1 00:00:06,436 --> 00:00:08,769 Diterjemahkan Oleh DreamRunner (YK) 2 00:02:25,111 --> 00:02:27,511 Sekarang, kau harus gunakan imajinasimu, oke? 3 00:02:27,614 --> 00:02:29,809 Jangan menilai buku dari sampulnya. 4 00:02:32,185 --> 00:02:35,586 Ini dulunya adalah Parbrik Perabot Westinghouse 5 00:02:35,655 --> 00:02:40,456 Ini berada di atas tanah seluas 14 hektar. Lantai ini saja, 20.000 persegi. 6 00:02:40,527 --> 00:02:42,188 Ceritakan tentang Ohio, Tuan-tuan. 7 00:02:42,295 --> 00:02:45,162 - Kebanyakan astronot dan sebagian besar presiden. - Benarkah? 8 00:02:45,265 --> 00:02:48,496 aku pikir 25 astronot dan delapan presiden sejauh ini. 9 00:02:48,601 --> 00:02:49,701 nona Zhang, tolong. 10 00:02:49,702 --> 00:02:52,865 aku tidak berpikir jika ayahmu akan setuju. 11 00:02:52,972 --> 00:02:55,964 Tidak tidak. aku suka di sini, Bao. 12 00:02:56,976 --> 00:02:58,773 aku suka kedua bangunan itu. 13 00:03:00,980 --> 00:03:05,110 Pabrik mobil, pabrik baja, peralatan listrik. 14 00:03:05,185 --> 00:03:06,948 Orang-orang di sini kehilangan semuanya. 15 00:03:07,020 --> 00:03:09,147 Mereka benar-benar ingin bekerja. kau bisa melihatnya di mata mereka. 16 00:03:09,222 --> 00:03:12,020 aku pikir ini langkah yang sangat bagus. 17 00:03:12,125 --> 00:03:14,958 - Tunggu, Daya. - Ayah, percayalah padaku. 18 00:03:15,028 --> 00:03:16,620 Daya, tunggu, tunggu. 19 00:03:17,964 --> 00:03:21,832 Keluarga kerajaan tahu kita membangun ini di lambung kapal. 20 00:03:21,901 --> 00:03:26,167 Mereka bertanya apa kita bisa membangun satu di bawah gurun. 21 00:03:28,741 --> 00:03:31,039 Dua belas miliar. Setengah di muka. 22 00:03:36,716 --> 00:03:41,016 sayang, membuka pabrik di luar Cina mungkin tidak baik di sini. 23 00:03:41,087 --> 00:03:44,818 Tetapi membawa pekerjaan ke Amerika akan membantu merek kita di seluruh dunia. 24 00:03:44,891 --> 00:03:47,416 aku pikir itu akan menjadi langkah yang baik. 25 00:03:47,527 --> 00:03:50,394 Kedua pihak menang. aku benar-benar ingin melakukan ini. 26 00:03:51,231 --> 00:03:52,596 Baik? 27 00:03:54,100 --> 00:03:57,729 Jadi, 25 astronot dan delapan presiden? 28 00:03:57,837 --> 00:03:59,361 Sejauh ini. 29 00:04:01,040 --> 00:04:02,598 China datang ke Mansfield. 30 00:04:02,709 --> 00:04:05,041 Fantastis! Terima kasih. 31 00:04:34,307 --> 00:04:36,366 Kami sangat senang Inovasi Zhang 32 00:04:36,442 --> 00:04:38,307 sedang mempertimbangkan Mansfield untuk investasi, 33 00:04:38,411 --> 00:04:41,278 dan kami akan melakukan apa pun untuk menyelesaikan transaksi itu untukmu. 34 00:04:41,381 --> 00:04:44,214 Terima kasih, Pak Walikota. Kami sangat senang dengan semua yang kami lihat. 35 00:04:44,217 --> 00:04:47,209 - Kami pasti akan menghubungimu. - Fantastis. aku menantikan panggilanmu. 36 00:04:47,287 --> 00:04:49,152 - semoga perjalananmu aman. - Terima kasih. 37 00:04:50,089 --> 00:04:51,556 Lewat sini, nona Zhang. 38 00:04:53,826 --> 00:04:56,886 Pengawalmu tidak pernah rileks. Dia tidak mengalihkan pandangannya darimu. 39 00:04:57,297 --> 00:04:58,594 Aku tahu. 40 00:04:58,665 --> 00:05:00,428 Dia sangat teliti. 41 00:05:00,500 --> 00:05:02,730 Tetapi sulit untuk mengisi sepatu Shen. 42 00:05:03,770 --> 00:05:05,101 Ayahmu membenci Shen. 43 00:05:06,072 --> 00:05:09,064 Shen tidak melakukan kesalahan kecuali mencintaiku. 44 00:05:52,352 --> 00:05:53,216 Ah! 45 00:06:38,164 --> 00:06:40,528 Lantai ketujuh, ada resepsionis yang cantik. 46 00:06:40,533 --> 00:06:42,398 Jika kau dapat menggoda dia, 47 00:06:42,502 --> 00:06:44,367 kau dapat menghindari keamanan 48 00:06:44,437 --> 00:06:46,530 Abigail, aku sedang memikirkan apa yang kau katakan 49 00:06:46,539 --> 00:06:48,404 tentang kita pindah bersama. 50 00:06:48,508 --> 00:06:52,569 kau tahu, aku pikir itu ide yang bagus, kecuali satu hal kecil. 51 00:06:54,046 --> 00:06:56,037 aku pikir disebut "mendengkur." 52 00:06:56,115 --> 00:06:58,345 Apa? jangan bohong! aku tidak mendengkur. 53 00:06:58,418 --> 00:07:00,352 Jika bukan kau, aku tidak tahu siapa 54 00:07:00,420 --> 00:07:03,548 Tapi aku bisa meletakkan sesuatu, mungkin gabus atau sesuatu, 55 00:07:03,623 --> 00:07:06,615 dan itu akan membuatmu sedikit lebih tenang. 56 00:07:06,726 --> 00:07:09,251 Baiklah, Ray, kita harus fokus. 57 00:07:09,362 --> 00:07:11,562 Kita perlu mendapatkan disk itu dan memastikan nama kita tidak terhubung 58 00:07:11,564 --> 00:07:15,227 untuk aktivitas situs hitam rekanu, dan kita tidur lebih baik. 59 00:07:15,301 --> 00:07:17,565 Dan ketika aku tidur lebih nyenyak, aku bangun dengan bahagia, dan aku manis, 60 00:07:17,637 --> 00:07:19,434 dan kau akan mendapatkan sarapan di tempat tidur. 61 00:07:21,574 --> 00:07:23,804 Baiklah, Abigail,setuju 62 00:07:23,910 --> 00:07:25,207 Aku mencintaimu, Ray. 63 00:07:26,446 --> 00:07:27,936 Aku mencintaimu juga. 64 00:07:55,508 --> 00:07:57,738 Tuan Chow, tolong. 65 00:07:57,810 --> 00:08:00,404 Bolehkah aku memberitahunya tentang apa ini? 66 00:08:00,480 --> 00:08:03,074 - Tidak - tidak? 67 00:08:06,652 --> 00:08:10,144 - Ini kejutan. - Dia tidak terlalu suka kejutan. 68 00:08:10,256 --> 00:08:12,486 - Namamu? - Teman. 69 00:08:17,930 --> 00:08:20,262 Tuan "Teman" ada di sini. 70 00:08:20,333 --> 00:08:22,927 Ya, Tuan "Teman" 71 00:08:23,002 --> 00:08:27,302 Cina, dengan tas kerja dan payung. 72 00:08:28,708 --> 00:08:32,041 Tidak, tuan, tidak hujan. Mm-hmm. 73 00:08:35,648 --> 00:08:37,206 dia akan menemuimu, Tuan "Teman". 74 00:08:38,351 --> 00:08:40,148 Terima kasih. 75 00:09:45,952 --> 00:09:47,579 Tuan? 76 00:10:40,473 --> 00:10:41,838 kejutan 77 00:11:14,507 --> 00:11:16,668 aku mau itu. 78 00:11:16,776 --> 00:11:19,438 - Aku juga menginginkannya. - Beri aku disknya. 79 00:11:19,512 --> 00:11:22,675 kau tidak akan menembakku, Ray Breslin. 80 00:11:24,183 --> 00:11:25,844 Siapa namamu? 81 00:11:25,951 --> 00:11:28,146 - Shen Lo. - Kita akan melihat apa yang ada di disk itu. 82 00:11:28,220 --> 00:11:31,314 Dan jika aku puas, maka kau dapat memilikinya. 83 00:11:32,391 --> 00:11:33,790 jalan. 84 00:11:44,003 --> 00:11:46,003 Jelas, orang-orang ini profesional. 85 00:11:46,005 --> 00:11:47,802 aku pikir kita bisa menyetujui itu. 86 00:11:47,873 --> 00:11:50,671 Mereka tahu jadwalmu. Mereka tahu di mana kau akan berada. 87 00:11:50,743 --> 00:11:53,712 Mereka tahu kapan dia pergi. Mereka tahu kapan harus berada di hanggar. 88 00:11:53,813 --> 00:11:56,577 Aku akan jujur ​​padamu. Kami tidak punya apa-apa. 89 00:11:57,516 --> 00:12:01,077 Ini adalah tugasmu 90 00:12:01,187 --> 00:12:03,348 kau bertanggung jawab untuknya. 91 00:12:03,422 --> 00:12:06,050 seperti yang aku katakan padanya, kami datang ke kota... 92 00:12:06,158 --> 00:12:08,058 Ya, ya, ya, kami sudah mendengar semua itu. 93 00:12:08,160 --> 00:12:10,321 kau berada di kota, kau melihat real estat. 94 00:12:10,396 --> 00:12:12,521 - aku mengatakan yang sebenarnya. - Apakah ada yang berbeda? 95 00:12:12,531 --> 00:12:14,396 Apakah ada sesuatu yang menonjol bagimu? 96 00:12:14,500 --> 00:12:16,058 Semua ini tidak masuk akal. 97 00:12:16,168 --> 00:12:18,602 Baiklah, pikirkan saja, dari awal. 98 00:12:18,704 --> 00:12:20,171 Apa hal pertama yang kau lihat? 99 00:12:20,239 --> 00:12:21,866 Apa hal pertama yang kau ingat? 100 00:12:21,941 --> 00:12:23,431 Apa yang bisa kau beritahukan kepada kami? 101 00:12:23,542 --> 00:12:26,443 Pasti ada sesuatu yang bisa kau sampaikan kepada kami, sesuatu yang terjadi. 102 00:12:26,545 --> 00:12:30,447 kau adalah satu-satunya orang yang hidup. aku tentu tidak bisa bertanya kepada mereka. 103 00:12:30,549 --> 00:12:32,676 kau bertanggung jawab untuknya. 104 00:13:12,391 --> 00:13:13,391 Katakan padaku. 105 00:13:14,226 --> 00:13:15,426 Siapa yang menculiknya? 106 00:13:16,996 --> 00:13:19,157 - aku tidak tahu. - kau harus tahu. 107 00:13:20,566 --> 00:13:21,658 Bukan aku. 108 00:13:25,304 --> 00:13:28,637 kau seharusnya melindungi putriku dengan hidupmu. 109 00:13:29,441 --> 00:13:31,341 Jika kau melakukan pekerjaanmu dengan benar, kau akan mati. 110 00:13:34,580 --> 00:13:36,605 Hei, hei! Wah! Keluarkan dia dari sini! 111 00:13:36,682 --> 00:13:38,700 Cukup, cukup! 112 00:13:38,751 --> 00:13:40,079 Keluarkan dia dari sini! Keluarkan dia dari sini! 113 00:13:40,085 --> 00:13:42,349 Ayo pergi. Ayo pergi. 114 00:13:42,454 --> 00:13:45,514 Lepaskan tanganmu dariku! Jangan sentuh aku! 115 00:13:45,624 --> 00:13:48,684 - Silahkan duduk. Aku belum selesai denganmu. - ayo! 116 00:13:49,662 --> 00:13:51,789 Jangan sentuh aku! 117 00:14:36,242 --> 00:14:38,710 Jika disk itu jelas, kau dapat melanjutkan perjalananmu 118 00:14:38,811 --> 00:14:41,041 Apakah aku harus mengucapkan terima kasih? 119 00:14:41,146 --> 00:14:42,477 Ini Shen Lo. 120 00:14:42,548 --> 00:14:45,039 - Halo. Senang bertemu denganmu. - Hai 121 00:14:45,150 --> 00:14:47,380 Semuanya sudah siap. Hush dan Abigail sedang menunggu. 122 00:14:47,486 --> 00:14:48,885 Baik. 123 00:14:48,988 --> 00:14:51,650 - Ray, kau punya waktu sebentar? - aku tahu apa yang akan kau katakan. 124 00:14:51,724 --> 00:14:53,021 aku siap untuk berdiri dari belakang meja ini 125 00:14:53,092 --> 00:14:56,084 jika kau tidak sengaja memberi aku kesempatan. 126 00:14:56,195 --> 00:14:57,822 aku akan berpikir tentang hal ini. 127 00:15:14,680 --> 00:15:16,614 - Semuanya bagus? - Bersih. 128 00:15:17,549 --> 00:15:19,744 Tidak ada yang mengikat kau dengannya. 129 00:15:19,852 --> 00:15:21,843 Maksudmu Zhang? 130 00:15:23,222 --> 00:15:25,952 Apa yang sedang kau cari? 131 00:15:26,058 --> 00:15:28,856 - aku tahu kau berbisnis dengan Zhang. - benarkah? 132 00:15:28,928 --> 00:15:31,920 rekanmu dulu. Zhang membiayai perusahaanmu. 133 00:15:32,031 --> 00:15:34,431 - Kami tidak ada hubungannya dengan itu. - Lester melakukannya. 134 00:15:34,533 --> 00:15:36,467 Dan bagaimana kau tahu itu? 135 00:15:36,568 --> 00:15:39,469 aku bekerja untuknya. Kepala keamanan untuk Zhang. 136 00:15:39,571 --> 00:15:41,539 Biarkan aku membenarkanmu. 137 00:15:41,607 --> 00:15:44,303 Lester yang melakukan bisnis, bukan aku. 138 00:15:44,410 --> 00:15:47,038 Mungkin sudah waktunya bagi aku untuk menyela pembicaraan 139 00:15:47,112 --> 00:15:49,740 bahwa mereka telah menawarkan dua kali lipat biaya standarmu. 140 00:15:49,815 --> 00:15:51,112 Itu lima miliar, Ray. 141 00:15:51,216 --> 00:15:53,480 - Jadi kau suka ini? - Ya, aku sangat menyukainya. 142 00:15:53,585 --> 00:15:56,383 Dari sudut keuangan, aku menyukainya. 143 00:15:56,455 --> 00:15:58,821 Mengapa kau mengejar Zhang sekarang? 144 00:15:58,924 --> 00:16:03,759 Semua teknologi di balik semua penjara hitam ini adalah milik Zhang. 145 00:16:03,829 --> 00:16:06,161 Tapi kau sudah tahu itu, bukan? 146 00:16:06,265 --> 00:16:07,664 Apa maksudmu 147 00:16:07,766 --> 00:16:09,427 Maksudku 148 00:16:09,501 --> 00:16:10,832 Lihatlah datanya. 149 00:16:10,936 --> 00:16:13,996 Teknologi Zhang membuatnya milioner 150 00:16:14,106 --> 00:16:16,973 dari memenjarakan dan menyiksa ribuan orang. 151 00:16:17,076 --> 00:16:20,978 Zhang Innovations adalah cara dia membersihkan uang itu. 152 00:16:26,185 --> 00:16:29,416 Aku akan menjatuhkannya. hal pribadi. 153 00:16:29,488 --> 00:16:32,753 kau ingin mengejar Zhang, lakukan sendiri. 154 00:16:32,825 --> 00:16:35,453 Kami tidak tahu apa yang terjadi di belakang kami. 155 00:16:35,527 --> 00:16:38,462 Itu sudah mati, dan itu adalah sejarah. Hanya itu saja. 156 00:16:39,498 --> 00:16:40,931 kita bersih sekarang. 157 00:16:41,000 --> 00:16:45,369 Baiklah, jadi di mana Lester Clark sekarang? 158 00:16:47,006 --> 00:16:48,940 Sudah lama tidak melihatnya. 159 00:16:49,008 --> 00:16:50,976 Tapi aku dengar... 160 00:16:51,043 --> 00:16:53,136 dia pergi berlayar... 161 00:16:55,114 --> 00:16:56,706 dan tidak pernah kembali. 162 00:16:58,650 --> 00:17:00,515 Waktunya tidur, keparat. 163 00:17:08,660 --> 00:17:10,127 sial! 164 00:17:12,364 --> 00:17:15,993 Tidak tidak tidak tidak! Ayo ayo. 165 00:17:18,670 --> 00:17:20,399 Keparat! 166 00:17:20,506 --> 00:17:22,633 Ray! 167 00:17:28,013 --> 00:17:30,004 Permisi, Ray. 168 00:17:30,883 --> 00:17:31,975 Ada seorang pria di depan. 169 00:17:32,051 --> 00:17:34,383 Dia bilang dia menemukan kita melalui kontak Interpol. 170 00:17:34,486 --> 00:17:37,717 - mengklaim dia memiliki sesuatu yang perlu kau lihat. - Baiklah, bawa dia masuk 171 00:17:44,229 --> 00:17:46,891 bisa aku bantu? 172 00:17:46,999 --> 00:17:49,490 Namaku Bao Yung. aku mencari Ray Breslin. 173 00:17:50,202 --> 00:17:51,226 Disini. 174 00:17:51,336 --> 00:17:52,997 Ini untukmu. 175 00:18:12,624 --> 00:18:15,115 Apa yang terjadi maka terjadilah. 176 00:18:15,227 --> 00:18:19,220 Ray Breslin, pada saat kau melihat ini, aku akan memiliki Daya Zhang, 177 00:18:19,298 --> 00:18:20,697 dan aku akan datang untukmu. 178 00:18:20,766 --> 00:18:21,960 Daya. 179 00:18:23,535 --> 00:18:25,366 - Apakah itu... - Ya. 180 00:18:25,437 --> 00:18:29,533 - Siapa ini? - Lester Clark Jr. Putra mantan rekanku. 181 00:18:31,276 --> 00:18:32,206 kau siapa? 182 00:18:32,211 --> 00:18:34,702 aku adalah kepala keamanan di Zhang Innovations. 183 00:18:35,981 --> 00:18:37,778 Daya Zhang diculik. 184 00:18:38,884 --> 00:18:41,077 Kenapa kau di sini bukannya mencarinya? 185 00:18:41,086 --> 00:18:42,246 Itu bukan salahku. 186 00:18:42,321 --> 00:18:43,946 Jika itu bukan salahmu, salah siapa? 187 00:18:43,956 --> 00:18:44,945 Hei! 188 00:18:45,057 --> 00:18:46,991 Ayolah. 189 00:18:47,092 --> 00:18:48,218 Fokus. 190 00:18:50,429 --> 00:18:53,330 - Di mana tempat ini? - Diam, lebih dekat. 191 00:18:53,432 --> 00:18:54,558 Di dinding. 192 00:18:56,802 --> 00:19:00,294 Bahwa. Gambar itu. "Daniel di sarang Singa." 193 00:19:00,405 --> 00:19:02,134 - Santo pelindung tahanan. - Benar. 194 00:19:02,241 --> 00:19:03,731 Itu adalah kapel penjara. 195 00:19:03,809 --> 00:19:05,572 - Ortodoks Timur, mungkin? - Ya. 196 00:19:05,644 --> 00:19:07,939 - Tapi tulisannya dalam bahasa Rusia. - Ya, mungkin Blok Timur. 197 00:19:07,946 --> 00:19:10,278 - Jules, panggil Trent. - akan kulakukan. 198 00:19:40,779 --> 00:19:42,212 - Ada apa, Ray? - Hai temanku. 199 00:19:42,314 --> 00:19:44,043 - Apakah kau mendapatkan videonya? - Ya. 200 00:19:44,850 --> 00:19:46,340 Ya aku telah mendapatnya. Apa yang sedang terjadi? 201 00:19:46,451 --> 00:19:48,976 Anak mantan rekanku keluar dari rel. 202 00:19:49,054 --> 00:19:51,113 Ya tentu saja. 203 00:19:51,190 --> 00:19:53,818 - Menurutmu di mana tempat ini? - Jelas terlihat familiar. 204 00:19:53,892 --> 00:19:55,359 Seberapa familiar? 205 00:19:55,460 --> 00:19:59,294 - Tidak banyak dari tempat-tempat ini yang tersisa. - Baiklah, jadi apa keputusanmu? 206 00:20:00,532 --> 00:20:01,897 Stasiun Setan. 207 00:20:02,701 --> 00:20:04,726 Tempat yang buruk, Ray. 208 00:20:04,836 --> 00:20:06,736 Sekitar 200 mil di luar Belarus. 209 00:20:06,838 --> 00:20:08,999 Oke, Tn. Skinny, bisakah kau membantuku dalam hal ini? 210 00:20:09,074 --> 00:20:11,634 Gratis? aku bercanda. 211 00:20:11,710 --> 00:20:13,803 - aku akan mengurus transportasi. - Baiklah. 212 00:20:13,879 --> 00:20:15,710 Kami akan ke sana besok. aku berhutang padamu. 213 00:20:17,082 --> 00:20:18,913 Ya, apa yang baru? 214 00:20:19,017 --> 00:20:21,884 kau yakin tidak ingin melewatkan ini? 215 00:20:21,987 --> 00:20:24,979 Tidak mungkin. dan biarkan kau bersenang-senang? 216 00:20:25,824 --> 00:20:27,223 kita punya Hush kembali ke sini. 217 00:20:27,326 --> 00:20:29,886 Aku akan pergi mengepak tas kita, mengambil perlengkapan, akan kembali dalam satu jam. 218 00:20:29,995 --> 00:20:31,326 oke 219 00:20:31,396 --> 00:20:33,091 Aku ikut. 220 00:20:34,366 --> 00:20:36,197 Ketika kau berkata pribadi, sebagaimana pribadi? 221 00:20:36,268 --> 00:20:40,534 aku sangat dekat dengan Daya. aku harus pergi. 222 00:20:42,341 --> 00:20:44,571 Ayo pergi, manusia misterius. 223 00:20:44,676 --> 00:20:46,576 Dan kau, jangan merusak apa pun. 224 00:21:28,553 --> 00:21:30,453 Ayahku bisa membayar kita semua. 225 00:21:30,555 --> 00:21:31,749 Diam. 226 00:22:15,500 --> 00:22:17,161 jangan bicara! 227 00:22:19,705 --> 00:22:21,138 Apa yang kau inginkan? 228 00:22:22,274 --> 00:22:25,437 tolong. Tolong jangan lakukan ini. Baik? 229 00:22:25,510 --> 00:22:28,138 Kita bisa menyelesaikan sesuatu. 230 00:22:28,213 --> 00:22:29,771 Ku mohon. 231 00:22:29,848 --> 00:22:31,941 Kami bukan binatang. 232 00:22:32,017 --> 00:22:33,507 Kami punya aturan. 233 00:22:33,618 --> 00:22:36,712 Apa gunanya memiliki aturan jika orang-orang akan melanggarnya? 234 00:22:42,160 --> 00:22:43,787 Tunggu. 235 00:22:48,834 --> 00:22:50,802 Ini temanmu? 236 00:22:50,869 --> 00:22:52,894 - Hei. - Tolong, jangan sakiti dia, oke? 237 00:22:53,004 --> 00:22:54,494 Itu tidak akan terjadi lagi. 238 00:22:55,374 --> 00:22:57,501 Aku berjanji. 239 00:22:57,576 --> 00:22:59,237 aku tidak menyakitinya. 240 00:22:59,344 --> 00:23:01,710 - kau melakukannya. - Apa? 241 00:23:07,886 --> 00:23:09,854 Tidak. 242 00:23:14,926 --> 00:23:16,655 - Lanjutkan. - Baiklah, pergi! Ayolah! 243 00:23:16,728 --> 00:23:18,218 Pergilah 244 00:23:18,463 --> 00:23:20,931 kau adalah kepala keamanan untuk Inovasi Zhang. 245 00:23:21,032 --> 00:23:22,226 Iya 246 00:23:24,536 --> 00:23:29,064 Dan kau bersama Interpol, ya? 247 00:23:29,908 --> 00:23:30,738 ya 248 00:23:36,948 --> 00:23:39,246 Bagaimana kau bisa membiarkan ini terjadi? 249 00:23:39,684 --> 00:23:43,518 aku akan memberikan hidupku untuk menyelamatkannya jika aku bisa melakukannya. 250 00:23:44,890 --> 00:23:46,949 Sudah terlambat untuk mengatakan itu. 251 00:23:51,863 --> 00:23:54,058 Glock.34, 252 00:23:54,132 --> 00:23:57,033 9 milimeter, long slide. 253 00:23:57,969 --> 00:23:59,527 Mewah 254 00:24:01,239 --> 00:24:05,903 Dan ketika mereka menculik Daya, di mana pistol mewahmu saat itu? 255 00:24:11,817 --> 00:24:13,614 kau gagal menjaganya. 256 00:24:29,801 --> 00:24:30,995 Aku tahu. 257 00:25:26,057 --> 00:25:28,855 - Hei yang disana. - aku disini. Maaf butuh sedikit lebih lama. 258 00:25:28,960 --> 00:25:31,656 Jangan khawatir tentang itu. aku punya banyak hal untuk dilakukan di sini. 259 00:25:31,730 --> 00:25:33,789 Baiklah, pesawat menunggu. Ini akan menjadi penerbangan yang panjang. 260 00:25:33,865 --> 00:25:36,298 - Kita bisa sarapan di tempat tidur. - Kedengarannya bagus, Abigail. 261 00:25:38,537 --> 00:25:40,732 Abby? 262 00:25:41,706 --> 00:25:43,401 Abby! 263 00:25:48,213 --> 00:25:49,578 - Abby! - Ray! 264 00:25:55,420 --> 00:25:57,547 Persetan kau! Ray! 265 00:26:00,258 --> 00:26:01,486 Abby? 266 00:26:02,727 --> 00:26:03,819 Abby! 267 00:26:04,763 --> 00:26:06,060 Abby! 268 00:26:16,207 --> 00:26:17,572 Keparat 269 00:26:19,611 --> 00:26:21,670 Sial! 270 00:26:21,746 --> 00:26:22,678 Abby! 271 00:26:22,747 --> 00:26:24,510 Kenapa dia belum menelepon? 272 00:26:24,583 --> 00:26:26,710 Hal-hal ini bisa berbeda. 273 00:26:26,785 --> 00:26:29,720 - Apa artinya? - Apakah kau yakin tidak memiliki musuh? 274 00:26:29,788 --> 00:26:31,722 aku memiliki perusahaan teknologi nomor satu di Cina. 275 00:26:31,790 --> 00:26:35,385 Ada 1,3 miliar orang di China, dan semua orang menggunakan ponselku. 276 00:26:35,460 --> 00:26:37,291 Ya, aku punya musuh. 277 00:26:37,395 --> 00:26:40,558 Tidakkah kau pikir kau harus membawa bantuan di sini dari Cleveland atau Chicago? 278 00:26:40,632 --> 00:26:44,033 Tidak ada yang bisa kau pikir yang ingin menyakiti putrimu? 279 00:26:47,939 --> 00:26:49,634 Biarkan berdering dua kali. 280 00:26:54,980 --> 00:26:56,743 - Halo? - Zhang. 281 00:26:56,815 --> 00:26:58,112 Apa yang kau inginkan? 282 00:26:59,818 --> 00:27:01,376 Dienkripsi. 283 00:27:01,453 --> 00:27:03,318 kau bisa saja membantu ayahku. 284 00:27:03,421 --> 00:27:06,390 Dia menempatkan teknologi sakitmu di setiap penjara di hitamnya, 285 00:27:06,458 --> 00:27:08,449 dan tanganmu bersih. 286 00:27:11,596 --> 00:27:15,623 Sekarang, ketika ini selesai, aku akan mengambil uangmu, 287 00:27:15,734 --> 00:27:18,225 aku akan mengambil teknologimu, dan aku akan menghancurkanmu. 288 00:27:18,303 --> 00:27:21,898 Sebelumnya, aku ingin $ 500 juta. 289 00:27:21,973 --> 00:27:25,431 Sekarang aku ingin $ 700 juta, dan itu naik. 290 00:27:26,778 --> 00:27:27,767 lihat. 291 00:27:52,203 --> 00:27:54,000 Inilah yang mendanai operasi kami. 292 00:27:54,939 --> 00:27:56,634 Dibayar oleh negara dan perusahaan 293 00:27:56,708 --> 00:27:58,699 untuk mengambil yang terburuk dari yang terburuk dari tangan mereka. 294 00:27:58,810 --> 00:28:02,109 Sekarang, aku akan membunuh mereka, tetapi cek terus datang. 295 00:28:03,348 --> 00:28:04,372 Pembunuh. 296 00:28:05,550 --> 00:28:07,643 Pemerkosa. 297 00:28:07,719 --> 00:28:10,847 Teroris, peretas, narcos. 298 00:28:10,955 --> 00:28:12,980 Bajingan bumi. 299 00:28:13,058 --> 00:28:17,688 Dunia ini penuh dengan sampah seperti ayahmu. 300 00:28:19,364 --> 00:28:21,389 Tapi kau tahu itu, kan? 301 00:28:42,053 --> 00:28:43,577 Kunci mereka! 302 00:28:45,490 --> 00:28:46,889 aku suka suara itu. 303 00:29:21,059 --> 00:29:24,222 - Apa yang sedang kau lakukan? - Dia adalah tanggung jawabku. 304 00:29:24,295 --> 00:29:27,230 Ayolah. Kita harus pergi. 305 00:29:57,896 --> 00:30:01,093 Itu adalah kursi listrik yang dibangun pada tahun 1896. 306 00:30:01,900 --> 00:30:04,334 Ini, uh, oak padat. 307 00:30:04,435 --> 00:30:06,494 Ini sama Amerika seperti pai apel. 308 00:30:06,604 --> 00:30:11,007 Tiga ratus dan 15 orang tewas di kursi itu, termasuk tiga wanita. 309 00:30:11,109 --> 00:30:16,069 Mereka dulu, eh... Mereka dulu memakai kerudung seperti ini di kepala tahanan, 310 00:30:16,147 --> 00:30:18,615 tetapi pertama-tama mereka akan menaruh kapas dan selotip di mata mereka 311 00:30:18,683 --> 00:30:22,517 jadi mereka tidak muncul ketika mereka menggorengnya dari dalam. 312 00:30:27,125 --> 00:30:29,286 kau tahu siapa aku? 313 00:30:30,795 --> 00:30:32,854 Ayah aku membangun perusahaanmu. 314 00:30:34,265 --> 00:30:37,928 Ray Breslin mengambil alih, mendorongnya keluar. 315 00:30:39,103 --> 00:30:40,195 Itu tidak benar. 316 00:30:41,706 --> 00:30:43,264 Omong kosong 317 00:30:52,684 --> 00:30:55,551 aku tidak ada hubungannya dengan apa yang terjadi. 318 00:30:56,621 --> 00:30:58,555 Ya. 319 00:30:58,656 --> 00:31:00,123 Ya, tapi kau ada di sana. 320 00:31:01,226 --> 00:31:02,853 Jadi kau adalah bagian dari itu. 321 00:31:37,562 --> 00:31:39,496 Ini dia. 322 00:31:39,564 --> 00:31:41,031 Tidak bisa melakukan ini tanpamu, kawan. 323 00:31:41,099 --> 00:31:44,091 aku minta maaf tentang Abby. Kami akan membetulkannya. 324 00:31:44,202 --> 00:31:45,829 Ya. 325 00:31:46,504 --> 00:31:48,734 Ini Shen Lo. 326 00:31:48,840 --> 00:31:50,273 Permisi. 327 00:31:50,375 --> 00:31:52,775 Dia tidak banyak bicara. 328 00:31:52,877 --> 00:31:54,777 - kau tahu Jules. - Hei, Jules. 329 00:31:55,346 --> 00:31:56,608 Dan Bao Yung. 330 00:31:56,714 --> 00:31:57,772 - Keamanan? - Mm-hmm. 331 00:31:57,882 --> 00:32:00,009 aku telah kehilangan aset sebelumnya. 332 00:32:00,084 --> 00:32:02,518 - Benarkah? - Tidak. 333 00:32:02,587 --> 00:32:04,179 Tak pernah. 334 00:32:04,255 --> 00:32:06,780 - Itu tidak lucu. - Tentu itu. 335 00:32:11,262 --> 00:32:12,262 Tuan Zhang. 336 00:32:12,764 --> 00:32:13,764 Luoshen. 337 00:32:14,265 --> 00:32:16,256 kau tahu tentang situasiku? 338 00:32:16,901 --> 00:32:19,301 aku tahu Daya diculik. 339 00:32:19,404 --> 00:32:20,769 aku bisa menyelamatkannya. 340 00:32:22,974 --> 00:32:25,465 Shen Shen! 341 00:32:27,312 --> 00:32:30,543 Jika kau ingin dia hidup, lakukan apa yang aku katakan. 342 00:32:31,983 --> 00:32:32,983 Luoshen. 343 00:32:34,085 --> 00:32:35,552 aku hanya menginginkan yang terbaik untuknya. 344 00:32:35,620 --> 00:32:37,611 Dan inilah mengapa dia diculik. 345 00:32:39,624 --> 00:32:42,718 - Shen, katakan padaku apa yang harus dilakukan. - Jangan menerima panggilan penculik. 346 00:32:45,730 --> 00:32:47,220 Apakah kau ingin putrimu kembali? 347 00:32:47,999 --> 00:32:49,728 - Tentu saja. - Lalu lakukan apa yang aku katakan. 348 00:32:50,068 --> 00:32:52,059 Tetapi bagaimana jika itu memprovokasinya? 349 00:32:52,136 --> 00:32:54,764 Bukankah kau seharusnya selalu bermain sesuai permintaan mereka? 350 00:32:54,839 --> 00:32:56,898 Semakin lama kau menunda berbicara dengannya... 351 00:32:57,575 --> 00:32:58,508 semakin lama dia hidup. 352 00:32:58,509 --> 00:32:59,498 Shen... 353 00:33:07,485 --> 00:33:09,578 Terus terang, seberapa buruk tempat ini? 354 00:33:09,654 --> 00:33:11,178 buruk. 355 00:33:11,289 --> 00:33:13,280 Tempat ini adalah labirin, Ray. 356 00:33:13,358 --> 00:33:16,259 Ini adalah lubang neraka seperti yang belum pernah aku lihat. 357 00:33:16,327 --> 00:33:19,421 Lihat, kau membuatku sampai sejauh ini, kawan. Ini bukan pertarunganmu. 358 00:33:19,497 --> 00:33:20,828 Jika kau ingin mundur, aku mengerti. 359 00:33:20,932 --> 00:33:24,629 Tidak, aku mendukungmu, kawan. Aku disini Untukmu. Ayo lakukan. 360 00:33:58,736 --> 00:33:59,862 Wong. 361 00:34:04,809 --> 00:34:05,798 Ya? 362 00:34:08,312 --> 00:34:09,312 Aku minta maaf. 363 00:34:10,715 --> 00:34:13,309 Ini bukan salahmu. Tetap positif. 364 00:34:14,352 --> 00:34:15,649 Wong. 365 00:34:16,754 --> 00:34:17,982 Ya? 366 00:34:19,390 --> 00:34:21,585 kita akan keluar dari ini bersama-sama. 367 00:34:26,831 --> 00:34:27,923 kita akan. 368 00:34:43,014 --> 00:34:45,214 Apa yang kau lihat, sumpit? 369 00:34:47,185 --> 00:34:49,585 mundur, Sonny. Buka mereka. 370 00:35:12,243 --> 00:35:13,904 Ayolah. 371 00:35:13,978 --> 00:35:15,377 Ayolah. 372 00:35:22,487 --> 00:35:23,487 dari para sandera, 373 00:35:23,488 --> 00:35:26,150 siapa yang memiliki izin keamanan tertinggi di perusahaan ayahmu? 374 00:35:26,257 --> 00:35:29,259 aku tahu kau semua jenius, dan aku tahu kau semua adalah yang terbaik dan paling cerdas. 375 00:35:29,260 --> 00:35:32,093 Tapi siapa yang dia percayai dengan hal-hal sensitif? 376 00:35:32,163 --> 00:35:33,221 aku tidak tahu. 377 00:35:33,297 --> 00:35:35,822 Rahasia dagang sialan. Siapa yang punya izin? 378 00:35:38,769 --> 00:35:40,293 Kemari. 379 00:35:48,679 --> 00:35:49,941 Apakah ini orangnya? 380 00:35:50,948 --> 00:35:51,937 Hah? 381 00:35:53,351 --> 00:35:54,978 lihat. Lihat lihat. 382 00:35:55,086 --> 00:35:57,486 Tidak? Kemari. Kemari. 383 00:36:03,361 --> 00:36:05,352 Bagaimana dengan pria ini? 384 00:36:05,997 --> 00:36:07,658 Lihatlah dia. 385 00:36:13,337 --> 00:36:14,337 Lihatlah dia. 386 00:36:15,973 --> 00:36:17,964 Apakah dia punya izin? 387 00:36:21,279 --> 00:36:23,110 Katakan padaku, atau aku akan menembaknya di kepala. 388 00:36:23,181 --> 00:36:24,240 Ini aku. 389 00:36:24,815 --> 00:36:26,840 Berhenti. aku lakukan. 390 00:36:29,687 --> 00:36:30,984 Tidak. Jangan lakukan itu. 391 00:36:31,055 --> 00:36:33,853 Begitu dia memiliki informasi, dia akan membunuh kita. 392 00:36:49,740 --> 00:36:51,901 Tunggu! Tidak! 393 00:36:55,646 --> 00:36:57,045 kurung dia. 394 00:37:30,615 --> 00:37:34,051 kau akan memberiku akses ke perkembangan terbatas Zhang. 395 00:37:39,724 --> 00:37:42,420 Uh... Mari kita coba dengan cara yang berbeda. 396 00:37:43,794 --> 00:37:45,921 aku ingin kau mengajari aku cara berbicara bahasa Cina. 397 00:37:47,098 --> 00:37:48,725 kau akan mengajari aku bagaimana mengatakannya, 398 00:37:48,799 --> 00:37:51,359 "Katakan, atau aku akan menembakmu di muka." 399 00:37:51,435 --> 00:37:52,902 Namun dalam bahasa Cina. 400 00:37:53,537 --> 00:37:55,198 Apa? 401 00:37:55,273 --> 00:37:57,036 Ajari aku bagaimana mengatakannya, 402 00:37:57,108 --> 00:38:00,373 "Katakan padaku, atau aku akan menembakmu di wajah," dalam bahasa Cina. 403 00:38:10,721 --> 00:38:12,211 Sana... 404 00:38:12,290 --> 00:38:15,225 Ada rencana proyeksi lima tahun. 405 00:38:18,829 --> 00:38:21,730 aku ingin semuanya. Apa yang kau butuhkan, laptop? 406 00:38:21,799 --> 00:38:24,393 - L... - Jangan katakan "tidak bisa." 407 00:38:24,468 --> 00:38:26,436 Itu kata-kata terakhir. 408 00:38:29,507 --> 00:38:31,498 aku akan membelikannya laptop. 409 00:38:47,024 --> 00:38:49,458 Hush, apa yang kau lihat? 410 00:38:49,527 --> 00:38:50,824 melepas drone sekarang. 411 00:38:58,703 --> 00:39:00,864 Menurutmu di mana mereka menahan sandera? 412 00:39:00,971 --> 00:39:04,498 Orang itu pasti menelepon dari kapel penjara, yang ada di sana. 413 00:39:05,776 --> 00:39:08,540 kau pergi ke blok timur, blok barat, administrasi. 414 00:39:08,646 --> 00:39:12,309 - Seberapa besar tempat ini? - Lebih dari 200.000 persegi. 415 00:39:13,551 --> 00:39:15,849 Kerang macam apa itu? 416 00:39:17,121 --> 00:39:20,147 Napas naga. kau tahu apa itu? 417 00:39:20,224 --> 00:39:23,125 Ya. Berencana membakar tempat ini? 418 00:39:23,194 --> 00:39:25,890 Ya, jika kita beruntung. 419 00:39:26,697 --> 00:39:28,289 Dengarkan, teman-teman. 420 00:39:28,366 --> 00:39:29,958 menyambung ke drone sekarang. 421 00:39:30,034 --> 00:39:31,626 Terima kasih, Hush. 422 00:39:38,542 --> 00:39:40,737 Oke, kita punya dua blok sel. 423 00:39:40,845 --> 00:39:44,679 Eh, drone termal menunjukkan... 30... 424 00:39:44,749 --> 00:39:46,979 Tidak, 40. Empat puluh mayat di blok barat. 425 00:39:47,051 --> 00:39:50,145 - 40 apa, tahanan? - terlihat seperti itu. Mereka ditempatkan secara merata. 426 00:39:50,221 --> 00:39:52,712 Ya Tuhan, dia menjalankan situs hitam. 427 00:39:52,823 --> 00:39:54,814 Baiklah. Apa lagi, penjaga? 428 00:39:54,892 --> 00:39:57,190 Menara penjaga. Sepertinya tiga orang. 429 00:39:57,261 --> 00:39:59,821 Titik lemah. Apa jalan kita? Ayo, Jules. 430 00:39:59,897 --> 00:40:01,489 Ada dua titik panas di atap. 431 00:40:01,565 --> 00:40:04,193 Satu tertutup, satu mungkin dapat diakses. 432 00:40:04,268 --> 00:40:06,168 - aku bisa pergi ke sana. - aku tidak meragukannya. 433 00:40:06,237 --> 00:40:07,602 Apa yang kita tunggu? 434 00:40:07,705 --> 00:40:09,764 - kita tidak lari buta, nak. - kita membuang-buang waktu. 435 00:40:09,874 --> 00:40:11,364 - Daya adalah tanggung jawabku. - Hei! 436 00:40:12,943 --> 00:40:15,343 aku punya seseorang di sana juga. 437 00:40:23,888 --> 00:40:26,516 Belum pernah ada orang yang bertarung dengan mobil sport sebelumnya. 438 00:40:26,590 --> 00:40:30,526 - Hei, kemana kau pergi? - kau kenal aku. aku bekerja lebih baik sendiri. 439 00:40:31,962 --> 00:40:33,361 aku mungkin terlambat... 440 00:40:33,431 --> 00:40:35,729 ... tapi aku akan membuat kesan besar. 441 00:40:35,800 --> 00:40:38,098 Semoga berhasil. 442 00:40:54,819 --> 00:40:56,309 Les. 443 00:41:01,225 --> 00:41:03,318 Les, apa yang kau lakukan? 444 00:41:07,498 --> 00:41:09,227 Apa yang sedang kau lakukan? 445 00:41:14,171 --> 00:41:16,765 kau harus tetap mengikuti rutenya. 446 00:41:16,841 --> 00:41:21,005 Dengar, aku tahu kau ingin balas dendam, tapi kita harus mendapatkan uang itu. 447 00:41:22,079 --> 00:41:23,137 kau kenal ayahku. 448 00:41:23,247 --> 00:41:25,442 - Dia baik padaku. - Ya. 449 00:41:25,516 --> 00:41:28,610 Tapi dia sudah meninggal. kau masih di sini. 450 00:41:28,686 --> 00:41:30,916 Mari kita dapatkan uang dan hidup dengan benar. 451 00:41:30,988 --> 00:41:34,151 - Persetan dengan bajingan itu. - Hei. 452 00:41:34,258 --> 00:41:35,486 - Hei. - Baik. 453 00:41:35,593 --> 00:41:36,958 - Ya - Ya. 454 00:41:37,027 --> 00:41:39,655 - Yah, dia pengalihan perhatian. - Uh huh. 455 00:41:39,763 --> 00:41:43,096 aku katakan kita membunuhnya dan selesai dengan itu. 456 00:41:46,604 --> 00:41:49,095 Tolong aku, Frankie. 457 00:41:49,173 --> 00:41:51,198 Terus lakukan apa yang aku katakan, oke? 458 00:41:53,944 --> 00:41:55,138 Les. 459 00:41:56,947 --> 00:41:58,039 Kita harus membunuhnya. 460 00:41:58,616 --> 00:42:00,345 Lakukan apa yang aku katakan! 461 00:42:13,564 --> 00:42:14,792 Baik. 462 00:42:16,834 --> 00:42:19,132 Ada apa denganmu dan ayah Les? 463 00:42:21,639 --> 00:42:24,005 kau adalah rekannya, dan dia menjualmu. 464 00:42:24,074 --> 00:42:25,166 kenapa? 465 00:42:30,581 --> 00:42:31,878 Lima juta. 466 00:42:34,652 --> 00:42:37,143 Dan ayah Daya terhubung dengan ini juga? 467 00:42:44,228 --> 00:42:46,093 Banyak ayah di sini. 468 00:42:50,000 --> 00:42:51,991 Hei, Ray, lihat ini. 469 00:42:52,069 --> 00:42:53,263 Apa yang kau dapat? 470 00:42:53,370 --> 00:42:56,533 Sepertinya ada titik lemah di kamar mandi. 471 00:42:57,408 --> 00:42:59,035 Kamar mandi. 472 00:42:59,109 --> 00:43:00,838 Sistem saluran pembuangan. 473 00:43:00,911 --> 00:43:02,606 - Jules, ayo - aku akan pergi 474 00:43:08,786 --> 00:43:10,048 aku punya terowongan. 475 00:43:10,120 --> 00:43:11,712 Terowongan. 476 00:43:26,470 --> 00:43:27,596 kau punya waktu. 477 00:43:36,113 --> 00:43:39,605 Dosa sang ayah bukanlah dosa sang anak. 478 00:43:56,133 --> 00:43:57,600 kita punya pengunjung. 479 00:43:57,668 --> 00:44:00,967 - kita kedatangan pengunjung. - Oh ya. 480 00:44:01,572 --> 00:44:02,800 kita kedatangan pengunjung! 481 00:44:19,490 --> 00:44:21,014 Stasiun Setan. 482 00:44:23,627 --> 00:44:26,118 - Status. - bersiap. 483 00:44:28,265 --> 00:44:29,459 ada orang? 484 00:44:30,467 --> 00:44:31,467 Belum ada apa-apa. 485 00:44:31,502 --> 00:44:33,094 Itu tidak mungkin. 486 00:44:33,170 --> 00:44:36,105 - cuma Itu. - sudah Periksa menara penjaga? 487 00:44:38,275 --> 00:44:40,038 Ya. Tidak ada tanda-tanda kehidupan. 488 00:44:40,878 --> 00:44:42,277 Ada yang salah. 489 00:44:43,147 --> 00:44:44,671 Ini sangat salah. 490 00:44:44,782 --> 00:44:47,649 - Tetap awasi, teman-teman. Tetap waspada. - kau juga. 491 00:44:52,456 --> 00:44:54,447 Apa-apaan ini. Dia tahu kita akan datang. 492 00:44:55,159 --> 00:44:57,127 Dia tahu kita akan datang. 493 00:45:52,116 --> 00:45:54,380 kau pernah dengar legenda Nian? 494 00:45:59,289 --> 00:46:00,289 Pot Madu, tempat madu, wadah madu. 495 00:46:01,725 --> 00:46:03,454 Dia menggunakan Daya sebagai umpan. 496 00:46:06,964 --> 00:46:08,955 Apa yang kau miliki dengannya? 497 00:46:10,033 --> 00:46:11,261 Apakah kau bersama? 498 00:46:16,039 --> 00:46:18,064 Kami berpegangan. 499 00:46:18,575 --> 00:46:20,099 Ini adalah operasi gabungan. 500 00:46:20,210 --> 00:46:21,268 Kami tidak terlibat. 501 00:46:30,120 --> 00:46:31,712 sial. 502 00:46:32,756 --> 00:46:34,986 Ini... Itu adalah legenda Cina. 503 00:46:35,926 --> 00:46:38,451 Ya. aku ingin mendengarnya. 504 00:46:38,562 --> 00:46:40,792 Katakan itu padaku. 505 00:46:42,666 --> 00:46:43,758 Um... 506 00:46:45,269 --> 00:46:49,069 di zaman kuno, ada monster bernama Nian. 507 00:46:50,007 --> 00:46:51,941 Setiap musim semi, Nian akan keluar 508 00:46:52,009 --> 00:46:54,000 dan makan penduduk desa dan ternak. 509 00:46:55,112 --> 00:46:57,444 Dan suatu hari, mereka menemukan bahwa... 510 00:46:57,514 --> 00:46:59,505 bambu yang terbakar membuat monster itu ketakutan. 511 00:47:01,118 --> 00:47:04,747 Membuat suara berderik, bukan? 512 00:47:06,023 --> 00:47:07,320 ya. 513 00:47:08,525 --> 00:47:11,517 Mereka menemukan petasan untuk menciptakan kembali suara itu. 514 00:47:19,036 --> 00:47:20,970 Aku akan meninggalkanmu di sini... 515 00:47:21,972 --> 00:47:23,872 melawan monster di dalamnya. 516 00:47:24,975 --> 00:47:28,308 Pow, pow, pow. 517 00:47:29,379 --> 00:47:30,539 Hei! 518 00:47:31,782 --> 00:47:34,876 Jangan lakukan itu lagi. kita bekerja bersama untuk Daya. 519 00:47:35,285 --> 00:47:38,448 - Lalu tunggu apa lagi? - Kami menunggu Breslin. 520 00:47:42,459 --> 00:47:44,017 aku tidak bekerja untuk Breslin. 521 00:47:45,529 --> 00:47:48,987 Waktunya beraksi, semuanya. Ayo pergi! kau tahu apa yang harus dilakukan. Pergi sekarang. 522 00:48:07,985 --> 00:48:08,974 Hei. 523 00:48:11,822 --> 00:48:12,914 lihat ini. 524 00:48:16,026 --> 00:48:18,051 Bersenjata dan siap. 525 00:48:24,234 --> 00:48:26,704 kau harus berhenti melakukan itu. Kami menunggu Breslin. 526 00:49:18,889 --> 00:49:19,942 bungkus dia. 527 00:49:24,428 --> 00:49:26,453 Ayo pergi. 528 00:49:49,486 --> 00:49:50,475 Baik. 529 00:49:53,190 --> 00:49:56,250 Terima kasih, Tuan Bodyguard. kau melakukan persis apa yang aku pikir akan kau lakukan. 530 00:49:56,326 --> 00:49:59,693 kau membawaku ke Ray Breslin, membantuku menangkap gadisnya. 531 00:50:12,442 --> 00:50:17,345 Sekarang, kalian berdua, kalian berdua telah menyia-nyiakan waktu dan hidupmu. 532 00:50:19,616 --> 00:50:22,551 Ah. Lihat siapa di sini. 533 00:50:37,000 --> 00:50:39,730 Tuan-tuan, kau punya dua pilihan. kau bisa... 534 00:50:45,075 --> 00:50:46,702 Whoa, whoa, whoa, whoa. 535 00:50:48,678 --> 00:50:50,373 Kenapa kau menatapnya? 536 00:50:50,480 --> 00:50:51,845 - Bukan aku. - Ya, benar. 537 00:50:51,915 --> 00:50:53,405 - Tidak. - Kau menatapnya. 538 00:50:53,517 --> 00:50:55,917 Mm-mmm. 539 00:50:56,920 --> 00:50:58,911 Kalian berdua saling kenal, bukan? 540 00:50:59,022 --> 00:51:02,082 Sesuatu sedang terjadi di sini. aku bisa merasakannya. aku merasakan sesuatu. 541 00:51:08,265 --> 00:51:10,699 Kenapa kau melihatku seperti itu? 542 00:51:10,767 --> 00:51:13,531 kau harus melihat ini melalui mataku. 543 00:51:13,603 --> 00:51:17,869 Ayahku meninggal mendidih di bagian bawah kapal. 544 00:51:17,941 --> 00:51:20,409 aku akan lebih menghargai jika kau mendudukkannya di kursi, 545 00:51:20,510 --> 00:51:24,002 menjelaskan apa yang dia lakukan salah, dan kemudian kau menaruh peluru di kepalanya. 546 00:51:25,115 --> 00:51:26,844 Aku minta maaf. 547 00:51:28,452 --> 00:51:29,749 kau dengar itu, Ray? 548 00:51:37,127 --> 00:51:38,754 Apakah aku keras dan jelas? 549 00:51:38,862 --> 00:51:39,851 Abby. 550 00:51:39,930 --> 00:51:41,921 kau melewatkan semua kesenangan di sini, Ray. 551 00:51:43,133 --> 00:51:45,465 Tetap dengarkan, sobat. Ini semua untukmu. 552 00:51:48,939 --> 00:51:52,136 Dia masuk terowongan. Tinggalkan gadis Breslin bersamaku. 553 00:51:52,242 --> 00:51:55,643 Hei, Ray, aku ingin kau lihat sesuatu. tunjukkan ponselmu. 554 00:55:51,715 --> 00:55:53,205 Keparat! 555 00:56:40,497 --> 00:56:41,497 Jatuh. 556 00:56:44,834 --> 00:56:46,267 Bangun! 557 00:57:03,853 --> 00:57:05,013 Masuk ke dalam. 558 00:58:38,615 --> 00:58:41,607 Pak, aku sarankan kau menjawab telepon. 559 00:58:41,684 --> 00:58:44,016 Shen berkata tidak. 560 00:58:44,120 --> 00:58:45,849 Itu bukan cara kerjanya. 561 00:58:48,992 --> 00:58:50,823 jawab teleponnya ! 562 00:59:13,550 --> 00:59:15,518 Ayahmu tidak akan menjawab telepon. 563 00:59:25,094 --> 00:59:26,152 Breslin. 564 01:00:59,422 --> 01:01:01,413 Hei! Hei, kau mencium bau itu? 565 01:01:01,491 --> 01:01:03,425 Bunyikan alarm! 566 01:01:15,638 --> 01:01:18,971 Diam! Hei, tutup mulut! Tutup mulutmu! 567 01:01:20,977 --> 01:01:22,137 Diam! 568 01:01:55,078 --> 01:01:57,046 - Ayolah! bergerak! - Mundur! 569 01:01:58,581 --> 01:02:00,708 Biarkan aku melihat tanganmu! 570 01:02:03,720 --> 01:02:05,244 Jangan bergerak! 571 01:02:14,363 --> 01:02:15,921 tiaraplah! 572 01:02:19,168 --> 01:02:21,363 - Beri aku tanganmu! - tiarap Turun! 573 01:02:21,437 --> 01:02:23,371 Di depan! 574 01:02:36,519 --> 01:02:37,747 Pergi! 575 01:02:41,557 --> 01:02:42,785 Pergi! 576 01:03:23,432 --> 01:03:24,831 Apa? 577 01:03:26,836 --> 01:03:28,667 Breslin ada di dekatnya. 578 01:03:30,273 --> 01:03:32,468 Jaga para tahanan. 579 01:03:32,575 --> 01:03:36,272 Bawakan aku anak sialan itu di komputer. aku akan mengurus Breslin. 580 01:04:09,979 --> 01:04:11,469 Baiklah. 581 01:04:51,554 --> 01:04:54,148 Wong. Kita perlu menemukan Wong. 582 01:05:18,381 --> 01:05:20,372 Apakah kau meretas? 583 01:05:32,061 --> 01:05:33,358 Psst! 584 01:06:32,855 --> 01:06:33,855 Ayolah! 585 01:08:57,166 --> 01:08:58,292 Ayo pergi. 586 01:10:15,511 --> 01:10:17,342 Kenapa kau membunuhnya? 587 01:10:18,881 --> 01:10:20,974 Bersamamu membunuhnya. 588 01:10:28,991 --> 01:10:30,424 Ini adalah imbalan. 589 01:10:36,999 --> 01:10:38,660 Whoo! 590 01:10:41,604 --> 01:10:43,162 Apakah sepadan? 591 01:10:44,940 --> 01:10:47,272 Ayahmu membencimu! 592 01:10:48,877 --> 01:10:51,175 Ah, kau penuh omong kosong, Ray! 593 01:10:52,248 --> 01:10:54,113 kau tahu, Ray? 594 01:10:55,117 --> 01:10:56,744 Dia bahkan tidak berteriak. 595 01:10:57,686 --> 01:10:59,415 Agak hanya berdeguk. 596 01:11:23,312 --> 01:11:24,870 kau melakukan ini untuk ayahmu? 597 01:11:24,947 --> 01:11:27,472 kau mencintai ayahmu? kau mencintai ayahmu? 598 01:11:28,550 --> 01:11:31,951 Ayolah. Pukul aku. Pukul aku untuk ayahmu. 599 01:11:37,459 --> 01:11:40,087 kau menginginkanku, kau mendapatkan aku. Ayolah. 600 01:11:43,999 --> 01:11:45,796 kau menyebut itu pukulan? 601 01:11:45,901 --> 01:11:47,334 - Kau benar-benar pecundang. - Tunggu tunggu. 602 01:11:47,436 --> 01:11:50,166 Aku akan membunuhmu. Biarkan aku memberi tahu kau tentang ayahku. 603 01:11:50,272 --> 01:11:52,172 Biarkan aku memberi tahu kau tentang ayahku. 604 01:11:52,274 --> 01:11:53,969 berdiri. 605 01:11:54,843 --> 01:11:55,832 berdiri. 606 01:11:58,347 --> 01:12:01,282 begitu. Biarkan aku memberi tahu kau tentang ayahku. 607 01:12:01,350 --> 01:12:02,339 benarkah? 608 01:12:05,187 --> 01:12:08,816 Dia adalah anak paling kejam di dunia. 609 01:12:12,027 --> 01:12:15,292 Tahu apa yang dia katakan? Tahu apa yang dia katakan? 610 01:12:16,832 --> 01:12:20,268 kau tahu apa yang dia katakan? Dia berkata, "kau harus belajar untuk memaafkan, Nak. 611 01:12:20,336 --> 01:12:22,964 kau seharusnya tidak begitu kejam. " 612 01:12:23,038 --> 01:12:24,767 aku berkata, "kau tahu, sudah terlambat. 613 01:12:26,108 --> 01:12:27,598 kau membuat aku menjadi diriku apa adanya. " 614 01:12:36,885 --> 01:12:40,719 Sst, sst, sst, sst, sst. Sst. 615 01:12:40,823 --> 01:12:43,155 Jangan katakan apapun. Sst. 616 01:12:44,193 --> 01:12:45,660 Jangan katakan apapun. 617 01:12:49,998 --> 01:12:51,522 - Tunggu tunggu. - Sst. 618 01:12:52,668 --> 01:12:54,329 Inilah yang... 619 01:12:54,403 --> 01:12:56,530 Ini seperti apa rasanya. 620 01:13:45,053 --> 01:13:47,578 Terimalah simpatiku atas kehilanganmu. 621 01:15:43,205 --> 01:15:44,138 Tidak. 622 01:15:47,843 --> 01:15:49,367 Ingat Shen? 623 01:15:58,921 --> 01:16:00,582 Dia akan membawaku pulang. 624 01:16:14,069 --> 01:16:16,037 kau tidak keberatan, kan? 625 01:16:16,605 --> 01:16:20,541 Yah, aku punya rencana lain, tapi untukmu aku akan melanggarnya. 626 01:16:48,170 --> 01:16:50,866 aku akan mengurus kedatangan Abigail. 627 01:16:54,743 --> 01:16:56,711 aku hargai itu 628 01:17:04,119 --> 01:17:05,586 Hei. 629 01:17:06,989 --> 01:17:09,457 - Ada sesuatu yang harus kau lakukan. - Apa? 630 01:17:09,558 --> 01:17:12,083 kau harus memaafkan diri sendiri. Bukan salahmu. 631 01:17:13,161 --> 01:17:15,322 Tidak akan mudah dilakukan. 632 01:17:17,499 --> 01:17:19,057 aku sudah selesai dengan penjara. 633 01:17:19,134 --> 01:17:21,659 - Tidak ada lagi penjara? - Tidak lagi. 634 01:17:21,770 --> 01:17:24,671 Itu musik bagiku. Ada ide? 635 01:17:24,773 --> 01:17:27,241 Apa pun yang di luar kedengarannya bagus. 636 01:17:27,309 --> 01:17:29,470 Di luar itu baik untuk kesehatanmu. 637 01:17:29,578 --> 01:17:31,978 Mari kita bicarakan ini. 638 01:17:32,080 --> 01:17:33,240 kau punya ide? 639 01:17:33,315 --> 01:17:35,442 Apa pendapatmu tentang Amerika Selatan? 640 01:17:35,517 --> 01:17:36,609 Itu agak jauh. 641 01:17:36,685 --> 01:17:40,746 Sebelum kau mengatakan tidak, ingat, kau berutang padaku. 642 01:17:40,822 --> 01:17:44,622 aku kenal orang ini di sana. Dia agak mencurigakan, tapi aku bilang padamu... 643 01:17:44,693 --> 01:17:47,491 Sedikit? Semua orang yang kita kenal mencurigakan 644 01:17:51,496 --> 01:17:53,963 Diterjemahkan Oleh DreamRunner (YK) 645 01:17:57,840 --> 01:17:59,240 Langowan 21 Juni 2019 646 01:18:05,395 --> 01:18:10,795 Mohon Tinggalkan Rate jika Subtitle ini bagus untuk resync jangan lupakan credit