1 00:00:00,000 --> 00:00:19,220 ضبط التوقيت محمد (أنترنت الإِخوة) التريعات - عنابة 2 00:00:29,123 --> 00:00:30,831 أحضرت لك 50 بالمئة أكثر من المرة الماضية 3 00:00:30,915 --> 00:00:32,248 يجب أن تعطيني 50 على الأقل 4 00:00:38,665 --> 00:00:41,415 سيدتي، تعالي وألقي نظرة، سأعطيك خصماً 5 00:00:41,498 --> 00:00:42,748 "(مقاطعة (بيونغ سونغ، بيونغان" 6 00:00:43,165 --> 00:00:45,123 ستجد نفس الأسعار أينما ذهبت 7 00:00:45,915 --> 00:00:46,915 لا تذهب 8 00:00:47,790 --> 00:00:49,456 مهما يكن، غادر إذاً 9 00:00:49,540 --> 00:00:51,081 كم سعر زوج النعال هذا؟ 10 00:00:58,540 --> 00:01:00,206 إذا اختفت، سيقولون إنك سارق 11 00:01:16,166 --> 00:01:16,999 ارفع يديك 12 00:01:24,794 --> 00:01:25,753 اذهب للخلف 13 00:01:29,211 --> 00:01:30,669 لم أسرقها 14 00:01:32,544 --> 00:01:33,961 هذا دواء موصوف لي 15 00:01:36,253 --> 00:01:38,253 إنه يعلم ذلك أيضاً، أرجوك أخبر هذا الرجل 16 00:01:38,753 --> 00:01:39,919 كيف حالك؟ 17 00:01:41,336 --> 00:01:42,211 "أيها المدير "ري 18 00:01:42,753 --> 00:01:45,128 امنحنا بعض الخصوصية - حاضر سيدي - 19 00:01:49,586 --> 00:01:51,794 "يبدو أن "دو وون كيم" و"غوانغ دونغ بارك 20 00:01:52,711 --> 00:01:55,503 يخططان لشيء ما، حتى إنهما قد حددا يوم التنفيذ 21 00:01:56,253 --> 00:01:57,378 "(المدير العام، (تاي هان ري" 22 00:01:57,461 --> 00:02:00,044 حاولت جمع بعض المعلومات واكتشفت 23 00:02:00,128 --> 00:02:03,253 "أن كليهما كانا على اتصال بـ"إين تشين ريو 24 00:02:03,836 --> 00:02:07,169 من أمن الدولة لخيانتنا لصالح الصينيين 25 00:02:16,004 --> 00:02:17,045 ماذا تظن؟ 26 00:02:17,879 --> 00:02:20,212 في ظنك، ما الذي يخططان لفعله في يوم "التنفيذ"؟ 27 00:02:21,545 --> 00:02:22,545 هل هو انقلاب؟ 28 00:02:25,170 --> 00:02:30,629 المشكلة أن أولئك الخونة يمنعوننا من الوصول إلى القائد العظيم 29 00:02:31,379 --> 00:02:34,712 لذلك، لا يمكنني أن أبلغه بالأمر 30 00:02:35,837 --> 00:02:39,879 لا يسعني إلا التخلص منهما كي أتمكن من إبلاغه 31 00:02:43,004 --> 00:02:43,879 ...ولكن 32 00:02:45,379 --> 00:02:47,129 وماذا عن العملاء الموجودين في الميدان حالياً؟ 33 00:02:47,337 --> 00:02:48,462 اسمع 34 00:02:48,545 --> 00:02:51,837 غوانغ دونغ بارك" يسيطر على قيادة" الحرس الوطني 35 00:02:52,754 --> 00:02:55,337 و"دو وون كيم" يسيطر على قوات أمن الدولة 36 00:02:55,587 --> 00:02:59,004 إذا أخفق أحد عملائنا في اغتيالهما ستقوم الحرب 37 00:02:59,087 --> 00:03:00,087 هذا واضح 38 00:03:03,170 --> 00:03:06,962 ولكن أنت تركت المنظمة منذ فترة 39 00:03:09,337 --> 00:03:10,212 "أيها الرفيق "إيوم 40 00:03:11,670 --> 00:03:13,170 إذا أنجزت هذه المهمة 41 00:03:13,254 --> 00:03:16,630 ستصبح البطل الذي أنقذ الوطن من الانقلاب 42 00:03:16,755 --> 00:03:19,380 وستنعم عائلتك بالاحترام والامتيازات التي تصاحب هذا اللقب 43 00:03:21,630 --> 00:03:25,713 أنا مدير عام مكتب الاستخبارات العامة أنا أعدك 44 00:03:30,213 --> 00:03:31,921 "سول" 45 00:03:32,005 --> 00:03:33,588 "نتيجة التصويت على مستوى الدولة" 46 00:03:33,671 --> 00:03:36,130 بحسب الدائرة الانتخابية" "(سول)، (بوسان)، (دايغو) 47 00:03:36,213 --> 00:03:37,838 شكراً - نتيجة التصويت على مستوى الدولة - 48 00:03:37,921 --> 00:03:40,046 قُدرت بنسبة 75,9 بالمئة 49 00:03:40,171 --> 00:03:41,838 سول، 76 بالمئة 50 00:03:42,338 --> 00:03:45,921 بوسان" 76,1 بالمئة، "غوانغجو" 80,3 بالمئة" 51 00:03:46,005 --> 00:03:46,838 آسف 52 00:03:46,921 --> 00:03:50,713 "كانت 72,4 بالمئة، في "أولسان... 78,4 بالمئة 53 00:03:50,796 --> 00:03:54,088 مدينة "سيجونغ" 74,9 بالمئة مقاطعة "غيونغي" 74 بالمئة 54 00:03:54,171 --> 00:03:56,796 يا إلهي، أنا أمنح أمك الكثير من المال لنفقة الأطفال 55 00:03:57,296 --> 00:03:58,671 ألا تطعمك؟ 56 00:03:58,755 --> 00:04:00,671 لا تسمح لنا بتناول الأطعمة المضرة 57 00:04:00,755 --> 00:04:02,296 هيا تناول الطعام أثناء غيابها 58 00:04:03,130 --> 00:04:04,546 أبي - نعم - 59 00:04:06,213 --> 00:04:08,963 هل يمكن لك أنت وأمي أن تعودا معاً؟ 60 00:04:14,005 --> 00:04:16,046 أعطني سبباً جيداً يجعلنا نفعل ذلك 61 00:04:16,130 --> 00:04:19,631 "أمي طبيبة وأنت تعمل في "البيت الأزرق 62 00:04:20,172 --> 00:04:21,589 اعتدت أن أكون محط الأنظار 63 00:04:21,672 --> 00:04:24,047 ولكن الآن لا يمكنني التفاخر بكما لأنكما مطلقان 64 00:04:24,797 --> 00:04:26,339 اعتدت أن تكون محط الأنظار؟ 65 00:04:30,506 --> 00:04:31,339 "سي مين" 66 00:04:32,131 --> 00:04:36,422 هل يخبرك أصدقاؤك أنهم يظنون أنك وقح؟ 67 00:04:36,714 --> 00:04:38,464 أجل - هل يخبرونك بذلك؟ - 68 00:04:39,422 --> 00:04:40,964 إذاً، أنت ابني بكل تأكيد 69 00:04:42,839 --> 00:04:44,839 انتظر لحظة، اتفقنا؟ 70 00:04:44,922 --> 00:04:47,006 يا أبي، علينا الرحيل الساعة 6:00 مساءً ستأتي أمي 71 00:04:47,089 --> 00:04:48,214 حسناً 72 00:04:49,381 --> 00:04:53,422 "آراء الناخبين" 73 00:04:55,256 --> 00:04:58,214 تهانينا يا سيدي 74 00:04:59,714 --> 00:05:01,089 النتيجة قريبة من التعادل 75 00:05:01,672 --> 00:05:05,006 ولكن جميع القنوات تتوقع نفس النتائج 76 00:05:07,256 --> 00:05:08,922 "سي ريم"، "سي مين" 77 00:05:09,422 --> 00:05:10,839 ...هل قضيتما وقتاً طيباً مع أبيكما 78 00:05:11,756 --> 00:05:13,631 ما هذا؟ هل تأكلان البرغر الآن؟ 79 00:05:17,756 --> 00:05:18,589 محاضرة خاصة؟ 80 00:05:19,964 --> 00:05:21,672 سأكون بديلاً فقط؟ 81 00:05:22,756 --> 00:05:24,506 بالطبع، هذا يسعدني 82 00:05:25,089 --> 00:05:29,715 تعلم أنني خبير فيما يتعلق بالعمل كبديل أو وكيل 83 00:05:31,507 --> 00:05:32,382 صحيح، نعم 84 00:05:33,882 --> 00:05:36,632 حسناً، أراك حينها إذاً 85 00:05:37,423 --> 00:05:38,257 انتبه لنفسك 86 00:05:44,382 --> 00:05:45,382 أين ذهبا؟ 87 00:05:59,715 --> 00:06:02,840 "بيونغ يانغ" 88 00:06:31,666 --> 00:06:44,841 *المطر الفولاذي* 89 00:07:02,008 --> 00:07:06,299 "منطقة محظورة، تحذير، خطر" 90 00:07:33,924 --> 00:07:37,509 "معكم، سأبدأ عصر الاتحاد" 91 00:07:42,342 --> 00:07:44,259 "وصل ضيف قاعة "بيوني 92 00:07:47,050 --> 00:07:48,009 مرحباً 93 00:07:48,800 --> 00:07:52,425 سمعت أن رئيسك متوتر بسبب مجمع "كايسونغ" الصناعي 94 00:07:52,509 --> 00:07:56,342 أجل إنه كذلك، ستصدر وزارة الخارجية بياناً غداً بشأن موقفنا 95 00:07:56,717 --> 00:07:59,675 إن انضمام شركات صينية إلى المجمع يعارض ...عقوبات الأمم المتحدة 96 00:07:59,759 --> 00:08:00,592 بحقك 97 00:08:00,717 --> 00:08:03,342 ستكون تلك المصانع بخير حيث إنها تنتج السلع المنزلية فقط 98 00:08:05,675 --> 00:08:09,175 بهذا المعدل، سيتم عقد محادثات بين 6 أطراف في ظل الإدارة القادمة 99 00:08:09,467 --> 00:08:11,092 الآن هو الوقت المناسب لأن نمنحهم شيئاً 100 00:08:11,967 --> 00:08:14,550 كما تعلم، هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستجعلهم يستمعون إلينا 101 00:08:17,759 --> 00:08:19,759 أليس هذا وزير أمن الدولة "دو وون كيم"؟ 102 00:08:19,842 --> 00:08:22,717 إنه سمسار السلطة البارز في "كوريا الشمالية"، قتله الزعيم الأعلى؟ 103 00:08:22,800 --> 00:08:24,634 لا أظن أن هذا من فعل الزعيم الأعلى 104 00:08:24,717 --> 00:08:26,175 "(وزارة أمن الدولة، (هونغ جانغ ري" 105 00:08:26,259 --> 00:08:28,717 رسمياً، كان حادث سيارة 106 00:08:29,550 --> 00:08:31,967 من هذا الرجل إلى جانبه؟ - "إين تشين ريو" - 107 00:08:32,925 --> 00:08:35,634 إنه مدير عام أمن الدولة الصيني "في "كوريا الشمالية 108 00:08:35,800 --> 00:08:38,300 آخر معلومة وصلتني منه 109 00:08:38,384 --> 00:08:41,092 هو حدوث حركات تطهير كبرى "في "كوريا الشمالية 110 00:08:47,260 --> 00:08:49,260 سيكون على الإدارة المقبلة التعامل مع الكثير من الأمور 111 00:08:53,760 --> 00:08:57,093 إذاً، ما هي خططك بعد مغادرة البيت الأزرق"؟" 112 00:08:57,968 --> 00:09:01,926 ماذا عن المشاركة في هيئة التدريس 113 00:09:02,010 --> 00:09:03,926 "في مركز بحوث شرق "آسيا التابع لجامعة "بكين"؟ 114 00:09:04,010 --> 00:09:05,343 هل أنت مهتم؟ 115 00:09:08,260 --> 00:09:10,343 هل تحب المأكولات البحرية مقلية يا سيدي؟ - بالطبع - 116 00:09:10,885 --> 00:09:14,260 "لديهم أفضل مأكولات بحرية مقلية في "كوريا 117 00:09:15,718 --> 00:09:17,885 مأكولات بحرية مقلية حجم متوسط من فضلك - أكيد - 118 00:09:19,010 --> 00:09:21,343 بل أحضري لنا الحجم الكبير - بكل تأكيد - 119 00:09:23,843 --> 00:09:25,843 سمعت عن احتمال وجود حركات تطهير كبرى في الشمال 120 00:09:25,926 --> 00:09:28,926 يبدو أن صراع السلطة هناك محتدم جداً يا سيدي 121 00:09:29,010 --> 00:09:33,051 "تم رسمياً إغلاق القضية في "كوريا الشمالية و"الصين" على أنها حادث سيارة" 122 00:09:34,468 --> 00:09:37,801 هل أخبر الرئيس المنتخب؟ 123 00:09:37,885 --> 00:09:40,343 الرئيس المنتخب (غيونغ يونغ كيم) يتعهد" "ببدء عصر الاتحاد 124 00:09:40,426 --> 00:09:41,676 سيكتشف ذلك فيما بعد 125 00:09:41,760 --> 00:09:43,926 الأمر أكثر متعة هكذا، ألا تظن ذلك؟ 126 00:09:44,843 --> 00:09:45,801 صحيح 127 00:09:47,135 --> 00:09:48,135 فهمت يا سيدي 128 00:09:56,469 --> 00:09:57,511 لدينا زبون آخر 129 00:09:57,594 --> 00:09:59,802 نعم، أعلم ذلك، هذا لتلك الطاولة 130 00:10:01,719 --> 00:10:03,469 ماذا تحب أن تطلب؟ - نودلز رفيعة من فضلك - 131 00:10:05,677 --> 00:10:07,011 لن تأخذ وقتاً طويلاً 132 00:10:32,761 --> 00:10:36,344 سيكون السيد (بارك) في (كايسونغ) يوم 24" "(لحضور الجنازة، اضغط 1 للاتصال بـ(أنكل 133 00:10:36,427 --> 00:10:39,719 ماذا حدث لدولتنا في بداية القرن الـ20؟ 134 00:10:39,802 --> 00:10:41,511 معاهدة "اليابان" و"كوريا" سنة 1910 - صحيح - 135 00:10:42,219 --> 00:10:46,136 لكن علينا أن نسميها باسمها الصحيح تسمى سنة الإذلال الوطني 136 00:10:46,636 --> 00:10:49,969 بعد مرور 36 سنة تحت الحكم الياباني 137 00:10:50,052 --> 00:10:53,261 استعدنا استقلالنا سنة 1945 138 00:10:53,344 --> 00:10:56,512 ولكن يجب أن أشير إلى أمر هنا 139 00:10:56,720 --> 00:10:59,845 في "أوروبا"، "ألمانيا" التي بدأت الحرب في ذاك الجزء من العالم 140 00:10:59,928 --> 00:11:02,095 انتهى بها الأمر مقسمة إلى شرق وغرب 141 00:11:02,178 --> 00:11:03,053 "ولكن في "آسيا 142 00:11:03,678 --> 00:11:08,803 تم تقسيم "كوريا" إلى نصفين رغم أن "اليابان" هي المتسببة في قيام الحرب 143 00:11:08,887 --> 00:11:10,220 هل نحن من بدأ الحرب؟ 144 00:11:11,720 --> 00:11:13,762 أخفقنا في استعادة استقلالنا بأنفسنا 145 00:11:15,220 --> 00:11:17,762 صحيح، وماذا حدث بعد ذلك؟ 146 00:11:17,845 --> 00:11:19,637 الحرب الكورية - نعم، الحرب الكورية - 147 00:11:19,720 --> 00:11:22,345 اندلعت أول حرب بالوكالة خلال فترة الحرب الباردة 148 00:11:23,373 --> 00:11:25,332 في شبه جزيرتنا 149 00:11:27,293 --> 00:11:31,835 خلال فترة الاستعمار، تم تجنيد الكثيرين 150 00:11:32,213 --> 00:11:33,796 وقد ماتوا في الحرب 151 00:11:33,883 --> 00:11:36,342 لقي 3 ملايين شخص حتفهم بمن فيهم نساء المتعة 152 00:11:36,423 --> 00:11:39,006 بعد ذلك، مات 3 ملايين آخرين خلال الحرب الكورية 153 00:11:39,093 --> 00:11:42,759 بالتحديد 20 إلى 25 بالمئة من إجمالي السكان لقوا حتفهم 154 00:11:42,843 --> 00:11:46,301 بمعنى آخر، لقي 1 من كل 4 أو 5 منكم حتفه 155 00:11:47,093 --> 00:11:48,343 طوال القرن الـ20 156 00:11:48,926 --> 00:11:52,134 "كانت أيديولوجيتنا معتمدة على "اليابان 157 00:11:52,634 --> 00:11:53,884 إذاً، ماذا فعلنا؟ 158 00:11:54,509 --> 00:11:56,259 "حاولنا أن نصبح مثل "اليابان 159 00:11:56,343 --> 00:11:58,884 ونتيجة لذلك، شركة "سامسونج" الآن "أكثر نجاحاً من "سوني 160 00:11:58,968 --> 00:12:00,469 و"هيونداي" تغلبت على "هوندا" كذلك 161 00:12:00,552 --> 00:12:04,302 هكذا تصرفنا في مواجهة الأيديولوجية "التي تدعى "اليابان 162 00:12:04,385 --> 00:12:08,427 وبعد ذلك، ماذا فعلت "كوريا الشمالية"؟ 163 00:12:09,802 --> 00:12:11,385 لماذا تمت هزيمة "اليابان"؟ 164 00:12:11,969 --> 00:12:13,427 القنابل النووية - الأسلحة النووية - 165 00:12:15,052 --> 00:12:15,969 الأسلحة النووية 166 00:12:16,135 --> 00:12:17,135 "نظام حكم "كوريا الشمالية 167 00:12:17,302 --> 00:12:20,427 سينتهي بسبب الأسلحة النووية "مثلما حدث في "اليابان 168 00:12:20,510 --> 00:12:22,510 مستحيل - يبدو هذا جنونياً، أليس كذلك؟ - 169 00:12:22,594 --> 00:12:25,302 لا بد وأنكم تظنون أن كل ما أقوله هراء 170 00:12:25,510 --> 00:12:27,052 يا "سي يونغ"، ألست على حق؟ 171 00:12:27,969 --> 00:12:30,802 الجميع يعلمون أن الأسلحة النووية لا توقفها إلا الأسلحة النووية 172 00:12:30,885 --> 00:12:32,885 ما خطب الناس؟ - يا إلهي - 173 00:12:33,510 --> 00:12:35,094 حسناً، دعنا نتحدث بصراحة الآن 174 00:12:35,385 --> 00:12:39,510 إذا كانت لدينا أسلحة نووية، ما كان الأمر ليصبح بهذه الدرجة من التعقيد 175 00:12:39,594 --> 00:12:42,677 يجب أن يكون لدينا الخيار النووي على الأقل "مثل "اليابان 176 00:12:42,927 --> 00:12:46,510 أو يمكننا أن نعلن فقط أننا نفكر في تصنيع أسلحتنا النووية 177 00:12:46,594 --> 00:12:49,677 كي نضع أنفسنا في موضع استراتيجي - !تاكسي - 178 00:12:49,760 --> 00:12:51,844 هيا، عليك الذهاب إلى المنزل 179 00:12:51,927 --> 00:12:54,885 "يا إلهي يا "سي يونغ - أنت ثمل، ادخل - 180 00:12:55,177 --> 00:12:57,344 كأس واحد آخر، اتفقنا؟ - يا إلهي، هيا - 181 00:12:58,635 --> 00:13:02,385 هيا يا "سي يونغ"، لنحتس كأساً واحداً فقط 182 00:13:02,469 --> 00:13:04,302 من فضلك؟ - بئساً، أنت لا تحتمل - 183 00:13:04,385 --> 00:13:06,761 !ميلاد مجيد - !ميلاد مجيد - 184 00:13:06,845 --> 00:13:09,428 مرحباً، ميلاد مجيد 185 00:13:09,511 --> 00:13:12,053 هيا لنذهب، سأدخل - مهلاً، كفى - 186 00:13:12,928 --> 00:13:14,928 قالتا لنا مرحباً 187 00:13:15,970 --> 00:13:17,845 هذا على حسابي، لنحتس مشروباً واحداً فقط 188 00:13:17,928 --> 00:13:20,970 مهلاً، لدي اجتماع في الصباح الباكر مع فريق الانتقال 189 00:13:21,053 --> 00:13:22,636 سأذهب إلى المنزل، استمتع بوقتك 190 00:13:22,720 --> 00:13:25,261 انتظر يا " سي يونغ"، سحقاً 191 00:13:26,053 --> 00:13:27,095 !مع السلامة - "سي يونغ " - 192 00:13:28,970 --> 00:13:33,095 احتس كأساً واحداً معي، بئساً لهذا 193 00:13:52,136 --> 00:13:53,386 "تناولي الطعام يا "إين يونغ 194 00:13:54,011 --> 00:13:55,970 أنت جميلة وظريفة 195 00:13:56,053 --> 00:13:58,053 أنت أيضاً ذكية، وتحصلين على درجات جيدة 196 00:13:59,345 --> 00:14:04,053 فقط لا تستمعي إلى موسيقى من "كوريا الجنوبية"، اتفقنا؟ 197 00:14:04,595 --> 00:14:07,053 "أبي، هل سمعت بـ"جي دراغون 198 00:14:09,386 --> 00:14:10,220 جي دراغون"؟" 199 00:14:10,386 --> 00:14:11,971 "إنه عضو في فرقة "بيغ بانغ 200 00:14:12,637 --> 00:14:15,012 إنه موسيقي مشهور على مستوى العالم 201 00:14:15,137 --> 00:14:17,054 حتى الصينيين والروس يستمعون إلى موسيقاه 202 00:14:17,262 --> 00:14:18,096 !أيتها الحمقاء 203 00:14:19,429 --> 00:14:20,929 هل تريدين أن تفسدي حياتك؟ 204 00:14:21,637 --> 00:14:24,804 إن الاستماع إلى موسيقى من الجنوب قد يعرضنا جميعاً للقتل 205 00:14:24,887 --> 00:14:26,887 عدي والدك أنك لن تستمعي إلى موسيقاهم 206 00:14:27,679 --> 00:14:31,387 قلت إن الصينيين والروس يستمعون إليها لست أنا 207 00:14:32,137 --> 00:14:33,387 لن أستمع إليها 208 00:14:42,804 --> 00:14:43,971 أسرعي وأنهي طعامك 209 00:15:26,013 --> 00:15:27,513 ما الذي يحدث؟ 210 00:15:27,847 --> 00:15:29,763 تم إسناد مهمة لي مرة أخرى 211 00:15:30,555 --> 00:15:33,430 سيتم إرسالك إلى السفارة في "كوبا" قريباً 212 00:15:34,013 --> 00:15:35,055 خذي هذا المال 213 00:15:36,472 --> 00:15:39,638 كوبا"؟ ما الذي تتحدث عنه؟" 214 00:15:39,930 --> 00:15:41,513 لم يكن من السهل الحصول على هذه الفرصة 215 00:15:42,180 --> 00:15:44,513 لذلك أنصتي إلي فحسب، وانتقلي إلى هناك بدوني 216 00:15:46,430 --> 00:15:48,263 لست متأكدة مما يحدث 217 00:15:49,513 --> 00:15:51,597 ولكن لن أذهب إلى أي مكان حتى تعود 218 00:15:53,888 --> 00:15:54,805 سأستغرق وقتاً طويلاً 219 00:15:56,263 --> 00:15:57,847 سألحق بك عندما تنتهي مهمتي 220 00:15:58,805 --> 00:16:00,305 "لذا انتقلي إلى هناك أنت و"إين يونغ 221 00:16:13,638 --> 00:16:16,138 "تشيول يو" 222 00:16:17,513 --> 00:16:19,180 تريد "إين يونغ" أن تودعك 223 00:16:23,431 --> 00:16:24,598 أبي 224 00:16:24,681 --> 00:16:26,681 أتمنى لك رحلة آمنة 225 00:16:36,098 --> 00:16:37,598 الجو بارد يا عزيزي 226 00:16:40,389 --> 00:16:41,764 لا بد أن "إين يونغ" تشعر بالبرد 227 00:16:43,348 --> 00:16:44,639 عودا إلى الداخل 228 00:17:04,514 --> 00:17:07,014 "مجمع (كايسونغ) الصناعي" 229 00:17:07,098 --> 00:17:10,098 لم يكن الاحتفال الرائع غداً ممكناً 230 00:17:10,181 --> 00:17:12,806 دون الجهود المضنية لرفقائنا ...الصينيين وتقنيتنا 231 00:17:12,889 --> 00:17:17,681 سيأتي السيد (بارك) الساعة 2:00 عصراً" "انتظر عند نافذة التهوية لتحيته 232 00:17:46,057 --> 00:17:50,390 "كن شغوفاً سياسياً ومنتجاً فذاً" 233 00:18:13,932 --> 00:18:15,099 هيا أخرجوا الكلاب من هنا 234 00:18:24,490 --> 00:18:26,365 "(الرفيق (دو وون كيم" 235 00:18:34,407 --> 00:18:36,866 غوانغ دونغ بارك) القائد الأعلى)" "للحرس الوطني 236 00:18:36,949 --> 00:18:37,866 ابدأ التنفيذ 237 00:18:40,824 --> 00:18:44,074 "مقاطعة (غيونغي) الشمالية" 238 00:18:58,033 --> 00:19:00,241 تنبيه: ملكية خاصة، يحظر الدخول" "لغير المصرح لهم 239 00:19:15,949 --> 00:19:18,158 سمعت أن القائد العظيم سيتجه إلى "كايسونغ" بنفسه 240 00:19:18,324 --> 00:19:22,241 ومن الواضح أن "بارك" قام بتعبئة قيادة الحرس الوطني بأكملها 241 00:19:22,324 --> 00:19:24,616 أين "بارك" الآن؟ - إنه في "بيونغ يانغ" يا سيدي - 242 00:19:26,449 --> 00:19:27,366 !جهز المروحية 243 00:19:28,408 --> 00:19:30,824 ...هل يعني ذلك أنه - أجل، هذا صحيح - 244 00:19:31,033 --> 00:19:33,491 غوانغ دونغ بارك"، ذلك الوغد" 245 00:19:47,159 --> 00:19:48,325 !هيا، كفاكن 246 00:19:48,409 --> 00:19:51,742 هل تحاولن جذب الانتباه كي تحسن من مستواكن الاجتماعي؟ 247 00:19:53,159 --> 00:19:55,200 ما خطبك؟ - تحركي، هلا عدت إلى الخلف؟ - 248 00:19:55,284 --> 00:19:59,075 !وصل قائدنا الأعلى 249 00:19:59,159 --> 00:20:01,575 !وصل قائدنا العظيم - !القائد العظيم - 250 00:20:01,659 --> 00:20:05,409 !مرحى - قائدنا الأعلى العزيز - 251 00:20:05,742 --> 00:20:10,409 وصل إلى مجمع "كايسونغ" الصناعي ليمنحنا التوجيه والإرشاد 252 00:20:11,117 --> 00:20:14,867 ...اليوم، قائدنا الأعلى العزيز 253 00:20:15,659 --> 00:20:18,492 القائد الأعلى يطلب البحث عن نظام صواريخ متعدد الإطلاق 254 00:20:18,575 --> 00:20:21,242 نطلب البحث عن "آي ـ 09"، انتهى 255 00:20:21,325 --> 00:20:22,159 "تمت الموافقة" 256 00:20:52,618 --> 00:20:53,701 ..."غوانغ دونغ بارك" 257 00:20:54,701 --> 00:20:55,785 "غوانغ دونغ بارك" 258 00:21:05,785 --> 00:21:07,243 ما الخطب؟ 259 00:21:07,326 --> 00:21:09,410 "(وزير القوات المسلحة (يونغ سيك تشوي" 260 00:21:09,493 --> 00:21:12,076 "الجيش الشعبي الكوري يفوز دائماً" 261 00:21:12,160 --> 00:21:14,535 "رئيس أركان حرب الجيش الشعبي الكوري" 262 00:21:19,826 --> 00:21:21,535 "مدير مكتب السياسة العامة" 263 00:21:25,368 --> 00:21:28,576 تم تحديد موقع الهدف، سنحاول الاتصال 264 00:21:29,368 --> 00:21:33,368 الزعيم الأعلى هنا ولكن لا أثر" "(لـ(غوانغ دونغ بارك 265 00:21:33,451 --> 00:21:36,576 "جاري الإرسال" 266 00:21:43,368 --> 00:21:45,368 ...الدولة التي لا تُقهر 267 00:21:45,451 --> 00:21:47,826 "فشل الإرسال" 268 00:21:52,201 --> 00:21:55,327 زدنا الأمر سوءاً! نظام الصواريخ مفعل وقد أطلق صاروخاً 269 00:21:55,452 --> 00:21:58,369 قال إنه علينا أن نضرب مثالاً يحتذى به 270 00:21:58,452 --> 00:21:59,827 !القائد - لباقي العالم - 271 00:21:59,911 --> 00:22:01,744 من خلال نمو وضعنا الاقتصادي 272 00:22:02,327 --> 00:22:04,161 وخطتنا لتحقيق مزيد من التنمية لاقتصادنا 273 00:22:05,077 --> 00:22:07,244 بالنسبة للشعب 274 00:22:07,536 --> 00:22:09,494 ...إنه الأكثر عطاءً وكرماً 275 00:22:15,869 --> 00:22:20,327 قائدنا الأعلى العزيز 276 00:22:29,369 --> 00:22:31,911 سوف نشتبك مع راجمة صواريخ 277 00:22:31,994 --> 00:22:34,077 أيها القائد، هل نتابع؟ 278 00:23:01,412 --> 00:23:06,078 سو مي" أفيقي، افتحي عينيك" "أرجوك يا " سو مي 279 00:23:06,287 --> 00:23:07,287 هل أنت بخير؟ 280 00:23:10,745 --> 00:23:11,745 !أفيقي 281 00:23:11,828 --> 00:23:14,745 أفيقي، لا يمكن أن تموتي هنا، لنخرج من هنا 282 00:23:14,870 --> 00:23:15,745 !افتحي عينيك 283 00:23:16,578 --> 00:23:19,203 أرجوك، يجب أن نخرج من هنا بسرعة 284 00:23:19,287 --> 00:23:20,328 !لا 285 00:23:23,953 --> 00:23:25,078 !"إيون هيوك" 286 00:23:25,912 --> 00:23:28,328 !هناك صاروخ آخر، إنه قادم ثانية 287 00:23:31,370 --> 00:23:32,203 اركضوا 288 00:24:47,079 --> 00:24:48,996 هل ترون هذا؟ الأمريكان هم من فعلوا هذا 289 00:24:53,246 --> 00:24:54,621 تأكدوا من عدم وجود أي ناجين 290 00:24:56,163 --> 00:24:58,246 كوريا الجنوبية "على بعد 20 دقيقة فقط" من هنا 291 00:24:59,538 --> 00:25:01,246 !إنه انقلاب، لا يمكنني البقاء هنا 292 00:25:01,663 --> 00:25:05,621 دبر الأمور بحيث يمكنني الذهاب إلى الجنوب 293 00:25:06,204 --> 00:25:08,121 !اتصل بوزارة الخارجية 294 00:25:12,580 --> 00:25:13,789 !"سو مي" 295 00:25:16,622 --> 00:25:18,039 مهلاً، انظري 296 00:25:18,122 --> 00:25:19,914 !إنه قائدنا، قائدنا العظيم 297 00:25:19,997 --> 00:25:22,914 لا تطلق النار - !سو مي" انتظري" - 298 00:25:24,789 --> 00:25:26,539 يا إلهي، القائد! ماذا علينا أن نفعل؟ 299 00:25:26,622 --> 00:25:28,164 ...النجدة! إنه 300 00:25:32,372 --> 00:25:33,455 !هناك 301 00:25:36,080 --> 00:25:37,247 !الحق بهم 302 00:25:46,872 --> 00:25:47,914 WWW.RICHPANDA.CN 303 00:26:08,122 --> 00:26:09,330 !أحضر الشاحنة 304 00:26:11,622 --> 00:26:15,456 !أرجوك أخرجنا - !يجب أن نخرج من هنا - 305 00:26:19,998 --> 00:26:22,415 سو مي"، رجله" 306 00:26:23,081 --> 00:26:25,123 ...إنها - ماذا حدث لرجله؟ - 307 00:26:26,206 --> 00:26:27,206 لنربط هذا حولها 308 00:26:28,081 --> 00:26:29,165 ..."سو مي" 309 00:26:29,706 --> 00:26:32,331 افتحي ملابسه أيضاً ماذا إذا كان لا يمكنه التنفس؟ 310 00:26:33,456 --> 00:26:34,581 آسفة يا سيدي 311 00:26:38,206 --> 00:26:41,623 لماذا يد القائد العزيز باردة جداً؟ 312 00:26:43,665 --> 00:26:45,790 !قائدنا العزيز 313 00:26:51,665 --> 00:26:52,956 !تحركوا، أفسحوا الطريق 314 00:26:53,040 --> 00:26:55,831 ستتحملون أنتم المسؤولية إذا أغلقنا شبكة أنابيب النفط 315 00:26:55,915 --> 00:26:59,331 سيقع كل اللوم عليكم 316 00:27:00,415 --> 00:27:02,498 كلم رئيسك 317 00:27:06,081 --> 00:27:07,831 نعم، عُلم يا سيدي 318 00:27:09,790 --> 00:27:10,915 هيا افتح 319 00:27:11,456 --> 00:27:12,706 !افتحوا الأبواب 320 00:27:12,790 --> 00:27:14,498 ادخلوا إلى سياراتكم 321 00:27:15,373 --> 00:27:18,248 !هيا بسرعة، اذهبوا، تحركوا - !بسرعة - 322 00:27:21,291 --> 00:27:22,707 "خط تعيين الحدود العسكرية" 323 00:27:45,374 --> 00:27:46,666 !أغلقوا الأبواب 324 00:27:46,749 --> 00:27:48,082 !أغلقوا الأبواب 325 00:27:48,666 --> 00:27:49,832 !اذهب وأغلق الأبواب 326 00:28:03,457 --> 00:28:04,957 هل فقدت صوابك؟ 327 00:28:05,082 --> 00:28:06,457 "هذا سيأخذنا إلى "كوريا الجنوبية 328 00:28:06,541 --> 00:28:08,916 ماذا تظنين سيحدث إذا عدنا الآن؟ اخفضي رأسك 329 00:28:14,874 --> 00:28:16,624 هذا شاي فطر الصنوبر 330 00:28:19,457 --> 00:28:22,499 لا تقلقي، الضيف أولاً، هيا قدمي له أولاً 331 00:28:22,582 --> 00:28:24,499 أظن أنها متوترة للقاء رئيسها الجديد 332 00:28:26,249 --> 00:28:28,167 ما زلت أملك هذا المكان برغم ذلك أليس هذا صحيحاً؟ 333 00:28:31,020 --> 00:28:31,936 احتس بعض الشاي 334 00:28:32,770 --> 00:28:35,061 انتظر لحظة 335 00:28:37,145 --> 00:28:39,811 غيونغ يونغ"، هل هذا هو الانتخاب الثالث" بالنسبة لك؟ 336 00:28:39,895 --> 00:28:43,728 شاركت في 3 سباقات ترشيح، ولكن هذه كانت المرة الثانية التي يتم انتخابي فيها 337 00:28:44,228 --> 00:28:46,228 نعم، هذا صحيح 338 00:28:49,436 --> 00:28:51,853 "غيونغ يونغ" 339 00:28:51,936 --> 00:28:55,353 لم أشعر بهذا القدر من السعادة والراحة منذ أن أصبحت رئيساً 340 00:28:55,853 --> 00:29:00,645 دائماً ما يشير الناس إليك بأصابع الاتهام بغض النظر عما تفعله في هذا المنصب 341 00:29:00,895 --> 00:29:02,770 ولكن لا أحد ينتقدني هذه الأيام 342 00:29:05,728 --> 00:29:07,353 "سيد "بارك 343 00:29:09,936 --> 00:29:13,270 فُقدت راجمة صواريخ خاصة بالفرقة الأمريكية الثانية فجر اليوم 344 00:29:13,520 --> 00:29:16,770 ومنذ حوالي 20 دقيقة، أطلقت الراجمة المفقودة قنبلتي مطر فولاذي 345 00:29:16,895 --> 00:29:18,478 على مجمع "كايسونغ" الصناعي 346 00:29:18,561 --> 00:29:21,186 ويطلب قائد القوات الأمريكية الكورية أن نعلن درجة الاستعداد الثالثة 347 00:29:22,020 --> 00:29:24,311 تم الاستحواذ عليها؟ من استحوذ على الراجمة؟ 348 00:29:24,395 --> 00:29:27,770 الجثث التي وُجدت في مسرح الحادث كانوا يرتدون زينا العسكري 349 00:29:28,895 --> 00:29:31,520 ولكن شاراتهم كانت مزيفة، علينا أن نبحث ...في الأمر لمعرفة المزيد 350 00:29:31,603 --> 00:29:33,854 مهلاً، انتظر 351 00:29:33,937 --> 00:29:38,146 ألا تفتتح الشركات الصينية مصانع في مجمع كايسونغ" الصناعي اليوم؟" 352 00:29:40,187 --> 00:29:41,354 عذراً على المقاطعة 353 00:29:41,979 --> 00:29:44,979 الوضع عاجل جداً - ماذا يحدث؟ - 354 00:29:45,562 --> 00:29:49,104 تطلب وزارة الخارجية الصينية منا السماح لرعاياها 355 00:29:49,229 --> 00:29:52,229 في "كايسونغ" بالدخول عبر مكتب الانتقال بين الكوريتين 356 00:29:52,312 --> 00:29:54,271 إلى دولتنا - اسمحوا لهم بالدخول - 357 00:29:55,646 --> 00:29:56,937 يجب أن نساعدهم 358 00:30:09,937 --> 00:30:12,187 "نزول الركاب" 359 00:30:24,312 --> 00:30:26,354 حصلنا على الموافقة، اسمحوا لهم بالعبور 360 00:30:26,437 --> 00:30:27,562 !تحركوا - هيا - 361 00:30:28,521 --> 00:30:29,354 !تحركوا 362 00:30:33,521 --> 00:30:35,979 "مكتب الانتقال بين الكوريتين" 363 00:30:41,105 --> 00:30:44,063 ،مدينة تحب العيش فيها" "(مدينة المشاريع (باجو 364 00:31:03,355 --> 00:31:06,438 قام جنود "كوريا الشمالية" بمهاجمة قواتنا 365 00:31:06,522 --> 00:31:09,563 وسرقة ممتلكات عسكرية أمريكية لاستخدامها 366 00:31:09,813 --> 00:31:11,563 "لشن هجوم على "كوريا الشمالية 367 00:31:11,855 --> 00:31:14,480 القوات الكورية الأمريكية المشتركة 368 00:31:14,605 --> 00:31:16,522 تصنف هذا الوضع 369 00:31:16,605 --> 00:31:20,522 على أنه عاجل طبقاً لإعلان الحرب 370 00:31:20,897 --> 00:31:23,063 هل هناك احتمالية ضربة وقائية؟ 371 00:31:23,147 --> 00:31:26,897 كحقيقة من واقع العمليات، لن نناقش 372 00:31:26,980 --> 00:31:29,147 ...أي تحركات عسكرية وقائية - "أنا "كواك - 373 00:31:30,647 --> 00:31:31,688 يجب أن نلتقي 374 00:31:32,438 --> 00:31:35,897 لقي القائد حتفه خلال التفجير 375 00:31:36,272 --> 00:31:39,522 اندلعت الحرب الأهلية ونحتاج إلى التعامل معها أولاً 376 00:31:39,938 --> 00:31:44,397 دعني أوضح لك أمراً "الأسلحة النووية و"بيونغ يانغ 377 00:31:44,481 --> 00:31:46,648 !إنهما تحت سيطرتي الكاملة 378 00:31:47,189 --> 00:31:49,231 والآن، أخبرني بموقفك 379 00:31:59,439 --> 00:32:01,856 كيف أمكنك تسريب ذلك للصحافة 380 00:32:01,939 --> 00:32:04,148 دون التشاور معنا أولاً؟ 381 00:32:07,189 --> 00:32:09,273 ما زالت لدينا بضعة أشهر 382 00:32:12,939 --> 00:32:15,439 "وداعاً يا "والتر - معذرة - 383 00:32:15,856 --> 00:32:19,106 جوان مارتن)، رئيسة الاستخبارات)" "(المركزية الأمريكية في (كوريا الجنوبية 384 00:32:20,814 --> 00:32:22,106 "بحقك يا سيد "كواك 385 00:32:23,481 --> 00:32:27,148 تم استخدام أسلحة عسكرية أمريكية هنا "في "كوريا الجنوبية 386 00:32:27,564 --> 00:32:30,106 "لشن هجوم على "كوريا الشمالية 387 00:32:30,189 --> 00:32:32,856 ذلك يضعنا في مرمى الاتهام 388 00:32:32,939 --> 00:32:34,773 نحتاج إلى تبرئة اسمنا 389 00:32:35,981 --> 00:32:37,023 ...الآن 390 00:32:38,189 --> 00:32:42,023 نحن مقتنعون أنه هناك انقلاب في الشمال 391 00:32:44,606 --> 00:32:48,106 ...وقد تمكنت من إسكات الصحافة لفترة، ولكن 392 00:32:51,482 --> 00:32:54,940 هناك شائعة أن الزعيم الأعلى لقي حتفه 393 00:33:01,899 --> 00:33:04,524 "تبدأ جميع الحروب بالدعاية يا سيد "كواك 394 00:33:05,399 --> 00:33:06,315 أمسية سعيدة 395 00:33:15,899 --> 00:33:16,815 سيد "ري"؟ 396 00:33:26,274 --> 00:33:28,149 !دكتور، النجدة 397 00:33:29,149 --> 00:33:30,482 أظن أنه من هذا الاتجاه 398 00:33:31,940 --> 00:33:33,399 أغلقنا اليوم 399 00:33:35,649 --> 00:33:36,649 !معذرة 400 00:33:37,482 --> 00:33:38,857 !لا يمكنكما الدخول إلى هناك 401 00:33:40,524 --> 00:33:42,190 نحن لا نولد الأطفال هنا 402 00:33:47,149 --> 00:33:50,149 اسمع، أنا أخصائية ولادة 403 00:33:50,732 --> 00:33:52,357 ...سأتصل بسيارة إسعاف كي 404 00:33:53,482 --> 00:33:54,440 عالجيه 405 00:33:55,982 --> 00:33:58,566 أعدك لن أؤذيك 406 00:33:58,650 --> 00:33:59,525 أخبرتك 407 00:34:00,816 --> 00:34:02,483 أنا أخصائية ولادة 408 00:34:03,066 --> 00:34:04,233 يجب أن تذهبوا إلى مكان آخر 409 00:34:05,608 --> 00:34:08,233 لن أتصل بالشرطة - ولكنك طبيبة - 410 00:34:09,483 --> 00:34:11,358 أرجوك عالجيه، إنه مصاب إصابة خطيرة 411 00:34:14,941 --> 00:34:15,900 أرجوك يا دكتورة 412 00:34:28,691 --> 00:34:29,566 ...أليس هذا الرجل 413 00:34:30,150 --> 00:34:32,108 أظهري الاحترام - أظهري الاحترام - 414 00:34:40,691 --> 00:34:41,691 !القائد 415 00:34:42,483 --> 00:34:43,441 ما هي فصيلة دمك؟ 416 00:34:45,544 --> 00:34:46,669 "سو مي" 417 00:34:46,754 --> 00:34:50,754 إذاً، هل سيتم نقل دمك إلى القائد الآن؟ 418 00:34:53,004 --> 00:34:53,962 ...أتمنى أن 419 00:34:54,964 --> 00:34:58,172 يكون دمي جيداً بما يكفي لقائدنا العظيم 420 00:34:59,184 --> 00:35:00,684 لا بد وأنك تشعرين بالفخر 421 00:35:03,975 --> 00:35:05,517 ...الدكتورة 422 00:35:25,755 --> 00:35:28,005 "المدير "ري"، هذا أنا "تشيول يو 423 00:35:29,215 --> 00:35:31,799 "لم يحضر "غوانغ دونغ بارك" إلى "كايسونغ ولكن حضر قائدنا 424 00:35:31,925 --> 00:35:34,133 تعرضنا للقصف بالقنابل وأطلق قادة الحرس النار على بعضهم 425 00:35:35,555 --> 00:35:36,471 ماذا يحدث يا سيدي؟ 426 00:35:36,555 --> 00:35:38,596 هزمنا "بارك"، إنه انقلاب عسكري 427 00:35:38,805 --> 00:35:40,680 أين أنت الآن؟ - أنا في "إلسان" يا سيدي - 428 00:35:41,471 --> 00:35:43,721 إلسان"؟ أتقصد في الجنوب؟" 429 00:35:43,971 --> 00:35:44,805 أجل يا سيدي 430 00:35:46,775 --> 00:35:47,650 ...أنا 431 00:35:48,855 --> 00:35:50,397 مع قائدنا العظيم الآن 432 00:35:52,445 --> 00:35:54,361 كيف حاله؟ هي هو حي؟ 433 00:35:54,735 --> 00:35:57,985 إنه حي، ولكن حالته خطرة 434 00:35:59,405 --> 00:36:01,488 "أنصت إلي جيداً أيها الرفيق "إيوم 435 00:36:01,625 --> 00:36:04,334 يجب أن تعيد جثمانه على الأقل 436 00:36:04,495 --> 00:36:07,746 سوف ينجح انقلاب "بارك" بمجرد أن يعلم 437 00:36:07,876 --> 00:36:09,168 أن القائد قد مات 438 00:36:09,756 --> 00:36:11,090 ابق هناك معه 439 00:36:11,716 --> 00:36:14,882 واحمه مهما كان الثمن، سأرسل إليك بعض الرجال قريباً 440 00:36:15,176 --> 00:36:16,009 حاضر يا سيدي 441 00:36:24,436 --> 00:36:28,061 هذه الدبابات من الوحدة "ساريوون" 815 آليات 442 00:36:28,776 --> 00:36:33,151 وهذه من الوحدة 820 مدرعات من قيادة "الدفاع لـ"بيونغ يانغ 443 00:36:33,816 --> 00:36:35,941 دبابات الوحدة 815 التي تعرضت للهزيمة في المعركة 444 00:36:36,026 --> 00:36:37,818 تراجعت وانضمت إلى الفرقة الرابعة 445 00:36:37,906 --> 00:36:40,906 والوحدة 820 مدرعات ستظل "على الحدود الجنوبية من "بيونغ يانغ 446 00:36:41,956 --> 00:36:43,414 وهي على الأرجح تحمي المدينة 447 00:36:44,746 --> 00:36:45,996 إنه انقلاب يا سيدي 448 00:36:46,086 --> 00:36:49,711 يجب أن نكتشف من وراءه على الفور وإن كان قد نجح أم لا 449 00:36:49,878 --> 00:36:50,711 نعم سيدي 450 00:36:50,961 --> 00:36:53,419 حسناً، ما زلنا نحتاج إلى تأكيد ذلك 451 00:36:54,003 --> 00:36:57,794 ولكنني تلقيت معلومات عن موت الزعيم الأعلى لـ"كوريا الشمالية" أثناء القصف 452 00:36:58,961 --> 00:37:01,044 وبعد؟ ثم ماذا؟ - اهدأ - 453 00:37:01,753 --> 00:37:03,003 قد يعلنون الحرب 454 00:37:03,086 --> 00:37:06,753 سيد "كواك"، أدرك أننا نمر بآخر أيام هذه الإدارة 455 00:37:06,836 --> 00:37:08,419 ولكن لا يمكنك دخول اجتماع وزاري 456 00:37:08,503 --> 00:37:11,378 وإعلان مثل هذه الأخبار بهذا القدر من اللامبالاة 457 00:37:11,461 --> 00:37:13,003 من هو مصدرك؟ 458 00:37:13,712 --> 00:37:15,962 بالنسبة للموت، فهو مكتب الاستخبارات الأمريكية 459 00:37:16,420 --> 00:37:19,129 وبالنسبة للحرب، أمن الدولة الصيني يا سيدي 460 00:37:24,587 --> 00:37:25,879 فعلت ما في وسعي 461 00:37:28,462 --> 00:37:32,545 أصيب بطلقات نارية في رأسه وكتفه وفخذه 462 00:37:33,837 --> 00:37:36,212 عبر الطلق الناري خلال الكتف، وقمت فقط بسد الثقب 463 00:37:37,045 --> 00:37:38,045 ...من الفخذ 464 00:37:40,587 --> 00:37:42,712 أخرجت هذه 465 00:37:44,670 --> 00:37:46,462 أظن أن الشريان الفخذي ممزق 466 00:37:46,670 --> 00:37:48,462 ولكن كل ما استطعت فعله هو تضميد الجرح 467 00:37:49,962 --> 00:37:53,754 المشكلة الكبيرة هي وجود طلق ناري داخل تجويف الجمجمة كذلك 468 00:37:55,462 --> 00:37:56,795 لا يمكنني فعل ذلك 469 00:37:57,629 --> 00:37:58,920 لماذا لا يمكنك؟ أنت طبيبة 470 00:38:02,379 --> 00:38:06,879 أنا طبيبة ولادة، ولست جراحة مخ وأعصاب 471 00:38:08,212 --> 00:38:10,920 ...ما لم يكن هناك جنين داخل هذه البطن 472 00:38:13,670 --> 00:38:16,920 لا يمكنني فعل ذلك 473 00:38:19,630 --> 00:38:23,005 رفاقي قادمون، أرجوك عالجيه حتى يصلوا إلى هنا 474 00:38:27,208 --> 00:38:30,041 ...في عيادتي، قائد 475 00:38:32,358 --> 00:38:34,108 كوريا الشمالية" هنا" 476 00:38:35,568 --> 00:38:36,526 ...لا، أقصد 477 00:38:36,608 --> 00:38:37,441 !يا إلهي 478 00:38:38,528 --> 00:38:40,778 ماذا تفعلين في الظلام؟ 479 00:38:41,368 --> 00:38:42,284 يا إلهي 480 00:38:42,488 --> 00:38:44,071 أبحث عن بعض الطعام لكم 481 00:38:46,538 --> 00:38:48,455 هل تحتفظين بالطعام في مكان كهذا؟ 482 00:38:49,328 --> 00:38:50,786 أجل، هنا بالأعلى 483 00:38:52,378 --> 00:38:54,378 إنه ساخن، تفضلي جربيه 484 00:38:56,048 --> 00:38:58,090 أليس هذا ييباب؟ 485 00:38:58,378 --> 00:38:59,753 معذرة؟ ييباب؟ 486 00:39:00,598 --> 00:39:02,140 هذا ييباب 487 00:39:02,218 --> 00:39:04,093 أرز، كما تعلمين 488 00:39:06,268 --> 00:39:07,518 نعم فهمت، أرز 489 00:39:08,268 --> 00:39:09,351 نحن نأكل أرزاً أبيض 490 00:39:10,808 --> 00:39:15,725 سو مي" ما هذا الشيء الأسود؟" - سأجربه - 491 00:39:18,238 --> 00:39:21,446 إنه لذيذ حقاً، يحتوي على اللحم 492 00:39:23,828 --> 00:39:27,871 كنت سأذهب لاستبدال بطاقة التموين بالطعام 493 00:39:27,959 --> 00:39:29,918 بعد العمل اليوم 494 00:39:31,879 --> 00:39:33,712 لا يوجد طعام في المنزل 495 00:39:34,129 --> 00:39:37,796 "لا بد أن أبي و"جيونغ مين يتضوران جوعاً الآن 496 00:39:40,299 --> 00:39:41,507 "مهلاً "مين غيونغ 497 00:39:42,299 --> 00:39:44,924 لماذا أنت قلقة على من هم آمنون في منازلهم؟ 498 00:39:45,219 --> 00:39:46,886 هم ينبغي عليهم القلق عليك 499 00:39:47,979 --> 00:39:49,063 تناولي الطعام 500 00:39:49,139 --> 00:39:52,014 يجب علينا أن نأكل كي نتمكن من حماية القائد العظيم 501 00:39:52,109 --> 00:39:52,943 اتفقنا؟ 502 00:40:00,279 --> 00:40:01,279 تناولي هذا أيضاً 503 00:40:01,819 --> 00:40:04,527 هيا، هذا جيد، جففي دموعك 504 00:40:06,699 --> 00:40:09,115 جربي الأشياء السوداء كذلك، إنها لذيذة حقاً 505 00:40:09,459 --> 00:40:11,667 إنها لذيذة، أعدتها بسهولة كبيرة كذلك 506 00:40:19,629 --> 00:40:21,713 توقفا عن الأكل واذهبا وابقيا في الغرفة - حاضر يا سيدي - 507 00:40:22,549 --> 00:40:23,382 لنذهب 508 00:40:44,780 --> 00:40:46,114 أين هو؟ 509 00:41:56,651 --> 00:41:58,609 "غرفة العمليات" 510 00:42:04,071 --> 00:42:07,904 "عيادة (أريوم) للولادة" 511 00:42:42,191 --> 00:42:43,067 ألق المسدس 512 00:43:36,872 --> 00:43:37,705 ابتعدي 513 00:44:09,573 --> 00:44:10,406 تمسكن جيداً 514 00:44:28,973 --> 00:44:30,681 سو مي"، انظري" 515 00:44:31,013 --> 00:44:33,597 "القائد ينزف، انظري يا "سو مي 516 00:44:35,103 --> 00:44:39,978 أظن أنه دمي 517 00:44:41,443 --> 00:44:42,443 "سو مي" 518 00:44:44,193 --> 00:44:45,860 ساعديني في وضعها على ظهرها 519 00:44:49,533 --> 00:44:51,283 ...سو مي"! لا" 520 00:44:54,324 --> 00:44:56,407 "سو مي"- يجب أن تركزي - 521 00:44:56,834 --> 00:44:58,667 أبقي يدك هنا، اضغطي لأسفل بقوة، اتفقنا؟ 522 00:45:00,414 --> 00:45:02,831 "سو مي" - يجب أن نأخذها إلى مشفى كبير - 523 00:45:03,084 --> 00:45:05,376 منحته دمها، وهي تنزف كثيراً الآن 524 00:45:05,504 --> 00:45:08,212 سو مي"، أرجوك أفيقي" - ليس لدينا وقت - 525 00:45:09,054 --> 00:45:09,888 لا، لا يمكننا 526 00:45:10,724 --> 00:45:12,432 اعثري على مكان لنعالجهما بسرية 527 00:45:14,144 --> 00:45:16,769 ...أرجوك لا تدع "سو مي" تموت، سيدي 528 00:45:19,024 --> 00:45:22,982 "سو مي" أفيقي، أرجوك يا "سو مي" 529 00:45:24,694 --> 00:45:26,903 افعلي شيئاً أرجوك 530 00:45:26,984 --> 00:45:31,151 ألو، "سو هيون"، آسفة لأن أطلب منك هذا ...لكن 531 00:45:46,794 --> 00:45:48,252 من هنا، أسرع 532 00:45:53,174 --> 00:45:54,840 "سوك جيونغ" - من هنا - 533 00:45:54,934 --> 00:45:56,392 مهلاً، ماذا يحدث؟ 534 00:45:56,474 --> 00:45:59,308 ألا يجب أن تأخذيهم إلى الطوارئ؟ تعلمين أنني جراحة تجميل 535 00:45:59,394 --> 00:46:02,520 وأنا طبيبة ولادة، على الأقل أنت جراحة، أفسحي الطريق 536 00:46:02,605 --> 00:46:05,439 ادخلوا من هنا، تعالوا من هنا 537 00:46:07,735 --> 00:46:08,569 مهلاً 538 00:46:13,325 --> 00:46:14,158 ...ماذا 539 00:46:14,495 --> 00:46:15,329 ماذا حدث؟ 540 00:46:20,035 --> 00:46:21,910 أرجوك ساعدينا، أنا لن أؤذيك 541 00:46:22,660 --> 00:46:25,827 آسفة يا "سو هيون"، أرجوك ساعديهم 542 00:46:26,410 --> 00:46:28,785 لننقذ حياتها أولاً 543 00:46:54,410 --> 00:46:56,702 "استخدام وتوثيق أدوية التخدير" 544 00:47:17,369 --> 00:47:18,536 ماذا تفعلين؟ 545 00:47:19,786 --> 00:47:22,203 لماذا لا تعالجينها؟ 546 00:47:22,786 --> 00:47:23,994 !يا دكتورة 547 00:47:29,869 --> 00:47:30,744 "سو مي" 548 00:47:31,369 --> 00:47:34,119 ...سو مي"، لا" 549 00:47:36,661 --> 00:47:39,119 ..."لا يمكن أن تموتي! "سو مي 550 00:47:43,244 --> 00:47:45,578 ..."سو مي" 551 00:47:51,369 --> 00:47:53,119 "سيد "كواك 552 00:47:55,036 --> 00:47:57,328 وصلتنا أخبار من مسرح الحدث في عيادة "في "إلسان 553 00:47:58,036 --> 00:47:58,869 ماذا قالوا؟ 554 00:48:00,161 --> 00:48:01,661 تم العثور على 3 جثث 555 00:48:02,036 --> 00:48:04,286 "ويبدو أن جميعها لعملاء من "كوريا الشمالية 556 00:48:04,619 --> 00:48:07,036 تم إيجاد سيارة مليئة بألعاب باندا في مسرح الحدث 557 00:48:07,369 --> 00:48:08,869 جاءت من "كايسونغ" على الأرجح 558 00:48:10,786 --> 00:48:13,537 جثث عملاء من "كوريا الشمالية"؟ - قبل إطلاق النار بحوالي 20 دقيقة - 559 00:48:13,620 --> 00:48:15,537 تم إجراء اتصال بالطوارئ من العيادة 560 00:48:15,620 --> 00:48:16,579 ماذا كان سبب الاتصال؟ 561 00:48:17,329 --> 00:48:19,745 "قال المتصل إن رئيس "كوريا الشمالية كان هناك 562 00:48:19,829 --> 00:48:21,204 ماذا؟ أعطني هذا 563 00:48:21,954 --> 00:48:23,579 ليس لدى "كوريا الشمالية" رئيس 564 00:48:27,704 --> 00:48:29,620 "سوك جيونغ كوون)، وُلدت عام 1980)" 565 00:48:30,245 --> 00:48:31,287 سوك جيونغ كوون"؟" 566 00:48:33,162 --> 00:48:35,329 عيادة (أريوم) للولادة"؟" 567 00:48:37,954 --> 00:48:40,287 "امرأة قذرة" 568 00:49:01,787 --> 00:49:05,662 سي ريم"، أظن أنك كنت نائمة، أنا والدك" 569 00:49:07,329 --> 00:49:08,370 أمك في المنزل، أليس كذلك؟ 570 00:49:12,370 --> 00:49:13,495 مع الخالة "سوك جيونغ"؟ 571 00:49:14,204 --> 00:49:15,245 ما زالت في العيادة؟ 572 00:49:16,662 --> 00:49:18,788 فهمت، لا شيء 573 00:49:18,871 --> 00:49:21,955 آسف لإيقاظك، حسناً، أحلاماً سعيدة 574 00:49:28,830 --> 00:49:30,705 سأكون في هذا العنوان 575 00:49:30,830 --> 00:49:33,330 أريد منك الاتصال بي خلال ساعة 576 00:49:33,413 --> 00:49:36,496 إذا كان هاتفي مغلقاً، أو لم أجب عليه ...أرسل الشرطة 577 00:49:36,580 --> 00:49:37,413 لا 578 00:49:39,621 --> 00:49:40,663 أرسل القوات الخاصة 579 00:49:41,496 --> 00:49:43,455 هل فهمت ذلك؟ - معذرة؟ لماذا؟ - 580 00:49:43,538 --> 00:49:45,205 لا تنس، خلال ساعة من الآن 581 00:49:45,288 --> 00:49:47,080 هل هناك ما يحدث؟ - اتصل بي خلال ساعة - 582 00:49:47,163 --> 00:49:48,871 "سيد "كواك 583 00:49:50,418 --> 00:49:51,751 ..."سمعت أن "كوريا الشمالية 584 00:49:52,718 --> 00:49:55,135 على الجانب الآخر من النهر "بالقرب من طريق "جايو 585 00:49:55,928 --> 00:49:58,594 ولكن أظن أنني لم ألحظ أبداً 586 00:50:01,178 --> 00:50:02,511 إنها قريبة جداً 587 00:50:04,438 --> 00:50:05,646 آسف 588 00:50:07,398 --> 00:50:08,356 "سو هيون" 589 00:50:09,228 --> 00:50:10,270 !"سو هيون" 590 00:50:11,278 --> 00:50:15,278 لماذا لا تجيبين على هاتفك أبداً؟ 591 00:50:20,328 --> 00:50:21,286 من أنت؟ 592 00:50:23,499 --> 00:50:25,833 "تشيول يو" - ...ها أنت يا "سو هيون"، يا إلهي - 593 00:50:26,289 --> 00:50:27,831 خذي منهم هواتفهم المحمولة 594 00:50:28,539 --> 00:50:31,122 ..أنا حقاً آسفة، أعتذر بشدة عن 595 00:50:31,209 --> 00:50:32,917 لا تقلقي، الأمر على ما يرام 596 00:50:33,009 --> 00:50:34,843 اذهبي وأحضري شيئاً لنقيدهم به 597 00:50:38,179 --> 00:50:39,346 !اجلسوا 598 00:50:41,059 --> 00:50:42,142 !اجلسوا 599 00:50:49,559 --> 00:50:50,726 هذا الرجل هناك 600 00:50:52,899 --> 00:50:54,608 إنه زعيمكم الأعلى، أليس كذلك؟ 601 00:50:54,689 --> 00:50:57,147 على الأرجح لم يتمكن من العودة بسبب الانقلاب 602 00:50:57,239 --> 00:50:59,780 أنتم عبرتم الحدود مع الصينيين، أليس كذلك؟ 603 00:51:00,489 --> 00:51:01,822 من أنت؟ 604 00:51:01,909 --> 00:51:04,659 يا لها من مصادفة عجيبة 605 00:51:04,749 --> 00:51:08,457 لا، كلمة "مصادفة" ليست الكلمة الصحيحة هل نسمي هذا "قدر"؟ 606 00:51:09,039 --> 00:51:11,248 أنا الأمين الأول لوزارة الخارجية والأمن 607 00:51:11,339 --> 00:51:12,756 أنا أعمل لصالح الزعيم الأعلى هنا 608 00:51:17,969 --> 00:51:18,844 سأساعدكم 609 00:51:20,089 --> 00:51:22,256 لا يهم ما هي مهاراتك 610 00:51:22,349 --> 00:51:25,099 لا يمكنك فعل الكثير مع وجود تلك الفتاة الصغيرة هناك 611 00:51:25,179 --> 00:51:28,138 لنقل إن زعيمك الأعلى سيحصل على العلاج الذي يحتاجه وسينجو 612 00:51:28,229 --> 00:51:29,438 سنحرص على أن يعيش 613 00:51:29,900 --> 00:51:32,566 ولكن، ماذا بعد ذلك؟ كيف سيمكنك اصطحابه إلى الشمال؟ 614 00:51:33,070 --> 00:51:34,362 أيها الحقير 615 00:51:36,740 --> 00:51:37,907 ...هؤلاء الرجال 616 00:51:39,950 --> 00:51:41,742 الذين حاولوا قتلك وقتل الزعيم الأعلى "في "إلسان 617 00:51:41,830 --> 00:51:43,705 هم من قومك، أليس كذلك؟ 618 00:51:44,330 --> 00:51:45,455 ...في هذه الحالة 619 00:51:46,790 --> 00:51:48,665 ...سيكون الحصول على مساعدتنا 620 00:51:49,750 --> 00:51:52,083 هو أفضل خيار لديك - اصمت أيها الأحمق - 621 00:51:54,210 --> 00:51:57,294 سوف تعلن دولتك الحرب قريباً 622 00:52:02,300 --> 00:52:06,466 "نعلن الحرب على "الولايات المتحدة "و"كوريا الجنوبية 623 00:52:07,560 --> 00:52:11,060 الاستعماريون الأمريكيون وأتباعهم "من "كوريا الجنوبية 624 00:52:11,150 --> 00:52:14,733 قصفوا مجمع "كايسونغ" الصناعي أمس واستهدفوا قائدنا العظيم 625 00:52:14,820 --> 00:52:18,570 وكبار القادة الذين كانوا في الموقع 626 00:52:18,650 --> 00:52:23,525 رداً على هذه الفعلة الشنعاء فإن القيادة العليا 627 00:52:23,620 --> 00:52:27,912 قررت إنهاء الهدنة وإعلان الحرب 628 00:52:28,000 --> 00:52:31,167 إذا رأيتهم يفعلون أي شيء مريب اقتليهم جميعاً 629 00:52:31,920 --> 00:52:34,337 لن يبقى غير النصر لأمتنا من الأبطال 630 00:52:34,540 --> 00:52:38,041 بمجرد اندلاع الحرب، سيقوم شعبنا وجيشنا الجسور 631 00:52:38,131 --> 00:52:43,173 بإحراق هؤلاء الغزاة الأمريكان "وأولئك البائسين في "البيت الأزرق 632 00:52:43,261 --> 00:52:46,761 بقنابلنا النووية التي لا تُقهر 633 00:52:46,851 --> 00:52:48,267 سأعلن الأحكام العرفية، استعدوا 634 00:53:05,031 --> 00:53:06,240 كيف حاله؟ 635 00:53:06,331 --> 00:53:09,914 سوف يموت إذا لم يُنقل إلى مشفى أكبر لإجراء جراحة فورية 636 00:53:10,621 --> 00:53:11,454 ...ولكن 637 00:53:12,251 --> 00:53:13,959 لماذا أعلنا الحرب؟ 638 00:53:14,042 --> 00:53:17,917 مهلاً، من المسيطر على "بيونغ يانغ" الآن؟ "إنه "غوانغ دونغ بارك 639 00:53:18,591 --> 00:53:22,008 كانت الطريقة الوحيدة لإيقاف قوات الخطوط الأمامية 640 00:53:22,221 --> 00:53:23,888 من التوغل داخل المدينة 641 00:53:24,551 --> 00:53:26,218 يتم تعقب هذا الهاتف 642 00:53:26,511 --> 00:53:28,677 تعرضنا للهجوم في "إلسان" وشارفنا على الموت 643 00:53:30,181 --> 00:53:31,015 ...أظن 644 00:53:32,351 --> 00:53:34,559 يجب أن نطلب المساعدة من الحكومة هنا 645 00:53:34,643 --> 00:53:36,851 هذه هي الطريقة الوحيدة لإنقاذ حياته يا سيدي 646 00:53:37,684 --> 00:53:39,309 "أيها الرفيق "إيوم 647 00:53:39,393 --> 00:53:40,810 تأكد من عدم تعقب مكالماتك 648 00:53:51,602 --> 00:53:55,310 "21 للجراحة التجميلية" 649 00:53:55,422 --> 00:53:57,172 أعلنوا الحرب للتظاهر فقط 650 00:53:57,252 --> 00:53:58,419 كل ذلك بسبب الانقلاب 651 00:53:58,502 --> 00:54:00,627 "بقيادة "غوانغ دونغ بارك القائد الأعلى للحرس الوطني 652 00:54:01,342 --> 00:54:04,384 فعل ذلك ليتأكد من عدم تعبئة قوات الخطوط الأمامية 653 00:54:04,722 --> 00:54:07,181 لذلك يجب على الجنوب عدم التهور والانتظار فحسب 654 00:54:07,262 --> 00:54:08,970 تريد منا ألا نفعل شيئاً وننتظر فحسب؟ 655 00:54:09,062 --> 00:54:10,395 هل هذا منطقي بالنسبة لك؟ 656 00:54:10,972 --> 00:54:13,264 أنقذ حياة قائدنا كما وعدت 657 00:54:13,692 --> 00:54:16,108 ودع قوات الخطوط الأمامية خاصتنا تذهب "إلى "بيونغ يانغ 658 00:54:16,192 --> 00:54:17,942 كي يتمكنوا من إيقاف الانقلاب 659 00:54:18,022 --> 00:54:21,439 أرجوك أقنع حكومتك بمساعدتنا 660 00:54:21,822 --> 00:54:24,822 إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ شبه الجزيرة هذه 661 00:54:26,550 --> 00:54:29,633 ستقوم قاذفة بي52 من البر الرئيسي بإطلاق هذه الصواريخ 662 00:54:30,133 --> 00:54:33,800 رؤوس نووية موجهة ستضرب "قيادة الدفاع لـ"بيونغ يانغ 663 00:54:33,883 --> 00:54:36,800 وأي خطوط أمامية ومعدات عسكرية 664 00:54:36,883 --> 00:54:40,175 "تشكل تهديداً مباشراً لـ"كوريا الجنوبية بالقرب من المنطقة منزوعة السلاح 665 00:54:40,342 --> 00:54:43,383 سيؤدي ذلك إلى نزع السلاح من جيش كوريا الشمالية" بشكل دائم" 666 00:54:43,633 --> 00:54:45,508 "هجوم نووي على "كوريا الشمالية 667 00:54:45,592 --> 00:54:48,759 سيؤدي إلى أضرار جسيمة نتيجة للنبضات الكهرومغناطيسية والإشعاع 668 00:54:48,843 --> 00:54:51,843 نعم، ربما قد يؤدي ذلك إلى بعض الأضرار 669 00:54:51,926 --> 00:54:55,093 ولكن حرباً تقليدية كاملة "مع "كوريا الشمالية 670 00:54:55,176 --> 00:54:58,509 ستؤدي إلى 300 ألف قتيل في أفضل الأحوال 671 00:54:58,593 --> 00:55:01,926 والذي قد يزيد ليصل إلى 2,5 مليون تقريباً بسهولة 672 00:55:02,801 --> 00:55:05,301 وفقاً لتقديراتنا، ستكون تكلفة الحرب 673 00:55:05,384 --> 00:55:07,134 تريليون دولار أمريكي 674 00:55:07,218 --> 00:55:10,884 و3 تريليون أخرى لإعادة الإعمار بعد الحرب 675 00:55:10,968 --> 00:55:14,468 وهذا فقط في حال عدم استخدام كوريا الشمالية" للأسلحة النووية" 676 00:55:14,551 --> 00:55:16,968 إذا استخدموا الأسلحة النووية 677 00:55:17,759 --> 00:55:19,384 ستكون تقديراتنا لا معنى لها 678 00:55:20,051 --> 00:55:22,968 إذا نجحت القيادة الأمريكية الكورية المشتركة 679 00:55:23,051 --> 00:55:25,259 نتوقع عدم وقوع قتلى من طرفنا 680 00:55:25,343 --> 00:55:28,051 وإجمالي خسارة 300 مليار دولار 681 00:55:28,134 --> 00:55:30,634 إلى حين تحقيق الاستقرار التام 682 00:55:30,884 --> 00:55:35,509 إذا وافقت حكومة "كوريا الجنوبية" على تحمل 250 مليار دولار من هذه النفقات 683 00:55:35,593 --> 00:55:38,301 سوف تعوض الولايات المتحدة الـ50 مليار الباقية 684 00:55:37,853 --> 00:55:40,603 إذا لم يسعنا تجنب ذلك على الإطلاق سوف نحارب بكل ثقة 685 00:55:41,457 --> 00:55:44,665 ولكن يجب ألا نلجأ إلى الحرب 686 00:55:44,915 --> 00:55:47,123 إلا بعد نفاد جميع الخيارات الأخرى ...والحرب النووية 687 00:55:47,207 --> 00:55:50,040 نحن نعرض هذه التقارير فقط بناءً 688 00:55:50,123 --> 00:55:54,458 على طلب حكومة "كوريا الجنوبية" تفعيل خطة العمليات 5027 689 00:56:00,864 --> 00:56:01,697 إنه على حق 690 00:56:02,214 --> 00:56:04,673 نحن طلبنا عقد هذا الاجتماع 691 00:56:05,714 --> 00:56:09,214 إننا نقدر هذا العرض الودي واقتراحاتكم في هذا الشأن 692 00:56:09,304 --> 00:56:11,137 هلا أخبرتنا من فضلك 693 00:56:11,224 --> 00:56:14,474 كم من الوقت يمكنكم منحنا دون إعاقة العملية؟ 694 00:56:14,558 --> 00:56:16,266 تشير تقديراتنا 695 00:56:16,349 --> 00:56:19,599 إلى أن "كوريا الشمالية" ستحتاج إلى 48 ساعة للاستعداد للحرب 696 00:56:19,683 --> 00:56:23,308 سوف تغادر قاذفة بي52 من قاعدة "مينوت" الجوية في "داكوتا الشمالية" 697 00:56:23,391 --> 00:56:26,891 وقت المهمة حتى الوصول إلى نقطة الهدف يستغرق نحو 12 ساعة 698 00:56:27,016 --> 00:56:31,516 ما يعني أنه لديكم بأقصى تقدير 36 ساعة من الآن لاتخاذ القرار 699 00:56:31,599 --> 00:56:36,349 سيادة الرئيس "لي"، سوف يحدث ذلك خلال فترة رئاستك 700 00:56:42,724 --> 00:56:44,933 تشيول يو كواك): الزعيم الأعلى بصحبتي)" "ولكنه فاقد للوعي 701 00:56:45,044 --> 00:56:47,794 بصفتي رئيس الجمهورية الكورية 702 00:56:47,884 --> 00:56:49,801 ...أصدر أمراً بالضربة النووية - سيدي الرئيس - 703 00:57:08,745 --> 00:57:09,578 "سيد "كواك 704 00:57:11,155 --> 00:57:12,739 هذا ما وجدناه في مسرح الحدث 705 00:57:16,535 --> 00:57:19,410 وجدنا الزي العسكري والشوكولاتة داخل الشاحنة 706 00:57:19,505 --> 00:57:21,213 أبقها منفصلة - حسناً - 707 00:57:24,885 --> 00:57:27,176 كل شيء آمن، ما من تهديدات خطرة 708 00:57:29,301 --> 00:57:32,051 أرسل هذه إلى المختبر الجنائي الرقمي - حاضر - 709 00:57:36,676 --> 00:57:41,135 الأخوة المواطنون، طبقاً للمادة 77 من الدستور 710 00:57:41,468 --> 00:57:44,551 والمادتين 2 و10 من قانون الأحكام العرفية 711 00:57:44,635 --> 00:57:47,510 أعلن تطبيق الأحكام العرفية على مستوى الدولة 712 00:57:47,593 --> 00:57:50,635 اعتباراً من الساعة 6:00 من صباح يوم 25 ديسمبر 713 00:57:50,718 --> 00:57:53,010 إخوتي المواطنون الأعزاء 714 00:57:53,093 --> 00:57:56,343 أرجو منكم الحفاظ على هدوئكم ومتابعة حياتكم اليومية 715 00:57:56,426 --> 00:57:58,801 وأطلب منكم التعاون معنا، مع الحكومة 716 00:57:58,885 --> 00:58:00,968 وقيادة الأحكام العرفية 717 00:58:03,051 --> 00:58:03,969 إذاً، ماذا تظن؟ 718 00:58:05,386 --> 00:58:08,886 ،طبقاً لجهاز كشف الكذب يبدو أنه يقول الحقيقة 719 00:58:11,594 --> 00:58:12,844 ماذا عن الفتاة؟ 720 00:58:12,927 --> 00:58:15,094 لا أظن أنها تعرف أي شيء يا سيدي 721 00:58:18,552 --> 00:58:21,469 ...يجب أن أقول 722 00:58:22,427 --> 00:58:25,636 أبهرتني بهذا التصرف - شكراً لك يا سيدي - 723 00:58:25,719 --> 00:58:29,927 ذهبت لترى زوجتك السابقة خلال أزمة قومية 724 00:58:30,011 --> 00:58:31,844 وانتهى بك الأمر بالقبض على قائد أعدائنا 725 00:58:33,511 --> 00:58:34,677 جيد جداً بالنسبة لموظف مؤقت 726 00:58:35,761 --> 00:58:36,844 أحسنت 727 00:58:37,427 --> 00:58:38,469 أنا منبهر جداً 728 00:58:41,677 --> 00:58:42,594 طاب يومك يا سيدي 729 00:58:58,427 --> 00:59:00,136 لا يمكنه رؤيتنا، أليس كذلك؟ 730 00:59:00,511 --> 00:59:01,386 هذا صحيح 731 00:59:04,011 --> 00:59:06,302 لديه ما يقول - لي؟ - 732 00:59:12,220 --> 00:59:14,345 كيف حال القائد العظيم؟ 733 00:59:14,428 --> 00:59:17,012 أبلغت رؤسائي أن حكومتك تساعدنا 734 00:59:17,095 --> 00:59:20,303 لذا، إذا حدث له مكروه ستكون دولتك هي المسؤولة 735 00:59:20,970 --> 00:59:23,845 أنتم من بدأتم هذه الفوضى 736 00:59:24,178 --> 00:59:25,803 لماذا نتحمل نحن اللوم؟ 737 00:59:28,345 --> 00:59:30,678 انتهت الجولة الأولى، لذا عليك أن تستريح 738 00:59:32,303 --> 00:59:34,012 إذا حدث له مكروه 739 00:59:35,303 --> 00:59:36,553 !ستقوم الحرب بكل تأكيد 740 00:59:39,053 --> 00:59:39,928 حسناً 741 00:59:46,845 --> 00:59:48,428 لا بد وأن المدير "بارك" من الأمن الوطني 742 00:59:48,512 --> 00:59:51,720 قام بتسريب معلومات عن إحضارك للزعيم الأعلى 743 00:59:52,720 --> 00:59:55,053 سمعت أنهم استجابوا على الفور - من "هم"؟ - 744 00:59:55,470 --> 00:59:58,220 سوف يأتي ممثلون من الشمال للتأكد شخصياً والكلام 745 01:00:00,095 --> 01:00:03,137 أثناء غيابك، كدنا أن نتفق على ضربة نووية وقائية 746 01:00:05,262 --> 01:00:06,345 قال الرئيس المنتخب 747 01:00:06,720 --> 01:00:08,928 علينا اتخاذ القرار بعد أن نقابل ممثلهم 748 01:00:09,720 --> 01:00:11,553 أوقفنا الحرب في الوقت الحالي 749 01:00:12,053 --> 01:00:12,970 إذاً، من سيأتي؟ 750 01:00:13,512 --> 01:00:14,803 ومن سيقابله؟ 751 01:00:16,054 --> 01:00:17,138 هذه هي المشكلة 752 01:00:17,929 --> 01:00:20,054 أصررنا على اتخاذ القرار بعد مقابلتهم 753 01:00:20,138 --> 01:00:21,471 ولكنهم لا يخبروننا بأي شيء 754 01:00:23,054 --> 01:00:26,346 يصر من في "البيت الأزرق" على إرسال أحد أعضاء فريقهم 755 01:00:28,054 --> 01:00:30,388 من الواضح أنهم يريدون أن يُنسب كل الفضل إليهم 756 01:00:30,471 --> 01:00:33,471 المدير "بارك" رجل طموح جداً 757 01:00:37,179 --> 01:00:39,471 مرحباً سيدي - مرحباً سيدي - 758 01:00:44,054 --> 01:00:45,013 ماذا كان يفعل؟ 759 01:00:45,846 --> 01:00:47,263 كان نائماً فقط يا سيدي 760 01:00:47,471 --> 01:00:49,846 هل تناول الطعام؟ - ظل يرفض تناول الطعام - 761 01:00:52,429 --> 01:00:53,388 هذا أنا 762 01:00:54,263 --> 01:00:55,596 اشتريت البرغر لك 763 01:00:57,096 --> 01:00:58,221 هل تعرف ما هو البرغر؟ 764 01:00:59,638 --> 01:01:01,138 ماذا يسمونه في الشمال؟ 765 01:01:02,096 --> 01:01:04,596 خبز مع اللحم؟ هل هذا ما تدعونه؟ 766 01:01:06,346 --> 01:01:08,054 جرب طعم الرأسمالية 767 01:01:10,846 --> 01:01:12,513 رأيت في تقرير التحقيق 768 01:01:12,596 --> 01:01:14,388 "أن اسمك "تشيول يو" أيضاً، "تشيول يو إيوم 769 01:01:16,679 --> 01:01:18,929 ربما كان المقدر لنا أن نتقابل 770 01:01:19,013 --> 01:01:20,846 "نحن نحمل نفس الاسم، أنا "تشيول يو كواك 771 01:01:22,669 --> 01:01:23,961 ما معنى اسمك؟ 772 01:01:24,039 --> 01:01:26,039 اسمي يعني "العالم الساطع" بالأحرف الصينية 773 01:01:26,959 --> 01:01:28,959 أنت وُلدت عام 1977 774 01:01:30,459 --> 01:01:33,084 إذاً أنا أكبر منك بسنة لنتحدث حديثاً عابراً مثل الأصدقاء 775 01:01:34,751 --> 01:01:39,209 هلا أظهرت بعض الاحترام؟ أجب علي على الأقل، يا إلهي 776 01:01:41,292 --> 01:01:42,126 ما الأمر؟ 777 01:01:42,751 --> 01:01:45,292 !يا رجال، استدعوا الطبيب 778 01:01:45,376 --> 01:01:47,042 !الآن - أنا بخير - 779 01:01:48,209 --> 01:01:49,417 فقط أعطني بعض المسكنات 780 01:01:50,251 --> 01:01:51,834 خذها كلها 781 01:01:53,334 --> 01:01:55,501 ولكنه يطلب هذه، لنعطه إياها 782 01:01:55,917 --> 01:01:56,917 بالتأكيد، ما من مشكلة 783 01:02:00,376 --> 01:02:01,376 تفضل 784 01:02:03,876 --> 01:02:07,209 يجب أن تعالج من الإدمان وتتوقف عن تعاطي المخدرات أثناء وجودك هنا 785 01:02:07,834 --> 01:02:11,292 أنت ما زلت شاباً، ما زالت أمامك سنين طويلة لتعيشها 786 01:02:12,459 --> 01:02:13,626 يبدو أنك تشعر بالبرد 787 01:02:22,126 --> 01:02:24,501 هل تريد البرغر؟ 788 01:02:34,460 --> 01:02:35,668 إذاً؟ 789 01:02:36,293 --> 01:02:38,377 سيستخدمون الأنفاق إذا كانت زيارتهم سرية 790 01:02:39,543 --> 01:02:40,377 الأنفاق؟ 791 01:02:42,710 --> 01:02:45,877 حفرنا قرابة 20 نفقاً تحت الأرض خلال الـ60 عاماً الماضية 792 01:02:47,210 --> 01:02:49,668 سمعت أن 5 أو 6 منها ما زالت صالحة للاستخدام 793 01:02:52,002 --> 01:02:53,252 أنفاق تحت الأرض، فهمت 794 01:02:58,168 --> 01:02:59,335 إذاً، من سيأتي؟ 795 01:03:00,127 --> 01:03:02,627 تتولى الاستخبارات العامة السيطرة على الأنفاق وإدارتها 796 01:03:03,418 --> 01:03:06,960 يمكن لمدير عام الاستخبارات فقط أن يفتحها في حالات الطوارئ 797 01:03:07,585 --> 01:03:10,835 المدير العام؟ هل تتحدث عن المدير العام تاي هان ري" من الاستخبارات العامة" 798 01:03:12,877 --> 01:03:13,793 مهلاً 799 01:03:15,460 --> 01:03:17,502 طبقاً لمعلوماتي 800 01:03:17,752 --> 01:03:20,002 إنه من أبرز المعادين لنا 801 01:03:21,627 --> 01:03:23,502 سيأتي إلى هنا لإيقاف الحرب؟ 802 01:03:25,293 --> 01:03:28,085 لا يمكنكم التعامل مع بلدي بهذا التوجه المزدوج 803 01:03:28,627 --> 01:03:32,085 إذاً اقتله بمجرد وصوله إلى هنا وابدأ الحرب 804 01:03:32,168 --> 01:03:34,003 يا إلهي، اهدأ 805 01:03:37,669 --> 01:03:39,919 أنت متأكد من قدوم "تاي هان ري"، أليس كذلك؟ 806 01:03:41,419 --> 01:03:42,961 إذا تعافى قائدنا 807 01:03:43,628 --> 01:03:45,211 "سوف يفشل انقلاب "غوانغ دونغ بارك 808 01:03:46,253 --> 01:03:47,961 سيأتي ليضمن حدوث ذلك 809 01:03:49,044 --> 01:03:52,044 اصطحبني إلى مكان عقد الاجتماع سأوضح الموقف له 810 01:04:05,961 --> 01:04:07,419 الرجل الذي أحضر الزعيم الأعلى إلى هنا 811 01:04:07,503 --> 01:04:10,419 "مقرب بما يكفي إلى "تاي هان ري كي يبلغه شخصياً 812 01:04:10,628 --> 01:04:13,086 ...إذا اصطحبناه إلى الاجتماع - تاي هان ري"؟" - 813 01:04:13,169 --> 01:04:15,419 مدير عام الاستخبارات العامة "تاي هان ري"؟ 814 01:04:15,503 --> 01:04:19,211 أجل يا سيدي، سيساعده ذلك على الوثوق بنا والتعجيل بالمحادثات 815 01:04:19,294 --> 01:04:20,544 نحن لا نعمل مع العصابات 816 01:04:20,628 --> 01:04:22,086 يجب أن أذهب - ماذا تقصد يا سيدي؟ - 817 01:04:22,169 --> 01:04:25,253 ألم يتسلل إلى داخل بلدنا ويطلق النار على الناس؟ سأنهي المكالمة 818 01:04:25,919 --> 01:04:28,461 ما كان الاجتماع ليحدث لولاه 819 01:04:28,544 --> 01:04:30,044 ماذا قلت؟ - آسف يا سيدي - 820 01:04:30,128 --> 01:04:31,378 ظننت أنك أنهيت المكالمة 821 01:04:42,308 --> 01:04:43,599 هذه النقطة الحمراء هنا 822 01:04:43,891 --> 01:04:46,224 "توضح موقع سيارة المدير "بارك 823 01:04:46,516 --> 01:04:47,891 اتبع الإشارة فحسب يا سيدي 824 01:04:56,099 --> 01:04:57,974 هل وافقوا على إرسال قائدنا 825 01:04:58,224 --> 01:05:00,016 إلى الشمال عندما يتعافى؟ 826 01:05:02,808 --> 01:05:03,974 سيفعلون على الأرجح 827 01:05:04,558 --> 01:05:06,183 إلا إذا رغب في البقاء هنا 828 01:05:06,266 --> 01:05:07,933 كيف تجرؤ على قول ذلك؟ 829 01:05:08,599 --> 01:05:10,141 أين هو الآن؟ 830 01:05:10,724 --> 01:05:11,974 إنه في مكان آمن 831 01:05:13,224 --> 01:05:15,516 ولكنه ليس بحالة جيدة على الأرجح فإصابته خطيرة 832 01:05:15,599 --> 01:05:17,058 هل تجد هذا الموقف مضحكاً؟ 833 01:05:17,141 --> 01:05:18,641 أم أنك تمزح بشأن كل شيء؟ 834 01:05:18,724 --> 01:05:21,766 إذا أصابه مكروه، وحملوكم أنتم مسؤولية ذلك 835 01:05:21,849 --> 01:05:23,933 سوف نضطر إلى شن الحرب 836 01:05:24,474 --> 01:05:26,849 هل تظن أنه سيمكنك المزاح حينها؟ 837 01:05:26,933 --> 01:05:27,933 أعلم ذلك 838 01:05:28,058 --> 01:05:30,183 أنا مدرك أن الحرب ستقوم إذا مات 839 01:05:30,891 --> 01:05:33,891 لدي طفلان بحق السماء بالطبع أتعامل مع الوضع بجدية 840 01:05:36,016 --> 01:05:37,349 اهدأ الآن 841 01:05:37,849 --> 01:05:40,766 لا يمكنهم إجراء الجراحة إلا بعد هبوط ضغط المخ 842 01:05:43,349 --> 01:05:45,767 انتظر، أريد التحقق من هذا، ماذا يفعل؟ 843 01:05:46,809 --> 01:05:49,017 "لماذا توقف هناك؟ نحن في "ويجيونغبو 844 01:05:49,642 --> 01:05:51,142 قلت إنهم سيستخدمون النفق 845 01:05:55,892 --> 01:05:57,475 هل حفرتم النفق إلى هنا؟ 846 01:05:59,100 --> 01:06:00,600 لا أعلم مواقعها بالتحديد 847 01:06:02,725 --> 01:06:04,850 هل يأكل أهل الشمال حيوان الخلد؟ 848 01:06:07,350 --> 01:06:10,184 لا، لا نأكل مثل هذه القاذورات نأكل الأرز وحساء اللحم 849 01:06:11,142 --> 01:06:14,267 إذاً، لماذا أنتم بارعون في حفر الأنفاق؟ 850 01:06:15,059 --> 01:06:17,684 يجب عليكم حفر جميع أنفاق المترو عندما نتحد مرة أخرى 851 01:06:25,975 --> 01:06:27,267 لا بد وأنه في مكان ما هنا 852 01:06:30,975 --> 01:06:32,267 "(حساء جيش (ويجيونغبو" 853 01:06:32,350 --> 01:06:33,975 "حساء الجيش مع 35 عاماً من التاريخ" 854 01:06:34,059 --> 01:06:35,392 "متخصصون في حساء الجيش" 855 01:06:35,475 --> 01:06:37,142 بنيتم العديد من القواعد العسكرية 856 01:06:37,225 --> 01:06:38,809 للاستعداد للحرب 857 01:06:38,892 --> 01:06:41,017 كم عدد ساحات طعام الجنود في هذه المنطقة؟ 858 01:06:41,600 --> 01:06:42,600 أيها الشيوعي 859 01:06:43,809 --> 01:06:47,684 هذه المطاعم ليست ساحات طعام للجنود 860 01:06:47,767 --> 01:06:50,518 تم اختراع طبق يدعى "حساء الجيش" في الماضي 861 01:06:50,601 --> 01:06:54,060 عندما كان آباؤنا وأعمامنا يقاتلون بعضهم خلال الحرب 862 01:06:54,143 --> 01:06:56,685 كان يُصنع من طعام مسروق من قواعد الجيش الأمريكي 863 01:06:58,101 --> 01:07:01,268 كنت أعلم ذلك، بنيتم تلك القواعد العسكرية بمساعدة الأمريكان 864 01:07:04,060 --> 01:07:05,810 انس الأمر، ماذا أتوقع منك؟ 865 01:07:10,310 --> 01:07:12,560 هذا لا يُعقل، ما خطب أولئك القوم؟ 866 01:07:12,643 --> 01:07:15,768 !يتسكعون هكذا في هذه الأوقات العصيبة 867 01:07:15,851 --> 01:07:20,351 يا إلهي، كنت أتساءل لماذا توقفوا هنا تناولوا الغداء 868 01:07:22,560 --> 01:07:25,143 ألا تشعر بالجوع أيها الشيوعي؟ 869 01:07:27,018 --> 01:07:28,851 لا، لست جائعاً - لنتناول بعض الطعام نحن أيضاً - 870 01:07:31,726 --> 01:07:34,018 سنتظاهر بأننا لقيناهم صدفة كي نحضر الاجتماع 871 01:07:34,101 --> 01:07:36,185 سوف نضطر إلى العودة إذا رأونا هنا الآن 872 01:07:36,768 --> 01:07:40,435 هناك مطعم قريب اعتدت ارتياده عندما كنت في الجيش 873 01:07:44,518 --> 01:07:46,476 هيا لنذهب، إنه ذلك المطعم 874 01:07:46,560 --> 01:07:48,851 "(نودلز (مانغ هيانغ" 875 01:07:48,935 --> 01:07:50,476 يا إلهي، لم أحضر إلى هنا منذ زمن طويل 876 01:08:03,186 --> 01:08:04,352 ما الأمر؟ 877 01:08:09,519 --> 01:08:10,352 تناول الطعام 878 01:08:41,352 --> 01:08:42,686 أعطني يدك 879 01:08:55,519 --> 01:08:56,686 نحن فريق، اتفقنا؟ 880 01:08:57,394 --> 01:08:58,561 نحن نعمل معاً 881 01:09:01,102 --> 01:09:02,020 أفسح المكان 882 01:09:31,228 --> 01:09:33,103 بعد إذنك، صحن حساء نودلز آخر من فضلك 883 01:09:33,187 --> 01:09:35,937 ونريد الزلابية أيضاً 884 01:09:50,353 --> 01:09:51,353 يا إلهي 885 01:09:55,812 --> 01:09:57,062 أنت تفترس النودلز 886 01:10:02,353 --> 01:10:04,187 "لم آكل منذ أن غادرت "كايسونغ 887 01:10:06,937 --> 01:10:07,771 ...وأيضاً 888 01:10:09,563 --> 01:10:14,146 ذاك البرغر، أو أياً كان اسمه أكلته كله، أتذكر؟ 889 01:10:16,354 --> 01:10:18,188 أنا لا أتذمر، تناول قدر ما شئت 890 01:10:21,729 --> 01:10:22,604 هيا تناول الطعام 891 01:10:28,646 --> 01:10:30,271 لديهم نودلز رفيعة جيدة هنا 892 01:10:31,188 --> 01:10:32,396 نودلز رفيعة"؟ ما هي؟" 893 01:10:33,104 --> 01:10:34,771 بعد إذنك، طلبنا الزلابية كذلك 894 01:10:39,021 --> 01:10:40,521 هذه اسمها النودلز الرفيعة 895 01:10:41,229 --> 01:10:42,813 هل أنت أحد الهاربين أيضاً؟ 896 01:10:43,854 --> 01:10:45,604 جاء إلى هنا منذ فترة وجيزة 897 01:10:46,479 --> 01:10:47,854 أين جميع الزبائن؟ 898 01:10:48,604 --> 01:10:50,146 هل سبق وهرب الجميع؟ 899 01:10:50,604 --> 01:10:51,979 ألا يجب أن تتوجهي إلى الجنوب أيضاً؟ 900 01:10:52,063 --> 01:10:55,938 يا إلهي، لن يبقى مكان آمن على هذه الأرض إذا قامت الحرب 901 01:10:56,604 --> 01:11:00,854 أنا أكثر قلقاً على عائلتي في الشمال 902 01:11:13,146 --> 01:11:14,647 سوف أفك قيودك 903 01:11:15,480 --> 01:11:16,814 لا ترتكب أي حماقة، اتفقنا؟ 904 01:11:22,939 --> 01:11:23,939 أعطني إياها 905 01:11:34,397 --> 01:11:35,980 مهلاً 906 01:11:39,814 --> 01:11:41,230 لا، وشاحي 907 01:11:44,897 --> 01:11:47,605 زوجتي السابقة أعطتني إياها كهدية 908 01:11:50,855 --> 01:11:52,397 هل لديك عائلة؟ 909 01:11:52,480 --> 01:11:54,939 لاحظت أنك تركت هذه المعلومة خالية في بيانك 910 01:12:02,564 --> 01:12:04,730 لدي ابنة عمرها 13 سنة 911 01:12:04,855 --> 01:12:06,355 وولد عمره 10 سنوات 912 01:12:08,314 --> 01:12:10,855 وأنت قابلت زوجتي السابقة 913 01:12:13,855 --> 01:12:15,939 لماذا حدث الطلاق بينك وبين الطبيبة؟ 914 01:12:16,022 --> 01:12:16,939 يا إلهي 915 01:12:18,939 --> 01:12:20,481 دعنا لا نتحدث عن ذلك، اتفقنا؟ 916 01:12:21,565 --> 01:12:22,606 هل أشغل بعض الموسيقى؟ 917 01:12:24,981 --> 01:12:28,065 لدي زوجة وابنة عمرها 8 سنوات 918 01:12:32,106 --> 01:12:35,398 هل تعلم من هو "جي دراغون"؟ سمعت أنه مطرب 919 01:12:35,481 --> 01:12:38,106 بالطبع أعلم من هو، الجميع يعرفون "جي دراغون" 920 01:12:44,940 --> 01:12:47,731 هل أتيت إلى الجنوب من قبل كجاسوس؟ 921 01:12:49,106 --> 01:12:50,690 لا، ابنتي تحبه 922 01:12:51,898 --> 01:12:53,856 الفتيات يحببن هذا الرجل 923 01:12:53,940 --> 01:12:56,273 ابنتي تحتفظ بأغنياته معها في كل مكان 924 01:12:56,565 --> 01:12:57,981 هذه أغنيته، اسمعها 925 01:13:12,023 --> 01:13:15,398 هل هذه الموسيقى السيئة مشهورة عالمياً حقاً؟ 926 01:13:15,481 --> 01:13:16,523 هل قالت ابنتك هذا؟ 927 01:13:16,773 --> 01:13:20,190 إذاً، صدقها فحسب، لا يمكنني أن أفوز في الجدال مع ابنتي كذلك 928 01:13:21,773 --> 01:13:26,441 اكتفيت من كلامك العذب" سوف أسيء التصرف الليلة 929 01:13:26,524 --> 01:13:28,191 اتركيني وشأني 930 01:13:28,274 --> 01:13:31,399 كنت وحيداً على أي حال 931 01:13:31,482 --> 01:13:33,357 لا منطق 932 01:13:33,441 --> 01:13:35,399 لا إخلاص 933 01:13:35,482 --> 01:13:38,941 "اكتفيت من كلامك العذب 934 01:13:49,816 --> 01:13:53,274 "نودونغ دانغ سا)، النفق الثاني)" 935 01:13:55,941 --> 01:13:57,482 هل أنت متأكد أنه "تاي هان ري"؟ 936 01:13:58,399 --> 01:14:00,566 ألق نظرة، لا يمكنني رؤية شيء من هنا 937 01:14:12,232 --> 01:14:13,941 لا يمكنني الرؤية جيداً من هنا أيضاً 938 01:14:16,246 --> 01:14:19,246 اتصل به الآن وأخبره أننا اقتربنا 939 01:14:19,329 --> 01:14:22,079 نريد منه دعوتنا كي ننضم إليهم 940 01:14:22,538 --> 01:14:24,413 سوف يجن المدير "بارك" إذا حضرنا الآن 941 01:14:36,664 --> 01:14:38,080 لا يمكنني رؤية شيء حقاً 942 01:14:38,705 --> 01:14:40,122 مهلاً، هل هذا هو؟ 943 01:14:45,997 --> 01:14:47,080 ماذا حدث؟ 944 01:14:47,455 --> 01:14:48,455 ما الذي يحدث؟ 945 01:14:50,914 --> 01:14:52,164 !قناصة - ماذا؟ - 946 01:14:54,080 --> 01:14:54,914 اهدأ 947 01:15:01,955 --> 01:15:03,205 اقتلوهم الآن 948 01:15:05,830 --> 01:15:08,372 هانغ بيل"، أنا عند مكتب" حزب العمال" السابق" 949 01:15:08,455 --> 01:15:09,497 أرسل قواتاً إلى هنا الآن 950 01:15:14,872 --> 01:15:17,414 !ادخل، أسرع 951 01:15:17,497 --> 01:15:18,914 أطلق العملية التالية 952 01:16:01,540 --> 01:16:03,665 خذ هذا، أنا أعطيه لك لأني أثق بك 953 01:16:15,290 --> 01:16:16,206 الآن 954 01:16:51,707 --> 01:16:52,666 !"المدير "ري 955 01:16:55,416 --> 01:16:56,416 "المدير "بارك 956 01:16:58,541 --> 01:16:59,499 "المدير "ري 957 01:17:14,249 --> 01:17:15,457 من أنت؟ 958 01:17:18,207 --> 01:17:19,582 ...من أنت - "أيها الرفيق "إيوم - 959 01:17:20,416 --> 01:17:22,916 إذا أنجزت هذه المهمة ستصبح البطل 960 01:17:22,999 --> 01:17:25,416 الذي أنقذ الوطن من الانقلاب، وستنعم عائلتك 961 01:17:25,666 --> 01:17:27,666 بالاحترام والامتيازات التي تصاحب اللقب 962 01:17:33,319 --> 01:17:35,611 ...ماذا - ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ - 963 01:17:35,694 --> 01:17:36,986 ماذا فعلت؟ - لماذا جاء إلى هنا؟ - 964 01:17:37,069 --> 01:17:38,361 بماذا كنت تفكر؟ 965 01:17:38,444 --> 01:17:40,902 كانت هذه فرصتنا الوحيدة لإيقاف الحرب !أيها الوغد 966 01:17:40,986 --> 01:17:42,527 لماذا هذا الشيوعي هنا؟ - ما هذا؟ - 967 01:17:42,611 --> 01:17:43,902 ...ماذا فعلت بحق الجحيم 968 01:18:17,237 --> 01:18:18,612 ارفع يدك! لا تتحرك 969 01:18:19,362 --> 01:18:21,570 أنا "تشيول يو كواك" أمين أول للأمن الوطني 970 01:18:21,653 --> 01:18:22,737 !اتصلوا بسيارة إسعاف 971 01:18:23,028 --> 01:18:23,987 ...إذاً، أنت تقول 972 01:18:24,862 --> 01:18:27,862 إنه سيتم حل الوضع في الشمال قريباً 973 01:18:28,362 --> 01:18:30,820 لأن قائد الانقلاب "غوانغ دونغ بارك" قد مات 974 01:18:30,903 --> 01:18:34,653 هل هذا ما قاله الرجل الذي أحضر الزعيم الأعلى إلى هنا؟ 975 01:18:34,737 --> 01:18:37,487 أجل يا سيدي، هذا صحيح - أين هو الآن؟ - 976 01:18:37,570 --> 01:18:40,570 فقد الوعي لأنه نزف كثيراً وهو خاضع للعلاج الآن 977 01:18:40,653 --> 01:18:41,487 حقاً؟ 978 01:18:44,778 --> 01:18:48,737 "كان قائد أمن الدولة "بيونغ جين بارك يسجل ذلك 979 01:18:48,820 --> 01:18:50,570 حتى لحظة موته 980 01:18:51,737 --> 01:18:53,570 كيف حال قائدنا؟ 981 01:18:53,737 --> 01:18:56,571 يخضع للعلاج حالياً، لنقيم الموقف أولاً 982 01:18:56,779 --> 01:18:59,113 قام بضعة خونة من جيشنا بانقلاب 983 01:18:59,404 --> 01:19:02,654 تخضع "بيونغ يانغ" والأسلحة النووية والقوات الاستراتيجية لسيطرتي الكاملة 984 01:19:02,738 --> 01:19:04,363 فلا تقلقوا رجاءً 985 01:19:04,446 --> 01:19:05,863 إذا أعدتم إلينا قائدنا 986 01:19:06,113 --> 01:19:09,696 ...سوف نقضي على الخونة ونسحب الإعلان 987 01:19:12,946 --> 01:19:14,113 لطالما كان الوضع كذلك 988 01:19:14,196 --> 01:19:15,946 أخبرونا أنهم يريدون إجراء محادثات 989 01:19:16,029 --> 01:19:17,946 فيما هاجموا وأغرقوا سفينتنا الحربية "في "تشيونان 990 01:19:18,029 --> 01:19:20,529 "أولئك السفلة قصفوا جزيرة "يونغ بيونغ بحق السماء 991 01:19:20,613 --> 01:19:23,779 ما نعلمه بكل تأكيد هو أنهم أعلنوا الحرب ضدنا 992 01:19:23,863 --> 01:19:25,779 وأن لديهم أسلحة نووية 993 01:19:25,863 --> 01:19:27,238 هناك شيء آخر يا سيدي 994 01:19:27,321 --> 01:19:30,363 لدينا قائدهم يا سيدي 995 01:19:30,446 --> 01:19:31,613 ...نعلم أيضاً 996 01:19:31,696 --> 01:19:35,488 أن بعضهم يحاولون جاهدين لمنع الحرب وحل هذه الفوضى 997 01:19:35,571 --> 01:19:37,113 أنا لا أثق بهم 998 01:19:37,821 --> 01:19:40,779 أفضل الحديث مع حلفائنا الذين شاركونا هذا الموقف 999 01:19:40,863 --> 01:19:43,738 إذاً، هل تقول إنك سوف تمضي في خطة الهجوم النووي الوقائي؟ 1000 01:19:43,821 --> 01:19:46,988 وماذا تريد أن تفعل؟ تعرض حياة 50 مليون شخص للخطر 1001 01:19:47,113 --> 01:19:49,529 من أجل احتمال 50 بالمئة؟ 1002 01:19:49,613 --> 01:19:52,738 لنقل إننا سنقلق بشأن تكلفة الحرب وإعادة البناء بعد الحرب فيما بعد 1003 01:19:53,029 --> 01:19:53,946 ...إذا قصفناهم 1004 01:19:55,113 --> 01:19:57,154 هل تظن أن "كوريا الشمالية" سيروننا كشركاء في الوطن 1005 01:19:58,113 --> 01:19:59,780 بعد أن نقصفهم بقنابل نووية؟ 1006 01:20:03,530 --> 01:20:05,239 هلا منحتمونا بعض الخصوصية من فضلكم؟ 1007 01:20:08,864 --> 01:20:11,447 "دعنا نتحدث بصدق الآن يا "غيونغ يونغ 1008 01:20:12,489 --> 01:20:14,239 هناك انقلاب في الشمال 1009 01:20:14,614 --> 01:20:17,114 ليس لديهم وسيلة للمقاومة حتى وإن هاجمناهم الآن 1010 01:20:17,197 --> 01:20:19,614 هل كان لدينا سبب أو فرصة أفضل من الآن من أجل إزالة 1011 01:20:19,697 --> 01:20:22,114 تهديد الحرب من شبه الجزيرة بشكل دائم؟ 1012 01:20:22,780 --> 01:20:26,155 إن تفويت هذه الفرصة الذهبية يعد بمثابة ظلم لبلدنا 1013 01:20:28,572 --> 01:20:31,739 غيونغ يونغ"، أرجوك دعني أفعل ذلك" قبل أن أغادر الرئاسة 1014 01:20:31,822 --> 01:20:34,405 اسمح لي بأن أقدم هذه الهدية الرائعة لشعبنا 1015 01:20:34,655 --> 01:20:36,697 ولك أنت أيضاً، رئيس الدولة المقبل 1016 01:20:37,114 --> 01:20:38,489 دعني أنفذ الأمر بطريقتي هذه المرة 1017 01:20:39,489 --> 01:20:42,280 إن معدلات نمو اقتصادنا وسكاننا 1018 01:20:42,822 --> 01:20:44,239 يتراجع حالياً 1019 01:20:44,739 --> 01:20:45,989 هل أقول ذلك بطريقة أبسط؟ 1020 01:20:46,697 --> 01:20:48,030 هذه الدولة مشرفة على الإفلاس 1021 01:20:48,655 --> 01:20:52,489 يجب إعادة توحيد الكوريتين ...إذا لم تفهم سبب ذلك 1022 01:20:52,572 --> 01:20:55,197 حاول التفكير في الوحدة من وجهة نظر اقتصادية على الأقل 1023 01:20:56,405 --> 01:20:58,572 لا يمكنني الموافقة على ضربة نووية وقائية 1024 01:21:00,114 --> 01:21:00,947 ...أنا سعيد 1025 01:21:01,947 --> 01:21:04,530 أن هذا يحدث أثناء فترة ولايتي 1026 01:21:04,614 --> 01:21:05,698 شيء مؤسف 1027 01:21:06,615 --> 01:21:10,031 أن شخصاً بلا وعي تاريخي ما يزال الرئيس 1028 01:21:27,865 --> 01:21:29,781 معذرة يا سيد "كواك"؟ - نعم - 1029 01:21:30,948 --> 01:21:33,573 هل أنت مرافق السيد "تشيول يو إيوم"؟ - نعم - 1030 01:21:33,656 --> 01:21:38,031 اكتشفنا من خلال الأشعة السينية للصدر أنه مصاب بسرطان الرئة 1031 01:21:38,531 --> 01:21:40,406 أجرينا كذلك أشعة مقطعية على بطنه 1032 01:21:40,490 --> 01:21:43,031 واكتشفنا أنه يعاني من سرطان البنكرياس من الدرجة الرابعة 1033 01:21:43,323 --> 01:21:46,073 وقد انتشر السرطان إلى العمود الفقري 1034 01:21:46,406 --> 01:21:48,281 لذا قد يتعرض لصدمة عصبية كذلك 1035 01:21:48,365 --> 01:21:51,323 بصراحة، قد يتوفى في أي لحظة 1036 01:21:53,906 --> 01:21:57,323 ...هل تظن أنه 1037 01:21:58,073 --> 01:21:59,198 على علم بحالته؟ 1038 01:22:00,198 --> 01:22:01,615 أنا متأكد من ذلك 1039 01:22:02,156 --> 01:22:03,740 لا بد وأنه كان يعاني من ألم شديد 1040 01:22:07,490 --> 01:22:08,406 مرحباً 1041 01:22:09,823 --> 01:22:10,656 يا إلهي 1042 01:22:12,782 --> 01:22:13,824 كيف حالك؟ 1043 01:22:15,366 --> 01:22:17,699 أنا بخير - عظيم - 1044 01:22:18,407 --> 01:22:19,616 نمت جيداً على غير المعتاد 1045 01:22:23,116 --> 01:22:25,657 كيف حال الجرح؟ لا بد أنه مؤلم جداً 1046 01:22:26,616 --> 01:22:28,782 لا بد وأنهم أعطوني الكثير من الحقن المسكنة 1047 01:22:30,116 --> 01:22:31,657 أنا لا أشعر بأي ألم 1048 01:22:32,241 --> 01:22:33,199 هذا جيد 1049 01:22:40,116 --> 01:22:41,282 ...أنا سعيد بسماع ذلك، ولكن 1050 01:22:43,032 --> 01:22:44,074 ...ولكن 1051 01:22:47,741 --> 01:22:49,407 لماذا قتلت "غوانغ دونغ بارك"؟ 1052 01:22:49,907 --> 01:22:51,782 كانت هذه هي مهمتي 1053 01:22:53,282 --> 01:22:55,949 طُلب مني قتله لأنه هو المحرض على الانقلاب 1054 01:22:57,616 --> 01:22:59,199 ألهذا السبب قتلته؟ 1055 01:22:59,282 --> 01:23:01,074 ولكن ألا تظن أن ذلك غريباً؟ 1056 01:23:02,241 --> 01:23:05,574 لا بد وأنه بذل الكثير لبدء الانقلاب وقد كان على وشك النجاح 1057 01:23:06,116 --> 01:23:09,116 ولكنه عرض حياته للخطر بالقدوم إلى هنا بنفسه 1058 01:23:10,199 --> 01:23:11,616 ما الذي ترمي إليه؟ 1059 01:23:12,907 --> 01:23:15,282 الأمر غير منطقي 1060 01:23:16,449 --> 01:23:20,200 كما أن الانقلابات ينفذها العسكريون عادة 1061 01:23:20,700 --> 01:23:22,783 سمعت أن أحد رؤسائكم السابقين قد اغتيل 1062 01:23:22,867 --> 01:23:25,075 من قبل الاستخبارات الكورية الجنوبية وليس ضابطاً عسكرياً 1063 01:23:25,158 --> 01:23:30,408 صحيح، ولكن العسكريين بدؤوا الانقلاب فيما بعد 1064 01:23:30,617 --> 01:23:31,658 هذا ما حدث هنا 1065 01:23:34,408 --> 01:23:35,242 "ألو، سيد "ري 1066 01:23:36,200 --> 01:23:38,867 نعم، حسناً 1067 01:23:40,158 --> 01:23:42,742 يجب أن أخرج، حاول أن تستريح، اتفقنا؟ 1068 01:23:46,200 --> 01:23:48,908 إخوتي المواطنون، تم إعلان الأحكام العرفية 1069 01:23:49,075 --> 01:23:51,492 الساعة 6:00 صباحاً اليوم 1070 01:23:51,950 --> 01:23:57,117 واعتباراً من اليوم، سيتم فرض حظر التجول من منتصف الليل حتى الساعة 5:00 صباحاً 1071 01:23:57,200 --> 01:24:00,325 يرجى منكم العودة إلى منازلكم بأسرع وقت 1072 01:24:04,450 --> 01:24:06,242 هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟ - نعم - 1073 01:24:06,950 --> 01:24:10,117 سأعود إلى "الصين"، قيل لي إنه علي مغادرة "كوريا" على الفور 1074 01:24:12,242 --> 01:24:13,700 وبما أن الوضع عاجل 1075 01:24:13,783 --> 01:24:16,075 لنتبادل بعض المعلومات لنساعد بعضنا 1076 01:24:17,033 --> 01:24:19,200 كيف حال الزعيم الأعلى؟ 1077 01:24:19,283 --> 01:24:20,533 نسبة نجاته 50 بالمئة 1078 01:24:21,492 --> 01:24:24,576 من تدعم "الصين" لقيادة كوريا الشمالية" الآن؟" 1079 01:24:24,659 --> 01:24:29,284 ليس لدينا خيار إلا دعم من لديه السلطة الأكبر هناك 1080 01:24:29,909 --> 01:24:33,451 يبدو أنك سربت المعلومات عن وجود الزعيم الأعلى هنا 1081 01:24:33,659 --> 01:24:36,451 للمتمردين ولمن يحاولون إيقافهم 1082 01:24:38,368 --> 01:24:40,243 لو علمت، ما كنت لأدع ذلك يحدث 1083 01:24:40,534 --> 01:24:43,368 يبدو أن الكبار هم من فعلوا هذا سواء كان خطأً أم لا 1084 01:24:43,451 --> 01:24:44,826 ...هذا الانقلاب 1085 01:24:46,409 --> 01:24:47,784 بدأه العسكريون، أليس كذلك؟ 1086 01:24:47,868 --> 01:24:52,243 قتل الزعيم الأعلى المئات من الجنرالات منذ توليه السلطة 1087 01:24:53,326 --> 01:24:57,493 وكذلك، لديه سلطة حصرية على الأسلحة النووية 1088 01:24:58,909 --> 01:25:00,284 إذاً، من في رأيك نفذ الانقلاب؟ 1089 01:25:00,868 --> 01:25:03,951 إذا قصفناهم، هل ستعتبرنا "الصين" أعداءها 1090 01:25:04,534 --> 01:25:05,993 ما المعلومات التي يمكنك تقديمها لي؟ 1091 01:25:06,076 --> 01:25:08,118 مات "غوانغ دونغ بارك" عندما جاء إلى هنا 1092 01:25:09,118 --> 01:25:10,451 أعرف ذلك 1093 01:25:10,534 --> 01:25:13,201 الرئيس الحالي لا يرغب في التوسع في الشمال بعد الضربة 1094 01:25:13,284 --> 01:25:14,826 أظن أن الرئيس القادم سوف يفعل ذلك 1095 01:25:15,493 --> 01:25:18,909 لن يتمكن من ذلك إن كانت ضربة نووية 1096 01:25:19,576 --> 01:25:21,159 نحن الكوريين 1097 01:25:22,034 --> 01:25:25,243 لن يكون أمامنا خيار إلا الانزلاق نحو نظام الحرب الباردة مرة أخرى 1098 01:25:26,868 --> 01:25:28,827 أنتم كوريون أيضاً 1099 01:25:28,910 --> 01:25:29,744 وماذا في ذلك؟ 1100 01:25:31,160 --> 01:25:33,452 منذ متى وأنتم أيها الكوريون تعاملوننا كأخوة؟ 1101 01:25:34,410 --> 01:25:37,035 ألا تعتبرون أن الأغنياء فقط هم إخوتكم؟ 1102 01:25:37,869 --> 01:25:39,994 عرقياً، أنا كوري 1103 01:25:40,077 --> 01:25:42,119 ولكن أعتبر نفسي صينياً 100 بالمئة 1104 01:25:42,202 --> 01:25:45,702 ودولتي تحافظ على موقف واحد بهذا الشأن 1105 01:25:45,785 --> 01:25:47,702 "لن نسمح لـ"الولايات المتحدة 1106 01:25:48,285 --> 01:25:51,369 أو أي حلفاء عسكريين بمشاركة الحدود معنا 1107 01:25:52,369 --> 01:25:55,660 إذا تم تدمير "كوريا الشمالية" بالأسلحة النووية، سوف نضطر لاستضافة شعبها 1108 01:25:55,744 --> 01:25:59,785 دعني أعطيك معلومة أخيرة 1109 01:26:01,160 --> 01:26:04,077 لا تحب "الصين" هذه الفكرة 1110 01:26:04,660 --> 01:26:06,119 إذا سمحنا بدخول شعبهم 1111 01:26:06,702 --> 01:26:08,535 سوف تتشتت سيطرتنا 1112 01:26:09,327 --> 01:26:13,452 وهذا بالتحديد ما يريده الأمريكان واليابانيون 1113 01:26:25,452 --> 01:26:27,827 "مرحباً، مساء الخير يا سيد "تاكاشي 1114 01:26:28,494 --> 01:26:29,702 "مرحباً سيد "ري 1115 01:26:30,285 --> 01:26:31,827 هل أنت هنا للسفر أيضاً؟ 1116 01:26:32,410 --> 01:26:33,660 أجل 1117 01:26:33,910 --> 01:26:35,245 هل أقدمكما؟ 1118 01:26:35,828 --> 01:26:36,661 "السيد "كواك 1119 01:26:37,328 --> 01:26:40,911 هذا هو السيد "ساكاي تاكاشي" من مكتب "استخبارات مجلس الوزراء في "اليابان 1120 01:26:42,745 --> 01:26:44,161 نعرف بعضنا منذ أعوام 1121 01:26:44,745 --> 01:26:46,328 ما هي حالة الزعيم الأعلى؟ 1122 01:26:46,828 --> 01:26:47,661 فرصة نجاته 50 بالمئة 1123 01:26:48,328 --> 01:26:49,370 شكراً لك 1124 01:27:00,703 --> 01:27:02,370 إذا اعتبرتني رفيقاً كورياً 1125 01:27:03,453 --> 01:27:05,578 سأعطيك نصيحة 1126 01:27:08,411 --> 01:27:11,328 لا تسمح بقيام هذه الحرب 1127 01:27:14,495 --> 01:27:15,745 رافق السيد "كواك" إلى منزله 1128 01:27:21,745 --> 01:27:25,536 ماذا عن عضوية هيئة التدريس في جامعة "بكين"؟ هل ستقبلها؟ 1129 01:27:39,453 --> 01:27:42,496 يا إلهي، أنا محبوب جداً اليوم 1130 01:27:47,246 --> 01:27:50,746 أترون؟ انظروا إلى كل الهراء الذي يقوم به الجميع 1131 01:27:50,829 --> 01:27:52,746 لأنكم قسمتم هذا البلد 1132 01:27:58,121 --> 01:28:00,829 أظن أن الرئيس المنتخب سيرسل في طلبك 1133 01:28:00,912 --> 01:28:02,537 خلال الساعات القليلة المقبلة 1134 01:28:03,121 --> 01:28:06,829 عندما يفعل، أرجوك أخبره أن يواجه الحقيقة 1135 01:28:08,621 --> 01:28:10,204 لماذا قد أفعل ذلك؟ 1136 01:28:10,954 --> 01:28:14,662 لأنك الرجل الذي لديه اتصال بكلا الرئيسين "الآن يا سيد "كواك 1137 01:28:14,746 --> 01:28:16,662 يواجه حقيقة ماذا؟ 1138 01:28:16,746 --> 01:28:19,454 تذكر كيف كان الوضع عندما تولى الزعيم الأعلى الرئاسة بعد والده 1139 01:28:20,329 --> 01:28:23,996 حكومة "كوريا الشمالية" تتغلب على الأزمات من خلال خلق التوتر 1140 01:28:25,371 --> 01:28:26,746 إذاً، اسأل نفسك 1141 01:28:27,246 --> 01:28:30,079 إلى أي حد ستتمادى تلك السلطات العسكرية 1142 01:28:30,162 --> 01:28:32,787 من أجل تبرير نظام حكمهم الجديد غير الشرعي؟ 1143 01:28:33,787 --> 01:28:35,537 طبقاً لتقديراتنا 1144 01:28:35,621 --> 01:28:37,621 سوف تقوم الحرب نتيجة لهذا الانقلاب 1145 01:28:40,704 --> 01:28:41,662 معذرة 1146 01:28:48,247 --> 01:28:50,622 مرحباً "هانغ بيل" هذا أنا، هل كل شيء بخير؟ 1147 01:28:51,372 --> 01:28:53,538 هل تعلم إذا اتخذوا القرار بقصف الشمال؟ 1148 01:28:54,205 --> 01:28:55,997 حاول جمع بعض المعلومات - نعم - 1149 01:28:56,497 --> 01:28:58,497 ساعة "تاغ هوير" الذكية التي أردت ...مني فحصها 1150 01:28:58,580 --> 01:29:01,205 نعم - أدلى الفحص الجنائي الاستخباراتي - 1151 01:29:01,288 --> 01:29:02,580 أنها ليست مجرد ساعة 1152 01:29:02,705 --> 01:29:04,622 لم يتمكنوا من فك شيفرة الجدار الناري بعد 1153 01:29:04,747 --> 01:29:06,122 ولكنها قادرة على توليد شيفرات 1154 01:29:06,288 --> 01:29:07,413 قادرة على توليد الشيفرات؟ 1155 01:29:11,122 --> 01:29:13,205 ،اتصال من الرئيس يا سيدي إنه على الخط الأول 1156 01:29:15,247 --> 01:29:18,163 "من ينتمون معاً ينمون معاً" 1157 01:29:18,247 --> 01:29:19,580 مرحباً سيادة الرئيس 1158 01:29:19,663 --> 01:29:21,580 أتصل لأخبرك 1159 01:29:21,663 --> 01:29:24,663 بأنني وافقت بصفتي الرئيس على الضربة النووية على الشمال 1160 01:29:24,747 --> 01:29:25,622 سيدي الرئيس 1161 01:29:25,747 --> 01:29:28,455 سوف تبدأ الحرب وتنتهي خلال فترة ولايتي 1162 01:29:29,590 --> 01:29:31,757 !سيدي - سأتحمل المسؤولية كاملة - 1163 01:29:31,840 --> 01:29:32,715 !سيدي 1164 01:29:35,257 --> 01:29:38,549 وافق رئيس "كوريا الجنوبية" للتو على الهجوم النووي 1165 01:29:43,590 --> 01:29:44,965 ألن تعودي إلى وطنك؟ 1166 01:29:45,715 --> 01:29:49,674 بدأت "الصين" و"اليابان" باستعادة رعاياهما 1167 01:29:51,299 --> 01:29:53,800 "قيل لي أن أنتظر في "اليابان 1168 01:29:55,591 --> 01:29:56,758 "حتى "الولايات المتحدة 1169 01:29:57,008 --> 01:29:59,966 ليست متأكدة من قدرتنا على النجاح في ضرب الشمال 1170 01:30:03,466 --> 01:30:09,425 "قاعدة (مينوت) الجوية" 1171 01:30:09,508 --> 01:30:14,300 "ميلاد مجيد" 1172 01:30:14,383 --> 01:30:16,341 "ما يجب اتباعه بموجب الأحكام العرفية" 1173 01:30:16,425 --> 01:30:19,258 يرجى الامتناع عن الخروج إلا إذا" "كنت تندرج ضمن إحدى الفئات 1174 01:30:19,341 --> 01:30:23,175 "طعام أمريكي لذيذ" 1175 01:30:23,258 --> 01:30:26,216 العالم مصاب بالهلع 1176 01:30:26,466 --> 01:30:30,425 ولكن ما زال لدينا وقت لاحتساء القهوة 1177 01:30:30,508 --> 01:30:32,550 يا لها من دولة، أليس كذلك؟ 1178 01:30:33,883 --> 01:30:36,466 هل لي بواحدة؟ - أجل بالطبع - 1179 01:30:39,758 --> 01:30:42,216 شكراً - حسناً، الأمر مفهوم - 1180 01:30:42,716 --> 01:30:46,716 في "الولايات المتحدة"، يتعرض ما معدله 90 شخصاً لطلق ناري قاتل يومياً 1181 01:30:47,966 --> 01:30:51,925 نعم، تقوم مظاهرات على فترات للمطالبة بسيطرة أكثر صرامة على الأسلحة 1182 01:30:52,550 --> 01:30:53,425 ولكن هذا كل شيء 1183 01:30:53,925 --> 01:30:56,383 وتشرق شمس اليوم التالي 1184 01:30:57,258 --> 01:30:58,967 ويموت 90 شخصاً آخرين 1185 01:31:03,092 --> 01:31:03,926 أمر مؤسف 1186 01:31:06,176 --> 01:31:07,801 عندما يصبح العنف هو الوضع السائد 1187 01:31:08,301 --> 01:31:10,134 سواء بصوت إطلاق النار "في "الولايات المتحدة 1188 01:31:10,217 --> 01:31:12,259 "أو الحديث عن حرب ضارية في "كوريا 1189 01:31:13,384 --> 01:31:15,759 لا يسعني إلا الدعاء 1190 01:31:15,842 --> 01:31:20,551 بأن تتمكنوا من منع الشمال من الهجوم المضاد 1191 01:31:21,092 --> 01:31:22,217 ...أو أنهم 1192 01:31:23,426 --> 01:31:27,009 يسحبون إعلان الحرب 1193 01:31:28,467 --> 01:31:31,342 أنا سأضع رهاني على الخيار "الأول يا سيد "كواك 1194 01:31:33,217 --> 01:31:34,634 حظاً سعيداً لك 1195 01:31:38,296 --> 01:31:40,963 سمعت أن "غوانغ دونغ بارك" تعاون "مع "تشيول مين تشوي 1196 01:31:41,136 --> 01:31:42,136 تشيول مين تشوي"؟" 1197 01:31:42,596 --> 01:31:45,054 واكتشفت كذلك أنه هو من سرب إحداثيات موقعنا 1198 01:31:45,306 --> 01:31:46,723 يجب علينا التخلص منه على الفور 1199 01:31:46,806 --> 01:31:49,556 لا تقلق، فإن "بيونغ يانغ" هي أولويتنا الآن 1200 01:31:50,306 --> 01:31:54,431 بمجرد أن نصل إلى "بيونغ يانغ" ونعلن أننا القادة الجدد 1201 01:31:55,098 --> 01:31:57,098 سوف يقدم على الانتحار، اتركه يفعل هذا 1202 01:32:16,557 --> 01:32:18,515 ماذا تنتظر؟ هل ستطلق النار علي أم لا؟ 1203 01:32:20,015 --> 01:32:22,349 يجب ألا يكون الجندي متردداً لهذه الدرجة 1204 01:32:25,015 --> 01:32:26,224 هل لديك ما تقول؟ 1205 01:32:26,307 --> 01:32:28,474 قمت بحماية "بيونغ يانغ" طبقاً للتعليمات التي تلقيتها 1206 01:32:28,557 --> 01:32:30,640 ممن؟ هذا هو المهم 1207 01:32:33,307 --> 01:32:34,932 أين زر التفجير؟ 1208 01:32:38,015 --> 01:32:39,182 مولد الشيفرات 1209 01:32:43,224 --> 01:32:44,557 يجب أن يكونا اثنين 1210 01:32:45,349 --> 01:32:48,307 يحتفظ القائد بالآخر معه طوال الوقت 1211 01:32:52,974 --> 01:32:55,515 هل تقول إن سحب إعلان الحرب 1212 01:32:56,349 --> 01:32:57,849 قد يؤدي إلى إيقاف الضربة النووية؟ 1213 01:32:57,932 --> 01:33:00,099 أولويتنا هي أن نجعلهم يتراجعون بأي ثمن 1214 01:33:01,015 --> 01:33:02,974 دون ذلك، لن يمكننا حتى محاولة إيقافها 1215 01:33:09,891 --> 01:33:10,808 أعطني هاتفي 1216 01:33:16,683 --> 01:33:19,516 "لديك العديد من الاتصالات، هل "تاي هان ري أول شخص في قائمة الاتصال؟ 1217 01:33:32,600 --> 01:33:33,933 "سيدي، هذا أنا "تشيول يو 1218 01:33:34,350 --> 01:33:36,141 القاذفات النووية الأمريكية في طريقها الآن 1219 01:33:36,225 --> 01:33:37,475 ...إذا سحبنا إعلان الحرب 1220 01:33:40,266 --> 01:33:41,225 معذرة؟ 1221 01:33:45,683 --> 01:33:46,516 نعم 1222 01:33:49,600 --> 01:33:50,808 أنا في المشفى الآن 1223 01:33:52,391 --> 01:33:54,683 حرس؟ واحد فقط الآن يا سيدي 1224 01:33:57,683 --> 01:33:58,558 ساعة؟ 1225 01:34:01,183 --> 01:34:02,433 أي نوع من الساعات؟ 1226 01:34:04,391 --> 01:34:07,641 نعم أتذكر، كان القائد يرتديها 1227 01:34:13,266 --> 01:34:15,642 لا، ليست معي، ولكن أعرف أين هي 1228 01:34:22,809 --> 01:34:26,476 إذاً، من سأقابل وأين؟ 1229 01:34:31,184 --> 01:34:32,267 حسناً، فهمت يا سيدي 1230 01:34:41,434 --> 01:34:42,809 استدع المخترقين 1231 01:34:43,392 --> 01:34:44,559 ما الأمر؟ ماذا قال؟ 1232 01:34:46,517 --> 01:34:49,017 "قال إنه سمع بشأن الضربة النووية من "الصين 1233 01:34:50,892 --> 01:34:53,559 قال أيضاً إنهم كانوا سيتراجعون عن إعلان الحرب على أي حال 1234 01:34:55,684 --> 01:34:57,392 فهمت 1235 01:35:00,709 --> 01:35:01,793 ...بالمناسبة 1236 01:35:02,049 --> 01:35:05,507 لماذا سألك عن ساعة؟ ومن ستقابل؟ 1237 01:35:09,099 --> 01:35:11,349 كان يتحدث عن ساعة قائدنا 1238 01:35:12,269 --> 01:35:14,769 يريد مني العودة بها إلى الشمال 1239 01:35:16,149 --> 01:35:17,107 تلك الساعة 1240 01:35:18,609 --> 01:35:20,734 إنها جهاز توليد شيفرات لصواريخ نووية 1241 01:35:21,940 --> 01:35:22,773 هل كنت تعلم ذلك؟ 1242 01:35:37,330 --> 01:35:40,121 ...جميع العقوبات ضدنا 1243 01:35:42,300 --> 01:35:44,758 أدت إلى انتشار هذا التوجه بين أفراد جيشنا 1244 01:35:47,720 --> 01:35:49,636 ...استخدام الأسلحة النووية سيقتلنا" 1245 01:35:50,850 --> 01:35:54,808 ولكن قد يكون من الأفضل استخدامه إذا كنا ".سنتعرض للجوع حتى الموت على أي حال 1246 01:35:56,100 --> 01:35:58,766 لذا قام الجيش بوضع استراتيجية أخيرة 1247 01:36:00,060 --> 01:36:02,268 قرروا استخدام "سول" والقوات المسلحة "الأمريكية في "كوريا 1248 01:36:02,690 --> 01:36:04,940 إذا لم يتمكنوا من استخدام الأسلحة النووية للتفاوض مع العالم 1249 01:36:05,530 --> 01:36:06,447 ماذا يعني ذلك؟ 1250 01:36:09,620 --> 01:36:11,703 "إذا أطلقنا صاروخاً نووياً على "دايجيون 1251 01:36:11,790 --> 01:36:13,165 "(خطة قصف (كوريا الجنوبية" 1252 01:36:12,790 --> 01:36:15,206 سوف تحترق جميع معدات الاتصال في الجنوب 1253 01:36:15,830 --> 01:36:18,705 وستتحول جميع أسلحتكم المتطورة إلى خردة 1254 01:36:19,500 --> 01:36:22,708 وأثناء حدوث ذلك، سيقوم 250 ألفاً من جنود "قواتنا الخاصة بالاستيلاء على "سول 1255 01:36:22,800 --> 01:36:24,259 والقبض على الجنود الأمريكان 1256 01:36:25,880 --> 01:36:28,589 "بعدها، لن يكون أمام "الولايات المتحدة خيار إلا التفاوض معنا 1257 01:36:29,091 --> 01:36:31,633 رأت قيادتنا العسكرية أن هذه هي ...الطريقة الوحيدة 1258 01:36:32,641 --> 01:36:35,266 لحماية وطننا 1259 01:36:37,481 --> 01:36:38,314 ...ولكن 1260 01:36:39,561 --> 01:36:41,978 قائدنا لم ينفذ الاستراتيجية 1261 01:36:42,071 --> 01:36:45,280 وتذمرت بعض السلطات العسكرية 1262 01:36:48,571 --> 01:36:50,196 ...انتقدوه وقالوا 1263 01:36:51,371 --> 01:36:53,329 إنه مثل من سبقوه يعتزم استخدام الأسلحة النووية 1264 01:36:54,121 --> 01:36:56,329 للإبقاء على سلطته وليس لصالح الدولة 1265 01:37:00,791 --> 01:37:01,957 هناك تلك المقولة 1266 01:37:04,171 --> 01:37:07,254 شعوب الدول المقسمة تعاني" 1267 01:37:08,091 --> 01:37:11,175 بسبب من يستغلون الانقسام ...لتحقيق مصالحهم السياسية 1268 01:37:12,511 --> 01:37:14,053 ".أكثر من الانقسام نفسه 1269 01:37:20,351 --> 01:37:22,018 ...معنى أن يطلب مني إحضار الساعة 1270 01:37:25,401 --> 01:37:27,443 هو أنه سينفذ الخطة 1271 01:37:29,651 --> 01:37:31,026 كم سيستغرق ذلك من الوقت؟ 1272 01:37:31,111 --> 01:37:33,196 ،ستكون لدي فكرة أفضل خلال فترة وجيزة ...ولكن 1273 01:37:34,492 --> 01:37:35,534 أظن حوالي 3 أشهر؟ 1274 01:37:42,672 --> 01:37:44,380 كم عمرك؟ 1275 01:37:45,382 --> 01:37:48,049 عمري 19 سنة يا سيدي - عمرك 19 سنة؟ - 1276 01:37:49,472 --> 01:37:52,347 فهمت، ربما أنت صغيرة جداً على أن تعرفي 1277 01:37:53,222 --> 01:37:54,597 سأوضح لك 1278 01:37:55,302 --> 01:37:56,260 !انتباه 1279 01:37:59,022 --> 01:38:03,231 منذ عقدين من الزمن مات 3 ملايين شخص على هذه الأرض 1280 01:38:04,272 --> 01:38:06,231 كيف؟ ماتوا بسبب الجوع 1281 01:38:07,814 --> 01:38:11,314 ولكن أتدرون؟ لم يوقفنا ذلك 1282 01:38:11,689 --> 01:38:13,647 عن صناعة الصواريخ النووية 1283 01:38:14,564 --> 01:38:17,689 والآن، جميعها جاهزة للإطلاق 1284 01:38:18,772 --> 01:38:20,814 إذا لم تتمكنوا من فك الشيفرات 1285 01:38:21,022 --> 01:38:24,064 يعني ذلك أن الصواريخ النووية ليست ذات قيمة 1286 01:38:24,147 --> 01:38:26,397 كم سيكون ذلك سخيفاً؟ 1287 01:38:29,106 --> 01:38:32,939 إذا كنت أحد أولئك الأوغاد الأمريكان لم أكن لأفوت فرصة كهذه 1288 01:38:34,272 --> 01:38:35,106 3 أشهر؟ 1289 01:38:35,814 --> 01:38:36,647 حسناً 1290 01:38:37,397 --> 01:38:40,065 سوف يقتلك الأمريكان على أي حال لذا يمكنك أن تموتي الآن 1291 01:38:40,148 --> 01:38:43,440 فك شيفرات النظام بأكمله سيستغرق 3 أشهر 1292 01:38:43,773 --> 01:38:48,065 ولكن بفك شيفرة كل رقم على حدى، يمكنني فعل ذلك خلال أسبوع يا سيدي 1293 01:38:48,148 --> 01:38:49,148 سأمنحك يوماً واحداً 1294 01:38:50,232 --> 01:38:51,273 حاضر يا سيدي 1295 01:39:01,940 --> 01:39:03,357 تحقق من شيفرة التصديق 1296 01:39:06,023 --> 01:39:09,273 في، كيو، دي، إس، جي، كيه، 5، 1، 3، 9" 1297 01:39:10,148 --> 01:39:13,482 في، كيو، دي، إس، جي، كيه، 5، 1، 3، 9" 1298 01:39:13,898 --> 01:39:17,190 تم تأكيد شيفرة التصديق تحديد إحداثيات الأهداف 1299 01:39:18,107 --> 01:39:19,773 "هدف 1، "بيونغ يانغ 1300 01:39:20,148 --> 01:39:21,773 "هدف 2، "ونسان 1301 01:39:22,065 --> 01:39:23,523 "هدف 3، "نامبو 1302 01:39:23,857 --> 01:39:25,440 "هدف 4، "هايجو 1303 01:39:25,523 --> 01:39:28,190 أخبرنا مصدرنا الموثوق "في حكومة "كوريا الجنوبية 1304 01:39:28,273 --> 01:39:31,982 أنه تمت الاستعانة بأكبر جراحي المخ "في الدولة لعلاج قائد "كوريا الشمالية 1305 01:39:32,232 --> 01:39:35,190 وسيتم تحديد موعد الجراحة بمجرد تحسن حالته 1306 01:39:35,273 --> 01:39:36,648 "شكراً لك يا "والدر 1307 01:39:36,982 --> 01:39:39,690 "كان معكم مراسلنا "والدر" من "سول 1308 01:39:40,482 --> 01:39:43,940 "مع آمال نجاة قائد "كوريا الشمالية ...تتجه جميع الأنظار إلى 1309 01:39:44,023 --> 01:39:45,108 الصين" غاضبة" 1310 01:39:45,191 --> 01:39:48,649 يريدوننا أن نتراجع عن إعلان الحرب لأن القاذفات النووية في طريقها 1311 01:39:49,983 --> 01:39:51,524 سيتم الإعلان قريباً 1312 01:39:53,233 --> 01:39:54,149 ...و 1313 01:39:55,733 --> 01:39:57,483 نعلم الآن أين هي 1314 01:39:58,691 --> 01:40:00,108 لذا أرسلوا رجالنا إلى هناك 1315 01:40:05,399 --> 01:40:06,774 تحية، هل يمكنني رؤية هويتك؟ 1316 01:40:06,858 --> 01:40:08,941 نحن من الأمن - افتح البوابة - 1317 01:40:20,191 --> 01:40:22,483 انتباه - !تحية - 1318 01:40:22,566 --> 01:40:23,399 استرح 1319 01:40:29,774 --> 01:40:31,816 "مشفى العاصمة للقوات المسلحة" 1320 01:40:35,524 --> 01:40:38,274 القيادة العليا لجمهورية "كوريا الديمقراطية" 1321 01:40:38,358 --> 01:40:42,649 تعلن إبطال إعلان الحرب "الذي أطلقه "غوانغ دونغ بارك 1322 01:40:42,733 --> 01:40:45,774 "وتقترح عقد محادثات مع "كوريا الجنوبية 1323 01:40:45,899 --> 01:40:48,316 من أجل تخفيف التوتر خلال حالة شبه الحرب القائمة 1324 01:40:48,399 --> 01:40:49,733 الرئيس يستدعيك يا سيدي 1325 01:40:51,067 --> 01:40:53,692 أشارت القوات ومنصات إطلاق الصواريخ المتنقلة 1326 01:40:53,775 --> 01:40:56,650 إلى زيادة في النشاط بعد التراجع عن إعلان الحرب 1327 01:40:57,192 --> 01:40:59,942 "نظن أن هذا تكتيك من "كوريا الشمالية 1328 01:41:00,359 --> 01:41:01,734 لتحويل الأنظار 1329 01:41:02,150 --> 01:41:04,317 بينما يبدو كأنهم موافقون على عقد المفاوضات 1330 01:41:04,400 --> 01:41:07,442 يقومون بغباء بتعبئة قواتهم لاتخاذ إجراء عسكري 1331 01:41:18,740 --> 01:41:20,240 ماذا؟ - ماذا كان ذلك؟ - 1332 01:41:20,323 --> 01:41:21,157 ...هل هذا قصف 1333 01:41:21,240 --> 01:41:22,740 يبدو كأنه صوت قصف، هل هذا قصف؟ 1334 01:41:23,782 --> 01:41:25,198 "نظن أنها "كوريا الشمالية 1335 01:41:25,323 --> 01:41:27,532 يرجى منكم البقاء في القبو حتى نتحقق من سلامة الموقف 1336 01:41:27,823 --> 01:41:30,698 !الفريقان 1 و2، إلى "البيت الأزرق"، ادخلوا 1337 01:41:30,782 --> 01:41:31,615 نعم سيدي - نعم سيدي - 1338 01:41:32,698 --> 01:41:34,532 ماذا؟ تعرض "البيت الأزرق" للهجوم؟ 1339 01:41:35,823 --> 01:41:36,990 من الفاعل؟ ما مدى سوء الوضع؟ 1340 01:41:38,035 --> 01:41:38,910 ألا تعلم؟ 1341 01:41:40,075 --> 01:41:42,450 هذا تمويه، هذا المشفى هو هدفهم الحقيقي 1342 01:41:47,205 --> 01:41:48,413 استعد 1343 01:41:49,545 --> 01:41:51,212 !توقف، توقف هناك 1344 01:41:51,295 --> 01:41:52,920 ما الذي يحدث؟ - إنها حالة طوارئ - 1345 01:41:53,003 --> 01:41:55,170 لا يُسمح بالدخول إلا للمصرح لهم 1346 01:41:55,253 --> 01:41:57,588 إنه مصاب إصابة بالغة سيموت إذا لم يعالج على الفور 1347 01:41:58,629 --> 01:42:00,546 أيها العريف "كيم"، اذهب وتحقق - حاضر سيدي - 1348 01:42:31,046 --> 01:42:32,338 "مشفى العاصمة للقوات المسلحة" 1349 01:42:34,671 --> 01:42:36,129 السطح آمن 1350 01:42:36,504 --> 01:42:37,671 البوابة الأمامية، آمنة 1351 01:42:44,546 --> 01:42:48,088 "إمدادات الكهرباء، المُصرح لهم فقط" 1352 01:42:48,379 --> 01:42:49,296 ادخلوا 1353 01:43:34,130 --> 01:43:35,005 !قنبلة 1354 01:43:41,505 --> 01:43:42,505 !ضوئية 1355 01:43:49,630 --> 01:43:51,089 !أحضر جميع الجثث 1356 01:47:05,570 --> 01:47:06,487 !لا تتحرك 1357 01:47:09,040 --> 01:47:10,415 !ألق السلاح 1358 01:47:22,590 --> 01:47:24,507 "وحدة العناية المركزة" 1359 01:47:27,101 --> 01:47:28,268 يمكنك الخروج الآن 1360 01:47:29,261 --> 01:47:30,469 هيا لنذهب 1361 01:47:30,721 --> 01:47:32,763 أرجوك انقله وأكمل الجراحة - حاضر سيدي - 1362 01:47:34,191 --> 01:47:35,024 من هنا 1363 01:47:39,401 --> 01:47:40,651 أنا من الأمن الوطني 1364 01:47:42,781 --> 01:47:45,989 إنه معنا! كان يعمل معنا، الأمر على ما يرام 1365 01:47:46,991 --> 01:47:47,825 هل أنت بخير؟ 1366 01:47:49,241 --> 01:47:50,283 أين قائدنا؟ 1367 01:47:51,541 --> 01:47:53,124 جار نقله إلى مشفى آخر 1368 01:47:54,621 --> 01:47:58,371 ...إنه ميت 1369 01:48:08,591 --> 01:48:09,632 اجلس 1370 01:48:13,641 --> 01:48:16,808 هذا يوضح أنهم عازمون على شن الحرب مهما يكن 1371 01:48:18,191 --> 01:48:19,441 استخدمني كطعم 1372 01:48:19,521 --> 01:48:21,188 "سأذهب للقاء "تاي هان ري 1373 01:48:21,271 --> 01:48:23,521 ضع جهاز تعقب في الساعة وأعطها لي 1374 01:48:24,191 --> 01:48:27,316 ثم فجر الموقع الذي أصل إليه 1375 01:48:34,622 --> 01:48:36,913 سيدي، تمكنا من فك شيفرة الصاروخ الأول 1376 01:48:42,462 --> 01:48:43,462 استعدوا لإطلاقه 1377 01:48:59,102 --> 01:49:04,060 تقول "الصين" إن المعلومات التي يوشكون على إعطائها لنا قد تعرضهم لخطر 1378 01:49:05,072 --> 01:49:07,947 كشف شبكتهم الاستخبارية وتقنياتهم المتطورة 1379 01:49:08,072 --> 01:49:09,697 التي استغرق بناؤها 20 سنة 1380 01:49:10,822 --> 01:49:12,531 يريدون منا أن نتذكر عطفهم 1381 01:49:13,162 --> 01:49:14,578 وتحالفنا بالدم معهم 1382 01:49:16,122 --> 01:49:21,039 "واضح أنهم يفعلون ذلك لإذلال "أمريكا من خلالنا، يا له من تصرف بغيض 1383 01:49:22,422 --> 01:49:23,297 أعطني هذا 1384 01:49:26,012 --> 01:49:26,970 أرسل هذه الرسالة 1385 01:49:27,972 --> 01:49:31,681 كوريا الشمالية) و(الصين) إخوة)" 1386 01:49:31,762 --> 01:49:34,970 (ولطالما حاربنا ضد (اليابان ...و(الولايات المتحدة) معاً 1387 01:49:36,022 --> 01:49:40,398 وسنظل إخوة دائماً 1388 01:49:41,273 --> 01:49:44,606 (لن تنسى (كوريا الشمالية ".هذا المعروف أبداً 1389 01:49:59,648 --> 01:50:04,065 "(المجال الجوي فوق (هوكايدو)، (اليابان" 1390 01:50:04,148 --> 01:50:06,981 (هيلونغ جيانغ)، (الصين)" "قاعدة رادار إكس باند 1391 01:50:08,356 --> 01:50:15,190 "(طائرة (أواكس) فوق (بحر الشرق" 1392 01:50:15,273 --> 01:50:18,606 (سفينة حربية يابانية مُحملة بنظام (أيغيس" "(في (بحر الشرق 1393 01:50:41,815 --> 01:50:43,649 (دخلت الصواريخ (بحر الشرق 1394 01:50:43,732 --> 01:50:46,232 سيعطوننا الإحداثيات - غير الإحداثيات - 1395 01:50:46,732 --> 01:50:51,024 ،"سيدي، هذه ليست "دايجيون إنها في عرض البحر 1396 01:50:51,107 --> 01:50:55,399 الأوغاد الأمريكان أطلقوا الصواريخ النووية على جمهوريتنا 1397 01:50:55,482 --> 01:50:56,774 !أطلقه على الفور 1398 01:51:05,232 --> 01:51:06,566 سيدي 1399 01:51:06,691 --> 01:51:09,024 تم اكتشاف إطلاق صاروخ "في مقاطعة "بيونغان الجنوبية 1400 01:51:09,607 --> 01:51:10,566 الهدف المتوقع؟ 1401 01:51:12,649 --> 01:51:14,899 "الهدف المتوقع هو "اليابان - اليابان"؟" - 1402 01:51:17,691 --> 01:51:19,857 أجل يا سيدي، استعد للتصدي له 1403 01:51:20,982 --> 01:51:22,441 !تم الاستعداد للتصدي 1404 01:51:23,274 --> 01:51:24,607 أطلق - !أطلق - 1405 01:52:27,400 --> 01:52:29,525 !اهدؤوا 1406 01:52:31,400 --> 01:52:32,817 عودوا إلى العمل الآن 1407 01:52:36,650 --> 01:52:39,358 أعلن ما يلي على التلفاز المركزي 1408 01:52:40,400 --> 01:52:43,275 اليوم، تمكنا من سحق" 1409 01:52:43,692 --> 01:52:47,442 ".خطة الغزاة الأمريكيين لإبادتنا 1410 01:52:47,525 --> 01:52:50,317 شهدنا إثبات على ما قد يحدث لدولتنا 1411 01:52:50,400 --> 01:52:52,525 دون وجود الأسلحة النووية 1412 01:52:52,733 --> 01:52:55,859 أسلحتنا النووية مخصصة للدفاع وليس للهجوم 1413 01:52:56,276 --> 01:53:00,318 ولكن، إذا كانت لديهم الجرأة على مهاجمتنا ...مرة أخرى 1414 01:53:00,401 --> 01:53:02,901 نعم، معالي رئيس الوزراء - سوف نطلق جميع الصواريخ النووية - 1415 01:53:02,984 --> 01:53:06,068 على "اليابان" ونعاقبهم على مساعدة "الولايات المتحدة" 1416 01:53:06,151 --> 01:53:07,276 نعم يا سيدي - ...من خلال - 1417 01:53:07,359 --> 01:53:09,859 التأكد من محوهم من على وجه الأرض إلى الأبد 1418 01:53:09,943 --> 01:53:12,359 ولكن لماذا نستهدف "اليابان" يا سيدي؟ 1419 01:53:13,776 --> 01:53:18,443 يستمع الأمريكيون إلى اليابانيين أكثر منا، كما تعلم 1420 01:53:19,666 --> 01:53:20,666 نعم، يا سيدي 1421 01:53:28,256 --> 01:53:31,964 "انفجر صاروخ نووي من "كوريا الشمالية "فوق "بحر الشرق 1422 01:53:36,596 --> 01:53:38,346 لا بد أنهم اخترقوا شيفرة أحد الصواريخ 1423 01:53:38,176 --> 01:53:40,385 ستكون "كوريا الجنوبية" الهدف التالي إذا اخترقوا شيفرة أخرى 1424 01:53:40,646 --> 01:53:42,271 "أنصت إلي يا رفيق "كواك 1425 01:53:43,686 --> 01:53:45,727 عليك تسريب معلومات زائفة عن وفاة القائد 1426 01:53:46,316 --> 01:53:48,066 إذا ظنوا أن خطتهم لاغتياله نجحت 1427 01:53:49,066 --> 01:53:51,107 سيمنحنا ذلك بعض الوقت 1428 01:53:52,524 --> 01:53:53,524 يا رفيق، أرجوك 1429 01:53:54,899 --> 01:53:58,232 كلما طال بقائي هنا، كلما زاد الوضع خطورة 1430 01:54:00,358 --> 01:54:02,358 تفضلي - شكراً - 1431 01:54:03,775 --> 01:54:06,817 مات الزعيم الأعلى؟ فهمت 1432 01:54:12,317 --> 01:54:13,942 مات الزعيم الأعلى 1433 01:54:32,483 --> 01:54:35,442 ماذا يحدث؟ هل مات حقاً - لا لم يمت - 1434 01:54:35,525 --> 01:54:38,358 نقلناه إلى مشفى آخر وسوف يخضع للجراحة قريباً 1435 01:54:41,858 --> 01:54:43,358 الجميع هنا أصابهم الجنون 1436 01:54:43,942 --> 01:54:45,983 طلب الرئيس ضربة أخرى على الشمال 1437 01:54:46,525 --> 01:54:47,733 ولكن "الولايات المتحدة" رفضت 1438 01:54:48,858 --> 01:54:52,150 أدركوا الآن أننا سنطلق ضربة نووية وقائية 1439 01:54:52,233 --> 01:54:54,067 مع أي تلميح للهجوم 1440 01:54:54,483 --> 01:54:56,567 لذا لا يجرؤون على اتخاذ أي خطوة متهورة 1441 01:54:57,275 --> 01:54:59,483 يجب أن نفكر في الأمن الجماعي 1442 01:54:59,567 --> 01:55:01,150 لمعاهدتنا بأكملها 1443 01:55:01,775 --> 01:55:04,567 غير أنهم تراجعوا عن إعلان الحرب بالفعل 1444 01:55:04,858 --> 01:55:07,526 تعلم أنهم أطلقوا الصاروخ بعد التراجع 1445 01:55:07,693 --> 01:55:09,318 كيف يمكنك قول هذا الهراء الآن؟ 1446 01:55:09,693 --> 01:55:13,776 ألا يساوي تحالفنا أي شيء مقابل علاقاتكم مع "اليابان"؟ 1447 01:55:13,859 --> 01:55:15,318 انتبه لما تقول 1448 01:55:15,693 --> 01:55:18,443 بدلاً من الإلحاح على أن نحل لكم مشاكلكم 1449 01:55:18,526 --> 01:55:20,651 هلا نظرت إلى الموقف 1450 01:55:20,734 --> 01:55:22,818 من وجهة نظر حلفائك؟ 1451 01:55:23,526 --> 01:55:26,443 دعنا فقط ننتظر 1452 01:55:29,048 --> 01:55:30,756 ...هل تظن 1453 01:55:32,968 --> 01:55:36,302 أن قصف "كوريا الشمالية" يمكن أن يدمر جميع أسلحتهم النووية؟ 1454 01:55:38,258 --> 01:55:39,633 ...حتى وإن تمكنوا من إطلاق 1455 01:55:40,718 --> 01:55:42,468 ...واحد منها فقط 1456 01:55:50,108 --> 01:55:51,775 أنتما لم تسمحا لي بذلك 1457 01:55:51,858 --> 01:55:53,525 سأتحمل المسؤولية كاملة 1458 01:55:55,028 --> 01:55:57,528 لا، أنا أسمح لك 1459 01:55:57,618 --> 01:55:59,743 دعنا نحاول كل ما في وسعنا 1460 01:56:07,498 --> 01:56:08,540 هل تشعر بتحسن؟ 1461 01:56:13,719 --> 01:56:16,260 يبدو أنك تعافيت تماماً 1462 01:56:20,049 --> 01:56:21,549 هل يمكنك الخروج للحظة؟ 1463 01:56:26,649 --> 01:56:30,274 قاموا بإزالة جهاز توليد الشيفرات وتركيب جهاز تعقب 1464 01:56:30,359 --> 01:56:32,567 سمعت أنه قادر على تعقب إشارات على بعد 200 متر تحت الأرض 1465 01:56:32,649 --> 01:56:34,608 إنه مصنوع من مادة مشعة 1466 01:56:35,189 --> 01:56:36,814 ترى هذا الزر الأحمر، أليس كذلك؟ 1467 01:56:37,569 --> 01:56:41,027 الضغط على الزر سوف يعيد تشغيل النظام 1468 01:56:41,949 --> 01:56:43,949 عندما نرى ذلك، سنعلم أنك هناك 1469 01:56:47,829 --> 01:56:50,496 إن ارتداءها طوال الوقت ليس في صالحك أعطني إياها 1470 01:56:51,579 --> 01:56:53,621 شكراً لاهتمامك 1471 01:56:55,259 --> 01:56:56,217 ولكن لماذا؟ 1472 01:56:58,759 --> 01:57:00,759 لأنني قد أموت بسبب الإشعاع؟ 1473 01:57:03,719 --> 01:57:06,802 لا، أنا قلق على نفسي، لا أريد الموت بسبب الإشعاع 1474 01:57:10,189 --> 01:57:11,148 مهلاً 1475 01:57:13,319 --> 01:57:14,903 البس هذه - لست بحاجة إليها - 1476 01:57:15,779 --> 01:57:19,321 أنت في "كوريا الجنوبية"، هل تريد إعلان أنك شيوعي؟ 1477 01:57:20,821 --> 01:57:21,696 هاك 1478 01:57:37,821 --> 01:57:41,321 يا "تشيول يو"، ما معنى اسمك؟ 1479 01:57:44,446 --> 01:57:47,571 "يعني "صداقة قوية 1480 01:57:49,155 --> 01:57:53,655 قلت إن اسمك معناه "عالم ساطع"، أليس كذلك؟ 1481 01:57:54,988 --> 01:57:56,238 ذاكرة رائعة 1482 01:57:56,321 --> 01:57:58,738 لم أظن أنك كنت منصتاً، لأنك كنت تتألم 1483 01:58:02,780 --> 01:58:05,655 قل لي قصة مضحكة أو ما شابه 1484 01:58:06,155 --> 01:58:07,696 لا أعرف أي قصص 1485 01:58:08,196 --> 01:58:10,071 إذاً، يجب علي أن أخفف توتر الموقف؟ 1486 01:58:13,280 --> 01:58:16,113 ماذا يفعل الملك عندما لا يريد العودة إلى قصره؟ 1487 01:58:18,280 --> 01:58:19,530 كيف لي أن أعرف؟ 1488 01:58:23,697 --> 01:58:26,031 يتمتم ويتذمر 1489 01:58:31,031 --> 01:58:36,864 ما اسم البلدة في "سول" التي يعيش فيها الأشخاص الممتلؤون؟ 1490 01:58:37,322 --> 01:58:38,697 هل هناك مدينة هكذا فعلاً؟ 1491 01:58:39,906 --> 01:58:43,364 بانبو دونغ"، لأن "بانبو" تشبه كلمة" "ممتلئ" 1492 01:58:46,489 --> 01:58:52,406 إذاً، ما هو اسم المدينة التي يعيش فيها الأشخاص السمينون؟ 1493 01:58:56,447 --> 01:58:57,322 "غايبو دونغ" 1494 01:58:57,447 --> 01:58:59,989 كيف عرفت؟ أنا منبهر 1495 01:59:01,614 --> 01:59:03,322 كنت هنا كجاسوس، أليس كذلك؟ 1496 01:59:04,406 --> 01:59:06,406 هل ما زالوا يكافئون من يبلغ عن الجواسيس؟ 1497 01:59:06,864 --> 01:59:10,489 شاهدت البرنامج الكوميدي عدة مرات 1498 01:59:11,281 --> 01:59:13,281 ...سحقاً، أيها 1499 01:59:13,822 --> 01:59:17,197 أنت تعنف ابنتك لأنها تستمع إلى موسيقى "كوريا الجنوبية" 1500 01:59:17,697 --> 01:59:19,364 بينما تشاهد أنت جميع الأشياء المسلية 1501 01:59:26,114 --> 01:59:27,114 "أيها الرفيق "إيوم 1502 01:59:27,822 --> 01:59:29,032 "ماذا؟ أيها الرفيق "كواك 1503 01:59:33,323 --> 01:59:34,948 يجب أن تخرج من هناك سليماً، اتفقنا؟ 1504 01:59:41,698 --> 01:59:43,073 وهلا اكتسبت المزيد من الوزن؟ 1505 01:59:44,157 --> 01:59:45,115 وأنا سأفقد بعض الوزن 1506 01:59:47,282 --> 01:59:50,865 بهذه الطريقة، يمكننا العيش في "بانبو دونغ" معاً 1507 01:59:53,240 --> 01:59:55,115 سنحتسي السوجو معاً من وقت لآخر 1508 02:00:02,282 --> 02:00:06,240 بالمناسبة، ما هذا الهراء الذي يغنيه جي دراغون"؟" 1509 02:00:09,282 --> 02:00:10,532 لست متأكداً 1510 02:00:40,563 --> 02:00:41,771 تفضل 1511 02:00:52,703 --> 02:00:53,786 هل لي أن أستعير هذه؟ 1512 02:00:56,543 --> 02:00:57,377 بطاقة ائتماني؟ 1513 02:00:58,373 --> 02:00:59,998 قد لا أتمكن من أن أسدد لك على الأرجح 1514 02:01:01,293 --> 02:01:02,418 هل تسمح لي باستخدامها؟ 1515 02:01:17,813 --> 02:01:18,855 شكراً جزيلاً 1516 02:01:46,384 --> 02:01:48,467 هذا هو العنوان الذي أعطيته لي 1517 02:02:09,244 --> 02:02:10,286 سأذهب إذاً 1518 02:02:12,164 --> 02:02:15,664 هل أنت متأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟ ماذا لو لم يكن؟ 1519 02:02:15,914 --> 02:02:16,914 أظن أنه هو 1520 02:02:18,204 --> 02:02:20,537 سأنتظرك هنا تحسباً لأي شيء 1521 02:02:21,834 --> 02:02:24,542 لا، دعنا نفترق هنا 1522 02:02:31,974 --> 02:02:34,265 يا لك من شيوعي بارد القلب 1523 02:02:37,814 --> 02:02:39,939 ما الأمر؟ هل أتينا إلى المكان الخطأ؟ 1524 02:02:40,274 --> 02:02:41,441 "تشيول يو" 1525 02:02:41,524 --> 02:02:45,691 يا إلهي، غريب جداً أن أسمعك تقول اسمي 1526 02:02:48,155 --> 02:02:51,572 إذا سارت الأمور على ما يرام أرجوك أعد الفتاة إلى الشمال 1527 02:02:52,705 --> 02:02:54,205 لا بد وأن عائلتها تنتظرها 1528 02:02:55,325 --> 02:02:56,867 بالطبع سأفعل 1529 02:02:57,705 --> 02:03:01,205 يجب أن تحسن إلى عائلتك أيضاً عد إلى زوجتك السابقة 1530 02:03:01,755 --> 02:03:04,546 يبدو إنها إنسانة طيبة جداً - أعلم ذلك - 1531 02:03:05,546 --> 02:03:07,380 مهلاً، نسيت أغراضك في السيارة 1532 02:03:08,675 --> 02:03:09,759 "تشيول يو" 1533 02:03:10,725 --> 02:03:11,642 نعم 1534 02:03:12,475 --> 02:03:13,392 ...تلك الأشياء 1535 02:03:15,265 --> 02:03:16,890 ...إذا سارت الأمور على ما يرام 1536 02:03:18,975 --> 02:03:19,850 ...و 1537 02:03:22,235 --> 02:03:23,985 إذا سُمح بالسفر بين الكوريتين 1538 02:03:25,025 --> 02:03:25,983 ...من فضلك أرسلها 1539 02:03:28,325 --> 02:03:29,950 إلى هذا العنوان 1540 02:03:34,034 --> 02:03:37,450 21-3 (شوليما بيونغ سونغ)، (بيونغان" "(الشمالية) (جي هيي كانغ) و(إين يونغ إيوم 1541 02:03:37,617 --> 02:03:39,117 ذات اللون الزهري لابنتي 1542 02:03:39,200 --> 02:03:40,742 والزرقاء لزوجتي 1543 02:03:49,099 --> 02:03:50,933 "شكراً لك على كل شيء يا "تشيول يو 1544 02:04:14,309 --> 02:04:15,600 تشيول يو" من الشمال" 1545 02:04:17,975 --> 02:04:18,975 وداعاً 1546 02:04:20,892 --> 02:04:21,934 انتبه إلى نفسك 1547 02:04:31,100 --> 02:04:32,184 أنا آسف 1548 02:05:21,060 --> 02:05:23,435 هل أنت الرفيق "إيوم"؟ - نعم - 1549 02:05:25,185 --> 02:05:26,726 أنا سعيد بعودتك آمناً 1550 02:06:27,227 --> 02:06:28,186 في الوقت الحالي 1551 02:06:28,269 --> 02:06:32,394 "مدير عام مكتب الاستخبارات "تاي هان ري "هو صاحب السلطة في "كوريا الشمالية 1552 02:06:32,477 --> 02:06:35,477 نشك أنه هو ورجاله يديرون كل شيء 1553 02:06:35,561 --> 02:06:37,561 في مخبأ سري تحت الأرض في مكان ما 1554 02:06:37,644 --> 02:06:40,019 ولكن الموقع تحديداً غير معلوم الآن 1555 02:06:40,769 --> 02:06:42,561 جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية" "العظيمة 1556 02:06:42,644 --> 02:06:45,019 "قام شخص من "كوريا الشمالية "يدعى "تشيول يو إيوم 1557 02:06:46,102 --> 02:06:47,769 بإحضار الزعيم الأعلى إلى هنا 1558 02:06:48,894 --> 02:06:51,477 أثناء حادث مجمع "كايسونغ" الصناعي 1559 02:06:51,644 --> 02:06:53,644 وطلب منا المساعدة 1560 02:06:54,186 --> 02:06:56,311 وقد عاد إلى الشمال 1561 02:06:57,602 --> 02:06:58,894 "لمقابلة "تاي هان ري 1562 02:06:59,811 --> 02:07:03,644 وقد وضعنا جهاز تعقب معه 1563 02:07:04,602 --> 02:07:07,686 إننا نتعقب موقعه مباشرة الآن 1564 02:07:08,519 --> 02:07:09,853 "أحسنت يا رفيق "إيوم 1565 02:07:11,145 --> 02:07:12,728 المدير "ري" في انتظارك 1566 02:07:20,020 --> 02:07:21,228 أنا أقود 1567 02:07:21,312 --> 02:07:23,770 نخبة قوات الجمهورية 1568 02:07:24,645 --> 02:07:29,020 "واليوم، سننتقم من "الولايات المتحدة وحلفائها 1569 02:07:29,520 --> 02:07:34,645 على جميع تصرفاتهم العدائية ضدنا لعقود 1570 02:07:35,353 --> 02:07:37,145 خلال بضع دقائق 1571 02:07:37,478 --> 02:07:44,145 ستنفجر قنابلنا النووية فوق كوريا الجنوبية" وتغمرنا بالفخر" 1572 02:07:44,728 --> 02:07:47,853 جميع أسلحتهم ذات الصناعة الأمريكية 1573 02:07:47,937 --> 02:07:51,312 ستُحول إلى نفايات 1574 02:07:51,645 --> 02:07:53,562 ...أيها الرفاق، يجب أن نفخر جميعاً 1575 02:07:54,478 --> 02:07:57,103 هل تعلم كم عدد أفراد شعبنا الذين سيُقتلون بذلك الصاروخ؟ 1576 02:07:57,603 --> 02:08:00,978 يجب على جيشنا أن يحمي شعبه كيف يمكنك قتلهم؟ 1577 02:08:02,978 --> 02:08:04,770 هل غيرت انتماءك؟ 1578 02:08:04,853 --> 02:08:06,812 لماذا قمت بخيانة قائدنا؟ 1579 02:08:06,895 --> 02:08:08,853 من خان من؟ 1580 02:08:08,937 --> 02:08:13,770 أعدم أكثر من 100 جنرال دون أن يرتكبوا أي خطأ 1581 02:08:14,103 --> 02:08:15,146 ...إنه هو 1582 02:08:15,229 --> 02:08:17,688 !هو من خاننا وليس العكس 1583 02:08:17,771 --> 02:08:23,021 نحن بنينا هذه الدولة وحميناها طوال هذه الأعوام 1584 02:08:23,104 --> 02:08:27,563 تمكنا من إيجاد الكثير من الفرص لتحرير "كوريا الجنوبية" 1585 02:08:27,646 --> 02:08:32,813 وصنعنا أسلحة نووية ولكنه رفض استخدامها 1586 02:08:35,521 --> 02:08:37,938 قال لي صديقي الجديد في الجنوب 1587 02:08:39,854 --> 02:08:43,563 شعوب الدول المقسمة تعاني بسبب من يستغلون" الانقسام 1588 02:08:43,646 --> 02:08:46,438 لتحقيق مصالحهم السياسية أكثر ".من الانقسام نفسه 1589 02:08:48,979 --> 02:08:52,146 "وقد شاهدت المعاناة بعيني في "كايسونغ 1590 02:08:54,438 --> 02:08:58,646 لا يمكنني أن أدع الدولة بأكملها تعاني هكذا 1591 02:09:00,188 --> 02:09:02,813 موقع الهدف: مركز القيادة والتحكم" "(في (كوريا الشمالية 1592 02:09:02,896 --> 02:09:08,063 "طلب الهجوم" 1593 02:09:09,771 --> 02:09:12,313 !سيتم قصف هذا المكان، عليكم الخروج فوراً 1594 02:09:26,647 --> 02:09:27,939 ...أرجوك أعطنا الأمر 1595 02:09:29,522 --> 02:09:30,480 بالضرب 1596 02:10:04,147 --> 02:10:06,564 موقع الهدف: خط العرض 125:44 شر" "خط الطول 39:31 شم 1597 02:10:15,939 --> 02:10:16,855 ...انتبهوا لأنفسكم 1598 02:10:19,272 --> 02:10:20,522 جميعاً 1599 02:10:31,898 --> 02:10:32,981 "لا إشارة" 1600 02:10:36,981 --> 02:10:42,190 "لا إشارة" 1601 02:11:05,981 --> 02:11:07,690 إخوتي المواطنون 1602 02:11:07,940 --> 02:11:13,773 أؤمن أنه يجب ألا تقام حرب أخرى على شبه الجزيرة هذه 1603 02:11:13,856 --> 02:11:17,690 سوف أسعى بجد لعقد محادثات السلام "مع "كوريا الشمالية 1604 02:11:17,773 --> 02:11:19,315 "مكتب الانتقال بين الكوريتين" 1605 02:11:19,398 --> 02:11:23,940 كنا دولة واحدة ويجب أن نرجع كذلك مرة أخرى 1606 02:11:24,773 --> 02:11:26,190 هذه هي الطريقة الوحيدة 1607 02:11:26,481 --> 02:11:29,690 التي تمكننا من الشفاء من جميع المآسي التي وقعت خلال الـ100 عام الماضية 1608 02:11:29,773 --> 02:11:32,399 والمساهمة في السلام العالمي 1609 02:11:32,443 --> 02:11:35,485 مرحباً بكم في "جمهورية كوريا "الديمقراطية الشعبية 1610 02:11:39,983 --> 02:11:41,108 إنه ينتظر في الداخل 1611 02:11:44,663 --> 02:11:46,538 "شكراً على قدومك إلى هنا يا سيد "كواك 1612 02:11:46,623 --> 02:11:49,456 كيف حال قائدنا؟ - تحسنت حالته كثيراً - 1613 02:11:49,953 --> 02:11:52,703 إذاً، يجب أن يعود قريباً 1614 02:11:54,793 --> 02:11:58,168 أنا متأكد أنه سيتعافى بصورة أسرع إذا أمكننا ضمان تحقيق السلام 1615 02:11:58,713 --> 02:12:00,297 بين الشمال والجنوب 1616 02:12:07,643 --> 02:12:09,060 هل يمكنني مساعدتك؟ 1617 02:12:09,143 --> 02:12:11,476 "جاءك ضيف من "كوريا الجنوبية 1618 02:12:16,603 --> 02:12:17,478 مرحباً 1619 02:12:21,233 --> 02:12:23,317 هل تستعدين للانتقال؟ 1620 02:12:23,903 --> 02:12:28,153 "نعم، سوف أعمل في السفارة في "كوبا 1621 02:12:33,373 --> 02:12:34,957 "لا بد أنك "إين يونغ 1622 02:12:38,134 --> 02:12:40,093 تعالي يا "إين يونغ" وقدمي التحية 1623 02:12:44,804 --> 02:12:46,762 مرحباً 1624 02:12:59,524 --> 02:13:02,274 أنا صديق والدك 1625 02:13:04,244 --> 02:13:05,327 كلانا لدينا نفس الاسم 1626 02:13:06,614 --> 02:13:07,447 اسمي "تشيول يو" أيضاً 1627 02:13:07,744 --> 02:13:10,160 "اسمي "تشيول يو كواك 1628 02:13:12,044 --> 02:13:15,836 تفضلي، هذه لك ولأمك 1629 02:13:17,544 --> 02:13:18,836 أرسلها والدك 1630 02:13:18,924 --> 02:13:20,216 أرسلها والدي؟ 1631 02:13:24,214 --> 02:13:27,131 نعم، من والدك 1632 02:13:41,234 --> 02:13:42,484 شكراً لك على كل شيء 1633 02:13:43,074 --> 02:13:44,742 أنا "سي يونغ جيونغ" وزير الوحدة 1634 02:13:44,825 --> 02:13:47,450 "أنا رئيس الوزراء "كي هيون بارك 1635 02:13:57,005 --> 02:13:58,630 سلام مضمون؟ 1636 02:13:58,715 --> 02:14:00,549 كيف يمكننا أن نضمن ذلك؟ 1637 02:14:02,215 --> 02:14:05,799 أعطنا نصف أسلحتكم النووية 1638 02:14:07,725 --> 02:14:12,684 سيضمن ذلك نهاية كلتا الكوريتين في حال قيام الحرب 1639 02:14:13,815 --> 02:14:17,898 وسوف ندخل عصر السلام لتجنب ذلك 1640 02:14:24,945 --> 02:14:26,861 نعم، إنها لدينا 1641 02:14:28,905 --> 02:14:29,738 أعيدوه إلى الديار 1642 02:14:30,905 --> 02:14:33,905 "إسعاف" 1643 02:16:23,949 --> 02:16:28,282 "المطر الفولاذي" 1644 02:16:28,365 --> 02:16:32,865 "المطر الفولاذي"