1 00:01:28,120 --> 00:01:29,730 Estamos jodidos. 2 00:01:29,830 --> 00:01:31,470 No más Wi-Fi gratis. 3 00:01:31,900 --> 00:01:33,900 ¡Oye, Ki-jung! 4 00:01:34,000 --> 00:01:35,070 ¿Sí? 5 00:01:35,170 --> 00:01:39,240 La señora de arriba puso una contraseña a su Wi-Fi. 6 00:01:39,340 --> 00:01:41,080 ¿Una contraseña? 7 00:01:41,180 --> 00:01:42,810 ¿Intentaste del 1 al 9? 8 00:01:42,950 --> 00:01:43,950 No funciona. 9 00:01:44,050 --> 00:01:45,450 Hazlo al revés. 10 00:01:45,560 --> 00:01:46,960 ¡Ya lo intenté! 11 00:01:47,060 --> 00:01:51,290 Mierda, ¿entonces no podemos usar WhatsApp? 12 00:01:51,390 --> 00:01:52,570 Nada. 13 00:01:52,950 --> 00:01:55,360 Oye, Jim Ki-taek. 14 00:01:55,900 --> 00:01:59,370 No finjas que estás durmiendo. ¿Qué opinas? 15 00:01:59,900 --> 00:02:05,960 Nuestros teléfonos no funcionan. Ahora nuestro Wi-Fi está cortado. 16 00:02:06,490 --> 00:02:09,590 ¿Cuál es tu plan? 17 00:02:11,870 --> 00:02:13,110 - Ki-woo. - ¿Sí, papá? 18 00:02:13,210 --> 00:02:17,140 Busca una señal Wi-Fi, levanta la mano. 19 00:02:18,760 --> 00:02:22,350 Busca en cada esquina y así sucesivamente. 20 00:02:25,890 --> 00:02:29,940 Malditos insectos apestosos. 21 00:02:30,480 --> 00:02:32,670 ¡Por aquí! ¡Lo tengo! 22 00:02:32,770 --> 00:02:34,090 ¿En serio? ¿Tienes señal? 23 00:02:34,190 --> 00:02:36,010 Sí, ¿lo ves? 24 00:02:36,110 --> 00:02:38,760 Ésta,"Coffeeland 2G". 25 00:02:38,860 --> 00:02:40,840 ¿Han abierto una nueva cafetería? 26 00:02:40,940 --> 00:02:42,550 ¿Por qué no puedo conectarme? 27 00:02:42,650 --> 00:02:44,260 Sube hasta aquí. 28 00:02:44,360 --> 00:02:45,660 Oigan chicos. 29 00:02:46,060 --> 00:02:48,060 - ¿Funciona? - Sí. 30 00:02:48,160 --> 00:02:50,710 Revisa el WhatsApp. 31 00:02:51,250 --> 00:02:53,590 Dijeron que "Pizza Generation" se pondría en contacto conmigo. 32 00:02:54,120 --> 00:02:55,510 Espera. 33 00:02:56,040 --> 00:02:58,390 Aquí está. Pizza Generation. 34 00:03:01,420 --> 00:03:05,160 Miren esto, chicos. 35 00:03:05,260 --> 00:03:08,450 Si lo hacemos tan rápido como ella, podemos terminarlo para hoy. 36 00:03:08,560 --> 00:03:09,790 Entonces nos pagarán. 37 00:03:09,890 --> 00:03:13,360 - ¿Nos pondremos de pie también? - Ella es una profesional. 38 00:03:13,520 --> 00:03:16,490 ¿Qué? ¿Fumigación? 39 00:03:18,150 --> 00:03:19,630 ¿Todavía hacen ese tipo de cosas? 40 00:03:19,730 --> 00:03:20,670 Supongo que sí. 41 00:03:20,780 --> 00:03:21,550 Cierra la ventana. 42 00:03:21,650 --> 00:03:24,140 Déjala abierta. Tendremos fumigación gratis. 43 00:03:24,240 --> 00:03:25,930 Matará a los insectos apestosos. 44 00:03:26,030 --> 00:03:28,920 Cierto, hay muchos insectos apestosos en estos días... 45 00:03:30,990 --> 00:03:33,340 ¡Dios, eso apesta! 46 00:03:35,870 --> 00:03:37,610 ¡Te dije que la cerraras! 47 00:03:37,710 --> 00:03:39,800 ¿Debería cerrarla, papá? 48 00:03:50,640 --> 00:03:52,440 ¿Cuál es el problema? 49 00:03:53,480 --> 00:03:56,290 Tomemos este como ejemplo. 50 00:03:56,390 --> 00:03:58,740 ¿Llamas a esto una línea recta? 51 00:03:59,270 --> 00:04:01,130 ¿Y por qué está doblado aquí? 52 00:04:01,230 --> 00:04:02,880 ¿Por qué está suelto esto? 53 00:04:02,980 --> 00:04:05,580 Ni siquiera lo doblaste. 54 00:04:06,610 --> 00:04:10,390 Una cuarta parte de ellos se ven así. 55 00:04:10,490 --> 00:04:13,040 Entonces 1 de cada 4 serán descartados. 56 00:04:16,210 --> 00:04:20,090 ¿Realmente descontarás el 10% de nuestra paga? 57 00:04:20,420 --> 00:04:24,100 Considerando los descartados, es un costo muy bajo, ¿no? 58 00:04:24,960 --> 00:04:28,230 ¡Nuestra paga ya es muy baja! ¿Cómo puedes hacernos esto? 59 00:04:30,260 --> 00:04:31,260 Mire. 60 00:04:31,360 --> 00:04:34,160 No se trata de una cuestión menor. 61 00:04:34,270 --> 00:04:39,320 ¿Sabes qué puede hacer una caja con nuestra imagen de marca? 62 00:04:39,730 --> 00:04:43,070 ¿Marca? ¡Ni siquiera puedes costear una caja plegadora! 63 00:04:43,320 --> 00:04:44,450 ¿Qué has dicho? 64 00:04:45,490 --> 00:04:46,590 Jefa. 65 00:04:47,570 --> 00:04:48,800 Todo esto es por ese chico, ¿verdad? 66 00:04:48,910 --> 00:04:49,760 ¿Qué chico? 67 00:04:49,860 --> 00:04:53,730 Su empleado a tiempo parcial. Se ha ido sin permiso, ¿verdad? 68 00:04:53,830 --> 00:04:56,940 ¿Justo cuando la "Iglesia del Amor de Dios" hizo un gran pedido grupal? 69 00:04:57,040 --> 00:05:00,170 ¿Cómo sabes todo eso? 70 00:05:00,330 --> 00:05:01,900 ¿Quién te lo dijo? 71 00:05:02,000 --> 00:05:03,990 Mi hermana conoce al chico. 72 00:05:04,090 --> 00:05:08,620 Siempre ha sido un poco extraño. Tiene mala reputación. 73 00:05:08,720 --> 00:05:10,810 Hablando de eso, jefa. 74 00:05:11,340 --> 00:05:13,370 Aceptaremos una multa del 10%. 75 00:05:13,470 --> 00:05:14,460 A cambio de eso. 76 00:05:14,560 --> 00:05:15,900 ¿A cambio de eso? 77 00:05:16,060 --> 00:05:18,540 ¿Ha pensado en contratar a un nuevo trabajador a tiempo parcial? 78 00:05:18,640 --> 00:05:22,030 ¡Noona, necesitamos a alguien! 79 00:05:22,560 --> 00:05:25,990 Deshazte del chico que tienes ahora. Sólo despídelo. 80 00:05:26,780 --> 00:05:29,910 Mañana iré para una entrevista formal. ¿A qué hora? 81 00:05:30,200 --> 00:05:31,540 Espera, espera un segundo. 82 00:05:32,160 --> 00:05:34,420 Déjame pensarlo. 83 00:05:34,950 --> 00:05:38,250 Entonces, por ahora, sólo páguenos por las cajas. 84 00:05:44,750 --> 00:05:48,220 Así que, estamos todos reunidos aquí hoy. 85 00:05:48,510 --> 00:05:51,870 ¡Para celebrar la reconexión de nuestros teléfonos, 86 00:05:51,970 --> 00:05:55,790 y este generoso Wi-Fi! 87 00:05:55,890 --> 00:05:59,440 Mira a ese bastardo. Ni siquiera ha oscurecido aún. 88 00:05:59,980 --> 00:06:03,670 ¿Por qué no pusiste un letrero de "No orinar"? 89 00:06:03,770 --> 00:06:04,420 ¡Te lo dije! 90 00:06:04,520 --> 00:06:08,910 No, letreros como esos sólo hacen que orinen aún más. 91 00:06:09,440 --> 00:06:11,220 ¡Al menos grítale! 92 00:06:11,320 --> 00:06:12,950 No grites. 93 00:06:13,070 --> 00:06:15,210 "¡Por favor, no orines!" 94 00:06:16,740 --> 00:06:19,840 Oye, ¿ese es Min? 95 00:06:20,370 --> 00:06:22,440 Oiga, señor, eso no es un baño. 96 00:06:22,540 --> 00:06:23,860 Bien hecho, Min. 97 00:06:23,960 --> 00:06:26,030 ¡Oye, idiota! 98 00:06:26,130 --> 00:06:29,350 ¿A quién miras, imbécil? 99 00:06:29,510 --> 00:06:33,020 ¡Ven aquí! Pequeña mierda. 100 00:06:34,640 --> 00:06:37,100 ¡Contrólate, carajo! 101 00:06:38,140 --> 00:06:40,170 Es un amigo impresionante. 102 00:06:40,270 --> 00:06:43,340 Los estudiantes universitarios tienen un gran vigor. 103 00:06:43,440 --> 00:06:44,380 No como mi hermano. 104 00:06:44,480 --> 00:06:47,880 ¿Pero vendrá aquí? ¿Lo invitaste? 105 00:06:47,980 --> 00:06:49,080 No. 106 00:06:49,190 --> 00:06:50,220 ¡Hola! 107 00:06:50,320 --> 00:06:51,950 ¡Hola, Min! 108 00:06:52,100 --> 00:06:53,100 ¡Min! 109 00:06:53,200 --> 00:06:53,970 ¿Se encuentra bien, señor? 110 00:06:54,070 --> 00:06:56,770 - Claro. - ¿Qué estás haciendo aquí? 111 00:06:56,870 --> 00:06:58,460 Te envié un mensaje. ¿No lo has visto? 112 00:06:58,990 --> 00:07:00,060 Lo siento, ¿estaban comiendo? 113 00:07:00,160 --> 00:07:01,350 No. 114 00:07:01,450 --> 00:07:03,730 - ¿Cómo estás, Ki-jung? - Bien, ¿y tú? 115 00:07:03,830 --> 00:07:06,570 Podríamos habernos encontrado en otro lugar, ¿por qué has venido aquí? 116 00:07:06,670 --> 00:07:07,400 Por esto. 117 00:07:07,500 --> 00:07:10,360 Es para ti, pero es muy pesado. 118 00:07:10,460 --> 00:07:12,760 ¿En serio? Ponlo aquí. 119 00:07:14,800 --> 00:07:16,410 Vaya, ¿qué es eso? 120 00:07:16,510 --> 00:07:18,080 Cuando dije que venia con Ki-woo, 121 00:07:18,180 --> 00:07:21,440 mi abuelo insistió en que te trajera esto. 122 00:07:25,980 --> 00:07:28,150 ¿Es algo decorativo? 123 00:07:29,270 --> 00:07:31,130 O puedes verlo como algo abstracto. 124 00:07:31,230 --> 00:07:32,930 ¡Vaya, sabe de esto! 125 00:07:33,030 --> 00:07:37,060 Mi abuelo ha coleccionado rocas de erudito desde sus días de cadete. 126 00:07:37,160 --> 00:07:42,770 En el anexo, el estudio, cada habitación de la casa está llena de estas cosas. 127 00:07:42,870 --> 00:07:46,730 Pero se dice que esta roca trae riqueza material a las familias... 128 00:07:46,830 --> 00:07:48,170 ¡Min! 129 00:07:48,330 --> 00:07:51,450 Esto es tan metafórico. 130 00:07:51,550 --> 00:07:54,870 Por supuesto. Es un regalo muy oportuno. 131 00:07:54,970 --> 00:07:55,660 Por supuesto. 132 00:07:55,760 --> 00:07:59,810 Por favor, dale nuestro más profundo agradecimiento a tu abuelo. 133 00:08:00,350 --> 00:08:02,110 Algo de comida sería mejor. 134 00:08:11,900 --> 00:08:15,050 ¿Cómo se llamaba esa cosa? ¿Una roca decorativa? 135 00:08:15,150 --> 00:08:16,470 ¿También coleccionas esas rocas? 136 00:08:16,570 --> 00:08:21,330 Oye, gracias a esa roca vi a tus padres, se ven saludables. 137 00:08:22,870 --> 00:08:26,840 Están muy sanos, sin trabajo. 138 00:08:28,960 --> 00:08:31,930 ¿Ki-jung está tomando clases en estos días? 139 00:08:32,460 --> 00:08:35,510 No puede permitirse esas clases. 140 00:08:44,140 --> 00:08:45,730 Bonita, ¿no? 141 00:08:46,640 --> 00:08:48,920 ¿Es a ella a quien estás dando clases? 142 00:08:49,020 --> 00:08:51,460 Park Da-hye. Estudiante de segundo de prepa. 143 00:08:51,560 --> 00:08:54,950 Te encargarás de ser su tutor de Inglés. 144 00:08:55,220 --> 00:08:56,220 ¿Qué quieres decir? 145 00:08:56,320 --> 00:08:58,830 Tutor de una chica rica. Pagan bien. 146 00:08:59,860 --> 00:09:00,970 Es una buena chica. 147 00:09:01,070 --> 00:09:04,460 La cuidarás mientras estudio en el extranjero. 148 00:09:04,990 --> 00:09:08,360 ¿Qué hay de tus amigos de la universidad? 149 00:09:08,460 --> 00:09:12,050 ¿Por qué preguntarle a un perdedor como yo? 150 00:09:12,590 --> 00:09:13,930 ¿Por qué piensas así? 151 00:09:14,460 --> 00:09:16,570 Con sólo pensarlo me enferma. 152 00:09:16,670 --> 00:09:20,830 ¿Esos asquerosos chicos de fraternidad trabajando para Da-hye? 153 00:09:20,930 --> 00:09:23,270 Es repugnante. 154 00:09:28,810 --> 00:09:30,280 ¿Te gusta ella? 155 00:09:35,320 --> 00:09:37,490 Oye, lo digo en serio. 156 00:09:38,530 --> 00:09:42,910 Cuando entre en la universidad, la invitaré oficialmente a salir. 157 00:09:43,030 --> 00:09:44,810 Así que, cuida de ella hasta entonces. 158 00:09:44,910 --> 00:09:49,420 Si eres tú, puedo irme tranquilo. 159 00:09:50,960 --> 00:09:53,630 Gracias por tu confianza, 160 00:09:53,750 --> 00:09:57,600 pero ¿tengo que fingir que soy un estudiante universitario? 161 00:09:59,130 --> 00:10:02,100 Ki-woo, piénsalo. 162 00:10:02,640 --> 00:10:06,040 Durante años, incluyendo tu servicio militar, 163 00:10:06,140 --> 00:10:08,460 hiciste el examen de ingreso a la universidad 4 veces. 164 00:10:08,560 --> 00:10:11,610 Gramática, vocabulario, composición, conversación... 165 00:10:12,150 --> 00:10:13,630 Cuando se trata de Inglés, 166 00:10:13,730 --> 00:10:18,070 puedes enseñar 10 veces mejor que esos borrachos de la universidad. 167 00:10:19,610 --> 00:10:22,200 - Supongo que sí. - ¡Claro! 168 00:10:22,360 --> 00:10:26,060 ¿Pero me contratarán? No soy un estudiante universitario. 169 00:10:26,160 --> 00:10:27,680 Sólo finge que sí. 170 00:10:27,790 --> 00:10:31,920 No te preocupes, tendrás mi recomendación, además de... 171 00:10:32,460 --> 00:10:35,630 ¿Cómo debería describir a la madre...? 172 00:10:37,670 --> 00:10:39,070 Es algo simple. 173 00:10:39,170 --> 00:10:40,320 Joven y simple. 174 00:10:40,420 --> 00:10:41,560 ¿Simple? 175 00:10:42,090 --> 00:10:43,490 ¿Qué quieres decir? 176 00:10:43,590 --> 00:10:47,850 De todos modos, todo está bien. Me divertí allí. 177 00:10:48,370 --> 00:10:49,370 Entonces, ¿estás de acuerdo? 178 00:10:49,470 --> 00:10:51,270 Supongo. 179 00:10:52,310 --> 00:10:56,210 Oye, ¿dijiste que tu hermana es una artista? 180 00:10:56,310 --> 00:10:57,510 ¿Buena en Photoshop? 181 00:11:00,610 --> 00:11:02,720 Dios, con habilidades como esta, 182 00:11:02,720 --> 00:11:04,720 ¿por qué no puedes ingresar en la escuela de arte? 183 00:11:04,820 --> 00:11:06,460 Cállate. 184 00:11:08,620 --> 00:11:10,770 Oye, no se puede fumar aquí. 185 00:11:10,870 --> 00:11:12,270 Sí, sí. Dame eso. 186 00:11:12,370 --> 00:11:13,550 Sí. 187 00:11:17,880 --> 00:11:20,850 Ahora la cereza encima... 188 00:11:22,380 --> 00:11:26,790 Vaya, ¿Oxford tiene una especialización en falsificación de documentos? 189 00:11:26,890 --> 00:11:30,250 Ki-jung sería la mejor de su clase. 190 00:11:30,350 --> 00:11:33,040 Ella es increíble, ¿no? 191 00:11:33,140 --> 00:11:38,660 Nuestro chico va a ir a una entrevista de trabajo. Deséale suerte. 192 00:11:39,190 --> 00:11:40,290 Hijo. 193 00:11:41,230 --> 00:11:44,200 Estoy orgulloso de ti. 194 00:11:44,320 --> 00:11:45,420 Papá. 195 00:11:46,320 --> 00:11:49,560 No pienso en esto como falsificación o crimen. 196 00:11:49,660 --> 00:11:51,640 Iré a esta universidad el año que viene. 197 00:11:51,740 --> 00:11:55,230 ¡Así que, tienes un plan! 198 00:11:55,330 --> 00:11:59,510 Sólo imprimí el documento un poco antes. 199 00:12:34,660 --> 00:12:35,960 ¿Quién es? 200 00:12:36,500 --> 00:12:38,320 ¿Señora? Buenas tardes. 201 00:12:38,420 --> 00:12:40,190 Estoy aquí por recomendación de Min... 202 00:12:40,290 --> 00:12:42,430 Bien, pasa. 203 00:12:43,460 --> 00:12:44,560 Gracias. 204 00:13:16,500 --> 00:13:17,750 ¡Hola! 205 00:13:18,500 --> 00:13:19,900 Hola, Señora. 206 00:13:20,000 --> 00:13:23,430 No, yo sólo trabajo aquí. Ven por aquí. 207 00:13:23,960 --> 00:13:25,570 El jardín es muy bonito. 208 00:13:25,670 --> 00:13:27,310 El interior también es bonito. 209 00:13:27,840 --> 00:13:31,130 ¿Conoces al arquitecto Namgoong? Es famoso. 210 00:13:31,230 --> 00:13:33,940 Solía vivir en esta casa. 211 00:13:36,100 --> 00:13:38,320 Lo diseñó él mismo. 212 00:13:41,350 --> 00:13:46,320 Como puedes ver, ahora es un parque infantil. 213 00:13:46,860 --> 00:13:47,960 Por aquí. 214 00:13:50,360 --> 00:13:52,730 Siéntate aquí. Traeré a la Señora. 215 00:13:52,830 --> 00:13:53,930 Sí. 216 00:14:08,420 --> 00:14:09,640 ¿Señora? 217 00:14:15,140 --> 00:14:16,650 ¿Señora? 218 00:14:20,180 --> 00:14:22,610 Está aquí. El candidato a tutor. 219 00:14:26,150 --> 00:14:28,370 No me importan los documentos. 220 00:14:28,900 --> 00:14:31,450 Después de todo, Min te recomendó. 221 00:14:32,150 --> 00:14:38,210 Como sabes, Min es un ser humano brillante. 222 00:14:38,740 --> 00:14:40,980 Da-hye y yo éramos muy felices con él. 223 00:14:41,080 --> 00:14:44,320 A pesar de sus notas. ¿Entiendes lo que quiero decir? 224 00:14:44,420 --> 00:14:45,520 Sí. 225 00:14:46,040 --> 00:14:47,690 Era maravilloso. 226 00:14:47,800 --> 00:14:54,720 Así que, para ser honesta, queríamos seguir con él. 227 00:14:55,550 --> 00:14:58,900 Pero repentinamente, se va al extranjero. 228 00:15:01,060 --> 00:15:06,550 De todos modos, perdóneme, pero hablando directamente, 229 00:15:06,650 --> 00:15:11,470 si no está al nivel de Min, entonces, 230 00:15:11,570 --> 00:15:14,000 no estoy segura de cuál es el punto. 231 00:15:16,030 --> 00:15:19,770 De todos modos, lo que quiero decir es, 232 00:15:19,870 --> 00:15:25,520 para su primera lección de hoy, ¿le importa si estoy allí? 233 00:15:25,620 --> 00:15:29,590 Quiero verlo a tiempo completo, cómo lleva a cabo su lección. 234 00:15:31,630 --> 00:15:33,720 ¿Le parece bien? 235 00:16:01,870 --> 00:16:03,670 ¿Estás segura sobre el número 24? 236 00:16:11,710 --> 00:16:16,320 Da-hye, resolviste los demás problemas y luego volviste al número 24. 237 00:16:16,430 --> 00:16:18,100 ¿Verdad? 238 00:16:19,640 --> 00:16:20,980 Sí. 239 00:16:28,600 --> 00:16:34,080 Si esa fuera la primera pregunta en un examen real, estarías en problemas. 240 00:16:34,610 --> 00:16:38,250 Mira esto. Tu pulso se está acelerando. 241 00:16:40,780 --> 00:16:44,210 El corazón no miente. 242 00:16:45,450 --> 00:16:48,310 Un examen es como atravesar una jungla. 243 00:16:48,420 --> 00:16:51,260 Si pierdes ese impulso, estás acabada. 244 00:16:51,420 --> 00:16:53,780 ¿La respuesta al número 24? No me importa. 245 00:16:53,880 --> 00:16:59,270 ¡Rebanar el examen, dominarlo! 246 00:16:59,800 --> 00:17:01,690 Eso es todo lo que me importa. 247 00:17:02,720 --> 00:17:06,440 Lo que necesitas es vigor. 248 00:17:07,520 --> 00:17:08,900 Vigor. 249 00:17:09,980 --> 00:17:11,400 ¿Entiendes? 250 00:17:22,450 --> 00:17:25,230 Entonces, te pagaré en esta fecha cada mes. 251 00:17:25,330 --> 00:17:28,500 3 clases a la semana 2 de horas cada una, ¿de acuerdo? 252 00:17:29,360 --> 00:17:30,360 En cuanto a la tarifa, 253 00:17:30,460 --> 00:17:34,190 iba a pagarte la tarifa de Min, pero añadí un poco más por la inflación. 254 00:17:34,300 --> 00:17:35,850 Gracias. 255 00:17:37,380 --> 00:17:39,370 ¿Qué tal una presentación adecuada? 256 00:17:39,470 --> 00:17:42,390 El tutor de Da-hye, lo llamaremos Kevin. 257 00:17:43,010 --> 00:17:44,770 ¡Sr. Kevin! 258 00:17:45,310 --> 00:17:48,670 Si tiene ganas de comer algo durante su clase, solo llámeme. 259 00:17:48,770 --> 00:17:50,840 Si necesitas algo, pídeselo. 260 00:17:50,940 --> 00:17:53,530 Ella conoce esta casa mejor que yo... 261 00:17:53,690 --> 00:17:57,120 ¡Da-song, detente! 262 00:17:57,930 --> 00:17:58,930 Lo siento, ¿lo ha asustado? 263 00:17:59,030 --> 00:18:01,470 Que agradable. ¿Su nombre es Da-song? 264 00:18:01,570 --> 00:18:03,390 Sí, el más joven. 265 00:18:03,490 --> 00:18:05,020 ¡Da-song, ven a saludar! 266 00:18:05,120 --> 00:18:06,830 ¡Este es el Sr. Kevin! 267 00:18:09,370 --> 00:18:13,440 Esta es una flecha india. Lo ordené de los EE.UU. 268 00:18:13,540 --> 00:18:16,840 Desde el año pasado ha sido un fanático de los indios. 269 00:18:18,880 --> 00:18:19,980 ¿Indios? 270 00:18:20,550 --> 00:18:23,280 ¿Tiene una personalidad de chico fanático? 271 00:18:23,390 --> 00:18:26,960 Bueno, es excéntrico y se distrae fácilmente. 272 00:18:27,060 --> 00:18:29,860 ¡Apenas puede quedarse quieto! 273 00:18:30,020 --> 00:18:32,170 Así que, el año pasado lo inscribí en los "Exploradores Lobatos". 274 00:18:32,270 --> 00:18:35,210 con la esperanza de que aprendiera a ser moderado y enfocado. 275 00:18:35,310 --> 00:18:36,820 Pero mira. 276 00:18:37,860 --> 00:18:39,030 Está aún peor. 277 00:18:41,570 --> 00:18:46,710 Su líder explorador es un fanático de los indios, tal vez por eso. 278 00:18:47,240 --> 00:18:51,440 El indio estadounidense es el espíritu de los Exploradores Lobatos. 279 00:18:51,540 --> 00:18:52,480 Es algo bueno. 280 00:18:52,580 --> 00:18:55,690 ¿Fuiste un Explorador Lobato, Kevin? 281 00:18:55,790 --> 00:18:58,990 Sí. Soy un Explorador por naturaleza. 282 00:18:59,090 --> 00:19:03,470 Da-song es un artista por naturaleza. Mira este cuadro. 283 00:19:03,840 --> 00:19:07,290 Es tan metafórico. Es muy fuerte. 284 00:19:07,390 --> 00:19:09,040 Fuerte, ¿verdad? 285 00:19:09,140 --> 00:19:11,440 Tienes buen ojo para esto. 286 00:19:12,560 --> 00:19:14,040 Es un chimpancé, ¿verdad? 287 00:19:14,140 --> 00:19:15,900 Un autorretrato. 288 00:19:18,940 --> 00:19:20,740 ¡Claro que sí! 289 00:19:21,780 --> 00:19:25,010 La perspectiva de un joven artista elude la comprensión. 290 00:19:25,110 --> 00:19:27,560 O tal vez es el genio expresivo de Da-song... 291 00:19:27,660 --> 00:19:33,100 De todos modos, hemos pasado por tantos profesores de arte. 292 00:19:33,210 --> 00:19:35,460 Ninguno de ellos dura ni un mes. 293 00:19:36,500 --> 00:19:40,090 Y Da-song es tan difícil de controlar. 294 00:19:42,630 --> 00:19:45,100 - Disculpe, señora. - ¿Sí? 295 00:19:45,630 --> 00:19:49,020 Se me acaba de ocurrir alguien. 296 00:19:49,560 --> 00:19:51,060 ¿Cómo se llamaba? 297 00:19:51,600 --> 00:19:54,080 ¡Jessica! Bien, Jessica... 298 00:19:54,180 --> 00:19:58,490 Estaba en la misma escuela de arte que mi primo. 299 00:19:58,610 --> 00:20:01,170 ¿Cuál era su nombre Coreano? 300 00:20:01,280 --> 00:20:02,300 De todos modos, 301 00:20:02,310 --> 00:20:06,300 después de estudiar artes aplicadas en la Universidad Estatal de Illinois, 302 00:20:06,410 --> 00:20:08,310 regresó a Korea. 303 00:20:08,410 --> 00:20:10,850 Illinois... cuéntame más. 304 00:20:10,950 --> 00:20:17,340 Su enseñanza es inusual, pero sabe cómo tratar a los niños. 305 00:20:17,880 --> 00:20:20,720 Tiene una reputación especial en su campo. 306 00:20:21,250 --> 00:20:23,450 Pero aunque sus métodos son únicos, 307 00:20:23,550 --> 00:20:25,820 puede ayudar a los niños a ingresar en buenas escuelas de arte. 308 00:20:25,920 --> 00:20:30,060 Ahora tengo mucha curiosidad. ¿Cómo es ella? 309 00:20:30,600 --> 00:20:32,190 ¿Le gustaría conocerla? 310 00:20:32,310 --> 00:20:35,610 Aunque he oído que tiene mucha demanda... 311 00:20:41,520 --> 00:20:42,700 Espera. 312 00:20:44,320 --> 00:20:47,800 Jessica, hija única, Illinois Chicago, 313 00:20:47,910 --> 00:20:51,120 tu compañero Kim Jin-mo, es tu primo. 314 00:20:58,420 --> 00:21:02,030 Miren cómo pintó las guarniciones del mantel... 315 00:21:02,130 --> 00:21:04,530 ...en este arreglo de mosaicos. 316 00:21:04,630 --> 00:21:07,320 Pero dentro de eso también hay patrones que se repiten. 317 00:21:07,420 --> 00:21:10,700 ¡El Gochujang es rojo, el arroz... bueno, de todos modos, 318 00:21:10,800 --> 00:21:15,820 tiene un sentido de Basquiat, incluso a los 9 años! 319 00:21:16,350 --> 00:21:17,920 Qué emocionante. 320 00:21:18,020 --> 00:21:23,160 Estoy seguro de que la Srta. Jessica ya debe haber notado esto, 321 00:21:23,270 --> 00:21:27,330 así que, las dejo a las dos, y subo para la lección de Da-hye. 322 00:21:27,950 --> 00:21:29,550 Que tengas una buena lección, Jessica. 323 00:21:29,660 --> 00:21:31,620 Sí, gracias por la presentación. 324 00:21:35,660 --> 00:21:41,170 Como pueden ver, el excéntrico genio de Da-song... 325 00:21:43,710 --> 00:21:44,810 Da-hye. 326 00:21:45,250 --> 00:21:48,560 Así que, ¿empezamos con el número 38? 327 00:21:53,100 --> 00:21:54,120 Kevin. 328 00:21:54,220 --> 00:21:55,440 ¿Sí? 329 00:21:55,560 --> 00:22:00,820 ¿Sabías que Da-song lo está fingiendo todo? 330 00:22:00,940 --> 00:22:03,550 ¿Qué quieres decir? 331 00:22:03,650 --> 00:22:05,340 Todo es un espectáculo. 332 00:22:05,440 --> 00:22:09,180 Actuando como un genio, esa cosa de la 4ta. dimensión es falsa. 333 00:22:09,280 --> 00:22:10,910 Un cosplay artístico. 334 00:22:11,450 --> 00:22:12,710 ¿Da-song? 335 00:22:14,240 --> 00:22:15,480 Sabes esa cosa, 336 00:22:15,580 --> 00:22:17,360 cuando él se congela y mira fijamente al cielo, 337 00:22:17,360 --> 00:22:19,960 como si lo hubiera golpeado la inspiración. 338 00:22:20,500 --> 00:22:26,260 Entonces camina, luego mira las nubes durante 10 minutos. 339 00:22:26,800 --> 00:22:28,450 Así que, ¿sabes a qué me refiero? 340 00:22:28,550 --> 00:22:31,120 Él me da escalofríos. 341 00:22:31,220 --> 00:22:34,640 Finge que no puede vivir una vida normal. 342 00:22:35,180 --> 00:22:36,500 Hace que quiera vomitar. 343 00:22:36,600 --> 00:22:39,770 Así que, Da-song está fingiendo... 344 00:22:40,350 --> 00:22:44,530 ¿Pero qué tiene que ver eso con tus estudios? 345 00:22:48,570 --> 00:22:52,240 Bueno, sólo estoy diciendo. 346 00:22:54,780 --> 00:22:56,750 Claro, así que, en ese sentido, 347 00:22:57,830 --> 00:23:02,170 lo que me dijiste de Da-song fue muy interesante, 348 00:23:02,710 --> 00:23:04,550 así que, escribamos sobre ello en Inglés. 349 00:23:04,670 --> 00:23:10,760 Y asegúrate de usar la palabra "fingir" al menos dos veces. 350 00:23:11,300 --> 00:23:14,240 Entonces, ¿puedo hacerte una pregunta? 351 00:23:14,340 --> 00:23:15,410 Claro. 352 00:23:15,510 --> 00:23:17,980 Esa profesora Jessica. 353 00:23:19,010 --> 00:23:25,610 ¿De verdad es la compañera de clase de tu primo? 354 00:23:27,150 --> 00:23:28,710 ¿Qué quieres decir? 355 00:23:28,820 --> 00:23:31,200 Es tu novia, ¿verdad? 356 00:23:34,240 --> 00:23:38,330 De ninguna manera... La acabo de conocer hoy. 357 00:23:42,370 --> 00:23:45,380 Jessica es muy bonita, ¿no? 358 00:23:45,920 --> 00:23:48,090 ¿No estás interesado? 359 00:23:49,130 --> 00:23:50,740 ¿La viste? 360 00:23:50,840 --> 00:23:55,240 Claro, es bonita. Es una mujer hermosa. 361 00:23:55,340 --> 00:23:56,440 Sí. 362 00:23:58,600 --> 00:24:01,860 Lo sabía. 363 00:24:02,390 --> 00:24:04,650 Así que, estás interesado. 364 00:24:07,190 --> 00:24:08,820 Da-hye... 365 00:24:10,940 --> 00:24:17,680 Así que, si podemos comparar a Jessica con una rosa, 366 00:24:17,780 --> 00:24:19,330 entonces tú eres... 367 00:25:05,410 --> 00:25:06,770 - Vamos a estudiar. - Sí. 368 00:25:06,870 --> 00:25:12,240 Por favor, comprenda que mi hijo tiene problemas para mantenerse quieto. 369 00:25:12,340 --> 00:25:13,840 Entiendo. 370 00:25:14,380 --> 00:25:15,480 ¡Da-song! 371 00:25:16,240 --> 00:25:17,240 ¡Da-song, levántate! 372 00:25:17,340 --> 00:25:19,060 ¡Vamos, Da-song! 373 00:25:19,950 --> 00:25:20,950 En tu trasero... 374 00:25:21,050 --> 00:25:23,960 - Señora, por favor, déjenos. - ¿Qué? 375 00:25:24,060 --> 00:25:26,400 Nunca enseño con un padre presente en la sala. 376 00:25:26,930 --> 00:25:29,250 Pero hoy es nuestro primer día, y como puede ver, él es... 377 00:25:29,350 --> 00:25:31,400 Espere abajo. 378 00:25:32,880 --> 00:25:33,880 ¿Park Da-song? 379 00:25:33,980 --> 00:25:35,200 ¡Da-song! 380 00:25:39,240 --> 00:25:40,660 ¿Señora? 381 00:25:41,700 --> 00:25:43,020 ¿Quiere un poco de jugo de ciruela? 382 00:25:43,120 --> 00:25:44,100 ¿Qué? 383 00:25:44,200 --> 00:25:47,520 Está mezclado con miel. Para aliviar la tensión. 384 00:25:47,620 --> 00:25:50,050 Sí, eso sería genial. 385 00:26:04,600 --> 00:26:06,360 - Oye. - ¿Sí? 386 00:26:06,890 --> 00:26:08,000 Tengo una idea. 387 00:26:08,100 --> 00:26:11,360 Lleva dos vasos de jugo de ciruela a la habitación de Da-song. 388 00:26:11,900 --> 00:26:14,630 ¡No eres ningún padre, así que, puedes entrar! 389 00:26:14,730 --> 00:26:16,170 ¡Es cierto! 390 00:26:16,270 --> 00:26:19,140 Luego la informaré de lo que está sucediendo ahí dentro... 391 00:26:19,240 --> 00:26:21,950 ¿Por qué no se me ocurrió antes? 392 00:26:24,220 --> 00:26:25,320 ¿Qué? 393 00:26:25,490 --> 00:26:26,980 ¿Salieron? 394 00:26:27,080 --> 00:26:28,630 Sí. 395 00:26:30,750 --> 00:26:33,920 Entonces, ¿ya han terminado? 396 00:26:35,460 --> 00:26:36,760 Señora. 397 00:26:37,300 --> 00:26:39,260 Siéntese a mi lado. 398 00:26:41,300 --> 00:26:42,930 Da-song, ve arriba. 399 00:26:44,970 --> 00:26:46,070 ¡Deprisa! 400 00:26:52,690 --> 00:26:54,590 Da-son acaba de pintar esto. 401 00:26:54,690 --> 00:26:56,110 Ya veo... 402 00:26:57,650 --> 00:27:00,130 Prefiero hablar con la Señora a solas. 403 00:27:00,240 --> 00:27:01,390 Pero ella es... 404 00:27:01,490 --> 00:27:04,460 No, déjenos. 405 00:27:08,540 --> 00:27:14,730 Señora, ¿le dije que estudio psicología artística y terapia artística? 406 00:27:14,830 --> 00:27:16,010 Sí. 407 00:27:17,040 --> 00:27:19,550 ¿Le sucedió algo a Da-song en primer grado? 408 00:27:22,090 --> 00:27:24,560 Para ser sincera, 409 00:27:25,090 --> 00:27:28,080 antes de decidir si voy a enfrentarme a Da-song, 410 00:27:28,180 --> 00:27:30,940 necesito oírla. 411 00:27:31,060 --> 00:27:35,050 Pero es difícil para mí hablar de esto ahora mismo. 412 00:27:35,150 --> 00:27:36,000 ¿Qué hacemos? 413 00:27:36,100 --> 00:27:37,780 Entonces, no importa. 414 00:27:38,320 --> 00:27:43,260 La región inferior derecha de una pintura se llama "zona de esquizofrenia". 415 00:27:43,360 --> 00:27:45,850 Los síntomas psicóticos a menudo se manifiestan ahí. 416 00:27:45,950 --> 00:27:46,850 Esquizofrenia... 417 00:27:46,950 --> 00:27:47,930 Mire aquí. 418 00:27:48,030 --> 00:27:50,600 Da-song pintó esta forma inusual, ¿verdad? 419 00:27:50,700 --> 00:27:51,920 Ya veo. 420 00:27:54,160 --> 00:27:56,820 ¡Allí, es lo mismo! Es lo mismo, ¿verdad? 421 00:27:56,920 --> 00:27:59,090 Sí, es correcto. 422 00:27:59,210 --> 00:28:02,910 Una forma similar en la misma zona. ¿Lo ve ahora? 423 00:28:03,010 --> 00:28:04,260 Sí. 424 00:28:04,800 --> 00:28:09,120 ¡He mirado esa pintura en cada comida! 425 00:28:09,220 --> 00:28:11,370 Pero no tenía ni idea. 426 00:28:11,470 --> 00:28:14,610 Cálmese. Vamos a calmarnos. 427 00:28:15,140 --> 00:28:18,150 Todo esto es una caja negra en la mente de Da-song. 428 00:28:18,690 --> 00:28:22,450 ¿Quiere abrir esa caja conmigo, Señora? 429 00:28:23,490 --> 00:28:24,720 Quiero abrirla. 430 00:28:24,820 --> 00:28:29,220 Entonces necesitaremos 4 sesiones de dos horas a la semana, 431 00:28:29,320 --> 00:28:33,560 y esto no es una simple tutoría, es terapia del arte, ¿verdad? 432 00:28:33,660 --> 00:28:34,520 Por supuesto. 433 00:28:34,620 --> 00:28:38,510 Por eso mi tarifa está fijada a un nivel muy alto. 434 00:28:39,110 --> 00:28:40,110 ¿Está de acuerdo con eso? 435 00:28:40,210 --> 00:28:41,890 Es un placer para mí. 436 00:28:43,420 --> 00:28:45,140 El padre de Da-song está en casa. 437 00:28:51,680 --> 00:28:55,860 Querido, la nueva profesora de arte de Da-song está aquí. 438 00:28:58,400 --> 00:29:00,700 Se llama Jessica, es de Illinois. 439 00:29:01,230 --> 00:29:03,240 ¡Jessica! Este es Dong-ik. 440 00:29:03,400 --> 00:29:05,180 - Hola. - Hola. 441 00:29:05,280 --> 00:29:07,120 Gracias por su ayuda. 442 00:29:07,550 --> 00:29:08,550 ¿La clase terminó? 443 00:29:08,660 --> 00:29:09,760 Sí, acabo de terminar. 444 00:29:10,180 --> 00:29:11,180 - Chofer Yoon. - ¿Sí? 445 00:29:11,280 --> 00:29:12,850 - ¿Está libre? - Sí, lo estoy. 446 00:29:12,950 --> 00:29:15,520 Entonces llévela en coche, ¿de acuerdo? 447 00:29:15,620 --> 00:29:20,070 Claro, no queremos que vaya sola por la noche, ¿verdad? 448 00:29:20,170 --> 00:29:21,430 Por supuesto. 449 00:29:21,580 --> 00:29:22,970 ¿Señorita Jessica? 450 00:29:23,500 --> 00:29:29,020 ¿La llevo hasta su casa? 451 00:29:30,050 --> 00:29:32,410 - ¿En qué vecindario? - No, está bien. 452 00:29:32,510 --> 00:29:36,320 Puede dejarme en la estación Hyehwa. 453 00:29:36,460 --> 00:29:37,460 Gracias. 454 00:29:37,560 --> 00:29:38,830 No me importa si está lejos. 455 00:29:38,940 --> 00:29:43,130 - De todos modos, mi turno ha terminado. - Me bajaré en Hyehwa. 456 00:29:43,230 --> 00:29:46,660 Parece que lloverá. 457 00:29:48,190 --> 00:29:50,430 ¡Vaye en el Benz, no en el metro! 458 00:29:50,530 --> 00:29:54,000 ¡Voy a encontrarme con mi novio en la salida 3 de la estación Hyehwa! 459 00:29:55,540 --> 00:29:56,640 Sí. 460 00:30:31,150 --> 00:30:35,420 Papá, cuando trabajabas como chofer, ¿conducías muchos "Benzes"? 461 00:30:35,950 --> 00:30:42,300 ¿Benzes? No entonces, pero lo hice cuando trabajaba de aparcacoches. 462 00:30:42,830 --> 00:30:45,320 ¿Trabajaste como aparcacoches? 463 00:30:45,420 --> 00:30:49,150 Claro, después de que el local de pollos se arruinó, antes de la pastelería de Taiwán, 464 00:30:49,260 --> 00:30:51,070 ¿en ese período de 6 meses? 465 00:30:51,170 --> 00:30:54,980 No, fue después de que la pastelería quebrara. 466 00:30:57,600 --> 00:30:59,770 ¿Ya estamos pasando a la siguiente etapa? 467 00:31:00,310 --> 00:31:03,920 Puse una trampa en el Benz. 468 00:31:04,020 --> 00:31:05,900 Entonces nos adentraremos de lleno. 469 00:31:06,440 --> 00:31:08,340 Esto es tan metafórico. 470 00:31:08,440 --> 00:31:11,830 ¡Mira papá, comemos en una cafetería de choferes! 471 00:31:12,610 --> 00:31:14,620 Sí, una cafetería de choferes. 472 00:31:15,160 --> 00:31:17,020 Coman todo lo que quieran, chicos. 473 00:31:17,120 --> 00:31:20,040 ¡Ni siquiera pagaste por ello, lo hiciste! 474 00:31:20,410 --> 00:31:23,190 Hijo, toma un poco más. ¡Come! 475 00:31:23,290 --> 00:31:24,110 Sí, papá. 476 00:31:24,210 --> 00:31:25,230 ¡Come hasta saciarte! 477 00:31:25,330 --> 00:31:27,570 ¿Qué le hiciste a esa mujer ayer? 478 00:31:27,670 --> 00:31:28,320 ¿Qué? 479 00:31:28,420 --> 00:31:30,110 Estaba enloqueciendo. 480 00:31:30,210 --> 00:31:32,560 Estaba muy alterada, la pusiste en estado de conmoción. 481 00:31:32,670 --> 00:31:34,030 Mierda. ¡No lo sé! 482 00:31:34,130 --> 00:31:38,020 Busqué en Google "terapia del arte" e improvisé el resto. 483 00:31:38,140 --> 00:31:40,710 Y de repente estaba llorando. 484 00:31:40,810 --> 00:31:43,190 Perra loca, no podía creerlo. 485 00:32:16,380 --> 00:32:18,830 ¿Estás en casa? 486 00:32:18,930 --> 00:32:20,650 ¿Ya has comido? 487 00:32:22,430 --> 00:32:23,920 ¿Algo anda mal? 488 00:32:24,020 --> 00:32:25,330 ¿La ama de llaves salió? 489 00:32:25,440 --> 00:32:27,490 Está paseando a los perros. 490 00:32:28,060 --> 00:32:29,490 Querida. 491 00:32:30,520 --> 00:32:32,740 Esto estaba debajo de mi asiento. 492 00:32:35,280 --> 00:32:37,500 El chofer Yoon es una basura. 493 00:32:37,660 --> 00:32:38,960 ¿Qué es esto? 494 00:32:39,990 --> 00:32:41,230 Lo siento, querido. 495 00:32:41,330 --> 00:32:43,440 No sabía que era ese tipo de hombre. 496 00:32:43,540 --> 00:32:46,630 ¿No le pagas bien? 497 00:32:47,170 --> 00:32:50,150 ¿Está ahorrando al no pagar por un motel? 498 00:32:50,250 --> 00:32:51,690 Debe ser un pervertido. 499 00:32:51,790 --> 00:32:53,070 Le gusta estar en el coche. 500 00:32:53,170 --> 00:32:57,070 Eso es asqueroso. ¡En el coche de su jefe! 501 00:32:57,180 --> 00:33:01,810 La vida sexual de un hombre joven es asunto suyo, está bien. 502 00:33:05,350 --> 00:33:07,860 ¿Pero por qué en mi coche? 503 00:33:09,400 --> 00:33:12,920 Y si es así, ¿por qué no en su asiento? ¿Por qué cruzar la línea así? 504 00:33:13,020 --> 00:33:14,570 Tienes razón. 505 00:33:15,110 --> 00:33:18,010 ¿Echar su esperma en mi asiento lo excita? 506 00:33:18,110 --> 00:33:20,290 No puedo creerlo. 507 00:33:24,830 --> 00:33:29,010 Pero sabes, ¿qué es lo más extraño de todo? 508 00:33:29,670 --> 00:33:30,880 ¿Qué? 509 00:33:31,920 --> 00:33:34,240 Por lo general, si tienes sexo en el auto, 510 00:33:34,340 --> 00:33:39,620 puedes dejar un mechón de pelo o un arete. 511 00:33:39,720 --> 00:33:40,830 Cierto. 512 00:33:40,930 --> 00:33:44,770 Pero, ¿cómo puedes olvidarte de tu propia ropa interior? 513 00:33:45,310 --> 00:33:49,190 Eso es cierto. Es difícil de pasar por alto. 514 00:33:50,230 --> 00:33:54,490 Así que, me hace sospechar mucho de la condición de esa mujer. 515 00:33:55,530 --> 00:33:56,740 ¿Me entiendes? 516 00:34:06,330 --> 00:34:07,900 Cielos... ¿metanfetamina o cocaína? 517 00:34:08,000 --> 00:34:09,710 Los niños... 518 00:34:10,250 --> 00:34:11,440 ¿Qué haremos? 519 00:34:11,540 --> 00:34:14,190 ¿Y si alguien encuentra polvo blanco en tu coche? 520 00:34:14,290 --> 00:34:16,890 Cálmate, relájate. 521 00:34:17,420 --> 00:34:18,930 Relájate. 522 00:34:19,470 --> 00:34:22,770 Por ahora es sólo una suposición. Una suposición racional. 523 00:34:23,300 --> 00:34:24,950 Pero no hay necesidad de llamar a la policía. 524 00:34:25,050 --> 00:34:26,900 Cierto. 525 00:34:27,470 --> 00:34:29,250 Aún así, para un hombre ocupado como yo, 526 00:34:29,260 --> 00:34:33,250 preguntarle, "¿Por qué estás cogiendo en mi coche?" 527 00:34:33,350 --> 00:34:34,460 Exacto. 528 00:34:34,560 --> 00:34:36,380 Así que, en vez de eso... 529 00:34:36,480 --> 00:34:41,510 ¿Puedes inventar alguna excusa sosa para despedirlo? 530 00:34:41,610 --> 00:34:42,970 De acuerdo, claro. 531 00:34:43,070 --> 00:34:46,430 No hay necesidad de mencionar la ropa interior o el sexo en el coche. 532 00:34:46,530 --> 00:34:48,520 No necesitamos rebajarnos a ese nivel, ¿verdad? 533 00:34:48,620 --> 00:34:50,630 ¡Claro que no! 534 00:34:51,160 --> 00:34:54,020 Pero, ¿y si se mete a internet y nos acusa? 535 00:34:54,130 --> 00:34:56,130 Sólo dale una buena indemnización. 536 00:34:56,670 --> 00:34:59,950 ¿Cómo ha estado Da-song hoy? 537 00:35:00,050 --> 00:35:02,140 Está bien. 538 00:35:02,680 --> 00:35:04,790 - Entonces, ¿la clase ha terminado? - Sí. 539 00:35:04,890 --> 00:35:07,450 Jessica, la última vez que viniste, 540 00:35:07,560 --> 00:35:10,000 nuestro chofer te llevó, ¿verdad? 541 00:35:10,100 --> 00:35:10,960 Así es. 542 00:35:11,060 --> 00:35:13,420 Esta puede ser una pregunta extraña, 543 00:35:13,520 --> 00:35:15,400 ¿pero no sucedió nada entonces? 544 00:35:15,520 --> 00:35:16,880 No, fue muy amable. 545 00:35:16,980 --> 00:35:18,840 Le dije que fuera a la estación Hyehwa, 546 00:35:18,940 --> 00:35:22,220 pero insistió en llevarme a casa. 547 00:35:22,320 --> 00:35:25,470 ¡Ese imbécil! ¿Te llevó a casa tarde por la noche? 548 00:35:25,570 --> 00:35:27,250 ¿Revelando dónde vives? 549 00:35:28,280 --> 00:35:30,560 No, me bajé en Hyehwa. 550 00:35:30,660 --> 00:35:33,020 Buena chica. Muy bien. 551 00:35:33,120 --> 00:35:34,690 Jessica, bien... 552 00:35:34,790 --> 00:35:37,150 ¿Sucedió algo con él? 553 00:35:37,250 --> 00:35:42,450 Ya no trabajará para nosotros. Un incidente ligeramente vergonzoso. 554 00:35:42,550 --> 00:35:44,490 ¿Qué incidente? 555 00:35:44,590 --> 00:35:47,560 No necesitas saberlo. 556 00:35:49,100 --> 00:35:52,710 Pero estoy sorprendida. Era tan caballeroso y genial. 557 00:35:52,810 --> 00:35:56,130 ¡Jessica, eres muy joven e inocente! 558 00:35:56,230 --> 00:35:58,320 Tienes mucho que aprender sobre la gente. 559 00:35:59,360 --> 00:36:03,930 También estábamos emocionados por tener un chofer tan joven y moderno. 560 00:36:04,030 --> 00:36:07,220 Pero, ¿no es mejor un chofer mayor? 561 00:36:07,320 --> 00:36:11,310 Eso es cierto. Conducen mejor, tienen mejores modales. 562 00:36:11,410 --> 00:36:14,060 El hermano de mi padre tenía un chofer como ese. 563 00:36:14,160 --> 00:36:18,610 El Sr. Kim. Era tan cordial y simpático, 564 00:36:18,710 --> 00:36:21,240 solía llamarlo tío cuando era más joven. 565 00:36:21,340 --> 00:36:23,320 ¿Conoces a un hombre así? 566 00:36:23,420 --> 00:36:26,470 Sí, tenía muy buenos modales. 567 00:36:27,010 --> 00:36:31,770 Pero mis parientes se mudaron a Chicago. 568 00:36:32,850 --> 00:36:35,040 Me pregunto si el Sr. Kim estará libre ahora. 569 00:36:35,140 --> 00:36:39,130 ¡Estoy muy interesada! ¿Puedo conocerlo? 570 00:36:39,230 --> 00:36:40,300 ¿En serio? 571 00:36:40,400 --> 00:36:42,780 No confío en nadie ahora. 572 00:36:43,320 --> 00:36:46,220 Sólo confío en alguien recomendado por una persona que conozco bien. 573 00:36:46,320 --> 00:36:48,500 Pero si lo conoces desde hace tanto tiempo, 574 00:36:48,500 --> 00:36:51,000 me sentiría mucho más a gusto. 575 00:36:53,580 --> 00:36:55,630 ¿De verdad quiere conocerlo? 576 00:36:56,160 --> 00:36:57,670 Lo digo en serio. 577 00:36:58,210 --> 00:37:01,760 Esta cadena de recomendaciones es la mejor. 578 00:37:02,300 --> 00:37:03,510 ¿Cómo debería describirlo? 579 00:37:03,670 --> 00:37:05,100 ¿Un cinturón de confianza? 580 00:37:05,620 --> 00:37:06,620 - Esto es diferente. - Aquí. 581 00:37:06,720 --> 00:37:07,280 Cierto. 582 00:37:07,380 --> 00:37:09,020 Y éste. 583 00:37:09,140 --> 00:37:10,660 Ahora tienen una pantalla táctil. 584 00:37:10,760 --> 00:37:13,660 No es para tocar, dice que tienes que girarlo. 585 00:37:13,770 --> 00:37:15,820 ¿Esta cosa? 586 00:37:16,250 --> 00:37:17,250 ¿Señor? 587 00:37:17,350 --> 00:37:19,690 Nos tomamos nuestro tiempo, ¿no? 588 00:37:22,290 --> 00:37:24,120 Este es un lindo auto. 589 00:37:27,070 --> 00:37:28,290 ¡Este de aquí! Ven. 590 00:37:31,990 --> 00:37:33,540 Ahora está en una reunión. 591 00:37:38,580 --> 00:37:40,590 Siéntese y espere aquí. 592 00:37:49,220 --> 00:37:52,690 Hola, encantado de conocerlo... 593 00:37:55,810 --> 00:37:57,290 Pero, ¿es compatible con un teléfono? 594 00:37:57,390 --> 00:38:00,070 No con un teléfono. 595 00:38:00,070 --> 00:38:03,870 Necesitas más potencia de procesamiento. 596 00:38:05,190 --> 00:38:09,830 Esto no es ningún tipo de prueba, así que, no se ponga nervioso. 597 00:38:10,570 --> 00:38:13,620 Estaba exhausto en la oficina, así que, salí un rato. 598 00:38:14,160 --> 00:38:15,310 Entiendo. 599 00:38:15,410 --> 00:38:18,000 Charlas constantes, todas esas molestias. 600 00:38:18,010 --> 00:38:20,000 Al menos el coche es un lugar tranquilo. 601 00:38:22,420 --> 00:38:23,720 Gracias. 602 00:38:24,750 --> 00:38:25,940 ¿Parece que conoce bien el camino? 603 00:38:26,050 --> 00:38:29,360 Todo lo que esté por debajo del paralelo 38. 604 00:38:29,470 --> 00:38:32,730 Después de 30 años al volante, el coche casi se conduce solo. 605 00:38:33,260 --> 00:38:35,900 Respeto a los que trabajan en un mismo campo durante mucho tiempo. 606 00:38:36,140 --> 00:38:39,120 Bueno, para ser honesto, esto es una simple vocación. 607 00:38:39,230 --> 00:38:42,240 Pero... ¿el jefe de familia, 608 00:38:42,770 --> 00:38:43,920 el líder de una compañía? 609 00:38:44,020 --> 00:38:49,530 O simplemente un hombre solitario que sale a la carretera cada mañana... 610 00:38:50,400 --> 00:38:52,160 Es una especie de compañía, 611 00:38:52,320 --> 00:38:55,220 así es como me he enfocado cada día. 612 00:38:55,320 --> 00:38:57,210 Los años pasan rápidamente. 613 00:39:00,910 --> 00:39:03,550 Por supuesto, su conducción en curvas es excelente. 614 00:39:04,250 --> 00:39:06,610 Bueno, puede parecer simple, 615 00:39:06,620 --> 00:39:10,610 pero es uno de los aspectos más importantes. 616 00:39:10,720 --> 00:39:15,480 Puede que parezca una oveja, pero por dentro es una zorra. 617 00:39:15,600 --> 00:39:18,690 A veces actúa como si fuera la dueña de la casa. 618 00:39:19,210 --> 00:39:20,210 Cierto. 619 00:39:20,310 --> 00:39:24,800 De todas las personas en esa casa, ella es la que más tiempo ha vivido allí. 620 00:39:24,900 --> 00:39:28,550 Fue ama de llaves del arquitecto Namgoong, 621 00:39:28,650 --> 00:39:33,330 pero luego se quedó a trabajar para esta familia. 622 00:39:33,860 --> 00:39:35,220 Cuando el arquitecto se mudó, 623 00:39:35,320 --> 00:39:38,230 presentó a esta mujer a la familia de Park, 624 00:39:38,330 --> 00:39:41,670 diciéndoles, "Esta es una gran ama de llaves, deberían contratarla". 625 00:39:41,790 --> 00:39:45,110 Así que, sobrevivió a un cambio de propietario. 626 00:39:45,210 --> 00:39:48,260 No renunciará fácilmente a un buen trabajo. 627 00:39:48,790 --> 00:39:51,930 Para sacar a una mujer así, necesitamos prepararnos bien. 628 00:39:53,630 --> 00:39:55,980 Bien, necesitamos un plan. 629 00:39:57,010 --> 00:40:00,560 Quiero comer duraznos. Me gustan más los duraznos. 630 00:40:01,100 --> 00:40:02,210 ¿Por qué no pides un poco? 631 00:40:02,310 --> 00:40:06,070 Nada de duraznos en nuestra casa. Es una fruta prohibida. 632 00:40:13,740 --> 00:40:16,600 Así que, de acuerdo con lo que Da-hye me dijo, 633 00:40:16,700 --> 00:40:21,310 ella tiene una alergia masivamente seria a los duraznos. 634 00:40:21,410 --> 00:40:24,650 ¿Conoces esos pelitos en la cáscara de un durazno? 635 00:40:24,750 --> 00:40:28,360 ¡Si está cerca, le da sarpullido en todo el cuerpo, 636 00:40:28,460 --> 00:40:32,430 tiene problemas para respirar, asma, un colapso total! 637 00:40:36,970 --> 00:40:41,100 No, no, no había duraznos en ninguna parte. 638 00:40:42,770 --> 00:40:45,230 ¡Eso es lo que estoy diciendo! 639 00:40:45,480 --> 00:40:47,960 Por lo general, cuando tengo síntomas como estos, 640 00:40:48,060 --> 00:40:51,460 corro a mi habitación y tomo mi medicina, 641 00:40:51,570 --> 00:40:56,930 pero fue tan repentino que no estaba segura de dónde la dejé. 642 00:40:57,030 --> 00:41:02,060 Señora, esta mujer detrás de mí, ¿es ella? 643 00:41:02,160 --> 00:41:04,060 ¡Es nuestra ama de llaves! 644 00:41:04,160 --> 00:41:06,810 Así que, es verdad. Qué triste. 645 00:41:06,910 --> 00:41:09,900 No estaba seguro de que fuera ella. 646 00:41:10,000 --> 00:41:13,760 Solo la he visto un par de veces en la sala de estar. 647 00:41:14,300 --> 00:41:16,280 ¿Esto fue en el hospital? 648 00:41:16,380 --> 00:41:20,310 Hace unos días me hice mi examen médico anual. 649 00:41:20,850 --> 00:41:24,860 Tomé una foto para mi esposa, y allí estaba ella detrás de mí. 650 00:41:25,350 --> 00:41:27,360 ¿Estaba hablando por teléfono? 651 00:41:27,560 --> 00:41:32,710 De todos modos. No estaba tratando de escuchar a escondidas, 652 00:41:32,820 --> 00:41:34,630 ¡pero sus palabras se entendieron claramente! 653 00:41:34,730 --> 00:41:36,470 - Así que, no pude evitarlo... - ¡Detente, detente! 654 00:41:36,570 --> 00:41:39,430 Papá, tus emociones están hasta aquí. 655 00:41:39,530 --> 00:41:41,790 Bájalos hasta aquí. 656 00:41:42,330 --> 00:41:44,770 ...así que, no pude evitar escuchar. 657 00:41:44,870 --> 00:41:47,630 ¡Mantenlo enfocado! 658 00:41:49,170 --> 00:41:51,440 Lo que intento decir es que, 659 00:41:51,540 --> 00:41:55,760 la voz de su ama de llaves es muy fuerte, ¿sabes? 660 00:41:55,920 --> 00:41:59,450 Lo entiendo, está bien. Sólo dímelo, ¿de acuerdo? 661 00:41:59,550 --> 00:42:02,370 ¡Dijo que le diagnosticaron tuberculosis activa, 662 00:42:02,470 --> 00:42:04,540 y que estaba gritando por teléfono, 663 00:42:04,640 --> 00:42:07,710 así que, estaba tan molesta que apenas podía controlarse! 664 00:42:07,810 --> 00:42:10,130 ¿Tuberculosis? Vamos... 665 00:42:10,230 --> 00:42:15,570 Es cierto, llamó a alguien diciendo que tenía tuberculosis activa. 666 00:42:16,110 --> 00:42:20,700 ¿La gente todavía tiene tuberculosis? 667 00:42:20,900 --> 00:42:22,000 Papá... 668 00:42:22,240 --> 00:42:27,230 En los viejos tiempos, la gente solía comprar sellos navideños, ¿no? 669 00:42:27,330 --> 00:42:28,650 Parece una época pasada. 670 00:42:28,750 --> 00:42:30,400 Pero lo vi en internet. 671 00:42:30,500 --> 00:42:32,720 Corea es el país con la tasa más alta de tuberculosis... 672 00:42:32,720 --> 00:42:34,320 ...de todos los países de la OCDE. 673 00:42:34,420 --> 00:42:37,950 Pero ella sigue trabajando, como si no sucediera nada. 674 00:42:38,050 --> 00:42:39,990 Con un chico como Da-song en la casa. 675 00:42:40,090 --> 00:42:43,370 Tiene a un niño pequeño como Da-song en casa, 676 00:42:43,470 --> 00:42:44,710 y una paciente con tuberculosis 677 00:42:44,710 --> 00:42:46,710 lavando los platos, cocinando, rociando su saliva... 678 00:42:46,810 --> 00:42:48,440 ¡Basta, por favor! 679 00:42:52,730 --> 00:42:54,740 PAPÁ: LLEGAMOS EN TRES MINUTOS 680 00:43:41,280 --> 00:43:45,290 Si tienes la oportunidad, esto será la cereza del pastel. 681 00:44:15,480 --> 00:44:17,170 LA SEÑORA 682 00:44:17,270 --> 00:44:20,660 SEGUNDO PISO CUARTO DE SAUNA 683 00:44:30,700 --> 00:44:32,290 - Siéntese. - Sí. 684 00:44:34,440 --> 00:44:35,440 Sr. Kim. 685 00:44:35,540 --> 00:44:39,610 Por favor, no le diga nada de esto a mi esposo, ¿de acuerdo? 686 00:44:39,710 --> 00:44:40,740 Entendido. 687 00:44:40,840 --> 00:44:45,520 ¡Si se entera de que traje a una paciente de tuberculosis a casa, 688 00:44:45,670 --> 00:44:48,410 me ahorcará y me descuartizará! 689 00:44:48,510 --> 00:44:50,410 No se preocupe, Señora. 690 00:44:50,510 --> 00:44:54,120 Y si me permite decir algo. 691 00:44:54,230 --> 00:44:57,530 No tengo nada en contra de esa mujer. 692 00:44:58,060 --> 00:45:05,150 Sentí que tenía que hablar por el bien de la salud pública y la higiene. 693 00:45:05,530 --> 00:45:09,060 Pero esto podría verse como un chisme o... 694 00:45:09,160 --> 00:45:10,560 No se preocupe. 695 00:45:10,660 --> 00:45:13,230 No mencionaré la tuberculosis. 696 00:45:13,330 --> 00:45:15,770 Inventaré alguna excusa para despedirla. 697 00:45:15,870 --> 00:45:17,380 De forma sencilla y discreta. 698 00:45:19,000 --> 00:45:21,690 Es un método probado. Eso es lo mejor. 699 00:45:21,790 --> 00:45:23,720 De acuerdo, entonces. 700 00:45:34,770 --> 00:45:37,940 ¿Se ha... lavado las manos? 701 00:46:23,440 --> 00:46:27,510 Sr. Kim, ¿conoce un buen restaurante de costillas asadas? 702 00:46:27,610 --> 00:46:29,260 En algún lugar cerca de aquí. 703 00:46:29,360 --> 00:46:30,720 Claro. 704 00:46:30,820 --> 00:46:34,580 - Entonces, ¿irá a comer afuera? - Así es. 705 00:46:35,200 --> 00:46:38,130 Hoy tengo tanto antojo de costillas asadas. 706 00:46:38,660 --> 00:46:41,550 Nuestra vieja ama de llaves hacía unas costillas deliciosas. 707 00:46:42,580 --> 00:46:44,650 ¿La que renunció esta semana? 708 00:46:44,750 --> 00:46:49,720 Mi esposa ni siquiera me dijo por qué renunció. 709 00:46:52,340 --> 00:46:57,730 Claro, es bastante fácil contratar una nueva. 710 00:46:58,770 --> 00:47:03,380 Aún así, es una pena. Era una gran ama de llaves. 711 00:47:03,480 --> 00:47:04,380 Ya veo. 712 00:47:04,480 --> 00:47:07,050 Ella mantuvo la casa en buen estado, 713 00:47:07,150 --> 00:47:09,830 y supo que nunca debía cruzar la línea. 714 00:47:10,360 --> 00:47:13,250 No soporto a la gente que cruza la línea. 715 00:47:13,780 --> 00:47:16,460 ¿Quizá sólo algún punto débil? 716 00:47:17,080 --> 00:47:18,560 Quizá comía mucho. 717 00:47:18,660 --> 00:47:21,590 Siempre comía para dos. 718 00:47:22,250 --> 00:47:26,110 Pero considerando todo el trabajo que hizo... 719 00:47:26,210 --> 00:47:29,570 Entonces, será mejor que encuentre a alguien nueva. 720 00:47:29,580 --> 00:47:31,570 Una nueva ama de llaves. 721 00:47:31,670 --> 00:47:33,700 Ahora, estamos en problemas. 722 00:47:33,800 --> 00:47:38,270 En una semana, nuestra casa será un cubo de basura. 723 00:47:39,310 --> 00:47:42,320 Mi ropa empezará a oler mal. 724 00:47:43,350 --> 00:47:46,250 Mi esposa no tiene talento para las labores domésticas. 725 00:47:46,360 --> 00:47:49,660 Es mala limpiando, y su comida es horrible. 726 00:47:50,690 --> 00:47:52,580 Aún así, la ama, ¿verdad? 727 00:48:00,240 --> 00:48:03,590 Por supuesto. La amo. 728 00:48:04,620 --> 00:48:06,510 Lo llamaremos "amor". 729 00:48:08,130 --> 00:48:10,300 Entonces, ¿esto ayudará? 730 00:48:14,340 --> 00:48:16,530 "¿The Care?" ¿Qué es esto? 731 00:48:16,640 --> 00:48:19,120 Hace poco me enteré de ellos. 732 00:48:19,220 --> 00:48:24,070 ¿Cómo describirlo? Es como un servicio de membresía. 733 00:48:24,640 --> 00:48:31,170 La compañía brinda ayuda de grado veterano a clientes VIP como usted. 734 00:48:31,280 --> 00:48:37,180 Por ejemplo, sirvientas, cuidadores, o choferes como yo. 735 00:48:37,280 --> 00:48:40,500 Se puede decir por la tarjeta que son de clase alta. 736 00:48:41,030 --> 00:48:42,630 Buen diseño. 737 00:48:43,700 --> 00:48:45,690 Entonces, ¿cómo sabe de esta compañía? 738 00:48:45,790 --> 00:48:50,320 Me contactaron como un chofer veterano. 739 00:48:50,420 --> 00:48:52,640 ¿Podría decirse que me estudiaron? 740 00:48:54,170 --> 00:48:59,910 Pero cuando me llamaron, ya había quedado en reunirme con usted. 741 00:49:00,010 --> 00:49:03,190 Ya veo... 742 00:49:04,220 --> 00:49:07,490 Rechazó a esta famosa compañía para trabajar para mí. 743 00:49:08,020 --> 00:49:09,450 No olvidaré eso. 744 00:49:10,980 --> 00:49:13,200 ¡Hijo de puta! 745 00:49:15,240 --> 00:49:19,100 De todos modos, puedo darle esta tarjeta a mi esposa, ¿verdad? 746 00:49:19,200 --> 00:49:20,970 Sí, por eso lo mencioné. 747 00:49:21,070 --> 00:49:23,250 No hace falta que me mencione. 748 00:49:24,660 --> 00:49:27,840 Puede decirle que usted mismo encontró la compañía. 749 00:49:28,370 --> 00:49:29,730 Claro. 750 00:49:29,830 --> 00:49:32,190 Gracias a usted puedo hacer de buen esposo. 751 00:49:32,290 --> 00:49:37,070 Al dorso, hay un número para consultas. 752 00:49:37,170 --> 00:49:38,320 Dígala que llame allí... 753 00:49:38,430 --> 00:49:39,980 ¡Los ojos en la carretera! 754 00:49:45,020 --> 00:49:48,230 Hola, soy la Asesora Senior Yeo de The Care. 755 00:49:48,390 --> 00:49:51,860 Sí, ¿esta es la oficina principal de The Care? 756 00:49:52,650 --> 00:49:56,050 Si quisiera, sería una gran estafadora. 757 00:49:56,150 --> 00:49:58,790 ¿No es genial su tono de voz? Se parece a mí. 758 00:50:00,320 --> 00:50:02,850 Por lo que he oído, ¿es un servicio de membresía completa? 759 00:50:02,950 --> 00:50:06,810 Así que, supongo que, no es miembro actualmente. 760 00:50:06,910 --> 00:50:09,440 Así es. ¿Qué pasos debo seguir? 761 00:50:09,540 --> 00:50:13,650 Sólo necesitamos unos pocos documentos suyos. 762 00:50:13,750 --> 00:50:16,740 ¿Tiene como anotar esto? 763 00:50:16,840 --> 00:50:21,730 Su registro familiar, tarjetas de identificación de ciudadanía... 764 00:50:22,430 --> 00:50:25,370 documentos que comprueben su nivel de ingresos, 765 00:50:25,470 --> 00:50:27,920 es decir, el título de su propiedad, etc. 766 00:50:28,020 --> 00:50:30,440 ¿Nuestro título de propiedad? Sí. 767 00:50:38,990 --> 00:50:40,300 ¡Duraznos! 768 00:50:40,400 --> 00:50:42,540 Usted también quiere, Sr. Kevin. 769 00:50:42,660 --> 00:50:44,000 Gracias. 770 00:50:52,500 --> 00:50:55,530 La próxima vez déjelo en la puerta. 771 00:50:55,630 --> 00:50:57,760 - ¡Y golpee! - Sí. 772 00:51:00,340 --> 00:51:01,950 ¡No se permite entrar durante la clase! 773 00:51:02,050 --> 00:51:03,480 ¡Sí, señorita! 774 00:51:05,550 --> 00:51:06,950 ¡Park Da-song! 775 00:51:07,060 --> 00:51:08,290 ¡Papi! 776 00:51:08,390 --> 00:51:09,860 ¿Dónde estás? 777 00:51:14,400 --> 00:51:15,420 ¡Papi! 778 00:51:15,520 --> 00:51:16,380 ¡Hijo! 779 00:51:16,480 --> 00:51:19,380 ¡Radio portátil! 780 00:51:19,480 --> 00:51:20,480 ¡Radio portátil! 781 00:51:20,580 --> 00:51:23,620 ¿Quién te gusta más, tu papá o la radio portátil? 782 00:51:23,960 --> 00:51:27,230 Da-song, ¿cómo pudiste huir de tu lección? 783 00:51:27,330 --> 00:51:30,900 ¿Cuándo compraste todo esto? 784 00:51:31,000 --> 00:51:31,940 No es gran cosa. 785 00:51:37,730 --> 00:51:39,440 ¿Qué sucede? 786 00:51:41,970 --> 00:51:43,430 ¿Qué estás haciendo ahora? 787 00:51:44,270 --> 00:51:45,660 ¡Da-song, no hagas eso! 788 00:51:45,760 --> 00:51:49,580 ¡Es lo mismo! ¡Huelen igual! 789 00:51:49,680 --> 00:51:53,290 ¿De qué estás hablando? Ve con Jessica. 790 00:51:53,390 --> 00:51:57,450 Jessica también huele así. 791 00:51:58,480 --> 00:52:01,800 Entonces, ¿necesitamos usar un jabón diferente ahora? 792 00:52:01,900 --> 00:52:05,760 Papá, tendremos que usar otro jabón para ropa también. 793 00:52:05,860 --> 00:52:06,970 Y suavizante de ropa. 794 00:52:07,070 --> 00:52:11,390 ¿Te refieres a lavar cuatro cargas separadas de ropa por vez? 795 00:52:11,500 --> 00:52:13,420 No se trata de eso. 796 00:52:14,040 --> 00:52:16,260 Es el olor del semisótano. 797 00:52:17,290 --> 00:52:20,090 Tenemos que salir de esta casa para deshacernos del olor. 798 00:52:21,760 --> 00:52:23,140 De todos modos, 799 00:52:23,150 --> 00:52:27,740 ¿no somos afortunados de estar preocupados por cosas como esta? 800 00:52:27,840 --> 00:52:28,870 Claro. 801 00:52:28,970 --> 00:52:32,080 En una época como la nuestra, 802 00:52:32,180 --> 00:52:36,880 cuando un puesto de guardia de seguridad atrae a 500 graduados universitarios. 803 00:52:36,980 --> 00:52:40,240 ¡Toda nuestra familia es contratada! 804 00:52:40,770 --> 00:52:42,410 ¡Así es papá! 805 00:52:42,940 --> 00:52:45,390 ¿Si juntamos nuestros 4 salarios? 806 00:52:45,490 --> 00:52:49,830 ¡La cantidad de dinero que viene de esa casa a la nuestra es inmensa! 807 00:52:50,410 --> 00:52:54,940 Ofrezcamos una oración de gratitud al gran Sr. Park. 808 00:52:55,040 --> 00:52:56,150 ¡Y por Min! 809 00:52:56,250 --> 00:52:58,900 Ki-woo, ese amigo tuyo se convirtió en un gran chico, 810 00:52:59,000 --> 00:53:03,300 y gracias a él todos estamos... ¡Mierda, otra vez no! 811 00:53:07,870 --> 00:53:08,870 Ese imbécil está muerto. 812 00:53:08,970 --> 00:53:11,500 ¡Ki-woo está loco! 813 00:53:11,600 --> 00:53:14,270 ¡No exageres! 814 00:53:15,310 --> 00:53:17,860 Usa esto en su lugar. 815 00:53:21,400 --> 00:53:23,030 ¡Maldito seas! 816 00:53:25,570 --> 00:53:26,800 ¡Contrólate, carajo! 817 00:53:26,900 --> 00:53:28,830 ¡Contrólate! 818 00:53:36,660 --> 00:53:39,090 ¡Es un diluvio! 819 00:53:55,560 --> 00:53:59,340 El tiempo actual está despejado, cambio. Las nubes se están moviendo. 820 00:53:59,440 --> 00:54:01,840 Pero no son nubes de lluvia, cambio. 821 00:54:01,940 --> 00:54:03,300 Te oigo, cambio. 822 00:54:03,400 --> 00:54:09,720 Ahora mismo tu hermana está haciendo muecas con la boca como un pato. 823 00:54:09,820 --> 00:54:12,810 Está muy molesta, cambio. 824 00:54:12,910 --> 00:54:17,650 ¿No puedo quedarme en casa y estudiar Inglés? ¿Y llamar a Kevin? 825 00:54:17,750 --> 00:54:21,110 ¡Oye! No hagas una escena justo cuando nos vamos. 826 00:54:21,210 --> 00:54:23,530 Si tenemos que irnos, pasémoslo bien. 827 00:54:23,630 --> 00:54:26,280 Da-hye, este no es un viaje ordinario de campamento. 828 00:54:26,380 --> 00:54:27,110 ¡Así es! 829 00:54:27,210 --> 00:54:29,040 ¿Cómo podrías perderte el cumpleaños de tu hermano? 830 00:54:29,140 --> 00:54:30,030 ¡De ninguna manera! 831 00:54:30,130 --> 00:54:32,410 Incluso tu ocupado padre se está tomando un tiempo para ir. 832 00:54:32,510 --> 00:54:35,440 ¡De acuerdo! ¡Si no vas, te arrepentirás! 833 00:54:37,770 --> 00:54:39,920 Bien. ¿Conoces el proyector exterior? 834 00:54:40,020 --> 00:54:40,960 ¿El cine al aire libre? 835 00:54:41,060 --> 00:54:43,240 Bien, trae el proyector exterior. 836 00:54:43,730 --> 00:54:48,220 Y busca el impermeable de acampar de Da-song. 837 00:54:48,320 --> 00:54:50,240 Le encanta cuando llueve. 838 00:54:50,780 --> 00:54:54,470 Ahora, ¿lo recuerdas? Zoonie, Berry y Fofoo. 839 00:54:54,570 --> 00:54:55,640 Zoonie y Berry comen esto. 840 00:54:55,740 --> 00:54:58,560 Sí, balanceado natural original ultra. 841 00:54:58,660 --> 00:55:01,130 Bien, y para Foofoo... 842 00:55:01,670 --> 00:55:02,860 Pastel de pescado. Palitos de cangrejo Japonés. 843 00:55:02,960 --> 00:55:03,980 Sí. 844 00:55:04,080 --> 00:55:07,030 Cuando pasees a Zoonie, ponle una correa larga. 845 00:55:07,130 --> 00:55:09,490 Necesita correr para sentirse feliz. 846 00:55:09,590 --> 00:55:13,020 ¡Es como la versión canina de Da-song! 847 00:55:38,580 --> 00:55:40,350 ¡Hijo! 848 00:55:40,450 --> 00:55:43,480 ¿Por qué estás acostado afuera? 849 00:55:43,580 --> 00:55:46,470 ¿No hace calor ahí afuera? 850 00:55:47,000 --> 00:55:51,720 Estoy mirando el cielo desde aquí. 851 00:55:53,260 --> 00:55:54,850 Es genial. 852 00:55:58,390 --> 00:56:00,370 Mamá, ¿quieres un poco de agua? 853 00:56:00,470 --> 00:56:01,920 Tiene gas, ¿verdad? 854 00:56:02,020 --> 00:56:04,500 Ki-jung, ¿un poco de agua? 855 00:56:04,600 --> 00:56:06,740 Tienes telepatía... gracias. 856 00:56:32,630 --> 00:56:35,640 Todas estas variedades de alcohol. 857 00:56:36,760 --> 00:56:40,120 ¡Papá! Déjame agregar otro a la mezcla! 858 00:56:40,220 --> 00:56:44,730 Esto es muy elegante. 859 00:56:45,270 --> 00:56:50,420 Lluvia cayendo sobre el césped, mientras bebemos nuestro whisky... 860 00:56:50,520 --> 00:56:55,240 Ki-woo, ¿qué es ese cuaderno amarillo que llevas? 861 00:56:55,900 --> 00:56:59,350 ¿Esto? Es el diario de Da-hye. 862 00:56:59,450 --> 00:57:00,930 ¿Su diario? 863 00:57:01,030 --> 00:57:05,300 Eres un idiota. ¿Cómo pudiste leer su diario? 864 00:57:05,830 --> 00:57:11,110 Sólo para que podamos entendernos mejor. 865 00:57:11,210 --> 00:57:13,930 Mierda, ¿están saliendo? 866 00:57:14,090 --> 00:57:18,560 Lo digo en serio. También le gusto de verdad. 867 00:57:20,350 --> 00:57:21,940 Hace un tiempo... 868 00:57:22,970 --> 00:57:24,230 No importa. 869 00:57:25,270 --> 00:57:28,170 Cuando ingrese a la universidad. La invitaré oficialmente a salir. 870 00:57:28,270 --> 00:57:29,650 En serio. 871 00:57:34,230 --> 00:57:36,290 ¡Hijo! 872 00:57:36,440 --> 00:57:41,040 ¿Entonces esta casa será la casa de tus suegros? 873 00:57:43,440 --> 00:57:44,440 Así es. 874 00:57:44,540 --> 00:57:48,360 Mierda, ¿entonces estoy lavando platos en casa de mi nuera? 875 00:57:48,460 --> 00:57:52,130 Claro, lavando los calcetines de tu nuera. 876 00:58:03,680 --> 00:58:09,130 Me gusta ella. Es una buena chica. 877 00:58:09,230 --> 00:58:13,530 Es bonita, no es salvaje. 878 00:58:14,570 --> 00:58:18,740 Bueno, ahora que estamos soñando despiertos... 879 00:58:19,820 --> 00:58:22,430 Si Da-hye y yo nos casamos, 880 00:58:22,530 --> 00:58:26,380 podemos contratar actores para que sean mi mamá y mi papá. 881 00:58:27,350 --> 00:58:28,350 Mírala. 882 00:58:28,460 --> 00:58:32,320 Consiguió muchos trabajos actuando en bodas el año pasado. 883 00:58:32,420 --> 00:58:36,740 Incluso atrapé el ramo de una perra que nunca conocí. 884 00:58:36,840 --> 00:58:39,820 Si atrapas el ramo, te pagan 10$ más. 885 00:58:39,920 --> 00:58:41,950 ¡Así es como tu actuación se volvió tan buena! 886 00:58:42,050 --> 00:58:47,540 Actuar es una cosa, pero esta familia es tan crédula, ¿verdad? 887 00:58:47,640 --> 00:58:49,830 Especialmente la Señora. 888 00:58:49,930 --> 00:58:51,940 Tú lo has dicho. 889 00:58:53,480 --> 00:58:57,050 Es tan ingenua y amable. 890 00:58:57,150 --> 00:58:59,050 Es rica, pero aún así es amable. 891 00:58:59,150 --> 00:59:01,510 No "rica, pero aún así es amable". 892 00:59:01,610 --> 00:59:05,540 "Amable porque es rica". ¿Sabes? 893 00:59:06,080 --> 00:59:12,590 Diablos, si tuviera todo ese dinero. 894 00:59:13,630 --> 00:59:17,530 ¡También sería amable! 895 00:59:17,630 --> 00:59:19,140 ¡Incluso aún más! 896 00:59:19,300 --> 00:59:21,620 Eso es cierto. Tu madre tiene razón. 897 00:59:21,720 --> 00:59:24,120 La gente rica es ingenua. Sin resentimientos. 898 00:59:24,220 --> 00:59:26,500 No tienen arrugas. 899 00:59:26,600 --> 00:59:30,000 Todo se soluciona. El dinero es la solución. 900 00:59:30,100 --> 00:59:32,500 Esas arrugas se alisan. 901 00:59:32,600 --> 00:59:34,150 Oye, Ki-woo. 902 00:59:34,770 --> 00:59:39,830 ¿Conoces a ese chofer, Yoon? ¿Era Yoon? 903 00:59:40,360 --> 00:59:42,590 El chofer anterior a mí. 904 00:59:42,700 --> 00:59:43,890 Sí, Yoon. 905 00:59:43,990 --> 00:59:48,560 Debe estar trabajando en otro lado, ¿no? 906 00:59:48,660 --> 00:59:50,980 Claro, debe estarlo. 907 00:59:51,080 --> 00:59:54,670 Es joven, tiene un buen físico. 908 00:59:55,210 --> 00:59:58,280 Debe haber encontrado un trabajo mejor. 909 00:59:58,380 --> 01:00:00,470 ¡Maldita sea! 910 01:00:01,010 --> 01:00:03,490 ¿Qué le sucede ahora? 911 01:00:03,590 --> 01:00:07,060 Somos nosotros los que necesitamos ayuda. 912 01:00:07,070 --> 01:00:10,060 Preocúpense por nosotros, ¿de acuerdo? 913 01:00:10,180 --> 01:00:13,580 ¡Papá! ¡Vamos, papá! 914 01:00:13,690 --> 01:00:18,010 Sólo concéntrate en nosotros, ¿de acuerdo? ¡En nosotros! 915 01:00:18,110 --> 01:00:22,430 No el chofer Yoon, sino yo, por favor. 916 01:00:22,530 --> 01:00:24,760 Justo a tiempo, ¿no? 917 01:00:24,860 --> 01:00:28,960 ¡Ella habla, y el rayo cae! 918 01:00:30,620 --> 01:00:33,710 Oye, Jessica. Salud. 919 01:00:34,750 --> 01:00:40,190 Oye, cuando subí antes, y tú estabas en el baño... 920 01:00:40,300 --> 01:00:42,220 ¿Qué sucede con ello? 921 01:00:42,760 --> 01:00:46,160 ¿Cómo se dice? Encajas aquí. 922 01:00:46,260 --> 01:00:48,890 Esta casa rica te sienta bien. No como nosotros. 923 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Vete al diablo. 924 01:00:50,100 --> 01:00:50,950 ¡Lo digo en serio! 925 01:00:51,060 --> 01:00:52,710 Papá, antes de... 926 01:00:52,810 --> 01:00:55,690 Estaba tumbada en la bañera, viendo la televisión. 927 01:00:56,230 --> 01:00:58,780 Como si hubiera vivido aquí durante años. 928 01:01:00,360 --> 01:01:06,300 Hablando de eso, si esta fuera nuestra casa, 929 01:01:06,400 --> 01:01:10,640 si viviéramos aquí, ¿qué habitación querrías? 930 01:01:10,740 --> 01:01:15,940 ¿Qué habitación en esta obra maestra del gran Namgoong? 931 01:01:16,040 --> 01:01:17,900 Mierda, no lo sé. 932 01:01:18,000 --> 01:01:21,800 Consígueme la casa primero. Entonces lo pensaré. 933 01:01:22,340 --> 01:01:24,470 Ahora vivimos aquí, ¿no? 934 01:01:25,010 --> 01:01:28,810 Emborrachándonos en la sala de estar. 935 01:01:28,930 --> 01:01:31,660 Bien, vivimos aquí. ¿Por qué no? 936 01:01:31,760 --> 01:01:36,420 Esta es nuestra casa, ahora mismo. Es acogedora. 937 01:01:36,520 --> 01:01:39,500 ¿Acogedora? ¿Te sientes acogedor? 938 01:01:39,600 --> 01:01:44,700 Claro, pero supongamos que el Sr. Park entrara por esa puerta ahora. 939 01:01:45,240 --> 01:01:46,550 ¿Qué pasaría de su padre? 940 01:01:46,650 --> 01:01:50,290 Correría y se escondería como una cucaracha. 941 01:01:50,820 --> 01:01:58,810 Así como cuando en nuestra casa se enciende la luz y las cucarachas se dispersan. 942 01:01:58,920 --> 01:02:00,800 ¿Entienden lo que quiero decir? 943 01:02:01,380 --> 01:02:04,720 Me estoy cansando de esto. 944 01:02:05,260 --> 01:02:07,140 - ¿Una cucaracha? - Sí. 945 01:02:10,680 --> 01:02:12,540 ¿Que pasa? 946 01:02:12,640 --> 01:02:13,750 ¿Qué sucede? 947 01:02:13,850 --> 01:02:17,860 Papá, no hagas eso. Sólo se vive una vez. 948 01:02:24,900 --> 01:02:26,590 ¿Qué diablos? 949 01:02:26,690 --> 01:02:28,300 ¡Los engañé! ¿No lo hice? 950 01:02:28,400 --> 01:02:29,720 Jesús, papá. 951 01:02:29,820 --> 01:02:33,890 ¿También te engañé, Ki-woo? ¿Parecía real? 952 01:02:33,990 --> 01:02:37,690 Si fuese real, te mataría. 953 01:02:37,790 --> 01:02:41,840 ¿Qué es esto? Maldito cachorro. 954 01:02:47,380 --> 01:02:49,620 ¿Quién es a estas horas? 955 01:02:49,720 --> 01:02:51,600 ¿Qué es esto? 956 01:02:57,770 --> 01:02:58,870 ¿Qué hace ella aquí? 957 01:02:58,980 --> 01:03:02,070 ¿La antigua ama de llaves? 958 01:03:02,600 --> 01:03:04,450 ¿Por qué está aquí? 959 01:03:04,980 --> 01:03:08,870 No deja de tocar. 960 01:03:09,900 --> 01:03:12,790 Está armando un escándalo. 961 01:03:13,770 --> 01:03:14,770 ¿Quién es? 962 01:03:14,870 --> 01:03:19,690 ¡Hola! Soy... 963 01:03:19,790 --> 01:03:21,400 La Señora no está, ¿cierto? 964 01:03:21,500 --> 01:03:22,400 ¿Qué? 965 01:03:22,500 --> 01:03:27,090 Trabajé aquí durante mucho tiempo. 966 01:03:27,630 --> 01:03:33,160 Sobre el monitor hay una foto de tres perros, ¿verdad? 967 01:03:33,260 --> 01:03:34,700 Zoonie, Berry, Foofoo. 968 01:03:34,800 --> 01:03:39,330 Lo entiendo, pero ¿por qué está aquí? 969 01:03:39,430 --> 01:03:44,070 Eres mi sucesora como ama de llaves, ¿verdad? 970 01:03:49,110 --> 01:03:50,870 De todas formas... 971 01:03:51,400 --> 01:03:54,680 Lamento mucho haber venido tan tarde. 972 01:03:54,780 --> 01:03:56,670 Es sólo que... 973 01:03:57,200 --> 01:04:03,960 Olvidé algo en el sótano bajo la cocina. 974 01:04:04,500 --> 01:04:10,890 Cuando me fui, me echaron tan rápido... 975 01:04:13,970 --> 01:04:16,140 ¿Me dejarías entrar? 976 01:04:18,180 --> 01:04:20,270 ¿Qué haremos? 977 01:04:20,810 --> 01:04:23,070 Esto no está en el plan. 978 01:04:30,610 --> 01:04:32,330 Lamento las molestias. 979 01:04:32,890 --> 01:04:33,890 Por aquí. 980 01:04:33,990 --> 01:04:35,620 Sí, gracias. 981 01:04:37,660 --> 01:04:39,600 Puede quitarse el impermeable... 982 01:04:39,700 --> 01:04:42,290 Sólo será un segundo. 983 01:04:42,870 --> 01:04:46,520 Ha sido un gran banquete. Será mucho trabajo limpiarla. 984 01:04:46,620 --> 01:04:50,010 Pero, ¿qué dejó abajo? 985 01:04:54,550 --> 01:04:57,140 ¿Quiere bajar conmigo? 986 01:04:58,180 --> 01:05:01,520 Bueno, adelante. 987 01:05:54,610 --> 01:05:57,950 ¡Ayúdeme a empujar esto! 988 01:05:58,070 --> 01:06:00,560 ¡Empuje! Desde allí. 989 01:06:00,660 --> 01:06:02,220 ¿Qué? 990 01:06:02,330 --> 01:06:03,430 ¡Empuje! 991 01:06:06,250 --> 01:06:07,800 ¡Empuje con fuerza! 992 01:06:11,330 --> 01:06:12,840 ¿Se encuentra bien? 993 01:06:14,380 --> 01:06:15,680 ¿La asusté? 994 01:06:18,220 --> 01:06:19,770 ¡Gracias! 995 01:06:20,840 --> 01:06:22,270 Gracias. 996 01:06:30,250 --> 01:06:31,250 ¡Querido! 997 01:06:31,350 --> 01:06:32,490 ¿Qué diablos? 998 01:06:34,020 --> 01:06:35,090 ¡Oye! 999 01:06:35,190 --> 01:06:36,740 ¡Querido! 1000 01:06:37,780 --> 01:06:39,330 ¡Querido! 1001 01:06:41,720 --> 01:06:42,720 ¡Espere! 1002 01:06:42,820 --> 01:06:45,020 ¡Querido, estoy aquí! 1003 01:06:45,120 --> 01:06:46,420 ¿Qué es todo esto? 1004 01:06:48,960 --> 01:06:50,060 ¡Querido! 1005 01:06:50,330 --> 01:06:51,980 Querida, estoy bien. 1006 01:06:52,080 --> 01:06:53,840 ¡No, no lo estás! 1007 01:06:53,940 --> 01:06:54,940 Estoy bien, de verdad. 1008 01:06:55,040 --> 01:06:56,280 ¿Cómo puedes decir eso? 1009 01:06:56,380 --> 01:06:58,160 Pero estoy muy hambriento. 1010 01:06:58,260 --> 01:06:59,160 ¡Bébetelo! 1011 01:06:59,260 --> 01:07:02,490 ¿Cuántos días han pasado? 1012 01:07:02,590 --> 01:07:04,310 ¡Debes haber estado tan hambriento! 1013 01:07:06,350 --> 01:07:07,620 Está bien. 1014 01:07:07,720 --> 01:07:10,420 Es una buena mujer. Me dejó entrar. 1015 01:07:10,520 --> 01:07:12,630 Había una plancha de hierro para asar carne. 1016 01:07:12,730 --> 01:07:14,170 Estaba metido bajo el estante. 1017 01:07:14,270 --> 01:07:15,340 Así que, es por eso. 1018 01:07:15,440 --> 01:07:18,840 No pude abrirlo desde adentro. 1019 01:07:18,940 --> 01:07:22,450 - ¿Qué está sucediendo aquí? - Sé que debes estar sorprendida. 1020 01:07:22,570 --> 01:07:25,160 Yo también estaría en esa situación. 1021 01:07:25,280 --> 01:07:29,810 Pero como dos compañeras de trabajo... ¿Verdad, Chung-sook? 1022 01:07:29,910 --> 01:07:32,760 ¿Cómo sabes mi nombre? 1023 01:07:33,290 --> 01:07:37,990 Para ser honesta, sigo escribiéndole mensajes a Da-song. 1024 01:07:38,090 --> 01:07:42,660 Sabía que iban a acampar, así que, vine hoy. 1025 01:07:42,760 --> 01:07:45,540 Quería hablar contigo a solas. 1026 01:07:45,640 --> 01:07:46,810 Hablar sobre ello. 1027 01:07:49,350 --> 01:07:51,670 No te preocupes, Chung-sook. 1028 01:07:51,770 --> 01:07:55,500 Desconecté el cable del circuito cerrado de televisión de la puerta. 1029 01:07:55,610 --> 01:07:59,220 Nadie sabe que he venido. ¿No es bueno, hermana? 1030 01:07:59,320 --> 01:08:01,380 ¡No me llames hermana! 1031 01:08:01,490 --> 01:08:04,450 Hermana, mi nombre es Moon-gwang. 1032 01:08:04,990 --> 01:08:09,060 Este es mi esposo, OH Geun-sae. Saluda, cariño. 1033 01:08:09,160 --> 01:08:12,480 Esto sabe muy bien. ¿Qué te ha sucedido en la cara? 1034 01:08:12,580 --> 01:08:15,420 Te lo contaré más tarde. 1035 01:08:16,000 --> 01:08:19,900 Así que, robabas comida todos los días mientras trabajabas en la cocina. 1036 01:08:20,000 --> 01:08:21,030 Alimentando a tu esposo. 1037 01:08:21,130 --> 01:08:25,780 ¡Para nada! Compré toda su comida con mi salario. 1038 01:08:25,890 --> 01:08:28,950 ¡Eso es tan injusto! 1039 01:08:29,060 --> 01:08:31,670 Pero, ¿cuánto tiempo lleva su esposo aquí abajo? 1040 01:08:31,770 --> 01:08:34,610 Espera. ¿Cuatro años? 1041 01:08:35,140 --> 01:08:37,800 4 años, 3 meses y 17 días. 1042 01:08:37,900 --> 01:08:39,860 Bien, ahora es junio. 1043 01:08:40,400 --> 01:08:46,290 Hace cuatro años, cuando el Sr. Namgoong se mudó a París, 1044 01:08:46,450 --> 01:08:49,460 antes de que se mudara la familia del Sr. Park, 1045 01:08:49,620 --> 01:08:53,060 traje a mi esposo aquí. 1046 01:08:53,160 --> 01:08:58,190 Muchas casas ricas tienen refugios secretos, donde puedes esconderte 1047 01:08:58,290 --> 01:09:02,820 en caso de que Corea del Norte ataque, o si los acreedores irrumpen. 1048 01:09:02,920 --> 01:09:09,100 Pero parece que el Sr. Namgoong estaba un poco avergonzado por esto, 1049 01:09:09,260 --> 01:09:13,120 porque nunca se lo mencionó a la familia del Sr. Park. 1050 01:09:13,220 --> 01:09:14,540 Así que, sólo yo lo sabía. 1051 01:09:14,640 --> 01:09:17,130 Así es como sucedió. 1052 01:09:17,230 --> 01:09:21,340 Pero ahora que lo sé, no tengo más remedio que llamar a la policía. 1053 01:09:21,440 --> 01:09:23,870 ¡No, por favor, hermana! 1054 01:09:24,490 --> 01:09:26,760 Como compañeras de los necesitados, por favor, no lo hagas. 1055 01:09:26,860 --> 01:09:28,260 ¡No soy necesitada! 1056 01:09:28,360 --> 01:09:32,140 ¡Pero nosotros estamos necesitados! 1057 01:09:32,240 --> 01:09:36,730 No tenemos casa, ni dinero, sólo deudas. 1058 01:09:36,830 --> 01:09:37,980 ¡Hermana, por favor! 1059 01:09:38,080 --> 01:09:39,530 Incluso después de 4 años de esconderse, 1060 01:09:39,530 --> 01:09:42,530 esos cobradores de deudas no se dan por vencidos. 1061 01:09:42,630 --> 01:09:46,780 Todavía lo están buscando, amenazando con apuñalarlo. 1062 01:09:46,880 --> 01:09:48,680 ¿Recurriste a usureros? 1063 01:09:49,340 --> 01:09:51,560 Todo es culpa mía. 1064 01:09:52,100 --> 01:09:53,400 La pastelería de Taiwán. 1065 01:09:53,930 --> 01:09:57,710 Mi tienda Taiwanesa de Wagashi y Castella se fue a la ruina. 1066 01:09:57,810 --> 01:10:00,090 Estaba abrumado por las deudas. 1067 01:10:00,190 --> 01:10:01,950 Por favor, toma esto. 1068 01:10:02,060 --> 01:10:03,450 ¿Qué es eso? 1069 01:10:03,980 --> 01:10:07,840 No es mucho, sólo una suma modesta. 1070 01:10:07,950 --> 01:10:10,930 Pero te lo enviaré cada mes. 1071 01:10:11,030 --> 01:10:12,770 A cambio, una vez cada dos días. 1072 01:10:12,870 --> 01:10:16,340 Por favor, dele algo de comida. 1073 01:10:16,870 --> 01:10:19,880 No, no, sólo una vez a la semana. 1074 01:10:20,420 --> 01:10:22,610 Hay un refrigerador aquí. Sólo una vez a la semana. 1075 01:10:22,710 --> 01:10:25,150 ¡Qué descaro! Voy a llamar a la policía. 1076 01:10:25,250 --> 01:10:26,470 ¡Hermana! 1077 01:10:29,510 --> 01:10:30,730 ¿Quiénes son esos? 1078 01:10:33,760 --> 01:10:35,650 Espera... ¿Jessica? 1079 01:10:36,180 --> 01:10:37,210 ¿Sr. Kim? 1080 01:10:37,310 --> 01:10:38,410 ¿Qué diablos? 1081 01:10:39,890 --> 01:10:40,960 ¡Papá, mi tobillo! 1082 01:10:41,060 --> 01:10:42,250 ¿Estás bien? Lo siento. 1083 01:10:42,350 --> 01:10:44,260 Papá, mi pie. 1084 01:10:44,360 --> 01:10:46,030 ¡No me llames papá! 1085 01:10:53,570 --> 01:10:57,380 Ya pensaba que era extraño cuando el chofer fue despedido. 1086 01:10:57,600 --> 01:10:58,600 Oye. 1087 01:10:58,700 --> 01:11:01,150 - Hablemos de las cosas. - ¿Qué diablos? 1088 01:11:01,250 --> 01:11:02,610 ¿Son una familia de charlatanes? 1089 01:11:02,710 --> 01:11:03,530 Así que, hermana... 1090 01:11:03,630 --> 01:11:06,140 ¡No me llames hermana, perra asquerosa! 1091 01:11:06,670 --> 01:11:11,450 Enviaré este video a la Señora, ¿qué te parece? 1092 01:11:11,550 --> 01:11:13,740 Papá, mi pie. 1093 01:11:13,840 --> 01:11:16,060 No hay señal en el sótano, ¿verdad? 1094 01:11:16,600 --> 01:11:18,460 - El teléfono funciona bien. - Mierda. 1095 01:11:18,560 --> 01:11:23,170 Señora, para ser honesto, los trabajos que tenemos aquí... 1096 01:11:23,270 --> 01:11:26,300 ¡Cállate! ¡Ya es demasiado tarde! 1097 01:11:26,400 --> 01:11:29,630 ¡Nos iremos a la cárcel! ¡Nos vamos a hundir! 1098 01:11:29,740 --> 01:11:33,250 Señora, ¿está loca? 1099 01:11:33,780 --> 01:11:38,770 ¡Si ven ese video, el Sr. Park y su esposa se sorprenderán mucho! 1100 01:11:38,870 --> 01:11:42,260 ¿Qué hicieron mal esas personas tan amables? 1101 01:11:42,610 --> 01:11:43,610 ¿Por qué hacerles esto? 1102 01:11:43,710 --> 01:11:45,400 ¡Deténgase ahí! 1103 01:11:45,500 --> 01:11:47,860 O presionaré el botón "enviar". 1104 01:11:47,960 --> 01:11:49,930 Sígueme. 1105 01:11:50,460 --> 01:11:52,890 Cálmese, señora. 1106 01:11:56,430 --> 01:11:58,480 ¡No empujes! 1107 01:11:59,520 --> 01:12:01,020 Subamos, querido. 1108 01:12:01,560 --> 01:12:04,440 ¡Es hora de que tomes un poco de aire fresco! 1109 01:12:21,500 --> 01:12:27,800 Querida, este botón de "enviar" es como un lanzamisiles. 1110 01:12:27,960 --> 01:12:29,720 ¿Qué quieres decir, querido? 1111 01:12:30,300 --> 01:12:35,580 Si amenazamos con presionar, esa gente no podrá hacer nada. 1112 01:12:35,680 --> 01:12:40,190 Es como un cohete Norcoreano. ¡Un botón de misiles Norcoreano! 1113 01:12:41,720 --> 01:12:45,170 ¡Hoy nuestro querido Gran Líder Kim Jong-un, 1114 01:12:45,270 --> 01:12:48,340 después de presenciar el video de la familia charlatana, 1115 01:12:48,440 --> 01:12:51,170 fue incapaz de contener su conmoción y furia 1116 01:12:51,280 --> 01:12:54,510 ante su malvada y despreciable provocación! 1117 01:12:54,610 --> 01:12:56,390 ¡Echaba de menos tus chistes, querida! 1118 01:12:56,490 --> 01:13:01,020 ¡Por lo tanto, nuestro Gran Líder, en esta era de desnuclearización, 1119 01:13:01,120 --> 01:13:06,900 ha ordenado que la última ojiva nuclear restante de la nación 1120 01:13:07,000 --> 01:13:09,480 sea lanzada por las gargantas de esta familia malvada! 1121 01:13:09,590 --> 01:13:14,280 ¡Nadie puede imitar a los presentadores de noticias de Corea del Norte como tú! 1122 01:13:14,380 --> 01:13:19,410 Con sus apestosas tripas sirviendo como el último cementerio nuclear, 1123 01:13:19,510 --> 01:13:24,420 nuestros Queridos Líderes desean desnuclearizar y traer la paz mundial... 1124 01:13:24,520 --> 01:13:26,530 ¡Manos arriba, desgraciados! 1125 01:13:27,060 --> 01:13:28,190 ¡Más arriba! 1126 01:13:30,110 --> 01:13:32,130 Maldita familia de mierda. 1127 01:13:32,230 --> 01:13:33,310 ¿Esposo? 1128 01:13:33,410 --> 01:13:34,220 Esposo. 1129 01:13:34,320 --> 01:13:35,100 ¿Esposa? 1130 01:13:35,200 --> 01:13:36,050 Sí. 1131 01:13:36,150 --> 01:13:37,150 ¿Hijo? 1132 01:13:37,250 --> 01:13:38,020 Sí. 1133 01:13:38,120 --> 01:13:39,180 - ¿Hija? - Hija. 1134 01:13:39,280 --> 01:13:41,220 Ustedes Neandertales. 1135 01:13:41,330 --> 01:13:42,690 ¿Eso es todo lo que se les ocurre hacer? 1136 01:13:42,690 --> 01:13:45,690 ¿Beber hasta que se les ocurra algo estúpido? 1137 01:13:45,790 --> 01:13:51,070 ¿En esta casa lleno del espíritu creativo del Sr. Namgoong? 1138 01:13:51,170 --> 01:13:52,190 ¡Cretinos! 1139 01:13:52,290 --> 01:13:53,610 ¿Qué saben ustedes de arte? 1140 01:13:53,710 --> 01:13:55,970 ¿Qué sabrán ellos? 1141 01:13:56,630 --> 01:13:59,560 Cuando el sol estaba agradable, 1142 01:13:59,560 --> 01:14:04,560 nos calentábamos con esos rayos de sol, ¿verdad? 1143 01:14:05,390 --> 01:14:10,030 En esos momentos pudimos sentir su toque artístico. 1144 01:14:57,900 --> 01:15:01,410 ¡Dámelo! 1145 01:15:20,470 --> 01:15:23,980 ¡Buen trabajo! ¡Bórralo! 1146 01:15:25,010 --> 01:15:27,610 Cuidado, no lo envíes por accidente. 1147 01:15:42,150 --> 01:15:43,250 ¿Hola? 1148 01:15:43,780 --> 01:15:47,290 Escucha, ¿sabes cómo hacer "Ram-Don"? 1149 01:15:47,830 --> 01:15:49,060 ¿Ram-Don? 1150 01:15:49,160 --> 01:15:52,840 A Da-song le gusta el Ram-Don más que nada. 1151 01:15:53,000 --> 01:15:56,690 Si hierves el agua ahora, el momento será perfecto. 1152 01:15:56,790 --> 01:15:59,530 Hay solomillo en el refrigerador, añádelo también. 1153 01:15:59,630 --> 01:16:01,160 Entonces, ¿el campamento...? 1154 01:16:01,260 --> 01:16:04,980 Dios mío, qué desastre. 1155 01:16:05,510 --> 01:16:10,770 El río se desbordó y todos empacaban sus tiendas, 1156 01:16:10,890 --> 01:16:13,920 pero Da-song lloraba y se negaba a regresar a casa. 1157 01:16:14,020 --> 01:16:18,160 Así que, nos gustaría comer Ram-Don tan pronto como lleguemos, ¿de acuerdo? 1158 01:16:18,270 --> 01:16:20,760 Entonces, ¿ya casi llegan? 1159 01:16:20,860 --> 01:16:23,410 8 minutos, según el GPS. 1160 01:16:23,800 --> 01:16:24,800 Llegarán en 8 minutos... 1161 01:16:24,910 --> 01:16:28,620 ¡Empieza a hervir el agua ahora mismo! 1162 01:16:32,660 --> 01:16:34,380 ¿Qué demonios es Ram-Don? 1163 01:16:43,420 --> 01:16:45,220 ¡Muévete, rápido! 1164 01:16:47,010 --> 01:16:48,110 ¡Deprisa! 1165 01:16:54,980 --> 01:16:56,940 "RAMEN/UDON" JJAPAGURI 1166 01:16:58,480 --> 01:17:01,530 ¡Papá, no puedo arrastrarla más! 1167 01:17:12,580 --> 01:17:14,460 ¿Qué estás haciendo? 1168 01:17:15,580 --> 01:17:17,420 ¡Papá! 1169 01:17:20,460 --> 01:17:23,680 ¡Sube rápido! Arriba. 1170 01:17:31,220 --> 01:17:32,320 ¡Toma esto! 1171 01:17:51,660 --> 01:17:52,850 ¡Bienvenido a casa! 1172 01:17:52,950 --> 01:17:56,300 ¡Da-song, mira! ¡Comamos Ram-Don! 1173 01:17:58,460 --> 01:17:59,970 ¡Da-song! 1174 01:18:02,590 --> 01:18:04,600 ¡Da-song! 1175 01:18:11,140 --> 01:18:12,520 ¡Señora! 1176 01:18:31,110 --> 01:18:32,970 ¿Por qué no se come el Ram-Don? 1177 01:18:33,080 --> 01:18:33,850 ¿Debería? 1178 01:18:33,950 --> 01:18:37,020 No, espera. Puedo dárselo a mi esposo. 1179 01:18:37,120 --> 01:18:39,210 Hay solomillo aquí. 1180 01:18:41,750 --> 01:18:45,510 ¿Ya está cocinado? Medio cocido. 1181 01:19:10,570 --> 01:19:16,480 Regresando después de un día de trabajo. ¡Lo amo tanto, Sr. Park! 1182 01:19:16,580 --> 01:19:23,090 De la oficina a la casa, el Sr. Park está cansado. 1183 01:19:24,750 --> 01:19:29,030 Regresando después de un día de trabajo. ¡Lo amo tanto, Sr. Park! 1184 01:19:29,130 --> 01:19:31,220 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Cállate! 1185 01:19:42,770 --> 01:19:45,170 Querido, ¿quieres un poco de Ram-Don? 1186 01:19:45,270 --> 01:19:46,300 ¿Da-song no lo quiere? 1187 01:19:46,400 --> 01:19:47,050 No. 1188 01:19:47,150 --> 01:19:49,070 No, estoy cansado. Me voy a la cama. 1189 01:19:49,610 --> 01:19:52,370 ¿Por qué me miras así? 1190 01:19:53,410 --> 01:19:56,890 Sr. Park, usted me aloja y me alimenta. 1191 01:19:56,990 --> 01:19:58,500 ¡Mi respeto! 1192 01:20:00,540 --> 01:20:02,210 ¿Haces esto todos los días? 1193 01:20:02,750 --> 01:20:08,220 Claro, incluso envío frases enteras para agradecerle. 1194 01:20:08,750 --> 01:20:10,860 Alguien de su edad debería saberlo. 1195 01:20:10,960 --> 01:20:11,820 ¿Saber qué? 1196 01:20:11,920 --> 01:20:13,720 El Código Morse. 1197 01:20:14,300 --> 01:20:18,310 Ese sensor se está volviendo loco. 1198 01:20:26,480 --> 01:20:30,010 Da-song lo sabrá, ya que es un Explorador. 1199 01:20:30,110 --> 01:20:31,800 Es ridículo, ¿verdad? 1200 01:20:31,900 --> 01:20:35,390 Corriendo por ahí, tratando de complacer a un niño. 1201 01:20:35,490 --> 01:20:37,470 No es un príncipe. 1202 01:20:37,570 --> 01:20:40,330 Es el más pequeño. Eso es común. 1203 01:20:41,370 --> 01:20:42,880 Por favor, entiéndalo. 1204 01:20:43,410 --> 01:20:47,170 Da-song está un poco... enfermo. 1205 01:20:47,420 --> 01:20:50,470 Está recibiendo terapia de trauma y terapia del arte. 1206 01:20:51,380 --> 01:20:53,410 Hubo un incidente. 1207 01:20:53,510 --> 01:20:54,890 ¿Qué incidente? 1208 01:20:55,180 --> 01:20:59,100 Unnie, ¿tú también crees en fantasmas? 1209 01:21:00,220 --> 01:21:04,150 Da-song vio un fantasma en la casa cuando estaba en primer grado. 1210 01:21:10,690 --> 01:21:13,090 Hice una fiesta de cumpleaños en casa ese día. 1211 01:21:13,190 --> 01:21:15,640 Esa noche, cuando todos dormían, 1212 01:21:15,740 --> 01:21:20,310 Da-song bajó a la cocina y sacó el pastel. 1213 01:21:20,410 --> 01:21:23,480 La crema batida de ese pastel era increíble. 1214 01:21:23,580 --> 01:21:26,510 Incluso en la cama, no podía dejar de pensar en ello. 1215 01:21:27,040 --> 01:21:32,430 Entonces, Da-song estaba sentado, comiendo su pastel... 1216 01:21:41,970 --> 01:21:44,940 Gritó, y yo bajé corriendo, 1217 01:21:45,480 --> 01:21:47,440 y él estaba todo... 1218 01:21:47,980 --> 01:21:53,320 sus ojos se pusieron en blanco, convulsiones, espuma en su boca. 1219 01:21:55,360 --> 01:21:57,600 ¿Ha visto alguna vez a un niño tener una convulsión? 1220 01:21:57,700 --> 01:21:58,430 No. 1221 01:21:58,530 --> 01:22:03,810 Necesitas auxiliarlos por 15 minutos, o están acabados. 1222 01:22:03,910 --> 01:22:09,090 Ese es el tiempo que tienes para llegar a una sala de urgencias, 15 minutos. 1223 01:22:10,630 --> 01:22:14,860 ¿Cómo puedes vivir en un lugar así? 1224 01:22:14,960 --> 01:22:18,160 Bueno, mucha gente vive bajo tierra. 1225 01:22:18,260 --> 01:22:20,160 Especialmente si cuentas los semisótanos. 1226 01:22:20,260 --> 01:22:24,860 ¿Qué vas a hacer? ¿No tienes un plan? 1227 01:22:25,020 --> 01:22:28,650 Me siento cómodo aquí. 1228 01:22:29,730 --> 01:22:32,950 Se siente como si hubiera nacido aquí. 1229 01:22:33,610 --> 01:22:36,880 Quizás también tuve mi boda aquí. 1230 01:22:36,990 --> 01:22:40,410 En cuanto a la pensión nacional, no califico. 1231 01:22:41,530 --> 01:22:45,170 En mi vejez, el amor me consolará. 1232 01:22:46,700 --> 01:22:52,090 Así que, por favor. Déjame vivir aquí abajo. 1233 01:22:53,630 --> 01:22:55,340 De todos modos... 1234 01:22:55,880 --> 01:23:00,930 Mi esposo estaba fuera por negocios, así que, tuve que lidiar con todo. 1235 01:23:01,550 --> 01:23:05,870 Desde entonces, siempre hemos salido para su cumpleaños. 1236 01:23:05,970 --> 01:23:09,000 El año pasado en la casa de mi madre, este año, acampando. 1237 01:23:09,100 --> 01:23:13,960 El padre de Da-song dice que es sólo una etapa del crecimiento. 1238 01:23:14,060 --> 01:23:18,910 Dicen que un fantasma en la casa trae riqueza. 1239 01:23:20,070 --> 01:23:25,080 En realidad, el dinero no es un problema últimamente. 1240 01:23:51,640 --> 01:23:53,690 Gracias a Dios. 1241 01:24:20,260 --> 01:24:23,180 Quédate aquí por ahora. 1242 01:24:33,770 --> 01:24:35,820 Zoonie, ¿qué sucede? 1243 01:24:37,860 --> 01:24:39,360 ¿Hay algo ahí debajo? 1244 01:24:40,940 --> 01:24:42,700 ¿Qué es? 1245 01:24:43,740 --> 01:24:44,950 ¡Maldita sea! 1246 01:24:46,490 --> 01:24:47,520 - ¡Mamá! - ¿Sí? 1247 01:24:47,620 --> 01:24:50,020 - ¿Cómo pudiste? - ¿Qué? 1248 01:24:50,120 --> 01:24:54,240 ¡A mí también me gusta el Ram-Don! ¿Cómo pudiste ni siquiera preguntarme? 1249 01:24:54,340 --> 01:24:55,060 Bueno... 1250 01:24:55,170 --> 01:24:58,040 Da-song no lo quería y le ofreciste a papá, 1251 01:24:58,040 --> 01:24:59,240 y luego te lo comiste tú. 1252 01:24:59,340 --> 01:25:00,150 ¿Quieres que haga uno? 1253 01:25:00,250 --> 01:25:02,150 ¡Ese no es el punto! 1254 01:25:02,260 --> 01:25:05,950 - ¡Dejen de pelearse por el ramen! - ¿Por qué no me preguntaste? 1255 01:25:06,050 --> 01:25:09,560 ¡Basta! Sólo vete a la cama. Ve a cambiarte. 1256 01:25:13,140 --> 01:25:14,730 ¡Por aquí! 1257 01:25:17,230 --> 01:25:20,490 ¡Allí abajo! ¡Deprisa! 1258 01:25:23,650 --> 01:25:25,970 ¡Uno, dos, tres! ¡Uno, dos, tres! 1259 01:25:26,070 --> 01:25:27,510 ¿Da-song? 1260 01:25:27,610 --> 01:25:30,330 ¡Da-song, suficiente! 1261 01:25:30,870 --> 01:25:33,340 ¡Se ha vuelto loco! Trae un paraguas. 1262 01:25:33,500 --> 01:25:35,000 ¡Oye Park Da-song! 1263 01:25:36,540 --> 01:25:41,320 Es un pequeño monstruo. ¿Qué demonios está haciendo? 1264 01:25:41,420 --> 01:25:45,200 ¡Da-song, es hora de ir a la cama! ¿Sabes lo tarde que es? 1265 01:25:45,300 --> 01:25:46,400 Tome. 1266 01:25:47,340 --> 01:25:48,640 Querida, toma. 1267 01:25:52,220 --> 01:25:58,900 ¿A quién te pareces por ser tan testarudo? ¡Mira esta lluvia! 1268 01:26:04,440 --> 01:26:07,290 DIOS MÍO, KEVIN DA-SONG ACAMPANDO EN EL PATIO 1269 01:26:10,870 --> 01:26:15,290 ¡Canal 3 para emergencias! Mantenlo encendido. 1270 01:26:15,870 --> 01:26:19,060 Démelo. No puedo creerlo. 1271 01:26:19,170 --> 01:26:21,800 Sólo déjalo. Vendrá cuando esté cansado. 1272 01:26:22,340 --> 01:26:25,000 - TE NECESITO AQUÍ - ESTARÉ ALLÍ 1273 01:26:25,100 --> 01:26:26,070 ¡Oye, Da-hye! 1274 01:26:26,170 --> 01:26:28,770 Deja de usar el teléfono. Ve a la cama. 1275 01:26:29,300 --> 01:26:31,740 Ve a dormir a tu habitación. Nosotros nos encargaremos de todo. 1276 01:26:31,850 --> 01:26:34,870 Esta es la sala de estar, ¿me oyes? 1277 01:26:34,970 --> 01:26:36,080 Recibido, cambio. 1278 01:26:36,180 --> 01:26:40,380 Papá está listo para emergencias, cambio. 1279 01:26:40,480 --> 01:26:43,240 Entendido, cambio. 1280 01:26:44,270 --> 01:26:46,220 ¿Esa tienda empezará a gotear? 1281 01:26:46,320 --> 01:26:49,640 Ordenamos desde los Estados Unidos, estará bien. 1282 01:26:49,740 --> 01:26:52,770 - ¿Deberíamos dormir aquí? - ¿Qué? 1283 01:26:52,870 --> 01:26:55,060 Tenemos una vista completa de la tienda. 1284 01:26:55,160 --> 01:26:57,020 Buena idea. Me sentiré mucho mejor. 1285 01:26:57,120 --> 01:26:57,850 ¿Verdad? 1286 01:26:57,950 --> 01:26:59,960 Cuidémoslo mientras dormimos. 1287 01:27:02,000 --> 01:27:03,430 Qué niño... 1288 01:27:12,970 --> 01:27:14,190 Espera un momento. 1289 01:27:16,770 --> 01:27:18,750 ¿De dónde viene ese olor? 1290 01:27:18,850 --> 01:27:20,280 ¿Qué olor? 1291 01:27:20,810 --> 01:27:22,150 El olor del Sr. Kim. 1292 01:27:22,690 --> 01:27:24,070 - ¿Sr. Kim? - Sí. 1293 01:27:24,690 --> 01:27:26,050 No sé a qué te refieres. 1294 01:27:26,150 --> 01:27:29,330 ¿En serio? Debes haberlo olido. 1295 01:27:29,860 --> 01:27:33,430 Ese olor que emana por el coche, ¿cómo se describe? 1296 01:27:33,530 --> 01:27:35,890 - ¿El olor de un anciano? - No, no, no es eso. 1297 01:27:35,990 --> 01:27:38,250 ¿Qué es? 1298 01:27:38,790 --> 01:27:40,670 ¿Como un rábano viejo? 1299 01:27:41,290 --> 01:27:42,510 No. 1300 01:27:42,620 --> 01:27:44,860 ¿Sabes cuando hierves un trapo? 1301 01:27:44,960 --> 01:27:46,340 Huele a eso. 1302 01:27:48,880 --> 01:27:55,240 De todos modos, aunque siempre parece estar a punto de cruzar la línea, 1303 01:27:55,350 --> 01:27:58,580 él nunca lo hace. Eso es bueno. 1304 01:27:58,680 --> 01:28:00,320 - Le daré crédito. - Sí. 1305 01:28:01,430 --> 01:28:04,190 Pero ese olor cruza la línea. 1306 01:28:04,730 --> 01:28:06,950 Se desplaza hasta el asiento trasero. 1307 01:28:07,070 --> 01:28:08,840 ¿Qué tan malo puede ser? 1308 01:28:08,940 --> 01:28:10,160 No lo sé. 1309 01:28:11,190 --> 01:28:13,580 Es difícil describirlo. 1310 01:28:14,610 --> 01:28:18,060 Pero a veces lo hueles en el metro. 1311 01:28:18,160 --> 01:28:21,590 Hace años que no tomo el metro. 1312 01:28:22,120 --> 01:28:25,070 La gente que viaja en metro tiene un olor especial. 1313 01:28:25,170 --> 01:28:26,590 Sí. 1314 01:28:42,730 --> 01:28:45,780 ¿No es como el asiento trasero de los autos? 1315 01:28:46,440 --> 01:28:49,910 ¿Y si Da-song regresa? 1316 01:28:50,440 --> 01:28:52,080 ¡No te preocupes! 1317 01:28:52,610 --> 01:28:55,290 Puedo simplemente esconder la mano. 1318 01:29:00,830 --> 01:29:02,460 No deberíamos... 1319 01:29:09,000 --> 01:29:10,390 Hazlo en sentido horario. 1320 01:29:10,920 --> 01:29:12,020 Bien. 1321 01:29:15,380 --> 01:29:18,690 Ya sabes dónde. 1322 01:29:35,240 --> 01:29:38,750 ¿Todavía usas esa ropa interior barata? 1323 01:29:40,280 --> 01:29:43,040 La que dejó la novia de Yoon. 1324 01:29:44,160 --> 01:29:47,260 Si te pones eso, me excitaré mucho. 1325 01:29:47,790 --> 01:29:49,130 ¿En serio? 1326 01:29:49,670 --> 01:29:52,680 Entonces cómprame drogas. 1327 01:29:53,250 --> 01:29:56,850 ¡Cómprame drogas! 1328 01:29:57,930 --> 01:29:59,390 Cómete esto en su lugar. 1329 01:30:11,440 --> 01:30:12,570 ¿Te gusta? 1330 01:30:33,710 --> 01:30:36,100 SE HAN DORMIDO SALGAN A ESCONDIDAS AHORA 1331 01:31:10,160 --> 01:31:12,590 ¡Emergencia! ¡Emergencia, cambio! 1332 01:31:15,130 --> 01:31:16,510 - ¡Emergencia! - ¿Qué? 1333 01:31:17,530 --> 01:31:18,530 ¿Qué sucede, cambio? 1334 01:31:18,630 --> 01:31:20,200 Da-song, ¿qué sucede? 1335 01:31:20,300 --> 01:31:22,770 No puedo dormir, cambio. 1336 01:31:22,890 --> 01:31:26,790 Entonces, ven y entra, ¿de acuerdo? 1337 01:31:26,890 --> 01:31:29,540 Ven a dormir en tu suave cama, cambio. 1338 01:31:29,640 --> 01:31:30,960 ¡Hazlo! 1339 01:31:31,060 --> 01:31:33,400 No quiero hacerlo. Cambio. 1340 01:31:33,940 --> 01:31:35,360 Oye, Park Da-song. 1341 01:31:40,530 --> 01:31:42,870 Vamos a dormir... 1342 01:33:17,630 --> 01:33:21,390 ¿Cómo ha ido allá atrás? 1343 01:33:22,420 --> 01:33:23,520 ¿Qué? 1344 01:33:25,840 --> 01:33:27,890 La gente en el sótano. 1345 01:33:30,560 --> 01:33:34,980 Bueno, los até. 1346 01:33:35,440 --> 01:33:37,440 ¿Qué vamos a hacer ahora? 1347 01:33:42,280 --> 01:33:45,450 ¿Qué haremos ahora, cuál es nuestro plan? 1348 01:33:46,070 --> 01:33:49,160 Me he estado preguntando... 1349 01:33:49,910 --> 01:33:53,290 ¿Qué haría Min en esta situación? 1350 01:33:54,830 --> 01:33:57,170 ¡Min no estaría en esta situación! 1351 01:33:59,210 --> 01:34:04,890 Miren chicos, salimos de ahí a salvo, ¿verdad? 1352 01:34:05,970 --> 01:34:11,330 Y además de nosotros, nadie sabe lo que sucedió allí, ¿verdad? 1353 01:34:11,430 --> 01:34:14,360 Entonces no sucedió nada. ¿Entienden? 1354 01:34:15,430 --> 01:34:20,030 Tengo mi propio plan. 1355 01:34:20,560 --> 01:34:24,280 Así que, ustedes 2 olvídenlo, ¿Ok? 1356 01:34:24,820 --> 01:34:26,370 Vayamos a casa. 1357 01:34:27,400 --> 01:34:29,450 Vamos a tomar un baño. 1358 01:34:48,090 --> 01:34:50,600 ¿Qué estás haciendo ahí? ¡Deprisa! 1359 01:35:04,150 --> 01:35:06,410 ¿Qué está sucediendo? 1360 01:35:08,530 --> 01:35:11,260 Quédate ahí. Todo esto es agua residual. 1361 01:35:11,360 --> 01:35:13,790 ¿Estaba abierta nuestra ventana? 1362 01:35:18,330 --> 01:35:21,260 ¡Ayúdame, Ki-taek! 1363 01:35:29,470 --> 01:35:30,890 ¡Ki-woo! 1364 01:35:33,430 --> 01:35:36,400 ¡Oye Ki-woo, cierra la ventana! 1365 01:35:37,430 --> 01:35:39,610 ¿Te electrocutaste? 1366 01:35:46,230 --> 01:35:47,950 Estoy mareada. 1367 01:35:51,530 --> 01:35:55,580 Espera un segundo. Espera. 1368 01:36:01,120 --> 01:36:02,920 Mierda, estoy mareada. 1369 01:36:06,960 --> 01:36:09,510 Ki-jung, ten cuidado. 1370 01:36:11,050 --> 01:36:12,600 No toques nada. 1371 01:36:25,150 --> 01:36:30,800 Querido, tengo una conmoción cerebral. 1372 01:36:30,900 --> 01:36:33,750 No puedo verte. 1373 01:36:54,840 --> 01:36:59,600 Querido, esa mujer Chung-sook... 1374 01:37:00,140 --> 01:37:02,040 Dios. 1375 01:37:02,140 --> 01:37:04,480 Qué buena persona. 1376 01:37:06,060 --> 01:37:09,490 Me pateó por las escaleras. 1377 01:37:12,030 --> 01:37:14,080 Repite después de mí. 1378 01:37:14,610 --> 01:37:17,330 Chung-sook... 1379 01:37:18,870 --> 01:37:22,290 Chung-sook... 1380 01:37:31,210 --> 01:37:33,510 ¡Oye, Ki-woo! 1381 01:37:34,300 --> 01:37:35,910 ¿Qué estás haciendo ahí? 1382 01:37:52,110 --> 01:37:56,240 AYUDA 1383 01:39:01,550 --> 01:39:02,770 Papá. 1384 01:39:03,430 --> 01:39:04,730 ¿Sí? 1385 01:39:05,770 --> 01:39:09,480 ¿Cuál era tu plan? 1386 01:39:11,060 --> 01:39:13,070 ¿De qué estás hablando? 1387 01:39:14,110 --> 01:39:16,820 Antes, dijiste que tenías un plan. 1388 01:39:17,360 --> 01:39:19,330 ¿Qué vas a hacer? Sobre... 1389 01:39:19,900 --> 01:39:21,160 el sótano. 1390 01:39:22,200 --> 01:39:27,920 Ki-woo, ¿sabes qué tipo de plan nunca falla? 1391 01:39:29,500 --> 01:39:32,020 Ningún plan. 1392 01:39:32,120 --> 01:39:33,800 Ningún plan. 1393 01:39:34,340 --> 01:39:35,890 ¿Sabes por qué? 1394 01:39:37,920 --> 01:39:44,600 Si haces un plan, la vida nunca funciona así. 1395 01:39:45,140 --> 01:39:46,650 Mira a nuestro alrededor. 1396 01:39:47,180 --> 01:39:52,820 ¿Acason pensaron estas personas que dormirían en un Gimnasio? 1397 01:39:53,350 --> 01:39:55,320 Pero mira ahora. 1398 01:39:55,480 --> 01:39:59,490 Todos duermen en el suelo, incluidos nosotros. 1399 01:40:01,030 --> 01:40:04,460 Por eso la gente no debe hacer planes. 1400 01:40:06,490 --> 01:40:10,270 Sin un plan, nada puede salir mal. 1401 01:40:10,370 --> 01:40:17,260 Y si algo se sale de control, no importa. 1402 01:40:18,300 --> 01:40:21,260 Ya sea que mates a alguien o traiciones a tu país. 1403 01:40:22,800 --> 01:40:26,440 Nada de eso importa. ¿Entiendes? 1404 01:40:28,100 --> 01:40:29,560 Papá. 1405 01:40:31,600 --> 01:40:33,190 Lo siento. 1406 01:40:33,810 --> 01:40:35,650 ¿Por qué? 1407 01:40:38,690 --> 01:40:40,320 Por todo. 1408 01:40:40,990 --> 01:40:42,790 Todo esto. 1409 01:40:44,820 --> 01:40:47,120 Me encargaré de todo. 1410 01:40:47,660 --> 01:40:49,880 ¿De qué estás hablando? 1411 01:40:51,910 --> 01:40:54,510 ¿Por qué estás abrazando esa roca? 1412 01:40:55,120 --> 01:40:56,840 ¿Esto? 1413 01:41:02,380 --> 01:41:05,520 Sigue aferrándose a mí. 1414 01:41:07,550 --> 01:41:11,940 Creo que necesitas dormir un poco. 1415 01:41:14,980 --> 01:41:16,570 Lo digo en serio. 1416 01:41:18,110 --> 01:41:20,700 No me abandona. 1417 01:41:33,750 --> 01:41:35,610 ¡Señorita Jessica! Lamento llamar el domingo por la mañana. 1418 01:41:35,710 --> 01:41:38,070 ¿Está libre para almorzar hoy? 1419 01:41:38,170 --> 01:41:41,930 Tendremos un cumpleaños improvisado para Da-song. 1420 01:41:43,510 --> 01:41:45,240 ¿Una fiesta de cumpleaños? 1421 01:41:45,340 --> 01:41:48,770 Si usted viene, Da-song estará muy contento. 1422 01:41:48,970 --> 01:41:53,110 Y podrá comer tanta pasta, gratinado y filete de salmón como quiera. 1423 01:41:53,220 --> 01:41:55,330 Por favor, venga a la 1:00PM, 1424 01:41:55,430 --> 01:41:58,550 y lo tendré en cuenta como una de sus lecciones. 1425 01:41:58,650 --> 01:42:01,200 ¿Entiendes lo que quiero decir? ¡Nos vemos pronto! 1426 01:42:02,440 --> 01:42:03,880 - Mamá. - ¿Sí? 1427 01:42:03,980 --> 01:42:07,640 Por el imprevisto, ¿deberíamos invitar a Kevin también? 1428 01:42:07,740 --> 01:42:10,520 ¡Gran idea! ¿Por qué no? ¿Lo llamarás? 1429 01:42:10,620 --> 01:42:12,520 ¡Duerme un poco más, cariño! 1430 01:42:12,520 --> 01:42:14,520 Debes estar cansado después de lo de ayer. 1431 01:42:14,620 --> 01:42:18,770 Si tenemos una fiesta, ¿no necesitarás hacer las compras? 1432 01:42:18,870 --> 01:42:23,260 Sí, la tienda de vinos, el supermercado, la panadería, la floristería... 1433 01:42:24,090 --> 01:42:26,720 Pero ya le dije al Sr. Kim que se apurara. 1434 01:42:26,840 --> 01:42:28,530 Le pagaré horas extras. 1435 01:42:28,630 --> 01:42:29,730 Perfecto. 1436 01:42:40,270 --> 01:42:43,950 Todos, cálmense, se los explicaré. 1437 01:42:44,190 --> 01:42:49,870 DA-HYE: TENDREMOS UNA FIESTA, Y MAMÁ ME DIJO QUE TE INVITARA 1438 01:42:51,820 --> 01:42:55,140 En el sótano... 1439 01:42:55,240 --> 01:42:57,520 ...tenemos 10 mesas para el exterior. 1440 01:42:57,620 --> 01:43:01,510 Primero sácalos todos, luego acomódalos... 1441 01:43:02,170 --> 01:43:05,390 No, ven a la ventana. Tengo que enseñártelo. 1442 01:43:07,090 --> 01:43:08,870 Con la tienda de Da-song en el centro, 1443 01:43:08,970 --> 01:43:12,500 pon las mesas a su alrededor. 1444 01:43:12,600 --> 01:43:14,750 Tipo un ala de una grulla. 1445 01:43:14,850 --> 01:43:18,130 Como el Almirante Yi en la batalla de la Isla Hansan. 1446 01:43:18,230 --> 01:43:20,790 Piensa en la tienda como el barco de guerra Japonés. 1447 01:43:20,890 --> 01:43:26,170 Y nuestras mesas formarán las alas de una grulla semicircular. 1448 01:43:26,280 --> 01:43:30,470 Entonces cerca de la tienda estará la barbacoa, la leña y demás. 1449 01:43:30,570 --> 01:43:32,770 ¡Arréglalas todas allí! 1450 01:43:32,870 --> 01:43:36,730 ¡Claro, trae a tu esposo también! 1451 01:43:36,840 --> 01:43:37,560 ¡Sí! 1452 01:43:37,660 --> 01:43:41,630 ¡Y definitivamente nada de regalos, sólo ven! 1453 01:43:42,500 --> 01:43:44,190 ¿Qué tipo de vestimenta? 1454 01:43:44,290 --> 01:43:47,930 Es algo improvisado. ¡Puedes usar pantalones deportivos! 1455 01:43:48,960 --> 01:43:54,730 ¡Y definitivamente nada de regalos! ¡Vengan a comer bocadillos! 1456 01:43:55,760 --> 01:43:57,870 ¡Conoces mis habilidades culinarias! 1457 01:43:57,970 --> 01:44:03,110 ¡Bien! Nos emborracharemos durante el día. 1458 01:44:04,690 --> 01:44:08,200 ¡Si cantaras, sería grandioso! Ya sabes cuál... 1459 01:44:24,250 --> 01:44:27,050 ¡Silencio, está durmiendo! 1460 01:44:27,590 --> 01:44:30,660 ¡Hoy el cielo es tan azul, y no hay contaminación! 1461 01:44:30,760 --> 01:44:32,930 Gracias a toda la lluvia de ayer. 1462 01:44:33,970 --> 01:44:35,200 Cierto. 1463 01:44:35,300 --> 01:44:39,400 Así que, cambiamos el campamento por una fiesta en el jardín. 1464 01:44:40,430 --> 01:44:42,230 Habrá limonadas. 1465 01:44:45,350 --> 01:44:50,410 ¡Cierto, esa lluvia fue una bendición! 1466 01:44:51,940 --> 01:44:56,460 ¡Y definitivamente nada de regalos, lo digo en serio! 1467 01:44:56,990 --> 01:45:00,880 Bien, simplemente usa el Mini Cooper de tu garaje. 1468 01:45:01,150 --> 01:45:02,150 ¡Suban! 1469 01:45:02,250 --> 01:45:07,160 Bien, retrocede. ¡No bloquees el Benz! 1470 01:45:07,260 --> 01:45:10,360 ¡Estás aquí! ¡Ha pasado tanto tiempo! 1471 01:45:13,380 --> 01:45:15,720 ¡Te dije que nada de regalos! 1472 01:45:33,780 --> 01:45:35,910 Estabas pensando en otra cosa. 1473 01:45:36,070 --> 01:45:37,460 ¿Qué? 1474 01:45:38,490 --> 01:45:41,670 Mientras me besabas, pensaste en otra cosa. 1475 01:45:43,790 --> 01:45:45,050 No. 1476 01:45:46,080 --> 01:45:49,720 ¿Qué quieres decir? También lo estás haciendo ahora. 1477 01:45:55,130 --> 01:45:57,850 Todos se ven espléndidos, ¿verdad? 1478 01:45:59,260 --> 01:46:03,020 Incluso para una reunión repentina, son geniales. 1479 01:46:03,890 --> 01:46:06,280 Y se ven tan naturales. 1480 01:46:08,310 --> 01:46:09,570 Da-hye. 1481 01:46:12,150 --> 01:46:13,780 ¿Encajo aquí? 1482 01:46:15,160 --> 01:46:16,890 ¿Qué? 1483 01:46:17,820 --> 01:46:20,830 En este entorno, ¿encajo yo? 1484 01:46:30,750 --> 01:46:32,970 Oye, ¿adónde vas? 1485 01:46:33,500 --> 01:46:34,720 Tengo que ir abajo. 1486 01:46:35,260 --> 01:46:37,260 Quédate conmigo. 1487 01:46:38,260 --> 01:46:40,180 Tengo que ir allí. 1488 01:46:40,590 --> 01:46:45,610 ¿Por qué ir con esa gente aburrida? ¿No puedes quedarte aquí? 1489 01:46:46,600 --> 01:46:50,880 No para esas personas, mi amor. 1490 01:46:50,980 --> 01:46:53,910 ¿Qué es eso? 1491 01:46:56,940 --> 01:47:00,830 Dios, no puedo creer que esté haciendo esto a mi edad. 1492 01:47:01,370 --> 01:47:03,330 Es tan vergonzoso. 1493 01:47:04,370 --> 01:47:05,810 Lo siento mucho, Sr. Kim. 1494 01:47:05,910 --> 01:47:09,110 La madre de Da-song insistió que usted podría ayudar. 1495 01:47:09,210 --> 01:47:10,770 Pero el concepto es simple. 1496 01:47:10,870 --> 01:47:16,200 Habrá un desfile con Jessica llevando un pastel de cumpleaños. 1497 01:47:16,300 --> 01:47:20,280 Entonces saltamos y atacamos a Jessica. 1498 01:47:20,380 --> 01:47:22,620 ¡Mostrando nuestras hachas! 1499 01:47:22,720 --> 01:47:23,490 Bien. 1500 01:47:23,600 --> 01:47:29,020 En ese momento, Da-song, el indio bueno, saltará y lucharemos. 1501 01:47:29,180 --> 01:47:30,750 Finalmente, salvará a Jessica, 1502 01:47:30,760 --> 01:47:33,750 la princesa del pastel, y todos se alegrarán. 1503 01:47:33,860 --> 01:47:35,450 Algo por el estilo. 1504 01:47:36,590 --> 01:47:37,590 Qué tontería, ¿verdad? 1505 01:47:37,690 --> 01:47:42,510 Supongo que a su esposa le gustan los eventos y las sorpresas. 1506 01:47:42,610 --> 01:47:44,710 Sí, a ella le gustan. 1507 01:47:44,870 --> 01:47:47,840 Pero ella está particularmente metida en esta fiesta. 1508 01:47:49,370 --> 01:47:52,340 Usted también está haciendo su mejor esfuerzo. 1509 01:47:53,380 --> 01:47:56,340 Bueno, la ama, después de todo. 1510 01:48:01,880 --> 01:48:02,980 Sr. Kim. 1511 01:48:04,640 --> 01:48:07,270 Le pagarán horas extras. 1512 01:48:12,440 --> 01:48:16,780 Piense en esto como parte de su trabajo, ¿de acuerdo? 1513 01:48:28,080 --> 01:48:29,730 ¿Fuiste abajo? 1514 01:48:29,830 --> 01:48:33,560 - Todavía no. - ¿No deberíamos hablar con ellos? 1515 01:48:33,670 --> 01:48:35,480 ¿Llegar a un acuerdo? 1516 01:48:35,580 --> 01:48:36,530 ¡Exacto! 1517 01:48:36,630 --> 01:48:39,400 Todos nos pusimos muy nerviosos anoche. 1518 01:48:39,500 --> 01:48:43,430 Papá estaba hablando de un plan... 1519 01:48:43,840 --> 01:48:46,290 - Voy a bajar allí. - Espera un momento. 1520 01:48:46,390 --> 01:48:48,580 Llévales esto abajo. 1521 01:48:48,680 --> 01:48:50,290 - Deben tener hambre. - Bien. 1522 01:48:50,390 --> 01:48:52,360 Déjalos comer primero. 1523 01:48:54,270 --> 01:48:55,900 ¡Café la próxima vez, claro! 1524 01:48:56,940 --> 01:48:58,670 Ahí estás, Jessica. 1525 01:48:58,770 --> 01:49:01,130 - Esto es tan asombroso. - ¿No es grandioso? 1526 01:49:01,230 --> 01:49:03,720 Tengo que pedirte un favor especial. 1527 01:49:03,820 --> 01:49:05,000 ¿Qué es? 1528 01:49:05,240 --> 01:49:07,310 Esto es... ¿cómo describirlo? 1529 01:49:07,410 --> 01:49:09,350 ¿El pastel de la recuperación del trauma de Da-song? 1530 01:49:09,450 --> 01:49:12,920 Así que, tienes que ser tú quien lo haga. ¡Lo más destacado de hoy! 1531 01:50:35,870 --> 01:50:39,260 Oye, ¿estás bien? 1532 01:50:44,300 --> 01:50:45,800 ¿Estás bien? 1533 01:50:55,850 --> 01:50:57,150 ¡Espere, señor! 1534 01:52:44,170 --> 01:52:47,180 ¿Oppa? ¡Oppa! 1535 01:52:53,720 --> 01:52:56,450 ¡Da-song, feliz cumpleaños! 1536 01:52:56,550 --> 01:52:58,020 ¡Felicitaciones! 1537 01:53:05,270 --> 01:53:06,700 Mierda... 1538 01:53:16,370 --> 01:53:18,470 ¡Detente! 1539 01:53:18,580 --> 01:53:20,680 ¡Chung-sook! 1540 01:53:20,790 --> 01:53:21,560 ¡Ki-jung! 1541 01:53:21,660 --> 01:53:23,270 ¡Ven aquí, Chung-sook! 1542 01:53:23,370 --> 01:53:26,780 ¡Detén la sangre! ¡Presiona sobre la herida! 1543 01:53:31,240 --> 01:53:32,680 ¡Da-song! 1544 01:53:33,330 --> 01:53:34,550 ¡Querida! 1545 01:53:35,740 --> 01:53:37,460 ¡Suéltame, no! 1546 01:53:48,810 --> 01:53:50,570 Me duele. 1547 01:53:55,070 --> 01:53:56,260 ¡La sala de urgencias! 1548 01:53:56,360 --> 01:53:57,900 ¡Trae el auto! 1549 01:53:58,000 --> 01:53:59,540 ¡Sr. Kim! ¿Qué está haciendo? 1550 01:53:59,640 --> 01:54:01,770 ¡No podemos esperar a una ambulancia! 1551 01:54:01,870 --> 01:54:04,280 ¡Deja de presionar, papá! 1552 01:54:04,380 --> 01:54:07,340 Hace que duela más. 1553 01:54:08,000 --> 01:54:09,150 ¡La llave del coche! ¡La llave del coche! 1554 01:54:09,250 --> 01:54:12,070 ¡Lánzalas! ¡Lánzame la llave! 1555 01:54:29,690 --> 01:54:31,260 ¿Estás bien? 1556 01:54:31,360 --> 01:54:33,370 ¡No lo toques! 1557 01:54:35,440 --> 01:54:37,950 Hola, Sr. Park. 1558 01:54:38,070 --> 01:54:39,140 ¿Me conoces? 1559 01:54:39,240 --> 01:54:40,910 ¡Mi respeto! 1560 01:56:07,580 --> 01:56:10,940 Al abrir los ojos por primera vez en un mes, 1561 01:56:11,040 --> 01:56:12,840 vi a un detective. 1562 01:56:13,000 --> 01:56:17,780 Usted tiene derecho a un abogado... 1563 01:56:17,880 --> 01:56:20,180 Que no se parecía en nada a un detective. 1564 01:56:24,720 --> 01:56:26,410 ¿Se está riendo? 1565 01:56:26,510 --> 01:56:28,190 Sólo un segundo. 1566 01:56:28,600 --> 01:56:33,440 Luego habló el doctor que no se parecía en nada a un doctor. 1567 01:56:34,480 --> 01:56:38,260 Eso sucede a veces después de una cirugía cerebral. 1568 01:56:38,360 --> 01:56:40,580 Siguen riéndose. Sin ninguna razón. 1569 01:56:41,240 --> 01:56:43,450 ¿Me escuchas? 1570 01:56:43,700 --> 01:56:45,580 ¿Me escuchas? 1571 01:56:45,700 --> 01:56:47,470 Entonces, ¿tengo que hacerlo de nuevo? 1572 01:56:47,580 --> 01:56:48,390 ¿Hacer qué? 1573 01:56:48,490 --> 01:56:50,040 La Advertencia Miranda. 1574 01:56:52,580 --> 01:56:56,400 Tiene derecho a permanecer en silencio. 1575 01:56:56,500 --> 01:56:59,240 Todo lo que diga puede ser usado en su contra... 1576 01:56:59,340 --> 01:57:01,720 ¡Sigue riéndose, mire! 1577 01:57:04,760 --> 01:57:10,860 Incluso cuando oí lo mucho que Ki-jung sangró ese día... 1578 01:57:13,020 --> 01:57:16,230 Incluso cuando escuché las palabras falsificación, 1579 01:57:16,230 --> 01:57:20,230 allanamiento, juego sucio, defensa propia, 1580 01:57:20,480 --> 01:57:24,870 tuvimos la suerte de salir impunes... 1581 01:57:27,910 --> 01:57:30,930 Incluso cuando finalmente pude ver la cara de Ki-jung... 1582 01:57:31,040 --> 01:57:34,050 KIM KI-JUNG DESCANSA EN PAZ 1583 01:57:35,580 --> 01:57:37,880 Seguí riéndome. 1584 01:57:47,550 --> 01:57:53,040 Sin embargo, cuando volví a ver las noticias, 1585 01:57:53,140 --> 01:57:54,330 no me reí. 1586 01:57:54,430 --> 01:57:58,500 Este alboroto repentino en el patio trasero de una casa de clase alta... 1587 01:57:58,610 --> 01:58:00,210 ...es un caso muy inusual. 1588 01:58:00,320 --> 01:58:04,720 Desde que el vagabundo que desencadenó el alboroto murió en la escena, 1589 01:58:04,820 --> 01:58:10,180 la policía está luchando por establecer un motivo claro. 1590 01:58:10,280 --> 01:58:14,770 Se dice que el chofer Kim y el asesinado Sr. Park estaban en buenos términos. 1591 01:58:14,870 --> 01:58:20,380 Por ahora la investigación policial se centra en localizar al chofer Kim. 1592 01:58:20,920 --> 01:58:24,660 Kim, después de salir por esta puerta y bajar las escaleras, 1593 01:58:24,760 --> 01:58:28,270 desapareció en los callejones del vecindario. 1594 01:58:28,800 --> 01:58:31,940 La policía registró las cámaras de seguridad 1595 01:58:31,940 --> 01:58:33,940 de las casas cercanas en vano, 1596 01:58:34,470 --> 01:58:37,610 y aún no han encontrado ningún testigo. 1597 01:58:38,140 --> 01:58:40,210 Dada la situación, 1598 01:58:40,310 --> 01:58:45,580 no es exagerado decir que Kim se esfumó en el aire. 1599 01:58:46,690 --> 01:58:53,660 En realidad, mamá y yo no teníamos ni idea de dónde estaba papá. 1600 01:58:56,000 --> 01:59:01,680 Pero esos detectives aún no se cansaban de seguirnos. 1601 01:59:05,710 --> 01:59:08,690 Eventualmente las noticias se calmaron, 1602 01:59:08,690 --> 01:59:11,690 y después de que las cosas se detuvieron, 1603 01:59:12,220 --> 01:59:15,650 empecé a subir esa montaña. 1604 01:59:17,680 --> 01:59:22,400 Desde allí arriba, se tiene una gran vista de la casa. 1605 01:59:25,150 --> 01:59:32,280 Ese día, a pesar del frío. Me apetecía quedarme más tiempo. 1606 01:59:45,630 --> 01:59:49,140 Guión, guión, punto, punto. 1607 02:00:14,200 --> 02:00:15,580 ¡Hijo! 1608 02:00:17,620 --> 02:00:18,960 ¡Hijo! 1609 02:00:21,000 --> 02:00:24,840 Tal vez tú, si nadie más es capaz de leer esta carta. 1610 02:00:28,380 --> 02:00:34,680 Eras un Niño Explorador, así que, escribo esto por si acaso. 1611 02:00:37,720 --> 02:00:40,690 ¿Se han sanado tus heridas? 1612 02:00:41,730 --> 02:00:46,030 Estoy seguro de que tu madre está muy saludable. 1613 02:00:50,070 --> 02:00:52,870 Estoy bien aquí. 1614 02:00:53,910 --> 02:00:56,660 Aunque pensar en Ki-jung me hace llorar. 1615 02:00:59,700 --> 02:01:04,550 Incluso ahora, lo que sucedió ese día no parece real. 1616 02:01:05,790 --> 02:01:07,510 Se siente como un sueño, 1617 02:01:09,050 --> 02:01:11,010 pero no lo es. 1618 02:01:12,050 --> 02:01:17,020 Ese día, cuando salí por la puerta, de repente supe 1619 02:01:18,050 --> 02:01:19,810 a donde tenía que ir... 1620 02:01:59,220 --> 02:02:02,210 Una casa donde tuvo lugar un crimen tan espeluznante... 1621 02:02:02,310 --> 02:02:05,570 ...seguramente no sería fácil de vender. 1622 02:02:08,690 --> 02:02:11,090 Lo siento, Sr. Park. 1623 02:02:11,190 --> 02:02:17,750 Luché por poder aguantar en una casa vacía. 1624 02:02:20,280 --> 02:02:23,190 Aún así, gracias a que la casa estaba vacía. 1625 02:02:23,290 --> 02:02:28,150 ¿Cómo se llamaba? ¿Moon-gwang? 1626 02:02:28,250 --> 02:02:32,550 Pude enterrarla como es debido. 1627 02:02:33,670 --> 02:02:37,440 He oído que los entierros entre los árboles están de moda. 1628 02:02:37,440 --> 02:02:40,440 Así que, demonios, hice lo mejor que pude. 1629 02:02:43,970 --> 02:02:47,610 Pero esos tiburones inmobiliarios son muy listos. 1630 02:02:52,150 --> 02:02:56,380 Engañaron a algunas personas que acababan de llegar a Corea... 1631 02:02:56,490 --> 02:02:58,830 ...y lograron vender la casa. 1632 02:02:59,950 --> 02:03:03,230 Con los padres trabajando y los niños asistiendo a la escuela, 1633 02:03:03,330 --> 02:03:05,920 la familia generalmente está fuera. 1634 02:03:06,040 --> 02:03:11,470 Pero la maldita ama de llaves se queda ahí las 24 horas del día. 1635 02:03:11,630 --> 02:03:16,550 Cada vez que subo, tomo mi vida en mis manos. 1636 02:03:19,090 --> 02:03:23,440 Resulta que los Alemanes comen algo más que salchichas y cerveza. 1637 02:03:23,970 --> 02:03:26,020 Qué alivio. 1638 02:03:28,600 --> 02:03:32,990 Pasando el tiempo aquí abajo, todo se vuelve confuso. 1639 02:03:37,530 --> 02:03:41,700 Hoy al menos pude escribirte una carta. 1640 02:03:43,240 --> 02:03:47,140 Si envío la carta de esta manera todas las noches, 1641 02:03:47,240 --> 02:03:51,710 tal vez algún día la veas. 1642 02:03:57,760 --> 02:03:59,810 Hasta luego. 1643 02:04:13,350 --> 02:04:14,420 ¿Estás en casa, Ki-woo? 1644 02:04:14,520 --> 02:04:15,620 Sí. 1645 02:04:30,040 --> 02:04:35,050 Papá, hoy he hecho un plan. 1646 02:04:36,590 --> 02:04:38,510 Un plan fundamental. 1647 02:04:41,550 --> 02:04:43,220 Voy a ganar dinero. 1648 02:04:43,800 --> 02:04:45,600 Mucho. 1649 02:04:49,140 --> 02:04:53,650 Universidad, profesión, matrimonio. Todo eso está bien, 1650 02:04:53,810 --> 02:04:55,840 pero primero ganaré dinero. 1651 02:04:55,940 --> 02:05:01,280 Lo verá una vez que entre, pero es muy espacioso. 1652 02:05:01,820 --> 02:05:06,560 En realidad, no le mostramos esta casa a cualquiera. 1653 02:05:06,660 --> 02:05:11,170 Cuando tenga dinero, compraré esa casa. 1654 02:05:12,200 --> 02:05:16,470 El día que nos mudemos, mamá y yo estaremos en el jardín. 1655 02:05:17,000 --> 02:05:19,430 Porque el sol es tan agradable allí. 1656 02:05:20,590 --> 02:05:22,640 Todo lo que tienes que hacer... 1657 02:05:22,800 --> 02:05:25,680 ...es subir las escaleras. 1658 02:06:48,300 --> 02:06:52,440 Cuídate hasta entonces. 1659 02:06:57,100 --> 02:06:59,240 Hasta luego. 1660 02:07:15,100 --> 02:07:51,100 Subtítulos por Fhercho06 para subdivx, correcciones por Choi Ha Young.