1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,791 --> 00:00:28,166 ‪Suntem în Anul Domnului 1997, ‪o epocă a prosperității. 4 00:00:28,833 --> 00:00:33,458 ‪Măreția creației lui Dumnezeu, ‪abundența acestui Pământ, 5 00:00:33,541 --> 00:00:35,250 ‪miracolul vieții moderne… 6 00:00:35,333 --> 00:00:36,333 ‪NETFLIX PREZINTĂ 7 00:00:36,416 --> 00:00:38,666 ‪…n-au strălucit nicicând mai tare. 8 00:00:39,250 --> 00:00:40,833 ‪Și totuși, pentru unii… 9 00:00:41,583 --> 00:00:47,708 ‪visul american, singura noastră speranță, ‪rămâne imposibil de atins. 10 00:00:47,791 --> 00:00:50,041 ‪- Amin! Așa e, părinte! ‪- Da, domnule! 11 00:00:50,125 --> 00:00:54,708 {\an8}‪Chiar dacă suntem înfuriați ‪și ne scandalizează nedreptatea, 12 00:00:54,791 --> 00:00:56,416 {\an8}‪și față de Domnul… 13 00:00:57,625 --> 00:01:00,125 ‪Chiar dacă alții ne disprețuiesc credința, 14 00:01:00,750 --> 00:01:06,916 ‪să credem în continuare nu doar în Domnul, ‪ci și în noi, în tăria noastră. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,666 ‪- Da! Amin! ‪- Amin! 16 00:01:09,750 --> 00:01:13,375 ‪Puterea noastră de a ne ridica, ‪de a zbura, 17 00:01:13,458 --> 00:01:19,458 ‪chiar dacă e un zbor al urmașilor noștri, ‪e imposibilă câtă vreme avem credință. 18 00:01:20,708 --> 00:01:22,666 ‪Să nu pierdem niciodată credința! 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,708 ‪- Da, Tată Ceresc! ‪- Amin! 20 00:01:24,791 --> 00:01:29,250 ‪Într-o epocă în care, peste tot, ‪familiile se destramă… 21 00:01:32,083 --> 00:01:34,416 ‪- J.D., unde te duci? ‪- La râu! 22 00:01:34,500 --> 00:01:36,916 ‪Vezi să nu te muște vreun șarpe! 23 00:01:39,458 --> 00:01:41,791 ‪Când sunt întrebat de unde sunt, ‪spun Ohio, 24 00:01:41,875 --> 00:01:46,958 ‪fiindcă acolo am trăit mai toată viața, ‪dar asta e doar o parte din povestea mea. 25 00:01:48,541 --> 00:01:50,791 ‪Dacă sunt întrebat unde mă simt acasă, 26 00:01:51,291 --> 00:01:53,833 ‪pomenesc dealurile din Jackson, Kentucky. 27 00:01:57,708 --> 00:02:00,125 ‪Pe coclaurile alea mi-am petrecut verile. 28 00:02:00,750 --> 00:02:03,166 ‪Cele mai frumoase clipe din copilărie. 29 00:02:04,000 --> 00:02:05,833 ‪De acolo sunt ai mei. 30 00:02:11,000 --> 00:02:11,833 ‪Salut! 31 00:02:25,291 --> 00:02:26,708 ‪- Bună! ‪- Bună! 32 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 ‪Ce ai acolo? 33 00:02:31,708 --> 00:02:32,625 ‪E o… 34 00:02:33,500 --> 00:02:34,833 ‪O țestoasă. Uite! 35 00:02:36,000 --> 00:02:38,833 ‪- Are carapacea crăpată. Trage-o afară! ‪- Nu. 36 00:02:38,916 --> 00:02:42,833 ‪Nu poate trăi fără carapace. ‪Cutia toracică e prinsă de carapace. 37 00:02:43,333 --> 00:02:47,625 ‪- Azvârle-o! Să văd cât de departe arunci. ‪- Nu, se poate vindeca. 38 00:02:47,708 --> 00:02:48,666 ‪Cum zici. 39 00:02:53,083 --> 00:02:55,291 ‪- De ce n-ați făcut bagajul? ‪- Eu l-am făcut. 40 00:02:55,375 --> 00:02:57,416 ‪Kevin știe că ajungem la unu. 41 00:02:57,500 --> 00:03:01,125 ‪- Hei, babo! Ai strâns? ‪- Care-i graba, Bev? Ai întâlnire? 42 00:03:01,208 --> 00:03:04,791 ‪Da, m-am plictisit destul. ‪Data viitoare îl aduc pe Chip. 43 00:03:04,875 --> 00:03:07,541 ‪Vezi să nu. N-avem nevoie de circ aici. 44 00:03:07,625 --> 00:03:08,541 ‪Strânge-ți lucrurile! 45 00:03:09,125 --> 00:03:12,250 ‪Mai scutește-mă! Merg când sunt gata. 46 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 ‪- Frumos, mamă! ‪- Pornește! 47 00:03:15,000 --> 00:03:16,125 ‪Da! 48 00:03:16,208 --> 00:03:18,625 ‪- Unde s-a dus frate-tu? ‪- A șters-o. 49 00:03:18,708 --> 00:03:21,375 ‪Nu poți să stai cu ochii pe el? 50 00:03:44,208 --> 00:03:47,041 ‪- Da, rezolvă-l! ‪- Vine! 51 00:03:47,125 --> 00:03:49,541 ‪- Du-te înapoi în Ohio! ‪- Ține-l la fund! 52 00:03:50,041 --> 00:03:51,041 ‪Fătălăule! 53 00:04:00,958 --> 00:04:01,958 ‪Cară-te de-aici! 54 00:04:02,666 --> 00:04:06,000 ‪În Jackson, ‪lucrurile o pot lua razna într-o clipită, 55 00:04:06,083 --> 00:04:09,125 ‪dar Mamaw și Papaw m-au învățat ‪să nu încep dispute. 56 00:04:10,125 --> 00:04:13,625 ‪Dar, dacă cineva se ia de tine, ‪ai grijă să-l pui la punct. 57 00:04:13,708 --> 00:04:17,541 ‪Târăște-te la maică-ta, fătălăule! ‪Zi-i că diseară trec pe la ea! 58 00:04:18,625 --> 00:04:22,208 ‪- Vine! ‪- Da, Dane! Gunoiule! 59 00:04:22,291 --> 00:04:25,791 ‪Dacă nu-l poți pune la punct, ‪ai tăi te susțin întotdeauna. 60 00:04:25,875 --> 00:04:27,083 ‪Ia mâna de pe el! 61 00:04:27,166 --> 00:04:31,208 ‪Ăsta era codul nostru ‪și, pentru mine, asta însemna totul. 62 00:04:32,750 --> 00:04:34,333 ‪- Dă-i drumul! ‪- Ia mâinile! 63 00:04:34,416 --> 00:04:35,666 ‪Ce faci aici? 64 00:04:35,750 --> 00:04:41,500 ‪Nenorocitule, îți trag un șut ‪de-o să ai hemoroizi zece ani. 65 00:04:41,583 --> 00:04:44,541 ‪- Ești băiatul lui Hugh McCall? ‪- Caramba, tataie! 66 00:04:47,083 --> 00:04:49,500 ‪Cară-te, înainte să-l chem pe taică-tu! 67 00:04:50,125 --> 00:04:51,166 ‪Ciudatule. 68 00:04:51,250 --> 00:04:52,416 ‪Haide, J.D.! 69 00:05:00,416 --> 00:05:01,875 ‪Ce ai pățit? 70 00:05:01,958 --> 00:05:04,500 ‪A încercat să se ia la bătaie. 71 00:05:04,583 --> 00:05:08,041 ‪Dintre toate neghiobiile ‪pe care le faci doar ca să nu mergi acasă… 72 00:05:08,125 --> 00:05:11,000 ‪- Cine a făcut asta? Îl omor. ‪- Mamă! 73 00:05:11,083 --> 00:05:13,000 ‪Îl omor. Spune-mi cine e! Hai! 74 00:05:13,083 --> 00:05:16,083 ‪Băiatul lui Hugh McCall ‪și încă vreo doi tâmpiți. 75 00:05:16,166 --> 00:05:18,791 ‪Ăla, dacă ar avea o idee, ‪i-ar muri de singurătate. 76 00:05:18,875 --> 00:05:20,500 ‪- Adu gheață! ‪- Imediat! 77 00:05:20,583 --> 00:05:24,791 ‪Le-ai spus cretinilor ‪că toți la un loc nu fac cât un Vance? 78 00:05:24,875 --> 00:05:26,583 ‪- Sigur că le-a spus! ‪- Bravo. 79 00:05:26,666 --> 00:05:28,416 ‪- E bine. ‪- O să fie bine. 80 00:05:28,500 --> 00:05:31,208 ‪- Ești bine? ‪- Da, mamă. 81 00:05:31,291 --> 00:05:33,416 ‪- Sigur? ‪- Da. 82 00:05:37,083 --> 00:05:38,625 ‪Strânge-ți lucrurile! 83 00:05:39,708 --> 00:05:43,083 ‪Și usucă-te! ‪Nu stau lângă tine așa trei ore. 84 00:05:46,625 --> 00:05:48,833 ‪O să mori de foame în 45 de minute. 85 00:05:49,500 --> 00:05:53,250 ‪Să facem o poză înainte de plecare! ‪Bev, hai încoace! 86 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 ‪Nu cumva să plecăm înainte de prânz. 87 00:05:55,458 --> 00:05:58,916 ‪- Unde o facem? ‪- Acolo. Stai lângă sora ta! 88 00:05:59,000 --> 00:06:02,916 ‪Surorile la un loc. Uitați-vă la aparat! 89 00:06:16,750 --> 00:06:18,000 ‪Hai să mergem! 90 00:06:18,083 --> 00:06:20,458 ‪M-am săturat de atâta Kentucky. 91 00:06:20,541 --> 00:06:21,875 ‪Pa, tati. Te iubesc! 92 00:06:21,958 --> 00:06:23,916 ‪- Pa-pa! ‪- Ne vedem. 93 00:06:25,666 --> 00:06:28,666 ‪De ce nu mai stăm? ‪Întotdeauna plecăm primii. 94 00:06:28,750 --> 00:06:30,708 ‪Nu pricep nici de ce-ați plecat de aici. 95 00:06:30,791 --> 00:06:34,291 ‪Când rămâi gravidă la 13 ani, ‪te pui la adăpost. De aia. 96 00:06:48,916 --> 00:06:52,041 ‪Când eram copil, nu înțelegeam. 97 00:06:52,875 --> 00:06:55,291 ‪Mi-o închipuiam pe Mamaw la vârsta mea, 98 00:06:55,375 --> 00:06:59,000 ‪gravidă, fugind din singurul loc ‪pe care-l cunoștea, 99 00:06:59,083 --> 00:07:01,250 ‪de puținele rude pe care le avea. 100 00:07:03,666 --> 00:07:08,541 ‪Credeam că am descoperit ceva. ‪O piesă dintr-un puzzle, un răspuns 101 00:07:08,625 --> 00:07:13,458 ‪la o întrebare pe care nici n-o pusesem, ‪despre familia noastră și soarta noastră. 102 00:08:54,583 --> 00:08:57,041 ‪Slavă Domnului! Înapoi în civilizație. 103 00:08:57,125 --> 00:08:58,291 ‪Kevin e aici. 104 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 ‪- J.D., ia-mi lucrurile! ‪- Nu. 105 00:09:02,041 --> 00:09:04,250 ‪Middletown nu e tocmai civilizație. 106 00:09:04,333 --> 00:09:06,416 ‪Kevin! Bună! 107 00:09:08,791 --> 00:09:13,000 ‪Bună! Prietenul meu. 108 00:09:13,083 --> 00:09:14,958 ‪Bev, dă-mi niște coaste! 109 00:09:16,041 --> 00:09:18,291 ‪Troglodita de maică-sa e după perdea. 110 00:09:18,375 --> 00:09:21,583 ‪Dacă i-ar lua fundul foc, ‪n-aș scuipa pe ea. 111 00:09:23,541 --> 00:09:26,250 ‪Așa, amice. Uite! 112 00:09:27,333 --> 00:09:30,041 ‪Bine. Du-l acasă! 113 00:09:30,583 --> 00:09:32,583 ‪- Bine. ‪- Mulțumesc. 114 00:09:32,666 --> 00:09:34,625 ‪Cu plăcere. 115 00:09:36,166 --> 00:09:37,000 ‪Să mergem! 116 00:09:37,083 --> 00:09:40,208 ‪Mă duc la mine. Ne vedem mâine. 117 00:09:40,291 --> 00:09:42,333 ‪- Seară bună. ‪- Seară bună, Mamaw. 118 00:10:11,916 --> 00:10:15,208 ‪- Seară bună, fata mea. ‪- Pa, tati. Ne vedem mâine. 119 00:10:24,166 --> 00:10:28,125 ‪Viața mai bună căutată de bunicii mei ‪când au fugit pe Șoseaua 23 120 00:10:28,208 --> 00:10:29,458 ‪n-a apărut niciodată. 121 00:10:30,458 --> 00:10:33,250 {\an8}‪În Middletown, cu toții eram diferiți. 122 00:10:34,208 --> 00:10:38,125 {\an8}‪Nu știu, parcă lipsea ceva. ‪Speranța, poate. 123 00:10:46,958 --> 00:10:50,541 {\an8}‪PAISPREZECE ANI MAI TÂRZIU 124 00:11:09,083 --> 00:11:11,000 ‪- Salariul. ‪- Scuze. Mersi. 125 00:11:11,083 --> 00:11:13,000 ‪Nu ajungi la Yale pe Șoseaua 23, 126 00:11:13,083 --> 00:11:17,458 ‪dar m-am apropiat de mai binele mult visat ‪mai mult decât oricare dintre ei. 127 00:11:17,541 --> 00:11:20,208 ‪Îl vedeam în fața ochilor. 128 00:11:20,958 --> 00:11:24,375 {\an8}‪Dar, pe undeva, știam ‪că drumul spre țintă e anevoios. 129 00:11:24,458 --> 00:11:26,208 {\an8}‪FACULTATEA DE DREPT YALE 130 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 {\an8}‪Nu există ocolișuri. Doar drum drept. 131 00:11:34,500 --> 00:11:35,875 ‪Ce? Ia-o de-aici! 132 00:11:35,958 --> 00:11:37,583 ‪- Mănâncă! ‪- Trebuie să învăț. 133 00:11:37,666 --> 00:11:41,416 ‪- Trebuie să mănânci. ‪- Mă dau afară dacă mă prind cu mâncare. 134 00:11:42,083 --> 00:11:44,375 ‪Stau de șase. Haide! 135 00:11:51,583 --> 00:11:53,041 ‪- Încetează! Vin! ‪- Ce? 136 00:11:53,125 --> 00:11:54,916 ‪Las-o jos! Vin! 137 00:11:55,000 --> 00:11:56,250 ‪- Bine. ‪- Aparatele! 138 00:11:56,333 --> 00:12:00,375 ‪O să te ducă la beciuri, Usha, ‪celebrele beciuri de la Yale! 139 00:12:00,875 --> 00:12:04,208 ‪Tâmpitule! Termină! Vrei? 140 00:12:04,291 --> 00:12:06,750 ‪Nu, merg la o cină în seara asta. 141 00:12:06,833 --> 00:12:08,250 ‪O să fii super. 142 00:12:09,666 --> 00:12:11,833 ‪- Ai emoții? Ce se întâmplă? ‪- Nu. 143 00:12:11,916 --> 00:12:15,208 ‪Voi străluci ‪contra a trei tipi din elita studențimii. 144 00:12:15,291 --> 00:12:18,916 ‪La ananghie, ‪vorbește despre chestia cu Hatfield-McCoy! 145 00:12:19,000 --> 00:12:22,125 ‪Doamne, n-ar fi trebuit să-ți spun. ‪E penibil. 146 00:12:22,208 --> 00:12:25,375 ‪Hei! O să reușești, da? 147 00:12:25,458 --> 00:12:29,458 ‪Trebuie, fiindcă nu te las ‪să pleci la Washington fără mine. 148 00:12:30,000 --> 00:12:31,916 ‪Nu vreau să merg fără tine. 149 00:12:40,458 --> 00:12:41,583 ‪Am o întâlnire. 150 00:12:42,500 --> 00:12:43,958 ‪Dar te iubesc. 151 00:12:46,666 --> 00:12:47,541 ‪Te iubesc. 152 00:12:48,041 --> 00:12:49,541 ‪- Da? ‪- Da. 153 00:12:50,250 --> 00:12:51,458 ‪Și eu te iubesc. 154 00:12:55,916 --> 00:12:56,750 ‪Mersi. 155 00:13:00,416 --> 00:13:03,250 {\an8}‪COSTURI ESTIMATE: 67,825$ ‪COSTURI DIRECTE: 21,390$ 156 00:13:03,833 --> 00:13:06,458 ‪- J.D., mă bucur să te văd. ‪- Bună! 157 00:13:06,541 --> 00:13:08,916 ‪Ai primit sprijin pentru anul viitor? 158 00:13:09,791 --> 00:13:12,541 ‪Da, voiam să vorbim despre asta. 159 00:13:13,041 --> 00:13:15,541 ‪Știu. Nu e la fel de mult ca în primul an. 160 00:13:15,625 --> 00:13:19,958 ‪Jill, am trei slujbe ‪și tot nu-mi permit 21,000$. 161 00:13:21,333 --> 00:13:23,250 ‪Cum e săptămâna interviurilor? 162 00:13:23,333 --> 00:13:27,541 ‪Bună. M-a căutat cineva, ‪am o cină diseară, interviuri mâine… 163 00:13:27,625 --> 00:13:31,625 ‪Salariul unui stagiar e peste 30,000$. 164 00:13:31,708 --> 00:13:34,875 ‪Dacă primesc slujba. Dar dacă nu? 165 00:13:34,958 --> 00:13:37,125 ‪Îmi trebuie un plan de rezervă. 166 00:13:37,750 --> 00:13:39,000 ‪Există vreunul? 167 00:13:39,833 --> 00:13:41,875 ‪Aș face mai mult dac-aș putea. 168 00:13:43,333 --> 00:13:45,708 ‪O să obții o slujbă, J.D. 169 00:13:46,291 --> 00:13:47,708 ‪Sunt sigură. 170 00:13:51,041 --> 00:13:53,250 ‪Aș accepta un post de funcționar, 171 00:13:53,333 --> 00:13:56,083 ‪dar mă văd și într-un post de stagiatură. 172 00:13:56,166 --> 00:13:59,125 ‪Are logică. Lasă-ți căi deschise! 173 00:14:00,125 --> 00:14:02,041 ‪Hai să te prezint! 174 00:14:02,125 --> 00:14:04,708 ‪Perfect. Aș vrea să întâlnesc pe cineva. 175 00:14:04,791 --> 00:14:07,000 ‪Holly! Ai reușit! 176 00:14:07,083 --> 00:14:09,000 ‪Brooks! Da, am reușit. 177 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 ‪Ca editor la ‪Journal, 178 00:14:12,625 --> 00:14:16,208 ‪am avut ocazia să întâlnesc ‪oameni de la firmele de top, 179 00:14:16,291 --> 00:14:18,166 ‪așa că mi-ar conveni ceva… 180 00:14:18,250 --> 00:14:19,083 ‪Scuză-mă. 181 00:14:19,833 --> 00:14:21,041 ‪Sună-mă marți! 182 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 ‪Vin, domnule? 183 00:14:24,625 --> 00:14:27,208 ‪Bea! Au numai chestii bune. 184 00:14:27,291 --> 00:14:28,208 ‪Roșu sau alb? 185 00:14:28,291 --> 00:14:29,458 ‪Alb. 186 00:14:29,541 --> 00:14:32,083 ‪Chardonnay ori Sauvignon Blanc? 187 00:14:35,333 --> 00:14:36,958 ‪Încearcă Chardonnay-ul! 188 00:14:38,708 --> 00:14:40,541 ‪- Mulțumesc. ‪- Spuneai… 189 00:14:40,625 --> 00:14:42,958 ‪Da… Scuze. 190 00:14:47,083 --> 00:14:49,875 ‪Prietena mea e stagiară ‪peste vară la Washington 191 00:14:49,958 --> 00:14:52,041 ‪și speram să vorbesc cu Phillip Roseman, 192 00:14:52,125 --> 00:14:54,375 ‪- …pentru că firma lui e… ‪- Uite-l! 193 00:14:54,458 --> 00:14:55,875 ‪Cel înalt, cu ochelari. 194 00:14:57,500 --> 00:15:00,000 ‪Unde ziceai că ai făcut facultatea? 195 00:15:00,083 --> 00:15:03,458 ‪- La Ohio State. ‪- Așa. Multe facultăți de stat sunt bune. 196 00:15:14,000 --> 00:15:16,500 ‪Tatăl avocat corporatist e supărat? 197 00:15:16,583 --> 00:15:19,333 ‪Desigur. Cu toții avem parte și de asta. 198 00:15:21,583 --> 00:15:24,583 ‪Contestații… o schimbare însemnată. 199 00:15:24,666 --> 00:15:25,833 ‪E ocupat? 200 00:15:26,875 --> 00:15:27,708 ‪Nu. 201 00:15:29,708 --> 00:15:30,666 ‪Phillip Roseman. 202 00:15:31,458 --> 00:15:33,875 ‪J.D. Vance. Mulțumesc. 203 00:15:34,916 --> 00:15:38,000 ‪Asta se face. Asta am făcut în prima vară. 204 00:15:38,083 --> 00:15:41,833 ‪…au toate o natură crudă. ‪Am vrut să mă concentrez pe legi. 205 00:15:50,375 --> 00:15:51,958 ‪Ai publicat în ‪Journal? 206 00:15:52,541 --> 00:15:55,375 ‪- Nu, n-am reușit de data asta. ‪- Păcat. 207 00:15:55,875 --> 00:16:00,083 ‪- Dar o să încerc din nou. ‪- Multe firme nu te iau în seamă altfel. 208 00:16:00,625 --> 00:16:02,583 ‪Da, domnule. Așa am auzit. 209 00:16:05,916 --> 00:16:07,875 ‪Vă rog să mă scuzați puțin! 210 00:16:14,625 --> 00:16:15,458 ‪J.D.? 211 00:16:15,541 --> 00:16:17,583 ‪De ce sunt atâtea furculițe? 212 00:16:17,666 --> 00:16:20,291 ‪Ce să fac cu atâtea furculițe? 213 00:16:20,791 --> 00:16:24,250 ‪Au două tipuri de vin alb. ‪E un fel de test. 214 00:16:24,333 --> 00:16:25,250 ‪Chiar e un test. 215 00:16:25,333 --> 00:16:28,041 ‪Data viitoare‪,‪ spune ‪că îl vrei pe cel mai sec! 216 00:16:28,125 --> 00:16:28,958 ‪Cel mai sec. 217 00:16:29,541 --> 00:16:32,875 ‪Folosește mai întâi ‪tacâmurile dinspre exterior. 218 00:16:32,958 --> 00:16:36,125 ‪Dacă vezi un cuțit cu tăiș neobișnuit, ‪e pentru pește. 219 00:16:36,208 --> 00:16:41,208 ‪Dacă lingura e prea mare, e pentru supă, ‪iar lingurița din față e pentru desert. 220 00:16:41,291 --> 00:16:45,666 ‪Încearcă asta: unește degetul mare ‪cu arătătorul, la ambele mâini. 221 00:16:46,458 --> 00:16:48,125 ‪- Poftim? ‪- Fă-o! 222 00:16:49,750 --> 00:16:53,666 ‪La dreapta „B”, pentru „băutură”, ‪la stânga „P”, pentru „pâine”. 223 00:16:54,416 --> 00:16:56,083 ‪- Ai înțeles? ‪- Bine. 224 00:16:56,166 --> 00:16:57,916 ‪Acum pune-ți mâinile la ochi. 225 00:17:00,166 --> 00:17:03,333 ‪- Și acum? ‪- Doamne! Chiar ai făcut-o? 226 00:17:03,416 --> 00:17:04,500 ‪Doamne! 227 00:17:04,583 --> 00:17:07,791 ‪Sunt un tâmpit. De ce ești cu mine? 228 00:17:07,875 --> 00:17:12,458 ‪Păi… Fiindcă nu ești un nemernic ‪și nu știi să folosești furculițele. 229 00:17:12,541 --> 00:17:16,000 ‪Ai primit răspuns ‪de la cea mai bună firmă. Îți dai seama? 230 00:17:16,875 --> 00:17:18,541 ‪Doar o cină, nu? 231 00:17:18,625 --> 00:17:22,958 ‪Doar o cină, floare la ureche. ‪Mulțumesc, călăuză spirituală. 232 00:17:24,083 --> 00:17:27,625 ‪- Pentru puțin. Pa! ‪- Pa! 233 00:17:32,000 --> 00:17:35,166 ‪Doamne, Linds! Ce este? ‪Sunt la o cină-interviu. 234 00:17:35,250 --> 00:17:36,583 ‪Mama. 235 00:17:37,541 --> 00:17:39,625 ‪E în spital. 236 00:17:39,708 --> 00:17:41,875 ‪E bine? Ce s-a întâmplat? 237 00:17:42,708 --> 00:17:44,125 ‪Iar se droghează. 238 00:17:46,541 --> 00:17:48,958 ‪Nu am timp acum. 239 00:17:49,041 --> 00:17:50,166 ‪Heroină. 240 00:17:51,541 --> 00:17:52,500 ‪Ce? 241 00:17:54,083 --> 00:17:55,500 ‪A luat o supradoză. 242 00:18:02,166 --> 00:18:05,750 ‪„«Ăsta e un mormoloc», a zis dl Shepherd.” 243 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 ‪Ce crezi că devine mormolocul? 244 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 ‪- Broască! ‪- Broască! 245 00:18:10,291 --> 00:18:12,000 ‪J.D., e pentru tine! 246 00:18:12,875 --> 00:18:14,250 ‪Bravo! 247 00:18:30,958 --> 00:18:32,208 ‪Mamă? 248 00:18:55,375 --> 00:18:56,541 ‪Am făcut ceva? 249 00:19:11,375 --> 00:19:14,541 ‪I-am zis, singura progenitură dorită ‪sunt orele facturate. 250 00:19:17,875 --> 00:19:19,958 ‪- Foarte bine. ‪- Ești bine? 251 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 ‪Da, dle. Sunt bine, mulțumesc. 252 00:19:23,208 --> 00:19:25,708 ‪Îi știi pe Rich și pe Pamela? 253 00:19:25,791 --> 00:19:26,958 ‪- Bună! ‪- Bună! 254 00:19:27,500 --> 00:19:30,000 ‪- Mă bucur să te văd, J.D. ‪- Și eu, dle. 255 00:19:30,083 --> 00:19:33,875 ‪Brett ne povestea remarcabila lui trecere 256 00:19:33,958 --> 00:19:37,500 ‪de la studiile postuniversitare la Harvard ‪la drept, la Yale. 257 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 ‪Povestea ta care e? 258 00:19:40,625 --> 00:19:43,833 ‪Sunt din Ohio, ‪dar ai mei sunt din Kentucky. 259 00:19:43,916 --> 00:19:45,208 ‪- Statul pășunilor. ‪- Da. 260 00:19:45,291 --> 00:19:48,250 ‪După liceu am fost în armată, ‪pușcaș marin în Irak. 261 00:19:48,875 --> 00:19:52,375 ‪O experiență importantă. ‪M-a ajutat să plătesc facultatea. 262 00:19:52,458 --> 00:19:54,375 ‪- Visul american. ‪- Exact. 263 00:19:54,458 --> 00:19:57,500 ‪Apoi mi-am luat licența în doi ani. 264 00:19:57,583 --> 00:20:00,500 ‪Cei din familia ta erau mineri? 265 00:20:00,583 --> 00:20:03,916 ‪Nu… Bunicul a migrat în nord, ‪ca să lucreze la oțelărie. 266 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 ‪Mulți din Appalachia au făcut la fel. 267 00:20:13,666 --> 00:20:16,791 ‪Erau un fel de țărani nobili. 268 00:20:16,875 --> 00:20:20,791 ‪Bunicul era rudă cu cel care a stârnit ‪conflictul Hatfield-McCoy. 269 00:20:20,875 --> 00:20:22,000 ‪- Serios? ‪- Da, dnă. 270 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 ‪- Nu mai spune! ‪- Tocmai am văzut serialul. 271 00:20:26,250 --> 00:20:27,833 ‪Și cum e când te întorci acolo? 272 00:20:28,791 --> 00:20:31,750 ‪Nu prea mă mai duc pe-acolo. 273 00:20:32,625 --> 00:20:34,833 ‪Cred că ți se pare altă planetă. 274 00:20:36,875 --> 00:20:39,125 ‪Da, cred că da. 275 00:20:39,208 --> 00:20:42,375 ‪Zici: „Cine-s țărănoii ăștia?” 276 00:20:43,291 --> 00:20:45,208 ‪Nu folosim termenul ăsta. 277 00:20:45,875 --> 00:20:48,333 ‪Nu, nu asta voiam să… 278 00:20:49,083 --> 00:20:50,625 ‪Doar că… 279 00:20:50,708 --> 00:20:54,125 ‪dacă ești la o facultate ‪din elita mondială… 280 00:20:54,208 --> 00:20:56,750 ‪Mama a ieșit pe locul doi în liceul ei. 281 00:20:56,833 --> 00:21:00,333 ‪Cea mai deșteaptă persoană pe care o știu, ‪poate mai ceva ca toți cei de aici. 282 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 ‪Poate. 283 00:21:02,750 --> 00:21:05,625 ‪Nu voiam să fiu lipsit de respect. 284 00:21:07,416 --> 00:21:09,375 ‪Se pare că ai dat greș. 285 00:21:10,791 --> 00:21:14,250 ‪S-ar zice că ar trebui ‪să-i oferim un post mamei tale. 286 00:21:23,291 --> 00:21:25,875 ‪Cum a ajuns așa de rău? Trebuia să știi. 287 00:21:25,958 --> 00:21:29,916 ‪Nu pot să stau cu ea încontinuu. ‪Am treburile mele. 288 00:21:30,000 --> 00:21:33,541 ‪Mașina lui Kevin se strică întruna, ‪acum lucrează noaptea 289 00:21:33,625 --> 00:21:36,208 ‪și eu trebuie s-o repar. 290 00:21:36,291 --> 00:21:41,958 ‪Iar gunoiul cu care și-o trăgea mama, ‪Ray, e un drogat. 291 00:21:42,041 --> 00:21:45,083 ‪Mătușa Lori nu mai e, ‪sunt singura responsabilă. 292 00:21:45,666 --> 00:21:47,500 ‪- Copii! ‪- Nu, n-a făcut-o! 293 00:21:47,583 --> 00:21:50,958 ‪Copii, încerc să vorbesc ‪cu unchiul vostru. Încetați! 294 00:21:52,708 --> 00:21:54,000 ‪Scuze pentru țipete. 295 00:21:55,291 --> 00:21:58,875 ‪- Îmi pare rău că n-am fost acolo. ‪- Poți veni acum? 296 00:22:04,041 --> 00:22:07,791 ‪Nu pot. E săptămâna interviurilor, ‪dacă nu sunt aici… 297 00:22:07,875 --> 00:22:09,166 ‪Nu poți veni acasă? 298 00:22:18,541 --> 00:22:19,958 {\an8}‪PAȘTE FERICIT 299 00:22:20,041 --> 00:22:21,625 {\an8}‪De ce facem asta an de an? 300 00:22:21,708 --> 00:22:23,708 ‪Pentru că așa facem. De asta. 301 00:22:23,791 --> 00:22:25,291 ‪De ce nu le ascundem pe cele vechi? 302 00:22:25,375 --> 00:22:27,750 ‪De Crăciun îți reambalez cadourile 303 00:22:27,833 --> 00:22:30,041 ‪și le pun sub un brad artificial. Vrei? 304 00:22:31,125 --> 00:22:33,375 ‪Poți da mai încet? N-o aud pe Whitney. 305 00:22:33,458 --> 00:22:34,916 ‪Sună mai bine așa. 306 00:22:36,208 --> 00:22:37,416 ‪Deșteptule! 307 00:22:39,083 --> 00:22:40,916 ‪Haide! Mă uit la Al Gore. 308 00:22:41,000 --> 00:22:43,125 ‪Ai făcut ăsta când aveai cinci ani. 309 00:22:45,416 --> 00:22:46,250 ‪Aveam zece. 310 00:22:46,333 --> 00:22:49,333 ‪Totuna. Îl păstrez amintire ‪pentru bătrânețe. 311 00:22:49,416 --> 00:22:51,083 ‪- Trebuie să… ‪- Lindsay? 312 00:22:52,625 --> 00:22:53,791 ‪Ce e? 313 00:22:54,791 --> 00:22:57,458 ‪- E Kevin. ‪- Poate să fie și Iisus. 314 00:22:57,541 --> 00:23:00,000 ‪E Paștele, ce naiba! Mișcă-te încoace! 315 00:23:01,416 --> 00:23:02,375 ‪Trebuie să-nchid. 316 00:23:03,833 --> 00:23:04,833 ‪„E Kevin.” 317 00:23:05,708 --> 00:23:07,375 ‪Întotdeauna e Kevin. 318 00:23:07,916 --> 00:23:09,500 ‪Ce vrei să fac? 319 00:23:09,583 --> 00:23:12,791 ‪Golește un ou sau ajută-mă ‪cu coșul pentru Mamaw! Hai! 320 00:23:12,875 --> 00:23:14,333 ‪Și ce să pun pe el? 321 00:23:15,083 --> 00:23:17,583 ‪- Fii creativ! Ce i-ar plăcea? ‪- Țigări mentolate. 322 00:23:17,666 --> 00:23:19,750 ‪Îi plac florile. Fă una din asta! 323 00:23:26,541 --> 00:23:28,083 ‪Sper să fie cineva acasă. 324 00:23:28,166 --> 00:23:30,625 ‪Sper că e Chip. Are ceva pentru voi. 325 00:23:31,500 --> 00:23:32,541 ‪Intră! 326 00:23:33,375 --> 00:23:34,208 ‪- Ce? ‪- Salut! 327 00:23:35,208 --> 00:23:38,708 ‪- Ce zici, J.D.? ‪- Nu stați acolo! E al vostru. 328 00:23:39,666 --> 00:23:42,458 ‪Cum să-l botezăm? E grozav. 329 00:23:42,541 --> 00:23:45,541 ‪- Doamne! Cât o să crească? ‪- Era cel mai bun. 330 00:23:46,583 --> 00:23:48,083 ‪- Cum spui? ‪- Salut! 331 00:23:48,166 --> 00:23:50,333 ‪- Cum spui? ‪- Mulțumesc. 332 00:23:50,416 --> 00:23:51,916 ‪Duceți-l afară! 333 00:23:52,000 --> 00:23:53,833 ‪- E frumușel. ‪- Ce labe are! 334 00:23:53,916 --> 00:23:55,500 ‪- Duceți-l afară! ‪- Haide! 335 00:23:55,583 --> 00:23:56,833 ‪- Prinde-l! ‪- L-am prins! 336 00:23:56,916 --> 00:23:58,500 ‪Prinde-l până nu face pipi! 337 00:23:58,583 --> 00:24:00,458 ‪- Vino aici! ‪- Adulmecă pe-aici… 338 00:24:00,541 --> 00:24:02,041 ‪- Se duce în camera mea! ‪- Nu. 339 00:24:02,125 --> 00:24:04,541 ‪Prinde-l, până nu-mi distruge covorul! 340 00:24:08,791 --> 00:24:12,875 ‪Câine rău! Ești un câine rău. ‪Dacă mai face o dată, îl omor! 341 00:24:12,958 --> 00:24:14,541 ‪- Tu l-ai vrut. ‪- Mamă! 342 00:24:19,875 --> 00:24:23,000 ‪Face pipi unde vrea el. 343 00:24:23,583 --> 00:24:25,791 ‪Ar trebui să se adapteze perfect. 344 00:24:27,416 --> 00:24:30,750 ‪Duceți-l afară! Curăț eu. 345 00:24:30,833 --> 00:24:32,541 ‪- Îl duc eu. ‪- Face mizerii. 346 00:24:32,625 --> 00:24:34,875 ‪- Uite lesa! ‪- Dă-mi-o mie! 347 00:24:34,958 --> 00:24:37,625 ‪- Pot să-l duc! ‪- Bine, dar ai grijă! 348 00:24:39,583 --> 00:24:41,541 ‪- Îl prind! ‪- Prinde-l! 349 00:24:42,500 --> 00:24:44,083 ‪- J.D.! ‪- N-am vrut să… 350 00:24:44,166 --> 00:24:47,041 ‪De câte ori ți-am zis să fii atent? 351 00:24:47,125 --> 00:24:48,458 ‪- Îmi pare rău! ‪- Zău? 352 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 ‪„Îmi pare rău.” Du-te în camera ta! 353 00:24:50,916 --> 00:24:52,541 ‪Haide… Sunt doar ouă. 354 00:24:52,625 --> 00:24:56,416 ‪Du-te naibii! Sunt prețioase. ‪Amintiri de familie. 355 00:25:20,333 --> 00:25:23,625 ‪Cine e? ‪Vreo gură-spartă dintr-o casă bântuită? 356 00:25:24,291 --> 00:25:25,208 ‪Atog. 357 00:25:27,041 --> 00:25:29,250 ‪Cât o să mai fii supărat pe mine? 358 00:25:29,833 --> 00:25:31,666 ‪Fiindcă nu am bani! 359 00:25:31,750 --> 00:25:34,291 ‪De ce nu mi-ai spus? Nu era important? 360 00:25:34,375 --> 00:25:35,916 ‪Nu, curvă tâmpită! 361 00:25:36,000 --> 00:25:37,708 ‪Eu sunt curva tâmpită? 362 00:25:37,791 --> 00:25:39,541 ‪- Ăia… ‪- Pot plăti facturile! 363 00:25:39,625 --> 00:25:40,750 ‪Mă distrează mereu. 364 00:25:42,916 --> 00:25:43,916 ‪Întoarce-te! 365 00:25:44,000 --> 00:25:46,833 ‪Bine… Îmi pare rău. 366 00:25:46,916 --> 00:25:49,375 ‪Uneori o zbârcesc, dar… 367 00:25:54,416 --> 00:25:56,333 ‪Mergem la magazinul tău favorit? 368 00:25:59,541 --> 00:26:01,291 ‪Luăm cartonașe cu fotbaliști… 369 00:26:03,250 --> 00:26:06,375 ‪Oricum mă duc, cu sau fără tine. 370 00:26:06,458 --> 00:26:08,083 ‪După aia stau și mă uit 371 00:26:08,166 --> 00:26:10,583 ‪la toți bărbații ăia drăguți în colanți. 372 00:26:10,666 --> 00:26:13,541 ‪- Haide! ‪- Bine. 373 00:26:14,375 --> 00:26:16,583 ‪- Pe data viitoare. ‪- Mersi, Steve. 374 00:26:21,208 --> 00:26:22,333 ‪Pe cine ai luat? 375 00:26:26,791 --> 00:26:30,375 ‪Trebuie să-ți găsești alt favorit. ‪Joe Montana s-a retras. 376 00:26:30,458 --> 00:26:33,583 ‪E cvadruplu campion, ‪de trei ori cel mai bun jucător. 377 00:26:33,666 --> 00:26:36,875 ‪De trei ori a fost în echipa ideală. ‪Are 117 victorii. 378 00:26:36,958 --> 00:26:38,666 ‪Parc-ai fi robot. 379 00:26:38,750 --> 00:26:40,583 ‪Yarzi pasați în carieră: 40,551. 380 00:26:40,666 --> 00:26:42,041 ‪- Bine. ‪- Da. 381 00:26:42,125 --> 00:26:44,500 ‪- Când te-ai făcut așa de deștept? ‪- Nu știu. 382 00:26:44,583 --> 00:26:46,625 ‪Pe cine crezi că moștenești? 383 00:26:48,458 --> 00:26:50,958 ‪- Sigur. ‪- Pe mine! Așa e. 384 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 ‪- Bine. ‪- Ține minte! 385 00:26:52,875 --> 00:26:55,916 ‪- Cum zici tu. ‪- Joe Montana a făcut toate astea. 386 00:26:56,000 --> 00:26:58,916 ‪Dar cine dansează cel mai frumos ‪după ‪touchdown? 387 00:27:00,458 --> 00:27:01,791 {\an8}‪Deion. 388 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 ‪Desigur. 389 00:27:04,041 --> 00:27:06,708 ‪- Mamă, încetează! ‪- Așa e, nu? 390 00:27:06,791 --> 00:27:09,250 ‪- Nu! Nicidecum. E așa. ‪- Bine. 391 00:27:15,833 --> 00:27:17,333 ‪Hei, ridică-le! 392 00:27:18,500 --> 00:27:20,041 ‪Nu mai dansați în magazin! 393 00:27:20,125 --> 00:27:21,916 ‪„Nu mai dansați în magazin!” 394 00:27:22,000 --> 00:27:23,625 ‪Ridicați-le, imediat! 395 00:27:23,708 --> 00:27:24,708 ‪Asta face! 396 00:27:26,041 --> 00:27:27,375 ‪Ia… ieșiți! 397 00:27:28,416 --> 00:27:31,000 ‪- Nu și-a cumpărat cartonașele! ‪- Ieșiți! 398 00:27:31,083 --> 00:27:32,958 ‪Bine! Hai, J.D.! 399 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 ‪Scroafo! 400 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 ‪Repede! 401 00:27:43,625 --> 00:27:45,458 ‪Ține! Ascunde-le! 402 00:27:47,041 --> 00:27:48,750 ‪Urcă! Hai! 403 00:27:52,000 --> 00:27:54,166 {\an8}‪Dacă era aici, Chip își ieșea din pepeni. 404 00:27:54,750 --> 00:27:56,458 ‪Cred că nici n-am să-i spun. 405 00:27:57,625 --> 00:28:00,791 ‪Ba sigur îi spun. E prea tare. Haide! 406 00:28:01,375 --> 00:28:02,416 ‪Îți place Chip? 407 00:28:02,500 --> 00:28:06,208 ‪Da, e în regulă. Doar că… ‪Tot timpul vorbește despre poliție. 408 00:28:06,291 --> 00:28:07,541 ‪Păi e polițist. 409 00:28:07,625 --> 00:28:10,958 ‪Da, dar presupun ‪că poți vorbi și despre altceva. 410 00:28:12,750 --> 00:28:15,958 ‪Ne gândeam să ne mutăm împreună… 411 00:28:18,291 --> 00:28:20,000 ‪Să mergem noi acasă la Chip. 412 00:28:21,375 --> 00:28:25,375 ‪O să ai camera ta, are masă de tenis. 413 00:28:25,458 --> 00:28:27,166 ‪Ar fi bine, nu? 414 00:28:30,000 --> 00:28:31,166 ‪Nu știu. 415 00:28:32,125 --> 00:28:32,958 ‪De ce nu? 416 00:28:34,375 --> 00:28:38,333 ‪Abia ne-am mutat. După aia ‪o să trebuiască să găsim altă casă. 417 00:28:38,416 --> 00:28:40,166 ‪Așa se întâmplă întotdeauna. 418 00:28:40,250 --> 00:28:43,708 ‪Chris zice că e făt-frumosul lunii. 419 00:28:44,500 --> 00:28:45,333 ‪Ce? 420 00:28:47,500 --> 00:28:49,416 ‪A văzut câțiva iubiți de-ai tăi… 421 00:28:49,500 --> 00:28:52,625 ‪Îl lași pe boul ăla să vorbească așa ‪despre mama ta? 422 00:28:52,708 --> 00:28:56,083 ‪- Nu-l las! Așa a zis. ‪- După tot ce fac pentru tine? 423 00:29:00,583 --> 00:29:03,041 ‪Crezi că aș pierde vremea cu ratați? 424 00:29:03,125 --> 00:29:04,666 ‪De ce crezi c-o fac? 425 00:29:04,750 --> 00:29:07,708 ‪Ca tu și Lindsay să aveți ce n-am avut eu. 426 00:29:08,708 --> 00:29:10,000 ‪Habar n-ai. 427 00:29:10,083 --> 00:29:14,166 ‪Am fost a doua din promoția mea, ‪din 400 de elevi. Știai? 428 00:29:14,250 --> 00:29:16,125 ‪Puteam să fac orice doream, 429 00:29:16,208 --> 00:29:19,000 ‪dar nu mă ducea nimeni la bibliotecă, 430 00:29:19,083 --> 00:29:23,291 ‪să-mi spună că pot merge la facultate ‪și că mă poate ajuta să plătesc. 431 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 ‪- Pot s-o fac praf. ‪- Mamă! 432 00:29:31,750 --> 00:29:33,625 ‪Fac mașina praf, ca să murim. 433 00:29:33,708 --> 00:29:37,166 ‪- Atunci o să vezi cât de norocos ești! ‪- Oprește, te rog! 434 00:29:43,750 --> 00:29:46,708 ‪- Oprește! ‪- J.D., treci înapoi în scaun! 435 00:29:51,083 --> 00:29:53,750 ‪Nu mai plânge! Credeai că vreau să murim? 436 00:29:53,833 --> 00:29:55,750 ‪Chris are dreptate. Ești o scroafă! 437 00:29:56,708 --> 00:29:58,625 ‪Asta crezi tu despre mama ta? 438 00:29:59,375 --> 00:30:00,666 ‪- Ești o ratată! ‪- Da? 439 00:30:00,750 --> 00:30:03,500 ‪Uită-te la tine, grăsane! 440 00:30:03,583 --> 00:30:06,541 ‪Da? Crezi că poți să-mi zici mie asta? 441 00:30:06,625 --> 00:30:08,458 ‪- Nu poți! ‪- Mamă, lasă-mă! 442 00:30:08,541 --> 00:30:09,791 ‪Treci înapoi aici! 443 00:30:12,250 --> 00:30:13,583 ‪La naiba! 444 00:30:16,250 --> 00:30:17,291 ‪J.D.! 445 00:30:20,500 --> 00:30:22,333 ‪Întoarce-te! 446 00:30:22,416 --> 00:30:24,083 ‪La naiba! 447 00:30:24,166 --> 00:30:25,750 ‪Ajutor! Vă rog! 448 00:30:25,833 --> 00:30:27,666 ‪- Ajutor! ‪- Ce se întâmplă? 449 00:30:27,750 --> 00:30:30,833 ‪- Vă rog, mama încearcă să mă omoare! ‪- Ce naiba! 450 00:30:30,916 --> 00:30:33,541 ‪- Treci încoace! ‪- Intră, repede! 451 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 ‪- J.D.! Treci încoace, acum! ‪- Am câini care mușcă! 452 00:30:37,500 --> 00:30:40,583 ‪Nu vorbeam cu tine! Treci aici! 453 00:30:40,666 --> 00:30:44,208 ‪- La naiba! J.D.? ‪- Nu deschid ușa! 454 00:30:44,791 --> 00:30:49,000 ‪- Alo? Mamaw, vino să mă iei! Sunt la… ‪- County Road, 11345. 455 00:30:49,083 --> 00:30:50,583 ‪- County, 11345. ‪- Deschide! 456 00:30:50,666 --> 00:30:52,125 ‪- Nu deschid! ‪- Deschide! 457 00:30:52,208 --> 00:30:53,833 ‪Mama a înnebunit! Ia-l pe Papaw! 458 00:30:53,916 --> 00:30:56,375 ‪- Închide telefonul! ‪- Ai încercat să-l omori! 459 00:30:56,458 --> 00:30:58,166 ‪Lasă-mă să intru, la naiba! 460 00:30:59,666 --> 00:31:01,625 ‪- Glumești? ‪- Adu-l pe Papaw! 461 00:31:01,708 --> 00:31:03,291 ‪Mișcă-ți fundul în mașină! 462 00:31:03,375 --> 00:31:08,666 ‪- Mamă! ‪- County Road, 11345. Veniți mai repede! 463 00:31:09,625 --> 00:31:13,000 ‪- Sun la Protecția Copilului! ‪- N-ai decât. 464 00:31:13,083 --> 00:31:16,625 ‪Ridică-te în picioare! ‪Treci în mașină! Hai! 465 00:31:17,375 --> 00:31:20,208 ‪- Slavă Domnului că ești aici! ‪- Tu i-ai chemat, scroafo? 466 00:31:20,291 --> 00:31:21,458 ‪A dat buzna! 467 00:31:21,541 --> 00:31:23,583 ‪- E în familie. ‪- Dă drumul băiatului! 468 00:31:23,666 --> 00:31:26,833 ‪- N-am făcut nimic. E un neobrăzat. ‪- Ia mâinile de pe el! 469 00:31:26,916 --> 00:31:29,791 ‪- Glumești? ‪- Înapoi. 470 00:31:31,000 --> 00:31:31,958 ‪Haide, fiule! 471 00:31:35,000 --> 00:31:39,125 {\an8}‪CERE INFORMAȚII ‪NUMELE PACIENTULUI: BEVERLY VANCE 472 00:31:39,208 --> 00:31:41,250 {\an8}‪CENTRUL DE TRATAMENT MIDDLETOWN 473 00:31:43,958 --> 00:31:44,916 ‪Pe bune? 474 00:31:46,625 --> 00:31:47,708 ‪Doamne! 475 00:31:48,750 --> 00:31:51,458 ‪Puteți face ceva cu rețeaua wi-fi? ‪E o mizerie. 476 00:31:51,541 --> 00:31:53,875 ‪Nu, așa face, cade și-și revine. 477 00:31:59,916 --> 00:32:00,916 ‪Doamne… 478 00:32:01,416 --> 00:32:02,833 ‪- Bună, iubito! ‪- Bună! 479 00:32:03,458 --> 00:32:05,875 ‪Credeam că după cină vii încoace. 480 00:32:05,958 --> 00:32:09,333 ‪Da, scuze, m-am cam abătut din drum. 481 00:32:10,000 --> 00:32:11,291 ‪Cum a fost? 482 00:32:15,208 --> 00:32:18,500 ‪Nu știu. Cred că am dat-o rău în bară. 483 00:32:19,291 --> 00:32:22,916 ‪- Haide, J.D.! ‪- Mi-a sărit țandăra cu un partener. 484 00:32:23,000 --> 00:32:24,208 ‪A meritat-o, 485 00:32:24,291 --> 00:32:27,166 ‪dar nu așa ajungi la interviul final. 486 00:32:28,833 --> 00:32:31,083 ‪- J.D.? ‪- Da, sunt aici. 487 00:32:32,166 --> 00:32:33,208 ‪Unde „aici”? 488 00:32:34,708 --> 00:32:36,666 ‪Undeva în New Jersey, cred. 489 00:32:38,125 --> 00:32:39,125 ‪Cum? 490 00:32:40,791 --> 00:32:43,416 ‪Dar… nu ai interviuri mâine? 491 00:32:48,208 --> 00:32:49,583 ‪Mama e în spital. 492 00:32:50,083 --> 00:32:53,458 ‪Doamne! Ce s-a întâmplat? E bine? 493 00:32:55,083 --> 00:32:56,333 ‪Se droghează iar. 494 00:32:58,625 --> 00:33:01,333 ‪Îmi pare rău, J.D. 495 00:33:02,166 --> 00:33:04,166 ‪Trebuie să mă duc acolo. 496 00:33:05,041 --> 00:33:07,958 ‪- Vrei să vin și eu? ‪- Nu, te rog! 497 00:33:08,041 --> 00:33:10,375 ‪Caut imediat un zbor. 498 00:33:10,458 --> 00:33:13,375 ‪Usha, mulțumesc, ‪dar nu e nevoie să faci asta. 499 00:33:16,708 --> 00:33:17,541 ‪Bine. 500 00:33:18,958 --> 00:33:21,666 ‪Poate rogi vreun profesor ‪să-ți pună o pilă. 501 00:33:21,750 --> 00:33:24,416 ‪- Ca să mai primești o șansă. ‪- Ce să zică? 502 00:33:25,083 --> 00:33:28,041 ‪„A fost praf la interviu, ‪dar e dintr-o familie de ratați. 503 00:33:28,125 --> 00:33:29,833 ‪Să-i mai dăm o șansă!” 504 00:33:29,916 --> 00:33:32,708 ‪Îmi pare rău, cardul tău e refuzat. 505 00:33:35,333 --> 00:33:36,708 ‪Serios? Scuze… 506 00:33:39,000 --> 00:33:41,333 ‪Scuze, Usha. Pot să te sun eu? 507 00:33:41,416 --> 00:33:42,250 ‪Da. 508 00:33:43,625 --> 00:33:45,500 ‪Sună-mă când ajungi! 509 00:33:45,583 --> 00:33:48,083 ‪- Ăsta ar trebui să meargă. Scuze. ‪- Bine. 510 00:33:49,333 --> 00:33:50,333 ‪Bine. 511 00:33:51,833 --> 00:33:55,291 ‪O să fie în regulă, J.D. 512 00:33:56,875 --> 00:33:59,416 ‪Condu cu atenție! 513 00:34:01,416 --> 00:34:02,375 ‪Mersi, iubito. 514 00:34:02,958 --> 00:34:03,916 ‪Bine, pa. 515 00:34:04,750 --> 00:34:05,708 ‪Pa. 516 00:34:30,500 --> 00:34:32,958 ‪- Unde mi-e nepotul? ‪- Aici. 517 00:34:33,041 --> 00:34:35,833 ‪Ce caută în mașina poliției, ‪ca un infractor? 518 00:34:35,916 --> 00:34:37,583 ‪Acolo e în siguranță. 519 00:34:37,666 --> 00:34:40,416 ‪Dar suntem aici, nu? Scoate-l de acolo! 520 00:34:40,500 --> 00:34:43,458 ‪- Îl scot. Rămâneți calmi! ‪- Bine. 521 00:34:46,041 --> 00:34:49,708 ‪Vino aici! E bine, J.D. 522 00:34:49,791 --> 00:34:51,416 ‪N-am făcut nimic! 523 00:34:51,500 --> 00:34:53,083 ‪- Dă-i drumul! ‪- Nu, J.D.! 524 00:34:53,166 --> 00:34:56,125 ‪- Dă-i drumul mamei! ‪- Fiule, stai să-ți explic! 525 00:34:56,208 --> 00:34:57,875 ‪- Nu s-a întâmplat nimic! ‪- Ascultă! 526 00:34:57,958 --> 00:34:59,291 ‪Ascultă-mă! 527 00:35:00,000 --> 00:35:03,125 ‪Poate e normal în familia ta, ‪dar nu e în regulă. 528 00:35:03,208 --> 00:35:04,750 ‪Mama ta are nevoie de ajutor. 529 00:35:04,833 --> 00:35:07,791 ‪Putem să i-l oferim, ‪dacă ne spui ce s-a întâmplat. 530 00:35:08,958 --> 00:35:10,375 ‪Fiule, te-a lovit? 531 00:35:19,625 --> 00:35:20,458 ‪Nu. 532 00:35:22,250 --> 00:35:23,750 ‪N-a făcut nimic. 533 00:35:27,250 --> 00:35:28,666 ‪M-am purtat prostește. 534 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 ‪Bine. 535 00:35:36,375 --> 00:35:39,125 ‪Scoate-i cătușele! ‪Nu depune nimeni plângere. 536 00:35:48,625 --> 00:35:52,125 ‪O să fie bine. Ești un băiat bun, J.D. 537 00:36:06,750 --> 00:36:10,833 ‪Ai făcut bine că ne-ai sunat. Foarte bine. 538 00:36:11,791 --> 00:36:14,416 ‪- Acum ești bine? ‪- Sunt bine. 539 00:36:27,250 --> 00:36:30,916 ‪În regulă, oameni buni. ‪E 8:15 aici, la WGGC. 540 00:36:31,000 --> 00:36:32,375 ‪Sunteți cu Trish și Scott. 541 00:36:32,458 --> 00:36:37,291 ‪Avem cadouri și transmitem în direct ‪de la patinoarul Middletown, toată ziua. 542 00:36:37,375 --> 00:36:40,625 ‪Așa e, Scott! Rămâneți pe 93,8. 543 00:36:40,708 --> 00:36:43,708 ‪Avem de dat 25 de tricouri… 544 00:36:46,083 --> 00:36:51,291 ‪Mai sunt două bilete la Brad Paisley… 545 00:37:05,833 --> 00:37:07,000 ‪- Scuzați-mă, dnă. ‪- Da? 546 00:37:07,083 --> 00:37:09,833 ‪- Unde e… ‪- Nu-mi spune mie regulile! 547 00:37:09,916 --> 00:37:12,833 ‪Ce regulă dă pe cineva afară ‪după ce aproape a murit? 548 00:37:12,916 --> 00:37:13,833 ‪Mulțumesc. 549 00:37:13,916 --> 00:37:16,916 ‪Cum v-am spus, aveți doar 24 de ore. 550 00:37:17,000 --> 00:37:19,833 ‪Lucram în spitalul ăsta ‪când aveai caș la gură. 551 00:37:19,916 --> 00:37:22,125 ‪Vorbiți mai încet! Avem și alți pacienți. 552 00:37:22,208 --> 00:37:25,000 ‪Mare știre. E un spital. Ce deșteaptă! 553 00:37:25,083 --> 00:37:29,291 ‪- Nu mai mult de o săptămână. ‪- E stabilă. Are semne vitale normale. 554 00:37:29,375 --> 00:37:32,333 ‪Scuze. Sunt fiul ei. 555 00:37:32,416 --> 00:37:35,833 ‪- Ce se petrece aici? ‪- Încearcă s-o dea afară. 556 00:37:35,916 --> 00:37:38,083 ‪E stabilă, poate fi externată. 557 00:37:38,166 --> 00:37:41,000 ‪- Pe naiba! Am febră, sunt transpirată. ‪- Uitați-vă la ea! 558 00:37:41,083 --> 00:37:43,416 ‪- Unde o trimiteți? ‪- Unde vreți. 559 00:37:43,500 --> 00:37:46,333 ‪Există vreun loc pentru pacienți? 560 00:37:46,416 --> 00:37:50,958 ‪Sunt sanatorii private în zonă. ‪Cei de la externări vă pot da detalii. 561 00:37:51,041 --> 00:37:52,708 ‪- Vă rog. ‪- Ar fi minunat. 562 00:37:52,791 --> 00:37:56,500 ‪Trebuie să aflăm ce acoperă asigurările ‪și ce putem face. 563 00:37:56,583 --> 00:37:58,125 ‪N-are asigurare. 564 00:37:59,916 --> 00:38:01,125 ‪N-am mai plătit. 565 00:38:01,708 --> 00:38:05,416 ‪Când lucram aici, nu-i goneam ‪pe pacienți fiindcă nu puteau plăti. 566 00:38:05,500 --> 00:38:07,291 ‪Asta e politica spitalului. 567 00:38:07,375 --> 00:38:11,416 ‪- Sună-l pe Terry Cleary… ‪- Nu mai lucrează aici de peste zece ani. 568 00:38:11,500 --> 00:38:14,166 ‪Bine, atunci, ‪sună pe cineva care știe ceva! 569 00:38:14,250 --> 00:38:16,708 ‪- Îl puteți chema pe medic? ‪- S-a făcut. 570 00:38:16,791 --> 00:38:19,000 ‪- Minunat. Mulțumesc. ‪- Mulțumesc. 571 00:38:19,083 --> 00:38:21,666 ‪- E și ea bună la ceva. ‪- Dr. Newton? 572 00:38:22,708 --> 00:38:24,791 ‪Bună dimineața! Cum stăm? 573 00:38:24,875 --> 00:38:27,833 ‪Ar fi mult mai bine dacă am putea afla… 574 00:38:27,916 --> 00:38:30,291 ‪Putem vorbi pe hol, vă rog? 575 00:38:30,375 --> 00:38:31,916 ‪- Desigur. ‪- Mulțumesc. 576 00:38:32,000 --> 00:38:35,916 ‪Pe hol… De parcă eu nu trebuie să aud ‪ce vorbește cu doctorul meu! 577 00:38:36,833 --> 00:38:41,125 ‪Sunt fiul lui Beverly, ‪îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. 578 00:38:41,208 --> 00:38:43,958 ‪Abia am ajuns. O să-i găsesc un program. 579 00:38:44,041 --> 00:38:48,333 ‪- Doar să rămână undeva peste noapte. ‪- Din păcate, nu avem paturi. 580 00:38:48,416 --> 00:38:49,625 ‪Cel mai bine ar fi 581 00:38:49,708 --> 00:38:52,416 ‪să-i luați o rețetă pentru Buprenorfină. 582 00:38:53,208 --> 00:38:57,000 ‪Nu e… Nu știu ce-o să facă. 583 00:38:58,125 --> 00:38:58,958 ‪Îmi pare rău. 584 00:38:59,708 --> 00:39:02,625 ‪Știți că a lucrat aici ani întregi, nu? 585 00:39:02,708 --> 00:39:06,333 ‪Probabil că de aici a început ‪să se îndoape cu calmante. 586 00:39:06,416 --> 00:39:08,166 ‪Aș vrea să vă pot ajuta. 587 00:39:09,208 --> 00:39:12,500 ‪Mai puteți sta până la ora trei. ‪Mai mult de atât nu pot face. 588 00:39:24,375 --> 00:39:25,625 ‪Putem sta până la trei. 589 00:39:27,083 --> 00:39:30,625 ‪Atât ai reușit cu facultatea ta de drept? ‪Până la trei? 590 00:39:30,708 --> 00:39:32,333 ‪Yale să trăiască! 591 00:39:32,416 --> 00:39:34,750 ‪Ne vedem mai târziu. Vin să te iau. 592 00:39:39,541 --> 00:39:41,458 ‪Cum e la școala aia de fițe? 593 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 ‪E bine, mamă. 594 00:39:44,583 --> 00:39:46,291 ‪Linds zice că ai o iubită. 595 00:39:47,916 --> 00:39:48,958 ‪Cum o cheamă? 596 00:39:49,583 --> 00:39:52,125 ‪Mă întorc la trei să te iau, bine? 597 00:39:56,000 --> 00:39:58,791 ‪- Bun venit acasă. ‪- Mersi. 598 00:40:00,125 --> 00:40:02,666 ‪- La naiba! Am întârziat. ‪- Unde? 599 00:40:02,750 --> 00:40:05,250 ‪Mama unei colege a lui Meghan ‪din echipa de fotbal 600 00:40:05,333 --> 00:40:07,125 ‪m-a implicat într-o petrecere 601 00:40:07,208 --> 00:40:11,416 ‪și avem doar cinci șervețele ‪și o jumătate de pachet de crenvurști. 602 00:40:12,250 --> 00:40:14,583 ‪Îmi pare rău, Linds. Alo! 603 00:40:14,666 --> 00:40:16,375 ‪- J.D. Vance? ‪- Da. 604 00:40:16,458 --> 00:40:19,416 ‪Sun de la biroul lui Phillip Roseman ‪din Glaston Hamburg. 605 00:40:19,500 --> 00:40:22,541 ‪Sunteți invitat la interviul final ‪mâine la 10,00. 606 00:40:22,625 --> 00:40:27,375 ‪E uluitor. Mulțumesc foarte mult. ‪E nemaipomenit. 607 00:40:27,458 --> 00:40:28,750 ‪Dar dimineață la 10… 608 00:40:28,833 --> 00:40:31,500 ‪Dl Roseman m-ar putea primi și altă dată? 609 00:40:31,583 --> 00:40:33,833 ‪Fac zece ore până în New Haven. 610 00:40:34,750 --> 00:40:36,125 ‪Mi-e teamă că nu. 611 00:40:36,208 --> 00:40:38,750 ‪Dl Roseman mai stă în New Haven doar o zi. 612 00:40:39,916 --> 00:40:44,916 ‪Bine, mâine la 10,00. ‪Mulțumesc. La revedere. 613 00:40:47,083 --> 00:40:49,458 ‪- Ce este? ‪- Interviu pentru un post. 614 00:40:49,541 --> 00:40:52,500 ‪Mâine e interviul final. ‪Singurul pe care l-am obținut. 615 00:40:52,583 --> 00:40:54,916 ‪- Trebuie să fiu acolo. ‪- O zi? 616 00:40:56,458 --> 00:40:58,333 ‪- Scurtă vizită. ‪- Da. 617 00:40:58,416 --> 00:41:01,916 ‪Da, și tot e o zi în plus. ‪Heroină, Lindsay? Doamne! 618 00:41:02,000 --> 00:41:03,750 ‪Când a luat-o pe panta asta? 619 00:41:04,500 --> 00:41:07,333 ‪- Tată? ‪- Papaw! 620 00:41:07,916 --> 00:41:09,875 ‪- Auzi ceva? ‪- Nu! 621 00:41:09,958 --> 00:41:11,375 ‪- Îl văd! ‪- Îl văd! 622 00:41:11,458 --> 00:41:14,291 ‪A dat televizorul tare. Îl sparg! 623 00:41:14,375 --> 00:41:15,958 ‪- Ce este? ‪- Îl sparg. 624 00:41:17,958 --> 00:41:19,041 ‪Dă-te! 625 00:41:22,750 --> 00:41:24,375 ‪J.D.! Deschide ușa! 626 00:41:26,833 --> 00:41:28,958 ‪Tată! 627 00:41:29,583 --> 00:41:31,541 ‪- Doamne! Cheamă salvarea! ‪- Tată? 628 00:41:33,625 --> 00:41:34,583 ‪Sună acum! 629 00:41:38,750 --> 00:41:41,041 ‪- E prea târziu. ‪- De unde știi? 630 00:41:41,125 --> 00:41:44,625 ‪Sunt asistentă, mamă. Știu. E mort. 631 00:41:55,208 --> 00:41:58,958 ‪Nu e o urgență. Avem nevoie de un legist. 632 00:42:01,416 --> 00:42:02,583 ‪Da, sigur. 633 00:42:10,125 --> 00:42:11,041 ‪Jimmy… 634 00:43:11,166 --> 00:43:12,791 ‪De ce fac asta, Mamaw? 635 00:43:14,125 --> 00:43:18,541 ‪Suntem oameni simpli, iubitule. ‪Ne respectăm morții. 636 00:43:33,166 --> 00:43:35,541 ‪Abia când s-a dus am aflat 637 00:43:35,625 --> 00:43:38,416 ‪cum o protejase Papaw pe mama ‪de lumea din jur. 638 00:43:40,000 --> 00:43:43,416 ‪Dispăruse singura persoană ‪care o înțelesese vreodată. 639 00:43:44,958 --> 00:43:48,041 ‪Orice-ar fi visat ea ‪sau vreunul dintre noi… 640 00:43:49,583 --> 00:43:51,875 ‪părea deja mult mai departe. 641 00:43:54,333 --> 00:43:56,000 ‪Ești bine, iubito? 642 00:43:56,083 --> 00:43:57,625 ‪Matt, sunt bine. 643 00:44:37,125 --> 00:44:39,625 ‪- O să doară? ‪- Am făcut-o deja. 644 00:44:41,000 --> 00:44:44,250 ‪Te tratez cu grijă, Janice. Știi bine. 645 00:44:44,333 --> 00:44:45,875 ‪Nu ca cealaltă. 646 00:44:46,416 --> 00:44:49,458 ‪Kit? E nouă, o să învețe. 647 00:44:51,583 --> 00:44:55,000 ‪- Îți mai aduc ceva? ‪- Nu, e în regulă. 648 00:44:55,083 --> 00:44:57,500 ‪- Bine. Uite! ‪- Mulțumesc. 649 00:45:20,541 --> 00:45:22,666 ‪Ai venit. Cum a fost înmormântarea? 650 00:45:23,208 --> 00:45:25,625 ‪Obișnuitele abureli din familie. 651 00:45:31,416 --> 00:45:32,833 ‪Astea sunt ale tale? 652 00:45:33,791 --> 00:45:36,041 ‪După slujbă mă duc în parcare. 653 00:45:36,125 --> 00:45:38,375 ‪Doamne, și eu mă dădeam… 654 00:45:40,000 --> 00:45:44,458 ‪- Pot să le încerc? Ce mărime sunt? ‪- Sunt 38. 655 00:45:45,416 --> 00:45:47,791 ‪- Îți vin? ‪- Mănușă! 656 00:45:51,125 --> 00:45:53,916 ‪Îmi plăceau la nebunie. ‪Promenada pentru role. 657 00:45:54,000 --> 00:45:57,916 ‪- Mergeai la întâlniri așa? ‪- Eram foarte sexy! 658 00:45:58,791 --> 00:46:02,041 ‪Mergeam la dans, peste tot. ‪Pot să le încerc? 659 00:46:03,083 --> 00:46:04,458 ‪Unde? 660 00:46:07,250 --> 00:46:08,416 ‪Scuze! 661 00:46:12,958 --> 00:46:14,958 ‪TERAPIE INTENSIVĂ 662 00:46:25,750 --> 00:46:26,750 ‪Bună! 663 00:46:31,125 --> 00:46:32,958 ‪Soră! 664 00:46:33,041 --> 00:46:35,791 ‪- Chemați paza! ‪- Paza! 665 00:46:38,541 --> 00:46:40,083 ‪Și ce-au făcut? 666 00:46:40,166 --> 00:46:42,708 ‪Ce crezi? M-au concediat. 667 00:46:42,791 --> 00:46:45,791 ‪- Beverly! ‪- Oricum mă săturasem de locul ăla. 668 00:46:45,875 --> 00:46:48,583 ‪Slujbele bine plătite ‪nu sunt pe gustul ei. 669 00:46:48,666 --> 00:46:50,000 ‪Îmi iau altă slujbă. 670 00:46:50,083 --> 00:46:52,000 ‪Ai putea să-ți pierzi licența. 671 00:46:52,916 --> 00:46:53,916 ‪Ce faci? 672 00:46:54,000 --> 00:46:55,458 ‪Mă doare capul. Am nevoie de… 673 00:46:55,541 --> 00:46:59,625 ‪Nu poți să te isterizezi ‪ori de câte ori ai o zi proastă. 674 00:46:59,708 --> 00:47:01,375 ‪Gândește-te la copii! 675 00:47:01,458 --> 00:47:05,041 ‪La ce altceva crezi că mă gândesc ‪de la 18 ani? 676 00:47:05,125 --> 00:47:08,166 ‪N-am avut o viață ‪în care să nu mă gândesc la copii. 677 00:47:09,375 --> 00:47:10,708 ‪E vorba numai despre noi. 678 00:47:12,458 --> 00:47:16,125 ‪- Ce o să faci? ‪- Găsesc eu ceva. 679 00:47:16,208 --> 00:47:17,625 ‪Bun plan, mamă. 680 00:47:21,500 --> 00:47:25,083 ‪Nu e ușor, bine? ‪Ai să vezi tu când rămâi gravidă. 681 00:47:25,166 --> 00:47:26,583 ‪Nu fac copii. 682 00:47:26,666 --> 00:47:30,000 ‪Te crezi deosebită? Asta pățesc fetele. 683 00:47:30,083 --> 00:47:31,750 ‪Doar cele care sunt proaste. 684 00:47:32,791 --> 00:47:34,625 ‪- Beverly! ‪- Mă faci „proastă”? 685 00:47:34,708 --> 00:47:36,583 ‪- Nesimțito! ‪- Mă duc la Kevin! 686 00:47:36,666 --> 00:47:39,291 ‪E ușor când plătește altcineva facturile! 687 00:47:39,375 --> 00:47:42,583 ‪- Sunt mai deșteaptă decât tine! ‪- Respectă-ți mama! 688 00:47:47,500 --> 00:47:51,041 ‪Pot să văd ‪Meet the Press? ‪E un interviu cu Monica Lewinsky. 689 00:47:51,583 --> 00:47:54,041 ‪Nu vreau să mai ascult mizeriile alea. 690 00:47:54,125 --> 00:47:56,166 ‪- Cum se numește jocul? ‪- La naiba! 691 00:47:56,250 --> 00:47:57,916 ‪Nu mai vorbi urât! Gin. 692 00:47:59,000 --> 00:48:00,125 ‪Eu nu câștig niciodată. 693 00:48:00,958 --> 00:48:05,041 ‪Dacă nu-ți place, ‪găsește-ți un ratat cu care să joci! 694 00:48:07,166 --> 00:48:08,333 ‪Fă cărțile! 695 00:48:19,625 --> 00:48:20,958 ‪- Doamne! ‪- La naiba! 696 00:48:21,041 --> 00:48:24,291 ‪Ești cel mai slab jucător ‪pe care l-am văzut. 697 00:48:38,000 --> 00:48:41,916 ‪- De câte ori ai văzut filmul ăsta? ‪- De vreo sută de ori. 698 00:48:42,000 --> 00:48:43,416 ‪Și de ce te mai uiți? 699 00:48:44,000 --> 00:48:46,458 ‪Îmi place, cred. 700 00:48:46,541 --> 00:48:49,333 ‪Toți oamenii fac parte dintr-o categorie: 701 00:48:49,416 --> 00:48:53,750 ‪Terminator bun, Terminator rău sau neutru. 702 00:48:53,833 --> 00:48:55,375 ‪Tu ești un Terminator bun. 703 00:48:55,458 --> 00:48:58,583 ‪N-am fost dintotdeauna. ‪A trebuit să învăț. 704 00:49:00,375 --> 00:49:03,291 ‪Ai putea fi la fel, dacă n-o dai în bară. 705 00:49:04,208 --> 00:49:05,208 ‪Ești ca mine. 706 00:49:07,291 --> 00:49:08,291 ‪Mama e ca tine? 707 00:49:08,875 --> 00:49:11,166 ‪Mai degrabă ca Papaw. 708 00:49:11,250 --> 00:49:13,208 ‪El era un Terminator bun. 709 00:49:14,958 --> 00:49:17,041 ‪Uneori putea fi și unul rău. 710 00:49:18,083 --> 00:49:21,000 ‪De ce crezi că stătea în capătul străzii? 711 00:49:21,083 --> 00:49:22,541 ‪Cum era rău? 712 00:49:24,291 --> 00:49:28,291 ‪Lăsa anumite lucruri să-l afecteze, ‪să-l facă să se simtă mic. 713 00:49:29,791 --> 00:49:30,958 ‪Eu aș putea fi rău? 714 00:49:33,875 --> 00:49:36,333 ‪Unul dintre nebunii din vecini. 715 00:49:38,416 --> 00:49:39,791 ‪Întotdeauna apare ceva. 716 00:49:41,250 --> 00:49:42,166 ‪J.D. 717 00:49:48,458 --> 00:49:49,875 ‪Să mă ajute cineva! 718 00:49:55,208 --> 00:49:57,666 ‪Ajutați-ne! Sunați la salvare! 719 00:49:57,750 --> 00:50:01,041 ‪- Mamă? ‪- Și eu? Știe cineva? 720 00:50:01,125 --> 00:50:03,583 ‪- Mamă, pleacă din stradă! ‪- Ajutor! 721 00:50:04,333 --> 00:50:06,541 ‪- Nu mă ajutați! ‪- Ajut-o, te rog! 722 00:50:06,625 --> 00:50:11,500 ‪- Ajutor! Mă ajută cineva? ‪- Calmează-te! Bev! 723 00:50:11,583 --> 00:50:13,625 ‪- Hei! ‪- Ești supărată… 724 00:50:13,708 --> 00:50:15,125 ‪Nu! 725 00:50:15,208 --> 00:50:17,125 ‪- Mamă? ‪- Hei! 726 00:50:17,208 --> 00:50:20,125 ‪Ești necăjită! Tuturor ne e dor de el! 727 00:50:20,208 --> 00:50:24,291 ‪Nu te mai purta de parcă ar fi fost ‪tatăl tău! Era tatăl meu! 728 00:50:24,375 --> 00:50:26,666 ‪- Târfă mică! ‪- Hei! Încetează! 729 00:50:26,750 --> 00:50:28,750 ‪- Era tatăl meu! ‪- Încetează, Bev! 730 00:50:28,833 --> 00:50:30,208 ‪Mamă, te rog… 731 00:50:30,291 --> 00:50:33,500 ‪Nu te apropia! Calm, vrem doar să respiri. 732 00:50:33,583 --> 00:50:35,291 ‪- Bev… ‪- Era tatăl meu! 733 00:50:48,125 --> 00:50:49,916 ‪Înapoi! 734 00:50:57,458 --> 00:51:01,333 ‪Nu! 735 00:51:06,625 --> 00:51:08,541 ‪- J.D.! ‪- Nu! 736 00:51:08,625 --> 00:51:11,333 ‪Nu te uita! Haide! Nu te uita la… 737 00:51:11,416 --> 00:51:12,708 ‪- Uită-te la mine! ‪- Bine. 738 00:51:12,791 --> 00:51:14,250 ‪Uită-te la mine! Da? 739 00:51:14,333 --> 00:51:16,458 ‪Lindsay, iubito! Vino la mine! 740 00:51:16,541 --> 00:51:18,166 ‪- Calmați-vă! ‪- Nu! 741 00:51:18,250 --> 00:51:20,541 ‪- Calm! ‪- Ajutați-o! 742 00:51:34,791 --> 00:51:37,458 ‪Caut un pat pentru mama. 743 00:51:39,875 --> 00:51:42,125 ‪Nu, n-are asigurare. Dar… 744 00:51:44,250 --> 00:51:46,083 ‪Nu? Bine. Mulțumesc. 745 00:51:47,375 --> 00:51:48,333 ‪La naiba! 746 00:51:54,875 --> 00:51:57,041 ‪Nu mă lăsați în așteptare, vă rog! 747 00:51:58,375 --> 00:52:01,125 ‪Doamne! E un sendviș cu salam prăjit? 748 00:52:02,208 --> 00:52:03,250 ‪Salvatoarea mea. 749 00:52:03,916 --> 00:52:05,958 ‪Linds, serios. Am nevoie de el. 750 00:52:06,708 --> 00:52:09,583 ‪- Dă-mi sendvișul! ‪- Ți-am păstrat ultima felie. 751 00:52:09,666 --> 00:52:12,125 ‪Mă gândeam eu că n-au așa ceva la Yale. 752 00:52:13,208 --> 00:52:16,625 ‪Cred că e interzis acolo. Doamne! 753 00:52:17,833 --> 00:52:19,125 ‪Mi-era dor. 754 00:52:19,208 --> 00:52:20,041 ‪Hei! 755 00:52:21,000 --> 00:52:23,541 ‪Aici erați! Ia te uită! 756 00:52:23,625 --> 00:52:25,708 ‪Mai încet. Vorbește la Yale! 757 00:52:26,208 --> 00:52:28,291 ‪Nu ne-am văzut de când a murit Mamaw. 758 00:52:28,375 --> 00:52:30,250 ‪- Așa de mult? ‪- Bună, Linds! 759 00:52:30,333 --> 00:52:32,125 ‪- Era îngrozitoare. ‪- Da. 760 00:52:32,208 --> 00:52:33,583 ‪- Ai adus bere. ‪- Da. 761 00:52:33,666 --> 00:52:35,000 ‪Ai adus chifle? 762 00:52:36,458 --> 00:52:37,375 ‪Am… 763 00:52:37,458 --> 00:52:40,791 ‪Atunci, mâncați crenvurștii fără chiflă! 764 00:52:40,875 --> 00:52:42,458 ‪- Așa o să fac. ‪- Frumos. 765 00:52:44,833 --> 00:52:46,416 ‪Ce faci aici? 766 00:52:46,500 --> 00:52:48,791 ‪Am grijă de mama, mă ocup de chestii. 767 00:52:48,875 --> 00:52:50,916 ‪Eram acolo când a internat-o Lindsay. 768 00:52:51,000 --> 00:52:53,375 ‪- Îmi pare rău. ‪- Îi caut loc la dezintoxicare. 769 00:52:53,458 --> 00:52:56,041 ‪- Nu o duce la Cedar Creek! ‪- Facem schimb? 770 00:52:56,125 --> 00:52:57,291 ‪Ce are Cedar Creek? 771 00:52:57,375 --> 00:53:00,541 ‪- Mâncare nasoală. ‪- A fost cumnatul meu. 772 00:53:00,625 --> 00:53:02,291 ‪- Care e… ‪- Paturile erau infecte. 773 00:53:02,375 --> 00:53:05,166 ‪Du-o la Fairlawn! E ca o stațiune. 774 00:53:05,250 --> 00:53:08,458 ‪N-au paturi. Și nu ne permitem așa ceva. 775 00:53:08,541 --> 00:53:10,333 ‪- Hei, iubito! ‪- Da? 776 00:53:10,416 --> 00:53:13,333 ‪Prietena ta Sally ‪nu lucrează la centrul ăla… 777 00:53:13,416 --> 00:53:14,375 ‪Noi Începuturi. 778 00:53:14,458 --> 00:53:17,750 ‪- Sun-o și vezi dacă au locuri! ‪- Sigur. 779 00:53:18,333 --> 00:53:20,125 ‪Poți crede că s-a măritat cineva cu el? 780 00:53:20,208 --> 00:53:22,541 ‪Nu. Glumești? Era legată la ochi? 781 00:53:22,625 --> 00:53:25,583 ‪Da, am legat-o la ochi. Așa am făcut. 782 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 ‪Vreo veste? 783 00:53:33,500 --> 00:53:36,041 ‪În așteptare. Incredibil. 784 00:53:44,791 --> 00:53:46,375 ‪Măcar ai vorbit cu ea? 785 00:53:47,208 --> 00:53:49,500 ‪Nu vreau s-o bag în chestia asta. 786 00:53:50,083 --> 00:53:52,083 ‪Nu crezi că e băgată deja? 787 00:53:57,750 --> 00:54:01,708 ‪Nu fi idiot! Las-o pe ea să hotărască! 788 00:54:03,791 --> 00:54:04,625 ‪La naiba. 789 00:54:06,125 --> 00:54:08,375 ‪Dar Parker a mers mai departe, 790 00:54:08,458 --> 00:54:12,666 ‪zicând că judecătorii sunt numiți politic, ‪ceea ce nu e neapărat adevărat. 791 00:54:12,750 --> 00:54:14,375 ‪- Revin. ‪- Usha are dreptate. 792 00:54:14,458 --> 00:54:15,875 ‪- Bună! ‪- Bună! 793 00:54:16,458 --> 00:54:20,250 ‪- Ai ajuns cu bine? ‪- Da, scuze că n-am sunat până acum. 794 00:54:20,333 --> 00:54:22,458 ‪Trebuie să mă ocup de multe chestii. 795 00:54:23,208 --> 00:54:24,583 ‪Mama ta e bine? 796 00:54:24,666 --> 00:54:26,916 ‪Greu de spus, 797 00:54:27,000 --> 00:54:29,791 ‪dar la ora trei o dau afară din spital 798 00:54:29,875 --> 00:54:33,500 ‪și ne chinuim să-i găsim ‪un loc la dezintoxicare… 799 00:54:35,333 --> 00:54:38,458 ‪Dar… Ghicește ce! 800 00:54:38,541 --> 00:54:39,375 ‪Ce? 801 00:54:40,125 --> 00:54:43,583 ‪Am primit un telefon ‪de la Glaston Hamburg. 802 00:54:43,666 --> 00:54:46,083 ‪Serios? Pentru interviul final? 803 00:54:46,166 --> 00:54:48,166 ‪- Da, cu Phillip Roseman… ‪- Ura! 804 00:54:48,250 --> 00:54:50,958 ‪- …mâine, la 10,00. ‪- Incredibil! 805 00:54:51,041 --> 00:54:52,791 ‪Da, dacă ajung. 806 00:54:53,291 --> 00:54:54,666 ‪Lasă-mă să vin acolo! 807 00:54:54,750 --> 00:54:57,208 ‪Stau eu cu ea, tu vii la interviu. 808 00:54:57,291 --> 00:54:58,500 ‪Apreciez oferta. 809 00:54:58,583 --> 00:55:01,166 ‪Dar habar nu ai în ce te bagi. 810 00:55:01,250 --> 00:55:04,250 ‪Am mai fost în spitale ‪când era bunica bolnavă. 811 00:55:04,333 --> 00:55:06,583 ‪Nu e o afurisită de gripă, Usha! 812 00:55:07,541 --> 00:55:10,708 ‪Pricepi? E o supradoză de heroină. 813 00:55:12,750 --> 00:55:14,958 ‪Ai chef de probleme de genul ăsta? 814 00:55:18,208 --> 00:55:19,333 ‪Nu cred. 815 00:55:26,500 --> 00:55:30,500 ‪Trebuie să închid, am multe pe cap. Pa. 816 00:55:41,125 --> 00:55:42,333 ‪- J.D.! ‪- Da? 817 00:55:43,291 --> 00:55:44,416 ‪Vino încoace! 818 00:55:48,791 --> 00:55:53,750 ‪Tipul a zis: „Obiectivitatea nu există, ‪iar interpretarea legală e subiectivă.” 819 00:55:53,833 --> 00:55:57,833 ‪Întocmai. Ce înseamnă asta? ‪Că nu putem avea încredere în sistem? 820 00:56:13,083 --> 00:56:16,541 ‪Cheryl crede că i-ar putea oferi un loc. ‪Să mergem! 821 00:56:16,625 --> 00:56:17,916 ‪Vorbește cu Sally Coates! 822 00:56:18,000 --> 00:56:20,958 ‪E un loc promis, dar duceți-vă, totuși. 823 00:56:21,041 --> 00:56:23,541 ‪- Mulțumesc, Cheryl. ‪- Cu plăcere. 824 00:56:23,625 --> 00:56:25,166 ‪Mamă, unde-s ghetele mele? 825 00:56:25,250 --> 00:56:28,875 ‪Caută sub pat, iubito! Scoate-mă de aici! 826 00:56:31,125 --> 00:56:34,166 ‪- Deci ești mămică grijulie. ‪- Una falsă. 827 00:56:34,250 --> 00:56:37,541 ‪Nu știu. ‪Cred că sunt mult mai fals ca tine. 828 00:56:40,166 --> 00:56:41,708 ‪Chiar crezi că acolo… 829 00:56:42,791 --> 00:56:43,791 ‪Ce? 830 00:56:43,875 --> 00:56:46,166 ‪Crezi că o s-o ajute de data asta? 831 00:56:55,375 --> 00:56:57,000 ‪Ți-a fost dor de mine? 832 00:56:57,666 --> 00:56:58,500 ‪Da. 833 00:57:00,333 --> 00:57:03,708 ‪Lindsay e pe-aici? ‪Nu stă tot timpul cu prințul ei? 834 00:57:04,583 --> 00:57:05,875 ‪Știi cum e. 835 00:57:13,291 --> 00:57:14,333 ‪Am… 836 00:57:15,500 --> 00:57:17,708 ‪- Ți-am adus asta. ‪- Ce e? 837 00:57:18,791 --> 00:57:21,625 ‪Să ai ce face cât stai pe-aici, 838 00:57:21,708 --> 00:57:23,000 ‪ca să nu te plictisești. 839 00:57:23,666 --> 00:57:28,208 ‪Are glume și probleme de mate. ‪Și niște chestii din Biblie. 840 00:57:28,791 --> 00:57:29,916 ‪Eu am făcut-o. 841 00:57:43,083 --> 00:57:44,166 ‪Te iubesc. 842 00:57:46,583 --> 00:57:49,791 ‪Când ies, ‪o să avem un cămin de-adevăratelea. 843 00:57:50,708 --> 00:57:51,541 ‪Bine? 844 00:57:52,083 --> 00:57:55,708 ‪Ai să mă ajuți la gătit ‪și la chestiile alea sănătoase, bine? 845 00:57:59,083 --> 00:58:00,791 ‪O să fie altfel. 846 00:58:06,416 --> 00:58:10,208 ‪Noi Începuturi. Unde să vă fac legătura? 847 00:58:10,291 --> 00:58:11,291 ‪- Bună! ‪- Bună! 848 00:58:11,375 --> 00:58:14,666 ‪Am venit la fiul meu. Victor Boyd. 849 00:58:15,166 --> 00:58:17,041 ‪Sigur. Luați loc! 850 00:58:18,791 --> 00:58:19,708 ‪Bună ziua! Da? 851 00:58:19,791 --> 00:58:23,041 ‪Bună ziua! Sunt J.D. Vance. ‪O caut pe Sally Coates. 852 00:58:25,208 --> 00:58:28,291 ‪Sincer, știu ‪că vă știți de mult cu Cheryl. 853 00:58:28,375 --> 00:58:29,916 ‪Aș vrea să vă pot ajuta, 854 00:58:30,000 --> 00:58:32,625 ‪dar e o procedură, cu listă de așteptare… 855 00:58:32,708 --> 00:58:33,916 ‪Doamnă, înțeleg. 856 00:58:34,000 --> 00:58:38,791 ‪Mama a avut o perioadă proastă ‪de câțiva ani, după moartea bunicii. 857 00:58:39,375 --> 00:58:41,125 ‪Aș vrea să vă pot ajuta. Dar… 858 00:58:41,208 --> 00:58:43,833 ‪Înțeleg că trebuie ‪să respectați procedura. 859 00:58:44,500 --> 00:58:46,000 ‪Știu că a dat-o în bară. 860 00:58:46,625 --> 00:58:48,541 ‪Și are un istoric, 861 00:58:48,625 --> 00:58:51,791 ‪dar are și istoricul ‪unui om destul de bun. 862 00:58:56,000 --> 00:58:59,375 ‪A făcut școala de asistente, ‪fiind mamă singură, 863 00:58:59,958 --> 00:59:01,833 ‪iar acum eu sunt la drept. 864 00:59:02,708 --> 00:59:05,958 ‪Vreau doar… Zău… Doamnă, cred că… 865 00:59:07,750 --> 00:59:10,666 ‪Dacă mama ar avea ‪pe cineva care să creadă în ea… 866 00:59:12,000 --> 00:59:15,166 ‪Trebuie să înțelegeți că nu pot pleca. 867 00:59:15,750 --> 00:59:19,416 ‪Nu fără să fac tot ce e omenește posibil. 868 00:59:20,833 --> 00:59:22,625 ‪Bine? E familia mea. 869 00:59:23,791 --> 00:59:27,958 ‪Până nu mă dați afară în șuturi, ‪continui să vă ofer motive. 870 00:59:31,083 --> 00:59:33,416 ‪Jason Flip, la sala de adunări. 871 00:59:33,500 --> 00:59:36,166 ‪Jason Flip, la sala de adunări. Mulțumesc. 872 00:59:39,041 --> 00:59:40,500 ‪POȚI RENUNȚA 873 00:59:40,583 --> 00:59:43,166 ‪- Mă bucur că v-am putut ajuta. ‪- Mulțumim. 874 00:59:44,333 --> 00:59:45,541 ‪E bine, Linds. 875 00:59:48,500 --> 00:59:50,541 ‪Aveți puțină răbdare. 876 00:59:52,041 --> 00:59:56,583 ‪Cinci sute pe ăsta și o mie pe ăsta. 877 00:59:56,666 --> 01:00:00,208 ‪Scuze. Cinci pe ăsta și o mie pe ăsta. 878 01:00:00,291 --> 01:00:01,208 ‪Ăsta? 879 01:00:01,291 --> 01:00:04,625 ‪Le introducem acum, ‪dar suma e retrasă la internare. 880 01:00:06,958 --> 01:00:10,041 ‪- Da. Bine. ‪- Ar trebui să ajungă prima săptămână. 881 01:00:10,125 --> 01:00:11,208 ‪Să mă iei de aici. 882 01:00:11,291 --> 01:00:14,333 ‪Trebuie să plătiți două săptămâni ‪ca s-o interneze. 883 01:00:15,000 --> 01:00:15,875 ‪Bine. 884 01:00:18,625 --> 01:00:21,333 ‪Bine, mai luați cinci sute de pe ăsta. 885 01:00:21,416 --> 01:00:24,541 ‪Și… o mie de pe ăla. 886 01:00:24,625 --> 01:00:28,333 ‪Ar trebui să fie… în regulă. ‪Spuneți-mi dacă e bine! 887 01:00:29,416 --> 01:00:30,625 ‪Îmi pare rău pentru asta. 888 01:00:31,875 --> 01:00:32,875 ‪Ultimul. 889 01:00:37,166 --> 01:00:38,250 ‪E în regulă. 890 01:00:38,833 --> 01:00:40,375 ‪- Serios? ‪- Da. 891 01:00:40,458 --> 01:00:42,041 ‪Bine, perfect. Mulțumesc. 892 01:00:42,125 --> 01:00:43,208 ‪S-a făcut. 893 01:00:43,291 --> 01:00:45,250 ‪Uimitor. Mă întorc să semnez. 894 01:00:45,333 --> 01:00:47,791 ‪- O anunț pe mama. ‪- Bine, domnule. 895 01:00:49,541 --> 01:00:51,833 ‪În regulă, s-a rezolvat. 896 01:00:51,916 --> 01:00:55,083 ‪După ce te evaluează ‪medicul și terapeutul. 897 01:00:55,166 --> 01:00:57,541 ‪- Nu, mulțumesc. ‪- Ce tot spui? 898 01:00:58,041 --> 01:00:59,000 ‪M-am răzgândit. 899 01:00:59,083 --> 01:01:00,708 ‪- Unde te duci? ‪- Ce este? 900 01:01:00,791 --> 01:01:04,125 ‪- I-am implorat să te primească. ‪- Nu ți-a cerut nimeni. 901 01:01:05,041 --> 01:01:08,041 ‪- N-am nevoie de pomană. ‪- De ce sunt aici? 902 01:01:08,125 --> 01:01:11,375 ‪- Ca să te crezi superior? ‪- Cum poți fi așa de egoistă? 903 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 ‪- Nu-ți pasă de ce-i faci lui Lindsay? ‪- Mai taci! 904 01:01:13,958 --> 01:01:16,791 ‪- N-o băga în asta! ‪- Așa ai făcut și cu Mamaw. 905 01:01:16,875 --> 01:01:20,291 ‪Ai tapat-o până a rămas fără un ban. 906 01:01:20,375 --> 01:01:23,791 ‪- Da, era o sfântă. ‪- Întotdeauna a plătit pentru tine! 907 01:01:23,875 --> 01:01:25,541 ‪Mai puțin când a contat! 908 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 ‪Chiar vrei să mori? ‪Sau ți-e prea lene să încerci? 909 01:01:30,083 --> 01:01:32,541 ‪- J.D.! Nu! ‪- Am încercat… de multe ori. 910 01:01:39,708 --> 01:01:41,583 ‪- Am terminat. ‪- Nu fi prost! 911 01:01:41,666 --> 01:01:44,666 ‪N-o putem lăsa aici. ‪N-are unde să se ducă. 912 01:01:44,750 --> 01:01:46,583 ‪- Îi tot iei apărarea. ‪- Deloc! 913 01:01:46,666 --> 01:01:48,833 ‪Cel mai urât s-a purtat cu tine. 914 01:01:48,916 --> 01:01:51,666 ‪Acum te face să te simți vinovată. ‪Cum a făcut cu Mamaw. 915 01:01:54,375 --> 01:01:56,208 ‪Nu știi totul, J.D. 916 01:01:56,291 --> 01:01:59,208 ‪Așa face de când eram mici. Zău… 917 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 ‪Nu ea a fost prima. 918 01:02:04,791 --> 01:02:08,750 ‪Mama și mătușa Lori ‪au fost mai încercate decât noi. 919 01:02:09,541 --> 01:02:11,250 ‪În casa aia era război. 920 01:02:12,416 --> 01:02:14,916 ‪Beverly, ascunde-o pe sora ta în debara! 921 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 ‪- Taci! ‪- Ce bărbat ești tu? 922 01:02:17,208 --> 01:02:21,125 ‪Dacă mai vii o dată beat, îți dau foc! 923 01:02:21,208 --> 01:02:23,791 ‪Vin acasă când vreau eu! 924 01:02:24,375 --> 01:02:26,250 ‪Afară, cretin bețiv! 925 01:02:26,833 --> 01:02:28,875 ‪- Gura! Să vezi ce pățești! ‪- Termină! 926 01:02:28,958 --> 01:02:30,708 ‪Încetează! Afară! 927 01:02:32,166 --> 01:02:35,875 ‪Nenorocitule. Zaci în pișat! 928 01:02:36,583 --> 01:02:38,750 ‪Ți-am spus ce-am să fac! 929 01:02:43,458 --> 01:02:44,833 ‪E vina ta! 930 01:02:45,625 --> 01:02:47,291 ‪Nu ești tată! 931 01:03:14,541 --> 01:03:16,208 ‪Nu pot s-o apăr… 932 01:03:17,291 --> 01:03:19,500 ‪dar încerc s-o iert. 933 01:03:22,625 --> 01:03:26,791 ‪Dacă n-o faci, nu scapi niciodată ‪din ce încerci să scapi. 934 01:04:10,875 --> 01:04:12,125 ‪Mamă, ea e… 935 01:04:14,000 --> 01:04:16,208 ‪E iubita mea. Usha. 936 01:04:21,958 --> 01:04:23,166 ‪Ce este? 937 01:04:25,000 --> 01:04:26,125 ‪Indiancă. 938 01:04:28,833 --> 01:04:30,375 ‪E foarte frumoasă. 939 01:04:30,875 --> 01:04:32,625 ‪Cred că ți-ar plăcea mult. 940 01:04:32,708 --> 01:04:34,916 ‪Ar trebui s-o aduci pe-aici. 941 01:04:39,833 --> 01:04:41,750 ‪O duceam bine. 942 01:04:42,583 --> 01:04:46,000 ‪Munceam, încercam ‪să-mi recapăt licența, mă… 943 01:04:48,958 --> 01:04:50,625 ‪Am avut o… 944 01:04:52,083 --> 01:04:53,666 ‪O lună mai proastă. 945 01:05:05,000 --> 01:05:06,958 ‪Mamă, mâine am un interviu. 946 01:05:07,041 --> 01:05:08,458 ‪- Altfel, aș fi… ‪- Da. 947 01:05:12,666 --> 01:05:14,416 ‪Sigur nu vrei să rămâi aici? 948 01:05:14,500 --> 01:05:16,041 ‪- Ți-am luat un pat. ‪- Nu. 949 01:05:17,083 --> 01:05:18,708 ‪Du-mă la Ray! 950 01:05:18,791 --> 01:05:21,375 ‪- Mamă, zău așa! ‪- Mă știi. 951 01:05:22,083 --> 01:05:23,750 ‪Întotdeauna cad în picioare. 952 01:05:29,041 --> 01:05:32,416 ‪De ce nu mă feliciți? Sunt măritată. 953 01:05:32,500 --> 01:05:34,000 ‪Te măriți? 954 01:05:34,083 --> 01:05:35,875 ‪M-am măritat. 955 01:05:37,666 --> 01:05:38,666 ‪Ei bine? 956 01:05:39,625 --> 01:05:41,375 ‪Nu vă bucurați pentru mine? 957 01:05:42,041 --> 01:05:44,041 ‪De ce n-ai spus nimănui? 958 01:05:44,125 --> 01:05:47,333 ‪- Credeam că vă despărțiți. ‪- Nu m-am măritat cu Matt. 959 01:05:47,416 --> 01:05:48,500 ‪L-am luat pe Ken. 960 01:05:48,583 --> 01:05:49,666 ‪Ce? 961 01:05:49,750 --> 01:05:51,083 ‪Cine naiba e Ken? 962 01:05:51,166 --> 01:05:53,916 ‪Șeful meu de la centrul de dializă. 963 01:05:54,958 --> 01:05:57,500 ‪Pe toți dracii! Când s-a întâmplat asta? 964 01:05:57,583 --> 01:05:58,791 ‪S-a întâmplat. 965 01:05:58,875 --> 01:06:01,750 ‪Oricum cu Matt am terminat-o ‪de ceva vreme. 966 01:06:01,833 --> 01:06:03,291 ‪Ai terminat-o cu Matt? 967 01:06:03,375 --> 01:06:06,250 ‪Da, evident. M-am măritat cu altul. 968 01:06:22,541 --> 01:06:25,875 ‪Asta e o bucătărie utilată. 969 01:06:27,541 --> 01:06:28,583 ‪Și… 970 01:06:29,666 --> 01:06:32,583 ‪ăsta era frigider de butoaie ‪când ne-am mutat. 971 01:06:33,083 --> 01:06:34,916 ‪Am vrut să-l păstrez, dar… 972 01:06:35,458 --> 01:06:37,416 ‪Acum ținem sucuri în el. 973 01:06:41,458 --> 01:06:43,541 ‪Îmi pare rău pentru câinele tău. 974 01:06:44,208 --> 01:06:47,000 ‪Nu pot respira. ‪Am alergie la părul de animale. 975 01:06:48,291 --> 01:06:50,291 ‪Hai să-ți arăt camera ta! 976 01:06:50,875 --> 01:06:51,916 ‪Pe aici. 977 01:06:56,833 --> 01:06:57,958 ‪El e Travis. 978 01:06:58,625 --> 01:07:00,041 ‪Travis, el e J.D. 979 01:07:03,541 --> 01:07:04,750 ‪Instalează-te! 980 01:07:16,541 --> 01:07:17,958 ‪Vrei să vezi ceva? 981 01:07:19,500 --> 01:07:22,750 ‪Tata fumează întruna. ‪Nu știe că iau și eu. 982 01:07:24,208 --> 01:07:26,500 ‪O ține aici. 983 01:07:29,375 --> 01:07:30,291 ‪Vrei să tragem? 984 01:07:37,000 --> 01:07:38,458 ‪Ce e? N-ai mai fumat? 985 01:07:39,083 --> 01:07:40,375 ‪O să dai în altele. 986 01:07:40,875 --> 01:07:42,916 ‪- Mama e la dezintoxicare… ‪- N-ai curaj! 987 01:07:44,250 --> 01:07:46,416 ‪Ce trăgeau unde ai crescut tu? 988 01:07:47,166 --> 01:07:48,958 ‪- Gaz ilariant? ‪- Nu. 989 01:07:50,708 --> 01:07:52,958 ‪Haide! Nu e mare lucru. 990 01:07:53,041 --> 01:07:55,708 ‪- Relaxează-te! ‪- Sunt… 991 01:07:55,791 --> 01:07:58,166 ‪Trebuie să încerci. Hai! 992 01:07:58,250 --> 01:07:59,125 ‪Trebuie să plec. 993 01:07:59,208 --> 01:08:01,291 ‪- Poate data viitoare. ‪- Fătălăule! 994 01:08:17,166 --> 01:08:19,375 ‪J.D., te căutam. 995 01:08:20,000 --> 01:08:21,625 ‪Fă pipi în asta! 996 01:08:22,208 --> 01:08:25,125 ‪Cei din comisia asistentelor vor o mostră. 997 01:08:26,166 --> 01:08:27,583 ‪- Mostră? ‪- Pipi curat. 998 01:08:27,666 --> 01:08:30,333 ‪Mamaw ia o sută de pastile, așa că… 999 01:08:30,416 --> 01:08:32,083 ‪Al tău de ce nu e curat? 1000 01:08:33,166 --> 01:08:34,666 ‪Fă-o, bine? 1001 01:08:34,750 --> 01:08:37,541 ‪- Al tău de ce nu e curat? ‪- Hai, du-te și fă! 1002 01:08:37,625 --> 01:08:39,583 ‪- Nu! ‪- Te rog! 1003 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 ‪Uite… 1004 01:08:47,500 --> 01:08:49,500 ‪Știu că am dat-o în bară. 1005 01:08:51,791 --> 01:08:55,500 ‪M-am străduit cu Ken, dar… 1006 01:08:57,083 --> 01:09:02,750 ‪Nu e ușor… Promit că o să mă port frumos, ‪dar nu pot să-mi pierd slujba. 1007 01:09:02,833 --> 01:09:04,958 ‪Trebuia să te gândești înainte. 1008 01:09:05,041 --> 01:09:06,333 ‪Știu. Am nevoie de asta. 1009 01:09:06,416 --> 01:09:08,916 ‪Nu! Dacă vrei pipi curat, ‪nu-ți mai distruge viața 1010 01:09:09,000 --> 01:09:10,583 ‪și ia din vezica ta! 1011 01:09:10,666 --> 01:09:12,416 ‪Ce se întâmplă aici? 1012 01:09:12,500 --> 01:09:14,916 ‪Vrea pipi de la mine, al ei e murdar. 1013 01:09:15,000 --> 01:09:16,791 ‪E pentru comisia asistentelor! 1014 01:09:39,333 --> 01:09:41,791 ‪J.D., trebuie să-ți ajuți mama. 1015 01:09:44,916 --> 01:09:48,666 ‪O lași să scape de fiecare dată. ‪Cum o să se învețe minte? 1016 01:09:48,750 --> 01:09:50,291 ‪Ți-am zis, o să mă port frumos. 1017 01:09:50,375 --> 01:09:52,875 ‪- Întotdeauna spui. Minți! ‪- Mă străduiesc! 1018 01:09:52,958 --> 01:09:53,833 ‪J.D. 1019 01:09:53,916 --> 01:09:57,791 ‪Dacă ai fi pus la timp piciorul în prag, ‪n-ar fi fost așa acum! 1020 01:09:57,875 --> 01:10:00,875 ‪Ești o mamă de căcat. Și tu, la fel! 1021 01:10:17,791 --> 01:10:19,291 ‪- J.D. ‪- Ce este? 1022 01:10:21,666 --> 01:10:24,041 ‪S-ar putea să ai dreptate într-un fel. 1023 01:10:25,750 --> 01:10:29,000 ‪Dar mama ta n-a dus-o tocmai bine. 1024 01:10:31,916 --> 01:10:34,041 ‪N-o putem lăsa să-și piardă licența. 1025 01:10:34,125 --> 01:10:36,916 ‪De ce? E greșeala ei. 1026 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 ‪Știu că nu e corect, iubitule, ‪dar e mama ta. 1027 01:10:42,416 --> 01:10:45,541 ‪Poate, dacă o ajutăm și de data asta, 1028 01:10:45,625 --> 01:10:48,791 ‪se învață în sfârșit minte ‪și nu e concediată. 1029 01:10:48,875 --> 01:10:51,083 ‪De ce n-o lăsăm să se descurce? 1030 01:10:51,166 --> 01:10:55,166 ‪Fiindcă familia ‪e singurul lucru care înseamnă ceva. 1031 01:10:57,583 --> 01:10:58,791 ‪Ai să înțelegi asta. 1032 01:11:04,166 --> 01:11:05,750 ‪Vreau să stau cu tine. 1033 01:11:08,166 --> 01:11:09,333 ‪Pot? 1034 01:11:11,208 --> 01:11:13,916 ‪Nu pot face asta. Nu-i putem face asta. 1035 01:11:15,666 --> 01:11:17,416 ‪Dar poți veni când vrei. 1036 01:11:19,500 --> 01:11:20,458 ‪Acum… 1037 01:11:21,875 --> 01:11:23,250 ‪fă asta pentru ea! 1038 01:12:01,958 --> 01:12:02,916 ‪Mamaw. 1039 01:12:06,208 --> 01:12:07,083 ‪Mamaw! 1040 01:12:19,708 --> 01:12:20,541 ‪Mamaw! 1041 01:12:21,291 --> 01:12:24,041 ‪Ești bine? Spune ceva! 1042 01:12:24,541 --> 01:12:25,833 ‪Nu! 1043 01:12:27,166 --> 01:12:28,083 ‪La naiba! 1044 01:12:37,375 --> 01:12:38,208 ‪Mamaw? 1045 01:12:45,458 --> 01:12:46,541 ‪O să mori? 1046 01:12:48,875 --> 01:12:52,500 ‪- De ce mă întrebi? ‪- Mi-au zis că ai pneumonie. 1047 01:12:53,416 --> 01:12:55,208 ‪Oamenii pot muri de pneumonie. 1048 01:12:55,291 --> 01:12:58,291 ‪- Încerci să mă lichidezi? ‪- Știu că știi. 1049 01:12:59,166 --> 01:13:00,083 ‪Mulți știu. 1050 01:13:00,166 --> 01:13:04,208 ‪Ce idee tâmpită mai e și asta? ‪Cine știe că o să moară? 1051 01:13:04,291 --> 01:13:07,916 ‪Oamenii. De exemplu… amerindienii. 1052 01:13:08,416 --> 01:13:12,291 ‪Le zice „indieni”. Ca echipa… ‪Indienii din Cleveland. 1053 01:13:12,375 --> 01:13:14,916 ‪Și nu știu mai multe decât alții. 1054 01:13:15,916 --> 01:13:18,958 ‪Doar fiindcă n-au microunde ‪nu înseamnă că-s magici. 1055 01:13:19,041 --> 01:13:20,333 ‪Spune-mi! 1056 01:13:20,916 --> 01:13:23,375 ‪- Nu știu. ‪- O să mori acum? 1057 01:13:23,458 --> 01:13:24,916 ‪Adică în clipa asta? 1058 01:13:26,375 --> 01:13:28,416 ‪Mai vii acasă de la spital? 1059 01:13:28,500 --> 01:13:32,416 ‪Ți-am spus, nu știu. 1060 01:13:33,000 --> 01:13:35,583 ‪Bine. Atunci, hai, mori! 1061 01:13:36,166 --> 01:13:37,458 ‪J.D. 1062 01:13:39,000 --> 01:13:43,250 ‪Poate credeți că algebra e un coșmar, ‪dar nu e. 1063 01:13:43,833 --> 01:13:44,916 ‪E libertate. 1064 01:13:45,000 --> 01:13:50,166 ‪Descompuneți. Puneți în balanță. ‪Dacă e bine la stânga, e și la dreapta. 1065 01:13:50,750 --> 01:13:52,833 ‪Descompuneți. 1066 01:13:53,875 --> 01:13:56,916 ‪Săptămâna viitoare, ecuația de gradul doi. 1067 01:13:58,166 --> 01:14:01,375 ‪Punem la treabă calculatoarele grafice, 1068 01:14:01,458 --> 01:14:03,791 ‪așa că, dacă nu aveți unul, luați-vă! 1069 01:14:04,625 --> 01:14:05,708 ‪J.D. 1070 01:14:10,666 --> 01:14:13,250 ‪Ai nevoie de semnătura unui părinte pe ea. 1071 01:14:16,958 --> 01:14:19,083 ‪Rămâi corigent dacă o ții așa. 1072 01:14:20,333 --> 01:14:21,916 ‪Cred că ești mai deștept. 1073 01:14:44,416 --> 01:14:46,791 ‪- Fă-o! ‪- Asta e. Sub tricou. 1074 01:14:46,875 --> 01:14:48,916 ‪Respiră. Așa. 1075 01:14:49,416 --> 01:14:52,500 ‪- Stai în picioare! ‪- Nu! 1076 01:14:52,583 --> 01:14:54,333 ‪Bine, un picior. Unul. 1077 01:14:54,416 --> 01:14:56,250 ‪Un picior. 1078 01:14:56,333 --> 01:14:58,541 ‪- Așa. ‪- La naiba! 1079 01:15:00,833 --> 01:15:02,291 ‪Ia uite! 1080 01:15:11,041 --> 01:15:12,500 ‪Nu te duci la muncă? 1081 01:15:13,791 --> 01:15:16,333 ‪Nu. Am demisionat. 1082 01:15:17,291 --> 01:15:18,291 ‪De ce? 1083 01:15:19,708 --> 01:15:23,250 ‪Au concediat-o pe Cheyenne. ‪Au zis că a lipsit prea mult. 1084 01:15:23,333 --> 01:15:24,625 ‪Ține, Pee-Wee! 1085 01:15:24,708 --> 01:15:29,208 ‪Asta mai mult fiindcă vomita, ‪însă doar în primele trei luni. 1086 01:15:29,291 --> 01:15:30,458 ‪Trei luni de ce? 1087 01:15:31,083 --> 01:15:32,500 ‪E gravidă, idiotule. 1088 01:15:34,041 --> 01:15:35,250 ‪Tipul e un dobitoc. 1089 01:15:35,333 --> 01:15:38,458 ‪Mă tot cicălește ‪să nu mai stau atâta la baie. 1090 01:15:39,083 --> 01:15:41,250 ‪Mi-a tras-o cu salariul pe o săptămână. 1091 01:15:41,333 --> 01:15:44,250 ‪Afurisitul de Trent. ‪Nici nu e un nume adevărat. 1092 01:15:44,833 --> 01:15:46,708 ‪Găsește-ți un nume, Trent! 1093 01:15:48,291 --> 01:15:50,250 ‪Mă gândesc să mă duc acolo. 1094 01:15:50,916 --> 01:15:51,791 ‪Să fac stricăciuni. 1095 01:15:51,875 --> 01:15:53,666 ‪Cum ajungem acolo? 1096 01:15:54,291 --> 01:15:55,333 ‪La naiba. 1097 01:15:59,750 --> 01:16:01,958 ‪Mașina bunicii e aici. 1098 01:16:04,333 --> 01:16:07,083 ‪- Bine! ‪- Da! 1099 01:16:13,041 --> 01:16:14,000 ‪Afurisitul de Trent. 1100 01:16:15,583 --> 01:16:16,416 ‪Să mergem! 1101 01:16:17,541 --> 01:16:18,583 ‪Bine! 1102 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 ‪Hai, J.D! 1103 01:16:21,458 --> 01:16:22,666 ‪Hai să mergem! 1104 01:16:23,250 --> 01:16:25,166 ‪- Haide! ‪- Ce aștepți? 1105 01:16:29,625 --> 01:16:31,666 ‪Acum cine e Trent, căcănarule? 1106 01:16:33,208 --> 01:16:36,583 ‪- O bâtă pentru Pee-Wee. Hai! ‪- Hai, Pee-Wee! 1107 01:16:37,333 --> 01:16:38,333 ‪Hei! 1108 01:16:40,250 --> 01:16:42,791 ‪Acum pentru Shelby! Să te fut! 1109 01:16:44,041 --> 01:16:45,041 ‪Da! 1110 01:16:48,083 --> 01:16:48,958 ‪Da! 1111 01:16:51,000 --> 01:16:52,875 ‪- Fă-l praf! ‪- Bravo! 1112 01:16:59,291 --> 01:17:00,583 ‪Sigur e aici? 1113 01:17:00,666 --> 01:17:04,083 ‪Unde ar putea fi? N-a mai lucrat din 2007. 1114 01:17:04,166 --> 01:17:07,875 ‪A moștenit ultimul etaj ‪din maghernița asta. Se crede barosan. 1115 01:17:24,125 --> 01:17:25,500 ‪- Ce naiba? ‪- Ce faci? 1116 01:17:25,583 --> 01:17:28,416 ‪- Nu vă apropiați de casa mea! ‪- Ești un gunoi! 1117 01:17:28,500 --> 01:17:30,250 ‪Ia-ți căcaturile, scroafo! 1118 01:17:30,333 --> 01:17:34,125 ‪- Coboară să vorbim! ‪- Nu e treaba ta, băiete! 1119 01:17:35,041 --> 01:17:38,000 ‪Ești un țăran ratat. Nici dinți nu ai. 1120 01:17:38,083 --> 01:17:39,625 ‪Târfă drogată! 1121 01:17:39,708 --> 01:17:42,250 ‪N-o face pe mama „târfă”, nenorocitule! 1122 01:17:42,333 --> 01:17:43,416 ‪E o târfă! 1123 01:17:43,500 --> 01:17:46,000 ‪Oricine are o sculă, ea o suge! 1124 01:17:46,083 --> 01:17:47,708 ‪- Te omor! ‪- J.D.! 1125 01:17:47,791 --> 01:17:49,208 ‪Te fac bucăți! 1126 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 ‪Lasă-mă să intru, jigodie! 1127 01:18:00,333 --> 01:18:01,250 ‪Deschide! 1128 01:18:06,791 --> 01:18:08,750 ‪Ce naiba? Ce faci? 1129 01:18:08,833 --> 01:18:12,041 ‪Pleacă de-aici! Sunt copii! ‪Pleacă naibii de-aici! 1130 01:18:39,375 --> 01:18:40,750 ‪E un cretin. 1131 01:18:41,916 --> 01:18:44,083 ‪De ce mi-a distrus lucrurile? 1132 01:18:59,666 --> 01:19:03,875 ‪Tu și sora ta ‪sunteți tot ce-am făcut bun în viață. 1133 01:19:03,958 --> 01:19:05,916 ‪Nu știu cum ai ajuns până aici. 1134 01:19:06,625 --> 01:19:08,833 ‪Nu știu cât de departe am ajuns. 1135 01:19:18,458 --> 01:19:21,500 ‪- Căcat! Trebuie s-o ștergem! ‪- În mașină! 1136 01:19:21,583 --> 01:19:22,625 ‪La naiba! 1137 01:19:24,458 --> 01:19:26,541 ‪Hai! La mașină! 1138 01:19:26,625 --> 01:19:28,208 ‪Pornește mașina, Doug! 1139 01:19:29,375 --> 01:19:32,416 ‪- Urcă! Pornește, Doug! ‪- Dă-i drumul! 1140 01:19:42,375 --> 01:19:43,416 ‪Motocicletă! 1141 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 ‪Virează! 1142 01:19:52,583 --> 01:19:53,833 ‪Putea să moară. 1143 01:19:54,333 --> 01:19:57,125 ‪Toți puteau să moară ‪ori să ajungă la pușcărie. 1144 01:19:58,750 --> 01:20:01,958 ‪Avea nevoie de mine, ‪iar eu l-am lăsat acolo. 1145 01:20:02,041 --> 01:20:04,708 ‪Avea nevoie de nenorocita de maică-sa. 1146 01:20:05,250 --> 01:20:07,458 ‪Am tot fugit cu Kevin. 1147 01:20:08,291 --> 01:20:11,041 ‪Nici nu l-am întrebat ‪dacă vrea să vină și el. 1148 01:20:11,791 --> 01:20:15,458 ‪Iubito, ai dreptul la viața ta. 1149 01:20:16,041 --> 01:20:18,208 ‪J.D. nu e în grija ta. 1150 01:20:22,250 --> 01:20:23,416 ‪Dar a cui? 1151 01:20:36,166 --> 01:20:37,125 ‪Hei! 1152 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 ‪Ce Dumnezeu s-a întâmplat acolo? 1153 01:20:40,791 --> 01:20:42,875 ‪Idiotul a chemat poliția. 1154 01:20:42,958 --> 01:20:46,500 ‪De ce crede J.D. că voiai să-l omori? ‪Ce i-ai făcut? 1155 01:20:46,583 --> 01:20:49,750 ‪Nimic. A zis niște prostii. M-am înfuriat. 1156 01:20:49,833 --> 01:20:51,666 ‪- L-ai lovit? ‪- Nu tare. 1157 01:20:51,750 --> 01:20:53,708 ‪Trebuia să-l las să fie călcat de mașină? 1158 01:20:53,791 --> 01:20:56,916 ‪- Dacă nu era o secătură… ‪- Întotdeauna ai un motiv! 1159 01:20:57,000 --> 01:20:58,666 ‪Întotdeauna e vina altcuiva. 1160 01:20:58,750 --> 01:21:01,916 ‪La un moment dat, vei răspunde tu 1161 01:21:02,000 --> 01:21:04,833 ‪- …sau va trebui să intervină cineva… ‪- Sau ce? 1162 01:21:04,916 --> 01:21:08,250 ‪Cine? Tu? 1163 01:21:09,500 --> 01:21:11,208 ‪Ce-ai să faci? 1164 01:22:14,791 --> 01:22:15,875 ‪Salut! 1165 01:22:17,708 --> 01:22:20,000 ‪Alo! Ce faci? 1166 01:22:22,166 --> 01:22:23,166 ‪Mamă? 1167 01:22:23,250 --> 01:22:24,750 ‪Ce caută aici, iubito? 1168 01:22:26,541 --> 01:22:27,750 ‪Nu știu. 1169 01:22:32,583 --> 01:22:33,791 ‪Ia-ți lucrurile! 1170 01:22:36,250 --> 01:22:39,375 ‪Nu mă interesează ce fumezi, puștiule. 1171 01:22:39,958 --> 01:22:43,166 ‪Dacă crezi că poți să ascunzi, ‪ești prost ca noaptea. 1172 01:22:43,250 --> 01:22:44,750 ‪- Strânge! ‪- De ce? 1173 01:22:44,833 --> 01:22:45,958 ‪Ce faci? 1174 01:22:46,875 --> 01:22:49,250 ‪- Îl iau. ‪- Unde? 1175 01:22:49,333 --> 01:22:50,750 ‪Să stea cu mine. 1176 01:22:50,833 --> 01:22:54,791 ‪Dacă nu-ți convine, ‪vorbește cu țeava puștii mele. 1177 01:22:55,375 --> 01:22:59,125 ‪- Nu poți da buzna așa… ‪- Are probleme. 1178 01:22:59,208 --> 01:23:01,250 ‪- E adolescent. ‪- Nu doar de asta. 1179 01:23:01,333 --> 01:23:04,666 ‪Cineva trebuie să-i dea atenție ‪până nu e prea târziu. 1180 01:23:04,750 --> 01:23:07,958 ‪Eu ce crezi că fac? ‪Ne-am mutat în casa asta, 1181 01:23:08,041 --> 01:23:10,875 ‪- …noua școală e bună… ‪- Putea să intre în pușcărie. 1182 01:23:11,625 --> 01:23:16,000 ‪Are prieteni golani și așa ajunge și el ‪dacă nu face nimeni nimic. 1183 01:23:16,083 --> 01:23:19,291 ‪Nu e așa, și nu poți să-l iei, ‪fiindcă nu e al tău. 1184 01:23:19,375 --> 01:23:20,541 ‪Ar putea fi. 1185 01:23:20,625 --> 01:23:21,500 ‪Vreau să merg. 1186 01:23:26,541 --> 01:23:27,750 ‪Vrei? 1187 01:23:28,750 --> 01:23:29,958 ‪Să trăiești cu ea? 1188 01:23:34,250 --> 01:23:37,916 ‪Știi că e nebună! De când o știu e nebună. 1189 01:23:38,000 --> 01:23:40,791 ‪Dacă vrei să stai ‪cu vrăjitoarea nebună, du-te! 1190 01:23:40,875 --> 01:23:42,833 ‪Sunteți făcuți unul pentru altul. 1191 01:23:50,875 --> 01:23:52,208 ‪Hai! Ia-ți lucrurile! 1192 01:24:03,958 --> 01:24:07,125 ‪Scuze că te deranjez la muncă. ‪Te-am sunat. 1193 01:24:07,208 --> 01:24:08,583 ‪Nu dădeam de tine. 1194 01:24:09,208 --> 01:24:12,250 ‪Mama nu rămâne la Ray. N-are cum. 1195 01:24:13,375 --> 01:24:16,791 ‪Mare surpriză. Tipul e un nenorocit. 1196 01:24:16,875 --> 01:24:18,250 ‪Mie-mi spui! 1197 01:24:18,333 --> 01:24:20,958 ‪- Unde e? ‪- Afară, în mașină. 1198 01:24:22,625 --> 01:24:24,583 ‪Încerc să mă gândesc la o… 1199 01:24:25,208 --> 01:24:27,291 ‪Nu știu. Mă întrebam dacă… 1200 01:24:29,708 --> 01:24:31,375 ‪Nu poate sta cu noi. 1201 01:24:32,083 --> 01:24:35,000 ‪Nu în halul în care e, nu cu copiii. 1202 01:24:35,666 --> 01:24:36,708 ‪Da. 1203 01:24:36,791 --> 01:24:38,125 ‪Când trebuie să pleci? 1204 01:24:39,083 --> 01:24:41,666 ‪Într-o oră și jumătate, ‪ca să ajung la timp. 1205 01:24:49,125 --> 01:24:51,041 ‪Las-o la motelul de pe Verity! 1206 01:24:51,125 --> 01:24:54,541 ‪A mai stat acolo. Încerc s-o vizitez eu. 1207 01:24:55,083 --> 01:24:56,500 ‪Nu știu, Lindsay. 1208 01:24:57,083 --> 01:24:58,208 ‪Ce e? 1209 01:24:58,291 --> 01:25:00,916 ‪Poate călătoresc zece ore ‪și nu obțin slujba. 1210 01:25:02,166 --> 01:25:03,416 ‪Sau o obții. 1211 01:25:03,500 --> 01:25:05,541 ‪Dar nu mi se pare în regulă. 1212 01:25:06,083 --> 01:25:08,708 ‪Nu m-aș simți bine ‪știind că te-am lăsat așa. 1213 01:25:10,291 --> 01:25:12,666 ‪Nu face din noi o scuză, J.D.! 1214 01:25:14,416 --> 01:25:15,833 ‪Asta este. 1215 01:25:17,166 --> 01:25:18,166 ‪Sunt bine. 1216 01:25:21,666 --> 01:25:22,708 ‪Da. 1217 01:25:22,791 --> 01:25:23,625 ‪Lindsay. 1218 01:25:24,166 --> 01:25:25,250 ‪La casă. 1219 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 ‪- Te iubesc. ‪- Te iubesc. 1220 01:25:31,875 --> 01:25:32,916 ‪Mă duc. 1221 01:25:38,083 --> 01:25:40,375 ‪- Nu, uite aici! Trei la rând. ‪- Da. 1222 01:25:43,458 --> 01:25:47,333 ‪Niciunul dintre voi nu mă ajută ‪cu cumpărăturile, putorilor. 1223 01:25:53,416 --> 01:25:56,666 ‪Voi doi sunteți prea ocupați ‪să-mi consumați mâncarea. 1224 01:25:57,958 --> 01:25:59,250 ‪Tu care ești? 1225 01:26:00,041 --> 01:26:03,000 ‪Louis… Zablocki. 1226 01:26:04,833 --> 01:26:06,375 ‪Ăsta e nume polonez. 1227 01:26:07,208 --> 01:26:09,291 ‪Știi ce e interesant la polonezi? 1228 01:26:09,375 --> 01:26:12,791 ‪Își îngroapă morții cu fundul afară. 1229 01:26:12,875 --> 01:26:15,458 ‪Așa își pot parca bicicletele în cimitir. 1230 01:26:17,750 --> 01:26:18,875 ‪Și tu? 1231 01:26:19,458 --> 01:26:21,375 ‪Eu sunt… Frank? 1232 01:26:21,458 --> 01:26:22,791 ‪Mă întrebi? 1233 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 ‪Ai o slujbă, Frank? 1234 01:26:25,958 --> 01:26:29,750 ‪Distribuiam ziare, dar… m-au concediat. 1235 01:26:29,833 --> 01:26:32,458 ‪Care dintre voi știe să scrie Mississippi? 1236 01:26:36,250 --> 01:26:37,083 ‪Cărați-vă! 1237 01:26:37,708 --> 01:26:40,875 ‪Și să nu vă întoarceți, ‪că vă calc cu mașina. 1238 01:26:40,958 --> 01:26:43,625 ‪- Pe Dumnezeul meu c-o fac! ‪- Ce faci? 1239 01:26:43,708 --> 01:26:45,791 ‪Poți să rămâi sau să te duci cu ei. 1240 01:26:51,541 --> 01:26:52,458 ‪Ce naiba? 1241 01:26:53,416 --> 01:26:54,541 ‪Sunt prietenii mei. 1242 01:26:54,625 --> 01:26:57,041 ‪Nu mai sunt. ‪Ai să-mi mulțumești mai târziu. 1243 01:26:57,625 --> 01:27:01,625 ‪În trei ani, idioții ăia sunt în pușcărie ‪sau trăiesc din pomeni. 1244 01:27:02,166 --> 01:27:03,458 ‪Cu cine să vorbesc? 1245 01:27:03,541 --> 01:27:05,333 ‪Singur. Nu mă deranjează. 1246 01:27:07,750 --> 01:27:08,875 ‪Ți-ai făcut temele? 1247 01:27:08,958 --> 01:27:10,875 ‪- Nu. ‪- De ce nu? 1248 01:27:10,958 --> 01:27:13,875 ‪- Nu am calculatorul potrivit. ‪- Du-te și ia-ți! 1249 01:27:14,458 --> 01:27:15,666 ‪Costă 84 de dolari. 1250 01:27:21,250 --> 01:27:22,958 ‪De ce, e din aur? 1251 01:27:25,416 --> 01:27:27,833 ‪Spală-ți vasele! Aici nu e hotel. 1252 01:27:30,708 --> 01:27:32,875 ‪Nu așa. Le spargi pe toate! 1253 01:27:32,958 --> 01:27:34,541 ‪Doar țipi la mine! 1254 01:27:34,625 --> 01:27:38,208 ‪Dacă nu te-ai purta ca un idiot, ‪n-ar trebui să fac asta. 1255 01:28:01,750 --> 01:28:03,625 ‪Bună! Pot să te ajut? 1256 01:28:07,375 --> 01:28:08,291 ‪Nu, mulțumesc. 1257 01:28:08,375 --> 01:28:10,666 ‪Bine. Îmi spui dacă ai nevoie de ceva. 1258 01:28:31,916 --> 01:28:33,458 ‪Hei! 1259 01:28:36,208 --> 01:28:37,375 ‪Scoate-l! 1260 01:28:37,958 --> 01:28:39,833 ‪Scoate-l imediat! Dă-l încoace! 1261 01:28:42,166 --> 01:28:44,083 ‪Ce naiba crezi că faci? 1262 01:28:47,958 --> 01:28:50,500 ‪Dacă mai faci asta, te las acolo. 1263 01:29:02,250 --> 01:29:03,250 ‪Cu plăcere. 1264 01:29:04,875 --> 01:29:06,416 ‪Nu mai fura, 1265 01:29:06,500 --> 01:29:09,166 ‪fă-ți temele ‪și găsește-ți prieteni acceptabili! 1266 01:29:09,250 --> 01:29:12,083 ‪- Nu vreau alți prieteni. ‪- Atunci, n-o să ai. 1267 01:29:12,166 --> 01:29:14,375 ‪Nu poți să-mi spui tu. Nu ești mama. 1268 01:29:14,458 --> 01:29:15,541 ‪Nu ai alta. 1269 01:29:20,125 --> 01:29:20,958 ‪Mamaw! 1270 01:29:22,291 --> 01:29:26,083 ‪Coboară, până nu-ți anulez ‪certificatul de naștere. 1271 01:29:28,500 --> 01:29:32,208 ‪Du-te și ia calculatorul, 1272 01:29:32,291 --> 01:29:34,583 ‪altfel, să nu te mai întorci! 1273 01:29:52,041 --> 01:29:54,750 ‪Ai noroc că nu s-a stricat. 1274 01:29:55,291 --> 01:29:57,875 ‪Dacă eram mai sprintenă, coboram 1275 01:29:57,958 --> 01:30:00,458 ‪și-ți lipeam capul de cur! 1276 01:30:00,541 --> 01:30:03,291 ‪- De ce mă vrei? ‪- Cine zice că te-am vrut? 1277 01:30:04,458 --> 01:30:06,250 ‪Te urăsc, înțelegi? 1278 01:30:06,333 --> 01:30:09,916 ‪Nu-mi pasă dacă mă urăști. ‪Nu sunt aici pentru popularitate. 1279 01:30:11,791 --> 01:30:14,375 ‪Trebuie să-ți vezi de treabă, ‪să mergi la școală 1280 01:30:14,458 --> 01:30:17,000 ‪și să iei note bune ‪dacă vrei să ai o șansă. 1281 01:30:17,083 --> 01:30:19,708 ‪Mama a fost cea mai bună din clasă. ‪Ce rost are? 1282 01:30:19,791 --> 01:30:22,291 ‪Rostul e că nu știi nimic. 1283 01:30:23,416 --> 01:30:25,666 ‪Vorbesc despre o șansă. 1284 01:30:25,750 --> 01:30:28,458 ‪Poate ratezi, ‪dar sigur nu reușești dacă nu încerci. 1285 01:30:28,541 --> 01:30:30,291 ‪De ce-ți pasă ce fac? 1286 01:30:30,875 --> 01:30:32,500 ‪N-am să trăiesc veșnic. 1287 01:30:34,958 --> 01:30:37,750 ‪Cine mai are grijă de familia asta ‪când mor? 1288 01:30:42,791 --> 01:30:45,291 ‪Am crezut că maică-ta o să fie bine. 1289 01:30:46,083 --> 01:30:48,500 ‪Fericită, cuminte. 1290 01:30:49,333 --> 01:30:51,375 ‪Dar nu i-a mers. 1291 01:30:51,458 --> 01:30:53,208 ‪S-a dat bătută. 1292 01:30:53,291 --> 01:30:55,291 ‪N-a mai încercat. 1293 01:30:58,083 --> 01:30:59,166 ‪Știu… 1294 01:31:04,125 --> 01:31:05,750 ‪Puteam să fiu mai bună. 1295 01:31:09,958 --> 01:31:13,291 ‪Dar tu poți să hotărăști: 1296 01:31:14,375 --> 01:31:17,208 ‪vrei să fii cineva sau nu? 1297 01:31:29,291 --> 01:31:32,416 ‪RECEPȚIE 1298 01:32:25,291 --> 01:32:27,708 ‪Doar până când găsim o soluție. 1299 01:32:37,500 --> 01:32:39,708 ‪Dă-mi mie! Lasă-mă pe mine! 1300 01:32:44,291 --> 01:32:46,541 ‪Bine, mamă. Trebuie să plec. 1301 01:32:46,625 --> 01:32:50,166 ‪Dar dau o fugă ca să iau ceva de mâncare. ‪Vrei ceva anume? 1302 01:32:50,833 --> 01:32:56,916 ‪Da, ia niște… Niște pufuleți și fursecuri, ‪dar nu cu ovăz. 1303 01:32:57,791 --> 01:32:59,458 ‪- Și niște suc. ‪- Bine. 1304 01:33:01,000 --> 01:33:02,208 ‪Mulțumesc pentru… 1305 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 ‪Mersi. 1306 01:33:05,833 --> 01:33:06,666 ‪Bine. 1307 01:33:33,166 --> 01:33:35,625 ‪AJUNGI LA TIMP? 1308 01:33:44,458 --> 01:33:48,333 ‪Ai de gând să stai acolo ‪sau îți miști fundul și mă ajuți? 1309 01:33:57,666 --> 01:34:00,125 ‪- Masa pentru Bonnie Vance. ‪- Mulțumesc. 1310 01:34:01,916 --> 01:34:03,666 ‪Nu e de-ajuns. 1311 01:34:03,750 --> 01:34:05,958 ‪Le-am spus că am și un nepot acum. 1312 01:34:06,041 --> 01:34:09,208 ‪- Îmi pare rău, mi-au dat doar o porție. ‪- Am sunat. 1313 01:34:09,291 --> 01:34:11,708 ‪Îmi pare rău. Atât am primit. 1314 01:34:12,916 --> 01:34:13,833 ‪Uite… 1315 01:34:14,958 --> 01:34:17,416 ‪Sunt cam strâmtorată acum. 1316 01:34:17,500 --> 01:34:20,291 ‪N-am putut să cumpăr pastilele luna asta. 1317 01:34:21,083 --> 01:34:22,208 ‪Poate mă… 1318 01:34:26,375 --> 01:34:27,791 ‪Stați să văd! 1319 01:34:28,708 --> 01:34:30,083 ‪Am niște fructe. 1320 01:34:30,625 --> 01:34:33,166 ‪Mai mult nu pot face. E bine? 1321 01:34:36,083 --> 01:34:37,875 ‪Primesc orice mai ai. 1322 01:34:40,666 --> 01:34:41,875 ‪Și asta? 1323 01:34:45,125 --> 01:34:47,208 ‪Apreciez gestul. 1324 01:35:12,208 --> 01:35:13,750 ‪Hai, mănâncă! 1325 01:36:26,041 --> 01:36:27,750 ‪125 sau 140? 1326 01:36:27,833 --> 01:36:28,833 ‪O sută patruzeci. 1327 01:36:41,875 --> 01:36:42,833 ‪Mulțumesc. 1328 01:36:47,583 --> 01:36:48,666 ‪La naiba! 1329 01:36:50,375 --> 01:36:51,208 ‪Hei, Mamaw! 1330 01:36:51,291 --> 01:36:52,875 ‪Sunt aici. 1331 01:36:56,625 --> 01:36:57,833 ‪Vrei să vezi ceva? 1332 01:36:57,916 --> 01:37:02,208 ‪Vreau să văd cutiile astea pe raft ‪fără să-mi cadă pe picior. 1333 01:37:03,125 --> 01:37:03,958 ‪Le iau eu. 1334 01:37:06,541 --> 01:37:08,083 ‪Minunat, deci poți ajuta… 1335 01:37:08,166 --> 01:37:11,083 ‪Ghicește cine a luat ‪cea mai mare notă la algebră! 1336 01:37:21,958 --> 01:37:26,250 ‪Cea mai mare notă din clasă. 1337 01:37:27,208 --> 01:37:28,166 ‪Serios? 1338 01:37:30,625 --> 01:37:31,583 ‪Da. 1339 01:37:37,041 --> 01:37:38,083 ‪Ei bine… 1340 01:37:40,833 --> 01:37:41,791 ‪Ține-o tot așa! 1341 01:38:15,416 --> 01:38:17,333 ‪Mamă, ți-am adus mâncarea. 1342 01:38:18,500 --> 01:38:19,583 ‪Mamă. 1343 01:38:24,333 --> 01:38:25,291 ‪Mamă! 1344 01:38:31,333 --> 01:38:32,416 ‪Mamă! 1345 01:38:33,458 --> 01:38:34,583 ‪Nu! 1346 01:38:38,333 --> 01:38:39,833 ‪- Dă-mi… ‪- Nu! 1347 01:38:39,916 --> 01:38:41,625 ‪Nu! 1348 01:38:43,750 --> 01:38:46,000 ‪- Nu! ‪- Mamă! Termină! 1349 01:38:46,083 --> 01:38:48,875 ‪- Doar… Mamă! Încetează! ‪- Ce faci? 1350 01:38:48,958 --> 01:38:49,916 ‪Gata, te rog! 1351 01:38:51,000 --> 01:38:52,375 ‪Nu! 1352 01:38:56,666 --> 01:38:57,750 ‪Doamne, mamă! 1353 01:39:00,750 --> 01:39:03,041 ‪Ce e cu tine? Zău așa! 1354 01:39:17,250 --> 01:39:18,625 ‪- Mamă… ‪- Nu mă atinge! 1355 01:39:18,708 --> 01:39:21,000 ‪Nu te apropia! Nenorocitule! 1356 01:39:40,791 --> 01:39:41,791 ‪Doamne! 1357 01:39:45,583 --> 01:39:48,250 ‪- Hai în pat! ‪- Îmi pare rău, iubitule. 1358 01:39:48,333 --> 01:39:49,916 ‪- Știu. ‪- Îmi pare rău. 1359 01:39:50,000 --> 01:39:52,166 ‪Știu, mamă. E în regulă. 1360 01:39:58,625 --> 01:39:59,750 ‪Știu, mamă. 1361 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 ‪Rămâi cu mine! 1362 01:41:22,291 --> 01:41:24,875 ‪PUȘCAȘII MARINI SUA 1363 01:41:36,250 --> 01:41:39,041 ‪„Căci vedem acum ca prin oglindă, ‪în ghicitură, 1364 01:41:40,541 --> 01:41:43,500 ‪iar atunci, față către față; ‪acum cunosc în parte, 1365 01:41:43,958 --> 01:41:47,125 ‪dar atunci voi cunoaște pe deplin, ‪precum am fost cunoscut și eu.” 1366 01:42:03,000 --> 01:42:03,875 ‪Ia srop! 1367 01:42:04,375 --> 01:42:06,583 ‪- Ce să iau? ‪- Srop. 1368 01:42:07,625 --> 01:42:09,333 ‪Clătitele nu merg fără srop. 1369 01:42:09,416 --> 01:42:12,500 ‪Doamne, J.D. „Sirop”, nu „srop”. 1370 01:42:12,583 --> 01:42:13,708 ‪- Srop. ‪- Sirop. 1371 01:42:13,791 --> 01:42:15,000 ‪Doamne! 1372 01:42:15,083 --> 01:42:17,166 ‪- Crezi că… ‪- Ești așa de drăguț! 1373 01:42:17,250 --> 01:42:18,791 ‪Dacă crezi că e… 1374 01:42:18,875 --> 01:42:21,375 ‪- N-o să putem mânca. ‪- Mai zi o dată! 1375 01:42:21,458 --> 01:42:22,291 ‪- Sirop. ‪- Srop. 1376 01:42:22,375 --> 01:42:24,375 ‪Dacă zic, îmi dai afurisitul de srop? 1377 01:42:24,458 --> 01:42:25,458 ‪- Încă o dată. ‪- Srop. 1378 01:42:25,541 --> 01:42:26,916 ‪- Srop. ‪- Acum, te rog… 1379 01:42:47,000 --> 01:42:48,041 ‪Te iubesc, mamă. 1380 01:42:54,041 --> 01:42:55,416 ‪Vreau să te faci bine. 1381 01:42:56,000 --> 01:42:57,958 ‪- Știu. ‪- Să fii fericită. 1382 01:43:01,125 --> 01:43:02,250 ‪Și am să te ajut. 1383 01:43:02,750 --> 01:43:04,375 ‪Fac tot ce pot. 1384 01:43:09,250 --> 01:43:10,500 ‪Dar nu pot să rămân. 1385 01:43:15,750 --> 01:43:17,583 ‪Aici nu salvez pe nimeni. 1386 01:43:22,750 --> 01:43:24,083 ‪Lindsay e pe drum. 1387 01:43:27,083 --> 01:43:29,166 ‪Sper să o aștepți. 1388 01:43:33,583 --> 01:43:34,875 ‪Dar trebuie să plec. 1389 01:44:17,583 --> 01:44:18,875 ‪Nu renunța, mamă! 1390 01:45:16,208 --> 01:45:17,125 ‪Bună! 1391 01:45:17,916 --> 01:45:18,750 ‪Bună! 1392 01:45:19,291 --> 01:45:20,333 ‪Unde ești? 1393 01:45:20,916 --> 01:45:21,750 ‪La volan. 1394 01:45:22,375 --> 01:45:23,250 ‪Te întorci? 1395 01:45:24,250 --> 01:45:25,083 ‪Da. 1396 01:45:30,208 --> 01:45:31,083 ‪Da. 1397 01:45:32,625 --> 01:45:35,416 ‪Usha… îmi pare rău. 1398 01:45:36,416 --> 01:45:40,958 ‪Îmi pare rău că n-am fost deschis ‪și nu ți-am spus despre asta. 1399 01:45:43,208 --> 01:45:46,583 ‪Mă temeam că o să te sperii. 1400 01:45:51,041 --> 01:45:52,000 ‪Te-am speriat? 1401 01:45:54,791 --> 01:45:55,875 ‪Nici vorbă. 1402 01:45:58,833 --> 01:45:59,916 ‪Unde ești? 1403 01:46:01,541 --> 01:46:03,250 ‪Intru în Columbus. 1404 01:46:03,333 --> 01:46:07,000 ‪Columbus? Dacă nu conduci nebunește, ‪nu ajungi la timp. 1405 01:46:07,083 --> 01:46:11,375 ‪Am făcut conducere tactică la pușcași. ‪Mă descurc cu artera centrală. 1406 01:46:11,458 --> 01:46:13,750 ‪Bine. Îți țin companie. 1407 01:46:13,833 --> 01:46:17,041 ‪Nu, iubito. Culcă-te la loc! ‪Te rog, e târziu. 1408 01:46:17,125 --> 01:46:18,916 ‪Nu. O facem împreună. 1409 01:46:21,750 --> 01:46:22,875 ‪Să vedem. 1410 01:46:24,333 --> 01:46:25,375 ‪Așadar… 1411 01:46:26,416 --> 01:46:28,125 ‪Ai citit ceva bun în ultima vreme? 1412 01:46:28,208 --> 01:46:32,416 ‪Da. ‪Cazuri și materiale ‪de interpretare statutară. 1413 01:46:32,916 --> 01:46:34,125 ‪Sună sexy. 1414 01:46:34,708 --> 01:46:35,833 ‪E bestseller. 1415 01:46:39,208 --> 01:46:44,166 ‪În taberele de antrenament‪, ‪comunici cu ai tăi doar prin scrisori. 1416 01:46:44,250 --> 01:46:47,541 ‪Iar ai mei… Da, îmi scriau în fiecare zi. 1417 01:46:48,583 --> 01:46:51,500 ‪Scrisorile lui Mamaw ‪erau cele mai grozave. 1418 01:46:52,125 --> 01:46:56,166 ‪Trecea de la: „Domnul e cu tine, J.D. ‪Fii puternic! 1419 01:46:56,250 --> 01:46:57,958 ‪Să nu uiți asta!” la… 1420 01:46:59,375 --> 01:47:03,958 ‪„Aș vrea să am o pușcă, ‪ca să-l împușc pe sergentul tău idiot.” 1421 01:47:11,166 --> 01:47:14,500 ‪Bunicii mei au lăsat totul în urmă 1422 01:47:14,583 --> 01:47:18,000 ‪și au luat-o de la cap doar cu ce a-ncăput ‪în camioneta lui Papaw. 1423 01:47:18,083 --> 01:47:19,750 ‪Da. 1424 01:47:19,833 --> 01:47:22,083 ‪E… parc-ar fi tatăl meu. 1425 01:47:22,958 --> 01:47:24,500 ‪A venit aici sărac lipit. 1426 01:47:25,500 --> 01:47:27,416 ‪A trebuit să-și găsească drumul. 1427 01:47:34,458 --> 01:47:37,375 ‪Asta mă supără cel mai mult ‪când e vorba despre Mamaw. 1428 01:47:39,791 --> 01:47:41,833 ‪N-am spus niciodată nimănui… 1429 01:47:43,083 --> 01:47:45,416 ‪cât de mult a însemnat ea pentru mine. 1430 01:47:48,708 --> 01:47:50,625 ‪A fost bolnavă multă vreme, 1431 01:47:50,708 --> 01:47:53,333 ‪dar, când s-a întâmplat, n-am putut… 1432 01:47:57,541 --> 01:48:01,500 ‪N-am putut să cred că nu mai e. 1433 01:48:02,833 --> 01:48:04,250 ‪Aș vrea s-o fi întâlnit. 1434 01:48:06,416 --> 01:48:07,500 ‪Da, și eu. 1435 01:48:13,083 --> 01:48:14,125 ‪Da. 1436 01:48:19,458 --> 01:48:20,500 ‪Unde ești? 1437 01:48:20,583 --> 01:48:23,916 ‪Am ieșit de pe I-95, era foarte aglomerat. 1438 01:48:24,000 --> 01:48:27,250 ‪Sunt pe o arteră secundară. ‪Ajung cam într-o oră. 1439 01:48:28,208 --> 01:48:29,291 ‪O oră? 1440 01:48:30,125 --> 01:48:32,250 ‪- N-ai să ajungi la timp. ‪- Știu. 1441 01:48:32,333 --> 01:48:33,791 ‪Nu știu ce să fac. 1442 01:48:33,875 --> 01:48:36,791 ‪Poți să te duci și să le spui că ajung, ‪te rog? 1443 01:48:38,458 --> 01:48:40,750 ‪Da, sigur că da. 1444 01:48:41,375 --> 01:48:43,291 ‪Bine, te sun înapoi. 1445 01:48:43,375 --> 01:48:45,875 ‪Bine? O să fie bine. Fii atent la drum! 1446 01:49:03,833 --> 01:49:06,166 ‪De două ori a trebuit să fiu salvat. 1447 01:49:07,041 --> 01:49:09,875 ‪Prima dată m-a salvat Mamaw. 1448 01:49:11,083 --> 01:49:12,250 ‪J.D. Vance? 1449 01:49:12,333 --> 01:49:13,166 ‪Da. 1450 01:49:13,250 --> 01:49:15,666 ‪A doua oară, m-a salvat ce mi-a spus ea. 1451 01:49:15,750 --> 01:49:17,958 ‪Că locul din care venim ne definește, 1452 01:49:18,041 --> 01:49:20,875 ‪dar alegem în fiecare zi cine devenim. 1453 01:49:21,791 --> 01:49:25,166 ‪Ai mei nu sunt perfecți, ‪dar ei m-au făcut cine sunt 1454 01:49:25,250 --> 01:49:27,750 ‪și mi-au dat ‪șansele pe care ei nu le-au avut. 1455 01:49:28,250 --> 01:49:32,083 ‪Viitorul meu, oricare ar fi, ‪e moștenirea noastră, a tuturor. 1456 01:49:33,083 --> 01:49:34,375 ‪Mă bucur să te revăd. 1457 01:49:34,458 --> 01:49:35,458 ‪Mulțumesc. 1458 01:49:36,333 --> 01:49:37,583 ‪Mă bucur să fiu aici. 1459 01:49:42,375 --> 01:49:46,250 ‪J.D. A ABSOLVIT DREPTUL LA YALE ÎN 2013. 1460 01:49:46,333 --> 01:49:50,333 ‪ÎN 2016, ȘI-A PUBLICAT MEMORIILE, ‪ELEGIA CELOR BĂTUȚI DE SOARTĂ. 1461 01:50:04,125 --> 01:50:08,208 ‪S-A CĂSĂTORIT CU USHA ÎN 2014. ‪S-AU MUTAT ÎN OHIO, APROAPE DE FAMILIE. 1462 01:50:08,291 --> 01:50:12,250 ‪ACUM TRĂIESC ÎN CINCINNATI, ‪CU CEI DOI FII AI LOR. 1463 01:50:14,166 --> 01:50:18,083 ‪LINDSAY ȘI SOȚUL EI, KEVIN, ‪TRĂIESC ÎN MIDDLETOWN. AU TREI COPII. 1464 01:50:18,166 --> 01:50:22,458 ‪SUNT CĂSĂTORIȚI DE 22 DE ANI. 1465 01:50:24,250 --> 01:50:28,291 {\an8}‪BEV E ȘI EA ÎN MIDDLETOWN, ‪FACE MENAJUL, ȚINE CONTABILITATEA 1466 01:50:28,375 --> 01:50:32,666 {\an8}‪ȘI PETRECE CÂT DE MULT TIMP POATE ‪CU NEPOȚII EI. 1467 01:50:34,750 --> 01:50:40,916 ‪NU S-A MAI DROGAT DE ȘASE ANI. 1468 01:55:37,500 --> 01:55:42,500 ‪Subtitrarea: Anca Tach