01 00:00:48,000 --> 00:00:53,120 Kuba lebt seit 1959 unter einem kommunistischen Regime. 02 00:00:54,000 --> 00:00:58,000 Das Land sieht sich einem brutalen Embargo der Vereinigten Staaten gegenüber. 03 00:00:59,000 --> 00:01:03,400 Die Lebensbedingungen der Bevölkerung wurden dadurch aufs Schlimmste beeinflusst. 04 00:01:05,000 --> 00:01:07,600 Viele Kubaner sind aus dem autoritären Staat geflohen. 05 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Die meisten ließen sich in Miami nieder, 06 00:01:12,000 --> 00:01:16,400 wo viele Gruppen kämpfen, um Kuba zu befreien. 07 00:01:24,240 --> 00:01:29,560 Nach einer wahren Geschichte 08 00:01:32,000 --> 00:01:36,999 Untertitel von: Infohamb. 1 00:01:46,583 --> 00:01:49,458 Irma wird bei Mama schlafen, damit wir ins Kino gehen können. 2 00:01:49,541 --> 00:01:52,458 Oh, ok. Komm nicht zu spät. 3 00:01:52,916 --> 00:01:54,458 Mach dir keine Sorgen, ich werde um sechs da sein. 4 00:01:57,875 --> 00:01:58,958 Okay. 5 00:01:59,041 --> 00:02:01,177 Hast du keinen Hunger? Ich komme zu spät. 6 00:02:01,250 --> 00:02:03,375 Umarme Daddy. 7 00:02:03,458 --> 00:02:04,750 Ihr Zopf. 8 00:02:07,000 --> 00:02:09,333 Großer Kuss für Mama. Hier, Mama. 9 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 Ich liebe dich. Ich dich auch. 10 00:02:12,791 --> 00:02:15,599 Hab einen guten Tag. Wünsch Papa einen guten Tag. 11 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 Bereit? Bereit. 12 00:03:01,583 --> 00:03:02,750 Springt. 13 00:03:18,375 --> 00:03:19,541 Kommst du zum Mittagessen? 14 00:03:19,958 --> 00:03:21,291 Treffe dich dort. 15 00:04:39,416 --> 00:04:41,791 Sind Sie Olga Salanueva, die Frau von René González? 16 00:04:43,166 --> 00:04:45,125 Ist etwas passiert? 17 00:04:45,208 --> 00:04:47,000 Wir sind vom Innenministerium. 18 00:04:47,541 --> 00:04:49,916 Hatte er einen Unfall? Ist er am Leben? 19 00:04:50,000 --> 00:04:51,916 Er lebt, ist nicht verletzt. 20 00:04:55,208 --> 00:04:58,250 Genossin Salanueva, Ihr Mann ist in Florida. 21 00:04:59,416 --> 00:05:00,500 Er ist übergelaufen. 22 00:05:00,583 --> 00:05:02,125 Er hat ein Flugzeug gestohlen, 23 00:05:02,208 --> 00:05:06,250 flog unter dem Radar, landete auf einem US-Stützpunkt in Miami. 24 00:05:14,583 --> 00:05:17,291 Haben Sie das schon länger geplant, Sir? 25 00:05:17,750 --> 00:05:19,875 Es dauerte drei Monate, um mich vorzubereiten. 26 00:05:20,250 --> 00:05:21,416 Um... zu planen. 27 00:05:22,416 --> 00:05:25,166 Aber ich hatte mich schon vor vielen Jahren von Kuba verabschiedet. 28 00:05:25,250 --> 00:05:26,666 Warum Sind Sie übergelaufen? 29 00:05:26,750 --> 00:05:28,666 In Kuba ist alles rationiert. 30 00:05:29,375 --> 00:05:31,291 Elektrizität. Essen. 31 00:05:32,666 --> 00:05:33,666 Alles. 32 00:05:35,041 --> 00:05:37,583 Kartoffel, Reis, sogar Zucker... 33 00:05:38,625 --> 00:05:39,625 ist rationiert. 34 00:05:41,083 --> 00:05:43,541 Jeder Tropfen Treibstoff für unsere Flugzeuge wird gezählt. 35 00:05:43,625 --> 00:05:44,875 Ich bin Pilot. 36 00:05:45,750 --> 00:05:47,708 Ich möchte nicht so weiterleben. 37 00:05:47,958 --> 00:05:51,208 Bedeutet das, dass Sie politisches Asyl beantragen werden? 38 00:05:51,416 --> 00:05:52,666 Das muss ich nicht. 39 00:05:53,166 --> 00:05:54,625 Ich wurde in Chicago geboren. 40 00:05:55,375 --> 00:05:57,833 Ich bin amerikanischer Staatsbürger und sehr stolz darauf. 41 00:05:58,750 --> 00:06:02,166 Wenn Sie Informationen erhalten, 42 00:06:02,250 --> 00:06:05,500 ist es Ihre Pflicht, sie uns unverzüglich zu informieren. 43 00:06:05,583 --> 00:06:07,541 Sie können sich darauf verlassen. 44 00:06:23,208 --> 00:06:24,041 Hallo. 45 00:06:24,125 --> 00:06:25,250 Roberto, 46 00:06:25,875 --> 00:06:27,666 Hast du von deinem Bruder gehört? 47 00:06:27,750 --> 00:06:28,916 Hör mal zu... 48 00:06:29,291 --> 00:06:32,083 Ich brauche deine Hilfe, um das durchzuhalten. 49 00:06:32,166 --> 00:06:33,666 Ich komme später vorbei. 50 00:06:34,083 --> 00:06:36,166 Ich werde es zuerst den Eltern erzählen. 51 00:06:36,250 --> 00:06:37,250 Okay. 52 00:06:37,625 --> 00:06:39,583 Dann erzählen wir es Irma. 53 00:06:39,916 --> 00:06:43,333 Es wird schwer für sie zu verstehen sein, warum er sie verlassen hat. 54 00:06:43,416 --> 00:06:46,375 Aber ich werde bei dir sein. In Ordnung? 55 00:06:46,791 --> 00:06:48,375 Ich werde dir helfen. 56 00:06:57,250 --> 00:06:58,875 René, dein neues Zuhause. 57 00:06:59,833 --> 00:07:01,750 Vielen Dank. Bitte. 58 00:07:04,375 --> 00:07:08,666 Miete wird bezahlt. Drei Monate sollten dir Zeit geben, dich niederzulassen. 59 00:07:09,791 --> 00:07:14,166 Es ist einfach, aber keine Sorge. Wir helfen dir, mehr Sachen zu bekommen. 60 00:07:16,041 --> 00:07:17,958 Wem soll ich danken? 61 00:07:18,041 --> 00:07:19,250 Der CANF. 62 00:07:19,916 --> 00:07:22,541 Cuban American National Foundation. 63 00:07:23,666 --> 00:07:25,125 Orge Mas Canosa. 64 00:07:25,208 --> 00:07:26,791 Unser Präsident. 65 00:07:27,958 --> 00:07:29,791 Er wird Kuba wieder aufbauen. 66 00:07:30,375 --> 00:07:34,583 Alles, was du für die Arbeit brauchst , deine Familie, 67 00:07:35,375 --> 00:07:36,208 Frag ihn. 68 00:07:36,291 --> 00:07:38,583 Du startest morgen am Flughafen Opa-Locka. 69 00:07:38,666 --> 00:07:40,041 Als Fluglehrer. 70 00:07:40,125 --> 00:07:43,555 Bezahlung ist nicht so toll, aber du kannst nebenbei etwas verdienen. 71 00:08:18,125 --> 00:08:19,892 Denken Sie, ich bin bereit für mein erstes Solo? 72 00:08:19,916 --> 00:08:21,556 Noch nicht, wir müssen an Ihrer Landung arbeiten. 73 00:08:21,625 --> 00:08:23,999 Okay. Wir versuchen es nächste Woche noch mal, okay? 74 00:08:31,583 --> 00:08:35,416 Darf ich bei Ihnen sitzen? Ich möchte mich Ihnen vorstellen. 75 00:08:35,500 --> 00:08:36,958 Das ist nicht nötig. 76 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 Sie sind José Basulto. 77 00:08:39,916 --> 00:08:41,208 Zu Ihren Diensten. 78 00:08:41,625 --> 00:08:44,166 Erzfeind der kubanischen Revolution. 79 00:08:44,250 --> 00:08:47,708 Für mich ist das eine Ehre. 80 00:08:48,208 --> 00:08:50,041 Sie haben in Angola gekämpft. 81 00:08:50,125 --> 00:08:51,583 Panzerkommandant. 82 00:08:52,375 --> 00:08:54,666 Zwei Jahre im Dschungel. 54 Missionen. 83 00:08:56,416 --> 00:08:58,625 Gute Gründe für uns, miteinander auszukommen. 84 00:08:59,166 --> 00:09:00,166 Warum? 85 00:09:00,208 --> 00:09:02,666 Wir brauchen Männer wie Sie. 86 00:09:03,708 --> 00:09:05,041 Ich bin kein Politiker. 87 00:09:07,541 --> 00:09:10,000 Schon mal was von Gregorio Pérez Ricardo gehört? 88 00:09:10,500 --> 00:09:14,777 Der Junge war 15, als er mit einem Floß aus Kuba floh. 89 00:09:15,208 --> 00:09:17,333 Aber er hatte nicht so viel Glück wie Sie. 90 00:09:18,541 --> 00:09:20,666 Die US-Küstenwache hat ihn... 91 00:09:20,750 --> 00:09:24,666 so dehydriert aufgefunden, dass sie ihn nicht wiederbeleben konnten. 92 00:09:25,250 --> 00:09:27,916 Also haben wir eine Organisation gegründet, 93 00:09:28,000 --> 00:09:30,541 genannt "Brüder zur Rettung", 94 00:09:31,333 --> 00:09:33,833 um unseren Brüdern zu helfen. 95 00:09:33,916 --> 00:09:36,791 So etwas passiert also nie wieder. 96 00:09:38,458 --> 00:09:39,875 Wie wollen Sie das machen? 97 00:09:41,000 --> 00:09:42,625 Eriberto, ein Kaffee. 98 00:09:42,708 --> 00:09:44,083 Möchten Sie auch? 99 00:09:44,166 --> 00:09:45,208 Sicher. 100 00:09:45,291 --> 00:09:46,333 Zwei Kaffee. 101 00:09:49,041 --> 00:09:50,541 Sie wissen, ich... 102 00:09:50,625 --> 00:09:52,625 war ein gewalttätiger Mann. 103 00:09:53,291 --> 00:09:56,416 Von den USA als Terrorist ausgebildet. 104 00:09:56,791 --> 00:09:58,791 Mein Held war John Wayne. 105 00:10:00,083 --> 00:10:01,291 Aber nicht mehr. 106 00:10:02,333 --> 00:10:04,416 Jetzt bin ich eine Art... 107 00:10:05,333 --> 00:10:06,416 Jedi. 108 00:10:07,416 --> 00:10:09,041 Wie Luke Skywalker. 109 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 Die Macht ist mit uns. 110 00:10:12,166 --> 00:10:13,375 Verstehen Sie? 111 00:10:13,833 --> 00:10:14,833 Ungefähr. 112 00:10:15,208 --> 00:10:18,833 Es geht um Solidarität, Humanismus. 113 00:10:18,916 --> 00:10:23,375 Wir werden Flüchtlinge im Meer finden, 114 00:10:23,458 --> 00:10:25,833 und führe sie in die Freiheit. 115 00:10:27,541 --> 00:10:28,541 Danke. 116 00:10:31,666 --> 00:10:33,000 Zur Überwachung des Ozeans, 117 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 haben wir die Flugzeuge. 118 00:10:35,500 --> 00:10:38,750 Aber wir haben nicht genug Piloten wie Sie. 119 00:10:41,541 --> 00:10:45,291 Es sind 25 US-Dollar pro Flug plus 25 US-Dollar pro Flugstunde. 120 00:10:45,375 --> 00:10:46,750 Wer bezahlt? 121 00:10:46,833 --> 00:10:50,833 Jorge Mas Canosa. Geld ist für ihn kein Problem. 122 00:10:52,625 --> 00:10:57,708 Der Zusammenbruch der Sowjetunion hat die Hoffnungen der Menschen geweckt. 123 00:10:57,791 --> 00:10:59,083 Und doch... 124 00:10:59,791 --> 00:11:01,041 Castro hält sich. 125 00:11:01,125 --> 00:11:03,708 Ohne russisches Geld wird es nicht lange dauern, 126 00:11:04,125 --> 00:11:06,208 bis das Regime zusammenbricht, 127 00:11:06,291 --> 00:11:11,222 Sie müssen die Raffinerien, Banken und Fabriken zurückgeben. Und die Casinos! 128 00:11:12,416 --> 00:11:16,916 Die Einsätze sind für jedes Exil enorm. 129 00:11:17,000 --> 00:11:18,250 Wie bei Ihnen. 130 00:11:18,708 --> 00:11:20,625 Sie haben Ihre Familie dort gelassen. 131 00:11:20,708 --> 00:11:24,291 Sie sind ein mutiger Mann. Sie sind dem Kommunismus entflohen, 132 00:11:24,833 --> 00:11:27,750 und hier in Miami angefangen. 133 00:11:29,583 --> 00:11:30,583 Aber... 134 00:11:33,375 --> 00:11:35,083 Sie haben eine Wahl zu treffen. 135 00:11:36,333 --> 00:11:37,875 Gärtnern Sie weiter, 136 00:11:39,708 --> 00:11:43,416 oder helfen Sie, Demokratie in unser Land zu bringen. 137 00:11:52,708 --> 00:11:57,583 November 2-5-0-6 zur Basis. 138 00:11:57,666 --> 00:12:03,207 Zwei Flöße, 24-53 mal 81-42 gesichtet, die nach Norden / Nordosten treiben. 139 00:12:03,291 --> 00:12:07,125 Ungefähr 20 Personen an Bord. Ich wiederhole, 20 Leute an Bord. 140 00:12:11,208 --> 00:12:13,375 Schmeiß es jetzt raus, ich wiederhole, schmeiß es jetzt raus. 141 00:12:14,666 --> 00:12:16,625 Schmeiß es jetzt raus. 142 00:12:32,583 --> 00:12:33,958 Du hast sie gerettet. 143 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 Die Küstenwache ist unterwegs! 144 00:12:36,708 --> 00:12:38,541 Diese armen Leute. Gut gemacht. 145 00:12:38,625 --> 00:12:39,958 Ich hoffe, sie schaffen es. 146 00:12:40,041 --> 00:12:42,041 Werden sie. Schau... 147 00:12:42,416 --> 00:12:45,458 Hey, ein Geschenk von Willy Chirino. 148 00:12:45,541 --> 00:12:46,875 Ja, wirklich? 149 00:12:47,458 --> 00:12:49,000 Und dieses... 150 00:12:49,083 --> 00:12:50,583 ist von Gloria Estefan. 151 00:12:50,666 --> 00:12:53,291 Verdammt! Bitte sie, sie zu taufen. 152 00:12:53,375 --> 00:12:55,500 Gute Idee, aber mach dir keine Hoffnungen. 153 00:13:01,500 --> 00:13:03,583 Was machst du? 154 00:13:03,666 --> 00:13:05,500 Wir überqueren Parallel 24. 155 00:13:05,583 --> 00:13:07,833 Eintritt in den kubanischen Luftraum. 156 00:13:08,166 --> 00:13:09,416 Hör mal zu. 157 00:13:09,500 --> 00:13:12,458 Wir sind nicht nur eine humanitäre Organisation. 158 00:13:12,541 --> 00:13:15,625 Wir sind auch eine militante Organisation. 159 00:13:15,708 --> 00:13:18,416 Guten Tag, Havanna. Dies ist November 2-5-0-6. 160 00:13:18,500 --> 00:13:21,958 Wir überqueren Parallel 24. Heute operieren wir... 161 00:13:22,041 --> 00:13:24,001 im nördlichen Teil von Havanna. 162 00:13:24,416 --> 00:13:28,583 Verstanden, aber ich informiere Sie, dass das Gebiet nördlich von Havanna aktiv ist. 163 00:13:28,666 --> 00:13:30,458 Sie sind gefährdet. 164 00:13:30,541 --> 00:13:32,833 Verstanden. Wir sind uns des Risikos bewusst. 165 00:13:33,166 --> 00:13:36,583 Aber als freie Kubaner sind wir bereit, es zu riskieren. 166 00:13:53,666 --> 00:13:55,208 Sie zeigen sich. 167 00:13:55,291 --> 00:13:56,958 Angeberei, mein Arsch. 168 00:14:08,750 --> 00:14:10,208 Übernimm das Steuer. 169 00:14:10,625 --> 00:14:12,708 Folge dem Malecon. 170 00:14:17,041 --> 00:14:18,375 Bieg rechts ab. 171 00:14:38,541 --> 00:14:40,750 Kameraden Nein! Brüder! 172 00:14:52,333 --> 00:14:53,625 Liebe Olga, 173 00:14:55,250 --> 00:14:57,791 Du hast meine Briefe nicht beantwortet. 174 00:14:58,583 --> 00:15:00,041 Ich verstehe deine Gründe. 175 00:15:01,000 --> 00:15:02,791 Aber verstehe auch meine. 176 00:15:04,500 --> 00:15:05,666 Ich bin ein Pilot. 177 00:15:06,375 --> 00:15:09,166 Ich möchte nicht mein ganzes Leben lang Fluglehrer sein. 178 00:15:09,541 --> 00:15:11,166 Anfangs ist es immer schwierig, 179 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 aber dies ist ein Land der Möglichkeiten. 180 00:15:15,500 --> 00:15:17,416 Es gibt genug für uns alle. 181 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 Ich überprüfe Schulen für Irma. 182 00:15:24,041 --> 00:15:25,416 Lieber René, 183 00:15:26,416 --> 00:15:28,583 Ich habe deine vielen Briefe erhalten. 184 00:15:29,041 --> 00:15:32,375 Ich bin so traurig darüber, dass ich sie nicht öffnen kann. 185 00:15:33,833 --> 00:15:35,833 Hier ist das Leben sehr schwierig. 186 00:15:35,916 --> 00:15:39,875 Stromausfälle dauern acht Stunden und es ist schwierig, Nahrung zu finden. 187 00:15:40,416 --> 00:15:43,291 Es wird immer schwieriger, alleine auszukommen. 188 00:15:44,041 --> 00:15:45,916 Irma ist ein großes Mädchen. 189 00:15:46,000 --> 00:15:49,208 Sie stellt Fragen. Ich hasse es, sie anzulügen. 190 00:15:50,041 --> 00:15:52,666 Ich möchte nicht, dass sie erfährt, dass ihr Vater ein Verräter ist. 191 00:15:52,958 --> 00:15:55,833 Ob du es glaubst oder nicht, letzte Woche wurden wir ausgeraubt. 192 00:15:55,916 --> 00:15:58,458 Sie haben alle unsere Wertsachen mitgenommen. 193 00:15:59,541 --> 00:16:02,250 Aber ich bin eine Kämpferin, das weißt du. 194 00:16:02,916 --> 00:16:05,708 Du weißt auch, dass ich dir nicht böse bin. 195 00:16:06,250 --> 00:16:09,375 Ich wünsche dir viel Glück in deinem neuen Leben. 196 00:16:10,375 --> 00:16:11,916 Aber ich muss leider sagen, 197 00:16:12,666 --> 00:16:14,041 es wird nicht mit mir sein. 198 00:18:04,791 --> 00:18:05,809 Stehen bleiben! 199 00:18:05,833 --> 00:18:08,000 Nicht schießen! 200 00:18:08,416 --> 00:18:10,333 Ich bin ein kubanischer Offizier! 201 00:18:10,416 --> 00:18:13,583 Ich laufe über! 202 00:18:15,583 --> 00:18:18,250 Mein Militärausweis, mein Piloten-Logbuch. 203 00:18:27,000 --> 00:18:28,458 Wer ist dieser Typ? 204 00:18:28,541 --> 00:18:29,583 Er ist mein Freund. 205 00:18:31,250 --> 00:18:32,958 Arnaldo Ochoa. 206 00:18:34,416 --> 00:18:36,750 Held der kubanischen Revolution. 207 00:18:38,083 --> 00:18:40,333 Held des Krieges in Angola. 208 00:18:41,458 --> 00:18:44,166 Er wurde verhaftet und hingerichtet. 209 00:18:44,250 --> 00:18:45,708 Wegen Drogenschmuggel. 210 00:18:45,791 --> 00:18:47,791 Ein Mitarbeiter von Pablo Escobar. 211 00:18:47,875 --> 00:18:52,708 Nein, das sagt das Regime, wenn es einen Gegner loswerden will. 212 00:18:57,375 --> 00:18:58,416 Danke Ihnen. 213 00:19:05,833 --> 00:19:06,899 Lassen Sie es sich schmecken. 214 00:19:07,208 --> 00:19:10,777 Für jemanden, der seit Jahren McCastro's isst... 215 00:19:11,958 --> 00:19:14,750 ist McDonald's eine Delikatesse. 216 00:19:15,708 --> 00:19:16,708 Kommen Sie schon, warum jetzt? 217 00:19:17,375 --> 00:19:20,208 General Ochoa wurde vor drei Jahren hingerichtet. 218 00:19:21,125 --> 00:19:24,888 Ich hätte nicht gedacht, dass das Regime das Ende der Sowjetunion überleben würde. 219 00:19:26,166 --> 00:19:27,791 Aber es tat es. 220 00:19:29,083 --> 00:19:34,000 Dann meine Brüder Alejandro und Raúl, ebenfalls Kampfpiloten, 221 00:19:35,000 --> 00:19:37,666 sie waren weniger geduldig als ich. Sie versuchten wegzulaufen, 222 00:19:37,916 --> 00:19:40,250 wurden aber verhaftet und eingesperrt. 223 00:19:40,333 --> 00:19:41,916 Haben Sie Familie? 224 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 Irgendwelche Kinder? 225 00:19:43,333 --> 00:19:46,291 Meine Frau Amelia und zwei Kinder. 226 00:19:46,375 --> 00:19:48,444 Werden sie sich Ihnen in den Staaten anschließen? 227 00:19:49,541 --> 00:19:51,000 Wir sind geschieden. 228 00:19:52,000 --> 00:19:54,444 Und sie hat das Sorgerecht für die Kinder. 229 00:19:55,341 --> 00:19:58,999 Bitte um Ihre Aufmerksamkeit, dies ist der letzte Boarding-Anruf... 230 00:20:03,041 --> 00:20:05,250 Die Couch ist das Beste, was ich tun kann. 231 00:20:05,333 --> 00:20:08,166 Mach dir keine Sorgen. Es wird für eine Weile helfen. 232 00:20:08,250 --> 00:20:10,083 Es ist perfekt, danke. 233 00:20:20,958 --> 00:20:21,958 Hör mal zu... 234 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 wir haben Assoziationen, die Überläufern helfen. 235 00:20:25,833 --> 00:20:27,625 Aber lass mich dich etwas fragen. 236 00:20:27,791 --> 00:20:28,958 Warum bist du gekommen? 237 00:20:29,416 --> 00:20:31,708 Pizza liefern oder reich werden? 238 00:20:32,333 --> 00:20:33,625 Was ist mit dir? 239 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 Ich? 240 00:20:36,458 --> 00:20:38,166 Ich bin ein Biznero, Alter. 241 00:20:38,250 --> 00:20:40,791 Du weißt schon. Ein bisschen von allem. 242 00:20:42,083 --> 00:20:43,333 Und das reicht? 243 00:20:44,166 --> 00:20:45,875 Auf keinen Fall, Mann. 244 00:20:45,958 --> 00:20:47,416 Was denkst du? 245 00:20:48,125 --> 00:20:49,166 So? 246 00:20:49,500 --> 00:20:50,708 Soll ich es dir verraten? 247 00:20:52,083 --> 00:20:54,250 Ich bin auch ein FBI-Informant. 248 00:20:56,125 --> 00:20:59,125 Ich informiere sie über die Stimmung der Community. 249 00:21:00,416 --> 00:21:02,375 Und die Bezahlung ist gut. 250 00:21:03,291 --> 00:21:04,500 Großes Geld! 251 00:21:19,500 --> 00:21:21,416 Danke für die Messe. Wirklich gut. Danke Ihnen. 252 00:21:24,666 --> 00:21:27,083 Ana, hey! Nein! 253 00:21:27,166 --> 00:21:28,708 Wie geht es dir? Mir geht's gut. 254 00:21:28,791 --> 00:21:31,059 Es ist lange her. Ich kann es nicht glauben. Oh mein Gott. Wie ist es dir gegangen? 255 00:21:31,083 --> 00:21:33,291 Gut. Du siehst super aus! Die Familie, gut? 256 00:21:33,375 --> 00:21:35,255 Weißt du was? Lass mich dir jemandem vorstellen. 257 00:21:35,333 --> 00:21:36,500 Okay. Komm her. 258 00:21:36,583 --> 00:21:38,458 Cousin, komm her. 259 00:21:39,208 --> 00:21:41,208 Das ist mein Cousin Juan Pablo Roque. 260 00:21:41,291 --> 00:21:44,166 Sehr schön, Sie zu treffen. Hallo. Schön, Sie zu treffen. 261 00:21:44,250 --> 00:21:47,041 Sie sind der Offizier, der zur US-Basis geschwommen ist. 262 00:21:47,125 --> 00:21:48,583 Ja, das bin ich. 263 00:21:49,750 --> 00:21:52,333 Ich kenne Guantanamo Bay. Haben Sie keine Angst vor Haien? 264 00:21:53,250 --> 00:21:54,625 Haie, äh... 265 00:21:55,541 --> 00:21:56,541 Ich hatte Glück. 266 00:22:01,958 --> 00:22:04,333 Hat Ihnen schon jemand gesagt, dass Sie wie ein Filmstar aussehen? 267 00:22:04,708 --> 00:22:07,208 Nun, ich bin ein Filmstar. 268 00:22:07,291 --> 00:22:11,750 Oder ich denke gerne, dass ich sexier bin als ein Filmstar. 269 00:22:17,708 --> 00:22:18,708 Danke. 270 00:22:19,375 --> 00:22:20,875 Das war ein schöner Abend. 271 00:22:21,791 --> 00:22:25,291 War es schön, weil dir ... der Film gefallen hat? 272 00:22:26,333 --> 00:22:29,500 Nicht nur. 273 00:22:29,583 --> 00:22:33,208 Also... also denke ich, wir werden uns wiedersehen. 274 00:22:37,125 --> 00:22:38,125 Warte. 275 00:22:38,208 --> 00:22:40,916 Nein. 276 00:22:41,000 --> 00:22:43,166 Warum? Weil ich gehen muss. Ich... 277 00:22:44,916 --> 00:22:47,291 Ich möchte nicht, dass mein Ex-Mann uns sieht. 278 00:22:48,208 --> 00:22:50,083 Dein Ex-Mann? 279 00:22:50,166 --> 00:22:53,916 Ja. Er zieht aus. Aber seine Wohnung wird gerade renoviert. 280 00:22:54,000 --> 00:22:56,166 Also bleibt er in der Zwischenzeit bei mir. 281 00:22:56,250 --> 00:22:58,250 Ist es zwischen euch vorbei? 282 00:22:58,333 --> 00:22:59,916 Ja! So? 283 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Ich habe gerade... 284 00:23:01,916 --> 00:23:03,916 Ich habe Angst vor ihm. Er ist gewalttätig. 285 00:23:04,666 --> 00:23:05,666 Ich werde dich beschützen. 286 00:23:06,208 --> 00:23:09,750 Du wirst mein Leibwächter sein? 287 00:23:09,833 --> 00:23:13,458 Ja. Wie im Film heute Abend. Wie Kevin Costner für Whitney Houston? 288 00:23:13,541 --> 00:23:14,541 Ja. Oh, Gott. 289 00:23:21,458 --> 00:23:23,166 Ich werde gehen. 290 00:23:25,458 --> 00:23:27,541 Wir sehen uns wieder. Wir sehen uns wieder! 291 00:23:30,416 --> 00:23:32,458 Du bist ein Freund von Nico Gutiérrez? 292 00:23:32,541 --> 00:23:34,416 Sein persönlicher Trainer. 293 00:23:34,500 --> 00:23:35,500 Toll! 294 00:23:35,541 --> 00:23:37,500 Gut, Nico... 295 00:23:38,166 --> 00:23:39,416 schlug vor, dich anzurufen. 296 00:23:39,500 --> 00:23:43,375 Er trainiert. Ich habe es ihm schon seit Ewigkeiten gesagt. 297 00:23:44,166 --> 00:23:45,500 Schau, Basulto. 298 00:23:47,166 --> 00:23:49,166 Das Logbuch des Piloten. 299 00:23:51,958 --> 00:23:53,541 Ich war Major bei der Luftwaffe. 300 00:23:56,916 --> 00:23:58,541 Ich habe MiGs geflogen. 301 00:23:59,541 --> 00:24:01,541 Du bist erfahrener als ich. 302 00:24:02,458 --> 00:24:04,250 Willst du wieder fliegen? 303 00:24:04,333 --> 00:24:05,625 Ich habe Kuba verlassen... 304 00:24:06,333 --> 00:24:08,250 um die Castros zu bekämpfen. 305 00:24:09,875 --> 00:24:14,125 In unserer Organisation gibt es eine Elitegruppe. 306 00:24:14,708 --> 00:24:16,666 Wir nennen sie die Kamikazes. 307 00:24:18,208 --> 00:24:20,500 Ich würde gerne wissen, worum es geht. 308 00:24:20,583 --> 00:24:22,500 Wir respektieren keine Sicherheitsregeln, 309 00:24:22,583 --> 00:24:24,708 oder die Gesetze der Luftfahrt. 310 00:24:24,791 --> 00:24:26,291 Was bedeutet? 311 00:24:26,541 --> 00:24:28,166 Wenn du dich uns anschließt, 312 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 wirst du 9-Stunden-Tage fliegen, 313 00:24:30,541 --> 00:24:34,250 7 Tage die Woche, jeden Monat, keine Pausen. 314 00:24:34,333 --> 00:24:35,333 Vollzeit. 315 00:24:37,416 --> 00:24:39,500 Mein Freund... 316 00:24:41,083 --> 00:24:42,083 Das ist illegal. 317 00:24:42,541 --> 00:24:44,166 Illegal... 318 00:24:44,291 --> 00:24:45,541 Und sehr gefährlich. 319 00:24:45,625 --> 00:24:47,583 Das sagst du mir! 320 00:24:47,666 --> 00:24:49,166 Ich hatte mal ein Feuer an Bord. 321 00:24:49,708 --> 00:24:53,625 Landete auf Cayo Sal vor Venezuela. 322 00:24:53,958 --> 00:24:55,708 Mann, war ich in der Scheiße! 323 00:24:56,666 --> 00:24:59,583 Die Wahrheit ist, Juan Pablo Roque, 324 00:24:59,666 --> 00:25:02,208 wir bei den Brothers to the Rescue, 325 00:25:03,000 --> 00:25:05,833 brauchen Piloten wie dich. 326 00:25:15,541 --> 00:25:18,208 58. November Bravo-Bravoto-Basis. 327 00:25:18,333 --> 00:25:24,541 Kubanische Küstenwache entdeckt bei 23-80 von 81-77 in Richtung Norden / Nordwesten. 328 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 Bravo-Bravo zur Basis. Kubanische Küstenwache entdeckt... 329 00:25:27,208 --> 00:25:30,000 Kubanische Küstenwache voraus. Kurs wechseln. 330 00:25:30,541 --> 00:25:32,708 Süd-Südost. Varadero. 331 00:25:44,666 --> 00:25:45,666 Hey. 332 00:25:47,166 --> 00:25:49,416 Wie ist es gelaufen? Es ist schief gelaufen. 333 00:25:50,500 --> 00:25:52,208 Von den Kubanern geschnappt? Mm-mm. 334 00:25:53,000 --> 00:25:56,750 Sie haben den Kurs geändert. Ihr Motor ging bei Varadero aus. 335 00:25:57,208 --> 00:26:00,750 Der US-Zoll hat sie gefunden. Beschlagnahmte ihre Waffen. 336 00:26:00,833 --> 00:26:01,833 Scheisse! 337 00:26:02,750 --> 00:26:04,041 Ich hoffe, sie reden nicht. 338 00:26:04,125 --> 00:26:05,125 Mm-hmm. 339 00:26:05,208 --> 00:26:07,125 Niemand darf wissen, dass wir sie geführt haben. 340 00:26:09,541 --> 00:26:10,958 Deine Familie ist in Kuba geblieben? 341 00:26:11,375 --> 00:26:12,375 Ja. 342 00:26:13,958 --> 00:26:15,958 Wie du weißt, ist das Leben dort hart. 343 00:26:17,958 --> 00:26:19,958 Deine Verbindung zu mir... 344 00:26:20,708 --> 00:26:23,291 macht die Sache nicht einfacher. 345 00:26:23,583 --> 00:26:24,916 Es kompliziert alles. 346 00:26:25,916 --> 00:26:27,916 Für sie bin ich ein Verräter. 347 00:26:28,541 --> 00:26:29,541 Ein Wurm. 348 00:26:30,541 --> 00:26:33,000 Sicher, dass deine Frau dich immer noch liebt? 349 00:26:33,083 --> 00:26:35,041 Ich liebe sie immer noch. 350 00:26:35,500 --> 00:26:37,625 Ich kann nicht ohne diese Frau leben. 351 00:26:39,708 --> 00:26:41,583 Und ich denke, sie vermisst mich. 352 00:26:41,666 --> 00:26:42,958 Meine Tochter auch. 353 00:26:44,250 --> 00:26:45,625 Ich möchte das glauben. 354 00:26:47,125 --> 00:26:48,125 Was ist mit dir? 355 00:26:48,416 --> 00:26:51,791 Du bist ein Star hier, du bist im Fernsehen und so. 356 00:26:52,833 --> 00:26:54,166 Kumpel, 357 00:26:55,625 --> 00:26:57,375 wenn ich ein Star wäre, 358 00:26:57,458 --> 00:26:59,708 würde ich nicht mit dir in diesem Bus sein. 359 00:27:00,208 --> 00:27:02,583 Ich würde in einer Limousine sein. 360 00:27:04,083 --> 00:27:05,125 Weißt du was? 361 00:27:05,833 --> 00:27:09,333 Ein Paparazzi bot mir 5.000 an, 362 00:27:10,541 --> 00:27:13,708 für Bilder von mir am Strand mit Mädchen in Bikinis. 363 00:27:15,916 --> 00:27:17,041 Was hast du ihm gesagt? 364 00:27:17,708 --> 00:27:18,708 Nichts. 365 00:27:20,875 --> 00:27:21,875 Ich... 366 00:27:23,166 --> 00:27:25,125 Ich fange mein Leben von vorne an, 367 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 aber nicht so. 368 00:27:29,083 --> 00:27:30,083 Ich verstehe. 369 00:27:33,708 --> 00:27:35,625 Ich heirate Ana Margarita. 370 00:27:36,125 --> 00:27:37,375 Nicht zu glauben! 371 00:27:38,250 --> 00:27:39,916 Gut gemacht, Bruder. 372 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 Olga. 373 00:28:23,083 --> 00:28:24,083 Olga. 374 00:28:28,916 --> 00:28:30,541 Wie ist es gelaufen? 375 00:28:31,583 --> 00:28:33,458 Hast du gut gegessen? Ja. 376 00:28:34,000 --> 00:28:35,500 Ein Kampf mit deiner Cousine. 377 00:28:35,583 --> 00:28:36,875 Ich habe ihn gebissen. 378 00:28:36,958 --> 00:28:38,750 Warum hast du ihn gebissen? 379 00:28:38,833 --> 00:28:40,625 Sage ich nicht. 380 00:28:40,708 --> 00:28:43,416 Geh dich waschen und direkt ins Bett. 381 00:28:43,500 --> 00:28:45,041 Schau auf die Zeit. 382 00:28:46,125 --> 00:28:49,333 Psst, hey! Kein Gute-Nacht-Kuss für Onkel? 383 00:28:49,416 --> 00:28:50,416 Komm her. 384 00:28:53,541 --> 00:28:54,541 Bis morgen. 385 00:28:54,583 --> 00:28:56,458 Gute Nacht, Onkel Roberto. 386 00:28:56,541 --> 00:28:58,083 Gute Nacht, Fräulein. 387 00:29:01,291 --> 00:29:04,500 Im Schlafzimmer sind Taschen mit seinen Kleidern. 388 00:29:05,083 --> 00:29:06,833 Ich werde unserem Vater etwas geben. 389 00:29:07,125 --> 00:29:09,250 Solange du sie los wirst. 390 00:29:10,000 --> 00:29:12,583 Ich will nichts von René hier haben. 391 00:29:16,083 --> 00:29:18,708 Jetzt sag mir, warum du deinen Cousin gebissen hast. 392 00:29:18,916 --> 00:29:20,583 Wir haben Memory gespielt. 393 00:29:20,666 --> 00:29:22,125 Ich habe alle 10 Runden gewonnen. 394 00:29:22,208 --> 00:29:24,500 Ich sagte ihm, ich sei der Champion. 395 00:29:24,583 --> 00:29:27,000 Immer prahlen. 396 00:29:27,083 --> 00:29:29,666 Er sagte, ich sei der Champion, 397 00:29:30,041 --> 00:29:32,208 aber mein Vater ist ein Verräter. 398 00:29:33,500 --> 00:29:35,375 Du hättest es erklären sollen. 399 00:29:35,833 --> 00:29:38,208 Ist es wahr, dass Daddy ein Verräter ist? 400 00:29:39,083 --> 00:29:40,333 Mein Schatz, 401 00:29:40,875 --> 00:29:45,791 Ich habe dir oft gesagt, warum Daddy ins Ausland gegangen ist. 402 00:29:46,541 --> 00:29:50,625 Geschäfte machen, um der Wirtschaft unseres Landes zu helfen. 403 00:29:50,708 --> 00:29:53,000 Kampf gegen das US-Embargo. 404 00:29:53,083 --> 00:29:55,083 Das macht kein Verräter. 405 00:29:55,166 --> 00:29:57,375 Das macht ein Patriot. 406 00:29:58,583 --> 00:30:00,083 Komm her. 407 00:30:08,791 --> 00:30:09,791 Schau. 408 00:30:10,000 --> 00:30:11,791 Sie alle sagen dasselbe. 409 00:30:12,083 --> 00:30:16,166 Ich habe ihm einmal geantwortet und er sollte sich glücklich schätzen. 410 00:30:16,833 --> 00:30:18,125 Was hast du geschrieben? 411 00:30:18,791 --> 00:30:20,458 Ich liebe ihn immer noch, 412 00:30:20,541 --> 00:30:23,000 aber auf keinen Fall gehen Irma und ich... 413 00:30:23,083 --> 00:30:24,625 in die Vereinigten Staaten. 414 00:30:25,875 --> 00:30:29,041 Meine Tochter wird nicht von einem Verräter erzogen. 415 00:30:29,916 --> 00:30:33,125 Oder in der Nähe eines Terroristen wie José Basulto leben. 416 00:30:33,500 --> 00:30:36,583 Ich hörte, wie René Basulto verließ und sich der PUND anschloss. 417 00:30:37,291 --> 00:30:38,750 Angeblich zahlen sie besser. 418 00:30:39,541 --> 00:30:43,958 Mit ihnen weiß man nie, wo der Kampf um ein freies Kuba endet, 419 00:30:44,041 --> 00:30:45,875 und der Drogenschmuggel beginnt. 420 00:30:47,041 --> 00:30:50,000 Weißt du, wo René landen wird? Im Gefängnis! 421 00:30:50,333 --> 00:30:53,083 Und es ist mir egal. 422 00:30:58,416 --> 00:30:59,559 Geh weiter nach Süden. 423 00:30:59,583 --> 00:31:00,583 Süd? 424 00:31:01,958 --> 00:31:03,250 Es ist nicht unser Flugplan. 425 00:31:03,625 --> 00:31:06,386 Hast du den Flugplan befolgt, als du für die Hermanos gearbeitet hast? 426 00:31:06,666 --> 00:31:07,666 Nicht wirklich. 427 00:31:08,583 --> 00:31:10,250 Flieg also weiter nach Süden. 428 00:31:26,625 --> 00:31:28,105 Beeile dich! 429 00:31:28,958 --> 00:31:31,666 Schneller! 430 00:31:35,625 --> 00:31:37,125 Lass uns gehen! 431 00:32:14,166 --> 00:32:15,309 Du hast nichts gesehen. 432 00:32:15,333 --> 00:32:16,708 Ich habe nichts gesehen. 433 00:32:17,666 --> 00:32:19,416 Bist du heute inspiriert? 434 00:32:19,500 --> 00:32:20,750 Lass mich sehen. 435 00:32:20,833 --> 00:32:22,416 Fang nicht an. 436 00:32:22,500 --> 00:32:24,500 Ich bin super inspiriert. 437 00:32:32,166 --> 00:32:33,166 Coño. 438 00:32:33,958 --> 00:32:34,958 René... 439 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 Hallo Schatz. Hallo. 440 00:32:37,250 --> 00:32:38,791 Wie geht es dir? Gut. 441 00:32:38,875 --> 00:32:41,708 Ich hoffe du hast Hunger. Ziemlich hungrig. 442 00:32:41,791 --> 00:32:44,101 Holst du uns was zu trinken? Ja, sofort. 443 00:32:44,125 --> 00:32:45,416 Danke dir. 444 00:32:47,791 --> 00:32:49,208 Russisch sprechen? 445 00:32:49,791 --> 00:32:52,041 Ich habe es in Kuba gelernt. Wie du. 446 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Gut. 447 00:32:54,916 --> 00:32:56,375 Es geht um die PUND. 448 00:32:56,875 --> 00:33:00,291 Du kennst das Gerücht. Sie sind nur eine Front. 449 00:33:00,375 --> 00:33:02,291 Arbeit mit den Kolumbianern. 450 00:33:02,375 --> 00:33:04,583 Kokain schmuggeln. 451 00:33:04,666 --> 00:33:07,958 Du sagtest, du hast es nicht geglaubt. 452 00:33:08,041 --> 00:33:09,208 Anfangs habe ich es nicht. 453 00:33:09,291 --> 00:33:10,416 Tequila. 454 00:33:13,416 --> 00:33:15,000 Bananen Marienkäfer! 455 00:33:15,083 --> 00:33:17,333 Wie sie? Liebe sie. 456 00:33:17,958 --> 00:33:19,333 Sie ist eine tolle Köchin! 457 00:33:19,416 --> 00:33:20,250 Ich wette. 458 00:33:20,333 --> 00:33:21,458 Prost! 459 00:33:21,541 --> 00:33:22,541 Bruder. 460 00:33:22,583 --> 00:33:23,583 Gesundheit. 461 00:33:26,458 --> 00:33:30,041 Ana, kannst du uns für eine Sekunde alleine lassen? Wir müssen reden. 462 00:33:30,125 --> 00:33:32,000 Ja. Es tut mir Leid. 463 00:33:34,041 --> 00:33:36,916 Ich habe selbst eine Ladung geflogen. 464 00:33:37,041 --> 00:33:41,458 Ich möchte nicht wegen Drogenschmuggels verhaftet werden. 465 00:33:41,541 --> 00:33:42,458 Roque... 466 00:33:42,541 --> 00:33:46,833 Ich bin nicht in die Staaten gekommen, um im Gefängnis zu landen. 467 00:33:47,333 --> 00:33:49,208 Ich habe es dir gesagt. 468 00:33:49,833 --> 00:33:52,833 Mein Cousin Denayf arbeitet für das FBI. 469 00:33:53,750 --> 00:33:56,208 Er kann dich mit seinem Chef bekannt machen. 470 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 Wie gehts? 471 00:34:03,583 --> 00:34:04,875 René Gonzales. 472 00:34:05,375 --> 00:34:06,666 Freut mich, Sie kennenzulernen. 473 00:34:11,125 --> 00:34:14,250 Was ich brauche, ist ein luftdichter Koffer. 474 00:34:16,541 --> 00:34:17,541 So, René... 475 00:34:19,166 --> 00:34:20,791 Wie weit werden Sie für uns gehen? 476 00:34:21,250 --> 00:34:23,541 Ich werde nicht an ihren kriminellen Aktivitäten teilnehmen. 477 00:34:24,000 --> 00:34:25,833 Ich komme zur Sache. 478 00:34:25,916 --> 00:34:29,041 Ich biete Ihnen an, ein FBI-Informant zu sein. 479 00:34:30,541 --> 00:34:33,500 Sie erhalten 1.500 US-Dollar pro Woche. 480 00:34:34,000 --> 00:34:35,541 Alles, was ich verlange, 481 00:34:36,541 --> 00:34:40,166 sind Informationen über die Aktivitäten des PUND. 482 00:34:40,250 --> 00:34:41,458 Informationen. 483 00:34:46,250 --> 00:34:47,625 Nicht mein Ding. 484 00:34:47,875 --> 00:34:49,791 Ihr Freund Juan Pablo Roque, 485 00:34:49,875 --> 00:34:53,750 arbeitet seit einem Jahr für uns. 486 00:34:54,916 --> 00:34:56,666 Für das gleiche Geld. 487 00:34:57,083 --> 00:34:58,250 Jetzt habe ich es verstanden. 488 00:34:58,333 --> 00:34:59,458 Was verstanden? 489 00:34:59,541 --> 00:35:00,750 Seinen Lebensstil. 490 00:35:03,583 --> 00:35:05,375 Ich brauche dich morgen. 491 00:35:05,458 --> 00:35:07,125 Für eine spezielle Operation? 492 00:35:07,708 --> 00:35:09,228 Alle Operationen sind speziell. 493 00:35:10,083 --> 00:35:11,666 Wieder in Honduras landen? 494 00:35:12,666 --> 00:35:13,833 Und dann in Nassau. 495 00:35:14,250 --> 00:35:16,250 Das Geld ist gut, aber es ist zu riskant für mich. 496 00:35:17,958 --> 00:35:19,583 Hast du noch andere Angebote? 497 00:35:20,333 --> 00:35:24,583 Ramón Saul Sánchez hat sich an mich gewandt. Demokratische Bewegung braucht gute Piloten. 498 00:35:24,666 --> 00:35:25,833 Ramoncito? 499 00:35:25,916 --> 00:35:27,708 Sei kein Schwanzlutscher. 500 00:35:29,125 --> 00:35:31,601 Ich habe es dir gesagt, Mann. Ich arbeite für die Befreiung Kubas. 501 00:35:31,625 --> 00:35:33,250 Und ich versuche es zu finanzieren. 502 00:35:33,333 --> 00:35:34,333 Mit Drogengeld. 503 00:35:35,166 --> 00:35:36,646 Ich nehme das Geld, wo ich es finden kann. 504 00:35:37,666 --> 00:35:38,875 Von Kolumbianern. 505 00:35:38,958 --> 00:35:41,416 Wie sonst kann ich dir 175 pro Woche bezahlen? 506 00:35:42,958 --> 00:35:44,583 Kann ich morgen auf dich zählen? 507 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Nein. 508 00:35:56,250 --> 00:35:58,017 Geh raus! Überprüf die Rückseite. 509 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 Dreh dich um. 510 00:36:19,958 --> 00:36:22,583 Sag mir, dass du sicher bist. Du hast dich entschieden. 511 00:36:22,666 --> 00:36:24,000 Ich bin keine Ratte. 512 00:36:25,166 --> 00:36:29,750 Wer sagt, dass die Arbeit für das FBI das einer Ratte ist? 513 00:36:29,833 --> 00:36:32,000 Zumindest zahlt es sich gut aus. 514 00:36:32,333 --> 00:36:36,333 Ich habe mein Leben in Kuba nicht geopfert, um so Geld zu verdienen. 515 00:36:37,208 --> 00:36:38,625 Das Leben dort ist eine Katastrophe. 516 00:36:38,708 --> 00:36:40,000 Kein Sprit. 517 00:36:40,625 --> 00:36:43,416 Acht Stunden Strom pro Tag. 518 00:36:43,500 --> 00:36:44,708 Keine Medizin. 519 00:36:44,791 --> 00:36:47,166 Kein Essen. Die Leute hungern. 520 00:36:47,250 --> 00:36:48,833 Lass mich dir eine Frage stellen. 521 00:36:49,416 --> 00:36:52,125 Wie viel Movimiento Democracia kostet es... 522 00:36:52,208 --> 00:36:54,250 Menschen aus Kuba nach Florida zu bringen? 523 00:36:54,333 --> 00:36:55,625 Viel. 524 00:36:56,666 --> 00:36:58,416 Aber es ist für einen guten Zweck. 525 00:37:03,916 --> 00:37:04,916 Mein Job... 526 00:37:05,833 --> 00:37:06,916 ist Leben zu retten. 527 00:37:08,916 --> 00:37:10,596 Wer wird noch da sein? 528 00:37:11,541 --> 00:37:12,541 Okay. 529 00:37:15,166 --> 00:37:16,166 Nein, ich kann gehen. 530 00:37:17,583 --> 00:37:19,250 Ist es morgen okay für dich? 531 00:37:21,208 --> 00:37:22,041 Wie geht's? 532 00:37:22,125 --> 00:37:25,916 Ich bin fast fertig mit der Gästeliste für den Empfang. 533 00:37:27,875 --> 00:37:32,125 Ansonsten habe ich gute Nachrichten. Willst du wissen, was es ist? 534 00:37:35,250 --> 00:37:36,083 Natürlich. 535 00:37:36,166 --> 00:37:39,444 Luis Alexander wird uns das Alexander- Herrenhaus benutzen lassen. 536 00:37:41,416 --> 00:37:43,500 Das Alexander Herrenhaus in South Miami! 537 00:37:43,583 --> 00:37:46,833 Ich weiß! Das sind wirklich gute Nachrichten. Ja! 538 00:37:46,916 --> 00:37:48,541 Und Jorge Mas Canosa wird da sein. 539 00:37:48,625 --> 00:37:50,000 Ich habe ihn nie getroffen. 540 00:37:51,791 --> 00:37:54,625 Sie sagen, es wird die Hochzeit des Jahrzehnts. 541 00:38:04,958 --> 00:38:06,458 Kann ich dir eine Frage stellen? 542 00:38:07,208 --> 00:38:08,208 Natürlich kannst du. 543 00:38:08,750 --> 00:38:10,375 Warum hast du ein Handy? 544 00:38:10,708 --> 00:38:12,416 Ich kenne sonst niemanden mit einem. 545 00:38:12,500 --> 00:38:14,375 Die Ehemänner meiner Freunde sind glücklich mit Pagern. 546 00:38:14,458 --> 00:38:16,458 Es ist nützlich. Hmm? 547 00:38:17,166 --> 00:38:19,708 Du kannst mich erreichen, wann immer du willst, und ich kann dich anrufen... 548 00:38:19,791 --> 00:38:23,958 Ich weiß, wie Handys funktionieren. Ich habe das verstanden. Es ist sehr teuer. 549 00:38:24,041 --> 00:38:26,375 Ganz zu schweigen vom Vertrag. Es ist nützlich. 550 00:38:28,708 --> 00:38:31,791 Weißt du, ich weiß, wie viel Dinge kosten. 551 00:38:32,333 --> 00:38:37,291 Du hast eine neue Rolex. Ja, habe ich. Es ist ein Rolex Submariner... 552 00:38:37,375 --> 00:38:39,708 Silber mit blauem Zifferblatt. 553 00:38:40,916 --> 00:38:42,875 Du bist sehr aufmerksam. 554 00:38:43,041 --> 00:38:45,791 Die kostet mindestens 8000 Dollar. 555 00:38:45,875 --> 00:38:48,333 Nahe dran. Du hast sie gekauft, ohne es mir zu sagen. 556 00:38:48,875 --> 00:38:50,875 Ich erzähle dir nicht alles. 557 00:39:05,708 --> 00:39:07,458 Woher kommt das Geld? 558 00:39:10,083 --> 00:39:13,750 Ich weiß, dass es seit Kuba weniger Balseros gibt... 559 00:39:13,833 --> 00:39:15,250 Viel weniger, ja. 560 00:39:15,333 --> 00:39:16,416 Weniger Ausflüge. 561 00:39:16,500 --> 00:39:18,500 Die Hermanos gingen von 2000 pro Jahr auf 200... 562 00:39:18,583 --> 00:39:20,916 Und deine Spenden an Organisationen, die helfen. 563 00:39:21,000 --> 00:39:24,750 Du hast 100% Recht! Ich weiß! Deshalb frage ich... 564 00:39:25,250 --> 00:39:26,750 Woher bekommst du dein Geld? 565 00:39:28,666 --> 00:39:30,500 Und ich möchte eine klare Antwort. 566 00:39:32,208 --> 00:39:33,916 Ich habe es dir schon gesagt. 567 00:39:34,000 --> 00:39:36,375 Ich habe einen Vertrag für eine Autobiografie unterschrieben. 568 00:39:36,916 --> 00:39:40,583 Entschuldige. Die, die du seit sechs Monaten schreibst? Maximal eine Stunde am Tag? 569 00:39:40,666 --> 00:39:42,250 Ja, genau die. Ja, wirklich? 570 00:39:42,333 --> 00:39:45,000 Das ist Schwachsinn! Wen verarscht du? 571 00:39:45,083 --> 00:39:47,500 Ich habe noch nie von jemandem gehört, der mit dem Schreiben Geld verdient. 572 00:39:47,583 --> 00:39:49,517 Außer, du bist ein Filmstar und machst eine Biografie... 573 00:39:49,541 --> 00:39:52,000 Naja, ich bin. Ich bin ein Star, meine Liebe. 574 00:39:52,416 --> 00:39:53,416 Du heiratest einen Star. 575 00:39:54,416 --> 00:39:56,500 Und das Buch, das ich seit sechs Monaten schreibe... 576 00:39:56,583 --> 00:39:58,642 Eine Stunde pro Tag, wird Dynamit sein... Du lügst. 577 00:39:58,666 --> 00:40:01,309 Weil ich alles über die niedrige Moral in der kubanischen Luftfahrt erzählen werde... 578 00:40:01,333 --> 00:40:04,541 Der einzige Weg, um soviel Geld zu verdienen, ist mit Drogen. 579 00:40:06,166 --> 00:40:07,708 Also will ich es wissen. 580 00:40:08,500 --> 00:40:10,250 Was ist es? Kokain? 581 00:40:15,625 --> 00:40:17,375 Soll ich dich verlassen? 582 00:40:19,375 --> 00:40:20,375 Jetzt sofort? 583 00:40:22,291 --> 00:40:23,291 Antworte! 584 00:40:25,041 --> 00:40:27,333 Weißt du, wie viel diese Goldkette kostet? 585 00:40:29,250 --> 00:40:33,666 Ich bin nicht aus Kuba geflohen, um in Miami ein Verlierer zu sein, Ana. 586 00:40:34,666 --> 00:40:38,333 Ich trage einen 2000-Dollar-Anzug. Stört es dich? 587 00:40:41,083 --> 00:40:42,958 Stört es dich? 588 00:40:44,375 --> 00:40:46,208 Ich bin nicht in Drogen verwickelt. 589 00:40:50,041 --> 00:40:52,625 Aber du weißt nicht alles über mich. 590 00:40:56,333 --> 00:40:58,625 Und so ist es besser für dich. 591 00:41:04,041 --> 00:41:06,166 Hier ist Charlie 4-0-4-7. 592 00:41:06,541 --> 00:41:09,666 Hier ist Charlie 4-0-4-7. Blue Shark, verstanden? 593 00:41:09,750 --> 00:41:11,875 Hier ist Blue Shark, verstanden. 594 00:41:11,958 --> 00:41:14,250 Fliege entlang des 24. Breitengrads, 82W. 595 00:41:14,708 --> 00:41:15,958 Das Meer ist klar. 596 00:41:17,083 --> 00:41:18,708 Ich wiederhole: Das Meer ist klar. 597 00:41:21,916 --> 00:41:24,416 Keine Küstenwache. Lass uns gehen! 598 00:41:26,875 --> 00:41:27,875 Chino! 599 00:42:08,291 --> 00:42:09,708 Zurück von einer Mission? 600 00:42:10,291 --> 00:42:12,166 Hast du keine eigenen Quellen? 601 00:42:12,250 --> 00:42:14,500 Sie sagen, dass die Operation ein Erfolg war. 602 00:42:15,666 --> 00:42:17,291 Keine Verluste. Aber Schaden. 603 00:42:17,375 --> 00:42:19,333 Schlimm? Schlimm genug. 604 00:42:20,125 --> 00:42:23,166 Die Kubaner werden es nicht von den Dächern schreien, 605 00:42:23,250 --> 00:42:24,625 wie du dir vorstellen kannst. 606 00:42:25,500 --> 00:42:28,250 Der Movimiento kann stolz sein. Nicht ich. 607 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Warum, wenn es nicht indiskret ist? 608 00:42:32,916 --> 00:42:36,416 Ich habe mich dem Widerstand gegen Terroristen nicht angeschlossen, 609 00:42:36,958 --> 00:42:38,625 nur um Flüchtlinge zu retten. 610 00:42:40,208 --> 00:42:41,208 Ein Bier? 611 00:42:49,083 --> 00:42:50,625 Warum wolltest du mich sehen? 612 00:42:51,000 --> 00:42:52,541 Ich habe Neuigkeiten von Olga. 613 00:42:53,208 --> 00:42:54,208 Verdammt! 614 00:42:54,625 --> 00:42:56,750 Sie schreibt endlich zurück? 615 00:42:57,375 --> 00:42:58,375 Ja. 616 00:43:00,000 --> 00:43:01,625 Ihr ganzes Leben ist in Kuba. 617 00:43:02,208 --> 00:43:03,416 Ihre Karriere, 618 00:43:03,916 --> 00:43:05,666 ihre Freunde, Familie. 619 00:43:06,666 --> 00:43:09,875 Es muss hart für sie sein. Ja. 620 00:43:10,916 --> 00:43:12,500 Aber, 621 00:43:13,000 --> 00:43:14,583 sie hat eine Entscheidung getroffen. 622 00:43:14,958 --> 00:43:15,958 Ja, wirklich? 623 00:43:17,166 --> 00:43:18,833 Sie wird kommen und mit mir leben. 624 00:43:20,791 --> 00:43:22,000 Okay, aber... 625 00:43:22,583 --> 00:43:25,333 das ist leichter gesagt, als getan. 626 00:43:25,416 --> 00:43:26,916 Ich bin US-Bürger. 627 00:43:27,000 --> 00:43:28,000 Und? 628 00:43:28,291 --> 00:43:30,791 Das neue Gesetz priorisiert US-Bürger. 629 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 Es ist nicht so einfach. 630 00:43:33,041 --> 00:43:34,333 Es gibt Quoten, 631 00:43:34,708 --> 00:43:37,291 Wartelisten, Bürokratie. 632 00:43:37,375 --> 00:43:39,166 Deshalb brauche ich deine Hilfe. 633 00:43:43,750 --> 00:43:45,583 Du hast Verbindungen in Washington. 634 00:43:45,666 --> 00:43:47,875 Hat sie ein kubanisches Ausreisevisum? 635 00:43:48,500 --> 00:43:49,500 Nein. 636 00:43:49,625 --> 00:43:54,250 Es hat keinen Sinn, an Fäden zu ziehen, wenn sie sie nicht gehen lassen. 637 00:44:30,833 --> 00:44:34,416 Segne und heilige, Herr, 638 00:44:34,500 --> 00:44:39,000 die Liebe, die Juan Pablo und Ana Margarita vereint. 639 00:44:46,041 --> 00:44:48,083 Juan Pablo, 640 00:44:48,541 --> 00:44:50,416 Dieser Ring ist ein Symbol, 641 00:44:50,500 --> 00:44:53,250 meiner Liebe und meiner Treue. 642 00:44:54,333 --> 00:44:57,250 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 643 00:44:58,000 --> 00:45:00,333 Darf ich? Sie dürfen die Braut jetzt küssen. 644 00:46:04,708 --> 00:46:08,000 Komm, ich möchte dir jemandem vorstellen. 645 00:46:20,916 --> 00:46:24,333 Juan Pablo, es ist mir eine Ehre, dir... 646 00:46:24,416 --> 00:46:27,958 den Präsidenten des CANF, Jorge Mas Canosa vorzustellen. 647 00:46:28,041 --> 00:46:32,541 Dieser Mann wird uns zu einem freien und demokratischen Kuba führen. 648 00:46:32,625 --> 00:46:34,708 Eine Ehre, Sie hier zu haben. 649 00:46:35,916 --> 00:46:38,791 Ein Erfolgsversprechen für unsere Ehe. 650 00:46:38,875 --> 00:46:42,000 Mein Freund Basulto sagt, Sie sind unser bester Pilot. 651 00:46:42,500 --> 00:46:44,000 Verfügbar zu jeder Stunde. 652 00:46:44,083 --> 00:46:46,166 Sir, bei allem Respekt, 653 00:46:47,125 --> 00:46:48,208 von nun an, 654 00:46:48,583 --> 00:46:50,708 Sie müssen sich bei meiner Frau darüber erkundigen. 655 00:47:03,333 --> 00:47:04,458 Herzliche Glückwünsche. 656 00:47:04,541 --> 00:47:07,208 Danke. Danke fürs Kommen. 657 00:47:23,166 --> 00:47:25,708 Er sieht sehr gut aus. Danke. 658 00:47:36,291 --> 00:47:37,625 Hier ist der Bräutigam. 659 00:48:06,500 --> 00:48:08,166 Ich freue mich für dich. 660 00:48:09,791 --> 00:48:11,833 Wenn nur meine Frau hier wäre. 661 00:48:13,541 --> 00:48:15,208 Sie wird kommen, vertrau mir. 662 00:48:19,458 --> 00:48:21,208 Tolles Publikum. 663 00:48:23,416 --> 00:48:25,916 Jorge Mas Canosa, nicht weniger! 664 00:48:27,583 --> 00:48:30,083 Er geht selten in die Öffentlichkeit. 665 00:48:30,500 --> 00:48:33,208 Es ist eine Ehre. 666 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 Er wollte ein Foto mit uns. 667 00:48:36,458 --> 00:48:39,333 Er rief sogar die Presse an. 668 00:49:46,500 --> 00:49:47,541 Komm schon! 669 00:50:17,916 --> 00:50:19,916 Ana. Oh, mein Gott. 670 00:50:39,333 --> 00:50:40,916 Haben Sie das fehlende Dokument? 671 00:50:41,375 --> 00:50:42,791 Es ist heute Morgen angekommen. 672 00:50:42,875 --> 00:50:45,875 Heute Morgen! Ich habe vor 3 Wochen danach gefragt. 673 00:50:45,958 --> 00:50:49,500 Jetzt können Sie die Gerberei offiziell verlassen. 674 00:50:49,916 --> 00:50:52,416 Treffen Sie die richtige Entscheidung? 675 00:50:52,875 --> 00:50:54,250 Ja, das tue ich. 676 00:50:54,333 --> 00:50:57,583 Wir brauchen Sie. Und ich weiß, dass Sie Ihren Job mögen. 677 00:50:58,458 --> 00:51:01,791 Was werden Sie in Miami machen? Von vorne anfangen? 678 00:51:01,875 --> 00:51:05,208 Meine Tochter braucht einen Vater. Ich habe es Ihnen erzählt. 679 00:51:05,291 --> 00:51:07,875 Ja, aber dieser Vater? Ein Verräter. 680 00:51:07,958 --> 00:51:09,083 Sie hat nur einen. 681 00:51:09,166 --> 00:51:10,291 So, 682 00:51:10,750 --> 00:51:12,625 Sie opfern sich. 683 00:51:13,208 --> 00:51:16,541 Das ist meine Sichtweise. Danke, Luis. 684 00:51:30,958 --> 00:51:33,375 Yanicé Rodríguez. Hier. 685 00:51:36,083 --> 00:51:37,791 Walnuss-Wohltätigkeitsorganisation. 686 00:51:39,666 --> 00:51:40,750 Nicht hier? 687 00:51:41,333 --> 00:51:43,166 Olga Salanueva. 688 00:51:45,416 --> 00:51:47,000 Du gehst zu diesem Schreibtisch. 689 00:51:48,125 --> 00:51:49,333 Du kommst hierher. 690 00:51:50,500 --> 00:51:52,083 Geh dahin. Hallo. 691 00:51:52,958 --> 00:51:57,083 Genossin, ich habe das Dokument mitgebracht, das Sie das letzte Mal angefordert haben. 692 00:51:58,250 --> 00:51:59,833 Und meine Tochter, nach der Sie gefragt haben. 693 00:52:00,291 --> 00:52:03,083 Danke. Dies wird Ihrem Fall helfen. 694 00:52:04,625 --> 00:52:06,166 Aber es ist nicht das richtige. 695 00:52:06,708 --> 00:52:07,541 Was? 696 00:52:07,708 --> 00:52:10,458 Ich brauche einen vom Ministerium für Leichtindustrie. 697 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 Sie haben es jetzt. Nein. 698 00:52:12,541 --> 00:52:14,875 Dies ist von der Gerberei Direktion. 699 00:52:15,833 --> 00:52:18,958 Die Direktion ist doch Teil des Ministeriums. 700 00:52:19,041 --> 00:52:20,583 Vielleicht, aber es ist anders. 701 00:52:20,666 --> 00:52:23,083 Ich brauche... Niemand wird mir jemals glauben. 702 00:52:23,166 --> 00:52:24,416 Kann ich aussprechen? 703 00:52:24,708 --> 00:52:26,416 Es tut mir Leid. 704 00:52:27,166 --> 00:52:30,791 Ich brauche einen Verzicht des Ministeriums, der Sie von Ihrem Vertrag befreit, 705 00:52:30,875 --> 00:52:33,375 und bestätigt, dass Sie keine Schulden beim Staat haben. 706 00:52:33,458 --> 00:52:34,875 Ich habe überhaupt keine Schulden. 707 00:52:35,375 --> 00:52:37,875 Dann wird das Dokument leicht zu bekommen sein. 708 00:52:45,166 --> 00:52:46,000 Ja? 709 00:52:46,083 --> 00:52:50,041 Ich kann es kaum erwarten,dir die guten Nachrichten zu erzählen. 710 00:52:50,125 --> 00:52:51,500 Ich habe eine Arbeit gefunden. 711 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 Bei einer Frachtfluggesellschaft Arrow Air. 712 00:52:55,125 --> 00:52:57,958 Wir können davon leben, bis du einen Job findest. 713 00:52:58,041 --> 00:53:01,416 Und wenn ich meine Ingenieurprüfung bestehe, musst du nicht mehr arbeiten. 714 00:53:02,500 --> 00:53:04,208 Du bist nicht glücklich? 715 00:53:04,791 --> 00:53:08,375 Hör zu, René. Ich bin gestern ins Ministerium gegangen. 716 00:53:08,583 --> 00:53:10,583 Es lief nicht gut. 717 00:53:12,500 --> 00:53:13,958 Es ist dein Vater. 718 00:53:14,750 --> 00:53:17,791 Lass mich alleine. 719 00:53:19,875 --> 00:53:20,916 Noch eine Verzögerung? 720 00:53:21,000 --> 00:53:22,416 Noch schlimmer! 721 00:53:22,916 --> 00:53:25,791 Ich hatte alle Dokumente, 722 00:53:25,875 --> 00:53:28,416 aber sie haben ein neues erfunden. 723 00:53:29,333 --> 00:53:30,416 Ich bin so entmutigt. 724 00:53:30,500 --> 00:53:32,875 Bitte. Nicht jetzt. 725 00:53:32,958 --> 00:53:35,166 Wir uns bald sehen. 726 00:53:35,333 --> 00:53:37,000 Du kennst das eigentliche Problem. 727 00:53:37,083 --> 00:53:39,250 Das Problem bist du. 728 00:53:39,333 --> 00:53:43,083 Nicht die Dokumente. Du bist es. 729 00:53:43,500 --> 00:53:46,888 Sie lassen mich niemals dieses Land verlassen. 729 00:55:21,000 --> 00:55:26,222 Vier Jahre zuvor. 729 00:55:26,555 --> 00:55:29,444 Kubanische Staatssicherheit. 730 00:55:29,708 --> 00:55:30,976 Wie heißen Sie? 731 00:55:31,000 --> 00:55:32,541 Manuel Viramontez. 732 00:55:32,625 --> 00:55:33,750 Eltern? 733 00:55:33,833 --> 00:55:35,833 Pedro Viramontez und Rosalina Carrea. 734 00:55:36,125 --> 00:55:37,500 Geburtsort und Datum? 735 00:55:37,958 --> 00:55:41,916 Cameron County, Texas. 26. Januar 1967. 736 00:55:42,250 --> 00:55:45,791 Meine Eltern kehrten 1970 nach Puerto Rico zurück. Woher sie kommen. 737 00:55:45,875 --> 00:55:48,166 Ich bin amerikanischer Staatsbürger. 738 00:55:48,916 --> 00:55:50,708 Ihre Sozialversicherungsnummer? 739 00:55:50,833 --> 00:55:53,708 584-56-5846. 740 00:55:55,041 --> 00:55:57,001 Ihre Adresse in Puerto Rico? 741 00:55:57,166 --> 00:55:59,958 Darlington-Gebäude an der Boriqueña Avenue, 742 00:56:00,041 --> 00:56:03,708 00925, Wohnung 6C, Rio Piedras. 743 00:56:04,333 --> 00:56:05,875 Telefonnummer? 744 00:56:06,083 --> 00:56:08,166 658-1117. 745 00:56:08,833 --> 00:56:10,000 Gebäude? 746 00:56:10,333 --> 00:56:13,291 Ein weißes Gebäude, elf Stockwerke. 747 00:56:13,375 --> 00:56:15,541 Im ersten Stock gibt es eine Salsa-Schule, 748 00:56:15,625 --> 00:56:16,833 Radio Voz... 749 00:56:16,916 --> 00:56:21,500 Sehr gut, Leutnant Hernandez. Wie lange sind Sie schon bei uns? 750 00:56:21,583 --> 00:56:24,541 Sechs Monate... meine Rolle einstudieren. 751 00:56:24,625 --> 00:56:25,625 Wie ein Schauspieler. 752 00:56:25,666 --> 00:56:28,416 Besser als viele Schauspieler. 753 00:56:30,166 --> 00:56:31,791 Ich sehe hier, 754 00:56:32,291 --> 00:56:35,416 dass Sie einem Videoverleih beigetreten sind. 755 00:56:35,500 --> 00:56:38,833 Zwei Glastüren. Man muss klopfen, um hineinzukommen. 756 00:56:38,916 --> 00:56:40,708 3 Dollar pro Film. 757 00:56:41,416 --> 00:56:43,916 Nun, danke. Sie sind entlassen. 758 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 Sir. 759 00:56:47,958 --> 00:56:48,958 Nun? 760 00:56:49,250 --> 00:56:52,458 Sein puertoricanischer Akzent ist perfekt. 761 00:56:54,750 --> 00:56:57,916 Ich glaube, er ist bereit, nach Miami zu ziehen. 762 00:56:58,291 --> 00:57:01,222 Um das Wespennetzwerk zum Laufen zu bringen. 763 00:57:06,250 --> 00:57:08,416 Würden Sie bitte. Danke. 764 00:57:09,250 --> 00:57:10,250 Danke. 765 00:57:12,208 --> 00:57:13,083 Lass uns anstoßen. 766 00:57:13,166 --> 00:57:14,416 Auf was? 767 00:57:15,000 --> 00:57:16,416 Zuerst stoßen wir an. 768 00:57:20,250 --> 00:57:21,333 Hör zu, Adriana, 769 00:57:22,583 --> 00:57:25,916 Meine Diplomarbeit über Internationale Beziehungen wurde genehmigt. 770 00:57:26,708 --> 00:57:28,666 Also keine Geldprobleme mehr? 771 00:57:29,083 --> 00:57:30,625 Keine Geldprobleme mehr. 772 00:57:31,625 --> 00:57:33,083 Die Universität zahlt für die Reise. 773 00:57:34,333 --> 00:57:35,458 Deine Reise? 774 00:57:35,541 --> 00:57:36,625 Ich gehe weg. 775 00:57:37,625 --> 00:57:38,875 Für mehrere Monate. 776 00:57:39,416 --> 00:57:40,416 Aber.. 777 00:57:45,625 --> 00:57:47,250 wir sagten, wir wollten ein Kind. 778 00:57:47,666 --> 00:57:48,833 Werden wir. 779 00:57:50,666 --> 00:57:52,250 Wenn ich zurückkomme. 780 00:57:52,541 --> 00:57:53,833 Wenn du wiederkommst. 781 00:57:55,166 --> 00:57:56,166 Natürlich. 782 00:58:21,916 --> 00:58:23,625 Ich will dich nicht verletzen. 783 00:58:23,958 --> 00:58:25,958 Ich hatte gehofft... Worauf? 784 00:58:26,833 --> 00:58:28,708 Du würdest dein Studium hier beenden, 785 00:58:29,500 --> 00:58:32,041 Diplomat werden, wie du immer gesagt hast. 786 00:58:32,125 --> 00:58:33,583 Ich werde das machen. 787 00:58:33,666 --> 00:58:34,666 Nein. 788 00:58:34,708 --> 00:58:35,708 Du gehst weg. 789 00:58:46,416 --> 00:58:47,416 Adriana, 790 00:58:49,291 --> 00:58:51,958 Was ich dir sage, darf diesen Raum nicht verlassen. 791 00:58:52,375 --> 00:58:56,083 Um unserer Liebe willen darf es diesen Raum niemals verlassen. 792 00:58:57,666 --> 00:58:59,000 Du hast mein Wort. 793 00:58:59,541 --> 00:59:02,875 Anti-Castroist-Gruppen in Miami, 794 00:59:02,958 --> 00:59:05,166 wollen Kubas Wirtschaft ersticken. 795 00:59:05,916 --> 00:59:10,125 Deshalb greifen sie unsere Tourismusbranche an. 796 00:59:11,125 --> 00:59:14,583 Sie wollen, dass die Welt Kuba für gefährlich hält. 797 00:59:16,208 --> 00:59:20,041 Der einzige Weg, sie zu stoppen, ist zu infiltrieren, 798 00:59:21,208 --> 00:59:23,833 ihre Organisationen in Florida. 799 00:59:25,041 --> 00:59:26,750 Und herausfinden, was sie planen. 800 00:59:27,875 --> 00:59:29,833 Wir haben bereits Männer vor Ort. 801 00:59:30,458 --> 00:59:32,666 Sie warten darauf, koordiniert zu werden. 802 00:59:41,000 --> 00:59:42,000 Sie haben mich gefragt, 803 00:59:43,791 --> 00:59:45,625 dieses Netzwerk zu betreiben. 804 00:59:47,041 --> 00:59:48,250 Und ich sagte ja. 805 00:59:50,833 --> 00:59:52,250 Das Wespennetzwerk. 806 01:00:16,291 --> 01:00:20,083 René González kommt am 8. Dezember 1990 an. 807 01:00:20,166 --> 01:00:23,583 Manuel Viramontez im Dezember 1991, 808 01:00:23,666 --> 01:00:27,375 und Juan Pablo Roque im Februar 1992. 809 01:00:27,458 --> 01:00:30,958 Die anderen Agenten kommen 1992 an. 810 01:00:31,583 --> 01:00:34,500 Zuerst Linda und Nilo Hernández. 811 01:00:34,583 --> 01:00:38,875 Ihre Deckung: Führung einer Exportfirma für medizinische Instrumente nach Kuba. 812 01:00:38,958 --> 01:00:44,000 Ihre Mission: Infiltrieren von Alpha 66, die aggressivste Terroristengruppe. 813 01:00:44,083 --> 01:00:45,208 Eins, zwei, drei... 814 01:00:45,291 --> 01:00:50,125 Antonio Guerrero zieht nach Key West, der Basis von Anti-Castro-Radiosendern. 815 01:00:50,208 --> 01:00:53,125 Er beginnt als Salsa-Lehrer, 816 01:00:53,916 --> 01:00:58,666 wird dann als Drehmaschinenbediener am Militärflughafen Boca Chica eingestellt. 817 01:01:00,500 --> 01:01:03,583 Ramón Labanino Salazar, schwarzer Gürtel in Karate, 818 01:01:03,666 --> 01:01:07,041 täuscht einen Defekt vor und tritt dem Netzwerk in Tampa bei, 819 01:01:07,833 --> 01:01:11,500 seine Mission ist es, Luis Posada Carriles im Auge zu behalten, 820 01:01:11,583 --> 01:01:15,458 eine der schändlichsten Figuren des Anti-Castro-Terrorismus. 821 01:01:18,250 --> 01:01:19,958 Nach vier Monaten Vorbereitung, 822 01:01:20,041 --> 01:01:23,833 werden Staatssicherheitsagenten Amarylis Silverio und Joseph Santos 823 01:01:23,916 --> 01:01:27,791 die dritte Auswanderungswelle vorbereiten, um in die Vereinigten Staaten einzureisen. 824 01:01:29,333 --> 01:01:32,458 Amarylis findet schnell einen Job als Rezeptionistin. 825 01:01:32,541 --> 01:01:33,375 Kann ich Ihnen helfen? 826 01:01:33,458 --> 01:01:36,250 Während Joseph mit Gelegenheitsjobs auskommen muss. 827 01:01:36,333 --> 01:01:38,083 Andere werden noch nachkommen. 828 01:01:38,166 --> 01:01:42,541 Bis Ende 1992 ist das Wespennetz voll funktionsfähig. 829 01:01:47,791 --> 01:01:50,458 Die Agenten haben keinerlei Kontakt miteinander. 830 01:01:51,000 --> 01:01:55,625 Nur Labanino, González und Villareal sind für das Sammeln von Informationen verantwortlich, 831 01:01:55,708 --> 01:01:58,041 und zur Weitergabe an Manuel Viramontez. 832 01:02:01,375 --> 01:02:04,583 jeder Agent kommuniziert per Pager mit seinem Vorgesetzten. 833 01:02:06,458 --> 01:02:09,333 Alle zwei Wochen erhält der Agent eine Nachricht. 834 01:02:09,416 --> 01:02:12,708 Angabe eines Ortes, an dem die gesammelten Informationen geliefert werden, 835 01:02:12,791 --> 01:02:14,583 und auf einer Diskette gespeichert sind. 836 01:02:16,125 --> 01:02:20,208 Manuel Viramontez sammelt die Informationen und überträgt sie dann nach Kuba, 837 01:02:20,291 --> 01:02:22,416 über Kurzwellenfunk. 838 01:02:22,500 --> 01:02:23,958 Die Dateien, die zu groß sind, 839 01:02:24,041 --> 01:02:27,416 verschlüsselt er und schickte sie an ein Postfach in Mittelamerika, 840 01:02:27,500 --> 01:02:32,125 wo ein kubanischer Diplomat sie abholt und über diplomatisches Gepäck weiterleitet. 841 01:02:35,083 --> 01:02:39,708 In dieser Zeit konnte das Wasp Network 20 Terroranschläge vereiteln, 842 01:02:39,791 --> 01:02:43,500 und eine große Menge Sprengstoff, Waffen und Bargeld beschlagnahmen. 843 01:02:43,583 --> 01:02:45,625 Was ist das? C4! 844 01:02:51,333 --> 01:02:56,666 Im März 1995 sind die kubanischen Amerikaner Martínez Rueda und Ramírez Oro, 845 01:02:56,750 --> 01:03:00,500 heimlich auf dem Seeweg nach Kuba gefahren, um eine Ladung Sprengstoff zu vergraben. 846 01:03:00,583 --> 01:03:04,291 Es sollte bei einem Angriff auf das Hotel Melia in Varadero eingesetzt werden. 847 01:03:07,333 --> 01:03:10,916 Einige Wochen später flogen sie zurück, um ihre Mission auszuführen. 848 01:03:11,000 --> 01:03:14,750 und wurden am Flughafen José Martí in La Havanna festgenommen. 849 01:03:16,333 --> 01:03:19,083 Beide gestanden, Aufträge von CANF entgegengenommen zu haben. 850 01:03:22,666 --> 01:03:25,875 Dank der vom Wasp Network gesammelten Informationen 851 01:03:25,958 --> 01:03:30,333 konnten 30 Terroristen festgenommen werden, sowohl kubanische Auswanderer als auch Söldner. 852 01:03:30,416 --> 01:03:33,000 Auftrag: touristische Ziele in Kuba. 852 01:03:39,416 --> 01:03:43,000 Heute. 853 01:03:47,958 --> 01:03:49,583 Herzlich willkommen. Hallo. 854 01:03:49,916 --> 01:03:51,166 Nehmen Sie Platz. 855 01:03:54,125 --> 01:03:55,125 Danke. 856 01:04:05,333 --> 01:04:06,333 Nun. 857 01:04:06,708 --> 01:04:09,208 Sie reisen zu Ihrem Mann nach Miami. 858 01:04:09,791 --> 01:04:12,750 Ja, aber ich tue es für meine Tochter. 859 01:04:12,916 --> 01:04:14,958 Damit sie in der Nähe ihres Vaters ist. 860 01:04:15,458 --> 01:04:17,916 Es ist wichtig, dass Sie die Wahrheit kennen. 861 01:04:20,250 --> 01:04:22,541 Ihr Mann, René González, 862 01:04:23,708 --> 01:04:24,833 ist kein Verräter. 863 01:04:27,458 --> 01:04:29,458 Ihr Mann ist ein Held. 864 01:04:29,958 --> 01:04:31,000 Ein Held? 865 01:04:32,666 --> 01:04:35,375 Er hat alles für unsere Revolution geopfert. 866 01:04:35,458 --> 01:04:38,708 Seine Beziehung, seiner Tochter. 867 01:04:41,000 --> 01:04:43,083 Er ist in Miami auf einer Mission. 868 01:04:44,583 --> 01:04:47,583 Terrororganisationen infiltrieren, 869 01:04:47,666 --> 01:04:50,375 und uns vor ihren Plänen warnen. 870 01:04:52,916 --> 01:04:54,583 Er hat geholfen, viele Leben zu retten. 871 01:04:56,666 --> 01:04:59,208 Jetzt, wo Sie zu ihm gehen, müssen Sie es wissen. 872 01:05:00,541 --> 01:05:02,541 Aber am wichtigsten, 873 01:05:02,625 --> 01:05:06,677 Ihre Tochter darf es nie herausfinden. 874 01:05:07,041 --> 01:05:08,041 Nie. 875 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Verstanden? 876 01:05:13,958 --> 01:05:15,222 Habe ich Ihr Wort? 877 01:05:16,458 --> 01:05:17,458 Ja. 878 01:05:23,958 --> 01:05:27,250 Die Wahrheit ist, ich habe die gleiche Wahl getroffen wie Ihr Mann. 879 01:05:27,333 --> 01:05:29,416 Mmm. Ich bin auch in Miami. 880 01:05:29,625 --> 01:05:32,888 Ich bin in Kontakt mit ihm und jetzt auch mit Ihnen. 881 01:05:33,541 --> 01:05:35,333 Ich bin zurückgekommen, um es Ihnen zu sagen. 882 01:05:37,583 --> 01:05:40,416 Es ist wichtig, dass Sie verstehen: 883 01:05:40,666 --> 01:05:41,666 Ihre Sicherheit, 884 01:05:42,208 --> 01:05:43,625 Ihres Mannes, 885 01:05:44,083 --> 01:05:45,599 Ihrer Tochter, meine, 886 01:05:46,000 --> 01:05:47,444 jedermanns Sicherheit, 887 01:05:48,041 --> 01:05:50,777 hängt von Ihnen und Ihr Schweigen ab. 888 01:05:52,250 --> 01:05:53,888 Sie können mir vertrauen. 889 01:05:58,666 --> 01:06:02,999 Mein Gott! In all den Jahren hatte ich das Gefühl... 890 01:06:05,125 --> 01:06:06,416 Entschuldigen Sie. 891 01:06:09,875 --> 01:06:11,250 All das... 892 01:06:13,375 --> 01:06:17,583 Ich muss es nach und nach aufnehmen, nicht auf einmal. 893 01:07:03,666 --> 01:07:07,291 Ich hatte eine Röntgenaufnahme. Es ist eine Verstauchung. 894 01:07:07,916 --> 01:07:11,750 Schlimm? Nein, sie sagen, dass es in zwei Wochen heilen wird. 895 01:07:12,375 --> 01:07:13,375 Mir geht's gut. 896 01:07:14,416 --> 01:07:15,416 Ich fühle mich gut. 897 01:07:26,666 --> 01:07:28,000 Darf ich dich etwas fragen? 898 01:07:28,333 --> 01:07:30,833 Sicher. Dein Schrank ist leer. 899 01:07:32,208 --> 01:07:33,541 Ja. Die Arbeiter letzte Woche... 900 01:07:33,625 --> 01:07:37,666 Juan Pablo, ich kann deine Augen nicht sehen. Kannst du deine Brille abnehmen? 901 01:07:38,875 --> 01:07:41,416 Mm-hmm. Mit den Arbeitern letzte Woche, 902 01:07:42,041 --> 01:07:46,375 alle meine Kleider waren mit Staub bedeckt, also brachte ich sie zur Reinigung. 903 01:07:46,791 --> 01:07:48,625 Ich wollte dich nicht damit belästigen. 904 01:07:49,083 --> 01:07:50,889 Das ist sehr nett von dir. 905 01:07:57,666 --> 01:08:00,458 Ich muss morgen früh aufstehen. 906 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 Um drei. 907 01:08:02,708 --> 01:08:03,708 Um drei? 908 01:08:04,166 --> 01:08:06,208 Ja, ich fahre mit einem Boot nach Freeport. 909 01:08:07,666 --> 01:08:09,208 Ich werde über das Wochenende weg sein. 910 01:08:12,041 --> 01:08:13,916 Du hast einen schlimmen Arm. 911 01:08:14,416 --> 01:08:15,625 Wirst du gehen? 912 01:08:16,166 --> 01:08:17,208 Ja. 913 01:08:19,000 --> 01:08:20,625 Was ist, wenn ich dich kontaktieren muss? 914 01:08:20,916 --> 01:08:22,999 Ich lasse mein Handy eingeschaltet. 915 01:08:57,458 --> 01:08:58,458 Erinnere dich, 916 01:08:59,958 --> 01:09:01,291 du bist mein Leibwächter. 917 01:09:03,000 --> 01:09:04,000 Ja. 918 01:09:05,250 --> 01:09:06,583 Dein Leibwächter. 919 01:09:08,125 --> 01:09:09,333 Wie Kevin Costner. 920 01:09:12,416 --> 01:09:13,416 Schau mich an. 921 01:09:15,750 --> 01:09:17,583 Ich werde dich immer beschützen. 922 01:09:19,958 --> 01:09:20,958 Immer. 923 01:09:54,500 --> 01:09:56,750 Verdammt! Immer der Star! 924 01:09:57,250 --> 01:10:00,666 Ich werde dir helfen! 925 01:10:01,916 --> 01:10:03,375 Hey, Sir! 926 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 Wie ist das passiert? 927 01:10:06,375 --> 01:10:07,958 Ich rutschte in die Dusche aus. 928 01:10:08,875 --> 01:10:09,958 Es tut mir Leid. 929 01:10:10,333 --> 01:10:11,708 Und du kannst nicht fliegen? 930 01:10:12,458 --> 01:10:14,666 Nein... nicht mit einer Schiene. 931 01:10:15,125 --> 01:10:16,125 Hmm. 932 01:10:18,250 --> 01:10:20,999 Wir müssen es in letzter Minute neu organisieren. 933 01:10:28,541 --> 01:10:30,041 Verpass nicht das Flugzeug. 935 01:10:36,125 --> 01:10:37,875 Ihr Ticket nach Havanna. 936 01:10:47,125 --> 01:10:49,485 Wenn Sie einen Anruf tätigen möchten... 937 01:11:14,000 --> 01:11:18,208 Kuba. Am selben Tag. 937 01:11:20,500 --> 01:11:24,208 Im Herbst 1995 schlossen sich mehr als 130 unabhängige Gruppen 938 01:11:24,291 --> 01:11:28,083 zusammen und nannten sich: Concilio Cubano. 939 01:11:28,958 --> 01:11:33,041 Sie kündigten drei Ziele an: Ein friedlicher Übergang zur Demokratie, 940 01:11:33,125 --> 01:11:35,375 Amnestie für politische Gefangene, 941 01:11:35,458 --> 01:11:39,375 und Beteiligung kubanischer Exilanten am Übergang zur Demokratie. 942 01:11:40,125 --> 01:11:41,833 Die Repressalien waren brutal. 943 01:11:42,750 --> 01:11:46,791 Das Castro-Regime griff Concilio Cubano mit aller Macht an. 944 01:11:46,875 --> 01:11:49,041 Im Februar begann es. 945 01:11:49,125 --> 01:11:50,666 Sie durchsuchten Häuser. 946 01:11:50,750 --> 01:11:52,291 Sie haben Menschen angegriffen. 947 01:11:52,375 --> 01:11:55,833 Sie haben Hunderte von Menschenrechtsaktivisten inhaftiert. 948 01:11:55,916 --> 01:11:57,916 Leute, die keine Waffen hatten. 949 01:11:58,000 --> 01:12:02,041 Menschen, die nur danach strebten, sich friedlich in La Havanna zu versammeln. 950 01:12:02,625 --> 01:12:03,444 Mr. Basulto! 950 01:12:03,777 --> 01:12:05,000 Miami. Der nächste Tag. 951 01:12:05,333 --> 01:12:07,892 Haben Sie etwas zur Situation in Kuba zu sagen? 952 01:12:07,916 --> 01:12:11,250 Nun, wir haben nicht viele Informationen, 953 01:12:11,333 --> 01:12:15,250 aber dies ist offensichtlich die Reaktion der Regierung in ihren letzten Zügen, 954 01:12:15,333 --> 01:12:19,000 und Beweis für die Stärke der demokratischen Bewegung. 955 01:12:19,583 --> 01:12:24,958 Für alle Kubaner, die sich nach Freiheit sehnen, ist die Stunde der Wahrheit gekommen. 956 01:12:25,833 --> 01:12:29,916 Heute wird Hermano Flyer fallen lassen, 957 01:12:30,000 --> 01:12:34,166 über Havanna, zur Unterstützung des Concilio Cubano. 958 01:12:34,666 --> 01:12:36,875 Geben Sie uns unseren Kurs, 959 01:12:37,625 --> 01:12:38,916 unsere Richtung... 960 01:12:39,500 --> 01:12:43,000 Geben Sie uns unseren Kurs, unsere Richtung, 961 01:12:43,083 --> 01:12:45,166 und führen unsere Flugzeuge 962 01:12:45,250 --> 01:12:48,541 zu unseren Brüdern auf dem Meer. 963 01:12:48,958 --> 01:12:53,708 Und führe unsere Flugzeuge zu unseren Brüdern auf dem Meer. 964 01:12:54,625 --> 01:12:55,458 Viel Glück. 965 01:12:55,541 --> 01:12:56,708 Viel Glück euch allen. 966 01:13:47,333 --> 01:13:51,791 Guten Tag, Havanna Zentrum. Dies ist November 2-5-0-6. 967 01:13:51,875 --> 01:13:54,458 Überqueren des 24. Breitengrads. 968 01:13:54,541 --> 01:14:00,166 Heute wird unser Einsatzgebiet die Region nördlich von Havanna sein. 969 01:14:00,250 --> 01:14:02,791 Guten Tag, November 2-5-0-6. 970 01:14:02,875 --> 01:14:06,583 Der Luftraum im Norden der Stadt ist ein eingeschränkter Luftraum. 971 01:14:06,666 --> 01:14:12,000 Wenn Sie den 24. Breitengrad überqueren, geraten Sie in große Gefahr. 972 01:14:12,083 --> 01:14:16,333 Wir wissen, dass wir jedes Mal in Gefahr sind, wenn wir südlich von 24 überqueren. 973 01:14:16,416 --> 01:14:21,833 Aber wir sind bereit es zu tun. Als freie Kubaner haben wir das Recht, hier zu sein. 974 01:14:34,916 --> 01:14:37,101 Berichterstattung über feindliche Bewegung kubanischer Kampfflugzeuge. 975 01:14:37,125 --> 01:14:40,291 Hallo Riverdale. Wir haben zwei Flugzeuge einsatzbereit, 976 01:14:40,375 --> 01:14:42,750 aber Befehle verbieten uns den Start. 977 01:14:42,833 --> 01:14:45,218 Ich wiederhole: Wir haben den ausdrücklichen Befehl, nicht einzugreifen. 978 01:14:45,333 --> 01:14:48,750 Spirit of Miami, 979 01:14:48,833 --> 01:14:51,083 ändern Sie Ihre Geschwindigkeit auf 150. 980 01:14:51,166 --> 01:14:53,041 Hier ist Spirit of Miami. 981 01:14:53,125 --> 01:14:54,333 Wechsel auf 150. 982 01:15:00,125 --> 01:15:02,250 4-6-8 Wie hoch Sind Sie? 983 01:15:02,333 --> 01:15:05,125 1.700 Meter. Drei Flugzeuge in Sicht. 984 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 Schalten Sie Ihre Radargeräte ein. 985 01:15:06,708 --> 01:15:09,916 Verstanden. Ziel gesperrt. Es ist ein Privatflugzeug. 986 01:15:15,000 --> 01:15:16,500 Wir haben Gesellschaft. 987 01:15:17,125 --> 01:15:19,083 Feindliche MiGs fliegen um uns herum. 988 01:15:19,583 --> 01:15:20,750 Es gibt kein Risiko. 989 01:15:20,833 --> 01:15:22,708 Nur Angst-Taktik! 990 01:15:22,916 --> 01:15:28,416 Erlaubnis zum Schießen. Jetzt oder nie! Erlaubnis, verdammt. 991 01:15:28,500 --> 01:15:31,375 Autorisiert. 4-6-5, Erlaubnis erteilt. 992 01:15:36,333 --> 01:15:37,416 Er verschwand. 993 01:15:37,500 --> 01:15:39,500 Sicher, er ist nicht hinter uns? 994 01:15:43,583 --> 01:15:45,166 Hab ihn! 995 01:15:47,000 --> 01:15:48,458 Habe den Bastard! 996 01:15:49,208 --> 01:15:52,125 Seagull One? Von Spirit gehört? 997 01:15:52,500 --> 01:15:53,750 Negativ. 998 01:15:54,416 --> 01:15:55,958 Sehen Sie Rauch auf der linken Seite? 999 01:16:01,083 --> 01:16:02,416 Ich sehe Rauch! 1000 01:16:03,333 --> 01:16:05,041 Die beiden anderen Cessnas? 1001 01:16:05,250 --> 01:16:06,666 Ja, immer noch auf Kurs. 1002 01:16:07,916 --> 01:16:11,500 Bleiben Sie mit niedriger Geschwindigkeit in der Zone. 1003 01:16:12,666 --> 01:16:14,291 Sehen Sie die MiG? 1004 01:16:15,000 --> 01:16:15,875 Die MiG? 1005 01:16:15,958 --> 01:16:17,250 Wo zum Teufel ist sie? 1006 01:16:17,333 --> 01:16:18,500 Nein... 1007 01:16:19,416 --> 01:16:20,625 Ich sehe Flammen. 1008 01:16:20,708 --> 01:16:22,458 Wo sind die Flammen? 1009 01:16:22,541 --> 01:16:24,083 Verdammt! Antworte! 1010 01:16:25,875 --> 01:16:26,916 Ein weiteres Flugzeug voraus. 1011 01:16:27,000 --> 01:16:28,500 Erlaubnis zum Schießen. 1012 01:16:28,583 --> 01:16:30,125 Autorisiert. 1013 01:16:30,208 --> 01:16:32,000 4-6-5. Erlaubnis zum Feuern. 1014 01:16:32,083 --> 01:16:34,708 Wo zum Teufel ist die MiG? 1015 01:16:39,583 --> 01:16:40,708 Hurensohn! 1016 01:16:41,041 --> 01:16:42,833 Zerstört! 1017 01:16:43,375 --> 01:16:45,291 Unser Land oder Tod! 1018 01:16:45,666 --> 01:16:49,500 Sie schießen, verdammt noch mal! 1019 01:17:02,375 --> 01:17:04,476 Hallo? Ist Roque da? 1020 01:17:04,500 --> 01:17:05,500 Hallo, René! 1021 01:17:05,875 --> 01:17:09,583 Nein, er ist übers Wochenende weg. Er kann nicht erreicht werden. 1022 01:17:09,666 --> 01:17:11,208 Ist er bei den Brüdern? 1023 01:17:11,291 --> 01:17:14,125 Nein, er hat sich den Arm gebrochen. Er kann nicht fliegen. 1024 01:17:14,208 --> 01:17:15,458 Danke, Gott! 1025 01:17:16,125 --> 01:17:17,416 Was ist los? 1026 01:17:18,000 --> 01:17:19,375 Schalte den Fernseher ein. 1027 01:17:25,041 --> 01:17:29,583 Etwas sehr Tragisches, vor dem wir uns lange gefürchtet haben, 1028 01:17:29,666 --> 01:17:31,958 ich glaube, ist heute passiert. 1029 01:17:32,041 --> 01:17:34,750 Ich glaube, wir haben unsere ersten Piloten verloren. 1030 01:17:34,833 --> 01:17:39,583 Diese kleinen Flugzeuge waren eindeutig unbewaffnet. 1031 01:17:40,333 --> 01:17:42,875 Die kubanischen Behörden wussten das. 1032 01:17:42,958 --> 01:17:47,958 Die Flugzeuge stellten keine glaubwürdige Bedrohung für die Sicherheit Kubas dar. 1033 01:17:48,041 --> 01:17:50,500 Ich möchte die Welt fragen, 1034 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 welches Land mit Selbstachtung, 1035 01:17:52,791 --> 01:17:54,333 wäre bereit zu akzeptieren, 1036 01:17:54,416 --> 01:17:56,625 auf seinem eigenen Territorium, 1037 01:17:56,708 --> 01:17:59,666 diese Verstöße zu erlauben, 1038 01:17:59,750 --> 01:18:02,791 gegen unsere... 1039 01:18:34,416 --> 01:18:39,916 Schau! Schau, da ist sie! Mrs. Martínez! 1040 01:18:43,541 --> 01:18:47,708 Die Umstände, wie Sie Kuba verlassen haben und warum Sie zurückgekehrt sind, sind eher trübe. 1041 01:18:48,916 --> 01:18:52,333 Es tut mir leid, Sie so unverblümt zu fragen, Mr. Roque. 1042 01:18:52,416 --> 01:18:55,000 Sind Sie ein Spion für die kubanische Regierung? 1043 01:18:55,083 --> 01:18:57,333 Ich bin kein Agent der Staatssicherheit. 1044 01:18:58,250 --> 01:19:01,208 Ich habe Kuba aus persönlichen Gründen verlassen, meine Scheidung. 1045 01:19:01,708 --> 01:19:03,750 Aber warum habe ich mich entschieden zurückzukehren? 1046 01:19:04,208 --> 01:19:07,125 Ich kehrte zurück, weil ich dort in den USA frustriert war. 1047 01:19:07,208 --> 01:19:09,375 Ich war frustriert von dieser Gesellschaft. 1048 01:19:09,458 --> 01:19:12,625 Ich war frustriert über die politische Intoleranz, 1049 01:19:12,708 --> 01:19:14,208 in der Auswanderergemeinschaft. 1050 01:19:15,750 --> 01:19:18,500 Ich war nicht glücklich mit dem Leben, das ich lebte. 1051 01:19:19,166 --> 01:19:23,708 Ich wurde von Militanten getäuscht die behaupteten, Patrioten zu sein. 1052 01:19:23,791 --> 01:19:26,375 aber die organisierten tatsächlich terroristische Aktionen in Kuba, 1053 01:19:26,458 --> 01:19:28,916 während sie vorgeben, humanitäre Hilfe zu leisten. 1054 01:19:29,833 --> 01:19:32,791 Sie wurden oft angewiesen, den kubanischen Luftraum nicht zu verletzen. 1055 01:19:32,875 --> 01:19:33,875 Viele Male. 1056 01:19:34,666 --> 01:19:37,666 Und ich sagte es zu José Basulto. Sie können ihn fragen. 1057 01:19:39,166 --> 01:19:41,958 Basulto, das ist verrückt, sie werden deine Flugzeuge abschießen. 1058 01:19:42,625 --> 01:19:45,250 Kann ich das mit einer persönlichen Frage beenden? 1059 01:19:46,125 --> 01:19:49,999 Was werden Sie an Ihrem Leben in Miami am meisten vermissen? 1060 01:19:53,541 --> 01:19:56,444 Meinen Jeep Cherokee. 1061 01:20:13,125 --> 01:20:14,416 Komm schon, Irma! 1062 01:20:14,958 --> 01:20:16,708 Sei nicht so gierig! 1063 01:20:17,541 --> 01:20:18,625 Kleines Mädchen, 1064 01:20:19,208 --> 01:20:20,625 du bist nicht mehr in Kuba, 1065 01:20:21,000 --> 01:20:22,666 du musst kein Essen sparen. 1066 01:20:31,750 --> 01:20:32,750 Mein Mädchen! 1067 01:20:38,000 --> 01:20:39,083 Du bist anders. 1068 01:20:39,166 --> 01:20:40,083 Sehr? 1069 01:20:40,166 --> 01:20:41,583 Ja. 1070 01:20:45,166 --> 01:20:46,541 Herzlich willkommen. 1071 01:20:46,625 --> 01:20:48,375 Mein Mädchen. Papa. 1072 01:20:48,958 --> 01:20:51,666 Wie geht es dir? Gut. 1073 01:20:53,583 --> 01:20:55,791 Mein Kind, erinnerst du dich an mich? 1074 01:20:56,250 --> 01:20:58,916 Ich bin deine Urgroßmutter Teté. 1075 01:20:59,458 --> 01:21:03,291 Du warst ein Baby, als ich Kuba verließ. 1076 01:21:03,833 --> 01:21:07,916 Schau! Diese alte Dame ist meine Schwester Gladys. 1077 01:21:10,750 --> 01:21:12,916 Wie geht es dir? Gut und dir? 1078 01:21:13,000 --> 01:21:14,958 Gut. Wirklich gut, nein? 1079 01:21:36,708 --> 01:21:39,791 Lass es. Ich werde das tun. 1080 01:21:39,875 --> 01:21:43,041 Ich werde Irma gute Nacht sagen. 1081 01:21:50,625 --> 01:21:52,416 Bist du froh, in Miami zu sein? 1082 01:21:53,083 --> 01:21:54,291 Ich habe Angst. 1083 01:22:00,250 --> 01:22:01,250 Angst wovor? 1084 01:22:02,625 --> 01:22:03,875 Ich weiß es nicht. 1085 01:22:04,500 --> 01:22:05,666 Des Lebens. 1086 01:22:08,250 --> 01:22:09,416 Leben hier? 1087 01:22:10,375 --> 01:22:11,541 Alles ist anders. 1088 01:22:12,041 --> 01:22:13,041 Ich weiß. 1089 01:22:14,875 --> 01:22:16,416 Papa ist hier. 1090 01:22:16,875 --> 01:22:18,583 Du hast nichts zu befürchten. 1091 01:22:27,416 --> 01:22:28,416 Schau. 1092 01:22:30,916 --> 01:22:32,250 Dieses Foto von Fidel... 1093 01:22:36,875 --> 01:22:38,041 Verstecke es. 1094 01:22:42,833 --> 01:22:43,833 Was ist ? 1095 01:22:44,375 --> 01:22:46,333 Wenn du wirklich ein Verräter bist, 1096 01:22:46,416 --> 01:22:47,958 du hättest es zerrissen. 1097 01:22:53,250 --> 01:22:54,416 Schlaf gut. 1098 01:23:05,625 --> 01:23:07,291 Ich habe ein paar Freunde, 1099 01:23:08,458 --> 01:23:10,333 die sagten, sie würden uns helfen. 1100 01:23:10,791 --> 01:23:12,541 Sie erwähnten... 1101 01:23:13,500 --> 01:23:16,041 einen Job, nicht weit von hier. 1102 01:23:16,125 --> 01:23:18,416 In einem Altenheim. 1103 01:23:18,833 --> 01:23:21,916 Du wirst Zeit haben, dich um Irma zu kümmern. 1104 01:23:25,791 --> 01:23:28,375 Es wird schwer sein, Irma da rauszuhalten. 1105 01:23:28,875 --> 01:23:31,916 Besser die Dinge so lassen, wie sie sind. 1106 01:23:32,250 --> 01:23:35,583 Du hattest kein Problem damit, mich da rauszuhalten. 1107 01:23:37,083 --> 01:23:38,750 Wirst du mir vergeben? 1108 01:23:38,833 --> 01:23:40,999 Die Wahrheit ist, ich weiß es nicht. 1109 01:23:44,250 --> 01:23:45,250 Ich verstehe dich. 1110 01:23:45,291 --> 01:23:47,250 Und ich dich. 1111 01:23:47,333 --> 01:23:51,208 Du hast es für dein Land getan, für unsere Revolution. 1112 01:23:51,875 --> 01:23:54,750 Ich respektiere das. Ich bewundere dich sogar. 1113 01:23:57,041 --> 01:23:58,541 Aber die Kosten waren hoch. 1114 01:23:58,625 --> 01:24:01,125 Für uns, für die Familie. 1115 01:24:01,208 --> 01:24:03,833 Ich weiß nicht, ob du erkennst, was wir durchgemacht haben. 1116 01:24:03,916 --> 01:24:07,666 Jahrelang hatte ich hier Schmerzen, die nicht verschwinden werden. 1117 01:24:08,208 --> 01:24:09,875 Ich fühle das gleiche. 1118 01:24:11,791 --> 01:24:14,041 Es wird nicht leicht, zu vergessen. 1119 01:24:14,250 --> 01:24:18,241 Es ist nicht das Leben, das ich für meine Tochter und mich wollte. 1120 01:24:18,541 --> 01:24:19,708 Ich werde es wieder gut machen... 1121 01:24:19,791 --> 01:24:22,999 Du hast eine Entscheidung getroffen und wir mussten damit leben. 1122 01:24:25,375 --> 01:24:28,916 Diese Wunden brauchen Zeit, um zu heilen. 1123 01:24:29,000 --> 01:24:31,791 Erinnerst du dich, wie alt Irma war, als du gegangen bist? 1124 01:24:31,875 --> 01:24:33,833 Komm schon... Sie war 6. 1125 01:24:33,916 --> 01:24:35,208 Olga, bitte... 1126 01:24:38,125 --> 01:24:41,500 Erinnere mich nicht daran, wie alt sie war, als ich Kuba verließ. 1127 01:24:42,708 --> 01:24:45,833 Aber denk daran, es war deine Wahl, 1128 01:24:45,916 --> 01:24:47,416 nicht meine, nicht ihre. 1129 01:24:50,333 --> 01:24:53,333 Ich bin hier mit dir. In Miami. 1130 01:24:53,416 --> 01:24:57,375 Ich habe nie aufgegeben, deine Frau zu sein, auch nicht in Kuba. 1131 01:24:57,458 --> 01:25:01,750 Die Frau eines Verräters zu sein, ist dort nicht einfach. 1132 01:25:01,833 --> 01:25:05,625 Und ich bin froh, dass ich diese Wahl getroffen habe. 1133 01:25:06,000 --> 01:25:09,166 Warum habe ich wohl Funkübertragung gelernt? 1134 01:25:09,250 --> 01:25:10,708 Und all das andere Zeug. 1135 01:25:10,791 --> 01:25:13,750 Also kann ich dir helfen! Auf deiner Seite sein. 1136 01:25:13,833 --> 01:25:18,041 Aber erwarte nicht, dass es über Nacht passiert. Ich brauche Zeit. 1137 01:25:18,500 --> 01:25:21,791 Ich brauche Zeit und unsere Tochter auch. 1138 01:25:27,625 --> 01:25:30,208 Du hast alle Zeit der Welt. 1139 01:25:32,416 --> 01:25:35,458 Solange du mir Grund zur Hoffnung gibst. 1140 01:25:41,250 --> 01:25:43,333 Shh. 1141 01:25:43,416 --> 01:25:44,625 Mach dir keine Sorgen. 1142 01:25:45,583 --> 01:25:47,250 Wir sind wieder zusammen. 1143 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Kann ich hoffen? 1144 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 Natürlich. 1145 01:26:00,083 --> 01:26:02,916 Ich habe dich immer geliebt. Immer. 1146 01:26:09,791 --> 01:26:12,291 Bitte wechseln Sie das Bett von Herrn Barbeito. Er hat es beschmutzt. 1147 01:26:12,375 --> 01:26:13,375 Ja, Ma'am. 1148 01:26:41,958 --> 01:26:43,750 Sie haben viele Aliase: 1149 01:26:43,833 --> 01:26:47,000 Solo, Ramón Medina, Basilio, Lupo. 1150 01:26:47,083 --> 01:26:48,500 Wie soll ich Sie nennen? 1151 01:26:49,125 --> 01:26:52,000 Ich bin Luis Posada Carriles. 1152 01:26:52,416 --> 01:26:54,000 Sie können meinen richtigen Namen verwenden. 1153 01:26:54,458 --> 01:26:57,791 Mr. Posada Carriles, wie würden Sie Ihre Beziehung... 1154 01:26:57,875 --> 01:27:00,041 zur Cuban American National Foundation bezeichnen? 1155 01:27:00,208 --> 01:27:04,791 Jorge Mas Canosa, der Vorsitzende, ist ein lieber Freund. 1156 01:27:05,166 --> 01:27:07,666 Und wie würden Sie diese Freundschaft definieren? 1157 01:27:07,750 --> 01:27:11,541 Wir beide lieben das Hochseefischen. 1158 01:27:11,625 --> 01:27:14,083 Und er kauft meine Bilder. 1159 01:27:14,166 --> 01:27:15,500 Ihre Bilder? 1160 01:27:15,583 --> 01:27:21,375 Ja, ich male traditionelle kubanische Landschaften. So verdiene ich meinen Lebensunterhalt. 1161 01:27:21,458 --> 01:27:23,625 Diese Dokumente hier, 1162 01:27:23,708 --> 01:27:27,291 Sie zeigen einige sehr wichtige Transfers in letzter Zeit, 1163 01:27:27,375 --> 01:27:30,875 von der Cuban American National Foundation in New Jersey, 1164 01:27:30,958 --> 01:27:33,583 an einen salvadorianischen Einwohner, Ramón Medina 1165 01:27:33,666 --> 01:27:36,458 Bestätigen Sie, dass Ramón Medina einer Ihrer Aliase ist? 1166 01:27:36,541 --> 01:27:38,416 Ja. 1167 01:27:38,500 --> 01:27:42,041 Und Sie bestreiten, dass diese Zahlungen mit terroristischen Aktivitäten verbunden sind? 1168 01:27:42,125 --> 01:27:46,416 Castro liebt es, mich für alles verantwortlich zu machen. 1169 01:27:46,500 --> 01:27:50,000 Wissen Sie, wie es ist, heute in Kuba zu leben? 1170 01:27:50,083 --> 01:27:51,208 Ich war dort. 1171 01:27:51,666 --> 01:27:52,666 Es ist Kommunismus. 1172 01:27:53,166 --> 01:27:54,833 Es ist ein wirtschaftliches Versagen. 1173 01:27:55,750 --> 01:27:58,083 Wir führen Krieg gegen den Kommunismus. 1174 01:28:02,375 --> 01:28:04,291 Da Roque übergelaufen ist, 1175 01:28:04,875 --> 01:28:06,833 glaubt Mas Canosa, dass es mehr Maulwürfe gibt. 1176 01:28:10,291 --> 01:28:14,333 Für die CANF ist es zu gefährlich geworden, Angriffe auf Kuba zu planen. 1177 01:28:15,666 --> 01:28:17,666 Sie wollen die USA nicht in Verlegenheit bringen. 1178 01:28:18,666 --> 01:28:20,541 Also müssen sie... 1179 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 ein niedriges Profil behalten. 1180 01:28:24,166 --> 01:28:25,791 Danke. 1181 01:28:26,333 --> 01:28:27,958 Sie brauchen eine neue Strategie. 1182 01:28:29,375 --> 01:28:30,875 Um ihre Operationen zu verstärken. 1183 01:28:32,375 --> 01:28:34,333 Können wir Mas Canosa implizieren? 1184 01:28:36,041 --> 01:28:37,375 Keine rauchende Waffe. 1185 01:28:38,833 --> 01:28:40,416 Sie sind sehr vorsichtig. 1186 01:28:43,458 --> 01:28:45,416 Und rate mal, wer verantwortlich ist. 1187 01:28:46,875 --> 01:28:48,166 Luis Posada Carriles. 1188 01:28:51,500 --> 01:28:53,416 Posada Carriles, dieser Motherfucker. 1189 01:28:55,208 --> 01:28:57,222 Sie rekrutieren Leute in Mittelamerika. 1190 01:28:57,791 --> 01:28:59,958 Nicaragua, El Salvador. 1191 01:29:01,000 --> 01:29:02,541 Sie wollen Söldner. 1192 01:29:04,083 --> 01:29:07,999 Leute, die ihre Mütter für einen Dollar töten würden. 1193 01:29:18,166 --> 01:29:19,333 Sie brauchen Geld? 1194 01:29:19,791 --> 01:29:20,916 Mir geht's gut. 1195 01:29:22,250 --> 01:29:24,541 Warum verkaufen Sie Ihr Auto? 1196 01:29:24,625 --> 01:29:26,541 Es gehört meiner Schwester. Wir leben zusammen. 1197 01:29:26,625 --> 01:29:28,583 Ein Auto ist genug. 1198 01:29:30,583 --> 01:29:32,125 Wenn du etwas brauchst, 1199 01:29:32,666 --> 01:29:33,666 Ruf einfach an. 1200 01:29:38,416 --> 01:29:39,416 Weißt du, 1201 01:29:40,041 --> 01:29:42,416 Ich habe Freunde, die einen Mann wie dich bezahlen würden, 1202 01:29:42,833 --> 01:29:44,625 zuverlässig und mutig. 1203 01:29:45,000 --> 01:29:46,250 Ich fasse keine Drogen an. 1204 01:29:46,625 --> 01:29:48,000 Hier geht es nicht um Drogen. 1205 01:29:49,208 --> 01:29:50,625 Es geht darum, eine Bombe zu plazieren. 1206 01:29:51,000 --> 01:29:52,000 Wozu? 1207 01:29:52,291 --> 01:29:54,833 Keine Fragen. Es ist Teil des Deals. 1208 01:30:02,583 --> 01:30:04,708 Ich werde dir ein für alle Mal antworten. 1209 01:30:05,791 --> 01:30:07,666 1989, 1210 01:30:07,750 --> 01:30:10,791 produzierte Kuba 8 Millionen Tonnen Rohrzucker. 1211 01:30:11,208 --> 01:30:13,750 Heute... drei Millionen oder weniger. 1212 01:30:14,125 --> 01:30:17,333 Ohne Tourismus würde ihre Wirtschaft zusammenbrechen, 1213 01:30:17,416 --> 01:30:19,416 und das Castro-Regime würde zusammenbrechen. 1214 01:30:19,750 --> 01:30:21,541 Sie müssen dort getroffen werden, wo es weh tut. 1215 01:30:21,708 --> 01:30:23,333 Hotels, Strände. 1216 01:30:23,416 --> 01:30:24,625 Es ist gefährlich. 1217 01:30:25,916 --> 01:30:27,541 15.000 Colones pro Bombe. 1218 01:30:28,416 --> 01:30:30,625 Und Anwaltskosten bei Ärger. 1219 01:30:33,000 --> 01:30:34,500 Willkommen in Kuba. Danke. 1220 01:33:54,083 --> 01:33:55,666 Altes Havanna. 1221 01:33:57,791 --> 01:33:59,208 Entschuldigung, ich bin zu spät. 1222 01:33:59,291 --> 01:34:00,791 Mein Meeting ist gerade zu Ende gegangen. 1223 01:34:00,875 --> 01:34:03,625 Wir genießen unseren letzten Tag in Kuba. 1224 01:34:03,708 --> 01:34:05,666 Heute Abend werden wir in Toronto frieren. 1225 01:34:05,750 --> 01:34:08,000 Komm, ich habe ein Restaurant gebucht. 1226 01:34:27,625 --> 01:34:28,958 Was war das? 1227 01:34:29,041 --> 01:34:31,458 Bauarbeiten im Hotel Panorama. 1228 01:34:32,291 --> 01:34:34,125 Stört es dich, wenn ich mein T-Shirt ausziehe? 1229 01:34:35,416 --> 01:34:36,708 Mach was du willst. 1230 01:34:37,125 --> 01:34:40,791 Deine Hose auch, wenn du willst. Du bist der Kunde. 1231 01:34:44,875 --> 01:34:47,666 Warum stecken wir fest? Straßensperre. 1232 01:34:49,500 --> 01:34:50,708 Ist etwas passiert? 1233 01:34:51,166 --> 01:34:53,299 Kann sein, dass Fidel irgendwo hin will. 1234 01:35:00,500 --> 01:35:03,750 Sie brauchen uns woanders! 1235 01:35:04,958 --> 01:35:05,958 Lass uns gehen! 1236 01:36:06,458 --> 01:36:08,708 Ja? Herzliche Glückwünsche. 1237 01:36:09,291 --> 01:36:11,541 Die Angriffe machten Presse. 1238 01:36:11,625 --> 01:36:13,583 Ich habe dir gesagt, das ist mir egal. 1239 01:36:13,833 --> 01:36:16,791 Ich brauche Geld. Ich kann mir nicht einmal ein Taxi leisten. 1240 01:36:16,958 --> 01:36:21,166 DeinGeld ist in Havanna. Ein Umschlag im Hotel Capri. 1241 01:36:31,666 --> 01:36:33,708 Warten Sie hier. Ich werde das Geld holen. 1242 01:36:35,916 --> 01:36:39,125 Raúl Ernesto Cruz León. Das ist mein Name. 1243 01:36:40,083 --> 01:36:42,208 Nichts unter diesem Namen, Sir. 1244 01:36:42,291 --> 01:36:44,000 Ein Umschlag? 1245 01:36:44,083 --> 01:36:46,625 Nein, das ist alles was ich habe. 1246 01:36:46,708 --> 01:36:48,791 Danke. Bitte. 1247 01:36:52,208 --> 01:36:55,166 Versuche nicht, dich zu widersetzen! 1248 01:37:09,791 --> 01:37:12,291 Wir haben gesehen, wie du dieses Zeug abgeladen hast, 1249 01:37:12,375 --> 01:37:14,833 in einem Mülleimer im Cervantes Park. 1250 01:37:15,708 --> 01:37:17,000 Erkennst du es? 1251 01:37:17,958 --> 01:37:18,958 Nein. 1252 01:37:19,958 --> 01:37:22,666 Die Explosionen in den Hotels Tritón und Chateau, 1253 01:37:22,750 --> 01:37:26,291 hinterließ nur geringfügige Verletzungen und Sachschäden. 1254 01:37:26,958 --> 01:37:28,333 Aber im Hotel Copacabana, 1255 01:37:28,875 --> 01:37:33,222 wurde einem italienischen Touristen von einer Metallscherbe die Kehle durchgeschnitten. 1256 01:37:35,291 --> 01:37:36,583 Er ist tot. 1257 01:37:38,625 --> 01:37:40,125 Wenn du kooperierst, 1258 01:37:42,041 --> 01:37:45,833 kannst du möglicherweise deinen Arsch retten. 1259 01:37:47,666 --> 01:37:49,041 Andernfalls, 1260 01:37:50,583 --> 01:37:52,999 wartet das Exekutionskommando. 1261 01:38:09,208 --> 01:38:10,583 Entschuldigung. Danke. 1262 01:38:15,416 --> 01:38:16,696 Hey, man. 1263 01:38:17,541 --> 01:38:19,375 Olga? Im Badezimmer. 1264 01:38:19,916 --> 01:38:20,916 Nun? 1265 01:38:21,875 --> 01:38:23,416 Du hast Neuigkeiten. 1266 01:38:24,291 --> 01:38:26,250 Mas Canosa ist sehr krank. 1267 01:38:27,416 --> 01:38:30,125 Wie krank? Er wird das Jahr nicht überstehen. 1268 01:38:34,291 --> 01:38:37,166 Sie haben einen Plan, Fidel zu töten. Es ist hier drin. 1269 01:38:37,916 --> 01:38:39,166 Wie immer. 1270 01:38:39,875 --> 01:38:41,833 Mas Canosas letzter Wunsch. 1271 01:38:43,833 --> 01:38:45,833 Letzter Wunsch in der Tat. 1272 01:38:47,791 --> 01:38:51,583 Auf der Insel Margarita, Venezuela. Der iberoamerikanische Gipfel. 1273 01:38:51,666 --> 01:38:55,208 Das ist sehr bald, kaum einen Monat entfernt. Ja. 1274 01:38:55,291 --> 01:38:59,999 Sie haben ein Boot, die Esperanza, die von Puerto Rico abfährt. 1275 01:39:03,708 --> 01:39:05,348 Danke. Okay. 1276 01:39:06,125 --> 01:39:08,958 Hör zu, lass uns das an das FBI weitergeben. 1277 01:39:09,416 --> 01:39:10,416 Das FBI? Ja. 1278 01:39:13,291 --> 01:39:17,999 Fangen Sie den CANF auf frischer Tat, dann erzielen wir einen großen Sieg. 1279 01:39:22,000 --> 01:39:23,333 Hallo Olga. 1280 01:39:23,416 --> 01:39:25,041 Wie geht es dir? Gut. 1281 01:39:25,875 --> 01:39:26,875 Lasst uns anstoßen. 1282 01:39:27,875 --> 01:39:29,500 Worauf? 1283 01:39:29,583 --> 01:39:31,291 Cruz Leóns Verhaftung. 1284 01:39:31,375 --> 01:39:34,333 Vier Bomben. Ein toter Tourist. 1285 01:39:35,375 --> 01:39:37,641 Du fühlst dich verantwortlich? Sicher. 1286 01:39:37,958 --> 01:39:39,916 Wir sind hier, um das zu stoppen. 1287 01:39:40,416 --> 01:39:41,791 Wir haben getan, was wir können. 1288 01:39:41,875 --> 01:39:45,916 Wir haben sie aufgespürt und ihre Organisation zerstört. 1289 01:39:46,333 --> 01:39:48,125 Der Personalvermittler ist jetzt auf der Flucht. 1290 01:39:48,208 --> 01:39:50,833 Aber wir haben Grund zum Feiern. 1291 01:39:50,916 --> 01:39:51,916 Tatsächlich. 1292 01:39:52,458 --> 01:39:55,041 Wir haben gute Neuigkeiten. 1293 01:39:56,250 --> 01:39:57,625 Was ist los? 1294 01:39:58,750 --> 01:39:59,791 Ich bin schwanger! 1295 01:40:01,583 --> 01:40:02,583 Ja. 1296 01:40:02,833 --> 01:40:05,541 Wir haben darauf gewartet, es dir zu sagen, bis wir uns sicher waren. 1297 01:40:05,625 --> 01:40:07,375 Jetzt sind wir es. 1298 01:40:07,458 --> 01:40:09,250 Ich hatte einen Ultraschall. 1299 01:40:09,333 --> 01:40:11,750 Alles ist gut. Es ist ein Mädchen. 1300 01:40:11,833 --> 01:40:13,791 Herzlichen Glückwünsch! Tolle Neuigkeiten. 1301 01:40:13,875 --> 01:40:15,333 Danke. Hast du schon einen Namen? 1302 01:40:15,416 --> 01:40:18,083 Ja, Ivett. Ivett. 1303 01:40:18,166 --> 01:40:20,666 Schön, nicht wahr? Ja, sehr. 1304 01:40:20,750 --> 01:40:22,208 Ivett... ich mag ihn. 1305 01:40:22,500 --> 01:40:24,833 Wie geht es Irma? Gut. 1306 01:40:24,916 --> 01:40:27,250 Sie spricht fließend Englisch. 1307 01:40:27,750 --> 01:40:30,333 Irma ist natürlich eifersüchtig. Hmm. 1308 01:40:30,416 --> 01:40:32,166 Aber sie wird darüber hinwegkommen. 1309 01:40:33,583 --> 01:40:37,291 Wir müssen es alle. Pass auf. 1310 01:40:37,375 --> 01:40:39,375 Ich weiß, armes Ding. 1311 01:40:39,458 --> 01:40:41,250 Aber es gibt kein anderes Mittel, 1312 01:40:41,333 --> 01:40:43,777 zu lernen, dass sie nicht mehr das Zentrum ist. 1313 01:40:44,083 --> 01:40:48,125 Esperanza für Baranof. Dies ist US Coast Guard Cutter Baranof. 1314 01:40:48,750 --> 01:40:50,750 Bitte stoppen Sie ihr Boot. 1315 01:40:51,625 --> 01:40:54,416 Esperanza an Baranof. Wir sind Touristen. 1316 01:40:54,500 --> 01:40:55,833 Wir sind auf einer Angeltour. 1317 01:41:04,625 --> 01:41:05,541 Zielort? 1318 01:41:05,625 --> 01:41:06,666 St. Lucia. 1319 01:41:07,916 --> 01:41:09,000 Hier unten. 1320 01:41:17,041 --> 01:41:18,541 Ist das deine Angelausrüstung? 1321 01:41:18,625 --> 01:41:20,476 Diese Waffen gehören mir. Meine Passagiere hatten keine Ahnung... 1322 01:41:20,500 --> 01:41:22,226 Alles, was Sie sagen, kann gegen Sie gerichtet werden. 1323 01:41:22,250 --> 01:41:25,999 Sie sollen verwendet werden, um Fidel Castro zu töten, und ich bin stolz darauf. 1324 01:41:27,750 --> 01:41:30,125 Präsident Castro gab mir eine Nachricht, 1325 01:41:30,208 --> 01:41:32,833 persönlich an Präsident Clinton zu übergeben. 1326 01:41:34,708 --> 01:41:36,500 Der Präsident wird informiert. 1327 01:41:37,083 --> 01:41:41,000 Der kubanische Geheimdienst hat überwältigende Informationen gesammelt, 1328 01:41:41,083 --> 01:41:42,375 seit einigen Jahren. 1329 01:41:42,458 --> 01:41:45,833 Wir beobachten die kubanischen Exilorganisationen genau. 1330 01:41:45,916 --> 01:41:48,916 Dann wissen Sie, dass der CANF Terroristen finanziert, 1331 01:41:49,000 --> 01:41:52,416 und dass die Operationen von Söldnern durchgeführt werden, 1332 01:41:52,500 --> 01:41:54,500 in Mittelamerika rekrutiert. 1333 01:41:54,583 --> 01:41:56,875 Ist Kuba bereit, seine Informationen zu teilen? 1334 01:41:56,958 --> 01:42:00,166 Ich bin sicher, wenn Sie sich an die kubanischen Behörden wenden, 1335 01:42:00,250 --> 01:42:02,208 sie werden positiv reagieren. 1336 01:42:18,083 --> 01:42:20,583 Vor Ihnen finden Sie drei Dateien. 1337 01:42:21,000 --> 01:42:24,708 Die erste ist der Bericht über terroristische Aktivitäten, 1338 01:42:24,791 --> 01:42:26,791 gegen Kuba seit 1990. 1339 01:42:28,166 --> 01:42:32,166 Sie werden Beweise finden, dass die meisten Operationen von anderen Gruppen geleitet werden, 1340 01:42:32,250 --> 01:42:34,291 in der Tat von der CANF in Auftrag gegeben. 1341 01:42:35,083 --> 01:42:37,750 Im zweiten haben Sie eine Liste 1342 01:42:37,833 --> 01:42:41,541 von 40 kubanischen Exilanten als aktive Terroristen identifiziert. 1343 01:42:41,875 --> 01:42:46,166 Und im dritten Fall das vom CANF verdrahtete Geld, 1344 01:42:46,250 --> 01:42:51,458 an den Terroristen Luis Posada Carriles, der seine Verbindung zu CANF herstellt. 1345 01:42:51,875 --> 01:42:53,541 Das sind Schlussfolgerungen? 1346 01:43:00,791 --> 01:43:02,750 Alle Fakten sind hier, 1347 01:43:03,750 --> 01:43:05,791 zu Ihrer Verfügung. 1348 01:43:06,791 --> 01:43:10,583 Sie denken, die Köpfe des CANF werden betroffen sein, 1349 01:43:10,666 --> 01:43:13,916 von der kubanischen Information, die dem FBI gegeben wurde? 1350 01:43:14,375 --> 01:43:15,875 Gut... 1351 01:43:16,375 --> 01:43:19,708 Mas Canosa ist nicht mehr da. Er ging weg. 1352 01:43:21,500 --> 01:43:25,250 Er sagte immer, er wolle nichts von meinen Aktivitäten wissen. 1353 01:43:25,500 --> 01:43:29,583 Ich glaube nicht, dass der CANF 1354 01:43:30,291 --> 01:43:31,750 verärgert sein wird. 1355 01:43:32,875 --> 01:43:35,083 Aber über die kommunistischen Kubaner, 1356 01:43:35,750 --> 01:43:39,875 muss ich mir viel Sorgen machen. 1357 01:43:39,958 --> 01:43:41,583 Wieso sagen Sie so etwas? 1358 01:43:42,166 --> 01:43:43,375 Rechnen Sie nach. 1359 01:43:43,916 --> 01:43:46,291 Woher kommen kubanische Informationen? 1360 01:43:46,708 --> 01:43:50,791 Ein kubanischer Spionagering in Miami. 1361 01:43:50,875 --> 01:43:52,250 Ehrlich, 1362 01:43:52,708 --> 01:43:57,583 Sie denken, das FBI kann solche Aktivitäten tolerieren, 1363 01:43:57,666 --> 01:43:59,916 auf amerikanischem Boden? 1364 01:44:01,291 --> 01:44:02,791 Ich bezweifle das stark. 1365 01:44:02,875 --> 01:44:05,458 Ich bezweifle das stark. 1366 01:44:07,291 --> 01:44:08,291 Guten Tag. 1367 01:44:08,333 --> 01:44:11,041 Ich bin Olga Salanueva von English Now. 1368 01:44:11,125 --> 01:44:16,000 Wir bieten an, Ihr Englisch zu perfektionieren, um es besser in... 1369 01:44:16,541 --> 01:44:17,541 Fein. 1370 01:44:18,041 --> 01:44:20,958 Ja, ja. Ein anderes Mal. Entschuldigen Sie, dass ich Sie belästigte. 1371 01:44:21,041 --> 01:44:22,500 Vielen Dank. 1372 01:44:24,750 --> 01:44:27,625 Olga! Wohin gehst du? 1373 01:44:28,500 --> 01:44:30,250 Meine Tochter in der Kindertagesstätte abholen. 1374 01:44:30,333 --> 01:44:33,291 Aber es ist nicht Zeit zu gehen. Ich habe dir gesagt, du sollst etwas finden. 1375 01:44:33,375 --> 01:44:35,666 Ich weiß, aber die Schule ist weit. Es tut mir Leid. 1376 01:44:39,791 --> 01:44:41,500 Wie geht's? Toll. 1377 01:44:41,583 --> 01:44:43,708 Wie wäre es mit deiner Prüfung? 9/10. 1378 01:44:44,708 --> 01:44:45,958 Hey, Süße. 1379 01:44:46,041 --> 01:44:50,000 Hier am Freitag? Kein Movimiento Democracia-Treffen? 1380 01:44:50,083 --> 01:44:52,375 Es ist stattdessen nächste Woche. 1381 01:44:52,458 --> 01:44:53,791 Toll. 1382 01:44:53,875 --> 01:44:56,916 Also bin ich zu Hause. Die Pause genießen. 1383 01:44:57,791 --> 01:44:58,625 Was ist mit dir? 1384 01:44:58,708 --> 01:45:02,416 Kannst du sie nehmen? Ich rieche etwas. 1385 01:45:02,500 --> 01:45:03,916 Etwas musste raus? 1386 01:45:04,000 --> 01:45:06,458 Was hast du getan? 1387 01:45:07,041 --> 01:45:08,291 Ich werde helfen. 1388 01:45:13,333 --> 01:45:15,500 Deshalb weinst du. 1389 01:45:34,000 --> 01:45:36,875 Vorgeschlagen. Kombiniert... 1390 01:45:41,416 --> 01:45:43,000 Schau mich an! 1391 01:45:43,416 --> 01:45:44,416 Was? 1392 01:45:44,833 --> 01:45:46,833 Schönes Licht. Ich möchte ein Bild. 1393 01:45:46,916 --> 01:45:48,708 In meiner Unterwäsche? 1394 01:45:48,791 --> 01:45:52,083 Näher. Ich will euch drei. 1395 01:45:55,791 --> 01:45:58,000 Schaut in die Kamera! 1396 01:47:00,375 --> 01:47:02,666 Geh nach rechts! Nimm die linke! 1397 01:47:04,666 --> 01:47:06,458 Klar! Zeig mir deine Hände! 1398 01:47:06,541 --> 01:47:08,125 Auf die Knie! 1399 01:47:08,208 --> 01:47:10,833 Sie sind verhaftet, weil Sie die Vereinigten Staaten von Amerika ausspioniert haben. 1400 01:47:10,916 --> 01:47:13,083 Komm her! 1401 01:47:13,166 --> 01:47:15,166 Bringen Sie das Kind hier raus! 1402 01:47:16,208 --> 01:47:18,208 Sie haben das Recht zu schweigen. 1403 01:47:18,291 --> 01:47:19,666 Alles, was Sie sagen, kann und wird... 1404 01:47:19,750 --> 01:47:21,375 Beweg dich nicht! 1405 01:47:21,458 --> 01:47:24,416 Papa! Beruhige dich! 1406 01:47:24,500 --> 01:47:27,583 Irma! Fass meine Tochter nicht an! 1407 01:47:29,500 --> 01:47:30,934 Sie haben das Recht zu schweigen. 1408 01:47:30,958 --> 01:47:34,583 Alles, was Sie sagen, kann und wird vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 1409 01:47:34,666 --> 01:47:36,416 Sie haben das Recht auf einen Anwalt. 1410 01:47:36,500 --> 01:47:40,208 Wenn Sie sich keinen leisten können, wird einer für Sie bereitgestellt. 1411 01:47:40,291 --> 01:47:42,291 Verstehst du diese Rechte so, wie ich sie vorgelesen habe? 1412 01:47:42,375 --> 01:47:43,541 Ja. 1413 01:47:49,250 --> 01:47:50,875 Olga, mach dir keine Sorgen, meine Liebe. 1414 01:47:57,375 --> 01:47:59,375 Kann ich die Windel meiner Tochter wechseln? 1415 01:48:01,125 --> 01:48:02,916 Jemand wird mit Ihnen gehen. 1416 01:48:13,750 --> 01:48:16,541 Ihr Mann ist Agent in einem kubanischen Spionagering. 1417 01:48:17,208 --> 01:48:20,041 Nicht, dass ich denke, dass Sie das sehr überrascht. 1418 01:48:20,125 --> 01:48:23,208 Neun weitere Agenten wurden festgenommen. 1419 01:48:23,916 --> 01:48:27,291 Wir sind hier, um Sie zu bitten, mit der Regierung der Vereinigten Staaten zusammenzuarbeiten. 1420 01:48:28,000 --> 01:48:31,958 Ihr Baby wurde in den USA geboren. Sie ist Bürgerin. 1421 01:48:32,041 --> 01:48:34,625 Dies ist bei Ihnen und Ihrer älteren Tochter nicht der Fall. 1422 01:48:35,625 --> 01:48:37,958 Sie verstehen, dass Sie jederzeit abgeschoben werden können? 1423 01:48:38,625 --> 01:48:40,583 Ich verstehe. Ich möchte mit meinem Mann sprechen. 1424 01:48:40,666 --> 01:48:42,666 Ich kann Sie das nicht tun lassen. 1425 01:49:21,291 --> 01:49:23,333 Alle aufstehen. 1426 01:49:25,125 --> 01:49:27,500 Das Bundesgericht von Miami ist jetzt in Sitzung. 1427 01:49:27,583 --> 01:49:30,041 Die ehrenwerte Richterin Lenard präsidiert. 1428 01:49:34,333 --> 01:49:38,083 Die Vereinigten Staaten gegen Manuel Viramontez und Mitarbeiter. 1429 01:49:39,833 --> 01:49:43,541 Sie werden der Verschwörung beschuldigt, Spionage begangen zu haben. 1430 01:49:43,625 --> 01:49:47,500 Als ausländische Agenten fungieren, die nicht bei der Regierung der Vereinigten Staaten registriert sind, 1431 01:49:47,583 --> 01:49:49,500 Dokumente fälschten... Papa! 1432 01:49:49,583 --> 01:49:52,333 Und Meineid begangen, falsche Angaben von Einwanderungsformularen. 1433 01:49:56,333 --> 01:49:57,958 Solche schlechten Manieren. 1434 01:49:58,041 --> 01:50:00,750 Was? Nichts. Schau nicht hin. 1435 01:50:08,083 --> 01:50:10,916 Entschuldigung, kennen Sie einen der Angeklagten? 1436 01:50:15,208 --> 01:50:16,559 können Sie meine Fragen beantworten? 1437 01:50:28,666 --> 01:50:31,083 Amarylis, ich bin es, Olga. 1438 01:50:32,541 --> 01:50:34,250 Gut und dir? 1439 01:50:34,625 --> 01:50:36,125 Stell dir das vor! 1440 01:50:36,458 --> 01:50:39,208 Ich brauche einen Gefallen. 1441 01:50:40,125 --> 01:50:42,500 Kannst du Ivett in die Kindertagesstätte bringen? 1442 01:50:42,666 --> 01:50:45,583 Du hast keine Ahnung vom Zirkus hier. 1443 01:50:52,500 --> 01:50:54,726 Olga, kannst du bitte einen Moment kommen? 1444 01:50:54,750 --> 01:50:55,833 Ja. 1445 01:50:56,958 --> 01:50:58,166 Bitte nimen Platz. 1446 01:51:01,083 --> 01:51:07,166 Ich denke, du willst die Frau eines kubanischen Spions nicht weiter beschäftigen. 1447 01:51:07,750 --> 01:51:10,958 Soweit ich weiß, wurdest du wegen nichts verurteilt. 1448 01:51:11,041 --> 01:51:12,666 Also für mich bist du in erster Linie, 1449 01:51:12,750 --> 01:51:14,875 eine Mutter, die zwei Kinder zu ernähren hat. 1450 01:51:14,958 --> 01:51:19,166 Ich hatte meine eigenen Probleme mit dem FBI. Ich weiß, was für Drecksäcke diese Jungs sein können. 1451 01:51:19,500 --> 01:51:21,599 Also bitte, mach dich wieder an die Arbeit. 1451 01:51:22,000 --> 01:51:24,599 Zwei Wochen später. 1452 01:51:25,333 --> 01:51:26,875 Bitte, lass mich mitkommen. 1453 01:51:27,375 --> 01:51:31,250 Ich würde es gerne tun. Aber du weißt, dass du nicht darfst. 1454 01:51:31,791 --> 01:51:34,625 Und du musst auf deine Schwester aufpassen. 1455 01:51:35,291 --> 01:51:38,208 In dieser Tasche ist Milch, Wasser und Windeln. 1456 01:51:38,291 --> 01:51:39,958 Sag Papa, dass ich ihn liebe. 1457 01:51:40,583 --> 01:51:42,833 Glaub mir, er wird überglücklich sein. 1458 01:51:42,916 --> 01:51:44,708 Er opferte seine Familie. 1459 01:51:44,791 --> 01:51:46,000 Sag das nicht! 1460 01:51:46,500 --> 01:51:50,541 Dein Vater ist mutig und schuldig, nur für sein Land gekämpft zu haben. 1461 01:51:50,625 --> 01:51:52,750 Was ist mit uns? Er tut seine Pflicht. 1462 01:51:53,208 --> 01:51:54,875 Ich wünschte, er wäre kein Soldat. 1463 01:51:54,958 --> 01:51:56,750 Das werde ich ihm nicht sagen. 1464 01:52:01,166 --> 01:52:04,000 Ich werde sagen, seine Tochter ist wie er. 1465 01:52:04,750 --> 01:52:06,333 Stark und mutig. 1466 01:52:07,416 --> 01:52:08,416 Kann ich das? 1467 01:52:09,541 --> 01:52:10,958 Hey, kann ich das? 1468 01:52:13,833 --> 01:52:15,625 Ich komme zurecht. 1469 01:52:15,708 --> 01:52:17,666 Ich konnte meinen Job behalten. 1470 01:52:17,750 --> 01:52:18,666 Ich bin froh. 1471 01:52:18,750 --> 01:52:21,041 Mein Chef ist ein guter Mann. 1472 01:52:21,125 --> 01:52:22,999 Wer hätte das gedacht? 1473 01:52:28,875 --> 01:52:29,875 Was? 1474 01:52:31,083 --> 01:52:34,208 Ich versuche mir dein Leben im Gefängnis vorzustellen. 1475 01:52:36,250 --> 01:52:39,833 Ich bin in einer 6 mal 12 Fuß großen Zelle. 1476 01:52:41,875 --> 01:52:45,916 Das einzige Licht kommt von einer horizontalen Lamelle. 1477 01:52:47,125 --> 01:52:51,875 20 cm lang, 6 cm breit. Hoch oben und außer Reichweite. 1478 01:52:53,583 --> 01:52:54,999 Das ist mein Leben. 1479 01:52:57,541 --> 01:53:00,708 Und die Mädchen? Wie gehen sie damit um? 1480 01:53:00,791 --> 01:53:03,416 Es ist schwer, besonders für Irma. 1481 01:53:03,833 --> 01:53:05,166 Aber wir sind okay. 1482 01:53:10,625 --> 01:53:12,208 Das FBI bot mir einen Deal an. 1483 01:53:13,541 --> 01:53:15,333 Was bedeutet das? 1484 01:53:16,583 --> 01:53:18,833 Informationen für eine reduzierte Strafe. 1485 01:53:22,291 --> 01:53:23,291 Und? 1486 01:53:23,708 --> 01:53:26,333 Fünf der anderen stimmten dem zu. 1487 01:53:26,666 --> 01:53:27,916 Sie werden sprechen? 1488 01:53:30,625 --> 01:53:33,208 Du wirst nicht kooperieren, oder? 1489 01:53:36,708 --> 01:53:39,888 Du und die Mädchen werden abgeschoben, wenn ich es nicht tue. 1490 01:53:42,541 --> 01:53:45,166 Herr Präsident, wie Sie wissen, 1491 01:53:45,250 --> 01:53:48,708 10 Amerikaner kubanischer Herkunft, 1492 01:53:48,791 --> 01:53:51,208 wurden verhaftet und beschuldigt, 1493 01:53:51,291 --> 01:53:54,541 für Ihre Regierung zu spionieren. Was können Sie dazu sagen? 1494 01:53:54,625 --> 01:53:58,208 Was mich beeindruckt hat, und wir haben es offiziell... 1495 01:53:58,291 --> 01:53:59,916 an die UNO geschickt, 1496 01:54:00,000 --> 01:54:02,833 war, wie erstaunlich es war, 1497 01:54:03,333 --> 01:54:07,250 dass der größte Spion der Welt, 1498 01:54:08,291 --> 01:54:10,500 uns der Spionage beschuldigt, 1499 01:54:10,708 --> 01:54:14,666 das am meisten ausspionierte Land der Welt. 1500 01:54:15,250 --> 01:54:19,583 Ja, wir haben kubanische Bürger geschickt, 1501 01:54:20,500 --> 01:54:22,375 zu infiltrieren, 1502 01:54:23,791 --> 01:54:26,458 konterrevolutionäre Organisationen. 1503 01:54:27,750 --> 01:54:29,416 Um herauszufinden, 1504 01:54:30,666 --> 01:54:33,500 ihre Aktivitäten, die für uns von großem Interesse sind. 1505 01:54:33,583 --> 01:54:36,208 Und ich denke, wir haben das Recht dazu. 1506 01:54:36,708 --> 01:54:41,791 Solange die USA die Organisation von Sabotage tolerieren, 1507 01:54:42,125 --> 01:54:44,500 bewaffnete Überfälle, 1508 01:54:44,833 --> 01:54:49,833 Angriffe auf touristische Einrichtungen, 1509 01:54:50,958 --> 01:54:54,625 Waffen- und Sprengstoffschmuggel, 1510 01:54:54,708 --> 01:54:58,541 und Angriffe auf unsere Wirtschaft, unsere Tourismusindustrie. 1511 01:54:58,625 --> 01:55:02,041 All diese Dinge, die wir ihnen gemeldet haben. 1512 01:55:09,000 --> 01:55:13,333 Ein Jahr später. 1512 01:55:31,916 --> 01:55:33,333 Kleiner Liebling... 1513 01:55:33,416 --> 01:55:36,333 Gib Daddy einen Kuss, gib ihm einen Kuss. 1514 01:55:45,500 --> 01:55:48,375 Zeig ihm deine Ente. Meine Liebe. 1515 01:55:54,416 --> 01:55:56,625 Ducky ist wieder gefallen? 1516 01:55:56,708 --> 01:55:59,333 Noch ein Kuss. 1517 01:56:13,791 --> 01:56:14,958 Sie ist eine Schönheit. 1518 01:56:17,291 --> 01:56:19,375 Schöner als ihre Bilder. 1519 01:56:21,916 --> 01:56:26,166 Ich habe dir ein Paket gebracht. Sie müssen es zuerst überprüfen. 1520 01:56:27,000 --> 01:56:28,625 Ich werde es später bekommen. 1521 01:56:28,708 --> 01:56:30,750 Meistens Essen und Bücher. 1522 01:56:31,500 --> 01:56:33,291 Du hast Geburtstag, erinnerst du dich? 1523 01:56:36,541 --> 01:56:38,333 Es tut mir leid, dass Irma nicht hier ist. 1524 01:56:39,125 --> 01:56:41,208 Sie ist sicherer in Kuba. 1525 01:56:41,291 --> 01:56:42,166 Ich weiß. 1526 01:56:42,250 --> 01:56:46,375 Sie ist bei ihrer Oma, die sich gut um sie kümmert. 1527 01:56:46,541 --> 01:56:48,458 Ihr sprecht? Täglich. 1528 01:56:48,541 --> 01:56:50,041 Die Schule läuft gut? 1529 01:56:50,125 --> 01:56:53,000 Ja. Und sie fragt jeden Tag nach dir. 1530 01:56:56,041 --> 01:56:57,958 Ich kann noch nicht mit ihr reden. 1531 01:57:00,166 --> 01:57:01,541 Es ist zu schmerzhaft. 1532 01:57:04,375 --> 01:57:06,250 Sag ihr, dass Papa sie liebt. 1533 01:57:06,333 --> 01:57:08,416 Das sage ich ihr jeden Tag. 1534 01:57:08,791 --> 01:57:12,583 Wenn es gut läuft, werden wir wieder zusammen sein. 1535 01:57:19,041 --> 01:57:20,833 Du weißt, dass dies nicht bald sein wird. 1536 01:57:25,500 --> 01:57:28,625 Du und Ivett werden nach Kuba gehen, um sich Irma anzuschließen. 1537 01:57:30,166 --> 01:57:31,416 Dann was? 1538 01:57:34,041 --> 01:57:35,500 Ich werde nicht kooperieren. 1539 01:57:37,291 --> 01:57:38,958 Ich habe es gerade meinem Anwalt gesagt. 1540 01:57:40,916 --> 01:57:43,250 Ich kann nicht gegen meine Brüder aussagen. 1541 01:57:44,250 --> 01:57:45,375 Ich kann einfach nicht. 1542 01:57:47,458 --> 01:57:50,791 Sogar bei diejenigen, die gegen dich aussagen? 1543 01:57:50,875 --> 01:57:51,875 Nein. 1544 01:57:52,291 --> 01:57:54,083 Deren Moral ist nicht meine. 1545 01:57:58,208 --> 01:58:00,250 Sag mir, ob ich deine Unterstützung habe. 1546 01:58:00,750 --> 01:58:02,416 Ja, die hast du. 1547 01:58:03,458 --> 01:58:06,833 Wir werden für eine Weile getrennt sein. Du weißt das. 1548 01:58:13,375 --> 01:58:15,833 Ich werde dich das nicht alleine durchstehen lassen. 1549 01:58:17,041 --> 01:58:20,416 Ich werde dich so oft besuchen, wie sie es mir erlauben. 1550 01:58:20,500 --> 01:58:22,666 Ich werde immer für dich da sein. 1551 01:58:23,041 --> 01:58:24,708 Und für unsere Töchter. 1552 01:58:25,583 --> 01:58:26,958 Ich verspreche es. 1553 01:58:55,291 --> 01:58:57,208 Sicher wirst du nicht bleiben? 1554 01:58:57,375 --> 01:58:59,541 Ich muss gehen. 1555 01:58:59,875 --> 01:59:01,750 Wir müssen vorbereitet sein. 1556 01:59:01,833 --> 01:59:03,791 Ich verstehe. 1557 01:59:06,291 --> 01:59:09,166 Wenn die Dinge klar sind, komme ich zurück. 1558 01:59:09,250 --> 01:59:10,916 Und wenn nicht? 1559 01:59:11,375 --> 01:59:15,791 Dann bleibt sie eine Weile bei dir. 1560 01:59:15,875 --> 01:59:18,625 Ich weiß, dass du dich um sie kümmern wirst, als ob du ihre Mutter wärst. 1561 01:59:19,625 --> 01:59:20,625 Danke dir. 1562 01:59:23,666 --> 01:59:25,583 Teté. 1563 01:59:25,666 --> 01:59:29,166 Schau sie an, so winzig. Und so süß. 1564 01:59:41,791 --> 01:59:43,333 Mutter. 1565 01:59:48,541 --> 01:59:51,291 Wir sehen uns bald. Schau mich an. 1566 01:59:51,375 --> 01:59:52,666 Schau dir Mama an. 1567 01:59:56,541 --> 02:00:02,291 Ich liebe dich. 1568 02:00:02,375 --> 02:00:05,375 Ein kleiner Kuss. 1569 02:00:15,791 --> 02:00:18,708 Komm mit Oma. 1570 02:00:20,166 --> 02:00:21,750 Tschüss! 1571 02:00:21,833 --> 02:00:25,750 Bis bald! 1572 02:00:25,833 --> 02:00:27,458 Ich liebe dich. 1573 02:00:27,541 --> 02:00:29,250 Ich verehre dich. Tschüss, Mama! 1574 02:00:29,333 --> 02:00:30,708 Danke, Teté. 1575 02:00:30,791 --> 02:00:31,916 Ich liebe dich. 1576 02:00:32,000 --> 02:00:33,875 Tschüss, Mama! 1577 02:00:33,958 --> 02:00:35,791 Bis bald. 1578 02:00:46,333 --> 02:00:49,083 Mama! 1579 02:00:55,750 --> 02:00:57,083 Wir sehen uns, Mama! 1580 02:00:58,750 --> 02:01:00,625 Mama. 1581 02:01:05,416 --> 02:01:08,416 Mrs. Salanueva? Sie müssen mit uns kommen. 1582 02:01:09,916 --> 02:01:11,416 Beruhigen Sie sich, Ma'am. 1583 02:01:23,000 --> 02:01:27,000 Olga Salanueva wurde nach drei Monaten Haft nach Kuba deportiert. 1584 02:01:27,333 --> 02:01:33,120 Sie lebte dort mit ihren Töchtern zusammen und setzte sich für die Freilassung ihres Mannes ein. 1586 02:01:34,120 --> 02:01:37,120 René González verbrachte 12 Jahre im Gefängnis. 1587 02:01:38,000 --> 02:01:41,120 Er wurde am 7. Oktober 2011 freigelassen. 1588 02:01:42,000 --> 02:01:46,120 Gerardo Hernández alias Viramóntez wurde zu zwei lebenslangen Haftstrafen verurteilt. 1589 02:01:47,120 --> 02:01:51,120 Er wurde nach 15 Jahren bei einem Spionen-Austausch freigelassen. 1591 02:01:53,120 --> 02:01:56,777 Ana Margarita Martínez hat die kubanische Regierung verklagt. 1592 02:01:57,120 --> 02:01:59,888 Sie erhielt eine Entschädigung in Höhe von 27 Millionen US-Dollar. 1593 02:02:00,120 --> 02:02:03,555 Bis heute hat sie nur 200.000 US-Dollar erhalten. 1594 02:02:04,111 --> 02:02:07,555 Juan Pablo Roque war nie wieder Pilot. 1595 02:02:08,000 --> 02:02:12,555 Aufgrund von Geldproblemen verkaufte er seine Rolex bei eBay. 1596 02:02:13,111 --> 02:02:17,555 Raúl Cruz León verbüßt ​​immer noch eine 30-jährige Haftstrafe. 1597 02:02:18,333 --> 02:02:20,888 Luis Posada Carriles starb 2018 im Alter von 90 Jahren. 1598 02:02:21,111 --> 02:02:25,888 Er wurde wegen der Anschläge von 1997 nie strafrechtlich verfolgt. 1598 02:02:30,000 --> 02:02:35,999 Untertitel von: Infohamb.