1 00:01:38,246 --> 00:01:39,855 Estamos jodidos. 2 00:01:39,956 --> 00:01:41,590 No más Wi-Fi gratis. 3 00:01:43,026 --> 00:01:44,026 ¡Hola Ki-jung! 4 00:01:44,127 --> 00:01:45,194 ¿Sí? 5 00:01:45,295 --> 00:01:49,365 La dama de arriba pone una contraseña en 'iptime'. 6 00:01:49,466 --> 00:01:51,200 ¿Una contraseña? 7 00:01:51,301 --> 00:01:52,934 ¿Intentaste 123456789? 8 00:01:53,078 --> 00:01:54,078 Sin suerte. 9 00:01:54,179 --> 00:01:55,579 Hazlo a la inversa. 10 00:01:55,680 --> 00:01:57,081 ¡Intenté eso también! 11 00:01:57,182 --> 00:02:01,418 Joder, entonces no podemos obtener WhatsApp? 12 00:02:01,519 --> 00:02:02,694 Nada. 13 00:02:03,271 --> 00:02:05,489 Hola, Jim Ki-taek. 14 00:02:06,024 --> 00:02:09,493 No finjas dormir. ¿Qué piensas? 15 00:02:10,028 --> 00:02:16,083 Nuestros teléfonos están apagados. Ahora nuestro Wi-Fi está apagado. 16 00:02:16,618 --> 00:02:19,711 ¿Cuál es tu plan? 17 00:02:21,998 --> 00:02:23,232 - Ki-woo. - ¿Sí papá? 18 00:02:23,333 --> 00:02:27,260 Para Wi-Fi, lo sostuvo en alto. 19 00:02:28,880 --> 00:02:32,474 Pegalo en cada esquina y así. 20 00:02:36,012 --> 00:02:40,065 Malditos bichos apestosos. 21 00:02:40,600 --> 00:02:42,793 ¡Aqui! ¡Entiendo! 22 00:02:42,894 --> 00:02:44,211 De Verdad? Tienes una señal? 23 00:02:44,312 --> 00:02:46,130 Si, ves? 24 00:02:46,231 --> 00:02:48,882 Éste, 'coffeeland 2G' 25 00:02:48,983 --> 00:02:50,968 ¿Se abrió un nuevo café? 26 00:02:51,069 --> 00:02:52,678 ¿Por qué no puedo obtenerlo? 27 00:02:52,779 --> 00:02:54,388 Sube aquí. 28 00:02:54,489 --> 00:02:55,789 Hey chicos. 29 00:02:56,189 --> 00:02:58,183 - ¿Funciona? - si. 30 00:02:58,284 --> 00:03:00,836 Luego verifique WhatsApp. 31 00:03:01,371 --> 00:03:03,713 Generación de pizza Dijeron que me contactarían. 32 00:03:04,249 --> 00:03:05,632 Espere. 33 00:03:06,167 --> 00:03:08,510 Aquí está. Generación de pizza. 34 00:03:11,548 --> 00:03:15,284 ¡Guauu! Fijaos esto tíos. 35 00:03:15,385 --> 00:03:18,579 Si vamos tan rápido como ella, Podemos terminar hoy. 36 00:03:18,680 --> 00:03:19,913 Entonces nos pueden pagar. 37 00:03:20,014 --> 00:03:23,483 - ¿Deberíamos ponernos de pie también? - Ella es una profesional. 38 00:03:23,643 --> 00:03:26,611 ¿Qué? ¿Fumigación? 39 00:03:28,273 --> 00:03:29,757 ¿Todavía hacen ese tipo de cosas? 40 00:03:29,858 --> 00:03:30,799 Supongo que sí. 41 00:03:30,900 --> 00:03:31,675 Cierra la ventana. 42 00:03:31,776 --> 00:03:34,261 Déjalo abierto. Obtendremos el exterminio gratuito. 43 00:03:34,362 --> 00:03:36,054 Mata a los insectos apestosos. 44 00:03:36,155 --> 00:03:39,040 Cierto hay, demasiados bichos apestosos en estos días ... 45 00:03:41,119 --> 00:03:43,461 Dios, eso si huele! 46 00:03:45,999 --> 00:03:47,733 ¡Te dije que lo cerraras! 47 00:03:47,834 --> 00:03:49,926 ¿Debería cerrar, papá? 48 00:04:00,763 --> 00:04:02,564 ¿Cuál es el problema exactamente? 49 00:04:03,600 --> 00:04:06,418 Toma esto como ejemplo. 50 00:04:06,519 --> 00:04:08,862 ¿Llamas a esto una línea recta? 51 00:04:09,397 --> 00:04:11,256 ¿Y por qué está doblado aquí? 52 00:04:11,357 --> 00:04:13,008 ¿Por qué esto está sobresaliendo? 53 00:04:13,109 --> 00:04:15,702 Ni siquiera lo doblaste. 54 00:04:16,738 --> 00:04:20,516 Una cuarta parte de ellos se ven así. 55 00:04:20,617 --> 00:04:23,168 Entonces 1 de cada 4 son rechazados. 56 00:04:26,331 --> 00:04:30,217 Entonces realmente estás atracando 10% de descuento en nuestro pago? 57 00:04:30,543 --> 00:04:34,221 Considerando los rechazos eso es una pena baja, ¿no? 58 00:04:35,089 --> 00:04:38,350 ¡Nuestra paga ya es muy baja! ¿Cómo puedes hacer esto? 59 00:04:40,386 --> 00:04:41,386 Mira aquí. 60 00:04:41,487 --> 00:04:44,289 Este no es un problema menor. 61 00:04:44,390 --> 00:04:49,444 Sabes que jefe de mierda Qué puede hacer a nuestra imagen de marca? 62 00:04:49,854 --> 00:04:53,198 ¿Marca? Ni siquiera puedes pagar una carpeta de caja! 63 00:04:53,441 --> 00:04:54,574 ¿Qué dijiste? 64 00:04:55,610 --> 00:04:56,710 Jefe. 65 00:04:57,695 --> 00:04:58,929 Esto es todo porque de ese chico, ¿verdad? 66 00:04:59,030 --> 00:04:59,888 ¿Que Chico? 67 00:04:59,989 --> 00:05:03,851 Tu trabajador a tiempo parcial. Se ha ido sin permiso, ¿verdad? 68 00:05:03,952 --> 00:05:07,062 Justo cuando la Iglesia del Amor de Dios hizo un gran pedido grupal? 69 00:05:07,163 --> 00:05:10,298 ¿Cómo sabes todo eso? 70 00:05:10,458 --> 00:05:12,025 ¿Quien te lo dijo? 71 00:05:12,126 --> 00:05:14,111 Mi hermana conoce al chico. 72 00:05:14,212 --> 00:05:18,740 Siempre ha sido un poco extraño. Tengo una mala reputación. 73 00:05:18,841 --> 00:05:20,934 Hablando de eso, jefe. 74 00:05:21,469 --> 00:05:23,495 Aceptaremos una multa del 10%. 75 00:05:23,596 --> 00:05:24,580 En cambio. 76 00:05:24,681 --> 00:05:26,022 ¿En cambio? 77 00:05:26,182 --> 00:05:28,667 Cualquier idea de contratar un nuevo trabajador a tiempo parcial? 78 00:05:28,768 --> 00:05:32,153 Hermana, necesitamos a alguien! 79 00:05:32,689 --> 00:05:36,116 Deshazte del chico que tienes ahora. Solo despídelo. 80 00:05:36,901 --> 00:05:40,036 Mañana vendré por Una entrevista formal. ¿Qué hora? 81 00:05:40,321 --> 00:05:41,663 Espera, espera un segundo. 82 00:05:42,282 --> 00:05:44,541 Déjame pensar en ello. 83 00:05:45,076 --> 00:05:48,378 Entonces por ahora solo paga por las cajas. 84 00:05:54,877 --> 00:05:58,346 Así que estamos todos reunidos aquí hoy. 85 00:05:58,631 --> 00:06:01,992 Para celebrar el reconexión de nuestros teléfonos, 86 00:06:02,093 --> 00:06:05,913 y este wifi generoso! 87 00:06:06,014 --> 00:06:09,566 Mira a ese bastardo. Ni siquiera está oscuro todavía. 88 00:06:10,101 --> 00:06:13,795 ¿Por qué no pusiste un ¿Señal de "No orinar"? 89 00:06:13,896 --> 00:06:14,546 ¡Te lo dije! 90 00:06:14,647 --> 00:06:19,034 No, señales como esa solo hacen ellos mean aún más. 91 00:06:19,569 --> 00:06:21,345 ¡Al menos grítale! 92 00:06:21,446 --> 00:06:23,079 No grites 93 00:06:23,197 --> 00:06:25,332 "¡Por favor no mees!" 94 00:06:26,868 --> 00:06:29,961 Oye, ¿ese es Min? 95 00:06:30,496 --> 00:06:32,564 Hey señor, Eso no es un baño. 96 00:06:32,665 --> 00:06:33,982 Así se hace, Min 97 00:06:34,083 --> 00:06:36,151 ¡Hola punk! 98 00:06:36,252 --> 00:06:39,471 ¿A quién estás mirando? ¿Estúpido? 99 00:06:39,630 --> 00:06:43,141 ¡Ven aca! Tu pequeña mierda. 100 00:06:44,761 --> 00:06:47,228 ¡Consigue un puto control! 101 00:06:48,264 --> 00:06:50,290 Esa es una amiga impresionante. 102 00:06:50,391 --> 00:06:53,460 Los estudiantes universitarios tienen un verdadero vigor para ellos. 103 00:06:53,561 --> 00:06:54,503 No como mi hermano 104 00:06:54,604 --> 00:06:58,006 ¿Pero viene él aquí? ¿Lo invitaste? 105 00:06:58,107 --> 00:06:59,207 No. 106 00:06:59,317 --> 00:07:00,342 ¡Hola! 107 00:07:00,443 --> 00:07:02,077 Oh hola Min! 108 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 Min! 109 00:07:03,321 --> 00:07:04,096 ¿Está bien señor? 110 00:07:04,197 --> 00:07:06,890 - Por supuesto. - ¿Qué estás haciendo aquí? 111 00:07:06,991 --> 00:07:08,583 Te envié un mensaje de texto. ¿No lo viste? 112 00:07:09,118 --> 00:07:10,185 Lo siento, estabas comiendo? 113 00:07:10,286 --> 00:07:11,478 No, no estábamos comiendo. 114 00:07:11,579 --> 00:07:13,855 - ¿Cómo estás, Ki-jung? - Bien, tu también? 115 00:07:13,956 --> 00:07:16,692 Podríamos habernos conocido afuera ¿Por qué vienes aquí? 116 00:07:16,793 --> 00:07:17,526 Debido a esto. 117 00:07:17,627 --> 00:07:20,487 Es para ti, Pero es muy pesado. 118 00:07:20,588 --> 00:07:22,889 De Verdad? Ponlo aquí abajo. 119 00:07:24,926 --> 00:07:26,535 Wow, que es eso? 120 00:07:26,636 --> 00:07:28,203 Cuando dije que me reuniría con Ki-woo, 121 00:07:28,304 --> 00:07:31,564 mi abuelo insistió Te traigo esto. 122 00:07:36,104 --> 00:07:38,279 ¿Es este un tipo de paisaje? 123 00:07:39,398 --> 00:07:41,258 O puedes verlo como Un tipo abstracto. 124 00:07:41,359 --> 00:07:43,051 Wow, sabes esto! 125 00:07:43,152 --> 00:07:47,180 Mi abuelo ha recogido rocas del erudito desde sus días de cadete. 126 00:07:47,281 --> 00:07:50,809 Ahora el anexo, el estudio, todas las habitaciones de la casa 127 00:07:50,910 --> 00:07:52,894 está lleno de estas cosas. 128 00:07:52,995 --> 00:07:56,857 Pero esta piedra aquí se dice que traer riqueza material a las familias ... 129 00:07:56,958 --> 00:07:58,299 Min! 130 00:07:58,459 --> 00:08:01,570 Esto es muy metafórico. 131 00:08:01,671 --> 00:08:04,990 Sin lugar a duda. Es un regalo muy oportuno. 132 00:08:05,091 --> 00:08:05,782 Por supuesto. 133 00:08:05,883 --> 00:08:09,936 Por favor transmita nuestro más profundo agradecimiento a tu abuelo. 134 00:08:10,471 --> 00:08:12,230 La comida sería mejor. 135 00:08:22,024 --> 00:08:25,177 ¿Cómo se llamaba eso? ¿Una piedra de paisaje? 136 00:08:25,278 --> 00:08:26,595 ¿También coleccionas esas rocas? 137 00:08:26,696 --> 00:08:31,458 Hey, gracias a esa roca que vi tus padres se ven saludables. 138 00:08:32,994 --> 00:08:36,963 Son muy saludables solo sin trabajo. 139 00:08:39,083 --> 00:08:42,051 ¿Ki-jung está tomando lecciones? ¿estos días? 140 00:08:42,587 --> 00:08:45,638 Ella no puede pagar las lecciones. 141 00:08:54,265 --> 00:08:55,857 Lindo, ¿eh? 142 00:08:56,767 --> 00:08:59,044 ¿Ella es la que estás tutorizando? 143 00:08:59,145 --> 00:09:01,588 Parque Da-hye. Estudiante de segundo año de secundaria. 144 00:09:01,689 --> 00:09:05,074 Tomas el control como su tutor de inglés. 145 00:09:05,343 --> 00:09:06,343 ¿Qué quieres decir? 146 00:09:06,444 --> 00:09:08,953 Tutor de un niño rico. Paga bien 147 00:09:09,989 --> 00:09:11,098 Ella es una buena chica. 148 00:09:11,199 --> 00:09:14,584 Cuídala mientras Estoy estudiando en el extranjero 149 00:09:15,119 --> 00:09:18,480 Qué pasa con su amigos de la universidad? 150 00:09:18,581 --> 00:09:22,175 ¿Por qué preguntarle a un perdedor como yo? 151 00:09:22,710 --> 00:09:24,052 Por que piensas 152 00:09:24,587 --> 00:09:26,696 Solo el pensamiento me pone enfermo. 153 00:09:26,797 --> 00:09:30,951 Esos asquerosos chicos de fraternidad esclavizando sobre Da-hye? 154 00:09:31,052 --> 00:09:33,394 Es repugnante. 155 00:09:38,935 --> 00:09:40,401 ¿Ella te gusta? 156 00:09:45,441 --> 00:09:47,617 Oye, lo digo en serio. 157 00:09:48,653 --> 00:09:53,039 Cuando ella ingresa a la universidad, Oficialmente la invitaré a salir. 158 00:09:53,157 --> 00:09:54,933 Así que cuídala hasta entonces. 159 00:09:55,034 --> 00:09:59,546 Si eres tu Me puedo ir en paz. 160 00:10:01,082 --> 00:10:03,758 Gracias por su confianza, 161 00:10:03,876 --> 00:10:07,720 pero tengo que fingir ser un estudiante universitario? 162 00:10:09,257 --> 00:10:12,225 Ki-woo, piénsalo. 163 00:10:12,760 --> 00:10:16,163 Por años incluyendo su servicio militar 164 00:10:16,264 --> 00:10:18,582 tomaste la universidad examen de ingreso 4 veces. 165 00:10:18,683 --> 00:10:21,734 Gramática, vocabulario, composición, conversación ... 166 00:10:22,270 --> 00:10:23,753 Cuando se trata de inglés 167 00:10:23,854 --> 00:10:28,199 puedes enseñar 10 veces mejor que esos pinchazos borrachos de la universidad. 168 00:10:29,735 --> 00:10:32,328 - Supongo que sí. - ¡Por supuesto! 169 00:10:32,488 --> 00:10:36,183 ¿Pero me contratarán? No soy un estudiante universitario. 170 00:10:36,284 --> 00:10:37,809 Solo fingelo. 171 00:10:37,910 --> 00:10:42,046 No te preocupes, tendrás mi recomendación, además ... 172 00:10:42,582 --> 00:10:45,758 ¿Cómo debo describir a la madre ...? 173 00:10:47,795 --> 00:10:49,196 Ella es un poco simple. 174 00:10:49,297 --> 00:10:50,447 Joven y simple. 175 00:10:50,548 --> 00:10:51,681 ¿Sencillo? 176 00:10:52,216 --> 00:10:53,617 ¿Qué quieres decir? 177 00:10:53,718 --> 00:10:57,979 De todos modos, todo está bien. Me divertí mucho allí. 178 00:10:58,498 --> 00:10:59,498 ¿Entonces estas de acuerdo? 179 00:10:59,599 --> 00:11:01,399 Supongo que sí. 180 00:11:02,435 --> 00:11:06,338 Oye, dijiste tu hermana es artistico? 181 00:11:06,439 --> 00:11:10,634 ¿Bueno en Photoshop? 182 00:11:10,735 --> 00:11:14,846 Dios, con habilidades como esta, ¿Por qué no puedes entrar a la escuela de arte? 183 00:11:14,947 --> 00:11:16,581 Cállate. 184 00:11:18,743 --> 00:11:20,894 Oye, no fumar aquí. 185 00:11:20,995 --> 00:11:22,395 Sí, sí. Dame esa. 186 00:11:22,496 --> 00:11:23,671 Sí. 187 00:11:28,002 --> 00:11:30,970 Ahora la cereza en la parte superior ... 188 00:11:32,506 --> 00:11:36,910 Wow, ¿Oxford tiene un importante en falsificación de documentos? 189 00:11:37,011 --> 00:11:40,372 Ki-jung sería el mejor de su clase. 190 00:11:40,473 --> 00:11:43,166 Ella es asombrosa, ¿eh? 191 00:11:43,267 --> 00:11:48,780 Nuestro chico va a una entrevista de trabajo. Le deseo suerte. 192 00:11:49,315 --> 00:11:50,415 Hijo. 193 00:11:51,359 --> 00:11:54,327 Estoy orgulloso de ti. 194 00:11:54,445 --> 00:11:55,545 Papá. 195 00:11:56,447 --> 00:11:59,683 No pienso en esto como falsificación o delito. 196 00:11:59,784 --> 00:12:01,768 Iré a esta universidad el próximo año. 197 00:12:01,869 --> 00:12:05,355 ¡Entonces tienes un plan! 198 00:12:05,456 --> 00:12:09,634 Acabo de imprimir el documento un poco temprano 199 00:12:44,787 --> 00:12:46,087 ¿Quién es? 200 00:12:46,622 --> 00:12:48,440 ¿Señora? Buenas tardes. 201 00:12:48,541 --> 00:12:50,317 Estoy aqui en La recomendación de Min ... 202 00:12:50,418 --> 00:12:52,552 Oh cierto, entra. 203 00:12:53,587 --> 00:12:54,687 Gracias. 204 00:13:26,620 --> 00:13:27,879 ¡Hola! 205 00:13:28,622 --> 00:13:30,023 Hola Madame. 206 00:13:30,124 --> 00:13:33,551 Solo trabajo aquí. Ven por aquí. 207 00:13:34,086 --> 00:13:35,695 El patio es muy lindo. 208 00:13:35,796 --> 00:13:37,430 La información privilegiada también es agradable. 209 00:13:37,965 --> 00:13:41,250 ¿Conoces al arquitecto Namgoong? El es famoso. 210 00:13:41,351 --> 00:13:44,062 Solía ​​vivir en esta casa. 211 00:13:46,223 --> 00:13:48,441 Lo diseñó él mismo. 212 00:13:51,479 --> 00:13:56,449 Como puedes ver, ahora es un corralito. 213 00:13:56,984 --> 00:13:58,084 De esta manera. 214 00:14:00,488 --> 00:14:02,855 Siéntate aquí abajo. Traeré a la señora. 215 00:14:02,956 --> 00:14:04,056 Sí. 216 00:14:16,253 --> 00:14:17,512 Señora. 217 00:14:18,547 --> 00:14:19,764 ¿Señora? 218 00:14:25,262 --> 00:14:26,771 ¿Señora? 219 00:14:30,309 --> 00:14:32,735 Él está aquí. El candidato a tutoría. 220 00:14:36,273 --> 00:14:38,491 No me importan los documentos. 221 00:14:39,026 --> 00:14:41,577 Min te recomendó, después de todo. 222 00:14:42,279 --> 00:14:48,334 Como sabes, Min es tal Un ser humano brillante. 223 00:14:48,869 --> 00:14:51,104 Da-hye y yo estábamos Muy feliz con él. 224 00:14:51,205 --> 00:14:54,441 Independientemente de sus calificaciones. ¿Ya tu sabes? 225 00:14:54,542 --> 00:14:55,642 Sí. 226 00:14:56,168 --> 00:14:57,819 El fue maravilloso. 227 00:14:57,920 --> 00:15:04,842 Para ser sincero, queríamos mantenernos con él hasta la secundaria. 228 00:15:05,678 --> 00:15:09,021 Pero de repente Se va al extranjero. 229 00:15:11,183 --> 00:15:16,671 De todos modos, disculpe pero si puedo hablar directamente, 230 00:15:16,772 --> 00:15:21,593 si no estás preparado Nivel de Min, entonces, 231 00:15:21,694 --> 00:15:24,120 No estoy seguro de cuál es el punto. 232 00:15:26,156 --> 00:15:29,893 De cualquier manera, Lo que quiero decir es, 233 00:15:29,994 --> 00:15:35,648 para tu primera lección de hoy, ¿Te importa si me siento? 234 00:15:35,749 --> 00:15:39,719 Quiero verlo a tiempo completo cómo ejecutas tu lección. 235 00:15:41,755 --> 00:15:43,848 ¿Esta bien contigo? 236 00:16:11,994 --> 00:16:13,794 Estás seguro de 237 00:16:21,837 --> 00:16:26,449 Da-hye, los resolviste después problemas luego volvieron a 238 00:16:26,550 --> 00:16:28,225 ¿Correcto? 239 00:16:29,762 --> 00:16:31,103 Sí. 240 00:16:38,729 --> 00:16:44,200 Si esa fuera la primera pregunta en un examen real, estarías jodido. 241 00:16:44,735 --> 00:16:48,371 Mira esto. Tu pulso se acelera. 242 00:16:50,908 --> 00:16:54,335 El corazón no miente. 243 00:16:55,579 --> 00:16:58,439 Un examen es como cortando a través de una jungla. 244 00:16:58,540 --> 00:17:01,384 Pierde ese impulso y ya terminaste 245 00:17:01,543 --> 00:17:03,903 La respuesta a No me importa 246 00:17:04,004 --> 00:17:09,392 Cortando a través del examen, dominandolo! 247 00:17:09,927 --> 00:17:11,811 Eso es todo lo que me importa. 248 00:17:12,846 --> 00:17:16,565 Lo que necesitas es vigor. 249 00:17:17,643 --> 00:17:19,026 Vigor. 250 00:17:20,104 --> 00:17:21,529 ¿Entender? 251 00:17:32,574 --> 00:17:35,351 Entonces te pagaré esta vez cada mes 252 00:17:35,452 --> 00:17:38,629 3 clases a la semana 2 horas cada uno, ¿de acuerdo? 253 00:17:39,481 --> 00:17:40,481 En cuanto a la tarifa, 254 00:17:40,582 --> 00:17:44,319 Iba a pagar la tarifa de Min, Luego agregué un poco para la inflación. 255 00:17:44,420 --> 00:17:45,970 Gracias. 256 00:17:47,506 --> 00:17:49,490 Qué tal un introducción adecuada? 257 00:17:49,591 --> 00:17:52,518 Da-hye 'tutor, Lo llamaremos Kevin. 258 00:17:53,137 --> 00:17:54,895 Sr. Kevin! 259 00:17:55,431 --> 00:17:58,791 Si tienes ganas de comer durante tu lección, solo llámame. 260 00:17:58,892 --> 00:18:00,960 Si necesitas algo, pregúntale. 261 00:18:01,061 --> 00:18:03,654 Ella conoce esta casa mejor que yo ... 262 00:18:03,814 --> 00:18:07,241 Da-canción, para! 263 00:18:08,052 --> 00:18:09,052 Lo siento, ¿te sorprendió? 264 00:18:09,153 --> 00:18:11,596 Que lindo. ¿Se llama Da-song? 265 00:18:11,697 --> 00:18:13,514 Sí, nuestro más joven. 266 00:18:13,615 --> 00:18:15,141 Da-canción, ven a saludar! 267 00:18:15,242 --> 00:18:16,959 Este es el señor Kevin! 268 00:18:19,496 --> 00:18:23,566 Esta es una flecha india. Lo ordené de los EE. UU. 269 00:18:23,667 --> 00:18:26,969 Desde el año pasado ha estado Un fanático indio. 270 00:18:29,006 --> 00:18:30,106 Indios? 271 00:18:30,674 --> 00:18:33,409 ¿Tiene una personalidad fanboy? 272 00:18:33,510 --> 00:18:37,080 Bueno, es excéntrico y se distrae fácilmente. 273 00:18:37,181 --> 00:18:39,982 ¡Apenas puede quedarse quieto! 274 00:18:40,142 --> 00:18:42,293 Así que el año pasado lo inscribí en Cub Scouts. 275 00:18:42,394 --> 00:18:45,338 esperando que aprendiera moderación y enfoque. 276 00:18:45,439 --> 00:18:46,947 Pero mira. 277 00:18:47,983 --> 00:18:49,158 El es aún peor. 278 00:18:51,695 --> 00:18:56,832 Su líder explorador es un Fanático indio, tal vez por eso. 279 00:18:57,367 --> 00:19:01,562 El indio americano es El espíritu de los Cub Scouts. 280 00:19:01,663 --> 00:19:02,605 Es algo bueno. 281 00:19:02,706 --> 00:19:05,817 ¿Eras un Cub Scout, Kevin? 282 00:19:05,918 --> 00:19:09,112 Por supuesto. Soy un Scout por naturaleza. 283 00:19:09,213 --> 00:19:13,599 Da-song es un artista por naturaleza. Mira esta pintura. 284 00:19:13,967 --> 00:19:17,412 Es muy metafórico. Es realmente fuerte 285 00:19:17,513 --> 00:19:19,163 Fuerte, ¿verdad? 286 00:19:19,264 --> 00:19:21,565 Tienes ojo para esto. 287 00:19:22,684 --> 00:19:24,168 Es un chimpancé, ¿verdad? 288 00:19:24,269 --> 00:19:26,028 Un autorretrato. 289 00:19:29,066 --> 00:19:30,866 ¡Bastante seguro! 290 00:19:31,902 --> 00:19:35,138 La perspectiva de un joven artista. elude la comprensión. 291 00:19:35,239 --> 00:19:37,682 O tal vez es la canción de Da genio expresivo ... 292 00:19:37,783 --> 00:19:43,229 De todos modos, hemos pasado por tantos profesores de arte 293 00:19:43,330 --> 00:19:45,589 Ninguno de ellos dura incluso un mes 294 00:19:46,625 --> 00:19:50,219 Y Da-song es solo tan difícil de controlar 295 00:19:52,756 --> 00:19:55,224 - Sólo un momento. Señora. - si? 296 00:19:55,759 --> 00:19:59,145 Alguien me vino a la mente. 297 00:19:59,680 --> 00:20:01,188 ¿Cómo se llamaba ella? 298 00:20:01,723 --> 00:20:04,208 Jessica! Derecha, Jessica ... 299 00:20:04,309 --> 00:20:08,612 Ella estaba en el mismo escuela de arte como mi prima. 300 00:20:08,730 --> 00:20:11,299 ¿Cuál era su nombre coreano? 301 00:20:11,400 --> 00:20:16,429 De todos modos, después de estudiar artes aplicadas en la Universidad Estatal de Illinois, 302 00:20:16,530 --> 00:20:18,431 ella regresó a Corea 303 00:20:18,532 --> 00:20:20,975 Illinois ... cuéntame más. 304 00:20:21,076 --> 00:20:27,465 Su enseñanza es inusual, pero ella sabe manejar niños. 305 00:20:28,000 --> 00:20:30,843 Ella tiene un especial reputación en su campo. 306 00:20:31,378 --> 00:20:33,571 Pero a pesar de que sus métodos son únicos, 307 00:20:33,672 --> 00:20:35,948 ella puede ayudar a los niños entrar en buenas escuelas de arte. 308 00:20:36,049 --> 00:20:40,186 Ahora tengo mucha curiosidad. ¿Cómo es ella? 309 00:20:40,721 --> 00:20:42,313 ¿Te gustaría conocerla? 310 00:20:42,431 --> 00:20:45,733 Aunque escuche ella tiene una gran demanda ... 311 00:20:51,648 --> 00:20:52,823 Espere. 312 00:20:54,443 --> 00:20:57,929 Jessica, hija única, Illinois Chicago, 313 00:20:58,030 --> 00:21:01,248 compañero de clase Kim Jin-mo, El es tu primo. 314 00:21:08,540 --> 00:21:12,151 Mira cómo pintó las guarniciones en el mantel 315 00:21:12,252 --> 00:21:14,654 en este arreglo de mosaico. 316 00:21:14,755 --> 00:21:17,448 Pero dentro de eso también, Hay patrones repetitivos. 317 00:21:17,549 --> 00:21:20,827 Gochujang es rojo el arroz ... bueno, de todos modos, 318 00:21:20,928 --> 00:21:25,940 él tiene un sentido Basquiat-esque, incluso a los 9 años! 319 00:21:26,475 --> 00:21:28,042 Que interesante. 320 00:21:28,143 --> 00:21:33,280 Estoy seguro de que la señorita Jessica debe tener Ya lo sentí, 321 00:21:33,398 --> 00:21:37,451 así que los dejo a los dos y sube a la lección de Da-hye. 322 00:21:38,070 --> 00:21:39,679 Que tengas una buena lección, Jessica. 323 00:21:39,780 --> 00:21:41,747 Si, gracias para la introducción 324 00:21:45,786 --> 00:21:51,298 Entonces como puedes ver, El genio excéntrico de Da-song ... 325 00:21:53,835 --> 00:21:54,935 Yeah-hye 326 00:21:55,379 --> 00:21:58,681 Entonces comenzaremos con 327 00:22:03,220 --> 00:22:04,245 Kevin 328 00:22:04,346 --> 00:22:05,563 ¿Sí? 329 00:22:05,681 --> 00:22:10,943 Sabía usted que ¿Da-song lo está fingiendo todo? 330 00:22:11,061 --> 00:22:13,671 ¿Eh? ¿Qué quieres decir? 331 00:22:13,772 --> 00:22:15,464 Todo es un espectáculo. 332 00:22:15,565 --> 00:22:19,302 Actuando como un genio, eso Las cosas de la cuarta dimensión son todas falsas. 333 00:22:19,403 --> 00:22:21,036 Un artista cosplay. 334 00:22:21,571 --> 00:22:22,830 Da-canción? 335 00:22:24,366 --> 00:22:25,600 Tu sabes esa cosa 336 00:22:25,701 --> 00:22:30,087 cuando se congela y mira fijamente El cielo, como golpeado por la inspiración. 337 00:22:30,622 --> 00:22:36,385 Entonces él camina, luego él mira fijamente las nubes por 10 minutos. 338 00:22:36,920 --> 00:22:38,571 ¿Sabes a qué me refiero? 339 00:22:38,672 --> 00:22:41,240 Me da escalofríos. 340 00:22:41,341 --> 00:22:44,768 Él finge que él No puedo vivir una vida normal. 341 00:22:45,304 --> 00:22:46,621 Me dan ganas de vomitar. 342 00:22:46,722 --> 00:22:49,898 Entonces Da-song está fingiendo ... 343 00:22:50,475 --> 00:22:54,653 ¿Pero qué tiene que ver eso con ¿tus estudios? 344 00:22:58,692 --> 00:23:02,369 Bueno, solo digo. 345 00:23:04,906 --> 00:23:06,874 Claro, en ese sentido, 346 00:23:07,951 --> 00:23:12,296 lo que me dijiste sobre Da-song fue muy interesante, 347 00:23:12,831 --> 00:23:14,673 así que escribamos sobre eso en inglés. 348 00:23:14,791 --> 00:23:20,888 Y asegúrese de usar la palabra 'fingir' al menos dos veces. 349 00:23:21,423 --> 00:23:24,367 Entonces, ¿puedo hacerte una pregunta? 350 00:23:24,468 --> 00:23:25,534 Por supuesto. 351 00:23:25,635 --> 00:23:28,103 Esa maestra Jessica. 352 00:23:29,139 --> 00:23:35,736 Es ella realmente ¿El compañero de clase de tu primo? 353 00:23:37,272 --> 00:23:38,839 ¿Qué quieres decir? 354 00:23:38,940 --> 00:23:41,325 Ella es tu novia, ¿verdad? 355 00:23:44,363 --> 00:23:48,457 De ninguna manera... La conocí hoy. 356 00:23:52,496 --> 00:23:55,506 Jessica es muy bonita. no es ella? 357 00:23:56,041 --> 00:23:58,217 ¿No te interesa? 358 00:23:59,252 --> 00:24:00,861 ¿Tu la viste? 359 00:24:00,962 --> 00:24:05,366 Claro, ella es bonita. Ella es una mujer hermosa. 360 00:24:05,467 --> 00:24:06,567 Sí. 361 00:24:08,720 --> 00:24:11,980 Lo sabía. 362 00:24:12,516 --> 00:24:14,775 Entonces estás interesado. 363 00:24:17,312 --> 00:24:18,946 Da-hye ... 364 00:24:21,066 --> 00:24:27,805 Entonces, si podemos comparar Jessica a una rosa, 365 00:24:27,906 --> 00:24:29,456 entonces tú eres... 366 00:25:15,537 --> 00:25:16,896 - Estudiemos. - si. 367 00:25:16,997 --> 00:25:22,360 Por favor entiende que mi chico tiene problemas para quedarse quieto. 368 00:25:22,461 --> 00:25:23,969 Entiendo. 369 00:25:24,504 --> 00:25:25,604 Da-song! 370 00:25:26,365 --> 00:25:27,365 Da-canción, levántate! 371 00:25:27,466 --> 00:25:29,183 ¡Vamos, Da-canción! 372 00:25:30,077 --> 00:25:31,077 En tu trasero ... 373 00:25:31,178 --> 00:25:34,080 - Señora, por favor déjenos. - ¿Qué? 374 00:25:34,181 --> 00:25:36,523 Yo nunca enseño con Un padre en la habitación. 375 00:25:37,058 --> 00:25:39,377 Pero hoy es nuestro primer día y como puedes ver, él es ... 376 00:25:39,478 --> 00:25:41,528 Espera abajo. 377 00:25:43,006 --> 00:25:44,006 Park Da-canción? 378 00:25:44,107 --> 00:25:45,324 Da-song! 379 00:25:49,362 --> 00:25:50,788 ¿Señora? 380 00:25:51,823 --> 00:25:53,140 ¿Quieres un poco de extracto de ciruela? 381 00:25:53,241 --> 00:25:54,225 ¿Qué? 382 00:25:54,326 --> 00:25:57,645 Está mezclado con miel. Para aliviar tu tensión. 383 00:25:57,746 --> 00:26:00,172 Sí, eso sería grandioso 384 00:26:14,721 --> 00:26:16,480 - Oye. - si? 385 00:26:17,015 --> 00:26:18,124 Tengo una idea. 386 00:26:18,225 --> 00:26:21,485 Tomar dos vasos de extracto de ciruela. a la habitación de Da-song. 387 00:26:22,020 --> 00:26:24,755 No eres un padre para que puedas entrar! 388 00:26:24,856 --> 00:26:26,298 ¡Oh, es cierto! 389 00:26:26,399 --> 00:26:29,260 Entonces informaré sobre lo que está pasando allí ... 390 00:26:29,361 --> 00:26:32,079 ¿Por qué no lo pensé antes? 391 00:26:34,346 --> 00:26:35,446 ¿Qué? 392 00:26:35,617 --> 00:26:37,101 Salieron? 393 00:26:37,202 --> 00:26:38,752 Sí. 394 00:26:40,872 --> 00:26:44,049 ¿Ya terminaste? 395 00:26:45,585 --> 00:26:46,885 Señora. 396 00:26:47,420 --> 00:26:49,388 Ven y siéntate a mi lado. 397 00:26:51,424 --> 00:26:53,058 Da-song, sube las escaleras. 398 00:26:55,095 --> 00:26:56,195 ¡Darse prisa! 399 00:27:02,811 --> 00:27:04,712 Da-son acaba de pintar esto. 400 00:27:04,813 --> 00:27:06,238 Veo... 401 00:27:07,774 --> 00:27:10,259 Prefiero hablar con Madame sola. 402 00:27:10,360 --> 00:27:11,510 Oh, pero ella es ... 403 00:27:11,611 --> 00:27:14,580 No, déjanos. 404 00:27:18,660 --> 00:27:24,857 Señora, te dije que estudie psicología del arte y terapia del arte? 405 00:27:24,958 --> 00:27:26,133 Sí. 406 00:27:27,168 --> 00:27:29,678 ¿Le pasó algo a Da-song? en primer grado? 407 00:27:32,215 --> 00:27:34,683 Para ser franco, 408 00:27:35,218 --> 00:27:38,204 antes de decidir si tomar Da-song, 409 00:27:38,305 --> 00:27:41,064 Necesito escuchar sobre esto. 410 00:27:41,182 --> 00:27:45,177 Pero esto es dificil para mi para hablar en este momento. 411 00:27:45,278 --> 00:27:46,128 ¿Qué hacer? 412 00:27:46,229 --> 00:27:47,904 Olvidalo entonces. 413 00:27:48,440 --> 00:27:53,385 La región inferior derecha de una pintura. se llama la 'zona de esquizofrenia'. 414 00:27:53,486 --> 00:27:55,971 Síntomas psicóticos a menudo revelarse aquí. 415 00:27:56,072 --> 00:27:56,972 Oh, phrenia ... 416 00:27:57,073 --> 00:27:58,057 Mira aquí. 417 00:27:58,158 --> 00:28:00,726 Da-song pintó esto forma inusual, ¿verdad? 418 00:28:00,827 --> 00:28:02,044 Veo. 419 00:28:04,289 --> 00:28:06,941 ¡Por allá, es lo mismo! Es lo mismo, ¿verdad? 420 00:28:07,042 --> 00:28:09,217 Si eso es correcto. 421 00:28:09,336 --> 00:28:13,030 Una forma similar en la misma zona. ¿Lo ves ahora? 422 00:28:13,131 --> 00:28:14,389 Sí. 423 00:28:14,924 --> 00:28:19,245 He visto esa pintura en cada comida! 424 00:28:19,346 --> 00:28:21,497 Pero no tenía idea. 425 00:28:21,598 --> 00:28:24,733 Cálmese. Compongamos nosotros mismos. 426 00:28:25,268 --> 00:28:28,278 Todo esto es una caja negra en la mente de Da-song. 427 00:28:28,813 --> 00:28:32,574 Te gustaria abrir esa caja conmigo, madame? 428 00:28:33,610 --> 00:28:34,843 Quiero abrirlo 429 00:28:34,944 --> 00:28:39,348 Entonces necesitaremos 4 sesiones de dos horas por semana, 430 00:28:39,449 --> 00:28:43,686 y esto no es simple tutoría, es terapia de arte, ¿verdad? 431 00:28:43,787 --> 00:28:44,645 Por supuesto. 432 00:28:44,746 --> 00:28:48,632 Por eso mi tasa está establecida a un nivel muy alto 433 00:28:49,234 --> 00:28:50,234 ¿Estás de acuerdo con eso? 434 00:28:50,335 --> 00:28:52,010 De nada. 435 00:28:53,546 --> 00:28:55,263 Da-Songs papá está en casa. 436 00:29:01,805 --> 00:29:05,982 Cariño, la nueva canción de Da profesor de arte está aquí. 437 00:29:08,520 --> 00:29:10,821 Se llama Jessica de Illinois 438 00:29:11,356 --> 00:29:13,365 Jessica! Este es Dong-ik. 439 00:29:13,525 --> 00:29:15,301 - Hola. - Hola. 440 00:29:15,402 --> 00:29:17,244 Gracias por tu ayuda. 441 00:29:17,679 --> 00:29:18,679 ¿Se terminó la clase? 442 00:29:18,780 --> 00:29:19,880 Si, acabo de terminar. 443 00:29:20,307 --> 00:29:21,307 - Conductor Yoon. - si? 444 00:29:21,408 --> 00:29:22,975 - ¿Estás libre? - Sí lo soy. 445 00:29:23,076 --> 00:29:25,644 Entonces dale un aventón, ¿de acuerdo? 446 00:29:25,745 --> 00:29:30,190 Claro, no la queremos bajando solo por la noche, ¿verdad? 447 00:29:30,291 --> 00:29:31,550 Por supuesto. 448 00:29:31,709 --> 00:29:33,093 Señorita Jessica? 449 00:29:33,628 --> 00:29:39,141 Debo llevarte todo el camino a casa, entonces? 450 00:29:40,176 --> 00:29:42,536 - ¿Qué barrio? - No, esta bien 451 00:29:42,637 --> 00:29:46,440 Puedes dejarme en la estación de Hyehwa. 452 00:29:46,583 --> 00:29:47,583 Gracias. 453 00:29:47,684 --> 00:29:48,959 No me importa si está muy lejos. 454 00:29:49,060 --> 00:29:53,255 - Mi turno ha terminado, de todos modos. - Me bajaré en Hyehwa. 455 00:29:53,356 --> 00:29:56,783 Parece que va a llover. 456 00:29:58,319 --> 00:30:00,554 ¡Viaja en el Benz, no en el metro! 457 00:30:00,655 --> 00:30:04,124 Me encuentro con mi novio en la salida 3 de la estación Hyehwa! 458 00:30:05,660 --> 00:30:06,760 Sí. 459 00:30:41,279 --> 00:30:45,540 Papá, cuando trabajabas como conductor, ¿Condujiste muchos Benzes? 460 00:30:46,075 --> 00:30:52,422 Benzes? No entonces, pero lo hice cuando trabajaba como valet 461 00:30:52,957 --> 00:30:55,442 ¿Trabajaste como valet? 462 00:30:55,543 --> 00:30:59,279 Claro, después de que el lugar del pollo se rompió, antes de la pastelería de Taiwán, 463 00:30:59,380 --> 00:31:01,198 en esa ventana de 6 meses? 464 00:31:01,299 --> 00:31:05,101 No, fue despues la pastelería se arruinó. 465 00:31:07,722 --> 00:31:09,898 Nos mudamos a la siguiente etapa ya? 466 00:31:10,433 --> 00:31:14,044 Puse una trampa en el Benz. 467 00:31:14,145 --> 00:31:16,029 Entonces nos estamos sumergiendo. 468 00:31:16,564 --> 00:31:18,465 Wow, esto es tan metafórico. 469 00:31:18,566 --> 00:31:21,952 Mira papá, estamos comiendo en un cafetería del conductor ahora mismo! 470 00:31:22,737 --> 00:31:24,746 Correcto, la cafetería de un conductor! 471 00:31:25,281 --> 00:31:27,141 Coman todo lo que quieran, niños. 472 00:31:27,242 --> 00:31:30,168 Ni siquiera lo pagaste. ¡lo hicieron! 473 00:31:30,537 --> 00:31:33,313 Hijo, toma un poco más. ¡Comer hasta! 474 00:31:33,414 --> 00:31:34,231 Sí papá. 475 00:31:34,332 --> 00:31:35,357 ¡Cómete lo que quieras! 476 00:31:35,458 --> 00:31:37,693 Qué hiciste a esa mujer ayer? 477 00:31:37,794 --> 00:31:38,444 ¿Qué? 478 00:31:38,545 --> 00:31:40,237 Ella se estaba volviendo loca. 479 00:31:40,338 --> 00:31:42,681 Diciendo que estaba tan conmovida, la pusiste en estado de shock. 480 00:31:42,799 --> 00:31:44,158 Mierda. ¡No lo sé! 481 00:31:44,259 --> 00:31:48,144 Busqué en Google 'terapia de arte'. y improvisó el resto. 482 00:31:48,263 --> 00:31:50,831 Entonces, de repente, está llorando. 483 00:31:50,932 --> 00:31:53,316 Perra loca No me lo podía creer. 484 00:32:26,509 --> 00:32:28,952 Oh, estas en casa? 485 00:32:29,053 --> 00:32:30,770 ¿Comiste ya? 486 00:32:32,557 --> 00:32:34,041 ¿Hay algo mal? 487 00:32:34,142 --> 00:32:35,459 ¿Está fuera el ama de llaves? 488 00:32:35,560 --> 00:32:37,611 Ella está paseando a los perros. 489 00:32:38,187 --> 00:32:39,613 Miel. 490 00:32:40,648 --> 00:32:42,866 Esto estaba debajo del asiento de mi auto. 491 00:32:45,403 --> 00:32:47,621 El conductor Yoon es un cabrón. 492 00:32:47,780 --> 00:32:49,080 ¿Que es esto? 493 00:32:50,116 --> 00:32:51,350 Lo siento, cariño. 494 00:32:51,451 --> 00:32:53,560 No sabía que él era Este tipo de chico. 495 00:32:53,661 --> 00:32:56,755 ¿No le pagas bien? 496 00:32:57,290 --> 00:33:00,275 ¿Está ahorrando por no pagas por un motel? 497 00:33:00,376 --> 00:33:01,818 Debe ser un pervertido. 498 00:33:01,919 --> 00:33:03,195 A él le gusta en el auto. 499 00:33:03,296 --> 00:33:07,199 Oh, eso es asqueroso. ¡En el auto de su jefe! 500 00:33:07,300 --> 00:33:11,937 La vida sexual de un chico joven es su propio negocio, está todo bien. 501 00:33:15,475 --> 00:33:17,984 ¿Pero por qué en mi auto? 502 00:33:19,520 --> 00:33:23,048 Y si es así, ¿por qué no en su asiento? ¿Por qué cruzar la línea así? 503 00:33:23,149 --> 00:33:24,699 Tienes razón. 504 00:33:25,234 --> 00:33:28,136 ¿Gotea su esperma? en mi asiento encenderlo? 505 00:33:28,237 --> 00:33:30,413 No puedo creer esto. 506 00:33:34,952 --> 00:33:39,130 Pero sabes que es más extraño de todos? 507 00:33:39,791 --> 00:33:41,007 ¿Qué? 508 00:33:42,043 --> 00:33:44,361 Por lo general, si tienes sexo en el auto, 509 00:33:44,462 --> 00:33:49,741 podrías dejar atrás un mechón de cabello o un arete. 510 00:33:49,842 --> 00:33:50,951 Correcto. 511 00:33:51,052 --> 00:33:54,896 Pero como puedes olvidar tus propias bragas? 512 00:33:55,431 --> 00:33:59,317 Está bien. Es difícil pasarlo por alto. 513 00:34:00,353 --> 00:34:04,614 Entonces me hace sospechar de la condición de esta mujer. 514 00:34:05,650 --> 00:34:06,866 Me entiendes? 515 00:34:16,452 --> 00:34:18,020 Oh mi ... ¿metanfetamina o cocaína? 516 00:34:18,121 --> 00:34:19,838 Shh! Los niños... 517 00:34:20,373 --> 00:34:21,565 qué hacemos? 518 00:34:21,666 --> 00:34:24,318 ¿Qué pasa si alguien encuentra polvo blanco en tu auto? 519 00:34:24,419 --> 00:34:27,012 Cálmate, relájate. 520 00:34:27,547 --> 00:34:29,055 Relajarse. 521 00:34:29,590 --> 00:34:32,892 Por ahora es solo suposición. Una suposición racional. 522 00:34:33,428 --> 00:34:35,078 Pero no hay necesidad de llamar a la policía. 523 00:34:35,179 --> 00:34:37,022 ¡Eso no! 524 00:34:37,598 --> 00:34:43,378 Aún así, para un hombre ocupado como yo que pregunte, "¿Por qué estás jodiendo en mi auto?" 525 00:34:43,479 --> 00:34:44,588 Exactamente. 526 00:34:44,689 --> 00:34:46,506 Así que en vez... 527 00:34:46,607 --> 00:34:51,637 ¿Puedes inventar algo? excusa suave para dejarlo ir? 528 00:34:51,738 --> 00:34:53,096 Bien, seguro. 529 00:34:53,197 --> 00:34:56,558 No es necesario mencionar bragas o sexo en el auto. 530 00:34:56,659 --> 00:34:58,644 No necesitamos agacharnos a ese nivel, ¿verdad? 531 00:34:58,745 --> 00:35:00,754 ¡Seguramente no! 532 00:35:01,289 --> 00:35:04,149 Pero, ¿y si se conecta y nos acusa ... 533 00:35:04,250 --> 00:35:06,259 Solo dale una buena indemnización. 534 00:35:06,794 --> 00:35:10,072 ¿Cómo estuvo Da-song hoy? 535 00:35:10,173 --> 00:35:12,265 El estaba bien. 536 00:35:12,800 --> 00:35:14,910 - ¿Entonces la clase ha terminado? - si. 537 00:35:15,011 --> 00:35:17,579 Jessica, la última vez que viniste, 538 00:35:17,680 --> 00:35:20,123 nuestro conductor te llevó, ¿verdad? 539 00:35:20,224 --> 00:35:21,083 Está bien. 540 00:35:21,184 --> 00:35:23,543 Esta puede ser una pregunta extraña, 541 00:35:23,644 --> 00:35:25,528 pero entonces no paso nada? 542 00:35:25,646 --> 00:35:27,005 No, él fue muy amable. 543 00:35:27,106 --> 00:35:28,966 Le dije que se fuera a la estación de Hyehwa, 544 00:35:29,067 --> 00:35:32,344 pero él insistió en llevándome a casa 545 00:35:32,445 --> 00:35:35,597 Ese idiota! ¿Te llevó a casa tarde en la noche? 546 00:35:35,698 --> 00:35:37,374 ¿Revelando dónde vives? 547 00:35:38,409 --> 00:35:40,686 No, me bajé en Hyehwa. 548 00:35:40,787 --> 00:35:43,146 Oh niña buena Muy bien. 549 00:35:43,247 --> 00:35:44,815 Jessica agradable ... 550 00:35:44,916 --> 00:35:47,275 ¿Pasó algo con él? 551 00:35:47,376 --> 00:35:52,572 Ya no trabajará para nosotros. Un incidente un poco vergonzoso. 552 00:35:52,673 --> 00:35:54,616 Que incidente 553 00:35:54,717 --> 00:35:57,685 Oh, no necesitas saberlo. 554 00:35:59,222 --> 00:36:02,833 Pero estoy sorprendido. Él era tan caballeroso y genial. 555 00:36:02,934 --> 00:36:06,253 Jessica, tu también joven e inocente! 556 00:36:06,354 --> 00:36:08,446 Tienes mucho que aprender sobre las personas. 557 00:36:09,482 --> 00:36:14,052 Pero estábamos emocionados de tener un conductor tan joven y moderno también. 558 00:36:14,153 --> 00:36:17,347 ¿Pero no es mejor un conductor mayor? 559 00:36:17,448 --> 00:36:21,435 Es verdad. Conducen mejor tener mejores modales. 560 00:36:21,536 --> 00:36:24,187 El hermano de mi padre tenía un conductor así como así. 561 00:36:24,288 --> 00:36:28,734 Sr. Kim Él era tan amable y agradable, 562 00:36:28,835 --> 00:36:31,361 Solía ​​llamarlo tío Cuando era joven. 563 00:36:31,462 --> 00:36:33,447 ¿Conoces a un hombre así? 564 00:36:33,548 --> 00:36:36,599 Sí, era tan amable. 565 00:36:37,135 --> 00:36:41,896 Oh pero mis parientes trasladado a Chicago. 566 00:36:42,974 --> 00:36:45,167 Me pregunto si ¿El Sr. Kim está libre ahora? 567 00:36:45,268 --> 00:36:49,254 ¡Estoy muy interesado! ¿Podría conocerlo? 568 00:36:49,355 --> 00:36:50,422 De Verdad? 569 00:36:50,523 --> 00:36:52,907 No confío en nadie ahora. 570 00:36:53,442 --> 00:36:56,344 Solo confío en alguien recomendado por una persona que conozco bien. 571 00:36:56,445 --> 00:37:01,124 Pero si lo conoces tanto tiempo, Me sentiría mucho más a gusto. 572 00:37:03,703 --> 00:37:05,753 ¿De verdad quieres conocerlo? 573 00:37:06,289 --> 00:37:07,797 Estoy muy en serio. 574 00:37:08,332 --> 00:37:11,885 Esta cadena de Las recomendaciones son las mejores. 575 00:37:12,420 --> 00:37:13,636 ¿Cómo debería describirlo? 576 00:37:13,796 --> 00:37:15,221 ¿Un cinturón de confianza? 577 00:37:15,740 --> 00:37:16,740 - Este es diferente. - Aquí. 578 00:37:16,841 --> 00:37:17,407 Correcto. 579 00:37:17,508 --> 00:37:19,142 Y éste. 580 00:37:19,260 --> 00:37:20,786 Parece una pantalla táctil ahora. 581 00:37:20,887 --> 00:37:23,789 No es tocar dice que tienes que girarlo. 582 00:37:23,890 --> 00:37:25,940 Wow, esta cosa? 583 00:37:26,375 --> 00:37:27,375 ¿Señor? 584 00:37:27,476 --> 00:37:29,819 Tomándonos nuestro tiempo, ¿verdad? 585 00:37:32,417 --> 00:37:34,246 Este es un lindo auto. 586 00:37:37,195 --> 00:37:38,411 Esto es en ¡eso! Ven aquí. 587 00:37:42,116 --> 00:37:43,666 Él está en una reunión ahora. 588 00:37:48,706 --> 00:37:50,715 Toma asiento y espera aquí. 589 00:37:59,342 --> 00:38:02,810 Hola, encantado de conocerte ... 590 00:38:05,932 --> 00:38:07,415 Pero es compatible con un telefono? 591 00:38:07,516 --> 00:38:14,197 Oh, no con un teléfono. Necesita más potencia informática. 592 00:38:15,316 --> 00:38:19,953 Esto no es ningún tipo de prueba, así que no te pongas nervioso. 593 00:38:20,696 --> 00:38:23,748 Estaba agotado en la oficina, así que salí un rato 594 00:38:24,283 --> 00:38:25,433 Entiendo. 595 00:38:25,534 --> 00:38:30,129 Charla constante, todo eso molesta. Al menos el auto está en paz. 596 00:38:32,541 --> 00:38:33,841 Gracias. 597 00:38:34,877 --> 00:38:36,069 Pareces saber el camino bien? 598 00:38:36,170 --> 00:38:39,489 Cualquier cosa por debajo del paralelo 38. 599 00:38:39,590 --> 00:38:42,850 Después de 30 años al volante, el auto casi se conduce solo. 600 00:38:43,386 --> 00:38:46,020 Respeto a los que trabajan en un campo por mucho tiempo. 601 00:38:46,264 --> 00:38:49,249 Bueno, para ser honesto Esta es una vocación simple. 602 00:38:49,350 --> 00:38:52,360 Pero ... el jefe de una casa, 603 00:38:52,895 --> 00:38:54,045 el lider de una empresa? 604 00:38:54,146 --> 00:38:59,659 O bien, solo un hombre solitario saliendo en el camino cada mañana ... 605 00:39:00,528 --> 00:39:02,287 Es una especie de compañía, 606 00:39:02,446 --> 00:39:05,348 así es como Me he acercado cada día. 607 00:39:05,449 --> 00:39:07,333 Los años seguramente pasan rápido. 608 00:39:11,038 --> 00:39:13,673 Bastante seguro, Tu esquina es excelente. 609 00:39:14,375 --> 00:39:20,739 Bueno, puede parecer simple, Pero es uno de los fundamentos. 610 00:39:20,840 --> 00:39:25,602 Puede parecer una oveja, pero por dentro es una zorra. 611 00:39:25,720 --> 00:39:28,813 A veces ella actúa como ella es dueña de la casa. 612 00:39:29,332 --> 00:39:30,332 Correcto. 613 00:39:30,433 --> 00:39:34,920 De todas las personas en esa casa, ella ha vivido allí por más tiempo. 614 00:39:35,021 --> 00:39:38,673 Ella era ama de llaves al arquitecto Namgoong, 615 00:39:38,774 --> 00:39:43,453 pero luego continuó para trabajar para esta familia. 616 00:39:43,988 --> 00:39:45,347 Cuando el arquitecto se mudó, 617 00:39:45,448 --> 00:39:48,350 presentó a esta mujer a la familia de Park, 618 00:39:48,451 --> 00:39:51,794 diciéndoles: "Este es un gran ama de llaves, deberías contratarla ". 619 00:39:51,912 --> 00:39:55,232 Entonces ella sobrevivió un cambio de propiedad. 620 00:39:55,333 --> 00:39:58,384 Ella no renunciará a un buen trabajo fácilmente. 621 00:39:58,919 --> 00:40:02,055 Para extraer una mujer así, Necesitamos prepararnos bien. 622 00:40:03,758 --> 00:40:06,100 Bien, necesitamos un plan. 623 00:40:07,136 --> 00:40:10,688 Quiero comer duraznos. Me gustan más los duraznos. 624 00:40:11,223 --> 00:40:12,332 ¿Por qué no pedir algunos? 625 00:40:12,433 --> 00:40:16,194 No hay duraznos en nuestra casa. Es una fruta prohibida. 626 00:40:23,861 --> 00:40:26,721 Entonces, de acuerdo con lo que Da-hye me dijo, 627 00:40:26,822 --> 00:40:31,434 ella tiene una seriedad masiva alergia a los duraznos. 628 00:40:31,535 --> 00:40:34,771 Sabes esa pelusa en la piel de un durazno? 629 00:40:34,872 --> 00:40:38,483 Si está cerca de ella, ella tiene una erupción en todo el cuerpo, 630 00:40:38,584 --> 00:40:42,553 tiene problemas para respirar, asma, un colapso total! 631 00:40:47,093 --> 00:40:51,229 No no, no había melocotones en cualquier lugar. 632 00:40:52,890 --> 00:40:55,358 ¡Eso es lo que estoy diciendo! 633 00:40:55,601 --> 00:40:58,086 Por lo general cuando llego síntomas como este, 634 00:40:58,187 --> 00:41:01,589 Corro a mi cuarto y toma mi medicina 635 00:41:01,690 --> 00:41:07,053 pero fue tan repentino No estaba seguro de dónde lo dejé. 636 00:41:07,154 --> 00:41:12,183 Señora, esta mujer detrás de mí, es eso? 637 00:41:12,284 --> 00:41:14,185 ¡Oh, es nuestra ama de llaves! 638 00:41:14,286 --> 00:41:16,938 Por lo que es verdad. Oh que triste 639 00:41:17,039 --> 00:41:20,025 No estaba seguro si eso era realmente ella 640 00:41:20,126 --> 00:41:23,886 Solo la he visto un par de veces en la sala de estar. 641 00:41:24,422 --> 00:41:26,406 Esto fue en el hospital? 642 00:41:26,507 --> 00:41:30,435 Hace unos días fui por mi examen médico anual 643 00:41:30,970 --> 00:41:34,981 Tomé una selfie para mi esposa, y allí estaba ella detrás de mí. 644 00:41:35,474 --> 00:41:37,483 Ella esta hablando en el teléfono allí? 645 00:41:37,685 --> 00:41:42,839 De todas formas. No estaba tratando de espiar ... 646 00:41:42,940 --> 00:41:44,758 ¡pero sus palabras llegaron claramente! 647 00:41:44,859 --> 00:41:46,593 - Entonces no pude evitar ... - ¡Corte Corte! 648 00:41:46,694 --> 00:41:49,554 Papá, tus emociones están hasta aquí. 649 00:41:49,655 --> 00:41:51,914 Tráelos hasta allí. 650 00:41:52,450 --> 00:41:54,893 ... así que no pude evitar escuchar. 651 00:41:54,994 --> 00:41:57,754 ¡Mantenlo enfocado! 652 00:41:59,290 --> 00:42:01,566 Lo que intento decir es, es solo que, 653 00:42:01,667 --> 00:42:05,887 la voz de tu ama de llaves es bastante ruidoso, ¿sabes? 654 00:42:06,046 --> 00:42:09,574 Entiendo, está bien. Solo dime, ¿de acuerdo? 655 00:42:09,675 --> 00:42:12,494 Ella dijo que le diagnosticaron con TB activa, 656 00:42:12,595 --> 00:42:14,662 y ella estaba gritando por teléfono 657 00:42:14,763 --> 00:42:17,832 tan molesta que pudo apenas controlarse! 658 00:42:17,933 --> 00:42:20,251 ¿Tuberculosis? Venga... 659 00:42:20,352 --> 00:42:25,698 Es verdad, ella llamó a alguien diciendo que tenía TB activa. 660 00:42:26,233 --> 00:42:30,828 ¿La gente todavía tiene tuberculosis? 661 00:42:31,022 --> 00:42:32,122 Dad... 662 00:42:32,364 --> 00:42:37,352 De vuelta en el día, la gente solía comprar sellos navideños, ¿verdad? 663 00:42:37,453 --> 00:42:38,770 Se siente como una época pasada. 664 00:42:38,871 --> 00:42:40,522 Pero lo vi en internet. 665 00:42:40,623 --> 00:42:44,442 Corea tiene el de todos los países de la OCDE. 666 00:42:44,543 --> 00:42:48,071 Pero ella todavía está trabajando como si nada estuviera mal 667 00:42:48,172 --> 00:42:50,115 Con un niño como Da-song en la casa. 668 00:42:50,216 --> 00:42:53,493 Entonces tienes un niño pequeño como Da-song en la casa, 669 00:42:53,594 --> 00:42:56,830 y un paciente con tuberculosis lava los platos cocinar, rociar saliva ... 670 00:42:56,931 --> 00:42:58,564 ¡Detente, porfavor! 671 00:43:02,853 --> 00:43:04,862 Papá: llegando en 3 minutos 672 00:43:51,402 --> 00:43:55,413 Si tienes la oportunidad, Esto será la guinda del pastel. 673 00:44:25,603 --> 00:44:27,295 Señora 674 00:44:27,396 --> 00:44:30,781 Sala de sauna del segundo piso 675 00:44:40,826 --> 00:44:42,418 - Toma asiento - si. 676 00:44:44,563 --> 00:44:45,563 Sr. Kim 677 00:44:45,664 --> 00:44:49,734 Por favor no digas nada de esto a mi esposo, ¿de acuerdo? 678 00:44:49,835 --> 00:44:50,860 Entendido. 679 00:44:50,961 --> 00:44:55,640 Si oye, traje un Paciente de tuberculosis a nuestra casa, 680 00:44:55,799 --> 00:44:58,535 Seré ahorcado y descuartizado! 681 00:44:58,636 --> 00:45:00,537 No se preocupe, madame. 682 00:45:00,638 --> 00:45:04,249 Y si puedo presumir para decir una cosa 683 00:45:04,350 --> 00:45:07,652 No tengo sentimientos contra esa mujer 684 00:45:08,187 --> 00:45:15,276 Sentí que tenía que hablar por el por el bien de la salud pública y la higiene 685 00:45:15,653 --> 00:45:19,180 Pero esto se pudo ver como soplón o ... 686 00:45:19,281 --> 00:45:20,682 No te preocupes 687 00:45:20,783 --> 00:45:23,351 No mencionaré la tuberculosis. 688 00:45:23,452 --> 00:45:25,895 Solo inventaré una excusa para despedirla. 689 00:45:25,996 --> 00:45:27,505 Simple y silenciosamente. 690 00:45:29,124 --> 00:45:31,818 Es un método probado. Eso es lo mejor. 691 00:45:31,919 --> 00:45:33,844 Bien entonces. 692 00:45:44,890 --> 00:45:48,067 Tienes... te lavaste las manos? 693 00:46:33,564 --> 00:46:37,634 Sr. Kim, ¿sabes? un buen lugar de costillas estofadas? 694 00:46:37,735 --> 00:46:39,385 En algún lugar cerca. 695 00:46:39,486 --> 00:46:40,845 Por supuesto. 696 00:46:40,946 --> 00:46:44,707 - ¿Entonces estarás comiendo fuera? - Está bien. 697 00:46:45,325 --> 00:46:48,252 ¿Por qué tanta ansia por costillas estofadas hoy? 698 00:46:48,787 --> 00:46:51,672 Nuestro viejo ama de llaves hizo Deliciosas costillas. 699 00:46:52,708 --> 00:46:54,776 ¿El que renunció esta semana? 700 00:46:54,877 --> 00:46:59,847 Mi esposa ni siquiera dime por qué renunció. 701 00:47:02,468 --> 00:47:07,855 Claro, es bastante fácil contratar uno nuevo. 702 00:47:08,891 --> 00:47:13,503 Aún así, es una pena. Ella era una gran ama de llaves 703 00:47:13,604 --> 00:47:14,504 Veo. 704 00:47:14,605 --> 00:47:17,173 Ella mantuvo la casa en gran forma, 705 00:47:17,274 --> 00:47:19,950 y ella sabía que nunca cruzar la línea. 706 00:47:20,486 --> 00:47:23,370 No soporto a la gente quienes cruzan la línea 707 00:47:23,906 --> 00:47:26,582 ¿Quizás solo un punto débil? 708 00:47:27,201 --> 00:47:28,685 Comiendo demasiado. 709 00:47:28,786 --> 00:47:31,712 Ella siempre comía lo suficiente para dos. 710 00:47:32,372 --> 00:47:36,234 Pero considerando todo el trabajo que hizo ... 711 00:47:36,335 --> 00:47:41,698 Entonces será mejor que encuentres a alguien nuevo. Una nueva ama de llaves. 712 00:47:41,799 --> 00:47:43,825 Estamos en problemas ahora. 713 00:47:43,926 --> 00:47:48,395 En una semana, nuestra casa será un basurero. 714 00:47:49,431 --> 00:47:52,441 Mi ropa comenzará a oler. 715 00:47:53,477 --> 00:47:56,379 Mi esposa no tiene talento para las tareas del hogar 716 00:47:56,480 --> 00:47:59,782 Ella es mala en la limpieza, y su cocina es horrible. 717 00:48:00,818 --> 00:48:02,701 Aún así, la amas, ¿verdad? 718 00:48:10,369 --> 00:48:13,712 Por supuesto. La amo. 719 00:48:14,748 --> 00:48:16,632 Lo llamaremos amor. 720 00:48:18,252 --> 00:48:20,427 Entonces, ¿esto ayudaría? 721 00:48:24,466 --> 00:48:26,659 ¿El cuidado? ¿Que es esto? 722 00:48:26,760 --> 00:48:29,245 Yo recientemente se enteró de ellos. 723 00:48:29,346 --> 00:48:34,191 ¿Cómo describirlo? Es como un servicio de membresía 724 00:48:34,768 --> 00:48:41,299 La compañía ofrece veteranos Ayuda a clientes VIP como usted. 725 00:48:41,400 --> 00:48:47,305 Por ejemplo mucamas, cuidadores. o conductores como yo. 726 00:48:47,406 --> 00:48:50,624 Puedes verlo desde la tarjeta Son de clase alta. 727 00:48:51,159 --> 00:48:52,751 Diseño genial 728 00:48:53,829 --> 00:48:55,813 Entonces como saber acerca de esta empresa? 729 00:48:55,914 --> 00:49:00,443 Me contactaron como un conductor veterano. 730 00:49:00,544 --> 00:49:02,761 ¿Se podría decir que me exploraron? 731 00:49:04,298 --> 00:49:10,036 Pero cuando su llamada llegó tuve Ya está dispuesto a reunirse con usted. 732 00:49:10,137 --> 00:49:13,314 Veo... 733 00:49:14,349 --> 00:49:17,610 Rechazaste esto Empresa famosa para trabajar para mí. 734 00:49:18,145 --> 00:49:19,570 No lo olvidaré. 735 00:49:21,106 --> 00:49:23,324 ¡Hijo de puta! 736 00:49:25,360 --> 00:49:29,222 De todos modos, puedo dar esta tarjeta a mi esposa, ¿verdad? 737 00:49:29,323 --> 00:49:31,098 Sí, por eso lo mencioné. 738 00:49:31,199 --> 00:49:33,375 No hay necesidad de mencionarme. 739 00:49:34,786 --> 00:49:37,963 Puedes decirle encontraste la empresa tú mismo. 740 00:49:38,498 --> 00:49:39,857 Por supuesto. 741 00:49:39,958 --> 00:49:42,318 Gracias a ti puedo interpreta al buen esposo. 742 00:49:42,419 --> 00:49:47,198 En la parte de atrás, hay Un número para consultas. 743 00:49:47,299 --> 00:49:48,449 Dile que llame allí ... 744 00:49:48,550 --> 00:49:50,100 Ojos en el camino! 745 00:49:55,140 --> 00:49:58,359 Hola, este es el asesor principal Yeo del cuidado. 746 00:49:58,518 --> 00:50:01,987 Sí, esta es la oficina principal de The Care? 747 00:50:02,773 --> 00:50:06,175 Si ella quisiera, ella sería Un gran estafador. 748 00:50:06,276 --> 00:50:08,911 ¿No es genial su tono de voz? Toma tras de mi. 749 00:50:10,447 --> 00:50:12,974 Por lo que he escuchado Es un servicio de membresía completo? 750 00:50:13,075 --> 00:50:16,936 Entonces no estás actualmente un miembro, supongo? 751 00:50:17,037 --> 00:50:19,564 Está bien, ¿Qué pasos debo seguir? 752 00:50:19,665 --> 00:50:23,776 Solo necesitaremos recibir algunos documentos tuyos 753 00:50:23,877 --> 00:50:26,863 ¿Estás listo para escribir esto? 754 00:50:26,964 --> 00:50:31,850 Tu familia se registra, tarjetas de identificación de ciudadanía ... 755 00:50:32,552 --> 00:50:35,496 documentos para probar su nivel de ingresos 756 00:50:35,597 --> 00:50:38,040 es decir, el título de su propiedad, etc. 757 00:50:38,141 --> 00:50:40,567 Nuestro título de propiedad? Sí. 758 00:50:49,111 --> 00:50:50,428 Wow, duraznos! 759 00:50:50,529 --> 00:50:52,663 Usted también tiene algo, Sr. Kevin. 760 00:50:52,781 --> 00:50:54,123 Gracias. 761 00:51:02,624 --> 00:51:05,651 Déjalo afuera de la puerta la próxima vez. 762 00:51:05,752 --> 00:51:07,886 - Y llama! - si. 763 00:51:10,465 --> 00:51:12,074 ¡No entrar durante mi clase! 764 00:51:12,175 --> 00:51:13,600 ¡Sí señorita! 765 00:51:15,679 --> 00:51:17,079 Park Da-song! 766 00:51:17,180 --> 00:51:18,414 ¡Papi! 767 00:51:18,515 --> 00:51:19,982 ¿Dónde estás? 768 00:51:24,521 --> 00:51:25,546 ¡Papi! 769 00:51:25,647 --> 00:51:26,505 ¡Hijo! 770 00:51:26,606 --> 00:51:29,508 Walkie talkies! 771 00:51:29,609 --> 00:51:30,601 Walkie talkies! 772 00:51:30,702 --> 00:51:33,746 Quien te gusta más, tu papa o el walkie talkie? 773 00:51:34,081 --> 00:51:37,350 Da-song, como pudiste ¿se te acabó la lección? 774 00:51:37,451 --> 00:51:41,020 ¿Cuándo compraste todo esto? 775 00:51:41,121 --> 00:51:42,063 No es la gran cosa. 776 00:51:42,164 --> 00:51:43,264 ¿Eh? 777 00:51:46,117 --> 00:51:47,348 ¿Eh? 778 00:51:47,859 --> 00:51:49,565 ¿Qué es? 779 00:51:52,090 --> 00:51:53,557 ¿Qué está haciendo él ahora? 780 00:51:54,393 --> 00:51:55,785 Da-canción, no hagas eso! 781 00:51:55,886 --> 00:51:59,705 ¡Es lo mismo! ¡Huelen igual! 782 00:51:59,806 --> 00:52:03,417 ¿De qué estás hablando? Sube a Jessica. 783 00:52:03,518 --> 00:52:07,571 Jessica huele así también. 784 00:52:08,607 --> 00:52:11,926 Entonces, ¿todos necesitamos usar jabón diferente, ahora? 785 00:52:12,027 --> 00:52:15,888 Papá, tendremos que usar diferentes jabones para la ropa, también. 786 00:52:15,989 --> 00:52:17,098 Y suavizante de telas. 787 00:52:17,199 --> 00:52:21,519 Te refieres a hacer cuatro por separado un montón de ropa cada vez? 788 00:52:21,620 --> 00:52:23,545 Eso no es. 789 00:52:24,164 --> 00:52:26,382 Es el olor del semisótano. 790 00:52:27,417 --> 00:52:30,219 Necesitamos salir de esta casa para perder el olor 791 00:52:31,880 --> 00:52:37,868 De todos modos, ¿no somos afortunados de ser preocupado por cosas como esta? 792 00:52:37,969 --> 00:52:38,995 Por supuesto. 793 00:52:39,096 --> 00:52:42,206 En una época como la nuestra, 794 00:52:42,307 --> 00:52:47,003 cuando una apertura para un guardia de seguridad atrae a 500 graduados universitarios. 795 00:52:47,104 --> 00:52:50,364 ¡Contrataron a toda nuestra familia! 796 00:52:50,899 --> 00:52:52,533 Así es, papá! 797 00:52:53,068 --> 00:52:55,511 ¿Si juntamos nuestros 4 salarios? 798 00:52:55,612 --> 00:52:59,957 La cantidad de efectivo proveniente de esa casa en la nuestra es inmensa! 799 00:53:00,534 --> 00:53:05,062 Ofrezcamos una oración de agradecimiento. al gran señor Park. 800 00:53:05,163 --> 00:53:06,272 Y a Min! 801 00:53:06,373 --> 00:53:09,025 Ki-woo, ese amigo tuyo convertido en un tipo tan bueno, 802 00:53:09,126 --> 00:53:13,429 y gracias a él estamos todos ... Joder, no otra vez! 803 00:53:17,993 --> 00:53:18,993 Ese imbécil está muerto. 804 00:53:19,094 --> 00:53:21,620 ¡Ki-woo está alborotado! 805 00:53:21,721 --> 00:53:24,398 ¡No te excedas! 806 00:53:25,433 --> 00:53:27,985 Use esto en su lugar. 807 00:53:31,523 --> 00:53:33,157 Maldita seas! 808 00:53:35,694 --> 00:53:36,927 ¡Consigue un puto control! 809 00:53:37,028 --> 00:53:38,954 ¡Aprieta! 810 00:53:40,991 --> 00:53:42,749 ¡Guauu! 811 00:53:46,788 --> 00:53:49,214 Es un diluvio! 812 00:54:05,682 --> 00:54:09,460 El clima actual es claro, terminado. Las nubes se mueven. 813 00:54:09,561 --> 00:54:11,962 Pero no son nubes de lluvia, más allá. 814 00:54:12,063 --> 00:54:13,422 Te escucho, terminado. 815 00:54:13,523 --> 00:54:19,845 Actualmente el labio de tu hermana está haciendo pucheros como la cuenta de un pato. 816 00:54:19,946 --> 00:54:22,932 Está súper molesta, se acabó. 817 00:54:23,033 --> 00:54:27,770 ¿No puedo quedarme en casa y estudiar inglés? ¿Y llamar a Kevin? 818 00:54:27,871 --> 00:54:31,232 ¡Oye! No hagas una escena justo cuando nos vamos 819 00:54:31,333 --> 00:54:33,651 Si tenemos que irnos vamos a divertirnos. 820 00:54:33,752 --> 00:54:36,403 Da-hye, esto no es viaje de campamento ordinario. 821 00:54:36,504 --> 00:54:37,238 ¡Está bien! 822 00:54:37,339 --> 00:54:39,164 Como pudiste extrañar el cumpleaños de tu hermano? 823 00:54:39,265 --> 00:54:40,157 ¡De ninguna manera! 824 00:54:40,258 --> 00:54:42,535 Incluso tu padre ocupado está tomando tiempo libre para irse. 825 00:54:42,636 --> 00:54:45,562 ¡Correcto! Si no vas ¡te arrepentirás! 826 00:54:47,891 --> 00:54:50,042 Correcto. ¿Conoces el proyector de rayos? 827 00:54:50,143 --> 00:54:51,085 El teatro al aire libre? 828 00:54:51,186 --> 00:54:53,362 Bien, trae el exterior Proyector de haz. 829 00:54:53,855 --> 00:54:58,342 Y busca la canción de Da Chubasquero de camping. 830 00:54:58,443 --> 00:55:00,369 Le encanta cuando llueve. 831 00:55:00,904 --> 00:55:04,598 ¿Te acuerdas ahora? Zoonie, Berry y Fofoo. 832 00:55:04,699 --> 00:55:05,766 Zoome y Berry entienden esto. 833 00:55:05,867 --> 00:55:08,686 Sí, Natural Balance Original Ultra. 834 00:55:08,787 --> 00:55:11,255 Correcto, y para Foofoo ... 835 00:55:11,790 --> 00:55:12,982 Kam-kamaboko. Palitos de cangrejo japoneses. 836 00:55:13,083 --> 00:55:14,108 Sí. 837 00:55:14,209 --> 00:55:17,152 Cuando caminas Zoonie, dale una correa larga. 838 00:55:17,253 --> 00:55:19,613 Necesita correr para sentirse feliz 839 00:55:19,714 --> 00:55:23,141 Es como la versión canina de Da-song! 840 00:55:48,702 --> 00:55:50,477 ¡Hijo! 841 00:55:50,578 --> 00:55:53,606 ¿Por qué te acuestas afuera? 842 00:55:53,707 --> 00:55:56,591 ¿No está caliente ahí afuera? 843 00:55:57,127 --> 00:56:01,847 Estoy mirando el cielo desde casa. 844 00:56:03,383 --> 00:56:04,975 Es tan grande. 845 00:56:08,513 --> 00:56:10,497 Mamá, ¿quieres un poco de agua? 846 00:56:10,598 --> 00:56:12,041 Hay chispas, ¿verdad? 847 00:56:12,142 --> 00:56:14,627 Ki-jung, un poco de agua? 848 00:56:14,728 --> 00:56:16,862 Telepatía ... gracias. 849 00:56:39,002 --> 00:56:40,594 Whoa 850 00:56:42,756 --> 00:56:45,766 Wow, todos estos variedades o alcohol. 851 00:56:46,885 --> 00:56:50,245 ¡Papá! Dejame agregar otro a la mezcla! 852 00:56:50,346 --> 00:56:54,858 Esto es bastante elegante. 853 00:56:55,393 --> 00:57:00,547 Lluvia cayendo sobre el césped mientras bebemos nuestro whisky ... 854 00:57:00,648 --> 00:57:05,369 Ki-woo, ¿qué es ese amarillo? Cuaderno que has estado cargando? 855 00:57:06,029 --> 00:57:09,473 ¿Esta? Es el diario de Da-hye. 856 00:57:09,574 --> 00:57:11,058 Su diario? 857 00:57:11,159 --> 00:57:15,420 Que cabrón. ¿Cómo pudiste leer su diario? 858 00:57:15,955 --> 00:57:21,235 Solo para que podamos Comprendernos más profundamente. 859 00:57:21,336 --> 00:57:24,054 Joder, ¿están saliendo? 860 00:57:24,214 --> 00:57:28,683 Lo digo en serio. A ella también le gusto mucho. 861 00:57:30,470 --> 00:57:32,062 Hace un tiempo... 862 00:57:33,098 --> 00:57:34,356 No importa. 863 00:57:35,391 --> 00:57:38,293 Cuando ella ingresa a la universidad. Oficialmente la invitaré a salir. 864 00:57:38,394 --> 00:57:39,778 Seriamente. 865 00:57:44,359 --> 00:57:46,410 ¡Mi hijo! 866 00:57:46,569 --> 00:57:51,164 Entonces esta casa será la casa de tus suegros? 867 00:57:53,560 --> 00:57:54,560 Está bien. 868 00:57:54,661 --> 00:57:58,480 Joder, entonces estoy lavando platos en casa de mi nuera? 869 00:57:58,581 --> 00:58:02,259 Claro, lavando tu calcetines de la nuera! 870 00:58:13,805 --> 00:58:19,251 Ella me gusta. Ella es una buena niña. 871 00:58:19,352 --> 00:58:23,655 Ella es bonita, Pero ella no es salvaje. 872 00:58:24,691 --> 00:58:28,869 Bueno ahora que estamos soñando despierto ... 873 00:58:29,946 --> 00:58:32,556 Si Da-hye y yo nos casamos, 874 00:58:32,657 --> 00:58:36,501 podemos traer actores para ser mi mamá y mi papá 875 00:58:37,479 --> 00:58:38,479 Mírala a ella. 876 00:58:38,580 --> 00:58:42,441 Ella tiene tantos trabajos actuando en bodas el año pasado. 877 00:58:42,542 --> 00:58:46,862 incluso atrapó el ramo De una perra que nunca he conocido. 878 00:58:46,963 --> 00:58:49,948 Si consigues el ramo, pagan un extra de $ 10. 879 00:58:50,049 --> 00:58:52,076 Así es como estás actuando se puso tan bueno! 880 00:58:52,177 --> 00:58:57,664 Actuar es una cosa, pero esto la familia es tan crédulo, ¿verdad? 881 00:58:57,765 --> 00:58:59,958 La señora especialmente. 882 00:59:00,059 --> 00:59:02,068 Tu lo dijiste. 883 00:59:03,605 --> 00:59:07,174 Ella es tan ingenua y bonito. 884 00:59:07,275 --> 00:59:09,176 Ella es rica, pero sigue siendo agradable. 885 00:59:09,277 --> 00:59:11,637 No "rico, pero aún así agradable". 886 00:59:11,738 --> 00:59:15,665 "Agradable porque es rica". ¿Ya sabes? 887 00:59:16,201 --> 00:59:22,714 Demonios, si tuviera todo este dinero. 888 00:59:23,750 --> 00:59:27,653 ¡Yo también sería amable! 889 00:59:27,754 --> 00:59:29,262 ¡Incluso mejor! 890 00:59:29,422 --> 00:59:31,740 Es verdad. Tu madre tiene razón 891 00:59:31,841 --> 00:59:34,243 Los ricos son ingenuos. Sin resentimientos. 892 00:59:34,344 --> 00:59:36,620 No hay arrugas en ellos. 893 00:59:36,721 --> 00:59:40,124 Todo se soluciona. El dinero es un hierro. 894 00:59:40,225 --> 00:59:42,626 Esos pliegues se suavizan. 895 00:59:42,727 --> 00:59:44,277 Hola Ki-woo. 896 00:59:44,896 --> 00:59:49,950 ¿Conoces a ese conductor, Yoon? ¿Fue Yoon? 897 00:59:50,485 --> 00:59:52,719 El conductor delante de mí. 898 00:59:52,820 --> 00:59:54,012 Sí Yoon 899 00:59:54,113 --> 00:59:58,684 Debe estar trabajando en otro lugar ahora, ¿verdad? 900 00:59:58,785 --> 01:00:01,103 Claro, él debe ser. 901 01:00:01,204 --> 01:00:04,798 Él es joven, Tengo un buen físico. 902 01:00:05,333 --> 01:00:08,402 Debe haber encontrado un trabajo mejor. 903 01:00:08,503 --> 01:00:10,595 ¡Maldito infierno! 904 01:00:11,130 --> 01:00:13,615 ¿Qué pasa con ella ahora? 905 01:00:13,716 --> 01:00:20,188 Somos los que necesitamos ayuda. Preocúpate por nosotros, ¿de acuerdo? 906 01:00:20,306 --> 01:00:23,709 ¡Papá! ¡Vamos papá! 907 01:00:23,810 --> 01:00:28,130 Solo concéntrate en nosotros, ¿de acuerdo? En nosotros! 908 01:00:28,231 --> 01:00:32,551 No el conductor Yoon, sino yo, por favor. 909 01:00:32,652 --> 01:00:34,887 Increíble momento, ¿eh? 910 01:00:34,988 --> 01:00:39,082 Ella habla, y los rayos caen! 911 01:00:40,743 --> 01:00:43,837 Hola Jessica Aclamaciones. 912 01:00:44,872 --> 01:00:50,319 Oye, cuando subí antes, y estabas en el baño ... 913 01:00:50,420 --> 01:00:52,345 ¿Qué hay de eso? 914 01:00:52,880 --> 01:00:56,283 ¿Cómo ponerlo? Encajas aquí. 915 01:00:56,384 --> 01:00:59,019 Esta rica casa te queda bien. No como nosotros 916 01:00:59,120 --> 01:01:00,120 Vete a la mierda. 917 01:01:00,221 --> 01:01:01,079 ¡Lo digo en serio! 918 01:01:01,180 --> 01:01:02,831 Papá, antes ... 919 01:01:02,932 --> 01:01:05,817 Estaba recostada en la bañera viendo la televisión. 920 01:01:06,352 --> 01:01:08,903 Como si hubiera vivido aquí por años. 921 01:01:10,481 --> 01:01:16,428 Hablando de que, si esto se convirtió en nuestra casa, 922 01:01:16,529 --> 01:01:20,766 si viviéramos aquí que habitacion quieres 923 01:01:20,867 --> 01:01:26,063 ¿Qué habitación en esta obra maestra? por el gran Namgoong? 924 01:01:26,164 --> 01:01:28,023 Joder, no lo sé. 925 01:01:28,124 --> 01:01:31,926 Consígueme la casa primero. Entonces lo pensaré. 926 01:01:32,462 --> 01:01:34,596 Vivimos aquí ahora, ¿no? 927 01:01:35,131 --> 01:01:38,933 Emborracharse en la sala de estar. 928 01:01:39,052 --> 01:01:41,787 Bien, vivimos aquí. Por qué no? 929 01:01:41,888 --> 01:01:46,541 Esta es nuestra casa en este momento. Es acogedor 930 01:01:46,642 --> 01:01:49,628 ¿Acogedor? ¿Te sientes acogedor? 931 01:01:49,729 --> 01:01:54,824 Claro, pero supongamos que Park atravesó esa puerta ahora. 932 01:01:55,360 --> 01:01:56,677 ¿Qué hay de tu papá? 933 01:01:56,778 --> 01:02:00,413 Corría y se escondía como una cucaracha 934 01:02:00,948 --> 01:02:03,100 Niños, ya sabes en nuestra casa, 935 01:02:03,201 --> 01:02:08,939 cuando enciendes la luz, y las cucarachas se dispersan? 936 01:02:09,040 --> 01:02:10,924 ¿Sabes a lo que me refiero? 937 01:02:11,501 --> 01:02:14,844 Me estoy cansando de esto. 938 01:02:15,380 --> 01:02:17,263 - ¿Una cucaracha? - si. 939 01:02:20,802 --> 01:02:22,661 ¿Eh? Que pasa 940 01:02:22,762 --> 01:02:23,870 ¿Qué pasa? 941 01:02:23,971 --> 01:02:27,982 Papá, no hagas eso. Solo se vive una vez. 942 01:02:35,024 --> 01:02:36,717 ¿Que demonios? 943 01:02:36,818 --> 01:02:38,427 ¡Te engañé! ¿No? 944 01:02:38,528 --> 01:02:39,845 Jesús papá 945 01:02:39,946 --> 01:02:44,016 Yo también te engañé, Ki-woo? ¿Parecía real? 946 01:02:44,117 --> 01:02:47,811 Si fuera de verdad, Te mataría jodidamente. 947 01:02:47,912 --> 01:02:51,965 ¿Que es esto? Jodido cachorro. 948 01:02:57,505 --> 01:02:59,740 ¿Quién es a esta hora? 949 01:02:59,841 --> 01:03:01,725 ¿Qué es? 950 01:03:07,890 --> 01:03:08,999 ¿Qué está haciendo ella aquí? 951 01:03:09,100 --> 01:03:12,193 El viejo ama de llaves? 952 01:03:12,728 --> 01:03:14,571 ¿Para qué está ella aquí? 953 01:03:15,106 --> 01:03:18,992 Ella no dejará de sonar. 954 01:03:20,027 --> 01:03:22,912 Levantando una raqueta. 955 01:03:23,890 --> 01:03:24,890 ¿Quién es? 956 01:03:24,991 --> 01:03:29,811 ¡Oh hola! Soy... 957 01:03:29,912 --> 01:03:31,521 La señora no está adentro, ¿verdad? 958 01:03:31,622 --> 01:03:32,522 ¿Qué? 959 01:03:32,623 --> 01:03:37,218 Trabajé aqui por un largo tiempo. 960 01:03:37,753 --> 01:03:43,283 Por encima del monitor allí, ves una foto de 3 perros, ¿verdad? 961 01:03:43,384 --> 01:03:44,826 Zoome, Berry, Foofoo. 962 01:03:44,927 --> 01:03:49,456 Lo entiendo, pero por que estas aqui 963 01:03:49,557 --> 01:03:54,194 Eres mi sucesor como ama de llaves, ¿verdad? 964 01:03:59,233 --> 01:04:00,992 De todas formas... 965 01:04:01,527 --> 01:04:04,805 Lo siento mucho te llamo tan tarde 966 01:04:04,906 --> 01:04:06,790 Es solo que... 967 01:04:07,325 --> 01:04:14,088 Olvidé algo en el Sótano debajo de la cocina. 968 01:04:14,624 --> 01:04:21,012 Cuando dejé, me empujaron tan rápido ... 969 01:04:24,091 --> 01:04:26,267 ¿Me dejarías entrar? 970 01:04:28,304 --> 01:04:30,396 qué hacemos? 971 01:04:30,932 --> 01:04:33,191 Esto no está en el plan. 972 01:04:40,733 --> 01:04:42,450 Lo siento por la molestia. 973 01:04:43,010 --> 01:04:44,010 De esta manera. 974 01:04:44,111 --> 01:04:45,745 Si, gracias. 975 01:04:47,782 --> 01:04:49,724 Puedes ponerte el impermeable ... 976 01:04:49,825 --> 01:04:52,418 Solo será un segundo. 977 01:04:52,995 --> 01:04:56,648 Toda una comida allí. Será un trabajo de limpieza. 978 01:04:56,749 --> 01:05:00,134 ¿Pero qué dejaste abajo? 979 01:05:04,674 --> 01:05:07,267 ¿Quieres venir conmigo? 980 01:05:08,302 --> 01:05:11,646 Bueno, solo adelante. 981 01:06:04,734 --> 01:06:08,077 ¡Ayúdame a empujar esto! 982 01:06:08,195 --> 01:06:10,680 ¡Tire de él! De allá. 983 01:06:10,781 --> 01:06:12,349 ¿Qué? 984 01:06:12,450 --> 01:06:13,550 ¡Halar! 985 01:06:16,370 --> 01:06:17,921 ¡Tíralo fuerte! 986 01:06:21,459 --> 01:06:22,967 ¿Estás bien? 987 01:06:24,503 --> 01:06:25,803 ¿Te asuste? 988 01:06:28,341 --> 01:06:29,891 ¡Gracias! 989 01:06:30,968 --> 01:06:32,393 Gracias. 990 01:06:40,378 --> 01:06:41,378 ¡Miel! 991 01:06:41,479 --> 01:06:42,612 ¿Que demonios? 992 01:06:44,148 --> 01:06:45,215 ¡Oye! 993 01:06:45,316 --> 01:06:46,866 ¡Miel! 994 01:06:47,902 --> 01:06:49,452 ¡Miel! 995 01:06:51,847 --> 01:06:52,847 ¡Espere! 996 01:06:52,948 --> 01:06:55,141 ¡Cariño, estoy aquí! 997 01:06:55,242 --> 01:06:56,542 ¿Que es todo esto? 998 01:06:59,080 --> 01:07:00,180 ¡Miel! 999 01:07:00,456 --> 01:07:02,107 Cariño, estoy bien. 1000 01:07:02,208 --> 01:07:03,967 ¡No tu no eres! 1001 01:07:04,068 --> 01:07:05,068 Estoy bien, de verdad. 1002 01:07:05,169 --> 01:07:06,403 Cómo puedes decir eso? 1003 01:07:06,504 --> 01:07:08,280 Pero tengo mucha hambre. 1004 01:07:08,381 --> 01:07:09,281 ¡Chúpalo! 1005 01:07:09,382 --> 01:07:12,617 ¿Cuántos días han pasado? 1006 01:07:12,718 --> 01:07:14,435 ¡Debes haber tenido tanta hambre! 1007 01:07:16,472 --> 01:07:17,747 Está bien. 1008 01:07:17,848 --> 01:07:20,542 Ella es una buena mujer. Ella me dejo entrar 1009 01:07:20,643 --> 01:07:22,752 Había una placa de hierro para asar carne 1010 01:07:22,853 --> 01:07:24,296 Estaba encajado debajo del estante. 1011 01:07:24,397 --> 01:07:25,463 Asi que es por eso. 1012 01:07:25,564 --> 01:07:28,967 No pude abrirlo desde adentro. 1013 01:07:29,068 --> 01:07:32,578 - ¿Que está pasando aqui? - Sé que debes sorprenderte. 1014 01:07:32,697 --> 01:07:35,289 Yo también estaría en esta situación. 1015 01:07:35,408 --> 01:07:39,936 Pero como dos compañeros de trabajo ... ¿Cierto, Chung-sook? 1016 01:07:40,037 --> 01:07:42,880 ¿Como sabes mi nombre? 1017 01:07:43,416 --> 01:07:48,111 Para ser honesto, sigo enviando mensajes de texto con el chico Da-song. 1018 01:07:48,212 --> 01:07:52,782 Sabía que iban a acampar, Así que vine hoy. 1019 01:07:52,883 --> 01:07:55,660 Quería hablarte solo. 1020 01:07:55,761 --> 01:07:56,936 Hablando sobre. 1021 01:07:59,473 --> 01:08:01,791 No te preocupes, Chung-sook. 1022 01:08:01,892 --> 01:08:05,629 Corté el cable en el circuito cerrado de televisión por la puerta. 1023 01:08:05,730 --> 01:08:09,341 Nadie sabe que vine. ¿No es bueno, hermanita? 1024 01:08:09,442 --> 01:08:11,509 ¡No me llames hermana! 1025 01:08:11,610 --> 01:08:14,579 Hermana, mi nombre es Moon-gwang. 1026 01:08:15,114 --> 01:08:19,184 Este es mi esposo Oh Geun-sae. Di hola, cariño. 1027 01:08:19,285 --> 01:08:22,604 Esto sabe muy bien. ¿Que le pasó a tu cara? 1028 01:08:22,705 --> 01:08:25,548 Te diré después. 1029 01:08:26,125 --> 01:08:30,028 Entonces robarías comida todos los días mientras trabajaba en la cocina. 1030 01:08:30,129 --> 01:08:31,154 Alimentando a tu esposo. 1031 01:08:31,255 --> 01:08:35,909 ¡De ningún modo! yo compré toda su comida con mi salario. 1032 01:08:36,010 --> 01:08:39,079 Eso es tan injusto! 1033 01:08:39,180 --> 01:08:41,790 Pero cuanto tiempo ¿Tu marido estuvo aquí abajo? 1034 01:08:41,891 --> 01:08:44,734 Espera un segundo. ¿4 años? 1035 01:08:45,269 --> 01:08:47,921 4 años, 3 meses y 17 días. 1036 01:08:48,022 --> 01:08:49,989 Bien, ahora es junio. 1037 01:08:50,524 --> 01:08:56,412 Hace cuatro años cuando El Sr. Namgoong se mudó a París. 1038 01:08:56,572 --> 01:08:59,582 en el tiempo anterior La familia del Sr. Park se mudó, 1039 01:08:59,742 --> 01:09:03,186 Traje a mi esposo aquí abajo. 1040 01:09:03,287 --> 01:09:08,316 Muchas casas ricas tienen bunkers secretos, donde puedes esconderte 1041 01:09:08,417 --> 01:09:12,946 en caso de que Corea del Norte ataque, o si los acreedores entran. 1042 01:09:13,047 --> 01:09:19,227 Pero parece que el Sr. Namgoong fue un poco avergonzado por esto, 1043 01:09:19,386 --> 01:09:23,248 porque nunca lo mencionó a la familia del señor Park. 1044 01:09:23,349 --> 01:09:24,666 Así que solo yo lo sé. 1045 01:09:24,767 --> 01:09:27,252 Así fue como sucedió. 1046 01:09:27,353 --> 01:09:31,464 Pero ahora que lo sé, no tengo elección, pero llamar a la policía! 1047 01:09:31,565 --> 01:09:33,991 No por favor, hermana! 1048 01:09:34,610 --> 01:09:36,886 Como compañeros de los necesitados, por favor no. 1049 01:09:36,987 --> 01:09:38,388 No estoy necesitado! 1050 01:09:38,489 --> 01:09:42,267 ¡Pero estamos necesitados! 1051 01:09:42,368 --> 01:09:46,855 No tenemos casa ni dinero solo deudas! 1052 01:09:46,956 --> 01:09:48,106 Hermana, por favor! 1053 01:09:48,207 --> 01:09:52,652 Incluso después de 4 años de esconderse, esos cobradores de deudas no se rendirán. 1054 01:09:52,753 --> 01:09:56,906 Todavía lo están buscando, amenazando con apuñalarlo. 1055 01:09:57,007 --> 01:09:58,808 ¿Usaste usureros? 1056 01:09:59,468 --> 01:10:01,686 Todo es mi culpa. 1057 01:10:02,221 --> 01:10:03,521 La pastelería de Taiwán. 1058 01:10:04,056 --> 01:10:07,834 Mi taiwanés wangshui la tienda de castella se fue a la quiebra. 1059 01:10:07,935 --> 01:10:10,211 Estaba abrumado por la deuda. 1060 01:10:10,312 --> 01:10:12,071 Por favor tome esta. 1061 01:10:12,189 --> 01:10:13,573 ¿Que es eso? 1062 01:10:14,108 --> 01:10:17,969 No es mucho, Solo una suma modesta. 1063 01:10:18,070 --> 01:10:21,056 Pero lo enviaremos a ti todos los meses. 1064 01:10:21,157 --> 01:10:22,891 En cambio, solo una vez cada 2 días. 1065 01:10:22,992 --> 01:10:26,461 por favor déjalo un poco de comida. 1066 01:10:26,996 --> 01:10:30,006 No, no, solo una vez a la semana. 1067 01:10:30,541 --> 01:10:32,734 Hay un refrigerador aquí. Solo una vez a la semana. 1068 01:10:32,835 --> 01:10:35,278 Tienes un poco de valor! Estoy llamando a la policia. 1069 01:10:35,379 --> 01:10:36,596 Hermana! 1070 01:10:39,633 --> 01:10:40,850 ¿Quién es ese? 1071 01:10:43,888 --> 01:10:45,771 Espera ... Jessica? 1072 01:10:46,307 --> 01:10:47,332 Sr. Kim? 1073 01:10:47,433 --> 01:10:48,533 ¿Que demonios? 1074 01:10:50,019 --> 01:10:51,086 Papá, mi tobillo! 1075 01:10:51,187 --> 01:10:52,378 ¿Estás bien? Lo siento. 1076 01:10:52,479 --> 01:10:54,380 Papá, mi pie. 1077 01:10:54,481 --> 01:10:56,157 ¡No me llames papá! 1078 01:11:03,699 --> 01:11:07,502 Me pareció que era raro cuando el conductor fue despedido. 1079 01:11:07,728 --> 01:11:08,728 Oye. 1080 01:11:08,829 --> 01:11:11,272 - Hablemos de las cosas. - ¿Que demonios? 1081 01:11:11,373 --> 01:11:12,732 Eres alguna familia de charlatanes? 1082 01:11:12,833 --> 01:11:13,650 Entonces, hermana ... 1083 01:11:13,751 --> 01:11:16,260 No me llames hermana, ¡Perra asquerosa! 1084 01:11:16,795 --> 01:11:21,574 Voy a enviar este video a la señora, ¿qué tal eso? 1085 01:11:21,675 --> 01:11:23,868 Papá, mi pie. 1086 01:11:23,969 --> 01:11:26,187 No hay recepción en el sótano, ¿verdad? 1087 01:11:26,722 --> 01:11:28,581 - El teléfono funciona bien. - Mierda. 1088 01:11:28,682 --> 01:11:33,294 Señora, para ser honesto, los trabajos que tenemos aquí ... 1089 01:11:33,395 --> 01:11:36,422 ¡Cállate! ¡Es muy tarde ahora! 1090 01:11:36,523 --> 01:11:39,759 ¡Vamos todos a la cárcel! ¡Estamos cayendo! 1091 01:11:39,860 --> 01:11:43,371 Señora, estas loca? 1092 01:11:43,906 --> 01:11:48,893 Si ven ese video, Sr. Park ¡y su esposa se sorprenderá tanto! 1093 01:11:48,994 --> 01:11:52,380 ¿Qué hicieron esas buenas personas ¿alguna vez has hecho mal? 1094 01:11:52,731 --> 01:11:53,731 ¿Por qué hacerles esto? 1095 01:11:53,832 --> 01:11:55,525 ¡Alto ahí! 1096 01:11:55,626 --> 01:11:57,986 O presionaré el botón 'enviar'. 1097 01:11:58,087 --> 01:12:00,054 Sígueme. 1098 01:12:00,589 --> 01:12:03,015 Cálmate, señora. 1099 01:12:06,553 --> 01:12:08,604 ¡No empujes! 1100 01:12:09,640 --> 01:12:11,148 Subamos, cariño. 1101 01:12:11,684 --> 01:12:14,569 Tiempo para ti para tomar un poco de aire fresco! 1102 01:12:31,620 --> 01:12:37,925 Cariño, este botón 'enviar' Es como un lanzador de misiles. 1103 01:12:38,085 --> 01:12:39,844 ¿Qué quieres decir cariño? 1104 01:12:40,421 --> 01:12:45,700 Si amenazamos con empujarlo. esas personas no pueden hacer nada. 1105 01:12:45,801 --> 01:12:50,313 Es como un cohete norcoreano. ¡Un botón de misiles de Corea del Norte! 1106 01:12:51,849 --> 01:12:55,293 Hoy nuestro amado Gran líder Kim Jong-un, 1107 01:12:55,394 --> 01:12:58,463 después de presenciar el video de la familia charlatán, 1108 01:12:58,564 --> 01:13:01,299 no pudo contener su conmoción y furia 1109 01:13:01,400 --> 01:13:04,636 a sus malvados ¡provocación despreciable! 1110 01:13:04,737 --> 01:13:06,512 He extrañado tus bromas, cariño! 1111 01:13:06,613 --> 01:13:11,142 Por lo tanto, nuestro gran líder, en esta era de desnuclearización, 1112 01:13:11,243 --> 01:13:17,023 ha ordenado que la nación última cabeza nuclear restante 1113 01:13:17,124 --> 01:13:19,609 ser conducido por las gargantas de esta malvada familia! 1114 01:13:19,710 --> 01:13:24,405 Nadie puede imitar a Corea del Norte presentadores de noticias como tú! 1115 01:13:24,506 --> 01:13:29,535 Con sus tripas apestosas sirviendo como el último cementerio nuclear, 1116 01:13:29,636 --> 01:13:34,540 nuestros estimados líderes desean desnuclearizar y traer la paz mundial puede ... 1117 01:13:34,641 --> 01:13:36,651 ¡Manos en el aire, cabrones! 1118 01:13:37,186 --> 01:13:38,319 ¡Mayor! 1119 01:13:40,230 --> 01:13:42,257 Eres un cabrón de la familia. 1120 01:13:42,358 --> 01:13:43,432 ¿Marido? 1121 01:13:43,533 --> 01:13:44,342 Marido. 1122 01:13:44,443 --> 01:13:45,226 ¿Esposa? 1123 01:13:45,327 --> 01:13:46,177 Sí. 1124 01:13:46,278 --> 01:13:47,278 ¿Hijo? 1125 01:13:47,379 --> 01:13:48,145 Sí. 1126 01:13:48,246 --> 01:13:49,305 - hija? - hija 1127 01:13:49,406 --> 01:13:51,349 Ustedes neandertales. 1128 01:13:51,450 --> 01:13:55,812 ¿Es eso todo lo que puedes pensar hacer? beben ustedes estúpidos? 1129 01:13:55,913 --> 01:14:01,192 En esta casa llena de ¿El espíritu creativo del Sr. Namgoong? 1130 01:14:01,293 --> 01:14:02,318 ¡Cretinos! 1131 01:14:02,419 --> 01:14:03,736 ¿Qué sabes sobre el arte? 1132 01:14:03,837 --> 01:14:06,097 ¿Qué sabrían ellos? 1133 01:14:06,757 --> 01:14:14,680 Cuando el sol era agradable nos deleitaríamos con esos rayos de sol, ¿verdad? 1134 01:14:15,516 --> 01:14:20,152 En esos momentos podemos sentir Su toque artístico. 1135 01:15:08,026 --> 01:15:11,537 ¡Dámelo! 1136 01:15:30,591 --> 01:15:34,101 ¡Buen trabajo! ¡Bórralo! 1137 01:15:35,137 --> 01:15:37,730 Cuidado, no lo envíes por accidente. 1138 01:15:52,279 --> 01:15:53,379 ¿Hola? 1139 01:15:53,906 --> 01:15:57,416 Escucha, sabes como hacer ram-don? 1140 01:15:57,951 --> 01:15:59,185 Ram-don? 1141 01:15:59,286 --> 01:16:02,963 A Da-Song le gusta Ram-Don más que nada. 1142 01:16:03,123 --> 01:16:06,818 Si hierves el agua ahora, El momento será perfecto. 1143 01:16:06,919 --> 01:16:09,654 Hay solomillo en la nevera, agregue eso también. 1144 01:16:09,755 --> 01:16:11,280 Entonces, el camping ...? 1145 01:16:11,381 --> 01:16:15,100 Dios mío, qué desastre. 1146 01:16:15,636 --> 01:16:20,898 El río se desbordó y todos estaban empacando sus carpas, 1147 01:16:21,016 --> 01:16:24,043 pero Da-song estaba llorando y negándose a irse a casa. 1148 01:16:24,144 --> 01:16:28,280 De todos modos, ram-don tan pronto como entramos, ¿de acuerdo? 1149 01:16:28,398 --> 01:16:30,883 Entonces ya casi estás aquí? 1150 01:16:30,984 --> 01:16:33,536 8 minutos De acuerdo con el GPS. 1151 01:16:33,929 --> 01:16:34,929 Llegas en 8 minutos ... 1152 01:16:35,030 --> 01:16:38,749 Comienza a hervir el agua de inmediato! 1153 01:16:42,788 --> 01:16:44,505 ¿Qué demonios es ram-don? 1154 01:16:53,549 --> 01:16:55,349 ¡Muévete rápido! 1155 01:16:57,135 --> 01:16:58,235 ¡Prisa! 1156 01:17:05,102 --> 01:17:07,069 Ramen / Udon 1157 01:17:08,605 --> 01:17:11,657 Papá, no puedo arrastrarla ¡más lejos! 1158 01:17:22,703 --> 01:17:24,587 ¿Qué estás haciendo? 1159 01:17:25,706 --> 01:17:27,548 ¡Papá! 1160 01:17:30,586 --> 01:17:33,804 ¡Sube rápido! Ayuda arriba. 1161 01:17:41,346 --> 01:17:42,446 ¡Toma esto! 1162 01:18:01,783 --> 01:18:02,975 ¡Bienvenido a casa! 1163 01:18:03,076 --> 01:18:06,420 Da-canción, mira! ¡Comamos ram-don! 1164 01:18:08,582 --> 01:18:10,090 Da-song! 1165 01:18:12,711 --> 01:18:14,720 Da-song! 1166 01:18:21,261 --> 01:18:22,645 ¡Señora! 1167 01:18:41,239 --> 01:18:43,099 ¿Por qué no solo comer el ram-don? 1168 01:18:43,200 --> 01:18:43,975 ¿Debo? 1169 01:18:44,076 --> 01:18:47,144 No, espera. Se lo puedo dar a mi esposo. 1170 01:18:47,245 --> 01:18:49,338 Hay solomillo aquí. 1171 01:18:51,875 --> 01:18:55,636 ¿Está cocinado? Medio bien hecho. 1172 01:19:20,696 --> 01:19:26,601 Volviendo después de un día de trabajo ... ¡Te quiero mucho, señor Park! 1173 01:19:26,702 --> 01:19:33,215 Hogar de la oficina, El Sr. Park está fuera de servicio ahora. 1174 01:19:34,876 --> 01:19:39,155 Volviendo después de un día de trabajo ... ¡Te quiero mucho, señor Park! 1175 01:19:39,256 --> 01:19:41,348 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Cállate! 1176 01:19:52,894 --> 01:19:55,296 Cariño quieres un poco de ram-don? 1177 01:19:55,397 --> 01:19:56,422 ¿Da-song no lo quiere? 1178 01:19:56,523 --> 01:19:57,173 No. 1179 01:19:57,274 --> 01:19:59,199 No, estoy cansada. Me voy a la cama. 1180 01:19:59,735 --> 01:20:02,494 ¿Por qué estás mirando? 1181 01:20:03,530 --> 01:20:07,016 Sr. Park, me das de comer y casa de mi. 1182 01:20:07,117 --> 01:20:08,625 ¡El respeto! 1183 01:20:10,662 --> 01:20:12,337 ¿Haces esto todos los días? 1184 01:20:12,873 --> 01:20:18,343 Claro, incluso envío todo Oraciones para agradecerle. 1185 01:20:18,879 --> 01:20:20,988 Alguien de tu edad Debería saberlo. 1186 01:20:21,089 --> 01:20:21,947 ¿Sabes que? 1187 01:20:22,048 --> 01:20:23,849 Código Morse. 1188 01:20:24,426 --> 01:20:28,437 Ese sensor se está volviendo loco. 1189 01:20:36,605 --> 01:20:40,132 Da-song lo sabrá Ya que es un Scout. 1190 01:20:40,233 --> 01:20:41,926 Es ridículo, ¿verdad? 1191 01:20:42,027 --> 01:20:45,513 Corriendo alrededor. tratando de complacer a un niño. 1192 01:20:45,614 --> 01:20:47,598 Él no es una especie de príncipe. 1193 01:20:47,699 --> 01:20:50,459 El es el más joven. Es común. 1194 01:20:51,495 --> 01:20:53,003 Por favor entiende. 1195 01:20:53,538 --> 01:20:57,299 Da-song está un poco ... mal. 1196 01:20:57,542 --> 01:21:00,594 Está recibiendo terapia de trauma. y terapia de arte. 1197 01:21:01,505 --> 01:21:03,531 Hubo un incidente. 1198 01:21:03,632 --> 01:21:05,015 Que incidente 1199 01:21:05,300 --> 01:21:09,228 Hermana, ¿también crees en los fantasmas? 1200 01:21:10,347 --> 01:21:14,274 Da-song vio un fantasma en la casa cuando estaba en 1er grado. 1201 01:21:20,816 --> 01:21:23,217 El tenia una fiesta de cumpleaños en casa ese día 1202 01:21:23,318 --> 01:21:25,761 Tarde esa noche cuando todos dormían 1203 01:21:25,862 --> 01:21:30,433 Da-song se arrastró hasta la cocina y saqué el pastel. 1204 01:21:30,534 --> 01:21:33,602 La crema batida en ese pastel fue increíble. 1205 01:21:33,703 --> 01:21:36,630 Incluso en la cama, no podía deja de pensar en eso. 1206 01:21:37,165 --> 01:21:42,553 Entonces Da-song estaba sentado comiendo su pastel ... 1207 01:21:52,097 --> 01:21:55,065 El grito, y corrí escaleras abajo 1208 01:21:55,600 --> 01:21:57,568 y él era todo ... 1209 01:21:58,103 --> 01:22:03,448 sus ojos giraron hacia atrás en su cabeza, convulsiones, espuma en la boca. 1210 01:22:05,485 --> 01:22:07,720 ¿Alguna vez has visto a un niño? ¿sufrir un ataque? 1211 01:22:07,821 --> 01:22:08,554 No. 1212 01:22:08,655 --> 01:22:13,934 Necesitan tratamiento de 15 minutos, o ya terminaron. 1213 01:22:14,035 --> 01:22:19,214 Ese es el tiempo que tienes que alcanzar Una sala de emergencias, 15 minutos. 1214 01:22:20,750 --> 01:22:24,987 Como puedes vivir en un lugar como este? 1215 01:22:25,088 --> 01:22:28,282 Bueno mucha gente vivir bajo tierra 1216 01:22:28,383 --> 01:22:30,284 Especialmente si cuentas Semisótanos. 1217 01:22:30,385 --> 01:22:34,980 Que vas a hacer ¿No tienes un plan? 1218 01:22:35,140 --> 01:22:38,775 Me siento cómodo aquí. 1219 01:22:39,853 --> 01:22:43,071 Se siente como si hubiera nacido aquí. 1220 01:22:43,732 --> 01:22:47,009 Tal vez tuve mi boda aquí también. 1221 01:22:47,110 --> 01:22:50,537 En cuanto a la Pensión Nacional, No califico 1222 01:22:51,656 --> 01:22:55,292 En mi vejez El amor me consolará. 1223 01:22:56,828 --> 01:23:02,216 Así que por favor. Déjame vivir aquí abajo. 1224 01:23:03,752 --> 01:23:05,469 De todas formas... 1225 01:23:06,004 --> 01:23:11,058 Mi esposo estaba fuera por negocios, así que tuve que lidiar con todo. 1226 01:23:11,676 --> 01:23:15,996 Desde entonces siempre hemos salido por su cumpleaños. 1227 01:23:16,097 --> 01:23:19,124 El año pasado la casa de mi madre, Este año, acampar. 1228 01:23:19,225 --> 01:23:24,088 El papá de Da-song dice que es solo una parte de crecer. 1229 01:23:24,189 --> 01:23:29,034 Dicen un fantasma en el casa trae riqueza. 1230 01:23:30,195 --> 01:23:35,207 En realidad, el dinero es estado bien recientemente 1231 01:24:01,768 --> 01:24:03,819 Gracias a Dios. 1232 01:24:30,380 --> 01:24:33,307 Solo quédate aquí por ahora. 1233 01:24:43,893 --> 01:24:45,944 Zoonie, ¿qué pasa? 1234 01:24:47,981 --> 01:24:49,489 ¿Algo debajo? 1235 01:24:51,067 --> 01:24:52,826 ¿Qué es? 1236 01:24:53,862 --> 01:24:55,078 ¡Maldición! 1237 01:24:56,614 --> 01:24:57,640 - ¡Mamá! - si? 1238 01:24:57,741 --> 01:25:00,142 - ¿Como pudiste? - ¿Qué? 1239 01:25:00,243 --> 01:25:04,363 ¡También me gusta ram-don! ¿Cómo no pudiste ni siquiera preguntarme? 1240 01:25:04,464 --> 01:25:05,189 Bien... 1241 01:25:05,290 --> 01:25:09,360 Da-song no lo quería, así que tú preguntó papá, luego te lo comiste tú mismo. 1242 01:25:09,461 --> 01:25:10,277 ¿Quieres que ella haga uno? 1243 01:25:10,378 --> 01:25:12,279 ¡Ese no es el punto! 1244 01:25:12,380 --> 01:25:16,075 - ¡Deja de pelear por el ramen! - ¿Por qué no me preguntaste? 1245 01:25:16,176 --> 01:25:19,686 Oh, para! Solo ve a la cama Ve a cambiarte. 1246 01:25:23,266 --> 01:25:24,858 ¡De esta manera! 1247 01:25:27,353 --> 01:25:30,614 ¡Ahí abajo! ¡Prisa! 1248 01:25:33,777 --> 01:25:36,095 ¡Uno dos tres! ¡Uno dos tres! 1249 01:25:36,196 --> 01:25:37,638 Da-canción? 1250 01:25:37,739 --> 01:25:40,457 Da-canción, ¡basta! 1251 01:25:40,992 --> 01:25:43,460 Se ha vuelto loco! Consigue un paraguas. 1252 01:25:43,620 --> 01:25:45,128 ¡Hola Park Da-song! 1253 01:25:46,664 --> 01:25:51,443 Qué monstruo. ¿Qué demonios esta haciendo? 1254 01:25:51,544 --> 01:25:55,322 Da-song, ¡es hora de acostarse! ¿Sabes lo tarde que es? 1255 01:25:55,423 --> 01:25:56,523 Aquí. 1256 01:25:57,467 --> 01:25:58,767 Cariño, aquí. 1257 01:26:02,347 --> 01:26:09,027 ¿A quién llevas después para ser? ¡tan terco! Mira esta lluvia! 1258 01:26:14,567 --> 01:26:17,411 OMG Kevin. Da-song acampando en el patio. 1259 01:26:20,990 --> 01:26:25,419 ¡Hola, canal 3 para emergencias! Mantenlo encendido. 1260 01:26:25,995 --> 01:26:29,189 Déjame tenerlo. No puedo creerle 1261 01:26:29,290 --> 01:26:31,925 Solo déjalo. Él entrará si está cansado. 1262 01:26:32,460 --> 01:26:35,120 - Te quiero aquí, cariño. - Estoy contigo. 1263 01:26:35,221 --> 01:26:36,196 ¡Hola Da-hye! 1264 01:26:36,297 --> 01:26:38,890 Deja de usar tu teléfono. Acostarse. 1265 01:26:39,425 --> 01:26:41,869 Ve a dormir a tu habitación. Nosotros nos encargamos de las cosas. 1266 01:26:41,970 --> 01:26:44,997 Este es el salón, ¿Copias? 1267 01:26:45,098 --> 01:26:46,206 Copia, terminado. 1268 01:26:46,307 --> 01:26:50,502 Papi está esperando para emergencias, terminado. 1269 01:26:50,603 --> 01:26:53,363 Lo tengo, terminado. 1270 01:26:54,399 --> 01:26:56,341 ¿Va a gotear esa tienda? 1271 01:26:56,442 --> 01:26:59,762 Pedimos desde los EE. UU., estará bien. 1272 01:26:59,863 --> 01:27:02,890 - ¿Deberíamos dormir aquí? - ¿Qué? 1273 01:27:02,991 --> 01:27:05,184 Tenemos una vista completa de la tienda. 1274 01:27:05,285 --> 01:27:07,144 Buena idea. Me sentiré mucho mejor 1275 01:27:07,245 --> 01:27:07,978 ¿Correcto? 1276 01:27:08,079 --> 01:27:10,088 Cuidemos de él mientras dormimos. 1277 01:27:12,125 --> 01:27:13,550 Que niño ... 1278 01:27:23,094 --> 01:27:24,311 Espera un minuto. 1279 01:27:26,890 --> 01:27:28,874 ¿De dónde viene ese olor? 1280 01:27:28,975 --> 01:27:30,400 Que olor 1281 01:27:30,935 --> 01:27:32,277 El olor del señor Kim. 1282 01:27:32,812 --> 01:27:34,196 - Sr. Kim? - si. 1283 01:27:34,814 --> 01:27:36,173 No estoy seguro de lo que quieres decir. 1284 01:27:36,274 --> 01:27:39,451 De Verdad? Debes haberlo olido. 1285 01:27:39,986 --> 01:27:43,555 Ese olor que flota el auto, como describirlo? 1286 01:27:43,656 --> 01:27:46,016 - ¿El olor de un viejo? - No no, no es eso 1287 01:27:46,117 --> 01:27:48,376 ¿Qué es? 1288 01:27:48,912 --> 01:27:50,795 ¿Como un rábano viejo? 1289 01:27:51,414 --> 01:27:52,631 No. 1290 01:27:52,749 --> 01:27:54,983 ¿Sabes cuando hierves un trapo? 1291 01:27:55,084 --> 01:27:56,468 Huele a eso. 1292 01:27:59,005 --> 01:28:05,369 De todos modos, aunque él siempre parece estar a punto de cruzar la línea 1293 01:28:05,470 --> 01:28:08,705 él nunca lo cruza. Eso es bueno. 1294 01:28:08,806 --> 01:28:10,440 - Le daré crédito. - si. 1295 01:28:11,559 --> 01:28:14,319 Pero ese olor cruza la línea. 1296 01:28:14,854 --> 01:28:17,072 Se alimenta a través de directamente en el asiento trasero. 1297 01:28:17,190 --> 01:28:18,966 ¿Qué tan malo puede ser? 1298 01:28:19,067 --> 01:28:20,283 No lo sé. 1299 01:28:21,319 --> 01:28:23,703 Es dificil de describir. 1300 01:28:24,739 --> 01:28:28,183 Pero a veces lo hueles en el metro 1301 01:28:28,284 --> 01:28:31,711 Ha pasado mucho tiempo Desde que monté un metro. 1302 01:28:32,247 --> 01:28:35,190 Las personas que viajan en el metro Tiene un olor especial. 1303 01:28:35,291 --> 01:28:36,716 Sí. 1304 01:28:52,850 --> 01:28:55,902 ¿No es así? los autos de atrás? 1305 01:28:56,562 --> 01:29:00,031 ¿Qué pasa si Da-song regresa? 1306 01:29:00,566 --> 01:29:02,200 No te preocupes 1307 01:29:02,735 --> 01:29:05,412 Solo puedo retirar mi mano. 1308 01:29:10,952 --> 01:29:12,586 No deberíamos ... 1309 01:29:19,127 --> 01:29:20,510 Hazlo en sentido horario. 1310 01:29:21,045 --> 01:29:22,145 Correcto. 1311 01:29:25,508 --> 01:29:28,810 Sabes donde. 1312 01:29:45,361 --> 01:29:48,872 ¿Todavía tienes esas bragas baratas? 1313 01:29:49,052 --> 01:29:50,152 ¿Eh? 1314 01:29:50,408 --> 01:29:53,168 La novia de Yoon Dejado atrás. 1315 01:29:54,287 --> 01:29:57,380 Si te pones eso, Me pondré realmente jodidamente duro. 1316 01:29:57,915 --> 01:29:59,257 De Verdad? 1317 01:29:59,792 --> 01:30:02,802 Entonces cómprame drogas. 1318 01:30:03,379 --> 01:30:06,973 ¡Cómprame drogas! 1319 01:30:08,051 --> 01:30:09,517 Come esto en su lugar. 1320 01:30:21,564 --> 01:30:22,697 ¿Te gusta? 1321 01:30:43,836 --> 01:30:46,221 Se desmayan frío. Escabullirse ahora. 1322 01:31:20,289 --> 01:31:22,716 ¡Emergencia! Emergencia, terminado! 1323 01:31:25,253 --> 01:31:26,636 - Emergencia! - ¿Qué? 1324 01:31:27,655 --> 01:31:28,655 ¿Qué pasa? 1325 01:31:28,756 --> 01:31:30,324 Da-canción, ¿qué pasa? 1326 01:31:30,425 --> 01:31:32,892 No puedo dormir, terminado. 1327 01:31:33,010 --> 01:31:36,913 Así que para y entra, ¿de acuerdo? 1328 01:31:37,014 --> 01:31:39,666 Ve a dormir en tu cama suave. terminado 1329 01:31:39,767 --> 01:31:41,084 ¡Correcto! 1330 01:31:41,185 --> 01:31:43,528 No quiero terminado. 1331 01:31:44,063 --> 01:31:45,488 Hola, canción de Park Da. 1332 01:31:50,653 --> 01:31:52,996 Vamos a dormir ... 1333 01:33:27,750 --> 01:33:31,511 ¿Cómo resultó allí? 1334 01:33:32,547 --> 01:33:33,647 ¿Qué? 1335 01:33:35,967 --> 01:33:38,017 La gente en el sótano. 1336 01:33:40,680 --> 01:33:45,108 Bueno, los até. 1337 01:33:45,560 --> 01:33:47,569 ¿Que haremos ahora? 1338 01:33:48,688 --> 01:33:49,863 ¿Eh? 1339 01:33:52,400 --> 01:33:55,577 Que hacemos ahora, cual es nuestro plan 1340 01:33:56,195 --> 01:33:59,289 Me he estado preguntando... 1341 01:34:00,032 --> 01:34:03,418 ¿Qué haría Min? ¿en esta situación? 1342 01:34:04,954 --> 01:34:07,297 Min no sería ¡en esta situación! 1343 01:34:09,333 --> 01:34:15,013 Mira niños, lo logramos fuera de allí con seguridad, ¿verdad? 1344 01:34:16,090 --> 01:34:21,453 Y además de nosotros, nadie sabe que paso ahi. ¿Correcto? 1345 01:34:21,554 --> 01:34:24,480 Entonces no pasó nada. ¿Tú entiendes? 1346 01:34:25,558 --> 01:34:30,153 Tengo mi propio plan. 1347 01:34:30,688 --> 01:34:34,407 Así que ustedes dos solo olvídalo, ¿de acuerdo? 1348 01:34:34,942 --> 01:34:36,492 Vamos a casa. 1349 01:34:37,528 --> 01:34:39,579 Vamos a bañarnos. 1350 01:34:58,215 --> 01:35:00,725 ¿Qué estás haciendo ahí? ¡Darse prisa! 1351 01:35:14,273 --> 01:35:16,532 ¿Que esta pasando? 1352 01:35:18,653 --> 01:35:21,388 Tú te quedas allí. Todo esto es agua residual. 1353 01:35:21,489 --> 01:35:23,915 ¿Estaba abierta nuestra ventana? 1354 01:35:28,454 --> 01:35:31,381 ¡Ayúdame, Ki-taek! 1355 01:35:39,590 --> 01:35:41,015 Ki-woo! 1356 01:35:43,552 --> 01:35:46,521 Hola Ki-woo ¡cerrar la ventana! 1357 01:35:47,556 --> 01:35:49,732 ¿Te sorprendiste? 1358 01:35:56,357 --> 01:35:58,074 Estoy mareado. 1359 01:36:01,654 --> 01:36:05,707 Espera un segundo. Espere. 1360 01:36:11,247 --> 01:36:13,047 Mierda, estoy mareado. 1361 01:36:17,086 --> 01:36:19,637 Ki-jung, ten cuidado. 1362 01:36:21,173 --> 01:36:22,724 No toques nada. 1363 01:36:35,271 --> 01:36:40,925 Cariño, tengo una conmoción cerebral. 1364 01:36:41,026 --> 01:36:43,870 No puedo verte 1365 01:37:04,967 --> 01:37:09,729 Cariño, esa mujer Chung-sook ... 1366 01:37:10,264 --> 01:37:12,165 Oh Dios. 1367 01:37:12,266 --> 01:37:14,609 Que buena persona. 1368 01:37:16,187 --> 01:37:19,614 Ella me pateo bajando las escaleras 1369 01:37:22,151 --> 01:37:24,202 Repite después de mi. 1370 01:37:24,737 --> 01:37:27,455 Chung-sook ... 1371 01:37:28,991 --> 01:37:32,418 Chung-sook ... 1372 01:37:41,337 --> 01:37:43,638 ¡Hola, Ki-woo! 1373 01:37:44,423 --> 01:37:46,032 ¿Qué haces allí? 1374 01:37:46,133 --> 01:37:47,233 ¿Eh? 1375 01:38:02,233 --> 01:38:06,369 H O L P ... M ... 1376 01:39:11,677 --> 01:39:12,894 Papá. 1377 01:39:13,554 --> 01:39:14,854 ¿Sí? 1378 01:39:15,890 --> 01:39:19,609 ¿Cuál fue tu plan? 1379 01:39:21,186 --> 01:39:23,196 ¿De qué estás hablando? 1380 01:39:24,231 --> 01:39:26,949 Antes, dijiste que tenías un plan. 1381 01:39:27,484 --> 01:39:29,452 ¿Qué harás? Acerca de... 1382 01:39:30,029 --> 01:39:31,287 el sótano. 1383 01:39:32,323 --> 01:39:38,044 Ki-woo, sabes de qué tipo de plan nunca falla? 1384 01:39:39,622 --> 01:39:42,148 Ningún plan en absoluto. 1385 01:39:42,249 --> 01:39:43,925 Ningún plan. 1386 01:39:44,460 --> 01:39:46,010 ¿Sabes por qué? 1387 01:39:48,047 --> 01:39:54,727 Si haces un plan, la vida nunca funciona de esa manera. 1388 01:39:55,262 --> 01:39:56,771 Mira a nuestro alrededor. 1389 01:39:57,306 --> 01:40:02,944 ¿Pensaron estas personas, "¿Pasaremos la noche en un gimnasio?" 1390 01:40:03,479 --> 01:40:05,446 Pero mira ahora. 1391 01:40:05,606 --> 01:40:09,617 Todos estan durmiendo en el piso, nosotros incluidos. 1392 01:40:11,153 --> 01:40:14,580 Por eso la gente No debería hacer planes. 1393 01:40:16,617 --> 01:40:20,395 Sin plan nada puede salir mal. 1394 01:40:20,496 --> 01:40:27,385 Y si algo sale de control, no importa. 1395 01:40:28,420 --> 01:40:31,389 Si matas a alguien o traicionar a tu país. 1396 01:40:32,925 --> 01:40:36,560 Nada de eso importa. ¿Lo tengo? 1397 01:40:38,222 --> 01:40:39,689 Papá. 1398 01:40:41,725 --> 01:40:43,317 Lo siento. 1399 01:40:43,936 --> 01:40:45,778 ¿Para qué? 1400 01:40:48,816 --> 01:40:50,449 Todo. 1401 01:40:51,110 --> 01:40:52,910 Todo ello. 1402 01:40:54,947 --> 01:40:57,248 Yo me encargaré de todo. 1403 01:40:57,783 --> 01:41:00,001 ¿De qué estás hablando? 1404 01:41:02,037 --> 01:41:04,630 Porque estas abrazando esa piedra? 1405 01:41:05,249 --> 01:41:06,966 ¿Esta? 1406 01:41:12,506 --> 01:41:15,641 Se aferra a mí. 1407 01:41:17,678 --> 01:41:22,064 Creo que necesitas dormir un poco. 1408 01:41:25,102 --> 01:41:26,694 Lo digo en serio. 1409 01:41:28,230 --> 01:41:30,823 Me sigue siguiendo. 1410 01:41:43,871 --> 01:41:45,730 Señorita Jessica! Lamento llamar el domingo por la mañana. 1411 01:41:45,831 --> 01:41:48,191 ¿Estás libre para almorzar hoy? 1412 01:41:48,292 --> 01:41:52,053 Estamos teniendo un cumpleaños improvisado para Da-song. 1413 01:41:53,630 --> 01:41:55,365 ¿Una fiesta de cumpleaños? 1414 01:41:55,466 --> 01:41:58,893 Si vienes también Da-song será muy feliz. 1415 01:41:59,094 --> 01:42:03,230 Y tener tanta pasta, gratinado, y filete de salmón como quieras. 1416 01:42:03,348 --> 01:42:05,458 Por favor venga a la 1PM, 1417 01:42:05,559 --> 01:42:08,670 y hoy contaré como Una de tus lecciones. 1418 01:42:08,771 --> 01:42:11,322 ¿Sabes a lo que me refiero? ¡Te veo pronto! 1419 01:42:12,566 --> 01:42:14,008 - Mamá. - si? 1420 01:42:14,109 --> 01:42:17,762 Para el improvisado, ¿deberíamos invitar a Kevin también? 1421 01:42:17,863 --> 01:42:20,640 ¡Gran idea! Por qué no? ¿Lo llamarás? 1422 01:42:20,741 --> 01:42:24,644 ¡Duerme un poco más, cariño! Debes estar cansado después de ayer. 1423 01:42:24,745 --> 01:42:28,898 Si tenemos una fiesta, no necesitarás hacer las rondas? 1424 01:42:28,999 --> 01:42:33,386 Bien, la tienda de vinos. supermercado, panadería, floristería ... 1425 01:42:34,213 --> 01:42:36,847 Pero ya le dije al Sr. Kim darse prisa 1426 01:42:36,965 --> 01:42:38,658 Le pagaré horas extras. 1427 01:42:38,759 --> 01:42:39,859 Perfecto. 1428 01:42:50,395 --> 01:42:54,073 ¡A todos abajo, lo explicaré! 1429 01:42:54,316 --> 01:42:59,995 Da-hye: tenemos una fiesta, y mamá dijo que te invitara! 1430 01:43:01,949 --> 01:43:05,268 Hermana, en el sótano ... 1431 01:43:05,369 --> 01:43:07,645 Tenemos 10 mesas al aire libre. 1432 01:43:07,746 --> 01:43:11,632 Primero sácalos a todos, luego organizarlos ... 1433 01:43:12,292 --> 01:43:15,511 No, ven a la ventana. Necesito mostrarte 1434 01:43:17,214 --> 01:43:18,990 Con la tienda de Da-song en el medio, 1435 01:43:19,091 --> 01:43:22,626 curva las mesas hacia afuera ... 1436 01:43:22,727 --> 01:43:24,871 ¡La formación del ala de una grúa! 1437 01:43:24,972 --> 01:43:28,257 Como solía usar el almirante Yi, ¿sabes? La batalla de la isla Hansan! 1438 01:43:28,358 --> 01:43:30,918 Piensa en la tienda como El buque de guerra japonés. 1439 01:43:31,019 --> 01:43:36,299 Y nuestras mesas harán un Formación de ala de grúa semicircular. 1440 01:43:36,400 --> 01:43:40,595 Luego cerca de la tienda estará el Parrilla, leña y tal. 1441 01:43:40,696 --> 01:43:42,897 ¡Organízalos a todos allí! 1442 01:43:42,998 --> 01:43:46,859 Oh, por supuesto, trae a tu esposo también! 1443 01:43:46,960 --> 01:43:47,685 ¡Sí! 1444 01:43:47,786 --> 01:43:51,755 Y definitivamente no hay regalos, ¡acaba de llegar! 1445 01:43:52,624 --> 01:43:54,317 ¿Qué código de vestimenta? 1446 01:43:54,418 --> 01:43:58,053 Es un improvisado. ¡Puedes usar pantalones deportivos! 1447 01:43:59,089 --> 01:44:04,852 Y definitivamente no hay regalos! ¡Solo ven a comer entremeses! 1448 01:44:05,888 --> 01:44:07,997 ¡Conoces mis habilidades culinarias! 1449 01:44:08,098 --> 01:44:13,235 ¡Correcto! Nos emborracharemos durante el día. 1450 01:44:14,813 --> 01:44:18,324 Si cantas, ¡eso sería grandioso! Ya sabes el ... 1451 01:44:34,374 --> 01:44:37,176 ¡Tranquilo, está durmiendo! 1452 01:44:37,711 --> 01:44:40,780 Hoy el cielo es tan azul y sin contaminación! 1453 01:44:40,881 --> 01:44:43,057 Gracias a toda la lluvia ayer. 1454 01:44:44,092 --> 01:44:45,326 Correcto. 1455 01:44:45,427 --> 01:44:49,522 Así que intercambiamos camping para una fiesta en el jardín 1456 01:44:50,557 --> 01:44:52,358 Limones en limonada. 1457 01:44:55,479 --> 01:45:00,533 Bien, esa lluvia fue una bendición! 1458 01:45:02,069 --> 01:45:06,580 Y definitivamente no hay regalos, ¡Lo digo en serio! 1459 01:45:07,115 --> 01:45:11,001 Bien, solo aprieta tu Mini Cooper en el garaje. 1460 01:45:11,270 --> 01:45:12,270 ¡Sube! 1461 01:45:12,371 --> 01:45:17,283 Bien, vuelve a entrar. ¡Simplemente no bloquees el Benz! 1462 01:45:17,384 --> 01:45:20,484 ¡Estás aquí! ¡Ha sido tan largo! 1463 01:45:23,507 --> 01:45:25,849 Te dije que no hay regalos! 1464 01:45:43,902 --> 01:45:46,036 Estabas pensando en algo más. 1465 01:45:46,196 --> 01:45:47,580 ¿Qué? 1466 01:45:48,615 --> 01:45:51,792 Mientras me besas Pensaste en otra cosa. 1467 01:45:53,912 --> 01:45:55,170 No. 1468 01:45:56,206 --> 01:45:59,842 ¿Qué quieres decir? Lo estás haciendo ahora también. 1469 01:46:02,379 --> 01:46:03,637 Guau. 1470 01:46:05,257 --> 01:46:07,975 Todos se ven preciosos, ¿verdad? 1471 01:46:09,386 --> 01:46:13,147 Incluso para una reunión repentina, son tan geniales 1472 01:46:14,016 --> 01:46:16,400 Y se ve tan natural. 1473 01:46:18,437 --> 01:46:19,695 Da-hye 1474 01:46:22,274 --> 01:46:23,907 ¿Encajo aquí? 1475 01:46:25,285 --> 01:46:27,011 ¿Qué? 1476 01:46:27,946 --> 01:46:30,956 En esta configuración, ¿encajo? 1477 01:46:40,876 --> 01:46:43,093 ¿Eh! A dónde vas? 1478 01:46:43,628 --> 01:46:44,845 Necesito bajar 1479 01:46:45,380 --> 01:46:47,389 Solo quédate conmigo. 1480 01:46:48,383 --> 01:46:50,309 Necesito ir allá abajo. 1481 01:46:50,719 --> 01:46:55,731 ¿Por qué ir a esas personas aburridas? ¿No puedes quedarte aquí? 1482 01:46:56,725 --> 01:47:01,003 No a esas personas, abajo amante 1483 01:47:01,104 --> 01:47:04,031 Wow, que es eso? 1484 01:47:07,069 --> 01:47:10,954 Dios no puedo creer Estoy haciendo esto a mi edad. 1485 01:47:11,490 --> 01:47:13,457 Es muy vergonzoso. 1486 01:47:14,493 --> 01:47:15,935 Lo siento mucho, Sr. Kim. 1487 01:47:16,036 --> 01:47:19,230 La madre de Da-song insistió: No se puede evitar. 1488 01:47:19,331 --> 01:47:20,898 Pero el concepto es simple. 1489 01:47:20,999 --> 01:47:26,320 Habrá un desfile con Jessica llevando un pastel de cumpleaños. 1490 01:47:26,421 --> 01:47:30,408 Entonces saltamos y atacar a Jessica. 1491 01:47:30,509 --> 01:47:32,743 Balanceando nuestros tomahawks! 1492 01:47:32,844 --> 01:47:33,619 Correcto. 1493 01:47:33,720 --> 01:47:39,149 Justo entonces, Da-song, el buen indio saltará y haremos la batalla. 1494 01:47:39,309 --> 01:47:43,879 Finalmente, salvará a Jessica, la princesa del pastel, y todos la animarán. 1495 01:47:43,980 --> 01:47:45,572 Algo como eso. 1496 01:47:46,717 --> 01:47:47,717 Tonto, ¿no es así? 1497 01:47:47,818 --> 01:47:52,638 Supongo que a tu esposa le gusta eventos y sorpresas. 1498 01:47:52,739 --> 01:47:54,832 Si, ella lo hace. 1499 01:47:54,991 --> 01:47:57,960 Pero ella está particularmente en esta fiesta. 1500 01:47:59,496 --> 01:48:02,464 Estás haciendo tu mejor esfuerzo también. 1501 01:48:03,500 --> 01:48:06,468 Bueno la amas después de todo. 1502 01:48:12,008 --> 01:48:13,108 Sr. Kim 1503 01:48:14,761 --> 01:48:17,396 Te pagan extra. 1504 01:48:22,561 --> 01:48:26,905 Piensa en esto como parte de tu trabajo, ¿de acuerdo? 1505 01:48:38,201 --> 01:48:39,852 ¿Bajaste abajo? 1506 01:48:39,953 --> 01:48:43,689 - Aún no. - ¿No deberíamos hablar con ellos? 1507 01:48:43,790 --> 01:48:45,608 Alcanzar un entendimiento? 1508 01:48:45,709 --> 01:48:46,650 ¡Exactamente! 1509 01:48:46,751 --> 01:48:49,528 Todos nos pusimos demasiado jodidos Trabajé anoche. 1510 01:48:49,629 --> 01:48:53,557 Papá estaba pasando sobre algún plan ... 1511 01:48:53,967 --> 01:48:56,410 - Solo voy hacia abajo. - Espere. 1512 01:48:56,511 --> 01:48:58,704 Lleva esto a ellos. 1513 01:48:58,805 --> 01:49:00,414 - Deben tener hambre. - Correcto. 1514 01:49:00,515 --> 01:49:02,483 Déjalos comer primero. 1515 01:49:04,394 --> 01:49:06,028 Café la próxima vez seguro! 1516 01:49:07,063 --> 01:49:08,798 Aquí tienes, Jessica. 1517 01:49:08,899 --> 01:49:11,258 - Esto es increible. - ¿No es genial? 1518 01:49:11,359 --> 01:49:13,844 Tengo que pedirte un favor especial. 1519 01:49:13,945 --> 01:49:15,120 ¿Qué es? 1520 01:49:15,363 --> 01:49:17,431 Esto es ... ¿cómo describirlo? 1521 01:49:17,532 --> 01:49:19,475 ¿El pastel de recuperación de trauma de Da-song? 1522 01:49:19,576 --> 01:49:23,045 Entonces debes ser tú quien lo haga. Lo más destacado de hoy! 1523 01:50:45,996 --> 01:50:49,381 Hey, estas bien? 1524 01:50:54,421 --> 01:50:55,929 Eres tú...? 1525 01:51:05,974 --> 01:51:07,274 ¡Espera señor! 1526 01:52:54,290 --> 01:52:57,300 Kevin? Kevin! 1527 01:53:03,842 --> 01:53:06,577 Da-canción, feliz cumpleaños! 1528 01:53:06,678 --> 01:53:08,145 ¡Felicidades! 1529 01:53:15,398 --> 01:53:16,824 Mierda... 1530 01:53:26,499 --> 01:53:28,599 ¡Detener! 1531 01:53:28,700 --> 01:53:30,809 Chung-sook! 1532 01:53:30,910 --> 01:53:31,685 Ki-jung! 1533 01:53:31,786 --> 01:53:33,395 ¡Ven aquí, Chung-sook! 1534 01:53:33,496 --> 01:53:36,906 ¡Paren la sangre! ¡Empuja la herida! 1535 01:53:41,368 --> 01:53:42,803 Da-song! 1536 01:53:43,459 --> 01:53:44,678 ¡Miel! 1537 01:53:45,860 --> 01:53:47,585 Deja ir, no lo hagas! 1538 01:53:58,936 --> 01:54:00,699 Duele. 1539 01:54:05,197 --> 01:54:06,387 La sala de emergencias! 1540 01:54:06,488 --> 01:54:08,021 ¡Conseguir el coche! 1541 01:54:08,122 --> 01:54:09,665 Sr. Kim! ¿Qué estás haciendo? 1542 01:54:09,766 --> 01:54:11,892 ¡No podemos esperar a una ambulancia! 1543 01:54:11,993 --> 01:54:14,403 ¡Deja de empujar, papá! 1544 01:54:14,504 --> 01:54:17,464 Hace que duela más. 1545 01:54:18,124 --> 01:54:19,274 ¡Llaves del coche! ¡Las llaves del auto! 1546 01:54:19,375 --> 01:54:22,192 ¡Lánzalos! ¡Tírame la llave! 1547 01:54:39,812 --> 01:54:41,388 ¿Estás bien? 1548 01:54:41,489 --> 01:54:43,490 ¡No lo toques! 1549 01:54:45,561 --> 01:54:48,078 Hola señor Park. 1550 01:54:48,196 --> 01:54:49,263 ¿Ya sabes como soy? 1551 01:54:49,364 --> 01:54:51,039 ¡El respeto! 1552 01:56:17,702 --> 01:56:21,063 Abriendo mis ojos para la primera vez en un mes, 1553 01:56:21,164 --> 01:56:22,964 Vi a un detective. 1554 01:56:23,124 --> 01:56:27,903 Tienes el derecho a un abogado ... 1555 01:56:28,004 --> 01:56:30,305 ¿Quién no miró nada? como un detective. 1556 01:56:34,844 --> 01:56:36,537 ¿Se está riendo? 1557 01:56:36,638 --> 01:56:38,313 Solo un segundo. 1558 01:56:38,723 --> 01:56:43,568 Entonces el doctor que miró nada como un médico habló. 1559 01:56:44,604 --> 01:56:48,382 Eso pasa a veces después de una cirugía cerebral. 1560 01:56:48,483 --> 01:56:50,700 Se siguen riendo Sin razón. 1561 01:56:51,361 --> 01:56:53,578 ¿Me escuchas? 1562 01:56:53,821 --> 01:56:55,705 ¿Puedes escucharme? 1563 01:56:55,823 --> 01:56:57,599 Entonces, ¿tengo que hacerlo de nuevo? 1564 01:56:57,700 --> 01:56:58,517 ¿Hacer qué? 1565 01:56:58,618 --> 01:57:00,168 Lo de Miranda. 1566 01:57:02,705 --> 01:57:06,525 Usted tiene derecho a permanecer en silencio. 1567 01:57:06,626 --> 01:57:09,361 Todo lo que digas puede y será usado en tu contra ... 1568 01:57:09,462 --> 01:57:11,846 Se sigue riendo, mira! 1569 01:57:14,884 --> 01:57:20,981 Incluso cuando escuché cuánto Ki-jung sangró ese día ... 1570 01:57:23,142 --> 01:57:30,357 Incluso cuando escuché las palabras falsificación, intrusión, juego sucio, defensa propia 1571 01:57:30,608 --> 01:57:34,995 y tuvimos la suerte de salirse con la libertad condicional ... 1572 01:57:38,032 --> 01:57:41,059 Incluso cuando finalmente pude ver la cara de Ki-jung ... 1573 01:57:41,160 --> 01:57:44,170 Kim Ki-jung DEP 1574 01:57:45,707 --> 01:57:48,008 Seguí riéndome. 1575 01:57:57,677 --> 01:58:03,165 Aún así, cuando volví y vi los informes de noticias, 1576 01:58:03,266 --> 01:58:04,458 No me reí. 1577 01:58:04,559 --> 01:58:08,629 Este repentino alboroto en el patio trasero de una casa de clase alta 1578 01:58:08,730 --> 01:58:10,339 Es un caso muy inusual. 1579 01:58:10,440 --> 01:58:14,843 Desde el hombre sin hogar que provocó el alboroto murió en la escena, 1580 01:58:14,944 --> 01:58:20,307 la policía está luchando para igualar Establecer un motivo claro. 1581 01:58:20,408 --> 01:58:24,895 El conductor Kim y el asesinado Sr. Park Se dice que han estado en buenos términos. 1582 01:58:24,996 --> 01:58:30,508 Por ahora la investigación policial es enfocado en localizar al conductor Kim. 1583 01:58:31,043 --> 01:58:34,780 Kim, después de salir de esta puerta. y bajando las escaleras, 1584 01:58:34,881 --> 01:58:38,391 desapareció en el callejones vecinos. 1585 01:58:38,926 --> 01:58:44,064 La policía registró los CCTV de casas cercanas en vano, 1586 01:58:44,599 --> 01:58:47,734 y todavía tienen para encontrar testigos. 1587 01:58:48,269 --> 01:58:50,337 Dada la situación, 1588 01:58:50,438 --> 01:58:55,700 no es una exageración decir que Kim desapareció en el aire. 1589 01:58:56,819 --> 01:59:03,784 En realidad, mamá y yo tuvimos no tengo idea de dónde estaba papá. 1590 01:59:06,120 --> 01:59:11,800 Pero esos detectives todavía se agotaron siguiéndonos. 1591 01:59:15,838 --> 01:59:21,810 Finalmente, las noticias se callaron, y después de que las colas se detuvieron, 1592 01:59:22,345 --> 01:59:25,772 Empecé a subir esa montaña. 1593 01:59:27,809 --> 01:59:32,529 Desde allí arriba, obtienes una gran vista de la casa. 1594 01:59:35,274 --> 01:59:42,405 Ese día, a pesar del frío. Tenía ganas de quedarme más tiempo. 1595 01:59:55,753 --> 01:59:59,264 Dash-dash-dot-dot 1596 02:00:24,323 --> 02:00:25,707 ¡Hijo! 1597 02:00:27,743 --> 02:00:29,085 ¡Hijo! 1598 02:00:31,122 --> 02:00:34,966 Quizás tú, si nadie más. podrá leer esta carta. 1599 02:00:38,504 --> 02:00:44,809 Eras un Boy Scout, así que estoy escribiendo esto por si acaso. 1600 02:00:47,847 --> 02:00:50,815 ¿Han sanado tus heridas? 1601 02:00:51,851 --> 02:00:56,154 Estoy seguro de que tu madre es bastante saludable. 1602 02:01:00,192 --> 02:01:02,994 Estoy bien aquí. 1603 02:01:04,030 --> 02:01:06,789 Aunque pensando de Ki-jung me hace llorar. 1604 02:01:09,827 --> 02:01:14,672 Incluso ahora, qué pasó ese día no parece real. 1605 02:01:15,917 --> 02:01:17,634 Se siente como un sueño, 1606 02:01:19,170 --> 02:01:21,137 y sin embargo no lo hace. 1607 02:01:22,173 --> 02:01:27,143 Ese día cuando salí por la puerta, De repente lo supe. 1608 02:01:28,179 --> 02:01:29,938 A dónde necesitaba ir ... 1609 02:02:09,345 --> 02:02:12,330 Una casa donde tal se cometió un crimen espeluznante 1610 02:02:12,431 --> 02:02:15,692 seguramente no ser fácil de vender. 1611 02:02:18,813 --> 02:02:21,214 Lo siento, señor Park. 1612 02:02:21,315 --> 02:02:27,870 Luché por aguantar así en una casa vacía. 1613 02:02:30,408 --> 02:02:33,310 Aún así, gracias a la casa está vacía. 1614 02:02:33,411 --> 02:02:38,273 ¿cómo se llamaba? ¿Luna-gwang? 1615 02:02:38,374 --> 02:02:42,677 pude darle un envío adecuado. 1616 02:02:43,796 --> 02:02:50,560 Escuché que los entierros de los árboles están de moda. así que hice lo mejor que pude. 1617 02:02:54,098 --> 02:02:57,734 Pero esos tiburones inmobiliarios seguro que son inteligentes. 1618 02:03:02,273 --> 02:03:06,509 engañaron a algunas personas que acababa de llegar a Corea 1619 02:03:06,610 --> 02:03:08,953 y logré vender la casa. 1620 02:03:10,072 --> 02:03:13,350 Con los padres trabajando, y los niños que asisten a la escuela, 1621 02:03:13,451 --> 02:03:16,044 la familia suele estar fuera. 1622 02:03:16,162 --> 02:03:21,591 Pero la maldita ama de llaves permanece allí las 24 horas del día. 1623 02:03:21,751 --> 02:03:26,679 Cada vez que subo arriba, Tomo mi vida en mis manos. 1624 02:03:29,216 --> 02:03:33,561 Resulta que los alemanes comen más que solo salchichas y cerveza. 1625 02:03:34,096 --> 02:03:36,147 Qué alivio. 1626 02:03:38,726 --> 02:03:43,112 Pasando el tiempo aquí abajo, todo comienza a ponerse borroso. 1627 02:03:47,651 --> 02:03:51,829 Hoy al menos Pude escribirte una carta. 1628 02:03:53,365 --> 02:03:57,268 Si envío la carta de esta manera todas las noches, 1629 02:03:57,369 --> 02:04:01,839 tal vez algún día lo veas. 1630 02:04:07,880 --> 02:04:09,931 Hasta luego. 1631 02:04:23,479 --> 02:04:24,546 ¿Estás en casa, Ki-woo? 1632 02:04:24,647 --> 02:04:25,747 Sí. 1633 02:04:40,162 --> 02:04:45,174 Papá, hoy hice un plan. 1634 02:04:46,710 --> 02:04:48,636 Un plan fundamental. 1635 02:04:51,674 --> 02:04:53,349 Voy a ganar dinero. 1636 02:04:53,926 --> 02:04:55,726 Mucho de eso. 1637 02:04:59,265 --> 02:05:03,776 Universidad, carrera, matrimonio. todos están bien, 1638 02:05:03,936 --> 02:05:05,962 pero primero ganaré dinero. 1639 02:05:06,063 --> 02:05:11,409 Verás una vez que entres, Pero es muy espacioso. 1640 02:05:11,944 --> 02:05:16,681 En realidad, no mostramos Esta casa para cualquiera. 1641 02:05:16,782 --> 02:05:21,294 Cuando tengo dinero Compraré esa casa. 1642 02:05:22,329 --> 02:05:26,591 El día que nos mudemos, Mamá y yo estaremos en el patio. 1643 02:05:27,126 --> 02:05:29,552 Porque el sol es tan agradable allí. 1644 02:05:30,713 --> 02:05:32,763 Todo lo que necesitas hacer 1645 02:05:32,923 --> 02:05:35,808 es subir las escaleras. 1646 02:06:58,425 --> 02:07:02,562 Cuídate hasta entonces. 1647 02:07:07,226 --> 02:07:09,360 Hasta luego.