1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,541 --> 00:00:52,916 ‪"쿠바는 1959년부터 ‪공산주의 정권하에 있었다" 4 00:00:53,416 --> 00:00:58,166 ‪"미국의 ‪악랄한 금수조치가 이어졌고" 5 00:00:58,666 --> 00:01:03,583 ‪"쿠바인들은 극심한 고난에 ‪봉착하였다" 6 00:01:04,125 --> 00:01:08,000 ‪"많은 이들이 ‪권위국가에서 탈출하였으며" 7 00:01:08,500 --> 00:01:11,375 ‪"대부분은 마이애미에 정착했다" 8 00:01:11,875 --> 00:01:16,208 ‪"다수의 무장단체가 쿠바의 ‪해방을 위해 싸우는 곳이었다" 9 00:01:24,416 --> 00:01:28,916 {\an8}‪"실화를 바탕으로 함" 10 00:01:31,541 --> 00:01:36,250 ‪"쿠바 아바나, 1990년" 11 00:01:46,625 --> 00:01:49,625 ‪우리끼리 영화관 가라고 ‪엄마가 이르마 봐주시겠대 12 00:01:49,708 --> 00:01:50,583 ‪알았어 13 00:01:50,666 --> 00:01:52,458 ‪늦으면 안 돼 14 00:01:53,041 --> 00:01:54,708 ‪걱정 마, 6시에 올게 15 00:01:58,000 --> 00:01:59,125 ‪간다 16 00:01:59,208 --> 00:02:01,291 ‪- 배 안 고파? ‪- 늦겠어 17 00:02:01,375 --> 00:02:03,458 ‪아빠 꼭 안아줘 18 00:02:03,541 --> 00:02:04,750 ‪머리 땋잖아 19 00:02:07,000 --> 00:02:09,125 ‪- 엄마한테도 뽀뽀 ‪- 여기요, 엄마 20 00:02:10,875 --> 00:02:12,708 ‪- 사랑해 ‪- 나도 사랑해 21 00:02:12,791 --> 00:02:15,583 ‪좋은 하루 보내고! ‪아빠 좋은 하루 보내라고 해줘 22 00:02:59,208 --> 00:03:01,416 ‪준비됐어요? 23 00:03:01,500 --> 00:03:02,333 ‪가요 24 00:03:18,208 --> 00:03:19,416 ‪점심 먹을 거지? 25 00:03:19,500 --> 00:03:20,750 ‪거기서 봐요 26 00:03:20,833 --> 00:03:21,916 ‪알겠어 27 00:04:31,250 --> 00:04:32,166 {\an8}‪"쿠바" 28 00:04:32,250 --> 00:04:33,500 {\an8}‪"아바나" 29 00:04:33,583 --> 00:04:35,083 ‪"마이애미" 30 00:04:35,166 --> 00:04:39,333 ‪"와스프 네트워크" 31 00:04:39,416 --> 00:04:41,791 ‪레네 곤살레스 아내분인 ‪올가 살라누에바 되십니까? 32 00:04:43,166 --> 00:04:45,083 ‪무슨 일 생긴 건 아니죠? 33 00:04:45,166 --> 00:04:47,458 ‪내무부에서 나왔습니다 34 00:04:47,541 --> 00:04:49,916 ‪사고라도 당한 거예요? ‪무사해요? 35 00:04:50,000 --> 00:04:51,583 ‪무사합니다 ‪다친 데 없어요 36 00:04:55,333 --> 00:04:56,666 ‪살라누에바 동무 37 00:04:56,750 --> 00:04:58,125 ‪남편분이 플로리다에 있습니다 38 00:04:59,416 --> 00:05:00,500 ‪반역을 저지른 거죠 39 00:05:00,583 --> 00:05:02,208 ‪비행기를 훔쳐 40 00:05:02,291 --> 00:05:05,916 ‪감시망을 피해 날아서 ‪마이애미 공군기지로 갔어요 41 00:05:14,583 --> 00:05:16,708 ‪사전에 시간을 들여 ‪계획한 겁니까? 42 00:05:17,875 --> 00:05:20,333 ‪준비하는 데 ‪3개월이 걸렸습니다 43 00:05:20,416 --> 00:05:21,666 ‪계획을 짜는 데요 44 00:05:22,500 --> 00:05:25,166 ‪하지만 이미 몇 년 전에 ‪쿠바와는 작별을 고했습니다 45 00:05:25,250 --> 00:05:26,666 ‪왜 떠난 거죠? 46 00:05:26,750 --> 00:05:28,375 ‪쿠바에서는 ‪모든 게 부족합니다 47 00:05:29,500 --> 00:05:33,291 ‪전기, 음식... ‪전부 다요 48 00:05:35,125 --> 00:05:39,541 ‪감자, 쌀, 설탕마저도 ‪배급량이 정해져 있죠 49 00:05:41,166 --> 00:05:44,916 ‪비행기에 쓰이는 원유도 그렇고요 ‪전 파일럿입니다 50 00:05:45,833 --> 00:05:47,833 ‪그렇게는 살고 싶지 않아요 51 00:05:47,916 --> 00:05:51,333 ‪정치적 망명을 ‪신청할 거란 뜻입니까? 52 00:05:51,416 --> 00:05:54,333 ‪그럴 필요 없습니다 ‪전 시카고 출생이에요 53 00:05:55,500 --> 00:05:58,375 ‪전 미국 시민권자이고 ‪그 사실이 자랑스럽습니다 54 00:05:58,458 --> 00:06:01,791 ‪사소한 정보라도 얻게 되시면 55 00:06:02,333 --> 00:06:05,500 ‪즉시 우리에게 알리는 게 ‪동무의 의무입니다 56 00:06:05,583 --> 00:06:07,208 ‪전 믿으셔도 돼요 57 00:06:23,250 --> 00:06:24,083 ‪여보세요 58 00:06:24,166 --> 00:06:25,083 ‪로베르토 59 00:06:25,875 --> 00:06:27,750 ‪레네 일 알고 있었어요? 60 00:06:27,833 --> 00:06:28,750 ‪들어봐요 61 00:06:29,375 --> 00:06:32,083 ‪당신 도움이 필요해요 62 00:06:32,166 --> 00:06:33,333 ‪이따 갈게요 63 00:06:34,125 --> 00:06:36,166 ‪일단 부모님께 먼저 ‪말씀드려야 해요 64 00:06:36,250 --> 00:06:37,583 ‪네 65 00:06:37,666 --> 00:06:39,291 ‪그다음 이르마한테 얘기하죠 66 00:06:40,041 --> 00:06:43,375 ‪아빠가 자길 버렸다는 걸 ‪받아들이려면 힘들겠지만요 67 00:06:43,458 --> 00:06:46,375 ‪난 올가 편이에요, 알겠어요? 68 00:06:46,916 --> 00:06:47,833 ‪내가 도와줄게요 69 00:06:53,333 --> 00:06:56,541 ‪"마이애미" 70 00:06:57,375 --> 00:06:58,875 ‪레네, 새로운 집이에요 71 00:06:59,833 --> 00:07:01,833 ‪- 고마워요 ‪- 고맙긴요 72 00:07:04,375 --> 00:07:05,666 ‪월세는 지불했고 73 00:07:05,750 --> 00:07:08,458 ‪세 달 정도면 ‪정착하는 데 충분할 거예요 74 00:07:09,791 --> 00:07:13,875 ‪좀 휑한데 걱정 마요 ‪이것저것 도와줄 테니까 75 00:07:16,166 --> 00:07:17,333 ‪어느 분께 감사드리면 되죠? 76 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 ‪'CANF'죠 77 00:07:20,041 --> 00:07:22,083 ‪'재미 쿠바인 재단'요 78 00:07:23,666 --> 00:07:25,125 ‪호르헤 마스 카노사군요 79 00:07:25,208 --> 00:07:26,458 ‪우리 재단의 회장이시죠 80 00:07:27,958 --> 00:07:29,416 ‪쿠바를 재건할 분이에요 81 00:07:30,375 --> 00:07:34,125 ‪일이나 가족에 관해서 ‪필요한 게 있다면 82 00:07:35,375 --> 00:07:36,208 ‪이분께 여쭤봐요 83 00:07:36,291 --> 00:07:38,583 ‪내일부터 오파-로카 공항에서 ‪일하게 될 거예요 84 00:07:38,666 --> 00:07:40,125 ‪비행 교관으로요 85 00:07:40,208 --> 00:07:43,083 ‪급여는 많진 않지만 ‪부수입이 꽤 괜찮아요 86 00:08:18,083 --> 00:08:19,750 ‪첫 단독 비행을 해도 괜찮겠죠? 87 00:08:19,833 --> 00:08:21,416 ‪아직 안 돼요 ‪착륙 연습이 더 필요해요 88 00:08:21,500 --> 00:08:22,750 ‪- 네 ‪- 다음 주에 다시 해보죠 89 00:08:22,833 --> 00:08:23,708 ‪- 아셨죠? ‪- 네 90 00:08:31,583 --> 00:08:35,416 ‪합석해도 됩니까? ‪제 소개를 해드리죠 91 00:08:35,500 --> 00:08:36,416 ‪누군지 압니다 92 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 ‪'호세 바술토' 93 00:08:39,916 --> 00:08:40,958 ‪당신께 봉사합니다 94 00:08:41,625 --> 00:08:44,166 ‪'쿠바 혁명의 숙적' 95 00:08:44,250 --> 00:08:47,250 ‪제겐 명예의 훈장입니다 96 00:08:48,291 --> 00:08:50,166 ‪앙골라에서 싸우셨죠? 97 00:08:50,250 --> 00:08:51,458 ‪전차장으로요 98 00:08:52,375 --> 00:08:54,458 ‪정글에서 2년 동안 ‪54개의 임무를 완수했어요 99 00:08:56,416 --> 00:08:58,625 ‪같이 어울리기엔 ‪충분한 이유군요 100 00:08:59,208 --> 00:09:00,083 ‪왜요? 101 00:09:00,166 --> 00:09:02,166 ‪우린 당신 같은 사람이 ‪필요하니까요 102 00:09:03,791 --> 00:09:04,875 ‪전 정치인 아닙니다 103 00:09:07,541 --> 00:09:10,000 ‪그레고리오 페레스 리카르도라고 ‪들어봤습니까? 104 00:09:10,583 --> 00:09:14,291 ‪뗏목을 타고 15살에 ‪쿠바를 탈출했어요 105 00:09:15,291 --> 00:09:17,166 ‪하지만 당신처럼 ‪운이 좋지 못했죠 106 00:09:18,541 --> 00:09:20,666 ‪미국 연안경비대가 ‪발견했을 땐 107 00:09:20,750 --> 00:09:24,125 ‪이미 탈수 증세가 심해 ‪살려낼 수 없었어요 108 00:09:25,250 --> 00:09:28,041 ‪그래서 이 조직을 만든 겁니다 109 00:09:28,125 --> 00:09:30,291 ‪'구원을 위한 형제들' 110 00:09:31,375 --> 00:09:33,833 ‪우리 형제들을 돕기 위해서요 111 00:09:33,916 --> 00:09:36,625 ‪다시는 이런 일이 반복되지 않게 112 00:09:38,458 --> 00:09:40,041 ‪어떻게 돕고 있는데요? 113 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 ‪에리베르토, 커피 하나 줘 114 00:09:42,791 --> 00:09:44,083 ‪커피 드실래요? 115 00:09:44,166 --> 00:09:45,250 ‪네 116 00:09:45,333 --> 00:09:46,333 ‪커피 두 잔 117 00:09:49,041 --> 00:09:50,541 ‪아실 겁니다 118 00:09:50,625 --> 00:09:52,375 ‪제가 폭력적이었단 걸요 119 00:09:53,291 --> 00:09:56,000 ‪미국에서 테러리스트로 훈련받고 120 00:09:56,875 --> 00:09:58,541 ‪존 웨인이 제 영웅이었으니까요 121 00:10:00,083 --> 00:10:01,125 ‪이제는 아니에요 122 00:10:02,333 --> 00:10:04,208 ‪지금은 오히려... 123 00:10:05,291 --> 00:10:06,208 ‪제다이 쪽이랄까 124 00:10:07,416 --> 00:10:08,916 ‪루크 스카이워커처럼요 125 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 ‪포스가 함께하길 126 00:10:11,833 --> 00:10:13,041 ‪이해했습니까? 127 00:10:13,916 --> 00:10:15,083 ‪약간요 128 00:10:15,166 --> 00:10:18,833 ‪모든 게 연대와 ‪인도주의에 관한 겁니다 129 00:10:18,916 --> 00:10:22,875 ‪우린 바다 위의 표류자들을 찾아 130 00:10:23,625 --> 00:10:25,541 ‪자유로 이끌 거예요 131 00:10:27,625 --> 00:10:28,625 ‪감사합니다 132 00:10:31,666 --> 00:10:32,916 ‪바다를 감시하면서요? 133 00:10:33,750 --> 00:10:34,916 ‪우린 비행기가 있습니다 134 00:10:35,583 --> 00:10:38,541 ‪다만 당신 같은 파일럿들은 ‪충분하지 않아요 135 00:10:41,541 --> 00:10:45,291 ‪비행당 25달러를 지불하고 ‪시간당 25달러도 추가 지급하죠 136 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 ‪돈은 누가 대고요? 137 00:10:46,750 --> 00:10:48,333 ‪호르헤 마스 카노사죠 138 00:10:48,416 --> 00:10:50,708 ‪그 사람한테 돈은 ‪문제가 안 됩니다 139 00:10:52,625 --> 00:10:57,708 ‪소련의 붕괴로 ‪사람들의 희망은 높아만 갔는데 140 00:10:57,791 --> 00:10:59,291 ‪아직... 141 00:10:59,833 --> 00:11:01,041 ‪카스트로가 집권 중이죠 142 00:11:01,125 --> 00:11:04,041 ‪러시아 지원 없이는 ‪오래가지 못해요 143 00:11:04,125 --> 00:11:06,250 ‪정권이 무너지면 144 00:11:06,333 --> 00:11:10,791 ‪정제소, 은행, 공장, 카지노를 ‪몽땅 뱉어낼 수밖에 없겠죠 145 00:11:12,416 --> 00:11:16,958 ‪망명자들에겐 ‪위험 부담이 너무 커요 146 00:11:17,041 --> 00:11:18,000 ‪그쪽도 마찬가지고요 147 00:11:18,708 --> 00:11:20,166 ‪가족을 두고 왔잖아요 148 00:11:20,875 --> 00:11:23,875 ‪용감한 사람이니까 ‪공산주의를 탈출했죠 149 00:11:24,833 --> 00:11:27,416 ‪여기 마이애미에서 ‪새 삶을 시작하려고요 150 00:11:29,625 --> 00:11:30,583 ‪다만... 151 00:11:33,375 --> 00:11:34,875 ‪선택을 해야 돼요 152 00:11:36,333 --> 00:11:37,791 ‪정원을 꾸미는 데 그칠지 153 00:11:39,708 --> 00:11:43,416 ‪우리 조국에 ‪민주주의를 실현할 건지 154 00:11:52,791 --> 00:11:55,208 ‪N2506이 본부에 알린다 155 00:11:55,833 --> 00:11:57,791 ‪N2506이 본부에 알린다 156 00:11:57,875 --> 00:12:01,791 ‪뗏목 두 대 발견 ‪위치 24,53, 81,42 157 00:12:01,875 --> 00:12:04,500 ‪북북동쪽으로 표류 중이며 ‪20여명 정도 탑승했다 158 00:12:04,583 --> 00:12:06,791 ‪반복한다 ‪20여명이 탑승했다 159 00:12:11,166 --> 00:12:13,000 ‪투하하겠다 ‪반복한다, 투하한다 160 00:12:15,791 --> 00:12:16,625 ‪지금 투하하겠다 161 00:12:32,583 --> 00:12:34,000 ‪목숨을 구했군요 162 00:12:34,791 --> 00:12:36,166 ‪연안경비대가 오는 중이에요 163 00:12:36,750 --> 00:12:38,458 ‪- 딱한 사람들이죠 ‪- 잘했어요 164 00:12:38,541 --> 00:12:40,041 ‪잘 도착했으면 좋겠네요 165 00:12:40,125 --> 00:12:41,833 ‪당연히 그럴 겁니다 ‪자, 보세요 166 00:12:43,416 --> 00:12:45,500 ‪윌리 치리노가 주는 ‪선물입니다 167 00:12:45,583 --> 00:12:46,958 ‪진짜로요? 168 00:12:47,541 --> 00:12:48,500 ‪그리고 저건... 169 00:12:49,166 --> 00:12:50,416 ‪글로리아 에스테판이 준 거죠 170 00:12:50,500 --> 00:12:53,458 ‪이럴 수가! ‪직접 이름 붙여달라고 하세요 171 00:12:53,541 --> 00:12:55,791 ‪좋은 생각이긴 한데 ‪너무 기대하진 말아요 172 00:13:01,708 --> 00:13:03,125 ‪뭐 하는 거예요? 173 00:13:03,208 --> 00:13:05,500 ‪24도선을 지나고 있잖아요 174 00:13:05,583 --> 00:13:07,333 ‪쿠바 영공에 진입한다고요 175 00:13:08,291 --> 00:13:09,333 ‪잘 들어요 176 00:13:09,416 --> 00:13:12,583 ‪우린 단순한 ‪인도주의 단체가 아니에요 177 00:13:12,666 --> 00:13:15,625 ‪무장단체죠 178 00:13:15,708 --> 00:13:18,375 ‪아바나, 여기는 N2506 179 00:13:18,458 --> 00:13:20,458 ‪24도선을 지나고 있다 180 00:13:20,541 --> 00:13:24,000 ‪오늘 아바나 북부에서 ‪작전이 있을 예정이다 181 00:13:24,500 --> 00:13:28,458 ‪알겠다, 아바나 북부는 ‪교전 지역임을 알린다 182 00:13:28,541 --> 00:13:30,541 ‪위험해질 수 있다 183 00:13:30,625 --> 00:13:33,166 ‪이해했다 ‪위험은 인지하고 있다 184 00:13:33,250 --> 00:13:36,166 ‪자유로운 쿠바인으로서 ‪받아들일 준비가 돼 있다 185 00:13:37,166 --> 00:13:40,000 {\an8}‪"쿠바 공군기지" 186 00:13:53,708 --> 00:13:55,166 ‪허세 부리네요 187 00:13:55,250 --> 00:13:56,625 ‪저런 거로 허세는 188 00:14:08,666 --> 00:14:10,208 ‪조종간 잡아요 189 00:14:10,291 --> 00:14:12,333 ‪말레콘을 쭉 따라가요 190 00:14:17,083 --> 00:14:18,375 ‪오른쪽으로 가요 191 00:14:38,416 --> 00:14:40,750 ‪"동무가 아닌 형제들로!" 192 00:14:52,416 --> 00:14:53,458 ‪올가에게 193 00:14:55,333 --> 00:14:57,208 ‪아직 당신 답장을 ‪받지 못했지만 194 00:14:58,666 --> 00:15:00,000 ‪왜 그런지 이해해 195 00:15:01,000 --> 00:15:02,791 ‪하지만 날 이해해줘 196 00:15:04,500 --> 00:15:05,666 ‪난 파일럿이야 197 00:15:06,416 --> 00:15:08,916 ‪평생 비행 교관이나 하며 ‪살고 싶진 않아 198 00:15:09,583 --> 00:15:11,000 ‪처음엔 늘 어렵지만 199 00:15:12,500 --> 00:15:14,791 ‪여긴 기회의 땅이잖아 200 00:15:15,500 --> 00:15:17,208 ‪우리 모두를 위한 게 ‪너무나도 많아 201 00:15:19,083 --> 00:15:21,208 ‪이르마가 다닐 학교를 ‪알아보고 있어 202 00:15:24,125 --> 00:15:25,125 ‪레네에게 203 00:15:26,416 --> 00:15:28,416 ‪당신 편지를 참 많이 받았어 204 00:15:29,041 --> 00:15:32,041 ‪정말 슬픈 사실이지만 ‪아직 열어보지 못했어 205 00:15:33,916 --> 00:15:35,916 ‪여기 삶은 참 고단해 206 00:15:36,000 --> 00:15:39,750 ‪정전이 8시간씩 이어지고 ‪음식을 찾는 게 점점 더 어려워져 207 00:15:40,458 --> 00:15:42,958 ‪혼자 힘으로 일어서는 게 ‪더 힘에 부치지 208 00:15:44,041 --> 00:15:45,958 ‪이르마는 많이 컸어 209 00:15:46,041 --> 00:15:49,208 ‪그 아이가 던지는 질문에 ‪거짓말하기 싫은데 210 00:15:50,041 --> 00:15:52,916 ‪아빠가 반역자라는 사실을 ‪몰랐으면 좋겠어 211 00:15:53,000 --> 00:15:55,833 ‪지난주에 우리 집에 도둑이 들었어 212 00:15:55,916 --> 00:15:57,958 ‪귀중품은 죄다 도둑맞았지 213 00:15:59,625 --> 00:16:02,041 ‪하지만 난 투사인 거 ‪당신도 알잖아 214 00:16:03,041 --> 00:16:05,458 ‪당신한테 화 안 난 거 알지? 215 00:16:06,291 --> 00:16:09,208 ‪새로운 삶을 ‪잘 보낼 수 있길 216 00:16:10,458 --> 00:16:11,833 ‪하지만 좀 슬퍼져 217 00:16:12,666 --> 00:16:14,000 ‪그 삶에 내가 없다는 사실에 218 00:16:18,916 --> 00:16:23,791 {\an8}‪"쿠바 카이마네라" 219 00:17:50,500 --> 00:17:55,291 {\an8}‪"관타나모만 ‪미 해군기지" 220 00:18:04,791 --> 00:18:05,875 ‪꼼짝 마! 221 00:18:05,958 --> 00:18:08,000 ‪쏘지 마요! 222 00:18:08,750 --> 00:18:10,333 ‪난 쿠바의 장교입니다 223 00:18:10,416 --> 00:18:12,666 ‪망명하는 거라고요! 224 00:18:15,250 --> 00:18:18,166 ‪제 군인 신분증과 ‪비행 일지입니다 225 00:18:26,958 --> 00:18:28,000 ‪이 사람은 누굽니까? 226 00:18:28,583 --> 00:18:29,500 ‪제 친구입니다 227 00:18:31,333 --> 00:18:32,791 ‪아르날도 오초아 228 00:18:34,458 --> 00:18:36,708 ‪쿠바 혁명의 영웅이죠 229 00:18:38,125 --> 00:18:40,375 ‪앙골라 전쟁의 영웅이었고 230 00:18:41,458 --> 00:18:44,166 ‪체포되어 처형당했습니다 231 00:18:44,250 --> 00:18:45,791 ‪마약 밀수로요 232 00:18:45,875 --> 00:18:47,791 ‪파블로 에스코바르의 ‪동업자이기도 했고요 233 00:18:47,875 --> 00:18:50,083 ‪아뇨, 그건 윗놈들 얘기고... 234 00:18:50,750 --> 00:18:52,708 ‪적수를 제거하려고 ‪그런 소릴 한 거예요 235 00:18:57,208 --> 00:18:58,291 ‪고맙습니다 236 00:19:05,791 --> 00:19:06,666 ‪다 드세요 237 00:19:07,375 --> 00:19:10,416 ‪맥카스트로나 ‪몇 년씩 먹던 저로서는... 238 00:19:12,000 --> 00:19:14,583 ‪맥도날드는 진리네요 239 00:19:15,166 --> 00:19:16,583 ‪왜 지금입니까? 240 00:19:17,500 --> 00:19:20,208 ‪오초아 장군 처형은 ‪3년 전이었는데요 241 00:19:21,250 --> 00:19:24,458 ‪소련이 붕괴하면 ‪체제도 무너질 줄 알았어요 242 00:19:26,875 --> 00:19:27,833 ‪그런데 아니었죠 243 00:19:29,625 --> 00:19:30,791 ‪그런데 제 형제들이 244 00:19:31,375 --> 00:19:33,791 ‪알레한드로와 라울도 ‪전투기 파일럿이죠 245 00:19:34,916 --> 00:19:36,333 ‪나보다 성미가 급해서 246 00:19:36,416 --> 00:19:39,750 ‪달아나려고 하다가 ‪붙잡혀서 철창신세가 됐어요 247 00:19:40,333 --> 00:19:42,958 ‪가족은 없습니까? ‪자식이라든가 248 00:19:43,041 --> 00:19:46,291 ‪네, 아내 아멜리아와 ‪애가 둘 있죠 249 00:19:46,375 --> 00:19:48,000 ‪같이 미국으로 건너올 건가요? 250 00:19:49,666 --> 00:19:51,000 ‪우린 이혼했어요 251 00:19:52,083 --> 00:19:54,083 ‪양육권은 아내한테 있고요 252 00:19:58,125 --> 00:20:01,500 ‪"마이애미" 253 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 ‪소파가 최선이네요 254 00:20:05,500 --> 00:20:08,500 ‪당분간은 괜찮겠죠 255 00:20:08,583 --> 00:20:10,083 ‪완벽해요, 고마워요 256 00:20:20,875 --> 00:20:21,708 ‪있죠 257 00:20:23,166 --> 00:20:25,750 ‪망명자들을 돕는 단체가 있어요 258 00:20:25,833 --> 00:20:27,666 ‪그 전에 하나만 물어볼게요 259 00:20:27,750 --> 00:20:29,333 ‪왜 왔어요? 260 00:20:29,416 --> 00:20:31,708 ‪피자 배달이라도 해서 ‪일확천금을 벌게요? 261 00:20:32,333 --> 00:20:33,208 ‪그러는 그쪽은요? 262 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 ‪저요? 263 00:20:36,458 --> 00:20:38,250 ‪나 줏대 없는 놈이잖아요 264 00:20:38,333 --> 00:20:40,791 ‪조금씩 모든 걸 ‪건드려보는 걸 좋아하죠 265 00:20:42,125 --> 00:20:43,208 ‪그걸로 만족해요? 266 00:20:44,166 --> 00:20:45,583 ‪그럴 리가요 267 00:20:46,166 --> 00:20:47,416 ‪어때 보여요? 268 00:20:48,125 --> 00:20:49,000 ‪그래서요? 269 00:20:49,500 --> 00:20:50,458 ‪말해도 되나? 270 00:20:52,083 --> 00:20:54,250 ‪나도 FBI 정보원이에요 271 00:20:56,000 --> 00:20:58,750 ‪단체의 동향이 어떤지 알려주죠 272 00:21:00,416 --> 00:21:02,291 ‪수입이 꽤 괜찮아요 273 00:21:03,375 --> 00:21:04,250 ‪큰돈이라니까! 274 00:21:24,666 --> 00:21:27,208 ‪- 아나! ‪- 어머! 275 00:21:27,291 --> 00:21:28,875 ‪- 잘 지내? ‪- 그럼 276 00:21:28,958 --> 00:21:30,041 ‪오랜만이네 277 00:21:30,125 --> 00:21:31,125 ‪어떻게 지냈어? 278 00:21:31,208 --> 00:21:32,625 ‪난 잘 지냈어 ‪좋아 보이네 279 00:21:32,708 --> 00:21:35,166 ‪- 가족도 잘 있고? ‪- 저기, 누구 소개해 줄게 280 00:21:35,250 --> 00:21:36,625 ‪- 이리 와 ‪- 다음 주 일요일에 봐요 281 00:21:36,708 --> 00:21:38,500 ‪사촌! 이리 와봐 282 00:21:39,291 --> 00:21:41,333 ‪내 사촌, 후안 파블로 로케야 283 00:21:41,416 --> 00:21:44,166 ‪- 안녕하세요 ‪- 만나서 반가워요 284 00:21:44,250 --> 00:21:47,041 ‪미 해군기지까지 ‪헤엄쳐서 오신 분이죠? 285 00:21:47,125 --> 00:21:48,916 ‪네, 맞아요 286 00:21:49,833 --> 00:21:52,333 ‪저도 잘 아는 곳인데 ‪상어가 무섭진 않았나요? 287 00:21:53,333 --> 00:21:56,291 ‪상어라... ‪제가 운이 좋았네요 288 00:22:02,000 --> 00:22:04,208 ‪그쪽 무비 스타 같다고 ‪말해준 사람 없어요? 289 00:22:04,791 --> 00:22:06,083 ‪저 무비 스타 맞아요 290 00:22:07,291 --> 00:22:11,708 ‪영화배우보다 ‪제가 더 섹시하진 않나요? 291 00:22:17,791 --> 00:22:18,625 ‪고마워요 292 00:22:19,375 --> 00:22:20,875 ‪멋진 저녁이었어요 293 00:22:21,791 --> 00:22:25,500 ‪멋졌다는 게... ‪영화가 좋아서인가요? 294 00:22:27,125 --> 00:22:28,125 ‪그것뿐만은 아니에요 295 00:22:29,541 --> 00:22:30,375 ‪그럼... 296 00:22:31,375 --> 00:22:33,333 ‪우리 다시 만나겠네요 297 00:22:37,666 --> 00:22:39,166 ‪잠깐만요 298 00:22:39,250 --> 00:22:40,916 ‪아, 안 돼요 299 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 ‪- 왜요? ‪- 가야 해서요, 제... 300 00:22:45,041 --> 00:22:46,791 ‪전 남편 눈에 띄고 싶지 않아요 301 00:22:48,291 --> 00:22:50,166 ‪전 남편요? 302 00:22:50,250 --> 00:22:52,333 ‪네, 이사 가긴 할 건데 303 00:22:52,416 --> 00:22:56,041 ‪집이 수리 중이라 ‪그동안은 같이 지내거든요 304 00:22:56,125 --> 00:22:58,875 ‪- 확실히 끝난 사이고요? ‪- 그럼요 305 00:22:59,541 --> 00:23:03,083 ‪- 그런데요? ‪- 그 사람이 좀... 두려워요 306 00:23:03,166 --> 00:23:04,125 ‪폭력적이거든요 307 00:23:04,625 --> 00:23:06,250 ‪내가 지켜줄게요 308 00:23:08,250 --> 00:23:09,791 ‪- 그... ‪- 내 보디가드가 돼줄 거예요? 309 00:23:09,875 --> 00:23:11,000 ‪오늘 봤던 그 영화처럼요 310 00:23:11,083 --> 00:23:13,625 ‪- 케빈 코스트너처럼요? ‪- 휘트니 휴스턴을 지켜줬죠 311 00:23:13,708 --> 00:23:14,666 ‪맙소사 312 00:23:21,833 --> 00:23:22,791 ‪가야겠어요 313 00:23:25,583 --> 00:23:27,333 ‪다시 볼 거예요, 본다니까! 314 00:23:30,416 --> 00:23:33,833 ‪- 니코 구티에레스의 친구라고요? ‪- 전담 트레이너죠 315 00:23:34,458 --> 00:23:35,500 ‪멋지네요 316 00:23:35,583 --> 00:23:37,333 ‪어, 니코가... 317 00:23:38,291 --> 00:23:39,541 ‪전화해보라고 했거든요 318 00:23:39,625 --> 00:23:43,375 ‪그 친구, 운동 시작했군요 ‪내가 몇 년이나 그렇게 일렀는데 319 00:23:44,250 --> 00:23:45,583 ‪이걸 보세요 320 00:23:47,166 --> 00:23:48,833 ‪비행 일지잖아요 321 00:23:51,958 --> 00:23:53,541 ‪전 공군 소령이었어요 322 00:23:57,041 --> 00:23:58,333 ‪미그 전투기를 몰았죠 323 00:23:59,666 --> 00:24:01,416 ‪나보다 경험이 풍부하군요 324 00:24:02,458 --> 00:24:03,708 ‪다시 조종간을 잡고 싶어요? 325 00:24:03,791 --> 00:24:05,166 ‪내가 쿠바를 떠난 건 326 00:24:06,375 --> 00:24:08,250 ‪카스트로와 싸우기 위함이었어요 327 00:24:09,916 --> 00:24:14,000 ‪우리 단체 내에 ‪엘리트 그룹이 있긴 해요 328 00:24:14,708 --> 00:24:16,208 ‪'가미카제'라고 불리죠 329 00:24:18,208 --> 00:24:19,875 ‪어떤 곳인지 알고 싶네요 330 00:24:20,583 --> 00:24:22,541 ‪우린 안전 규칙을 따르지도 않고 331 00:24:22,625 --> 00:24:24,708 ‪항공법을 준수하지도 않아요 332 00:24:24,791 --> 00:24:26,458 ‪그 뜻은요? 333 00:24:26,541 --> 00:24:28,166 ‪우리와 함께하면 334 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 ‪하루 9시간씩 비행하게 될 거예요 335 00:24:30,541 --> 00:24:33,333 ‪주 7일, 매달 336 00:24:33,416 --> 00:24:35,166 ‪휴식 없이 풀타임으로요 337 00:24:38,333 --> 00:24:39,500 ‪이봐요 338 00:24:41,083 --> 00:24:42,041 ‪그건 불법이잖아요 339 00:24:43,291 --> 00:24:44,208 ‪불법인 데다... 340 00:24:44,291 --> 00:24:45,583 ‪엄청 위험하고요 341 00:24:45,666 --> 00:24:47,583 ‪그렇고말고요 342 00:24:47,666 --> 00:24:49,541 ‪비행기에 불이 붙는 바람에 343 00:24:49,625 --> 00:24:53,208 ‪베네수엘라의 카요살에 ‪겨우 착륙했다니까요 344 00:24:54,083 --> 00:24:55,708 ‪아주 말도 못 해요 345 00:24:56,708 --> 00:24:59,625 ‪실은 말이죠 ‪후안 파블로 로케 씨 346 00:24:59,708 --> 00:25:02,333 ‪우리 '구원을 위한 형제들'은 347 00:25:03,000 --> 00:25:05,375 ‪당신 같은 파일럿이 필요해요 348 00:25:15,500 --> 00:25:18,333 ‪N58BB가 본부에 알린다 349 00:25:18,416 --> 00:25:22,416 ‪쿠바 해안경비대 발견 ‪위치 23,80, 81,77 350 00:25:22,500 --> 00:25:24,541 ‪북북서로 향하고 있다 351 00:25:24,625 --> 00:25:27,125 ‪본부에 알린다 ‪쿠바 해안경비대가... 352 00:25:27,208 --> 00:25:29,750 ‪쿠바 해안경비대가 있대 ‪코스를 변경해 353 00:25:30,541 --> 00:25:32,333 ‪남남동으로 돌려 ‪바라데로로 354 00:25:47,166 --> 00:25:49,416 ‪- 어떻게 됐어? ‪- 상황이 안 좋아 355 00:25:50,541 --> 00:25:51,916 ‪쿠바에 잡힌 거야? 356 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 ‪코스를 변경했어 357 00:25:55,083 --> 00:25:57,041 ‪바라데로에서 엔진이 고장 나서 358 00:25:57,125 --> 00:25:59,458 ‪미국 세관에 들킨 거지 359 00:25:59,541 --> 00:26:00,833 ‪무기를 압수당했어 360 00:26:00,916 --> 00:26:01,875 ‪젠장 361 00:26:02,833 --> 00:26:07,000 ‪입 다물고 있어야 할 텐데 ‪우리가 안내한 게 들켜선 안 돼 362 00:26:09,666 --> 00:26:11,208 ‪가족은 쿠바에 있어? 363 00:26:11,291 --> 00:26:12,250 ‪응 364 00:26:13,958 --> 00:26:15,791 ‪힘들게 살고 있지 ‪잘 알잖아 365 00:26:17,958 --> 00:26:19,750 ‪나와 관련된 탓에 366 00:26:20,708 --> 00:26:22,833 ‪일이 쉽지 않을 거야 367 00:26:23,583 --> 00:26:25,125 ‪모든 게 복잡하겠지 368 00:26:25,916 --> 00:26:27,583 ‪가족한테 난 반역자야 369 00:26:28,541 --> 00:26:29,416 ‪반동자인 거야 370 00:26:30,541 --> 00:26:32,500 ‪아내가 널 사랑한다고 확신해? 371 00:26:33,166 --> 00:26:35,041 ‪난 여전히 올가를 사랑해 372 00:26:35,125 --> 00:26:37,333 ‪그 사람 없이는 못 살아 373 00:26:39,708 --> 00:26:41,583 ‪올가도 날 그리워할걸 374 00:26:41,666 --> 00:26:42,916 ‪내 딸도 그렇고 375 00:26:44,250 --> 00:26:45,750 ‪그렇게 믿고 싶어 376 00:26:47,166 --> 00:26:48,000 ‪넌? 377 00:26:48,083 --> 00:26:51,250 ‪넌 여기서 연예인이잖아 ‪TV에도 나오지 378 00:26:52,833 --> 00:26:54,000 ‪왜 이래 379 00:26:55,625 --> 00:26:57,458 ‪내가 스타였으면 380 00:26:57,541 --> 00:26:59,583 ‪너랑 같이 버스를 안 탔겠지 381 00:27:00,208 --> 00:27:02,333 ‪리무진을 탔을 거야 382 00:27:04,083 --> 00:27:05,041 ‪그거 알아? 383 00:27:05,833 --> 00:27:09,208 ‪파파라치가 ‪5천 달러를 제안하더라 384 00:27:10,541 --> 00:27:13,500 ‪해변에서 비키니 입은 여자들이랑 ‪찍은 사진을 달라면서 385 00:27:15,916 --> 00:27:17,500 ‪뭐라고 대답했어? 386 00:27:17,583 --> 00:27:18,750 ‪안 했어 387 00:27:23,125 --> 00:27:24,791 ‪난 내 삶을 다시 시작했지만 388 00:27:25,666 --> 00:27:26,625 ‪그렇게는 아니야 389 00:27:33,708 --> 00:27:35,416 ‪아나 마가리타랑 결혼할 거야 390 00:27:38,291 --> 00:27:40,000 ‪잘됐네 391 00:27:44,666 --> 00:27:47,166 {\an8}‪"쿠바 아바나" 392 00:28:19,708 --> 00:28:20,708 ‪올가 393 00:28:23,041 --> 00:28:23,916 ‪올가 394 00:28:29,000 --> 00:28:30,458 ‪어땠니? 395 00:28:31,583 --> 00:28:33,291 ‪- 밥은 잘 먹었고? ‪- 응 396 00:28:34,125 --> 00:28:35,458 ‪사촌이랑 싸웠어요 397 00:28:35,541 --> 00:28:36,833 ‪깨물었어 398 00:28:36,916 --> 00:28:38,791 ‪왜 깨물었는데? 399 00:28:38,875 --> 00:28:40,708 ‪말 안 할 거야 400 00:28:40,791 --> 00:28:43,375 ‪가서 씻고 바로 침대로 가 401 00:28:43,458 --> 00:28:44,833 ‪시간이 몇 신데 402 00:28:46,541 --> 00:28:49,250 ‪얘! ‪삼촌한테 뽀뽀 안 해줘? 403 00:28:53,541 --> 00:28:54,500 ‪내일 보자 404 00:28:54,583 --> 00:28:56,500 ‪잘 자요, 로베르토 삼촌 405 00:28:56,583 --> 00:28:57,750 ‪잘 자요, 아가씨 406 00:29:01,458 --> 00:29:04,333 ‪그 사람 옷가지 챙겨서 ‪침실에 뒀어요 407 00:29:05,166 --> 00:29:06,625 ‪아버지께 좀 갖다드릴게요 408 00:29:07,250 --> 00:29:09,166 ‪없애주기만 한다면야 ‪상관없어요 409 00:29:10,000 --> 00:29:12,583 ‪레네 물건 다 치우고 싶거든요 410 00:29:16,083 --> 00:29:19,000 ‪이제 왜 사촌을 깨물었는지 ‪설명해봐 411 00:29:19,083 --> 00:29:20,750 ‪메모리 게임을 했어 412 00:29:20,833 --> 00:29:22,125 ‪내가 열 번 다 이겼는데 413 00:29:22,208 --> 00:29:24,458 ‪그래서 내가 챔피언이라고 했거든 414 00:29:24,541 --> 00:29:27,000 ‪역시 자랑이 빠지질 않네 415 00:29:27,083 --> 00:29:29,666 ‪그랬더니 걔가 ‪내가 챔피언은 맞는데 416 00:29:29,750 --> 00:29:32,208 ‪아빠가 반역자라 안 된대 417 00:29:33,500 --> 00:29:34,958 ‪걔한테 설명해주지 그랬어 418 00:29:35,958 --> 00:29:37,750 ‪아빠는 정말 반역자야? 419 00:29:39,208 --> 00:29:40,333 ‪우리 아가 420 00:29:40,875 --> 00:29:45,458 ‪아빠가 왜 해외로 갔는지 ‪얘기해줬잖아 421 00:29:46,583 --> 00:29:50,625 ‪쿠바의 경제를 돕기 위해서 ‪일하고 있는 거야 422 00:29:50,708 --> 00:29:53,041 ‪미국의 금수조치에 맞서는 거지 423 00:29:53,125 --> 00:29:55,166 ‪그건 배반이 아니야 424 00:29:55,250 --> 00:29:57,208 ‪애국하는 거지 425 00:29:58,708 --> 00:29:59,666 ‪이리 와 426 00:30:08,875 --> 00:30:09,958 ‪여기요 427 00:30:10,041 --> 00:30:12,000 ‪다 똑같은 얘기예요 428 00:30:12,083 --> 00:30:16,166 ‪딱 한 번 답장해줬고요 ‪레네는 운이 좋은 줄 알겠죠 429 00:30:16,833 --> 00:30:18,000 ‪뭐라고 썼는데요? 430 00:30:18,833 --> 00:30:20,500 ‪'아직 당신을 사랑한다' 431 00:30:20,583 --> 00:30:24,333 ‪'하지만 이르마와 내가 ‪미국에 갈 일은 없다' 432 00:30:25,916 --> 00:30:28,708 ‪내 딸이 ‪반역자 밑에서 자랄 순 없어요 433 00:30:29,916 --> 00:30:32,666 ‪호세 바술토 같은 테러리스트와 ‪가까이 살아도 안 되고요 434 00:30:33,625 --> 00:30:36,416 ‪듣기론 바술토를 떠나서 ‪PUND에 들어갔다고 해요 435 00:30:37,291 --> 00:30:38,583 ‪수입도 더 좋겠죠 436 00:30:39,541 --> 00:30:44,000 ‪그곳이라면 쿠바 해방운동이며 ‪마약 밀수며 어떻게 되는지 437 00:30:44,083 --> 00:30:45,875 ‪모를 거예요 438 00:30:47,083 --> 00:30:50,250 ‪레네의 종착지가 어딘지 알아요? ‪감옥이죠 439 00:30:50,333 --> 00:30:52,916 ‪난 전혀 신경 안 써요 440 00:30:58,208 --> 00:30:59,500 ‪남쪽으로 계속 가요 441 00:30:59,583 --> 00:31:00,750 ‪남쪽요? 442 00:31:01,833 --> 00:31:03,541 ‪예정에 없었잖아요 443 00:31:03,625 --> 00:31:06,583 ‪'형제들' 밑에서 일할 때도 ‪예정을 착실히 따랐나요? 444 00:31:06,666 --> 00:31:07,708 ‪아뇨 445 00:31:08,541 --> 00:31:10,250 ‪그럼 남쪽으로 가요 446 00:31:12,708 --> 00:31:15,250 ‪"온두라스 해안" 447 00:31:26,625 --> 00:31:27,833 ‪서둘러! 448 00:31:29,958 --> 00:31:31,666 ‪빨리빨리! 449 00:31:35,625 --> 00:31:36,708 ‪가자! 450 00:32:13,625 --> 00:32:14,750 ‪못 본 거예요 451 00:32:15,333 --> 00:32:16,458 ‪아무것도 못 봤어요 452 00:32:17,666 --> 00:32:19,500 ‪오늘은 영감을 좀 받았어? 453 00:32:19,583 --> 00:32:20,708 ‪어디 보자 454 00:32:21,458 --> 00:32:22,625 ‪됐어, 하기만 해봐 455 00:32:22,708 --> 00:32:24,208 ‪엄청 영감 받았지 456 00:32:34,000 --> 00:32:35,208 ‪레네 457 00:32:35,291 --> 00:32:37,333 ‪안녕하세요 458 00:32:37,416 --> 00:32:38,791 ‪- 좀 어때요? ‪- 좋아요 459 00:32:38,875 --> 00:32:40,916 ‪- 배고픈 거 맞죠? ‪- 네, 엄청요 460 00:32:41,875 --> 00:32:44,083 ‪- 마실 거 좀 줄래? ‪- 응, 바로 줄게 461 00:32:47,833 --> 00:32:48,958 ‪러시아어 할 줄 알아? 462 00:32:49,833 --> 00:32:52,125 ‪쿠바에 있을 때 배웠지 ‪너처럼 463 00:32:52,208 --> 00:32:53,208 ‪잘됐네 464 00:32:54,958 --> 00:32:56,375 ‪PUND 일 때문에 왔어 465 00:32:57,000 --> 00:33:00,333 ‪풍문으로 들었겠지만 ‪그건 위장에 불과해 466 00:33:00,416 --> 00:33:02,291 ‪콜롬비아인들과 일하는 거군 467 00:33:02,375 --> 00:33:04,583 ‪맞아, 코카인 밀수야 468 00:33:04,666 --> 00:33:07,958 ‪안 믿는다고 했었잖아 469 00:33:08,041 --> 00:33:09,208 ‪못 믿었지 470 00:33:09,291 --> 00:33:10,500 ‪테킬라야 471 00:33:13,333 --> 00:33:15,041 ‪바나나칩이네 472 00:33:15,125 --> 00:33:17,166 ‪- 좋아해요? ‪- 그럼요 473 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 ‪요리 솜씨가 좋아 474 00:33:19,416 --> 00:33:20,500 ‪그런 것 같네 475 00:33:20,583 --> 00:33:21,458 ‪건배 476 00:33:22,666 --> 00:33:23,916 ‪건배 477 00:33:26,541 --> 00:33:29,125 ‪아나, 잠깐 자리 비켜줄래? 478 00:33:29,208 --> 00:33:30,041 ‪둘이 할 얘기가 있어 479 00:33:30,125 --> 00:33:32,000 ‪응, 그럼! ‪미안해 480 00:33:34,083 --> 00:33:36,750 ‪그놈들 물건을 ‪직접 날라준 적 있어 481 00:33:38,250 --> 00:33:41,958 ‪마약 밀수로 붙잡히는 건 싫어 482 00:33:42,541 --> 00:33:46,833 ‪철창신세나 지려고 ‪미국까지 온 거 아니야 483 00:33:47,416 --> 00:33:49,083 ‪말했잖아 484 00:33:49,875 --> 00:33:52,375 ‪내 사촌 데나이프가 ‪FBI랑 일한다고 485 00:33:53,916 --> 00:33:55,875 ‪널 자기 상사한테 ‪연결해줄 수 있을 거야 486 00:34:01,583 --> 00:34:02,500 ‪안녕하십니까 487 00:34:03,750 --> 00:34:04,875 ‪레네 곤살레스입니다 488 00:34:04,958 --> 00:34:06,666 ‪만나서 반갑습니다 489 00:34:11,166 --> 00:34:13,916 ‪확실한 사건이 필요합니다 490 00:34:16,583 --> 00:34:17,583 ‪그러면, 레네 491 00:34:19,291 --> 00:34:20,791 ‪우리와 어디까지 갈 수 있습니까? 492 00:34:21,416 --> 00:34:23,458 ‪범죄 활동에는 ‪엮이고 싶지 않아요 493 00:34:24,041 --> 00:34:25,333 ‪본론부터 말하죠 494 00:34:25,916 --> 00:34:29,125 ‪FBI의 정보원이 되어주십시오 495 00:34:30,791 --> 00:34:33,125 ‪일주일에 1,500달러씩 ‪드리겠습니다 496 00:34:34,000 --> 00:34:35,375 ‪레네 씨한테 바라는 건 497 00:34:36,583 --> 00:34:40,166 ‪PUND의 동향을 ‪보고하는 겁니다 498 00:34:40,250 --> 00:34:41,500 ‪정보원요? 499 00:34:46,375 --> 00:34:47,875 ‪나랑은 안 맞습니다 500 00:34:47,958 --> 00:34:49,375 ‪친구분인 후안 파블로 로케도 501 00:34:50,000 --> 00:34:53,458 ‪1년 전부터 ‪우리와 일하고 있습니다 502 00:34:54,750 --> 00:34:56,125 ‪동일한 액수로요 503 00:34:57,250 --> 00:34:58,250 ‪이제 알겠네요 504 00:34:58,333 --> 00:34:59,541 ‪알겠다뇨? 505 00:34:59,625 --> 00:35:00,750 ‪호화롭게 살거든요 506 00:35:03,708 --> 00:35:04,750 ‪내일 봐요 507 00:35:05,458 --> 00:35:06,666 ‪특별한 작전이 있으니까요? 508 00:35:07,791 --> 00:35:09,166 ‪모든 작전은 특별하죠 509 00:35:10,250 --> 00:35:11,583 ‪또 온두라스로 가는 겁니까? 510 00:35:12,750 --> 00:35:13,750 ‪나소에도 들를 거예요 511 00:35:14,333 --> 00:35:16,500 ‪액수는 괜찮은데 ‪너무 위험하네요 512 00:35:18,125 --> 00:35:19,208 ‪더 바라는 게 있나요? 513 00:35:20,416 --> 00:35:24,583 ‪라몬 사울 산체스가 접근했어요 ‪'민주운동'에 파일럿이 필요하다고 514 00:35:24,666 --> 00:35:25,958 ‪라몬? 515 00:35:26,041 --> 00:35:27,708 ‪선은 넘지 말아야죠 516 00:35:29,041 --> 00:35:31,250 ‪말했잖아요 ‪난 쿠바 해방을 위해 일해요 517 00:35:31,333 --> 00:35:32,833 ‪난 자금을 확보하려는 거고요 518 00:35:33,333 --> 00:35:34,208 ‪마약 자금으로요? 519 00:35:35,291 --> 00:35:36,958 ‪산다는 사람 있을 때 파는 거죠 520 00:35:37,625 --> 00:35:38,500 ‪콜롬비아인들요? 521 00:35:39,000 --> 00:35:41,083 ‪아니면 어떻게 ‪일주일에 175달러씩 받겠어요? 522 00:35:43,125 --> 00:35:44,541 ‪내일 믿고 맡겨도 되죠? 523 00:35:47,041 --> 00:35:47,916 ‪아뇨 524 00:35:56,041 --> 00:35:57,541 ‪이리 나와! ‪가방 확인해 525 00:35:59,666 --> 00:36:00,708 ‪뒤돌아! 526 00:36:20,041 --> 00:36:22,583 ‪말해줘요 ‪확실하게 마음 정했다고 527 00:36:22,666 --> 00:36:24,041 ‪난 쥐새끼 아니에요 528 00:36:25,208 --> 00:36:29,208 ‪FBI 밑에서 일하는 게 쥐새끼라고 ‪누가 그래요? 529 00:36:29,958 --> 00:36:31,708 ‪벌이도 좋잖아요 530 00:36:32,375 --> 00:36:35,875 ‪여기서 돈벌이나 하자고 ‪쿠바의 삶을 희생한 게 아닙니다 531 00:36:37,250 --> 00:36:38,625 ‪거긴 엉망진창이에요 532 00:36:38,708 --> 00:36:39,958 ‪기름도 없고 533 00:36:40,750 --> 00:36:43,458 ‪하루에 전기가 ‪8시간밖에 안 들어오죠 534 00:36:43,541 --> 00:36:44,750 ‪약도 없고 535 00:36:44,833 --> 00:36:46,375 ‪음식도 없고 ‪사람들이 굶주리고 있어요 536 00:36:47,250 --> 00:36:48,583 ‪내가 질문 하나 하죠 537 00:36:49,500 --> 00:36:52,250 ‪'민주운동'이 쿠바에서 플로리다로 ‪사람들을 데려오는 데 538 00:36:52,333 --> 00:36:54,250 ‪돈이 얼마나 드는지 아십니까? 539 00:36:54,333 --> 00:36:55,583 ‪많이 들죠 540 00:36:56,708 --> 00:36:58,041 ‪그래도 대의를 위한 거잖아요 541 00:37:03,958 --> 00:37:05,000 ‪내 일은... 542 00:37:05,875 --> 00:37:06,916 ‪생명을 구하는 일이에요 543 00:37:09,000 --> 00:37:10,125 ‪누가 가는데? 544 00:37:11,583 --> 00:37:12,500 ‪알겠어 545 00:37:15,333 --> 00:37:16,416 ‪나도 갈 수 있어 546 00:37:17,708 --> 00:37:19,250 ‪내일 괜찮아? 547 00:37:21,375 --> 00:37:22,875 ‪- 잘 있었어? ‪- 난... 548 00:37:22,958 --> 00:37:25,666 ‪피로연 손님 명단 작성을 ‪거의 끝냈어 549 00:37:28,083 --> 00:37:30,416 ‪그거 말고 ‪좋은 소식이 있어 550 00:37:31,458 --> 00:37:32,708 ‪뭔지 궁금하지 않아? 551 00:37:35,250 --> 00:37:36,083 ‪당연히 궁금하지 552 00:37:36,166 --> 00:37:39,166 ‪루이스 알렉산더가 ‪알렉산더 저택을 쓰게 해주겠대 553 00:37:41,458 --> 00:37:44,125 ‪- 사우스마이애미의 그 저택! ‪- 나도 알아 554 00:37:44,208 --> 00:37:45,708 ‪정말 좋은 소식이네 555 00:37:45,791 --> 00:37:48,541 ‪그러니까! ‪호르헤 마스 카노사도 온대 556 00:37:48,625 --> 00:37:49,791 ‪만난 적 없어 557 00:37:51,791 --> 00:37:54,375 ‪세기의 결혼식이 될 거래! 558 00:38:04,958 --> 00:38:06,208 ‪뭐 하나 물어봐도 돼? 559 00:38:07,208 --> 00:38:08,125 ‪당연히 되지 560 00:38:08,208 --> 00:38:10,083 ‪왜 휴대폰을 가지고 있어? 561 00:38:10,833 --> 00:38:12,416 ‪내 주위엔 가진 사람이 없어 562 00:38:12,500 --> 00:38:14,541 ‪내 친구 남편은 ‪삐삐만 있어도 좋다던데 563 00:38:14,625 --> 00:38:15,625 ‪편리하잖아 564 00:38:17,208 --> 00:38:19,708 ‪언제든지 나한테 전화할 수 있고 ‪나도... 565 00:38:19,791 --> 00:38:22,916 ‪휴대폰 원리는 알아 ‪나도 안다고 566 00:38:23,000 --> 00:38:24,875 ‪엄청 비싸잖아 ‪거기다가... 567 00:38:24,958 --> 00:38:26,250 ‪편리해 568 00:38:28,791 --> 00:38:31,375 ‪물건값이 얼마나 나가는지는 ‪나도 잘 알고 있어 569 00:38:32,333 --> 00:38:34,791 ‪- 롤렉스 새로 샀네? ‪- 아, 맞아 570 00:38:34,875 --> 00:38:37,291 ‪롤렉스 서브마리너야 571 00:38:37,375 --> 00:38:39,416 ‪은으로 만들어졌고 ‪파란 눈금판이 있지 572 00:38:40,958 --> 00:38:42,833 ‪관찰력이 뛰어나네 573 00:38:42,916 --> 00:38:46,458 ‪- 최소 8천 달러는 할 텐데 ‪- 얼추 비슷해 574 00:38:46,541 --> 00:38:48,208 ‪나한테 말도 안 하고 샀잖아 575 00:38:48,875 --> 00:38:50,458 ‪당신과 모든 걸 공유하진 않아 576 00:39:05,500 --> 00:39:07,041 ‪돈은 어디서 났어? 577 00:39:10,166 --> 00:39:13,750 ‪쿠바와의 조약 덕에 ‪뗏목 난민이 줄어들었잖아 578 00:39:13,833 --> 00:39:15,250 ‪훨씬 줄었지, 맞아 579 00:39:15,333 --> 00:39:16,416 ‪출동도 줄었을 테고 580 00:39:16,500 --> 00:39:18,416 ‪- 1년 동안 오는 형제만 2천... ‪- 알아 581 00:39:18,500 --> 00:39:20,916 ‪그들을 위한 기부금과 ‪조직의 활동도 줄어들었지 582 00:39:21,000 --> 00:39:23,041 ‪- 당신 말 틀린 거 없어 ‪- 안다니까 583 00:39:23,125 --> 00:39:24,333 ‪그래서 묻는 거야 584 00:39:25,416 --> 00:39:26,833 ‪돈은 어디서 구해? 585 00:39:28,791 --> 00:39:30,500 ‪똑바로 대답해 586 00:39:32,375 --> 00:39:34,000 ‪이미 말했잖아 587 00:39:34,083 --> 00:39:36,375 ‪자서전 계약서에 서명했다고 588 00:39:37,083 --> 00:39:40,583 ‪뭐? 하루에 최대 1시간씩 ‪6개월 동안 쓰라고 했던 거? 589 00:39:40,666 --> 00:39:43,375 ‪- 그래, 아나, 그거야 ‪- 무슨 개소리야 590 00:39:43,458 --> 00:39:45,083 ‪지금 누구 놀려? 591 00:39:45,166 --> 00:39:47,458 ‪책 써서 그렇게 떼돈 번 사람 ‪한 명도 못 들어봤어 592 00:39:47,541 --> 00:39:49,750 ‪무비 스타가 자서전 쓰는 게 ‪아닌 이상... 593 00:39:49,833 --> 00:39:51,750 ‪나 스타 맞잖아 594 00:39:52,500 --> 00:39:53,958 ‪당신은 스타랑 결혼한 거야 595 00:39:54,541 --> 00:39:56,500 ‪내가 6개월 동안 ‪하루에 1시간씩 596 00:39:56,583 --> 00:39:58,250 ‪쓰고 있는 책은 ‪아주 강렬할 거야 597 00:39:58,333 --> 00:39:59,750 ‪왜냐면 나에 관한 모든 게... 598 00:39:59,833 --> 00:40:01,250 ‪내가 바보 천치인 줄 알아? 599 00:40:01,333 --> 00:40:04,541 ‪그 정도로 돈 버는 방법은 ‪딱 하나지, 마약! 600 00:40:06,416 --> 00:40:07,625 ‪그러니 알아야겠어 601 00:40:08,583 --> 00:40:10,000 ‪뭐야? 코카인? 602 00:40:15,666 --> 00:40:17,083 ‪내가 당신을 떠났으면 좋겠어? 603 00:40:19,500 --> 00:40:20,333 ‪지금 당장? 604 00:40:22,250 --> 00:40:23,250 ‪대답해 605 00:40:25,125 --> 00:40:27,166 ‪이 금목걸이가 얼만지 알아? 606 00:40:29,291 --> 00:40:34,041 ‪마이애미에서 패배자나 되려고 ‪쿠바를 떠난 게 아니야, 아나 607 00:40:34,791 --> 00:40:38,041 ‪내가 입은 ‪2천 달러짜리 수트가 거슬려? 608 00:40:41,125 --> 00:40:42,625 ‪거슬리냐고 609 00:40:44,375 --> 00:40:46,375 ‪마약에 손댄 적 없어 610 00:40:50,250 --> 00:40:52,291 ‪하지만 나에 대한 모든 걸 ‪알진 못하잖아 611 00:40:56,375 --> 00:40:58,291 ‪그러는 게 당신한텐 좋을 거야 612 00:41:04,041 --> 00:41:06,166 ‪여기는 C4047 613 00:41:06,250 --> 00:41:09,666 ‪여기는 C4047 ‪블루 샤크, 들리나? 614 00:41:09,750 --> 00:41:11,875 ‪들린다, 블루 샤크 615 00:41:11,958 --> 00:41:14,250 ‪24도선을 따라 ‪서경 82도를 날아봤는데 616 00:41:14,333 --> 00:41:15,791 ‪바다는 이상 없다 617 00:41:17,083 --> 00:41:18,708 ‪반복한다, 바다는 이상 없다 618 00:41:21,916 --> 00:41:24,250 ‪해안경비대는 없다 ‪가자! 619 00:41:26,916 --> 00:41:27,791 ‪속도 올려! 620 00:42:08,500 --> 00:42:09,708 ‪임무를 마치고 오는 길인가요? 621 00:42:10,291 --> 00:42:12,166 ‪정보통한테 못 들었어요? 622 00:42:12,250 --> 00:42:14,291 ‪작전은 성공적이었다던데요 623 00:42:15,750 --> 00:42:17,291 ‪사망자는 없었지만 ‪부상자는 있었대요 624 00:42:17,375 --> 00:42:19,916 ‪- 심각한가요? ‪- 필요한 만큼은 다쳤죠 625 00:42:20,000 --> 00:42:23,166 ‪쿠바인들이 지붕 위에서 ‪방송할 사람들인가요? 626 00:42:23,250 --> 00:42:24,250 ‪알잖아요 627 00:42:25,583 --> 00:42:27,541 ‪민주운동에서는 뿌듯하겠지만 ‪전 아닙니다 628 00:42:30,375 --> 00:42:32,833 ‪왜요? ‪신중하지 못해서? 629 00:42:32,916 --> 00:42:36,250 ‪테러를 도우려고 ‪저항 세력에 동참한 게 아니에요 630 00:42:37,041 --> 00:42:38,375 ‪표류자들을 구하려고 그랬죠 631 00:42:40,458 --> 00:42:41,708 ‪맥주 마실래요? 632 00:42:49,125 --> 00:42:50,500 ‪왜 보자고 했죠? 633 00:42:51,000 --> 00:42:52,333 ‪올가한테서 소식을 들었어요 634 00:42:53,291 --> 00:42:54,708 ‪이런! 635 00:42:54,791 --> 00:42:56,750 ‪드디어 답장을 받은 겁니까? 636 00:42:57,541 --> 00:42:58,541 ‪네 637 00:43:00,083 --> 00:43:01,625 ‪올가의 인생 전부가 ‪쿠바에 있어요 638 00:43:02,291 --> 00:43:03,791 ‪경력과... 639 00:43:03,875 --> 00:43:05,250 ‪친구들, 가족들 640 00:43:06,750 --> 00:43:09,958 ‪아내분께는 힘든 일이겠죠 641 00:43:11,583 --> 00:43:12,875 ‪그런데... 642 00:43:12,958 --> 00:43:14,791 ‪결심을 내렸다고 합니다 643 00:43:14,875 --> 00:43:15,708 ‪그래요? 644 00:43:17,291 --> 00:43:18,833 ‪여기 와서 ‪나랑 같이 살겠대요 645 00:43:20,875 --> 00:43:22,083 ‪좋긴 한데... 646 00:43:22,708 --> 00:43:25,333 ‪뭐, 말하는 건 쉽죠 647 00:43:25,416 --> 00:43:26,916 ‪난 미국 시민권자예요 648 00:43:27,000 --> 00:43:28,208 ‪그래서요? 649 00:43:28,291 --> 00:43:30,250 ‪신규 법안은 ‪미국 시민권자를 우선하잖아요 650 00:43:30,333 --> 00:43:32,125 ‪그렇게 간단하지 않아요 651 00:43:33,125 --> 00:43:34,666 ‪쿼터도 있고 652 00:43:34,750 --> 00:43:37,250 ‪대기 명단에다 ‪복잡한 절차까지 653 00:43:37,333 --> 00:43:38,875 ‪그래서 도움이 필요해요 654 00:43:43,833 --> 00:43:45,583 ‪워싱턴에 연줄이 있으시잖아요 655 00:43:45,666 --> 00:43:47,666 ‪쿠바 출국 비자는 있대요? 656 00:43:48,250 --> 00:43:49,208 ‪아뇨 657 00:43:49,833 --> 00:43:53,750 ‪쿠바에서 못 나가게 하면 ‪연줄도 소용없어요 658 00:44:30,500 --> 00:44:34,375 ‪주님의 축복과 신성함 659 00:44:34,458 --> 00:44:38,416 ‪사랑으로 후안 파블로와 ‪아나 마가리타를 이어주소서 660 00:44:46,958 --> 00:44:47,958 ‪후안 파블로 661 00:44:48,708 --> 00:44:50,416 ‪이 반지는 당신에 대한 662 00:44:50,500 --> 00:44:52,958 ‪내 사랑과 헌신입니다 663 00:44:54,416 --> 00:44:57,250 ‪성부와 성자와 성령의 이름으로 664 00:44:58,083 --> 00:45:00,833 ‪- 해도 되나요? ‪- 신부에게 키스하세요 665 00:46:04,708 --> 00:46:08,000 ‪소개해 줄 사람이 있어요 666 00:46:21,916 --> 00:46:24,375 ‪이분을 소개해 드리게 되어 ‪영광이군요 667 00:46:24,458 --> 00:46:27,958 ‪재미 쿠바인 재단의 회장이신 ‪호르헤 마스 카노사 씨예요 668 00:46:28,041 --> 00:46:32,541 ‪쿠바에 자유와 민주의 바람을 ‪불어넣을 분이십니다 669 00:46:32,625 --> 00:46:34,541 ‪와주셔서 정말 영광입니다 670 00:46:36,000 --> 00:46:38,791 ‪성공적인 결혼을 ‪빌어주시는 것 같군요 671 00:46:38,875 --> 00:46:42,000 ‪바술토 이 친구 말론 ‪최고의 파일럿이라던데요 672 00:46:42,583 --> 00:46:44,000 ‪언제든 비행 가능하고요 673 00:46:44,083 --> 00:46:45,750 ‪외람되지만 674 00:46:47,208 --> 00:46:48,625 ‪앞으로 그 문제는 675 00:46:48,708 --> 00:46:50,916 ‪제 아내랑 ‪상의하셔야 할 겁니다 676 00:47:03,416 --> 00:47:05,083 ‪축하합니다 677 00:47:05,833 --> 00:47:07,208 ‪와주셔서 감사해요 678 00:47:23,166 --> 00:47:24,458 ‪아주 잘생겼어요 679 00:47:36,375 --> 00:47:37,708 ‪신랑이 왔네요 680 00:48:06,166 --> 00:48:07,916 ‪네가 잘돼서 정말 행복해 681 00:48:09,916 --> 00:48:11,750 ‪올가가 여기 있더라면 ‪얼마나 좋을까 682 00:48:13,666 --> 00:48:14,875 ‪올 수 있어, 날 믿어 683 00:48:19,541 --> 00:48:21,000 ‪대단한 하객들이 납셨어 684 00:48:23,416 --> 00:48:25,750 ‪호르헤 마스 카노사라니! 685 00:48:27,625 --> 00:48:29,666 ‪사람들 앞에 ‪모습을 잘 안 드러내잖아 686 00:48:30,583 --> 00:48:33,000 ‪진정한 영광이지 687 00:48:34,375 --> 00:48:36,583 ‪우리랑 사진을 찍자더라 688 00:48:36,666 --> 00:48:38,833 ‪기자들 부른 당사자인데 ‪말 다 했지 689 00:50:18,625 --> 00:50:19,916 ‪어머 690 00:50:39,041 --> 00:50:40,916 ‪빠진 서류는 잘 왔나요? 691 00:50:41,000 --> 00:50:42,750 ‪오늘 아침에 왔어요 692 00:50:42,833 --> 00:50:45,541 ‪오늘요? ‪3주 전에 요청했는데 693 00:50:46,083 --> 00:50:49,500 ‪이제 무두질 공장에서 ‪정식으로 사임 처리 된 거예요 694 00:50:50,083 --> 00:50:52,416 ‪정말 올바른 결정이라고 생각해요? 695 00:50:53,000 --> 00:50:54,375 ‪네 696 00:50:54,458 --> 00:50:57,583 ‪우린 동무가 필요해요 ‪올가도 이 일 좋아하잖아요 697 00:50:58,500 --> 00:51:01,791 ‪마이애미에서 뭘 하게요? ‪처음부터 다시 시작할 거예요? 698 00:51:01,875 --> 00:51:05,291 ‪제 딸한테는 아빠가 필요해요 ‪말씀드렸잖아요 699 00:51:05,375 --> 00:51:06,916 ‪알아요, 하지만... 700 00:51:07,000 --> 00:51:09,083 ‪- 반역자잖아요 ‪- 유일한 아빤데요 701 00:51:09,166 --> 00:51:12,625 ‪그럼 자신을 희생할 생각이군요 702 00:51:13,333 --> 00:51:16,041 ‪그렇게 볼 수도 있겠죠 ‪고마워요, 루이스 703 00:51:16,625 --> 00:51:22,041 ‪"마누엘 발데스 로드리게스 ‪초등학교" 704 00:51:30,958 --> 00:51:33,583 ‪- 야니세 로드리게스 ‪- 네 705 00:51:35,958 --> 00:51:37,625 ‪카리다드 데 라 누에스 706 00:51:39,708 --> 00:51:40,541 ‪없나요? 707 00:51:41,416 --> 00:51:42,916 ‪올가 살라누에바 708 00:51:45,458 --> 00:51:46,708 ‪저쪽 책상으로 가세요 709 00:51:48,125 --> 00:51:49,375 ‪이쪽으로 오시고요 710 00:51:50,583 --> 00:51:51,833 ‪저리로 가세요 711 00:51:53,041 --> 00:51:56,958 ‪동무, 저번에 요청하셨던 ‪서류를 가지고 왔어요 712 00:51:58,333 --> 00:51:59,833 ‪말씀하신 대로 딸도 데려왔고요 713 00:51:59,916 --> 00:52:02,916 ‪감사합니다 ‪도움이 되겠네요 714 00:52:04,750 --> 00:52:06,166 ‪필요한 서류는 이게 아닌데요 715 00:52:06,791 --> 00:52:07,750 ‪네? 716 00:52:07,833 --> 00:52:10,500 ‪경공업부에서 보낸 서류가 ‪필요해요 717 00:52:10,583 --> 00:52:12,458 ‪방금 드렸잖아요 718 00:52:12,541 --> 00:52:14,416 ‪이건 무두공정처에서 온 거죠 719 00:52:15,916 --> 00:52:18,958 ‪공정처는 경공업부 소속이잖아요 720 00:52:19,041 --> 00:52:20,583 ‪그럴지 몰라도 ‪같은 건 아니죠 721 00:52:20,666 --> 00:52:23,166 ‪- 필요한 서류는... ‪- 아무도 절 안 믿을 거예요 722 00:52:23,250 --> 00:52:24,416 ‪먼저 말 끝내도 될까요? 723 00:52:25,500 --> 00:52:26,333 ‪말씀하세요 724 00:52:27,208 --> 00:52:31,000 ‪경공업부에서 동무의 계약을 ‪해지한다는 포기 서류와 725 00:52:31,083 --> 00:52:33,541 ‪국가에 진 빚이 없다는 ‪증명 서류가 필요해요 726 00:52:33,625 --> 00:52:34,875 ‪빚은 전혀 없어요 727 00:52:35,458 --> 00:52:37,875 ‪그럼 서류는 쉽게 구하겠네요 728 00:52:45,166 --> 00:52:46,000 ‪네 729 00:52:46,083 --> 00:52:49,541 ‪좋은 소식을 ‪빨리 알려주고 싶었어 730 00:52:50,250 --> 00:52:51,333 ‪일을 구했어 731 00:52:52,083 --> 00:52:54,375 ‪'애로 에어'라는 화물 항공사야 732 00:52:55,250 --> 00:52:58,000 ‪당신이 일 구할 때까지 ‪버틸 수 있을 거야 733 00:52:58,083 --> 00:53:01,166 ‪기술 시험만 통과하면 ‪당신은 일 안 해도 되고 734 00:53:02,500 --> 00:53:04,250 ‪좋아할 줄 알았는데 735 00:53:05,250 --> 00:53:08,125 ‪레네, 어제 경공업부에 갔었는데 736 00:53:08,750 --> 00:53:10,375 ‪일이 잘 안 풀렸어 737 00:53:12,416 --> 00:53:13,875 ‪아빠랑 통화 중이야 738 00:53:14,750 --> 00:53:16,791 ‪문 닫고 나가 있어 739 00:53:19,583 --> 00:53:20,958 ‪또 밀린 거야? 740 00:53:21,041 --> 00:53:22,291 ‪그러면 다행이지 741 00:53:22,916 --> 00:53:25,833 ‪서류를 다 챙겨 갔는데 742 00:53:25,916 --> 00:53:28,333 ‪필요한 서류가 더 늘어났어 743 00:53:29,416 --> 00:53:30,416 ‪이젠 지쳤어 744 00:53:30,500 --> 00:53:32,875 ‪아니야, 지금 그러면 안 돼 745 00:53:32,958 --> 00:53:35,208 ‪거의 다 왔잖아 ‪조금만 버텨 746 00:53:35,291 --> 00:53:37,000 ‪진짜 문제가 뭔지 알잖아 747 00:53:37,083 --> 00:53:39,375 ‪당신이 문제야 748 00:53:39,458 --> 00:53:42,000 ‪서류가 아니라 당신이 문제라고 749 00:53:43,666 --> 00:53:45,958 ‪절대 이 나라를 ‪떠나게 해주지 않을 거야 750 00:55:20,708 --> 00:55:25,416 {\an8}‪"4년 전" 751 00:55:26,083 --> 00:55:28,875 {\an8}‪"쿠바 국가보안국" 752 00:55:29,750 --> 00:55:30,625 {\an8}‪이름? 753 00:55:30,708 --> 00:55:32,000 ‪마누엘 비라몬테스입니다 754 00:55:32,833 --> 00:55:33,875 ‪양친 이름 755 00:55:33,958 --> 00:55:35,833 ‪페드로 비라몬테스와 ‪로살리나 카레아입니다 756 00:55:35,916 --> 00:55:37,333 ‪태어난 곳과 날짜 757 00:55:37,958 --> 00:55:41,541 ‪텍사스 캐머런카운티 ‪1967년 1월 26일입니다 758 00:55:42,333 --> 00:55:45,625 ‪부모님은 70년도에 ‪조국인 푸에르토리코에 돌아왔고요 759 00:55:45,708 --> 00:55:47,791 ‪전 미국 시민권자입니다 760 00:55:49,083 --> 00:55:50,916 ‪사회보장번호는? 761 00:55:51,000 --> 00:55:53,500 ‪584-56-5846요 762 00:55:55,083 --> 00:55:56,500 ‪푸에르토리코 주소지 763 00:55:57,250 --> 00:56:00,083 ‪달링턴 건물, 보링케냐 대로 764 00:56:00,166 --> 00:56:03,458 ‪00925, 아파트 6C ‪리오 피에드라스입니다 765 00:56:04,500 --> 00:56:05,958 ‪전화번호 766 00:56:06,041 --> 00:56:07,875 ‪658-1117입니다 767 00:56:09,000 --> 00:56:10,291 ‪어떤 건물이지? 768 00:56:10,375 --> 00:56:13,166 ‪하얀색이고 11층 건물입니다 769 00:56:13,250 --> 00:56:15,541 ‪1층에는 살사 학원인 770 00:56:15,625 --> 00:56:16,916 ‪'라디오 보스'가 있고... 771 00:56:17,000 --> 00:56:21,500 ‪훌륭해, 에르난데스 중위 ‪우리랑 얼마나 있었지? 772 00:56:21,583 --> 00:56:24,541 ‪6개월 동안 ‪역할을 공부했습니다 773 00:56:24,625 --> 00:56:25,583 ‪배우처럼? 774 00:56:25,666 --> 00:56:27,791 ‪웬만한 배우들보다 낫죠 775 00:56:30,166 --> 00:56:31,541 ‪이걸 보는데 776 00:56:32,250 --> 00:56:35,416 ‪자네가 비디오 대여점에 ‪가입했더군 777 00:56:35,500 --> 00:56:38,833 ‪유리문이 두 개 있어서 ‪들어가기 전에 노크해야 돼요 778 00:56:38,916 --> 00:56:40,708 ‪하나당 3달러예요 779 00:56:41,458 --> 00:56:43,916 ‪수고했네 ‪가도 좋아 780 00:56:44,000 --> 00:56:45,041 ‪실례하겠습니다 781 00:56:47,958 --> 00:56:48,791 ‪어떤가? 782 00:56:48,875 --> 00:56:52,541 ‪푸에르토리코 억양은 ‪완벽합니다 783 00:56:54,875 --> 00:56:57,458 ‪마이애미로 갈 준비가 ‪된 것 같습니다 784 00:56:58,458 --> 00:56:59,750 ‪와스프 네트워크를 위해서요 785 00:57:12,250 --> 00:57:13,083 ‪건배하자 786 00:57:13,166 --> 00:57:14,500 ‪왜? 787 00:57:15,000 --> 00:57:16,000 ‪일단 건배 먼저 788 00:57:20,166 --> 00:57:21,458 ‪아드리아나 789 00:57:22,666 --> 00:57:25,916 ‪내 국제 관계 논문이 통과됐어 790 00:57:26,791 --> 00:57:28,416 ‪이제 돈 걱정은 ‪안 해도 되는 거야? 791 00:57:29,083 --> 00:57:30,375 ‪돈 걱정은 안 해도 돼 792 00:57:31,708 --> 00:57:33,083 ‪대학에서 경비를 대주겠대 793 00:57:34,416 --> 00:57:35,458 ‪경비? 794 00:57:35,541 --> 00:57:36,708 ‪난 떠날 거야 795 00:57:37,833 --> 00:57:38,791 ‪몇 달 동안 796 00:57:39,416 --> 00:57:40,416 ‪하지만... 797 00:57:45,708 --> 00:57:47,083 ‪아이를 갖자고 했잖아 798 00:57:47,750 --> 00:57:49,125 ‪가질 거야 799 00:57:50,750 --> 00:57:51,916 ‪내가 돌아오면 800 00:57:52,625 --> 00:57:53,708 ‪돌아오면? 801 00:57:55,208 --> 00:57:56,041 ‪그렇겠지 802 00:58:21,958 --> 00:58:23,583 ‪상처 주기 싫어 803 00:58:24,375 --> 00:58:25,958 ‪- 내가 바란 건... ‪- 뭐였는데? 804 00:58:27,000 --> 00:58:28,583 ‪당신이 여기서 공부를 마치고 805 00:58:29,583 --> 00:58:32,041 ‪늘 하던 말처럼 ‪외교관이 되는 거였어 806 00:58:32,125 --> 00:58:33,625 ‪그럴 거야 807 00:58:33,708 --> 00:58:34,625 ‪아니 808 00:58:34,708 --> 00:58:35,708 ‪떠날 거잖아 809 00:58:46,583 --> 00:58:47,416 ‪아드리아나 810 00:58:49,500 --> 00:58:51,708 ‪내가 하는 이 얘기는 ‪새 나가선 안 돼 811 00:58:52,541 --> 00:58:56,083 ‪우리 사랑을 위해서 ‪반드시 비밀로 해야 돼 812 00:58:57,833 --> 00:58:58,833 ‪약속해 813 00:58:59,583 --> 00:59:02,375 ‪마이애미의 ‪반카스트로 단체가 814 00:59:02,458 --> 00:59:04,708 ‪쿠바의 경제를 압박하려 해 815 00:59:06,041 --> 00:59:09,791 ‪그래서 우리 관광 산업이 ‪공격받고 있는 거야 816 00:59:11,208 --> 00:59:13,958 ‪쿠바는 위험한 곳이란 걸 ‪전 세계에 보이고 싶어 하지 817 00:59:16,333 --> 00:59:19,958 ‪그걸 막을 유일한 방법은 ‪플로리다에 있는 818 00:59:21,375 --> 00:59:23,875 ‪그들의 단체에 잠입해서 819 00:59:25,208 --> 00:59:26,750 ‪뭘 꾸미고 있는지 알아내는 거야 820 00:59:28,041 --> 00:59:29,750 ‪이미 현장에 나간 요원들이 많아 821 00:59:30,541 --> 00:59:32,583 ‪결집하기만을 앞두고 있는데 822 00:59:41,125 --> 00:59:42,250 ‪나보고 823 00:59:44,000 --> 00:59:45,916 ‪이 조직망을 맡아달래 824 00:59:47,208 --> 00:59:48,333 ‪난 받아들였고 825 00:59:50,958 --> 00:59:52,791 ‪'와스프 네트워크'를 826 00:59:55,458 --> 01:00:00,625 ‪"마이애미" 827 01:00:03,958 --> 01:00:04,791 ‪감사합니다 828 01:00:16,375 --> 01:00:19,625 ‪레네 곤살레스가 도착한 날은 ‪1990년 12월 8일입니다 829 01:00:20,166 --> 01:00:23,666 ‪마누엘 비라몬테스가 온 건 ‪1991년 12월 830 01:00:23,750 --> 01:00:27,541 ‪후안 파블로 로케가 온 건 ‪1992년 2월이었죠 831 01:00:27,625 --> 01:00:30,958 ‪다른 요원들도 ‪1992년에 들어왔습니다 832 01:00:31,541 --> 01:00:34,000 ‪먼저, 린다와 ‪닐로 에르난데스입니다 833 01:00:34,708 --> 01:00:38,958 ‪쿠바에 작은 의료기기를 수출하는 ‪무역회사의 일원으로 위장했죠 834 01:00:39,041 --> 01:00:40,000 ‪그들의 임무는 835 01:00:40,083 --> 01:00:44,000 ‪가장 포악한 테러리스트 집단 ‪'알파 66'에 잠입하는 것입니다 836 01:00:44,083 --> 01:00:45,250 ‪하나, 둘, 셋 837 01:00:45,333 --> 01:00:47,625 ‪안토니오 게레로는 ‪키웨스트로 향했습니다 838 01:00:47,708 --> 01:00:50,166 ‪반카스트로 라디오 방송국의 ‪본거지가 있는 곳이죠 839 01:00:50,250 --> 01:00:52,458 ‪살사 강사로 ‪일을 시작했습니다 840 01:00:53,208 --> 01:00:54,041 ‪"미 해군항공기지" 841 01:00:54,125 --> 01:00:58,416 ‪그러곤 보카치카의 군 공항에 ‪선반 기능사로 뽑히게 되었죠 842 01:01:00,541 --> 01:01:02,250 ‪라몬 라바니노 살라사르 843 01:01:02,333 --> 01:01:03,750 ‪가라테 검은 띠 소유자로 844 01:01:03,833 --> 01:01:06,625 ‪거짓 망명한 다음 ‪탬파의 조직망에 합류합니다 845 01:01:07,833 --> 01:01:11,625 ‪루이스 포사다 카릴레스를 ‪주시하는 게 그의 임무입니다 846 01:01:11,708 --> 01:01:15,375 ‪반카스트로 테러리스트 중에서도 ‪가장 악랄한 자였죠 847 01:01:18,333 --> 01:01:19,916 ‪4개월간의 준비 후 848 01:01:20,000 --> 01:01:23,791 ‪보안국 요원인 아마릴리스 ‪실베리오와 조지프 산토스는 849 01:01:23,875 --> 01:01:27,791 ‪미국 국경에 다다르기 위해 ‪제3의 이주의 물결에 올라탑니다 850 01:01:29,333 --> 01:01:31,958 ‪아마릴리스는 재빨리 ‪접수원 일자리를 구했지만 851 01:01:32,041 --> 01:01:33,375 ‪어서 오세요 ‪뭘 도와드릴까요? 852 01:01:33,458 --> 01:01:36,250 ‪반면 조지프는 잡다한 일을 ‪도맡아야 했습니다 853 01:01:36,333 --> 01:01:37,625 ‪요원들은 계속해서 들어왔습니다 854 01:01:38,333 --> 01:01:42,541 ‪'와스프 네트워크'는 ‪1992년 말, 준비를 마쳤습니다 855 01:01:47,875 --> 01:01:50,458 ‪요원들은 서로 연락할 수 없습니다 856 01:01:51,041 --> 01:01:53,416 ‪라바니노, 곤살레스, 비야레알만이 857 01:01:53,500 --> 01:01:58,041 ‪마누엘 비라몬테스에게 ‪정보를 모아 건넬 책임이 있죠 858 01:02:01,416 --> 01:02:04,583 ‪모든 요원은 그들의 상관과 ‪호출기를 통해 연락을 취했습니다 859 01:02:06,583 --> 01:02:08,791 ‪2주마다 요원들은 이를 통해 860 01:02:08,875 --> 01:02:11,458 ‪본인이 수집하고 ‪디스켓에 저장한 정보의 861 01:02:11,541 --> 01:02:14,583 ‪전달 지점을 ‪전달받게 됩니다 862 01:02:16,500 --> 01:02:18,791 ‪마누엘 비라몬테스는 ‪정보를 한데 모아 863 01:02:18,875 --> 01:02:22,000 ‪쿠바에 단파 수신기로 ‪이를 전송합니다 864 01:02:22,500 --> 01:02:24,041 ‪파일의 크기가 너무 방대해 865 01:02:24,125 --> 01:02:27,541 ‪부호 처리하여 중앙아메리카의 ‪사서함으로 보냈죠 866 01:02:27,625 --> 01:02:31,958 ‪이를 쿠바 외교관이 찾아 ‪외교 행낭을 통해 전달합니다 867 01:02:35,083 --> 01:02:39,875 ‪이 기간에, 와스프 네트워크는 ‪20건의 테러 공격을 좌절시키고 868 01:02:39,958 --> 01:02:43,458 ‪다량의 폭탄, 무기 ‪현금을 압수할 수 있었습니다 869 01:02:43,541 --> 01:02:45,625 ‪이게 뭐지? ‪C4잖아! 870 01:02:51,375 --> 01:02:56,125 ‪1995년 3월, 쿠바계 미국인 ‪마르티네스 루에다와 라미레스는 871 01:02:56,208 --> 01:03:00,500 ‪바다로 쿠바에 밀입국해 ‪다량의 폭발물을 땅에 묻었는데 872 01:03:00,583 --> 01:03:04,291 ‪바라데로의 멜리아 호텔 공격에 ‪쓰일 바로 그 폭탄이었죠 873 01:03:07,541 --> 01:03:11,000 ‪몇 주 뒤, 그들은 ‪임무 완수를 위해 돌아오는데 874 01:03:11,083 --> 01:03:14,666 ‪라아바나의 호세 마르티 공항에서 ‪체포됩니다 875 01:03:16,416 --> 01:03:19,083 ‪둘은 재미 쿠바인 재단의 ‪지시를 받았다고 실토했죠 876 01:03:22,750 --> 01:03:25,875 ‪와스프 네트워크가 모은 정보 덕에 877 01:03:25,958 --> 01:03:28,000 ‪30명의 테러리스트가 ‪체포됐습니다 878 01:03:28,083 --> 01:03:33,083 ‪이들은 쿠바의 관광지를 노리던 ‪이민자들과 용병들이었습니다 879 01:03:39,166 --> 01:03:43,083 {\an8}‪"현재" 880 01:03:47,958 --> 01:03:49,333 ‪- 어서 오세요 ‪- 안녕하세요 881 01:03:49,958 --> 01:03:51,250 ‪앉으시죠 882 01:03:54,208 --> 01:03:55,083 ‪감사합니다 883 01:04:05,458 --> 01:04:06,291 ‪자... 884 01:04:06,833 --> 01:04:09,208 ‪마이애미에 계신 ‪남편분한테 가신다고요 885 01:04:09,958 --> 01:04:12,833 ‪네, 그런데 ‪제 딸을 위해서 가는 거예요 886 01:04:12,916 --> 01:04:14,875 ‪아빠 곁에서 클 수 있으니까요 887 01:04:15,416 --> 01:04:18,083 ‪진실을 아시는 게 ‪대단히 중요합니다 888 01:04:20,375 --> 01:04:22,541 ‪남편분인 레네 곤살레스 씨는 889 01:04:23,875 --> 01:04:24,833 ‪반역자가 아니에요 890 01:04:27,458 --> 01:04:29,458 ‪그분은 영웅이에요 891 01:04:30,083 --> 01:04:30,958 ‪영웅요? 892 01:04:32,791 --> 01:04:35,375 ‪우리 혁명을 위해 ‪모든 걸 희생한 겁니다 893 01:04:35,458 --> 01:04:38,750 ‪아내분과의 관계 ‪따님과의 관계도요 894 01:04:41,083 --> 01:04:42,958 ‪임무 때문에 ‪마이애미에 간 거예요 895 01:04:44,666 --> 01:04:47,583 ‪테러리스트 단체에 ‪잠입한 뒤 896 01:04:47,666 --> 01:04:50,458 ‪그들의 계획을 알아내 ‪우리에게 경고하려고요 897 01:04:52,916 --> 01:04:54,583 ‪많은 목숨을 구하는 데 ‪일조하셨습니다 898 01:04:56,666 --> 01:04:59,208 ‪이제 합류하시니 ‪말씀드릴 수 있겠네요 899 01:05:00,625 --> 01:05:02,541 ‪하지만 제일 중요한 건 900 01:05:03,583 --> 01:05:05,875 ‪따님은 절대 이 사실을 ‪알아선 안 됩니다 901 01:05:07,041 --> 01:05:07,875 ‪절대로요 902 01:05:09,375 --> 01:05:10,208 ‪아시겠습니까? 903 01:05:14,083 --> 01:05:15,083 ‪약속할 수 있겠어요? 904 01:05:16,625 --> 01:05:17,583 ‪네 905 01:05:24,083 --> 01:05:26,791 ‪사실, 저도 남편분과 ‪같은 선택을 했습니다 906 01:05:27,875 --> 01:05:29,000 ‪저도 마이애미에 있었어요 907 01:05:29,833 --> 01:05:32,541 ‪그분과 접촉하고 있는데 ‪아내분과도 만나게 됐네요 908 01:05:33,666 --> 01:05:35,208 ‪직접 말씀드리려고 ‪돌아온 겁니다 909 01:05:37,708 --> 01:05:40,625 ‪이걸 이해하셔야 합니다 910 01:05:40,708 --> 01:05:42,125 ‪동무의 안전과 911 01:05:42,208 --> 01:05:43,416 ‪남편분의 안전 912 01:05:44,166 --> 01:05:45,416 ‪따님의 안전 ‪제 안전 913 01:05:46,041 --> 01:05:46,958 ‪모두의 안전이 914 01:05:48,083 --> 01:05:50,375 ‪동무와 동무의 침묵에 ‪달려있습니다 915 01:05:52,333 --> 01:05:53,375 ‪전 믿으셔도 돼요 916 01:05:58,750 --> 01:06:02,291 ‪세상에! 그 몇 년 동안 ‪정말이지... 917 01:06:05,166 --> 01:06:06,083 ‪죄송해요 918 01:06:09,958 --> 01:06:11,041 ‪이 모든 게... 919 01:06:13,541 --> 01:06:17,583 ‪한꺼번에 말고 ‪조금씩 받아들여야겠어요 920 01:07:03,708 --> 01:07:04,625 ‪엑스레이를 찍었는데 921 01:07:04,708 --> 01:07:05,541 ‪어... 922 01:07:06,458 --> 01:07:07,291 ‪접질렸대 923 01:07:08,000 --> 01:07:08,833 ‪심각해? 924 01:07:09,333 --> 01:07:11,750 ‪아니, 2주면 나을 거래 925 01:07:12,541 --> 01:07:13,375 ‪난 괜찮아 926 01:07:14,416 --> 01:07:15,250 ‪안 아파 927 01:07:26,833 --> 01:07:28,375 ‪뭐 물어봐도 돼? 928 01:07:28,458 --> 01:07:29,416 ‪그럼 929 01:07:29,500 --> 01:07:30,875 ‪당신 옷장이 비었던데 930 01:07:32,083 --> 01:07:33,541 ‪맞아, 지난주에 인부들이랑... 931 01:07:33,625 --> 01:07:36,500 ‪후안 파블로, 당신 눈이 안 보여 ‪선글라스 좀 벗어줄래? 932 01:07:39,916 --> 01:07:41,583 ‪지난주에 인부들이랑 있었더니 933 01:07:42,166 --> 01:07:44,083 ‪옷이 다 먼지투성이가 됐지 뭐야 934 01:07:44,708 --> 01:07:46,291 ‪그래서 드라이클리닝 맡겼어 935 01:07:46,958 --> 01:07:48,583 ‪당신 귀찮게 하기 싫어서 936 01:07:49,208 --> 01:07:50,583 ‪정말 세심하네 937 01:07:58,375 --> 01:08:00,458 ‪내일 일찍 일어나야 돼 938 01:08:01,166 --> 01:08:02,000 ‪3시에 939 01:08:02,958 --> 01:08:04,083 ‪3시? 940 01:08:04,166 --> 01:08:06,083 ‪응, 배를 타고 ‪프리포트에 갈 거거든 941 01:08:07,750 --> 01:08:09,208 ‪주말 동안 있다 올 거야 942 01:08:12,875 --> 01:08:13,916 ‪팔 다쳤잖아 943 01:08:14,500 --> 01:08:15,458 ‪그런데도 가려고? 944 01:08:16,250 --> 01:08:17,083 ‪응 945 01:08:19,041 --> 01:08:20,583 ‪당신이랑 연락할 일 생기면? 946 01:08:21,125 --> 01:08:22,416 ‪휴대폰 켜둘게 947 01:08:57,541 --> 01:08:58,375 ‪기억해 948 01:09:00,041 --> 01:09:01,458 ‪당신은 내 보디가드야 949 01:09:03,208 --> 01:09:04,041 ‪그럼 950 01:09:05,375 --> 01:09:06,375 ‪당신의 보디가드지 951 01:09:08,208 --> 01:09:09,500 ‪케빈 코스트너처럼 952 01:09:12,416 --> 01:09:13,250 ‪날 봐 953 01:09:15,791 --> 01:09:17,583 ‪항상 당신을 지켜줄게 954 01:09:20,041 --> 01:09:20,875 ‪항상 955 01:09:54,583 --> 01:09:56,750 ‪이런! 정말 한결같네요 956 01:10:02,041 --> 01:10:03,375 ‪저기요, 여기 짐 좀... 957 01:10:03,458 --> 01:10:04,833 ‪어쩌다 다쳤어요? 958 01:10:06,458 --> 01:10:07,791 ‪샤워하다가 미끄러졌어요 959 01:10:08,916 --> 01:10:09,750 ‪유감이네요 960 01:10:10,416 --> 01:10:11,500 ‪조종은 못 해요? 961 01:10:12,541 --> 01:10:14,541 ‪네... 팔이 이래선 962 01:10:18,250 --> 01:10:20,583 ‪막판에 계획을 전부 ‪다시 짜야 했어요 963 01:10:28,625 --> 01:10:30,041 ‪비행기 놓치지 마요 964 01:10:30,125 --> 01:10:35,583 ‪터미널 내 모든 구역에서는 ‪흡연하실 수 없습니다 965 01:10:36,250 --> 01:10:37,875 ‪아바나행 티켓요 966 01:10:46,958 --> 01:10:48,916 ‪통화를 원하시면 ‪기다려주시기... 967 01:11:13,416 --> 01:11:17,166 ‪"같은 날, 쿠바" 968 01:11:20,500 --> 01:11:25,625 ‪1995년 가을, 130개 이상의 ‪독자적 그룹들이 한데 모여 969 01:11:25,708 --> 01:11:28,000 ‪자신들을 '콘실리오 쿠바노'라 ‪칭했습니다 970 01:11:29,125 --> 01:11:30,791 ‪세 가지 목표를 발표했는데 971 01:11:30,875 --> 01:11:33,125 ‪민주주의로의 평화로운 이행과 972 01:11:33,208 --> 01:11:35,333 {\an8}‪정치사범들의 사면 973 01:11:35,416 --> 01:11:39,375 {\an8}‪민주주의 이행에 쿠바 망명자들이 ‪참여하는 것이었습니다 974 01:11:40,125 --> 01:11:41,625 {\an8}‪거침없는 보복이 이어졌고 975 01:11:42,750 --> 01:11:46,833 {\an8}‪카스트로 정권은 화력을 총동원해 ‪콘실리오 쿠바노를 짓눌렀습니다 976 01:11:46,916 --> 01:11:49,125 {\an8}‪2월, 그들은 총력을 기울였습니다 977 01:11:49,208 --> 01:11:50,750 {\an8}‪가택을 수색하고 978 01:11:50,833 --> 01:11:52,291 {\an8}‪사람들을 공격했습니다 979 01:11:52,375 --> 01:11:55,291 {\an8}‪인권 운동가 수백 명을 ‪감금했습니다 980 01:11:56,000 --> 01:11:57,833 ‪무기조차 없었으며 981 01:11:57,916 --> 01:12:02,041 ‪라아바나에서 평화롭게 뭉치기만을 ‪염원하던 이들인데 말이죠 982 01:12:02,666 --> 01:12:05,250 {\an8}‪"다음 날, 마이애미" 983 01:12:05,333 --> 01:12:07,583 ‪쿠바 내 상황에 대해서 ‪하실 말씀 있나요? 984 01:12:07,666 --> 01:12:08,500 ‪네, 뭐... 985 01:12:09,250 --> 01:12:10,750 ‪정보가 별로 없지만 986 01:12:10,833 --> 01:12:15,250 ‪정권 최후의 발악인 건 ‪분명합니다 987 01:12:15,333 --> 01:12:18,583 ‪바로 제가 민주주의 물결의 ‪산증인이며 988 01:12:19,583 --> 01:12:24,958 ‪자유를 갈망하는 모든 쿠바인에게 ‪진실의 시간이 도래했습니다 989 01:12:25,958 --> 01:12:30,000 ‪오늘 '형제들'은 ‪파일럿들을 쿠바로 보내 990 01:12:30,083 --> 01:12:34,166 ‪콘실리오 쿠바노를 도울 것입니다 991 01:12:34,791 --> 01:12:36,750 ‪나아갈 길과 목표로 992 01:12:37,708 --> 01:12:39,000 ‪우리를 인도하시고 993 01:12:43,166 --> 01:12:45,208 ‪우리의 비행기가 994 01:12:45,291 --> 01:12:48,625 ‪바다 위 형제들에게 ‪닿을 수 있게 하소서 995 01:12:54,625 --> 01:12:55,458 ‪행운을 빕니다 996 01:12:55,541 --> 01:12:56,708 ‪여러분 모두 997 01:13:47,333 --> 01:13:49,791 ‪들리나, 아바나 센터? 998 01:13:49,875 --> 01:13:53,875 ‪여기는 N2506 ‪현재 24도선을 건너고 있다 999 01:13:54,541 --> 01:13:59,750 ‪오늘 우리의 작전 장소는 ‪아바나 북쪽이 될 것이다 1000 01:14:00,250 --> 01:14:02,791 ‪잘 들린다, N2506 1001 01:14:02,875 --> 01:14:05,625 {\an8}‪아바나 북쪽 상공은 ‪비행제한공역이다 1002 01:14:05,708 --> 01:14:06,666 {\an8}‪"아바나 공항" 1003 01:14:06,750 --> 01:14:12,000 ‪24도선을 건너면 ‪큰 위험에 빠질 것이다 1004 01:14:12,083 --> 01:14:15,708 ‪남쪽으로 다가갈 때마다 ‪얼마나 위험해지는지 알고 있다 1005 01:14:16,500 --> 01:14:18,041 ‪하지만 우린 준비됐다 1006 01:14:18,666 --> 01:14:21,833 ‪자유 쿠바인으로서 ‪우린 여기에 올 자격이 있다 1007 01:14:33,791 --> 01:14:34,833 {\an8}‪"플로리다 미 공군기지" 1008 01:14:34,916 --> 01:14:37,250 {\an8}‪쿠바 전투기에서 ‪적대적 움직임 포착 1009 01:14:37,333 --> 01:14:38,333 ‪리버데일 1010 01:14:38,416 --> 01:14:40,125 ‪대응 가능한 ‪전투기 두 대가 있으나 1011 01:14:40,208 --> 01:14:42,875 ‪상부에서는 이륙을 금지한 상태다 1012 01:14:42,958 --> 01:14:45,208 ‪반복한다 ‪개입하지 말라는 명령이 있었다 1013 01:14:45,791 --> 01:14:48,208 ‪스피릿 오브 마이애미 1014 01:14:48,291 --> 01:14:51,083 ‪속도를 150으로 조정해라 1015 01:14:51,166 --> 01:14:53,041 ‪여기는 스피릿 오브 마이애미 1016 01:14:53,125 --> 01:14:54,333 ‪150으로 조정하겠다 1017 01:15:00,125 --> 01:15:02,250 ‪468기, 고도는 얼마인가? 1018 01:15:02,333 --> 01:15:03,416 ‪1,700m입니다 1019 01:15:03,500 --> 01:15:05,125 ‪비행기 세 대가 ‪사정권에 들어왔습니다 1020 01:15:05,208 --> 01:15:06,625 ‪레이더로 조준하라 1021 01:15:06,708 --> 01:15:07,916 ‪알겠습니다 1022 01:15:08,000 --> 01:15:09,916 ‪표적 조준 ‪민간 항공기입니다 1023 01:15:15,041 --> 01:15:16,500 ‪일행이 있다 1024 01:15:17,208 --> 01:15:19,208 ‪적군 미그기가 ‪우리 주변을 날고 있다 1025 01:15:19,750 --> 01:15:22,833 ‪위험은 없다 ‪괜히 겁주려는 거니까 1026 01:15:22,916 --> 01:15:24,666 ‪발포 허가를 내려주십시오 1027 01:15:25,333 --> 01:15:26,541 ‪지금이 유일한 기회입니다 1028 01:15:26,625 --> 01:15:28,416 ‪내려주십시오! 1029 01:15:30,291 --> 01:15:31,375 ‪465기, 발포 허가한다 1030 01:15:36,416 --> 01:15:37,416 ‪사라졌는데 1031 01:15:37,500 --> 01:15:39,500 ‪우리 뒤에 없는 거 확실해? 1032 01:15:43,708 --> 01:15:46,916 ‪잡았다! 1033 01:15:47,000 --> 01:15:48,458 ‪망할 놈들을 잡았습니다 1034 01:15:49,250 --> 01:15:50,416 ‪시걸 원 1035 01:15:50,500 --> 01:15:52,125 ‪스피릿은 응답하나? 1036 01:15:52,708 --> 01:15:53,666 ‪응답 없다 1037 01:15:54,166 --> 01:15:55,958 ‪좌측에 연기가 보이나? 1038 01:16:01,333 --> 01:16:03,250 ‪보인다! 1039 01:16:03,333 --> 01:16:04,875 ‪다른 세스나기 두 대는? 1040 01:16:05,458 --> 01:16:06,666 ‪아직 항로에 있습니다 1041 01:16:07,958 --> 01:16:11,708 ‪저속으로 비행을 계속하라 1042 01:16:12,666 --> 01:16:13,625 ‪미그기 봤나? 1043 01:16:14,958 --> 01:16:15,875 ‪보여? 1044 01:16:15,958 --> 01:16:17,250 ‪젠장, 어디 간 거야! 1045 01:16:17,333 --> 01:16:18,541 ‪아니... 1046 01:16:19,500 --> 01:16:20,625 ‪연기가 보인다 1047 01:16:20,708 --> 01:16:22,458 ‪어디서 불길이 솟은 거지? 1048 01:16:22,541 --> 01:16:24,375 ‪제길, 대답하라고! 1049 01:16:25,458 --> 01:16:26,916 ‪전방에 다른 항공기 발견 1050 01:16:27,000 --> 01:16:28,458 ‪발포 허가를 내려주십시오 1051 01:16:29,666 --> 01:16:32,000 ‪465기, 발포를 허가한다 1052 01:16:32,083 --> 01:16:34,708 ‪젠장, 미그기는 대체 어디 있어? 1053 01:16:39,708 --> 01:16:40,708 ‪빌어먹을! 1054 01:16:40,791 --> 01:16:42,833 ‪목표물 격파! 1055 01:16:43,375 --> 01:16:45,583 ‪조국 아니면 죽음을! 1056 01:16:45,666 --> 01:16:47,833 ‪미친놈들이 쏴대고 있잖아! 1057 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 ‪여보세요? 1058 01:17:03,416 --> 01:17:04,500 ‪로케 거기 있어요? 1059 01:17:04,583 --> 01:17:05,541 ‪안녕하세요, 레네 1060 01:17:06,583 --> 01:17:09,291 ‪주말 동안 나간다고 했는데 ‪연락이 안 되네요 1061 01:17:09,791 --> 01:17:11,208 ‪형제들이랑 같이 있어요? 1062 01:17:12,208 --> 01:17:14,250 ‪아뇨, 팔을 다쳐서요 ‪비행 못 할 거예요 1063 01:17:14,333 --> 01:17:15,291 ‪다행이군요 1064 01:17:16,250 --> 01:17:17,333 ‪무슨 일인데요? 1065 01:17:18,083 --> 01:17:19,166 ‪TV 켜봐요 1066 01:17:25,166 --> 01:17:29,708 ‪오랫동안 두려워한 ‪굉장히 비극적인 일이 1067 01:17:29,791 --> 01:17:32,000 ‪오늘 일어난 것 같습니다 1068 01:17:32,083 --> 01:17:34,833 ‪우리 일등 조종사들을 ‪잃은 것으로 보입니다 1069 01:17:34,916 --> 01:17:39,291 ‪이 경비행기들은 ‪명백히 비무장 상태였습니다 1070 01:17:40,375 --> 01:17:42,291 ‪쿠바 당국은 ‪이 사실을 알고 있었습니다 1071 01:17:42,958 --> 01:17:47,958 ‪이 비행기들은 쿠바의 안전에 ‪확실한 위협이 되지 못했습니다 1072 01:17:48,041 --> 01:17:49,791 {\an8}‪세계에 묻고 싶습니다 1073 01:17:49,875 --> 01:17:52,833 {\an8}‪자긍심 있는 국가의 영토에 1074 01:17:52,916 --> 01:17:54,333 {\an8}‪그 국가에 반하는 1075 01:17:54,416 --> 01:17:56,708 {\an8}‪중대한 침해가 일어났을 경우 1076 01:17:56,791 --> 01:17:59,666 {\an8}‪그 어떤 국가가 1077 01:17:59,750 --> 01:18:02,791 ‪이를 방관할 수 있단 말입니까? 1078 01:18:34,500 --> 01:18:35,583 ‪- 봐 ‪- 봐! 1079 01:18:35,666 --> 01:18:37,041 ‪- 저기 있다! ‪- 있다! 1080 01:18:37,125 --> 01:18:37,958 ‪저기야! 1081 01:18:38,875 --> 01:18:39,916 ‪마르티네스 씨 1082 01:18:43,625 --> 01:18:47,708 ‪쿠바를 떠날 당시 취했던 입장과 ‪다시 돌아온 이유가 상반되는데요 1083 01:18:49,083 --> 01:18:54,583 ‪직설적으로 묻는 점 이해해주시죠 ‪당신은 쿠바 정부의 스파이입니까? 1084 01:18:55,083 --> 01:18:57,291 ‪저는 국가보안국 요원이 아닙니다 1085 01:18:57,375 --> 01:18:58,250 ‪"생방송 ‪쿠바 아바나" 1086 01:18:58,333 --> 01:19:00,916 ‪이혼이라는 개인적인 이유로 ‪쿠바를 떠났던 거고요 1087 01:19:01,875 --> 01:19:03,583 ‪왜 다시 돌아오기로 했냐고요? 1088 01:19:04,291 --> 01:19:07,125 ‪미국에 실망했기 때문입니다 1089 01:19:07,708 --> 01:19:09,375 ‪그 사회에 신물이 나더군요 1090 01:19:09,458 --> 01:19:14,000 ‪이민 사회에 대한 정치적 편협함에 ‪좌절감을 느꼈죠 1091 01:19:15,791 --> 01:19:18,708 ‪행복하지 않았어요 ‪거기서의 제 삶이요 1092 01:19:19,375 --> 01:19:23,708 ‪과격분자들에게 속았습니다 ‪자신을 애국자라 칭하지만 1093 01:19:23,791 --> 01:19:26,375 ‪뒤에서는 쿠바 내에서의 ‪테러 활동을 꾸미던 자들이죠 1094 01:19:26,458 --> 01:19:28,833 ‪인도주의적 지원을 ‪하는 척하면서요 1095 01:19:29,916 --> 01:19:32,708 ‪쿠바 영공을 침입하지 말라고 ‪수없이 경고를 들었습니다 1096 01:19:32,791 --> 01:19:33,708 ‪셀 수 없이요 1097 01:19:34,666 --> 01:19:37,750 ‪그래서 호세 바술토에게 말했죠 ‪본인에게 확인해도 됩니다 1098 01:19:39,208 --> 01:19:41,958 ‪'바술토, 이건 미친 짓이에요 ‪우릴 격추할 거예요' 1099 01:19:42,708 --> 01:19:44,875 ‪개인적인 질문으로 ‪마무리해도 될까요? 1100 01:19:46,250 --> 01:19:48,458 ‪마이애미에서 ‪뭐가 가장 그리울 것 같나요? 1101 01:19:53,625 --> 01:19:54,791 ‪제 지프 체로키요 1102 01:20:04,625 --> 01:20:09,375 ‪"코파항공" 1103 01:20:13,291 --> 01:20:14,166 ‪왜 이러니! 1104 01:20:15,041 --> 01:20:16,458 ‪너무 욕심부리지 마 1105 01:20:17,625 --> 01:20:18,500 ‪꼬마야 1106 01:20:19,250 --> 01:20:21,041 ‪이제 쿠바에 있는 게 아니잖니 1107 01:20:21,125 --> 01:20:22,666 ‪음식을 쟁여둘 필요 없어 1108 01:20:31,875 --> 01:20:32,875 ‪우리 딸! 1109 01:20:38,083 --> 01:20:39,166 ‪많이 변했네요 1110 01:20:39,250 --> 01:20:40,166 ‪그래? 1111 01:20:40,750 --> 01:20:41,666 ‪네 1112 01:20:53,583 --> 01:20:55,750 ‪아가, 나는 기억나니? 1113 01:20:56,333 --> 01:20:58,791 ‪네 증조할머니 테테란다 1114 01:21:00,583 --> 01:21:03,291 ‪내가 쿠바를 떠났을 때 ‪넌 아직 아기였지 1115 01:21:03,875 --> 01:21:07,750 ‪여기 이 할머니는 ‪내 언니 글라디스야 1116 01:21:36,708 --> 01:21:39,916 ‪그냥 둬, 내가 할게 1117 01:21:40,000 --> 01:21:43,125 ‪난 이르마한테 ‪잘 자라고 하고 올게 1118 01:21:50,666 --> 01:21:52,291 ‪마이애미에 와서 좋아? 1119 01:21:53,166 --> 01:21:54,375 ‪무서워요 1120 01:22:00,333 --> 01:22:01,291 ‪뭐가 무서운데? 1121 01:22:02,708 --> 01:22:03,750 ‪글쎄요 1122 01:22:04,583 --> 01:22:05,583 ‪사는 게요 1123 01:22:08,333 --> 01:22:09,375 ‪여기서 사는 게? 1124 01:22:10,541 --> 01:22:11,583 ‪모든 게 달라졌잖아요 1125 01:22:12,125 --> 01:22:13,041 ‪나도 알아 1126 01:22:14,958 --> 01:22:16,333 ‪아빠가 옆에 있잖아 1127 01:22:16,875 --> 01:22:18,375 ‪무서워할 거 없어 1128 01:22:27,500 --> 01:22:28,416 ‪자 1129 01:22:31,000 --> 01:22:32,333 ‪피델 사진은... 1130 01:22:36,958 --> 01:22:37,958 ‪숨겨둬 1131 01:22:42,916 --> 01:22:43,875 ‪왜 그러니? 1132 01:22:44,500 --> 01:22:46,375 ‪아빠가 진짜 반역자였으면 1133 01:22:46,458 --> 01:22:48,333 ‪찢어버렸을 테니까요 1134 01:22:53,333 --> 01:22:54,333 ‪잘 자라 1135 01:23:05,750 --> 01:23:07,291 ‪친구들이 좀 있어 1136 01:23:08,541 --> 01:23:10,208 ‪우릴 도와주겠대 1137 01:23:10,875 --> 01:23:12,750 ‪여기 근처에 1138 01:23:13,583 --> 01:23:16,041 ‪일자리도 있다더라 1139 01:23:16,125 --> 01:23:18,791 ‪양로원에서 일하는 거야 1140 01:23:18,875 --> 01:23:21,833 ‪이르마를 돌볼 짬이 나겠지 1141 01:23:25,875 --> 01:23:28,375 ‪이르마에게 비밀로 하는 게 ‪쉽진 않을 거야 1142 01:23:29,000 --> 01:23:31,375 ‪있는 그대로 흘러가도록 ‪두는 게 좋겠지 1143 01:23:32,333 --> 01:23:35,583 ‪날 속이는 덴 ‪별문제 없었잖아 1144 01:23:37,166 --> 01:23:38,750 ‪날 용서해줄 수 없어? 1145 01:23:38,833 --> 01:23:40,208 ‪사실 잘 모르겠어 1146 01:23:44,333 --> 01:23:45,333 ‪이해해 1147 01:23:45,416 --> 01:23:47,291 ‪나도 이해해 1148 01:23:47,375 --> 01:23:51,166 ‪나라와 혁명을 위해 ‪그랬던 거지 1149 01:23:51,916 --> 01:23:54,708 ‪그건 존중해 ‪존경심마저 들어 1150 01:23:57,083 --> 01:23:58,583 ‪그런데 대가가 너무 컸어 1151 01:23:58,666 --> 01:24:01,208 ‪우리랑 당신 가족한테는 1152 01:24:01,291 --> 01:24:04,125 ‪우리가 어떤 일을 겪었는지 ‪진짜 알기는 해? 1153 01:24:04,208 --> 01:24:07,041 ‪몇 년씩 여기가 문드러져서 ‪고통이 가시질 않아 1154 01:24:08,291 --> 01:24:09,666 ‪나도 같은 기분이야 1155 01:24:11,875 --> 01:24:14,291 ‪잊는 건 쉽지 않을 거야 1156 01:24:14,375 --> 01:24:17,791 ‪나랑 내 딸한테 ‪그런 일이 생기길 바라진 않았어 1157 01:24:18,375 --> 01:24:19,416 ‪내가 보상할게 1158 01:24:19,500 --> 01:24:22,750 ‪선택은 당신이 했는데 ‪그걸 감당하는 건 우리 몫이었어 1159 01:24:25,458 --> 01:24:28,458 ‪상처가 나으려면 ‪시간이 좀 필요해 1160 01:24:29,083 --> 01:24:31,875 ‪당신 떠났을 때 ‪이르마가 몇 살이었는지 알아? 1161 01:24:31,958 --> 01:24:33,833 ‪- 이러지 마 ‪- 6살이었어 1162 01:24:33,916 --> 01:24:35,250 ‪올가, 제발... 1163 01:24:38,208 --> 01:24:41,583 ‪그때 애가 몇 살이었는지 ‪떠올리지 않게 해줘 1164 01:24:42,708 --> 01:24:45,833 ‪하지만 기억해 ‪당신 선택이었다는 걸 1165 01:24:45,916 --> 01:24:47,416 ‪나도, 우리 딸도 아니라 당신 1166 01:24:50,416 --> 01:24:53,500 ‪지금 난 당신이랑 ‪마이애미에 있잖아 1167 01:24:53,583 --> 01:24:57,500 ‪당신의 아내이길 포기한 적 없어 ‪쿠바에서도 말이야 1168 01:24:57,583 --> 01:25:01,791 ‪반역자의 아내로 알려진 마당에 ‪쉽지 않은 일이었지 1169 01:25:01,875 --> 01:25:05,958 ‪난 그 선택을 내린 걸 ‪다행으로 생각해 1170 01:25:06,041 --> 01:25:09,250 ‪내가 왜 통신 기술을 배웠겠어? 1171 01:25:09,333 --> 01:25:10,750 ‪그 외의 것들도 1172 01:25:10,833 --> 01:25:13,833 ‪당신을 도우려고! ‪편이 돼주려고 그랬어 1173 01:25:13,916 --> 01:25:17,875 ‪그게 하룻밤 새 될 줄은 몰랐지 ‪난 시간이 필요해 1174 01:25:18,625 --> 01:25:21,708 ‪난 시간이 필요하고 ‪그건 우리 딸도 마찬가지야 1175 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 ‪앞으로 시간은 많아 1176 01:25:32,625 --> 01:25:35,375 ‪내가 희망을 가질 이유를 ‪당신이 준다면야 1177 01:25:43,500 --> 01:25:44,708 ‪걱정 마 1178 01:25:45,750 --> 01:25:47,000 ‪우린 다시 함께잖아 1179 01:25:56,458 --> 01:25:57,416 ‪희망을 가져도 돼? 1180 01:25:58,083 --> 01:25:59,083 ‪그럼 1181 01:26:00,166 --> 01:26:01,833 ‪항상 당신을 사랑했어 1182 01:26:01,916 --> 01:26:02,833 ‪항상 1183 01:26:09,833 --> 01:26:12,541 ‪올가, 바베이토 씨 침대 갈아줘요 ‪더러워졌거든요 1184 01:26:12,625 --> 01:26:13,458 ‪알겠습니다 1185 01:26:42,125 --> 01:26:47,125 ‪가명이 많으시죠? 솔로 ‪라몬 메디나, 바실리오, 루포 1186 01:26:47,208 --> 01:26:48,333 ‪뭐라고 불러드릴까요? 1187 01:26:49,291 --> 01:26:53,791 ‪전 루이스 포사다 카릴레스입니다 ‪본명으로 불러주세요 1188 01:26:54,625 --> 01:26:57,875 ‪포사다 카릴레스 씨 ‪재미 쿠바인 재단과 1189 01:26:57,958 --> 01:27:00,250 ‪어떤 관계입니까? 1190 01:27:00,333 --> 01:27:04,625 ‪회장인 호르헤 마스 카노사와는 ‪친한 친구 사이입니다 1191 01:27:05,250 --> 01:27:07,250 ‪그 우정을 어떻게 정의하시나요? 1192 01:27:08,625 --> 01:27:14,250 ‪둘 다 심해 어업을 사랑하죠 ‪내 그림을 사 갑니다 1193 01:27:14,333 --> 01:27:15,625 ‪그림요? 1194 01:27:15,708 --> 01:27:18,875 ‪네, 쿠바 전통 풍경화를 그립니다 1195 01:27:19,708 --> 01:27:21,541 ‪그걸로 먹고살아요 1196 01:27:21,625 --> 01:27:23,750 ‪여기 이 서류들을 보면 1197 01:27:23,833 --> 01:27:27,375 ‪뉴저지 재미 쿠바인 재단에서 1198 01:27:27,458 --> 01:27:30,916 ‪큰 금액이 증여된 것을 ‪알 수 있는데요 1199 01:27:31,000 --> 01:27:33,708 ‪엘살바도르에 거주하는 ‪라몬 메디나에게요 1200 01:27:33,791 --> 01:27:36,625 ‪라몬 메디나가 본인의 가명 중 ‪하나임을 인정합니까? 1201 01:27:36,708 --> 01:27:38,416 ‪네 1202 01:27:38,500 --> 01:27:42,041 ‪이 대금이 테러 활동과 ‪연관되었다는 건 부인하시겠죠? 1203 01:27:42,125 --> 01:27:42,958 ‪그렇죠 1204 01:27:43,583 --> 01:27:45,916 ‪카스트로는 ‪모든 걸 내 탓으로 돌려요 1205 01:27:47,000 --> 01:27:50,041 ‪오늘날 쿠바에 사는 게 ‪어떤지 아십니까? 1206 01:27:50,125 --> 01:27:51,208 ‪네, 저도 거기 있었어요 1207 01:27:51,291 --> 01:27:52,625 ‪공산주의잖아요 1208 01:27:53,291 --> 01:27:54,916 ‪경제는 실패했고요 1209 01:27:55,875 --> 01:27:57,958 ‪우린 공산주의와 전쟁 중이에요 1210 01:28:02,458 --> 01:28:04,333 ‪로케가 떠난 뒤로 1211 01:28:04,958 --> 01:28:06,916 ‪마스 카노사는 첩자가 ‪더 있을 거라고 생각해요 1212 01:28:10,375 --> 01:28:14,333 ‪재단이 쿠바 테러를 계획하는 게 ‪너무 위험해졌어요 1213 01:28:15,750 --> 01:28:17,833 ‪미국 입장을 난처하게 ‪만들기 싫은 거죠 1214 01:28:18,750 --> 01:28:21,041 ‪그래서... 1215 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 ‪저자세를 취할 겁니다 1216 01:28:26,416 --> 01:28:27,791 ‪새 전략이 필요하겠군요 1217 01:28:29,458 --> 01:28:30,958 ‪작전을 발전시키려면요 1218 01:28:32,375 --> 01:28:34,333 ‪마스 카노사의 혐의를 ‪밝힐 수 있을까요? 1219 01:28:36,166 --> 01:28:37,291 ‪확증이 없잖아요 1220 01:28:39,000 --> 01:28:40,208 ‪극도로 신중한 놈들이에요 1221 01:28:43,541 --> 01:28:45,083 ‪거기다 책임자가... 1222 01:28:46,958 --> 01:28:48,500 ‪루이스 포사다 카릴레스거든요 1223 01:28:51,583 --> 01:28:53,500 ‪미치겠네 ‪포사다 카릴레스라니 1224 01:28:54,916 --> 01:28:56,958 ‪중앙아메리카에서 ‪사람을 구하고 있어요 1225 01:28:57,875 --> 01:29:00,000 ‪니카라과, 엘살바도르 1226 01:29:01,083 --> 01:29:02,375 ‪용병을 찾는 거죠 1227 01:29:04,166 --> 01:29:07,041 ‪돈 몇 푼에 ‪어미도 죽일 놈들이에요 1228 01:29:11,000 --> 01:29:14,166 ‪"엘살바도르" 1229 01:29:18,250 --> 01:29:19,791 ‪돈 필요해? 1230 01:29:19,875 --> 01:29:20,750 ‪괜찮아요 1231 01:29:22,250 --> 01:29:24,541 ‪그런데 차는 왜 팔아? 1232 01:29:24,625 --> 01:29:26,583 ‪제 동생 차예요 ‪같이 살거든요 1233 01:29:26,666 --> 01:29:28,583 ‪한 대만 있어도 돼요 1234 01:29:30,666 --> 01:29:31,791 ‪혹시 필요한 거 있으면 1235 01:29:32,666 --> 01:29:33,500 ‪나한테 전화해 1236 01:29:38,416 --> 01:29:39,333 ‪있지 1237 01:29:40,041 --> 01:29:42,833 ‪너 같은 애한테 ‪돈 대줄 친구를 아는데 1238 01:29:42,916 --> 01:29:44,291 ‪믿을 수 있고 용감한 놈들한테 1239 01:29:45,041 --> 01:29:46,541 ‪약은 손 안 대요 1240 01:29:46,625 --> 01:29:47,916 ‪약 얘기 아니야 1241 01:29:49,250 --> 01:29:50,625 ‪폭탄을 심는 일이지 1242 01:29:50,708 --> 01:29:51,791 ‪왜요? 1243 01:29:52,416 --> 01:29:54,625 ‪질문해선 안 돼 ‪거래 조건이야 1244 01:30:02,583 --> 01:30:04,666 ‪대답해주는 건 ‪이번이 마지막이야 1245 01:30:05,875 --> 01:30:07,666 ‪1989년에 1246 01:30:07,750 --> 01:30:11,125 ‪쿠바의 사탕수수 설탕 생산량은 ‪8백만 톤이었어 1247 01:30:11,208 --> 01:30:13,750 ‪지금은 겨우 3백만 톤이야 1248 01:30:13,833 --> 01:30:17,333 ‪관광업이 망하면 ‪경제는 곤두박질쳐 1249 01:30:17,416 --> 01:30:19,208 ‪카스트로 정권도 무너지겠지 1250 01:30:19,833 --> 01:30:21,625 ‪아픈 곳을 때려야 돼 1251 01:30:21,708 --> 01:30:23,333 ‪호텔, 해변 1252 01:30:23,416 --> 01:30:24,500 ‪위험하잖아요 1253 01:30:26,041 --> 01:30:27,583 ‪폭탄 하나당 1만 5천 콜론이야 1254 01:30:28,500 --> 01:30:30,375 ‪문제가 생길 시엔 ‪변호사 비용도 나오고 1255 01:30:33,000 --> 01:30:34,625 ‪- 쿠바에 오신 걸 환영합니다 ‪- 감사해요 1256 01:30:58,416 --> 01:31:00,000 {\an8}‪"코파카바나 호텔" 1257 01:31:02,208 --> 01:31:04,000 {\an8}‪"샤토 미라마르 호텔" 1258 01:31:04,083 --> 01:31:06,291 ‪"넵투노-트리톤" 1259 01:31:13,916 --> 01:31:16,708 ‪"코파카바나 호텔" 1260 01:31:21,333 --> 01:31:24,833 {\an8}‪"오전 11시 25분" 1261 01:32:12,291 --> 01:32:14,958 ‪"샤토 호텔" 1262 01:32:15,833 --> 01:32:18,625 {\an8}‪"오전 11시 40분" 1263 01:32:49,416 --> 01:32:52,125 {\an8}‪"오전 11시 45분" 1264 01:33:08,458 --> 01:33:10,291 {\an8}‪"오전 11시 50분" 1265 01:33:13,500 --> 01:33:16,833 {\an8}‪"트리톤 호텔" 1266 01:33:18,666 --> 01:33:22,333 {\an8}‪"오전 11시 53분" 1267 01:33:44,250 --> 01:33:51,208 {\an8}‪"오전 11시 59분" 1268 01:33:54,166 --> 01:33:55,291 {\an8}‪구시가지로 가주세요 1269 01:33:57,833 --> 01:33:59,333 {\an8}‪늦어서 미안 1270 01:33:59,416 --> 01:34:00,250 {\an8}‪"오후 12시" 1271 01:34:00,333 --> 01:34:01,375 {\an8}‪회의가 이제 끝났어 1272 01:34:01,458 --> 01:34:03,666 {\an8}‪쿠바에서의 마지막 날이잖아 1273 01:34:03,750 --> 01:34:05,583 {\an8}‪오늘 밤엔 토론토에서 ‪꽁꽁 얼어있을 테니까 1274 01:34:05,666 --> 01:34:08,333 {\an8}‪가자, 레스토랑 예약해놨어 1275 01:34:23,125 --> 01:34:25,041 {\an8}‪"오후 12시 1분" 1276 01:34:27,583 --> 01:34:28,416 ‪무슨 소리죠? 1277 01:34:28,500 --> 01:34:31,458 ‪파노라마 호텔 공사장에서 ‪났을 거예요 1278 01:34:32,375 --> 01:34:34,125 ‪티셔츠 벗어도 될까요? 1279 01:34:35,500 --> 01:34:37,083 ‪맘대로 하세요 1280 01:34:37,166 --> 01:34:40,791 ‪바지도 벗고 싶으면 그러시고요 ‪손님이 왕이잖아요 1281 01:34:44,958 --> 01:34:47,666 ‪- 왜 길이 막혔죠? ‪- 검문 중이네요 1282 01:34:49,583 --> 01:34:50,708 ‪무슨 일이 생긴 건가요? 1283 01:34:50,791 --> 01:34:53,166 ‪피델이 어딜 가는 걸지도 모르죠 1284 01:35:00,583 --> 01:35:03,541 ‪다른 곳으로 출동 명령이야! 1285 01:35:05,041 --> 01:35:06,000 ‪가자! 1286 01:35:13,708 --> 01:35:15,666 {\an8}‪"오후 12시 25분" 1287 01:36:07,375 --> 01:36:08,500 ‪축하해 1288 01:36:09,375 --> 01:36:11,625 ‪테러가 뉴스에 보도됐더군 1289 01:36:11,708 --> 01:36:13,333 ‪상관없다고 말했잖아요 1290 01:36:13,916 --> 01:36:16,916 ‪돈이 필요해요 ‪택시비도 없다고요 1291 01:36:17,000 --> 01:36:21,166 ‪네 돈은 아바나에 있어 ‪카프리 호텔에서 봉투를 찾아 1292 01:36:31,625 --> 01:36:34,000 ‪여기서 기다려요 ‪돈 갖고 나올게요 1293 01:36:36,041 --> 01:36:39,041 ‪라울 에르네스토 크루스 레온요 1294 01:36:40,166 --> 01:36:42,208 ‪그 이름으로 남겨진 건 없는데요 1295 01:36:42,291 --> 01:36:44,083 ‪봉투는요? 1296 01:36:44,166 --> 01:36:46,291 ‪아뇨, 있는 건 이게 다예요 1297 01:36:52,875 --> 01:36:54,750 ‪저항할 생각 마! 1298 01:37:09,833 --> 01:37:12,291 ‪세르반테스 공원에서 1299 01:37:12,375 --> 01:37:14,833 ‪네가 쓰레기통에 ‪이걸 버리는 게 목격됐어 1300 01:37:15,791 --> 01:37:17,000 ‪알아보겠나? 1301 01:37:18,041 --> 01:37:19,000 ‪아뇨 1302 01:37:20,041 --> 01:37:22,625 ‪트리톤 호텔과 ‪샤토 호텔에서의 폭발은 1303 01:37:22,708 --> 01:37:26,125 ‪기물 손괴와 ‪경상자를 낳는 데 그쳤지만 1304 01:37:27,041 --> 01:37:28,333 ‪코파카바나에서는 1305 01:37:28,916 --> 01:37:33,125 ‪이탈리아 관광객이 ‪금속 파편에 목이 찔렸어 1306 01:37:35,375 --> 01:37:36,583 ‪사망했다고 1307 01:37:38,583 --> 01:37:40,333 ‪협조만 해주면... 1308 01:37:42,083 --> 01:37:45,375 ‪목숨은 부지할지도 모른다 1309 01:37:47,708 --> 01:37:48,875 ‪안 그러면 1310 01:37:50,583 --> 01:37:52,250 ‪총살형이야 1311 01:38:02,791 --> 01:38:06,000 {\an8}‪"마이애미" 1312 01:38:09,041 --> 01:38:10,791 ‪실례합니다, 감사해요 1313 01:38:15,791 --> 01:38:16,791 ‪레네 1314 01:38:17,541 --> 01:38:19,375 ‪- 올가는요? ‪- 화장실 갔어요 1315 01:38:20,041 --> 01:38:20,875 ‪무슨 일이죠? 1316 01:38:21,875 --> 01:38:23,416 ‪알려줄 소식이 있군요 1317 01:38:24,333 --> 01:38:25,791 ‪마스 카노사가 많이 아파요 1318 01:38:27,500 --> 01:38:30,125 ‪- 얼마나요? ‪- 올해를 못 넘길 거예요 1319 01:38:34,375 --> 01:38:37,916 ‪피델 암살 계획을 세웠어요 ‪이 안에 들어있어요 1320 01:38:38,000 --> 01:38:39,000 ‪늘 그렇죠 1321 01:38:39,541 --> 01:38:41,333 ‪카노사의 마지막 소원이니까요 1322 01:38:43,833 --> 01:38:45,833 ‪마지막 소원이라 ‪그렇고말고요 1323 01:38:47,833 --> 01:38:51,583 ‪베네수엘라 마르가리타섬에서 열릴 ‪이베로아메리카 회담에서요 1324 01:38:51,666 --> 01:38:54,250 ‪금방이잖아요? ‪한 달도 안 남았는데 1325 01:38:55,291 --> 01:38:59,791 ‪푸에르토리코에서 떠나는 ‪'에스페란사'라는 배가 있대요 1326 01:39:03,708 --> 01:39:04,916 ‪- 감사합니다 ‪- 네 1327 01:39:06,166 --> 01:39:09,000 ‪이 정보를 FBI에 넘기죠 1328 01:39:09,083 --> 01:39:10,416 ‪FBI요? 1329 01:39:13,333 --> 01:39:18,041 ‪우린 CANF를 현장에서 잡고 ‪큰 승리를 거머쥐는 거예요 1330 01:39:22,000 --> 01:39:23,333 ‪안녕하세요, 올가 1331 01:39:23,416 --> 01:39:24,916 ‪- 잘 지냈어요? ‪- 그럼요 1332 01:39:25,916 --> 01:39:26,791 ‪건배하죠 1333 01:39:27,625 --> 01:39:28,875 ‪왜요? 1334 01:39:29,583 --> 01:39:31,333 ‪크루스 레온이 체포됐잖아요 1335 01:39:31,416 --> 01:39:34,333 ‪폭탄 4개에 ‪관광객 한 명이 희생됐죠 1336 01:39:35,375 --> 01:39:37,875 ‪- 죄책감 느껴요? ‪- 당연하죠 1337 01:39:37,958 --> 01:39:40,000 ‪그런 걸 멈추려고 ‪여기 온 거잖아요 1338 01:39:40,083 --> 01:39:41,791 ‪우린 최선을 다했어요 1339 01:39:41,875 --> 01:39:45,458 ‪추적하고 조직을 해체하고 1340 01:39:46,250 --> 01:39:47,666 ‪모집하던 놈은 ‪도주 중이에요 1341 01:39:48,250 --> 01:39:50,833 ‪그래도 축하할 일이야 많지 1342 01:39:50,916 --> 01:39:51,750 ‪물론이야 1343 01:39:52,541 --> 01:39:54,791 ‪좋은 소식이 있거든요 1344 01:39:56,250 --> 01:39:57,625 ‪무슨 일인데요? 1345 01:39:58,833 --> 01:39:59,791 ‪아기가 생겼거든요 1346 01:40:02,916 --> 01:40:05,625 ‪확실해질 때까지 기다렸는데 1347 01:40:05,708 --> 01:40:07,375 ‪이젠 말할 수 있거든요 1348 01:40:07,458 --> 01:40:09,250 ‪초음파 검사를 받았는데 1349 01:40:09,333 --> 01:40:11,833 ‪아무 문제 없대요 ‪딸이에요 1350 01:40:11,916 --> 01:40:13,791 ‪축하해요! ‪정말 잘됐네요 1351 01:40:13,875 --> 01:40:16,083 ‪이름은 정했나요? 1352 01:40:16,166 --> 01:40:17,000 ‪이베트 1353 01:40:18,250 --> 01:40:20,708 ‪- 예쁜 이름이죠? ‪- 정말 그렇네요 1354 01:40:20,791 --> 01:40:22,500 ‪이베트라... 좋아요 1355 01:40:22,583 --> 01:40:24,833 ‪- 이르마는 어때요? ‪- 잘 지내요 1356 01:40:25,583 --> 01:40:27,250 ‪영어 실력이 흠잡을 데 없죠 1357 01:40:27,916 --> 01:40:29,708 ‪질투도 내요 1358 01:40:30,416 --> 01:40:32,041 ‪그래도 지나가겠죠 1359 01:40:33,625 --> 01:40:37,291 ‪우리도 다 그런데요, 뭐 ‪잘 봐줘요 1360 01:40:37,375 --> 01:40:39,375 ‪알아요, 불쌍한 것 1361 01:40:39,458 --> 01:40:41,250 ‪그래도 다른 방도가 없잖아요 1362 01:40:41,333 --> 01:40:43,250 ‪세상의 중심이 아니란 걸 ‪깨달을 수밖에 1363 01:40:44,375 --> 01:40:45,625 ‪에스페란사 ‪여기는 바라노프 1364 01:40:45,708 --> 01:40:46,541 ‪"푸에르토리코" 1365 01:40:46,625 --> 01:40:48,708 ‪미 연안경비대 쾌속정 ‪바라노프에서 알린다 1366 01:40:48,791 --> 01:40:50,625 ‪영해를 침범한 목적을 밝혀라 1367 01:40:51,291 --> 01:40:55,833 ‪바라노프, 여기는 에스페란사 ‪우린 관광객이고 낚시 여행 중이다 1368 01:41:04,625 --> 01:41:05,541 ‪최종 목적지는요? 1369 01:41:05,625 --> 01:41:06,750 ‪산타루시아예요 1370 01:41:07,916 --> 01:41:08,750 ‪여깁니다! 1371 01:41:17,125 --> 01:41:18,625 ‪이게 당신 낚시 도구요? 1372 01:41:18,708 --> 01:41:22,125 ‪- 그건 제 거예요, 승객들은... ‪- 불리한 발언이 될 수 있어요 1373 01:41:22,208 --> 01:41:24,250 ‪피델 카스트로를 죽이는 데 ‪쓰일 총이었어요 1374 01:41:24,333 --> 01:41:25,500 ‪전 그게 자랑스럽습니다 1375 01:41:27,791 --> 01:41:32,708 {\an8}‪카스트로 의장이 클린턴 대통령에 ‪직접 전해달라고 부탁했습니다 1376 01:41:34,916 --> 01:41:36,500 ‪각하께 알려드리죠 1377 01:41:37,250 --> 01:41:39,541 ‪쿠바 요원들이 몇 년간 1378 01:41:39,625 --> 01:41:42,541 ‪어마어마한 정보를 ‪모아왔어요 1379 01:41:42,625 --> 01:41:45,708 ‪쿠바 망명 단체는 ‪예의 주시 하고 있습니다 1380 01:41:45,791 --> 01:41:48,916 ‪그럼 재미 쿠바인 재단에서 ‪테러리스트들에게 자금을 대서 1381 01:41:49,000 --> 01:41:54,500 ‪중앙아메리카에서 구한 용병들에게 ‪작전을 시키는 것도 아시겠군요? 1382 01:41:54,583 --> 01:41:56,875 ‪쿠바 측에서 ‪정보를 공유하겠답니까? 1383 01:41:56,958 --> 01:42:02,208 ‪장담하죠, 쿠바 당국에 접근하면 ‪협조적으로 나올 겁니다 1384 01:42:04,208 --> 01:42:07,875 {\an8}‪"쿠바로 향한 FBI 파견단" 1385 01:42:18,208 --> 01:42:20,958 ‪앞을 보시면 ‪파일 3개가 눈에 띌 겁니다 1386 01:42:21,041 --> 01:42:26,791 ‪첫 번째는 1990년도부터 ‪쿠바에 자행된 테러 활동들이며 1387 01:42:28,333 --> 01:42:32,166 ‪각기 다른 단체에서 자행했다는 ‪증거를 확인할 수 있습니다 1388 01:42:32,250 --> 01:42:34,291 ‪진짜 배후는 ‪재미 쿠바인 재단이지만요 1389 01:42:35,083 --> 01:42:41,541 ‪두 번째는 현재 활동 중인 ‪40명의 망명 테러리스트들입니다 1390 01:42:41,625 --> 01:42:43,208 ‪세 번째는 1391 01:42:43,291 --> 01:42:48,583 ‪재미 쿠바인 재단에서 ‪테러범 루이스 포사다 카릴레스에 1392 01:42:48,666 --> 01:42:51,458 ‪송금한 내역이며 ‪재단과 관계가 있다는 증거입니다 1393 01:42:52,041 --> 01:42:53,541 ‪그건 그쪽 생각이죠 1394 01:43:00,916 --> 01:43:04,875 ‪모든 진실은 바로 여기 ‪당신 손에 달렸습니다 1395 01:43:05,875 --> 01:43:06,875 {\an8}‪"뉴욕 타임스 인터뷰" 1396 01:43:06,958 --> 01:43:09,916 {\an8}‪선생님 말씀은 ‪CANF 재단의 수뇌부가 1397 01:43:10,000 --> 01:43:14,291 ‪FBI에 심은 쿠바 요원들에게 ‪흔들릴 것 같다고요? 1398 01:43:14,375 --> 01:43:16,333 ‪뭐... 1399 01:43:16,416 --> 01:43:19,500 ‪마스 카노사는 이제 없어요 ‪죽었잖습니까 1400 01:43:21,583 --> 01:43:25,250 ‪내 근황은 ‪듣기 싫다던 사람이니 1401 01:43:26,208 --> 01:43:30,208 ‪CANF 재단에서 1402 01:43:30,291 --> 01:43:31,833 ‪언짢아할 것 같진 않아요 1403 01:43:32,958 --> 01:43:34,791 ‪하지만 쿠바의 공산주의자 놈들은 1404 01:43:35,750 --> 01:43:39,875 ‪걱정거리가 한둘이 아닐 겁니다 1405 01:43:39,958 --> 01:43:41,375 ‪그렇게 말씀하시는 이유는요? 1406 01:43:42,250 --> 01:43:43,375 ‪생각을 해보세요 1407 01:43:44,000 --> 01:43:46,083 ‪쿠바의 요원들이 어디서 옵니까? 1408 01:43:46,791 --> 01:43:50,083 ‪마이애미의 간첩 조직에서 오죠 1409 01:43:50,958 --> 01:43:52,166 ‪솔직히... 1410 01:43:54,083 --> 01:43:57,625 ‪FBI가 미국 땅에서 일어나는 ‪그런 활동을 1411 01:43:57,708 --> 01:43:59,625 ‪눈감아 줄 수 있겠어요? 1412 01:44:01,416 --> 01:44:02,666 ‪아닐걸요 1413 01:44:03,750 --> 01:44:05,250 ‪그럴 리 없죠 1414 01:44:07,375 --> 01:44:08,208 ‪안녕하십니까 1415 01:44:08,291 --> 01:44:11,041 ‪'잉글리시 나우'의 ‪올가 살라누에바입니다 1416 01:44:11,125 --> 01:44:15,708 ‪사회에 녹아들 수 있도록 ‪더 나은 영어 실력을... 1417 01:44:16,625 --> 01:44:17,458 ‪네 1418 01:44:18,125 --> 01:44:22,166 ‪네, 다음번에요? ‪방해해서 죄송합니다 1419 01:44:25,250 --> 01:44:27,541 ‪올가, 올가! ‪어디 가나? 1420 01:44:28,625 --> 01:44:30,250 ‪탁아소에 딸 데리러요 1421 01:44:30,333 --> 01:44:33,291 ‪아직 갈 시간이 아니잖나 ‪방법을 마련하라고 했을 텐데 1422 01:44:33,375 --> 01:44:35,666 ‪저도 아는데 학교가 멀어서요 ‪죄송해요 1423 01:44:38,708 --> 01:44:39,791 ‪"켄들중학교" 1424 01:44:39,875 --> 01:44:41,625 ‪- 어땠어? ‪- 좋았어 1425 01:44:41,708 --> 01:44:43,458 ‪- 시험은? ‪- 90점 맞았어 1426 01:44:44,791 --> 01:44:46,208 ‪들어오렴 1427 01:44:46,291 --> 01:44:50,166 ‪금요일에 웬일이야? ‪민주운동 회의 없어? 1428 01:44:50,250 --> 01:44:52,083 ‪다음 주에 대신 하기로 했어 1429 01:44:52,666 --> 01:44:53,500 ‪잘됐네 1430 01:44:54,000 --> 01:44:56,916 ‪그래서 집에 와서 ‪휴식을 즐기고 있지 1431 01:44:57,875 --> 01:44:58,750 ‪당신은? 1432 01:44:58,833 --> 01:45:02,333 ‪기저귀 좀 갈아줄래? ‪냄새가 나네 1433 01:45:02,416 --> 01:45:04,041 ‪냄새가 난다라 1434 01:45:04,125 --> 01:45:07,000 ‪무슨 짓을 한 거니? 1435 01:45:07,083 --> 01:45:08,291 ‪나도 같이해 1436 01:45:13,416 --> 01:45:15,833 ‪그것 때문에 우는구나 1437 01:45:41,583 --> 01:45:42,791 ‪여기 좀 봐! 1438 01:45:43,500 --> 01:45:44,333 ‪왜? 1439 01:45:44,958 --> 01:45:47,041 ‪빛이 좋아서 ‪사진 한 장 찍으려고 1440 01:45:47,125 --> 01:45:48,333 ‪나 속옷 차림인데? 1441 01:45:49,083 --> 01:45:52,500 ‪가까이 붙어 ‪셋 다 나와야 돼 1442 01:45:55,916 --> 01:45:57,583 ‪카메라 보자! 1443 01:47:00,375 --> 01:47:02,625 ‪우측에 두 명 확인 ‪좌측으로 간다 1444 01:47:03,708 --> 01:47:05,416 ‪이쪽이다! 1445 01:47:05,500 --> 01:47:08,416 ‪손 들고 무릎 꿇어! 당장! 1446 01:47:08,500 --> 01:47:10,833 ‪미국에 대한 ‪간첩 활동 혐의로 체포한다 1447 01:47:12,250 --> 01:47:13,083 ‪이리 와! 1448 01:47:13,166 --> 01:47:15,000 ‪애 여기서 내보내! 1449 01:47:16,083 --> 01:47:17,916 ‪당신은 묵비권을 행사할 수 있으며 1450 01:47:18,000 --> 01:47:21,375 ‪- 발언은 불리하게 적용될 수 있고 ‪- 내 딸 건들지 마! 1451 01:47:21,458 --> 01:47:24,416 ‪- 진정해, 진정하렴! ‪- 내 딸 건드리지 마! 1452 01:47:24,500 --> 01:47:26,375 ‪이르마! ‪내 딸한테 손대지 마! 1453 01:47:26,458 --> 01:47:27,750 ‪손대지 말라고! 1454 01:47:29,000 --> 01:47:30,958 ‪당신은 묵비권을 행사할 수 있으며 1455 01:47:31,041 --> 01:47:34,625 ‪당신이 한 발언은 법정에서 ‪불리하게 적용될 수 있습니다 1456 01:47:34,708 --> 01:47:36,166 ‪당신은 변호사를 선임할 수 있으며 1457 01:47:36,250 --> 01:47:40,125 ‪변호사를 선임할 수 없다면 ‪국선변호사가 선임될 것입니다 1458 01:47:40,208 --> 01:47:42,375 ‪이 권리가 있음을 인지했습니까? 1459 01:47:42,458 --> 01:47:43,541 ‪네 1460 01:47:49,333 --> 01:47:50,708 ‪올가, 걱정 마 ‪내 사랑 1461 01:47:57,500 --> 01:47:59,250 ‪딸 기저귀를 갈아줘도 되나요? 1462 01:48:00,166 --> 01:48:02,375 ‪혼자서는 안 됩니다 1463 01:48:13,750 --> 01:48:16,541 ‪당신의 남편은 쿠바 간첩 조직의 ‪요원으로 활동했습니다 1464 01:48:17,250 --> 01:48:19,500 ‪별로 놀라진 않으셨겠지만요 1465 01:48:20,208 --> 01:48:23,000 ‪다른 9명의 요원도 ‪모두 체포됐습니다 1466 01:48:23,791 --> 01:48:27,291 ‪미 정부에 협조할 것인지를 ‪물으러 온 겁니다 1467 01:48:28,375 --> 01:48:31,958 ‪아기는 미국에서 태어났으므로 ‪미국 시민이 맞지만 1468 01:48:32,041 --> 01:48:34,541 ‪당신과 첫째 딸은 ‪그렇지 않습니다 1469 01:48:35,708 --> 01:48:38,541 ‪언제든 강제 추방될 수 있단 걸 ‪알고 있습니까? 1470 01:48:38,625 --> 01:48:40,625 ‪저도 알아요 ‪남편과 얘기하고 싶은데요 1471 01:48:40,708 --> 01:48:42,166 ‪그렇게 해드릴 순 없습니다 1472 01:49:22,500 --> 01:49:23,333 ‪기립하십시오 1473 01:49:25,041 --> 01:49:27,333 ‪마이애미 연방 법원의 ‪개정을 선포합니다 1474 01:49:28,000 --> 01:49:30,083 ‪레너드 판사님께서 ‪주관하시겠습니다 1475 01:49:34,416 --> 01:49:38,250 ‪미국 대 마누엘 비라몬테스와 ‪그 외 연루자들 1476 01:49:39,958 --> 01:49:43,541 ‪피고인들은 간첩 행위를 ‪공모한 혐의로 기소되었으며 1477 01:49:43,625 --> 01:49:47,500 ‪미국 정부에 미등록된 ‪외국인 요원으로 행동했고 1478 01:49:47,583 --> 01:49:52,125 ‪문서를 위조하였으며 ‪출입국 신고서를 위증하였습니다 1479 01:49:56,333 --> 01:49:58,041 ‪진짜 못돼 처먹엇네 1480 01:49:58,125 --> 01:50:00,666 ‪- 뭔데? ‪- 아니야, 보지 마 1481 01:50:06,625 --> 01:50:08,000 ‪- 살라누에바 씨! ‪- 잠시만요 1482 01:50:08,083 --> 01:50:10,208 ‪- 마누엘 비라몬테스를 아십니까? ‪- 그 외 피고인은요? 1483 01:50:10,291 --> 01:50:11,958 ‪- 입장을 밝혀주세요 ‪- 질문 하나 할게요 1484 01:50:12,041 --> 01:50:13,541 ‪당신네 가족들은 ‪공산주의자입니까? 1485 01:50:13,625 --> 01:50:15,125 ‪남편이 간첩인 걸 ‪알고 있었나요? 1486 01:50:15,208 --> 01:50:16,666 ‪질문에 대답하세요! 1487 01:50:16,750 --> 01:50:17,916 ‪어떻게 하실 거죠? 1488 01:50:28,750 --> 01:50:31,166 ‪아마릴리스, 나 올가야 1489 01:50:32,500 --> 01:50:34,208 ‪응, 잘 있지? 1490 01:50:34,708 --> 01:50:36,000 ‪여긴 난리도 아니야 1491 01:50:36,583 --> 01:50:39,041 ‪부탁할 게 있어 1492 01:50:40,125 --> 01:50:42,166 ‪이베트 탁아소에 맡겨줄 수 있어? 1493 01:50:42,708 --> 01:50:45,583 ‪어찌나 난장판인지 ‪상상도 못 할 거야 1494 01:50:52,500 --> 01:50:55,250 ‪- 올가, 잠깐 볼까? ‪- 네 1495 01:50:57,000 --> 01:50:58,083 ‪앉게 1496 01:51:02,666 --> 01:51:07,041 ‪쿠바 간첩의 아내를 ‪계속 직원으로 두긴 싫으시겠죠 1497 01:51:07,833 --> 01:51:11,125 ‪자네 혐의는 아직 없는 거로 ‪알고 있는데 1498 01:51:11,208 --> 01:51:12,875 ‪내가 신경 쓰는 건 1499 01:51:12,958 --> 01:51:14,875 ‪자네가 두 아이를 키워야 하는 ‪엄마라는 사실이야 1500 01:51:14,958 --> 01:51:16,833 ‪나도 나름대로 ‪FBI랑 문제가 있었고 1501 01:51:16,916 --> 01:51:18,958 ‪그것들이 ‪얼마나 귀찮게 구는지 알아 1502 01:51:19,708 --> 01:51:20,958 ‪계속 일하도록 해 1503 01:51:22,333 --> 01:51:24,125 ‪"2년 후" 1504 01:51:24,791 --> 01:51:26,458 ‪나도 갈래 1505 01:51:27,375 --> 01:51:30,916 ‪나도 그러면 좋지만 ‪넌 안 돼 1506 01:51:31,875 --> 01:51:34,291 ‪네 동생도 돌봐 줘야지 1507 01:51:35,333 --> 01:51:38,208 ‪여기 가방에 우유랑 ‪물이랑 기저귀 들었어 1508 01:51:38,291 --> 01:51:39,958 ‪아빠한테 사랑한다고 전해줘 1509 01:51:40,666 --> 01:51:42,833 ‪그거 듣고 엄청 기뻐할 거야 1510 01:51:42,916 --> 01:51:44,666 ‪아빠는 가족을 희생한 거지? 1511 01:51:44,750 --> 01:51:46,083 ‪그런 말 마! 1512 01:51:46,625 --> 01:51:50,541 ‪얼마나 용감한 사람인데 ‪나라를 위해 싸웠을 뿐이야 1513 01:51:50,625 --> 01:51:52,750 ‪- 우리는? ‪- 본인의 임무를 다한 거야 1514 01:51:52,833 --> 01:51:54,916 ‪군인이 아니었으면 좋았을걸 1515 01:51:55,000 --> 01:51:56,666 ‪그 말은 안 전할게 1516 01:52:01,125 --> 01:52:03,875 ‪딸이 아빠를 엄청 사랑한다고 ‪전해줄 거야 1517 01:52:04,833 --> 01:52:06,125 ‪강하고 용감하다고 했다고 1518 01:52:07,416 --> 01:52:08,250 ‪그래도 되니? 1519 01:52:09,666 --> 01:52:10,833 ‪응? 해도 돼? 1520 01:52:13,833 --> 01:52:15,666 ‪그럭저럭 지낼 만해 1521 01:52:15,750 --> 01:52:17,750 ‪일자리도 지켜냈고 1522 01:52:17,833 --> 01:52:18,750 ‪잘됐네 1523 01:52:18,833 --> 01:52:20,666 ‪상사가 좋은 사람이야 1524 01:52:21,375 --> 01:52:22,541 ‪누가 알았겠어? 1525 01:52:28,875 --> 01:52:29,708 ‪왜? 1526 01:52:31,250 --> 01:52:34,125 ‪감옥에서 당신 삶이 어떤지 ‪상상해봤어 1527 01:52:36,333 --> 01:52:39,875 ‪4m짜리 감방에서 지내 1528 01:52:42,166 --> 01:52:45,875 ‪빛이라고는 ‪위 틈새로 들어오는 게 다고 1529 01:52:47,208 --> 01:52:51,875 ‪50cm 길이에 너비는 15cm 정도 ‪높아서 손에 안 닿아 1530 01:52:53,791 --> 01:52:54,958 ‪그게 내 삶이야 1531 01:52:57,666 --> 01:53:00,708 ‪애들은? ‪어떻게 받아들이고 있어? 1532 01:53:00,791 --> 01:53:03,750 ‪힘들어해 ‪특히 이르마가 1533 01:53:03,833 --> 01:53:04,875 ‪그래도 우린 잘 지내 1534 01:53:10,666 --> 01:53:12,416 ‪FBI에서 양형 거래를 제안했어 1535 01:53:13,750 --> 01:53:15,000 ‪그게 무슨 뜻이야? 1536 01:53:16,666 --> 01:53:18,833 ‪정보를 제공하면 ‪형기를 줄여준다고 1537 01:53:22,375 --> 01:53:23,333 ‪그래서? 1538 01:53:23,916 --> 01:53:25,916 ‪우리 중 5명은 동의했어 1539 01:53:26,791 --> 01:53:27,708 ‪말한대? 1540 01:53:30,833 --> 01:53:33,000 ‪당신은 안 그럴 거지? 1541 01:53:36,791 --> 01:53:39,500 ‪내가 안 그러면 ‪당신이랑 애들은 추방돼 1542 01:53:42,625 --> 01:53:44,458 ‪의장님, 아시겠지만 1543 01:53:44,541 --> 01:53:47,791 {\an8}‪쿠바에서 태어난 ‪재미 쿠바인 10명이 1544 01:53:47,875 --> 01:53:48,708 {\an8}‪"루시아 뉴먼" 1545 01:53:48,791 --> 01:53:52,958 {\an8}‪쿠바 정부를 위한 간첩 활동 ‪혐의로 체포 후 기소되었습니다 1546 01:53:53,041 --> 01:53:54,625 {\an8}‪여기에 대해 하실 말씀은요? 1547 01:53:54,708 --> 01:53:55,875 {\an8}‪"피델 카스트로 ‪쿠바 국가평의회 의장" 1548 01:53:55,958 --> 01:53:58,333 {\an8}‪정말 놀라 ‪UN에 이를 고발했습니다 1549 01:53:58,416 --> 01:54:02,375 {\an8}‪가장 거대한 간첩 국가가 어찌 1550 01:54:03,375 --> 01:54:07,250 ‪가장 많은 감시를 받는 나라에게 1551 01:54:08,458 --> 01:54:10,708 ‪간첩 행위를 저질렀다고 1552 01:54:10,791 --> 01:54:14,666 ‪비난할 수 있단 말입니까? 1553 01:54:15,333 --> 01:54:16,166 ‪그래요 1554 01:54:16,250 --> 01:54:19,666 ‪우린 쿠바의 시민들을 보내 1555 01:54:20,583 --> 01:54:22,375 ‪반혁명 단체들에 1556 01:54:23,875 --> 01:54:26,458 ‪잠입하도록 했습니다 1557 01:54:27,833 --> 01:54:29,416 ‪우리에게 지대한 관심사인 1558 01:54:30,750 --> 01:54:33,625 ‪활동들에 대해 알리라고요 1559 01:54:33,708 --> 01:54:36,625 ‪우린 그럴 자격이 있다고 ‪생각합니다 1560 01:54:36,708 --> 01:54:42,083 ‪미국이 와해 공작을 꾸미는 ‪단체들을 눈감아 주며 일어난 1561 01:54:42,166 --> 01:54:44,791 ‪무장 단체의 습격 1562 01:54:44,875 --> 01:54:49,916 ‪관광시설에 대한 공격 1563 01:54:51,000 --> 01:54:54,625 ‪무기, 폭탄 밀수 1564 01:54:54,708 --> 01:54:58,583 ‪우리 경제와 ‪관광 산업에 공격을 가하는 1565 01:54:58,666 --> 01:55:02,166 ‪이 모든 것들을 ‪우리는 고발한 겁니다 1566 01:55:09,166 --> 01:55:12,500 ‪"1년 후" 1567 01:55:32,000 --> 01:55:33,416 ‪우리 아가 1568 01:55:33,500 --> 01:55:36,166 ‪아빠한테 뽀뽀해줘 ‪그렇지 1569 01:55:45,583 --> 01:55:47,041 ‪오리 보여드려 1570 01:55:54,500 --> 01:55:56,625 ‪오리가 또 떨어졌네? 1571 01:55:56,708 --> 01:55:58,041 ‪뽀뽀 또 해줘 1572 01:56:13,875 --> 01:56:14,833 ‪너무 예쁘다 1573 01:56:17,375 --> 01:56:19,083 ‪사진보다 훨씬 예뻐 1574 01:56:22,000 --> 01:56:26,166 ‪뭘 좀 싸 왔어 ‪검사부터 먼저 받겠지만 1575 01:56:27,083 --> 01:56:28,750 ‪나중에 받을 거야 1576 01:56:28,833 --> 01:56:30,750 ‪거의 음식이랑 책들이야 1577 01:56:31,708 --> 01:56:33,208 ‪오늘 당신 생일이야, 알아? 1578 01:56:36,958 --> 01:56:38,291 ‪이르마가 못 와서 ‪정말 속상해 1579 01:56:39,208 --> 01:56:41,250 ‪쿠바에 있는 게 더 안전해 1580 01:56:41,333 --> 01:56:42,250 ‪알아 1581 01:56:42,333 --> 01:56:46,458 ‪할머니가 잘 돌봐 주시니까 1582 01:56:46,541 --> 01:56:48,458 ‪- 통화는 해? ‪- 매일 1583 01:56:48,541 --> 01:56:50,125 ‪학교는 잘 다니고? 1584 01:56:50,208 --> 01:56:52,791 ‪그럼, 매일 당신에 대해 물어 1585 01:56:56,166 --> 01:56:57,791 ‪아직은 얘기할 수 없어 1586 01:57:00,250 --> 01:57:01,208 ‪너무 고통스러워 1587 01:57:04,458 --> 01:57:06,250 ‪아빠가 사랑한다고 꼭 전해줘 1588 01:57:06,333 --> 01:57:08,125 ‪매일 전해주고 있어 1589 01:57:08,875 --> 01:57:12,083 ‪상황이 좋아지면 ‪다시 함께 있을 수 있어 1590 01:57:19,125 --> 01:57:20,750 ‪가까운 미래가 아닌 건 ‪잘 알잖아 1591 01:57:25,583 --> 01:57:28,625 ‪당신이랑 이베트는 ‪쿠바에 있는 이르마에게 가겠지 1592 01:57:30,250 --> 01:57:31,250 ‪그러고 나면? 1593 01:57:34,125 --> 01:57:35,416 ‪난 협조하지 않을 거야 1594 01:57:37,375 --> 01:57:38,666 ‪변호사한테도 말했어 1595 01:57:40,916 --> 01:57:43,083 ‪내 형제들에게 불리한 증언을 ‪할 순 없어 1596 01:57:44,333 --> 01:57:45,375 ‪절대 못 해 1597 01:57:47,541 --> 01:57:50,833 ‪당신한테 불리한 증언을 하는 ‪형제들인데도? 1598 01:57:50,916 --> 01:57:52,208 ‪응 1599 01:57:52,291 --> 01:57:53,875 ‪내 도덕관념은 달라 1600 01:57:58,291 --> 01:58:00,250 ‪당신도 내 생각과 같다면 ‪그렇다고 해줘 1601 01:58:00,916 --> 01:58:02,208 ‪난 당신을 응원해 1602 01:58:03,458 --> 01:58:06,833 ‪우린 당분간 못 만날 거야 ‪알지? 1603 01:58:13,458 --> 01:58:15,833 ‪당신 혼자 이겨내게 두진 않겠어 1604 01:58:17,083 --> 01:58:19,833 ‪허가만 받으면 ‪최대한 자주 올게 1605 01:58:20,583 --> 01:58:23,125 ‪난 항상 당신 곁에 있을 거야 1606 01:58:23,208 --> 01:58:24,458 ‪우리 딸들을 위해서 1607 01:58:25,666 --> 01:58:26,708 ‪약속할게 1608 01:58:46,000 --> 01:58:48,666 ‪"플로리다 새러소타" 1609 01:58:55,625 --> 01:58:57,291 ‪정말 안 있을 거니? 1610 01:58:57,375 --> 01:58:59,875 ‪가야 돼요 1611 01:58:59,958 --> 01:59:01,333 ‪준비를 해야죠 1612 01:59:02,541 --> 01:59:03,541 ‪이해한다 1613 01:59:06,333 --> 01:59:09,166 ‪상황이 정리되면 ‪꼭 데리러 올게요 1614 01:59:09,250 --> 01:59:10,833 ‪정리가 안 되면? 1615 01:59:11,333 --> 01:59:15,333 ‪그럼 이베트는 한동안 ‪할머니랑 지내야겠죠 1616 01:59:15,916 --> 01:59:18,583 ‪친엄마인 것처럼 ‪대해주실 거죠? 1617 01:59:19,916 --> 01:59:20,833 ‪감사해요 1618 01:59:25,708 --> 01:59:28,958 ‪보세요, 어쩜 저렇게 작고 ‪사랑스러운지 1619 01:59:48,583 --> 01:59:51,291 ‪금방 다시 볼 거야 ‪봐봐 1620 01:59:51,375 --> 01:59:52,208 ‪엄마 봐봐 1621 01:59:56,541 --> 01:59:58,166 ‪사랑해 1622 02:00:02,333 --> 02:00:03,791 ‪뽀뽀! 1623 02:00:17,166 --> 02:00:18,791 ‪할머니한테 와 1624 02:00:21,916 --> 02:00:23,458 ‪곧 보자! 1625 02:00:25,916 --> 02:00:26,791 ‪사랑해 1626 02:00:27,583 --> 02:00:28,416 ‪사랑한다 1627 02:00:29,500 --> 02:00:30,791 ‪감사해요 1628 02:00:30,875 --> 02:00:31,958 ‪사랑해 1629 02:00:32,041 --> 02:00:32,958 ‪엄마한테 인사해 1630 02:00:34,041 --> 02:00:35,250 ‪곧 만나 1631 02:00:55,833 --> 02:00:57,083 ‪안녕, 엄마 1632 02:01:05,333 --> 02:01:08,250 ‪살라누에바 씨 ‪저희랑 같이 가주셔야겠습니다 1633 02:01:10,125 --> 02:01:11,208 ‪진정하세요 1634 02:01:22,166 --> 02:01:26,333 ‪"올가 살라누에바는 ‪3개월 복역 후 쿠바로 추방됐다" 1635 02:01:27,458 --> 02:01:29,500 ‪"그는 딸들과 다시 만났고" 1636 02:01:29,583 --> 02:01:32,541 ‪"남편의 석방을 촉구하는 ‪캠페인을 벌였다" 1637 02:01:33,750 --> 02:01:37,458 ‪"레네 곤살레스는 ‪12년간 복역했다" 1638 02:01:37,541 --> 02:01:40,958 ‪"그는 2011년 10월 7일 ‪석방되었다" 1639 02:01:42,125 --> 02:01:46,041 ‪"에르난데스, 별칭 비라몬테스는 ‪종신형을 두 번 선고받았다" 1640 02:01:46,125 --> 02:01:51,166 ‪"간첩 맞교환으로 석방되었지만 ‪15년을 복역한 후였다" 1641 02:01:52,583 --> 02:01:55,916 ‪"아나 마가리타 마르티네스는 ‪쿠바 정부를 고소했다" 1642 02:01:56,000 --> 02:01:58,625 ‪"그녀는 2,700만 달러의 ‪손해 배상금을 받았다" 1643 02:01:59,208 --> 02:02:02,500 ‪"현재 남은 저축액은 ‪20만 달러라고 한다" 1644 02:02:03,875 --> 02:02:07,375 ‪"후안 파블로 로케는 ‪다시는 조종간을 잡지 않았고" 1645 02:02:07,458 --> 02:02:11,375 ‪"돈 문제에 직면하자 ‪이베이에 롤렉스 시계를 팔았다" 1646 02:02:12,500 --> 02:02:17,083 ‪"라울 크루스 레온은 ‪30년 형을 받고 복역 중이다" 1647 02:02:18,333 --> 02:02:21,125 ‪"루이스 포사다 카릴레스는 ‪2018년, 90세로 사망했다" 1648 02:02:21,208 --> 02:02:24,875 ‪"1997년 호텔 테러와 관련해 ‪단 한 번도 처벌받지 않았다" 1649 02:07:20,000 --> 02:07:22,000 ‪자막: 이종은