1 00:00:00,870 --> 00:00:02,437 I hope we're not so late, we've missed all the fun. 2 00:00:02,567 --> 00:00:04,700 [Jean] Aha! 3 00:00:04,830 --> 00:00:05,744 [Camille] There has to be a letter from Christine here. 4 00:00:05,875 --> 00:00:07,355 [Henri] But I'm about to become 5 00:00:07,485 --> 00:00:09,009 the most powerful surgeon in France. 6 00:00:09,139 --> 00:00:10,836 [Jacqueline] She tried to take my husband. 7 00:00:10,967 --> 00:00:13,013 And when that failed, she cut her wrists before me. 8 00:00:13,143 --> 00:00:14,884 [Pascal] You asked me to seduce this woman, 9 00:00:15,015 --> 00:00:17,060 yet you give me no proof of her wrong. 10 00:00:17,191 --> 00:00:17,930 [Camille] She took everything 11 00:00:18,018 --> 00:00:18,801 that mattered from me. 12 00:00:18,931 --> 00:00:20,063 [Camille] Valmont! 13 00:00:20,194 --> 00:00:21,673 Break the engagement. 14 00:00:21,804 --> 00:00:23,588 Then you will have your letter, 15 00:00:23,719 --> 00:00:25,721 and you can pretend to be a good wife and mother 16 00:00:25,851 --> 00:00:27,549 while you fuck our queen. 17 00:00:27,636 --> 00:00:29,768 Stop this, Camille. 18 00:00:29,899 --> 00:00:32,380 [Camille] It seems we cannot trust one another after all. 19 00:00:32,510 --> 00:00:33,337 -[gunshot] -[Camille grunts] 20 00:00:33,424 --> 00:00:35,470 Musket makes a fool of you 21 00:00:35,557 --> 00:00:37,733 and libels the very heart of this monarchy 22 00:00:37,863 --> 00:00:39,474 with her immorality. 23 00:00:39,604 --> 00:00:41,041 [Camille] You should marry your equal. 24 00:00:41,171 --> 00:00:42,433 You should marry me. 25 00:00:43,782 --> 00:00:46,568 [dramatic music plays] 26 00:00:46,742 --> 00:00:49,484 ♪ ♪ 27 00:01:10,461 --> 00:01:13,029 [Camille] Are you a spirit now, Valmont, 28 00:01:13,116 --> 00:01:15,945 come to haunt me in this crypt? 29 00:01:16,032 --> 00:01:19,340 I hope you're here to apologize. 30 00:01:19,427 --> 00:01:21,211 [Pascal] I received a visit from the chevalier. 31 00:01:21,342 --> 00:01:23,083 Told me Christine de Sevigny is ruined. 32 00:01:26,347 --> 00:01:28,871 [Camille] He is prone to drama. 33 00:01:28,958 --> 00:01:31,395 I was there too. She's... humbled. 34 00:01:32,614 --> 00:01:33,876 It will soon pass. 35 00:01:34,006 --> 00:01:34,920 [Pascal] She is disowned... 36 00:01:36,748 --> 00:01:38,533 ...her head shaved already for her sins. 37 00:01:38,663 --> 00:01:41,057 She's to go to the convent. 38 00:01:41,188 --> 00:01:42,406 She will never see her daughter again. 39 00:01:42,537 --> 00:01:43,886 Emilie will also bear her shame. 40 00:01:44,016 --> 00:01:45,583 Are you listening to me? 41 00:01:45,714 --> 00:01:47,411 She's ruined! 42 00:01:47,498 --> 00:01:49,283 Maurice too. 43 00:01:49,413 --> 00:01:50,893 They're pariahs because of accusations of infidelity 44 00:01:50,980 --> 00:01:53,635 and a higher scandal too, 45 00:01:53,765 --> 00:01:55,376 which apparently was revealed in her letter. 46 00:01:55,506 --> 00:01:58,074 Were these pawns not captured in your game? 47 00:01:58,161 --> 00:02:00,424 Prove to me you did not use my letter 48 00:02:00,555 --> 00:02:01,164 to bring her destruction. 49 00:02:03,210 --> 00:02:04,776 Bring it to me, or I will walk away from you 50 00:02:04,907 --> 00:02:05,951 and never come back. 51 00:02:06,038 --> 00:02:07,562 Why does she matter to you? 52 00:02:08,824 --> 00:02:11,392 [scoffs] 53 00:02:11,479 --> 00:02:12,871 Jacqueline's right. 54 00:02:15,222 --> 00:02:18,268 To get what you want, you will destroy anyone. 55 00:02:18,355 --> 00:02:21,097 ♪ ♪ 56 00:02:27,799 --> 00:02:29,410 I cannot bear the sight of you. 57 00:02:29,584 --> 00:02:32,369 ♪ ♪ 58 00:02:44,642 --> 00:02:47,341 [dramatic string music plays] 59 00:02:47,515 --> 00:02:50,257 ♪ ♪ 60 00:03:47,836 --> 00:03:51,579 [indistinct chatter, bell tolling] 61 00:03:51,709 --> 00:03:54,016 [Léonard] Finally, someone to tell us the truth 62 00:03:54,146 --> 00:03:55,931 about Rambouillet. 63 00:03:56,018 --> 00:03:57,802 -[Ondine laughs] -[Léonard] What happened there? 64 00:03:57,933 --> 00:03:59,282 [Ondine] You know I'm not one for gossip, Léonard. 65 00:03:59,413 --> 00:04:02,285 -[Léonard] Scandal, then. -[laughs] 66 00:04:02,372 --> 00:04:03,982 [sighs] 67 00:04:04,113 --> 00:04:06,376 I heard there was a letter 68 00:04:06,507 --> 00:04:09,684 full of the Comtesse's wicked secrets. 69 00:04:09,814 --> 00:04:11,773 [Ondine] Do you recall a letter, Camille? 70 00:04:16,299 --> 00:04:20,260 We witnessed the same awful event, Vicomtesse, 71 00:04:20,390 --> 00:04:22,610 a lesson to all who fall from the path. 72 00:04:22,740 --> 00:04:24,264 [Ondine] Christine didn't fall. 73 00:04:24,394 --> 00:04:26,353 She was pushed. 74 00:04:26,440 --> 00:04:29,269 She's ruined and, through her, poor Maurice. 75 00:04:29,399 --> 00:04:32,272 That is a fate akin to stepping on a kitten. 76 00:04:32,402 --> 00:04:34,665 [Léonard] Though dullness might be considered a crime, 77 00:04:34,752 --> 00:04:36,406 -might it not? -[Léonard and Ondine chuckle] 78 00:04:36,537 --> 00:04:38,147 Perhaps the real crime is that men do not suffer 79 00:04:38,234 --> 00:04:40,192 for their own failings, 80 00:04:40,323 --> 00:04:42,760 only the failings of their wives. 81 00:04:42,847 --> 00:04:44,806 Mademoiselle, shall we? 82 00:04:46,547 --> 00:04:49,027 [Ondine] Yes, let us not keep you, Camille. 83 00:04:49,158 --> 00:04:52,596 And let us hope the Masked Ball isn't similarly overshadowed. 84 00:04:52,683 --> 00:04:54,685 It's the event of the year. 85 00:04:54,816 --> 00:04:57,862 They say the king and queen themselves will be there... 86 00:04:57,993 --> 00:04:59,908 [chuckles] 87 00:05:00,038 --> 00:05:03,694 ...which is why I cannot fathom how you've been invited. 88 00:05:03,825 --> 00:05:05,479 [sighs] I haven't. 89 00:05:05,609 --> 00:05:08,003 I'm the Marquis' guest, 90 00:05:08,090 --> 00:05:09,570 though I suppose he could hardly 91 00:05:09,700 --> 00:05:11,441 leave his new fiancée at home, could he? 92 00:05:11,572 --> 00:05:14,357 [tense music plays] 93 00:05:14,531 --> 00:05:17,317 ♪ ♪ 94 00:05:28,545 --> 00:05:31,853 It's a crime how such a face 95 00:05:31,983 --> 00:05:33,898 leads one to presume you are an innocent, 96 00:05:34,029 --> 00:05:36,640 when I know how little you can be trusted. 97 00:05:36,771 --> 00:05:38,425 [Camille chuckles] 98 00:05:38,555 --> 00:05:41,993 Someone should warn your misguided fiancé, 99 00:05:42,124 --> 00:05:45,997 even if only to prevent his fortune dwindling. 100 00:05:46,128 --> 00:05:48,304 [Camille scoffs] 101 00:05:48,435 --> 00:05:50,480 When do we choose our masks, Madame Berthe? 102 00:05:50,611 --> 00:05:52,787 Do you need another one? 103 00:05:52,917 --> 00:05:56,007 Paris is a lonely place without friends 104 00:05:56,094 --> 00:05:58,009 but a lethal one with enemies. 105 00:06:00,751 --> 00:06:02,318 I'm sorry you are lonely. 106 00:06:02,449 --> 00:06:03,841 [Berthe] Come. 107 00:06:04,015 --> 00:06:07,018 ♪ ♪ 108 00:06:07,105 --> 00:06:09,934 [soft dramatic music plays] 109 00:06:10,021 --> 00:06:13,111 ♪ ♪ 110 00:06:13,198 --> 00:06:14,069 [person] Your candle, madame. 111 00:06:22,686 --> 00:06:24,906 [Berthe] I see these masks not as facades, 112 00:06:25,036 --> 00:06:26,908 but as reflections. 113 00:06:27,038 --> 00:06:29,214 Choosing them is my private pleasure. 114 00:06:31,739 --> 00:06:33,654 [Camille] What did you choose for me? 115 00:06:35,438 --> 00:06:38,441 [Berthe] The fox, of course. 116 00:06:38,572 --> 00:06:40,617 It's like looking in the mirror, no? 117 00:06:40,704 --> 00:06:42,880 Now, this mask must be kept secret. 118 00:06:42,967 --> 00:06:45,056 The women arrive first-- 119 00:06:45,143 --> 00:06:47,711 time to gossip, take in their rivals, 120 00:06:47,842 --> 00:06:50,018 don their masks. 121 00:06:50,105 --> 00:06:52,063 Then the men arrive. 122 00:06:52,150 --> 00:06:54,588 That's when the game begins. 123 00:06:54,675 --> 00:06:57,547 Tell me who will wear which mask. 124 00:06:57,634 --> 00:07:00,028 I'm nervous I will offend the marquis 125 00:07:00,158 --> 00:07:03,379 through some liaison of mistaken identity. 126 00:07:03,466 --> 00:07:05,903 One can get away with almost anything 127 00:07:05,990 --> 00:07:08,253 when masked at the Maison de Rieux. 128 00:07:08,384 --> 00:07:10,430 [Camille] And it is true that all of society 129 00:07:10,560 --> 00:07:13,563 will be there, even Madame de Montrachet? 130 00:07:15,173 --> 00:07:16,958 I heard all she attends is church. 131 00:07:17,088 --> 00:07:19,221 How she has anything left to confess is beyond me. 132 00:07:19,351 --> 00:07:22,267 I think we met long ago. 133 00:07:22,398 --> 00:07:23,921 I'd love to be reacquainted. 134 00:07:26,663 --> 00:07:27,447 All the pious... 135 00:07:30,058 --> 00:07:31,146 ...will be lambs. 136 00:07:36,456 --> 00:07:38,501 And her husband? 137 00:07:38,632 --> 00:07:40,460 He will be a lamb too? 138 00:07:41,678 --> 00:07:44,768 Monsieur de Montrachet... 139 00:07:44,899 --> 00:07:45,943 is not a lamb. 140 00:07:46,074 --> 00:07:48,859 [tense music plays] 141 00:07:49,033 --> 00:07:51,079 ♪ ♪ 142 00:07:51,166 --> 00:07:54,038 He's a wolf. 143 00:07:54,212 --> 00:07:56,998 ♪ ♪ 144 00:08:01,916 --> 00:08:04,614 [dramatic music plays] 145 00:08:04,745 --> 00:08:07,878 [both moaning] 146 00:08:08,052 --> 00:08:10,794 ♪ ♪ 147 00:08:20,108 --> 00:08:21,283 [knock at door] 148 00:08:21,413 --> 00:08:22,893 [Pascal gasps] 149 00:08:23,024 --> 00:08:24,068 Azolan! 150 00:08:24,155 --> 00:08:25,461 [knock at door] 151 00:08:44,262 --> 00:08:46,221 Forgive my intrusion. 152 00:08:46,351 --> 00:08:48,266 It's not an intrusion if you were already in my thoughts. 153 00:08:48,397 --> 00:08:51,095 My husband has informed me he is... 154 00:08:51,226 --> 00:08:53,663 to receive a great advancement in his work. 155 00:08:53,794 --> 00:08:55,230 [Pascal] I'd congratulate him, but I cannot. 156 00:08:55,360 --> 00:08:58,059 This advancement will mean... 157 00:08:58,189 --> 00:09:00,496 we will be required at Versailles... 158 00:09:00,627 --> 00:09:01,628 indefinitely. 159 00:09:04,718 --> 00:09:08,199 That being so, I-I came to ask if-if... 160 00:09:08,330 --> 00:09:10,767 if you... 161 00:09:10,854 --> 00:09:13,030 could come to the ball tonight. 162 00:09:13,161 --> 00:09:16,251 [soft music plays] 163 00:09:16,381 --> 00:09:17,687 It might be the last time that we see each other 164 00:09:17,818 --> 00:09:18,775 for some time. 165 00:09:18,949 --> 00:09:21,735 ♪ ♪ 166 00:09:25,129 --> 00:09:26,435 I don't want you to go. 167 00:09:26,609 --> 00:09:29,394 ♪ ♪ 168 00:09:34,008 --> 00:09:35,531 I have to stay beside my husband. 169 00:09:39,883 --> 00:09:41,276 If you are beside him, then where will I stand? 170 00:09:41,406 --> 00:09:43,104 Behind me, before me. 171 00:09:43,234 --> 00:09:45,454 I will always turn to face you. 172 00:09:45,628 --> 00:09:48,457 ♪ ♪ 173 00:09:50,764 --> 00:09:52,287 I'll pray on it. 174 00:09:52,461 --> 00:09:55,290 ♪ ♪ 175 00:09:58,075 --> 00:10:02,297 Monsieur Lucienne, should you come... 176 00:10:02,384 --> 00:10:05,735 I will be wearing the mask of a lamb. 177 00:10:05,909 --> 00:10:08,520 ♪ ♪ 178 00:10:08,608 --> 00:10:11,088 I hope you will come. 179 00:10:11,262 --> 00:10:14,048 ♪ ♪ 180 00:10:28,366 --> 00:10:30,107 [Camille gasps] 181 00:10:30,238 --> 00:10:31,892 [chuckles] Come. 182 00:10:31,979 --> 00:10:34,285 It makes me happy to spoil you. 183 00:10:34,416 --> 00:10:37,506 If it's happiness you want, don't marry the Marquis. 184 00:10:37,637 --> 00:10:39,943 I'm beginning to think you don't want me to marry anyone. 185 00:10:40,074 --> 00:10:41,815 [Victoire] Valmont or Jean de Merteuil? 186 00:10:43,033 --> 00:10:44,600 Valmont and I are finished. 187 00:10:44,731 --> 00:10:45,819 Well, then forgive my lack of enthusiasm 188 00:10:45,949 --> 00:10:47,211 for your remaining choice. 189 00:10:47,342 --> 00:10:48,865 Should I forgive your naivety too? 190 00:10:50,475 --> 00:10:52,260 Do you think becoming a Marquise 191 00:10:52,390 --> 00:10:54,218 was the destiny for someone like me? 192 00:10:54,349 --> 00:10:56,699 A woman with nothing is a whore or a maid, 193 00:10:56,786 --> 00:10:58,353 and I will no longer be either. 194 00:10:58,440 --> 00:10:59,746 With him, you'll be both. 195 00:10:59,876 --> 00:11:03,314 No, I will do as Madame did. 196 00:11:03,445 --> 00:11:06,578 I will perfect a facade, build walls around my heart 197 00:11:06,709 --> 00:11:08,232 for a life completely mine. 198 00:11:08,363 --> 00:11:11,409 And I will do it for us so we will be safe. 199 00:11:15,196 --> 00:11:16,937 [Victoire] Stop making enemies. 200 00:11:17,067 --> 00:11:19,374 Then perhaps we will be safe. 201 00:11:19,504 --> 00:11:22,725 Ondine, Florence, the entire Sevigny family. 202 00:11:22,856 --> 00:11:24,292 And I hope you're not going to the ball tonight 203 00:11:24,379 --> 00:11:26,555 because of the de Montrachets. 204 00:11:26,686 --> 00:11:28,513 Walk away and find peace, Camille... 205 00:11:32,561 --> 00:11:35,085 ...or you will lose me. 206 00:11:35,172 --> 00:11:38,001 [dramatic music plays] 207 00:11:38,088 --> 00:11:40,874 ♪ ♪ 208 00:11:44,399 --> 00:11:45,966 Keep it... 209 00:11:46,096 --> 00:11:47,141 please. 210 00:11:48,708 --> 00:11:49,926 It will suit you. 211 00:11:50,057 --> 00:11:50,971 [Camille chuckles] 212 00:11:52,450 --> 00:11:54,191 I do not want to lose you. 213 00:11:54,365 --> 00:11:57,194 ♪ ♪ 214 00:12:07,509 --> 00:12:09,206 [both chuckle] 215 00:12:09,380 --> 00:12:12,209 ♪ ♪ 216 00:12:26,354 --> 00:12:28,356 Shouldn't you be getting ready for the ball? 217 00:12:28,486 --> 00:12:29,444 [Jean chuckles] 218 00:12:35,798 --> 00:12:37,408 Isn't it a chance to show me off? 219 00:12:39,236 --> 00:12:40,890 Are you sure it's not the other way around? 220 00:12:43,632 --> 00:12:45,677 I have an ancient title. I'm very rich. 221 00:12:47,331 --> 00:12:49,203 I understand the attraction. 222 00:12:49,333 --> 00:12:51,814 [Camille scoffs] 223 00:12:51,901 --> 00:12:54,077 You think that of me? 224 00:12:54,208 --> 00:12:56,210 [Jean chuckles] 225 00:12:56,340 --> 00:12:59,082 That you're no different to any of these women-- 226 00:12:59,169 --> 00:13:01,955 Emilie, Christine, Ondine... 227 00:13:04,087 --> 00:13:05,654 ...my late wife, for that matter? 228 00:13:05,828 --> 00:13:08,352 ♪ ♪ 229 00:13:08,483 --> 00:13:09,658 Perhaps. 230 00:13:11,878 --> 00:13:13,705 Is that why you've been avoiding me 231 00:13:13,836 --> 00:13:15,838 since we returned from Rambouillet? 232 00:13:16,012 --> 00:13:18,798 ♪ ♪ 233 00:13:22,062 --> 00:13:24,281 Perhaps it's safer to remain a widower. 234 00:13:24,455 --> 00:13:27,284 ♪ ♪ 235 00:13:36,685 --> 00:13:38,818 [Jacqueline] Monsieur Lucienne, 236 00:13:38,948 --> 00:13:42,778 I do not know which is the greater sin: 237 00:13:42,909 --> 00:13:46,390 lying to myself that I can live without knowing you... 238 00:13:46,521 --> 00:13:48,131 [person] Monsieur. 239 00:13:48,262 --> 00:13:49,002 [Jacqueline] ...or that of knowing you. 240 00:13:51,700 --> 00:13:53,963 Tonight I do not care. 241 00:13:54,050 --> 00:13:55,835 In the anonymity of our masks, 242 00:13:55,965 --> 00:13:59,621 I want to exist without such questions, 243 00:13:59,708 --> 00:14:02,842 beyond sin or purity, truth or lies. 244 00:14:06,019 --> 00:14:07,629 A present? 245 00:14:07,759 --> 00:14:08,978 [Jacqueline] And if you want me... 246 00:14:11,676 --> 00:14:13,287 ...know that I am yours. 247 00:14:15,811 --> 00:14:16,856 Jacqueline. 248 00:14:17,030 --> 00:14:19,554 ♪ ♪ 249 00:14:22,992 --> 00:14:24,385 You going to the Masked Ball? 250 00:14:24,515 --> 00:14:26,213 [Pascal] No. 251 00:14:26,343 --> 00:14:28,215 [Azolan] But what about Madame de Montrachet? 252 00:14:30,260 --> 00:14:31,827 She's better off without me. 253 00:14:38,747 --> 00:14:39,922 [Camille] Jean thinks he can push me away, 254 00:14:40,053 --> 00:14:41,619 but I will win him back. 255 00:14:41,750 --> 00:14:43,534 He has already turned you down. 256 00:14:48,757 --> 00:14:50,367 No one turns me down. 257 00:14:55,677 --> 00:14:56,765 [knock at door] 258 00:15:01,813 --> 00:15:04,164 I require your advice. 259 00:15:05,861 --> 00:15:07,689 Don't you know everything already? 260 00:15:07,819 --> 00:15:09,125 An opinion, then. 261 00:15:10,953 --> 00:15:13,651 [soft dramatic music plays] 262 00:15:13,825 --> 00:15:16,567 ♪ ♪ 263 00:15:16,654 --> 00:15:19,092 How far should I cinch the waist on this corset? 264 00:15:19,266 --> 00:15:21,964 ♪ ♪ 265 00:15:26,577 --> 00:15:29,015 I'm going to the ball. 266 00:15:29,189 --> 00:15:31,931 ♪ ♪ 267 00:15:37,284 --> 00:15:39,025 [Jean] Not without my invitation. 268 00:15:40,896 --> 00:15:43,420 [chuckles] You won't deny me that. 269 00:15:45,683 --> 00:15:49,774 Of course... you could come with me. 270 00:15:49,861 --> 00:15:51,951 And I could share some of those secrets 271 00:15:52,081 --> 00:15:53,126 that are in my possession. 272 00:15:53,300 --> 00:15:56,259 ♪ ♪ 273 00:15:56,390 --> 00:15:57,260 Like a fox... 274 00:15:59,262 --> 00:16:01,090 tearing through hens. 275 00:16:01,221 --> 00:16:03,963 [both laugh] 276 00:16:04,137 --> 00:16:06,922 ♪ ♪ 277 00:16:20,370 --> 00:16:21,241 Aha. 278 00:16:21,415 --> 00:16:24,157 ♪ ♪ 279 00:16:32,817 --> 00:16:35,820 I don't need a trail of destruction in your wake. 280 00:16:35,995 --> 00:16:38,736 ♪ ♪ 281 00:16:48,529 --> 00:16:51,184 Destruction... 282 00:16:51,314 --> 00:16:53,751 is power in the wrong hand. 283 00:16:53,925 --> 00:16:57,016 ♪ ♪ 284 00:16:57,103 --> 00:16:59,496 Control is power in the right one. 285 00:16:59,670 --> 00:17:02,804 ♪ ♪ 286 00:17:02,934 --> 00:17:06,416 It would be my gift to you... 287 00:17:06,547 --> 00:17:08,679 for all the kindness you've shown me. 288 00:17:08,766 --> 00:17:11,900 [Jean laughs] 289 00:17:12,074 --> 00:17:15,208 ♪ ♪ 290 00:17:15,338 --> 00:17:17,253 I wasn't born to be alone, Jean. 291 00:17:17,427 --> 00:17:20,300 ♪ ♪ 292 00:17:20,430 --> 00:17:24,956 If your heart is truly closed to me... 293 00:17:25,087 --> 00:17:26,741 I will find another. 294 00:17:26,915 --> 00:17:29,744 ♪ ♪ 295 00:18:00,731 --> 00:18:03,430 You will not go without me. 296 00:18:03,604 --> 00:18:06,302 ♪ ♪ 297 00:18:10,872 --> 00:18:12,569 Good. 298 00:18:12,743 --> 00:18:15,572 ♪ ♪ 299 00:18:15,703 --> 00:18:17,357 Get ready, then. 300 00:18:17,444 --> 00:18:20,229 ♪ ♪ 301 00:18:26,496 --> 00:18:29,325 [tense music plays] 302 00:18:29,499 --> 00:18:32,285 ♪ ♪ 303 00:18:35,766 --> 00:18:38,508 [people shouting indistinctly] 304 00:18:38,682 --> 00:18:41,424 ♪ ♪ 305 00:18:45,428 --> 00:18:47,822 Boo! Boo! 306 00:18:47,996 --> 00:18:50,694 ♪ ♪ 307 00:18:51,913 --> 00:18:54,045 [indistinct shouting] 308 00:18:54,133 --> 00:18:56,961 ♪ ♪ 309 00:19:05,535 --> 00:19:08,147 [indistinct shouting] 310 00:19:08,321 --> 00:19:11,106 ♪ ♪ 311 00:19:29,559 --> 00:19:30,995 [Victoire] Feels like I have you back again, 312 00:19:31,126 --> 00:19:33,520 that it's like old times between us. 313 00:19:33,694 --> 00:19:36,392 ♪ ♪ 314 00:19:38,699 --> 00:19:40,048 Come on, let's go in. 315 00:19:40,179 --> 00:19:40,918 [Camille] No, wait. 316 00:19:41,092 --> 00:19:43,312 ♪ ♪ 317 00:19:43,443 --> 00:19:45,836 [indistinct chatter] 318 00:19:45,967 --> 00:19:48,535 [Victoire] Camille, what's wrong? 319 00:19:48,665 --> 00:19:50,319 [person] Good evening, Madame de Montrachet. 320 00:19:50,493 --> 00:19:53,670 ♪ ♪ 321 00:19:53,801 --> 00:19:55,498 [Victoire] She is why we're here. 322 00:19:55,629 --> 00:19:57,065 [Camille sighs] 323 00:19:57,196 --> 00:19:59,372 I have to take this chance. 324 00:19:59,502 --> 00:20:01,635 I'm going to be the Marquise, Victoire. 325 00:20:01,722 --> 00:20:04,420 This marriage will make me someone 326 00:20:04,551 --> 00:20:06,248 of higher rank than her, 327 00:20:06,379 --> 00:20:08,859 someone people will listen to. 328 00:20:08,990 --> 00:20:13,299 The Montrachets betrayed me in the worst of ways. 329 00:20:13,429 --> 00:20:15,518 But they cannot dismiss me now. 330 00:20:18,042 --> 00:20:20,567 My revenge. 331 00:20:20,741 --> 00:20:23,483 ♪ ♪ 332 00:20:25,528 --> 00:20:27,356 Come. 333 00:20:27,530 --> 00:20:30,272 ♪ ♪ 334 00:20:31,404 --> 00:20:32,579 [door clicks shut] 335 00:20:32,709 --> 00:20:33,710 [knocking] 336 00:20:33,841 --> 00:20:35,408 Victoire. 337 00:20:38,237 --> 00:20:41,022 ♪ ♪ 338 00:20:47,681 --> 00:20:50,466 [indistinct chatter, laughter] 339 00:20:50,640 --> 00:20:53,339 ♪ ♪ 340 00:21:08,528 --> 00:21:10,051 [guard] Good evening. 341 00:21:10,138 --> 00:21:11,008 Mademoiselle, your name, please. 342 00:21:11,139 --> 00:21:12,009 Camille. 343 00:21:13,576 --> 00:21:16,318 [ethereal music plays] 344 00:21:16,449 --> 00:21:19,278 [Berthe] Ah, Camille, beautiful. 345 00:21:19,452 --> 00:21:22,237 ♪ ♪ 346 00:21:27,286 --> 00:21:28,243 [person] I need a name. 347 00:21:28,374 --> 00:21:29,679 [indistinct chatter] 348 00:21:29,853 --> 00:21:32,639 ♪ ♪ 349 00:21:45,086 --> 00:21:47,393 [Ondine] Ladies, welcome, welcome, welcome, welcome. 350 00:21:47,567 --> 00:21:50,352 ♪ ♪ 351 00:22:07,195 --> 00:22:10,546 [Berthe] What else but the most ornate of birds? 352 00:22:10,677 --> 00:22:12,592 I've always been fond of you, Madame Berthe. 353 00:22:12,679 --> 00:22:14,333 [person] Let me help you tie your lace. 354 00:22:14,507 --> 00:22:17,292 ♪ ♪ 355 00:22:18,249 --> 00:22:21,122 [tense music plays] 356 00:22:21,209 --> 00:22:24,038 ♪ ♪ 357 00:22:36,877 --> 00:22:39,009 [indistinct chatter] 358 00:22:39,183 --> 00:22:41,969 ♪ ♪ 359 00:22:50,978 --> 00:22:52,675 [banging on door] 360 00:22:56,026 --> 00:22:57,941 -[Azolan] Victoire. -No, no, no. 361 00:22:58,072 --> 00:22:59,160 [Azolan] What are you doing here? 362 00:22:59,290 --> 00:23:00,466 [Pascal] Close the door, Azolan. 363 00:23:00,596 --> 00:23:01,771 Where she is, so too is Camille, 364 00:23:01,902 --> 00:23:02,859 and I want neither of them in here. 365 00:23:02,990 --> 00:23:04,339 [Victoire] Please, Valmont. 366 00:23:04,426 --> 00:23:05,949 I don't know what to do, how to help her. 367 00:23:06,080 --> 00:23:07,647 Camille is no longer my concern. 368 00:23:08,952 --> 00:23:10,693 Camille's going to marry Jean. 369 00:23:10,824 --> 00:23:13,696 [dark music plays] 370 00:23:13,827 --> 00:23:15,176 She has chosen her equal. 371 00:23:17,134 --> 00:23:19,441 -Congratulate her. -I cannot live with him. 372 00:23:19,572 --> 00:23:21,487 I cannot live with her. She's not in her right mind. 373 00:23:21,617 --> 00:23:23,097 That's the first smart thing you've said. 374 00:23:23,227 --> 00:23:24,141 [Victoire] I mean because of her obsession 375 00:23:24,228 --> 00:23:25,534 with Jacqueline de Montrachet. 376 00:23:27,667 --> 00:23:29,756 It's made her unwell, 377 00:23:29,843 --> 00:23:30,974 and it's scaring me. 378 00:23:31,105 --> 00:23:31,932 Jealousy has made her unwell. 379 00:23:32,062 --> 00:23:32,976 Jacqueline wronged her. 380 00:23:33,107 --> 00:23:34,543 Oh, really? How? 381 00:23:35,892 --> 00:23:37,285 I do not know all the details. 382 00:23:37,416 --> 00:23:38,939 All the details, some of the details, 383 00:23:39,026 --> 00:23:40,157 any of the details-- 384 00:23:40,288 --> 00:23:41,768 that is who this woman is. 385 00:23:41,898 --> 00:23:43,639 She is incapable of honesty. 386 00:23:43,770 --> 00:23:45,685 Do you want to know what Jacqueline did? 387 00:23:45,815 --> 00:23:48,122 Nothing. 388 00:23:48,252 --> 00:23:49,950 Her only wrongdoing was being married to a man 389 00:23:50,080 --> 00:23:51,125 that Camille wanted for herself. 390 00:23:51,255 --> 00:23:52,300 -No. -Yes. 391 00:23:52,431 --> 00:23:53,519 -No. -Yes! 392 00:23:56,043 --> 00:23:57,000 Yes. 393 00:24:11,058 --> 00:24:13,147 She's going to destroy Jacqueline at the ball tonight. 394 00:24:15,192 --> 00:24:18,239 Please, help me. 395 00:24:22,852 --> 00:24:25,289 [grand orchestral music plays] 396 00:24:25,464 --> 00:24:27,074 ♪ ♪ 397 00:24:27,204 --> 00:24:28,902 The men are here! The men are here! 398 00:24:29,032 --> 00:24:30,207 Come! 399 00:24:30,338 --> 00:24:32,949 [indistinct chatter, laughter] 400 00:24:33,036 --> 00:24:35,474 ♪ ♪ 401 00:24:42,437 --> 00:24:43,482 [person] Mademoiselle, lovely to... 402 00:24:44,744 --> 00:24:45,701 [person] Mademoiselle. 403 00:24:45,875 --> 00:24:48,661 ♪ ♪ 404 00:24:59,149 --> 00:25:00,368 [baton taps] 405 00:25:00,499 --> 00:25:03,284 [sprightly music playing] 406 00:25:03,458 --> 00:25:06,243 ♪ ♪ 407 00:25:26,046 --> 00:25:28,048 [Jean] Did you tear through the henhouse already? 408 00:25:28,135 --> 00:25:30,267 [Camille] And have you miss all the delicious details? 409 00:25:30,354 --> 00:25:32,705 ♪ ♪ 410 00:25:32,835 --> 00:25:34,228 Do you see the ship? 411 00:25:34,358 --> 00:25:36,012 That is Eloise de Chalon. 412 00:25:36,143 --> 00:25:38,449 Her husband is impotent. 413 00:25:38,580 --> 00:25:40,800 As, I'm sure, are half the men in this room. 414 00:25:40,930 --> 00:25:41,888 [Camille] Doesn't it make you wonder 415 00:25:42,018 --> 00:25:44,064 where her son came from, 416 00:25:44,151 --> 00:25:48,242 the son that will inherit all the Chalon fortune? 417 00:25:48,372 --> 00:25:51,158 She also has uncommonly sensitive lips... 418 00:25:51,288 --> 00:25:54,117 not the ones you speak with. 419 00:25:54,204 --> 00:25:56,119 You see the woman in the butterfly mask? 420 00:25:56,250 --> 00:25:57,773 [Jean] The Chancellor's wife? 421 00:25:57,904 --> 00:25:59,601 There's no secrets on him. 422 00:25:59,732 --> 00:26:01,603 I should know; I've tried hard enough to find one. 423 00:26:01,734 --> 00:26:03,257 She has two lovers. 424 00:26:03,344 --> 00:26:06,129 I know the first, a louche Parisienne. 425 00:26:06,260 --> 00:26:08,697 The other is from the English court. 426 00:26:08,784 --> 00:26:11,395 You may thank me with an engagement ring. 427 00:26:11,482 --> 00:26:14,094 If it were anything but gossip. 428 00:26:14,181 --> 00:26:17,271 I have written proof of all these secrets, 429 00:26:17,358 --> 00:26:20,230 private letters I have intercepted. 430 00:26:20,361 --> 00:26:22,711 All these letters will be yours when we marry. 431 00:26:22,842 --> 00:26:25,061 Consider them my wedding gift to you. 432 00:26:25,235 --> 00:26:27,498 ♪ ♪ 433 00:26:27,629 --> 00:26:30,371 [both laugh] 434 00:26:33,113 --> 00:26:35,245 [Theo] Honored guests, 435 00:26:35,376 --> 00:26:38,684 good evening to you all, 436 00:26:38,814 --> 00:26:41,208 you, the most beautiful people 437 00:26:41,295 --> 00:26:43,602 in all of France. 438 00:26:43,732 --> 00:26:46,169 This evening, I take this opportunity 439 00:26:46,256 --> 00:26:49,608 to perform an excerpt of my new opera... 440 00:26:49,738 --> 00:26:51,784 [applause] 441 00:26:51,914 --> 00:26:54,134 ...dedicated to our queen, 442 00:26:54,221 --> 00:26:55,439 wherever she may be. 443 00:26:55,570 --> 00:26:57,354 [laughter] 444 00:27:01,924 --> 00:27:04,623 [bright orchestral music playing] 445 00:27:04,797 --> 00:27:07,582 ♪ ♪ 446 00:27:11,064 --> 00:27:13,109 [dramatic orchestral music playing] 447 00:27:13,196 --> 00:27:16,591 [driver shouting indistinctly] 448 00:27:16,722 --> 00:27:17,984 Hyah! Hyah! Hyah! 449 00:27:18,158 --> 00:27:20,856 ♪ ♪ 450 00:27:48,579 --> 00:27:49,624 Your name, monsieur? 451 00:27:49,755 --> 00:27:51,017 Monsieur Lucienne. 452 00:27:51,191 --> 00:27:53,933 ♪ ♪ 453 00:27:57,458 --> 00:27:59,286 I'm a guest of Monsieur de Montrachet. 454 00:27:59,460 --> 00:28:02,637 ♪ ♪ 455 00:28:02,768 --> 00:28:04,813 -[guard grunts] -Get your hands off me. 456 00:28:04,944 --> 00:28:06,685 -We're with the dog. -Off you go. 457 00:28:09,775 --> 00:28:11,211 [Victoire] Come. Let's find another way. 458 00:28:14,127 --> 00:28:15,824 [guard] Monsieur. 459 00:28:15,998 --> 00:28:18,914 ♪ ♪ 460 00:28:19,045 --> 00:28:22,309 [cheers and applause] 461 00:28:26,792 --> 00:28:30,099 [light music playing] 462 00:28:30,273 --> 00:28:32,319 ♪ ♪ 463 00:28:32,406 --> 00:28:34,190 Theo. 464 00:28:34,321 --> 00:28:35,801 [Theo] Pascal. 465 00:28:35,931 --> 00:28:37,498 [Pascal] Not tonight, my friend. 466 00:28:37,628 --> 00:28:40,370 I'm in disguise in name as well as mask. 467 00:28:40,501 --> 00:28:41,894 I heard your music. 468 00:28:42,024 --> 00:28:44,070 What are you worried about? 469 00:28:44,200 --> 00:28:46,768 It's magnificent. Your opera will be a success. 470 00:28:46,899 --> 00:28:49,075 [Theo] I have every note written and rehearsed. 471 00:28:49,205 --> 00:28:50,380 Even I am transfixed. 472 00:28:50,511 --> 00:28:53,644 But the-the story, 473 00:28:53,732 --> 00:28:55,995 the queen has torn through every version-- 474 00:28:56,125 --> 00:28:57,866 not modern enough, not female enough, 475 00:28:57,997 --> 00:29:00,260 not surprising enough. 476 00:29:00,390 --> 00:29:02,784 Which in itself is no surprise, given my librettist is so old, 477 00:29:02,871 --> 00:29:04,133 he served our last king. 478 00:29:04,264 --> 00:29:07,267 -[Pascal laughs] -[Theo sighs] 479 00:29:07,397 --> 00:29:10,270 I need a story for our times. 480 00:29:14,448 --> 00:29:16,406 Come to my place tomorrow night. 481 00:29:16,537 --> 00:29:18,669 I'll give you a story. 482 00:29:18,757 --> 00:29:22,238 But now... I need to find a lamb. 483 00:29:22,369 --> 00:29:24,632 Have you seen one? 484 00:29:27,635 --> 00:29:29,724 [Henri] There you are, my dear. 485 00:29:30,899 --> 00:29:32,466 [Theo] She moves as if being led to the slaughter. 486 00:29:32,640 --> 00:29:35,469 ♪ ♪ 487 00:29:39,516 --> 00:29:40,343 [Pascal] She may well be. 488 00:29:40,517 --> 00:29:43,346 ♪ ♪ 489 00:29:50,092 --> 00:29:52,791 [indistinct chatter] 490 00:29:55,271 --> 00:29:57,143 Dance with me, mademoiselle. 491 00:29:57,273 --> 00:29:58,971 [person sighs] Very well. 492 00:29:59,101 --> 00:30:01,756 [bright orchestral music playing] 493 00:30:01,930 --> 00:30:04,715 ♪ ♪ 494 00:30:07,283 --> 00:30:08,981 [Henri] Thank you, Jacqueline. 495 00:30:09,111 --> 00:30:11,200 It is so important you are by my side tonight, 496 00:30:11,287 --> 00:30:12,898 that we appear in good spirits. 497 00:30:13,072 --> 00:30:16,205 ♪ ♪ 498 00:30:16,292 --> 00:30:17,685 I know all of this offends you. 499 00:30:19,469 --> 00:30:21,471 I know my ambition offends you also. 500 00:30:23,082 --> 00:30:24,866 But I hope my gratitude does not. 501 00:30:29,218 --> 00:30:31,177 I'm not offended. I'm bored. 502 00:30:31,351 --> 00:30:34,093 ♪ ♪ 503 00:30:49,412 --> 00:30:51,197 [Pascal] Your hand is cold, Madame de Montrachet. 504 00:30:51,371 --> 00:30:54,330 ♪ ♪ 505 00:30:54,461 --> 00:30:55,897 Let me warm it. 506 00:30:56,028 --> 00:30:57,029 [Jacqueline gasps softly] 507 00:30:57,203 --> 00:30:59,945 ♪ ♪ 508 00:31:02,121 --> 00:31:03,644 You prayed on it. 509 00:31:03,774 --> 00:31:05,080 [Pascal] Yes. 510 00:31:05,254 --> 00:31:07,996 ♪ ♪ 511 00:31:09,128 --> 00:31:10,433 [Camille] Excuse me. 512 00:31:10,520 --> 00:31:11,478 [person 1] One more dance, ma'am. 513 00:31:11,608 --> 00:31:13,001 [person 2] Monsieur, please. 514 00:31:13,175 --> 00:31:15,917 ♪ ♪ 515 00:31:23,098 --> 00:31:26,493 [Ondine] Monsieur de Montrachet. 516 00:31:26,580 --> 00:31:28,538 [Henri] Do we know one another? 517 00:31:28,625 --> 00:31:30,714 [Ondine] No, but we should. 518 00:31:30,845 --> 00:31:33,195 I know you by reputation: 519 00:31:33,326 --> 00:31:36,111 the most talented surgeon in Paris. 520 00:31:36,285 --> 00:31:39,201 ♪ ♪ 521 00:31:39,332 --> 00:31:41,464 Your hands, in fact, 522 00:31:41,595 --> 00:31:44,467 have a reputation all of their own. 523 00:31:45,816 --> 00:31:47,296 [Henri] And you are? 524 00:31:47,427 --> 00:31:48,515 [Ondine chuckles] 525 00:31:53,563 --> 00:31:55,348 An admirer. 526 00:31:55,478 --> 00:31:57,741 The Vicomtesse de Valmont. 527 00:31:57,828 --> 00:31:59,439 The Widow de Valmont. 528 00:31:59,613 --> 00:32:01,832 ♪ ♪ 529 00:32:01,963 --> 00:32:03,182 Call on me. 530 00:32:03,269 --> 00:32:06,054 ♪ ♪ 531 00:32:20,460 --> 00:32:23,289 [music muffles] 532 00:32:23,463 --> 00:32:25,291 ♪ ♪ 533 00:32:25,378 --> 00:32:28,207 [tense music plays] 534 00:32:28,294 --> 00:32:31,079 ♪ ♪ 535 00:32:43,787 --> 00:32:46,355 [bright orchestral music loudens] 536 00:32:46,529 --> 00:32:49,358 ♪ ♪ 537 00:32:57,758 --> 00:32:59,281 [Pascal] We must find somewhere to talk. 538 00:33:11,337 --> 00:33:13,992 [breathing heavily] 539 00:33:20,607 --> 00:33:22,522 [Pascal] Jacqueline. 540 00:33:22,652 --> 00:33:24,002 [Jacqueline] Lucienne. 541 00:33:24,132 --> 00:33:26,743 I'm, uh--I'm trembling. 542 00:33:43,804 --> 00:33:46,415 [person moans] 543 00:33:46,502 --> 00:33:48,287 [Pascal] There is someone here. 544 00:33:48,417 --> 00:33:51,159 [people moaning] 545 00:33:54,249 --> 00:33:56,469 Oh, no. 546 00:33:56,599 --> 00:33:57,339 I did not mean to bring you here. 547 00:33:57,470 --> 00:33:58,427 I am so sorry. 548 00:34:01,430 --> 00:34:03,128 Forgive me for what I want. 549 00:34:12,876 --> 00:34:15,314 I have prayed God intercede, but He has not. 550 00:34:15,444 --> 00:34:17,055 Stop. 551 00:34:17,142 --> 00:34:18,752 Jacqueline, please. 552 00:34:18,882 --> 00:34:21,363 You are too good a woman 553 00:34:21,494 --> 00:34:22,843 to fall to a man like me. 554 00:34:31,243 --> 00:34:32,505 [Jacqueline] Wait. 555 00:34:32,635 --> 00:34:35,290 [soft dramatic music plays] 556 00:34:35,464 --> 00:34:37,901 ♪ ♪ 557 00:34:37,988 --> 00:34:39,990 [Pascal] Jacqueline, please. 558 00:34:40,078 --> 00:34:41,688 I care for you too much. 559 00:34:43,429 --> 00:34:46,301 Thou shalt not commit adultery. 560 00:34:46,432 --> 00:34:47,955 It is a mortal sin. 561 00:34:48,129 --> 00:34:50,914 ♪ ♪ 562 00:34:55,832 --> 00:34:56,964 [Jacqueline sighs] 563 00:34:57,095 --> 00:34:58,313 [Pascal] Jacqueline... 564 00:34:58,400 --> 00:34:59,532 come. 565 00:35:01,534 --> 00:35:03,318 Let me take you from this debauched place. 566 00:35:05,625 --> 00:35:06,800 Come. 567 00:35:06,974 --> 00:35:09,759 ♪ ♪ 568 00:35:21,031 --> 00:35:24,122 [horse neighs] 569 00:35:24,296 --> 00:35:27,081 ♪ ♪ 570 00:35:29,953 --> 00:35:31,477 [Jacqueline sighs] 571 00:35:31,607 --> 00:35:34,262 [whip cracks, hooves clop] 572 00:35:34,436 --> 00:35:37,135 ♪ ♪ 573 00:35:42,183 --> 00:35:45,404 [Léonard] Little fox, your fur is getting matted. 574 00:35:45,534 --> 00:35:47,362 [Eloise giggles] 575 00:35:47,493 --> 00:35:49,451 Do you remember Christine last year 576 00:35:49,538 --> 00:35:51,061 when she fell while dancing 577 00:35:51,192 --> 00:35:52,585 and got up laughing? 578 00:35:52,715 --> 00:35:55,109 She was completely shameless, 579 00:35:55,240 --> 00:35:56,806 certainly in her ambition 580 00:35:56,893 --> 00:36:00,070 and... in other things too, so I hear. 581 00:36:00,201 --> 00:36:01,811 [laughter] 582 00:36:01,898 --> 00:36:05,075 I wonder how Jean discovered her affair. 583 00:36:05,206 --> 00:36:07,600 Where is your new fiancé, Camille? 584 00:36:07,730 --> 00:36:09,645 -Who are you marrying? -The Marquis de Merteuil. 585 00:36:09,776 --> 00:36:11,691 [Eloise] The ward becomes the wife. 586 00:36:11,821 --> 00:36:13,258 How does that happen, I wonder? 587 00:36:13,388 --> 00:36:15,303 True love. 588 00:36:15,434 --> 00:36:17,044 Perhaps some air, Mademoiselle Camille? 589 00:36:17,131 --> 00:36:19,525 [Ondine] How convenient that anyone in the way 590 00:36:19,655 --> 00:36:21,701 of your advantageous marriage 591 00:36:21,831 --> 00:36:24,356 dies or goes to ruin. 592 00:36:24,443 --> 00:36:28,142 Does Jean know his bride is so lethal? 593 00:36:28,273 --> 00:36:29,709 Let's warn him. 594 00:36:29,839 --> 00:36:32,059 In fact, let's warn everyone. 595 00:36:32,190 --> 00:36:34,148 [Berthe] Has anybody here seen the queen? 596 00:36:34,279 --> 00:36:37,412 I hear whispers she's here already. 597 00:36:37,543 --> 00:36:40,546 I have something delicious to tell. 598 00:36:40,676 --> 00:36:44,419 The Montrachets are leaving for Versailles this week. 599 00:36:44,550 --> 00:36:48,510 Henri is to be appointed royal physician to the king. 600 00:36:48,641 --> 00:36:49,990 [tense music plays] 601 00:36:50,120 --> 00:36:51,383 -[Ondine gasps] -[Léonard chuckles] 602 00:36:51,513 --> 00:36:53,428 [Ondine] He will have so much sway. 603 00:36:53,559 --> 00:36:56,431 When Monsieur de Montrachet has the king's ear, 604 00:36:56,562 --> 00:36:59,478 he will be able to have whatever he wants. 605 00:36:59,652 --> 00:37:01,523 ♪ ♪ 606 00:37:01,654 --> 00:37:02,829 -[laughter] -[echoing] Whatever he wants. 607 00:37:02,916 --> 00:37:05,527 [laughs] 608 00:37:05,701 --> 00:37:08,051 ♪ ♪ 609 00:37:08,138 --> 00:37:11,707 [distorted laughter] 610 00:37:11,838 --> 00:37:14,754 [indistinct chatter] 611 00:37:14,841 --> 00:37:17,931 [heartbeat thumping] 612 00:37:18,105 --> 00:37:20,890 ♪ ♪ 613 00:37:26,983 --> 00:37:29,638 [light orchestral music playing] 614 00:37:29,812 --> 00:37:32,554 ♪ ♪ 615 00:37:58,972 --> 00:38:00,843 Camille, Camille, please, stop this. 616 00:38:00,930 --> 00:38:03,324 -Come away. -Victoire, go home. 617 00:38:03,455 --> 00:38:05,108 -I need to finish this. -Valmont says there's something 618 00:38:05,239 --> 00:38:06,762 between you and Jacqueline de Montrachet's husband. 619 00:38:08,373 --> 00:38:09,461 And you believe him? 620 00:38:09,591 --> 00:38:10,549 What am I supposed to believe 621 00:38:10,679 --> 00:38:11,724 if you won't tell me the truth? 622 00:38:11,854 --> 00:38:13,421 You're scaring me, Camille. 623 00:38:13,552 --> 00:38:15,075 If you are scared, go. 624 00:38:15,205 --> 00:38:16,250 I have no further need of you tonight. 625 00:38:16,337 --> 00:38:18,600 Don't treat me like a servant. 626 00:38:18,731 --> 00:38:20,036 I'm your friend. 627 00:38:20,167 --> 00:38:22,778 Every day, I've watched over you. 628 00:38:22,865 --> 00:38:25,041 I have done everything to keep you safe. 629 00:38:25,172 --> 00:38:26,608 I have sold myself so you did not have to. 630 00:38:26,739 --> 00:38:28,958 I was never for sale. 631 00:38:29,089 --> 00:38:31,265 But you sell yourself over and over again! 632 00:38:31,396 --> 00:38:33,006 No servant speaks to me that way. 633 00:38:33,136 --> 00:38:34,964 Go home, Victoire! 634 00:38:35,138 --> 00:38:37,924 ♪ ♪ 635 00:39:40,856 --> 00:39:41,814 [laughter] 636 00:39:41,988 --> 00:39:45,470 ♪ ♪ 637 00:39:46,732 --> 00:39:50,039 [Léonard] The Montrachets are leaving for Versailles. 638 00:39:50,170 --> 00:39:53,652 [Ondine] Does Jean know his bride is so lethal? 639 00:39:53,782 --> 00:39:56,089 [Léonard laughs] 640 00:39:56,219 --> 00:39:58,047 [Ondine] When Monsieur de Montrachet has the king's ear, 641 00:39:58,178 --> 00:40:00,789 he will be able to have whatever he wants. 642 00:40:00,963 --> 00:40:03,618 ♪ ♪ 643 00:40:05,925 --> 00:40:07,448 [Camille] Henri de Montrachet! 644 00:40:07,622 --> 00:40:09,711 ♪ ♪ 645 00:40:09,842 --> 00:40:12,148 I'm the girl you raped 646 00:40:12,279 --> 00:40:14,107 and threw in the gutter like I was nothing. 647 00:40:14,194 --> 00:40:16,326 I'm not nothing now. 648 00:40:23,377 --> 00:40:25,074 Pascal. 649 00:40:25,205 --> 00:40:28,208 [dramatic music plays] 650 00:40:28,338 --> 00:40:29,818 I almost cut you. 651 00:40:31,646 --> 00:40:34,388 Why didn't you stop me? 652 00:40:34,519 --> 00:40:38,044 -I'm sorry. I'm sorry. -[Camille sobbing] 653 00:40:38,131 --> 00:40:39,828 I'm sorry. 654 00:40:39,959 --> 00:40:41,482 Come. 655 00:40:41,656 --> 00:40:44,442 ♪ ♪ 656 00:40:56,497 --> 00:40:57,716 Tell me. 657 00:40:57,890 --> 00:41:00,632 ♪ ♪ 658 00:41:03,025 --> 00:41:05,245 Tell me what happened, please. 659 00:41:05,419 --> 00:41:08,204 ♪ ♪ 660 00:41:18,084 --> 00:41:19,738 They took me in... 661 00:41:22,131 --> 00:41:25,700 ...the good, fine Montrachets. 662 00:41:25,874 --> 00:41:28,573 ♪ ♪ 663 00:41:31,271 --> 00:41:34,100 I was so innocent. 664 00:41:34,230 --> 00:41:38,496 And he was so kind... at first, 665 00:41:38,626 --> 00:41:40,889 but it was a lie. 666 00:41:41,063 --> 00:41:44,023 ♪ ♪ 667 00:41:44,153 --> 00:41:46,547 He came into my room. 668 00:41:46,678 --> 00:41:48,027 [door clicks open] 669 00:41:48,157 --> 00:41:50,246 [door creaking] 670 00:41:50,420 --> 00:41:53,206 ♪ ♪ 671 00:41:54,990 --> 00:41:57,993 [Camille gasping and grunting] 672 00:41:58,124 --> 00:41:59,342 [Henri moans] 673 00:41:59,517 --> 00:42:02,345 ♪ ♪ 674 00:42:04,304 --> 00:42:05,871 [Henri grunting] 675 00:42:11,267 --> 00:42:13,792 ♪ ♪ 676 00:42:13,922 --> 00:42:15,924 He made me swear I would not tell. 677 00:42:16,098 --> 00:42:18,840 ♪ ♪ 678 00:42:21,016 --> 00:42:23,323 She could see I was with child. 679 00:42:23,453 --> 00:42:28,371 And she dismissed the stable hand, 680 00:42:28,502 --> 00:42:30,852 even though I told her the truth... 681 00:42:32,288 --> 00:42:34,552 ...that it was her husband's, 682 00:42:34,682 --> 00:42:36,597 and that he forced me. 683 00:42:38,207 --> 00:42:39,774 And they kept me out of sight... 684 00:42:41,820 --> 00:42:44,474 ...with this thing growing inside of me. 685 00:42:44,649 --> 00:42:47,695 ♪ ♪ 686 00:42:47,826 --> 00:42:49,305 And I wanted it to die... 687 00:42:49,479 --> 00:42:52,570 ♪ ♪ 688 00:42:52,657 --> 00:42:54,789 ...as I wanted to die 689 00:42:54,920 --> 00:42:56,791 for what he'd done. 690 00:42:56,965 --> 00:42:59,664 ♪ ♪ 691 00:43:02,144 --> 00:43:04,190 But then I felt her... 692 00:43:04,320 --> 00:43:07,106 [baby whimpering] 693 00:43:09,195 --> 00:43:11,458 ...her skin on mine. 694 00:43:11,589 --> 00:43:14,330 [Camille humming] 695 00:43:16,202 --> 00:43:19,031 Then I saw her eyes. 696 00:43:19,118 --> 00:43:21,642 [Camille humming] 697 00:43:21,816 --> 00:43:24,993 ♪ ♪ 698 00:43:25,472 --> 00:43:27,909 And I knew she was innocent... 699 00:43:28,040 --> 00:43:30,869 [baby whimpering] 700 00:43:30,999 --> 00:43:33,306 ...and that I wanted her to be mine forever. 701 00:43:33,480 --> 00:43:36,265 ♪ ♪ 702 00:43:40,356 --> 00:43:43,011 But I was tired, and I... 703 00:43:43,142 --> 00:43:46,406 [baby whimpering] 704 00:43:46,536 --> 00:43:48,321 ...I fell asleep. 705 00:43:48,495 --> 00:43:51,280 ♪ ♪ 706 00:43:59,288 --> 00:44:02,378 I shouldn't have fallen asleep. 707 00:44:02,509 --> 00:44:05,164 [heartbeat thumping] 708 00:44:05,251 --> 00:44:07,645 She wasn't strong, 709 00:44:07,732 --> 00:44:10,038 but she was mine. 710 00:44:10,212 --> 00:44:12,954 ♪ ♪ 711 00:44:14,869 --> 00:44:17,219 They didn't let me bury her. 712 00:44:20,179 --> 00:44:22,921 ♪ ♪ 713 00:44:26,272 --> 00:44:28,317 [both] Even God does not forgive. 714 00:44:28,448 --> 00:44:30,232 [gate slams] 715 00:44:30,363 --> 00:44:32,147 [wind whistling] 716 00:44:32,321 --> 00:44:35,455 ♪ ♪ 717 00:44:36,064 --> 00:44:37,675 [Camille] I had nowhere to go. 718 00:44:39,328 --> 00:44:40,721 [blade shings, blood dripping] 719 00:44:40,895 --> 00:44:43,681 ♪ ♪ 720 00:44:48,163 --> 00:44:50,165 [moans] 721 00:44:50,296 --> 00:44:52,254 [baby whimpering] 722 00:44:52,385 --> 00:44:55,083 And they left me for dead. 723 00:44:55,257 --> 00:44:57,999 ♪ ♪ 724 00:45:10,185 --> 00:45:11,709 [Pascal] I will cut his throat. 725 00:45:14,973 --> 00:45:16,191 No. 726 00:45:18,759 --> 00:45:22,067 I want to ruin them the way they've ruined me. 727 00:45:24,809 --> 00:45:26,158 Tonight I thought I was powerful enough 728 00:45:26,288 --> 00:45:27,768 to vanquish him. 729 00:45:27,942 --> 00:45:30,858 ♪ ♪ 730 00:45:30,989 --> 00:45:32,730 And then he became the king's man. 731 00:45:35,036 --> 00:45:36,603 And I will not fail you. 732 00:45:39,519 --> 00:45:41,390 I'll destroy her... 733 00:45:41,521 --> 00:45:43,218 destroy them both. 734 00:45:43,349 --> 00:45:45,046 Don't go back inside. 735 00:45:47,222 --> 00:45:49,137 Don't go near those people. 736 00:45:49,311 --> 00:45:52,271 ♪ ♪ 737 00:45:52,401 --> 00:45:54,229 Go back to Saint-Honoré. 738 00:45:54,360 --> 00:45:57,145 Then come to me tomorrow. 739 00:45:57,232 --> 00:45:59,278 I'll make a good life for us. 740 00:46:00,845 --> 00:46:02,107 I promise you. 741 00:46:02,281 --> 00:46:05,066 ♪ ♪ 742 00:46:06,285 --> 00:46:07,547 I love you. 743 00:46:10,550 --> 00:46:11,769 [Camille] I'm yours. 744 00:46:13,640 --> 00:46:15,816 I'm yours. 745 00:46:15,947 --> 00:46:17,383 [Pascal] Camille. 746 00:46:17,557 --> 00:46:20,299 ♪ ♪ 747 00:47:03,429 --> 00:47:06,301 [indistinct chatter] 748 00:47:06,432 --> 00:47:09,217 [soft music plays] 749 00:47:09,391 --> 00:47:11,654 ♪ ♪ 750 00:47:13,308 --> 00:47:14,919 [Jean] Camille, where are you? 751 00:47:16,529 --> 00:47:18,183 Camille! 752 00:47:18,357 --> 00:47:21,099 ♪ ♪ 753 00:47:45,297 --> 00:47:46,298 Are you unwell? 754 00:47:50,128 --> 00:47:52,304 [person sighs] Do you ever have this feeling 755 00:47:52,391 --> 00:47:56,351 as if you cannot seem to draw quite enough breath? 756 00:47:56,482 --> 00:47:57,918 [Camille] Often. 757 00:47:58,049 --> 00:48:00,616 I believe it is called a corset. 758 00:48:00,703 --> 00:48:02,444 Do you need help loosening yours? 759 00:48:04,055 --> 00:48:06,971 It is not the corset. [chuckles] 760 00:48:12,628 --> 00:48:14,413 I think it is... 761 00:48:14,543 --> 00:48:16,371 when there is too much feeling. 762 00:48:20,723 --> 00:48:22,638 I lost a friend quite recently. 763 00:48:24,771 --> 00:48:28,079 She... broke my heart 764 00:48:28,209 --> 00:48:29,558 with her betrayal... 765 00:48:31,821 --> 00:48:35,260 ...but the pain of her absence is worse. 766 00:48:38,263 --> 00:48:41,614 I keep imagining I see her, but it's not her. 767 00:48:43,877 --> 00:48:48,577 I must, of course, act as if I am not at all affected. 768 00:48:48,664 --> 00:48:51,754 That is my great challenge. 769 00:48:52,842 --> 00:48:56,716 If you are in pain, it is because you have loved fully. 770 00:48:59,719 --> 00:49:01,677 I have loved fully. 771 00:49:01,808 --> 00:49:03,288 [chuckles] 772 00:49:03,418 --> 00:49:06,508 I know this much to be true. 773 00:49:06,639 --> 00:49:09,163 You will love and be loved again. 774 00:49:14,777 --> 00:49:17,084 [both chuckle] 775 00:49:33,187 --> 00:49:35,973 [dramatic music plays] 776 00:49:36,147 --> 00:49:38,932 ♪ ♪ 777 00:49:48,507 --> 00:49:51,379 [people] Ten, nine, 778 00:49:51,510 --> 00:49:56,254 eight, seven, six, 779 00:49:56,384 --> 00:49:59,431 five, four, 780 00:49:59,561 --> 00:50:02,869 -three, two, one! -[people] Your Magesty. 781 00:50:03,000 --> 00:50:05,785 [fireworks booming] 782 00:50:05,915 --> 00:50:08,701 [people cheering] 783 00:50:10,529 --> 00:50:12,661 ♪ ♪ 784 00:50:21,409 --> 00:50:24,847 [applause] 785 00:50:25,022 --> 00:50:27,850 ♪ ♪ 786 00:50:44,954 --> 00:50:48,306 [indistinct chatter] 787 00:50:48,480 --> 00:50:51,265 ♪ ♪ 788 00:51:53,240 --> 00:51:55,764 [fireworks popping and whistling] 789 00:51:55,938 --> 00:51:58,724 ♪ ♪ 790 00:52:21,312 --> 00:52:22,487 [Camille] Victoire! 791 00:52:22,661 --> 00:52:25,403 ♪ ♪ 792 00:52:28,928 --> 00:52:31,104 Victoire. 793 00:52:31,235 --> 00:52:33,106 I'm sorry. I'm sorry. 794 00:52:33,237 --> 00:52:34,977 I'm sorry. 795 00:52:35,152 --> 00:52:37,980 ♪ ♪ 796 00:52:57,826 --> 00:52:59,915 [Victoire] My dear Camille, 797 00:53:00,046 --> 00:53:02,657 I never dreamed I would miss our old world, 798 00:53:02,788 --> 00:53:05,094 our old lives. 799 00:53:05,225 --> 00:53:07,488 But I knew who you were then: 800 00:53:07,619 --> 00:53:10,099 my friend, as I was yours. 801 00:53:10,230 --> 00:53:12,014 Now I see that I must find my own way 802 00:53:12,101 --> 00:53:14,974 and that we're on different paths. 803 00:53:15,104 --> 00:53:18,020 So know that I will always love you. 804 00:53:18,107 --> 00:53:20,806 But do not come looking for me 805 00:53:20,936 --> 00:53:23,243 or the letters I have taken. 806 00:53:23,374 --> 00:53:26,028 I will destroy them before they destroy you. 807 00:53:26,159 --> 00:53:27,552 Yours, Victoire. 808 00:53:31,947 --> 00:53:34,733 [tense music plays] 809 00:53:34,907 --> 00:53:37,736 ♪ ♪ 810 00:53:55,797 --> 00:53:56,798 [Jean] I couldn't find you. 811 00:53:56,972 --> 00:53:59,758 ♪ ♪ 812 00:54:04,328 --> 00:54:05,764 You're not my equal. 813 00:54:05,938 --> 00:54:09,202 ♪ ♪ 814 00:54:09,811 --> 00:54:12,858 I'm relieved to hear you say it. 815 00:54:12,988 --> 00:54:15,339 [sighs] 816 00:54:15,426 --> 00:54:16,557 I wanted to talk to you too. 817 00:54:16,644 --> 00:54:17,906 You're more than my equal. 818 00:54:20,387 --> 00:54:22,433 The feeling when I couldn't find you, Camille... 819 00:54:24,261 --> 00:54:26,654 I don't want to be without you. 820 00:54:26,828 --> 00:54:29,527 ♪ ♪ 821 00:54:37,578 --> 00:54:39,972 Marry me. 822 00:54:40,059 --> 00:54:42,844 [dramatic music plays] 823 00:54:42,931 --> 00:54:45,760 ♪ ♪