1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,791 --> 00:00:28,166
Elämme Herran vuotta 1997,
yltäkylläisyyden aikaa.
4
00:00:28,833 --> 00:00:33,458
Jumalan luomisen loisto,
maan tarjoamat lahjat -
5
00:00:33,541 --> 00:00:35,250
ja modernin elämäntavan ihme…
6
00:00:35,333 --> 00:00:36,333
NETFLIX ESITTÄÄ
7
00:00:36,416 --> 00:00:38,666
…ovat upeampia kuin koskaan.
8
00:00:39,250 --> 00:00:40,833
Mutta joillekin meistä -
9
00:00:41,583 --> 00:00:47,708
kaikkien tavoittelema amerikkalainen
unelma on yhä saavuttamattomissa.
10
00:00:47,791 --> 00:00:50,041
Aamen! Juuri niin!
-Kyllä!
11
00:00:50,125 --> 00:00:54,708
{\an8}Vaikka olemme katkeria ja haluamme
soimata epäoikeudenmukaisuutta -
12
00:00:54,791 --> 00:00:56,375
{\an8}ja jopa Jumalaamme…
13
00:00:57,625 --> 00:01:00,000
Ja vaikka uskomuksiamme pilkataan,
14
00:01:00,750 --> 00:01:06,916
meidän on luotettava Jumalaan ja itseemme.
15
00:01:07,000 --> 00:01:09,666
Kyllä! Aamen!
-Aamen!
16
00:01:09,750 --> 00:01:13,375
Kykyymme nousta ja lentää,
17
00:01:13,458 --> 00:01:19,458
vaikka se kestäisi sukupolvia
ja uskomme horjuisi.
18
00:01:20,708 --> 00:01:22,666
Se usko ei saa koskaan murtua.
19
00:01:22,750 --> 00:01:24,708
Kiitos, Jumala!
-Aamen!
20
00:01:24,791 --> 00:01:29,250
Kun perheet ympäri maailmaa hajoavat…
21
00:01:32,083 --> 00:01:34,416
Mihin menet, J. D.?
-Uimamontulle!
22
00:01:34,500 --> 00:01:36,333
Älä anna käärmeen purra.
23
00:01:39,458 --> 00:01:41,000
Kun kysytään, mistä olen,
24
00:01:41,083 --> 00:01:44,333
sanon Ohiosta, koska siellä asuin
lähes koko elämäni,
25
00:01:44,416 --> 00:01:46,375
mutta se on vain osa tarinaani.
26
00:01:48,583 --> 00:01:50,583
Paikka, jossa tunsin olevani kotona,
27
00:01:51,291 --> 00:01:53,833
oli tämä vuoristoseutu, Jackson, Kentucky.
28
00:01:57,708 --> 00:02:00,125
Vietin kaikki kesäni niissä laaksoissa.
29
00:02:00,750 --> 00:02:03,166
Se oli parasta aikaa lapsuudessani.
30
00:02:04,000 --> 00:02:05,833
Sieltä väkeni on kotoisin.
31
00:02:11,000 --> 00:02:11,833
Hei.
32
00:02:25,291 --> 00:02:26,708
Hei.
33
00:02:29,791 --> 00:02:30,916
Mitä sinulla on?
34
00:02:31,708 --> 00:02:32,625
Se on…
35
00:02:33,500 --> 00:02:34,833
Kilpikonna. Näetkö?
36
00:02:36,000 --> 00:02:38,833
Kilpi on murtunut. Vedä se ulos.
-En.
37
00:02:38,916 --> 00:02:42,833
Se ei voi elää ilman kilpeä.
Rintakehä on kiinnittynyt panssariin.
38
00:02:43,333 --> 00:02:47,625
Katso, miten kauas voit heittää sen.
-Ei. Kilpi voi parantua.
39
00:02:47,708 --> 00:02:48,666
Ihan sama.
40
00:02:53,083 --> 00:02:55,291
Kukaan ei ole pakannut.
-Minä olen.
41
00:02:55,375 --> 00:02:57,416
Sanoin, että tulemme yhteen mennessä.
42
00:02:57,500 --> 00:03:01,125
Hei, vanhus. Pakkasitko?
-Onko sinulla kiire treffeille?
43
00:03:01,208 --> 00:03:04,791
En vain halua tylsistyä.
Ensi kerralla tuon Chipin.
44
00:03:04,875 --> 00:03:07,541
Etkä. Emme kaipaa sitä draamaa.
45
00:03:07,625 --> 00:03:08,541
Pakkaa tavarasi!
46
00:03:09,125 --> 00:03:12,250
Haista home. Lähden, kun olen valmis.
47
00:03:12,333 --> 00:03:14,250
Hienoa, äiti.
-Nyt se lähtee.
48
00:03:16,208 --> 00:03:18,625
Missä veljesi on?
-Lähti pyörällään.
49
00:03:18,708 --> 00:03:21,375
Etkö voinut vahtia häntä paria sekuntia?
50
00:03:44,208 --> 00:03:47,041
Hoitele hänet!
-Hän tulee pintaan!
51
00:03:47,125 --> 00:03:49,375
Palaa Ohioon!
-Pidä hänet pinnan alla!
52
00:03:50,041 --> 00:03:51,041
Nynny!
53
00:04:00,958 --> 00:04:01,958
Häivy täältä.
54
00:04:02,666 --> 00:04:06,000
Jacksonissa meno kävi
joskus yllättäen rankaksi,
55
00:04:06,083 --> 00:04:09,583
mutta mummi ja ukki opettivat,
että ei saa haastaa riitaa.
56
00:04:10,125 --> 00:04:13,625
Mutta jos toinen tekee niin,
siitä pitää tehdä loppu.
57
00:04:13,708 --> 00:04:17,541
Ryömi äitisi luo.
Sano, että tulen käymään illalla.
58
00:04:18,625 --> 00:04:22,208
Nyt hän tulee!
-Hyvä, Dane! Nulikka!
59
00:04:22,291 --> 00:04:25,791
Jos se ei onnistu, oma väki pitää puolia.
60
00:04:25,875 --> 00:04:27,083
Pois hänen kimpustaan!
61
00:04:27,166 --> 00:04:31,208
Se oli sääntömme,
ja minulle se oli kaikki kaikessa.
62
00:04:32,750 --> 00:04:34,333
Pois!
-Irti!
63
00:04:34,416 --> 00:04:36,125
Mitä luulet tekeväsi?
64
00:04:36,208 --> 00:04:41,500
Saat selkääsi niin,
että kärsit peräpukamista vuosia.
65
00:04:41,583 --> 00:04:43,833
Oletko Hugh McCallin poika?
-Haista paska.
66
00:04:47,083 --> 00:04:48,916
Häivy, tai soitan isällesi.
67
00:04:50,125 --> 00:04:51,166
Friikki.
68
00:04:51,250 --> 00:04:52,416
Tule, J. D.
69
00:05:00,416 --> 00:05:01,875
Mitä sinulle tapahtui?
70
00:05:01,958 --> 00:05:04,500
Hän oli joutua tappeluun.
71
00:05:04,583 --> 00:05:07,375
Typerä tapa välttyä kotiin lähdöltä.
72
00:05:08,250 --> 00:05:11,000
Kuka tuon teki? Tapan hänet.
-Älä viitsi, äiti.
73
00:05:11,083 --> 00:05:13,000
Tapan hänet. Kerro hänen nimensä.
74
00:05:13,083 --> 00:05:16,083
Hugh McCallin poika
ja pari muuta idioottia.
75
00:05:16,166 --> 00:05:18,791
Hänen päässään ei liiku mitään.
76
00:05:18,875 --> 00:05:20,500
Hae hänelle jäitä.
-Hyvä on!
77
00:05:20,583 --> 00:05:24,791
Sanoitko, etteivät he ole mitään
Vanceihin verrattuna?
78
00:05:24,875 --> 00:05:26,583
Tietysti sanoi!
-Hyvä poika.
79
00:05:26,666 --> 00:05:28,416
Hyvä on.
-Kaikki järjestyy.
80
00:05:28,500 --> 00:05:31,208
Oletko kunnossa?
-Olen, äiti.
81
00:05:31,291 --> 00:05:33,416
Varmasti?
-Kyllä.
82
00:05:37,083 --> 00:05:38,041
Hae tavarasi!
83
00:05:39,708 --> 00:05:43,083
Ja kuivattele,
tai en istu vieressäsi kolmea tuntia.
84
00:05:46,625 --> 00:05:48,833
Kohta on kuitenkin taas nälkä.
85
00:05:49,500 --> 00:05:53,250
Otetaan perhekuva ennen lähtöä.
Bev, tule tänne.
86
00:05:53,333 --> 00:05:55,375
Tuskin lähdemme ennen puoltapäivää.
87
00:05:55,458 --> 00:05:58,916
Missä otamme kuvan?
-Tuolla. Mene siskosi viereen.
88
00:05:59,000 --> 00:06:02,916
Siskokset vierekkäin. Katsokaa kameraan.
89
00:06:16,750 --> 00:06:18,000
Lähdetään.
90
00:06:18,083 --> 00:06:20,458
En jaksa enää Kentuckya.
91
00:06:20,541 --> 00:06:21,875
Heippa, isä. Olet rakas!
92
00:06:21,958 --> 00:06:23,916
Heippa.
-Nähdään pian.
93
00:06:25,666 --> 00:06:28,666
Miksi emme voi jäädä?
Lähdemme aina ensimmäisinä.
94
00:06:28,750 --> 00:06:30,708
En tajua, miksi lähdit Jacksonista.
95
00:06:30,791 --> 00:06:34,291
Jos tulee raskaaksi 13-vuotiaana,
lähtee pakoon täältä.
96
00:06:48,916 --> 00:06:52,041
Lapsena en ymmärtänyt sitä.
97
00:06:52,875 --> 00:06:55,291
Kuvittelin mummin itseni ikäisenä -
98
00:06:55,375 --> 00:06:59,000
raskaana, pakenemassa kaikkea tuttua,
99
00:06:59,083 --> 00:07:01,250
koko sukuaan.
100
00:07:03,666 --> 00:07:08,666
Olin jonkin tärkeän äärellä. Se oli kuin
palapelin pala, vastaus kysymykseen,
101
00:07:08,750 --> 00:07:13,416
jota olin vasta alkanut kysyä
perheestäni ja sen menneisyydestä.
102
00:08:54,583 --> 00:08:56,583
Vihdoin sivistyksen parissa.
103
00:08:57,125 --> 00:08:58,291
Kevin on täällä.
104
00:08:58,958 --> 00:09:00,666
J. D., ota tavarani.
-En.
105
00:09:02,041 --> 00:09:04,250
En sanoisi Middletownia sivistykseksi.
106
00:09:04,333 --> 00:09:06,416
Kevin! Hei!
107
00:09:08,791 --> 00:09:13,000
Hei! Pikkukaveri.
108
00:09:13,083 --> 00:09:14,958
Bev, anna sitä grillikylkeä.
109
00:09:16,041 --> 00:09:18,291
Hänen kelvoton äitinsä kurkkii tuolla.
110
00:09:18,375 --> 00:09:21,583
En sylkisi hänen päälleen,
vaikka hän olisi tulessa.
111
00:09:23,541 --> 00:09:26,250
Tässä, pikkukaveri.
112
00:09:27,333 --> 00:09:30,041
Vie se kotiin.
113
00:09:30,583 --> 00:09:32,583
No niin.
-Kiitos.
114
00:09:32,666 --> 00:09:34,625
Eipä kestä.
115
00:09:36,166 --> 00:09:37,000
Mennään!
116
00:09:37,083 --> 00:09:40,208
Lähden kotiin. Nähdään huomenna.
117
00:09:40,291 --> 00:09:42,250
Hyvää yötä.
-Öitä, mummi.
118
00:10:11,916 --> 00:10:14,625
Hyvää yötä, tyttöni.
-Nähdään huomenna.
119
00:10:24,166 --> 00:10:28,125
Isovanhempani eivät koskaan saaneet
parempaa elämää,
120
00:10:28,208 --> 00:10:29,458
jota olivat tavoitelleet.
121
00:10:30,458 --> 00:10:33,250
{\an8}Olimme jotenkin erilaisia Middletownissa.
122
00:10:34,208 --> 00:10:38,125
{\an8}Kuin jotain olisi puuttunut. Ehkä toivo.
123
00:10:46,958 --> 00:10:50,541
{\an8}NELJÄTOISTA VUOTTA MYÖHEMMIN
124
00:11:09,083 --> 00:11:10,583
Palkka.
-Anteeksi. Kiitos.
125
00:11:11,083 --> 00:11:13,000
Siellä ei voinut käydä Yalea,
126
00:11:13,083 --> 00:11:17,458
mutta pääsisin lähemmäs
parempaa elämää kuin kukaan muu.
127
00:11:17,541 --> 00:11:20,208
Näin sen edessäni.
128
00:11:20,958 --> 00:11:24,375
{\an8}Mutta tiesin,
että tie sinne olisi kivikkoinen.
129
00:11:24,458 --> 00:11:26,208
{\an8}YALEN OIKEUSTIETEELLINEN
130
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
{\an8}Oli vain puskettava läpi.
131
00:11:34,500 --> 00:11:35,875
Mitä? Laita se pois.
132
00:11:35,958 --> 00:11:37,583
Syö se.
-Pitää opiskella.
133
00:11:37,666 --> 00:11:41,250
Sinun pitää syödä.
-Täällä ei saa syödä.
134
00:11:42,083 --> 00:11:44,375
Suojaan sinua. Syö.
135
00:11:51,583 --> 00:11:53,041
Joku tulee!
-Mitä?
136
00:11:53,125 --> 00:11:54,916
Laita se pois! Joku tulee!
137
00:11:55,000 --> 00:11:56,250
Hyvä on.
-Kamerat!
138
00:11:56,333 --> 00:12:00,375
Joudut Yalen kuuluisaan tyrmään!
139
00:12:00,875 --> 00:12:04,208
Typerys! Lopeta! Haluatko?
140
00:12:04,291 --> 00:12:06,750
En. Menen illalliselle.
141
00:12:06,833 --> 00:12:08,250
Hyvin se menee.
142
00:12:09,666 --> 00:12:11,833
Jännittääkö? Mikä nyt?
-Ei.
143
00:12:11,916 --> 00:12:15,208
Joudun mielistelemään
niitä Ivy League -tyyppejä.
144
00:12:15,291 --> 00:12:18,916
Jos olet epätoivoinen,
puhu Hatfield-McCoy-jutusta.
145
00:12:19,000 --> 00:12:22,125
Ei olisi pitänyt kertoa siitä.
Tämä on naurettavaa.
146
00:12:22,208 --> 00:12:23,875
Onnistut varmasti.
147
00:12:25,458 --> 00:12:29,458
On pakko, koska en päästä sinua
Washingtoniin ilman minua.
148
00:12:30,000 --> 00:12:31,916
En halua sinne ilman sinua.
149
00:12:40,458 --> 00:12:41,583
Minulla on tapaaminen.
150
00:12:42,500 --> 00:12:43,958
Mutta rakastan sinua.
151
00:12:46,666 --> 00:12:47,541
Rakastan sinua.
152
00:12:48,041 --> 00:12:49,541
Niinkö?
-Niin.
153
00:12:50,250 --> 00:12:51,458
Ja minä sinua.
154
00:12:55,916 --> 00:12:56,750
Kiitos.
155
00:13:00,416 --> 00:13:03,250
{\an8}ARVIOIDUT KUSTANNUKSET
SUORAT KUSTANNUKSET
156
00:13:03,833 --> 00:13:06,458
Hei, J. D. Mukava nähdä.
-Niin.
157
00:13:06,541 --> 00:13:08,916
Saitko tukesi ensi vuodelle?
158
00:13:09,791 --> 00:13:12,541
Minun on ollut tarkoitus puhua siitä.
159
00:13:13,083 --> 00:13:15,541
Tiedän. Vähemmän kuin ensimmäisenä vuonna.
160
00:13:15,625 --> 00:13:19,958
Jill, teen kolmea työtä,
ja 21 000 dollaria on silti liikaa.
161
00:13:21,333 --> 00:13:22,750
Miten yritysviikko sujuu?
162
00:13:23,333 --> 00:13:27,541
Ihan hyvin. Illallinen tänään,
haastatteluja huomenna.
163
00:13:27,625 --> 00:13:31,625
Kesätyöntekijä saa yleensä
yli 30 000 dollaria.
164
00:13:31,708 --> 00:13:34,875
Jos saan työn. Entä jos en saa?
165
00:13:34,958 --> 00:13:37,125
Tarvitsen varasuunnitelman.
166
00:13:37,750 --> 00:13:39,000
Onko sellaista?
167
00:13:39,833 --> 00:13:41,875
Auttaisin, jos pystyisin.
168
00:13:43,333 --> 00:13:45,708
Saat yhden niistä töistä.
169
00:13:46,291 --> 00:13:47,708
Olen varma siitä.
170
00:13:51,041 --> 00:13:53,250
Oikeusharjoittelijan paikka käy,
171
00:13:53,333 --> 00:13:56,083
mutta harkitsen myös lakitoimistoja.
172
00:13:56,166 --> 00:13:59,125
Järkevää. Pidä vaihtoehdot avoinna.
173
00:14:00,125 --> 00:14:02,041
Esittelen sinut ihmisille.
174
00:14:02,125 --> 00:14:04,708
Hyvä. On joku, jonka haluan tavata.
175
00:14:04,791 --> 00:14:07,000
Holly! Pääsit tulemaan!
176
00:14:07,083 --> 00:14:09,000
Brooks! Niin pääsin.
177
00:14:10,458 --> 00:14:12,541
Journalin päätoimittajana -
178
00:14:12,625 --> 00:14:16,208
pääsin tutustumaan
kaikkiin huippufirmoihin,
179
00:14:16,291 --> 00:14:18,166
ja voisin harkita…
180
00:14:18,250 --> 00:14:19,083
Anteeksi.
181
00:14:19,833 --> 00:14:21,041
Soita tiistaina.
182
00:14:22,208 --> 00:14:23,416
Viiniä, herra?
183
00:14:24,625 --> 00:14:27,208
Ota. Se on todella hyvää.
184
00:14:27,291 --> 00:14:28,208
Puna vai valko?
185
00:14:28,291 --> 00:14:29,458
Valkoviini käy.
186
00:14:29,541 --> 00:14:32,083
Chardonnayta vai Sauvignon Blancia?
187
00:14:35,333 --> 00:14:36,375
Maista Chardonnayta.
188
00:14:38,708 --> 00:14:40,541
Kiitos.
-Olit sanomassa…
189
00:14:40,625 --> 00:14:42,958
Niin… Anteeksi.
190
00:14:44,000 --> 00:14:45,416
LINDSAY
191
00:14:47,083 --> 00:14:49,791
Tyttöystäväni työskentelee
kesän Washingtonissa,
192
00:14:49,875 --> 00:14:52,041
ja haluaisin puhua Phillip Rosemanille,
193
00:14:52,125 --> 00:14:54,375
koska hänen firmansa…
-Tuolla hän on.
194
00:14:54,458 --> 00:14:55,875
Pitkä mies, silmälasit.
195
00:14:57,500 --> 00:15:00,000
Missä suorititkaan perustutkinnon?
196
00:15:00,083 --> 00:15:03,166
Ohio Statessa.
-Nekin voivat olla hyviä kouluja.
197
00:15:14,000 --> 00:15:16,500
Suuttuiko yritysjuristi-isä?
198
00:15:16,583 --> 00:15:19,333
Tietysti. Se on tuttua meille kaikille.
199
00:15:21,583 --> 00:15:24,583
Oikeudenkäyntipuolelle meno on iso muutos.
200
00:15:24,666 --> 00:15:25,833
Onko tässä vapaata?
201
00:15:26,875 --> 00:15:27,708
On.
202
00:15:29,708 --> 00:15:30,666
Phillip Roseman.
203
00:15:31,458 --> 00:15:33,875
J. D. Vance. Kiitos.
204
00:15:34,916 --> 00:15:38,000
Hyvä idea. Tein niin ensimmäisenä kesänä.
205
00:15:38,083 --> 00:15:41,833
Se on armotonta. Halusin keskittyä lakiin.
206
00:15:50,375 --> 00:15:51,958
Kirjoitatko Journaliin?
207
00:15:52,541 --> 00:15:54,791
En päässyt tällä kertaa.
-Harmi.
208
00:15:55,875 --> 00:16:00,083
Yritän uudestaan.
-Moni firma edellyttää sitä.
209
00:16:00,625 --> 00:16:02,583
Niin olen kuullut.
210
00:16:05,916 --> 00:16:07,875
Anteeksi.
211
00:16:14,625 --> 00:16:15,458
J. D.?
212
00:16:15,541 --> 00:16:17,583
Miksi haarukoita on niin monta?
213
00:16:17,666 --> 00:16:20,291
Mitä teen kaikilla niillä haarukoilla?
214
00:16:20,791 --> 00:16:24,250
Valkoviiniä oli kahdenlaista.
Se on kuin testi.
215
00:16:24,333 --> 00:16:25,250
Se on testi.
216
00:16:25,333 --> 00:16:28,041
Pyydä ensi kerralla kuivinta.
217
00:16:28,125 --> 00:16:28,958
Kuivinta. Selvä.
218
00:16:29,541 --> 00:16:32,875
Käytä ensin ulkoreunan aterimet.
219
00:16:32,958 --> 00:16:36,125
Jos veitsessä on outo reuna,
se on kalalle.
220
00:16:36,208 --> 00:16:41,208
Jos lusikka on liian iso, se on keitolle.
Ylimpänä oleva lusikka on jälkiruoalle.
221
00:16:41,291 --> 00:16:45,666
Laita etusormi ja peukalo yhteen
molemmissa käsissä.
222
00:16:46,458 --> 00:16:48,125
Mitä?
-Tee se.
223
00:16:49,750 --> 00:16:53,666
Ne kertovat juoman ja leivän paikat.
224
00:16:54,416 --> 00:16:56,083
Ymmärrätkö?
-Hyvä on.
225
00:16:56,166 --> 00:16:57,916
Laita ne silmillesi.
226
00:17:00,166 --> 00:17:03,333
Entä nyt?
-Teitkö oikeasti niin?
227
00:17:03,416 --> 00:17:04,500
Luoja.
228
00:17:04,583 --> 00:17:07,791
Olen idiootti. Miksi olet kanssani?
229
00:17:07,875 --> 00:17:12,458
Koska et ole dorka
ja koska et osaa käyttää haarukoita.
230
00:17:12,541 --> 00:17:16,000
Paras firma on kiinnostunut.
Tajuatko sen?
231
00:17:16,875 --> 00:17:18,541
Se on vain illallinen.
232
00:17:18,625 --> 00:17:22,958
Vain illallinen. Pikkujuttu.
Kiitos, henkioppaani.
233
00:17:24,083 --> 00:17:27,625
Eipä kestä. Heippa.
-Heippa.
234
00:17:32,000 --> 00:17:35,166
Linds. Mikä nyt?
Olen haastatteluillallisella.
235
00:17:35,250 --> 00:17:36,583
Kyse on äidistä.
236
00:17:37,541 --> 00:17:39,625
Hän on sairaalassa.
237
00:17:39,708 --> 00:17:41,875
Onko hän kunnossa? Mitä tapahtui?
238
00:17:42,708 --> 00:17:44,125
Hän alkoi taas käyttää.
239
00:17:46,541 --> 00:17:48,958
En pysty tähän nyt.
240
00:17:49,041 --> 00:17:50,166
Heroiinia.
241
00:17:51,541 --> 00:17:52,500
Mitä?
242
00:17:54,083 --> 00:17:55,500
Hän otti yliannostuksen.
243
00:18:02,166 --> 00:18:05,750
"'Tämä on nuijapää', sanoi hra Shepherd."
244
00:18:05,833 --> 00:18:07,625
Mikä nuijapäästä tulee?
245
00:18:07,708 --> 00:18:08,791
Sammakko!
246
00:18:10,291 --> 00:18:12,000
J. D., juokse! Se on sinulle!
247
00:18:12,875 --> 00:18:14,250
Hyvä!
248
00:18:30,958 --> 00:18:32,208
Äiti?
249
00:18:55,375 --> 00:18:56,541
Teinkö jotain?
250
00:19:11,375 --> 00:19:14,541
Sanoin, etten halua
jälkikasvua vaan tulosta.
251
00:19:17,875 --> 00:19:19,958
Hyvä.
-Oletko kunnossa?
252
00:19:20,791 --> 00:19:22,708
Olen. Kiitos.
253
00:19:23,208 --> 00:19:25,708
Oletko tavannut Richin ja Pamelan?
254
00:19:25,791 --> 00:19:26,958
Hei.
255
00:19:27,500 --> 00:19:30,000
Hauska tavata, J. D.
-Samoin.
256
00:19:30,083 --> 00:19:33,875
Brett kertoi juuri
uskomattomasta siirtymästään -
257
00:19:33,958 --> 00:19:37,416
Harvard Business Schoolista
Yalen oikeustieteelliseen.
258
00:19:38,291 --> 00:19:40,541
Kerro oma tarinasi.
259
00:19:40,625 --> 00:19:45,208
Olen Ohiosta, mutta sukuni on Kentuckysta.
-Niittynurmikan osavaltio.
260
00:19:45,291 --> 00:19:48,208
High schoolin jälkeen
merijalkaväkeen ja Irakiin.
261
00:19:48,875 --> 00:19:52,375
Se oli hieno kokemus
ja auttoi maksamaan collegen.
262
00:19:52,458 --> 00:19:54,375
Amerikkalainen unelma.
-Totta.
263
00:19:54,458 --> 00:19:57,500
Valmistuin collegesta kahdessa vuodessa.
264
00:19:57,583 --> 00:20:00,500
Työskentelikö sukusi hiilikaivoksissa?
265
00:20:00,583 --> 00:20:03,916
Ei. Isoisäni lähti
pohjoiseen terästehtaalle,
266
00:20:04,000 --> 00:20:06,375
kuten monet Appalakeilla siihen aikaan.
267
00:20:13,666 --> 00:20:16,791
He olivat tavallaan
metsäläisten kuninkaallisia,
268
00:20:16,875 --> 00:20:20,791
koska ukki oli sukua miehelle,
joka aloitti Hatfield-McCoy-riidan.
269
00:20:20,875 --> 00:20:22,000
Todellako?
-Kyllä.
270
00:20:22,083 --> 00:20:24,666
Ihanko totta?
-Näin siitä juuri minisarjan.
271
00:20:26,250 --> 00:20:27,833
Millaista on käydä siellä?
272
00:20:28,791 --> 00:20:31,750
En pääse käymään kovin usein.
273
00:20:32,625 --> 00:20:34,833
Tunnet itsesi varmaan muukalaiseksi.
274
00:20:36,875 --> 00:20:39,125
Niin kai.
275
00:20:39,208 --> 00:20:42,375
"Keitä nämä punaniskat ovat?"
276
00:20:43,291 --> 00:20:45,208
Emme käytä sitä termiä.
277
00:20:45,875 --> 00:20:48,333
Niin, en tarkoittanut…
278
00:20:49,083 --> 00:20:50,625
Mutta -
279
00:20:50,708 --> 00:20:54,125
opiskelet yhdessä
maailman parhaista kouluista…
280
00:20:54,208 --> 00:20:56,750
Äitini oli vuosikurssinsa toiseksi paras.
281
00:20:56,833 --> 00:21:00,125
Älykkäin tuntemani ihminen,
älykkäämpi kuin kukaan täällä.
282
00:21:01,291 --> 00:21:02,666
Ehkä.
283
00:21:02,750 --> 00:21:05,625
Ei ollut tarkoitus loukata.
284
00:21:07,416 --> 00:21:09,375
Taisit silti loukata.
285
00:21:10,791 --> 00:21:14,250
Ehkä meidän pitäisi
tarjota työtä äidillesi.
286
00:21:23,291 --> 00:21:25,875
Miten tilanne pääsi niin pahaksi?
287
00:21:25,958 --> 00:21:29,916
En voi vahtia häntä joka hetki.
Minulla on oma elämä.
288
00:21:30,000 --> 00:21:33,541
Kevinin Bronco reistailee.
Hän tekee nyt yötöitä,
289
00:21:33,625 --> 00:21:36,208
joten minun pitää korjauttaa auto.
290
00:21:36,291 --> 00:21:41,958
Ray, joka on hoidellut äitiä, on narkkari.
291
00:21:42,041 --> 00:21:45,083
Ilman Lori-tätiä
kaikki on minun vastuullani.
292
00:21:45,666 --> 00:21:47,500
Hei!
-Eikä!
293
00:21:47,583 --> 00:21:50,958
Yritän puhua enonne kanssa! Lopettakaa!
294
00:21:52,708 --> 00:21:54,000
Anteeksi, että huusin.
295
00:21:55,291 --> 00:21:58,875
Anteeksi, etten ole ollut siellä.
-Voitko tulla nyt?
296
00:22:04,041 --> 00:22:07,791
En voi. On haastatteluviikko,
ja jos en ole täällä…
297
00:22:07,875 --> 00:22:09,166
Etkö voi tulla kotiin?
298
00:22:18,541 --> 00:22:19,958
{\an8}ILOISTA PÄÄSIÄISTÄ
299
00:22:20,041 --> 00:22:23,708
Miksi teemme näin joka vuosi?
-Koska teemme niin. Siksi.
300
00:22:23,791 --> 00:22:27,416
Emmekö voi piilottaa vanhoja?
-Jouluna paketoin vanhoja lahjoja -
301
00:22:27,500 --> 00:22:30,041
ja laitan ne tekokuusen alle. Käykö?
302
00:22:30,833 --> 00:22:33,375
Laita ohjelma hiljemmalle.
En kuule Whitneyä.
303
00:22:33,458 --> 00:22:34,916
Hän kuulostaa paremmalta noin.
304
00:22:36,208 --> 00:22:37,416
Viisastelija.
305
00:22:39,083 --> 00:22:40,916
Äiti, katson Gorea.
306
00:22:41,000 --> 00:22:43,125
Teit tämän viisivuotiaana.
307
00:22:45,416 --> 00:22:46,250
Olin kymmenen.
308
00:22:46,333 --> 00:22:49,333
Sama se. Se on muisto,
jonka säilytän vanhaksi asti.
309
00:22:49,416 --> 00:22:51,083
Minun pitää…
-Lindsay?
310
00:22:52,625 --> 00:22:53,625
Mitä?
311
00:22:54,791 --> 00:22:57,458
Kevin.
-Ihan sama, vaikka Jeesus soittaisi.
312
00:22:57,541 --> 00:23:00,000
On pääsiäinen, hemmetti. Tule tänne.
313
00:23:01,416 --> 00:23:02,375
Pitää mennä.
314
00:23:03,833 --> 00:23:04,833
"Kevin."
315
00:23:05,708 --> 00:23:06,791
Aina Kevin.
316
00:23:07,916 --> 00:23:09,500
Mitä minun pitää tehdä?
317
00:23:09,583 --> 00:23:12,791
Tyhjennä muna ja auta mummin korin kanssa.
318
00:23:12,875 --> 00:23:14,333
Mitä laitan siihen?
319
00:23:15,083 --> 00:23:17,583
Ole luova. Mistä mummi pitää?
-Tupakasta.
320
00:23:17,666 --> 00:23:19,708
Hän pitää kukista. Tee tästä kukka.
321
00:23:26,541 --> 00:23:27,958
Oletteko kotona?
322
00:23:28,041 --> 00:23:30,625
Chip kai tuli. Hänellä on teille jotain.
323
00:23:31,500 --> 00:23:32,541
Tule sisään.
324
00:23:33,375 --> 00:23:34,208
Mitä?
-Hei.
325
00:23:35,208 --> 00:23:38,708
Mitä sanot J. D.?
-Älkää istuko siinä. Se on teidän!
326
00:23:39,666 --> 00:23:42,458
Minkä annamme nimeksi? Mahtavaa.
327
00:23:42,541 --> 00:23:45,541
Miten isoksi se kasvaa?
-Se oli paras pennuista.
328
00:23:46,583 --> 00:23:48,083
Miten sanotaan?
-Hei.
329
00:23:48,166 --> 00:23:50,333
Miten sanotaan?
-Kiitos.
330
00:23:50,416 --> 00:23:51,916
Viekää se ulos.
331
00:23:52,000 --> 00:23:53,833
Se on komea.
-Katso sen tassuja.
332
00:23:53,916 --> 00:23:55,500
Viekää se ulos.
-Tule.
333
00:23:55,583 --> 00:23:56,833
Ota kiinni!
-Otan!
334
00:23:56,916 --> 00:23:58,500
Ennen kuin se pissaa!
335
00:23:58,583 --> 00:24:00,458
Tänne.
-Se nuuskii paikkoja…
336
00:24:00,541 --> 00:24:02,041
Se menee huoneeseeni!
-Ei.
337
00:24:02,125 --> 00:24:03,958
Se ei saa pilata mattoani!
338
00:24:08,791 --> 00:24:12,875
Tuhma koira. Ensi kerralla tapan sen!
339
00:24:12,958 --> 00:24:15,000
Sinä halusit koiran.
-Äiti!
340
00:24:19,875 --> 00:24:23,000
Antaa sen pissata mihin vain.
341
00:24:23,583 --> 00:24:25,791
Se sopii tänne hyvin.
342
00:24:27,416 --> 00:24:30,750
Viekää se ulos. Siivoan pissan.
343
00:24:30,833 --> 00:24:32,541
Vien sen.
-Se sotkee.
344
00:24:32,625 --> 00:24:34,875
Tässä on hihna.
-Anna se.
345
00:24:34,958 --> 00:24:37,625
Voin viedä sen!
-Hyvä on, mutta ole varovainen.
346
00:24:39,583 --> 00:24:41,541
Otan kiinni!
-Nappaa se!
347
00:24:42,500 --> 00:24:44,083
J. D.!
-En tarkoittanut…
348
00:24:44,166 --> 00:24:47,041
Montako kertaa
olen käskenyt olemaan varovainen?
349
00:24:47,125 --> 00:24:48,458
Olen pahoillani!
-Oletko?
350
00:24:48,541 --> 00:24:50,333
Mene huoneeseesi!
351
00:24:50,916 --> 00:24:52,541
Älä. Ne ovat vain munia.
352
00:24:52,625 --> 00:24:56,416
Haista paska. Ne ovat perhekalleuksia.
353
00:25:20,333 --> 00:25:23,625
Kuka tuo on?
Yksi kummitustalon hölösuistako?
354
00:25:24,291 --> 00:25:25,208
Atog.
355
00:25:27,041 --> 00:25:29,250
Kauanko olet vihainen minulle?
356
00:25:29,833 --> 00:25:31,666
Koska minulla ei ole rahaa!
357
00:25:31,750 --> 00:25:34,291
Miksi et kertonut? Eikö se ollut tärkeää?
358
00:25:34,375 --> 00:25:35,916
Ei, typerä narttu!
359
00:25:36,000 --> 00:25:37,708
Minäkö olen typerä narttu?
360
00:25:37,791 --> 00:25:39,541
Nuo kaksi.
-Voisin maksaa laskut!
361
00:25:39,625 --> 00:25:40,625
Siihen ei kyllästy.
362
00:25:42,916 --> 00:25:43,916
Tule takaisin!
363
00:25:44,000 --> 00:25:46,833
Olen pahoillani.
364
00:25:46,916 --> 00:25:49,375
Joskus mokaan, mutta…
365
00:25:54,416 --> 00:25:56,208
Mennäänkö suosikkikauppaasi?
366
00:25:59,541 --> 00:26:01,291
Ostetaan jenkkifutiskortteja.
367
00:26:03,250 --> 00:26:06,375
Jos et tule, menen yksin.
368
00:26:06,458 --> 00:26:08,083
Sitten saan tuijottaa -
369
00:26:08,166 --> 00:26:10,583
söpöjä miehiä tiukoissa housuissa.
370
00:26:10,666 --> 00:26:13,541
Tule.
-Hyvä on.
371
00:26:14,375 --> 00:26:16,583
Nähdään.
-Kiitos, Steve.
372
00:26:21,208 --> 00:26:22,333
Kenet valitsit?
373
00:26:26,791 --> 00:26:30,375
Valitse uusi suosikki.
Joe Montana ei pelaa enää.
374
00:26:30,458 --> 00:26:33,583
Nelinkertainen Super Bowl -mestari,
kolminkertainen MVP,
375
00:26:33,666 --> 00:26:36,875
kolminkertainen All-Pro-voittaja
ja 117 voittoa.
376
00:26:36,958 --> 00:26:38,666
Kuulostat robotilta.
377
00:26:38,750 --> 00:26:40,583
40 551 jaardia uran aikana.
378
00:26:40,666 --> 00:26:42,041
Hyvä on.
-Niin.
379
00:26:42,125 --> 00:26:44,500
Miten sinusta tuli noin fiksu?
-En tiedä.
380
00:26:44,583 --> 00:26:46,375
Keneltä perit sen?
381
00:26:48,458 --> 00:26:50,958
Niin varmasti.
-Minulta! Se on totta.
382
00:26:51,041 --> 00:26:52,791
Hyvä on.
-Muista se.
383
00:26:52,875 --> 00:26:55,916
Jos niin sanot.
-Joe Montanalla on saavutuksensa.
384
00:26:56,000 --> 00:26:58,333
Mutta kenellä on paras voittotanssi?
385
00:27:00,458 --> 00:27:01,791
{\an8}Deionilla.
386
00:27:01,875 --> 00:27:03,000
Tietysti.
387
00:27:04,041 --> 00:27:06,708
Äiti, lopeta!
-Hän tanssii näin, eikö?
388
00:27:06,791 --> 00:27:09,250
Ei ollenkaan. Vaan näin.
-Hyvä on.
389
00:27:15,833 --> 00:27:17,333
Siivotkaa nuo.
390
00:27:18,500 --> 00:27:20,041
Älkää tanssiko kaupassa.
391
00:27:20,125 --> 00:27:21,916
"Älkää tanssiko kaupassa."
392
00:27:22,000 --> 00:27:23,625
Siivotkaa ne nyt!
393
00:27:23,708 --> 00:27:24,708
Hän siivoaa!
394
00:27:26,041 --> 00:27:27,375
Häipykää täältä!
395
00:27:28,416 --> 00:27:31,000
Hän ei ostanut korttejaan!
-Ulos!
396
00:27:31,083 --> 00:27:32,958
Hyvä on! Tule, J. D.
397
00:27:38,500 --> 00:27:39,500
Narttu!
398
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
Nopeasti!
399
00:27:43,625 --> 00:27:45,458
Ota se. Laita se piiloon.
400
00:27:47,041 --> 00:27:48,750
Tule autoon!
401
00:27:52,000 --> 00:27:54,166
{\an8}Chip olisi seonnut.
402
00:27:54,750 --> 00:27:56,458
Ehkä en kerro hänelle.
403
00:27:57,625 --> 00:28:00,791
Tietysti kerron. Se on niin hauskaa.
404
00:28:01,375 --> 00:28:02,416
Pidäthän Chipistä?
405
00:28:02,500 --> 00:28:06,208
Hän on ok,
mutta hän puhuu jatkuvasti poliiseista.
406
00:28:06,291 --> 00:28:07,541
No, hän on poliisi.
407
00:28:07,625 --> 00:28:10,958
Poliisit voivat puhua muustakin.
408
00:28:12,750 --> 00:28:15,958
Olemme puhuneet muuttamisesta -
409
00:28:18,291 --> 00:28:20,000
Chipin luo. Me kaikki.
410
00:28:21,375 --> 00:28:25,375
Saisit oman huoneen,
ja hänellä on pingispöytä.
411
00:28:25,458 --> 00:28:27,166
Se olisi hyvä, eikö?
412
00:28:30,000 --> 00:28:31,166
En tiedä.
413
00:28:32,125 --> 00:28:32,958
Miksi et?
414
00:28:34,375 --> 00:28:38,333
Joutuisimme kuitenkin lähtemään
ja etsimään uuden kodin.
415
00:28:38,416 --> 00:28:40,166
Niin käy aina.
416
00:28:40,250 --> 00:28:43,708
Chris sanoo Chipiä kuukauden hoidoksesi.
417
00:28:44,500 --> 00:28:45,333
Mitä?
418
00:28:47,541 --> 00:28:49,416
Hän tapasi pari eksääsi…
419
00:28:49,500 --> 00:28:52,625
Annatko hänen puhua äidistäsi noin?
420
00:28:52,708 --> 00:28:56,083
En! Hän vain sanoi niin.
-Olen tehnyt kaikkeni vuoksesi.
421
00:29:00,583 --> 00:29:04,666
Luuletko, että haluan niitä surkimuksia?
Miksi luulet, että teen sen?
422
00:29:04,750 --> 00:29:07,708
Jotta sinä ja Lindsay saisitte
paremman elämän.
423
00:29:08,708 --> 00:29:10,000
Et arvaakaan.
424
00:29:10,083 --> 00:29:14,166
Olin vuosikurssini toiseksi paras.
400 oppilaasta. Tiesitkö sen?
425
00:29:14,250 --> 00:29:16,125
Olisin voinut tehdä mitä vain,
426
00:29:16,208 --> 00:29:19,000
mutta kukaan ei vienyt minua kirjastoon,
427
00:29:19,083 --> 00:29:23,291
sanonut, että voin mennä collegeen,
ja auttanut maksamaan sen.
428
00:29:29,416 --> 00:29:31,666
Voin ajaa kolarin.
-Äiti!
429
00:29:31,750 --> 00:29:33,625
Voin ajaa kolarin ja tappaa meidät.
430
00:29:33,708 --> 00:29:36,583
Sitten tietäisit, miten onnekas olet!
-Pysähdy!
431
00:29:43,750 --> 00:29:46,708
Pysähdy!
-Takaisin paikallesi!
432
00:29:51,083 --> 00:29:53,750
Lopeta itkeminen! Tappaisinko muka meidät?
433
00:29:53,833 --> 00:29:55,750
Chris on oikeassa! Olet narttu!
434
00:29:56,708 --> 00:29:58,625
Noinko ajattelet äidistäsi?
435
00:29:59,375 --> 00:30:00,666
Olet luuseri!
-Niinkö?
436
00:30:00,750 --> 00:30:03,500
Katso itseäsi, senkin läski!
437
00:30:03,583 --> 00:30:06,541
Luuletko voivasi sanoa minulle noin?
438
00:30:06,625 --> 00:30:08,458
Et voi!
-Päästä minut, äiti!
439
00:30:08,541 --> 00:30:09,791
Tule takaisin!
440
00:30:12,250 --> 00:30:13,583
Hemmetti!
441
00:30:16,250 --> 00:30:17,291
J.D.!
442
00:30:20,500 --> 00:30:22,333
Tule takaisin!
443
00:30:22,416 --> 00:30:24,083
Hemmetti!
444
00:30:24,166 --> 00:30:25,750
Auttakaa!
445
00:30:25,833 --> 00:30:27,666
Auttakaa!
-Mitä on tekeillä?
446
00:30:27,750 --> 00:30:30,833
Äitini yrittää tappaa minut!
-Hemmetti.
447
00:30:30,916 --> 00:30:33,541
Tule tänne!
-Tule nopeasti sisään.
448
00:30:33,625 --> 00:30:37,416
Tule tänne nyt heti!
-Minulla on koiria!
449
00:30:37,500 --> 00:30:40,583
En puhunut sinulle! Tule tänne!
450
00:30:40,666 --> 00:30:44,208
Hitto! J. D.?
-En avaa ovea!
451
00:30:44,791 --> 00:30:49,000
Haloo? Mummi, tule hakemaan minut!
-11345 County Road!
452
00:30:49,083 --> 00:30:50,583
11345 County Road!
-Ovi auki!
453
00:30:50,666 --> 00:30:52,125
En avaa ovea!
-Avaa!
454
00:30:52,208 --> 00:30:53,833
Äiti sekosi! Tuo ukki!
455
00:30:53,916 --> 00:30:56,375
Pois puhelimesta!
-Yritit tappaa hänet!
456
00:30:56,458 --> 00:30:58,166
Päästä minut sisään!
457
00:30:59,666 --> 00:31:01,625
Ei voi olla totta!
-Tuo ukki!
458
00:31:01,708 --> 00:31:03,291
Nyt heti autoon!
459
00:31:03,375 --> 00:31:08,666
Äiti!
-11345 County Road! Tulkaa pian!
460
00:31:09,625 --> 00:31:13,000
Soitan lastensuojeluun!
-Siitä vain.
461
00:31:13,083 --> 00:31:16,625
Nouse ylös! Mene autoon!
462
00:31:17,375 --> 00:31:20,208
Onneksi tulit!
-Soititko heille, narttu?
463
00:31:20,291 --> 00:31:21,458
Hän ryntäsi sisään!
464
00:31:21,541 --> 00:31:23,583
Tämä on perheasia.
-Päästä poika!
465
00:31:23,666 --> 00:31:26,833
En tehnyt mitään. Hän vain kiukuttelee.
-Irti hänestä!
466
00:31:26,916 --> 00:31:29,791
Vitsailetko?
-Taaksepäin.
467
00:31:31,000 --> 00:31:31,958
Tule, poika.
468
00:31:35,000 --> 00:31:39,125
{\an8}PYYDÄ LISÄTIETOJA
POTILAAN KOKO NIMI
469
00:31:39,208 --> 00:31:41,250
{\an8}VIEROITUSHOITOLA
470
00:31:43,958 --> 00:31:44,916
Ei voi olla totta.
471
00:31:46,625 --> 00:31:47,708
Luoja.
472
00:31:48,750 --> 00:31:51,458
Voitko tehdä jotain Wi-Fille?
Se on surkea.
473
00:31:51,541 --> 00:31:53,875
Valitan. Se vaihtelee.
474
00:31:59,458 --> 00:32:02,750
Voi luoja. Hei, kulta.
-Hei.
475
00:32:03,458 --> 00:32:05,875
Luulin, että tulet illallisen jälkeen.
476
00:32:05,958 --> 00:32:09,333
Anteeksi. Tuli muuta ajateltavaa.
477
00:32:10,000 --> 00:32:11,291
Miten se meni?
478
00:32:15,208 --> 00:32:18,500
En tiedä. Taisin mokata kunnolla.
479
00:32:19,291 --> 00:32:22,916
Älä viitsi.
-Suutuin yhdelle kumppaneista.
480
00:32:23,000 --> 00:32:24,208
Hän ansaitsi sen,
481
00:32:24,291 --> 00:32:27,166
mutta sillä ei pääse haastatteluun.
482
00:32:28,833 --> 00:32:31,083
J. D.?
-Olen täällä.
483
00:32:32,166 --> 00:32:33,208
Missä?
484
00:32:34,708 --> 00:32:36,666
Jossain New Jerseyssä kai.
485
00:32:38,125 --> 00:32:39,125
Mitä?
486
00:32:40,791 --> 00:32:43,875
Eikö sinulla ole haastatteluja huomenna?
487
00:32:48,208 --> 00:32:49,583
Äitini on sairaalassa.
488
00:32:50,083 --> 00:32:53,458
Luoja. Mitä tapahtui? Onko hän kunnossa?
489
00:32:55,083 --> 00:32:56,333
Hän alkoi taas käyttää.
490
00:32:58,625 --> 00:33:01,333
Olen todella pahoillani.
491
00:33:02,166 --> 00:33:04,166
Minun pitää mennä takaisin.
492
00:33:05,041 --> 00:33:07,958
Haluatko, että lennän sinne?
-Älä.
493
00:33:08,041 --> 00:33:10,375
Voin etsiä lennon heti.
494
00:33:10,458 --> 00:33:13,375
Usha, kiitos, mutta ei sinun tarvitse.
495
00:33:16,708 --> 00:33:17,541
Hyvä on.
496
00:33:18,958 --> 00:33:21,666
Voit pyytää professoria ottamaan yhteyttä.
497
00:33:21,750 --> 00:33:24,416
Antamaan vielä mahdollisuuden.
-Mitä hän sanoisi?
498
00:33:25,083 --> 00:33:28,041
"Hän mokasi,
mutta hän on sekopäisestä perheestä.
499
00:33:28,125 --> 00:33:29,833
Annetaan mahdollisuus."
500
00:33:29,916 --> 00:33:32,708
Valitan. Korttisi ei kelpaa.
501
00:33:35,333 --> 00:33:36,708
Niinkö? Anteeksi.
502
00:33:39,000 --> 00:33:42,250
Anteeksi, Usha. Voinko soittaa myöhemmin?
-Hyvä on.
503
00:33:43,625 --> 00:33:45,500
Soita, kun pääset perille.
504
00:33:45,583 --> 00:33:48,000
Tämän pitäisi toimia. Anteeksi.
-Niin.
505
00:33:49,333 --> 00:33:50,333
Hyvä on.
506
00:33:51,833 --> 00:33:55,291
Kaikki järjestyy.
507
00:33:56,875 --> 00:33:59,416
Aja varovasti.
508
00:34:01,416 --> 00:34:02,375
Kiitos, kulta.
509
00:34:02,958 --> 00:34:03,916
Heippa.
510
00:34:04,750 --> 00:34:05,708
Heippa.
511
00:34:30,500 --> 00:34:32,958
Missä tyttärenpoikani on?
-Täällä.
512
00:34:33,041 --> 00:34:35,833
Miksi hän on poliisiautossa
kuin rikollinen?
513
00:34:35,916 --> 00:34:37,583
Pidämme hänet turvassa.
514
00:34:37,666 --> 00:34:40,416
Nyt olemme täällä. Päästäkää hänet ulos.
515
00:34:40,500 --> 00:34:43,458
Päästän hänet. Pysykää rauhallisina.
-Hyvä on.
516
00:34:46,041 --> 00:34:49,708
Tule. Kaikki hyvin, J. D.
517
00:34:49,791 --> 00:34:51,416
En tehnyt mitään!
518
00:34:51,500 --> 00:34:53,083
Päästä hänet!
-Ei, J. D.!
519
00:34:53,166 --> 00:34:56,125
Päästä äitini!
-Selitän, miten tämä menee.
520
00:34:56,208 --> 00:34:57,875
Mitään ei tapahtunut!
-Kuuntele!
521
00:34:57,958 --> 00:34:59,291
Kuuntele minua.
522
00:35:00,000 --> 00:35:03,125
Tämä voi olla normaalia perheessäsi,
mutta se ei ole oikein.
523
00:35:03,208 --> 00:35:04,750
Äitisi tarvitsee apua.
524
00:35:04,833 --> 00:35:07,666
Voimme auttaa,
jos kerrot, mitä tapahtui.
525
00:35:08,958 --> 00:35:10,375
Löikö hän sinua?
526
00:35:19,625 --> 00:35:20,458
Ei.
527
00:35:22,250 --> 00:35:23,750
Hän ei tehnyt mitään.
528
00:35:26,958 --> 00:35:28,666
Olin vain typerä.
529
00:35:32,583 --> 00:35:33,416
Hyvä on.
530
00:35:36,375 --> 00:35:39,125
Irrota käsiraudat.
Kukaan ei tee rikosilmoitusta.
531
00:35:48,625 --> 00:35:52,125
Kaikki järjestyy. Olet hyvä poika.
532
00:36:06,750 --> 00:36:10,833
Hyvä, että soitit meille.
533
00:36:11,791 --> 00:36:14,416
Oletko kunnossa?
-Olen.
534
00:36:27,250 --> 00:36:30,916
No niin, kaikki!
Kello on 8,15 täällä WGGC:llä.
535
00:36:31,000 --> 00:36:32,375
Olemme Trish ja Scott.
536
00:36:32,458 --> 00:36:37,291
Olemme koko päivän Middletownin
Skatewayssä ja jaamme tuotelahjoja.
537
00:36:37,375 --> 00:36:40,625
Juuri niin, Scott!
Asema 93,8 hoitaa homman.
538
00:36:40,708 --> 00:36:43,708
Annamme ilmaisen t-paidan 25 ihmiselle…
539
00:36:46,083 --> 00:36:51,291
Jaamme kaksi lippua
Brad Paisleyn keikalle…
540
00:37:05,833 --> 00:37:07,000
Anteeksi, rouva.
-Niin?
541
00:37:07,083 --> 00:37:09,833
Missä on…
-Älä puhu säännöistä!
542
00:37:09,916 --> 00:37:12,833
Olin kuolla, ja nytkö minun pitää lähteä?
543
00:37:12,916 --> 00:37:13,833
Kiitos.
544
00:37:13,916 --> 00:37:16,916
Kuten selitin, meillä on 24 tunnin sääntö.
545
00:37:17,000 --> 00:37:19,833
Olin täällä töissä
ennen kuin sinulla oli finnejä.
546
00:37:19,916 --> 00:37:22,125
Hiljempaa. Täällä on muitakin potilaita.
547
00:37:22,208 --> 00:37:25,000
En tiennytkään.
Tämä on sairaala. Hän on nero.
548
00:37:25,083 --> 00:37:29,291
Vain viikko.
-Tila on vakaa. Normaalit elintoiminnot.
549
00:37:29,375 --> 00:37:32,333
Anteeksi. Olen hänen poikansa.
550
00:37:32,416 --> 00:37:35,833
Mitä on tekeillä?
-Äiti yritetään heittää ulos.
551
00:37:35,916 --> 00:37:38,083
Vakaa tila. Hänet voidaan kotiuttaa.
552
00:37:38,166 --> 00:37:41,000
Vakaa muka. Minulla on kuumetta.
-Katso häntä!
553
00:37:41,083 --> 00:37:43,416
Mihin hän menee?
-Te viette hänet.
554
00:37:43,500 --> 00:37:46,333
Onko potilaille hoitolaitoksia?
555
00:37:46,416 --> 00:37:50,958
Alueella on yksityisiä paikkoja.
Saatte tietoa lähtiessä.
556
00:37:51,041 --> 00:37:52,708
Älä viitsi.
-Se olisi hienoa.
557
00:37:52,791 --> 00:37:56,500
Emme tiedä, mitä vakuutus kattaa.
558
00:37:56,583 --> 00:37:58,125
Hänellä ei ole vakuutusta.
559
00:37:59,916 --> 00:38:01,125
Annoin sen raueta.
560
00:38:01,708 --> 00:38:05,416
Aikoinaan emme häätäneet potilaita,
joilla ei ollut rahaa.
561
00:38:05,500 --> 00:38:07,291
Tämä on sairaalan käytäntö.
562
00:38:07,375 --> 00:38:11,416
Soita Terry Clearylle…
-Hän ei ole ollut täällä töissä vuosiin.
563
00:38:11,500 --> 00:38:14,166
Soita jollekulle, joka tietää jotain!
564
00:38:14,250 --> 00:38:16,708
Voitko pyytää lääkärin tänne?
-Hyvä on.
565
00:38:16,791 --> 00:38:19,000
Hienoa. Kiitos.
-Kiitos.
566
00:38:19,083 --> 00:38:21,666
On hänestäkin jotain hyötyä.
-Tri Newton?
567
00:38:22,708 --> 00:38:24,791
Huomenta. Miten voitte tänään?
568
00:38:24,875 --> 00:38:27,833
Voisimme paremmin, jos selvittäisimme…
569
00:38:27,916 --> 00:38:30,291
Voimmeko puhua käytävällä?
570
00:38:30,375 --> 00:38:31,916
Hyvä on.
-Kiitos.
571
00:38:32,000 --> 00:38:35,916
Enkö muka saa kuulla
keskustelua lääkärini kanssa?
572
00:38:36,833 --> 00:38:41,125
Olen Beverlyn poika J. D.
Olen pahoillani tuosta.
573
00:38:41,208 --> 00:38:43,958
Saavuin juuri.
Järjestän hänet vieroitukseen.
574
00:38:44,041 --> 00:38:48,333
Mutta täksi yöksi tarvitaan paikka.
-Meillä ei ole vapaita vuoteita.
575
00:38:48,416 --> 00:38:49,625
Teidän kannattaa -
576
00:38:49,708 --> 00:38:52,416
ottaa Suboxone-resepti mukaan.
577
00:38:53,208 --> 00:38:57,000
Hänellä ei… En tiedä,
mihin hän voi mennä.
578
00:38:58,125 --> 00:38:58,958
Olen pahoillani.
579
00:38:59,708 --> 00:39:02,625
Hän oli täällä töissä vuosia.
580
00:39:02,708 --> 00:39:06,333
Täällä hänen riippuvuutensa varmaan alkoi.
581
00:39:06,416 --> 00:39:08,166
Voisinpa auttaa.
582
00:39:09,208 --> 00:39:12,500
Teillä on kolmeen asti aikaa.
Muuta en voi tehdä.
583
00:39:24,375 --> 00:39:25,625
Sain aikaa kolmeen asti.
584
00:39:27,083 --> 00:39:30,625
Lakiopinnoillasi sait meille
aikaa kolmeen asti.
585
00:39:30,708 --> 00:39:32,333
Hurraa, Yale.
586
00:39:32,416 --> 00:39:34,750
Nähdään myöhemmin. Tulen hakemaan sinut.
587
00:39:39,541 --> 00:39:41,458
Miten hienossa koulussa menee?
588
00:39:42,000 --> 00:39:43,416
Hyvin.
589
00:39:44,583 --> 00:39:46,291
Lindsin mukaan sinulla on tyttö.
590
00:39:47,916 --> 00:39:48,958
Minkä niminen?
591
00:39:49,583 --> 00:39:52,125
Tulen hakemaan sinut kolmelta.
592
00:39:56,000 --> 00:39:58,791
Tervetuloa kotiin.
-Kiitos.
593
00:40:00,125 --> 00:40:02,666
Hitto. Olen myöhässä.
-Mistä?
594
00:40:02,750 --> 00:40:05,250
Yksi Meghanin futisjoukkueen äideistä -
595
00:40:05,333 --> 00:40:07,125
pakotti järjestämään juhlat,
596
00:40:07,208 --> 00:40:11,416
ja meillä on viisi servettiä
ja puoli pakettia nakkeja.
597
00:40:12,250 --> 00:40:14,583
Anteeksi, Linds. Haloo.
598
00:40:14,666 --> 00:40:16,375
J. D. Vance?
-Niin?
599
00:40:16,458 --> 00:40:19,416
Soitan Phillip Rosemanin toimistolta
Glaston Hamburgista.
600
00:40:19,500 --> 00:40:22,541
Sinut on kutsuttu haastatteluun
huomenna klo 10,00.
601
00:40:22,625 --> 00:40:27,375
Mahtavaa. Kiitos paljon. Todella hienoa.
602
00:40:27,458 --> 00:40:28,750
Mutta huomisaamuna…
603
00:40:28,833 --> 00:40:31,500
Voisinko tulla johonkin muuhun aikaan?
604
00:40:31,583 --> 00:40:33,833
Olen kymmenen tunnin ajomatkan päässä.
605
00:40:34,750 --> 00:40:38,750
Valitettavasti se ei käy.
Hra Roseman on kaupungissa enää päivän.
606
00:40:39,916 --> 00:40:44,916
Hyvä on. Huomenna klo 10.
Kiitos. Kuulemiin.
607
00:40:47,083 --> 00:40:49,458
Mitä?
-Kesäharjoittelu.
608
00:40:49,541 --> 00:40:52,500
Loppuhaastattelu huomenna.
Ainoa haastatteluni.
609
00:40:52,583 --> 00:40:54,916
Minun on pakko mennä.
-Yksi päivä?
610
00:40:56,458 --> 00:40:58,333
Lyhyt vierailu.
-Niin.
611
00:40:58,416 --> 00:41:01,916
Sekin on liikaa. Heroiinia? Luoja.
612
00:41:02,000 --> 00:41:03,750
Milloin hän sortui?
613
00:41:04,500 --> 00:41:07,333
Isä?
-Ukki!
614
00:41:07,916 --> 00:41:09,875
Kuuletko mitään?
-En.
615
00:41:09,958 --> 00:41:11,375
Näen hänet!
616
00:41:11,458 --> 00:41:14,291
Tv on liian kovalla. Rikon ikkunan.
617
00:41:14,375 --> 00:41:15,958
Mitä?
-Rikon ikkunan.
618
00:41:16,833 --> 00:41:18,875
Siirry!
619
00:41:22,750 --> 00:41:24,375
Avaa ovi!
620
00:41:26,833 --> 00:41:28,958
Isä!
621
00:41:29,583 --> 00:41:31,541
Luoja. Soita ambulanssi.
-Isä?
622
00:41:33,625 --> 00:41:34,583
Soita!
623
00:41:38,750 --> 00:41:41,041
Liian myöhäistä.
-Mistä tiedät?
624
00:41:41,125 --> 00:41:44,625
Koska olen sairaanhoitaja. Hän on kuollut.
625
00:41:55,208 --> 00:41:58,958
Ei hätätilannetta.
Tarvitsemme kuolinsyyntutkijan.
626
00:42:01,416 --> 00:42:02,583
Olen varma.
627
00:42:10,125 --> 00:42:11,041
Jimmy…
628
00:43:11,166 --> 00:43:12,791
Miksi he tekevät noin?
629
00:43:14,125 --> 00:43:18,541
Koska olemme metsäläisiä.
Kunnioitamme kuolleita.
630
00:43:33,166 --> 00:43:35,541
Ymmärsin vasta ukin kuoltua,
631
00:43:35,625 --> 00:43:38,291
miten hän oli suojellut
äitiäni maailmalta.
632
00:43:40,000 --> 00:43:43,416
Nyt ainoa häntä ymmärtänyt oli poissa.
633
00:43:44,958 --> 00:43:47,458
Hänen ja meidän kaikkien unelmat -
634
00:43:49,583 --> 00:43:51,875
tuntuivat yhä kaukaisemmilta.
635
00:43:54,333 --> 00:43:56,000
Oletko kunnossa, muru?
636
00:43:56,083 --> 00:43:57,625
Olen, Matt.
637
00:44:37,125 --> 00:44:39,625
Sattuuko se?
-Tein sen jo.
638
00:44:41,000 --> 00:44:44,250
Saat minulta erityiskohtelua, Janice.
Tiedät sen.
639
00:44:44,333 --> 00:44:45,875
Tuolta toiselta en saa.
640
00:44:46,416 --> 00:44:49,458
Kitiltä? Hän on uusi. Hän oppii vielä.
641
00:44:51,583 --> 00:44:55,000
Haluatko jotain muuta?
-Ei kiitos.
642
00:44:55,083 --> 00:44:57,500
Hyvä on. Tässä.
-Kiitos.
643
00:45:20,541 --> 00:45:22,666
Palasit. Miten hautajaiset sujuivat?
644
00:45:23,208 --> 00:45:25,625
Sitä samaa perhepaskaa.
645
00:45:31,416 --> 00:45:32,833
Ovatko nuo sinun?
646
00:45:33,791 --> 00:45:38,375
Luistelen töiden jälkeen parkkipaikalla.
-Aikoinaan minä…
647
00:45:40,000 --> 00:45:44,458
Voinko kokeilla niitä? Mitä kokoa ne ovat?
-40.
648
00:45:45,416 --> 00:45:47,791
Mahtuvatko ne?
-Täydellisesti.
649
00:45:51,125 --> 00:45:53,916
Kävin aikoinaan
radalla rullaluistelemassa.
650
00:45:54,000 --> 00:45:57,916
Ja treffeillä?
-Olin tosi hottis.
651
00:45:58,791 --> 00:46:02,041
Kävimme tanssimassa ja muuta.
Voinko kokeilla?
652
00:46:03,083 --> 00:46:04,458
Missä luistelisit?
653
00:46:07,250 --> 00:46:08,416
Anteeksi!
654
00:46:12,958 --> 00:46:14,958
TEHO-OSASTO
655
00:46:25,750 --> 00:46:26,750
Heippa!
656
00:46:29,166 --> 00:46:30,416
Hei!
657
00:46:31,125 --> 00:46:32,958
Hoitaja!
658
00:46:33,041 --> 00:46:35,791
Kutsukaa vartijat!
-Vartijat!
659
00:46:38,541 --> 00:46:40,083
Mitä he tekivät?
660
00:46:40,166 --> 00:46:42,708
Antoivat potkut. Mitä luulisit?
661
00:46:42,791 --> 00:46:45,791
Beverly!
-Olin kyllästynyt siihen paikkaan.
662
00:46:45,875 --> 00:46:48,583
Palkkatyö pilasi hänen tyylinsä.
663
00:46:48,666 --> 00:46:50,000
Saan uuden työn.
664
00:46:50,083 --> 00:46:52,000
Voit menettää lupasi.
665
00:46:52,916 --> 00:46:53,916
Mitä sinä teet?
666
00:46:54,000 --> 00:46:55,458
Päätä särkee. Tarvitsen…
667
00:46:55,541 --> 00:46:59,625
Et voi saada raivaria aina,
kun on huono päivä.
668
00:46:59,708 --> 00:47:01,375
Ajattele lapsia.
669
00:47:01,458 --> 00:47:05,041
En ole muuta ajatellutkaan
siitä asti, kun olin 18.
670
00:47:05,125 --> 00:47:08,166
Olen aina ajatellut lapsia.
671
00:47:09,375 --> 00:47:10,708
On kyse vain meistä.
672
00:47:12,458 --> 00:47:16,125
Mitä teet nyt?
-Keksin jotain.
673
00:47:16,208 --> 00:47:17,625
Hyvä suunnitelma, äiti.
674
00:47:21,500 --> 00:47:25,083
Se ei ole helppoa.
Odota, että tulet raskaaksi.
675
00:47:25,166 --> 00:47:26,583
En hanki lasta.
676
00:47:26,666 --> 00:47:30,000
Luuletko olevasi erityinen?
Niin tytöille käy.
677
00:47:30,083 --> 00:47:31,708
Vain tyhmille tytöille.
678
00:47:32,791 --> 00:47:34,625
Beverly!
-Sanotko minua tyhmäksi?
679
00:47:34,708 --> 00:47:36,583
Narttu!
-Menen Kevinin luo.
680
00:47:36,666 --> 00:47:39,291
On helppoa, kun joku muu maksaa laskut!
681
00:47:39,375 --> 00:47:42,583
Olen fiksumpi kuin sinä!
-Kunnioita äitiäsi!
682
00:47:47,500 --> 00:47:51,041
Voinko katsoa Meet the Pressin?
Siinä käsitellään Monica Lewinskya.
683
00:47:51,583 --> 00:47:54,041
En halua kuulla enää sitä törkyä.
684
00:47:54,125 --> 00:47:56,166
Mitä pelin nimi olikaan?
-Hemmetti!
685
00:47:56,250 --> 00:47:57,916
Älä kiroile. Gin.
686
00:47:59,000 --> 00:48:00,125
En koskaan voita.
687
00:48:00,958 --> 00:48:05,041
Etsi sitten joku surkimus pelikaveriksi.
688
00:48:07,166 --> 00:48:08,333
Jaa.
689
00:48:19,625 --> 00:48:20,958
Luoja.
-Hitto!
690
00:48:21,041 --> 00:48:24,291
Olet maailman huonoin kortinpelaaja.
691
00:48:38,000 --> 00:48:41,916
Montako kertaa olet nähnyt tämän?
-Noin sata.
692
00:48:42,000 --> 00:48:43,416
Miksi katsot sitä yhä?
693
00:48:44,000 --> 00:48:46,458
Koska pidän siitä.
694
00:48:46,541 --> 00:48:49,333
Ihmisiä on kolmenlaisia.
695
00:48:49,416 --> 00:48:53,750
Hyviä Terminatoreita,
pahoja Terminatoreita ja neutraaleja.
696
00:48:53,833 --> 00:48:55,375
Sinä olet hyvä Terminator.
697
00:48:55,458 --> 00:48:58,583
En aina ollut. Minun piti oppia.
698
00:49:00,375 --> 00:49:03,291
Sinäkin voit olla, jos et mokaa.
699
00:49:04,208 --> 00:49:05,208
Olet kuten minä.
700
00:49:07,291 --> 00:49:11,166
Onko äiti kuten sinä?
-Hän oli kuin ukkisi.
701
00:49:11,250 --> 00:49:13,208
Ukki oli hyvä Terminator.
702
00:49:14,958 --> 00:49:17,041
Joskus hän oli paha.
703
00:49:18,083 --> 00:49:21,000
Miksi luulet, että hän asui muualla?
704
00:49:21,083 --> 00:49:22,541
Miten hän oli paha?
705
00:49:24,291 --> 00:49:28,291
Hän antoi asioiden ärsyttää ja lannistaa.
706
00:49:29,791 --> 00:49:30,958
Voinko minä olla paha?
707
00:49:33,875 --> 00:49:36,333
Naapuruston sekopäitä.
708
00:49:38,416 --> 00:49:39,750
Aina jotain.
709
00:49:41,250 --> 00:49:42,166
J. D.
710
00:49:48,458 --> 00:49:49,875
Hakekaa apua!
711
00:49:55,208 --> 00:49:57,666
Tarvitsemme apua! Soittakaa hätänumeroon!
712
00:49:57,750 --> 00:50:01,041
Äiti?
-Entä minä?
713
00:50:01,125 --> 00:50:03,583
Rouva, pois kadulta.
-Auttakaa minua!
714
00:50:04,333 --> 00:50:06,541
Kukaan ei auta!
-Auttakaa häntä!
715
00:50:06,625 --> 00:50:11,500
Auttakaa! Voiko kukaan auttaa?
-Rauhoitu! Bev!
716
00:50:11,583 --> 00:50:13,625
Hei!
-Olet poissa tolaltasi…
717
00:50:13,708 --> 00:50:15,125
Ei!
718
00:50:15,208 --> 00:50:17,125
Äiti?
-Hei!
719
00:50:17,208 --> 00:50:20,125
Olet poissa tolaltasi.
Meillä kaikilla on ikävä häntä.
720
00:50:20,208 --> 00:50:24,291
Älä ole kuin hän olisi ollut isäsi!
Hän oli minun isäni!
721
00:50:24,375 --> 00:50:26,666
Pikku narttu!
-Lopeta!
722
00:50:26,750 --> 00:50:28,750
Hän on isäni!
-Lopeta, Bev!
723
00:50:28,833 --> 00:50:30,208
Äiti, älä…
724
00:50:30,291 --> 00:50:33,500
Pysy kauempana!
Rauhoitu. Hengitä syvään.
725
00:50:33,583 --> 00:50:35,291
Bev…
-Hän on isäni!
726
00:50:48,125 --> 00:50:49,916
Pysykää kauempana!
727
00:50:57,458 --> 00:51:01,333
Ei!
728
00:51:06,625 --> 00:51:08,541
J. D.!
-Ei!
729
00:51:08,625 --> 00:51:11,333
Älä katso! Tule!
730
00:51:11,416 --> 00:51:12,541
Katso minua.
-Hyvä on.
731
00:51:12,625 --> 00:51:14,250
Katso minua! Ymmärrätkö?
732
00:51:14,333 --> 00:51:16,458
Lindsay, kultaseni! Mennään takaisin!
733
00:51:16,541 --> 00:51:18,166
Sinun pitää rauhoittua.
-Ei!
734
00:51:18,250 --> 00:51:20,541
Rauhoitu!
-Auttakaa häntä!
735
00:51:34,791 --> 00:51:37,458
Etsin hoitopaikkaa äidilleni.
736
00:51:39,875 --> 00:51:42,125
Hänellä ei ole vakuutusta, mutta…
737
00:51:44,250 --> 00:51:46,083
Eikö? Hyvä on. Kiitos.
738
00:51:47,375 --> 00:51:48,333
Hitto.
739
00:51:54,875 --> 00:51:56,458
Älä laita minua pitoon.
740
00:51:58,375 --> 00:52:01,125
Onko tuo paistettu makkaravoileipä?
741
00:52:02,208 --> 00:52:03,125
Pelastajani.
742
00:52:03,916 --> 00:52:05,958
Anna se. Oikeasti. Tarvitsen sitä.
743
00:52:06,541 --> 00:52:09,583
Anna se voileipä.
-Säästin sinulle viimeisen.
744
00:52:09,666 --> 00:52:12,125
Tuota ei taida saada Yalessa.
745
00:52:13,208 --> 00:52:16,625
Tämä on varmaan kielletty Yalessa. Luoja.
746
00:52:17,833 --> 00:52:19,125
Tätä oli ikävä.
747
00:52:19,208 --> 00:52:20,041
Hei!
748
00:52:21,000 --> 00:52:23,541
Siinä he ovat. Katsopa sinua.
749
00:52:23,625 --> 00:52:25,708
Hiljempaa! hän puhuu Yaleen!
750
00:52:26,208 --> 00:52:28,291
En ole nähnyt sinua mummisi kuoltua.
751
00:52:28,375 --> 00:52:30,250
Onko siitä niin kauan?
-Hei, Linds.
752
00:52:30,333 --> 00:52:32,125
Hän oli melkoinen.
-Niin.
753
00:52:32,208 --> 00:52:33,583
Hait oluet.
-Kyllä.
754
00:52:33,666 --> 00:52:35,000
Haitko sämpylät?
755
00:52:36,458 --> 00:52:37,375
Minä…
756
00:52:37,458 --> 00:52:40,791
Nauti sämpylättömistä hodareista.
757
00:52:40,875 --> 00:52:42,458
Hyvä on.
-Hienoa.
758
00:52:44,833 --> 00:52:46,416
Mitä teet täällä?
759
00:52:46,500 --> 00:52:50,916
Huolehdin äidistäni.
-Olin paikalla, kun Lindsay toi hänet.
760
00:52:51,000 --> 00:52:53,375
Olen pahoillani.
-Etsin hoitopaikkaa.
761
00:52:53,458 --> 00:52:56,041
Ei Cedar Creekiä.
-Vaihdetaan.
762
00:52:56,125 --> 00:52:57,291
Mitä vikaa siinä on?
763
00:52:57,375 --> 00:53:00,541
Surkeaa ruokaa.
-Lankoni oli siellä.
764
00:53:00,625 --> 00:53:02,291
Mikä se oli…
-Pölypunkkeja.
765
00:53:02,375 --> 00:53:05,166
Fairlawn on hyvä. Kuin lomapaikka.
766
00:53:05,250 --> 00:53:08,458
Siellä ei ole sänkyjä.
Eikä meillä ole varaa sellaiseen.
767
00:53:08,541 --> 00:53:10,333
Hei, kulta!
-Niin?
768
00:53:10,416 --> 00:53:13,333
Eikö ystäväsi Sally
työskentele vieroitushoitolassa…
769
00:53:13,416 --> 00:53:14,375
New Beginnings.
770
00:53:14,458 --> 00:53:17,750
Kysy, onko siellä vapaata.
-Hyvä on.
771
00:53:18,333 --> 00:53:20,125
Ja joku nai tämän tyypin.
772
00:53:20,208 --> 00:53:22,541
Uskomatonta. Sidoitko hänen silmänsä?
773
00:53:22,625 --> 00:53:25,583
Kyllä vain. Niin minä tein.
774
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Eikö mitään?
775
00:53:33,500 --> 00:53:36,041
Olen yhä pidossa. Uskomatonta.
776
00:53:44,791 --> 00:53:46,375
Oletko puhunut hänelle?
777
00:53:47,208 --> 00:53:49,500
En halua sotkea häntä tähän.
778
00:53:50,083 --> 00:53:52,083
Eikö hän ole jo sotkeutunut?
779
00:53:57,750 --> 00:54:01,708
Älä ole idiootti. Anna hänen päättää.
780
00:54:03,791 --> 00:54:04,625
Hemmetti.
781
00:54:06,125 --> 00:54:08,375
Mutta Parker menee pidemmälle -
782
00:54:08,458 --> 00:54:12,666
ja sanoo, että tuomarit ovat poliitikkoja,
mikä ei välttämättä ole totta.
783
00:54:12,750 --> 00:54:14,375
Tulen pian.
-Usha on oikeassa.
784
00:54:14,458 --> 00:54:15,875
Hei.
785
00:54:16,458 --> 00:54:20,250
Pääsitkö kotiin?
-Kyllä. Anteeksi, etten soittanut aiemmin.
786
00:54:20,333 --> 00:54:22,458
Minulla on ollut kaikenlaista.
787
00:54:23,208 --> 00:54:24,583
Onko äitisi kunnossa?
788
00:54:24,666 --> 00:54:26,916
Vaikea sanoa,
789
00:54:27,000 --> 00:54:29,791
mutta hänen pitää lähteä
sairaalasta kolmelta.
790
00:54:29,875 --> 00:54:33,500
Emme ole löytäneet
vieroituspaikkaa, joten…
791
00:54:35,333 --> 00:54:38,458
Mutta arvaa mitä.
792
00:54:38,541 --> 00:54:39,375
Mitä?
793
00:54:40,125 --> 00:54:43,583
Glaston Hamburgista soitettiin.
794
00:54:43,666 --> 00:54:46,083
Loppuhaastatteluunko?
795
00:54:46,166 --> 00:54:48,166
Niin, Phillip Rosemanin kanssa.
-Hyvä!
796
00:54:48,250 --> 00:54:50,958
Huomisaamuna kymmeneltä.
-Mieletöntä.
797
00:54:51,041 --> 00:54:52,791
Jos ehdin sinne.
798
00:54:53,291 --> 00:54:54,666
Anna minun tulla sinne.
799
00:54:54,750 --> 00:54:57,208
Olen äitisi kanssa,
ja pääset haastatteluun.
800
00:54:57,291 --> 00:54:58,500
Arvostan tuota,
801
00:54:58,583 --> 00:55:01,166
mutta et tiedä, mihin joutuisit.
802
00:55:01,250 --> 00:55:04,250
Vietin aikaa sairaaloissa,
kun isoäitini sairasti.
803
00:55:04,333 --> 00:55:06,583
Kyse ei ole flunssasta!
804
00:55:07,541 --> 00:55:10,708
Äitini otti yliannostuksen heroiinia.
805
00:55:12,750 --> 00:55:14,958
Haluatko sellaisia ongelmia?
806
00:55:18,208 --> 00:55:19,333
En uskonutkaan.
807
00:55:26,500 --> 00:55:30,500
Minulla on asioita hoidettavana. Heippa.
808
00:55:41,125 --> 00:55:42,333
J.D.!
-Niin?
809
00:55:43,291 --> 00:55:44,416
Tule tänne.
810
00:55:48,791 --> 00:55:53,750
Hän sanoi: "Objektiivisuutta ei ole.
Lain tulkinta on subjektiivista."
811
00:55:53,833 --> 00:55:57,833
Juuri niin. Mitä se tarkoittaa?
Eikö oikeusjärjestelmään voi luottaa?
812
00:56:13,083 --> 00:56:16,541
Cheryl uskoo,
että heillä on tilaa. Mennään.
813
00:56:16,625 --> 00:56:20,958
Puhu Sally Coatesille.
Paikka oli jo varattu, mutta kysy silti.
814
00:56:21,041 --> 00:56:23,541
Kiitos, Cheryl.
-Eipä kestä.
815
00:56:23,625 --> 00:56:25,166
Missä nappikseni ovat?
816
00:56:25,250 --> 00:56:28,875
Katso sängyn alta, kultaseni.
Vie minut pois täältä.
817
00:56:31,125 --> 00:56:34,166
Olet futisäiti.
-Teeskentelen olevani.
818
00:56:34,250 --> 00:56:37,541
En tiedä. Minä olen isompi teeskentelijä.
819
00:56:40,166 --> 00:56:41,708
Luuletko, että vieroitus…
820
00:56:42,791 --> 00:56:43,791
Mitä?
821
00:56:43,875 --> 00:56:45,583
Luuletko, että siitä on apua?
822
00:56:55,375 --> 00:56:56,416
Oliko ikävä?
823
00:56:57,666 --> 00:56:58,500
Oli.
824
00:57:00,333 --> 00:57:03,708
Tuliko Lindsay, vai onko hän
taas uljaan prinssinsä kanssa?
825
00:57:04,583 --> 00:57:05,875
Tiedät, millaista se on.
826
00:57:13,291 --> 00:57:14,333
Minä…
827
00:57:15,500 --> 00:57:17,708
Toin sinulle tämän.
-Mikä se on?
828
00:57:18,791 --> 00:57:21,625
Jotain tekemistä täällä ollessasi,
829
00:57:21,708 --> 00:57:23,000
jotta et tylsisty.
830
00:57:23,666 --> 00:57:28,208
Siinä on vitsejä, matemaattisia tehtäviä
ja Raamattu-juttuja.
831
00:57:28,791 --> 00:57:29,916
Tein sen itse.
832
00:57:43,083 --> 00:57:44,166
Rakastan sinua.
833
00:57:46,583 --> 00:57:49,791
Kun pääsen täältä,
järjestän meille oikean kodin.
834
00:57:50,708 --> 00:57:51,541
Sopiiko?
835
00:57:52,083 --> 00:57:55,708
Saat auttaa kokkaamisessa
ja muussa terveellisessä.
836
00:57:59,083 --> 00:58:00,791
Nyt kaikki muuttuu.
837
00:58:06,416 --> 00:58:10,208
New Beginnings. Kenelle voin yhdistää?
838
00:58:10,291 --> 00:58:11,291
Hei.
839
00:58:11,375 --> 00:58:14,666
Tulimme katsomaan poikaani Victor Boydia.
840
00:58:15,166 --> 00:58:17,041
Tietysti. Käykää istumaan.
841
00:58:18,791 --> 00:58:19,708
Hei. Niin?
842
00:58:19,791 --> 00:58:23,041
Hei. Olen J. D. Vance.
Tulin tapaamaan Sally Coatesia.
843
00:58:25,208 --> 00:58:28,291
Tiedän, että olette
ystäviä Cherylin kanssa,
844
00:58:28,375 --> 00:58:29,916
ja haluaisin auttaa,
845
00:58:30,000 --> 00:58:32,625
mutta ensin pitää päästä jonotuslistalle.
846
00:58:32,708 --> 00:58:33,916
Ymmärrän,
847
00:58:34,000 --> 00:58:38,791
mutta äidilläni on ollut rankkaa
mummini kuoltua muutama vuosi sitten.
848
00:58:39,375 --> 00:58:41,125
Voisinpa auttaa, mutta…
849
00:58:41,208 --> 00:58:43,833
Ymmärrän, että sääntöjä pitää noudattaa.
850
00:58:44,500 --> 00:58:46,000
Tiedän, että äiti mokasi.
851
00:58:46,625 --> 00:58:48,541
Hän on tehnyt niin usein,
852
00:58:48,625 --> 00:58:51,791
mutta hän on hyvä ihminen.
853
00:58:56,000 --> 00:58:59,375
Hän opiskeli
sairaanhoitajaksi yksinhuoltajana,
854
00:58:59,958 --> 00:59:01,833
ja nyt minä opiskelen lakia.
855
00:59:02,708 --> 00:59:05,958
Minä… Uskon, että…
856
00:59:07,750 --> 00:59:10,666
Jos joku uskoisi äitiini…
857
00:59:12,000 --> 00:59:15,166
Ymmärtäkää, että en voi lähteä täältä.
858
00:59:15,750 --> 00:59:19,416
En ennen kuin olen tehnyt
kaiken voitavani.
859
00:59:20,833 --> 00:59:22,625
Ymmärrättekö? Kyse on perheestäni.
860
00:59:23,791 --> 00:59:27,958
Jatkan syiden kertomista,
kunnes raahaatte minut ulos.
861
00:59:31,083 --> 00:59:33,416
Jason Flip, ilmoittaudu ryhmähuoneeseen.
862
00:59:33,500 --> 00:59:36,166
Jason Flip, ryhmähuoneeseen. Kiitos.
863
00:59:39,041 --> 00:59:40,500
VOIT LOPETTAA
864
00:59:40,583 --> 00:59:43,166
Hyvä, että pystyin auttamaan.
-Kiitos.
865
00:59:44,333 --> 00:59:45,541
Hyvä, Linds.
866
00:59:48,500 --> 00:59:50,541
Ole kärsivällinen kanssani.
867
00:59:52,041 --> 00:59:56,583
Viisisataa tältä ja tuhat tältä.
868
00:59:56,666 --> 01:00:00,208
Anteeksi. Viisisataa tältä ja tuhat tältä.
869
01:00:00,291 --> 01:00:01,208
Tältä?
870
01:00:01,291 --> 01:00:04,625
Korttia ei veloiteta
ennen kuin hän tulee potilaaksi.
871
01:00:06,958 --> 01:00:10,041
Hyvä on.
-Tämä on ensimmäisestä viikosta.
872
01:00:10,125 --> 01:00:11,208
Hae minut täältä.
873
01:00:11,291 --> 01:00:14,208
Tarvitsen maksun
kahdesta ensimmäisestä viikosta.
874
01:00:15,000 --> 01:00:15,875
Hyvä on.
875
01:00:18,625 --> 01:00:21,333
Viisisataa lisää tältä kortilta -
876
01:00:21,416 --> 01:00:24,541
ja tuhat tältä.
877
01:00:24,625 --> 01:00:28,333
Sen pitäisi onnistua.
Kertokaa, menevätkö ne läpi.
878
01:00:29,416 --> 01:00:30,625
Olen pahoillani tästä.
879
01:00:31,875 --> 01:00:32,875
Viimeinen.
880
01:00:37,166 --> 01:00:38,250
Kaikki hyvin.
881
01:00:38,833 --> 01:00:40,375
Todellako?
-Kyllä!
882
01:00:40,458 --> 01:00:42,041
Täydellistä. Kiitos.
883
01:00:42,125 --> 01:00:43,208
Tämä on hoidettu.
884
01:00:43,291 --> 01:00:45,250
Hyvä. Tulen allekirjoittamaan nuo.
885
01:00:45,333 --> 01:00:47,791
Kerron äidille, mitä on tekeillä.
-Hyvä on.
886
01:00:49,541 --> 01:00:51,833
Kaikki järjestyi.
887
01:00:51,916 --> 01:00:55,083
Lääkäri ja terapeutti
arvioivat sinut vielä.
888
01:00:55,166 --> 01:00:57,541
Ei kiitos.
-Mitä tarkoitat?
889
01:00:58,041 --> 01:00:59,000
Muutin mieltäni.
890
01:00:59,083 --> 01:01:00,708
Mihin olet menossa?
-Mitä?
891
01:01:00,791 --> 01:01:04,125
Rukoilin, että pääsisit tänne.
-Kukaan ei pyytänyt.
892
01:01:05,041 --> 01:01:07,375
En kaipaa hyväntekeväisyyttä.
-Miksi tulin?
893
01:01:08,125 --> 01:01:11,375
Tuntemaan ylemmyyttä?
-Miten voit olla noin itsekäs?
894
01:01:11,458 --> 01:01:13,875
Välitätkö, mitä teet Lindsaylle?
-Ole hiljaa.
895
01:01:13,958 --> 01:01:16,708
Älä sotke häntä tähän!
-Teit samoin mummille.
896
01:01:16,791 --> 01:01:20,291
Veit häneltä, kunnes hän oli vararikossa.
897
01:01:20,375 --> 01:01:23,791
Hän olikin pyhimys.
-Hän pelasti sinut jatkuvasti!
898
01:01:23,875 --> 01:01:25,541
Paitsi kun sillä oli väliä!
899
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
Haluatko kuolla?
Vai oletko liian laiska yrittämään?
900
01:01:30,083 --> 01:01:32,541
J. D.! Älä!
-Olen yrittänyt. Kovasti.
901
01:01:39,708 --> 01:01:41,583
Sain tarpeekseni.
-Älä ole typerä.
902
01:01:41,666 --> 01:01:44,666
Emme voi jättää häntä.
Hänellä ei ole mitään paikkaa.
903
01:01:44,750 --> 01:01:46,583
Puolustelet häntä.
-Enhän!
904
01:01:46,666 --> 01:01:49,791
Hän oli pahin sinulle.
Ja hän saa sinut tuntemaan syyllisyyttä.
905
01:01:49,875 --> 01:01:51,333
Kuten hän teki mummille.
906
01:01:54,375 --> 01:01:56,208
Et tiedä kaikkea.
907
01:01:56,291 --> 01:01:59,208
Hän on tehnyt tätä lapsuudestamme asti.
908
01:02:00,125 --> 01:02:02,833
Se ei alkanut hänestä.
909
01:02:04,791 --> 01:02:08,750
Äidillä ja Lori-tädillä
oli rankempaa kuin meillä.
910
01:02:09,541 --> 01:02:11,250
Heidän kotinsa oli sotatanner.
911
01:02:12,416 --> 01:02:14,916
Beverly, piilota siskosi komeroon!
912
01:02:15,000 --> 01:02:17,125
Hiljaa!
-Millainen mies oikein olet?
913
01:02:17,208 --> 01:02:21,125
Jos vielä tulet kotiin humalassa,
sytytän sinut tuleen!
914
01:02:21,208 --> 01:02:23,791
Tulen kotiin, milloin haluan!
915
01:02:24,375 --> 01:02:26,250
Ulos, senkin juoppo!
916
01:02:26,833 --> 01:02:28,875
Suu kiinni! Katso, miten käy!
-Lopeta!
917
01:02:28,958 --> 01:02:30,708
Lopeta! Ulos!
918
01:02:32,166 --> 01:02:35,875
Senkin paskiainen.
Makaat omassa kusessasi.
919
01:02:36,583 --> 01:02:38,750
Sanoin, mitä tekisin!
920
01:02:43,458 --> 01:02:44,833
Sait itse tämän aikaan!
921
01:02:45,625 --> 01:02:47,291
Et ole mikään isä!
922
01:03:14,541 --> 01:03:16,208
En voi puolustella häntä,
923
01:03:17,291 --> 01:03:19,500
mutta yritän antaa hänelle anteeksi.
924
01:03:22,625 --> 01:03:26,791
Jos sinä et tee niin, et koskaan
pääse pakoon sitä, mitä pakenet.
925
01:04:10,875 --> 01:04:12,125
Äiti, tässä on…
926
01:04:14,000 --> 01:04:16,208
Tässä on tyttöystäväni Usha.
927
01:04:21,958 --> 01:04:23,166
Mikä hän on?
928
01:04:25,000 --> 01:04:26,125
Hän on intialainen.
929
01:04:28,833 --> 01:04:30,375
Hän on todella kaunis.
930
01:04:30,875 --> 01:04:32,625
Pitäisit hänestä.
931
01:04:32,708 --> 01:04:34,333
Tuo hänet tänne.
932
01:04:39,833 --> 01:04:41,750
Minulla on mennyt hyvin.
933
01:04:42,583 --> 01:04:46,000
Olen tehnyt töitä,
yrittänyt saada lupani takaisin.
934
01:04:48,958 --> 01:04:50,625
Minulla oli vain -
935
01:04:52,083 --> 01:04:53,666
huono kuukausi.
936
01:05:05,000 --> 01:05:06,958
Minulla on haastattelu huomenna.
937
01:05:07,041 --> 01:05:08,458
Muuten…
-Niin.
938
01:05:12,666 --> 01:05:14,416
Etkö jäisi tänne?
939
01:05:14,500 --> 01:05:16,000
Sain sinulle paikan.
-Ei.
940
01:05:17,083 --> 01:05:18,708
Vie minut Rayn luo.
941
01:05:18,791 --> 01:05:21,375
Äiti.
-Tunnet minut.
942
01:05:22,083 --> 01:05:23,750
Putoan aina jaloilleni.
943
01:05:29,041 --> 01:05:32,416
Onnittele minua. Olen naimisissa.
944
01:05:32,500 --> 01:05:34,000
Menetkö naimisiin?
945
01:05:34,083 --> 01:05:35,875
Menin jo.
946
01:05:37,666 --> 01:05:38,666
No?
947
01:05:39,625 --> 01:05:41,375
Etkö ole iloinen puolestani?
948
01:05:42,041 --> 01:05:44,041
Mikset kertonut kenellekään?
949
01:05:44,125 --> 01:05:47,291
Luulin, että eroaisitte.
-En nainut Mattia.
950
01:05:47,375 --> 01:05:48,500
Nain Kenin.
951
01:05:48,583 --> 01:05:49,666
Mitä?
952
01:05:49,750 --> 01:05:51,083
Kuka hitto on Ken?
953
01:05:51,166 --> 01:05:53,916
Pomoni dialyysikeskuksessa.
954
01:05:54,958 --> 01:05:57,500
Hitto soikoon. Milloin tämä tapahtui?
955
01:05:57,583 --> 01:05:58,791
Jonkin aikaa sitten.
956
01:05:58,875 --> 01:06:01,750
Erosin Mattista kauan sitten.
957
01:06:01,833 --> 01:06:03,291
Erositko Mattista?
958
01:06:03,375 --> 01:06:06,250
Selvästikin. Nain jonkun muun.
959
01:06:22,541 --> 01:06:25,875
Tässä on keittiö ja kaikki keittiöjutut.
960
01:06:27,541 --> 01:06:28,583
Ja -
961
01:06:29,666 --> 01:06:32,583
tämä oli oluttynnyrin viilennin.
962
01:06:33,083 --> 01:06:34,916
Halusin pitää sen, mutta…
963
01:06:35,458 --> 01:06:37,416
Nyt siellä on limua.
964
01:06:41,458 --> 01:06:43,541
Olen pahoillani koirastasi.
965
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
En voi hengittää. Se johtuu hilseestä.
966
01:06:48,291 --> 01:06:50,291
Näytän sinulle huoneesi.
967
01:06:50,875 --> 01:06:51,916
Täällä.
968
01:06:56,833 --> 01:06:57,958
Tässä on Travis.
969
01:06:58,625 --> 01:07:00,041
Travis, tässä on J. D.
970
01:07:03,541 --> 01:07:04,750
Asetu taloksi.
971
01:07:16,541 --> 01:07:17,958
Haluatko nähdä jotain?
972
01:07:19,500 --> 01:07:22,750
Isä polttaa jatkuvasti.
Hän ei tiedä, että minä poltan.
973
01:07:24,208 --> 01:07:26,500
Hän säilyttää sitä täällä.
974
01:07:29,375 --> 01:07:30,291
Haluatko pilveen?
975
01:07:37,000 --> 01:07:38,458
Etkö ole koskaan polttanut?
976
01:07:39,083 --> 01:07:40,375
Se on porttihuume.
977
01:07:40,875 --> 01:07:42,916
Äiti vieroittuu…
-Pelkuri!
978
01:07:44,250 --> 01:07:46,416
Mitä teillä päin käytetään?
979
01:07:47,166 --> 01:07:48,958
Ilokaasua?
-Ei.
980
01:07:50,708 --> 01:07:52,958
Kokeile! Se ei ole vakavaa.
981
01:07:53,041 --> 01:07:55,708
Sinun pitää relata.
-Minä…
982
01:07:55,791 --> 01:07:58,166
Se pitää vain tehdä.
983
01:07:58,250 --> 01:07:59,125
Pitää mennä.
984
01:07:59,208 --> 01:08:01,083
Ehkä ensi kerralla.
-Nynny!
985
01:08:17,166 --> 01:08:19,375
Olen etsinyt sinua kaikkialta.
986
01:08:20,000 --> 01:08:21,625
Pissaa tähän.
987
01:08:22,208 --> 01:08:25,125
Minun pitää antaa näyte
sairaanhoitolautakunnalle.
988
01:08:26,166 --> 01:08:27,583
Näyte?
-Puhdasta pissaa.
989
01:08:27,666 --> 01:08:31,500
Mummi syö reseptilääkkeitä, joten…
-Onko sinun likaista?
990
01:08:33,166 --> 01:08:34,666
Tee se nyt vain. Sopiiko?
991
01:08:34,750 --> 01:08:37,541
Miksei sinun ole puhdasta?
-Tee se!
992
01:08:37,625 --> 01:08:39,583
En!
-Ole kiltti!
993
01:08:44,416 --> 01:08:45,250
Kuule.
994
01:08:47,500 --> 01:08:49,500
Tiedän, että mokasin.
995
01:08:51,791 --> 01:08:55,500
Olen yrittänyt kovasti Kenin kanssa,
996
01:08:57,083 --> 01:09:01,250
mutta se ei ole helppoa.
Lupaan petrata, mutta en voi -
997
01:09:01,333 --> 01:09:02,750
menettää työtäni.
998
01:09:02,833 --> 01:09:04,958
Olisit miettinyt sitä aiemmin.
999
01:09:05,041 --> 01:09:06,333
Tiedän. Tarvitsen tätä.
1000
01:09:06,416 --> 01:09:08,916
Ei! Jos haluat
puhdasta pissaa, ryhdistäydy -
1001
01:09:09,000 --> 01:09:12,416
ja ota se omasta rakostasi!
-Mitä on tekeillä?
1002
01:09:12,500 --> 01:09:14,916
Hän haluaa pissaani. Hänen on likaista.
1003
01:09:15,000 --> 01:09:16,708
Sairaanhoitolautakunnalle!
1004
01:09:39,333 --> 01:09:41,791
J. D., sinun pitää auttaa äitiäsi.
1005
01:09:44,916 --> 01:09:48,666
Autat hänet aina pälkähästä.
Miten hän voi oppia virheistään?
1006
01:09:48,750 --> 01:09:50,291
Lupasin petrata.
1007
01:09:50,375 --> 01:09:52,875
Sanot aina noin! Valehtelet!
-Yritän aina!
1008
01:09:52,958 --> 01:09:53,833
J. D.
1009
01:09:53,916 --> 01:09:57,791
Jos olisit ollut ankarampi vuosia sitten,
hän ei olisi tällainen!
1010
01:09:57,875 --> 01:10:00,875
Olet surkea äiti, ja niin sinäkin!
1011
01:10:17,791 --> 01:10:19,291
J. D.
-Mitä?
1012
01:10:21,666 --> 01:10:24,041
Saatat olla osittain oikeassa.
1013
01:10:25,750 --> 01:10:29,000
Mutta äidilläsi on ollut todella rankkaa.
1014
01:10:31,916 --> 01:10:34,041
Hän ei voi menettää lupaansa.
1015
01:10:34,125 --> 01:10:36,916
Miksei? Se on hänen oma vikansa.
1016
01:10:38,166 --> 01:10:41,833
Tiedän, ettei tämä ole reilua,
mutta hän on äitisi.
1017
01:10:42,416 --> 01:10:45,541
Jos autamme häntä vielä tämän kerran,
1018
01:10:45,625 --> 01:10:48,791
ehkä hän vihdoin oppii läksynsä
ja pitää työpaikkansa.
1019
01:10:48,875 --> 01:10:51,083
Miksemme anna hänen siivota omaa sotkuaan?
1020
01:10:51,166 --> 01:10:55,166
Koska perhe on ainoa, jolla on merkitystä.
1021
01:10:57,583 --> 01:10:58,791
Opit sen vielä.
1022
01:11:04,166 --> 01:11:05,750
Mummi, haluan jäädä luoksesi.
1023
01:11:08,166 --> 01:11:09,333
Saanko jäädä?
1024
01:11:11,208 --> 01:11:13,916
Se ei onnistu.
Emme voi tehdä sitä äidillesi.
1025
01:11:15,666 --> 01:11:17,416
Mutta olen aina tukenasi.
1026
01:11:21,875 --> 01:11:23,250
Auta häntä.
1027
01:12:01,958 --> 01:12:02,916
Mummi.
1028
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
Mummi!
1029
01:12:21,291 --> 01:12:24,041
Oletko kunnossa? Sano jotain!
1030
01:12:24,541 --> 01:12:25,833
Voi ei!
1031
01:12:27,166 --> 01:12:28,083
Hitto!
1032
01:12:37,375 --> 01:12:38,208
Mummi?
1033
01:12:45,458 --> 01:12:46,541
Kuoletko sinä?
1034
01:12:48,875 --> 01:12:52,500
Miksi kysyt tuollaista?
-Sinulla on keuhkokuume.
1035
01:12:53,416 --> 01:12:55,208
Siihen voi kuolla.
1036
01:12:55,291 --> 01:12:58,291
Yritätkö tappaa minut?
-Tiedän, että tiedät.
1037
01:12:59,166 --> 01:13:00,083
Jotkut tietävät.
1038
01:13:00,166 --> 01:13:04,208
Ihan älytön ajatus.
Kuka tietäisi kuolevansa?
1039
01:13:04,291 --> 01:13:07,916
Jotkut tietävät.
Amerikan alkuperäiskansat.
1040
01:13:08,416 --> 01:13:12,291
He ovat intiaaneja,
kuten Cleveland Indians,
1041
01:13:12,375 --> 01:13:14,916
eivätkä he tiedä enempää kuin muutkaan.
1042
01:13:15,916 --> 01:13:18,958
He eivät osaa taikuutta,
vaikka heillä ei ole mikroja.
1043
01:13:19,041 --> 01:13:20,333
Kerro minulle!
1044
01:13:20,916 --> 01:13:23,375
En tiedä.
-Kuoletko nyt?
1045
01:13:23,458 --> 01:13:24,916
Juuri nytkö?
1046
01:13:26,375 --> 01:13:28,416
Pääsetkö kotiin sairaalasta?
1047
01:13:28,500 --> 01:13:32,416
Sanoin jo, etten tiedä, hemmetti.
1048
01:13:33,000 --> 01:13:35,583
Hyvä on. Kuole sitten.
1049
01:13:36,166 --> 01:13:37,458
J. D.
1050
01:13:39,000 --> 01:13:43,250
Algebra ei ole vankila,
vaikka se voi tuntua siltä.
1051
01:13:43,833 --> 01:13:44,916
Se on vapautta.
1052
01:13:45,000 --> 01:13:50,166
Osien summa. Tasapainoa.
Jos vasen täsmää, oikeakin täsmää.
1053
01:13:50,750 --> 01:13:52,833
Osien summa.
1054
01:13:53,875 --> 01:13:56,916
Ensi viikolla toisen asteen yhtälöt.
1055
01:13:58,166 --> 01:14:01,375
Saatte käyttää graafisia laskimianne.
1056
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
Viimeistään nyt
kannattaa hankkia sellainen.
1057
01:14:04,625 --> 01:14:05,708
J. D.
1058
01:14:10,666 --> 01:14:13,250
Tuohon tarvitaan huoltajan allekirjoitus.
1059
01:14:16,958 --> 01:14:19,083
Reputat, jos jatkat näin.
1060
01:14:20,333 --> 01:14:21,916
Uskon, että olet fiksumpi.
1061
01:14:44,416 --> 01:14:46,791
Tee se!
-Juuri niin. Paidan alle.
1062
01:14:46,875 --> 01:14:48,916
Hengitä sisään. No niin.
1063
01:14:49,416 --> 01:14:52,500
Nouse ylös.
-Ei!
1064
01:14:52,583 --> 01:14:54,333
Yhdellä jalalla.
1065
01:14:54,416 --> 01:14:56,250
Yhdellä jalalla!
1066
01:14:56,333 --> 01:14:58,541
No niin.
-Hitto!
1067
01:15:00,208 --> 01:15:01,666
Katsokaa.
1068
01:15:11,041 --> 01:15:12,500
Eikö sinulla ole töitä?
1069
01:15:13,791 --> 01:15:16,333
Ei. Otin loparit.
1070
01:15:17,291 --> 01:15:18,291
Miksi?
1071
01:15:19,708 --> 01:15:23,250
Cheyenne erotettiin.
Liikaa poissaoloja tai jotain.
1072
01:15:23,333 --> 01:15:24,625
Tässä, Pee-Wee.
1073
01:15:24,708 --> 01:15:29,208
Se johtui oksentelusta,
mutta vain ensimmäiset kolme kuukautta.
1074
01:15:29,291 --> 01:15:30,458
Kolme kuukautta mitä?
1075
01:15:31,083 --> 01:15:32,500
Tyttö on raskaana, typerys.
1076
01:15:34,041 --> 01:15:35,250
Se tyyppi on idiootti.
1077
01:15:35,333 --> 01:15:38,458
Vaatii aina pitämään
lyhyempiä vessataukoja.
1078
01:15:39,083 --> 01:15:41,250
Hän vähensi minulta viikon palkan.
1079
01:15:41,333 --> 01:15:44,250
Hemmetin Trent. Se ei ole edes oikea nimi.
1080
01:15:44,833 --> 01:15:46,708
Hanki kunnon nimi, Trent!
1081
01:15:48,291 --> 01:15:50,250
Ajattelin käydä siellä.
1082
01:15:50,916 --> 01:15:53,666
Paikka paskaksi.
-Miten pääset sinne?
1083
01:15:54,291 --> 01:15:55,333
Hitto.
1084
01:15:59,750 --> 01:16:01,958
Mummini auto on täällä.
1085
01:16:04,333 --> 01:16:07,083
No niin!
-Mahtavaa.
1086
01:16:13,041 --> 01:16:14,000
Hemmetin Trent.
1087
01:16:15,583 --> 01:16:16,416
Mennään.
1088
01:16:17,541 --> 01:16:18,583
No niin!
1089
01:16:19,916 --> 01:16:20,750
Tule, J. D.
1090
01:16:21,458 --> 01:16:22,666
Mennään.
1091
01:16:23,250 --> 01:16:25,166
Tule!
-Mitä odotat?
1092
01:16:29,625 --> 01:16:31,083
Kuka nyt on Trent, kusipää?
1093
01:16:33,208 --> 01:16:36,583
Pee-Wee tarvitsee mailan. Mennään.
-Mennään, Pee-Wee.
1094
01:16:37,333 --> 01:16:38,333
Hei!
1095
01:16:40,250 --> 01:16:42,791
Ja nyt Shelbylle! Haista paska!
1096
01:16:48,083 --> 01:16:48,958
Hyvä!
1097
01:16:51,000 --> 01:16:52,875
Pirsto se!
-Hyvä!
1098
01:16:59,291 --> 01:17:00,583
Onko hän varmasti täällä?
1099
01:17:00,666 --> 01:17:04,083
Missä muuallakaan?
Hän lopetti työt vuonna 2007.
1100
01:17:04,166 --> 01:17:07,791
Hän peri tämän murjun yläkerran.
Pitää itseään maapohattana.
1101
01:17:24,125 --> 01:17:25,500
Mitä hittoa?
-Mitä?
1102
01:17:25,583 --> 01:17:28,416
Pysy poissa kodistani!
-Paskiainen!
1103
01:17:28,500 --> 01:17:30,250
Ota kamasi, narttu!
1104
01:17:30,333 --> 01:17:34,125
Tule tänne puhumaan minulle!
-Tämä ei kuulu sinulle, poika!
1105
01:17:35,041 --> 01:17:38,000
Olet metsäläisluuseri.
Sinulla ei ole edes hampaita.
1106
01:17:38,083 --> 01:17:39,625
Narkkarihuora!
1107
01:17:39,708 --> 01:17:42,250
Älä sano äitiäni huoraksi, paskiainen!
1108
01:17:42,333 --> 01:17:43,416
Hän on huora!
1109
01:17:43,500 --> 01:17:46,000
Hän imee kenen tahansa kullia!
1110
01:17:46,083 --> 01:17:47,708
Tapan sinut!
-J. D.!
1111
01:17:47,791 --> 01:17:49,208
Pieksen sinut!
1112
01:17:56,833 --> 01:17:58,833
Päästä minut sisään, kusipää!
1113
01:18:00,333 --> 01:18:01,250
Avaa!
1114
01:18:06,791 --> 01:18:08,750
Mitä hittoa? Mitä teet?
1115
01:18:08,833 --> 01:18:12,041
Ulos täältä! Täällä on lapsia!
1116
01:18:39,375 --> 01:18:40,750
Hän on kusipää.
1117
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
Miksi hänen piti tuhota tavarani?
1118
01:18:59,666 --> 01:19:03,875
Sinä ja siskosi olette ainoat,
missä onnistuin elämässä.
1119
01:19:03,958 --> 01:19:05,916
En tiedä, miten pääsit niin pitkälle.
1120
01:19:06,625 --> 01:19:08,833
En tiedä, miten pitkälle olen päässyt.
1121
01:19:18,458 --> 01:19:21,500
Hitto! Meidän pitää lähteä!
-Hakekaa auto!
1122
01:19:21,583 --> 01:19:22,625
Hitto!
1123
01:19:24,458 --> 01:19:26,541
Nopeasti autoon!
1124
01:19:26,625 --> 01:19:28,208
Auto käyntiin, Doug!
1125
01:19:29,375 --> 01:19:32,333
Kyytiin! Aja!
1126
01:19:42,375 --> 01:19:43,416
Moottoripyörä!
1127
01:19:45,708 --> 01:19:47,000
Käänny!
1128
01:19:52,583 --> 01:19:53,833
Hän olisi voinut kuolla.
1129
01:19:54,416 --> 01:19:57,125
Tai he kaikki.
Hän olisi voinut joutua vankilaan.
1130
01:19:58,750 --> 01:20:01,958
Hän tarvitsi minua,
ja jätin hänet aina sinne.
1131
01:20:02,041 --> 01:20:04,708
Hän tarvitsi äitiään.
1132
01:20:05,250 --> 01:20:07,458
Lähdin aina Kevinin kanssa.
1133
01:20:08,291 --> 01:20:10,791
En koskaan pyytänyt häntä mukaan.
1134
01:20:11,791 --> 01:20:15,458
Sinulla on oikeus omaan elämään.
1135
01:20:16,041 --> 01:20:18,208
J. D. ei ole vastuullasi.
1136
01:20:22,250 --> 01:20:23,416
Kenen vastuulla hän on?
1137
01:20:36,166 --> 01:20:37,125
Hei!
1138
01:20:38,750 --> 01:20:40,708
Mitä ihmettä siellä tapahtui?
1139
01:20:40,791 --> 01:20:42,875
Tuo läskiperse soitti poliisin.
1140
01:20:42,958 --> 01:20:46,500
Miksi J. D. luuli, että tapat hänet?
Mitä teit hänelle?
1141
01:20:46,583 --> 01:20:49,750
En mitään. Hän puhui rumia. Suutuin.
1142
01:20:49,833 --> 01:20:51,666
Löitkö häntä?
-Se ei ole vakavaa.
1143
01:20:51,750 --> 01:20:53,708
Pitäisikö antaa jäädä auton alle?
1144
01:20:53,791 --> 01:20:56,916
Hän kiukutteli…
-Sinulla on aina jokin syy!
1145
01:20:57,000 --> 01:20:58,666
Kaikki on jonkun muun vika.
1146
01:20:58,750 --> 01:21:01,916
Jossain vaiheessa
sinun on otettava vastuuta,
1147
01:21:02,000 --> 01:21:04,833
tai joku muu ottaa hoitaakseen…
-Mitä?
1148
01:21:04,916 --> 01:21:08,250
Kuka? Sinäkö?
1149
01:21:09,500 --> 01:21:11,208
Mitä sinä voit tehdä?
1150
01:22:14,791 --> 01:22:15,875
Hei.
1151
01:22:17,708 --> 01:22:20,000
Mitä sinä teet?
1152
01:22:22,166 --> 01:22:23,166
Äiti?
1153
01:22:23,250 --> 01:22:24,750
Mitä hän tekee täällä?
1154
01:22:26,541 --> 01:22:27,750
En tiedä.
1155
01:22:32,583 --> 01:22:33,791
Pakkaa tavarasi.
1156
01:22:36,250 --> 01:22:39,375
Ihan sama, mitä sinä poltat, poika.
1157
01:22:39,958 --> 01:22:43,166
Jos luulet, etten huomaa,
olet täysin aivoton.
1158
01:22:43,250 --> 01:22:44,750
Pakkaa.
-Miksi?
1159
01:22:44,833 --> 01:22:45,958
Mitä teet?
1160
01:22:46,875 --> 01:22:49,250
Vien hänet.
-Mihin?
1161
01:22:49,333 --> 01:22:50,750
Asumaan luokseni.
1162
01:22:50,833 --> 01:22:54,791
Jos se on sinulle ongelma,
voit puhua aseeni piipulle.
1163
01:22:55,375 --> 01:22:59,125
Et voi tulla…
-J. D. on pulassa.
1164
01:22:59,208 --> 01:23:01,250
Hän on teini.
-Kyse ei ole vain siitä.
1165
01:23:01,333 --> 01:23:04,666
Hän tarvitsee huomiota
ennen kuin on myöhäistä.
1166
01:23:04,750 --> 01:23:07,958
Mitä luulet, että olen tehnyt?
Hänellä on nyt uusi koti,
1167
01:23:08,041 --> 01:23:10,875
hyvä koulu…
-Hän olisi voinut joutua vankilaan.
1168
01:23:11,625 --> 01:23:16,000
Hän on huonossa seurassa,
ja jonkun on tehtävä jotain.
1169
01:23:16,083 --> 01:23:19,291
Ei ole, etkä voi viedä häntä.
Hän ei ole sinun.
1170
01:23:19,375 --> 01:23:20,541
Voisi olla.
1171
01:23:20,625 --> 01:23:21,500
Haluan mennä.
1172
01:23:26,541 --> 01:23:27,750
Haluatko?
1173
01:23:28,750 --> 01:23:29,958
Hänen luokseenko?
1174
01:23:34,250 --> 01:23:37,916
Hän on hullu. On ollut koko elämäni.
1175
01:23:38,000 --> 01:23:40,750
Jos haluat asua
hullun noidan kanssa, mene.
1176
01:23:40,833 --> 01:23:42,541
Teidät on luotu toisillenne.
1177
01:23:50,875 --> 01:23:52,208
Pakkaa tavarasi.
1178
01:24:03,958 --> 01:24:07,125
Anteeksi, että häiritsen töissä.
Yritin soittaa.
1179
01:24:07,208 --> 01:24:08,583
En saanut sinua kiinni.
1180
01:24:09,208 --> 01:24:12,250
Äiti ei voi jäädä Rayn luo.
1181
01:24:13,375 --> 01:24:16,791
Yllätys. Ray on kusipää.
1182
01:24:16,875 --> 01:24:18,250
Sanos muuta.
1183
01:24:18,333 --> 01:24:20,958
Missä äiti on?
-Auton luona.
1184
01:24:22,625 --> 01:24:24,583
Yritän keksiä…
1185
01:24:25,208 --> 01:24:27,291
En tiedä. Ehkä…
1186
01:24:29,708 --> 01:24:31,375
Hän ei voi tulla luoksemme.
1187
01:24:32,083 --> 01:24:35,000
Ei lasten luo siinä kunnossa.
1188
01:24:35,666 --> 01:24:36,708
Niin.
1189
01:24:36,791 --> 01:24:38,000
Milloin lähdet?
1190
01:24:39,083 --> 01:24:41,500
Puolentoista tunnin päästä,
jos haluan ehtiä.
1191
01:24:49,125 --> 01:24:51,041
Vie äiti siihen motelliin Verityllä.
1192
01:24:51,125 --> 01:24:54,541
Hän on ollut siellä ennenkin.
Käyn katsomassa häntä.
1193
01:24:55,083 --> 01:24:56,500
En tiedä.
1194
01:24:57,083 --> 01:24:58,208
Mitä?
1195
01:24:58,291 --> 01:25:00,916
En ehkä saa työtä,
vaikka ajan kymmenen tuntia.
1196
01:25:02,166 --> 01:25:03,416
Mutta voit saada.
1197
01:25:03,500 --> 01:25:05,541
Se ei tunnu oikealta.
1198
01:25:06,083 --> 01:25:08,708
En halua jättää sinua hoitamaan tätä.
1199
01:25:10,291 --> 01:25:12,666
Älä käytä meitä tekosyynä.
1200
01:25:14,416 --> 01:25:15,833
Tällaista tämä on.
1201
01:25:17,166 --> 01:25:18,166
Kyllä minä pärjään.
1202
01:25:21,666 --> 01:25:22,708
Niin.
1203
01:25:22,791 --> 01:25:23,625
Lindsay.
1204
01:25:24,166 --> 01:25:25,250
Kassalle.
1205
01:25:27,708 --> 01:25:29,583
Olet rakas.
-Samoin.
1206
01:25:31,875 --> 01:25:32,916
Olen menossa.
1207
01:25:38,083 --> 01:25:40,375
Katso tätä. Kolme putkeen.
-Niin.
1208
01:25:43,458 --> 01:25:47,333
Voisiko joku teistä laiskureista
auttaa ruokakassien kanssa?
1209
01:25:51,666 --> 01:25:56,666
Teillä kahdella on kiire
ruokaani syödessä.
1210
01:25:57,958 --> 01:25:59,250
Kuka sinä olet?
1211
01:26:00,041 --> 01:26:03,000
Olen Louis Zablocki.
1212
01:26:04,833 --> 01:26:06,375
Se on puolalainen nimi.
1213
01:26:07,208 --> 01:26:09,291
Tiedätkö, mikä
puolalaisissa on kiintoisaa?
1214
01:26:09,375 --> 01:26:12,791
He hautaavat ruumiit
perse maasta sojottaen.
1215
01:26:12,875 --> 01:26:15,458
Niin heillä on paikka,
mihin jättää pyöränsä.
1216
01:26:17,750 --> 01:26:18,875
Entä sinä?
1217
01:26:19,458 --> 01:26:21,375
Olen… Frank?
1218
01:26:21,458 --> 01:26:22,791
Oliko se kysymys?
1219
01:26:23,375 --> 01:26:24,791
Onko sinulla työpaikka?
1220
01:26:25,958 --> 01:26:29,750
Jaoin lehtiä, mutta minut lomautettiin.
1221
01:26:29,833 --> 01:26:32,458
Osaako jompikumpi tavata "Mississippin"?
1222
01:26:36,250 --> 01:26:37,083
Häipykää!
1223
01:26:37,708 --> 01:26:40,875
Älkää tulko takaisin, tai ajan ylitsenne.
1224
01:26:40,958 --> 01:26:43,625
Tiedätte, että teen sen.
-Mitä sinä teet?
1225
01:26:43,708 --> 01:26:45,750
Jää tai mene heidän mukaansa.
1226
01:26:51,541 --> 01:26:52,458
Mitä hittoa?
1227
01:26:53,416 --> 01:26:54,541
He ovat ystäviäni.
1228
01:26:54,625 --> 01:26:57,041
Eivät enää. Kiitä minua myöhemmin.
1229
01:26:57,625 --> 01:27:01,625
Kolmen vuoden päästä
he elävät tuilla tai ovat vankilassa.
1230
01:27:02,166 --> 01:27:05,333
Kenen kanssa juttelen?
-Itseksesi. Minä teen niin.
1231
01:27:07,750 --> 01:27:08,875
Teitkö läksysi?
1232
01:27:08,958 --> 01:27:10,875
En.
-Miksi hitossa et?
1233
01:27:10,958 --> 01:27:13,875
Minulla ei ole oikeaa laskinta.
-Hanki sellainen!
1234
01:27:14,458 --> 01:27:15,666
Se maksaa 84 dollaria.
1235
01:27:21,250 --> 01:27:22,958
Onko se tehty kullasta?
1236
01:27:25,416 --> 01:27:27,833
Tiskaa astiat! Tämä ei ole hotelli.
1237
01:27:30,708 --> 01:27:32,875
Ei noin. Hajotat ne kaikki!
1238
01:27:32,958 --> 01:27:34,541
Huudat minulle koko ajan!
1239
01:27:34,625 --> 01:27:37,625
Ei tarvitsisi, jos et hölmöilisi.
1240
01:28:01,750 --> 01:28:03,625
Voinko auttaa?
1241
01:28:07,375 --> 01:28:08,291
Ei kiitos.
1242
01:28:08,375 --> 01:28:10,666
Kerro, jos tarvitset jotain.
1243
01:28:31,916 --> 01:28:33,458
Hei.
1244
01:28:34,708 --> 01:28:36,791
Anna se.
1245
01:28:37,958 --> 01:28:39,833
Anna se minulle nyt.
1246
01:28:42,166 --> 01:28:44,083
Mitä luulet tekeväsi?
1247
01:28:47,958 --> 01:28:50,500
Ensi kerralla jätän sinut sinne.
1248
01:29:02,250 --> 01:29:03,250
Eipä kestä.
1249
01:29:04,875 --> 01:29:06,416
Lakkaa varastamasta,
1250
01:29:06,500 --> 01:29:09,166
tee läksysi ja etsi kunnon ystäviä.
1251
01:29:09,250 --> 01:29:12,083
En halua uusia ystäviä.
-Sitten olet ilman.
1252
01:29:12,166 --> 01:29:15,541
Et voi määräillä minua. Et ole äitini.
-Sinulla on vain minut.
1253
01:29:20,125 --> 01:29:20,958
Mummi!
1254
01:29:22,291 --> 01:29:26,083
Ulos ennen kuin
mitätöin syntymätodistuksesi.
1255
01:29:28,500 --> 01:29:32,208
Hae laskin,
1256
01:29:32,291 --> 01:29:34,583
tai et pääse takaisin autoon.
1257
01:29:52,041 --> 01:29:54,750
Olet onnekas, että se ei hajonnut.
1258
01:29:55,250 --> 01:29:56,333
Jos en olisi rampa,
1259
01:29:56,416 --> 01:30:00,458
kävelisin auton ympäri,
ja löisin pääsi ja takamuksesi yhteen!
1260
01:30:00,541 --> 01:30:03,291
Miksi edes haluat minut?
-Kuka sanoi, että haluan?
1261
01:30:04,458 --> 01:30:06,250
Inhoan sinua. Tiesitkö sen?
1262
01:30:06,333 --> 01:30:09,791
Sama se minulle. En kerää pisteitä.
1263
01:30:11,791 --> 01:30:14,375
Hoida asiasi, käy koulua ja saa -
1264
01:30:14,458 --> 01:30:17,000
hyviä arvosanoja,
jos haluat mahdollisuuden.
1265
01:30:17,083 --> 01:30:19,708
Äiti oli luokkansa paras.
Mitä hyötyä siitä on?
1266
01:30:19,791 --> 01:30:22,291
Et tiedä mitään.
1267
01:30:23,416 --> 01:30:25,666
Puhun mahdollisuudesta.
1268
01:30:25,750 --> 01:30:28,458
Et ehkä onnistu,
mutta sinun on pakko yrittää.
1269
01:30:28,541 --> 01:30:30,291
Miksi välität, mitä teen?
1270
01:30:30,875 --> 01:30:32,500
En elä ikuisesti.
1271
01:30:34,958 --> 01:30:37,750
Kuka pitää huolta teistä, kun olen poissa?
1272
01:30:42,458 --> 01:30:45,291
Luulin, että äitisi pärjäisi.
1273
01:30:46,083 --> 01:30:48,500
Olisi onnellinen.
1274
01:30:49,333 --> 01:30:51,375
Mutta tämä paikka hajotti hänet.
1275
01:30:51,458 --> 01:30:53,208
Hän vain lopetti.
1276
01:30:53,291 --> 01:30:55,291
Hän lakkasi yrittämästä.
1277
01:30:58,083 --> 01:30:59,166
Tiedän.
1278
01:31:04,125 --> 01:31:05,750
Olisin voinut tehdä enemmän.
1279
01:31:09,958 --> 01:31:13,291
Mutta sinun pitää päättää,
1280
01:31:14,375 --> 01:31:17,208
haluatko olla joku vai et.
1281
01:31:29,291 --> 01:31:32,416
TOIMISTO
1282
01:32:25,291 --> 01:32:27,708
Vain kunnes selvitämme asiat.
1283
01:32:37,500 --> 01:32:39,708
Minä autan.
1284
01:32:44,291 --> 01:32:46,541
No niin. Minun pitää lähteä,
1285
01:32:46,625 --> 01:32:50,166
mutta haen meille syötävää.
Haluatko jotain?
1286
01:32:50,833 --> 01:32:56,916
Hae minulle sipulisipsejä
ja keksejä, ei kauraa.
1287
01:32:57,791 --> 01:32:59,458
Ja mehua.
-Hyvä on.
1288
01:33:01,000 --> 01:33:02,208
Kiitos…
1289
01:33:04,041 --> 01:33:04,875
Kiitos.
1290
01:33:05,833 --> 01:33:06,666
Niin.
1291
01:33:33,166 --> 01:33:35,625
EHDITKÖ AJOISSA?
1292
01:33:44,458 --> 01:33:45,750
Istutko vain siinä?
1293
01:33:45,833 --> 01:33:48,333
Vai tuletko auttamaan minua?
1294
01:33:57,666 --> 01:34:00,125
Ruokatoimitus Bonnie Vancelle.
-Kiitos.
1295
01:34:01,916 --> 01:34:05,958
Tämä ei riitä.
Ilmoitin, että lapsenlapseni asuu luonani.
1296
01:34:06,041 --> 01:34:08,041
Valitan. Sain vain tämän yhden.
1297
01:34:08,125 --> 01:34:09,208
Soitin sinne.
1298
01:34:09,291 --> 01:34:11,708
Olen pahoillani. Muuta en saanut.
1299
01:34:12,916 --> 01:34:13,833
Kuule…
1300
01:34:14,958 --> 01:34:17,416
Minulla on tiukkaa juuri nyt.
1301
01:34:17,500 --> 01:34:19,708
En voinut maksaa edes lääkkeitäni.
1302
01:34:21,083 --> 01:34:22,208
Voisitko…
1303
01:34:26,375 --> 01:34:27,791
Katsotaan.
1304
01:34:28,708 --> 01:34:30,083
Minulla on hedelmiä.
1305
01:34:30,625 --> 01:34:33,166
Muuta en voi tehdä. Auttaako tämä?
1306
01:34:34,791 --> 01:34:37,708
Otan mitä tahansa.
1307
01:34:40,666 --> 01:34:41,875
Entä tämä?
1308
01:34:45,125 --> 01:34:47,208
Kiitos paljon.
1309
01:35:12,208 --> 01:35:13,750
Syö.
1310
01:36:26,041 --> 01:36:27,750
125 vai 140?
1311
01:36:27,833 --> 01:36:28,791
140.
1312
01:36:41,875 --> 01:36:42,833
Kiitos.
1313
01:36:47,583 --> 01:36:48,666
Hitto!
1314
01:36:50,375 --> 01:36:51,208
Mummi!
1315
01:36:51,291 --> 01:36:52,875
Olen täällä.
1316
01:36:56,625 --> 01:36:57,833
Haluatko nähdä jotain?
1317
01:36:57,916 --> 01:37:02,208
Haluan nähdä
näiden tölkkien pysyvän hyllyssä.
1318
01:37:03,125 --> 01:37:03,958
Minä autan.
1319
01:37:06,541 --> 01:37:08,083
Sitten voit auttaa…
1320
01:37:08,166 --> 01:37:10,875
Arvaa, kuka sai
parhaan numeron algebran kokeesta.
1321
01:37:21,958 --> 01:37:26,250
Luokan paras numero.
1322
01:37:27,208 --> 01:37:28,166
Niinkö?
1323
01:37:30,625 --> 01:37:31,583
Niin.
1324
01:37:37,041 --> 01:37:38,083
No…
1325
01:37:40,833 --> 01:37:41,791
Jatka vain.
1326
01:38:15,416 --> 01:38:16,750
Äiti, toin ruokasi.
1327
01:38:18,500 --> 01:38:19,583
Äiti!
1328
01:38:33,458 --> 01:38:34,583
Ei!
1329
01:38:38,333 --> 01:38:39,833
Anna se…
-Ei!
1330
01:38:39,916 --> 01:38:41,625
Ei!
1331
01:38:43,750 --> 01:38:46,000
Ei!
-Äiti! Lopeta!
1332
01:38:46,083 --> 01:38:48,875
Äiti! Lopeta!
-Mitä teet?
1333
01:38:48,958 --> 01:38:49,916
Lopeta!
1334
01:38:51,000 --> 01:38:52,375
Ei!
1335
01:38:56,666 --> 01:38:57,750
Luoja!
1336
01:39:00,750 --> 01:39:03,041
Mikä sinulla oikein on?
1337
01:39:17,250 --> 01:39:18,625
Äiti…
-Älä koske!
1338
01:39:18,708 --> 01:39:21,000
Pois luotani! Paskiainen!
1339
01:39:40,791 --> 01:39:41,791
Luoja.
1340
01:39:45,583 --> 01:39:48,250
Tule nukkumaan.
-Olen pahoillani.
1341
01:39:48,333 --> 01:39:49,916
Tiedän.
-Olen pahoillani.
1342
01:39:50,000 --> 01:39:52,166
Tiedän. Kaikki on hyvin.
1343
01:39:58,625 --> 01:39:59,750
Tiedän.
1344
01:40:33,833 --> 01:40:35,291
Jää luokseni.
1345
01:41:22,291 --> 01:41:24,875
MERIJALKAVÄKI
1346
01:41:36,250 --> 01:41:38,791
"Nyt katselemme vielä kuin kuvastimesta,
1347
01:41:40,541 --> 01:41:41,916
sitten kasvoista kasvoihin.
1348
01:41:42,000 --> 01:41:43,333
Nyt tietoni on vajavaista,
1349
01:41:43,958 --> 01:41:47,125
mutta kerran se on täydellistä."
1350
01:42:03,000 --> 01:42:03,875
Hae siippi.
1351
01:42:04,375 --> 01:42:06,583
Mikä?
-Siippi.
1352
01:42:07,625 --> 01:42:09,333
Pannukakkuja varten.
1353
01:42:09,416 --> 01:42:12,500
Luoja, J. D. Se on "siirappi".
1354
01:42:12,583 --> 01:42:13,708
Siippi.
-Siirappi.
1355
01:42:13,791 --> 01:42:15,000
Luoja.
1356
01:42:15,083 --> 01:42:17,166
Jos luulet…
-Olet tosi söpö!
1357
01:42:17,250 --> 01:42:18,791
Jos luulet, että tämä…
1358
01:42:18,875 --> 01:42:21,375
Emme pääse syömään.
-Sano se vielä.
1359
01:42:21,458 --> 01:42:22,291
Siirappi.
-Siippi.
1360
01:42:22,375 --> 01:42:24,375
Jos sanon sen, haetko siipin?
1361
01:42:24,458 --> 01:42:25,458
Sano se.
-Siippi.
1362
01:42:25,541 --> 01:42:26,791
Siippi.
-Ole kiltti…
1363
01:42:47,000 --> 01:42:48,041
Rakastan sinua, äiti.
1364
01:42:54,041 --> 01:42:55,416
Haluan, että paranet.
1365
01:42:56,000 --> 01:42:57,958
Tiedän.
-Että olet onnellinen.
1366
01:43:01,125 --> 01:43:02,250
Autan sinua.
1367
01:43:02,750 --> 01:43:04,375
Teen kaiken voitavani.
1368
01:43:09,250 --> 01:43:10,500
Mutta en voi jäädä.
1369
01:43:15,750 --> 01:43:17,583
En voi pelastaa ketään täällä.
1370
01:43:22,750 --> 01:43:24,083
Lindsay on tulossa.
1371
01:43:27,083 --> 01:43:29,166
Toivon, että odotat häntä.
1372
01:43:33,583 --> 01:43:34,875
Mutta minun pitää mennä.
1373
01:44:17,583 --> 01:44:18,875
Älä luovuta, äiti.
1374
01:45:16,208 --> 01:45:17,125
Hei.
1375
01:45:17,916 --> 01:45:18,750
Hei.
1376
01:45:19,291 --> 01:45:20,333
Missä olet?
1377
01:45:20,916 --> 01:45:21,750
Tien päällä.
1378
01:45:22,375 --> 01:45:23,250
Takaisin päin?
1379
01:45:24,250 --> 01:45:25,083
Niin.
1380
01:45:30,208 --> 01:45:31,083
Niin.
1381
01:45:32,625 --> 01:45:35,416
Kuule. Olen pahoillani.
1382
01:45:36,416 --> 01:45:40,958
Anteeksi, etten kertonut kaikesta aiemmin.
1383
01:45:43,208 --> 01:45:46,583
Olin huolissani, että pelästyisit.
1384
01:45:51,041 --> 01:45:52,000
Pelästyitkö?
1385
01:45:54,791 --> 01:45:55,875
En todellakaan.
1386
01:45:58,833 --> 01:45:59,916
Missä olet nyt?
1387
01:46:01,541 --> 01:46:03,250
Tulen Columbukselle.
1388
01:46:03,333 --> 01:46:07,000
Columbukselle?
Et ehdi, ellet aja kuin hullu.
1389
01:46:07,083 --> 01:46:11,375
Selvisin merijalkaväen ajokoulutuksesta.
Selviän tästäkin.
1390
01:46:11,458 --> 01:46:13,750
Hyvä on. Pidän sinulle seuraa.
1391
01:46:13,833 --> 01:46:17,041
Ei. Mene nukkumaan. On myöhä.
1392
01:46:17,125 --> 01:46:18,916
Ei onnistu. Teen tämän.
1393
01:46:21,750 --> 01:46:22,875
Katsotaan.
1394
01:46:26,416 --> 01:46:28,125
Oletko lukenut hyviä kirjoja?
1395
01:46:28,208 --> 01:46:32,416
Luin kiintoisan kirjan
oikeudellisesta tulkinnasta.
1396
01:46:32,916 --> 01:46:34,125
Seksikästä.
1397
01:46:34,708 --> 01:46:35,833
Se on menestyskirja.
1398
01:46:39,208 --> 01:46:44,166
Alokasleirillä saimme vain
kirjoittaa kirjeitä kotiin.
1399
01:46:44,250 --> 01:46:47,541
Perheeni… He kirjoittivat joka päivä.
1400
01:46:48,583 --> 01:46:51,500
Mummin kirjeet olivat mahtavia.
1401
01:46:52,125 --> 01:46:56,166
Hän kirjoitti:
"Jeesus on kanssasi. Pysy vahvana.
1402
01:46:56,250 --> 01:46:57,958
Älä unohda sitä." Ja sitten:
1403
01:46:59,375 --> 01:47:03,958
"Voisinpa ampua
sen idioottikouluttajanne."
1404
01:47:11,166 --> 01:47:14,500
Isovanhempani jättivät kaiken taakseen.
1405
01:47:14,583 --> 01:47:18,000
Mukana oli vain, mitä ukin autoon mahtui.
1406
01:47:18,083 --> 01:47:19,750
Niin.
1407
01:47:19,833 --> 01:47:22,083
Aivan kuin isäni.
1408
01:47:22,958 --> 01:47:24,500
Hän tuli tänne tyhjätaskuna.
1409
01:47:25,500 --> 01:47:27,208
Hänen oli löydettävä tiensä.
1410
01:47:34,458 --> 01:47:37,375
Se harmittaa eniten mummin suhteen.
1411
01:47:39,791 --> 01:47:41,833
En päässyt kertomaan ihmisille,
1412
01:47:43,083 --> 01:47:45,416
miten paljon hän merkitsi minulle.
1413
01:47:48,708 --> 01:47:50,625
Hän oli ollut pitkään sairaana,
1414
01:47:50,708 --> 01:47:52,750
mutta kun se tapahtui, en voinut…
1415
01:47:57,541 --> 01:48:01,500
En voinut uskoa,
että hän oli oikeasti poissa.
1416
01:48:02,833 --> 01:48:04,250
Olisinpa tavannut hänet.
1417
01:48:06,416 --> 01:48:07,500
Toivon samaa.
1418
01:48:13,083 --> 01:48:14,125
Niin.
1419
01:48:19,458 --> 01:48:20,500
Missä olet nyt?
1420
01:48:20,583 --> 01:48:23,916
Lähdin I-95:ltä,
koska liikennettä oli liikaa.
1421
01:48:24,000 --> 01:48:27,250
Olen jollain sivutiellä.
Olen siellä tunnin päästä.
1422
01:48:28,208 --> 01:48:29,291
Tunnin?
1423
01:48:30,125 --> 01:48:32,250
Et ehdi ajoissa.
-Tiedän.
1424
01:48:32,333 --> 01:48:33,791
En tiedä, mitä tehdä.
1425
01:48:33,875 --> 01:48:36,791
Voitko mennä kertomaan, että olen tulossa?
1426
01:48:38,458 --> 01:48:40,750
Hyvä on.
1427
01:48:41,375 --> 01:48:43,291
Soitan pian takaisin.
1428
01:48:43,375 --> 01:48:45,291
Kaikki järjestyy. Aja varovasti.
1429
01:49:03,833 --> 01:49:06,166
Minut on pitänyt pelastaa kahdesti.
1430
01:49:07,041 --> 01:49:09,875
Ensimmäisellä kerralla
minut pelasti mummi.
1431
01:49:11,083 --> 01:49:12,250
J. D. Vance?
1432
01:49:12,333 --> 01:49:13,166
Täällä.
1433
01:49:13,250 --> 01:49:15,666
Sitten hänen opetuksensa pelastivat minut.
1434
01:49:15,750 --> 01:49:17,875
Menneisyytemme tekee meistä meidät,
1435
01:49:17,958 --> 01:49:20,875
mutta päätämme, mitä meistä tulee.
1436
01:49:21,791 --> 01:49:25,166
Perheeni ei ole täydellinen,
mutta he tekivät minusta minut -
1437
01:49:25,250 --> 01:49:27,625
ja antoivat mahdollisuuksia,
joita eivät saaneet.
1438
01:49:28,250 --> 01:49:32,083
Tulevaisuuteni on yhteinen perintömme.
1439
01:49:33,083 --> 01:49:34,375
Mukava nähdä taas.
1440
01:49:34,458 --> 01:49:35,458
Kiitos.
1441
01:49:36,333 --> 01:49:37,583
On hienoa olla täällä.
1442
01:49:42,375 --> 01:49:46,250
J. D. valmistui Yalesta vuonna 2013.
1443
01:49:46,333 --> 01:49:50,333
Vuonna 2016 hän julkaisi muistelmansa.
1444
01:50:04,125 --> 01:50:08,208
Hän nai Ushan 2014,
ja he muuttivat takaisin Ohioon.
1445
01:50:08,291 --> 01:50:12,333
He asuvat Cincinnatissa
kahden poikansa kanssa.
1446
01:50:14,166 --> 01:50:18,083
Lindsay ja hänen miehensä Kevin
asuvat Middletownissa lastensa kanssa.
1447
01:50:18,166 --> 01:50:22,458
He ovat olleet naimisissa 22 vuotta.
1448
01:50:24,250 --> 01:50:28,291
{\an8}Bev asuu myös Middletownissa ja
työskentelee siivoojana ja kirjanpitäjänä.
1449
01:50:28,375 --> 01:50:32,666
{\an8}Hän viettää mahdollisimman paljon aikaa
lastenlastensa kanssa.
1450
01:50:34,750 --> 01:50:40,916
Hän on ollut kuivilla kuusi vuotta.
1451
01:55:37,500 --> 01:55:42,500
Tekstitys: Annemai Oksanen