1 00:00:13,597 --> 00:00:16,931 لا كائن حي يستطيع الاستمرار‬ ‫في البقاء بعقلانية‬ 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,306 تحت وطأة الواقع المطلق 3 00:00:20,395 --> 00:00:24,639 ‫حتى طيور القنبراء وحيوانات الجندب‬ يفترض البعض أنها تحلم 4 00:00:26,068 --> 00:00:28,685 منزل آل "هيل" ، ليس شخصاً عاقلاً 5 00:00:28,779 --> 00:00:32,272 ‫وتكبّد وحده خفاياه‬ ‫الزاخرة بالظلمة في باطنها 6 00:00:32,991 --> 00:00:36,610 تكبّدها لمدة 100 عام حتى انتقلت عائلتي إليه 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,615 وربما يتكبّدها لمدة 100 عام أخرى 8 00:00:39,915 --> 00:00:44,751 بداخله، وقفت الجدران منتصبة واجتمع الطوب موّنقاً 9 00:00:45,379 --> 00:00:46,870 وثبتت الطوابق 10 00:00:47,798 --> 00:00:52,463 وحلّ الصمت بثبات "ضد أخشاب وحجارة منزل آل "هيل 11 00:00:52,970 --> 00:00:56,509 وأياً كان ما خطا بالداخل خطا وحده 14 00:01:27,713 --> 00:01:29,545 لا بأس يا "ثيو" ، عودي إلى فراشك 15 00:01:30,340 --> 00:01:31,797 ‫هل عليّ إيقاظ أمي وأبي؟‬ 16 00:01:32,384 --> 00:01:33,545 سأتولى الأمر 18 00:01:44,229 --> 00:01:45,436 ‫هل أنت بخير يا "نيلي" ؟‬ 19 00:01:47,232 --> 00:01:48,232 ‫هل أنت خائفة؟‬ 20 00:01:49,985 --> 00:01:50,985 لا بأس 21 00:01:51,653 --> 00:01:53,394 أخاف أحياناً أيضاً 22 00:01:56,283 --> 00:01:57,490 ‫لم أنت مستيقظ يا "لوك" ؟‬ 23 00:01:58,035 --> 00:01:59,526 لأن "نيلي" مستيقظة 24 00:02:02,914 --> 00:02:05,657 ‫ماذا كان الأمر؟‬ الفتاة منحنية الرقبة 25 00:02:06,126 --> 00:02:07,867 ‫هي ثانية؟‬ 26 00:02:10,005 --> 00:02:11,962 ‫أين كانت؟‬ 27 00:02:12,382 --> 00:02:13,543 ‫يا إلهي!‬ 28 00:02:14,509 --> 00:02:16,000 أحزر أنه علينا إلقاء نظرة 29 00:02:18,347 --> 00:02:20,555 ‫هنا، صحيح؟‬ 30 00:02:20,641 --> 00:02:22,507 لا بد أن أخاك الكبير أخافها 31 00:02:22,601 --> 00:02:23,933 الإخوة الكبار بارعون هكذا 32 00:02:24,019 --> 00:02:25,635 ‫ماذا لو كانت مختبئة؟‬ 33 00:02:26,146 --> 00:02:27,262 لقد رحلت منذ مدة 34 00:02:27,939 --> 00:02:30,431 أحزر أنه يمكن للجميع العودة إلى النوم الآن 35 00:02:37,199 --> 00:02:38,199 ها أنت ذي 36 00:02:40,160 --> 00:02:43,403 ‫أتتذكرين ما تحدثنا عنه من قبل؟‬ 37 00:02:43,830 --> 00:02:44,911 ‫عن أحلامنا؟‬ 38 00:02:45,457 --> 00:02:46,789 يمكن أن تنسكب إلى حياتنا 39 00:02:47,542 --> 00:02:48,578 هذا صحيح 40 00:02:48,835 --> 00:02:52,920 أجل مثلما ينسكب كوب الماء أحياناً 41 00:02:53,590 --> 00:02:56,003 ولكن أحلام الأطفال استثنائية 42 00:02:56,093 --> 00:02:57,800 ....إنها مثل المحيط 43 00:02:57,886 --> 00:02:59,252 المحيط هذا صحيح 44 00:03:00,931 --> 00:03:02,638 ‫والأحلام الكبيرة‬ 45 00:03:03,642 --> 00:03:05,429 يمكن أن تنسكب إلى حياتنا أحياناً 46 00:03:08,522 --> 00:03:10,013 "عد إلى النوم يا "ستيفي 47 00:03:14,653 --> 00:03:17,487 أعلم الآن أن الفتاة منحنية الرقبة‬ مخيفة للغاية 48 00:03:18,824 --> 00:03:21,658 ولكن هذه ماهيتها إنها مجرد انسكاب صغير من حلم 49 00:03:22,327 --> 00:03:25,070 ‫إلى متى علينا العيش هنا يا أبي؟‬ 50 00:03:26,331 --> 00:03:27,412 حسناً 51 00:03:27,708 --> 00:03:30,701 يجب أن أنهي أنا وأمك إصلاح هذا المنزل 52 00:03:31,253 --> 00:03:32,994 ثم يشتريه أحدهم 53 00:03:33,463 --> 00:03:34,749 ‫ثم يمكننا الرحيل؟‬ 54 00:03:35,215 --> 00:03:38,629 نعم، ثم يمكننا الرحيل مثل المنزل الأخير تماماً 55 00:03:39,928 --> 00:03:42,636 عودا إلى النوم الآن كلاكما 56 00:03:43,974 --> 00:03:45,260 أحبك يا عزيزتي 57 00:03:47,769 --> 00:03:49,055 أحلام سعيدة 58 00:04:04,119 --> 00:04:05,826 أرقص في الغرفة الحمراء 59 00:04:07,497 --> 00:04:09,238 أرقص في الغرفة الحمراء 60 00:04:11,752 --> 00:04:13,368 أرقص في الغرفة الحمراء 61 00:04:15,422 --> 00:04:16,958 أرقص في الغرفة الحمراء 62 00:04:18,467 --> 00:04:19,833 "أنت تحلمين يا "شيرل 63 00:04:20,093 --> 00:04:21,800 دببة الباندا لا تحلم 64 00:04:22,554 --> 00:04:23,670 ‫الباندا؟‬ 65 00:04:23,972 --> 00:04:26,134 ولا تأكل المعكرونة 66 00:04:26,767 --> 00:04:28,850 عُلم 71 00:05:35,210 --> 00:05:36,496 ‫هل الجميع أحياء؟‬ 72 00:05:39,089 --> 00:05:41,251 حلمت "نيلي" بكابوس 73 00:05:42,342 --> 00:05:44,584 وتتحدث "شيرلي" وهي نائمة ثانية 74 00:05:45,387 --> 00:05:46,719 ‫أتتحدث كلاماً جيداً؟‬ 75 00:05:48,765 --> 00:05:50,927 "دببة الباندا لا تحب المعكرونة يا "ليف 77 00:05:53,478 --> 00:05:58,894 تعلم ، كنت أواجه صعوبة فى النوم فى هذا المنزل أيضاً 79 00:06:01,152 --> 00:06:02,518 الجو هادىء جداً 80 00:06:04,030 --> 00:06:07,148 أعتقد أنى اشتقت إلى صوت المدينة 81 00:06:08,159 --> 00:06:10,401 أنت تحب المقارنة دائماً أعلم 82 00:06:10,495 --> 00:06:13,112 بين شدة الضوضاء فى كل ولاية نذهب لها أعلم 83 00:06:13,748 --> 00:06:15,364 لا اعلم متى حدثت 84 00:06:16,418 --> 00:06:19,377 لكن فى ولاية ما أصبحت فى حاجة إلى الضوضاء كى انام 85 00:06:20,797 --> 00:06:24,256 !أتردينى أن اخرج و أُصيح الساعة "3" صباحاً 86 00:06:24,342 --> 00:06:25,708 سيساعدك هذا؟ 87 00:06:26,386 --> 00:06:28,173 إنه هادىء جداً 88 00:06:29,389 --> 00:06:31,255 لا تستطيع سماع حتى الحشرات 89 00:06:32,017 --> 00:06:33,474 ألاحظت ذلك؟ 90 00:06:33,560 --> 00:06:35,597 أجل ، لاحظت أجل 91 00:06:35,687 --> 00:06:37,804 جدران ثميكة ، نوافذ ثميكة 92 00:06:38,565 --> 00:06:39,851 حتى 93 00:06:41,192 --> 00:06:43,058 ...إنه هدوء مثل 95 00:06:46,364 --> 00:06:47,445 ماذا؟ 96 00:06:47,532 --> 00:06:49,364 كنت تقولى ؟؟ مجددا؟ 97 00:06:50,327 --> 00:06:52,068 يبدو أنك تمزح معى يا منزل 98 00:06:52,162 --> 00:06:53,994 لقد استبدلنا المواسير ، صحيح؟ 99 00:06:54,080 --> 00:06:55,946 "ااه ، انها العرجاء الشريرة ، يا "ليڤ 100 00:06:56,041 --> 00:06:58,533 إنهم العفاريت الاشرار 101 00:06:58,627 --> 00:07:00,118 أتظن أنك ظريف؟ 102 00:07:00,211 --> 00:07:01,211 أنت مرحة 103 00:07:01,296 --> 00:07:04,209 مواسير "بكس" الجديدة تئن مثل الفولاذ القديم 104 00:07:04,716 --> 00:07:05,923 انت اعترضت على النحاس 105 00:07:06,009 --> 00:07:07,671 أجل ، لا يصلح استخدام النحاس على القلاب 106 00:07:07,761 --> 00:07:09,673 شركة "بكس" رائعة. من المفترض ان لا تُصدر ضجيج 107 00:07:10,972 --> 00:07:14,807 حسناً ، تصلح مشكلة ثم تجد 5 مشكلات اخرى 108 00:07:14,893 --> 00:07:17,010 هذا المنزل يعتبر حلم للمقاولين 109 00:07:17,103 --> 00:07:18,800 أجل ، لذلك كلهم اعتذروا عن العمل به 112 00:07:29,032 --> 00:07:30,739 نيلى" جاهزة لتذهب" 113 00:07:32,243 --> 00:07:33,654 انها ليست وحدها 114 00:07:38,416 --> 00:07:41,500 ...لو كان ذلك القلاب كما أظن 115 00:07:42,504 --> 00:07:43,836 لاستخدمناه فى بناء منزلك 116 00:07:44,923 --> 00:07:46,255 منزل إلى الأبد 117 00:07:55,308 --> 00:07:57,308 دببة الباندا لا تحب المعكرونة 119 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 ‫ "لوك" ؟‬ 123 00:10:09,150 --> 00:10:12,234 "كان يقود "كارل" على الطريق الريفي "86 في أثناء العاصفة 124 00:10:12,320 --> 00:10:14,107 أتتذكر هذه العاصفة؟ 125 00:10:14,197 --> 00:10:15,904 "بالطبع لا، كنت في "لوس أنجلوس 126 00:10:15,990 --> 00:10:17,322 كانت عاصفة هوجاء 127 00:10:17,408 --> 00:10:20,242 كانت أمطارها غزيرة كانت أسوأ عاصفة شهدتها منذ 10 سنوات 128 00:10:21,788 --> 00:10:25,202 كان في منطقة ريفية نائية عندما فقد السيطرة على السيارة 129 00:10:25,792 --> 00:10:28,660 اصطدم في سور وسقط في واد 130 00:10:29,170 --> 00:10:31,787 ‫انقلبت السيارة‬ 131 00:10:31,881 --> 00:10:33,734 لدرجة لا يمكن رؤيتها من الطريق خصوصاً بسبب الأمطار 132 00:10:33,758 --> 00:10:35,340 لا يمكنك حتى رؤية الضوء 133 00:10:36,845 --> 00:10:40,714 استغرقت ساعة كى أعرف أنه متأخر 134 00:10:42,100 --> 00:10:45,844 و 3 ساعات أخرى كى يبدأ البحث عنه 135 00:10:46,479 --> 00:10:49,643 ظننت انه متوقف 136 00:10:49,732 --> 00:10:51,314 منتظر إعتدال الطقس 137 00:10:52,902 --> 00:10:54,109 ...إنه كان 138 00:10:58,533 --> 00:11:00,525 إنه كان عالقاً هناك طوال الوقت 139 00:11:01,661 --> 00:11:02,661 لساعات 140 00:11:04,038 --> 00:11:06,496 مقلوباً ومربوطاً بحزام الأمان 141 00:11:07,876 --> 00:11:10,414 قالوا إنه استطاع الضغط على بوق السيارة و لكن 142 00:11:10,920 --> 00:11:14,209 ‫لم يستطع الضغط عليه طويلاً‬ لأن ذراعه كان مكسوراً 143 00:11:17,886 --> 00:11:19,297 وهكذا مات 144 00:11:21,097 --> 00:11:24,716 مقلوباً وهو يضغط على البوق بقدر ما استطاع التحمل 146 00:11:29,230 --> 00:11:31,187 ‫متى بدأ الأمر؟‬ 147 00:11:34,235 --> 00:11:36,818 الليلة التالية لموته 148 00:11:36,905 --> 00:11:39,443 بدأ الأمر بقطرات ماء 149 00:11:40,241 --> 00:11:44,406 كان من المفترض أن أكون نائمة فى السرير و استيقظ بسبب أنى شعرت 150 00:11:45,580 --> 00:11:47,537 بالمطر..أظن 151 00:11:48,541 --> 00:11:52,251 مثل قطرات الأمطار تسقط على وجهي 152 00:11:53,922 --> 00:11:56,414 سأستيقظ و لا أجد شىء 153 00:11:57,175 --> 00:12:00,589 سأجد وجهى و الوسادة مبتلين قليلا 154 00:12:02,013 --> 00:12:03,595 لكن يزداد المر سوء 155 00:12:04,766 --> 00:12:06,758 وبدأت أسمع بوق سيارة 156 00:12:07,268 --> 00:12:08,725 أبواق قصيرة 157 00:12:09,437 --> 00:12:12,020 بعيدة على ما أظن ولكن قريبة كفاية لتوقظني 158 00:12:12,106 --> 00:12:13,347 ثم أخيراً 159 00:12:13,441 --> 00:12:16,730 كان ذلك بعد الجنازة مباشرة 160 00:12:17,278 --> 00:12:19,611 كانت الليلة التالية للدفن 161 00:12:22,450 --> 00:12:25,284 ‫شعرت بالماء على خديّ‬ 162 00:12:26,287 --> 00:12:27,903 وسمعت بوق السيارة 163 00:12:29,374 --> 00:12:31,457 ...ثم نظرت للأعلى إلى السقف 165 00:12:39,842 --> 00:12:41,174 وكان هناك 166 00:12:43,805 --> 00:12:45,262 مُعلقاً 167 00:12:46,474 --> 00:12:47,806 ومقلوباً 168 00:12:50,311 --> 00:12:52,394 استطعت رؤية الماء 169 00:12:53,147 --> 00:12:57,642 يسقط من شعره ...و وجهه كان 170 00:12:58,987 --> 00:13:02,697 أرجوانياً غامقاً ‫وكأن الدماء كلها‬ 171 00:13:03,324 --> 00:13:06,067 تجمعت في خديّه 172 00:13:09,372 --> 00:13:12,991 ‫هذا غريب، تعتقد أنك ستصرخ‬ بعد رؤية شيء كهذا 173 00:13:13,126 --> 00:13:14,162 ولكنني لم أصرخ 174 00:13:15,670 --> 00:13:16,956 حدقت فحسب 175 00:13:18,339 --> 00:13:20,831 حدقت به فحسب حدقت وكأنني حمقاء 176 00:13:22,760 --> 00:13:25,548 وكأن عقلك يتوقف للحظات 177 00:13:29,976 --> 00:13:34,266 لذا كان يتساقط منه قطرات من الماء و كان ينزف أيضاً 178 00:13:35,648 --> 00:13:37,856 و كان يحدق بى فحسب 179 00:13:39,527 --> 00:13:41,484 ثم فُتح فمه 180 00:13:42,113 --> 00:13:43,979 ولكنه لم يكن صراخاً 181 00:13:45,366 --> 00:13:47,028 ‫بل كان صوت بوق سيارة‬ 182 00:13:47,994 --> 00:13:52,204 صادراً من فمه صاخب جداً 183 00:13:52,874 --> 00:13:55,366 صاخب لدرجة أنني وقعت من الفراش 184 00:13:55,460 --> 00:13:57,292 ثم صرخت 185 00:13:57,378 --> 00:14:00,542 صرخت لأنني صدمت الأرض وفزعني هذا 186 00:14:00,798 --> 00:14:03,290 وشعرت أنني تذكرت للتو: "حسناً. 187 00:14:03,384 --> 00:14:04,875 أستطيع الصراخ 188 00:14:04,969 --> 00:14:07,882 ينبغي لي الصراخ وصرخت ، حسناً 189 00:14:08,014 --> 00:14:10,552 وركضت وتعثرت في الردهة 190 00:14:10,641 --> 00:14:12,598 ونظرت للوراء ولم يكن موجوداً 191 00:14:12,685 --> 00:14:14,722 ثم استلقيت وبكيت 193 00:14:31,913 --> 00:14:34,496 كانت هذه آخر مرة نمت في تلك الغرفة 194 00:14:41,964 --> 00:14:44,422 "هذه قصة مثيرة للاهتمام يا سيدة "ووكر 195 00:14:45,426 --> 00:14:46,426 "أيرين" 196 00:14:48,596 --> 00:14:49,596 "أيرين" 197 00:14:51,265 --> 00:14:55,555 هذا ما أود فعله ‫أود أن أتفحص منزلك‬ 198 00:14:55,645 --> 00:14:57,511 وأركّب بعض المعدات 199 00:14:58,106 --> 00:15:00,393 وأود أن أنام في تلك الغرفة أيضاً الليلة 200 00:15:02,777 --> 00:15:03,777 ‫يا إلهي!‬ 201 00:15:04,362 --> 00:15:05,443 سأكون بخير 202 00:15:05,780 --> 00:15:08,238 لا أعدك أنني سأُدرج قصتك في كتابي 203 00:15:08,324 --> 00:15:09,804 بالطبع - ولكن هذا ممكن - 204 00:15:10,868 --> 00:15:12,825 وأشكرك على مشاركة قصتك معي 205 00:15:45,236 --> 00:15:47,853 آسفة، كان عليّ أن أخبرك أنني من معجبيك 206 00:15:49,490 --> 00:15:51,322 هذا كتابي المفضل ، الأول 207 00:15:52,201 --> 00:15:56,741 و حلّ الصمت بثبات" ضد أخشاب وحجارة منزل آل (هيل) 208 00:15:56,873 --> 00:15:59,866 "وأياً كان ما خطا بالداخل، خطا وحده" 209 00:16:01,210 --> 00:16:03,452 لا أتخيل تجربة العيش فيه 210 00:16:04,172 --> 00:16:06,459 "أشهر منزل مسكون بأشباح في "أمريكا 211 00:16:08,050 --> 00:16:09,211 للإنصاف 212 00:16:09,594 --> 00:16:11,586 لم يكن مشهوراً عندما انتقلنا إليه 213 00:16:12,847 --> 00:16:15,214 وأيضاً ، أنت غلبتني 214 00:16:15,558 --> 00:16:16,594 ‫ماذا تقصد؟‬ 215 00:16:16,726 --> 00:16:18,388 ‫لو كنت رأيت زوجك في الواقع‬ 216 00:16:18,478 --> 00:16:20,265 معلقاً ومقلوباً فوق فراشك 217 00:16:20,396 --> 00:16:22,228 فقد رأيت أكثر مني بكثير 218 00:16:22,565 --> 00:16:23,931 لم أر شبحاً قط 219 00:16:25,902 --> 00:16:28,360 ولكن كتبك - "ليس في مقبرة "أرلينغتون 220 00:16:29,071 --> 00:16:30,733 ‫ولا مستشفى "دانفرز" ولا سجن "ألكتراز"‬ 221 00:16:31,407 --> 00:16:33,444 ‫ولا في سفينة "كوين ماري"‬ "ولا في مستعمرة "ويليامزبرغ 222 00:16:34,118 --> 00:16:35,325 "ولا في منزل آل "هيل 223 00:16:39,373 --> 00:16:41,239 ...طريقة كتابتك، افترضت فحسب 224 00:16:41,334 --> 00:16:43,917 "قصص أشخاص آخرين، أشخاص مثلك يا "أيرين 225 00:16:44,462 --> 00:16:46,499 أعبّر عن مشاعرهم، هذا كل شيء 226 00:16:46,589 --> 00:16:47,589 حسناً 227 00:16:48,132 --> 00:16:50,465 آمل أن تكون الليلة مغيّرة لك 228 00:16:50,593 --> 00:16:52,209 ‫- كيف؟‬ ‫- لعل "كارل" زوجي‬ 229 00:16:52,303 --> 00:16:54,590 يمنحك أخيراً قصة خاصة بك 230 00:16:55,640 --> 00:16:58,098 كنت أحد كتّابه المفضلين 231 00:16:58,809 --> 00:17:01,472 ‫فربما هذا هو السبب‬ لكل ذلك 233 00:17:03,314 --> 00:17:06,022 ‫يمكنني أن أؤكد لك شيئاً واحداً‬ ‫بشأن منزل آل "هيل"‬ 234 00:17:06,108 --> 00:17:07,440 ليس في الكتاب 235 00:17:07,527 --> 00:17:08,768 أجل ، رجاءً 236 00:17:08,903 --> 00:17:11,423 ‫كل تلك السنوات التي كنت أحاول فيها‬ فهم ما حدث في ذلك المنزل 237 00:17:11,447 --> 00:17:12,813 ‫أتعلمين ما لم أجده قط؟‬ 238 00:17:14,033 --> 00:17:15,069 سبب 239 00:17:16,577 --> 00:17:17,784 فلا تتوقعي واحداً 240 00:17:21,123 --> 00:17:22,184 ‫كيف يبلي أخوك وأخواتك؟‬ 242 00:17:23,292 --> 00:17:25,249 ‫تساءلت ذلك منذ قرأت الكتاب؟‬ 243 00:17:25,336 --> 00:17:27,123 ‫كيف يبلون هذه الأيام؟‬ 244 00:17:27,505 --> 00:17:29,997 ‫أتعلم من أتمنى أن يكتب كتاباً؟‬ 245 00:17:30,341 --> 00:17:31,341 والدك 247 00:17:37,473 --> 00:17:40,591 الليلة فحسب ‫ألن تشتاقي إلى أخيك؟‬ 248 00:17:40,685 --> 00:17:42,517 ...أفضّل أن أنام هنا 249 00:17:43,479 --> 00:17:45,311 تحسباً إذا عادت 250 00:17:48,818 --> 00:17:49,818 حسناً 251 00:17:50,361 --> 00:17:51,568 الليلة فحسب إذن 252 00:17:51,654 --> 00:17:53,691 سأبقى معها قليلاً - حسناً - 253 00:17:54,824 --> 00:17:55,824 تصبحين على خير 254 00:17:59,161 --> 00:18:00,743 ‫هلا تجلب بطانية؟‬ 255 00:18:00,830 --> 00:18:02,287 أجل - حسناً 263 00:19:50,606 --> 00:19:52,939 معذرة 264 00:19:53,818 --> 00:19:54,818 ....لذا 265 00:19:55,653 --> 00:19:58,020 ‫أتقول إنكما لا تفضلان المشاهدة الأخيرة؟‬ 266 00:19:58,114 --> 00:19:59,776 لا 267 00:20:00,157 --> 00:20:02,069 نريد ، ليس الأمر كذلك 268 00:20:02,159 --> 00:20:04,721 ، هذا جزء من الدفع المسبق لأمك فتم إعداد الأمر بالفعل 269 00:20:04,745 --> 00:20:05,745 و نريد ذلك 271 00:20:07,665 --> 00:20:08,781 "إنه "ماكس 272 00:20:09,500 --> 00:20:12,664 ....أعتقد أنه قليلاً- ‫متوتر قليلاً حيال الأمر؟‬ 273 00:20:13,129 --> 00:20:15,462 أفضّل قول معارض بشدة 275 00:20:19,927 --> 00:20:21,008 معذرة 276 00:20:23,013 --> 00:20:24,379 "مرحباً يا "ماكس" ، أنا "شيرلي 277 00:20:27,893 --> 00:20:28,893 دار "هاريس" للجنازات 278 00:20:28,978 --> 00:20:30,810 أعلم أن هذا قد يبدو غريباً قليلاً عليك 279 00:20:30,938 --> 00:20:33,180 ولكن أعدك أنه طبيعي تماماً 280 00:20:33,524 --> 00:20:35,686 ‫سبب وجود أمك وأبيك‬ 281 00:20:35,818 --> 00:20:38,481 هو لأنه من المهم توديع الجدة 282 00:20:39,655 --> 00:20:41,942 المشاهدة الأخيرة مجرد طريقة لفعل ذلك 283 00:20:42,491 --> 00:20:44,699 لتراها مرة أخيرة وتخبرها أنك تحبها 284 00:20:45,161 --> 00:20:46,777 لا أحتاج إلى توديعها 285 00:20:49,498 --> 00:20:51,364 يشعر الكثير من الناس كذلك في البداية 286 00:20:51,500 --> 00:20:53,833 ولكن بعدها يتحسن شعورهم عندما يودعون المتوفى 287 00:20:54,128 --> 00:20:55,335 هذا ما قالته أمي 288 00:20:56,505 --> 00:20:57,837 ولكنها كانت مخطئة 289 00:20:59,091 --> 00:21:01,048 ‫تظل تجلس جدتي على فراشي ليلاً‬ 290 00:21:01,677 --> 00:21:03,009 وتلمس شعري 291 00:21:03,846 --> 00:21:05,337 تحدق فيّ فحسب 292 00:21:07,308 --> 00:21:08,674 ولا بد أن عينيها تؤلماها 293 00:21:10,102 --> 00:21:11,138 ‫لم؟‬ 294 00:21:12,104 --> 00:21:13,845 لأنها لا ترمش 296 00:21:25,910 --> 00:21:28,778 أنا "نيل" ، أحتاج إليك لتتصل بي 297 00:21:29,330 --> 00:21:31,868 من الصعب الفهم، كل شيء معقد 298 00:21:31,999 --> 00:21:33,615 ويصعب التفسير 299 00:21:35,753 --> 00:21:36,914 "أنا قلقة حيال "لوك 300 00:21:37,421 --> 00:21:38,662 ‫هل تحدثت معه؟‬ 301 00:21:39,423 --> 00:21:40,423 اتصلي بي 303 00:21:47,014 --> 00:21:48,014 ها هي الصورة 304 00:21:49,266 --> 00:21:50,266 رائعة 306 00:21:56,774 --> 00:21:58,251 ....مرحباً، أنا "نيل" ،اترك رسالة رجاء 307 00:21:58,275 --> 00:22:01,018 أعتقد أنك نجحت توجه رسالة فعلاً 308 00:22:01,111 --> 00:22:04,775 علينا وضعها على الموقع الإلكتروني وستكون رائعة في النشرة المطبوعة أيضاً 309 00:22:04,907 --> 00:22:06,739 و لا يزال الناس يقرؤون الصحف 312 00:22:17,294 --> 00:22:18,830 ‫يا إلهي!‬ 313 00:22:19,255 --> 00:22:22,464 هذه المدخنة اللعينة كارثية 314 00:22:23,092 --> 00:22:25,153 يُفترض أن يكون هذا الجزء السهل 315 00:22:25,177 --> 00:22:27,840 ما من شيء سهل في هذا المنزل 316 00:22:28,264 --> 00:22:29,675 ‫هل أنت بخير يا أبي؟‬ 317 00:22:29,765 --> 00:22:32,428 ‫أحاول إصلاح المدخنة‬ ولكن أحزر أن المنزل لا يعجبه ذلك 319 00:22:33,769 --> 00:22:36,227 وجد السيد "دادلي" شيئاً لك 321 00:22:38,107 --> 00:22:41,441 لا أعلم إذا كان سيفلح هذا يا فتاة 322 00:22:43,445 --> 00:22:44,936 سأحتاج إلى استعادته 324 00:23:05,593 --> 00:23:06,593 حصلت عليه 325 00:23:07,177 --> 00:23:08,177 ‫افتحي!‬ 326 00:23:09,138 --> 00:23:11,425 قال السيد "دادلي" إنه مفتاح عمومي 327 00:23:11,515 --> 00:23:13,677 يُفترض أن يفتح أي باب في المنزل 328 00:23:13,809 --> 00:23:14,970 إنه غريب الأطوار 329 00:23:15,477 --> 00:23:16,968 وتلك الفتاة أيضاً 330 00:23:17,062 --> 00:23:19,332 قال أبي إنهما كانا يهتمان بالمنزل 331 00:23:19,356 --> 00:23:20,356 لسنوات طويلة 332 00:23:20,482 --> 00:23:22,895 ...فلو يعلم أحد مكان المفتاح 333 00:23:22,985 --> 00:23:24,647 ‫ما الذي بالداخل في رأيك؟‬ 334 00:23:25,696 --> 00:23:27,688 ماذا لو كانت آلة غزل البنات؟ 335 00:23:28,282 --> 00:23:29,318 سيكون هذا شيئاً رائعاً 336 00:23:29,450 --> 00:23:30,611 ‫أو مهر صغير؟‬ 337 00:23:30,701 --> 00:23:31,862 ليس مهراً صغيراً 338 00:23:31,994 --> 00:23:33,075 لا يفلح المفتاح 339 00:23:33,162 --> 00:23:34,778 ربما يكون مهراً 340 00:23:34,872 --> 00:23:36,204 كان ثمة شيء يتحرك 341 00:23:36,665 --> 00:23:38,748 رأيت الظل تحت الباب 342 00:23:38,834 --> 00:23:42,123 كان هذا الباب موصداً لسنوات طويلة 343 00:23:42,212 --> 00:23:45,171 فلو ثمة مهر بالداخل، فهو ميت 346 00:23:50,346 --> 00:23:51,837 لا يفلح هذا المفتاح أيضاً 347 00:23:52,139 --> 00:23:53,630 ‫أين المفتاح اللعين؟‬ 348 00:23:53,724 --> 00:23:55,636 لا تقولي هذه الكلمة- أنت تقولينها- 349 00:23:55,726 --> 00:23:57,308 لا تفلح المفاتيح أبداً 350 00:23:57,519 --> 00:23:59,727 ‫ألا يمكننا استخدام المطرقة الكبيرة فحسب؟‬ 351 00:23:59,855 --> 00:24:01,215 سنجد المفتاح 352 00:24:02,191 --> 00:24:03,682 أود رؤية ما بالداخل أيضاً 353 00:24:04,068 --> 00:24:06,105 لنر لو لدى والدنا مفاتيح أكثر 354 00:24:06,195 --> 00:24:08,437 ‫أبي! نحتاج إلى مفاتيح أكثر!‬ 355 00:24:08,530 --> 00:24:11,147 ‫الأمر طارئ!‬ 357 00:24:15,579 --> 00:24:17,182 أعلم أنك لست بحاجة إلى سماع ذلك 358 00:24:17,206 --> 00:24:19,619 "ولكن حرفياً، كل شيء طارئ مع "نيل 359 00:24:19,708 --> 00:24:21,700 أعلم ، ولكنها بدت حادة 360 00:24:21,835 --> 00:24:23,042 "شيرل" 361 00:24:23,128 --> 00:24:25,745 حادة أكثر من المعتاد "قالت إن الأمر بشأن "لوك 362 00:24:25,881 --> 00:24:27,793 اتصلي بـ "لوك" إذن اتصلت بالفعل 363 00:24:27,883 --> 00:24:28,999 توجهت إلى البريد الصوتي 364 00:24:29,093 --> 00:24:30,834 باع هاتفه إذن من أجل المال 365 00:24:30,928 --> 00:24:33,048 أو ما زال في مركز إعادة تأهيل مما يعني أن نبقى خارج الموضوع 366 00:24:33,472 --> 00:24:36,465 لا يمكنني التعامل مع هذا الأمر الآن نا أعمل 367 00:24:37,226 --> 00:24:38,226 حقاً؟ 368 00:24:38,560 --> 00:24:39,560 تعمل؟ 369 00:24:39,728 --> 00:24:42,266 أجل يا "شيرل" ‫أتريدين إضافة شيء؟‬ 370 00:24:42,356 --> 00:24:43,756 حسناً ، سأتولى الأمر ، اتفقنا؟ 371 00:24:43,983 --> 00:24:46,396 لهذا يرمي الجميع همومه عليّ ‫صحيح يا "ستيف" ؟‬ 372 00:24:46,652 --> 00:24:48,518 لأنني الكبيرة ، هذه وظيفتي 373 00:24:48,612 --> 00:24:51,150 مهلاً، أنت الكبير- حسناً- 374 00:24:51,240 --> 00:24:52,902 ...سأتولى 376 00:24:54,076 --> 00:24:56,068 ‫يا للهول!‬. ‫أتريد الشاي؟‬- 377 00:24:57,246 --> 00:24:58,246 بالطبع 378 00:24:59,373 --> 00:25:00,373 أشكرك 379 00:25:00,749 --> 00:25:03,241 ....هل هذه المعدات 380 00:25:03,919 --> 00:25:06,081 ‫تلتقط الظواهر الخارقة؟‬ 381 00:25:06,630 --> 00:25:08,667 لا أؤمن بهذه الكلمة 382 00:25:09,466 --> 00:25:11,423 في أي جانب من الفراش تنامين؟ 383 00:25:14,096 --> 00:25:16,884 "أتحدث عن الكلمة نفسها، "ظواهر خارقة 384 00:25:17,307 --> 00:25:19,390 ‫ثمة ظواهر طبيعية نفهمها‬ 385 00:25:19,476 --> 00:25:21,763 وثمة ظواهر طبيعية لا نفهمها 386 00:25:22,438 --> 00:25:25,272 كان يموت البشر البدائيون من الخوف بسبب كسوف الشمس 387 00:25:25,357 --> 00:25:26,814 لم يفهموا ماذا كان 388 00:25:27,276 --> 00:25:28,767 عين إله غاضب 389 00:25:29,319 --> 00:25:30,435 روح شريرة 390 00:25:31,613 --> 00:25:33,605 ولا شيء خارق في الظاهرة رغم ذلك 391 00:25:34,450 --> 00:25:36,066 بمجرد أن فهمنا الكسوف 392 00:25:36,618 --> 00:25:38,450 أصبح ظاهرة طبيعية 393 00:25:38,954 --> 00:25:40,661 "أفضّل مصطلح "ظاهرة غير طبيعية بعد 394 00:25:41,623 --> 00:25:44,957 ظاهرة طبيعية لا نفهمها تماماً بعد 395 00:25:47,629 --> 00:25:48,961 ‫هل تلتقط المعدات ذلك؟‬ 397 00:25:53,635 --> 00:25:57,003 لا، لا رسالة أردت أن أعلم ما إذا كان هناك 398 00:25:57,514 --> 00:25:59,346 ‫ما اسمك ثانيةً؟‬ 399 00:26:00,309 --> 00:26:01,309 "شكراً يا "بيدج 404 00:26:19,036 --> 00:26:21,779 مرحباً، أنا "نيل" اترك رسالة رجاء بعد الصفارة 406 00:26:24,166 --> 00:26:26,408 أنا "ستيف" ، آسف أنني فوّت مكالمتك 407 00:26:26,502 --> 00:26:27,913 "تحدثت مع "شيرلي 408 00:26:28,003 --> 00:26:30,482 علم أنك قلقة حيال "لوك" ‫ولكنني اتصلت بمركز إعادة التأهيل‬ 409 00:26:30,506 --> 00:26:31,667 و هو بخير 410 00:26:31,799 --> 00:26:33,882 ‫لقد أكمل 90 يوماً اليوم بمثالية‬ 411 00:26:34,009 --> 00:26:35,170 أتصدقين ذلك 412 00:26:37,179 --> 00:26:40,172 سآتي غداً إذا ما زلت تريدين الدردشة 413 00:26:42,017 --> 00:26:43,428 "آمل أن تكوني بخير يا "نيلي 414 00:26:44,520 --> 00:26:45,520 أقصد ذلك 418 00:27:05,874 --> 00:27:06,874 تفضلى 419 00:27:59,261 --> 00:28:00,261 مرحباً 420 00:28:03,599 --> 00:28:04,599 "ثيودورا" 425 00:28:30,626 --> 00:28:31,662 ‫عجباً!‬ 426 00:28:33,629 --> 00:28:36,622 ‫من أين أتيت؟‬ 429 00:28:46,767 --> 00:28:47,974 ‫ما قصتك إذن؟‬ 430 00:28:48,810 --> 00:28:50,551 ‫ماذا تقصدين؟‬ 431 00:28:51,813 --> 00:28:53,145 ‫من أنت؟‬ 432 00:28:53,482 --> 00:28:54,482 وما عملك؟ 433 00:28:54,900 --> 00:28:55,981 ‫ومن أين أنت؟‬ 434 00:28:56,068 --> 00:28:58,606 تعيشين في دار جنازات 436 00:29:02,366 --> 00:29:03,857 أنا هنا من أجل شهادة دراسات عليا 437 00:29:04,159 --> 00:29:05,650 في علم الاجتماع 438 00:29:06,662 --> 00:29:08,494 البرنامج وحشي ، و لكن 439 00:29:08,914 --> 00:29:11,031 "ولكنني أحب "بوسطن ‫يا لها من مدينة رائعة!‬ 440 00:29:15,212 --> 00:29:16,212 ‫ما أمر هذا القفاز؟‬ 441 00:29:16,672 --> 00:29:18,208 أنا مصابة برهاب الجراثيم نوعاً ما 442 00:29:20,676 --> 00:29:22,008 لا بأس، لا أراها إهانة 444 00:29:27,933 --> 00:29:29,094 كانت مضاجعة رائعة 445 00:29:29,518 --> 00:29:30,929 أجل، أنت محقة 446 00:29:32,229 --> 00:29:33,515 لديّ عمل غداً 448 00:29:36,733 --> 00:29:37,733 مبكراً 449 00:29:38,819 --> 00:29:39,819 حسناً 451 00:29:54,418 --> 00:29:55,704 ‫أكان السبب شيء قلته؟‬ 452 00:29:56,378 --> 00:29:58,836 ‫لا، فعلنا ما جئنا لنفعله فحسب، صحيح؟‬ 453 00:30:00,924 --> 00:30:01,924 حسناً إذن 454 00:30:14,229 --> 00:30:15,229 مرحباً 458 00:30:41,590 --> 00:30:45,083 أعلم أنك تفضلين عادة ...صحبة المملين عديمي المشاعر، ولكن 459 00:30:45,177 --> 00:30:47,760 لا تقسي على نفسك لديّ جعة- 460 00:30:47,929 --> 00:30:48,929 ‫صديقة جديدة؟‬ 461 00:30:52,976 --> 00:30:54,638 ‫- هل ستعود؟‬ لا- 462 00:30:54,770 --> 00:30:57,683 إنها لطيفة كفاية ولكن ثمة مشاكل كثيرة 464 00:30:58,857 --> 00:31:00,293 ‫لا أعتقد أنه يمكنك معرفة الكثير‬ 465 00:31:00,317 --> 00:31:01,649 بعد لقاء سريع كهذا 466 00:31:01,777 --> 00:31:03,860 من قال إنه سريع؟ أنا كريمة في المضاجعة 467 00:31:03,945 --> 00:31:05,106 أنت مثل الرجل 468 00:31:05,447 --> 00:31:07,939 بل أسوأ، أنت مثل الرجل المتباهي 469 00:31:08,283 --> 00:31:11,572 عندما قلت إنه يمكنك العيش هنا لم أتوقع عرض المهابل 470 00:31:13,455 --> 00:31:14,662 اتصلت "نيل" اليوم 472 00:31:17,959 --> 00:31:19,166 بدت بحالة مذرية 473 00:31:19,294 --> 00:31:21,456 "أجل، لأنه من السيئ أن تكوني "نيل هل اتصلت بك؟- 474 00:31:21,713 --> 00:31:25,081 لا ، بالطبع لا "لم تتحدث منذ"لوس أنجلوس 475 00:31:25,175 --> 00:31:26,461 "ثيو"- إياك- 476 00:31:26,551 --> 00:31:28,167 نتظر اعتذاراً فحسب 477 00:31:28,303 --> 00:31:31,592 أرسم حدوداً وهذا شيء عليك التفكير فيه 479 00:31:35,602 --> 00:31:36,683 ‫ما خطبها؟‬ 480 00:31:39,356 --> 00:31:40,356 لا أعلم 481 00:31:41,691 --> 00:31:43,148 و لن تتعلمى أبداً 482 00:31:44,945 --> 00:31:47,483 إنها على وشك الجنون 483 00:31:48,031 --> 00:31:49,031 حياتها كلها 484 00:31:50,283 --> 00:31:51,649 حدود 485 00:31:52,160 --> 00:31:53,617 "قالت إن الأمر بشأن "لوك 486 00:31:55,288 --> 00:31:58,201 ‫لا أدري، ثمة شيء ما‬ أخافنى 487 00:31:58,667 --> 00:32:01,159 ‫سيأتي "لوك"‬ عندا يحتاج إلى المال 488 00:32:02,796 --> 00:32:04,003 ....أظل أفكر 489 00:32:05,382 --> 00:32:06,714 ماذا لو لم يأت؟ 490 00:32:09,219 --> 00:32:12,053 أو لو أتى ، ستكون آخر مرة أراه فيها 491 00:32:12,139 --> 00:32:13,139 حدود 492 00:32:15,016 --> 00:32:17,008 ‫وربما جدار من الطوب‬ "عندما يتعلق الأمر ب "لوك 502 00:33:40,268 --> 00:33:41,268 ‫ "نيل" ؟‬ 503 00:33:41,770 --> 00:33:42,770 أبى 504 00:33:43,146 --> 00:33:45,729 ‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ما الوقت الآن؟‬ 505 00:33:47,442 --> 00:33:49,274 أتتذكر الفتاة منحنية الرقبة؟‬ 506 00:34:03,416 --> 00:34:04,416 أجل 507 00:34:07,754 --> 00:34:08,915 لقد عادت 508 00:34:12,634 --> 00:34:13,634 حسناً 509 00:34:16,638 --> 00:34:17,638 حسناً 510 00:34:18,640 --> 00:34:20,427 ‫ "نيل" ؟‬ أين أنت؟ 511 00:34:21,309 --> 00:34:22,309 أنا فى المنزل 512 00:34:23,436 --> 00:34:24,436 على الفراش 513 00:34:24,521 --> 00:34:26,558 "أريدك أن تذهبي إلى منزل "ستيف" و"لي 514 00:34:26,648 --> 00:34:29,516 .....سأقود إلى "أورلاندو" و 515 00:34:30,151 --> 00:34:31,517 "أركب طائرة إلى "لوس أنجلوس 516 00:34:31,611 --> 00:34:33,853 ستيف" الأقرب إليك، اذهبي إليه" 517 00:34:36,533 --> 00:34:39,150 أراك هناك غداً 518 00:34:40,954 --> 00:34:41,954 حسناً 519 00:34:44,165 --> 00:34:45,281 أحبك يا أبى 520 00:34:45,834 --> 00:34:46,834 ....هل أنت 521 00:34:47,502 --> 00:34:48,502 بخير؟ 522 00:34:49,129 --> 00:34:50,129 أنا بخير 523 00:34:50,338 --> 00:34:52,546 آسفة على إيقاظك 524 00:34:54,175 --> 00:34:55,416 تصبح على خير يا أبى 529 00:35:27,292 --> 00:35:29,249 ...لا أدري، لما 530 00:35:29,377 --> 00:35:30,377 أجل، سأذهب 531 00:35:31,212 --> 00:35:32,212 سأذهب 532 00:35:36,926 --> 00:35:37,926 انهض 533 00:35:38,345 --> 00:35:39,881 "انهض يا "ستيفى أبى؟- 534 00:35:40,013 --> 00:35:41,879 ماذا يجرى؟- انهض- 535 00:35:41,973 --> 00:35:44,160 يجب أن نرحل حالاً لم؟ 536 00:35:44,184 --> 00:35:46,392 ماذا يجرى؟- بهدوء- 537 00:35:46,728 --> 00:35:48,219 حذائي اصمت 541 00:36:05,372 --> 00:36:06,372 اصمت 548 00:37:02,137 --> 00:37:03,469 سنركض 549 00:37:03,555 --> 00:37:06,172 ماذا يجرى يا أبى؟ اصمت 554 00:37:34,002 --> 00:37:35,163 سأحملك 555 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 ....أبى 556 00:37:37,005 --> 00:37:39,543 أغمض عينك مهما تسمع 557 00:37:39,674 --> 00:37:40,755 لا تفتحهما 558 00:37:41,676 --> 00:37:42,712 أتعدنى؟ 559 00:37:42,844 --> 00:37:44,801 ...أنا أتعدنى؟- 560 00:37:46,723 --> 00:37:47,723 أعدُك 562 00:37:53,938 --> 00:37:56,146 أغمض عينيك مهما يحدث 563 00:37:56,900 --> 00:37:58,186 أبقهما مغمضتين 564 00:38:02,405 --> 00:38:05,739 حسناً 565 00:38:06,910 --> 00:38:07,910 حسناً 566 00:38:11,122 --> 00:38:12,363 العينان مغمضتان 567 00:38:26,179 --> 00:38:27,179 ‫اركب السيارة!‬ 568 00:38:27,263 --> 00:38:28,970 ‫رأيت "أبيغيل" وراء النافذة!‬ 570 00:38:30,308 --> 00:38:31,890 ‫كانت وراء النافذة!‬ 572 00:38:38,900 --> 00:38:42,189 ماذا يجري؟ أين أمي؟ 573 00:38:42,278 --> 00:38:43,985 ‫حسبتني رأيتها بالأعلى!‬ 574 00:38:44,447 --> 00:38:46,234 هذه ليست أمك 578 00:39:01,172 --> 00:39:02,288 ماذا عن أمى؟ 580 00:39:03,591 --> 00:39:05,173 ‫أبي! لا يمكننا ترك أمي!‬ 581 00:39:07,095 --> 00:39:08,095 أبى 582 00:39:08,179 --> 00:39:10,421 !أبى! أبى 583 00:39:10,765 --> 00:39:13,724 أخبرتك يا أبي، لا داعي لتحدثنا 584 00:39:13,810 --> 00:39:15,890 ‫ليس من حقك الاتصال بي‬ وإملاء الأوامر عليّ 585 00:39:15,937 --> 00:39:18,179 أنت الأقرب وأختك تحتاج إليك 586 00:39:18,273 --> 00:39:21,357 عد إلى المنزل وابق معها وراقبها 587 00:39:21,442 --> 00:39:23,775 لا تدعها تغيب عن نظرك ....أبى ، لست- 588 00:39:23,862 --> 00:39:25,603 سأراك هناك 589 00:39:27,282 --> 00:39:30,366 لست أعيش في المنزل الآن حتى 594 00:41:28,778 --> 00:41:30,565 نيلي" في الغرفة الحمراء" 610 00:43:32,568 --> 00:43:35,276 ‫كان هناك لافتة توقف حتى وقت قريب، صحيح؟‬ 611 00:43:35,363 --> 00:43:36,524 لا أدرى 612 00:43:37,573 --> 00:43:38,573 أعتقد ذلك 613 00:43:39,992 --> 00:43:42,700 ثمة عصا هناك ، أترين؟ و لكن لا لافتة 614 00:43:43,329 --> 00:43:45,195 يأخذها الأطفال لغرف نومهم 615 00:43:46,374 --> 00:43:48,866 إنها منطقة متوسطة الإزدحام 616 00:43:49,710 --> 00:43:53,499 تقاطع من 4 اتجاهات من دون لافتة لا بد أن يحصل فيه بعض الأخطاء 617 00:43:54,715 --> 00:43:57,002 كنت تنامين بشكل أفضل مع زوجك على الفراش ، صحيح؟ 618 00:43:57,093 --> 00:43:58,129 بالطبع 619 00:43:58,219 --> 00:44:00,131 ‫أنت تلاحظين أبواق السيارة على الأرجح الآن‬ 620 00:44:00,221 --> 00:44:02,982 لأنك لا تنامين جيداً اعتدت النوم العميق معه 621 00:44:06,227 --> 00:44:07,227 الماء 622 00:44:08,062 --> 00:44:10,224 كان ثمة عاصفة هوجاء ليلة وفاته 623 00:44:10,731 --> 00:44:12,768 أحد أقوى العواصف التى شهدتها منذ فترة طويلة 624 00:44:12,859 --> 00:44:14,066 أجل 625 00:44:14,235 --> 00:44:16,397 ثمة تسريب فى السقف 626 00:44:17,572 --> 00:44:21,031 ‫لم تلاحظي الضرر الناجم عن المياه‬ بسبب كسوة الجدار 627 00:44:21,826 --> 00:44:24,910 ‫كان ثمة أمطار خفيفة أمس‬ ونزلت عليّ بضع قطرات 628 00:44:26,747 --> 00:44:29,911 عليك فحص ذلك، ضرر المياه قوي 629 00:44:31,294 --> 00:44:33,581 "يحدث هذا دائماً يا "أيرين 630 00:44:37,758 --> 00:44:40,626 ‫والرجل الذي رأيته معلقاً على السقف؟‬ 632 00:44:43,097 --> 00:44:44,097 العقل 633 00:44:45,600 --> 00:44:47,307 له قدرات قوية يا سيدتى 634 00:44:47,435 --> 00:44:48,971 خصوصاً العقل الحزين 635 00:44:49,312 --> 00:44:50,598 أعرف ما رأيته 636 00:44:51,606 --> 00:44:53,893 الماء وأبواق السيارة 637 00:44:54,442 --> 00:44:57,651 ‫كنت تتصورين كيف مات‬ بقدر ما لم تريدى 638 00:44:58,613 --> 00:45:01,401 رأيته- و عندما تفكرين فى كل هذه الأمور- 639 00:45:02,283 --> 00:45:04,400 ترين ما رأيته ليلاً، ما بيدك حيلة 640 00:45:04,911 --> 00:45:08,245 عندما قلت إنني لم أر شبحاً قط هذا غير حقيقي بالضبط 641 00:45:08,331 --> 00:45:09,913 لقد رأيت الكثير من الأشباح 642 00:45:10,625 --> 00:45:12,412 و لكن ليس كما تتصورينها 643 00:45:13,461 --> 00:45:15,077 يمكن للشبح أن يكون أشياء كثيرة 644 00:45:16,255 --> 00:45:19,339 ذكرى أو حلم يقظة أو سر 645 00:45:19,842 --> 00:45:21,674 أو حزن أو غضب أو شعور بالذنب 646 00:45:23,179 --> 00:45:25,011 ولكن حسب خبرتي 647 00:45:25,139 --> 00:45:27,802 تكون غالباً ما نريد أن نراه 648 00:45:29,810 --> 00:45:34,475 لم عساى أريد رؤية "كارل" هكذا؟ 649 00:45:36,150 --> 00:45:38,984 لأن هذا أفضل من عدم رؤيته ثانيةً 650 00:45:43,991 --> 00:45:45,903 يكون الشبح أمنية في الغالب 651 00:45:59,674 --> 00:46:01,131 أشكرك على ذلك 652 00:46:01,676 --> 00:46:02,917 كان سيحب "كارل" ذلك 653 00:46:03,010 --> 00:46:04,010 على الرحب و السعة 654 00:46:12,687 --> 00:46:13,848 ‫ما هذا يا "ستيف" ؟‬ 655 00:46:16,399 --> 00:46:18,732 ألم يعجبك؟- كلا ، لم يعجبنى- 656 00:46:19,110 --> 00:46:20,110 ماذا يجرى؟ 657 00:46:20,194 --> 00:46:22,311 سلب أخي العائلة للتو، هذا ما يجري 658 00:46:22,405 --> 00:46:23,405 رويدك 659 00:46:23,489 --> 00:46:25,175 ‫أتفهم أن الأمور لم تكن تسير جيداً‬ 660 00:46:25,199 --> 00:46:26,199 مع كتاباتك 661 00:46:26,325 --> 00:46:28,553 وعندما قلت إنك أردت تأليف كتاب عن المنزل 662 00:46:28,577 --> 00:46:29,897 .....تفهمت ذلك ، و لكن هذا 663 00:46:29,954 --> 00:46:32,867 ‫أرسلت إليكم الكتاب‬ فى حال لديكم أى اعتراض 664 00:46:32,957 --> 00:46:36,371 لم أضطر إلى ذلك "بالطبع نعترض، أنا أعترض يا "ستيف 665 00:46:36,460 --> 00:46:38,543 لنهدأ قليلاً- "اهدئى أنت يا "لى- 666 00:46:38,671 --> 00:46:40,128 اسمك ليس مدرجاً هنا 667 00:46:40,214 --> 00:46:41,580 و ليست عائلتك 668 00:46:41,716 --> 00:46:43,298 مهلاً ، إنها عائلتى 669 00:46:43,384 --> 00:46:44,384 لم تكونى موجودة 670 00:46:45,219 --> 00:46:47,302 "نيل" و "لوك" و "ثيو" كانو مجرد أطفال 671 00:46:47,388 --> 00:46:48,879 ....الأشياء التي قالوها لك سراً 672 00:46:48,973 --> 00:46:50,033 بلى إنهم كانو أطفال 673 00:46:50,057 --> 00:46:52,014 تجعل أمى تبدو مجنونة 674 00:46:52,101 --> 00:46:54,461 ألم تكن أمنا مجنونة؟- و آل "دادلى" و أبى؟ 675 00:46:54,562 --> 00:46:57,145 هذا أسوأ هراء ، أسوأ من قصص الجرائد الخاصة 676 00:46:57,231 --> 00:46:59,223 سنحت لأبي فرص كثيرة لتصحيح الوضع 677 00:46:59,734 --> 00:47:02,943 ‫ماذا يُفترض أن أكتب؟‬ قال إن المنزل مسكون- 678 00:47:03,070 --> 00:47:04,936 تلك كلماته كان محطماً 679 00:47:05,114 --> 00:47:08,073 كان قد فقد زوجته للت- و لم يقل شىئاً نذ ذلك الحين- 680 00:47:08,576 --> 00:47:11,535 هل تحدث معك يا "شيرل" ؟ ‫هل أخبرك بما حدث في تلك الليلة؟‬ 681 00:47:11,620 --> 00:47:13,862 ‫لأن كل ما لديّ‬ هي اقتباسات قصص الجرائد الخاصة 682 00:47:13,956 --> 00:47:15,913 رفض أن يخبرنا بشيء آخر 683 00:47:16,042 --> 00:47:17,578 "لقد صدق ذلك يا "ستيف 684 00:47:18,419 --> 00:47:20,911 عندما قال هذه الاقتباسات ، كان يصدقها 685 00:47:21,047 --> 00:47:24,006 آنذاك على الأقل وأنت لم تفعل قط 686 ولا أنت 687 00:47:25,259 --> 00:47:28,297 ‫وتحاول الكشف الآن عن هذه الأمور؟‬ من أجل دولار؟ 688 00:47:28,596 --> 00:47:30,758 ‫حتى تعيش من دون ديون كتغيير؟‬ 689 00:47:30,890 --> 00:47:33,132 دولار؟- ألاحظت أنك غاضبة 690 00:47:33,267 --> 00:47:34,827 ....ولكن لدى "ستيف" الحق- دولار؟- 691 00:47:34,894 --> 00:47:37,214 ‫أتعلمين كم يعرضون مقدماً؟‬ 692 00:47:37,271 --> 00:47:40,264 يمكننا شراء منزل ....أو الانتقال إلى "لوس أنجلوس" أو 693 00:47:40,775 --> 00:47:43,609 علىّ بدء حياة حقيقية من أجل عائلتى 694 00:47:43,944 --> 00:47:45,276 "نحن عائلتك يا "ستيف 696 00:47:47,823 --> 00:47:50,531 ...ماذا تفعله بأمنا- كانت أمنا مريضة نفسياً 697 00:47:50,618 --> 00:47:51,779 هذه حقيقة 698 00:47:51,994 --> 00:47:54,407 ...كنت سأكون ملعوناً لو ورثت من أمي 699 00:47:57,166 --> 00:47:58,166 آسف 700 00:47:58,250 --> 00:47:59,250 !عجباً 701 00:47:59,335 --> 00:48:01,292 آسف 702 00:48:02,129 --> 00:48:03,129 !عجباً 703 00:48:05,174 --> 00:48:07,040 "لا أحد يشتري الروايات يا "شيرل 704 00:48:10,471 --> 00:48:12,133 أرسلت إليّ الكتاب 705 00:48:12,932 --> 00:48:14,218 تعلم الآن رأيي 706 00:48:15,518 --> 00:48:17,760 إذا نشرت ذلك، فتعلم التكلفة 707 00:48:20,439 --> 00:48:22,180 تعلم التكلفة 709 00:48:27,113 --> 00:48:28,274 سأكتب قصتك 710 00:48:29,323 --> 00:48:30,359 إنها قصة رائعة 711 00:48:31,158 --> 00:48:33,275 فتشت منزلك 712 00:48:33,369 --> 00:48:35,702 ‫أكنت تعلمين أنه استُخدم‬ ‫كدار رعاية في الستينيات؟‬ 713 00:48:36,205 --> 00:48:37,241 لم أكن أعلم 714 00:48:37,331 --> 00:48:40,449 أود أن أتحدث معك أكثر بشأن زواجك 715 00:48:40,543 --> 00:48:44,002 وأعلم ماضي "كارل" ، من كان 716 00:48:44,547 --> 00:48:45,788 و من كنتما 717 00:48:45,881 --> 00:48:47,372 هذا ما يهم حقاً 718 00:48:48,676 --> 00:48:50,338 أحتاج إلى رفع الكلفة قليلاً 719 00:48:50,970 --> 00:48:51,970 لطالما أحتاج 720 00:48:52,513 --> 00:48:54,129 ولكن أعد أن أكون محترماً 721 00:48:55,850 --> 00:48:56,850 كان معجباً 722 00:48:57,893 --> 00:49:00,226 سأفعل الأمر بطريقة كان سيحبها 723 00:49:01,856 --> 00:49:03,518 لم تر شيئاً فعلاً 724 00:49:06,110 --> 00:49:09,023 لم يروا شيئاً- هذا ليس المغزى- 725 00:49:09,113 --> 00:49:10,854 "لن يشهد أبنائي يا "روس 726 00:49:10,948 --> 00:49:12,564 كنت أغمض عينيّ عندما رحلنا 727 00:49:12,700 --> 00:49:13,986 "لا تقل شيئاً يا "ستيف 728 00:49:14,076 --> 00:49:15,512 ما من أحد آخر يؤكد قصتك 729 00:49:15,536 --> 00:49:16,536 هذا صحيح 730 00:49:17,037 --> 00:49:19,182 عندما يسمع القاضى أنك أخذت أبنائك ال5 فى سيارتك 731 00:49:19,206 --> 00:49:20,206 فى ال3 صباحا 732 00:49:20,332 --> 00:49:22,745 سيتساءل لماذا لا يسمع شهاداتهم 733 00:49:22,877 --> 00:49:24,209 تتزاحم وسائل الإعلام بالفعل 734 00:49:24,336 --> 00:49:26,293 لو لم نعطهم شخصاً آخر يكتبون عنه 735 00:49:26,380 --> 00:49:28,121 سترى مقالات كثيرة كهذه 736 00:49:28,215 --> 00:49:30,047 إنها جرائد خاصة 737 00:49:30,342 --> 00:49:33,005 مجرد جرائد خاصة- إنها محكمة الأسرة- 738 00:49:33,095 --> 00:49:35,382 لا تفيد هذه الأشياء في جلسات الاستماع 739 00:49:35,514 --> 00:49:39,633 لم يوجهوا الاتهامات قط ولم يُقبض عليّ قط 740 00:49:39,727 --> 00:49:40,727 كان انتحاراً 741 00:49:43,063 --> 00:49:45,350 لقد اكدو الأمر- لا يهم 742 00:49:45,441 --> 00:49:48,149 !استنتجوا ذلك من إدلائك للشرطة 743 00:49:48,235 --> 00:49:50,818 لم أكن أفكر بوضوح تلك الليلة لنستند على ذلك فحسب 744 00:49:50,905 --> 00:49:52,146 لا يمكننا التراجع عن ذلك 745 00:49:52,239 --> 00:49:53,717 ،حسناً ، ليقطعّوني إرباً 746 00:49:53,741 --> 00:49:55,733 ولكن لا أحد يلمس أبنائي 747 00:49:57,620 --> 00:50:00,363 سينجح الأمر إذا سمحت باقتراب الصحافة من المنزل 748 00:50:00,456 --> 00:50:01,697 سيدفعون لك 749 00:50:02,166 --> 00:50:04,909 سيدفعون لك للسير على الأرض و التقاط بعض الصور 750 00:50:05,044 --> 00:50:06,751 لا أحد يقترب من المنزل 751 00:50:08,672 --> 00:50:09,833 الشطة فحسب 752 00:50:10,424 --> 00:50:12,541 لا أحد آخر مضطر 753 00:50:13,093 --> 00:50:15,426 اعرضه للبيع إذن "تحتاج إلى المال يا "هيو 755 00:50:18,265 --> 00:50:21,758 ‫أتقول إنك تريد الاحتفاظ بالمنزل‬ ‫الذي ماتت فيه زوجتك للتو؟‬ 756 00:50:23,145 --> 00:50:24,932 ‫أتعلم كيف يبدو ذلك؟‬ 757 00:50:25,606 --> 00:50:30,192 أريد البوابات و الأبواب موصدة دائماً 758 00:50:30,277 --> 00:50:34,066 وأريد أن أتأكد كل يوم من أنه فارغ 759 00:50:35,241 --> 00:50:36,402 لا عمال حديقة 760 00:50:37,409 --> 00:50:38,525 ولا أى طاقم عمل 761 00:50:39,828 --> 00:50:41,285 "باستثناء آل "دادلي 762 00:50:42,248 --> 00:50:43,455 "سيظل آل "دادلي 763 00:50:44,625 --> 00:50:45,991 هذا غير منطقي 764 00:50:46,126 --> 00:50:50,291 "سيظل آل "دادلي وستبقى الأشباح هناك وتتعفن 765 00:50:55,678 --> 00:50:56,964 آسف أنك اضطررت إلى سماع ذلك 766 00:50:59,682 --> 00:51:00,763 ماذا لو خسرت؟ 767 00:51:01,058 --> 00:51:02,094 لن أخسر 768 00:51:02,184 --> 00:51:03,425 ‫ماذا لو خسرت رغم ذلك؟‬ 769 00:51:04,311 --> 00:51:06,769 ‫هل علينا العيش مع ا‬‫لخالة ‬‫ "جانيت" حقاً؟‬ 773 00:51:27,001 --> 00:51:28,001 مرحباً 774 00:51:28,502 --> 00:51:29,502 أهلاً 775 00:51:30,921 --> 00:51:32,002 ماذا تريد؟ 776 00:51:33,007 --> 00:51:34,669 ....أختى 777 00:51:35,676 --> 00:51:37,542 "ثمة خطب ما مع "نيل 778 00:51:37,678 --> 00:51:40,512 ربما تأتي إلى المنزل اليوم إلى منزلى 780 00:51:43,392 --> 00:51:44,599 المنزل ، أجل 781 00:51:44,810 --> 00:51:45,810 لم؟ 782 00:51:47,396 --> 00:51:50,730 أخبرها والدي بذلك ...لم تتسن لي فرصة إخباره 783 00:51:52,651 --> 00:51:54,984 و لكننى آسف ، يمكنك توجيهها إلىّ 784 00:51:55,070 --> 00:51:56,070 أهذا كل شىء؟ 785 00:51:58,824 --> 00:52:02,033 ربما أزورك ونتحدث عن الأمر أكثر 786 00:52:02,870 --> 00:52:05,578 تعلم ما عليك قوله ، أخبرني 787 00:52:06,248 --> 00:52:07,284 هل من مغزى؟ 791 00:52:17,426 --> 00:52:18,542 مرحباً أيها الشاب 792 00:52:23,182 --> 00:52:24,462 ماذا تفعلين؟ 793 00:52:25,601 --> 00:52:28,218 ‫أرتب الخزف وبعض مكونات المائدة‬ 794 00:52:28,354 --> 00:52:30,061 حتى يستطيع والدك بيعها 795 00:52:31,065 --> 00:52:32,065 هذه قيّمة 796 00:52:32,691 --> 00:52:34,774 ‫يقول أبي إنك والسيد "دادلي" ‬ ‫ضمن سعر المنزل 797 00:52:35,819 --> 00:52:38,061 منازل كهذا تتطلب طاقم عمل 798 00:52:38,572 --> 00:52:39,779 ‫لم لا تعيشان هنا؟‬ 799 00:52:40,574 --> 00:52:41,574 نعيش قريباً 800 00:52:42,910 --> 00:52:44,947 جانب المنزل في الغابة 801 00:52:45,079 --> 00:52:46,079 على حافة المدينة 802 00:52:47,039 --> 00:52:48,575 ولكن ثمة غرفاً كثيرة 803 00:52:50,084 --> 00:52:53,373 لم يعش طاقم العمل في المنزل منذ 1948 804 00:52:53,462 --> 00:52:55,545 ...الناس الذين عاشوا هنا قبلنا 805 00:52:55,631 --> 00:52:56,631 "آل "هيل 806 00:52:57,424 --> 00:52:58,790 ‫هل كانوا وحدهم؟‬ 807 00:53:00,094 --> 00:53:01,926 أجل 808 00:53:03,931 --> 00:53:06,639 لا أحد كان يعيش أقرب إليهم‬ ‫من سكان المدينة 809 00:53:07,267 --> 00:53:09,224 لا أحد سيقترب أكثر من ذلك 810 00:53:09,770 --> 00:53:10,770 فنعم 811 00:53:11,647 --> 00:53:12,888 عاشو وحدهم 812 00:53:13,482 --> 00:53:14,482 فى الليل 813 00:53:15,234 --> 00:53:16,270 و فى الظلام 814 00:53:18,195 --> 00:53:19,795 لم يبد أنهم خائفون 815 00:53:20,280 --> 00:53:22,567 وجد والدي بعض الأشياء في غرفة الاستقبال 816 00:53:22,658 --> 00:53:25,401 بطاقات التاروت وألواح "ويجا" وما شابه 817 00:53:25,661 --> 00:53:27,972 فأشعر أنهم لم يكونوا خائفين من الظلام 818 00:53:27,996 --> 00:53:28,996 أتفهم 819 00:53:30,874 --> 00:53:32,786 ‫وتعلم ما تفعله هذه الأشياء ، صحيح؟‬ 820 00:53:32,876 --> 00:53:35,744 إنها ألعاب منزلية يستخدمها الناس لإخافة أنفسهم 821 00:53:35,838 --> 00:53:38,330 هذه مشكلة المدارس هذه الأيام 822 00:53:38,674 --> 00:53:40,506 يعلمونكم العالم العلماني 823 00:53:40,634 --> 00:53:41,795 ويحجمونكم بالعلم 824 00:53:41,885 --> 00:53:45,378 والعلم ليس علماً دقيقاً لعلمك 825 00:53:47,182 --> 00:53:48,673 العالم مكان مظلم أيها الشاب 826 00:53:48,809 --> 00:53:51,597 "والنور الوحيد هو نور ربنا "يسوع المسيح 827 00:53:51,687 --> 00:53:53,895 نحتاج إلى نوره في الليل 828 00:53:54,314 --> 00:53:55,314 وفي الظلام 829 00:53:57,484 --> 00:53:59,191 ‫أتعرف الإنجيل أيها الشاب؟‬ 830 00:53:59,945 --> 00:54:00,981 يعرفه 831 00:54:05,868 --> 00:54:08,531 ‫قررت أنا و"هيو" عندما كان "ستيف" صغيراً 832 00:54:09,413 --> 00:54:11,493 نعلم أنه خلال حياته سوف يتعرض 833 00:54:11,540 --> 00:54:14,203 لكل أنواع الأفكار والمعتقدات 834 00:54:14,710 --> 00:54:18,624 وأنه سيقابل كل أنواع الناس الذين سيخبرونه أن لديهم الأجوبة 835 00:54:19,214 --> 00:54:21,614 و ما كان بوسعه أن يعله أيضاً إذا تعهد بالولاء فحسب 836 00:54:22,384 --> 00:54:24,876 و دفع رسوم رمزية 837 00:54:25,095 --> 00:54:29,635 "أيمكن يا سيدة "دادلى ان تكونى آمنة بدون الرب؟ 838 00:54:29,725 --> 00:54:31,387 آسفة، لم أقصد أي إهانة 839 00:54:32,186 --> 00:54:33,222 أيمكن؟ 840 00:54:34,563 --> 00:54:35,724 لا ، لايمكن 841 00:54:36,648 --> 00:54:37,648 أجل 842 00:54:37,733 --> 00:54:39,816 هذا ما يجعلنا متوترين 843 00:54:39,902 --> 00:54:41,313 خصوصاً 844 00:54:41,403 --> 00:54:42,814 و بلا ريب 845 00:54:43,614 --> 00:54:45,321 فاليقين شىء خطير 846 00:54:45,866 --> 00:54:49,576 فأجل ، يعرف الإنجيل 847 00:54:50,412 --> 00:54:52,449 إنه على علم أيضاً بالديانة اليهودية 848 00:54:54,208 --> 00:54:57,042 والديانة الطاوية والتوراة والقرآن والأساطير الإغريقية 849 00:54:57,127 --> 00:54:59,744 ‫وقرأ الكثير من كتب "كارل سيغان" "و "شكسبير 850 00:55:00,839 --> 00:55:01,839 ‫لم هذا يا عزيزي؟‬ 851 00:55:02,424 --> 00:55:05,337 ‫"لأن ثمة أشياء في الأرض والسماء‬ يا (هوراشيو) 852 00:55:05,427 --> 00:55:07,107 "أكثر مما حلمت بها في فلسفتك 853 00:55:08,305 --> 00:55:09,421 حسناً يا سيدتي 854 00:55:10,265 --> 00:55:13,258 "لا أفترض أنكما رأيتما "لوك 855 00:55:13,644 --> 00:55:14,680 ليس مؤخراً 856 00:55:15,437 --> 00:55:17,303 أفترض أنك بحثت فى منزل الشجرة 857 00:55:17,773 --> 00:55:20,106 مضحك جدا يا سيدى 858 00:55:26,073 --> 00:55:27,109 ...فى الليل 859 00:55:29,117 --> 00:55:30,278 ....فى الظلام 860 00:55:32,496 --> 00:55:33,737 تبحث أمي عنك 861 00:55:34,748 --> 00:55:36,580 تبحث فى كل خزانة 862 00:55:36,667 --> 00:55:39,501 لم تفكر قط أنك ستكون في منزل الشجرة 863 00:55:39,586 --> 00:55:41,498 ‫المنزل الذي بناه والدنا لك؟‬ 864 00:55:41,588 --> 00:55:43,250 لا أود دخوله بعد 865 00:55:43,340 --> 00:55:44,922 لا أحب المكان بالداخل 866 00:55:45,008 --> 00:55:47,125 لا داعى للعجلة يا أخى 867 00:55:48,887 --> 00:55:50,844 ماذا ترسم؟- لافتة جديدة- 868 00:55:51,348 --> 00:55:53,965 ‫كيف تتهجأ "غير مسموح للفتيات" ؟‬ 869 00:55:54,184 --> 00:55:55,184 "غ ي ر" 870 00:55:55,519 --> 00:55:57,511 كتبت هذه الكلمة بالفعل- "م" 871 00:55:57,771 --> 00:56:00,104 أخبرتك آخر مرة أنها فكرة سيئة 872 00:56:00,691 --> 00:56:04,025 ‫ماذا حصل للافتتك الأخرى؟‬ "مزقتها "ثيو 873 00:56:04,611 --> 00:56:06,853 هذا مؤكد 874 00:56:08,949 --> 00:56:10,190 ‫أهذه العائلة؟‬ 875 00:56:10,617 --> 00:56:12,324 نعم "م" 876 00:56:17,374 --> 00:56:18,374 من هذه؟ 877 00:56:18,625 --> 00:56:21,208 فتاة رأيتها فى الغابة 878 00:56:22,170 --> 00:56:23,170 ما الحرف التالى؟ 879 00:56:23,714 --> 00:56:24,714 "و" 880 00:56:39,313 --> 00:56:41,726 كان لديّ أصدقاء خياليون أيضاً 881 00:56:41,857 --> 00:56:43,689 يختفون عندما تكبر 882 00:56:44,401 --> 00:56:45,401 "ح" 883 00:56:45,569 --> 00:56:47,731 ليست خيالية 884 00:56:49,406 --> 00:56:51,568 "حسناً ، "غير مسموح 885 00:56:52,242 --> 00:56:55,406 لا يمكن لـ "ثيو" تمزيق هذه 886 00:56:55,495 --> 00:56:56,576 سأخبرها 887 00:56:57,539 --> 00:56:59,656 هلا تتسكع معى؟ 888 00:57:00,417 --> 00:57:02,124 أتريد منى ذلك؟- نعم- 889 00:57:02,252 --> 00:57:04,084 يمكنك التسكع طوال الوقت 890 00:57:04,338 --> 00:57:06,421 يمكننا الرسم معاً 891 00:57:06,506 --> 00:57:07,667 لا فتيات 892 00:57:08,091 --> 00:57:09,878 ستيفي" و"لوك" فحسب" 893 00:57:10,344 --> 00:57:11,344 الطفلان اللطيفان 894 00:57:16,767 --> 00:57:18,929 ‫ما مصدر أفكار هذه الرسومات؟‬ 899 00:57:38,497 --> 00:57:40,705 حسناً ، الكل على ما يرام 900 00:57:40,791 --> 00:57:42,327 أيمكننا الذهاب الآن 903 00:57:49,508 --> 00:57:52,000 مرحباً- أترى أى أشباح؟ 904 00:57:53,220 --> 00:57:57,681 لدينا عنوان ("تسريب سقف "واكر) 905 00:57:57,808 --> 00:57:59,265 شيئاً مفيداً؟ 906 00:58:00,143 --> 00:58:02,305 كان يستخدم كمأوى و هناك أشياء 907 00:58:02,396 --> 00:58:05,730 ربما نجد أن العديد من المستشفيات تحولت إلى مساكن 908 00:58:05,857 --> 00:58:07,617 و فكرتين آخرتين و ربما أجد شىء آخر 909 00:58:07,693 --> 00:58:09,150 لا تبدو متحمس 910 00:58:10,320 --> 00:58:13,438 أعطانى رؤية رائعة لحادثة سيارة بسبب رؤية شبح 911 00:58:14,408 --> 00:58:15,489 ممكن أن نتجه لهذه الفكرة 912 00:58:15,575 --> 00:58:17,988 أبحث عن بعض حوادث السيارات لأسباب غير معلومة 913 00:58:18,078 --> 00:58:20,821 ،أشباح فى الحطام ...طرق سريعة مسكونة 914 00:58:20,914 --> 00:58:22,246 شىء من هذا القبيل 915 00:58:22,332 --> 00:58:23,823 حسناً ، طرق سريعة مسكونة سيكون جيد 916 00:58:23,917 --> 00:58:26,079 و لكن لعلمك يمكننى البيع من خلال؟ 917 00:58:26,169 --> 00:58:27,330 سأنهى المكالمة الآن 918 00:58:27,421 --> 00:58:29,458 الناس تريد أن تعلم أين أنتم تعيشون الآن 919 00:58:29,548 --> 00:58:30,548 "هذا محال يا "ريتشارد 920 00:58:30,632 --> 00:58:32,339 لا توجد مبيعات تخطت كتاب آل هيل 921 00:58:32,426 --> 00:58:34,008 يوجد العديد من الأشياء الهامة 922 00:58:34,094 --> 00:58:37,633 أقصد والدك و أخوتك كيف يبدو المنزل الآن 923 00:58:37,723 --> 00:58:38,884 يبدو بحالة مُذرية بلا شك 924 00:58:38,974 --> 00:58:40,260 ستحقق مبيعات كبيرة 926 00:58:42,978 --> 00:58:44,219 لا أهتم 927 00:58:45,063 --> 00:58:46,929 فكر فى الأمر فحسب ، أرجوك 928 00:58:47,816 --> 00:58:48,977 حسناً 936 00:59:27,814 --> 00:59:28,814 "مرحباً يا "لوك 937 00:59:30,901 --> 00:59:32,187 "مرحباً يا "ستيف 938 00:59:37,282 --> 00:59:40,150 الأمر ليس كما يبدو 939 00:59:41,161 --> 00:59:43,323 ...أنا 940 00:59:45,499 --> 00:59:46,580 هل تشعر بالبرد؟ 941 00:59:49,169 --> 00:59:50,410 نعم 942 00:59:53,173 --> 00:59:54,789 ‫كيف علمت أين تجدني؟‬ 944 01:00:00,097 --> 01:00:02,760 ...سأخبرك أمراً، لديّ 945 01:00:03,391 --> 01:00:04,472 لنر 946 01:00:06,394 --> 01:00:08,135 لدى 200 دولار هنا 947 01:00:09,481 --> 01:00:10,972 أعطنى هذا الآيباد 948 01:00:11,066 --> 01:00:13,274 ويمكنك الاحتفاظ بالمال‬ ‫وبيع الكاميرا القديمة 949 01:00:14,361 --> 01:00:16,193 أحتاج إلى الآيباد 950 01:00:17,489 --> 01:00:18,489 سيبقى هنا 951 01:00:44,766 --> 01:00:46,098 آسف 952 01:00:47,978 --> 01:00:48,978 أعلم 954 01:00:59,406 --> 01:01:01,648 الأمر ليس كما يبدو فعلاً 955 01:01:01,741 --> 01:01:03,653 جيد 956 01:01:08,081 --> 01:01:09,081 تفضل 960 01:01:41,114 --> 01:01:42,114 شكراً 961 01:01:43,867 --> 01:01:45,449 احتجت إلى فزعة جيدة 962 01:01:46,995 --> 01:01:48,202 ‫هل أرسلتك "لي" إلى هنا؟‬ 963 01:01:49,414 --> 01:01:52,532 .....حاولت إخبار أبي بيننا بعض المشاكل 964 01:01:52,626 --> 01:01:53,662 ....ولكن 965 01:01:54,878 --> 01:01:56,585 ‫هل أخبرت "لوك" أين أعيش؟‬ 966 01:01:57,505 --> 01:01:58,746 ‫هل أحضرته إلى هنا؟‬ 967 01:02:00,258 --> 01:02:02,796 ‫هل وقفت متفرجة وهو يسرقني؟‬ 968 01:02:05,222 --> 01:02:06,588 "يا للهول يا "نيل 969 01:02:07,349 --> 01:02:10,387 ،اتصلت بالجميع إذن "وأخرجت "لوك 970 01:02:10,477 --> 01:02:11,934 وجعلت والدنا يركب طائرة 971 01:02:14,606 --> 01:02:15,606 حسناً 972 01:02:16,483 --> 01:02:18,600 لفتّ انتباهنا جميعاً ، ماذا تريدين؟ 973 01:02:19,819 --> 01:02:21,902 ‫ما الأمر المهم جداً يا "نيل" ؟‬ 976 01:02:26,743 --> 01:02:29,406 تباً ، لم أعطه العنوان 977 01:02:30,580 --> 01:02:32,947 ...مرحباً ، حاولت إخبارك ، نحن 978 01:02:33,458 --> 01:02:34,824 ستيف أبى؟- 979 01:02:35,085 --> 01:02:36,145 "بشأن "نيل 980 01:02:36,169 --> 01:02:37,501 لا أسمعك 981 01:02:38,338 --> 01:02:39,874 "أتسمعني؟ قلت إن الأمر بشأن "نيل 982 01:02:39,965 --> 01:02:41,567 أعلم ، دخلت شقتي للتو وهي 983 01:02:41,591 --> 01:02:42,591 "كانت تكذب "نيل 984 01:02:42,676 --> 01:02:44,508 !يا للدهشة 985 01:02:44,594 --> 01:02:48,008 "لم تكن فى "لوس أنجلوس "كانت فى المنزل يا "ستيف 986 01:02:48,890 --> 01:02:51,758 كانت فى المنزل 987 01:02:52,852 --> 01:02:53,852 ...إنها 988 01:02:54,980 --> 01:02:56,016 إنها ماتت 989 01:02:56,982 --> 01:02:57,982 إنها ماتت 991 01:02:59,776 --> 01:03:00,776 ستيف؟ 996 01:03:21,506 --> 01:03:22,506 هل تسمعنى؟ 997 01:03:25,635 --> 01:03:26,635 ستيف؟ 998 01:03:27,595 --> 01:03:28,595 ستيف؟ 999 01:03:31,850 --> 01:03:32,850 ستيف؟ 1000 01:03:34,686 --> 01:03:35,722 ستيف؟ 1001 01:03:38,148 --> 01:03:39,148 ستيف؟ 1002 01:03:42,485 --> 01:03:43,692 أتسمعنى يا ستيف؟