1 00:02:24,911 --> 00:02:27,311 Gunakan imaginasi kau di sini, faham? 2 00:02:27,414 --> 00:02:29,609 Jangan nilai dari luarannya. 3 00:02:32,185 --> 00:02:35,586 Dulu tempat ini kilang pemprosesan Westinghouse. 4 00:02:35,655 --> 00:02:37,737 Terletak di tanah seluas 14 hektar. 5 00:02:37,762 --> 00:02:40,480 Tingkat ini saja, seluas 20 ribu kaki persegi. 6 00:02:40,527 --> 00:02:42,188 Ceritakan pasal Ohio, tuan - tuan. 7 00:02:42,295 --> 00:02:45,162 - Paling ramai angkasawan dan presiden. - Iya kah? 8 00:02:45,265 --> 00:02:48,496 Aku rasa 25 angkasawan dan lapan presiden setakat ini. 9 00:02:48,501 --> 00:02:49,701 Pn. Zhang, tolonglah. 10 00:02:49,702 --> 00:02:52,865 Aku rasa ayah kau tak akan setuju. 11 00:02:52,972 --> 00:02:55,964 Tidak... tidak, aku suka di sini, Bao. 12 00:02:56,976 --> 00:02:58,773 Aku sukakan kedua-dua bangunan. 13 00:03:00,980 --> 00:03:05,110 Kilang pengeluar kereta, kilang besi, peralatan eletrik. 14 00:03:05,185 --> 00:03:06,948 Penduduk di sini kehilangan segalanya. 15 00:03:07,020 --> 00:03:09,298 Mereka mahu ia berhasil, kau boleh lihat di mata mereka. 16 00:03:09,322 --> 00:03:12,120 Aku rasa ini tindakan bagus. 17 00:03:12,125 --> 00:03:14,958 - Sebentar, Daya. - Ayah, tolong percayakan aku. 18 00:03:14,959 --> 00:03:16,620 Daya, sebentar, sebentar. 19 00:03:17,964 --> 00:03:21,832 Arab Saudi tahu kita Membangunkan ini di pelabuhan. 20 00:03:21,901 --> 00:03:26,167 Mereka ingin kita bangunkannya di tengah gurun. 21 00:03:28,741 --> 00:03:31,039 Harganya 12 juta. Separuh bayaran untuk deposit. 22 00:03:36,416 --> 00:03:41,016 Sayang, membina kilang pemprosesan, di luar China bukan pilihan bagus. 23 00:03:41,087 --> 00:03:42,802 Tapi... sediakan pekerjaan di Amerika, 24 00:03:42,827 --> 00:03:44,842 Mampu perbaiki pandangan mereka pada kita di dunia. 25 00:03:44,891 --> 00:03:47,416 Aku rasa ini tindakan bagus. 26 00:03:47,527 --> 00:03:50,394 Kedua-dua pihak menang. Aku ingin lakukannya. 27 00:03:51,031 --> 00:03:52,396 Faham? 28 00:03:53,900 --> 00:03:57,529 Jadi, 25 angkasawan dan 8 presiden? 29 00:03:57,637 --> 00:03:59,161 Setakat ini. 30 00:04:00,840 --> 00:04:02,398 China akan ke Mansfield. 31 00:04:02,509 --> 00:04:04,841 Hebat! Terima kasih! 32 00:04:34,107 --> 00:04:36,166 Kami bangga Zhang Innovations... 33 00:04:36,242 --> 00:04:38,107 akan melabur di Mansfield... 34 00:04:38,211 --> 00:04:41,078 Kami akan lakukan apa saja, agar persetujuannya lancar. 35 00:04:41,181 --> 00:04:44,014 Terima kasih, Datuk Bandar. Kami senang atas apa yang kami lihat. 36 00:04:44,017 --> 00:04:47,009 - Kami akan hubungi lagi. - Hebat, aku menunggu telefon kau. 37 00:04:47,087 --> 00:04:48,952 - Semoga perjalanannya selamat. - Terima kasih. 38 00:04:49,889 --> 00:04:51,356 Sebelah sini, Pn. Zhang. 39 00:04:53,626 --> 00:04:56,686 Pengawal kau tak pernah tenang. Dia terus mengawasi kau. 40 00:04:57,097 --> 00:04:58,394 Aku tahu. 41 00:04:58,465 --> 00:05:00,228 Dia sangat teliti. 42 00:05:00,300 --> 00:05:02,530 Tapi sukar gantikan kehilangan Shen. 43 00:05:03,570 --> 00:05:04,901 Ayah kau bencikan Shen. 44 00:05:05,872 --> 00:05:08,864 Shen tak lakukan kesalahan melainkan mencintai aku. 45 00:06:37,964 --> 00:06:40,328 Di tingkat tujuh ada penyambut cantik. 46 00:06:40,333 --> 00:06:42,198 Jika kau boleh menggodanya... 47 00:06:42,302 --> 00:06:44,167 Kau boleh melepasi petugas keselamatan 48 00:06:44,237 --> 00:06:46,330 Abigail, aku fikirkan apa yanga kau kata... 49 00:06:46,339 --> 00:06:48,204 Pasal kita pindah bersama. 50 00:06:48,308 --> 00:06:52,369 Kau tahu, itu idea bagus, Kecuali untuk satu benda kecil. 51 00:06:53,846 --> 00:06:55,837 Aku rasa itu disebut "Berdengkur". 52 00:06:55,915 --> 00:06:58,145 Apa? Biar betul! Aku tak berdengkur. 53 00:06:58,218 --> 00:07:00,152 Jika bukan kau, tak tak tahu siapa lagi. 54 00:07:00,220 --> 00:07:03,348 Tapi aku boleh atasinya, aku boleh pasang penutup hidung... 55 00:07:03,423 --> 00:07:06,415 Dan itu jadikan kau sedikit tenang. 56 00:07:06,526 --> 00:07:09,051 Baik, Ray, kita perlu fokus. 57 00:07:09,162 --> 00:07:11,362 Kita perlu ambil cakera itu Dan pastikan nama kita tak dikaitkan... 58 00:07:11,364 --> 00:07:15,027 Dengan aktiviti haram penjara, mantan rakan kau dan kita boleh tidur lena. 59 00:07:15,101 --> 00:07:17,413 Jika aku tidur lena, aku bangun gembira dan aku lebih tenang... 60 00:07:17,437 --> 00:07:19,234 Dan kau boleh sarapan di katil. 61 00:07:21,374 --> 00:07:23,604 Baik, Abigail, itu persetujuannya. 62 00:07:23,710 --> 00:07:25,007 Aku mencintaimu, Ray. 63 00:07:26,246 --> 00:07:27,736 Aku cintakan kau juga. 64 00:07:55,308 --> 00:07:57,538 Aku mahu berjumpa Encik Chow. 65 00:07:57,610 --> 00:08:00,204 Boleh tahu ini soal apa? 66 00:08:00,280 --> 00:08:02,874 - Tidak. - Tidak? 67 00:08:06,452 --> 00:08:09,944 - Ini kejutan. - Dia tak suka kejutan. 68 00:08:10,056 --> 00:08:12,286 - Nama kau? - 'Kawan'. 69 00:08:17,730 --> 00:08:20,062 Encik 'Kawan' ada di sini. 70 00:08:20,133 --> 00:08:22,727 Ya, Encik 'Kawan'. 71 00:08:22,802 --> 00:08:27,102 Lelaki China, bawa beg bimbit dan payung. 72 00:08:28,508 --> 00:08:31,841 Tidak, Encik, belum lagi hujan. 73 00:08:35,448 --> 00:08:37,006 Sebentar lagi, Encik 'Kawan'. 74 00:08:38,151 --> 00:08:39,948 Terima kasih. 75 00:09:45,752 --> 00:09:47,379 Encik? 76 00:10:40,273 --> 00:10:41,638 Kejutan. 77 00:11:14,307 --> 00:11:16,468 Aku ingin itu. 78 00:11:16,576 --> 00:11:19,238 - Aku juga inginkannya. - Serahkan cakeranya. 79 00:11:19,312 --> 00:11:22,475 Kau tak akan tembak aku, Ray Breslin. 80 00:11:23,983 --> 00:11:25,644 Siapa nama kau? 81 00:11:25,751 --> 00:11:27,946 - Shen Lo. - Kami lihat isi cakeranya... 82 00:11:28,020 --> 00:11:31,114 Jika kami puas, kau boleh memilikinya. 83 00:11:32,191 --> 00:11:33,590 Mari pergi. 84 00:11:43,803 --> 00:11:45,803 Sudah jelas, mereka itu profesional. 85 00:11:45,805 --> 00:11:47,602 Kita setuju perkara itu. 86 00:11:47,673 --> 00:11:50,471 Mereka tahu jadwalmu. Mereka tahu kau ada di mana. 87 00:11:50,543 --> 00:11:53,512 Mereka tahu kapan dia pergi. Mereka tahu kapan perlu ada di hangar. 88 00:11:53,613 --> 00:11:56,377 Aku jujur pada kau, kami Tiada apapun. 89 00:11:57,316 --> 00:12:00,877 Ini semua dari kesaksianmu. 90 00:12:00,987 --> 00:12:03,148 Kau bertanggung jawab atas wanita itu. 91 00:12:03,222 --> 00:12:05,850 Macam aku kata, kami datang ke bandar ini... 92 00:12:05,958 --> 00:12:07,858 Ya, ya, kami sudah mendengarnya. 93 00:12:07,960 --> 00:12:10,121 Kau di bandar, kau mencari kilang pemprosesan. 94 00:12:10,196 --> 00:12:12,321 - Aku katakan dengan jujur. - Ada apa perbezaan? 95 00:12:12,331 --> 00:12:14,196 Apa ada yang buat kau sangsi? 96 00:12:14,300 --> 00:12:15,858 Ini semua tak masuk Akal. 97 00:12:15,968 --> 00:12:18,402 Baik, mari fikirkan lagi mula dari awal. 98 00:12:18,504 --> 00:12:19,971 Apa perkara pertama yang kau lihat? 99 00:12:20,039 --> 00:12:21,666 Apa benda pertama yang kau ingat? 100 00:12:21,741 --> 00:12:23,231 Apa yang boleh kau ceritakan? 101 00:12:23,342 --> 00:12:26,302 Pasti ada sesuatu yang boleh kau ceritakan pada kami mengenai kejadian itu. 102 00:12:26,345 --> 00:12:30,247 Kau satunya orang yang hidup. Aku tak boleh soal pada mayat itu. 103 00:12:30,349 --> 00:12:32,476 Kau bertanggung jawab atas wanita itu. 104 00:13:12,191 --> 00:13:13,191 Katakan pada aku... 105 00:13:14,026 --> 00:13:15,226 Siapa yang menculiknya? 106 00:13:16,796 --> 00:13:18,957 - Aku tak tahu. - Kau patut tahu. 107 00:13:20,366 --> 00:13:21,458 Aku tak tahu. 108 00:13:25,104 --> 00:13:28,437 Kau seharusnya melindungi anak aku dengan nyawa kau. 109 00:13:29,241 --> 00:13:31,241 Lakukan tugas kau dengan baik serta kau boleh mati. 110 00:13:34,380 --> 00:13:36,405 Hei, hei! Keluarkan dia dari sini! 111 00:13:36,482 --> 00:13:38,500 Cukup! Cukup... sudah! 112 00:13:38,551 --> 00:13:39,879 Keluarkan dia dari sini! Keluarkan dia dari sini! 113 00:13:39,885 --> 00:13:42,149 Mari, cepat... cepat. 114 00:13:42,254 --> 00:13:45,314 Lepaskan tangan kau! Jangan sentuh aku! 115 00:13:45,424 --> 00:13:48,484 - Duduklah, aku belum selesai dengan kau. - Mari, cepat! 116 00:13:49,462 --> 00:13:51,589 Jangan sentuh aku! 117 00:14:36,042 --> 00:14:38,510 Jika cakera itu selamat, Kau boleh pergi. 118 00:14:38,611 --> 00:14:40,841 Apakah aku perlu berterima kasih? 119 00:14:40,946 --> 00:14:42,277 Dia Shen Lo. 120 00:14:42,348 --> 00:14:44,839 - Helo, senang bertemu dengan kau. - Hai. 121 00:14:44,950 --> 00:14:47,180 Semuanya siap. Hush dan Abigail sudah menunggu. 122 00:14:47,286 --> 00:14:48,685 Baik. 123 00:14:48,788 --> 00:14:51,450 - Ray, kau ada waktu? - Aku tahu yang ingin kau katakan. 124 00:14:51,524 --> 00:14:55,884 Aku bekerja di pejabat jika kau tak sengaja memberi aku kesempatan. 125 00:14:55,995 --> 00:14:57,622 Akan aku fikirkan. 126 00:15:14,480 --> 00:15:16,414 - Semuanya bagus? - Selamat. 127 00:15:17,349 --> 00:15:19,544 Kau tak sebut bekerja sama dengannya. 128 00:15:19,652 --> 00:15:21,643 Maksud kau... Zhang? 129 00:15:23,022 --> 00:15:25,752 Apa yang kau cari? 130 00:15:25,858 --> 00:15:28,656 - Aku tahu kau berniaga dengan Zhang. - Sungguh? 131 00:15:28,728 --> 00:15:31,720 Itu rakan kau, Zhang danakan perniagaan kau. 132 00:15:31,831 --> 00:15:34,231 - Kami tiada hubungan. - Itu Lester. 133 00:15:34,333 --> 00:15:36,267 Dan kau tahu itu? 134 00:15:36,368 --> 00:15:39,269 Aku bekerja untuknya. Ketua keselamatan untuk Zhang. 135 00:15:39,371 --> 00:15:41,339 Biar aku jelaskan pada kau... 136 00:15:41,407 --> 00:15:44,103 Lester yang berniaga, bukan aku. 137 00:15:44,210 --> 00:15:46,838 Mungkin ini masa aku mencelah perbualan ini... 138 00:15:46,912 --> 00:15:49,540 Mereka menawarkan dua kali ganda gaji untuk kau. 139 00:15:49,615 --> 00:15:50,912 Nilainya lima juga, Ray. 140 00:15:51,016 --> 00:15:53,280 - Kau suka itu? - Ya, sangat menyukainya. 141 00:15:53,385 --> 00:15:56,183 Dari segi kewangan, aku menyukainya. 142 00:15:56,255 --> 00:15:58,621 Mengapa kau buru Zhang sekarang? 143 00:15:58,724 --> 00:16:03,559 Semua teknologi dibalik penjara haram merupakan milik Zhang. 144 00:16:03,629 --> 00:16:05,961 Tapi kau sudah tahu itu kan? 145 00:16:06,065 --> 00:16:07,464 Kau maksudkan apa? 146 00:16:07,566 --> 00:16:09,227 Maksud aku... 147 00:16:09,301 --> 00:16:10,632 Lihatlah datanya. 148 00:16:10,736 --> 00:16:13,796 Teknologi Zhang menghasilkan jutaan untuknya... 149 00:16:13,906 --> 00:16:16,773 Dengan memenjara dan menyiksa ribuan orang. 150 00:16:16,876 --> 00:16:20,778 Zhang Innovations diguna untuk mencuci wang. 151 00:16:25,985 --> 00:16:29,216 Akan aku jatuhkan dia. Ini masalah peribadi. 152 00:16:29,288 --> 00:16:32,553 Kau mahu menyerang Zhang, Lakukanlah sendiri. 153 00:16:32,625 --> 00:16:35,253 Kami tak tahu apa yang terjadi di belakang sana. 154 00:16:35,327 --> 00:16:38,262 Sudah mati dan jadi sejarah, itu saja. 155 00:16:39,298 --> 00:16:40,731 Kami bersih sekarang. 156 00:16:40,800 --> 00:16:45,169 Baik, jadi di mana Lester Clark sekarang? 157 00:16:46,806 --> 00:16:48,740 Aku lama tak berjumpa dengannya. 158 00:16:48,808 --> 00:16:50,776 Aku dengar... 159 00:16:50,843 --> 00:16:52,936 Dia ikut percutian panjang... 160 00:16:54,914 --> 00:16:56,506 Dan tak akan kembali. 161 00:16:58,450 --> 00:17:00,315 Tidur lena, celaka. 162 00:17:08,460 --> 00:17:09,927 Celaka! 163 00:17:12,164 --> 00:17:15,793 Tidak, tidak, tidak! Marilah... ayuhlah... marilah! 164 00:17:18,470 --> 00:17:20,199 Celaka! 165 00:17:20,306 --> 00:17:22,433 Ray! 166 00:17:27,813 --> 00:17:29,804 Maaf... Ray. 167 00:17:30,683 --> 00:17:31,775 Ada lelaki di hadapan. 168 00:17:31,851 --> 00:17:34,183 Dia beritahu cari kita melalui kenalan di Interpol. 169 00:17:34,286 --> 00:17:37,517 - Dia beritahu ada yang perlu kau tengok. - Baik, bawa dia masuk. 170 00:17:44,029 --> 00:17:46,691 Apa yang boleh aku bantu? 171 00:17:46,799 --> 00:17:49,290 Nama aku Bao Yung. Aku cari Ray Breslin. 172 00:17:50,002 --> 00:17:51,026 Itu aku. 173 00:17:51,136 --> 00:17:52,797 Ini untuk kau. 174 00:18:12,424 --> 00:18:14,915 Apa yang terjadi lalu terjadilah. 175 00:18:15,027 --> 00:18:19,020 Ray Breslin, semasa kau melihat ini, Aku culik Daya Zhang... 176 00:18:19,098 --> 00:18:20,497 Dan aku akan cari kau. 177 00:18:20,566 --> 00:18:21,760 Daya. 178 00:18:23,335 --> 00:18:25,166 - Bukankah dia... - Ya. 179 00:18:25,237 --> 00:18:29,333 - Siapa dia? - Lester Clark Jr. anak mantan rakan aku. 180 00:18:30,976 --> 00:18:32,006 Siapa kau? 181 00:18:32,011 --> 00:18:34,502 Aku ketua keselamatan di Zhang Innovations. 182 00:18:35,781 --> 00:18:37,578 Daya Zhang diculik. 183 00:18:38,684 --> 00:18:40,877 Mengapa kau di sini bukannya mencarinya? 184 00:18:40,886 --> 00:18:42,046 Itu bukan salah aku. 185 00:18:42,121 --> 00:18:43,746 Jika bukan salah kau, jadi salah siapa? 186 00:18:43,756 --> 00:18:44,845 Hei! 187 00:18:44,857 --> 00:18:46,791 Marilah. 188 00:18:46,892 --> 00:18:48,018 Fokus. 189 00:18:50,229 --> 00:18:53,130 - Di mana tempat itu? - Hush, perbesarkan. 190 00:18:53,232 --> 00:18:54,358 Di dindingnya. 191 00:18:56,602 --> 00:19:00,094 Itu, gambar itu. "Daniel Di Kandang Singa". 192 00:19:00,205 --> 00:19:01,934 - Penjara pelindungan tahanan. - Benar. 193 00:19:02,041 --> 00:19:03,531 Itu gereja penjara. 194 00:19:03,609 --> 00:19:05,372 - Gereja Orthodox Timur, mungkin? - Ya. 195 00:19:05,444 --> 00:19:07,739 - Tapi tulisannya Rusia. - Ya, mungkin di Blok Timur. 196 00:19:07,746 --> 00:19:10,078 - Jules, hubungi Trent. - Baiaklah. 197 00:19:40,579 --> 00:19:42,012 - Ada apa, Ryan? - Hei, kawan. 198 00:19:42,114 --> 00:19:43,843 - Sudah tengok videonya? - Ya. 199 00:19:44,650 --> 00:19:46,140 Ya, sudah. Ada apa? 200 00:19:46,251 --> 00:19:48,776 Anak mantan rakan aku di luar kawalan. 201 00:19:48,854 --> 00:19:50,913 Ya, sudah jelas. 202 00:19:50,990 --> 00:19:53,618 - Bagi kau di mana tempat itu? - Seperti tak asing. 203 00:19:53,692 --> 00:19:55,159 Tak asing bagaimana? 204 00:19:55,260 --> 00:19:59,094 - Tak banyak lagi tempat seperti itu. - Baik, apa panggilannya? 205 00:20:00,332 --> 00:20:01,697 Stesen Syaiton. 206 00:20:02,501 --> 00:20:04,526 Tempat buruk, Ray. 207 00:20:04,636 --> 00:20:06,536 Sekitar 200 batu di luar Belarus. 208 00:20:06,638 --> 00:20:08,799 Baik, Encik Kurus, Kau boleh bantu aku kah? 209 00:20:08,874 --> 00:20:11,434 Hebat? Aku hanya bergurau. 210 00:20:11,510 --> 00:20:13,603 - Biar aku sediakan kenderaan. - Baiklah. 211 00:20:13,679 --> 00:20:15,510 Kami sampai esok. Aku berhutang dengan kau. 212 00:20:16,882 --> 00:20:18,713 Ya, sudah jelas. 213 00:20:18,817 --> 00:20:21,684 Kau mesti tak mahu berundur dari ini? 214 00:20:21,787 --> 00:20:24,779 Tak mahu. Biarkan kau bersenang lenang? 215 00:20:25,624 --> 00:20:27,023 Ada Hush di sini. 216 00:20:27,126 --> 00:20:29,686 Biar aku kemas beg dan peralatan kita, Aku kembali satu jam lagi. 217 00:20:29,795 --> 00:20:31,126 Tentu. 218 00:20:31,196 --> 00:20:32,891 Aku ikut. 219 00:20:34,166 --> 00:20:35,997 Kau beritahu masalah peribadi, seperti apa? 220 00:20:36,068 --> 00:20:40,334 Aku sangat dekat dengan Daya. Aku perlu pergi. 221 00:20:42,141 --> 00:20:44,371 Mari pergi, lelaki misteri. 222 00:20:44,476 --> 00:20:46,376 Dan kau, jangan rosakkan apapun. 223 00:20:49,946 --> 00:20:55,062 'Stesen Syaiton' Dervaniski, Latvia. 224 00:21:28,353 --> 00:21:30,253 Ayahku boleh menebus kami semua. 225 00:21:30,355 --> 00:21:31,549 Diamlah. 226 00:22:15,300 --> 00:22:16,961 Jangan cakap! 227 00:22:19,505 --> 00:22:20,938 Apa kau mahu? 228 00:22:22,074 --> 00:22:25,237 Tolong, jangan lakukan ini, faham? 229 00:22:25,310 --> 00:22:27,938 Kita boleh memperkatannya. 230 00:22:28,013 --> 00:22:29,571 Tolonglah... tolobglah. 231 00:22:29,648 --> 00:22:31,741 Kami bukan haiwan. 232 00:22:31,817 --> 00:22:33,307 Kami ada peraturan. 233 00:22:33,418 --> 00:22:36,512 Apa gunanya peraturan Jika orang lain selalu melanggarnya? 234 00:22:41,960 --> 00:22:43,587 Tunggu. 235 00:22:48,634 --> 00:22:50,602 Dia teman kau? 236 00:22:50,669 --> 00:22:52,694 - Hei. - Tolong jangan cederakan dia. 237 00:22:52,804 --> 00:22:54,294 Itu tak akan terjadi lagi. 238 00:22:55,174 --> 00:22:57,301 Aku janji. 239 00:22:57,376 --> 00:22:59,037 Aku tak cederakannya. 240 00:22:59,144 --> 00:23:01,510 - Kau yang cederakannya. - Apa? 241 00:23:07,686 --> 00:23:09,654 Tidak. 242 00:23:14,526 --> 00:23:16,455 - Teruskan. - Baik, cepat! Cepat! 243 00:23:16,528 --> 00:23:18,018 Cepat! 244 00:23:18,263 --> 00:23:20,731 Kau dahulu ketua keselamatan Zhang Innovations. 245 00:23:20,832 --> 00:23:22,026 Ya. 246 00:23:24,336 --> 00:23:28,864 Dan kau bersama Interpol? 247 00:23:29,508 --> 00:23:30,538 Ya. 248 00:23:36,748 --> 00:23:39,046 Mengapa kau biarkan ia terjadi? 249 00:23:39,484 --> 00:23:43,318 Aku serahkan nyawa aku untuk selamatkannya, jika diperlukan. 250 00:23:44,690 --> 00:23:46,749 Terlambat katakan itu. 251 00:23:51,663 --> 00:23:53,858 Glock .34. 252 00:23:53,932 --> 00:23:56,833 Sembilan milimeter, kelongsong panjang. 253 00:23:57,769 --> 00:23:59,327 Bagus. 254 00:24:01,039 --> 00:24:05,703 Masa mereka menculik Daya, Di mana senjata hebat kau ini? 255 00:24:11,617 --> 00:24:13,414 Kau mengecewakannya. 256 00:24:29,601 --> 00:24:30,795 Aku tahu. 257 00:25:25,857 --> 00:25:28,655 - Hei, kau. - Aku di sini, maaf agak lama. 258 00:25:28,760 --> 00:25:31,456 Jangan risau. Banyak yang kena aku lakukan di sini. 259 00:25:31,530 --> 00:25:33,589 Baik, pesawatnya menunggu. Ini perjalanan panjang. 260 00:25:33,665 --> 00:25:36,098 - Kita boleh sarapan di katil. - Kedengarannya bagus, Abigail 261 00:25:38,337 --> 00:25:40,532 Abby? 262 00:25:41,506 --> 00:25:43,201 Abby! 263 00:25:48,013 --> 00:25:49,378 - Abby! - Ray! 264 00:25:55,220 --> 00:25:57,347 Celaka kau! Ray! 265 00:26:00,058 --> 00:26:01,286 Abby? 266 00:26:02,527 --> 00:26:03,619 Abby! 267 00:26:04,563 --> 00:26:05,860 Abby! 268 00:26:16,007 --> 00:26:17,372 Celaka! 269 00:26:19,411 --> 00:26:21,470 Celaka! 270 00:26:21,472 --> 00:26:22,540 Abby! 271 00:26:22,547 --> 00:26:24,310 Kenapa dia belum telefon lagi? 272 00:26:24,383 --> 00:26:26,510 Situasinya sudah berubah. 273 00:26:26,585 --> 00:26:29,520 - Apa maksud kau? - Kau pasti tiada musuh? 274 00:26:29,588 --> 00:26:31,522 Aku pengusaha teknologi nombor satu di China. 275 00:26:31,590 --> 00:26:35,185 Ada 1.3 bilion orang di China Dan semua orang gunakan fon aku. 276 00:26:35,260 --> 00:26:37,091 Ya, aku ada musuh. 277 00:26:37,195 --> 00:26:40,358 Bukankah kamu kena bawa bantuan kemari Dari Cleveland atau Chicago? 278 00:26:40,432 --> 00:26:43,833 Ada orang yang kau rasa aka mencederakan anak kau? 279 00:26:47,739 --> 00:26:49,434 Biar berdering dua kali. 280 00:26:54,780 --> 00:26:56,543 - Helo? - Zhang. 281 00:26:56,615 --> 00:26:57,912 Apa kau mahu? 282 00:26:59,618 --> 00:27:01,176 Transkripsi. 283 00:27:01,253 --> 00:27:03,118 Kau sepatutnya bantu ayah aku. 284 00:27:03,221 --> 00:27:06,190 Dia letakkan teknologi kau Di setiap penjara haramnya... 285 00:27:06,258 --> 00:27:08,249 Dan jadikan tangan kau bersih. 286 00:27:11,396 --> 00:27:15,423 Setelah ini selesai, Aku akan ambil wang kau... 287 00:27:15,534 --> 00:27:18,025 Aku akan ambil teknologi kau Dan aku akan patahkan kau. 288 00:27:18,103 --> 00:27:21,698 Sebelum itu, aku mahu 500 juta. 289 00:27:21,773 --> 00:27:25,231 Sekarang aku ingin 700 juta dan terus menaik. 290 00:27:26,578 --> 00:27:27,667 Tengok lah. 291 00:27:52,003 --> 00:27:53,800 Inilah yang beri dana operasi kami. 292 00:27:54,739 --> 00:27:56,434 Dibayar oleh negara dan perniagaan... 293 00:27:56,508 --> 00:27:58,586 Untuk atasi orang paling teruk dari tangan mereka. 294 00:27:58,610 --> 00:28:01,909 Aku bunuh mereka Tapi yang lain akan terus datang. 295 00:28:03,148 --> 00:28:04,172 Pembunuh. 296 00:28:05,350 --> 00:28:07,443 Perogol bersiri. 297 00:28:07,519 --> 00:28:10,647 Teroris, pengodam, penagih. 298 00:28:10,755 --> 00:28:12,780 Celaka di Bumi ini. 299 00:28:12,858 --> 00:28:17,488 Dunia ini penuh celaka seperti ayah kau. 300 00:28:19,164 --> 00:28:21,189 Tapi kau tahu itu kan? 301 00:28:41,853 --> 00:28:43,377 Kunci mereka! 302 00:28:45,290 --> 00:28:46,689 Aku suka suara itu. 303 00:29:20,859 --> 00:29:24,022 - Apa yang kau lakukan? - Dia tanggung jawab aku. 304 00:29:24,095 --> 00:29:27,030 Mari, kita kena pergi. 305 00:29:57,696 --> 00:30:00,893 Itu kerusi eletrik yang dibuat tahun 1896. 306 00:30:01,700 --> 00:30:04,134 Terbuat dari kayu oak. 307 00:30:04,235 --> 00:30:06,294 Seperti kayu apple pie bagi orang Amerika. 308 00:30:06,404 --> 00:30:10,807 Tiga ratus lima belas orang mati Di kerusi itu, termasuk tiga wanita. 309 00:30:10,909 --> 00:30:15,869 Mereka memasang semacam, Kerudung di atas ketua tahanan... 310 00:30:15,947 --> 00:30:18,415 Sebelumnya mereka menaruh Kapas dan perban menutupi matanya... 311 00:30:18,483 --> 00:30:22,317 Supaya isi ketuanya tak meletus keluar semasa dipanggang dari dalam. 312 00:30:26,925 --> 00:30:29,086 Kau tahu siapa aku? 313 00:30:30,595 --> 00:30:32,654 Ayah aku bangunkan syarikat kau. 314 00:30:34,065 --> 00:30:37,728 Ray Breslin ambil alih, menghalau ayah aku. 315 00:30:38,903 --> 00:30:39,995 Itu tak benar. 316 00:30:41,506 --> 00:30:43,064 Cakap kosong. 317 00:30:52,484 --> 00:30:55,351 Aku tiada hubungan ke atas kejadian itu. 318 00:30:56,421 --> 00:30:58,355 Ya. 319 00:30:58,456 --> 00:30:59,923 Ya, tapi kau ada di sana. 320 00:31:01,026 --> 00:31:02,653 Kau jadi sebahagiannya. 321 00:31:18,398 --> 00:31:21,198 Meley 7 322 00:31:37,362 --> 00:31:39,296 Kau datang juga. 323 00:31:39,364 --> 00:31:40,831 Aku tak boleh lakukan ini tanpa kau. 324 00:31:40,899 --> 00:31:43,891 Aku kesal pasal Abby. Kita selesaikan masalah ini. 325 00:31:44,002 --> 00:31:45,629 Ya. 326 00:31:46,304 --> 00:31:48,534 Dia Shen Lo. 327 00:31:48,640 --> 00:31:50,073 Maafkan aku. 328 00:31:50,175 --> 00:31:52,575 Dia tak banyak cakap. 329 00:31:52,677 --> 00:31:54,577 - Kau kenal Jules. - Hei, Jules. 330 00:31:55,146 --> 00:31:56,408 Dan Bao Yung. 331 00:31:56,514 --> 00:31:57,572 Bahagian keselamatan? 332 00:31:57,682 --> 00:31:59,809 Aku pernah kehilangan aset sebelumnya. 333 00:31:59,884 --> 00:32:02,318 - Sungguh? - Tidak. 334 00:32:02,387 --> 00:32:03,979 Tak pernah. 335 00:32:04,055 --> 00:32:06,580 - Itu tak lucu. - Iya lah. 336 00:32:11,062 --> 00:32:12,062 Encik Zhang. 337 00:32:12,564 --> 00:32:13,564 Luoshen. 338 00:32:14,065 --> 00:32:16,056 Kau tahu keadaan situasi aku? 339 00:32:16,701 --> 00:32:19,101 Aku tahu Daya diculik. 340 00:32:19,204 --> 00:32:20,569 Aku boleh selamatkannya. 341 00:32:22,774 --> 00:32:25,265 Shen. Shen! 342 00:32:27,112 --> 00:32:30,343 Jika kau ingin dia hidup, ikut arahan aku. 343 00:32:31,783 --> 00:32:32,783 Luoshen. 344 00:32:33,885 --> 00:32:35,352 Aku ingin yang terbaik baginya. 345 00:32:35,420 --> 00:32:37,411 Itu sebabnya dia diculik. 346 00:32:39,424 --> 00:32:42,518 - Shen, beritahu apa yang kena aku lakukan. - Jangan jawab telefon penculik. 347 00:32:45,530 --> 00:32:47,020 Kau mahu anak kau kembali? 348 00:32:47,799 --> 00:32:49,528 Tentu - Ikut arahan aku. 349 00:32:49,868 --> 00:32:51,859 Bagaimana jika itu buat dia marah? 350 00:32:51,936 --> 00:32:54,564 Bukankah kau perlu ikut permintaannya? 351 00:32:54,639 --> 00:32:56,698 Semakin lama kau melengahkan bercakap dengannya... 352 00:32:57,375 --> 00:32:59,298 - Semakin lama dia hidup. - Shen... 353 00:33:07,285 --> 00:33:09,378 Katakan berapa teruk tempat itu? 354 00:33:09,454 --> 00:33:10,978 Sangat teruk. 355 00:33:11,089 --> 00:33:13,080 Tempat itu berliku-liku, Ray. 356 00:33:13,158 --> 00:33:16,059 Lubang neraka yang tak pernah aku jumpa sebelum ini. 357 00:33:16,127 --> 00:33:19,221 Kau sudah bawa aku sejauh ini. Ini bukan pertarungan kau. 358 00:33:19,297 --> 00:33:20,628 Jika kau berundur, aku faham. 359 00:33:20,732 --> 00:33:24,429 Tidak, aku bantu kau. Aku di sini untuk kau. Mari lakukan. 360 00:33:58,536 --> 00:33:59,662 Wong. 361 00:34:04,609 --> 00:34:05,698 Ya? 362 00:34:08,112 --> 00:34:09,112 Maafkan aku. 363 00:34:10,515 --> 00:34:13,109 Itu bukan salah kau, teruskan positif. 364 00:34:14,152 --> 00:34:15,449 Wong. 365 00:34:16,554 --> 00:34:17,782 Ya? 366 00:34:19,190 --> 00:34:21,385 Kita akan keluar dari sini bersama. 367 00:34:26,631 --> 00:34:27,723 Pasti. 368 00:34:42,814 --> 00:34:45,014 Apa yang kau tengok? 369 00:34:46,685 --> 00:34:49,385 Berundur, Sonny. Buka pintunya. 370 00:35:12,043 --> 00:35:13,704 Keluarlah. 371 00:35:13,778 --> 00:35:15,177 Keluarlah. 372 00:35:22,287 --> 00:35:23,287 Dari semua tawanan... 373 00:35:23,288 --> 00:35:25,950 Siapa yang ada akses keselamatan utama Di perniagaan ayah kau? 374 00:35:26,057 --> 00:35:29,059 Aku tahu kamu semua cerdik dan aku tahu kau yang terbaik dan terbijak. 375 00:35:29,060 --> 00:35:31,893 Tapi siapa yang boleh dipercayai oleh ayah kau dalam perkara itu? 376 00:35:31,963 --> 00:35:33,021 Aku tak tahu. 377 00:35:33,097 --> 00:35:35,622 Lupakan rahsianya, Siapa yang ada akses? 378 00:35:38,569 --> 00:35:40,093 Kemarilah. 379 00:35:48,479 --> 00:35:49,741 Siapa dia? 380 00:35:50,748 --> 00:35:51,837 Bagaimana? 381 00:35:53,151 --> 00:35:54,778 Tengok, tengok. 382 00:35:54,886 --> 00:35:57,286 Tidak? Kemarilah, kemari. 383 00:36:03,161 --> 00:36:05,152 Bagaimana dengan dia? 384 00:36:05,797 --> 00:36:07,458 Lihat dia. 385 00:36:13,137 --> 00:36:14,137 Lihat dia. 386 00:36:15,773 --> 00:36:17,764 Dia ada akses kah? 387 00:36:21,079 --> 00:36:22,910 Beritahu aku atau aku tembak kepalanya. 388 00:36:22,981 --> 00:36:24,040 Sebenarnya aku... 389 00:36:24,615 --> 00:36:26,640 Hentikan. Aku yang lakukan. 390 00:36:29,487 --> 00:36:30,784 Tidak, jangan lakukannya. 391 00:36:30,855 --> 00:36:33,853 Jika dia dapat maklumat, dia bunuh kita semua. 392 00:36:49,540 --> 00:36:51,701 Tunggu! Tidak! 393 00:36:55,446 --> 00:36:56,645 Kunci dia. 394 00:37:30,415 --> 00:37:33,851 Beri aku akses untuk rahsia pembangunan Zhang. 395 00:37:39,524 --> 00:37:42,220 Mari cuba dengan cara lain. 396 00:37:43,594 --> 00:37:45,721 Aku mahu kau ajar aku bahasa China. 397 00:37:46,898 --> 00:37:48,525 Ajar aku cakap... 398 00:37:48,599 --> 00:37:51,159 "Beritahu aku atau aku akan tembak muka kau." 399 00:37:51,670 --> 00:37:53,137 Dalam bahasa China. 400 00:37:53,337 --> 00:37:54,998 Apa? 401 00:37:55,073 --> 00:37:56,836 Ajar aku cakap... 402 00:37:56,908 --> 00:38:00,173 "Beritahu aku atau aku tembak muka kau" Dalam bahasa China. 403 00:38:10,521 --> 00:38:12,011 Itu... 404 00:38:12,090 --> 00:38:15,025 Ada perancangan projek selama 5 tahun. 405 00:38:18,629 --> 00:38:21,530 Aku ingin semuanya, Adakah kau perlukan laptop? 406 00:38:21,599 --> 00:38:24,193 - Aku... - Jangan cakap "Tak boleh". 407 00:38:24,268 --> 00:38:26,236 Itu kata terakhir kau. 408 00:38:29,307 --> 00:38:31,298 Kau ambilkan dia laptop. 409 00:38:46,824 --> 00:38:49,258 Hush, apa yang kau ada? 410 00:38:49,327 --> 00:38:50,624 Terbangkan drone sekarang. 411 00:38:58,503 --> 00:39:00,664 Di mana kau rasa mereka simpan tawanan? 412 00:39:00,771 --> 00:39:04,298 Lelaki itu memang jelas menelefon dari gereja penjara, terletak di sini. 413 00:39:05,576 --> 00:39:08,340 Ada sayap timur, Sayap barat, bahagian pentadbiran. 414 00:39:08,446 --> 00:39:12,109 - Berapa besarnya tempat ini? - Lebih dari 200 ribu kaki persegi. 415 00:39:13,351 --> 00:39:15,649 Apakah itu sebenarnya? 416 00:39:16,921 --> 00:39:19,947 Nafas Naga. Kau tahu apa ini? 417 00:39:20,024 --> 00:39:22,925 Ya, kau merancang membakar tempat ini? 418 00:39:22,994 --> 00:39:25,690 Ya, jika kita bernasib baik. 419 00:39:26,497 --> 00:39:28,089 Dengar, semuanya. 420 00:39:28,166 --> 00:39:29,758 Kamera drone disiarkan sekarang. 421 00:39:29,834 --> 00:39:31,426 Terima kasih, Hush. 422 00:39:38,342 --> 00:39:40,537 Baik, ada dua sayap penjara. 423 00:39:40,645 --> 00:39:44,479 Suhu panas drone menunjukkan... 30... 424 00:39:44,549 --> 00:39:46,779 Tidak, 40. 40 orang di sayap barat. 425 00:39:46,851 --> 00:39:49,945 - 40 apa, tahanan? - Nampaknya, mereka ditempatkan berasingan. 426 00:39:50,021 --> 00:39:52,512 Ini gila, dia lakukan penjara haram. 427 00:39:52,623 --> 00:39:54,614 Baik. Apa lagi, pengawal? 428 00:39:54,692 --> 00:39:56,990 Pengawal menara, seperti ada tiga orang. 429 00:39:57,061 --> 00:39:59,621 Titik kelemahan. Mana jalan masuk kita? Marilah, Jules. 430 00:39:59,697 --> 00:40:01,289 Ada dua titik panas di atap. 431 00:40:01,365 --> 00:40:03,993 Satu tertutup, satunya mungkin boleh diakses. 432 00:40:04,068 --> 00:40:05,968 - Aku boleh naik ke sana. - Aku tak ragukannya. 433 00:40:06,037 --> 00:40:07,402 Apa lagi kita tunggu? 434 00:40:07,505 --> 00:40:09,650 - Kita tidak bergerak sembarangan. - Kita buang masa. 435 00:40:09,674 --> 00:40:11,164 - Daya itu tanggung jawab aku. - Hei! 436 00:40:12,743 --> 00:40:15,143 Orang aku juga ditahan di sana. 437 00:40:23,688 --> 00:40:26,316 Tak pernah aku lihat orang cuba melawannya sebelum ini. 438 00:40:26,390 --> 00:40:30,326 - Hei, kau kemana? - Kau kenal aku, aku bagus sendirian. 439 00:40:31,762 --> 00:40:33,161 Aku mungkin terlambat... 440 00:40:33,231 --> 00:40:35,529 Tapi aku jadi tauladan terbaik. 441 00:40:35,600 --> 00:40:37,898 Semoga bernasib baik. 442 00:40:54,619 --> 00:40:55,909 Les... 443 00:41:01,025 --> 00:41:03,118 Les, apa yang kau lakukan? 444 00:41:07,298 --> 00:41:09,027 Apa yang kau lakukan? 445 00:41:13,971 --> 00:41:16,565 Teruskan pada rancangan. 446 00:41:16,641 --> 00:41:20,805 Dengar, aku tahu kau ingin balas dendam, Tapi kita kena dapatkan wang itu. 447 00:41:21,879 --> 00:41:22,937 Kau tahu Ayah aku. 448 00:41:23,047 --> 00:41:25,242 - Dia baik dengan aku. - Ya. 449 00:41:25,316 --> 00:41:28,410 Tapi dia sudah tiada. Kau masih di sini. 450 00:41:28,486 --> 00:41:30,716 Mari ambil wangnya Dan hidup dengan tenang. 451 00:41:30,788 --> 00:41:33,951 - Jahanam dengan ini dan wanita itu. - Hei. 452 00:41:34,058 --> 00:41:35,286 - Hei. - Baik. 453 00:41:35,393 --> 00:41:36,758 - Ya? - Ya. 454 00:41:36,827 --> 00:41:39,455 Wanita itu gangguan. 455 00:41:39,563 --> 00:41:42,896 Kita bunuh dia dan selesaikannya. 456 00:41:46,404 --> 00:41:48,895 Bantulah aku, Frankie. 457 00:41:48,973 --> 00:41:50,998 Ikutkan saja arahan aku, faham? 458 00:41:53,744 --> 00:41:54,938 Les. 459 00:41:56,747 --> 00:41:57,939 Kita perlu membunuhnya. 460 00:41:58,416 --> 00:42:00,145 Ikut arahan aku! 461 00:42:13,364 --> 00:42:14,592 Baiklah. 462 00:42:16,634 --> 00:42:18,932 Apa berlaku antara kau dan ayah Les? 463 00:42:21,439 --> 00:42:23,805 Kau rakannya dan dia menikam belakang kau. 464 00:42:23,874 --> 00:42:24,966 Mengapa? 465 00:42:30,381 --> 00:42:31,678 Kerana wang 5 juta. 466 00:42:34,452 --> 00:42:36,943 Dan ayah Daya juga terlibat dalam perkara ini kan? 467 00:42:44,028 --> 00:42:45,893 Banyak ayah terlibat di sini. 468 00:42:49,800 --> 00:42:51,791 Hei, Ray, tengok lah ini. 469 00:42:51,869 --> 00:42:53,163 Kau dapat apa? 470 00:42:53,170 --> 00:42:56,333 Seperti ada titik kelemahan di bilik mandi. 471 00:42:57,208 --> 00:42:58,835 Bilik mandi. 472 00:42:58,909 --> 00:43:00,638 Sistem longkang. 473 00:43:00,711 --> 00:43:02,406 - Jules, marilah. - Aku sedang cuba. 474 00:43:08,586 --> 00:43:09,848 Ada terowong. 475 00:43:09,920 --> 00:43:11,512 Terowong. 476 00:43:26,270 --> 00:43:27,396 Kau masih ada waktu. 477 00:43:35,913 --> 00:43:39,405 Dosa ayah bukanlah dosa anaknya. 478 00:43:55,933 --> 00:43:57,400 Kita ada tetamu. 479 00:43:57,468 --> 00:44:00,767 - Kita ada tetamu. - Oh, ya. 480 00:44:01,372 --> 00:44:02,600 Kita ada tetamu! 481 00:44:19,290 --> 00:44:20,814 Stesen 'Syaiton'. 482 00:44:23,427 --> 00:44:25,918 - Apa status? - Menunggu saja. 483 00:44:28,065 --> 00:44:29,259 Nampak sesuatu? 484 00:44:30,167 --> 00:44:31,267 Belum ada lagi. 485 00:44:31,302 --> 00:44:32,894 Mustahil lah. 486 00:44:32,970 --> 00:44:35,905 - Itu saja. - Sudahkah periksa menara kawalan? 487 00:44:38,075 --> 00:44:39,838 Ya, tiada tanda kehidupan. 488 00:44:40,678 --> 00:44:42,077 Ada yang tak kena ni. 489 00:44:42,947 --> 00:44:44,471 Ini sungguh tidak kena. 490 00:44:44,582 --> 00:44:47,449 - Beri perhatian, teruskan berhati-hati. - Kau juga. 491 00:44:52,156 --> 00:44:54,247 Celaka, dia tahu kita datang. 492 00:44:54,959 --> 00:44:56,927 Dia tahu kita datang. 493 00:45:51,916 --> 00:45:54,180 Kau tahu Legenda Nian? 494 00:45:59,089 --> 00:46:00,089 "Gula-gula Madu." 495 00:46:01,525 --> 00:46:03,254 Dia gunakan Daya sebagai umpan. 496 00:46:06,764 --> 00:46:08,755 Apa hubungan kau dengan dia? 497 00:46:09,833 --> 00:46:11,061 Apa kamu bercinta? 498 00:46:15,839 --> 00:46:17,864 Jangan sibukkan itu dulu. 499 00:46:18,375 --> 00:46:19,899 Ini operasi bersama. 500 00:46:20,010 --> 00:46:21,068 Kita jangan serang dulu. 501 00:46:29,920 --> 00:46:31,512 Celaka. 502 00:46:32,556 --> 00:46:34,786 Itu legenda China. 503 00:46:35,726 --> 00:46:38,251 Ya, aku mahu dengarnya. 504 00:46:38,362 --> 00:46:40,592 Ceritakan pada aku. 505 00:46:45,069 --> 00:46:48,869 Zaman dahulu kala, ada raksasa bernama Nian. 506 00:46:49,807 --> 00:46:51,741 Setiap musim bunga, Nian akan keluar... 507 00:46:51,809 --> 00:46:53,929 Dan makan penduduk desa serta haiwan ternakan mereka. 508 00:46:54,912 --> 00:46:57,244 Jadi suatu hari, mereka sedar bahawa... 509 00:46:57,314 --> 00:46:59,305 Buluh yang terbakar membuat raksasa itu takut. 510 00:47:00,918 --> 00:47:04,547 Kerana bunyi buluh seperti retak kan? 511 00:47:05,823 --> 00:47:07,120 Ya. 512 00:47:08,325 --> 00:47:11,317 Mereka cipta mercun untuk buat bunyi itu. 513 00:47:18,836 --> 00:47:20,770 Aku tinggalkan kau di sini... 514 00:47:21,772 --> 00:47:23,672 Untuk melawan raksasa di dalam. 515 00:47:24,775 --> 00:47:28,108 Por, por, por. 516 00:47:29,179 --> 00:47:30,339 Hei! 517 00:47:31,582 --> 00:47:34,676 Jangan lakukan itu lagi. Kita bekerja sama kerana Daya. 518 00:47:35,085 --> 00:47:38,248 - Jadi kenapa kita tunggu? - Kita tunggu Breslin. 519 00:47:42,259 --> 00:47:43,817 Aku tak bekerja untuk Breslin. 520 00:47:45,329 --> 00:47:46,979 Masa untuk pertunjukkan, semua! Gerak! 521 00:47:47,004 --> 00:47:48,811 Kau tahu yang perlu dilakukan. Pergi sekarang. 522 00:48:07,785 --> 00:48:08,874 Hei. 523 00:48:11,622 --> 00:48:12,714 Lihat ini. 524 00:48:15,826 --> 00:48:17,551 Siap sedia. 525 00:48:24,034 --> 00:48:26,504 - Hentikan itu. Kita tunggu Breslin. - Jahanam dengannya. 526 00:49:18,689 --> 00:49:19,742 Tangkap dia. 527 00:49:25,028 --> 00:49:26,753 Mari gerak. 528 00:49:49,286 --> 00:49:50,375 Baik. 529 00:49:52,990 --> 00:49:56,050 Terima kasih, Encik Pengawal, Kau lakukan seperti jangkaan aku. 530 00:49:56,126 --> 00:49:59,493 Kau hantar aku ke Ray Breslin, bantu aku tangkap wanita itu. 531 00:50:12,242 --> 00:50:17,145 Kamu berdua bazirkan waktu Dan nyawa kau di sini. 532 00:50:19,416 --> 00:50:22,351 Tengok siapa ada disini. 533 00:50:36,800 --> 00:50:39,530 Tuan-tuan, kamu ada dua pilihan, kamu boleh... 534 00:50:44,875 --> 00:50:46,502 Whoa, whoa, whoa. 535 00:50:48,478 --> 00:50:50,173 Mengapa kau tengok dia? 536 00:50:50,280 --> 00:50:51,645 - Tidak. - Ya, kau tengok dia. 537 00:50:51,715 --> 00:50:53,205 - Tidak. - Kau tengok dia. 538 00:50:56,720 --> 00:50:58,711 Kamu berdua memang kenal, bukan? 539 00:50:58,822 --> 00:51:01,882 Sesuatu terjadi di sini. Aku boleh rasakannya. Aku rasakan sesuatu. 540 00:51:08,065 --> 00:51:10,499 Mengapa kau tengok aku seperti itu? 541 00:51:10,567 --> 00:51:13,331 Kau perlu tengoknya melalui mata aku. 542 00:51:13,403 --> 00:51:17,669 Ayah aku mati terbakar di bawah kapal. 543 00:51:17,741 --> 00:51:20,209 Aku lebih suka jika kau suruh duduk di kerusi... 544 00:51:20,310 --> 00:51:23,802 Menjelaskan kesalahannya dan kau tembak kepalanya. 545 00:51:24,915 --> 00:51:26,644 Maafkan aku. 546 00:51:28,252 --> 00:51:29,549 Kau dengar itu, Ray? 547 00:51:36,927 --> 00:51:38,554 Apakah arahan aku jelas? 548 00:51:38,562 --> 00:51:39,651 Abby. 549 00:51:39,730 --> 00:51:41,721 Kau terlepas keseronokan di sini, Ray. 550 00:51:42,933 --> 00:51:45,265 Dengarkan, kawan. Ini semua salah kau. 551 00:51:48,739 --> 00:51:51,936 Dia ada di terowong Tinggalkan gadis Breslin bersama aku. 552 00:51:52,042 --> 00:51:55,443 Hei, Ray, aku ingin kau tengok sesuatu. Tengok fon kau. 553 00:55:51,515 --> 00:55:53,005 Celaka! 554 00:56:40,297 --> 00:56:41,297 Tunduk. 555 00:56:44,334 --> 00:56:45,767 Bangun! 556 00:56:47,142 --> 00:56:49,081 Aku dapatkan aku! Cepat bergerak! 557 00:57:03,653 --> 00:57:04,813 Cepat masuk. 558 00:58:38,415 --> 00:58:41,207 Encik, aku cadangkan kau jawab telefonnya. 559 00:58:41,284 --> 00:58:43,616 Shen larang aku menjawabnya. 560 00:58:43,720 --> 00:58:45,449 Bukan begitu cara ia bekerja. 561 00:58:48,592 --> 00:58:50,423 Jawab telefonnya! 562 00:59:13,350 --> 00:59:15,318 Ayah kau tak mahu jawab telefonnya. 563 00:59:24,894 --> 00:59:25,952 Breslin. 564 01:00:59,222 --> 01:01:01,213 Hei! Hei, kau hidu baunya? 565 01:01:01,291 --> 01:01:03,225 Bunyikan penggera! 566 01:01:15,438 --> 01:01:18,771 Diamlah! Hei, diamlah! Tutup mulut kau! 567 01:01:20,777 --> 01:01:21,937 Diam! 568 01:01:54,878 --> 01:01:56,846 - Mari, cepat! - Pergi ke belakang! 569 01:01:58,381 --> 01:02:00,508 Angkat tangan kau! 570 01:02:03,520 --> 01:02:05,044 Jangan bergerak! 571 01:02:14,163 --> 01:02:15,721 Tunduk! 572 01:02:18,968 --> 01:02:21,163 - Angkat tangan kau! - Tunduk! Tunduk! 573 01:02:21,237 --> 01:02:23,171 Berambus! 574 01:02:36,319 --> 01:02:37,547 Pergilah! 575 01:02:41,357 --> 01:02:42,585 Pergi! 576 01:03:23,232 --> 01:03:24,631 Apa? 577 01:03:26,636 --> 01:03:28,467 Breslin di dekat sini. 578 01:03:30,073 --> 01:03:32,268 Jaga kesemua tahanan. 579 01:03:32,375 --> 01:03:36,072 Bawa budak komputer itu. Biar aku selesaikan Breslin. 580 01:04:09,779 --> 01:04:11,269 Baiklah. 581 01:04:51,354 --> 01:04:53,948 Wong. Kita perlu cari Wong. 582 01:05:18,181 --> 01:05:20,172 Sudahkah kau godam? 583 01:06:32,655 --> 01:06:33,655 Ayuhlah! 584 01:08:56,966 --> 01:08:58,092 Mari! 585 01:10:15,311 --> 01:10:17,142 Mengapa kau bunuhnya? 586 01:10:18,681 --> 01:10:20,874 Kerana dengan kau. 587 01:10:28,791 --> 01:10:30,224 Itu dendam. 588 01:10:41,404 --> 01:10:42,962 Adakah berbaloi? 589 01:10:44,740 --> 01:10:46,550 Ayah kau benci kau! 590 01:10:48,677 --> 01:10:50,975 Kau suka menipu, Ray! 591 01:10:52,048 --> 01:10:53,913 Kau tahu, Ray? 592 01:10:54,917 --> 01:10:56,544 Wanita itu tak menjerit. 593 01:10:57,486 --> 01:10:59,215 Hanya mengeluh. 594 01:11:23,112 --> 01:11:24,670 Kau lakukan ini kerana ayah kau? 595 01:11:24,747 --> 01:11:27,272 Kau sayang ayah kau? Kau sayang ayah kau? 596 01:11:28,350 --> 01:11:31,751 Mari, serang aku. Serang aku untuk ayah kau. 597 01:11:37,259 --> 01:11:39,887 Kau mahukan aku, aku di sini. Mari! 598 01:11:43,799 --> 01:11:45,596 Kau kata itu tumbukan? 599 01:11:45,701 --> 01:11:47,141 - Dasar penakut! - Tunggu, tunggu. 600 01:11:47,236 --> 01:11:49,966 Aku bunuh kau. Biar aku beritahu pasal ayah kau. 601 01:11:50,072 --> 01:11:51,972 Aku beritahu kau pasal ayah kau. 602 01:11:52,074 --> 01:11:53,769 Bangun! 603 01:11:54,643 --> 01:11:55,732 Bangun! 604 01:11:58,147 --> 01:12:01,082 Benar, aku beritahu kau pasal ayah kau. 605 01:12:01,150 --> 01:12:02,239 Betul kah? 606 01:12:04,987 --> 01:12:08,616 Dia orang paling jahanam di dunia. 607 01:12:11,827 --> 01:12:15,092 Kau tahu apa katanya? Kau tahu apa katanya? 608 01:12:16,632 --> 01:12:20,068 Kau tahu apa katanya? Dia beritahu, "Kau perlu belajar memaafkan". 609 01:12:20,136 --> 01:12:22,764 "Kau tak boleh kejam." 610 01:12:22,838 --> 01:12:24,567 Aku jawab, "Sudah terlambat". 611 01:12:25,908 --> 01:12:27,398 "Kau jadikan aku begini." 612 01:12:40,623 --> 01:12:42,955 Jangan katakan apapun. 613 01:12:43,993 --> 01:12:45,460 Jangan katakan apapun. 614 01:12:49,798 --> 01:12:51,322 Tunggu, tunggu. 615 01:12:52,468 --> 01:12:54,129 Inilah... 616 01:12:54,203 --> 01:12:56,330 Inilah rasanya. 617 01:13:44,853 --> 01:13:47,378 Aku bersedih ke atas kehilangan kau. 618 01:15:43,005 --> 01:15:44,038 Tidak. 619 01:15:47,643 --> 01:15:49,167 Kau ingat, Shen? 620 01:15:58,721 --> 01:16:00,382 Dia hantarkan aku pulang. 621 01:16:13,869 --> 01:16:15,837 Kau tak keberatan kan? 622 01:16:16,405 --> 01:16:20,341 Aku ada rancangan lain, Tapi untuk kau, aku batalkan. 623 01:16:47,970 --> 01:16:50,666 Biar aku aturkan penghantaran mayat Abigail. 624 01:16:54,543 --> 01:16:56,511 Aku hargainya. 625 01:17:03,919 --> 01:17:05,386 Hei. 626 01:17:06,789 --> 01:17:09,257 - Ada yang perlu kau lakukan. - Apa? 627 01:17:09,358 --> 01:17:11,883 Maafkan diri kau. Itu bukan salah kau. 628 01:17:12,961 --> 01:17:15,122 Tak mudah melakukan itu. 629 01:17:17,299 --> 01:17:18,857 Aku bosan dengan penjara. 630 01:17:18,934 --> 01:17:21,459 - Tiada lagi penjara? - Tiada lagi. 631 01:17:21,570 --> 01:17:24,471 Itu bagus untuk aku, ada idea lain? 632 01:17:24,573 --> 01:17:27,041 Apapun selain itu bagus. 633 01:17:27,109 --> 01:17:29,270 Selain itu bagus untk kesihatan kau. 634 01:17:29,378 --> 01:17:31,778 Mari kita berbual pasal ini. 635 01:17:31,880 --> 01:17:33,040 Kau ada idea? 636 01:17:33,115 --> 01:17:35,242 Bagaimana kalau Amerika Selatan? 637 01:17:35,317 --> 01:17:36,409 Itu sangat jauh. 638 01:17:36,485 --> 01:17:40,546 Sebelum kau bertolak, ingat, kau berhutang dengan aku. 639 01:17:40,622 --> 01:17:44,422 Aku kenal orang di sana, Dia agak biadap... 640 01:17:44,493 --> 01:17:47,291 Sedikit? Semua rakan kita memang biadap. 641 01:17:49,477 --> 01:17:51,477 ~ TAMMAT ~ 642 01:17:52,001 --> 01:17:54,001 Subs By Meley 7