1
00:00:00,000 --> 00:00:52,570
{\an8} Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق
SORA - CAPA :ترجمة وتدقيق
2
00:00:37,520 --> 00:00:41,220
الفيلم الحائز على السعفة الذهبية
.من مهرجان كان السينمائي الثاني والسبعين
3
00:01:37,940 --> 00:01:39,740
!انتهى أمرنا
4
00:01:39,940 --> 00:01:41,590
!لا مزيد من الواي فاي المجاني
5
00:01:43,020 --> 00:01:44,020
!يا كي جونغ
6
00:01:44,120 --> 00:01:45,190
نعم؟
7
00:01:45,290 --> 00:01:49,360
السيدة المجنونة بالطابق العلوي
.قامت بتغيير الرقم السري لـ الراوتر
8
00:01:49,460 --> 00:01:50,880
الرقم السري؟
9
00:01:51,300 --> 00:01:52,810
هل جربت من 1 إلى 9؟
10
00:01:52,960 --> 00:01:54,070
.نعم، لم يفلح
11
00:01:54,170 --> 00:01:55,570
.أدخله بشكل عكسي
12
00:01:55,680 --> 00:01:57,080
!لم يفلح ذلك أيضًا
13
00:01:57,330 --> 00:02:01,410
اللعنة، إذاً لن تصلنا رسائل الواتساب؟
14
00:02:01,510 --> 00:02:02,690
.للأسف
15
00:02:03,270 --> 00:02:04,770
.يا، كيم كي تيك
16
00:02:05,890 --> 00:02:09,160
.اللعنة، لا تتظاهر بالنوم
ما العمل برأيك؟
17
00:02:10,020 --> 00:02:16,080
.هواتفنا مقفلة
.والآن تم إيقاف الواي فاي
18
00:02:16,610 --> 00:02:19,710
ما هي خطتك؟
19
00:02:21,790 --> 00:02:23,230
.كي وو -
نعم يا أبي؟ -
20
00:02:23,300 --> 00:02:27,260
.ارفع هاتفك عاليًا لالتقاط إشارة الواي فاي
21
00:02:28,310 --> 00:02:32,470
احشره عند كل زاوية
.واستمر بذلك حتى تلتقطها
22
00:02:35,890 --> 00:02:40,060
.تبًا، حشرة نتنة
23
00:02:40,540 --> 00:02:42,790
!من هنا! التقطتها
24
00:02:42,890 --> 00:02:44,210
حقًا؟ التقطتَ إشارة؟
25
00:02:44,310 --> 00:02:46,130
نعم، حصلتِ عليها؟
26
00:02:46,230 --> 00:02:48,880
،هذه الشبكة
"2G كوفي لاند"
27
00:02:48,980 --> 00:02:50,800
هل تم افتتاح مقهى جديد؟
28
00:02:51,060 --> 00:02:52,670
لماذا لم ألتقط الإشارة؟
29
00:02:52,770 --> 00:02:54,380
.اصعدي إلى هنا
30
00:02:54,480 --> 00:02:55,780
.يا أطفالي
31
00:02:56,480 --> 00:02:58,180
هل اشتغل الواي فاي؟ -
.نعم -
32
00:02:58,280 --> 00:03:00,830
.إذًا تحقق من الواتساب
33
00:03:01,090 --> 00:03:03,210
.مطعم البيتزا قال بأنه سيتواصل معي
34
00:03:04,050 --> 00:03:05,120
.لحظة واحدة
35
00:03:05,930 --> 00:03:08,340
.ها هيَ الرسالة
.من مطعم البيتزا
36
00:03:11,540 --> 00:03:14,690
!مذهل
.شاهدوا هذا الفيديو
37
00:03:15,380 --> 00:03:18,570
،لو عملنا بنفس سرعتها
.يمكننا إنهاءه اليوم
38
00:03:18,680 --> 00:03:19,910
.ومن ثم نحصل على أجرنا
39
00:03:20,010 --> 00:03:23,480
أيجب علينا الوقوف أيضًا؟ -
.إنها مُحترفة -
40
00:03:23,610 --> 00:03:26,610
ما هذا؟ التبخير؟
41
00:03:28,270 --> 00:03:29,700
ما زالوا يفعلون مثل هذه الأشياء؟
42
00:03:29,780 --> 00:03:30,790
.أظن ذلك
43
00:03:30,900 --> 00:03:31,670
.أغلق النافذة
44
00:03:31,770 --> 00:03:34,260
.اتركها
.سنحصل على إبادة مجانية
45
00:03:34,360 --> 00:03:36,050
.بقتل الحشرات النتنة
46
00:03:36,150 --> 00:03:39,040
صحيح، يوجد الكثير من
...الحشرات هذه الأيام
47
00:03:41,110 --> 00:03:43,460
!يا إلهي، الرائحة
48
00:03:45,890 --> 00:03:47,730
!أخبرتك بأن تغلقها
49
00:03:47,830 --> 00:03:49,700
أيجب علي إغلاقها، يا أبي؟
50
00:04:00,480 --> 00:04:01,970
ما هيَ المُشكلة بالضبط؟
51
00:04:03,440 --> 00:04:06,190
.خذي هذه كمثال على المشكلة
52
00:04:06,510 --> 00:04:08,620
أتسمين هذا خط مستقيم؟
53
00:04:09,040 --> 00:04:11,170
ولماذا مطوي من هنا؟
54
00:04:11,250 --> 00:04:12,880
ولماذا هذا ليس في محله؟
55
00:04:13,100 --> 00:04:15,220
.لم تقومي بطيّه حتى
56
00:04:16,610 --> 00:04:20,510
.رُبع العِلب بنفس هذا الشكل
57
00:04:20,610 --> 00:04:22,850
.لذا رُبع واحد من أصل أربعة مرفوض
58
00:04:26,330 --> 00:04:30,210
إذًا، هل فعلاً ستخصمين 10% من أجرنا؟
59
00:04:30,480 --> 00:04:34,220
بالنظر للكمية التي رفضتها
فهذه عقوبة مخففة، أليسَ كذلك؟
60
00:04:35,080 --> 00:04:38,350
!أجرنا قليل بالفعل
كيف يُمكنكِ فعل هذا بنا؟
61
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
.اسمعي
62
00:04:41,710 --> 00:04:44,280
.هذه ليست مسألة بسيطة
63
00:04:44,390 --> 00:04:49,440
أتعرفين مدى تأثير علبة بيتزا سيئة واحدة
على سمعة علامتنا التجارية؟
64
00:04:49,690 --> 00:04:53,190
علامة تجارية؟ لا يُمكنكم حتى
!تحملّ تكلفة طي العلب
65
00:04:53,280 --> 00:04:54,240
ماذا قلتِ؟
66
00:04:55,540 --> 00:04:56,450
.أيتها المديرة
67
00:04:57,470 --> 00:04:58,920
هذا كُله بسبب ذلك الشخص، صحيح؟
68
00:04:58,980 --> 00:04:59,880
أيّ شخص؟
69
00:04:59,980 --> 00:05:03,600
.عاملكم بدوام جزئي
لقد اختفى بلا أثر، صحيح؟
70
00:05:03,950 --> 00:05:07,620
عندما طلبت جماعة الكنيسة طلبًا ضخمًا؟
71
00:05:08,140 --> 00:05:10,140
كيف عرفت كل هذا؟
72
00:05:10,450 --> 00:05:12,020
من أخبرك؟
73
00:05:12,250 --> 00:05:13,970
.أختي تعرف ذلك الشخص
74
00:05:14,210 --> 00:05:18,740
.لطالما كان ذلك الشخص غريبًا
.ذو سمعة سيئة
75
00:05:18,820 --> 00:05:20,930
وبالحديث عن هذا، يا سيدتي
76
00:05:21,350 --> 00:05:23,250
.%سنقبل بعقوبة خصم 10
77
00:05:23,500 --> 00:05:24,440
...وفي المقابل
78
00:05:24,640 --> 00:05:25,590
مقابل؟
79
00:05:26,130 --> 00:05:28,660
ألا تفكرون في توظيف عامل بداوم جزئي؟
80
00:05:28,760 --> 00:05:31,920
!نونا، علينا مقابلة شخص الآن
81
00:05:32,640 --> 00:05:35,750
.تخلصي من الشخص الذي لديكِ الآن
.اطرديه فحسب
82
00:05:36,460 --> 00:05:39,780
،سآتي غدًا لإجراء مقابلة رسمية
ما هوَ الوقت المناسب؟
83
00:05:39,820 --> 00:05:41,240
.كلا، انتظر لحظة
84
00:05:42,280 --> 00:05:44,140
.دعني أفكر بالأمر قليلاً
85
00:05:44,770 --> 00:05:47,620
،إذًا حاليًا
.ادفعي مقابل العلب فقط
86
00:05:54,610 --> 00:05:58,340
...إذًا نحن مجتمعين هنا اليوم
87
00:05:58,560 --> 00:06:01,990
،للإحتفال بعودة الشبكة لهواتفنا
88
00:06:02,090 --> 00:06:05,910
!وأيضًا لكرم هذا الواي فاي
89
00:06:05,960 --> 00:06:09,300
.انظروا لهذا الوغد
.لم يحل الظلام بعد
90
00:06:11,250 --> 00:06:13,790
لماذا لم تضع لافتة "ممنوع التبول"؟
91
00:06:13,890 --> 00:06:14,730
!أخبرتك بذلك
92
00:06:14,790 --> 00:06:19,060
.كلا، اللافتات ستجعلهم يتبولون أكثر
93
00:06:19,560 --> 00:06:21,340
!اصرخ عليه على الأقل
94
00:06:21,440 --> 00:06:23,070
.لا تصرخ
95
00:06:23,190 --> 00:06:25,330
"!أرجوك لا تبول"
96
00:06:28,400 --> 00:06:30,110
هل هذا "مين هيوك"؟
97
00:06:30,490 --> 00:06:32,560
يا رجُل، ما خطبك؟
.هذا ليسَ بمرحاض
98
00:06:32,660 --> 00:06:33,980
.أحسنت يا مين هيوك
99
00:06:34,080 --> 00:06:36,530
!يا أحمق
100
00:06:36,900 --> 00:06:39,380
بمن تُحدق، يا وغد؟
101
00:06:39,630 --> 00:06:43,140
.تعال إلى هنا، أيها اللعين
102
00:06:44,760 --> 00:06:47,220
!عُد إلى رشدك
103
00:06:48,200 --> 00:06:50,290
!صديقك مُثير للإعجاب
104
00:06:50,390 --> 00:06:53,460
طُلاب الجامعة حقًا مُختلفين
.ويمتلكون هالة من الحيوية
105
00:06:53,560 --> 00:06:54,500
.ليسَ مثل أخي
106
00:06:54,600 --> 00:06:58,000
لكن هل هوَ قادم إلى هنا؟
هل دعوته؟
107
00:06:58,100 --> 00:06:59,200
.كلا
108
00:06:59,310 --> 00:07:00,340
!مرحبا
109
00:07:00,440 --> 00:07:02,070
!أهلاً بك، يا مين هيوك
110
00:07:02,220 --> 00:07:03,220
!مين
111
00:07:03,320 --> 00:07:04,090
هل أنت بخير، يا سيدي؟
112
00:07:04,190 --> 00:07:06,800
.بالطبع -
ما الذي تفعله هنا؟ -
113
00:07:06,870 --> 00:07:08,450
.أرسلت لك رسالة
ألم تقرأها؟
114
00:07:08,930 --> 00:07:10,180
آسف، هل كنتم تتناولون الطعام؟
115
00:07:10,280 --> 00:07:11,470
.كلا، لم نأكل شيئًا
116
00:07:11,570 --> 00:07:13,850
كيف حالكِ، يا كي جونغ؟ -
بخير، وأنت؟ -
117
00:07:13,950 --> 00:07:16,690
.كان بوسعنا أن نلتقي بالخارج
لماذا أتيت إلى هنا؟
118
00:07:16,790 --> 00:07:17,630
.بسبب هذا
119
00:07:17,680 --> 00:07:20,480
،إنهُ لأجلك
.لكنهُ ثقيل للغاية
120
00:07:20,580 --> 00:07:22,880
.حقًا؟ ضعه هنا
121
00:07:24,920 --> 00:07:26,530
ما هذا؟
122
00:07:26,630 --> 00:07:28,200
،عندما أخبرته بأنني سأقابل كي وو
123
00:07:28,300 --> 00:07:31,560
.أصرّ جدي علي بأن أحضر هذا لك
124
00:07:35,670 --> 00:07:38,270
أليسَ هذا نوع من فن تصوير الطبيعة؟
125
00:07:39,390 --> 00:07:41,250
.أو يُمكن أن يُعتبر نوع من الفن التجريدي
126
00:07:41,350 --> 00:07:43,050
!تفهم بهذه الأشياء
127
00:07:43,150 --> 00:07:47,180
...قام جدي بتجميع صخور مُتنوعة منذ أيام دراسته
128
00:07:47,280 --> 00:07:50,800
والآن الغرف الخارجية، والدراسة
وكل غرفة في المنزل
129
00:07:50,890 --> 00:07:52,700
.ممتلئة بهذه الأشياء
130
00:07:52,990 --> 00:07:56,970
...لكن يُقال أن هذا الحجر يجلب ثروة مادية للعائلات
131
00:07:57,010 --> 00:07:58,290
!مين هيوك
132
00:07:58,450 --> 00:08:01,570
!يا لها من دلالة مبشرة
133
00:08:01,670 --> 00:08:04,990
.بالطبع
.إنها هدية ملائمة جدُا
134
00:08:05,040 --> 00:08:05,780
.بالطبع
135
00:08:05,880 --> 00:08:09,930
.من فضلك، أوصل خالص شكرنا لجدك
136
00:08:10,070 --> 00:08:12,230
.لكان الطعام أفضل من هذا
137
00:08:21,950 --> 00:08:25,170
بماذا كان يُسمى؟
فن تصوير الطبيعة؟
138
00:08:25,270 --> 00:08:26,590
أتجمع هذه الأحجار أيضًا؟
139
00:08:26,690 --> 00:08:31,450
بفضل ذلك الحجر تمكنت من
.رؤية والديك، يبدون أصحاء
140
00:08:33,480 --> 00:08:36,560
.إنهم عاطلين
.ومع ذلك يتمتعون بصحةٍ جيدة
141
00:08:39,080 --> 00:08:42,050
هل تحضر كي جونغ أي دروس خصوصية هذه الأيام؟
142
00:08:42,580 --> 00:08:45,630
.لا يمكنها تحملّ تكلفة الدروس
143
00:08:54,200 --> 00:08:55,350
لطيفة، صحيح؟
144
00:08:56,500 --> 00:08:59,040
هل هيَ إحدى طالباتك؟
145
00:08:59,080 --> 00:09:00,770
.بارك داهاي
.طالبة ثانوية في السنة الثانية
146
00:09:01,680 --> 00:09:04,880
.يمكنك أن تصبح معلمها للغة الإنجليزية
147
00:09:05,340 --> 00:09:06,340
ماذا تقصد؟
148
00:09:06,400 --> 00:09:08,690
.معلم طفلة ثرية
.الراتب مُجزي
149
00:09:09,770 --> 00:09:11,090
.إنها فتاة لطيفة
150
00:09:11,190 --> 00:09:14,580
.اعتنِ بها أثناء دراستي في الخارج
151
00:09:14,960 --> 00:09:18,320
ماذا عن أصدقائك في الجامعة؟
152
00:09:18,450 --> 00:09:22,110
لماذا تطلب من فاشل مثلي؟
153
00:09:22,240 --> 00:09:24,050
لماذا في رأيك؟
154
00:09:24,440 --> 00:09:26,580
.مُجرد التفكير بهم يثير اشمئزازي
155
00:09:26,790 --> 00:09:30,950
أترك أولئك الفتيان المقرفين
يقضون وقتًا طويلاً مع داهاي؟
156
00:09:31,050 --> 00:09:32,680
.هذا مقزز
157
00:09:38,770 --> 00:09:40,010
أتحبها؟
158
00:09:46,040 --> 00:09:47,040
.أنا جاد
159
00:09:48,540 --> 00:09:52,380
،عندما تدخل الجامعة
.سأطلب مواعدتها رسميًا
160
00:09:53,120 --> 00:09:54,930
.لذا اعتنِ بها حتى ذلك الحين
161
00:09:54,990 --> 00:09:58,850
،إذا كنتَ أنت معلمها
.فيمكنني الرحيل بسلام
162
00:10:01,580 --> 00:10:03,450
،أشكرك على ثقتك
163
00:10:03,840 --> 00:10:07,180
لكن هل يجب أن أتظاهر بأنني طالب جامعي؟
164
00:10:09,020 --> 00:10:11,970
.كي وو، فكرّ بالأمر
165
00:10:12,540 --> 00:10:16,000
،لعدة سنوات بالإضافة لخدمتك العسكرية
166
00:10:16,100 --> 00:10:18,100
.أجريت امتحان القبول الجامعي 4 مرات
167
00:10:18,530 --> 00:10:21,560
،من قواعد اللغة، والمفردات
...وتكوين الجمل، والمحادثات
168
00:10:21,990 --> 00:10:23,750
،عندما يتعلق الأمر باللغة الإنجليزية
169
00:10:23,800 --> 00:10:28,190
فيمكنك التدريس أفضل بعشر مرات
.من طلاب الجامعة الحقيرين
170
00:10:29,570 --> 00:10:32,170
.أعتقد ذلك -
!بالطبع -
171
00:10:32,480 --> 00:10:36,020
لكن هل سيقبلون بي؟
.فأنا لستُ بطالبًا جامعيًا
172
00:10:36,280 --> 00:10:37,800
.زيّف الأمر فحسب
173
00:10:37,910 --> 00:10:41,460
،لا تقلق
...سأوصيّ بك، وأيضًا
174
00:10:42,580 --> 00:10:45,170
كيف يجب أن أصف أمها؟
175
00:10:47,630 --> 00:10:48,880
.إنها إنسانة بسيطة
176
00:10:49,040 --> 00:10:50,320
.شابّة وبسيطة
177
00:10:50,500 --> 00:10:51,680
بسيطة؟
178
00:10:52,110 --> 00:10:53,250
ماذا يعني هذا؟
179
00:10:53,710 --> 00:10:57,660
.على أية حال، كل شيء جيد
.استمتعت هناك
180
00:10:58,360 --> 00:10:59,490
إذًا، هل أنت موافق؟
181
00:10:59,590 --> 00:11:01,390
.أعتقد ذلك
182
00:11:02,340 --> 00:11:06,120
لقد قلت بأن أختك فنانة؟
183
00:11:06,340 --> 00:11:07,990
وماهرة في الفوتوشوب؟
184
00:11:10,730 --> 00:11:14,840
،يا إلهي، بهذه المهارات
لماذا لا يمكنك الالتحاق بكلية الفنون؟
185
00:11:14,900 --> 00:11:16,280
.اصمت
186
00:11:18,740 --> 00:11:20,910
.لو سمحتِ، ممنوع التدخين هنا
187
00:11:20,990 --> 00:11:22,390
.نعم، أحضر لي ذلك
188
00:11:22,490 --> 00:11:23,670
.حسناً
189
00:11:28,000 --> 00:11:30,720
...والآن اللمسة النهائية
190
00:11:32,210 --> 00:11:36,460
مذهل، هل يوجد في جامعة أوكسفورد
تخصص تزوير المستندات؟
191
00:11:36,870 --> 00:11:40,240
.حينها ستكون كي جونغ الأولى على دفعتها
192
00:11:40,360 --> 00:11:43,160
إنها مذهلة، أليسَ كذلك؟
193
00:11:43,220 --> 00:11:48,780
.يا إلهي، ابننا ذاهب لمقابلة عمل
.تمنى له التوفيق
194
00:11:49,100 --> 00:11:49,960
.بُني
195
00:11:51,280 --> 00:11:53,940
.أنا فخور بك
196
00:11:54,370 --> 00:11:55,200
.أبي
197
00:11:56,300 --> 00:11:59,120
.لا أعتقد أن هذا تزويرًا أو جريمة
198
00:11:59,780 --> 00:12:01,760
.سألتحق بهذه الجامعة في العام القادم
199
00:12:03,410 --> 00:12:05,230
!إذًا لديك خطة
200
00:12:05,450 --> 00:12:09,010
.لنقل بأنني طبعت الوثيقة في وقتٍ مبكر قليلاً
201
00:12:44,780 --> 00:12:45,580
من الطارق؟
202
00:12:46,370 --> 00:12:48,410
والدة داهاي؟
.مساء الخير
203
00:12:48,540 --> 00:12:50,310
...أنا هنا بتوصيةٍ من مين هيوك
204
00:12:50,410 --> 00:12:52,180
.صحيح، تفضل بالدخول
205
00:12:53,380 --> 00:12:54,110
.حسناً
206
00:13:26,340 --> 00:13:27,740
!أهلاً
207
00:13:28,620 --> 00:13:30,020
.مرحبًا، يا سيدتي
208
00:13:30,120 --> 00:13:33,550
.أنا أعمل هنا فحسب
.تفضل من هنا
209
00:13:34,080 --> 00:13:35,690
.الساحة جميلة جدًا
210
00:13:35,790 --> 00:13:37,430
.من الداخل أجمل
211
00:13:37,730 --> 00:13:41,120
أتعرف المهندس المعماري نامقونغ؟
.إنه مشهور
212
00:13:41,280 --> 00:13:43,680
.كان يعيش في هذا المنزل
213
00:13:46,010 --> 00:13:48,440
.لقد صممه بنفسه
214
00:13:51,090 --> 00:13:56,440
،وكما ترى الآن
.فلقد أصبح روضة للأطفال
215
00:13:56,580 --> 00:13:58,080
.تفضل بهذا الإتجاه
216
00:14:00,100 --> 00:14:02,580
.اجلس هنا
.سأحضر السيدة
217
00:14:02,620 --> 00:14:03,220
.حاضر
218
00:14:16,250 --> 00:14:17,510
.سيدتي
219
00:14:18,540 --> 00:14:19,760
سيدتي؟
220
00:14:25,260 --> 00:14:26,770
سيدتي؟
221
00:14:30,190 --> 00:14:32,730
.إنهُ هنا
.المُعلم الخصوصي المُرشح
222
00:14:35,970 --> 00:14:38,130
.لا تهمني الوثائق
223
00:14:38,880 --> 00:14:41,330
.لأنك في النهاية من توصية مين هيوك
224
00:14:42,240 --> 00:14:48,330
كما تعلم، فإن مين هيوك
.إنسان بارع
225
00:14:48,860 --> 00:14:50,900
.أنا وداهاي كُنا سعداء جدًا بتواجده
226
00:14:51,200 --> 00:14:54,240
.بغض النظر عن درجاتها
تعرف ما أقصده؟
227
00:14:54,510 --> 00:14:55,230
.نعم
228
00:14:55,980 --> 00:14:57,810
.لقد كان رائعاً
229
00:14:57,920 --> 00:15:04,840
بصراحة، أردنا التمسك به
.حتى تنهي دراستها بالثانوية
230
00:15:05,670 --> 00:15:09,020
.لكن فجأة سيذهب للخارج
231
00:15:11,180 --> 00:15:16,160
،على أية حال، بعد إذنك
،إذا يمكنني التحدث مباشرة
232
00:15:16,770 --> 00:15:21,440
...إذا كُنتَ لا ترقى إلى مستوى مين هيوك، فإذن
233
00:15:21,680 --> 00:15:23,820
.فلستُ متأكدة ما المغزى من تعيينك
234
00:15:25,870 --> 00:15:29,580
...لذا، ما أريد قوله هوَ
235
00:15:29,950 --> 00:15:34,910
هل تمانع لو حضرت درسك الأول اليوم؟
236
00:15:35,740 --> 00:15:39,150
أريد أن أرى الطريقة
.التي تدير بها الدرس طوال الوقت
237
00:15:41,490 --> 00:15:43,010
هل الأمر يُناسبك؟
238
00:16:11,940 --> 00:16:13,330
هل أنتِ متأكدة بشأن رقم 24؟
239
00:16:21,540 --> 00:16:25,860
داهاي، لقد قمتِ بحل تلك المسائل التالية
.ثم عدتِ إلى رقم 24
240
00:16:26,470 --> 00:16:27,220
صحيح؟
241
00:16:29,510 --> 00:16:30,040
.نعم
242
00:16:38,720 --> 00:16:43,180
إذا كان هذا هو السؤال الأول
.في امتحان حقيقي، سينتهي أمركِ
243
00:16:44,590 --> 00:16:47,470
.انظري
.نبضاتك تتسارع
244
00:16:50,730 --> 00:16:53,730
.القلب لا يكذب
245
00:16:55,070 --> 00:16:58,230
.الامتحان أشبه بالتوغل في الأدغال
246
00:16:58,540 --> 00:17:00,850
.إذا فقدتِ ما يدفعكِ للتوغل سينتهي أمركِ
247
00:17:01,540 --> 00:17:03,620
جواب سؤال 24؟
.لا أهتم به
248
00:17:04,000 --> 00:17:09,070
!بل سيطرتكِ على الامتحان واجتيازه بسلاسة
249
00:17:09,830 --> 00:17:11,200
.هذا كل ما أهتم به
250
00:17:12,760 --> 00:17:16,010
.كُل ما تحتاجينه هوَ الحماس
251
00:17:17,640 --> 00:17:18,610
.الحماس
252
00:17:20,100 --> 00:17:21,110
هل فهمتِ؟
253
00:17:32,450 --> 00:17:35,350
.إذًا سأدفع لك كل شهر
254
00:17:35,450 --> 00:17:38,620
ثلاث حصص بالأسبوع
وساعتين باليوم، حسناً؟
255
00:17:39,480 --> 00:17:40,480
،بالنسبة لأجرك
256
00:17:40,620 --> 00:17:44,400
،كنتُ سأعطيك مثل أجر مين هيوك
.ثم أضفت القليل نظرًا لتضخم الاقتصاد
257
00:17:44,600 --> 00:17:45,700
.شكرًا لكِ
258
00:17:47,500 --> 00:17:49,490
ما رأيك أن أعرفكِ عليه بشكل لائق؟
259
00:17:49,680 --> 00:17:52,220
،هذا معلم داهاي
.سنناديه كيفن
260
00:17:53,130 --> 00:17:54,890
!المُعلم كيفن
261
00:17:55,310 --> 00:17:58,340
إذا كنتَ ترغب في تناول
.الوجبات الخفيفة أثناء الدرس، نادني فحسب
262
00:17:58,640 --> 00:18:00,960
.إذا احتجت لأي شيء، فاسألها
263
00:18:01,060 --> 00:18:03,650
...إنها تعرف هذا المنزل أفضل مني
264
00:18:03,730 --> 00:18:07,240
!داسونغ! توقف
265
00:18:08,050 --> 00:18:09,050
آسفة، هل أخافك؟
266
00:18:09,150 --> 00:18:11,590
.كلا، إنه لطيف
اسمه هوَ داسونغ؟
267
00:18:11,690 --> 00:18:13,510
.نعم، أصغر أبنائنا
268
00:18:13,670 --> 00:18:15,230
!داسونغ، تعال وألقِ التحية
269
00:18:15,300 --> 00:18:16,950
!هذا هوَ المعلم كيفن
270
00:18:19,140 --> 00:18:23,810
.هذا سهم هندي
.طلبته من أمريكا
271
00:18:23,850 --> 00:18:27,020
.منذ العام الماضي كان متعصبًا هنديًا
272
00:18:28,660 --> 00:18:29,850
هندي؟
273
00:18:30,160 --> 00:18:33,400
إذًا يمتلك شخصية المعجب المتعصب؟
274
00:18:33,570 --> 00:18:37,330
حسناً، إنه غريب أطوار
.ويتشتت ذهنه بسهولة
275
00:18:37,370 --> 00:18:39,590
!بالكاد يمكنه الجلوس بلا حراك
276
00:18:40,140 --> 00:18:42,290
لذا في العام الماضي
.أدخلته في نادي الكشافة
277
00:18:42,390 --> 00:18:45,330
.كنت آمل أن يتعلم التركيز والتصرف باعتدال
278
00:18:45,430 --> 00:18:46,940
.لكن اُنظر
279
00:18:47,690 --> 00:18:49,150
.لقد ساء حاله أكثر
280
00:18:51,690 --> 00:18:56,830
،رئيس كشافته كان متعصباً هندياً
.وربما هذا هو السبب
281
00:18:57,220 --> 00:19:01,560
.الهنود الحمر هم روح الكشافة
282
00:19:01,660 --> 00:19:02,600
.هذا شيء جيد
283
00:19:02,770 --> 00:19:05,810
هل دخلت الكشافة، أيها المعلم كيفن؟
284
00:19:05,910 --> 00:19:08,830
.نعم، أنا فتى كشافة بالفطرة
285
00:19:09,210 --> 00:19:13,110
.ابننا داسونغ فنان بالفطرة
.اُنظر لهذه اللوحة
286
00:19:14,180 --> 00:19:17,100
.إنها مُعبرة للغاية
.وتحمل إيحاءً قويًا
287
00:19:17,510 --> 00:19:18,830
قوية، صحيح؟
288
00:19:19,260 --> 00:19:21,560
.تمتلك رؤية ثاقبة
289
00:19:22,680 --> 00:19:24,160
إنهُ شمبانزي، صحيح؟
290
00:19:24,260 --> 00:19:25,520
.صورة ذاتية
291
00:19:29,060 --> 00:19:30,300
!كما توقعت
292
00:19:31,660 --> 00:19:35,130
المنظور الفني الّذي يتبناه
.الطفل الفنان يستعصي فهمه
293
00:19:35,230 --> 00:19:37,680
...أو أن داسونغ لديه عبقرية في التعبير
294
00:19:37,860 --> 00:19:42,980
.لذلك، لقد عانينا مع الكثير من معلمي الفن
295
00:19:43,330 --> 00:19:45,580
.لا أحد منهم استمر لأكثر من شهر
296
00:19:46,390 --> 00:19:50,210
.ومن الصعب السيطرة على داسونغ
297
00:19:52,750 --> 00:19:55,220
.المعذرة يا سيدتي -
نعم؟ -
298
00:19:55,750 --> 00:19:58,780
.لقد خطر ببالي شخصاً ما
299
00:19:59,530 --> 00:20:00,990
ماذا كان اسمها؟
300
00:20:01,480 --> 00:20:03,890
!جيسيكا
...صحيح، جيسيكا
301
00:20:04,300 --> 00:20:08,610
كانت تدرس في نفس كلية الفنون
.التي يدرس فيها قريبي
302
00:20:08,730 --> 00:20:10,960
ماذا كان اسمها الكوري؟
303
00:20:11,450 --> 00:20:16,420
،على أية حال
،بعد دراسة الفنون التطبيقية في جامعة إلينوي
304
00:20:16,640 --> 00:20:18,430
.عادت إلى كوريا
305
00:20:18,530 --> 00:20:20,970
!إلينوي... وماذا أيضًا
306
00:20:21,070 --> 00:20:27,460
،طريقة تدريسها إستثنائية
.لكنها تعرف كيفية التعامل مع الأطفال
307
00:20:27,900 --> 00:20:30,840
.حظت بسمعة مميزة في مجالها
308
00:20:31,020 --> 00:20:33,680
،ولكن على الرغم من أن أساليبها فريدة من نوعها
309
00:20:33,720 --> 00:20:36,060
فيمكنها مساعدة الأطفال
.على الالتحاق بمدارس الفنون الجيدة
310
00:20:36,130 --> 00:20:40,180
.يا إلهي، يعتريني الفضول أكثر الآن
كيف تبدو؟
311
00:20:40,500 --> 00:20:41,940
أتودين مقابلتها؟
312
00:20:42,380 --> 00:20:45,730
...مع أنني سمعت بأن الطلب عليها متزايد
313
00:20:51,590 --> 00:20:52,620
.لحظة
314
00:20:54,440 --> 00:20:57,940
،جيسيكا، الابنة الوحيدة
،من إلينوي شيكاغو
315
00:20:58,030 --> 00:21:00,880
.زميلي كيم جينمو هوَ قريبك
316
00:21:08,100 --> 00:21:12,150
انظري إلى الطريقة التي رسم بها ابني
شكل الأطباق الجانبية على مفرش المائدة
317
00:21:12,250 --> 00:21:14,650
.بهذه الزخرفة الفسيفسائية
318
00:21:14,750 --> 00:21:17,440
،لكن داخل الزخرفة أيضًا
.توجد أنماط متكررة
319
00:21:17,540 --> 00:21:20,820
،عجينة الفلفل الحمراء
...والأرز، على أية حال
320
00:21:20,920 --> 00:21:25,940
إنهُ يمتلك حس شبيه بالرسام باسكيات
!منذ أن كان بالتاسعة من عمره
321
00:21:26,470 --> 00:21:28,040
!كم هذا مشوق
322
00:21:28,140 --> 00:21:33,280
مُتأكد من أن الآنسة جيسيكا
.لمست هذا الاحساس الفني بالفعل
323
00:21:33,390 --> 00:21:37,450
،لذا سأترككما لوحدكما
.وسأصعد من أجل درس داهاي
324
00:21:38,070 --> 00:21:39,670
.أتمنى لكِ درس ممتع، آنسة جيسيكا
325
00:21:39,780 --> 00:21:41,660
.نعم، أشكرك على تقديمي لهم
326
00:21:45,700 --> 00:21:51,290
،لذا كما ترين
...ابني داسونغ عبقري غريب أطوار
327
00:21:53,830 --> 00:21:54,660
.داهاي
328
00:21:55,370 --> 00:21:58,680
إذًا سنبدأ مع السؤال رقم 38؟
329
00:22:01,700 --> 00:22:04,240
.المعذرة يا معلمي
330
00:22:04,340 --> 00:22:05,560
نعم؟
331
00:22:05,760 --> 00:22:10,940
هل تعرف بأن داسونغ يتصنع كل شيء؟
332
00:22:11,060 --> 00:22:13,410
ماذا؟ ما الذي تقصدينه؟
333
00:22:13,770 --> 00:22:15,460
.كل هذا مجرد استعراض
334
00:22:15,560 --> 00:22:19,300
التصرف بأنهُ عبقري، وتلك الأمور
.المُتعلقة بالبعد الرابع جميعها مُزيفة
335
00:22:19,400 --> 00:22:21,030
.إنهُ يُحب الاستعراض
336
00:22:21,380 --> 00:22:22,370
داسونغ؟
337
00:22:24,090 --> 00:22:25,600
،أتعرف شيئاً
338
00:22:25,790 --> 00:22:29,840
،عندما يتجّمد ويحدق في السماء
.كما لو أن الإلهام نزل عليه
339
00:22:30,620 --> 00:22:36,000
،لذلك يسير في الأرجاء
.ثم يحدق في الغيوم لمدة 10 دقائق
340
00:22:36,680 --> 00:22:38,380
إذًا تفهم ما أقصده؟
341
00:22:38,670 --> 00:22:41,240
.إنهُ يصيبني بالقشعريرة
342
00:22:41,420 --> 00:22:44,320
.يتظاهر بأنهُ لا يستطيع أن يعيش حياة طبيعية
343
00:22:44,810 --> 00:22:46,220
.يجعلني أرغب بالتقيؤ
344
00:22:46,720 --> 00:22:49,890
...إذًا داسونغ يتظاهر
345
00:22:50,470 --> 00:22:54,050
لكن، ما علاقة ذلك بدراستك؟
346
00:22:58,390 --> 00:23:02,260
.حسناً، كنتُ أفضفض فحسب
347
00:23:04,670 --> 00:23:06,740
،إذن في هذه الحالة
348
00:23:07,950 --> 00:23:11,970
،ما قلتيه لي عن داسونغ كان مُثيرًا للإهتمام
349
00:23:12,440 --> 00:23:14,490
.لنكتب عنه بالإنجليزية
350
00:23:14,790 --> 00:23:20,880
واحرصي على كتابة
.كلمة "تظاهر" بالإنجليزية مرتين على الأقل
351
00:23:21,420 --> 00:23:24,360
إذًا، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
352
00:23:24,460 --> 00:23:25,290
.بالطبع
353
00:23:25,630 --> 00:23:28,100
.تلك المُعلمة جيسيكا
354
00:23:29,050 --> 00:23:35,730
هل هيَ فعلاً زميلة قريبك؟
355
00:23:37,270 --> 00:23:38,830
ما الذي تقصدينه؟
356
00:23:38,940 --> 00:23:40,750
إنها حبيبتك، صحيح؟
357
00:23:44,160 --> 00:23:48,290
.كلا! لم أقابلها سوى اليوم
358
00:23:52,250 --> 00:23:55,500
،جيسيكا جميلة جدًا
أليسَ كذلك؟
359
00:23:56,040 --> 00:23:57,600
ألستَ مُهتمًا بها؟
360
00:23:59,250 --> 00:24:00,860
أرأيتيها؟
361
00:24:00,960 --> 00:24:05,360
.بالطبع، جميلة
.إنها إمرأة جميلة
362
00:24:05,460 --> 00:24:06,560
.نعم
363
00:24:08,720 --> 00:24:11,580
.كما توقعت
364
00:24:12,510 --> 00:24:14,230
.إذًا أنتَ مُهتم بها
365
00:24:17,250 --> 00:24:18,180
.داهاي
366
00:24:21,140 --> 00:24:27,800
،لو استطعنا مقارنة جيسيكا بالورد
367
00:24:27,900 --> 00:24:29,450
...إذًا فأنتِ
368
00:25:15,530 --> 00:25:17,010
.لنبدأ الدرس -
.حسناً -
369
00:25:17,170 --> 00:25:22,460
أرجوكِ تفهمي بأن ابني
.لديه مشكلة في الجلوس ساكنًا
370
00:25:22,500 --> 00:25:23,760
.فهمت
371
00:25:24,240 --> 00:25:25,600
!داسونغ
372
00:25:26,020 --> 00:25:27,500
!داسونغ، انهض
373
00:25:27,590 --> 00:25:29,280
!داسونغ! هيّا انهض
374
00:25:30,000 --> 00:25:31,200
...إنها في مؤخرتك
375
00:25:31,250 --> 00:25:33,870
.سيدتي، اتركينا لوحدنا من فضلك -
ماذا؟ -
376
00:25:34,180 --> 00:25:36,720
.لا أقوم بالتدريس عند تواجد الوالدين في الغرفة
377
00:25:37,080 --> 00:25:39,600
،لكن اليوم هوَ يومنا الأول
...وكما ترين، فهوَ
378
00:25:39,640 --> 00:25:40,760
.انتظري في الطابق السفلي
379
00:25:42,810 --> 00:25:44,000
بارك داسونغ؟
380
00:25:44,100 --> 00:25:44,860
!داسونغ
381
00:25:49,360 --> 00:25:50,780
سيدتي؟ -
ماذا؟ -
382
00:25:51,690 --> 00:25:53,140
أتريدين بعضًا من عُصارة البرقوق؟
383
00:25:53,240 --> 00:25:54,220
ماذا؟
384
00:25:54,500 --> 00:25:57,640
.إنهُ مخلوط مع العسل
.سيساعد على تخفيف توتركِ
385
00:25:57,740 --> 00:25:59,800
.نعم، سيكون هذا رائعاً
386
00:26:14,720 --> 00:26:16,480
.لحظة -
نعم؟ -
387
00:26:16,850 --> 00:26:18,120
.لّدي فكرة
388
00:26:18,280 --> 00:26:21,480
.خذي كأسين من عُصارة البرقوق إلى غرفة داسونغ
389
00:26:21,730 --> 00:26:24,750
،أنتِ لستِ أمه
!لذا يمكنكِ الدخول
390
00:26:24,850 --> 00:26:26,340
!هذا صحيح
391
00:26:26,460 --> 00:26:29,310
...ثم سأطلعكِ على ما يحدث بداخل الغرفة
392
00:26:29,360 --> 00:26:32,070
لماذا لم أفكر بهذا مسبقاً؟
393
00:26:34,340 --> 00:26:35,440
ماذا؟
394
00:26:35,760 --> 00:26:36,630
خرجوا؟
395
00:26:37,440 --> 00:26:38,750
.نعم
396
00:26:40,870 --> 00:26:43,790
إذًا، لقد انتهيتم بالفعل؟
397
00:26:45,450 --> 00:26:46,750
.سيدتي
398
00:26:47,290 --> 00:26:48,980
.تعالي واجلسي بجانبي
399
00:26:51,290 --> 00:26:52,880
.داسونغ، اصعد لغرفتك
400
00:26:55,020 --> 00:26:56,190
!اذهب بسرعة
401
00:27:02,810 --> 00:27:04,710
.رسم داسونغ هذا للتو
402
00:27:04,810 --> 00:27:06,230
...نعم
403
00:27:07,770 --> 00:27:10,250
.أُفضلّ التحدث مع السيدة لوحدها
404
00:27:10,360 --> 00:27:11,510
...لكنها
405
00:27:11,610 --> 00:27:14,130
.كلا، اتركينا لوحدنا
406
00:27:18,660 --> 00:27:24,850
سيدتي، أخبرتك بأنني درست
علم النفس الفني والعِلاج بالفن، صحيح؟
407
00:27:24,950 --> 00:27:26,130
.نعم
408
00:27:26,990 --> 00:27:29,940
هل حدث أي شيء لـ داسونغ في الصف الأول؟
409
00:27:32,210 --> 00:27:34,680
،بصراحة
410
00:27:34,980 --> 00:27:38,200
،قبل أن أقرر ما إذا كنتُ سأقبل بتعليم داسونغ
411
00:27:38,300 --> 00:27:40,690
.أحتاج أن أسمع بشأن ذلك
412
00:27:41,180 --> 00:27:45,300
.لكن من الصعب علي التحدث فجأة عن الأمر حاليًا
413
00:27:45,330 --> 00:27:46,120
ماذا أفعل؟
414
00:27:46,220 --> 00:27:47,900
.لا بأس إذًا
415
00:27:48,900 --> 00:27:53,380
تسمى المنطقة السفلية اليمنى
."للوحة "منطقة الفصام
416
00:27:53,480 --> 00:27:56,040
.غالبًا ما تكشف الأعراض الذهانية عن نفسها هنا
417
00:27:56,070 --> 00:27:56,970
...أوه فصام
418
00:27:57,070 --> 00:27:58,050
.انظري هنا
419
00:27:58,150 --> 00:28:00,720
رسمَ داسونغ هذا الشكل غير العادي، صحيح؟
420
00:28:00,820 --> 00:28:02,040
.نعم
421
00:28:04,280 --> 00:28:06,940
!هناك، نفسها
إنها نفسها، صحيح؟
422
00:28:07,040 --> 00:28:09,210
.نعم، هذا صحيح
423
00:28:09,380 --> 00:28:12,740
.شكل مماثل في نفس المنطقة
هل ترينه الآن؟
424
00:28:13,130 --> 00:28:14,380
.نعم
425
00:28:14,820 --> 00:28:18,880
!لقد حدقت في تلك اللوحة عند تناول كل وجبة
426
00:28:19,340 --> 00:28:21,490
.لكن لم يكُن لّدي أدنى فكرة
427
00:28:21,590 --> 00:28:24,730
.اهدئي من فضلك
.لنهيئ أنفسنا
428
00:28:25,170 --> 00:28:28,270
.هذا كله بمثابة الصندوق الأسود لعقل داسونغ
429
00:28:28,740 --> 00:28:32,250
هل تودين فتح هذا الصندوق معي، يا سيدتي؟
430
00:28:33,280 --> 00:28:34,840
.أريد فتحه
431
00:28:34,900 --> 00:28:39,340
،إذًا سنحتاج إلى أربع جلسات لمدة ساعتين في الأسبوع
432
00:28:39,440 --> 00:28:43,770
،وهذه ليست جلسة تعليمية بسيطة
إنها جلسة علاجية بالفن، صحيح؟
433
00:28:43,830 --> 00:28:44,640
.بالطبع
434
00:28:44,740 --> 00:28:48,630
.ولذلك سيكون أجري مرتفع للغاية
435
00:28:49,430 --> 00:28:50,400
هل أنتِ موافقة على ذلك؟
436
00:28:50,420 --> 00:28:51,780
.من دواعي سروري
437
00:28:53,540 --> 00:28:55,260
.لقد أتى والده
438
00:29:01,490 --> 00:29:06,170
.عزيزي، مُعلمة داسونغ الجديدة هنا
439
00:29:08,520 --> 00:29:10,690
.اسمها جيسيكا من إلينوي
440
00:29:11,170 --> 00:29:13,360
.جيسيكا! هذا دونغ إيك
441
00:29:13,520 --> 00:29:15,300
.مرحبًا -
.أهلاً -
442
00:29:15,400 --> 00:29:17,240
.شكرًا على مساعدتكِ
443
00:29:17,540 --> 00:29:18,450
انتهى الدرس؟
444
00:29:18,500 --> 00:29:19,440
.نعم، انتهى للتو
445
00:29:20,100 --> 00:29:21,450
.السائق يون -
نعم؟ -
446
00:29:21,490 --> 00:29:22,970
هل أنتَ متفرغ؟ -
.نعم يا سيدي -
447
00:29:23,140 --> 00:29:25,800
إذًا قم بإيصالها لمنزلها، حسناً؟
448
00:29:25,840 --> 00:29:30,280
بالطبع، لا نريدها أن تعود
بمفردها في الليل، أليسَ كذلك؟
449
00:29:30,370 --> 00:29:31,550
.نعم، صحيح
450
00:29:31,700 --> 00:29:33,090
المعذرة يا آنسة جيسيكا؟
451
00:29:33,620 --> 00:29:39,140
هل أوصلكِ إلى المنزل مباشرة؟
452
00:29:40,170 --> 00:29:44,010
في أي حيّ؟ -
.كلا، لا داعي لذلك -
453
00:29:44,160 --> 00:29:46,230
.يمكنك إنزالي عند محطة هيهوا
454
00:29:46,780 --> 00:29:47,540
.شكرًا لك
455
00:29:47,570 --> 00:29:49,240
.لا أمانع لو كان منزلكِ بعيدًا
456
00:29:49,280 --> 00:29:52,480
.لقد انتهى دوامي على أي حال -
.سأنزل عند محطة هيهوا -
457
00:29:53,350 --> 00:29:56,780
.يبدو وكأنها ستمطر الليلة
458
00:29:58,310 --> 00:30:00,760
!عودي إلى المنزل بالبنز وليسَ بمترو الأنفاق
459
00:30:00,800 --> 00:30:04,120
سأقابل حبيبي عند
!مخرج 3 لمحطة هيهوا
460
00:30:05,490 --> 00:30:06,340
.حسناً
461
00:30:41,270 --> 00:30:45,540
،أبي، عندما عملتَ كسائق
هل قدت كثيرًا من سيارة بنز؟
462
00:30:46,070 --> 00:30:52,420
.بنز؟ ليسَ حينها
.لكن قدتها عندما كُنت عامل في صف السيارات
463
00:30:52,950 --> 00:30:55,440
عملت في صف السيارات؟
464
00:30:55,540 --> 00:30:59,270
،بالطبع، بعد أن أفلس مطعم الدجاج
،قبل محل الكعك التايواني
465
00:30:59,380 --> 00:31:01,190
خلال الـ ٦ أشهر تلك؟
466
00:31:01,290 --> 00:31:05,100
.كلا، لقد كان بعد إفلاس محل الكعك
467
00:31:07,610 --> 00:31:09,620
نحنُ بالفعل ننتقل لمرحلة أخرى في حياتنا؟
468
00:31:10,430 --> 00:31:14,040
.لقد نصبتُ كميناً في سيارة البنز
469
00:31:14,140 --> 00:31:16,020
.إذًا، نحنُ نتجه للهدف مُباشرةً
470
00:31:16,270 --> 00:31:18,260
!يا لها من دلالة مبشرة
471
00:31:18,560 --> 00:31:21,950
انظر يا أبي، ها نحن الآن
!"نتناول الطعام في مطعم "السائق
472
00:31:22,660 --> 00:31:24,740
!صحيح، مطعم السائق
473
00:31:25,140 --> 00:31:27,140
.كلوا بقدر ما تشاءون، يا أطفال
474
00:31:27,220 --> 00:31:30,160
.لم تدفع مقابل الطعام حتى
!هم من دفعوا
475
00:31:30,820 --> 00:31:33,360
.بُني، خذ المزيد
!تناوله
476
00:31:33,410 --> 00:31:34,230
.حسناً
477
00:31:34,330 --> 00:31:35,350
!كُل حتى تشبع
478
00:31:35,450 --> 00:31:37,690
ما الذي فعلتيه لتلك المرأة البارحة؟
479
00:31:37,790 --> 00:31:38,440
ماذا؟
480
00:31:38,540 --> 00:31:40,230
.لقد كانت مرعوبة
481
00:31:40,330 --> 00:31:42,680
،قائلة بأنها مُتأثرة للغاية
.لقد صدمتيها
482
00:31:42,790 --> 00:31:44,150
!اللعنة، لا أعلم
483
00:31:44,250 --> 00:31:48,140
.لقد بحثت في الإنترنت عن العِلاج بالفن
.وارتجلت بالبقية
484
00:31:48,490 --> 00:31:50,630
.ثم فجأة بدأت بالبكاء
485
00:31:50,930 --> 00:31:53,310
،عاهرة مجنونة
.لم أصدق ذلك
486
00:32:26,500 --> 00:32:28,950
لقد أتيت؟
487
00:32:29,050 --> 00:32:30,770
هل تناولت طعامك؟
488
00:32:32,550 --> 00:32:34,100
هل هناك مشكلة؟
489
00:32:34,140 --> 00:32:35,450
هل مدبرة المنزل في الخارج؟
490
00:32:35,560 --> 00:32:37,300
.نعم، إنها تقوم بتمشية الكِلاب
491
00:32:38,180 --> 00:32:39,610
.عزيزتي
492
00:32:40,490 --> 00:32:42,270
.هذا كان تحت مقعد سيارتي
493
00:32:45,170 --> 00:32:47,330
.السائق يون شخص حقير
494
00:32:47,780 --> 00:32:49,080
ما هذا؟
495
00:32:49,810 --> 00:32:51,350
.أنا آسفة، يا عزيزي
496
00:32:51,450 --> 00:32:53,560
.لم أكن أعرف بأنه من هذ النوع من الرِجال
497
00:32:53,660 --> 00:32:56,500
ألا تدفعين له راتب جيد؟
498
00:32:57,070 --> 00:32:59,940
هل يوفر على نفسه دفع ثمن غرفة في نُزل؟
499
00:33:00,370 --> 00:33:01,810
.لا بُد أنه مُنحرف
500
00:33:01,940 --> 00:33:03,190
.يحب فعلها في السيارة
501
00:33:03,290 --> 00:33:07,190
.هذا مقرف
!يفعلها في سيارة رئيسه
502
00:33:07,300 --> 00:33:11,930
،الحياة الجنسية لرجل شابّ من شأنه الخاص
.لا أهتم بها
503
00:33:15,410 --> 00:33:17,980
لكن لماذا في سيارتي؟
504
00:33:19,160 --> 00:33:23,040
وإذا كان في سيارتي، لماذا ليس في مقعده الأمامي؟
لماذا يتجاوز حدوده بهذا الشكل؟
505
00:33:23,140 --> 00:33:24,690
.أنتَ مُحق
506
00:33:24,920 --> 00:33:28,130
هل يُخرج نطفتهُ على مقعدي بدلاً من مقعده؟
507
00:33:28,230 --> 00:33:30,410
.لا أصدق هذا
508
00:33:34,880 --> 00:33:38,370
لكن أتعلمين ما الأمر الأكثر غرابة؟
509
00:33:39,790 --> 00:33:40,550
ماذا؟
510
00:33:42,040 --> 00:33:44,360
،عادةً إذا مارستِ العلاقة في السيارة
511
00:33:44,460 --> 00:33:49,410
قد تتركين خلفكِ
.خصلة من الشعر أو قرطاً
512
00:33:49,840 --> 00:33:50,950
.صحيح
513
00:33:51,050 --> 00:33:54,590
لكن كيف يُمكنكِ نسيان لباسكِ الداخلي؟
514
00:33:55,150 --> 00:33:58,810
.هذا صحيح
.من الصعب أن يغفل عنه أحدًا
515
00:34:00,350 --> 00:34:04,210
.وهذا ما يجعلني أشتبه في حالة تلك المرأة
516
00:34:05,440 --> 00:34:06,360
هل فهمتيني؟
517
00:34:16,450 --> 00:34:18,560
يا إلهي!! ميث أو كوكائين؟
518
00:34:18,770 --> 00:34:19,830
...صه! الأطفال
519
00:34:20,370 --> 00:34:21,560
ماذا يجب علينا فعله؟
520
00:34:21,750 --> 00:34:24,310
ماذا لو عثر أحدهم على بودرة بيضاء في سيارتك؟
521
00:34:24,410 --> 00:34:26,570
.اهدئي يا عزيزتي، استرخي
522
00:34:27,420 --> 00:34:28,420
.استرخي
523
00:34:29,380 --> 00:34:32,890
.كل هذا هوَ مجرد افتراض حاليًا
.تخمين عقلاني
524
00:34:33,310 --> 00:34:35,070
.لكن لا حاجة للاتصال بالشرطة
525
00:34:35,140 --> 00:34:37,020
!بالطبع
526
00:34:37,590 --> 00:34:43,370
،مع ذلك لا يليق برجُل مشغول مثلي أن يسأل
"لماذا ضاجعت امرأة في سيارتي؟"
527
00:34:43,470 --> 00:34:44,580
.بالضبط
528
00:34:44,680 --> 00:34:46,500
...لذا بدلاً من ذلك
529
00:34:46,600 --> 00:34:51,390
ألا يمكنكِ اختلاق أي عذر تافه لتسريحه؟
530
00:34:51,730 --> 00:34:53,090
.حسناً، فهمت
531
00:34:53,190 --> 00:34:56,550
.لا داعي لذكر أمر المضاجعة واللباس الداخلي
532
00:34:56,650 --> 00:34:58,640
ليس علينا الإنحدار لهذا المستوى، أليس كذلك؟
533
00:34:58,740 --> 00:35:00,750
!بالطبع
534
00:35:01,200 --> 00:35:04,140
...لكن ماذا لو قرر أن يعترض عبر الإنترنت ويتهمنا
535
00:35:04,250 --> 00:35:06,250
.أعطيه تعويض جيد فحسب
536
00:35:06,790 --> 00:35:10,070
!لقد انتهيتِ
كيف كان أداء داسونغ اليوم؟
537
00:35:10,170 --> 00:35:11,870
.كان جيدًا
538
00:35:12,800 --> 00:35:14,910
إذًا انتهى الدرس؟ -
.نعم -
539
00:35:15,010 --> 00:35:17,570
،أيتها المعلمة
،في آخر مرة أتيتِ فيها
540
00:35:17,680 --> 00:35:20,120
قام سائقنا بإيصالكِ، صحيح؟
541
00:35:20,220 --> 00:35:21,080
.هذا صحيح
542
00:35:21,180 --> 00:35:23,540
،قد يكون هذا سؤالاً غريباً
543
00:35:23,640 --> 00:35:25,520
لكن لم يحدث أي شيء بعد ذلك؟
544
00:35:25,640 --> 00:35:27,000
.كلا، لقد كان لطيفاً للغاية
545
00:35:27,100 --> 00:35:28,960
،أخبرته بأن يذهب إلى محطة هيهوا
546
00:35:29,060 --> 00:35:32,340
.لكنه أصرّ على إيصالي إلى المنزل
547
00:35:32,520 --> 00:35:35,590
!يا لذلك الوغد
أخذكِ إلى المنزل في ساعة متأخرة من الليل؟
548
00:35:35,690 --> 00:35:37,370
أخبرتيه عن مكان منزلكِ؟
549
00:35:38,170 --> 00:35:40,680
.كلا، لقد نزلت عند محطة هيهوا
550
00:35:40,870 --> 00:35:43,140
.جيد، أحسنتِ
551
00:35:43,240 --> 00:35:44,810
...هذا رائع يا جيسيكا
552
00:35:44,910 --> 00:35:47,270
لكن هل توجد أي مشكلة معه؟
553
00:35:47,470 --> 00:35:52,570
.لن يعمل لدينا بعد الآن
.لقد وقعت حادثة مخجلة قليلاً
554
00:35:52,670 --> 00:35:54,610
أيّ حادثة؟
555
00:35:54,710 --> 00:35:57,680
.لا تحتاجين لمعرفتها
556
00:35:58,970 --> 00:36:02,830
.لكن أنا متفاجئة
.لقد كان مهذبًا ولطيفًا
557
00:36:02,930 --> 00:36:06,250
،جيسيكا
!يا لكِ من فتاة صغيرة وبريئة
558
00:36:06,350 --> 00:36:08,440
.أمامكِ الكثير لتتعلميه عن الناس
559
00:36:09,210 --> 00:36:14,050
لكننا كنا متحمسين بأن لدينا
.مثل هذا السائق الشاب أيضًا
560
00:36:14,150 --> 00:36:17,340
لكن أليس من الأفضل
أن يكون السائق كبير في السن؟
561
00:36:17,440 --> 00:36:21,360
،بالطبع هذا صحيح، قيادتهم متزنة
.وأخلاقهم أفضل من الشباب
562
00:36:21,530 --> 00:36:24,180
.لّدى عمي سائق كهذا بالضبط
563
00:36:24,280 --> 00:36:28,810
.يُعرف بالسيد كيم
،كان شخصاً ودودًا للغاية ولطيف
564
00:36:28,960 --> 00:36:31,360
.اعتدتُ على مناداته بـ "عمي" في الصِغر
565
00:36:31,460 --> 00:36:33,440
تعرفين رجُلاً كهذا؟
566
00:36:33,540 --> 00:36:36,590
.نعم، لقد كانَ لبقًا وذا خُلقٍ حسن
567
00:36:37,130 --> 00:36:41,890
.لكن أقاربي انتقلوا إلى شيكاغو
568
00:36:42,970 --> 00:36:45,160
أتساءل إن كان السيد كيم متفرغ الآن؟
569
00:36:45,760 --> 00:36:49,250
!أنا مهتمة بالفعل
أيمكنني مقابلته؟
570
00:36:49,350 --> 00:36:50,420
حقاً؟
571
00:36:50,520 --> 00:36:52,900
.لا أثق بأحد الآن
572
00:36:53,440 --> 00:36:56,340
أثق فقط بشخص موصى به
.من شخص أعرفه جيدًا
573
00:36:56,530 --> 00:37:01,120
،لكن إن كنتِ تعرفينه لفترة طويلة
.فسأشعر بالراحةِ أكثر
574
00:37:03,700 --> 00:37:05,750
هل حقًا تريدين مقابلته؟
575
00:37:06,280 --> 00:37:07,790
.أنا في منتهى الجدية
576
00:37:08,210 --> 00:37:11,880
.سلسلة التوصيات هذه هي الأفضل
577
00:37:12,140 --> 00:37:13,360
كيف يجب علي وصفها؟
578
00:37:13,790 --> 00:37:14,990
إنها كحزام من الثقة؟
579
00:37:15,550 --> 00:37:16,740
.هذه مختلفة -
.هنا -
580
00:37:16,840 --> 00:37:17,400
.صحيح
581
00:37:17,500 --> 00:37:19,140
.وهذه أيضًا
582
00:37:19,260 --> 00:37:21,060
.تبدو وكأنها شاشة تعمل باللمس
583
00:37:21,100 --> 00:37:23,780
،كلا، ليسَ باللمس
.مكتوب بأن عليك إدارتها
584
00:37:23,890 --> 00:37:25,940
.يا للروعة
585
00:37:26,260 --> 00:37:27,370
سيدي؟
586
00:37:27,570 --> 00:37:29,810
أتسمح لنا بتجربتها من فضلك؟
587
00:37:32,410 --> 00:37:34,240
.هذه سيارة رائعة
588
00:37:36,900 --> 00:37:38,410
!هذه السيارة
.تعال إلى هنا
589
00:37:41,970 --> 00:37:43,660
.إنهُ في إجتماع الآن
590
00:37:48,640 --> 00:37:50,710
.تفضل بالجلوس وانتظاره هنا
591
00:37:59,340 --> 00:38:02,810
.مرحبًا، سررت برؤيتك
592
00:38:05,930 --> 00:38:07,410
لكن هل هو متوافق مع الهاتف؟
593
00:38:07,510 --> 00:38:14,190
.ليسَ مع هذا الهاتف
.تحتاج إلى المزيد من القدرة الحاسوبية
594
00:38:15,310 --> 00:38:19,410
،هذه الجولة بالسيارة ليس اختبارًا لقيادتك
.لذا لا تتوتر
595
00:38:20,600 --> 00:38:23,620
،لقد شعرت بالإرهاق من جو المكتب
.لذا أردت الخروج قليلاً
596
00:38:24,280 --> 00:38:25,430
.فهمت
597
00:38:25,530 --> 00:38:30,120
.الثرثرة في المكتب مُزعجة ولا تنتهي
.على لأقل السيارة يعمها الهدوء
598
00:38:32,540 --> 00:38:33,840
.شكرًا لك
599
00:38:34,580 --> 00:38:36,060
يبدو أنكَ تعرف الطريق جيدًا؟
600
00:38:36,170 --> 00:38:39,480
أعرف جميع المناطق التي تقع
.تحت خط العرض الـ٣٨
601
00:38:39,590 --> 00:38:42,850
،بعد أن قضيت ٣٠ عامًا خلف المقود
.أنا والسيارة أصبحنا كيانٌ واحد
602
00:38:43,170 --> 00:38:45,700
.أحترم الأشخاص الذين يعملون في مجال واحد لمدة طويلة
603
00:38:46,260 --> 00:38:49,070
.بصراحة، هذه مهنة بسيطة
604
00:38:49,150 --> 00:38:52,360
...لكن، سواءً كان ربّ أسرة
605
00:38:52,620 --> 00:38:54,040
!أو رئيس شركة
606
00:38:54,650 --> 00:38:59,410
أو مُجرد رجل وحيد ينطلق على الطريق كُل صباح
607
00:39:00,130 --> 00:39:02,480
،الشيء الّذي يختلف هو نوع الصُحبة
608
00:39:02,560 --> 00:39:05,340
.هذه هي الطريقة التي انتهجتها كُل يوم في هذه المهنة
609
00:39:05,440 --> 00:39:07,330
.السنين تمر بُسرعة
610
00:39:11,030 --> 00:39:13,670
،بالطبع كما توقعت
.قيادتك عند المنعطف مثالية
611
00:39:14,370 --> 00:39:20,730
،حسناً، قد تبدو سهلة
.لكنها ركيزة أساسية في مهارات القيادة
612
00:39:20,940 --> 00:39:25,600
،قد تبدو حمل وديع
.لكنها من الداخل ثعلبة ماكرة
613
00:39:25,880 --> 00:39:28,970
.تتصرف أحياناً وكأنها سيدة المنزل
614
00:39:29,330 --> 00:39:30,330
.صحيح
615
00:39:30,430 --> 00:39:34,920
،من بين جميع أفراد العائلة
.فهي أكثر شخص عاش فترة طويلة في هذا المنزل
616
00:39:35,020 --> 00:39:38,670
،لقد كانت مُدبرة المنزل للمهندس المعماري نامقونغ
617
00:39:38,770 --> 00:39:43,030
.لكن بعدها واصلت العمل لّدى هذه العائلة
618
00:39:43,600 --> 00:39:45,340
،عندما انتقل المهندس المعماري من المنزل
619
00:39:45,440 --> 00:39:48,350
،قام بتقديم هذه المرأة لعائلة بارك
620
00:39:48,450 --> 00:39:51,580
،قائلاً لهم بأنها مدبرة منزل عظيمة
.يجدر بكم توظيفها
621
00:39:51,730 --> 00:39:55,110
.إذًا، التغيير في المُلاك لم يُفقدها وظيفتها
622
00:39:55,330 --> 00:39:58,230
.لن تتخلى عن وظيفة جيدة بسهولة
623
00:39:58,500 --> 00:40:02,050
،ولكي نتخلص من امرأة مثلها
.فعلينا الاستعداد جيدًا
624
00:40:03,460 --> 00:40:05,920
.صحيح، نحتاج إلى خطة
625
00:40:07,130 --> 00:40:10,680
.أودّ تناول الدّراق
.الدّراق فاكهتي المفضلة
626
00:40:11,020 --> 00:40:12,330
لماذا لا تطلبين منها إحضاره؟
627
00:40:12,430 --> 00:40:16,190
.يمنع دخول الدّراق إلى منزلنا
.إنها فاكهة محظورة
628
00:40:23,860 --> 00:40:26,720
،لذا وفقاً لما أخبرتني به داهاي
629
00:40:26,820 --> 00:40:31,350
.فإن لديها حساسية خطيرة من الدّراق
630
00:40:31,530 --> 00:40:34,770
أتعرفين ذلك الوبر الموجود على سطح الدّراق؟
631
00:40:34,870 --> 00:40:38,480
،لو اقترب الوبر من جلدها
سيجتاحها طفح جلدي كامل
632
00:40:38,580 --> 00:40:42,550
،وتواجه مشاكل في التنفس
!كالربو وتنهار تمامًا
633
00:40:46,890 --> 00:40:51,220
،كلا، كلا
.لا يوجد أيّ دّراق في أي مكان
634
00:40:52,890 --> 00:40:55,350
!هذا ما أقوله
635
00:40:55,600 --> 00:40:58,080
،عادةً عندما تظهر لي أعراض كهذه
636
00:40:58,280 --> 00:41:01,580
،أهرع إلى غرفتي لتناول دوائي
637
00:41:01,690 --> 00:41:07,050
،لكن ما حدث لي كان مفاجئًا
.لذا لم أكن متأكدة أين تركت الدواء
638
00:41:07,210 --> 00:41:12,080
،سيدتي، هذه المرأة خلفي
هل هي المدبرة نفسها؟
639
00:41:12,280 --> 00:41:14,230
!يا إلهي، هذه مدبرة منزلنا
640
00:41:14,280 --> 00:41:16,930
!إذًا ذلك صحيح
!ما العمل
641
00:41:17,030 --> 00:41:19,760
.لم أكُن متأكداً مما إذا كانت هيَ فعلاً
642
00:41:20,120 --> 00:41:23,880
.لم أراها سوى مرتين في المنزل
643
00:41:24,370 --> 00:41:26,400
هل كان هذا في المستشفى؟
644
00:41:26,500 --> 00:41:30,430
.قبل بضعة أيام، ذهبت لإجراء فحصي الطبي السنوي
645
00:41:30,880 --> 00:41:34,980
،والتقطت صورة مع زوجتي
.وكانت خلفي هناك
646
00:41:35,470 --> 00:41:37,480
هل كانت تتحدث عبر الهاتف؟
647
00:41:37,680 --> 00:41:42,830
،على أي حال
...لم أكُن أحاول التنصت
648
00:41:42,940 --> 00:41:44,750
!لكنها كانت تتحدث بكل وضوح
649
00:41:44,850 --> 00:41:46,590
...لذا لم أستطع منع نفسي من -
!توقف، توقف -
650
00:41:46,690 --> 00:41:49,550
.أبي، مشاعرك وصلت لأعلى حد
651
00:41:49,590 --> 00:41:51,910
.أنزلها قليلاً إلى هنا
652
00:41:52,330 --> 00:41:55,060
.لذا لم أستطع منع نفسي من سماع محادثتها...
653
00:41:55,100 --> 00:41:57,750
!حافظ على تركيزك
654
00:41:59,290 --> 00:42:01,560
...ما أحاول قوله هوَ أن
655
00:42:01,660 --> 00:42:05,880
صوت مدبرة منزلك عالي جدًا، كما تعلمين؟
656
00:42:06,200 --> 00:42:09,570
.فهمت، لا بأس بذلك
فقط أخبرني بالمزيد، حسناً؟
657
00:42:09,670 --> 00:42:12,490
،لقد قالت بأنها مُصابة بفيروس السلّ النشط
658
00:42:12,590 --> 00:42:14,660
،وكانت تصرخ عبر الهاتف
659
00:42:14,760 --> 00:42:17,830
مُستاءة جدًا لدرجة أنها بالكاد
!تستطيع السيطرة على نفسها
660
00:42:17,930 --> 00:42:20,250
!السلّ؟ مستحيل
661
00:42:20,350 --> 00:42:25,690
هذه الحقيقة! كانت تتحدث مع شخص
.وتخبره بأنها مصابة بالسلّ النشط
662
00:42:26,150 --> 00:42:30,820
أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسلّ؟ -
أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسلّ؟ -
663
00:42:31,020 --> 00:42:32,120
...أبي
664
00:42:32,240 --> 00:42:37,080
في الماضي، اعتاد الناس على
شراء طوابع عيد الميلاد، صحيح؟
665
00:42:32,240 --> 00:42:37,080
{\an8}- كانت تستخدم أموال الطوابع لمعالجة مرضى السلّ في تلك الفترة -
666
00:42:37,450 --> 00:42:38,770
!أشعر وكأنها فترة قديمة قد مضت
667
00:42:38,870 --> 00:42:40,520
.لكنني رأيتها على الإنترنت
668
00:42:40,620 --> 00:42:44,440
سجلت كوريا أعلى معدل لانتشار السلّ فيها
.من بين جميع دول منظمة التنمية والتعاون الاقتصادي
669
00:42:44,540 --> 00:42:48,070
،مع ذلك هذه المرأة لا تزال مستمرة بالعمل
.وكأن لم يحدث شيئاً خطيرًا
670
00:42:48,170 --> 00:42:50,110
...مع وجود طفل صغير في المنزل مثل داسونغ
671
00:42:50,210 --> 00:42:53,490
،لذا بما أن لديكِ طفل صغير في المنزل مثل داسونغ
672
00:42:53,590 --> 00:42:56,830
ومريضة السلّ تغسل الأطباق
...وتعد الطعام ويتطاير لعابها
673
00:42:56,930 --> 00:42:58,560
!توقف أرجوك
674
00:43:02,850 --> 00:43:04,860
- أبي: سأصل في غضون 3 دقائق -
675
00:43:51,400 --> 00:43:55,410
،إذا أتيحت لك الفرصة
.فستكون هذه إضافة جيدة للقصة
676
00:44:25,600 --> 00:44:27,290
- السيدة -
677
00:44:27,390 --> 00:44:30,780
- غرفة الساونا بالطابق الثاني -
678
00:44:40,820 --> 00:44:42,410
.اجلس -
.حسناً -
679
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
.سيد كيم
680
00:44:45,660 --> 00:44:49,730
من فضلك لا تخبر زوجي بأي شيء، حسناً؟
681
00:44:49,830 --> 00:44:50,860
.فهمت
682
00:44:50,960 --> 00:44:55,640
،إذا سمع بأنني أحضرت مريضة سلّ إلى منزلنا
683
00:44:55,790 --> 00:44:58,530
!سيُقضى علي وينتهي أمري
684
00:44:58,630 --> 00:45:00,340
.لا تقلقي، يا سيدتي
685
00:45:00,630 --> 00:45:04,140
.وإذا تسمحين لي بتوضيح شيئاً واحدًا
686
00:45:04,350 --> 00:45:07,650
.فأنا لا أكن أي مشاعر معادية لتلك المرأة
687
00:45:08,100 --> 00:45:15,270
أحسست بأنه علي التحدث من أجل الصحة والنظافة العامة
688
00:45:15,650 --> 00:45:19,230
...ويمكن اعتبار هذا التصرف وشاية أو
689
00:45:19,280 --> 00:45:20,680
.لا تقلق بشأن هذا
690
00:45:20,780 --> 00:45:23,350
.لن أذكر أمر مرض السلّ
691
00:45:23,450 --> 00:45:25,890
.سأختلق أي عذر لتسريحها
692
00:45:25,990 --> 00:45:27,500
.بكل بساطة وهدوء
693
00:45:29,120 --> 00:45:31,810
.إنها طريقة مُجربة
.وذات مفعول ناجح
694
00:45:31,910 --> 00:45:33,840
.حسناً إذًا
695
00:45:44,780 --> 00:45:47,490
هل غسلت يديك؟
696
00:46:33,440 --> 00:46:37,490
سيد كيم، هل تعرف مطعمًا ممتازًا للأضلع المطهية؟
697
00:46:37,730 --> 00:46:39,380
.مطعم قريب من هنا
698
00:46:39,480 --> 00:46:40,840
.بالطبع
699
00:46:40,940 --> 00:46:44,700
إذًا ستتناول العشاء في الخارج؟ -
.هذا صحيح -
700
00:46:45,320 --> 00:46:48,250
لماذا أشتهي الأضلع المطهية اليوم؟
701
00:46:48,560 --> 00:46:51,670
.مدبرة منزلنا القديمة كانت تعدّ أضلاع شهية
702
00:46:52,580 --> 00:46:54,770
تلك التي استقالت هذا الأسبوع؟
703
00:46:54,870 --> 00:46:59,380
نعم، لم تخبرني زوجتي
.عن سبب استقالتها المفاجئ
704
00:47:02,460 --> 00:47:07,370
.على أية حال، من السهل توظيف مدبرة جديدة
705
00:47:08,760 --> 00:47:13,500
.مع ذلك، يا لها من خسارة
.لقد كانت مدبرة منزل عظيمة
706
00:47:13,600 --> 00:47:14,500
.فهمت
707
00:47:14,600 --> 00:47:17,170
،أبقت المنزل في حالة جيدة
708
00:47:17,270 --> 00:47:19,950
.وكانت تعرف كيف تلتزم حدودها
709
00:47:20,480 --> 00:47:23,270
.لا أطيق الناس الذين يتعدون حدودهم
710
00:47:23,760 --> 00:47:26,580
ربما كان لديها نقطة ضعف واحدة فقط؟
711
00:47:27,200 --> 00:47:28,680
.تأكل كثيرًا
712
00:47:28,780 --> 00:47:31,710
.كانت دائمًا تأكل ما يكفي لشخصين
713
00:47:32,370 --> 00:47:36,230
...لكن هذا معقول بالنظر إلى كل العمل الذي قامت به
714
00:47:36,330 --> 00:47:41,490
.إذًا من الأفضل أن تعثر على أخرى
.مدبرة منزل جديدة
715
00:47:41,790 --> 00:47:43,480
.نحن في مأزق الآن
716
00:47:43,920 --> 00:47:48,000
،خلال أسبوع
.سيتحول منزلنا إلى مكب نفايات
717
00:47:49,170 --> 00:47:52,080
.وستفوح رائحة كريهة من ملابسي
718
00:47:53,390 --> 00:47:56,370
.زوجتي لا تجيد القيام بالأعمال المنزلية
719
00:47:56,480 --> 00:47:59,780
،إنها سيئة في التنظيف
.ومذاق طبخها فظيع
720
00:48:00,480 --> 00:48:02,530
مع ذلك، لا تزال تحبها، صحيح؟
721
00:48:10,360 --> 00:48:13,360
.بالتأكيد
.أنا أحبها
722
00:48:14,480 --> 00:48:16,100
.هذا ما نُسميه بالحب
723
00:48:18,250 --> 00:48:20,000
إذًا قد يساعدك هذا؟
724
00:48:24,210 --> 00:48:26,650
الرعاية؟
ما هذا؟
725
00:48:26,760 --> 00:48:28,990
.لقد اكتشفت هذه الشركة مؤخرًا
726
00:48:29,340 --> 00:48:34,030
كيف أصفها؟
.إنها شركة تقدم خدمتها للأعضاء المُسجلين
727
00:48:34,760 --> 00:48:41,290
توفر الشركة مقدمي خدمات محترفين
.للعملاء من كبار الشخصيات مثلك
728
00:48:41,400 --> 00:48:47,300
على سبيل المثال الخادمات ومقدمي الرعاية
.أو السائقين مثلي
729
00:48:47,400 --> 00:48:50,620
يمكنني أن أعرف من البطاقة
.أنهم ذو مستوى راقي
730
00:48:50,900 --> 00:48:52,460
.تصميم رائع
731
00:48:53,820 --> 00:48:55,810
إذًا كيف عرفت هذه الشركة؟
732
00:48:55,910 --> 00:49:00,200
.لقد تواصلوا معي بصفتي سائق مخضرم
733
00:49:00,540 --> 00:49:02,340
!يُمكنك القول بأنهم استقطبوني للعمل لديهم
734
00:49:04,040 --> 00:49:10,030
،لكن عند اتصالهم بي
.كُنت قد ارتبطت بالعمل لديك
735
00:49:10,130 --> 00:49:13,310
.فهمت، هكذا إذًا
736
00:49:14,290 --> 00:49:17,610
.لقد رفضت عرض هذه الشركة الشهيرة للعمل من أجلي
737
00:49:18,140 --> 00:49:19,570
.لن أنسى لك ذلك
738
00:49:21,060 --> 00:49:23,030
!أيها السافل
739
00:49:25,120 --> 00:49:29,000
على أي حال، يمكنني إعطاء
هذه البطاقة لزوجتي، صحيح؟
740
00:49:29,320 --> 00:49:31,090
.نعم، لهذا السبب أحضرتها
741
00:49:31,190 --> 00:49:33,030
.لا داعي لذكري
742
00:49:34,320 --> 00:49:37,960
.يمكنك أن تخبرها بأنك عثرت على الشركة بنفسك
743
00:49:38,420 --> 00:49:39,540
.حسناً
744
00:49:39,950 --> 00:49:42,310
.بفضلك يمكنني لعب دور الزوج الجيد
745
00:49:42,410 --> 00:49:47,190
،خلف البطاقة
.يوجد رقم خاص للمشاورات
746
00:49:47,290 --> 00:49:48,560
...أخبرها بأن تتصل بهم
747
00:49:48,610 --> 00:49:49,430
!عينك على الطريق
748
00:49:54,980 --> 00:49:58,350
.مرحبًا، معكِ كبيرة المستشارين "يوو" من شركة الرعاية
749
00:49:58,510 --> 00:50:01,730
نعم، هل هذا مكتب الرعاية الرئيسي؟
750
00:50:01,780 --> 00:50:02,660
.نعم
751
00:50:02,770 --> 00:50:06,170
.إذا أرادت، فيمكنها أن تكون فنانة محترفة بالاحتيال
752
00:50:06,270 --> 00:50:08,910
أليست نبرة صوتها رائعة؟
.إنها تشبهني
753
00:50:10,250 --> 00:50:12,970
مما سمعت، فهذه خدمة عضوية كاملة؟
754
00:50:13,070 --> 00:50:16,930
إذًا، فأنتِ لستِ عضوة حاليًا، كما أعتقد؟
755
00:50:17,030 --> 00:50:19,560
،هذا صحيح
ما هي الخطوات التي يتعين علي فعلها؟
756
00:50:19,660 --> 00:50:23,860
.سنحتاج فقط لتلقي بعض الوثائق منكِ
757
00:50:23,920 --> 00:50:26,860
هل أنتِ مستعدة لكتابة ما سنحتاجه؟
758
00:50:26,960 --> 00:50:31,850
،سجل عائلتكِ
...بطاقات الهوية
759
00:50:32,550 --> 00:50:35,490
،وثائق تثبت مستوى دخلكم
760
00:50:35,660 --> 00:50:38,040
.على سبيل المثال، سندات الملكية
761
00:50:38,140 --> 00:50:40,560
سند الملكية؟
.حسناً
762
00:50:48,900 --> 00:50:50,420
!رائع، دّراق
763
00:50:50,520 --> 00:50:52,660
.تناول الكثير أيضًا، أيها المعلم كيفن
764
00:50:52,780 --> 00:50:54,120
.حسناً
765
00:51:02,620 --> 00:51:05,650
.يا سيدة، اتركيه عند الباب في المرة القادمة
766
00:51:05,750 --> 00:51:07,880
!واطرقي الباب -
.حسناً -
767
00:51:10,460 --> 00:51:12,070
!يمنع الدخول أثناء الدرس
768
00:51:12,170 --> 00:51:13,600
!حسناً
769
00:51:15,620 --> 00:51:17,070
!يا بارك داسونغ
770
00:51:17,180 --> 00:51:18,410
!أبي
771
00:51:18,510 --> 00:51:19,980
أين أنت؟
772
00:51:24,420 --> 00:51:25,540
!أبي
773
00:51:25,640 --> 00:51:26,500
!بُني
774
00:51:26,600 --> 00:51:29,300
!أجهزة لا سلكية
775
00:51:29,380 --> 00:51:30,350
!لا سكلية
776
00:51:30,500 --> 00:51:33,680
،من تحب أكثر
أبيك أم الأجهزة اللاسلكية؟
777
00:51:34,380 --> 00:51:37,350
داسونغ، كيف أمكنك الخروج أثناء الدرس؟
778
00:51:37,450 --> 00:51:41,190
.اُنظر هناك -
متى اشتريت كل هذا؟ -
779
00:51:41,240 --> 00:51:42,060
.هذا ليس بالأمر الجلل
780
00:51:42,160 --> 00:51:43,260
781
00:51:46,110 --> 00:51:47,340
782
00:51:47,850 --> 00:51:49,560
ما الأمر؟
783
00:51:52,090 --> 00:51:53,550
ما الذي يفعله الآن؟
784
00:51:54,770 --> 00:51:55,780
!توقف يا داسونغ
785
00:51:55,880 --> 00:51:59,700
!نفس الشيء
!تصدر منهما نفس الرائحة
786
00:51:59,800 --> 00:52:02,980
ما الذي تتحدث عنه؟
.اذهب إلى جيسيكا
787
00:52:03,510 --> 00:52:07,250
.وأيضًا جيسيكا مثل رائحتهم
788
00:52:08,390 --> 00:52:11,920
إذاً هل يجب علينا جميعنا استخدام صابون مختلف؟
789
00:52:12,020 --> 00:52:15,880
أبي، سنحتاج إلى استخدام
.صابون غسيل مختلف أيضًا
790
00:52:15,980 --> 00:52:17,090
.وملطف أقمشة
791
00:52:17,190 --> 00:52:21,510
أتقصد أن نفصل الملابس ونغسلهم
بأربعة أنواع مختلفة من الصابون في كُل مرة؟
792
00:52:21,560 --> 00:52:23,160
.الأمر ليسَ كذلك
793
00:52:24,160 --> 00:52:26,380
.هذا بسبب رائحة القبو
794
00:52:27,280 --> 00:52:30,210
.علينا أن نترك هذا المكان كي نتخلص من الرائحة
795
00:52:32,060 --> 00:52:37,780
على أي حال، ألسنا محظوظين
لأننا أصبحنا نقلق بشأن أمور كهذه؟
796
00:52:37,810 --> 00:52:38,770
.بالطبع
797
00:52:38,960 --> 00:52:42,030
،ما نمر به الآن
798
00:52:42,300 --> 00:52:46,640
أشبه بفتح التوظيف لوظيفة حارس أمن
.ويتقدم لها عدد أقل من المطلوب
799
00:52:47,100 --> 00:52:50,080
!عائلتنا بأكملها تم توظيفها
800
00:52:50,890 --> 00:52:52,340
!هذا صحيح، يا أبي
801
00:52:52,930 --> 00:52:55,230
إذا جمعنا رواتبنا الأربعة؟
802
00:52:55,610 --> 00:52:59,950
.فكمية الأموال القادمة من ذلك المنزل لمنزلنا هائلة جدًا
803
00:53:00,530 --> 00:53:05,060
.لنصلي ونشكر السيد بارك العظيم
804
00:53:05,160 --> 00:53:06,270
!وأيضًا لـ مين هيوك
805
00:53:06,370 --> 00:53:09,120
،صديق "كي وو" ذلك
.لقد تبين بأنهُ رجل رائع
806
00:53:09,120 --> 00:53:13,420
...وبفضله نحن جميعًا
!اللعنة، ليسَ ثانيةً أمامنا
807
00:53:18,110 --> 00:53:19,090
.سيموت على يدي
808
00:53:19,140 --> 00:53:21,710
!كي وو فقد أعصابه
809
00:53:21,720 --> 00:53:24,080
!لا تبالغ
810
00:53:25,290 --> 00:53:27,840
.استخدم هذا بدلاً من ذلك
811
00:53:31,520 --> 00:53:33,150
!اللعنة عليك
812
00:53:35,690 --> 00:53:36,920
!عُد إلى رشدك
813
00:53:36,970 --> 00:53:38,950
!أفق
814
00:53:40,990 --> 00:53:42,740
!رائع
815
00:53:46,690 --> 00:53:49,210
!إنهُ فيضٌ من الماء
816
00:54:05,130 --> 00:54:09,460
.الطقس الحالي صحو، حولّ
.السحب تتحرك
817
00:54:09,560 --> 00:54:11,890
.لكنها ليست سحب محملة بالمطر، حولّ
818
00:54:11,930 --> 00:54:13,420
.سمعتك، حولّ
819
00:54:13,520 --> 00:54:19,840
حاليًا، شقيقتك عابسة الوجه
.وشفتيها تشبهان منقار البطة
820
00:54:19,940 --> 00:54:22,930
.إنها منزعجة جدًا، حولّ
821
00:54:23,030 --> 00:54:27,770
ألا يمكنني البقاء في المنزل
وأستدعي المعلم كيفن لدراسة اللغة الإنجليزية؟
822
00:54:27,870 --> 00:54:31,230
.أنتِ! لا تفتعلي شجارًا أثناء رحيلنا
823
00:54:31,330 --> 00:54:33,650
.دعينا نستمتع بوقتنا أثناء خروجنا
824
00:54:33,750 --> 00:54:36,400
.داهاي، هذه ليست رحلة تخييم عادية
825
00:54:36,500 --> 00:54:37,230
!هذا صحيح
826
00:54:37,330 --> 00:54:39,530
هل ستفوتين حفلة عيد ميلاد أخيكِ؟
827
00:54:39,570 --> 00:54:40,260
!مستحيل
828
00:54:40,300 --> 00:54:42,560
،حتى والدكِ الّذي لا يجد وقتًا
.فّرغ نفسهُ للذهاب
829
00:54:42,630 --> 00:54:45,420
صحيح، إذْ لم تذهبي
!ستندمين على ذلك
830
00:54:47,890 --> 00:54:50,040
.صحيح
تعرفين جهاز العرض الضوئي؟
831
00:54:50,140 --> 00:54:51,160
المسرح الخارجي؟
832
00:54:51,220 --> 00:54:53,660
.نعم، أحضري جهاز العرض الضوئي الخارجي -
.حاضر -
833
00:54:53,850 --> 00:54:58,070
.وابحثي عن معطف داسونغ الخاص بالمطر
834
00:54:58,220 --> 00:55:00,090
.إنهُ يُحب الأجواء الماطرة
835
00:55:00,570 --> 00:55:04,460
تتذكرين أسمائهم، صحيح؟
.زوني، بيري وفوفو
836
00:55:04,560 --> 00:55:05,760
.زوني وبيري يتناولون هذا
837
00:55:05,860 --> 00:55:08,680
."نعم، التوازن الطبيعي، "أوريجنال الترا
838
00:55:08,780 --> 00:55:11,250
...صحيح، وفوفو يتناول
839
00:55:11,460 --> 00:55:13,520
.كام- كامبومو
.عصا السلطعون اليابانية
840
00:55:13,570 --> 00:55:13,990
.نعم
841
00:55:14,200 --> 00:55:17,150
،وعندما تخرجين مع زوني لتمشيته
.اربطيه بحبلٍ طويل
842
00:55:17,250 --> 00:55:19,970
.إنهُ بحاجة للتحرك بحرية في الأرجاء ليشعر بالسعادة
843
00:55:20,040 --> 00:55:23,030
!إنهُ نسخة داسونغ من فئة الكلاب
844
00:55:48,700 --> 00:55:50,040
!بُني
845
00:55:50,570 --> 00:55:53,280
لمَ أنت مُستلقي في الخارج؟
846
00:55:53,600 --> 00:55:56,240
ألا تشعر بحرارة الجو عندك؟
847
00:55:57,120 --> 00:56:01,840
.أنا أُحدق في السماء من المنزل
848
00:56:03,380 --> 00:56:04,970
.هذا شيءٌ عظيم
849
00:56:08,310 --> 00:56:10,490
أمي، أترغبين ببعض الماء؟
850
00:56:10,590 --> 00:56:11,970
توجد مياة غازية، صحيح؟
851
00:56:12,140 --> 00:56:14,620
كي جونغ، أتريدين بعض الماء؟
852
00:56:14,720 --> 00:56:16,860
.قرأت أفكاري، شُكرًا لك
853
00:56:39,000 --> 00:56:40,590
854
00:56:42,750 --> 00:56:45,760
.مُذهل، كُل هذه تشكيلات مُتنوعة من الكحول
855
00:56:46,880 --> 00:56:50,500
!أبي، اسمح لي أن أضيف نوعًا أخر للمزيج
856
00:56:52,730 --> 00:56:54,850
.يا لها من حياة فاخرة للغاية
857
00:56:55,390 --> 00:57:00,050
،المطر يتساقط على العُشب
...بينما نحنُ نرتشف الويسكي
858
00:57:00,640 --> 00:57:05,360
كي وو، ما هو دفتر الملاحظات الأصفر
الّذي كُنت تحمله؟
859
00:57:06,020 --> 00:57:09,470
.هذا. إنها مُذكرات داهاي
860
00:57:09,570 --> 00:57:11,050
ماذا؟ مُذكراتها؟
861
00:57:11,150 --> 00:57:15,420
!يا لكَ من حُثالة
كيفَ تجرؤ على قراءة مُذكراتها؟
862
00:57:15,950 --> 00:57:21,230
.حتى نفهم بعضنا على نحوٍ أفضل وحسب
863
00:57:21,330 --> 00:57:23,860
هل أنتما الاثنان تتواعدان؟
864
00:57:24,210 --> 00:57:28,420
.أنا جاد
.إنها مُعجبةً بي أيضًا
865
00:57:30,390 --> 00:57:31,510
...منذُ فترة
866
00:57:32,820 --> 00:57:34,350
.لا يهم
867
00:57:35,100 --> 00:57:37,840
عندما تدخل الجامعة
.سأطلب مواعدتها رسميًا
868
00:57:38,360 --> 00:57:39,300
.أنا جاد
869
00:57:44,350 --> 00:57:45,990
!بُني
870
00:57:46,560 --> 00:57:50,720
إذًا، هذا المنزل سيُصبح منزل عائلة زوجتك؟
871
00:57:53,560 --> 00:57:54,560
.هذا صحيح
872
00:57:55,070 --> 00:57:58,610
اللعنة، إذًا أنا أغسل أطباق زوجة ابني؟
873
00:57:58,680 --> 00:58:01,680
!صحيح، وتغسلين جواربها أيضًا
874
00:58:13,740 --> 00:58:18,740
.أنا أستلطفها
.إنها فتاةٌ طيبة
875
00:58:19,350 --> 00:58:23,370
،إنها جميلة
.لكنها ليست مُكافحة
876
00:58:24,690 --> 00:58:28,860
...حسنًا، بما أننا نحلم الآن
877
00:58:29,940 --> 00:58:32,550
،إذا تزوجت أنا وداهاي
878
00:58:32,650 --> 00:58:36,220
.يُمكننا أن نحضر مُمثلين لتأدية دور الأب والأم
879
00:58:37,180 --> 00:58:38,060
...انظروا لها
880
00:58:38,580 --> 00:58:42,240
حصلت على العديد من الوظائف
.لتمثل في عدة حفلات زفاف في العام الماضي
881
00:58:42,540 --> 00:58:46,860
حتى أنني أمسكت بباقة ورد
.رمتها عاهرة لم أقابلها قط
882
00:58:46,960 --> 00:58:49,940
،إذا أمسكت بالباقة
.فسيدفعون لك عشرة دولارات إضافية
883
00:58:50,040 --> 00:58:52,380
!لا عجب في أن موهبتكِ في التمثيل تحسنت للغاية
884
00:58:52,480 --> 00:58:57,660
،التمثيل أمرٌ آخر
لكن هذه العائلة ساذجة، ألا توافقونني؟
885
00:58:57,760 --> 00:58:59,950
.خصوصًا السيدة
886
00:59:00,050 --> 00:59:01,680
.صدقتِ
887
00:59:03,600 --> 00:59:06,880
.إنها ساذجة للغاية ولطيفة
888
00:59:07,140 --> 00:59:09,170
.رغم أنها ثرية لكنها لطيفة
889
00:59:09,270 --> 00:59:11,630
."ليست "ثرية، لكنها لطيفة
890
00:59:11,730 --> 00:59:15,170
بل "لطيفة لأنها ثرية"، فهمتم ما أقصده؟
891
00:59:16,020 --> 00:59:22,710
.بصراحة، لو كُنت فقط أملك كُل هذا المال
892
00:59:23,540 --> 00:59:27,100
!لكُنت لطيفةً أيضًا
893
00:59:27,700 --> 00:59:28,580
!بل حتى ألطف
894
00:59:29,420 --> 00:59:31,740
.ما تقوله والدتكم صحيح
.إنها مُحقة
895
00:59:31,840 --> 00:59:34,240
.الأغنياء ساذجون، ولا يستاؤون
896
00:59:34,340 --> 00:59:36,740
.لذلك لا تظهر التجاعيد عليهم
897
00:59:36,790 --> 00:59:39,950
.كالمكواة، المال كالمكواة
898
00:59:40,210 --> 00:59:42,620
.يكوي كُل تلك التجاعيد حتى تتلاشى
899
00:59:42,720 --> 00:59:43,930
.كي وو
900
00:59:44,890 --> 00:59:49,640
أتعرف ذلك السائق، يون؟
أكان اسمهُ يون؟
901
00:59:50,210 --> 00:59:52,520
.السائق الّذي كان قبلي
902
00:59:52,820 --> 00:59:53,860
.نعم، إنهُ يون
903
00:59:54,110 --> 00:59:58,680
لا بُد أنهُ وجد لنفسه عملٌ
في مكانٍ آخر الآن، صحيح؟
904
00:59:58,780 --> 01:00:01,100
.بالطبع، لا بُد أنهُ وجد عمل
905
01:00:01,200 --> 01:00:04,790
.إنهُ يافع، ولياقتهُ البدنية رائعة
906
01:00:04,930 --> 01:00:08,220
!صحيح
.لا بُد أنهُ وجد عملاً أفضل من هذا
907
01:00:08,250 --> 01:00:10,180
!اللعنة
908
01:00:11,060 --> 01:00:13,310
ما خطبها الآن؟
909
01:00:13,710 --> 01:00:20,180
.نحنُ من يحتاج المساعدة
.وفروا قلقكم علينا، اتفقنا؟
910
01:00:20,300 --> 01:00:23,500
!أبي، أبي، أبي
911
01:00:23,810 --> 01:00:28,130
دع تركيزك علينا، اتفقنا؟
!علينا وحسب
912
01:00:28,230 --> 01:00:32,550
.ليسَ على السائق يون، بل عليّ أنا. أرجوك
913
01:00:32,650 --> 01:00:34,880
يا لهُ من توقيتٍ مناسب، أليس كذلك؟
914
01:00:34,980 --> 01:00:39,080
،بمجرد أن تحدثت
!شق البرق ظلمة السماء
915
01:00:40,740 --> 01:00:43,350
.جيسيكا، نخبكِ
916
01:00:45,700 --> 01:00:50,310
اسمعي، عندما صعدتُ للأعلى سابقًا
...وكُنتِ تستحمين
917
01:00:50,850 --> 01:00:52,000
ما الأمر؟
918
01:00:52,780 --> 01:00:55,950
كيف أقولها؟
.المكان هُنا يُناسبكِ
919
01:00:56,380 --> 01:00:59,320
،هذا المنزل الفخم يُناسبكِ فعلاً
.على عكسنا نحن
920
01:00:59,360 --> 01:01:00,120
.تبًا لك
921
01:01:00,220 --> 01:01:01,070
!إنني جاد
922
01:01:01,180 --> 01:01:02,830
...أبي، قبل قليل
923
01:01:02,930 --> 01:01:05,810
.كانت مُستلقية في حوض الاستحمام، وتشاهد التلفاز
924
01:01:06,270 --> 01:01:08,370
.وكأنها تعيش هُنا منذُ سنوات
925
01:01:09,210 --> 01:01:10,600
!كي جونغ
926
01:01:10,630 --> 01:01:16,420
،بمناسبة الحديث
...إذا أصبحَ هذا منزلنا
927
01:01:16,520 --> 01:01:20,760
،إذا عشنا هُنا
أيّ غرفة ترغبين أن تكون غرفتكَ؟
928
01:01:20,860 --> 01:01:26,060
أيّ غرفة في هذه التحفة المعمارية
التي بناها العظيم نامقونغ؟
929
01:01:26,160 --> 01:01:28,020
.عليك اللعنة، لا أعلم
930
01:01:28,120 --> 01:01:31,920
.أحضر لي أولاً المنزل
.ومن ثم سأفكر بالأمر
931
01:01:32,160 --> 01:01:34,210
نحنُ نعيش هُنا الآن، ألسنا كذلك؟
932
01:01:34,860 --> 01:01:38,580
.وها نحنُ نثمل في غُرفة المعيشة سويًا
933
01:01:38,770 --> 01:01:41,890
صحيح، نحنُ نعيش هُنا، لم لا؟
934
01:01:41,930 --> 01:01:46,530
.هذا هو منزلنا الآن
.إنهُ مُريح
935
01:01:46,640 --> 01:01:49,540
مُريح؟ هل تشعر بالراحة؟
936
01:01:49,720 --> 01:01:54,820
حسناً، لنفترض بأن السيد بارك
.فجأةً عبر ذلك الباب الآن
937
01:01:55,260 --> 01:01:56,670
ما الّذي سيفعلهُ والدكم؟
938
01:01:56,770 --> 01:02:00,090
.سيركض ويختبئ كـ الصرصار
939
01:02:00,600 --> 01:02:03,020
...تعلمون ما أقصده يا أطفال، في منزلنا
940
01:02:03,080 --> 01:02:08,930
عندما نُضيء المكان، تتبعثر الصراصير في كُل مكان؟
941
01:02:09,020 --> 01:02:10,920
هل فهمتم ما أقصده؟
942
01:02:11,500 --> 01:02:14,380
.تعبت من هذا الموضوع اللعين
943
01:02:15,230 --> 01:02:16,990
صرصار؟ -
.نعم -
944
01:02:20,800 --> 01:02:22,530
ما خطبك يا أبي؟
945
01:02:22,580 --> 01:02:24,100
تبًا، ما خطبه؟
946
01:02:24,130 --> 01:02:27,320
.أبي، لا تفعل ذلك
!ستموت
947
01:02:34,930 --> 01:02:36,710
ما هذا؟
948
01:02:36,810 --> 01:02:38,420
لقد خدعتكم، أليس كذلك؟
949
01:02:38,520 --> 01:02:39,840
.بحقك، يا أبي
950
01:02:39,940 --> 01:02:44,010
خدعتك أيضًا يا كي وو؟
هل بدا ذلك حقيقيًا؟
951
01:02:44,110 --> 01:02:47,540
.لو كان تصرفكَ حقيقيًا، لكُنت قتلتك
952
01:02:47,910 --> 01:02:51,590
ما هذا؟ للكلاب؟
953
01:02:57,470 --> 01:02:59,740
من يطرق الباب في هذه الساعة؟
954
01:02:59,840 --> 01:03:01,540
ما هذا؟
955
01:03:07,890 --> 01:03:09,410
ما الّذي تفعلهُ هُنا؟
956
01:03:09,540 --> 01:03:12,190
إنها مُدبرة المنزل المُسّنة، صحيح؟
957
01:03:12,570 --> 01:03:14,050
ما الّذي أتت لأجله؟
958
01:03:14,960 --> 01:03:18,990
.لن تتوقف عن قرع الجرس
959
01:03:20,020 --> 01:03:22,610
.تبًا، يا للإزعاج
960
01:03:23,890 --> 01:03:24,890
من هُناك؟
961
01:03:24,990 --> 01:03:29,470
...مرحبًا، أنا
962
01:03:29,910 --> 01:03:31,580
السيدة ليست موجودة، صحيح؟
963
01:03:31,620 --> 01:03:32,240
ماذا؟
964
01:03:32,620 --> 01:03:36,820
.عملتُ هُنا لفترةٍ طويلة للغاية
965
01:03:37,670 --> 01:03:43,280
فوق الشاشة، يوجد صورة لثلاثة كلاب، صحيح؟
966
01:03:43,380 --> 01:03:44,820
.زوني، وبيري، وفوفو
967
01:03:44,890 --> 01:03:49,450
،فهمت ما ترمين إليه
لكن لمَ أنتِ هُنا في هذه الساعة؟
968
01:03:49,550 --> 01:03:54,030
أنتِ مُدبرة المنزل الّتي حلت مكاني، صحيح؟
969
01:03:59,090 --> 01:04:00,990
...على أيّ حال
970
01:04:01,520 --> 01:04:04,800
.أعتذر عن القدوم في هذا الوقتِ المُتأخر
971
01:04:04,900 --> 01:04:06,790
...كُل ما في الأمر
972
01:04:07,060 --> 01:04:14,080
.هو أنني نسيتُ غرضًا في القبو القابع تحت المطبخ
973
01:04:14,610 --> 01:04:21,010
،عندما غادرت
...أجبروني على المغادرة بسرعة
974
01:04:24,090 --> 01:04:25,970
هل تسمحين لي بالدخول؟
975
01:04:28,240 --> 01:04:30,000
ما الّذي علينا فعلهُ؟
976
01:04:30,800 --> 01:04:32,820
.لم نُخطط لهذا
977
01:04:40,730 --> 01:04:42,450
.أعتذر على الإزعاج
978
01:04:43,010 --> 01:04:44,010
.من هُنا
979
01:04:44,110 --> 01:04:45,740
.نعم، شُكرًا لكِ
980
01:04:47,560 --> 01:04:49,780
... يُمكنكِ خلع معطف المطر
981
01:04:49,820 --> 01:04:52,170
.لن أتأخر
982
01:04:52,990 --> 01:04:56,570
.يوجد وجبة هُناك
.المكان بحاجة لتنظيف
983
01:04:56,740 --> 01:04:59,880
لكن، ما الّذي تركتيه في الأسفل؟
984
01:05:04,600 --> 01:05:07,490
أترغبين بالقدوم معي؟ -
ماذا؟ -
985
01:05:08,130 --> 01:05:11,060
.لا بأس، اذهبي بسرعة
986
01:06:04,730 --> 01:06:08,070
!ساعديني في دفعها
987
01:06:08,240 --> 01:06:10,820
.ادفعيها، من الجهة الأخرى
988
01:06:10,850 --> 01:06:12,340
ماذا؟
989
01:06:12,450 --> 01:06:13,550
!ادفعيها
990
01:06:16,370 --> 01:06:17,920
!ادفعي بقوة
991
01:06:21,450 --> 01:06:22,960
هل أنتِ بخير؟
992
01:06:24,380 --> 01:06:25,800
هل أخفتكِ؟
993
01:06:28,160 --> 01:06:29,890
!شُكرًا لكِ
994
01:06:30,960 --> 01:06:32,390
.شُكرًا لكِ
995
01:06:40,370 --> 01:06:41,430
!عزيزي
996
01:06:41,470 --> 01:06:42,610
ما الّذي يحدُث؟
997
01:06:44,140 --> 01:06:45,080
!أنتِ
998
01:06:45,200 --> 01:06:46,960
!عزيزي
999
01:06:47,900 --> 01:06:49,450
!عزيزي
1000
01:06:51,760 --> 01:06:52,660
!يا سيدة
1001
01:06:52,900 --> 01:06:55,140
!عزيزي، لقد أتيت
1002
01:06:55,240 --> 01:06:56,540
ما كُل هذا؟
1003
01:06:59,080 --> 01:07:00,180
!عزيزي
1004
01:07:00,260 --> 01:07:02,100
.عزيزتي، أنا بخير
1005
01:07:02,200 --> 01:07:03,960
!لا، لستَ بخير
1006
01:07:04,060 --> 01:07:05,060
.أنا حقًا بخير
1007
01:07:05,160 --> 01:07:06,400
كيفَ يُمكنك قول ذلك؟
1008
01:07:06,500 --> 01:07:08,280
.لكنني جائعٌ للغاية
1009
01:07:08,380 --> 01:07:09,280
!ارضعها
1010
01:07:09,380 --> 01:07:12,610
كم يومٌ مضى؟
1011
01:07:12,710 --> 01:07:14,430
!لا بد من أنك جائع للغاية
1012
01:07:16,470 --> 01:07:17,740
.لا بأس
1013
01:07:17,840 --> 01:07:20,540
.إنها امرأةٌ لطيفة
.لقد سمحت لي بالدخول
1014
01:07:20,640 --> 01:07:22,750
كان هُناك صفيحةٌ حديدية لشواء اللحم
1015
01:07:22,850 --> 01:07:24,380
.كانت عالقة تحت الرف
1016
01:07:24,450 --> 01:07:25,460
...إذًا لهذا السبب
1017
01:07:25,560 --> 01:07:28,960
.لم أتمكن من فتحه من الداخل
1018
01:07:29,130 --> 01:07:32,140
ما الّذي يحدُث هُنا؟ -
.أعلم بأنك مُتفاجئة الآن -
1019
01:07:32,690 --> 01:07:35,170
.كُنت سأتفاجئ لو كُنت مكانكِ
1020
01:07:35,400 --> 01:07:39,930
...لكن كزملاء في المهنة
ما أقوله صحيح، يا أختي تشونغ سوك؟
1021
01:07:40,030 --> 01:07:42,710
كيف تعرفين اسمي؟
1022
01:07:43,410 --> 01:07:47,870
،لأصدقكِ القول
.ما زلت أتواصل مع الفتى داسونغ
1023
01:07:48,210 --> 01:07:52,780
.أعلم بأنهم ذهبوا للتخييم، لذا أتيت اليوم
1024
01:07:52,880 --> 01:07:55,660
.أردت أن أتحدث معكِ على انفراد، يا أختاه
1025
01:07:55,760 --> 01:07:56,930
.أتحدث عن هذا
1026
01:07:59,360 --> 01:08:01,730
.لا تقلقي، أختي تشونغ سوك
1027
01:08:01,890 --> 01:08:05,620
.قطعت أسلاك كاميرات المُراقبة عند البوابة
1028
01:08:05,730 --> 01:08:09,340
.لا أحد سيعلم بأنني أتيت
أليس هذا مُطمئنًا، يا أختاه؟
1029
01:08:09,440 --> 01:08:11,570
!تبًا، لا تناديني بـ أختاه
...متى
1030
01:08:11,610 --> 01:08:14,570
.أختاه، اسمي مون غوانغ
1031
01:08:15,110 --> 01:08:19,180
.هذا زوجي أوه غيون ساي
.قُل مرحبًا، يا عزيزي
1032
01:08:19,280 --> 01:08:22,600
.مذاقها كان لذيذًا
لكن ما الّذي حدث لوجهكِ؟
1033
01:08:22,700 --> 01:08:25,540
.سأخبرك لاحقًا
1034
01:08:26,120 --> 01:08:30,020
إذًا كُنتِ تسرقين الطعام كُل يوم
...عندما كُنتِ تعملين في المطبخ
1035
01:08:30,120 --> 01:08:31,150
.لإطعام زوجكِ
1036
01:08:31,250 --> 01:08:35,900
.قطعًا لا، جميع طعامه اشتريتهُ بأجري
1037
01:08:36,010 --> 01:08:39,070
!ما تقولينهُ ظُلم
1038
01:08:39,180 --> 01:08:41,790
لكن، كم مضى على وجود زوجكِ في هذا المكان؟
1039
01:08:41,890 --> 01:08:44,170
.لحظة
هل كانت أربعة أعوام؟
1040
01:08:45,260 --> 01:08:48,050
.أربعة أعوام وثلاثة أشهر و١٧ يومًا
1041
01:08:48,080 --> 01:08:49,800
.معك حق، نحنُ في يونيو الآن
1042
01:08:50,400 --> 01:08:56,270
،قبل أربعة أعوام
عندما انتقل السيد نامقونغ إلى باريس
1043
01:08:56,450 --> 01:08:59,580
.وقبل انتقال عائلة السيد بارك إلى هُنا
1044
01:08:59,740 --> 01:09:03,180
.أحضرتُ زوجي إلى هذا المكان
1045
01:09:03,280 --> 01:09:08,260
،العديد من منازل الأثرياء يوجد فيها غُرف سرية
.حيثُ يُمكن الاختباء فيها
1046
01:09:08,410 --> 01:09:12,940
تحسُبًا، في حال هاجمت كوريا الشمالية
.أو في حال اقتحم الدائنون المنزل
1047
01:09:13,040 --> 01:09:19,220
.لكن، يبدو بأن السيد نامقونغ كان مُحرجًا من هذا الأمر
1048
01:09:19,310 --> 01:09:23,030
.لأنهُ لم يذكره على الإطلاق لعائلة السيد بارك
1049
01:09:23,250 --> 01:09:24,800
.لذا، أنا الوحيدة التي تعلم بأمره
1050
01:09:24,850 --> 01:09:27,040
.هذا كُل ما حدث
1051
01:09:27,350 --> 01:09:31,460
لكن الآن بعدما علمت
!لا خيار لدي سوى إبلاغ الشرطة
1052
01:09:31,560 --> 01:09:33,810
!لا، أرجوكِ يا أختاه
1053
01:09:34,610 --> 01:09:36,880
.أرجوكِ لا تفعلي، كزملاء مهنة فُقراء
1054
01:09:36,980 --> 01:09:38,380
!لستُ فقيرة
1055
01:09:38,480 --> 01:09:42,260
!لكن، نحنُ فُقراء
1056
01:09:42,360 --> 01:09:46,660
!لا نملك منزلاً، ولا مال، فقط الديون
1057
01:09:46,950 --> 01:09:48,190
!أختاه، أرجوكِ
1058
01:09:48,270 --> 01:09:52,650
،حتى بعد مرور أربعة أعوام من الاختباء
.لم يستسلم جامعو الديون من البحث
1059
01:09:52,750 --> 01:09:56,900
.ما زالوا يبحثونَ عنه ويُهددون بطعنه
1060
01:09:57,000 --> 01:09:58,800
هل أخذتِ قرض من تُجّار القروض؟
1061
01:09:59,460 --> 01:10:01,520
.كل ما حدث خطأي
1062
01:10:01,890 --> 01:10:03,420
.متجر الكعك التايواني
1063
01:10:03,840 --> 01:10:07,830
.متجري التايواني "وانغ-شوي كاستيلا"، أفلس
1064
01:10:07,930 --> 01:10:10,210
.كُنت غارقًا في الديون
1065
01:10:10,310 --> 01:10:12,070
.أرجوكِ خُذي هذا
1066
01:10:12,230 --> 01:10:13,440
ما هذا؟
1067
01:10:13,790 --> 01:10:17,960
،ليسَ مبلغًا كبيرًا
.إنهُ مبلغ متواضع وحسب
1068
01:10:18,070 --> 01:10:20,820
.سنرسلهُ لكِ كُل شهر
1069
01:10:21,150 --> 01:10:22,890
في المُقابل، كُل بعد يومين
1070
01:10:23,110 --> 01:10:26,460
.اتركي لهُ بعض الطعام من فضلكِ
1071
01:10:26,860 --> 01:10:30,000
.كلا، كلا، مرة كُل أسبوع
1072
01:10:30,400 --> 01:10:32,730
.توجد ثلاجة هُنا
.فقط مرة كُل أسبوع
1073
01:10:32,770 --> 01:10:35,770
!تمتلكين بعض الجرأة
.أنا سأتصل بالشرطة
1074
01:10:35,830 --> 01:10:37,050
!أختاه
1075
01:10:39,340 --> 01:10:40,610
من هؤلاء؟
1076
01:10:43,780 --> 01:10:45,770
لحظة، جيسيكا؟
1077
01:10:46,300 --> 01:10:47,330
السيد كيم؟
1078
01:10:47,430 --> 01:10:48,530
ما الّذي يحدث؟
1079
01:10:49,830 --> 01:10:51,080
!أبي، كاحلي
1080
01:10:51,180 --> 01:10:52,370
.هل أنت بخير؟ آسف
1081
01:10:52,470 --> 01:10:54,380
.أبي، قدمي
1082
01:10:54,410 --> 01:10:56,150
!لا تنادني بـ أبي
1083
01:11:03,330 --> 01:11:07,500
عندما طُرد السائق يون
.شعرت بأن هُناك أمرٌ غريب
1084
01:11:08,290 --> 01:11:08,720
.أنتم
1085
01:11:08,820 --> 01:11:11,270
.لنناقش الأمور فيما بعد -
ما هذا؟ -
1086
01:11:11,370 --> 01:11:12,730
هل أنتم عائلة من المُحتالين؟
1087
01:11:12,830 --> 01:11:13,650
...إذًا، يا أختاه
1088
01:11:13,750 --> 01:11:16,130
!لا تناديني بـ أختاه، أيتها العاهرة القذرة
1089
01:11:16,550 --> 01:11:21,570
سأرسل هذا المقطع للسيدة، ما رأيكم؟
1090
01:11:21,670 --> 01:11:23,620
".أبي، قدمي"
1091
01:11:23,780 --> 01:11:26,110
لا يوجد إرسال في القبو، صحيح؟
1092
01:11:26,720 --> 01:11:28,580
.الهاتف يعمل جيدًا -
.اللعنة -
1093
01:11:28,680 --> 01:11:33,290
...سيدتي، بصراحة الوظائف التي حصلنا عليها هُنا
1094
01:11:33,390 --> 01:11:36,420
!اخرس
.فات الآوان على التبرير
1095
01:11:36,520 --> 01:11:39,900
!لنذهب جميعنا للسجن
!لنتشارك المصير ذاته
1096
01:11:39,920 --> 01:11:43,070
يا سيدة، هل جُننتِ؟
1097
01:11:43,670 --> 01:11:48,440
إذا رأى السيد بارك وزوجته المقطع
!سيُصابون بصدمة
1098
01:11:48,990 --> 01:11:52,010
ما الّذي أخطأ بفعله هؤلاء الأشخاص الطيبين؟
1099
01:11:52,950 --> 01:11:53,990
لماذا نكافئهم بهذا الفعل؟
1100
01:11:54,020 --> 01:11:54,960
!توقف مكانك
1101
01:11:55,620 --> 01:11:57,730
.أو سأضغط على زر الارسال
1102
01:11:58,080 --> 01:11:59,450
.اتبعني
1103
01:12:00,490 --> 01:12:02,560
.يا سيدة، اهدأي رجاءً
1104
01:12:06,290 --> 01:12:08,280
!لا تدفعي
1105
01:12:09,520 --> 01:12:10,900
.لنصعد، يا عزيزي
1106
01:12:11,510 --> 01:12:14,190
!حان الوقت لتتنفس هواءً نقيًا
1107
01:12:31,560 --> 01:12:37,570
.عزيزتي، زر الارسال هذا يُشبه قاذف الصواريخ
1108
01:12:38,080 --> 01:12:39,840
ما الّذي تقصدهُ يا عزيزي؟
1109
01:12:40,170 --> 01:12:45,700
،عندما يُهدد أحدهم بقذف الصواريخ
.الأشخاص الآخرون لا يستطيعون فعل شيء
1110
01:12:45,800 --> 01:12:50,310
.إنهُ مثل صاروخ كوريا الشمالية
!زر صاروخ كوريا الشمالية
1111
01:12:51,620 --> 01:12:55,290
،اليوم، قائدنا الحبيب والعظيم كيم جونغ أون
1112
01:12:55,510 --> 01:12:58,460
،بعد أن شاهد مقطع العائلة المُحتالة
1113
01:12:58,640 --> 01:13:01,360
لم يكُن قادرًا على كبت صدمته وغضبه
1114
01:13:01,430 --> 01:13:04,630
!تجاه خبثهم، وحقارتهم المُستفزة
1115
01:13:04,730 --> 01:13:06,510
!لقد افتقدت حقًا حسكَ الفُكاهي، يا عزيزتي
1116
01:13:06,660 --> 01:13:11,140
،لذلك، وفي عصر نزع السلاح النووي
أمر قائدنا العظيم
1117
01:13:11,240 --> 01:13:17,020
بأن يُوجه آخر رأس قذيفة صاروخية نووية مُتبقية في البلاد
1118
01:13:17,180 --> 01:13:19,600
!لتستقر في حناجر هذه العائلة المُحتالة
1119
01:13:19,780 --> 01:13:24,210
!لا أحد يستطيع تقليد مُراسلين كوريا الشمالية مثلكِ
!أحبكِ يا عزيزتي
1120
01:13:24,500 --> 01:13:29,720
...وبوجود أحشائهم النتنه بمثابة أخر مقبرة نووية
1121
01:13:29,840 --> 01:13:34,640
يرغب أخيرًا قادتنا الأعزاء
.بنزع السلاح النووي وتحقيق السلام العالمي
1122
01:13:34,720 --> 01:13:36,420
!أيديكم للأعلى، أيُها الأوغاد
1123
01:13:36,880 --> 01:13:37,830
!أعلى
1124
01:13:40,230 --> 01:13:42,150
.العائلة الحقيرة
1125
01:13:42,350 --> 01:13:43,300
الزوج؟
1126
01:13:43,650 --> 01:13:44,350
.الزوج
1127
01:13:44,440 --> 01:13:45,220
الزوجة؟
1128
01:13:45,390 --> 01:13:46,170
.نعم
1129
01:13:46,270 --> 01:13:47,150
الابن؟
1130
01:13:47,370 --> 01:13:48,020
.نعم
1131
01:13:48,060 --> 01:13:49,300
الابنة؟ -
.الابنة -
1132
01:13:49,400 --> 01:13:51,340
.أيُها البدائيون
1133
01:13:51,450 --> 01:13:55,590
أهذا كُل ما يُمكنكم التفكير بفعله؟
الشرب أيُها الأغبياء؟
1134
01:13:55,910 --> 01:14:00,880
في هذا المنزل المغمور بروح السيد نامقونغ الابداعية؟
1135
01:14:01,250 --> 01:14:02,310
!معاتيه
1136
01:14:02,410 --> 01:14:03,730
ما الّذي تعرفونه عن الفن؟
1137
01:14:03,830 --> 01:14:05,830
ما الّذي قد يعرفونه؟
1138
01:14:06,750 --> 01:14:14,680
،عندما كانت أشعة الشمس تخترق المنزل بجمال
كُنا نستمتع بدفئها، صحيح؟
1139
01:14:15,510 --> 01:14:19,700
في مثل هذه اللحظات الشاعرية
.استطعنا أن نستشعر لمسته الفنية
1140
01:15:08,020 --> 01:15:11,530
!أعطني إياه
1141
01:15:30,590 --> 01:15:34,100
!أحسنت، احذفه بسرعة
1142
01:15:35,130 --> 01:15:37,730
.حاذر، لا ترسله بالخطأ
1143
01:15:52,270 --> 01:15:53,160
مرحبًا؟
1144
01:15:53,900 --> 01:15:57,410
اسمعي، هل تعرفين كيف تصنعين الجاباقوري؟
1145
01:15:57,950 --> 01:15:59,180
جاباقوري؟
1146
01:15:59,280 --> 01:16:02,710
.داسونغ يُحب الجاباقوري أكثر من أيّ طعام آخر
1147
01:16:03,120 --> 01:16:06,700
،إذا غليتِ الماء الآن
.سيكون التوقيت مثاليًا
1148
01:16:06,910 --> 01:16:09,650
،يوجد أيضًا لحم خاصرة في الثلاجة
.أضيفيها أيضًا
1149
01:16:09,750 --> 01:16:11,280
...إذًا، رحلة التخييم
1150
01:16:11,380 --> 01:16:14,830
.يا إلهي، كانت كارثة
1151
01:16:15,620 --> 01:16:20,590
،مياه النهر فاضت، والجميع بدأوا بتوضيب خيامهم
1152
01:16:21,010 --> 01:16:24,040
.لكن داسونغ استمر بالبكاء ورفض العودة للمنزل
1153
01:16:24,180 --> 01:16:27,900
،على أيّ حال
ليكُن الجاباقوري جاهز بمجرد دخولنا، حسنًا؟
1154
01:16:28,500 --> 01:16:30,800
إذًا، كم تبقى على وصولكم؟
1155
01:16:30,980 --> 01:16:33,530
.طبقًا لنظام الملاحة، تبقى ثمان دقائق
1156
01:16:33,920 --> 01:16:35,010
...ستصلون في غضون ثمان دقائق
1157
01:16:35,060 --> 01:16:38,340
!ابدأي بغلي الماء حالاً
1158
01:16:42,780 --> 01:16:44,270
ما هو الجاباقوري بحق الجحيم؟
1159
01:16:53,540 --> 01:16:55,340
!تحرك، بسرعة
1160
01:16:57,130 --> 01:16:58,230
!بسرعة
1161
01:17:08,530 --> 01:17:11,410
!أبي، لا أستطيع سحبها أكثر
1162
01:17:22,700 --> 01:17:24,580
ما الّذي تفعله؟
1163
01:17:25,700 --> 01:17:27,540
!أبي
1164
01:17:30,580 --> 01:17:33,530
.اصعد بسرعة
.ساعدهم في العلّية
1165
01:17:41,340 --> 01:17:42,440
!خُذ هذا
1166
01:18:01,780 --> 01:18:02,970
!أهلاً بعودتكم
1167
01:18:03,070 --> 01:18:06,280
!داسونغ، انظر، لنتناول الجاباقوري
1168
01:18:08,580 --> 01:18:10,090
!داسونغ
1169
01:18:12,710 --> 01:18:14,720
!داسونغ
1170
01:18:21,260 --> 01:18:22,640
!سيدتي
1171
01:18:41,170 --> 01:18:43,090
لمَ لا تتناولي أنتِ الجاباقوري وحسب؟
1172
01:18:43,200 --> 01:18:43,970
أيجدر بي؟
1173
01:18:44,070 --> 01:18:47,140
لا، انتظري
.يُمكنني أن أقدمه لزوجي
1174
01:18:47,240 --> 01:18:49,330
.يوجد لحم خاصرة هُنا
1175
01:18:51,870 --> 01:18:55,140
هل هي مطهوة جيدًا؟ -
.نصف استواء -
1176
01:19:20,690 --> 01:19:26,600
...العودة بعد يوم عمل حافل
!أحبك كثيرًا يا سيد بارك
1177
01:19:26,700 --> 01:19:33,210
،من المكتب إلى المنزل
.السيد بارك خارج الخدمة الآن
1178
01:19:34,870 --> 01:19:39,150
...العودة بعد يوم عمل حافل
!أحبك كثيرًا يا سيد بارك
1179
01:19:39,250 --> 01:19:41,090
ما الّذي تفعله؟ -
.اخرس -
1180
01:19:52,890 --> 01:19:55,290
عزيزي، أتريد بعض الجاباقوري؟
1181
01:19:55,390 --> 01:19:56,420
ألا يرغب داسونغ بتناوله؟
1182
01:19:56,520 --> 01:19:57,170
.لا
1183
01:19:57,270 --> 01:19:59,190
.لا أنا مُرهق، سأخلد للنوم
1184
01:19:59,530 --> 01:20:02,220
لماذا تحدق بي؟
1185
01:20:03,530 --> 01:20:07,010
.سيد بارك، لقد أطعمتني وآويتني
1186
01:20:07,110 --> 01:20:08,520
!أحترمك
1187
01:20:10,560 --> 01:20:12,330
أتفعل هذا كُل يوم؟
1188
01:20:12,870 --> 01:20:18,140
.بالطبع، حتى أنني أرسل لهُ جملة شكر كاملة
1189
01:20:18,730 --> 01:20:20,980
.شخصٌ في عُمرك يجدر به معرفة ذلك
1190
01:20:21,080 --> 01:20:21,700
ماذا؟
1191
01:20:21,960 --> 01:20:23,430
.شفرة مورس
1192
01:20:24,420 --> 01:20:28,100
.ذلك المُستشعر بدأ يضطرب
1193
01:20:36,600 --> 01:20:39,730
داسونغ سيتعلمها
.بما أنهُ في الكشافة
1194
01:20:40,230 --> 01:20:41,920
هذا سخيف، أليس كذلك؟
1195
01:20:42,020 --> 01:20:45,200
.الركض هُنا وهُناك، لمحاولة إرضاء طفل
1196
01:20:45,610 --> 01:20:47,310
.إنهُ ليسَ أميرًا أو ما شابه
1197
01:20:47,690 --> 01:20:50,210
.إنهُ الطفل الأصغر
.وهذا الأمر شائع
1198
01:20:51,490 --> 01:20:53,000
.أرجو أن تتفهمي ذلك
1199
01:20:53,530 --> 01:20:56,900
...داسونغ نوعًا ما ليسَ على ما يُرام
1200
01:20:57,540 --> 01:21:00,590
.إنهُ يتلقى علاجًا من الصدمة عن طريق العلاج بالفن
1201
01:21:01,500 --> 01:21:03,530
.كان هُناك حادثة
1202
01:21:03,630 --> 01:21:04,910
حادثة ماذا؟
1203
01:21:05,300 --> 01:21:08,510
أنتَ تؤمنين بالأشباح أيضًا، صحيح؟
1204
01:21:10,340 --> 01:21:14,270
.داسونغ، رأى شبحًا في المنزل عندما كان في الصف الأول
1205
01:21:20,510 --> 01:21:23,210
.أقمنا لهُ حفلة عيد ميلاد في المنزل ذلك اليوم
1206
01:21:23,310 --> 01:21:25,760
في وقتٍ مُتأخر من تلك الليلة، بينما الجميع نائمون
1207
01:21:25,860 --> 01:21:30,260
.تسلل داسونغ للمطبخ وأخرج الكعكة من الثلاجة
1208
01:21:30,530 --> 01:21:33,510
.الكريمة المخفوقة التي زُينت بها الكعكة كانت مُذهلة
1209
01:21:33,570 --> 01:21:36,300
،حتى وهو على وشك النوم
.لم يستطع التوقف عن التفكير بها
1210
01:21:36,960 --> 01:21:42,370
...لذا، كان داسونغ جالسًا يتناول كعكته
1211
01:21:51,970 --> 01:21:55,060
...صرخ، وأنا نزلتُ مُسرعة للطابق السفلي
1212
01:21:55,600 --> 01:21:57,560
...وكل ما رأيتهُ كان
1213
01:21:58,100 --> 01:22:03,440
،عيناه تقلبت للخلف
.ونوبة تشنجات، الرغوة تملؤ فمه
1214
01:22:05,480 --> 01:22:07,760
هل سبق لكِ وأن رأيتِ طفلاً يُعاني من تشنج؟
1215
01:22:07,860 --> 01:22:08,550
.لا
1216
01:22:08,760 --> 01:22:13,650
،إنهم بحاجة لعلاجه خلال ١٥ دقيقة
.أو لا جدوى من ذلك بعدها
1217
01:22:14,030 --> 01:22:17,860
ذلك هو الوقت المُستغرق للوصول
.إلى غُرفة الطوارئ، ١٥ دقيقة
1218
01:22:19,460 --> 01:22:20,560
ما الذي تفعله؟
1219
01:22:21,280 --> 01:22:24,980
كيفَ تعيش في مكانٍ كهذا؟
1220
01:22:25,080 --> 01:22:28,080
.حسنًا، الكثير من الناس يعيشون تحت الأرض
1221
01:22:28,380 --> 01:22:30,280
.خصوصًا، إذا أخذت السراديب في الاعتبار أيضًا
1222
01:22:30,360 --> 01:22:34,530
ما الّذي ستفعله؟
أليس لديك أي خطة؟
1223
01:22:35,140 --> 01:22:38,300
.كُل ما في الأمر أنني أشعر بالراحة هُنا
1224
01:22:39,850 --> 01:22:42,470
.أشعر وكأنني ولدتُ هُنا
1225
01:22:43,730 --> 01:22:46,490
.ربما زفافي كانَ هُنا أيضًا
1226
01:22:47,110 --> 01:22:50,080
.بالنسبة لمعاش التقاعد، لم أكُن مؤهلاً
1227
01:22:51,650 --> 01:22:54,890
.في عُمري هذا، الحُب سيُريحني
1228
01:22:56,690 --> 01:23:01,600
.لذا أرجوك، دعني أكمل ما تبقى من عمري هُنا
1229
01:23:03,750 --> 01:23:04,930
...على أي حال
1230
01:23:06,000 --> 01:23:10,900
،زوجي كانَ خارجًا لعمل
.لذا كان عليّ التعامل مع كُل شيء لوحدي
1231
01:23:11,670 --> 01:23:15,950
منذُ تلك الحادثة، أصبحنا نخرج
.من المنزل للاحتفال بعيد ميلاده
1232
01:23:16,090 --> 01:23:18,840
العام الماضي احتفلنا في منزل والدتي
.وهذا العام خرجنا للتخييم
1233
01:23:19,220 --> 01:23:23,870
.والد داسونغ يقول بأنه أمر طبيعي في مرحلة نموه
1234
01:23:24,180 --> 01:23:28,460
.يقولون بأن وجود شبح في المنزل يجلب الثروة
1235
01:23:30,620 --> 01:23:34,830
.في الواقع، وضعنا المادي مؤخرًا أصبح أفضل
1236
01:24:01,760 --> 01:24:03,470
.حمدًا لله
1237
01:24:30,090 --> 01:24:32,790
.ابقي هُنا حاليًا
1238
01:24:43,840 --> 01:24:45,490
زوني، ما الأمر؟
1239
01:24:48,060 --> 01:24:49,480
هل يوجد شيءٌ في الأسفل؟
1240
01:24:51,060 --> 01:24:52,560
ما هو؟
1241
01:24:53,860 --> 01:24:55,070
!اللعنة
1242
01:24:56,610 --> 01:24:57,640
!أمي -
.نعم -
1243
01:24:57,740 --> 01:25:00,140
كيفَ أمكنكِ فعل ذلك؟ -
ماذا؟ -
1244
01:25:00,240 --> 01:25:04,360
،أنا أيضًا أُحب الجاباقوري
كيف تناولتها من دون أن تسأليني؟
1245
01:25:04,460 --> 01:25:05,180
...حسنًا
1246
01:25:05,290 --> 01:25:09,360
داسونغ لا يرغب بتناوله
.لذا سألتي والدي ومن ثم أكلته لوحدكَ
1247
01:25:09,460 --> 01:25:11,310
أترغبين أن أطلب منها إعداد طبق آخر؟ -
!ليس هذا ما قصدته -
1248
01:25:11,410 --> 01:25:12,480
...أمي، كيف
1249
01:25:12,530 --> 01:25:16,070
!توقفوا عن الشجار بشأن الراميون -
لماذا لم تسأليني؟ -
1250
01:25:16,170 --> 01:25:19,680
.توقفي! بدلي ملابسكَ واخلدي للنوم
1251
01:25:23,260 --> 01:25:24,850
!من هُنا
1252
01:25:27,350 --> 01:25:30,610
!من هُناك، بسرعة
1253
01:25:33,340 --> 01:25:36,090
!واحد، اثنان، ثلاثة
1254
01:25:36,190 --> 01:25:37,630
داسونغ، ما الأمر؟
1255
01:25:38,900 --> 01:25:40,030
!داسونغ
1256
01:25:40,750 --> 01:25:43,460
!لقد جُن هذا الفتى
.أحضري مظلة
1257
01:25:43,620 --> 01:25:45,120
!بارك داسونغ
1258
01:25:46,660 --> 01:25:51,050
.يا لهُ من شيطان
ما الّذي يفعله الآن؟
1259
01:25:51,540 --> 01:25:55,320
!داسونغ، إنهُ وقت النوم
تعلم بأن الوقت مُتأخر للغاية؟
1260
01:25:55,420 --> 01:25:56,520
.تفضل
1261
01:25:57,460 --> 01:25:58,760
.عزيزتي، تعالي
1262
01:26:02,340 --> 01:26:09,020
!ممن ورثت هذا العناد
!انظر للمطر
1263
01:26:14,400 --> 01:26:17,410
... يا إلهي، كيفن
.داسونغ يُخييم في فناء المنزل
1264
01:26:20,990 --> 01:26:25,410
القناة الثالثة، للحالات الطارئة
.أبقها مُتصلة
1265
01:26:25,990 --> 01:26:29,180
.أعطني منشفة
.لا يُمكنني تصديقه
1266
01:26:29,290 --> 01:26:31,920
.دعيه وحسب، سيعود عندما يشعر بالتعب
1267
01:26:32,460 --> 01:26:34,900
.أريدك هُنا معي -
.أنا معكِ -
1268
01:26:34,980 --> 01:26:35,780
!داهاي
1269
01:26:36,290 --> 01:26:38,890
.كُفي عن استخدام الهاتف واخلدي للنوم
1270
01:26:39,180 --> 01:26:41,800
.عودي لغرفتكِ ونامي
.سنعتني هُنا ببعض الآمور
1271
01:26:41,850 --> 01:26:45,120
أُحدثك من غرفة المعيشة، هل تسمعني؟
1272
01:26:45,160 --> 01:26:46,200
.نعم، حولّ
1273
01:26:46,460 --> 01:26:50,500
.والدك سيبقى لجانبك لدعمك في حالات الطوارئ، حول
1274
01:26:50,560 --> 01:26:53,360
.فهمت، حولّ
1275
01:26:54,390 --> 01:26:56,340
هل ستُسرب تلك الخيمة المطر؟
1276
01:26:56,440 --> 01:26:59,490
.طلبناها من أمريكا، ستكون على ما يُرام
1277
01:26:59,860 --> 01:27:02,740
هل ينبغي أن ننام هُنا؟ -
ماذا؟ -
1278
01:27:02,990 --> 01:27:05,180
.لدينا رؤية كاملة للخيمة
1279
01:27:05,280 --> 01:27:07,140
.فكرة ممتازة
.سأشعر بالراحة أكثر
1280
01:27:07,240 --> 01:27:07,970
صحيح؟
1281
01:27:08,070 --> 01:27:10,080
.لنراقبه من هُنا بينما ننام
1282
01:27:12,120 --> 01:27:13,550
...يا لهُ من طفل
1283
01:27:22,940 --> 01:27:23,840
.لحظة
1284
01:27:26,690 --> 01:27:28,870
من أين تأتي هذه الرائحة؟
1285
01:27:28,970 --> 01:27:30,400
أيّ رائحة؟
1286
01:27:30,580 --> 01:27:32,270
.رائحة السيد كيم
1287
01:27:32,460 --> 01:27:34,190
السيد كيم؟ -
.نعم -
1288
01:27:34,810 --> 01:27:36,170
.لا أظن أنني أفهمك
1289
01:27:36,270 --> 01:27:39,220
.حقًا؟ لا بُد أنكِ شممتيها
1290
01:27:39,660 --> 01:27:43,550
تلك الرائحة التي تعج بها السيارة، كيفَ أصفها؟
1291
01:27:43,650 --> 01:27:46,400
.رائحة رجل مُسن -
.لا، ليست تلك الرائحة -
1292
01:27:46,490 --> 01:27:48,370
كيف تبدو؟
1293
01:27:48,880 --> 01:27:50,790
تشبه الفجل القديم؟
1294
01:27:51,410 --> 01:27:52,240
.لا
1295
01:27:52,740 --> 01:27:55,050
أتعرفين كيف تبدو الرائحة عندما تغلين قطعة قماش؟
1296
01:27:55,120 --> 01:27:56,090
.هكذا تبدو رائحته
1297
01:27:59,000 --> 01:28:05,360
على أيّ حال، رغم أنهُ دائمًا
يبدو وكأنهُ يوشك على تخطي الحدود
1298
01:28:05,470 --> 01:28:08,350
.إلا إنهُ لا يتخطاها، وهذا أمرٌ جيد
1299
01:28:08,440 --> 01:28:10,450
.سأعطيه نقطة على هذه -
.نعم -
1300
01:28:11,550 --> 01:28:14,050
.لكن، تلك الرائحة تخطت الحدود
1301
01:28:14,560 --> 01:28:17,070
.إنها قوية، لدرجة أنها تصل للمقعد الخلفي
1302
01:28:17,190 --> 01:28:18,960
إلى أي مدى الرائحة سيئة؟
1303
01:28:19,060 --> 01:28:20,080
.لا أعلم
1304
01:28:21,010 --> 01:28:23,620
.من الصعب وصف ذلك
1305
01:28:24,430 --> 01:28:28,180
.لكن أحيانًا تشمين مثل هذه الرائحة في قطار الأنفاق
1306
01:28:28,280 --> 01:28:31,540
.مرت دهور منذُ أن استخدمت قطار الأنفاق
1307
01:28:32,240 --> 01:28:35,190
،الأشخاص الّذين يستقلون قطار الأنفاق
.يملكون رائحة مُميزة
1308
01:28:35,290 --> 01:28:36,320
.نعم
1309
01:28:52,850 --> 01:28:55,490
ألا يُشبه هذا مقاعد السيارات الخلفية؟
1310
01:28:56,560 --> 01:28:59,780
ماذا لو عاد داسونغ للمنزل فجأة؟
1311
01:29:00,560 --> 01:29:02,130
!لا تقلقي
1312
01:29:02,620 --> 01:29:05,130
.يُمكنني سحب يدي وحسب
1313
01:29:10,900 --> 01:29:12,580
...لا ينبغي علينا
1314
01:29:18,930 --> 01:29:20,510
.افعلها باتجاه عقارب الساعة
1315
01:29:21,040 --> 01:29:22,140
.نعم
1316
01:29:25,430 --> 01:29:28,810
.هذا جيد
1317
01:29:45,110 --> 01:29:48,690
أمازلتي تملكين تلك السراويل الرخيصة؟
1318
01:29:49,050 --> 01:29:50,150
1319
01:29:50,370 --> 01:29:53,160
.تلك التي تركتها صديقة يون
1320
01:29:54,280 --> 01:29:56,960
.إذا كُنتِ ترتدينها، ستجعلين الأمر صعبًا علي
1321
01:29:57,910 --> 01:29:59,250
حقًا؟
1322
01:29:59,790 --> 01:30:02,720
.إذًا، اشتر لي مُسكنات
1323
01:30:03,370 --> 01:30:06,970
!اشتر لي مُسكنات
1324
01:30:08,050 --> 01:30:09,510
.تناولي هذا بدلاً منها
1325
01:30:21,560 --> 01:30:22,690
هل أعجبكِ؟
1326
01:30:43,830 --> 01:30:45,870
.إنهم يغطون في النوم
.تسللوا الآن
1327
01:31:20,240 --> 01:31:22,320
!حالة طارئة، حالة طارئة حول
1328
01:31:24,960 --> 01:31:26,400
.حالة طارئة -
ماذا؟ -
1329
01:31:27,390 --> 01:31:28,650
!ما الأمر؟ حول
1330
01:31:28,750 --> 01:31:30,000
داسونغ، ما الأمر؟
1331
01:31:30,450 --> 01:31:32,470
.لا يُمكنني النوم، حول
1332
01:31:33,010 --> 01:31:36,680
إذًا، كُف عن هذا وعُد للمنزل، اتفقنا؟
1333
01:31:37,010 --> 01:31:39,660
.عُد للنوم في سريرك الناعم، حول
1334
01:31:39,760 --> 01:31:41,080
!صحيح
1335
01:31:41,180 --> 01:31:43,440
.لا أريد فعل ذلك، حول
1336
01:31:43,840 --> 01:31:45,340
.بارك داسونغ
1337
01:31:50,650 --> 01:31:52,760
...لنعد للنوم
1338
01:33:27,650 --> 01:33:31,510
كيفَ سارت الأمور معكَ هُناك؟
1339
01:33:32,270 --> 01:33:33,640
ماذا؟
1340
01:33:35,780 --> 01:33:37,580
.الأشخاص الذين في القبو
1341
01:33:40,680 --> 01:33:45,100
.لقد قيدتهما كلاهما
1342
01:33:45,460 --> 01:33:47,220
ما الّذي سنفعلهُ الآن؟
1343
01:33:48,680 --> 01:33:49,150
1344
01:33:52,040 --> 01:33:55,200
ماذا سنفعل الآن؟ ما هي خطتنا؟
1345
01:33:56,190 --> 01:33:59,280
...كُنت أتساءل
1346
01:33:59,940 --> 01:34:03,410
ما الّذي سيفعلهُ مين هيوك في مثل هذا الموقف؟
1347
01:34:04,850 --> 01:34:07,290
!مين هيوك لن يضع نفسهُ في مثل هذا الموقف
1348
01:34:09,210 --> 01:34:15,010
،اسمعوا يا أطفال
لقد خرجنا من هُناك بأمان، صحيح؟
1349
01:34:16,090 --> 01:34:20,950
ولا أحد غيرنا يعرف ما حدث هُناك، صحيح؟
1350
01:34:21,550 --> 01:34:24,210
لذا، لم يحُدث شيء، هل فهمتم؟
1351
01:34:25,550 --> 01:34:29,780
.لّدي خُطة خاصة بي
1352
01:34:30,490 --> 01:34:34,180
لذا، أنتما الاثنان انسوا ما حدث وحسب، اتفقنا؟
1353
01:34:34,690 --> 01:34:36,740
.لنعد للمنزل
1354
01:34:37,310 --> 01:34:39,170
.لنذهب ونستحم
1355
01:34:58,210 --> 01:35:00,720
ما الّذي تفعلهُ عندك؟
!أسرع
1356
01:35:15,280 --> 01:35:16,530
ما الّذي يجري؟
1357
01:35:18,650 --> 01:35:21,380
.ابقوا هُنا
.كُل هذه المياه من الصرف الصحي
1358
01:35:21,480 --> 01:35:23,910
هل نافذة منزلنا مفتوحة؟
1359
01:35:28,450 --> 01:35:31,380
!ساعدني، كي تايك
1360
01:35:39,590 --> 01:35:41,010
!كي وو
1361
01:35:43,550 --> 01:35:46,520
!كي وو، أغلق النافذة
1362
01:35:47,550 --> 01:35:49,730
هل صُعقت؟
1363
01:35:56,350 --> 01:35:58,070
.أشعر بالدوار
1364
01:36:01,650 --> 01:36:05,440
.لحظة، لا تتحرك يا عزيزي
1365
01:36:11,240 --> 01:36:13,040
.اللعنة، أشعر بالدوار
1366
01:36:17,080 --> 01:36:19,630
.كي جونغ، بحذر
1367
01:36:21,090 --> 01:36:22,720
.لا تلمسي أيّ شيء
1368
01:36:35,090 --> 01:36:40,920
.عزيزي، لقد أُصبت بارتجاج
1369
01:36:41,020 --> 01:36:43,730
.لا يُمكنني رؤيتك
1370
01:37:04,960 --> 01:37:09,510
...عزيزي، تلك المرأة تشونغ سوك
1371
01:37:10,260 --> 01:37:12,160
.يا إلهي
1372
01:37:12,260 --> 01:37:14,600
.يا لها من شخصٍ لطيف
1373
01:37:16,180 --> 01:37:19,610
.ركلتني من فوق السلالم
1374
01:37:21,730 --> 01:37:23,970
.كرر من بعدي
1375
01:37:24,570 --> 01:37:26,900
...تشونغ سوك
1376
01:37:28,820 --> 01:37:32,410
...تشونغ سوك
1377
01:37:41,330 --> 01:37:43,200
!كي وو
1378
01:37:44,420 --> 01:37:45,760
ما الّذي تفعله؟
1379
01:37:46,130 --> 01:37:46,870
1380
01:38:02,230 --> 01:38:06,360
ال- ن- ج- د- ة
1381
01:39:11,670 --> 01:39:12,890
.أبي
1382
01:39:13,550 --> 01:39:14,290
نعم؟
1383
01:39:15,760 --> 01:39:19,350
ما هي خطتك؟
1384
01:39:21,180 --> 01:39:22,930
ما الّذي تتحدث عنه؟
1385
01:39:24,130 --> 01:39:26,780
.قُلت سابقًا بأن لديك خُطة
1386
01:39:27,140 --> 01:39:28,700
ما الّذي ستفعلهُ؟
...بشأن
1387
01:39:30,020 --> 01:39:31,060
.القبو
1388
01:39:32,120 --> 01:39:37,450
أتعرف ما هو نوع الخُطط التي لا تفشل؟
1389
01:39:39,620 --> 01:39:42,140
.الخطط التي لا وجود لها
1390
01:39:42,240 --> 01:39:43,520
.لا يوجد خطة
1391
01:39:44,460 --> 01:39:46,010
أتعلم لماذا؟
1392
01:39:47,810 --> 01:39:53,990
.إذا وضعت خطة، لن تسير الحياة كما خططت
1393
01:39:55,140 --> 01:39:56,520
.انظر حولك
1394
01:39:57,140 --> 01:40:02,400
هل فكر كُل هؤلاء الناس بأنهم
سيقضون الليلة في صالة رياضية؟
1395
01:40:03,470 --> 01:40:05,170
...لكن، انظر الآن
1396
01:40:05,600 --> 01:40:09,000
.الجميع ينام على الأرضية، بمن فيهم نحن
1397
01:40:11,150 --> 01:40:14,140
.لهذا السبب، لا يجب على الناس أن يُخططوا
1398
01:40:16,420 --> 01:40:20,390
.من دون خطة، لا شيء سيحيد عن مساره
1399
01:40:20,490 --> 01:40:27,210
.وإذا خرج أيّ شيء عن السيطرة، فلا يهم
1400
01:40:28,260 --> 01:40:31,050
.سواءً قتلت شخصًا أو خُنت بلدك
1401
01:40:32,610 --> 01:40:36,050
لا شيء من هذه المسائل اللعينة مهم، أفهمت؟
1402
01:40:38,220 --> 01:40:39,680
.أبي
1403
01:40:41,720 --> 01:40:42,800
.أنا آسف
1404
01:40:43,930 --> 01:40:45,440
على ماذا؟
1405
01:40:48,690 --> 01:40:49,810
.كُل شيء
1406
01:40:51,110 --> 01:40:52,240
.على كُل شيء
1407
01:40:54,940 --> 01:40:56,940
.سأعتني بكل شيء الآن
1408
01:40:57,780 --> 01:40:59,830
ما الّذي تهذي به؟
1409
01:41:01,990 --> 01:41:04,440
لماذا تعانق هذا الحجر؟
1410
01:41:05,240 --> 01:41:06,530
هذا؟
1411
01:41:12,420 --> 01:41:15,130
.إنهُ يستمر بالالتصاق بي
1412
01:41:17,670 --> 01:41:21,720
.أظن أنك بحاجة للنوم
1413
01:41:24,820 --> 01:41:25,720
.أنا جاد
1414
01:41:28,180 --> 01:41:29,930
.إنهُ يستمر بملاحقتي
1415
01:41:43,000 --> 01:41:45,840
،آنسة جيسيكا
.أعتذر على الاتصال بك في صباح الأحد
1416
01:41:45,920 --> 01:41:48,190
هل لديكِ وقت لتشاركينا الغداء اليوم؟
1417
01:41:48,360 --> 01:41:52,050
.إننا نقيم حفلة عيد ميلاد مُرتجلة لـ داسونغ
1418
01:41:53,680 --> 01:41:55,410
حفلة عيد ميلاد؟
1419
01:41:55,460 --> 01:41:58,690
.إذا أتيتِ أيضًا، سيشعر داسونغ بالسعادة
1420
01:41:59,090 --> 01:42:03,230
ويُمكنك تناول الباستا والجُبن
.وشرائح السلمون بقدر ما ترغبين
1421
01:42:03,340 --> 01:42:05,360
.شرفينا رجاءً بحلول الساعة الواحدة مساءً
1422
01:42:05,550 --> 01:42:08,330
.وسأعتبر اليوم أحد الأيام الدراسية
1423
01:42:08,580 --> 01:42:10,860
تعلمين ما أقصد؟
!أراكِ قريبًا
1424
01:42:12,560 --> 01:42:14,000
.أمي -
. نعم -
1425
01:42:14,100 --> 01:42:17,760
،بما أنها حفلة ارتجالية
ما رأيك أن ندعو كيفن أيضًا؟
1426
01:42:17,860 --> 01:42:20,500
فكرة رائعة، لمَ لا؟
هل تتصلين به؟
1427
01:42:20,740 --> 01:42:24,540
عزيزي، اخلد للنوم لبعض الوقت
.لا بُد من أنك مُرهق بعد ليلة الأمس
1428
01:42:24,740 --> 01:42:28,890
إذا كان لدينا حفلة، ألن تحتاجي للتجهيز لها؟
1429
01:42:28,990 --> 01:42:33,090
...صحيح، متجر النبيذ، والسوق، والمخبز وبائع الزهور
1430
01:42:33,310 --> 01:42:36,710
.لكنني اتصلت مسبقًا بالسيد كيم ليأتي
1431
01:42:36,960 --> 01:42:38,370
.سأدفع لهُ الوقت الإضافي
1432
01:42:38,490 --> 01:42:39,460
.ممتاز
1433
01:42:50,000 --> 01:42:54,070
!جميع الموجودين، سأشرح لكم
1434
01:42:54,310 --> 01:42:59,990
- !سنقيم حفلة وأمي طلبت أن أدعوك -
1435
01:43:01,940 --> 01:43:05,260
...تشونغ سوك، في القبو
1436
01:43:05,360 --> 01:43:07,640
.لدينا عشرة طاولات خارجية
1437
01:43:07,740 --> 01:43:11,520
...أولاً، أخرجيها جميعها، ثم رتبيها
1438
01:43:12,290 --> 01:43:15,190
.لا، تعالي قُرب النافذة
.عليّ أن أُريك
1439
01:43:17,210 --> 01:43:18,990
،بوجود خيمة داسونغ في المنتصف
1440
01:43:19,090 --> 01:43:22,620
...اجعلي الطاولات وكأنها خارجة منها
1441
01:43:22,930 --> 01:43:24,750
!تشكيلة الجناح المُحلق
1442
01:43:24,970 --> 01:43:28,250
مثل التشكيلة التي استخدمها الأدميرال يي سن شن، تعرفينها؟
!في معركة جزيرة هانسان
1443
01:43:28,610 --> 01:43:30,910
.فكري بالخيمة وكأنها سفينة يابانية حربية
1444
01:43:31,010 --> 01:43:36,290
.وطاولاتنا بتشكيلة الجناح المُحلق ستشكل نصف دائرة
1445
01:43:36,400 --> 01:43:40,610
.وبالقرب من الخيمة ستكون منطقة الشواء والحطب وما شابه
1446
01:43:40,720 --> 01:43:42,890
!رتبيها جميعها هُناك
1447
01:43:43,220 --> 01:43:46,730
!صحيح، أحضري زوجكِ أيضًا
1448
01:43:46,800 --> 01:43:47,680
!نعم
1449
01:43:47,820 --> 01:43:51,510
!بالتأكيد من دون هدايا، فقط تعالوا
1450
01:43:52,310 --> 01:43:54,340
قواعد اللباس؟
1451
01:43:54,410 --> 01:43:58,050
!إنها حفلة مُرتجلة، يُمكنكَ ارتداء بنطال رياضي
1452
01:43:58,960 --> 01:44:04,850
!ولا تحضروا أي هدايا نهائياً
.فقط تعالوا وتناولوا المُقبلات
1453
01:44:05,920 --> 01:44:07,860
!تعرفين مهارتي في الطهي
1454
01:44:08,090 --> 01:44:13,230
.صحيح! سنثمل في وضح النهار
1455
01:44:14,810 --> 01:44:18,320
!إذا كُنتِ ستغنين، سيكون ذلك رائعًا
...تعلمين أيّ أغنية
1456
01:44:34,060 --> 01:44:36,880
!بهدوء، إنهُ نائم
1457
01:44:37,400 --> 01:44:40,480
!السماء اليوم شديدة الزرقة، وصافية
1458
01:44:40,880 --> 01:44:42,780
.كُل ذلك بفضل أمطار البارحة
1459
01:44:44,080 --> 01:44:45,240
.صحيح
1460
01:44:45,420 --> 01:44:49,090
.لذا، فكرنا بإقامة حفلة في حديقة المنزل
1461
01:44:50,550 --> 01:44:52,000
.لنصنع من الليمون شرابًا حُلوًا
1462
01:44:55,470 --> 01:45:00,530
!نعم، تلك الأمطار كانت نعمة
1463
01:45:01,740 --> 01:45:06,330
!وأعني ذلك بجدية، من دون هدايا
1464
01:45:07,060 --> 01:45:10,920
.صحيح، فقط شغلي سيارتكِ الميني كوبر وتعالي
1465
01:45:10,990 --> 01:45:12,100
!اصعدوا
1466
01:45:12,370 --> 01:45:17,280
!نعم، تراجع للداخل. لكن لا تغلق الطريق
1467
01:45:17,540 --> 01:45:20,730
!أتيتِ، مضى وقتٌ طويل على لقائنا
1468
01:45:22,940 --> 01:45:25,540
!أخبرتكم من دون هدايا
1469
01:45:43,900 --> 01:45:45,710
.كُنت تفكر بشيءٍ آخر
1470
01:45:46,190 --> 01:45:46,840
ماذا؟
1471
01:45:48,400 --> 01:45:51,460
.عندما كُنت تقبلني، كان يشغلك أمرٌ آخر
1472
01:45:53,900 --> 01:45:54,680
.لا
1473
01:45:55,920 --> 01:45:59,140
ما الّذي تقصده؟
.ها أنت مُشتت الذهن مُجددًا
1474
01:46:02,070 --> 01:46:02,960
1475
01:46:05,250 --> 01:46:07,360
الجميع تبدو طلتهم بهية، صحيح؟
1476
01:46:09,110 --> 01:46:12,730
.رغم كونه تجمع مُفاجئ، لكن مظهرهم رائع
1477
01:46:14,100 --> 01:46:15,740
.ويبدو طبيعيًا للغاية
1478
01:46:18,060 --> 01:46:19,270
.داهاي
1479
01:46:22,180 --> 01:46:23,220
هل أنا مُناسب لهذا المكان؟
1480
01:46:25,280 --> 01:46:26,340
ماذا؟
1481
01:46:27,620 --> 01:46:30,790
هذا التجمع، هل يُناسبني؟
1482
01:46:40,780 --> 01:46:42,760
إلى أين تذهب؟
1483
01:46:43,280 --> 01:46:44,840
.عليّ النزول
1484
01:46:45,140 --> 01:46:47,380
.ابقى معي وحسبْ
1485
01:46:48,300 --> 01:46:49,910
.عليّ النزول للأسفل
1486
01:46:50,790 --> 01:46:55,120
لماذا تذهب لهؤلاء الناس المملين؟
ألا يُمكنك البقاء معي هُنا؟
1487
01:46:56,300 --> 01:47:00,540
.ليسَ لهؤلاء الأشخاص، بل الحبيبن في الأسفل
1488
01:47:01,100 --> 01:47:03,650
مُذهل، ما هذا؟
1489
01:47:06,920 --> 01:47:10,560
يا إلهي، لا أصدق أنني أقوم
.بمثل هذه الأمور في هذا العمر
1490
01:47:11,270 --> 01:47:12,990
.يا للإحراج
1491
01:47:14,160 --> 01:47:15,860
.أنا حقًا آسف يا سيد كيم
1492
01:47:16,030 --> 01:47:18,800
.والدة داسونغ أصّرت على ذلك
.وليس بيدي حيلة
1493
01:47:19,330 --> 01:47:20,970
.لكن الفكرة بسيطة
1494
01:47:21,030 --> 01:47:26,320
سنقوم بالاستعراض عندما تأتي جيسيكا
.وهي تحمل كعكة عيد الميلاد
1495
01:47:26,420 --> 01:47:30,400
.بعدها سنقفز ونهاجم جيسيكا
1496
01:47:30,500 --> 01:47:32,740
!ونؤرجح فؤوسنا
1497
01:47:32,840 --> 01:47:33,610
.نعم فهمت
1498
01:47:33,720 --> 01:47:38,890
.وحينها، داسونغ الهندي الصالح سيقفز وتدور بيننا معركة
1499
01:47:39,460 --> 01:47:43,670
.وأخيرًا، يُنقذ جيسيكا أميرة الكعك، ويهتف لهُ الجميع
1500
01:47:43,980 --> 01:47:45,330
.شيءٌ كهذا
1501
01:47:46,800 --> 01:47:47,800
إنها سخيفة، أليس كذلك؟
1502
01:47:47,850 --> 01:47:52,630
.أعتقد بأن زوجتك تحب الحفلات والمُفاجآت
1503
01:47:52,810 --> 01:47:54,500
.نعم، إنها تحبها
1504
01:47:54,800 --> 01:47:57,240
.لكنها مُهتمة بهذه الحفلة خصوصًا
1505
01:47:59,250 --> 01:48:01,910
.ستحاول بذل جُهدك أيضًا
1506
01:48:03,410 --> 01:48:05,870
.لأنكَ ببساطة تحبها
1507
01:48:11,610 --> 01:48:12,450
.سيد كيم
1508
01:48:14,760 --> 01:48:17,010
.أنت ستحصل على أجر إضافي
1509
01:48:22,560 --> 01:48:26,180
فكر بهذا كجزء من عملك، اتفقنا؟
1510
01:48:38,200 --> 01:48:39,540
هل ذهبتِ للأسفل؟
1511
01:48:39,950 --> 01:48:43,760
.ليسَ بعد -
ألا يجدر بنا التحدث معهم؟ -
1512
01:48:43,790 --> 01:48:45,600
للوصول إلى اتفاق؟
1513
01:48:45,700 --> 01:48:46,650
!بالضبط
1514
01:48:46,750 --> 01:48:49,520
.جميعنا انفعلنا الليلة الماضية
1515
01:48:49,620 --> 01:48:53,330
...أبي قال بأن لديه خُطة من نوعٍ ما
1516
01:48:53,960 --> 01:48:56,240
.لا يُمكنني الانتظار سأنزل حالاً -
.انتظري -
1517
01:48:56,440 --> 01:48:58,550
.خُذي هذه لهم
1518
01:48:58,800 --> 01:49:00,410
.لا بُد من أنهم جائعين -
.نعم -
1519
01:49:00,510 --> 01:49:02,340
.لندعهم يأكلون أولاً -
.حسناً -
1520
01:49:03,280 --> 01:49:06,020
!لنحتسي القهوة معًا في المرة القادمة
1521
01:49:06,720 --> 01:49:08,800
.ها أنتِ هُنا يا جيسيكا
1522
01:49:08,890 --> 01:49:11,010
.طعمها لذيذ للغاية -
أليست رائعة؟ -
1523
01:49:11,290 --> 01:49:13,810
.أريد أن أطلب منكِ خدمة
1524
01:49:13,860 --> 01:49:14,910
ما هي؟
1525
01:49:15,020 --> 01:49:17,430
...إليكِ، كيف نصفها
1526
01:49:17,490 --> 01:49:19,490
!كعكة تعافي داسونغ من الصدمة
1527
01:49:19,570 --> 01:49:22,730
.لذا، يجب أن يكون أنتِ من يفعل ذلك
.الضوء سيُسلط عليكِ اليوم
1528
01:50:45,820 --> 01:50:48,800
هل أنتِ بخير؟
1529
01:50:54,310 --> 01:50:55,540
...المعذرة
1530
01:51:05,740 --> 01:51:07,270
!انتظر، يا سيد
1531
01:52:54,470 --> 01:52:57,040
!أوبا كيفن
1532
01:53:03,730 --> 01:53:06,570
!داسونغ، عيد ميلاد سعيد
1533
01:53:06,670 --> 01:53:08,140
!مُبارك
1534
01:53:15,390 --> 01:53:16,820
...اللعنة
1535
01:53:26,690 --> 01:53:28,590
!توقفوا
1536
01:53:28,700 --> 01:53:30,800
!تشونغ سوك
1537
01:53:30,910 --> 01:53:31,680
!كي جونغ
1538
01:53:31,780 --> 01:53:33,390
!اخرجي، يا تشونغ سوك
1539
01:53:33,490 --> 01:53:36,900
!أوقف النزيف
!اضغط على الجرح
1540
01:53:41,360 --> 01:53:42,800
!داسونغ
1541
01:53:43,450 --> 01:53:44,670
!عزيزتي
1542
01:53:45,860 --> 01:53:47,580
!دعني
1543
01:53:58,830 --> 01:54:00,690
.مؤلم
1544
01:54:05,190 --> 01:54:06,380
!غُرفة الطوارئ
1545
01:54:06,480 --> 01:54:08,020
!أحضر السيارة
1546
01:54:08,120 --> 01:54:09,660
سيد كيم، ما الّذي تفعله؟
1547
01:54:09,760 --> 01:54:11,890
!لا يُمكننا انتظار الاسعاف
1548
01:54:11,990 --> 01:54:14,400
!توقف عن الضغط، يا أبي
1549
01:54:14,500 --> 01:54:17,460
.هذا يؤلم أكثر
1550
01:54:18,020 --> 01:54:19,200
!المفاتيح
!مفاتيح السيارة
1551
01:54:19,250 --> 01:54:22,030
!ارمها لي! ارمي المفاتيح لي
1552
01:54:39,810 --> 01:54:41,380
أأنتِ بخير؟
1553
01:54:41,480 --> 01:54:43,490
!لا تلمسيه
1554
01:54:45,560 --> 01:54:47,920
.مرحبًا، سيد بارك
1555
01:54:48,030 --> 01:54:49,260
هل تعرفني؟
1556
01:54:49,330 --> 01:54:51,030
!احترامي لك
1557
01:56:17,700 --> 01:56:19,780
.فتحتُ عيناي لأول مرة بعد شهر
1558
01:56:20,260 --> 01:56:22,250
.ورأيتُ مُحقق أمامي
1559
01:56:23,120 --> 01:56:27,770
...لديكَ الحق بتوكيل محامٍ
1560
01:56:27,850 --> 01:56:30,300
.والّذي لا يبدو وكأنهُ مُحقق
1561
01:56:34,450 --> 01:56:36,090
هل هو يضحك؟
1562
01:56:36,630 --> 01:56:38,030
.انتظر قليلاً
1563
01:56:38,720 --> 01:56:42,840
.ثم تحدث الطبيب الّذي لا يبدو وكأنهُ طبيب
1564
01:56:44,600 --> 01:56:48,380
.مثل هذه الحالات تحدُث بعد جراحة الدماغ
1565
01:56:48,480 --> 01:56:50,450
.يستمرون بالضحك من دون سبب
1566
01:56:51,360 --> 01:56:53,340
هل تسمعني؟
1567
01:56:53,730 --> 01:56:55,700
أيُمكنك سماعي؟
1568
01:56:55,820 --> 01:56:57,590
إذًا، هل عليّ أن أقول ذلك مُجددًا؟
1569
01:56:57,670 --> 01:56:58,510
تقول ماذا؟
1570
01:56:58,560 --> 01:56:59,940
.حق ميراندا
1571
01:57:02,380 --> 01:57:06,520
.يحقُ لك التزام الصمت
1572
01:57:06,620 --> 01:57:09,360
...أيّ شيء ستقوله، من الممكن أن يُستخدم ضدك
1573
01:57:09,400 --> 01:57:11,620
!إنهُ يستمر بالضحك، انظر
1574
01:57:14,820 --> 01:57:20,980
،حتى عندما سمعت
...إلى أيّ مدى نزفت كي جونغ ذلك اليوم
1575
01:57:23,140 --> 01:57:30,350
حتى عندما سمعت كلمات مثل، احتيال وتعدي على ممتلكات الغير
...وتصرف غير قانوني ودفاع عن النفس
1576
01:57:30,600 --> 01:57:34,990
..وأننا محظوظين لأننا حصلنا على إطلاق سراح مشروط
1577
01:57:37,940 --> 01:57:41,200
...حتى عندما تمكنتُ أخيرًا من رؤية وجه كي جونغ
1578
01:57:41,250 --> 01:57:43,780
- .كيم كي جونغ، ارقدي بسلام -
1579
01:57:45,560 --> 01:57:47,410
.استمريتُ بالضحك
1580
01:57:57,630 --> 01:58:03,160
لكن، عندما عُدت وشاهدت التقارير الإخبارية
1581
01:58:03,260 --> 01:58:04,870
.لم أضحك
1582
01:58:04,910 --> 01:58:08,620
هذه الثورة المُفاجأة، التي حدثت في الفناء الخلفي لمنزل عائلة رفيعة
1583
01:58:08,730 --> 01:58:10,330
.تعد حالة استثنائية للغاية
1584
01:58:10,440 --> 01:58:14,840
بما أن الرجل المُتشرد
...الذي أشعل فتيل الاهتياج مات في مكان الحادثة
1585
01:58:14,940 --> 01:58:20,300
.لم تستطع الشرطة حتى الآن الوقوف على دوافع واضحة
1586
01:58:20,400 --> 01:58:24,890
وقِيل أن السائق كيم والقتيل السيد بارك
.كانا على علاقةٍ طيبة
1587
01:58:24,990 --> 01:58:30,210
.حاليًا، الشرطة تصب جُل تركيزها على تحديد موقع السائق كيم
1588
01:58:30,900 --> 01:58:34,780
،بعد خروج كيم من هذا الباب ونزوله هذا الدرج
1589
01:58:34,880 --> 01:58:38,040
.اختفى في أزقة الحي
1590
01:58:38,880 --> 01:58:43,850
،بحثت الشرطة في جميع كاميرات المُراقبة
.القريبة من المنزل لكن دون جدوى
1591
01:58:44,480 --> 01:58:47,520
.ولم يعثروا حتى الآن على أيّ شهود
1592
01:58:48,130 --> 01:58:50,210
،بالنظر للوضع الراهن
1593
01:58:50,430 --> 01:58:55,180
.ليسَ من المبالغة القول بأن كيم تلاشى في الهواء
1594
01:58:56,720 --> 01:59:03,780
في الواقع، أنا ووالدتي لم يكُن لدينا علم بمكان أبي
1595
01:59:06,070 --> 01:59:11,370
.لكن أولئك المُحققين، ما زالوا يتخفون ويُراقبوننا
1596
01:59:15,580 --> 01:59:21,410
مع مرور الوقت، هدأت الأخبار
.وتوقفوا عن مُراقبتنا
1597
01:59:22,100 --> 01:59:25,160
.وبدأت أصعد ذلك الجبل
1598
01:59:27,650 --> 01:59:31,990
.من الأعلى، يُمكنني رؤية مشهد رائع للمنزل
1599
01:59:35,200 --> 01:59:42,400
ذلك اليوم، بالرغم من برودة الجو
.لكنني شعرت برغبة في البقاء لمدة أطول
1600
02:00:24,270 --> 02:00:25,360
!بُني
1601
02:00:27,550 --> 02:00:28,610
!بُني
1602
02:00:31,120 --> 02:00:34,630
إذ لم يستطع أحدٌ قراءة هذه الرسالة
.فسيكون أنت من يقرأها
1603
02:00:38,250 --> 02:00:43,930
.كُنت فتى كشّافة، لذا أكتب هذه الرسالة تحسُبًا
1604
02:00:47,840 --> 02:00:50,320
هل شفيت إصابتك؟
1605
02:00:51,730 --> 02:00:56,020
.أنا على يقين بأن والدتك بصحةٍ جيدة
1606
02:00:59,910 --> 02:01:02,740
.أنا بخير هُنا
1607
02:01:03,730 --> 02:01:06,590
.رغم أن التفكير في كي جونغ يُبكيني
1608
02:01:09,820 --> 02:01:14,290
.حتى الآن، لا يبدو ما حدث في ذلك اليوم حقيقيًا
1609
02:01:15,730 --> 02:01:17,630
.يبدو وكأنهُ حُلم
1610
02:01:19,090 --> 02:01:21,010
.،مع ذلك ليسَ حُلم
1611
02:01:22,170 --> 02:01:26,580
ذلك اليوم، عندما خرجتُ من البوابة
...علمتُ فجأة
1612
02:01:27,860 --> 02:01:29,620
...إلى أين عليّ الذهاب
1613
02:02:09,340 --> 02:02:12,330
.منزل وقعت فيه هذه الجريمة المُروعة
1614
02:02:12,430 --> 02:02:15,040
.لن يكون من السهل بيعهُ
1615
02:02:18,810 --> 02:02:21,210
.أنا آسف سيد بارك
1616
02:02:21,420 --> 02:02:27,250
كافحت في سبيل الصمود في منزلٍ فارغ
1617
02:02:30,400 --> 02:02:33,310
.مع ذلك، بفضل كونه فارغ استطعت الصمود
1618
02:02:33,540 --> 02:02:38,250
ماذا كان اسمها؟
مون جا؟ مون غوانغ؟
1619
02:02:38,450 --> 02:02:42,210
.استطعت أن امنحها وداعًا لائقًا
1620
02:02:43,840 --> 02:02:49,500
.سمعت بأن الدفن بجانب الشجرة عادة شائعة
.لذا، بذلت كُل ما بوسعي
1621
02:02:53,880 --> 02:02:57,330
لكن، سماسرة العقارات حقًا أذكياء
1622
02:03:02,140 --> 02:03:06,500
.خدعوا بعض الأشخاص الذين وصلوا للتو إلى كوريا
1623
02:03:06,610 --> 02:03:08,590
.وتمكنوا من بيع المنزل لهم
1624
02:03:10,070 --> 02:03:13,350
.كلا الأبوين يعملون، والأطفال يرتادون المدرسة
1625
02:03:13,410 --> 02:03:15,600
.العائلة أغلب الوقت خارج المنزل
1626
02:03:16,160 --> 02:03:20,990
.لكن، مُدبرة المنزل اللعينة تبقى هُنا ٢٤ ساعة
1627
02:03:21,750 --> 02:03:26,050
في كُل مرة أصعد للطابق العلوي
.أضع حياتي على المحك
1628
02:03:29,100 --> 02:03:33,030
.تبين أن الألمان لا يأكلون فقط النقانق والبيرة
1629
02:03:33,920 --> 02:03:35,390
.كم أشعر بالراحة
1630
02:03:38,720 --> 02:03:42,260
مع مرور الوقت وأنا هُنا في القبو
.كُل شيء يبدأ يُصبح ضبابي
1631
02:03:47,330 --> 02:03:50,980
.اليوم على الأقل، تمكنت من كتابة رسالة لك
1632
02:03:53,360 --> 02:03:57,060
إذا تمكنت من إرسال هذه الرسالة كُل ليلة
1633
02:03:57,360 --> 02:04:01,460
.قد يأتي يوم وتتمكن من رؤيتها
1634
02:04:07,550 --> 02:04:09,140
.إلى اللقاء
1635
02:04:23,470 --> 02:04:24,650
هل عُدت، كي وو؟
1636
02:04:24,690 --> 02:04:25,280
.نعم
1637
02:04:40,050 --> 02:04:44,470
.أبي، اليوم وضعت خُطة
1638
02:04:46,360 --> 02:04:48,130
.خُطة أساسية
1639
02:04:51,350 --> 02:04:53,010
.سأكسب المال
1640
02:04:53,870 --> 02:04:54,940
.الكثير منه
1641
02:04:58,990 --> 02:05:03,570
.الجامعة، المهنة، الزواج، كُل هذه يُمكن تحقيقها
1642
02:05:03,930 --> 02:05:05,730
.لكن أولاً، عليّ كسب المال
1643
02:05:06,060 --> 02:05:10,960
.سترى مساحتهُ الواسعة بمجرد دخولك
1644
02:05:11,940 --> 02:05:16,430
.في الواقع، نحنُ لا نعرض هذا المنزل على أيّ شخص
1645
02:05:16,780 --> 02:05:20,820
.عندما أمتلك المال، سأشتري هذا المنزل
1646
02:05:22,140 --> 02:05:26,590
في اليوم الّذي سننتقل فيه أنا وأمي
.سأكون في الحديقة
1647
02:05:27,010 --> 02:05:29,300
.لأن أشعة الشمس هُناك رائعة للغاية
1648
02:05:30,670 --> 02:05:32,190
.كُل ما عليك فعله
1649
02:05:32,920 --> 02:05:34,700
.هو أن تصعد الدرجات
1650
02:06:58,600 --> 02:07:02,480
،اعتنِ بنفسك حتى ذلك الحين
1651
02:07:07,320 --> 02:07:08,870
.إلى اللقاء
1652
02:07:09,970 --> 02:12:02,720
{\an8} Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق
SORA - CAPA :ترجمة وتدقيق
1653
02:07:17,410 --> 02:07:20,770
- من إخراج: بونغ جون هو -