1 00:01:38,246 --> 00:01:39,855 Estamos jodidos. 2 00:01:39,956 --> 00:01:41,590 No más Wi-Fi gratis. 3 00:01:42,026 --> 00:01:44,026 ¡Oye, Ki-jung! 4 00:01:44,127 --> 00:01:45,194 ¿Sí? 5 00:01:45,295 --> 00:01:49,365 La señora de arriba puso una contraseña a su Wi-Fi. 6 00:01:49,466 --> 00:01:51,200 ¿Una contraseña? 7 00:01:51,301 --> 00:01:52,934 ¿Intentaste del 1 al 9? 8 00:01:53,078 --> 00:01:54,078 No funciona. 9 00:01:54,179 --> 00:01:55,579 Hazlo al revés. 10 00:01:55,680 --> 00:01:57,081 ¡Ya lo intenté! 11 00:01:57,182 --> 00:02:01,418 Mierda, ¿entonces no podemos usar WhatsApp? 12 00:02:01,519 --> 00:02:02,694 Nada. 13 00:02:03,071 --> 00:02:05,489 Oye, Jim Ki-taek. 14 00:02:06,024 --> 00:02:09,493 No finjas que estás durmiendo. ¿Qué opinas? 15 00:02:10,028 --> 00:02:16,083 Nuestros teléfonos no funcionan. Ahora nuestro Wi-Fi está cortado. 16 00:02:16,618 --> 00:02:19,711 ¿Cuál es tu plan? 17 00:02:21,998 --> 00:02:23,232 - Ki-woo. - ¿Sí, papá? 18 00:02:23,333 --> 00:02:27,260 Busca una señal Wi-Fi, levanta la mano. 19 00:02:28,880 --> 00:02:32,474 Busca en cada esquina y así sucesivamente. 20 00:02:36,012 --> 00:02:40,065 Malditos insectos apestosos. 21 00:02:40,600 --> 00:02:42,793 ¡Por aquí! ¡Lo tengo! 22 00:02:42,894 --> 00:02:44,211 ¿En serio? ¿Tienes señal? 23 00:02:44,312 --> 00:02:46,130 Sí, ¿lo ves? 24 00:02:46,231 --> 00:02:48,882 Ésta,"Coffeeland 2G". 25 00:02:48,983 --> 00:02:50,968 ¿Han abierto una nueva cafetería? 26 00:02:51,069 --> 00:02:52,678 ¿Por qué no puedo conectarme? 27 00:02:52,779 --> 00:02:54,388 Sube hasta aquí. 28 00:02:54,489 --> 00:02:55,789 Oigan chicos. 29 00:02:56,189 --> 00:02:58,183 - ¿Funciona? - Sí. 30 00:02:58,284 --> 00:03:00,836 Revisa el WhatsApp. 31 00:03:01,371 --> 00:03:03,713 Dijeron que "Pizza Generation" se pondría en contacto conmigo. 32 00:03:04,249 --> 00:03:05,632 Espera. 33 00:03:06,167 --> 00:03:08,510 Aquí está. Pizza Generation. 34 00:03:11,548 --> 00:03:15,284 Miren esto, chicos. 35 00:03:15,385 --> 00:03:18,579 Si lo hacemos tan rápido como ella, podemos terminarlo para hoy. 36 00:03:18,680 --> 00:03:19,913 Entonces nos pagarán. 37 00:03:20,014 --> 00:03:23,483 - ¿Nos pondremos de pie también? - Ella es una profesional. 38 00:03:23,643 --> 00:03:26,611 ¿Qué? ¿Fumigación? 39 00:03:28,273 --> 00:03:29,757 ¿Todavía hacen ese tipo de cosas? 40 00:03:29,858 --> 00:03:30,799 Supongo que sí. 41 00:03:30,900 --> 00:03:31,675 Cierra la ventana. 42 00:03:31,776 --> 00:03:34,261 Déjala abierta. Tendremos fumigación gratis. 43 00:03:34,362 --> 00:03:36,054 Matará a los insectos apestosos. 44 00:03:36,155 --> 00:03:39,040 Cierto, hay muchos insectos apestosos en estos días... 45 00:03:41,119 --> 00:03:43,461 ¡Dios, eso apesta! 46 00:03:45,999 --> 00:03:47,733 ¡Te dije que la cerraras! 47 00:03:47,834 --> 00:03:49,926 ¿Debería cerrarla, papá? 48 00:04:00,763 --> 00:04:02,564 ¿Cuál es el problema? 49 00:04:03,600 --> 00:04:06,418 Tomemos este como ejemplo. 50 00:04:06,519 --> 00:04:08,862 ¿Llamas a esto una línea recta? 51 00:04:09,397 --> 00:04:11,256 ¿Y por qué está doblado aquí? 52 00:04:11,357 --> 00:04:13,008 ¿Por qué está suelto esto? 53 00:04:13,109 --> 00:04:15,702 Ni siquiera lo doblaste. 54 00:04:16,738 --> 00:04:20,516 Una cuarta parte de ellos se ven así. 55 00:04:20,617 --> 00:04:23,168 Entonces 1 de cada 4 serán descartados. 56 00:04:26,331 --> 00:04:30,217 ¿Realmente descontarás el 10% de nuestra paga? 57 00:04:30,543 --> 00:04:34,221 Considerando los descartados, es un costo muy bajo, ¿no? 58 00:04:35,089 --> 00:04:38,350 ¡Nuestra paga ya es muy baja! ¿Cómo puedes hacernos esto? 59 00:04:40,386 --> 00:04:41,386 Mire. 60 00:04:41,487 --> 00:04:44,289 No se trata de una cuestión menor. 61 00:04:44,390 --> 00:04:49,444 ¿Sabes qué puede hacer una caja con nuestra imagen de marca? 62 00:04:49,854 --> 00:04:53,198 ¿Marca? ¡Ni siquiera puedes costear una caja plegadora! 63 00:04:53,441 --> 00:04:54,574 ¿Qué has dicho? 64 00:04:55,610 --> 00:04:56,710 Jefa. 65 00:04:57,695 --> 00:04:58,929 Todo esto es por ese chico, ¿verdad? 66 00:04:59,030 --> 00:04:59,888 ¿Qué chico? 67 00:04:59,989 --> 00:05:03,851 Su empleado a tiempo parcial. Se ha ido sin permiso, ¿verdad? 68 00:05:03,952 --> 00:05:07,062 ¿Justo cuando la "Iglesia del Amor de Dios" hizo un gran pedido grupal? 69 00:05:07,163 --> 00:05:10,298 ¿Cómo sabes todo eso? 70 00:05:10,458 --> 00:05:12,025 ¿Quién te lo dijo? 71 00:05:12,126 --> 00:05:14,111 Mi hermana conoce al chico. 72 00:05:14,212 --> 00:05:18,740 Siempre ha sido un poco extraño. Tiene mala reputación. 73 00:05:18,841 --> 00:05:20,934 Hablando de eso, jefa. 74 00:05:21,469 --> 00:05:23,495 Aceptaremos una multa del 10%. 75 00:05:23,596 --> 00:05:24,580 A cambio de eso. 76 00:05:24,681 --> 00:05:26,022 ¿A cambio de eso? 77 00:05:26,182 --> 00:05:28,667 ¿Ha pensado en contratar a un nuevo trabajador a tiempo parcial? 78 00:05:28,768 --> 00:05:32,153 ¡Noona, necesitamos a alguien! 79 00:05:32,689 --> 00:05:36,116 Deshazte del chico que tienes ahora. Sólo despídelo. 80 00:05:36,901 --> 00:05:40,036 Mañana iré para una entrevista formal. ¿A qué hora? 81 00:05:40,321 --> 00:05:41,663 Espera, espera un segundo. 82 00:05:42,282 --> 00:05:44,541 Déjame pensarlo. 83 00:05:45,076 --> 00:05:48,378 Entonces, por ahora, sólo páguenos por las cajas. 84 00:05:54,877 --> 00:05:58,346 Así que, estamos todos reunidos aquí hoy. 85 00:05:58,631 --> 00:06:01,992 ¡Para celebrar la reconexión de nuestros teléfonos, 86 00:06:02,093 --> 00:06:05,913 y este generoso Wi-Fi! 87 00:06:06,014 --> 00:06:09,566 Mira a ese bastardo. Ni siquiera ha oscurecido aún. 88 00:06:10,101 --> 00:06:13,795 ¿Por qué no pusiste un letrero de "No orinar"? 89 00:06:13,896 --> 00:06:14,546 ¡Te lo dije! 90 00:06:14,647 --> 00:06:19,034 No, letreros como esos sólo hacen que orinen aún más. 91 00:06:19,569 --> 00:06:21,345 ¡Al menos grítale! 92 00:06:21,446 --> 00:06:23,079 No grites. 93 00:06:23,197 --> 00:06:25,332 "¡Por favor, no orines!" 94 00:06:26,868 --> 00:06:29,961 Oye, ¿ese es Min? 95 00:06:30,496 --> 00:06:32,564 Oiga, señor, eso no es un baño. 96 00:06:32,665 --> 00:06:33,982 Bien hecho, Min. 97 00:06:34,083 --> 00:06:36,151 ¡Oye, idiota! 98 00:06:36,252 --> 00:06:39,471 ¿A quién miras, imbécil? 99 00:06:39,630 --> 00:06:43,141 ¡Ven aquí! Pequeña mierda. 100 00:06:44,761 --> 00:06:47,228 ¡Contrólate, carajo! 101 00:06:48,264 --> 00:06:50,290 Es un amigo impresionante. 102 00:06:50,391 --> 00:06:53,460 Los estudiantes universitarios tienen un gran vigor. 103 00:06:53,561 --> 00:06:54,503 No como mi hermano. 104 00:06:54,604 --> 00:06:58,006 ¿Pero vendrá aquí? ¿Lo invitaste? 105 00:06:58,107 --> 00:06:59,207 No. 106 00:06:59,317 --> 00:07:00,342 ¡Hola! 107 00:07:00,443 --> 00:07:02,077 ¡Hola, Min! 108 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 ¡Min! 109 00:07:03,321 --> 00:07:04,096 ¿Se encuentra bien, señor? 110 00:07:04,197 --> 00:07:06,890 - Claro. - ¿Qué estás haciendo aquí? 111 00:07:06,991 --> 00:07:08,583 Te envié un mensaje. ¿No lo has visto? 112 00:07:09,118 --> 00:07:10,185 Lo siento, ¿estaban comiendo? 113 00:07:10,286 --> 00:07:11,478 No. 114 00:07:11,579 --> 00:07:13,855 - ¿Cómo estás, Ki-jung? - Bien, ¿y tú? 115 00:07:13,956 --> 00:07:16,692 Podríamos habernos encontrado en otro lugar, ¿por qué has venido aquí? 116 00:07:16,793 --> 00:07:17,526 Por esto. 117 00:07:17,627 --> 00:07:20,487 Es para ti, pero es muy pesado. 118 00:07:20,588 --> 00:07:22,889 ¿En serio? Ponlo aquí. 119 00:07:24,926 --> 00:07:26,535 Vaya, ¿qué es eso? 120 00:07:26,636 --> 00:07:28,203 Cuando dije que venia con Ki-woo, 121 00:07:28,304 --> 00:07:31,564 mi abuelo insistió en que te trajera esto. 122 00:07:36,104 --> 00:07:38,279 ¿Es algo decorativo? 123 00:07:39,398 --> 00:07:41,258 O puedes verlo como algo abstracto. 124 00:07:41,359 --> 00:07:43,051 ¡Vaya, sabe de esto! 125 00:07:43,152 --> 00:07:47,180 Mi abuelo ha coleccionado rocas de erudito desde sus días de cadete. 126 00:07:47,281 --> 00:07:52,894 En el anexo, el estudio, cada habitación de la casa está llena de estas cosas. 128 00:07:52,995 --> 00:07:56,857 Pero se dice que esta roca trae riqueza material a las familias... 129 00:07:56,958 --> 00:07:58,299 ¡Min! 130 00:07:58,459 --> 00:08:01,570 Esto es tan metafórico. 131 00:08:01,671 --> 00:08:04,990 Por supuesto. Es un regalo muy oportuno. 132 00:08:05,091 --> 00:08:05,782 Por supuesto. 133 00:08:05,883 --> 00:08:09,936 Por favor, dale nuestro más profundo agradecimiento a tu abuelo. 134 00:08:10,471 --> 00:08:12,230 Algo de comida sería mejor. 135 00:08:22,024 --> 00:08:25,177 ¿Cómo se llamaba esa cosa? ¿Una roca decorativa? 136 00:08:25,278 --> 00:08:26,595 ¿También coleccionas esas rocas? 137 00:08:26,696 --> 00:08:31,458 Oye, gracias a esa roca vi a tus padres, se ven saludables. 138 00:08:32,994 --> 00:08:36,963 Están muy sanos, sin trabajo. 139 00:08:39,083 --> 00:08:42,051 ¿Ki-jung está tomando clases en estos días? 140 00:08:42,587 --> 00:08:45,638 No puede permitirse esas clases. 141 00:08:54,265 --> 00:08:55,857 Bonita, ¿no? 142 00:08:56,767 --> 00:08:59,044 ¿Es a ella a quien estás dando clases? 143 00:08:59,145 --> 00:09:01,588 Park Da-hye. Estudiante de segundo de prepa. 144 00:09:01,689 --> 00:09:05,074 Te encargarás de ser su tutor de Inglés. 145 00:09:05,343 --> 00:09:06,343 ¿Qué quieres decir? 146 00:09:06,444 --> 00:09:08,953 Tutor de una chica rica. Pagan bien. 147 00:09:09,989 --> 00:09:11,098 Es una buena chica. 148 00:09:11,199 --> 00:09:14,584 La cuidarás mientras estudio en el extranjero. 149 00:09:15,119 --> 00:09:18,480 ¿Qué hay de tus amigos de la universidad? 150 00:09:18,581 --> 00:09:22,175 ¿Por qué preguntarle a un perdedor como yo? 151 00:09:22,710 --> 00:09:24,052 ¿Por qué piensas así? 152 00:09:24,587 --> 00:09:26,696 Con sólo pensarlo me enferma. 153 00:09:26,797 --> 00:09:30,951 ¿Esos asquerosos chicos de fraternidad trabajando para Da-hye? 154 00:09:31,052 --> 00:09:33,394 Es repugnante. 155 00:09:38,935 --> 00:09:40,401 ¿Te gusta ella? 156 00:09:45,441 --> 00:09:47,617 Oye, lo digo en serio. 157 00:09:48,653 --> 00:09:53,039 Cuando entre en la universidad, la invitaré oficialmente a salir. 158 00:09:53,157 --> 00:09:54,933 Así que, cuida de ella hasta entonces. 159 00:09:55,034 --> 00:09:59,546 Si eres tú, puedo irme tranquilo. 160 00:10:01,082 --> 00:10:03,758 Gracias por tu confianza, 161 00:10:03,876 --> 00:10:07,720 pero ¿tengo que fingir que soy un estudiante universitario? 162 00:10:09,257 --> 00:10:12,225 Ki-woo, piénsalo. 163 00:10:12,760 --> 00:10:16,163 Durante años, incluyendo tu servicio militar, 164 00:10:16,264 --> 00:10:18,582 hiciste el examen de ingreso a la universidad 4 veces. 165 00:10:18,683 --> 00:10:21,734 Gramática, vocabulario, composición, conversación... 166 00:10:22,270 --> 00:10:23,753 Cuando se trata de Inglés, 167 00:10:23,854 --> 00:10:28,199 puedes enseñar 10 veces mejor que esos borrachos de la universidad. 168 00:10:29,735 --> 00:10:32,328 - Supongo que sí. - ¡Claro! 169 00:10:32,488 --> 00:10:36,183 ¿Pero me contratarán? No soy un estudiante universitario. 170 00:10:36,284 --> 00:10:37,809 Sólo finge que sí. 171 00:10:37,910 --> 00:10:42,046 No te preocupes, tendrás mi recomendación, además de... 172 00:10:42,582 --> 00:10:45,758 ¿Cómo debería describir a la madre...? 173 00:10:47,795 --> 00:10:49,196 Es algo simple. 174 00:10:49,297 --> 00:10:50,447 Joven y simple. 175 00:10:50,548 --> 00:10:51,681 ¿Simple? 176 00:10:52,216 --> 00:10:53,617 ¿Qué quieres decir? 177 00:10:53,718 --> 00:10:57,979 De todos modos, todo está bien. Me divertí allí. 178 00:10:58,498 --> 00:10:59,498 Entonces, ¿estás de acuerdo? 179 00:10:59,599 --> 00:11:01,399 Supongo. 180 00:11:02,435 --> 00:11:06,338 Oye, ¿dijiste que tu hermana es una artista? 181 00:11:06,439 --> 00:11:07,634 ¿Buena en Photoshop? 182 00:11:10,735 --> 00:11:12,846 Dios, con habilidades como esta, 183 00:11:12,848 --> 00:11:14,846 ¿por qué no puedes ingresar en la escuela de arte? 184 00:11:14,947 --> 00:11:16,581 Cállate. 185 00:11:18,743 --> 00:11:20,894 Oye, no se puede fumar aquí. 186 00:11:20,995 --> 00:11:22,395 Sí, sí. Dame eso. 187 00:11:22,496 --> 00:11:23,671 Sí. 188 00:11:28,002 --> 00:11:30,970 Ahora la cereza encima... 189 00:11:32,506 --> 00:11:36,910 Vaya, ¿Oxford tiene una especialización en falsificación de documentos? 190 00:11:37,011 --> 00:11:40,372 Ki-jung sería la mejor de su clase. 191 00:11:40,473 --> 00:11:43,166 Ella es increíble, ¿no? 192 00:11:43,267 --> 00:11:48,780 Nuestro chico va a ir a una entrevista de trabajo. Deséale suerte. 193 00:11:49,315 --> 00:11:50,415 Hijo. 194 00:11:51,359 --> 00:11:54,327 Estoy orgulloso de ti. 195 00:11:54,445 --> 00:11:55,545 Papá. 196 00:11:56,447 --> 00:11:59,683 No pienso en esto como falsificación o crimen. 197 00:11:59,784 --> 00:12:01,768 Iré a esta universidad el año que viene. 198 00:12:01,869 --> 00:12:05,355 ¡Así que, tienes un plan! 199 00:12:05,456 --> 00:12:09,634 Sólo imprimí el documento un poco antes. 200 00:12:44,787 --> 00:12:46,087 ¿Quién es? 201 00:12:46,622 --> 00:12:48,440 ¿Señora? Buenas tardes. 202 00:12:48,541 --> 00:12:50,317 Estoy aquí por recomendación de Min... 203 00:12:50,418 --> 00:12:52,552 Bien, pasa. 204 00:12:53,587 --> 00:12:54,687 Gracias. 205 00:13:26,620 --> 00:13:27,879 ¡Hola! 206 00:13:28,622 --> 00:13:30,023 Hola, Señora. 207 00:13:30,124 --> 00:13:33,551 No, yo sólo trabajo aquí. Ven por aquí. 208 00:13:34,086 --> 00:13:35,695 El jardín es muy bonito. 209 00:13:35,796 --> 00:13:37,430 El interior también es bonito. 210 00:13:37,965 --> 00:13:41,250 ¿Conoces al arquitecto Namgoong? Es famoso. 211 00:13:41,351 --> 00:13:44,062 Solía vivir en esta casa. 212 00:13:46,223 --> 00:13:48,441 Lo diseñó él mismo. 213 00:13:51,479 --> 00:13:56,449 Como puedes ver, ahora es un parque infantil. 214 00:13:56,984 --> 00:13:58,084 Por aquí. 215 00:14:00,488 --> 00:14:02,855 Siéntate aquí. Traeré a la Señora. 216 00:14:02,956 --> 00:14:04,056 Sí. 218 00:14:18,547 --> 00:14:19,764 ¿Señora? 219 00:14:25,262 --> 00:14:26,771 ¿Señora? 220 00:14:30,309 --> 00:14:32,735 Está aquí. El candidato a tutor. 221 00:14:36,273 --> 00:14:38,491 No me importan los documentos. 222 00:14:39,026 --> 00:14:41,577 Después de todo, Min te recomendó. 223 00:14:42,279 --> 00:14:48,334 Como sabes, Min es un ser humano brillante. 224 00:14:48,869 --> 00:14:51,104 Da-hye y yo éramos muy felices con él. 225 00:14:51,205 --> 00:14:54,441 A pesar de sus notas. ¿Entiendes lo que quiero decir? 226 00:14:54,542 --> 00:14:55,642 Sí. 227 00:14:56,168 --> 00:14:57,819 Era maravilloso. 228 00:14:57,920 --> 00:15:04,842 Así que, para ser honesta, queríamos seguir con él. 229 00:15:05,678 --> 00:15:09,021 Pero repentinamente, se va al extranjero. 230 00:15:11,183 --> 00:15:16,671 De todos modos, perdóneme, pero hablando directamente, 231 00:15:16,772 --> 00:15:21,593 si no está al nivel de Min, entonces, 232 00:15:21,694 --> 00:15:24,120 no estoy segura de cuál es el punto. 233 00:15:26,156 --> 00:15:29,893 De todos modos, lo que quiero decir es, 234 00:15:29,994 --> 00:15:35,648 para su primera lección de hoy, ¿le importa si estoy allí? 235 00:15:35,749 --> 00:15:39,719 Quiero verlo a tiempo completo, cómo lleva a cabo su lección. 236 00:15:41,755 --> 00:15:43,848 ¿Le parece bien? 237 00:16:11,994 --> 00:16:13,794 ¿Estás segura sobre el número 24? 238 00:16:21,837 --> 00:16:26,449 Da-hye, resolviste los demás problemas y luego volviste al número 24. 239 00:16:26,550 --> 00:16:28,225 ¿Verdad? 240 00:16:29,762 --> 00:16:31,103 Sí. 241 00:16:38,729 --> 00:16:44,200 Si esa fuera la primera pregunta en un examen real, estarías en problemas. 242 00:16:44,735 --> 00:16:48,371 Mira esto. Tu pulso se está acelerando. 243 00:16:50,908 --> 00:16:54,335 El corazón no miente. 244 00:16:55,579 --> 00:16:58,439 Un examen es como atravesar una jungla. 245 00:16:58,540 --> 00:17:01,384 Si pierdes ese impulso, estás acabada. 246 00:17:01,543 --> 00:17:03,903 ¿La respuesta al número 24? No me importa. 247 00:17:04,004 --> 00:17:09,392 ¡Rebanar el examen, dominarlo! 248 00:17:09,927 --> 00:17:11,811 Eso es todo lo que me importa. 249 00:17:12,846 --> 00:17:16,565 Lo que necesitas es vigor. 250 00:17:17,643 --> 00:17:19,026 Vigor. 251 00:17:20,104 --> 00:17:21,529 ¿Entiendes? 252 00:17:32,574 --> 00:17:35,351 Entonces, te pagaré en esta fecha cada mes. 253 00:17:35,452 --> 00:17:38,629 3 clases a la semana 2 de horas cada una, ¿de acuerdo? 254 00:17:39,481 --> 00:17:40,481 En cuanto a la tarifa, 255 00:17:40,582 --> 00:17:44,319 iba a pagarte la tarifa de Min, pero añadí un poco más por la inflación. 256 00:17:44,420 --> 00:17:45,970 Gracias. 257 00:17:47,506 --> 00:17:49,490 ¿Qué tal una presentación adecuada? 258 00:17:49,591 --> 00:17:52,518 El tutor de Da-hye, lo llamaremos Kevin. 259 00:17:53,137 --> 00:17:54,895 ¡Sr. Kevin! 260 00:17:55,431 --> 00:17:58,791 Si tiene ganas de comer algo durante su clase, solo llámeme. 261 00:17:58,892 --> 00:18:00,960 Si necesitas algo, pídeselo. 262 00:18:01,061 --> 00:18:03,654 Ella conoce esta casa mejor que yo... 263 00:18:03,814 --> 00:18:07,241 ¡Da-song, detente! 264 00:18:08,052 --> 00:18:09,052 Lo siento, ¿lo ha asustado? 265 00:18:09,153 --> 00:18:11,596 Que agradable. ¿Su nombre es Da-song? 266 00:18:11,697 --> 00:18:13,514 Sí, el más joven. 267 00:18:13,615 --> 00:18:15,141 ¡Da-song, ven a saludar! 268 00:18:15,242 --> 00:18:16,959 ¡Este es el Sr. Kevin! 269 00:18:19,496 --> 00:18:23,566 Esta es una flecha india. Lo ordené de los EE.UU. 270 00:18:23,667 --> 00:18:26,969 Desde el año pasado ha sido un fanático de los indios. 271 00:18:29,006 --> 00:18:30,106 ¿Indios? 272 00:18:30,674 --> 00:18:33,409 ¿Tiene una personalidad de chico fanático? 273 00:18:33,510 --> 00:18:37,080 Bueno, es excéntrico y se distrae fácilmente. 274 00:18:37,181 --> 00:18:39,982 ¡Apenas puede quedarse quieto! 275 00:18:40,142 --> 00:18:42,293 Así que, el año pasado lo inscribí en los "Exploradores Lobatos". 276 00:18:42,394 --> 00:18:45,338 con la esperanza de que aprendiera a ser moderado y enfocado. 277 00:18:45,439 --> 00:18:46,947 Pero mira. 278 00:18:47,983 --> 00:18:49,158 Está aún peor. 279 00:18:51,695 --> 00:18:56,832 Su líder explorador es un fanático de los indios, tal vez por eso. 280 00:18:57,367 --> 00:19:01,562 El indio estadounidense es el espíritu de los Exploradores Lobatos. 281 00:19:01,663 --> 00:19:02,605 Es algo bueno. 282 00:19:02,706 --> 00:19:05,817 ¿Fuiste un Explorador Lobato, Kevin? 283 00:19:05,918 --> 00:19:09,112 Sí. Soy un Explorador por naturaleza. 284 00:19:09,213 --> 00:19:13,599 Da-song es un artista por naturaleza. Mira este cuadro. 285 00:19:13,967 --> 00:19:17,412 Es tan metafórico. Es muy fuerte. 286 00:19:17,513 --> 00:19:19,163 Fuerte, ¿verdad? 287 00:19:19,264 --> 00:19:21,565 Tienes buen ojo para esto. 288 00:19:22,684 --> 00:19:24,168 Es un chimpancé, ¿verdad? 289 00:19:24,269 --> 00:19:26,028 Un autorretrato. 290 00:19:29,066 --> 00:19:30,866 ¡Claro que sí! 291 00:19:31,902 --> 00:19:35,138 La perspectiva de un joven artista elude la comprensión. 292 00:19:35,239 --> 00:19:37,682 O tal vez es el genio expresivo de Da-song... 293 00:19:37,783 --> 00:19:43,229 De todos modos, hemos pasado por tantos profesores de arte. 294 00:19:43,330 --> 00:19:45,589 Ninguno de ellos dura ni un mes. 295 00:19:46,625 --> 00:19:50,219 Y Da-song es tan difícil de controlar. 296 00:19:52,756 --> 00:19:55,224 - Disculpe, señora. - ¿Sí? 297 00:19:55,759 --> 00:19:59,145 Se me acaba de ocurrir alguien. 298 00:19:59,680 --> 00:20:01,188 ¿Cómo se llamaba? 299 00:20:01,723 --> 00:20:04,208 ¡Jessica! Bien, Jessica... 300 00:20:04,309 --> 00:20:08,612 Estaba en la misma escuela de arte que mi primo. 301 00:20:08,730 --> 00:20:11,299 ¿Cuál era su nombre Coreano? 302 00:20:11,400 --> 00:20:12,429 De todos modos, 303 00:20:12,431 --> 00:20:16,429 después de estudiar artes aplicadas en la Universidad Estatal de Illinois, 304 00:20:16,530 --> 00:20:18,431 regresó a Korea. 305 00:20:18,532 --> 00:20:20,975 Illinois... cuéntame más. 306 00:20:21,076 --> 00:20:27,465 Su enseñanza es inusual, pero sabe cómo tratar a los niños. 307 00:20:28,000 --> 00:20:30,843 Tiene una reputación especial en su campo. 308 00:20:31,378 --> 00:20:33,571 Pero aunque sus métodos son únicos, 309 00:20:33,672 --> 00:20:35,948 puede ayudar a los niños a ingresar en buenas escuelas de arte. 310 00:20:36,049 --> 00:20:40,186 Ahora tengo mucha curiosidad. ¿Cómo es ella? 311 00:20:40,721 --> 00:20:42,313 ¿Le gustaría conocerla? 312 00:20:42,431 --> 00:20:45,733 Aunque he oído que tiene mucha demanda... 313 00:20:51,648 --> 00:20:52,823 Espera. 314 00:20:54,443 --> 00:20:57,929 Jessica, hija única, Illinois Chicago, 315 00:20:58,030 --> 00:21:01,248 tu compañero Kim Jin-mo, es tu primo. 316 00:21:08,540 --> 00:21:12,151 Miren cómo pintó las guarniciones del mantel... 317 00:21:12,252 --> 00:21:14,654 ...en este arreglo de mosaicos. 318 00:21:14,755 --> 00:21:17,448 Pero dentro de eso también hay patrones que se repiten. 319 00:21:17,549 --> 00:21:20,827 ¡El Gochujang es rojo, el arroz... bueno, de todos modos, 320 00:21:20,928 --> 00:21:25,940 tiene un sentido de Basquiat, incluso a los 9 años! 321 00:21:26,475 --> 00:21:28,042 Qué emocionante. 322 00:21:28,143 --> 00:21:33,280 Estoy seguro de que la Srta. Jessica ya debe haber notado esto, 323 00:21:33,398 --> 00:21:37,451 así que, las dejo a las dos, y subo para la lección de Da-hye. 324 00:21:38,070 --> 00:21:39,679 Que tengas una buena lección, Jessica. 325 00:21:39,780 --> 00:21:41,747 Sí, gracias por la presentación. 326 00:21:45,786 --> 00:21:51,298 Como pueden ver, el excéntrico genio de Da-song... 327 00:21:53,835 --> 00:21:54,935 Da-hye. 328 00:21:55,379 --> 00:21:58,681 Así que, ¿empezamos con el número 38? 329 00:22:03,220 --> 00:22:04,245 Kevin. 330 00:22:04,346 --> 00:22:05,563 ¿Sí? 331 00:22:05,681 --> 00:22:10,943 ¿Sabías que Da-song lo está fingiendo todo? 332 00:22:11,061 --> 00:22:13,671 ¿Qué quieres decir? 333 00:22:13,772 --> 00:22:15,464 Todo es un espectáculo. 334 00:22:15,565 --> 00:22:19,302 Actuando como un genio, esa cosa de la 4ta. dimensión es falsa. 335 00:22:19,403 --> 00:22:21,036 Un cosplay artístico. 336 00:22:21,571 --> 00:22:22,830 ¿Da-song? 337 00:22:24,366 --> 00:22:25,600 Sabes esa cosa, 338 00:22:25,701 --> 00:22:27,487 cuando él se congela y mira fijamente al cielo, 339 00:22:27,489 --> 00:22:30,087 como si lo hubiera golpeado la inspiración. 340 00:22:30,622 --> 00:22:36,385 Entonces camina, luego mira las nubes durante 10 minutos. 341 00:22:36,920 --> 00:22:38,571 Así que, ¿sabes a qué me refiero? 342 00:22:38,672 --> 00:22:41,240 Él me da escalofríos. 343 00:22:41,341 --> 00:22:44,768 Finge que no puede vivir una vida normal. 344 00:22:45,304 --> 00:22:46,621 Hace que quiera vomitar. 345 00:22:46,722 --> 00:22:49,898 Así que, Da-song está fingiendo... 346 00:22:50,475 --> 00:22:54,653 ¿Pero qué tiene que ver eso con tus estudios? 347 00:22:58,692 --> 00:23:02,369 Bueno, sólo estoy diciendo. 348 00:23:04,906 --> 00:23:06,874 Claro, así que, en ese sentido, 349 00:23:07,951 --> 00:23:12,296 lo que me dijiste de Da-song fue muy interesante, 350 00:23:12,831 --> 00:23:14,673 así que, escribamos sobre ello en Inglés. 351 00:23:14,791 --> 00:23:20,888 Y asegúrate de usar la palabra "fingir" al menos dos veces. 352 00:23:21,423 --> 00:23:24,367 Entonces, ¿puedo hacerte una pregunta? 353 00:23:24,468 --> 00:23:25,534 Claro. 354 00:23:25,635 --> 00:23:28,103 Esa profesora Jessica. 355 00:23:29,139 --> 00:23:35,736 ¿De verdad es la compañera de clase de tu primo? 356 00:23:37,272 --> 00:23:38,839 ¿Qué quieres decir? 357 00:23:38,940 --> 00:23:41,325 Es tu novia, ¿verdad? 358 00:23:44,363 --> 00:23:48,457 De ninguna manera... La acabo de conocer hoy. 359 00:23:52,496 --> 00:23:55,506 Jessica es muy bonita, ¿no? 360 00:23:56,041 --> 00:23:58,217 ¿No estás interesado? 361 00:23:59,252 --> 00:24:00,861 ¿La viste? 362 00:24:00,962 --> 00:24:05,366 Claro, es bonita. Es una mujer hermosa. 363 00:24:05,467 --> 00:24:06,567 Sí. 364 00:24:08,720 --> 00:24:11,980 Lo sabía. 365 00:24:12,516 --> 00:24:14,775 Así que, estás interesado. 366 00:24:17,312 --> 00:24:18,946 Da-hye... 367 00:24:21,066 --> 00:24:27,805 Así que, si podemos comparar a Jessica con una rosa, 368 00:24:27,906 --> 00:24:29,456 entonces tú eres... 369 00:25:15,537 --> 00:25:16,896 - Vamos a estudiar. - Sí. 370 00:25:16,997 --> 00:25:22,360 Por favor, comprenda que mi hijo tiene problemas para mantenerse quieto. 371 00:25:22,461 --> 00:25:23,969 Entiendo. 372 00:25:24,504 --> 00:25:25,604 ¡Da-song! 373 00:25:26,365 --> 00:25:27,365 ¡Da-song, levántate! 374 00:25:27,466 --> 00:25:29,183 ¡Vamos, Da-song! 375 00:25:30,077 --> 00:25:31,077 En tu trasero... 376 00:25:31,178 --> 00:25:34,080 - Señora, por favor, déjenos. - ¿Qué? 377 00:25:34,181 --> 00:25:36,523 Nunca enseño con un padre presente en la sala. 378 00:25:37,058 --> 00:25:39,377 Pero hoy es nuestro primer día, y como puede ver, él es... 379 00:25:39,478 --> 00:25:41,528 Espere abajo. 380 00:25:43,006 --> 00:25:44,006 ¿Park Da-song? 381 00:25:44,107 --> 00:25:45,324 ¡Da-song! 382 00:25:49,362 --> 00:25:50,788 ¿Señora? 383 00:25:51,823 --> 00:25:53,140 ¿Quiere un poco de jugo de ciruela? 384 00:25:53,241 --> 00:25:54,225 ¿Qué? 385 00:25:54,326 --> 00:25:57,645 Está mezclado con miel. Para aliviar la tensión. 386 00:25:57,746 --> 00:26:00,172 Sí, eso sería genial. 387 00:26:14,721 --> 00:26:16,480 - Oye. - ¿Sí? 388 00:26:17,015 --> 00:26:18,124 Tengo una idea. 389 00:26:18,225 --> 00:26:21,485 Lleva dos vasos de jugo de ciruela a la habitación de Da-song. 390 00:26:22,020 --> 00:26:24,755 ¡No eres ningún padre, así que, puedes entrar! 391 00:26:24,856 --> 00:26:26,298 ¡Es cierto! 392 00:26:26,399 --> 00:26:29,260 Luego la informaré de lo que está sucediendo ahí dentro... 393 00:26:29,361 --> 00:26:32,079 ¿Por qué no se me ocurrió antes? 394 00:26:34,346 --> 00:26:35,446 ¿Qué? 395 00:26:35,617 --> 00:26:37,101 ¿Salieron? 396 00:26:37,202 --> 00:26:38,752 Sí. 397 00:26:40,872 --> 00:26:44,049 Entonces, ¿ya han terminado? 398 00:26:45,585 --> 00:26:46,885 Señora. 399 00:26:47,420 --> 00:26:49,388 Siéntese a mi lado. 400 00:26:51,424 --> 00:26:53,058 Da-song, ve arriba. 401 00:26:55,095 --> 00:26:56,195 ¡Deprisa! 402 00:27:02,811 --> 00:27:04,712 Da-son acaba de pintar esto. 403 00:27:04,813 --> 00:27:06,238 Ya veo... 404 00:27:07,774 --> 00:27:10,259 Prefiero hablar con la Señora a solas. 405 00:27:10,360 --> 00:27:11,510 Pero ella es... 406 00:27:11,611 --> 00:27:14,580 No, déjenos. 407 00:27:18,660 --> 00:27:24,857 Señora, ¿le dije que estudio psicología artística y terapia artística? 408 00:27:24,958 --> 00:27:26,133 Sí. 409 00:27:27,168 --> 00:27:29,678 ¿Le sucedió algo a Da-song en primer grado? 410 00:27:32,215 --> 00:27:34,683 Para ser sincera, 411 00:27:35,218 --> 00:27:38,204 antes de decidir si voy a enfrentarme a Da-song, 412 00:27:38,305 --> 00:27:41,064 necesito oírla. 413 00:27:41,182 --> 00:27:45,177 Pero es difícil para mí hablar de esto ahora mismo. 414 00:27:45,278 --> 00:27:46,128 ¿Qué hacemos? 415 00:27:46,229 --> 00:27:47,904 Entonces, no importa. 416 00:27:48,440 --> 00:27:53,385 La región inferior derecha de una pintura se llama "zona de esquizofrenia". 417 00:27:53,486 --> 00:27:55,971 Los síntomas psicóticos a menudo se manifiestan ahí. 418 00:27:56,072 --> 00:27:56,972 Esquizofrenia... 419 00:27:57,073 --> 00:27:58,057 Mire aquí. 420 00:27:58,158 --> 00:28:00,726 Da-song pintó esta forma inusual, ¿verdad? 421 00:28:00,827 --> 00:28:02,044 Ya veo. 422 00:28:04,289 --> 00:28:06,941 ¡Allí, es lo mismo! Es lo mismo, ¿verdad? 423 00:28:07,042 --> 00:28:09,217 Sí, es correcto. 424 00:28:09,336 --> 00:28:13,030 Una forma similar en la misma zona. ¿Lo ve ahora? 425 00:28:13,131 --> 00:28:14,389 Sí. 426 00:28:14,924 --> 00:28:19,245 ¡He mirado esa pintura en cada comida! 427 00:28:19,346 --> 00:28:21,497 Pero no tenía ni idea. 428 00:28:21,598 --> 00:28:24,733 Cálmese. Vamos a calmarnos. 429 00:28:25,268 --> 00:28:28,278 Todo esto es una caja negra en la mente de Da-song. 430 00:28:28,813 --> 00:28:32,574 ¿Quiere abrir esa caja conmigo, Señora? 431 00:28:33,610 --> 00:28:34,843 Quiero abrirla. 432 00:28:34,944 --> 00:28:39,348 Entonces necesitaremos 4 sesiones de dos horas a la semana, 433 00:28:39,449 --> 00:28:43,686 y esto no es una simple tutoría, es terapia del arte, ¿verdad? 434 00:28:43,787 --> 00:28:44,645 Por supuesto. 435 00:28:44,746 --> 00:28:48,632 Por eso mi tarifa está fijada a un nivel muy alto. 436 00:28:49,234 --> 00:28:50,234 ¿Está de acuerdo con eso? 437 00:28:50,335 --> 00:28:52,010 Es un placer para mí. 438 00:28:53,546 --> 00:28:55,263 El padre de Da-song está en casa. 439 00:29:01,805 --> 00:29:05,982 Querido, la nueva profesora de arte de Da-song está aquí. 440 00:29:08,520 --> 00:29:10,821 Se llama Jessica, es de Illinois. 441 00:29:11,356 --> 00:29:13,365 ¡Jessica! Este es Dong-ik. 442 00:29:13,525 --> 00:29:15,301 - Hola. - Hola. 443 00:29:15,402 --> 00:29:17,244 Gracias por su ayuda. 444 00:29:17,679 --> 00:29:18,679 ¿La clase terminó? 445 00:29:18,780 --> 00:29:19,880 Sí, acabo de terminar. 446 00:29:20,307 --> 00:29:21,307 - Chofer Yoon. - ¿Sí? 447 00:29:21,408 --> 00:29:22,975 - ¿Está libre? - Sí, lo estoy. 448 00:29:23,076 --> 00:29:25,644 Entonces llévela en coche, ¿de acuerdo? 449 00:29:25,745 --> 00:29:30,190 Claro, no queremos que vaya sola por la noche, ¿verdad? 450 00:29:30,291 --> 00:29:31,550 Por supuesto. 451 00:29:31,709 --> 00:29:33,093 ¿Señorita Jessica? 452 00:29:33,628 --> 00:29:39,141 ¿La llevo hasta su casa? 453 00:29:40,176 --> 00:29:42,536 - ¿En qué vecindario? - No, está bien. 454 00:29:42,637 --> 00:29:46,440 Puede dejarme en la estación Hyehwa. 455 00:29:46,583 --> 00:29:47,583 Gracias. 456 00:29:47,684 --> 00:29:48,959 No me importa si está lejos. 457 00:29:49,060 --> 00:29:53,255 - De todos modos, mi turno ha terminado. - Me bajaré en Hyehwa. 458 00:29:53,356 --> 00:29:56,783 Parece que lloverá. 459 00:29:58,319 --> 00:30:00,554 ¡Vaye en el Benz, no en el metro! 460 00:30:00,655 --> 00:30:04,124 ¡Voy a encontrarme con mi novio en la salida 3 de la estación Hyehwa! 461 00:30:05,660 --> 00:30:06,760 Sí. 462 00:30:41,279 --> 00:30:45,540 Papá, cuando trabajabas como chofer, ¿conducías muchos "Benzes"? 463 00:30:46,075 --> 00:30:52,422 ¿Benzes? No entonces, pero lo hice cuando trabajaba de aparcacoches. 464 00:30:52,957 --> 00:30:55,442 ¿Trabajaste como aparcacoches? 465 00:30:55,543 --> 00:30:59,279 Claro, después de que el local de pollos se arruinó, antes de la pastelería de Taiwán, 467 00:30:59,380 --> 00:31:01,198 ¿en ese período de 6 meses? 468 00:31:01,299 --> 00:31:05,101 No, fue después de que la pastelería quebrara. 469 00:31:07,722 --> 00:31:09,898 ¿Ya estamos pasando a la siguiente etapa? 470 00:31:10,433 --> 00:31:14,044 Puse una trampa en el Benz. 471 00:31:14,145 --> 00:31:16,029 Entonces nos adentraremos de lleno. 472 00:31:16,564 --> 00:31:18,465 Esto es tan metafórico. 473 00:31:18,566 --> 00:31:21,952 ¡Mira papá, comemos en una cafetería de choferes! 474 00:31:22,737 --> 00:31:24,746 Sí, una cafetería de choferes. 475 00:31:25,281 --> 00:31:27,141 Coman todo lo que quieran, chicos. 476 00:31:27,242 --> 00:31:30,168 ¡Ni siquiera pagaste por ello, lo hiciste! 477 00:31:30,537 --> 00:31:33,313 Hijo, toma un poco más. ¡Come! 478 00:31:33,414 --> 00:31:34,231 Sí, papá. 479 00:31:34,332 --> 00:31:35,357 ¡Come hasta saciarte! 480 00:31:35,458 --> 00:31:37,693 ¿Qué le hiciste a esa mujer ayer? 481 00:31:37,794 --> 00:31:38,444 ¿Qué? 482 00:31:38,545 --> 00:31:40,237 Estaba enloqueciendo. 483 00:31:40,338 --> 00:31:42,681 Estaba muy alterada, la pusiste en estado de conmoción. 484 00:31:42,799 --> 00:31:44,158 Mierda. ¡No lo sé! 485 00:31:44,259 --> 00:31:48,144 Busqué en Google "terapia del arte" e improvisé el resto. 486 00:31:48,263 --> 00:31:50,831 Y de repente estaba llorando. 487 00:31:50,932 --> 00:31:53,316 Perra loca, no podía creerlo. 488 00:32:26,509 --> 00:32:28,952 ¿Estás en casa? 489 00:32:29,053 --> 00:32:30,770 ¿Ya has comido? 490 00:32:32,557 --> 00:32:34,041 ¿Algo anda mal? 491 00:32:34,142 --> 00:32:35,459 ¿La ama de llaves salió? 492 00:32:35,560 --> 00:32:37,611 Está paseando a los perros. 493 00:32:38,187 --> 00:32:39,613 Querida. 494 00:32:40,648 --> 00:32:42,866 Esto estaba debajo de mi asiento. 495 00:32:45,403 --> 00:32:47,621 El chofer Yoon es una basura. 496 00:32:47,780 --> 00:32:49,080 ¿Qué es esto? 497 00:32:50,116 --> 00:32:51,350 Lo siento, querido. 498 00:32:51,451 --> 00:32:53,560 No sabía que era ese tipo de hombre. 499 00:32:53,661 --> 00:32:56,755 ¿No le pagas bien? 500 00:32:57,290 --> 00:33:00,275 ¿Está ahorrando al no pagar por un motel? 501 00:33:00,376 --> 00:33:01,818 Debe ser un pervertido. 502 00:33:01,919 --> 00:33:03,195 Le gusta estar en el coche. 503 00:33:03,296 --> 00:33:07,199 Eso es asqueroso. ¡En el coche de su jefe! 504 00:33:07,300 --> 00:33:11,937 La vida sexual de un hombre joven es asunto suyo, está bien. 505 00:33:15,475 --> 00:33:17,984 ¿Pero por qué en mi coche? 506 00:33:19,520 --> 00:33:23,048 Y si es así, ¿por qué no en su asiento? ¿Por qué cruzar la línea así? 507 00:33:23,149 --> 00:33:24,699 Tienes razón. 508 00:33:25,234 --> 00:33:28,136 ¿Echar su esperma en mi asiento lo excita? 509 00:33:28,237 --> 00:33:30,413 No puedo creerlo. 510 00:33:34,952 --> 00:33:39,130 Pero sabes, ¿qué es lo más extraño de todo? 511 00:33:39,791 --> 00:33:41,007 ¿Qué? 512 00:33:42,043 --> 00:33:44,361 Por lo general, si tienes sexo en el auto, 513 00:33:44,462 --> 00:33:49,741 puedes dejar un mechón de pelo o un arete. 514 00:33:49,842 --> 00:33:50,951 Cierto. 515 00:33:51,052 --> 00:33:54,896 Pero, ¿cómo puedes olvidarte de tu propia ropa interior? 516 00:33:55,431 --> 00:33:59,317 Eso es cierto. Es difícil de pasar por alto. 517 00:34:00,353 --> 00:34:04,614 Así que, me hace sospechar mucho de la condición de esa mujer. 518 00:34:05,650 --> 00:34:06,866 ¿Me entiendes? 519 00:34:16,452 --> 00:34:18,020 Cielos... ¿metanfetamina o cocaína? 520 00:34:18,121 --> 00:34:19,838 Los niños... 521 00:34:20,373 --> 00:34:21,565 ¿Qué haremos? 522 00:34:21,666 --> 00:34:24,318 ¿Y si alguien encuentra polvo blanco en tu coche? 523 00:34:24,419 --> 00:34:27,012 Cálmate, relájate. 524 00:34:27,547 --> 00:34:29,055 Relájate. 525 00:34:29,590 --> 00:34:32,892 Por ahora es sólo una suposición. Una suposición racional. 526 00:34:33,428 --> 00:34:35,078 Pero no hay necesidad de llamar a la policía. 527 00:34:35,179 --> 00:34:37,022 Cierto. 528 00:34:37,598 --> 00:34:39,378 Aún así, para un hombre ocupado como yo, 529 00:34:39,380 --> 00:34:43,378 preguntarle, "¿Por qué estás cogiendo en mi coche?" 530 00:34:43,479 --> 00:34:44,588 Exacto. 531 00:34:44,689 --> 00:34:46,506 Así que, en vez de eso... 532 00:34:46,607 --> 00:34:51,637 ¿Puedes inventar alguna excusa sosa para despedirlo? 533 00:34:51,738 --> 00:34:53,096 De acuerdo, claro. 534 00:34:53,197 --> 00:34:56,558 No hay necesidad de mencionar la ropa interior o el sexo en el coche. 535 00:34:56,659 --> 00:34:58,644 No necesitamos rebajarnos a ese nivel, ¿verdad? 536 00:34:58,745 --> 00:35:00,754 ¡Claro que no! 537 00:35:01,289 --> 00:35:04,149 Pero, ¿y si se mete a internet y nos acusa? 538 00:35:04,250 --> 00:35:06,259 Sólo dale una buena indemnización. 539 00:35:06,794 --> 00:35:10,072 ¿Cómo ha estado Da-song hoy? 540 00:35:10,173 --> 00:35:12,265 Está bien. 541 00:35:12,800 --> 00:35:14,910 - Entonces, ¿la clase ha terminado? - Sí. 542 00:35:15,011 --> 00:35:17,579 Jessica, la última vez que viniste, 543 00:35:17,680 --> 00:35:20,123 nuestro chofer te llevó, ¿verdad? 544 00:35:20,224 --> 00:35:21,083 Así es. 545 00:35:21,184 --> 00:35:23,543 Esta puede ser una pregunta extraña, 546 00:35:23,644 --> 00:35:25,528 ¿pero no sucedió nada entonces? 547 00:35:25,646 --> 00:35:27,005 No, fue muy amable. 548 00:35:27,106 --> 00:35:28,966 Le dije que fuera a la estación Hyehwa, 549 00:35:29,067 --> 00:35:32,344 pero insistió en llevarme a casa. 550 00:35:32,445 --> 00:35:35,597 ¡Ese imbécil! ¿Te llevó a casa tarde por la noche? 551 00:35:35,698 --> 00:35:37,374 ¿Revelando dónde vives? 552 00:35:38,409 --> 00:35:40,686 No, me bajé en Hyehwa. 553 00:35:40,787 --> 00:35:43,146 Buena chica. Muy bien. 554 00:35:43,247 --> 00:35:44,815 Jessica, bien... 555 00:35:44,916 --> 00:35:47,275 ¿Sucedió algo con él? 556 00:35:47,376 --> 00:35:52,572 Ya no trabajará para nosotros. Un incidente ligeramente vergonzoso. 557 00:35:52,673 --> 00:35:54,616 ¿Qué incidente? 558 00:35:54,717 --> 00:35:57,685 No necesitas saberlo. 559 00:35:59,222 --> 00:36:02,833 Pero estoy sorprendida. Era tan caballeroso y genial. 560 00:36:02,934 --> 00:36:06,253 ¡Jessica, eres muy joven e inocente! 561 00:36:06,354 --> 00:36:08,446 Tienes mucho que aprender sobre la gente. 562 00:36:09,482 --> 00:36:14,052 También estábamos emocionados por tener un chofer tan joven y moderno. 563 00:36:14,153 --> 00:36:17,347 Pero, ¿no es mejor un chofer mayor? 564 00:36:17,448 --> 00:36:21,435 Eso es cierto. Conducen mejor, tienen mejores modales. 565 00:36:21,536 --> 00:36:24,187 El hermano de mi padre tenía un chofer como ese. 566 00:36:24,288 --> 00:36:28,734 El Sr. Kim. Era tan cordial y simpático, 567 00:36:28,835 --> 00:36:31,361 solía llamarlo tío cuando era más joven. 568 00:36:31,462 --> 00:36:33,447 ¿Conoces a un hombre así? 569 00:36:33,548 --> 00:36:36,599 Sí, tenía muy buenos modales. 570 00:36:37,135 --> 00:36:41,896 Pero mis parientes se mudaron a Chicago. 571 00:36:42,974 --> 00:36:45,167 Me pregunto si el Sr. Kim estará libre ahora. 572 00:36:45,268 --> 00:36:49,254 ¡Estoy muy interesada! ¿Puedo conocerlo? 573 00:36:49,355 --> 00:36:50,422 ¿En serio? 574 00:36:50,523 --> 00:36:52,907 No confío en nadie ahora. 575 00:36:53,442 --> 00:36:56,344 Sólo confío en alguien recomendado por una persona que conozco bien. 576 00:36:56,445 --> 00:36:58,624 Pero si lo conoces desde hace tanto tiempo, 577 00:36:58,626 --> 00:37:01,124 me sentiría mucho más a gusto. 578 00:37:03,703 --> 00:37:05,753 ¿De verdad quiere conocerlo? 579 00:37:06,289 --> 00:37:07,797 Lo digo en serio. 580 00:37:08,332 --> 00:37:11,885 Esta cadena de recomendaciones es la mejor. 581 00:37:12,420 --> 00:37:13,636 ¿Cómo debería describirlo? 582 00:37:13,796 --> 00:37:15,221 ¿Un cinturón de confianza? 583 00:37:15,740 --> 00:37:16,740 - Esto es diferente. - Aquí. 584 00:37:16,841 --> 00:37:17,407 Cierto. 585 00:37:17,508 --> 00:37:19,142 Y éste. 586 00:37:19,260 --> 00:37:20,786 Ahora tienen una pantalla táctil. 587 00:37:20,887 --> 00:37:23,789 No es para tocar, dice que tienes que girarlo. 588 00:37:23,890 --> 00:37:25,940 ¿Esta cosa? 589 00:37:26,375 --> 00:37:27,375 ¿Señor? 590 00:37:27,476 --> 00:37:29,819 Nos tomamos nuestro tiempo, ¿no? 591 00:37:32,417 --> 00:37:34,246 Este es un lindo auto. 592 00:37:37,195 --> 00:37:38,411 ¡Este de aquí! Ven. 593 00:37:42,116 --> 00:37:43,666 Ahora está en una reunión. 594 00:37:48,706 --> 00:37:50,715 Siéntese y espere aquí. 595 00:37:59,342 --> 00:38:02,810 Hola, encantado de conocerlo... 596 00:38:05,932 --> 00:38:07,415 Pero, ¿es compatible con un teléfono? 597 00:38:07,516 --> 00:38:10,197 No con un teléfono. 598 00:38:10,199 --> 00:38:13,997 Necesitas más potencia de procesamiento. 599 00:38:15,316 --> 00:38:19,953 Esto no es ningún tipo de prueba, así que, no se ponga nervioso. 600 00:38:20,696 --> 00:38:23,748 Estaba exhausto en la oficina, así que, salí un rato. 601 00:38:24,283 --> 00:38:25,433 Entiendo. 602 00:38:25,534 --> 00:38:28,129 Charlas constantes, todas esas molestias. 603 00:38:28,131 --> 00:38:30,129 Al menos el coche es un lugar tranquilo. 604 00:38:32,541 --> 00:38:33,841 Gracias. 605 00:38:34,877 --> 00:38:36,069 ¿Parece que conoce bien el camino? 606 00:38:36,170 --> 00:38:39,489 Todo lo que esté por debajo del paralelo 38. 607 00:38:39,590 --> 00:38:42,850 Después de 30 años al volante, el coche casi se conduce solo. 608 00:38:43,386 --> 00:38:46,020 Respeto a los que trabajan en un mismo campo durante mucho tiempo. 609 00:38:46,264 --> 00:38:49,249 Bueno, para ser honesto, esto es una simple vocación. 610 00:38:49,350 --> 00:38:52,360 Pero... ¿el jefe de familia, 611 00:38:52,895 --> 00:38:54,045 el líder de una compañía? 612 00:38:54,146 --> 00:38:59,659 O simplemente un hombre solitario que sale a la carretera cada mañana... 613 00:39:00,528 --> 00:39:02,287 Es una especie de compañía, 614 00:39:02,446 --> 00:39:05,348 así es como me he enfocado cada día. 615 00:39:05,449 --> 00:39:07,333 Los años pasan rápidamente. 616 00:39:11,038 --> 00:39:13,673 Por supuesto, su conducción en curvas es excelente. 617 00:39:14,375 --> 00:39:16,739 Bueno, puede parecer simple, 618 00:39:16,741 --> 00:39:20,739 pero es uno de los aspectos más importantes. 619 00:39:20,840 --> 00:39:25,602 Puede que parezca una oveja, pero por dentro es una zorra. 620 00:39:25,720 --> 00:39:28,813 A veces actúa como si fuera la dueña de la casa. 621 00:39:29,332 --> 00:39:30,332 Cierto. 622 00:39:30,433 --> 00:39:34,920 De todas las personas en esa casa, ella es la que más tiempo ha vivido allí. 623 00:39:35,021 --> 00:39:38,673 Fue ama de llaves del arquitecto Namgoong, 624 00:39:38,774 --> 00:39:43,453 pero luego se quedó a trabajar para esta familia. 625 00:39:43,988 --> 00:39:45,347 Cuando el arquitecto se mudó, 626 00:39:45,448 --> 00:39:48,350 presentó a esta mujer a la familia de Park, 627 00:39:48,451 --> 00:39:51,794 diciéndoles, "Esta es una gran ama de llaves, deberían contratarla". 628 00:39:51,912 --> 00:39:55,232 Así que, sobrevivió a un cambio de propietario. 629 00:39:55,333 --> 00:39:58,384 No renunciará fácilmente a un buen trabajo. 630 00:39:58,919 --> 00:40:02,055 Para sacar a una mujer así, necesitamos prepararnos bien. 631 00:40:03,758 --> 00:40:06,100 Bien, necesitamos un plan. 632 00:40:07,136 --> 00:40:10,688 Quiero comer duraznos. Me gustan más los duraznos. 633 00:40:11,223 --> 00:40:12,332 ¿Por qué no pides un poco? 634 00:40:12,433 --> 00:40:16,194 Nada de duraznos en nuestra casa. Es una fruta prohibida. 635 00:40:23,861 --> 00:40:26,721 Así que, de acuerdo con lo que Da-hye me dijo, 636 00:40:26,822 --> 00:40:31,434 ella tiene una alergia masivamente seria a los duraznos. 637 00:40:31,535 --> 00:40:34,771 ¿Conoces esos pelitos en la cáscara de un durazno? 638 00:40:34,872 --> 00:40:38,483 ¡Si está cerca, le da sarpullido en todo el cuerpo, 639 00:40:38,584 --> 00:40:42,553 tiene problemas para respirar, asma, un colapso total! 640 00:40:47,093 --> 00:40:51,229 No, no, no había duraznos en ninguna parte. 641 00:40:52,890 --> 00:40:55,358 ¡Eso es lo que estoy diciendo! 642 00:40:55,601 --> 00:40:58,086 Por lo general, cuando tengo síntomas como estos, 643 00:40:58,187 --> 00:41:01,589 corro a mi habitación y tomo mi medicina, 644 00:41:01,690 --> 00:41:07,053 pero fue tan repentino que no estaba segura de dónde la dejé. 645 00:41:07,154 --> 00:41:12,183 Señora, esta mujer detrás de mí, ¿es ella? 646 00:41:12,284 --> 00:41:14,185 ¡Es nuestra ama de llaves! 647 00:41:14,286 --> 00:41:16,938 Así que, es verdad. Qué triste. 648 00:41:17,039 --> 00:41:20,025 No estaba seguro de que fuera ella. 649 00:41:20,126 --> 00:41:23,886 Solo la he visto un par de veces en la sala de estar. 650 00:41:24,422 --> 00:41:26,406 ¿Esto fue en el hospital? 651 00:41:26,507 --> 00:41:30,435 Hace unos días me hice mi examen médico anual. 652 00:41:30,970 --> 00:41:34,981 Tomé una foto para mi esposa, y allí estaba ella detrás de mí. 653 00:41:35,474 --> 00:41:37,483 ¿Estaba hablando por teléfono? 654 00:41:37,685 --> 00:41:42,839 De todos modos. No estaba tratando de escuchar a escondidas, 655 00:41:42,940 --> 00:41:44,758 ¡pero sus palabras se entendieron claramente! 656 00:41:44,859 --> 00:41:46,593 - Así que, no pude evitarlo... - ¡Detente, detente! 657 00:41:46,694 --> 00:41:49,554 Papá, tus emociones están hasta aquí. 658 00:41:49,655 --> 00:41:51,914 Bájalos hasta aquí. 659 00:41:52,450 --> 00:41:54,893 ...así que, no pude evitar escuchar. 660 00:41:54,994 --> 00:41:57,754 ¡Mantenlo enfocado! 661 00:41:59,290 --> 00:42:01,566 Lo que intento decir es que, 662 00:42:01,667 --> 00:42:05,887 la voz de su ama de llaves es muy fuerte, ¿sabes? 663 00:42:06,046 --> 00:42:09,574 Lo entiendo, está bien. Sólo dímelo, ¿de acuerdo? 664 00:42:09,675 --> 00:42:12,494 ¡Dijo que le diagnosticaron tuberculosis activa, 665 00:42:12,595 --> 00:42:14,662 y que estaba gritando por teléfono, 666 00:42:14,763 --> 00:42:17,832 así que, estaba tan molesta que apenas podía controlarse! 667 00:42:17,933 --> 00:42:20,251 ¿Tuberculosis? Vamos... 668 00:42:20,352 --> 00:42:25,698 Es cierto, llamó a alguien diciendo que tenía tuberculosis activa. 669 00:42:26,233 --> 00:42:30,828 ¿La gente todavía tiene tuberculosis? 670 00:42:31,022 --> 00:42:32,122 Papá... 671 00:42:32,364 --> 00:42:37,352 En los viejos tiempos, la gente solía comprar sellos navideños, ¿no? 672 00:42:37,453 --> 00:42:38,770 Parece una época pasada. 673 00:42:38,871 --> 00:42:40,522 Pero lo vi en internet. 674 00:42:40,623 --> 00:42:42,842 Corea es el país con la tasa más alta de tuberculosis... 675 00:42:42,844 --> 00:42:44,442 ...de todos los países de la OCDE. 676 00:42:44,543 --> 00:42:48,071 Pero ella sigue trabajando, como si no sucediera nada. 677 00:42:48,172 --> 00:42:50,115 Con un chico como Da-song en la casa. 678 00:42:50,216 --> 00:42:53,493 Tiene a un niño pequeño como Da-song en casa, 679 00:42:53,594 --> 00:42:54,830 y una paciente con tuberculosis 680 00:42:54,832 --> 00:42:56,830 lavando los platos, cocinando, rociando su saliva... 681 00:42:56,931 --> 00:42:58,564 ¡Basta, por favor! 682 00:43:02,853 --> 00:43:04,862 PAPÁ: LLEGAMOS EN TRES MINUTOS 683 00:43:51,402 --> 00:43:55,413 Si tienes la oportunidad, esto será la cereza del pastel. 684 00:44:25,603 --> 00:44:27,295 LA SEÑORA 685 00:44:27,396 --> 00:44:30,781 SEGUNDO PISO CUARTO DE SAUNA 686 00:44:40,826 --> 00:44:42,418 - Siéntese. - Sí. 687 00:44:44,563 --> 00:44:45,563 Sr. Kim. 688 00:44:45,664 --> 00:44:49,734 Por favor, no le diga nada de esto a mi esposo, ¿de acuerdo? 689 00:44:49,835 --> 00:44:50,860 Entendido. 690 00:44:50,961 --> 00:44:55,640 ¡Si se entera de que traje a una paciente de tuberculosis a casa, 691 00:44:55,799 --> 00:44:58,535 me ahorcará y me descuartizará! 692 00:44:58,636 --> 00:45:00,537 No se preocupe, Señora. 693 00:45:00,638 --> 00:45:04,249 Y si me permite decir algo. 694 00:45:04,350 --> 00:45:07,652 No tengo nada en contra de esa mujer. 695 00:45:08,187 --> 00:45:15,276 Sentí que tenía que hablar por el bien de la salud pública y la higiene. 696 00:45:15,653 --> 00:45:19,180 Pero esto podría verse como un chisme o... 697 00:45:19,281 --> 00:45:20,682 No se preocupe. 698 00:45:20,783 --> 00:45:23,351 No mencionaré la tuberculosis. 699 00:45:23,452 --> 00:45:25,895 Inventaré alguna excusa para despedirla. 700 00:45:25,996 --> 00:45:27,505 De forma sencilla y discreta. 701 00:45:29,124 --> 00:45:31,818 Es un método probado. Eso es lo mejor. 702 00:45:31,919 --> 00:45:33,844 De acuerdo, entonces. 703 00:45:44,890 --> 00:45:48,067 ¿Se ha... lavado las manos? 704 00:46:33,564 --> 00:46:37,634 Sr. Kim, ¿conoce un buen restaurante de costillas asadas? 705 00:46:37,735 --> 00:46:39,385 En algún lugar cerca de aquí. 706 00:46:39,486 --> 00:46:40,845 Claro. 707 00:46:40,946 --> 00:46:44,707 - Entonces, ¿irá a comer afuera? - Así es. 708 00:46:45,325 --> 00:46:48,252 Hoy tengo tanto antojo de costillas asadas. 709 00:46:48,787 --> 00:46:51,672 Nuestra vieja ama de llaves hacía unas costillas deliciosas. 710 00:46:52,708 --> 00:46:54,776 ¿La que renunció esta semana? 711 00:46:54,877 --> 00:46:59,847 Mi esposa ni siquiera me dijo por qué renunció. 712 00:47:02,468 --> 00:47:07,855 Claro, es bastante fácil contratar una nueva. 713 00:47:08,891 --> 00:47:13,503 Aún así, es una pena. Era una gran ama de llaves. 714 00:47:13,604 --> 00:47:14,504 Ya veo. 715 00:47:14,605 --> 00:47:17,173 Ella mantuvo la casa en buen estado, 716 00:47:17,274 --> 00:47:19,950 y supo que nunca debía cruzar la línea. 717 00:47:20,486 --> 00:47:23,370 No soporto a la gente que cruza la línea. 718 00:47:23,906 --> 00:47:26,582 ¿Quizá sólo algún punto débil? 719 00:47:27,201 --> 00:47:28,685 Quizá comía mucho. 720 00:47:28,786 --> 00:47:31,712 Siempre comía para dos. 721 00:47:32,372 --> 00:47:36,234 Pero considerando todo el trabajo que hizo... 722 00:47:36,335 --> 00:47:39,698 Entonces, será mejor que encuentre a alguien nueva. 723 00:47:39,700 --> 00:47:41,698 Una nueva ama de llaves. 724 00:47:41,799 --> 00:47:43,825 Ahora, estamos en problemas. 725 00:47:43,926 --> 00:47:48,395 En una semana, nuestra casa será un cubo de basura. 726 00:47:49,431 --> 00:47:52,441 Mi ropa empezará a oler mal. 727 00:47:53,477 --> 00:47:56,379 Mi esposa no tiene talento para las labores domésticas. 728 00:47:56,480 --> 00:47:59,782 Es mala limpiando, y su comida es horrible. 729 00:48:00,818 --> 00:48:02,701 Aún así, la ama, ¿verdad? 730 00:48:10,369 --> 00:48:13,712 Por supuesto. La amo. 731 00:48:14,748 --> 00:48:16,632 Lo llamaremos "amor". 732 00:48:18,252 --> 00:48:20,427 Entonces, ¿esto ayudará? 733 00:48:24,466 --> 00:48:26,659 "¿The Care?" ¿Qué es esto? 734 00:48:26,760 --> 00:48:29,245 Hace poco me enteré de ellos. 735 00:48:29,346 --> 00:48:34,191 ¿Cómo describirlo? Es como un servicio de membresía. 736 00:48:34,768 --> 00:48:41,299 La compañía brinda ayuda de grado veterano a clientes VIP como usted. 737 00:48:41,400 --> 00:48:47,305 Por ejemplo, sirvientas, cuidadores, o choferes como yo. 738 00:48:47,406 --> 00:48:50,624 Se puede decir por la tarjeta que son de clase alta. 739 00:48:51,159 --> 00:48:52,751 Buen diseño. 740 00:48:53,829 --> 00:48:55,813 Entonces, ¿cómo sabe de esta compañía? 741 00:48:55,914 --> 00:49:00,443 Me contactaron como un chofer veterano. 742 00:49:00,544 --> 00:49:02,761 ¿Podría decirse que me estudiaron? 743 00:49:04,298 --> 00:49:10,036 Pero cuando me llamaron, ya había quedado en reunirme con usted. 744 00:49:10,137 --> 00:49:13,314 Ya veo... 745 00:49:14,349 --> 00:49:17,610 Rechazó a esta famosa compañía para trabajar para mí. 746 00:49:18,145 --> 00:49:19,570 No olvidaré eso. 747 00:49:21,106 --> 00:49:23,324 ¡Hijo de puta! 748 00:49:25,360 --> 00:49:29,222 De todos modos, puedo darle esta tarjeta a mi esposa, ¿verdad? 749 00:49:29,323 --> 00:49:31,098 Sí, por eso lo mencioné. 750 00:49:31,199 --> 00:49:33,375 No hace falta que me mencione. 751 00:49:34,786 --> 00:49:37,963 Puede decirle que usted mismo encontró la compañía. 752 00:49:38,498 --> 00:49:39,857 Claro. 753 00:49:39,958 --> 00:49:42,318 Gracias a usted puedo hacer de buen esposo. 754 00:49:42,419 --> 00:49:47,198 Al dorso, hay un número para consultas. 755 00:49:47,299 --> 00:49:48,449 Dígala que llame allí... 756 00:49:48,550 --> 00:49:50,100 ¡Los ojos en la carretera! 757 00:49:55,140 --> 00:49:58,359 Hola, soy la Asesora Senior Yeo de The Care. 758 00:49:58,518 --> 00:50:01,987 Sí, ¿esta es la oficina principal de The Care? 759 00:50:02,773 --> 00:50:06,175 Si quisiera, sería una gran estafadora. 760 00:50:06,276 --> 00:50:08,911 ¿No es genial su tono de voz? Se parece a mí. 761 00:50:10,447 --> 00:50:12,974 Por lo que he oído, ¿es un servicio de membresía completa? 762 00:50:13,075 --> 00:50:16,936 Así que, supongo que, no es miembro actualmente. 763 00:50:17,037 --> 00:50:19,564 Así es. ¿Qué pasos debo seguir? 764 00:50:19,665 --> 00:50:23,776 Sólo necesitamos unos pocos documentos suyos. 765 00:50:23,877 --> 00:50:26,863 ¿Tiene como anotar esto? 766 00:50:26,964 --> 00:50:31,850 Su registro familiar, tarjetas de identificación de ciudadanía... 767 00:50:32,552 --> 00:50:35,496 documentos que comprueben su nivel de ingresos, 768 00:50:35,597 --> 00:50:38,040 es decir, el título de su propiedad, etc. 769 00:50:38,141 --> 00:50:40,567 ¿Nuestro título de propiedad? Sí. 770 00:50:49,111 --> 00:50:50,428 ¡Duraznos! 771 00:50:50,529 --> 00:50:52,663 Usted también quiere, Sr. Kevin. 772 00:50:52,781 --> 00:50:54,123 Gracias. 773 00:51:02,624 --> 00:51:05,651 La próxima vez déjelo en la puerta. 774 00:51:05,752 --> 00:51:07,886 - ¡Y golpee! - Sí. 775 00:51:10,465 --> 00:51:12,074 ¡No se permite entrar durante la clase! 776 00:51:12,175 --> 00:51:13,600 ¡Sí, señorita! 777 00:51:15,679 --> 00:51:17,079 ¡Park Da-song! 778 00:51:17,180 --> 00:51:18,414 ¡Papi! 779 00:51:18,515 --> 00:51:19,982 ¿Dónde estás? 780 00:51:24,521 --> 00:51:25,546 ¡Papi! 781 00:51:25,647 --> 00:51:26,505 ¡Hijo! 782 00:51:26,606 --> 00:51:29,508 ¡Radio portátil! 783 00:51:29,609 --> 00:51:30,601 ¡Radio portátil! 784 00:51:30,702 --> 00:51:33,746 ¿Quién te gusta más, tu papá o la radio portátil? 785 00:51:34,081 --> 00:51:37,350 Da-song, ¿cómo pudiste huir de tu lección? 786 00:51:37,451 --> 00:51:41,020 ¿Cuándo compraste todo esto? 787 00:51:41,121 --> 00:51:42,063 No es gran cosa. 788 00:51:47,859 --> 00:51:49,565 ¿Qué sucede? 789 00:51:52,090 --> 00:51:53,557 ¿Qué estás haciendo ahora? 790 00:51:54,393 --> 00:51:55,785 ¡Da-song, no hagas eso! 791 00:51:55,886 --> 00:51:59,705 ¡Es lo mismo! ¡Huelen igual! 792 00:51:59,806 --> 00:52:03,417 ¿De qué estás hablando? Ve con Jessica. 793 00:52:03,518 --> 00:52:07,571 Jessica también huele así. 794 00:52:08,607 --> 00:52:11,926 Entonces, ¿necesitamos usar un jabón diferente ahora? 795 00:52:12,027 --> 00:52:15,888 Papá, tendremos que usar otro jabón para ropa también. 796 00:52:15,989 --> 00:52:17,098 Y suavizante de ropa. 797 00:52:17,199 --> 00:52:21,519 ¿Te refieres a lavar cuatro cargas separadas de ropa por vez? 798 00:52:21,620 --> 00:52:23,545 No se trata de eso. 799 00:52:24,164 --> 00:52:26,382 Es el olor del semisótano. 800 00:52:27,417 --> 00:52:30,219 Tenemos que salir de esta casa para deshacernos del olor. 801 00:52:31,880 --> 00:52:33,268 De todos modos, 802 00:52:33,270 --> 00:52:37,868 ¿no somos afortunados de estar preocupados por cosas como esta? 803 00:52:37,969 --> 00:52:38,995 Claro. 804 00:52:39,096 --> 00:52:42,206 En una época como la nuestra, 805 00:52:42,307 --> 00:52:47,003 cuando un puesto de guardia de seguridad atrae a 500 graduados universitarios. 806 00:52:47,104 --> 00:52:50,364 ¡Toda nuestra familia es contratada! 807 00:52:50,899 --> 00:52:52,533 ¡Así es papá! 808 00:52:53,068 --> 00:52:55,511 ¿Si juntamos nuestros 4 salarios? 809 00:52:55,612 --> 00:52:59,957 ¡La cantidad de dinero que viene de esa casa a la nuestra es inmensa! 810 00:53:00,534 --> 00:53:05,062 Ofrezcamos una oración de gratitud al gran Sr. Park. 811 00:53:05,163 --> 00:53:06,272 ¡Y por Min! 812 00:53:06,373 --> 00:53:09,025 Ki-woo, ese amigo tuyo se convirtió en un gran chico, 813 00:53:09,126 --> 00:53:13,429 y gracias a él todos estamos... ¡Mierda, otra vez no! 814 00:53:17,993 --> 00:53:18,993 Ese imbécil está muerto. 815 00:53:19,094 --> 00:53:21,620 ¡Ki-woo está loco! 816 00:53:21,721 --> 00:53:24,398 ¡No exageres! 817 00:53:25,433 --> 00:53:27,985 Usa esto en su lugar. 818 00:53:31,523 --> 00:53:33,157 ¡Maldito seas! 819 00:53:35,694 --> 00:53:36,927 ¡Contrólate, carajo! 820 00:53:37,028 --> 00:53:38,954 ¡Contrólate! 821 00:53:46,788 --> 00:53:49,214 ¡Es un diluvio! 822 00:54:05,682 --> 00:54:09,460 El tiempo actual está despejado, cambio. Las nubes se están moviendo. 823 00:54:09,561 --> 00:54:11,962 Pero no son nubes de lluvia, cambio. 824 00:54:12,063 --> 00:54:13,422 Te oigo, cambio. 825 00:54:13,523 --> 00:54:19,845 Ahora mismo tu hermana está haciendo muecas con la boca como un pato. 826 00:54:19,946 --> 00:54:22,932 Está muy molesta, cambio. 827 00:54:23,033 --> 00:54:27,770 ¿No puedo quedarme en casa y estudiar Inglés? ¿Y llamar a Kevin? 828 00:54:27,871 --> 00:54:31,232 ¡Oye! No hagas una escena justo cuando nos vamos. 829 00:54:31,333 --> 00:54:33,651 Si tenemos que irnos, pasémoslo bien. 830 00:54:33,752 --> 00:54:36,403 Da-hye, este no es un viaje ordinario de campamento. 831 00:54:36,504 --> 00:54:37,238 ¡Así es! 832 00:54:37,339 --> 00:54:39,164 ¿Cómo podrías perderte el cumpleaños de tu hermano? 833 00:54:39,265 --> 00:54:40,157 ¡De ninguna manera! 834 00:54:40,258 --> 00:54:42,535 Incluso tu ocupado padre se está tomando un tiempo para ir. 835 00:54:42,636 --> 00:54:45,562 ¡De acuerdo! ¡Si no vas, te arrepentirás! 836 00:54:47,891 --> 00:54:50,042 Bien. ¿Conoces el proyector exterior? 837 00:54:50,143 --> 00:54:51,085 ¿El cine al aire libre? 838 00:54:51,186 --> 00:54:53,362 Bien, trae el proyector exterior. 839 00:54:53,855 --> 00:54:58,342 Y busca el impermeable de acampar de Da-song. 840 00:54:58,443 --> 00:55:00,369 Le encanta cuando llueve. 841 00:55:00,904 --> 00:55:04,598 Ahora, ¿lo recuerdas? Zoonie, Berry y Fofoo. 842 00:55:04,699 --> 00:55:05,766 Zoonie y Berry comen esto. 843 00:55:05,867 --> 00:55:08,686 Sí, balanceado natural original ultra. 844 00:55:08,787 --> 00:55:11,255 Bien, y para Foofoo... 845 00:55:11,790 --> 00:55:12,982 Pastel de pescado. Palitos de cangrejo Japonés. 846 00:55:13,083 --> 00:55:14,108 Sí. 847 00:55:14,209 --> 00:55:17,152 Cuando pasees a Zoonie, ponle una correa larga. 848 00:55:17,253 --> 00:55:19,613 Necesita correr para sentirse feliz. 849 00:55:19,714 --> 00:55:23,141 ¡Es como la versión canina de Da-song! 850 00:55:48,702 --> 00:55:50,477 ¡Hijo! 851 00:55:50,578 --> 00:55:53,606 ¿Por qué estás acostado afuera? 852 00:55:53,707 --> 00:55:56,591 ¿No hace calor ahí afuera? 853 00:55:57,127 --> 00:56:01,847 Estoy mirando el cielo desde aquí. 854 00:56:03,383 --> 00:56:04,975 Es genial. 855 00:56:08,513 --> 00:56:10,497 Mamá, ¿quieres un poco de agua? 856 00:56:10,598 --> 00:56:12,041 Tiene gas, ¿verdad? 857 00:56:12,142 --> 00:56:14,627 Ki-jung, ¿un poco de agua? 858 00:56:14,728 --> 00:56:16,862 Tienes telepatía... gracias. 859 00:56:42,756 --> 00:56:45,766 Todas estas variedades de alcohol. 860 00:56:46,885 --> 00:56:50,245 ¡Papá! Déjame agregar otro a la mezcla! 861 00:56:50,346 --> 00:56:54,858 Esto es muy elegante. 862 00:56:55,393 --> 00:57:00,547 Lluvia cayendo sobre el césped, mientras bebemos nuestro whisky... 863 00:57:00,648 --> 00:57:05,369 Ki-woo, ¿qué es ese cuaderno amarillo que llevas? 864 00:57:06,029 --> 00:57:09,473 ¿Esto? Es el diario de Da-hye. 865 00:57:09,574 --> 00:57:11,058 ¿Su diario? 866 00:57:11,159 --> 00:57:15,420 Eres un idiota. ¿Cómo pudiste leer su diario? 867 00:57:15,955 --> 00:57:21,235 Sólo para que podamos entendernos mejor. 868 00:57:21,336 --> 00:57:24,054 Mierda, ¿están saliendo? 869 00:57:24,214 --> 00:57:28,683 Lo digo en serio. También le gusto de verdad. 870 00:57:30,470 --> 00:57:32,062 Hace un tiempo... 871 00:57:33,098 --> 00:57:34,356 No importa. 872 00:57:35,391 --> 00:57:38,293 Cuando ingrese a la universidad. La invitaré oficialmente a salir. 873 00:57:38,394 --> 00:57:39,778 En serio. 874 00:57:44,359 --> 00:57:46,410 ¡Hijo! 875 00:57:46,569 --> 00:57:51,164 ¿Entonces esta casa será la casa de tus suegros? 876 00:57:53,560 --> 00:57:54,560 Así es. 877 00:57:54,661 --> 00:57:58,480 Mierda, ¿entonces estoy lavando platos en casa de mi nuera? 878 00:57:58,581 --> 00:58:02,259 Claro, lavando los calcetines de tu nuera. 879 00:58:13,805 --> 00:58:19,251 Me gusta ella. Es una buena chica. 880 00:58:19,352 --> 00:58:23,655 Es bonita, no es salvaje. 881 00:58:24,691 --> 00:58:28,869 Bueno, ahora que estamos soñando despiertos... 882 00:58:29,946 --> 00:58:32,556 Si Da-hye y yo nos casamos, 883 00:58:32,657 --> 00:58:36,501 podemos contratar actores para que sean mi mamá y mi papá. 884 00:58:37,479 --> 00:58:38,479 Mírala. 885 00:58:38,580 --> 00:58:42,441 Consiguió muchos trabajos actuando en bodas el año pasado. 886 00:58:42,542 --> 00:58:46,862 Incluso atrapé el ramo de una perra que nunca conocí. 887 00:58:46,963 --> 00:58:49,948 Si atrapas el ramo, te pagan 10$ más. 888 00:58:50,049 --> 00:58:52,076 ¡Así es como tu actuación se volvió tan buena! 889 00:58:52,177 --> 00:58:57,664 Actuar es una cosa, pero esta familia es tan crédula, ¿verdad? 890 00:58:57,765 --> 00:58:59,958 Especialmente la Señora. 891 00:59:00,059 --> 00:59:02,068 Tú lo has dicho. 892 00:59:03,605 --> 00:59:07,174 Es tan ingenua y amable. 893 00:59:07,275 --> 00:59:09,176 Es rica, pero aún así es amable. 894 00:59:09,277 --> 00:59:11,637 No "rica, pero aún así es amable". 895 00:59:11,738 --> 00:59:15,665 "Amable porque es rica". ¿Sabes? 896 00:59:16,201 --> 00:59:22,714 Diablos, si tuviera todo ese dinero. 897 00:59:23,750 --> 00:59:27,653 ¡También sería amable! 898 00:59:27,754 --> 00:59:29,262 ¡Incluso aún más! 899 00:59:29,422 --> 00:59:31,740 Eso es cierto. Tu madre tiene razón. 900 00:59:31,841 --> 00:59:34,243 La gente rica es ingenua. Sin resentimientos. 901 00:59:34,344 --> 00:59:36,620 No tienen arrugas. 902 00:59:36,721 --> 00:59:40,124 Todo se soluciona. El dinero es la solución. 903 00:59:40,225 --> 00:59:42,626 Esas arrugas se alisan. 904 00:59:42,727 --> 00:59:44,277 Oye, Ki-woo. 905 00:59:44,896 --> 00:59:49,950 ¿Conoces a ese chofer, Yoon? ¿Era Yoon? 906 00:59:50,485 --> 00:59:52,719 El chofer anterior a mí. 907 00:59:52,820 --> 00:59:54,012 Sí, Yoon. 908 00:59:54,113 --> 00:59:58,684 Debe estar trabajando en otro lado, ¿no? 909 00:59:58,785 --> 01:00:01,103 Claro, debe estarlo. 910 01:00:01,204 --> 01:00:04,798 Es joven, tiene un buen físico. 911 01:00:05,333 --> 01:00:08,402 Debe haber encontrado un trabajo mejor. 912 01:00:08,503 --> 01:00:10,595 ¡Maldita sea! 913 01:00:11,130 --> 01:00:13,615 ¿Qué le sucede ahora? 914 01:00:13,716 --> 01:00:17,188 Somos nosotros los que necesitamos ayuda. 915 01:00:17,190 --> 01:00:20,188 Preocúpense por nosotros, ¿de acuerdo? 916 01:00:20,306 --> 01:00:23,709 ¡Papá! ¡Vamos, papá! 917 01:00:23,810 --> 01:00:28,130 Sólo concéntrate en nosotros, ¿de acuerdo? ¡En nosotros! 918 01:00:28,231 --> 01:00:32,551 No el chofer Yoon, sino yo, por favor. 919 01:00:32,652 --> 01:00:34,887 Justo a tiempo, ¿no? 920 01:00:34,988 --> 01:00:39,082 ¡Ella habla, y el rayo cae! 921 01:00:40,743 --> 01:00:43,837 Oye, Jessica. Salud. 922 01:00:44,872 --> 01:00:50,319 Oye, cuando subí antes, y tú estabas en el baño... 923 01:00:50,420 --> 01:00:52,345 ¿Qué sucede con ello? 924 01:00:52,880 --> 01:00:56,283 ¿Cómo se dice? Encajas aquí. 925 01:00:56,384 --> 01:00:59,019 Esta casa rica te sienta bien. No como nosotros. 926 01:00:59,120 --> 01:01:00,120 Vete al diablo. 927 01:01:00,221 --> 01:01:01,079 ¡Lo digo en serio! 928 01:01:01,180 --> 01:01:02,831 Papá, antes de... 929 01:01:02,932 --> 01:01:05,817 Estaba tumbada en la bañera, viendo la televisión. 930 01:01:06,352 --> 01:01:08,903 Como si hubiera vivido aquí durante años. 931 01:01:10,481 --> 01:01:16,428 Hablando de eso, si esta fuera nuestra casa, 932 01:01:16,529 --> 01:01:20,766 si viviéramos aquí, ¿qué habitación querrías? 933 01:01:20,867 --> 01:01:26,063 ¿Qué habitación en esta obra maestra del gran Namgoong? 934 01:01:26,164 --> 01:01:28,023 Mierda, no lo sé. 935 01:01:28,124 --> 01:01:31,926 Consígueme la casa primero. Entonces lo pensaré. 936 01:01:32,462 --> 01:01:34,596 Ahora vivimos aquí, ¿no? 937 01:01:35,131 --> 01:01:38,933 Emborrachándonos en la sala de estar. 938 01:01:39,052 --> 01:01:41,787 Bien, vivimos aquí. ¿Por qué no? 939 01:01:41,888 --> 01:01:46,541 Esta es nuestra casa, ahora mismo. Es acogedora. 940 01:01:46,642 --> 01:01:49,628 ¿Acogedora? ¿Te sientes acogedor? 941 01:01:49,729 --> 01:01:54,824 Claro, pero supongamos que el Sr. Park entrara por esa puerta ahora. 942 01:01:55,360 --> 01:01:56,677 ¿Qué pasaría de su padre? 943 01:01:56,778 --> 01:02:00,413 Correría y se escondería como una cucaracha. 944 01:02:00,948 --> 01:02:08,939 Así como cuando en nuestra casa se enciende la luz y las cucarachas se dispersan. 946 01:02:09,040 --> 01:02:10,924 ¿Entienden lo que quiero decir? 947 01:02:11,501 --> 01:02:14,844 Me estoy cansando de esto. 948 01:02:15,380 --> 01:02:17,263 - ¿Una cucaracha? - Sí. 949 01:02:20,802 --> 01:02:22,661 ¿Que pasa? 950 01:02:22,762 --> 01:02:23,870 ¿Qué sucede? 951 01:02:23,971 --> 01:02:27,982 Papá, no hagas eso. Sólo se vive una vez. 952 01:02:35,024 --> 01:02:36,717 ¿Qué diablos? 953 01:02:36,818 --> 01:02:38,427 ¡Los engañé! ¿No lo hice? 954 01:02:38,528 --> 01:02:39,845 Jesús, papá. 955 01:02:39,946 --> 01:02:44,016 ¿También te engañé, Ki-woo? ¿Parecía real? 956 01:02:44,117 --> 01:02:47,811 Si fuese real, te mataría. 957 01:02:47,912 --> 01:02:51,965 ¿Qué es esto? Maldito cachorro. 958 01:02:57,505 --> 01:02:59,740 ¿Quién es a estas horas? 959 01:02:59,841 --> 01:03:01,725 ¿Qué es esto? 960 01:03:07,890 --> 01:03:08,999 ¿Qué hace ella aquí? 961 01:03:09,100 --> 01:03:12,193 ¿La antigua ama de llaves? 962 01:03:12,728 --> 01:03:14,571 ¿Por qué está aquí? 963 01:03:15,106 --> 01:03:18,992 No deja de tocar. 964 01:03:20,027 --> 01:03:22,912 Está armando un escándalo. 965 01:03:23,890 --> 01:03:24,890 ¿Quién es? 966 01:03:24,991 --> 01:03:29,811 ¡Hola! Soy... 967 01:03:29,912 --> 01:03:31,521 La Señora no está, ¿cierto? 968 01:03:31,622 --> 01:03:32,522 ¿Qué? 969 01:03:32,623 --> 01:03:37,218 Trabajé aquí durante mucho tiempo. 970 01:03:37,753 --> 01:03:43,283 Sobre el monitor hay una foto de tres perros, ¿verdad? 971 01:03:43,384 --> 01:03:44,826 Zoonie, Berry, Foofoo. 972 01:03:44,927 --> 01:03:49,456 Lo entiendo, pero ¿por qué está aquí? 973 01:03:49,557 --> 01:03:54,194 Eres mi sucesora como ama de llaves, ¿verdad? 974 01:03:59,233 --> 01:04:00,992 De todas formas... 975 01:04:01,527 --> 01:04:04,805 Lamento mucho haber venido tan tarde. 976 01:04:04,906 --> 01:04:06,790 Es sólo que... 977 01:04:07,325 --> 01:04:14,088 Olvidé algo en el sótano bajo la cocina. 978 01:04:14,624 --> 01:04:21,012 Cuando me fui, me echaron tan rápido... 979 01:04:24,091 --> 01:04:26,267 ¿Me dejarías entrar? 980 01:04:28,304 --> 01:04:30,396 ¿Qué haremos? 981 01:04:30,932 --> 01:04:33,191 Esto no está en el plan. 982 01:04:40,733 --> 01:04:42,450 Lamento las molestias. 983 01:04:43,010 --> 01:04:44,010 Por aquí. 984 01:04:44,111 --> 01:04:45,745 Sí, gracias. 985 01:04:47,782 --> 01:04:49,724 Puede quitarse el impermeable... 986 01:04:49,825 --> 01:04:52,418 Sólo será un segundo. 987 01:04:52,995 --> 01:04:56,648 Ha sido un gran banquete. Será mucho trabajo limpiarla. 988 01:04:56,749 --> 01:05:00,134 Pero, ¿qué dejó abajo? 989 01:05:04,674 --> 01:05:07,267 ¿Quiere bajar conmigo? 990 01:05:08,302 --> 01:05:11,646 Bueno, adelante. 991 01:06:04,734 --> 01:06:08,077 ¡Ayúdeme a empujar esto! 992 01:06:08,195 --> 01:06:10,680 ¡Empuje! Desde allí. 993 01:06:10,781 --> 01:06:12,349 ¿Qué? 994 01:06:12,450 --> 01:06:13,550 ¡Empuje! 995 01:06:16,370 --> 01:06:17,921 ¡Empuje con fuerza! 996 01:06:21,459 --> 01:06:22,967 ¿Se encuentra bien? 997 01:06:24,503 --> 01:06:25,803 ¿La asusté? 998 01:06:28,341 --> 01:06:29,891 ¡Gracias! 999 01:06:30,968 --> 01:06:32,393 Gracias. 1000 01:06:40,378 --> 01:06:41,378 ¡Querido! 1001 01:06:41,479 --> 01:06:42,612 ¿Qué diablos? 1002 01:06:44,148 --> 01:06:45,215 ¡Oye! 1003 01:06:45,316 --> 01:06:46,866 ¡Querido! 1004 01:06:47,902 --> 01:06:49,452 ¡Querido! 1005 01:06:51,847 --> 01:06:52,847 ¡Espere! 1006 01:06:52,948 --> 01:06:55,141 ¡Querido, estoy aquí! 1007 01:06:55,242 --> 01:06:56,542 ¿Qué es todo esto? 1008 01:06:59,080 --> 01:07:00,180 ¡Querido! 1009 01:07:00,456 --> 01:07:02,107 Querida, estoy bien. 1010 01:07:02,208 --> 01:07:03,967 ¡No, no lo estás! 1011 01:07:04,068 --> 01:07:05,068 Estoy bien, de verdad. 1012 01:07:05,169 --> 01:07:06,403 ¿Cómo puedes decir eso? 1013 01:07:06,504 --> 01:07:08,280 Pero estoy muy hambriento. 1014 01:07:08,381 --> 01:07:09,281 ¡Bébetelo! 1015 01:07:09,382 --> 01:07:12,617 ¿Cuántos días han pasado? 1016 01:07:12,718 --> 01:07:14,435 ¡Debes haber estado tan hambriento! 1017 01:07:16,472 --> 01:07:17,747 Está bien. 1018 01:07:17,848 --> 01:07:20,542 Es una buena mujer. Me dejó entrar. 1019 01:07:20,643 --> 01:07:22,752 Había una plancha de hierro para asar carne. 1020 01:07:22,853 --> 01:07:24,296 Estaba metido bajo el estante. 1021 01:07:24,397 --> 01:07:25,463 Así que, es por eso. 1022 01:07:25,564 --> 01:07:28,967 No pude abrirlo desde adentro. 1023 01:07:29,068 --> 01:07:32,578 - ¿Qué está sucediendo aquí? - Sé que debes estar sorprendida. 1024 01:07:32,697 --> 01:07:35,289 Yo también estaría en esa situación. 1025 01:07:35,408 --> 01:07:39,936 Pero como dos compañeras de trabajo... ¿Verdad, Chung-sook? 1026 01:07:40,037 --> 01:07:42,880 ¿Cómo sabes mi nombre? 1027 01:07:43,416 --> 01:07:48,111 Para ser honesta, sigo escribiéndole mensajes a Da-song. 1028 01:07:48,212 --> 01:07:52,782 Sabía que iban a acampar, así que, vine hoy. 1029 01:07:52,883 --> 01:07:55,660 Quería hablar contigo a solas. 1030 01:07:55,761 --> 01:07:56,936 Hablar sobre ello. 1031 01:07:59,473 --> 01:08:01,791 No te preocupes, Chung-sook. 1032 01:08:01,892 --> 01:08:05,629 Desconecté el cable del circuito cerrado de televisión de la puerta. 1033 01:08:05,730 --> 01:08:09,341 Nadie sabe que he venido. ¿No es bueno, hermana? 1034 01:08:09,442 --> 01:08:11,509 ¡No me llames hermana! 1035 01:08:11,610 --> 01:08:14,579 Hermana, mi nombre es Moon-gwang. 1036 01:08:15,114 --> 01:08:19,184 Este es mi esposo, OH Geun-sae. Saluda, cariño. 1037 01:08:19,285 --> 01:08:22,604 Esto sabe muy bien. ¿Qué te ha sucedido en la cara? 1038 01:08:22,705 --> 01:08:25,548 Te lo contaré más tarde. 1039 01:08:26,125 --> 01:08:30,028 Así que, robabas comida todos los días mientras trabajabas en la cocina. 1040 01:08:30,129 --> 01:08:31,154 Alimentando a tu esposo. 1041 01:08:31,255 --> 01:08:35,909 ¡Para nada! Compré toda su comida con mi salario. 1042 01:08:36,010 --> 01:08:39,079 ¡Eso es tan injusto! 1043 01:08:39,180 --> 01:08:41,790 Pero, ¿cuánto tiempo lleva su esposo aquí abajo? 1044 01:08:41,891 --> 01:08:44,734 Espera. ¿Cuatro años? 1045 01:08:45,269 --> 01:08:47,921 4 años, 3 meses y 17 días. 1046 01:08:48,022 --> 01:08:49,989 Bien, ahora es junio. 1047 01:08:50,524 --> 01:08:56,412 Hace cuatro años, cuando el Sr. Namgoong se mudó a París, 1048 01:08:56,572 --> 01:08:59,582 antes de que se mudara la familia del Sr. Park, 1049 01:08:59,742 --> 01:09:03,186 traje a mi esposo aquí. 1050 01:09:03,287 --> 01:09:08,316 Muchas casas ricas tienen refugios secretos, donde puedes esconderte 1051 01:09:08,417 --> 01:09:12,946 en caso de que Corea del Norte ataque, o si los acreedores irrumpen. 1052 01:09:13,047 --> 01:09:19,227 Pero parece que el Sr. Namgoong estaba un poco avergonzado por esto, 1053 01:09:19,386 --> 01:09:23,248 porque nunca se lo mencionó a la familia del Sr. Park. 1054 01:09:23,349 --> 01:09:24,666 Así que, sólo yo lo sabía. 1055 01:09:24,767 --> 01:09:27,252 Así es como sucedió. 1056 01:09:27,353 --> 01:09:31,464 Pero ahora que lo sé, no tengo más remedio que llamar a la policía. 1057 01:09:31,565 --> 01:09:33,991 ¡No, por favor, hermana! 1058 01:09:34,610 --> 01:09:36,886 Como compañeras de los necesitados, por favor, no lo hagas. 1059 01:09:36,987 --> 01:09:38,388 ¡No soy necesitada! 1060 01:09:38,489 --> 01:09:42,267 ¡Pero nosotros estamos necesitados! 1061 01:09:42,368 --> 01:09:46,855 No tenemos casa, ni dinero, sólo deudas. 1062 01:09:46,956 --> 01:09:48,106 ¡Hermana, por favor! 1063 01:09:48,207 --> 01:09:49,652 Incluso después de 4 años de esconderse, 1064 01:09:49,654 --> 01:09:52,652 esos cobradores de deudas no se dan por vencidos. 1065 01:09:52,753 --> 01:09:56,906 Todavía lo están buscando, amenazando con apuñalarlo. 1066 01:09:57,007 --> 01:09:58,808 ¿Recurriste a usureros? 1067 01:09:59,468 --> 01:10:01,686 Todo es culpa mía. 1068 01:10:02,221 --> 01:10:03,521 La pastelería de Taiwán. 1069 01:10:04,056 --> 01:10:07,834 Mi tienda Taiwanesa de Wagashi y Castella se fue a la ruina. 1070 01:10:07,935 --> 01:10:10,211 Estaba abrumado por las deudas. 1071 01:10:10,312 --> 01:10:12,071 Por favor, toma esto. 1072 01:10:12,189 --> 01:10:13,573 ¿Qué es eso? 1073 01:10:14,108 --> 01:10:17,969 No es mucho, sólo una suma modesta. 1074 01:10:18,070 --> 01:10:21,056 Pero te lo enviaré cada mes. 1075 01:10:21,157 --> 01:10:22,891 A cambio, una vez cada dos días. 1076 01:10:22,992 --> 01:10:26,461 Por favor, dele algo de comida. 1077 01:10:26,996 --> 01:10:30,006 No, no, sólo una vez a la semana. 1078 01:10:30,541 --> 01:10:32,734 Hay un refrigerador aquí. Sólo una vez a la semana. 1079 01:10:32,835 --> 01:10:35,278 ¡Qué descaro! Voy a llamar a la policía. 1080 01:10:35,379 --> 01:10:36,596 ¡Hermana! 1081 01:10:39,633 --> 01:10:40,850 ¿Quiénes son esos? 1082 01:10:43,888 --> 01:10:45,771 Espera... ¿Jessica? 1083 01:10:46,307 --> 01:10:47,332 ¿Sr. Kim? 1084 01:10:47,433 --> 01:10:48,533 ¿Qué diablos? 1085 01:10:50,019 --> 01:10:51,086 ¡Papá, mi tobillo! 1086 01:10:51,187 --> 01:10:52,378 ¿Estás bien? Lo siento. 1087 01:10:52,479 --> 01:10:54,380 Papá, mi pie. 1088 01:10:54,481 --> 01:10:56,157 ¡No me llames papá! 1089 01:11:03,699 --> 01:11:07,502 Ya pensaba que era extraño cuando el chofer fue despedido. 1090 01:11:07,728 --> 01:11:08,728 Oye. 1091 01:11:08,829 --> 01:11:11,272 - Hablemos de las cosas. - ¿Qué diablos? 1092 01:11:11,373 --> 01:11:12,732 ¿Son una familia de charlatanes? 1093 01:11:12,833 --> 01:11:13,650 Así que, hermana... 1094 01:11:13,751 --> 01:11:16,260 ¡No me llames hermana, perra asquerosa! 1095 01:11:16,795 --> 01:11:21,574 Enviaré este video a la Señora, ¿qué te parece? 1096 01:11:21,675 --> 01:11:23,868 Papá, mi pie. 1097 01:11:23,969 --> 01:11:26,187 No hay señal en el sótano, ¿verdad? 1098 01:11:26,722 --> 01:11:28,581 - El teléfono funciona bien. - Mierda. 1099 01:11:28,682 --> 01:11:33,294 Señora, para ser honesto, los trabajos que tenemos aquí... 1100 01:11:33,395 --> 01:11:36,422 ¡Cállate! ¡Ya es demasiado tarde! 1101 01:11:36,523 --> 01:11:39,759 ¡Nos iremos a la cárcel! ¡Nos vamos a hundir! 1102 01:11:39,860 --> 01:11:43,371 Señora, ¿está loca? 1103 01:11:43,906 --> 01:11:48,893 ¡Si ven ese video, el Sr. Park y su esposa se sorprenderán mucho! 1104 01:11:48,994 --> 01:11:52,380 ¿Qué hicieron mal esas personas tan amables? 1105 01:11:52,731 --> 01:11:53,731 ¿Por qué hacerles esto? 1106 01:11:53,832 --> 01:11:55,525 ¡Deténgase ahí! 1107 01:11:55,626 --> 01:11:57,986 O presionaré el botón "enviar". 1108 01:11:58,087 --> 01:12:00,054 Sígueme. 1109 01:12:00,589 --> 01:12:03,015 Cálmese, señora. 1110 01:12:06,553 --> 01:12:08,604 ¡No empujes! 1111 01:12:09,640 --> 01:12:11,148 Subamos, querido. 1112 01:12:11,684 --> 01:12:14,569 ¡Es hora de que tomes un poco de aire fresco! 1113 01:12:31,620 --> 01:12:37,925 Querida, este botón de "enviar" es como un lanzamisiles. 1114 01:12:38,085 --> 01:12:39,844 ¿Qué quieres decir, querido? 1115 01:12:40,421 --> 01:12:45,700 Si amenazamos con presionar, esa gente no podrá hacer nada. 1116 01:12:45,801 --> 01:12:50,313 Es como un cohete Norcoreano. ¡Un botón de misiles Norcoreano! 1117 01:12:51,849 --> 01:12:55,293 ¡Hoy nuestro querido Gran Líder Kim Jong-un, 1118 01:12:55,394 --> 01:12:58,463 después de presenciar el video de la familia charlatana, 1119 01:12:58,564 --> 01:13:01,299 fue incapaz de contener su conmoción y furia 1120 01:13:01,400 --> 01:13:04,636 ante su malvada y despreciable provocación! 1121 01:13:04,737 --> 01:13:06,512 ¡Echaba de menos tus chistes, querida! 1122 01:13:06,613 --> 01:13:11,142 ¡Por lo tanto, nuestro Gran Líder, en esta era de desnuclearización, 1123 01:13:11,243 --> 01:13:17,023 ha ordenado que la última ojiva nuclear restante de la nación 1124 01:13:17,124 --> 01:13:19,609 sea lanzada por las gargantas de esta familia malvada! 1125 01:13:19,710 --> 01:13:24,405 ¡Nadie puede imitar a los presentadores de noticias de Corea del Norte como tú! 1126 01:13:24,506 --> 01:13:29,535 Con sus apestosas tripas sirviendo como el último cementerio nuclear, 1127 01:13:29,636 --> 01:13:34,540 nuestros Queridos Líderes desean desnuclearizar y traer la paz mundial... 1128 01:13:34,641 --> 01:13:36,651 ¡Manos arriba, desgraciados! 1129 01:13:37,186 --> 01:13:38,319 ¡Más arriba! 1130 01:13:40,230 --> 01:13:42,257 Maldita familia de mierda. 1131 01:13:42,358 --> 01:13:43,432 ¿Esposo? 1132 01:13:43,533 --> 01:13:44,342 Esposo. 1133 01:13:44,443 --> 01:13:45,226 ¿Esposa? 1134 01:13:45,327 --> 01:13:46,177 Sí. 1135 01:13:46,278 --> 01:13:47,278 ¿Hijo? 1136 01:13:47,379 --> 01:13:48,145 Sí. 1137 01:13:48,246 --> 01:13:49,305 - ¿Hija? - Hija. 1138 01:13:49,406 --> 01:13:51,349 Ustedes Neandertales. 1139 01:13:51,450 --> 01:13:52,812 ¿Eso es todo lo que se les ocurre hacer? 1140 01:13:52,814 --> 01:13:55,812 ¿Beber hasta que se les ocurra algo estúpido? 1141 01:13:55,913 --> 01:14:01,192 ¿En esta casa lleno del espíritu creativo del Sr. Namgoong? 1142 01:14:01,293 --> 01:14:02,318 ¡Cretinos! 1143 01:14:02,419 --> 01:14:03,736 ¿Qué saben ustedes de arte? 1144 01:14:03,837 --> 01:14:06,097 ¿Qué sabrán ellos? 1145 01:14:06,757 --> 01:14:09,680 Cuando el sol estaba agradable, 1146 01:14:09,682 --> 01:14:14,680 nos calentábamos con esos rayos de sol, ¿verdad? 1147 01:14:15,516 --> 01:14:20,152 En esos momentos pudimos sentir su toque artístico. 1148 01:15:08,026 --> 01:15:11,537 ¡Dámelo! 1149 01:15:30,591 --> 01:15:34,101 ¡Buen trabajo! ¡Bórralo! 1150 01:15:35,137 --> 01:15:37,730 Cuidado, no lo envíes por accidente. 1151 01:15:52,279 --> 01:15:53,379 ¿Hola? 1152 01:15:53,906 --> 01:15:57,416 Escucha, ¿sabes cómo hacer "Ram-Don"? 1153 01:15:57,951 --> 01:15:59,185 ¿Ram-Don? 1154 01:15:59,286 --> 01:16:02,963 A Da-song le gusta el Ram-Don más que nada. 1155 01:16:03,123 --> 01:16:06,818 Si hierves el agua ahora, el momento será perfecto. 1156 01:16:06,919 --> 01:16:09,654 Hay solomillo en el refrigerador, añádelo también. 1157 01:16:09,755 --> 01:16:11,280 Entonces, ¿el campamento...? 1158 01:16:11,381 --> 01:16:15,100 Dios mío, qué desastre. 1159 01:16:15,636 --> 01:16:20,898 El río se desbordó y todos empacaban sus tiendas, 1160 01:16:21,016 --> 01:16:24,043 pero Da-song lloraba y se negaba a regresar a casa. 1161 01:16:24,144 --> 01:16:28,280 Así que, nos gustaría comer Ram-Don tan pronto como lleguemos, ¿de acuerdo? 1162 01:16:28,398 --> 01:16:30,883 Entonces, ¿ya casi llegan? 1163 01:16:30,984 --> 01:16:33,536 8 minutos, según el GPS. 1164 01:16:33,929 --> 01:16:34,929 Llegarán en 8 minutos... 1165 01:16:35,030 --> 01:16:38,749 ¡Empieza a hervir el agua ahora mismo! 1166 01:16:42,788 --> 01:16:44,505 ¿Qué demonios es Ram-Don? 1167 01:16:53,549 --> 01:16:55,349 ¡Muévete, rápido! 1168 01:16:57,135 --> 01:16:58,235 ¡Deprisa! 1169 01:17:05,102 --> 01:17:07,069 "RAMEN/UDON" JJAPAGURI 1170 01:17:08,605 --> 01:17:11,657 ¡Papá, no puedo arrastrarla más! 1171 01:17:22,703 --> 01:17:24,587 ¿Qué estás haciendo? 1172 01:17:25,706 --> 01:17:27,548 ¡Papá! 1173 01:17:30,586 --> 01:17:33,804 ¡Sube rápido! Arriba. 1174 01:17:41,346 --> 01:17:42,446 ¡Toma esto! 1175 01:18:01,783 --> 01:18:02,975 ¡Bienvenido a casa! 1176 01:18:03,076 --> 01:18:06,420 ¡Da-song, mira! ¡Comamos Ram-Don! 1177 01:18:08,582 --> 01:18:10,090 ¡Da-song! 1178 01:18:12,711 --> 01:18:14,720 ¡Da-song! 1179 01:18:21,261 --> 01:18:22,645 ¡Señora! 1180 01:18:41,239 --> 01:18:43,099 ¿Por qué no se come el Ram-Don? 1181 01:18:43,200 --> 01:18:43,975 ¿Debería? 1182 01:18:44,076 --> 01:18:47,144 No, espera. Puedo dárselo a mi esposo. 1183 01:18:47,245 --> 01:18:49,338 Hay solomillo aquí. 1184 01:18:51,875 --> 01:18:55,636 ¿Ya está cocinado? Medio cocido. 1185 01:19:20,696 --> 01:19:26,601 Regresando después de un día de trabajo. ¡Lo amo tanto, Sr. Park! 1186 01:19:26,702 --> 01:19:33,215 De la oficina a la casa, el Sr. Park está cansado. 1187 01:19:34,876 --> 01:19:39,155 Regresando después de un día de trabajo. ¡Lo amo tanto, Sr. Park! 1188 01:19:39,256 --> 01:19:41,348 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Cállate! 1189 01:19:52,894 --> 01:19:55,296 Querido, ¿quieres un poco de Ram-Don? 1190 01:19:55,397 --> 01:19:56,422 ¿Da-song no lo quiere? 1191 01:19:56,523 --> 01:19:57,173 No. 1192 01:19:57,274 --> 01:19:59,199 No, estoy cansado. Me voy a la cama. 1193 01:19:59,735 --> 01:20:02,494 ¿Por qué me miras así? 1194 01:20:03,530 --> 01:20:07,016 Sr. Park, usted me aloja y me alimenta. 1195 01:20:07,117 --> 01:20:08,625 ¡Mi respeto! 1196 01:20:10,662 --> 01:20:12,337 ¿Haces esto todos los días? 1197 01:20:12,873 --> 01:20:18,343 Claro, incluso envío frases enteras para agradecerle. 1198 01:20:18,879 --> 01:20:20,988 Alguien de su edad debería saberlo. 1199 01:20:21,089 --> 01:20:21,947 ¿Saber qué? 1200 01:20:22,048 --> 01:20:23,849 El Código Morse. 1201 01:20:24,426 --> 01:20:28,437 Ese sensor se está volviendo loco. 1202 01:20:36,605 --> 01:20:40,132 Da-song lo sabrá, ya que es un Explorador. 1203 01:20:40,233 --> 01:20:41,926 Es ridículo, ¿verdad? 1204 01:20:42,027 --> 01:20:45,513 Corriendo por ahí, tratando de complacer a un niño. 1205 01:20:45,614 --> 01:20:47,598 No es un príncipe. 1206 01:20:47,699 --> 01:20:50,459 Es el más pequeño. Eso es común. 1207 01:20:51,495 --> 01:20:53,003 Por favor, entiéndalo. 1208 01:20:53,538 --> 01:20:57,299 Da-song está un poco... enfermo. 1209 01:20:57,542 --> 01:21:00,594 Está recibiendo terapia de trauma y terapia del arte. 1210 01:21:01,505 --> 01:21:03,531 Hubo un incidente. 1211 01:21:03,632 --> 01:21:05,015 ¿Qué incidente? 1212 01:21:05,300 --> 01:21:09,228 Unnie, ¿tú también crees en fantasmas? 1213 01:21:10,347 --> 01:21:14,274 Da-song vio un fantasma en la casa cuando estaba en primer grado. 1214 01:21:20,816 --> 01:21:23,217 Hice una fiesta de cumpleaños en casa ese día. 1215 01:21:23,318 --> 01:21:25,761 Esa noche, cuando todos dormían, 1216 01:21:25,862 --> 01:21:30,433 Da-song bajó a la cocina y sacó el pastel. 1217 01:21:30,534 --> 01:21:33,602 La crema batida de ese pastel era increíble. 1218 01:21:33,703 --> 01:21:36,630 Incluso en la cama, no podía dejar de pensar en ello. 1219 01:21:37,165 --> 01:21:42,553 Entonces, Da-song estaba sentado, comiendo su pastel... 1220 01:21:52,097 --> 01:21:55,065 Gritó, y yo bajé corriendo, 1221 01:21:55,600 --> 01:21:57,568 y él estaba todo... 1222 01:21:58,103 --> 01:22:03,448 sus ojos se pusieron en blanco, convulsiones, espuma en su boca. 1223 01:22:05,485 --> 01:22:07,720 ¿Ha visto alguna vez a un niño tener una convulsión? 1224 01:22:07,821 --> 01:22:08,554 No. 1225 01:22:08,655 --> 01:22:13,934 Necesitas auxiliarlos por 15 minutos, o están acabados. 1226 01:22:14,035 --> 01:22:19,214 Ese es el tiempo que tienes para llegar a una sala de urgencias, 15 minutos. 1227 01:22:20,750 --> 01:22:24,987 ¿Cómo puedes vivir en un lugar así? 1228 01:22:25,088 --> 01:22:28,282 Bueno, mucha gente vive bajo tierra. 1229 01:22:28,383 --> 01:22:30,284 Especialmente si cuentas los semisótanos. 1230 01:22:30,385 --> 01:22:34,980 ¿Qué vas a hacer? ¿No tienes un plan? 1231 01:22:35,140 --> 01:22:38,775 Me siento cómodo aquí. 1232 01:22:39,853 --> 01:22:43,071 Se siente como si hubiera nacido aquí. 1233 01:22:43,732 --> 01:22:47,009 Quizás también tuve mi boda aquí. 1234 01:22:47,110 --> 01:22:50,537 En cuanto a la pensión nacional, no califico. 1235 01:22:51,656 --> 01:22:55,292 En mi vejez, el amor me consolará. 1236 01:22:56,828 --> 01:23:02,216 Así que, por favor. Déjame vivir aquí abajo. 1237 01:23:03,752 --> 01:23:05,469 De todos modos... 1238 01:23:06,004 --> 01:23:11,058 Mi esposo estaba fuera por negocios, así que, tuve que lidiar con todo. 1239 01:23:11,676 --> 01:23:15,996 Desde entonces, siempre hemos salido para su cumpleaños. 1240 01:23:16,097 --> 01:23:19,124 El año pasado en la casa de mi madre, este año, acampando. 1241 01:23:19,225 --> 01:23:24,088 El padre de Da-song dice que es sólo una etapa del crecimiento. 1242 01:23:24,189 --> 01:23:29,034 Dicen que un fantasma en la casa trae riqueza. 1243 01:23:30,195 --> 01:23:35,207 En realidad, el dinero no es un problema últimamente. 1244 01:24:01,768 --> 01:24:03,819 Gracias a Dios. 1245 01:24:30,380 --> 01:24:33,307 Quédate aquí por ahora. 1246 01:24:43,893 --> 01:24:45,944 Zoonie, ¿qué sucede? 1247 01:24:47,981 --> 01:24:49,489 ¿Hay algo ahí debajo? 1248 01:24:51,067 --> 01:24:52,826 ¿Qué es? 1249 01:24:53,862 --> 01:24:55,078 ¡Maldita sea! 1250 01:24:56,614 --> 01:24:57,640 - ¡Mamá! - ¿Sí? 1251 01:24:57,741 --> 01:25:00,142 - ¿Cómo pudiste? - ¿Qué? 1252 01:25:00,243 --> 01:25:04,363 ¡A mí también me gusta el Ram-Don! ¿Cómo pudiste ni siquiera preguntarme? 1253 01:25:04,464 --> 01:25:05,189 Bueno... 1254 01:25:05,290 --> 01:25:08,160 Da-song no lo quería y le ofreciste a papá, 1255 01:25:08,162 --> 01:25:09,360 y luego te lo comiste tú. 1256 01:25:09,461 --> 01:25:10,277 ¿Quieres que haga uno? 1257 01:25:10,378 --> 01:25:12,279 ¡Ese no es el punto! 1258 01:25:12,380 --> 01:25:16,075 - ¡Dejen de pelearse por el ramen! - ¿Por qué no me preguntaste? 1259 01:25:16,176 --> 01:25:19,686 ¡Basta! Sólo vete a la cama. Ve a cambiarte. 1260 01:25:23,266 --> 01:25:24,858 ¡Por aquí! 1261 01:25:27,353 --> 01:25:30,614 ¡Allí abajo! ¡Deprisa! 1262 01:25:33,777 --> 01:25:36,095 ¡Uno, dos, tres! ¡Uno, dos, tres! 1263 01:25:36,196 --> 01:25:37,638 ¿Da-song? 1264 01:25:37,739 --> 01:25:40,457 ¡Da-song, suficiente! 1265 01:25:40,992 --> 01:25:43,460 ¡Se ha vuelto loco! Trae un paraguas. 1266 01:25:43,620 --> 01:25:45,128 ¡Oye Park Da-song! 1267 01:25:46,664 --> 01:25:51,443 Es un pequeño monstruo. ¿Qué demonios está haciendo? 1268 01:25:51,544 --> 01:25:55,322 ¡Da-song, es hora de ir a la cama! ¿Sabes lo tarde que es? 1269 01:25:55,423 --> 01:25:56,523 Tome. 1270 01:25:57,467 --> 01:25:58,767 Querida, toma. 1271 01:26:02,347 --> 01:26:09,027 ¿A quién te pareces por ser tan testarudo? ¡Mira esta lluvia! 1272 01:26:14,567 --> 01:26:17,411 DIOS MÍO, KEVIN DA-SONG ACAMPANDO EN EL PATIO 1273 01:26:20,990 --> 01:26:25,419 ¡Canal 3 para emergencias! Mantenlo encendido. 1274 01:26:25,995 --> 01:26:29,189 Démelo. No puedo creerlo. 1275 01:26:29,290 --> 01:26:31,925 Sólo déjalo. Vendrá cuando esté cansado. 1276 01:26:32,460 --> 01:26:35,120 - TE NECESITO AQUÍ - ESTARÉ ALLÍ 1277 01:26:35,221 --> 01:26:36,196 ¡Oye, Da-hye! 1278 01:26:36,297 --> 01:26:38,890 Deja de usar el teléfono. Ve a la cama. 1279 01:26:39,425 --> 01:26:41,869 Ve a dormir a tu habitación. Nosotros nos encargaremos de todo. 1280 01:26:41,970 --> 01:26:44,997 Esta es la sala de estar, ¿me oyes? 1281 01:26:45,098 --> 01:26:46,206 Recibido, cambio. 1282 01:26:46,307 --> 01:26:50,502 Papá está listo para emergencias, cambio. 1283 01:26:50,603 --> 01:26:53,363 Entendido, cambio. 1284 01:26:54,399 --> 01:26:56,341 ¿Esa tienda empezará a gotear? 1285 01:26:56,442 --> 01:26:59,762 Ordenamos desde los Estados Unidos, estará bien. 1286 01:26:59,863 --> 01:27:02,890 - ¿Deberíamos dormir aquí? - ¿Qué? 1287 01:27:02,991 --> 01:27:05,184 Tenemos una vista completa de la tienda. 1288 01:27:05,285 --> 01:27:07,144 Buena idea. Me sentiré mucho mejor. 1289 01:27:07,245 --> 01:27:07,978 ¿Verdad? 1290 01:27:08,079 --> 01:27:10,088 Cuidémoslo mientras dormimos. 1291 01:27:12,125 --> 01:27:13,550 Qué niño... 1292 01:27:23,094 --> 01:27:24,311 Espera un momento. 1293 01:27:26,890 --> 01:27:28,874 ¿De dónde viene ese olor? 1294 01:27:28,975 --> 01:27:30,400 ¿Qué olor? 1295 01:27:30,935 --> 01:27:32,277 El olor del Sr. Kim. 1296 01:27:32,812 --> 01:27:34,196 - ¿Sr. Kim? - Sí. 1297 01:27:34,814 --> 01:27:36,173 No sé a qué te refieres. 1298 01:27:36,274 --> 01:27:39,451 ¿En serio? Debes haberlo olido. 1299 01:27:39,986 --> 01:27:43,555 Ese olor que emana por el coche, ¿cómo se describe? 1300 01:27:43,656 --> 01:27:46,016 - ¿El olor de un anciano? - No, no, no es eso. 1301 01:27:46,117 --> 01:27:48,376 ¿Qué es? 1302 01:27:48,912 --> 01:27:50,795 ¿Como un rábano viejo? 1303 01:27:51,414 --> 01:27:52,631 No. 1304 01:27:52,749 --> 01:27:54,983 ¿Sabes cuando hierves un trapo? 1305 01:27:55,084 --> 01:27:56,468 Huele a eso. 1306 01:27:59,005 --> 01:28:05,369 De todos modos, aunque siempre parece estar a punto de cruzar la línea, 1307 01:28:05,470 --> 01:28:08,705 él nunca lo hace. Eso es bueno. 1308 01:28:08,806 --> 01:28:10,440 - Le daré crédito. - Sí. 1309 01:28:11,559 --> 01:28:14,319 Pero ese olor cruza la línea. 1310 01:28:14,854 --> 01:28:17,072 Se desplaza hasta el asiento trasero. 1311 01:28:17,190 --> 01:28:18,966 ¿Qué tan malo puede ser? 1312 01:28:19,067 --> 01:28:20,283 No lo sé. 1313 01:28:21,319 --> 01:28:23,703 Es difícil describirlo. 1314 01:28:24,739 --> 01:28:28,183 Pero a veces lo hueles en el metro. 1315 01:28:28,284 --> 01:28:31,711 Hace años que no tomo el metro. 1316 01:28:32,247 --> 01:28:35,190 La gente que viaja en metro tiene un olor especial. 1317 01:28:35,291 --> 01:28:36,716 Sí. 1318 01:28:52,850 --> 01:28:55,902 ¿No es como el asiento trasero de los autos? 1319 01:28:56,562 --> 01:29:00,031 ¿Y si Da-song regresa? 1320 01:29:00,566 --> 01:29:02,200 ¡No te preocupes! 1321 01:29:02,735 --> 01:29:05,412 Puedo simplemente esconder la mano. 1322 01:29:10,952 --> 01:29:12,586 No deberíamos... 1323 01:29:19,127 --> 01:29:20,510 Hazlo en sentido horario. 1324 01:29:21,045 --> 01:29:22,145 Bien. 1325 01:29:25,508 --> 01:29:28,810 Ya sabes dónde. 1326 01:29:45,361 --> 01:29:48,872 ¿Todavía usas esa ropa interior barata? 1327 01:29:50,408 --> 01:29:53,168 La que dejó la novia de Yoon. 1328 01:29:54,287 --> 01:29:57,380 Si te pones eso, me excitaré mucho. 1329 01:29:57,915 --> 01:29:59,257 ¿En serio? 1330 01:29:59,792 --> 01:30:02,802 Entonces cómprame drogas. 1331 01:30:03,379 --> 01:30:06,973 ¡Cómprame drogas! 1332 01:30:08,051 --> 01:30:09,517 Cómete esto en su lugar. 1333 01:30:21,564 --> 01:30:22,697 ¿Te gusta? 1334 01:30:43,836 --> 01:30:46,221 SE HAN DORMIDO SALGAN A ESCONDIDAS AHORA 1335 01:31:20,289 --> 01:31:22,716 ¡Emergencia! ¡Emergencia, cambio! 1336 01:31:25,253 --> 01:31:26,636 - ¡Emergencia! - ¿Qué? 1337 01:31:27,655 --> 01:31:28,655 ¿Qué sucede, cambio? 1338 01:31:28,756 --> 01:31:30,324 Da-song, ¿qué sucede? 1339 01:31:30,425 --> 01:31:32,892 No puedo dormir, cambio. 1340 01:31:33,010 --> 01:31:36,913 Entonces, ven y entra, ¿de acuerdo? 1341 01:31:37,014 --> 01:31:39,666 Ven a dormir en tu suave cama, cambio. 1342 01:31:39,767 --> 01:31:41,084 ¡Hazlo! 1343 01:31:41,185 --> 01:31:43,528 No quiero hacerlo. Cambio. 1344 01:31:44,063 --> 01:31:45,488 Oye, Park Da-song. 1345 01:31:50,653 --> 01:31:52,996 Vamos a dormir... 1346 01:33:27,750 --> 01:33:31,511 ¿Cómo ha ido allá atrás? 1347 01:33:32,547 --> 01:33:33,647 ¿Qué? 1348 01:33:35,967 --> 01:33:38,017 La gente en el sótano. 1349 01:33:40,680 --> 01:33:45,108 Bueno, los até. 1350 01:33:45,560 --> 01:33:47,569 ¿Qué vamos a hacer ahora? 1351 01:33:52,400 --> 01:33:55,577 ¿Qué haremos ahora, cuál es nuestro plan? 1352 01:33:56,195 --> 01:33:59,289 Me he estado preguntando... 1353 01:34:00,032 --> 01:34:03,418 ¿Qué haría Min en esta situación? 1354 01:34:04,954 --> 01:34:07,297 ¡Min no estaría en esta situación! 1355 01:34:09,333 --> 01:34:15,013 Miren chicos, salimos de ahí a salvo, ¿verdad? 1356 01:34:16,090 --> 01:34:21,453 Y además de nosotros, nadie sabe lo que sucedió allí, ¿verdad? 1357 01:34:21,554 --> 01:34:24,480 Entonces no sucedió nada. ¿Entienden? 1358 01:34:25,558 --> 01:34:30,153 Tengo mi propio plan. 1359 01:34:30,688 --> 01:34:34,407 Así que, ustedes 2 olvídenlo, ¿Ok? 1360 01:34:34,942 --> 01:34:36,492 Vayamos a casa. 1361 01:34:37,528 --> 01:34:39,579 Vamos a tomar un baño. 1362 01:34:58,215 --> 01:35:00,725 ¿Qué estás haciendo ahí? ¡Deprisa! 1363 01:35:14,273 --> 01:35:16,532 ¿Qué está sucediendo? 1364 01:35:18,653 --> 01:35:21,388 Quédate ahí. Todo esto es agua residual. 1365 01:35:21,489 --> 01:35:23,915 ¿Estaba abierta nuestra ventana? 1366 01:35:28,454 --> 01:35:31,381 ¡Ayúdame, Ki-taek! 1367 01:35:39,590 --> 01:35:41,015 ¡Ki-woo! 1368 01:35:43,552 --> 01:35:46,521 ¡Oye Ki-woo, cierra la ventana! 1369 01:35:47,556 --> 01:35:49,732 ¿Te electrocutaste? 1370 01:35:56,357 --> 01:35:58,074 Estoy mareada. 1371 01:36:01,654 --> 01:36:05,707 Espera un segundo. Espera. 1372 01:36:11,247 --> 01:36:13,047 Mierda, estoy mareada. 1373 01:36:17,086 --> 01:36:19,637 Ki-jung, ten cuidado. 1374 01:36:21,173 --> 01:36:22,724 No toques nada. 1375 01:36:35,271 --> 01:36:40,925 Querido, tengo una conmoción cerebral. 1376 01:36:41,026 --> 01:36:43,870 No puedo verte. 1377 01:37:04,967 --> 01:37:09,729 Querido, esa mujer Chung-sook... 1378 01:37:10,264 --> 01:37:12,165 Dios. 1379 01:37:12,266 --> 01:37:14,609 Qué buena persona. 1380 01:37:16,187 --> 01:37:19,614 Me pateó por las escaleras. 1381 01:37:22,151 --> 01:37:24,202 Repite después de mí. 1382 01:37:24,737 --> 01:37:27,455 Chung-sook... 1383 01:37:28,991 --> 01:37:32,418 Chung-sook... 1384 01:37:41,337 --> 01:37:43,638 ¡Oye, Ki-woo! 1385 01:37:44,423 --> 01:37:46,032 ¿Qué estás haciendo ahí? 1386 01:38:02,233 --> 01:38:06,369 AYUDA 1387 01:39:11,677 --> 01:39:12,894 Papá. 1388 01:39:13,554 --> 01:39:14,854 ¿Sí? 1389 01:39:15,890 --> 01:39:19,609 ¿Cuál era tu plan? 1390 01:39:21,186 --> 01:39:23,196 ¿De qué estás hablando? 1391 01:39:24,231 --> 01:39:26,949 Antes, dijiste que tenías un plan. 1392 01:39:27,484 --> 01:39:29,452 ¿Qué vas a hacer? Sobre... 1393 01:39:30,029 --> 01:39:31,287 el sótano. 1394 01:39:32,323 --> 01:39:38,044 Ki-woo, ¿sabes qué tipo de plan nunca falla? 1395 01:39:39,622 --> 01:39:42,148 Ningún plan. 1396 01:39:42,249 --> 01:39:43,925 Ningún plan. 1397 01:39:44,460 --> 01:39:46,010 ¿Sabes por qué? 1398 01:39:48,047 --> 01:39:54,727 Si haces un plan, la vida nunca funciona así. 1399 01:39:55,262 --> 01:39:56,771 Mira a nuestro alrededor. 1400 01:39:57,306 --> 01:40:02,944 ¿Acason pensaron estas personas que dormirían en un Gimnasio? 1401 01:40:03,479 --> 01:40:05,446 Pero mira ahora. 1402 01:40:05,606 --> 01:40:09,617 Todos duermen en el suelo, incluidos nosotros. 1403 01:40:11,153 --> 01:40:14,580 Por eso la gente no debe hacer planes. 1404 01:40:16,617 --> 01:40:20,395 Sin un plan, nada puede salir mal. 1405 01:40:20,496 --> 01:40:27,385 Y si algo se sale de control, no importa. 1406 01:40:28,420 --> 01:40:31,389 Ya sea que mates a alguien o traiciones a tu país. 1407 01:40:32,925 --> 01:40:36,560 Nada de eso importa. ¿Entiendes? 1408 01:40:38,222 --> 01:40:39,689 Papá. 1409 01:40:41,725 --> 01:40:43,317 Lo siento. 1410 01:40:43,936 --> 01:40:45,778 ¿Por qué? 1411 01:40:48,816 --> 01:40:50,449 Por todo. 1412 01:40:51,110 --> 01:40:52,910 Todo esto. 1413 01:40:54,947 --> 01:40:57,248 Me encargaré de todo. 1414 01:40:57,783 --> 01:41:00,001 ¿De qué estás hablando? 1415 01:41:02,037 --> 01:41:04,630 ¿Por qué estás abrazando esa roca? 1416 01:41:05,249 --> 01:41:06,966 ¿Esto? 1417 01:41:12,506 --> 01:41:15,641 Sigue aferrándose a mí. 1418 01:41:17,678 --> 01:41:22,064 Creo que necesitas dormir un poco. 1419 01:41:25,102 --> 01:41:26,694 Lo digo en serio. 1420 01:41:28,230 --> 01:41:30,823 No me abandona. 1421 01:41:43,871 --> 01:41:45,730 ¡Señorita Jessica! Lamento llamar el domingo por la mañana. 1422 01:41:45,831 --> 01:41:48,191 ¿Está libre para almorzar hoy? 1423 01:41:48,292 --> 01:41:52,053 Tendremos un cumpleaños improvisado para Da-song. 1424 01:41:53,630 --> 01:41:55,365 ¿Una fiesta de cumpleaños? 1425 01:41:55,466 --> 01:41:58,893 Si usted viene, Da-song estará muy contento. 1426 01:41:59,094 --> 01:42:03,230 Y podrá comer tanta pasta, gratinado y filete de salmón como quiera. 1427 01:42:03,348 --> 01:42:05,458 Por favor, venga a la 1:00PM, 1428 01:42:05,559 --> 01:42:08,670 y lo tendré en cuenta como una de sus lecciones. 1429 01:42:08,771 --> 01:42:11,322 ¿Entiendes lo que quiero decir? ¡Nos vemos pronto! 1430 01:42:12,566 --> 01:42:14,008 - Mamá. - ¿Sí? 1431 01:42:14,109 --> 01:42:17,762 Por el imprevisto, ¿deberíamos invitar a Kevin también? 1432 01:42:17,863 --> 01:42:20,640 ¡Gran idea! ¿Por qué no? ¿Lo llamarás? 1433 01:42:20,741 --> 01:42:22,644 ¡Duerme un poco más, cariño! 1434 01:42:22,646 --> 01:42:24,644 Debes estar cansado después de lo de ayer. 1435 01:42:24,745 --> 01:42:28,898 Si tenemos una fiesta, ¿no necesitarás hacer las compras? 1436 01:42:28,999 --> 01:42:33,386 Sí, la tienda de vinos, el supermercado, la panadería, la floristería... 1437 01:42:34,213 --> 01:42:36,847 Pero ya le dije al Sr. Kim que se apurara. 1438 01:42:36,965 --> 01:42:38,658 Le pagaré horas extras. 1439 01:42:38,759 --> 01:42:39,859 Perfecto. 1440 01:42:50,395 --> 01:42:54,073 Todos, cálmense, se los explicaré. 1441 01:42:54,316 --> 01:42:59,995 DA-HYE: TENDREMOS UNA FIESTA, Y MAMÁ ME DIJO QUE TE INVITARA 1442 01:43:01,949 --> 01:43:05,268 En el sótano... 1443 01:43:05,369 --> 01:43:07,645 ...tenemos 10 mesas para el exterior. 1444 01:43:07,746 --> 01:43:11,632 Primero sácalos todos, luego acomódalos... 1445 01:43:12,292 --> 01:43:15,511 No, ven a la ventana. Tengo que enseñártelo. 1446 01:43:17,214 --> 01:43:18,990 Con la tienda de Da-song en el centro, 1447 01:43:19,091 --> 01:43:22,626 pon las mesas a su alrededor. 1448 01:43:22,727 --> 01:43:24,871 Tipo un ala de una grulla. 1449 01:43:24,972 --> 01:43:28,257 Como el Almirante Yi en la batalla de la Isla Hansan. 1450 01:43:28,358 --> 01:43:30,918 Piensa en la tienda como el barco de guerra Japonés. 1451 01:43:31,019 --> 01:43:36,299 Y nuestras mesas formarán las alas de una grulla semicircular. 1452 01:43:36,400 --> 01:43:40,595 Entonces cerca de la tienda estará la barbacoa, la leña y demás. 1453 01:43:40,696 --> 01:43:42,897 ¡Arréglalas todas allí! 1454 01:43:42,998 --> 01:43:46,859 ¡Claro, trae a tu esposo también! 1455 01:43:46,960 --> 01:43:47,685 ¡Sí! 1456 01:43:47,786 --> 01:43:51,755 ¡Y definitivamente nada de regalos, sólo ven! 1457 01:43:52,624 --> 01:43:54,317 ¿Qué tipo de vestimenta? 1458 01:43:54,418 --> 01:43:58,053 Es algo improvisado. ¡Puedes usar pantalones deportivos! 1459 01:43:59,089 --> 01:44:04,852 ¡Y definitivamente nada de regalos! ¡Vengan a comer bocadillos! 1460 01:44:05,888 --> 01:44:07,997 ¡Conoces mis habilidades culinarias! 1461 01:44:08,098 --> 01:44:13,235 ¡Bien! Nos emborracharemos durante el día. 1462 01:44:14,813 --> 01:44:18,324 ¡Si cantaras, sería grandioso! Ya sabes cuál... 1463 01:44:34,374 --> 01:44:37,176 ¡Silencio, está durmiendo! 1464 01:44:37,711 --> 01:44:40,780 ¡Hoy el cielo es tan azul, y no hay contaminación! 1465 01:44:40,881 --> 01:44:43,057 Gracias a toda la lluvia de ayer. 1466 01:44:44,092 --> 01:44:45,326 Cierto. 1467 01:44:45,427 --> 01:44:49,522 Así que, cambiamos el campamento por una fiesta en el jardín. 1468 01:44:50,557 --> 01:44:52,358 Habrá limonadas. 1469 01:44:55,479 --> 01:45:00,533 ¡Cierto, esa lluvia fue una bendición! 1470 01:45:02,069 --> 01:45:06,580 ¡Y definitivamente nada de regalos, lo digo en serio! 1471 01:45:07,115 --> 01:45:11,001 Bien, simplemente usa el Mini Cooper de tu garaje. 1472 01:45:11,270 --> 01:45:12,270 ¡Suban! 1473 01:45:12,371 --> 01:45:17,283 Bien, retrocede. ¡No bloquees el Benz! 1474 01:45:17,384 --> 01:45:20,484 ¡Estás aquí! ¡Ha pasado tanto tiempo! 1475 01:45:23,507 --> 01:45:25,849 ¡Te dije que nada de regalos! 1476 01:45:43,902 --> 01:45:46,036 Estabas pensando en otra cosa. 1477 01:45:46,196 --> 01:45:47,580 ¿Qué? 1478 01:45:48,615 --> 01:45:51,792 Mientras me besabas, pensaste en otra cosa. 1479 01:45:53,912 --> 01:45:55,170 No. 1480 01:45:56,206 --> 01:45:59,842 ¿Qué quieres decir? También lo estás haciendo ahora. 1481 01:46:05,257 --> 01:46:07,975 Todos se ven espléndidos, ¿verdad? 1482 01:46:09,386 --> 01:46:13,147 Incluso para una reunión repentina, son geniales. 1483 01:46:14,016 --> 01:46:16,400 Y se ven tan naturales. 1484 01:46:18,437 --> 01:46:19,695 Da-hye. 1485 01:46:22,274 --> 01:46:23,907 ¿Encajo aquí? 1486 01:46:25,285 --> 01:46:27,011 ¿Qué? 1487 01:46:27,946 --> 01:46:30,956 En este entorno, ¿encajo yo? 1488 01:46:40,876 --> 01:46:43,093 Oye, ¿adónde vas? 1489 01:46:43,628 --> 01:46:44,845 Tengo que ir abajo. 1490 01:46:45,380 --> 01:46:47,389 Quédate conmigo. 1491 01:46:48,383 --> 01:46:50,309 Tengo que ir allí. 1492 01:46:50,719 --> 01:46:55,731 ¿Por qué ir con esa gente aburrida? ¿No puedes quedarte aquí? 1493 01:46:56,725 --> 01:47:01,003 No para esas personas, mi amor. 1494 01:47:01,104 --> 01:47:04,031 ¿Qué es eso? 1495 01:47:07,069 --> 01:47:10,954 Dios, no puedo creer que esté haciendo esto a mi edad. 1496 01:47:11,490 --> 01:47:13,457 Es tan vergonzoso. 1497 01:47:14,493 --> 01:47:15,935 Lo siento mucho, Sr. Kim. 1498 01:47:16,036 --> 01:47:19,230 La madre de Da-song insistió que usted podría ayudar. 1499 01:47:19,331 --> 01:47:20,898 Pero el concepto es simple. 1500 01:47:20,999 --> 01:47:26,320 Habrá un desfile con Jessica llevando un pastel de cumpleaños. 1501 01:47:26,421 --> 01:47:30,408 Entonces saltamos y atacamos a Jessica. 1502 01:47:30,509 --> 01:47:32,743 ¡Mostrando nuestras hachas! 1503 01:47:32,844 --> 01:47:33,619 Bien. 1504 01:47:33,720 --> 01:47:39,149 En ese momento, Da-song, el indio bueno, saltará y lucharemos. 1505 01:47:39,309 --> 01:47:40,879 Finalmente, salvará a Jessica, 1506 01:47:40,881 --> 01:47:43,879 la princesa del pastel, y todos se alegrarán. 1507 01:47:43,980 --> 01:47:45,572 Algo por el estilo. 1508 01:47:46,717 --> 01:47:47,717 Qué tontería, ¿verdad? 1509 01:47:47,818 --> 01:47:52,638 Supongo que a su esposa le gustan los eventos y las sorpresas. 1510 01:47:52,739 --> 01:47:54,832 Sí, a ella le gustan. 1511 01:47:54,991 --> 01:47:57,960 Pero ella está particularmente metida en esta fiesta. 1512 01:47:59,496 --> 01:48:02,464 Usted también está haciendo su mejor esfuerzo. 1513 01:48:03,500 --> 01:48:06,468 Bueno, la ama, después de todo. 1514 01:48:12,008 --> 01:48:13,108 Sr. Kim. 1515 01:48:14,761 --> 01:48:17,396 Le pagarán horas extras. 1516 01:48:22,561 --> 01:48:26,905 Piense en esto como parte de su trabajo, ¿de acuerdo? 1517 01:48:38,201 --> 01:48:39,852 ¿Fuiste abajo? 1518 01:48:39,953 --> 01:48:43,689 - Todavía no. - ¿No deberíamos hablar con ellos? 1519 01:48:43,790 --> 01:48:45,608 ¿Llegar a un acuerdo? 1520 01:48:45,709 --> 01:48:46,650 ¡Exacto! 1521 01:48:46,751 --> 01:48:49,528 Todos nos pusimos muy nerviosos anoche. 1522 01:48:49,629 --> 01:48:53,557 Papá estaba hablando de un plan... 1523 01:48:53,967 --> 01:48:56,410 - Voy a bajar allí. - Espera un momento. 1524 01:48:56,511 --> 01:48:58,704 Llévales esto abajo. 1525 01:48:58,805 --> 01:49:00,414 - Deben tener hambre. - Bien. 1526 01:49:00,515 --> 01:49:02,483 Déjalos comer primero. 1527 01:49:04,394 --> 01:49:06,028 ¡Café la próxima vez, claro! 1528 01:49:07,063 --> 01:49:08,798 Ahí estás, Jessica. 1529 01:49:08,899 --> 01:49:11,258 - Esto es tan asombroso. - ¿No es grandioso? 1530 01:49:11,359 --> 01:49:13,844 Tengo que pedirte un favor especial. 1531 01:49:13,945 --> 01:49:15,120 ¿Qué es? 1532 01:49:15,363 --> 01:49:17,431 Esto es... ¿cómo describirlo? 1533 01:49:17,532 --> 01:49:19,475 ¿El pastel de la recuperación del trauma de Da-song? 1534 01:49:19,576 --> 01:49:23,045 Así que, tienes que ser tú quien lo haga. ¡Lo más destacado de hoy! 1535 01:50:45,996 --> 01:50:49,381 Oye, ¿estás bien? 1536 01:50:54,421 --> 01:50:55,929 ¿Estás bien? 1537 01:51:05,974 --> 01:51:07,274 ¡Espere, señor! 1538 01:52:54,290 --> 01:52:57,300 ¿Oppa? ¡Oppa! 1539 01:53:03,842 --> 01:53:06,577 ¡Da-song, feliz cumpleaños! 1540 01:53:06,678 --> 01:53:08,145 ¡Felicitaciones! 1541 01:53:15,398 --> 01:53:16,824 Mierda... 1542 01:53:26,499 --> 01:53:28,599 ¡Detente! 1543 01:53:28,700 --> 01:53:30,809 ¡Chung-sook! 1544 01:53:30,910 --> 01:53:31,685 ¡Ki-jung! 1545 01:53:31,786 --> 01:53:33,395 ¡Ven aquí, Chung-sook! 1546 01:53:33,496 --> 01:53:36,906 ¡Detén la sangre! ¡Presiona sobre la herida! 1547 01:53:41,368 --> 01:53:42,803 ¡Da-song! 1548 01:53:43,459 --> 01:53:44,678 ¡Querida! 1549 01:53:45,860 --> 01:53:47,585 ¡Suéltame, no! 1550 01:53:58,936 --> 01:54:00,699 Me duele. 1551 01:54:05,197 --> 01:54:06,387 ¡La sala de urgencias! 1552 01:54:06,488 --> 01:54:08,021 ¡Trae el auto! 1553 01:54:08,122 --> 01:54:09,665 ¡Sr. Kim! ¿Qué está haciendo? 1554 01:54:09,766 --> 01:54:11,892 ¡No podemos esperar a una ambulancia! 1555 01:54:11,993 --> 01:54:14,403 ¡Deja de presionar, papá! 1556 01:54:14,504 --> 01:54:17,464 Hace que duela más. 1557 01:54:18,124 --> 01:54:19,274 ¡La llave del coche! ¡La llave del coche! 1558 01:54:19,375 --> 01:54:22,192 ¡Lánzalas! ¡Lánzame la llave! 1559 01:54:39,812 --> 01:54:41,388 ¿Estás bien? 1560 01:54:41,489 --> 01:54:43,490 ¡No lo toques! 1561 01:54:45,561 --> 01:54:48,078 Hola, Sr. Park. 1562 01:54:48,196 --> 01:54:49,263 ¿Me conoces? 1563 01:54:49,364 --> 01:54:51,039 ¡Mi respeto! 1564 01:56:17,702 --> 01:56:21,063 Al abrir los ojos por primera vez en un mes, 1565 01:56:21,164 --> 01:56:22,964 vi a un detective. 1566 01:56:23,124 --> 01:56:27,903 Usted tiene derecho a un abogado... 1567 01:56:28,004 --> 01:56:30,305 Que no se parecía en nada a un detective. 1568 01:56:34,844 --> 01:56:36,537 ¿Se está riendo? 1569 01:56:36,638 --> 01:56:38,313 Sólo un segundo. 1570 01:56:38,723 --> 01:56:43,568 Luego habló el doctor que no se parecía en nada a un doctor. 1571 01:56:44,604 --> 01:56:48,382 Eso sucede a veces después de una cirugía cerebral. 1572 01:56:48,483 --> 01:56:50,700 Siguen riéndose. Sin ninguna razón. 1573 01:56:51,361 --> 01:56:53,578 ¿Me escuchas? 1574 01:56:53,821 --> 01:56:55,705 ¿Me escuchas? 1575 01:56:55,823 --> 01:56:57,599 Entonces, ¿tengo que hacerlo de nuevo? 1576 01:56:57,700 --> 01:56:58,517 ¿Hacer qué? 1577 01:56:58,618 --> 01:57:00,168 La Advertencia Miranda. 1578 01:57:02,705 --> 01:57:06,525 Tiene derecho a permanecer en silencio. 1579 01:57:06,626 --> 01:57:09,361 Todo lo que diga puede ser usado en su contra... 1580 01:57:09,462 --> 01:57:11,846 ¡Sigue riéndose, mire! 1581 01:57:14,884 --> 01:57:20,981 Incluso cuando oí lo mucho que Ki-jung sangró ese día... 1582 01:57:23,142 --> 01:57:26,357 Incluso cuando escuché las palabras falsificación, 1583 01:57:26,359 --> 01:57:30,357 allanamiento, juego sucio, defensa propia, 1584 01:57:30,608 --> 01:57:34,995 tuvimos la suerte de salir impunes... 1585 01:57:38,032 --> 01:57:41,059 Incluso cuando finalmente pude ver la cara de Ki-jung... 1586 01:57:41,160 --> 01:57:44,170 KIM KI-JUNG DESCANSA EN PAZ 1587 01:57:45,707 --> 01:57:48,008 Seguí riéndome. 1588 01:57:57,677 --> 01:58:03,165 Sin embargo, cuando volví a ver las noticias, 1589 01:58:03,266 --> 01:58:04,458 no me reí. 1590 01:58:04,559 --> 01:58:08,629 Este alboroto repentino en el patio trasero de una casa de clase alta... 1591 01:58:08,730 --> 01:58:10,339 ...es un caso muy inusual. 1592 01:58:10,440 --> 01:58:14,843 Desde que el vagabundo que desencadenó el alboroto murió en la escena, 1593 01:58:14,944 --> 01:58:20,307 la policía está luchando por establecer un motivo claro. 1594 01:58:20,408 --> 01:58:24,895 Se dice que el chofer Kim y el asesinado Sr. Park estaban en buenos términos. 1595 01:58:24,996 --> 01:58:30,508 Por ahora la investigación policial se centra en localizar al chofer Kim. 1596 01:58:31,043 --> 01:58:34,780 Kim, después de salir por esta puerta y bajar las escaleras, 1597 01:58:34,881 --> 01:58:38,391 desapareció en los callejones del vecindario. 1598 01:58:38,926 --> 01:58:42,064 La policía registró las cámaras de seguridad 1599 01:58:42,066 --> 01:58:44,064 de las casas cercanas en vano, 1600 01:58:44,599 --> 01:58:47,734 y aún no han encontrado ningún testigo. 1601 01:58:48,269 --> 01:58:50,337 Dada la situación, 1602 01:58:50,438 --> 01:58:55,700 no es exagerado decir que Kim se esfumó en el aire. 1603 01:58:56,819 --> 01:59:03,784 En realidad, mamá y yo no teníamos ni idea de dónde estaba papá. 1604 01:59:06,120 --> 01:59:11,800 Pero esos detectives aún no se cansaban de seguirnos. 1605 01:59:15,838 --> 01:59:18,810 Eventualmente las noticias se calmaron, 1606 01:59:18,812 --> 01:59:21,810 y después de que las cosas se detuvieron, 1607 01:59:22,345 --> 01:59:25,772 empecé a subir esa montaña. 1608 01:59:27,809 --> 01:59:32,529 Desde allí arriba, se tiene una gran vista de la casa. 1609 01:59:35,274 --> 01:59:42,405 Ese día, a pesar del frío. Me apetecía quedarme más tiempo. 1610 01:59:55,753 --> 01:59:59,264 Guión, guión, punto, punto. 1611 02:00:24,323 --> 02:00:25,707 ¡Hijo! 1612 02:00:27,743 --> 02:00:29,085 ¡Hijo! 1613 02:00:31,122 --> 02:00:34,966 Tal vez tú, si nadie más es capaz de leer esta carta. 1614 02:00:38,504 --> 02:00:44,809 Eras un Niño Explorador, así que, escribo esto por si acaso. 1615 02:00:47,847 --> 02:00:50,815 ¿Se han sanado tus heridas? 1616 02:00:51,851 --> 02:00:56,154 Estoy seguro de que tu madre está muy saludable. 1617 02:01:00,192 --> 02:01:02,994 Estoy bien aquí. 1618 02:01:04,030 --> 02:01:06,789 Aunque pensar en Ki-jung me hace llorar. 1619 02:01:09,827 --> 02:01:14,672 Incluso ahora, lo que sucedió ese día no parece real. 1620 02:01:15,917 --> 02:01:17,634 Se siente como un sueño, 1621 02:01:19,170 --> 02:01:21,137 pero no lo es. 1622 02:01:22,173 --> 02:01:27,143 Ese día, cuando salí por la puerta, de repente supe 1623 02:01:28,179 --> 02:01:29,938 a donde tenía que ir... 1624 02:02:09,345 --> 02:02:12,330 Una casa donde tuvo lugar un crimen tan espeluznante... 1625 02:02:12,431 --> 02:02:15,692 ...seguramente no sería fácil de vender. 1626 02:02:18,813 --> 02:02:21,214 Lo siento, Sr. Park. 1627 02:02:21,315 --> 02:02:27,870 Luché por poder aguantar en una casa vacía. 1628 02:02:30,408 --> 02:02:33,310 Aún así, gracias a que la casa estaba vacía. 1629 02:02:33,411 --> 02:02:38,273 ¿Cómo se llamaba? ¿Moon-gwang? 1630 02:02:38,374 --> 02:02:42,677 Pude enterrarla como es debido. 1631 02:02:43,796 --> 02:02:47,560 He oído que los entierros entre los árboles están de moda. 1632 02:02:47,562 --> 02:02:50,560 Así que, demonios, hice lo mejor que pude. 1633 02:02:54,098 --> 02:02:57,734 Pero esos tiburones inmobiliarios son muy listos. 1634 02:03:02,273 --> 02:03:06,509 Engañaron a algunas personas que acababan de llegar a Corea... 1635 02:03:06,610 --> 02:03:08,953 ...y lograron vender la casa. 1636 02:03:10,072 --> 02:03:13,350 Con los padres trabajando y los niños asistiendo a la escuela, 1637 02:03:13,451 --> 02:03:16,044 la familia generalmente está fuera. 1638 02:03:16,162 --> 02:03:21,591 Pero la maldita ama de llaves se queda ahí las 24 horas del día. 1639 02:03:21,751 --> 02:03:26,679 Cada vez que subo, tomo mi vida en mis manos. 1640 02:03:29,216 --> 02:03:33,561 Resulta que los Alemanes comen algo más que salchichas y cerveza. 1641 02:03:34,096 --> 02:03:36,147 Qué alivio. 1642 02:03:38,726 --> 02:03:43,112 Pasando el tiempo aquí abajo, todo se vuelve confuso. 1643 02:03:47,651 --> 02:03:51,829 Hoy al menos pude escribirte una carta. 1644 02:03:53,365 --> 02:03:57,268 Si envío la carta de esta manera todas las noches, 1645 02:03:57,369 --> 02:04:01,839 tal vez algún día la veas. 1646 02:04:07,880 --> 02:04:09,931 Hasta luego. 1647 02:04:23,479 --> 02:04:24,546 ¿Estás en casa, Ki-woo? 1648 02:04:24,647 --> 02:04:25,747 Sí. 1649 02:04:40,162 --> 02:04:45,174 Papá, hoy he hecho un plan. 1650 02:04:46,710 --> 02:04:48,636 Un plan fundamental. 1651 02:04:51,674 --> 02:04:53,349 Voy a ganar dinero. 1652 02:04:53,926 --> 02:04:55,726 Mucho. 1653 02:04:59,265 --> 02:05:03,776 Universidad, profesión, matrimonio. Todo eso está bien, 1654 02:05:03,936 --> 02:05:05,962 pero primero ganaré dinero. 1655 02:05:06,063 --> 02:05:11,409 Lo verá una vez que entre, pero es muy espacioso. 1656 02:05:11,944 --> 02:05:16,681 En realidad, no le mostramos esta casa a cualquiera. 1657 02:05:16,782 --> 02:05:21,294 Cuando tenga dinero, compraré esa casa. 1658 02:05:22,329 --> 02:05:26,591 El día que nos mudemos, mamá y yo estaremos en el jardín. 1659 02:05:27,126 --> 02:05:29,552 Porque el sol es tan agradable allí. 1660 02:05:30,713 --> 02:05:32,763 Todo lo que tienes que hacer... 1661 02:05:32,923 --> 02:05:35,808 ...es subir las escaleras. 1662 02:06:58,425 --> 02:07:02,562 Cuídate hasta entonces. 1663 02:07:07,226 --> 02:07:09,360 Hasta luego. 1664 02:07:25,226 --> 02:08:01,226 Subtítulos por Fhercho06 para subdivx, correcciones por Choi Ha Young.