1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,791 --> 00:00:28,166
Ini adalah tahun Tuhan kita 1997,
zaman kemakmuran.
4
00:00:28,833 --> 00:00:33,458
Keagungan ciptaan Tuhan, karunia Bumi ini,
5
00:00:33,541 --> 00:00:35,250
keajaiban kehidupan modern…
6
00:00:35,333 --> 00:00:36,333
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
7
00:00:36,416 --> 00:00:38,666
…tak pernah begitu megah di mata kita.
8
00:00:39,250 --> 00:00:40,875
Namun, bagi sebagian orang,
9
00:00:41,583 --> 00:00:47,708
impian Amerika, harapan tunggal bangsa,
tetap berada di luar jangkauan.
10
00:00:47,791 --> 00:00:50,041
- Amin! Benar, Pendeta!
- Ya, Pak!
11
00:00:50,125 --> 00:00:54,708
{\an8}Meski kita mungkin merasa sakit hati,
ingin mencerca ketidakadilan,
12
00:00:54,791 --> 00:00:56,416
{\an8}bahkan Tuhan kita…
13
00:00:57,625 --> 00:01:00,125
Meski orang lain mencemooh keyakinan kita,
14
00:01:00,750 --> 00:01:06,916
mari beriman tak hanya kepada Tuhan itu,
tetapi kepada diri sendiri dan watak kita.
15
00:01:07,000 --> 00:01:09,666
- Ya! Amin!
- Amin!
16
00:01:09,750 --> 00:01:13,375
Kemampuan kita untuk bangkit,
untuk terbang,
17
00:01:13,458 --> 00:01:19,458
jadilah generasi yang akan berhasil,
meski tertunda lama, iman kita terikat.
18
00:01:20,708 --> 00:01:22,666
Semoga iman itu tetap teguh.
19
00:01:22,750 --> 00:01:24,708
- Ya, Allah Bapa!
- Amin!
20
00:01:24,791 --> 00:01:29,250
Pada saat keluarga
di seluruh dunia berantakan…
21
00:01:32,083 --> 00:01:34,416
- Mau ke mana, JD?
- Lubang renang.
22
00:01:34,500 --> 00:01:36,333
Jangan sampai digigit ular berbisa.
23
00:01:39,458 --> 00:01:41,000
Saat orang tanya asalku,
24
00:01:41,083 --> 00:01:44,333
kubilang Ohio karena aku di sana
sebagian besar hidupku,
25
00:01:44,416 --> 00:01:46,375
tetapi itu cuma sebagian kisahku.
26
00:01:48,583 --> 00:01:50,583
Tanya aku paling betah di mana,
27
00:01:51,291 --> 00:01:53,833
jawabannya wilayah perbukitan,
Jackson, Kentucky.
28
00:01:57,458 --> 00:02:00,125
Kuhabiskan tiap musim panasku di sana.
29
00:02:00,750 --> 00:02:03,166
Benar-benar bagian terbaik masa kecilku.
30
00:02:04,000 --> 00:02:05,833
Keluargaku berasal dari sana.
31
00:02:11,000 --> 00:02:11,833
Hai.
32
00:02:25,291 --> 00:02:26,708
- Hai.
- Hai.
33
00:02:29,791 --> 00:02:30,916
Kau bawa apa?
34
00:02:31,708 --> 00:02:32,625
Ini…
35
00:02:33,500 --> 00:02:34,833
Kura-kura. Lihat?
36
00:02:36,000 --> 00:02:38,833
- Cangkangnya retak. Tarik saja.
- Tidak.
37
00:02:38,916 --> 00:02:42,833
Tak bisa hidup tanpa cangkang.
Rusuknya menyatu dengan karapas.
38
00:02:43,333 --> 00:02:47,625
- Buang saja. Coba lempar sejauh mungkin.
- Tidak. Mereka bisa sembuh.
39
00:02:47,708 --> 00:02:48,666
Terserah.
40
00:02:53,083 --> 00:02:55,291
- Kenapa tak ada yang berkemas?
- Aku sudah.
41
00:02:55,375 --> 00:02:57,416
Kuberi tahu Kevin kita pulang pukul 13,00.
42
00:02:57,500 --> 00:03:01,125
- Wanita Tua, sudah berkemas?
- Kenapa buru-buru? Ada kencan?
43
00:03:01,208 --> 00:03:04,791
Ya, agar tak bosan setengah mati.
Lain kali, aku ajak Chip.
44
00:03:04,875 --> 00:03:07,541
Tidak. Tak perlu drama macam itu di sini.
45
00:03:07,625 --> 00:03:08,541
Ambil barangmu!
46
00:03:09,125 --> 00:03:12,250
Diam dan pergilah.
Aku berangkat kalau sudah siap.
47
00:03:12,333 --> 00:03:14,250
- Bagus, Ibu.
- Nyalakan mesin!
48
00:03:15,000 --> 00:03:16,125
Ya!
49
00:03:16,208 --> 00:03:18,625
- Di mana adikmu?
- Pergi naik sepeda.
50
00:03:18,708 --> 00:03:21,375
Kau tak bisa awasi dia sebentar saja?
51
00:03:44,208 --> 00:03:47,041
- Ya, tangkap dia!
- Hei! Dia mulai naik!
52
00:03:47,125 --> 00:03:49,375
- Kembali ke Ohio!
- Tahan dalam air!
53
00:03:50,041 --> 00:03:51,041
Pengecut!
54
00:04:00,958 --> 00:04:01,958
Pergi dari sini.
55
00:04:02,666 --> 00:04:06,000
Keadaan di Jackson
bisa jadi sulit dalam sekejap,
56
00:04:06,083 --> 00:04:09,583
tetapi Kakek dan Nenek mengajarkan
jangan memulai keributan.
57
00:04:10,125 --> 00:04:13,625
Namun, jika ada yang memulai denganmu,
pastikan kau akhiri.
58
00:04:13,708 --> 00:04:17,541
Merangkak kembali ke ibumu, Pengecut.
Bilang aku akan datang malam ini.
59
00:04:18,625 --> 00:04:22,208
- Dia datang!
- Ya, Dane! Berengsek!
60
00:04:22,291 --> 00:04:25,791
Jika tak bisa kau akhiri,
keluargamu akan menolongmu.
61
00:04:25,875 --> 00:04:27,083
Lepaskan dia!
62
00:04:27,166 --> 00:04:31,208
Itu aturan kami,
dan bagiku, aturan kami segalanya.
63
00:04:32,750 --> 00:04:34,333
- Minggir!
- Lepaskan!
64
00:04:34,416 --> 00:04:36,125
Apa yang kau lakukan?
65
00:04:36,208 --> 00:04:41,500
Akan kutendang bokongmu begitu keras
sampai kau menderita wasir sepuluh tahun.
66
00:04:41,583 --> 00:04:43,833
- Kau anak Hugh McCall?
- Persetan, Pak Tua.
67
00:04:47,083 --> 00:04:48,916
Pergi sebelum kupanggil ayahmu.
68
00:04:50,125 --> 00:04:51,166
Dasar aneh.
69
00:04:51,250 --> 00:04:52,416
Ayo, JD.
70
00:05:00,416 --> 00:05:01,875
Ada apa denganmu?
71
00:05:01,958 --> 00:05:04,500
Dia mencoba terlibat perkelahian.
72
00:05:04,583 --> 00:05:07,375
Dari semua cara bodoh
agar tak usah pulang…
73
00:05:08,250 --> 00:05:11,000
- Siapa pelakunya? Kubunuh dia.
- Ibu, ayolah.
74
00:05:11,083 --> 00:05:13,000
Kubunuh dia. Berikan namanya.
75
00:05:13,083 --> 00:05:16,083
Anak Hugh McCall
dan beberapa anak berengsek lain.
76
00:05:16,166 --> 00:05:18,791
Anak McCall memang sangat bodoh.
77
00:05:18,875 --> 00:05:20,500
- Ambilkan dia es.
- Ya!
78
00:05:20,583 --> 00:05:24,791
Kau beri tahu bahwa mereka bertiga pun
tak setara dengan satu Vance?
79
00:05:24,875 --> 00:05:26,583
- Tentu saja!
- Anak pintar.
80
00:05:26,666 --> 00:05:28,416
- Baik.
- Nanti akan pulih.
81
00:05:28,500 --> 00:05:31,208
- Kau tak apa-apa?
- Aku tak apa-apa, Ibu.
82
00:05:31,291 --> 00:05:33,416
- Kau yakin?
- Ya.
83
00:05:37,083 --> 00:05:38,041
Ambil barangmu!
84
00:05:39,708 --> 00:05:43,291
Keringkan tubuhmu! Aku tak mau
duduk di samping itu tiga jam!
85
00:05:46,625 --> 00:05:48,833
Kau akan kelaparan dalam 45 menit.
86
00:05:49,500 --> 00:05:53,250
Ayo ambil foto keluarga sebelum pergi.
Bev, kemari.
87
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Mustahil bisa berangkat sebelum siang.
88
00:05:55,458 --> 00:05:58,916
- Mau di mana?
- Di sana. Berdiri dekat kakakmu.
89
00:05:59,000 --> 00:06:02,916
Aku mau semua saudara perempuan.
Semua, lihat kamera.
90
00:06:16,750 --> 00:06:18,000
Ayo jalan.
91
00:06:18,083 --> 00:06:20,458
Aku sudah muak dengan Kentucky.
92
00:06:20,541 --> 00:06:21,875
Dah, Ayah. Aku sayang kau!
93
00:06:21,958 --> 00:06:23,916
- Dah.
- Sampai jumpa lagi.
94
00:06:25,666 --> 00:06:28,666
Kenapa tak lebih lama?
Kita selalu yang pertama pergi.
95
00:06:28,750 --> 00:06:30,708
Kenapa Nenek tinggalkan Jackson?
96
00:06:30,791 --> 00:06:34,291
Karena jika hamil pada usia 13,
kau harus pergi.
97
00:06:48,916 --> 00:06:52,041
Waktu masih kecil,
aku tak bisa memahaminya.
98
00:06:52,875 --> 00:06:55,291
Membayangkan Nenek pada usia sepertiku
99
00:06:55,375 --> 00:06:59,000
hamil, lari dari semua yang dia ketahui,
100
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
semua keluarga yang dia miliki.
101
00:07:03,666 --> 00:07:08,666
Aku merasa tak sengaja menemukan sesuatu.
Potongan teka-teki, jawaban pertanyaan
102
00:07:08,750 --> 00:07:13,416
yang belum kuajukan tentang keluarga kami
dan apa yang terjadi.
103
00:08:54,583 --> 00:08:56,583
Syukurlah. Kembali ke peradaban.
104
00:08:57,125 --> 00:08:58,291
Kevin sudah tiba.
105
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
- JD, ambil barangku.
- Tidak.
106
00:09:02,041 --> 00:09:04,250
Menurutku Middletown bukan peradaban.
107
00:09:04,333 --> 00:09:06,416
Kevin! Hai!
108
00:09:08,791 --> 00:09:13,000
Hai! Ini dia sobat kecilku.
109
00:09:13,083 --> 00:09:14,958
Bev, beri aku daging iga.
110
00:09:16,041 --> 00:09:18,291
Ibunya yang payah di balik tirai.
111
00:09:18,375 --> 00:09:21,583
Aku tak akan mau buang tenaga menolongnya.
112
00:09:23,541 --> 00:09:26,250
Ini dia, Sobat Kecil. Ini.
113
00:09:27,333 --> 00:09:30,041
Baik. Bawa itu pulang.
114
00:09:30,583 --> 00:09:32,583
- Baik.
- Terima kasih.
115
00:09:32,666 --> 00:09:34,625
Sama-sama. Baiklah.
116
00:09:36,166 --> 00:09:37,000
Ayo pergi!
117
00:09:37,083 --> 00:09:40,208
Aku akan pergi ke tempatku.
Sampai jumpa besok.
118
00:09:40,291 --> 00:09:42,250
- Selamat malam.
- Malam, Nenek.
119
00:10:11,916 --> 00:10:14,625
- Selamat malam, Nak.
- Malam, Ayah. Sampai besok.
120
00:10:24,166 --> 00:10:28,125
Kehidupan lebih baik apa pun
yang dikejar kakek-nenekku di Rute 23,
121
00:10:28,208 --> 00:10:29,458
tak mereka dapatkan.
122
00:10:30,458 --> 00:10:33,250
{\an8}Kami semua berbeda di Middletown.
123
00:10:34,208 --> 00:10:38,125
{\an8}Seperti ada yang hilang. Mungkin harapan.
124
00:10:46,958 --> 00:10:50,541
{\an8}EMPAT BELAS TAHUN KEMUDIAN
125
00:11:09,083 --> 00:11:11,000
- Gaji.
- Maaf. Terima kasih.
126
00:11:11,083 --> 00:11:13,000
Tak bisa mencapai Yale di Rute 23,
127
00:11:13,083 --> 00:11:17,458
tetapi aku lebih mendekati
impian hal lebih baik dibanding mereka.
128
00:11:17,541 --> 00:11:20,208
Aku bisa melihatnya tepat di hadapanku.
129
00:11:20,958 --> 00:11:24,375
{\an8}Namun, sebagian diriku tahu
jalan menuju ke sana tak akan mulus.
130
00:11:24,458 --> 00:11:26,208
{\an8}SEKOLAH HUKUM YALE
NEW HAVEN, CONNECTICUT 2011
131
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
{\an8}Tak ada cara lain selain menghadapinya.
132
00:11:34,500 --> 00:11:35,875
Apa? Simpan itu.
133
00:11:35,958 --> 00:11:37,583
- Makan.
- Aku harus belajar.
134
00:11:37,666 --> 00:11:41,250
- Kau harus makan.
- Aku akan diusir jika makan di sini.
135
00:11:42,083 --> 00:11:44,375
Akan kututupi. Ayo.
136
00:11:51,583 --> 00:11:53,041
- Stop! Mereka datang!
- Apa?
137
00:11:53,125 --> 00:11:54,916
Simpan! Mereka datang!
138
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
- Baik.
- Kameranya!
139
00:11:56,333 --> 00:12:00,375
Kau akan dibawa ke penjara bawah tanah
yang terkenal di Yale, Usha!
140
00:12:00,875 --> 00:12:04,208
Dasar berengsek! Hentikan! Kau mau?
141
00:12:04,291 --> 00:12:06,750
Tidak, aku ada makan malam hari ini.
142
00:12:06,833 --> 00:12:08,250
Kau pasti bisa.
143
00:12:09,666 --> 00:12:11,833
- Kau gugup? Ada apa?
- Tidak.
144
00:12:11,916 --> 00:12:15,208
Aku akan lebih baik
daripada para lulusan Ivy League.
145
00:12:15,291 --> 00:12:18,916
Jika putus asa,
bicara soal Hatfield-McCoy saja.
146
00:12:19,000 --> 00:12:22,125
Astaga, seharusnya tak kuceritakan.
Ini konyol.
147
00:12:22,208 --> 00:12:25,375
Hei. Kau akan berhasil, ya?
148
00:12:25,458 --> 00:12:29,458
Aku harus karena aku tak akan
membiarkanmu ke DC tanpa aku.
149
00:12:30,000 --> 00:12:31,916
Aku tak mau ada di sana tanpamu.
150
00:12:40,458 --> 00:12:41,583
Aku ada rapat.
151
00:12:42,500 --> 00:12:43,958
Namun, aku mencintaimu.
152
00:12:46,666 --> 00:12:47,541
Aku mencintaimu.
153
00:12:48,041 --> 00:12:49,541
- Ya?
- Ya.
154
00:12:50,250 --> 00:12:52,000
Aku juga mencintaimu.
155
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Terima kasih.
156
00:13:00,416 --> 00:13:03,250
{\an8}PERKIRAAN BIAYA KULIAH: $67,825
TOTAL BIAYA LANGSUNG: $21,390
157
00:13:03,333 --> 00:13:06,458
- Hai, JD, senang melihatmu.
- Hai. Ya.
158
00:13:06,541 --> 00:13:08,916
Sudah dapat paket bantuan
untuk tahun depan?
159
00:13:09,791 --> 00:13:12,541
Ya, aku ingin bicara denganmu soal itu.
160
00:13:13,083 --> 00:13:15,541
Aku tahu.
Jumlahnya tak sebanyak tahun pertama.
161
00:13:15,625 --> 00:13:19,958
Jill, aku punya tiga pekerjaan.
Masih tak mampu bayar $21,000.
162
00:13:21,333 --> 00:13:22,750
Bagaimana pekan firma?
163
00:13:23,333 --> 00:13:27,541
Baik. Aku ditelepon balik,
makan malam hari ini, wawancara besok…
164
00:13:27,625 --> 00:13:31,625
Gaji standar untuk magang musim panas
lebih dari $30,000.
165
00:13:31,708 --> 00:13:34,875
Jika aku diterima. Bagaimana jika tidak?
166
00:13:34,958 --> 00:13:37,125
Aku mencari rencana darurat.
167
00:13:37,750 --> 00:13:39,000
Apa ada?
168
00:13:39,833 --> 00:13:41,875
Aku akan bantu lebih andai bisa.
169
00:13:43,333 --> 00:13:45,708
Kau akan dapat
salah satu pekerjaan ini, JD.
170
00:13:46,291 --> 00:13:47,708
Aku yakin.
171
00:13:51,041 --> 00:13:53,250
Aku mau pertimbangkan panitera,
172
00:13:53,333 --> 00:13:56,083
tetapi aku juga ingin memilih jalur firma.
173
00:13:56,166 --> 00:13:59,125
Masuk akal.
Tunggu sebelum membuat pilihan.
174
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Mari perkenalkan dirimu.
175
00:14:02,125 --> 00:14:04,708
Bagus. Ada seseorang yang ingin kutemui.
176
00:14:04,791 --> 00:14:07,000
Holly! Kau datang!
177
00:14:07,083 --> 00:14:09,000
Brooks! Ya, aku datang.
178
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
Sebagai editor di Journal,
179
00:14:12,625 --> 00:14:16,208
aku punya kesempatan
bertemu semua firma unggulan,
180
00:14:16,291 --> 00:14:18,166
jadi, aku ingin pertimbangkan…
181
00:14:18,250 --> 00:14:19,083
Permisi.
182
00:14:19,833 --> 00:14:21,041
Hubungi aku Selasa.
183
00:14:22,208 --> 00:14:23,416
Mau anggur, Pak?
184
00:14:24,625 --> 00:14:27,208
Minumlah. Mereka menyajikan anggur enak.
185
00:14:27,291 --> 00:14:28,208
Merah atau putih?
186
00:14:28,291 --> 00:14:29,458
Putih saja.
187
00:14:29,541 --> 00:14:32,083
Chardonnay atau Sauvignon Blanc?
188
00:14:35,333 --> 00:14:36,375
Coba Chardonnay.
189
00:14:38,708 --> 00:14:40,541
- Terima kasih.
- Tadi katamu…
190
00:14:40,625 --> 00:14:42,958
Ya, aku… Maaf.
191
00:14:47,083 --> 00:14:49,791
Pacarku punya posisi musim panas di DC,
192
00:14:49,875 --> 00:14:52,041
dan aku berharap bicara
dengan Phillip Roseman
193
00:14:52,125 --> 00:14:54,375
- karena firmanya…
- Itu dia.
194
00:14:54,458 --> 00:14:55,875
Pria tinggi berkacamata.
195
00:14:57,500 --> 00:15:00,000
Ingatkan aku. Kau kuliah sarjana di mana?
196
00:15:00,083 --> 00:15:03,166
- UN Ohio.
- Ya. Banyak universitas negeri bagus.
197
00:15:14,000 --> 00:15:16,500
Ayah yang pengacara perusahaan kesal?
198
00:15:16,583 --> 00:15:19,333
Tentu. Kita semua pernah mengalami itu.
199
00:15:21,583 --> 00:15:24,583
Jadi, litigasi, transisi yang cukup besar.
200
00:15:24,666 --> 00:15:26,083
Kursi ini ditempati?
201
00:15:26,875 --> 00:15:27,708
Silakan.
202
00:15:29,708 --> 00:15:30,666
Phillip Roseman.
203
00:15:31,458 --> 00:15:33,875
JD Vance. Terima kasih.
204
00:15:34,916 --> 00:15:38,000
Memang begitu. Itu yang kulakukan
di musim panas pertama.
205
00:15:38,083 --> 00:15:41,833
…sifat kejamnya.
Aku ingin berfokus pada hukum.
206
00:15:50,375 --> 00:15:51,958
Kau masuk di Journal?
207
00:15:52,541 --> 00:15:54,791
- Aku tak masuk kali ini.
- Sayang.
208
00:15:55,875 --> 00:16:00,083
- Namun, aku akan mencoba lagi.
- Banyak firma tak mau tanpa itu.
209
00:16:00,625 --> 00:16:02,583
Ya, Pak. Itu yang kudengar.
210
00:16:05,916 --> 00:16:07,875
Permisi sebentar. Maaf.
211
00:16:14,625 --> 00:16:15,458
JD?
212
00:16:15,541 --> 00:16:17,583
Kenapa ada banyak garpu?
213
00:16:17,666 --> 00:16:20,291
Aku harus bagaimana dengan semua garpunya?
214
00:16:20,791 --> 00:16:24,250
Ada dua jenis anggur putih. Seperti ujian.
215
00:16:24,333 --> 00:16:25,250
Memang ujian.
216
00:16:25,333 --> 00:16:28,041
Lain kali, bilang mau
yang paling tak manis.
217
00:16:28,125 --> 00:16:28,958
Tak manis, baik.
218
00:16:29,541 --> 00:16:32,875
Dengar, pakai peralatan makannya
dari luar ke dalam.
219
00:16:32,958 --> 00:16:36,125
Jika pisaunya bergerigi aneh, untuk ikan.
220
00:16:36,208 --> 00:16:38,458
Jika sendoknya terlalu besar, untuk sup,
221
00:16:38,541 --> 00:16:41,208
dan sendok di atas untuk sajian penutup.
222
00:16:41,291 --> 00:16:45,666
Coba ini, sentuhkan jari telunjuk
dan jempolmu di masing-masing tangan.
223
00:16:46,458 --> 00:16:48,125
- Apa?
- Lakukan saja.
224
00:16:49,750 --> 00:16:53,666
Itu tanda untuk minuman di kanan
dan tanda untuk roti di kiri.
225
00:16:54,416 --> 00:16:56,083
- Paham?
- Baiklah.
226
00:16:56,166 --> 00:16:57,916
Kini taruh tangannya di mata.
227
00:17:00,166 --> 00:17:03,333
- Kini apa?
- Astaga. Kau benar-benar lakukan?
228
00:17:03,416 --> 00:17:04,500
Astaga.
229
00:17:04,583 --> 00:17:07,791
Ya ampun. Aku bodoh sekali.
Kenapa kau bersamaku?
230
00:17:07,875 --> 00:17:12,458
Karena kau bukan pria berengsek
dan kau tak tahu cara pakai garpu.
231
00:17:12,541 --> 00:17:16,000
Kau ditelepon balik oleh firma terbaik.
Apa kau sadar itu?
232
00:17:16,875 --> 00:17:18,541
Ini cuma makan malam, ya?
233
00:17:18,625 --> 00:17:22,958
Cuma makan malam, mudah.
Terima kasih, Roh Pemandu.
234
00:17:24,083 --> 00:17:27,625
- Tak masalah. Baik, dah.
- Dah.
235
00:17:32,000 --> 00:17:35,166
Linds, ada apa?
Aku sedang wawancara makan malam.
236
00:17:35,250 --> 00:17:36,583
Ini soal Ibu.
237
00:17:37,541 --> 00:17:39,625
Dia di rumah sakit.
238
00:17:39,708 --> 00:17:41,916
Dia baik-baik saja? Apa yang terjadi?
239
00:17:42,708 --> 00:17:44,125
Dia mulai memakai lagi.
240
00:17:46,541 --> 00:17:48,958
Aku tak bisa lakukan ini sekarang.
241
00:17:49,041 --> 00:17:50,166
Heroin.
242
00:17:51,541 --> 00:17:52,500
Apa?
243
00:17:54,083 --> 00:17:55,500
Dia overdosis.
244
00:18:02,166 --> 00:18:05,750
"'Anak-anak, ini kecebong,'
kata Pak Shepherd."
245
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
Menurutmu kecebong jadi apa?
246
00:18:07,708 --> 00:18:08,791
- Katak!
- Katak!
247
00:18:10,291 --> 00:18:12,000
JD, tangkap! Itu untukmu!
248
00:18:12,875 --> 00:18:14,250
Itu baru anakku!
249
00:18:30,958 --> 00:18:32,208
Ibu?
250
00:18:55,375 --> 00:18:56,541
Aku berbuat salah?
251
00:19:11,375 --> 00:19:14,541
Kubilang aku cuma mau
jam kerja yang bisa ditagih.
252
00:19:17,875 --> 00:19:19,958
- Itu bagus.
- Kau tak apa-apa?
253
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
Ya, Pak. Aku baik. Terima kasih.
254
00:19:23,208 --> 00:19:25,708
Sudah kenal Rich dan Pamela?
255
00:19:25,791 --> 00:19:26,958
- Hai.
- Halo.
256
00:19:27,791 --> 00:19:30,000
- Senang bertemu denganmu, JD.
- Aku juga, Pak.
257
00:19:30,083 --> 00:19:33,875
Brett baru saja menceritakan
transformasinya yang luar biasa
258
00:19:33,958 --> 00:19:37,500
dari lulusan Sekolah Bisnis Harvard
ke mahasiswa hukum Yale.
259
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
Jadi… apa kisahmu?
260
00:19:40,625 --> 00:19:43,833
Aku dari Ohio,
tetapi keluargaku dari Kentucky.
261
00:19:43,916 --> 00:19:45,208
- Wilayah Bluegrass.
- Ya.
262
00:19:45,291 --> 00:19:48,208
Aku masuk Marinir usai SMA,
bertugas di Irak.
263
00:19:48,875 --> 00:19:52,375
Ya, itu pengalaman bagus.
Membantu membiayai kuliah.
264
00:19:52,458 --> 00:19:54,375
- Impian orang Amerika.
- Benar.
265
00:19:54,458 --> 00:19:57,500
Lalu aku selesai kuliah,
meraih gelar dalam dua tahun.
266
00:19:57,583 --> 00:20:00,500
Jadi, keluargamu penambang batu bara?
267
00:20:00,583 --> 00:20:03,916
Tidak, kakekku pergi ke utara
dan bekerja di pabrik baja,
268
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
seperti banyak orang dari Appalachia.
269
00:20:13,666 --> 00:20:16,791
Mereka sebenarnya semacam bangsawan dusun,
270
00:20:16,875 --> 00:20:20,791
kakekku kerabat orang yang memulai
perseteruan Hatfield-McCoy.
271
00:20:20,875 --> 00:20:22,000
- Sungguh?
- Ya, Bu.
272
00:20:22,083 --> 00:20:24,666
- Wah.
- Aku baru menonton miniseri kisahnya.
273
00:20:26,250 --> 00:20:27,833
Apa rasanya saat kau kembali?
274
00:20:28,791 --> 00:20:31,750
Aku jarang dapat peluang untuk kembali.
275
00:20:32,625 --> 00:20:34,833
Pasti seperti dari planet lain.
276
00:20:36,875 --> 00:20:39,125
Ya, kurasa.
277
00:20:39,208 --> 00:20:42,375
Mungkin seperti,
"Siapa orang udik kulit putih ini?"
278
00:20:43,291 --> 00:20:45,208
Kami tak pakai istilah itu.
279
00:20:45,875 --> 00:20:48,333
Tidak. Ya, bukan itu yang…
280
00:20:49,083 --> 00:20:50,625
Hanya saja,
281
00:20:50,708 --> 00:20:54,125
kau berada
di institusi pendidikan terbaik di dunia…
282
00:20:54,208 --> 00:20:56,750
Ibuku peringkat kedua terbaik di SMA-nya.
283
00:20:56,833 --> 00:21:00,125
Sangat cerdas,
mungkin lebih dari siapa pun di sini.
284
00:21:01,291 --> 00:21:02,666
Mungkin begitu.
285
00:21:02,750 --> 00:21:05,625
Aku tak bermaksud menghina.
286
00:21:07,416 --> 00:21:09,375
Sepertinya kau gagal dalam hal itu.
287
00:21:10,791 --> 00:21:14,250
Sepertinya kami harus tawarkan
posisi untuk ibumu.
288
00:21:23,291 --> 00:21:25,875
Kenapa jadi seburuk itu?
Kau pasti menduga.
289
00:21:25,958 --> 00:21:29,916
Aku tak bisa selalu bersamanya.
Aku ada urusan sendiri.
290
00:21:30,000 --> 00:21:33,541
Mobil Bronco Kevin terus rusak,
kini dia bertugas malam,
291
00:21:33,625 --> 00:21:36,208
aku yang harus memperbaikinya.
292
00:21:36,291 --> 00:21:41,958
Bajingan yang Ibu pacari ini,
Ray, seorang pencandu.
293
00:21:42,041 --> 00:21:45,083
Karena Bibi Lori sudah pergi,
hanya ada aku.
294
00:21:45,666 --> 00:21:47,500
- Anak-anak!
- Dia tak begitu!
295
00:21:47,583 --> 00:21:50,958
Aku sedang berbicara
dengan paman kalian. Hentikan!
296
00:21:52,708 --> 00:21:54,000
Maaf aku membentak.
297
00:21:55,291 --> 00:21:58,875
- Maaf aku tak di sana, Lindsay.
- Bisa datang sekarang?
298
00:22:04,041 --> 00:22:07,791
Tak bisa. Ini Pekan Wawancara
dan jika tak di sini, aku…
299
00:22:07,875 --> 00:22:09,166
Kau tak bisa pulang?
300
00:22:18,541 --> 00:22:19,958
{\an8}SELAMAT HARI PASKAH
301
00:22:20,041 --> 00:22:21,625
{\an8}Kenapa harus setiap tahun?
302
00:22:21,708 --> 00:22:23,708
Karena ini tradisi kita.
303
00:22:23,791 --> 00:22:25,291
Tak bisa sembunyikan yang lama?
304
00:22:25,375 --> 00:22:27,416
Saat Natal, hadiahmu kubungkus ulang
305
00:22:27,500 --> 00:22:30,041
dan taruh di bawah pohon palsu. Mau?
306
00:22:31,166 --> 00:22:33,375
Bisa kecilkan acaramu?
Aku tak dengar Whitney.
307
00:22:33,458 --> 00:22:34,916
Dia lebih bagus begitu.
308
00:22:36,208 --> 00:22:37,416
Sok pintar.
309
00:22:39,083 --> 00:22:40,916
Ayolah. Bu, aku menonton Gore.
310
00:22:41,000 --> 00:22:43,125
Kau buat ini saat usia lima tahun.
311
00:22:45,416 --> 00:22:46,250
Sepuluh tahun.
312
00:22:46,333 --> 00:22:49,333
Terserah. Ini kenangan
dan akan kusimpan sampai tua.
313
00:22:49,416 --> 00:22:51,083
- Aku harus…
- Lindsay?
314
00:22:52,625 --> 00:22:53,791
Apa?
315
00:22:54,791 --> 00:22:57,458
- Ini Kevin.
- Masa bodoh meski itu Bayi Yesus.
316
00:22:57,541 --> 00:23:00,000
Ini Paskah. Cepat kemari.
317
00:23:01,416 --> 00:23:02,375
Sudah dahulu.
318
00:23:03,833 --> 00:23:04,833
"Ini Kevin."
319
00:23:05,708 --> 00:23:06,791
Selalu Kevin.
320
00:23:07,916 --> 00:23:09,500
Kau mau aku lakukan apa?
321
00:23:09,583 --> 00:23:12,791
Tiup telur atau bantu
dengan keranjang Nenek. Cepat!
322
00:23:12,875 --> 00:23:14,333
Kuhias dengan apa?
323
00:23:15,083 --> 00:23:17,583
- Kreatif. Dia suka apa?
- Rokok mentol.
324
00:23:17,666 --> 00:23:19,750
Dia suka bunga. Buat dari ini.
325
00:23:26,541 --> 00:23:27,958
Semoga ada orang.
326
00:23:28,041 --> 00:23:30,625
Semoga itu Chip. Ada sesuatu untuk kalian.
327
00:23:31,500 --> 00:23:32,541
Masuk! Ayo.
328
00:23:33,375 --> 00:23:34,208
- Apa?
- Hai.
329
00:23:35,208 --> 00:23:38,708
- Bagaimana, JD?
- Jangan diam saja. Itu untuk kalian!
330
00:23:39,666 --> 00:23:42,458
Kita namai siapa? Ini hebat.
331
00:23:42,541 --> 00:23:45,541
- Astaga. Nanti sebesar apa?
- Dia yang terbaik.
332
00:23:46,583 --> 00:23:48,083
- Bilang apa?
- Hai.
333
00:23:48,166 --> 00:23:50,333
- Bilang apa?
- Terima kasih.
334
00:23:50,416 --> 00:23:51,916
Bawa keluar.
335
00:23:52,000 --> 00:23:53,833
- Dia tampan.
- Lihat tapaknya.
336
00:23:53,916 --> 00:23:55,500
- Bawa keluar.
- Kemari.
337
00:23:55,583 --> 00:23:56,833
- Tangkap!
- Kutangkap!
338
00:23:56,916 --> 00:23:58,500
Tangkap sebelum dia kencing!
339
00:23:58,583 --> 00:24:00,458
- Kemari.
- Dia mengendus…
340
00:24:00,541 --> 00:24:02,041
- Dia ke kamarku!
- Tidak.
341
00:24:02,125 --> 00:24:03,958
Tangkap sebelum karpetku rusak!
342
00:24:08,791 --> 00:24:12,875
Kau anjing nakal!
Jika begitu lagi, kubunuh dia!
343
00:24:12,958 --> 00:24:15,000
- Kau yang mau anjing!
- Ibu!
344
00:24:19,875 --> 00:24:23,000
Dia kencing sesukanya saja.
345
00:24:23,083 --> 00:24:25,791
Pasti cocok di sini.
346
00:24:27,416 --> 00:24:30,750
Bawa dia keluar. Kubersihkan kencingnya.
347
00:24:30,833 --> 00:24:32,541
- Aku bisa.
- Mengotori saja.
348
00:24:32,625 --> 00:24:34,041
- Ini talinya.
- Berikan.
349
00:24:34,958 --> 00:24:37,625
- Aku bisa!
- Baik, tetapi hati-hati.
350
00:24:39,583 --> 00:24:41,541
- Kutangkap!
- Tangkap!
351
00:24:42,500 --> 00:24:44,083
- JD!
- Aku tak sengaja…
352
00:24:44,166 --> 00:24:47,041
Berapa kali kubilang jangan ceroboh?
353
00:24:47,125 --> 00:24:48,458
- Maaf!
- Maaf?
354
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
"Maaf." Masuk ke kamarmu!
355
00:24:50,916 --> 00:24:52,541
Ayolah, itu hanya telur.
356
00:24:52,625 --> 00:24:56,416
Persetan. Itu pusaka keluargaku.
357
00:25:20,333 --> 00:25:23,625
Siapa itu? Si pengoceh di rumah hantu?
358
00:25:24,291 --> 00:25:25,208
Atog.
359
00:25:27,041 --> 00:25:29,250
Berapa lama kau akan marah kepadaku?
360
00:25:29,833 --> 00:25:31,666
Aku tak punya uangnya!
361
00:25:31,750 --> 00:25:34,291
Kenapa tak bilang? Apa itu tak penting?
362
00:25:34,375 --> 00:25:35,916
Tidak, Jalang Bodoh!
363
00:25:36,000 --> 00:25:37,708
Aku jalang bodoh?
364
00:25:37,791 --> 00:25:39,541
- Lagi-lagi.
- Aku bayar tagihan!
365
00:25:39,625 --> 00:25:40,625
Selalu menarik.
366
00:25:42,916 --> 00:25:43,916
Kembali!
367
00:25:44,000 --> 00:25:46,833
Maafkan aku.
368
00:25:46,916 --> 00:25:49,375
Terkadang aku salah, tetapi…
369
00:25:54,416 --> 00:25:56,208
Mau ke toko favoritmu?
370
00:25:59,541 --> 00:26:01,291
Beli kartu sepak bola…
371
00:26:03,250 --> 00:26:06,375
Aku akan pergi
dengan atau tanpamu sekarang.
372
00:26:06,458 --> 00:26:08,083
Aku akan berdiri di sana,
373
00:26:08,166 --> 00:26:10,583
menatap pria tampan bercelana ketat.
374
00:26:10,666 --> 00:26:13,541
- Ayo.
- Baiklah.
375
00:26:14,375 --> 00:26:16,583
- Sampai jumpa.
- Terima kasih, Steve.
376
00:26:21,208 --> 00:26:22,333
Kau dapat siapa?
377
00:26:26,791 --> 00:26:30,375
Carilah favorit baru.
Joe Montana tak bermain lagi.
378
00:26:30,458 --> 00:26:33,583
Dia juara Super Bowl empat kali,
tiga kali pemain terbaik,
379
00:26:33,666 --> 00:26:36,875
tiga kali All-Pro First Team
dan 117 kemenangan karier.
380
00:26:36,958 --> 00:26:38,666
Bicaramu seperti robot.
381
00:26:38,750 --> 00:26:40,583
Total operan 37,000 meter.
382
00:26:40,666 --> 00:26:42,041
- Baiklah.
- Ya.
383
00:26:42,125 --> 00:26:44,500
- Bagaimana kau bisa cerdas?
- Entahlah.
384
00:26:44,583 --> 00:26:46,375
Menurutmu dari siapa?
385
00:26:48,458 --> 00:26:50,958
- Tentu.
- Aku! Itu benar.
386
00:26:51,041 --> 00:26:52,791
- Baik.
- Ingat itu.
387
00:26:52,875 --> 00:26:55,916
- Terserah.
- Joe Montana punya semua itu.
388
00:26:56,000 --> 00:26:58,333
Siapa punya tarian touchdown terbaik?
389
00:27:00,458 --> 00:27:01,791
{\an8}Deion.
390
00:27:01,875 --> 00:27:03,000
Tentu.
391
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
- Ibu, hentikan!
- Begitu, bukan?
392
00:27:06,791 --> 00:27:09,250
- Tidak! Bukan begitu. Begini.
- Baik.
393
00:27:15,833 --> 00:27:17,333
Hei, pungut itu.
394
00:27:18,500 --> 00:27:20,041
Jangan menari di toko.
395
00:27:20,125 --> 00:27:21,916
"Jangan menari di toko."
396
00:27:22,000 --> 00:27:23,625
Pungut sekarang!
397
00:27:23,708 --> 00:27:24,708
Sedang dia lakukan!
398
00:27:26,041 --> 00:27:27,375
Keluar sajalah!
399
00:27:28,416 --> 00:27:31,000
- Dia belum beli kartunya!
- Keluar!
400
00:27:31,083 --> 00:27:32,958
Baik! Ayo, JD.
401
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Jalang!
402
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Cepat!
403
00:27:43,625 --> 00:27:45,458
Ambil. Sembunyikan.
404
00:27:47,041 --> 00:27:48,750
Masuk ke mobil! Ayo!
405
00:27:52,000 --> 00:27:54,166
{\an8}Chip pasti mengamuk jika di sana.
406
00:27:54,750 --> 00:27:56,458
Mungkin tak akan kuberi tahu.
407
00:27:57,625 --> 00:28:00,791
Tentu akan kuberi tahu.
Itu terlalu bagus. Ayolah.
408
00:28:01,375 --> 00:28:02,416
Kau suka Chip, bukan?
409
00:28:02,500 --> 00:28:06,208
Ya, dia lumayan. Hanya…
Dia selalu membahas soal polisi.
410
00:28:06,291 --> 00:28:07,541
Dia polisi.
411
00:28:07,625 --> 00:28:10,958
Ya, tetapi masih bisa membahas hal lain.
412
00:28:12,750 --> 00:28:15,958
Kami sudah membahas soal pindah…
413
00:28:18,291 --> 00:28:20,000
ke rumah Chip, kita semua.
414
00:28:21,375 --> 00:28:25,375
Kau akan punya kamar sendiri,
dan dia punya meja pingpong.
415
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
Itu bagus, bukan?
416
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
Entahlah.
417
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
Kenapa tidak?
418
00:28:34,375 --> 00:28:38,333
Kita akan pindah keluar lagi.
Lalu harus cari rumah baru.
419
00:28:38,416 --> 00:28:40,166
Itu selalu terjadi.
420
00:28:40,250 --> 00:28:43,708
Chris menyebutnya "rasa bulan ini".
421
00:28:44,500 --> 00:28:45,333
Apa?
422
00:28:47,541 --> 00:28:49,416
Dia bertemu beberapa pacarmu…
423
00:28:49,500 --> 00:28:52,625
Kau biarkan si berengsek itu
bicara begitu soal ibumu?
424
00:28:52,708 --> 00:28:56,083
- Tidak! Dia katakan saja.
- Setelah semua yang kulakukan?
425
00:29:00,583 --> 00:29:03,041
Kau pikir aku mau berurusan
dengan para pecundang ini?
426
00:29:03,125 --> 00:29:04,666
Memang kulakukan untuk siapa?
427
00:29:04,750 --> 00:29:07,708
Agar kau dan Lindsay punya
semua yang tak kumiliki.
428
00:29:08,708 --> 00:29:10,000
Kau tak tahu!
429
00:29:10,083 --> 00:29:14,166
Aku kedua terbaik di angkatanku,
dari 400 orang. Kau tahu itu?
430
00:29:14,250 --> 00:29:16,125
Aku bisa jadi apa pun yang kumau,
431
00:29:16,208 --> 00:29:19,000
tetapi tak ada
yang membawaku ke perpustakaan,
432
00:29:19,083 --> 00:29:23,291
bilang aku bisa kuliah,
dan membantuku membiayainya.
433
00:29:29,416 --> 00:29:31,666
- Aku bisa menabrak.
- Ibu!
434
00:29:31,750 --> 00:29:33,625
Bisa tabrakkan ini, membunuh kita.
435
00:29:33,708 --> 00:29:36,583
- Kau akan tahu kau beruntung!
- Tolong hentikan!
436
00:29:43,750 --> 00:29:46,708
- Berhenti!
- JD, kembali ke kursimu!
437
00:29:51,083 --> 00:29:53,750
Berhenti menangis! Kau pikir aku serius?
438
00:29:53,833 --> 00:29:55,750
Chris benar! Kau jalang!
439
00:29:56,708 --> 00:29:58,625
Itu pendapatmu akan ibumu?
440
00:29:59,375 --> 00:30:00,666
- Kau pecundang!
- Ya?
441
00:30:00,750 --> 00:30:03,500
Lihat saja dirimu, Gendut!
442
00:30:03,583 --> 00:30:06,541
Kau pikir bisa bilang begitu kepadaku?
443
00:30:06,625 --> 00:30:08,458
- Tak bisa!
- Lepaskan aku, Bu!
444
00:30:08,541 --> 00:30:09,791
Kembali!
445
00:30:12,250 --> 00:30:13,583
Berengsek!
446
00:30:16,250 --> 00:30:17,291
JD!
447
00:30:20,500 --> 00:30:22,333
JD, kembali kemari!
448
00:30:22,416 --> 00:30:24,083
Berengsek!
449
00:30:24,166 --> 00:30:25,750
Tolong aku!
450
00:30:25,833 --> 00:30:27,666
- Tolong!
- Ada apa?
451
00:30:27,750 --> 00:30:30,833
- Ibuku mau membunuhku!
- Berengsek.
452
00:30:30,916 --> 00:30:33,541
- Kemari!
- Cepat masuk.
453
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
- JD! Kemari sekarang juga!
- Anjingku menggigit!
454
00:30:37,500 --> 00:30:40,583
Aku tak bicara denganmu! Keluar!
455
00:30:40,666 --> 00:30:44,208
- Sial! JD?
- Aku tak buka pintunya!
456
00:30:44,791 --> 00:30:49,000
- Halo? Nenek, jemput aku di…
- Jl. County 11345!
457
00:30:49,083 --> 00:30:50,583
- Jl. County 11345.
- Buka!
458
00:30:50,666 --> 00:30:52,125
- Tak akan kubuka!
- Buka!
459
00:30:52,208 --> 00:30:53,833
Ibu kalap! Ajak Kakek!
460
00:30:53,916 --> 00:30:56,375
- Tutup teleponnya!
- Kau mau membunuhnya!
461
00:30:56,458 --> 00:30:58,166
Biar aku masuk!
462
00:30:59,666 --> 00:31:01,625
- Kau bercanda?
- Bawa Kakek!
463
00:31:01,708 --> 00:31:03,291
Naik ke mobil!
464
00:31:03,375 --> 00:31:08,666
- Ibu!
- Jl. County 11345! Cepat kemari!
465
00:31:09,625 --> 00:31:13,000
- Aku akan telepon Perlindungan Anak!
- Lakukan saja.
466
00:31:13,083 --> 00:31:16,625
Berdiri! Naik ke mobil! Ayo!
467
00:31:17,375 --> 00:31:20,208
- Untung kau datang!
- Kau telepon mereka, Jalang?
468
00:31:20,291 --> 00:31:21,458
Dia menyerbu masuk!
469
00:31:21,541 --> 00:31:23,583
- Ini urusan keluarga.
- Lepaskan anak itu!
470
00:31:23,666 --> 00:31:26,833
- Aku tak salah. Dia berandal.
- Lepaskan dia!
471
00:31:26,916 --> 00:31:29,791
- Kau bercanda?
- Mundur.
472
00:31:31,000 --> 00:31:31,958
Ayo, Nak.
473
00:31:35,000 --> 00:31:39,125
{\an8}MINTA INFORMASI LEBIH LANJUT
NAMA LENGKAP PASIEN: BEVERLY VANCE
474
00:31:39,208 --> 00:31:41,250
{\an8}PAX
PUSAT PERAWATAN MIDDLETOWN
475
00:31:43,958 --> 00:31:44,916
Serius?
476
00:31:46,625 --> 00:31:47,708
Ya ampun.
477
00:31:48,750 --> 00:31:51,458
Bisa perbaiki Wi-Fi-nya? Payah.
478
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
Tidak, memang putus sambung.
479
00:31:59,458 --> 00:32:02,750
- Ya ampun. Hai, Sayang.
- Hai.
480
00:32:03,458 --> 00:32:05,875
Kukira kau datang setelah acaramu.
481
00:32:05,958 --> 00:32:09,333
Ya, maaf soal itu. Perhatianku terganggu.
482
00:32:10,000 --> 00:32:11,291
Bagaimana tadi?
483
00:32:15,208 --> 00:32:18,500
Entahlah. Kurasa aku mengacaukannya.
484
00:32:19,291 --> 00:32:22,916
- Ayolah, JD.
- Aku agak membentak seorang rekan.
485
00:32:23,000 --> 00:32:24,208
Pantas dia dapatkan,
486
00:32:24,291 --> 00:32:27,166
tetapi itu tak akan memberiku
wawancara akhir.
487
00:32:28,833 --> 00:32:31,083
- JD?
- Ya, aku di sini.
488
00:32:32,166 --> 00:32:33,208
Di sini di mana?
489
00:32:34,708 --> 00:32:36,666
Kurasa di New Jersey.
490
00:32:38,125 --> 00:32:39,125
Apa?
491
00:32:40,791 --> 00:32:43,875
Namun… bukankah ada wawancara besok?
492
00:32:48,208 --> 00:32:49,583
Ibuku di rumah sakit.
493
00:32:50,083 --> 00:32:53,458
Astaga. Apa yang terjadi?
Dia baik-baik saja?
494
00:32:55,083 --> 00:32:56,333
Dia memakai lagi.
495
00:32:58,625 --> 00:33:01,333
Astaga, aku turut prihatin, JD.
496
00:33:02,166 --> 00:33:04,166
Ya, aku harus ke sana.
497
00:33:05,041 --> 00:33:07,958
- Mau aku terbang ke sana?
- Tidak, jangan.
498
00:33:08,041 --> 00:33:10,375
Aku bisa cari tiketnya sekarang.
499
00:33:10,458 --> 00:33:13,375
Usha, terima kasih, tetapi tak perlu.
500
00:33:16,708 --> 00:33:17,541
Baiklah.
501
00:33:18,958 --> 00:33:21,666
Mungkin kau bisa minta bantuan dosen.
502
00:33:21,750 --> 00:33:24,416
- Minta peluang lain.
- Mereka mau bilang apa?
503
00:33:25,083 --> 00:33:28,041
"Dia batal wawancara,
tetapi keluarganya berantakan.
504
00:33:28,125 --> 00:33:29,833
Mari beri dia peluang lain."
505
00:33:29,916 --> 00:33:32,708
Maaf. Kartumu ditolak.
506
00:33:35,333 --> 00:33:36,708
Sungguh? Maaf…
507
00:33:39,000 --> 00:33:41,333
Maaf, Usha. Boleh kutelepon lagi?
508
00:33:41,416 --> 00:33:42,250
Ya.
509
00:33:43,625 --> 00:33:45,500
Telepon aku setiba di sana.
510
00:33:45,583 --> 00:33:48,000
- Ini seharusnya bisa. Maaf.
- Ya.
511
00:33:49,333 --> 00:33:50,333
Baiklah.
512
00:33:51,833 --> 00:33:55,291
Dengar, semua akan baik-baik saja, JD.
513
00:33:56,875 --> 00:33:59,416
Hati-hati mengemudi.
514
00:34:01,416 --> 00:34:02,375
Terima kasih.
515
00:34:02,958 --> 00:34:03,916
Baik, dah.
516
00:34:04,750 --> 00:34:05,708
Dah.
517
00:34:30,500 --> 00:34:32,958
- Di mana cucuku?
- Di sini.
518
00:34:33,041 --> 00:34:35,833
Kenapa dia di mobil polisi
seperti penjahat?
519
00:34:35,916 --> 00:34:37,583
Kami cuma memastikan dia aman.
520
00:34:37,666 --> 00:34:40,416
Kami sudah datang, bukan? Keluarkan dia.
521
00:34:40,500 --> 00:34:43,458
- Baik. Semua tetap tenang.
- Baiklah.
522
00:34:46,041 --> 00:34:49,708
Kemari. Kau tak apa-apa, JD.
523
00:34:49,791 --> 00:34:51,416
Aku tak lakukan apa pun!
524
00:34:51,500 --> 00:34:53,083
- Lepaskan dia!
- Jangan, JD!
525
00:34:53,166 --> 00:34:56,125
- Lepaskan ibuku!
- Nak, kujelaskan caranya.
526
00:34:56,208 --> 00:34:57,875
- Tak ada yang terjadi!
- Dengar!
527
00:34:57,958 --> 00:34:59,291
Dengarkan aku.
528
00:35:00,000 --> 00:35:03,125
Ini mungkin biasa di keluargamu,
tetapi tidak benar.
529
00:35:03,208 --> 00:35:04,750
Ibumu butuh bantuan.
530
00:35:04,833 --> 00:35:07,666
Kami bisa berikan
jika kau ceritakan kejadiannya.
531
00:35:08,958 --> 00:35:10,375
Nak, dia memukulmu?
532
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Tidak.
533
00:35:22,250 --> 00:35:23,750
Dia tak lakukan apa pun.
534
00:35:27,333 --> 00:35:28,666
Aku hanya bertindak bodoh.
535
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Baiklah.
536
00:35:36,375 --> 00:35:39,125
Lepaskan. Tak ada yang menuntut.
537
00:35:48,625 --> 00:35:52,125
Semua akan baik-baik saja.
Kau anak yang baik, JD.
538
00:36:06,750 --> 00:36:10,833
Kau benar menelepon kami, Nak.
539
00:36:11,791 --> 00:36:14,416
- Kau tak apa-apa?
- Aku tak apa-apa.
540
00:36:27,250 --> 00:36:30,916
Baiklah, Pendengar! Pukul 08,15 di WGGC.
541
00:36:31,000 --> 00:36:32,375
Bersama Trish dan Scott.
542
00:36:32,458 --> 00:36:37,291
Kami siaran langsung sepanjang hari
dari Middletown Skateway dengan hadiah.
543
00:36:37,375 --> 00:36:40,625
Benar, Scott!
Radio 93,8 punya hadiah untuk dibagikan.
544
00:36:40,708 --> 00:36:43,500
Dua puluh lima orang
akan mendapatkan kaus gratis…
545
00:36:46,083 --> 00:36:51,291
Kami punya dua tiket gratis
untuk menonton Brad Paisley…
546
00:37:05,833 --> 00:37:07,000
- Permisi.
- Ya?
547
00:37:07,083 --> 00:37:09,833
- Di mana aku…
- Jangan katakan aturannya!
548
00:37:09,916 --> 00:37:12,833
Aturan apa mengusir orang
setelah mereka sekarat?
549
00:37:12,916 --> 00:37:13,833
Terima kasih.
550
00:37:13,916 --> 00:37:16,916
Seperti sudah kujelaskan,
ini kebijakan 24 jam.
551
00:37:17,000 --> 00:37:19,833
Aku bekerja di sini
sebelum kau masuk masa puber.
552
00:37:19,916 --> 00:37:22,125
Pelankan suaramu. Ada pasien lain.
553
00:37:22,208 --> 00:37:25,000
Sekilas info. Kita di rumah sakit.
Dia genius.
554
00:37:25,083 --> 00:37:29,291
- Tak lebih dari seminggu.
- Dia stabil. Tanda vitalnya normal.
555
00:37:29,375 --> 00:37:32,333
Permisi. Aku putranya.
556
00:37:32,416 --> 00:37:35,833
- Ada apa ini?
- Mereka mau mengusir Ibu.
557
00:37:35,916 --> 00:37:38,083
Ibumu stabil, sudah boleh keluar.
558
00:37:38,166 --> 00:37:41,000
- Aku berkeringat dingin, demam.
- Lihat dia!
559
00:37:41,083 --> 00:37:43,416
- Mau dikirim ke mana?
- Terserah kau.
560
00:37:43,500 --> 00:37:46,333
Apakah ada fasilitas untuk pasien?
561
00:37:46,416 --> 00:37:50,958
Ada beberapa pilihan swasta di sini.
Petugasnya bisa bicara denganmu.
562
00:37:51,041 --> 00:37:52,708
- Yang benar saja.
- Itu bagus.
563
00:37:52,791 --> 00:37:56,500
Kami perlu tahu
apa saja yang ditanggung asuransi.
564
00:37:56,583 --> 00:37:58,125
Dia tak punya asuransi.
565
00:37:59,916 --> 00:38:01,125
Tidak kubayar.
566
00:38:02,041 --> 00:38:05,416
Saat aku bekerja di sini, kami tak usir
pasien karena tak bisa bayar.
567
00:38:05,500 --> 00:38:07,291
Ini kebijakan rumah sakit.
568
00:38:07,375 --> 00:38:11,416
- Telepon Terry Cleary…
- Sudah sepuluh tahun dia tak di sini.
569
00:38:11,500 --> 00:38:14,166
Telepon seseorang yang tahu sesuatu!
570
00:38:14,250 --> 00:38:16,708
- Bisa tolong panggil dokternya?
- Baik.
571
00:38:16,791 --> 00:38:19,000
- Terima kasih.
- Terima kasih.
572
00:38:19,083 --> 00:38:21,666
- Dia ada gunanya.
- Dr. Newton?
573
00:38:22,708 --> 00:38:24,791
Pagi. Bagaimana kabar hari ini?
574
00:38:24,875 --> 00:38:27,833
Kami akan lebih baik jika bisa cari cara…
575
00:38:27,916 --> 00:38:30,291
Bisa kita berbicara di lorong?
576
00:38:30,375 --> 00:38:31,916
- Tentu.
- Terima kasih.
577
00:38:32,000 --> 00:38:35,916
Ke lorong seolah-olah aku tak dengar
percakapan dengan dokterku!
578
00:38:36,833 --> 00:38:41,125
Aku JD, putra Beverly,
dan aku minta maaf soal itu.
579
00:38:41,208 --> 00:38:43,958
Aku baru datang.
Akan kucarikan dia program.
580
00:38:44,041 --> 00:38:48,333
- Aku butuh tempat untuk semalam.
- Sayangnya, kami tak punya ranjang.
581
00:38:48,416 --> 00:38:49,625
Kau hanya bisa
582
00:38:49,708 --> 00:38:52,416
dapat resep Suboxone untuk dibawa pulang.
583
00:38:53,208 --> 00:38:57,000
Dia tidak… Aku tak tahu dia akan ke mana.
584
00:38:58,125 --> 00:38:58,958
Maaf.
585
00:38:59,708 --> 00:39:02,625
Kau tahu dia lama bekerja di sini, bukan?
586
00:39:02,708 --> 00:39:06,333
Mungkin di sini awal semuanya,
dengan obat antinyeri.
587
00:39:06,416 --> 00:39:08,166
Andai aku bisa membantu.
588
00:39:09,208 --> 00:39:12,500
Waktumu sampai pukul 15,00.
Aku hanya bisa itu.
589
00:39:24,375 --> 00:39:25,625
Cuma sampai pukul 15,00.
590
00:39:27,083 --> 00:39:30,625
Negosiasi kuliah hukummu
hanya dapat sampai pukul 15,00.
591
00:39:30,708 --> 00:39:32,333
Tepuk tangan untuk Yale.
592
00:39:32,416 --> 00:39:34,750
Sampai nanti, Bu. Akan kujemput.
593
00:39:39,541 --> 00:39:41,458
Bagaimana sekolah mewah itu?
594
00:39:42,000 --> 00:39:43,416
Baik, Bu.
595
00:39:44,583 --> 00:39:46,291
Linds bilang kau punya pacar.
596
00:39:47,916 --> 00:39:48,958
Siapa namanya?
597
00:39:50,125 --> 00:39:52,125
Nanti kujemput pukul 15,00, ya?
598
00:39:56,000 --> 00:39:58,791
- Selamat kembali ke rumah.
- Terima kasih.
599
00:40:00,125 --> 00:40:02,666
- Sial, aku terlambat.
- Untuk apa?
600
00:40:02,750 --> 00:40:05,250
Seorang ibu dari tim sepak bola Meghan
601
00:40:05,333 --> 00:40:07,125
mendadak melemparkan pesta kepadaku
602
00:40:07,208 --> 00:40:11,416
dan kami hanya punya lima serbet
dan setengah bungkus sosis.
603
00:40:12,250 --> 00:40:14,583
Maaf soal ini, Linds. Halo?
604
00:40:14,666 --> 00:40:16,375
- JD Vance?
- Ya?
605
00:40:16,458 --> 00:40:19,416
Ini dari kantor Phillip Roseman
di Glaston Hamburg.
606
00:40:19,500 --> 00:40:22,541
Kau diundang untuk wawancara akhir
besok pukul 10,00.
607
00:40:22,625 --> 00:40:27,375
Itu bagus sekali. Terima kasih banyak.
608
00:40:27,458 --> 00:40:28,750
Namun, besok pukul 10,00…
609
00:40:28,833 --> 00:40:31,500
Adakah waktu lain
Tn. Roseman bisa menemuiku?
610
00:40:31,583 --> 00:40:33,833
Aku sepuluh jam naik mobil dari New Haven.
611
00:40:34,750 --> 00:40:36,125
Sayangnya tidak.
612
00:40:36,208 --> 00:40:38,750
Tn. Roseman hanya di New Haven
sehari lagi.
613
00:40:39,916 --> 00:40:44,916
Baik. Pukul 10,00 besok.
Terima kasih. Dah.
614
00:40:47,083 --> 00:40:49,458
- Apa?
- Magang musim panas.
615
00:40:49,541 --> 00:40:52,500
Wawancara akhirnya besok.
Aku hanya dapat itu.
616
00:40:52,583 --> 00:40:54,916
- Aku harus hadir.
- Satu hari?
617
00:40:56,458 --> 00:40:58,333
- Kunjungan singkat.
- Ya.
618
00:40:58,416 --> 00:41:01,916
Sehari terlalu lama.
Heroin, Lindsay? Astaga.
619
00:41:02,000 --> 00:41:03,750
Kapan dia kelewatan?
620
00:41:04,500 --> 00:41:07,333
- Ayah?
- Kakek!
621
00:41:07,916 --> 00:41:09,875
- Kalian dengar sesuatu?
- Tidak!
622
00:41:09,958 --> 00:41:11,375
- Aku lihat dia!
- Aku lihat!
623
00:41:11,458 --> 00:41:14,291
Suara TV-nya terlalu keras.
Akan kupecahkan.
624
00:41:14,375 --> 00:41:15,958
- Apa?
- Akan kupecahkan.
625
00:41:17,458 --> 00:41:18,875
Minggir saja!
626
00:41:22,750 --> 00:41:24,375
JD! Buka pintunya!
627
00:41:26,833 --> 00:41:28,958
Ayah!
628
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
- Astaga, telepon ambulans.
- Ayah?
629
00:41:33,833 --> 00:41:34,708
Telepon!
630
00:41:38,750 --> 00:41:41,041
- Sudah terlambat.
- Tahu dari mana?
631
00:41:41,125 --> 00:41:44,625
Aku perawat, Bu. Aku tahu.
Dia sudah meninggal.
632
00:41:55,208 --> 00:41:58,958
Tidak, bukan darurat.
Kami hanya butuh koroner.
633
00:42:01,416 --> 00:42:02,583
Ya, aku yakin.
634
00:42:10,125 --> 00:42:11,041
Jimmy…
635
00:43:11,166 --> 00:43:12,875
Kenapa mereka begitu, Nenek?
636
00:43:14,125 --> 00:43:18,541
Karena kita orang gunung.
Kita menghormati orang yang meninggal.
637
00:43:33,166 --> 00:43:35,541
Aku baru tahu setelah dia meninggal
638
00:43:35,625 --> 00:43:38,291
bahwa Kakek melindungi ibuku dari dunia.
639
00:43:40,000 --> 00:43:43,416
Kini satu-satunya orang
yang memahaminya sudah tiada.
640
00:43:44,958 --> 00:43:47,458
Apa pun impiannya atau impian kami…
641
00:43:49,583 --> 00:43:51,875
seolah-olah makin jauh.
642
00:43:54,333 --> 00:43:56,000
Kau tak apa-apa, Sayang?
643
00:43:56,083 --> 00:43:57,625
Matt, aku baik-baik saja.
644
00:44:37,125 --> 00:44:39,625
- Ini akan sakit?
- Sudah kulakukan.
645
00:44:41,000 --> 00:44:44,250
Kau kuberi perlakuan khusus, Janice.
Kau tahu itu.
646
00:44:44,333 --> 00:44:45,875
Yang satunya tidak.
647
00:44:46,416 --> 00:44:49,458
Kit? Dia masih baru, nanti akan belajar.
648
00:44:51,583 --> 00:44:55,000
- Butuh yang lain?
- Tidak, tak usah.
649
00:44:55,083 --> 00:44:57,500
- Baiklah. Ini.
- Terima kasih.
650
00:45:20,541 --> 00:45:22,666
Kau kembali. Bagaimana pemakamannya?
651
00:45:23,208 --> 00:45:25,625
Omong kosong keluarga yang sama.
652
00:45:31,416 --> 00:45:32,833
Astaga, itu milikmu?
653
00:45:33,791 --> 00:45:36,041
Aku main sepulang kerja, di tempat parkir.
654
00:45:36,125 --> 00:45:38,375
Astaga, dahulu aku…
655
00:45:40,000 --> 00:45:44,458
- Boleh kucoba? Ukuran berapa ini?
- Nomor tujuh.
656
00:45:45,416 --> 00:45:47,791
- Muat?
- Pas sekali.
657
00:45:51,125 --> 00:45:53,916
Dahulu aku suka ini. Arena sepatu roda.
658
00:45:54,000 --> 00:45:57,916
- Ya, dan pergi berkencan?
- Dahulu aku sangat seksi.
659
00:45:58,791 --> 00:46:02,041
Aku menari dan lainnya. Boleh kucoba?
660
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
Kau mau ke mana?
661
00:46:07,250 --> 00:46:08,416
Maaf!
662
00:46:12,958 --> 00:46:14,958
UNIT PERAWATAN INTENSIF
663
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
Halo!
664
00:46:29,166 --> 00:46:30,416
Hei!
665
00:46:31,125 --> 00:46:32,958
Perawat!
666
00:46:33,041 --> 00:46:35,791
- Panggil satpam!
- Satpam!
667
00:46:38,541 --> 00:46:40,083
Apa yang mereka lakukan?
668
00:46:40,166 --> 00:46:42,708
Aku dipecat. Menurutmu apa?
669
00:46:42,791 --> 00:46:45,791
- Beverly!
- Lagi pula, aku sudah muak di sana.
670
00:46:45,875 --> 00:46:48,583
Pekerjaan menguntungkan
membuatnya mati gaya.
671
00:46:48,666 --> 00:46:50,000
Akan kucari pekerjaan lain.
672
00:46:50,083 --> 00:46:52,000
Izinmu bisa dicabut.
673
00:46:52,916 --> 00:46:53,916
Kau sedang apa?
674
00:46:54,000 --> 00:46:55,458
Sakit kepala. Aku butuh…
675
00:46:55,541 --> 00:46:59,625
Kau tak boleh mengamuk
setiap kau alami hari yang buruk.
676
00:46:59,708 --> 00:47:01,375
Harus pikirkan anak-anak ini.
677
00:47:01,458 --> 00:47:05,041
Memangnya siapa yang kupikirkan
sejak usia 18 tahun?
678
00:47:05,125 --> 00:47:08,166
Tak pernah ada kehidupan
tanpa memikirkan anak-anak.
679
00:47:09,375 --> 00:47:10,708
Selalu salah kami.
680
00:47:12,458 --> 00:47:16,125
- Apa yang akan kau lakukan?
- Mencari cara.
681
00:47:16,208 --> 00:47:17,625
Rencana hebat, Bu.
682
00:47:21,500 --> 00:47:25,083
Tak mudah, paham?
Tunggu saja sampai kau hamil.
683
00:47:25,166 --> 00:47:26,583
Aku tak mau punya anak.
684
00:47:26,666 --> 00:47:30,000
Kau pikir kau istimewa?
Begitulah nasib perempuan.
685
00:47:30,083 --> 00:47:31,708
Hanya yang bodoh.
686
00:47:32,791 --> 00:47:34,625
- Beverly!
- Mau menyebutku bodoh?
687
00:47:34,708 --> 00:47:36,583
- Jalang kecil!
- Aku ke rumah Kevin!
688
00:47:36,666 --> 00:47:39,291
Mudah jika orang lain yang membiayai!
689
00:47:39,375 --> 00:47:42,583
- Aku lebih pintar darimu!
- Hormati ibumu!
690
00:47:47,500 --> 00:47:51,500
Boleh menonton Meet The Press?
Ada liputan khusus Monica Lewinsky.
691
00:47:51,583 --> 00:47:54,041
Nenek tak mau dengar sampah itu lagi.
692
00:47:54,125 --> 00:47:56,166
- Apa nama permainannya?
- Berengsek!
693
00:47:56,250 --> 00:47:57,916
Jaga mulutmu. Gin.
694
00:47:59,000 --> 00:48:00,333
Aku tak pernah menang.
695
00:48:00,958 --> 00:48:05,041
Jika tak suka,
cari pecundang payah untuk diajak main.
696
00:48:07,166 --> 00:48:08,333
Bagi.
697
00:48:19,625 --> 00:48:20,958
- Ya ampun.
- Sial!
698
00:48:21,041 --> 00:48:24,291
Kau pemain kartu paling payah
yang pernah Nenek kenal.
699
00:48:38,000 --> 00:48:41,916
- Sudah berapa kali Nenek menonton ini?
- Seratus kali.
700
00:48:42,000 --> 00:48:43,416
Kenapa ditonton terus?
701
00:48:44,000 --> 00:48:46,458
Mungkin karena Nenek menyukainya.
702
00:48:46,541 --> 00:48:49,333
Semua orang di dunia
adalah satu dari tiga jenis:
703
00:48:49,416 --> 00:48:53,750
Terminator yang baik,
Terminator yang buruk, dan orang netral.
704
00:48:53,833 --> 00:48:55,375
Nenek Terminator yang baik.
705
00:48:55,458 --> 00:48:58,583
Tak selalu. Nenek harus belajar.
706
00:49:00,375 --> 00:49:03,291
Kau juga bisa, jika tak mengacaunya.
707
00:49:04,208 --> 00:49:05,333
Kau seperti Nenek.
708
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
Ibu seperti Nenek?
709
00:49:08,875 --> 00:49:11,166
Dia dan Kakek lebih mirip.
710
00:49:11,833 --> 00:49:13,208
Kakek Terminator yang baik.
711
00:49:14,958 --> 00:49:17,041
Kadang dia bisa jadi yang buruk.
712
00:49:18,375 --> 00:49:21,000
Kau pikir
kenapa dia tinggal di ujung jalan?
713
00:49:21,083 --> 00:49:22,541
Bagaimana dia buruk?
714
00:49:24,291 --> 00:49:28,291
Dia terpengaruh oleh hal-hal,
membuat dirinya merasa kecil.
715
00:49:29,791 --> 00:49:30,958
Aku bisa jadi buruk?
716
00:49:33,875 --> 00:49:36,333
Salah satu orang gila di jalan.
717
00:49:38,416 --> 00:49:39,750
Selalu ada sesuatu.
718
00:49:41,250 --> 00:49:42,166
JD.
719
00:49:48,458 --> 00:49:49,875
Panggil bantuan!
720
00:49:55,208 --> 00:49:57,666
Butuh bantuan! Telepon 911!
721
00:49:57,750 --> 00:50:01,041
- Ibu?
- Aku bagaimana?
722
00:50:01,125 --> 00:50:03,583
- Menyingkir dari jalan!
- Tolong aku!
723
00:50:04,333 --> 00:50:06,541
- Kau tak mau menolong!
- Tolong dia!
724
00:50:06,625 --> 00:50:11,500
- Tolong aku! Ada yang bisa menolongku?
- Tenanglah! Bev!
725
00:50:11,583 --> 00:50:13,625
- Hei!
- Kau hanya sedih…
726
00:50:13,708 --> 00:50:15,125
Tidak!
727
00:50:15,208 --> 00:50:17,125
- Ibu?
- Hei!
728
00:50:17,208 --> 00:50:20,125
Kau hanya sedih!
Kita semua merindukan dia!
729
00:50:20,208 --> 00:50:24,291
Jangan bersikap seolah-olah dia ayahmu!
Dia ayahku!
730
00:50:24,375 --> 00:50:26,666
- Jalang kecil!
- Hei! Hentikan!
731
00:50:26,750 --> 00:50:28,750
- Dia ayahku!
- Hentikan, Bev!
732
00:50:28,833 --> 00:50:30,208
Bu, tolonglah…
733
00:50:30,291 --> 00:50:33,500
Mundur! Tenang, tarik napas.
734
00:50:33,583 --> 00:50:35,291
- Bev…
- Dia ayahku!
735
00:50:48,125 --> 00:50:49,916
Mundur!
736
00:50:57,458 --> 00:51:01,333
Tidak!
737
00:51:06,625 --> 00:51:08,541
- JD!
- Tidak!
738
00:51:08,625 --> 00:51:11,333
Jangan lihat itu! Ayo…
739
00:51:11,416 --> 00:51:12,541
- Lihat Nenek!
- Ya.
740
00:51:12,625 --> 00:51:14,250
Lihat Nenek! Paham?
741
00:51:14,333 --> 00:51:16,458
Lindsay sayang! Kembali ke rumahku!
742
00:51:16,541 --> 00:51:18,166
- Tenanglah.
- Tidak!
743
00:51:18,250 --> 00:51:20,541
- Tenanglah!
- Tolong dia!
744
00:51:34,791 --> 00:51:37,458
Ya, aku mencari tempat untuk ibuku.
745
00:51:39,875 --> 00:51:42,125
Tidak, dia tak punya asuransi, tetapi…
746
00:51:44,250 --> 00:51:46,083
Tidak? Baiklah. Terima kasih.
747
00:51:47,375 --> 00:51:48,333
Sial.
748
00:51:54,416 --> 00:51:56,458
Tolong jangan suruh tunggu.
749
00:51:58,375 --> 00:52:01,125
Astaga. Itu roti lapis bologna goreng?
750
00:52:02,208 --> 00:52:03,125
Penyelamatku.
751
00:52:03,916 --> 00:52:05,958
Ayo, Linds. Serius. Aku butuh ini.
752
00:52:06,541 --> 00:52:09,583
- Berikan rotinya.
- Kusimpankan potongan terakhir.
753
00:52:09,666 --> 00:52:12,125
Kurasa itu tak ada di Yale.
754
00:52:13,208 --> 00:52:16,625
Ini bisa dilarang di Yale. Astaga.
755
00:52:17,833 --> 00:52:19,125
Aku rindu ini.
756
00:52:19,208 --> 00:52:20,041
Hei!
757
00:52:21,000 --> 00:52:23,541
Itu mereka. Lihat dirimu.
758
00:52:23,625 --> 00:52:26,125
Jangan berisik! Dia bicara kepada Yale!
759
00:52:26,208 --> 00:52:28,291
Aku tak melihatmu sejak pemakaman nenekmu.
760
00:52:28,375 --> 00:52:30,250
- Sudah selama itu?
- Hai, Linds.
761
00:52:30,333 --> 00:52:32,125
- Dia parah.
- Ya.
762
00:52:32,208 --> 00:52:33,583
- Kau beli bir.
- Ya.
763
00:52:33,666 --> 00:52:35,000
Kau beli rotinya?
764
00:52:36,458 --> 00:52:37,375
Aku…
765
00:52:37,458 --> 00:52:40,791
Nikmati sosis tanpa roti.
766
00:52:40,875 --> 00:52:42,458
- Pasti.
- Bagus.
767
00:52:44,833 --> 00:52:46,416
Sedang apa kau di sini?
768
00:52:46,500 --> 00:52:48,791
Mengurus ibuku dan semua itu.
769
00:52:48,875 --> 00:52:50,916
Aku ada saat Lindsay membawanya.
770
00:52:51,000 --> 00:52:53,375
- Maaf.
- Aku sedang cari pusat rehab.
771
00:52:53,458 --> 00:52:56,041
- Jangan ke Cedar Creek.
- Ayo tukar.
772
00:52:56,125 --> 00:52:57,291
Memang kenapa?
773
00:52:57,375 --> 00:53:00,541
- Makanannya tak enak.
- Kakak iparku di sana.
774
00:53:00,625 --> 00:53:02,291
- Apa yang…
- Ranjang berkutu.
775
00:53:02,375 --> 00:53:05,166
Masukkan ke Fairlawn. Seperti resor.
776
00:53:05,250 --> 00:53:08,458
Tak ada tempat.
Kami tak mampu membiayainya.
777
00:53:08,541 --> 00:53:10,333
- Sayang!
- Ya?
778
00:53:10,416 --> 00:53:13,333
Bukankah temanmu, Sally,
bekerja di pusat rehab…
779
00:53:13,416 --> 00:53:14,375
New Beginnings.
780
00:53:14,458 --> 00:53:17,750
- Coba telepon, tanya apa ada tempat.
- Tentu.
781
00:53:18,333 --> 00:53:20,125
Kau percaya ada yang menikahinya?
782
00:53:20,208 --> 00:53:22,541
Tidak. Kau bercanda? Kau menutup matanya?
783
00:53:22,625 --> 00:53:25,583
Ya, itu yang kulakukan.
784
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Ada hasil?
785
00:53:33,500 --> 00:53:36,041
Masih menunggu. Bukan main.
786
00:53:40,875 --> 00:53:42,750
PANGGILAN MASUK
USHA
787
00:53:44,791 --> 00:53:46,375
Sudah bicara dengannya?
788
00:53:47,208 --> 00:53:49,500
Aku tak mau melibatkannya.
789
00:53:50,083 --> 00:53:52,083
Menurutmu dia belum terlibat?
790
00:53:57,750 --> 00:54:01,708
Jangan jadi berengsek.
Biar dia yang memutuskan.
791
00:54:03,791 --> 00:54:04,625
Sial.
792
00:54:06,125 --> 00:54:08,375
Parker sudah selangkah lebih jauh
793
00:54:08,458 --> 00:54:12,666
mengatakan hakim selalu politis,
dan itu tak benar.
794
00:54:12,750 --> 00:54:14,375
- Sebentar.
- Usha benar.
795
00:54:14,458 --> 00:54:15,875
- Hai.
- Hai.
796
00:54:16,458 --> 00:54:20,250
- Kau sampai dengan selamat?
- Ya, maaf aku belum menelepon.
797
00:54:20,333 --> 00:54:22,458
Aku sedang menangani semuanya.
798
00:54:23,208 --> 00:54:24,583
Ibumu baik-baik saja?
799
00:54:24,666 --> 00:54:26,916
Sulit dikatakan, jujur saja,
800
00:54:27,000 --> 00:54:29,791
rumah sakit mengusirnya pukul 15,00,
801
00:54:29,875 --> 00:54:33,500
dan kami kesulitan
mencarikan pusat rehab, jadi…
802
00:54:35,333 --> 00:54:38,458
Namun… Coba tebak?
803
00:54:38,541 --> 00:54:39,375
Apa?
804
00:54:40,125 --> 00:54:43,583
Aku ditelepon oleh Glaston Hamburg.
805
00:54:43,666 --> 00:54:46,083
Benarkah? Untuk wawancara akhir?
806
00:54:46,166 --> 00:54:48,166
- Ya, dengan Phillip Roseman…
- Ya!
807
00:54:48,250 --> 00:54:50,958
- …besok pagi pukul 10,00.
- Itu luar biasa.
808
00:54:51,041 --> 00:54:52,791
Ya, jika aku bisa sampai.
809
00:54:53,291 --> 00:54:54,666
Biar aku ke sana.
810
00:54:54,750 --> 00:54:57,208
Kutemani dia, kau kembali dan wawancara.
811
00:54:57,291 --> 00:54:58,500
Usha, kuhargai itu.
812
00:54:58,583 --> 00:55:01,166
Namun, kau tak tahu akan terlibat apa.
813
00:55:01,250 --> 00:55:04,250
Aku pernah ke rumah sakit,
saat nenekku sakit.
814
00:55:04,333 --> 00:55:06,583
Ini bukan flu, Usha!
815
00:55:07,541 --> 00:55:10,708
Paham? Ibuku overdosis heroin.
816
00:55:12,750 --> 00:55:14,958
Kau mau masalah seperti itu?
817
00:55:18,208 --> 00:55:19,333
Kurasa tidak.
818
00:55:26,500 --> 00:55:30,500
Aku harus kembali
dan menangani semua ini. Dah.
819
00:55:41,125 --> 00:55:42,333
- JD!
- Ya?
820
00:55:43,291 --> 00:55:44,416
Kemari.
821
00:55:48,791 --> 00:55:53,750
Dia bilang, "Objektivitas tak ada
dan interpretasi hukum itu subjektif."
822
00:55:53,833 --> 00:55:57,833
Tepat. Apa artinya?
Sistem yudisial tak bisa dipercaya?
823
00:56:13,083 --> 00:56:16,541
Menurut Cheryl mereka ada tempat.
Ayo pergi.
824
00:56:16,625 --> 00:56:17,916
Temui Sally Coates.
825
00:56:18,000 --> 00:56:20,958
Ada tempat yang dipesan,
tetapi datangi saja.
826
00:56:21,041 --> 00:56:23,541
- Terima kasih, Cheryl.
- Sama-sama.
827
00:56:23,625 --> 00:56:25,166
Bu, di mana sepatu bolaku?
828
00:56:25,250 --> 00:56:28,875
Periksa kolong ranjangmu, Sayang.
Bawa aku pergi.
829
00:56:31,125 --> 00:56:34,166
- Kau ibu-ibu sepak bola.
- Palsu sekali.
830
00:56:34,250 --> 00:56:37,541
Entahlah. Aku jauh lebih palsu darimu.
831
00:56:40,166 --> 00:56:41,708
Menurutmu rehab…
832
00:56:42,791 --> 00:56:43,791
Apa?
833
00:56:43,875 --> 00:56:45,583
Apa ada gunanya kali ini?
834
00:56:55,375 --> 00:56:56,416
Kau rindu aku?
835
00:56:57,666 --> 00:56:58,500
Ya.
836
00:57:00,333 --> 00:57:03,708
Lindsay ada?
Tak selalu bersama Pangeran Tampan?
837
00:57:04,583 --> 00:57:05,875
Kau tahu bagaimana.
838
00:57:13,291 --> 00:57:14,333
Aku…
839
00:57:15,500 --> 00:57:17,708
- Kubawakan ini.
- Apa ini?
840
00:57:18,791 --> 00:57:21,625
Kegiatan untuk kau lakukan selama di sini
841
00:57:21,708 --> 00:57:23,000
agar tak bosan.
842
00:57:23,666 --> 00:57:28,208
Ada lelucon lucu, soal matematika,
dan soal Alkitab juga.
843
00:57:28,791 --> 00:57:29,916
Aku membuatnya.
844
00:57:43,083 --> 00:57:44,166
Aku menyayangimu.
845
00:57:46,583 --> 00:57:49,791
Saat keluar dari sini,
akan kubuat rumah untuk kita.
846
00:57:50,708 --> 00:57:51,541
Ya?
847
00:57:52,083 --> 00:57:55,708
Kau akan bantu memasak
dan melakukan semua hal sehat, ya?
848
00:57:59,083 --> 00:58:00,791
Kini semua akan berbeda.
849
00:58:06,416 --> 00:58:10,208
New Beginnings. Mau disambungkan ke mana?
850
00:58:10,291 --> 00:58:11,291
- Hai.
- Hai.
851
00:58:11,375 --> 00:58:14,666
Kami mau menjenguk putraku, Victor Boyd.
852
00:58:15,166 --> 00:58:17,041
Tentu. Silakan duduk.
853
00:58:18,791 --> 00:58:19,708
Hai, Pak. Ya?
854
00:58:19,791 --> 00:58:23,041
Halo, aku JD Vance,
mau menemui Sally Coates.
855
00:58:25,208 --> 00:58:28,291
Jujur saja,
aku tahu kau dan Cheryl teman lama,
856
00:58:28,375 --> 00:58:29,916
aku ingin membantu,
857
00:58:30,000 --> 00:58:32,625
tetapi ada prosedur
untuk daftar tunggunya…
858
00:58:32,708 --> 00:58:33,916
Bu, aku mengerti.
859
00:58:34,000 --> 00:58:38,791
Namun, ibuku sangat kesulitan
sejak Nenek meninggal beberapa tahun lalu.
860
00:58:39,375 --> 00:58:41,125
Andai bisa kubantu. Hanya…
861
00:58:41,208 --> 00:58:43,833
Kuhargai kau perlu mengikuti prosedur.
862
00:58:44,500 --> 00:58:46,000
Aku tahu dia salah.
863
00:58:46,625 --> 00:58:48,541
Sejarahnya cukup panjang,
864
00:58:48,625 --> 00:58:51,791
tetapi dia juga punya sejarah
menjadi orang baik.
865
00:58:56,000 --> 00:58:59,375
Dia masuk sekolah perawat
sebagai orang tua tunggal,
866
00:58:59,958 --> 00:59:01,833
dan kini aku kuliah hukum.
867
00:59:02,708 --> 00:59:05,958
Aku sangat… Bu, aku sungguh merasa…
868
00:59:08,041 --> 00:59:10,666
jika ibuku punya orang yang meyakininya…
869
00:59:12,000 --> 00:59:15,166
Tolong pahami bahwa aku tak bisa pergi.
870
00:59:15,750 --> 00:59:19,416
Tak bisa, sampai sudah kulakukan
semua yang bisa kulakukan.
871
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
Ini keluargaku.
872
00:59:23,791 --> 00:59:27,958
Sampai aku diseret keluar,
aku akan terus memberimu alasan.
873
00:59:31,083 --> 00:59:33,416
Jason Flip, harap lapor ke ruang grup.
874
00:59:33,500 --> 00:59:36,166
Jason Flip, ke ruang grup. Terima kasih.
875
00:59:39,041 --> 00:59:40,500
KAU BISA BERHENTI
876
00:59:40,583 --> 00:59:43,583
- Senang bisa membantu.
- Terima kasih banyak.
877
00:59:44,333 --> 00:59:45,541
Bagus, Linds.
878
00:59:48,500 --> 00:59:50,541
Baik, bersabarlah denganku.
879
00:59:52,041 --> 00:59:56,583
Lima ratus di kartu ini
dan seribu di kartu ini.
880
00:59:56,666 --> 01:00:00,208
Maaf. Lima ratus di kartu ini
dan seribu di kartu ini.
881
01:00:00,291 --> 01:00:01,208
Yang ini?
882
01:00:01,291 --> 01:00:04,625
Kami otorisasi sekarang,
baru ditagih setelah dia dirawat.
883
01:00:06,958 --> 01:00:10,041
- Ya. Baik.
- Seharusnya cukup untuk minggu pertama.
884
01:00:10,125 --> 01:00:11,208
Jemput aku di sini.
885
01:00:11,291 --> 01:00:14,208
Aku butuh pembayaran
untuk dua minggu pertama.
886
01:00:15,000 --> 01:00:15,875
Baik.
887
01:00:18,625 --> 01:00:21,333
Baik, 500 lagi di kartu ini
888
01:00:21,416 --> 01:00:24,541
dan 1,000 di kartu itu.
889
01:00:24,625 --> 01:00:28,333
Seharusnya cukup.
Beri tahu jika semua diterima.
890
01:00:29,416 --> 01:00:30,625
Maaf soal ini.
891
01:00:31,875 --> 01:00:32,875
Yang terakhir.
892
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Baik, sudah.
893
01:00:38,833 --> 01:00:40,375
- Kau serius?
- Ya!
894
01:00:40,458 --> 01:00:42,041
Bagus. Terima kasih.
895
01:00:42,125 --> 01:00:43,208
Selesai.
896
01:00:43,291 --> 01:00:45,250
Bagus. Aku akan tanda tangani itu.
897
01:00:45,333 --> 01:00:47,791
- Kuberi tahu ibuku dahulu.
- Ya, Pak.
898
01:00:49,541 --> 01:00:51,833
Baik, semua sudah beres.
899
01:00:51,916 --> 01:00:55,083
Setelah dokter dan psikiater
selesai menilaimu.
900
01:00:55,166 --> 01:00:57,541
- Tak usah.
- Apa maksudmu?
901
01:00:58,041 --> 01:00:59,000
Aku berubah pikiran.
902
01:00:59,083 --> 01:01:00,708
- Mau ke mana?
- Apa?
903
01:01:00,791 --> 01:01:04,125
- Aku memohon agar kau bisa masuk.
- Tak ada yang minta.
904
01:01:05,041 --> 01:01:07,375
- Aku tak mau dikasihani.
- Kenapa aku di sini?
905
01:01:08,125 --> 01:01:11,375
- Untuk merasa hebat?
- Kenapa kau begitu egois?
906
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
- Kau peduli perbuatanmu ke Lindsay?
- Diam.
907
01:01:13,958 --> 01:01:16,708
- Jangan libatkan dia!
- Kau juga begitu kepada Nenek.
908
01:01:16,791 --> 01:01:20,291
Kau terus merampoknya
sampai dia nyaris bangkrut.
909
01:01:20,375 --> 01:01:23,791
- Ya, dia orang suci.
- Dia hanya terus menjaminmu!
910
01:01:23,875 --> 01:01:25,541
Kecuali saat penting!
911
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
Kau memang mau mati?
Atau terlalu malas untuk mencoba?
912
01:01:30,083 --> 01:01:32,541
- JD! Jangan!
- Sudah kucoba… sering kali.
913
01:01:39,708 --> 01:01:41,583
- Aku selesai dengannya.
- Jangan bodoh.
914
01:01:41,666 --> 01:01:44,666
Tak bisa ditinggal di sini.
Dia tak punya tujuan.
915
01:01:44,750 --> 01:01:46,583
- Kau terus membelanya.
- Tidak!
916
01:01:46,666 --> 01:01:49,791
Dia paling jahat kepadamu.
Kini dia membuatmu merasa bersalah.
917
01:01:49,875 --> 01:01:51,333
Seperti dengan Nenek.
918
01:01:54,375 --> 01:01:56,208
Kau tak tahu segalanya, JD.
919
01:01:56,291 --> 01:01:59,208
Dia sudah begini sejak kita kecil. Ayolah.
920
01:02:00,125 --> 01:02:02,833
Bukan dimulai darinya.
921
01:02:04,791 --> 01:02:08,750
Ibu dan Bibi Lori alami
lebih parah dari kita.
922
01:02:09,541 --> 01:02:11,250
Ada perang di rumah itu.
923
01:02:12,416 --> 01:02:14,916
Beverly, sembunyikan adikmu di lemari!
924
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
- Diam!
- Pria macam apa kau?
925
01:02:17,208 --> 01:02:21,125
Kau pulang mabuk sekali lagi,
akan kubakar kau!
926
01:02:21,208 --> 01:02:23,791
Aku akan pulang kapan pun aku suka!
927
01:02:24,375 --> 01:02:26,291
Keluar, dasar pemabuk berengsek!
928
01:02:26,833 --> 01:02:28,875
- Tutup mulutmu! Lihat saja!
- Hentikan!
929
01:02:28,958 --> 01:02:30,708
Hentikan! Keluar!
930
01:02:32,166 --> 01:02:35,875
Dasar bajingan.
Berbaring di kubangan kencingmu!
931
01:02:36,583 --> 01:02:38,750
Sudah kubilang aku akan berbuat apa!
932
01:02:43,458 --> 01:02:44,833
Ini salahmu sendiri!
933
01:02:45,625 --> 01:02:47,291
Kau bukan ayah yang baik!
934
01:03:14,541 --> 01:03:16,208
Aku tak bisa membelanya…
935
01:03:17,291 --> 01:03:19,500
tetapi kucoba memaafkannya.
936
01:03:22,625 --> 01:03:26,791
Jika kau tak lakukan,
kau tak akan bisa keluar dari apa pun itu.
937
01:04:10,875 --> 01:04:12,125
Bu, ini…
938
01:04:14,000 --> 01:04:16,208
Ini pacarku, Usha.
939
01:04:21,958 --> 01:04:23,166
Dia orang apa?
940
01:04:25,000 --> 01:04:26,125
Orang India.
941
01:04:28,833 --> 01:04:30,375
Dia cantik sekali.
942
01:04:30,875 --> 01:04:32,625
Kurasa kau akan menyukainya.
943
01:04:32,708 --> 01:04:34,333
Bawa dia kemari.
944
01:04:39,833 --> 01:04:41,750
Keadaanku sudah sangat baik.
945
01:04:42,583 --> 01:04:46,000
Aku bekerja,
mencoba dapat izin perawat lagi…
946
01:04:48,958 --> 01:04:50,625
Aku hanya mengalami…
947
01:04:52,083 --> 01:04:53,666
bulan yang buruk.
948
01:05:05,000 --> 01:05:06,958
Aku ada wawancara besok, Bu.
949
01:05:07,041 --> 01:05:08,458
- Jika tidak, aku…
- Ya.
950
01:05:12,666 --> 01:05:14,416
Yakin tak mau di sini?
951
01:05:14,500 --> 01:05:16,125
- Sudah ada tempat.
- Tidak.
952
01:05:17,083 --> 01:05:18,708
Antar aku ke rumah Ray.
953
01:05:18,791 --> 01:05:21,375
- Bu, ayolah.
- Kau kenal aku.
954
01:05:22,083 --> 01:05:23,750
Aku selalu bangkit kembali.
955
01:05:29,041 --> 01:05:32,416
Beri aku ucapan selamat. Aku menikah.
956
01:05:32,500 --> 01:05:34,000
Kau akan menikah?
957
01:05:34,083 --> 01:05:35,875
Aku sudah menikah.
958
01:05:37,666 --> 01:05:38,666
Bagaimana?
959
01:05:39,625 --> 01:05:41,375
Tak turut bahagia? Halo?
960
01:05:42,041 --> 01:05:44,041
Kenapa tak beri tahu siapa pun?
961
01:05:44,125 --> 01:05:47,291
- Kukira kalian akan putus.
- Bukan Matt.
962
01:05:47,375 --> 01:05:48,500
Aku menikahi Ken.
963
01:05:48,583 --> 01:05:49,666
Apa?
964
01:05:49,750 --> 01:05:51,083
Siapa Ken?
965
01:05:51,166 --> 01:05:53,916
Bosku di pusat cuci darah.
966
01:05:54,958 --> 01:05:57,500
Yang benar saja. Kapan ini terjadi?
967
01:05:57,583 --> 01:05:58,791
Sudah agak lama.
968
01:05:58,875 --> 01:06:01,750
Sudah berakhir dengan Matt.
969
01:06:01,833 --> 01:06:03,291
Sudah berakhir dengan Matt?
970
01:06:03,375 --> 01:06:06,250
Sudah jelas. Aku menikahi orang lain.
971
01:06:22,541 --> 01:06:25,875
Ini dapur dengan barang-barang dapur.
972
01:06:27,541 --> 01:06:28,583
Lalu…
973
01:06:29,666 --> 01:06:32,583
ini kulkas tempat bir saat kami pindah.
974
01:06:33,083 --> 01:06:34,916
Aku mau pertahankan, tetapi…
975
01:06:35,458 --> 01:06:37,416
Kini isinya soda.
976
01:06:41,458 --> 01:06:43,541
Maaf soal anjingmu.
977
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
Aku sulit bernapas, karena bulunya.
978
01:06:48,291 --> 01:06:50,291
Mari kutunjukkan kamarmu.
979
01:06:50,875 --> 01:06:51,916
Sebelah sini.
980
01:06:56,833 --> 01:06:57,958
Ini Travis.
981
01:06:58,625 --> 01:07:00,041
Travis, ini JD.
982
01:07:03,541 --> 01:07:04,750
Silakan.
983
01:07:16,541 --> 01:07:17,958
Mau lihat sesuatu?
984
01:07:19,500 --> 01:07:22,750
Ayahku selalu mengisapnya.
Dia tak tahu aku juga.
985
01:07:24,208 --> 01:07:26,500
Dia simpan di sini.
986
01:07:29,375 --> 01:07:30,291
Mau teler?
987
01:07:37,000 --> 01:07:38,458
Apa? Kau tak pernah?
988
01:07:39,083 --> 01:07:40,791
Itu narkoba pengantar.
989
01:07:40,875 --> 01:07:42,916
- Ibuku sedang pemulihan…
- Omong kosong!
990
01:07:44,250 --> 01:07:46,416
Apa kegiatan di tempat asalmu?
991
01:07:47,166 --> 01:07:48,958
- Pakai gas tertawa?
- Tidak.
992
01:07:50,708 --> 01:07:52,958
Ayolah! Ini hal sepele.
993
01:07:53,041 --> 01:07:55,708
- Santailah sedikit.
- Aku…
994
01:07:55,791 --> 01:07:58,166
Lakukan saja. Ayo.
995
01:07:58,250 --> 01:07:59,125
Aku harus pergi.
996
01:07:59,208 --> 01:08:01,083
- Mungkin lain kali.
- Pengecut!
997
01:08:17,166 --> 01:08:19,375
JD, aku mencarimu ke mana-mana.
998
01:08:20,000 --> 01:08:21,625
Kencing di sini.
999
01:08:22,208 --> 01:08:25,125
Dewan perawat menelepon.
Harus beri sampel urine.
1000
01:08:26,166 --> 01:08:27,583
- Sampel?
- Urine bersih.
1001
01:08:27,666 --> 01:08:30,333
Nenek minum banyak obat…
1002
01:08:30,416 --> 01:08:31,500
Urinemu tak bersih?
1003
01:08:33,166 --> 01:08:34,666
Lakukan saja, ya?
1004
01:08:34,750 --> 01:08:37,541
- Kenapa urinemu tak bersih?
- Ayolah. Lakukan!
1005
01:08:37,625 --> 01:08:39,583
- Tidak!
- Kumohon!
1006
01:08:44,416 --> 01:08:45,250
Dengar…
1007
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
Aku tahu aku salah.
1008
01:08:52,000 --> 01:08:55,500
Aku berusaha keras dengan Ken, tetapi…
1009
01:08:57,083 --> 01:09:01,250
Tak mudah… Aku janji akan jadi lebih baik,
1010
01:09:01,333 --> 01:09:02,750
tetapi tak bisa dipecat.
1011
01:09:02,833 --> 01:09:04,958
Seharusnya kau pikirkan itu.
1012
01:09:05,041 --> 01:09:06,333
Aku tahu. Aku butuh ini.
1013
01:09:06,416 --> 01:09:08,916
Tidak! Mau urine bersih,
jangan rusak hidupmu
1014
01:09:09,000 --> 01:09:10,583
dan ambil dari kemihmu sendiri!
1015
01:09:10,666 --> 01:09:12,416
Ada apa ini?
1016
01:09:12,500 --> 01:09:14,916
Dia mau urineku karena urinenya kotor.
1017
01:09:15,000 --> 01:09:16,708
Untuk dewan perawat!
1018
01:09:39,333 --> 01:09:41,791
JD, bantu ibumu soal ini.
1019
01:09:44,916 --> 01:09:48,666
Nenek selalu membiarkannya lolos.
Bagaimana dia bisa jera?
1020
01:09:48,750 --> 01:09:50,291
Aku akan berusaha lebih baik.
1021
01:09:50,375 --> 01:09:52,875
- Selalu begitu! Bohong!
- Aku selalu berusaha!
1022
01:09:52,958 --> 01:09:53,833
JD.
1023
01:09:53,916 --> 01:09:57,791
Jika Nenek tegas sejak dahulu,
dia tak akan begini!
1024
01:09:57,875 --> 01:10:00,875
Kau ibu yang payah, dan Nenek juga!
1025
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
- JD.
- Apa?
1026
01:10:21,666 --> 01:10:24,041
Mungkin sebagian ucapanmu benar.
1027
01:10:25,750 --> 01:10:29,000
Namun, situasi hidup ibumu
tak selalu baik.
1028
01:10:31,916 --> 01:10:34,041
Jangan sampai izinnya dicabut.
1029
01:10:34,125 --> 01:10:36,916
Kenapa? Salahnya sendiri.
1030
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Nenek tahu ini tak benar,
tetapi dia ibumu.
1031
01:10:42,416 --> 01:10:45,541
Mungkin jika kita bantu dia
terakhir kalinya,
1032
01:10:45,625 --> 01:10:48,791
akhirnya dia akan jera dan tak dipecat.
1033
01:10:48,875 --> 01:10:51,083
Kenapa dia tak bereskan saja sendiri?
1034
01:10:51,166 --> 01:10:55,166
Karena keluarga
adalah satu-satunya hal yang berarti.
1035
01:10:57,583 --> 01:10:58,791
Nanti kau akan tahu.
1036
01:11:04,166 --> 01:11:05,750
Aku mau tinggal dengan Nenek.
1037
01:11:08,166 --> 01:11:09,333
Boleh aku tinggal?
1038
01:11:11,208 --> 01:11:13,916
Tak bisa. Jangan lakukan itu kepadanya.
1039
01:11:15,666 --> 01:11:17,416
Kau selalu memiliki Nenek.
1040
01:11:19,500 --> 01:11:20,458
Sekarang…
1041
01:11:21,875 --> 01:11:23,250
lakukan ini untuknya.
1042
01:12:01,958 --> 01:12:02,916
Nenek.
1043
01:12:06,208 --> 01:12:07,083
Nenek!
1044
01:12:12,916 --> 01:12:14,166
Nenek!
1045
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
Nenek!
1046
01:12:21,291 --> 01:12:24,041
Nenek tak apa-apa? Katakan sesuatu!
1047
01:12:24,541 --> 01:12:25,833
Tidak!
1048
01:12:27,166 --> 01:12:28,083
Sial.
1049
01:12:37,375 --> 01:12:38,208
Nenek?
1050
01:12:45,458 --> 01:12:46,958
Nenek akan meninggal?
1051
01:12:48,875 --> 01:12:52,500
- Kenapa kau tanyakan itu?
- Nenek mengidap pneumonia.
1052
01:12:53,416 --> 01:12:55,208
Orang bisa mati karena itu.
1053
01:12:55,291 --> 01:12:58,291
- Kau mau membunuh Nenek?
- Aku tahu Nenek tahu.
1054
01:12:59,166 --> 01:13:00,083
Orang tahu.
1055
01:13:00,166 --> 01:13:04,208
Pikiran bodoh apa itu?
Siapa yang tahu mereka akan mati?
1056
01:13:04,291 --> 01:13:07,916
Orang tahu. Seperti…
Penduduk asli Amerika.
1057
01:13:08,416 --> 01:13:12,291
Namanya "Indian".
Seperti Indian Cleveland,
1058
01:13:12,375 --> 01:13:14,916
dan mereka juga tak tahu
seperti yang lain.
1059
01:13:15,916 --> 01:13:18,958
Mereka tak ajaib
hanya karena tak punya microwave.
1060
01:13:19,041 --> 01:13:20,333
Katakan saja!
1061
01:13:20,916 --> 01:13:23,375
- Entahlah.
- Nenek akan mati sekarang?
1062
01:13:23,458 --> 01:13:24,916
Maksudmu saat ini juga?
1063
01:13:26,625 --> 01:13:28,416
Nenek akan pulang dari rumah sakit?
1064
01:13:28,500 --> 01:13:32,416
Nenek sudah bilang, Nenek tak tahu.
1065
01:13:33,000 --> 01:13:35,583
Baiklah. Silakan mati saja.
1066
01:13:36,166 --> 01:13:37,458
JD.
1067
01:13:39,000 --> 01:13:43,250
Mungkin kalian anggap
aljabar itu bagai penjara, tetapi bukan.
1068
01:13:43,833 --> 01:13:44,916
Malah kebebasan.
1069
01:13:45,000 --> 01:13:50,166
Dipecah-pecah. Seimbang.
Jika bagus di kiri, bagus di kanan.
1070
01:13:50,750 --> 01:13:52,833
Pecahkan.
1071
01:13:53,875 --> 01:13:56,916
Minggu depan, persamaan kuadrat.
1072
01:13:58,166 --> 01:14:01,375
Kita akan menggunakan kalkulator grafik,
1073
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
jadi, jika tak punya, belilah.
1074
01:14:04,625 --> 01:14:05,708
JD.
1075
01:14:10,875 --> 01:14:13,250
Kau butuh tanda tangan orang tua.
1076
01:14:16,958 --> 01:14:19,083
Kau akan gagal jika terus begini.
1077
01:14:20,333 --> 01:14:21,916
Kau lebih cerdas dari itu.
1078
01:14:44,416 --> 01:14:46,791
- Lakukan!
- Bagus, di dalam kemeja.
1079
01:14:46,875 --> 01:14:48,916
Hirup. Bagus.
1080
01:14:49,416 --> 01:14:52,500
- Berdiri.
- Tidak!
1081
01:14:52,583 --> 01:14:54,333
Baik, satu kaki.
1082
01:14:54,416 --> 01:14:56,250
Satu kaki.
1083
01:14:56,333 --> 01:14:58,541
- Bagus.
- Sial!
1084
01:15:00,208 --> 01:15:01,666
Lihat ini.
1085
01:15:11,041 --> 01:15:12,500
Kau tak akan bekerja?
1086
01:15:13,791 --> 01:15:16,333
Tidak. Aku sudah berhenti.
1087
01:15:17,291 --> 01:15:18,291
Kenapa?
1088
01:15:19,708 --> 01:15:23,250
Cheyenne dipecat.
Katanya terlalu sering tak masuk.
1089
01:15:23,333 --> 01:15:24,625
Ini, Pee-Wee.
1090
01:15:24,708 --> 01:15:29,208
Karena dia muntah terus,
tetapi hanya tiga bulan pertama.
1091
01:15:29,291 --> 01:15:30,458
Tiga bulan apa?
1092
01:15:31,083 --> 01:15:32,500
Dia hamil, Bodoh.
1093
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Pria itu berengsek.
1094
01:15:35,333 --> 01:15:38,458
Selalu memarahiku
agar tak terlalu lama di WC.
1095
01:15:39,083 --> 01:15:41,250
Dia tak bayar upahku seminggu.
1096
01:15:41,333 --> 01:15:44,250
Trent sial. Bahkan bukan nama aslinya.
1097
01:15:44,333 --> 01:15:46,708
Cari nama, Trent!
1098
01:15:48,291 --> 01:15:49,791
Aku berpikir mau ke sana.
1099
01:15:50,916 --> 01:15:51,791
Mengacaukan.
1100
01:15:51,875 --> 01:15:53,666
Bagaimana kita ke sana?
1101
01:15:54,291 --> 01:15:55,333
Sial.
1102
01:15:59,750 --> 01:16:01,958
Mobil nenekku di sini.
1103
01:16:04,333 --> 01:16:07,083
- Hebat!
- Bagus.
1104
01:16:13,041 --> 01:16:14,000
Trent sial.
1105
01:16:15,583 --> 01:16:16,416
Ayo.
1106
01:16:17,541 --> 01:16:18,583
Bagus!
1107
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Ayo, JD.
1108
01:16:21,458 --> 01:16:22,666
Ayo, cepat.
1109
01:16:23,250 --> 01:16:25,166
- Ayolah!
- Tunggu apa lagi?
1110
01:16:29,625 --> 01:16:31,083
Siapa Trent sekarang?
1111
01:16:33,208 --> 01:16:36,583
- Pee-Wee butuh tongkat. Ayo.
- Ayo, Pee-Wee!
1112
01:16:37,333 --> 01:16:38,333
Hei!
1113
01:16:40,250 --> 01:16:42,791
Kini untuk Shelby! Persetan!
1114
01:16:44,041 --> 01:16:45,041
Ya!
1115
01:16:48,083 --> 01:16:48,958
Ya!
1116
01:16:51,000 --> 01:16:52,875
- Hancurkan!
- Hebat!
1117
01:16:59,291 --> 01:17:00,583
Kau yakin dia di sini?
1118
01:17:00,666 --> 01:17:04,083
Ada di mana lagi?
Dia belum bekerja sejak tahun 2007.
1119
01:17:04,166 --> 01:17:07,791
Dia mewarisi lantai atas tempat ini.
Pikirnya dia tuan tanah.
1120
01:17:24,125 --> 01:17:25,500
- Apa-apaan?
- Apa?
1121
01:17:25,583 --> 01:17:28,416
- Jauhi rumahku!
- Kau berengsek!
1122
01:17:28,500 --> 01:17:30,250
Bawa sampahmu, Jalang!
1123
01:17:30,333 --> 01:17:34,125
- Turun dan bicara denganku!
- Ini bukan urusanmu, Nak!
1124
01:17:35,041 --> 01:17:38,000
Dasar pecundang udik.
Punya gigi pun tidak!
1125
01:17:38,083 --> 01:17:39,625
Pelacur pemadat!
1126
01:17:39,708 --> 01:17:42,250
Jangan sebut ibuku pelacur, Bajingan!
1127
01:17:42,333 --> 01:17:43,416
Dia memang pelacur!
1128
01:17:43,500 --> 01:17:46,000
Dia akan isap penis siapa pun!
1129
01:17:46,083 --> 01:17:47,708
- Kubunuh kau!
- JD!
1130
01:17:47,791 --> 01:17:49,208
Kuhajar kau!
1131
01:17:56,833 --> 01:17:58,833
Biarkan aku masuk, Berengsek!
1132
01:18:00,333 --> 01:18:01,250
Buka!
1133
01:18:06,791 --> 01:18:08,750
Apa-apaan kau?
1134
01:18:08,833 --> 01:18:12,041
Pergilah! Ada anak-anak di sini!
1135
01:18:39,375 --> 01:18:40,750
Dia bajingan.
1136
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
Kenapa dia harus merusak barangku?
1137
01:18:59,666 --> 01:19:03,333
Hanya kau dan kakakmu
yang bernilai dalam hidupku.
1138
01:19:03,958 --> 01:19:05,916
Entah bagaimana kau bisa sejauh ini.
1139
01:19:06,625 --> 01:19:08,833
Entah aku sudah sejauh apa.
1140
01:19:18,541 --> 01:19:21,500
- Sial! Kita harus pergi!
- Ke mobil!
1141
01:19:21,583 --> 01:19:22,625
Sial!
1142
01:19:24,458 --> 01:19:26,541
Cepat masuk ke mobil!
1143
01:19:26,625 --> 01:19:28,208
Hidupkan mobilnya, Doug!
1144
01:19:29,375 --> 01:19:32,333
- Masuk! Jalan, Doug!
- Ayo!
1145
01:19:42,375 --> 01:19:43,416
Motor!
1146
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Belok!
1147
01:19:52,583 --> 01:19:53,833
Dia bisa saja tewas.
1148
01:19:54,416 --> 01:19:57,125
Mereka semua bisa tewas,
atau dia dipenjara.
1149
01:19:58,750 --> 01:20:01,958
Dia butuh aku,
dan aku terus meninggalkannya.
1150
01:20:02,041 --> 01:20:04,708
Yang dia butuhkan adalah ibunya.
1151
01:20:05,250 --> 01:20:07,458
Aku selalu lari dengan Kevin.
1152
01:20:08,291 --> 01:20:10,791
Bahkan tak kutanya apa dia mau ikut.
1153
01:20:11,791 --> 01:20:15,458
Sayang, kau punya hak
atas hidupmu sendiri.
1154
01:20:16,041 --> 01:20:18,208
JD bukan tanggung jawabmu.
1155
01:20:22,250 --> 01:20:23,416
Tanggung jawab siapa?
1156
01:20:36,166 --> 01:20:37,125
Hei!
1157
01:20:38,750 --> 01:20:40,708
Apa yang terjadi tadi?
1158
01:20:40,791 --> 01:20:42,875
Si gendut itu melaporkanku ke polisi.
1159
01:20:42,958 --> 01:20:46,500
Kenapa JD pikir kau mau membunuhnya?
Kau apakan dia?
1160
01:20:46,583 --> 01:20:49,750
Tak ada. Dia bilang sesuatu. Aku marah.
1161
01:20:49,833 --> 01:20:51,666
- Kau memukulnya?
- Tak serius.
1162
01:20:51,750 --> 01:20:53,708
Apa kubiarkan dia ditabrak mobil?
1163
01:20:53,791 --> 01:20:56,916
- Jika dia tak kurang ajar…
- Kau selalu punya alasan!
1164
01:20:57,000 --> 01:20:58,666
Selalu kesalahan orang lain!
1165
01:20:58,750 --> 01:21:01,916
Nantinya, kau harus bertanggung jawab,
1166
01:21:02,000 --> 01:21:04,833
- atau orang lain harus ikut campur…
- Atau apa?
1167
01:21:04,916 --> 01:21:08,250
Siapa? Kau?
1168
01:21:10,000 --> 01:21:11,375
Kau akan berbuat apa?
1169
01:22:14,791 --> 01:22:15,875
Hai.
1170
01:22:17,708 --> 01:22:20,000
Halo? Apa yang kau lakukan?
1171
01:22:22,166 --> 01:22:23,166
Ibu?
1172
01:22:23,250 --> 01:22:24,750
Kenapa dia kemari?
1173
01:22:26,541 --> 01:22:27,750
Entahlah.
1174
01:22:32,583 --> 01:22:33,791
Ambil barangmu.
1175
01:22:36,250 --> 01:22:39,375
Aku tak peduli kau mengisap apa, Nak.
1176
01:22:39,958 --> 01:22:43,166
Jika kau pikir kau sembunyikan,
kau bodoh sekali.
1177
01:22:43,250 --> 01:22:44,750
- Berkemas.
- Untuk apa?
1178
01:22:44,833 --> 01:22:45,958
Kau sedang apa?
1179
01:22:46,875 --> 01:22:49,250
- Aku membawanya.
- Ke mana?
1180
01:22:49,333 --> 01:22:50,750
Tinggal denganku.
1181
01:22:50,833 --> 01:22:54,791
Jika kau keberatan,
bicaralah dengan laras senjataku.
1182
01:22:55,375 --> 01:22:59,125
- Kau tak bisa kemari…
- Dia mendapat masalah.
1183
01:22:59,208 --> 01:23:01,250
- Dia remaja.
- Bukan cuma itu.
1184
01:23:01,333 --> 01:23:04,666
Dia butuh orang yang beri perhatian
sebelum terlambat.
1185
01:23:04,750 --> 01:23:07,958
Kau kira apa yang kulakukan?
Kami di rumah baru,
1186
01:23:08,041 --> 01:23:10,875
- sekolah bagus…
- Dia bisa dipenjara.
1187
01:23:11,625 --> 01:23:16,000
Temannya pecundang dan dia akan jadi
pecundang jika semua diam saja.
1188
01:23:16,083 --> 01:23:19,291
Tidak, dan kau tak bisa bawa dia
karena dia bukan anakmu!
1189
01:23:19,375 --> 01:23:20,541
Dia seperti anakku.
1190
01:23:20,625 --> 01:23:21,500
Aku mau ikut.
1191
01:23:26,541 --> 01:23:27,750
Kau mau ikut?
1192
01:23:28,250 --> 01:23:29,958
Tinggal dengannya?
1193
01:23:34,250 --> 01:23:37,916
Dia gila, kau tahu itu.
Dia sudah gila sepanjang hidupku.
1194
01:23:38,000 --> 01:23:40,750
Jika mau tinggal
dengan si gila itu, silakan.
1195
01:23:40,833 --> 01:23:42,541
Kalian memang serasi.
1196
01:23:50,875 --> 01:23:52,208
Ayo, ambil barangmu.
1197
01:24:03,958 --> 01:24:07,125
Maaf mengganggumu bekerja.
Aku sudah meneleponmu.
1198
01:24:07,208 --> 01:24:08,583
Tak bisa kuhubungi.
1199
01:24:09,208 --> 01:24:12,250
Ibu tak tinggal di rumah Ray. Tak bisa.
1200
01:24:13,375 --> 01:24:16,791
Mengejutkan. Pria itu memang berengsek.
1201
01:24:16,875 --> 01:24:18,250
Benar.
1202
01:24:18,333 --> 01:24:20,958
- Dia di mana?
- Di mobil.
1203
01:24:22,625 --> 01:24:24,583
Kucoba memikirkan…
1204
01:24:25,208 --> 01:24:27,291
Entahlah. Aku mau tanya apa…
1205
01:24:29,708 --> 01:24:31,375
Dia tak bisa bersama kami.
1206
01:24:32,083 --> 01:24:35,000
Tidak dengan kondisinya,
tidak dengan anak-anak.
1207
01:24:35,666 --> 01:24:36,708
Ya.
1208
01:24:36,791 --> 01:24:38,000
Kapan kau harus pergi?
1209
01:24:39,083 --> 01:24:41,500
Satu setengah jam,
jika mau tiba tepat waktu.
1210
01:24:49,125 --> 01:24:51,041
Bawa dia ke motel di Verity.
1211
01:24:51,125 --> 01:24:54,541
Dia pernah di sana.
Akan kuperiksa dia nanti.
1212
01:24:55,083 --> 01:24:56,500
Entahlah, Lindsay.
1213
01:24:57,083 --> 01:24:58,208
Apa?
1214
01:24:58,291 --> 01:25:00,916
Aku bisa mengemudi sepuluh jam
dan tetap tak diterima.
1215
01:25:02,166 --> 01:25:03,416
Atau kau bisa.
1216
01:25:03,500 --> 01:25:05,541
Namun, rasanya tak benar.
1217
01:25:06,083 --> 01:25:08,708
Aku tak tenang membiarkanmu menangani ini.
1218
01:25:10,291 --> 01:25:12,666
Jangan jadikan kami alasanmu, JD.
1219
01:25:13,916 --> 01:25:15,833
Begitulah adanya.
1220
01:25:17,166 --> 01:25:18,166
Aku tak apa-apa.
1221
01:25:21,666 --> 01:25:22,708
Ya.
1222
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Lindsay.
1223
01:25:24,166 --> 01:25:25,250
Kasir.
1224
01:25:27,708 --> 01:25:29,583
- Aku sayang kau.
- Aku juga.
1225
01:25:31,875 --> 01:25:32,916
Aku datang.
1226
01:25:38,083 --> 01:25:40,375
- Lihat ini. Tiga sekaligus.
- Ya.
1227
01:25:43,458 --> 01:25:47,333
Kalian yang pemalas
pasti tak mau membantuku bawa belanjaan.
1228
01:25:51,666 --> 01:25:56,666
Kurasa kalian terlalu sibuk
memakan makananku.
1229
01:25:57,958 --> 01:25:59,250
Kau yang mana?
1230
01:26:00,041 --> 01:26:03,000
Aku Louis… Zablocki.
1231
01:26:04,833 --> 01:26:06,375
Itu nama Polandia.
1232
01:26:07,208 --> 01:26:09,291
Tahu yang menarik dari orang Polandia?
1233
01:26:09,375 --> 01:26:12,791
Yang mati dikubur
dengan bokong menonjol di permukaan.
1234
01:26:12,875 --> 01:26:15,458
Agar ada tempat untuk memarkir sepeda.
1235
01:26:17,750 --> 01:26:18,875
Kalau kau?
1236
01:26:19,458 --> 01:26:21,375
Aku… Frank?
1237
01:26:21,458 --> 01:26:22,791
Itu pertanyaan?
1238
01:26:23,375 --> 01:26:24,791
Punya pekerjaan, Frank?
1239
01:26:25,958 --> 01:26:29,750
Sempat mengantar koran, tetapi… dipecat.
1240
01:26:29,833 --> 01:26:32,458
Siapa yang bisa mengeja Mississippi?
1241
01:26:36,250 --> 01:26:37,083
Enyah!
1242
01:26:37,708 --> 01:26:40,875
Jangan kembali
atau kulindas dengan mobilku.
1243
01:26:40,958 --> 01:26:43,625
- Kalian tahu akan kulakukan.
- Nenek sedang apa?
1244
01:26:43,708 --> 01:26:45,791
Kau boleh tinggal atau ikut mereka.
1245
01:26:51,541 --> 01:26:52,458
Apa-apaan?
1246
01:26:53,416 --> 01:26:54,541
Mereka temanku.
1247
01:26:54,625 --> 01:26:57,041
Tidak lagi. Terima kasihnya nanti saja.
1248
01:26:57,625 --> 01:27:01,625
Tiga tahun lagi, mereka akan jadi
pengangguran atau di penjara.
1249
01:27:02,166 --> 01:27:03,458
Aku mengobrol dengan siapa?
1250
01:27:03,541 --> 01:27:05,333
Sendiri saja. Berhasil untuk Nenek.
1251
01:27:07,750 --> 01:27:08,875
PR sudah selesai?
1252
01:27:08,958 --> 01:27:10,875
- Belum.
- Kenapa belum?
1253
01:27:10,958 --> 01:27:13,875
- Kalkulatorku salah.
- Beli yang benar!
1254
01:27:14,458 --> 01:27:15,666
Harganya $84.
1255
01:27:21,250 --> 01:27:22,958
Memang terbuat dari emas?
1256
01:27:25,416 --> 01:27:27,833
Cuci piringmu! Ini bukan hotel.
1257
01:27:30,708 --> 01:27:32,875
Jangan begitu. Nanti pecah semua!
1258
01:27:32,958 --> 01:27:34,541
Nenek terus membentakku!
1259
01:27:34,625 --> 01:27:37,625
Jika sikapmu tak bodoh,
tak perlu Nenek bentak.
1260
01:28:01,750 --> 01:28:03,625
Hai, bisa kubantu?
1261
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Tak usah.
1262
01:28:08,375 --> 01:28:10,666
Baik. Jika butuh sesuatu, panggil aku.
1263
01:28:31,916 --> 01:28:33,458
Hei.
1264
01:28:34,708 --> 01:28:36,791
Hei! Keluarkan!
1265
01:28:37,958 --> 01:28:39,833
Keluarkan! Berikan kepadaku.
1266
01:28:42,166 --> 01:28:44,083
Apa yang kau lakukan?
1267
01:28:47,958 --> 01:28:50,500
Jika kau ulangi, akan kutinggal di sana.
1268
01:29:01,750 --> 01:29:03,250
Terima kasih kembali.
1269
01:29:04,875 --> 01:29:06,416
Berhentilah mencuri,
1270
01:29:06,500 --> 01:29:09,166
kerjakan PR-mu dan cari teman yang benar.
1271
01:29:09,250 --> 01:29:12,083
- Aku tak mau teman baru.
- Maka tak akan ada.
1272
01:29:12,166 --> 01:29:14,375
Nenek tak bisa mengaturku. Bukan ibuku.
1273
01:29:14,458 --> 01:29:15,791
Kau hanya punya Nenek.
1274
01:29:20,125 --> 01:29:20,958
Nenek!
1275
01:29:22,291 --> 01:29:26,083
Turun, sebelum akta lahirmu kubatalkan.
1276
01:29:28,500 --> 01:29:32,208
Turun dan ambil kalkulator itu
1277
01:29:32,291 --> 01:29:34,583
atau tak perlu kembali lagi.
1278
01:29:52,041 --> 01:29:54,750
Kau beruntung barang itu tak rusak.
1279
01:29:55,250 --> 01:29:56,333
Jika tak cacat,
1280
01:29:56,416 --> 01:30:00,458
Nenek akan turun
dan menghajarmu habis-habisan!
1281
01:30:00,541 --> 01:30:03,291
- Kenapa menginginkanku?
- Kata siapa Nenek ingin?
1282
01:30:04,458 --> 01:30:06,250
Aku benci Nenek, tahu?
1283
01:30:06,333 --> 01:30:09,791
Nenek tak peduli. Nenek bukan mau disukai.
1284
01:30:11,791 --> 01:30:14,375
Kau harus tangani urusan, bersekolah,
1285
01:30:14,458 --> 01:30:17,000
dapat nilai bagus untuk punya peluang.
1286
01:30:17,083 --> 01:30:19,708
Ibu terbaik di angkatannya. Apa gunanya?
1287
01:30:19,791 --> 01:30:22,291
Intinya, kau tak tahu apa-apa.
1288
01:30:23,416 --> 01:30:25,666
Maksud Nenek peluang.
1289
01:30:25,750 --> 01:30:28,458
Kau mungkin gagal,
tetapi pasti gagal jika tak mencoba.
1290
01:30:28,541 --> 01:30:30,291
Kenapa Nenek peduli soal aku?
1291
01:30:30,875 --> 01:30:32,500
Nenek tak akan hidup selamanya.
1292
01:30:34,958 --> 01:30:37,750
Siapa akan urus keluarga ini
setelah Nenek mati?
1293
01:30:42,458 --> 01:30:45,291
Nenek kira ibumu akan baik-baik saja.
1294
01:30:46,083 --> 01:30:48,500
Jadi bahagia, berbuat baik.
1295
01:30:49,333 --> 01:30:51,375
Namun, dia tercabik di sini.
1296
01:30:51,458 --> 01:30:53,208
Dia berhenti saja.
1297
01:30:53,291 --> 01:30:55,291
Dia berhenti berusaha.
1298
01:30:58,083 --> 01:30:59,166
Nenek tahu…
1299
01:31:04,125 --> 01:31:05,750
seharusnya bisa lebih baik.
1300
01:31:09,958 --> 01:31:13,291
Namun, kau harus memutuskan
1301
01:31:14,375 --> 01:31:17,208
mau berhasil dalam hidup atau tidak.
1302
01:31:29,291 --> 01:31:32,416
KANTOR MOTEL
1303
01:32:25,291 --> 01:32:27,708
Hanya sampai kita dapat solusi.
1304
01:32:37,500 --> 01:32:39,708
Sini. Biar aku saja.
1305
01:32:44,291 --> 01:32:46,541
Bu, aku harus berangkat.
1306
01:32:46,625 --> 01:32:50,166
Namun, aku akan belikan makanan.
Kau mau sesuatu?
1307
01:32:50,833 --> 01:32:56,916
Ya, belikan aku… Funyun
dan kukis Grandma, jangan yang gandum.
1308
01:32:57,791 --> 01:32:59,458
- Juga jus.
- Baik.
1309
01:33:01,000 --> 01:33:02,208
Terima kasih untuk…
1310
01:33:04,041 --> 01:33:04,875
Terima kasih.
1311
01:33:05,833 --> 01:33:06,666
Ya.
1312
01:33:33,166 --> 01:33:35,625
KAU AKAN BISA SAMPAI?
1313
01:33:44,458 --> 01:33:45,750
Kau akan duduk di situ?
1314
01:33:45,833 --> 01:33:48,333
Atau bangun dan membantu Nenek?
1315
01:33:57,666 --> 01:34:00,125
- Makanan untuk Bonnie Vance.
- Terima kasih.
1316
01:34:01,916 --> 01:34:03,666
Ini tak cukup.
1317
01:34:03,750 --> 01:34:05,958
Sudah kubilang kini ada cucuku.
1318
01:34:06,041 --> 01:34:08,041
Maaf. Mereka hanya memberi satu.
1319
01:34:08,125 --> 01:34:09,208
Aku sudah menelepon.
1320
01:34:09,291 --> 01:34:11,708
Maaf. Aku hanya punya itu.
1321
01:34:12,916 --> 01:34:13,833
Dengar…
1322
01:34:14,958 --> 01:34:17,416
aku sedang kekurangan saat ini.
1323
01:34:17,500 --> 01:34:19,708
Tak bisa beli obatku bulan ini.
1324
01:34:21,083 --> 01:34:22,208
Mungkin kau bisa…
1325
01:34:26,375 --> 01:34:27,791
Coba kulihat.
1326
01:34:28,708 --> 01:34:30,083
Ada buah.
1327
01:34:30,625 --> 01:34:33,166
Hanya bisa ini. Apakah membantu?
1328
01:34:34,791 --> 01:34:37,708
Aku akan terima apa pun yang ada.
1329
01:34:40,666 --> 01:34:41,875
Kalau ini?
1330
01:34:45,125 --> 01:34:47,208
Aku sangat menghargainya.
1331
01:35:12,208 --> 01:35:13,750
Ayo. Makanlah.
1332
01:36:26,041 --> 01:36:27,750
Yang 125 atau 140?
1333
01:36:27,833 --> 01:36:28,791
140.
1334
01:36:41,875 --> 01:36:42,833
Terima kasih.
1335
01:36:47,583 --> 01:36:48,666
Sial!
1336
01:36:50,375 --> 01:36:51,208
Nenek!
1337
01:36:51,291 --> 01:36:52,875
Nenek di belakang.
1338
01:36:56,625 --> 01:36:57,833
Mau lihat sesuatu?
1339
01:36:57,916 --> 01:37:02,208
Nenek mau kaleng ini ada di rak
tanpa menimpa kaki Nenek.
1340
01:37:03,125 --> 01:37:03,958
Biar aku saja.
1341
01:37:06,541 --> 01:37:08,083
Bagus, lalu kau bisa bantu…
1342
01:37:08,166 --> 01:37:11,250
Tebak siapa dapat nilai tertinggi
di ulangan aljabar.
1343
01:37:21,958 --> 01:37:26,250
Nilai terbaik di kelas.
1344
01:37:27,208 --> 01:37:28,166
Begitu?
1345
01:37:30,125 --> 01:37:31,583
Ya.
1346
01:37:37,041 --> 01:37:38,083
Yah…
1347
01:37:40,833 --> 01:37:41,791
Pertahankan itu.
1348
01:38:15,416 --> 01:38:16,750
Ibu, kubawakan makananmu.
1349
01:38:18,500 --> 01:38:19,583
Ibu.
1350
01:38:24,333 --> 01:38:25,291
Ibu!
1351
01:38:31,333 --> 01:38:32,416
Ibu!
1352
01:38:33,458 --> 01:38:34,583
Tidak!
1353
01:38:38,333 --> 01:38:39,833
- Berikan…
- Tidak!
1354
01:38:39,916 --> 01:38:41,625
Tidak!
1355
01:38:43,750 --> 01:38:46,000
- Tidak!
- Ibu! Hentikan!
1356
01:38:46,083 --> 01:38:48,875
- Ibu! Hentikan!
- Apa yang kau lakukan?
1357
01:38:48,958 --> 01:38:49,916
Tolong, hentikan!
1358
01:38:51,000 --> 01:38:52,375
Tidak!
1359
01:38:56,166 --> 01:38:57,750
Astaga, Ibu!
1360
01:39:00,750 --> 01:39:03,041
Kau ini kenapa? Ayolah!
1361
01:39:17,250 --> 01:39:18,625
- Ibu…
- Jangan sentuh!
1362
01:39:18,708 --> 01:39:21,000
Jauhi aku, Bajingan!
1363
01:39:40,791 --> 01:39:41,791
Ya ampun.
1364
01:39:45,583 --> 01:39:48,250
- Ayo ke ranjang.
- Maafkan aku, Sayang.
1365
01:39:48,333 --> 01:39:49,916
- Aku tahu, Bu.
- Maafkan aku.
1366
01:39:50,000 --> 01:39:52,166
Aku tahu. Tak apa-apa.
1367
01:39:58,625 --> 01:39:59,750
Aku tahu.
1368
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
Temani aku.
1369
01:41:22,291 --> 01:41:24,875
KORPS MARINIR AMERIKA SERIKAT
1370
01:41:36,250 --> 01:41:38,958
"Kini kita melihat
gambaran yang samar-samar,
1371
01:41:40,541 --> 01:41:41,916
tetapi nanti berhadapan.
1372
01:41:42,000 --> 01:41:43,875
Kini dengan tak sempurna,
1373
01:41:43,958 --> 01:41:47,125
aku akan kenal sempurna,
seperti aku sendiri dikenal."
1374
01:42:03,000 --> 01:42:03,875
Ambil sropnya.
1375
01:42:04,375 --> 01:42:06,583
- Apa?
- Srop.
1376
01:42:07,625 --> 01:42:09,333
Panekuk harus dengan srop.
1377
01:42:09,416 --> 01:42:12,500
Astaga, JD. Bukan "srop", tetapi "sirop".
1378
01:42:12,583 --> 01:42:13,708
- Srop.
- Sirop.
1379
01:42:13,791 --> 01:42:15,000
Ya ampun.
1380
01:42:15,083 --> 01:42:17,166
- Jika kau pikir…
- Manis sekali!
1381
01:42:17,250 --> 01:42:18,791
Jika kau pikir ini sangat…
1382
01:42:18,875 --> 01:42:21,375
- Kita tak akan makan, Usha.
- Ucapkan lagi.
1383
01:42:21,458 --> 01:42:22,291
- Sirop.
- Srop.
1384
01:42:22,375 --> 01:42:24,375
Jika kuucapkan, kau ambilkan?
1385
01:42:24,458 --> 01:42:25,458
- Ulangi.
- Srop.
1386
01:42:25,541 --> 01:42:26,791
- Srop.
- Tolong…
1387
01:42:47,000 --> 01:42:48,041
Aku menyayangimu.
1388
01:42:54,041 --> 01:42:55,416
Aku ingin kau sembuh.
1389
01:42:56,000 --> 01:42:57,958
- Aku tahu.
- Agar kau bahagia.
1390
01:43:01,125 --> 01:43:02,250
Akan kubantu.
1391
01:43:02,750 --> 01:43:04,375
Segala yang kubisa.
1392
01:43:09,250 --> 01:43:10,500
Aku tak bisa tinggal.
1393
01:43:15,750 --> 01:43:17,583
Aku tak menolong siapa pun.
1394
01:43:22,750 --> 01:43:24,083
Lindsay sedang kemari.
1395
01:43:27,083 --> 01:43:29,166
Kuharap kau menunggunya.
1396
01:43:33,583 --> 01:43:34,958
Namun, aku harus pergi.
1397
01:44:17,583 --> 01:44:18,875
Jangan menyerah, Bu.
1398
01:45:16,208 --> 01:45:17,125
Hai.
1399
01:45:17,916 --> 01:45:18,750
Hai.
1400
01:45:19,291 --> 01:45:20,333
Kau di mana?
1401
01:45:20,916 --> 01:45:21,750
Mengemudi.
1402
01:45:22,375 --> 01:45:23,250
Kembali?
1403
01:45:24,250 --> 01:45:25,083
Ya.
1404
01:45:30,208 --> 01:45:31,083
Ya.
1405
01:45:32,625 --> 01:45:35,416
Usha, maafkan aku.
1406
01:45:36,416 --> 01:45:40,958
Maaf aku tak beri tahu
semua ini sebelumnya.
1407
01:45:43,208 --> 01:45:46,583
Aku hanya khawatir
akan membuatmu takut dan pergi.
1408
01:45:51,041 --> 01:45:52,000
Apa begitu?
1409
01:45:54,791 --> 01:45:55,875
Sama sekali tidak.
1410
01:45:58,833 --> 01:46:00,166
Kau di mana sekarang?
1411
01:46:01,541 --> 01:46:03,250
Memasuki Columbus.
1412
01:46:03,333 --> 01:46:07,000
Columbus? Kecuali mengebut,
kau tak akan sampai.
1413
01:46:07,083 --> 01:46:11,375
Aku melalui Mengemudi Taktis di Marinir.
Aku bisa lalui I-70.
1414
01:46:11,458 --> 01:46:13,750
Baik. Aku akan menemanimu.
1415
01:46:13,833 --> 01:46:17,041
Tidak. Tidurlah lagi.
Kumohon, sudah larut.
1416
01:46:17,125 --> 01:46:18,916
Tidak. Kita akan lakukan ini.
1417
01:46:21,750 --> 01:46:22,875
Coba lihat.
1418
01:46:24,333 --> 01:46:25,375
Jadi…
1419
01:46:26,416 --> 01:46:28,125
Baca buku bagus belakangan ini?
1420
01:46:28,208 --> 01:46:32,416
Ya, Kasus dan Materi
Interpretasi Undang-Undang.
1421
01:46:32,916 --> 01:46:34,125
Sepertinya seru.
1422
01:46:34,708 --> 01:46:35,833
Buku terlaris.
1423
01:46:39,208 --> 01:46:44,166
Di pelatihan, hanya boleh bicara
dengan keluarga lewat surat.
1424
01:46:44,250 --> 01:46:47,541
Keluargaku kirim surat setiap hari.
1425
01:46:48,583 --> 01:46:51,500
Surat Nenek yang terhebat.
1426
01:46:52,125 --> 01:46:56,166
Dia mulai
dengan, "Yesus besertamu, JD. Tegarlah.
1427
01:46:56,250 --> 01:46:57,958
Jangan lupa itu." Menjadi…
1428
01:46:59,375 --> 01:47:03,958
"Andai aku punya senjata
agar bisa menembak sersan bodohmu itu."
1429
01:47:11,166 --> 01:47:14,500
Kakek dan nenekku
meninggalkan semua yang mereka kenal
1430
01:47:14,583 --> 01:47:18,000
dan memulai kembali
dengan seisi truk Kakek.
1431
01:47:18,083 --> 01:47:19,750
Ya.
1432
01:47:19,833 --> 01:47:22,083
Itu… seperti ayahku.
1433
01:47:22,958 --> 01:47:24,500
Dia kemari tanpa apa pun.
1434
01:47:25,500 --> 01:47:27,208
Hanya bisa cari solusi saja.
1435
01:47:34,458 --> 01:47:37,375
Kurasa itu yang paling menyiksaku
soal Nenek.
1436
01:47:39,791 --> 01:47:41,833
Aku tak pernah cerita…
1437
01:47:43,083 --> 01:47:45,416
betapa dia sangat berarti bagiku.
1438
01:47:48,708 --> 01:47:50,625
Dia sudah lama sakit,
1439
01:47:50,708 --> 01:47:52,750
tetapi saat itu terjadi, aku tak bisa…
1440
01:47:57,541 --> 01:48:01,500
Aku tak bisa percaya dia meninggal.
1441
01:48:02,833 --> 01:48:04,250
Andai aku sempat bertemu dia.
1442
01:48:06,416 --> 01:48:07,750
Aku juga harap begitu.
1443
01:48:13,083 --> 01:48:14,125
Ya.
1444
01:48:19,458 --> 01:48:20,500
Di mana sekarang?
1445
01:48:20,583 --> 01:48:23,916
Aku harus keluar dari I-95 karena macet.
1446
01:48:24,000 --> 01:48:27,250
Aku di jalan kecil. Tiba sejam lagi.
1447
01:48:28,208 --> 01:48:29,291
Sejam?
1448
01:48:30,125 --> 01:48:32,250
- Kau tak akan sempat.
- Aku tahu.
1449
01:48:32,333 --> 01:48:33,791
Entah harus bagaimana.
1450
01:48:33,875 --> 01:48:36,791
Kau bisa ke sana
dan sampaikan aku akan datang?
1451
01:48:38,458 --> 01:48:40,750
Ya, aku bisa lakukan itu.
1452
01:48:41,375 --> 01:48:43,291
Nanti kutelepon lagi.
1453
01:48:43,375 --> 01:48:45,291
Semua akan beres. Hati-hati mengemudi.
1454
01:49:03,833 --> 01:49:06,166
Dua kali aku perlu diselamatkan.
1455
01:49:07,041 --> 01:49:09,875
Pertama kali, Nenek yang menyelamatkanku.
1456
01:49:11,083 --> 01:49:12,250
JD Vance?
1457
01:49:12,333 --> 01:49:13,166
Ya.
1458
01:49:13,250 --> 01:49:15,666
Kedua kali, hal yang dia ajarkan.
1459
01:49:15,750 --> 01:49:17,875
Asal-usul kita adalah diri kita,
1460
01:49:17,958 --> 01:49:20,875
tetapi setiap hari
kita memilih menjadi siapa.
1461
01:49:21,791 --> 01:49:25,166
Keluargaku tak sempurna,
tetapi menjadikanku seperti ini
1462
01:49:25,250 --> 01:49:28,166
dan memberiku peluang
yang tak mereka miliki.
1463
01:49:28,250 --> 01:49:32,083
Masa depanku, apa pun itu,
adalah warisan bersama kami.
1464
01:49:32,583 --> 01:49:34,375
Senang bertemu lagi.
1465
01:49:34,458 --> 01:49:35,458
Terima kasih.
1466
01:49:36,333 --> 01:49:37,791
Aku senang ada di sini.
1467
01:49:42,375 --> 01:49:46,250
JD lulus dari Sekolah Hukum Yale
pada tahun 2013.
1468
01:49:46,333 --> 01:49:50,333
Tahun 2016, dia menerbitkan
memoarnya "Hillbilly Elegy".
1469
01:50:04,125 --> 01:50:08,208
Dia dan Usha menikah tahun 2014
dan pindah ke Ohio agar dekat keluarga.
1470
01:50:08,291 --> 01:50:12,333
Kini mereka tinggal di Cincinnati
dengan kedua putranya.
1471
01:50:14,166 --> 01:50:18,083
Lindsay dan suaminya, Kevin, tinggal
di Middletown dengan ketiga anaknya.
1472
01:50:18,166 --> 01:50:22,458
Mereka sudah 22 tahun menikah.
1473
01:50:24,250 --> 01:50:28,291
{\an8}Bev, juga di Middletown, menjadi
pembersih rumah dan ahli pembukuan,
1474
01:50:28,375 --> 01:50:32,666
{\an8}dia menghabiskan waktu
sesering mungkin bersama cucunya.
1475
01:50:34,750 --> 01:50:40,916
Dia sudah lepas dari narkoba
selama enam tahun.
1476
01:55:37,500 --> 01:55:42,500
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra