1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,541 --> 00:00:52,916 Kuba lebt seit 1959 unter einem kommunistischen Regime. 4 00:00:53,416 --> 00:00:58,166 Es unterliegt einem brutalen Embargo durch die Vereinigten Staaten. 5 00:00:58,666 --> 00:01:03,583 Daraus entstand große Not für die Bevölkerung. 6 00:01:04,125 --> 00:01:08,000 Viele Kubaner entflohen einem autoritären Staat. 7 00:01:08,500 --> 00:01:11,375 Die meisten ließen sich in Miami nieder. 8 00:01:11,875 --> 00:01:16,208 Viele militante Gruppen kämpfen dort für die Befreiung Kubas. 9 00:01:24,416 --> 00:01:28,916 {\an8}NACH EINER WAHREN GESCHICHTE 10 00:01:31,541 --> 00:01:36,250 HAVANNA, KUBA 11 00:01:46,625 --> 00:01:49,625 Irma schläft bei Mutter, damit wir ins Kino können. 12 00:01:49,708 --> 00:01:50,583 Ok. 13 00:01:50,666 --> 00:01:52,458 Sei pünktlich da. 14 00:01:53,041 --> 00:01:54,708 Keine Sorge, um 18 Uhr. 15 00:01:58,000 --> 00:01:59,125 Ok. 16 00:01:59,208 --> 00:02:01,291 -Nicht hungrig? -Ich bin spät dran. 17 00:02:01,375 --> 00:02:03,458 Eine Umarmung für Papi. 18 00:02:03,541 --> 00:02:04,750 Ihr Zopf. 19 00:02:07,000 --> 00:02:09,125 -Großen Kuss für Mami. -Hier, Mami. 20 00:02:10,875 --> 00:02:12,708 -Ich liebe dich. -Ich dich auch. 21 00:02:12,791 --> 00:02:15,583 Schönen Tag noch. Wünsch Papi einen schönen Tag. 22 00:02:59,208 --> 00:03:01,416 Fertig? 23 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 Los. 24 00:03:18,208 --> 00:03:19,416 Kommst du mit essen? 25 00:03:19,500 --> 00:03:20,750 Wir treffen uns dann. 26 00:03:20,833 --> 00:03:21,916 Ok. 27 00:04:31,250 --> 00:04:32,166 {\an8}KUBA 28 00:04:32,250 --> 00:04:33,500 {\an8}HAVANNA 29 00:04:39,416 --> 00:04:41,791 Sind Sie die Frau von René Gonzalez? 30 00:04:43,166 --> 00:04:45,083 Ist etwas passiert? 31 00:04:45,166 --> 00:04:47,458 Wir sind vom Innenministerium. 32 00:04:47,541 --> 00:04:49,916 Er hatte einen Unfall? Ist er am Leben? 33 00:04:50,000 --> 00:04:51,583 Er lebt und ist unverletzt. 34 00:04:55,333 --> 00:04:56,666 Genossin Salanueva, 35 00:04:56,750 --> 00:04:58,125 Ihr Mann ist in Florida. 36 00:04:59,416 --> 00:05:00,500 Er ist übergelaufen. 37 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 Er stahl ein Flugzeug 38 00:05:02,291 --> 00:05:05,916 und kam im Tiefflug zu einem US-Luftwaffenstützpunkt in Miami. 39 00:05:14,583 --> 00:05:16,708 Hatten Sie das schon länger geplant? 40 00:05:17,875 --> 00:05:20,333 Die Vorbereitung dauerte drei Monate. 41 00:05:20,416 --> 00:05:21,666 Die Planung der Flucht. 42 00:05:22,500 --> 00:05:25,166 Mein Abschied von Kuba liegt aber Jahre zurück. 43 00:05:25,250 --> 00:05:26,666 Warum liefen Sie über? 44 00:05:26,750 --> 00:05:28,375 In Kuba ist alles knapp. 45 00:05:29,500 --> 00:05:33,291 Strom, Nahrung. Alles. 46 00:05:35,125 --> 00:05:39,541 Kartoffeln, Reis. Sogar Zucker ist rationiert. 47 00:05:41,166 --> 00:05:44,916 Jeder Tropfen Flugzeugtreibstoff wird gezählt. Ich bin Pilot. 48 00:05:45,833 --> 00:05:47,833 So will ich nicht länger leben. 49 00:05:47,916 --> 00:05:51,333 Heißt das, Sie werden politisches Asyl beantragen? 50 00:05:51,416 --> 00:05:54,333 Das ist nicht nötig. Ich kam in Chicago zur Welt. 51 00:05:55,500 --> 00:05:58,375 Ich bin amerikanischer Bürger und stolz darauf. 52 00:05:58,458 --> 00:06:01,791 Wenn Sie die kleinste Information erhalten, 53 00:06:02,333 --> 00:06:05,500 haben Sie die Pflicht, uns sofort zu informieren. 54 00:06:05,583 --> 00:06:07,208 Darauf können Sie zählen. 55 00:06:23,250 --> 00:06:24,083 Hallo. 56 00:06:24,166 --> 00:06:25,083 Roberto, 57 00:06:25,875 --> 00:06:27,750 hast du von deinem Bruder gehört? 58 00:06:27,833 --> 00:06:28,750 Hör zu... 59 00:06:29,375 --> 00:06:32,083 Du musst mir helfen, da durchzukommen. 60 00:06:32,166 --> 00:06:33,333 Ich komme später vorbei. 61 00:06:34,125 --> 00:06:36,166 Erst sage ich es unseren Eltern. 62 00:06:37,666 --> 00:06:39,291 Dann sagen wir es Irma. 63 00:06:40,041 --> 00:06:43,375 Ihr wird es schwerfallen zu verstehen, warum er sie verließ. 64 00:06:43,458 --> 00:06:46,375 Aber ich werde bei dir sein. Ok? 65 00:06:46,916 --> 00:06:47,833 Ich helfe dir. 66 00:06:57,375 --> 00:06:58,875 René, dein neues Zuhause. 67 00:06:59,833 --> 00:07:01,833 -Danke. -Gern geschehen. 68 00:07:04,375 --> 00:07:05,666 Die Miete ist bezahlt. 69 00:07:05,750 --> 00:07:08,458 Drei Monate geben dir Zeit, dich einzuleben. 70 00:07:09,791 --> 00:07:13,875 Die Einrichtung ist einfach, aber wir werden dir helfen. 71 00:07:16,166 --> 00:07:17,333 Wem verdanke ich das? 72 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Der CANF. 73 00:07:20,041 --> 00:07:22,083 Der Cuban American National Foundation. 74 00:07:23,666 --> 00:07:25,125 Jorge Mas Canosa. 75 00:07:25,208 --> 00:07:26,458 Unser Präsident. 76 00:07:27,958 --> 00:07:29,416 Er wird Kuba wiederaufbauen. 77 00:07:30,375 --> 00:07:34,125 Zu allem, was du für deine Arbeit, deine Familie brauchst, 78 00:07:35,375 --> 00:07:36,208 frag ihn. 79 00:07:36,291 --> 00:07:38,583 Morgen fängst du an, Flughafen Opa-locka. 80 00:07:38,666 --> 00:07:40,125 Als Fluglehrer. 81 00:07:40,208 --> 00:07:43,083 Bringt wenig ein, aber du kannst nebenher verdienen. 82 00:08:18,083 --> 00:08:19,750 Kann ich schon solo fliegen? 83 00:08:19,833 --> 00:08:21,416 Wir müssen das Landen üben. 84 00:08:21,500 --> 00:08:22,750 -Ok. -Nächste Woche. 85 00:08:31,583 --> 00:08:35,416 Darf ich mich zu dir setzen? Ich möchte mich vorstellen. 86 00:08:35,500 --> 00:08:36,416 Nicht nötig. 87 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 Du bist José Basulto. 88 00:08:39,916 --> 00:08:40,958 Zu Diensten. 89 00:08:41,625 --> 00:08:44,166 Erzfeind der kubanischen Revolution. 90 00:08:44,250 --> 00:08:47,250 Für mich ist das ein Ehrenabzeichen. 91 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 Du hast in Angola gekämpft. 92 00:08:50,250 --> 00:08:51,458 Panzerkommandant. 93 00:08:52,375 --> 00:08:54,458 Zwei Jahre Dschungel. 54 Einsätze. 94 00:08:56,416 --> 00:08:58,625 Gute Gründe, um sich gut zu verstehen. 95 00:08:59,208 --> 00:09:00,083 Wieso? 96 00:09:00,166 --> 00:09:02,166 Wir brauchen Männer wie dich. 97 00:09:03,791 --> 00:09:04,875 Ich bin unpolitisch. 98 00:09:07,541 --> 00:09:10,000 Hast du von Gregorio Pérez Ricardo gehört? 99 00:09:10,583 --> 00:09:14,291 Mit 15 floh er auf einem Floß aus Kuba. 100 00:09:15,291 --> 00:09:17,166 Aber er hatte nicht dein Glück. 101 00:09:18,541 --> 00:09:20,666 Die US-Küstenwache fand ihn 102 00:09:20,750 --> 00:09:24,125 in so dehydriertem Zustand, dass er nicht überlebte. 103 00:09:25,250 --> 00:09:28,041 Darum gründeten wir eine Organisation 104 00:09:28,125 --> 00:09:30,291 namens "Brothers to the Rescue", 105 00:09:31,375 --> 00:09:33,833 um unseren Brüdern zu helfen. 106 00:09:33,916 --> 00:09:36,625 Damit so etwas nie wieder passiert. 107 00:09:38,458 --> 00:09:40,041 Wie geht ihr dabei vor? 108 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 Eriberto, einen Kaffee. 109 00:09:42,791 --> 00:09:44,083 Du auch? 110 00:09:44,166 --> 00:09:45,250 Gern. 111 00:09:45,333 --> 00:09:46,333 Zwei. 112 00:09:49,041 --> 00:09:50,541 Du weißt, 113 00:09:50,625 --> 00:09:52,375 ich war mal gewalttätig. 114 00:09:53,291 --> 00:09:56,000 Ein von den USA trainierter Terrorist. 115 00:09:56,875 --> 00:09:58,541 Mein Held war John Wayne. 116 00:10:00,083 --> 00:10:01,125 Jetzt nicht mehr. 117 00:10:02,333 --> 00:10:04,208 Jetzt bin ich eine Art... 118 00:10:05,291 --> 00:10:06,208 ...Jedi. 119 00:10:07,416 --> 00:10:08,916 Wie Luke Skywalker. 120 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 Die Macht ist mit uns. 121 00:10:11,833 --> 00:10:13,041 Verstehst du? 122 00:10:13,916 --> 00:10:15,083 So ungefähr. 123 00:10:15,166 --> 00:10:18,833 Es geht um Solidarität und Menschlichkeit. 124 00:10:18,916 --> 00:10:22,875 Wir suchen Flüchtlinge auf See 125 00:10:23,625 --> 00:10:25,541 und führen sie in die Freiheit. 126 00:10:31,666 --> 00:10:32,916 Ihr beobachtet das Meer. 127 00:10:33,750 --> 00:10:34,916 Flugzeuge haben wir, 128 00:10:35,583 --> 00:10:38,541 nur nicht genug Piloten wie dich. 129 00:10:41,541 --> 00:10:45,291 Pro Flug gibt es 25 $ und 25 $ je Stunde. 130 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 Wer zahlt? 131 00:10:46,750 --> 00:10:48,333 Jorge Mas Canosa. 132 00:10:48,416 --> 00:10:50,708 Geld ist für ihn kein Problem. 133 00:10:52,625 --> 00:10:57,708 Der Zusammenbruch der Sowjetunion macht den Menschen Hoffnung. 134 00:10:57,791 --> 00:10:59,291 Und doch... 135 00:10:59,833 --> 00:11:01,041 ...hält sich Castro. 136 00:11:01,125 --> 00:11:04,041 Nicht mehr lange, ohne russisches Geld. 137 00:11:04,125 --> 00:11:06,250 Wenn das Regime zusammenbricht, 138 00:11:06,333 --> 00:11:10,791 kehren Raffinerien, Banken, Fabriken und Casinos zurück. 139 00:11:12,416 --> 00:11:16,958 Für jeden Exilanten steht enorm viel auf dem Spiel. 140 00:11:17,041 --> 00:11:18,000 Du zum Beispiel. 141 00:11:18,708 --> 00:11:20,166 Deine Familie blieb zurück. 142 00:11:20,875 --> 00:11:23,875 Du bist mutig. Du bist vor dem Kommunismus geflohen. 143 00:11:24,833 --> 00:11:27,416 Hier in Miami hast du neu angefangen. 144 00:11:29,625 --> 00:11:30,583 Aber... 145 00:11:33,375 --> 00:11:34,875 ...du musst wählen. 146 00:11:36,333 --> 00:11:37,791 Weiterhin gärtnern... 147 00:11:39,708 --> 00:11:43,416 ...oder mithelfen, dass unser Land demokratisch wird. 148 00:11:52,791 --> 00:11:55,208 November-2-5-0-6 an Basis. 149 00:11:55,833 --> 00:11:57,791 November-2-5-0-6 an Basis. 150 00:11:57,875 --> 00:12:01,791 Zwei Flöße gesichtet auf 24,53 Grad Breite und 81,42 Grad Länge. 151 00:12:01,875 --> 00:12:04,500 Treibt mit etwa 20 Menschen nach Nordnordost. 152 00:12:04,583 --> 00:12:06,791 Wiederhole: 20 Menschen an Bord. 153 00:12:11,166 --> 00:12:13,000 Jetzt abwerfen. 154 00:12:15,791 --> 00:12:16,625 Jetzt abwerfen. 155 00:12:32,583 --> 00:12:34,000 Du hast sie gerettet. 156 00:12:34,791 --> 00:12:36,166 Die Küstenwache kommt! 157 00:12:36,750 --> 00:12:38,458 -Arme Menschen. -Gut gemacht. 158 00:12:38,541 --> 00:12:40,041 Ich hoffe, sie kommen durch. 159 00:12:40,125 --> 00:12:41,833 Das werden sie. Schau... 160 00:12:43,416 --> 00:12:45,500 Ein Geschenk von Willy Chirino. 161 00:12:45,583 --> 00:12:46,958 Echt? 162 00:12:47,541 --> 00:12:48,500 Und die da... 163 00:12:49,166 --> 00:12:50,416 ...von Gloria Estefan. 164 00:12:50,500 --> 00:12:53,458 Verdammt! Sie soll sie taufen. 165 00:12:53,541 --> 00:12:55,791 Gute Idee, aber daraus wird wohl nichts. 166 00:13:01,708 --> 00:13:03,125 Was tun Sie da? 167 00:13:03,208 --> 00:13:05,500 Wir überqueren den 24. Breitengrad 168 00:13:05,583 --> 00:13:07,333 und sind in kubanischem Luftraum. 169 00:13:08,291 --> 00:13:09,333 Hör zu. 170 00:13:09,416 --> 00:13:12,583 Wir sind nicht nur eine humanitäre Organisation. 171 00:13:12,666 --> 00:13:15,625 Wir sind eine militante Organisation. 172 00:13:15,708 --> 00:13:18,375 Hallo, Havanna. Hier November-zwei-fünf-null-sechs. 173 00:13:18,458 --> 00:13:20,458 Wir überqueren den 24. Breitengrad. 174 00:13:20,541 --> 00:13:24,000 Heute operieren wir im nördlichen Teil von Havanna. 175 00:13:24,500 --> 00:13:28,458 Ist klar, aber das Gebiet nördlich von Havanna ist aktiv. 176 00:13:28,541 --> 00:13:30,541 Sie werden in Gefahr sein. 177 00:13:30,625 --> 00:13:33,166 Verstanden. Sind uns der Gefahr bewusst, 178 00:13:33,250 --> 00:13:36,166 aber als freie Kubaner gehen wir das Risiko ein. 179 00:13:37,166 --> 00:13:40,000 {\an8}KUBANISCHER LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT 180 00:13:53,708 --> 00:13:55,166 Sie ziehen eine Schau ab. 181 00:13:55,250 --> 00:13:56,625 Sieh an, sieh an. 182 00:14:08,666 --> 00:14:10,208 Übernimm du. 183 00:14:10,291 --> 00:14:12,333 Folge dem Malecón. 184 00:14:17,083 --> 00:14:18,375 Flieg nach rechts. 185 00:14:38,416 --> 00:14:40,750 NICHT GENOSSEN! BRÜDER! 186 00:14:52,416 --> 00:14:53,458 Liebe Olga, 187 00:14:55,333 --> 00:14:57,208 du beantwortest meine Briefe nicht. 188 00:14:58,666 --> 00:15:00,000 Ich verstehe, warum. 189 00:15:01,000 --> 00:15:02,791 Aber versteh du mich auch. 190 00:15:04,500 --> 00:15:05,666 Ich bin Pilot. 191 00:15:06,416 --> 00:15:08,916 Ich will nicht ewig Fluglehrer sein. 192 00:15:09,583 --> 00:15:11,000 Anfangs ist es immer schwer, 193 00:15:12,500 --> 00:15:14,791 aber hier kann man so vieles machen. 194 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 Hier gibt es viele von uns. 195 00:15:19,083 --> 00:15:21,208 Ich sehe mir Schulen für Irma an. 196 00:15:24,125 --> 00:15:25,125 Lieber René, 197 00:15:26,416 --> 00:15:28,416 Deine vielen Briefe sind angekommen. 198 00:15:29,041 --> 00:15:32,041 Ich kann sie nicht öffnen, weil ich so traurig bin. 199 00:15:33,916 --> 00:15:35,916 Das Leben hier ist sehr schwierig. 200 00:15:36,000 --> 00:15:39,750 Stromausfälle dauern acht Stunden, man kriegt kaum was zu essen. 201 00:15:40,458 --> 00:15:42,958 Alleine durchzukommen, wird immer schwerer. 202 00:15:44,041 --> 00:15:45,958 Irma ist jetzt ein großes Mädchen. 203 00:15:46,041 --> 00:15:49,208 Sie stellt Fragen. Ich hasse es, sie anzulügen. 204 00:15:50,041 --> 00:15:52,916 Sie soll nicht erfahren, dass ihr Vater ein Verräter ist. 205 00:15:53,000 --> 00:15:55,833 Letzte Woche wurden wir tatsächlich beraubt. 206 00:15:55,916 --> 00:15:57,958 Sie nahmen alle Wertsachen mit. 207 00:15:59,625 --> 00:16:02,041 Aber du weißt, ich bin eine Kämpferin. 208 00:16:03,041 --> 00:16:05,458 Du weißt auch, ich bin dir nicht böse. 209 00:16:06,291 --> 00:16:09,208 Ich wünsche dir Glück in deinem neuen Leben. 210 00:16:10,458 --> 00:16:11,833 Aber leider wird es 211 00:16:12,666 --> 00:16:14,000 kein Leben mit mir sein. 212 00:17:50,500 --> 00:17:55,291 {\an8}US-MARINEBASIS 213 00:18:04,791 --> 00:18:05,875 Stehen bleiben! 214 00:18:05,958 --> 00:18:08,000 Nicht schießen! 215 00:18:08,750 --> 00:18:10,333 Ich bin kubanischer Offizier! 216 00:18:10,416 --> 00:18:12,666 Ich laufe über! 217 00:18:15,250 --> 00:18:18,166 Mein Militärausweis. Mein Flugbuch. 218 00:18:26,958 --> 00:18:28,000 Wer ist dieser Kerl? 219 00:18:28,583 --> 00:18:29,500 Mein Freund. 220 00:18:31,333 --> 00:18:32,791 Arnaldo Ochoa. 221 00:18:34,458 --> 00:18:36,708 Held der kubanischen Revolution. 222 00:18:38,125 --> 00:18:40,375 Held des Krieges in Angola. 223 00:18:41,458 --> 00:18:44,166 Und er wurde verhaftet und hingerichtet. 224 00:18:44,250 --> 00:18:45,791 Wegen Drogenschmuggels. 225 00:18:45,875 --> 00:18:47,791 Und Kumpan von Pablo Escobar. 226 00:18:47,875 --> 00:18:50,083 Nein. Das sagt das Regime... 227 00:18:50,750 --> 00:18:52,708 ...will es einen Gegner loswerden. 228 00:18:57,208 --> 00:18:58,291 Danke. 229 00:19:05,791 --> 00:19:06,666 Guten Appetit. 230 00:19:07,375 --> 00:19:10,416 Wer jahrelang auf Sachen von McCastro's herumkaute... 231 00:19:12,000 --> 00:19:14,583 ...für den sind die von McDonald's köstlich. 232 00:19:15,166 --> 00:19:16,583 Kommen Sie, warum jetzt? 233 00:19:17,500 --> 00:19:20,208 General Ochoa wurde vor drei Jahren hingerichtet. 234 00:19:21,250 --> 00:19:24,458 Ich dachte nicht, das Regime überlebe die Sowjetunion. 235 00:19:26,875 --> 00:19:27,833 Und doch war es so. 236 00:19:29,625 --> 00:19:30,791 Meine Brüder 237 00:19:31,375 --> 00:19:33,791 Alejandro und Raúl, auch Kampfpiloten, 238 00:19:34,916 --> 00:19:36,333 waren nicht so geduldig. 239 00:19:36,416 --> 00:19:39,750 Sie wollten fliehen, wurden aber gefasst und inhaftiert. 240 00:19:40,333 --> 00:19:42,958 Haben Sie Familie? Kinder? 241 00:19:43,041 --> 00:19:46,291 Meine Frau Amelia und zwei Kinder. 242 00:19:46,375 --> 00:19:48,000 Kommen sie auch noch her? 243 00:19:49,666 --> 00:19:51,000 Wir sind geschieden. 244 00:19:52,083 --> 00:19:54,083 Sie hat das Sorgerecht für die Kinder. 245 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 Die Couch ist das Beste, was ich tun kann. 246 00:20:05,500 --> 00:20:08,500 Eine Weile kommst du damit aus. 247 00:20:08,583 --> 00:20:10,083 Das ist super, danke. 248 00:20:20,875 --> 00:20:21,708 Hör mal... 249 00:20:23,166 --> 00:20:25,750 Wir haben Verbände, die Überläufern helfen. 250 00:20:25,833 --> 00:20:27,666 Aber eine Frage hätte ich. 251 00:20:27,750 --> 00:20:29,333 Wieso kamst du rüber? 252 00:20:29,416 --> 00:20:31,708 Um Pizzas auszuliefern oder reich zu werden? 253 00:20:32,333 --> 00:20:33,208 Was ist mit dir? 254 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 Mir? 255 00:20:36,458 --> 00:20:38,250 Ich bin Hansdampf in allen Gassen. 256 00:20:38,333 --> 00:20:40,791 Du kennst mich. Von allem ein bisschen. 257 00:20:42,125 --> 00:20:43,208 Und das reicht? 258 00:20:44,166 --> 00:20:45,583 Keine Chance. 259 00:20:46,166 --> 00:20:47,416 Was meinst du? 260 00:20:48,125 --> 00:20:49,000 Und? 261 00:20:49,500 --> 00:20:50,458 Soll ich es sagen? 262 00:20:52,083 --> 00:20:54,250 Ich bin auch FBI-Informant, 263 00:20:56,000 --> 00:20:58,750 der die Stimmung in der Gemeinde mitteilt. 264 00:21:00,416 --> 00:21:02,291 Die Bezahlung stimmt. 265 00:21:03,375 --> 00:21:04,250 Viel Geld! 266 00:21:24,666 --> 00:21:27,208 -Ana. Hey! -Nein! 267 00:21:27,291 --> 00:21:28,875 -Wie geht's? -Mir geht es gut. 268 00:21:28,958 --> 00:21:30,041 Lange nicht gesehen. 269 00:21:30,125 --> 00:21:31,125 Wie geht es dir? 270 00:21:31,208 --> 00:21:32,625 Gut. Du siehst toll aus. 271 00:21:32,708 --> 00:21:35,166 -Familie wohlauf? -Du, hier ist jemand. 272 00:21:35,250 --> 00:21:36,625 -Komm her. -Bis Sonntag. 273 00:21:36,708 --> 00:21:38,500 Cousin, komm her. 274 00:21:39,291 --> 00:21:41,333 Mein Cousin Juan Pablo Roque. 275 00:21:41,416 --> 00:21:44,166 -Hey. Ist mir ein Vergnügen. -Freut mich sehr. 276 00:21:44,250 --> 00:21:47,041 Sie sind der Offizier, der zur US-Basis schwamm? 277 00:21:47,125 --> 00:21:48,916 Ja, der bin ich. 278 00:21:49,833 --> 00:21:52,333 Ich kenne die Bucht. Keine Angst vor Haien? 279 00:21:53,333 --> 00:21:56,291 Haie... Ich hatte Glück. 280 00:22:02,000 --> 00:22:04,208 Sie sehen wie ein Filmstar aus. 281 00:22:04,791 --> 00:22:06,083 Ich bin ein Filmstar. 282 00:22:07,291 --> 00:22:11,708 Eigentlich halte ich mich für sexyer als ein Filmstar. 283 00:22:17,791 --> 00:22:18,625 Danke. 284 00:22:19,375 --> 00:22:20,875 Das war ein schöner Abend. 285 00:22:21,791 --> 00:22:25,500 War er schön, weil dir... der Film gefiel? 286 00:22:27,125 --> 00:22:28,125 Nicht nur. 287 00:22:29,541 --> 00:22:30,375 Und... 288 00:22:31,375 --> 00:22:33,333 Dann sehen wir uns wohl wieder. 289 00:22:37,666 --> 00:22:39,166 Moment mal. 290 00:22:39,250 --> 00:22:40,916 Nein. 291 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 -Wieso? -Weil ich gehen muss. Ich... 292 00:22:45,041 --> 00:22:46,791 Mein Ex-Mann soll uns nicht sehen. 293 00:22:48,291 --> 00:22:50,166 Dein Ex-Mann? 294 00:22:50,250 --> 00:22:52,333 Ja. Er zieht aus, 295 00:22:52,416 --> 00:22:56,041 aber seine Wohnung wird renoviert, und so lange bleibt er noch. 296 00:22:56,125 --> 00:22:58,875 -Ist es aus zwischen euch? -Ja. 297 00:22:59,541 --> 00:23:03,083 -Und? -Ich... hab einfach Angst vor ihm. 298 00:23:03,166 --> 00:23:04,125 Er ist gewalttätig. 299 00:23:04,625 --> 00:23:06,250 Ich beschütze dich. 300 00:23:08,250 --> 00:23:09,791 -Wie... -Als mein Leibwächter? 301 00:23:09,875 --> 00:23:11,000 Wie im Film heute. 302 00:23:11,083 --> 00:23:13,625 -Wie Costner für Houston? -Für Whitney Houston. 303 00:23:13,708 --> 00:23:14,666 Oh Gott. 304 00:23:21,833 --> 00:23:22,791 Ich muss los. 305 00:23:25,583 --> 00:23:27,333 Wir treffen uns wieder! 306 00:23:30,416 --> 00:23:33,833 -Du bist ein Freund von Nico Gutiérrez? -Sein Personal Trainer. 307 00:23:34,458 --> 00:23:35,500 Toll! 308 00:23:35,583 --> 00:23:37,333 Nun, Nico... 309 00:23:38,291 --> 00:23:39,541 ...riet, dich anzurufen. 310 00:23:39,625 --> 00:23:43,375 Er trainiert. Ich sage es ihm schon ewig. 311 00:23:44,250 --> 00:23:45,583 Hier, Basulto. 312 00:23:47,166 --> 00:23:48,833 Dein Flugbuch. 313 00:23:51,958 --> 00:23:53,541 Ich war Major der Luftwaffe. 314 00:23:57,041 --> 00:23:58,333 Ich flog mal MiGs. 315 00:23:59,666 --> 00:24:01,416 Du bist erfahrener als ich. 316 00:24:02,458 --> 00:24:03,708 Willst du wieder fliegen? 317 00:24:03,791 --> 00:24:05,166 Ich verließ Kuba... 318 00:24:06,375 --> 00:24:08,250 ...um die Castros zu bekämpfen. 319 00:24:09,916 --> 00:24:14,000 In unserer Organisation gibt es eine Elitegruppe. 320 00:24:14,708 --> 00:24:16,208 Wir nennen sie die Kamikaze. 321 00:24:18,208 --> 00:24:19,875 Darüber wüsste ich gern mehr. 322 00:24:20,583 --> 00:24:22,541 Wir beachten nicht Sicherheitsregeln 323 00:24:22,625 --> 00:24:24,708 oder die Gesetze der Luftfahrt. 324 00:24:24,791 --> 00:24:26,458 Und das heißt? 325 00:24:26,541 --> 00:24:28,166 Wenn du mitmachst, 326 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 fliegst du neun Stunden täglich, 327 00:24:30,541 --> 00:24:33,333 sieben Tage in der Woche, jeden Monat, 328 00:24:33,416 --> 00:24:35,166 ohne Pause. Die ganze Zeit. 329 00:24:38,333 --> 00:24:39,500 Mein Freund... 330 00:24:41,083 --> 00:24:42,041 Das ist illegal. 331 00:24:43,291 --> 00:24:44,208 Illegal... 332 00:24:44,291 --> 00:24:45,583 Und sehr gefährlich. 333 00:24:45,666 --> 00:24:47,583 Wem sagst du das? 334 00:24:47,666 --> 00:24:49,541 Ich hatte ein Feuer an Bord. 335 00:24:49,625 --> 00:24:53,208 Ich landete auf Cayo Sal, vor Venezuela. 336 00:24:54,083 --> 00:24:55,708 Mann, saß ich in der Scheiße! 337 00:24:56,708 --> 00:24:59,625 Die Wahrheit ist, Juan Pablo Roque, 338 00:24:59,708 --> 00:25:02,333 wir bei Brothers to the Rescue 339 00:25:03,000 --> 00:25:05,375 brauchen Piloten wie dich. 340 00:25:15,500 --> 00:25:18,333 November-58-Bravo-Bravo an Basis. 341 00:25:18,416 --> 00:25:22,416 Kubanische Küstenwache gesichtet auf 23,80 Breite und 81,77 Länge, 342 00:25:22,500 --> 00:25:24,541 in Richtung Nordnordwest. 343 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 Bravo-Bravo an Basis, kubanische Küstenwache... 344 00:25:27,208 --> 00:25:29,750 Kubanische Küstenwache voraus. Ändere den Kurs. 345 00:25:30,541 --> 00:25:32,333 Südsüdost. Varadero. 346 00:25:47,166 --> 00:25:49,416 -Wie ist es gelaufen? -Es ging schief. 347 00:25:50,541 --> 00:25:51,916 Von den Kubanern erwischt? 348 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Sie haben den Kurs geändert. 349 00:25:55,083 --> 00:25:57,041 Vor Varadero ging der Motor kaputt. 350 00:25:57,125 --> 00:25:59,458 Der US-Zoll hat sie gefunden. 351 00:25:59,541 --> 00:26:00,833 Die Waffen konfisziert. 352 00:26:00,916 --> 00:26:01,875 Scheiße! 353 00:26:02,833 --> 00:26:07,000 Hoffentlich reden sie nicht. Unser Lotsendienst muss geheim bleiben. 354 00:26:09,666 --> 00:26:11,208 Deine Familie blieb in Kuba? 355 00:26:11,291 --> 00:26:12,250 Ja. 356 00:26:13,958 --> 00:26:15,791 Das Leben dort ist hart. 357 00:26:17,958 --> 00:26:19,750 Ihre Verbindung zu mir 358 00:26:20,708 --> 00:26:22,833 macht es nicht leichter. 359 00:26:23,583 --> 00:26:25,125 Sie kompliziert alles. 360 00:26:25,916 --> 00:26:27,583 Für sie bin ich ein Verräter. 361 00:26:28,541 --> 00:26:29,416 Ein Wurm. 362 00:26:30,541 --> 00:26:32,500 Liebt dich denn deine Frau noch? 363 00:26:33,166 --> 00:26:35,041 Ich liebe sie nach wie vor. 364 00:26:35,125 --> 00:26:37,333 Ich kann ohne diese Frau nicht leben. 365 00:26:39,708 --> 00:26:41,583 Sie vermisst mich wohl. 366 00:26:41,666 --> 00:26:42,916 Wie meine Tochter. 367 00:26:44,250 --> 00:26:45,750 Ich will es glauben. 368 00:26:47,166 --> 00:26:48,000 Und du? 369 00:26:48,083 --> 00:26:51,250 Du bist ein Star hier, kommst im Fernsehen und überall. 370 00:26:52,833 --> 00:26:54,000 Kumpel, 371 00:26:55,625 --> 00:26:57,458 wäre ich ein Star, 372 00:26:57,541 --> 00:26:59,583 säße ich nicht in diesem Bus mit dir. 373 00:27:00,208 --> 00:27:02,333 Ich wäre in einer Limousine. 374 00:27:04,083 --> 00:27:05,041 Weißt du was? 375 00:27:05,833 --> 00:27:09,208 Ein Paparazzi bot mir 5000 an 376 00:27:10,541 --> 00:27:13,500 für Strandbilder von mir mit Mädchen in Bikinis. 377 00:27:15,916 --> 00:27:17,500 Was hast du ihm gesagt? 378 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 Nichts. 379 00:27:23,125 --> 00:27:24,791 Ich beginne ein neues Leben, 380 00:27:25,666 --> 00:27:26,625 aber nicht so. 381 00:27:33,708 --> 00:27:35,416 Ich heirate Ana Margarita. 382 00:27:38,291 --> 00:27:40,000 Gut gemacht, Bruder. 383 00:27:44,666 --> 00:27:47,166 {\an8}HAVANNA, KUBA 384 00:28:19,708 --> 00:28:20,708 Olga. 385 00:28:23,041 --> 00:28:23,916 Olga. 386 00:28:29,000 --> 00:28:30,458 Wie war es? 387 00:28:31,583 --> 00:28:33,291 -Hast du gut gegessen? -Ja. 388 00:28:34,125 --> 00:28:35,458 Ein Streit mit dem Cousin. 389 00:28:35,541 --> 00:28:36,833 Ich hab ihn gebissen. 390 00:28:36,916 --> 00:28:38,791 Wieso hast du ihn gebissen? 391 00:28:38,875 --> 00:28:40,708 Das sag ich nicht. 392 00:28:40,791 --> 00:28:43,375 Wasch dich und ab ins Bett. 393 00:28:43,458 --> 00:28:44,833 Sieh, wie spät es ist. 394 00:28:46,541 --> 00:28:49,250 Hey! Kein Gutenachtkuss für Onkel? 395 00:28:53,541 --> 00:28:54,500 Bis morgen. 396 00:28:54,583 --> 00:28:56,500 Gute Nacht, Onkel Roberto. 397 00:28:56,583 --> 00:28:57,750 Gute Nacht, Fräulein. 398 00:29:01,458 --> 00:29:04,333 Im Schlafzimmer stehen Taschen mit seinen Kleidern. 399 00:29:05,166 --> 00:29:06,625 Ich gebe welche dem Vater. 400 00:29:07,250 --> 00:29:09,166 Hauptsache, sie kommen weg. 401 00:29:10,000 --> 00:29:12,583 Von René will ich hier nichts haben. 402 00:29:16,083 --> 00:29:19,000 Jetzt sag mir, wieso du deinen Cousin gebissen hast. 403 00:29:19,083 --> 00:29:20,750 Wir haben Memory gespielt. 404 00:29:20,833 --> 00:29:22,125 Ich gewann zehn Runden. 405 00:29:22,208 --> 00:29:24,458 Ich sagte ihm, ich sei der Champ. 406 00:29:24,541 --> 00:29:27,000 Du gibst immer an. 407 00:29:27,083 --> 00:29:29,666 Er sagte, ich sei der Champ, 408 00:29:29,750 --> 00:29:32,208 aber mein Vater ein Verräter. 409 00:29:33,500 --> 00:29:34,958 Du hättest es erklären sollen. 410 00:29:35,958 --> 00:29:37,750 Ist Papi wirklich ein Verräter? 411 00:29:39,208 --> 00:29:40,333 Mein Schatz, 412 00:29:40,875 --> 00:29:45,458 ich hab dir schon oft gesagt, wieso Papi ins Ausland ging. 413 00:29:46,583 --> 00:29:50,625 Er macht Geschäfte, um unserer Wirtschaft zu helfen 414 00:29:50,708 --> 00:29:53,041 und gegen das US-Embargo anzugehen. 415 00:29:53,125 --> 00:29:55,166 Das hat nichts mit Verrat zu tun. 416 00:29:55,250 --> 00:29:57,208 Das ist patriotisch. 417 00:29:58,708 --> 00:29:59,666 Komm her. 418 00:30:08,875 --> 00:30:09,958 Da. 419 00:30:10,041 --> 00:30:12,000 In allen steht dasselbe. 420 00:30:12,083 --> 00:30:16,166 Ich hab einmal geantwortet, er sollte sich glücklich schätzen. 421 00:30:16,833 --> 00:30:18,000 Was hast du geschrieben? 422 00:30:18,833 --> 00:30:20,500 Dass ich ihn immer noch liebe, 423 00:30:20,583 --> 00:30:24,333 aber mit Irma nie in die Vereinigten Staaten gehen würde. 424 00:30:25,916 --> 00:30:28,708 Meine Tochter wird von keinem Verräter großgezogen. 425 00:30:29,916 --> 00:30:32,666 Oder bei einem Terroristen wie José Basulto leben. 426 00:30:33,625 --> 00:30:36,416 Wie ich hörte, ging René von Basulto zur PUND. 427 00:30:37,291 --> 00:30:38,583 Wird besser bezahlt. 428 00:30:39,541 --> 00:30:44,000 Bei denen weiß man nie, wo der Kampf für ein freies Kuba aufhört 429 00:30:44,083 --> 00:30:45,875 und der Drogenschmuggel beginnt. 430 00:30:47,083 --> 00:30:50,250 Weißt du, wo René landen wird? Im Knast! 431 00:30:50,333 --> 00:30:52,916 Und mir ist es egal. 432 00:30:58,208 --> 00:30:59,500 Flieg weiter nach Süden. 433 00:30:59,583 --> 00:31:00,750 Süden? 434 00:31:01,833 --> 00:31:03,541 Das ist nicht unser Flugplan. 435 00:31:03,625 --> 00:31:06,583 Hast du dich bei den Brothers an den Flugplan gehalten? 436 00:31:06,666 --> 00:31:07,708 Eigentlich nicht. 437 00:31:08,541 --> 00:31:10,250 Also flieg weiter nach Süden. 438 00:31:12,708 --> 00:31:15,250 KÜSTE VON HONDURAS 439 00:31:26,625 --> 00:31:27,833 Macht schon! 440 00:31:29,958 --> 00:31:31,666 Schneller! 441 00:31:35,625 --> 00:31:36,708 Weg hier! 442 00:32:13,625 --> 00:32:14,750 Du hast nichts gesehen. 443 00:32:15,333 --> 00:32:16,458 Ich hab nichts gesehen. 444 00:32:17,666 --> 00:32:19,500 Bist du heute inspiriert? 445 00:32:19,583 --> 00:32:20,708 Mal sehen. 446 00:32:21,458 --> 00:32:22,625 Fang nicht an. 447 00:32:22,708 --> 00:32:24,208 Ich bin total inspiriert. 448 00:32:34,000 --> 00:32:35,208 René... 449 00:32:35,291 --> 00:32:37,333 Hallo, meine Liebe. 450 00:32:37,416 --> 00:32:38,791 -Wie geht es dir? -Gut. 451 00:32:38,875 --> 00:32:40,916 -Hoffentlich hast du Hunger. -Und wie. 452 00:32:41,875 --> 00:32:44,083 -Machst du uns Drinks? -Ja, sofort. 453 00:32:47,833 --> 00:32:48,958 Sprichst du Russisch? 454 00:32:49,833 --> 00:32:52,125 Ich hab es in Kuba gelernt. Wie du. 455 00:32:52,208 --> 00:32:53,208 Gut. 456 00:32:54,958 --> 00:32:56,375 Es geht um die PUND. 457 00:32:57,000 --> 00:33:00,333 Du kennst das Gerücht. Sie sind nur eine Fassade. 458 00:33:00,416 --> 00:33:02,291 Sie arbeiten mit den Kolumbianern. 459 00:33:02,375 --> 00:33:04,583 Schmuggeln Kokain. 460 00:33:04,666 --> 00:33:07,958 Du hast gesagt, du glaubst es nicht. 461 00:33:08,041 --> 00:33:09,208 Zunächst nicht. 462 00:33:09,291 --> 00:33:10,500 Tequila. 463 00:33:13,333 --> 00:33:15,041 Grüne Kochbananenchips! 464 00:33:15,125 --> 00:33:17,166 -Magst du sie? -Und wie. 465 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 Sie kocht wie ein Gott! 466 00:33:19,416 --> 00:33:20,500 Glaube ich sofort. 467 00:33:20,583 --> 00:33:21,458 Prost! 468 00:33:22,666 --> 00:33:23,916 Prost! 469 00:33:26,541 --> 00:33:29,125 Ana, kannst du uns kurz allein lassen? 470 00:33:29,208 --> 00:33:30,041 Wir müssen reden. 471 00:33:30,125 --> 00:33:32,000 Ja! Es tut mir leid. 472 00:33:34,083 --> 00:33:36,750 Ich selbst flog eine ihrer Ladungen. 473 00:33:38,250 --> 00:33:41,958 Ich will nicht wegen Drogenschmuggels verhaftet werden. 474 00:33:42,541 --> 00:33:46,833 Ich kam nicht in die Staaten, um im Gefängnis zu landen. 475 00:33:47,416 --> 00:33:49,083 Ich hab es dir gesagt. 476 00:33:49,875 --> 00:33:52,375 Mein Cousin Denayf arbeitet für das FBI. 477 00:33:53,916 --> 00:33:55,875 Du könntest seinen Chef kontaktieren. 478 00:34:01,583 --> 00:34:02,500 Wie geht's? 479 00:34:03,750 --> 00:34:04,875 René Gonzalez. 480 00:34:04,958 --> 00:34:06,666 Sehr erfreut. 481 00:34:11,166 --> 00:34:13,916 Ich brauche einen hieb- und stichfesten Fall. 482 00:34:16,583 --> 00:34:17,583 Also, René... 483 00:34:19,291 --> 00:34:20,791 Wie weit willst du gehen? 484 00:34:21,416 --> 00:34:23,458 Kriminelles mache ich nicht mit. 485 00:34:24,041 --> 00:34:25,333 Ich will Klartext reden. 486 00:34:25,916 --> 00:34:29,125 Du könntest für uns FBI-Informant sein. 487 00:34:30,791 --> 00:34:33,125 Du bekommst 1500 $ wöchentlich. 488 00:34:34,000 --> 00:34:35,375 Du sollst mich nur... 489 00:34:36,583 --> 00:34:40,166 ...über die Aktivitäten der PUND unterrichten. 490 00:34:40,250 --> 00:34:41,500 Informant. 491 00:34:46,375 --> 00:34:47,875 Nicht mein Ding. 492 00:34:47,958 --> 00:34:49,375 Dein Freund Juan Pablo Roque 493 00:34:50,000 --> 00:34:53,458 arbeitet schon seit einem Jahr für uns. 494 00:34:54,750 --> 00:34:56,125 Bei gleicher Bezahlung. 495 00:34:57,250 --> 00:34:58,250 Jetzt verstehe ich. 496 00:34:58,333 --> 00:34:59,541 Was? 497 00:34:59,625 --> 00:35:00,750 Seinen Lebensstil. 498 00:35:03,708 --> 00:35:04,750 Bis morgen dann. 499 00:35:05,458 --> 00:35:06,666 Eine Spezialoperation? 500 00:35:07,791 --> 00:35:09,166 Alle sind so. 501 00:35:10,250 --> 00:35:11,583 Landung in Honduras? 502 00:35:12,750 --> 00:35:13,750 Dann in Nassau. 503 00:35:14,333 --> 00:35:16,500 Gute Bezahlung, aber zu riskant. 504 00:35:18,125 --> 00:35:19,208 Andere Angebote? 505 00:35:20,416 --> 00:35:24,583 Sánchez kontaktierte mich. Die Movimiento Democracia braucht Piloten. 506 00:35:24,666 --> 00:35:25,958 Ramoncito? 507 00:35:26,041 --> 00:35:27,708 Sei kein Schwanzlutscher. 508 00:35:29,041 --> 00:35:31,250 Ich arbeite für die Befreiung Kubas. 509 00:35:31,333 --> 00:35:32,833 Ich für ihre Finanzierung. 510 00:35:33,333 --> 00:35:34,208 Mit Drogengeld. 511 00:35:35,291 --> 00:35:36,958 Geld, von wo auch immer. 512 00:35:37,625 --> 00:35:38,500 Von Kolumbianern. 513 00:35:39,000 --> 00:35:41,083 So kann ich 175 pro Woche zahlen. 514 00:35:43,125 --> 00:35:44,541 Kann ich auf dich zählen? 515 00:35:47,041 --> 00:35:47,916 Nein. 516 00:35:56,041 --> 00:35:57,541 Raus. Öffne die Tasche. 517 00:35:59,666 --> 00:36:00,708 Dreh dich um! 518 00:36:20,041 --> 00:36:22,583 Steht deine Entscheidung wirklich fest? 519 00:36:22,666 --> 00:36:24,041 Ich bin kein Spitzel. 520 00:36:25,208 --> 00:36:29,208 Wer fürs FBI arbeitet, ist kein Spitzel. 521 00:36:29,958 --> 00:36:31,708 Und die Bezahlung ist gut. 522 00:36:32,375 --> 00:36:35,875 Ich gab nicht das Leben in Kuba auf, um hier Geld zu verdienen. 523 00:36:37,250 --> 00:36:38,625 Dort leiden die Menschen. 524 00:36:38,708 --> 00:36:39,958 Es gibt kein Benzin. 525 00:36:40,750 --> 00:36:43,458 Strom nur acht Stunden täglich. 526 00:36:43,541 --> 00:36:44,750 Keine Medikamente. 527 00:36:44,833 --> 00:36:46,375 Keine Lebensmittel. Hunger. 528 00:36:47,250 --> 00:36:48,583 Eine Frage. 529 00:36:49,500 --> 00:36:52,250 Weißt du, was die Movimiento Democracia 530 00:36:52,333 --> 00:36:54,250 für den Transport nach Florida verlangt? 531 00:36:54,333 --> 00:36:55,583 Eine Menge. 532 00:36:56,708 --> 00:36:58,041 Doch für etwas Gutes. 533 00:37:03,958 --> 00:37:05,000 Ich... 534 00:37:05,875 --> 00:37:06,916 ...rette Leben. 535 00:37:09,000 --> 00:37:10,125 Wer wird dort sein? 536 00:37:11,583 --> 00:37:12,500 Ok. 537 00:37:15,333 --> 00:37:16,416 Nein, es geht. 538 00:37:17,708 --> 00:37:19,250 Passt es dir morgen? 539 00:37:21,375 --> 00:37:22,875 -Wie läuft's? -Ich... 540 00:37:22,958 --> 00:37:25,666 ...hab schon fast die Gästeliste für den Empfang. 541 00:37:28,083 --> 00:37:30,416 Und es gibt gute Neuigkeiten. 542 00:37:31,458 --> 00:37:32,708 Willst du wissen, was? 543 00:37:35,250 --> 00:37:36,083 Natürlich. 544 00:37:36,166 --> 00:37:39,166 Luis Alexander überlässt uns seine Villa. 545 00:37:41,458 --> 00:37:44,125 -Die Villa in Süd-Miami. -Ich kenne sie. 546 00:37:44,208 --> 00:37:45,708 Echt gute Neuigkeiten. 547 00:37:45,791 --> 00:37:48,541 Und Jorge Mas Canosa wird dort sein. 548 00:37:48,625 --> 00:37:49,791 Bin ihm nie begegnet. 549 00:37:51,791 --> 00:37:54,375 Sie sagen, es wird die Hochzeit des Jahrzehnts. 550 00:38:04,958 --> 00:38:06,208 Darf ich was fragen? 551 00:38:07,208 --> 00:38:08,125 Klar darfst du. 552 00:38:08,208 --> 00:38:10,083 Wieso hast du ein Handy? 553 00:38:10,833 --> 00:38:12,416 Sonst hat niemand eines. 554 00:38:12,500 --> 00:38:14,541 Im Freundeskreis benutzt man Pager. 555 00:38:14,625 --> 00:38:15,625 Es ist nützlich. 556 00:38:17,208 --> 00:38:19,708 Ich bin immer für dich erreichbar und kann... 557 00:38:19,791 --> 00:38:22,916 Wie Handys funktionieren, weiß ich. 558 00:38:23,000 --> 00:38:24,875 Sie sind teuer. Wie der Ver... 559 00:38:24,958 --> 00:38:26,250 Es ist nützlich. 560 00:38:28,791 --> 00:38:31,375 Ich weiß sehr wohl, wie teuer etwas ist. 561 00:38:32,333 --> 00:38:34,791 -Du hast eine neue Rolex. -Das stimmt. 562 00:38:34,875 --> 00:38:37,291 Eine Rolex Submariner. 563 00:38:37,375 --> 00:38:39,416 Silbern, mit blauem Zifferblatt. 564 00:38:40,958 --> 00:38:42,833 Du bist sehr aufmerksam. 565 00:38:42,916 --> 00:38:46,458 -Kostet mindestens 8000 $. -Kommt fast hin. 566 00:38:46,541 --> 00:38:48,208 Du hast mir nichts gesagt. 567 00:38:48,875 --> 00:38:50,458 Ich sage dir nicht alles. 568 00:39:05,500 --> 00:39:07,041 Woher kommt das Geld? 569 00:39:10,166 --> 00:39:13,750 Seit dem Vertrag mit Kuba gibt es weniger Balseros da draußen. 570 00:39:13,833 --> 00:39:15,250 Viel weniger, ja. 571 00:39:15,333 --> 00:39:16,416 Weniger Einsätze. 572 00:39:16,500 --> 00:39:18,416 -Hermanos ist von 2000 im... -Ja. 573 00:39:18,500 --> 00:39:20,916 Und weniger Spendeneingänge. 574 00:39:21,000 --> 00:39:23,041 -Du hast 100%ig recht. -Ich weiß. 575 00:39:23,125 --> 00:39:24,333 Deshalb frage ich. 576 00:39:25,416 --> 00:39:26,833 Woher kriegst du dein Geld? 577 00:39:28,791 --> 00:39:30,500 Ich will eine klare Antwort. 578 00:39:32,375 --> 00:39:34,000 Ich hab's dir schon gesagt. 579 00:39:34,083 --> 00:39:36,375 Ein Vertrag über eine Autobiografie. 580 00:39:37,083 --> 00:39:40,583 An der du seit sechs Monaten täglich eine Stunde schreibst? 581 00:39:40,666 --> 00:39:43,375 -Ja, Ana, die ist es. -Das ist doch Blödsinn. 582 00:39:43,458 --> 00:39:45,083 Wen willst du verarschen? 583 00:39:45,166 --> 00:39:47,458 Niemand verdient viel mit Schreiben. 584 00:39:47,541 --> 00:39:49,750 Außer als Filmstar mit einer Biografie. 585 00:39:49,833 --> 00:39:51,750 Aber ich bin ein Star, Liebling. 586 00:39:52,500 --> 00:39:53,958 Du heiratest einen Star. 587 00:39:54,541 --> 00:39:56,500 Das Buch wird richtig einschlagen 588 00:39:56,583 --> 00:39:58,250 mit dem, was ich schreibe. 589 00:39:58,333 --> 00:39:59,750 Wie niedrig die Moral... 590 00:39:59,833 --> 00:40:01,250 Hältst du mich für blöd? 591 00:40:01,333 --> 00:40:04,541 So viel Geld kannst du nur mit Drogen verdienen. 592 00:40:06,416 --> 00:40:07,625 Darum meine Frage. 593 00:40:08,583 --> 00:40:10,000 Was ist es? Kokain? 594 00:40:15,666 --> 00:40:17,083 Soll ich dich verlassen? 595 00:40:19,500 --> 00:40:20,333 Jetzt gleich. 596 00:40:22,250 --> 00:40:23,250 Antworte. 597 00:40:25,125 --> 00:40:27,166 Weißt du, was die Goldkette wert ist? 598 00:40:29,291 --> 00:40:34,041 Ich floh nicht aus Kuba, um in Miami ein Loser zu sein, Ana. 599 00:40:34,791 --> 00:40:38,041 Ich trage einen 2000-Dollar-Anzug. Stört dich das? 600 00:40:41,125 --> 00:40:42,625 Stört dich das? 601 00:40:44,375 --> 00:40:46,375 Mit Drogen hab ich nichts zu tun. 602 00:40:50,250 --> 00:40:52,291 Aber du weißt nicht alles über mich. 603 00:40:56,375 --> 00:40:58,291 Und so ist es besser für dich. 604 00:41:04,041 --> 00:41:06,166 Hier ist Charlie 4-0-4-7. 605 00:41:06,250 --> 00:41:09,666 Hier ist Charlie 4-0-4-7. Blue Shark, hören Sie mich? 606 00:41:09,750 --> 00:41:11,875 Hier ist Blue Shark, verstanden. 607 00:41:11,958 --> 00:41:14,250 Fliege auf 24. Breitengrad, 82 Grad West. 608 00:41:14,333 --> 00:41:15,791 Kein Boot in Sicht. 609 00:41:17,083 --> 00:41:18,708 Wiederhole: Kein Boot in Sicht. 610 00:41:21,916 --> 00:41:24,250 Keine Küstenwache. Dann los! 611 00:41:26,916 --> 00:41:27,791 Chino! 612 00:42:08,500 --> 00:42:09,708 Zurück von einer Mission? 613 00:42:10,291 --> 00:42:12,166 Hast du keine eigenen Quellen? 614 00:42:12,250 --> 00:42:14,291 Die Operation war erfolgreich. 615 00:42:15,750 --> 00:42:17,291 Keine Toten. Sachschäden. 616 00:42:17,375 --> 00:42:19,916 -Schlimm? -Schlimm genug. 617 00:42:20,000 --> 00:42:23,166 In Kuba hängt man es freilich nicht 618 00:42:23,250 --> 00:42:24,250 an die große Glocke. 619 00:42:25,583 --> 00:42:27,541 Den Stolz der Bewegung teile ich nicht. 620 00:42:30,375 --> 00:42:32,833 Warum, wenn die Frage gestattet ist? 621 00:42:32,916 --> 00:42:36,250 Im Widerstand wollte ich keine Terroristen unterstützen. 622 00:42:37,041 --> 00:42:38,375 Nur Flüchtlinge retten. 623 00:42:40,458 --> 00:42:41,708 Ein Bier? 624 00:42:49,125 --> 00:42:50,500 Warum wolltest du zu mir? 625 00:42:51,000 --> 00:42:52,333 Gibt Neues von Olga. 626 00:42:53,291 --> 00:42:54,708 Oh Mann! 627 00:42:54,791 --> 00:42:56,750 Schreibt sie endlich zurück? 628 00:42:57,541 --> 00:42:58,541 Ja. 629 00:43:00,083 --> 00:43:01,625 Alles hat sie in Kuba. 630 00:43:02,291 --> 00:43:03,791 Ihren Beruf, 631 00:43:03,875 --> 00:43:05,250 ihre Freunde, Familie. 632 00:43:06,750 --> 00:43:09,958 Es muss hart für sie sein. 633 00:43:11,583 --> 00:43:12,875 Aber... 634 00:43:12,958 --> 00:43:14,791 ...sie hat eine Wahl getroffen. 635 00:43:14,875 --> 00:43:15,708 Und welche? 636 00:43:17,291 --> 00:43:18,833 Sie will bei mir leben. 637 00:43:20,875 --> 00:43:22,083 Ok, aber... 638 00:43:22,708 --> 00:43:25,333 ...das ist viel leichter gesagt als getan. 639 00:43:25,416 --> 00:43:26,916 Ich bin US-Bürger. 640 00:43:27,000 --> 00:43:28,208 Und? 641 00:43:28,291 --> 00:43:30,250 Das neue Gesetz bevorzugt US-Bürger. 642 00:43:30,333 --> 00:43:32,125 So einfach ist es nicht. 643 00:43:33,125 --> 00:43:34,666 Es gibt Quoten, 644 00:43:34,750 --> 00:43:37,250 Wartelisten, Bürokratie. 645 00:43:37,333 --> 00:43:38,875 Daher brauche ich Hilfe. 646 00:43:43,833 --> 00:43:45,583 Deine Kontakte nach Washington. 647 00:43:45,666 --> 00:43:47,666 Hat sie ein Ausreisevisum? 648 00:43:48,250 --> 00:43:49,208 Nein. 649 00:43:49,833 --> 00:43:53,750 Beziehungen bringen nichts, wenn sie nicht wegkann. 650 00:44:30,500 --> 00:44:34,375 Segne und heilige, Herr, 651 00:44:34,458 --> 00:44:38,416 die Liebe, die Juan Pablo und Ana Margarita vereint. 652 00:44:46,958 --> 00:44:47,958 Juan Pablo, 653 00:44:48,708 --> 00:44:50,416 dieser Ring ist ein Symbol 654 00:44:50,500 --> 00:44:52,958 meiner Liebe und meiner Treue. 655 00:44:54,416 --> 00:44:57,250 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes. 656 00:44:58,083 --> 00:45:00,833 -Darf ich? -Sie dürfen die Braut küssen. 657 00:46:04,708 --> 00:46:08,000 Komm, ich möchte dir jemanden vorstellen. 658 00:46:21,916 --> 00:46:24,375 Es ist mir eine Ehre, 659 00:46:24,458 --> 00:46:27,958 Sie dem Präsidenten der CANF vorzustellen, Jorge Mas Canosa. 660 00:46:28,041 --> 00:46:32,541 Dieser Mann wird uns zu einem freien, demokratischen Kuba führen. 661 00:46:32,625 --> 00:46:34,541 Ihre Anwesenheit beehrt uns. 662 00:46:36,000 --> 00:46:38,791 Sie verheißt unserer Ehe glückliches Gelingen. 663 00:46:38,875 --> 00:46:42,000 Mein Freund Basulto hält Sie für unseren besten Piloten. 664 00:46:42,583 --> 00:46:44,000 Ständig einsatzbereit. 665 00:46:44,083 --> 00:46:45,750 Bei allem Respekt, Señor, 666 00:46:47,208 --> 00:46:48,625 ab jetzt müssen Sie das 667 00:46:48,708 --> 00:46:50,916 mit meiner Frau abklären. 668 00:47:03,416 --> 00:47:05,083 Herzlichen Glückwunsch. 669 00:47:05,833 --> 00:47:07,208 Danke für Ihr Kommen. 670 00:47:23,166 --> 00:47:24,458 Er sieht sehr gut aus. 671 00:47:36,375 --> 00:47:37,708 Hier kommt der Bräutigam. 672 00:48:06,166 --> 00:48:07,916 Ich freue mich für dich. 673 00:48:09,916 --> 00:48:11,750 Wäre nur meine Frau hier. 674 00:48:13,666 --> 00:48:14,875 Sie kommt, glaub mir. 675 00:48:19,541 --> 00:48:21,000 Ganz schön was los. 676 00:48:23,416 --> 00:48:25,750 Und auch noch Jorge Mas Canosa. 677 00:48:27,625 --> 00:48:29,666 Er lässt sich selten sehen. 678 00:48:30,583 --> 00:48:33,000 Das ist eine Ehre. 679 00:48:34,375 --> 00:48:36,583 Er wollte ein Foto mit uns. 680 00:48:36,666 --> 00:48:38,833 Er ließ sogar die Presse kommen. 681 00:50:18,625 --> 00:50:19,916 Oh Gott. 682 00:50:39,041 --> 00:50:40,916 Hast du das fehlende Dokument? 683 00:50:41,000 --> 00:50:42,750 Heute Morgen kam es an. 684 00:50:42,833 --> 00:50:45,541 Heute Morgen! Vor drei Wochen bat ich darum. 685 00:50:46,083 --> 00:50:49,500 Jetzt kannst du die Gerberei offiziell verlassen. 686 00:50:50,083 --> 00:50:52,416 Triffst du die richtige Entscheidung? 687 00:50:53,000 --> 00:50:54,375 Ja, das tue ich. 688 00:50:54,458 --> 00:50:57,583 Wir brauchen dich. Du machst deine Arbeit gern und gut. 689 00:50:58,500 --> 00:51:01,791 Was willst du in Miami? Ganz von vorn anfangen? 690 00:51:01,875 --> 00:51:05,291 Meine Tochter braucht einen Vater. Ich hab es doch gesagt. 691 00:51:05,375 --> 00:51:06,916 Ja, aber diesen Vater? 692 00:51:07,000 --> 00:51:09,083 -Einen Verräter. -Sie hat nur diesen. 693 00:51:09,166 --> 00:51:12,625 Also opferst du dich. 694 00:51:13,333 --> 00:51:16,041 So kann man es auch sehen. 695 00:51:16,625 --> 00:51:22,041 GRUNDSCHULE MANUEL VALDÉS RODRÍGUEZ 696 00:51:30,958 --> 00:51:33,583 -Yanicé Rodríguez. -Hier. 697 00:51:35,958 --> 00:51:37,625 Caridad de la Nuez. 698 00:51:39,708 --> 00:51:40,541 Nicht hier? 699 00:51:41,416 --> 00:51:42,916 Olga Salanueva. 700 00:51:45,458 --> 00:51:46,708 Sie gehen dorthin. 701 00:51:48,125 --> 00:51:49,375 Sie kommen hierher. 702 00:51:50,583 --> 00:51:51,833 Sie gehen dorthin. 703 00:51:53,041 --> 00:51:56,958 Genossin, hier ist das Dokument, das Sie letztes Mal wollten. 704 00:51:58,333 --> 00:51:59,833 Und meine Tochter. 705 00:51:59,916 --> 00:52:02,916 Danke. Das wird Ihrem Fall helfen. 706 00:52:04,750 --> 00:52:06,166 Nur ist es das falsche. 707 00:52:06,791 --> 00:52:07,750 Was? 708 00:52:07,833 --> 00:52:10,500 Ich brauche eins vom Ministerium für Leichtindustrie. 709 00:52:10,583 --> 00:52:12,458 Das haben Sie jetzt. 710 00:52:12,541 --> 00:52:14,416 Das ist von der Gerbereidirektion. 711 00:52:15,916 --> 00:52:18,958 Aber die Direktion ist Teil des Ministeriums. 712 00:52:19,041 --> 00:52:20,583 Schon, aber nicht dasselbe. 713 00:52:20,666 --> 00:52:23,166 -Ich brauche... -Niemand wird mir je glauben. 714 00:52:23,250 --> 00:52:24,416 Darf ich weiterreden? 715 00:52:25,500 --> 00:52:26,333 Tut mir leid. 716 00:52:27,208 --> 00:52:31,000 Ich brauche eine ministerielle Vertragsentbindung 717 00:52:31,083 --> 00:52:33,541 mit Nachweis, dem Staat nichts zu schulden. 718 00:52:33,625 --> 00:52:34,875 Ich hab keine Schulden. 719 00:52:35,458 --> 00:52:37,875 Dann ist das Dokument leicht zu kriegen. 720 00:52:45,166 --> 00:52:46,000 Ja? 721 00:52:46,083 --> 00:52:49,541 Ich muss dir die gute Nachricht einfach mitteilen. 722 00:52:50,250 --> 00:52:51,333 Ich hab jetzt Arbeit. 723 00:52:52,083 --> 00:52:54,375 Bei der Frachtfluggesellschaft Arrow Air. 724 00:52:55,250 --> 00:52:58,000 Wir kommen durch, bis du was findest. 725 00:52:58,083 --> 00:53:01,166 Bestehe ich die Ingenieursprüfung, musst du nichts tun. 726 00:53:02,500 --> 00:53:04,250 Freust du dich nicht? 727 00:53:05,250 --> 00:53:08,125 Hör zu, René... Gestern war ich im Ministerium. 728 00:53:08,750 --> 00:53:10,375 Es lief nicht gut. 729 00:53:12,416 --> 00:53:13,875 Es ist dein Vater. 730 00:53:14,750 --> 00:53:16,791 Lass mich allein. 731 00:53:19,583 --> 00:53:20,958 Eine weitere Verzögerung? 732 00:53:21,041 --> 00:53:22,291 Noch viel schlimmer! 733 00:53:22,916 --> 00:53:25,833 Ich hatte alle Dokumente, 734 00:53:25,916 --> 00:53:28,333 aber sie erfanden ein neues. 735 00:53:29,416 --> 00:53:30,416 Ich bin so mutlos. 736 00:53:30,500 --> 00:53:32,875 Bitte. Nicht jetzt. 737 00:53:32,958 --> 00:53:35,208 Wir sind so dicht dran. 738 00:53:35,291 --> 00:53:37,000 Du kennst das wahre Problem. 739 00:53:37,083 --> 00:53:39,375 Das Problem bist du. 740 00:53:39,458 --> 00:53:42,000 Nicht die Dokumente. Du. 741 00:53:43,666 --> 00:53:45,958 Sie werden mich nie ausreisen lassen. 742 00:55:20,708 --> 00:55:25,416 {\an8}VIER JAHRE ZUVOR 743 00:55:26,083 --> 00:55:28,875 {\an8}KUBANISCHE STAATSSICHERHEIT 744 00:55:29,750 --> 00:55:30,625 {\an8}Wie heißen Sie? 745 00:55:30,708 --> 00:55:32,000 Manuel Viramontez. 746 00:55:32,833 --> 00:55:33,875 Ihre Eltern? 747 00:55:33,958 --> 00:55:35,833 Pedro Viramontez und Rosalina Carrea. 748 00:55:35,916 --> 00:55:37,333 Ort und Zeit der Geburt? 749 00:55:37,958 --> 00:55:41,541 Cameron County, Texas. 26. Januar 1967. 750 00:55:42,333 --> 00:55:45,625 1970 kehrten meine Eltern nach Puerto Rico zurück. 751 00:55:45,708 --> 00:55:47,791 Ich bin amerikanischer Bürger. 752 00:55:49,083 --> 00:55:50,916 Ihre Sozialversicherungsnummer? 753 00:55:51,000 --> 00:55:53,500 584565846 754 00:55:55,083 --> 00:55:56,500 Ihre Adresse in Puerto Rico? 755 00:55:57,250 --> 00:56:00,083 Darlington Building, Borinqueña Avenue 00925, 756 00:56:00,166 --> 00:56:03,458 Apartment 6C, Rio Piedras. 757 00:56:04,500 --> 00:56:05,958 Telefonnummer? 758 00:56:06,041 --> 00:56:07,875 658-1117. 759 00:56:09,000 --> 00:56:10,291 Das Gebäude? 760 00:56:10,375 --> 00:56:13,166 Ein weißes Gebäude,11 Stockwerke. 761 00:56:13,250 --> 00:56:15,541 Im ersten Stock ist ein Salsa-Sender, 762 00:56:15,625 --> 00:56:16,916 Radio Voz... 763 00:56:17,000 --> 00:56:21,500 Sehr gut, Leutnant Hernandez. Wie lange sind Sie schon bei uns? 764 00:56:21,583 --> 00:56:24,541 Seit sechs Monaten... studiere ich meine Rolle. 765 00:56:24,625 --> 00:56:25,583 Wie ein Darsteller. 766 00:56:25,666 --> 00:56:27,791 Besser als viele Schauspieler. 767 00:56:30,166 --> 00:56:31,541 Wie ich hier sehe, 768 00:56:32,250 --> 00:56:35,416 sind Sie Mitglied eines Videoverleihs. 769 00:56:35,500 --> 00:56:38,833 Zwei Glastüren. Man muss klopfen, um reinzukommen. 770 00:56:38,916 --> 00:56:40,708 Drei Dollar je Film. 771 00:56:41,458 --> 00:56:43,916 Vielen Dank. Sie dürfen gehen. 772 00:56:44,000 --> 00:56:45,041 Meine Herren... 773 00:56:47,958 --> 00:56:48,791 Und? 774 00:56:48,875 --> 00:56:52,541 Sein puerto-ricanischer Akzent ist perfekt. 775 00:56:54,875 --> 00:56:57,458 Er ist wohl so weit, nach Miami zu ziehen. 776 00:56:58,458 --> 00:56:59,750 Um Wasp zu betreiben. 777 00:57:12,250 --> 00:57:13,083 Stoßen wir an. 778 00:57:13,166 --> 00:57:14,500 Auf was? 779 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 Erst mal anstoßen. 780 00:57:20,166 --> 00:57:21,458 Hör zu, Adriana, 781 00:57:22,666 --> 00:57:25,916 meine Dissertation "Auslandsbeziehungen" wurde genehmigt. 782 00:57:26,791 --> 00:57:28,416 Also keine Geldprobleme mehr? 783 00:57:29,083 --> 00:57:30,375 Keine Geldprobleme mehr. 784 00:57:31,708 --> 00:57:33,083 Die Uni zahlt die Reise. 785 00:57:34,416 --> 00:57:35,458 Deine Reise? 786 00:57:35,541 --> 00:57:36,708 Ich gehe fort. 787 00:57:37,833 --> 00:57:38,791 Für mehrere Monate. 788 00:57:39,416 --> 00:57:40,416 Aber... 789 00:57:45,708 --> 00:57:47,083 ...wir wollten ein Kind. 790 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 Das kommt noch. 791 00:57:50,750 --> 00:57:51,916 Wenn ich zurück bin. 792 00:57:52,625 --> 00:57:53,708 Wenn du zurückkommst. 793 00:57:55,208 --> 00:57:56,041 Natürlich. 794 00:58:21,958 --> 00:58:23,583 Ich will dir nicht wehtun. 795 00:58:24,375 --> 00:58:25,958 -Ich hatte gehofft... -Was? 796 00:58:27,000 --> 00:58:28,583 Dass du nach dem Studium hier 797 00:58:29,583 --> 00:58:32,041 Diplomat wirst, wie du immer sagtest. 798 00:58:32,125 --> 00:58:33,625 Das werde ich tun. 799 00:58:33,708 --> 00:58:34,625 Nein. 800 00:58:34,708 --> 00:58:35,708 Du gehst fort. 801 00:58:46,583 --> 00:58:47,416 Adriana, 802 00:58:49,500 --> 00:58:51,708 was ich dir sage, muss unter uns bleiben. 803 00:58:52,541 --> 00:58:56,083 Um unserer Liebe willen muss es unter uns bleiben. 804 00:58:57,833 --> 00:58:58,833 Du hast mein Wort. 805 00:58:59,583 --> 00:59:02,375 Anti-Castro-Gruppen in Miami 806 00:59:02,458 --> 00:59:04,708 wollen Kubas Wirtschaft abwürgen. 807 00:59:06,041 --> 00:59:09,791 Daher auch ihre Attacken auf unseren Tourismus. 808 00:59:11,208 --> 00:59:13,958 Die Welt soll Kuba für gefährlich halten. 809 00:59:16,333 --> 00:59:19,958 Aufzuhalten sind sie nur, wenn man 810 00:59:21,375 --> 00:59:23,875 ihre Organisationen in Florida unterwandert... 811 00:59:25,208 --> 00:59:26,750 ...und ihre Pläne kennt. 812 00:59:28,041 --> 00:59:29,750 Wir haben schon Leute dort. 813 00:59:30,541 --> 00:59:32,583 Sie müssen nur koordiniert werden. 814 00:59:41,125 --> 00:59:42,250 Ich wurde gebeten, 815 00:59:44,000 --> 00:59:45,916 dieses Netzwerk zu leiten. 816 00:59:47,208 --> 00:59:48,333 Ich hab zugesagt. 817 00:59:50,958 --> 00:59:52,791 Das Wasp Network. 818 01:00:03,958 --> 01:00:04,791 Danke. 819 01:00:16,375 --> 01:00:19,625 René Gonzalez trifft am 8. Dezember 1990 ein. 820 01:00:20,166 --> 01:00:23,666 Manuel Viramontez im Dezember 1991, 821 01:00:23,750 --> 01:00:27,541 und Juan Pablo Roque im Februar 1992. 822 01:00:27,625 --> 01:00:30,958 Die anderen Agenten folgten 1992. 823 01:00:31,541 --> 01:00:34,000 Zuerst Linda und Nilo Hernández. 824 01:00:34,708 --> 01:00:38,958 Ihre Tarnung: eine Firma, die medizinische Geräte nach Kuba exportiert. 825 01:00:39,041 --> 01:00:40,000 Ihre Mission? 826 01:00:40,083 --> 01:00:44,000 Alpha 66 zu unterwandern, die aggressivste Terroristengruppe. 827 01:00:44,083 --> 01:00:45,250 Eins, zwei, drei... 828 01:00:45,333 --> 01:00:47,625 Antonio Guerrero zieht nach Key West, 829 01:00:47,708 --> 01:00:50,166 die Basis für Radiosender gegen Castro. 830 01:00:50,250 --> 01:00:52,458 Er beginnt als Salsa-Lehrer... 831 01:00:54,125 --> 01:00:58,416 ...und wird dann Dreher auf dem Militärflugplatz Boca Chica. 832 01:01:00,541 --> 01:01:02,250 Ramón Labañino Salazar. 833 01:01:02,333 --> 01:01:03,750 Schwarzgurt in Karate. 834 01:01:03,833 --> 01:01:06,625 Täuscht sein Überlaufen vor und kommt nach Tampa... 835 01:01:07,833 --> 01:01:11,625 ...um Luis Posada Carriles im Auge zu behalten, 836 01:01:11,708 --> 01:01:15,375 eine der ruchlosesten Gestalten des Anti-Castro-Terrorismus. 837 01:01:18,333 --> 01:01:19,916 Nach vier Monaten Vorbereitung 838 01:01:20,000 --> 01:01:23,791 kommen die Staatssicherheitsagenten Amarylis Silverio und Joseph Santos 839 01:01:23,875 --> 01:01:27,791 mit der dritten Einwanderungswelle in die Vereinigten Staaten. 840 01:01:29,333 --> 01:01:31,958 Amarylis findet rasch Arbeit als Empfangsdame. 841 01:01:32,041 --> 01:01:33,375 Was kann ich für Sie tun? 842 01:01:33,458 --> 01:01:36,250 Joseph muss sich mit Gelegenheitsjobs begnügen. 843 01:01:36,333 --> 01:01:37,625 Andere kommen nach. 844 01:01:38,333 --> 01:01:42,541 Ende 1992 ist das Wasp Network voll funktionsfähig. 845 01:01:47,875 --> 01:01:50,458 Zwischen den Agenten besteht kein Kontakt. 846 01:01:51,041 --> 01:01:53,416 Nur Labanino, Gonzalez und Villareal 847 01:01:53,500 --> 01:01:58,041 sammeln Informationen und geben sie an Manuel Viramontez weiter. 848 01:02:01,416 --> 01:02:04,583 Jeder Agent kommuniziert per Pager mit dem Vorgesetzten. 849 01:02:06,583 --> 01:02:08,791 Alle zwei Wochen 850 01:02:08,875 --> 01:02:11,458 wird der Treffpunkt zur Übergabe 851 01:02:11,541 --> 01:02:14,583 einer Diskette mit Informationen bestimmt. 852 01:02:16,500 --> 01:02:18,791 Manuel Viramontez sammelt die Infos 853 01:02:18,875 --> 01:02:22,000 und sendet sie über Kurzwellenfunk nach Kuba. 854 01:02:22,500 --> 01:02:24,041 Sehr große Dateien 855 01:02:24,125 --> 01:02:27,541 gehen kodiert an ein Postfach in Mittelamerika, 856 01:02:27,625 --> 01:02:31,958 wo sie ein kubanischer Diplomat im Diplomatengepäck zustellt. 857 01:02:35,083 --> 01:02:39,875 In dieser Zeit kann das Wasp Network 20 Terroranschläge verhindern 858 01:02:39,958 --> 01:02:43,458 und umfangreich Sprengstoffe, Waffen und Geld beschlagnahmen. 859 01:02:43,541 --> 01:02:45,625 -Was ist das? -C4! 860 01:02:51,375 --> 01:02:56,125 Im März '95 kamen die Kubanoamerikaner Martínez Rueda und Ramírez Oro 861 01:02:56,208 --> 01:03:00,500 heimlich übers Meer nach Kuba und vergruben eine Sprengladung 862 01:03:00,583 --> 01:03:04,291 für einen geplanten Anschlag auf das Hotel Meliá in Varadero. 863 01:03:07,541 --> 01:03:11,000 Wochen später flogen sie hin, um diesen auszuführen, 864 01:03:11,083 --> 01:03:14,666 und wurden am Flughafen José Martí in Havanna verhaftet. 865 01:03:16,416 --> 01:03:19,083 Beide gestanden, Befehle von CANF auszuführen. 866 01:03:22,750 --> 01:03:25,875 Dank Informationen, die das Wasp Network sammelte, 867 01:03:25,958 --> 01:03:28,000 wurden 30 Terroristen verhaftet, 868 01:03:28,083 --> 01:03:33,083 sowohl Exilkubaner als auch Söldner, die Tourismuszentren angreifen wollten. 869 01:03:39,166 --> 01:03:43,083 {\an8}GEGENWART 870 01:03:47,958 --> 01:03:49,333 -Willkommen. -Hallo. 871 01:03:49,958 --> 01:03:51,250 Setzen Sie sich. 872 01:03:54,208 --> 01:03:55,083 Danke. 873 01:04:05,458 --> 01:04:06,291 Also... 874 01:04:06,833 --> 01:04:09,208 ...Sie folgen Ihrem Mann nach Miami. 875 01:04:09,958 --> 01:04:12,833 Ja, aber ich tue es für meine Tochter. 876 01:04:12,916 --> 01:04:14,875 Damit sie bei ihrem Vater ist. 877 01:04:15,416 --> 01:04:18,083 Es ist wichtig, dass Sie die Wahrheit wissen. 878 01:04:20,375 --> 01:04:22,541 René Gonzalez, Ihr Mann, 879 01:04:23,875 --> 01:04:24,833 ist kein Verräter. 880 01:04:27,458 --> 01:04:29,458 Ihr Mann ist ein Held. 881 01:04:30,083 --> 01:04:30,958 Ein Held? 882 01:04:32,791 --> 01:04:35,375 Für unsere Revolution hat er alles geopfert. 883 01:04:35,458 --> 01:04:38,750 Seine Beziehung zu Ihnen, zu Ihrer Tochter. 884 01:04:41,083 --> 01:04:42,958 In Miami ist er auf einer Mission. 885 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 Er unterwandert Terrororganisationen 886 01:04:47,666 --> 01:04:50,458 und warnt uns vor ihren Anschlägen. 887 01:04:52,916 --> 01:04:54,583 Viele verdanken ihm ihr Leben. 888 01:04:56,666 --> 01:04:59,208 Da Sie nun zu ihm gehen, müssen Sie das wissen. 889 01:05:00,625 --> 01:05:02,541 Aber das Wichtigste ist... 890 01:05:03,583 --> 01:05:05,875 ...Ihre Tochter darf es nie erfahren. 891 01:05:07,041 --> 01:05:07,875 Nie. 892 01:05:09,375 --> 01:05:10,208 Verstanden? 893 01:05:14,083 --> 01:05:15,083 Hab ich Ihr Wort? 894 01:05:16,625 --> 01:05:17,583 Ja. 895 01:05:24,083 --> 01:05:26,791 Tatsache ist, ich traf dieselbe Wahl wie Ihr Mann. 896 01:05:27,875 --> 01:05:29,000 Ich war auch in Miami. 897 01:05:29,833 --> 01:05:32,541 Ich bin in Kontakt mit ihm und nun auch mit Ihnen. 898 01:05:33,666 --> 01:05:35,208 Dafür kam ich extra zurück. 899 01:05:37,708 --> 01:05:40,625 Sie müssen sich unbedingt klarmachen: 900 01:05:40,708 --> 01:05:42,125 Ihre Sicherheit, 901 01:05:42,208 --> 01:05:43,416 die Ihres Mannes, 902 01:05:44,166 --> 01:05:45,416 Ihrer Tochter, meine... 903 01:05:46,041 --> 01:05:46,958 ...die aller 904 01:05:48,083 --> 01:05:50,375 hängt von Ihnen und Ihrem Schweigen ab. 905 01:05:52,333 --> 01:05:53,375 Vertrauen Sie mir. 906 01:05:58,750 --> 01:06:02,291 Mein Gott! All diese Jahre dachte ich... 907 01:06:05,166 --> 01:06:06,083 Entschuldigen Sie. 908 01:06:09,958 --> 01:06:11,041 Das alles... 909 01:06:13,541 --> 01:06:17,583 Ich muss es langsam verarbeiten, nicht alles auf einmal. 910 01:07:03,708 --> 01:07:04,625 Ich wurde geröntgt. 911 01:07:04,708 --> 01:07:05,541 Es ist eine... 912 01:07:06,458 --> 01:07:07,291 ...Verstauchung. 913 01:07:08,000 --> 01:07:08,833 Eine schlimme? 914 01:07:09,333 --> 01:07:11,750 Nein, in zwei Wochen soll sie verheilt sein. 915 01:07:12,541 --> 01:07:13,375 Mir geht es gut. 916 01:07:14,416 --> 01:07:15,250 Fühle mich gut. 917 01:07:26,833 --> 01:07:28,375 Darf ich dich was fragen? 918 01:07:28,458 --> 01:07:29,416 Na klar. 919 01:07:29,500 --> 01:07:30,875 Dein Schrank ist leer. 920 01:07:32,083 --> 01:07:33,541 Die Arbeiter neulich... 921 01:07:33,625 --> 01:07:36,500 Ich seh deine Augen nicht. Nimm bitte die Brille ab. 922 01:07:39,916 --> 01:07:41,583 Die Arbeiter neulich 923 01:07:42,166 --> 01:07:44,083 brachten Staub auf die Kleidung. 924 01:07:44,708 --> 01:07:46,291 Sie kam in die Reinigung. 925 01:07:46,958 --> 01:07:48,583 Sollte dich nicht belästigen. 926 01:07:49,208 --> 01:07:50,583 Das ist sehr nett von dir. 927 01:07:58,375 --> 01:08:00,458 Morgen muss ich früh aufstehen. 928 01:08:01,166 --> 01:08:02,000 Um drei Uhr. 929 01:08:02,958 --> 01:08:04,083 Um drei Uhr? 930 01:08:04,166 --> 01:08:06,083 Ich muss per Fähre nach Freeport. 931 01:08:07,750 --> 01:08:09,208 Übers Wochenende bin ich weg. 932 01:08:12,875 --> 01:08:13,916 Du bist verletzt. 933 01:08:14,500 --> 01:08:15,458 Und trotzdem? 934 01:08:16,250 --> 01:08:17,083 Ja. 935 01:08:19,041 --> 01:08:20,583 Und wenn ich dich brauche? 936 01:08:21,125 --> 01:08:22,416 Ich lasse mein Handy an. 937 01:08:57,541 --> 01:08:58,375 Denk dran. 938 01:09:00,041 --> 01:09:01,458 Du bist mein Bodyguard. 939 01:09:03,208 --> 01:09:04,041 Ja. 940 01:09:05,375 --> 01:09:06,375 Dein Bodyguard. 941 01:09:08,208 --> 01:09:09,500 Wie Kevin Costner. 942 01:09:12,416 --> 01:09:13,250 Sieh mich an. 943 01:09:15,791 --> 01:09:17,583 Ich werde dich immer schützen. 944 01:09:20,041 --> 01:09:20,875 Immer. 945 01:09:54,583 --> 01:09:56,750 Du und deine Starallüren! 946 01:10:02,041 --> 01:10:03,375 Hey, Sir. Wir... 947 01:10:03,458 --> 01:10:04,833 Wie hast du das gemacht? 948 01:10:06,458 --> 01:10:07,791 In der Dusche gestürzt. 949 01:10:08,916 --> 01:10:09,750 Tut mir leid. 950 01:10:10,416 --> 01:10:11,500 Fliegen geht nicht? 951 01:10:12,541 --> 01:10:14,541 Nein. Nicht mit einer Schiene. 952 01:10:18,250 --> 01:10:20,583 Wir mussten in letzter Minute umstellen. 953 01:10:28,625 --> 01:10:30,041 Verpass den Flieger nicht. 954 01:10:30,125 --> 01:10:35,583 Der Bereich des Flughafengebäudes ist eine Nichtraucherzone. 955 01:10:36,250 --> 01:10:37,875 Dein Ticket nach Havanna. 956 01:10:46,958 --> 01:10:48,916 Wenn Sie anrufen möchten, warten... 957 01:11:13,416 --> 01:11:17,166 KUBA AM SELBEN TAG 958 01:11:20,500 --> 01:11:25,625 Im Herbst 1995 schlossen sich über 130 unabhängige Gruppen zusammen, 959 01:11:25,708 --> 01:11:28,000 die sich Concilio Cubano nannten. 960 01:11:29,125 --> 01:11:30,791 Sie verkündeten drei Ziele. 961 01:11:30,875 --> 01:11:33,125 Friedlichen Übergang zur Demokratie, 962 01:11:33,208 --> 01:11:35,333 {\an8}Amnestie für politische Gefangene 963 01:11:35,416 --> 01:11:39,375 {\an8}und Beteiligung von Exilkubanern beim Übergang zur Demokratie. 964 01:11:40,125 --> 01:11:41,625 {\an8}Das Regime schlug zurück. 965 01:11:42,750 --> 01:11:46,833 {\an8}Castro ging mit brutaler Gewalt gegen Concilio Cubano vor. 966 01:11:46,916 --> 01:11:49,125 {\an8}Im Februar schlug das Regime zu. 967 01:11:49,208 --> 01:11:50,750 {\an8}Häuser wurden durchsucht, 968 01:11:50,833 --> 01:11:52,291 {\an8}Menschen attackiert. 969 01:11:52,375 --> 01:11:55,291 {\an8}Hunderte von Menschenrechtlern wurden verhaftet. 970 01:11:56,000 --> 01:11:57,833 Unbewaffnete. 971 01:11:57,916 --> 01:12:02,041 Menschen, die sich nur friedlich in Havanna versammeln wollten. 972 01:12:02,666 --> 01:12:05,250 {\an8}MIAMI TAGS DARAUF 973 01:12:05,333 --> 01:12:07,583 Haben Sie was zur Lage in Kuba zu sagen? 974 01:12:07,666 --> 01:12:08,500 Tja... 975 01:12:09,250 --> 01:12:10,750 Wir wissen nichts Näheres, 976 01:12:10,833 --> 01:12:15,250 aber es sind doch die Reaktionen eines Regimes in den letzten Zügen. 977 01:12:15,333 --> 01:12:18,583 Ich bin der Beweis für die Stärke der Bewegung. 978 01:12:19,583 --> 01:12:24,958 Für alle Kubaner, die Freiheit ersehnen, ist die Stunde der Wahrheit gekommen. 979 01:12:25,958 --> 01:12:30,000 Heute werfen die Hermanos über Havanna Flugblätter ab 980 01:12:30,083 --> 01:12:34,166 und unterstützen damit die Concilio Cubano. 981 01:12:34,791 --> 01:12:36,750 Führe uns, 982 01:12:37,708 --> 01:12:39,000 weise uns den Weg... 983 01:12:43,166 --> 01:12:45,208 ...und geleite unsere Flugzeuge 984 01:12:45,291 --> 01:12:48,625 zu unseren Brüdern auf dem Meer. 985 01:12:54,625 --> 01:12:55,458 Viel Glück. 986 01:12:55,541 --> 01:12:56,708 Euch allen viel Glück. 987 01:13:47,333 --> 01:13:49,791 Guten Tag, Innenstadt von Havanna. 988 01:13:49,875 --> 01:13:53,875 November-2-5-0-6 überquert den 24. Breitengrad. 989 01:13:54,541 --> 01:13:59,750 Unser heutiges Operationsgebiet ist das Gebiet nördlich von Havanna. 990 01:14:00,250 --> 01:14:02,791 Guten Tag, November-2-5-0-6. 991 01:14:02,875 --> 01:14:05,625 {\an8}Der Luftraum nördlich der Stadt ist gesperrt. 992 01:14:05,708 --> 01:14:06,666 {\an8}FLUGHAFEN HAVANNA 993 01:14:06,750 --> 01:14:12,000 Wenn Sie den 24. Breitengrad überfliegen, begeben Sie sich in große Gefahr. 994 01:14:12,083 --> 01:14:15,708 Jeder Flug südlich des 24. Breitengrades bringt uns in Gefahr. 995 01:14:16,500 --> 01:14:18,041 Dennoch sind wir bereit. 996 01:14:18,666 --> 01:14:21,833 Als freie Kubaner haben wir das Recht, hier zu sein. 997 01:14:33,791 --> 01:14:34,833 {\an8}LUFTWAFFENSTÜTZPUNKT 998 01:14:34,916 --> 01:14:37,250 {\an8}Kubanische Jagdflugzeuge steigen auf. 999 01:14:37,333 --> 01:14:38,333 Hallo, Riverdale. 1000 01:14:38,416 --> 01:14:40,125 Zwei Maschinen einsatzbereit, 1001 01:14:40,208 --> 01:14:42,875 aber Befehle von oben verbieten den Start. 1002 01:14:42,958 --> 01:14:45,208 Wir dürfen keinesfalls eingreifen. 1003 01:14:45,791 --> 01:14:48,208 Spirit of Miami, 1004 01:14:48,291 --> 01:14:51,083 auf 240 km/h gehen. 1005 01:14:51,166 --> 01:14:53,041 Hier ist Spirit of Miami. 1006 01:14:53,125 --> 01:14:54,333 Gehe auf 240 km/h. 1007 01:15:00,125 --> 01:15:02,250 4-6-8, wie hoch fliegen Sie? 1008 01:15:02,333 --> 01:15:03,416 1700 m. 1009 01:15:03,500 --> 01:15:05,125 Drei Flugzeuge in Sicht. 1010 01:15:05,208 --> 01:15:06,625 Schalten Sie Ihr Radar ein. 1011 01:15:06,708 --> 01:15:07,916 Verstanden. 1012 01:15:08,000 --> 01:15:09,916 Ziel erfasst. Ein Privatflugzeug. 1013 01:15:15,041 --> 01:15:16,500 Wir haben Gesellschaft. 1014 01:15:17,208 --> 01:15:19,208 Feindliche MiGs umfliegen uns. 1015 01:15:19,750 --> 01:15:22,833 Es besteht kein Risiko. Nur Angstmacherei! 1016 01:15:22,916 --> 01:15:24,666 Erbitte Erlaubnis zu schießen. 1017 01:15:25,333 --> 01:15:26,541 Jetzt oder nie! 1018 01:15:26,625 --> 01:15:28,416 Erbitte Erlaubnis, verdammt. 1019 01:15:30,291 --> 01:15:31,375 4-6-5, genehmigt. 1020 01:15:36,416 --> 01:15:37,416 Er ist weg. 1021 01:15:37,500 --> 01:15:39,500 Ist er wirklich nicht hinter uns? 1022 01:15:43,708 --> 01:15:46,916 Getroffen! 1023 01:15:47,000 --> 01:15:48,458 Hab den Scheißer erwischt! 1024 01:15:49,250 --> 01:15:50,416 Seagull One? 1025 01:15:50,500 --> 01:15:52,125 Empfangen Sie Spirit? 1026 01:15:52,708 --> 01:15:53,666 Negativ. 1027 01:15:54,166 --> 01:15:55,958 Sehen Sie Rauch links von mir? 1028 01:16:01,333 --> 01:16:03,250 Ich sehe Rauch! 1029 01:16:03,333 --> 01:16:04,875 Die zwei anderen Cessnas? 1030 01:16:05,458 --> 01:16:06,666 Ja, noch auf Kurs. 1031 01:16:07,958 --> 01:16:11,708 Bleiben vor Ort, fliegen langsam. 1032 01:16:12,666 --> 01:16:13,625 Sehen Sie die MiG? 1033 01:16:14,958 --> 01:16:15,875 Die MiG? 1034 01:16:15,958 --> 01:16:17,250 Wo zum Teufel ist sie? 1035 01:16:17,333 --> 01:16:18,541 Nein... 1036 01:16:19,500 --> 01:16:20,625 Ich sehe Flammen. 1037 01:16:20,708 --> 01:16:22,458 Wo sind die Flammen? 1038 01:16:22,541 --> 01:16:24,375 Verdammt, antworten Sie! 1039 01:16:25,458 --> 01:16:26,916 Noch ein Flugzeug voraus. 1040 01:16:27,000 --> 01:16:28,458 Erbitte Schusserlaubnis. 1041 01:16:29,666 --> 01:16:32,000 4-6-5. Feuererlaubnis. 1042 01:16:32,083 --> 01:16:34,708 Wo zum Teufel ist die MiG? 1043 01:16:39,708 --> 01:16:40,708 Scheißkerl! 1044 01:16:40,791 --> 01:16:42,833 Vernichtet! 1045 01:16:43,375 --> 01:16:45,583 Das Vaterland oder den Tod! 1046 01:16:45,666 --> 01:16:47,833 Die schießen, verdammt noch mal! 1047 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Hallo? 1048 01:17:03,416 --> 01:17:04,500 Ist Roque da? 1049 01:17:04,583 --> 01:17:05,541 Hallo, René! 1050 01:17:06,583 --> 01:17:09,291 Er ist übers Wochenende weg und nicht erreichbar. 1051 01:17:09,791 --> 01:17:11,208 Ist er bei den Brothers? 1052 01:17:12,208 --> 01:17:14,250 Nein, er brach sich den Arm. 1053 01:17:14,333 --> 01:17:15,291 Gott sei Dank! 1054 01:17:16,250 --> 01:17:17,333 Was ist denn los? 1055 01:17:18,083 --> 01:17:19,166 Mach den Fernseher an. 1056 01:17:25,166 --> 01:17:29,708 Etwas sehr Tragisches, das wir lange befürchtet haben, 1057 01:17:29,791 --> 01:17:32,000 ist heute passiert. 1058 01:17:32,083 --> 01:17:34,833 Wir haben erstmals Piloten verloren. 1059 01:17:34,916 --> 01:17:39,291 Diese kleinen Flugzeuge waren eindeutig unbewaffnet. 1060 01:17:40,375 --> 01:17:42,291 Das wussten Kubas Behörden. 1061 01:17:42,958 --> 01:17:47,958 Die Flugzeuge haben Kubas Sicherheit nicht bedroht. 1062 01:17:48,041 --> 01:17:49,791 {\an8}Ich frage die Welt, 1063 01:17:49,875 --> 01:17:52,833 {\an8}welches Land, das etwas auf sich hält, 1064 01:17:52,916 --> 01:17:54,333 {\an8}bereit wäre, 1065 01:17:54,416 --> 01:17:56,708 {\an8}die Gebietsverletzungen hinzunehmen, 1066 01:17:56,791 --> 01:17:59,666 {\an8}die gegenüber unserem 1067 01:17:59,750 --> 01:18:02,791 erfolgt sind. 1068 01:18:34,500 --> 01:18:35,583 -Seht! -Seht! 1069 01:18:35,666 --> 01:18:37,041 -Seht, da ist sie! -Seht! 1070 01:18:37,125 --> 01:18:37,958 Seht! 1071 01:18:38,875 --> 01:18:39,916 Miss Martínez! 1072 01:18:43,625 --> 01:18:47,708 ...stände, wie Sie Kuba verließen und warum Sie zurückkehrten, sind unklar. 1073 01:18:49,083 --> 01:18:54,583 Tut mir leid, Sie so offen zu fragen: Mr. Roque, sind Sie ein kubanischer Spion? 1074 01:18:55,083 --> 01:18:57,291 Ich bin kein Agent der Staatssicherheit. 1075 01:18:57,375 --> 01:18:58,250 LIVE AUS HAVANNA 1076 01:18:58,333 --> 01:19:00,916 Ich verließ Kuba wegen meiner Scheidung. 1077 01:19:01,875 --> 01:19:03,583 Und wieso kam ich zurück? 1078 01:19:04,291 --> 01:19:07,125 Weil ich in den Staaten frustriert wurde. 1079 01:19:07,708 --> 01:19:09,375 Von der Gesellschaft dort. 1080 01:19:09,458 --> 01:19:14,000 Von der politischen Intoleranz in der Emigrantengemeinde. 1081 01:19:15,791 --> 01:19:18,708 Ich war unzufrieden mit meinem Leben dort. 1082 01:19:19,375 --> 01:19:23,708 Ich wurde von militanten Leuten getäuscht, die sich patriotisch gaben, 1083 01:19:23,791 --> 01:19:26,375 aber in Kuba Terrorakte planten, 1084 01:19:26,458 --> 01:19:28,833 unter dem Vorwand humanitärer Hilfe. 1085 01:19:29,916 --> 01:19:32,708 Ihnen wurde oft gesagt, den Luftraum zu achten. 1086 01:19:32,791 --> 01:19:33,708 Oft. 1087 01:19:34,666 --> 01:19:37,750 Ich sagte es José Basulto. Sie können ihn fragen. 1088 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 "Es ist Wahnsinn. Sie werden sie abschießen." 1089 01:19:42,708 --> 01:19:44,875 Darf ich noch was Persönliches fragen? 1090 01:19:46,250 --> 01:19:48,458 Werden Sie was aus Miami vermissen? 1091 01:19:53,625 --> 01:19:54,791 Meinen Jeep Cherokee. 1092 01:20:13,291 --> 01:20:14,166 Also echt! 1093 01:20:15,041 --> 01:20:16,458 Sei nicht so gierig. 1094 01:20:17,625 --> 01:20:18,500 Kleine... 1095 01:20:19,250 --> 01:20:21,041 ...du bist nicht mehr in Kuba. 1096 01:20:21,125 --> 01:20:22,666 Du musst kein Essen horten. 1097 01:20:31,875 --> 01:20:32,875 Mein Mädchen! 1098 01:20:38,083 --> 01:20:39,166 Du bist anders. 1099 01:20:39,250 --> 01:20:40,166 Sehr? 1100 01:20:40,750 --> 01:20:41,666 Ja. 1101 01:20:53,583 --> 01:20:55,750 Mein Kind, erinnerst du dich an mich? 1102 01:20:56,333 --> 01:20:58,791 Ich bin deine Urgroßmutter Teté. 1103 01:21:00,583 --> 01:21:03,291 Du warst ein Baby, als ich Kuba verließ. 1104 01:21:03,875 --> 01:21:07,750 Schau mal! Diese alte Dame ist meine Schwester Gladys. 1105 01:21:36,708 --> 01:21:39,916 Überlass das mir. 1106 01:21:40,000 --> 01:21:43,125 Ich sage Irma gute Nacht. 1107 01:21:50,666 --> 01:21:52,291 Bist du froh, in Miami zu sein? 1108 01:21:53,166 --> 01:21:54,375 Ich hab Angst. 1109 01:22:00,333 --> 01:22:01,291 Angst vor was? 1110 01:22:02,708 --> 01:22:03,750 Ich weiß nicht. 1111 01:22:04,583 --> 01:22:05,583 Vor dem Leben. 1112 01:22:08,333 --> 01:22:09,375 Dem Leben hier? 1113 01:22:10,541 --> 01:22:11,583 Alles ist anders. 1114 01:22:12,125 --> 01:22:13,041 Ich weiß. 1115 01:22:14,958 --> 01:22:16,333 Papi ist hier. 1116 01:22:16,875 --> 01:22:18,375 Du musst nichts fürchten. 1117 01:22:27,500 --> 01:22:28,416 Sieh mal. 1118 01:22:31,000 --> 01:22:32,333 Dieses Foto von Fidel... 1119 01:22:36,958 --> 01:22:37,958 Versteck es. 1120 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 Was ist? 1121 01:22:44,500 --> 01:22:46,375 Wärst du wirklich ein Verräter, 1122 01:22:46,458 --> 01:22:48,333 hättest du es zerrissen. 1123 01:22:53,333 --> 01:22:54,333 Schlaf gut. 1124 01:23:05,750 --> 01:23:07,291 Ich hab einige Freunde, 1125 01:23:08,541 --> 01:23:10,208 die uns helfen wollen. 1126 01:23:10,875 --> 01:23:12,750 Sie erwähnten 1127 01:23:13,583 --> 01:23:16,041 einen Job nicht weit weg von hier. 1128 01:23:16,125 --> 01:23:18,791 In einem Seniorenheim. 1129 01:23:18,875 --> 01:23:21,833 Dir bliebe Zeit, dich um Irma zu kümmern. 1130 01:23:25,875 --> 01:23:28,375 Es wird schwer sein, Irma rauszuhalten. 1131 01:23:29,000 --> 01:23:31,375 Besser alles so lassen, wie es ist. 1132 01:23:32,333 --> 01:23:35,583 Dir fiel es nicht schwer, mich herauszuhalten. 1133 01:23:37,166 --> 01:23:38,750 Verzeihst du mir? 1134 01:23:38,833 --> 01:23:40,208 Ich weiß nicht. 1135 01:23:44,333 --> 01:23:45,333 Ich verstehe dich. 1136 01:23:45,416 --> 01:23:47,291 Und ich dich. 1137 01:23:47,375 --> 01:23:51,166 Du hast es für dein Land getan, für unsere Revolution. 1138 01:23:51,916 --> 01:23:54,708 Das respektiere ich. Ich bewundere dich sogar. 1139 01:23:57,083 --> 01:23:58,583 Aber der Preis war hoch. 1140 01:23:58,666 --> 01:24:01,208 Für uns, für unsere Familie. 1141 01:24:01,291 --> 01:24:04,125 Ist dir klar, was wir durchgemacht haben? 1142 01:24:04,208 --> 01:24:07,041 Jahrelang tat es hier weh und ging nicht weg. 1143 01:24:08,291 --> 01:24:09,666 Mir geht es ähnlich. 1144 01:24:11,875 --> 01:24:14,291 Das vergisst man nicht so leicht. 1145 01:24:14,375 --> 01:24:17,791 Für meine Tochter und mich wollte ich so ein Leben nicht. 1146 01:24:18,375 --> 01:24:19,416 Es wird besser. 1147 01:24:19,500 --> 01:24:22,750 Du hast entschieden, und wir mussten damit klarkommen. 1148 01:24:25,458 --> 01:24:28,458 Diese Wunden heilen nicht so schnell. 1149 01:24:29,083 --> 01:24:31,875 Weißt du noch, wie alt Irma war, als du gingst? 1150 01:24:31,958 --> 01:24:33,833 -Also bitte... -Sie war sechs. 1151 01:24:33,916 --> 01:24:35,250 Olga, bitte... 1152 01:24:38,208 --> 01:24:41,583 Ich weiß genau, wie alt sie damals war. 1153 01:24:42,708 --> 01:24:45,833 Aber vergiss nicht, es war deine Wahl, 1154 01:24:45,916 --> 01:24:47,416 nicht meine, nicht ihre. 1155 01:24:50,416 --> 01:24:53,500 Ich bin hier bei dir. In Miami. 1156 01:24:53,583 --> 01:24:57,500 Ich schrieb dich nie als Gatten ab, nicht einmal in Kuba. 1157 01:24:57,583 --> 01:25:01,791 Die Frau eines Verräters zu sein, ist dort nicht leicht. 1158 01:25:01,875 --> 01:25:05,958 Und ich bin froh, mich so entschieden zu haben. 1159 01:25:06,041 --> 01:25:09,250 Warum bildete ich mich wohl in Funkübertragung aus? 1160 01:25:09,333 --> 01:25:10,750 Und all dem anderen Zeug... 1161 01:25:10,833 --> 01:25:13,833 Um dir helfen zu können! Um auf deiner Seite zu sein. 1162 01:25:13,916 --> 01:25:17,875 Aber rechne nicht über Nacht damit. Ich brauche Zeit. 1163 01:25:18,625 --> 01:25:21,708 Ich brauche Zeit, und unsere Tochter auch. 1164 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 Du hast alle Zeit der Welt. 1165 01:25:32,625 --> 01:25:35,375 Solange du mir Anlass gibst zu hoffen. 1166 01:25:43,500 --> 01:25:44,708 Keine Sorge. 1167 01:25:45,750 --> 01:25:47,000 Wir sind wieder zusammen. 1168 01:25:56,458 --> 01:25:57,416 Darf ich hoffen? 1169 01:25:58,083 --> 01:25:59,083 Natürlich. 1170 01:26:00,166 --> 01:26:01,833 Ich hab dich immer geliebt. 1171 01:26:01,916 --> 01:26:02,833 Immer. 1172 01:26:09,833 --> 01:26:12,541 Mr. Barbeito hat ins Bett gemacht. Bitte wechsle es. 1173 01:26:12,625 --> 01:26:13,458 Ja, Ma'am. 1174 01:26:42,125 --> 01:26:47,125 Sie haben viele Decknamen: Solo, Ramón Medina, Basilio, Lupo. 1175 01:26:47,208 --> 01:26:48,333 Wie nenne ich Sie? 1176 01:26:49,291 --> 01:26:53,791 Luis Posada Carriles. Verwenden Sie ruhig meinen richtigen Namen. 1177 01:26:54,625 --> 01:26:57,875 Mr. Posada Carriles, in welcher Beziehung stehen Sie 1178 01:26:57,958 --> 01:27:00,250 zur CANF? 1179 01:27:00,333 --> 01:27:04,625 Jorge Mas Canosa, der Vorsitzende, ist ein lieber Freund. 1180 01:27:05,250 --> 01:27:07,250 Und was genau verbindet Sie? 1181 01:27:08,625 --> 01:27:14,250 Wir lieben beide die Hochseefischerei. Und er kauft meine Gemälde. 1182 01:27:14,333 --> 01:27:15,625 Ihre Gemälde? 1183 01:27:15,708 --> 01:27:18,875 Ja, ich male traditionelle kubanische Landschaften. 1184 01:27:19,708 --> 01:27:21,541 Davon lebe ich. 1185 01:27:21,625 --> 01:27:23,750 Diese Dokumente hier 1186 01:27:23,833 --> 01:27:27,375 belegen unlängst erfolgte große Überweisungen 1187 01:27:27,458 --> 01:27:30,916 von der Cuban American National Foundation in New Jersey 1188 01:27:31,000 --> 01:27:33,708 an einen Salvadorianer namens Ramón Medina. 1189 01:27:33,791 --> 01:27:36,625 Ist Ramón Medina einer Ihrer Decknamen? 1190 01:27:36,708 --> 01:27:38,416 So ist es. 1191 01:27:38,500 --> 01:27:42,041 Leugnen Sie, dass davon Terroraktionen finanziert wurden? 1192 01:27:42,125 --> 01:27:42,958 Nein. 1193 01:27:43,583 --> 01:27:45,916 Castro gibt mir gern an allem die Schuld. 1194 01:27:47,000 --> 01:27:50,041 Wissen Sie, wie es sich heutzutage in Kuba lebt? 1195 01:27:50,125 --> 01:27:51,208 Ja. Ich war dort. 1196 01:27:51,291 --> 01:27:52,625 Das ist Kommunismus. 1197 01:27:53,291 --> 01:27:54,916 Ein wirtschaftliches Desaster. 1198 01:27:55,875 --> 01:27:57,958 Wir sind im Krieg mit dem Kommunismus. 1199 01:28:02,458 --> 01:28:04,333 Seit Roque überlief, 1200 01:28:04,958 --> 01:28:06,916 geht Canosa von mehr Spionen aus. 1201 01:28:10,375 --> 01:28:14,333 Für die CANF ist es nun zu gefährlich, Anschläge auf Kuba zu planen. 1202 01:28:15,750 --> 01:28:17,833 Sie wollen den USA keinen Ärger machen. 1203 01:28:18,750 --> 01:28:21,041 Daher dürfen sie... 1204 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 ...nicht auffallen. 1205 01:28:26,416 --> 01:28:27,791 Sie müssen anders agieren. 1206 01:28:29,458 --> 01:28:30,958 Mehr verdeckt vorgehen. 1207 01:28:32,375 --> 01:28:34,333 Können wir Mas Canosa belasten? 1208 01:28:36,166 --> 01:28:37,291 Die Beweise fehlen. 1209 01:28:39,000 --> 01:28:40,208 Sie sind vorsichtig. 1210 01:28:43,541 --> 01:28:45,083 Rate mal, wer das Sagen hat. 1211 01:28:46,958 --> 01:28:48,500 Luis Posada Carriles. 1212 01:28:51,583 --> 01:28:53,500 Posada Carriles, dieser Wichser. 1213 01:28:54,916 --> 01:28:56,958 Sie rekrutieren in Mittelamerika. 1214 01:28:57,875 --> 01:29:00,000 Nicaragua, El Salvador. 1215 01:29:01,083 --> 01:29:02,375 Sie suchen Söldner. 1216 01:29:04,166 --> 01:29:07,041 Leute, die für Geld ihre Mutter töten würden. 1217 01:29:18,250 --> 01:29:19,791 Brauchst du Geld? 1218 01:29:19,875 --> 01:29:20,750 Mir geht es gut. 1219 01:29:22,250 --> 01:29:24,541 Warum verkaufst du dann dein Auto? 1220 01:29:24,625 --> 01:29:26,583 Gehört meiner Schwester. 1221 01:29:26,666 --> 01:29:28,583 Eins reicht uns beiden. 1222 01:29:30,666 --> 01:29:31,791 Im Bedarfsfall 1223 01:29:32,666 --> 01:29:33,500 einfach anrufen. 1224 01:29:38,416 --> 01:29:39,333 Weißt du, 1225 01:29:40,041 --> 01:29:42,833 Freunde von mir würden einen mutigen, verlässlichen 1226 01:29:42,916 --> 01:29:44,291 Mann wie dich bezahlen. 1227 01:29:45,041 --> 01:29:46,541 Keine Drogensachen. 1228 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 Es geht nicht um Drogen. 1229 01:29:49,250 --> 01:29:50,625 Es geht um Bombenlegen. 1230 01:29:50,708 --> 01:29:51,791 Wozu? 1231 01:29:52,416 --> 01:29:54,625 Keine Fragen. Das gehört zum Deal. 1232 01:30:02,583 --> 01:30:04,666 Dieses eine Mal geb ich Antwort. 1233 01:30:05,875 --> 01:30:07,666 1989 1234 01:30:07,750 --> 01:30:11,125 produzierte Kuba acht Millionen Tonnen Rohrzucker. 1235 01:30:11,208 --> 01:30:13,750 Heute... drei Millionen oder weniger. 1236 01:30:13,833 --> 01:30:17,333 Ohne Tourismus wäre die Wirtschaft am Boden 1237 01:30:17,416 --> 01:30:19,208 und mit ihr das Castro-Regime. 1238 01:30:19,833 --> 01:30:21,625 Man muss zuschlagen, wo es wehtut. 1239 01:30:21,708 --> 01:30:23,333 Hotels, Strände. 1240 01:30:23,416 --> 01:30:24,500 Es ist gefährlich. 1241 01:30:26,041 --> 01:30:27,583 15,000 Colones je Bombe. 1242 01:30:28,500 --> 01:30:30,375 Und Anwaltskosten bei Problemen. 1243 01:30:33,000 --> 01:30:34,625 -Willkommen in Kuba. -Danke. 1244 01:31:21,333 --> 01:31:24,833 {\an8}11:25 UHR 1245 01:32:15,833 --> 01:32:18,625 {\an8}11:40 UHR 1246 01:32:49,416 --> 01:32:52,125 {\an8}11:45 UHR 1247 01:33:08,458 --> 01:33:10,291 {\an8}11:50 UHR 1248 01:33:18,666 --> 01:33:22,333 {\an8}11:53 UHR 1249 01:33:44,250 --> 01:33:51,208 {\an8}11:59 UHR 1250 01:33:54,166 --> 01:33:55,291 {\an8}Alt-Havanna. 1251 01:33:57,833 --> 01:33:59,333 {\an8}Entschuldigt die Verspätung. 1252 01:33:59,416 --> 01:34:00,250 {\an8}12:00 UHR 1253 01:34:00,333 --> 01:34:01,375 {\an8}Eine Besprechung. 1254 01:34:01,458 --> 01:34:03,666 {\an8}Wir genießen den letzten Tag in Kuba. 1255 01:34:03,750 --> 01:34:05,583 {\an8}Heute Abend frieren wir in Toronto. 1256 01:34:05,666 --> 01:34:08,333 {\an8}Kommt, ich hab was reservieren lassen. 1257 01:34:23,125 --> 01:34:25,041 {\an8}12:01 UHR 1258 01:34:27,583 --> 01:34:28,416 Was war das? 1259 01:34:28,500 --> 01:34:31,458 Bauarbeiten im Hotel Panorama. 1260 01:34:32,375 --> 01:34:34,125 Darf ich das T-Shirt ausziehen? 1261 01:34:35,500 --> 01:34:37,083 Machen Sie nur. 1262 01:34:37,166 --> 01:34:40,791 Von mir aus auch die Hose. Sie sind der Kunde. 1263 01:34:44,958 --> 01:34:47,666 -Wieso geht es nicht weiter? -Straßensperre. 1264 01:34:49,583 --> 01:34:50,708 Ist was passiert? 1265 01:34:50,791 --> 01:34:53,166 Fidel muss unterwegs sein. 1266 01:35:00,583 --> 01:35:03,541 Wir sollen woandershin! 1267 01:35:05,041 --> 01:35:06,000 Also los! 1268 01:35:13,708 --> 01:35:15,666 {\an8}12:25 Uhr 1269 01:36:07,375 --> 01:36:08,500 Gratuliere. 1270 01:36:09,375 --> 01:36:11,625 Die Anschläge stehen in der Zeitung. 1271 01:36:11,708 --> 01:36:13,333 Wie gesagt, ist mir egal. 1272 01:36:13,916 --> 01:36:16,916 Ich brauche Geld. Ich kann mir kein Taxi leisten. 1273 01:36:17,000 --> 01:36:21,166 Dein Geld ist in Havanna. Ein Umschlag im Hotel Capri. 1274 01:36:31,625 --> 01:36:34,000 Warten Sie hier. Ich hole das Geld. 1275 01:36:36,041 --> 01:36:39,041 Raúl Ernesto Cruz León. Das ist mein Name. 1276 01:36:40,166 --> 01:36:42,208 Nichts auf diesen Namen. 1277 01:36:42,291 --> 01:36:44,083 Ein Umschlag? 1278 01:36:44,166 --> 01:36:46,291 Nein, das ist alles hier. 1279 01:36:52,875 --> 01:36:54,750 Keinen Widerstand! 1280 01:37:09,833 --> 01:37:12,291 Wir sahen dich dieses Zeug 1281 01:37:12,375 --> 01:37:14,833 in eine Mülltonne im Cervantes-Park werfen. 1282 01:37:15,791 --> 01:37:17,000 Erkennst du es wieder? 1283 01:37:18,041 --> 01:37:19,000 Nein. 1284 01:37:20,041 --> 01:37:22,625 Die Explosionen in den Hotels Tritón und Chateau 1285 01:37:22,708 --> 01:37:26,125 führten nur zu leichten Verletzungen und kleinen Sachschäden. 1286 01:37:27,041 --> 01:37:28,333 Aber im Copacabana 1287 01:37:28,916 --> 01:37:33,125 schlitzte ein Metallsplitter den Hals eines Italieners auf. 1288 01:37:35,375 --> 01:37:36,583 Er ist tot. 1289 01:37:38,583 --> 01:37:40,333 Wenn du kooperierst... 1290 01:37:42,083 --> 01:37:45,375 ...rettest du vielleicht deinen Arsch. 1291 01:37:47,708 --> 01:37:48,875 Ansonsten... 1292 01:37:50,583 --> 01:37:52,250 ...das Erschießungskommando. 1293 01:38:09,041 --> 01:38:10,791 Verzeihung. Danke. 1294 01:38:15,791 --> 01:38:16,791 Hey, Mann. 1295 01:38:17,541 --> 01:38:19,375 -Olga? -Auf der Toilette. 1296 01:38:20,041 --> 01:38:20,875 Und? 1297 01:38:21,875 --> 01:38:23,416 Du hast Neuigkeiten. 1298 01:38:24,333 --> 01:38:25,791 Mas Canosa ist sehr krank. 1299 01:38:27,500 --> 01:38:30,125 -Wie krank? -Er wird das Jahr nicht überstehen. 1300 01:38:34,375 --> 01:38:37,916 Sie haben einen Plan, Fidel zu töten. Steht hier drin. 1301 01:38:38,000 --> 01:38:39,000 Wie immer. 1302 01:38:39,541 --> 01:38:41,333 Mas Canosas letzter Wunsch. 1303 01:38:43,833 --> 01:38:45,833 Sein letzter Wille. 1304 01:38:47,833 --> 01:38:51,583 Auf der Isla Margarita, Venezuela. Auf dem Iberoamerika-Gipfel. 1305 01:38:51,666 --> 01:38:54,250 In weniger als einem Monat. 1306 01:38:55,291 --> 01:38:59,791 Sie haben ein Boot, die Esperanza, sie fährt von Puerto Rico aus. 1307 01:39:06,166 --> 01:39:09,000 Hör mal, geben wir das ans FBI weiter. 1308 01:39:09,083 --> 01:39:10,416 Ans FBI? 1309 01:39:13,333 --> 01:39:18,041 Die CANF auf frischer Tat zu ertappen, wäre ein großer Sieg für uns. 1310 01:39:22,000 --> 01:39:23,333 Hallo, Olga. 1311 01:39:23,416 --> 01:39:24,916 -Wie geht's? -Gut. 1312 01:39:25,916 --> 01:39:26,791 Stoßen wir an. 1313 01:39:27,625 --> 01:39:28,875 Worauf? 1314 01:39:29,583 --> 01:39:31,333 Auf Cruz Leóns Verhaftung. 1315 01:39:31,416 --> 01:39:34,333 Vier Bomben. Ein toter Tourist. 1316 01:39:35,375 --> 01:39:37,875 -Fühlst du dich verantwortlich? -Klar. 1317 01:39:37,958 --> 01:39:40,000 Wir sind hier, um das zu verhindern. 1318 01:39:40,083 --> 01:39:41,791 Wir taten, was wir konnten. 1319 01:39:41,875 --> 01:39:45,458 Wir haben sie aufgespürt und ihre Organisation zerschlagen. 1320 01:39:46,250 --> 01:39:47,666 Der Anwerber ist geflohen. 1321 01:39:48,250 --> 01:39:50,833 Aber wir haben Grund zum Feiern. 1322 01:39:50,916 --> 01:39:51,750 In der Tat. 1323 01:39:52,541 --> 01:39:54,791 Wir haben gute Neuigkeiten. 1324 01:39:56,250 --> 01:39:57,625 Was gibt es? 1325 01:39:58,833 --> 01:39:59,791 Ich bin schwanger! 1326 01:40:02,916 --> 01:40:05,625 Wir wollten sicher sein, bevor du es erfährst. 1327 01:40:05,708 --> 01:40:07,375 Jetzt sind wir es. 1328 01:40:07,458 --> 01:40:09,250 Eine Ultraschalluntersuchung. 1329 01:40:09,333 --> 01:40:11,833 Alles ist bestens. Es ist ein Mädchen. 1330 01:40:11,916 --> 01:40:13,791 Gratuliere! Tolle Neuigkeiten. 1331 01:40:13,875 --> 01:40:16,083 Hat sie schon einen Namen? 1332 01:40:16,166 --> 01:40:17,000 Ivette. 1333 01:40:18,250 --> 01:40:20,708 -Schön, oder? -Ja, sehr. 1334 01:40:20,791 --> 01:40:22,500 Ivette... Gefällt mir... 1335 01:40:22,583 --> 01:40:24,833 -Wie geht es Irma? -Gut. 1336 01:40:25,583 --> 01:40:27,250 Sie spricht fließend Englisch. 1337 01:40:27,916 --> 01:40:29,708 Irma ist natürlich eifersüchtig. 1338 01:40:30,416 --> 01:40:32,041 Aber sie wird es verwinden. 1339 01:40:33,625 --> 01:40:37,291 Uns allen geht es so. Passt nur auf. 1340 01:40:37,375 --> 01:40:39,375 Ich weiß, armes Ding. 1341 01:40:39,458 --> 01:40:41,250 Aber nur so lernt man, 1342 01:40:41,333 --> 01:40:43,250 dass sie nicht der Mittelpunkt ist. 1343 01:40:44,375 --> 01:40:45,625 Baranof an Esperanza. 1344 01:40:45,916 --> 01:40:48,708 Hier US-Küstenwachboot Baranof. 1345 01:40:48,791 --> 01:40:50,625 Was ist der Grund Ihrer Fahrt? 1346 01:40:51,291 --> 01:40:55,833 Esperanza an Baranof. Wir sind Touristen auf Angeltour. 1347 01:41:04,625 --> 01:41:05,541 Bestimmungsort? 1348 01:41:05,625 --> 01:41:06,750 Santa Lucía. 1349 01:41:07,916 --> 01:41:08,750 Hier unten! 1350 01:41:17,125 --> 01:41:18,625 Ist das Ihr Angelzeug? 1351 01:41:18,708 --> 01:41:22,125 -Das sind meine. -Es ist Ihr Recht zu schweigen. 1352 01:41:22,208 --> 01:41:24,250 Damit sollte Castro getötet werden. 1353 01:41:24,333 --> 01:41:25,500 Ich bin stolz darauf. 1354 01:41:27,791 --> 01:41:32,708 {\an8}Ich soll eine Botschaft Präsident Castros an Präsident Clinton überbringen. 1355 01:41:34,916 --> 01:41:36,500 Wir informieren ihn. 1356 01:41:37,250 --> 01:41:39,541 Der kubanische Geheimdienst 1357 01:41:39,625 --> 01:41:42,541 sammelt seit Jahren eine Fülle an Informationen. 1358 01:41:42,625 --> 01:41:45,708 Wir beobachten exilkubanische Organisationen genau. 1359 01:41:45,791 --> 01:41:48,916 Dann wissen Sie, die CANF finanziert Söldner 1360 01:41:49,000 --> 01:41:54,500 aus Mittelamerika für Anschläge in Kuba. 1361 01:41:54,583 --> 01:41:56,875 Geben Sie die Informationen weiter? 1362 01:41:56,958 --> 01:42:02,208 Wenn Sie sich an Kubas Behörden wenden, sind sie mit Sicherheit kooperativ. 1363 01:42:04,208 --> 01:42:07,875 {\an8}FBI-DELEGATION IN KUBA 1364 01:42:18,208 --> 01:42:20,958 Vor Ihnen liegen drei Akten. 1365 01:42:21,041 --> 01:42:26,791 Die erste berichtet über terroristische Aktivitäten gegen Kuba seit 1990. 1366 01:42:28,333 --> 01:42:32,166 Sie beweist, dass die meisten Operationen anderer Gruppen 1367 01:42:32,250 --> 01:42:34,291 im Auftrag der CANF stattfanden. 1368 01:42:35,083 --> 01:42:41,541 Die zweite Akte listet 40 Exilkubaner als aktive Terroristen auf. 1369 01:42:41,625 --> 01:42:43,208 Die dritte enthält 1370 01:42:43,291 --> 01:42:48,583 Zahlungen der CANF an den Terroristen Luis Posada Carriles, 1371 01:42:48,666 --> 01:42:51,458 womit seine Verbindung zur CANF erwiesen ist. 1372 01:42:52,041 --> 01:42:53,541 Das sind Ihre Schlüsse. 1373 01:43:00,916 --> 01:43:04,875 Alle Fakten stehen hier zu Ihrer Verfügung. 1374 01:43:06,958 --> 01:43:09,916 {\an8}Wird die Führung der CANF belastet 1375 01:43:10,000 --> 01:43:14,291 durch die Geheimdienstinformationen Kubas für das FBI? 1376 01:43:14,375 --> 01:43:16,333 Na ja... 1377 01:43:16,416 --> 01:43:19,500 Mas Canosa ist nicht mehr unter uns. Er starb. 1378 01:43:21,583 --> 01:43:25,250 Er sagte immer, er wolle von meinen Aktivitäten nichts wissen. 1379 01:43:26,208 --> 01:43:30,208 Die CANF kann wohl 1380 01:43:30,291 --> 01:43:31,833 gelassen bleiben. 1381 01:43:32,958 --> 01:43:34,791 Aber die kommunistischen Kubaner 1382 01:43:35,750 --> 01:43:39,875 haben viel zu befürchten. 1383 01:43:39,958 --> 01:43:41,375 Wie kommen Sie darauf? 1384 01:43:42,250 --> 01:43:43,375 Denken Sie mal nach. 1385 01:43:44,000 --> 01:43:46,083 Woher kommen die kubanischen Infos? 1386 01:43:46,791 --> 01:43:50,083 Von einem Spionagering Kubas in Miami. 1387 01:43:50,958 --> 01:43:52,166 Glauben Sie wirklich... 1388 01:43:54,083 --> 01:43:57,625 ...das FBI kann solche Vorgänge 1389 01:43:57,708 --> 01:43:59,625 auf amerikanischem Boden dulden? 1390 01:44:01,416 --> 01:44:02,666 Das bezweifle ich sehr. 1391 01:44:03,750 --> 01:44:05,250 Das bezweifle ich sehr. 1392 01:44:07,375 --> 01:44:08,208 Guten Tag. 1393 01:44:08,291 --> 01:44:11,041 Olga Salanueva von Inglés Ahora. 1394 01:44:11,125 --> 01:44:15,708 Wir verbessern Ihr Englisch, damit Sie gesellschaftlich besser... 1395 01:44:16,625 --> 01:44:17,458 Schön. 1396 01:44:18,125 --> 01:44:22,166 Ja. Ein andermal. Entschuldigen Sie die Störung. 1397 01:44:25,250 --> 01:44:27,541 Olga! Wohin gehen Sie? 1398 01:44:28,625 --> 01:44:30,250 Meine Tochter aus der Kita holen. 1399 01:44:30,333 --> 01:44:33,291 Jetzt geht es nicht. Sie sollten sich doch was überlegen. 1400 01:44:33,375 --> 01:44:35,666 Ja, aber es ist weit weg. Tut mir leid. 1401 01:44:38,708 --> 01:44:39,791 MITTELSCHULE 1402 01:44:39,875 --> 01:44:41,625 -Wie läuft's? -Prima. 1403 01:44:41,708 --> 01:44:43,458 -Und deine Prüfung? -Sehr gut. 1404 01:44:44,791 --> 01:44:46,208 Hey, Schatz. 1405 01:44:46,291 --> 01:44:50,166 Am Freitag hier? Kein Treffen der Movimiento Democracia? 1406 01:44:50,250 --> 01:44:52,083 Findet nächste Woche statt. 1407 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 Toll. 1408 01:44:54,000 --> 01:44:56,916 Also bin ich daheim und entspanne mich. 1409 01:44:57,875 --> 01:44:58,750 Und du? 1410 01:44:58,833 --> 01:45:02,333 Wechselst du die Windeln? Es riecht. 1411 01:45:02,416 --> 01:45:04,041 So, es riecht? 1412 01:45:04,125 --> 01:45:07,000 Was hast du denn gemacht? 1413 01:45:07,083 --> 01:45:08,291 Ich helfe dir. 1414 01:45:13,416 --> 01:45:15,833 Deshalb weinst du. 1415 01:45:41,583 --> 01:45:42,791 Seht her zu mir! 1416 01:45:43,500 --> 01:45:44,333 Was ist? 1417 01:45:44,958 --> 01:45:47,041 Schönes Licht. Ich mache ein Foto. 1418 01:45:47,125 --> 01:45:48,333 In meiner Unterhose? 1419 01:45:49,083 --> 01:45:52,500 Näher zusammen. Ihr sollt alle drauf sein. 1420 01:45:55,916 --> 01:45:57,583 Schaut in die Kamera! 1421 01:47:00,375 --> 01:47:02,625 Zwei rechts! Geht nach links. 1422 01:47:03,708 --> 01:47:05,416 Hier! 1423 01:47:05,500 --> 01:47:08,416 Zeig mir deine Hände! Auf die Knie. 1424 01:47:08,500 --> 01:47:10,833 Sie sind verhaftet wegen Spionage. 1425 01:47:12,250 --> 01:47:13,083 Komm her! 1426 01:47:13,166 --> 01:47:15,000 Schafft das Mädchen raus! 1427 01:47:16,083 --> 01:47:17,916 Sie haben das Recht zu schweigen. 1428 01:47:18,000 --> 01:47:21,375 -Aussagen werden verwendet. -Hände weg von meiner Tochter! 1429 01:47:21,458 --> 01:47:24,416 -Beruhigen Sie sich! -Hände weg von meiner Tochter! 1430 01:47:24,500 --> 01:47:26,375 Irma! Weg von meiner Tochter! 1431 01:47:26,458 --> 01:47:27,750 Weg von meiner Tochter! 1432 01:47:29,000 --> 01:47:30,958 Sie haben das Recht zu schweigen. 1433 01:47:31,041 --> 01:47:34,625 Was Sie sagen, kann vor Gericht gegen Sie verwendet werden. 1434 01:47:34,708 --> 01:47:36,166 Ihnen steht ein Anwalt zu. 1435 01:47:36,250 --> 01:47:40,125 Wenn Sie keinen haben, wird Ihnen einer gestellt. 1436 01:47:40,208 --> 01:47:42,375 Verstehen Sie die verlesenen Rechte? 1437 01:47:42,458 --> 01:47:43,541 Ja. 1438 01:47:49,333 --> 01:47:50,708 Keine Sorge, Liebling. 1439 01:47:57,500 --> 01:47:59,250 Darf ich die Windeln wechseln? 1440 01:48:00,166 --> 01:48:02,375 Ja. Jemand begleitet Sie. 1441 01:48:13,750 --> 01:48:16,541 Ihr Mann ist Agent eines kubanischen Spionagerings. 1442 01:48:17,250 --> 01:48:19,500 Das wird Sie wohl kaum überraschen. 1443 01:48:20,208 --> 01:48:23,000 Neun weitere Agenten wurden verhaftet. 1444 01:48:23,791 --> 01:48:27,291 Wir bitten Sie um Kooperation mit der Regierung der USA. 1445 01:48:28,375 --> 01:48:31,958 Ihr Baby kam in den USA zur Welt. Sie ist US-Bürgerin. 1446 01:48:32,041 --> 01:48:34,541 Nicht so Sie und Ihre ältere Tochter. 1447 01:48:35,708 --> 01:48:38,541 Sie wissen, Sie können jederzeit abgeschoben werden? 1448 01:48:38,625 --> 01:48:40,625 Ja. Ich will mit meinem Mann reden. 1449 01:48:40,708 --> 01:48:42,166 Das ist nicht machbar. 1450 01:49:22,500 --> 01:49:23,333 Erheben sie sich. 1451 01:49:25,041 --> 01:49:27,333 Das Bundesgericht von Miami tagt jetzt. 1452 01:49:28,000 --> 01:49:30,083 Richterin Lenard hat den Vorsitz. 1453 01:49:34,416 --> 01:49:38,250 Die Vereinigten Staaten gegen Manuel Viramontez und andere. 1454 01:49:39,958 --> 01:49:43,541 Sie werden der Verschwörung zur Spionage beschuldigt, 1455 01:49:43,625 --> 01:49:47,500 als nicht bei der US-Regierung registrierte ausländische Agenten, 1456 01:49:47,583 --> 01:49:52,125 der Urkundenfälschung und des Meineids beim Ausfüllen von Immigrationsformularen. 1457 01:49:56,333 --> 01:49:58,041 Was für schlechte Manieren. 1458 01:49:58,125 --> 01:50:00,666 -Was denn? -Nichts. Schau nicht hin. 1459 01:50:06,625 --> 01:50:08,000 -Miss Salanueva! -Verzeihung. 1460 01:50:08,083 --> 01:50:10,208 Kennen Sie Manuel Viramontez? 1461 01:50:10,291 --> 01:50:11,958 -Sagen Sie etwas. -Eine Frage. 1462 01:50:12,041 --> 01:50:13,541 Ist Ihre Familie kommunistisch? 1463 01:50:13,625 --> 01:50:15,125 Wussten Sie, er war Spion? 1464 01:50:15,208 --> 01:50:16,666 Bitte antworten Sie. 1465 01:50:16,750 --> 01:50:17,916 Was werden Sie tun? 1466 01:50:28,750 --> 01:50:31,166 Amarylis, ich bin's, Olga. 1467 01:50:32,500 --> 01:50:34,208 Gut, und dir? 1468 01:50:34,708 --> 01:50:36,000 Hier erst! 1469 01:50:36,583 --> 01:50:39,041 Ich bräuchte deine Hilfe. 1470 01:50:40,125 --> 01:50:42,166 Kannst du Ivette in die Kita bringen? 1471 01:50:42,708 --> 01:50:45,583 Du glaubst nicht, was hier für ein Rummel ist. 1472 01:50:52,500 --> 01:50:55,250 -Olga, kommen Sie bitte kurz mit? -Ja. 1473 01:50:57,000 --> 01:50:58,083 Bitte setzen Sie sich. 1474 01:51:02,666 --> 01:51:07,041 Sie wollen die Frau eines kubanischen Spions wohl nicht weiterbeschäftigen. 1475 01:51:07,833 --> 01:51:11,125 Soviel ich weiß, sind Sie für nichts verurteilt worden. 1476 01:51:11,208 --> 01:51:12,875 Für mich sind Sie vor allem 1477 01:51:12,958 --> 01:51:14,875 eine Mutter mit zwei Kindern. 1478 01:51:14,958 --> 01:51:16,833 Ich hatte schon mit dem FBI zu tun 1479 01:51:16,916 --> 01:51:18,958 und weiß, wie übel die sein können. 1480 01:51:19,708 --> 01:51:20,958 Also arbeiten Sie weiter. 1481 01:51:22,333 --> 01:51:24,125 ZWEI WOCHEN SPÄTER 1482 01:51:24,791 --> 01:51:26,458 Bitte lass mich mit. 1483 01:51:27,375 --> 01:51:30,916 Ich würde ja gern. Aber du weißt, du darfst nicht. 1484 01:51:31,875 --> 01:51:34,291 Und du musst auf deine Schwester aufpassen. 1485 01:51:35,333 --> 01:51:38,208 In dieser Tasche sind Milch, Wasser und Windeln. 1486 01:51:38,291 --> 01:51:39,958 Sag Papi, ich hab ihn lieb. 1487 01:51:40,666 --> 01:51:42,833 Glaub mir, er wird überglücklich sein. 1488 01:51:42,916 --> 01:51:44,666 Er hat seine Familie geopfert. 1489 01:51:44,750 --> 01:51:46,083 Sag so was nicht! 1490 01:51:46,625 --> 01:51:50,541 Dein Vater ist mutig und hat für sein Land gekämpft. 1491 01:51:50,625 --> 01:51:52,750 -Was ist mit uns? -Er tut seine Pflicht. 1492 01:51:52,833 --> 01:51:54,916 Ich wünschte, er wäre kein Soldat. 1493 01:51:55,000 --> 01:51:56,666 Das sag ich ihm nicht. 1494 01:52:01,125 --> 01:52:03,875 Ich werde sagen, seine Tochter ist wie er. 1495 01:52:04,833 --> 01:52:06,125 Stark und mutig. 1496 01:52:07,416 --> 01:52:08,250 Darf ich? 1497 01:52:09,666 --> 01:52:10,833 Hey, darf ich? 1498 01:52:13,833 --> 01:52:15,666 Ich komme über die Runden. 1499 01:52:15,750 --> 01:52:17,750 Ich durfte meinen Job behalten. 1500 01:52:17,833 --> 01:52:18,750 Ich bin froh. 1501 01:52:18,833 --> 01:52:20,666 Mein Chef ist ein guter Mensch. 1502 01:52:21,375 --> 01:52:22,541 Wer hätte es gedacht? 1503 01:52:28,875 --> 01:52:29,708 Was ist? 1504 01:52:31,250 --> 01:52:34,125 Ich stelle mir dein Leben in der Haft vor. 1505 01:52:36,333 --> 01:52:39,875 Meine Zelle ist knapp zwei mal vier Meter groß. 1506 01:52:42,166 --> 01:52:45,875 Das einzige Licht kommt aus einem waagrechten Schlitz. 1507 01:52:47,208 --> 01:52:51,875 Fünfzig Zentimeter lang, 20 cm breit. Außer Reichweite. 1508 01:52:53,791 --> 01:52:54,958 Das ist mein Leben. 1509 01:52:57,666 --> 01:53:00,708 Und die Mädchen? Wie kommen sie damit zurecht? 1510 01:53:00,791 --> 01:53:03,750 Es ist hart, vor allem für Irma. 1511 01:53:03,833 --> 01:53:04,875 Aber es geht schon. 1512 01:53:10,666 --> 01:53:12,416 Das FBI bot einen Deal an. 1513 01:53:13,750 --> 01:53:15,000 Was bedeutet das? 1514 01:53:16,666 --> 01:53:18,833 Wissen weitergeben für kürzere Haft. 1515 01:53:22,375 --> 01:53:23,333 Und? 1516 01:53:23,916 --> 01:53:25,916 Fünf der anderen sind bereit. 1517 01:53:26,791 --> 01:53:27,708 Sie werden reden? 1518 01:53:30,833 --> 01:53:33,000 Du wirst nicht kooperieren, oder? 1519 01:53:36,791 --> 01:53:39,500 Dann wirst du mit den Mädchen abgeschoben. 1520 01:53:42,625 --> 01:53:44,458 Herr Präsident, wie Sie wissen, 1521 01:53:44,541 --> 01:53:47,791 {\an8}wurden zehn Kubanoamerikaner kubanischen Ursprungs... 1522 01:53:47,875 --> 01:53:48,708 {\an8}KORRESPONDENTIN 1523 01:53:48,791 --> 01:53:52,958 {\an8}...verhaftet und der Spionage für Ihre Regierung angeklagt. 1524 01:53:53,041 --> 01:53:54,625 {\an8}Was können Sie dazu sagen? 1525 01:53:54,708 --> 01:53:55,875 {\an8}KUBANISCHER PRÄSIDENT 1526 01:53:55,958 --> 01:53:58,333 {\an8}Mir fiel auf, und wir haben es 1527 01:53:58,416 --> 01:54:02,375 {\an8}bei der UN angeprangert, 1528 01:54:03,375 --> 01:54:07,250 dass gerade der größte Spion der Welt... 1529 01:54:08,458 --> 01:54:10,708 ...das am meisten ausspionierte Land 1530 01:54:10,791 --> 01:54:14,666 auf der Erde der Spionage bezichtigt. 1531 01:54:15,333 --> 01:54:16,166 Ja, 1532 01:54:16,250 --> 01:54:19,666 wir haben konterrevolutionäre Bewegungen 1533 01:54:20,583 --> 01:54:22,375 von kubanischen Bürgern 1534 01:54:23,875 --> 01:54:26,458 unterwandern lassen. 1535 01:54:27,833 --> 01:54:29,416 Um Informationen zu erlangen, 1536 01:54:30,750 --> 01:54:33,625 die für uns von großem Interesse waren. 1537 01:54:33,708 --> 01:54:36,625 Ich finde, wir haben das Recht dazu. 1538 01:54:36,708 --> 01:54:42,083 Solange die USA die Organisation von Sabotage, 1539 01:54:42,166 --> 01:54:44,791 bewaffneten Überfällen, 1540 01:54:44,875 --> 01:54:49,916 Anschlägen auf touristische Einrichtungen, 1541 01:54:51,000 --> 01:54:54,625 Schmuggel von Waffen und Sprengstoffen 1542 01:54:54,708 --> 01:54:58,583 und Anschlägen auf unsere Wirtschaft und Tourismusindustrie dulden. 1543 01:54:58,666 --> 01:55:02,166 All das, was wir angeprangert haben. 1544 01:55:09,166 --> 01:55:12,500 EIN JAHR SPÄTER 1545 01:55:32,000 --> 01:55:33,416 Mein kleiner Schatz... 1546 01:55:33,500 --> 01:55:36,166 Gib Papi ein Küsschen. 1547 01:55:45,583 --> 01:55:47,041 Zeig ihm deine Ente. 1548 01:55:54,500 --> 01:55:56,625 Ist das Entchen wieder runtergefallen? 1549 01:55:56,708 --> 01:55:58,041 Noch ein Küsschen. 1550 01:56:13,875 --> 01:56:14,833 Sie ist so schön. 1551 01:56:17,375 --> 01:56:19,083 Schöner als auf den Fotos. 1552 01:56:22,000 --> 01:56:26,166 Ich hab dir ein Paket mitgebracht. Sie kontrollieren es noch. 1553 01:56:27,083 --> 01:56:28,750 Ich kriege es später. 1554 01:56:28,833 --> 01:56:30,750 Vor allem Bücher und zu essen. 1555 01:56:31,708 --> 01:56:33,208 Heute hast du Geburtstag. 1556 01:56:36,958 --> 01:56:38,291 Leider fehlt Irma. 1557 01:56:39,208 --> 01:56:41,250 In Kuba ist sie sicherer. 1558 01:56:41,333 --> 01:56:42,250 Ich weiß. 1559 01:56:42,333 --> 01:56:46,458 Ihre Oma kümmert sich gut um sie. 1560 01:56:46,541 --> 01:56:48,458 -Du sprichst mit ihr? -Täglich. 1561 01:56:48,541 --> 01:56:50,125 In der Schule läuft es gut? 1562 01:56:50,208 --> 01:56:52,791 Ja. Und jeden Tag fragt sie nach dir. 1563 01:56:56,166 --> 01:56:57,791 Noch können wir nicht reden. 1564 01:57:00,250 --> 01:57:01,208 Es täte zu weh. 1565 01:57:04,458 --> 01:57:06,250 Sag ihr, Papi hat sie lieb. 1566 01:57:06,333 --> 01:57:08,125 Das sag ich ihr jeden Tag. 1567 01:57:08,875 --> 01:57:12,083 Wenn es wieder besser wird, sind wir alle zusammen. 1568 01:57:19,125 --> 01:57:20,750 So bald wird das nicht sein. 1569 01:57:25,583 --> 01:57:28,625 Du und Ivette werdet Irma nach Kuba folgen. 1570 01:57:30,250 --> 01:57:31,250 Und was dann? 1571 01:57:34,125 --> 01:57:35,416 Ich kooperiere nicht. 1572 01:57:37,375 --> 01:57:38,666 Ich sagte es dem Anwalt. 1573 01:57:40,916 --> 01:57:43,083 Ich kann nicht gegen meine Brüder aussagen. 1574 01:57:44,333 --> 01:57:45,375 Ich kann es nicht. 1575 01:57:47,541 --> 01:57:50,833 Nicht mal gegen die, die gegen dich aussagen? 1576 01:57:50,916 --> 01:57:52,208 Nein. 1577 01:57:52,291 --> 01:57:53,875 Ihre Moral ist nicht meine. 1578 01:57:58,291 --> 01:58:00,250 Sag mir, ob ich deine Unterstützung habe. 1579 01:58:00,916 --> 01:58:02,208 Ja, die hast du. 1580 01:58:03,458 --> 01:58:06,833 Wir werden eine Zeit lang getrennt sein. Das weißt du. 1581 01:58:13,458 --> 01:58:15,833 Ich lasse dich damit nicht allein. 1582 01:58:17,083 --> 01:58:19,833 Ich besuche dich so oft, wie sie mich lassen. 1583 01:58:20,583 --> 01:58:23,125 Ich werde immer für dich da sein. 1584 01:58:23,208 --> 01:58:24,458 Und für unsere Töchter. 1585 01:58:25,666 --> 01:58:26,708 Ich verspreche es. 1586 01:58:55,625 --> 01:58:57,291 Willst du nicht doch bleiben? 1587 01:58:57,375 --> 01:58:59,875 Ich muss gehen. 1588 01:58:59,958 --> 01:59:01,333 Wir müssen vorbereitet sein. 1589 01:59:02,541 --> 01:59:03,541 Ich verstehe. 1590 01:59:06,333 --> 01:59:09,166 Wenn sich die Lage entspannt, komme ich zurück. 1591 01:59:09,250 --> 01:59:10,833 Und wenn nicht? 1592 01:59:11,333 --> 01:59:15,333 Dann bleibt sie einige Zeit bei dir. 1593 01:59:15,916 --> 01:59:18,583 Du wirst für sie wie eine Mutter sorgen. 1594 01:59:19,916 --> 01:59:20,833 Danke. 1595 01:59:25,708 --> 01:59:28,958 Wie klein sie ist. Und so süß. 1596 01:59:48,583 --> 01:59:51,291 Wir sehen uns bald wieder. Sieh mich an. 1597 01:59:51,375 --> 01:59:52,208 Sieh Mami an. 1598 01:59:56,541 --> 01:59:58,166 Ich liebe dich. 1599 02:00:02,333 --> 02:00:03,791 Ein Küsschen. 1600 02:00:17,166 --> 02:00:18,791 Komm zu Oma. 1601 02:00:21,916 --> 02:00:23,458 Bis bald! 1602 02:00:25,916 --> 02:00:26,791 Ich liebe dich. 1603 02:00:27,583 --> 02:00:28,416 Ich bete dich an. 1604 02:00:29,500 --> 02:00:30,791 Danke, Teté. 1605 02:00:30,875 --> 02:00:31,958 Ich liebe dich. 1606 02:00:32,041 --> 02:00:32,958 Tschüss, Mami! 1607 02:00:34,041 --> 02:00:35,250 Bis bald. 1608 02:00:55,833 --> 02:00:57,083 Bis dann, Mami. 1609 02:01:05,333 --> 02:01:08,250 Mrs. Salanueva? Sie müssen bitte mit uns kommen. 1610 02:01:10,125 --> 02:01:11,208 Beruhigen Sie sich. 1611 02:01:22,166 --> 02:01:26,333 Nach drei Monaten Haft schob man Olga Salanueva nach Kuba ab. 1612 02:01:27,458 --> 02:01:29,500 Sie kam wieder mit ihren Töchtern zusammen. 1613 02:01:29,583 --> 02:01:32,541 Und sie trat für die Freilassung ihres Mannes ein. 1614 02:01:33,750 --> 02:01:37,458 René Gonzalez verbrachte 12 Jahre in Haft. 1615 02:01:37,541 --> 02:01:40,958 Am 7. Oktober 2011 kam er frei. 1616 02:01:42,125 --> 02:01:46,041 Gerardo Hernandez alias Manuel Viramontez bekam zweimal lebenslänglich. 1617 02:01:46,125 --> 02:01:51,166 Aber nach 15 Jahren in Haft kam er bei einem Agentenaustausch frei. 1618 02:01:52,583 --> 02:01:55,916 Ana Margarita Martinez verklagte die kubanische Regierung. 1619 02:01:56,000 --> 02:01:58,625 Ihr wurden 27 Millionen Dollar Schadensersatz zugesprochen. 1620 02:01:59,208 --> 02:02:02,500 Bis heute erhielt sie davon nur 200,000 $. 1621 02:02:03,875 --> 02:02:07,375 Juan Pablo Roque war nie wieder Pilot. 1622 02:02:07,458 --> 02:02:11,375 Als er in Geldnöte kam, verkaufte er seine Rolex auf eBay. 1623 02:02:12,500 --> 02:02:17,083 Raul Cruz Leon verbüßt immer noch eine 30-jährige Haftstrafe. 1624 02:02:18,333 --> 02:02:21,125 Luis Posada Carriles starb 2018 mit 90. 1625 02:02:21,208 --> 02:02:24,875 Für die Anschläge auf die Hotels 1997 kam er nie vor Gericht. 1626 02:02:45,416 --> 02:02:48,625 NETFLIX PRÄSENTIERT 1627 02:07:20,000 --> 02:07:22,000 Untertitel von: Bernd Karwath