1
00:02:24,911 --> 00:02:27,311
Gunakan imaginasi kau di sini, faham?
2
00:02:27,414 --> 00:02:29,609
Jangan nilai dari luarannya.
3
00:02:32,185 --> 00:02:35,586
Dulu tempat ini kilang
pemprosesan Westinghouse.
4
00:02:35,655 --> 00:02:37,737
Terletak di tanah
seluas 14 hektar.
5
00:02:37,762 --> 00:02:40,480
Tingkat ini saja,
seluas 20 ribu kaki persegi.
6
00:02:40,527 --> 00:02:42,188
Ceritakan pasal Ohio, tuan - tuan.
7
00:02:42,295 --> 00:02:45,162
- Paling ramai angkasawan dan presiden.
- Iya kah?
8
00:02:45,265 --> 00:02:48,496
Aku rasa 25 angkasawan dan
lapan presiden setakat ini.
9
00:02:48,501 --> 00:02:49,701
Pn. Zhang, tolonglah.
10
00:02:49,702 --> 00:02:52,865
Aku rasa ayah kau tak akan setuju.
11
00:02:52,972 --> 00:02:55,964
Tidak... tidak, aku suka di sini, Bao.
12
00:02:56,976 --> 00:02:58,773
Aku sukakan kedua-dua bangunan.
13
00:03:00,980 --> 00:03:05,110
Kilang pengeluar kereta,
kilang besi, peralatan eletrik.
14
00:03:05,185 --> 00:03:06,948
Penduduk di sini kehilangan segalanya.
15
00:03:07,020 --> 00:03:09,298
Mereka mahu ia berhasil,
kau boleh lihat di mata mereka.
16
00:03:09,322 --> 00:03:12,120
Aku rasa ini tindakan bagus.
17
00:03:12,125 --> 00:03:14,958
- Sebentar, Daya.
- Ayah, tolong percayakan aku.
18
00:03:14,959 --> 00:03:16,620
Daya, sebentar, sebentar.
19
00:03:17,964 --> 00:03:21,832
Arab Saudi tahu kita
Membangunkan ini di pelabuhan.
20
00:03:21,901 --> 00:03:26,167
Mereka ingin kita bangunkannya
di tengah gurun.
21
00:03:28,741 --> 00:03:31,039
Harganya 12 juta.
Separuh bayaran untuk deposit.
22
00:03:36,416 --> 00:03:41,016
Sayang, membina kilang pemprosesan,
di luar China bukan pilihan bagus.
23
00:03:41,087 --> 00:03:42,802
Tapi... sediakan pekerjaan di Amerika,
24
00:03:42,827 --> 00:03:44,842
Mampu perbaiki pandangan
mereka pada kita di dunia.
25
00:03:44,891 --> 00:03:47,416
Aku rasa ini tindakan bagus.
26
00:03:47,527 --> 00:03:50,394
Kedua-dua pihak menang.
Aku ingin lakukannya.
27
00:03:51,031 --> 00:03:52,396
Faham?
28
00:03:53,900 --> 00:03:57,529
Jadi, 25 angkasawan dan 8 presiden?
29
00:03:57,637 --> 00:03:59,161
Setakat ini.
30
00:04:00,840 --> 00:04:02,398
China akan ke Mansfield.
31
00:04:02,509 --> 00:04:04,841
Hebat! Terima kasih!
32
00:04:34,107 --> 00:04:36,166
Kami bangga Zhang Innovations...
33
00:04:36,242 --> 00:04:38,107
akan melabur di Mansfield...
34
00:04:38,211 --> 00:04:41,078
Kami akan lakukan apa saja,
agar persetujuannya lancar.
35
00:04:41,181 --> 00:04:44,014
Terima kasih, Datuk Bandar.
Kami senang atas apa yang kami lihat.
36
00:04:44,017 --> 00:04:47,009
- Kami akan hubungi lagi.
- Hebat, aku menunggu telefon kau.
37
00:04:47,087 --> 00:04:48,952
- Semoga perjalanannya selamat.
- Terima kasih.
38
00:04:49,889 --> 00:04:51,356
Sebelah sini, Pn. Zhang.
39
00:04:53,626 --> 00:04:56,686
Pengawal kau tak pernah tenang.
Dia terus mengawasi kau.
40
00:04:57,097 --> 00:04:58,394
Aku tahu.
41
00:04:58,465 --> 00:05:00,228
Dia sangat teliti.
42
00:05:00,300 --> 00:05:02,530
Tapi sukar gantikan kehilangan Shen.
43
00:05:03,570 --> 00:05:04,901
Ayah kau bencikan Shen.
44
00:05:05,872 --> 00:05:08,864
Shen tak lakukan kesalahan
melainkan mencintai aku.
45
00:06:37,964 --> 00:06:40,328
Di tingkat tujuh ada penyambut cantik.
46
00:06:40,333 --> 00:06:42,198
Jika kau boleh menggodanya...
47
00:06:42,302 --> 00:06:44,167
Kau boleh melepasi petugas keselamatan
48
00:06:44,237 --> 00:06:46,330
Abigail, aku fikirkan apa yanga kau kata...
49
00:06:46,339 --> 00:06:48,204
Pasal kita pindah bersama.
50
00:06:48,308 --> 00:06:52,369
Kau tahu, itu idea bagus,
Kecuali untuk satu benda kecil.
51
00:06:53,846 --> 00:06:55,837
Aku rasa itu disebut "Berdengkur".
52
00:06:55,915 --> 00:06:58,145
Apa? Biar betul!
Aku tak berdengkur.
53
00:06:58,218 --> 00:07:00,152
Jika bukan kau, tak tak tahu siapa lagi.
54
00:07:00,220 --> 00:07:03,348
Tapi aku boleh atasinya,
aku boleh pasang penutup hidung...
55
00:07:03,423 --> 00:07:06,415
Dan itu jadikan kau sedikit tenang.
56
00:07:06,526 --> 00:07:09,051
Baik, Ray, kita perlu fokus.
57
00:07:09,162 --> 00:07:11,362
Kita perlu ambil cakera itu
Dan pastikan nama kita tak dikaitkan...
58
00:07:11,364 --> 00:07:15,027
Dengan aktiviti haram penjara, mantan
rakan kau dan kita boleh tidur lena.
59
00:07:15,101 --> 00:07:17,413
Jika aku tidur lena, aku bangun gembira
dan aku lebih tenang...
60
00:07:17,437 --> 00:07:19,234
Dan kau boleh sarapan di katil.
61
00:07:21,374 --> 00:07:23,604
Baik, Abigail, itu persetujuannya.
62
00:07:23,710 --> 00:07:25,007
Aku mencintaimu, Ray.
63
00:07:26,246 --> 00:07:27,736
Aku cintakan kau juga.
64
00:07:55,308 --> 00:07:57,538
Aku mahu berjumpa Encik Chow.
65
00:07:57,610 --> 00:08:00,204
Boleh tahu ini soal apa?
66
00:08:00,280 --> 00:08:02,874
- Tidak.
- Tidak?
67
00:08:06,452 --> 00:08:09,944
- Ini kejutan.
- Dia tak suka kejutan.
68
00:08:10,056 --> 00:08:12,286
- Nama kau?
- 'Kawan'.
69
00:08:17,730 --> 00:08:20,062
Encik 'Kawan' ada di sini.
70
00:08:20,133 --> 00:08:22,727
Ya, Encik 'Kawan'.
71
00:08:22,802 --> 00:08:27,102
Lelaki China, bawa beg bimbit dan payung.
72
00:08:28,508 --> 00:08:31,841
Tidak, Encik, belum lagi hujan.
73
00:08:35,448 --> 00:08:37,006
Sebentar lagi, Encik 'Kawan'.
74
00:08:38,151 --> 00:08:39,948
Terima kasih.
75
00:09:45,752 --> 00:09:47,379
Encik?
76
00:10:40,273 --> 00:10:41,638
Kejutan.
77
00:11:14,307 --> 00:11:16,468
Aku ingin itu.
78
00:11:16,576 --> 00:11:19,238
- Aku juga inginkannya.
- Serahkan cakeranya.
79
00:11:19,312 --> 00:11:22,475
Kau tak akan tembak aku, Ray Breslin.
80
00:11:23,983 --> 00:11:25,644
Siapa nama kau?
81
00:11:25,751 --> 00:11:27,946
- Shen Lo.
- Kami lihat isi cakeranya...
82
00:11:28,020 --> 00:11:31,114
Jika kami puas, kau boleh memilikinya.
83
00:11:32,191 --> 00:11:33,590
Mari pergi.
84
00:11:43,803 --> 00:11:45,803
Sudah jelas, mereka itu profesional.
85
00:11:45,805 --> 00:11:47,602
Kita setuju perkara itu.
86
00:11:47,673 --> 00:11:50,471
Mereka tahu jadwalmu.
Mereka tahu kau ada di mana.
87
00:11:50,543 --> 00:11:53,512
Mereka tahu kapan dia pergi.
Mereka tahu kapan perlu ada di hangar.
88
00:11:53,613 --> 00:11:56,377
Aku jujur pada kau, kami Tiada apapun.
89
00:11:57,316 --> 00:12:00,877
Ini semua dari kesaksianmu.
90
00:12:00,987 --> 00:12:03,148
Kau bertanggung jawab atas wanita itu.
91
00:12:03,222 --> 00:12:05,850
Macam aku kata, kami datang
ke bandar ini...
92
00:12:05,958 --> 00:12:07,858
Ya, ya, kami sudah mendengarnya.
93
00:12:07,960 --> 00:12:10,121
Kau di bandar,
kau mencari kilang pemprosesan.
94
00:12:10,196 --> 00:12:12,321
- Aku katakan dengan jujur.
- Ada apa perbezaan?
95
00:12:12,331 --> 00:12:14,196
Apa ada yang buat kau sangsi?
96
00:12:14,300 --> 00:12:15,858
Ini semua tak masuk Akal.
97
00:12:15,968 --> 00:12:18,402
Baik, mari fikirkan lagi mula dari awal.
98
00:12:18,504 --> 00:12:19,971
Apa perkara pertama yang kau lihat?
99
00:12:20,039 --> 00:12:21,666
Apa benda pertama yang kau ingat?
100
00:12:21,741 --> 00:12:23,231
Apa yang boleh kau ceritakan?
101
00:12:23,342 --> 00:12:26,302
Pasti ada sesuatu yang boleh kau ceritakan
pada kami mengenai kejadian itu.
102
00:12:26,345 --> 00:12:30,247
Kau satunya orang yang hidup.
Aku tak boleh soal pada mayat itu.
103
00:12:30,349 --> 00:12:32,476
Kau bertanggung jawab atas wanita itu.
104
00:13:12,191 --> 00:13:13,191
Katakan pada aku...
105
00:13:14,026 --> 00:13:15,226
Siapa yang menculiknya?
106
00:13:16,796 --> 00:13:18,957
- Aku tak tahu.
- Kau patut tahu.
107
00:13:20,366 --> 00:13:21,458
Aku tak tahu.
108
00:13:25,104 --> 00:13:28,437
Kau seharusnya melindungi
anak aku dengan nyawa kau.
109
00:13:29,241 --> 00:13:31,241
Lakukan tugas kau dengan
baik serta kau boleh mati.
110
00:13:34,380 --> 00:13:36,405
Hei, hei! Keluarkan dia dari sini!
111
00:13:36,482 --> 00:13:38,500
Cukup! Cukup... sudah!
112
00:13:38,551 --> 00:13:39,879
Keluarkan dia dari sini!
Keluarkan dia dari sini!
113
00:13:39,885 --> 00:13:42,149
Mari, cepat... cepat.
114
00:13:42,254 --> 00:13:45,314
Lepaskan tangan kau!
Jangan sentuh aku!
115
00:13:45,424 --> 00:13:48,484
- Duduklah, aku belum selesai dengan kau.
- Mari, cepat!
116
00:13:49,462 --> 00:13:51,589
Jangan sentuh aku!
117
00:14:36,042 --> 00:14:38,510
Jika cakera itu selamat,
Kau boleh pergi.
118
00:14:38,611 --> 00:14:40,841
Apakah aku perlu berterima kasih?
119
00:14:40,946 --> 00:14:42,277
Dia Shen Lo.
120
00:14:42,348 --> 00:14:44,839
- Helo, senang bertemu dengan kau.
- Hai.
121
00:14:44,950 --> 00:14:47,180
Semuanya siap.
Hush dan Abigail sudah menunggu.
122
00:14:47,286 --> 00:14:48,685
Baik.
123
00:14:48,788 --> 00:14:51,450
- Ray, kau ada waktu?
- Aku tahu yang ingin kau katakan.
124
00:14:51,524 --> 00:14:55,884
Aku bekerja di pejabat jika
kau tak sengaja memberi aku kesempatan.
125
00:14:55,995 --> 00:14:57,622
Akan aku fikirkan.
126
00:15:14,480 --> 00:15:16,414
- Semuanya bagus?
- Selamat.
127
00:15:17,349 --> 00:15:19,544
Kau tak sebut bekerja sama dengannya.
128
00:15:19,652 --> 00:15:21,643
Maksud kau... Zhang?
129
00:15:23,022 --> 00:15:25,752
Apa yang kau cari?
130
00:15:25,858 --> 00:15:28,656
- Aku tahu kau berniaga dengan Zhang.
- Sungguh?
131
00:15:28,728 --> 00:15:31,720
Itu rakan kau,
Zhang danakan perniagaan kau.
132
00:15:31,831 --> 00:15:34,231
- Kami tiada hubungan.
- Itu Lester.
133
00:15:34,333 --> 00:15:36,267
Dan kau tahu itu?
134
00:15:36,368 --> 00:15:39,269
Aku bekerja untuknya.
Ketua keselamatan untuk Zhang.
135
00:15:39,371 --> 00:15:41,339
Biar aku jelaskan pada kau...
136
00:15:41,407 --> 00:15:44,103
Lester yang berniaga, bukan aku.
137
00:15:44,210 --> 00:15:46,838
Mungkin ini masa aku
mencelah perbualan ini...
138
00:15:46,912 --> 00:15:49,540
Mereka menawarkan dua
kali ganda gaji untuk kau.
139
00:15:49,615 --> 00:15:50,912
Nilainya lima juga, Ray.
140
00:15:51,016 --> 00:15:53,280
- Kau suka itu?
- Ya, sangat menyukainya.
141
00:15:53,385 --> 00:15:56,183
Dari segi kewangan, aku menyukainya.
142
00:15:56,255 --> 00:15:58,621
Mengapa kau buru Zhang sekarang?
143
00:15:58,724 --> 00:16:03,559
Semua teknologi dibalik penjara
haram merupakan milik Zhang.
144
00:16:03,629 --> 00:16:05,961
Tapi kau sudah tahu itu kan?
145
00:16:06,065 --> 00:16:07,464
Kau maksudkan apa?
146
00:16:07,566 --> 00:16:09,227
Maksud aku...
147
00:16:09,301 --> 00:16:10,632
Lihatlah datanya.
148
00:16:10,736 --> 00:16:13,796
Teknologi Zhang menghasilkan
jutaan untuknya...
149
00:16:13,906 --> 00:16:16,773
Dengan memenjara dan menyiksa ribuan orang.
150
00:16:16,876 --> 00:16:20,778
Zhang Innovations diguna
untuk mencuci wang.
151
00:16:25,985 --> 00:16:29,216
Akan aku jatuhkan dia.
Ini masalah peribadi.
152
00:16:29,288 --> 00:16:32,553
Kau mahu menyerang Zhang,
Lakukanlah sendiri.
153
00:16:32,625 --> 00:16:35,253
Kami tak tahu apa yang
terjadi di belakang sana.
154
00:16:35,327 --> 00:16:38,262
Sudah mati dan jadi sejarah, itu saja.
155
00:16:39,298 --> 00:16:40,731
Kami bersih sekarang.
156
00:16:40,800 --> 00:16:45,169
Baik, jadi di mana Lester Clark sekarang?
157
00:16:46,806 --> 00:16:48,740
Aku lama tak berjumpa dengannya.
158
00:16:48,808 --> 00:16:50,776
Aku dengar...
159
00:16:50,843 --> 00:16:52,936
Dia ikut percutian panjang...
160
00:16:54,914 --> 00:16:56,506
Dan tak akan kembali.
161
00:16:58,450 --> 00:17:00,315
Tidur lena, celaka.
162
00:17:08,460 --> 00:17:09,927
Celaka!
163
00:17:12,164 --> 00:17:15,793
Tidak, tidak, tidak!
Marilah... ayuhlah... marilah!
164
00:17:18,470 --> 00:17:20,199
Celaka!
165
00:17:20,306 --> 00:17:22,433
Ray!
166
00:17:27,813 --> 00:17:29,804
Maaf... Ray.
167
00:17:30,683 --> 00:17:31,775
Ada lelaki di hadapan.
168
00:17:31,851 --> 00:17:34,183
Dia beritahu cari kita
melalui kenalan di Interpol.
169
00:17:34,286 --> 00:17:37,517
- Dia beritahu ada yang perlu kau tengok.
- Baik, bawa dia masuk.
170
00:17:44,029 --> 00:17:46,691
Apa yang boleh aku bantu?
171
00:17:46,799 --> 00:17:49,290
Nama aku Bao Yung.
Aku cari Ray Breslin.
172
00:17:50,002 --> 00:17:51,026
Itu aku.
173
00:17:51,136 --> 00:17:52,797
Ini untuk kau.
174
00:18:12,424 --> 00:18:14,915
Apa yang terjadi lalu terjadilah.
175
00:18:15,027 --> 00:18:19,020
Ray Breslin, semasa kau melihat ini,
Aku culik Daya Zhang...
176
00:18:19,098 --> 00:18:20,497
Dan aku akan cari kau.
177
00:18:20,566 --> 00:18:21,760
Daya.
178
00:18:23,335 --> 00:18:25,166
- Bukankah dia...
- Ya.
179
00:18:25,237 --> 00:18:29,333
- Siapa dia?
- Lester Clark Jr. anak mantan rakan aku.
180
00:18:30,976 --> 00:18:32,006
Siapa kau?
181
00:18:32,011 --> 00:18:34,502
Aku ketua keselamatan di Zhang Innovations.
182
00:18:35,781 --> 00:18:37,578
Daya Zhang diculik.
183
00:18:38,684 --> 00:18:40,877
Mengapa kau di sini bukannya mencarinya?
184
00:18:40,886 --> 00:18:42,046
Itu bukan salah aku.
185
00:18:42,121 --> 00:18:43,746
Jika bukan salah kau, jadi salah siapa?
186
00:18:43,756 --> 00:18:44,845
Hei!
187
00:18:44,857 --> 00:18:46,791
Marilah.
188
00:18:46,892 --> 00:18:48,018
Fokus.
189
00:18:50,229 --> 00:18:53,130
- Di mana tempat itu?
- Hush, perbesarkan.
190
00:18:53,232 --> 00:18:54,358
Di dindingnya.
191
00:18:56,602 --> 00:19:00,094
Itu, gambar itu.
"Daniel Di Kandang Singa".
192
00:19:00,205 --> 00:19:01,934
- Penjara pelindungan tahanan.
- Benar.
193
00:19:02,041 --> 00:19:03,531
Itu gereja penjara.
194
00:19:03,609 --> 00:19:05,372
- Gereja Orthodox Timur, mungkin?
- Ya.
195
00:19:05,444 --> 00:19:07,739
- Tapi tulisannya Rusia.
- Ya, mungkin di Blok Timur.
196
00:19:07,746 --> 00:19:10,078
- Jules, hubungi Trent.
- Baiaklah.
197
00:19:40,579 --> 00:19:42,012
- Ada apa, Ryan?
- Hei, kawan.
198
00:19:42,114 --> 00:19:43,843
- Sudah tengok videonya?
- Ya.
199
00:19:44,650 --> 00:19:46,140
Ya, sudah. Ada apa?
200
00:19:46,251 --> 00:19:48,776
Anak mantan rakan aku di luar kawalan.
201
00:19:48,854 --> 00:19:50,913
Ya, sudah jelas.
202
00:19:50,990 --> 00:19:53,618
- Bagi kau di mana tempat itu?
- Seperti tak asing.
203
00:19:53,692 --> 00:19:55,159
Tak asing bagaimana?
204
00:19:55,260 --> 00:19:59,094
- Tak banyak lagi tempat seperti itu.
- Baik, apa panggilannya?
205
00:20:00,332 --> 00:20:01,697
Stesen Syaiton.
206
00:20:02,501 --> 00:20:04,526
Tempat buruk, Ray.
207
00:20:04,636 --> 00:20:06,536
Sekitar 200 batu di luar Belarus.
208
00:20:06,638 --> 00:20:08,799
Baik, Encik Kurus,
Kau boleh bantu aku kah?
209
00:20:08,874 --> 00:20:11,434
Hebat? Aku hanya bergurau.
210
00:20:11,510 --> 00:20:13,603
- Biar aku sediakan kenderaan.
- Baiklah.
211
00:20:13,679 --> 00:20:15,510
Kami sampai esok.
Aku berhutang dengan kau.
212
00:20:16,882 --> 00:20:18,713
Ya, sudah jelas.
213
00:20:18,817 --> 00:20:21,684
Kau mesti tak mahu berundur dari ini?
214
00:20:21,787 --> 00:20:24,779
Tak mahu.
Biarkan kau bersenang lenang?
215
00:20:25,624 --> 00:20:27,023
Ada Hush di sini.
216
00:20:27,126 --> 00:20:29,686
Biar aku kemas beg dan peralatan kita,
Aku kembali satu jam lagi.
217
00:20:29,795 --> 00:20:31,126
Tentu.
218
00:20:31,196 --> 00:20:32,891
Aku ikut.
219
00:20:34,166 --> 00:20:35,997
Kau beritahu masalah peribadi, seperti apa?
220
00:20:36,068 --> 00:20:40,334
Aku sangat dekat dengan Daya.
Aku perlu pergi.
221
00:20:42,141 --> 00:20:44,371
Mari pergi, lelaki misteri.
222
00:20:44,476 --> 00:20:46,376
Dan kau, jangan rosakkan apapun.
223
00:20:49,946 --> 00:20:55,062
'Stesen Syaiton'
Dervaniski, Latvia.
224
00:21:28,353 --> 00:21:30,253
Ayahku boleh menebus kami semua.
225
00:21:30,355 --> 00:21:31,549
Diamlah.
226
00:22:15,300 --> 00:22:16,961
Jangan cakap!
227
00:22:19,505 --> 00:22:20,938
Apa kau mahu?
228
00:22:22,074 --> 00:22:25,237
Tolong, jangan lakukan ini, faham?
229
00:22:25,310 --> 00:22:27,938
Kita boleh memperkatannya.
230
00:22:28,013 --> 00:22:29,571
Tolonglah... tolobglah.
231
00:22:29,648 --> 00:22:31,741
Kami bukan haiwan.
232
00:22:31,817 --> 00:22:33,307
Kami ada peraturan.
233
00:22:33,418 --> 00:22:36,512
Apa gunanya peraturan
Jika orang lain selalu melanggarnya?
234
00:22:41,960 --> 00:22:43,587
Tunggu.
235
00:22:48,634 --> 00:22:50,602
Dia teman kau?
236
00:22:50,669 --> 00:22:52,694
- Hei.
- Tolong jangan cederakan dia.
237
00:22:52,804 --> 00:22:54,294
Itu tak akan terjadi lagi.
238
00:22:55,174 --> 00:22:57,301
Aku janji.
239
00:22:57,376 --> 00:22:59,037
Aku tak cederakannya.
240
00:22:59,144 --> 00:23:01,510
- Kau yang cederakannya.
- Apa?
241
00:23:07,686 --> 00:23:09,654
Tidak.
242
00:23:14,526 --> 00:23:16,455
- Teruskan.
- Baik, cepat! Cepat!
243
00:23:16,528 --> 00:23:18,018
Cepat!
244
00:23:18,263 --> 00:23:20,731
Kau dahulu ketua keselamatan
Zhang Innovations.
245
00:23:20,832 --> 00:23:22,026
Ya.
246
00:23:24,336 --> 00:23:28,864
Dan kau bersama Interpol?
247
00:23:29,508 --> 00:23:30,538
Ya.
248
00:23:36,748 --> 00:23:39,046
Mengapa kau biarkan ia terjadi?
249
00:23:39,484 --> 00:23:43,318
Aku serahkan nyawa aku untuk selamatkannya,
jika diperlukan.
250
00:23:44,690 --> 00:23:46,749
Terlambat katakan itu.
251
00:23:51,663 --> 00:23:53,858
Glock .34.
252
00:23:53,932 --> 00:23:56,833
Sembilan milimeter, kelongsong panjang.
253
00:23:57,769 --> 00:23:59,327
Bagus.
254
00:24:01,039 --> 00:24:05,703
Masa mereka menculik Daya,
Di mana senjata hebat kau ini?
255
00:24:11,617 --> 00:24:13,414
Kau mengecewakannya.
256
00:24:29,601 --> 00:24:30,795
Aku tahu.
257
00:25:25,857 --> 00:25:28,655
- Hei, kau.
- Aku di sini, maaf agak lama.
258
00:25:28,760 --> 00:25:31,456
Jangan risau.
Banyak yang kena aku lakukan di sini.
259
00:25:31,530 --> 00:25:33,589
Baik, pesawatnya menunggu.
Ini perjalanan panjang.
260
00:25:33,665 --> 00:25:36,098
- Kita boleh sarapan di katil.
- Kedengarannya bagus, Abigail
261
00:25:38,337 --> 00:25:40,532
Abby?
262
00:25:41,506 --> 00:25:43,201
Abby!
263
00:25:48,013 --> 00:25:49,378
- Abby!
- Ray!
264
00:25:55,220 --> 00:25:57,347
Celaka kau! Ray!
265
00:26:00,058 --> 00:26:01,286
Abby?
266
00:26:02,527 --> 00:26:03,619
Abby!
267
00:26:04,563 --> 00:26:05,860
Abby!
268
00:26:16,007 --> 00:26:17,372
Celaka!
269
00:26:19,411 --> 00:26:21,470
Celaka!
270
00:26:21,472 --> 00:26:22,540
Abby!
271
00:26:22,547 --> 00:26:24,310
Kenapa dia belum telefon lagi?
272
00:26:24,383 --> 00:26:26,510
Situasinya sudah berubah.
273
00:26:26,585 --> 00:26:29,520
- Apa maksud kau?
- Kau pasti tiada musuh?
274
00:26:29,588 --> 00:26:31,522
Aku pengusaha teknologi
nombor satu di China.
275
00:26:31,590 --> 00:26:35,185
Ada 1.3 bilion orang di China
Dan semua orang gunakan fon aku.
276
00:26:35,260 --> 00:26:37,091
Ya, aku ada musuh.
277
00:26:37,195 --> 00:26:40,358
Bukankah kamu kena bawa bantuan kemari
Dari Cleveland atau Chicago?
278
00:26:40,432 --> 00:26:43,833
Ada orang yang kau rasa
aka mencederakan anak kau?
279
00:26:47,739 --> 00:26:49,434
Biar berdering dua kali.
280
00:26:54,780 --> 00:26:56,543
- Helo?
- Zhang.
281
00:26:56,615 --> 00:26:57,912
Apa kau mahu?
282
00:26:59,618 --> 00:27:01,176
Transkripsi.
283
00:27:01,253 --> 00:27:03,118
Kau sepatutnya bantu ayah aku.
284
00:27:03,221 --> 00:27:06,190
Dia letakkan teknologi kau
Di setiap penjara haramnya...
285
00:27:06,258 --> 00:27:08,249
Dan jadikan tangan kau bersih.
286
00:27:11,396 --> 00:27:15,423
Setelah ini selesai,
Aku akan ambil wang kau...
287
00:27:15,534 --> 00:27:18,025
Aku akan ambil teknologi kau
Dan aku akan patahkan kau.
288
00:27:18,103 --> 00:27:21,698
Sebelum itu, aku mahu 500 juta.
289
00:27:21,773 --> 00:27:25,231
Sekarang aku ingin 700
juta dan terus menaik.
290
00:27:26,578 --> 00:27:27,667
Tengok lah.
291
00:27:52,003 --> 00:27:53,800
Inilah yang beri dana operasi kami.
292
00:27:54,739 --> 00:27:56,434
Dibayar oleh negara dan perniagaan...
293
00:27:56,508 --> 00:27:58,586
Untuk atasi orang paling
teruk dari tangan mereka.
294
00:27:58,610 --> 00:28:01,909
Aku bunuh mereka
Tapi yang lain akan terus datang.
295
00:28:03,148 --> 00:28:04,172
Pembunuh.
296
00:28:05,350 --> 00:28:07,443
Perogol bersiri.
297
00:28:07,519 --> 00:28:10,647
Teroris, pengodam, penagih.
298
00:28:10,755 --> 00:28:12,780
Celaka di Bumi ini.
299
00:28:12,858 --> 00:28:17,488
Dunia ini penuh celaka seperti ayah kau.
300
00:28:19,164 --> 00:28:21,189
Tapi kau tahu itu kan?
301
00:28:41,853 --> 00:28:43,377
Kunci mereka!
302
00:28:45,290 --> 00:28:46,689
Aku suka suara itu.
303
00:29:20,859 --> 00:29:24,022
- Apa yang kau lakukan?
- Dia tanggung jawab aku.
304
00:29:24,095 --> 00:29:27,030
Mari, kita kena pergi.
305
00:29:57,696 --> 00:30:00,893
Itu kerusi eletrik yang dibuat tahun 1896.
306
00:30:01,700 --> 00:30:04,134
Terbuat dari kayu oak.
307
00:30:04,235 --> 00:30:06,294
Seperti kayu apple pie bagi orang Amerika.
308
00:30:06,404 --> 00:30:10,807
Tiga ratus lima belas orang mati
Di kerusi itu, termasuk tiga wanita.
309
00:30:10,909 --> 00:30:15,869
Mereka memasang semacam,
Kerudung di atas ketua tahanan...
310
00:30:15,947 --> 00:30:18,415
Sebelumnya mereka menaruh
Kapas dan perban menutupi matanya...
311
00:30:18,483 --> 00:30:22,317
Supaya isi ketuanya tak meletus keluar
semasa dipanggang dari dalam.
312
00:30:26,925 --> 00:30:29,086
Kau tahu siapa aku?
313
00:30:30,595 --> 00:30:32,654
Ayah aku bangunkan syarikat kau.
314
00:30:34,065 --> 00:30:37,728
Ray Breslin ambil alih, menghalau ayah aku.
315
00:30:38,903 --> 00:30:39,995
Itu tak benar.
316
00:30:41,506 --> 00:30:43,064
Cakap kosong.
317
00:30:52,484 --> 00:30:55,351
Aku tiada hubungan ke atas kejadian itu.
318
00:30:56,421 --> 00:30:58,355
Ya.
319
00:30:58,456 --> 00:30:59,923
Ya, tapi kau ada di sana.
320
00:31:01,026 --> 00:31:02,653
Kau jadi sebahagiannya.
321
00:31:18,398 --> 00:31:21,198
Meley 7
322
00:31:37,362 --> 00:31:39,296
Kau datang juga.
323
00:31:39,364 --> 00:31:40,831
Aku tak boleh lakukan ini tanpa kau.
324
00:31:40,899 --> 00:31:43,891
Aku kesal pasal Abby.
Kita selesaikan masalah ini.
325
00:31:44,002 --> 00:31:45,629
Ya.
326
00:31:46,304 --> 00:31:48,534
Dia Shen Lo.
327
00:31:48,640 --> 00:31:50,073
Maafkan aku.
328
00:31:50,175 --> 00:31:52,575
Dia tak banyak cakap.
329
00:31:52,677 --> 00:31:54,577
- Kau kenal Jules.
- Hei, Jules.
330
00:31:55,146 --> 00:31:56,408
Dan Bao Yung.
331
00:31:56,514 --> 00:31:57,572
Bahagian keselamatan?
332
00:31:57,682 --> 00:31:59,809
Aku pernah kehilangan aset sebelumnya.
333
00:31:59,884 --> 00:32:02,318
- Sungguh?
- Tidak.
334
00:32:02,387 --> 00:32:03,979
Tak pernah.
335
00:32:04,055 --> 00:32:06,580
- Itu tak lucu.
- Iya lah.
336
00:32:11,062 --> 00:32:12,062
Encik Zhang.
337
00:32:12,564 --> 00:32:13,564
Luoshen.
338
00:32:14,065 --> 00:32:16,056
Kau tahu keadaan situasi aku?
339
00:32:16,701 --> 00:32:19,101
Aku tahu Daya diculik.
340
00:32:19,204 --> 00:32:20,569
Aku boleh selamatkannya.
341
00:32:22,774 --> 00:32:25,265
Shen. Shen!
342
00:32:27,112 --> 00:32:30,343
Jika kau ingin dia hidup,
ikut arahan aku.
343
00:32:31,783 --> 00:32:32,783
Luoshen.
344
00:32:33,885 --> 00:32:35,352
Aku ingin yang terbaik baginya.
345
00:32:35,420 --> 00:32:37,411
Itu sebabnya dia diculik.
346
00:32:39,424 --> 00:32:42,518
- Shen, beritahu apa yang kena aku lakukan.
- Jangan jawab telefon penculik.
347
00:32:45,530 --> 00:32:47,020
Kau mahu anak kau kembali?
348
00:32:47,799 --> 00:32:49,528
Tentu - Ikut arahan aku.
349
00:32:49,868 --> 00:32:51,859
Bagaimana jika itu buat dia marah?
350
00:32:51,936 --> 00:32:54,564
Bukankah kau perlu ikut permintaannya?
351
00:32:54,639 --> 00:32:56,698
Semakin lama kau melengahkan
bercakap dengannya...
352
00:32:57,375 --> 00:32:59,298
- Semakin lama dia hidup.
- Shen...
353
00:33:07,285 --> 00:33:09,378
Katakan berapa teruk tempat itu?
354
00:33:09,454 --> 00:33:10,978
Sangat teruk.
355
00:33:11,089 --> 00:33:13,080
Tempat itu berliku-liku, Ray.
356
00:33:13,158 --> 00:33:16,059
Lubang neraka yang tak pernah
aku jumpa sebelum ini.
357
00:33:16,127 --> 00:33:19,221
Kau sudah bawa aku sejauh ini.
Ini bukan pertarungan kau.
358
00:33:19,297 --> 00:33:20,628
Jika kau berundur, aku faham.
359
00:33:20,732 --> 00:33:24,429
Tidak, aku bantu kau.
Aku di sini untuk kau. Mari lakukan.
360
00:33:58,536 --> 00:33:59,662
Wong.
361
00:34:04,609 --> 00:34:05,698
Ya?
362
00:34:08,112 --> 00:34:09,112
Maafkan aku.
363
00:34:10,515 --> 00:34:13,109
Itu bukan salah kau, teruskan positif.
364
00:34:14,152 --> 00:34:15,449
Wong.
365
00:34:16,554 --> 00:34:17,782
Ya?
366
00:34:19,190 --> 00:34:21,385
Kita akan keluar dari sini bersama.
367
00:34:26,631 --> 00:34:27,723
Pasti.
368
00:34:42,814 --> 00:34:45,014
Apa yang kau tengok?
369
00:34:46,685 --> 00:34:49,385
Berundur, Sonny. Buka pintunya.
370
00:35:12,043 --> 00:35:13,704
Keluarlah.
371
00:35:13,778 --> 00:35:15,177
Keluarlah.
372
00:35:22,287 --> 00:35:23,287
Dari semua tawanan...
373
00:35:23,288 --> 00:35:25,950
Siapa yang ada akses keselamatan utama
Di perniagaan ayah kau?
374
00:35:26,057 --> 00:35:29,059
Aku tahu kamu semua cerdik dan aku tahu
kau yang terbaik dan terbijak.
375
00:35:29,060 --> 00:35:31,893
Tapi siapa yang boleh dipercayai
oleh ayah kau dalam perkara itu?
376
00:35:31,963 --> 00:35:33,021
Aku tak tahu.
377
00:35:33,097 --> 00:35:35,622
Lupakan rahsianya,
Siapa yang ada akses?
378
00:35:38,569 --> 00:35:40,093
Kemarilah.
379
00:35:48,479 --> 00:35:49,741
Siapa dia?
380
00:35:50,748 --> 00:35:51,837
Bagaimana?
381
00:35:53,151 --> 00:35:54,778
Tengok, tengok.
382
00:35:54,886 --> 00:35:57,286
Tidak? Kemarilah, kemari.
383
00:36:03,161 --> 00:36:05,152
Bagaimana dengan dia?
384
00:36:05,797 --> 00:36:07,458
Lihat dia.
385
00:36:13,137 --> 00:36:14,137
Lihat dia.
386
00:36:15,773 --> 00:36:17,764
Dia ada akses kah?
387
00:36:21,079 --> 00:36:22,910
Beritahu aku atau aku tembak kepalanya.
388
00:36:22,981 --> 00:36:24,040
Sebenarnya aku...
389
00:36:24,615 --> 00:36:26,640
Hentikan. Aku yang lakukan.
390
00:36:29,487 --> 00:36:30,784
Tidak, jangan lakukannya.
391
00:36:30,855 --> 00:36:33,853
Jika dia dapat maklumat,
dia bunuh kita semua.
392
00:36:49,540 --> 00:36:51,701
Tunggu! Tidak!
393
00:36:55,446 --> 00:36:56,645
Kunci dia.
394
00:37:30,415 --> 00:37:33,851
Beri aku akses untuk
rahsia pembangunan Zhang.
395
00:37:39,524 --> 00:37:42,220
Mari cuba dengan cara lain.
396
00:37:43,594 --> 00:37:45,721
Aku mahu kau ajar aku bahasa China.
397
00:37:46,898 --> 00:37:48,525
Ajar aku cakap...
398
00:37:48,599 --> 00:37:51,159
"Beritahu aku atau aku akan
tembak muka kau."
399
00:37:51,670 --> 00:37:53,137
Dalam bahasa China.
400
00:37:53,337 --> 00:37:54,998
Apa?
401
00:37:55,073 --> 00:37:56,836
Ajar aku cakap...
402
00:37:56,908 --> 00:38:00,173
"Beritahu aku atau aku tembak muka kau"
Dalam bahasa China.
403
00:38:10,521 --> 00:38:12,011
Itu...
404
00:38:12,090 --> 00:38:15,025
Ada perancangan projek selama 5 tahun.
405
00:38:18,629 --> 00:38:21,530
Aku ingin semuanya,
Adakah kau perlukan laptop?
406
00:38:21,599 --> 00:38:24,193
- Aku...
- Jangan cakap "Tak boleh".
407
00:38:24,268 --> 00:38:26,236
Itu kata terakhir kau.
408
00:38:29,307 --> 00:38:31,298
Kau ambilkan dia laptop.
409
00:38:46,824 --> 00:38:49,258
Hush, apa yang kau ada?
410
00:38:49,327 --> 00:38:50,624
Terbangkan drone sekarang.
411
00:38:58,503 --> 00:39:00,664
Di mana kau rasa mereka simpan tawanan?
412
00:39:00,771 --> 00:39:04,298
Lelaki itu memang jelas menelefon dari
gereja penjara, terletak di sini.
413
00:39:05,576 --> 00:39:08,340
Ada sayap timur,
Sayap barat, bahagian pentadbiran.
414
00:39:08,446 --> 00:39:12,109
- Berapa besarnya tempat ini?
- Lebih dari 200 ribu kaki persegi.
415
00:39:13,351 --> 00:39:15,649
Apakah itu sebenarnya?
416
00:39:16,921 --> 00:39:19,947
Nafas Naga. Kau tahu apa ini?
417
00:39:20,024 --> 00:39:22,925
Ya, kau merancang membakar tempat ini?
418
00:39:22,994 --> 00:39:25,690
Ya, jika kita bernasib baik.
419
00:39:26,497 --> 00:39:28,089
Dengar, semuanya.
420
00:39:28,166 --> 00:39:29,758
Kamera drone disiarkan sekarang.
421
00:39:29,834 --> 00:39:31,426
Terima kasih, Hush.
422
00:39:38,342 --> 00:39:40,537
Baik, ada dua sayap penjara.
423
00:39:40,645 --> 00:39:44,479
Suhu panas drone menunjukkan...
30...
424
00:39:44,549 --> 00:39:46,779
Tidak, 40.
40 orang di sayap barat.
425
00:39:46,851 --> 00:39:49,945
- 40 apa, tahanan?
- Nampaknya, mereka ditempatkan berasingan.
426
00:39:50,021 --> 00:39:52,512
Ini gila, dia lakukan penjara haram.
427
00:39:52,623 --> 00:39:54,614
Baik. Apa lagi, pengawal?
428
00:39:54,692 --> 00:39:56,990
Pengawal menara, seperti ada tiga orang.
429
00:39:57,061 --> 00:39:59,621
Titik kelemahan. Mana jalan masuk kita?
Marilah, Jules.
430
00:39:59,697 --> 00:40:01,289
Ada dua titik panas di atap.
431
00:40:01,365 --> 00:40:03,993
Satu tertutup,
satunya mungkin boleh diakses.
432
00:40:04,068 --> 00:40:05,968
- Aku boleh naik ke sana.
- Aku tak ragukannya.
433
00:40:06,037 --> 00:40:07,402
Apa lagi kita tunggu?
434
00:40:07,505 --> 00:40:09,650
- Kita tidak bergerak sembarangan.
- Kita buang masa.
435
00:40:09,674 --> 00:40:11,164
- Daya itu tanggung jawab aku.
- Hei!
436
00:40:12,743 --> 00:40:15,143
Orang aku juga ditahan di sana.
437
00:40:23,688 --> 00:40:26,316
Tak pernah aku lihat orang cuba
melawannya sebelum ini.
438
00:40:26,390 --> 00:40:30,326
- Hei, kau kemana?
- Kau kenal aku, aku bagus sendirian.
439
00:40:31,762 --> 00:40:33,161
Aku mungkin terlambat...
440
00:40:33,231 --> 00:40:35,529
Tapi aku jadi tauladan terbaik.
441
00:40:35,600 --> 00:40:37,898
Semoga bernasib baik.
442
00:40:54,619 --> 00:40:55,909
Les...
443
00:41:01,025 --> 00:41:03,118
Les, apa yang kau lakukan?
444
00:41:07,298 --> 00:41:09,027
Apa yang kau lakukan?
445
00:41:13,971 --> 00:41:16,565
Teruskan pada rancangan.
446
00:41:16,641 --> 00:41:20,805
Dengar, aku tahu kau ingin balas dendam,
Tapi kita kena dapatkan wang itu.
447
00:41:21,879 --> 00:41:22,937
Kau tahu Ayah aku.
448
00:41:23,047 --> 00:41:25,242
- Dia baik dengan aku.
- Ya.
449
00:41:25,316 --> 00:41:28,410
Tapi dia sudah tiada.
Kau masih di sini.
450
00:41:28,486 --> 00:41:30,716
Mari ambil wangnya
Dan hidup dengan tenang.
451
00:41:30,788 --> 00:41:33,951
- Jahanam dengan ini dan wanita itu.
- Hei.
452
00:41:34,058 --> 00:41:35,286
- Hei.
- Baik.
453
00:41:35,393 --> 00:41:36,758
- Ya?
- Ya.
454
00:41:36,827 --> 00:41:39,455
Wanita itu gangguan.
455
00:41:39,563 --> 00:41:42,896
Kita bunuh dia dan selesaikannya.
456
00:41:46,404 --> 00:41:48,895
Bantulah aku, Frankie.
457
00:41:48,973 --> 00:41:50,998
Ikutkan saja arahan aku, faham?
458
00:41:53,744 --> 00:41:54,938
Les.
459
00:41:56,747 --> 00:41:57,939
Kita perlu membunuhnya.
460
00:41:58,416 --> 00:42:00,145
Ikut arahan aku!
461
00:42:13,364 --> 00:42:14,592
Baiklah.
462
00:42:16,634 --> 00:42:18,932
Apa berlaku antara kau dan ayah Les?
463
00:42:21,439 --> 00:42:23,805
Kau rakannya dan dia menikam belakang kau.
464
00:42:23,874 --> 00:42:24,966
Mengapa?
465
00:42:30,381 --> 00:42:31,678
Kerana wang 5 juta.
466
00:42:34,452 --> 00:42:36,943
Dan ayah Daya juga terlibat
dalam perkara ini kan?
467
00:42:44,028 --> 00:42:45,893
Banyak ayah terlibat di sini.
468
00:42:49,800 --> 00:42:51,791
Hei, Ray, tengok lah ini.
469
00:42:51,869 --> 00:42:53,163
Kau dapat apa?
470
00:42:53,170 --> 00:42:56,333
Seperti ada titik kelemahan di bilik mandi.
471
00:42:57,208 --> 00:42:58,835
Bilik mandi.
472
00:42:58,909 --> 00:43:00,638
Sistem longkang.
473
00:43:00,711 --> 00:43:02,406
- Jules, marilah.
- Aku sedang cuba.
474
00:43:08,586 --> 00:43:09,848
Ada terowong.
475
00:43:09,920 --> 00:43:11,512
Terowong.
476
00:43:26,270 --> 00:43:27,396
Kau masih ada waktu.
477
00:43:35,913 --> 00:43:39,405
Dosa ayah bukanlah dosa anaknya.
478
00:43:55,933 --> 00:43:57,400
Kita ada tetamu.
479
00:43:57,468 --> 00:44:00,767
- Kita ada tetamu.
- Oh, ya.
480
00:44:01,372 --> 00:44:02,600
Kita ada tetamu!
481
00:44:19,290 --> 00:44:20,814
Stesen 'Syaiton'.
482
00:44:23,427 --> 00:44:25,918
- Apa status?
- Menunggu saja.
483
00:44:28,065 --> 00:44:29,259
Nampak sesuatu?
484
00:44:30,167 --> 00:44:31,267
Belum ada lagi.
485
00:44:31,302 --> 00:44:32,894
Mustahil lah.
486
00:44:32,970 --> 00:44:35,905
- Itu saja.
- Sudahkah periksa menara kawalan?
487
00:44:38,075 --> 00:44:39,838
Ya, tiada tanda kehidupan.
488
00:44:40,678 --> 00:44:42,077
Ada yang tak kena ni.
489
00:44:42,947 --> 00:44:44,471
Ini sungguh tidak kena.
490
00:44:44,582 --> 00:44:47,449
- Beri perhatian, teruskan berhati-hati.
- Kau juga.
491
00:44:52,156 --> 00:44:54,247
Celaka, dia tahu kita datang.
492
00:44:54,959 --> 00:44:56,927
Dia tahu kita datang.
493
00:45:51,916 --> 00:45:54,180
Kau tahu Legenda Nian?
494
00:45:59,089 --> 00:46:00,089
"Gula-gula Madu."
495
00:46:01,525 --> 00:46:03,254
Dia gunakan Daya sebagai umpan.
496
00:46:06,764 --> 00:46:08,755
Apa hubungan kau dengan dia?
497
00:46:09,833 --> 00:46:11,061
Apa kamu bercinta?
498
00:46:15,839 --> 00:46:17,864
Jangan sibukkan itu dulu.
499
00:46:18,375 --> 00:46:19,899
Ini operasi bersama.
500
00:46:20,010 --> 00:46:21,068
Kita jangan serang dulu.
501
00:46:29,920 --> 00:46:31,512
Celaka.
502
00:46:32,556 --> 00:46:34,786
Itu legenda China.
503
00:46:35,726 --> 00:46:38,251
Ya, aku mahu dengarnya.
504
00:46:38,362 --> 00:46:40,592
Ceritakan pada aku.
505
00:46:45,069 --> 00:46:48,869
Zaman dahulu kala,
ada raksasa bernama Nian.
506
00:46:49,807 --> 00:46:51,741
Setiap musim bunga, Nian akan keluar...
507
00:46:51,809 --> 00:46:53,929
Dan makan penduduk desa
serta haiwan ternakan mereka.
508
00:46:54,912 --> 00:46:57,244
Jadi suatu hari, mereka sedar bahawa...
509
00:46:57,314 --> 00:46:59,305
Buluh yang terbakar
membuat raksasa itu takut.
510
00:47:00,918 --> 00:47:04,547
Kerana bunyi buluh seperti retak kan?
511
00:47:05,823 --> 00:47:07,120
Ya.
512
00:47:08,325 --> 00:47:11,317
Mereka cipta mercun
untuk buat bunyi itu.
513
00:47:18,836 --> 00:47:20,770
Aku tinggalkan kau di sini...
514
00:47:21,772 --> 00:47:23,672
Untuk melawan raksasa di dalam.
515
00:47:24,775 --> 00:47:28,108
Por, por, por.
516
00:47:29,179 --> 00:47:30,339
Hei!
517
00:47:31,582 --> 00:47:34,676
Jangan lakukan itu lagi.
Kita bekerja sama kerana Daya.
518
00:47:35,085 --> 00:47:38,248
- Jadi kenapa kita tunggu?
- Kita tunggu Breslin.
519
00:47:42,259 --> 00:47:43,817
Aku tak bekerja untuk Breslin.
520
00:47:45,329 --> 00:47:46,979
Masa untuk pertunjukkan, semua!
Gerak!
521
00:47:47,004 --> 00:47:48,811
Kau tahu yang perlu dilakukan.
Pergi sekarang.
522
00:48:07,785 --> 00:48:08,874
Hei.
523
00:48:11,622 --> 00:48:12,714
Lihat ini.
524
00:48:15,826 --> 00:48:17,551
Siap sedia.
525
00:48:24,034 --> 00:48:26,504
- Hentikan itu. Kita tunggu Breslin.
- Jahanam dengannya.
526
00:49:18,689 --> 00:49:19,742
Tangkap dia.
527
00:49:25,028 --> 00:49:26,753
Mari gerak.
528
00:49:49,286 --> 00:49:50,375
Baik.
529
00:49:52,990 --> 00:49:56,050
Terima kasih, Encik Pengawal,
Kau lakukan seperti jangkaan aku.
530
00:49:56,126 --> 00:49:59,493
Kau hantar aku ke Ray Breslin,
bantu aku tangkap wanita itu.
531
00:50:12,242 --> 00:50:17,145
Kamu berdua bazirkan waktu
Dan nyawa kau di sini.
532
00:50:19,416 --> 00:50:22,351
Tengok siapa ada disini.
533
00:50:36,800 --> 00:50:39,530
Tuan-tuan, kamu ada dua pilihan,
kamu boleh...
534
00:50:44,875 --> 00:50:46,502
Whoa, whoa, whoa.
535
00:50:48,478 --> 00:50:50,173
Mengapa kau tengok dia?
536
00:50:50,280 --> 00:50:51,645
- Tidak.
- Ya, kau tengok dia.
537
00:50:51,715 --> 00:50:53,205
- Tidak.
- Kau tengok dia.
538
00:50:56,720 --> 00:50:58,711
Kamu berdua memang kenal, bukan?
539
00:50:58,822 --> 00:51:01,882
Sesuatu terjadi di sini. Aku boleh
rasakannya. Aku rasakan sesuatu.
540
00:51:08,065 --> 00:51:10,499
Mengapa kau tengok aku seperti itu?
541
00:51:10,567 --> 00:51:13,331
Kau perlu tengoknya melalui mata aku.
542
00:51:13,403 --> 00:51:17,669
Ayah aku mati terbakar di bawah kapal.
543
00:51:17,741 --> 00:51:20,209
Aku lebih suka jika kau
suruh duduk di kerusi...
544
00:51:20,310 --> 00:51:23,802
Menjelaskan kesalahannya
dan kau tembak kepalanya.
545
00:51:24,915 --> 00:51:26,644
Maafkan aku.
546
00:51:28,252 --> 00:51:29,549
Kau dengar itu, Ray?
547
00:51:36,927 --> 00:51:38,554
Apakah arahan aku jelas?
548
00:51:38,562 --> 00:51:39,651
Abby.
549
00:51:39,730 --> 00:51:41,721
Kau terlepas keseronokan di sini, Ray.
550
00:51:42,933 --> 00:51:45,265
Dengarkan, kawan.
Ini semua salah kau.
551
00:51:48,739 --> 00:51:51,936
Dia ada di terowong
Tinggalkan gadis Breslin bersama aku.
552
00:51:52,042 --> 00:51:55,443
Hei, Ray, aku ingin kau tengok sesuatu.
Tengok fon kau.
553
00:55:51,515 --> 00:55:53,005
Celaka!
554
00:56:40,297 --> 00:56:41,297
Tunduk.
555
00:56:44,334 --> 00:56:45,767
Bangun!
556
00:56:47,142 --> 00:56:49,081
Aku dapatkan aku! Cepat bergerak!
557
00:57:03,653 --> 00:57:04,813
Cepat masuk.
558
00:58:38,415 --> 00:58:41,207
Encik, aku cadangkan kau jawab telefonnya.
559
00:58:41,284 --> 00:58:43,616
Shen larang aku menjawabnya.
560
00:58:43,720 --> 00:58:45,449
Bukan begitu cara ia bekerja.
561
00:58:48,592 --> 00:58:50,423
Jawab telefonnya!
562
00:59:13,350 --> 00:59:15,318
Ayah kau tak mahu jawab telefonnya.
563
00:59:24,894 --> 00:59:25,952
Breslin.
564
01:00:59,222 --> 01:01:01,213
Hei! Hei, kau hidu baunya?
565
01:01:01,291 --> 01:01:03,225
Bunyikan penggera!
566
01:01:15,438 --> 01:01:18,771
Diamlah! Hei, diamlah!
Tutup mulut kau!
567
01:01:20,777 --> 01:01:21,937
Diam!
568
01:01:54,878 --> 01:01:56,846
- Mari, cepat!
- Pergi ke belakang!
569
01:01:58,381 --> 01:02:00,508
Angkat tangan kau!
570
01:02:03,520 --> 01:02:05,044
Jangan bergerak!
571
01:02:14,163 --> 01:02:15,721
Tunduk!
572
01:02:18,968 --> 01:02:21,163
- Angkat tangan kau!
- Tunduk! Tunduk!
573
01:02:21,237 --> 01:02:23,171
Berambus!
574
01:02:36,319 --> 01:02:37,547
Pergilah!
575
01:02:41,357 --> 01:02:42,585
Pergi!
576
01:03:23,232 --> 01:03:24,631
Apa?
577
01:03:26,636 --> 01:03:28,467
Breslin di dekat sini.
578
01:03:30,073 --> 01:03:32,268
Jaga kesemua tahanan.
579
01:03:32,375 --> 01:03:36,072
Bawa budak komputer itu.
Biar aku selesaikan Breslin.
580
01:04:09,779 --> 01:04:11,269
Baiklah.
581
01:04:51,354 --> 01:04:53,948
Wong. Kita perlu cari Wong.
582
01:05:18,181 --> 01:05:20,172
Sudahkah kau godam?
583
01:06:32,655 --> 01:06:33,655
Ayuhlah!
584
01:08:56,966 --> 01:08:58,092
Mari!
585
01:10:15,311 --> 01:10:17,142
Mengapa kau bunuhnya?
586
01:10:18,681 --> 01:10:20,874
Kerana dengan kau.
587
01:10:28,791 --> 01:10:30,224
Itu dendam.
588
01:10:41,404 --> 01:10:42,962
Adakah berbaloi?
589
01:10:44,740 --> 01:10:46,550
Ayah kau benci kau!
590
01:10:48,677 --> 01:10:50,975
Kau suka menipu, Ray!
591
01:10:52,048 --> 01:10:53,913
Kau tahu, Ray?
592
01:10:54,917 --> 01:10:56,544
Wanita itu tak menjerit.
593
01:10:57,486 --> 01:10:59,215
Hanya mengeluh.
594
01:11:23,112 --> 01:11:24,670
Kau lakukan ini kerana ayah kau?
595
01:11:24,747 --> 01:11:27,272
Kau sayang ayah kau?
Kau sayang ayah kau?
596
01:11:28,350 --> 01:11:31,751
Mari, serang aku.
Serang aku untuk ayah kau.
597
01:11:37,259 --> 01:11:39,887
Kau mahukan aku, aku di sini. Mari!
598
01:11:43,799 --> 01:11:45,596
Kau kata itu tumbukan?
599
01:11:45,701 --> 01:11:47,141
- Dasar penakut!
- Tunggu, tunggu.
600
01:11:47,236 --> 01:11:49,966
Aku bunuh kau.
Biar aku beritahu pasal ayah kau.
601
01:11:50,072 --> 01:11:51,972
Aku beritahu kau pasal ayah kau.
602
01:11:52,074 --> 01:11:53,769
Bangun!
603
01:11:54,643 --> 01:11:55,732
Bangun!
604
01:11:58,147 --> 01:12:01,082
Benar, aku beritahu kau pasal ayah kau.
605
01:12:01,150 --> 01:12:02,239
Betul kah?
606
01:12:04,987 --> 01:12:08,616
Dia orang paling jahanam di dunia.
607
01:12:11,827 --> 01:12:15,092
Kau tahu apa katanya?
Kau tahu apa katanya?
608
01:12:16,632 --> 01:12:20,068
Kau tahu apa katanya? Dia beritahu,
"Kau perlu belajar memaafkan".
609
01:12:20,136 --> 01:12:22,764
"Kau tak boleh kejam."
610
01:12:22,838 --> 01:12:24,567
Aku jawab, "Sudah terlambat".
611
01:12:25,908 --> 01:12:27,398
"Kau jadikan aku begini."
612
01:12:40,623 --> 01:12:42,955
Jangan katakan apapun.
613
01:12:43,993 --> 01:12:45,460
Jangan katakan apapun.
614
01:12:49,798 --> 01:12:51,322
Tunggu, tunggu.
615
01:12:52,468 --> 01:12:54,129
Inilah...
616
01:12:54,203 --> 01:12:56,330
Inilah rasanya.
617
01:13:44,853 --> 01:13:47,378
Aku bersedih ke atas kehilangan kau.
618
01:15:43,005 --> 01:15:44,038
Tidak.
619
01:15:47,643 --> 01:15:49,167
Kau ingat, Shen?
620
01:15:58,721 --> 01:16:00,382
Dia hantarkan aku pulang.
621
01:16:13,869 --> 01:16:15,837
Kau tak keberatan kan?
622
01:16:16,405 --> 01:16:20,341
Aku ada rancangan lain,
Tapi untuk kau, aku batalkan.
623
01:16:47,970 --> 01:16:50,666
Biar aku aturkan penghantaran
mayat Abigail.
624
01:16:54,543 --> 01:16:56,511
Aku hargainya.
625
01:17:03,919 --> 01:17:05,386
Hei.
626
01:17:06,789 --> 01:17:09,257
- Ada yang perlu kau lakukan.
- Apa?
627
01:17:09,358 --> 01:17:11,883
Maafkan diri kau.
Itu bukan salah kau.
628
01:17:12,961 --> 01:17:15,122
Tak mudah melakukan itu.
629
01:17:17,299 --> 01:17:18,857
Aku bosan dengan penjara.
630
01:17:18,934 --> 01:17:21,459
- Tiada lagi penjara?
- Tiada lagi.
631
01:17:21,570 --> 01:17:24,471
Itu bagus untuk aku, ada idea lain?
632
01:17:24,573 --> 01:17:27,041
Apapun selain itu bagus.
633
01:17:27,109 --> 01:17:29,270
Selain itu bagus untk kesihatan kau.
634
01:17:29,378 --> 01:17:31,778
Mari kita berbual pasal ini.
635
01:17:31,880 --> 01:17:33,040
Kau ada idea?
636
01:17:33,115 --> 01:17:35,242
Bagaimana kalau Amerika Selatan?
637
01:17:35,317 --> 01:17:36,409
Itu sangat jauh.
638
01:17:36,485 --> 01:17:40,546
Sebelum kau bertolak, ingat,
kau berhutang dengan aku.
639
01:17:40,622 --> 01:17:44,422
Aku kenal orang di sana,
Dia agak biadap...
640
01:17:44,493 --> 01:17:47,291
Sedikit?
Semua rakan kita memang biadap.
641
01:17:49,477 --> 01:17:51,477
~ TAMMAT ~
642
01:17:52,001 --> 01:17:54,001
Subs By Meley 7