1 00:00:00,000 --> 00:00:52,570 {\an8} Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق SORA - CAPA :ترجمة وتدقيق 2 00:00:37,520 --> 00:00:41,220 الفيلم الحائز على السعفة الذهبية .من مهرجان كان السينمائي الثاني والسبعين 3 00:01:37,940 --> 00:01:39,740 !انتهى أمرنا 4 00:01:39,940 --> 00:01:41,590 !لا مزيد من الواي فاي المجاني 5 00:01:43,020 --> 00:01:44,020 !يا كي جونغ 6 00:01:44,120 --> 00:01:45,190 نعم؟ 7 00:01:45,290 --> 00:01:49,360 السيدة المجنونة بالطابق العلوي .قامت بتغيير الرقم السري لـ الراوتر 8 00:01:49,460 --> 00:01:50,880 الرقم السري؟ 9 00:01:51,300 --> 00:01:52,810 هل جربت من 1 إلى 9؟ 10 00:01:52,960 --> 00:01:54,070 .نعم، لم يفلح 11 00:01:54,170 --> 00:01:55,570 .أدخله بشكل عكسي 12 00:01:55,680 --> 00:01:57,080 !لم يفلح ذلك أيضًا 13 00:01:57,330 --> 00:02:01,410 اللعنة، إذاً لن تصلنا رسائل الواتساب؟ 14 00:02:01,510 --> 00:02:02,690 .للأسف 15 00:02:03,270 --> 00:02:04,770 .يا، كيم كي تيك 16 00:02:05,890 --> 00:02:09,160 .اللعنة، لا تتظاهر بالنوم ما العمل برأيك؟ 17 00:02:10,020 --> 00:02:16,080 .هواتفنا مقفلة .والآن تم إيقاف الواي فاي 18 00:02:16,610 --> 00:02:19,710 ما هي خطتك؟ 19 00:02:21,790 --> 00:02:23,230 .كي وو - نعم يا أبي؟ - 20 00:02:23,300 --> 00:02:27,260 .ارفع هاتفك عاليًا لالتقاط إشارة الواي فاي 21 00:02:28,310 --> 00:02:32,470 احشره عند كل زاوية .واستمر بذلك حتى تلتقطها 22 00:02:35,890 --> 00:02:40,060 .تبًا، حشرة نتنة 23 00:02:40,540 --> 00:02:42,790 !من هنا! التقطتها 24 00:02:42,890 --> 00:02:44,210 حقًا؟ التقطتَ إشارة؟ 25 00:02:44,310 --> 00:02:46,130 نعم، حصلتِ عليها؟ 26 00:02:46,230 --> 00:02:48,880 ،هذه الشبكة "2G كوفي لاند" 27 00:02:48,980 --> 00:02:50,800 هل تم افتتاح مقهى جديد؟ 28 00:02:51,060 --> 00:02:52,670 لماذا لم ألتقط الإشارة؟ 29 00:02:52,770 --> 00:02:54,380 .اصعدي إلى هنا 30 00:02:54,480 --> 00:02:55,780 .يا أطفالي 31 00:02:56,480 --> 00:02:58,180 هل اشتغل الواي فاي؟ - .نعم - 32 00:02:58,280 --> 00:03:00,830 .إذًا تحقق من الواتساب 33 00:03:01,090 --> 00:03:03,210 .مطعم البيتزا قال بأنه سيتواصل معي 34 00:03:04,050 --> 00:03:05,120 .لحظة واحدة 35 00:03:05,930 --> 00:03:08,340 .ها هيَ الرسالة .من مطعم البيتزا 36 00:03:11,540 --> 00:03:14,690 !مذهل .شاهدوا هذا الفيديو 37 00:03:15,380 --> 00:03:18,570 ،لو عملنا بنفس سرعتها .يمكننا إنهاءه اليوم 38 00:03:18,680 --> 00:03:19,910 .ومن ثم نحصل على أجرنا 39 00:03:20,010 --> 00:03:23,480 أيجب علينا الوقوف أيضًا؟ - .إنها مُحترفة - 40 00:03:23,610 --> 00:03:26,610 ما هذا؟ التبخير؟ 41 00:03:28,270 --> 00:03:29,700 ما زالوا يفعلون مثل هذه الأشياء؟ 42 00:03:29,780 --> 00:03:30,790 .أظن ذلك 43 00:03:30,900 --> 00:03:31,670 .أغلق النافذة 44 00:03:31,770 --> 00:03:34,260 .اتركها .سنحصل على إبادة مجانية 45 00:03:34,360 --> 00:03:36,050 .بقتل الحشرات النتنة 46 00:03:36,150 --> 00:03:39,040 صحيح، يوجد الكثير من ...الحشرات هذه الأيام 47 00:03:41,110 --> 00:03:43,460 !يا إلهي، الرائحة 48 00:03:45,890 --> 00:03:47,730 !أخبرتك بأن تغلقها 49 00:03:47,830 --> 00:03:49,700 أيجب علي إغلاقها، يا أبي؟ 50 00:04:00,480 --> 00:04:01,970 ما هيَ المُشكلة بالضبط؟ 51 00:04:03,440 --> 00:04:06,190 .خذي هذه كمثال على المشكلة 52 00:04:06,510 --> 00:04:08,620 أتسمين هذا خط مستقيم؟ 53 00:04:09,040 --> 00:04:11,170 ولماذا مطوي من هنا؟ 54 00:04:11,250 --> 00:04:12,880 ولماذا هذا ليس في محله؟ 55 00:04:13,100 --> 00:04:15,220 .لم تقومي بطيّه حتى 56 00:04:16,610 --> 00:04:20,510 .رُبع العِلب بنفس هذا الشكل 57 00:04:20,610 --> 00:04:22,850 .لذا رُبع واحد من أصل أربعة مرفوض 58 00:04:26,330 --> 00:04:30,210 إذًا، هل فعلاً ستخصمين 10% من أجرنا؟ 59 00:04:30,480 --> 00:04:34,220 بالنظر للكمية التي رفضتها فهذه عقوبة مخففة، أليسَ كذلك؟ 60 00:04:35,080 --> 00:04:38,350 !أجرنا قليل بالفعل كيف يُمكنكِ فعل هذا بنا؟ 61 00:04:40,200 --> 00:04:41,200 .اسمعي 62 00:04:41,710 --> 00:04:44,280 .هذه ليست مسألة بسيطة 63 00:04:44,390 --> 00:04:49,440 أتعرفين مدى تأثير علبة بيتزا سيئة واحدة على سمعة علامتنا التجارية؟ 64 00:04:49,690 --> 00:04:53,190 علامة تجارية؟ لا يُمكنكم حتى !تحملّ تكلفة طي العلب 65 00:04:53,280 --> 00:04:54,240 ماذا قلتِ؟ 66 00:04:55,540 --> 00:04:56,450 .أيتها المديرة 67 00:04:57,470 --> 00:04:58,920 هذا كُله بسبب ذلك الشخص، صحيح؟ 68 00:04:58,980 --> 00:04:59,880 أيّ شخص؟ 69 00:04:59,980 --> 00:05:03,600 .عاملكم بدوام جزئي لقد اختفى بلا أثر، صحيح؟ 70 00:05:03,950 --> 00:05:07,620 عندما طلبت جماعة الكنيسة طلبًا ضخمًا؟ 71 00:05:08,140 --> 00:05:10,140 كيف عرفت كل هذا؟ 72 00:05:10,450 --> 00:05:12,020 من أخبرك؟ 73 00:05:12,250 --> 00:05:13,970 .أختي تعرف ذلك الشخص 74 00:05:14,210 --> 00:05:18,740 .لطالما كان ذلك الشخص غريبًا .ذو سمعة سيئة 75 00:05:18,820 --> 00:05:20,930 وبالحديث عن هذا، يا سيدتي 76 00:05:21,350 --> 00:05:23,250 .%سنقبل بعقوبة خصم 10 77 00:05:23,500 --> 00:05:24,440 ...وفي المقابل 78 00:05:24,640 --> 00:05:25,590 مقابل؟ 79 00:05:26,130 --> 00:05:28,660 ألا تفكرون في توظيف عامل بداوم جزئي؟ 80 00:05:28,760 --> 00:05:31,920 !نونا، علينا مقابلة شخص الآن 81 00:05:32,640 --> 00:05:35,750 .تخلصي من الشخص الذي لديكِ الآن .اطرديه فحسب 82 00:05:36,460 --> 00:05:39,780 ،سآتي غدًا لإجراء مقابلة رسمية ما هوَ الوقت المناسب؟ 83 00:05:39,820 --> 00:05:41,240 .كلا، انتظر لحظة 84 00:05:42,280 --> 00:05:44,140 .دعني أفكر بالأمر قليلاً 85 00:05:44,770 --> 00:05:47,620 ،إذًا حاليًا .ادفعي مقابل العلب فقط 86 00:05:54,610 --> 00:05:58,340 ...إذًا نحن مجتمعين هنا اليوم 87 00:05:58,560 --> 00:06:01,990 ،للإحتفال بعودة الشبكة لهواتفنا 88 00:06:02,090 --> 00:06:05,910 !وأيضًا لكرم هذا الواي فاي 89 00:06:05,960 --> 00:06:09,300 .انظروا لهذا الوغد .لم يحل الظلام بعد 90 00:06:11,250 --> 00:06:13,790 لماذا لم تضع لافتة "ممنوع التبول"؟ 91 00:06:13,890 --> 00:06:14,730 !أخبرتك بذلك 92 00:06:14,790 --> 00:06:19,060 .كلا، اللافتات ستجعلهم يتبولون أكثر 93 00:06:19,560 --> 00:06:21,340 !اصرخ عليه على الأقل 94 00:06:21,440 --> 00:06:23,070 .لا تصرخ 95 00:06:23,190 --> 00:06:25,330 "!أرجوك لا تبول" 96 00:06:28,400 --> 00:06:30,110 هل هذا "مين هيوك"؟ 97 00:06:30,490 --> 00:06:32,560 يا رجُل، ما خطبك؟ .هذا ليسَ بمرحاض 98 00:06:32,660 --> 00:06:33,980 .أحسنت يا مين هيوك 99 00:06:34,080 --> 00:06:36,530 !يا أحمق 100 00:06:36,900 --> 00:06:39,380 بمن تُحدق، يا وغد؟ 101 00:06:39,630 --> 00:06:43,140 .تعال إلى هنا، أيها اللعين 102 00:06:44,760 --> 00:06:47,220 !عُد إلى رشدك 103 00:06:48,200 --> 00:06:50,290 !صديقك مُثير للإعجاب 104 00:06:50,390 --> 00:06:53,460 طُلاب الجامعة حقًا مُختلفين .ويمتلكون هالة من الحيوية 105 00:06:53,560 --> 00:06:54,500 .ليسَ مثل أخي 106 00:06:54,600 --> 00:06:58,000 لكن هل هوَ قادم إلى هنا؟ هل دعوته؟ 107 00:06:58,100 --> 00:06:59,200 .كلا 108 00:06:59,310 --> 00:07:00,340 !مرحبا 109 00:07:00,440 --> 00:07:02,070 !أهلاً بك، يا مين هيوك 110 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 !مين 111 00:07:03,320 --> 00:07:04,090 هل أنت بخير، يا سيدي؟ 112 00:07:04,190 --> 00:07:06,800 .بالطبع - ما الذي تفعله هنا؟ - 113 00:07:06,870 --> 00:07:08,450 .أرسلت لك رسالة ألم تقرأها؟ 114 00:07:08,930 --> 00:07:10,180 آسف، هل كنتم تتناولون الطعام؟ 115 00:07:10,280 --> 00:07:11,470 .كلا، لم نأكل شيئًا 116 00:07:11,570 --> 00:07:13,850 كيف حالكِ، يا كي جونغ؟ - بخير، وأنت؟ - 117 00:07:13,950 --> 00:07:16,690 .كان بوسعنا أن نلتقي بالخارج لماذا أتيت إلى هنا؟ 118 00:07:16,790 --> 00:07:17,630 .بسبب هذا 119 00:07:17,680 --> 00:07:20,480 ،إنهُ لأجلك .لكنهُ ثقيل للغاية 120 00:07:20,580 --> 00:07:22,880 .حقًا؟ ضعه هنا 121 00:07:24,920 --> 00:07:26,530 ما هذا؟ 122 00:07:26,630 --> 00:07:28,200 ،عندما أخبرته بأنني سأقابل كي وو 123 00:07:28,300 --> 00:07:31,560 .أصرّ جدي علي بأن أحضر هذا لك 124 00:07:35,670 --> 00:07:38,270 أليسَ هذا نوع من فن تصوير الطبيعة؟ 125 00:07:39,390 --> 00:07:41,250 .أو يُمكن أن يُعتبر نوع من الفن التجريدي 126 00:07:41,350 --> 00:07:43,050 !تفهم بهذه الأشياء 127 00:07:43,150 --> 00:07:47,180 ...قام جدي بتجميع صخور مُتنوعة منذ أيام دراسته 128 00:07:47,280 --> 00:07:50,800 والآن الغرف الخارجية، والدراسة وكل غرفة في المنزل 129 00:07:50,890 --> 00:07:52,700 .ممتلئة بهذه الأشياء 130 00:07:52,990 --> 00:07:56,970 ...لكن يُقال أن هذا الحجر يجلب ثروة مادية للعائلات 131 00:07:57,010 --> 00:07:58,290 !مين هيوك 132 00:07:58,450 --> 00:08:01,570 !يا لها من دلالة مبشرة 133 00:08:01,670 --> 00:08:04,990 .بالطبع .إنها هدية ملائمة جدُا 134 00:08:05,040 --> 00:08:05,780 .بالطبع 135 00:08:05,880 --> 00:08:09,930 .من فضلك، أوصل خالص شكرنا لجدك 136 00:08:10,070 --> 00:08:12,230 .لكان الطعام أفضل من هذا 137 00:08:21,950 --> 00:08:25,170 بماذا كان يُسمى؟ فن تصوير الطبيعة؟ 138 00:08:25,270 --> 00:08:26,590 أتجمع هذه الأحجار أيضًا؟ 139 00:08:26,690 --> 00:08:31,450 بفضل ذلك الحجر تمكنت من .رؤية والديك، يبدون أصحاء 140 00:08:33,480 --> 00:08:36,560 .إنهم عاطلين .ومع ذلك يتمتعون بصحةٍ جيدة 141 00:08:39,080 --> 00:08:42,050 هل تحضر كي جونغ أي دروس خصوصية هذه الأيام؟ 142 00:08:42,580 --> 00:08:45,630 .لا يمكنها تحملّ تكلفة الدروس 143 00:08:54,200 --> 00:08:55,350 لطيفة، صحيح؟ 144 00:08:56,500 --> 00:08:59,040 هل هيَ إحدى طالباتك؟ 145 00:08:59,080 --> 00:09:00,770 .بارك داهاي .طالبة ثانوية في السنة الثانية 146 00:09:01,680 --> 00:09:04,880 .يمكنك أن تصبح معلمها للغة الإنجليزية 147 00:09:05,340 --> 00:09:06,340 ماذا تقصد؟ 148 00:09:06,400 --> 00:09:08,690 .معلم طفلة ثرية .الراتب مُجزي 149 00:09:09,770 --> 00:09:11,090 .إنها فتاة لطيفة 150 00:09:11,190 --> 00:09:14,580 .اعتنِ بها أثناء دراستي في الخارج 151 00:09:14,960 --> 00:09:18,320 ماذا عن أصدقائك في الجامعة؟ 152 00:09:18,450 --> 00:09:22,110 لماذا تطلب من فاشل مثلي؟ 153 00:09:22,240 --> 00:09:24,050 لماذا في رأيك؟ 154 00:09:24,440 --> 00:09:26,580 .مُجرد التفكير بهم يثير اشمئزازي 155 00:09:26,790 --> 00:09:30,950 أترك أولئك الفتيان المقرفين يقضون وقتًا طويلاً مع داهاي؟ 156 00:09:31,050 --> 00:09:32,680 .هذا مقزز 157 00:09:38,770 --> 00:09:40,010 أتحبها؟ 158 00:09:46,040 --> 00:09:47,040 .أنا جاد 159 00:09:48,540 --> 00:09:52,380 ،عندما تدخل الجامعة .سأطلب مواعدتها رسميًا 160 00:09:53,120 --> 00:09:54,930 .لذا اعتنِ بها حتى ذلك الحين 161 00:09:54,990 --> 00:09:58,850 ،إذا كنتَ أنت معلمها .فيمكنني الرحيل بسلام 162 00:10:01,580 --> 00:10:03,450 ،أشكرك على ثقتك 163 00:10:03,840 --> 00:10:07,180 لكن هل يجب أن أتظاهر بأنني طالب جامعي؟ 164 00:10:09,020 --> 00:10:11,970 .كي وو، فكرّ بالأمر 165 00:10:12,540 --> 00:10:16,000 ،لعدة سنوات بالإضافة لخدمتك العسكرية 166 00:10:16,100 --> 00:10:18,100 .أجريت امتحان القبول الجامعي 4 مرات 167 00:10:18,530 --> 00:10:21,560 ،من قواعد اللغة، والمفردات ...وتكوين الجمل، والمحادثات 168 00:10:21,990 --> 00:10:23,750 ،عندما يتعلق الأمر باللغة الإنجليزية 169 00:10:23,800 --> 00:10:28,190 فيمكنك التدريس أفضل بعشر مرات .من طلاب الجامعة الحقيرين 170 00:10:29,570 --> 00:10:32,170 .أعتقد ذلك - !بالطبع - 171 00:10:32,480 --> 00:10:36,020 لكن هل سيقبلون بي؟ .فأنا لستُ بطالبًا جامعيًا 172 00:10:36,280 --> 00:10:37,800 .زيّف الأمر فحسب 173 00:10:37,910 --> 00:10:41,460 ،لا تقلق ...سأوصيّ بك، وأيضًا 174 00:10:42,580 --> 00:10:45,170 كيف يجب أن أصف أمها؟ 175 00:10:47,630 --> 00:10:48,880 .إنها إنسانة بسيطة 176 00:10:49,040 --> 00:10:50,320 .شابّة وبسيطة 177 00:10:50,500 --> 00:10:51,680 بسيطة؟ 178 00:10:52,110 --> 00:10:53,250 ماذا يعني هذا؟ 179 00:10:53,710 --> 00:10:57,660 .على أية حال، كل شيء جيد .استمتعت هناك 180 00:10:58,360 --> 00:10:59,490 إذًا، هل أنت موافق؟ 181 00:10:59,590 --> 00:11:01,390 .أعتقد ذلك 182 00:11:02,340 --> 00:11:06,120 لقد قلت بأن أختك فنانة؟ 183 00:11:06,340 --> 00:11:07,990 وماهرة في الفوتوشوب؟ 184 00:11:10,730 --> 00:11:14,840 ،يا إلهي، بهذه المهارات لماذا لا يمكنك الالتحاق بكلية الفنون؟ 185 00:11:14,900 --> 00:11:16,280 .اصمت 186 00:11:18,740 --> 00:11:20,910 .لو سمحتِ، ممنوع التدخين هنا 187 00:11:20,990 --> 00:11:22,390 .نعم، أحضر لي ذلك 188 00:11:22,490 --> 00:11:23,670 .حسناً 189 00:11:28,000 --> 00:11:30,720 ...والآن اللمسة النهائية 190 00:11:32,210 --> 00:11:36,460 مذهل، هل يوجد في جامعة أوكسفورد تخصص تزوير المستندات؟ 191 00:11:36,870 --> 00:11:40,240 .حينها ستكون كي جونغ الأولى على دفعتها 192 00:11:40,360 --> 00:11:43,160 إنها مذهلة، أليسَ كذلك؟ 193 00:11:43,220 --> 00:11:48,780 .يا إلهي، ابننا ذاهب لمقابلة عمل .تمنى له التوفيق 194 00:11:49,100 --> 00:11:49,960 .بُني 195 00:11:51,280 --> 00:11:53,940 .أنا فخور بك 196 00:11:54,370 --> 00:11:55,200 .أبي 197 00:11:56,300 --> 00:11:59,120 .لا أعتقد أن هذا تزويرًا أو جريمة 198 00:11:59,780 --> 00:12:01,760 .سألتحق بهذه الجامعة في العام القادم 199 00:12:03,410 --> 00:12:05,230 !إذًا لديك خطة 200 00:12:05,450 --> 00:12:09,010 .لنقل بأنني طبعت الوثيقة في وقتٍ مبكر قليلاً 201 00:12:44,780 --> 00:12:45,580 من الطارق؟ 202 00:12:46,370 --> 00:12:48,410 والدة داهاي؟ .مساء الخير 203 00:12:48,540 --> 00:12:50,310 ...أنا هنا بتوصيةٍ من مين هيوك 204 00:12:50,410 --> 00:12:52,180 .صحيح، تفضل بالدخول 205 00:12:53,380 --> 00:12:54,110 .حسناً 206 00:13:26,340 --> 00:13:27,740 !أهلاً 207 00:13:28,620 --> 00:13:30,020 .مرحبًا، يا سيدتي 208 00:13:30,120 --> 00:13:33,550 .أنا أعمل هنا فحسب .تفضل من هنا 209 00:13:34,080 --> 00:13:35,690 .الساحة جميلة جدًا 210 00:13:35,790 --> 00:13:37,430 .من الداخل أجمل 211 00:13:37,730 --> 00:13:41,120 أتعرف المهندس المعماري نامقونغ؟ .إنه مشهور 212 00:13:41,280 --> 00:13:43,680 .كان يعيش في هذا المنزل 213 00:13:46,010 --> 00:13:48,440 .لقد صممه بنفسه 214 00:13:51,090 --> 00:13:56,440 ،وكما ترى الآن .فلقد أصبح روضة للأطفال 215 00:13:56,580 --> 00:13:58,080 .تفضل بهذا الإتجاه 216 00:14:00,100 --> 00:14:02,580 .اجلس هنا .سأحضر السيدة 217 00:14:02,620 --> 00:14:03,220 .حاضر 218 00:14:16,250 --> 00:14:17,510 .سيدتي 219 00:14:18,540 --> 00:14:19,760 سيدتي؟ 220 00:14:25,260 --> 00:14:26,770 سيدتي؟ 221 00:14:30,190 --> 00:14:32,730 .إنهُ هنا .المُعلم الخصوصي المُرشح 222 00:14:35,970 --> 00:14:38,130 .لا تهمني الوثائق 223 00:14:38,880 --> 00:14:41,330 .لأنك في النهاية من توصية مين هيوك 224 00:14:42,240 --> 00:14:48,330 كما تعلم، فإن مين هيوك .إنسان بارع 225 00:14:48,860 --> 00:14:50,900 .أنا وداهاي كُنا سعداء جدًا بتواجده 226 00:14:51,200 --> 00:14:54,240 .بغض النظر عن درجاتها تعرف ما أقصده؟ 227 00:14:54,510 --> 00:14:55,230 .نعم 228 00:14:55,980 --> 00:14:57,810 .لقد كان رائعاً 229 00:14:57,920 --> 00:15:04,840 بصراحة، أردنا التمسك به .حتى تنهي دراستها بالثانوية 230 00:15:05,670 --> 00:15:09,020 .لكن فجأة سيذهب للخارج 231 00:15:11,180 --> 00:15:16,160 ،على أية حال، بعد إذنك ،إذا يمكنني التحدث مباشرة 232 00:15:16,770 --> 00:15:21,440 ...إذا كُنتَ لا ترقى إلى مستوى مين هيوك، فإذن 233 00:15:21,680 --> 00:15:23,820 .فلستُ متأكدة ما المغزى من تعيينك 234 00:15:25,870 --> 00:15:29,580 ...لذا، ما أريد قوله هوَ 235 00:15:29,950 --> 00:15:34,910 هل تمانع لو حضرت درسك الأول اليوم؟ 236 00:15:35,740 --> 00:15:39,150 أريد أن أرى الطريقة .التي تدير بها الدرس طوال الوقت 237 00:15:41,490 --> 00:15:43,010 هل الأمر يُناسبك؟ 238 00:16:11,940 --> 00:16:13,330 هل أنتِ متأكدة بشأن رقم 24؟ 239 00:16:21,540 --> 00:16:25,860 داهاي، لقد قمتِ بحل تلك المسائل التالية .ثم عدتِ إلى رقم 24 240 00:16:26,470 --> 00:16:27,220 صحيح؟ 241 00:16:29,510 --> 00:16:30,040 .نعم 242 00:16:38,720 --> 00:16:43,180 إذا كان هذا هو السؤال الأول .في امتحان حقيقي، سينتهي أمركِ 243 00:16:44,590 --> 00:16:47,470 .انظري .نبضاتك تتسارع 244 00:16:50,730 --> 00:16:53,730 .القلب لا يكذب 245 00:16:55,070 --> 00:16:58,230 .الامتحان أشبه بالتوغل في الأدغال 246 00:16:58,540 --> 00:17:00,850 .إذا فقدتِ ما يدفعكِ للتوغل سينتهي أمركِ 247 00:17:01,540 --> 00:17:03,620 جواب سؤال 24؟ .لا أهتم به 248 00:17:04,000 --> 00:17:09,070 !بل سيطرتكِ على الامتحان واجتيازه بسلاسة 249 00:17:09,830 --> 00:17:11,200 .هذا كل ما أهتم به 250 00:17:12,760 --> 00:17:16,010 .كُل ما تحتاجينه هوَ الحماس 251 00:17:17,640 --> 00:17:18,610 .الحماس 252 00:17:20,100 --> 00:17:21,110 هل فهمتِ؟ 253 00:17:32,450 --> 00:17:35,350 .إذًا سأدفع لك كل شهر 254 00:17:35,450 --> 00:17:38,620 ثلاث حصص بالأسبوع وساعتين باليوم، حسناً؟ 255 00:17:39,480 --> 00:17:40,480 ،بالنسبة لأجرك 256 00:17:40,620 --> 00:17:44,400 ،كنتُ سأعطيك مثل أجر مين هيوك .ثم أضفت القليل نظرًا لتضخم الاقتصاد 257 00:17:44,600 --> 00:17:45,700 .شكرًا لكِ 258 00:17:47,500 --> 00:17:49,490 ما رأيك أن أعرفكِ عليه بشكل لائق؟ 259 00:17:49,680 --> 00:17:52,220 ،هذا معلم داهاي .سنناديه كيفن 260 00:17:53,130 --> 00:17:54,890 !المُعلم كيفن 261 00:17:55,310 --> 00:17:58,340 إذا كنتَ ترغب في تناول .الوجبات الخفيفة أثناء الدرس، نادني فحسب 262 00:17:58,640 --> 00:18:00,960 .إذا احتجت لأي شيء، فاسألها 263 00:18:01,060 --> 00:18:03,650 ...إنها تعرف هذا المنزل أفضل مني 264 00:18:03,730 --> 00:18:07,240 !داسونغ! توقف 265 00:18:08,050 --> 00:18:09,050 آسفة، هل أخافك؟ 266 00:18:09,150 --> 00:18:11,590 .كلا، إنه لطيف اسمه هوَ داسونغ؟ 267 00:18:11,690 --> 00:18:13,510 .نعم، أصغر أبنائنا 268 00:18:13,670 --> 00:18:15,230 !داسونغ، تعال وألقِ التحية 269 00:18:15,300 --> 00:18:16,950 !هذا هوَ المعلم كيفن 270 00:18:19,140 --> 00:18:23,810 .هذا سهم هندي .طلبته من أمريكا 271 00:18:23,850 --> 00:18:27,020 .منذ العام الماضي كان متعصبًا هنديًا 272 00:18:28,660 --> 00:18:29,850 هندي؟ 273 00:18:30,160 --> 00:18:33,400 إذًا يمتلك شخصية المعجب المتعصب؟ 274 00:18:33,570 --> 00:18:37,330 حسناً، إنه غريب أطوار .ويتشتت ذهنه بسهولة 275 00:18:37,370 --> 00:18:39,590 !بالكاد يمكنه الجلوس بلا حراك 276 00:18:40,140 --> 00:18:42,290 لذا في العام الماضي .أدخلته في نادي الكشافة 277 00:18:42,390 --> 00:18:45,330 .كنت آمل أن يتعلم التركيز والتصرف باعتدال 278 00:18:45,430 --> 00:18:46,940 .لكن اُنظر 279 00:18:47,690 --> 00:18:49,150 .لقد ساء حاله أكثر 280 00:18:51,690 --> 00:18:56,830 ،رئيس كشافته كان متعصباً هندياً .وربما هذا هو السبب 281 00:18:57,220 --> 00:19:01,560 .الهنود الحمر هم روح الكشافة 282 00:19:01,660 --> 00:19:02,600 .هذا شيء جيد 283 00:19:02,770 --> 00:19:05,810 هل دخلت الكشافة، أيها المعلم كيفن؟ 284 00:19:05,910 --> 00:19:08,830 .نعم، أنا فتى كشافة بالفطرة 285 00:19:09,210 --> 00:19:13,110 .ابننا داسونغ فنان بالفطرة .اُنظر لهذه اللوحة 286 00:19:14,180 --> 00:19:17,100 .إنها مُعبرة للغاية .وتحمل إيحاءً قويًا 287 00:19:17,510 --> 00:19:18,830 قوية، صحيح؟ 288 00:19:19,260 --> 00:19:21,560 .تمتلك رؤية ثاقبة 289 00:19:22,680 --> 00:19:24,160 إنهُ شمبانزي، صحيح؟ 290 00:19:24,260 --> 00:19:25,520 .صورة ذاتية 291 00:19:29,060 --> 00:19:30,300 !كما توقعت 292 00:19:31,660 --> 00:19:35,130 المنظور الفني الّذي يتبناه .الطفل الفنان يستعصي فهمه 293 00:19:35,230 --> 00:19:37,680 ...أو أن داسونغ لديه عبقرية في التعبير 294 00:19:37,860 --> 00:19:42,980 .لذلك، لقد عانينا مع الكثير من معلمي الفن 295 00:19:43,330 --> 00:19:45,580 .لا أحد منهم استمر لأكثر من شهر 296 00:19:46,390 --> 00:19:50,210 .ومن الصعب السيطرة على داسونغ 297 00:19:52,750 --> 00:19:55,220 .المعذرة يا سيدتي - نعم؟ - 298 00:19:55,750 --> 00:19:58,780 .لقد خطر ببالي شخصاً ما 299 00:19:59,530 --> 00:20:00,990 ماذا كان اسمها؟ 300 00:20:01,480 --> 00:20:03,890 !جيسيكا ...صحيح، جيسيكا 301 00:20:04,300 --> 00:20:08,610 كانت تدرس في نفس كلية الفنون .التي يدرس فيها قريبي 302 00:20:08,730 --> 00:20:10,960 ماذا كان اسمها الكوري؟ 303 00:20:11,450 --> 00:20:16,420 ،على أية حال ،بعد دراسة الفنون التطبيقية في جامعة إلينوي 304 00:20:16,640 --> 00:20:18,430 .عادت إلى كوريا 305 00:20:18,530 --> 00:20:20,970 !إلينوي... وماذا أيضًا 306 00:20:21,070 --> 00:20:27,460 ،طريقة تدريسها إستثنائية .لكنها تعرف كيفية التعامل مع الأطفال 307 00:20:27,900 --> 00:20:30,840 .حظت بسمعة مميزة في مجالها 308 00:20:31,020 --> 00:20:33,680 ،ولكن على الرغم من أن أساليبها فريدة من نوعها 309 00:20:33,720 --> 00:20:36,060 فيمكنها مساعدة الأطفال .على الالتحاق بمدارس الفنون الجيدة 310 00:20:36,130 --> 00:20:40,180 .يا إلهي، يعتريني الفضول أكثر الآن كيف تبدو؟ 311 00:20:40,500 --> 00:20:41,940 أتودين مقابلتها؟ 312 00:20:42,380 --> 00:20:45,730 ...مع أنني سمعت بأن الطلب عليها متزايد 313 00:20:51,590 --> 00:20:52,620 .لحظة 314 00:20:54,440 --> 00:20:57,940 ،جيسيكا، الابنة الوحيدة ،من إلينوي شيكاغو 315 00:20:58,030 --> 00:21:00,880 .زميلي كيم جينمو هوَ قريبك 316 00:21:08,100 --> 00:21:12,150 انظري إلى الطريقة التي رسم بها ابني شكل الأطباق الجانبية على مفرش المائدة 317 00:21:12,250 --> 00:21:14,650 .بهذه الزخرفة الفسيفسائية 318 00:21:14,750 --> 00:21:17,440 ،لكن داخل الزخرفة أيضًا .توجد أنماط متكررة 319 00:21:17,540 --> 00:21:20,820 ،عجينة الفلفل الحمراء ...والأرز، على أية حال 320 00:21:20,920 --> 00:21:25,940 إنهُ يمتلك حس شبيه بالرسام باسكيات !منذ أن كان بالتاسعة من عمره 321 00:21:26,470 --> 00:21:28,040 !كم هذا مشوق 322 00:21:28,140 --> 00:21:33,280 مُتأكد من أن الآنسة جيسيكا .لمست هذا الاحساس الفني بالفعل 323 00:21:33,390 --> 00:21:37,450 ،لذا سأترككما لوحدكما .وسأصعد من أجل درس داهاي 324 00:21:38,070 --> 00:21:39,670 .أتمنى لكِ درس ممتع، آنسة جيسيكا 325 00:21:39,780 --> 00:21:41,660 .نعم، أشكرك على تقديمي لهم 326 00:21:45,700 --> 00:21:51,290 ،لذا كما ترين ...ابني داسونغ عبقري غريب أطوار 327 00:21:53,830 --> 00:21:54,660 .داهاي 328 00:21:55,370 --> 00:21:58,680 إذًا سنبدأ مع السؤال رقم 38؟ 329 00:22:01,700 --> 00:22:04,240 .المعذرة يا معلمي 330 00:22:04,340 --> 00:22:05,560 نعم؟ 331 00:22:05,760 --> 00:22:10,940 هل تعرف بأن داسونغ يتصنع كل شيء؟ 332 00:22:11,060 --> 00:22:13,410 ماذا؟ ما الذي تقصدينه؟ 333 00:22:13,770 --> 00:22:15,460 .كل هذا مجرد استعراض 334 00:22:15,560 --> 00:22:19,300 التصرف بأنهُ عبقري، وتلك الأمور .المُتعلقة بالبعد الرابع جميعها مُزيفة 335 00:22:19,400 --> 00:22:21,030 .إنهُ يُحب الاستعراض 336 00:22:21,380 --> 00:22:22,370 داسونغ؟ 337 00:22:24,090 --> 00:22:25,600 ،أتعرف شيئاً 338 00:22:25,790 --> 00:22:29,840 ،عندما يتجّمد ويحدق في السماء .كما لو أن الإلهام نزل عليه 339 00:22:30,620 --> 00:22:36,000 ،لذلك يسير في الأرجاء .ثم يحدق في الغيوم لمدة 10 دقائق 340 00:22:36,680 --> 00:22:38,380 إذًا تفهم ما أقصده؟ 341 00:22:38,670 --> 00:22:41,240 .إنهُ يصيبني بالقشعريرة 342 00:22:41,420 --> 00:22:44,320 .يتظاهر بأنهُ لا يستطيع أن يعيش حياة طبيعية 343 00:22:44,810 --> 00:22:46,220 .يجعلني أرغب بالتقيؤ 344 00:22:46,720 --> 00:22:49,890 ...إذًا داسونغ يتظاهر 345 00:22:50,470 --> 00:22:54,050 لكن، ما علاقة ذلك بدراستك؟ 346 00:22:58,390 --> 00:23:02,260 .حسناً، كنتُ أفضفض فحسب 347 00:23:04,670 --> 00:23:06,740 ،إذن في هذه الحالة 348 00:23:07,950 --> 00:23:11,970 ،ما قلتيه لي عن داسونغ كان مُثيرًا للإهتمام 349 00:23:12,440 --> 00:23:14,490 .لنكتب عنه بالإنجليزية 350 00:23:14,790 --> 00:23:20,880 واحرصي على كتابة .كلمة "تظاهر" بالإنجليزية مرتين على الأقل 351 00:23:21,420 --> 00:23:24,360 إذًا، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 352 00:23:24,460 --> 00:23:25,290 .بالطبع 353 00:23:25,630 --> 00:23:28,100 .تلك المُعلمة جيسيكا 354 00:23:29,050 --> 00:23:35,730 هل هيَ فعلاً زميلة قريبك؟ 355 00:23:37,270 --> 00:23:38,830 ما الذي تقصدينه؟ 356 00:23:38,940 --> 00:23:40,750 إنها حبيبتك، صحيح؟ 357 00:23:44,160 --> 00:23:48,290 .كلا! لم أقابلها سوى اليوم 358 00:23:52,250 --> 00:23:55,500 ،جيسيكا جميلة جدًا أليسَ كذلك؟ 359 00:23:56,040 --> 00:23:57,600 ألستَ مُهتمًا بها؟ 360 00:23:59,250 --> 00:24:00,860 أرأيتيها؟ 361 00:24:00,960 --> 00:24:05,360 .بالطبع، جميلة .إنها إمرأة جميلة 362 00:24:05,460 --> 00:24:06,560 .نعم 363 00:24:08,720 --> 00:24:11,580 .كما توقعت 364 00:24:12,510 --> 00:24:14,230 .إذًا أنتَ مُهتم بها 365 00:24:17,250 --> 00:24:18,180 .داهاي 366 00:24:21,140 --> 00:24:27,800 ،لو استطعنا مقارنة جيسيكا بالورد 367 00:24:27,900 --> 00:24:29,450 ...إذًا فأنتِ 368 00:25:15,530 --> 00:25:17,010 .لنبدأ الدرس - .حسناً - 369 00:25:17,170 --> 00:25:22,460 أرجوكِ تفهمي بأن ابني .لديه مشكلة في الجلوس ساكنًا 370 00:25:22,500 --> 00:25:23,760 .فهمت 371 00:25:24,240 --> 00:25:25,600 !داسونغ 372 00:25:26,020 --> 00:25:27,500 !داسونغ، انهض 373 00:25:27,590 --> 00:25:29,280 !داسونغ! هيّا انهض 374 00:25:30,000 --> 00:25:31,200 ...إنها في مؤخرتك 375 00:25:31,250 --> 00:25:33,870 .سيدتي، اتركينا لوحدنا من فضلك - ماذا؟ - 376 00:25:34,180 --> 00:25:36,720 .لا أقوم بالتدريس عند تواجد الوالدين في الغرفة 377 00:25:37,080 --> 00:25:39,600 ،لكن اليوم هوَ يومنا الأول ...وكما ترين، فهوَ 378 00:25:39,640 --> 00:25:40,760 .انتظري في الطابق السفلي 379 00:25:42,810 --> 00:25:44,000 بارك داسونغ؟ 380 00:25:44,100 --> 00:25:44,860 !داسونغ 381 00:25:49,360 --> 00:25:50,780 سيدتي؟ - ماذا؟ - 382 00:25:51,690 --> 00:25:53,140 أتريدين بعضًا من عُصارة البرقوق؟ 383 00:25:53,240 --> 00:25:54,220 ماذا؟ 384 00:25:54,500 --> 00:25:57,640 .إنهُ مخلوط مع العسل .سيساعد على تخفيف توتركِ 385 00:25:57,740 --> 00:25:59,800 .نعم، سيكون هذا رائعاً 386 00:26:14,720 --> 00:26:16,480 .لحظة - نعم؟ - 387 00:26:16,850 --> 00:26:18,120 .لّدي فكرة 388 00:26:18,280 --> 00:26:21,480 .خذي كأسين من عُصارة البرقوق إلى غرفة داسونغ 389 00:26:21,730 --> 00:26:24,750 ،أنتِ لستِ أمه !لذا يمكنكِ الدخول 390 00:26:24,850 --> 00:26:26,340 !هذا صحيح 391 00:26:26,460 --> 00:26:29,310 ...ثم سأطلعكِ على ما يحدث بداخل الغرفة 392 00:26:29,360 --> 00:26:32,070 لماذا لم أفكر بهذا مسبقاً؟ 393 00:26:34,340 --> 00:26:35,440 ماذا؟ 394 00:26:35,760 --> 00:26:36,630 خرجوا؟ 395 00:26:37,440 --> 00:26:38,750 .نعم 396 00:26:40,870 --> 00:26:43,790 إذًا، لقد انتهيتم بالفعل؟ 397 00:26:45,450 --> 00:26:46,750 .سيدتي 398 00:26:47,290 --> 00:26:48,980 .تعالي واجلسي بجانبي 399 00:26:51,290 --> 00:26:52,880 .داسونغ، اصعد لغرفتك 400 00:26:55,020 --> 00:26:56,190 !اذهب بسرعة 401 00:27:02,810 --> 00:27:04,710 .رسم داسونغ هذا للتو 402 00:27:04,810 --> 00:27:06,230 ...نعم 403 00:27:07,770 --> 00:27:10,250 .أُفضلّ التحدث مع السيدة لوحدها 404 00:27:10,360 --> 00:27:11,510 ...لكنها 405 00:27:11,610 --> 00:27:14,130 .كلا، اتركينا لوحدنا 406 00:27:18,660 --> 00:27:24,850 سيدتي، أخبرتك بأنني درست علم النفس الفني والعِلاج بالفن، صحيح؟ 407 00:27:24,950 --> 00:27:26,130 .نعم 408 00:27:26,990 --> 00:27:29,940 هل حدث أي شيء لـ داسونغ في الصف الأول؟ 409 00:27:32,210 --> 00:27:34,680 ،بصراحة 410 00:27:34,980 --> 00:27:38,200 ،قبل أن أقرر ما إذا كنتُ سأقبل بتعليم داسونغ 411 00:27:38,300 --> 00:27:40,690 .أحتاج أن أسمع بشأن ذلك 412 00:27:41,180 --> 00:27:45,300 .لكن من الصعب علي التحدث فجأة عن الأمر حاليًا 413 00:27:45,330 --> 00:27:46,120 ماذا أفعل؟ 414 00:27:46,220 --> 00:27:47,900 .لا بأس إذًا 415 00:27:48,900 --> 00:27:53,380 تسمى المنطقة السفلية اليمنى ."للوحة "منطقة الفصام 416 00:27:53,480 --> 00:27:56,040 .غالبًا ما تكشف الأعراض الذهانية عن نفسها هنا 417 00:27:56,070 --> 00:27:56,970 ...أوه فصام 418 00:27:57,070 --> 00:27:58,050 .انظري هنا 419 00:27:58,150 --> 00:28:00,720 رسمَ داسونغ هذا الشكل غير العادي، صحيح؟ 420 00:28:00,820 --> 00:28:02,040 .نعم 421 00:28:04,280 --> 00:28:06,940 !هناك، نفسها إنها نفسها، صحيح؟ 422 00:28:07,040 --> 00:28:09,210 .نعم، هذا صحيح 423 00:28:09,380 --> 00:28:12,740 .شكل مماثل في نفس المنطقة هل ترينه الآن؟ 424 00:28:13,130 --> 00:28:14,380 .نعم 425 00:28:14,820 --> 00:28:18,880 !لقد حدقت في تلك اللوحة عند تناول كل وجبة 426 00:28:19,340 --> 00:28:21,490 .لكن لم يكُن لّدي أدنى فكرة 427 00:28:21,590 --> 00:28:24,730 .اهدئي من فضلك .لنهيئ أنفسنا 428 00:28:25,170 --> 00:28:28,270 .هذا كله بمثابة الصندوق الأسود لعقل داسونغ 429 00:28:28,740 --> 00:28:32,250 هل تودين فتح هذا الصندوق معي، يا سيدتي؟ 430 00:28:33,280 --> 00:28:34,840 .أريد فتحه 431 00:28:34,900 --> 00:28:39,340 ،إذًا سنحتاج إلى أربع جلسات لمدة ساعتين في الأسبوع 432 00:28:39,440 --> 00:28:43,770 ،وهذه ليست جلسة تعليمية بسيطة إنها جلسة علاجية بالفن، صحيح؟ 433 00:28:43,830 --> 00:28:44,640 .بالطبع 434 00:28:44,740 --> 00:28:48,630 .ولذلك سيكون أجري مرتفع للغاية 435 00:28:49,430 --> 00:28:50,400 هل أنتِ موافقة على ذلك؟ 436 00:28:50,420 --> 00:28:51,780 .من دواعي سروري 437 00:28:53,540 --> 00:28:55,260 .لقد أتى والده 438 00:29:01,490 --> 00:29:06,170 .عزيزي، مُعلمة داسونغ الجديدة هنا 439 00:29:08,520 --> 00:29:10,690 .اسمها جيسيكا من إلينوي 440 00:29:11,170 --> 00:29:13,360 .جيسيكا! هذا دونغ إيك 441 00:29:13,520 --> 00:29:15,300 .مرحبًا - .أهلاً - 442 00:29:15,400 --> 00:29:17,240 .شكرًا على مساعدتكِ 443 00:29:17,540 --> 00:29:18,450 انتهى الدرس؟ 444 00:29:18,500 --> 00:29:19,440 .نعم، انتهى للتو 445 00:29:20,100 --> 00:29:21,450 .السائق يون - نعم؟ - 446 00:29:21,490 --> 00:29:22,970 هل أنتَ متفرغ؟ - .نعم يا سيدي - 447 00:29:23,140 --> 00:29:25,800 إذًا قم بإيصالها لمنزلها، حسناً؟ 448 00:29:25,840 --> 00:29:30,280 بالطبع، لا نريدها أن تعود بمفردها في الليل، أليسَ كذلك؟ 449 00:29:30,370 --> 00:29:31,550 .نعم، صحيح 450 00:29:31,700 --> 00:29:33,090 المعذرة يا آنسة جيسيكا؟ 451 00:29:33,620 --> 00:29:39,140 هل أوصلكِ إلى المنزل مباشرة؟ 452 00:29:40,170 --> 00:29:44,010 في أي حيّ؟ - .كلا، لا داعي لذلك - 453 00:29:44,160 --> 00:29:46,230 .يمكنك إنزالي عند محطة هيهوا 454 00:29:46,780 --> 00:29:47,540 .شكرًا لك 455 00:29:47,570 --> 00:29:49,240 .لا أمانع لو كان منزلكِ بعيدًا 456 00:29:49,280 --> 00:29:52,480 .لقد انتهى دوامي على أي حال - .سأنزل عند محطة هيهوا - 457 00:29:53,350 --> 00:29:56,780 .يبدو وكأنها ستمطر الليلة 458 00:29:58,310 --> 00:30:00,760 !عودي إلى المنزل بالبنز وليسَ بمترو الأنفاق 459 00:30:00,800 --> 00:30:04,120 سأقابل حبيبي عند !مخرج 3 لمحطة هيهوا 460 00:30:05,490 --> 00:30:06,340 .حسناً 461 00:30:41,270 --> 00:30:45,540 ،أبي، عندما عملتَ كسائق هل قدت كثيرًا من سيارة بنز؟ 462 00:30:46,070 --> 00:30:52,420 .بنز؟ ليسَ حينها .لكن قدتها عندما كُنت عامل في صف السيارات 463 00:30:52,950 --> 00:30:55,440 عملت في صف السيارات؟ 464 00:30:55,540 --> 00:30:59,270 ،بالطبع، بعد أن أفلس مطعم الدجاج ،قبل محل الكعك التايواني 465 00:30:59,380 --> 00:31:01,190 خلال الـ ٦ أشهر تلك؟ 466 00:31:01,290 --> 00:31:05,100 .كلا، لقد كان بعد إفلاس محل الكعك 467 00:31:07,610 --> 00:31:09,620 نحنُ بالفعل ننتقل لمرحلة أخرى في حياتنا؟ 468 00:31:10,430 --> 00:31:14,040 .لقد نصبتُ كميناً في سيارة البنز 469 00:31:14,140 --> 00:31:16,020 .إذًا، نحنُ نتجه للهدف مُباشرةً 470 00:31:16,270 --> 00:31:18,260 !يا لها من دلالة مبشرة 471 00:31:18,560 --> 00:31:21,950 انظر يا أبي، ها نحن الآن !"نتناول الطعام في مطعم "السائق 472 00:31:22,660 --> 00:31:24,740 !صحيح، مطعم السائق 473 00:31:25,140 --> 00:31:27,140 .كلوا بقدر ما تشاءون، يا أطفال 474 00:31:27,220 --> 00:31:30,160 .لم تدفع مقابل الطعام حتى !هم من دفعوا 475 00:31:30,820 --> 00:31:33,360 .بُني، خذ المزيد !تناوله 476 00:31:33,410 --> 00:31:34,230 .حسناً 477 00:31:34,330 --> 00:31:35,350 !كُل حتى تشبع 478 00:31:35,450 --> 00:31:37,690 ما الذي فعلتيه لتلك المرأة البارحة؟ 479 00:31:37,790 --> 00:31:38,440 ماذا؟ 480 00:31:38,540 --> 00:31:40,230 .لقد كانت مرعوبة 481 00:31:40,330 --> 00:31:42,680 ،قائلة بأنها مُتأثرة للغاية .لقد صدمتيها 482 00:31:42,790 --> 00:31:44,150 !اللعنة، لا أعلم 483 00:31:44,250 --> 00:31:48,140 .لقد بحثت في الإنترنت عن العِلاج بالفن .وارتجلت بالبقية 484 00:31:48,490 --> 00:31:50,630 .ثم فجأة بدأت بالبكاء 485 00:31:50,930 --> 00:31:53,310 ،عاهرة مجنونة .لم أصدق ذلك 486 00:32:26,500 --> 00:32:28,950 لقد أتيت؟ 487 00:32:29,050 --> 00:32:30,770 هل تناولت طعامك؟ 488 00:32:32,550 --> 00:32:34,100 هل هناك مشكلة؟ 489 00:32:34,140 --> 00:32:35,450 هل مدبرة المنزل في الخارج؟ 490 00:32:35,560 --> 00:32:37,300 .نعم، إنها تقوم بتمشية الكِلاب 491 00:32:38,180 --> 00:32:39,610 .عزيزتي 492 00:32:40,490 --> 00:32:42,270 .هذا كان تحت مقعد سيارتي 493 00:32:45,170 --> 00:32:47,330 .السائق يون شخص حقير 494 00:32:47,780 --> 00:32:49,080 ما هذا؟ 495 00:32:49,810 --> 00:32:51,350 .أنا آسفة، يا عزيزي 496 00:32:51,450 --> 00:32:53,560 .لم أكن أعرف بأنه من هذ النوع من الرِجال 497 00:32:53,660 --> 00:32:56,500 ألا تدفعين له راتب جيد؟ 498 00:32:57,070 --> 00:32:59,940 هل يوفر على نفسه دفع ثمن غرفة في نُزل؟ 499 00:33:00,370 --> 00:33:01,810 .لا بُد أنه مُنحرف 500 00:33:01,940 --> 00:33:03,190 .يحب فعلها في السيارة 501 00:33:03,290 --> 00:33:07,190 .هذا مقرف !يفعلها في سيارة رئيسه 502 00:33:07,300 --> 00:33:11,930 ،الحياة الجنسية لرجل شابّ من شأنه الخاص .لا أهتم بها 503 00:33:15,410 --> 00:33:17,980 لكن لماذا في سيارتي؟ 504 00:33:19,160 --> 00:33:23,040 وإذا كان في سيارتي، لماذا ليس في مقعده الأمامي؟ لماذا يتجاوز حدوده بهذا الشكل؟ 505 00:33:23,140 --> 00:33:24,690 .أنتَ مُحق 506 00:33:24,920 --> 00:33:28,130 هل يُخرج نطفتهُ على مقعدي بدلاً من مقعده؟ 507 00:33:28,230 --> 00:33:30,410 .لا أصدق هذا 508 00:33:34,880 --> 00:33:38,370 لكن أتعلمين ما الأمر الأكثر غرابة؟ 509 00:33:39,790 --> 00:33:40,550 ماذا؟ 510 00:33:42,040 --> 00:33:44,360 ،عادةً إذا مارستِ العلاقة في السيارة 511 00:33:44,460 --> 00:33:49,410 قد تتركين خلفكِ .خصلة من الشعر أو قرطاً 512 00:33:49,840 --> 00:33:50,950 .صحيح 513 00:33:51,050 --> 00:33:54,590 لكن كيف يُمكنكِ نسيان لباسكِ الداخلي؟ 514 00:33:55,150 --> 00:33:58,810 .هذا صحيح .من الصعب أن يغفل عنه أحدًا 515 00:34:00,350 --> 00:34:04,210 .وهذا ما يجعلني أشتبه في حالة تلك المرأة 516 00:34:05,440 --> 00:34:06,360 هل فهمتيني؟ 517 00:34:16,450 --> 00:34:18,560 يا إلهي!! ميث أو كوكائين؟ 518 00:34:18,770 --> 00:34:19,830 ...صه! الأطفال 519 00:34:20,370 --> 00:34:21,560 ماذا يجب علينا فعله؟ 520 00:34:21,750 --> 00:34:24,310 ماذا لو عثر أحدهم على بودرة بيضاء في سيارتك؟ 521 00:34:24,410 --> 00:34:26,570 .اهدئي يا عزيزتي، استرخي 522 00:34:27,420 --> 00:34:28,420 .استرخي 523 00:34:29,380 --> 00:34:32,890 .كل هذا هوَ مجرد افتراض حاليًا .تخمين عقلاني 524 00:34:33,310 --> 00:34:35,070 .لكن لا حاجة للاتصال بالشرطة 525 00:34:35,140 --> 00:34:37,020 !بالطبع 526 00:34:37,590 --> 00:34:43,370 ،مع ذلك لا يليق برجُل مشغول مثلي أن يسأل "لماذا ضاجعت امرأة في سيارتي؟" 527 00:34:43,470 --> 00:34:44,580 .بالضبط 528 00:34:44,680 --> 00:34:46,500 ...لذا بدلاً من ذلك 529 00:34:46,600 --> 00:34:51,390 ألا يمكنكِ اختلاق أي عذر تافه لتسريحه؟ 530 00:34:51,730 --> 00:34:53,090 .حسناً، فهمت 531 00:34:53,190 --> 00:34:56,550 .لا داعي لذكر أمر المضاجعة واللباس الداخلي 532 00:34:56,650 --> 00:34:58,640 ليس علينا الإنحدار لهذا المستوى، أليس كذلك؟ 533 00:34:58,740 --> 00:35:00,750 !بالطبع 534 00:35:01,200 --> 00:35:04,140 ...لكن ماذا لو قرر أن يعترض عبر الإنترنت ويتهمنا 535 00:35:04,250 --> 00:35:06,250 .أعطيه تعويض جيد فحسب 536 00:35:06,790 --> 00:35:10,070 !لقد انتهيتِ كيف كان أداء داسونغ اليوم؟ 537 00:35:10,170 --> 00:35:11,870 .كان جيدًا 538 00:35:12,800 --> 00:35:14,910 إذًا انتهى الدرس؟ - .نعم - 539 00:35:15,010 --> 00:35:17,570 ،أيتها المعلمة ،في آخر مرة أتيتِ فيها 540 00:35:17,680 --> 00:35:20,120 قام سائقنا بإيصالكِ، صحيح؟ 541 00:35:20,220 --> 00:35:21,080 .هذا صحيح 542 00:35:21,180 --> 00:35:23,540 ،قد يكون هذا سؤالاً غريباً 543 00:35:23,640 --> 00:35:25,520 لكن لم يحدث أي شيء بعد ذلك؟ 544 00:35:25,640 --> 00:35:27,000 .كلا، لقد كان لطيفاً للغاية 545 00:35:27,100 --> 00:35:28,960 ،أخبرته بأن يذهب إلى محطة هيهوا 546 00:35:29,060 --> 00:35:32,340 .لكنه أصرّ على إيصالي إلى المنزل 547 00:35:32,520 --> 00:35:35,590 !يا لذلك الوغد أخذكِ إلى المنزل في ساعة متأخرة من الليل؟ 548 00:35:35,690 --> 00:35:37,370 أخبرتيه عن مكان منزلكِ؟ 549 00:35:38,170 --> 00:35:40,680 .كلا، لقد نزلت عند محطة هيهوا 550 00:35:40,870 --> 00:35:43,140 .جيد، أحسنتِ 551 00:35:43,240 --> 00:35:44,810 ...هذا رائع يا جيسيكا 552 00:35:44,910 --> 00:35:47,270 لكن هل توجد أي مشكلة معه؟ 553 00:35:47,470 --> 00:35:52,570 .لن يعمل لدينا بعد الآن .لقد وقعت حادثة مخجلة قليلاً 554 00:35:52,670 --> 00:35:54,610 أيّ حادثة؟ 555 00:35:54,710 --> 00:35:57,680 .لا تحتاجين لمعرفتها 556 00:35:58,970 --> 00:36:02,830 .لكن أنا متفاجئة .لقد كان مهذبًا ولطيفًا 557 00:36:02,930 --> 00:36:06,250 ،جيسيكا !يا لكِ من فتاة صغيرة وبريئة 558 00:36:06,350 --> 00:36:08,440 .أمامكِ الكثير لتتعلميه عن الناس 559 00:36:09,210 --> 00:36:14,050 لكننا كنا متحمسين بأن لدينا .مثل هذا السائق الشاب أيضًا 560 00:36:14,150 --> 00:36:17,340 لكن أليس من الأفضل أن يكون السائق كبير في السن؟ 561 00:36:17,440 --> 00:36:21,360 ،بالطبع هذا صحيح، قيادتهم متزنة .وأخلاقهم أفضل من الشباب 562 00:36:21,530 --> 00:36:24,180 .لّدى عمي سائق كهذا بالضبط 563 00:36:24,280 --> 00:36:28,810 .يُعرف بالسيد كيم ،كان شخصاً ودودًا للغاية ولطيف 564 00:36:28,960 --> 00:36:31,360 .اعتدتُ على مناداته بـ "عمي" في الصِغر 565 00:36:31,460 --> 00:36:33,440 تعرفين رجُلاً كهذا؟ 566 00:36:33,540 --> 00:36:36,590 .نعم، لقد كانَ لبقًا وذا خُلقٍ حسن 567 00:36:37,130 --> 00:36:41,890 .لكن أقاربي انتقلوا إلى شيكاغو 568 00:36:42,970 --> 00:36:45,160 أتساءل إن كان السيد كيم متفرغ الآن؟ 569 00:36:45,760 --> 00:36:49,250 !أنا مهتمة بالفعل أيمكنني مقابلته؟ 570 00:36:49,350 --> 00:36:50,420 حقاً؟ 571 00:36:50,520 --> 00:36:52,900 .لا أثق بأحد الآن 572 00:36:53,440 --> 00:36:56,340 أثق فقط بشخص موصى به .من شخص أعرفه جيدًا 573 00:36:56,530 --> 00:37:01,120 ،لكن إن كنتِ تعرفينه لفترة طويلة .فسأشعر بالراحةِ أكثر 574 00:37:03,700 --> 00:37:05,750 هل حقًا تريدين مقابلته؟ 575 00:37:06,280 --> 00:37:07,790 .أنا في منتهى الجدية 576 00:37:08,210 --> 00:37:11,880 .سلسلة التوصيات هذه هي الأفضل 577 00:37:12,140 --> 00:37:13,360 كيف يجب علي وصفها؟ 578 00:37:13,790 --> 00:37:14,990 إنها كحزام من الثقة؟ 579 00:37:15,550 --> 00:37:16,740 .هذه مختلفة - .هنا - 580 00:37:16,840 --> 00:37:17,400 .صحيح 581 00:37:17,500 --> 00:37:19,140 .وهذه أيضًا 582 00:37:19,260 --> 00:37:21,060 .تبدو وكأنها شاشة تعمل باللمس 583 00:37:21,100 --> 00:37:23,780 ،كلا، ليسَ باللمس .مكتوب بأن عليك إدارتها 584 00:37:23,890 --> 00:37:25,940 .يا للروعة 585 00:37:26,260 --> 00:37:27,370 سيدي؟ 586 00:37:27,570 --> 00:37:29,810 أتسمح لنا بتجربتها من فضلك؟ 587 00:37:32,410 --> 00:37:34,240 .هذه سيارة رائعة 588 00:37:36,900 --> 00:37:38,410 !هذه السيارة .تعال إلى هنا 589 00:37:41,970 --> 00:37:43,660 .إنهُ في إجتماع الآن 590 00:37:48,640 --> 00:37:50,710 .تفضل بالجلوس وانتظاره هنا 591 00:37:59,340 --> 00:38:02,810 .مرحبًا، سررت برؤيتك 592 00:38:05,930 --> 00:38:07,410 لكن هل هو متوافق مع الهاتف؟ 593 00:38:07,510 --> 00:38:14,190 .ليسَ مع هذا الهاتف .تحتاج إلى المزيد من القدرة الحاسوبية 594 00:38:15,310 --> 00:38:19,410 ،هذه الجولة بالسيارة ليس اختبارًا لقيادتك .لذا لا تتوتر 595 00:38:20,600 --> 00:38:23,620 ،لقد شعرت بالإرهاق من جو المكتب .لذا أردت الخروج قليلاً 596 00:38:24,280 --> 00:38:25,430 .فهمت 597 00:38:25,530 --> 00:38:30,120 .الثرثرة في المكتب مُزعجة ولا تنتهي .على لأقل السيارة يعمها الهدوء 598 00:38:32,540 --> 00:38:33,840 .شكرًا لك 599 00:38:34,580 --> 00:38:36,060 يبدو أنكَ تعرف الطريق جيدًا؟ 600 00:38:36,170 --> 00:38:39,480 أعرف جميع المناطق التي تقع .تحت خط العرض الـ٣٨ 601 00:38:39,590 --> 00:38:42,850 ،بعد أن قضيت ٣٠ عامًا خلف المقود .أنا والسيارة أصبحنا كيانٌ واحد 602 00:38:43,170 --> 00:38:45,700 .أحترم الأشخاص الذين يعملون في مجال واحد لمدة طويلة 603 00:38:46,260 --> 00:38:49,070 .بصراحة، هذه مهنة بسيطة 604 00:38:49,150 --> 00:38:52,360 ...لكن، سواءً كان ربّ أسرة 605 00:38:52,620 --> 00:38:54,040 !أو رئيس شركة 606 00:38:54,650 --> 00:38:59,410 أو مُجرد رجل وحيد ينطلق على الطريق كُل صباح 607 00:39:00,130 --> 00:39:02,480 ،الشيء الّذي يختلف هو نوع الصُحبة 608 00:39:02,560 --> 00:39:05,340 .هذه هي الطريقة التي انتهجتها كُل يوم في هذه المهنة 609 00:39:05,440 --> 00:39:07,330 .السنين تمر بُسرعة 610 00:39:11,030 --> 00:39:13,670 ،بالطبع كما توقعت .قيادتك عند المنعطف مثالية 611 00:39:14,370 --> 00:39:20,730 ،حسناً، قد تبدو سهلة .لكنها ركيزة أساسية في مهارات القيادة 612 00:39:20,940 --> 00:39:25,600 ،قد تبدو حمل وديع .لكنها من الداخل ثعلبة ماكرة 613 00:39:25,880 --> 00:39:28,970 .تتصرف أحياناً وكأنها سيدة المنزل 614 00:39:29,330 --> 00:39:30,330 .صحيح 615 00:39:30,430 --> 00:39:34,920 ،من بين جميع أفراد العائلة .فهي أكثر شخص عاش فترة طويلة في هذا المنزل 616 00:39:35,020 --> 00:39:38,670 ،لقد كانت مُدبرة المنزل للمهندس المعماري نامقونغ 617 00:39:38,770 --> 00:39:43,030 .لكن بعدها واصلت العمل لّدى هذه العائلة 618 00:39:43,600 --> 00:39:45,340 ،عندما انتقل المهندس المعماري من المنزل 619 00:39:45,440 --> 00:39:48,350 ،قام بتقديم هذه المرأة لعائلة بارك 620 00:39:48,450 --> 00:39:51,580 ،قائلاً لهم بأنها مدبرة منزل عظيمة .يجدر بكم توظيفها 621 00:39:51,730 --> 00:39:55,110 .إذًا، التغيير في المُلاك لم يُفقدها وظيفتها 622 00:39:55,330 --> 00:39:58,230 .لن تتخلى عن وظيفة جيدة بسهولة 623 00:39:58,500 --> 00:40:02,050 ،ولكي نتخلص من امرأة مثلها .فعلينا الاستعداد جيدًا 624 00:40:03,460 --> 00:40:05,920 .صحيح، نحتاج إلى خطة 625 00:40:07,130 --> 00:40:10,680 .أودّ تناول الدّراق .الدّراق فاكهتي المفضلة 626 00:40:11,020 --> 00:40:12,330 لماذا لا تطلبين منها إحضاره؟ 627 00:40:12,430 --> 00:40:16,190 .يمنع دخول الدّراق إلى منزلنا .إنها فاكهة محظورة 628 00:40:23,860 --> 00:40:26,720 ،لذا وفقاً لما أخبرتني به داهاي 629 00:40:26,820 --> 00:40:31,350 .فإن لديها حساسية خطيرة من الدّراق 630 00:40:31,530 --> 00:40:34,770 أتعرفين ذلك الوبر الموجود على سطح الدّراق؟ 631 00:40:34,870 --> 00:40:38,480 ،لو اقترب الوبر من جلدها سيجتاحها طفح جلدي كامل 632 00:40:38,580 --> 00:40:42,550 ،وتواجه مشاكل في التنفس !كالربو وتنهار تمامًا 633 00:40:46,890 --> 00:40:51,220 ،كلا، كلا .لا يوجد أيّ دّراق في أي مكان 634 00:40:52,890 --> 00:40:55,350 !هذا ما أقوله 635 00:40:55,600 --> 00:40:58,080 ،عادةً عندما تظهر لي أعراض كهذه 636 00:40:58,280 --> 00:41:01,580 ،أهرع إلى غرفتي لتناول دوائي 637 00:41:01,690 --> 00:41:07,050 ،لكن ما حدث لي كان مفاجئًا .لذا لم أكن متأكدة أين تركت الدواء 638 00:41:07,210 --> 00:41:12,080 ،سيدتي، هذه المرأة خلفي هل هي المدبرة نفسها؟ 639 00:41:12,280 --> 00:41:14,230 !يا إلهي، هذه مدبرة منزلنا 640 00:41:14,280 --> 00:41:16,930 !إذًا ذلك صحيح !ما العمل 641 00:41:17,030 --> 00:41:19,760 .لم أكُن متأكداً مما إذا كانت هيَ فعلاً 642 00:41:20,120 --> 00:41:23,880 .لم أراها سوى مرتين في المنزل 643 00:41:24,370 --> 00:41:26,400 هل كان هذا في المستشفى؟ 644 00:41:26,500 --> 00:41:30,430 .قبل بضعة أيام، ذهبت لإجراء فحصي الطبي السنوي 645 00:41:30,880 --> 00:41:34,980 ،والتقطت صورة مع زوجتي .وكانت خلفي هناك 646 00:41:35,470 --> 00:41:37,480 هل كانت تتحدث عبر الهاتف؟ 647 00:41:37,680 --> 00:41:42,830 ،على أي حال ...لم أكُن أحاول التنصت 648 00:41:42,940 --> 00:41:44,750 !لكنها كانت تتحدث بكل وضوح 649 00:41:44,850 --> 00:41:46,590 ...لذا لم أستطع منع نفسي من - !توقف، توقف - 650 00:41:46,690 --> 00:41:49,550 .أبي، مشاعرك وصلت لأعلى حد 651 00:41:49,590 --> 00:41:51,910 .أنزلها قليلاً إلى هنا 652 00:41:52,330 --> 00:41:55,060 .لذا لم أستطع منع نفسي من سماع محادثتها... 653 00:41:55,100 --> 00:41:57,750 !حافظ على تركيزك 654 00:41:59,290 --> 00:42:01,560 ...ما أحاول قوله هوَ أن 655 00:42:01,660 --> 00:42:05,880 صوت مدبرة منزلك عالي جدًا، كما تعلمين؟ 656 00:42:06,200 --> 00:42:09,570 .فهمت، لا بأس بذلك فقط أخبرني بالمزيد، حسناً؟ 657 00:42:09,670 --> 00:42:12,490 ،لقد قالت بأنها مُصابة بفيروس السلّ النشط 658 00:42:12,590 --> 00:42:14,660 ،وكانت تصرخ عبر الهاتف 659 00:42:14,760 --> 00:42:17,830 مُستاءة جدًا لدرجة أنها بالكاد !تستطيع السيطرة على نفسها 660 00:42:17,930 --> 00:42:20,250 !السلّ؟ مستحيل 661 00:42:20,350 --> 00:42:25,690 هذه الحقيقة! كانت تتحدث مع شخص .وتخبره بأنها مصابة بالسلّ النشط 662 00:42:26,150 --> 00:42:30,820 أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسلّ؟ - أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسلّ؟ - 663 00:42:31,020 --> 00:42:32,120 ...أبي 664 00:42:32,240 --> 00:42:37,080 في الماضي، اعتاد الناس على شراء طوابع عيد الميلاد، صحيح؟ 665 00:42:32,240 --> 00:42:37,080 {\an8}- كانت تستخدم أموال الطوابع لمعالجة مرضى السلّ في تلك الفترة - 666 00:42:37,450 --> 00:42:38,770 !أشعر وكأنها فترة قديمة قد مضت 667 00:42:38,870 --> 00:42:40,520 .لكنني رأيتها على الإنترنت 668 00:42:40,620 --> 00:42:44,440 سجلت كوريا أعلى معدل لانتشار السلّ فيها .من بين جميع دول منظمة التنمية والتعاون الاقتصادي 669 00:42:44,540 --> 00:42:48,070 ،مع ذلك هذه المرأة لا تزال مستمرة بالعمل .وكأن لم يحدث شيئاً خطيرًا 670 00:42:48,170 --> 00:42:50,110 ...مع وجود طفل صغير في المنزل مثل داسونغ 671 00:42:50,210 --> 00:42:53,490 ،لذا بما أن لديكِ طفل صغير في المنزل مثل داسونغ 672 00:42:53,590 --> 00:42:56,830 ومريضة السلّ تغسل الأطباق ...وتعد الطعام ويتطاير لعابها 673 00:42:56,930 --> 00:42:58,560 !توقف أرجوك 674 00:43:02,850 --> 00:43:04,860 - أبي: سأصل في غضون 3 دقائق - 675 00:43:51,400 --> 00:43:55,410 ،إذا أتيحت لك الفرصة .فستكون هذه إضافة جيدة للقصة 676 00:44:25,600 --> 00:44:27,290 - السيدة - 677 00:44:27,390 --> 00:44:30,780 - غرفة الساونا بالطابق الثاني - 678 00:44:40,820 --> 00:44:42,410 .اجلس - .حسناً - 679 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 .سيد كيم 680 00:44:45,660 --> 00:44:49,730 من فضلك لا تخبر زوجي بأي شيء، حسناً؟ 681 00:44:49,830 --> 00:44:50,860 .فهمت 682 00:44:50,960 --> 00:44:55,640 ،إذا سمع بأنني أحضرت مريضة سلّ إلى منزلنا 683 00:44:55,790 --> 00:44:58,530 !سيُقضى علي وينتهي أمري 684 00:44:58,630 --> 00:45:00,340 .لا تقلقي، يا سيدتي 685 00:45:00,630 --> 00:45:04,140 .وإذا تسمحين لي بتوضيح شيئاً واحدًا 686 00:45:04,350 --> 00:45:07,650 .فأنا لا أكن أي مشاعر معادية لتلك المرأة 687 00:45:08,100 --> 00:45:15,270 أحسست بأنه علي التحدث من أجل الصحة والنظافة العامة 688 00:45:15,650 --> 00:45:19,230 ...ويمكن اعتبار هذا التصرف وشاية أو 689 00:45:19,280 --> 00:45:20,680 .لا تقلق بشأن هذا 690 00:45:20,780 --> 00:45:23,350 .لن أذكر أمر مرض السلّ 691 00:45:23,450 --> 00:45:25,890 .سأختلق أي عذر لتسريحها 692 00:45:25,990 --> 00:45:27,500 .بكل بساطة وهدوء 693 00:45:29,120 --> 00:45:31,810 .إنها طريقة مُجربة .وذات مفعول ناجح 694 00:45:31,910 --> 00:45:33,840 .حسناً إذًا 695 00:45:44,780 --> 00:45:47,490 هل غسلت يديك؟ 696 00:46:33,440 --> 00:46:37,490 سيد كيم، هل تعرف مطعمًا ممتازًا للأضلع المطهية؟ 697 00:46:37,730 --> 00:46:39,380 .مطعم قريب من هنا 698 00:46:39,480 --> 00:46:40,840 .بالطبع 699 00:46:40,940 --> 00:46:44,700 إذًا ستتناول العشاء في الخارج؟ - .هذا صحيح - 700 00:46:45,320 --> 00:46:48,250 لماذا أشتهي الأضلع المطهية اليوم؟ 701 00:46:48,560 --> 00:46:51,670 .مدبرة منزلنا القديمة كانت تعدّ أضلاع شهية 702 00:46:52,580 --> 00:46:54,770 تلك التي استقالت هذا الأسبوع؟ 703 00:46:54,870 --> 00:46:59,380 نعم، لم تخبرني زوجتي .عن سبب استقالتها المفاجئ 704 00:47:02,460 --> 00:47:07,370 .على أية حال، من السهل توظيف مدبرة جديدة 705 00:47:08,760 --> 00:47:13,500 .مع ذلك، يا لها من خسارة .لقد كانت مدبرة منزل عظيمة 706 00:47:13,600 --> 00:47:14,500 .فهمت 707 00:47:14,600 --> 00:47:17,170 ،أبقت المنزل في حالة جيدة 708 00:47:17,270 --> 00:47:19,950 .وكانت تعرف كيف تلتزم حدودها 709 00:47:20,480 --> 00:47:23,270 .لا أطيق الناس الذين يتعدون حدودهم 710 00:47:23,760 --> 00:47:26,580 ربما كان لديها نقطة ضعف واحدة فقط؟ 711 00:47:27,200 --> 00:47:28,680 .تأكل كثيرًا 712 00:47:28,780 --> 00:47:31,710 .كانت دائمًا تأكل ما يكفي لشخصين 713 00:47:32,370 --> 00:47:36,230 ...لكن هذا معقول بالنظر إلى كل العمل الذي قامت به 714 00:47:36,330 --> 00:47:41,490 .إذًا من الأفضل أن تعثر على أخرى .مدبرة منزل جديدة 715 00:47:41,790 --> 00:47:43,480 .نحن في مأزق الآن 716 00:47:43,920 --> 00:47:48,000 ،خلال أسبوع .سيتحول منزلنا إلى مكب نفايات 717 00:47:49,170 --> 00:47:52,080 .وستفوح رائحة كريهة من ملابسي 718 00:47:53,390 --> 00:47:56,370 .زوجتي لا تجيد القيام بالأعمال المنزلية 719 00:47:56,480 --> 00:47:59,780 ،إنها سيئة في التنظيف .ومذاق طبخها فظيع 720 00:48:00,480 --> 00:48:02,530 مع ذلك، لا تزال تحبها، صحيح؟ 721 00:48:10,360 --> 00:48:13,360 .بالتأكيد .أنا أحبها 722 00:48:14,480 --> 00:48:16,100 .هذا ما نُسميه بالحب 723 00:48:18,250 --> 00:48:20,000 إذًا قد يساعدك هذا؟ 724 00:48:24,210 --> 00:48:26,650 الرعاية؟ ما هذا؟ 725 00:48:26,760 --> 00:48:28,990 .لقد اكتشفت هذه الشركة مؤخرًا 726 00:48:29,340 --> 00:48:34,030 كيف أصفها؟ .إنها شركة تقدم خدمتها للأعضاء المُسجلين 727 00:48:34,760 --> 00:48:41,290 توفر الشركة مقدمي خدمات محترفين .للعملاء من كبار الشخصيات مثلك 728 00:48:41,400 --> 00:48:47,300 على سبيل المثال الخادمات ومقدمي الرعاية .أو السائقين مثلي 729 00:48:47,400 --> 00:48:50,620 يمكنني أن أعرف من البطاقة .أنهم ذو مستوى راقي 730 00:48:50,900 --> 00:48:52,460 .تصميم رائع 731 00:48:53,820 --> 00:48:55,810 إذًا كيف عرفت هذه الشركة؟ 732 00:48:55,910 --> 00:49:00,200 .لقد تواصلوا معي بصفتي سائق مخضرم 733 00:49:00,540 --> 00:49:02,340 !يُمكنك القول بأنهم استقطبوني للعمل لديهم 734 00:49:04,040 --> 00:49:10,030 ،لكن عند اتصالهم بي .كُنت قد ارتبطت بالعمل لديك 735 00:49:10,130 --> 00:49:13,310 .فهمت، هكذا إذًا 736 00:49:14,290 --> 00:49:17,610 .لقد رفضت عرض هذه الشركة الشهيرة للعمل من أجلي 737 00:49:18,140 --> 00:49:19,570 .لن أنسى لك ذلك 738 00:49:21,060 --> 00:49:23,030 !أيها السافل 739 00:49:25,120 --> 00:49:29,000 على أي حال، يمكنني إعطاء هذه البطاقة لزوجتي، صحيح؟ 740 00:49:29,320 --> 00:49:31,090 .نعم، لهذا السبب أحضرتها 741 00:49:31,190 --> 00:49:33,030 .لا داعي لذكري 742 00:49:34,320 --> 00:49:37,960 .يمكنك أن تخبرها بأنك عثرت على الشركة بنفسك 743 00:49:38,420 --> 00:49:39,540 .حسناً 744 00:49:39,950 --> 00:49:42,310 .بفضلك يمكنني لعب دور الزوج الجيد 745 00:49:42,410 --> 00:49:47,190 ،خلف البطاقة .يوجد رقم خاص للمشاورات 746 00:49:47,290 --> 00:49:48,560 ...أخبرها بأن تتصل بهم 747 00:49:48,610 --> 00:49:49,430 !عينك على الطريق 748 00:49:54,980 --> 00:49:58,350 .مرحبًا، معكِ كبيرة المستشارين "يوو" من شركة الرعاية 749 00:49:58,510 --> 00:50:01,730 نعم، هل هذا مكتب الرعاية الرئيسي؟ 750 00:50:01,780 --> 00:50:02,660 .نعم 751 00:50:02,770 --> 00:50:06,170 .إذا أرادت، فيمكنها أن تكون فنانة محترفة بالاحتيال 752 00:50:06,270 --> 00:50:08,910 أليست نبرة صوتها رائعة؟ .إنها تشبهني 753 00:50:10,250 --> 00:50:12,970 مما سمعت، فهذه خدمة عضوية كاملة؟ 754 00:50:13,070 --> 00:50:16,930 إذًا، فأنتِ لستِ عضوة حاليًا، كما أعتقد؟ 755 00:50:17,030 --> 00:50:19,560 ،هذا صحيح ما هي الخطوات التي يتعين علي فعلها؟ 756 00:50:19,660 --> 00:50:23,860 .سنحتاج فقط لتلقي بعض الوثائق منكِ 757 00:50:23,920 --> 00:50:26,860 هل أنتِ مستعدة لكتابة ما سنحتاجه؟ 758 00:50:26,960 --> 00:50:31,850 ،سجل عائلتكِ ...بطاقات الهوية 759 00:50:32,550 --> 00:50:35,490 ،وثائق تثبت مستوى دخلكم 760 00:50:35,660 --> 00:50:38,040 .على سبيل المثال، سندات الملكية 761 00:50:38,140 --> 00:50:40,560 سند الملكية؟ .حسناً 762 00:50:48,900 --> 00:50:50,420 !رائع، دّراق 763 00:50:50,520 --> 00:50:52,660 .تناول الكثير أيضًا، أيها المعلم كيفن 764 00:50:52,780 --> 00:50:54,120 .حسناً 765 00:51:02,620 --> 00:51:05,650 .يا سيدة، اتركيه عند الباب في المرة القادمة 766 00:51:05,750 --> 00:51:07,880 !واطرقي الباب - .حسناً - 767 00:51:10,460 --> 00:51:12,070 !يمنع الدخول أثناء الدرس 768 00:51:12,170 --> 00:51:13,600 !حسناً 769 00:51:15,620 --> 00:51:17,070 !يا بارك داسونغ 770 00:51:17,180 --> 00:51:18,410 !أبي 771 00:51:18,510 --> 00:51:19,980 أين أنت؟ 772 00:51:24,420 --> 00:51:25,540 !أبي 773 00:51:25,640 --> 00:51:26,500 !بُني 774 00:51:26,600 --> 00:51:29,300 !أجهزة لا سلكية 775 00:51:29,380 --> 00:51:30,350 !لا سكلية 776 00:51:30,500 --> 00:51:33,680 ،من تحب أكثر أبيك أم الأجهزة اللاسلكية؟ 777 00:51:34,380 --> 00:51:37,350 داسونغ، كيف أمكنك الخروج أثناء الدرس؟ 778 00:51:37,450 --> 00:51:41,190 .اُنظر هناك - متى اشتريت كل هذا؟ - 779 00:51:41,240 --> 00:51:42,060 .هذا ليس بالأمر الجلل 780 00:51:42,160 --> 00:51:43,260 781 00:51:46,110 --> 00:51:47,340 782 00:51:47,850 --> 00:51:49,560 ما الأمر؟ 783 00:51:52,090 --> 00:51:53,550 ما الذي يفعله الآن؟ 784 00:51:54,770 --> 00:51:55,780 !توقف يا داسونغ 785 00:51:55,880 --> 00:51:59,700 !نفس الشيء !تصدر منهما نفس الرائحة 786 00:51:59,800 --> 00:52:02,980 ما الذي تتحدث عنه؟ .اذهب إلى جيسيكا 787 00:52:03,510 --> 00:52:07,250 .وأيضًا جيسيكا مثل رائحتهم 788 00:52:08,390 --> 00:52:11,920 إذاً هل يجب علينا جميعنا استخدام صابون مختلف؟ 789 00:52:12,020 --> 00:52:15,880 أبي، سنحتاج إلى استخدام .صابون غسيل مختلف أيضًا 790 00:52:15,980 --> 00:52:17,090 .وملطف أقمشة 791 00:52:17,190 --> 00:52:21,510 أتقصد أن نفصل الملابس ونغسلهم بأربعة أنواع مختلفة من الصابون في كُل مرة؟ 792 00:52:21,560 --> 00:52:23,160 .الأمر ليسَ كذلك 793 00:52:24,160 --> 00:52:26,380 .هذا بسبب رائحة القبو 794 00:52:27,280 --> 00:52:30,210 .علينا أن نترك هذا المكان كي نتخلص من الرائحة 795 00:52:32,060 --> 00:52:37,780 على أي حال، ألسنا محظوظين لأننا أصبحنا نقلق بشأن أمور كهذه؟ 796 00:52:37,810 --> 00:52:38,770 .بالطبع 797 00:52:38,960 --> 00:52:42,030 ،ما نمر به الآن 798 00:52:42,300 --> 00:52:46,640 أشبه بفتح التوظيف لوظيفة حارس أمن .ويتقدم لها عدد أقل من المطلوب 799 00:52:47,100 --> 00:52:50,080 !عائلتنا بأكملها تم توظيفها 800 00:52:50,890 --> 00:52:52,340 !هذا صحيح، يا أبي 801 00:52:52,930 --> 00:52:55,230 إذا جمعنا رواتبنا الأربعة؟ 802 00:52:55,610 --> 00:52:59,950 .فكمية الأموال القادمة من ذلك المنزل لمنزلنا هائلة جدًا 803 00:53:00,530 --> 00:53:05,060 .لنصلي ونشكر السيد بارك العظيم 804 00:53:05,160 --> 00:53:06,270 !وأيضًا لـ مين هيوك 805 00:53:06,370 --> 00:53:09,120 ،صديق "كي وو" ذلك .لقد تبين بأنهُ رجل رائع 806 00:53:09,120 --> 00:53:13,420 ...وبفضله نحن جميعًا !اللعنة، ليسَ ثانيةً أمامنا 807 00:53:18,110 --> 00:53:19,090 .سيموت على يدي 808 00:53:19,140 --> 00:53:21,710 !كي وو فقد أعصابه 809 00:53:21,720 --> 00:53:24,080 !لا تبالغ 810 00:53:25,290 --> 00:53:27,840 .استخدم هذا بدلاً من ذلك 811 00:53:31,520 --> 00:53:33,150 !اللعنة عليك 812 00:53:35,690 --> 00:53:36,920 !عُد إلى رشدك 813 00:53:36,970 --> 00:53:38,950 !أفق 814 00:53:40,990 --> 00:53:42,740 !رائع 815 00:53:46,690 --> 00:53:49,210 !إنهُ فيضٌ من الماء 816 00:54:05,130 --> 00:54:09,460 .الطقس الحالي صحو، حولّ .السحب تتحرك 817 00:54:09,560 --> 00:54:11,890 .لكنها ليست سحب محملة بالمطر، حولّ 818 00:54:11,930 --> 00:54:13,420 .سمعتك، حولّ 819 00:54:13,520 --> 00:54:19,840 حاليًا، شقيقتك عابسة الوجه .وشفتيها تشبهان منقار البطة 820 00:54:19,940 --> 00:54:22,930 .إنها منزعجة جدًا، حولّ 821 00:54:23,030 --> 00:54:27,770 ألا يمكنني البقاء في المنزل وأستدعي المعلم كيفن لدراسة اللغة الإنجليزية؟ 822 00:54:27,870 --> 00:54:31,230 .أنتِ! لا تفتعلي شجارًا أثناء رحيلنا 823 00:54:31,330 --> 00:54:33,650 .دعينا نستمتع بوقتنا أثناء خروجنا 824 00:54:33,750 --> 00:54:36,400 .داهاي، هذه ليست رحلة تخييم عادية 825 00:54:36,500 --> 00:54:37,230 !هذا صحيح 826 00:54:37,330 --> 00:54:39,530 هل ستفوتين حفلة عيد ميلاد أخيكِ؟ 827 00:54:39,570 --> 00:54:40,260 !مستحيل 828 00:54:40,300 --> 00:54:42,560 ،حتى والدكِ الّذي لا يجد وقتًا .فّرغ نفسهُ للذهاب 829 00:54:42,630 --> 00:54:45,420 صحيح، إذْ لم تذهبي !ستندمين على ذلك 830 00:54:47,890 --> 00:54:50,040 .صحيح تعرفين جهاز العرض الضوئي؟ 831 00:54:50,140 --> 00:54:51,160 المسرح الخارجي؟ 832 00:54:51,220 --> 00:54:53,660 .نعم، أحضري جهاز العرض الضوئي الخارجي - .حاضر - 833 00:54:53,850 --> 00:54:58,070 .وابحثي عن معطف داسونغ الخاص بالمطر 834 00:54:58,220 --> 00:55:00,090 .إنهُ يُحب الأجواء الماطرة 835 00:55:00,570 --> 00:55:04,460 تتذكرين أسمائهم، صحيح؟ .زوني، بيري وفوفو 836 00:55:04,560 --> 00:55:05,760 .زوني وبيري يتناولون هذا 837 00:55:05,860 --> 00:55:08,680 ."نعم، التوازن الطبيعي، "أوريجنال الترا 838 00:55:08,780 --> 00:55:11,250 ...صحيح، وفوفو يتناول 839 00:55:11,460 --> 00:55:13,520 .كام- كامبومو .عصا السلطعون اليابانية 840 00:55:13,570 --> 00:55:13,990 .نعم 841 00:55:14,200 --> 00:55:17,150 ،وعندما تخرجين مع زوني لتمشيته .اربطيه بحبلٍ طويل 842 00:55:17,250 --> 00:55:19,970 .إنهُ بحاجة للتحرك بحرية في الأرجاء ليشعر بالسعادة 843 00:55:20,040 --> 00:55:23,030 !إنهُ نسخة داسونغ من فئة الكلاب 844 00:55:48,700 --> 00:55:50,040 !بُني 845 00:55:50,570 --> 00:55:53,280 لمَ أنت مُستلقي في الخارج؟ 846 00:55:53,600 --> 00:55:56,240 ألا تشعر بحرارة الجو عندك؟ 847 00:55:57,120 --> 00:56:01,840 .أنا أُحدق في السماء من المنزل 848 00:56:03,380 --> 00:56:04,970 .هذا شيءٌ عظيم 849 00:56:08,310 --> 00:56:10,490 أمي، أترغبين ببعض الماء؟ 850 00:56:10,590 --> 00:56:11,970 توجد مياة غازية، صحيح؟ 851 00:56:12,140 --> 00:56:14,620 كي جونغ، أتريدين بعض الماء؟ 852 00:56:14,720 --> 00:56:16,860 .قرأت أفكاري، شُكرًا لك 853 00:56:39,000 --> 00:56:40,590 854 00:56:42,750 --> 00:56:45,760 .مُذهل، كُل هذه تشكيلات مُتنوعة من الكحول 855 00:56:46,880 --> 00:56:50,500 !أبي، اسمح لي أن أضيف نوعًا أخر للمزيج 856 00:56:52,730 --> 00:56:54,850 .يا لها من حياة فاخرة للغاية 857 00:56:55,390 --> 00:57:00,050 ،المطر يتساقط على العُشب ...بينما نحنُ نرتشف الويسكي 858 00:57:00,640 --> 00:57:05,360 كي وو، ما هو دفتر الملاحظات الأصفر الّذي كُنت تحمله؟ 859 00:57:06,020 --> 00:57:09,470 .هذا. إنها مُذكرات داهاي 860 00:57:09,570 --> 00:57:11,050 ماذا؟ مُذكراتها؟ 861 00:57:11,150 --> 00:57:15,420 !يا لكَ من حُثالة كيفَ تجرؤ على قراءة مُذكراتها؟ 862 00:57:15,950 --> 00:57:21,230 .حتى نفهم بعضنا على نحوٍ أفضل وحسب 863 00:57:21,330 --> 00:57:23,860 هل أنتما الاثنان تتواعدان؟ 864 00:57:24,210 --> 00:57:28,420 .أنا جاد .إنها مُعجبةً بي أيضًا 865 00:57:30,390 --> 00:57:31,510 ...منذُ فترة 866 00:57:32,820 --> 00:57:34,350 .لا يهم 867 00:57:35,100 --> 00:57:37,840 عندما تدخل الجامعة .سأطلب مواعدتها رسميًا 868 00:57:38,360 --> 00:57:39,300 .أنا جاد 869 00:57:44,350 --> 00:57:45,990 !بُني 870 00:57:46,560 --> 00:57:50,720 إذًا، هذا المنزل سيُصبح منزل عائلة زوجتك؟ 871 00:57:53,560 --> 00:57:54,560 .هذا صحيح 872 00:57:55,070 --> 00:57:58,610 اللعنة، إذًا أنا أغسل أطباق زوجة ابني؟ 873 00:57:58,680 --> 00:58:01,680 !صحيح، وتغسلين جواربها أيضًا 874 00:58:13,740 --> 00:58:18,740 .أنا أستلطفها .إنها فتاةٌ طيبة 875 00:58:19,350 --> 00:58:23,370 ،إنها جميلة .لكنها ليست مُكافحة 876 00:58:24,690 --> 00:58:28,860 ...حسنًا، بما أننا نحلم الآن 877 00:58:29,940 --> 00:58:32,550 ،إذا تزوجت أنا وداهاي 878 00:58:32,650 --> 00:58:36,220 .يُمكننا أن نحضر مُمثلين لتأدية دور الأب والأم 879 00:58:37,180 --> 00:58:38,060 ...انظروا لها 880 00:58:38,580 --> 00:58:42,240 حصلت على العديد من الوظائف .لتمثل في عدة حفلات زفاف في العام الماضي 881 00:58:42,540 --> 00:58:46,860 حتى أنني أمسكت بباقة ورد .رمتها عاهرة لم أقابلها قط 882 00:58:46,960 --> 00:58:49,940 ،إذا أمسكت بالباقة .فسيدفعون لك عشرة دولارات إضافية 883 00:58:50,040 --> 00:58:52,380 !لا عجب في أن موهبتكِ في التمثيل تحسنت للغاية 884 00:58:52,480 --> 00:58:57,660 ،التمثيل أمرٌ آخر لكن هذه العائلة ساذجة، ألا توافقونني؟ 885 00:58:57,760 --> 00:58:59,950 .خصوصًا السيدة 886 00:59:00,050 --> 00:59:01,680 .صدقتِ 887 00:59:03,600 --> 00:59:06,880 .إنها ساذجة للغاية ولطيفة 888 00:59:07,140 --> 00:59:09,170 .رغم أنها ثرية لكنها لطيفة 889 00:59:09,270 --> 00:59:11,630 ."ليست "ثرية، لكنها لطيفة 890 00:59:11,730 --> 00:59:15,170 بل "لطيفة لأنها ثرية"، فهمتم ما أقصده؟ 891 00:59:16,020 --> 00:59:22,710 .بصراحة، لو كُنت فقط أملك كُل هذا المال 892 00:59:23,540 --> 00:59:27,100 !لكُنت لطيفةً أيضًا 893 00:59:27,700 --> 00:59:28,580 !بل حتى ألطف 894 00:59:29,420 --> 00:59:31,740 .ما تقوله والدتكم صحيح .إنها مُحقة 895 00:59:31,840 --> 00:59:34,240 .الأغنياء ساذجون، ولا يستاؤون 896 00:59:34,340 --> 00:59:36,740 .لذلك لا تظهر التجاعيد عليهم 897 00:59:36,790 --> 00:59:39,950 .كالمكواة، المال كالمكواة 898 00:59:40,210 --> 00:59:42,620 .يكوي كُل تلك التجاعيد حتى تتلاشى 899 00:59:42,720 --> 00:59:43,930 .كي وو 900 00:59:44,890 --> 00:59:49,640 أتعرف ذلك السائق، يون؟ أكان اسمهُ يون؟ 901 00:59:50,210 --> 00:59:52,520 .السائق الّذي كان قبلي 902 00:59:52,820 --> 00:59:53,860 .نعم، إنهُ يون 903 00:59:54,110 --> 00:59:58,680 لا بُد أنهُ وجد لنفسه عملٌ في مكانٍ آخر الآن، صحيح؟ 904 00:59:58,780 --> 01:00:01,100 .بالطبع، لا بُد أنهُ وجد عمل 905 01:00:01,200 --> 01:00:04,790 .إنهُ يافع، ولياقتهُ البدنية رائعة 906 01:00:04,930 --> 01:00:08,220 !صحيح .لا بُد أنهُ وجد عملاً أفضل من هذا 907 01:00:08,250 --> 01:00:10,180 !اللعنة 908 01:00:11,060 --> 01:00:13,310 ما خطبها الآن؟ 909 01:00:13,710 --> 01:00:20,180 .نحنُ من يحتاج المساعدة .وفروا قلقكم علينا، اتفقنا؟ 910 01:00:20,300 --> 01:00:23,500 !أبي، أبي، أبي 911 01:00:23,810 --> 01:00:28,130 دع تركيزك علينا، اتفقنا؟ !علينا وحسب 912 01:00:28,230 --> 01:00:32,550 .ليسَ على السائق يون، بل عليّ أنا. أرجوك 913 01:00:32,650 --> 01:00:34,880 يا لهُ من توقيتٍ مناسب، أليس كذلك؟ 914 01:00:34,980 --> 01:00:39,080 ،بمجرد أن تحدثت !شق البرق ظلمة السماء 915 01:00:40,740 --> 01:00:43,350 .جيسيكا، نخبكِ 916 01:00:45,700 --> 01:00:50,310 اسمعي، عندما صعدتُ للأعلى سابقًا ...وكُنتِ تستحمين 917 01:00:50,850 --> 01:00:52,000 ما الأمر؟ 918 01:00:52,780 --> 01:00:55,950 كيف أقولها؟ .المكان هُنا يُناسبكِ 919 01:00:56,380 --> 01:00:59,320 ،هذا المنزل الفخم يُناسبكِ فعلاً .على عكسنا نحن 920 01:00:59,360 --> 01:01:00,120 .تبًا لك 921 01:01:00,220 --> 01:01:01,070 !إنني جاد 922 01:01:01,180 --> 01:01:02,830 ...أبي، قبل قليل 923 01:01:02,930 --> 01:01:05,810 .كانت مُستلقية في حوض الاستحمام، وتشاهد التلفاز 924 01:01:06,270 --> 01:01:08,370 .وكأنها تعيش هُنا منذُ سنوات 925 01:01:09,210 --> 01:01:10,600 !كي جونغ 926 01:01:10,630 --> 01:01:16,420 ،بمناسبة الحديث ...إذا أصبحَ هذا منزلنا 927 01:01:16,520 --> 01:01:20,760 ،إذا عشنا هُنا أيّ غرفة ترغبين أن تكون غرفتكَ؟ 928 01:01:20,860 --> 01:01:26,060 أيّ غرفة في هذه التحفة المعمارية التي بناها العظيم نامقونغ؟ 929 01:01:26,160 --> 01:01:28,020 .عليك اللعنة، لا أعلم 930 01:01:28,120 --> 01:01:31,920 .أحضر لي أولاً المنزل .ومن ثم سأفكر بالأمر 931 01:01:32,160 --> 01:01:34,210 نحنُ نعيش هُنا الآن، ألسنا كذلك؟ 932 01:01:34,860 --> 01:01:38,580 .وها نحنُ نثمل في غُرفة المعيشة سويًا 933 01:01:38,770 --> 01:01:41,890 صحيح، نحنُ نعيش هُنا، لم لا؟ 934 01:01:41,930 --> 01:01:46,530 .هذا هو منزلنا الآن .إنهُ مُريح 935 01:01:46,640 --> 01:01:49,540 مُريح؟ هل تشعر بالراحة؟ 936 01:01:49,720 --> 01:01:54,820 حسناً، لنفترض بأن السيد بارك .فجأةً عبر ذلك الباب الآن 937 01:01:55,260 --> 01:01:56,670 ما الّذي سيفعلهُ والدكم؟ 938 01:01:56,770 --> 01:02:00,090 .سيركض ويختبئ كـ الصرصار 939 01:02:00,600 --> 01:02:03,020 ...تعلمون ما أقصده يا أطفال، في منزلنا 940 01:02:03,080 --> 01:02:08,930 عندما نُضيء المكان، تتبعثر الصراصير في كُل مكان؟ 941 01:02:09,020 --> 01:02:10,920 هل فهمتم ما أقصده؟ 942 01:02:11,500 --> 01:02:14,380 .تعبت من هذا الموضوع اللعين 943 01:02:15,230 --> 01:02:16,990 صرصار؟ - .نعم - 944 01:02:20,800 --> 01:02:22,530 ما خطبك يا أبي؟ 945 01:02:22,580 --> 01:02:24,100 تبًا، ما خطبه؟ 946 01:02:24,130 --> 01:02:27,320 .أبي، لا تفعل ذلك !ستموت 947 01:02:34,930 --> 01:02:36,710 ما هذا؟ 948 01:02:36,810 --> 01:02:38,420 لقد خدعتكم، أليس كذلك؟ 949 01:02:38,520 --> 01:02:39,840 .بحقك، يا أبي 950 01:02:39,940 --> 01:02:44,010 خدعتك أيضًا يا كي وو؟ هل بدا ذلك حقيقيًا؟ 951 01:02:44,110 --> 01:02:47,540 .لو كان تصرفكَ حقيقيًا، لكُنت قتلتك 952 01:02:47,910 --> 01:02:51,590 ما هذا؟ للكلاب؟ 953 01:02:57,470 --> 01:02:59,740 من يطرق الباب في هذه الساعة؟ 954 01:02:59,840 --> 01:03:01,540 ما هذا؟ 955 01:03:07,890 --> 01:03:09,410 ما الّذي تفعلهُ هُنا؟ 956 01:03:09,540 --> 01:03:12,190 إنها مُدبرة المنزل المُسّنة، صحيح؟ 957 01:03:12,570 --> 01:03:14,050 ما الّذي أتت لأجله؟ 958 01:03:14,960 --> 01:03:18,990 .لن تتوقف عن قرع الجرس 959 01:03:20,020 --> 01:03:22,610 .تبًا، يا للإزعاج 960 01:03:23,890 --> 01:03:24,890 من هُناك؟ 961 01:03:24,990 --> 01:03:29,470 ...مرحبًا، أنا 962 01:03:29,910 --> 01:03:31,580 السيدة ليست موجودة، صحيح؟ 963 01:03:31,620 --> 01:03:32,240 ماذا؟ 964 01:03:32,620 --> 01:03:36,820 .عملتُ هُنا لفترةٍ طويلة للغاية 965 01:03:37,670 --> 01:03:43,280 فوق الشاشة، يوجد صورة لثلاثة كلاب، صحيح؟ 966 01:03:43,380 --> 01:03:44,820 .زوني، وبيري، وفوفو 967 01:03:44,890 --> 01:03:49,450 ،فهمت ما ترمين إليه لكن لمَ أنتِ هُنا في هذه الساعة؟ 968 01:03:49,550 --> 01:03:54,030 أنتِ مُدبرة المنزل الّتي حلت مكاني، صحيح؟ 969 01:03:59,090 --> 01:04:00,990 ...على أيّ حال 970 01:04:01,520 --> 01:04:04,800 .أعتذر عن القدوم في هذا الوقتِ المُتأخر 971 01:04:04,900 --> 01:04:06,790 ...كُل ما في الأمر 972 01:04:07,060 --> 01:04:14,080 .هو أنني نسيتُ غرضًا في القبو القابع تحت المطبخ 973 01:04:14,610 --> 01:04:21,010 ،عندما غادرت ...أجبروني على المغادرة بسرعة 974 01:04:24,090 --> 01:04:25,970 هل تسمحين لي بالدخول؟ 975 01:04:28,240 --> 01:04:30,000 ما الّذي علينا فعلهُ؟ 976 01:04:30,800 --> 01:04:32,820 .لم نُخطط لهذا 977 01:04:40,730 --> 01:04:42,450 .أعتذر على الإزعاج 978 01:04:43,010 --> 01:04:44,010 .من هُنا 979 01:04:44,110 --> 01:04:45,740 .نعم، شُكرًا لكِ 980 01:04:47,560 --> 01:04:49,780 ... يُمكنكِ خلع معطف المطر 981 01:04:49,820 --> 01:04:52,170 .لن أتأخر 982 01:04:52,990 --> 01:04:56,570 .يوجد وجبة هُناك .المكان بحاجة لتنظيف 983 01:04:56,740 --> 01:04:59,880 لكن، ما الّذي تركتيه في الأسفل؟ 984 01:05:04,600 --> 01:05:07,490 أترغبين بالقدوم معي؟ - ماذا؟ - 985 01:05:08,130 --> 01:05:11,060 .لا بأس، اذهبي بسرعة 986 01:06:04,730 --> 01:06:08,070 !ساعديني في دفعها 987 01:06:08,240 --> 01:06:10,820 .ادفعيها، من الجهة الأخرى 988 01:06:10,850 --> 01:06:12,340 ماذا؟ 989 01:06:12,450 --> 01:06:13,550 !ادفعيها 990 01:06:16,370 --> 01:06:17,920 !ادفعي بقوة 991 01:06:21,450 --> 01:06:22,960 هل أنتِ بخير؟ 992 01:06:24,380 --> 01:06:25,800 هل أخفتكِ؟ 993 01:06:28,160 --> 01:06:29,890 !شُكرًا لكِ 994 01:06:30,960 --> 01:06:32,390 .شُكرًا لكِ 995 01:06:40,370 --> 01:06:41,430 !عزيزي 996 01:06:41,470 --> 01:06:42,610 ما الّذي يحدُث؟ 997 01:06:44,140 --> 01:06:45,080 !أنتِ 998 01:06:45,200 --> 01:06:46,960 !عزيزي 999 01:06:47,900 --> 01:06:49,450 !عزيزي 1000 01:06:51,760 --> 01:06:52,660 !يا سيدة 1001 01:06:52,900 --> 01:06:55,140 !عزيزي، لقد أتيت 1002 01:06:55,240 --> 01:06:56,540 ما كُل هذا؟ 1003 01:06:59,080 --> 01:07:00,180 !عزيزي 1004 01:07:00,260 --> 01:07:02,100 .عزيزتي، أنا بخير 1005 01:07:02,200 --> 01:07:03,960 !لا، لستَ بخير 1006 01:07:04,060 --> 01:07:05,060 .أنا حقًا بخير 1007 01:07:05,160 --> 01:07:06,400 كيفَ يُمكنك قول ذلك؟ 1008 01:07:06,500 --> 01:07:08,280 .لكنني جائعٌ للغاية 1009 01:07:08,380 --> 01:07:09,280 !ارضعها 1010 01:07:09,380 --> 01:07:12,610 كم يومٌ مضى؟ 1011 01:07:12,710 --> 01:07:14,430 !لا بد من أنك جائع للغاية 1012 01:07:16,470 --> 01:07:17,740 .لا بأس 1013 01:07:17,840 --> 01:07:20,540 .إنها امرأةٌ لطيفة .لقد سمحت لي بالدخول 1014 01:07:20,640 --> 01:07:22,750 كان هُناك صفيحةٌ حديدية لشواء اللحم 1015 01:07:22,850 --> 01:07:24,380 .كانت عالقة تحت الرف 1016 01:07:24,450 --> 01:07:25,460 ...إذًا لهذا السبب 1017 01:07:25,560 --> 01:07:28,960 .لم أتمكن من فتحه من الداخل 1018 01:07:29,130 --> 01:07:32,140 ما الّذي يحدُث هُنا؟ - .أعلم بأنك مُتفاجئة الآن - 1019 01:07:32,690 --> 01:07:35,170 .كُنت سأتفاجئ لو كُنت مكانكِ 1020 01:07:35,400 --> 01:07:39,930 ...لكن كزملاء في المهنة ما أقوله صحيح، يا أختي تشونغ سوك؟ 1021 01:07:40,030 --> 01:07:42,710 كيف تعرفين اسمي؟ 1022 01:07:43,410 --> 01:07:47,870 ،لأصدقكِ القول .ما زلت أتواصل مع الفتى داسونغ 1023 01:07:48,210 --> 01:07:52,780 .أعلم بأنهم ذهبوا للتخييم، لذا أتيت اليوم 1024 01:07:52,880 --> 01:07:55,660 .أردت أن أتحدث معكِ على انفراد، يا أختاه 1025 01:07:55,760 --> 01:07:56,930 .أتحدث عن هذا 1026 01:07:59,360 --> 01:08:01,730 .لا تقلقي، أختي تشونغ سوك 1027 01:08:01,890 --> 01:08:05,620 .قطعت أسلاك كاميرات المُراقبة عند البوابة 1028 01:08:05,730 --> 01:08:09,340 .لا أحد سيعلم بأنني أتيت أليس هذا مُطمئنًا، يا أختاه؟ 1029 01:08:09,440 --> 01:08:11,570 !تبًا، لا تناديني بـ أختاه ...متى 1030 01:08:11,610 --> 01:08:14,570 .أختاه، اسمي مون غوانغ 1031 01:08:15,110 --> 01:08:19,180 .هذا زوجي أوه غيون ساي .قُل مرحبًا، يا عزيزي 1032 01:08:19,280 --> 01:08:22,600 .مذاقها كان لذيذًا لكن ما الّذي حدث لوجهكِ؟ 1033 01:08:22,700 --> 01:08:25,540 .سأخبرك لاحقًا 1034 01:08:26,120 --> 01:08:30,020 إذًا كُنتِ تسرقين الطعام كُل يوم ...عندما كُنتِ تعملين في المطبخ 1035 01:08:30,120 --> 01:08:31,150 .لإطعام زوجكِ 1036 01:08:31,250 --> 01:08:35,900 .قطعًا لا، جميع طعامه اشتريتهُ بأجري 1037 01:08:36,010 --> 01:08:39,070 !ما تقولينهُ ظُلم 1038 01:08:39,180 --> 01:08:41,790 لكن، كم مضى على وجود زوجكِ في هذا المكان؟ 1039 01:08:41,890 --> 01:08:44,170 .لحظة هل كانت أربعة أعوام؟ 1040 01:08:45,260 --> 01:08:48,050 .أربعة أعوام وثلاثة أشهر و١٧ يومًا 1041 01:08:48,080 --> 01:08:49,800 .معك حق، نحنُ في يونيو الآن 1042 01:08:50,400 --> 01:08:56,270 ،قبل أربعة أعوام عندما انتقل السيد نامقونغ إلى باريس 1043 01:08:56,450 --> 01:08:59,580 .وقبل انتقال عائلة السيد بارك إلى هُنا 1044 01:08:59,740 --> 01:09:03,180 .أحضرتُ زوجي إلى هذا المكان 1045 01:09:03,280 --> 01:09:08,260 ،العديد من منازل الأثرياء يوجد فيها غُرف سرية .حيثُ يُمكن الاختباء فيها 1046 01:09:08,410 --> 01:09:12,940 تحسُبًا، في حال هاجمت كوريا الشمالية .أو في حال اقتحم الدائنون المنزل 1047 01:09:13,040 --> 01:09:19,220 .لكن، يبدو بأن السيد نامقونغ كان مُحرجًا من هذا الأمر 1048 01:09:19,310 --> 01:09:23,030 .لأنهُ لم يذكره على الإطلاق لعائلة السيد بارك 1049 01:09:23,250 --> 01:09:24,800 .لذا، أنا الوحيدة التي تعلم بأمره 1050 01:09:24,850 --> 01:09:27,040 .هذا كُل ما حدث 1051 01:09:27,350 --> 01:09:31,460 لكن الآن بعدما علمت !لا خيار لدي سوى إبلاغ الشرطة 1052 01:09:31,560 --> 01:09:33,810 !لا، أرجوكِ يا أختاه 1053 01:09:34,610 --> 01:09:36,880 .أرجوكِ لا تفعلي، كزملاء مهنة فُقراء 1054 01:09:36,980 --> 01:09:38,380 !لستُ فقيرة 1055 01:09:38,480 --> 01:09:42,260 !لكن، نحنُ فُقراء 1056 01:09:42,360 --> 01:09:46,660 !لا نملك منزلاً، ولا مال، فقط الديون 1057 01:09:46,950 --> 01:09:48,190 !أختاه، أرجوكِ 1058 01:09:48,270 --> 01:09:52,650 ،حتى بعد مرور أربعة أعوام من الاختباء .لم يستسلم جامعو الديون من البحث 1059 01:09:52,750 --> 01:09:56,900 .ما زالوا يبحثونَ عنه ويُهددون بطعنه 1060 01:09:57,000 --> 01:09:58,800 هل أخذتِ قرض من تُجّار القروض؟ 1061 01:09:59,460 --> 01:10:01,520 .كل ما حدث خطأي 1062 01:10:01,890 --> 01:10:03,420 .متجر الكعك التايواني 1063 01:10:03,840 --> 01:10:07,830 .متجري التايواني "وانغ-شوي كاستيلا"، أفلس 1064 01:10:07,930 --> 01:10:10,210 .كُنت غارقًا في الديون 1065 01:10:10,310 --> 01:10:12,070 .أرجوكِ خُذي هذا 1066 01:10:12,230 --> 01:10:13,440 ما هذا؟ 1067 01:10:13,790 --> 01:10:17,960 ،ليسَ مبلغًا كبيرًا .إنهُ مبلغ متواضع وحسب 1068 01:10:18,070 --> 01:10:20,820 .سنرسلهُ لكِ كُل شهر 1069 01:10:21,150 --> 01:10:22,890 في المُقابل، كُل بعد يومين 1070 01:10:23,110 --> 01:10:26,460 .اتركي لهُ بعض الطعام من فضلكِ 1071 01:10:26,860 --> 01:10:30,000 .كلا، كلا، مرة كُل أسبوع 1072 01:10:30,400 --> 01:10:32,730 .توجد ثلاجة هُنا .فقط مرة كُل أسبوع 1073 01:10:32,770 --> 01:10:35,770 !تمتلكين بعض الجرأة .أنا سأتصل بالشرطة 1074 01:10:35,830 --> 01:10:37,050 !أختاه 1075 01:10:39,340 --> 01:10:40,610 من هؤلاء؟ 1076 01:10:43,780 --> 01:10:45,770 لحظة، جيسيكا؟ 1077 01:10:46,300 --> 01:10:47,330 السيد كيم؟ 1078 01:10:47,430 --> 01:10:48,530 ما الّذي يحدث؟ 1079 01:10:49,830 --> 01:10:51,080 !أبي، كاحلي 1080 01:10:51,180 --> 01:10:52,370 .هل أنت بخير؟ آسف 1081 01:10:52,470 --> 01:10:54,380 .أبي، قدمي 1082 01:10:54,410 --> 01:10:56,150 !لا تنادني بـ أبي 1083 01:11:03,330 --> 01:11:07,500 عندما طُرد السائق يون .شعرت بأن هُناك أمرٌ غريب 1084 01:11:08,290 --> 01:11:08,720 .أنتم 1085 01:11:08,820 --> 01:11:11,270 .لنناقش الأمور فيما بعد - ما هذا؟ - 1086 01:11:11,370 --> 01:11:12,730 هل أنتم عائلة من المُحتالين؟ 1087 01:11:12,830 --> 01:11:13,650 ...إذًا، يا أختاه 1088 01:11:13,750 --> 01:11:16,130 !لا تناديني بـ أختاه، أيتها العاهرة القذرة 1089 01:11:16,550 --> 01:11:21,570 سأرسل هذا المقطع للسيدة، ما رأيكم؟ 1090 01:11:21,670 --> 01:11:23,620 ".أبي، قدمي" 1091 01:11:23,780 --> 01:11:26,110 لا يوجد إرسال في القبو، صحيح؟ 1092 01:11:26,720 --> 01:11:28,580 .الهاتف يعمل جيدًا - .اللعنة - 1093 01:11:28,680 --> 01:11:33,290 ...سيدتي، بصراحة الوظائف التي حصلنا عليها هُنا 1094 01:11:33,390 --> 01:11:36,420 !اخرس .فات الآوان على التبرير 1095 01:11:36,520 --> 01:11:39,900 !لنذهب جميعنا للسجن !لنتشارك المصير ذاته 1096 01:11:39,920 --> 01:11:43,070 يا سيدة، هل جُننتِ؟ 1097 01:11:43,670 --> 01:11:48,440 إذا رأى السيد بارك وزوجته المقطع !سيُصابون بصدمة 1098 01:11:48,990 --> 01:11:52,010 ما الّذي أخطأ بفعله هؤلاء الأشخاص الطيبين؟ 1099 01:11:52,950 --> 01:11:53,990 لماذا نكافئهم بهذا الفعل؟ 1100 01:11:54,020 --> 01:11:54,960 !توقف مكانك 1101 01:11:55,620 --> 01:11:57,730 .أو سأضغط على زر الارسال 1102 01:11:58,080 --> 01:11:59,450 .اتبعني 1103 01:12:00,490 --> 01:12:02,560 .يا سيدة، اهدأي رجاءً 1104 01:12:06,290 --> 01:12:08,280 !لا تدفعي 1105 01:12:09,520 --> 01:12:10,900 .لنصعد، يا عزيزي 1106 01:12:11,510 --> 01:12:14,190 !حان الوقت لتتنفس هواءً نقيًا 1107 01:12:31,560 --> 01:12:37,570 .عزيزتي، زر الارسال هذا يُشبه قاذف الصواريخ 1108 01:12:38,080 --> 01:12:39,840 ما الّذي تقصدهُ يا عزيزي؟ 1109 01:12:40,170 --> 01:12:45,700 ،عندما يُهدد أحدهم بقذف الصواريخ .الأشخاص الآخرون لا يستطيعون فعل شيء 1110 01:12:45,800 --> 01:12:50,310 .إنهُ مثل صاروخ كوريا الشمالية !زر صاروخ كوريا الشمالية 1111 01:12:51,620 --> 01:12:55,290 ،اليوم، قائدنا الحبيب والعظيم كيم جونغ أون 1112 01:12:55,510 --> 01:12:58,460 ،بعد أن شاهد مقطع العائلة المُحتالة 1113 01:12:58,640 --> 01:13:01,360 لم يكُن قادرًا على كبت صدمته وغضبه 1114 01:13:01,430 --> 01:13:04,630 !تجاه خبثهم، وحقارتهم المُستفزة 1115 01:13:04,730 --> 01:13:06,510 !لقد افتقدت حقًا حسكَ الفُكاهي، يا عزيزتي 1116 01:13:06,660 --> 01:13:11,140 ،لذلك، وفي عصر نزع السلاح النووي أمر قائدنا العظيم 1117 01:13:11,240 --> 01:13:17,020 بأن يُوجه آخر رأس قذيفة صاروخية نووية مُتبقية في البلاد 1118 01:13:17,180 --> 01:13:19,600 !لتستقر في حناجر هذه العائلة المُحتالة 1119 01:13:19,780 --> 01:13:24,210 !لا أحد يستطيع تقليد مُراسلين كوريا الشمالية مثلكِ !أحبكِ يا عزيزتي 1120 01:13:24,500 --> 01:13:29,720 ...وبوجود أحشائهم النتنه بمثابة أخر مقبرة نووية 1121 01:13:29,840 --> 01:13:34,640 يرغب أخيرًا قادتنا الأعزاء .بنزع السلاح النووي وتحقيق السلام العالمي 1122 01:13:34,720 --> 01:13:36,420 !أيديكم للأعلى، أيُها الأوغاد 1123 01:13:36,880 --> 01:13:37,830 !أعلى 1124 01:13:40,230 --> 01:13:42,150 .العائلة الحقيرة 1125 01:13:42,350 --> 01:13:43,300 الزوج؟ 1126 01:13:43,650 --> 01:13:44,350 .الزوج 1127 01:13:44,440 --> 01:13:45,220 الزوجة؟ 1128 01:13:45,390 --> 01:13:46,170 .نعم 1129 01:13:46,270 --> 01:13:47,150 الابن؟ 1130 01:13:47,370 --> 01:13:48,020 .نعم 1131 01:13:48,060 --> 01:13:49,300 الابنة؟ - .الابنة - 1132 01:13:49,400 --> 01:13:51,340 .أيُها البدائيون 1133 01:13:51,450 --> 01:13:55,590 أهذا كُل ما يُمكنكم التفكير بفعله؟ الشرب أيُها الأغبياء؟ 1134 01:13:55,910 --> 01:14:00,880 في هذا المنزل المغمور بروح السيد نامقونغ الابداعية؟ 1135 01:14:01,250 --> 01:14:02,310 !معاتيه 1136 01:14:02,410 --> 01:14:03,730 ما الّذي تعرفونه عن الفن؟ 1137 01:14:03,830 --> 01:14:05,830 ما الّذي قد يعرفونه؟ 1138 01:14:06,750 --> 01:14:14,680 ،عندما كانت أشعة الشمس تخترق المنزل بجمال كُنا نستمتع بدفئها، صحيح؟ 1139 01:14:15,510 --> 01:14:19,700 في مثل هذه اللحظات الشاعرية .استطعنا أن نستشعر لمسته الفنية 1140 01:15:08,020 --> 01:15:11,530 !أعطني إياه 1141 01:15:30,590 --> 01:15:34,100 !أحسنت، احذفه بسرعة 1142 01:15:35,130 --> 01:15:37,730 .حاذر، لا ترسله بالخطأ 1143 01:15:52,270 --> 01:15:53,160 مرحبًا؟ 1144 01:15:53,900 --> 01:15:57,410 اسمعي، هل تعرفين كيف تصنعين الجاباقوري؟ 1145 01:15:57,950 --> 01:15:59,180 جاباقوري؟ 1146 01:15:59,280 --> 01:16:02,710 .داسونغ يُحب الجاباقوري أكثر من أيّ طعام آخر 1147 01:16:03,120 --> 01:16:06,700 ،إذا غليتِ الماء الآن .سيكون التوقيت مثاليًا 1148 01:16:06,910 --> 01:16:09,650 ،يوجد أيضًا لحم خاصرة في الثلاجة .أضيفيها أيضًا 1149 01:16:09,750 --> 01:16:11,280 ...إذًا، رحلة التخييم 1150 01:16:11,380 --> 01:16:14,830 .يا إلهي، كانت كارثة 1151 01:16:15,620 --> 01:16:20,590 ،مياه النهر فاضت، والجميع بدأوا بتوضيب خيامهم 1152 01:16:21,010 --> 01:16:24,040 .لكن داسونغ استمر بالبكاء ورفض العودة للمنزل 1153 01:16:24,180 --> 01:16:27,900 ،على أيّ حال ليكُن الجاباقوري جاهز بمجرد دخولنا، حسنًا؟ 1154 01:16:28,500 --> 01:16:30,800 إذًا، كم تبقى على وصولكم؟ 1155 01:16:30,980 --> 01:16:33,530 .طبقًا لنظام الملاحة، تبقى ثمان دقائق 1156 01:16:33,920 --> 01:16:35,010 ...ستصلون في غضون ثمان دقائق 1157 01:16:35,060 --> 01:16:38,340 !ابدأي بغلي الماء حالاً 1158 01:16:42,780 --> 01:16:44,270 ما هو الجاباقوري بحق الجحيم؟ 1159 01:16:53,540 --> 01:16:55,340 !تحرك، بسرعة 1160 01:16:57,130 --> 01:16:58,230 !بسرعة 1161 01:17:08,530 --> 01:17:11,410 !أبي، لا أستطيع سحبها أكثر 1162 01:17:22,700 --> 01:17:24,580 ما الّذي تفعله؟ 1163 01:17:25,700 --> 01:17:27,540 !أبي 1164 01:17:30,580 --> 01:17:33,530 .اصعد بسرعة .ساعدهم في العلّية 1165 01:17:41,340 --> 01:17:42,440 !خُذ هذا 1166 01:18:01,780 --> 01:18:02,970 !أهلاً بعودتكم 1167 01:18:03,070 --> 01:18:06,280 !داسونغ، انظر، لنتناول الجاباقوري 1168 01:18:08,580 --> 01:18:10,090 !داسونغ 1169 01:18:12,710 --> 01:18:14,720 !داسونغ 1170 01:18:21,260 --> 01:18:22,640 !سيدتي 1171 01:18:41,170 --> 01:18:43,090 لمَ لا تتناولي أنتِ الجاباقوري وحسب؟ 1172 01:18:43,200 --> 01:18:43,970 أيجدر بي؟ 1173 01:18:44,070 --> 01:18:47,140 لا، انتظري .يُمكنني أن أقدمه لزوجي 1174 01:18:47,240 --> 01:18:49,330 .يوجد لحم خاصرة هُنا 1175 01:18:51,870 --> 01:18:55,140 هل هي مطهوة جيدًا؟ - .نصف استواء - 1176 01:19:20,690 --> 01:19:26,600 ...العودة بعد يوم عمل حافل !أحبك كثيرًا يا سيد بارك 1177 01:19:26,700 --> 01:19:33,210 ،من المكتب إلى المنزل .السيد بارك خارج الخدمة الآن 1178 01:19:34,870 --> 01:19:39,150 ...العودة بعد يوم عمل حافل !أحبك كثيرًا يا سيد بارك 1179 01:19:39,250 --> 01:19:41,090 ما الّذي تفعله؟ - .اخرس - 1180 01:19:52,890 --> 01:19:55,290 عزيزي، أتريد بعض الجاباقوري؟ 1181 01:19:55,390 --> 01:19:56,420 ألا يرغب داسونغ بتناوله؟ 1182 01:19:56,520 --> 01:19:57,170 .لا 1183 01:19:57,270 --> 01:19:59,190 .لا أنا مُرهق، سأخلد للنوم 1184 01:19:59,530 --> 01:20:02,220 لماذا تحدق بي؟ 1185 01:20:03,530 --> 01:20:07,010 .سيد بارك، لقد أطعمتني وآويتني 1186 01:20:07,110 --> 01:20:08,520 !أحترمك 1187 01:20:10,560 --> 01:20:12,330 أتفعل هذا كُل يوم؟ 1188 01:20:12,870 --> 01:20:18,140 .بالطبع، حتى أنني أرسل لهُ جملة شكر كاملة 1189 01:20:18,730 --> 01:20:20,980 .شخصٌ في عُمرك يجدر به معرفة ذلك 1190 01:20:21,080 --> 01:20:21,700 ماذا؟ 1191 01:20:21,960 --> 01:20:23,430 .شفرة مورس 1192 01:20:24,420 --> 01:20:28,100 .ذلك المُستشعر بدأ يضطرب 1193 01:20:36,600 --> 01:20:39,730 داسونغ سيتعلمها .بما أنهُ في الكشافة 1194 01:20:40,230 --> 01:20:41,920 هذا سخيف، أليس كذلك؟ 1195 01:20:42,020 --> 01:20:45,200 .الركض هُنا وهُناك، لمحاولة إرضاء طفل 1196 01:20:45,610 --> 01:20:47,310 .إنهُ ليسَ أميرًا أو ما شابه 1197 01:20:47,690 --> 01:20:50,210 .إنهُ الطفل الأصغر .وهذا الأمر شائع 1198 01:20:51,490 --> 01:20:53,000 .أرجو أن تتفهمي ذلك 1199 01:20:53,530 --> 01:20:56,900 ...داسونغ نوعًا ما ليسَ على ما يُرام 1200 01:20:57,540 --> 01:21:00,590 .إنهُ يتلقى علاجًا من الصدمة عن طريق العلاج بالفن 1201 01:21:01,500 --> 01:21:03,530 .كان هُناك حادثة 1202 01:21:03,630 --> 01:21:04,910 حادثة ماذا؟ 1203 01:21:05,300 --> 01:21:08,510 أنتَ تؤمنين بالأشباح أيضًا، صحيح؟ 1204 01:21:10,340 --> 01:21:14,270 .داسونغ، رأى شبحًا في المنزل عندما كان في الصف الأول 1205 01:21:20,510 --> 01:21:23,210 .أقمنا لهُ حفلة عيد ميلاد في المنزل ذلك اليوم 1206 01:21:23,310 --> 01:21:25,760 في وقتٍ مُتأخر من تلك الليلة، بينما الجميع نائمون 1207 01:21:25,860 --> 01:21:30,260 .تسلل داسونغ للمطبخ وأخرج الكعكة من الثلاجة 1208 01:21:30,530 --> 01:21:33,510 .الكريمة المخفوقة التي زُينت بها الكعكة كانت مُذهلة 1209 01:21:33,570 --> 01:21:36,300 ،حتى وهو على وشك النوم .لم يستطع التوقف عن التفكير بها 1210 01:21:36,960 --> 01:21:42,370 ...لذا، كان داسونغ جالسًا يتناول كعكته 1211 01:21:51,970 --> 01:21:55,060 ...صرخ، وأنا نزلتُ مُسرعة للطابق السفلي 1212 01:21:55,600 --> 01:21:57,560 ...وكل ما رأيتهُ كان 1213 01:21:58,100 --> 01:22:03,440 ،عيناه تقلبت للخلف .ونوبة تشنجات، الرغوة تملؤ فمه 1214 01:22:05,480 --> 01:22:07,760 هل سبق لكِ وأن رأيتِ طفلاً يُعاني من تشنج؟ 1215 01:22:07,860 --> 01:22:08,550 .لا 1216 01:22:08,760 --> 01:22:13,650 ،إنهم بحاجة لعلاجه خلال ١٥ دقيقة .أو لا جدوى من ذلك بعدها 1217 01:22:14,030 --> 01:22:17,860 ذلك هو الوقت المُستغرق للوصول .إلى غُرفة الطوارئ، ١٥ دقيقة 1218 01:22:19,460 --> 01:22:20,560 ما الذي تفعله؟ 1219 01:22:21,280 --> 01:22:24,980 كيفَ تعيش في مكانٍ كهذا؟ 1220 01:22:25,080 --> 01:22:28,080 .حسنًا، الكثير من الناس يعيشون تحت الأرض 1221 01:22:28,380 --> 01:22:30,280 .خصوصًا، إذا أخذت السراديب في الاعتبار أيضًا 1222 01:22:30,360 --> 01:22:34,530 ما الّذي ستفعله؟ أليس لديك أي خطة؟ 1223 01:22:35,140 --> 01:22:38,300 .كُل ما في الأمر أنني أشعر بالراحة هُنا 1224 01:22:39,850 --> 01:22:42,470 .أشعر وكأنني ولدتُ هُنا 1225 01:22:43,730 --> 01:22:46,490 .ربما زفافي كانَ هُنا أيضًا 1226 01:22:47,110 --> 01:22:50,080 .بالنسبة لمعاش التقاعد، لم أكُن مؤهلاً 1227 01:22:51,650 --> 01:22:54,890 .في عُمري هذا، الحُب سيُريحني 1228 01:22:56,690 --> 01:23:01,600 .لذا أرجوك، دعني أكمل ما تبقى من عمري هُنا 1229 01:23:03,750 --> 01:23:04,930 ...على أي حال 1230 01:23:06,000 --> 01:23:10,900 ،زوجي كانَ خارجًا لعمل .لذا كان عليّ التعامل مع كُل شيء لوحدي 1231 01:23:11,670 --> 01:23:15,950 منذُ تلك الحادثة، أصبحنا نخرج .من المنزل للاحتفال بعيد ميلاده 1232 01:23:16,090 --> 01:23:18,840 العام الماضي احتفلنا في منزل والدتي .وهذا العام خرجنا للتخييم 1233 01:23:19,220 --> 01:23:23,870 .والد داسونغ يقول بأنه أمر طبيعي في مرحلة نموه 1234 01:23:24,180 --> 01:23:28,460 .يقولون بأن وجود شبح في المنزل يجلب الثروة 1235 01:23:30,620 --> 01:23:34,830 .في الواقع، وضعنا المادي مؤخرًا أصبح أفضل 1236 01:24:01,760 --> 01:24:03,470 .حمدًا لله 1237 01:24:30,090 --> 01:24:32,790 .ابقي هُنا حاليًا 1238 01:24:43,840 --> 01:24:45,490 زوني، ما الأمر؟ 1239 01:24:48,060 --> 01:24:49,480 هل يوجد شيءٌ في الأسفل؟ 1240 01:24:51,060 --> 01:24:52,560 ما هو؟ 1241 01:24:53,860 --> 01:24:55,070 !اللعنة 1242 01:24:56,610 --> 01:24:57,640 !أمي - .نعم - 1243 01:24:57,740 --> 01:25:00,140 كيفَ أمكنكِ فعل ذلك؟ - ماذا؟ - 1244 01:25:00,240 --> 01:25:04,360 ،أنا أيضًا أُحب الجاباقوري كيف تناولتها من دون أن تسأليني؟ 1245 01:25:04,460 --> 01:25:05,180 ...حسنًا 1246 01:25:05,290 --> 01:25:09,360 داسونغ لا يرغب بتناوله .لذا سألتي والدي ومن ثم أكلته لوحدكَ 1247 01:25:09,460 --> 01:25:11,310 أترغبين أن أطلب منها إعداد طبق آخر؟ - !ليس هذا ما قصدته - 1248 01:25:11,410 --> 01:25:12,480 ...أمي، كيف 1249 01:25:12,530 --> 01:25:16,070 !توقفوا عن الشجار بشأن الراميون - لماذا لم تسأليني؟ - 1250 01:25:16,170 --> 01:25:19,680 .توقفي! بدلي ملابسكَ واخلدي للنوم 1251 01:25:23,260 --> 01:25:24,850 !من هُنا 1252 01:25:27,350 --> 01:25:30,610 !من هُناك، بسرعة 1253 01:25:33,340 --> 01:25:36,090 !واحد، اثنان، ثلاثة 1254 01:25:36,190 --> 01:25:37,630 داسونغ، ما الأمر؟ 1255 01:25:38,900 --> 01:25:40,030 !داسونغ 1256 01:25:40,750 --> 01:25:43,460 !لقد جُن هذا الفتى .أحضري مظلة 1257 01:25:43,620 --> 01:25:45,120 !بارك داسونغ 1258 01:25:46,660 --> 01:25:51,050 .يا لهُ من شيطان ما الّذي يفعله الآن؟ 1259 01:25:51,540 --> 01:25:55,320 !داسونغ، إنهُ وقت النوم تعلم بأن الوقت مُتأخر للغاية؟ 1260 01:25:55,420 --> 01:25:56,520 .تفضل 1261 01:25:57,460 --> 01:25:58,760 .عزيزتي، تعالي 1262 01:26:02,340 --> 01:26:09,020 !ممن ورثت هذا العناد !انظر للمطر 1263 01:26:14,400 --> 01:26:17,410 ... يا إلهي، كيفن .داسونغ يُخييم في فناء المنزل 1264 01:26:20,990 --> 01:26:25,410 القناة الثالثة، للحالات الطارئة .أبقها مُتصلة 1265 01:26:25,990 --> 01:26:29,180 .أعطني منشفة .لا يُمكنني تصديقه 1266 01:26:29,290 --> 01:26:31,920 .دعيه وحسب، سيعود عندما يشعر بالتعب 1267 01:26:32,460 --> 01:26:34,900 .أريدك هُنا معي - .أنا معكِ - 1268 01:26:34,980 --> 01:26:35,780 !داهاي 1269 01:26:36,290 --> 01:26:38,890 .كُفي عن استخدام الهاتف واخلدي للنوم 1270 01:26:39,180 --> 01:26:41,800 .عودي لغرفتكِ ونامي .سنعتني هُنا ببعض الآمور 1271 01:26:41,850 --> 01:26:45,120 أُحدثك من غرفة المعيشة، هل تسمعني؟ 1272 01:26:45,160 --> 01:26:46,200 .نعم، حولّ 1273 01:26:46,460 --> 01:26:50,500 .والدك سيبقى لجانبك لدعمك في حالات الطوارئ، حول 1274 01:26:50,560 --> 01:26:53,360 .فهمت، حولّ 1275 01:26:54,390 --> 01:26:56,340 هل ستُسرب تلك الخيمة المطر؟ 1276 01:26:56,440 --> 01:26:59,490 .طلبناها من أمريكا، ستكون على ما يُرام 1277 01:26:59,860 --> 01:27:02,740 هل ينبغي أن ننام هُنا؟ - ماذا؟ - 1278 01:27:02,990 --> 01:27:05,180 .لدينا رؤية كاملة للخيمة 1279 01:27:05,280 --> 01:27:07,140 .فكرة ممتازة .سأشعر بالراحة أكثر 1280 01:27:07,240 --> 01:27:07,970 صحيح؟ 1281 01:27:08,070 --> 01:27:10,080 .لنراقبه من هُنا بينما ننام 1282 01:27:12,120 --> 01:27:13,550 ...يا لهُ من طفل 1283 01:27:22,940 --> 01:27:23,840 .لحظة 1284 01:27:26,690 --> 01:27:28,870 من أين تأتي هذه الرائحة؟ 1285 01:27:28,970 --> 01:27:30,400 أيّ رائحة؟ 1286 01:27:30,580 --> 01:27:32,270 .رائحة السيد كيم 1287 01:27:32,460 --> 01:27:34,190 السيد كيم؟ - .نعم - 1288 01:27:34,810 --> 01:27:36,170 .لا أظن أنني أفهمك 1289 01:27:36,270 --> 01:27:39,220 .حقًا؟ لا بُد أنكِ شممتيها 1290 01:27:39,660 --> 01:27:43,550 تلك الرائحة التي تعج بها السيارة، كيفَ أصفها؟ 1291 01:27:43,650 --> 01:27:46,400 .رائحة رجل مُسن - .لا، ليست تلك الرائحة - 1292 01:27:46,490 --> 01:27:48,370 كيف تبدو؟ 1293 01:27:48,880 --> 01:27:50,790 تشبه الفجل القديم؟ 1294 01:27:51,410 --> 01:27:52,240 .لا 1295 01:27:52,740 --> 01:27:55,050 أتعرفين كيف تبدو الرائحة عندما تغلين قطعة قماش؟ 1296 01:27:55,120 --> 01:27:56,090 .هكذا تبدو رائحته 1297 01:27:59,000 --> 01:28:05,360 على أيّ حال، رغم أنهُ دائمًا يبدو وكأنهُ يوشك على تخطي الحدود 1298 01:28:05,470 --> 01:28:08,350 .إلا إنهُ لا يتخطاها، وهذا أمرٌ جيد 1299 01:28:08,440 --> 01:28:10,450 .سأعطيه نقطة على هذه - .نعم - 1300 01:28:11,550 --> 01:28:14,050 .لكن، تلك الرائحة تخطت الحدود 1301 01:28:14,560 --> 01:28:17,070 .إنها قوية، لدرجة أنها تصل للمقعد الخلفي 1302 01:28:17,190 --> 01:28:18,960 إلى أي مدى الرائحة سيئة؟ 1303 01:28:19,060 --> 01:28:20,080 .لا أعلم 1304 01:28:21,010 --> 01:28:23,620 .من الصعب وصف ذلك 1305 01:28:24,430 --> 01:28:28,180 .لكن أحيانًا تشمين مثل هذه الرائحة في قطار الأنفاق 1306 01:28:28,280 --> 01:28:31,540 .مرت دهور منذُ أن استخدمت قطار الأنفاق 1307 01:28:32,240 --> 01:28:35,190 ،الأشخاص الّذين يستقلون قطار الأنفاق .يملكون رائحة مُميزة 1308 01:28:35,290 --> 01:28:36,320 .نعم 1309 01:28:52,850 --> 01:28:55,490 ألا يُشبه هذا مقاعد السيارات الخلفية؟ 1310 01:28:56,560 --> 01:28:59,780 ماذا لو عاد داسونغ للمنزل فجأة؟ 1311 01:29:00,560 --> 01:29:02,130 !لا تقلقي 1312 01:29:02,620 --> 01:29:05,130 .يُمكنني سحب يدي وحسب 1313 01:29:10,900 --> 01:29:12,580 ...لا ينبغي علينا 1314 01:29:18,930 --> 01:29:20,510 .افعلها باتجاه عقارب الساعة 1315 01:29:21,040 --> 01:29:22,140 .نعم 1316 01:29:25,430 --> 01:29:28,810 .هذا جيد 1317 01:29:45,110 --> 01:29:48,690 أمازلتي تملكين تلك السراويل الرخيصة؟ 1318 01:29:49,050 --> 01:29:50,150 1319 01:29:50,370 --> 01:29:53,160 .تلك التي تركتها صديقة يون 1320 01:29:54,280 --> 01:29:56,960 .إذا كُنتِ ترتدينها، ستجعلين الأمر صعبًا علي 1321 01:29:57,910 --> 01:29:59,250 حقًا؟ 1322 01:29:59,790 --> 01:30:02,720 .إذًا، اشتر لي مُسكنات 1323 01:30:03,370 --> 01:30:06,970 !اشتر لي مُسكنات 1324 01:30:08,050 --> 01:30:09,510 .تناولي هذا بدلاً منها 1325 01:30:21,560 --> 01:30:22,690 هل أعجبكِ؟ 1326 01:30:43,830 --> 01:30:45,870 .إنهم يغطون في النوم .تسللوا الآن 1327 01:31:20,240 --> 01:31:22,320 !حالة طارئة، حالة طارئة حول 1328 01:31:24,960 --> 01:31:26,400 .حالة طارئة - ماذا؟ - 1329 01:31:27,390 --> 01:31:28,650 !ما الأمر؟ حول 1330 01:31:28,750 --> 01:31:30,000 داسونغ، ما الأمر؟ 1331 01:31:30,450 --> 01:31:32,470 .لا يُمكنني النوم، حول 1332 01:31:33,010 --> 01:31:36,680 إذًا، كُف عن هذا وعُد للمنزل، اتفقنا؟ 1333 01:31:37,010 --> 01:31:39,660 .عُد للنوم في سريرك الناعم، حول 1334 01:31:39,760 --> 01:31:41,080 !صحيح 1335 01:31:41,180 --> 01:31:43,440 .لا أريد فعل ذلك، حول 1336 01:31:43,840 --> 01:31:45,340 .بارك داسونغ 1337 01:31:50,650 --> 01:31:52,760 ...لنعد للنوم 1338 01:33:27,650 --> 01:33:31,510 كيفَ سارت الأمور معكَ هُناك؟ 1339 01:33:32,270 --> 01:33:33,640 ماذا؟ 1340 01:33:35,780 --> 01:33:37,580 .الأشخاص الذين في القبو 1341 01:33:40,680 --> 01:33:45,100 .لقد قيدتهما كلاهما 1342 01:33:45,460 --> 01:33:47,220 ما الّذي سنفعلهُ الآن؟ 1343 01:33:48,680 --> 01:33:49,150 1344 01:33:52,040 --> 01:33:55,200 ماذا سنفعل الآن؟ ما هي خطتنا؟ 1345 01:33:56,190 --> 01:33:59,280 ...كُنت أتساءل 1346 01:33:59,940 --> 01:34:03,410 ما الّذي سيفعلهُ مين هيوك في مثل هذا الموقف؟ 1347 01:34:04,850 --> 01:34:07,290 !مين هيوك لن يضع نفسهُ في مثل هذا الموقف 1348 01:34:09,210 --> 01:34:15,010 ،اسمعوا يا أطفال لقد خرجنا من هُناك بأمان، صحيح؟ 1349 01:34:16,090 --> 01:34:20,950 ولا أحد غيرنا يعرف ما حدث هُناك، صحيح؟ 1350 01:34:21,550 --> 01:34:24,210 لذا، لم يحُدث شيء، هل فهمتم؟ 1351 01:34:25,550 --> 01:34:29,780 .لّدي خُطة خاصة بي 1352 01:34:30,490 --> 01:34:34,180 لذا، أنتما الاثنان انسوا ما حدث وحسب، اتفقنا؟ 1353 01:34:34,690 --> 01:34:36,740 .لنعد للمنزل 1354 01:34:37,310 --> 01:34:39,170 .لنذهب ونستحم 1355 01:34:58,210 --> 01:35:00,720 ما الّذي تفعلهُ عندك؟ !أسرع 1356 01:35:15,280 --> 01:35:16,530 ما الّذي يجري؟ 1357 01:35:18,650 --> 01:35:21,380 .ابقوا هُنا .كُل هذه المياه من الصرف الصحي 1358 01:35:21,480 --> 01:35:23,910 هل نافذة منزلنا مفتوحة؟ 1359 01:35:28,450 --> 01:35:31,380 !ساعدني، كي تايك 1360 01:35:39,590 --> 01:35:41,010 !كي وو 1361 01:35:43,550 --> 01:35:46,520 !كي وو، أغلق النافذة 1362 01:35:47,550 --> 01:35:49,730 هل صُعقت؟ 1363 01:35:56,350 --> 01:35:58,070 .أشعر بالدوار 1364 01:36:01,650 --> 01:36:05,440 .لحظة، لا تتحرك يا عزيزي 1365 01:36:11,240 --> 01:36:13,040 .اللعنة، أشعر بالدوار 1366 01:36:17,080 --> 01:36:19,630 .كي جونغ، بحذر 1367 01:36:21,090 --> 01:36:22,720 .لا تلمسي أيّ شيء 1368 01:36:35,090 --> 01:36:40,920 .عزيزي، لقد أُصبت بارتجاج 1369 01:36:41,020 --> 01:36:43,730 .لا يُمكنني رؤيتك 1370 01:37:04,960 --> 01:37:09,510 ...عزيزي، تلك المرأة تشونغ سوك 1371 01:37:10,260 --> 01:37:12,160 .يا إلهي 1372 01:37:12,260 --> 01:37:14,600 .يا لها من شخصٍ لطيف 1373 01:37:16,180 --> 01:37:19,610 .ركلتني من فوق السلالم 1374 01:37:21,730 --> 01:37:23,970 .كرر من بعدي 1375 01:37:24,570 --> 01:37:26,900 ...تشونغ سوك 1376 01:37:28,820 --> 01:37:32,410 ...تشونغ سوك 1377 01:37:41,330 --> 01:37:43,200 !كي وو 1378 01:37:44,420 --> 01:37:45,760 ما الّذي تفعله؟ 1379 01:37:46,130 --> 01:37:46,870 1380 01:38:02,230 --> 01:38:06,360 ال- ن- ج- د- ة 1381 01:39:11,670 --> 01:39:12,890 .أبي 1382 01:39:13,550 --> 01:39:14,290 نعم؟ 1383 01:39:15,760 --> 01:39:19,350 ما هي خطتك؟ 1384 01:39:21,180 --> 01:39:22,930 ما الّذي تتحدث عنه؟ 1385 01:39:24,130 --> 01:39:26,780 .قُلت سابقًا بأن لديك خُطة 1386 01:39:27,140 --> 01:39:28,700 ما الّذي ستفعلهُ؟ ...بشأن 1387 01:39:30,020 --> 01:39:31,060 .القبو 1388 01:39:32,120 --> 01:39:37,450 أتعرف ما هو نوع الخُطط التي لا تفشل؟ 1389 01:39:39,620 --> 01:39:42,140 .الخطط التي لا وجود لها 1390 01:39:42,240 --> 01:39:43,520 .لا يوجد خطة 1391 01:39:44,460 --> 01:39:46,010 أتعلم لماذا؟ 1392 01:39:47,810 --> 01:39:53,990 .إذا وضعت خطة، لن تسير الحياة كما خططت 1393 01:39:55,140 --> 01:39:56,520 .انظر حولك 1394 01:39:57,140 --> 01:40:02,400 هل فكر كُل هؤلاء الناس بأنهم سيقضون الليلة في صالة رياضية؟ 1395 01:40:03,470 --> 01:40:05,170 ...لكن، انظر الآن 1396 01:40:05,600 --> 01:40:09,000 .الجميع ينام على الأرضية، بمن فيهم نحن 1397 01:40:11,150 --> 01:40:14,140 .لهذا السبب، لا يجب على الناس أن يُخططوا 1398 01:40:16,420 --> 01:40:20,390 .من دون خطة، لا شيء سيحيد عن مساره 1399 01:40:20,490 --> 01:40:27,210 .وإذا خرج أيّ شيء عن السيطرة، فلا يهم 1400 01:40:28,260 --> 01:40:31,050 .سواءً قتلت شخصًا أو خُنت بلدك 1401 01:40:32,610 --> 01:40:36,050 لا شيء من هذه المسائل اللعينة مهم، أفهمت؟ 1402 01:40:38,220 --> 01:40:39,680 .أبي 1403 01:40:41,720 --> 01:40:42,800 .أنا آسف 1404 01:40:43,930 --> 01:40:45,440 على ماذا؟ 1405 01:40:48,690 --> 01:40:49,810 .كُل شيء 1406 01:40:51,110 --> 01:40:52,240 .على كُل شيء 1407 01:40:54,940 --> 01:40:56,940 .سأعتني بكل شيء الآن 1408 01:40:57,780 --> 01:40:59,830 ما الّذي تهذي به؟ 1409 01:41:01,990 --> 01:41:04,440 لماذا تعانق هذا الحجر؟ 1410 01:41:05,240 --> 01:41:06,530 هذا؟ 1411 01:41:12,420 --> 01:41:15,130 .إنهُ يستمر بالالتصاق بي 1412 01:41:17,670 --> 01:41:21,720 .أظن أنك بحاجة للنوم 1413 01:41:24,820 --> 01:41:25,720 .أنا جاد 1414 01:41:28,180 --> 01:41:29,930 .إنهُ يستمر بملاحقتي 1415 01:41:43,000 --> 01:41:45,840 ،آنسة جيسيكا .أعتذر على الاتصال بك في صباح الأحد 1416 01:41:45,920 --> 01:41:48,190 هل لديكِ وقت لتشاركينا الغداء اليوم؟ 1417 01:41:48,360 --> 01:41:52,050 .إننا نقيم حفلة عيد ميلاد مُرتجلة لـ داسونغ 1418 01:41:53,680 --> 01:41:55,410 حفلة عيد ميلاد؟ 1419 01:41:55,460 --> 01:41:58,690 .إذا أتيتِ أيضًا، سيشعر داسونغ بالسعادة 1420 01:41:59,090 --> 01:42:03,230 ويُمكنك تناول الباستا والجُبن .وشرائح السلمون بقدر ما ترغبين 1421 01:42:03,340 --> 01:42:05,360 .شرفينا رجاءً بحلول الساعة الواحدة مساءً 1422 01:42:05,550 --> 01:42:08,330 .وسأعتبر اليوم أحد الأيام الدراسية 1423 01:42:08,580 --> 01:42:10,860 تعلمين ما أقصد؟ !أراكِ قريبًا 1424 01:42:12,560 --> 01:42:14,000 .أمي - . نعم - 1425 01:42:14,100 --> 01:42:17,760 ،بما أنها حفلة ارتجالية ما رأيك أن ندعو كيفن أيضًا؟ 1426 01:42:17,860 --> 01:42:20,500 فكرة رائعة، لمَ لا؟ هل تتصلين به؟ 1427 01:42:20,740 --> 01:42:24,540 عزيزي، اخلد للنوم لبعض الوقت .لا بُد من أنك مُرهق بعد ليلة الأمس 1428 01:42:24,740 --> 01:42:28,890 إذا كان لدينا حفلة، ألن تحتاجي للتجهيز لها؟ 1429 01:42:28,990 --> 01:42:33,090 ...صحيح، متجر النبيذ، والسوق، والمخبز وبائع الزهور 1430 01:42:33,310 --> 01:42:36,710 .لكنني اتصلت مسبقًا بالسيد كيم ليأتي 1431 01:42:36,960 --> 01:42:38,370 .سأدفع لهُ الوقت الإضافي 1432 01:42:38,490 --> 01:42:39,460 .ممتاز 1433 01:42:50,000 --> 01:42:54,070 !جميع الموجودين، سأشرح لكم 1434 01:42:54,310 --> 01:42:59,990 - !سنقيم حفلة وأمي طلبت أن أدعوك - 1435 01:43:01,940 --> 01:43:05,260 ...تشونغ سوك، في القبو 1436 01:43:05,360 --> 01:43:07,640 .لدينا عشرة طاولات خارجية 1437 01:43:07,740 --> 01:43:11,520 ...أولاً، أخرجيها جميعها، ثم رتبيها 1438 01:43:12,290 --> 01:43:15,190 .لا، تعالي قُرب النافذة .عليّ أن أُريك 1439 01:43:17,210 --> 01:43:18,990 ،بوجود خيمة داسونغ في المنتصف 1440 01:43:19,090 --> 01:43:22,620 ...اجعلي الطاولات وكأنها خارجة منها 1441 01:43:22,930 --> 01:43:24,750 !تشكيلة الجناح المُحلق 1442 01:43:24,970 --> 01:43:28,250 مثل التشكيلة التي استخدمها الأدميرال يي سن شن، تعرفينها؟ !في معركة جزيرة هانسان 1443 01:43:28,610 --> 01:43:30,910 .فكري بالخيمة وكأنها سفينة يابانية حربية 1444 01:43:31,010 --> 01:43:36,290 .وطاولاتنا بتشكيلة الجناح المُحلق ستشكل نصف دائرة 1445 01:43:36,400 --> 01:43:40,610 .وبالقرب من الخيمة ستكون منطقة الشواء والحطب وما شابه 1446 01:43:40,720 --> 01:43:42,890 !رتبيها جميعها هُناك 1447 01:43:43,220 --> 01:43:46,730 !صحيح، أحضري زوجكِ أيضًا 1448 01:43:46,800 --> 01:43:47,680 !نعم 1449 01:43:47,820 --> 01:43:51,510 !بالتأكيد من دون هدايا، فقط تعالوا 1450 01:43:52,310 --> 01:43:54,340 قواعد اللباس؟ 1451 01:43:54,410 --> 01:43:58,050 !إنها حفلة مُرتجلة، يُمكنكَ ارتداء بنطال رياضي 1452 01:43:58,960 --> 01:44:04,850 !ولا تحضروا أي هدايا نهائياً .فقط تعالوا وتناولوا المُقبلات 1453 01:44:05,920 --> 01:44:07,860 !تعرفين مهارتي في الطهي 1454 01:44:08,090 --> 01:44:13,230 .صحيح! سنثمل في وضح النهار 1455 01:44:14,810 --> 01:44:18,320 !إذا كُنتِ ستغنين، سيكون ذلك رائعًا ...تعلمين أيّ أغنية 1456 01:44:34,060 --> 01:44:36,880 !بهدوء، إنهُ نائم 1457 01:44:37,400 --> 01:44:40,480 !السماء اليوم شديدة الزرقة، وصافية 1458 01:44:40,880 --> 01:44:42,780 .كُل ذلك بفضل أمطار البارحة 1459 01:44:44,080 --> 01:44:45,240 .صحيح 1460 01:44:45,420 --> 01:44:49,090 .لذا، فكرنا بإقامة حفلة في حديقة المنزل 1461 01:44:50,550 --> 01:44:52,000 .لنصنع من الليمون شرابًا حُلوًا 1462 01:44:55,470 --> 01:45:00,530 !نعم، تلك الأمطار كانت نعمة 1463 01:45:01,740 --> 01:45:06,330 !وأعني ذلك بجدية، من دون هدايا 1464 01:45:07,060 --> 01:45:10,920 .صحيح، فقط شغلي سيارتكِ الميني كوبر وتعالي 1465 01:45:10,990 --> 01:45:12,100 !اصعدوا 1466 01:45:12,370 --> 01:45:17,280 !نعم، تراجع للداخل. لكن لا تغلق الطريق 1467 01:45:17,540 --> 01:45:20,730 !أتيتِ، مضى وقتٌ طويل على لقائنا 1468 01:45:22,940 --> 01:45:25,540 !أخبرتكم من دون هدايا 1469 01:45:43,900 --> 01:45:45,710 .كُنت تفكر بشيءٍ آخر 1470 01:45:46,190 --> 01:45:46,840 ماذا؟ 1471 01:45:48,400 --> 01:45:51,460 .عندما كُنت تقبلني، كان يشغلك أمرٌ آخر 1472 01:45:53,900 --> 01:45:54,680 .لا 1473 01:45:55,920 --> 01:45:59,140 ما الّذي تقصده؟ .ها أنت مُشتت الذهن مُجددًا 1474 01:46:02,070 --> 01:46:02,960 1475 01:46:05,250 --> 01:46:07,360 الجميع تبدو طلتهم بهية، صحيح؟ 1476 01:46:09,110 --> 01:46:12,730 .رغم كونه تجمع مُفاجئ، لكن مظهرهم رائع 1477 01:46:14,100 --> 01:46:15,740 .ويبدو طبيعيًا للغاية 1478 01:46:18,060 --> 01:46:19,270 .داهاي 1479 01:46:22,180 --> 01:46:23,220 هل أنا مُناسب لهذا المكان؟ 1480 01:46:25,280 --> 01:46:26,340 ماذا؟ 1481 01:46:27,620 --> 01:46:30,790 هذا التجمع، هل يُناسبني؟ 1482 01:46:40,780 --> 01:46:42,760 إلى أين تذهب؟ 1483 01:46:43,280 --> 01:46:44,840 .عليّ النزول 1484 01:46:45,140 --> 01:46:47,380 .ابقى معي وحسبْ 1485 01:46:48,300 --> 01:46:49,910 .عليّ النزول للأسفل 1486 01:46:50,790 --> 01:46:55,120 لماذا تذهب لهؤلاء الناس المملين؟ ألا يُمكنك البقاء معي هُنا؟ 1487 01:46:56,300 --> 01:47:00,540 .ليسَ لهؤلاء الأشخاص، بل الحبيبن في الأسفل 1488 01:47:01,100 --> 01:47:03,650 مُذهل، ما هذا؟ 1489 01:47:06,920 --> 01:47:10,560 يا إلهي، لا أصدق أنني أقوم .بمثل هذه الأمور في هذا العمر 1490 01:47:11,270 --> 01:47:12,990 .يا للإحراج 1491 01:47:14,160 --> 01:47:15,860 .أنا حقًا آسف يا سيد كيم 1492 01:47:16,030 --> 01:47:18,800 .والدة داسونغ أصّرت على ذلك .وليس بيدي حيلة 1493 01:47:19,330 --> 01:47:20,970 .لكن الفكرة بسيطة 1494 01:47:21,030 --> 01:47:26,320 سنقوم بالاستعراض عندما تأتي جيسيكا .وهي تحمل كعكة عيد الميلاد 1495 01:47:26,420 --> 01:47:30,400 .بعدها سنقفز ونهاجم جيسيكا 1496 01:47:30,500 --> 01:47:32,740 !ونؤرجح فؤوسنا 1497 01:47:32,840 --> 01:47:33,610 .نعم فهمت 1498 01:47:33,720 --> 01:47:38,890 .وحينها، داسونغ الهندي الصالح سيقفز وتدور بيننا معركة 1499 01:47:39,460 --> 01:47:43,670 .وأخيرًا، يُنقذ جيسيكا أميرة الكعك، ويهتف لهُ الجميع 1500 01:47:43,980 --> 01:47:45,330 .شيءٌ كهذا 1501 01:47:46,800 --> 01:47:47,800 إنها سخيفة، أليس كذلك؟ 1502 01:47:47,850 --> 01:47:52,630 .أعتقد بأن زوجتك تحب الحفلات والمُفاجآت 1503 01:47:52,810 --> 01:47:54,500 .نعم، إنها تحبها 1504 01:47:54,800 --> 01:47:57,240 .لكنها مُهتمة بهذه الحفلة خصوصًا 1505 01:47:59,250 --> 01:48:01,910 .ستحاول بذل جُهدك أيضًا 1506 01:48:03,410 --> 01:48:05,870 .لأنكَ ببساطة تحبها 1507 01:48:11,610 --> 01:48:12,450 .سيد كيم 1508 01:48:14,760 --> 01:48:17,010 .أنت ستحصل على أجر إضافي 1509 01:48:22,560 --> 01:48:26,180 فكر بهذا كجزء من عملك، اتفقنا؟ 1510 01:48:38,200 --> 01:48:39,540 هل ذهبتِ للأسفل؟ 1511 01:48:39,950 --> 01:48:43,760 .ليسَ بعد - ألا يجدر بنا التحدث معهم؟ - 1512 01:48:43,790 --> 01:48:45,600 للوصول إلى اتفاق؟ 1513 01:48:45,700 --> 01:48:46,650 !بالضبط 1514 01:48:46,750 --> 01:48:49,520 .جميعنا انفعلنا الليلة الماضية 1515 01:48:49,620 --> 01:48:53,330 ...أبي قال بأن لديه خُطة من نوعٍ ما 1516 01:48:53,960 --> 01:48:56,240 .لا يُمكنني الانتظار سأنزل حالاً - .انتظري - 1517 01:48:56,440 --> 01:48:58,550 .خُذي هذه لهم 1518 01:48:58,800 --> 01:49:00,410 .لا بُد من أنهم جائعين - .نعم - 1519 01:49:00,510 --> 01:49:02,340 .لندعهم يأكلون أولاً - .حسناً - 1520 01:49:03,280 --> 01:49:06,020 !لنحتسي القهوة معًا في المرة القادمة 1521 01:49:06,720 --> 01:49:08,800 .ها أنتِ هُنا يا جيسيكا 1522 01:49:08,890 --> 01:49:11,010 .طعمها لذيذ للغاية - أليست رائعة؟ - 1523 01:49:11,290 --> 01:49:13,810 .أريد أن أطلب منكِ خدمة 1524 01:49:13,860 --> 01:49:14,910 ما هي؟ 1525 01:49:15,020 --> 01:49:17,430 ...إليكِ، كيف نصفها 1526 01:49:17,490 --> 01:49:19,490 !كعكة تعافي داسونغ من الصدمة 1527 01:49:19,570 --> 01:49:22,730 .لذا، يجب أن يكون أنتِ من يفعل ذلك .الضوء سيُسلط عليكِ اليوم 1528 01:50:45,820 --> 01:50:48,800 هل أنتِ بخير؟ 1529 01:50:54,310 --> 01:50:55,540 ...المعذرة 1530 01:51:05,740 --> 01:51:07,270 !انتظر، يا سيد 1531 01:52:54,470 --> 01:52:57,040 !أوبا كيفن 1532 01:53:03,730 --> 01:53:06,570 !داسونغ، عيد ميلاد سعيد 1533 01:53:06,670 --> 01:53:08,140 !مُبارك 1534 01:53:15,390 --> 01:53:16,820 ...اللعنة 1535 01:53:26,690 --> 01:53:28,590 !توقفوا 1536 01:53:28,700 --> 01:53:30,800 !تشونغ سوك 1537 01:53:30,910 --> 01:53:31,680 !كي جونغ 1538 01:53:31,780 --> 01:53:33,390 !اخرجي، يا تشونغ سوك 1539 01:53:33,490 --> 01:53:36,900 !أوقف النزيف !اضغط على الجرح 1540 01:53:41,360 --> 01:53:42,800 !داسونغ 1541 01:53:43,450 --> 01:53:44,670 !عزيزتي 1542 01:53:45,860 --> 01:53:47,580 !دعني 1543 01:53:58,830 --> 01:54:00,690 .مؤلم 1544 01:54:05,190 --> 01:54:06,380 !غُرفة الطوارئ 1545 01:54:06,480 --> 01:54:08,020 !أحضر السيارة 1546 01:54:08,120 --> 01:54:09,660 سيد كيم، ما الّذي تفعله؟ 1547 01:54:09,760 --> 01:54:11,890 !لا يُمكننا انتظار الاسعاف 1548 01:54:11,990 --> 01:54:14,400 !توقف عن الضغط، يا أبي 1549 01:54:14,500 --> 01:54:17,460 .هذا يؤلم أكثر 1550 01:54:18,020 --> 01:54:19,200 !المفاتيح !مفاتيح السيارة 1551 01:54:19,250 --> 01:54:22,030 !ارمها لي! ارمي المفاتيح لي 1552 01:54:39,810 --> 01:54:41,380 أأنتِ بخير؟ 1553 01:54:41,480 --> 01:54:43,490 !لا تلمسيه 1554 01:54:45,560 --> 01:54:47,920 .مرحبًا، سيد بارك 1555 01:54:48,030 --> 01:54:49,260 هل تعرفني؟ 1556 01:54:49,330 --> 01:54:51,030 !احترامي لك 1557 01:56:17,700 --> 01:56:19,780 .فتحتُ عيناي لأول مرة بعد شهر 1558 01:56:20,260 --> 01:56:22,250 .ورأيتُ مُحقق أمامي 1559 01:56:23,120 --> 01:56:27,770 ...لديكَ الحق بتوكيل محامٍ 1560 01:56:27,850 --> 01:56:30,300 .والّذي لا يبدو وكأنهُ مُحقق 1561 01:56:34,450 --> 01:56:36,090 هل هو يضحك؟ 1562 01:56:36,630 --> 01:56:38,030 .انتظر قليلاً 1563 01:56:38,720 --> 01:56:42,840 .ثم تحدث الطبيب الّذي لا يبدو وكأنهُ طبيب 1564 01:56:44,600 --> 01:56:48,380 .مثل هذه الحالات تحدُث بعد جراحة الدماغ 1565 01:56:48,480 --> 01:56:50,450 .يستمرون بالضحك من دون سبب 1566 01:56:51,360 --> 01:56:53,340 هل تسمعني؟ 1567 01:56:53,730 --> 01:56:55,700 أيُمكنك سماعي؟ 1568 01:56:55,820 --> 01:56:57,590 إذًا، هل عليّ أن أقول ذلك مُجددًا؟ 1569 01:56:57,670 --> 01:56:58,510 تقول ماذا؟ 1570 01:56:58,560 --> 01:56:59,940 .حق ميراندا 1571 01:57:02,380 --> 01:57:06,520 .يحقُ لك التزام الصمت 1572 01:57:06,620 --> 01:57:09,360 ...أيّ شيء ستقوله، من الممكن أن يُستخدم ضدك 1573 01:57:09,400 --> 01:57:11,620 !إنهُ يستمر بالضحك، انظر 1574 01:57:14,820 --> 01:57:20,980 ،حتى عندما سمعت ...إلى أيّ مدى نزفت كي جونغ ذلك اليوم 1575 01:57:23,140 --> 01:57:30,350 حتى عندما سمعت كلمات مثل، احتيال وتعدي على ممتلكات الغير ...وتصرف غير قانوني ودفاع عن النفس 1576 01:57:30,600 --> 01:57:34,990 ..وأننا محظوظين لأننا حصلنا على إطلاق سراح مشروط 1577 01:57:37,940 --> 01:57:41,200 ...حتى عندما تمكنتُ أخيرًا من رؤية وجه كي جونغ 1578 01:57:41,250 --> 01:57:43,780 - .كيم كي جونغ، ارقدي بسلام - 1579 01:57:45,560 --> 01:57:47,410 .استمريتُ بالضحك 1580 01:57:57,630 --> 01:58:03,160 لكن، عندما عُدت وشاهدت التقارير الإخبارية 1581 01:58:03,260 --> 01:58:04,870 .لم أضحك 1582 01:58:04,910 --> 01:58:08,620 هذه الثورة المُفاجأة، التي حدثت في الفناء الخلفي لمنزل عائلة رفيعة 1583 01:58:08,730 --> 01:58:10,330 .تعد حالة استثنائية للغاية 1584 01:58:10,440 --> 01:58:14,840 بما أن الرجل المُتشرد ...الذي أشعل فتيل الاهتياج مات في مكان الحادثة 1585 01:58:14,940 --> 01:58:20,300 .لم تستطع الشرطة حتى الآن الوقوف على دوافع واضحة 1586 01:58:20,400 --> 01:58:24,890 وقِيل أن السائق كيم والقتيل السيد بارك .كانا على علاقةٍ طيبة 1587 01:58:24,990 --> 01:58:30,210 .حاليًا، الشرطة تصب جُل تركيزها على تحديد موقع السائق كيم 1588 01:58:30,900 --> 01:58:34,780 ،بعد خروج كيم من هذا الباب ونزوله هذا الدرج 1589 01:58:34,880 --> 01:58:38,040 .اختفى في أزقة الحي 1590 01:58:38,880 --> 01:58:43,850 ،بحثت الشرطة في جميع كاميرات المُراقبة .القريبة من المنزل لكن دون جدوى 1591 01:58:44,480 --> 01:58:47,520 .ولم يعثروا حتى الآن على أيّ شهود 1592 01:58:48,130 --> 01:58:50,210 ،بالنظر للوضع الراهن 1593 01:58:50,430 --> 01:58:55,180 .ليسَ من المبالغة القول بأن كيم تلاشى في الهواء 1594 01:58:56,720 --> 01:59:03,780 في الواقع، أنا ووالدتي لم يكُن لدينا علم بمكان أبي 1595 01:59:06,070 --> 01:59:11,370 .لكن أولئك المُحققين، ما زالوا يتخفون ويُراقبوننا 1596 01:59:15,580 --> 01:59:21,410 مع مرور الوقت، هدأت الأخبار .وتوقفوا عن مُراقبتنا 1597 01:59:22,100 --> 01:59:25,160 .وبدأت أصعد ذلك الجبل 1598 01:59:27,650 --> 01:59:31,990 .من الأعلى، يُمكنني رؤية مشهد رائع للمنزل 1599 01:59:35,200 --> 01:59:42,400 ذلك اليوم، بالرغم من برودة الجو .لكنني شعرت برغبة في البقاء لمدة أطول 1600 02:00:24,270 --> 02:00:25,360 !بُني 1601 02:00:27,550 --> 02:00:28,610 !بُني 1602 02:00:31,120 --> 02:00:34,630 إذ لم يستطع أحدٌ قراءة هذه الرسالة .فسيكون أنت من يقرأها 1603 02:00:38,250 --> 02:00:43,930 .كُنت فتى كشّافة، لذا أكتب هذه الرسالة تحسُبًا 1604 02:00:47,840 --> 02:00:50,320 هل شفيت إصابتك؟ 1605 02:00:51,730 --> 02:00:56,020 .أنا على يقين بأن والدتك بصحةٍ جيدة 1606 02:00:59,910 --> 02:01:02,740 .أنا بخير هُنا 1607 02:01:03,730 --> 02:01:06,590 .رغم أن التفكير في كي جونغ يُبكيني 1608 02:01:09,820 --> 02:01:14,290 .حتى الآن، لا يبدو ما حدث في ذلك اليوم حقيقيًا 1609 02:01:15,730 --> 02:01:17,630 .يبدو وكأنهُ حُلم 1610 02:01:19,090 --> 02:01:21,010 .،مع ذلك ليسَ حُلم 1611 02:01:22,170 --> 02:01:26,580 ذلك اليوم، عندما خرجتُ من البوابة ...علمتُ فجأة 1612 02:01:27,860 --> 02:01:29,620 ...إلى أين عليّ الذهاب 1613 02:02:09,340 --> 02:02:12,330 .منزل وقعت فيه هذه الجريمة المُروعة 1614 02:02:12,430 --> 02:02:15,040 .لن يكون من السهل بيعهُ 1615 02:02:18,810 --> 02:02:21,210 .أنا آسف سيد بارك 1616 02:02:21,420 --> 02:02:27,250 كافحت في سبيل الصمود في منزلٍ فارغ 1617 02:02:30,400 --> 02:02:33,310 .مع ذلك، بفضل كونه فارغ استطعت الصمود 1618 02:02:33,540 --> 02:02:38,250 ماذا كان اسمها؟ مون جا؟ مون غوانغ؟ 1619 02:02:38,450 --> 02:02:42,210 .استطعت أن امنحها وداعًا لائقًا 1620 02:02:43,840 --> 02:02:49,500 .سمعت بأن الدفن بجانب الشجرة عادة شائعة .لذا، بذلت كُل ما بوسعي 1621 02:02:53,880 --> 02:02:57,330 لكن، سماسرة العقارات حقًا أذكياء 1622 02:03:02,140 --> 02:03:06,500 .خدعوا بعض الأشخاص الذين وصلوا للتو إلى كوريا 1623 02:03:06,610 --> 02:03:08,590 .وتمكنوا من بيع المنزل لهم 1624 02:03:10,070 --> 02:03:13,350 .كلا الأبوين يعملون، والأطفال يرتادون المدرسة 1625 02:03:13,410 --> 02:03:15,600 .العائلة أغلب الوقت خارج المنزل 1626 02:03:16,160 --> 02:03:20,990 .لكن، مُدبرة المنزل اللعينة تبقى هُنا ٢٤ ساعة 1627 02:03:21,750 --> 02:03:26,050 في كُل مرة أصعد للطابق العلوي .أضع حياتي على المحك 1628 02:03:29,100 --> 02:03:33,030 .تبين أن الألمان لا يأكلون فقط النقانق والبيرة 1629 02:03:33,920 --> 02:03:35,390 .كم أشعر بالراحة 1630 02:03:38,720 --> 02:03:42,260 مع مرور الوقت وأنا هُنا في القبو .كُل شيء يبدأ يُصبح ضبابي 1631 02:03:47,330 --> 02:03:50,980 .اليوم على الأقل، تمكنت من كتابة رسالة لك 1632 02:03:53,360 --> 02:03:57,060 إذا تمكنت من إرسال هذه الرسالة كُل ليلة 1633 02:03:57,360 --> 02:04:01,460 .قد يأتي يوم وتتمكن من رؤيتها 1634 02:04:07,550 --> 02:04:09,140 .إلى اللقاء 1635 02:04:23,470 --> 02:04:24,650 هل عُدت، كي وو؟ 1636 02:04:24,690 --> 02:04:25,280 .نعم 1637 02:04:40,050 --> 02:04:44,470 .أبي، اليوم وضعت خُطة 1638 02:04:46,360 --> 02:04:48,130 .خُطة أساسية 1639 02:04:51,350 --> 02:04:53,010 .سأكسب المال 1640 02:04:53,870 --> 02:04:54,940 .الكثير منه 1641 02:04:58,990 --> 02:05:03,570 .الجامعة، المهنة، الزواج، كُل هذه يُمكن تحقيقها 1642 02:05:03,930 --> 02:05:05,730 .لكن أولاً، عليّ كسب المال 1643 02:05:06,060 --> 02:05:10,960 .سترى مساحتهُ الواسعة بمجرد دخولك 1644 02:05:11,940 --> 02:05:16,430 .في الواقع، نحنُ لا نعرض هذا المنزل على أيّ شخص 1645 02:05:16,780 --> 02:05:20,820 .عندما أمتلك المال، سأشتري هذا المنزل 1646 02:05:22,140 --> 02:05:26,590 في اليوم الّذي سننتقل فيه أنا وأمي .سأكون في الحديقة 1647 02:05:27,010 --> 02:05:29,300 .لأن أشعة الشمس هُناك رائعة للغاية 1648 02:05:30,670 --> 02:05:32,190 .كُل ما عليك فعله 1649 02:05:32,920 --> 02:05:34,700 .هو أن تصعد الدرجات 1650 02:06:58,600 --> 02:07:02,480 ،اعتنِ بنفسك حتى ذلك الحين 1651 02:07:07,320 --> 02:07:08,870 .إلى اللقاء 1652 02:07:09,970 --> 02:12:02,720 {\an8} Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق SORA - CAPA :ترجمة وتدقيق 1653 02:07:17,410 --> 02:07:20,770 - من إخراج: بونغ جون هو -