17:33,506 --> 01:17:35,527 ¡Brad, deja la pistola! 1205 01:17:35,728 --> 01:17:36,729 - Hazlo... - No tienes... 1206 01:17:36,829 --> 01:17:38,055 o moriré. Arrodíllate. 1207 01:17:38,256 --> 01:17:39,990 Vámonos. ¡Ahora mismo! 1208 01:17:40,191 --> 01:17:41,791 Obedéceme. Luego te explico. 1209 01:17:41,992 --> 01:17:44,094 - He sido muy exigente. perdón. - ¡No! 1210 01:17:44,295 --> 01:17:45,610 No se trata de eso. 1211 01:17:51,233 --> 01:17:53,290 ¡Ruégame! Te explicaré todo. 1212 01:17:53,392 --> 01:17:54,946 Crees que me merezco esto. 1213 01:17:55,047 --> 01:17:56,724 ¡No! No. 1214 01:17:56,893 --> 01:17:58,344 ¡Solo ruégame! 1215 01:18:02,884 --> 01:18:04,785 ¡Por favor! Y dejaré la pistola. 1216 01:18:04,886 --> 01:18:06,350 - ¿Qué quieres probar? - ¡Ruega! 1217 01:18:06,551 --> 01:18:08,256 ¡Y dejaré el arma! ¡Ruega! 1218 01:18:12,301 --> 01:18:13,914 ¡No! 1219 01:18:14,602 --> 01:18:15,651 ¡Brad! 1220 01:18:16,670 --> 01:18:18,505 Brad, no. ¡No! 1221 01:18:19,212 --> 01:18:20,322 ¡No! 1222 01:18:20,425 --> 01:18:21,644 Trae un paramédico. 1223 01:18:24,590 --> 01:18:25,765 ¡Brad! No. 1224 01:18:25,866 --> 01:18:27,416 Quédate aquí. Te vas a salvar. 1225 01:18:27,518 --> 01:18:29,324 ¡No! 1226 01:18:29,623 --> 01:18:31,762 Necesito un paramédico. ¡Ayúdenme! 1227 01:18:33,239 --> 01:18:35,304 ¡Necesito un paramédico! ¡Brad! 1228 01:18:41,415 --> 01:18:42,683 Lo siento mucho. 1229 01:18:53,267 --> 01:18:54,538 ¿Nos podemos ir de aquí? 1230 01:18:54,841 --> 01:18:56,692 Necesito hablar con el detective. 1231 01:18:57,870 --> 01:18:59,937 - Hice mal en escoger verdad. - No. 1232 01:19:00,079 --> 01:19:02,387 No fue culpa tuya. Yo escogí verdad. 1233 01:19:03,436 --> 01:19:04,504 Estuvo mal dejar a Brad. 1234 01:19:04,706 --> 01:19:06,509 No hubiera importado. 1235 01:19:06,710 --> 01:19:09,466 Es juego es muy listo. No lo estamos jugando. 1236 01:19:09,616 --> 01:19:12,108 Él juega con nosotros. Y planea todo. 1237 01:19:12,308 --> 01:19:14,953 Espera a que estemos vulnerables y nos pregunta. 1238 01:19:17,429 --> 01:19:19,577 Sí, tienes razón, Olivia. 1239 01:19:19,778 --> 01:19:21,281 Y ahora te toca a ti. 1240 01:19:22,768 --> 01:19:25,148 ¿Verdad o reto? 1241 01:19:29,416 --> 01:19:30,560 ¿Qué? 1242 01:19:31,399 --> 01:19:32,689 ¿Qué pasó? 1243 01:19:33,486 --> 01:19:35,503 Lucas me acaba de preguntar. 1244 01:19:36,696 --> 01:19:37,696 No, yo no fui. 1245 01:19:37,762 --> 01:19:38,876 ¿Verdad o reto? 1246 01:19:40,330 --> 01:19:41,330 Bueno. 1247 01:19:41,721 --> 01:19:43,623 Tienes que escoger verdad. 1248 01:19:45,323 --> 01:19:46,413 Olivia, hazlo. 1249 01:19:46,615 --> 01:19:47,615 - Reto. - Olivia. 1250 01:19:48,534 --> 01:19:51,089 Te reto... 1251 01:19:51,292 --> 01:19:53,254 a que le digas a Markie tu secreto. 1252 01:19:57,040 --> 01:19:58,480 ¿Qué te obligó a hacer? 1253 01:20:02,253 --> 01:20:04,401 Necesito decirte algo importante. 1254 01:20:09,683 --> 01:20:10,941 ¿Qué? 1255 01:20:15,203 --> 01:20:18,470 Yo estuve ahí el día que tu papá murió. Sé lo que pasó. 1256 01:20:20,468 --> 01:20:21,477 ¿Qué? 1257 01:20:22,078 --> 01:20:23,703 ¿De qué hablas? 1258 01:20:23,804 --> 01:20:28,504 Tuve una pelea con mis papás, así es que me fui a tu casa. 1259 01:20:29,206 --> 01:20:32,217 Tú no estabas, pero tu papá me dejó entrar. 1260 01:20:33,119 --> 01:20:36,030 Me ofreció algo de tomar. 1261 01:20:36,132 --> 01:20:37,434 Y lo agarré. 1262 01:20:38,864 --> 01:20:41,861 Tomamos un poco y me dijo que lo habían despedido... 1263 01:20:42,064 --> 01:20:44,443 por tomar en el trabajo. 1264 01:20:44,544 --> 01:20:46,962 Y me dio mucha lástima. 1265 01:20:47,061 --> 01:20:52,320 Pero le dije que tú y yo íbamos a ayudar a pensar qué hacer. 1266 01:20:57,842 --> 01:20:59,629 Y entonces me llamó hermosa. 1267 01:21:02,860 --> 01:21:04,298 Estaba tomada y confusa... 1268 01:21:04,400 --> 01:21:05,900 y se acercó para besarme... 1269 01:21:06,102 --> 01:21:08,863 Traté de empujarlo. No hice nada, pero él... 1270 01:21:09,960 --> 01:21:12,138 insistía cada vez más. 1271 01:21:12,338 --> 01:21:14,843 Por fin, me solté. 1272 01:21:19,296 --> 01:21:21,322 Me rogó que lo perdonara. 1273 01:21:21,523 --> 01:21:23,497 Dijo que necesitaba ayuda. El miedo... 1274 01:21:23,698 --> 01:21:25,552 que tenía yo y la confusión... 1275 01:21:25,753 --> 01:21:27,334 y lo amenacé con contarte... 1276 01:21:27,636 --> 01:21:29,973 pero me dijo que se moriría si te enterabas. 1277 01:21:33,799 --> 01:21:37,032 Le dije que te iría mejor si estuviera muerto. 1278 01:21:39,514 --> 01:21:42,836 Markie, perdóname. 1279 01:21:43,036 --> 01:21:46,179 Quería decirte, pero para cuando te localicé... 1280 01:21:46,281 --> 01:21:48,844 él ya lo había hecho y estabas deshecha. 1281 01:21:48,944 --> 01:21:52,023 Me partió el corazón, y no sabía qué hacer. Créeme... 1282 01:21:52,224 --> 01:21:53,418 No. 1283 01:21:53,618 --> 01:21:55,126 No, no te creo nada. 1284 01:21:55,328 --> 01:21:56,129 Markie. 1285 01:21:56,231 --> 01:21:57,461 No. 1286 01:21:58,581 --> 01:21:59,581 No. 1287 01:22:01,502 --> 01:22:02,953 Srta. Barron... 1288 01:22:03,154 --> 01:22:04,629 le toca. 1289 01:22:06,671 --> 01:22:10,480 "Sé que quemaste a esa mujer por el juego. 1290 01:22:10,582 --> 01:22:13,707 Dime dónde verte o esperaré donde vive tu familia... 1291 01:22:14,207 --> 01:22:16,815 hasta que el juego me haga quemarlos". 1292 01:22:16,967 --> 01:22:19,738 Es una buena amenaza. 1293 01:22:20,041 --> 01:22:22,518 Rastreamos la IP a tu computadora. 1294 01:22:22,619 --> 01:22:25,680 Ya sé que eso se ve mal... 1295 01:22:25,983 --> 01:22:28,362 pero necesitaba captar su atención. 1296 01:22:28,565 --> 01:22:30,432 Están jugando verdad o reto... 1297 01:22:30,532 --> 01:22:33,656 pero no entiendo por qué está muriendo gente. 1298 01:22:33,856 --> 01:22:34,960 Sólo quedan cuatro. 1299 01:22:35,161 --> 01:22:36,938 Quisieras mantenerlos vivos. 1300 01:22:37,139 --> 01:22:38,142 ¿Cuatro? 1301 01:22:38,373 --> 01:22:39,533 Todos fueron a México. 1302 01:22:39,734 --> 01:22:43,354 Quedan tú, Markie y Lucas y el amigo de Giselle, Sam Meehan. 1303 01:22:45,262 --> 01:22:46,601 ¿Sam? 1304 01:22:47,001 --> 01:22:48,624 Espere, ¿está vivo? 1305 01:22:48,726 --> 01:22:50,219 ¿Lo conoces? 1306 01:22:55,069 --> 01:22:56,305 No. 1307 01:22:56,506 --> 01:22:57,910 No. 1308 01:22:58,012 --> 01:23:00,191 Es alguien que Giselle mencionó. 1309 01:23:00,192 --> 01:23:02,812 Está en un departamento. Aislado. 1310 01:23:02,943 --> 01:23:06,150 Dijo que lo arrestara si quería hablar con él. 1311 01:23:06,350 --> 01:23:07,156 Olivia... 1312 01:23:07,356 --> 01:23:09,193 ¿qué demonios está pasando? 1313 01:23:09,294 --> 01:23:10,813 ¿Me puede dar agua por favor? 1314 01:23:20,557 --> 01:23:21,897 Necesito un vaso de agua. 1315 01:23:22,509 --> 01:23:23,669 Sí señor, enseguida. 1316 01:23:27,467 --> 01:23:28,992 ¿Me va al levantar cargos? 1317 01:23:29,591 --> 01:23:31,156 Todavía no. 1318 01:23:31,357 --> 01:23:33,943 Bueno. Entonces, me voy. 1319 01:24:24,301 --> 01:24:25,977 Carter es Sam. 1320 01:24:26,079 --> 01:24:27,794 Estaba usando un nombre falso. 1321 01:24:28,793 --> 01:24:30,554 ¿Y Giselle hablaba con dos tipos? 1322 01:24:30,756 --> 01:24:31,997 Lo quería proteger. 1323 01:24:32,200 --> 01:24:35,024 Pero metió la pata y usó su nombre. Vámonos. 1324 01:25:19,521 --> 01:25:20,952 ¿Markie? 1325 01:25:21,618 --> 01:25:22,669 ¿Markie? 1326 01:25:26,698 --> 01:25:27,698 ¡Markie! 1327 01:25:33,473 --> 01:25:36,169 Por favor abre la puerta. Necesitamos hablar. 1328 01:25:42,499 --> 01:25:44,320 ¿Qué haces? 1329 01:25:45,172 --> 01:25:46,551 Lo mismo que mi papá. 1330 01:25:46,652 --> 01:25:49,029 Por favor bájala. 1331 01:25:49,230 --> 01:25:50,297 ¿Por qué? 1332 01:25:52,365 --> 01:25:53,613 No tengo nada. 1333 01:25:54,510 --> 01:25:55,892 Me tienes a mí. 1334 01:25:57,542 --> 01:25:58,638 No. 1335 01:25:59,035 --> 01:26:01,059 El juego nos tiene a nosotras. 1336 01:26:01,261 --> 01:26:04,422 Oculté la verdad sobre tu papá para protegerte. 1337 01:26:06,642 --> 01:26:08,151 Pero fue un error. 1338 01:26:09,278 --> 01:26:12,633 Todos los días quise perder retirar lo que le dije. 1339 01:26:14,679 --> 01:26:16,544 Él ya había tratado. 1340 01:26:19,947 --> 01:26:21,524 Tú no tienes la culpa. 1341 01:26:25,843 --> 01:26:28,169 No podemos cambiar el pasado. 1342 01:26:29,359 --> 01:26:32,793 Pero podemos tener un futuro. Podemos terminar el juego. 1343 01:26:32,993 --> 01:26:34,297 ¿Cómo? 1344 01:26:34,952 --> 01:26:36,233 Carter. Sé dónde está. 1345 01:26:54,987 --> 01:26:56,185 ¿Cuál es el plan? 1346 01:26:56,366 --> 01:26:58,201 Hay que llevarlo a la misión. 1347 01:26:58,402 --> 01:27:01,591 ¿Mejor no le digo: "Necesitamos que te cortes la lengua"? 1348 01:27:01,792 --> 01:27:03,742 Aquí está. El seis. 1349 01:27:06,075 --> 01:27:09,074 Largo. No quiero hablar con nadie. 1350 01:27:09,277 --> 01:27:10,280 Al diablo con esto. 1351 01:27:11,499 --> 01:27:12,499 Tú... 1352 01:27:12,541 --> 01:27:13,342 ¡Carter! 1353 01:27:13,443 --> 01:27:14,719 ¿O más bien Sam? 1354 01:27:14,921 --> 01:27:15,778 ¿Cómo me hallaron? 1355 01:27:15,880 --> 01:27:16,977 Por necesidad. 1356 01:27:17,479 --> 01:27:18,987 - ¿Qué pasó aquí? - El juego. 1357 01:27:19,586 --> 01:27:21,419 Nada de contacto con el exterior. 1358 01:27:21,522 --> 01:27:22,620 Ni de cosas dañinas. 1359 01:27:23,021 --> 01:27:24,573 ¿Este es tu plan? 1360 01:27:24,775 --> 01:27:25,974 Mi plan es esperar. 1361 01:27:26,073 --> 01:27:27,924 No, ese era tu segundo plan. 1362 01:27:28,429 --> 01:27:30,172 Tu primer plan era arruinarnos. 1363 01:27:30,372 --> 01:27:32,609 ¡Tres amigos míos han muerto por ti! 1364 01:27:32,909 --> 01:27:35,826 Perdón. Yo también he perdido amigos. 1365 01:27:36,327 --> 01:27:37,147 Quisiera cambiarlo. 1366 01:27:37,350 --> 01:27:38,350 Hay una manera. 1367 01:27:39,151 --> 01:27:40,754 Debemos ir a la misión. 1368 01:27:41,153 --> 01:27:42,921 ¿Saben cómo acabar el juego? 1369 01:27:43,022 --> 01:27:45,323 Nada más confía en mí. 1370 01:27:45,523 --> 01:27:46,752 Tenemos que volver. 1371 01:27:49,852 --> 01:27:51,168 No. 1372 01:27:51,512 --> 01:27:53,148 Este es otro reto, ¿no? 1373 01:27:53,310 --> 01:27:54,851 El reto es sacarme. 1374 01:27:55,033 --> 01:27:56,033 No. 1375 01:27:56,655 --> 01:27:58,345 Está diciendo la verdad. 1376 01:27:59,387 --> 01:28:00,408 ¿Y yo cómo sé? 1377 01:28:00,609 --> 01:28:02,982 Porque queremos lo mismo. 1378 01:28:03,185 --> 01:28:04,284 Queremos sobrevivir. 1379 01:28:06,669 --> 01:28:08,222 Miren... 1380 01:28:08,423 --> 01:28:11,059 te diré lo que deberías haberme dicho. 1381 01:28:11,643 --> 01:28:12,946 Vete a volar. 1382 01:28:20,892 --> 01:28:22,726 La amable Olivia no mata a nadie. 1383 01:28:22,870 --> 01:28:23,870 Ponme a prueba. 1384 01:28:23,965 --> 01:28:25,265 Te reto. 1385 01:28:27,734 --> 01:28:29,208 Frontera de México 2½ km. 1386 01:28:35,255 --> 01:28:36,255 Muévanse. 1387 01:28:55,349 --> 01:28:58,089 ¿Servirá el ritual que te dijo la monja? 1388 01:28:58,490 --> 01:29:00,225 Sólo hay una manera de saber. 1389 01:29:10,250 --> 01:29:11,827 ¿Lo acabaremos como médiums? 1390 01:29:12,027 --> 01:29:13,425 No lo acabaremos. 1391 01:29:13,628 --> 01:29:14,876 Lo acabarás. 1392 01:29:14,976 --> 01:29:16,078 ¿Yo? 1393 01:29:16,375 --> 01:29:17,419 Ya traté. 1394 01:29:17,622 --> 01:29:19,838 Y sabemos cómo acabó eso. 1395 01:29:24,312 --> 01:29:25,507 No te levantes. 1396 01:29:28,473 --> 01:29:30,610 Toma esto. Tómalo. 1397 01:29:31,376 --> 01:29:32,395 Dilo siete veces. 1398 01:29:39,136 --> 01:29:40,176 ¿Para qué es eso? 1399 01:29:41,769 --> 01:29:43,165 Te lo voy a dar. 1400 01:29:44,160 --> 01:29:45,984 ¡Agárralo! 1401 01:29:46,776 --> 01:29:49,278 Ahora di las palabras siete veces. 1402 01:29:49,846 --> 01:29:50,846 ¡Empieza! 1403 01:29:59,087 --> 01:30:00,087 ¿Sintieron eso? 1404 01:30:00,183 --> 01:30:01,183 No pares. 1405 01:30:01,241 --> 01:30:02,441 ¿Qué está pasando? 1406 01:30:02,591 --> 01:30:03,591 ¡Sigue! 1407 01:30:04,626 --> 01:30:05,690 Bueno. 1408 01:30:14,084 --> 01:30:15,135 Vuélvelo a decir. 1409 01:30:23,187 --> 01:30:24,227 Cinco veces más. 1410 01:30:30,881 --> 01:30:32,200 ¿Verdad o reto, Lucas? 1411 01:30:38,021 --> 01:30:39,021 Reto. 1412 01:30:46,267 --> 01:30:48,043 - ¿A dónde vas? - Lejos de aquí. 1413 01:30:48,246 --> 01:30:49,246 ¡Espera! 1414 01:30:49,446 --> 01:30:51,390 No te puedes ir. Te va a tocar a ti. 1415 01:30:53,120 --> 01:30:54,170 Ya me tocó. 1416 01:30:55,072 --> 01:30:56,539 - Necesito irme. - ¿Por qué? 1417 01:30:57,340 --> 01:30:58,340 Me retó a escoger. 1418 01:30:58,530 --> 01:31:00,204 Ya escogiste. ¡Amas a Markie! 1419 01:31:00,407 --> 01:31:01,842 Escoger a cuál matar. 1420 01:31:07,281 --> 01:31:08,581 Luke. 1421 01:31:08,780 --> 01:31:09,882 ¿Se va a ir y ya? 1422 01:31:10,080 --> 01:31:12,152 No pares. Dos veces más. 1423 01:31:16,375 --> 01:31:17,610 ¡Luke! 1424 01:31:17,785 --> 01:31:18,885 ¡Luke! 1425 01:31:19,084 --> 01:31:20,397 ¿Por qué escogiste reto? 1426 01:31:20,599 --> 01:31:22,949 Para evitarles a ustedes escoger reto. 1427 01:31:23,758 --> 01:31:25,109 Y nos falta poco. 1428 01:31:25,786 --> 01:31:27,035 El juego no te matará. 1429 01:31:28,780 --> 01:31:30,062 Eres un idiota. 1430 01:31:30,769 --> 01:31:32,819 ¿Qué te puedo decir? 1431 01:31:33,172 --> 01:31:34,777 Es lo que me haces. 1432 01:31:56,173 --> 01:31:57,307 Ya fueron siete. Vámonos. 1433 01:31:57,508 --> 01:31:58,508 Se viene abajo. 1434 01:31:58,574 --> 01:31:59,719 No, falta una cosa. 1435 01:32:00,523 --> 01:32:01,993 Levanta la navaja. 1436 01:32:02,694 --> 01:32:03,816 No puedo hacerlo yo. 1437 01:32:05,641 --> 01:32:06,641 ¡Levántala! 1438 01:32:10,451 --> 01:32:11,451 ¿Y qué hago? 1439 01:32:12,422 --> 01:32:14,424 Lo siento mucho, Sam. 1440 01:32:14,624 --> 01:32:16,375 Pero tú desataste este mal... 1441 01:32:16,476 --> 01:32:18,638 y sólo tú puedes parar. 1442 01:32:21,022 --> 01:32:22,872 Necesitas cortarle la lengua. 1443 01:32:23,978 --> 01:32:25,456 ¡No! Qué locura. 1444 01:32:25,561 --> 01:32:27,414 ¡Por favor! Para que sobrevivamos. 1445 01:32:36,294 --> 01:32:37,393 Cuídense las dos. 1446 01:32:37,433 --> 01:32:38,461 ¡No! 1447 01:32:48,119 --> 01:32:49,119 No. 1448 01:32:54,732 --> 01:32:55,466 ¡No! 1449 01:32:55,470 --> 01:32:56,503 Hazlo. 1450 01:33:01,078 --> 01:33:02,244 ¡Lucas, para! 1451 01:33:02,269 --> 01:33:03,400 Eso no es Lucas. 1452 01:33:04,779 --> 01:33:06,250 ¡Hazlo, Carter! 1453 01:33:06,425 --> 01:33:07,841 O va a ser demasiado tarde. 1454 01:33:07,908 --> 01:33:09,044 ¿No quieres vivir? 1455 01:33:10,952 --> 01:33:13,110 ¡No hay de otra! ¡Hazlo! 1456 01:33:14,474 --> 01:33:16,311 No puedo creer que voy a hacer esto. 1457 01:33:21,440 --> 01:33:23,251 Asesinaré a todos tus conocidos. 1458 01:33:23,455 --> 01:33:26,070 ¡No! Ellos no juegan. ¡Sólo nosotros! 1459 01:33:27,262 --> 01:33:28,329 Tienes razón. 1460 01:33:28,588 --> 01:33:29,314 Pero Lucas sí... 1461 01:33:29,414 --> 01:33:31,978 y no hizo su reto. 1462 01:33:32,775 --> 01:33:33,894 Así que morirá. 1463 01:34:23,370 --> 01:34:25,893 Lucas no hizo su reto para salvarnos. 1464 01:34:27,228 --> 01:34:28,643 Tenemos que acabar esto. 1465 01:34:28,843 --> 01:34:31,578 Calux mató a Carter. El hechizo no dará resultado. 1466 01:34:32,811 --> 01:34:35,734 No, perdimos tan pronto empezamos el juego. 1467 01:34:36,646 --> 01:34:39,068 Tan pronto vinimos aquí. 1468 01:34:41,033 --> 01:34:42,358 Carter nos trajo... 1469 01:34:42,460 --> 01:34:44,516 porque aquí entra gente al juego. 1470 01:34:45,314 --> 01:34:47,211 Tengo una idea. 1471 01:34:47,412 --> 01:34:49,674 Te va a tocar a ti. Escoge reto. 1472 01:34:50,176 --> 01:34:51,176 ¿Pero por qué? 1473 01:34:51,865 --> 01:34:54,800 Markie... 1474 01:34:56,138 --> 01:34:57,652 ¿Verdad o reto? 1475 01:34:58,749 --> 01:35:00,504 Lucas me está preguntando. 1476 01:35:00,806 --> 01:35:02,002 Escoge reto. 1477 01:35:02,902 --> 01:35:03,902 Pero no lo hagas. 1478 01:35:03,954 --> 01:35:04,969 ¿Qué? ¡Moriré! 1479 01:35:05,120 --> 01:35:06,267 Markie. 1480 01:35:06,565 --> 01:35:09,781 Perdóname por haber guardado el secreto tanto tiempo. 1481 01:35:09,983 --> 01:35:12,885 Y te juro que jamás volveré a ocultarte nada. 1482 01:35:13,087 --> 01:35:15,717 Pero para vivir, debes confiar en mí y yo en ti. 1483 01:35:16,017 --> 01:35:17,017 ¿Está bien? 1484 01:35:19,798 --> 01:35:20,798 Está bien. 1485 01:35:20,867 --> 01:35:21,965 Confía en mí. 1486 01:35:22,367 --> 01:35:23,797 Tienes que escoger. 1487 01:35:24,580 --> 01:35:25,629 Reto. 1488 01:35:26,528 --> 01:35:28,713 Te reto a darle un balazo a Olivia. 1489 01:35:30,673 --> 01:35:31,982 Quiere que te dé un tiro. 1490 01:35:32,183 --> 01:35:33,607 Confía en mí. No lo hagas. 1491 01:35:33,809 --> 01:35:35,604 Solo así nos vamos a salvar. 1492 01:35:35,705 --> 01:35:36,900 Bueno. 1493 01:35:37,445 --> 01:35:38,894 Confío en ti. 1494 01:35:42,637 --> 01:35:43,847 No lo haré. 1495 01:35:49,553 --> 01:35:50,553 ¡No! 1496 01:35:54,830 --> 01:35:56,019 Reto realizado, Calux. 1497 01:35:57,751 --> 01:35:59,013 Te toca. 1498 01:35:59,653 --> 01:36:00,653 ¿Verdad o reto? 1499 01:36:01,466 --> 01:36:02,466 Yo no juego. 1500 01:36:02,589 --> 01:36:03,719 Si te pregunto, sí. 1501 01:36:03,959 --> 01:36:05,714 Son las reglas, ¿no? 1502 01:36:05,831 --> 01:36:07,496 ¿Verdad o reto, imbécil? 1503 01:36:09,280 --> 01:36:10,280 Verdad. 1504 01:36:11,320 --> 01:36:14,043 ¿Cómo podemos salir del juego vivas? 1505 01:36:16,311 --> 01:36:18,150 No pueden. 1506 01:36:18,350 --> 01:36:20,810 Sólo Carter podía parar esto. 1507 01:36:21,011 --> 01:36:25,233 Ahora el juego no parará hasta que todos los jugadores mueran. 1508 01:36:25,835 --> 01:36:27,550 Y te toca a ti. 1509 01:36:28,048 --> 01:36:31,115 A menos que encuentres nuevos amigos que jueguen. 1510 01:36:32,567 --> 01:36:35,343 Pero eso no sucederá, ¿verdad? 1511 01:36:39,795 --> 01:36:40,606 Tu brazo. 1512 01:36:40,807 --> 01:36:41,603 Estoy bien. 1513 01:36:41,805 --> 01:36:43,711 ¿Funcionó? 1514 01:36:44,209 --> 01:36:46,222 No se ha acabado. 1515 01:36:46,956 --> 01:36:49,495 El juego no se acabará mientras sigamos vivas. 1516 01:36:52,166 --> 01:36:53,579 ¿Qué haces? 1517 01:36:54,822 --> 01:36:56,495 Escogerte así. 1518 01:37:10,158 --> 01:37:13,553 Mis amigos y yo nos fuimos de vacaciones a México. 1519 01:37:16,513 --> 01:37:19,912 Acabamos en una vieja misión jugando a verdad o reto. 1520 01:37:23,398 --> 01:37:26,572 No sabíamos que nos habíamos topado con un mal inimaginable... 1521 01:37:26,771 --> 01:37:28,311 que quería jugar. 1522 01:37:28,414 --> 01:37:31,740 Cuando nos fuimos a casa, el juego siguió. 1523 01:37:32,340 --> 01:37:33,883 Mató a cinco de mis amigos. 1524 01:37:34,924 --> 01:37:36,302 El juego es real. 1525 01:37:36,501 --> 01:37:38,826 Di la verdad, haz el reto o morirás. 1526 01:37:39,026 --> 01:37:40,429 Niégate a jugar, morirás. 1527 01:37:40,530 --> 01:37:41,679 Pasará donde sea. 1528 01:37:41,779 --> 01:37:44,172 Te preguntará quien sea. 1529 01:37:45,341 --> 01:37:47,972 Perdóname, pero te necesito preguntar... 1530 01:37:48,074 --> 01:37:49,167 VERDAD O RETO MALDICIÓN 1531 01:37:49,309 --> 01:37:50,596 ¿Verdad o reto? 1532 01:37:57,093 --> 01:38:01,600 VERDAD O RETO 1533 01:38:01,905 --> 01:38:07,898 Subtitulado por Antillan0 Truth or Dare 2018