1 00:00:20,407 --> 00:00:35,407 2 00:00:40,160 --> 00:00:42,626 Komanda e incidenteve, kjo është Redding 5. 3 00:00:42,628 --> 00:00:45,931 Po i afrohemi një zjarri në dru në Rrugën 16. 4 00:00:45,933 --> 00:00:47,866 Ne kemi një shkallë të lartë përhapjeje në këtë, 5 00:00:47,868 --> 00:00:50,736 me një linjë makinash që bllokojnë automjetet e urgjencës, 6 00:00:50,738 --> 00:00:53,006 Ne do të dërgojmë kërcyesit në anën e majtë. 7 00:00:54,908 --> 00:00:57,376 Ne po i afrohemi zonës që shfaqet. 8 00:00:59,747 --> 00:01:02,413 Mjaltë, është vërtet keq. Nuk e di kur... 9 00:01:02,415 --> 00:01:04,149 Jemi bllokuar. Nuk mund të dalim. 10 00:01:04,151 --> 00:01:05,282 Farë bëjmë ne tani? 11 00:01:05,284 --> 00:01:06,584 Ne kemi nevojë për një mrekulli. 12 00:01:12,358 --> 00:01:13,892 -Ku, ku? Oh! - Shiko, shiko, shiko! 13 00:01:24,037 --> 00:01:25,704 Ku është ekuipazhi im Redding? 14 00:01:25,706 --> 00:01:27,404 Kudo! 15 00:01:27,406 --> 00:01:30,108 Rruga është me baltë për milje dhe ne kemi nevojë për të marrë ekipe emergjente këtu. 16 00:01:30,110 --> 00:01:33,310 Por tani është detyra jonë ta ruajmë atë zjarr nga ato automjete. 17 00:01:33,312 --> 00:01:35,914 Ekipi Alpha, prerë shpatin dhe përgatituni për djegie. 18 00:01:35,916 --> 00:01:37,281 Po zotëri! 19 00:01:37,283 --> 00:01:39,751 Ekipi Beta, Qëndro afër meje. 20 00:01:39,753 --> 00:01:41,920 Më pëlqen të jem pranë, supë. 21 00:01:41,922 --> 00:01:44,588 Sipas fjalëve të Stormin 'Norman Schwarzkopf, 22 00:01:44,590 --> 00:01:47,291 "Nëse nuk duroni dot nxehtësinë, dilni nga kuzhina! 23 00:01:47,293 --> 00:01:48,727 Nuk është afër. 24 00:01:48,729 --> 00:01:51,698 Ne nuk jemi dakord. kuotat e cekozës janë gjëja ime. 25 00:01:58,005 --> 00:01:59,137 Oh! 26 00:02:06,612 --> 00:02:09,147 Zjarri do të bëjë 180 jashtë linjës! 27 00:02:09,149 --> 00:02:11,082 Jo, jo, jo, jo, jo, jo, Laser! 28 00:02:11,084 --> 00:02:13,419 Ekipi alfa! Leviz! Leviz! 29 00:02:15,823 --> 00:02:19,657 Po nxehet vërtet këtu. Me kuptove 30 00:02:19,659 --> 00:02:20,926 Të kuptoj. 31 00:02:20,928 --> 00:02:22,894 Dy... Një... 32 00:02:22,896 --> 00:02:23,997 Ngjyrosni atë rozë! 33 00:02:30,737 --> 00:02:34,808 Hej, hej, hej, hej, hej, hej unë e dua erën e PHOS-CHEK në mëngjes! 34 00:02:35,275 --> 00:02:37,042 Hej, hej, hej, hej, hej, hej 35 00:02:37,044 --> 00:02:38,944 A je mire 36 00:02:42,149 --> 00:02:43,349 Jam mire Jam mire 37 00:02:49,289 --> 00:02:51,089 Faleminderit per... 38 00:02:54,560 --> 00:02:57,528 Ju jeni njeriu më i guximshëm. Unë kurrë nuk kam parë një. 39 00:02:57,530 --> 00:03:00,431 - Dhe më e ngrohta. - Faleminderit zonjë. Por për ne, 40 00:03:00,433 --> 00:03:02,067 Justshtë vetëm një ditë tjetër në zyrë. 41 00:03:04,204 --> 00:03:06,905 Burri im po shet sigurim! 42 00:03:06,907 --> 00:03:08,876 Më merr me vete! 43 00:03:10,443 --> 00:03:12,944 Unë fjalë për fjalë qëndroj këtu. 44 00:03:27,361 --> 00:03:29,261 Ekipi Alpha, prerë shpatin dhe përgatituni për djegie. 45 00:03:29,263 --> 00:03:30,896 Po zotëri! 46 00:03:30,898 --> 00:03:32,998 Ekipi Beta, Qëndro afër meje. 47 00:03:35,168 --> 00:03:36,701 Më pëlqen të jem pranë, supë. 48 00:03:36,703 --> 00:03:39,104 Sipas fjalëve të Stormin 'Norman Schwarzkopf, 49 00:03:39,106 --> 00:03:41,572 "Nëse nuk duroni dot nxehtësinë, dilni nga kuzhina! 50 00:03:41,574 --> 00:03:45,043 Nuk është afër. 51 00:03:45,045 --> 00:03:48,346 Ne nuk jemi dakord. kuotat e cekozës janë gjëja ime. 52 00:03:48,348 --> 00:03:52,416 Oh! 53 00:03:58,325 --> 00:03:59,525 Zjarri do të bëjë 180 jashtë linjës! 54 00:04:01,627 --> 00:04:03,496 Jo, jo, jo, jo, jo, jo, Laser! 55 00:04:12,172 --> 00:04:13,173 Ekipi alfa! Leviz! Leviz! 56 00:04:14,274 --> 00:04:15,541 Po nxehet vërtet këtu. Me kuptove 57 00:04:19,880 --> 00:04:22,513 Të kuptoj. 58 00:04:22,515 --> 00:04:24,816 Dy... Një... 59 00:04:24,818 --> 00:04:27,052 Ngjyrosni atë rozë! 60 00:04:27,054 --> 00:04:30,587 Hej, hej, hej, hej, hej, hej unë e dua erën e PHOS-CHEK në mëngjes! 61 00:04:30,589 --> 00:04:32,092 Hej, hej, hej, hej, hej, hej 62 00:04:35,762 --> 00:04:37,028 A je mire 63 00:04:37,030 --> 00:04:39,130 Jam mire Jam mire 64 00:04:39,132 --> 00:04:42,102 Faleminderit per... 65 00:04:42,535 --> 00:04:43,835 Ekipi Alpha, prerë shpatin dhe përgatituni për djegie. 66 00:04:43,837 --> 00:04:45,370 Po zotëri! 67 00:04:45,372 --> 00:04:48,039 Ekipi Beta, Qëndro afër meje. 68 00:04:48,041 --> 00:04:51,910 Më pëlqen të jem pranë, supë. 69 00:04:51,912 --> 00:04:55,246 Sipas fjalëve të Stormin 'Norman Schwarzkopf, 70 00:04:55,248 --> 00:04:57,916 "Nëse nuk duroni dot nxehtësinë, dilni nga kuzhina! 71 00:04:57,918 --> 00:05:00,051 Nuk është afër. 72 00:05:00,053 --> 00:05:02,220 Ne nuk jemi dakord. kuotat e cekozës janë gjëja ime. 73 00:05:02,222 --> 00:05:04,990 Oh! 74 00:05:04,992 --> 00:05:07,826 Zjarri do të bëjë 180 jashtë linjës! 75 00:05:07,828 --> 00:05:09,327 Jo, jo, jo, jo, jo, jo, Laser! 76 00:05:09,329 --> 00:05:11,662 Ekipi alfa! Leviz! Leviz! 77 00:05:11,664 --> 00:05:13,231 Po nxehet vërtet këtu. Me kuptove 78 00:05:13,233 --> 00:05:14,299 Të kuptoj. 79 00:05:14,301 --> 00:05:16,735 Dy... Një... 80 00:05:16,737 --> 00:05:20,205 Ngjyrosni atë rozë! 81 00:05:20,207 --> 00:05:21,706 Hej, hej, hej, hej, hej, hej unë e dua erën e PHOS-CHEK në mëngjes! 82 00:05:21,708 --> 00:05:24,541 Hej, hej, hej, hej, hej, hej 83 00:05:24,543 --> 00:05:25,810 Thjesht dëshirojmë të jemi në ligën e madhe. 84 00:05:25,812 --> 00:05:28,880 ...Farë... Ju jeni kaq i madh në ligë! 85 00:05:28,882 --> 00:05:31,950 A nuk ishe në atë zjarr? Unë vetëm këndova vetullat! 86 00:05:31,952 --> 00:05:34,054 Erë mjekrën. Erë si luau. 87 00:05:39,092 --> 00:05:41,092 Kjo ishte shqetësuese. 88 00:05:41,094 --> 00:05:43,194 Ax, po vjen me ne? 89 00:05:45,065 --> 00:05:48,033 Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, shko! Go! 90 00:05:48,035 --> 00:05:50,869 Shko, largohu nga këtu! Dil nga këtu, tradhtarë. 91 00:05:50,871 --> 00:05:54,205 Nëse do të kishe një vëllazëri, unë as nuk do të bashkohesha me të! 92 00:05:54,207 --> 00:05:55,541 Mund të bëni edhe një hap? 93 00:06:00,814 --> 00:06:03,680 Ha? Ne nuk kemi nevojë për ju! 94 00:06:03,682 --> 00:06:08,753 Ne... nuk... kemi nevojë... ju, ju, ju! 95 00:06:08,755 --> 00:06:10,155 Ne kemi nevojë për to. Ne kemi nevojë për ta, shef. 96 00:06:10,157 --> 00:06:12,589 Sapo kemi humbur tre kërcimtarët kryesorë dhe pilotin tonë. 97 00:06:12,591 --> 00:06:14,225 Eja burr. Cili është një plan rezervë? 98 00:06:14,227 --> 00:06:15,293 Do të bëjmë atë që bëjmë gjithmonë. 99 00:06:15,295 --> 00:06:16,361 Për të pastruar depon? 100 00:06:16,363 --> 00:06:18,629 Ne mbetemi vigjilentë. Mbështetuni në trajnimin tonë. 101 00:06:18,631 --> 00:06:20,664 Edhe pse kjo do të thotë që... 102 00:06:20,666 --> 00:06:23,234 Do të më duhet të fluturoj. 103 00:06:23,236 --> 00:06:25,003 Nuk e di nëse jam gati për këtë, dua të them... 104 00:06:25,005 --> 00:06:27,172 Unë isha shumë më e rehatshme duke qenë një pilot ndihmës. 105 00:06:27,174 --> 00:06:29,040 Unë me të vërtetë nuk jam i aftë për rolin udhëheqës, 106 00:06:29,042 --> 00:06:30,942 - për momentin. - Urime, faleminderit. 107 00:06:30,944 --> 00:06:34,045 Ata ju thirrën. 108 00:06:34,047 --> 00:06:35,816 Por, supë... Oh, burrë. 109 00:06:39,352 --> 00:06:41,419 Zjarr poshtë liqenit. 110 00:06:41,421 --> 00:06:43,354 Relaksohu, djem. Qetësohuni. 111 00:06:43,356 --> 00:06:44,789 Ata as nuk na duhen. 112 00:06:44,791 --> 00:06:46,991 Ekipi vendor thotë se kjo stuhi e madhe po vjen. 113 00:06:46,993 --> 00:06:49,928 dhe kjo do të jetë thjesht... Lëri të digjet. 114 00:06:49,930 --> 00:06:52,297 Nuk ka nevojë të nervozohesh, apo... 115 00:06:52,299 --> 00:06:53,965 Vetëm relaksohuni, qëndroni të qetë. 116 00:06:53,967 --> 00:06:56,169 Nënkolonel, kabina janë poshtë liqenit. 117 00:06:57,437 --> 00:06:59,404 Po kërkoj më të mirët nga më të mirat. 118 00:06:59,406 --> 00:07:02,073 Dikush që e di se çfarë zjarri do të bëjë para se të bëjë. 119 00:07:02,075 --> 00:07:04,175 Nëse jeni të shqetësuar për këtë, ne mund të zbresim atje. 120 00:07:04,177 --> 00:07:05,743 Dhe kontrollojeni, apo jo? 121 00:07:05,745 --> 00:07:08,947 Kushdo që merr pozicionin do të jetë pothuajse aq i madh sa unë. 122 00:07:08,949 --> 00:07:10,215 Ne kemi nevojë për sytë mbi tokë. 123 00:07:10,217 --> 00:07:11,983 Thirrni Dr. Hicks! 124 00:07:11,985 --> 00:07:13,318 A nuk keni qenë në disa data? 125 00:07:13,320 --> 00:07:14,651 Datat? Jo. 126 00:07:14,653 --> 00:07:18,823 Kishte dy-tre ngjarje ku u ulëm së bashku për një pankinë. 127 00:07:18,825 --> 00:07:21,693 - Oh, po, datat. - Ne jemi profesionistë. 128 00:07:21,695 --> 00:07:23,728 Vendosa ta kalonim kohën së bashku. 129 00:07:23,730 --> 00:07:25,263 - më largoi nga kjo. - Supë... 130 00:07:25,265 --> 00:07:28,366 - Kështu që vendosa të bëj pauzë. - Në mes të datës sonë? 131 00:07:28,368 --> 00:07:29,934 Dr. Hicks! 132 00:07:29,936 --> 00:07:31,803 Cili eshte problemi Shefi Carson? 133 00:07:31,805 --> 00:07:33,338 Pse mendoni se ka një problem? 134 00:07:33,340 --> 00:07:35,273 Nëse nuk telefononi tre muaj më vonë për të kërkuar falje. 135 00:07:35,275 --> 00:07:37,408 Për të shkuar në banjë për darkë 136 00:07:37,410 --> 00:07:38,675 Dhe nuk kthehet më. 137 00:07:38,677 --> 00:07:39,880 Oh, jo, nuk është ashtu. 138 00:07:41,815 --> 00:07:43,647 Me vjen keq Po shkoj atje 139 00:07:45,785 --> 00:07:47,051 Ok, ka një problem. 140 00:07:47,053 --> 00:07:48,786 A duhet të sjell kamerat e mia. 141 00:07:48,788 --> 00:07:50,223 Zjarri është ulur pranë liqenit. 142 00:07:52,893 --> 00:07:54,993 Atje është. Zmadhoni atë kasolle. Atje. 143 00:07:54,995 --> 00:07:58,229 Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo. Oh, e shoh atë. Unë shoh që... 144 00:07:58,231 --> 00:07:59,797 Me ardhjen e stuhisë, nuk ka asnjë mënyrë 145 00:07:59,799 --> 00:08:02,500 Depoja lokale do të ketë sukses. 146 00:08:02,502 --> 00:08:04,602 Përgatitja e helikopterit. 147 00:08:04,604 --> 00:08:05,870 - Ku është ekuipazhi im Redding? - Kudo! 148 00:08:05,872 --> 00:08:07,605 Kudo. 149 00:08:07,607 --> 00:08:08,773 Helikopteri fluturon në pesë minuta. 150 00:08:11,945 --> 00:08:14,345 Oh, shiko, ne jemi jashtë vendit. 151 00:08:14,347 --> 00:08:15,382 deri tani është mirë. 152 00:08:19,452 --> 00:08:22,022 mirë. Zbatimi i Bambi... Nwo. 153 00:08:29,729 --> 00:08:31,131 Carson! 154 00:08:34,868 --> 00:08:38,805 Në rregull, kokë lart djema. Unë konfirmoj strukturën e zjarrit. 155 00:08:41,741 --> 00:08:43,942 3000 p ujë vjen për ju. 156 00:08:43,944 --> 00:08:46,246 Kullimi i ujit... Nwo! 157 00:08:50,550 --> 00:08:52,317 Ok, uh, provoni mirë. 158 00:08:52,319 --> 00:08:53,818 Mund të përpiqeni të jeni pak më mbështetës? 159 00:08:53,820 --> 00:08:55,787 Nuk kam fluturuar për një kohë, mirë? 160 00:08:55,789 --> 00:08:57,589 Supë, ju doni mua përsëri në liqen? 161 00:08:57,591 --> 00:08:58,823 Jo, shpëtoj nga kova. 162 00:08:58,825 --> 00:09:00,227 Më jep një rresht. 163 00:09:02,662 --> 00:09:03,728 - A është gjithçka në rregull? - Ju jeni mirë. 164 00:09:03,730 --> 00:09:04,998 Mbajeni të qetë! 165 00:09:14,709 --> 00:09:16,443 Ju jeni tre metra nga atje. 166 00:09:24,751 --> 00:09:26,119 Vazhdoj të kontrolloj dhomën. 167 00:09:29,155 --> 00:09:30,156 Në mënyrë të qartë! 168 00:09:33,360 --> 00:09:35,059 te dua 169 00:09:35,061 --> 00:09:37,895 - lepur, çfarë po bën? - Do të të marr një tjetër. 170 00:09:37,897 --> 00:09:40,531 - lepur, lepur. - Zoey... Nuk e di. 171 00:09:40,533 --> 00:09:42,834 Unë kam tre civilë në anën bravo të strukturës. 172 00:09:42,836 --> 00:09:45,436 - A jeni lënduar? - A jeni vërtet zjarrfikës? 173 00:09:45,438 --> 00:09:48,339 Unë jam një duhanpirës, ​​i cili është si një zjarrfikës, por shumë më ftohës. 174 00:09:48,341 --> 00:09:49,207 Doesfarë bën një bluzë tymi? 175 00:09:49,209 --> 00:09:50,975 Ne hidhemi në zjarr për t'i luftuar ata. 176 00:09:50,977 --> 00:09:52,143 Zjarrfikësit luftojnë zjarret. 177 00:09:52,145 --> 00:09:53,746 Po, por ka mbi një milion zjarrfikës, 178 00:09:53,748 --> 00:09:55,580 Janë vetëm 336 duhanpirës. 179 00:09:55,582 --> 00:09:57,115 Milioni është më shumë se 300. 180 00:09:57,117 --> 00:09:59,350 Në këtë rast, më pak është më shumë. Dëgjo, ndalo! Nuk kam kohë për këtë. 181 00:09:59,352 --> 00:10:01,386 - Ku janë prindërit tuaj? - Ata nuk janë këtu. 182 00:10:01,388 --> 00:10:02,820 Unë nuk mund t'i marr ato. 183 00:10:02,822 --> 00:10:04,155 Të mirë. Do të të nxjerr, një nga një. 184 00:10:04,157 --> 00:10:05,923 - Ju së pari. le të shkojnë. - Merre më parë. 185 00:10:05,925 --> 00:10:08,926 Jo. Merr Zoey, pastaj Brynn, atëherë unë. 186 00:10:08,928 --> 00:10:10,361 Jo. Zoey, atëherë ti, atëherë unë. 187 00:10:10,363 --> 00:10:12,897 Jo. Jo, ne bëjmë çfarë. E them dhe bëj tani! 188 00:10:12,899 --> 00:10:15,133 Të kuptoj. Ne shkojmë për barazim. 189 00:10:15,135 --> 00:10:16,569 Jo. Prit... Prit! 190 00:10:18,271 --> 00:10:19,272 Stop! 191 00:10:22,075 --> 00:10:24,010 - Prit, prit, prit, prit, prit, - Butoni është mbërthyer. 192 00:10:25,178 --> 00:10:26,212 Start-up! 193 00:10:27,514 --> 00:10:29,582 Stop! 194 00:10:30,050 --> 00:10:31,416 Ooh. 195 00:10:31,418 --> 00:10:33,518 Kjo duhet të jetë arsyeja pse ka kaq pak tymosës. 196 00:10:33,520 --> 00:10:37,023 mirë. Le të provojmë përsëri. Eja, hajde, hajde. 197 00:10:39,592 --> 00:10:41,025 - Oh, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo - Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej 198 00:10:41,027 --> 00:10:43,194 Do t’i bashkoj të gjithë. Dhe të gjithë shkojmë menjëherë. Ok? 199 00:10:43,196 --> 00:10:44,197 Bunny! 200 00:10:44,732 --> 00:10:45,897 Shko tani! 201 00:10:45,899 --> 00:10:47,999 - "Tani", tani? - Po, tha ai tani! 202 00:10:48,001 --> 00:10:49,768 Epo, tha ai. "tani" me pare! 203 00:10:49,770 --> 00:10:51,235 Po sikur ta ndryshonte përsëri mendjen? 204 00:10:51,237 --> 00:10:54,140 - Ai nuk do ta ndryshojë mendjen! - Hej djema, përqendrohuni! NWO! 205 00:11:06,754 --> 00:11:09,921 Ky është ekipi i lajmeve në Channel 6! 206 00:11:09,923 --> 00:11:13,493 Njerëzit Ne jemi dëshmitarë të shpëtimit ajror. 207 00:11:19,165 --> 00:11:21,899 Merrni fëmijët në St. Stephen është për vlerësimin mjekësor. 208 00:11:21,901 --> 00:11:24,602 - E mori. - Po pse? Gjithçka është në rregull. 209 00:11:24,604 --> 00:11:26,070 Protokolli. 210 00:11:26,072 --> 00:11:28,106 Hej supë. Stuhia është sipër nesh. 211 00:11:28,108 --> 00:11:29,574 Erërat janë në 20 nyje. 212 00:11:29,576 --> 00:11:32,443 Më duhet ta heq menjëherë! 213 00:11:32,445 --> 00:11:36,182 Të mirë. Kthehu në ruajtje. Do t’i vlerësojmë atje. 214 00:11:41,822 --> 00:11:44,823 Arefarë janë tre vjeç, tetë vjeç, duke bërë vetëm në mes të askund? 215 00:11:44,825 --> 00:11:46,624 Tetë? Unë nuk jam tetë vjeç. 216 00:11:46,626 --> 00:11:50,663 Hey! Nëse ai thotë se jeni tetë, ju jeni tetë. 217 00:11:52,198 --> 00:11:54,700 Ku është shtylla? A mund të zbres një pol? 218 00:11:54,702 --> 00:11:58,536 - Magazina është në një kat. Pa bar. - Keni goditje dhe shkallë? 219 00:11:58,538 --> 00:12:00,238 Goditje dhe shkallë? Jo. 220 00:12:00,240 --> 00:12:02,407 Whatfarë lloj zjarrfikës je? 221 00:12:02,409 --> 00:12:03,641 Ju thashë. 222 00:12:03,643 --> 00:12:07,313 Unë jam një duhanpirës, ​​i cili, përsëri, është shumë më mirë. 223 00:12:07,981 --> 00:12:09,547 Ku janë prindërit tuaj? 224 00:12:09,549 --> 00:12:11,149 Ata shkuan në breg për një natë. 225 00:12:11,151 --> 00:12:12,216 për 20 e tyre. 226 00:12:12,218 --> 00:12:14,218 Dhe unë jam jashtëzakonisht përgjegjës. 227 00:12:14,220 --> 00:12:16,589 I mbajta jashtë telasheve tërë jetën time. 228 00:12:17,457 --> 00:12:19,325 - Hej, hej, hej, hej, hej, - Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej 229 00:12:20,828 --> 00:12:22,527 Po, e shoh këtë. 230 00:12:22,529 --> 00:12:24,164 Vendoseni. 231 00:12:24,931 --> 00:12:26,364 Asnjë marrëdhënie në ndërrimin tim! 232 00:12:26,366 --> 00:12:29,500 Po, nuk ka majmunë, lulishte apo hajinks. 233 00:12:29,502 --> 00:12:30,401 A keni mbaruar 234 00:12:30,403 --> 00:12:32,603 Për sa kohë që nuk ka pak marrëzi. 235 00:12:32,605 --> 00:12:33,839 Hej, hej, hej, hej, hej, hej 236 00:12:33,841 --> 00:12:35,707 Për të mos ditur më mirë, 237 00:12:35,709 --> 00:12:37,608 Unë do të thoja se ishte sarkazëm. 238 00:12:37,610 --> 00:12:40,879 Atëherë, pse jo ta heqim atë vetëm, motër, mirë? 239 00:12:40,881 --> 00:12:43,849 Ndoshta pak mirënjohje do të ndihmonte. 240 00:12:43,851 --> 00:12:47,151 Më vjen keq, shoku im, thjesht nuk po flasim për herë të vjetër. 241 00:12:47,153 --> 00:12:50,188 Oh, Zoti im. Por ajo nuk ndalet. 242 00:12:50,190 --> 00:12:53,558 Justshtë thjesht... justshtë thjesht sarkazëm, apo jo? E kam fjalën, nuk jam vetëm unë, apo jo? 243 00:12:53,560 --> 00:12:55,861 - justshtë thjesht sarkazëm. - Jo, nuk është vetëm ti. Une thjesht... 244 00:12:55,863 --> 00:12:57,595 - E ndjeva tani, humbas. - Wow, kjo është e shkëlqyeshme. 245 00:12:57,597 --> 00:13:00,933 Zotërinj. Unë do ta trajtoj këtë. 246 00:13:00,935 --> 00:13:03,100 Emri im nuk është "bud" ose "burrë" ose "baba". 247 00:13:03,102 --> 00:13:04,969 Ky është shefi. Jake Carson. 248 00:13:04,971 --> 00:13:08,506 Por ti mund të më quash kështu. E gjithë gjëja. 249 00:13:08,508 --> 00:13:12,878 Ky është Kapiteni Mark Rogers. Toger Rodrigo Torres. 250 00:13:12,880 --> 00:13:15,714 Dhe kjo është Ax. 251 00:13:15,716 --> 00:13:18,115 Përshëndetje, Axe. 252 00:13:18,117 --> 00:13:19,350 A e mban gjithmonë ai sëpatën? 253 00:13:19,352 --> 00:13:21,452 Po, sepse ai është gjithmonë gati të rrokulliset. 254 00:13:21,454 --> 00:13:26,123 Mirë, mirë. Cili është numri i nënës suaj? 255 00:13:26,125 --> 00:13:28,092 Ju thjesht nuk mund të qetësoheni, telefononi nënën time. 256 00:13:28,094 --> 00:13:29,293 Farë mendoni se do të bëjnë? 257 00:13:29,295 --> 00:13:30,863 kur sheh iden e thirrësit nga stacioni i zjarrit 258 00:13:30,865 --> 00:13:33,132 Dhe a e zbulove kasollen e saj të djegur? 259 00:13:34,300 --> 00:13:36,667 - Do ta quaj. - Në rregull, në rregull, në rregull. 260 00:13:36,669 --> 00:13:38,739 Rregullojeni dhe dorëzojeni mua. 261 00:13:41,674 --> 00:13:44,342 Straightshtë drejtpërdrejt në zë. 262 00:13:44,344 --> 00:13:48,346 Mami, të lutem mos u shqetëso. Të gjithë jemi plotësisht mirë... 263 00:13:48,348 --> 00:13:53,184 Por më vjen keq t'ju them se kabina ishte djegur. 264 00:13:53,186 --> 00:13:55,721 Këta duhanpirësit na shpëtuan. 265 00:13:55,723 --> 00:13:58,523 ajo që dëgjoj në të vërtetë është më e ftohtë se zjarrfikësit. 266 00:13:58,525 --> 00:14:01,292 Raportohet se ka vetëm 339 në të gjithë vendin. 267 00:14:01,294 --> 00:14:04,495 336. Dhe kjo, kur të bëni... 268 00:14:04,497 --> 00:14:06,099 Nuk ndihmon. 269 00:14:07,066 --> 00:14:10,167 Kështu që ne nuk mund të jemi në duar më të sigurta. 270 00:14:10,169 --> 00:14:12,637 Unë mendoj se ju mund të merrni kohën tuaj. 271 00:14:12,639 --> 00:14:14,539 nuk ka! Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, 272 00:14:14,541 --> 00:14:17,943 Mirëmëngjes, zonjë. Uh... Përshëndetje zonjë. 273 00:14:17,945 --> 00:14:20,146 - Përshëndetje zonjë? - stillshtë akoma zëri. 274 00:14:21,949 --> 00:14:25,550 Ky është shefi Jake Carson i Redding Depot, Rajoni 5. 275 00:14:25,552 --> 00:14:26,551 Unë kam fëmijët tuaj. 276 00:14:26,553 --> 00:14:28,052 Ata janë të padëmtuar fizikisht, por më duhet të them. 277 00:14:28,054 --> 00:14:29,620 Ata janë pak grusht. 278 00:14:29,622 --> 00:14:33,424 Ju lutem më telefononi sa më shpejt që të jetë e mundur, në mënyrë që të aranzhojmë t'i marrim ato. 279 00:14:33,426 --> 00:14:35,059 Faleminderit 280 00:14:35,061 --> 00:14:37,628 Merrni... Keni një pushim të këndshëm të ditës. 281 00:14:40,400 --> 00:14:42,099 Kjo nuk ka kuptim nëse... 282 00:14:42,101 --> 00:14:43,303 oh po... 283 00:14:47,473 --> 00:14:49,373 Lejtënant Sa e keqe është stuhia? 284 00:14:49,375 --> 00:14:51,877 Epo, sipas fjalëve të Mahatma Gandhi, 285 00:14:51,879 --> 00:14:53,712 "Kjo është e keqe. Në të vërtetë, me të vërtetë e keqe. 286 00:14:53,714 --> 00:14:57,515 Jo. Asnjë gjë e vetme në lidhje me të nuk ishte e drejtë. 287 00:14:57,517 --> 00:14:59,818 Pse duhet të më fryni vendin si kjo? 288 00:14:59,820 --> 00:15:00,886 Unë nuk do të... 289 00:15:00,888 --> 00:15:02,420 A mund të arrijmë në komisariat? 290 00:15:02,422 --> 00:15:05,456 Shef, është 140 km. Të gjitha rrugët janë përmbytur. 291 00:15:05,458 --> 00:15:07,425 Ju nuk doni të merrni fëmijët atje. 292 00:15:07,427 --> 00:15:09,995 Po në lidhje me Aktin e Strehimit të Sigurt? 293 00:15:09,997 --> 00:15:14,298 Si i pari që u përgjigj, ne jemi të lidhur ligjërisht me shëndetin dhe mirëqenien e fëmijëve 294 00:15:14,300 --> 00:15:17,869 derisa të dorëzohen te një kujdestar ligjor. 295 00:15:17,871 --> 00:15:18,971 natyrisht. 296 00:15:18,973 --> 00:15:20,304 Unë e di se çfarë është Akti i Strehimit të Sigurt. 297 00:15:20,306 --> 00:15:22,708 Epo, ju shikoni? E shihni, është një gjë e mirë që skuadra e Alpha u largua. 298 00:15:22,710 --> 00:15:26,510 Tani kemi gjithë këtë dhomë rezervë ku fëmijët do të flenë. Ha? 299 00:15:26,512 --> 00:15:30,316 Po. Jemi shumë me fat. 300 00:15:30,751 --> 00:15:31,817 Le ta bëjmë atë 301 00:15:31,819 --> 00:15:33,651 Hej djema! Kjo çorape mund të arrijë... 302 00:15:33,653 --> 00:15:34,654 Vëmendje, të gjithë... 303 00:15:36,189 --> 00:15:37,889 Burri u godit. Unë po vij, Supë! 304 00:15:37,891 --> 00:15:38,892 Hej, hej, hej, hej, hej, hej 305 00:15:40,526 --> 00:15:43,262 Kjo depo nuk është një shesh lojrash! 306 00:15:49,469 --> 00:15:51,937 "Mora mesazhin tuaj. Faleminderit. 307 00:15:51,939 --> 00:15:53,437 "Ka vërtet një shërbim të dobët këtu. 308 00:15:53,439 --> 00:15:55,206 "Ne kemi ngecur për shkak të stuhisë, 309 00:15:55,208 --> 00:15:57,943 "por ne do të vendosim gjënë e parë në mëngjes. 310 00:15:57,945 --> 00:15:59,911 "Faleminderit përsëri nga fundi i zemrës sime." 311 00:15:59,913 --> 00:16:01,782 Ky ishte një mesazh nga nëna juaj. 312 00:16:02,049 --> 00:16:04,049 Mami, mami! 313 00:16:04,051 --> 00:16:05,984 Pa përqafime. 314 00:16:05,986 --> 00:16:08,552 Jam ligjërisht i detyruar të kujdesem për ju, kështu që do. 315 00:16:08,554 --> 00:16:11,723 Nga ana tjetër, do të keni një qëndrim të fortë dhe do të jeni të bindur, 316 00:16:11,725 --> 00:16:13,058 Kështu që ne mund të bëjmë punën tonë. 317 00:16:13,060 --> 00:16:14,458 Luftimi i zjarreve. 318 00:16:14,460 --> 00:16:16,028 Pse duhet të jetë "luftuar" zjarret? 319 00:16:16,030 --> 00:16:19,397 A nuk mund të jetë thjesht "e çrregullt" apo "zgjidhje" e tij? 320 00:16:19,399 --> 00:16:21,601 Oh, Zoti im! Për hir të Zotit. 321 00:16:24,004 --> 00:16:25,636 Nuk mund ta mbaj më gjuhën time. 322 00:16:25,638 --> 00:16:30,341 Pra, çfarë do të ndodhë tani, fjalë për fjalë, tjetra, 323 00:16:30,343 --> 00:16:32,343 Ju duhet të mbani një sy në ton. Motra e vogël. 324 00:16:32,345 --> 00:16:35,415 Ose çfarë? 325 00:16:46,192 --> 00:16:48,827 "Ose çfarë?" "Ose çfarë?" 326 00:16:48,829 --> 00:16:50,596 Jashtë! 327 00:16:51,664 --> 00:16:53,332 "Ose çfarë?" 328 00:16:53,934 --> 00:16:55,435 "Ose çfarë?" 329 00:16:56,536 --> 00:16:57,838 Por que? 330 00:16:58,939 --> 00:17:00,872 Jam... jam... 331 00:17:03,276 --> 00:17:04,475 Oh, unë e di se çfarë. 332 00:17:04,477 --> 00:17:07,611 Oh, Masher! 333 00:17:14,520 --> 00:17:16,088 nuk ka! nuk ka! 334 00:17:19,126 --> 00:17:20,560 Sit. 335 00:17:25,899 --> 00:17:27,000 Qen i mirë. 336 00:17:27,935 --> 00:17:29,600 ...Farë... happenedfarë ka ndodhur? 337 00:17:29,602 --> 00:17:31,471 Unë mendoj se fëmija juaj theu qenin tuaj. 338 00:17:32,806 --> 00:17:34,438 Pony me gaz. 339 00:17:34,440 --> 00:17:35,606 Emri i saj është Masher. 340 00:17:35,608 --> 00:17:38,110 - Shkëndijë Poni. - Emri i saj është Masher. 341 00:17:38,112 --> 00:17:39,612 Shkëndijë Poni! 342 00:17:41,181 --> 00:17:42,580 Ok... 343 00:17:42,582 --> 00:17:44,381 - Mund të më jepni një telekomandë? - Hej, hej, hej, hej, hej, 344 00:17:44,383 --> 00:17:45,819 Kjo është karrige e Supes. 345 00:17:47,721 --> 00:17:51,388 Hfarë? Jo, jo, jo, kjo është e imja. 346 00:17:51,390 --> 00:17:53,424 - Mirë, mirë, mirë. - "Mirë"? 347 00:17:55,796 --> 00:17:56,895 Çfarë? 348 00:17:56,897 --> 00:18:01,900 Kjo është karrigeja më e mahnitshme ndonjëherë! 349 00:18:01,902 --> 00:18:03,769 Kjo nuk është për fëmijët. 350 00:18:03,771 --> 00:18:06,738 - Karrige nuk është për fëmijë? - Këtu nuk ka asgjë për fëmijët. 351 00:18:06,740 --> 00:18:09,174 Dëgjo, Xhake. Kanë kaluar një ditë të gjatë. 352 00:18:09,176 --> 00:18:10,574 Pse nuk më tregoni në kuzhinë? 353 00:18:10,576 --> 00:18:12,177 Do t’i bëj darkë. Dhe ne nuk do të trembemi nga flokët tuaj. 354 00:18:12,179 --> 00:18:15,446 Prisni një minutë, nëse do të ketë ndonjë gatim këtu, 355 00:18:15,448 --> 00:18:18,083 Do të bëhet nga moi. 356 00:18:18,085 --> 00:18:19,953 Frenchshtë frëngjisht për "kuzhinier", nga rruga. 357 00:18:20,686 --> 00:18:21,552 Jo, nuk është. 358 00:18:21,554 --> 00:18:23,155 Jo, kjo është një ide e shkëlqyer. 359 00:18:23,157 --> 00:18:24,522 Nënkolonën Trego asaj kuzhinë. 360 00:18:24,524 --> 00:18:26,624 Pjesa tjetër e depove është e ndaluar, mirë? 361 00:18:26,626 --> 00:18:27,660 Crystal. 362 00:18:30,063 --> 00:18:32,964 Mos e prek atë buton. Mos prek... 363 00:18:32,966 --> 00:18:34,199 Mos e bëj atë 364 00:18:34,201 --> 00:18:36,067 Mos e shtyn. 365 00:18:36,069 --> 00:18:38,872 E shtypa. 366 00:18:39,840 --> 00:18:42,375 Ligji budalla i strehimit të sigurt. 367 00:18:46,914 --> 00:18:49,881 Redding Depo. Mbikëqyrësi Jake Carson në telefon. 368 00:18:49,883 --> 00:18:53,151 Hej, Sup, unë jam vetëm duke u siguruar që ju jeni në rregull. 369 00:18:53,153 --> 00:18:55,586 Ju dukeni më keq sesa të kaloni nëntë ditë. 370 00:18:55,588 --> 00:18:57,088 Luftimi i zjarrit Gaucho. 371 00:18:57,090 --> 00:18:58,190 Jam mire 372 00:18:58,192 --> 00:18:59,758 a jeni i sigurt 373 00:18:59,760 --> 00:19:02,095 Sepse kështu i prek gjithmonë gishtat kur je i mërzitur. 374 00:19:07,968 --> 00:19:09,069 Hi. 375 00:19:12,471 --> 00:19:16,342 Kishte edhe disa gjëra të tjera. Doja të them për faktin se... 376 00:19:19,813 --> 00:19:21,612 Ok, më telefono përsëri, 377 00:19:21,614 --> 00:19:23,347 dhe premtoj. Unë do të shkoj atje... 378 00:19:23,349 --> 00:19:25,516 Më falni? 379 00:19:25,518 --> 00:19:28,987 Cila është mënyra për t'iu përgjigjur telefonit në një strukturë federale të zjarrit? 380 00:19:28,989 --> 00:19:32,123 Thuaj shefit Carson që unë duhet të flas menjëherë me të. 381 00:19:32,125 --> 00:19:34,928 Thuaji se është. Komandanti Bill Richards. 382 00:19:37,698 --> 00:19:39,132 Prit, të lutem. 383 00:19:43,871 --> 00:19:46,338 Mbikëqyrësi Jake Carson në telefon. 384 00:19:46,340 --> 00:19:48,006 Si mund t'ju ndihmoj, Komandant? 385 00:19:48,008 --> 00:19:51,776 Kam punuar në Klasën F në jug të Idahos, 386 00:19:51,778 --> 00:19:54,578 dhe dikush më dërgon një video të njërit prej duhanpirësve të mi 387 00:19:54,580 --> 00:19:56,748 të tërhiqet në Huey. 388 00:19:56,750 --> 00:19:58,717 Zotëri, për këtë ... më vjen keq. 389 00:19:58,719 --> 00:20:02,754 Pse? Të jesh në modë beastly në Televizionin Kombëtar? 390 00:20:02,756 --> 00:20:05,724 Optika e shkëlqyeshme për departamentin, Carson. 391 00:20:05,726 --> 00:20:07,259 Të gjithë në punën e një dite, zotëri. 392 00:20:07,261 --> 00:20:09,629 Dëgjoj se jeni djali i Dan Carson. 393 00:20:10,663 --> 00:20:12,731 Ai ishte një duhanpirës i klasit botëror. 394 00:20:12,733 --> 00:20:15,133 Ai vdiq në një zjarr në Josemite, siç kujtoj. 395 00:20:15,135 --> 00:20:20,171 Nuk ka nder më të madh për një duhanpirës sesa djegia në të freskët. 396 00:20:20,173 --> 00:20:21,740 Ai do të preferonte të mos vdiste, zotëri. 397 00:20:21,742 --> 00:20:26,344 Siç e dini, unë duhet të zgjedh një pasardhës. 398 00:20:26,346 --> 00:20:29,047 Pensioni i detyrueshëm. 399 00:20:29,049 --> 00:20:32,717 Por pas heroizmit të mbrëmshëm, ju keni bërë skajin tim të shkurtër 400 00:20:32,719 --> 00:20:34,620 Për komandantin e Divizionit. 401 00:20:36,256 --> 00:20:38,890 Fantasticshtë fantastike, zotëri! Dhe... 402 00:20:38,892 --> 00:20:42,662 Do të ishte nder të vazhdoni trashëgiminë tuaj pasi të largoheni. 403 00:20:43,163 --> 00:20:44,932 Canfarë mund të them? "Ai"? 404 00:20:46,166 --> 00:20:48,432 Nuk do vdes. Nuk do të vdes kurrë. 405 00:20:48,434 --> 00:20:51,770 Dhe nëse vdes, kjo është për shkak se të gjithë të tjerët kanë vdekur. 406 00:20:51,772 --> 00:20:54,638 Por po, ajo që kam menduar ishte kur të tërhiqeshit. 407 00:20:54,640 --> 00:20:58,243 Ngadalësoni, kauboj! 408 00:20:58,245 --> 00:21:00,477 Ende nuk është puna juaj. 409 00:21:00,479 --> 00:21:04,349 Jam i sigurt se nuk do të më vinte në mendje të vij të hënën në mëngjes. 410 00:21:04,351 --> 00:21:06,151 Dhe shikoni se si e drejtoni dyqanin tuaj. 411 00:21:06,153 --> 00:21:07,484 Do të ishte një nder, zotëri. 412 00:21:07,486 --> 00:21:10,088 Zyra ime do t'i dërgojë një email kërkesës. 413 00:21:10,090 --> 00:21:11,555 Bëni zyrtare. 414 00:21:11,557 --> 00:21:12,893 Shihemi të hënën. 415 00:21:14,227 --> 00:21:15,293 Po! 416 00:21:15,295 --> 00:21:16,627 Po, po, po, po, po, po, po, po, po, po, po, 417 00:21:34,181 --> 00:21:35,380 Po! 418 00:21:35,382 --> 00:21:37,184 - Nga ke ardhur? - Supë... 419 00:21:37,616 --> 00:21:39,516 Kjo është e madhe! 420 00:21:39,518 --> 00:21:44,723 Do të keni çdo depo nën komandën tuaj. 421 00:21:44,725 --> 00:21:46,159 Asgjë nuk është zyrtare ende. 422 00:21:47,593 --> 00:21:50,496 Dita e Madhe do të ishte kaq krenare. 423 00:21:55,202 --> 00:21:56,269 Oh! 424 00:22:07,748 --> 00:22:08,882 Jo. 425 00:22:09,449 --> 00:22:10,982 Oh. 426 00:22:10,984 --> 00:22:13,184 Unë kam për të përmbushur aplikimin më të rëndësishëm të jetës sime. 427 00:22:13,186 --> 00:22:14,221 Po zotëri! 428 00:22:22,996 --> 00:22:24,628 Po me tallesh? 429 00:22:25,699 --> 00:22:28,665 Hey. Cfare po ben ketu 430 00:22:28,667 --> 00:22:30,101 Unë admiroj raftet e tua. 431 00:22:30,103 --> 00:22:32,437 Mirë, mirë, gjithçka këtu është e vjetëruar dhe e paaftë për t’u përdorur. 432 00:22:32,439 --> 00:22:34,775 E keni fjalën si çantën tuaj? 433 00:22:35,509 --> 00:22:36,808 Ky është FUPA. 434 00:22:36,810 --> 00:22:38,476 Thjesht fupa? 435 00:22:38,478 --> 00:22:40,981 "Pajisja e qeseve të zjarrit." Po. 436 00:22:41,381 --> 00:22:42,546 Kam bërë. 437 00:22:46,787 --> 00:22:49,687 Ejani, mos luani me atë. 438 00:22:49,689 --> 00:22:52,259 - Sheez, je mirë? - A është kjo e juaja? 439 00:22:53,393 --> 00:22:55,727 Ky është babi. 440 00:22:55,729 --> 00:22:56,961 Kam luajtur këtë gjatë gjithë kohës. 441 00:22:56,963 --> 00:22:58,965 - Njeri, i pëlqeu. - Luaj! 442 00:23:01,101 --> 00:23:04,670 Pianot nuk janë për të luajtur. Mora punë për të bërë. 443 00:23:08,341 --> 00:23:09,675 Ju lutemi ndaloni së qari! 444 00:23:10,744 --> 00:23:12,010 Pse po qëndron vetëm atje? 445 00:23:12,012 --> 00:23:14,145 Unë të pashë duke luftuar me wolverine! 446 00:23:14,147 --> 00:23:16,647 - goingfarë po ndodh këtu? - Nuk e di, nuk e di! 447 00:23:16,649 --> 00:23:18,817 Ajo është e thyer! Provova gjithçka. 448 00:23:18,819 --> 00:23:21,585 Dua të them, atë që ajo bën... Ajo e bën atë! 449 00:23:21,587 --> 00:23:23,888 Problemi? 450 00:23:23,890 --> 00:23:27,360 "Problem"? Po. Ky është problemi im. Lëreni të ndalet. 451 00:23:31,465 --> 00:23:33,033 Zoey, je mirë, a? 452 00:23:33,599 --> 00:23:34,935 Gjithçka është në rregull. 453 00:23:36,770 --> 00:23:39,104 Ndoshta nuk do të vini tek ajo herën tjetër. 454 00:23:39,106 --> 00:23:42,474 "Zjarrfikësja ime. Nuk mund ta kthej qafën. 455 00:23:42,476 --> 00:23:43,575 Jo. 456 00:23:43,577 --> 00:23:45,810 Kjo ishte një përshtypje e mirë. 457 00:23:45,812 --> 00:23:48,313 Hej djema! Kam gjetur këto armë të lezetshme Nerf! 458 00:23:48,315 --> 00:23:50,048 Arrijnë në qiell, kauboj. 459 00:23:50,050 --> 00:23:52,717 - Këto nuk janë armë Nerf! - Vendoseni! 460 00:23:52,719 --> 00:23:54,855 Vendoseni! 461 00:23:55,989 --> 00:23:57,057 Hej, hej, hej, hej, hej, hej 462 00:23:57,524 --> 00:23:58,725 Ooh! 463 00:24:02,329 --> 00:24:03,928 Jo, jo, jo, jo, më ke marrë malli! 464 00:24:09,635 --> 00:24:11,037 Kriza u shmang. 465 00:24:18,245 --> 00:24:20,677 Nuk mendoja se do të duhej ta them këtë në një bluzë tymi. 466 00:24:20,679 --> 00:24:22,614 por ju e dini mënyrën e saktë për të përdorur një zjarrfikës 467 00:24:22,616 --> 00:24:24,918 A është pika e veprimit fundi larg teje, apo jo? 468 00:24:25,684 --> 00:24:27,619 Dr. Hicks. Cili eshte problemi juaj 469 00:24:27,621 --> 00:24:29,120 Pse mendoni se ka një problem? 470 00:24:29,122 --> 00:24:32,223 Ju skuqeni gjithmonë me të vërtetë të shpejtë kur zemëroheni. 471 00:24:32,225 --> 00:24:33,727 Nuk po fryj shpejt. 472 00:24:34,761 --> 00:24:36,494 Por ka një problem. 473 00:24:36,496 --> 00:24:39,731 Ju zhyteni në laboratorin tim dhe morët ujë nga Liqeni i Fisherit. 474 00:24:39,733 --> 00:24:41,533 Shtë një zonë e mbrojtur nga jeta e egër. 475 00:24:41,535 --> 00:24:45,136 Një aktivitet i tillë është shkatërrues për habitatin e West Spadefoot! 476 00:24:45,138 --> 00:24:48,139 Më fal nëse i jap përparësi jetës së njeriut mbi pellgun e bretkosës. 477 00:24:48,141 --> 00:24:49,874 - frshtë bretkosat. - theshtë e njëjta gjë. 478 00:24:49,876 --> 00:24:51,745 Si zjarrfikësit dhe duhanpirësit? 479 00:24:54,014 --> 00:24:55,280 Unë kam një marrëveshje me Cal Fire. 480 00:24:55,282 --> 00:24:57,048 duke thënë se nuk do të mbledhin ujë 481 00:24:57,050 --> 00:24:58,416 Nga Liqeni i Fisher për shkak të vrimave të tyre. 482 00:24:58,418 --> 00:25:00,952 Dhe tani duket sikur do të duhet të nënshkruash gjithashtu. 483 00:25:00,954 --> 00:25:03,223 Ti e di cfare ke te drejte 484 00:25:04,858 --> 00:25:06,793 ke te drejte dhe me vjen keq. 485 00:25:07,661 --> 00:25:08,860 Dhe ti? 486 00:25:08,862 --> 00:25:11,396 - Unë admiroj atë që ju bëni atje. - Me të vërtetë? 487 00:25:11,398 --> 00:25:14,968 Ju jeni aq të kujdesshëm për atë bretkosë... Toads. 488 00:25:16,203 --> 00:25:17,404 Almostshtë pothuajse nënë. 489 00:25:18,638 --> 00:25:20,071 Prisni, çfarë po ndodh tani? 490 00:25:20,073 --> 00:25:22,941 Nuk është asgjë. Unë vetëm po them që ju kujdeseni për gjërat e gjalla. 491 00:25:22,943 --> 00:25:25,276 - nuk është detyrë e vogël. - Po, ka të drejtë. 492 00:25:25,278 --> 00:25:26,744 Po. Po. Po. Po. Po. Po. 493 00:25:26,746 --> 00:25:29,080 Hicks, a keni ndier ndonjëherë një zbrazëti në jetën tuaj? 494 00:25:29,082 --> 00:25:32,283 që mund të plotësohej nga një deri në tre fëmijë të vegjël? 495 00:25:32,285 --> 00:25:33,484 Prit, çfarë? 496 00:25:33,486 --> 00:25:35,488 Thjesht kam nevojë për ndihmën tuaj me problemin e madh që kam. 497 00:25:36,223 --> 00:25:37,324 Them. 498 00:25:41,962 --> 00:25:45,698 Pse është Pinkie Pie kaq e zemëruar me Rainbow Dash? 499 00:25:45,700 --> 00:25:50,201 Ajo mësoi se Rainbow Dash po hidhte fshehurazi pitet e Pinkie. 500 00:25:50,203 --> 00:25:53,671 Ishte kaq me hije dhe pa emër, madje as nuk dua të hyj në të. 501 00:25:53,673 --> 00:25:55,340 Si e dini? 502 00:25:55,342 --> 00:25:57,942 Në San Quentin, ata vetëm ju lejojnë të shikoni tre shfaqje. 503 00:25:57,944 --> 00:26:00,111 Gatim, histori dhe fëmijë. 504 00:26:00,113 --> 00:26:02,113 Tani unë jam ekspert në të tre. 505 00:26:02,115 --> 00:26:04,148 Epo, gjithçka ka kuptim tani. 506 00:26:04,150 --> 00:26:06,351 -Jo, jo, jo, jo. - isfarë është San Quentin? 507 00:26:06,353 --> 00:26:08,853 Ashtë një kolegj i arteve liberale në Vermont. 508 00:26:08,855 --> 00:26:12,323 Prisni. Kjo ishte shumë më keq një minutë më parë. 509 00:26:12,325 --> 00:26:14,759 Epo, duket sikur gjithçka është nën kontroll tani. 510 00:26:14,761 --> 00:26:16,327 Pra, nëse ai vetëm mund të nënshkruajë atë kontratë, 511 00:26:16,329 --> 00:26:18,731 Atëherë unë mund të largohem, dhe ju mund të vazhdoni të vini re. 512 00:26:18,733 --> 00:26:20,498 Poni im i vogël me miqtë tuaj. 513 00:26:20,500 --> 00:26:21,566 Ju nuk e kuptoni. 514 00:26:21,568 --> 00:26:23,868 Jam ngecur me këta fëmijë gjatë natës. 515 00:26:23,870 --> 00:26:26,273 Unë shpresoja se mund ta dini se si. 516 00:26:27,274 --> 00:26:28,508 të kujdeset për to. 517 00:26:29,209 --> 00:26:30,775 Për shkak... 518 00:26:30,777 --> 00:26:33,378 Sepse unë jam një grua? 519 00:26:33,380 --> 00:26:35,215 jo... jo! Jo. 520 00:26:35,982 --> 00:26:37,050 nuk ka! 521 00:26:37,784 --> 00:26:39,250 Ju jeni një shkencëtar. 522 00:26:39,252 --> 00:26:40,985 kush di të kujdeset për gjallesat. 523 00:26:40,987 --> 00:26:44,322 Pra, ky është mendimi im shkencor që ju po kërkoni. 524 00:26:44,324 --> 00:26:46,924 - Po, ashtu është! - Epo, për mendimin tim shkencor, 525 00:26:46,926 --> 00:26:48,895 Ju jeni një gënjeshtar i tmerrshëm. 526 00:26:51,431 --> 00:26:52,799 Pantallona në flakë. 527 00:26:56,303 --> 00:26:57,368 Come on! 528 00:26:57,370 --> 00:26:59,604 Unë i kam kushtuar gjysmën e jetës sime në karrierën time. 529 00:26:59,606 --> 00:27:02,040 Unë jam një shkencëtar i dalluar i fushës! 530 00:27:02,042 --> 00:27:05,543 Unë nuk jam një e lehtë që mund të marrësh vigjilent për ty! 531 00:27:05,545 --> 00:27:09,180 Nëse mund të mbijetoni në epiqendrën e një zjarri të tërbuar për ditë në fund, 532 00:27:09,182 --> 00:27:11,584 Ju mund të trajtoni disa fëmijë brenda një nate. 533 00:27:18,759 --> 00:27:21,294 Po bie shi. Futu brenda! 534 00:27:23,496 --> 00:27:25,096 Hey. 535 00:27:25,098 --> 00:27:26,466 Farë po bëje atje? 536 00:27:27,500 --> 00:27:28,633 Pashë derën e hapur. 537 00:27:28,635 --> 00:27:31,471 Unë thjesht po pyesja veten ku jeni. 538 00:27:34,507 --> 00:27:35,907 Faleminderit për shqetësimin tuaj 539 00:27:35,909 --> 00:27:37,844 Nga jashtë, e ndaluar. 540 00:27:40,715 --> 00:27:42,080 - A është e dashura juaj? - Jo, jo, jo, jo, jo, 541 00:27:42,082 --> 00:27:44,115 Ajo është shkencëtari i inatosur që mendova se mund ta shkoja. 542 00:27:44,117 --> 00:27:46,184 - Por ju pëlqen. - Jo, nuk e di. 543 00:27:46,186 --> 00:27:48,821 - Ajo definitivisht ju pëlqen. - Jo, ai jo. 544 00:27:48,823 --> 00:27:51,022 Prisni... vërtet? 545 00:27:51,024 --> 00:27:52,357 Kush kujdeset? Çfarë? 546 00:27:52,359 --> 00:27:54,025 Shih? Si ajo 547 00:27:54,027 --> 00:27:56,494 - A e do? - Pusa, pusa! 548 00:27:59,632 --> 00:28:01,532 - Jo, jo, jo, jo, jo, - Nuk është qesharake! 549 00:28:01,534 --> 00:28:03,000 - Më vjen keq, nuk mundem. - Nuk është qesharake. 550 00:28:03,002 --> 00:28:04,537 Në rregull, gjumi! 551 00:28:08,408 --> 00:28:09,507 Zgjidh një shtrat. 552 00:28:09,509 --> 00:28:10,809 I harrova bllokimet. 553 00:28:10,811 --> 00:28:12,377 A është ai Dr Hicks? 554 00:28:12,379 --> 00:28:15,246 Më vjen keq. Kjo është e imja. 555 00:28:15,248 --> 00:28:17,584 - Po, shkëlqyeshëm. - Oh, po, është e imja. 556 00:28:19,119 --> 00:28:20,885 - Whatfarë është? - Um... 557 00:28:20,887 --> 00:28:22,755 Oh, kjo nuk është e imja. 558 00:28:22,757 --> 00:28:25,058 Jo e imja. Por do ta marr. 559 00:28:28,361 --> 00:28:30,161 Kohët e fundit kemi pasur disa vende të lira pune, 560 00:28:30,163 --> 00:28:32,096 kështu që ju mund të qëndroni këtu në heshtje deri në mëngjes. 561 00:28:32,098 --> 00:28:34,165 Shqetësimi juaj për ne është vërtet lëviz, Jake. 562 00:28:34,167 --> 00:28:37,034 Shefi Jake Carson. 563 00:28:37,036 --> 00:28:39,205 Alexa, luaj bts. 564 00:28:40,775 --> 00:28:43,009 Alexa, luaj bts. 565 00:28:44,210 --> 00:28:47,044 - Whatfarë po bën? - Alexa është thyer. 566 00:28:47,046 --> 00:28:48,314 Ashtë një orë. 567 00:28:49,784 --> 00:28:50,948 shkoni në lecka. 568 00:28:50,950 --> 00:28:53,117 Nuk dua të të shoh deri në orën 6:00. 569 00:28:53,119 --> 00:28:54,853 Ne nuk jemi në ushtri. 570 00:28:54,855 --> 00:28:56,220 Nuk ju kujtohet se si është të jesh fëmijë? 571 00:28:56,222 --> 00:28:57,890 Sigurisht që mbaj mend. Ai qoshe atje lart. 572 00:28:57,892 --> 00:28:59,323 Këtu kam bërë shtysën time të parë me një dorë. 573 00:28:59,325 --> 00:29:01,626 Mësova ta vendos parashutën e babait tim në atë shtrat. 574 00:29:01,628 --> 00:29:04,295 Agjërimi i përkohshëm i Krishtëlindjes. Sprint deri në rraskapitje. 575 00:29:04,297 --> 00:29:05,731 Po hamendësoj për të ardhmen e bananeve. 576 00:29:05,733 --> 00:29:07,632 Unë kam stërvitur këtu që kur kam qenë katër vjeç. 577 00:29:18,178 --> 00:29:21,379 - Pse po e bën këtë gjatë gjithë kohës? - Nuk e di, mbase. Foshnjat qajnë. 578 00:29:21,381 --> 00:29:23,214 Nuk qaja. Unë kurrë nuk qaja. 579 00:29:23,216 --> 00:29:25,483 - Kurre nuk ke qare? - Jo, jo, jo, jo, jo, 580 00:29:25,485 --> 00:29:26,651 Dhe a jeni krenar për këtë? 581 00:29:29,055 --> 00:29:30,323 Jam e trishtuar... 582 00:29:30,990 --> 00:29:32,623 Unë thjesht nuk i shfaq emocionet e mia. 583 00:29:32,625 --> 00:29:35,426 me ujë që më pikon nga sytë dhe krijoj... 584 00:29:35,428 --> 00:29:37,528 Dikush e hesht. Për hir të Zotit! 585 00:29:37,530 --> 00:29:39,130 Lullaby! Lullaby! 586 00:29:39,132 --> 00:29:42,467 Shtë e çuditshme. Zakonisht ai i do vetëm gjymtyrët nga babai ynë. 587 00:29:42,469 --> 00:29:43,401 Lullaby! Lullaby! 588 00:29:43,403 --> 00:29:45,002 Do të jetë shumë më mirë nëse e bëni këtë. 589 00:29:45,004 --> 00:29:46,639 - Qesharak, çfarë po bën? Lullaby! - Në rregull, në rregull, në rregull. 590 00:29:53,079 --> 00:29:54,447 Uh, kjo... 591 00:29:55,783 --> 00:29:57,050 Joshje, uh... 592 00:29:59,052 --> 00:30:02,021 Unë jam duke u përpjekur të mendoj për një... Jo Jo. 593 00:30:04,057 --> 00:30:06,993 Një herë një burrë nga Nantucket. Ai... 594 00:30:07,994 --> 00:30:10,762 Shtë një gur i çmuar. Nuk është një përgjumje. 595 00:30:10,764 --> 00:30:12,196 Unë nuk do ta përdor. 596 00:30:12,198 --> 00:30:14,667 Duhet të jetë një atje lart. 597 00:30:28,916 --> 00:30:30,283 Nuk kam asgjë. 598 00:30:32,085 --> 00:30:33,719 Po. 599 00:30:33,721 --> 00:30:35,021 Misioni i kryer. 600 00:30:35,655 --> 00:30:36,724 naten e mire 601 00:30:47,600 --> 00:30:48,668 Kush kujdeset? 602 00:30:50,004 --> 00:30:51,602 Ishim në disa data. dhe sinqerisht, 603 00:30:51,604 --> 00:30:54,071 Ai thjesht fliste për zjarr, zjarr, zjarr, zjarr, 604 00:30:54,073 --> 00:30:57,108 dhe tymi, duke kërcyer dhe bla, bla, bla. 605 00:30:57,110 --> 00:30:59,379 Unë do të thotë, çfarëdo. E kapa. 606 00:31:00,213 --> 00:31:01,546 Pse unë, Jake Carson, 607 00:31:01,548 --> 00:31:03,749 meritoni të jeni një Komandant i Divizionit? 608 00:31:10,024 --> 00:31:13,025 Disshtë e pështirë. Nëse nuk jeni i gjatë, si, 609 00:31:13,027 --> 00:31:17,228 me të vërtetë të përshtatshme, muskulare, Si, një fytyrë me daltë. 610 00:31:17,230 --> 00:31:20,131 dhe i pastër, disi gjithmonë gjithmonë ka një lëpirë, 611 00:31:20,133 --> 00:31:23,267 Një djalë me një uniformë si ajo, e cila... 612 00:31:23,269 --> 00:31:25,469 Nuk e di, nuk më pëlqen kjo lloj gjëje. 613 00:31:25,471 --> 00:31:27,240 Unë thjesht nuk e bëra Nuk kam qenë kurrë 614 00:31:32,078 --> 00:31:33,580 Eja, baba, çfarë ke? 615 00:31:40,754 --> 00:31:44,692 "Për fat të mirë, kjo është një përgjigje e lehtë. 616 00:31:45,893 --> 00:31:47,258 "Ishte ëndrra e babait tim 617 00:31:47,260 --> 00:31:49,962 "që unë të bëhem Komandant i Divizionit, 618 00:31:49,964 --> 00:31:55,268 "dhe unë kam përgatitur për këtë rast tërë jetën". 619 00:32:00,774 --> 00:32:02,241 Masher, a jeni mirë? 620 00:32:03,610 --> 00:32:08,548 Pjesa më e keqe është që ai as nuk e pyeti. 621 00:32:09,182 --> 00:32:10,784 Më lejoni t'ju prezantoj. 622 00:32:12,218 --> 00:32:14,120 Puthni njëri-tjetrin. 623 00:32:21,427 --> 00:32:22,495 Tradhtar. 624 00:32:57,597 --> 00:32:59,198 Jo, jo, jo, jo. 625 00:33:25,491 --> 00:33:26,827 Hej, hej, hej, hej, hej, hej 626 00:33:47,246 --> 00:33:49,915 - Unë ju bëra pak çaj. - Teaj? Si jeni... 627 00:33:49,917 --> 00:33:52,452 Lëngu për çakmak! 628 00:33:54,554 --> 00:33:55,754 Përsëri! Përsëri! 629 00:33:59,793 --> 00:34:01,392 Mmm! 630 00:34:01,394 --> 00:34:04,830 Eja, po më tallesh? That'sshtë kaq mirë. 631 00:34:09,002 --> 00:34:10,836 Hej supë. Ju duhet të provoni. 632 00:34:10,838 --> 00:34:12,570 Disa nga këto pancakes Brynn krijuar për ne. 633 00:34:12,572 --> 00:34:15,639 Ose mund të provonit tortën time SPAM që duket se askush nuk dëshiron ta prekë. 634 00:34:15,641 --> 00:34:19,010 Nuk me intereson per petullat! Pse me lane te flej? 635 00:34:19,012 --> 00:34:20,277 Ne menduam se dëshironit të flini. 636 00:34:20,279 --> 00:34:21,713 Nuk kam fjetur kurrë në asnjë ditë të jetës sime! 637 00:34:21,715 --> 00:34:23,849 Epo kjo është ajo që kemi menduar. 638 00:34:23,851 --> 00:34:26,752 Por Brynn ishte... 639 00:34:26,754 --> 00:34:28,186 Këto nuk janë petulla. 640 00:34:28,188 --> 00:34:30,387 Këto janë vinça për fëmijë. 641 00:34:30,389 --> 00:34:31,790 - Mbaje këtë. - Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej Um... Nuk e di. 642 00:34:31,792 --> 00:34:34,558 - Këtu, merre këtë. Mbajeni këtë për mua. - Jo, jo, jo, jo, jo, jo, nuk mundem. Nuk mundem 643 00:34:34,560 --> 00:34:36,494 - Kam një kusht. Dhe... - Shumë faleminderit. 644 00:34:36,496 --> 00:34:39,967 Do të doja shumë, por nëse shoh dikë që qan, unë qaj. 645 00:34:41,534 --> 00:34:42,770 Mark! 646 00:34:44,670 --> 00:34:46,437 Të lutem mos qaj 647 00:34:46,439 --> 00:34:49,841 Të lutem, të lutem mos qaj 648 00:34:49,843 --> 00:34:51,342 mos qaj 649 00:34:51,344 --> 00:34:52,576 Prit, prit. Unë e di. 650 00:34:52,578 --> 00:34:55,412 Po për pak... brametë SPAM? 651 00:34:55,414 --> 00:34:58,584 Po në lidhje me një lugë të madhe lumturie? 652 00:34:59,285 --> 00:35:01,019 Mund ta bëj. 653 00:35:01,021 --> 00:35:02,622 Sa e vështirë mund të jetë kjo? 654 00:35:08,929 --> 00:35:11,932 Hej, hej, hej, hej, hej, hej Hard! Shumë e fortë! 655 00:35:13,399 --> 00:35:15,803 What'sfarë po ndodh këtu? 656 00:35:17,104 --> 00:35:19,271 Mendova se nuk thashë majmunë... 657 00:35:22,276 --> 00:35:24,142 Ju duhet të lini të shkojnë! 658 00:35:24,144 --> 00:35:25,844 Unë nuk mund të shkoj në zorrë! 659 00:35:25,846 --> 00:35:27,411 Ajo është aq e trishtuar! 660 00:35:27,413 --> 00:35:29,647 - Whatfarë i dha? - Unë ia dhashë brushen time SPAM. 661 00:35:29,649 --> 00:35:31,983 - Po hyj! - Unë jam prapa jush! 662 00:35:34,587 --> 00:35:35,621 Bubbles! 663 00:35:36,589 --> 00:35:38,757 Ku shkove 664 00:35:41,728 --> 00:35:43,627 kthehu! 665 00:35:47,801 --> 00:35:49,602 Ndihmë! Ndihmë! 666 00:35:52,072 --> 00:35:53,406 Ku eshte femija 667 00:35:57,277 --> 00:35:59,512 Farë nxitimi. 668 00:36:01,215 --> 00:36:02,548 Depoja ime. 669 00:36:03,050 --> 00:36:04,983 Oh... 670 00:36:04,985 --> 00:36:07,052 - Kamioni im! -Jo, jo, jo, jo, jo, jo, 671 00:36:07,054 --> 00:36:10,588 Shikoni, unë do të marr përgjegjësinë e plotë për këtë. 672 00:36:10,590 --> 00:36:12,190 Priown ndaj gabimit tim. 673 00:36:12,192 --> 00:36:14,826 Ndjehem sikur kam mësuar shumë nga kjo përvojë. 674 00:36:14,828 --> 00:36:17,829 - Ku është motra juaj - Supë, ajo është në këmbën tuaj. 675 00:36:17,831 --> 00:36:18,899 Bubbles! 676 00:36:19,432 --> 00:36:20,801 Jo këtu 677 00:36:22,202 --> 00:36:23,835 A mund t'ju ndihmoj të gjeni diçka? 678 00:36:23,837 --> 00:36:25,337 Uh... 679 00:36:25,339 --> 00:36:27,873 Unë jam vetëm, uh... Po kërkoj një stilolaps. 680 00:36:27,875 --> 00:36:30,878 Ka kaluar pak kohë që kam shkruar në ditarin tim. I merrni atë. 681 00:36:32,946 --> 00:36:34,645 Më ka munguar diçka? 682 00:36:34,647 --> 00:36:37,282 oh po Sapo arrita në fundin e litarit. 683 00:36:43,623 --> 00:36:46,057 E madhe. Prindërit tuaj janë në rrugëdalje. 684 00:36:46,059 --> 00:36:48,793 Mirë, mirë 685 00:36:48,795 --> 00:36:51,397 Unë shoh që po aplikoni për një promovim të madh. 686 00:36:52,099 --> 00:36:53,698 Po. Po. Po. - Urime. 687 00:36:53,700 --> 00:36:55,532 Duket si puna juaj e ëndrrave. 688 00:36:55,534 --> 00:36:57,102 Sido që të jetë, përgjigjja është jo. 689 00:36:57,104 --> 00:36:58,370 Bum bum. 690 00:36:58,372 --> 00:36:59,838 "Boom-bum"? Farë është Boom Boom? 691 00:37:08,248 --> 00:37:10,614 Nuk ka më bum bum. 692 00:37:10,616 --> 00:37:12,685 Duket se motra juaj ka nevojë për një ndryshim të vajit. 693 00:37:15,789 --> 00:37:16,957 E madhe. 694 00:37:17,324 --> 00:37:18,658 Toger! 695 00:37:20,060 --> 00:37:23,061 - Nënkolonel, toger! - Ai nuk është këtu. cfare po ndodh 696 00:37:23,063 --> 00:37:24,430 Oh! 697 00:37:26,565 --> 00:37:29,200 Ho! Shtë një qull me erëza! 698 00:37:37,878 --> 00:37:38,843 Captain. 699 00:37:38,845 --> 00:37:40,879 - Koha perfekte si gjithmonë. -Jo, jo, jo, jo, jo, jo, 700 00:37:40,881 --> 00:37:42,680 - Ejani me mua. - Oh, më mirë do... 701 00:37:42,682 --> 00:37:44,783 Nëse jeni dakord, nuk do të preferoja. 702 00:37:47,653 --> 00:37:49,823 Po, po, po, po, po, po, po, nuk është mirë. 703 00:37:50,456 --> 00:37:51,792 Në rregull, këtu. 704 00:37:54,728 --> 00:37:56,593 A mendoni se do ta lejoj këtë të më trondisë? 705 00:37:56,595 --> 00:37:58,897 Kam shuar të gjithë zjarrin nga kanioni me duart e mia të zhveshura. 706 00:37:58,899 --> 00:37:59,798 Kjo është e drejtë. 707 00:37:59,800 --> 00:38:01,700 Askush nuk mund ta trajtojë më mirë se Supe. 708 00:38:01,702 --> 00:38:03,502 Kjo dukej shumë më mirë në kokën time. 709 00:38:06,572 --> 00:38:09,542 Brulle SPAM e Rodrigo! 710 00:38:11,244 --> 00:38:13,113 eshte... 711 00:38:22,422 --> 00:38:23,957 Mos më shiko. 712 00:38:26,426 --> 00:38:28,093 Mos e bëj ose unë do... 713 00:38:31,597 --> 00:38:33,465 Jam mire 714 00:38:33,467 --> 00:38:34,933 Nuk është qesharake. 715 00:38:34,935 --> 00:38:37,736 - Mbaje fort. - Prit, prit, prit, prit, prit, jo, jo... 716 00:38:37,738 --> 00:38:39,471 Jo, vendosi atë... Vendos. 717 00:38:39,473 --> 00:38:41,940 Ju nuk keni nevojë për atë. Ju nuk keni nevojë për atë. 718 00:38:41,942 --> 00:38:44,409 Oh! Ok fëmijë me një armë gozhdë! 719 00:38:53,320 --> 00:38:54,921 Thonjtë lëndohen. 720 00:39:02,162 --> 00:39:04,031 Oh. Oh! 721 00:39:08,201 --> 00:39:10,468 - Po hyj brenda. - Oh, është gjithçka e juaja, Supë. 722 00:39:10,470 --> 00:39:12,037 E di që kohët e fundit keni kërkuar hapësirë. 723 00:39:12,039 --> 00:39:14,439 Dhe unë mendoj se tani është koha që jua dhashë. 724 00:39:14,441 --> 00:39:16,441 Mjerim i ëmbël. 725 00:39:16,443 --> 00:39:18,609 Si kalon ajo aromë në SCBA? 726 00:39:18,611 --> 00:39:20,914 Kjo gjë është krijuar për të qëndruar larg grimcave bërthamore! 727 00:39:23,083 --> 00:39:24,816 Kam nevojë për një peshqir. 728 00:39:24,818 --> 00:39:26,718 Masher, ma sill atë këmishë. 729 00:39:26,720 --> 00:39:28,989 Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, hej, hej, hej. Shirtshtë bluza ime e preferuar. 730 00:39:29,890 --> 00:39:31,356 Supë, të lutem. 731 00:39:31,358 --> 00:39:32,692 Pa doreza? 732 00:39:36,863 --> 00:39:39,397 Oh! 733 00:39:39,399 --> 00:39:41,201 Drejt në vrimën e mëngës! 734 00:39:42,402 --> 00:39:44,637 Ti e di cfare Vazhdoni këmishën tuaj. 735 00:39:48,075 --> 00:39:51,144 - Kapiten, kapiten! - Ju duhet më shumë sapun. I merrni atë. 736 00:39:54,781 --> 00:39:58,750 Wow. Xheku duhet të jetë duke ju thirrur. 737 00:39:58,752 --> 00:40:02,220 Epo, kjo është puna ime, Dhe ai është shefi im, kështu që... 738 00:40:02,222 --> 00:40:05,957 Po, por ndonjëherë doni të bëni diçka për veten tuaj? 739 00:40:05,959 --> 00:40:09,761 Ok, po, më lejoni t'ju shpjegoj diçka. 740 00:40:09,763 --> 00:40:13,198 Gjashtë vjet më parë, unë punova si llogaritar, 741 00:40:13,200 --> 00:40:15,300 Dhe më duhej të takoja një klient në Big Bear Lake. 742 00:40:15,302 --> 00:40:18,669 Dhe ne jemi bllokuar në anën e gabuar të një zjarri të Kategorisë G. 743 00:40:18,671 --> 00:40:20,371 Mendova se isha bërë. 744 00:40:20,373 --> 00:40:24,309 Dhe pastaj, nga askund, vjen Supa, tymi i duhanit. 745 00:40:24,311 --> 00:40:27,178 As që e dija që ishte një punë që mund të kishe. 746 00:40:27,180 --> 00:40:28,746 Unë isha llogaritare. 747 00:40:28,748 --> 00:40:32,517 Babai im ishte një llogaritar. babai i tij, 748 00:40:32,519 --> 00:40:34,853 Xhaxhai im... Oh, Zoti im, tezja ime... 749 00:40:34,855 --> 00:40:37,889 Unë mendoj se kam tre të afërm të tjerë... 750 00:40:37,891 --> 00:40:40,558 Ju mori pikën. Dhe ata janë të gjithë heronj. 751 00:40:40,560 --> 00:40:42,327 menu. Në mënyrën tuaj. 752 00:40:42,329 --> 00:40:45,530 Por atë ditë, kuptova që thirrja ime nuk ishte me biznes familjar, 753 00:40:45,532 --> 00:40:46,867 Dhe fillova të stërvitem. 754 00:40:47,767 --> 00:40:50,168 - Po ti? -Jo, jo, jo, jo, jo, jo, 755 00:40:50,170 --> 00:40:53,471 Keni diçka që e doni? Ju e bëni këtë vetëm për veten tuaj. 756 00:40:53,473 --> 00:40:55,173 Oh. 757 00:40:55,175 --> 00:40:57,911 Art. Kam pikturuar. 758 00:40:58,512 --> 00:41:00,178 Reallyshtë vërtet e lezetshme. 759 00:41:00,180 --> 00:41:02,247 Ju patjetër që duhet të ktheheni në atë. 760 00:41:02,249 --> 00:41:06,786 Dhe pastaj, mund të gjesh dikë që të frymëzojë ashtu siç më bëri Supe. 761 00:41:07,287 --> 00:41:08,553 Shpresoj jo. 762 00:41:10,090 --> 00:41:13,657 E di që nuk e shihni, por... 763 00:41:13,659 --> 00:41:16,761 Supë, ajo ka një anë të ëmbël. 764 00:41:16,763 --> 00:41:18,596 Kapiteni Ejani këtu tani! 765 00:41:18,598 --> 00:41:22,769 Ose do të betoheni se do të jeni në tualet për gjashtë muajt e ardhshëm! 766 00:41:29,576 --> 00:41:30,977 Bisedë e mirë 767 00:41:33,847 --> 00:41:36,781 Në rregull, burrë i vogël. Kjo është rrëmuja juaj. 768 00:41:36,783 --> 00:41:39,951 - por nuk jam çmendur për ty, mirë? - Në rregull, në rregull, në rregull. 769 00:41:39,953 --> 00:41:42,820 Për sa kohë që e lëmë këtë të përsosur, mirë? Pet P. 770 00:41:42,822 --> 00:41:45,623 "Prezantimi i duhur parandalon performancën e dobët." 771 00:41:45,625 --> 00:41:47,025 Në rregull. 772 00:41:47,027 --> 00:41:48,927 Le ta pastrojmë këtë vërtet mirë. NWO. Come on. 773 00:41:48,929 --> 00:41:52,463 Hej, hej, hej, hej, hej, hej, kjo është e mrekullueshme. 774 00:41:52,465 --> 00:41:54,666 What'sfarë ka brenda? 775 00:41:54,668 --> 00:41:56,469 Simshtë imituesi ynë i trainimit të zjarrit. 776 00:42:00,540 --> 00:42:01,875 Tea? 777 00:42:05,345 --> 00:42:08,012 Hej, hej, hej, hej, hej, hej 778 00:42:08,014 --> 00:42:09,983 Dofarë mendoni për imituesin e zjarrit? 779 00:42:10,617 --> 00:42:11,952 That'sshtë kaq e lezetshme. 780 00:42:12,285 --> 00:42:13,453 Teaj për ju. 781 00:42:14,221 --> 00:42:15,288 Teaj për ju. 782 00:42:19,492 --> 00:42:20,894 Cheers. 783 00:42:21,995 --> 00:42:23,997 Brynn, doni disa çaj? 784 00:42:25,632 --> 00:42:26,998 Sigurisht, Z. 785 00:42:27,000 --> 00:42:29,033 Tani më duhet të të tregoj diçka, mirë? 786 00:42:29,035 --> 00:42:30,937 Do të kthehemi mbrapa, zoti Ax. 787 00:42:35,675 --> 00:42:37,110 Së fundi. 788 00:42:38,979 --> 00:42:41,012 Në rregull, le të merremi me biznesin. 789 00:42:45,318 --> 00:42:47,120 Duhan? 790 00:42:50,590 --> 00:42:52,490 Cfare po ben 791 00:42:52,492 --> 00:42:54,894 Mos e pi atë. me beso 792 00:43:13,146 --> 00:43:15,013 Zjarri i egër i Klasit D konfirmoi 793 00:43:15,015 --> 00:43:17,515 Raportimi i strukturës në rrugën e saj. 794 00:43:17,517 --> 00:43:18,883 Unë kërkoj një linjë zjarri. 795 00:43:18,885 --> 00:43:20,385 dhe llak shkumash në vendndodhjen time. 796 00:43:20,387 --> 00:43:23,855 Roger atë, kapiten i vogël. Unë kërkoj një linjë zjarri... 797 00:43:23,857 --> 00:43:26,291 prit një minutë. Eja, si e dije këtë? 798 00:43:26,293 --> 00:43:28,192 Unë dhe babai im shikuam shfaqje të zjarrtë së bashku. 799 00:43:28,194 --> 00:43:29,927 - Oh, po? - Mirë, kemi dy viktima 800 00:43:29,929 --> 00:43:31,062 Vetëm gjysmë milje larg. 801 00:43:31,064 --> 00:43:33,431 Në rregull, dy viktima gjysmë milje larg. 802 00:43:33,433 --> 00:43:35,466 Kemi dy viktima në gjysmë... 803 00:43:35,468 --> 00:43:39,504 Dy viktima? kjo... Kjo është shumë viktima këtu. 804 00:43:39,506 --> 00:43:42,075 Gjysma milje është goxha larg. Nuk e di... 805 00:43:42,609 --> 00:43:44,075 Nuk e di Dhe... 806 00:43:44,077 --> 00:43:46,477 Unë kam nevojë për të thirrur në përforcim. Kam nevojë për përforcim! 807 00:43:46,479 --> 00:43:48,146 Jo. Nuk ka kohë për të rritur. Torres. 808 00:43:48,148 --> 00:43:49,914 Varet nga ne t'i shpëtojmë këta njerëz. 809 00:43:49,916 --> 00:43:51,115 Kid, duhet të largohemi. Ne duhet të dalim nga këtu. 810 00:43:51,117 --> 00:43:52,485 Duhet të shkojmë, nuk mund ta bëj këtë. 811 00:43:53,053 --> 00:43:53,985 Oh! 812 00:43:53,987 --> 00:43:55,453 Tani, gëzohu, toger. 813 00:43:55,455 --> 00:43:58,791 Unë e di që nuk keni besuar kurrë në veten tuaj, por unë bëj! 814 00:43:58,793 --> 00:44:00,793 Dhe skuadra juaj beson tek ju. 815 00:44:00,795 --> 00:44:04,097 Dhe tani ju duhet të besoni në veten tuaj! 816 00:44:04,664 --> 00:44:06,230 Ju mund ta bëni atë. 817 00:44:06,232 --> 00:44:09,735 Po. Po unë do ta trajtoj këtë. Unë do ta trajtoj këtë. 818 00:44:09,737 --> 00:44:11,903 Siç thoshte dikur Lance Armstrong, 819 00:44:11,905 --> 00:44:13,971 "Oneshtë një hap i vogël për një njeri, 820 00:44:13,973 --> 00:44:16,274 "por ju më mirë shikoni atë tjetër". 821 00:44:16,276 --> 00:44:19,879 Ky është Neil Armstrong. Dhe kjo nuk është ajo që tha ai. 822 00:44:21,648 --> 00:44:23,481 Unë do t'i shpëtoj këta njerëz. 823 00:44:23,483 --> 00:44:29,489 ose emri im nuk është Rodrigo Alejandro Garcia Rosenstein Torres. 824 00:44:31,124 --> 00:44:33,057 Përshëndetje, supë. 825 00:44:33,059 --> 00:44:36,695 Unë thjesht po tregoja Vullnetin se si të përdorim... 826 00:44:36,697 --> 00:44:38,531 Po, po, ku shkoi? 827 00:44:41,668 --> 00:44:43,103 Duhet të më bësh shaka. 828 00:44:45,773 --> 00:44:47,507 Hey! Cfare po ben 829 00:44:48,274 --> 00:44:49,407 Ajo na mashtroi! 830 00:44:49,409 --> 00:44:51,576 Hej, hej, hej, hej, hej, hej 831 00:44:51,578 --> 00:44:52,778 Ajo mori çelësat e mi! 832 00:44:52,780 --> 00:44:54,545 Cfare po ben 833 00:44:54,547 --> 00:44:57,517 Yo! Ajo po lyente rrugën! 834 00:44:58,284 --> 00:45:00,186 Hej, hej, hej, hej, hej, hej 835 00:45:06,827 --> 00:45:09,060 Hej, hej, hej, hej, hej, hej 836 00:45:09,062 --> 00:45:11,462 - Prit, prit, prit. - Vaji është kudo! 837 00:45:15,034 --> 00:45:17,168 Oh, ndarje e bukur, Supë. 838 00:45:17,170 --> 00:45:19,337 Shtë e rrëshqitshme! 839 00:45:19,339 --> 00:45:20,940 Nëse shkoni, unë do të shkoj. 840 00:45:29,516 --> 00:45:32,385 Jo, jo, jo, jo, jo, jo, keni nevojë për një helmetë! 841 00:46:00,714 --> 00:46:03,047 Supë, a jeni mirë? A ju kemi vrarë? 842 00:46:03,049 --> 00:46:04,584 A keni vdekur, supë? 843 00:46:29,710 --> 00:46:31,810 Duket sikur kam harruar frenën e parkimit. 844 00:46:31,812 --> 00:46:33,812 Cfare po ben 845 00:46:33,814 --> 00:46:35,413 Pse do të vraponte? 846 00:46:35,415 --> 00:46:37,448 Prindërit tuaj do të jenë në depo çdo minutë. 847 00:46:37,450 --> 00:46:40,551 Kisha frikë se do të çmendeshin me mua. Më lanë të jem përgjegjës. 848 00:46:40,553 --> 00:46:42,987 Dhe kabina u dogj. Unë u frikësova. 849 00:46:42,989 --> 00:46:44,690 E bëtë këtë herë, mirë? 850 00:46:44,692 --> 00:46:47,960 Njerëzit e mi nuk mund të marrin as një helikopter për të na kërkuar. 851 00:46:47,962 --> 00:46:49,327 sepse ata kanë nevojë për autoritetin e duhur, 852 00:46:49,329 --> 00:46:51,531 Dhe unë jam një autor i vërtetë. Ne jemi... 853 00:46:52,800 --> 00:46:55,666 Të paktën një shëtitje me pesë milje. Përpjetë! 854 00:46:55,668 --> 00:46:58,302 Duket se prindërit tuaj do të duhet të presin bashkimin e familjes. 855 00:46:58,304 --> 00:46:59,670 Mami, mami. 856 00:46:59,672 --> 00:47:01,007 Thuaji atij, Brynn. 857 00:47:03,009 --> 00:47:04,475 Shiko... 858 00:47:04,477 --> 00:47:07,846 Prindërit tanë janë në Afrikë. procedurë eksperimentale. 859 00:47:07,848 --> 00:47:09,447 Brynn, çfarë po ndodh? 860 00:47:09,449 --> 00:47:10,348 Ok... 861 00:47:10,350 --> 00:47:13,618 Ju nuk duhet t'ia tregoni askujt. 862 00:47:13,620 --> 00:47:16,989 Por prindërit tanë punojnë për një organizatë të fshehtë qeveritare. 863 00:47:16,991 --> 00:47:18,391 Brynn, a jeni mirë? 864 00:47:20,627 --> 00:47:21,795 Fol drejt! 865 00:47:22,696 --> 00:47:23,797 Prindërit tanë, 866 00:47:24,865 --> 00:47:26,299 Ata nuk do të vijnë. 867 00:47:27,500 --> 00:47:28,568 Pse? 868 00:47:29,369 --> 00:47:31,204 Ata vdiqën. 869 00:47:31,906 --> 00:47:33,239 Dy vjet më parë. 870 00:47:35,174 --> 00:47:36,710 Kujt i dërgova mesazhe? 871 00:47:47,287 --> 00:47:49,723 Nuk e kisha ide. Me vjen keq 872 00:47:52,760 --> 00:47:54,260 Pse nuk me the? 873 00:47:55,161 --> 00:47:58,596 Sepse ne u larguam nga prindërit kujdestarë, 874 00:47:58,598 --> 00:48:01,499 Dhe e dija që do të telefononit. Shërbimi i Mbrojtjes së Fëmijëve. 875 00:48:01,501 --> 00:48:03,536 Rreth një muaj më parë, zbuluam se ishin 876 00:48:04,004 --> 00:48:05,538 Do të ndahemi. 877 00:48:08,842 --> 00:48:11,043 Ok, shiko, kjo është... 878 00:48:11,045 --> 00:48:13,712 Tooshtë shumë e rrezikshme të ecësh natën. 879 00:48:13,714 --> 00:48:16,681 Kështu që unë do të gjej një vend për t'u vendosur, dhe... 880 00:48:16,683 --> 00:48:19,517 Do të dalim nga këtu në agim, mirë? 881 00:48:19,519 --> 00:48:22,522 Dhe më beso, ti je në duar të mira. 882 00:48:42,375 --> 00:48:43,443 Ju kam marrë. 883 00:48:44,310 --> 00:48:46,479 Kush dëshiron një ketër? 884 00:48:48,581 --> 00:48:49,948 Askush. 885 00:48:49,950 --> 00:48:51,482 Askush në të gjithë botën. 886 00:48:51,484 --> 00:48:53,885 Ku është, uh... Nga erdhi e gjithë kjo? 887 00:48:53,887 --> 00:48:55,921 Paketën time. 888 00:48:55,923 --> 00:48:58,257 Dhe pak nga dollapi juaj i furnizimit. 889 00:49:00,694 --> 00:49:01,895 Kakao e nxehte? 890 00:49:04,564 --> 00:49:05,699 Po. 891 00:49:08,434 --> 00:49:10,203 Hej supë, ku po shkon? 892 00:49:11,805 --> 00:49:13,673 Natyra po thërret. Do të kthehem pas disa minutash. 893 00:49:16,076 --> 00:49:17,274 Falemnderit. 894 00:49:20,948 --> 00:49:22,279 Cfare eshte 895 00:49:22,281 --> 00:49:24,082 Ajo është e frikësuar këtu. Ai nuk dëshiron që ju të largoheni. 896 00:49:24,084 --> 00:49:26,519 Nuk ka asnjë arsye të frikësohet. Pamjet e ariut janë mjaft të rralla. 897 00:49:26,920 --> 00:49:28,020 Bears? 898 00:49:30,057 --> 00:49:31,923 Smooth. 899 00:49:31,925 --> 00:49:34,327 Më beso, Zoey, ky nuk është udhëtimi ku dëshiron të fillosh. 900 00:49:42,368 --> 00:49:44,870 Unë nuk mund të shkoj ndërsa ju po më shihni. 901 00:49:44,872 --> 00:49:47,105 - Mund të shikoni larg? - Jo, jo, jo, jo, jo, 902 00:49:47,107 --> 00:49:48,876 Të mirë. Do të ndalem pranë meje. 903 00:49:55,615 --> 00:49:56,782 Mirë, ndalo. 904 00:49:56,784 --> 00:49:57,918 Boom-boom? 905 00:49:59,119 --> 00:50:01,285 Jo. Asnjë prej kësaj. Asnjë bum bum. 906 00:50:01,287 --> 00:50:03,187 Bears! 907 00:50:09,195 --> 00:50:10,563 Qëndro pas meje. 908 00:50:18,005 --> 00:50:19,503 Shkëndijë Poni! 909 00:50:19,505 --> 00:50:21,639 - Masher, masher, masher. - Shkëndijë Poni! 910 00:50:28,182 --> 00:50:30,516 natën e mirë Sparkle Pony. 911 00:50:34,554 --> 00:50:37,288 Më duhet të them, aftësitë tuaja për kampe, 912 00:50:37,290 --> 00:50:39,525 Ata janë në pikë. 913 00:50:41,161 --> 00:50:43,427 Kjo është ajo që fëmijët thonë, apo jo? 914 00:50:43,429 --> 00:50:45,298 Diqka e tillë. 915 00:50:50,738 --> 00:50:53,406 E dini, unë i humba prindërit edhe në moshë të re. 916 00:50:55,608 --> 00:50:58,476 Unë isha shumë e re për të kujtuar nënën time. 917 00:50:58,478 --> 00:51:00,714 Babai im vdiq në punë kur isha fëmijë. 918 00:51:02,182 --> 00:51:03,649 Më vjen keq. 919 00:51:05,185 --> 00:51:06,985 Brynn, 920 00:51:06,987 --> 00:51:09,054 Ju duhet të ndaloni së vrapuari. 921 00:51:09,056 --> 00:51:12,323 Ai duhet të jetë në shkollë. Ju duhet të jeni miq. 922 00:51:12,325 --> 00:51:14,393 Unë shkaktoj një lloj problemi tjetër. 923 00:51:16,764 --> 00:51:18,362 me beso 924 00:51:18,364 --> 00:51:19,898 ju nuk doni të shikoni prapa për të gjithë këtë 925 00:51:19,900 --> 00:51:22,401 Nuk ka asnjë arsye të frikësohet. Pamjet e ariut janë mjaft të rralla. 926 00:51:26,206 --> 00:51:28,341 Bears? 927 00:51:29,710 --> 00:51:31,743 Smooth. 928 00:51:31,745 --> 00:51:33,145 Më beso, Zoey, ky nuk është udhëtimi ku dëshiron të fillosh. 929 00:51:40,120 --> 00:51:43,587 Unë nuk mund të shkoj ndërsa ju po më shihni. 930 00:51:43,589 --> 00:51:46,323 - Mund të shikoni larg? - Jo, jo, jo, jo, jo, 931 00:51:46,325 --> 00:51:49,797 Të mirë. Do të ndalem pranë meje. 932 00:51:54,101 --> 00:51:55,736 Mirë, ndalo. 933 00:51:56,536 --> 00:51:58,071 Boom-boom? 934 00:51:59,973 --> 00:52:01,340 Jo. Asnjë prej kësaj. Asnjë bum bum. 935 00:52:05,946 --> 00:52:07,444 Bears! 936 00:52:07,446 --> 00:52:08,949 Qëndro pas meje. 937 00:52:22,963 --> 00:52:24,497 Shkëndijë Poni! 938 00:52:25,665 --> 00:52:28,266 - Masher, masher, masher. - Shkëndijë Poni! 939 00:52:28,268 --> 00:52:30,403 natën e mirë Sparkle Pony. 940 00:52:37,010 --> 00:52:38,977 Më duhet të them, aftësitë tuaja për kampe, 941 00:52:38,979 --> 00:52:41,579 Ata janë në pikë. 942 00:52:41,581 --> 00:52:44,049 Kjo është ajo që fëmijët thonë, apo jo? 943 00:52:44,051 --> 00:52:45,382 Diqka e tillë. 944 00:52:45,384 --> 00:52:47,651 E dini, unë i humba prindërit edhe në moshë të re. 945 00:52:47,653 --> 00:52:50,421 Unë isha shumë e re për të kujtuar nënën time. 946 00:52:50,423 --> 00:52:52,489 Babai im vdiq në punë kur isha fëmijë. 947 00:52:52,491 --> 00:52:55,062 Më vjen keq. 948 00:53:10,344 --> 00:53:12,443 Gjyshja ime dinte të bënte më të shijshmet. 949 00:53:12,445 --> 00:53:15,013 Tortë me çokollatë Jalapeno që keni ngrënë ndonjëherë. 950 00:53:15,015 --> 00:53:16,380 Shtë një përbërës sekret. 951 00:53:16,382 --> 00:53:17,648 Chocolateokollatë Jalapeno? 952 00:53:17,650 --> 00:53:20,018 Tingëllon e çuditshme. por kur ta shijoni, 953 00:53:20,020 --> 00:53:21,722 Kjo është kështu... 954 00:53:22,189 --> 00:53:23,889 That'sshtë e drejtë... 955 00:53:23,891 --> 00:53:26,758 I preka gojën. Goja ime është lart. 956 00:53:26,760 --> 00:53:29,660 Goja ime është e ngritur! 957 00:53:29,662 --> 00:53:33,399 Gjyshja ime thoshte gjithmonë, Mos e prek kurrë fytyrën... 958 00:53:36,469 --> 00:53:37,969 Tani syri im po digjet. 959 00:53:37,971 --> 00:53:40,707 Syri im po digjet dhe buzët më janë ngritur! 960 00:53:41,674 --> 00:53:43,775 Me dhemb! Me dhemb! Me dhemb! 961 00:53:53,153 --> 00:53:54,585 Oh! 962 00:53:54,587 --> 00:53:56,690 Kush do spo-thundra? 963 00:53:57,190 --> 00:53:59,391 Jo. 964 00:53:59,393 --> 00:54:00,859 Eja, e bëra me gluten shtesë. 965 00:54:00,861 --> 00:54:02,861 Ka spinaq në të dhe gjithçka. 966 00:54:04,831 --> 00:54:05,931 Hej supë. Supë, çfarë po ndodh? 967 00:54:05,933 --> 00:54:07,734 A duhet të pi duhan ashtu? 968 00:54:08,668 --> 00:54:10,904 Ndoshta qymyri nuk është aq i nxehtë sa, a? 969 00:54:13,173 --> 00:54:14,239 Erë mirë! 970 00:54:14,241 --> 00:54:15,407 Dr. Hicks! 971 00:54:23,984 --> 00:54:26,785 "Mësoni një njeri të ndizë një zjarr, dhe është e ngrohtë një ditë. 972 00:54:26,787 --> 00:54:29,486 "Djeg burrin, ai është i ngrohtë në jetë". 973 00:54:29,488 --> 00:54:31,191 - Ben Franklin. - Oh, hajde... 974 00:54:32,392 --> 00:54:35,026 Shpresoj se nuk është faji im. 975 00:54:35,028 --> 00:54:39,197 Unë vetëm solla disa enigma për fëmijët, dhe... 976 00:54:39,199 --> 00:54:44,269 Unë thjesht u befasova kur pashë duke bërë diçka kaq argëtuese. 977 00:54:44,271 --> 00:54:45,837 -Jo, jo, jo, jo. Po. Po. Po. 978 00:54:45,839 --> 00:54:47,772 - Unë jam Z. Fun, mirë? -Jo, jo, jo, jo, jo. 979 00:54:47,774 --> 00:54:49,640 Po. Po. Po. - Ndihem si Z. Fun 980 00:54:49,642 --> 00:54:52,676 do të shkojë me emër, jo "Mister". 981 00:54:52,678 --> 00:54:54,613 Por nuk e di, ju e dini. Nuk e di 982 00:54:55,182 --> 00:54:56,482 Po. 983 00:54:57,616 --> 00:54:59,217 E dija se do të menaxhonit. 984 00:54:59,219 --> 00:55:02,553 Dua të them që fëmijët janë si zjarre. E dini, nuk mund të... 985 00:55:02,555 --> 00:55:06,557 Ju nuk mund t'i kontrolloni ato. Thjesht duhet të... 986 00:55:06,559 --> 00:55:09,196 I mbaja derisa të digjen. 987 00:55:10,897 --> 00:55:12,931 - Kjo është në të vërtetë e vërtetë. - E di, e di, e di. 988 00:55:12,933 --> 00:55:14,665 Nuk e dija se dinit asgjë për zjarrin. 989 00:55:14,667 --> 00:55:17,469 Epo, dikush. Unë shkova për 2.5 data me 990 00:55:17,471 --> 00:55:18,669 shumë histori për to. 991 00:55:18,671 --> 00:55:20,872 Ndoshta kam dëgjuar pak më shumë nga sa thashë. 992 00:55:20,874 --> 00:55:22,107 Dhe mendova se je kujdesur. 993 00:55:22,109 --> 00:55:24,242 ishte një xhaketë perëndimore sepse sekretet e tyre 994 00:55:24,244 --> 00:55:26,577 Erë si gjalpë kikiriku dhe mund t’ju ​​shkaktojë teshtimë. 995 00:55:26,579 --> 00:55:28,645 Dikush kam qenë me të në 2.5 data. 996 00:55:28,647 --> 00:55:30,715 Shumë histori për bretkosat. 997 00:55:30,717 --> 00:55:32,886 Dhe dëgjoj pak më shumë nga sa thashë. 998 00:55:34,620 --> 00:55:36,723 Ne mund të mos e urrejmë njëri-tjetrin. 999 00:55:37,724 --> 00:55:39,226 Nuk ka asnjë mënyrë kjo të jetë e vërtetë. 1000 00:55:40,160 --> 00:55:41,426 -Jo, jo, jo, jo. - Qetë i qetë. 1001 00:55:41,428 --> 00:55:43,194 Qete i qete 1002 00:55:43,196 --> 00:55:44,931 Mos thuaj "vepro rastësisht" kur përpiqesh të veprosh rastësisht! 1003 00:55:54,207 --> 00:55:55,407 - Epo... - Po. Po. Po. 1004 00:55:55,409 --> 00:55:58,343 Pse nuk bëni fëmijë të bëni dush? dhe unë do të marr një goditje tjetër 1005 00:55:58,345 --> 00:55:59,844 duke e bërë atë së të shkojë, me siguri. 1006 00:55:59,846 --> 00:56:03,281 mirë atëherë do të shkoj. 1007 00:56:03,283 --> 00:56:04,648 Kthehu tek rimorkio ime. 1008 00:56:04,650 --> 00:56:07,886 Darka ime nuk do të shkojë vetëm në mikrovalë. 1009 00:56:07,888 --> 00:56:10,824 Do shkoj Mirë, mirë. 1010 00:56:12,359 --> 00:56:14,795 Kështu të organizuar. 1011 00:56:19,266 --> 00:56:20,566 side. 1012 00:56:28,041 --> 00:56:29,109 Çfarë? 1013 00:56:29,910 --> 00:56:31,709 Do ta lini të shkojë? 1014 00:56:31,711 --> 00:56:33,511 Whatfarë fryme. 1015 00:56:33,513 --> 00:56:35,847 "Erë"? Si mora frymë? 1016 00:56:35,849 --> 00:56:37,949 Epo, ju folët me të, dhe pastaj ajo u largua, 1017 00:56:37,951 --> 00:56:39,683 Dhe ishte pak frymë. 1018 00:56:39,685 --> 00:56:41,753 Hap sytë, burrë! 1019 00:56:41,755 --> 00:56:43,421 Ajo do ta kalojë fundjavën vetëm. 1020 00:56:43,423 --> 00:56:44,621 Në laboratorin eko. 1021 00:56:44,623 --> 00:56:46,858 Asnje femije. Pa qare. 1022 00:56:46,860 --> 00:56:48,193 Tingëllon si një ëndërr që bëhet realitet. 1023 00:56:48,195 --> 00:56:50,695 J-Dawg, hajde burrë. Kjo është marrëzi absurde. 1024 00:56:50,697 --> 00:56:52,897 Njerëzit duan të jenë rreth njerëzve! 1025 00:56:52,899 --> 00:56:57,001 "Njerëzit që kanë nevojë për njerëz janë njerëzit më të lumtur në botë." 1026 00:56:57,003 --> 00:56:58,336 Barbara Bush. 1027 00:56:58,338 --> 00:56:59,636 Kaq afër. 1028 00:56:59,638 --> 00:57:01,272 Ju duhet ta ftoni atë përsëri. 1029 00:57:01,274 --> 00:57:02,673 Ha? Farë, këtu? 1030 00:57:02,675 --> 00:57:07,646 Jo, në Mbretërinë e Equestria, ku gjithçka është 20% më e ftohtë ". 1031 00:57:08,181 --> 00:57:09,282 Dash i gjatë. 1032 00:57:10,750 --> 00:57:12,117 Kjo mund të jetë e vërtetë. 1033 00:57:12,119 --> 00:57:13,418 Jo. Jo. 1034 00:57:13,420 --> 00:57:15,619 Unë ju thashë, lidhje, shpërqendrime në këtë biznes? 1035 00:57:15,621 --> 00:57:16,855 Jo, nuk po shkon mirë. 1036 00:57:16,857 --> 00:57:19,960 Jake, ju duhet të praktikoni uljen e rojes tuaj. 1037 00:57:22,496 --> 00:57:24,696 Unë nuk jam mirë me asnjë nga ato gjëra. 1038 00:57:24,698 --> 00:57:26,733 Epo, kjo është fusha ime e ekspertizës. 1039 00:57:38,612 --> 00:57:42,149 Nuk e di, Shef. 1040 00:57:43,250 --> 00:57:47,387 Po ti 1041 00:57:48,822 --> 00:57:50,188 Kjo ishte e shpejtë. 1042 00:57:50,190 --> 00:57:52,524 Ok, tani do të përgjigjemi me diçka të zgjuar. 1043 00:57:52,526 --> 00:57:54,159 Do ta marr nga këtu. 1044 00:57:58,198 --> 00:58:01,065 - canfarë mund të them? - It'sshtë e lehtë. Thjesht thuaj, 1045 00:58:01,067 --> 00:58:06,006 Hej, bebe. Ti, unë, Darka. Pa presh ". 1046 00:58:06,606 --> 00:58:07,671 "Pa presh"? 1047 00:58:07,673 --> 00:58:09,374 Po, jo. Ai ka të drejtë. 1048 00:58:09,376 --> 00:58:12,110 Shkak është flirtuese, dhe akoma nuk është kërcënuese, e dini? 1049 00:58:12,112 --> 00:58:15,215 - Po, po, po, po. - Unë thjesht do të jem e thjeshtë. 1050 00:58:16,249 --> 00:58:17,115 I dashur Dr. Hicks, 1051 00:58:17,117 --> 00:58:18,950 Po ju dërgoj këtë tekst paralajmërues... 1052 00:58:18,952 --> 00:58:22,020 - "Alert"? Një alarm teksti? -... për të parë nëse jeni i disponueshëm 1053 00:58:22,022 --> 00:58:23,922 - thirrje në... - E fortë, e fortë. 1054 00:58:23,924 --> 00:58:26,824 Duket sikur po plotësoni aplikacionin tuaj të bezdisshëm. 1055 00:58:26,826 --> 00:58:29,794 Mos thuaj atë që ndjen. Tregojeni 1056 00:58:33,200 --> 00:58:34,301 "Pa presh"? 1057 00:58:37,037 --> 00:58:38,238 Feed. 1058 00:58:40,473 --> 00:58:42,207 Kotele, kotele, kotele. 1059 00:58:44,277 --> 00:58:45,210 Zoey, jo. 1060 00:58:45,212 --> 00:58:48,246 Prisni. Cfare eshte kjo Cila është kjo... 1061 00:58:48,248 --> 00:58:50,415 -Mbëlsira me çokollatë duket si gjërat... Akullore, apo jo? 1062 00:58:50,417 --> 00:58:54,219 Po, ashtu është! Kjo është akullore me çokollatë! 1063 00:58:54,221 --> 00:58:56,221 E madhe. Kush nuk e do akulloren, apo jo? 1064 00:58:56,223 --> 00:58:58,389 Uh, po, mos e bëj atë. Nuk është mirë, burrë i vogël. 1065 00:58:58,391 --> 00:58:59,791 - Jo, jo... - Mos e gënje. 1066 00:59:00,894 --> 00:59:02,994 Unë mendoj se ju jeni mirë në akullore. 1067 00:59:02,996 --> 00:59:04,864 - Supë, thjesht e dërgove atë? Po. Po. Po. 1068 00:59:06,233 --> 00:59:07,934 Mmm... 1069 00:59:08,468 --> 00:59:10,168 "Pikë, pikë, pikë". 1070 00:59:10,170 --> 00:59:12,770 - isfarë është një pikë, pikë, pikë? - Kjo do të thotë se ai po përgjigjet. 1071 00:59:12,772 --> 00:59:14,140 Në ligjin e Mors? 1072 00:59:15,609 --> 00:59:17,108 Pikat janë zhdukur. 1073 00:59:17,110 --> 00:59:19,611 I varur. Ai u zhduk. Kjo do të thotë që ajo ndryshoi mendje. 1074 00:59:19,613 --> 00:59:20,912 Supë, relaksohuni. 1075 00:59:20,914 --> 00:59:22,981 Mirë, mirë. Pak i shqetësuar, mirë? 1076 00:59:22,983 --> 00:59:25,950 Kam një audiencë të plotë që më shikon të digjet. 1077 00:59:25,952 --> 00:59:27,518 jo mire Jo i mirë për moralin. 1078 00:59:27,520 --> 00:59:28,953 - Jo mirë për mua. - Në rregull, në rregull, në rregull. 1079 00:59:28,955 --> 00:59:31,289 Ai nuk është në asnjë nxitim sepse dëshiron që të ketë të drejtë. 1080 00:59:31,291 --> 00:59:32,957 - Frymë, marr frymë. - Po, kjo është ajo. 1081 00:59:37,297 --> 00:59:38,363 Buzëqeshje ikonë? 1082 00:59:38,365 --> 00:59:39,931 Jo, oh, "emocione". 1083 00:59:39,933 --> 00:59:41,666 - Ikona e bretkosës? - Emoticons. 1084 00:59:41,668 --> 00:59:44,170 Emoji amo-shishe? 1085 00:59:46,573 --> 00:59:47,905 Farë do të thotë kjo? 1086 00:59:47,907 --> 00:59:50,008 Kështu që ju keni një datë, stud. 1087 00:59:50,010 --> 00:59:52,076 Po, Jake, ju keni një datë. 1088 00:59:52,078 --> 00:59:54,747 Po, supë! 1089 00:59:54,749 --> 00:59:56,016 Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej 1090 00:59:58,885 --> 01:00:01,552 Pula e gjeneralit Tso nuk është bërë nga një gjeneral. 1091 01:00:01,554 --> 01:00:03,921 Coq au vin nuk është automjet. 1092 01:00:03,923 --> 01:00:07,025 Por është... Nuk mbulohet çokollata? 1093 01:00:07,027 --> 01:00:10,094 - Vag, çfarë po bën? - Shikoji ty! Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej 1094 01:00:10,096 --> 01:00:11,097 Surprise! 1095 01:00:13,099 --> 01:00:16,269 Ne e pastruam atë për ju. Faleminderit që na ruajtët. 1096 01:00:17,237 --> 01:00:18,938 Pikërisht këtu e kishte edhe ai. 1097 01:00:19,539 --> 01:00:20,540 Shtë e bukur. 1098 01:00:21,875 --> 01:00:23,675 - Faleminderit, faleminderit. - Trokit, trokas! 1099 01:00:23,677 --> 01:00:25,076 -Jo, jo, jo, jo, jo. - Hej, hej, hej, hej, hej, 1100 01:00:25,078 --> 01:00:27,445 - afarë surprize e këndshme. - Bukur të të shoh. Mirëpritur. 1101 01:00:27,447 --> 01:00:29,847 - Faleminderit që më ftove. - Po, absolutisht. 1102 01:00:29,849 --> 01:00:31,985 - Kam sjellë biskota! - Po, cookies! 1103 01:00:32,986 --> 01:00:35,021 Ndoshta vetëm një para darkës. 1104 01:00:35,989 --> 01:00:37,255 - Faleminderit, faleminderit. - Ju jeni të mirëpritur. 1105 01:00:37,257 --> 01:00:39,490 - Mund të marr pjesë? - Po, natyrisht. 1106 01:00:39,492 --> 01:00:42,860 Ooh! Oh! Biskota Ksad. 1107 01:00:42,862 --> 01:00:44,996 Kjo duket si një aleat xad. 1108 01:00:44,998 --> 01:00:47,098 A po e lexoj atë aludimin e arrëmyshkut? 1109 01:00:47,100 --> 01:00:49,200 - Jo, jo, jo, jo, jo, - Jo, jo, jo, jo, jo, me të vërtetë? 1110 01:00:49,202 --> 01:00:50,268 Cimman, je mirë? 1111 01:00:50,270 --> 01:00:51,869 -Jo, jo, jo, jo. -Jo, jo, jo, jo. 1112 01:00:51,871 --> 01:00:54,072 Kështu që ju keni një datë, stud. 1113 01:00:54,074 --> 01:00:56,074 Po, Jake, ju keni një datë. 1114 01:00:56,076 --> 01:00:58,609 Po, supë! 1115 01:00:59,846 --> 01:01:01,245 Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej 1116 01:01:01,247 --> 01:01:02,980 Pula e gjeneralit Tso nuk është bërë nga një gjeneral. 1117 01:01:02,982 --> 01:01:04,882 Coq au vin nuk është automjet. 1118 01:01:04,884 --> 01:01:06,417 Por është... Nuk mbulohet çokollata? 1119 01:01:06,419 --> 01:01:07,285 - Vag, çfarë po bën? - Shikoji ty! Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej 1120 01:01:07,287 --> 01:01:08,920 Surprise! 1121 01:01:08,922 --> 01:01:10,689 Ne e pastruam atë për ju. Faleminderit që na ruajtët. 1122 01:01:10,691 --> 01:01:12,957 Pikërisht këtu e kishte edhe ai. 1123 01:01:12,959 --> 01:01:14,594 Shtë e bukur. 1124 01:01:15,995 --> 01:01:19,132 - Faleminderit, faleminderit. - Trokit, trokas! 1125 01:01:19,666 --> 01:01:20,865 -Jo, jo, jo, jo, jo. - Hej, hej, hej, hej, hej, 1126 01:01:22,869 --> 01:01:24,569 - afarë surprize e këndshme. - Bukur të të shoh. Mirëpritur. 1127 01:01:24,571 --> 01:01:26,471 - Faleminderit që më ftove. - Po, absolutisht. 1128 01:01:26,473 --> 01:01:28,639 - Kam sjellë biskota! - Po, cookies! 1129 01:01:28,641 --> 01:01:29,708 Ndoshta vetëm një para darkës. 1130 01:01:29,710 --> 01:01:31,810 - Faleminderit, faleminderit. - Ju jeni të mirëpritur. 1131 01:01:31,812 --> 01:01:33,012 - Mund të marr pjesë? - Po, natyrisht. 1132 01:01:34,815 --> 01:01:37,014 Ooh! Oh! Biskota Ksad. 1133 01:01:37,016 --> 01:01:38,817 Kjo duket si një aleat xad. 1134 01:01:38,819 --> 01:01:42,553 A po e lexoj atë aludimin e arrëmyshkut? 1135 01:01:42,555 --> 01:01:45,091 - Jo, jo, jo, jo, jo, - Jo, jo, jo, jo, jo, me të vërtetë? 1136 01:01:47,026 --> 01:01:49,427 - Faleminderit zotëri. - Ju jeni të mirëpritur zotëri. 1137 01:01:49,429 --> 01:01:50,995 Faleminderit! 1138 01:01:50,997 --> 01:01:53,131 je i mirpritur Vrapim i mirë 1139 01:01:53,133 --> 01:01:56,136 - Në rregull, në rregull, në rregull. - Ejani, të shkojmë, të shkojmë. 1140 01:01:57,537 --> 01:01:59,604 Faleminderit djema. 1141 01:01:59,606 --> 01:02:01,941 - Kjo është goxha e jashtëzakonshme. - anfarë vakt interesant. 1142 01:02:02,542 --> 01:02:04,810 Wow. E dua Barbecën. 1143 01:02:04,812 --> 01:02:06,077 Shikoni ato. 1144 01:02:06,079 --> 01:02:08,312 Shpresoj se ata kanë një romancë të mrekullueshme. 1145 01:02:08,314 --> 01:02:11,717 Dhe të jetosh për fat të mirë ndonjëherë si Romeo dhe Juliet. 1146 01:02:11,719 --> 01:02:13,019 Kjo është kënaqësi. 1147 01:02:20,828 --> 01:02:23,060 Miqësia është magji. 1148 01:02:23,062 --> 01:02:25,229 Këto cookie tani janë të hapura për biznes. 1149 01:02:25,231 --> 01:02:26,664 - Oh, përshëndetje! - Yum, yum. 1150 01:02:26,666 --> 01:02:27,800 Delicious Delicious në stomakun tim. 1151 01:02:27,802 --> 01:02:30,101 Hej, Sup, pse nuk na luan një këngë? 1152 01:02:30,103 --> 01:02:32,136 - A luan pianon? - Jo vërtet. 1153 01:02:32,138 --> 01:02:35,273 Plus, e di për një fakt që kjo gjë nuk është akorduar me vite. 1154 01:02:37,477 --> 01:02:38,710 Të gjithë të vendosur, Sup. 1155 01:02:38,712 --> 01:02:41,179 Faleminderit, Kapiten. 1156 01:02:43,884 --> 01:02:45,218 Eja, Ax. 1157 01:02:47,788 --> 01:02:49,255 le të shkojnë. 1158 01:02:51,291 --> 01:02:52,390 Luaj! 1159 01:02:52,392 --> 01:02:54,392 Ok, unë jam pak i ndryshkur, kështu që duhet të jemi të thjeshtë, 1160 01:02:54,394 --> 01:02:56,027 por linja e kërkesës është e hapur! 1161 01:02:56,029 --> 01:02:57,562 - Ariana Grande. - BTS, çfarë është? 1162 01:02:57,564 --> 01:02:59,664 Reperi i shansit. Drake. 1163 01:02:59,666 --> 01:03:02,200 Postoni Malone. Kendrick Lamar. 1164 01:03:02,202 --> 01:03:04,502 Klan Wu-Tang. Pompë Lil. 1165 01:03:04,504 --> 01:03:06,070 Në rregull, do të zgjedh. 1166 01:03:06,072 --> 01:03:07,405 Por shpresoj që këpucët të jenë të lidhura. 1167 01:03:07,407 --> 01:03:09,373 Për shkak se çorapet tuaja do të lëkunden! 1168 01:03:11,344 --> 01:03:15,048 Fell Unë rashë në unazën e zjarrit ♪ 1169 01:03:17,550 --> 01:03:18,516 - Johnny Cash? Po. Po. Po. 1170 01:03:18,518 --> 01:03:20,320 - Unaza e zjarrit? - Unë e di se çfarë është. 1171 01:03:21,254 --> 01:03:23,254 Ok, jo vibla në dhomë. That'sshtë mirë 1172 01:03:23,256 --> 01:03:25,656 Unë do ta marr nga 0 në 100. 1173 01:03:25,658 --> 01:03:27,492 At Nxehtësia është e ndezur 1174 01:03:28,896 --> 01:03:30,663 Në rrugë 1175 01:03:32,031 --> 01:03:34,234 Brenda kokës 1176 01:03:35,068 --> 01:03:37,070 ♪ Dhe çdo rrahje 1177 01:03:38,304 --> 01:03:40,037 ♪ Nxehtësia ndizet! ♪ 1178 01:03:42,075 --> 01:03:44,509 Glenn Frey! Nxehtësia ndizet! Askush? 1179 01:03:44,511 --> 01:03:46,477 Ai me të vërtetë mori gishtin në pulsin. 1180 01:03:47,948 --> 01:03:51,084 Mos më thuaj se luani vetëm këngë që kanë të bëjnë me zjarrin. 1181 01:03:51,684 --> 01:03:53,186 Jo. 1182 01:03:55,488 --> 01:03:56,589 Po. 1183 01:03:57,624 --> 01:03:59,657 Unë u rrita në një vatër zjarri. 1184 01:03:59,659 --> 01:04:01,227 Uh... 1185 01:04:02,028 --> 01:04:03,661 Mirë, është vonë. 1186 01:04:03,663 --> 01:04:05,129 Duhet të shkosh në shtrat. Ju nuk doni të lodheni. 1187 01:04:05,131 --> 01:04:06,798 - për ditëlindjen tuaj, apo jo? - Po, po, po, po, po, po. 1188 01:04:06,800 --> 01:04:08,901 Le të të shkojmë në shtrat. le të shkojnë. 1189 01:04:08,903 --> 01:04:10,002 Këtu ka pak ujë. 1190 01:04:10,004 --> 01:04:11,602 naten e mire 1191 01:04:11,604 --> 01:04:14,040 - Shihemi në mëngjes. - Supë? 1192 01:04:15,341 --> 01:04:17,074 Nuk ka më këngë. Unë jam duke drenuar të gjithë. 1193 01:04:17,076 --> 01:04:18,712 Po për një histori? 1194 01:04:21,381 --> 01:04:23,548 - Zoey tashmë është në gjumë. - Në rregull, në rregull, në rregull. 1195 01:04:23,550 --> 01:04:25,084 Dua nje histori. 1196 01:04:27,755 --> 01:04:29,153 Nuk di asnje. 1197 01:04:29,155 --> 01:04:31,391 Shtë në rregull, ju mund ta bëni një të tillë. 1198 01:04:32,993 --> 01:04:36,060 Unë nuk jam aq me zë të lartë, baba. Unë thjesht... nuk bëj... 1199 01:04:36,062 --> 01:04:37,562 Imagjinata? 1200 01:04:37,564 --> 01:04:39,430 Po me tallesh? 1201 01:04:39,432 --> 01:04:42,433 Ju jeni djali më krijues që njoh. 1202 01:04:42,435 --> 01:04:45,003 Asnjëherë nuk do të përmbanim zjarrin Forklift West. 1203 01:04:45,005 --> 01:04:48,072 Se nuk mendonit se do të shkaktonit një ortek. 1204 01:04:48,074 --> 01:04:50,241 - Na trego atë që di. - Po, hajde, hajde. 1205 01:04:50,243 --> 01:04:52,211 Na trego, supë, hajde. 1206 01:04:52,713 --> 01:04:54,880 Në rregull. Në rregull. 1207 01:04:54,882 --> 01:04:56,249 edhe... 1208 01:04:59,920 --> 01:05:03,456 Një herë e mirë, ishte, ishte 1209 01:05:04,357 --> 01:05:05,491 Yeti. 1210 01:05:06,526 --> 01:05:08,392 Yeti trim. 1211 01:05:08,394 --> 01:05:11,395 Ai mbrojti të gjithë Yetis-in e tjerë, 1212 01:05:11,397 --> 01:05:15,401 Dhe ajo kishte shpellën më të thellë nervore në malin Yeti. 1213 01:05:16,502 --> 01:05:19,570 Dhe një ditë Yeti kishte një fëmijë me emrin Jake. 1214 01:05:19,572 --> 01:05:22,074 Dhe Yeti duhej të kujdeset vetë për fëmijën. 1215 01:05:22,076 --> 01:05:26,377 Jeti bëri maksimumin që mundi për ta bërë atë shpellë një shtëpi. 1216 01:05:26,379 --> 01:05:28,281 Por ndonjëherë ishte e vështirë për Yeti. 1217 01:05:29,083 --> 01:05:31,451 Por fëmija e pëlqeu. 1218 01:05:34,955 --> 01:05:37,655 Një ditë, kishte një zjarr në mal. 1219 01:05:37,657 --> 01:05:40,861 Dhe Yeti shkoi për të luftuar zjarrin. 1220 01:05:42,362 --> 01:05:43,897 Dhe ai u hutua. 1221 01:05:45,298 --> 01:05:48,232 Nuk u ktheva kurrë. 1222 01:05:48,234 --> 01:05:52,971 Ndoshta Yeti po i referohej fëmijës kur hoqi sytë nga topi. 1223 01:05:52,973 --> 01:05:57,308 Fëmija u ndjeva aq fajtor sa u betua se kurrë nuk do ta linte asgjë ta shqetësonte. 1224 01:05:57,310 --> 01:06:01,212 Se ai realizoi gjithçka që Yeti sakrifikoi për të. 1225 01:06:01,214 --> 01:06:06,084 Edhe sot e kësaj dite, sa herë që ai fëmijë sheh zjarrin, ai mund të dëgjojë zërin e Yeti. 1226 01:06:06,086 --> 01:06:09,923 Kur na shpëtove nga zjarri, e dëgjove Yeti? 1227 01:06:14,828 --> 01:06:16,529 Ti e di se çfarë, unë mund. 1228 01:06:19,399 --> 01:06:21,565 Tani të fle, ose unë do të jap urdhra të drejtpërdrejta Ax 1229 01:06:21,567 --> 01:06:23,737 Për të ngrënë atë tortë vetëm. 1230 01:06:28,108 --> 01:06:29,877 - Supë? Po. Po. Po. 1231 01:06:30,811 --> 01:06:32,044 Falemnderit. 1232 01:06:32,046 --> 01:06:34,614 Unë nuk e kam parë Brynn kaq të lumtur në... 1233 01:06:35,448 --> 01:06:38,418 Epo, është si Brynn i vjetër. 1234 01:06:43,556 --> 01:06:45,824 - Hej, Jake? - Po, kjo është ajo. 1235 01:06:45,826 --> 01:06:49,963 Harrova E gjeta para një depoje në tokë. 1236 01:06:50,931 --> 01:06:52,700 Mendova se i deshët të ktheheshin. 1237 01:06:57,905 --> 01:07:01,139 Po. Faleminderit, Brynn. 1238 01:07:01,141 --> 01:07:04,210 Gjithashtu, kërkoni që Amy të kalojë natën. 1239 01:07:04,912 --> 01:07:06,277 Kjo është e papërshtatshme. 1240 01:07:06,279 --> 01:07:07,511 Qetë, Romeo. 1241 01:07:07,513 --> 01:07:10,314 Ka shtatë shtretër shtesë këtu. 1242 01:07:10,316 --> 01:07:13,752 Dhe nuk mund ta lejoni që ajo të vozisë në shtëpi në mes të natës. 1243 01:07:13,754 --> 01:07:16,188 Plus, nesër është ditëlindja e Zoey. 1244 01:07:16,190 --> 01:07:18,391 Ne e duam atë këtu. 1245 01:07:19,625 --> 01:07:21,193 Ah... 1246 01:07:21,195 --> 01:07:24,263 Hej, Jake? Qetë i qetë 1247 01:07:32,005 --> 01:07:33,339 A është babai juaj? 1248 01:07:34,174 --> 01:07:35,907 Po. Ai është ai. 1249 01:07:35,909 --> 01:07:40,480 Gdhendje një depo gjeldeti në Falënderimet dhe rregullimi i një peme depo. 1250 01:07:48,956 --> 01:07:53,225 Ju jeni me të vërtetë me fat që keni kaq shumë kujtime në një vend. 1251 01:07:53,227 --> 01:07:55,694 Kur isha fëmijë, lëvizëm shumë. 1252 01:07:55,696 --> 01:08:00,699 kështu që do të më duhej të gjeja ose një liqen, një pellg ose lumë 1253 01:08:00,701 --> 01:08:03,804 ai ishte më i afërti dhe bëji të gjithë ata kritikët miqtë e mi. 1254 01:08:05,072 --> 01:08:06,874 Krijesa mjaft të lumtura, do të thoja. 1255 01:08:08,909 --> 01:08:11,377 Çfarëdo. 1256 01:08:14,047 --> 01:08:16,081 - Hej supë? -Jo, jo, jo, jo, jo, jo, 1257 01:08:16,083 --> 01:08:17,615 E kam fjalën çfarë duan tani? 1258 01:08:17,617 --> 01:08:19,985 Vetëm këta fëmijë, ju synoni, 1259 01:08:19,987 --> 01:08:22,120 Ata janë kaq të mahnitshëm, ju e dini? 1260 01:08:22,122 --> 01:08:23,722 Po, ato janë goxha të ëmbla. 1261 01:08:23,724 --> 01:08:26,624 Ne ndoshta nuk do t'i shohim kurrë më pas ditëlindjes së Zoey. 1262 01:08:26,626 --> 01:08:29,393 Dhe ne nuk morëm as dhuratat e saj. 1263 01:08:29,395 --> 01:08:31,362 - As një të. - Pra, çfarë të bëjmë? 1264 01:08:31,364 --> 01:08:32,764 Rrugët janë tharë dhe dyqanet. 1265 01:08:32,766 --> 01:08:34,966 në fund të malit ato janë të hapura për një orë tjetër. 1266 01:08:34,968 --> 01:08:37,035 Unë mund të na çojë atje nëse më duhen. 1267 01:08:37,037 --> 01:08:38,469 - Kjo nuk do të ndodhë. - Jo, është mirë. Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, 1268 01:08:38,471 --> 01:08:41,006 Ne mund ta bëjmë atë. Nëse dalim të plotë. 1269 01:08:41,008 --> 01:08:43,674 Dëgjo, fëmijët donin që të kaloni natën. 1270 01:08:43,676 --> 01:08:45,944 Ata do të shkojnë në festën e ditëlindjes së tyre nesër sidoqoftë. 1271 01:08:45,946 --> 01:08:47,678 A mund të mbani një sy të ngushtë në ta? 1272 01:08:47,680 --> 01:08:49,147 Dhe jo sepse je grua. 1273 01:08:49,149 --> 01:08:50,849 Në rregull. 1274 01:08:50,851 --> 01:08:53,185 Faleminderit NWO... 1275 01:08:53,187 --> 01:08:55,921 - Ku është ekuipazhi im Redding? - Kudo! 1276 01:09:14,708 --> 01:09:15,774 Ti e di cfare 1277 01:09:15,776 --> 01:09:17,309 Le të shkojmë të marrim sende Brynn dhe Willneke. 1278 01:09:17,311 --> 01:09:19,211 Nëse do të bëjmë një festë, ato duhet të jenë të mira. 1279 01:09:19,213 --> 01:09:21,112 Do të mbulojmë më shumë hapësirë ​​nëse zgjerojmë. 1280 01:09:21,114 --> 01:09:22,615 - Lëviz, lëviz! - Po zotëri! 1281 01:09:34,061 --> 01:09:35,128 Hmm... 1282 01:09:48,242 --> 01:09:50,108 Jo, jo, jo. Oh, ooh, ooh! 1283 01:09:50,110 --> 01:09:51,575 Bosht me gunga. 1284 01:09:51,577 --> 01:09:53,510 E dini nëse kjo është një lodër e mirë për një vajzë 3 vjeç? 1285 01:09:53,512 --> 01:09:55,412 A jeni i sigurt se ai nuk dëshiron një bosht me gunga? 1286 01:09:55,414 --> 01:09:57,514 A ka ndonjë botë fare? 1287 01:09:57,516 --> 01:10:00,285 Ku do një vajzë tre vjeçare të dëshironte një bosht me gunga? 1288 01:10:00,287 --> 01:10:01,688 Në rregull. mirë. 1289 01:10:03,422 --> 01:10:05,158 O zot, po, një biçikletë! 1290 01:10:13,566 --> 01:10:15,434 - Më falni, kam nevojë për të. - Hej, hej, hej, hej, hej, 1291 01:10:50,137 --> 01:10:51,403 Equestria, a jeni mirë? 1292 01:10:51,405 --> 01:10:52,804 Oh, ju e dini atë, vajzë. 1293 01:10:52,806 --> 01:10:55,040 Këtu është i famshmi. 1294 01:10:55,042 --> 01:10:57,643 Gëzuar ditëlindjen, Zoey. 1295 01:11:00,914 --> 01:11:03,216 - It'sshtë shpejt. - A jeni sot më i madh? 1296 01:11:10,523 --> 01:11:12,726 Kjo është e mrekullueshme, Brynn! 1297 01:11:15,295 --> 01:11:16,662 Wow. 1298 01:11:25,706 --> 01:11:27,473 te dua 1299 01:11:29,376 --> 01:11:31,044 Yay. 1300 01:11:32,145 --> 01:11:33,677 Cheers. 1301 01:11:33,679 --> 01:11:35,246 Shikoni të gjitha këto dhurata! 1302 01:11:35,248 --> 01:11:38,183 E dini, mbase një ose dy janë brenda për ju dhe Brynn. 1303 01:11:38,185 --> 01:11:39,851 Really? Pse? 1304 01:11:39,853 --> 01:11:44,356 Epo, ne nuk e dinim nëse do të ishim të ftuar në ditëlindjet tuaja, kështu që menduam, 1305 01:11:44,358 --> 01:11:46,226 Le të festojmë tani. Go! 1306 01:11:47,394 --> 01:11:48,661 Wow. 1307 01:11:52,332 --> 01:11:53,734 me pelqen 1308 01:11:55,469 --> 01:11:57,704 Do të hapet kjo tjetër. 1309 01:12:03,944 --> 01:12:05,310 Mirësevini në ekip. 1310 01:12:05,312 --> 01:12:07,245 - Faleminderit zotëri. -Jo, jo, jo, jo, jo, jo, 1311 01:12:07,247 --> 01:12:11,251 Hej, nëse keni nevojë ndonjëherë për ne, kjo do të na ndihmojë të gjejmë ju. 1312 01:12:13,754 --> 01:12:15,920 - A është ky lazer? - .shtë. 1313 01:12:15,922 --> 01:12:17,924 Faleminderit që jeni shumë mirë! 1314 01:12:27,000 --> 01:12:28,567 Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo. Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo. 1315 01:12:29,503 --> 01:12:31,772 Jo, mos... Mos e bëj atë. 1316 01:12:32,706 --> 01:12:34,041 Jo, mos e bëj atë. 1317 01:12:36,176 --> 01:12:37,608 Ju bleva edhe diçka. 1318 01:12:37,610 --> 01:12:39,344 Nuk doja që të ndjehesh i lënë jashtë. 1319 01:12:39,346 --> 01:12:41,012 Jo, jo, jo, jo. 1320 01:12:41,014 --> 01:12:42,313 - Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej - Jo, jo, jo, jo, jo, 1321 01:12:42,315 --> 01:12:43,580 Jo, jo, jo, jo, 1322 01:12:43,582 --> 01:12:46,019 - As që kam... - Vetëm duke u sharë. 1323 01:12:49,923 --> 01:12:53,093 Erë si dioksid boni por është i ligjshëm. 1324 01:12:54,327 --> 01:12:55,592 Kjo do të thotë shumë për mua. 1325 01:12:55,594 --> 01:12:57,896 Epo, e bëra për Western Spadefoot. 1326 01:12:57,898 --> 01:12:59,464 Do t'i njoftoj. 1327 01:12:59,466 --> 01:13:01,399 Hej Supë, ne e morëm këtë për ju. 1328 01:13:01,401 --> 01:13:02,936 Kjo është e gjitha prej tyre. 1329 01:13:06,039 --> 01:13:08,740 ...Shtë... ashtë një bluzë. 1330 01:13:08,742 --> 01:13:11,776 Princessshtë Princesha Celestia, Udhëheqësi Pony. 1331 01:13:11,778 --> 01:13:13,378 Come on. Provojeni. 1332 01:13:13,380 --> 01:13:14,781 Po Vendoseni, vendoseni! 1333 01:13:17,951 --> 01:13:20,518 Duhet të ruaj diçka të tillë për një rast të veçantë. 1334 01:13:20,520 --> 01:13:22,619 Farë mund të jetë më e veçantë se tani? 1335 01:13:22,621 --> 01:13:25,158 -Jo, jo, jo, jo. - Në rregull, në rregull, në rregull. Do ta provoj. 1336 01:13:28,962 --> 01:13:30,097 ...Shtë... është......shtë... 1337 01:13:31,965 --> 01:13:33,098 Shirt. 1338 01:13:33,100 --> 01:13:35,135 Shih? Përshtatet në mënyrë perfekte. 1339 01:13:36,169 --> 01:13:37,402 - Oh, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, - Hej, djema. 1340 01:13:37,404 --> 01:13:39,636 Shikojeni këtë. Shikoni këto ngjitëse në këto helmeta. 1341 01:13:39,638 --> 01:13:42,606 Oh shikoni, ju keni... Ju keni Dash Rainbow. 1342 01:13:42,608 --> 01:13:46,077 - E njohur për besnikërinë e saj. - Oh, faleminderit djema! 1343 01:13:46,079 --> 01:13:47,779 Oh, jo, nuk e keni bërë. 1344 01:13:47,781 --> 01:13:50,582 Jo, nuk je! hesht! Dil nga këtu! 1345 01:13:50,584 --> 01:13:52,083 Kam flakërimë. 1346 01:13:52,085 --> 01:13:54,385 - E njohur për mirësinë e saj. -Jo, jo, jo, jo. 1347 01:13:54,387 --> 01:13:56,721 Faleminderit, Zoey. Oh, prit, prit. 1348 01:13:56,723 --> 01:13:59,824 Axe, ju keni... Pie nga të vegjlit dhe hendeku? 1349 01:13:59,826 --> 01:14:01,292 What'sfarë është e gabuar me Pinkie Pie? 1350 01:14:01,294 --> 01:14:03,528 Nuk ka asgjë të keqe me këtë. Justshtë pikërisht ajo picë rozë e famshme 1351 01:14:03,530 --> 01:14:06,665 Në të gjithë Mbretërinë e Equestria për të qeshurën e saj të çmendur-infektive. 1352 01:14:13,773 --> 01:14:16,910 Oh, Zoti im. cfare po ndodh 1353 01:14:18,211 --> 01:14:20,347 - A e keni parë ndonjëherë më parë? - Nuk e kam parë kurrë më parë! 1354 01:14:26,119 --> 01:14:30,088 P Pony My Little Pony My Little Pony 1355 01:14:30,090 --> 01:14:34,125 ♪ Për çfarë është miqësia? 1356 01:14:34,127 --> 01:14:38,429 P Pony My Little Pony My Little Pony 1357 01:14:38,431 --> 01:14:43,370 Miqësia është magji! ♪ 1358 01:14:45,572 --> 01:14:47,240 Mund ta bësh të shëndoshë. 1359 01:14:47,574 --> 01:14:48,973 Ai mund të këndojë! 1360 01:14:48,975 --> 01:14:51,342 Pse po qëndrojnë të gjithë? 1361 01:14:51,344 --> 01:14:53,077 Kush dëshiron të festojë? Hej, hej, hej, hej, hej, hej 1362 01:14:53,079 --> 01:14:54,312 Me! 1363 01:15:09,596 --> 01:15:10,997 Watch. 1364 01:15:13,366 --> 01:15:14,968 Oh! Oh! Oh... 1365 01:15:17,470 --> 01:15:19,072 Silleni! Come on! 1366 01:15:21,341 --> 01:15:23,041 Jo, jo, jo, jo, 1367 01:15:23,043 --> 01:15:25,643 Hej, hej, ndalo! Ju ka munguar! 1368 01:15:25,645 --> 01:15:27,745 Ju ka munguar! Sucker! 1369 01:15:27,747 --> 01:15:30,383 - Hidheni, hidheni, hidhni! Ejani, hidhni! - Do ta bëj! 1370 01:15:32,452 --> 01:15:34,221 Hej, Zoey. Zoey! 1371 01:15:38,892 --> 01:15:40,961 Ju kam marrë. Ejani, nxitoni. 1372 01:15:42,896 --> 01:15:45,332 Hej, hej, hej, hej, hej, hej 1373 01:15:48,034 --> 01:15:50,770 Jo, jam mirë. Jam e shkëlqyeshme le të shkojnë. 1374 01:16:13,159 --> 01:16:16,160 Le të shkojmë tani! Mos e hidhni. mos e heq, mos e heq... 1375 01:16:16,162 --> 01:16:18,329 - Mos bini. - Jo, jo, jo, jo, jo, 1376 01:16:18,331 --> 01:16:19,931 - Jo, jo, jo, jo, jo, - Watch, watch! 1377 01:16:19,933 --> 01:16:22,400 - Lehtë, lehtë! - Eja, burrë. 1378 01:16:22,402 --> 01:16:25,470 - Mos e ngatërro! - Në rregull, në rregull, tani ka mbaruar. 1379 01:16:25,472 --> 01:16:27,972 ... Nofullat e jetës. 1380 01:16:27,974 --> 01:16:29,774 Prisni, a është kjo arsyeja pse quhet "Rrezet e jetës"? 1381 01:16:29,776 --> 01:16:32,076 Ata do të dashurohen. 1382 01:16:32,078 --> 01:16:34,812 Atëherë ata do të lëvizin së bashku. 1383 01:16:34,814 --> 01:16:37,083 Ata do të mbështeten tek njëri-tjetri për gjithçka. 1384 01:16:38,285 --> 01:16:40,885 Kush do të më duhet tani? 1385 01:16:48,094 --> 01:16:50,297 Mos e hidhni. Mos e hidhni. 1386 01:17:03,778 --> 01:17:07,213 Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, 1387 01:17:09,182 --> 01:17:10,648 Hey! 1388 01:17:16,289 --> 01:17:18,491 Kjo duhet të jetë një vatër zjarri! 1389 01:17:23,798 --> 01:17:25,332 Jenga, je mirë? 1390 01:17:29,369 --> 01:17:30,868 Komandant Richards! 1391 01:17:30,870 --> 01:17:32,537 Ju thatë që nuk do të paraqiteni deri nesër. 1392 01:17:32,539 --> 01:17:35,173 Kinda befason nga "inspektimi i papritur" 1393 01:17:35,175 --> 01:17:37,308 Për t’u paraqitur në ditën kur e thashë. 1394 01:17:37,310 --> 01:17:41,112 Për më tepër, shihni se çfarë. Do me mungonte. 1395 01:17:41,114 --> 01:17:44,551 Unë shoh shtatë shkelje kodesh nga këndvështrimi im. 1396 01:17:46,052 --> 01:17:47,285 Ju dëgjuat komandantin! 1397 01:17:47,287 --> 01:17:49,287 Kush më autorizoi që ta postoja këtë? 1398 01:17:49,289 --> 01:17:51,456 Um... nuk e di. Dikush? 1399 01:17:51,458 --> 01:17:53,960 Thuaji atë burrë që të paketohet dhe të largohet! 1400 01:17:54,561 --> 01:17:56,427 Um... nuk e di. Në rregull. 1401 01:17:56,429 --> 01:17:59,765 Carson, kujt i përkasin këta fëmijë? 1402 01:17:59,767 --> 01:18:01,501 Hello! Hello! 1403 01:18:04,772 --> 01:18:07,138 E madhe. Një tjetër mysafir. 1404 01:18:07,140 --> 01:18:09,140 Patty Welch, Shërbimi i Mirëqenies së Fëmijëve. 1405 01:18:09,142 --> 01:18:12,577 Unë mendoj se këta janë fëmijët për të cilët po flisnim. 1406 01:18:12,579 --> 01:18:15,882 Mendova se do të na jepnit një ditë për të festuar së bashku. 1407 01:18:18,251 --> 01:18:21,052 Isha Unë i thashë asaj nuk ishte deri nesër. 1408 01:18:21,054 --> 01:18:22,353 Unë tashmë ju thashë! 1409 01:18:22,355 --> 01:18:24,555 Oh, më vjen shumë keq. 1410 01:18:24,557 --> 01:18:27,024 E shihni, CPS nuk është një restorant i ushqimit të shpejtë. 1411 01:18:27,026 --> 01:18:28,694 - Nuk mund të dalësh me "le të jetë jotja". - Teaj? 1412 01:18:28,696 --> 01:18:31,095 Ne kemi qenë në kërkim të këtyre fëmijëve për muajin e kaluar. 1413 01:18:31,097 --> 01:18:33,998 Urime ditelindjen per ty 1414 01:18:34,000 --> 01:18:36,869 Urime ditelindjen per ty 1415 01:18:36,871 --> 01:18:41,205 ♪ Gëzuar ditëlindjen, i dashur Zoey. 1416 01:18:41,207 --> 01:18:46,144 ♪ Gëzuar ditëlindjen për ju! ♪ 1417 01:18:46,146 --> 01:18:47,180 nuk ka! 1418 01:18:50,150 --> 01:18:52,285 e mora! 1419 01:19:02,929 --> 01:19:04,295 Ah, hajde! 1420 01:19:04,297 --> 01:19:06,397 Nuk besoj se je djali i Dan Carson. 1421 01:19:06,399 --> 01:19:09,133 Hey! Ju nuk mund të flisni me Supe ashtu. 1422 01:19:09,135 --> 01:19:10,435 Ai ka të drejtë. 1423 01:19:10,437 --> 01:19:13,171 Kjo është ajo që ndodh kur ulni rojen. 1424 01:19:13,173 --> 01:19:15,506 - Jake... Nuk e di. - Ju nuk e kuptoni. 1425 01:19:15,508 --> 01:19:18,009 Nëse shpërqendrohem, nuk mund ta bëj këtë punë në mënyrë efektive. 1426 01:19:18,011 --> 01:19:19,345 Pa këtë punë... 1427 01:19:20,280 --> 01:19:21,747 Cfare jam une 1428 01:19:21,749 --> 01:19:23,483 Tani mendoj. Kam dëgjuar mjaft. 1429 01:19:26,119 --> 01:19:28,087 Ku janë fëmijët? 1430 01:19:29,556 --> 01:19:30,724 Ne kishim... 1431 01:19:35,128 --> 01:19:36,961 Ku është Humvee ime? 1432 01:19:36,963 --> 01:19:38,897 I keni çelësat? 1433 01:19:38,899 --> 01:19:41,265 - Jo, jo, jo, jo, jo, - Po, këtë e bën ajo. 1434 01:19:41,267 --> 01:19:42,600 - Ju duhet... - Merrni kamionin tuaj, apo jo. 1435 01:19:42,602 --> 01:19:44,435 - Gomat e mia janë të sheshta. - Dhe imi! 1436 01:19:44,437 --> 01:19:45,438 Unë do ta trajtoj këtë. 1437 01:19:47,775 --> 01:19:50,541 Brynn, çfarë po bëjmë? 1438 01:19:50,543 --> 01:19:51,910 Unë do të mendoj për diçka. 1439 01:19:51,912 --> 01:19:54,078 - lepur, lepur. - Do të të marr një tjetër, Zoey. 1440 01:19:54,080 --> 01:19:55,714 - lepur, lepur. - Nuk mundemi, nuk mundemi! 1441 01:19:55,716 --> 01:19:56,815 Bunny! 1442 01:20:33,586 --> 01:20:36,256 Kam ngecur. Kam ngecur! 1443 01:20:37,257 --> 01:20:39,192 Gjithçka do të jetë në rregull, Zoey. 1444 01:20:40,593 --> 01:20:42,328 Prisni. Kam një ide. 1445 01:20:45,431 --> 01:20:47,532 Shkelni të gjithë protokollet në libër, Shef. 1446 01:20:47,534 --> 01:20:49,066 Me gjithë respektin e duhur, Komandant 1447 01:20:49,068 --> 01:20:51,904 Ne do t'i kërkojmë ata fëmijë derisa të di që janë në rregull. 1448 01:20:51,906 --> 01:20:54,238 Unë ju porosis që të drejtoni helikopterin. 1449 01:20:54,240 --> 01:20:55,741 Këta fëmijë janë përgjegjësia jonë. 1450 01:20:55,743 --> 01:20:58,844 - Nëse doni, merrni një parashutë. - didfarë më tha thjesht? 1451 01:20:58,846 --> 01:21:01,815 Kam kontakte me Will. Ora dhjetë! 1452 01:21:02,917 --> 01:21:04,382 Duke menduar më mirë, 1453 01:21:04,384 --> 01:21:06,452 - Do ta kap. - Prit, çfarë po bën? 1454 01:21:13,660 --> 01:21:16,496 - Merr Zoey dhe dil nga këtu. - Dera ka ngecur. 1455 01:21:17,698 --> 01:21:19,198 Kujdes, Vullnet. 1456 01:21:27,307 --> 01:21:29,642 Punoi! Xheku është këtu. 1457 01:21:32,579 --> 01:21:34,612 Brynn është mbërthyer brenda dhe nuk mund të dalë. 1458 01:21:34,614 --> 01:21:37,448 Brynn, a jeni mirë? Unë do t'ju jap një mesazh! 1459 01:21:37,450 --> 01:21:39,017 Unë nuk mund ta siguroj linjën dhe ta mbaj atë. 1460 01:21:39,019 --> 01:21:40,518 - Ju mendoni se mund t'i jepni asaj? Po. Po. Po. 1461 01:21:40,520 --> 01:21:43,055 Zoey, mjaltë, thjesht duhet të ulesh në atë shkëmb atje. 1462 01:21:43,057 --> 01:21:46,657 Do, merrni motrën tuaj këtë thikë dhe rreshtoni nëpër dritare. 1463 01:21:46,659 --> 01:21:49,329 Ai duhet ta lidhë rreth belit, apo jo? 1464 01:21:49,964 --> 01:21:52,298 Mund të shkoni. Go. 1465 01:21:53,099 --> 01:21:54,967 Qëndroni, Brynn! 1466 01:21:54,969 --> 01:21:56,169 Mbajeni! 1467 01:21:59,339 --> 01:22:01,608 Do, çfarë po bën? Mos u ngjit në këtë mënyrë. 1468 01:22:03,077 --> 01:22:04,609 Do! 1469 01:22:04,611 --> 01:22:07,480 - Dil nga makina! - Gjithçka do të jetë mirë. 1470 01:22:18,658 --> 01:22:19,793 Jake! 1471 01:22:40,714 --> 01:22:42,380 Come on. 1472 01:22:42,382 --> 01:22:44,548 Mirë, mirë, mirë. Come on. 1473 01:22:44,550 --> 01:22:48,354 Kjo është ajo, ju kam. Në rregull. Ju kam marrë. 1474 01:22:50,891 --> 01:22:52,625 Ju jeni mirë 1475 01:22:53,459 --> 01:22:55,259 Dhe ti... 1476 01:22:55,261 --> 01:22:57,829 A janë ata heroi im. Ju ishit e shkëlqyeshme! 1477 01:22:57,831 --> 01:22:58,997 Heroi im. 1478 01:22:58,999 --> 01:23:01,565 O burrë Oh! 1479 01:23:01,567 --> 01:23:03,569 - Unë të dua, të dua. - Unë të dua, të dua. 1480 01:23:09,175 --> 01:23:10,744 Mendova se nuk qau kurrë. 1481 01:23:11,511 --> 01:23:12,978 Ju lutemi mos i tregoni askujt. 1482 01:23:44,011 --> 01:23:46,477 - Ja, merre këtë. - Në rregull, e marr. 1483 01:23:46,479 --> 01:23:48,612 - Dhe kjo. -Jo, jo, jo, jo. 1484 01:23:48,614 --> 01:23:50,851 - E bukur, e bukur. - Dhe kjo. 1485 01:23:52,518 --> 01:23:55,653 ... shkaku që dielli është vërtet i madh. Po. 1486 01:23:55,655 --> 01:23:57,823 Jam vërtet i impresionuar nga mënyra se si jeni kujdesur 1487 01:23:57,825 --> 01:23:59,323 vëllai dhe motra juaj. 1488 01:23:59,325 --> 01:24:02,160 Shumica e njerëzve nuk do ta bënin atë. Ju jeni... 1489 01:24:02,162 --> 01:24:04,696 - Ju jeni i mrekullueshëm. - Faleminderit, faleminderit. 1490 01:24:07,467 --> 01:24:09,235 Në rregull, ejani këtu. 1491 01:24:14,174 --> 01:24:17,675 Një ditë, unë do të jem një hero, ashtu si ti. 1492 01:24:17,677 --> 01:24:19,276 Ju tashmë jeni. Vellai i vogel. 1493 01:24:19,278 --> 01:24:21,012 Ju tashmë jeni. Ejani, vendoseni këtu. 1494 01:24:21,014 --> 01:24:23,347 Ah... Po! 1495 01:24:23,349 --> 01:24:24,785 Kërcimtarë! 1496 01:24:33,961 --> 01:24:36,194 jo me te vertete 1497 01:24:36,196 --> 01:24:37,765 Ok, ajo mund ta mbajë atë për një kohë. 1498 01:24:42,335 --> 01:24:44,468 - Faleminderit, faleminderit. - Unë të dua, të dua. 1499 01:24:55,816 --> 01:24:56,917 Kjo është për ju. 1500 01:24:57,550 --> 01:24:58,750 A mund të vizatoni diçka për mua? 1501 01:24:58,752 --> 01:25:00,921 Sigurt. Unë do t'ju tërheq flokët. 1502 01:25:03,991 --> 01:25:05,525 Ku është Supe? 1503 01:25:13,332 --> 01:25:16,003 - Zotëri zotëri. - Jo, jo, jo, jo, jo, Si ishit ju. 1504 01:25:18,739 --> 01:25:20,404 Shikoni, Carson... 1505 01:25:20,406 --> 01:25:23,643 Ju thatë më herët, nëse keni pasur ndonjë ndërhyrje, 1506 01:25:24,310 --> 01:25:25,543 Ju nuk mund ta bëni këtë punë. 1507 01:25:25,545 --> 01:25:27,047 Unë nuk mendoj se është e vërtetë. 1508 01:25:28,381 --> 01:25:31,883 Njerëzit për të cilët keni kujdes dhe kujdes. 1509 01:25:31,885 --> 01:25:33,384 Ata nuk janë shpërqendrime. 1510 01:25:33,386 --> 01:25:35,923 Ata janë gjëja që ju mban juve të vazhdoni. 1511 01:25:37,456 --> 01:25:40,457 E di që patëm një fillim të vështirë. 1512 01:25:40,459 --> 01:25:43,995 Por pasi pa se çfarë bëre atje, 1513 01:25:43,997 --> 01:25:48,033 Nuk ka dyshim në mendjen time që ju jeni burri për punën. 1514 01:25:48,035 --> 01:25:49,368 Faleminderit zoteri. 1515 01:25:51,671 --> 01:25:52,873 Me njofto 1516 01:26:14,795 --> 01:26:17,494 Oh, ja ku është! Le ta përfundojmë këtë. 1517 01:26:17,496 --> 01:26:19,865 Eja, djema. Të humbasësh. Gjithçka është në rregull. 1518 01:26:19,867 --> 01:26:21,766 Në rregull, hajde. Të humbasësh. Të gjithë jashtë. 1519 01:26:21,768 --> 01:26:23,902 Patty, a jeni në dijeni të Aktit të Harbour Safe? 1520 01:26:23,904 --> 01:26:26,907 Kjo është një pyetje budallaqe. Po, sigurisht që jam. 1521 01:26:28,942 --> 01:26:32,177 Fëmijët nuk mund të hiqen dorë derisa të përfshihen autoritetet e duhura. 1522 01:26:32,179 --> 01:26:34,980 Po. Unë jam një autoritet i vërtetë. 1523 01:26:34,982 --> 01:26:38,183 Mos u largo Mbeten. Me mua 1524 01:26:38,185 --> 01:26:40,684 E ke fjalen ketu Në depo? 1525 01:26:40,686 --> 01:26:43,221 Unë nuk jetoj këtu me kohë të plotë. Kam nje shtepi. 1526 01:26:43,223 --> 01:26:44,725 Really? 1527 01:26:45,424 --> 01:26:46,892 Really? 1528 01:26:46,894 --> 01:26:50,128 Po... Përshëndetje Kështu nuk funksionon adoptimi. 1529 01:26:50,130 --> 01:26:53,865 Ok? Para së gjithash, ka dokumentet, bisedimet, kontrollet. 1530 01:26:53,867 --> 01:26:57,401 Po. Fillo me amo- Nuk po shkoj askund. 1531 01:26:57,403 --> 01:26:59,771 Dhe kam tre fëmijë. Nuk do të heq dorë. 1532 01:26:59,773 --> 01:27:02,874 Po për punën tuaj të madhe në ëndërr? 1533 01:27:02,876 --> 01:27:05,643 Dikush më tha njëherë se fëmijët janë si zjarri. 1534 01:27:05,645 --> 01:27:09,948 Ju nuk mund t'i kontrolloni ato, ju vetëm duhet t'i mbani ato derisa të digjen. 1535 01:27:09,950 --> 01:27:12,052 Kjo tingëllon si një punë ëndërruese për mua. 1536 01:27:12,920 --> 01:27:14,021 Jo, jo, jo, jo. 1537 01:27:22,329 --> 01:27:23,529 Oh! 1538 01:27:26,599 --> 01:27:28,366 Ejani, të gjithë. 1539 01:27:28,368 --> 01:27:29,968 Ne nuk kemi kohë për të humbur. 1540 01:27:29,970 --> 01:27:31,138 Le ta bëjmë atë 1541 01:27:37,010 --> 01:27:39,947 Ok, të gjithë, ne duhet të jemi në sallën e gjyqit deri në orën 2:00... 1542 01:27:40,213 --> 01:27:41,647 02:00. 1543 01:27:50,290 --> 01:27:53,093 Hey! cfare ka Eja, burrë! 1544 01:27:53,894 --> 01:27:54,962 Le të shkojë! 1545 01:27:57,698 --> 01:27:58,865 Jo, jo, jo, jo. 1546 01:28:01,401 --> 01:28:02,869 Ja nusja. 1547 01:28:03,370 --> 01:28:04,635 Alexa, luaj bts. 1548 01:28:04,637 --> 01:28:06,537 Ajo digjet më keq nga zjarri sesa BTS. 1549 01:28:29,963 --> 01:28:31,198 Shkëndijë Poni! 1550 01:28:31,765 --> 01:28:33,999 Shkëndijë Poni, nxito! 1551 01:28:34,001 --> 01:28:35,100 edhe... 1552 01:28:35,102 --> 01:28:38,502 - Ku është ekipi im i dasmave? - Kudo! 1553 01:28:38,504 --> 01:28:39,873 Leviz! 1554 01:28:42,541 --> 01:28:44,075 A jeni gati për të qenë Zonja Argëtuese? 1555 01:28:44,077 --> 01:28:46,079 Dr.shtë Dr. Argëtim, zotëri. 1556 01:28:49,449 --> 01:28:51,218 Po, goditi. Goditi atë. Goditi atë. 1557 01:28:58,358 --> 01:29:00,425 Hej, hej, hej, hej, hej, hej, shiko këtë! 1558 01:29:00,427 --> 01:29:03,194 - Shikojeni! - Oh, Zoti im! 1559 01:29:03,196 --> 01:29:04,630 Unë jam duke e vrarë atë, unë jam duke e vrarë atë! 1560 01:29:20,847 --> 01:29:23,148 Mos e nënvlerësoni fuqinë. 1561 01:29:23,150 --> 01:29:25,616 ana e errët e Forcës. 1562 01:29:31,258 --> 01:29:32,623 Tooshtë shumë. 1563 01:29:32,625 --> 01:29:34,194 Kjo nuk është një fëmijë i vërtetë. 1564 01:29:39,598 --> 01:29:42,801 Më shiko. Më shiko. Rri me mua. 1565 01:29:42,803 --> 01:29:45,003 Jo, është... 1566 01:29:45,005 --> 01:29:46,670 ... mbledhjen e ujit për deponitë... 1567 01:29:46,672 --> 01:29:47,906 - Për vrimat e tyre. Po. Po. Po. 1568 01:29:47,908 --> 01:29:49,941 Unë nuk do të mund ta them atë fjali. 1569 01:29:49,943 --> 01:29:53,144 Ju nuk do të përdorni Fisher Lake për të mbledhur ujë për deponitë tuaja. 1570 01:29:53,146 --> 01:29:56,848 Dhe tani duket sikur do të duhet të nënshkruash gjithashtu. 1571 01:29:56,850 --> 01:29:58,283 ... mbledh ujë për deponitë tuaja. 1572 01:29:58,285 --> 01:30:01,254 Dhe tani duket sikur do të më duhet... 1573 01:30:08,528 --> 01:30:10,030 A e mban gjithmonë ai sëpatën? 1574 01:30:13,834 --> 01:30:15,867 Pse po me shikon? 1575 01:30:15,869 --> 01:30:18,271 Sepse duhet të jepni një përgjigje. 1576 01:30:19,506 --> 01:30:22,040 Vazhdoni regjistrimin. I njëjti vend për Gjonin. 1577 01:30:22,042 --> 01:30:24,711 Dhe aksioni. 1578 01:30:30,317 --> 01:30:32,919 Ju keni mundësinë. Ju keni mundësinë... 1579 01:30:37,858 --> 01:30:39,691 A dola nga korniza? 1580 01:30:39,693 --> 01:30:41,759 Unë mund të bëj më mirë! mos... e di se mundem. 1581 01:30:41,761 --> 01:30:44,162 - Nuk mund të bëj më mirë. - E di që ai nuk mund. 1582 01:30:46,399 --> 01:30:48,399 Mijëvjeçar! 1583 01:30:49,603 --> 01:30:51,202 Shefi Jake Carson. 1584 01:30:51,204 --> 01:30:53,404 Dhe mund të më quani ashtu. E gjithë gjëja. 1585 01:30:53,406 --> 01:30:54,873 Kjo është... 1586 01:30:54,875 --> 01:30:56,741 - Uh... jo, jo, jo, jo, - Ky është Keegan. Ai është zhdukur. 1587 01:30:56,743 --> 01:30:58,245 Kapiten, a jeni... 1588 01:30:59,412 --> 01:31:01,479 Më falni... Zotëri. 1589 01:31:05,018 --> 01:31:07,287 Hej, ne e bëmë atë. Le të hamë. 1590 01:31:12,125 --> 01:31:15,527 Oh Zoti im ai do të ishte kështu... 1591 01:31:15,529 --> 01:31:17,797 Dita e Madhe do të ishte kaq krenare. 1592 01:31:51,308 --> 01:31:56,308