1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,791 --> 00:00:28,166 Elämme Herran vuotta 1997, yltäkylläisyyden aikaa. 4 00:00:28,833 --> 00:00:33,458 Jumalan luomisen loisto, maan tarjoamat lahjat - 5 00:00:33,541 --> 00:00:35,250 ja modernin elämäntavan ihme… 6 00:00:35,333 --> 00:00:36,333 NETFLIX ESITTÄÄ 7 00:00:36,416 --> 00:00:38,666 …ovat upeampia kuin koskaan. 8 00:00:39,250 --> 00:00:40,833 Mutta joillekin meistä - 9 00:00:41,583 --> 00:00:47,708 kaikkien tavoittelema amerikkalainen unelma on yhä saavuttamattomissa. 10 00:00:47,791 --> 00:00:50,041 Aamen! Juuri niin! -Kyllä! 11 00:00:50,125 --> 00:00:54,708 {\an8}Vaikka olemme katkeria ja haluamme soimata epäoikeudenmukaisuutta - 12 00:00:54,791 --> 00:00:56,375 {\an8}ja jopa Jumalaamme… 13 00:00:57,625 --> 00:01:00,000 Ja vaikka uskomuksiamme pilkataan, 14 00:01:00,750 --> 00:01:06,916 meidän on luotettava Jumalaan ja itseemme. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,666 Kyllä! Aamen! -Aamen! 16 00:01:09,750 --> 00:01:13,375 Kykyymme nousta ja lentää, 17 00:01:13,458 --> 00:01:19,458 vaikka se kestäisi sukupolvia ja uskomme horjuisi. 18 00:01:20,708 --> 00:01:22,666 Se usko ei saa koskaan murtua. 19 00:01:22,750 --> 00:01:24,708 Kiitos, Jumala! -Aamen! 20 00:01:24,791 --> 00:01:29,250 Kun perheet ympäri maailmaa hajoavat… 21 00:01:32,083 --> 00:01:34,416 Mihin menet, J. D.? -Uimamontulle! 22 00:01:34,500 --> 00:01:36,333 Älä anna käärmeen purra. 23 00:01:39,458 --> 00:01:41,000 Kun kysytään, mistä olen, 24 00:01:41,083 --> 00:01:44,333 sanon Ohiosta, koska siellä asuin lähes koko elämäni, 25 00:01:44,416 --> 00:01:46,375 mutta se on vain osa tarinaani. 26 00:01:48,583 --> 00:01:50,583 Paikka, jossa tunsin olevani kotona, 27 00:01:51,291 --> 00:01:53,833 oli tämä vuoristoseutu, Jackson, Kentucky. 28 00:01:57,708 --> 00:02:00,125 Vietin kaikki kesäni niissä laaksoissa. 29 00:02:00,750 --> 00:02:03,166 Se oli parasta aikaa lapsuudessani. 30 00:02:04,000 --> 00:02:05,833 Sieltä väkeni on kotoisin. 31 00:02:11,000 --> 00:02:11,833 Hei. 32 00:02:25,291 --> 00:02:26,708 Hei. 33 00:02:29,791 --> 00:02:30,916 Mitä sinulla on? 34 00:02:31,708 --> 00:02:32,625 Se on… 35 00:02:33,500 --> 00:02:34,833 Kilpikonna. Näetkö? 36 00:02:36,000 --> 00:02:38,833 Kilpi on murtunut. Vedä se ulos. -En. 37 00:02:38,916 --> 00:02:42,833 Se ei voi elää ilman kilpeä. Rintakehä on kiinnittynyt panssariin. 38 00:02:43,333 --> 00:02:47,625 Katso, miten kauas voit heittää sen. -Ei. Kilpi voi parantua. 39 00:02:47,708 --> 00:02:48,666 Ihan sama. 40 00:02:53,083 --> 00:02:55,291 Kukaan ei ole pakannut. -Minä olen. 41 00:02:55,375 --> 00:02:57,416 Sanoin, että tulemme yhteen mennessä. 42 00:02:57,500 --> 00:03:01,125 Hei, vanhus. Pakkasitko? -Onko sinulla kiire treffeille? 43 00:03:01,208 --> 00:03:04,791 En vain halua tylsistyä. Ensi kerralla tuon Chipin. 44 00:03:04,875 --> 00:03:07,541 Etkä. Emme kaipaa sitä draamaa. 45 00:03:07,625 --> 00:03:08,541 Pakkaa tavarasi! 46 00:03:09,125 --> 00:03:12,250 Haista home. Lähden, kun olen valmis. 47 00:03:12,333 --> 00:03:14,250 Hienoa, äiti. -Nyt se lähtee. 48 00:03:16,208 --> 00:03:18,625 Missä veljesi on? -Lähti pyörällään. 49 00:03:18,708 --> 00:03:21,375 Etkö voinut vahtia häntä paria sekuntia? 50 00:03:44,208 --> 00:03:47,041 Hoitele hänet! -Hän tulee pintaan! 51 00:03:47,125 --> 00:03:49,375 Palaa Ohioon! -Pidä hänet pinnan alla! 52 00:03:50,041 --> 00:03:51,041 Nynny! 53 00:04:00,958 --> 00:04:01,958 Häivy täältä. 54 00:04:02,666 --> 00:04:06,000 Jacksonissa meno kävi joskus yllättäen rankaksi, 55 00:04:06,083 --> 00:04:09,583 mutta mummi ja ukki opettivat, että ei saa haastaa riitaa. 56 00:04:10,125 --> 00:04:13,625 Mutta jos toinen tekee niin, siitä pitää tehdä loppu. 57 00:04:13,708 --> 00:04:17,541 Ryömi äitisi luo. Sano, että tulen käymään illalla. 58 00:04:18,625 --> 00:04:22,208 Nyt hän tulee! -Hyvä, Dane! Nulikka! 59 00:04:22,291 --> 00:04:25,791 Jos se ei onnistu, oma väki pitää puolia. 60 00:04:25,875 --> 00:04:27,083 Pois hänen kimpustaan! 61 00:04:27,166 --> 00:04:31,208 Se oli sääntömme, ja minulle se oli kaikki kaikessa. 62 00:04:32,750 --> 00:04:34,333 Pois! -Irti! 63 00:04:34,416 --> 00:04:36,125 Mitä luulet tekeväsi? 64 00:04:36,208 --> 00:04:41,500 Saat selkääsi niin, että kärsit peräpukamista vuosia. 65 00:04:41,583 --> 00:04:43,833 Oletko Hugh McCallin poika? -Haista paska. 66 00:04:47,083 --> 00:04:48,916 Häivy, tai soitan isällesi. 67 00:04:50,125 --> 00:04:51,166 Friikki. 68 00:04:51,250 --> 00:04:52,416 Tule, J. D. 69 00:05:00,416 --> 00:05:01,875 Mitä sinulle tapahtui? 70 00:05:01,958 --> 00:05:04,500 Hän oli joutua tappeluun. 71 00:05:04,583 --> 00:05:07,375 Typerä tapa välttyä kotiin lähdöltä. 72 00:05:08,250 --> 00:05:11,000 Kuka tuon teki? Tapan hänet. -Älä viitsi, äiti. 73 00:05:11,083 --> 00:05:13,000 Tapan hänet. Kerro hänen nimensä. 74 00:05:13,083 --> 00:05:16,083 Hugh McCallin poika ja pari muuta idioottia. 75 00:05:16,166 --> 00:05:18,791 Hänen päässään ei liiku mitään. 76 00:05:18,875 --> 00:05:20,500 Hae hänelle jäitä. -Hyvä on! 77 00:05:20,583 --> 00:05:24,791 Sanoitko, etteivät he ole mitään Vanceihin verrattuna? 78 00:05:24,875 --> 00:05:26,583 Tietysti sanoi! -Hyvä poika. 79 00:05:26,666 --> 00:05:28,416 Hyvä on. -Kaikki järjestyy. 80 00:05:28,500 --> 00:05:31,208 Oletko kunnossa? -Olen, äiti. 81 00:05:31,291 --> 00:05:33,416 Varmasti? -Kyllä. 82 00:05:37,083 --> 00:05:38,041 Hae tavarasi! 83 00:05:39,708 --> 00:05:43,083 Ja kuivattele, tai en istu vieressäsi kolmea tuntia. 84 00:05:46,625 --> 00:05:48,833 Kohta on kuitenkin taas nälkä. 85 00:05:49,500 --> 00:05:53,250 Otetaan perhekuva ennen lähtöä. Bev, tule tänne. 86 00:05:53,333 --> 00:05:55,375 Tuskin lähdemme ennen puoltapäivää. 87 00:05:55,458 --> 00:05:58,916 Missä otamme kuvan? -Tuolla. Mene siskosi viereen. 88 00:05:59,000 --> 00:06:02,916 Siskokset vierekkäin. Katsokaa kameraan. 89 00:06:16,750 --> 00:06:18,000 Lähdetään. 90 00:06:18,083 --> 00:06:20,458 En jaksa enää Kentuckya. 91 00:06:20,541 --> 00:06:21,875 Heippa, isä. Olet rakas! 92 00:06:21,958 --> 00:06:23,916 Heippa. -Nähdään pian. 93 00:06:25,666 --> 00:06:28,666 Miksi emme voi jäädä? Lähdemme aina ensimmäisinä. 94 00:06:28,750 --> 00:06:30,708 En tajua, miksi lähdit Jacksonista. 95 00:06:30,791 --> 00:06:34,291 Jos tulee raskaaksi 13-vuotiaana, lähtee pakoon täältä. 96 00:06:48,916 --> 00:06:52,041 Lapsena en ymmärtänyt sitä. 97 00:06:52,875 --> 00:06:55,291 Kuvittelin mummin itseni ikäisenä - 98 00:06:55,375 --> 00:06:59,000 raskaana, pakenemassa kaikkea tuttua, 99 00:06:59,083 --> 00:07:01,250 koko sukuaan. 100 00:07:03,666 --> 00:07:08,666 Olin jonkin tärkeän äärellä. Se oli kuin palapelin pala, vastaus kysymykseen, 101 00:07:08,750 --> 00:07:13,416 jota olin vasta alkanut kysyä perheestäni ja sen menneisyydestä. 102 00:08:54,583 --> 00:08:56,583 Vihdoin sivistyksen parissa. 103 00:08:57,125 --> 00:08:58,291 Kevin on täällä. 104 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 J. D., ota tavarani. -En. 105 00:09:02,041 --> 00:09:04,250 En sanoisi Middletownia sivistykseksi. 106 00:09:04,333 --> 00:09:06,416 Kevin! Hei! 107 00:09:08,791 --> 00:09:13,000 Hei! Pikkukaveri. 108 00:09:13,083 --> 00:09:14,958 Bev, anna sitä grillikylkeä. 109 00:09:16,041 --> 00:09:18,291 Hänen kelvoton äitinsä kurkkii tuolla. 110 00:09:18,375 --> 00:09:21,583 En sylkisi hänen päälleen, vaikka hän olisi tulessa. 111 00:09:23,541 --> 00:09:26,250 Tässä, pikkukaveri. 112 00:09:27,333 --> 00:09:30,041 Vie se kotiin. 113 00:09:30,583 --> 00:09:32,583 No niin. -Kiitos. 114 00:09:32,666 --> 00:09:34,625 Eipä kestä. 115 00:09:36,166 --> 00:09:37,000 Mennään! 116 00:09:37,083 --> 00:09:40,208 Lähden kotiin. Nähdään huomenna. 117 00:09:40,291 --> 00:09:42,250 Hyvää yötä. -Öitä, mummi. 118 00:10:11,916 --> 00:10:14,625 Hyvää yötä, tyttöni. -Nähdään huomenna. 119 00:10:24,166 --> 00:10:28,125 Isovanhempani eivät koskaan saaneet parempaa elämää, 120 00:10:28,208 --> 00:10:29,458 jota olivat tavoitelleet. 121 00:10:30,458 --> 00:10:33,250 {\an8}Olimme jotenkin erilaisia Middletownissa. 122 00:10:34,208 --> 00:10:38,125 {\an8}Kuin jotain olisi puuttunut. Ehkä toivo. 123 00:10:46,958 --> 00:10:50,541 {\an8}NELJÄTOISTA VUOTTA MYÖHEMMIN 124 00:11:09,083 --> 00:11:10,583 Palkka. -Anteeksi. Kiitos. 125 00:11:11,083 --> 00:11:13,000 Siellä ei voinut käydä Yalea, 126 00:11:13,083 --> 00:11:17,458 mutta pääsisin lähemmäs parempaa elämää kuin kukaan muu. 127 00:11:17,541 --> 00:11:20,208 Näin sen edessäni. 128 00:11:20,958 --> 00:11:24,375 {\an8}Mutta tiesin, että tie sinne olisi kivikkoinen. 129 00:11:24,458 --> 00:11:26,208 {\an8}YALEN OIKEUSTIETEELLINEN 130 00:11:26,291 --> 00:11:28,250 {\an8}Oli vain puskettava läpi. 131 00:11:34,500 --> 00:11:35,875 Mitä? Laita se pois. 132 00:11:35,958 --> 00:11:37,583 Syö se. -Pitää opiskella. 133 00:11:37,666 --> 00:11:41,250 Sinun pitää syödä. -Täällä ei saa syödä. 134 00:11:42,083 --> 00:11:44,375 Suojaan sinua. Syö. 135 00:11:51,583 --> 00:11:53,041 Joku tulee! -Mitä? 136 00:11:53,125 --> 00:11:54,916 Laita se pois! Joku tulee! 137 00:11:55,000 --> 00:11:56,250 Hyvä on. -Kamerat! 138 00:11:56,333 --> 00:12:00,375 Joudut Yalen kuuluisaan tyrmään! 139 00:12:00,875 --> 00:12:04,208 Typerys! Lopeta! Haluatko? 140 00:12:04,291 --> 00:12:06,750 En. Menen illalliselle. 141 00:12:06,833 --> 00:12:08,250 Hyvin se menee. 142 00:12:09,666 --> 00:12:11,833 Jännittääkö? Mikä nyt? -Ei. 143 00:12:11,916 --> 00:12:15,208 Joudun mielistelemään niitä Ivy League -tyyppejä. 144 00:12:15,291 --> 00:12:18,916 Jos olet epätoivoinen, puhu Hatfield-McCoy-jutusta. 145 00:12:19,000 --> 00:12:22,125 Ei olisi pitänyt kertoa siitä. Tämä on naurettavaa. 146 00:12:22,208 --> 00:12:23,875 Onnistut varmasti. 147 00:12:25,458 --> 00:12:29,458 On pakko, koska en päästä sinua Washingtoniin ilman minua. 148 00:12:30,000 --> 00:12:31,916 En halua sinne ilman sinua. 149 00:12:40,458 --> 00:12:41,583 Minulla on tapaaminen. 150 00:12:42,500 --> 00:12:43,958 Mutta rakastan sinua. 151 00:12:46,666 --> 00:12:47,541 Rakastan sinua. 152 00:12:48,041 --> 00:12:49,541 Niinkö? -Niin. 153 00:12:50,250 --> 00:12:51,458 Ja minä sinua. 154 00:12:55,916 --> 00:12:56,750 Kiitos. 155 00:13:00,416 --> 00:13:03,250 {\an8}ARVIOIDUT KUSTANNUKSET SUORAT KUSTANNUKSET 156 00:13:03,833 --> 00:13:06,458 Hei, J. D. Mukava nähdä. -Niin. 157 00:13:06,541 --> 00:13:08,916 Saitko tukesi ensi vuodelle? 158 00:13:09,791 --> 00:13:12,541 Minun on ollut tarkoitus puhua siitä. 159 00:13:13,083 --> 00:13:15,541 Tiedän. Vähemmän kuin ensimmäisenä vuonna. 160 00:13:15,625 --> 00:13:19,958 Jill, teen kolmea työtä, ja 21 000 dollaria on silti liikaa. 161 00:13:21,333 --> 00:13:22,750 Miten yritysviikko sujuu? 162 00:13:23,333 --> 00:13:27,541 Ihan hyvin. Illallinen tänään, haastatteluja huomenna. 163 00:13:27,625 --> 00:13:31,625 Kesätyöntekijä saa yleensä yli 30 000 dollaria. 164 00:13:31,708 --> 00:13:34,875 Jos saan työn. Entä jos en saa? 165 00:13:34,958 --> 00:13:37,125 Tarvitsen varasuunnitelman. 166 00:13:37,750 --> 00:13:39,000 Onko sellaista? 167 00:13:39,833 --> 00:13:41,875 Auttaisin, jos pystyisin. 168 00:13:43,333 --> 00:13:45,708 Saat yhden niistä töistä. 169 00:13:46,291 --> 00:13:47,708 Olen varma siitä. 170 00:13:51,041 --> 00:13:53,250 Oikeusharjoittelijan paikka käy, 171 00:13:53,333 --> 00:13:56,083 mutta harkitsen myös lakitoimistoja. 172 00:13:56,166 --> 00:13:59,125 Järkevää. Pidä vaihtoehdot avoinna. 173 00:14:00,125 --> 00:14:02,041 Esittelen sinut ihmisille. 174 00:14:02,125 --> 00:14:04,708 Hyvä. On joku, jonka haluan tavata. 175 00:14:04,791 --> 00:14:07,000 Holly! Pääsit tulemaan! 176 00:14:07,083 --> 00:14:09,000 Brooks! Niin pääsin. 177 00:14:10,458 --> 00:14:12,541 Journalin päätoimittajana - 178 00:14:12,625 --> 00:14:16,208 pääsin tutustumaan kaikkiin huippufirmoihin, 179 00:14:16,291 --> 00:14:18,166 ja voisin harkita… 180 00:14:18,250 --> 00:14:19,083 Anteeksi. 181 00:14:19,833 --> 00:14:21,041 Soita tiistaina. 182 00:14:22,208 --> 00:14:23,416 Viiniä, herra? 183 00:14:24,625 --> 00:14:27,208 Ota. Se on todella hyvää. 184 00:14:27,291 --> 00:14:28,208 Puna vai valko? 185 00:14:28,291 --> 00:14:29,458 Valkoviini käy. 186 00:14:29,541 --> 00:14:32,083 Chardonnayta vai Sauvignon Blancia? 187 00:14:35,333 --> 00:14:36,375 Maista Chardonnayta. 188 00:14:38,708 --> 00:14:40,541 Kiitos. -Olit sanomassa… 189 00:14:40,625 --> 00:14:42,958 Niin… Anteeksi. 190 00:14:44,000 --> 00:14:45,416 LINDSAY 191 00:14:47,083 --> 00:14:49,791 Tyttöystäväni työskentelee kesän Washingtonissa, 192 00:14:49,875 --> 00:14:52,041 ja haluaisin puhua Phillip Rosemanille, 193 00:14:52,125 --> 00:14:54,375 koska hänen firmansa… -Tuolla hän on. 194 00:14:54,458 --> 00:14:55,875 Pitkä mies, silmälasit. 195 00:14:57,500 --> 00:15:00,000 Missä suorititkaan perustutkinnon? 196 00:15:00,083 --> 00:15:03,166 Ohio Statessa. -Nekin voivat olla hyviä kouluja. 197 00:15:14,000 --> 00:15:16,500 Suuttuiko yritysjuristi-isä? 198 00:15:16,583 --> 00:15:19,333 Tietysti. Se on tuttua meille kaikille. 199 00:15:21,583 --> 00:15:24,583 Oikeudenkäyntipuolelle meno on iso muutos. 200 00:15:24,666 --> 00:15:25,833 Onko tässä vapaata? 201 00:15:26,875 --> 00:15:27,708 On. 202 00:15:29,708 --> 00:15:30,666 Phillip Roseman. 203 00:15:31,458 --> 00:15:33,875 J. D. Vance. Kiitos. 204 00:15:34,916 --> 00:15:38,000 Hyvä idea. Tein niin ensimmäisenä kesänä. 205 00:15:38,083 --> 00:15:41,833 Se on armotonta. Halusin keskittyä lakiin. 206 00:15:50,375 --> 00:15:51,958 Kirjoitatko Journaliin? 207 00:15:52,541 --> 00:15:54,791 En päässyt tällä kertaa. -Harmi. 208 00:15:55,875 --> 00:16:00,083 Yritän uudestaan. -Moni firma edellyttää sitä. 209 00:16:00,625 --> 00:16:02,583 Niin olen kuullut. 210 00:16:05,916 --> 00:16:07,875 Anteeksi. 211 00:16:14,625 --> 00:16:15,458 J. D.? 212 00:16:15,541 --> 00:16:17,583 Miksi haarukoita on niin monta? 213 00:16:17,666 --> 00:16:20,291 Mitä teen kaikilla niillä haarukoilla? 214 00:16:20,791 --> 00:16:24,250 Valkoviiniä oli kahdenlaista. Se on kuin testi. 215 00:16:24,333 --> 00:16:25,250 Se on testi. 216 00:16:25,333 --> 00:16:28,041 Pyydä ensi kerralla kuivinta. 217 00:16:28,125 --> 00:16:28,958 Kuivinta. Selvä. 218 00:16:29,541 --> 00:16:32,875 Käytä ensin ulkoreunan aterimet. 219 00:16:32,958 --> 00:16:36,125 Jos veitsessä on outo reuna, se on kalalle. 220 00:16:36,208 --> 00:16:41,208 Jos lusikka on liian iso, se on keitolle. Ylimpänä oleva lusikka on jälkiruoalle. 221 00:16:41,291 --> 00:16:45,666 Laita etusormi ja peukalo yhteen molemmissa käsissä. 222 00:16:46,458 --> 00:16:48,125 Mitä? -Tee se. 223 00:16:49,750 --> 00:16:53,666 Ne kertovat juoman ja leivän paikat. 224 00:16:54,416 --> 00:16:56,083 Ymmärrätkö? -Hyvä on. 225 00:16:56,166 --> 00:16:57,916 Laita ne silmillesi. 226 00:17:00,166 --> 00:17:03,333 Entä nyt? -Teitkö oikeasti niin? 227 00:17:03,416 --> 00:17:04,500 Luoja. 228 00:17:04,583 --> 00:17:07,791 Olen idiootti. Miksi olet kanssani? 229 00:17:07,875 --> 00:17:12,458 Koska et ole dorka ja koska et osaa käyttää haarukoita. 230 00:17:12,541 --> 00:17:16,000 Paras firma on kiinnostunut. Tajuatko sen? 231 00:17:16,875 --> 00:17:18,541 Se on vain illallinen. 232 00:17:18,625 --> 00:17:22,958 Vain illallinen. Pikkujuttu. Kiitos, henkioppaani. 233 00:17:24,083 --> 00:17:27,625 Eipä kestä. Heippa. -Heippa. 234 00:17:32,000 --> 00:17:35,166 Linds. Mikä nyt? Olen haastatteluillallisella. 235 00:17:35,250 --> 00:17:36,583 Kyse on äidistä. 236 00:17:37,541 --> 00:17:39,625 Hän on sairaalassa. 237 00:17:39,708 --> 00:17:41,875 Onko hän kunnossa? Mitä tapahtui? 238 00:17:42,708 --> 00:17:44,125 Hän alkoi taas käyttää. 239 00:17:46,541 --> 00:17:48,958 En pysty tähän nyt. 240 00:17:49,041 --> 00:17:50,166 Heroiinia. 241 00:17:51,541 --> 00:17:52,500 Mitä? 242 00:17:54,083 --> 00:17:55,500 Hän otti yliannostuksen. 243 00:18:02,166 --> 00:18:05,750 "'Tämä on nuijapää', sanoi hra Shepherd." 244 00:18:05,833 --> 00:18:07,625 Mikä nuijapäästä tulee? 245 00:18:07,708 --> 00:18:08,791 Sammakko! 246 00:18:10,291 --> 00:18:12,000 J. D., juokse! Se on sinulle! 247 00:18:12,875 --> 00:18:14,250 Hyvä! 248 00:18:30,958 --> 00:18:32,208 Äiti? 249 00:18:55,375 --> 00:18:56,541 Teinkö jotain? 250 00:19:11,375 --> 00:19:14,541 Sanoin, etten halua jälkikasvua vaan tulosta. 251 00:19:17,875 --> 00:19:19,958 Hyvä. -Oletko kunnossa? 252 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 Olen. Kiitos. 253 00:19:23,208 --> 00:19:25,708 Oletko tavannut Richin ja Pamelan? 254 00:19:25,791 --> 00:19:26,958 Hei. 255 00:19:27,500 --> 00:19:30,000 Hauska tavata, J. D. -Samoin. 256 00:19:30,083 --> 00:19:33,875 Brett kertoi juuri uskomattomasta siirtymästään - 257 00:19:33,958 --> 00:19:37,416 Harvard Business Schoolista Yalen oikeustieteelliseen. 258 00:19:38,291 --> 00:19:40,541 Kerro oma tarinasi. 259 00:19:40,625 --> 00:19:45,208 Olen Ohiosta, mutta sukuni on Kentuckysta. -Niittynurmikan osavaltio. 260 00:19:45,291 --> 00:19:48,208 High schoolin jälkeen merijalkaväkeen ja Irakiin. 261 00:19:48,875 --> 00:19:52,375 Se oli hieno kokemus ja auttoi maksamaan collegen. 262 00:19:52,458 --> 00:19:54,375 Amerikkalainen unelma. -Totta. 263 00:19:54,458 --> 00:19:57,500 Valmistuin collegesta kahdessa vuodessa. 264 00:19:57,583 --> 00:20:00,500 Työskentelikö sukusi hiilikaivoksissa? 265 00:20:00,583 --> 00:20:03,916 Ei. Isoisäni lähti pohjoiseen terästehtaalle, 266 00:20:04,000 --> 00:20:06,375 kuten monet Appalakeilla siihen aikaan. 267 00:20:13,666 --> 00:20:16,791 He olivat tavallaan metsäläisten kuninkaallisia, 268 00:20:16,875 --> 00:20:20,791 koska ukki oli sukua miehelle, joka aloitti Hatfield-McCoy-riidan. 269 00:20:20,875 --> 00:20:22,000 Todellako? -Kyllä. 270 00:20:22,083 --> 00:20:24,666 Ihanko totta? -Näin siitä juuri minisarjan. 271 00:20:26,250 --> 00:20:27,833 Millaista on käydä siellä? 272 00:20:28,791 --> 00:20:31,750 En pääse käymään kovin usein. 273 00:20:32,625 --> 00:20:34,833 Tunnet itsesi varmaan muukalaiseksi. 274 00:20:36,875 --> 00:20:39,125 Niin kai. 275 00:20:39,208 --> 00:20:42,375 "Keitä nämä punaniskat ovat?" 276 00:20:43,291 --> 00:20:45,208 Emme käytä sitä termiä. 277 00:20:45,875 --> 00:20:48,333 Niin, en tarkoittanut… 278 00:20:49,083 --> 00:20:50,625 Mutta - 279 00:20:50,708 --> 00:20:54,125 opiskelet yhdessä maailman parhaista kouluista… 280 00:20:54,208 --> 00:20:56,750 Äitini oli vuosikurssinsa toiseksi paras. 281 00:20:56,833 --> 00:21:00,125 Älykkäin tuntemani ihminen, älykkäämpi kuin kukaan täällä. 282 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 Ehkä. 283 00:21:02,750 --> 00:21:05,625 Ei ollut tarkoitus loukata. 284 00:21:07,416 --> 00:21:09,375 Taisit silti loukata. 285 00:21:10,791 --> 00:21:14,250 Ehkä meidän pitäisi tarjota työtä äidillesi. 286 00:21:23,291 --> 00:21:25,875 Miten tilanne pääsi niin pahaksi? 287 00:21:25,958 --> 00:21:29,916 En voi vahtia häntä joka hetki. Minulla on oma elämä. 288 00:21:30,000 --> 00:21:33,541 Kevinin Bronco reistailee. Hän tekee nyt yötöitä, 289 00:21:33,625 --> 00:21:36,208 joten minun pitää korjauttaa auto. 290 00:21:36,291 --> 00:21:41,958 Ray, joka on hoidellut äitiä, on narkkari. 291 00:21:42,041 --> 00:21:45,083 Ilman Lori-tätiä kaikki on minun vastuullani. 292 00:21:45,666 --> 00:21:47,500 Hei! -Eikä! 293 00:21:47,583 --> 00:21:50,958 Yritän puhua enonne kanssa! Lopettakaa! 294 00:21:52,708 --> 00:21:54,000 Anteeksi, että huusin. 295 00:21:55,291 --> 00:21:58,875 Anteeksi, etten ole ollut siellä. -Voitko tulla nyt? 296 00:22:04,041 --> 00:22:07,791 En voi. On haastatteluviikko, ja jos en ole täällä… 297 00:22:07,875 --> 00:22:09,166 Etkö voi tulla kotiin? 298 00:22:18,541 --> 00:22:19,958 {\an8}ILOISTA PÄÄSIÄISTÄ 299 00:22:20,041 --> 00:22:23,708 Miksi teemme näin joka vuosi? -Koska teemme niin. Siksi. 300 00:22:23,791 --> 00:22:27,416 Emmekö voi piilottaa vanhoja? -Jouluna paketoin vanhoja lahjoja - 301 00:22:27,500 --> 00:22:30,041 ja laitan ne tekokuusen alle. Käykö? 302 00:22:30,833 --> 00:22:33,375 Laita ohjelma hiljemmalle. En kuule Whitneyä. 303 00:22:33,458 --> 00:22:34,916 Hän kuulostaa paremmalta noin. 304 00:22:36,208 --> 00:22:37,416 Viisastelija. 305 00:22:39,083 --> 00:22:40,916 Äiti, katson Gorea. 306 00:22:41,000 --> 00:22:43,125 Teit tämän viisivuotiaana. 307 00:22:45,416 --> 00:22:46,250 Olin kymmenen. 308 00:22:46,333 --> 00:22:49,333 Sama se. Se on muisto, jonka säilytän vanhaksi asti. 309 00:22:49,416 --> 00:22:51,083 Minun pitää… -Lindsay? 310 00:22:52,625 --> 00:22:53,625 Mitä? 311 00:22:54,791 --> 00:22:57,458 Kevin. -Ihan sama, vaikka Jeesus soittaisi. 312 00:22:57,541 --> 00:23:00,000 On pääsiäinen, hemmetti. Tule tänne. 313 00:23:01,416 --> 00:23:02,375 Pitää mennä. 314 00:23:03,833 --> 00:23:04,833 "Kevin." 315 00:23:05,708 --> 00:23:06,791 Aina Kevin. 316 00:23:07,916 --> 00:23:09,500 Mitä minun pitää tehdä? 317 00:23:09,583 --> 00:23:12,791 Tyhjennä muna ja auta mummin korin kanssa. 318 00:23:12,875 --> 00:23:14,333 Mitä laitan siihen? 319 00:23:15,083 --> 00:23:17,583 Ole luova. Mistä mummi pitää? -Tupakasta. 320 00:23:17,666 --> 00:23:19,708 Hän pitää kukista. Tee tästä kukka. 321 00:23:26,541 --> 00:23:27,958 Oletteko kotona? 322 00:23:28,041 --> 00:23:30,625 Chip kai tuli. Hänellä on teille jotain. 323 00:23:31,500 --> 00:23:32,541 Tule sisään. 324 00:23:33,375 --> 00:23:34,208 Mitä? -Hei. 325 00:23:35,208 --> 00:23:38,708 Mitä sanot J. D.? -Älkää istuko siinä. Se on teidän! 326 00:23:39,666 --> 00:23:42,458 Minkä annamme nimeksi? Mahtavaa. 327 00:23:42,541 --> 00:23:45,541 Miten isoksi se kasvaa? -Se oli paras pennuista. 328 00:23:46,583 --> 00:23:48,083 Miten sanotaan? -Hei. 329 00:23:48,166 --> 00:23:50,333 Miten sanotaan? -Kiitos. 330 00:23:50,416 --> 00:23:51,916 Viekää se ulos. 331 00:23:52,000 --> 00:23:53,833 Se on komea. -Katso sen tassuja. 332 00:23:53,916 --> 00:23:55,500 Viekää se ulos. -Tule. 333 00:23:55,583 --> 00:23:56,833 Ota kiinni! -Otan! 334 00:23:56,916 --> 00:23:58,500 Ennen kuin se pissaa! 335 00:23:58,583 --> 00:24:00,458 Tänne. -Se nuuskii paikkoja… 336 00:24:00,541 --> 00:24:02,041 Se menee huoneeseeni! -Ei. 337 00:24:02,125 --> 00:24:03,958 Se ei saa pilata mattoani! 338 00:24:08,791 --> 00:24:12,875 Tuhma koira. Ensi kerralla tapan sen! 339 00:24:12,958 --> 00:24:15,000 Sinä halusit koiran. -Äiti! 340 00:24:19,875 --> 00:24:23,000 Antaa sen pissata mihin vain. 341 00:24:23,583 --> 00:24:25,791 Se sopii tänne hyvin. 342 00:24:27,416 --> 00:24:30,750 Viekää se ulos. Siivoan pissan. 343 00:24:30,833 --> 00:24:32,541 Vien sen. -Se sotkee. 344 00:24:32,625 --> 00:24:34,875 Tässä on hihna. -Anna se. 345 00:24:34,958 --> 00:24:37,625 Voin viedä sen! -Hyvä on, mutta ole varovainen. 346 00:24:39,583 --> 00:24:41,541 Otan kiinni! -Nappaa se! 347 00:24:42,500 --> 00:24:44,083 J. D.! -En tarkoittanut… 348 00:24:44,166 --> 00:24:47,041 Montako kertaa olen käskenyt olemaan varovainen? 349 00:24:47,125 --> 00:24:48,458 Olen pahoillani! -Oletko? 350 00:24:48,541 --> 00:24:50,333 Mene huoneeseesi! 351 00:24:50,916 --> 00:24:52,541 Älä. Ne ovat vain munia. 352 00:24:52,625 --> 00:24:56,416 Haista paska. Ne ovat perhekalleuksia. 353 00:25:20,333 --> 00:25:23,625 Kuka tuo on? Yksi kummitustalon hölösuistako? 354 00:25:24,291 --> 00:25:25,208 Atog. 355 00:25:27,041 --> 00:25:29,250 Kauanko olet vihainen minulle? 356 00:25:29,833 --> 00:25:31,666 Koska minulla ei ole rahaa! 357 00:25:31,750 --> 00:25:34,291 Miksi et kertonut? Eikö se ollut tärkeää? 358 00:25:34,375 --> 00:25:35,916 Ei, typerä narttu! 359 00:25:36,000 --> 00:25:37,708 Minäkö olen typerä narttu? 360 00:25:37,791 --> 00:25:39,541 Nuo kaksi. -Voisin maksaa laskut! 361 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 Siihen ei kyllästy. 362 00:25:42,916 --> 00:25:43,916 Tule takaisin! 363 00:25:44,000 --> 00:25:46,833 Olen pahoillani. 364 00:25:46,916 --> 00:25:49,375 Joskus mokaan, mutta… 365 00:25:54,416 --> 00:25:56,208 Mennäänkö suosikkikauppaasi? 366 00:25:59,541 --> 00:26:01,291 Ostetaan jenkkifutiskortteja. 367 00:26:03,250 --> 00:26:06,375 Jos et tule, menen yksin. 368 00:26:06,458 --> 00:26:08,083 Sitten saan tuijottaa - 369 00:26:08,166 --> 00:26:10,583 söpöjä miehiä tiukoissa housuissa. 370 00:26:10,666 --> 00:26:13,541 Tule. -Hyvä on. 371 00:26:14,375 --> 00:26:16,583 Nähdään. -Kiitos, Steve. 372 00:26:21,208 --> 00:26:22,333 Kenet valitsit? 373 00:26:26,791 --> 00:26:30,375 Valitse uusi suosikki. Joe Montana ei pelaa enää. 374 00:26:30,458 --> 00:26:33,583 Nelinkertainen Super Bowl -mestari, kolminkertainen MVP, 375 00:26:33,666 --> 00:26:36,875 kolminkertainen All-Pro-voittaja ja 117 voittoa. 376 00:26:36,958 --> 00:26:38,666 Kuulostat robotilta. 377 00:26:38,750 --> 00:26:40,583 40 551 jaardia uran aikana. 378 00:26:40,666 --> 00:26:42,041 Hyvä on. -Niin. 379 00:26:42,125 --> 00:26:44,500 Miten sinusta tuli noin fiksu? -En tiedä. 380 00:26:44,583 --> 00:26:46,375 Keneltä perit sen? 381 00:26:48,458 --> 00:26:50,958 Niin varmasti. -Minulta! Se on totta. 382 00:26:51,041 --> 00:26:52,791 Hyvä on. -Muista se. 383 00:26:52,875 --> 00:26:55,916 Jos niin sanot. -Joe Montanalla on saavutuksensa. 384 00:26:56,000 --> 00:26:58,333 Mutta kenellä on paras voittotanssi? 385 00:27:00,458 --> 00:27:01,791 {\an8}Deionilla. 386 00:27:01,875 --> 00:27:03,000 Tietysti. 387 00:27:04,041 --> 00:27:06,708 Äiti, lopeta! -Hän tanssii näin, eikö? 388 00:27:06,791 --> 00:27:09,250 Ei ollenkaan. Vaan näin. -Hyvä on. 389 00:27:15,833 --> 00:27:17,333 Siivotkaa nuo. 390 00:27:18,500 --> 00:27:20,041 Älkää tanssiko kaupassa. 391 00:27:20,125 --> 00:27:21,916 "Älkää tanssiko kaupassa." 392 00:27:22,000 --> 00:27:23,625 Siivotkaa ne nyt! 393 00:27:23,708 --> 00:27:24,708 Hän siivoaa! 394 00:27:26,041 --> 00:27:27,375 Häipykää täältä! 395 00:27:28,416 --> 00:27:31,000 Hän ei ostanut korttejaan! -Ulos! 396 00:27:31,083 --> 00:27:32,958 Hyvä on! Tule, J. D. 397 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Narttu! 398 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 Nopeasti! 399 00:27:43,625 --> 00:27:45,458 Ota se. Laita se piiloon. 400 00:27:47,041 --> 00:27:48,750 Tule autoon! 401 00:27:52,000 --> 00:27:54,166 {\an8}Chip olisi seonnut. 402 00:27:54,750 --> 00:27:56,458 Ehkä en kerro hänelle. 403 00:27:57,625 --> 00:28:00,791 Tietysti kerron. Se on niin hauskaa. 404 00:28:01,375 --> 00:28:02,416 Pidäthän Chipistä? 405 00:28:02,500 --> 00:28:06,208 Hän on ok, mutta hän puhuu jatkuvasti poliiseista. 406 00:28:06,291 --> 00:28:07,541 No, hän on poliisi. 407 00:28:07,625 --> 00:28:10,958 Poliisit voivat puhua muustakin. 408 00:28:12,750 --> 00:28:15,958 Olemme puhuneet muuttamisesta - 409 00:28:18,291 --> 00:28:20,000 Chipin luo. Me kaikki. 410 00:28:21,375 --> 00:28:25,375 Saisit oman huoneen, ja hänellä on pingispöytä. 411 00:28:25,458 --> 00:28:27,166 Se olisi hyvä, eikö? 412 00:28:30,000 --> 00:28:31,166 En tiedä. 413 00:28:32,125 --> 00:28:32,958 Miksi et? 414 00:28:34,375 --> 00:28:38,333 Joutuisimme kuitenkin lähtemään ja etsimään uuden kodin. 415 00:28:38,416 --> 00:28:40,166 Niin käy aina. 416 00:28:40,250 --> 00:28:43,708 Chris sanoo Chipiä kuukauden hoidoksesi. 417 00:28:44,500 --> 00:28:45,333 Mitä? 418 00:28:47,541 --> 00:28:49,416 Hän tapasi pari eksääsi… 419 00:28:49,500 --> 00:28:52,625 Annatko hänen puhua äidistäsi noin? 420 00:28:52,708 --> 00:28:56,083 En! Hän vain sanoi niin. -Olen tehnyt kaikkeni vuoksesi. 421 00:29:00,583 --> 00:29:04,666 Luuletko, että haluan niitä surkimuksia? Miksi luulet, että teen sen? 422 00:29:04,750 --> 00:29:07,708 Jotta sinä ja Lindsay saisitte paremman elämän. 423 00:29:08,708 --> 00:29:10,000 Et arvaakaan. 424 00:29:10,083 --> 00:29:14,166 Olin vuosikurssini toiseksi paras. 400 oppilaasta. Tiesitkö sen? 425 00:29:14,250 --> 00:29:16,125 Olisin voinut tehdä mitä vain, 426 00:29:16,208 --> 00:29:19,000 mutta kukaan ei vienyt minua kirjastoon, 427 00:29:19,083 --> 00:29:23,291 sanonut, että voin mennä collegeen, ja auttanut maksamaan sen. 428 00:29:29,416 --> 00:29:31,666 Voin ajaa kolarin. -Äiti! 429 00:29:31,750 --> 00:29:33,625 Voin ajaa kolarin ja tappaa meidät. 430 00:29:33,708 --> 00:29:36,583 Sitten tietäisit, miten onnekas olet! -Pysähdy! 431 00:29:43,750 --> 00:29:46,708 Pysähdy! -Takaisin paikallesi! 432 00:29:51,083 --> 00:29:53,750 Lopeta itkeminen! Tappaisinko muka meidät? 433 00:29:53,833 --> 00:29:55,750 Chris on oikeassa! Olet narttu! 434 00:29:56,708 --> 00:29:58,625 Noinko ajattelet äidistäsi? 435 00:29:59,375 --> 00:30:00,666 Olet luuseri! -Niinkö? 436 00:30:00,750 --> 00:30:03,500 Katso itseäsi, senkin läski! 437 00:30:03,583 --> 00:30:06,541 Luuletko voivasi sanoa minulle noin? 438 00:30:06,625 --> 00:30:08,458 Et voi! -Päästä minut, äiti! 439 00:30:08,541 --> 00:30:09,791 Tule takaisin! 440 00:30:12,250 --> 00:30:13,583 Hemmetti! 441 00:30:16,250 --> 00:30:17,291 J.D.! 442 00:30:20,500 --> 00:30:22,333 Tule takaisin! 443 00:30:22,416 --> 00:30:24,083 Hemmetti! 444 00:30:24,166 --> 00:30:25,750 Auttakaa! 445 00:30:25,833 --> 00:30:27,666 Auttakaa! -Mitä on tekeillä? 446 00:30:27,750 --> 00:30:30,833 Äitini yrittää tappaa minut! -Hemmetti. 447 00:30:30,916 --> 00:30:33,541 Tule tänne! -Tule nopeasti sisään. 448 00:30:33,625 --> 00:30:37,416 Tule tänne nyt heti! -Minulla on koiria! 449 00:30:37,500 --> 00:30:40,583 En puhunut sinulle! Tule tänne! 450 00:30:40,666 --> 00:30:44,208 Hitto! J. D.? -En avaa ovea! 451 00:30:44,791 --> 00:30:49,000 Haloo? Mummi, tule hakemaan minut! -11345 County Road! 452 00:30:49,083 --> 00:30:50,583 11345 County Road! -Ovi auki! 453 00:30:50,666 --> 00:30:52,125 En avaa ovea! -Avaa! 454 00:30:52,208 --> 00:30:53,833 Äiti sekosi! Tuo ukki! 455 00:30:53,916 --> 00:30:56,375 Pois puhelimesta! -Yritit tappaa hänet! 456 00:30:56,458 --> 00:30:58,166 Päästä minut sisään! 457 00:30:59,666 --> 00:31:01,625 Ei voi olla totta! -Tuo ukki! 458 00:31:01,708 --> 00:31:03,291 Nyt heti autoon! 459 00:31:03,375 --> 00:31:08,666 Äiti! -11345 County Road! Tulkaa pian! 460 00:31:09,625 --> 00:31:13,000 Soitan lastensuojeluun! -Siitä vain. 461 00:31:13,083 --> 00:31:16,625 Nouse ylös! Mene autoon! 462 00:31:17,375 --> 00:31:20,208 Onneksi tulit! -Soititko heille, narttu? 463 00:31:20,291 --> 00:31:21,458 Hän ryntäsi sisään! 464 00:31:21,541 --> 00:31:23,583 Tämä on perheasia. -Päästä poika! 465 00:31:23,666 --> 00:31:26,833 En tehnyt mitään. Hän vain kiukuttelee. -Irti hänestä! 466 00:31:26,916 --> 00:31:29,791 Vitsailetko? -Taaksepäin. 467 00:31:31,000 --> 00:31:31,958 Tule, poika. 468 00:31:35,000 --> 00:31:39,125 {\an8}PYYDÄ LISÄTIETOJA POTILAAN KOKO NIMI 469 00:31:39,208 --> 00:31:41,250 {\an8}VIEROITUSHOITOLA 470 00:31:43,958 --> 00:31:44,916 Ei voi olla totta. 471 00:31:46,625 --> 00:31:47,708 Luoja. 472 00:31:48,750 --> 00:31:51,458 Voitko tehdä jotain Wi-Fille? Se on surkea. 473 00:31:51,541 --> 00:31:53,875 Valitan. Se vaihtelee. 474 00:31:59,458 --> 00:32:02,750 Voi luoja. Hei, kulta. -Hei. 475 00:32:03,458 --> 00:32:05,875 Luulin, että tulet illallisen jälkeen. 476 00:32:05,958 --> 00:32:09,333 Anteeksi. Tuli muuta ajateltavaa. 477 00:32:10,000 --> 00:32:11,291 Miten se meni? 478 00:32:15,208 --> 00:32:18,500 En tiedä. Taisin mokata kunnolla. 479 00:32:19,291 --> 00:32:22,916 Älä viitsi. -Suutuin yhdelle kumppaneista. 480 00:32:23,000 --> 00:32:24,208 Hän ansaitsi sen, 481 00:32:24,291 --> 00:32:27,166 mutta sillä ei pääse haastatteluun. 482 00:32:28,833 --> 00:32:31,083 J. D.? -Olen täällä. 483 00:32:32,166 --> 00:32:33,208 Missä? 484 00:32:34,708 --> 00:32:36,666 Jossain New Jerseyssä kai. 485 00:32:38,125 --> 00:32:39,125 Mitä? 486 00:32:40,791 --> 00:32:43,875 Eikö sinulla ole haastatteluja huomenna? 487 00:32:48,208 --> 00:32:49,583 Äitini on sairaalassa. 488 00:32:50,083 --> 00:32:53,458 Luoja. Mitä tapahtui? Onko hän kunnossa? 489 00:32:55,083 --> 00:32:56,333 Hän alkoi taas käyttää. 490 00:32:58,625 --> 00:33:01,333 Olen todella pahoillani. 491 00:33:02,166 --> 00:33:04,166 Minun pitää mennä takaisin. 492 00:33:05,041 --> 00:33:07,958 Haluatko, että lennän sinne? -Älä. 493 00:33:08,041 --> 00:33:10,375 Voin etsiä lennon heti. 494 00:33:10,458 --> 00:33:13,375 Usha, kiitos, mutta ei sinun tarvitse. 495 00:33:16,708 --> 00:33:17,541 Hyvä on. 496 00:33:18,958 --> 00:33:21,666 Voit pyytää professoria ottamaan yhteyttä. 497 00:33:21,750 --> 00:33:24,416 Antamaan vielä mahdollisuuden. -Mitä hän sanoisi? 498 00:33:25,083 --> 00:33:28,041 "Hän mokasi, mutta hän on sekopäisestä perheestä. 499 00:33:28,125 --> 00:33:29,833 Annetaan mahdollisuus." 500 00:33:29,916 --> 00:33:32,708 Valitan. Korttisi ei kelpaa. 501 00:33:35,333 --> 00:33:36,708 Niinkö? Anteeksi. 502 00:33:39,000 --> 00:33:42,250 Anteeksi, Usha. Voinko soittaa myöhemmin? -Hyvä on. 503 00:33:43,625 --> 00:33:45,500 Soita, kun pääset perille. 504 00:33:45,583 --> 00:33:48,000 Tämän pitäisi toimia. Anteeksi. -Niin. 505 00:33:49,333 --> 00:33:50,333 Hyvä on. 506 00:33:51,833 --> 00:33:55,291 Kaikki järjestyy. 507 00:33:56,875 --> 00:33:59,416 Aja varovasti. 508 00:34:01,416 --> 00:34:02,375 Kiitos, kulta. 509 00:34:02,958 --> 00:34:03,916 Heippa. 510 00:34:04,750 --> 00:34:05,708 Heippa. 511 00:34:30,500 --> 00:34:32,958 Missä tyttärenpoikani on? -Täällä. 512 00:34:33,041 --> 00:34:35,833 Miksi hän on poliisiautossa kuin rikollinen? 513 00:34:35,916 --> 00:34:37,583 Pidämme hänet turvassa. 514 00:34:37,666 --> 00:34:40,416 Nyt olemme täällä. Päästäkää hänet ulos. 515 00:34:40,500 --> 00:34:43,458 Päästän hänet. Pysykää rauhallisina. -Hyvä on. 516 00:34:46,041 --> 00:34:49,708 Tule. Kaikki hyvin, J. D. 517 00:34:49,791 --> 00:34:51,416 En tehnyt mitään! 518 00:34:51,500 --> 00:34:53,083 Päästä hänet! -Ei, J. D.! 519 00:34:53,166 --> 00:34:56,125 Päästä äitini! -Selitän, miten tämä menee. 520 00:34:56,208 --> 00:34:57,875 Mitään ei tapahtunut! -Kuuntele! 521 00:34:57,958 --> 00:34:59,291 Kuuntele minua. 522 00:35:00,000 --> 00:35:03,125 Tämä voi olla normaalia perheessäsi, mutta se ei ole oikein. 523 00:35:03,208 --> 00:35:04,750 Äitisi tarvitsee apua. 524 00:35:04,833 --> 00:35:07,666 Voimme auttaa, jos kerrot, mitä tapahtui. 525 00:35:08,958 --> 00:35:10,375 Löikö hän sinua? 526 00:35:19,625 --> 00:35:20,458 Ei. 527 00:35:22,250 --> 00:35:23,750 Hän ei tehnyt mitään. 528 00:35:26,958 --> 00:35:28,666 Olin vain typerä. 529 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Hyvä on. 530 00:35:36,375 --> 00:35:39,125 Irrota käsiraudat. Kukaan ei tee rikosilmoitusta. 531 00:35:48,625 --> 00:35:52,125 Kaikki järjestyy. Olet hyvä poika. 532 00:36:06,750 --> 00:36:10,833 Hyvä, että soitit meille. 533 00:36:11,791 --> 00:36:14,416 Oletko kunnossa? -Olen. 534 00:36:27,250 --> 00:36:30,916 No niin, kaikki! Kello on 8,15 täällä WGGC:llä. 535 00:36:31,000 --> 00:36:32,375 Olemme Trish ja Scott. 536 00:36:32,458 --> 00:36:37,291 Olemme koko päivän Middletownin Skatewayssä ja jaamme tuotelahjoja. 537 00:36:37,375 --> 00:36:40,625 Juuri niin, Scott! Asema 93,8 hoitaa homman. 538 00:36:40,708 --> 00:36:43,708 Annamme ilmaisen t-paidan 25 ihmiselle… 539 00:36:46,083 --> 00:36:51,291 Jaamme kaksi lippua Brad Paisleyn keikalle… 540 00:37:05,833 --> 00:37:07,000 Anteeksi, rouva. -Niin? 541 00:37:07,083 --> 00:37:09,833 Missä on… -Älä puhu säännöistä! 542 00:37:09,916 --> 00:37:12,833 Olin kuolla, ja nytkö minun pitää lähteä? 543 00:37:12,916 --> 00:37:13,833 Kiitos. 544 00:37:13,916 --> 00:37:16,916 Kuten selitin, meillä on 24 tunnin sääntö. 545 00:37:17,000 --> 00:37:19,833 Olin täällä töissä ennen kuin sinulla oli finnejä. 546 00:37:19,916 --> 00:37:22,125 Hiljempaa. Täällä on muitakin potilaita. 547 00:37:22,208 --> 00:37:25,000 En tiennytkään. Tämä on sairaala. Hän on nero. 548 00:37:25,083 --> 00:37:29,291 Vain viikko. -Tila on vakaa. Normaalit elintoiminnot. 549 00:37:29,375 --> 00:37:32,333 Anteeksi. Olen hänen poikansa. 550 00:37:32,416 --> 00:37:35,833 Mitä on tekeillä? -Äiti yritetään heittää ulos. 551 00:37:35,916 --> 00:37:38,083 Vakaa tila. Hänet voidaan kotiuttaa. 552 00:37:38,166 --> 00:37:41,000 Vakaa muka. Minulla on kuumetta. -Katso häntä! 553 00:37:41,083 --> 00:37:43,416 Mihin hän menee? -Te viette hänet. 554 00:37:43,500 --> 00:37:46,333 Onko potilaille hoitolaitoksia? 555 00:37:46,416 --> 00:37:50,958 Alueella on yksityisiä paikkoja. Saatte tietoa lähtiessä. 556 00:37:51,041 --> 00:37:52,708 Älä viitsi. -Se olisi hienoa. 557 00:37:52,791 --> 00:37:56,500 Emme tiedä, mitä vakuutus kattaa. 558 00:37:56,583 --> 00:37:58,125 Hänellä ei ole vakuutusta. 559 00:37:59,916 --> 00:38:01,125 Annoin sen raueta. 560 00:38:01,708 --> 00:38:05,416 Aikoinaan emme häätäneet potilaita, joilla ei ollut rahaa. 561 00:38:05,500 --> 00:38:07,291 Tämä on sairaalan käytäntö. 562 00:38:07,375 --> 00:38:11,416 Soita Terry Clearylle… -Hän ei ole ollut täällä töissä vuosiin. 563 00:38:11,500 --> 00:38:14,166 Soita jollekulle, joka tietää jotain! 564 00:38:14,250 --> 00:38:16,708 Voitko pyytää lääkärin tänne? -Hyvä on. 565 00:38:16,791 --> 00:38:19,000 Hienoa. Kiitos. -Kiitos. 566 00:38:19,083 --> 00:38:21,666 On hänestäkin jotain hyötyä. -Tri Newton? 567 00:38:22,708 --> 00:38:24,791 Huomenta. Miten voitte tänään? 568 00:38:24,875 --> 00:38:27,833 Voisimme paremmin, jos selvittäisimme… 569 00:38:27,916 --> 00:38:30,291 Voimmeko puhua käytävällä? 570 00:38:30,375 --> 00:38:31,916 Hyvä on. -Kiitos. 571 00:38:32,000 --> 00:38:35,916 Enkö muka saa kuulla keskustelua lääkärini kanssa? 572 00:38:36,833 --> 00:38:41,125 Olen Beverlyn poika J. D. Olen pahoillani tuosta. 573 00:38:41,208 --> 00:38:43,958 Saavuin juuri. Järjestän hänet vieroitukseen. 574 00:38:44,041 --> 00:38:48,333 Mutta täksi yöksi tarvitaan paikka. -Meillä ei ole vapaita vuoteita. 575 00:38:48,416 --> 00:38:49,625 Teidän kannattaa - 576 00:38:49,708 --> 00:38:52,416 ottaa Suboxone-resepti mukaan. 577 00:38:53,208 --> 00:38:57,000 Hänellä ei… En tiedä, mihin hän voi mennä. 578 00:38:58,125 --> 00:38:58,958 Olen pahoillani. 579 00:38:59,708 --> 00:39:02,625 Hän oli täällä töissä vuosia. 580 00:39:02,708 --> 00:39:06,333 Täällä hänen riippuvuutensa varmaan alkoi. 581 00:39:06,416 --> 00:39:08,166 Voisinpa auttaa. 582 00:39:09,208 --> 00:39:12,500 Teillä on kolmeen asti aikaa. Muuta en voi tehdä. 583 00:39:24,375 --> 00:39:25,625 Sain aikaa kolmeen asti. 584 00:39:27,083 --> 00:39:30,625 Lakiopinnoillasi sait meille aikaa kolmeen asti. 585 00:39:30,708 --> 00:39:32,333 Hurraa, Yale. 586 00:39:32,416 --> 00:39:34,750 Nähdään myöhemmin. Tulen hakemaan sinut. 587 00:39:39,541 --> 00:39:41,458 Miten hienossa koulussa menee? 588 00:39:42,000 --> 00:39:43,416 Hyvin. 589 00:39:44,583 --> 00:39:46,291 Lindsin mukaan sinulla on tyttö. 590 00:39:47,916 --> 00:39:48,958 Minkä niminen? 591 00:39:49,583 --> 00:39:52,125 Tulen hakemaan sinut kolmelta. 592 00:39:56,000 --> 00:39:58,791 Tervetuloa kotiin. -Kiitos. 593 00:40:00,125 --> 00:40:02,666 Hitto. Olen myöhässä. -Mistä? 594 00:40:02,750 --> 00:40:05,250 Yksi Meghanin futisjoukkueen äideistä - 595 00:40:05,333 --> 00:40:07,125 pakotti järjestämään juhlat, 596 00:40:07,208 --> 00:40:11,416 ja meillä on viisi servettiä ja puoli pakettia nakkeja. 597 00:40:12,250 --> 00:40:14,583 Anteeksi, Linds. Haloo. 598 00:40:14,666 --> 00:40:16,375 J. D. Vance? -Niin? 599 00:40:16,458 --> 00:40:19,416 Soitan Phillip Rosemanin toimistolta Glaston Hamburgista. 600 00:40:19,500 --> 00:40:22,541 Sinut on kutsuttu haastatteluun huomenna klo 10,00. 601 00:40:22,625 --> 00:40:27,375 Mahtavaa. Kiitos paljon. Todella hienoa. 602 00:40:27,458 --> 00:40:28,750 Mutta huomisaamuna… 603 00:40:28,833 --> 00:40:31,500 Voisinko tulla johonkin muuhun aikaan? 604 00:40:31,583 --> 00:40:33,833 Olen kymmenen tunnin ajomatkan päässä. 605 00:40:34,750 --> 00:40:38,750 Valitettavasti se ei käy. Hra Roseman on kaupungissa enää päivän. 606 00:40:39,916 --> 00:40:44,916 Hyvä on. Huomenna klo 10. Kiitos. Kuulemiin. 607 00:40:47,083 --> 00:40:49,458 Mitä? -Kesäharjoittelu. 608 00:40:49,541 --> 00:40:52,500 Loppuhaastattelu huomenna. Ainoa haastatteluni. 609 00:40:52,583 --> 00:40:54,916 Minun on pakko mennä. -Yksi päivä? 610 00:40:56,458 --> 00:40:58,333 Lyhyt vierailu. -Niin. 611 00:40:58,416 --> 00:41:01,916 Sekin on liikaa. Heroiinia? Luoja. 612 00:41:02,000 --> 00:41:03,750 Milloin hän sortui? 613 00:41:04,500 --> 00:41:07,333 Isä? -Ukki! 614 00:41:07,916 --> 00:41:09,875 Kuuletko mitään? -En. 615 00:41:09,958 --> 00:41:11,375 Näen hänet! 616 00:41:11,458 --> 00:41:14,291 Tv on liian kovalla. Rikon ikkunan. 617 00:41:14,375 --> 00:41:15,958 Mitä? -Rikon ikkunan. 618 00:41:16,833 --> 00:41:18,875 Siirry! 619 00:41:22,750 --> 00:41:24,375 Avaa ovi! 620 00:41:26,833 --> 00:41:28,958 Isä! 621 00:41:29,583 --> 00:41:31,541 Luoja. Soita ambulanssi. -Isä? 622 00:41:33,625 --> 00:41:34,583 Soita! 623 00:41:38,750 --> 00:41:41,041 Liian myöhäistä. -Mistä tiedät? 624 00:41:41,125 --> 00:41:44,625 Koska olen sairaanhoitaja. Hän on kuollut. 625 00:41:55,208 --> 00:41:58,958 Ei hätätilannetta. Tarvitsemme kuolinsyyntutkijan. 626 00:42:01,416 --> 00:42:02,583 Olen varma. 627 00:42:10,125 --> 00:42:11,041 Jimmy… 628 00:43:11,166 --> 00:43:12,791 Miksi he tekevät noin? 629 00:43:14,125 --> 00:43:18,541 Koska olemme metsäläisiä. Kunnioitamme kuolleita. 630 00:43:33,166 --> 00:43:35,541 Ymmärsin vasta ukin kuoltua, 631 00:43:35,625 --> 00:43:38,291 miten hän oli suojellut äitiäni maailmalta. 632 00:43:40,000 --> 00:43:43,416 Nyt ainoa häntä ymmärtänyt oli poissa. 633 00:43:44,958 --> 00:43:47,458 Hänen ja meidän kaikkien unelmat - 634 00:43:49,583 --> 00:43:51,875 tuntuivat yhä kaukaisemmilta. 635 00:43:54,333 --> 00:43:56,000 Oletko kunnossa, muru? 636 00:43:56,083 --> 00:43:57,625 Olen, Matt. 637 00:44:37,125 --> 00:44:39,625 Sattuuko se? -Tein sen jo. 638 00:44:41,000 --> 00:44:44,250 Saat minulta erityiskohtelua, Janice. Tiedät sen. 639 00:44:44,333 --> 00:44:45,875 Tuolta toiselta en saa. 640 00:44:46,416 --> 00:44:49,458 Kitiltä? Hän on uusi. Hän oppii vielä. 641 00:44:51,583 --> 00:44:55,000 Haluatko jotain muuta? -Ei kiitos. 642 00:44:55,083 --> 00:44:57,500 Hyvä on. Tässä. -Kiitos. 643 00:45:20,541 --> 00:45:22,666 Palasit. Miten hautajaiset sujuivat? 644 00:45:23,208 --> 00:45:25,625 Sitä samaa perhepaskaa. 645 00:45:31,416 --> 00:45:32,833 Ovatko nuo sinun? 646 00:45:33,791 --> 00:45:38,375 Luistelen töiden jälkeen parkkipaikalla. -Aikoinaan minä… 647 00:45:40,000 --> 00:45:44,458 Voinko kokeilla niitä? Mitä kokoa ne ovat? -40. 648 00:45:45,416 --> 00:45:47,791 Mahtuvatko ne? -Täydellisesti. 649 00:45:51,125 --> 00:45:53,916 Kävin aikoinaan radalla rullaluistelemassa. 650 00:45:54,000 --> 00:45:57,916 Ja treffeillä? -Olin tosi hottis. 651 00:45:58,791 --> 00:46:02,041 Kävimme tanssimassa ja muuta. Voinko kokeilla? 652 00:46:03,083 --> 00:46:04,458 Missä luistelisit? 653 00:46:07,250 --> 00:46:08,416 Anteeksi! 654 00:46:12,958 --> 00:46:14,958 TEHO-OSASTO 655 00:46:25,750 --> 00:46:26,750 Heippa! 656 00:46:29,166 --> 00:46:30,416 Hei! 657 00:46:31,125 --> 00:46:32,958 Hoitaja! 658 00:46:33,041 --> 00:46:35,791 Kutsukaa vartijat! -Vartijat! 659 00:46:38,541 --> 00:46:40,083 Mitä he tekivät? 660 00:46:40,166 --> 00:46:42,708 Antoivat potkut. Mitä luulisit? 661 00:46:42,791 --> 00:46:45,791 Beverly! -Olin kyllästynyt siihen paikkaan. 662 00:46:45,875 --> 00:46:48,583 Palkkatyö pilasi hänen tyylinsä. 663 00:46:48,666 --> 00:46:50,000 Saan uuden työn. 664 00:46:50,083 --> 00:46:52,000 Voit menettää lupasi. 665 00:46:52,916 --> 00:46:53,916 Mitä sinä teet? 666 00:46:54,000 --> 00:46:55,458 Päätä särkee. Tarvitsen… 667 00:46:55,541 --> 00:46:59,625 Et voi saada raivaria aina, kun on huono päivä. 668 00:46:59,708 --> 00:47:01,375 Ajattele lapsia. 669 00:47:01,458 --> 00:47:05,041 En ole muuta ajatellutkaan siitä asti, kun olin 18. 670 00:47:05,125 --> 00:47:08,166 Olen aina ajatellut lapsia. 671 00:47:09,375 --> 00:47:10,708 On kyse vain meistä. 672 00:47:12,458 --> 00:47:16,125 Mitä teet nyt? -Keksin jotain. 673 00:47:16,208 --> 00:47:17,625 Hyvä suunnitelma, äiti. 674 00:47:21,500 --> 00:47:25,083 Se ei ole helppoa. Odota, että tulet raskaaksi. 675 00:47:25,166 --> 00:47:26,583 En hanki lasta. 676 00:47:26,666 --> 00:47:30,000 Luuletko olevasi erityinen? Niin tytöille käy. 677 00:47:30,083 --> 00:47:31,708 Vain tyhmille tytöille. 678 00:47:32,791 --> 00:47:34,625 Beverly! -Sanotko minua tyhmäksi? 679 00:47:34,708 --> 00:47:36,583 Narttu! -Menen Kevinin luo. 680 00:47:36,666 --> 00:47:39,291 On helppoa, kun joku muu maksaa laskut! 681 00:47:39,375 --> 00:47:42,583 Olen fiksumpi kuin sinä! -Kunnioita äitiäsi! 682 00:47:47,500 --> 00:47:51,041 Voinko katsoa Meet the Pressin? Siinä käsitellään Monica Lewinskya. 683 00:47:51,583 --> 00:47:54,041 En halua kuulla enää sitä törkyä. 684 00:47:54,125 --> 00:47:56,166 Mitä pelin nimi olikaan? -Hemmetti! 685 00:47:56,250 --> 00:47:57,916 Älä kiroile. Gin. 686 00:47:59,000 --> 00:48:00,125 En koskaan voita. 687 00:48:00,958 --> 00:48:05,041 Etsi sitten joku surkimus pelikaveriksi. 688 00:48:07,166 --> 00:48:08,333 Jaa. 689 00:48:19,625 --> 00:48:20,958 Luoja. -Hitto! 690 00:48:21,041 --> 00:48:24,291 Olet maailman huonoin kortinpelaaja. 691 00:48:38,000 --> 00:48:41,916 Montako kertaa olet nähnyt tämän? -Noin sata. 692 00:48:42,000 --> 00:48:43,416 Miksi katsot sitä yhä? 693 00:48:44,000 --> 00:48:46,458 Koska pidän siitä. 694 00:48:46,541 --> 00:48:49,333 Ihmisiä on kolmenlaisia. 695 00:48:49,416 --> 00:48:53,750 Hyviä Terminatoreita, pahoja Terminatoreita ja neutraaleja. 696 00:48:53,833 --> 00:48:55,375 Sinä olet hyvä Terminator. 697 00:48:55,458 --> 00:48:58,583 En aina ollut. Minun piti oppia. 698 00:49:00,375 --> 00:49:03,291 Sinäkin voit olla, jos et mokaa. 699 00:49:04,208 --> 00:49:05,208 Olet kuten minä. 700 00:49:07,291 --> 00:49:11,166 Onko äiti kuten sinä? -Hän oli kuin ukkisi. 701 00:49:11,250 --> 00:49:13,208 Ukki oli hyvä Terminator. 702 00:49:14,958 --> 00:49:17,041 Joskus hän oli paha. 703 00:49:18,083 --> 00:49:21,000 Miksi luulet, että hän asui muualla? 704 00:49:21,083 --> 00:49:22,541 Miten hän oli paha? 705 00:49:24,291 --> 00:49:28,291 Hän antoi asioiden ärsyttää ja lannistaa. 706 00:49:29,791 --> 00:49:30,958 Voinko minä olla paha? 707 00:49:33,875 --> 00:49:36,333 Naapuruston sekopäitä. 708 00:49:38,416 --> 00:49:39,750 Aina jotain. 709 00:49:41,250 --> 00:49:42,166 J. D. 710 00:49:48,458 --> 00:49:49,875 Hakekaa apua! 711 00:49:55,208 --> 00:49:57,666 Tarvitsemme apua! Soittakaa hätänumeroon! 712 00:49:57,750 --> 00:50:01,041 Äiti? -Entä minä? 713 00:50:01,125 --> 00:50:03,583 Rouva, pois kadulta. -Auttakaa minua! 714 00:50:04,333 --> 00:50:06,541 Kukaan ei auta! -Auttakaa häntä! 715 00:50:06,625 --> 00:50:11,500 Auttakaa! Voiko kukaan auttaa? -Rauhoitu! Bev! 716 00:50:11,583 --> 00:50:13,625 Hei! -Olet poissa tolaltasi… 717 00:50:13,708 --> 00:50:15,125 Ei! 718 00:50:15,208 --> 00:50:17,125 Äiti? -Hei! 719 00:50:17,208 --> 00:50:20,125 Olet poissa tolaltasi. Meillä kaikilla on ikävä häntä. 720 00:50:20,208 --> 00:50:24,291 Älä ole kuin hän olisi ollut isäsi! Hän oli minun isäni! 721 00:50:24,375 --> 00:50:26,666 Pikku narttu! -Lopeta! 722 00:50:26,750 --> 00:50:28,750 Hän on isäni! -Lopeta, Bev! 723 00:50:28,833 --> 00:50:30,208 Äiti, älä… 724 00:50:30,291 --> 00:50:33,500 Pysy kauempana! Rauhoitu. Hengitä syvään. 725 00:50:33,583 --> 00:50:35,291 Bev… -Hän on isäni! 726 00:50:48,125 --> 00:50:49,916 Pysykää kauempana! 727 00:50:57,458 --> 00:51:01,333 Ei! 728 00:51:06,625 --> 00:51:08,541 J. D.! -Ei! 729 00:51:08,625 --> 00:51:11,333 Älä katso! Tule! 730 00:51:11,416 --> 00:51:12,541 Katso minua. -Hyvä on. 731 00:51:12,625 --> 00:51:14,250 Katso minua! Ymmärrätkö? 732 00:51:14,333 --> 00:51:16,458 Lindsay, kultaseni! Mennään takaisin! 733 00:51:16,541 --> 00:51:18,166 Sinun pitää rauhoittua. -Ei! 734 00:51:18,250 --> 00:51:20,541 Rauhoitu! -Auttakaa häntä! 735 00:51:34,791 --> 00:51:37,458 Etsin hoitopaikkaa äidilleni. 736 00:51:39,875 --> 00:51:42,125 Hänellä ei ole vakuutusta, mutta… 737 00:51:44,250 --> 00:51:46,083 Eikö? Hyvä on. Kiitos. 738 00:51:47,375 --> 00:51:48,333 Hitto. 739 00:51:54,875 --> 00:51:56,458 Älä laita minua pitoon. 740 00:51:58,375 --> 00:52:01,125 Onko tuo paistettu makkaravoileipä? 741 00:52:02,208 --> 00:52:03,125 Pelastajani. 742 00:52:03,916 --> 00:52:05,958 Anna se. Oikeasti. Tarvitsen sitä. 743 00:52:06,541 --> 00:52:09,583 Anna se voileipä. -Säästin sinulle viimeisen. 744 00:52:09,666 --> 00:52:12,125 Tuota ei taida saada Yalessa. 745 00:52:13,208 --> 00:52:16,625 Tämä on varmaan kielletty Yalessa. Luoja. 746 00:52:17,833 --> 00:52:19,125 Tätä oli ikävä. 747 00:52:19,208 --> 00:52:20,041 Hei! 748 00:52:21,000 --> 00:52:23,541 Siinä he ovat. Katsopa sinua. 749 00:52:23,625 --> 00:52:25,708 Hiljempaa! hän puhuu Yaleen! 750 00:52:26,208 --> 00:52:28,291 En ole nähnyt sinua mummisi kuoltua. 751 00:52:28,375 --> 00:52:30,250 Onko siitä niin kauan? -Hei, Linds. 752 00:52:30,333 --> 00:52:32,125 Hän oli melkoinen. -Niin. 753 00:52:32,208 --> 00:52:33,583 Hait oluet. -Kyllä. 754 00:52:33,666 --> 00:52:35,000 Haitko sämpylät? 755 00:52:36,458 --> 00:52:37,375 Minä… 756 00:52:37,458 --> 00:52:40,791 Nauti sämpylättömistä hodareista. 757 00:52:40,875 --> 00:52:42,458 Hyvä on. -Hienoa. 758 00:52:44,833 --> 00:52:46,416 Mitä teet täällä? 759 00:52:46,500 --> 00:52:50,916 Huolehdin äidistäni. -Olin paikalla, kun Lindsay toi hänet. 760 00:52:51,000 --> 00:52:53,375 Olen pahoillani. -Etsin hoitopaikkaa. 761 00:52:53,458 --> 00:52:56,041 Ei Cedar Creekiä. -Vaihdetaan. 762 00:52:56,125 --> 00:52:57,291 Mitä vikaa siinä on? 763 00:52:57,375 --> 00:53:00,541 Surkeaa ruokaa. -Lankoni oli siellä. 764 00:53:00,625 --> 00:53:02,291 Mikä se oli… -Pölypunkkeja. 765 00:53:02,375 --> 00:53:05,166 Fairlawn on hyvä. Kuin lomapaikka. 766 00:53:05,250 --> 00:53:08,458 Siellä ei ole sänkyjä. Eikä meillä ole varaa sellaiseen. 767 00:53:08,541 --> 00:53:10,333 Hei, kulta! -Niin? 768 00:53:10,416 --> 00:53:13,333 Eikö ystäväsi Sally työskentele vieroitushoitolassa… 769 00:53:13,416 --> 00:53:14,375 New Beginnings. 770 00:53:14,458 --> 00:53:17,750 Kysy, onko siellä vapaata. -Hyvä on. 771 00:53:18,333 --> 00:53:20,125 Ja joku nai tämän tyypin. 772 00:53:20,208 --> 00:53:22,541 Uskomatonta. Sidoitko hänen silmänsä? 773 00:53:22,625 --> 00:53:25,583 Kyllä vain. Niin minä tein. 774 00:53:31,541 --> 00:53:32,375 Eikö mitään? 775 00:53:33,500 --> 00:53:36,041 Olen yhä pidossa. Uskomatonta. 776 00:53:44,791 --> 00:53:46,375 Oletko puhunut hänelle? 777 00:53:47,208 --> 00:53:49,500 En halua sotkea häntä tähän. 778 00:53:50,083 --> 00:53:52,083 Eikö hän ole jo sotkeutunut? 779 00:53:57,750 --> 00:54:01,708 Älä ole idiootti. Anna hänen päättää. 780 00:54:03,791 --> 00:54:04,625 Hemmetti. 781 00:54:06,125 --> 00:54:08,375 Mutta Parker menee pidemmälle - 782 00:54:08,458 --> 00:54:12,666 ja sanoo, että tuomarit ovat poliitikkoja, mikä ei välttämättä ole totta. 783 00:54:12,750 --> 00:54:14,375 Tulen pian. -Usha on oikeassa. 784 00:54:14,458 --> 00:54:15,875 Hei. 785 00:54:16,458 --> 00:54:20,250 Pääsitkö kotiin? -Kyllä. Anteeksi, etten soittanut aiemmin. 786 00:54:20,333 --> 00:54:22,458 Minulla on ollut kaikenlaista. 787 00:54:23,208 --> 00:54:24,583 Onko äitisi kunnossa? 788 00:54:24,666 --> 00:54:26,916 Vaikea sanoa, 789 00:54:27,000 --> 00:54:29,791 mutta hänen pitää lähteä sairaalasta kolmelta. 790 00:54:29,875 --> 00:54:33,500 Emme ole löytäneet vieroituspaikkaa, joten… 791 00:54:35,333 --> 00:54:38,458 Mutta arvaa mitä. 792 00:54:38,541 --> 00:54:39,375 Mitä? 793 00:54:40,125 --> 00:54:43,583 Glaston Hamburgista soitettiin. 794 00:54:43,666 --> 00:54:46,083 Loppuhaastatteluunko? 795 00:54:46,166 --> 00:54:48,166 Niin, Phillip Rosemanin kanssa. -Hyvä! 796 00:54:48,250 --> 00:54:50,958 Huomisaamuna kymmeneltä. -Mieletöntä. 797 00:54:51,041 --> 00:54:52,791 Jos ehdin sinne. 798 00:54:53,291 --> 00:54:54,666 Anna minun tulla sinne. 799 00:54:54,750 --> 00:54:57,208 Olen äitisi kanssa, ja pääset haastatteluun. 800 00:54:57,291 --> 00:54:58,500 Arvostan tuota, 801 00:54:58,583 --> 00:55:01,166 mutta et tiedä, mihin joutuisit. 802 00:55:01,250 --> 00:55:04,250 Vietin aikaa sairaaloissa, kun isoäitini sairasti. 803 00:55:04,333 --> 00:55:06,583 Kyse ei ole flunssasta! 804 00:55:07,541 --> 00:55:10,708 Äitini otti yliannostuksen heroiinia. 805 00:55:12,750 --> 00:55:14,958 Haluatko sellaisia ongelmia? 806 00:55:18,208 --> 00:55:19,333 En uskonutkaan. 807 00:55:26,500 --> 00:55:30,500 Minulla on asioita hoidettavana. Heippa. 808 00:55:41,125 --> 00:55:42,333 J.D.! -Niin? 809 00:55:43,291 --> 00:55:44,416 Tule tänne. 810 00:55:48,791 --> 00:55:53,750 Hän sanoi: "Objektiivisuutta ei ole. Lain tulkinta on subjektiivista." 811 00:55:53,833 --> 00:55:57,833 Juuri niin. Mitä se tarkoittaa? Eikö oikeusjärjestelmään voi luottaa? 812 00:56:13,083 --> 00:56:16,541 Cheryl uskoo, että heillä on tilaa. Mennään. 813 00:56:16,625 --> 00:56:20,958 Puhu Sally Coatesille. Paikka oli jo varattu, mutta kysy silti. 814 00:56:21,041 --> 00:56:23,541 Kiitos, Cheryl. -Eipä kestä. 815 00:56:23,625 --> 00:56:25,166 Missä nappikseni ovat? 816 00:56:25,250 --> 00:56:28,875 Katso sängyn alta, kultaseni. Vie minut pois täältä. 817 00:56:31,125 --> 00:56:34,166 Olet futisäiti. -Teeskentelen olevani. 818 00:56:34,250 --> 00:56:37,541 En tiedä. Minä olen isompi teeskentelijä. 819 00:56:40,166 --> 00:56:41,708 Luuletko, että vieroitus… 820 00:56:42,791 --> 00:56:43,791 Mitä? 821 00:56:43,875 --> 00:56:45,583 Luuletko, että siitä on apua? 822 00:56:55,375 --> 00:56:56,416 Oliko ikävä? 823 00:56:57,666 --> 00:56:58,500 Oli. 824 00:57:00,333 --> 00:57:03,708 Tuliko Lindsay, vai onko hän taas uljaan prinssinsä kanssa? 825 00:57:04,583 --> 00:57:05,875 Tiedät, millaista se on. 826 00:57:13,291 --> 00:57:14,333 Minä… 827 00:57:15,500 --> 00:57:17,708 Toin sinulle tämän. -Mikä se on? 828 00:57:18,791 --> 00:57:21,625 Jotain tekemistä täällä ollessasi, 829 00:57:21,708 --> 00:57:23,000 jotta et tylsisty. 830 00:57:23,666 --> 00:57:28,208 Siinä on vitsejä, matemaattisia tehtäviä ja Raamattu-juttuja. 831 00:57:28,791 --> 00:57:29,916 Tein sen itse. 832 00:57:43,083 --> 00:57:44,166 Rakastan sinua. 833 00:57:46,583 --> 00:57:49,791 Kun pääsen täältä, järjestän meille oikean kodin. 834 00:57:50,708 --> 00:57:51,541 Sopiiko? 835 00:57:52,083 --> 00:57:55,708 Saat auttaa kokkaamisessa ja muussa terveellisessä. 836 00:57:59,083 --> 00:58:00,791 Nyt kaikki muuttuu. 837 00:58:06,416 --> 00:58:10,208 New Beginnings. Kenelle voin yhdistää? 838 00:58:10,291 --> 00:58:11,291 Hei. 839 00:58:11,375 --> 00:58:14,666 Tulimme katsomaan poikaani Victor Boydia. 840 00:58:15,166 --> 00:58:17,041 Tietysti. Käykää istumaan. 841 00:58:18,791 --> 00:58:19,708 Hei. Niin? 842 00:58:19,791 --> 00:58:23,041 Hei. Olen J. D. Vance. Tulin tapaamaan Sally Coatesia. 843 00:58:25,208 --> 00:58:28,291 Tiedän, että olette ystäviä Cherylin kanssa, 844 00:58:28,375 --> 00:58:29,916 ja haluaisin auttaa, 845 00:58:30,000 --> 00:58:32,625 mutta ensin pitää päästä jonotuslistalle. 846 00:58:32,708 --> 00:58:33,916 Ymmärrän, 847 00:58:34,000 --> 00:58:38,791 mutta äidilläni on ollut rankkaa mummini kuoltua muutama vuosi sitten. 848 00:58:39,375 --> 00:58:41,125 Voisinpa auttaa, mutta… 849 00:58:41,208 --> 00:58:43,833 Ymmärrän, että sääntöjä pitää noudattaa. 850 00:58:44,500 --> 00:58:46,000 Tiedän, että äiti mokasi. 851 00:58:46,625 --> 00:58:48,541 Hän on tehnyt niin usein, 852 00:58:48,625 --> 00:58:51,791 mutta hän on hyvä ihminen. 853 00:58:56,000 --> 00:58:59,375 Hän opiskeli sairaanhoitajaksi yksinhuoltajana, 854 00:58:59,958 --> 00:59:01,833 ja nyt minä opiskelen lakia. 855 00:59:02,708 --> 00:59:05,958 Minä… Uskon, että… 856 00:59:07,750 --> 00:59:10,666 Jos joku uskoisi äitiini… 857 00:59:12,000 --> 00:59:15,166 Ymmärtäkää, että en voi lähteä täältä. 858 00:59:15,750 --> 00:59:19,416 En ennen kuin olen tehnyt kaiken voitavani. 859 00:59:20,833 --> 00:59:22,625 Ymmärrättekö? Kyse on perheestäni. 860 00:59:23,791 --> 00:59:27,958 Jatkan syiden kertomista, kunnes raahaatte minut ulos. 861 00:59:31,083 --> 00:59:33,416 Jason Flip, ilmoittaudu ryhmähuoneeseen. 862 00:59:33,500 --> 00:59:36,166 Jason Flip, ryhmähuoneeseen. Kiitos. 863 00:59:39,041 --> 00:59:40,500 VOIT LOPETTAA 864 00:59:40,583 --> 00:59:43,166 Hyvä, että pystyin auttamaan. -Kiitos. 865 00:59:44,333 --> 00:59:45,541 Hyvä, Linds. 866 00:59:48,500 --> 00:59:50,541 Ole kärsivällinen kanssani. 867 00:59:52,041 --> 00:59:56,583 Viisisataa tältä ja tuhat tältä. 868 00:59:56,666 --> 01:00:00,208 Anteeksi. Viisisataa tältä ja tuhat tältä. 869 01:00:00,291 --> 01:00:01,208 Tältä? 870 01:00:01,291 --> 01:00:04,625 Korttia ei veloiteta ennen kuin hän tulee potilaaksi. 871 01:00:06,958 --> 01:00:10,041 Hyvä on. -Tämä on ensimmäisestä viikosta. 872 01:00:10,125 --> 01:00:11,208 Hae minut täältä. 873 01:00:11,291 --> 01:00:14,208 Tarvitsen maksun kahdesta ensimmäisestä viikosta. 874 01:00:15,000 --> 01:00:15,875 Hyvä on. 875 01:00:18,625 --> 01:00:21,333 Viisisataa lisää tältä kortilta - 876 01:00:21,416 --> 01:00:24,541 ja tuhat tältä. 877 01:00:24,625 --> 01:00:28,333 Sen pitäisi onnistua. Kertokaa, menevätkö ne läpi. 878 01:00:29,416 --> 01:00:30,625 Olen pahoillani tästä. 879 01:00:31,875 --> 01:00:32,875 Viimeinen. 880 01:00:37,166 --> 01:00:38,250 Kaikki hyvin. 881 01:00:38,833 --> 01:00:40,375 Todellako? -Kyllä! 882 01:00:40,458 --> 01:00:42,041 Täydellistä. Kiitos. 883 01:00:42,125 --> 01:00:43,208 Tämä on hoidettu. 884 01:00:43,291 --> 01:00:45,250 Hyvä. Tulen allekirjoittamaan nuo. 885 01:00:45,333 --> 01:00:47,791 Kerron äidille, mitä on tekeillä. -Hyvä on. 886 01:00:49,541 --> 01:00:51,833 Kaikki järjestyi. 887 01:00:51,916 --> 01:00:55,083 Lääkäri ja terapeutti arvioivat sinut vielä. 888 01:00:55,166 --> 01:00:57,541 Ei kiitos. -Mitä tarkoitat? 889 01:00:58,041 --> 01:00:59,000 Muutin mieltäni. 890 01:00:59,083 --> 01:01:00,708 Mihin olet menossa? -Mitä? 891 01:01:00,791 --> 01:01:04,125 Rukoilin, että pääsisit tänne. -Kukaan ei pyytänyt. 892 01:01:05,041 --> 01:01:07,375 En kaipaa hyväntekeväisyyttä. -Miksi tulin? 893 01:01:08,125 --> 01:01:11,375 Tuntemaan ylemmyyttä? -Miten voit olla noin itsekäs? 894 01:01:11,458 --> 01:01:13,875 Välitätkö, mitä teet Lindsaylle? -Ole hiljaa. 895 01:01:13,958 --> 01:01:16,708 Älä sotke häntä tähän! -Teit samoin mummille. 896 01:01:16,791 --> 01:01:20,291 Veit häneltä, kunnes hän oli vararikossa. 897 01:01:20,375 --> 01:01:23,791 Hän olikin pyhimys. -Hän pelasti sinut jatkuvasti! 898 01:01:23,875 --> 01:01:25,541 Paitsi kun sillä oli väliä! 899 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 Haluatko kuolla? Vai oletko liian laiska yrittämään? 900 01:01:30,083 --> 01:01:32,541 J. D.! Älä! -Olen yrittänyt. Kovasti. 901 01:01:39,708 --> 01:01:41,583 Sain tarpeekseni. -Älä ole typerä. 902 01:01:41,666 --> 01:01:44,666 Emme voi jättää häntä. Hänellä ei ole mitään paikkaa. 903 01:01:44,750 --> 01:01:46,583 Puolustelet häntä. -Enhän! 904 01:01:46,666 --> 01:01:49,791 Hän oli pahin sinulle. Ja hän saa sinut tuntemaan syyllisyyttä. 905 01:01:49,875 --> 01:01:51,333 Kuten hän teki mummille. 906 01:01:54,375 --> 01:01:56,208 Et tiedä kaikkea. 907 01:01:56,291 --> 01:01:59,208 Hän on tehnyt tätä lapsuudestamme asti. 908 01:02:00,125 --> 01:02:02,833 Se ei alkanut hänestä. 909 01:02:04,791 --> 01:02:08,750 Äidillä ja Lori-tädillä oli rankempaa kuin meillä. 910 01:02:09,541 --> 01:02:11,250 Heidän kotinsa oli sotatanner. 911 01:02:12,416 --> 01:02:14,916 Beverly, piilota siskosi komeroon! 912 01:02:15,000 --> 01:02:17,125 Hiljaa! -Millainen mies oikein olet? 913 01:02:17,208 --> 01:02:21,125 Jos vielä tulet kotiin humalassa, sytytän sinut tuleen! 914 01:02:21,208 --> 01:02:23,791 Tulen kotiin, milloin haluan! 915 01:02:24,375 --> 01:02:26,250 Ulos, senkin juoppo! 916 01:02:26,833 --> 01:02:28,875 Suu kiinni! Katso, miten käy! -Lopeta! 917 01:02:28,958 --> 01:02:30,708 Lopeta! Ulos! 918 01:02:32,166 --> 01:02:35,875 Senkin paskiainen. Makaat omassa kusessasi. 919 01:02:36,583 --> 01:02:38,750 Sanoin, mitä tekisin! 920 01:02:43,458 --> 01:02:44,833 Sait itse tämän aikaan! 921 01:02:45,625 --> 01:02:47,291 Et ole mikään isä! 922 01:03:14,541 --> 01:03:16,208 En voi puolustella häntä, 923 01:03:17,291 --> 01:03:19,500 mutta yritän antaa hänelle anteeksi. 924 01:03:22,625 --> 01:03:26,791 Jos sinä et tee niin, et koskaan pääse pakoon sitä, mitä pakenet. 925 01:04:10,875 --> 01:04:12,125 Äiti, tässä on… 926 01:04:14,000 --> 01:04:16,208 Tässä on tyttöystäväni Usha. 927 01:04:21,958 --> 01:04:23,166 Mikä hän on? 928 01:04:25,000 --> 01:04:26,125 Hän on intialainen. 929 01:04:28,833 --> 01:04:30,375 Hän on todella kaunis. 930 01:04:30,875 --> 01:04:32,625 Pitäisit hänestä. 931 01:04:32,708 --> 01:04:34,333 Tuo hänet tänne. 932 01:04:39,833 --> 01:04:41,750 Minulla on mennyt hyvin. 933 01:04:42,583 --> 01:04:46,000 Olen tehnyt töitä, yrittänyt saada lupani takaisin. 934 01:04:48,958 --> 01:04:50,625 Minulla oli vain - 935 01:04:52,083 --> 01:04:53,666 huono kuukausi. 936 01:05:05,000 --> 01:05:06,958 Minulla on haastattelu huomenna. 937 01:05:07,041 --> 01:05:08,458 Muuten… -Niin. 938 01:05:12,666 --> 01:05:14,416 Etkö jäisi tänne? 939 01:05:14,500 --> 01:05:16,000 Sain sinulle paikan. -Ei. 940 01:05:17,083 --> 01:05:18,708 Vie minut Rayn luo. 941 01:05:18,791 --> 01:05:21,375 Äiti. -Tunnet minut. 942 01:05:22,083 --> 01:05:23,750 Putoan aina jaloilleni. 943 01:05:29,041 --> 01:05:32,416 Onnittele minua. Olen naimisissa. 944 01:05:32,500 --> 01:05:34,000 Menetkö naimisiin? 945 01:05:34,083 --> 01:05:35,875 Menin jo. 946 01:05:37,666 --> 01:05:38,666 No? 947 01:05:39,625 --> 01:05:41,375 Etkö ole iloinen puolestani? 948 01:05:42,041 --> 01:05:44,041 Mikset kertonut kenellekään? 949 01:05:44,125 --> 01:05:47,291 Luulin, että eroaisitte. -En nainut Mattia. 950 01:05:47,375 --> 01:05:48,500 Nain Kenin. 951 01:05:48,583 --> 01:05:49,666 Mitä? 952 01:05:49,750 --> 01:05:51,083 Kuka hitto on Ken? 953 01:05:51,166 --> 01:05:53,916 Pomoni dialyysikeskuksessa. 954 01:05:54,958 --> 01:05:57,500 Hitto soikoon. Milloin tämä tapahtui? 955 01:05:57,583 --> 01:05:58,791 Jonkin aikaa sitten. 956 01:05:58,875 --> 01:06:01,750 Erosin Mattista kauan sitten. 957 01:06:01,833 --> 01:06:03,291 Erositko Mattista? 958 01:06:03,375 --> 01:06:06,250 Selvästikin. Nain jonkun muun. 959 01:06:22,541 --> 01:06:25,875 Tässä on keittiö ja kaikki keittiöjutut. 960 01:06:27,541 --> 01:06:28,583 Ja - 961 01:06:29,666 --> 01:06:32,583 tämä oli oluttynnyrin viilennin. 962 01:06:33,083 --> 01:06:34,916 Halusin pitää sen, mutta… 963 01:06:35,458 --> 01:06:37,416 Nyt siellä on limua. 964 01:06:41,458 --> 01:06:43,541 Olen pahoillani koirastasi. 965 01:06:44,208 --> 01:06:47,000 En voi hengittää. Se johtuu hilseestä. 966 01:06:48,291 --> 01:06:50,291 Näytän sinulle huoneesi. 967 01:06:50,875 --> 01:06:51,916 Täällä. 968 01:06:56,833 --> 01:06:57,958 Tässä on Travis. 969 01:06:58,625 --> 01:07:00,041 Travis, tässä on J. D. 970 01:07:03,541 --> 01:07:04,750 Asetu taloksi. 971 01:07:16,541 --> 01:07:17,958 Haluatko nähdä jotain? 972 01:07:19,500 --> 01:07:22,750 Isä polttaa jatkuvasti. Hän ei tiedä, että minä poltan. 973 01:07:24,208 --> 01:07:26,500 Hän säilyttää sitä täällä. 974 01:07:29,375 --> 01:07:30,291 Haluatko pilveen? 975 01:07:37,000 --> 01:07:38,458 Etkö ole koskaan polttanut? 976 01:07:39,083 --> 01:07:40,375 Se on porttihuume. 977 01:07:40,875 --> 01:07:42,916 Äiti vieroittuu… -Pelkuri! 978 01:07:44,250 --> 01:07:46,416 Mitä teillä päin käytetään? 979 01:07:47,166 --> 01:07:48,958 Ilokaasua? -Ei. 980 01:07:50,708 --> 01:07:52,958 Kokeile! Se ei ole vakavaa. 981 01:07:53,041 --> 01:07:55,708 Sinun pitää relata. -Minä… 982 01:07:55,791 --> 01:07:58,166 Se pitää vain tehdä. 983 01:07:58,250 --> 01:07:59,125 Pitää mennä. 984 01:07:59,208 --> 01:08:01,083 Ehkä ensi kerralla. -Nynny! 985 01:08:17,166 --> 01:08:19,375 Olen etsinyt sinua kaikkialta. 986 01:08:20,000 --> 01:08:21,625 Pissaa tähän. 987 01:08:22,208 --> 01:08:25,125 Minun pitää antaa näyte sairaanhoitolautakunnalle. 988 01:08:26,166 --> 01:08:27,583 Näyte? -Puhdasta pissaa. 989 01:08:27,666 --> 01:08:31,500 Mummi syö reseptilääkkeitä, joten… -Onko sinun likaista? 990 01:08:33,166 --> 01:08:34,666 Tee se nyt vain. Sopiiko? 991 01:08:34,750 --> 01:08:37,541 Miksei sinun ole puhdasta? -Tee se! 992 01:08:37,625 --> 01:08:39,583 En! -Ole kiltti! 993 01:08:44,416 --> 01:08:45,250 Kuule. 994 01:08:47,500 --> 01:08:49,500 Tiedän, että mokasin. 995 01:08:51,791 --> 01:08:55,500 Olen yrittänyt kovasti Kenin kanssa, 996 01:08:57,083 --> 01:09:01,250 mutta se ei ole helppoa. Lupaan petrata, mutta en voi - 997 01:09:01,333 --> 01:09:02,750 menettää työtäni. 998 01:09:02,833 --> 01:09:04,958 Olisit miettinyt sitä aiemmin. 999 01:09:05,041 --> 01:09:06,333 Tiedän. Tarvitsen tätä. 1000 01:09:06,416 --> 01:09:08,916 Ei! Jos haluat puhdasta pissaa, ryhdistäydy - 1001 01:09:09,000 --> 01:09:12,416 ja ota se omasta rakostasi! -Mitä on tekeillä? 1002 01:09:12,500 --> 01:09:14,916 Hän haluaa pissaani. Hänen on likaista. 1003 01:09:15,000 --> 01:09:16,708 Sairaanhoitolautakunnalle! 1004 01:09:39,333 --> 01:09:41,791 J. D., sinun pitää auttaa äitiäsi. 1005 01:09:44,916 --> 01:09:48,666 Autat hänet aina pälkähästä. Miten hän voi oppia virheistään? 1006 01:09:48,750 --> 01:09:50,291 Lupasin petrata. 1007 01:09:50,375 --> 01:09:52,875 Sanot aina noin! Valehtelet! -Yritän aina! 1008 01:09:52,958 --> 01:09:53,833 J. D. 1009 01:09:53,916 --> 01:09:57,791 Jos olisit ollut ankarampi vuosia sitten, hän ei olisi tällainen! 1010 01:09:57,875 --> 01:10:00,875 Olet surkea äiti, ja niin sinäkin! 1011 01:10:17,791 --> 01:10:19,291 J. D. -Mitä? 1012 01:10:21,666 --> 01:10:24,041 Saatat olla osittain oikeassa. 1013 01:10:25,750 --> 01:10:29,000 Mutta äidilläsi on ollut todella rankkaa. 1014 01:10:31,916 --> 01:10:34,041 Hän ei voi menettää lupaansa. 1015 01:10:34,125 --> 01:10:36,916 Miksei? Se on hänen oma vikansa. 1016 01:10:38,166 --> 01:10:41,833 Tiedän, ettei tämä ole reilua, mutta hän on äitisi. 1017 01:10:42,416 --> 01:10:45,541 Jos autamme häntä vielä tämän kerran, 1018 01:10:45,625 --> 01:10:48,791 ehkä hän vihdoin oppii läksynsä ja pitää työpaikkansa. 1019 01:10:48,875 --> 01:10:51,083 Miksemme anna hänen siivota omaa sotkuaan? 1020 01:10:51,166 --> 01:10:55,166 Koska perhe on ainoa, jolla on merkitystä. 1021 01:10:57,583 --> 01:10:58,791 Opit sen vielä. 1022 01:11:04,166 --> 01:11:05,750 Mummi, haluan jäädä luoksesi. 1023 01:11:08,166 --> 01:11:09,333 Saanko jäädä? 1024 01:11:11,208 --> 01:11:13,916 Se ei onnistu. Emme voi tehdä sitä äidillesi. 1025 01:11:15,666 --> 01:11:17,416 Mutta olen aina tukenasi. 1026 01:11:21,875 --> 01:11:23,250 Auta häntä. 1027 01:12:01,958 --> 01:12:02,916 Mummi. 1028 01:12:19,708 --> 01:12:20,541 Mummi! 1029 01:12:21,291 --> 01:12:24,041 Oletko kunnossa? Sano jotain! 1030 01:12:24,541 --> 01:12:25,833 Voi ei! 1031 01:12:27,166 --> 01:12:28,083 Hitto! 1032 01:12:37,375 --> 01:12:38,208 Mummi? 1033 01:12:45,458 --> 01:12:46,541 Kuoletko sinä? 1034 01:12:48,875 --> 01:12:52,500 Miksi kysyt tuollaista? -Sinulla on keuhkokuume. 1035 01:12:53,416 --> 01:12:55,208 Siihen voi kuolla. 1036 01:12:55,291 --> 01:12:58,291 Yritätkö tappaa minut? -Tiedän, että tiedät. 1037 01:12:59,166 --> 01:13:00,083 Jotkut tietävät. 1038 01:13:00,166 --> 01:13:04,208 Ihan älytön ajatus. Kuka tietäisi kuolevansa? 1039 01:13:04,291 --> 01:13:07,916 Jotkut tietävät. Amerikan alkuperäiskansat. 1040 01:13:08,416 --> 01:13:12,291 He ovat intiaaneja, kuten Cleveland Indians, 1041 01:13:12,375 --> 01:13:14,916 eivätkä he tiedä enempää kuin muutkaan. 1042 01:13:15,916 --> 01:13:18,958 He eivät osaa taikuutta, vaikka heillä ei ole mikroja. 1043 01:13:19,041 --> 01:13:20,333 Kerro minulle! 1044 01:13:20,916 --> 01:13:23,375 En tiedä. -Kuoletko nyt? 1045 01:13:23,458 --> 01:13:24,916 Juuri nytkö? 1046 01:13:26,375 --> 01:13:28,416 Pääsetkö kotiin sairaalasta? 1047 01:13:28,500 --> 01:13:32,416 Sanoin jo, etten tiedä, hemmetti. 1048 01:13:33,000 --> 01:13:35,583 Hyvä on. Kuole sitten. 1049 01:13:36,166 --> 01:13:37,458 J. D. 1050 01:13:39,000 --> 01:13:43,250 Algebra ei ole vankila, vaikka se voi tuntua siltä. 1051 01:13:43,833 --> 01:13:44,916 Se on vapautta. 1052 01:13:45,000 --> 01:13:50,166 Osien summa. Tasapainoa. Jos vasen täsmää, oikeakin täsmää. 1053 01:13:50,750 --> 01:13:52,833 Osien summa. 1054 01:13:53,875 --> 01:13:56,916 Ensi viikolla toisen asteen yhtälöt. 1055 01:13:58,166 --> 01:14:01,375 Saatte käyttää graafisia laskimianne. 1056 01:14:01,458 --> 01:14:03,791 Viimeistään nyt kannattaa hankkia sellainen. 1057 01:14:04,625 --> 01:14:05,708 J. D. 1058 01:14:10,666 --> 01:14:13,250 Tuohon tarvitaan huoltajan allekirjoitus. 1059 01:14:16,958 --> 01:14:19,083 Reputat, jos jatkat näin. 1060 01:14:20,333 --> 01:14:21,916 Uskon, että olet fiksumpi. 1061 01:14:44,416 --> 01:14:46,791 Tee se! -Juuri niin. Paidan alle. 1062 01:14:46,875 --> 01:14:48,916 Hengitä sisään. No niin. 1063 01:14:49,416 --> 01:14:52,500 Nouse ylös. -Ei! 1064 01:14:52,583 --> 01:14:54,333 Yhdellä jalalla. 1065 01:14:54,416 --> 01:14:56,250 Yhdellä jalalla! 1066 01:14:56,333 --> 01:14:58,541 No niin. -Hitto! 1067 01:15:00,208 --> 01:15:01,666 Katsokaa. 1068 01:15:11,041 --> 01:15:12,500 Eikö sinulla ole töitä? 1069 01:15:13,791 --> 01:15:16,333 Ei. Otin loparit. 1070 01:15:17,291 --> 01:15:18,291 Miksi? 1071 01:15:19,708 --> 01:15:23,250 Cheyenne erotettiin. Liikaa poissaoloja tai jotain. 1072 01:15:23,333 --> 01:15:24,625 Tässä, Pee-Wee. 1073 01:15:24,708 --> 01:15:29,208 Se johtui oksentelusta, mutta vain ensimmäiset kolme kuukautta. 1074 01:15:29,291 --> 01:15:30,458 Kolme kuukautta mitä? 1075 01:15:31,083 --> 01:15:32,500 Tyttö on raskaana, typerys. 1076 01:15:34,041 --> 01:15:35,250 Se tyyppi on idiootti. 1077 01:15:35,333 --> 01:15:38,458 Vaatii aina pitämään lyhyempiä vessataukoja. 1078 01:15:39,083 --> 01:15:41,250 Hän vähensi minulta viikon palkan. 1079 01:15:41,333 --> 01:15:44,250 Hemmetin Trent. Se ei ole edes oikea nimi. 1080 01:15:44,833 --> 01:15:46,708 Hanki kunnon nimi, Trent! 1081 01:15:48,291 --> 01:15:50,250 Ajattelin käydä siellä. 1082 01:15:50,916 --> 01:15:53,666 Paikka paskaksi. -Miten pääset sinne? 1083 01:15:54,291 --> 01:15:55,333 Hitto. 1084 01:15:59,750 --> 01:16:01,958 Mummini auto on täällä. 1085 01:16:04,333 --> 01:16:07,083 No niin! -Mahtavaa. 1086 01:16:13,041 --> 01:16:14,000 Hemmetin Trent. 1087 01:16:15,583 --> 01:16:16,416 Mennään. 1088 01:16:17,541 --> 01:16:18,583 No niin! 1089 01:16:19,916 --> 01:16:20,750 Tule, J. D. 1090 01:16:21,458 --> 01:16:22,666 Mennään. 1091 01:16:23,250 --> 01:16:25,166 Tule! -Mitä odotat? 1092 01:16:29,625 --> 01:16:31,083 Kuka nyt on Trent, kusipää? 1093 01:16:33,208 --> 01:16:36,583 Pee-Wee tarvitsee mailan. Mennään. -Mennään, Pee-Wee. 1094 01:16:37,333 --> 01:16:38,333 Hei! 1095 01:16:40,250 --> 01:16:42,791 Ja nyt Shelbylle! Haista paska! 1096 01:16:48,083 --> 01:16:48,958 Hyvä! 1097 01:16:51,000 --> 01:16:52,875 Pirsto se! -Hyvä! 1098 01:16:59,291 --> 01:17:00,583 Onko hän varmasti täällä? 1099 01:17:00,666 --> 01:17:04,083 Missä muuallakaan? Hän lopetti työt vuonna 2007. 1100 01:17:04,166 --> 01:17:07,791 Hän peri tämän murjun yläkerran. Pitää itseään maapohattana. 1101 01:17:24,125 --> 01:17:25,500 Mitä hittoa? -Mitä? 1102 01:17:25,583 --> 01:17:28,416 Pysy poissa kodistani! -Paskiainen! 1103 01:17:28,500 --> 01:17:30,250 Ota kamasi, narttu! 1104 01:17:30,333 --> 01:17:34,125 Tule tänne puhumaan minulle! -Tämä ei kuulu sinulle, poika! 1105 01:17:35,041 --> 01:17:38,000 Olet metsäläisluuseri. Sinulla ei ole edes hampaita. 1106 01:17:38,083 --> 01:17:39,625 Narkkarihuora! 1107 01:17:39,708 --> 01:17:42,250 Älä sano äitiäni huoraksi, paskiainen! 1108 01:17:42,333 --> 01:17:43,416 Hän on huora! 1109 01:17:43,500 --> 01:17:46,000 Hän imee kenen tahansa kullia! 1110 01:17:46,083 --> 01:17:47,708 Tapan sinut! -J. D.! 1111 01:17:47,791 --> 01:17:49,208 Pieksen sinut! 1112 01:17:56,833 --> 01:17:58,833 Päästä minut sisään, kusipää! 1113 01:18:00,333 --> 01:18:01,250 Avaa! 1114 01:18:06,791 --> 01:18:08,750 Mitä hittoa? Mitä teet? 1115 01:18:08,833 --> 01:18:12,041 Ulos täältä! Täällä on lapsia! 1116 01:18:39,375 --> 01:18:40,750 Hän on kusipää. 1117 01:18:41,916 --> 01:18:44,083 Miksi hänen piti tuhota tavarani? 1118 01:18:59,666 --> 01:19:03,875 Sinä ja siskosi olette ainoat, missä onnistuin elämässä. 1119 01:19:03,958 --> 01:19:05,916 En tiedä, miten pääsit niin pitkälle. 1120 01:19:06,625 --> 01:19:08,833 En tiedä, miten pitkälle olen päässyt. 1121 01:19:18,458 --> 01:19:21,500 Hitto! Meidän pitää lähteä! -Hakekaa auto! 1122 01:19:21,583 --> 01:19:22,625 Hitto! 1123 01:19:24,458 --> 01:19:26,541 Nopeasti autoon! 1124 01:19:26,625 --> 01:19:28,208 Auto käyntiin, Doug! 1125 01:19:29,375 --> 01:19:32,333 Kyytiin! Aja! 1126 01:19:42,375 --> 01:19:43,416 Moottoripyörä! 1127 01:19:45,708 --> 01:19:47,000 Käänny! 1128 01:19:52,583 --> 01:19:53,833 Hän olisi voinut kuolla. 1129 01:19:54,416 --> 01:19:57,125 Tai he kaikki. Hän olisi voinut joutua vankilaan. 1130 01:19:58,750 --> 01:20:01,958 Hän tarvitsi minua, ja jätin hänet aina sinne. 1131 01:20:02,041 --> 01:20:04,708 Hän tarvitsi äitiään. 1132 01:20:05,250 --> 01:20:07,458 Lähdin aina Kevinin kanssa. 1133 01:20:08,291 --> 01:20:10,791 En koskaan pyytänyt häntä mukaan. 1134 01:20:11,791 --> 01:20:15,458 Sinulla on oikeus omaan elämään. 1135 01:20:16,041 --> 01:20:18,208 J. D. ei ole vastuullasi. 1136 01:20:22,250 --> 01:20:23,416 Kenen vastuulla hän on? 1137 01:20:36,166 --> 01:20:37,125 Hei! 1138 01:20:38,750 --> 01:20:40,708 Mitä ihmettä siellä tapahtui? 1139 01:20:40,791 --> 01:20:42,875 Tuo läskiperse soitti poliisin. 1140 01:20:42,958 --> 01:20:46,500 Miksi J. D. luuli, että tapat hänet? Mitä teit hänelle? 1141 01:20:46,583 --> 01:20:49,750 En mitään. Hän puhui rumia. Suutuin. 1142 01:20:49,833 --> 01:20:51,666 Löitkö häntä? -Se ei ole vakavaa. 1143 01:20:51,750 --> 01:20:53,708 Pitäisikö antaa jäädä auton alle? 1144 01:20:53,791 --> 01:20:56,916 Hän kiukutteli… -Sinulla on aina jokin syy! 1145 01:20:57,000 --> 01:20:58,666 Kaikki on jonkun muun vika. 1146 01:20:58,750 --> 01:21:01,916 Jossain vaiheessa sinun on otettava vastuuta, 1147 01:21:02,000 --> 01:21:04,833 tai joku muu ottaa hoitaakseen… -Mitä? 1148 01:21:04,916 --> 01:21:08,250 Kuka? Sinäkö? 1149 01:21:09,500 --> 01:21:11,208 Mitä sinä voit tehdä? 1150 01:22:14,791 --> 01:22:15,875 Hei. 1151 01:22:17,708 --> 01:22:20,000 Mitä sinä teet? 1152 01:22:22,166 --> 01:22:23,166 Äiti? 1153 01:22:23,250 --> 01:22:24,750 Mitä hän tekee täällä? 1154 01:22:26,541 --> 01:22:27,750 En tiedä. 1155 01:22:32,583 --> 01:22:33,791 Pakkaa tavarasi. 1156 01:22:36,250 --> 01:22:39,375 Ihan sama, mitä sinä poltat, poika. 1157 01:22:39,958 --> 01:22:43,166 Jos luulet, etten huomaa, olet täysin aivoton. 1158 01:22:43,250 --> 01:22:44,750 Pakkaa. -Miksi? 1159 01:22:44,833 --> 01:22:45,958 Mitä teet? 1160 01:22:46,875 --> 01:22:49,250 Vien hänet. -Mihin? 1161 01:22:49,333 --> 01:22:50,750 Asumaan luokseni. 1162 01:22:50,833 --> 01:22:54,791 Jos se on sinulle ongelma, voit puhua aseeni piipulle. 1163 01:22:55,375 --> 01:22:59,125 Et voi tulla… -J. D. on pulassa. 1164 01:22:59,208 --> 01:23:01,250 Hän on teini. -Kyse ei ole vain siitä. 1165 01:23:01,333 --> 01:23:04,666 Hän tarvitsee huomiota ennen kuin on myöhäistä. 1166 01:23:04,750 --> 01:23:07,958 Mitä luulet, että olen tehnyt? Hänellä on nyt uusi koti, 1167 01:23:08,041 --> 01:23:10,875 hyvä koulu… -Hän olisi voinut joutua vankilaan. 1168 01:23:11,625 --> 01:23:16,000 Hän on huonossa seurassa, ja jonkun on tehtävä jotain. 1169 01:23:16,083 --> 01:23:19,291 Ei ole, etkä voi viedä häntä. Hän ei ole sinun. 1170 01:23:19,375 --> 01:23:20,541 Voisi olla. 1171 01:23:20,625 --> 01:23:21,500 Haluan mennä. 1172 01:23:26,541 --> 01:23:27,750 Haluatko? 1173 01:23:28,750 --> 01:23:29,958 Hänen luokseenko? 1174 01:23:34,250 --> 01:23:37,916 Hän on hullu. On ollut koko elämäni. 1175 01:23:38,000 --> 01:23:40,750 Jos haluat asua hullun noidan kanssa, mene. 1176 01:23:40,833 --> 01:23:42,541 Teidät on luotu toisillenne. 1177 01:23:50,875 --> 01:23:52,208 Pakkaa tavarasi. 1178 01:24:03,958 --> 01:24:07,125 Anteeksi, että häiritsen töissä. Yritin soittaa. 1179 01:24:07,208 --> 01:24:08,583 En saanut sinua kiinni. 1180 01:24:09,208 --> 01:24:12,250 Äiti ei voi jäädä Rayn luo. 1181 01:24:13,375 --> 01:24:16,791 Yllätys. Ray on kusipää. 1182 01:24:16,875 --> 01:24:18,250 Sanos muuta. 1183 01:24:18,333 --> 01:24:20,958 Missä äiti on? -Auton luona. 1184 01:24:22,625 --> 01:24:24,583 Yritän keksiä… 1185 01:24:25,208 --> 01:24:27,291 En tiedä. Ehkä… 1186 01:24:29,708 --> 01:24:31,375 Hän ei voi tulla luoksemme. 1187 01:24:32,083 --> 01:24:35,000 Ei lasten luo siinä kunnossa. 1188 01:24:35,666 --> 01:24:36,708 Niin. 1189 01:24:36,791 --> 01:24:38,000 Milloin lähdet? 1190 01:24:39,083 --> 01:24:41,500 Puolentoista tunnin päästä, jos haluan ehtiä. 1191 01:24:49,125 --> 01:24:51,041 Vie äiti siihen motelliin Verityllä. 1192 01:24:51,125 --> 01:24:54,541 Hän on ollut siellä ennenkin. Käyn katsomassa häntä. 1193 01:24:55,083 --> 01:24:56,500 En tiedä. 1194 01:24:57,083 --> 01:24:58,208 Mitä? 1195 01:24:58,291 --> 01:25:00,916 En ehkä saa työtä, vaikka ajan kymmenen tuntia. 1196 01:25:02,166 --> 01:25:03,416 Mutta voit saada. 1197 01:25:03,500 --> 01:25:05,541 Se ei tunnu oikealta. 1198 01:25:06,083 --> 01:25:08,708 En halua jättää sinua hoitamaan tätä. 1199 01:25:10,291 --> 01:25:12,666 Älä käytä meitä tekosyynä. 1200 01:25:14,416 --> 01:25:15,833 Tällaista tämä on. 1201 01:25:17,166 --> 01:25:18,166 Kyllä minä pärjään. 1202 01:25:21,666 --> 01:25:22,708 Niin. 1203 01:25:22,791 --> 01:25:23,625 Lindsay. 1204 01:25:24,166 --> 01:25:25,250 Kassalle. 1205 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 Olet rakas. -Samoin. 1206 01:25:31,875 --> 01:25:32,916 Olen menossa. 1207 01:25:38,083 --> 01:25:40,375 Katso tätä. Kolme putkeen. -Niin. 1208 01:25:43,458 --> 01:25:47,333 Voisiko joku teistä laiskureista auttaa ruokakassien kanssa? 1209 01:25:51,666 --> 01:25:56,666 Teillä kahdella on kiire ruokaani syödessä. 1210 01:25:57,958 --> 01:25:59,250 Kuka sinä olet? 1211 01:26:00,041 --> 01:26:03,000 Olen Louis Zablocki. 1212 01:26:04,833 --> 01:26:06,375 Se on puolalainen nimi. 1213 01:26:07,208 --> 01:26:09,291 Tiedätkö, mikä puolalaisissa on kiintoisaa? 1214 01:26:09,375 --> 01:26:12,791 He hautaavat ruumiit perse maasta sojottaen. 1215 01:26:12,875 --> 01:26:15,458 Niin heillä on paikka, mihin jättää pyöränsä. 1216 01:26:17,750 --> 01:26:18,875 Entä sinä? 1217 01:26:19,458 --> 01:26:21,375 Olen… Frank? 1218 01:26:21,458 --> 01:26:22,791 Oliko se kysymys? 1219 01:26:23,375 --> 01:26:24,791 Onko sinulla työpaikka? 1220 01:26:25,958 --> 01:26:29,750 Jaoin lehtiä, mutta minut lomautettiin. 1221 01:26:29,833 --> 01:26:32,458 Osaako jompikumpi tavata "Mississippin"? 1222 01:26:36,250 --> 01:26:37,083 Häipykää! 1223 01:26:37,708 --> 01:26:40,875 Älkää tulko takaisin, tai ajan ylitsenne. 1224 01:26:40,958 --> 01:26:43,625 Tiedätte, että teen sen. -Mitä sinä teet? 1225 01:26:43,708 --> 01:26:45,750 Jää tai mene heidän mukaansa. 1226 01:26:51,541 --> 01:26:52,458 Mitä hittoa? 1227 01:26:53,416 --> 01:26:54,541 He ovat ystäviäni. 1228 01:26:54,625 --> 01:26:57,041 Eivät enää. Kiitä minua myöhemmin. 1229 01:26:57,625 --> 01:27:01,625 Kolmen vuoden päästä he elävät tuilla tai ovat vankilassa. 1230 01:27:02,166 --> 01:27:05,333 Kenen kanssa juttelen? -Itseksesi. Minä teen niin. 1231 01:27:07,750 --> 01:27:08,875 Teitkö läksysi? 1232 01:27:08,958 --> 01:27:10,875 En. -Miksi hitossa et? 1233 01:27:10,958 --> 01:27:13,875 Minulla ei ole oikeaa laskinta. -Hanki sellainen! 1234 01:27:14,458 --> 01:27:15,666 Se maksaa 84 dollaria. 1235 01:27:21,250 --> 01:27:22,958 Onko se tehty kullasta? 1236 01:27:25,416 --> 01:27:27,833 Tiskaa astiat! Tämä ei ole hotelli. 1237 01:27:30,708 --> 01:27:32,875 Ei noin. Hajotat ne kaikki! 1238 01:27:32,958 --> 01:27:34,541 Huudat minulle koko ajan! 1239 01:27:34,625 --> 01:27:37,625 Ei tarvitsisi, jos et hölmöilisi. 1240 01:28:01,750 --> 01:28:03,625 Voinko auttaa? 1241 01:28:07,375 --> 01:28:08,291 Ei kiitos. 1242 01:28:08,375 --> 01:28:10,666 Kerro, jos tarvitset jotain. 1243 01:28:31,916 --> 01:28:33,458 Hei. 1244 01:28:34,708 --> 01:28:36,791 Anna se. 1245 01:28:37,958 --> 01:28:39,833 Anna se minulle nyt. 1246 01:28:42,166 --> 01:28:44,083 Mitä luulet tekeväsi? 1247 01:28:47,958 --> 01:28:50,500 Ensi kerralla jätän sinut sinne. 1248 01:29:02,250 --> 01:29:03,250 Eipä kestä. 1249 01:29:04,875 --> 01:29:06,416 Lakkaa varastamasta, 1250 01:29:06,500 --> 01:29:09,166 tee läksysi ja etsi kunnon ystäviä. 1251 01:29:09,250 --> 01:29:12,083 En halua uusia ystäviä. -Sitten olet ilman. 1252 01:29:12,166 --> 01:29:15,541 Et voi määräillä minua. Et ole äitini. -Sinulla on vain minut. 1253 01:29:20,125 --> 01:29:20,958 Mummi! 1254 01:29:22,291 --> 01:29:26,083 Ulos ennen kuin mitätöin syntymätodistuksesi. 1255 01:29:28,500 --> 01:29:32,208 Hae laskin, 1256 01:29:32,291 --> 01:29:34,583 tai et pääse takaisin autoon. 1257 01:29:52,041 --> 01:29:54,750 Olet onnekas, että se ei hajonnut. 1258 01:29:55,250 --> 01:29:56,333 Jos en olisi rampa, 1259 01:29:56,416 --> 01:30:00,458 kävelisin auton ympäri, ja löisin pääsi ja takamuksesi yhteen! 1260 01:30:00,541 --> 01:30:03,291 Miksi edes haluat minut? -Kuka sanoi, että haluan? 1261 01:30:04,458 --> 01:30:06,250 Inhoan sinua. Tiesitkö sen? 1262 01:30:06,333 --> 01:30:09,791 Sama se minulle. En kerää pisteitä. 1263 01:30:11,791 --> 01:30:14,375 Hoida asiasi, käy koulua ja saa - 1264 01:30:14,458 --> 01:30:17,000 hyviä arvosanoja, jos haluat mahdollisuuden. 1265 01:30:17,083 --> 01:30:19,708 Äiti oli luokkansa paras. Mitä hyötyä siitä on? 1266 01:30:19,791 --> 01:30:22,291 Et tiedä mitään. 1267 01:30:23,416 --> 01:30:25,666 Puhun mahdollisuudesta. 1268 01:30:25,750 --> 01:30:28,458 Et ehkä onnistu, mutta sinun on pakko yrittää. 1269 01:30:28,541 --> 01:30:30,291 Miksi välität, mitä teen? 1270 01:30:30,875 --> 01:30:32,500 En elä ikuisesti. 1271 01:30:34,958 --> 01:30:37,750 Kuka pitää huolta teistä, kun olen poissa? 1272 01:30:42,458 --> 01:30:45,291 Luulin, että äitisi pärjäisi. 1273 01:30:46,083 --> 01:30:48,500 Olisi onnellinen. 1274 01:30:49,333 --> 01:30:51,375 Mutta tämä paikka hajotti hänet. 1275 01:30:51,458 --> 01:30:53,208 Hän vain lopetti. 1276 01:30:53,291 --> 01:30:55,291 Hän lakkasi yrittämästä. 1277 01:30:58,083 --> 01:30:59,166 Tiedän. 1278 01:31:04,125 --> 01:31:05,750 Olisin voinut tehdä enemmän. 1279 01:31:09,958 --> 01:31:13,291 Mutta sinun pitää päättää, 1280 01:31:14,375 --> 01:31:17,208 haluatko olla joku vai et. 1281 01:31:29,291 --> 01:31:32,416 TOIMISTO 1282 01:32:25,291 --> 01:32:27,708 Vain kunnes selvitämme asiat. 1283 01:32:37,500 --> 01:32:39,708 Minä autan. 1284 01:32:44,291 --> 01:32:46,541 No niin. Minun pitää lähteä, 1285 01:32:46,625 --> 01:32:50,166 mutta haen meille syötävää. Haluatko jotain? 1286 01:32:50,833 --> 01:32:56,916 Hae minulle sipulisipsejä ja keksejä, ei kauraa. 1287 01:32:57,791 --> 01:32:59,458 Ja mehua. -Hyvä on. 1288 01:33:01,000 --> 01:33:02,208 Kiitos… 1289 01:33:04,041 --> 01:33:04,875 Kiitos. 1290 01:33:05,833 --> 01:33:06,666 Niin. 1291 01:33:33,166 --> 01:33:35,625 EHDITKÖ AJOISSA? 1292 01:33:44,458 --> 01:33:45,750 Istutko vain siinä? 1293 01:33:45,833 --> 01:33:48,333 Vai tuletko auttamaan minua? 1294 01:33:57,666 --> 01:34:00,125 Ruokatoimitus Bonnie Vancelle. -Kiitos. 1295 01:34:01,916 --> 01:34:05,958 Tämä ei riitä. Ilmoitin, että lapsenlapseni asuu luonani. 1296 01:34:06,041 --> 01:34:08,041 Valitan. Sain vain tämän yhden. 1297 01:34:08,125 --> 01:34:09,208 Soitin sinne. 1298 01:34:09,291 --> 01:34:11,708 Olen pahoillani. Muuta en saanut. 1299 01:34:12,916 --> 01:34:13,833 Kuule… 1300 01:34:14,958 --> 01:34:17,416 Minulla on tiukkaa juuri nyt. 1301 01:34:17,500 --> 01:34:19,708 En voinut maksaa edes lääkkeitäni. 1302 01:34:21,083 --> 01:34:22,208 Voisitko… 1303 01:34:26,375 --> 01:34:27,791 Katsotaan. 1304 01:34:28,708 --> 01:34:30,083 Minulla on hedelmiä. 1305 01:34:30,625 --> 01:34:33,166 Muuta en voi tehdä. Auttaako tämä? 1306 01:34:34,791 --> 01:34:37,708 Otan mitä tahansa. 1307 01:34:40,666 --> 01:34:41,875 Entä tämä? 1308 01:34:45,125 --> 01:34:47,208 Kiitos paljon. 1309 01:35:12,208 --> 01:35:13,750 Syö. 1310 01:36:26,041 --> 01:36:27,750 125 vai 140? 1311 01:36:27,833 --> 01:36:28,791 140. 1312 01:36:41,875 --> 01:36:42,833 Kiitos. 1313 01:36:47,583 --> 01:36:48,666 Hitto! 1314 01:36:50,375 --> 01:36:51,208 Mummi! 1315 01:36:51,291 --> 01:36:52,875 Olen täällä. 1316 01:36:56,625 --> 01:36:57,833 Haluatko nähdä jotain? 1317 01:36:57,916 --> 01:37:02,208 Haluan nähdä näiden tölkkien pysyvän hyllyssä. 1318 01:37:03,125 --> 01:37:03,958 Minä autan. 1319 01:37:06,541 --> 01:37:08,083 Sitten voit auttaa… 1320 01:37:08,166 --> 01:37:10,875 Arvaa, kuka sai parhaan numeron algebran kokeesta. 1321 01:37:21,958 --> 01:37:26,250 Luokan paras numero. 1322 01:37:27,208 --> 01:37:28,166 Niinkö? 1323 01:37:30,625 --> 01:37:31,583 Niin. 1324 01:37:37,041 --> 01:37:38,083 No… 1325 01:37:40,833 --> 01:37:41,791 Jatka vain. 1326 01:38:15,416 --> 01:38:16,750 Äiti, toin ruokasi. 1327 01:38:18,500 --> 01:38:19,583 Äiti! 1328 01:38:33,458 --> 01:38:34,583 Ei! 1329 01:38:38,333 --> 01:38:39,833 Anna se… -Ei! 1330 01:38:39,916 --> 01:38:41,625 Ei! 1331 01:38:43,750 --> 01:38:46,000 Ei! -Äiti! Lopeta! 1332 01:38:46,083 --> 01:38:48,875 Äiti! Lopeta! -Mitä teet? 1333 01:38:48,958 --> 01:38:49,916 Lopeta! 1334 01:38:51,000 --> 01:38:52,375 Ei! 1335 01:38:56,666 --> 01:38:57,750 Luoja! 1336 01:39:00,750 --> 01:39:03,041 Mikä sinulla oikein on? 1337 01:39:17,250 --> 01:39:18,625 Äiti… -Älä koske! 1338 01:39:18,708 --> 01:39:21,000 Pois luotani! Paskiainen! 1339 01:39:40,791 --> 01:39:41,791 Luoja. 1340 01:39:45,583 --> 01:39:48,250 Tule nukkumaan. -Olen pahoillani. 1341 01:39:48,333 --> 01:39:49,916 Tiedän. -Olen pahoillani. 1342 01:39:50,000 --> 01:39:52,166 Tiedän. Kaikki on hyvin. 1343 01:39:58,625 --> 01:39:59,750 Tiedän. 1344 01:40:33,833 --> 01:40:35,291 Jää luokseni. 1345 01:41:22,291 --> 01:41:24,875 MERIJALKAVÄKI 1346 01:41:36,250 --> 01:41:38,791 "Nyt katselemme vielä kuin kuvastimesta, 1347 01:41:40,541 --> 01:41:41,916 sitten kasvoista kasvoihin. 1348 01:41:42,000 --> 01:41:43,333 Nyt tietoni on vajavaista, 1349 01:41:43,958 --> 01:41:47,125 mutta kerran se on täydellistä." 1350 01:42:03,000 --> 01:42:03,875 Hae siippi. 1351 01:42:04,375 --> 01:42:06,583 Mikä? -Siippi. 1352 01:42:07,625 --> 01:42:09,333 Pannukakkuja varten. 1353 01:42:09,416 --> 01:42:12,500 Luoja, J. D. Se on "siirappi". 1354 01:42:12,583 --> 01:42:13,708 Siippi. -Siirappi. 1355 01:42:13,791 --> 01:42:15,000 Luoja. 1356 01:42:15,083 --> 01:42:17,166 Jos luulet… -Olet tosi söpö! 1357 01:42:17,250 --> 01:42:18,791 Jos luulet, että tämä… 1358 01:42:18,875 --> 01:42:21,375 Emme pääse syömään. -Sano se vielä. 1359 01:42:21,458 --> 01:42:22,291 Siirappi. -Siippi. 1360 01:42:22,375 --> 01:42:24,375 Jos sanon sen, haetko siipin? 1361 01:42:24,458 --> 01:42:25,458 Sano se. -Siippi. 1362 01:42:25,541 --> 01:42:26,791 Siippi. -Ole kiltti… 1363 01:42:47,000 --> 01:42:48,041 Rakastan sinua, äiti. 1364 01:42:54,041 --> 01:42:55,416 Haluan, että paranet. 1365 01:42:56,000 --> 01:42:57,958 Tiedän. -Että olet onnellinen. 1366 01:43:01,125 --> 01:43:02,250 Autan sinua. 1367 01:43:02,750 --> 01:43:04,375 Teen kaiken voitavani. 1368 01:43:09,250 --> 01:43:10,500 Mutta en voi jäädä. 1369 01:43:15,750 --> 01:43:17,583 En voi pelastaa ketään täällä. 1370 01:43:22,750 --> 01:43:24,083 Lindsay on tulossa. 1371 01:43:27,083 --> 01:43:29,166 Toivon, että odotat häntä. 1372 01:43:33,583 --> 01:43:34,875 Mutta minun pitää mennä. 1373 01:44:17,583 --> 01:44:18,875 Älä luovuta, äiti. 1374 01:45:16,208 --> 01:45:17,125 Hei. 1375 01:45:17,916 --> 01:45:18,750 Hei. 1376 01:45:19,291 --> 01:45:20,333 Missä olet? 1377 01:45:20,916 --> 01:45:21,750 Tien päällä. 1378 01:45:22,375 --> 01:45:23,250 Takaisin päin? 1379 01:45:24,250 --> 01:45:25,083 Niin. 1380 01:45:30,208 --> 01:45:31,083 Niin. 1381 01:45:32,625 --> 01:45:35,416 Kuule. Olen pahoillani. 1382 01:45:36,416 --> 01:45:40,958 Anteeksi, etten kertonut kaikesta aiemmin. 1383 01:45:43,208 --> 01:45:46,583 Olin huolissani, että pelästyisit. 1384 01:45:51,041 --> 01:45:52,000 Pelästyitkö? 1385 01:45:54,791 --> 01:45:55,875 En todellakaan. 1386 01:45:58,833 --> 01:45:59,916 Missä olet nyt? 1387 01:46:01,541 --> 01:46:03,250 Tulen Columbukselle. 1388 01:46:03,333 --> 01:46:07,000 Columbukselle? Et ehdi, ellet aja kuin hullu. 1389 01:46:07,083 --> 01:46:11,375 Selvisin merijalkaväen ajokoulutuksesta. Selviän tästäkin. 1390 01:46:11,458 --> 01:46:13,750 Hyvä on. Pidän sinulle seuraa. 1391 01:46:13,833 --> 01:46:17,041 Ei. Mene nukkumaan. On myöhä. 1392 01:46:17,125 --> 01:46:18,916 Ei onnistu. Teen tämän. 1393 01:46:21,750 --> 01:46:22,875 Katsotaan. 1394 01:46:26,416 --> 01:46:28,125 Oletko lukenut hyviä kirjoja? 1395 01:46:28,208 --> 01:46:32,416 Luin kiintoisan kirjan oikeudellisesta tulkinnasta. 1396 01:46:32,916 --> 01:46:34,125 Seksikästä. 1397 01:46:34,708 --> 01:46:35,833 Se on menestyskirja. 1398 01:46:39,208 --> 01:46:44,166 Alokasleirillä saimme vain kirjoittaa kirjeitä kotiin. 1399 01:46:44,250 --> 01:46:47,541 Perheeni… He kirjoittivat joka päivä. 1400 01:46:48,583 --> 01:46:51,500 Mummin kirjeet olivat mahtavia. 1401 01:46:52,125 --> 01:46:56,166 Hän kirjoitti: "Jeesus on kanssasi. Pysy vahvana. 1402 01:46:56,250 --> 01:46:57,958 Älä unohda sitä." Ja sitten: 1403 01:46:59,375 --> 01:47:03,958 "Voisinpa ampua sen idioottikouluttajanne." 1404 01:47:11,166 --> 01:47:14,500 Isovanhempani jättivät kaiken taakseen. 1405 01:47:14,583 --> 01:47:18,000 Mukana oli vain, mitä ukin autoon mahtui. 1406 01:47:18,083 --> 01:47:19,750 Niin. 1407 01:47:19,833 --> 01:47:22,083 Aivan kuin isäni. 1408 01:47:22,958 --> 01:47:24,500 Hän tuli tänne tyhjätaskuna. 1409 01:47:25,500 --> 01:47:27,208 Hänen oli löydettävä tiensä. 1410 01:47:34,458 --> 01:47:37,375 Se harmittaa eniten mummin suhteen. 1411 01:47:39,791 --> 01:47:41,833 En päässyt kertomaan ihmisille, 1412 01:47:43,083 --> 01:47:45,416 miten paljon hän merkitsi minulle. 1413 01:47:48,708 --> 01:47:50,625 Hän oli ollut pitkään sairaana, 1414 01:47:50,708 --> 01:47:52,750 mutta kun se tapahtui, en voinut… 1415 01:47:57,541 --> 01:48:01,500 En voinut uskoa, että hän oli oikeasti poissa. 1416 01:48:02,833 --> 01:48:04,250 Olisinpa tavannut hänet. 1417 01:48:06,416 --> 01:48:07,500 Toivon samaa. 1418 01:48:13,083 --> 01:48:14,125 Niin. 1419 01:48:19,458 --> 01:48:20,500 Missä olet nyt? 1420 01:48:20,583 --> 01:48:23,916 Lähdin I-95:ltä, koska liikennettä oli liikaa. 1421 01:48:24,000 --> 01:48:27,250 Olen jollain sivutiellä. Olen siellä tunnin päästä. 1422 01:48:28,208 --> 01:48:29,291 Tunnin? 1423 01:48:30,125 --> 01:48:32,250 Et ehdi ajoissa. -Tiedän. 1424 01:48:32,333 --> 01:48:33,791 En tiedä, mitä tehdä. 1425 01:48:33,875 --> 01:48:36,791 Voitko mennä kertomaan, että olen tulossa? 1426 01:48:38,458 --> 01:48:40,750 Hyvä on. 1427 01:48:41,375 --> 01:48:43,291 Soitan pian takaisin. 1428 01:48:43,375 --> 01:48:45,291 Kaikki järjestyy. Aja varovasti. 1429 01:49:03,833 --> 01:49:06,166 Minut on pitänyt pelastaa kahdesti. 1430 01:49:07,041 --> 01:49:09,875 Ensimmäisellä kerralla minut pelasti mummi. 1431 01:49:11,083 --> 01:49:12,250 J. D. Vance? 1432 01:49:12,333 --> 01:49:13,166 Täällä. 1433 01:49:13,250 --> 01:49:15,666 Sitten hänen opetuksensa pelastivat minut. 1434 01:49:15,750 --> 01:49:17,875 Menneisyytemme tekee meistä meidät, 1435 01:49:17,958 --> 01:49:20,875 mutta päätämme, mitä meistä tulee. 1436 01:49:21,791 --> 01:49:25,166 Perheeni ei ole täydellinen, mutta he tekivät minusta minut - 1437 01:49:25,250 --> 01:49:27,625 ja antoivat mahdollisuuksia, joita eivät saaneet. 1438 01:49:28,250 --> 01:49:32,083 Tulevaisuuteni on yhteinen perintömme. 1439 01:49:33,083 --> 01:49:34,375 Mukava nähdä taas. 1440 01:49:34,458 --> 01:49:35,458 Kiitos. 1441 01:49:36,333 --> 01:49:37,583 On hienoa olla täällä. 1442 01:49:42,375 --> 01:49:46,250 J. D. valmistui Yalesta vuonna 2013. 1443 01:49:46,333 --> 01:49:50,333 Vuonna 2016 hän julkaisi muistelmansa. 1444 01:50:04,125 --> 01:50:08,208 Hän nai Ushan 2014, ja he muuttivat takaisin Ohioon. 1445 01:50:08,291 --> 01:50:12,333 He asuvat Cincinnatissa kahden poikansa kanssa. 1446 01:50:14,166 --> 01:50:18,083 Lindsay ja hänen miehensä Kevin asuvat Middletownissa lastensa kanssa. 1447 01:50:18,166 --> 01:50:22,458 He ovat olleet naimisissa 22 vuotta. 1448 01:50:24,250 --> 01:50:28,291 {\an8}Bev asuu myös Middletownissa ja työskentelee siivoojana ja kirjanpitäjänä. 1449 01:50:28,375 --> 01:50:32,666 {\an8}Hän viettää mahdollisimman paljon aikaa lastenlastensa kanssa. 1450 01:50:34,750 --> 01:50:40,916 Hän on ollut kuivilla kuusi vuotta. 1451 01:55:37,500 --> 01:55:42,500 Tekstitys: Annemai Oksanen