1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,541 --> 00:00:52,958
Cuba vive bajo un régimen comunista
desde 1959.
4
00:00:53,333 --> 00:00:58,208
Fue sometida a un bloqueo
impuesto por los Estados Unidos.
5
00:00:58,666 --> 00:01:03,625
Lo cual causó tremendas dificultades
para la población.
6
00:01:04,125 --> 00:01:08,000
Muchos cubanos huyeron
de un estado autoritario.
7
00:01:08,500 --> 00:01:11,416
La mayoría de ellos
se establecieron en Miami,
8
00:01:11,833 --> 00:01:16,125
donde muchos grupos de militantes
luchan para liberar Cuba.
9
00:01:24,333 --> 00:01:28,791
Basada en una historia real
10
00:01:31,458 --> 00:01:36,000
LA HABANA, CUBA
11
00:04:31,416 --> 00:04:32,666
LA HABANA
12
00:04:35,750 --> 00:04:39,333
L A R E D A V I S P A
13
00:05:14,583 --> 00:05:16,708
¿Hace mucho que lo tenía planeado?
14
00:05:17,833 --> 00:05:21,583
Me llevó tres meses prepararlo.
15
00:05:22,416 --> 00:05:25,083
Pero dije adiós a Cuba,
hace ya muchos años.
16
00:05:25,250 --> 00:05:26,666
¿Por qué ha desertado?
17
00:05:27,000 --> 00:05:28,875
En Cuba carecemos de todo.
18
00:05:29,458 --> 00:05:30,541
De electricidad,
19
00:05:30,833 --> 00:05:31,750
de comida,
20
00:05:32,708 --> 00:05:33,708
de todo.
21
00:05:35,041 --> 00:05:36,208
Patatas, arroz.
22
00:05:36,750 --> 00:05:37,958
Incluso el azúcar...
23
00:05:38,625 --> 00:05:39,541
está racionado.
24
00:05:41,125 --> 00:05:44,041
Cada gota de combustible
está racionada.
25
00:05:44,125 --> 00:05:45,125
Soy piloto.
26
00:05:45,833 --> 00:05:47,750
No quiero seguir viviendo así.
27
00:05:48,000 --> 00:05:51,166
¿Va a solicitar el asilo político?
28
00:05:51,500 --> 00:05:52,666
No es necesario.
29
00:05:53,125 --> 00:05:54,666
Nací en Chicago.
30
00:05:55,375 --> 00:05:57,916
Soy ciudadano americano
y orgulloso de serlo.
31
00:08:18,000 --> 00:08:19,625
¿Listo para volar en solitario?
32
00:08:19,708 --> 00:08:21,750
No. Antes debes mejorar tu aterrizaje.
33
00:08:21,833 --> 00:08:23,500
Intentaremos la semana próxima.
34
00:11:52,750 --> 00:11:55,375
Aquí November 2-5-0-6 a base.
35
00:11:57,666 --> 00:12:01,333
Dos balsas a la vista 24°53' - 81°42'
36
00:12:01,750 --> 00:12:04,500
yendo a la deriva NNE.
20 personas a bordo.
37
00:12:04,583 --> 00:12:06,916
Repito, 20 personas a bordo.
38
00:12:11,083 --> 00:12:12,666
¡Lanzando!
Repito, ¡lanzando!
39
00:13:15,583 --> 00:13:18,416
Buenas tardes, La Habana.
Aquí November 2-5-0-6.
40
00:13:18,500 --> 00:13:20,333
Cruzamos el paralelo 24.
41
00:13:20,416 --> 00:13:24,250
Hoy, las operaciones tendrán lugar
en el norte de La Habana.
42
00:13:24,416 --> 00:13:28,958
Recibido, pero les informo
que el norte de La Habana es zona activa.
43
00:13:29,208 --> 00:13:30,291
Corren peligro.
44
00:13:30,541 --> 00:13:32,916
Te copio.
Somos conscientes de los riesgos.
45
00:13:33,083 --> 00:13:36,416
Como cubanos libres,
corremos el riesgo.
46
00:13:36,958 --> 00:13:39,916
BASE AÉREA CUBANA
47
00:17:52,166 --> 00:17:55,083
BASE NAVAL NORTEAMERICANA
48
00:18:04,791 --> 00:18:06,583
- ¡Alto!
- ¡No disparen!
49
00:18:06,958 --> 00:18:07,833
¡No disparen!
50
00:18:08,583 --> 00:18:10,166
¡Soy un oficial cubano!
51
00:18:10,916 --> 00:18:12,833
¡Soy un desertor!
52
00:18:15,458 --> 00:18:16,916
Mi identificación militar,
53
00:18:17,291 --> 00:18:18,750
mi libro de registro.
54
00:18:27,000 --> 00:18:29,375
- ¿Quién es?
- Mi amigo.
55
00:18:31,166 --> 00:18:32,541
Arnaldo Ochoa.
56
00:18:34,416 --> 00:18:37,000
Héroe de la Revolución cubana.
57
00:18:38,083 --> 00:18:40,333
Héroe de la guerra en Angola.
58
00:18:41,500 --> 00:18:44,000
Lo detuvieron y lo ejecutaron.
59
00:18:44,250 --> 00:18:45,625
Por tráfico de drogas
60
00:18:45,791 --> 00:18:48,291
y por tener relaciones
con Pablo Escobar.
61
00:18:48,750 --> 00:18:50,458
Eso es lo que dice el régimen
62
00:18:50,875 --> 00:18:52,708
para deshacerse de los oponentes.
63
00:18:57,333 --> 00:18:58,166
Gracias.
64
00:19:05,750 --> 00:19:06,666
Que aproveche.
65
00:19:07,291 --> 00:19:10,500
Para el que ha comido "McCastro's"
durante años,
66
00:19:11,916 --> 00:19:14,750
McDonald's es exquisito.
67
00:19:15,208 --> 00:19:16,541
¿Por qué ahora?
68
00:19:17,375 --> 00:19:20,041
Ejecutaron al General Ochoa
hace tres años.
69
00:19:21,083 --> 00:19:24,416
No pensaba que el régimen
sobreviviría al fin de la URSS.
70
00:19:26,791 --> 00:19:27,750
Resulta que sí.
71
00:19:29,500 --> 00:19:34,166
Mis hermanos, Alejandro y Raúl,
también son pilotos de combate,
72
00:19:35,041 --> 00:19:37,750
no fueron tan pacientes
e intentaron huir,
73
00:19:37,875 --> 00:19:40,125
pero los detuvieron
y los encarcelaron.
74
00:19:40,458 --> 00:19:42,791
¿Tienes familia? ¿Hijos?
75
00:19:43,291 --> 00:19:46,208
Mi mujer Amelia y dos hijos.
76
00:19:46,375 --> 00:19:47,833
¿Vendrán a EE. UU.?
77
00:19:49,666 --> 00:19:51,041
Estamos divorciados.
78
00:19:52,000 --> 00:19:54,291
Ella tiene la custodia de los niños.
79
00:21:24,583 --> 00:21:25,416
¡Ana!
80
00:21:27,166 --> 00:21:28,000
¿Qué tal?
81
00:21:28,166 --> 00:21:30,000
- ¡Bien!
- ¡Cuánto tiempo!
82
00:21:30,083 --> 00:21:32,583
- ¿Cómo estás?
- Te veo muy bien.
83
00:21:32,666 --> 00:21:35,166
- ¿La familia?
- Te voy a presentar a alguien.
84
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
Ven conmigo.
85
00:21:39,125 --> 00:21:40,958
Mi primo, Juan Pablo Roque.
86
00:21:41,291 --> 00:21:42,875
- Hola.
- Hola, encantado.
87
00:21:44,291 --> 00:21:46,833
¿Ud. nadó
hasta la base norteamericana?
88
00:21:47,125 --> 00:21:48,666
Sí, soy yo.
89
00:21:49,791 --> 00:21:52,333
La bahía de Guantánamo...
¿No teme los tiburones?
90
00:21:53,291 --> 00:21:54,333
Tiburones...
91
00:21:55,416 --> 00:21:56,666
tuve suerte.
92
00:22:01,916 --> 00:22:04,500
¿No le han dicho que parece
un actor de cine?
93
00:22:04,666 --> 00:22:06,333
Soy actor de cine.
94
00:22:07,291 --> 00:22:08,125
O...
95
00:22:08,458 --> 00:22:11,916
me gusta pensar que soy más sexi
que un actor de cine.
96
00:22:17,625 --> 00:22:18,541
Gracias.
97
00:22:19,375 --> 00:22:21,166
Ha sido una noche encantadora.
98
00:22:21,791 --> 00:22:23,916
Encantadora porque...
99
00:22:24,500 --> 00:22:25,958
¿te ha gustado la película?
100
00:22:27,125 --> 00:22:28,125
No solo eso.
101
00:22:29,583 --> 00:22:30,458
Entonces...
102
00:22:31,166 --> 00:22:33,291
volveremos a vernos.
103
00:22:41,000 --> 00:22:43,166
- ¿Por qué?
- Tengo que irme.
104
00:22:45,000 --> 00:22:47,125
No quiero que mi exmarido nos vea.
105
00:22:48,166 --> 00:22:50,083
¿Tu exmarido?
106
00:22:50,250 --> 00:22:51,750
Va a mudarse.
107
00:22:51,916 --> 00:22:56,000
Están reformando su apartamento.
Mientras tanto se queda conmigo.
108
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
¿Lo vuestro ha terminado?
109
00:22:58,291 --> 00:22:59,166
Sí.
110
00:22:59,500 --> 00:23:00,458
¿Entonces?
111
00:23:01,958 --> 00:23:02,916
Le tengo miedo.
112
00:23:03,166 --> 00:23:04,208
Es violento.
113
00:23:04,666 --> 00:23:06,000
Te protegeré.
114
00:23:08,208 --> 00:23:10,750
- ¿Eres mi guardaespaldas?
- Como en la película.
115
00:23:10,916 --> 00:23:13,416
¿Como Kevin Costner
con Whitney Houston?
116
00:23:13,583 --> 00:23:14,625
Dios mío.
117
00:23:21,833 --> 00:23:22,916
Me voy.
118
00:23:25,416 --> 00:23:27,291
Ya nos veremos.
119
00:25:15,541 --> 00:25:18,083
November 58 Bravo-Bravo a base.
120
00:25:18,250 --> 00:25:22,333
Guardacostas cubanos
a la vista en 23°80' - 81°77',
121
00:25:22,500 --> 00:25:24,333
dirección NNO.
122
00:27:44,666 --> 00:27:47,208
LA HABANA, CUBA
123
00:30:58,208 --> 00:30:59,333
Sigue hacia el sur.
124
00:30:59,708 --> 00:31:00,541
¿Sur?
125
00:31:01,791 --> 00:31:03,208
No es el plan de vuelo.
126
00:31:03,625 --> 00:31:06,166
¿Lo seguías cuando trabajabas
para los Hermanos?
127
00:31:06,666 --> 00:31:07,791
No, en realidad.
128
00:31:08,583 --> 00:31:10,083
Ve hacia el sur.
129
00:31:12,375 --> 00:31:14,458
COSTA DE HONDURAS
130
00:32:15,333 --> 00:32:16,333
No he visto nada.
131
00:32:17,750 --> 00:32:19,541
Se te ve muy inspirado hoy.
132
00:32:19,833 --> 00:32:21,083
Vamos a averiguarlo.
133
00:32:21,250 --> 00:32:22,416
¡No empieces!
134
00:32:22,583 --> 00:32:24,458
Estoy superinspirado.
135
00:32:33,875 --> 00:32:34,833
René...
136
00:32:41,791 --> 00:32:44,041
- Tráenos algo de beber.
- Ahora mismo.
137
00:32:49,708 --> 00:32:51,958
Lo aprendí en Cuba. Como tú.
138
00:32:52,125 --> 00:32:53,041
Estupendo.
139
00:32:55,000 --> 00:32:56,208
Se trata del PUND.
140
00:32:56,791 --> 00:33:00,166
Los rumores dicen
que solo es una fachada.
141
00:33:00,333 --> 00:33:02,125
Trabajan con los colombianos.
142
00:33:02,291 --> 00:33:04,416
Tráfico de cocaína.
143
00:33:04,750 --> 00:33:07,416
¿No creerás que es verdad?
144
00:33:07,958 --> 00:33:09,041
Al principio.
145
00:33:27,416 --> 00:33:30,041
Nos dejas un momento,
necesitamos hablar.
146
00:33:30,125 --> 00:33:32,000
Sí, perdona.
147
00:33:33,958 --> 00:33:36,708
He volado con una de sus cargas.
148
00:33:38,125 --> 00:33:41,416
No quiero que me detengan
por tráfico de drogas.
149
00:33:42,541 --> 00:33:46,666
No he venido a EE. UU.
para acabar en la cárcel.
150
00:33:47,250 --> 00:33:49,083
Ya te lo he dicho.
151
00:33:49,750 --> 00:33:52,666
Mi primo Denayf trabaja para el FBI.
152
00:33:53,791 --> 00:33:56,208
Te puedo poner en contacto con su jefe.
153
00:35:03,500 --> 00:35:04,750
Te necesito mañana.
154
00:35:05,625 --> 00:35:06,750
¿Operación especial?
155
00:35:07,708 --> 00:35:09,166
Todas son especiales.
156
00:35:10,041 --> 00:35:11,750
¿Honduras, otra vez?
157
00:35:12,625 --> 00:35:13,833
Y en Nasáu.
158
00:35:14,208 --> 00:35:16,333
Mucho dinero,
pero demasiado arriesgado.
159
00:35:17,916 --> 00:35:19,208
¿Tienes otra oferta?
160
00:35:20,333 --> 00:35:22,583
Ramón Saúl Sánchez
me ha contactado.
161
00:35:22,958 --> 00:35:25,916
- Movimiento Democracia necesita pilotos.
- ¿Ramoncito?
162
00:35:29,083 --> 00:35:31,250
Trabajo para la liberación de Cuba.
163
00:35:31,625 --> 00:35:33,083
Y yo proveo fondos.
164
00:35:33,333 --> 00:35:34,791
Con dinero de la droga.
165
00:35:35,250 --> 00:35:36,375
Lo cojo donde esté.
166
00:35:37,625 --> 00:35:38,583
Los colombianos.
167
00:35:38,750 --> 00:35:41,666
¿De dónde crees que saco
tus 175 $ semanales?
168
00:35:42,958 --> 00:35:44,625
¿Puedo contar contigo, mañana?
169
00:35:56,041 --> 00:35:57,583
- ¡Fuera!
- Revisad atrás.
170
00:35:59,708 --> 00:36:00,708
¡Date la vuelta!
171
00:37:08,833 --> 00:37:10,083
¿Quién vendrá?
172
00:37:15,208 --> 00:37:16,166
Iré.
173
00:37:17,500 --> 00:37:19,250
¿Qué tal mañana?
174
00:37:20,916 --> 00:37:21,791
¿Qué tal?
175
00:37:21,875 --> 00:37:25,750
Casi he terminado
con la lista de invitados del banquete.
176
00:37:28,375 --> 00:37:30,500
Tengo buenas noticias.
177
00:37:31,416 --> 00:37:32,708
¿Te las cuento?
178
00:37:35,250 --> 00:37:36,083
Claro.
179
00:37:36,250 --> 00:37:39,166
Luis Alexander nos dejará
la mansión Alexander.
180
00:37:41,375 --> 00:37:43,500
¡La mansión Alexander en Miami!
181
00:37:43,583 --> 00:37:45,791
Son muy buenas noticias.
182
00:37:45,875 --> 00:37:46,791
¡Sí!
183
00:37:47,041 --> 00:37:48,541
Jorge Mas Canosa vendrá.
184
00:37:48,708 --> 00:37:49,708
No lo conozco.
185
00:37:51,791 --> 00:37:54,125
Dicen que va a ser
la boda de la década.
186
00:38:04,875 --> 00:38:06,375
¿Te puedo preguntar algo?
187
00:38:07,208 --> 00:38:08,125
Claro.
188
00:38:08,750 --> 00:38:10,291
¿Por qué tienes un móvil?
189
00:38:10,750 --> 00:38:12,416
Nadie tiene móvil.
190
00:38:12,708 --> 00:38:14,541
Los maridos de mis amigas
tienen busca.
191
00:38:14,625 --> 00:38:15,458
Es útil.
192
00:38:17,125 --> 00:38:19,708
Me puedes llamar cuando quieras,
puedo...
193
00:38:19,791 --> 00:38:22,583
Sé cómo funcionan los móviles,
no te preocupes.
194
00:38:22,875 --> 00:38:23,958
Son muy caros.
195
00:38:24,250 --> 00:38:26,375
- Sin hablar de la suscripción.
- Es útil.
196
00:38:28,750 --> 00:38:31,625
Sé perfectamente
cuánto cuestan las cosas.
197
00:38:32,333 --> 00:38:33,666
Tienes un Rolex nuevo.
198
00:38:33,750 --> 00:38:35,500
Sí, es un...
199
00:38:36,250 --> 00:38:37,291
Rolex Submariner.
200
00:38:37,375 --> 00:38:39,541
De plata con una esfera azul.
201
00:38:40,875 --> 00:38:42,750
Eres muy observadora.
202
00:38:43,000 --> 00:38:46,458
- Cuesta por lo menos 8000 $.
- No estás lejos.
203
00:38:46,541 --> 00:38:48,291
Lo compraste sin decirme nada.
204
00:38:48,875 --> 00:38:50,416
No te lo digo todo.
205
00:39:05,666 --> 00:39:07,291
¿De dónde viene el dinero?
206
00:39:10,291 --> 00:39:13,750
Hay menos balseros
desde que se firmó el tratado con Cuba.
207
00:39:13,833 --> 00:39:15,166
Muchos menos.
208
00:39:15,333 --> 00:39:16,333
Menos misiones.
209
00:39:16,500 --> 00:39:19,166
Hermanos pasó de 2000 a 200 al año.
210
00:39:19,250 --> 00:39:20,833
¡Y menos donadores!
211
00:39:21,000 --> 00:39:24,500
- Tienes toda la razón.
- Lo sé, por eso pregunto.
212
00:39:25,291 --> 00:39:26,833
¿De dónde sacas el dinero?
213
00:39:28,666 --> 00:39:30,333
Quiero una respuesta clara.
214
00:39:32,333 --> 00:39:33,625
Ya te lo he dicho.
215
00:39:34,041 --> 00:39:36,375
Firmé un contrato
para una autobiografía.
216
00:39:36,916 --> 00:39:40,583
¿La que llevas seis meses escribiendo,
una hora al día?
217
00:39:40,666 --> 00:39:41,750
Sí, esa.
218
00:39:41,833 --> 00:39:44,833
¡Deja de decir gilipolleces!
¿A quién engañas?
219
00:39:45,166 --> 00:39:47,625
No conozco a nadie
que gane dinero escribiendo.
220
00:39:47,708 --> 00:39:49,541
Salvo si eres una celebridad.
221
00:39:49,625 --> 00:39:51,958
Soy una celebridad, cariño.
222
00:39:52,458 --> 00:39:53,958
Te casas con una celebridad.
223
00:39:54,375 --> 00:39:56,500
El libro que estoy escribiendo
224
00:39:56,583 --> 00:39:58,458
va a ser pura dinamita.
225
00:39:58,541 --> 00:40:01,250
Hablaré del desánimo
de la aviación cubana.
226
00:40:01,333 --> 00:40:04,458
La única manera de ganar tanto dinero
es con la droga.
227
00:40:06,291 --> 00:40:07,833
Quiero saberlo.
228
00:40:08,583 --> 00:40:10,083
¿Qué es? ¿Cocaína?
229
00:40:15,708 --> 00:40:17,041
¿Quieres que te deje?
230
00:40:19,375 --> 00:40:20,375
¿Ahora mismo?
231
00:40:22,208 --> 00:40:23,083
Contesta.
232
00:40:25,250 --> 00:40:27,250
¿Sabes cuánto cuesta esta cadena?
233
00:40:29,291 --> 00:40:33,083
No me fui de Cuba para convertirme
en un perdedor en Miami...
234
00:40:33,291 --> 00:40:34,250
Ana.
235
00:40:34,666 --> 00:40:38,375
Llevo puesto un traje de 2000 $.
¿Te molesta?
236
00:40:41,125 --> 00:40:42,625
¿Te molesta?
237
00:40:44,375 --> 00:40:46,250
No me dedico al tráfico de drogas.
238
00:40:50,041 --> 00:40:52,250
No sabes todo sobre mí.
239
00:40:56,416 --> 00:40:58,333
Es mejor para ti que así sea.
240
00:48:06,416 --> 00:48:08,083
Me alegro mucho por ti.
241
00:48:09,833 --> 00:48:11,625
Ojalá mi mujer estuviera aquí.
242
00:48:13,583 --> 00:48:14,916
Vendrá, créeme.
243
00:48:19,541 --> 00:48:20,833
Gente bien.
244
00:48:23,541 --> 00:48:25,541
¡Jorge Mas Canosa!
245
00:48:27,666 --> 00:48:29,750
Se le ve poco en público.
246
00:48:30,458 --> 00:48:32,958
Es un honor.
247
00:48:34,166 --> 00:48:36,500
Ha querido que nos hiciéramos una foto.
248
00:48:36,583 --> 00:48:38,750
También ha venido la prensa.
249
00:55:20,416 --> 00:55:25,166
4 AÑOS ANTES
250
00:55:25,958 --> 00:55:29,125
SEGURIDAD DEL ESTADO CUBANO
251
00:55:45,875 --> 00:55:47,791
Soy ciudadano americano.
252
00:55:50,875 --> 00:55:53,750
584-56-5846.
253
01:00:16,250 --> 01:00:19,791
René González llega
el 8 de diciembre de 1990.
254
01:00:20,125 --> 01:00:23,541
Manuel Viramontes,
en diciembre de 1991.
255
01:00:23,708 --> 01:00:27,333
Juan Pablo Roque, en febrero de 1992.
256
01:00:27,500 --> 01:00:30,541
Los otros agentes llegaron
a lo largo de 1992.
257
01:00:31,541 --> 01:00:34,333
Primero, Linda y Nilo Hernández.
258
01:00:34,541 --> 01:00:38,750
Crean una empresa pantalla
de exportación de material médico a Cuba.
259
01:00:38,916 --> 01:00:39,916
Su misión:
260
01:00:40,000 --> 01:00:43,916
infiltrarse en Alpha 66,
el grupo terrorista más agresivo.
261
01:00:45,250 --> 01:00:47,500
Antonio Guerrero se muda a Key West,
262
01:00:47,583 --> 01:00:50,083
sede de las radios anticastristas.
263
01:00:50,250 --> 01:00:52,500
Empieza como profesor de salsa.
264
01:00:53,833 --> 01:00:55,958
Después, lo contratan como tornero
265
01:00:56,041 --> 01:00:58,375
en el aeropuerto militar de Boca Chica.
266
01:01:00,500 --> 01:01:03,583
Ramón Labañino Salazar,
cinturón negro en karate,
267
01:01:03,750 --> 01:01:06,791
finge su deserción
y se une a la Red en Tampa.
268
01:01:07,833 --> 01:01:11,458
Su misión:
vigilar a Luis Posada Carriles,
269
01:01:11,625 --> 01:01:13,375
la figura más despreciable
270
01:01:13,750 --> 01:01:15,458
del terrorismo anti-Castro.
271
01:01:18,208 --> 01:01:19,958
Tras cuatro meses de preparativos,
272
01:01:20,041 --> 01:01:23,791
los agentes de la Seguridad del Estado,
Amarilis Silverio y Joseph Santos,
273
01:01:23,875 --> 01:01:27,708
ayudan a la tercera ola de emigración
a entrar a los EE. UU.
274
01:01:29,541 --> 01:01:32,458
Amarilis encuentra un trabajo
de recepcionista.
275
01:01:32,541 --> 01:01:33,375
¿Qué necesita?
276
01:01:33,458 --> 01:01:36,250
Joseph tiene que apañarse
con trabajos ocasionales.
277
01:01:36,500 --> 01:01:37,916
Y siguen llegando más.
278
01:01:38,208 --> 01:01:39,541
A finales de 1992,
279
01:01:39,625 --> 01:01:42,125
la Red Avispa
está en pleno funcionamiento.
280
01:01:47,791 --> 01:01:50,458
Los agentes no tienen contacto entre sí.
281
01:01:51,000 --> 01:01:53,416
Solo Labañino, González y Villareal
282
01:01:53,500 --> 01:01:58,041
recogen la información
y la entregan a Manuel Viramontes.
283
01:02:01,291 --> 01:02:04,583
Cada agente se comunica
con su superior con el busca.
284
01:02:06,375 --> 01:02:07,416
Cada dos semanas,
285
01:02:07,500 --> 01:02:11,458
el agente recibe un mensaje
con el lugar de entrega de la información
286
01:02:11,541 --> 01:02:14,500
que ha recogido
y que será grabada en un disquete.
287
01:02:16,416 --> 01:02:17,583
Manuel Viramontes
288
01:02:17,666 --> 01:02:20,208
reúne la información
y la transmite a Cuba
289
01:02:20,291 --> 01:02:21,916
por radio de ondas cortas.
290
01:02:22,500 --> 01:02:24,916
Codifica los ficheros demasiado grandes
291
01:02:25,000 --> 01:02:27,416
y los manda a América Central,
292
01:02:27,500 --> 01:02:32,458
donde un diplomático cubano los recoge
y los reenvía en la valija diplomática.
293
01:02:35,083 --> 01:02:36,291
Durante ese periodo,
294
01:02:36,375 --> 01:02:39,833
la Red Avispa hizo fracasar
20 ataques terroristas
295
01:02:39,916 --> 01:02:43,541
e incautó una gran cantidad
de explosivos, armas y efectivo.
296
01:02:51,375 --> 01:02:52,375
En marzo del 95,
297
01:02:52,458 --> 01:02:56,166
los cubanoamericanos
Martínez Rueda y Ramírez Oro
298
01:02:56,250 --> 01:03:00,500
entraron a Cuba clandestinamente
para enterrar una carga de explosivos
299
01:03:00,583 --> 01:03:04,166
que utilizarían en un atentado
contra el Hotel Meliá en Varadero.
300
01:03:07,333 --> 01:03:10,791
Volvieron a Cuba
para llevar a cabo su misión,
301
01:03:10,958 --> 01:03:14,666
pero fueron detenidos en el aeropuerto
José Martí en La Habana.
302
01:03:16,416 --> 01:03:19,000
Ambos confesaron
recibir órdenes de la CANF.
303
01:03:22,666 --> 01:03:25,916
Gracias a las informaciones
obtenidas por la Red Avispa,
304
01:03:26,000 --> 01:03:27,916
30 terroristas fueron detenidos,
305
01:03:28,000 --> 01:03:29,291
emigrantes cubanos
306
01:03:29,458 --> 01:03:32,875
y mercenarios que atacaron
los destinos turísticos en Cuba.
307
01:03:39,250 --> 01:03:42,833
HOY EN DÍA
308
01:07:03,625 --> 01:07:05,916
Me han hecho una radiografía.
Es un...
309
01:07:06,458 --> 01:07:07,291
esguince.
310
01:07:07,916 --> 01:07:08,750
¿Es grave?
311
01:07:09,333 --> 01:07:11,666
No, se curará en dos semanas.
312
01:07:12,458 --> 01:07:13,583
Estoy bien.
313
01:07:14,416 --> 01:07:15,333
Me siento bien.
314
01:07:26,708 --> 01:07:28,208
¿Te puedo preguntar algo?
315
01:07:28,333 --> 01:07:29,166
Claro.
316
01:07:29,458 --> 01:07:30,916
Tu armario está vacío.
317
01:07:32,250 --> 01:07:33,541
Sí, con los trabajadores...
318
01:07:33,625 --> 01:07:36,958
Juan Pablo, no te veo los ojos,
quítate las gafas.
319
01:07:39,750 --> 01:07:41,583
Con los trabajadores,
320
01:07:42,083 --> 01:07:44,208
mi ropa se llenó de polvo,
321
01:07:44,708 --> 01:07:46,333
la llevé a la tintorería.
322
01:07:46,875 --> 01:07:48,375
No quise molestarte.
323
01:07:49,166 --> 01:07:50,541
Muy amable.
324
01:07:58,333 --> 01:08:00,541
Mañana, tengo que madrugar.
325
01:08:01,083 --> 01:08:02,000
A las tres.
326
01:08:02,791 --> 01:08:03,708
¿A las tres?
327
01:08:04,166 --> 01:08:06,000
Llevo un barco a Freeport.
328
01:08:07,625 --> 01:08:09,208
Estaré fuera el fin de semana.
329
01:08:12,750 --> 01:08:13,875
¿Con el brazo?
330
01:08:14,458 --> 01:08:15,541
¿Aún así vas a ir?
331
01:08:16,208 --> 01:08:17,041
Sí.
332
01:08:18,958 --> 01:08:20,541
¿Y si necesito hablarte?
333
01:08:21,000 --> 01:08:22,583
Dejaré el móvil encendido.
334
01:08:57,458 --> 01:08:58,500
Recuerda que...
335
01:08:59,875 --> 01:09:01,333
eres mi guardaespaldas.
336
01:09:05,375 --> 01:09:06,708
Tu guardaespaldas.
337
01:09:08,208 --> 01:09:09,583
Como Kevin Costner.
338
01:09:12,291 --> 01:09:13,125
Mírame.
339
01:09:15,791 --> 01:09:17,458
Siempre te protegeré.
340
01:09:19,958 --> 01:09:21,000
Siempre.
341
01:10:02,083 --> 01:10:03,041
Por favor...
342
01:10:46,958 --> 01:10:49,250
Si desea hacer una llamada, por favor...
343
01:11:13,291 --> 01:11:17,041
CUBA
EL MISMO DÍA
344
01:11:20,500 --> 01:11:22,000
En el otoño del 95,
345
01:11:22,083 --> 01:11:25,458
más de 130 grupos independientes
se unieron a las fuerzas,
346
01:11:25,625 --> 01:11:27,833
llamadas el Concilio Cubano.
347
01:11:29,041 --> 01:11:30,666
Tres objetivos:
348
01:11:30,833 --> 01:11:33,000
transición pacífica hacia la democracia,
349
01:11:33,166 --> 01:11:35,250
{\an8}amnistía para los presos políticos
350
01:11:35,416 --> 01:11:39,750
{\an8}y participación de los exiliados cubanos
en la transición hacia la democracia.
351
01:11:40,125 --> 01:11:41,750
La represalia fue brutal.
352
01:11:42,708 --> 01:11:46,708
{\an8}El régimen castrista atacó
el Concilio Cubano con todas sus fuerzas.
353
01:11:46,875 --> 01:11:49,041
En febrero, lo dieron todo.
354
01:11:49,208 --> 01:11:50,625
Registraron casas.
355
01:11:50,791 --> 01:11:52,208
{\an8}Atacaron a personas.
356
01:11:52,375 --> 01:11:55,625
{\an8}Encarcelaron a activistas
por los derechos humanos.
357
01:11:55,916 --> 01:11:57,625
Personas sin armas,
358
01:11:57,958 --> 01:12:01,791
personas que solo aspiraban
a reunirse pacíficamente en La Habana.
359
01:12:02,750 --> 01:12:05,000
AL DÍA SIGUIENTE
360
01:12:05,166 --> 01:12:07,750
¿Qué opina de la situación en Cuba?
361
01:12:08,958 --> 01:12:11,166
Tenemos poca información, pero...
362
01:12:11,333 --> 01:12:15,250
esta es la reacción de un gobierno
que está en las últimas
363
01:12:15,541 --> 01:12:18,791
y es la prueba de la fuerza
del movimiento democrático.
364
01:12:19,583 --> 01:12:21,500
Para los cubanos
que aspiran a la libertad,
365
01:12:22,291 --> 01:12:24,958
la hora de la verdad ha llegado.
366
01:12:25,875 --> 01:12:26,708
Hoy,
367
01:12:27,083 --> 01:12:31,458
Hermanos
lanzará folletos sobre La Habana
368
01:12:31,625 --> 01:12:34,166
en apoyo al Concilio Cubano.
369
01:13:47,500 --> 01:13:49,750
Buenas tardes, Havana Center.
370
01:13:49,916 --> 01:13:51,708
Aquí November 2-5-0-6,
371
01:13:52,083 --> 01:13:54,125
cruzando el paralelo 24.
372
01:13:54,500 --> 01:13:56,958
Hoy, nuestra zona de operaciones
373
01:13:57,125 --> 01:14:00,083
es la región norte de La Habana.
374
01:14:00,250 --> 01:14:02,708
Buenas tardes, November 2-5-0-6,
375
01:14:02,875 --> 01:14:06,583
el norte de la ciudad
es espacio aéreo restringido.
376
01:14:06,750 --> 01:14:08,875
Si cruzan el paralelo 24
377
01:14:09,041 --> 01:14:11,916
corren un gran peligro.
378
01:14:12,291 --> 01:14:15,875
Sabemos que corremos peligro
cada vez que cruzamos el 24.
379
01:14:16,500 --> 01:14:18,000
Pero estamos listos.
380
01:14:18,666 --> 01:14:21,833
Como cubanos libres,
tenemos derecho a estar aquí.
381
01:14:34,000 --> 01:14:34,833
BASE DE EE. UU.
382
01:14:34,916 --> 01:14:37,125
Movimientos hostiles de MiG cubanos.
383
01:14:37,291 --> 01:14:40,166
Hola, Riverdale,
dos aviones están listos,
384
01:14:40,250 --> 01:14:42,583
pero las órdenes
les prohíbe despegar.
385
01:14:42,958 --> 01:14:45,208
Repito: órdenes de no intervenir.
386
01:17:25,125 --> 01:17:27,416
Algo trágico
387
01:17:27,583 --> 01:17:29,583
que temíamos
desde hace mucho tiempo
388
01:17:29,750 --> 01:17:31,500
ha ocurrido hoy.
389
01:17:32,125 --> 01:17:34,708
Hemos perdido
a nuestros primeros pilotos.
390
01:17:34,875 --> 01:17:37,958
Estos aviones estaban desarmados.
391
01:17:38,041 --> 01:17:39,333
Sin lugar a duda.
392
01:17:40,375 --> 01:17:42,500
Las autoridades cubanas lo sabían.
393
01:17:42,958 --> 01:17:46,166
Los aviones no eran una amenaza creíble
394
01:17:46,666 --> 01:17:47,958
para la seguridad de Cuba.
395
01:18:35,541 --> 01:18:36,583
¡Ahí está!
396
01:18:43,458 --> 01:18:47,708
Las circunstancias de su salida
y de su regreso son bastante turbias.
397
01:18:49,000 --> 01:18:51,083
Perdone que le pregunte sin rodeos,
398
01:18:51,208 --> 01:18:54,916
Sr. Roque, ¿es Ud. un espía
del Gobierno cubano?
399
01:18:55,083 --> 01:18:57,291
No soy agente de la Seguridad del Estado.
400
01:18:58,291 --> 01:19:01,166
Me fui de Cuba
por motivos personales, mi divorcio.
401
01:19:01,791 --> 01:19:03,583
¿Por qué he decidido volver?
402
01:19:04,166 --> 01:19:07,041
He vuelto porque me sentía frustrado
en los EE. UU.
403
01:19:07,708 --> 01:19:09,375
Frustrado por esa sociedad.
404
01:19:09,458 --> 01:19:14,041
Frustrado por la intolerancia política
en la comunidad de emigrantes.
405
01:19:15,750 --> 01:19:16,625
No era feliz
406
01:19:17,333 --> 01:19:18,708
con mi vida allá.
407
01:19:19,250 --> 01:19:23,708
Me decepcionaron los militantes
que decían ser patriotas,
408
01:19:23,791 --> 01:19:26,291
pero que organizaban
acciones terroristas...
409
01:19:26,750 --> 01:19:29,125
mientras pretendían facilitar
ayuda humanitaria.
410
01:19:29,875 --> 01:19:33,708
A menudo les dijeron de no violar
el espacio aéreo cubano.
411
01:19:34,666 --> 01:19:36,333
Se lo dije a José Basulto.
412
01:19:36,958 --> 01:19:37,916
Pregúnteselo.
413
01:19:39,208 --> 01:19:41,958
"Es una locura,
van a derribar los aviones".
414
01:19:42,666 --> 01:19:45,000
¿Le puedo hacer una pregunta personal?
415
01:19:46,083 --> 01:19:49,041
¿Qué es lo que más va a extrañar
de su vida en Miami?
416
01:19:53,583 --> 01:19:54,916
Mi Jeep Cherokee.
417
01:26:09,833 --> 01:26:13,250
Olga, por favor, cambia las sábanas.
Las ha ensuciado.
418
01:26:42,000 --> 01:26:45,083
Tiene varios alias:
Solo, Ramón Medina,
419
01:26:45,458 --> 01:26:46,958
Basilio, Lupo...
420
01:26:47,125 --> 01:26:48,333
¿Cómo debo llamarle?
421
01:26:49,166 --> 01:26:51,958
Me llamo Luis Posada Carriles.
422
01:26:52,458 --> 01:26:54,375
Llámeme por mi verdadero apellido.
423
01:26:54,541 --> 01:26:55,791
Sr. Posada Carriles,
424
01:26:55,958 --> 01:27:00,083
¿cómo explicaría Ud.
su relación con la CANF?
425
01:27:00,291 --> 01:27:04,791
Jorge Mas Canosa, el presidente,
es un estimado amigo.
426
01:27:05,166 --> 01:27:07,500
¿Y cómo definiría Ud. esa amistad?
427
01:27:08,625 --> 01:27:11,500
A ambos nos encanta
la pesca en aguas profundas.
428
01:27:11,666 --> 01:27:14,041
Y él compra mis cuadros.
429
01:27:14,208 --> 01:27:15,458
¿Sus cuadros?
430
01:27:15,666 --> 01:27:18,875
Sí, pinto paisajes
tradicionales cubanos.
431
01:27:19,625 --> 01:27:21,375
Es así como me gano la vida.
432
01:27:21,583 --> 01:27:27,333
Estos documentos indican unas recientes
e importantes transferencias
433
01:27:27,416 --> 01:27:30,833
de la CANF en Nueva Jersey
434
01:27:31,000 --> 01:27:33,541
a un residente salvadoreño,
Ramón Medina.
435
01:27:33,708 --> 01:27:36,458
¿Confirma que Ramón Medina
es uno de sus alias?
436
01:27:36,625 --> 01:27:38,291
Sí, lo confirmo.
437
01:27:38,500 --> 01:27:41,958
¿Se niega a relacionar estos pagos
con el terrorismo?
438
01:27:43,500 --> 01:27:46,000
Castro me culpa de todo.
439
01:27:46,916 --> 01:27:49,791
¿Sabe cómo es vivir en Cuba, hoy?
440
01:27:49,958 --> 01:27:51,125
Sí, fui a Cuba.
441
01:27:51,541 --> 01:27:52,666
¡Es el comunismo!
442
01:27:53,208 --> 01:27:54,833
Un fracaso económico.
443
01:27:55,750 --> 01:27:58,000
Estamos en guerra contra el comunismo.
444
01:28:21,083 --> 01:28:22,291
"Un perfil bajo".
445
01:33:57,708 --> 01:34:00,500
Lo siento, la reunión acaba de concluir.
446
01:34:00,666 --> 01:34:03,416
Tranquilo, disfrutamos del último día.
447
01:34:03,583 --> 01:34:06,333
Esta noche, nos congelaremos en Toronto.
448
01:34:06,666 --> 01:34:08,416
He reservado en un restaurante.
449
01:40:44,291 --> 01:40:45,666
Esperanza a Baranof,
450
01:40:46,166 --> 01:40:48,500
guardacostas norteamericanos a Baranof.
451
01:40:48,791 --> 01:40:51,125
Indique su propósito en estas aguas.
452
01:40:51,541 --> 01:40:53,125
Esperanza a Baranof.
453
01:40:53,291 --> 01:40:55,750
Somos turistas
en una excursión de pesca.
454
01:41:04,583 --> 01:41:05,541
¿Destino final?
455
01:41:05,750 --> 01:41:06,666
Santa Lucía.
456
01:41:07,916 --> 01:41:08,750
¡Abajo!
457
01:41:17,166 --> 01:41:18,541
¿Su equipo de pesca?
458
01:41:18,708 --> 01:41:20,125
Es mío. No sabían nada.
459
01:41:20,208 --> 01:41:22,166
Lo que diga podrá utilizarse contra Ud.
460
01:41:22,250 --> 01:41:25,458
Son para matar a Fidel Castro.
Estoy orgulloso de ello.
461
01:41:27,750 --> 01:41:30,125
El presidente Castro me dio un mensaje
462
01:41:30,208 --> 01:41:33,250
para ser entregado
al presidente Clinton, en persona.
463
01:41:34,750 --> 01:41:36,458
Informaremos al presidente.
464
01:41:37,041 --> 01:41:38,291
La inteligencia cubana
465
01:41:38,375 --> 01:41:42,333
ha reunido una gran cantidad
de información durante años.
466
01:41:42,500 --> 01:41:45,583
Vigilamos las organizaciones
de exiliados cubanos.
467
01:41:45,708 --> 01:41:48,916
Entonces, saben que la CANF
financia a los terroristas.
468
01:41:49,333 --> 01:41:50,541
Y que las operaciones
469
01:41:50,625 --> 01:41:54,416
están dirigidas por mercenarios
reclutados en América Central.
470
01:41:54,583 --> 01:41:56,791
¿Cuba querría compartir información?
471
01:41:57,166 --> 01:42:00,041
Estoy seguro
de que las autoridades cubanas
472
01:42:00,291 --> 01:42:02,125
les darán una respuesta positiva.
473
01:42:04,166 --> 01:42:07,666
DELEGACÍON DEL FBI A CUBA
474
01:42:18,125 --> 01:42:20,791
Delante de ustedes, habrá tres archivos.
475
01:42:20,958 --> 01:42:23,041
El primero es el informe
476
01:42:23,125 --> 01:42:26,708
sobre las actividades terroristas
contra Cuba desde 1990.
477
01:42:28,208 --> 01:42:32,125
Todo indica que las operaciones
dirigidas por otros grupos
478
01:42:32,333 --> 01:42:34,291
fueron ordenadas por la CANF.
479
01:42:35,041 --> 01:42:36,000
En el segundo,
480
01:42:36,500 --> 01:42:37,666
hay una lista
481
01:42:37,833 --> 01:42:41,541
de los 40 cubanos exiliados
identificados como terroristas activos.
482
01:42:41,958 --> 01:42:46,083
Y en el tercero, giros de la CANF,
483
01:42:46,250 --> 01:42:48,458
al terrorista Luis Posada Carriles,
484
01:42:48,625 --> 01:42:51,375
lo cual establece su conexión
con la CANF.
485
01:42:51,833 --> 01:42:53,458
Estas son sus conclusiones.
486
01:43:00,875 --> 01:43:02,666
Todos los datos están aquí.
487
01:43:03,750 --> 01:43:04,916
A su disposición.
488
01:43:06,166 --> 01:43:09,916
ENTREVISTA CON EL NEW YORK TIMES
489
01:44:11,125 --> 01:44:13,291
Le ofrecemos perfeccionar su inglés
490
01:44:13,375 --> 01:44:15,875
para asimilar mejor...
491
01:44:26,708 --> 01:44:27,583
¿Adónde vas?
492
01:44:28,416 --> 01:44:30,250
A buscar a mi hija a la guardería.
493
01:44:30,333 --> 01:44:33,291
No es hora de salir.
Debes encontrar otra solución.
494
01:44:33,375 --> 01:44:35,583
Lo sé, pero queda lejos. Lo siento.
495
01:47:05,541 --> 01:47:08,333
¡Las manos!
¡Enseñe las manos! De rodillas.
496
01:47:08,500 --> 01:47:10,833
Está bajo arresto
por espionaje contra los EE. UU.
497
01:47:13,333 --> 01:47:14,875
¡Sacad a esa niña de aquí!
498
01:47:16,125 --> 01:47:19,083
- Tiene derecho a guardar silencio.
- ¡No toquen a mi hija!
499
01:47:21,916 --> 01:47:23,583
Cálmate.
500
01:47:29,000 --> 01:47:30,875
Tiene derecho a guardar silencio.
501
01:47:30,958 --> 01:47:34,500
Todo lo que diga
puede ser usado en su contra.
502
01:47:34,666 --> 01:47:36,333
Tiene derecho a un abogado.
503
01:47:36,500 --> 01:47:40,041
Si no tiene abogado,
se le asignará uno.
504
01:47:40,333 --> 01:47:42,291
¿Entiende lo que acabo de leerle?
505
01:47:42,375 --> 01:47:43,250
Sí.
506
01:47:57,416 --> 01:47:59,125
¿Puedo cambiar a mi hija?
507
01:48:01,291 --> 01:48:02,750
Alguien le acompañara.
508
01:48:13,750 --> 01:48:16,458
Su marido forma parte
de una red de espías cubanos.
509
01:48:17,208 --> 01:48:19,416
No creo que le sorprenda mucho.
510
01:48:20,125 --> 01:48:22,916
Otros nueve agentes están bajo arresto.
511
01:48:23,916 --> 01:48:27,291
Queremos que Ud. colabore
con el Gobierno estadounidense.
512
01:48:28,208 --> 01:48:31,625
Su bebé nació en EE. UU.,
tiene la ciudadanía.
513
01:48:32,041 --> 01:48:34,291
No es su caso,
ni el de su hija mayor.
514
01:48:35,708 --> 01:48:37,958
Puede ser deportada
en cualquier momento.
515
01:48:38,625 --> 01:48:40,875
Lo entiendo.
Quiero hablar con mi marido.
516
01:48:40,958 --> 01:48:42,041
Imposible.
517
01:49:22,458 --> 01:49:23,333
En pie.
518
01:49:25,041 --> 01:49:27,750
El tribunal federal de Miami
inicia la sesión.
519
01:49:27,958 --> 01:49:30,041
La honorable jueza Lenard preside.
520
01:49:34,375 --> 01:49:38,250
Los Estados Unidos
vs. Manuel Viramontes y asociados.
521
01:49:39,875 --> 01:49:41,541
Están acusados
522
01:49:41,625 --> 01:49:43,458
de conspiración
para cometer espionaje
523
01:49:43,625 --> 01:49:47,416
como agentes extranjeros
no registrados por el Gobierno de EE. UU.,
524
01:49:47,708 --> 01:49:49,458
de falsificación de documentos
525
01:49:49,625 --> 01:49:52,583
y de perjurio al completar
los formularios de inmigración.
526
01:50:52,458 --> 01:50:55,250
¿Puedes venir a mi despacho,
por favor?
527
01:50:57,000 --> 01:50:57,958
Siéntate.
528
01:51:02,625 --> 01:51:05,208
Supongo que no quiere seguir empleando
529
01:51:05,291 --> 01:51:07,333
a la mujer de un espía cubano.
530
01:51:07,833 --> 01:51:10,625
Que yo sepa, no se te acusa de nada.
531
01:51:11,125 --> 01:51:14,791
Para mí, eres una madre
con dos hijos que alimentar.
532
01:51:14,958 --> 01:51:19,416
Yo también tuve problemas con el FBI.
Sé qué tipo de cabrones pueden ser.
533
01:51:19,583 --> 01:51:21,208
Vuelve a tu puesto, por favor.
534
01:51:22,250 --> 01:51:24,541
DOS SEMANAS MÁS TARDE
535
01:53:46,458 --> 01:53:51,250
JEFA DE REDACCIÓN
536
01:53:54,708 --> 01:53:58,333
PRESIDENTE DE CUBA
537
01:55:09,166 --> 01:55:12,291
UN AÑO MÁS TARDE
538
02:01:22,125 --> 02:01:26,291
Olga Salanueva fue deportada a Cuba
tras 3 meses de encarcelación.
539
02:01:27,250 --> 02:01:29,416
Volvió a reunirse con sus hijas.
540
02:01:29,583 --> 02:01:32,416
Hizo campaña
para la liberación de su marido.
541
02:01:33,458 --> 02:01:37,333
René González cumplió una condena
de 12 años en la cárcel.
542
02:01:37,500 --> 02:01:40,958
Fue liberado el 7 de octubre de 2011.
543
02:01:42,000 --> 02:01:46,083
Gerardo Hernández, alias Viramontes,
fue condenado a dos cadenas perpetuas,
544
02:01:46,166 --> 02:01:51,041
pero fue liberado 15 años más tarde
tras un intercambio de espías.
545
02:01:52,416 --> 02:01:55,583
Ana Margarita Martínez
puso pleito al Gobierno cubano,
546
02:01:55,791 --> 02:01:58,875
le concedieron 27 millones de dólares
por daños y perjuicios.
547
02:01:58,958 --> 02:02:02,458
Al día de hoy, solo ha recaudado
200 000 dólares.
548
02:02:03,791 --> 02:02:07,333
Juan Pablo Roque dejó de ser piloto.
549
02:02:07,416 --> 02:02:11,208
Al tener problemas de dinero,
vendió su reloj Rolex en eBay.
550
02:02:12,250 --> 02:02:16,750
Raúl Cruz sigue cumpliendo
su condena de 30 años de cárcel.
551
02:02:18,083 --> 02:02:21,000
Luis Posada Carriles murió
en 2018, a los 90 años.
552
02:02:21,208 --> 02:02:24,875
Nunca fue procesado por los ataques
con bomba de los hoteles en 1997.
553
02:07:17,916 --> 02:07:20,750
Subtítulos: Marie Córdoba Gaquerel