1
00:01:28,120 --> 00:01:29,730
Estamos jodidos.
2
00:01:29,830 --> 00:01:31,470
No más Wi-Fi gratis.
3
00:01:31,900 --> 00:01:33,900
¡Oye, Ki-jung!
4
00:01:34,000 --> 00:01:35,070
¿Sí?
5
00:01:35,170 --> 00:01:39,240
La señora de arriba puso
una contraseña a su Wi-Fi.
6
00:01:39,340 --> 00:01:41,080
¿Una contraseña?
7
00:01:41,180 --> 00:01:42,810
¿Intentaste del 1 al 9?
8
00:01:42,950 --> 00:01:43,950
No funciona.
9
00:01:44,050 --> 00:01:45,450
Hazlo al revés.
10
00:01:45,560 --> 00:01:46,960
¡Ya lo intenté!
11
00:01:47,060 --> 00:01:51,290
Mierda, ¿entonces no podemos
usar WhatsApp?
12
00:01:51,390 --> 00:01:52,570
Nada.
13
00:01:52,950 --> 00:01:55,360
Oye, Jim Ki-taek.
14
00:01:55,900 --> 00:01:59,370
No finjas que estás durmiendo.
¿Qué opinas?
15
00:01:59,900 --> 00:02:05,960
Nuestros teléfonos no funcionan.
Ahora nuestro Wi-Fi está cortado.
16
00:02:06,490 --> 00:02:09,590
¿Cuál es tu plan?
17
00:02:11,870 --> 00:02:13,110
- Ki-woo.
- ¿Sí, papá?
18
00:02:13,210 --> 00:02:17,140
Busca una señal Wi-Fi,
levanta la mano.
19
00:02:18,760 --> 00:02:22,350
Busca en cada esquina
y así sucesivamente.
20
00:02:25,890 --> 00:02:29,940
Malditos insectos apestosos.
21
00:02:30,480 --> 00:02:32,670
¡Por aquí!
¡Lo tengo!
22
00:02:32,770 --> 00:02:34,090
¿En serio?
¿Tienes señal?
23
00:02:34,190 --> 00:02:36,010
Sí, ¿lo ves?
24
00:02:36,110 --> 00:02:38,760
Ésta,"Coffeeland 2G".
25
00:02:38,860 --> 00:02:40,840
¿Han abierto una nueva cafetería?
26
00:02:40,940 --> 00:02:42,550
¿Por qué no puedo conectarme?
27
00:02:42,650 --> 00:02:44,260
Sube hasta aquí.
28
00:02:44,360 --> 00:02:45,660
Oigan chicos.
29
00:02:46,060 --> 00:02:48,060
- ¿Funciona?
- Sí.
30
00:02:48,160 --> 00:02:50,710
Revisa el WhatsApp.
31
00:02:51,250 --> 00:02:53,590
Dijeron que "Pizza Generation"
se pondría en contacto conmigo.
32
00:02:54,120 --> 00:02:55,510
Espera.
33
00:02:56,040 --> 00:02:58,390
Aquí está.
Pizza Generation.
34
00:03:01,420 --> 00:03:05,160
Miren esto, chicos.
35
00:03:05,260 --> 00:03:08,450
Si lo hacemos tan rápido como ella,
podemos terminarlo para hoy.
36
00:03:08,560 --> 00:03:09,790
Entonces nos pagarán.
37
00:03:09,890 --> 00:03:13,360
- ¿Nos pondremos de pie también?
- Ella es una profesional.
38
00:03:13,520 --> 00:03:16,490
¿Qué?
¿Fumigación?
39
00:03:18,150 --> 00:03:19,630
¿Todavía hacen ese tipo de cosas?
40
00:03:19,730 --> 00:03:20,670
Supongo que sí.
41
00:03:20,780 --> 00:03:21,550
Cierra la ventana.
42
00:03:21,650 --> 00:03:24,140
Déjala abierta.
Tendremos fumigación gratis.
43
00:03:24,240 --> 00:03:25,930
Matará a los insectos apestosos.
44
00:03:26,030 --> 00:03:28,920
Cierto, hay muchos insectos
apestosos en estos días...
45
00:03:30,990 --> 00:03:33,340
¡Dios, eso apesta!
46
00:03:35,870 --> 00:03:37,610
¡Te dije que la cerraras!
47
00:03:37,710 --> 00:03:39,800
¿Debería cerrarla, papá?
48
00:03:50,640 --> 00:03:52,440
¿Cuál es el problema?
49
00:03:53,480 --> 00:03:56,290
Tomemos este como ejemplo.
50
00:03:56,390 --> 00:03:58,740
¿Llamas a esto una línea recta?
51
00:03:59,270 --> 00:04:01,130
¿Y por qué está doblado aquí?
52
00:04:01,230 --> 00:04:02,880
¿Por qué está suelto esto?
53
00:04:02,980 --> 00:04:05,580
Ni siquiera lo doblaste.
54
00:04:06,610 --> 00:04:10,390
Una cuarta parte de ellos se ven así.
55
00:04:10,490 --> 00:04:13,040
Entonces 1 de cada 4 serán descartados.
56
00:04:16,210 --> 00:04:20,090
¿Realmente descontarás el 10% de nuestra paga?
57
00:04:20,420 --> 00:04:24,100
Considerando los descartados,
es un costo muy bajo, ¿no?
58
00:04:24,960 --> 00:04:28,230
¡Nuestra paga ya es muy baja!
¿Cómo puedes hacernos esto?
59
00:04:30,260 --> 00:04:31,260
Mire.
60
00:04:31,360 --> 00:04:34,160
No se trata de una cuestión menor.
61
00:04:34,270 --> 00:04:39,320
¿Sabes qué puede hacer una caja
con nuestra imagen de marca?
62
00:04:39,730 --> 00:04:43,070
¿Marca? ¡Ni siquiera puedes
costear una caja plegadora!
63
00:04:43,320 --> 00:04:44,450
¿Qué has dicho?
64
00:04:45,490 --> 00:04:46,590
Jefa.
65
00:04:47,570 --> 00:04:48,800
Todo esto es por ese chico, ¿verdad?
66
00:04:48,910 --> 00:04:49,760
¿Qué chico?
67
00:04:49,860 --> 00:04:53,730
Su empleado a tiempo parcial.
Se ha ido sin permiso, ¿verdad?
68
00:04:53,830 --> 00:04:56,940
¿Justo cuando la "Iglesia del Amor
de Dios" hizo un gran pedido grupal?
69
00:04:57,040 --> 00:05:00,170
¿Cómo sabes todo eso?
70
00:05:00,330 --> 00:05:01,900
¿Quién te lo dijo?
71
00:05:02,000 --> 00:05:03,990
Mi hermana conoce al chico.
72
00:05:04,090 --> 00:05:08,620
Siempre ha sido un poco extraño.
Tiene mala reputación.
73
00:05:08,720 --> 00:05:10,810
Hablando de eso, jefa.
74
00:05:11,340 --> 00:05:13,370
Aceptaremos una multa del 10%.
75
00:05:13,470 --> 00:05:14,460
A cambio de eso.
76
00:05:14,560 --> 00:05:15,900
¿A cambio de eso?
77
00:05:16,060 --> 00:05:18,540
¿Ha pensado en contratar a un nuevo
trabajador a tiempo parcial?
78
00:05:18,640 --> 00:05:22,030
¡Noona, necesitamos a alguien!
79
00:05:22,560 --> 00:05:25,990
Deshazte del chico que tienes ahora.
Sólo despídelo.
80
00:05:26,780 --> 00:05:29,910
Mañana iré para una entrevista formal.
¿A qué hora?
81
00:05:30,200 --> 00:05:31,540
Espera, espera un segundo.
82
00:05:32,160 --> 00:05:34,420
Déjame pensarlo.
83
00:05:34,950 --> 00:05:38,250
Entonces, por ahora,
sólo páguenos por las cajas.
84
00:05:44,750 --> 00:05:48,220
Así que, estamos todos
reunidos aquí hoy.
85
00:05:48,510 --> 00:05:51,870
¡Para celebrar la reconexión
de nuestros teléfonos,
86
00:05:51,970 --> 00:05:55,790
y este generoso Wi-Fi!
87
00:05:55,890 --> 00:05:59,440
Mira a ese bastardo.
Ni siquiera ha oscurecido aún.
88
00:05:59,980 --> 00:06:03,670
¿Por qué no pusiste un letrero
de "No orinar"?
89
00:06:03,770 --> 00:06:04,420
¡Te lo dije!
90
00:06:04,520 --> 00:06:08,910
No, letreros como esos
sólo hacen que orinen aún más.
91
00:06:09,440 --> 00:06:11,220
¡Al menos grítale!
92
00:06:11,320 --> 00:06:12,950
No grites.
93
00:06:13,070 --> 00:06:15,210
"¡Por favor, no orines!"
94
00:06:16,740 --> 00:06:19,840
Oye, ¿ese es Min?
95
00:06:20,370 --> 00:06:22,440
Oiga, señor, eso no es un baño.
96
00:06:22,540 --> 00:06:23,860
Bien hecho, Min.
97
00:06:23,960 --> 00:06:26,030
¡Oye, idiota!
98
00:06:26,130 --> 00:06:29,350
¿A quién miras, imbécil?
99
00:06:29,510 --> 00:06:33,020
¡Ven aquí!
Pequeña mierda.
100
00:06:34,640 --> 00:06:37,100
¡Contrólate, carajo!
101
00:06:38,140 --> 00:06:40,170
Es un amigo impresionante.
102
00:06:40,270 --> 00:06:43,340
Los estudiantes universitarios
tienen un gran vigor.
103
00:06:43,440 --> 00:06:44,380
No como mi hermano.
104
00:06:44,480 --> 00:06:47,880
¿Pero vendrá aquí?
¿Lo invitaste?
105
00:06:47,980 --> 00:06:49,080
No.
106
00:06:49,190 --> 00:06:50,220
¡Hola!
107
00:06:50,320 --> 00:06:51,950
¡Hola, Min!
108
00:06:52,100 --> 00:06:53,100
¡Min!
109
00:06:53,200 --> 00:06:53,970
¿Se encuentra bien, señor?
110
00:06:54,070 --> 00:06:56,770
- Claro.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
111
00:06:56,870 --> 00:06:58,460
Te envié un mensaje.
¿No lo has visto?
112
00:06:58,990 --> 00:07:00,060
Lo siento, ¿estaban comiendo?
113
00:07:00,160 --> 00:07:01,350
No.
114
00:07:01,450 --> 00:07:03,730
- ¿Cómo estás, Ki-jung?
- Bien, ¿y tú?
115
00:07:03,830 --> 00:07:06,570
Podríamos habernos encontrado en otro lugar,
¿por qué has venido aquí?
116
00:07:06,670 --> 00:07:07,400
Por esto.
117
00:07:07,500 --> 00:07:10,360
Es para ti, pero es muy pesado.
118
00:07:10,460 --> 00:07:12,760
¿En serio?
Ponlo aquí.
119
00:07:14,800 --> 00:07:16,410
Vaya, ¿qué es eso?
120
00:07:16,510 --> 00:07:18,080
Cuando dije que venia con Ki-woo,
121
00:07:18,180 --> 00:07:21,440
mi abuelo insistió en que te trajera esto.
122
00:07:25,980 --> 00:07:28,150
¿Es algo decorativo?
123
00:07:29,270 --> 00:07:31,130
O puedes verlo como algo abstracto.
124
00:07:31,230 --> 00:07:32,930
¡Vaya, sabe de esto!
125
00:07:33,030 --> 00:07:37,060
Mi abuelo ha coleccionado rocas
de erudito desde sus días de cadete.
126
00:07:37,160 --> 00:07:42,770
En el anexo, el estudio, cada habitación de
la casa está llena de estas cosas.
127
00:07:42,870 --> 00:07:46,730
Pero se dice que esta roca trae
riqueza material a las familias...
128
00:07:46,830 --> 00:07:48,170
¡Min!
129
00:07:48,330 --> 00:07:51,450
Esto es tan metafórico.
130
00:07:51,550 --> 00:07:54,870
Por supuesto.
Es un regalo muy oportuno.
131
00:07:54,970 --> 00:07:55,660
Por supuesto.
132
00:07:55,760 --> 00:07:59,810
Por favor, dale nuestro más profundo
agradecimiento a tu abuelo.
133
00:08:00,350 --> 00:08:02,110
Algo de comida sería mejor.
134
00:08:11,900 --> 00:08:15,050
¿Cómo se llamaba esa cosa?
¿Una roca decorativa?
135
00:08:15,150 --> 00:08:16,470
¿También coleccionas esas rocas?
136
00:08:16,570 --> 00:08:21,330
Oye, gracias a esa roca vi
a tus padres, se ven saludables.
137
00:08:22,870 --> 00:08:26,840
Están muy sanos, sin trabajo.
138
00:08:28,960 --> 00:08:31,930
¿Ki-jung está tomando clases
en estos días?
139
00:08:32,460 --> 00:08:35,510
No puede permitirse esas clases.
140
00:08:44,140 --> 00:08:45,730
Bonita, ¿no?
141
00:08:46,640 --> 00:08:48,920
¿Es a ella a quien estás dando clases?
142
00:08:49,020 --> 00:08:51,460
Park Da-hye.
Estudiante de segundo de prepa.
143
00:08:51,560 --> 00:08:54,950
Te encargarás de ser su tutor de Inglés.
144
00:08:55,220 --> 00:08:56,220
¿Qué quieres decir?
145
00:08:56,320 --> 00:08:58,830
Tutor de una chica rica.
Pagan bien.
146
00:08:59,860 --> 00:09:00,970
Es una buena chica.
147
00:09:01,070 --> 00:09:04,460
La cuidarás
mientras estudio en el extranjero.
148
00:09:04,990 --> 00:09:08,360
¿Qué hay de tus amigos
de la universidad?
149
00:09:08,460 --> 00:09:12,050
¿Por qué preguntarle
a un perdedor como yo?
150
00:09:12,590 --> 00:09:13,930
¿Por qué piensas así?
151
00:09:14,460 --> 00:09:16,570
Con sólo pensarlo me enferma.
152
00:09:16,670 --> 00:09:20,830
¿Esos asquerosos chicos de fraternidad
trabajando para Da-hye?
153
00:09:20,930 --> 00:09:23,270
Es repugnante.
154
00:09:28,810 --> 00:09:30,280
¿Te gusta ella?
155
00:09:35,320 --> 00:09:37,490
Oye, lo digo en serio.
156
00:09:38,530 --> 00:09:42,910
Cuando entre en la universidad,
la invitaré oficialmente a salir.
157
00:09:43,030 --> 00:09:44,810
Así que, cuida de ella hasta entonces.
158
00:09:44,910 --> 00:09:49,420
Si eres tú, puedo irme tranquilo.
159
00:09:50,960 --> 00:09:53,630
Gracias por tu confianza,
160
00:09:53,750 --> 00:09:57,600
pero ¿tengo que fingir que soy
un estudiante universitario?
161
00:09:59,130 --> 00:10:02,100
Ki-woo, piénsalo.
162
00:10:02,640 --> 00:10:06,040
Durante años,
incluyendo tu servicio militar,
163
00:10:06,140 --> 00:10:08,460
hiciste el examen de ingreso
a la universidad 4 veces.
164
00:10:08,560 --> 00:10:11,610
Gramática, vocabulario,
composición, conversación...
165
00:10:12,150 --> 00:10:13,630
Cuando se trata de Inglés,
166
00:10:13,730 --> 00:10:18,070
puedes enseñar 10 veces mejor que
esos borrachos de la universidad.
167
00:10:19,610 --> 00:10:22,200
- Supongo que sí.
- ¡Claro!
168
00:10:22,360 --> 00:10:26,060
¿Pero me contratarán?
No soy un estudiante universitario.
169
00:10:26,160 --> 00:10:27,680
Sólo finge que sí.
170
00:10:27,790 --> 00:10:31,920
No te preocupes, tendrás mi recomendación,
además de...
171
00:10:32,460 --> 00:10:35,630
¿Cómo debería describir a la madre...?
172
00:10:37,670 --> 00:10:39,070
Es algo simple.
173
00:10:39,170 --> 00:10:40,320
Joven y simple.
174
00:10:40,420 --> 00:10:41,560
¿Simple?
175
00:10:42,090 --> 00:10:43,490
¿Qué quieres decir?
176
00:10:43,590 --> 00:10:47,850
De todos modos, todo está bien.
Me divertí allí.
177
00:10:48,370 --> 00:10:49,370
Entonces, ¿estás de acuerdo?
178
00:10:49,470 --> 00:10:51,270
Supongo.
179
00:10:52,310 --> 00:10:56,210
Oye, ¿dijiste que tu hermana
es una artista?
180
00:10:56,310 --> 00:10:57,510
¿Buena en Photoshop?
181
00:11:00,610 --> 00:11:02,720
Dios, con habilidades como esta,
182
00:11:02,720 --> 00:11:04,720
¿por qué no puedes ingresar
en la escuela de arte?
183
00:11:04,820 --> 00:11:06,460
Cállate.
184
00:11:08,620 --> 00:11:10,770
Oye, no se puede fumar aquí.
185
00:11:10,870 --> 00:11:12,270
Sí, sí.
Dame eso.
186
00:11:12,370 --> 00:11:13,550
Sí.
187
00:11:17,880 --> 00:11:20,850
Ahora la cereza encima...
188
00:11:22,380 --> 00:11:26,790
Vaya, ¿Oxford tiene una especialización
en falsificación de documentos?
189
00:11:26,890 --> 00:11:30,250
Ki-jung sería la mejor de su clase.
190
00:11:30,350 --> 00:11:33,040
Ella es increíble, ¿no?
191
00:11:33,140 --> 00:11:38,660
Nuestro chico va a ir a una entrevista
de trabajo. Deséale suerte.
192
00:11:39,190 --> 00:11:40,290
Hijo.
193
00:11:41,230 --> 00:11:44,200
Estoy orgulloso de ti.
194
00:11:44,320 --> 00:11:45,420
Papá.
195
00:11:46,320 --> 00:11:49,560
No pienso en esto
como falsificación o crimen.
196
00:11:49,660 --> 00:11:51,640
Iré a esta universidad
el año que viene.
197
00:11:51,740 --> 00:11:55,230
¡Así que, tienes un plan!
198
00:11:55,330 --> 00:11:59,510
Sólo imprimí el documento
un poco antes.
199
00:12:34,660 --> 00:12:35,960
¿Quién es?
200
00:12:36,500 --> 00:12:38,320
¿Señora?
Buenas tardes.
201
00:12:38,420 --> 00:12:40,190
Estoy aquí por recomendación de Min...
202
00:12:40,290 --> 00:12:42,430
Bien, pasa.
203
00:12:43,460 --> 00:12:44,560
Gracias.
204
00:13:16,500 --> 00:13:17,750
¡Hola!
205
00:13:18,500 --> 00:13:19,900
Hola, Señora.
206
00:13:20,000 --> 00:13:23,430
No, yo sólo trabajo aquí.
Ven por aquí.
207
00:13:23,960 --> 00:13:25,570
El jardín es muy bonito.
208
00:13:25,670 --> 00:13:27,310
El interior también es bonito.
209
00:13:27,840 --> 00:13:31,130
¿Conoces al arquitecto Namgoong?
Es famoso.
210
00:13:31,230 --> 00:13:33,940
Solía vivir en esta casa.
211
00:13:36,100 --> 00:13:38,320
Lo diseñó él mismo.
212
00:13:41,350 --> 00:13:46,320
Como puedes ver,
ahora es un parque infantil.
213
00:13:46,860 --> 00:13:47,960
Por aquí.
214
00:13:50,360 --> 00:13:52,730
Siéntate aquí.
Traeré a la Señora.
215
00:13:52,830 --> 00:13:53,930
Sí.
216
00:14:08,420 --> 00:14:09,640
¿Señora?
217
00:14:15,140 --> 00:14:16,650
¿Señora?
218
00:14:20,180 --> 00:14:22,610
Está aquí.
El candidato a tutor.
219
00:14:26,150 --> 00:14:28,370
No me importan los documentos.
220
00:14:28,900 --> 00:14:31,450
Después de todo, Min te recomendó.
221
00:14:32,150 --> 00:14:38,210
Como sabes,
Min es un ser humano brillante.
222
00:14:38,740 --> 00:14:40,980
Da-hye y yo éramos muy felices con él.
223
00:14:41,080 --> 00:14:44,320
A pesar de sus notas.
¿Entiendes lo que quiero decir?
224
00:14:44,420 --> 00:14:45,520
Sí.
225
00:14:46,040 --> 00:14:47,690
Era maravilloso.
226
00:14:47,800 --> 00:14:54,720
Así que, para ser honesta, queríamos
seguir con él.
227
00:14:55,550 --> 00:14:58,900
Pero repentinamente,
se va al extranjero.
228
00:15:01,060 --> 00:15:06,550
De todos modos, perdóneme,
pero hablando directamente,
229
00:15:06,650 --> 00:15:11,470
si no está al nivel de Min, entonces,
230
00:15:11,570 --> 00:15:14,000
no estoy segura de cuál es el punto.
231
00:15:16,030 --> 00:15:19,770
De todos modos,
lo que quiero decir es,
232
00:15:19,870 --> 00:15:25,520
para su primera lección de hoy,
¿le importa si estoy allí?
233
00:15:25,620 --> 00:15:29,590
Quiero verlo a tiempo completo,
cómo lleva a cabo su lección.
234
00:15:31,630 --> 00:15:33,720
¿Le parece bien?
235
00:16:01,870 --> 00:16:03,670
¿Estás segura sobre el número 24?
236
00:16:11,710 --> 00:16:16,320
Da-hye, resolviste los demás problemas
y luego volviste al número 24.
237
00:16:16,430 --> 00:16:18,100
¿Verdad?
238
00:16:19,640 --> 00:16:20,980
Sí.
239
00:16:28,600 --> 00:16:34,080
Si esa fuera la primera pregunta en
un examen real, estarías en problemas.
240
00:16:34,610 --> 00:16:38,250
Mira esto.
Tu pulso se está acelerando.
241
00:16:40,780 --> 00:16:44,210
El corazón no miente.
242
00:16:45,450 --> 00:16:48,310
Un examen es como atravesar una jungla.
243
00:16:48,420 --> 00:16:51,260
Si pierdes ese impulso,
estás acabada.
244
00:16:51,420 --> 00:16:53,780
¿La respuesta al número 24?
No me importa.
245
00:16:53,880 --> 00:16:59,270
¡Rebanar el examen, dominarlo!
246
00:16:59,800 --> 00:17:01,690
Eso es todo lo que me importa.
247
00:17:02,720 --> 00:17:06,440
Lo que necesitas es vigor.
248
00:17:07,520 --> 00:17:08,900
Vigor.
249
00:17:09,980 --> 00:17:11,400
¿Entiendes?
250
00:17:22,450 --> 00:17:25,230
Entonces, te pagaré en esta fecha cada mes.
251
00:17:25,330 --> 00:17:28,500
3 clases a la semana 2 de horas cada una,
¿de acuerdo?
252
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
En cuanto a la tarifa,
253
00:17:30,460 --> 00:17:34,190
iba a pagarte la tarifa de Min,
pero añadí un poco más por la inflación.
254
00:17:34,300 --> 00:17:35,850
Gracias.
255
00:17:37,380 --> 00:17:39,370
¿Qué tal una presentación adecuada?
256
00:17:39,470 --> 00:17:42,390
El tutor de Da-hye, lo llamaremos Kevin.
257
00:17:43,010 --> 00:17:44,770
¡Sr. Kevin!
258
00:17:45,310 --> 00:17:48,670
Si tiene ganas de comer algo durante
su clase, solo llámeme.
259
00:17:48,770 --> 00:17:50,840
Si necesitas algo, pídeselo.
260
00:17:50,940 --> 00:17:53,530
Ella conoce esta casa mejor que yo...
261
00:17:53,690 --> 00:17:57,120
¡Da-song, detente!
262
00:17:57,930 --> 00:17:58,930
Lo siento, ¿lo ha asustado?
263
00:17:59,030 --> 00:18:01,470
Que agradable.
¿Su nombre es Da-song?
264
00:18:01,570 --> 00:18:03,390
Sí, el más joven.
265
00:18:03,490 --> 00:18:05,020
¡Da-song, ven a saludar!
266
00:18:05,120 --> 00:18:06,830
¡Este es el Sr. Kevin!
267
00:18:09,370 --> 00:18:13,440
Esta es una flecha india.
Lo ordené de los EE.UU.
268
00:18:13,540 --> 00:18:16,840
Desde el año pasado ha sido
un fanático de los indios.
269
00:18:18,880 --> 00:18:19,980
¿Indios?
270
00:18:20,550 --> 00:18:23,280
¿Tiene una personalidad
de chico fanático?
271
00:18:23,390 --> 00:18:26,960
Bueno, es excéntrico y
se distrae fácilmente.
272
00:18:27,060 --> 00:18:29,860
¡Apenas puede quedarse quieto!
273
00:18:30,020 --> 00:18:32,170
Así que, el año pasado lo inscribí
en los "Exploradores Lobatos".
274
00:18:32,270 --> 00:18:35,210
con la esperanza de que aprendiera
a ser moderado y enfocado.
275
00:18:35,310 --> 00:18:36,820
Pero mira.
276
00:18:37,860 --> 00:18:39,030
Está aún peor.
277
00:18:41,570 --> 00:18:46,710
Su líder explorador es un fanático
de los indios, tal vez por eso.
278
00:18:47,240 --> 00:18:51,440
El indio estadounidense es el espíritu
de los Exploradores Lobatos.
279
00:18:51,540 --> 00:18:52,480
Es algo bueno.
280
00:18:52,580 --> 00:18:55,690
¿Fuiste un Explorador Lobato, Kevin?
281
00:18:55,790 --> 00:18:58,990
Sí.
Soy un Explorador por naturaleza.
282
00:18:59,090 --> 00:19:03,470
Da-song es un artista por naturaleza.
Mira este cuadro.
283
00:19:03,840 --> 00:19:07,290
Es tan metafórico.
Es muy fuerte.
284
00:19:07,390 --> 00:19:09,040
Fuerte, ¿verdad?
285
00:19:09,140 --> 00:19:11,440
Tienes buen ojo para esto.
286
00:19:12,560 --> 00:19:14,040
Es un chimpancé, ¿verdad?
287
00:19:14,140 --> 00:19:15,900
Un autorretrato.
288
00:19:18,940 --> 00:19:20,740
¡Claro que sí!
289
00:19:21,780 --> 00:19:25,010
La perspectiva de un joven artista
elude la comprensión.
290
00:19:25,110 --> 00:19:27,560
O tal vez es el genio
expresivo de Da-song...
291
00:19:27,660 --> 00:19:33,100
De todos modos, hemos pasado
por tantos profesores de arte.
292
00:19:33,210 --> 00:19:35,460
Ninguno de ellos dura ni un mes.
293
00:19:36,500 --> 00:19:40,090
Y Da-song es tan difícil de controlar.
294
00:19:42,630 --> 00:19:45,100
- Disculpe, señora.
- ¿Sí?
295
00:19:45,630 --> 00:19:49,020
Se me acaba de ocurrir alguien.
296
00:19:49,560 --> 00:19:51,060
¿Cómo se llamaba?
297
00:19:51,600 --> 00:19:54,080
¡Jessica!
Bien, Jessica...
298
00:19:54,180 --> 00:19:58,490
Estaba en la misma escuela
de arte que mi primo.
299
00:19:58,610 --> 00:20:01,170
¿Cuál era su nombre Coreano?
300
00:20:01,280 --> 00:20:02,300
De todos modos,
301
00:20:02,310 --> 00:20:06,300
después de estudiar artes aplicadas
en la Universidad Estatal de Illinois,
302
00:20:06,410 --> 00:20:08,310
regresó a Korea.
303
00:20:08,410 --> 00:20:10,850
Illinois... cuéntame más.
304
00:20:10,950 --> 00:20:17,340
Su enseñanza es inusual,
pero sabe cómo tratar a los niños.
305
00:20:17,880 --> 00:20:20,720
Tiene una reputación
especial en su campo.
306
00:20:21,250 --> 00:20:23,450
Pero aunque sus métodos son únicos,
307
00:20:23,550 --> 00:20:25,820
puede ayudar a los niños a ingresar
en buenas escuelas de arte.
308
00:20:25,920 --> 00:20:30,060
Ahora tengo mucha curiosidad.
¿Cómo es ella?
309
00:20:30,600 --> 00:20:32,190
¿Le gustaría conocerla?
310
00:20:32,310 --> 00:20:35,610
Aunque he oído que
tiene mucha demanda...
311
00:20:41,520 --> 00:20:42,700
Espera.
312
00:20:44,320 --> 00:20:47,800
Jessica, hija única,
Illinois Chicago,
313
00:20:47,910 --> 00:20:51,120
tu compañero Kim Jin-mo,
es tu primo.
314
00:20:58,420 --> 00:21:02,030
Miren cómo pintó las guarniciones
del mantel...
315
00:21:02,130 --> 00:21:04,530
...en este arreglo de mosaicos.
316
00:21:04,630 --> 00:21:07,320
Pero dentro de eso también
hay patrones que se repiten.
317
00:21:07,420 --> 00:21:10,700
¡El Gochujang es rojo,
el arroz... bueno, de todos modos,
318
00:21:10,800 --> 00:21:15,820
tiene un sentido de Basquiat,
incluso a los 9 años!
319
00:21:16,350 --> 00:21:17,920
Qué emocionante.
320
00:21:18,020 --> 00:21:23,160
Estoy seguro de que la Srta. Jessica
ya debe haber notado esto,
321
00:21:23,270 --> 00:21:27,330
así que, las dejo a las dos,
y subo para la lección de Da-hye.
322
00:21:27,950 --> 00:21:29,550
Que tengas una buena lección, Jessica.
323
00:21:29,660 --> 00:21:31,620
Sí, gracias por la presentación.
324
00:21:35,660 --> 00:21:41,170
Como pueden ver,
el excéntrico genio de Da-song...
325
00:21:43,710 --> 00:21:44,810
Da-hye.
326
00:21:45,250 --> 00:21:48,560
Así que, ¿empezamos con el número 38?
327
00:21:53,100 --> 00:21:54,120
Kevin.
328
00:21:54,220 --> 00:21:55,440
¿Sí?
329
00:21:55,560 --> 00:22:00,820
¿Sabías que Da-song
lo está fingiendo todo?
330
00:22:00,940 --> 00:22:03,550
¿Qué quieres decir?
331
00:22:03,650 --> 00:22:05,340
Todo es un espectáculo.
332
00:22:05,440 --> 00:22:09,180
Actuando como un genio, esa cosa
de la 4ta. dimensión es falsa.
333
00:22:09,280 --> 00:22:10,910
Un cosplay artístico.
334
00:22:11,450 --> 00:22:12,710
¿Da-song?
335
00:22:14,240 --> 00:22:15,480
Sabes esa cosa,
336
00:22:15,580 --> 00:22:17,360
cuando él se congela y
mira fijamente al cielo,
337
00:22:17,360 --> 00:22:19,960
como si lo hubiera golpeado la inspiración.
338
00:22:20,500 --> 00:22:26,260
Entonces camina, luego mira
las nubes durante 10 minutos.
339
00:22:26,800 --> 00:22:28,450
Así que, ¿sabes a qué me refiero?
340
00:22:28,550 --> 00:22:31,120
Él me da escalofríos.
341
00:22:31,220 --> 00:22:34,640
Finge que no puede vivir
una vida normal.
342
00:22:35,180 --> 00:22:36,500
Hace que quiera vomitar.
343
00:22:36,600 --> 00:22:39,770
Así que, Da-song está fingiendo...
344
00:22:40,350 --> 00:22:44,530
¿Pero qué tiene que ver eso
con tus estudios?
345
00:22:48,570 --> 00:22:52,240
Bueno, sólo estoy diciendo.
346
00:22:54,780 --> 00:22:56,750
Claro, así que, en ese sentido,
347
00:22:57,830 --> 00:23:02,170
lo que me dijiste de Da-song
fue muy interesante,
348
00:23:02,710 --> 00:23:04,550
así que, escribamos sobre ello en Inglés.
349
00:23:04,670 --> 00:23:10,760
Y asegúrate de usar la palabra
"fingir" al menos dos veces.
350
00:23:11,300 --> 00:23:14,240
Entonces, ¿puedo hacerte una pregunta?
351
00:23:14,340 --> 00:23:15,410
Claro.
352
00:23:15,510 --> 00:23:17,980
Esa profesora Jessica.
353
00:23:19,010 --> 00:23:25,610
¿De verdad es la compañera
de clase de tu primo?
354
00:23:27,150 --> 00:23:28,710
¿Qué quieres decir?
355
00:23:28,820 --> 00:23:31,200
Es tu novia, ¿verdad?
356
00:23:34,240 --> 00:23:38,330
De ninguna manera...
La acabo de conocer hoy.
357
00:23:42,370 --> 00:23:45,380
Jessica es muy bonita, ¿no?
358
00:23:45,920 --> 00:23:48,090
¿No estás interesado?
359
00:23:49,130 --> 00:23:50,740
¿La viste?
360
00:23:50,840 --> 00:23:55,240
Claro, es bonita.
Es una mujer hermosa.
361
00:23:55,340 --> 00:23:56,440
Sí.
362
00:23:58,600 --> 00:24:01,860
Lo sabía.
363
00:24:02,390 --> 00:24:04,650
Así que, estás interesado.
364
00:24:07,190 --> 00:24:08,820
Da-hye...
365
00:24:10,940 --> 00:24:17,680
Así que, si podemos comparar
a Jessica con una rosa,
366
00:24:17,780 --> 00:24:19,330
entonces tú eres...
367
00:25:05,410 --> 00:25:06,770
- Vamos a estudiar.
- Sí.
368
00:25:06,870 --> 00:25:12,240
Por favor, comprenda que mi hijo
tiene problemas para mantenerse quieto.
369
00:25:12,340 --> 00:25:13,840
Entiendo.
370
00:25:14,380 --> 00:25:15,480
¡Da-song!
371
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
¡Da-song, levántate!
372
00:25:17,340 --> 00:25:19,060
¡Vamos, Da-song!
373
00:25:19,950 --> 00:25:20,950
En tu trasero...
374
00:25:21,050 --> 00:25:23,960
- Señora, por favor, déjenos.
- ¿Qué?
375
00:25:24,060 --> 00:25:26,400
Nunca enseño con un padre
presente en la sala.
376
00:25:26,930 --> 00:25:29,250
Pero hoy es nuestro primer día,
y como puede ver, él es...
377
00:25:29,350 --> 00:25:31,400
Espere abajo.
378
00:25:32,880 --> 00:25:33,880
¿Park Da-song?
379
00:25:33,980 --> 00:25:35,200
¡Da-song!
380
00:25:39,240 --> 00:25:40,660
¿Señora?
381
00:25:41,700 --> 00:25:43,020
¿Quiere un poco de jugo de ciruela?
382
00:25:43,120 --> 00:25:44,100
¿Qué?
383
00:25:44,200 --> 00:25:47,520
Está mezclado con miel.
Para aliviar la tensión.
384
00:25:47,620 --> 00:25:50,050
Sí, eso sería genial.
385
00:26:04,600 --> 00:26:06,360
- Oye.
- ¿Sí?
386
00:26:06,890 --> 00:26:08,000
Tengo una idea.
387
00:26:08,100 --> 00:26:11,360
Lleva dos vasos de jugo de ciruela
a la habitación de Da-song.
388
00:26:11,900 --> 00:26:14,630
¡No eres ningún padre,
así que, puedes entrar!
389
00:26:14,730 --> 00:26:16,170
¡Es cierto!
390
00:26:16,270 --> 00:26:19,140
Luego la informaré de lo que
está sucediendo ahí dentro...
391
00:26:19,240 --> 00:26:21,950
¿Por qué no se me ocurrió antes?
392
00:26:24,220 --> 00:26:25,320
¿Qué?
393
00:26:25,490 --> 00:26:26,980
¿Salieron?
394
00:26:27,080 --> 00:26:28,630
Sí.
395
00:26:30,750 --> 00:26:33,920
Entonces, ¿ya han terminado?
396
00:26:35,460 --> 00:26:36,760
Señora.
397
00:26:37,300 --> 00:26:39,260
Siéntese a mi lado.
398
00:26:41,300 --> 00:26:42,930
Da-song, ve arriba.
399
00:26:44,970 --> 00:26:46,070
¡Deprisa!
400
00:26:52,690 --> 00:26:54,590
Da-son acaba de pintar esto.
401
00:26:54,690 --> 00:26:56,110
Ya veo...
402
00:26:57,650 --> 00:27:00,130
Prefiero hablar con la Señora a solas.
403
00:27:00,240 --> 00:27:01,390
Pero ella es...
404
00:27:01,490 --> 00:27:04,460
No, déjenos.
405
00:27:08,540 --> 00:27:14,730
Señora, ¿le dije que estudio psicología
artística y terapia artística?
406
00:27:14,830 --> 00:27:16,010
Sí.
407
00:27:17,040 --> 00:27:19,550
¿Le sucedió algo a Da-song
en primer grado?
408
00:27:22,090 --> 00:27:24,560
Para ser sincera,
409
00:27:25,090 --> 00:27:28,080
antes de decidir si voy
a enfrentarme a Da-song,
410
00:27:28,180 --> 00:27:30,940
necesito oírla.
411
00:27:31,060 --> 00:27:35,050
Pero es difícil para mí hablar
de esto ahora mismo.
412
00:27:35,150 --> 00:27:36,000
¿Qué hacemos?
413
00:27:36,100 --> 00:27:37,780
Entonces, no importa.
414
00:27:38,320 --> 00:27:43,260
La región inferior derecha de una pintura
se llama "zona de esquizofrenia".
415
00:27:43,360 --> 00:27:45,850
Los síntomas psicóticos a menudo
se manifiestan ahí.
416
00:27:45,950 --> 00:27:46,850
Esquizofrenia...
417
00:27:46,950 --> 00:27:47,930
Mire aquí.
418
00:27:48,030 --> 00:27:50,600
Da-song pintó esta forma inusual,
¿verdad?
419
00:27:50,700 --> 00:27:51,920
Ya veo.
420
00:27:54,160 --> 00:27:56,820
¡Allí, es lo mismo!
Es lo mismo, ¿verdad?
421
00:27:56,920 --> 00:27:59,090
Sí, es correcto.
422
00:27:59,210 --> 00:28:02,910
Una forma similar en la misma zona.
¿Lo ve ahora?
423
00:28:03,010 --> 00:28:04,260
Sí.
424
00:28:04,800 --> 00:28:09,120
¡He mirado esa pintura en cada comida!
425
00:28:09,220 --> 00:28:11,370
Pero no tenía ni idea.
426
00:28:11,470 --> 00:28:14,610
Cálmese.
Vamos a calmarnos.
427
00:28:15,140 --> 00:28:18,150
Todo esto es una caja negra
en la mente de Da-song.
428
00:28:18,690 --> 00:28:22,450
¿Quiere abrir esa caja conmigo, Señora?
429
00:28:23,490 --> 00:28:24,720
Quiero abrirla.
430
00:28:24,820 --> 00:28:29,220
Entonces necesitaremos 4 sesiones
de dos horas a la semana,
431
00:28:29,320 --> 00:28:33,560
y esto no es una simple tutoría,
es terapia del arte, ¿verdad?
432
00:28:33,660 --> 00:28:34,520
Por supuesto.
433
00:28:34,620 --> 00:28:38,510
Por eso mi tarifa está fijada
a un nivel muy alto.
434
00:28:39,110 --> 00:28:40,110
¿Está de acuerdo con eso?
435
00:28:40,210 --> 00:28:41,890
Es un placer para mí.
436
00:28:43,420 --> 00:28:45,140
El padre de Da-song está en casa.
437
00:28:51,680 --> 00:28:55,860
Querido, la nueva profesora
de arte de Da-song está aquí.
438
00:28:58,400 --> 00:29:00,700
Se llama Jessica, es de Illinois.
439
00:29:01,230 --> 00:29:03,240
¡Jessica!
Este es Dong-ik.
440
00:29:03,400 --> 00:29:05,180
- Hola.
- Hola.
441
00:29:05,280 --> 00:29:07,120
Gracias por su ayuda.
442
00:29:07,550 --> 00:29:08,550
¿La clase terminó?
443
00:29:08,660 --> 00:29:09,760
Sí, acabo de terminar.
444
00:29:10,180 --> 00:29:11,180
- Chofer Yoon.
- ¿Sí?
445
00:29:11,280 --> 00:29:12,850
- ¿Está libre?
- Sí, lo estoy.
446
00:29:12,950 --> 00:29:15,520
Entonces llévela en coche, ¿de acuerdo?
447
00:29:15,620 --> 00:29:20,070
Claro, no queremos que vaya
sola por la noche, ¿verdad?
448
00:29:20,170 --> 00:29:21,430
Por supuesto.
449
00:29:21,580 --> 00:29:22,970
¿Señorita Jessica?
450
00:29:23,500 --> 00:29:29,020
¿La llevo hasta su casa?
451
00:29:30,050 --> 00:29:32,410
- ¿En qué vecindario?
- No, está bien.
452
00:29:32,510 --> 00:29:36,320
Puede dejarme en la estación Hyehwa.
453
00:29:36,460 --> 00:29:37,460
Gracias.
454
00:29:37,560 --> 00:29:38,830
No me importa si está lejos.
455
00:29:38,940 --> 00:29:43,130
- De todos modos, mi turno ha terminado.
- Me bajaré en Hyehwa.
456
00:29:43,230 --> 00:29:46,660
Parece que lloverá.
457
00:29:48,190 --> 00:29:50,430
¡Vaye en el Benz, no en el metro!
458
00:29:50,530 --> 00:29:54,000
¡Voy a encontrarme con mi novio
en la salida 3 de la estación Hyehwa!
459
00:29:55,540 --> 00:29:56,640
Sí.
460
00:30:31,150 --> 00:30:35,420
Papá, cuando trabajabas como chofer,
¿conducías muchos "Benzes"?
461
00:30:35,950 --> 00:30:42,300
¿Benzes? No entonces, pero lo hice
cuando trabajaba de aparcacoches.
462
00:30:42,830 --> 00:30:45,320
¿Trabajaste como aparcacoches?
463
00:30:45,420 --> 00:30:49,150
Claro, después de que el local de pollos se arruinó, antes de la pastelería de Taiwán,
464
00:30:49,260 --> 00:30:51,070
¿en ese período de 6 meses?
465
00:30:51,170 --> 00:30:54,980
No, fue después de que
la pastelería quebrara.
466
00:30:57,600 --> 00:30:59,770
¿Ya estamos pasando
a la siguiente etapa?
467
00:31:00,310 --> 00:31:03,920
Puse una trampa en el Benz.
468
00:31:04,020 --> 00:31:05,900
Entonces nos adentraremos de lleno.
469
00:31:06,440 --> 00:31:08,340
Esto es tan metafórico.
470
00:31:08,440 --> 00:31:11,830
¡Mira papá, comemos en
una cafetería de choferes!
471
00:31:12,610 --> 00:31:14,620
Sí, una cafetería de choferes.
472
00:31:15,160 --> 00:31:17,020
Coman todo lo que quieran, chicos.
473
00:31:17,120 --> 00:31:20,040
¡Ni siquiera pagaste por ello, lo hiciste!
474
00:31:20,410 --> 00:31:23,190
Hijo, toma un poco más.
¡Come!
475
00:31:23,290 --> 00:31:24,110
Sí, papá.
476
00:31:24,210 --> 00:31:25,230
¡Come hasta saciarte!
477
00:31:25,330 --> 00:31:27,570
¿Qué le hiciste a esa mujer ayer?
478
00:31:27,670 --> 00:31:28,320
¿Qué?
479
00:31:28,420 --> 00:31:30,110
Estaba enloqueciendo.
480
00:31:30,210 --> 00:31:32,560
Estaba muy alterada,
la pusiste en estado de conmoción.
481
00:31:32,670 --> 00:31:34,030
Mierda.
¡No lo sé!
482
00:31:34,130 --> 00:31:38,020
Busqué en Google "terapia del arte"
e improvisé el resto.
483
00:31:38,140 --> 00:31:40,710
Y de repente estaba llorando.
484
00:31:40,810 --> 00:31:43,190
Perra loca, no podía creerlo.
485
00:32:16,380 --> 00:32:18,830
¿Estás en casa?
486
00:32:18,930 --> 00:32:20,650
¿Ya has comido?
487
00:32:22,430 --> 00:32:23,920
¿Algo anda mal?
488
00:32:24,020 --> 00:32:25,330
¿La ama de llaves salió?
489
00:32:25,440 --> 00:32:27,490
Está paseando a los perros.
490
00:32:28,060 --> 00:32:29,490
Querida.
491
00:32:30,520 --> 00:32:32,740
Esto estaba debajo de mi asiento.
492
00:32:35,280 --> 00:32:37,500
El chofer Yoon es una basura.
493
00:32:37,660 --> 00:32:38,960
¿Qué es esto?
494
00:32:39,990 --> 00:32:41,230
Lo siento, querido.
495
00:32:41,330 --> 00:32:43,440
No sabía que era ese tipo de hombre.
496
00:32:43,540 --> 00:32:46,630
¿No le pagas bien?
497
00:32:47,170 --> 00:32:50,150
¿Está ahorrando al no pagar por un motel?
498
00:32:50,250 --> 00:32:51,690
Debe ser un pervertido.
499
00:32:51,790 --> 00:32:53,070
Le gusta estar en el coche.
500
00:32:53,170 --> 00:32:57,070
Eso es asqueroso.
¡En el coche de su jefe!
501
00:32:57,180 --> 00:33:01,810
La vida sexual de un hombre joven
es asunto suyo, está bien.
502
00:33:05,350 --> 00:33:07,860
¿Pero por qué en mi coche?
503
00:33:09,400 --> 00:33:12,920
Y si es así, ¿por qué no en su asiento?
¿Por qué cruzar la línea así?
504
00:33:13,020 --> 00:33:14,570
Tienes razón.
505
00:33:15,110 --> 00:33:18,010
¿Echar su esperma en
mi asiento lo excita?
506
00:33:18,110 --> 00:33:20,290
No puedo creerlo.
507
00:33:24,830 --> 00:33:29,010
Pero sabes,
¿qué es lo más extraño de todo?
508
00:33:29,670 --> 00:33:30,880
¿Qué?
509
00:33:31,920 --> 00:33:34,240
Por lo general,
si tienes sexo en el auto,
510
00:33:34,340 --> 00:33:39,620
puedes dejar un mechón de pelo
o un arete.
511
00:33:39,720 --> 00:33:40,830
Cierto.
512
00:33:40,930 --> 00:33:44,770
Pero, ¿cómo puedes olvidarte
de tu propia ropa interior?
513
00:33:45,310 --> 00:33:49,190
Eso es cierto.
Es difícil de pasar por alto.
514
00:33:50,230 --> 00:33:54,490
Así que, me hace sospechar mucho
de la condición de esa mujer.
515
00:33:55,530 --> 00:33:56,740
¿Me entiendes?
516
00:34:06,330 --> 00:34:07,900
Cielos... ¿metanfetamina o cocaína?
517
00:34:08,000 --> 00:34:09,710
Los niños...
518
00:34:10,250 --> 00:34:11,440
¿Qué haremos?
519
00:34:11,540 --> 00:34:14,190
¿Y si alguien encuentra
polvo blanco en tu coche?
520
00:34:14,290 --> 00:34:16,890
Cálmate, relájate.
521
00:34:17,420 --> 00:34:18,930
Relájate.
522
00:34:19,470 --> 00:34:22,770
Por ahora es sólo una suposición.
Una suposición racional.
523
00:34:23,300 --> 00:34:24,950
Pero no hay necesidad
de llamar a la policía.
524
00:34:25,050 --> 00:34:26,900
Cierto.
525
00:34:27,470 --> 00:34:29,250
Aún así, para un hombre
ocupado como yo,
526
00:34:29,260 --> 00:34:33,250
preguntarle, "¿Por qué estás
cogiendo en mi coche?"
527
00:34:33,350 --> 00:34:34,460
Exacto.
528
00:34:34,560 --> 00:34:36,380
Así que, en vez de eso...
529
00:34:36,480 --> 00:34:41,510
¿Puedes inventar alguna excusa
sosa para despedirlo?
530
00:34:41,610 --> 00:34:42,970
De acuerdo, claro.
531
00:34:43,070 --> 00:34:46,430
No hay necesidad de mencionar
la ropa interior o el sexo en el coche.
532
00:34:46,530 --> 00:34:48,520
No necesitamos rebajarnos
a ese nivel, ¿verdad?
533
00:34:48,620 --> 00:34:50,630
¡Claro que no!
534
00:34:51,160 --> 00:34:54,020
Pero, ¿y si se mete a internet
y nos acusa?
535
00:34:54,130 --> 00:34:56,130
Sólo dale una buena indemnización.
536
00:34:56,670 --> 00:34:59,950
¿Cómo ha estado Da-song hoy?
537
00:35:00,050 --> 00:35:02,140
Está bien.
538
00:35:02,680 --> 00:35:04,790
- Entonces, ¿la clase ha terminado?
- Sí.
539
00:35:04,890 --> 00:35:07,450
Jessica, la última vez que viniste,
540
00:35:07,560 --> 00:35:10,000
nuestro chofer te llevó, ¿verdad?
541
00:35:10,100 --> 00:35:10,960
Así es.
542
00:35:11,060 --> 00:35:13,420
Esta puede ser una pregunta extraña,
543
00:35:13,520 --> 00:35:15,400
¿pero no sucedió nada entonces?
544
00:35:15,520 --> 00:35:16,880
No, fue muy amable.
545
00:35:16,980 --> 00:35:18,840
Le dije que fuera
a la estación Hyehwa,
546
00:35:18,940 --> 00:35:22,220
pero insistió en llevarme a casa.
547
00:35:22,320 --> 00:35:25,470
¡Ese imbécil!
¿Te llevó a casa tarde por la noche?
548
00:35:25,570 --> 00:35:27,250
¿Revelando dónde vives?
549
00:35:28,280 --> 00:35:30,560
No, me bajé en Hyehwa.
550
00:35:30,660 --> 00:35:33,020
Buena chica.
Muy bien.
551
00:35:33,120 --> 00:35:34,690
Jessica, bien...
552
00:35:34,790 --> 00:35:37,150
¿Sucedió algo con él?
553
00:35:37,250 --> 00:35:42,450
Ya no trabajará para nosotros.
Un incidente ligeramente vergonzoso.
554
00:35:42,550 --> 00:35:44,490
¿Qué incidente?
555
00:35:44,590 --> 00:35:47,560
No necesitas saberlo.
556
00:35:49,100 --> 00:35:52,710
Pero estoy sorprendida.
Era tan caballeroso y genial.
557
00:35:52,810 --> 00:35:56,130
¡Jessica, eres muy joven e inocente!
558
00:35:56,230 --> 00:35:58,320
Tienes mucho que aprender
sobre la gente.
559
00:35:59,360 --> 00:36:03,930
También estábamos emocionados por tener
un chofer tan joven y moderno.
560
00:36:04,030 --> 00:36:07,220
Pero, ¿no es mejor un chofer mayor?
561
00:36:07,320 --> 00:36:11,310
Eso es cierto. Conducen mejor,
tienen mejores modales.
562
00:36:11,410 --> 00:36:14,060
El hermano de mi padre
tenía un chofer como ese.
563
00:36:14,160 --> 00:36:18,610
El Sr. Kim.
Era tan cordial y simpático,
564
00:36:18,710 --> 00:36:21,240
solía llamarlo tío cuando era más joven.
565
00:36:21,340 --> 00:36:23,320
¿Conoces a un hombre así?
566
00:36:23,420 --> 00:36:26,470
Sí, tenía muy buenos modales.
567
00:36:27,010 --> 00:36:31,770
Pero mis parientes
se mudaron a Chicago.
568
00:36:32,850 --> 00:36:35,040
Me pregunto si el Sr. Kim
estará libre ahora.
569
00:36:35,140 --> 00:36:39,130
¡Estoy muy interesada!
¿Puedo conocerlo?
570
00:36:39,230 --> 00:36:40,300
¿En serio?
571
00:36:40,400 --> 00:36:42,780
No confío en nadie ahora.
572
00:36:43,320 --> 00:36:46,220
Sólo confío en alguien recomendado
por una persona que conozco bien.
573
00:36:46,320 --> 00:36:48,500
Pero si lo conoces
desde hace tanto tiempo,
574
00:36:48,500 --> 00:36:51,000
me sentiría mucho más a gusto.
575
00:36:53,580 --> 00:36:55,630
¿De verdad quiere conocerlo?
576
00:36:56,160 --> 00:36:57,670
Lo digo en serio.
577
00:36:58,210 --> 00:37:01,760
Esta cadena de recomendaciones
es la mejor.
578
00:37:02,300 --> 00:37:03,510
¿Cómo debería describirlo?
579
00:37:03,670 --> 00:37:05,100
¿Un cinturón de confianza?
580
00:37:05,620 --> 00:37:06,620
- Esto es diferente.
- Aquí.
581
00:37:06,720 --> 00:37:07,280
Cierto.
582
00:37:07,380 --> 00:37:09,020
Y éste.
583
00:37:09,140 --> 00:37:10,660
Ahora tienen una pantalla táctil.
584
00:37:10,760 --> 00:37:13,660
No es para tocar,
dice que tienes que girarlo.
585
00:37:13,770 --> 00:37:15,820
¿Esta cosa?
586
00:37:16,250 --> 00:37:17,250
¿Señor?
587
00:37:17,350 --> 00:37:19,690
Nos tomamos nuestro tiempo, ¿no?
588
00:37:22,290 --> 00:37:24,120
Este es un lindo auto.
589
00:37:27,070 --> 00:37:28,290
¡Este de aquí!
Ven.
590
00:37:31,990 --> 00:37:33,540
Ahora está en una reunión.
591
00:37:38,580 --> 00:37:40,590
Siéntese y espere aquí.
592
00:37:49,220 --> 00:37:52,690
Hola, encantado de conocerlo...
593
00:37:55,810 --> 00:37:57,290
Pero, ¿es compatible con un teléfono?
594
00:37:57,390 --> 00:38:00,070
No con un teléfono.
595
00:38:00,070 --> 00:38:03,870
Necesitas más potencia de procesamiento.
596
00:38:05,190 --> 00:38:09,830
Esto no es ningún tipo de prueba,
así que, no se ponga nervioso.
597
00:38:10,570 --> 00:38:13,620
Estaba exhausto en la oficina,
así que, salí un rato.
598
00:38:14,160 --> 00:38:15,310
Entiendo.
599
00:38:15,410 --> 00:38:18,000
Charlas constantes,
todas esas molestias.
600
00:38:18,010 --> 00:38:20,000
Al menos el coche es un lugar tranquilo.
601
00:38:22,420 --> 00:38:23,720
Gracias.
602
00:38:24,750 --> 00:38:25,940
¿Parece que conoce bien el camino?
603
00:38:26,050 --> 00:38:29,360
Todo lo que esté por debajo
del paralelo 38.
604
00:38:29,470 --> 00:38:32,730
Después de 30 años al volante,
el coche casi se conduce solo.
605
00:38:33,260 --> 00:38:35,900
Respeto a los que trabajan en un mismo
campo durante mucho tiempo.
606
00:38:36,140 --> 00:38:39,120
Bueno, para ser honesto,
esto es una simple vocación.
607
00:38:39,230 --> 00:38:42,240
Pero... ¿el jefe de familia,
608
00:38:42,770 --> 00:38:43,920
el líder de una compañía?
609
00:38:44,020 --> 00:38:49,530
O simplemente un hombre solitario
que sale a la carretera cada mañana...
610
00:38:50,400 --> 00:38:52,160
Es una especie de compañía,
611
00:38:52,320 --> 00:38:55,220
así es como me he enfocado cada día.
612
00:38:55,320 --> 00:38:57,210
Los años pasan rápidamente.
613
00:39:00,910 --> 00:39:03,550
Por supuesto, su conducción
en curvas es excelente.
614
00:39:04,250 --> 00:39:06,610
Bueno, puede parecer simple,
615
00:39:06,620 --> 00:39:10,610
pero es uno de los aspectos
más importantes.
616
00:39:10,720 --> 00:39:15,480
Puede que parezca una oveja,
pero por dentro es una zorra.
617
00:39:15,600 --> 00:39:18,690
A veces actúa como si fuera
la dueña de la casa.
618
00:39:19,210 --> 00:39:20,210
Cierto.
619
00:39:20,310 --> 00:39:24,800
De todas las personas en esa casa,
ella es la que más tiempo ha vivido allí.
620
00:39:24,900 --> 00:39:28,550
Fue ama de llaves
del arquitecto Namgoong,
621
00:39:28,650 --> 00:39:33,330
pero luego se quedó a trabajar
para esta familia.
622
00:39:33,860 --> 00:39:35,220
Cuando el arquitecto se mudó,
623
00:39:35,320 --> 00:39:38,230
presentó a esta mujer
a la familia de Park,
624
00:39:38,330 --> 00:39:41,670
diciéndoles, "Esta es una gran
ama de llaves, deberían contratarla".
625
00:39:41,790 --> 00:39:45,110
Así que, sobrevivió
a un cambio de propietario.
626
00:39:45,210 --> 00:39:48,260
No renunciará fácilmente
a un buen trabajo.
627
00:39:48,790 --> 00:39:51,930
Para sacar a una mujer así,
necesitamos prepararnos bien.
628
00:39:53,630 --> 00:39:55,980
Bien, necesitamos un plan.
629
00:39:57,010 --> 00:40:00,560
Quiero comer duraznos.
Me gustan más los duraznos.
630
00:40:01,100 --> 00:40:02,210
¿Por qué no pides un poco?
631
00:40:02,310 --> 00:40:06,070
Nada de duraznos en nuestra casa.
Es una fruta prohibida.
632
00:40:13,740 --> 00:40:16,600
Así que, de acuerdo
con lo que Da-hye me dijo,
633
00:40:16,700 --> 00:40:21,310
ella tiene una alergia
masivamente seria a los duraznos.
634
00:40:21,410 --> 00:40:24,650
¿Conoces esos pelitos
en la cáscara de un durazno?
635
00:40:24,750 --> 00:40:28,360
¡Si está cerca, le da sarpullido
en todo el cuerpo,
636
00:40:28,460 --> 00:40:32,430
tiene problemas para respirar,
asma, un colapso total!
637
00:40:36,970 --> 00:40:41,100
No, no, no había duraznos
en ninguna parte.
638
00:40:42,770 --> 00:40:45,230
¡Eso es lo que estoy diciendo!
639
00:40:45,480 --> 00:40:47,960
Por lo general,
cuando tengo síntomas como estos,
640
00:40:48,060 --> 00:40:51,460
corro a mi habitación
y tomo mi medicina,
641
00:40:51,570 --> 00:40:56,930
pero fue tan repentino que
no estaba segura de dónde la dejé.
642
00:40:57,030 --> 00:41:02,060
Señora, esta mujer
detrás de mí, ¿es ella?
643
00:41:02,160 --> 00:41:04,060
¡Es nuestra ama de llaves!
644
00:41:04,160 --> 00:41:06,810
Así que, es verdad.
Qué triste.
645
00:41:06,910 --> 00:41:09,900
No estaba seguro de que fuera ella.
646
00:41:10,000 --> 00:41:13,760
Solo la he visto un par de veces
en la sala de estar.
647
00:41:14,300 --> 00:41:16,280
¿Esto fue en el hospital?
648
00:41:16,380 --> 00:41:20,310
Hace unos días me hice
mi examen médico anual.
649
00:41:20,850 --> 00:41:24,860
Tomé una foto para mi esposa,
y allí estaba ella detrás de mí.
650
00:41:25,350 --> 00:41:27,360
¿Estaba hablando por teléfono?
651
00:41:27,560 --> 00:41:32,710
De todos modos. No estaba tratando
de escuchar a escondidas,
652
00:41:32,820 --> 00:41:34,630
¡pero sus palabras
se entendieron claramente!
653
00:41:34,730 --> 00:41:36,470
- Así que, no pude evitarlo...
- ¡Detente, detente!
654
00:41:36,570 --> 00:41:39,430
Papá, tus emociones están hasta aquí.
655
00:41:39,530 --> 00:41:41,790
Bájalos hasta aquí.
656
00:41:42,330 --> 00:41:44,770
...así que, no pude evitar escuchar.
657
00:41:44,870 --> 00:41:47,630
¡Mantenlo enfocado!
658
00:41:49,170 --> 00:41:51,440
Lo que intento decir es que,
659
00:41:51,540 --> 00:41:55,760
la voz de su ama de llaves
es muy fuerte, ¿sabes?
660
00:41:55,920 --> 00:41:59,450
Lo entiendo, está bien.
Sólo dímelo, ¿de acuerdo?
661
00:41:59,550 --> 00:42:02,370
¡Dijo que le diagnosticaron
tuberculosis activa,
662
00:42:02,470 --> 00:42:04,540
y que estaba gritando por teléfono,
663
00:42:04,640 --> 00:42:07,710
así que, estaba tan molesta
que apenas podía controlarse!
664
00:42:07,810 --> 00:42:10,130
¿Tuberculosis?
Vamos...
665
00:42:10,230 --> 00:42:15,570
Es cierto, llamó a alguien diciendo
que tenía tuberculosis activa.
666
00:42:16,110 --> 00:42:20,700
¿La gente todavía tiene tuberculosis?
667
00:42:20,900 --> 00:42:22,000
Papá...
668
00:42:22,240 --> 00:42:27,230
En los viejos tiempos, la gente solía
comprar sellos navideños, ¿no?
669
00:42:27,330 --> 00:42:28,650
Parece una época pasada.
670
00:42:28,750 --> 00:42:30,400
Pero lo vi en internet.
671
00:42:30,500 --> 00:42:32,720
Corea es el país con la tasa
más alta de tuberculosis...
672
00:42:32,720 --> 00:42:34,320
...de todos los países de la OCDE.
673
00:42:34,420 --> 00:42:37,950
Pero ella sigue trabajando,
como si no sucediera nada.
674
00:42:38,050 --> 00:42:39,990
Con un chico como Da-song en la casa.
675
00:42:40,090 --> 00:42:43,370
Tiene a un niño pequeño
como Da-song en casa,
676
00:42:43,470 --> 00:42:44,710
y una paciente con tuberculosis
677
00:42:44,710 --> 00:42:46,710
lavando los platos, cocinando,
rociando su saliva...
678
00:42:46,810 --> 00:42:48,440
¡Basta, por favor!
679
00:42:52,730 --> 00:42:54,740
PAPÁ:
LLEGAMOS EN TRES MINUTOS
680
00:43:41,280 --> 00:43:45,290
Si tienes la oportunidad,
esto será la cereza del pastel.
681
00:44:15,480 --> 00:44:17,170
LA SEÑORA
682
00:44:17,270 --> 00:44:20,660
SEGUNDO PISO
CUARTO DE SAUNA
683
00:44:30,700 --> 00:44:32,290
- Siéntese.
- Sí.
684
00:44:34,440 --> 00:44:35,440
Sr. Kim.
685
00:44:35,540 --> 00:44:39,610
Por favor, no le diga nada
de esto a mi esposo, ¿de acuerdo?
686
00:44:39,710 --> 00:44:40,740
Entendido.
687
00:44:40,840 --> 00:44:45,520
¡Si se entera de que traje a
una paciente de tuberculosis a casa,
688
00:44:45,670 --> 00:44:48,410
me ahorcará y me descuartizará!
689
00:44:48,510 --> 00:44:50,410
No se preocupe, Señora.
690
00:44:50,510 --> 00:44:54,120
Y si me permite decir algo.
691
00:44:54,230 --> 00:44:57,530
No tengo nada en contra de esa mujer.
692
00:44:58,060 --> 00:45:05,150
Sentí que tenía que hablar por el bien
de la salud pública y la higiene.
693
00:45:05,530 --> 00:45:09,060
Pero esto podría verse
como un chisme o...
694
00:45:09,160 --> 00:45:10,560
No se preocupe.
695
00:45:10,660 --> 00:45:13,230
No mencionaré la tuberculosis.
696
00:45:13,330 --> 00:45:15,770
Inventaré alguna excusa
para despedirla.
697
00:45:15,870 --> 00:45:17,380
De forma sencilla y discreta.
698
00:45:19,000 --> 00:45:21,690
Es un método probado.
Eso es lo mejor.
699
00:45:21,790 --> 00:45:23,720
De acuerdo, entonces.
700
00:45:34,770 --> 00:45:37,940
¿Se ha... lavado las manos?
701
00:46:23,440 --> 00:46:27,510
Sr. Kim, ¿conoce un buen restaurante
de costillas asadas?
702
00:46:27,610 --> 00:46:29,260
En algún lugar cerca de aquí.
703
00:46:29,360 --> 00:46:30,720
Claro.
704
00:46:30,820 --> 00:46:34,580
- Entonces, ¿irá a comer afuera?
- Así es.
705
00:46:35,200 --> 00:46:38,130
Hoy tengo tanto antojo
de costillas asadas.
706
00:46:38,660 --> 00:46:41,550
Nuestra vieja ama de llaves hacía
unas costillas deliciosas.
707
00:46:42,580 --> 00:46:44,650
¿La que renunció esta semana?
708
00:46:44,750 --> 00:46:49,720
Mi esposa ni siquiera me dijo
por qué renunció.
709
00:46:52,340 --> 00:46:57,730
Claro, es bastante fácil
contratar una nueva.
710
00:46:58,770 --> 00:47:03,380
Aún así, es una pena.
Era una gran ama de llaves.
711
00:47:03,480 --> 00:47:04,380
Ya veo.
712
00:47:04,480 --> 00:47:07,050
Ella mantuvo la casa en buen estado,
713
00:47:07,150 --> 00:47:09,830
y supo que nunca debía cruzar la línea.
714
00:47:10,360 --> 00:47:13,250
No soporto a la gente
que cruza la línea.
715
00:47:13,780 --> 00:47:16,460
¿Quizá sólo algún punto débil?
716
00:47:17,080 --> 00:47:18,560
Quizá comía mucho.
717
00:47:18,660 --> 00:47:21,590
Siempre comía para dos.
718
00:47:22,250 --> 00:47:26,110
Pero considerando todo
el trabajo que hizo...
719
00:47:26,210 --> 00:47:29,570
Entonces, será mejor que
encuentre a alguien nueva.
720
00:47:29,580 --> 00:47:31,570
Una nueva ama de llaves.
721
00:47:31,670 --> 00:47:33,700
Ahora, estamos en problemas.
722
00:47:33,800 --> 00:47:38,270
En una semana, nuestra casa
será un cubo de basura.
723
00:47:39,310 --> 00:47:42,320
Mi ropa empezará a oler mal.
724
00:47:43,350 --> 00:47:46,250
Mi esposa no tiene talento
para las labores domésticas.
725
00:47:46,360 --> 00:47:49,660
Es mala limpiando,
y su comida es horrible.
726
00:47:50,690 --> 00:47:52,580
Aún así, la ama, ¿verdad?
727
00:48:00,240 --> 00:48:03,590
Por supuesto.
La amo.
728
00:48:04,620 --> 00:48:06,510
Lo llamaremos "amor".
729
00:48:08,130 --> 00:48:10,300
Entonces, ¿esto ayudará?
730
00:48:14,340 --> 00:48:16,530
"¿The Care?"
¿Qué es esto?
731
00:48:16,640 --> 00:48:19,120
Hace poco me enteré de ellos.
732
00:48:19,220 --> 00:48:24,070
¿Cómo describirlo?
Es como un servicio de membresía.
733
00:48:24,640 --> 00:48:31,170
La compañía brinda ayuda de grado
veterano a clientes VIP como usted.
734
00:48:31,280 --> 00:48:37,180
Por ejemplo, sirvientas, cuidadores,
o choferes como yo.
735
00:48:37,280 --> 00:48:40,500
Se puede decir por la tarjeta
que son de clase alta.
736
00:48:41,030 --> 00:48:42,630
Buen diseño.
737
00:48:43,700 --> 00:48:45,690
Entonces, ¿cómo sabe de esta compañía?
738
00:48:45,790 --> 00:48:50,320
Me contactaron como un chofer veterano.
739
00:48:50,420 --> 00:48:52,640
¿Podría decirse que me estudiaron?
740
00:48:54,170 --> 00:48:59,910
Pero cuando me llamaron, ya había
quedado en reunirme con usted.
741
00:49:00,010 --> 00:49:03,190
Ya veo...
742
00:49:04,220 --> 00:49:07,490
Rechazó a esta famosa compañía
para trabajar para mí.
743
00:49:08,020 --> 00:49:09,450
No olvidaré eso.
744
00:49:10,980 --> 00:49:13,200
¡Hijo de puta!
745
00:49:15,240 --> 00:49:19,100
De todos modos, puedo darle
esta tarjeta a mi esposa, ¿verdad?
746
00:49:19,200 --> 00:49:20,970
Sí, por eso lo mencioné.
747
00:49:21,070 --> 00:49:23,250
No hace falta que me mencione.
748
00:49:24,660 --> 00:49:27,840
Puede decirle que usted mismo
encontró la compañía.
749
00:49:28,370 --> 00:49:29,730
Claro.
750
00:49:29,830 --> 00:49:32,190
Gracias a usted puedo hacer
de buen esposo.
751
00:49:32,290 --> 00:49:37,070
Al dorso, hay un número para consultas.
752
00:49:37,170 --> 00:49:38,320
Dígala que llame allí...
753
00:49:38,430 --> 00:49:39,980
¡Los ojos en la carretera!
754
00:49:45,020 --> 00:49:48,230
Hola, soy la Asesora Senior Yeo
de The Care.
755
00:49:48,390 --> 00:49:51,860
Sí, ¿esta es la oficina
principal de The Care?
756
00:49:52,650 --> 00:49:56,050
Si quisiera, sería una gran estafadora.
757
00:49:56,150 --> 00:49:58,790
¿No es genial su tono de voz?
Se parece a mí.
758
00:50:00,320 --> 00:50:02,850
Por lo que he oído, ¿es un servicio
de membresía completa?
759
00:50:02,950 --> 00:50:06,810
Así que, supongo que,
no es miembro actualmente.
760
00:50:06,910 --> 00:50:09,440
Así es.
¿Qué pasos debo seguir?
761
00:50:09,540 --> 00:50:13,650
Sólo necesitamos unos pocos
documentos suyos.
762
00:50:13,750 --> 00:50:16,740
¿Tiene como anotar esto?
763
00:50:16,840 --> 00:50:21,730
Su registro familiar, tarjetas
de identificación de ciudadanía...
764
00:50:22,430 --> 00:50:25,370
documentos que comprueben
su nivel de ingresos,
765
00:50:25,470 --> 00:50:27,920
es decir, el título
de su propiedad, etc.
766
00:50:28,020 --> 00:50:30,440
¿Nuestro título de propiedad?
Sí.
767
00:50:38,990 --> 00:50:40,300
¡Duraznos!
768
00:50:40,400 --> 00:50:42,540
Usted también quiere, Sr. Kevin.
769
00:50:42,660 --> 00:50:44,000
Gracias.
770
00:50:52,500 --> 00:50:55,530
La próxima vez déjelo en la puerta.
771
00:50:55,630 --> 00:50:57,760
- ¡Y golpee!
- Sí.
772
00:51:00,340 --> 00:51:01,950
¡No se permite entrar durante la clase!
773
00:51:02,050 --> 00:51:03,480
¡Sí, señorita!
774
00:51:05,550 --> 00:51:06,950
¡Park Da-song!
775
00:51:07,060 --> 00:51:08,290
¡Papi!
776
00:51:08,390 --> 00:51:09,860
¿Dónde estás?
777
00:51:14,400 --> 00:51:15,420
¡Papi!
778
00:51:15,520 --> 00:51:16,380
¡Hijo!
779
00:51:16,480 --> 00:51:19,380
¡Radio portátil!
780
00:51:19,480 --> 00:51:20,480
¡Radio portátil!
781
00:51:20,580 --> 00:51:23,620
¿Quién te gusta más, tu papá
o la radio portátil?
782
00:51:23,960 --> 00:51:27,230
Da-song, ¿cómo pudiste huir
de tu lección?
783
00:51:27,330 --> 00:51:30,900
¿Cuándo compraste todo esto?
784
00:51:31,000 --> 00:51:31,940
No es gran cosa.
785
00:51:37,730 --> 00:51:39,440
¿Qué sucede?
786
00:51:41,970 --> 00:51:43,430
¿Qué estás haciendo ahora?
787
00:51:44,270 --> 00:51:45,660
¡Da-song, no hagas eso!
788
00:51:45,760 --> 00:51:49,580
¡Es lo mismo!
¡Huelen igual!
789
00:51:49,680 --> 00:51:53,290
¿De qué estás hablando?
Ve con Jessica.
790
00:51:53,390 --> 00:51:57,450
Jessica también huele así.
791
00:51:58,480 --> 00:52:01,800
Entonces, ¿necesitamos usar
un jabón diferente ahora?
792
00:52:01,900 --> 00:52:05,760
Papá, tendremos que usar
otro jabón para ropa también.
793
00:52:05,860 --> 00:52:06,970
Y suavizante de ropa.
794
00:52:07,070 --> 00:52:11,390
¿Te refieres a lavar cuatro cargas
separadas de ropa por vez?
795
00:52:11,500 --> 00:52:13,420
No se trata de eso.
796
00:52:14,040 --> 00:52:16,260
Es el olor del semisótano.
797
00:52:17,290 --> 00:52:20,090
Tenemos que salir de esta casa
para deshacernos del olor.
798
00:52:21,760 --> 00:52:23,140
De todos modos,
799
00:52:23,150 --> 00:52:27,740
¿no somos afortunados de estar
preocupados por cosas como esta?
800
00:52:27,840 --> 00:52:28,870
Claro.
801
00:52:28,970 --> 00:52:32,080
En una época como la nuestra,
802
00:52:32,180 --> 00:52:36,880
cuando un puesto de guardia de seguridad
atrae a 500 graduados universitarios.
803
00:52:36,980 --> 00:52:40,240
¡Toda nuestra familia es contratada!
804
00:52:40,770 --> 00:52:42,410
¡Así es papá!
805
00:52:42,940 --> 00:52:45,390
¿Si juntamos nuestros 4 salarios?
806
00:52:45,490 --> 00:52:49,830
¡La cantidad de dinero que viene
de esa casa a la nuestra es inmensa!
807
00:52:50,410 --> 00:52:54,940
Ofrezcamos una oración
de gratitud al gran Sr. Park.
808
00:52:55,040 --> 00:52:56,150
¡Y por Min!
809
00:52:56,250 --> 00:52:58,900
Ki-woo, ese amigo tuyo
se convirtió en un gran chico,
810
00:52:59,000 --> 00:53:03,300
y gracias a él todos estamos...
¡Mierda, otra vez no!
811
00:53:07,870 --> 00:53:08,870
Ese imbécil está muerto.
812
00:53:08,970 --> 00:53:11,500
¡Ki-woo está loco!
813
00:53:11,600 --> 00:53:14,270
¡No exageres!
814
00:53:15,310 --> 00:53:17,860
Usa esto en su lugar.
815
00:53:21,400 --> 00:53:23,030
¡Maldito seas!
816
00:53:25,570 --> 00:53:26,800
¡Contrólate, carajo!
817
00:53:26,900 --> 00:53:28,830
¡Contrólate!
818
00:53:36,660 --> 00:53:39,090
¡Es un diluvio!
819
00:53:55,560 --> 00:53:59,340
El tiempo actual está despejado, cambio.
Las nubes se están moviendo.
820
00:53:59,440 --> 00:54:01,840
Pero no son nubes de lluvia, cambio.
821
00:54:01,940 --> 00:54:03,300
Te oigo, cambio.
822
00:54:03,400 --> 00:54:09,720
Ahora mismo tu hermana está haciendo
muecas con la boca como un pato.
823
00:54:09,820 --> 00:54:12,810
Está muy molesta, cambio.
824
00:54:12,910 --> 00:54:17,650
¿No puedo quedarme en casa y
estudiar Inglés? ¿Y llamar a Kevin?
825
00:54:17,750 --> 00:54:21,110
¡Oye! No hagas una escena
justo cuando nos vamos.
826
00:54:21,210 --> 00:54:23,530
Si tenemos que irnos,
pasémoslo bien.
827
00:54:23,630 --> 00:54:26,280
Da-hye, este no es un viaje
ordinario de campamento.
828
00:54:26,380 --> 00:54:27,110
¡Así es!
829
00:54:27,210 --> 00:54:29,040
¿Cómo podrías perderte
el cumpleaños de tu hermano?
830
00:54:29,140 --> 00:54:30,030
¡De ninguna manera!
831
00:54:30,130 --> 00:54:32,410
Incluso tu ocupado padre se está
tomando un tiempo para ir.
832
00:54:32,510 --> 00:54:35,440
¡De acuerdo!
¡Si no vas, te arrepentirás!
833
00:54:37,770 --> 00:54:39,920
Bien.
¿Conoces el proyector exterior?
834
00:54:40,020 --> 00:54:40,960
¿El cine al aire libre?
835
00:54:41,060 --> 00:54:43,240
Bien, trae el proyector exterior.
836
00:54:43,730 --> 00:54:48,220
Y busca el impermeable
de acampar de Da-song.
837
00:54:48,320 --> 00:54:50,240
Le encanta cuando llueve.
838
00:54:50,780 --> 00:54:54,470
Ahora, ¿lo recuerdas?
Zoonie, Berry y Fofoo.
839
00:54:54,570 --> 00:54:55,640
Zoonie y Berry comen esto.
840
00:54:55,740 --> 00:54:58,560
Sí, balanceado natural original ultra.
841
00:54:58,660 --> 00:55:01,130
Bien, y para Foofoo...
842
00:55:01,670 --> 00:55:02,860
Pastel de pescado.
Palitos de cangrejo Japonés.
843
00:55:02,960 --> 00:55:03,980
Sí.
844
00:55:04,080 --> 00:55:07,030
Cuando pasees a Zoonie,
ponle una correa larga.
845
00:55:07,130 --> 00:55:09,490
Necesita correr para sentirse feliz.
846
00:55:09,590 --> 00:55:13,020
¡Es como la versión canina de Da-song!
847
00:55:38,580 --> 00:55:40,350
¡Hijo!
848
00:55:40,450 --> 00:55:43,480
¿Por qué estás acostado afuera?
849
00:55:43,580 --> 00:55:46,470
¿No hace calor ahí afuera?
850
00:55:47,000 --> 00:55:51,720
Estoy mirando el cielo desde aquí.
851
00:55:53,260 --> 00:55:54,850
Es genial.
852
00:55:58,390 --> 00:56:00,370
Mamá, ¿quieres un poco de agua?
853
00:56:00,470 --> 00:56:01,920
Tiene gas, ¿verdad?
854
00:56:02,020 --> 00:56:04,500
Ki-jung, ¿un poco de agua?
855
00:56:04,600 --> 00:56:06,740
Tienes telepatía... gracias.
856
00:56:32,630 --> 00:56:35,640
Todas estas variedades de alcohol.
857
00:56:36,760 --> 00:56:40,120
¡Papá! Déjame agregar otro a la mezcla!
858
00:56:40,220 --> 00:56:44,730
Esto es muy elegante.
859
00:56:45,270 --> 00:56:50,420
Lluvia cayendo sobre el césped,
mientras bebemos nuestro whisky...
860
00:56:50,520 --> 00:56:55,240
Ki-woo, ¿qué es ese cuaderno
amarillo que llevas?
861
00:56:55,900 --> 00:56:59,350
¿Esto?
Es el diario de Da-hye.
862
00:56:59,450 --> 00:57:00,930
¿Su diario?
863
00:57:01,030 --> 00:57:05,300
Eres un idiota.
¿Cómo pudiste leer su diario?
864
00:57:05,830 --> 00:57:11,110
Sólo para que podamos entendernos mejor.
865
00:57:11,210 --> 00:57:13,930
Mierda, ¿están saliendo?
866
00:57:14,090 --> 00:57:18,560
Lo digo en serio.
También le gusto de verdad.
867
00:57:20,350 --> 00:57:21,940
Hace un tiempo...
868
00:57:22,970 --> 00:57:24,230
No importa.
869
00:57:25,270 --> 00:57:28,170
Cuando ingrese a la universidad.
La invitaré oficialmente a salir.
870
00:57:28,270 --> 00:57:29,650
En serio.
871
00:57:34,230 --> 00:57:36,290
¡Hijo!
872
00:57:36,440 --> 00:57:41,040
¿Entonces esta casa será la casa
de tus suegros?
873
00:57:43,440 --> 00:57:44,440
Así es.
874
00:57:44,540 --> 00:57:48,360
Mierda, ¿entonces estoy lavando
platos en casa de mi nuera?
875
00:57:48,460 --> 00:57:52,130
Claro, lavando los calcetines
de tu nuera.
876
00:58:03,680 --> 00:58:09,130
Me gusta ella.
Es una buena chica.
877
00:58:09,230 --> 00:58:13,530
Es bonita, no es salvaje.
878
00:58:14,570 --> 00:58:18,740
Bueno, ahora que estamos soñando despiertos...
879
00:58:19,820 --> 00:58:22,430
Si Da-hye y yo nos casamos,
880
00:58:22,530 --> 00:58:26,380
podemos contratar actores para
que sean mi mamá y mi papá.
881
00:58:27,350 --> 00:58:28,350
Mírala.
882
00:58:28,460 --> 00:58:32,320
Consiguió muchos trabajos actuando
en bodas el año pasado.
883
00:58:32,420 --> 00:58:36,740
Incluso atrapé el ramo
de una perra que nunca conocí.
884
00:58:36,840 --> 00:58:39,820
Si atrapas el ramo,
te pagan 10$ más.
885
00:58:39,920 --> 00:58:41,950
¡Así es como tu actuación
se volvió tan buena!
886
00:58:42,050 --> 00:58:47,540
Actuar es una cosa, pero esta familia
es tan crédula, ¿verdad?
887
00:58:47,640 --> 00:58:49,830
Especialmente la Señora.
888
00:58:49,930 --> 00:58:51,940
Tú lo has dicho.
889
00:58:53,480 --> 00:58:57,050
Es tan ingenua y amable.
890
00:58:57,150 --> 00:58:59,050
Es rica, pero aún así es amable.
891
00:58:59,150 --> 00:59:01,510
No "rica, pero aún así es amable".
892
00:59:01,610 --> 00:59:05,540
"Amable porque es rica".
¿Sabes?
893
00:59:06,080 --> 00:59:12,590
Diablos, si tuviera todo ese dinero.
894
00:59:13,630 --> 00:59:17,530
¡También sería amable!
895
00:59:17,630 --> 00:59:19,140
¡Incluso aún más!
896
00:59:19,300 --> 00:59:21,620
Eso es cierto.
Tu madre tiene razón.
897
00:59:21,720 --> 00:59:24,120
La gente rica es ingenua.
Sin resentimientos.
898
00:59:24,220 --> 00:59:26,500
No tienen arrugas.
899
00:59:26,600 --> 00:59:30,000
Todo se soluciona.
El dinero es la solución.
900
00:59:30,100 --> 00:59:32,500
Esas arrugas se alisan.
901
00:59:32,600 --> 00:59:34,150
Oye, Ki-woo.
902
00:59:34,770 --> 00:59:39,830
¿Conoces a ese chofer, Yoon?
¿Era Yoon?
903
00:59:40,360 --> 00:59:42,590
El chofer anterior a mí.
904
00:59:42,700 --> 00:59:43,890
Sí, Yoon.
905
00:59:43,990 --> 00:59:48,560
Debe estar trabajando
en otro lado, ¿no?
906
00:59:48,660 --> 00:59:50,980
Claro, debe estarlo.
907
00:59:51,080 --> 00:59:54,670
Es joven, tiene un buen físico.
908
00:59:55,210 --> 00:59:58,280
Debe haber encontrado un trabajo mejor.
909
00:59:58,380 --> 01:00:00,470
¡Maldita sea!
910
01:00:01,010 --> 01:00:03,490
¿Qué le sucede ahora?
911
01:00:03,590 --> 01:00:07,060
Somos nosotros los que necesitamos ayuda.
912
01:00:07,070 --> 01:00:10,060
Preocúpense por nosotros, ¿de acuerdo?
913
01:00:10,180 --> 01:00:13,580
¡Papá!
¡Vamos, papá!
914
01:00:13,690 --> 01:00:18,010
Sólo concéntrate en nosotros, ¿de acuerdo?
¡En nosotros!
915
01:00:18,110 --> 01:00:22,430
No el chofer Yoon, sino yo, por favor.
916
01:00:22,530 --> 01:00:24,760
Justo a tiempo, ¿no?
917
01:00:24,860 --> 01:00:28,960
¡Ella habla, y el rayo cae!
918
01:00:30,620 --> 01:00:33,710
Oye, Jessica.
Salud.
919
01:00:34,750 --> 01:00:40,190
Oye, cuando subí antes,
y tú estabas en el baño...
920
01:00:40,300 --> 01:00:42,220
¿Qué sucede con ello?
921
01:00:42,760 --> 01:00:46,160
¿Cómo se dice?
Encajas aquí.
922
01:00:46,260 --> 01:00:48,890
Esta casa rica te sienta bien.
No como nosotros.
923
01:00:49,000 --> 01:00:50,000
Vete al diablo.
924
01:00:50,100 --> 01:00:50,950
¡Lo digo en serio!
925
01:00:51,060 --> 01:00:52,710
Papá, antes de...
926
01:00:52,810 --> 01:00:55,690
Estaba tumbada en la bañera,
viendo la televisión.
927
01:00:56,230 --> 01:00:58,780
Como si hubiera vivido aquí durante años.
928
01:01:00,360 --> 01:01:06,300
Hablando de eso,
si esta fuera nuestra casa,
929
01:01:06,400 --> 01:01:10,640
si viviéramos aquí,
¿qué habitación querrías?
930
01:01:10,740 --> 01:01:15,940
¿Qué habitación en esta obra
maestra del gran Namgoong?
931
01:01:16,040 --> 01:01:17,900
Mierda, no lo sé.
932
01:01:18,000 --> 01:01:21,800
Consígueme la casa primero.
Entonces lo pensaré.
933
01:01:22,340 --> 01:01:24,470
Ahora vivimos aquí, ¿no?
934
01:01:25,010 --> 01:01:28,810
Emborrachándonos en la sala de estar.
935
01:01:28,930 --> 01:01:31,660
Bien, vivimos aquí.
¿Por qué no?
936
01:01:31,760 --> 01:01:36,420
Esta es nuestra casa, ahora mismo.
Es acogedora.
937
01:01:36,520 --> 01:01:39,500
¿Acogedora?
¿Te sientes acogedor?
938
01:01:39,600 --> 01:01:44,700
Claro, pero supongamos que el Sr. Park
entrara por esa puerta ahora.
939
01:01:45,240 --> 01:01:46,550
¿Qué pasaría de su padre?
940
01:01:46,650 --> 01:01:50,290
Correría y se escondería
como una cucaracha.
941
01:01:50,820 --> 01:01:58,810
Así como cuando en nuestra casa se enciende la luz
y las cucarachas se dispersan.
942
01:01:58,920 --> 01:02:00,800
¿Entienden lo que quiero decir?
943
01:02:01,380 --> 01:02:04,720
Me estoy cansando de esto.
944
01:02:05,260 --> 01:02:07,140
- ¿Una cucaracha?
- Sí.
945
01:02:10,680 --> 01:02:12,540
¿Que pasa?
946
01:02:12,640 --> 01:02:13,750
¿Qué sucede?
947
01:02:13,850 --> 01:02:17,860
Papá, no hagas eso.
Sólo se vive una vez.
948
01:02:24,900 --> 01:02:26,590
¿Qué diablos?
949
01:02:26,690 --> 01:02:28,300
¡Los engañé!
¿No lo hice?
950
01:02:28,400 --> 01:02:29,720
Jesús, papá.
951
01:02:29,820 --> 01:02:33,890
¿También te engañé, Ki-woo?
¿Parecía real?
952
01:02:33,990 --> 01:02:37,690
Si fuese real, te mataría.
953
01:02:37,790 --> 01:02:41,840
¿Qué es esto?
Maldito cachorro.
954
01:02:47,380 --> 01:02:49,620
¿Quién es a estas horas?
955
01:02:49,720 --> 01:02:51,600
¿Qué es esto?
956
01:02:57,770 --> 01:02:58,870
¿Qué hace ella aquí?
957
01:02:58,980 --> 01:03:02,070
¿La antigua ama de llaves?
958
01:03:02,600 --> 01:03:04,450
¿Por qué está aquí?
959
01:03:04,980 --> 01:03:08,870
No deja de tocar.
960
01:03:09,900 --> 01:03:12,790
Está armando un escándalo.
961
01:03:13,770 --> 01:03:14,770
¿Quién es?
962
01:03:14,870 --> 01:03:19,690
¡Hola!
Soy...
963
01:03:19,790 --> 01:03:21,400
La Señora no está, ¿cierto?
964
01:03:21,500 --> 01:03:22,400
¿Qué?
965
01:03:22,500 --> 01:03:27,090
Trabajé aquí durante mucho tiempo.
966
01:03:27,630 --> 01:03:33,160
Sobre el monitor hay una foto
de tres perros, ¿verdad?
967
01:03:33,260 --> 01:03:34,700
Zoonie, Berry, Foofoo.
968
01:03:34,800 --> 01:03:39,330
Lo entiendo, pero ¿por qué está aquí?
969
01:03:39,430 --> 01:03:44,070
Eres mi sucesora
como ama de llaves, ¿verdad?
970
01:03:49,110 --> 01:03:50,870
De todas formas...
971
01:03:51,400 --> 01:03:54,680
Lamento mucho haber venido tan tarde.
972
01:03:54,780 --> 01:03:56,670
Es sólo que...
973
01:03:57,200 --> 01:04:03,960
Olvidé algo en el sótano
bajo la cocina.
974
01:04:04,500 --> 01:04:10,890
Cuando me fui,
me echaron tan rápido...
975
01:04:13,970 --> 01:04:16,140
¿Me dejarías entrar?
976
01:04:18,180 --> 01:04:20,270
¿Qué haremos?
977
01:04:20,810 --> 01:04:23,070
Esto no está en el plan.
978
01:04:30,610 --> 01:04:32,330
Lamento las molestias.
979
01:04:32,890 --> 01:04:33,890
Por aquí.
980
01:04:33,990 --> 01:04:35,620
Sí, gracias.
981
01:04:37,660 --> 01:04:39,600
Puede quitarse el impermeable...
982
01:04:39,700 --> 01:04:42,290
Sólo será un segundo.
983
01:04:42,870 --> 01:04:46,520
Ha sido un gran banquete.
Será mucho trabajo limpiarla.
984
01:04:46,620 --> 01:04:50,010
Pero, ¿qué dejó abajo?
985
01:04:54,550 --> 01:04:57,140
¿Quiere bajar conmigo?
986
01:04:58,180 --> 01:05:01,520
Bueno, adelante.
987
01:05:54,610 --> 01:05:57,950
¡Ayúdeme a empujar esto!
988
01:05:58,070 --> 01:06:00,560
¡Empuje!
Desde allí.
989
01:06:00,660 --> 01:06:02,220
¿Qué?
990
01:06:02,330 --> 01:06:03,430
¡Empuje!
991
01:06:06,250 --> 01:06:07,800
¡Empuje con fuerza!
992
01:06:11,330 --> 01:06:12,840
¿Se encuentra bien?
993
01:06:14,380 --> 01:06:15,680
¿La asusté?
994
01:06:18,220 --> 01:06:19,770
¡Gracias!
995
01:06:20,840 --> 01:06:22,270
Gracias.
996
01:06:30,250 --> 01:06:31,250
¡Querido!
997
01:06:31,350 --> 01:06:32,490
¿Qué diablos?
998
01:06:34,020 --> 01:06:35,090
¡Oye!
999
01:06:35,190 --> 01:06:36,740
¡Querido!
1000
01:06:37,780 --> 01:06:39,330
¡Querido!
1001
01:06:41,720 --> 01:06:42,720
¡Espere!
1002
01:06:42,820 --> 01:06:45,020
¡Querido, estoy aquí!
1003
01:06:45,120 --> 01:06:46,420
¿Qué es todo esto?
1004
01:06:48,960 --> 01:06:50,060
¡Querido!
1005
01:06:50,330 --> 01:06:51,980
Querida, estoy bien.
1006
01:06:52,080 --> 01:06:53,840
¡No, no lo estás!
1007
01:06:53,940 --> 01:06:54,940
Estoy bien, de verdad.
1008
01:06:55,040 --> 01:06:56,280
¿Cómo puedes decir eso?
1009
01:06:56,380 --> 01:06:58,160
Pero estoy muy hambriento.
1010
01:06:58,260 --> 01:06:59,160
¡Bébetelo!
1011
01:06:59,260 --> 01:07:02,490
¿Cuántos días han pasado?
1012
01:07:02,590 --> 01:07:04,310
¡Debes haber estado tan hambriento!
1013
01:07:06,350 --> 01:07:07,620
Está bien.
1014
01:07:07,720 --> 01:07:10,420
Es una buena mujer.
Me dejó entrar.
1015
01:07:10,520 --> 01:07:12,630
Había una plancha de hierro
para asar carne.
1016
01:07:12,730 --> 01:07:14,170
Estaba metido bajo el estante.
1017
01:07:14,270 --> 01:07:15,340
Así que, es por eso.
1018
01:07:15,440 --> 01:07:18,840
No pude abrirlo desde adentro.
1019
01:07:18,940 --> 01:07:22,450
- ¿Qué está sucediendo aquí?
- Sé que debes estar sorprendida.
1020
01:07:22,570 --> 01:07:25,160
Yo también estaría en esa situación.
1021
01:07:25,280 --> 01:07:29,810
Pero como dos compañeras de trabajo...
¿Verdad, Chung-sook?
1022
01:07:29,910 --> 01:07:32,760
¿Cómo sabes mi nombre?
1023
01:07:33,290 --> 01:07:37,990
Para ser honesta, sigo escribiéndole
mensajes a Da-song.
1024
01:07:38,090 --> 01:07:42,660
Sabía que iban a acampar,
así que, vine hoy.
1025
01:07:42,760 --> 01:07:45,540
Quería hablar contigo a solas.
1026
01:07:45,640 --> 01:07:46,810
Hablar sobre ello.
1027
01:07:49,350 --> 01:07:51,670
No te preocupes, Chung-sook.
1028
01:07:51,770 --> 01:07:55,500
Desconecté el cable del circuito
cerrado de televisión de la puerta.
1029
01:07:55,610 --> 01:07:59,220
Nadie sabe que he venido.
¿No es bueno, hermana?
1030
01:07:59,320 --> 01:08:01,380
¡No me llames hermana!
1031
01:08:01,490 --> 01:08:04,450
Hermana, mi nombre es Moon-gwang.
1032
01:08:04,990 --> 01:08:09,060
Este es mi esposo, OH Geun-sae.
Saluda, cariño.
1033
01:08:09,160 --> 01:08:12,480
Esto sabe muy bien.
¿Qué te ha sucedido en la cara?
1034
01:08:12,580 --> 01:08:15,420
Te lo contaré más tarde.
1035
01:08:16,000 --> 01:08:19,900
Así que, robabas comida todos los días
mientras trabajabas en la cocina.
1036
01:08:20,000 --> 01:08:21,030
Alimentando a tu esposo.
1037
01:08:21,130 --> 01:08:25,780
¡Para nada! Compré toda
su comida con mi salario.
1038
01:08:25,890 --> 01:08:28,950
¡Eso es tan injusto!
1039
01:08:29,060 --> 01:08:31,670
Pero, ¿cuánto tiempo lleva
su esposo aquí abajo?
1040
01:08:31,770 --> 01:08:34,610
Espera.
¿Cuatro años?
1041
01:08:35,140 --> 01:08:37,800
4 años, 3 meses y 17 días.
1042
01:08:37,900 --> 01:08:39,860
Bien, ahora es junio.
1043
01:08:40,400 --> 01:08:46,290
Hace cuatro años, cuando el
Sr. Namgoong se mudó a París,
1044
01:08:46,450 --> 01:08:49,460
antes de que se mudara
la familia del Sr. Park,
1045
01:08:49,620 --> 01:08:53,060
traje a mi esposo aquí.
1046
01:08:53,160 --> 01:08:58,190
Muchas casas ricas tienen refugios
secretos, donde puedes esconderte
1047
01:08:58,290 --> 01:09:02,820
en caso de que Corea del Norte ataque,
o si los acreedores irrumpen.
1048
01:09:02,920 --> 01:09:09,100
Pero parece que el Sr. Namgoong
estaba un poco avergonzado por esto,
1049
01:09:09,260 --> 01:09:13,120
porque nunca se lo mencionó
a la familia del Sr. Park.
1050
01:09:13,220 --> 01:09:14,540
Así que, sólo yo lo sabía.
1051
01:09:14,640 --> 01:09:17,130
Así es como sucedió.
1052
01:09:17,230 --> 01:09:21,340
Pero ahora que lo sé, no tengo más
remedio que llamar a la policía.
1053
01:09:21,440 --> 01:09:23,870
¡No, por favor, hermana!
1054
01:09:24,490 --> 01:09:26,760
Como compañeras de los necesitados,
por favor, no lo hagas.
1055
01:09:26,860 --> 01:09:28,260
¡No soy necesitada!
1056
01:09:28,360 --> 01:09:32,140
¡Pero nosotros estamos necesitados!
1057
01:09:32,240 --> 01:09:36,730
No tenemos casa,
ni dinero, sólo deudas.
1058
01:09:36,830 --> 01:09:37,980
¡Hermana, por favor!
1059
01:09:38,080 --> 01:09:39,530
Incluso después de 4 años de esconderse,
1060
01:09:39,530 --> 01:09:42,530
esos cobradores de deudas
no se dan por vencidos.
1061
01:09:42,630 --> 01:09:46,780
Todavía lo están buscando,
amenazando con apuñalarlo.
1062
01:09:46,880 --> 01:09:48,680
¿Recurriste a usureros?
1063
01:09:49,340 --> 01:09:51,560
Todo es culpa mía.
1064
01:09:52,100 --> 01:09:53,400
La pastelería de Taiwán.
1065
01:09:53,930 --> 01:09:57,710
Mi tienda Taiwanesa de Wagashi
y Castella se fue a la ruina.
1066
01:09:57,810 --> 01:10:00,090
Estaba abrumado por las deudas.
1067
01:10:00,190 --> 01:10:01,950
Por favor, toma esto.
1068
01:10:02,060 --> 01:10:03,450
¿Qué es eso?
1069
01:10:03,980 --> 01:10:07,840
No es mucho, sólo una suma modesta.
1070
01:10:07,950 --> 01:10:10,930
Pero te lo enviaré cada mes.
1071
01:10:11,030 --> 01:10:12,770
A cambio, una vez cada dos días.
1072
01:10:12,870 --> 01:10:16,340
Por favor, dele algo de comida.
1073
01:10:16,870 --> 01:10:19,880
No, no, sólo una vez a la semana.
1074
01:10:20,420 --> 01:10:22,610
Hay un refrigerador aquí.
Sólo una vez a la semana.
1075
01:10:22,710 --> 01:10:25,150
¡Qué descaro!
Voy a llamar a la policía.
1076
01:10:25,250 --> 01:10:26,470
¡Hermana!
1077
01:10:29,510 --> 01:10:30,730
¿Quiénes son esos?
1078
01:10:33,760 --> 01:10:35,650
Espera...
¿Jessica?
1079
01:10:36,180 --> 01:10:37,210
¿Sr. Kim?
1080
01:10:37,310 --> 01:10:38,410
¿Qué diablos?
1081
01:10:39,890 --> 01:10:40,960
¡Papá, mi tobillo!
1082
01:10:41,060 --> 01:10:42,250
¿Estás bien?
Lo siento.
1083
01:10:42,350 --> 01:10:44,260
Papá, mi pie.
1084
01:10:44,360 --> 01:10:46,030
¡No me llames papá!
1085
01:10:53,570 --> 01:10:57,380
Ya pensaba que era extraño cuando
el chofer fue despedido.
1086
01:10:57,600 --> 01:10:58,600
Oye.
1087
01:10:58,700 --> 01:11:01,150
- Hablemos de las cosas.
- ¿Qué diablos?
1088
01:11:01,250 --> 01:11:02,610
¿Son una familia de charlatanes?
1089
01:11:02,710 --> 01:11:03,530
Así que, hermana...
1090
01:11:03,630 --> 01:11:06,140
¡No me llames hermana,
perra asquerosa!
1091
01:11:06,670 --> 01:11:11,450
Enviaré este video a la Señora,
¿qué te parece?
1092
01:11:11,550 --> 01:11:13,740
Papá, mi pie.
1093
01:11:13,840 --> 01:11:16,060
No hay señal en el sótano, ¿verdad?
1094
01:11:16,600 --> 01:11:18,460
- El teléfono funciona bien.
- Mierda.
1095
01:11:18,560 --> 01:11:23,170
Señora, para ser honesto,
los trabajos que tenemos aquí...
1096
01:11:23,270 --> 01:11:26,300
¡Cállate!
¡Ya es demasiado tarde!
1097
01:11:26,400 --> 01:11:29,630
¡Nos iremos a la cárcel!
¡Nos vamos a hundir!
1098
01:11:29,740 --> 01:11:33,250
Señora, ¿está loca?
1099
01:11:33,780 --> 01:11:38,770
¡Si ven ese video, el Sr. Park y
su esposa se sorprenderán mucho!
1100
01:11:38,870 --> 01:11:42,260
¿Qué hicieron mal
esas personas tan amables?
1101
01:11:42,610 --> 01:11:43,610
¿Por qué hacerles esto?
1102
01:11:43,710 --> 01:11:45,400
¡Deténgase ahí!
1103
01:11:45,500 --> 01:11:47,860
O presionaré el botón "enviar".
1104
01:11:47,960 --> 01:11:49,930
Sígueme.
1105
01:11:50,460 --> 01:11:52,890
Cálmese, señora.
1106
01:11:56,430 --> 01:11:58,480
¡No empujes!
1107
01:11:59,520 --> 01:12:01,020
Subamos, querido.
1108
01:12:01,560 --> 01:12:04,440
¡Es hora de que tomes
un poco de aire fresco!
1109
01:12:21,500 --> 01:12:27,800
Querida, este botón de "enviar"
es como un lanzamisiles.
1110
01:12:27,960 --> 01:12:29,720
¿Qué quieres decir, querido?
1111
01:12:30,300 --> 01:12:35,580
Si amenazamos con presionar,
esa gente no podrá hacer nada.
1112
01:12:35,680 --> 01:12:40,190
Es como un cohete Norcoreano.
¡Un botón de misiles Norcoreano!
1113
01:12:41,720 --> 01:12:45,170
¡Hoy nuestro querido
Gran Líder Kim Jong-un,
1114
01:12:45,270 --> 01:12:48,340
después de presenciar el video
de la familia charlatana,
1115
01:12:48,440 --> 01:12:51,170
fue incapaz de contener
su conmoción y furia
1116
01:12:51,280 --> 01:12:54,510
ante su malvada y
despreciable provocación!
1117
01:12:54,610 --> 01:12:56,390
¡Echaba de menos tus chistes, querida!
1118
01:12:56,490 --> 01:13:01,020
¡Por lo tanto, nuestro Gran Líder,
en esta era de desnuclearización,
1119
01:13:01,120 --> 01:13:06,900
ha ordenado que la última ojiva
nuclear restante de la nación
1120
01:13:07,000 --> 01:13:09,480
sea lanzada por las gargantas
de esta familia malvada!
1121
01:13:09,590 --> 01:13:14,280
¡Nadie puede imitar a los presentadores
de noticias de Corea del Norte como tú!
1122
01:13:14,380 --> 01:13:19,410
Con sus apestosas tripas sirviendo
como el último cementerio nuclear,
1123
01:13:19,510 --> 01:13:24,420
nuestros Queridos Líderes desean
desnuclearizar y traer la paz mundial...
1124
01:13:24,520 --> 01:13:26,530
¡Manos arriba, desgraciados!
1125
01:13:27,060 --> 01:13:28,190
¡Más arriba!
1126
01:13:30,110 --> 01:13:32,130
Maldita familia de mierda.
1127
01:13:32,230 --> 01:13:33,310
¿Esposo?
1128
01:13:33,410 --> 01:13:34,220
Esposo.
1129
01:13:34,320 --> 01:13:35,100
¿Esposa?
1130
01:13:35,200 --> 01:13:36,050
Sí.
1131
01:13:36,150 --> 01:13:37,150
¿Hijo?
1132
01:13:37,250 --> 01:13:38,020
Sí.
1133
01:13:38,120 --> 01:13:39,180
- ¿Hija?
- Hija.
1134
01:13:39,280 --> 01:13:41,220
Ustedes Neandertales.
1135
01:13:41,330 --> 01:13:42,690
¿Eso es todo lo que se les ocurre hacer?
1136
01:13:42,690 --> 01:13:45,690
¿Beber hasta que se les ocurra
algo estúpido?
1137
01:13:45,790 --> 01:13:51,070
¿En esta casa lleno del espíritu
creativo del Sr. Namgoong?
1138
01:13:51,170 --> 01:13:52,190
¡Cretinos!
1139
01:13:52,290 --> 01:13:53,610
¿Qué saben ustedes de arte?
1140
01:13:53,710 --> 01:13:55,970
¿Qué sabrán ellos?
1141
01:13:56,630 --> 01:13:59,560
Cuando el sol estaba agradable,
1142
01:13:59,560 --> 01:14:04,560
nos calentábamos con esos
rayos de sol, ¿verdad?
1143
01:14:05,390 --> 01:14:10,030
En esos momentos pudimos sentir
su toque artístico.
1144
01:14:57,900 --> 01:15:01,410
¡Dámelo!
1145
01:15:20,470 --> 01:15:23,980
¡Buen trabajo!
¡Bórralo!
1146
01:15:25,010 --> 01:15:27,610
Cuidado, no lo envíes por accidente.
1147
01:15:42,150 --> 01:15:43,250
¿Hola?
1148
01:15:43,780 --> 01:15:47,290
Escucha, ¿sabes cómo hacer "Ram-Don"?
1149
01:15:47,830 --> 01:15:49,060
¿Ram-Don?
1150
01:15:49,160 --> 01:15:52,840
A Da-song le gusta el Ram-Don
más que nada.
1151
01:15:53,000 --> 01:15:56,690
Si hierves el agua ahora,
el momento será perfecto.
1152
01:15:56,790 --> 01:15:59,530
Hay solomillo en el refrigerador,
añádelo también.
1153
01:15:59,630 --> 01:16:01,160
Entonces, ¿el campamento...?
1154
01:16:01,260 --> 01:16:04,980
Dios mío, qué desastre.
1155
01:16:05,510 --> 01:16:10,770
El río se desbordó y todos
empacaban sus tiendas,
1156
01:16:10,890 --> 01:16:13,920
pero Da-song lloraba y se negaba
a regresar a casa.
1157
01:16:14,020 --> 01:16:18,160
Así que, nos gustaría comer Ram-Don
tan pronto como lleguemos, ¿de acuerdo?
1158
01:16:18,270 --> 01:16:20,760
Entonces, ¿ya casi llegan?
1159
01:16:20,860 --> 01:16:23,410
8 minutos, según el GPS.
1160
01:16:23,800 --> 01:16:24,800
Llegarán en 8 minutos...
1161
01:16:24,910 --> 01:16:28,620
¡Empieza a hervir el agua ahora mismo!
1162
01:16:32,660 --> 01:16:34,380
¿Qué demonios es Ram-Don?
1163
01:16:43,420 --> 01:16:45,220
¡Muévete, rápido!
1164
01:16:47,010 --> 01:16:48,110
¡Deprisa!
1165
01:16:54,980 --> 01:16:56,940
"RAMEN/UDON" JJAPAGURI
1166
01:16:58,480 --> 01:17:01,530
¡Papá, no puedo arrastrarla más!
1167
01:17:12,580 --> 01:17:14,460
¿Qué estás haciendo?
1168
01:17:15,580 --> 01:17:17,420
¡Papá!
1169
01:17:20,460 --> 01:17:23,680
¡Sube rápido!
Arriba.
1170
01:17:31,220 --> 01:17:32,320
¡Toma esto!
1171
01:17:51,660 --> 01:17:52,850
¡Bienvenido a casa!
1172
01:17:52,950 --> 01:17:56,300
¡Da-song, mira!
¡Comamos Ram-Don!
1173
01:17:58,460 --> 01:17:59,970
¡Da-song!
1174
01:18:02,590 --> 01:18:04,600
¡Da-song!
1175
01:18:11,140 --> 01:18:12,520
¡Señora!
1176
01:18:31,110 --> 01:18:32,970
¿Por qué no se come el Ram-Don?
1177
01:18:33,080 --> 01:18:33,850
¿Debería?
1178
01:18:33,950 --> 01:18:37,020
No, espera.
Puedo dárselo a mi esposo.
1179
01:18:37,120 --> 01:18:39,210
Hay solomillo aquí.
1180
01:18:41,750 --> 01:18:45,510
¿Ya está cocinado?
Medio cocido.
1181
01:19:10,570 --> 01:19:16,480
Regresando después de un día de trabajo.
¡Lo amo tanto, Sr. Park!
1182
01:19:16,580 --> 01:19:23,090
De la oficina a la casa,
el Sr. Park está cansado.
1183
01:19:24,750 --> 01:19:29,030
Regresando después de un día de trabajo.
¡Lo amo tanto, Sr. Park!
1184
01:19:29,130 --> 01:19:31,220
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Cállate!
1185
01:19:42,770 --> 01:19:45,170
Querido, ¿quieres un poco de Ram-Don?
1186
01:19:45,270 --> 01:19:46,300
¿Da-song no lo quiere?
1187
01:19:46,400 --> 01:19:47,050
No.
1188
01:19:47,150 --> 01:19:49,070
No, estoy cansado.
Me voy a la cama.
1189
01:19:49,610 --> 01:19:52,370
¿Por qué me miras así?
1190
01:19:53,410 --> 01:19:56,890
Sr. Park, usted me aloja y me alimenta.
1191
01:19:56,990 --> 01:19:58,500
¡Mi respeto!
1192
01:20:00,540 --> 01:20:02,210
¿Haces esto todos los días?
1193
01:20:02,750 --> 01:20:08,220
Claro, incluso envío frases
enteras para agradecerle.
1194
01:20:08,750 --> 01:20:10,860
Alguien de su edad debería saberlo.
1195
01:20:10,960 --> 01:20:11,820
¿Saber qué?
1196
01:20:11,920 --> 01:20:13,720
El Código Morse.
1197
01:20:14,300 --> 01:20:18,310
Ese sensor se está volviendo loco.
1198
01:20:26,480 --> 01:20:30,010
Da-song lo sabrá,
ya que es un Explorador.
1199
01:20:30,110 --> 01:20:31,800
Es ridículo, ¿verdad?
1200
01:20:31,900 --> 01:20:35,390
Corriendo por ahí,
tratando de complacer a un niño.
1201
01:20:35,490 --> 01:20:37,470
No es un príncipe.
1202
01:20:37,570 --> 01:20:40,330
Es el más pequeño.
Eso es común.
1203
01:20:41,370 --> 01:20:42,880
Por favor, entiéndalo.
1204
01:20:43,410 --> 01:20:47,170
Da-song está un poco... enfermo.
1205
01:20:47,420 --> 01:20:50,470
Está recibiendo terapia de trauma
y terapia del arte.
1206
01:20:51,380 --> 01:20:53,410
Hubo un incidente.
1207
01:20:53,510 --> 01:20:54,890
¿Qué incidente?
1208
01:20:55,180 --> 01:20:59,100
Unnie, ¿tú también crees en fantasmas?
1209
01:21:00,220 --> 01:21:04,150
Da-song vio un fantasma en la casa
cuando estaba en primer grado.
1210
01:21:10,690 --> 01:21:13,090
Hice una fiesta de cumpleaños
en casa ese día.
1211
01:21:13,190 --> 01:21:15,640
Esa noche, cuando todos dormían,
1212
01:21:15,740 --> 01:21:20,310
Da-song bajó a la cocina
y sacó el pastel.
1213
01:21:20,410 --> 01:21:23,480
La crema batida de ese pastel
era increíble.
1214
01:21:23,580 --> 01:21:26,510
Incluso en la cama,
no podía dejar de pensar en ello.
1215
01:21:27,040 --> 01:21:32,430
Entonces, Da-song estaba sentado,
comiendo su pastel...
1216
01:21:41,970 --> 01:21:44,940
Gritó, y yo bajé corriendo,
1217
01:21:45,480 --> 01:21:47,440
y él estaba todo...
1218
01:21:47,980 --> 01:21:53,320
sus ojos se pusieron en blanco,
convulsiones, espuma en su boca.
1219
01:21:55,360 --> 01:21:57,600
¿Ha visto alguna vez a un niño
tener una convulsión?
1220
01:21:57,700 --> 01:21:58,430
No.
1221
01:21:58,530 --> 01:22:03,810
Necesitas auxiliarlos por 15 minutos,
o están acabados.
1222
01:22:03,910 --> 01:22:09,090
Ese es el tiempo que tienes para llegar
a una sala de urgencias, 15 minutos.
1223
01:22:10,630 --> 01:22:14,860
¿Cómo puedes vivir en un lugar así?
1224
01:22:14,960 --> 01:22:18,160
Bueno, mucha gente vive bajo tierra.
1225
01:22:18,260 --> 01:22:20,160
Especialmente si cuentas
los semisótanos.
1226
01:22:20,260 --> 01:22:24,860
¿Qué vas a hacer?
¿No tienes un plan?
1227
01:22:25,020 --> 01:22:28,650
Me siento cómodo aquí.
1228
01:22:29,730 --> 01:22:32,950
Se siente como si hubiera nacido aquí.
1229
01:22:33,610 --> 01:22:36,880
Quizás también tuve mi boda aquí.
1230
01:22:36,990 --> 01:22:40,410
En cuanto a la pensión nacional,
no califico.
1231
01:22:41,530 --> 01:22:45,170
En mi vejez, el amor me consolará.
1232
01:22:46,700 --> 01:22:52,090
Así que, por favor.
Déjame vivir aquí abajo.
1233
01:22:53,630 --> 01:22:55,340
De todos modos...
1234
01:22:55,880 --> 01:23:00,930
Mi esposo estaba fuera por negocios,
así que, tuve que lidiar con todo.
1235
01:23:01,550 --> 01:23:05,870
Desde entonces, siempre hemos
salido para su cumpleaños.
1236
01:23:05,970 --> 01:23:09,000
El año pasado en la casa de mi madre,
este año, acampando.
1237
01:23:09,100 --> 01:23:13,960
El padre de Da-song dice que
es sólo una etapa del crecimiento.
1238
01:23:14,060 --> 01:23:18,910
Dicen que un fantasma
en la casa trae riqueza.
1239
01:23:20,070 --> 01:23:25,080
En realidad, el dinero no
es un problema últimamente.
1240
01:23:51,640 --> 01:23:53,690
Gracias a Dios.
1241
01:24:20,260 --> 01:24:23,180
Quédate aquí por ahora.
1242
01:24:33,770 --> 01:24:35,820
Zoonie, ¿qué sucede?
1243
01:24:37,860 --> 01:24:39,360
¿Hay algo ahí debajo?
1244
01:24:40,940 --> 01:24:42,700
¿Qué es?
1245
01:24:43,740 --> 01:24:44,950
¡Maldita sea!
1246
01:24:46,490 --> 01:24:47,520
- ¡Mamá!
- ¿Sí?
1247
01:24:47,620 --> 01:24:50,020
- ¿Cómo pudiste?
- ¿Qué?
1248
01:24:50,120 --> 01:24:54,240
¡A mí también me gusta el Ram-Don!
¿Cómo pudiste ni siquiera preguntarme?
1249
01:24:54,340 --> 01:24:55,060
Bueno...
1250
01:24:55,170 --> 01:24:58,040
Da-song no lo quería y
le ofreciste a papá,
1251
01:24:58,040 --> 01:24:59,240
y luego te lo comiste tú.
1252
01:24:59,340 --> 01:25:00,150
¿Quieres que haga uno?
1253
01:25:00,250 --> 01:25:02,150
¡Ese no es el punto!
1254
01:25:02,260 --> 01:25:05,950
- ¡Dejen de pelearse por el ramen!
- ¿Por qué no me preguntaste?
1255
01:25:06,050 --> 01:25:09,560
¡Basta! Sólo vete a la cama.
Ve a cambiarte.
1256
01:25:13,140 --> 01:25:14,730
¡Por aquí!
1257
01:25:17,230 --> 01:25:20,490
¡Allí abajo!
¡Deprisa!
1258
01:25:23,650 --> 01:25:25,970
¡Uno, dos, tres!
¡Uno, dos, tres!
1259
01:25:26,070 --> 01:25:27,510
¿Da-song?
1260
01:25:27,610 --> 01:25:30,330
¡Da-song, suficiente!
1261
01:25:30,870 --> 01:25:33,340
¡Se ha vuelto loco!
Trae un paraguas.
1262
01:25:33,500 --> 01:25:35,000
¡Oye Park Da-song!
1263
01:25:36,540 --> 01:25:41,320
Es un pequeño monstruo.
¿Qué demonios está haciendo?
1264
01:25:41,420 --> 01:25:45,200
¡Da-song, es hora de ir a la cama!
¿Sabes lo tarde que es?
1265
01:25:45,300 --> 01:25:46,400
Tome.
1266
01:25:47,340 --> 01:25:48,640
Querida, toma.
1267
01:25:52,220 --> 01:25:58,900
¿A quién te pareces por ser tan testarudo?
¡Mira esta lluvia!
1268
01:26:04,440 --> 01:26:07,290
DIOS MÍO, KEVIN
DA-SONG ACAMPANDO EN EL PATIO
1269
01:26:10,870 --> 01:26:15,290
¡Canal 3 para emergencias!
Mantenlo encendido.
1270
01:26:15,870 --> 01:26:19,060
Démelo.
No puedo creerlo.
1271
01:26:19,170 --> 01:26:21,800
Sólo déjalo.
Vendrá cuando esté cansado.
1272
01:26:22,340 --> 01:26:25,000
- TE NECESITO AQUÍ
- ESTARÉ ALLÍ
1273
01:26:25,100 --> 01:26:26,070
¡Oye, Da-hye!
1274
01:26:26,170 --> 01:26:28,770
Deja de usar el teléfono.
Ve a la cama.
1275
01:26:29,300 --> 01:26:31,740
Ve a dormir a tu habitación.
Nosotros nos encargaremos de todo.
1276
01:26:31,850 --> 01:26:34,870
Esta es la sala de estar, ¿me oyes?
1277
01:26:34,970 --> 01:26:36,080
Recibido, cambio.
1278
01:26:36,180 --> 01:26:40,380
Papá está listo
para emergencias, cambio.
1279
01:26:40,480 --> 01:26:43,240
Entendido, cambio.
1280
01:26:44,270 --> 01:26:46,220
¿Esa tienda empezará a gotear?
1281
01:26:46,320 --> 01:26:49,640
Ordenamos desde los Estados Unidos,
estará bien.
1282
01:26:49,740 --> 01:26:52,770
- ¿Deberíamos dormir aquí?
- ¿Qué?
1283
01:26:52,870 --> 01:26:55,060
Tenemos una vista completa de la tienda.
1284
01:26:55,160 --> 01:26:57,020
Buena idea.
Me sentiré mucho mejor.
1285
01:26:57,120 --> 01:26:57,850
¿Verdad?
1286
01:26:57,950 --> 01:26:59,960
Cuidémoslo mientras dormimos.
1287
01:27:02,000 --> 01:27:03,430
Qué niño...
1288
01:27:12,970 --> 01:27:14,190
Espera un momento.
1289
01:27:16,770 --> 01:27:18,750
¿De dónde viene ese olor?
1290
01:27:18,850 --> 01:27:20,280
¿Qué olor?
1291
01:27:20,810 --> 01:27:22,150
El olor del Sr. Kim.
1292
01:27:22,690 --> 01:27:24,070
- ¿Sr. Kim?
- Sí.
1293
01:27:24,690 --> 01:27:26,050
No sé a qué te refieres.
1294
01:27:26,150 --> 01:27:29,330
¿En serio?
Debes haberlo olido.
1295
01:27:29,860 --> 01:27:33,430
Ese olor que emana por el coche,
¿cómo se describe?
1296
01:27:33,530 --> 01:27:35,890
- ¿El olor de un anciano?
- No, no, no es eso.
1297
01:27:35,990 --> 01:27:38,250
¿Qué es?
1298
01:27:38,790 --> 01:27:40,670
¿Como un rábano viejo?
1299
01:27:41,290 --> 01:27:42,510
No.
1300
01:27:42,620 --> 01:27:44,860
¿Sabes cuando hierves un trapo?
1301
01:27:44,960 --> 01:27:46,340
Huele a eso.
1302
01:27:48,880 --> 01:27:55,240
De todos modos, aunque siempre parece
estar a punto de cruzar la línea,
1303
01:27:55,350 --> 01:27:58,580
él nunca lo hace.
Eso es bueno.
1304
01:27:58,680 --> 01:28:00,320
- Le daré crédito.
- Sí.
1305
01:28:01,430 --> 01:28:04,190
Pero ese olor cruza la línea.
1306
01:28:04,730 --> 01:28:06,950
Se desplaza hasta el asiento trasero.
1307
01:28:07,070 --> 01:28:08,840
¿Qué tan malo puede ser?
1308
01:28:08,940 --> 01:28:10,160
No lo sé.
1309
01:28:11,190 --> 01:28:13,580
Es difícil describirlo.
1310
01:28:14,610 --> 01:28:18,060
Pero a veces lo hueles en el metro.
1311
01:28:18,160 --> 01:28:21,590
Hace años que no tomo el metro.
1312
01:28:22,120 --> 01:28:25,070
La gente que viaja en metro
tiene un olor especial.
1313
01:28:25,170 --> 01:28:26,590
Sí.
1314
01:28:42,730 --> 01:28:45,780
¿No es como el asiento
trasero de los autos?
1315
01:28:46,440 --> 01:28:49,910
¿Y si Da-song regresa?
1316
01:28:50,440 --> 01:28:52,080
¡No te preocupes!
1317
01:28:52,610 --> 01:28:55,290
Puedo simplemente esconder la mano.
1318
01:29:00,830 --> 01:29:02,460
No deberíamos...
1319
01:29:09,000 --> 01:29:10,390
Hazlo en sentido horario.
1320
01:29:10,920 --> 01:29:12,020
Bien.
1321
01:29:15,380 --> 01:29:18,690
Ya sabes dónde.
1322
01:29:35,240 --> 01:29:38,750
¿Todavía usas esa ropa interior barata?
1323
01:29:40,280 --> 01:29:43,040
La que dejó la novia de Yoon.
1324
01:29:44,160 --> 01:29:47,260
Si te pones eso, me excitaré mucho.
1325
01:29:47,790 --> 01:29:49,130
¿En serio?
1326
01:29:49,670 --> 01:29:52,680
Entonces cómprame drogas.
1327
01:29:53,250 --> 01:29:56,850
¡Cómprame drogas!
1328
01:29:57,930 --> 01:29:59,390
Cómete esto en su lugar.
1329
01:30:11,440 --> 01:30:12,570
¿Te gusta?
1330
01:30:33,710 --> 01:30:36,100
SE HAN DORMIDO
SALGAN A ESCONDIDAS AHORA
1331
01:31:10,160 --> 01:31:12,590
¡Emergencia!
¡Emergencia, cambio!
1332
01:31:15,130 --> 01:31:16,510
- ¡Emergencia!
- ¿Qué?
1333
01:31:17,530 --> 01:31:18,530
¿Qué sucede, cambio?
1334
01:31:18,630 --> 01:31:20,200
Da-song, ¿qué sucede?
1335
01:31:20,300 --> 01:31:22,770
No puedo dormir, cambio.
1336
01:31:22,890 --> 01:31:26,790
Entonces, ven y entra, ¿de acuerdo?
1337
01:31:26,890 --> 01:31:29,540
Ven a dormir en tu suave cama, cambio.
1338
01:31:29,640 --> 01:31:30,960
¡Hazlo!
1339
01:31:31,060 --> 01:31:33,400
No quiero hacerlo. Cambio.
1340
01:31:33,940 --> 01:31:35,360
Oye, Park Da-song.
1341
01:31:40,530 --> 01:31:42,870
Vamos a dormir...
1342
01:33:17,630 --> 01:33:21,390
¿Cómo ha ido allá atrás?
1343
01:33:22,420 --> 01:33:23,520
¿Qué?
1344
01:33:25,840 --> 01:33:27,890
La gente en el sótano.
1345
01:33:30,560 --> 01:33:34,980
Bueno, los até.
1346
01:33:35,440 --> 01:33:37,440
¿Qué vamos a hacer ahora?
1347
01:33:42,280 --> 01:33:45,450
¿Qué haremos ahora,
cuál es nuestro plan?
1348
01:33:46,070 --> 01:33:49,160
Me he estado preguntando...
1349
01:33:49,910 --> 01:33:53,290
¿Qué haría Min en esta situación?
1350
01:33:54,830 --> 01:33:57,170
¡Min no estaría en esta situación!
1351
01:33:59,210 --> 01:34:04,890
Miren chicos, salimos
de ahí a salvo, ¿verdad?
1352
01:34:05,970 --> 01:34:11,330
Y además de nosotros, nadie sabe
lo que sucedió allí, ¿verdad?
1353
01:34:11,430 --> 01:34:14,360
Entonces no sucedió nada.
¿Entienden?
1354
01:34:15,430 --> 01:34:20,030
Tengo mi propio plan.
1355
01:34:20,560 --> 01:34:24,280
Así que, ustedes 2 olvídenlo,
¿Ok?
1356
01:34:24,820 --> 01:34:26,370
Vayamos a casa.
1357
01:34:27,400 --> 01:34:29,450
Vamos a tomar un baño.
1358
01:34:48,090 --> 01:34:50,600
¿Qué estás haciendo ahí?
¡Deprisa!
1359
01:35:04,150 --> 01:35:06,410
¿Qué está sucediendo?
1360
01:35:08,530 --> 01:35:11,260
Quédate ahí.
Todo esto es agua residual.
1361
01:35:11,360 --> 01:35:13,790
¿Estaba abierta nuestra ventana?
1362
01:35:18,330 --> 01:35:21,260
¡Ayúdame, Ki-taek!
1363
01:35:29,470 --> 01:35:30,890
¡Ki-woo!
1364
01:35:33,430 --> 01:35:36,400
¡Oye Ki-woo, cierra la ventana!
1365
01:35:37,430 --> 01:35:39,610
¿Te electrocutaste?
1366
01:35:46,230 --> 01:35:47,950
Estoy mareada.
1367
01:35:51,530 --> 01:35:55,580
Espera un segundo.
Espera.
1368
01:36:01,120 --> 01:36:02,920
Mierda, estoy mareada.
1369
01:36:06,960 --> 01:36:09,510
Ki-jung, ten cuidado.
1370
01:36:11,050 --> 01:36:12,600
No toques nada.
1371
01:36:25,150 --> 01:36:30,800
Querido, tengo una conmoción cerebral.
1372
01:36:30,900 --> 01:36:33,750
No puedo verte.
1373
01:36:54,840 --> 01:36:59,600
Querido, esa mujer Chung-sook...
1374
01:37:00,140 --> 01:37:02,040
Dios.
1375
01:37:02,140 --> 01:37:04,480
Qué buena persona.
1376
01:37:06,060 --> 01:37:09,490
Me pateó por las escaleras.
1377
01:37:12,030 --> 01:37:14,080
Repite después de mí.
1378
01:37:14,610 --> 01:37:17,330
Chung-sook...
1379
01:37:18,870 --> 01:37:22,290
Chung-sook...
1380
01:37:31,210 --> 01:37:33,510
¡Oye, Ki-woo!
1381
01:37:34,300 --> 01:37:35,910
¿Qué estás haciendo ahí?
1382
01:37:52,110 --> 01:37:56,240
AYUDA
1383
01:39:01,550 --> 01:39:02,770
Papá.
1384
01:39:03,430 --> 01:39:04,730
¿Sí?
1385
01:39:05,770 --> 01:39:09,480
¿Cuál era tu plan?
1386
01:39:11,060 --> 01:39:13,070
¿De qué estás hablando?
1387
01:39:14,110 --> 01:39:16,820
Antes, dijiste que tenías un plan.
1388
01:39:17,360 --> 01:39:19,330
¿Qué vas a hacer?
Sobre...
1389
01:39:19,900 --> 01:39:21,160
el sótano.
1390
01:39:22,200 --> 01:39:27,920
Ki-woo, ¿sabes qué tipo
de plan nunca falla?
1391
01:39:29,500 --> 01:39:32,020
Ningún plan.
1392
01:39:32,120 --> 01:39:33,800
Ningún plan.
1393
01:39:34,340 --> 01:39:35,890
¿Sabes por qué?
1394
01:39:37,920 --> 01:39:44,600
Si haces un plan,
la vida nunca funciona así.
1395
01:39:45,140 --> 01:39:46,650
Mira a nuestro alrededor.
1396
01:39:47,180 --> 01:39:52,820
¿Acason pensaron estas personas
que dormirían en un Gimnasio?
1397
01:39:53,350 --> 01:39:55,320
Pero mira ahora.
1398
01:39:55,480 --> 01:39:59,490
Todos duermen en el suelo,
incluidos nosotros.
1399
01:40:01,030 --> 01:40:04,460
Por eso la gente no debe hacer planes.
1400
01:40:06,490 --> 01:40:10,270
Sin un plan, nada puede salir mal.
1401
01:40:10,370 --> 01:40:17,260
Y si algo se sale de control,
no importa.
1402
01:40:18,300 --> 01:40:21,260
Ya sea que mates a alguien
o traiciones a tu país.
1403
01:40:22,800 --> 01:40:26,440
Nada de eso importa.
¿Entiendes?
1404
01:40:28,100 --> 01:40:29,560
Papá.
1405
01:40:31,600 --> 01:40:33,190
Lo siento.
1406
01:40:33,810 --> 01:40:35,650
¿Por qué?
1407
01:40:38,690 --> 01:40:40,320
Por todo.
1408
01:40:40,990 --> 01:40:42,790
Todo esto.
1409
01:40:44,820 --> 01:40:47,120
Me encargaré de todo.
1410
01:40:47,660 --> 01:40:49,880
¿De qué estás hablando?
1411
01:40:51,910 --> 01:40:54,510
¿Por qué estás abrazando esa roca?
1412
01:40:55,120 --> 01:40:56,840
¿Esto?
1413
01:41:02,380 --> 01:41:05,520
Sigue aferrándose a mí.
1414
01:41:07,550 --> 01:41:11,940
Creo que necesitas dormir un poco.
1415
01:41:14,980 --> 01:41:16,570
Lo digo en serio.
1416
01:41:18,110 --> 01:41:20,700
No me abandona.
1417
01:41:33,750 --> 01:41:35,610
¡Señorita Jessica! Lamento llamar
el domingo por la mañana.
1418
01:41:35,710 --> 01:41:38,070
¿Está libre para almorzar hoy?
1419
01:41:38,170 --> 01:41:41,930
Tendremos un cumpleaños
improvisado para Da-song.
1420
01:41:43,510 --> 01:41:45,240
¿Una fiesta de cumpleaños?
1421
01:41:45,340 --> 01:41:48,770
Si usted viene,
Da-song estará muy contento.
1422
01:41:48,970 --> 01:41:53,110
Y podrá comer tanta pasta, gratinado
y filete de salmón como quiera.
1423
01:41:53,220 --> 01:41:55,330
Por favor, venga a la 1:00PM,
1424
01:41:55,430 --> 01:41:58,550
y lo tendré en cuenta
como una de sus lecciones.
1425
01:41:58,650 --> 01:42:01,200
¿Entiendes lo que quiero decir?
¡Nos vemos pronto!
1426
01:42:02,440 --> 01:42:03,880
- Mamá.
- ¿Sí?
1427
01:42:03,980 --> 01:42:07,640
Por el imprevisto,
¿deberíamos invitar a Kevin también?
1428
01:42:07,740 --> 01:42:10,520
¡Gran idea! ¿Por qué no?
¿Lo llamarás?
1429
01:42:10,620 --> 01:42:12,520
¡Duerme un poco más, cariño!
1430
01:42:12,520 --> 01:42:14,520
Debes estar cansado
después de lo de ayer.
1431
01:42:14,620 --> 01:42:18,770
Si tenemos una fiesta,
¿no necesitarás hacer las compras?
1432
01:42:18,870 --> 01:42:23,260
Sí, la tienda de vinos, el supermercado,
la panadería, la floristería...
1433
01:42:24,090 --> 01:42:26,720
Pero ya le dije al Sr. Kim
que se apurara.
1434
01:42:26,840 --> 01:42:28,530
Le pagaré horas extras.
1435
01:42:28,630 --> 01:42:29,730
Perfecto.
1436
01:42:40,270 --> 01:42:43,950
Todos, cálmense, se los explicaré.
1437
01:42:44,190 --> 01:42:49,870
DA-HYE: TENDREMOS UNA FIESTA,
Y MAMÁ ME DIJO QUE TE INVITARA
1438
01:42:51,820 --> 01:42:55,140
En el sótano...
1439
01:42:55,240 --> 01:42:57,520
...tenemos 10 mesas para el exterior.
1440
01:42:57,620 --> 01:43:01,510
Primero sácalos todos,
luego acomódalos...
1441
01:43:02,170 --> 01:43:05,390
No, ven a la ventana.
Tengo que enseñártelo.
1442
01:43:07,090 --> 01:43:08,870
Con la tienda de Da-song en el centro,
1443
01:43:08,970 --> 01:43:12,500
pon las mesas a su alrededor.
1444
01:43:12,600 --> 01:43:14,750
Tipo un ala de una grulla.
1445
01:43:14,850 --> 01:43:18,130
Como el Almirante Yi en la
batalla de la Isla Hansan.
1446
01:43:18,230 --> 01:43:20,790
Piensa en la tienda como
el barco de guerra Japonés.
1447
01:43:20,890 --> 01:43:26,170
Y nuestras mesas formarán las alas
de una grulla semicircular.
1448
01:43:26,280 --> 01:43:30,470
Entonces cerca de la tienda estará
la barbacoa, la leña y demás.
1449
01:43:30,570 --> 01:43:32,770
¡Arréglalas todas allí!
1450
01:43:32,870 --> 01:43:36,730
¡Claro, trae a tu esposo también!
1451
01:43:36,840 --> 01:43:37,560
¡Sí!
1452
01:43:37,660 --> 01:43:41,630
¡Y definitivamente nada
de regalos, sólo ven!
1453
01:43:42,500 --> 01:43:44,190
¿Qué tipo de vestimenta?
1454
01:43:44,290 --> 01:43:47,930
Es algo improvisado.
¡Puedes usar pantalones deportivos!
1455
01:43:48,960 --> 01:43:54,730
¡Y definitivamente nada de regalos!
¡Vengan a comer bocadillos!
1456
01:43:55,760 --> 01:43:57,870
¡Conoces mis habilidades culinarias!
1457
01:43:57,970 --> 01:44:03,110
¡Bien!
Nos emborracharemos durante el día.
1458
01:44:04,690 --> 01:44:08,200
¡Si cantaras, sería grandioso!
Ya sabes cuál...
1459
01:44:24,250 --> 01:44:27,050
¡Silencio, está durmiendo!
1460
01:44:27,590 --> 01:44:30,660
¡Hoy el cielo es tan azul,
y no hay contaminación!
1461
01:44:30,760 --> 01:44:32,930
Gracias a toda la lluvia de ayer.
1462
01:44:33,970 --> 01:44:35,200
Cierto.
1463
01:44:35,300 --> 01:44:39,400
Así que, cambiamos el campamento
por una fiesta en el jardín.
1464
01:44:40,430 --> 01:44:42,230
Habrá limonadas.
1465
01:44:45,350 --> 01:44:50,410
¡Cierto, esa lluvia fue una bendición!
1466
01:44:51,940 --> 01:44:56,460
¡Y definitivamente nada de regalos,
lo digo en serio!
1467
01:44:56,990 --> 01:45:00,880
Bien, simplemente usa
el Mini Cooper de tu garaje.
1468
01:45:01,150 --> 01:45:02,150
¡Suban!
1469
01:45:02,250 --> 01:45:07,160
Bien, retrocede.
¡No bloquees el Benz!
1470
01:45:07,260 --> 01:45:10,360
¡Estás aquí!
¡Ha pasado tanto tiempo!
1471
01:45:13,380 --> 01:45:15,720
¡Te dije que nada de regalos!
1472
01:45:33,780 --> 01:45:35,910
Estabas pensando en otra cosa.
1473
01:45:36,070 --> 01:45:37,460
¿Qué?
1474
01:45:38,490 --> 01:45:41,670
Mientras me besabas,
pensaste en otra cosa.
1475
01:45:43,790 --> 01:45:45,050
No.
1476
01:45:46,080 --> 01:45:49,720
¿Qué quieres decir?
También lo estás haciendo ahora.
1477
01:45:55,130 --> 01:45:57,850
Todos se ven espléndidos, ¿verdad?
1478
01:45:59,260 --> 01:46:03,020
Incluso para una reunión repentina,
son geniales.
1479
01:46:03,890 --> 01:46:06,280
Y se ven tan naturales.
1480
01:46:08,310 --> 01:46:09,570
Da-hye.
1481
01:46:12,150 --> 01:46:13,780
¿Encajo aquí?
1482
01:46:15,160 --> 01:46:16,890
¿Qué?
1483
01:46:17,820 --> 01:46:20,830
En este entorno, ¿encajo yo?
1484
01:46:30,750 --> 01:46:32,970
Oye, ¿adónde vas?
1485
01:46:33,500 --> 01:46:34,720
Tengo que ir abajo.
1486
01:46:35,260 --> 01:46:37,260
Quédate conmigo.
1487
01:46:38,260 --> 01:46:40,180
Tengo que ir allí.
1488
01:46:40,590 --> 01:46:45,610
¿Por qué ir con esa gente aburrida?
¿No puedes quedarte aquí?
1489
01:46:46,600 --> 01:46:50,880
No para esas personas, mi amor.
1490
01:46:50,980 --> 01:46:53,910
¿Qué es eso?
1491
01:46:56,940 --> 01:47:00,830
Dios, no puedo creer que esté
haciendo esto a mi edad.
1492
01:47:01,370 --> 01:47:03,330
Es tan vergonzoso.
1493
01:47:04,370 --> 01:47:05,810
Lo siento mucho, Sr. Kim.
1494
01:47:05,910 --> 01:47:09,110
La madre de Da-song insistió
que usted podría ayudar.
1495
01:47:09,210 --> 01:47:10,770
Pero el concepto es simple.
1496
01:47:10,870 --> 01:47:16,200
Habrá un desfile con Jessica
llevando un pastel de cumpleaños.
1497
01:47:16,300 --> 01:47:20,280
Entonces saltamos y
atacamos a Jessica.
1498
01:47:20,380 --> 01:47:22,620
¡Mostrando nuestras hachas!
1499
01:47:22,720 --> 01:47:23,490
Bien.
1500
01:47:23,600 --> 01:47:29,020
En ese momento, Da-song,
el indio bueno, saltará y lucharemos.
1501
01:47:29,180 --> 01:47:30,750
Finalmente, salvará a Jessica,
1502
01:47:30,760 --> 01:47:33,750
la princesa del pastel,
y todos se alegrarán.
1503
01:47:33,860 --> 01:47:35,450
Algo por el estilo.
1504
01:47:36,590 --> 01:47:37,590
Qué tontería, ¿verdad?
1505
01:47:37,690 --> 01:47:42,510
Supongo que a su esposa le gustan
los eventos y las sorpresas.
1506
01:47:42,610 --> 01:47:44,710
Sí, a ella le gustan.
1507
01:47:44,870 --> 01:47:47,840
Pero ella está particularmente
metida en esta fiesta.
1508
01:47:49,370 --> 01:47:52,340
Usted también está haciendo
su mejor esfuerzo.
1509
01:47:53,380 --> 01:47:56,340
Bueno, la ama, después de todo.
1510
01:48:01,880 --> 01:48:02,980
Sr. Kim.
1511
01:48:04,640 --> 01:48:07,270
Le pagarán horas extras.
1512
01:48:12,440 --> 01:48:16,780
Piense en esto como parte
de su trabajo, ¿de acuerdo?
1513
01:48:28,080 --> 01:48:29,730
¿Fuiste abajo?
1514
01:48:29,830 --> 01:48:33,560
- Todavía no.
- ¿No deberíamos hablar con ellos?
1515
01:48:33,670 --> 01:48:35,480
¿Llegar a un acuerdo?
1516
01:48:35,580 --> 01:48:36,530
¡Exacto!
1517
01:48:36,630 --> 01:48:39,400
Todos nos pusimos
muy nerviosos anoche.
1518
01:48:39,500 --> 01:48:43,430
Papá estaba hablando de un plan...
1519
01:48:43,840 --> 01:48:46,290
- Voy a bajar allí.
- Espera un momento.
1520
01:48:46,390 --> 01:48:48,580
Llévales esto abajo.
1521
01:48:48,680 --> 01:48:50,290
- Deben tener hambre.
- Bien.
1522
01:48:50,390 --> 01:48:52,360
Déjalos comer primero.
1523
01:48:54,270 --> 01:48:55,900
¡Café la próxima vez, claro!
1524
01:48:56,940 --> 01:48:58,670
Ahí estás, Jessica.
1525
01:48:58,770 --> 01:49:01,130
- Esto es tan asombroso.
- ¿No es grandioso?
1526
01:49:01,230 --> 01:49:03,720
Tengo que pedirte un favor especial.
1527
01:49:03,820 --> 01:49:05,000
¿Qué es?
1528
01:49:05,240 --> 01:49:07,310
Esto es... ¿cómo describirlo?
1529
01:49:07,410 --> 01:49:09,350
¿El pastel de la recuperación
del trauma de Da-song?
1530
01:49:09,450 --> 01:49:12,920
Así que, tienes que ser tú quien lo haga.
¡Lo más destacado de hoy!
1531
01:50:35,870 --> 01:50:39,260
Oye, ¿estás bien?
1532
01:50:44,300 --> 01:50:45,800
¿Estás bien?
1533
01:50:55,850 --> 01:50:57,150
¡Espere, señor!
1534
01:52:44,170 --> 01:52:47,180
¿Oppa?
¡Oppa!
1535
01:52:53,720 --> 01:52:56,450
¡Da-song, feliz cumpleaños!
1536
01:52:56,550 --> 01:52:58,020
¡Felicitaciones!
1537
01:53:05,270 --> 01:53:06,700
Mierda...
1538
01:53:16,370 --> 01:53:18,470
¡Detente!
1539
01:53:18,580 --> 01:53:20,680
¡Chung-sook!
1540
01:53:20,790 --> 01:53:21,560
¡Ki-jung!
1541
01:53:21,660 --> 01:53:23,270
¡Ven aquí, Chung-sook!
1542
01:53:23,370 --> 01:53:26,780
¡Detén la sangre!
¡Presiona sobre la herida!
1543
01:53:31,240 --> 01:53:32,680
¡Da-song!
1544
01:53:33,330 --> 01:53:34,550
¡Querida!
1545
01:53:35,740 --> 01:53:37,460
¡Suéltame, no!
1546
01:53:48,810 --> 01:53:50,570
Me duele.
1547
01:53:55,070 --> 01:53:56,260
¡La sala de urgencias!
1548
01:53:56,360 --> 01:53:57,900
¡Trae el auto!
1549
01:53:58,000 --> 01:53:59,540
¡Sr. Kim!
¿Qué está haciendo?
1550
01:53:59,640 --> 01:54:01,770
¡No podemos esperar a una ambulancia!
1551
01:54:01,870 --> 01:54:04,280
¡Deja de presionar, papá!
1552
01:54:04,380 --> 01:54:07,340
Hace que duela más.
1553
01:54:08,000 --> 01:54:09,150
¡La llave del coche!
¡La llave del coche!
1554
01:54:09,250 --> 01:54:12,070
¡Lánzalas!
¡Lánzame la llave!
1555
01:54:29,690 --> 01:54:31,260
¿Estás bien?
1556
01:54:31,360 --> 01:54:33,370
¡No lo toques!
1557
01:54:35,440 --> 01:54:37,950
Hola, Sr. Park.
1558
01:54:38,070 --> 01:54:39,140
¿Me conoces?
1559
01:54:39,240 --> 01:54:40,910
¡Mi respeto!
1560
01:56:07,580 --> 01:56:10,940
Al abrir los ojos
por primera vez en un mes,
1561
01:56:11,040 --> 01:56:12,840
vi a un detective.
1562
01:56:13,000 --> 01:56:17,780
Usted tiene derecho a un abogado...
1563
01:56:17,880 --> 01:56:20,180
Que no se parecía en nada
a un detective.
1564
01:56:24,720 --> 01:56:26,410
¿Se está riendo?
1565
01:56:26,510 --> 01:56:28,190
Sólo un segundo.
1566
01:56:28,600 --> 01:56:33,440
Luego habló el doctor que
no se parecía en nada a un doctor.
1567
01:56:34,480 --> 01:56:38,260
Eso sucede a veces después
de una cirugía cerebral.
1568
01:56:38,360 --> 01:56:40,580
Siguen riéndose.
Sin ninguna razón.
1569
01:56:41,240 --> 01:56:43,450
¿Me escuchas?
1570
01:56:43,700 --> 01:56:45,580
¿Me escuchas?
1571
01:56:45,700 --> 01:56:47,470
Entonces, ¿tengo que hacerlo de nuevo?
1572
01:56:47,580 --> 01:56:48,390
¿Hacer qué?
1573
01:56:48,490 --> 01:56:50,040
La Advertencia Miranda.
1574
01:56:52,580 --> 01:56:56,400
Tiene derecho a permanecer en silencio.
1575
01:56:56,500 --> 01:56:59,240
Todo lo que diga puede ser
usado en su contra...
1576
01:56:59,340 --> 01:57:01,720
¡Sigue riéndose, mire!
1577
01:57:04,760 --> 01:57:10,860
Incluso cuando oí lo mucho
que Ki-jung sangró ese día...
1578
01:57:13,020 --> 01:57:16,230
Incluso cuando escuché
las palabras falsificación,
1579
01:57:16,230 --> 01:57:20,230
allanamiento, juego sucio,
defensa propia,
1580
01:57:20,480 --> 01:57:24,870
tuvimos la suerte
de salir impunes...
1581
01:57:27,910 --> 01:57:30,930
Incluso cuando finalmente
pude ver la cara de Ki-jung...
1582
01:57:31,040 --> 01:57:34,050
KIM KI-JUNG
DESCANSA EN PAZ
1583
01:57:35,580 --> 01:57:37,880
Seguí riéndome.
1584
01:57:47,550 --> 01:57:53,040
Sin embargo, cuando volví
a ver las noticias,
1585
01:57:53,140 --> 01:57:54,330
no me reí.
1586
01:57:54,430 --> 01:57:58,500
Este alboroto repentino en el patio
trasero de una casa de clase alta...
1587
01:57:58,610 --> 01:58:00,210
...es un caso muy inusual.
1588
01:58:00,320 --> 01:58:04,720
Desde que el vagabundo que desencadenó
el alboroto murió en la escena,
1589
01:58:04,820 --> 01:58:10,180
la policía está luchando
por establecer un motivo claro.
1590
01:58:10,280 --> 01:58:14,770
Se dice que el chofer Kim y el asesinado
Sr. Park estaban en buenos términos.
1591
01:58:14,870 --> 01:58:20,380
Por ahora la investigación policial
se centra en localizar al chofer Kim.
1592
01:58:20,920 --> 01:58:24,660
Kim, después de salir por esta
puerta y bajar las escaleras,
1593
01:58:24,760 --> 01:58:28,270
desapareció en los callejones
del vecindario.
1594
01:58:28,800 --> 01:58:31,940
La policía registró
las cámaras de seguridad
1595
01:58:31,940 --> 01:58:33,940
de las casas cercanas en vano,
1596
01:58:34,470 --> 01:58:37,610
y aún no han encontrado ningún testigo.
1597
01:58:38,140 --> 01:58:40,210
Dada la situación,
1598
01:58:40,310 --> 01:58:45,580
no es exagerado decir que Kim
se esfumó en el aire.
1599
01:58:46,690 --> 01:58:53,660
En realidad, mamá y yo no teníamos
ni idea de dónde estaba papá.
1600
01:58:56,000 --> 01:59:01,680
Pero esos detectives aún
no se cansaban de seguirnos.
1601
01:59:05,710 --> 01:59:08,690
Eventualmente
las noticias se calmaron,
1602
01:59:08,690 --> 01:59:11,690
y después de que
las cosas se detuvieron,
1603
01:59:12,220 --> 01:59:15,650
empecé a subir esa montaña.
1604
01:59:17,680 --> 01:59:22,400
Desde allí arriba, se tiene
una gran vista de la casa.
1605
01:59:25,150 --> 01:59:32,280
Ese día, a pesar del frío.
Me apetecía quedarme más tiempo.
1606
01:59:45,630 --> 01:59:49,140
Guión, guión, punto, punto.
1607
02:00:14,200 --> 02:00:15,580
¡Hijo!
1608
02:00:17,620 --> 02:00:18,960
¡Hijo!
1609
02:00:21,000 --> 02:00:24,840
Tal vez tú, si nadie más
es capaz de leer esta carta.
1610
02:00:28,380 --> 02:00:34,680
Eras un Niño Explorador,
así que, escribo esto por si acaso.
1611
02:00:37,720 --> 02:00:40,690
¿Se han sanado tus heridas?
1612
02:00:41,730 --> 02:00:46,030
Estoy seguro de que tu madre
está muy saludable.
1613
02:00:50,070 --> 02:00:52,870
Estoy bien aquí.
1614
02:00:53,910 --> 02:00:56,660
Aunque pensar en Ki-jung
me hace llorar.
1615
02:00:59,700 --> 02:01:04,550
Incluso ahora, lo que sucedió
ese día no parece real.
1616
02:01:05,790 --> 02:01:07,510
Se siente como un sueño,
1617
02:01:09,050 --> 02:01:11,010
pero no lo es.
1618
02:01:12,050 --> 02:01:17,020
Ese día, cuando salí por la puerta,
de repente supe
1619
02:01:18,050 --> 02:01:19,810
a donde tenía que ir...
1620
02:01:59,220 --> 02:02:02,210
Una casa donde tuvo lugar
un crimen tan espeluznante...
1621
02:02:02,310 --> 02:02:05,570
...seguramente no sería
fácil de vender.
1622
02:02:08,690 --> 02:02:11,090
Lo siento, Sr. Park.
1623
02:02:11,190 --> 02:02:17,750
Luché por poder aguantar
en una casa vacía.
1624
02:02:20,280 --> 02:02:23,190
Aún así, gracias a que
la casa estaba vacía.
1625
02:02:23,290 --> 02:02:28,150
¿Cómo se llamaba?
¿Moon-gwang?
1626
02:02:28,250 --> 02:02:32,550
Pude enterrarla como es debido.
1627
02:02:33,670 --> 02:02:37,440
He oído que los entierros
entre los árboles están de moda.
1628
02:02:37,440 --> 02:02:40,440
Así que, demonios,
hice lo mejor que pude.
1629
02:02:43,970 --> 02:02:47,610
Pero esos tiburones inmobiliarios
son muy listos.
1630
02:02:52,150 --> 02:02:56,380
Engañaron a algunas personas
que acababan de llegar a Corea...
1631
02:02:56,490 --> 02:02:58,830
...y lograron vender la casa.
1632
02:02:59,950 --> 02:03:03,230
Con los padres trabajando y
los niños asistiendo a la escuela,
1633
02:03:03,330 --> 02:03:05,920
la familia generalmente está fuera.
1634
02:03:06,040 --> 02:03:11,470
Pero la maldita ama de llaves
se queda ahí las 24 horas del día.
1635
02:03:11,630 --> 02:03:16,550
Cada vez que subo,
tomo mi vida en mis manos.
1636
02:03:19,090 --> 02:03:23,440
Resulta que los Alemanes comen
algo más que salchichas y cerveza.
1637
02:03:23,970 --> 02:03:26,020
Qué alivio.
1638
02:03:28,600 --> 02:03:32,990
Pasando el tiempo aquí abajo,
todo se vuelve confuso.
1639
02:03:37,530 --> 02:03:41,700
Hoy al menos pude
escribirte una carta.
1640
02:03:43,240 --> 02:03:47,140
Si envío la carta de esta
manera todas las noches,
1641
02:03:47,240 --> 02:03:51,710
tal vez algún día la veas.
1642
02:03:57,760 --> 02:03:59,810
Hasta luego.
1643
02:04:13,350 --> 02:04:14,420
¿Estás en casa, Ki-woo?
1644
02:04:14,520 --> 02:04:15,620
Sí.
1645
02:04:30,040 --> 02:04:35,050
Papá, hoy he hecho un plan.
1646
02:04:36,590 --> 02:04:38,510
Un plan fundamental.
1647
02:04:41,550 --> 02:04:43,220
Voy a ganar dinero.
1648
02:04:43,800 --> 02:04:45,600
Mucho.
1649
02:04:49,140 --> 02:04:53,650
Universidad, profesión, matrimonio.
Todo eso está bien,
1650
02:04:53,810 --> 02:04:55,840
pero primero ganaré dinero.
1651
02:04:55,940 --> 02:05:01,280
Lo verá una vez que entre,
pero es muy espacioso.
1652
02:05:01,820 --> 02:05:06,560
En realidad, no le mostramos
esta casa a cualquiera.
1653
02:05:06,660 --> 02:05:11,170
Cuando tenga dinero,
compraré esa casa.
1654
02:05:12,200 --> 02:05:16,470
El día que nos mudemos,
mamá y yo estaremos en el jardín.
1655
02:05:17,000 --> 02:05:19,430
Porque el sol es tan agradable allí.
1656
02:05:20,590 --> 02:05:22,640
Todo lo que tienes que hacer...
1657
02:05:22,800 --> 02:05:25,680
...es subir las escaleras.
1658
02:06:48,300 --> 02:06:52,440
Cuídate hasta entonces.
1659
02:06:57,100 --> 02:06:59,240
Hasta luego.
1660
02:07:15,100 --> 02:07:51,100
Subtítulos por Fhercho06 para subdivx,
correcciones por Choi Ha Young.