1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,791 --> 00:00:28,166 Det är vår Herres år, 1997, en blomstrande tid. 4 00:00:28,833 --> 00:00:33,458 Härligheten i Guds skapelse, jordens rikedom, 5 00:00:33,541 --> 00:00:35,250 det moderna livets mirakel… 6 00:00:35,333 --> 00:00:36,333 NETFLIX PRESENTERAR 7 00:00:36,416 --> 00:00:38,666 …har aldrig glänst mer inför våra ögon. 8 00:00:39,250 --> 00:00:40,833 Men för några av oss 9 00:00:41,583 --> 00:00:47,708 förblir den amerikanska drömmen, det enda hoppet för vårt folk, utom räckhåll. 10 00:00:47,791 --> 00:00:50,041 -Amen! Det stämmer! -Ja! 11 00:00:50,125 --> 00:00:54,708 {\an8}Och även om vi känner bitterhet och vill rasa mot orättvisorna, 12 00:00:54,791 --> 00:00:56,250 {\an8}eller mot Gud… 13 00:00:57,625 --> 00:01:00,000 …och om andra kanske hånar vår tro, 14 00:01:00,750 --> 00:01:06,916 låt oss tro, inte bara på Gud, men på oss själva och vår karaktär. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,666 -Ja! Amen! -Amen! 16 00:01:09,750 --> 00:01:13,375 Vår förmåga att höja oss och flyga, 17 00:01:13,458 --> 00:01:19,458 om så flykten tar generationer, eller så lång tid att vår tro binds. 18 00:01:20,708 --> 00:01:22,666 Låt aldrig den tron krossas. 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,708 -Ja, Gud fader! -Amen! 20 00:01:24,791 --> 00:01:29,250 I en tid när familjer i hela världen söndras… 21 00:01:32,083 --> 00:01:34,416 -Vart ska du, JD? -Bada! 22 00:01:34,500 --> 00:01:36,333 Akta dig för vattenmockasiner! 23 00:01:39,458 --> 00:01:41,916 Frågar de var jag är ifrån säger jag Ohio. 24 00:01:42,000 --> 00:01:46,375 Där har jag bott större delen av livet, men det är bara en del av min historia. 25 00:01:48,583 --> 00:01:51,208 Fråga var jag känner mig som hemma, 26 00:01:51,291 --> 00:01:53,833 det är i bergslandet i Jackson, Kentucky. 27 00:01:57,041 --> 00:02:00,125 Jag tillbringade varje sommar i dalarna. 28 00:02:00,750 --> 00:02:03,166 Det var den bästa delen av min barndom. 29 00:02:04,000 --> 00:02:05,833 Härifrån kommer alla de mina. 30 00:02:11,000 --> 00:02:11,833 Hej. 31 00:02:25,291 --> 00:02:26,708 -Hej. -Hej. 32 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 Vad har du där? 33 00:02:31,708 --> 00:02:32,625 Det är en… 34 00:02:33,750 --> 00:02:35,083 En sköldpadda. Ser du? 35 00:02:36,000 --> 00:02:39,041 -Skalet är sönder. Dra av det. -Nej. 36 00:02:39,125 --> 00:02:42,833 Den kan inte leva utan sitt skal. Bröstkorgen sitter fast i det. 37 00:02:43,333 --> 00:02:47,625 -Se hur långt du kan kasta den. -Nej. De kan läka. 38 00:02:47,708 --> 00:02:48,666 Säkert. 39 00:02:53,083 --> 00:02:55,291 -Har ingen packat? -Jo, jag. 40 00:02:55,375 --> 00:02:57,416 Jag sa till Kevin att vi är hemma ett. 41 00:02:57,500 --> 00:03:01,125 -Gamlingen. Har du packat? -Har du bråttom, Bev? En het dejt? 42 00:03:01,208 --> 00:03:04,791 Ja, med att inte bli uttråkad. Nästa gång tar jag med Chip. 43 00:03:04,875 --> 00:03:07,541 Nej, du. Vi behöver inte sån dramatik här. 44 00:03:07,625 --> 00:03:08,541 Ta dina saker! 45 00:03:09,125 --> 00:03:12,250 Snurra på den. Jag åker när jag är klar. 46 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 -Så fint, mamma. -Eld i berget! 47 00:03:15,000 --> 00:03:16,125 Ja! 48 00:03:16,208 --> 00:03:18,625 -Var är din bror? -Han cyklade iväg. 49 00:03:18,708 --> 00:03:21,375 Kunde du inte hålla koll på honom en kort stund? 50 00:03:44,208 --> 00:03:47,041 -Ja, ta honom! -Hallå! Han kommer upp! 51 00:03:47,125 --> 00:03:49,375 -Åk hem till Ohio! -Håll ner honom! 52 00:03:50,041 --> 00:03:51,041 Din mes! 53 00:04:00,958 --> 00:04:01,958 Stick härifrån. 54 00:04:02,666 --> 00:04:06,000 Saker och ting kunde plötsligt bli svåra i Jackson, 55 00:04:06,083 --> 00:04:09,583 men Mamaw och Papaw lärde mig att aldrig starta bråk. 56 00:04:10,125 --> 00:04:13,625 Om nån annan startar det, se till att avsluta det. 57 00:04:13,708 --> 00:04:17,541 Kryp tillbaka till mamma, din mes. Säg att jag kommer ikväll. 58 00:04:18,625 --> 00:04:22,208 -Han kommer! -Ja, Dane! Din skit! 59 00:04:22,291 --> 00:04:25,791 Kan man inte avsluta det, är man jämt skyddad av sina egna. 60 00:04:25,875 --> 00:04:27,083 Släpp honom! 61 00:04:27,166 --> 00:04:31,208 Det var vår kodex, och för mig var kodexen allt. 62 00:04:32,750 --> 00:04:33,708 Släpp honom! 63 00:04:33,791 --> 00:04:36,125 Vad fan tror du att du gör? 64 00:04:36,208 --> 00:04:41,500 Jag borde köra min fot så långt upp att du får hemorrojder i tio år. 65 00:04:41,583 --> 00:04:43,833 -Hugh McCalls son? -Ja, ät skit, gubbe. 66 00:04:47,083 --> 00:04:48,916 Stick, innan jag ringer pappa. 67 00:04:50,125 --> 00:04:51,166 Missfoster. 68 00:04:51,250 --> 00:04:52,416 Kom, JD. 69 00:05:00,416 --> 00:05:01,875 Vad har hänt med dig? 70 00:05:01,958 --> 00:05:04,500 Han försökte hamna i bråk. 71 00:05:04,583 --> 00:05:07,375 Av alla dumma sätt att slippa åka hem. 72 00:05:08,208 --> 00:05:10,541 -Vem var det? Jag ska döda honom. -Mamma. 73 00:05:10,625 --> 00:05:13,000 Jag dödar honom. Ge mig ett namn. 74 00:05:13,083 --> 00:05:16,083 Hugh McCalls pojke och några andra skitar. 75 00:05:16,166 --> 00:05:18,791 Fick han en tanke skulle den dö av ensamhet. 76 00:05:18,875 --> 00:05:20,500 -Ger du honom lite is? -Ja! 77 00:05:20,583 --> 00:05:24,791 Sa du åt dem att de tre tillsammans inte är värda en Vance? 78 00:05:24,875 --> 00:05:26,583 -Naturligtvis! -Duktig kille. 79 00:05:26,666 --> 00:05:28,416 -Okej. -Det ordnar sig. 80 00:05:28,500 --> 00:05:31,208 -Mår du bra? -Ja, mamma. 81 00:05:31,291 --> 00:05:33,416 -Är du säker? -Jadå. 82 00:05:37,083 --> 00:05:38,041 Hämta dina saker! 83 00:05:39,708 --> 00:05:43,083 Och torka dig! Jag sitter inte bredvid det i tre timmar! 84 00:05:46,625 --> 00:05:48,833 Du är jättehungrig om 45 minuter. 85 00:05:49,500 --> 00:05:53,250 Vi ska ta ett familjefoto innan vi kör. Bev, kom hit. 86 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 Gud förbjude att vi är iväg innan lunch. 87 00:05:55,458 --> 00:05:58,916 -Var tar vi det? -Där borta. Stå bredvid din syster. 88 00:05:59,000 --> 00:06:02,916 Jag vill ha systrarna tillsammans. Alla tittar in i kameran. 89 00:06:16,750 --> 00:06:18,000 Kom igen, vi åker nu. 90 00:06:18,083 --> 00:06:20,458 Jag klarar inte av mer Kentucky. 91 00:06:20,541 --> 00:06:21,875 Hej då, pappa. Älskar dig! 92 00:06:21,958 --> 00:06:23,916 -Hej då! -Vi ses snart. 93 00:06:25,666 --> 00:06:28,666 Varför kan vi inte stanna längre? Vi åker jämt först. 94 00:06:28,750 --> 00:06:30,708 Varför lämnade du alls Jackson? 95 00:06:30,791 --> 00:06:34,291 För när man är 13 år och gravid drar man bara. 96 00:06:48,916 --> 00:06:52,041 När jag var liten kunde jag inte förstå det. 97 00:06:52,875 --> 00:06:55,291 Att tänka sig Mamaw i min ålder ungefär, 98 00:06:55,375 --> 00:06:59,000 och att hon rymde, gravid, från allt hon kände till, 99 00:06:59,083 --> 00:07:01,250 och varje gnutta familj hon hade. 100 00:07:03,666 --> 00:07:08,666 Jag kände att jag snubblat över något. En pusselbit, ett svar på en fråga 101 00:07:08,750 --> 00:07:13,416 som jag knappt börjat ställa, om vår familj, och vad som blev av oss. 102 00:08:54,583 --> 00:08:56,583 Tack och lov. Tillbaka i civilisationen. 103 00:08:57,125 --> 00:08:58,291 Kevin är här. 104 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 -JD, ta mina saker. -Nej. 105 00:09:02,208 --> 00:09:04,250 Middletown är inte civilisationen. 106 00:09:04,333 --> 00:09:06,416 Kevin! Hej! 107 00:09:08,791 --> 00:09:13,000 Hej! Där har vi min lilla kompis. 108 00:09:13,083 --> 00:09:14,958 Bev, ge mig några revben. 109 00:09:16,041 --> 00:09:18,291 Hans skitmorsa står bakom gardinen. 110 00:09:18,375 --> 00:09:21,583 Jag skulle inte spotta på hennes röv om tarmarna brann. 111 00:09:23,541 --> 00:09:26,250 Här får du, lilla vän. Här. 112 00:09:27,333 --> 00:09:30,041 Okej. Ta den med dig. 113 00:09:30,583 --> 00:09:32,583 -Ja. -Tack. 114 00:09:32,666 --> 00:09:34,625 Varsågod. 115 00:09:36,166 --> 00:09:37,000 Vi åker! 116 00:09:37,083 --> 00:09:40,208 Jag åker hem till mig nu. Vi ses i morgon. 117 00:09:40,291 --> 00:09:42,250 -God kväll, allihop. -God kväll. 118 00:10:11,916 --> 00:10:14,625 -God kväll, min dotter. -Ses i morgon, pappa. 119 00:10:24,166 --> 00:10:27,833 Det där bättre livet som mina morföräldrar jagade på Route 23 120 00:10:28,458 --> 00:10:29,875 fick de inte uppleva. 121 00:10:30,458 --> 00:10:33,250 {\an8}Vi alla var annorlunda i Middletown på nåt vis. 122 00:10:34,208 --> 00:10:38,125 {\an8}Som om något fattades. Kanske var det hopp. 123 00:10:46,958 --> 00:10:50,541 {\an8}FJORTON ÅR SENARE 124 00:11:09,083 --> 00:11:10,583 -Din lön. -Ursäkta. Tack. 125 00:11:11,208 --> 00:11:13,000 Route 23 leder inte till Yale, 126 00:11:13,083 --> 00:11:17,458 men jag hade kommit närmare drömmen om något bättre än någon av dem. 127 00:11:17,541 --> 00:11:20,208 Jag kunde se det framför mig. 128 00:11:20,291 --> 00:11:24,041 {\an8}Men en del av mig visste att vägen dit skulle bli skakig. 129 00:11:24,125 --> 00:11:26,250 {\an8}YALES JURIDIKLINJE, NEW HAVEN, CONNECTICUT 2011 130 00:11:26,333 --> 00:11:28,250 {\an8}Det går inte att komma runt det. 131 00:11:34,500 --> 00:11:35,875 Vad? Lägg undan den. 132 00:11:35,958 --> 00:11:37,583 -Ät. -Jag måste plugga. 133 00:11:37,666 --> 00:11:41,250 -Du måste äta. -De sparkar ut mig om de ser mat här. 134 00:11:42,083 --> 00:11:44,375 Jag täcker dig. Kom. 135 00:11:51,583 --> 00:11:53,041 -Sluta! De kommer! -Vad? 136 00:11:53,125 --> 00:11:54,916 Lägg undan den! De kommer! 137 00:11:55,000 --> 00:11:56,250 -Okej. -Kamerorna! 138 00:11:56,333 --> 00:12:00,375 De för dig till fängelsehålorna, Usha, Yales berömda hålor! 139 00:12:00,875 --> 00:12:04,208 Idiot! Sluta! Vill du ha? 140 00:12:04,291 --> 00:12:06,750 Nej, jag har en middag ikväll. 141 00:12:06,833 --> 00:12:08,250 Det kommer att gå bra. 142 00:12:09,666 --> 00:12:11,833 -Är du nervös? Vad är det? -Nej. 143 00:12:11,916 --> 00:12:15,208 Jag kommer ju att glänsa mot de där Ivy League-typerna. 144 00:12:15,291 --> 00:12:18,916 Blir du desperat kan du prata om Hatfield-McCoy. 145 00:12:19,000 --> 00:12:22,125 Jag skulle aldrig ha sagt det till dig. Så dumt. 146 00:12:22,208 --> 00:12:24,000 Du kommer att fixa det. 147 00:12:25,458 --> 00:12:29,458 Jag måste. Du åker inte till DC utan mig. 148 00:12:30,000 --> 00:12:31,916 Jag vill inte vara där utan dig. 149 00:12:40,458 --> 00:12:41,583 Jag har ett möte. 150 00:12:42,500 --> 00:12:43,958 Men jag älskar dig. 151 00:12:46,666 --> 00:12:47,541 Jag älskar dig. 152 00:12:48,041 --> 00:12:49,541 -Jaså? -Ja. 153 00:12:50,250 --> 00:12:51,458 Jag älskar dig med. 154 00:12:55,916 --> 00:12:56,750 Tack. 155 00:13:00,416 --> 00:13:03,250 {\an8}TOTAL SKOLAVGIFT: 67 825 $ NETTOKOSTNAD: 21 390 $ 156 00:13:03,833 --> 00:13:06,458 -Hej, JD, kul att se dig. -Hej. Ja. 157 00:13:06,541 --> 00:13:08,916 Har du fått bidraget för nästa läsår nu? 158 00:13:09,791 --> 00:13:12,541 Ja, jag har tänkt prata med dig om det. 159 00:13:13,083 --> 00:13:15,541 Jag vet. Inte så mycket som första året. 160 00:13:15,625 --> 00:13:19,958 Jill, jag har tre jobb. Jag har ändå inga 21 000 dollar. 161 00:13:21,333 --> 00:13:22,750 Hur går byråveckan? 162 00:13:23,333 --> 00:13:27,541 Bra. Jag blev uppringd. En middag ikväll, intervjuer i morgon… 163 00:13:27,625 --> 00:13:31,625 Standardlönen för ett sommarbiträde är långt över 30 000 dollar. 164 00:13:31,708 --> 00:13:34,875 Om jag får jobbet. Om jag inte får det? 165 00:13:34,958 --> 00:13:37,125 Jag söker en katastrofplan. 166 00:13:37,750 --> 00:13:39,000 Finns det en sådan? 167 00:13:39,833 --> 00:13:41,875 Jag skulle göra mer, om jag kunde. 168 00:13:43,333 --> 00:13:45,708 Du får något av jobben, JD. 169 00:13:46,291 --> 00:13:47,708 Jag är säker på det. 170 00:13:51,041 --> 00:13:53,250 Jag kan ju överväga kontoristtjänsten 171 00:13:53,333 --> 00:13:56,083 men jag kan också tänka mig att göra byrårutt. 172 00:13:56,166 --> 00:13:59,125 Det låter bra. Håll dina alternativ öppna. 173 00:14:00,125 --> 00:14:02,041 Vi tar och presenterar dig nu. 174 00:14:02,125 --> 00:14:04,708 Bra. Det är någon jag hoppades få träffa. 175 00:14:04,791 --> 00:14:07,000 Holly! Du kom! 176 00:14:07,083 --> 00:14:09,000 Brooks! Ja, det gjorde jag. 177 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 Som skoltidningen Journals redaktör 178 00:14:12,625 --> 00:14:16,208 fick jag chansen att träffa alla de bästa byråerna, 179 00:14:16,291 --> 00:14:18,166 så jag skulle överväga något… 180 00:14:18,250 --> 00:14:19,083 Ursäkta. 181 00:14:19,833 --> 00:14:21,041 Ring mig på tisdag. 182 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 Lite vin, sir? 183 00:14:24,625 --> 00:14:27,208 Ta lite. Det är bra viner. 184 00:14:27,291 --> 00:14:28,208 Rött eller vitt? 185 00:14:28,291 --> 00:14:29,458 Vitt blir bra. 186 00:14:29,541 --> 00:14:32,083 Chardonnay eller Sauvignon Blanc? 187 00:14:35,333 --> 00:14:36,375 Testa Chardonnay. 188 00:14:38,708 --> 00:14:40,541 -Tack. -Jo, du sa att… 189 00:14:40,625 --> 00:14:42,958 Ja, jag… Ursäkta. 190 00:14:47,250 --> 00:14:49,791 Min flickvän har ett sommarjobb i DC. 191 00:14:49,875 --> 00:14:52,041 Jag vill prata med Phillip Roseman. 192 00:14:52,125 --> 00:14:54,375 -Hans byrå är… -Han står där. 193 00:14:54,458 --> 00:14:55,875 Den långe med glasögon. 194 00:14:57,500 --> 00:15:00,000 Påminn mig. Var fick du grundutbildningen? 195 00:15:00,083 --> 00:15:03,166 -Ohio State. -Ja. Finns ju många bra delstatsskolor. 196 00:15:14,000 --> 00:15:16,500 Är affärsjuristfadern upprörd? 197 00:15:16,583 --> 00:15:19,333 Självklart. Vi får alla vår del av det med. 198 00:15:21,583 --> 00:15:24,583 Rättstvister är en ganska stor övergång. 199 00:15:24,666 --> 00:15:25,833 Är den upptagen? 200 00:15:26,875 --> 00:15:27,708 Sätt dig. 201 00:15:29,708 --> 00:15:30,666 Phillip Roseman. 202 00:15:31,458 --> 00:15:33,875 JD Vance. Tack. 203 00:15:34,916 --> 00:15:38,000 Helt rätt. Det var vad jag gjorde första sommaren. 204 00:15:38,083 --> 00:15:41,833 …all den hänsynslösheten. Jag ville bara fokusera på lagarna. 205 00:15:50,375 --> 00:15:51,958 Gör du skoltidningen, med? 206 00:15:52,541 --> 00:15:54,791 -Jag kom inte in denna gång. -Så synd. 207 00:15:56,083 --> 00:16:00,083 -Men jag ska försöka igen. -Många byråer vill inte ha er annars. 208 00:16:00,625 --> 00:16:02,583 Ja, sir. Jag har hört det. 209 00:16:05,916 --> 00:16:07,875 Ursäktar ni? Förlåt mig. 210 00:16:14,625 --> 00:16:15,458 JD? 211 00:16:15,541 --> 00:16:17,583 Varför är det så många gafflar? 212 00:16:17,666 --> 00:16:20,291 Vad gör jag med alla gafflarna? 213 00:16:20,791 --> 00:16:24,250 Det var två sorters vitt vin. Det är som ett test. 214 00:16:24,333 --> 00:16:25,250 Det är ett test. 215 00:16:25,333 --> 00:16:28,041 Nästa gång ber du om det torraste. 216 00:16:28,125 --> 00:16:28,958 Det torraste. 217 00:16:29,541 --> 00:16:32,875 Du använder besticken utifrån och in. 218 00:16:32,958 --> 00:16:36,125 Har kniven en konstig egg är den till fisken. 219 00:16:36,208 --> 00:16:38,458 Är skeden för stor, är den till soppa, 220 00:16:38,541 --> 00:16:41,208 och skeden där uppe är till desserten. 221 00:16:41,291 --> 00:16:45,666 Testa det här. För ihop pekfingret och tummen på varje hand. 222 00:16:46,458 --> 00:16:48,125 -Vadå? -Bara gör det. 223 00:16:49,750 --> 00:16:53,666 Ett "D" för drycker till höger, och "B" för bröd till vänster. 224 00:16:54,416 --> 00:16:56,083 -Okej? -Okej. 225 00:16:56,166 --> 00:16:57,916 Sätt händerna framför ögonen. 226 00:17:00,166 --> 00:17:03,333 -Och sen? -Gjorde du det verkligen? 227 00:17:03,416 --> 00:17:04,500 Herregud. 228 00:17:04,583 --> 00:17:07,791 Jag är en idiot. Varför är du ihop med mig? 229 00:17:07,875 --> 00:17:12,458 Ja… För att du inte är en idiot, och du kan inte använda gafflarna rätt. 230 00:17:12,541 --> 00:17:16,000 Du har en chans, hos den bästa advokatbyrån. Inser du det? 231 00:17:16,875 --> 00:17:18,541 Det är ju bara en middag? 232 00:17:18,625 --> 00:17:22,958 Bara en middag. Hur lätt som helst. Tack, andevägledare. 233 00:17:24,083 --> 00:17:27,625 -Det var inget. Hej då. -Hej då. 234 00:17:32,000 --> 00:17:35,166 Linds, vad är det? Jag är på middag, en jobbintervju. 235 00:17:35,250 --> 00:17:36,583 Det är mamma. 236 00:17:37,541 --> 00:17:39,208 Hon ligger på sjukhus. 237 00:17:40,250 --> 00:17:41,875 Hur mår hon? Vad hände? 238 00:17:42,708 --> 00:17:44,125 Hon missbrukar igen. 239 00:17:46,541 --> 00:17:48,958 Jag kan inte göra det här just nu. 240 00:17:49,041 --> 00:17:50,166 Heroin. 241 00:17:51,541 --> 00:17:52,500 Vad för något? 242 00:17:54,083 --> 00:17:55,500 Hon tog en överdos. 243 00:18:02,166 --> 00:18:05,750 "Klassen, det här är ett grodyngel, sa mr Shepherd." 244 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 Vad blir det av ett grodyngel? 245 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 -Groda! -En groda! 246 00:18:10,291 --> 00:18:12,000 JD, en långboll till dig! 247 00:18:12,875 --> 00:18:14,250 Duktig pojke! 248 00:18:30,958 --> 00:18:32,208 Mamma? 249 00:18:55,375 --> 00:18:56,541 Har jag gjort något? 250 00:19:11,375 --> 00:19:14,541 Den enda avkomman jag önskar är fakturerbara timmar. 251 00:19:17,875 --> 00:19:19,958 -Den var bra. -Är allt som det ska? 252 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 Jadå, sir. Allting är bra, tack. 253 00:19:23,208 --> 00:19:25,708 Har du träffat Rich och Pamela? 254 00:19:25,791 --> 00:19:26,958 -Hej. -Hej. 255 00:19:27,833 --> 00:19:30,000 -Kul att träffas, JD. -Detsamma, sir. 256 00:19:30,083 --> 00:19:33,875 Brett berättade just om sin anmärkningsvärda förändring 257 00:19:33,958 --> 00:19:37,416 från Harvard Business School till Yale-juridikstudent. 258 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 Nå? Vilken bakgrund har du? 259 00:19:40,625 --> 00:19:43,833 Jag är från Ohio, men min familj är från Kentucky. 260 00:19:43,916 --> 00:19:45,208 -Bluegrass. -Ja, sir. 261 00:19:45,291 --> 00:19:48,208 Jag var marinsoldat efter high school, var i Irak. 262 00:19:48,875 --> 00:19:52,375 Det var en bra erfarenhet, som hjälpte betala för college. 263 00:19:52,458 --> 00:19:54,375 -Den amerikanska drömmen. -Precis. 264 00:19:54,458 --> 00:19:57,500 Sedan blev jag färdig, och tog examen på två år. 265 00:19:57,583 --> 00:20:00,500 Var din familj kolgruvearbetare? 266 00:20:00,583 --> 00:20:03,916 Nej, morfar reste norrut för att arbeta på ett stålverk, 267 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 som så många från Appalacherna. 268 00:20:13,666 --> 00:20:16,791 De var lite som bergsbornas kungligheter, 269 00:20:16,875 --> 00:20:20,791 för morfar var släkt med mannen som inledde tvisten Hatfield-McCoy. 270 00:20:20,875 --> 00:20:22,000 -Jaså? -Ja, ma'am. 271 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 -Skojar du? -Jag såg just miniserien. 272 00:20:26,250 --> 00:20:27,833 Hur är det att resa hem? 273 00:20:28,791 --> 00:20:31,750 Jag får inte så många chanser att åka hem. 274 00:20:32,625 --> 00:20:34,833 Känns väl som att komma från en annan planet. 275 00:20:36,875 --> 00:20:39,125 Ja. Jag antar det. 276 00:20:39,208 --> 00:20:42,375 Som: "Vilka är alla de här bondlurkarna?" 277 00:20:43,291 --> 00:20:45,208 Vi använder inte den termen. 278 00:20:45,875 --> 00:20:48,333 Nej. Det var inte alls det… 279 00:20:49,083 --> 00:20:50,625 Det är bara det att 280 00:20:50,708 --> 00:20:54,125 du går på en av världens bästa skolor… 281 00:20:54,208 --> 00:20:56,750 Mamma var näst bästa eleven i high school. 282 00:20:56,833 --> 00:21:00,125 Den smartaste jag träffat, troligen smartare än någon här. 283 00:21:01,291 --> 00:21:02,291 Kanske det. 284 00:21:02,958 --> 00:21:05,833 Jag menade inte att vara respektlös. 285 00:21:07,583 --> 00:21:09,375 Men du misslyckades med det. 286 00:21:10,791 --> 00:21:14,250 Vi borde kanske ge din mor ett jobb. 287 00:21:23,291 --> 00:21:25,875 Hur blev det så illa? Du måste ha vetat det. 288 00:21:25,958 --> 00:21:29,916 Jag kan inte vara med henne varje minut. Jag har min egen skit. 289 00:21:30,000 --> 00:21:33,541 Kevins bil går sönder jämt, nu jobbar han natt 290 00:21:33,625 --> 00:21:36,208 och jag måste få den lagad. 291 00:21:36,291 --> 00:21:41,958 Och skithögen som mamma varit med, Ray, är knarkare. 292 00:21:42,041 --> 00:21:45,083 När inte Lori är här, får jag sköta allt. 293 00:21:45,666 --> 00:21:47,500 -Barn! -Det gjorde han inte! 294 00:21:47,583 --> 00:21:50,958 Barn, jag försöker prata med morbror! Sluta nu! 295 00:21:52,708 --> 00:21:54,000 Förlåt att jag skrek. 296 00:21:55,291 --> 00:21:58,875 -Förlåt för att jag inte har varit där. -Kan du komma hit, nu? 297 00:22:04,041 --> 00:22:07,791 Nej. De har intervjuer, och om jag inte är där, så… 298 00:22:07,875 --> 00:22:09,166 Kan du inte komma hem? 299 00:22:18,541 --> 00:22:19,958 {\an8}GLAD PÅSK 300 00:22:20,041 --> 00:22:21,625 {\an8}Varför gör vi så varje år? 301 00:22:21,708 --> 00:22:23,708 För att det är vad vi gör. 302 00:22:23,791 --> 00:22:25,291 Kan vi inte gömma de gamla? 303 00:22:25,375 --> 00:22:30,041 Ska jag slå in klapparna igen till jul och lägga dem under en plastgran? 304 00:22:31,166 --> 00:22:33,375 Vrid ner ljudet, jag hör inte Whitney. 305 00:22:33,458 --> 00:22:34,916 Hon låter bättre så här. 306 00:22:36,208 --> 00:22:37,416 Du är uppkäftig. 307 00:22:39,083 --> 00:22:40,916 Kom igen. Jag tittade på Gore. 308 00:22:41,000 --> 00:22:43,125 Detta gjorde du när du var fem år. 309 00:22:45,416 --> 00:22:46,250 Jag var tio. 310 00:22:46,333 --> 00:22:49,333 Det är ett minne, som jag ska ha när jag är gammal. 311 00:22:49,416 --> 00:22:51,083 -Jag måste bara… -Lindsay? 312 00:22:52,625 --> 00:22:53,791 Vad är det? 313 00:22:54,791 --> 00:22:57,458 -Kevin. -Än sen om det är Jesusbarnet. 314 00:22:57,541 --> 00:23:00,000 Det är påsk, för fan. Kom hit. 315 00:23:01,416 --> 00:23:02,375 Jag måste sluta. 316 00:23:04,000 --> 00:23:04,833 "Kevin." 317 00:23:05,958 --> 00:23:06,791 Alltid Kevin. 318 00:23:07,916 --> 00:23:08,916 Vad ska jag göra? 319 00:23:09,000 --> 00:23:12,791 Blås ur ett ägg eller hjälp till med Mamaws korg. Nu! 320 00:23:12,875 --> 00:23:14,333 Vad ska jag ha på detta? 321 00:23:15,083 --> 00:23:17,583 -Var kreativ. Vad gillar hon? -Mentolcigaretter. 322 00:23:17,666 --> 00:23:19,708 Hon gillar blommor. Gör en av det. 323 00:23:26,541 --> 00:23:27,958 Hoppas att nån är hemma. 324 00:23:28,041 --> 00:23:30,625 Det är nog Chip. Han har något till er. 325 00:23:31,500 --> 00:23:32,541 Kom in! Kom. 326 00:23:33,375 --> 00:23:34,208 -Vad? -Hej. 327 00:23:35,208 --> 00:23:38,708 -Vad tycks, JD? -Sitt inte bara där. Den är din! 328 00:23:39,666 --> 00:23:42,458 Vad kallar vi honom? Det här är toppen. 329 00:23:42,541 --> 00:23:45,541 -Jösses. Hur stor blir han? -Han var den bästa. 330 00:23:46,583 --> 00:23:48,083 -Vad säger man? -Hej. 331 00:23:48,166 --> 00:23:50,333 -Vad säger man? -Tack. 332 00:23:50,416 --> 00:23:51,916 Ta med honom ut. 333 00:23:52,000 --> 00:23:53,833 -Han är fin. -Titta på tassarna. 334 00:23:53,916 --> 00:23:55,500 -Ta med honom ut. -Kom. 335 00:23:55,583 --> 00:23:56,833 -Ta honom! -Har honom! 336 00:23:56,916 --> 00:23:58,500 Ta honom innan han pissar! 337 00:23:58,583 --> 00:24:00,458 -Kom. -Han sniffar runt… 338 00:24:00,541 --> 00:24:03,958 Han går in i mitt rum! Ta honom innan han förstör mattan! 339 00:24:08,791 --> 00:24:12,875 Stygg hund. Du är stygg. Gör den om det, dödar jag honom! 340 00:24:12,958 --> 00:24:15,000 -Det var du som ville ha en. -Mamma! 341 00:24:19,875 --> 00:24:23,000 Han pissar bara var fan han vill. 342 00:24:23,583 --> 00:24:25,791 Han passar in bra här. 343 00:24:27,416 --> 00:24:30,750 Ta ut honom. Jag torkar upp pisset. 344 00:24:31,291 --> 00:24:32,541 Jag tar honom. 345 00:24:32,625 --> 00:24:34,875 -Här är kopplet. -Ge mig det. 346 00:24:34,958 --> 00:24:37,625 -Jag kan ta honom! -Okej, men var försiktig. 347 00:24:39,583 --> 00:24:41,541 -Jag har honom! -Ta den! 348 00:24:42,500 --> 00:24:44,083 -JD! -Jag menade inte… 349 00:24:44,166 --> 00:24:47,041 Hur ofta har jag sagt åt dig att inte vara vårdslös? 350 00:24:47,125 --> 00:24:48,458 -Ledsen. -Är du ledsen? 351 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 "Ledsen." Gå till ditt rum! 352 00:24:50,916 --> 00:24:52,541 Kom igen. Det var bara ägg. 353 00:24:52,625 --> 00:24:56,416 Fan heller. Det är släktklenoder. Min familjs släktklenoder. 354 00:25:20,333 --> 00:25:23,625 Vem är det? Ett spöke i ett spökhus? 355 00:25:24,291 --> 00:25:25,208 Atog. 356 00:25:27,250 --> 00:25:29,250 Hur länge ska du vara arg på mig? 357 00:25:29,833 --> 00:25:31,666 För att jag inte har pengarna! 358 00:25:31,750 --> 00:25:34,291 Varför sa du inget? Var det inte viktigt? 359 00:25:34,375 --> 00:25:35,916 Nej, din dumma slyna! 360 00:25:36,000 --> 00:25:37,708 Är jag den dumma slynan? 361 00:25:37,791 --> 00:25:39,541 -De två. -Jag betalar räkningar! 362 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 Alltid lika kul. 363 00:25:42,916 --> 00:25:43,916 Kom tillbaka! 364 00:25:44,000 --> 00:25:46,833 Jag är ledsen. 365 00:25:46,916 --> 00:25:49,375 Ibland gör jag fel, men… 366 00:25:54,416 --> 00:25:56,375 Vill du gå till din favoritbutik? 367 00:25:59,541 --> 00:26:01,291 Och få några fotbollskort… 368 00:26:03,250 --> 00:26:06,375 För jag ska gå, med eller utan dig nu. 369 00:26:06,458 --> 00:26:10,583 Då får jag stå där själv och glo på alla söta män i tajta brallor. 370 00:26:10,666 --> 00:26:13,541 -Kom. -Visst. Okej, då. 371 00:26:14,375 --> 00:26:16,583 -Vi ses nästa gång. -Tack, Steve. 372 00:26:21,208 --> 00:26:22,333 Vem har du där? 373 00:26:26,791 --> 00:26:30,375 Hitta en ny favorit. Joe Montana spelar inte längre. 374 00:26:30,458 --> 00:26:33,583 Fyrfaldig Super Bowl-mästare, trefaldig MVP, 375 00:26:33,666 --> 00:26:36,875 All-Pro First Team tre gånger, och 117 karriärvinster. 376 00:26:36,958 --> 00:26:38,666 Du låter som en robot. 377 00:26:38,750 --> 00:26:40,583 37 000 meter på plan. 378 00:26:40,666 --> 00:26:42,041 -Okej. -Ja. 379 00:26:42,125 --> 00:26:44,500 -Hur blev du så smart? -Vet inte. 380 00:26:44,583 --> 00:26:46,375 Vem tror du att det kom ifrån? 381 00:26:48,458 --> 00:26:50,958 -Visst. -Mig! Det är sant. 382 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 -Okej. -Kom ihåg det. 383 00:26:52,875 --> 00:26:55,333 -Visst. -Joe Montana har allt det. 384 00:26:56,000 --> 00:26:58,333 Men vem har den bästa touchdown-dansen? 385 00:27:00,458 --> 00:27:01,791 {\an8}Deion. 386 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 Såklart. 387 00:27:04,041 --> 00:27:06,708 -Mamma, sluta! -Det är så han gör, va? 388 00:27:06,791 --> 00:27:09,250 -Nej! Inte alls. Så här. -Okej. 389 00:27:15,833 --> 00:27:17,333 Hallå! Plocka upp dem. 390 00:27:18,500 --> 00:27:20,041 Dansa inte i affären. 391 00:27:20,125 --> 00:27:21,916 "Dansa inte i affären." 392 00:27:22,000 --> 00:27:23,625 Plocka upp dem nu! 393 00:27:23,708 --> 00:27:24,708 Han gör ju det! 394 00:27:26,041 --> 00:27:27,375 Bara… Stick! 395 00:27:28,416 --> 00:27:31,000 -Han har inte fått köpa sina kort än! -Ut! 396 00:27:31,083 --> 00:27:32,958 Okej, då! Kom, JD. 397 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Slyna! 398 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 Fort! 399 00:27:43,625 --> 00:27:45,458 Ta den. Göm den. 400 00:27:47,041 --> 00:27:48,750 In i bilen! Kom igen! 401 00:27:52,000 --> 00:27:54,166 {\an8}Chip hade flippat om han varit där. 402 00:27:54,750 --> 00:27:56,458 Jag berättar nog inte om det. 403 00:27:57,625 --> 00:28:00,791 Klart jag ska. Det är för bra. 404 00:28:01,375 --> 00:28:02,416 Du gillar Chip, va? 405 00:28:02,500 --> 00:28:06,208 Han är okej. Men… Han pratar om polisjobbet, jämt. 406 00:28:06,291 --> 00:28:07,541 Ja, han är ju polis. 407 00:28:07,625 --> 00:28:10,958 Men man kan väl prata om andra saker. 408 00:28:12,750 --> 00:28:15,958 Vi har pratat om att flytta in… 409 00:28:18,291 --> 00:28:20,000 …hos Chip, allihop. 410 00:28:21,375 --> 00:28:25,375 Du får eget rum, och han har ett pingisbord. 411 00:28:25,458 --> 00:28:27,166 Det vore väl bra? 412 00:28:30,000 --> 00:28:31,166 Jag vet inte. 413 00:28:32,125 --> 00:28:32,958 Varför inte? 414 00:28:34,375 --> 00:28:38,333 Vi skulle bara flytta ut igen. Då måste vi hitta ett nytt ställe. 415 00:28:38,416 --> 00:28:40,166 Det blir ju alltid så. 416 00:28:40,250 --> 00:28:43,708 Du vet, Chris, han kallar honom din månadens smak. 417 00:28:44,500 --> 00:28:45,333 Vad för något? 418 00:28:47,541 --> 00:28:49,416 Han har träffat några av dina killar… 419 00:28:49,500 --> 00:28:52,625 Låter du den lilla skiten prata så där om din mamma? 420 00:28:52,708 --> 00:28:56,083 -Jag låter honom inte! Han bara sa det. -Efter allt jag gör? 421 00:29:00,583 --> 00:29:03,041 Tror du att jag skulle bry mig om de där? 422 00:29:03,125 --> 00:29:04,666 Varför tror du jag gör det? 423 00:29:04,750 --> 00:29:07,708 Så att du och Lindsay ska få allt jag aldrig haft. 424 00:29:08,708 --> 00:29:10,000 Du har ingen aning. 425 00:29:10,083 --> 00:29:14,166 Jag var näst bäst i hela årskursen, av 400 personer. Visste du det? 426 00:29:14,250 --> 00:29:16,125 Jag kunde ha gjort vad jag ville, 427 00:29:16,208 --> 00:29:19,000 men jag hade ingen som tog mig till biblioteket 428 00:29:19,083 --> 00:29:23,291 eller sa att jag kunde gå på college, och hjälpte mig betala för det. 429 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 -Jag skulle kunna krascha den. -Mamma! 430 00:29:31,750 --> 00:29:33,625 Jag kunde krascha och döda oss. 431 00:29:33,708 --> 00:29:36,583 -Då skulle du inse vilken tur du har! -Stanna! 432 00:29:43,750 --> 00:29:46,708 -Stanna! -JD, sätt dig här igen! 433 00:29:51,083 --> 00:29:53,750 Sluta gråta! Tror du att jag skulle döda oss? 434 00:29:53,833 --> 00:29:55,750 Chris har rätt! Du är en satmara! 435 00:29:56,708 --> 00:29:58,625 Är det vad du tycker om din mamma? 436 00:29:59,375 --> 00:30:00,666 -En loser! -Jaså? 437 00:30:00,750 --> 00:30:03,500 Ta en titt på dig själv, tjockis! 438 00:30:03,583 --> 00:30:06,541 Tror du att du kan säga så till mig? 439 00:30:06,625 --> 00:30:08,458 -Det får du inte! -Släpp, mamma! 440 00:30:08,541 --> 00:30:09,791 Kom tillbaka! 441 00:30:12,458 --> 00:30:13,583 För helvete! 442 00:30:16,250 --> 00:30:17,291 JD! 443 00:30:20,500 --> 00:30:22,333 JD, kom hit! 444 00:30:22,416 --> 00:30:24,083 För helvete! 445 00:30:24,166 --> 00:30:25,750 Hjälp mig! Snälla! 446 00:30:25,833 --> 00:30:27,666 -Hjälp! -Vad händer? 447 00:30:27,750 --> 00:30:30,833 -Snälla, mamma försöker döda mig! -För helvete. 448 00:30:30,916 --> 00:30:33,541 -Kom hit! -Gå in, fort. 449 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 -JD! Du kommer hit nu! -Jag har hundar. De bits! 450 00:30:37,500 --> 00:30:40,583 Jag pratade inte med dig! Kom ut, för fan! 451 00:30:40,666 --> 00:30:44,208 -Fan! JD? -Jag öppnar inte! 452 00:30:44,791 --> 00:30:49,000 -Hallå? Mamaw, kom! Jag är på… -11345 County Road! 453 00:30:49,083 --> 00:30:50,583 -11345 County Road. -Öppna! 454 00:30:50,666 --> 00:30:51,958 Jag öppnar inte! 455 00:30:52,041 --> 00:30:53,833 Mamma är galen! Be Papaw komma! 456 00:30:53,916 --> 00:30:56,375 -Lägg på luren! -Du försökte döda honom! 457 00:30:56,458 --> 00:30:58,166 Släpp in mig, för fan! 458 00:30:59,666 --> 00:31:01,625 -Driver du med mig? -Ta med Papaw! 459 00:31:01,708 --> 00:31:03,291 Gå ut till bilen! 460 00:31:03,375 --> 00:31:08,666 -Mamma! -11345 County Road! Skynda er hit! 461 00:31:09,625 --> 00:31:13,000 -Jag ringer de sociala myndigheterna! -Gör det. 462 00:31:13,083 --> 00:31:16,625 Ställ dig upp, för fan! Gå in i bilen! Kom igen! 463 00:31:17,250 --> 00:31:19,750 -Tur att du kom! -Ringde du dem, din slyna? 464 00:31:19,833 --> 00:31:20,958 Hon störtade in! 465 00:31:21,041 --> 00:31:22,875 -Det är en privatsak. -Släpp honom! 466 00:31:22,958 --> 00:31:26,833 -Jag gjorde ingenting. Han är en skitunge. -Släpp honom! 467 00:31:26,916 --> 00:31:29,791 -Driver du med mig? -Backa undan. 468 00:31:31,000 --> 00:31:31,958 Kom här. 469 00:31:35,000 --> 00:31:39,125 {\an8}BEGÄR MER INFORMATION PATIENT: BEVERLY VANCE 470 00:31:39,208 --> 00:31:41,250 {\an8}PAX BEHANDLINGSCENTER MIDDLETOWN 471 00:31:44,083 --> 00:31:44,916 Skojar du? 472 00:31:46,625 --> 00:31:47,708 Herregud. 473 00:31:48,750 --> 00:31:51,458 Kan ni göra nåt åt ert wifi? Det är skit. 474 00:31:51,541 --> 00:31:53,875 Nej, det kommer och går. 475 00:31:59,458 --> 00:32:00,291 Jösses. 476 00:32:01,291 --> 00:32:02,791 -Hej, älskling. -Hej. 477 00:32:03,458 --> 00:32:05,875 Jag trodde att du skulle komma hit. 478 00:32:05,958 --> 00:32:09,333 Ja, ledsen för det. Jag blev avbruten av något. 479 00:32:10,000 --> 00:32:11,291 Nå, hur var det? 480 00:32:15,208 --> 00:32:18,500 Jag vet inte. Jag tror att jag gjorde bort mig rejält. 481 00:32:19,291 --> 00:32:22,916 -Kom igen, JD. -Jag fick ett utbrott på en delägare. 482 00:32:23,000 --> 00:32:24,208 Han förtjänade det, 483 00:32:24,291 --> 00:32:27,166 men det är ju inget som ger en slutintervjuer. 484 00:32:28,833 --> 00:32:31,083 -JD? -Jag är här. 485 00:32:32,166 --> 00:32:33,208 Var då? 486 00:32:34,708 --> 00:32:36,666 Någonstans i New Jersey, tror jag. 487 00:32:38,125 --> 00:32:39,125 Vadå? 488 00:32:40,791 --> 00:32:43,875 Men… Har du inte intervjuer i morgon? 489 00:32:48,208 --> 00:32:50,000 Mamma ligger på sjukhus. 490 00:32:50,083 --> 00:32:53,458 Herregud. Vad hände? Är hon okej? 491 00:32:55,083 --> 00:32:56,333 Hon missbrukar igen. 492 00:32:59,291 --> 00:33:01,333 Jag är jätteledsen, JD. 493 00:33:02,166 --> 00:33:04,166 Ja, men jag måste åka dit. 494 00:33:05,041 --> 00:33:07,958 -Vill du att jag flyger dit? -Nej. 495 00:33:08,041 --> 00:33:10,375 Jag kan leta fram en flight nu. 496 00:33:10,458 --> 00:33:13,375 Usha, tack, men det behövs inte. 497 00:33:16,708 --> 00:33:17,541 Okej. 498 00:33:18,958 --> 00:33:21,666 Du kunde be en lärare kontakta dem. 499 00:33:21,750 --> 00:33:24,416 -Och be om en ny chans. -Vad ska de säga, då? 500 00:33:25,208 --> 00:33:28,208 "Han sabbade intervjun, men familjen är dysfunktionell. 501 00:33:28,291 --> 00:33:29,833 Han får en ny chans." 502 00:33:29,916 --> 00:33:32,708 Jag är ledsen, men kortet nekades. 503 00:33:35,333 --> 00:33:36,708 Jaså? Ursäkta… 504 00:33:39,000 --> 00:33:41,333 Ledsen, Usha. Kan jag ringa dig sen? 505 00:33:41,416 --> 00:33:42,250 Jadå. 506 00:33:43,625 --> 00:33:45,500 Ring när du är framme. 507 00:33:45,583 --> 00:33:48,000 -Det här borde funka. Ursäkta. -Ja. 508 00:33:49,333 --> 00:33:50,333 Okej. 509 00:33:51,833 --> 00:33:55,291 Hör på, det kommer att ordna sig, JD. 510 00:33:56,875 --> 00:33:59,416 Kör bara försiktigt. 511 00:34:01,416 --> 00:34:02,375 Tack, älskling. 512 00:34:02,958 --> 00:34:03,916 Okej, hej då. 513 00:34:04,750 --> 00:34:05,708 Hej då. 514 00:34:30,666 --> 00:34:32,958 -Var är mitt barnbarn? -Här. 515 00:34:33,041 --> 00:34:35,833 Är han i en polisbil, som nån jävla brottsling? 516 00:34:35,916 --> 00:34:37,583 Vi ser bara till säkerheten. 517 00:34:37,666 --> 00:34:40,416 Men vi är ju här. Ta ut honom därifrån. 518 00:34:40,500 --> 00:34:43,458 -Jag låter honom gå ut om alla är lugna. -Javisst. 519 00:34:46,041 --> 00:34:49,708 Kom här. Det är bra, JD. Det är bra. 520 00:34:49,791 --> 00:34:51,416 Jag gjorde ingenting! 521 00:34:51,500 --> 00:34:53,083 -Släpp henne! -Nej, JD! 522 00:34:53,166 --> 00:34:56,125 -Släpp min mamma! -Låt mig förklara det här. 523 00:34:56,208 --> 00:34:57,875 -Inget hände! -Hör på nu! 524 00:34:57,958 --> 00:34:59,291 Hör på. 525 00:35:00,000 --> 00:35:03,291 Det må vara normalt i er familj, men det är inte rätt. 526 00:35:03,375 --> 00:35:04,750 Din mamma behöver hjälp. 527 00:35:04,833 --> 00:35:07,666 Vi kan ordna hjälp nu om du säger vad som hände. 528 00:35:08,958 --> 00:35:10,375 Slog hon dig, grabben? 529 00:35:19,625 --> 00:35:20,458 Nej. 530 00:35:22,250 --> 00:35:23,750 Hon gjorde ingenting. 531 00:35:27,333 --> 00:35:28,666 Jag var bara dum. 532 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Okej. 533 00:35:36,375 --> 00:35:39,125 Ta av dem. Ingen riktar några anklagelser här. 534 00:35:48,625 --> 00:35:52,125 Det ordnar sig. Du är duktig, JD. 535 00:36:06,750 --> 00:36:10,833 Det var bra att ringa oss. Det var bra. 536 00:36:11,791 --> 00:36:14,416 -Är du okej nu? -Jag är okej. 537 00:36:27,250 --> 00:36:30,916 Okej, gott folk! Klockan är 08,15 här på WGGC. 538 00:36:31,000 --> 00:36:32,375 Vi är Trish och Scott. 539 00:36:32,458 --> 00:36:37,291 Vi sänder live hela dagen, från Middletown Skateway, med gåvor. 540 00:36:37,375 --> 00:36:40,625 Just det, Scott! 93,8 har grejer till er. 541 00:36:40,708 --> 00:36:43,708 Tjugofem personer går hem med gratis t-shirts… 542 00:36:46,083 --> 00:36:51,291 Vi har inte en, utan två biljetter för att se Brad Paisley… 543 00:37:05,833 --> 00:37:07,000 -Ursäkta. -Ja? 544 00:37:07,083 --> 00:37:09,833 -Var finns Beverly… -Tala inte om regler nu! 545 00:37:09,916 --> 00:37:13,833 Vilken regel sparkar ut nån dan efter att de nästan dog? 546 00:37:13,916 --> 00:37:16,916 Som jag har förklarat är det en 24-timmarspolicy. 547 00:37:17,000 --> 00:37:19,833 Jag arbetade på sjukhuset innan du fick finnar. 548 00:37:19,916 --> 00:37:22,125 Sänk rösten. Vi har fler patienter här. 549 00:37:22,208 --> 00:37:25,000 Wow, en nyhet. Vi är på sjukhus. Vilket geni. 550 00:37:25,083 --> 00:37:29,291 -Vi ber bara om en vecka. -Hon är stabil, värdena är normala. 551 00:37:29,375 --> 00:37:32,333 Ursäkta mig. Jag är hennes son. 552 00:37:32,416 --> 00:37:35,833 -Vad är det som händer? -De vill sparka ut mamma härifrån. 553 00:37:35,916 --> 00:37:38,083 Hon är stabil, redo att skrivas ut. 554 00:37:38,166 --> 00:37:41,000 -Stabil. Jag mår dåligt, har feber. -Se på henne! 555 00:37:41,083 --> 00:37:43,416 -Vart skickar ni henne? -Dit ni vill. 556 00:37:43,500 --> 00:37:46,333 Finns det en anläggning ni ordnat för patienter? 557 00:37:46,416 --> 00:37:50,958 Det finns flera privata alternativ i området. Utskrivningen kan prata med er. 558 00:37:51,041 --> 00:37:52,708 -Snälla. -Det vore bra. 559 00:37:52,791 --> 00:37:56,500 Vi får ta reda på vad försäkringen täcker. 560 00:37:56,583 --> 00:37:58,125 Hon har ingen försäkring. 561 00:37:59,916 --> 00:38:01,125 Jag lät den förfalla. 562 00:38:02,041 --> 00:38:05,416 På min tid vägrade vi ingen för att de inte kan betala. 563 00:38:05,500 --> 00:38:07,291 Det är sjukhusets policy. 564 00:38:07,375 --> 00:38:11,416 -Ring Terry Cleary… -Han har inte jobbat här på över tio år. 565 00:38:11,500 --> 00:38:14,166 Men ring någon som vet någonting! 566 00:38:14,250 --> 00:38:16,708 -Kan du be läkaren att komma hit? -Visst. 567 00:38:16,791 --> 00:38:19,000 -Toppen. Tack så mycket. -Tack. 568 00:38:19,083 --> 00:38:21,666 -Hon duger till något. -Dr Newton? 569 00:38:22,708 --> 00:38:24,791 God morgon. Hur mår ni idag? 570 00:38:24,875 --> 00:38:27,833 Vi skulle må mycket bättre om vi kunde lösa… 571 00:38:27,916 --> 00:38:30,291 Kan vi prata i korridoren? 572 00:38:30,375 --> 00:38:31,916 -Ja. -Tack. 573 00:38:32,000 --> 00:38:35,916 Ni går ut som om jag inte kan höra ett samtal med min egen läkare! 574 00:38:36,833 --> 00:38:41,125 Jag är JD, Beverlys son, och jag är ledsen för allt det där. 575 00:38:41,208 --> 00:38:43,958 Jag kom nyss och ska leta behandling åt henne. 576 00:38:44,041 --> 00:38:48,333 -Vi behöver bara en sängplats för en natt. -Tyvärr har vi inga platser. 577 00:38:48,416 --> 00:38:52,416 Som bäst kan hon få med sig ett recept på Suboxone. 578 00:38:53,208 --> 00:38:57,000 Hon har inte… Jag vet inte vart hon ska ta vägen. 579 00:38:58,125 --> 00:38:58,958 Jag är ledsen. 580 00:38:59,708 --> 00:39:02,625 Ni vet väl att hon arbetade här i flera år? 581 00:39:02,708 --> 00:39:06,333 Det var nog här allt började, med smärtstillande. 582 00:39:06,416 --> 00:39:08,500 Jag önskar att jag kunde hjälpa er. 583 00:39:09,208 --> 00:39:12,500 Ni får till klockan tre idag. Det är allt jag kan göra. 584 00:39:24,375 --> 00:39:25,625 Till klockan tre idag. 585 00:39:27,083 --> 00:39:30,625 Det är vad din juristutbildning gav oss, till klockan tre. 586 00:39:30,708 --> 00:39:32,333 Hurra för Yale. 587 00:39:32,416 --> 00:39:34,750 Vi ses senare, mamma. Jag hämtar dig. 588 00:39:39,541 --> 00:39:41,458 Hur är den där flotta skolan då? 589 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 Den är bra, mamma. 590 00:39:44,583 --> 00:39:46,291 Linds sa att du har flickvän. 591 00:39:47,916 --> 00:39:48,958 Vad heter hon? 592 00:39:49,583 --> 00:39:52,125 Jag kommer och hämtar dig klockan tre, okej? 593 00:39:56,000 --> 00:39:58,791 -Välkommen hem. -Tack. 594 00:40:00,125 --> 00:40:02,666 -Fan. Jag är sen nu. -Till vadå? 595 00:40:02,750 --> 00:40:07,125 En av mammorna från Meghans fotbollslag dumpade ett kalas på mig, 596 00:40:07,208 --> 00:40:11,416 och vi har fem pappersservetter och ett halvt paket varmkorv. 597 00:40:12,250 --> 00:40:14,583 Ledsen för detta, Linds. Hallå. 598 00:40:14,666 --> 00:40:16,375 -JD Vance? -Ja? 599 00:40:16,458 --> 00:40:19,416 Jag ringer från Phillip Rosemans kontor i Glaston Hamburg. 600 00:40:19,500 --> 00:40:22,541 Ni får komma på en slutintervju i morgon kl. 10,00. 601 00:40:22,625 --> 00:40:27,375 Fantastiskt. Tack så mycket. Toppen. 602 00:40:27,458 --> 00:40:28,750 Men kl.10,00 i morgon… 603 00:40:28,833 --> 00:40:31,500 Har ni en annan tid då Roseman kan träffa mig? 604 00:40:31,583 --> 00:40:33,833 Jag är tio timmars bilresa från New Haven. 605 00:40:34,750 --> 00:40:36,125 Tyvärr inte. 606 00:40:36,208 --> 00:40:38,750 Mr Roseman är bara i New Haven en dag till. 607 00:40:39,916 --> 00:40:44,916 Okej, tio i morgon bitti. Tack. Hej då. 608 00:40:47,083 --> 00:40:49,458 -Vad? -Sommarpraktik. 609 00:40:49,541 --> 00:40:52,500 Min intervju är i morgon. Det är den enda jag har. 610 00:40:52,583 --> 00:40:54,916 -Jag måste åka dit. -En enda dag? 611 00:40:56,458 --> 00:40:58,333 -Ett kort besök. -Ja. 612 00:40:58,416 --> 00:41:01,916 En dag för länge. Heroin? Herregud. 613 00:41:02,000 --> 00:41:03,750 När hoppade hon från klippan? 614 00:41:04,500 --> 00:41:07,333 -Pappa? -Papaw! 615 00:41:07,916 --> 00:41:09,875 -Hör ni något? -Nej! 616 00:41:09,958 --> 00:41:11,375 -Jag ser honom! -Jag med! 617 00:41:11,458 --> 00:41:14,291 Han har tv:n på så högt. Jag krossar det. 618 00:41:14,375 --> 00:41:15,958 -Vadå? -Jag krossar det. 619 00:41:16,833 --> 00:41:18,875 Bara flytta er! 620 00:41:22,750 --> 00:41:24,375 JD! Lås upp dörren! 621 00:41:26,833 --> 00:41:28,958 Pappa! 622 00:41:29,583 --> 00:41:31,541 -Herregud. Ring ambulans. -Pappa? 623 00:41:33,791 --> 00:41:34,625 Ring! 624 00:41:38,750 --> 00:41:41,041 -Det är för sent. -Hur vet du det? 625 00:41:41,125 --> 00:41:44,625 För att jag är sjuksköterska. Jag bara vet det. Han är död. 626 00:41:55,208 --> 00:41:58,958 Nej, det är ingen nödsituation. Vi behöver bara en rättsläkare. 627 00:42:01,416 --> 00:42:02,583 Jag är säker. 628 00:42:10,125 --> 00:42:11,041 Jimmy… 629 00:43:11,166 --> 00:43:12,791 Varför gör de så, Mamaw? 630 00:43:14,125 --> 00:43:18,541 För att vi är bergsfolk, älskling. Vi respekterar våra döda. 631 00:43:33,166 --> 00:43:35,541 Jag visste inte förrän han var borta 632 00:43:35,625 --> 00:43:38,291 hur Papaw hade skyddat mamma från omvärlden. 633 00:43:40,000 --> 00:43:43,416 Nu var den enda som förstod henne borta. 634 00:43:44,958 --> 00:43:47,458 Drömmar som hon eller någon av oss haft… 635 00:43:49,583 --> 00:43:51,875 …verkade mycket mer avlägsna nu. 636 00:43:54,333 --> 00:43:56,000 Hur är det, älskling? 637 00:43:56,083 --> 00:43:57,625 Det är bra, Matt. 638 00:44:37,125 --> 00:44:39,625 -Gör det ont? -Det är redan klart. 639 00:44:41,000 --> 00:44:44,250 Du får specialbehandling, Janice. Det vet du. 640 00:44:44,333 --> 00:44:45,875 Den andra ger mig inte det. 641 00:44:46,416 --> 00:44:49,458 Kit? Hon är ny, hon lär sig. 642 00:44:51,583 --> 00:44:55,000 -Kan jag ge dig något annat? -Nej, tack. 643 00:44:55,083 --> 00:44:57,500 -Okej, här. -Tack. 644 00:45:20,541 --> 00:45:22,666 Du är tillbaka. Hur var begravningen? 645 00:45:23,208 --> 00:45:25,625 Du vet, samma gamla skit, med familjen. 646 00:45:31,583 --> 00:45:32,833 Herregud, är de dina? 647 00:45:33,791 --> 00:45:36,041 Jag åker efter jobbet, på parkeringen. 648 00:45:36,125 --> 00:45:38,375 Herregud, jag brukade… 649 00:45:40,000 --> 00:45:44,458 -Får jag prova? Vilken storlek? -38. 650 00:45:45,416 --> 00:45:47,791 -Passar de? -Som handsken. 651 00:45:51,125 --> 00:45:53,916 Jag älskade det. Skridskobanan, du vet. 652 00:45:54,000 --> 00:45:57,916 -Hade du dejter där? -Jag var ju en snygging. 653 00:45:58,791 --> 00:46:02,041 Jag var ute och dansade och allting. Får jag testa dem? 654 00:46:03,083 --> 00:46:04,458 Var ska du åka? 655 00:46:07,250 --> 00:46:08,416 Ursäkta! 656 00:46:12,958 --> 00:46:14,958 INTENSIVVÅRDSAVDELNING 657 00:46:25,750 --> 00:46:26,750 Hejsan! 658 00:46:29,166 --> 00:46:30,416 Stopp! 659 00:46:31,125 --> 00:46:32,958 Syster! 660 00:46:33,041 --> 00:46:35,791 -Kan nån kalla på vakten! -Vakt! 661 00:46:38,541 --> 00:46:40,083 Vad gjorde de, då? 662 00:46:40,166 --> 00:46:42,708 Jag fick sparken. Vad trodde du? 663 00:46:42,791 --> 00:46:45,791 -Beverly! -Jag var ändå less på stället. 664 00:46:45,875 --> 00:46:48,583 En lönande anställning hämmade henne bara. 665 00:46:48,666 --> 00:46:50,000 Jag får ett nytt jobb. 666 00:46:50,083 --> 00:46:52,000 Du kan förlora din licens. 667 00:46:52,916 --> 00:46:53,916 Vad gör du? 668 00:46:54,000 --> 00:46:55,458 Huvudvärk. Jag behöver… 669 00:46:55,541 --> 00:46:59,625 Du kan inte få utbrott varje gång du har en dålig dag. 670 00:46:59,708 --> 00:47:01,375 Tänk på barnen. 671 00:47:01,458 --> 00:47:05,041 Vad tror du att jag har tänkt på, ända sedan jag var 18 år? 672 00:47:05,125 --> 00:47:08,166 Jag har aldrig gjort annat än tänkt på barnen. 673 00:47:09,375 --> 00:47:10,708 Allt handlar om oss. 674 00:47:12,458 --> 00:47:16,125 -Vad ska du göra, då? -Jag kommer på något. 675 00:47:16,208 --> 00:47:17,625 Bra plan, mamma. 676 00:47:21,500 --> 00:47:25,083 Det är inte så lätt, okej? Vänta bara tills du blir gravid. 677 00:47:25,166 --> 00:47:26,583 Jag ska inte ha barn. 678 00:47:26,666 --> 00:47:30,000 Tror du att du är speciell? Det är vad som händer tjejer. 679 00:47:30,083 --> 00:47:31,708 Bara tjejer som är korkade. 680 00:47:32,791 --> 00:47:34,625 -Beverly! -Kallar du mig korkad? 681 00:47:34,708 --> 00:47:36,583 -Slyna! -Jag går till Kevin nu! 682 00:47:36,666 --> 00:47:39,291 Det är lätt när andra betalar räkningarna! 683 00:47:39,375 --> 00:47:42,583 -Jag är smartare än du! -Du ska respektera din mamma! 684 00:47:47,500 --> 00:47:51,041 Kan jag sätta på Meet the Press? Det är om Monica Lewinsky. 685 00:47:51,583 --> 00:47:53,791 Jag vill inte höra mer om sånt snusk. 686 00:47:54,333 --> 00:47:56,166 -Vad heter det här spelet? -Fan! 687 00:47:56,250 --> 00:47:57,916 Svär inte. Gin. 688 00:47:59,000 --> 00:48:00,125 Jag vinner aldrig. 689 00:48:00,958 --> 00:48:05,041 Om du inte gillar det, hitta någon kass loser att spela mot. 690 00:48:07,166 --> 00:48:08,333 Blanda och ge. 691 00:48:19,625 --> 00:48:20,958 -Herregud. -Fan också! 692 00:48:21,041 --> 00:48:24,291 Du är den sämsta jävla kortspelaren jag nånsin träffat. 693 00:48:38,000 --> 00:48:41,916 -Hur många gånger har du sett filmen? -Kanske hundra. 694 00:48:42,000 --> 00:48:43,416 Så varför se den igen? 695 00:48:44,000 --> 00:48:46,458 Jag gillar den väl, antar jag. 696 00:48:46,541 --> 00:48:49,333 Alla här i världen är en av dessa tre: 697 00:48:49,416 --> 00:48:53,750 En god Terminator, en ond, eller en neutral. 698 00:48:53,833 --> 00:48:55,375 Du är en god Terminator. 699 00:48:55,458 --> 00:48:58,583 Det har jag inte alltid varit. Jag fick lära mig. 700 00:49:00,375 --> 00:49:03,291 Det kan du också bli om du inte klantar till det. 701 00:49:04,208 --> 00:49:05,208 Du är som jag. 702 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 Är mamma som du? 703 00:49:08,875 --> 00:49:11,166 Hon och Papaw var mer lika. 704 00:49:11,250 --> 00:49:13,208 Han var väl en god Terminator. 705 00:49:14,958 --> 00:49:17,041 Ibland kunde han vara en ond sådan. 706 00:49:18,291 --> 00:49:21,000 Varför tror du att han bodde en bit bort? 707 00:49:21,083 --> 00:49:22,541 På vilket sätt var han ond? 708 00:49:24,291 --> 00:49:28,291 Han tog åt sig av saker, och det fick honom att känna sig liten. 709 00:49:29,791 --> 00:49:30,958 Kan jag vara ond? 710 00:49:33,875 --> 00:49:36,333 Någon galning längre ner på gatan. 711 00:49:38,416 --> 00:49:39,750 Det är alltid något. 712 00:49:41,250 --> 00:49:42,166 JD. 713 00:49:48,458 --> 00:49:49,875 Kan någon kalla på hjälp? 714 00:49:55,208 --> 00:49:57,666 Vi behöver hjälp! Ring efter en ambulans! 715 00:49:57,750 --> 00:50:01,041 -Mamma? -Men jag, då? Någon? 716 00:50:01,125 --> 00:50:03,583 -Gå inte ut i gatan! -Hjälp mig! 717 00:50:04,333 --> 00:50:06,541 -Ni hjälper mig inte! -Hjälp henne! 718 00:50:06,625 --> 00:50:11,500 -Hjälp mig! Kan någon hjälpa mig? -Lugna ner dig! Bev! 719 00:50:11,583 --> 00:50:13,625 -Du! -Du är bara ledsen för att… 720 00:50:13,708 --> 00:50:15,125 Nej! 721 00:50:15,208 --> 00:50:17,125 -Mamma? -Hör du! 722 00:50:17,208 --> 00:50:20,125 Du är bara ledsen! Vi saknar honom allihop! 723 00:50:20,208 --> 00:50:24,291 Sluta agera som om han var din pappa! Han var min pappa! 724 00:50:24,375 --> 00:50:26,666 -Din lilla slyna! -Sluta! 725 00:50:26,750 --> 00:50:28,750 -Han är min pappa! -Sluta nu, Bev! 726 00:50:28,833 --> 00:50:30,208 Mamma, snälla… 727 00:50:30,291 --> 00:50:33,500 Backa undan! Lugna dig, du behöver bara andas. 728 00:50:33,583 --> 00:50:35,291 -Bev… -Han är min pappa! 729 00:50:48,125 --> 00:50:49,916 Backa undan! 730 00:50:57,458 --> 00:51:01,333 Nej! 731 00:51:06,625 --> 00:51:08,541 -JD! -Nej! 732 00:51:08,625 --> 00:51:11,333 Titta inte på det där! Se så! Titta inte. 733 00:51:11,416 --> 00:51:12,541 -Se på mig! -Okej. 734 00:51:12,625 --> 00:51:14,250 Titta på mig! Okej? 735 00:51:14,333 --> 00:51:16,458 Lindsay, älskling! Gå hem till mig! 736 00:51:16,541 --> 00:51:18,166 -Du måste lugna dig. -Nej! 737 00:51:18,250 --> 00:51:20,541 -Lugna ner dig! -Hjälp henne! 738 00:51:34,791 --> 00:51:37,458 Jo, jag söker en sängplats åt min mamma. 739 00:51:39,875 --> 00:51:42,125 Nej, hon har ingen försäkring. Men… 740 00:51:44,250 --> 00:51:46,083 Inte det? Okej. Tack. 741 00:51:47,375 --> 00:51:48,333 Fan. 742 00:51:54,875 --> 00:51:56,458 Sätt mig inte på vänt, nu. 743 00:51:58,375 --> 00:52:01,125 Herregud. En stekt korvmacka? 744 00:52:02,208 --> 00:52:03,125 Min räddning. 745 00:52:03,916 --> 00:52:05,958 Linds, seriöst. Jag behöver den. 746 00:52:06,541 --> 00:52:09,583 -Ge mig den jävla smörgåsen. -Jag sparade sista. 747 00:52:09,666 --> 00:52:12,125 För såna mackor finns väl inte på Yale. 748 00:52:13,208 --> 00:52:16,625 De kan vara förbjudna på Yale. Jösses. 749 00:52:17,833 --> 00:52:19,125 Jag har saknat detta. 750 00:52:19,208 --> 00:52:20,041 Hallå där! 751 00:52:21,000 --> 00:52:23,541 Där är de ju. Se på dig. 752 00:52:23,625 --> 00:52:25,708 Tyst! Han pratar med Yale! 753 00:52:26,208 --> 00:52:28,291 Vi har inte setts sen Mamaws begravning. 754 00:52:28,375 --> 00:52:30,250 -Är det så längesen? -Hej, Linds. 755 00:52:30,333 --> 00:52:32,125 -Vilken kraftkvinna. -Ja. 756 00:52:32,208 --> 00:52:33,583 -Du köpte öl. -Jadå. 757 00:52:33,666 --> 00:52:35,000 Köpte du korvbröd med? 758 00:52:36,458 --> 00:52:37,375 Jag… 759 00:52:37,458 --> 00:52:40,791 Njut av brödlösa korvar, då. 760 00:52:40,875 --> 00:52:42,458 -Jag ska. -Duktigt. 761 00:52:44,833 --> 00:52:46,416 Vad gör du här? 762 00:52:46,500 --> 00:52:48,791 Tar hand om mamma, och ordnar med det. 763 00:52:48,875 --> 00:52:51,750 Jag var där när Lindsay tog in henne. Jag beklagar. 764 00:52:51,833 --> 00:52:53,375 Jag vill hitta behandling. 765 00:52:53,458 --> 00:52:56,041 -Åk inte till Cedar Creek. -Vi byter. 766 00:52:56,125 --> 00:52:57,291 Vad är det med det? 767 00:52:57,375 --> 00:53:00,541 -Maten är rena skiten. -Min svåger låg inne där. 768 00:53:00,625 --> 00:53:02,291 -Vad… -De har sängkvalster. 769 00:53:02,375 --> 00:53:05,166 Ta henne till Fairlawn. Rena resorten. 770 00:53:05,250 --> 00:53:08,458 De har inga sängplatser. Dessutom har vi inte råd. 771 00:53:08,541 --> 00:53:10,333 -Du, älskling! -Ja? 772 00:53:10,416 --> 00:53:13,333 Jobbar inte din vän Sally på behandlingshemmet… 773 00:53:13,416 --> 00:53:14,375 "New Beginnings." 774 00:53:14,458 --> 00:53:17,750 -Ring och hör om de har en plats. -Javisst. 775 00:53:18,541 --> 00:53:20,125 Fattar du att han blev gift? 776 00:53:20,208 --> 00:53:22,541 Nej, skojar du? Hade hon ögonbindel? 777 00:53:22,625 --> 00:53:25,583 Ja, jag satte ögonbindel på henne. 778 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Något napp? 779 00:53:33,500 --> 00:53:36,041 Jag står på vänt än. Otroligt. 780 00:53:44,958 --> 00:53:46,375 Har du pratat med henne? 781 00:53:47,208 --> 00:53:49,500 Jag vill bara inte dra in henne. 782 00:53:50,083 --> 00:53:52,083 Är hon inte indragen redan? 783 00:53:57,750 --> 00:54:01,708 Var inte en skit. Låt henne avgöra det. 784 00:54:03,791 --> 00:54:04,625 Fan också. 785 00:54:06,125 --> 00:54:08,375 Parker har tagit ett steg längre 786 00:54:08,458 --> 00:54:12,666 och säger att domare är politiska, vilket inte nödvändigtvis är sant. 787 00:54:12,750 --> 00:54:14,375 -Kommer snart. -Usha har rätt. 788 00:54:14,458 --> 00:54:15,875 -Hej. -Hej. 789 00:54:16,458 --> 00:54:20,250 -Är du hemma igen? -Förlåt att jag inte har ringt tidigare. 790 00:54:20,333 --> 00:54:22,458 Jag har fått ta hand om en massa nu. 791 00:54:23,208 --> 00:54:24,583 Är din mamma okej? 792 00:54:24,666 --> 00:54:26,916 Svårt att säga, ärligt talat, 793 00:54:27,000 --> 00:54:29,791 men sjukhuset sparkar ut henne klockan tre 794 00:54:29,875 --> 00:54:33,500 och vi har problem att hitta behandling åt henne, så… 795 00:54:35,333 --> 00:54:38,458 Men… Gissa vad? 796 00:54:38,541 --> 00:54:39,375 Vad? 797 00:54:40,125 --> 00:54:43,583 De ringde från Glaston Hamburg. 798 00:54:43,666 --> 00:54:46,083 Jaså? Om en sista intervju? 799 00:54:46,166 --> 00:54:48,166 -Ja, med Phillip Roseman… -Ja! 800 00:54:48,250 --> 00:54:50,958 -…i morgon kl. 10,00. -Otroligt. 801 00:54:51,041 --> 00:54:52,791 Ja, om jag hinner dit. 802 00:54:53,291 --> 00:54:57,208 Men låt mig komma dit. Jag stannar hos henne, så kan du åka dit. 803 00:54:57,291 --> 00:54:58,500 Jag uppskattar det. 804 00:54:58,583 --> 00:55:01,166 Men du anar inte vad du skulle ge dig in i. 805 00:55:01,250 --> 00:55:04,250 Jag har varit på sjukhus förut, när mormor var sjuk. 806 00:55:04,333 --> 00:55:06,583 Det är ingen jävla influensa, Usha! 807 00:55:07,541 --> 00:55:10,708 Okej? Mamma tog en överdos heroin. 808 00:55:12,750 --> 00:55:14,958 Är det såna problem du vill ha? 809 00:55:18,208 --> 00:55:19,333 Tänkte väl inte det. 810 00:55:26,500 --> 00:55:30,500 Men jag måste ta itu med det här nu. Hej då. 811 00:55:41,125 --> 00:55:42,333 -JD! -Ja? 812 00:55:43,291 --> 00:55:44,416 Kom hit. 813 00:55:48,791 --> 00:55:53,750 Han sa: "Objektivitet finns inte, och juridisk tolkning är subjektiv." 814 00:55:53,833 --> 00:55:57,833 Ja. Vad betyder det? Att vi inte kan lita på rättsväsendet? 815 00:56:13,083 --> 00:56:16,541 Cheryl tror att de kan ha en plats. Vi åker dit. 816 00:56:16,625 --> 00:56:17,916 Tala med Sally Coates. 817 00:56:18,000 --> 00:56:20,958 Hon sa att det kanske fanns en plats, men åk dit. 818 00:56:21,041 --> 00:56:23,541 -Tack, Cheryl. -Jadå. Det var inget. 819 00:56:23,625 --> 00:56:25,166 Var är mina fotbollsskor? 820 00:56:25,250 --> 00:56:28,875 Kolla under sängen, älskling. Ta mig härifrån. 821 00:56:31,125 --> 00:56:34,166 -Du är fotbollsmamma. -Ja, men jag fejkar bara. 822 00:56:34,250 --> 00:56:37,541 Jag vet ju inte. Men jag tror att jag fejkar mer än du. 823 00:56:40,166 --> 00:56:41,708 Tror du behandlingshem… 824 00:56:42,791 --> 00:56:43,791 Vadå? 825 00:56:43,875 --> 00:56:45,583 Gör det nån nytta denna gång? 826 00:56:55,375 --> 00:56:56,416 Har du saknat mig? 827 00:56:57,666 --> 00:56:58,500 Jadå. 828 00:57:00,333 --> 00:57:03,708 Är Lindsay där alls? Och inte bara med prinsen jämt? 829 00:57:04,583 --> 00:57:05,875 Du vet hur det är. 830 00:57:13,458 --> 00:57:14,500 Jag… 831 00:57:15,500 --> 00:57:17,708 -Jag tog med det här. -Vad är det? 832 00:57:18,791 --> 00:57:23,000 Bara några saker du kan göra medan du är här så du inte blir uttråkad. 833 00:57:23,666 --> 00:57:28,208 Det är roliga skämt, matematiska problem och lite bibliska grejer också. 834 00:57:28,791 --> 00:57:29,916 Jag gjorde den. 835 00:57:43,083 --> 00:57:44,166 Jag älskar dig. 836 00:57:46,583 --> 00:57:49,791 När jag kommer härifrån ska jag skapa ett riktigt hem. 837 00:57:50,708 --> 00:57:51,541 Okej? 838 00:57:52,083 --> 00:57:55,708 Du måste hjälpa mig att laga mer mat och sånt där sunt, okej? 839 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 Det kommer att bli annorlunda. 840 00:58:06,416 --> 00:58:10,208 New Beginnings. Vem söker ni? 841 00:58:10,291 --> 00:58:11,291 -Hej. -Hej. 842 00:58:11,375 --> 00:58:14,666 Vi ska besöka min son Victor. Victor Boyd. 843 00:58:15,166 --> 00:58:17,041 Javisst. Sitt ner så länge. 844 00:58:18,791 --> 00:58:19,708 Hej, sir. Ja? 845 00:58:19,791 --> 00:58:23,041 Hej. Jag heter JD Vance. Jag söker Sally Coates. 846 00:58:25,416 --> 00:58:28,291 För att vara ärlig, jag vet att Cheryl är en vän, 847 00:58:28,375 --> 00:58:29,916 och jag vill hjälpa er, 848 00:58:30,000 --> 00:58:32,625 men för att hamna på väntelistan… 849 00:58:32,708 --> 00:58:33,916 Jag förstår, ma'am. 850 00:58:34,000 --> 00:58:38,791 Men mamma har haft en riktigt tuff tid sen Mamaw dog för några år sedan. 851 00:58:39,375 --> 00:58:41,125 Jag hade velat hjälpa. Men… 852 00:58:41,208 --> 00:58:43,833 Jag vet att ni måste följa proceduren. 853 00:58:44,500 --> 00:58:48,541 Jag vet att hon har klantat sig. Det har hon gjort förr med, 854 00:58:48,625 --> 00:58:51,791 men hon har även varit en ganska bra person. 855 00:58:56,000 --> 00:58:59,375 Hon gick sjuksköterskeutbildning, som ensamstående mamma, 856 00:59:00,125 --> 00:59:02,000 och nu läser jag juridik. 857 00:59:02,708 --> 00:59:05,958 Och jag bara… Ma'am, jag tror verkligen att… 858 00:59:08,000 --> 00:59:10,666 …om mamma hade någon som tror på henne… 859 00:59:12,000 --> 00:59:15,166 Ni måste förstå att jag inte kan åka härifrån. 860 00:59:15,750 --> 00:59:19,416 Det kan jag inte. Inte förrän jag gjort allt man kan göra. 861 00:59:20,833 --> 00:59:22,625 Det här är min familj. 862 00:59:23,791 --> 00:59:27,958 Så tills ni släpar ut mig, fortsätter jag att ge er skäl. 863 00:59:31,083 --> 00:59:33,416 Jason Flip, rapportera till grupprummet. 864 00:59:33,500 --> 00:59:36,166 Jason Flip, till grupprummet. Tack. 865 00:59:39,041 --> 00:59:40,500 DU KAN SLUTA 866 00:59:40,583 --> 00:59:43,166 -Jag är glad att jag kunde hjälpa er. -Tack. 867 00:59:44,333 --> 00:59:45,541 Bra, Linds. 868 00:59:48,500 --> 00:59:50,541 Ha lite tålamod med detta, nu. 869 00:59:52,041 --> 00:59:56,583 Fem hundra på det där kortet, och tusen på det här. 870 00:59:56,666 --> 01:00:00,208 Ursäkta. Fem hundra på det här, och tusen på det här kortet. 871 01:00:00,291 --> 01:00:01,208 Det här? 872 01:00:01,291 --> 01:00:04,625 Vi auktoriserar dem nu, men det dras först när hon har lagts in. 873 01:00:06,958 --> 01:00:10,041 -Ja. Okej. -Det räcker för första veckan. 874 01:00:10,125 --> 01:00:11,208 Hämta mig här. 875 01:00:11,291 --> 01:00:14,208 Jag behöver betalning för de första två veckorna. 876 01:00:15,000 --> 01:00:15,875 Okej. 877 01:00:18,625 --> 01:00:21,333 Dra 500 till på det här, 878 01:00:21,416 --> 01:00:24,541 och… tusen dollar på det där. 879 01:00:24,625 --> 01:00:28,333 Och det borde nog… gå bra. Berätta om alla är godkända. 880 01:00:29,416 --> 01:00:30,625 Ursäkta för det här. 881 01:00:31,875 --> 01:00:32,875 Det sista. 882 01:00:37,166 --> 01:00:38,250 Ja, det gick bra. 883 01:00:38,833 --> 01:00:40,375 -Allvarligt? -Ja! 884 01:00:40,458 --> 01:00:42,041 Perfekt. Tack så mycket. 885 01:00:42,125 --> 01:00:43,208 Då var det klart. 886 01:00:43,291 --> 01:00:45,250 Jättebra. Jag skriver på strax. 887 01:00:45,333 --> 01:00:47,791 -Jag ska bara meddela mamma. -Ja, sir. 888 01:00:49,541 --> 01:00:51,833 Okej, då kan du börja behandlingen nu. 889 01:00:51,916 --> 01:00:55,083 När läkaren och terapeuten har gjort en bedömning. 890 01:00:55,166 --> 01:00:57,541 -Nej, tack. -Vad menar du? 891 01:00:58,041 --> 01:00:59,000 Jag ändrade mig. 892 01:00:59,083 --> 01:01:00,708 -Vart ska du? -Vad? 893 01:01:00,791 --> 01:01:04,125 -Jag bönföll dem att låta dig stanna. -Ingen bad dig. 894 01:01:05,125 --> 01:01:08,041 -Jag är inget välgörenhetsfall. -Varför kom jag? 895 01:01:08,125 --> 01:01:11,375 -För att känna dig överlägsen? -Du är bara så självisk. 896 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 -Bryr du dig vad du gör mot Lindsay? -Tyst. 897 01:01:13,958 --> 01:01:16,708 -Blanda inte in henne! -Du gjorde så mot Mamaw. 898 01:01:16,791 --> 01:01:20,291 Du tog bara från henne, tills hon nästan var helt bankrutt. 899 01:01:20,375 --> 01:01:23,791 -Hon var ju ett jävla helgon. -Hon hjälpte dig hela tiden! 900 01:01:23,875 --> 01:01:25,541 Utom när det spelade roll! 901 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 Vill du dö då? Eller är du för lat för att försöka? 902 01:01:30,083 --> 01:01:32,541 -Nej, JD! -Jag försökte. Många gånger. 903 01:01:40,000 --> 01:01:41,583 -Jag har fått nog. -Sluta. 904 01:01:41,666 --> 01:01:44,666 Vi kan inte lämna henne. Hon har ingenstans att ta vägen. 905 01:01:44,750 --> 01:01:46,583 -Du bara försvarar henne. -Nej! 906 01:01:46,666 --> 01:01:49,791 Hon var värst mot dig. Nu får hon dig att känna skuld. 907 01:01:49,875 --> 01:01:51,333 Som hon gjorde med Mamaw. 908 01:01:54,375 --> 01:01:56,208 Du vet inte allt, JD. 909 01:01:56,291 --> 01:01:59,208 Hon har gjort så sedan vi var små. Kom igen. 910 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 Men det började inte med henne. 911 01:02:04,791 --> 01:02:08,750 Mamma och moster Lori hade det värre än vi. 912 01:02:09,541 --> 01:02:11,250 Det var krig i det huset. 913 01:02:12,416 --> 01:02:14,916 Beverly, göm din syster i garderoben! Gå! 914 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 -Håll käften! -Vad är du för en man? 915 01:02:17,208 --> 01:02:21,125 Kommer du hem full en gång till tänder jag eld på dig! 916 01:02:21,208 --> 01:02:23,791 Jag kommer hem när fan jag vill! 917 01:02:24,375 --> 01:02:26,250 Ut, din fulla skitstövel! 918 01:02:26,833 --> 01:02:28,875 -Käften! Se vad som händer! -Sluta! 919 01:02:28,958 --> 01:02:30,708 Sluta! Ut! 920 01:02:32,166 --> 01:02:35,875 Din jävel. Du ligger där i ditt eget piss! 921 01:02:36,750 --> 01:02:38,750 Jag sa vad jag skulle göra! 922 01:02:43,458 --> 01:02:44,833 Detta är ditt eget fel! 923 01:02:45,625 --> 01:02:47,291 Du är fan ingen far! 924 01:03:14,541 --> 01:03:16,208 Jag kan inte försvara henne. 925 01:03:17,291 --> 01:03:19,500 Men jag försöker förlåta henne. 926 01:03:22,625 --> 01:03:26,791 Annars tar man sig inte ur det man försöker ta sig ur. 927 01:04:10,875 --> 01:04:12,125 Mamma, det här är… 928 01:04:14,000 --> 01:04:16,208 Det är min flickvän. Usha. 929 01:04:21,958 --> 01:04:23,166 Vad är hon? 930 01:04:25,000 --> 01:04:26,125 Indier. 931 01:04:28,833 --> 01:04:30,375 Hon är väldigt vacker. 932 01:04:30,875 --> 01:04:32,625 Du skulle gilla henne. 933 01:04:32,708 --> 01:04:34,333 Du borde ta hit henne. 934 01:04:39,833 --> 01:04:41,750 Jag har skött mig bra. 935 01:04:42,583 --> 01:04:46,000 Jag har jobbat, försökt få tillbaka sköterskelicensen. 936 01:04:48,958 --> 01:04:50,625 Jag hade bara en svacka… 937 01:04:52,083 --> 01:04:53,666 …du vet, den här månaden. 938 01:05:05,166 --> 01:05:06,958 Jag har en intervju i morgon. 939 01:05:07,041 --> 01:05:08,458 -Annars… -Ja. 940 01:05:12,666 --> 01:05:14,416 Vill du inte stanna här? 941 01:05:14,500 --> 01:05:16,000 -Jag fixade en säng. -Nej. 942 01:05:17,083 --> 01:05:18,708 Kör mig bara till Ray. 943 01:05:18,791 --> 01:05:21,375 -Mamma, kom igen. -Du känner mig. 944 01:05:22,083 --> 01:05:23,750 Jag landar på fötterna igen. 945 01:05:29,041 --> 01:05:32,416 Ska du inte gratulera mig? Jag är en gift kvinna. 946 01:05:32,500 --> 01:05:34,000 Ska du gifta dig? 947 01:05:34,083 --> 01:05:35,875 Jag har redan gift mig. 948 01:05:37,666 --> 01:05:38,666 Nå? 949 01:05:39,625 --> 01:05:41,375 Är ni inte glada? Hallå? 950 01:05:42,041 --> 01:05:44,041 Varför sa du inget till nån? 951 01:05:44,125 --> 01:05:47,291 -Ni skulle göra slut. -Jag gifte mig inte med Matt. 952 01:05:47,375 --> 01:05:48,500 Jag gifte mig med Ken. 953 01:05:48,583 --> 01:05:49,666 Vadå? 954 01:05:49,750 --> 01:05:51,083 Vem fan är Ken? 955 01:05:51,166 --> 01:05:53,916 Min chef på dialysen. 956 01:05:54,958 --> 01:05:57,500 Kyss min röda röv. När hände detta? 957 01:05:57,583 --> 01:05:58,791 Det har hållit på. 958 01:05:58,875 --> 01:06:01,750 Och det har varit slut med Matt en tid. 959 01:06:01,833 --> 01:06:03,291 Är det slut med Matt? 960 01:06:03,375 --> 01:06:06,250 Uppenbarligen. Jag gifte mig ju med någon annan. 961 01:06:22,541 --> 01:06:25,875 Det här är ett kök, med köksprylar. 962 01:06:27,541 --> 01:06:28,583 Och… 963 01:06:29,666 --> 01:06:32,583 …den här var en kegerator, när vi flyttade in. 964 01:06:33,083 --> 01:06:34,916 Jag ville behålla den, men… 965 01:06:35,458 --> 01:06:37,416 Vi har läsk i den nu. 966 01:06:41,458 --> 01:06:43,541 Jag är ledsen för din hund. 967 01:06:44,208 --> 01:06:47,000 Men jag kan inte andas. Det är mjället. 968 01:06:48,291 --> 01:06:50,291 Jag ska visa dig ditt rum. 969 01:06:50,875 --> 01:06:51,916 Det är här borta. 970 01:06:56,833 --> 01:06:57,958 Det här är Travis. 971 01:06:58,625 --> 01:07:00,041 Travis, det här är JD. 972 01:07:03,541 --> 01:07:04,750 Gör dig hemmastadd. 973 01:07:16,541 --> 01:07:17,958 Vill du se en sak? 974 01:07:19,500 --> 01:07:22,750 Pappa röker det jämt. Han vet inte att jag tar av det. 975 01:07:24,208 --> 01:07:26,500 Han har det här inne. 976 01:07:29,375 --> 01:07:30,291 Vill du röka på? 977 01:07:37,000 --> 01:07:38,458 Vad? Har du aldrig rökt? 978 01:07:39,083 --> 01:07:40,375 Det börjar med detta. 979 01:07:40,875 --> 01:07:42,916 -Mamma får behandling… -Fegis! 980 01:07:44,250 --> 01:07:46,416 Vad tar de där du är ifrån? 981 01:07:47,166 --> 01:07:48,958 -Lustgas? -Nej. 982 01:07:50,708 --> 01:07:52,958 Kom igen! Det är ju inget märkvärdigt. 983 01:07:53,041 --> 01:07:55,708 -Du måste slappna av lite. -Jag… 984 01:07:55,791 --> 01:07:58,166 Du får testa lite nu. Kom igen. 985 01:07:58,250 --> 01:07:59,125 Jag måste gå. 986 01:07:59,208 --> 01:08:01,083 -Kanske nästa gång. -Mes! 987 01:08:17,166 --> 01:08:19,375 JD, jag har letat efter dig. 988 01:08:20,000 --> 01:08:21,625 Du måste pissa i burken. 989 01:08:22,208 --> 01:08:25,125 Vårdstyrelsen ringde. Jag måste lämna kissprov. 990 01:08:26,166 --> 01:08:27,583 -Ett prov? -Rent piss. 991 01:08:27,666 --> 01:08:30,333 Mamaw käkar hundra olika recept, så… 992 01:08:30,416 --> 01:08:31,500 Är inte ditt rent? 993 01:08:33,166 --> 01:08:34,666 Gör det bara. Okej? 994 01:08:34,750 --> 01:08:37,541 -Varför är inte ditt rent? -Kom igen, gör det! 995 01:08:37,625 --> 01:08:39,583 -Nej! -Snälla! 996 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 Hör på. 997 01:08:47,500 --> 01:08:49,500 Jag vet att jag har klantat mig. 998 01:08:52,000 --> 01:08:55,708 Jag har verkligen försökt med Ken, men det bara… 999 01:08:57,083 --> 01:09:01,250 Det är inte lätt. Jag lovar att bättra mig. 1000 01:09:01,333 --> 01:09:04,958 -Jag får inte mista jobbet. -Du borde ha tänkt på det först! 1001 01:09:05,041 --> 01:09:06,333 Men jag behöver det. 1002 01:09:06,416 --> 01:09:10,583 Nej! Vill du ha rent piss, sluta sabba livet och ta det från dig själv! 1003 01:09:10,666 --> 01:09:12,416 Vad händer här? 1004 01:09:12,500 --> 01:09:14,916 Hon vill ha mitt piss, hennes är orent. 1005 01:09:15,000 --> 01:09:16,708 Det är till vårdstyrelsen! 1006 01:09:39,333 --> 01:09:41,791 JD, du måste hjälpa din mamma med det. 1007 01:09:44,916 --> 01:09:48,666 Du låter henne komma undan varje gång. Hur ska hon lära sig? 1008 01:09:48,750 --> 01:09:50,291 Jag ska ju bättra mig. 1009 01:09:50,375 --> 01:09:52,875 -Du säger så jämt! -Jag försöker jämt! 1010 01:09:52,958 --> 01:09:53,833 JD. 1011 01:09:53,916 --> 01:09:57,791 Hade du satt ner foten för längesen, hade hon inte varit så här! 1012 01:09:57,875 --> 01:10:00,875 Du är en skitmamma, och det är du också! 1013 01:10:17,791 --> 01:10:19,291 -JD. -Vad? 1014 01:10:21,666 --> 01:10:24,041 Du kan ha rätt i en del av det du sa. 1015 01:10:25,750 --> 01:10:29,000 Men saker har inte fungerat så bra för din mamma. 1016 01:10:32,083 --> 01:10:34,041 De får inte ta hennes licens. 1017 01:10:34,125 --> 01:10:36,916 Varför inte? Det är hennes eget dumma fel. 1018 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 Det är inte rätt, älskling, men hon är din mamma. 1019 01:10:42,416 --> 01:10:45,541 Om vi hjälper henne en sista gång 1020 01:10:45,625 --> 01:10:48,791 kanske hon äntligen lär sig läxan och behåller jobbet. 1021 01:10:48,875 --> 01:10:51,083 Varför inte låta henne fixa sin röra? 1022 01:10:51,166 --> 01:10:55,166 Eftersom familjen är det enda som betyder något. 1023 01:10:57,583 --> 01:10:58,791 Du får lära dig det. 1024 01:11:04,166 --> 01:11:05,750 Jag vill stanna hos dig. 1025 01:11:08,166 --> 01:11:09,333 Får jag stanna här? 1026 01:11:11,208 --> 01:11:13,916 Det går inte. Vi ska inte göra så mot henne. 1027 01:11:15,666 --> 01:11:17,416 Men du har alltid mig. 1028 01:11:19,500 --> 01:11:20,458 Men just nu… 1029 01:11:21,875 --> 01:11:23,250 …gör det, för henne. 1030 01:12:02,125 --> 01:12:03,083 Mamaw. 1031 01:12:06,375 --> 01:12:07,250 Mamaw! 1032 01:12:12,916 --> 01:12:14,166 Mamaw! 1033 01:12:19,708 --> 01:12:20,541 Mamaw! 1034 01:12:21,291 --> 01:12:24,041 Är du okej? Säg något! 1035 01:12:24,541 --> 01:12:25,833 Nej! 1036 01:12:27,166 --> 01:12:28,083 Fan! 1037 01:12:37,375 --> 01:12:38,208 Mamaw? 1038 01:12:45,458 --> 01:12:46,541 Kommer du att dö? 1039 01:12:48,875 --> 01:12:52,500 -Varför frågar du det? -De sa att du har lunginflammation. 1040 01:12:53,416 --> 01:12:55,208 Man kan dö av det. 1041 01:12:55,291 --> 01:12:58,291 -Vill du ta död på mig? -Jag vet att du vet det. 1042 01:12:59,166 --> 01:13:00,083 Folk vet det. 1043 01:13:00,166 --> 01:13:04,208 Vad är det för dumheter? Vem vet om de ska dö? 1044 01:13:04,291 --> 01:13:07,916 Folk vet det. Som… infödda amerikaner. 1045 01:13:08,416 --> 01:13:12,291 Indianer. Som Cleveland Indians, 1046 01:13:12,375 --> 01:13:14,916 och de vet inte det mer än andra. 1047 01:13:15,916 --> 01:13:18,958 De är inte magiker, bara för att de inte har mikro. 1048 01:13:19,041 --> 01:13:20,333 Säg det! 1049 01:13:20,916 --> 01:13:23,375 -Jag vet inte. -Kommer du att dö nu? 1050 01:13:23,458 --> 01:13:24,916 Menar du just nu? 1051 01:13:26,625 --> 01:13:28,416 Kommer du att komma hem igen? 1052 01:13:28,500 --> 01:13:32,416 Jag sa ju att jag inte vet. 1053 01:13:33,000 --> 01:13:35,583 Okej. Dö, då. 1054 01:13:36,166 --> 01:13:37,458 JD. 1055 01:13:39,000 --> 01:13:43,250 Ni kanske tror att algebra är rena fängelset, men nej. 1056 01:13:43,833 --> 01:13:44,916 Det är frihet. 1057 01:13:45,000 --> 01:13:50,166 Koka ner det. Balans. Om det stämmer till vänster, stämmer det till höger. 1058 01:13:50,750 --> 01:13:52,833 Koka ner det. K-N-D. 1059 01:13:53,875 --> 01:13:56,916 Nästa vecka gör vi kvadratiska ekvationer. 1060 01:13:58,166 --> 01:14:01,375 Vi ska använda grafräknarna, 1061 01:14:01,458 --> 01:14:03,791 och har du ingen, köp en. 1062 01:14:04,625 --> 01:14:05,708 JD. 1063 01:14:10,875 --> 01:14:13,250 Du behöver en förälders underskrift. 1064 01:14:16,958 --> 01:14:19,083 Du underkänns om du fortsätter så här. 1065 01:14:20,333 --> 01:14:21,916 Du är nog smartare än så. 1066 01:14:44,416 --> 01:14:46,791 -Gör det! -Just det. Under tröjan. 1067 01:14:46,875 --> 01:14:48,916 Andas in. Så där. 1068 01:14:49,416 --> 01:14:52,500 -Res dig. -Nej! 1069 01:14:52,583 --> 01:14:54,333 Okej, på bara en fot. En fot. 1070 01:14:54,416 --> 01:14:56,250 En fot, en fot, en fot. 1071 01:14:56,333 --> 01:14:58,541 -Javisst. -Jävlar! 1072 01:15:00,791 --> 01:15:01,666 Kolla här. 1073 01:15:11,041 --> 01:15:12,500 Ska du inte jobba? 1074 01:15:13,791 --> 01:15:16,333 Nej, jag slutade. 1075 01:15:17,291 --> 01:15:18,291 Varför? 1076 01:15:19,708 --> 01:15:23,250 De sparkade Cheyenne. Sa att hon missat för många dagar. 1077 01:15:23,333 --> 01:15:24,625 Så ja, Pee-Wee. 1078 01:15:24,708 --> 01:15:29,208 Det var för att hon spydde, mest, men det var bara de första tre månaderna. 1079 01:15:29,291 --> 01:15:30,458 Tre månader av vad? 1080 01:15:31,083 --> 01:15:32,500 Hon är gravid, idiot. 1081 01:15:34,041 --> 01:15:35,250 Han är ett as. 1082 01:15:35,333 --> 01:15:38,458 Han gnäller jämt på att jag ska ta kortare toapauser. 1083 01:15:39,083 --> 01:15:41,250 Men han lurade mig på en veckas lön. 1084 01:15:41,333 --> 01:15:44,250 Jävla Trent. Det är inte ens ett riktigt namn. 1085 01:15:44,833 --> 01:15:46,708 Skaffa ett namn, Trent! 1086 01:15:48,291 --> 01:15:50,250 Jag tänkte på att åka dit. 1087 01:15:50,916 --> 01:15:51,791 Och sabba lite. 1088 01:15:51,875 --> 01:15:53,666 Hur ska vi komma dit? 1089 01:15:54,291 --> 01:15:55,333 Fan. 1090 01:15:59,750 --> 01:16:01,958 Mormors bil står här. 1091 01:16:04,333 --> 01:16:07,083 -Ja! -Ja, för fan. 1092 01:16:13,041 --> 01:16:14,000 Jävla Trent. 1093 01:16:15,583 --> 01:16:16,416 Kom. 1094 01:16:17,541 --> 01:16:18,583 Ja! 1095 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 Kom igen, JD. 1096 01:16:21,458 --> 01:16:22,666 Kom då. 1097 01:16:23,250 --> 01:16:25,166 -Kom igen! -Vad väntar du på? 1098 01:16:29,625 --> 01:16:31,083 Vem är Trent nu, då? 1099 01:16:33,208 --> 01:16:36,583 -Vi ger Pee-Wee ett slagträ. Kom. -Kom igen, Pee-Wee! 1100 01:16:40,250 --> 01:16:42,791 För Shelby! Fan ta dig! 1101 01:16:44,041 --> 01:16:45,041 Ja! 1102 01:16:48,083 --> 01:16:48,958 Ja! 1103 01:16:51,000 --> 01:16:52,875 -Slå! -Ja. 1104 01:16:59,291 --> 01:17:00,583 Är han verkligen här? 1105 01:17:00,666 --> 01:17:04,083 Var skulle han annars vara? Han har inte jobbat sen 2007. 1106 01:17:04,166 --> 01:17:07,791 Han ärvde ovanvåningen i skithuset och tror att han är baron. 1107 01:17:24,125 --> 01:17:25,500 Vad fan? 1108 01:17:25,583 --> 01:17:28,416 -Bort från mitt hus! -Du är en skithög! 1109 01:17:28,500 --> 01:17:30,250 Ta ditt skräp, slyna! 1110 01:17:30,333 --> 01:17:34,125 -Kom ner och prata! -Det här är inte din ensak, pojk! 1111 01:17:35,041 --> 01:17:38,000 Din loser. Du har inte ens tänder. 1112 01:17:38,083 --> 01:17:39,625 Knarkhora! 1113 01:17:39,708 --> 01:17:42,250 Kalla inte mamma för hora, din jävel! 1114 01:17:42,333 --> 01:17:46,000 Hon är ju en hora! Hon suger allas kuk, som vill det! 1115 01:17:46,083 --> 01:17:47,708 -Jag ska döda dig! -JD! 1116 01:17:47,791 --> 01:17:49,208 Jag ska fan spöa dig! 1117 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 Släpp in mig, din jävel! 1118 01:18:00,333 --> 01:18:01,250 Öppna! 1119 01:18:06,791 --> 01:18:08,750 Vad fan? Vad gör du? 1120 01:18:08,833 --> 01:18:12,041 Ut! Jag har barn här! Stick! 1121 01:18:39,375 --> 01:18:40,750 Han är ett as. 1122 01:18:41,916 --> 01:18:44,083 Måste han förstöra mina saker? 1123 01:18:59,666 --> 01:19:03,291 Du och din syster är det enda jag har gjort som är värt nåt. 1124 01:19:03,958 --> 01:19:05,916 Vet inte hur du kommit så långt. 1125 01:19:06,625 --> 01:19:08,833 Jag vet inte hur långt jag kommit. 1126 01:19:18,458 --> 01:19:21,500 -Fan! Vi måste sticka! -Vi sticker till bilen! 1127 01:19:21,583 --> 01:19:22,625 Fan också! 1128 01:19:24,458 --> 01:19:26,541 Spring! In i bilen! 1129 01:19:26,625 --> 01:19:28,208 Starta bilen, Doug! 1130 01:19:29,375 --> 01:19:32,416 -In! Kör! -Kör! 1131 01:19:42,375 --> 01:19:43,416 En motorcykel! 1132 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 Sväng, sväng! 1133 01:19:52,583 --> 01:19:53,833 Han kunde ha dödats. 1134 01:19:54,416 --> 01:19:57,125 Allihop, eller han kunde ha hamnat i fängelse. 1135 01:19:58,750 --> 01:20:01,958 Han behövde mig, och jag lämnade honom bara där. 1136 01:20:02,041 --> 01:20:04,708 Vad han behövde var sin jävla mamma. 1137 01:20:05,250 --> 01:20:07,458 Jag stack alltid iväg med Kevin. 1138 01:20:08,291 --> 01:20:10,791 Jag frågade inte ens om han ville med. 1139 01:20:11,791 --> 01:20:15,458 Älskling, du har rätt till ditt eget liv. 1140 01:20:16,041 --> 01:20:18,208 JD är inte ditt ansvar. 1141 01:20:22,250 --> 01:20:23,416 Vems ansvar är han? 1142 01:20:36,166 --> 01:20:37,125 Hör du! 1143 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 Vad i herrans namn hände förut? 1144 01:20:40,791 --> 01:20:42,875 Fettot ringde polisen om mig. 1145 01:20:42,958 --> 01:20:46,500 Varför trodde JD att du skulle döda honom? Vad gjorde du? 1146 01:20:46,583 --> 01:20:49,583 Ingenting. Han sa lite dumma saker. Jag blev arg. 1147 01:20:49,666 --> 01:20:51,666 -Slog du honom? -Inget allvarligt. 1148 01:20:51,750 --> 01:20:53,708 Skulle jag låta honom bli påkörd? 1149 01:20:53,791 --> 01:20:56,916 -Vore han inte en skit… -Du har jämt nån anledning! 1150 01:20:57,000 --> 01:20:58,666 Det är jämt nån annans fel. 1151 01:20:58,750 --> 01:21:01,916 Du måste ta ansvar någon gång. 1152 01:21:02,000 --> 01:21:04,833 -Annars får nån annan… Ta över. -Vadå? 1153 01:21:04,916 --> 01:21:08,250 Vem då? Du? 1154 01:21:10,000 --> 01:21:11,708 Vad ska du göra, då? 1155 01:22:14,791 --> 01:22:15,875 Hej. 1156 01:22:17,708 --> 01:22:20,000 Hallå? Vad gör du? 1157 01:22:22,166 --> 01:22:23,166 Mamma? 1158 01:22:23,250 --> 01:22:24,750 Vad gör hon här? 1159 01:22:26,541 --> 01:22:27,750 Jag vet inte. 1160 01:22:32,583 --> 01:22:33,791 Ta dina saker. 1161 01:22:36,250 --> 01:22:39,375 Jag skiter väl i vad du röker, grabben. 1162 01:22:39,958 --> 01:22:43,166 Om du tror att du gömmer det nu, är du stendum. 1163 01:22:43,250 --> 01:22:44,750 -Packa. -För vad? 1164 01:22:44,833 --> 01:22:45,958 Vad gör du? 1165 01:22:46,875 --> 01:22:49,250 -Jag tar med honom. -Vart då? 1166 01:22:49,333 --> 01:22:50,750 För att bo hos mig. 1167 01:22:50,833 --> 01:22:54,791 Har du problem med det, snacka med min gevärspipa. 1168 01:22:55,375 --> 01:22:59,125 -Du kan inte komma… -Han råkar illa ut. Han har gjort det. 1169 01:22:59,208 --> 01:23:01,250 -Han är tonåring. -Inte bara det. 1170 01:23:01,333 --> 01:23:04,666 Han behöver få mer uppmärksamhet, innan det är för sent. 1171 01:23:04,750 --> 01:23:07,958 Vad tror du att jag har gjort? Vi har ett nytt hus… 1172 01:23:08,041 --> 01:23:10,875 -…en bra ny skola… -Han kunde fått fängelse. 1173 01:23:11,625 --> 01:23:16,000 Han har dåliga vänner, och kommer att bli en loser om ingen gör något. 1174 01:23:16,083 --> 01:23:19,291 Nej då. Du får inte ta honom, för han är inte din. 1175 01:23:19,375 --> 01:23:20,541 Han kunde vara det. 1176 01:23:20,625 --> 01:23:21,500 Jag vill det. 1177 01:23:26,541 --> 01:23:27,750 Vill du flytta? 1178 01:23:28,750 --> 01:23:29,958 Och bo hos henne? 1179 01:23:34,250 --> 01:23:37,916 Hon är galen, du vet det. Hon har varit galen hela mitt liv. 1180 01:23:38,000 --> 01:23:40,750 Men om du vill bo med den galna häxan, gör det. 1181 01:23:40,833 --> 01:23:42,541 Ni två är gjorda för varann. 1182 01:23:50,875 --> 01:23:52,208 Ta dina grejer nu. 1183 01:24:03,958 --> 01:24:07,125 Ursäkta att jag stör dig på jobbet. Jag har ringt. 1184 01:24:07,208 --> 01:24:08,583 Jag fick inte tag i dig. 1185 01:24:09,208 --> 01:24:12,250 Mamma ska inte bo hos Ray. Det går inte. 1186 01:24:13,375 --> 01:24:16,791 Vilken överraskning. Han är ett as. 1187 01:24:16,875 --> 01:24:18,250 Det menar du inte. 1188 01:24:18,333 --> 01:24:20,958 -Var är hon nu? -Vid bilen. 1189 01:24:22,625 --> 01:24:24,583 Jag försöker komma på… 1190 01:24:25,208 --> 01:24:27,291 Jag vet inte. Jag undrade om… 1191 01:24:29,708 --> 01:24:31,375 Hon kan inte bo hos oss. 1192 01:24:32,083 --> 01:24:35,000 Inte som hon mår nu, inte med barnen. 1193 01:24:35,666 --> 01:24:36,708 Ja. 1194 01:24:36,791 --> 01:24:38,000 När måste du åka? 1195 01:24:39,083 --> 01:24:41,916 Om en och en halv timme, om jag ska hinna. 1196 01:24:49,125 --> 01:24:51,041 Ta henne till motellet på Verity. 1197 01:24:51,125 --> 01:24:54,541 Hon har bott där förut. Jag ska försöka titta till henne. 1198 01:24:55,083 --> 01:24:56,500 Jag vet inte, Lindsay. 1199 01:24:57,083 --> 01:24:58,208 Vad? 1200 01:24:58,291 --> 01:25:00,916 Jag kan köra tio timmar och inte ens få jobbet. 1201 01:25:02,166 --> 01:25:03,416 Eller så får du det. 1202 01:25:03,500 --> 01:25:05,541 Men det känns fel. 1203 01:25:06,083 --> 01:25:08,708 Det känns inte bra att lämna er med det här. 1204 01:25:10,291 --> 01:25:12,666 Gör oss inte till din ursäkt. 1205 01:25:14,416 --> 01:25:15,833 Det är bara så det är. 1206 01:25:17,166 --> 01:25:18,166 Jag klarar mig. 1207 01:25:21,666 --> 01:25:22,708 Ja. 1208 01:25:22,791 --> 01:25:23,625 Lindsay. 1209 01:25:24,166 --> 01:25:25,250 Kassan! 1210 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 -Jag älskar dig. -Älskar dig. 1211 01:25:31,875 --> 01:25:32,916 Jag går ju. 1212 01:25:38,083 --> 01:25:40,375 -Nej, kolla. Tre i rad. -Ja. 1213 01:25:43,458 --> 01:25:47,333 Jag antar att ingen av er slöfockar vill hjälpa mig med varorna. 1214 01:25:51,666 --> 01:25:56,666 Jag antar att ni två är för upptagna med att äta min mat. 1215 01:25:57,958 --> 01:25:59,250 Vem är du? 1216 01:26:00,041 --> 01:26:03,000 Louis… Zablocki. 1217 01:26:05,000 --> 01:26:06,375 Det är ett polskt namn. 1218 01:26:07,208 --> 01:26:09,291 Vet du nåt intressant med polacker? 1219 01:26:09,375 --> 01:26:12,791 De begraver sina döda med röven stickande upp ur marken. 1220 01:26:12,875 --> 01:26:15,458 Då har de nånstans att parkera cyklarna. 1221 01:26:17,750 --> 01:26:18,875 Du, då? 1222 01:26:19,458 --> 01:26:21,375 Jag är… Frank? 1223 01:26:21,458 --> 01:26:22,791 Är det en fråga? 1224 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 Har du nåt jobb, Frank? 1225 01:26:25,958 --> 01:26:29,750 Jag delade ut tidningar, men… Jag blev friställd. 1226 01:26:29,833 --> 01:26:32,458 Vem av er kan stava till Mississippi? 1227 01:26:36,250 --> 01:26:37,083 Ut med er! 1228 01:26:37,708 --> 01:26:40,875 Kom inte tillbaka, annars kör jag över er. 1229 01:26:40,958 --> 01:26:43,625 -Ni vet att jag menar det. -Vad gör du? 1230 01:26:43,708 --> 01:26:45,750 Stanna, eller följ med dem. 1231 01:26:51,541 --> 01:26:52,458 Vad fan? 1232 01:26:53,416 --> 01:26:54,541 De är mina vänner. 1233 01:26:54,625 --> 01:26:57,041 Inte nu längre. Tacka mig senare. 1234 01:26:57,625 --> 01:27:01,625 Om tre år är idioterna socialfall, eller sitter i fängelse. 1235 01:27:02,166 --> 01:27:03,458 Vem pratar jag med nu? 1236 01:27:03,541 --> 01:27:05,333 Med dig själv. Jag gör det. 1237 01:27:07,750 --> 01:27:08,875 Har du gjort läxan? 1238 01:27:08,958 --> 01:27:10,875 -Nej. -Varför inte? 1239 01:27:10,958 --> 01:27:13,875 -Jag har inte rätt räknare. -Köp den grejen, då! 1240 01:27:14,458 --> 01:27:15,666 Den kostar 84 dollar. 1241 01:27:21,250 --> 01:27:22,958 Är den gjord av guld? 1242 01:27:25,416 --> 01:27:27,833 Diska! Det här är inget hotell. 1243 01:27:30,708 --> 01:27:32,875 Inte så. Du har sönder allt! 1244 01:27:32,958 --> 01:27:34,541 Du skriker åt mig jämt! 1245 01:27:34,625 --> 01:27:37,625 Hade du inte betett dig korkat, hade jag sluppit. 1246 01:28:01,750 --> 01:28:03,625 Hej. Kan jag hjälpa dig? 1247 01:28:07,375 --> 01:28:08,291 Nej, tack. 1248 01:28:08,375 --> 01:28:10,666 Okej. Behöver du något, säg till. 1249 01:28:31,916 --> 01:28:33,458 Hör du. 1250 01:28:34,708 --> 01:28:36,791 Hallå! Ta fram den där! 1251 01:28:37,958 --> 01:28:39,833 Ta fram den! Ge mig den. 1252 01:28:42,166 --> 01:28:44,083 Vad fan sysslar du med? 1253 01:28:47,958 --> 01:28:50,500 Gör om det, och jag lämnar dig där. 1254 01:29:02,250 --> 01:29:03,250 Varsågod. 1255 01:29:04,875 --> 01:29:09,166 Sluta stjäla saker, gör läxorna och hitta några vettiga vänner. 1256 01:29:09,250 --> 01:29:12,083 -Jag vill inte ha nya vänner. -Då får du inga. 1257 01:29:12,166 --> 01:29:14,375 Du bestämmer inte, du är inte min mamma. 1258 01:29:14,458 --> 01:29:15,541 Jag är allt du har. 1259 01:29:20,125 --> 01:29:20,958 Mamaw! 1260 01:29:22,291 --> 01:29:26,083 Ut, innan jag annullerar ditt födelsebevis. 1261 01:29:28,708 --> 01:29:32,208 Gå ut och hämta miniräknaren, 1262 01:29:32,291 --> 01:29:34,583 annars får du inte komma med hem igen. 1263 01:29:52,041 --> 01:29:54,750 Tur för dig att den inte är trasig. 1264 01:29:55,375 --> 01:30:00,458 Var jag inte invalid, skulle jag kliva ut, gå runt bilen och slå dig i skallen! 1265 01:30:00,541 --> 01:30:03,291 -Varför vill du ha mig? -Vem sa att jag vill? 1266 01:30:04,458 --> 01:30:06,250 Jag hatar dig, vet du det? 1267 01:30:06,333 --> 01:30:10,125 Än sen om du hatar mig. Jag bryr mig inte om att vara populär. 1268 01:30:11,958 --> 01:30:17,000 Du måste göra det du ska, gå i skolan och få bra betyg, för att ens ha en chans. 1269 01:30:17,083 --> 01:30:19,708 Mamma var bäst i klassen. Vad är poängen? 1270 01:30:19,791 --> 01:30:22,291 Poängen är att du inte vet ett skit. 1271 01:30:23,416 --> 01:30:25,666 Jag talar om att ha en chans. 1272 01:30:25,750 --> 01:30:28,458 Du klarar det inte om du inte ens försöker. 1273 01:30:28,541 --> 01:30:30,291 Varför bry dig om vad jag gör? 1274 01:30:30,875 --> 01:30:32,500 Jag lever inte för evigt. 1275 01:30:34,958 --> 01:30:37,750 Vem tar hand om familjen när jag är borta? 1276 01:30:42,458 --> 01:30:45,291 Jag trodde att din mamma skulle bli bra. 1277 01:30:46,250 --> 01:30:48,500 Vara lycklig och sköta sig. 1278 01:30:49,333 --> 01:30:53,208 Men hon blev helt sönderriven här. Hon slutade bara. 1279 01:30:53,291 --> 01:30:55,291 Hon slutade att försöka. 1280 01:30:58,250 --> 01:30:59,166 Jag vet… 1281 01:31:04,125 --> 01:31:05,750 Jag kunde gjort det bättre. 1282 01:31:09,958 --> 01:31:13,291 Men du måste besluta 1283 01:31:14,375 --> 01:31:17,208 om du vill bli någon, eller inte. 1284 01:32:25,291 --> 01:32:27,708 Det är bara tills vi har löst allting. 1285 01:32:37,500 --> 01:32:39,708 Ge hit. Jag gör det. 1286 01:32:44,291 --> 01:32:46,541 Okej, mamma. Jag måste köra nu. 1287 01:32:46,625 --> 01:32:50,166 Men jag köper något att äta först. Vill du ha något? 1288 01:32:50,833 --> 01:32:56,916 Ja, köp… Lökringar, och Grandmother's-kakor, inte havregryn. 1289 01:32:57,791 --> 01:32:59,458 -Och juice. -Okej. 1290 01:33:01,000 --> 01:33:02,208 Tack för… 1291 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 Tack. 1292 01:33:05,833 --> 01:33:06,666 Ja. 1293 01:33:33,166 --> 01:33:35,625 HINNER DU DIT? 1294 01:33:44,458 --> 01:33:45,750 Ska du bara sitta där? 1295 01:33:45,833 --> 01:33:48,333 Eller resa dig, och hjälpa mig? 1296 01:33:57,666 --> 01:34:00,125 -Matleverans till Bonnie Vance. -Tack. 1297 01:34:01,916 --> 01:34:03,666 Det här räcker inte. 1298 01:34:03,750 --> 01:34:05,958 Jag sa att mitt barnbarn bor här nu. 1299 01:34:06,041 --> 01:34:08,041 Tyvärr, de gav mig bara en portion. 1300 01:34:08,125 --> 01:34:09,208 Men jag ringde ju. 1301 01:34:09,291 --> 01:34:11,708 Jag är ledsen. Det är allt jag har. 1302 01:34:12,916 --> 01:34:13,833 Lyssna… 1303 01:34:14,958 --> 01:34:17,416 Jag har det lite knapert just nu. 1304 01:34:17,500 --> 01:34:19,708 Kunde inte köpa medicin denna månad. 1305 01:34:21,083 --> 01:34:22,208 Kan du kanske… 1306 01:34:26,375 --> 01:34:27,791 Jag ska se. 1307 01:34:28,708 --> 01:34:30,083 Jag har lite frukt. 1308 01:34:30,625 --> 01:34:33,166 Det är det bästa jag kan göra. Hjälper det? 1309 01:34:34,791 --> 01:34:37,708 Jag kan ta allt annat du har. 1310 01:34:40,666 --> 01:34:41,875 De här? 1311 01:34:45,125 --> 01:34:47,208 Jag uppskattar det verkligen. 1312 01:35:12,208 --> 01:35:13,750 Varsågod. Ät. 1313 01:36:26,041 --> 01:36:27,750 125 eller 140? 1314 01:36:27,833 --> 01:36:28,791 140. 1315 01:36:41,875 --> 01:36:42,833 Tack. 1316 01:36:47,583 --> 01:36:48,666 Skit! 1317 01:36:50,375 --> 01:36:51,208 Mamaw! 1318 01:36:51,291 --> 01:36:52,875 Jag är här. 1319 01:36:56,625 --> 01:36:57,833 Vill du se något? 1320 01:36:57,916 --> 01:37:02,208 Jag vill se att burkarna hamnar på hyllan, inte på min fot. 1321 01:37:03,125 --> 01:37:03,958 Jag tar dem. 1322 01:37:06,541 --> 01:37:08,083 Bra. Sen kan du hjälpa… 1323 01:37:08,166 --> 01:37:10,875 Gissa vem som fick bäst betyg på algebraprovet. 1324 01:37:21,958 --> 01:37:26,250 Det är det bästa betyget… i klassen. 1325 01:37:27,208 --> 01:37:28,166 Är det så? 1326 01:37:30,625 --> 01:37:31,583 Ja. 1327 01:37:37,041 --> 01:37:38,083 Ja… 1328 01:37:40,833 --> 01:37:41,791 Fortsätt så. 1329 01:38:15,416 --> 01:38:16,750 Mamma, jag har maten. 1330 01:38:18,666 --> 01:38:19,625 Mamma. 1331 01:38:24,333 --> 01:38:25,291 Mamma! 1332 01:38:31,333 --> 01:38:32,416 Mamma! 1333 01:38:33,458 --> 01:38:34,583 Nej! 1334 01:38:38,333 --> 01:38:39,833 -Ge mig… -Nej! 1335 01:38:39,916 --> 01:38:41,625 Nej! 1336 01:38:43,750 --> 01:38:46,000 -Nej! -Mamma! Sluta! 1337 01:38:46,083 --> 01:38:48,875 -Mamma! Sluta! -Vad gör du? 1338 01:38:48,958 --> 01:38:49,916 Snälla, sluta! 1339 01:38:51,000 --> 01:38:52,375 Nej! 1340 01:38:56,666 --> 01:38:57,750 Herregud, mamma! 1341 01:39:00,750 --> 01:39:03,041 Vad är det för fel på dig? Lägg av nu! 1342 01:39:17,250 --> 01:39:18,625 -Mamma… -Rör mig inte! 1343 01:39:18,708 --> 01:39:21,000 Bort från mig! Skitstövel! 1344 01:39:40,791 --> 01:39:41,791 Herregud. 1345 01:39:45,583 --> 01:39:48,250 -Vi går till sängen. -Jag är ledsen, älskling. 1346 01:39:48,333 --> 01:39:49,916 -Jag vet, mamma. -Förlåt. 1347 01:39:50,000 --> 01:39:52,166 Jag vet, mamma. Det är okej. 1348 01:39:58,625 --> 01:39:59,750 Jag vet, mamma. 1349 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 Stanna kvar hos mig. 1350 01:41:22,291 --> 01:41:24,875 USA:S MARINKÅR 1351 01:41:36,250 --> 01:41:38,791 "Nu ser vi en dunkel spegelbild, 1352 01:41:40,541 --> 01:41:41,916 men sen ansikte mot ansikte. 1353 01:41:42,000 --> 01:41:43,333 Nu har mitt vetande gränser 1354 01:41:43,958 --> 01:41:47,458 men då blir min kunskap fullständig, som Guds kunskap om mig." 1355 01:42:03,000 --> 01:42:03,875 Hämta sirpen. 1356 01:42:04,375 --> 01:42:06,583 -Vad? -Sirpen. 1357 01:42:07,625 --> 01:42:09,333 Kan inte äta dem utan sirpen. 1358 01:42:09,416 --> 01:42:12,500 Herregud JD. Det är inte sirp, utan sirap. 1359 01:42:12,583 --> 01:42:13,708 -Sirp. -Sirap. 1360 01:42:13,791 --> 01:42:15,000 Herregud. 1361 01:42:15,083 --> 01:42:17,166 -Om du tror… -Du är så söt! 1362 01:42:17,250 --> 01:42:18,791 Tycker du att det är så… 1363 01:42:18,875 --> 01:42:21,375 -Vi kan inte äta dem. Usha. -Säg om det. 1364 01:42:21,458 --> 01:42:22,291 -Sirp. -Sirap. 1365 01:42:22,375 --> 01:42:24,375 Om jag säger det, tar du sirpen? 1366 01:42:24,458 --> 01:42:25,458 -Säg det. -Sirp. 1367 01:42:25,541 --> 01:42:26,791 -Sirp. -Snälla… 1368 01:42:47,000 --> 01:42:48,041 Jag älskar dig. 1369 01:42:54,041 --> 01:42:55,416 Jag vill att du blir bra. 1370 01:42:56,000 --> 01:42:57,958 -Jag vet. -Att du ska vara lycklig. 1371 01:43:01,125 --> 01:43:02,250 Jag ska hjälpa dig. 1372 01:43:02,750 --> 01:43:04,375 Jag gör allt jag kan. 1373 01:43:09,250 --> 01:43:10,750 Men jag kan inte stanna. 1374 01:43:15,750 --> 01:43:17,583 Jag räddar ingen här. 1375 01:43:22,750 --> 01:43:24,083 Lindsay är på väg. 1376 01:43:27,083 --> 01:43:29,166 Jag hoppas att du väntar på henne. 1377 01:43:33,583 --> 01:43:34,875 Men jag måste åka nu. 1378 01:44:17,583 --> 01:44:18,875 Ge inte upp, mamma. 1379 01:45:16,208 --> 01:45:17,125 Hej. 1380 01:45:17,916 --> 01:45:18,750 Hej. 1381 01:45:19,291 --> 01:45:20,333 Var är du? 1382 01:45:20,916 --> 01:45:21,750 Jag kör. 1383 01:45:22,375 --> 01:45:23,250 Hem? 1384 01:45:24,250 --> 01:45:25,083 Ja. 1385 01:45:30,208 --> 01:45:31,083 Ja. 1386 01:45:32,625 --> 01:45:35,416 Usha, jag… Jag är ledsen. 1387 01:45:36,416 --> 01:45:40,958 Jag är ledsen att jag inte berättade om det här för dig tidigare. 1388 01:45:43,458 --> 01:45:46,708 Jag var väl orolig för att jag skulle skrämma bort dig. 1389 01:45:51,041 --> 01:45:52,000 Gjorde jag det? 1390 01:45:54,791 --> 01:45:55,875 Inte ens nästan. 1391 01:45:58,833 --> 01:45:59,916 Var är du nu? 1392 01:46:01,750 --> 01:46:03,250 Jag närmar mig Columbus. 1393 01:46:03,333 --> 01:46:07,000 Columbus? Om du inte kör som fan, hinner du inte i tid. 1394 01:46:07,083 --> 01:46:11,375 Jag överlevde taktisk körning som marinsoldat. Jag klarar väg I-70. 1395 01:46:11,458 --> 01:46:13,750 Okej. Jag håller dig sällskap. 1396 01:46:13,833 --> 01:46:17,041 Nej, älskling. Somna om. Snälla, det är sent. 1397 01:46:17,125 --> 01:46:18,916 Nej. Vi gör det här. 1398 01:46:21,750 --> 01:46:22,875 Få se nu. 1399 01:46:24,333 --> 01:46:25,375 Så… 1400 01:46:26,416 --> 01:46:28,125 Läst några bra böcker nyligen? 1401 01:46:28,208 --> 01:46:32,416 Ja. Fall och material för lagstadgad tolkning. 1402 01:46:32,916 --> 01:46:34,125 Det låter ju sexigt. 1403 01:46:34,708 --> 01:46:35,833 En bästsäljare. 1404 01:46:39,208 --> 01:46:44,166 Som soldat är enda sättet att nå familjen via brev. 1405 01:46:44,250 --> 01:46:47,541 Och min familj… De skrev varje dag. 1406 01:46:48,583 --> 01:46:51,500 Mamaws brev var de bästa. 1407 01:46:52,125 --> 01:46:56,166 Hon gick från: "Herren är med dig, JD. Var stark. 1408 01:46:56,250 --> 01:46:57,958 Glöm inte det." Till: 1409 01:46:59,375 --> 01:47:03,958 "Om jag hade en pistol skulle jag skjuta din idiotiska exercisinstruktör nu." 1410 01:47:11,166 --> 01:47:14,500 Mina morföräldrar lämnade allt de kände till bakom sig, 1411 01:47:14,583 --> 01:47:18,000 och började om med det de fick in i Papaws bil. 1412 01:47:18,083 --> 01:47:19,750 Ja. 1413 01:47:19,833 --> 01:47:22,083 Det… Det är som min pappa. 1414 01:47:22,958 --> 01:47:24,500 Han kom hit utan någonting. 1415 01:47:25,500 --> 01:47:27,208 Han fick hanka sig fram. 1416 01:47:34,458 --> 01:47:37,375 Det är det jobbigaste med Mamaw. 1417 01:47:39,791 --> 01:47:41,833 Jag fick aldrig berätta för nån… 1418 01:47:43,083 --> 01:47:45,416 …hur mycket hon betydde för mig. 1419 01:47:48,708 --> 01:47:52,750 Hon hade varit sjuk länge, man när det hände kunde jag inte… 1420 01:47:57,541 --> 01:48:01,500 Jag kunde inte tro att hon faktiskt var borta. 1421 01:48:02,833 --> 01:48:04,541 Jag hade velat träffa henne. 1422 01:48:06,416 --> 01:48:07,500 Jag också. 1423 01:48:13,083 --> 01:48:14,125 Ja. 1424 01:48:19,458 --> 01:48:20,500 Var är du nu? 1425 01:48:20,583 --> 01:48:23,916 Jag fick köra av I-95, trafiken var hemsk. 1426 01:48:24,000 --> 01:48:27,250 Jag är på nån sidogata. Jag är där om ungefär en timme. 1427 01:48:28,208 --> 01:48:29,291 En timme? 1428 01:48:30,125 --> 01:48:32,416 -Du hinner inte i tid. -Jag vet det. 1429 01:48:32,500 --> 01:48:33,958 Vad ska jag göra? 1430 01:48:34,041 --> 01:48:36,791 Kan du åka dit och säga att jag är på väg? 1431 01:48:38,458 --> 01:48:40,750 Ja. Visst, det kan jag göra. 1432 01:48:41,375 --> 01:48:43,291 Okej, jag ringer sedan. 1433 01:48:43,375 --> 01:48:45,291 Det ordnar sig. Kör försiktigt. 1434 01:49:03,833 --> 01:49:06,166 Två gånger har jag behövt räddas. 1435 01:49:07,041 --> 01:49:09,875 Första gången var det Mamaw som räddade mig. 1436 01:49:11,083 --> 01:49:13,166 -JD Vance? -Ja. 1437 01:49:13,250 --> 01:49:15,833 Andra gången var det vad hon lärt mig. 1438 01:49:15,916 --> 01:49:18,041 Att där vi kommer ifrån är de vi är, 1439 01:49:18,125 --> 01:49:20,875 men vi väljer varje dag vilka vi blir. 1440 01:49:21,791 --> 01:49:25,333 Min familj är inte perfekt men de gjorde mig till den jag är 1441 01:49:25,416 --> 01:49:27,750 och gav mig chanser som de aldrig fick. 1442 01:49:28,250 --> 01:49:32,083 Min framtid, oavsett vad den är, är vårt delade arv. 1443 01:49:33,083 --> 01:49:34,375 Trevligt att ses igen. 1444 01:49:34,458 --> 01:49:35,458 Tack. 1445 01:49:36,333 --> 01:49:37,583 Glad att vara här. 1446 01:49:42,375 --> 01:49:46,250 JD TOG JURISTEXAMEN FRÅN YALE 2013. 1447 01:49:46,333 --> 01:49:50,333 2016 PUBLICERADE HAN SINA MEMOARER "HILLBILLY ELEGY". 1448 01:50:04,125 --> 01:50:08,208 HAN OCH USHA GIFTE SIG 2014 OCH FLYTTADE NÄRMARE FAMILJEN, TILL OHIO. 1449 01:50:08,291 --> 01:50:12,333 NU BOR DE I CINCINNATI MED SINA TVÅ SÖNER. 1450 01:50:14,166 --> 01:50:18,083 LINDSAY OCH HENNES MAN KEVIN BOR I MIDDLETOWN MED SINA TRE BARN. 1451 01:50:18,166 --> 01:50:22,458 DE HAR VARIT GIFTA I 22 ÅR. 1452 01:50:24,250 --> 01:50:28,291 BEV BOR I MIDDLETOWN OCH ARBETAR SOM STÄDARE OCH BOKHÅLLARE. 1453 01:50:28,375 --> 01:50:32,666 HON UMGÅS SÅ OFTA HON KAN MED BARNBARNEN. 1454 01:50:34,750 --> 01:50:40,916 HON HAR VARIT REN I SEX ÅR. 1455 01:55:37,500 --> 01:55:42,500 Undertexter: Marie Åkerlund