1
00:00:13,597 --> 00:00:16,931
لا كائن حي يستطيع الاستمرار
في البقاء بعقلانية
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,306
تحت وطأة الواقع المطلق
3
00:00:20,395 --> 00:00:24,639
حتى طيور القنبراء وحيوانات الجندب
يفترض البعض أنها تحلم
4
00:00:26,068 --> 00:00:28,685
منزل آل "هيل" ، ليس شخصاً عاقلاً
5
00:00:28,779 --> 00:00:32,272
وتكبّد وحده خفاياه
الزاخرة بالظلمة في باطنها
6
00:00:32,991 --> 00:00:36,610
تكبّدها لمدة 100 عام
حتى انتقلت عائلتي إليه
7
00:00:36,703 --> 00:00:38,615
وربما يتكبّدها لمدة 100 عام أخرى
8
00:00:39,915 --> 00:00:44,751
بداخله، وقفت الجدران منتصبة
واجتمع الطوب موّنقاً
9
00:00:45,379 --> 00:00:46,870
وثبتت الطوابق
10
00:00:47,798 --> 00:00:52,463
وحلّ الصمت بثبات
"ضد أخشاب وحجارة منزل آل "هيل
11
00:00:52,970 --> 00:00:56,509
وأياً كان ما خطا بالداخل
خطا وحده
14
00:01:27,713 --> 00:01:29,545
لا بأس يا "ثيو" ، عودي إلى فراشك
15
00:01:30,340 --> 00:01:31,797
هل عليّ إيقاظ أمي وأبي؟
16
00:01:32,384 --> 00:01:33,545
سأتولى الأمر
18
00:01:44,229 --> 00:01:45,436
هل أنت بخير يا "نيلي" ؟
19
00:01:47,232 --> 00:01:48,232
هل أنت خائفة؟
20
00:01:49,985 --> 00:01:50,985
لا بأس
21
00:01:51,653 --> 00:01:53,394
أخاف أحياناً أيضاً
22
00:01:56,283 --> 00:01:57,490
لم أنت مستيقظ يا "لوك" ؟
23
00:01:58,035 --> 00:01:59,526
لأن "نيلي" مستيقظة
24
00:02:02,914 --> 00:02:05,657
ماذا كان الأمر؟
الفتاة منحنية الرقبة
25
00:02:06,126 --> 00:02:07,867
هي ثانية؟
26
00:02:10,005 --> 00:02:11,962
أين كانت؟
27
00:02:12,382 --> 00:02:13,543
يا إلهي!
28
00:02:14,509 --> 00:02:16,000
أحزر أنه علينا إلقاء نظرة
29
00:02:18,347 --> 00:02:20,555
هنا، صحيح؟
30
00:02:20,641 --> 00:02:22,507
لا بد أن أخاك الكبير أخافها
31
00:02:22,601 --> 00:02:23,933
الإخوة الكبار بارعون هكذا
32
00:02:24,019 --> 00:02:25,635
ماذا لو كانت مختبئة؟
33
00:02:26,146 --> 00:02:27,262
لقد رحلت منذ مدة
34
00:02:27,939 --> 00:02:30,431
أحزر أنه يمكن للجميع
العودة إلى النوم الآن
35
00:02:37,199 --> 00:02:38,199
ها أنت ذي
36
00:02:40,160 --> 00:02:43,403
أتتذكرين ما تحدثنا عنه من قبل؟
37
00:02:43,830 --> 00:02:44,911
عن أحلامنا؟
38
00:02:45,457 --> 00:02:46,789
يمكن أن تنسكب إلى حياتنا
39
00:02:47,542 --> 00:02:48,578
هذا صحيح
40
00:02:48,835 --> 00:02:52,920
أجل
مثلما ينسكب كوب الماء أحياناً
41
00:02:53,590 --> 00:02:56,003
ولكن أحلام الأطفال استثنائية
42
00:02:56,093 --> 00:02:57,800
....إنها مثل
المحيط
43
00:02:57,886 --> 00:02:59,252
المحيط
هذا صحيح
44
00:03:00,931 --> 00:03:02,638
والأحلام الكبيرة
45
00:03:03,642 --> 00:03:05,429
يمكن أن تنسكب إلى حياتنا أحياناً
46
00:03:08,522 --> 00:03:10,013
"عد إلى النوم يا "ستيفي
47
00:03:14,653 --> 00:03:17,487
أعلم الآن أن الفتاة منحنية الرقبة
مخيفة للغاية
48
00:03:18,824 --> 00:03:21,658
ولكن هذه ماهيتها
إنها مجرد انسكاب صغير من حلم
49
00:03:22,327 --> 00:03:25,070
إلى متى علينا العيش هنا يا أبي؟
50
00:03:26,331 --> 00:03:27,412
حسناً
51
00:03:27,708 --> 00:03:30,701
يجب أن أنهي أنا وأمك إصلاح هذا المنزل
52
00:03:31,253 --> 00:03:32,994
ثم يشتريه أحدهم
53
00:03:33,463 --> 00:03:34,749
ثم يمكننا الرحيل؟
54
00:03:35,215 --> 00:03:38,629
نعم، ثم يمكننا الرحيل
مثل المنزل الأخير تماماً
55
00:03:39,928 --> 00:03:42,636
عودا إلى النوم الآن
كلاكما
56
00:03:43,974 --> 00:03:45,260
أحبك يا عزيزتي
57
00:03:47,769 --> 00:03:49,055
أحلام سعيدة
58
00:04:04,119 --> 00:04:05,826
أرقص في الغرفة الحمراء
59
00:04:07,497 --> 00:04:09,238
أرقص في الغرفة الحمراء
60
00:04:11,752 --> 00:04:13,368
أرقص في الغرفة الحمراء
61
00:04:15,422 --> 00:04:16,958
أرقص في الغرفة الحمراء
62
00:04:18,467 --> 00:04:19,833
"أنت تحلمين يا "شيرل
63
00:04:20,093 --> 00:04:21,800
دببة الباندا لا تحلم
64
00:04:22,554 --> 00:04:23,670
الباندا؟
65
00:04:23,972 --> 00:04:26,134
ولا تأكل المعكرونة
66
00:04:26,767 --> 00:04:28,850
عُلم
71
00:05:35,210 --> 00:05:36,496
هل الجميع أحياء؟
72
00:05:39,089 --> 00:05:41,251
حلمت "نيلي" بكابوس
73
00:05:42,342 --> 00:05:44,584
وتتحدث "شيرلي" وهي نائمة ثانية
74
00:05:45,387 --> 00:05:46,719
أتتحدث كلاماً جيداً؟
75
00:05:48,765 --> 00:05:50,927
"دببة الباندا لا تحب المعكرونة يا "ليف
77
00:05:53,478 --> 00:05:58,894
تعلم ، كنت أواجه صعوبة فى النوم فى هذا المنزل أيضاً
79
00:06:01,152 --> 00:06:02,518
الجو هادىء جداً
80
00:06:04,030 --> 00:06:07,148
أعتقد أنى اشتقت إلى صوت المدينة
81
00:06:08,159 --> 00:06:10,401
أنت تحب المقارنة دائماً
أعلم
82
00:06:10,495 --> 00:06:13,112
بين شدة الضوضاء فى كل ولاية نذهب لها
أعلم
83
00:06:13,748 --> 00:06:15,364
لا اعلم متى حدثت
84
00:06:16,418 --> 00:06:19,377
لكن فى ولاية ما
أصبحت فى حاجة إلى الضوضاء كى انام
85
00:06:20,797 --> 00:06:24,256
!أتردينى أن اخرج و أُصيح الساعة "3" صباحاً
86
00:06:24,342 --> 00:06:25,708
سيساعدك هذا؟
87
00:06:26,386 --> 00:06:28,173
إنه هادىء جداً
88
00:06:29,389 --> 00:06:31,255
لا تستطيع سماع حتى الحشرات
89
00:06:32,017 --> 00:06:33,474
ألاحظت ذلك؟
90
00:06:33,560 --> 00:06:35,597
أجل ، لاحظت
أجل
91
00:06:35,687 --> 00:06:37,804
جدران ثميكة ، نوافذ ثميكة
92
00:06:38,565 --> 00:06:39,851
حتى
93
00:06:41,192 --> 00:06:43,058
...إنه هدوء مثل
95
00:06:46,364 --> 00:06:47,445
ماذا؟
96
00:06:47,532 --> 00:06:49,364
كنت تقولى ؟؟
مجددا؟
97
00:06:50,327 --> 00:06:52,068
يبدو أنك تمزح معى يا منزل
98
00:06:52,162 --> 00:06:53,994
لقد استبدلنا المواسير ، صحيح؟
99
00:06:54,080 --> 00:06:55,946
"ااه ، انها العرجاء الشريرة ، يا "ليڤ
100
00:06:56,041 --> 00:06:58,533
إنهم العفاريت الاشرار
101
00:06:58,627 --> 00:07:00,118
أتظن أنك ظريف؟
102
00:07:00,211 --> 00:07:01,211
أنت مرحة
103
00:07:01,296 --> 00:07:04,209
مواسير "بكس" الجديدة
تئن مثل الفولاذ القديم
104
00:07:04,716 --> 00:07:05,923
انت اعترضت على النحاس
105
00:07:06,009 --> 00:07:07,671
أجل ، لا يصلح استخدام النحاس على القلاب
106
00:07:07,761 --> 00:07:09,673
شركة "بكس" رائعة.
من المفترض ان لا تُصدر ضجيج
107
00:07:10,972 --> 00:07:14,807
حسناً ، تصلح مشكلة ثم تجد 5 مشكلات اخرى
108
00:07:14,893 --> 00:07:17,010
هذا المنزل يعتبر حلم للمقاولين
109
00:07:17,103 --> 00:07:18,800
أجل ، لذلك كلهم اعتذروا عن العمل به
112
00:07:29,032 --> 00:07:30,739
نيلى" جاهزة لتذهب"
113
00:07:32,243 --> 00:07:33,654
انها ليست وحدها
114
00:07:38,416 --> 00:07:41,500
...لو كان ذلك القلاب كما أظن
115
00:07:42,504 --> 00:07:43,836
لاستخدمناه فى بناء منزلك
116
00:07:44,923 --> 00:07:46,255
منزل إلى الأبد
117
00:07:55,308 --> 00:07:57,308
دببة الباندا لا تحب المعكرونة
119
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
"لوك" ؟
123
00:10:09,150 --> 00:10:12,234
"كان يقود "كارل" على الطريق الريفي "86
في أثناء العاصفة
124
00:10:12,320 --> 00:10:14,107
أتتذكر هذه العاصفة؟
125
00:10:14,197 --> 00:10:15,904
"بالطبع لا، كنت في "لوس أنجلوس
126
00:10:15,990 --> 00:10:17,322
كانت عاصفة هوجاء
127
00:10:17,408 --> 00:10:20,242
كانت أمطارها غزيرة
كانت أسوأ عاصفة شهدتها منذ 10 سنوات
128
00:10:21,788 --> 00:10:25,202
كان في منطقة ريفية نائية
عندما فقد السيطرة على السيارة
129
00:10:25,792 --> 00:10:28,660
اصطدم في سور وسقط في واد
130
00:10:29,170 --> 00:10:31,787
انقلبت السيارة
131
00:10:31,881 --> 00:10:33,734
لدرجة لا يمكن رؤيتها من الطريق
خصوصاً بسبب الأمطار
132
00:10:33,758 --> 00:10:35,340
لا يمكنك حتى رؤية الضوء
133
00:10:36,845 --> 00:10:40,714
استغرقت ساعة كى أعرف أنه متأخر
134
00:10:42,100 --> 00:10:45,844
و 3 ساعات أخرى كى يبدأ البحث عنه
135
00:10:46,479 --> 00:10:49,643
ظننت انه متوقف
136
00:10:49,732 --> 00:10:51,314
منتظر إعتدال الطقس
137
00:10:52,902 --> 00:10:54,109
...إنه كان
138
00:10:58,533 --> 00:11:00,525
إنه كان عالقاً هناك طوال الوقت
139
00:11:01,661 --> 00:11:02,661
لساعات
140
00:11:04,038 --> 00:11:06,496
مقلوباً ومربوطاً بحزام الأمان
141
00:11:07,876 --> 00:11:10,414
قالوا إنه استطاع الضغط على بوق السيارة
و لكن
142
00:11:10,920 --> 00:11:14,209
لم يستطع الضغط عليه طويلاً
لأن ذراعه كان مكسوراً
143
00:11:17,886 --> 00:11:19,297
وهكذا مات
144
00:11:21,097 --> 00:11:24,716
مقلوباً وهو يضغط على البوق
بقدر ما استطاع التحمل
146
00:11:29,230 --> 00:11:31,187
متى بدأ الأمر؟
147
00:11:34,235 --> 00:11:36,818
الليلة التالية لموته
148
00:11:36,905 --> 00:11:39,443
بدأ الأمر بقطرات ماء
149
00:11:40,241 --> 00:11:44,406
كان من المفترض أن أكون نائمة فى السرير
و استيقظ بسبب أنى شعرت
150
00:11:45,580 --> 00:11:47,537
بالمطر..أظن
151
00:11:48,541 --> 00:11:52,251
مثل قطرات الأمطار تسقط على وجهي
152
00:11:53,922 --> 00:11:56,414
سأستيقظ و لا أجد شىء
153
00:11:57,175 --> 00:12:00,589
سأجد وجهى و الوسادة مبتلين قليلا
154
00:12:02,013 --> 00:12:03,595
لكن يزداد المر سوء
155
00:12:04,766 --> 00:12:06,758
وبدأت أسمع بوق سيارة
156
00:12:07,268 --> 00:12:08,725
أبواق قصيرة
157
00:12:09,437 --> 00:12:12,020
بعيدة على ما أظن
ولكن قريبة كفاية لتوقظني
158
00:12:12,106 --> 00:12:13,347
ثم أخيراً
159
00:12:13,441 --> 00:12:16,730
كان ذلك بعد الجنازة مباشرة
160
00:12:17,278 --> 00:12:19,611
كانت الليلة التالية للدفن
161
00:12:22,450 --> 00:12:25,284
شعرت بالماء على خديّ
162
00:12:26,287 --> 00:12:27,903
وسمعت بوق السيارة
163
00:12:29,374 --> 00:12:31,457
...ثم نظرت للأعلى إلى السقف
165
00:12:39,842 --> 00:12:41,174
وكان هناك
166
00:12:43,805 --> 00:12:45,262
مُعلقاً
167
00:12:46,474 --> 00:12:47,806
ومقلوباً
168
00:12:50,311 --> 00:12:52,394
استطعت رؤية الماء
169
00:12:53,147 --> 00:12:57,642
يسقط من شعره
...و وجهه كان
170
00:12:58,987 --> 00:13:02,697
أرجوانياً غامقاً
وكأن الدماء كلها
171
00:13:03,324 --> 00:13:06,067
تجمعت في خديّه
172
00:13:09,372 --> 00:13:12,991
هذا غريب، تعتقد أنك ستصرخ
بعد رؤية شيء كهذا
173
00:13:13,126 --> 00:13:14,162
ولكنني لم أصرخ
174
00:13:15,670 --> 00:13:16,956
حدقت فحسب
175
00:13:18,339 --> 00:13:20,831
حدقت به فحسب
حدقت وكأنني حمقاء
176
00:13:22,760 --> 00:13:25,548
وكأن عقلك يتوقف للحظات
177
00:13:29,976 --> 00:13:34,266
لذا كان يتساقط منه قطرات من الماء
و كان ينزف أيضاً
178
00:13:35,648 --> 00:13:37,856
و كان يحدق بى فحسب
179
00:13:39,527 --> 00:13:41,484
ثم فُتح فمه
180
00:13:42,113 --> 00:13:43,979
ولكنه لم يكن صراخاً
181
00:13:45,366 --> 00:13:47,028
بل كان صوت بوق سيارة
182
00:13:47,994 --> 00:13:52,204
صادراً من فمه
صاخب جداً
183
00:13:52,874 --> 00:13:55,366
صاخب لدرجة أنني وقعت من الفراش
184
00:13:55,460 --> 00:13:57,292
ثم صرخت
185
00:13:57,378 --> 00:14:00,542
صرخت لأنني صدمت الأرض وفزعني هذا
186
00:14:00,798 --> 00:14:03,290
وشعرت أنني تذكرت للتو: "حسناً.
187
00:14:03,384 --> 00:14:04,875
أستطيع الصراخ
188
00:14:04,969 --> 00:14:07,882
ينبغي لي الصراخ
وصرخت ، حسناً
189
00:14:08,014 --> 00:14:10,552
وركضت وتعثرت في الردهة
190
00:14:10,641 --> 00:14:12,598
ونظرت للوراء ولم يكن موجوداً
191
00:14:12,685 --> 00:14:14,722
ثم استلقيت وبكيت
193
00:14:31,913 --> 00:14:34,496
كانت هذه آخر مرة نمت في تلك الغرفة
194
00:14:41,964 --> 00:14:44,422
"هذه قصة مثيرة للاهتمام يا سيدة "ووكر
195
00:14:45,426 --> 00:14:46,426
"أيرين"
196
00:14:48,596 --> 00:14:49,596
"أيرين"
197
00:14:51,265 --> 00:14:55,555
هذا ما أود فعله
أود أن أتفحص منزلك
198
00:14:55,645 --> 00:14:57,511
وأركّب بعض المعدات
199
00:14:58,106 --> 00:15:00,393
وأود أن أنام في تلك الغرفة أيضاً الليلة
200
00:15:02,777 --> 00:15:03,777
يا إلهي!
201
00:15:04,362 --> 00:15:05,443
سأكون بخير
202
00:15:05,780 --> 00:15:08,238
لا أعدك أنني سأُدرج قصتك في كتابي
203
00:15:08,324 --> 00:15:09,804
بالطبع -
ولكن هذا ممكن -
204
00:15:10,868 --> 00:15:12,825
وأشكرك على مشاركة قصتك معي
205
00:15:45,236 --> 00:15:47,853
آسفة، كان عليّ أن أخبرك أنني من معجبيك
206
00:15:49,490 --> 00:15:51,322
هذا كتابي المفضل ، الأول
207
00:15:52,201 --> 00:15:56,741
و حلّ الصمت بثبات"
ضد أخشاب وحجارة منزل آل (هيل)
208
00:15:56,873 --> 00:15:59,866
"وأياً كان ما خطا بالداخل، خطا وحده"
209
00:16:01,210 --> 00:16:03,452
لا أتخيل تجربة العيش فيه
210
00:16:04,172 --> 00:16:06,459
"أشهر منزل مسكون بأشباح في "أمريكا
211
00:16:08,050 --> 00:16:09,211
للإنصاف
212
00:16:09,594 --> 00:16:11,586
لم يكن مشهوراً عندما انتقلنا إليه
213
00:16:12,847 --> 00:16:15,214
وأيضاً ، أنت غلبتني
214
00:16:15,558 --> 00:16:16,594
ماذا تقصد؟
215
00:16:16,726 --> 00:16:18,388
لو كنت رأيت زوجك في الواقع
216
00:16:18,478 --> 00:16:20,265
معلقاً ومقلوباً فوق فراشك
217
00:16:20,396 --> 00:16:22,228
فقد رأيت أكثر مني بكثير
218
00:16:22,565 --> 00:16:23,931
لم أر شبحاً قط
219
00:16:25,902 --> 00:16:28,360
ولكن كتبك -
"ليس في مقبرة "أرلينغتون
220
00:16:29,071 --> 00:16:30,733
ولا مستشفى "دانفرز" ولا سجن "ألكتراز"
221
00:16:31,407 --> 00:16:33,444
ولا في سفينة "كوين ماري"
"ولا في مستعمرة "ويليامزبرغ
222
00:16:34,118 --> 00:16:35,325
"ولا في منزل آل "هيل
223
00:16:39,373 --> 00:16:41,239
...طريقة كتابتك، افترضت فحسب
224
00:16:41,334 --> 00:16:43,917
"قصص أشخاص آخرين، أشخاص مثلك يا "أيرين
225
00:16:44,462 --> 00:16:46,499
أعبّر عن مشاعرهم، هذا كل شيء
226
00:16:46,589 --> 00:16:47,589
حسناً
227
00:16:48,132 --> 00:16:50,465
آمل أن تكون الليلة مغيّرة لك
228
00:16:50,593 --> 00:16:52,209
- كيف؟
- لعل "كارل" زوجي
229
00:16:52,303 --> 00:16:54,590
يمنحك أخيراً قصة خاصة بك
230
00:16:55,640 --> 00:16:58,098
كنت أحد كتّابه المفضلين
231
00:16:58,809 --> 00:17:01,472
فربما هذا هو السبب لكل ذلك
233
00:17:03,314 --> 00:17:06,022
يمكنني أن أؤكد لك شيئاً واحداً
بشأن منزل آل "هيل"
234
00:17:06,108 --> 00:17:07,440
ليس في الكتاب
235
00:17:07,527 --> 00:17:08,768
أجل ، رجاءً
236
00:17:08,903 --> 00:17:11,423
كل تلك السنوات التي كنت أحاول فيها
فهم ما حدث في ذلك المنزل
237
00:17:11,447 --> 00:17:12,813
أتعلمين ما لم أجده قط؟
238
00:17:14,033 --> 00:17:15,069
سبب
239
00:17:16,577 --> 00:17:17,784
فلا تتوقعي واحداً
240
00:17:21,123 --> 00:17:22,184
كيف يبلي أخوك وأخواتك؟
242
00:17:23,292 --> 00:17:25,249
تساءلت ذلك منذ قرأت الكتاب؟
243
00:17:25,336 --> 00:17:27,123
كيف يبلون هذه الأيام؟
244
00:17:27,505 --> 00:17:29,997
أتعلم من أتمنى أن يكتب كتاباً؟
245
00:17:30,341 --> 00:17:31,341
والدك
247
00:17:37,473 --> 00:17:40,591
الليلة فحسب
ألن تشتاقي إلى أخيك؟
248
00:17:40,685 --> 00:17:42,517
...أفضّل أن أنام هنا
249
00:17:43,479 --> 00:17:45,311
تحسباً إذا عادت
250
00:17:48,818 --> 00:17:49,818
حسناً
251
00:17:50,361 --> 00:17:51,568
الليلة فحسب إذن
252
00:17:51,654 --> 00:17:53,691
سأبقى معها قليلاً -
حسناً -
253
00:17:54,824 --> 00:17:55,824
تصبحين على خير
254
00:17:59,161 --> 00:18:00,743
هلا تجلب بطانية؟
255
00:18:00,830 --> 00:18:02,287
أجل -
حسناً
263
00:19:50,606 --> 00:19:52,939
معذرة
264
00:19:53,818 --> 00:19:54,818
....لذا
265
00:19:55,653 --> 00:19:58,020
أتقول إنكما لا تفضلان المشاهدة الأخيرة؟
266
00:19:58,114 --> 00:19:59,776
لا
267
00:20:00,157 --> 00:20:02,069
نريد ، ليس الأمر كذلك
268
00:20:02,159 --> 00:20:04,721
، هذا جزء من الدفع المسبق لأمك
فتم إعداد الأمر بالفعل
269
00:20:04,745 --> 00:20:05,745
و نريد ذلك
271
00:20:07,665 --> 00:20:08,781
"إنه "ماكس
272
00:20:09,500 --> 00:20:12,664
....أعتقد أنه قليلاً-
متوتر قليلاً حيال الأمر؟
273
00:20:13,129 --> 00:20:15,462
أفضّل قول معارض بشدة
275
00:20:19,927 --> 00:20:21,008
معذرة
276
00:20:23,013 --> 00:20:24,379
"مرحباً يا "ماكس" ، أنا "شيرلي
277
00:20:27,893 --> 00:20:28,893
دار "هاريس" للجنازات
278
00:20:28,978 --> 00:20:30,810
أعلم أن هذا قد يبدو غريباً قليلاً عليك
279
00:20:30,938 --> 00:20:33,180
ولكن أعدك أنه طبيعي تماماً
280
00:20:33,524 --> 00:20:35,686
سبب وجود أمك وأبيك
281
00:20:35,818 --> 00:20:38,481
هو لأنه من المهم توديع الجدة
282
00:20:39,655 --> 00:20:41,942
المشاهدة الأخيرة مجرد طريقة لفعل ذلك
283
00:20:42,491 --> 00:20:44,699
لتراها مرة أخيرة وتخبرها أنك تحبها
284
00:20:45,161 --> 00:20:46,777
لا أحتاج إلى توديعها
285
00:20:49,498 --> 00:20:51,364
يشعر الكثير من الناس كذلك في البداية
286
00:20:51,500 --> 00:20:53,833
ولكن بعدها يتحسن شعورهم
عندما يودعون المتوفى
287
00:20:54,128 --> 00:20:55,335
هذا ما قالته أمي
288
00:20:56,505 --> 00:20:57,837
ولكنها كانت مخطئة
289
00:20:59,091 --> 00:21:01,048
تظل تجلس جدتي على فراشي ليلاً
290
00:21:01,677 --> 00:21:03,009
وتلمس شعري
291
00:21:03,846 --> 00:21:05,337
تحدق فيّ فحسب
292
00:21:07,308 --> 00:21:08,674
ولا بد أن عينيها تؤلماها
293
00:21:10,102 --> 00:21:11,138
لم؟
294
00:21:12,104 --> 00:21:13,845
لأنها لا ترمش
296
00:21:25,910 --> 00:21:28,778
أنا "نيل" ، أحتاج إليك لتتصل بي
297
00:21:29,330 --> 00:21:31,868
من الصعب الفهم، كل شيء معقد
298
00:21:31,999 --> 00:21:33,615
ويصعب التفسير
299
00:21:35,753 --> 00:21:36,914
"أنا قلقة حيال "لوك
300
00:21:37,421 --> 00:21:38,662
هل تحدثت معه؟
301
00:21:39,423 --> 00:21:40,423
اتصلي بي
303
00:21:47,014 --> 00:21:48,014
ها هي الصورة
304
00:21:49,266 --> 00:21:50,266
رائعة
306
00:21:56,774 --> 00:21:58,251
....مرحباً، أنا "نيل" ،اترك رسالة رجاء
307
00:21:58,275 --> 00:22:01,018
أعتقد أنك نجحت
توجه رسالة فعلاً
308
00:22:01,111 --> 00:22:04,775
علينا وضعها على الموقع الإلكتروني
وستكون رائعة في النشرة المطبوعة أيضاً
309
00:22:04,907 --> 00:22:06,739
و لا يزال الناس يقرؤون الصحف
312
00:22:17,294 --> 00:22:18,830
يا إلهي!
313
00:22:19,255 --> 00:22:22,464
هذه المدخنة اللعينة كارثية
314
00:22:23,092 --> 00:22:25,153
يُفترض أن يكون هذا الجزء السهل
315
00:22:25,177 --> 00:22:27,840
ما من شيء سهل في هذا المنزل
316
00:22:28,264 --> 00:22:29,675
هل أنت بخير يا أبي؟
317
00:22:29,765 --> 00:22:32,428
أحاول إصلاح المدخنة
ولكن أحزر أن المنزل لا يعجبه ذلك
319
00:22:33,769 --> 00:22:36,227
وجد السيد "دادلي" شيئاً لك
321
00:22:38,107 --> 00:22:41,441
لا أعلم إذا كان سيفلح هذا يا فتاة
322
00:22:43,445 --> 00:22:44,936
سأحتاج إلى استعادته
324
00:23:05,593 --> 00:23:06,593
حصلت عليه
325
00:23:07,177 --> 00:23:08,177
افتحي!
326
00:23:09,138 --> 00:23:11,425
قال السيد "دادلي" إنه مفتاح عمومي
327
00:23:11,515 --> 00:23:13,677
يُفترض أن يفتح أي باب في المنزل
328
00:23:13,809 --> 00:23:14,970
إنه غريب الأطوار
329
00:23:15,477 --> 00:23:16,968
وتلك الفتاة أيضاً
330
00:23:17,062 --> 00:23:19,332
قال أبي إنهما كانا يهتمان بالمنزل
331
00:23:19,356 --> 00:23:20,356
لسنوات طويلة
332
00:23:20,482 --> 00:23:22,895
...فلو يعلم أحد مكان المفتاح
333
00:23:22,985 --> 00:23:24,647
ما الذي بالداخل في رأيك؟
334
00:23:25,696 --> 00:23:27,688
ماذا لو كانت آلة غزل البنات؟
335
00:23:28,282 --> 00:23:29,318
سيكون هذا شيئاً رائعاً
336
00:23:29,450 --> 00:23:30,611
أو مهر صغير؟
337
00:23:30,701 --> 00:23:31,862
ليس مهراً صغيراً
338
00:23:31,994 --> 00:23:33,075
لا يفلح المفتاح
339
00:23:33,162 --> 00:23:34,778
ربما يكون مهراً
340
00:23:34,872 --> 00:23:36,204
كان ثمة شيء يتحرك
341
00:23:36,665 --> 00:23:38,748
رأيت الظل تحت الباب
342
00:23:38,834 --> 00:23:42,123
كان هذا الباب موصداً لسنوات طويلة
343
00:23:42,212 --> 00:23:45,171
فلو ثمة مهر بالداخل، فهو ميت
346
00:23:50,346 --> 00:23:51,837
لا يفلح هذا المفتاح أيضاً
347
00:23:52,139 --> 00:23:53,630
أين المفتاح اللعين؟
348
00:23:53,724 --> 00:23:55,636
لا تقولي هذه الكلمة-
أنت تقولينها-
349
00:23:55,726 --> 00:23:57,308
لا تفلح المفاتيح أبداً
350
00:23:57,519 --> 00:23:59,727
ألا يمكننا استخدام المطرقة الكبيرة فحسب؟
351
00:23:59,855 --> 00:24:01,215
سنجد المفتاح
352
00:24:02,191 --> 00:24:03,682
أود رؤية ما بالداخل أيضاً
353
00:24:04,068 --> 00:24:06,105
لنر لو لدى والدنا مفاتيح أكثر
354
00:24:06,195 --> 00:24:08,437
أبي! نحتاج إلى مفاتيح أكثر!
355
00:24:08,530 --> 00:24:11,147
الأمر طارئ!
357
00:24:15,579 --> 00:24:17,182
أعلم أنك لست بحاجة إلى سماع ذلك
358
00:24:17,206 --> 00:24:19,619
"ولكن حرفياً، كل شيء طارئ مع "نيل
359
00:24:19,708 --> 00:24:21,700
أعلم ، ولكنها بدت حادة
360
00:24:21,835 --> 00:24:23,042
"شيرل"
361
00:24:23,128 --> 00:24:25,745
حادة أكثر من المعتاد
"قالت إن الأمر بشأن "لوك
362
00:24:25,881 --> 00:24:27,793
اتصلي بـ "لوك" إذن
اتصلت بالفعل
363
00:24:27,883 --> 00:24:28,999
توجهت إلى البريد الصوتي
364
00:24:29,093 --> 00:24:30,834
باع هاتفه إذن من أجل المال
365
00:24:30,928 --> 00:24:33,048
أو ما زال في مركز إعادة تأهيل
مما يعني أن نبقى خارج الموضوع
366
00:24:33,472 --> 00:24:36,465
لا يمكنني التعامل مع هذا الأمر الآن
نا أعمل
367
00:24:37,226 --> 00:24:38,226
حقاً؟
368
00:24:38,560 --> 00:24:39,560
تعمل؟
369
00:24:39,728 --> 00:24:42,266
أجل يا "شيرل"
أتريدين إضافة شيء؟
370
00:24:42,356 --> 00:24:43,756
حسناً ، سأتولى الأمر ، اتفقنا؟
371
00:24:43,983 --> 00:24:46,396
لهذا يرمي الجميع همومه عليّ
صحيح يا "ستيف" ؟
372
00:24:46,652 --> 00:24:48,518
لأنني الكبيرة ، هذه وظيفتي
373
00:24:48,612 --> 00:24:51,150
مهلاً، أنت الكبير-
حسناً-
374
00:24:51,240 --> 00:24:52,902
...سأتولى
376
00:24:54,076 --> 00:24:56,068
يا للهول!.
أتريد الشاي؟-
377
00:24:57,246 --> 00:24:58,246
بالطبع
378
00:24:59,373 --> 00:25:00,373
أشكرك
379
00:25:00,749 --> 00:25:03,241
....هل هذه المعدات
380
00:25:03,919 --> 00:25:06,081
تلتقط الظواهر الخارقة؟
381
00:25:06,630 --> 00:25:08,667
لا أؤمن بهذه الكلمة
382
00:25:09,466 --> 00:25:11,423
في أي جانب من الفراش تنامين؟
383
00:25:14,096 --> 00:25:16,884
"أتحدث عن الكلمة نفسها، "ظواهر خارقة
384
00:25:17,307 --> 00:25:19,390
ثمة ظواهر طبيعية نفهمها
385
00:25:19,476 --> 00:25:21,763
وثمة ظواهر طبيعية لا نفهمها
386
00:25:22,438 --> 00:25:25,272
كان يموت البشر البدائيون من الخوف
بسبب كسوف الشمس
387
00:25:25,357 --> 00:25:26,814
لم يفهموا ماذا كان
388
00:25:27,276 --> 00:25:28,767
عين إله غاضب
389
00:25:29,319 --> 00:25:30,435
روح شريرة
390
00:25:31,613 --> 00:25:33,605
ولا شيء خارق في الظاهرة رغم ذلك
391
00:25:34,450 --> 00:25:36,066
بمجرد أن فهمنا الكسوف
392
00:25:36,618 --> 00:25:38,450
أصبح ظاهرة طبيعية
393
00:25:38,954 --> 00:25:40,661
"أفضّل مصطلح "ظاهرة غير طبيعية بعد
394
00:25:41,623 --> 00:25:44,957
ظاهرة طبيعية لا نفهمها تماماً بعد
395
00:25:47,629 --> 00:25:48,961
هل تلتقط المعدات ذلك؟
397
00:25:53,635 --> 00:25:57,003
لا، لا رسالة
أردت أن أعلم ما إذا كان هناك
398
00:25:57,514 --> 00:25:59,346
ما اسمك ثانيةً؟
399
00:26:00,309 --> 00:26:01,309
"شكراً يا "بيدج
404
00:26:19,036 --> 00:26:21,779
مرحباً، أنا "نيل"
اترك رسالة رجاء بعد الصفارة
406
00:26:24,166 --> 00:26:26,408
أنا "ستيف" ، آسف أنني فوّت مكالمتك
407
00:26:26,502 --> 00:26:27,913
"تحدثت مع "شيرلي
408
00:26:28,003 --> 00:26:30,482
علم أنك قلقة حيال "لوك"
ولكنني اتصلت بمركز إعادة التأهيل
409
00:26:30,506 --> 00:26:31,667
و هو بخير
410
00:26:31,799 --> 00:26:33,882
لقد أكمل 90 يوماً اليوم بمثالية
411
00:26:34,009 --> 00:26:35,170
أتصدقين ذلك
412
00:26:37,179 --> 00:26:40,172
سآتي غداً إذا ما زلت تريدين الدردشة
413
00:26:42,017 --> 00:26:43,428
"آمل أن تكوني بخير يا "نيلي
414
00:26:44,520 --> 00:26:45,520
أقصد ذلك
418
00:27:05,874 --> 00:27:06,874
تفضلى
419
00:27:59,261 --> 00:28:00,261
مرحباً
420
00:28:03,599 --> 00:28:04,599
"ثيودورا"
425
00:28:30,626 --> 00:28:31,662
عجباً!
426
00:28:33,629 --> 00:28:36,622
من أين أتيت؟
429
00:28:46,767 --> 00:28:47,974
ما قصتك إذن؟
430
00:28:48,810 --> 00:28:50,551
ماذا تقصدين؟
431
00:28:51,813 --> 00:28:53,145
من أنت؟
432
00:28:53,482 --> 00:28:54,482
وما عملك؟
433
00:28:54,900 --> 00:28:55,981
ومن أين أنت؟
434
00:28:56,068 --> 00:28:58,606
تعيشين في دار جنازات
436
00:29:02,366 --> 00:29:03,857
أنا هنا من أجل شهادة دراسات عليا
437
00:29:04,159 --> 00:29:05,650
في علم الاجتماع
438
00:29:06,662 --> 00:29:08,494
البرنامج وحشي ، و لكن
439
00:29:08,914 --> 00:29:11,031
"ولكنني أحب "بوسطن
يا لها من مدينة رائعة!
440
00:29:15,212 --> 00:29:16,212
ما أمر هذا القفاز؟
441
00:29:16,672 --> 00:29:18,208
أنا مصابة برهاب الجراثيم نوعاً ما
442
00:29:20,676 --> 00:29:22,008
لا بأس، لا أراها إهانة
444
00:29:27,933 --> 00:29:29,094
كانت مضاجعة رائعة
445
00:29:29,518 --> 00:29:30,929
أجل، أنت محقة
446
00:29:32,229 --> 00:29:33,515
لديّ عمل غداً
448
00:29:36,733 --> 00:29:37,733
مبكراً
449
00:29:38,819 --> 00:29:39,819
حسناً
451
00:29:54,418 --> 00:29:55,704
أكان السبب شيء قلته؟
452
00:29:56,378 --> 00:29:58,836
لا، فعلنا ما جئنا لنفعله فحسب، صحيح؟
453
00:30:00,924 --> 00:30:01,924
حسناً إذن
454
00:30:14,229 --> 00:30:15,229
مرحباً
458
00:30:41,590 --> 00:30:45,083
أعلم أنك تفضلين عادة
...صحبة المملين عديمي المشاعر، ولكن
459
00:30:45,177 --> 00:30:47,760
لا تقسي على نفسك
لديّ جعة-
460
00:30:47,929 --> 00:30:48,929
صديقة جديدة؟
461
00:30:52,976 --> 00:30:54,638
- هل ستعود؟
لا-
462
00:30:54,770 --> 00:30:57,683
إنها لطيفة كفاية
ولكن ثمة مشاكل كثيرة
464
00:30:58,857 --> 00:31:00,293
لا أعتقد أنه يمكنك معرفة الكثير
465
00:31:00,317 --> 00:31:01,649
بعد لقاء سريع كهذا
466
00:31:01,777 --> 00:31:03,860
من قال إنه سريع؟ أنا كريمة في المضاجعة
467
00:31:03,945 --> 00:31:05,106
أنت مثل الرجل
468
00:31:05,447 --> 00:31:07,939
بل أسوأ، أنت مثل الرجل المتباهي
469
00:31:08,283 --> 00:31:11,572
عندما قلت إنه يمكنك العيش هنا
لم أتوقع عرض المهابل
470
00:31:13,455 --> 00:31:14,662
اتصلت "نيل" اليوم
472
00:31:17,959 --> 00:31:19,166
بدت بحالة مذرية
473
00:31:19,294 --> 00:31:21,456
"أجل، لأنه من السيئ أن تكوني "نيل
هل اتصلت بك؟-
474
00:31:21,713 --> 00:31:25,081
لا ، بالطبع لا
"لم تتحدث منذ"لوس أنجلوس
475
00:31:25,175 --> 00:31:26,461
"ثيو"-
إياك-
476
00:31:26,551 --> 00:31:28,167
نتظر اعتذاراً فحسب
477
00:31:28,303 --> 00:31:31,592
أرسم حدوداً
وهذا شيء عليك التفكير فيه
479
00:31:35,602 --> 00:31:36,683
ما خطبها؟
480
00:31:39,356 --> 00:31:40,356
لا أعلم
481
00:31:41,691 --> 00:31:43,148
و لن تتعلمى أبداً
482
00:31:44,945 --> 00:31:47,483
إنها على وشك الجنون
483
00:31:48,031 --> 00:31:49,031
حياتها كلها
484
00:31:50,283 --> 00:31:51,649
حدود
485
00:31:52,160 --> 00:31:53,617
"قالت إن الأمر بشأن "لوك
486
00:31:55,288 --> 00:31:58,201
لا أدري، ثمة شيء ما
أخافنى
487
00:31:58,667 --> 00:32:01,159
سيأتي "لوك"
عندا يحتاج إلى المال
488
00:32:02,796 --> 00:32:04,003
....أظل أفكر
489
00:32:05,382 --> 00:32:06,714
ماذا لو لم يأت؟
490
00:32:09,219 --> 00:32:12,053
أو لو أتى ، ستكون آخر مرة أراه فيها
491
00:32:12,139 --> 00:32:13,139
حدود
492
00:32:15,016 --> 00:32:17,008
وربما جدار من الطوب
"عندما يتعلق الأمر ب "لوك
502
00:33:40,268 --> 00:33:41,268
"نيل" ؟
503
00:33:41,770 --> 00:33:42,770
أبى
504
00:33:43,146 --> 00:33:45,729
هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ما الوقت الآن؟
505
00:33:47,442 --> 00:33:49,274
أتتذكر الفتاة منحنية الرقبة؟
506
00:34:03,416 --> 00:34:04,416
أجل
507
00:34:07,754 --> 00:34:08,915
لقد عادت
508
00:34:12,634 --> 00:34:13,634
حسناً
509
00:34:16,638 --> 00:34:17,638
حسناً
510
00:34:18,640 --> 00:34:20,427
"نيل" ؟
أين أنت؟
511
00:34:21,309 --> 00:34:22,309
أنا فى المنزل
512
00:34:23,436 --> 00:34:24,436
على الفراش
513
00:34:24,521 --> 00:34:26,558
"أريدك أن تذهبي إلى منزل "ستيف" و"لي
514
00:34:26,648 --> 00:34:29,516
.....سأقود إلى "أورلاندو" و
515
00:34:30,151 --> 00:34:31,517
"أركب طائرة إلى "لوس أنجلوس
516
00:34:31,611 --> 00:34:33,853
ستيف" الأقرب إليك، اذهبي إليه"
517
00:34:36,533 --> 00:34:39,150
أراك هناك غداً
518
00:34:40,954 --> 00:34:41,954
حسناً
519
00:34:44,165 --> 00:34:45,281
أحبك يا أبى
520
00:34:45,834 --> 00:34:46,834
....هل أنت
521
00:34:47,502 --> 00:34:48,502
بخير؟
522
00:34:49,129 --> 00:34:50,129
أنا بخير
523
00:34:50,338 --> 00:34:52,546
آسفة على إيقاظك
524
00:34:54,175 --> 00:34:55,416
تصبح على خير يا أبى
529
00:35:27,292 --> 00:35:29,249
...لا أدري، لما
530
00:35:29,377 --> 00:35:30,377
أجل، سأذهب
531
00:35:31,212 --> 00:35:32,212
سأذهب
532
00:35:36,926 --> 00:35:37,926
انهض
533
00:35:38,345 --> 00:35:39,881
"انهض يا "ستيفى
أبى؟-
534
00:35:40,013 --> 00:35:41,879
ماذا يجرى؟-
انهض-
535
00:35:41,973 --> 00:35:44,160
يجب أن نرحل حالاً
لم؟
536
00:35:44,184 --> 00:35:46,392
ماذا يجرى؟-
بهدوء-
537
00:35:46,728 --> 00:35:48,219
حذائي
اصمت
541
00:36:05,372 --> 00:36:06,372
اصمت
548
00:37:02,137 --> 00:37:03,469
سنركض
549
00:37:03,555 --> 00:37:06,172
ماذا يجرى يا أبى؟
اصمت
554
00:37:34,002 --> 00:37:35,163
سأحملك
555
00:37:35,920 --> 00:37:36,920
....أبى
556
00:37:37,005 --> 00:37:39,543
أغمض عينك مهما تسمع
557
00:37:39,674 --> 00:37:40,755
لا تفتحهما
558
00:37:41,676 --> 00:37:42,712
أتعدنى؟
559
00:37:42,844 --> 00:37:44,801
...أنا
أتعدنى؟-
560
00:37:46,723 --> 00:37:47,723
أعدُك
562
00:37:53,938 --> 00:37:56,146
أغمض عينيك مهما يحدث
563
00:37:56,900 --> 00:37:58,186
أبقهما مغمضتين
564
00:38:02,405 --> 00:38:05,739
حسناً
565
00:38:06,910 --> 00:38:07,910
حسناً
566
00:38:11,122 --> 00:38:12,363
العينان مغمضتان
567
00:38:26,179 --> 00:38:27,179
اركب السيارة!
568
00:38:27,263 --> 00:38:28,970
رأيت "أبيغيل" وراء النافذة!
570
00:38:30,308 --> 00:38:31,890
كانت وراء النافذة!
572
00:38:38,900 --> 00:38:42,189
ماذا يجري؟ أين أمي؟
573
00:38:42,278 --> 00:38:43,985
حسبتني رأيتها بالأعلى!
574
00:38:44,447 --> 00:38:46,234
هذه ليست أمك
578
00:39:01,172 --> 00:39:02,288
ماذا عن أمى؟
580
00:39:03,591 --> 00:39:05,173
أبي! لا يمكننا ترك أمي!
581
00:39:07,095 --> 00:39:08,095
أبى
582
00:39:08,179 --> 00:39:10,421
!أبى! أبى
583
00:39:10,765 --> 00:39:13,724
أخبرتك يا أبي، لا داعي لتحدثنا
584
00:39:13,810 --> 00:39:15,890
ليس من حقك الاتصال بي
وإملاء الأوامر عليّ
585
00:39:15,937 --> 00:39:18,179
أنت الأقرب وأختك تحتاج إليك
586
00:39:18,273 --> 00:39:21,357
عد إلى المنزل وابق معها
وراقبها
587
00:39:21,442 --> 00:39:23,775
لا تدعها تغيب عن نظرك
....أبى ، لست-
588
00:39:23,862 --> 00:39:25,603
سأراك هناك
589
00:39:27,282 --> 00:39:30,366
لست أعيش في المنزل الآن حتى
594
00:41:28,778 --> 00:41:30,565
نيلي" في الغرفة الحمراء"
610
00:43:32,568 --> 00:43:35,276
كان هناك لافتة توقف حتى وقت قريب، صحيح؟
611
00:43:35,363 --> 00:43:36,524
لا أدرى
612
00:43:37,573 --> 00:43:38,573
أعتقد ذلك
613
00:43:39,992 --> 00:43:42,700
ثمة عصا هناك ، أترين؟
و لكن لا لافتة
614
00:43:43,329 --> 00:43:45,195
يأخذها الأطفال لغرف نومهم
615
00:43:46,374 --> 00:43:48,866
إنها منطقة متوسطة الإزدحام
616
00:43:49,710 --> 00:43:53,499
تقاطع من 4 اتجاهات من دون لافتة
لا بد أن يحصل فيه بعض الأخطاء
617
00:43:54,715 --> 00:43:57,002
كنت تنامين بشكل أفضل مع زوجك
على الفراش ، صحيح؟
618
00:43:57,093 --> 00:43:58,129
بالطبع
619
00:43:58,219 --> 00:44:00,131
أنت تلاحظين أبواق السيارة على الأرجح الآن
620
00:44:00,221 --> 00:44:02,982
لأنك لا تنامين جيداً
اعتدت النوم العميق معه
621
00:44:06,227 --> 00:44:07,227
الماء
622
00:44:08,062 --> 00:44:10,224
كان ثمة عاصفة هوجاء ليلة وفاته
623
00:44:10,731 --> 00:44:12,768
أحد أقوى العواصف التى شهدتها
منذ فترة طويلة
624
00:44:12,859 --> 00:44:14,066
أجل
625
00:44:14,235 --> 00:44:16,397
ثمة تسريب فى السقف
626
00:44:17,572 --> 00:44:21,031
لم تلاحظي الضرر الناجم عن المياه
بسبب كسوة الجدار
627
00:44:21,826 --> 00:44:24,910
كان ثمة أمطار خفيفة أمس
ونزلت عليّ بضع قطرات
628
00:44:26,747 --> 00:44:29,911
عليك فحص ذلك، ضرر المياه قوي
629
00:44:31,294 --> 00:44:33,581
"يحدث هذا دائماً يا "أيرين
630
00:44:37,758 --> 00:44:40,626
والرجل الذي رأيته معلقاً على السقف؟
632
00:44:43,097 --> 00:44:44,097
العقل
633
00:44:45,600 --> 00:44:47,307
له قدرات قوية يا سيدتى
634
00:44:47,435 --> 00:44:48,971
خصوصاً العقل الحزين
635
00:44:49,312 --> 00:44:50,598
أعرف ما رأيته
636
00:44:51,606 --> 00:44:53,893
الماء وأبواق السيارة
637
00:44:54,442 --> 00:44:57,651
كنت تتصورين كيف مات
بقدر ما لم تريدى
638
00:44:58,613 --> 00:45:01,401
رأيته-
و عندما تفكرين فى كل هذه الأمور-
639
00:45:02,283 --> 00:45:04,400
ترين ما رأيته ليلاً، ما بيدك حيلة
640
00:45:04,911 --> 00:45:08,245
عندما قلت إنني لم أر شبحاً قط
هذا غير حقيقي بالضبط
641
00:45:08,331 --> 00:45:09,913
لقد رأيت الكثير من الأشباح
642
00:45:10,625 --> 00:45:12,412
و لكن ليس كما تتصورينها
643
00:45:13,461 --> 00:45:15,077
يمكن للشبح أن يكون أشياء كثيرة
644
00:45:16,255 --> 00:45:19,339
ذكرى أو حلم يقظة أو سر
645
00:45:19,842 --> 00:45:21,674
أو حزن أو غضب أو شعور بالذنب
646
00:45:23,179 --> 00:45:25,011
ولكن حسب خبرتي
647
00:45:25,139 --> 00:45:27,802
تكون غالباً ما نريد أن نراه
648
00:45:29,810 --> 00:45:34,475
لم عساى أريد رؤية "كارل" هكذا؟
649
00:45:36,150 --> 00:45:38,984
لأن هذا أفضل من عدم رؤيته ثانيةً
650
00:45:43,991 --> 00:45:45,903
يكون الشبح أمنية في الغالب
651
00:45:59,674 --> 00:46:01,131
أشكرك على ذلك
652
00:46:01,676 --> 00:46:02,917
كان سيحب "كارل" ذلك
653
00:46:03,010 --> 00:46:04,010
على الرحب و السعة
654
00:46:12,687 --> 00:46:13,848
ما هذا يا "ستيف" ؟
655
00:46:16,399 --> 00:46:18,732
ألم يعجبك؟-
كلا ، لم يعجبنى-
656
00:46:19,110 --> 00:46:20,110
ماذا يجرى؟
657
00:46:20,194 --> 00:46:22,311
سلب أخي العائلة للتو، هذا ما يجري
658
00:46:22,405 --> 00:46:23,405
رويدك
659
00:46:23,489 --> 00:46:25,175
أتفهم أن الأمور لم تكن تسير جيداً
660
00:46:25,199 --> 00:46:26,199
مع كتاباتك
661
00:46:26,325 --> 00:46:28,553
وعندما قلت إنك أردت تأليف كتاب عن المنزل
662
00:46:28,577 --> 00:46:29,897
.....تفهمت ذلك ، و لكن هذا
663
00:46:29,954 --> 00:46:32,867
أرسلت إليكم الكتاب
فى حال لديكم أى اعتراض
664
00:46:32,957 --> 00:46:36,371
لم أضطر إلى ذلك
"بالطبع نعترض، أنا أعترض يا "ستيف
665
00:46:36,460 --> 00:46:38,543
لنهدأ قليلاً-
"اهدئى أنت يا "لى-
666
00:46:38,671 --> 00:46:40,128
اسمك ليس مدرجاً هنا
667
00:46:40,214 --> 00:46:41,580
و ليست عائلتك
668
00:46:41,716 --> 00:46:43,298
مهلاً ، إنها عائلتى
669
00:46:43,384 --> 00:46:44,384
لم تكونى موجودة
670
00:46:45,219 --> 00:46:47,302
"نيل" و "لوك" و "ثيو"
كانو مجرد أطفال
671
00:46:47,388 --> 00:46:48,879
....الأشياء التي قالوها لك سراً
672
00:46:48,973 --> 00:46:50,033
بلى إنهم كانو أطفال
673
00:46:50,057 --> 00:46:52,014
تجعل أمى تبدو مجنونة
674
00:46:52,101 --> 00:46:54,461
ألم تكن أمنا مجنونة؟-
و آل "دادلى" و أبى؟
675
00:46:54,562 --> 00:46:57,145
هذا أسوأ هراء ، أسوأ من
قصص الجرائد الخاصة
676
00:46:57,231 --> 00:46:59,223
سنحت لأبي فرص كثيرة لتصحيح الوضع
677
00:46:59,734 --> 00:47:02,943
ماذا يُفترض أن أكتب؟
قال إن المنزل مسكون-
678
00:47:03,070 --> 00:47:04,936
تلك كلماته
كان محطماً
679
00:47:05,114 --> 00:47:08,073
كان قد فقد زوجته للت-
و لم يقل شىئاً نذ ذلك الحين-
680
00:47:08,576 --> 00:47:11,535
هل تحدث معك يا "شيرل" ؟
هل أخبرك بما حدث في تلك الليلة؟
681
00:47:11,620 --> 00:47:13,862
لأن كل ما لديّ
هي اقتباسات قصص الجرائد الخاصة
682
00:47:13,956 --> 00:47:15,913
رفض أن يخبرنا بشيء آخر
683
00:47:16,042 --> 00:47:17,578
"لقد صدق ذلك يا "ستيف
684
00:47:18,419 --> 00:47:20,911
عندما قال هذه الاقتباسات ، كان يصدقها
685
00:47:21,047 --> 00:47:24,006
آنذاك على الأقل
وأنت لم تفعل قط
686
ولا أنت
687
00:47:25,259 --> 00:47:28,297
وتحاول الكشف الآن عن هذه الأمور؟
من أجل دولار؟
688
00:47:28,596 --> 00:47:30,758
حتى تعيش من دون ديون كتغيير؟
689
00:47:30,890 --> 00:47:33,132
دولار؟-
ألاحظت أنك غاضبة
690
00:47:33,267 --> 00:47:34,827
....ولكن لدى "ستيف" الحق-
دولار؟-
691
00:47:34,894 --> 00:47:37,214
أتعلمين كم يعرضون مقدماً؟
692
00:47:37,271 --> 00:47:40,264
يمكننا شراء منزل
....أو الانتقال إلى "لوس أنجلوس" أو
693
00:47:40,775 --> 00:47:43,609
علىّ بدء حياة حقيقية
من أجل عائلتى
694
00:47:43,944 --> 00:47:45,276
"نحن عائلتك يا "ستيف
696
00:47:47,823 --> 00:47:50,531
...ماذا تفعله بأمنا-
كانت أمنا مريضة نفسياً
697
00:47:50,618 --> 00:47:51,779
هذه حقيقة
698
00:47:51,994 --> 00:47:54,407
...كنت سأكون ملعوناً لو ورثت من أمي
699
00:47:57,166 --> 00:47:58,166
آسف
700
00:47:58,250 --> 00:47:59,250
!عجباً
701
00:47:59,335 --> 00:48:01,292
آسف
702
00:48:02,129 --> 00:48:03,129
!عجباً
703
00:48:05,174 --> 00:48:07,040
"لا أحد يشتري الروايات يا "شيرل
704
00:48:10,471 --> 00:48:12,133
أرسلت إليّ الكتاب
705
00:48:12,932 --> 00:48:14,218
تعلم الآن رأيي
706
00:48:15,518 --> 00:48:17,760
إذا نشرت ذلك، فتعلم التكلفة
707
00:48:20,439 --> 00:48:22,180
تعلم التكلفة
709
00:48:27,113 --> 00:48:28,274
سأكتب قصتك
710
00:48:29,323 --> 00:48:30,359
إنها قصة رائعة
711
00:48:31,158 --> 00:48:33,275
فتشت منزلك
712
00:48:33,369 --> 00:48:35,702
أكنت تعلمين أنه استُخدم
كدار رعاية في الستينيات؟
713
00:48:36,205 --> 00:48:37,241
لم أكن أعلم
714
00:48:37,331 --> 00:48:40,449
أود أن أتحدث معك أكثر بشأن زواجك
715
00:48:40,543 --> 00:48:44,002
وأعلم ماضي "كارل" ، من كان
716
00:48:44,547 --> 00:48:45,788
و من كنتما
717
00:48:45,881 --> 00:48:47,372
هذا ما يهم حقاً
718
00:48:48,676 --> 00:48:50,338
أحتاج إلى رفع الكلفة قليلاً
719
00:48:50,970 --> 00:48:51,970
لطالما أحتاج
720
00:48:52,513 --> 00:48:54,129
ولكن أعد أن أكون محترماً
721
00:48:55,850 --> 00:48:56,850
كان معجباً
722
00:48:57,893 --> 00:49:00,226
سأفعل الأمر بطريقة كان سيحبها
723
00:49:01,856 --> 00:49:03,518
لم تر شيئاً فعلاً
724
00:49:06,110 --> 00:49:09,023
لم يروا شيئاً-
هذا ليس المغزى-
725
00:49:09,113 --> 00:49:10,854
"لن يشهد أبنائي يا "روس
726
00:49:10,948 --> 00:49:12,564
كنت أغمض عينيّ عندما رحلنا
727
00:49:12,700 --> 00:49:13,986
"لا تقل شيئاً يا "ستيف
728
00:49:14,076 --> 00:49:15,512
ما من أحد آخر يؤكد قصتك
729
00:49:15,536 --> 00:49:16,536
هذا صحيح
730
00:49:17,037 --> 00:49:19,182
عندما يسمع القاضى أنك أخذت أبنائك ال5 فى سيارتك
731
00:49:19,206 --> 00:49:20,206
فى ال3 صباحا
732
00:49:20,332 --> 00:49:22,745
سيتساءل لماذا لا يسمع شهاداتهم
733
00:49:22,877 --> 00:49:24,209
تتزاحم وسائل الإعلام بالفعل
734
00:49:24,336 --> 00:49:26,293
لو لم نعطهم شخصاً آخر يكتبون عنه
735
00:49:26,380 --> 00:49:28,121
سترى مقالات كثيرة كهذه
736
00:49:28,215 --> 00:49:30,047
إنها جرائد خاصة
737
00:49:30,342 --> 00:49:33,005
مجرد جرائد خاصة-
إنها محكمة الأسرة-
738
00:49:33,095 --> 00:49:35,382
لا تفيد هذه الأشياء في جلسات الاستماع
739
00:49:35,514 --> 00:49:39,633
لم يوجهوا الاتهامات قط
ولم يُقبض عليّ قط
740
00:49:39,727 --> 00:49:40,727
كان انتحاراً
741
00:49:43,063 --> 00:49:45,350
لقد اكدو الأمر-
لا يهم
742
00:49:45,441 --> 00:49:48,149
!استنتجوا ذلك من إدلائك للشرطة
743
00:49:48,235 --> 00:49:50,818
لم أكن أفكر بوضوح تلك الليلة
لنستند على ذلك فحسب
744
00:49:50,905 --> 00:49:52,146
لا يمكننا التراجع عن ذلك
745
00:49:52,239 --> 00:49:53,717
،حسناً ، ليقطعّوني إرباً
746
00:49:53,741 --> 00:49:55,733
ولكن لا أحد يلمس أبنائي
747
00:49:57,620 --> 00:50:00,363
سينجح الأمر
إذا سمحت باقتراب الصحافة من المنزل
748
00:50:00,456 --> 00:50:01,697
سيدفعون لك
749
00:50:02,166 --> 00:50:04,909
سيدفعون لك للسير على الأرض
و التقاط بعض الصور
750
00:50:05,044 --> 00:50:06,751
لا أحد يقترب من المنزل
751
00:50:08,672 --> 00:50:09,833
الشطة فحسب
752
00:50:10,424 --> 00:50:12,541
لا أحد آخر مضطر
753
00:50:13,093 --> 00:50:15,426
اعرضه للبيع إذن
"تحتاج إلى المال يا "هيو
755
00:50:18,265 --> 00:50:21,758
أتقول إنك تريد الاحتفاظ بالمنزل
الذي ماتت فيه زوجتك للتو؟
756
00:50:23,145 --> 00:50:24,932
أتعلم كيف يبدو ذلك؟
757
00:50:25,606 --> 00:50:30,192
أريد البوابات و الأبواب
موصدة دائماً
758
00:50:30,277 --> 00:50:34,066
وأريد أن أتأكد
كل يوم من أنه فارغ
759
00:50:35,241 --> 00:50:36,402
لا عمال حديقة
760
00:50:37,409 --> 00:50:38,525
ولا أى طاقم عمل
761
00:50:39,828 --> 00:50:41,285
"باستثناء آل "دادلي
762
00:50:42,248 --> 00:50:43,455
"سيظل آل "دادلي
763
00:50:44,625 --> 00:50:45,991
هذا غير منطقي
764
00:50:46,126 --> 00:50:50,291
"سيظل آل "دادلي
وستبقى الأشباح هناك وتتعفن
765
00:50:55,678 --> 00:50:56,964
آسف أنك اضطررت إلى سماع ذلك
766
00:50:59,682 --> 00:51:00,763
ماذا لو خسرت؟
767
00:51:01,058 --> 00:51:02,094
لن أخسر
768
00:51:02,184 --> 00:51:03,425
ماذا لو خسرت رغم ذلك؟
769
00:51:04,311 --> 00:51:06,769
هل علينا العيش مع
الخالة "جانيت" حقاً؟
773
00:51:27,001 --> 00:51:28,001
مرحباً
774
00:51:28,502 --> 00:51:29,502
أهلاً
775
00:51:30,921 --> 00:51:32,002
ماذا تريد؟
776
00:51:33,007 --> 00:51:34,669
....أختى
777
00:51:35,676 --> 00:51:37,542
"ثمة خطب ما مع "نيل
778
00:51:37,678 --> 00:51:40,512
ربما تأتي إلى المنزل اليوم
إلى منزلى
780
00:51:43,392 --> 00:51:44,599
المنزل ، أجل
781
00:51:44,810 --> 00:51:45,810
لم؟
782
00:51:47,396 --> 00:51:50,730
أخبرها والدي بذلك
...لم تتسن لي فرصة إخباره
783
00:51:52,651 --> 00:51:54,984
و لكننى آسف ، يمكنك توجيهها إلىّ
784
00:51:55,070 --> 00:51:56,070
أهذا كل شىء؟
785
00:51:58,824 --> 00:52:02,033
ربما أزورك ونتحدث عن الأمر أكثر
786
00:52:02,870 --> 00:52:05,578
تعلم ما عليك قوله ، أخبرني
787
00:52:06,248 --> 00:52:07,284
هل من مغزى؟
791
00:52:17,426 --> 00:52:18,542
مرحباً أيها الشاب
792
00:52:23,182 --> 00:52:24,462
ماذا تفعلين؟
793
00:52:25,601 --> 00:52:28,218
أرتب الخزف وبعض مكونات المائدة
794
00:52:28,354 --> 00:52:30,061
حتى يستطيع والدك بيعها
795
00:52:31,065 --> 00:52:32,065
هذه قيّمة
796
00:52:32,691 --> 00:52:34,774
يقول أبي إنك والسيد "دادلي"
ضمن سعر المنزل
797
00:52:35,819 --> 00:52:38,061
منازل كهذا تتطلب طاقم عمل
798
00:52:38,572 --> 00:52:39,779
لم لا تعيشان هنا؟
799
00:52:40,574 --> 00:52:41,574
نعيش قريباً
800
00:52:42,910 --> 00:52:44,947
جانب المنزل في الغابة
801
00:52:45,079 --> 00:52:46,079
على حافة المدينة
802
00:52:47,039 --> 00:52:48,575
ولكن ثمة غرفاً كثيرة
803
00:52:50,084 --> 00:52:53,373
لم يعش طاقم العمل في المنزل منذ 1948
804
00:52:53,462 --> 00:52:55,545
...الناس الذين عاشوا هنا قبلنا
805
00:52:55,631 --> 00:52:56,631
"آل "هيل
806
00:52:57,424 --> 00:52:58,790
هل كانوا وحدهم؟
807
00:53:00,094 --> 00:53:01,926
أجل
808
00:53:03,931 --> 00:53:06,639
لا أحد كان يعيش أقرب إليهم
من سكان المدينة
809
00:53:07,267 --> 00:53:09,224
لا أحد سيقترب أكثر من ذلك
810
00:53:09,770 --> 00:53:10,770
فنعم
811
00:53:11,647 --> 00:53:12,888
عاشو وحدهم
812
00:53:13,482 --> 00:53:14,482
فى الليل
813
00:53:15,234 --> 00:53:16,270
و فى الظلام
814
00:53:18,195 --> 00:53:19,795
لم يبد أنهم خائفون
815
00:53:20,280 --> 00:53:22,567
وجد والدي بعض الأشياء في غرفة الاستقبال
816
00:53:22,658 --> 00:53:25,401
بطاقات التاروت وألواح "ويجا" وما شابه
817
00:53:25,661 --> 00:53:27,972
فأشعر أنهم لم يكونوا خائفين من الظلام
818
00:53:27,996 --> 00:53:28,996
أتفهم
819
00:53:30,874 --> 00:53:32,786
وتعلم ما تفعله هذه الأشياء ، صحيح؟
820
00:53:32,876 --> 00:53:35,744
إنها ألعاب منزلية
يستخدمها الناس لإخافة أنفسهم
821
00:53:35,838 --> 00:53:38,330
هذه مشكلة المدارس هذه الأيام
822
00:53:38,674 --> 00:53:40,506
يعلمونكم العالم العلماني
823
00:53:40,634 --> 00:53:41,795
ويحجمونكم بالعلم
824
00:53:41,885 --> 00:53:45,378
والعلم ليس علماً دقيقاً لعلمك
825
00:53:47,182 --> 00:53:48,673
العالم مكان مظلم أيها الشاب
826
00:53:48,809 --> 00:53:51,597
"والنور الوحيد هو نور ربنا "يسوع المسيح
827
00:53:51,687 --> 00:53:53,895
نحتاج إلى نوره في الليل
828
00:53:54,314 --> 00:53:55,314
وفي الظلام
829
00:53:57,484 --> 00:53:59,191
أتعرف الإنجيل أيها الشاب؟
830
00:53:59,945 --> 00:54:00,981
يعرفه
831
00:54:05,868 --> 00:54:08,531
قررت أنا و"هيو" عندما
كان "ستيف" صغيراً
832
00:54:09,413 --> 00:54:11,493
نعلم أنه خلال حياته سوف يتعرض
833
00:54:11,540 --> 00:54:14,203
لكل أنواع الأفكار والمعتقدات
834
00:54:14,710 --> 00:54:18,624
وأنه سيقابل كل أنواع الناس
الذين سيخبرونه أن لديهم الأجوبة
835
00:54:19,214 --> 00:54:21,614
و ما كان بوسعه أن يعله أيضاً
إذا تعهد بالولاء فحسب
836
00:54:22,384 --> 00:54:24,876
و دفع رسوم رمزية
837
00:54:25,095 --> 00:54:29,635
"أيمكن يا سيدة "دادلى
ان تكونى آمنة بدون الرب؟
838
00:54:29,725 --> 00:54:31,387
آسفة، لم أقصد أي إهانة
839
00:54:32,186 --> 00:54:33,222
أيمكن؟
840
00:54:34,563 --> 00:54:35,724
لا ، لايمكن
841
00:54:36,648 --> 00:54:37,648
أجل
842
00:54:37,733 --> 00:54:39,816
هذا ما يجعلنا متوترين
843
00:54:39,902 --> 00:54:41,313
خصوصاً
844
00:54:41,403 --> 00:54:42,814
و بلا ريب
845
00:54:43,614 --> 00:54:45,321
فاليقين شىء خطير
846
00:54:45,866 --> 00:54:49,576
فأجل ، يعرف الإنجيل
847
00:54:50,412 --> 00:54:52,449
إنه على علم أيضاً بالديانة اليهودية
848
00:54:54,208 --> 00:54:57,042
والديانة الطاوية والتوراة والقرآن
والأساطير الإغريقية
849
00:54:57,127 --> 00:54:59,744
وقرأ الكثير من كتب "كارل سيغان"
"و "شكسبير
850
00:55:00,839 --> 00:55:01,839
لم هذا يا عزيزي؟
851
00:55:02,424 --> 00:55:05,337
"لأن ثمة أشياء في الأرض والسماء
يا (هوراشيو)
852
00:55:05,427 --> 00:55:07,107
"أكثر مما حلمت بها في فلسفتك
853
00:55:08,305 --> 00:55:09,421
حسناً يا سيدتي
854
00:55:10,265 --> 00:55:13,258
"لا أفترض أنكما رأيتما "لوك
855
00:55:13,644 --> 00:55:14,680
ليس مؤخراً
856
00:55:15,437 --> 00:55:17,303
أفترض أنك بحثت فى منزل الشجرة
857
00:55:17,773 --> 00:55:20,106
مضحك جدا يا سيدى
858
00:55:26,073 --> 00:55:27,109
...فى الليل
859
00:55:29,117 --> 00:55:30,278
....فى الظلام
860
00:55:32,496 --> 00:55:33,737
تبحث أمي عنك
861
00:55:34,748 --> 00:55:36,580
تبحث فى كل خزانة
862
00:55:36,667 --> 00:55:39,501
لم تفكر قط أنك ستكون في منزل الشجرة
863
00:55:39,586 --> 00:55:41,498
المنزل الذي بناه والدنا لك؟
864
00:55:41,588 --> 00:55:43,250
لا أود دخوله بعد
865
00:55:43,340 --> 00:55:44,922
لا أحب المكان بالداخل
866
00:55:45,008 --> 00:55:47,125
لا داعى للعجلة يا أخى
867
00:55:48,887 --> 00:55:50,844
ماذا ترسم؟-
لافتة جديدة-
868
00:55:51,348 --> 00:55:53,965
كيف تتهجأ "غير مسموح للفتيات" ؟
869
00:55:54,184 --> 00:55:55,184
"غ ي ر"
870
00:55:55,519 --> 00:55:57,511
كتبت هذه الكلمة بالفعل-
"م"
871
00:55:57,771 --> 00:56:00,104
أخبرتك آخر مرة أنها فكرة سيئة
872
00:56:00,691 --> 00:56:04,025
ماذا حصل للافتتك الأخرى؟
"مزقتها "ثيو
873
00:56:04,611 --> 00:56:06,853
هذا مؤكد
874
00:56:08,949 --> 00:56:10,190
أهذه العائلة؟
875
00:56:10,617 --> 00:56:12,324
نعم
"م"
876
00:56:17,374 --> 00:56:18,374
من هذه؟
877
00:56:18,625 --> 00:56:21,208
فتاة رأيتها فى الغابة
878
00:56:22,170 --> 00:56:23,170
ما الحرف التالى؟
879
00:56:23,714 --> 00:56:24,714
"و"
880
00:56:39,313 --> 00:56:41,726
كان لديّ أصدقاء خياليون أيضاً
881
00:56:41,857 --> 00:56:43,689
يختفون عندما تكبر
882
00:56:44,401 --> 00:56:45,401
"ح"
883
00:56:45,569 --> 00:56:47,731
ليست خيالية
884
00:56:49,406 --> 00:56:51,568
"حسناً ، "غير مسموح
885
00:56:52,242 --> 00:56:55,406
لا يمكن لـ "ثيو" تمزيق هذه
886
00:56:55,495 --> 00:56:56,576
سأخبرها
887
00:56:57,539 --> 00:56:59,656
هلا تتسكع معى؟
888
00:57:00,417 --> 00:57:02,124
أتريد منى ذلك؟-
نعم-
889
00:57:02,252 --> 00:57:04,084
يمكنك التسكع طوال الوقت
890
00:57:04,338 --> 00:57:06,421
يمكننا الرسم معاً
891
00:57:06,506 --> 00:57:07,667
لا فتيات
892
00:57:08,091 --> 00:57:09,878
ستيفي" و"لوك" فحسب"
893
00:57:10,344 --> 00:57:11,344
الطفلان اللطيفان
894
00:57:16,767 --> 00:57:18,929
ما مصدر أفكار هذه الرسومات؟
899
00:57:38,497 --> 00:57:40,705
حسناً ، الكل على ما يرام
900
00:57:40,791 --> 00:57:42,327
أيمكننا الذهاب الآن
903
00:57:49,508 --> 00:57:52,000
مرحباً-
أترى أى أشباح؟
904
00:57:53,220 --> 00:57:57,681
لدينا عنوان
("تسريب سقف "واكر)
905
00:57:57,808 --> 00:57:59,265
شيئاً مفيداً؟
906
00:58:00,143 --> 00:58:02,305
كان يستخدم كمأوى
و هناك أشياء
907
00:58:02,396 --> 00:58:05,730
ربما نجد أن العديد من المستشفيات تحولت إلى مساكن
908
00:58:05,857 --> 00:58:07,617
و فكرتين آخرتين و ربما أجد شىء آخر
909
00:58:07,693 --> 00:58:09,150
لا تبدو متحمس
910
00:58:10,320 --> 00:58:13,438
أعطانى رؤية رائعة لحادثة سيارة بسبب رؤية شبح
911
00:58:14,408 --> 00:58:15,489
ممكن أن نتجه لهذه الفكرة
912
00:58:15,575 --> 00:58:17,988
أبحث عن بعض حوادث السيارات لأسباب غير معلومة
913
00:58:18,078 --> 00:58:20,821
،أشباح فى الحطام
...طرق سريعة مسكونة
914
00:58:20,914 --> 00:58:22,246
شىء من هذا القبيل
915
00:58:22,332 --> 00:58:23,823
حسناً ، طرق سريعة مسكونة سيكون جيد
916
00:58:23,917 --> 00:58:26,079
و لكن لعلمك
يمكننى البيع من خلال؟
917
00:58:26,169 --> 00:58:27,330
سأنهى المكالمة الآن
918
00:58:27,421 --> 00:58:29,458
الناس تريد أن تعلم
أين أنتم تعيشون الآن
919
00:58:29,548 --> 00:58:30,548
"هذا محال يا "ريتشارد
920
00:58:30,632 --> 00:58:32,339
لا توجد مبيعات
تخطت كتاب آل هيل
921
00:58:32,426 --> 00:58:34,008
يوجد العديد من الأشياء الهامة
922
00:58:34,094 --> 00:58:37,633
أقصد والدك و أخوتك
كيف يبدو المنزل الآن
923
00:58:37,723 --> 00:58:38,884
يبدو بحالة مُذرية بلا شك
924
00:58:38,974 --> 00:58:40,260
ستحقق مبيعات كبيرة
926
00:58:42,978 --> 00:58:44,219
لا أهتم
927
00:58:45,063 --> 00:58:46,929
فكر فى الأمر فحسب ، أرجوك
928
00:58:47,816 --> 00:58:48,977
حسناً
936
00:59:27,814 --> 00:59:28,814
"مرحباً يا "لوك
937
00:59:30,901 --> 00:59:32,187
"مرحباً يا "ستيف
938
00:59:37,282 --> 00:59:40,150
الأمر ليس كما يبدو
939
00:59:41,161 --> 00:59:43,323
...أنا
940
00:59:45,499 --> 00:59:46,580
هل تشعر بالبرد؟
941
00:59:49,169 --> 00:59:50,410
نعم
942
00:59:53,173 --> 00:59:54,789
كيف علمت أين تجدني؟
944
01:00:00,097 --> 01:00:02,760
...سأخبرك أمراً، لديّ
945
01:00:03,391 --> 01:00:04,472
لنر
946
01:00:06,394 --> 01:00:08,135
لدى 200 دولار هنا
947
01:00:09,481 --> 01:00:10,972
أعطنى هذا الآيباد
948
01:00:11,066 --> 01:00:13,274
ويمكنك الاحتفاظ بالمال
وبيع الكاميرا القديمة
949
01:00:14,361 --> 01:00:16,193
أحتاج إلى الآيباد
950
01:00:17,489 --> 01:00:18,489
سيبقى هنا
951
01:00:44,766 --> 01:00:46,098
آسف
952
01:00:47,978 --> 01:00:48,978
أعلم
954
01:00:59,406 --> 01:01:01,648
الأمر ليس كما يبدو فعلاً
955
01:01:01,741 --> 01:01:03,653
جيد
956
01:01:08,081 --> 01:01:09,081
تفضل
960
01:01:41,114 --> 01:01:42,114
شكراً
961
01:01:43,867 --> 01:01:45,449
احتجت إلى فزعة جيدة
962
01:01:46,995 --> 01:01:48,202
هل أرسلتك "لي" إلى هنا؟
963
01:01:49,414 --> 01:01:52,532
.....حاولت إخبار أبي
بيننا بعض المشاكل
964
01:01:52,626 --> 01:01:53,662
....ولكن
965
01:01:54,878 --> 01:01:56,585
هل أخبرت "لوك" أين أعيش؟
966
01:01:57,505 --> 01:01:58,746
هل أحضرته إلى هنا؟
967
01:02:00,258 --> 01:02:02,796
هل وقفت متفرجة وهو يسرقني؟
968
01:02:05,222 --> 01:02:06,588
"يا للهول يا "نيل
969
01:02:07,349 --> 01:02:10,387
،اتصلت بالجميع إذن
"وأخرجت "لوك
970
01:02:10,477 --> 01:02:11,934
وجعلت والدنا يركب طائرة
971
01:02:14,606 --> 01:02:15,606
حسناً
972
01:02:16,483 --> 01:02:18,600
لفتّ انتباهنا جميعاً ، ماذا تريدين؟
973
01:02:19,819 --> 01:02:21,902
ما الأمر المهم جداً يا "نيل" ؟
976
01:02:26,743 --> 01:02:29,406
تباً ، لم أعطه العنوان
977
01:02:30,580 --> 01:02:32,947
...مرحباً ، حاولت إخبارك ، نحن
978
01:02:33,458 --> 01:02:34,824
ستيف
أبى؟-
979
01:02:35,085 --> 01:02:36,145
"بشأن "نيل
980
01:02:36,169 --> 01:02:37,501
لا أسمعك
981
01:02:38,338 --> 01:02:39,874
"أتسمعني؟ قلت إن الأمر بشأن "نيل
982
01:02:39,965 --> 01:02:41,567
أعلم ، دخلت شقتي للتو وهي
983
01:02:41,591 --> 01:02:42,591
"كانت تكذب "نيل
984
01:02:42,676 --> 01:02:44,508
!يا للدهشة
985
01:02:44,594 --> 01:02:48,008
"لم تكن فى "لوس أنجلوس
"كانت فى المنزل يا "ستيف
986
01:02:48,890 --> 01:02:51,758
كانت فى المنزل
987
01:02:52,852 --> 01:02:53,852
...إنها
988
01:02:54,980 --> 01:02:56,016
إنها ماتت
989
01:02:56,982 --> 01:02:57,982
إنها ماتت
991
01:02:59,776 --> 01:03:00,776
ستيف؟
996
01:03:21,506 --> 01:03:22,506
هل تسمعنى؟
997
01:03:25,635 --> 01:03:26,635
ستيف؟
998
01:03:27,595 --> 01:03:28,595
ستيف؟
999
01:03:31,850 --> 01:03:32,850
ستيف؟
1000
01:03:34,686 --> 01:03:35,722
ستيف؟
1001
01:03:38,148 --> 01:03:39,148
ستيف؟
1002
01:03:42,485 --> 01:03:43,692
أتسمعنى يا ستيف؟