1
00:01:38,246 --> 00:01:39,855
Se acabó.
2
00:01:39,956 --> 00:01:41,590
No más Wi-Fi gratis.
3
00:01:43,026 --> 00:01:44,026
¡Oye, Ki-jung!
4
00:01:44,127 --> 00:01:45,194
¿Sí?
5
00:01:45,295 --> 00:01:49,365
La señora de arriba puso
una contraseña a su Wi-Fi.
6
00:01:49,466 --> 00:01:51,200
¿Una contraseña?
7
00:01:51,301 --> 00:01:52,934
¿Intentaste con 123456789?
8
00:01:53,078 --> 00:01:54,078
No funciona.
9
00:01:54,179 --> 00:01:55,579
Hazlo al revés.
10
00:01:55,680 --> 00:01:57,081
¡Ya lo intenté!
11
00:01:57,182 --> 00:02:01,418
Mierda, entonces no podemos
usar WhatsApp?
12
00:02:01,519 --> 00:02:02,694
Nada.
13
00:02:03,271 --> 00:02:05,489
Oye, Jim Ki-taek.
14
00:02:06,024 --> 00:02:09,493
No finjas que estás durmiendo.
¿Qué opinas?
15
00:02:10,028 --> 00:02:16,083
Nuestros teléfonos no funcionan.
Ahora nuestro Wi-Fi está cortado.
16
00:02:16,618 --> 00:02:19,711
¿Cuál es tu plan?
17
00:02:21,998 --> 00:02:23,232
- Ki-woo.
- ¿Sí, papá?
18
00:02:23,333 --> 00:02:27,260
Busca una señal Wi-Fi,
levanta la mano.
19
00:02:28,880 --> 00:02:32,474
Busca en cada esquina
y así sucesivamente.
20
00:02:36,012 --> 00:02:40,065
Malditos insectos apestosos.
21
00:02:40,600 --> 00:02:42,793
¡Por aquí!
¡Lo tengo!
22
00:02:42,894 --> 00:02:44,211
¿En serio?
¿Tienes señal?
23
00:02:44,312 --> 00:02:46,130
Sí, ¿lo ves?
24
00:02:46,231 --> 00:02:48,882
Ésta,"Coffeeland 2G".
25
00:02:48,983 --> 00:02:50,968
¿Han abierto una nueva cafetería?
26
00:02:51,069 --> 00:02:52,678
¿Por qué no puedo conectarme?
27
00:02:52,779 --> 00:02:54,388
Sube hasta aquí.
28
00:02:54,489 --> 00:02:55,789
Oigan chicos.
29
00:02:56,189 --> 00:02:58,183
- ¿Funciona?
- Sí.
30
00:02:58,284 --> 00:03:00,836
Revisa el WhatsApp.
31
00:03:01,371 --> 00:03:03,713
Dijeron que "Pizza Generation"
se pondría en contacto conmigo.
32
00:03:04,249 --> 00:03:05,632
Espera.
33
00:03:06,167 --> 00:03:08,510
Aquí está.
Pizza Generation.
34
00:03:11,548 --> 00:03:15,284
Miren esto, chicos.
35
00:03:15,385 --> 00:03:18,579
Si lo hacemos tan rápido como ella,
podemos terminarlo para hoy.
36
00:03:18,680 --> 00:03:19,913
Entonces nos pagarán.
37
00:03:20,014 --> 00:03:23,483
- ¿Nos pondremos de pie también?
- Ella es una profesional.
38
00:03:23,643 --> 00:03:26,611
¿Qué?
¿Fumigación?
39
00:03:28,273 --> 00:03:29,757
¿Todavía hacen ese tipo de cosas?
40
00:03:29,858 --> 00:03:30,799
Supongo que sí.
41
00:03:30,900 --> 00:03:31,675
Cierra la ventana.
42
00:03:31,776 --> 00:03:34,261
Déjala abierta.
Tendremos fumigación gratis.
43
00:03:34,362 --> 00:03:36,054
Matará a los insectos apestosos.
44
00:03:36,155 --> 00:03:39,040
Cierto, hay muchos insectos
apestosos en estos días...
45
00:03:41,119 --> 00:03:43,461
¡Dios, eso apesta!
46
00:03:45,999 --> 00:03:47,733
¡Te dije que la cerraras!
47
00:03:47,834 --> 00:03:49,926
¿Debería cerrarla, papá?
48
00:04:00,763 --> 00:04:02,564
¿Cuál es el problema?
49
00:04:03,600 --> 00:04:06,418
Tomemos este como ejemplo.
50
00:04:06,519 --> 00:04:08,862
¿Llamas a esto una línea recta?
51
00:04:09,397 --> 00:04:11,256
¿Y por qué está doblado aquí?
52
00:04:11,357 --> 00:04:13,008
¿Por qué está suelto esto?
53
00:04:13,109 --> 00:04:15,702
Ni siquiera lo doblaste.
54
00:04:16,738 --> 00:04:20,516
Una cuarta parte de ellos se ven así.
55
00:04:20,617 --> 00:04:23,168
Así que, 1 de cada 4 serán descartados.
56
00:04:26,331 --> 00:04:30,217
Entonces, ¿realmente estás descontando
el 10% de nuestra paga?
57
00:04:30,543 --> 00:04:34,221
Considerando los rechazos,
es un costo muy bajo, ¿no?
58
00:04:35,089 --> 00:04:38,350
¡Nuestra paga ya es muy baja!
¿Cómo puedes hacernos esto?
59
00:04:40,386 --> 00:04:41,386
Mire.
60
00:04:41,487 --> 00:04:44,289
No se trata de una cuestión menor.
61
00:04:44,390 --> 00:04:49,444
¿Sabes qué puede hacer un caja de mierda
con nuestra imagen de marca?
62
00:04:49,854 --> 00:04:53,198
¿Marca? ¡Ni siquiera puedes
costear una caja plegadora!
63
00:04:53,441 --> 00:04:54,574
¿Qué has dicho?
64
00:04:55,610 --> 00:04:56,710
Jefa.
65
00:04:57,695 --> 00:04:58,929
Todo esto es por ese chico, ¿verdad?
66
00:04:59,030 --> 00:04:59,888
¿Qué chico?
67
00:04:59,989 --> 00:05:03,851
Su empleado a tiempo parcial.
Se ha ido sin permiso, ¿verdad?
68
00:05:03,952 --> 00:05:07,062
¿Justo cuando la "Iglesia del Amor
de Dios" hizo un gran pedido grupal?
69
00:05:07,163 --> 00:05:10,298
¿Cómo sabes todo eso?
70
00:05:10,458 --> 00:05:12,025
¿Quién te lo dijo?
71
00:05:12,126 --> 00:05:14,111
Mi hermana conoce al chico.
72
00:05:14,212 --> 00:05:18,740
Siempre ha sido un poco extraño.
Tiene mala reputación.
73
00:05:18,841 --> 00:05:20,934
Hablando de eso, jefa.
74
00:05:21,469 --> 00:05:23,495
Aceptaremos una multa del 10%.
75
00:05:23,596 --> 00:05:24,580
A cambio de eso.
76
00:05:24,681 --> 00:05:26,022
¿A cambio de eso?
77
00:05:26,182 --> 00:05:28,667
¿Ha pensado en contratar a un nuevo
trabajador a tiempo parcial?
78
00:05:28,768 --> 00:05:32,153
¡Hermana, necesitamos a alguien!
79
00:05:32,689 --> 00:05:36,116
Deshazte del chico que tienes ahora.
Sólo despídelo.
80
00:05:36,901 --> 00:05:40,036
Mañana iré para una entrevista formal.
¿A qué hora?
81
00:05:40,321 --> 00:05:41,663
Espera, espera un segundo.
82
00:05:42,282 --> 00:05:44,541
Déjame pensarlo.
83
00:05:45,076 --> 00:05:48,378
Entonces, por ahora,
sólo páguenos por las cajas.
84
00:05:54,877 --> 00:05:58,346
Así que, estamos todos
reunidos aquí hoy.
85
00:05:58,631 --> 00:06:01,992
¡Para celebrar la reconexión
de nuestros teléfonos,
86
00:06:02,093 --> 00:06:05,913
y este generoso Wi-Fi!
87
00:06:06,014 --> 00:06:09,566
Mira a ese bastardo.
Ni siquiera ha oscurecido aún.
88
00:06:10,101 --> 00:06:13,795
¿Por qué no pusiste un letrero
de "No orinar"?
89
00:06:13,896 --> 00:06:14,546
¡Te lo dije!
90
00:06:14,647 --> 00:06:19,034
No, letreros como esos
sólo hacen que orinen aún más.
91
00:06:19,569 --> 00:06:21,345
¡Al menos grítale!
92
00:06:21,446 --> 00:06:23,079
No grites.
93
00:06:23,197 --> 00:06:25,332
"¡Por favor, no orines!"
94
00:06:26,868 --> 00:06:29,961
Oye, ¿ese es Min?
95
00:06:30,496 --> 00:06:32,564
Oiga, señor, eso no es un baño.
96
00:06:32,665 --> 00:06:33,982
Bien hecho, Min.
97
00:06:34,083 --> 00:06:36,151
¡Oye, idiota!
98
00:06:36,252 --> 00:06:39,471
¿A quién miras, imbécil?
99
00:06:39,630 --> 00:06:43,141
¡Ven aquí!
Pequeña mierda.
100
00:06:44,761 --> 00:06:47,228
¡Contrólate, carajo!
101
00:06:48,264 --> 00:06:50,290
Es un amigo impresionante.
102
00:06:50,391 --> 00:06:53,460
Los estudiantes universitarios
tienen un gran vigor.
103
00:06:53,561 --> 00:06:54,503
No como mi hermano.
104
00:06:54,604 --> 00:06:58,006
¿Pero vendrá aquí?
¿Lo invitaste?
105
00:06:58,107 --> 00:06:59,207
No.
106
00:06:59,317 --> 00:07:00,342
¡Hola!
107
00:07:00,443 --> 00:07:02,077
¡Hola, Min!
108
00:07:02,220 --> 00:07:03,220
¡Min!
109
00:07:03,321 --> 00:07:04,096
¿Se encuentra bien, señor?
110
00:07:04,197 --> 00:07:06,890
- Claro.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
111
00:07:06,991 --> 00:07:08,583
Te envié un mensaje de texto.
¿No lo has visto?
112
00:07:09,118 --> 00:07:10,185
Lo siento, ¿estaban comiendo?
113
00:07:10,286 --> 00:07:11,478
No, no estábamos comiendo.
114
00:07:11,579 --> 00:07:13,855
- ¿Cómo estás, Ki-jung?
- Bien, ¿y tú?
115
00:07:13,956 --> 00:07:16,692
Podríamos habernos encontrado en otro lugar,
¿por qué has venido aquí?
116
00:07:16,793 --> 00:07:17,526
Debido a esto.
117
00:07:17,627 --> 00:07:20,487
Es para ti, pero es muy pesado.
118
00:07:20,588 --> 00:07:22,889
¿En serio?
Ponlo aquí.
119
00:07:24,926 --> 00:07:26,535
Vaya, ¿qué es eso?
120
00:07:26,636 --> 00:07:28,203
Cuando dije que iba a ver a Ki-woo,
121
00:07:28,304 --> 00:07:31,564
mi abuelo insistió en que
te trajera esto.
122
00:07:36,104 --> 00:07:38,279
¿Es algo decorativo?
123
00:07:39,398 --> 00:07:41,258
O puedes verlo como algo abstracto.
124
00:07:41,359 --> 00:07:43,051
¡Vaya, sabe de esto!
125
00:07:43,152 --> 00:07:47,180
Mi abuelo ha coleccionado rocas
de erudito desde sus días de cadete.
126
00:07:47,281 --> 00:07:50,809
Ahora el anexo, el estudio,
cada habitación de la casa...
127
00:07:50,910 --> 00:07:52,894
...está llena de estas cosas.
128
00:07:52,995 --> 00:07:56,857
Pero se dice que esta roca trae
riqueza material a las familias...
129
00:07:56,958 --> 00:07:58,299
¡Min!
130
00:07:58,459 --> 00:08:01,570
Esto es tan metafórico.
131
00:08:01,671 --> 00:08:04,990
Por supuesto.
Es un regalo muy oportuno.
132
00:08:05,091 --> 00:08:05,782
Por supuesto.
133
00:08:05,883 --> 00:08:09,936
Por favor, dale nuestro más profundo
agradecimiento a su abuelo.
134
00:08:10,471 --> 00:08:12,230
Algo de comida sería mejor.
135
00:08:22,024 --> 00:08:25,177
¿Cómo se llamaba esa cosa?
¿Una roca decorativa?
136
00:08:25,278 --> 00:08:26,595
¿También coleccionas esas rocas?
137
00:08:26,696 --> 00:08:31,458
Oye, gracias a esa roca vi
a tus padres, se ven saludables.
138
00:08:32,994 --> 00:08:36,963
Están muy sanos, sin trabajo.
139
00:08:39,083 --> 00:08:42,051
¿Ki-jung está tomando clases
en estos días?
140
00:08:42,587 --> 00:08:45,638
No puede permitirse esas clases.
141
00:08:54,265 --> 00:08:55,857
Bonita, ¿no?
142
00:08:56,767 --> 00:08:59,044
¿Es a ella a quien estás dando clases?
143
00:08:59,145 --> 00:09:01,588
Park Da-hye.
Estudiante de segundo año de secundaria.
144
00:09:01,689 --> 00:09:05,074
Te encargarás de ser su tutor de Inglés.
145
00:09:05,343 --> 00:09:06,343
¿Qué quieres decir?
146
00:09:06,444 --> 00:09:08,953
Tutor de una chica rica.
Pagan bien.
147
00:09:09,989 --> 00:09:11,098
Es una buena chica.
148
00:09:11,199 --> 00:09:14,584
La cuidarás mientras estudio
en el extranjero.
149
00:09:15,119 --> 00:09:18,480
¿Qué hay de tus amigos
de la universidad?
150
00:09:18,581 --> 00:09:22,175
¿Por qué preguntarle
a un perdedor como yo?
151
00:09:22,710 --> 00:09:24,052
¿Por qué piensas así?
152
00:09:24,587 --> 00:09:26,696
Con sólo pensarlo me enferma.
153
00:09:26,797 --> 00:09:30,951
¿Esos asquerosos chicos de fraternidad
esclavizándose por Da-hye?
154
00:09:31,052 --> 00:09:33,394
Es repugnante.
155
00:09:38,935 --> 00:09:40,401
¿Te gusta ella?
156
00:09:45,441 --> 00:09:47,617
Oye, lo digo en serio.
157
00:09:48,653 --> 00:09:53,039
Cuando entre en la universidad,
la invitaré oficialmente a salir.
158
00:09:53,157 --> 00:09:54,933
Así que, cuida de ella hasta entonces.
159
00:09:55,034 --> 00:09:59,546
Si eres tú, puedo irme tranquilo.
160
00:10:01,082 --> 00:10:03,758
Gracias por tu confianza,
161
00:10:03,876 --> 00:10:07,720
pero ¿tengo que fingir que soy
un estudiante universitario?
162
00:10:09,257 --> 00:10:12,225
Ki-woo, piénsalo.
163
00:10:12,760 --> 00:10:16,163
Durante años,
incluyendo tu servicio militar,
164
00:10:16,264 --> 00:10:18,582
hiciste el examen de ingreso
a la universidad 4 veces.
165
00:10:18,683 --> 00:10:21,734
Gramática, vocabulario,
composición, conversación...
166
00:10:22,270 --> 00:10:23,753
Cuando se trata de Inglés,
167
00:10:23,854 --> 00:10:28,199
puedes enseñar 10 veces mejor que
esos borrachos de la universidad.
168
00:10:29,735 --> 00:10:32,328
- Supongo que sí.
- ¡Claro que sí!
169
00:10:32,488 --> 00:10:36,183
¿Pero me contratarán?
No soy un estudiante universitario.
170
00:10:36,284 --> 00:10:37,809
Sólo finge que sí.
171
00:10:37,910 --> 00:10:42,046
No te preocupes, tendrás mi recomendación,
además de...
172
00:10:42,582 --> 00:10:45,758
¿Cómo debería describir a la madre...?
173
00:10:47,795 --> 00:10:49,196
Es un poco sencilla.
174
00:10:49,297 --> 00:10:50,447
Joven y sencilla.
175
00:10:50,548 --> 00:10:51,681
¿Sencilla?
176
00:10:52,216 --> 00:10:53,617
¿Qué quieres decir?
177
00:10:53,718 --> 00:10:57,979
De todos modos, todo está bien.
Me divertí allí.
178
00:10:58,498 --> 00:10:59,498
Entonces, ¿estás de acuerdo?
179
00:10:59,599 --> 00:11:01,399
Supongo que sí.
180
00:11:02,435 --> 00:11:06,338
Oye, ¿dijiste que tu hermana
es una artista?
181
00:11:06,439 --> 00:11:07,634
¿Buena en Photoshop?
182
00:11:10,735 --> 00:11:12,846
Dios, con habilidades como esta,
183
00:11:12,848 --> 00:11:14,846
¿por qué no puedes ingresar
en la escuela de arte?
184
00:11:14,947 --> 00:11:16,581
Cállate.
185
00:11:18,743 --> 00:11:20,894
Oye, no se puede fumar aquí.
186
00:11:20,995 --> 00:11:22,395
Sí, sí.
Dame eso.
187
00:11:22,496 --> 00:11:23,671
Sí.
188
00:11:28,002 --> 00:11:30,970
Ahora la cereza encima...
189
00:11:32,506 --> 00:11:36,910
Vaya, ¿Oxford tiene una especialización
en falsificación de documentos?
190
00:11:37,011 --> 00:11:40,372
Ki-jung sería la mejor de su clase.
191
00:11:40,473 --> 00:11:43,166
Ella es increíble, ¿no?
192
00:11:43,267 --> 00:11:48,780
Nuestro chico va a ir a una entrevista
de trabajo. Deséale suerte.
193
00:11:49,315 --> 00:11:50,415
Hijo.
194
00:11:51,359 --> 00:11:54,327
Estoy orgulloso de ti.
195
00:11:54,445 --> 00:11:55,545
Papá.
196
00:11:56,447 --> 00:11:59,683
No pienso en esto
como falsificación o crimen.
197
00:11:59,784 --> 00:12:01,768
Iré a esta universidad
el año que viene.
198
00:12:01,869 --> 00:12:05,355
¡Así que, tienes un plan!
199
00:12:05,456 --> 00:12:09,634
Acabo de imprimir el documento
un poco antes.
200
00:12:44,787 --> 00:12:46,087
¿Quién es?
201
00:12:46,622 --> 00:12:48,440
¿Señora?
Buenas tardes.
202
00:12:48,541 --> 00:12:50,317
Estoy aquí por recomendación de Min...
203
00:12:50,418 --> 00:12:52,552
Bien, pasa.
204
00:12:53,587 --> 00:12:54,687
Gracias.
205
00:13:26,620 --> 00:13:27,879
¡Hola!
206
00:13:28,622 --> 00:13:30,023
Hola, Señora.
207
00:13:30,124 --> 00:13:33,551
No, yo sólo trabajo aquí.
Ven por aquí.
208
00:13:34,086 --> 00:13:35,695
El jardín es muy bonito.
209
00:13:35,796 --> 00:13:37,430
El interior también es bonito.
210
00:13:37,965 --> 00:13:41,250
¿Conoces al arquitecto Namgoong?
Es famoso.
211
00:13:41,351 --> 00:13:44,062
Solía vivir en esta casa.
212
00:13:46,223 --> 00:13:48,441
Lo diseñó él mismo.
213
00:13:51,479 --> 00:13:56,449
Como puedes ver,
ahora es un parque infantil.
214
00:13:56,984 --> 00:13:58,084
Por aquí.
215
00:14:00,488 --> 00:14:02,855
Siéntate aquí.
Traeré a la Señora.
216
00:14:02,956 --> 00:14:04,056
Sí.
217
00:14:16,253 --> 00:14:17,512
Señora.
218
00:14:18,547 --> 00:14:19,764
¿Señora?
219
00:14:25,262 --> 00:14:26,771
¿Señora?
220
00:14:30,309 --> 00:14:32,735
Está aquí.
El candidato a tutor.
221
00:14:36,273 --> 00:14:38,491
No me importan los documentos.
222
00:14:39,026 --> 00:14:41,577
Después de todo, Min te recomendó.
223
00:14:42,279 --> 00:14:48,334
Como sabes,
Min es un ser humano brillante.
224
00:14:48,869 --> 00:14:51,104
Da-hye y yo éramos muy felices con él.
225
00:14:51,205 --> 00:14:54,441
A pesar de sus notas.
¿Entiendes lo que quiero decir?
226
00:14:54,542 --> 00:14:55,642
Sí.
227
00:14:56,168 --> 00:14:57,819
Era maravilloso.
228
00:14:57,920 --> 00:15:04,842
Así que, para ser honesta, queríamos
seguir con él hasta la Secundaria.
229
00:15:05,678 --> 00:15:09,021
Pero repentinamente,
se va al extranjero.
230
00:15:11,183 --> 00:15:16,671
De todos modos, perdóneme,
pero hablando directamente,
231
00:15:16,772 --> 00:15:21,593
si no está al nivel de Min, entonces,
232
00:15:21,694 --> 00:15:24,120
no estoy segura de cuál es el punto.
233
00:15:26,156 --> 00:15:29,893
De todos modos,
lo que quiero decir es,
234
00:15:29,994 --> 00:15:35,648
para su primera lección de hoy,
¿le importa si estoy allí?
235
00:15:35,749 --> 00:15:39,719
Quiero verlo a tiempo completo,
cómo lleva a cabo su lección.
236
00:15:41,755 --> 00:15:43,848
¿Le parece bien?
237
00:16:11,994 --> 00:16:13,794
¿Estás segura sobre el número 24?
238
00:16:21,837 --> 00:16:26,449
Da-hye, resolviste los demás problemas
y luego volviste al número 24.
239
00:16:26,550 --> 00:16:28,225
¿Verdad?
240
00:16:29,762 --> 00:16:31,103
Sí.
241
00:16:38,729 --> 00:16:44,200
Si esa fuera la primera pregunta en
un examen real, estarías en problemas.
242
00:16:44,735 --> 00:16:48,371
Mira esto.
Tu pulso se está acelerando.
243
00:16:50,908 --> 00:16:54,335
El corazón no miente.
244
00:16:55,579 --> 00:16:58,439
Un examen es como atravesar una jungla.
245
00:16:58,540 --> 00:17:01,384
Si pierdes ese impulso,
estás acabada.
246
00:17:01,543 --> 00:17:03,903
¿La respuesta al número 24?
A mí no me importa.
247
00:17:04,004 --> 00:17:09,392
¡Rebanar el examen, dominarlo!
248
00:17:09,927 --> 00:17:11,811
Eso es todo lo que me importa.
249
00:17:12,846 --> 00:17:16,565
Lo que necesitas es vigor.
250
00:17:17,643 --> 00:17:19,026
Vigor.
251
00:17:20,104 --> 00:17:21,529
¿Entiendes?
252
00:17:32,574 --> 00:17:35,351
Así que, te pagaré en esta fecha cada mes.
253
00:17:35,452 --> 00:17:38,629
3 clases a la semana,
2 horas cada una, ¿de acuerdo?
254
00:17:39,481 --> 00:17:40,481
En cuanto a la tarifa,
255
00:17:40,582 --> 00:17:44,319
iba a pagarte la tarifa de Min,
pero añadí un poco más por la inflación.
256
00:17:44,420 --> 00:17:45,970
Gracias.
257
00:17:47,506 --> 00:17:49,490
¿Qué tal una presentación adecuada?
258
00:17:49,591 --> 00:17:52,518
El tutor de Da-hye, lo llamaremos Kevin.
259
00:17:53,137 --> 00:17:54,895
¡Sr. Kevin!
260
00:17:55,431 --> 00:17:58,791
Si tiene ganas de comer algo durante
su clase, solo llámeme.
261
00:17:58,892 --> 00:18:00,960
Si necesitas algo, pídesela.
262
00:18:01,061 --> 00:18:03,654
Ella conoce esta casa mejor que yo...
263
00:18:03,814 --> 00:18:07,241
¡Da-song, detente!
264
00:18:08,052 --> 00:18:09,052
Lo siento, ¿lo ha asustado?
265
00:18:09,153 --> 00:18:11,596
Que agradable.
¿Su nombre es Da-song?
266
00:18:11,697 --> 00:18:13,514
Sí, el más joven.
267
00:18:13,615 --> 00:18:15,141
¡Da-song, ven a saludar!
268
00:18:15,242 --> 00:18:16,959
¡Este es el Sr. Kevin!
269
00:18:19,496 --> 00:18:23,566
Esta es una flecha india.
Lo ordené de los EE.UU.
270
00:18:23,667 --> 00:18:26,969
Desde el año pasado ha sido
un fanático de los indios.
271
00:18:29,006 --> 00:18:30,106
¿Indios?
272
00:18:30,674 --> 00:18:33,409
¿Tiene una personalidad
de chico fanático?
273
00:18:33,510 --> 00:18:37,080
Bueno, es excéntrico y
se distrae fácilmente.
274
00:18:37,181 --> 00:18:39,982
¡Apenas puede quedarse quieto!
275
00:18:40,142 --> 00:18:42,293
Así que, el año pasado lo inscribí
en los "Exploradores Lobatos".
276
00:18:42,394 --> 00:18:45,338
con la esperanza de que aprendiera
a ser moderado y enfocado.
277
00:18:45,439 --> 00:18:46,947
Pero mira.
278
00:18:47,983 --> 00:18:49,158
Está aún peor.
279
00:18:51,695 --> 00:18:56,832
Su líder explorador es un fanático
de los indios, tal vez por eso.
280
00:18:57,367 --> 00:19:01,562
El indio estadounidense es el espíritu
de los Exploradores Lobatos.
281
00:19:01,663 --> 00:19:02,605
Es algo bueno.
282
00:19:02,706 --> 00:19:05,817
¿Fuiste un Explorador Lobato, Kevin?
283
00:19:05,918 --> 00:19:09,112
Claro.
Soy un Explorador por naturaleza.
284
00:19:09,213 --> 00:19:13,599
Da-song es un artista por naturaleza.
Mira este cuadro.
285
00:19:13,967 --> 00:19:17,412
Es tan metafórico.
Es muy fuerte.
286
00:19:17,513 --> 00:19:19,163
Fuerte, ¿verdad?
287
00:19:19,264 --> 00:19:21,565
Tienes buen ojo para esto.
288
00:19:22,684 --> 00:19:24,168
Es un chimpancé, ¿verdad?
289
00:19:24,269 --> 00:19:26,028
Un autorretrato.
290
00:19:29,066 --> 00:19:30,866
¡Claro que sí!
291
00:19:31,902 --> 00:19:35,138
La perspectiva de un joven artista
elude la comprensión.
292
00:19:35,239 --> 00:19:37,682
O tal vez es el genio
expresivo de Da-song...
293
00:19:37,783 --> 00:19:43,229
De todos modos, hemos pasado
por tantos profesores de arte.
294
00:19:43,330 --> 00:19:45,589
Ninguno de ellos dura ni un mes.
295
00:19:46,625 --> 00:19:50,219
Y Da-song es tan difícil de controlar.
296
00:19:52,756 --> 00:19:55,224
- Sólo un momento. Señora.
- ¿Sí?
297
00:19:55,759 --> 00:19:59,145
Se me acaba de ocurrir alguien.
298
00:19:59,680 --> 00:20:01,188
¿Cómo se llamaba?
299
00:20:01,723 --> 00:20:04,208
¡Jessica!
Bien, Jessica...
300
00:20:04,309 --> 00:20:08,612
Estaba en la misma escuela
de arte que mi primo.
301
00:20:08,730 --> 00:20:11,299
¿Cuál era su nombre Coreano?
302
00:20:11,400 --> 00:20:12,429
De todos modos,
303
00:20:12,431 --> 00:20:16,429
después de estudiar artes aplicadas
en la Universidad Estatal de Illinois,
304
00:20:16,530 --> 00:20:18,431
regresó a Korea.
305
00:20:18,532 --> 00:20:20,975
Illinois... cuéntame más.
306
00:20:21,076 --> 00:20:27,465
Su enseñanza es inusual,
pero sabe cómo tratar a los niños.
307
00:20:28,000 --> 00:20:30,843
Tiene una reputación
especial en su campo.
308
00:20:31,378 --> 00:20:33,571
Pero aunque sus métodos son únicos,
309
00:20:33,672 --> 00:20:35,948
puede ayudar a los niños a ingresar
en buenas escuelas de arte.
310
00:20:36,049 --> 00:20:40,186
Ahora tengo mucha curiosidad.
¿Cómo es ella?
311
00:20:40,721 --> 00:20:42,313
¿Le gustaría conocerla?
312
00:20:42,431 --> 00:20:45,733
Aunque he oído que
tiene mucha demanda...
313
00:20:51,648 --> 00:20:52,823
Espera.
314
00:20:54,443 --> 00:20:57,929
Jessica, hija única,
Illinois Chicago,
315
00:20:58,030 --> 00:21:01,248
tu compañero Kim Jin-mo,
es tu primo.
316
00:21:08,540 --> 00:21:12,151
Miren cómo pintó las guarniciones
del mantel...
317
00:21:12,252 --> 00:21:14,654
...en este arreglo de mosaicos.
318
00:21:14,755 --> 00:21:17,448
Pero dentro de eso también
hay patrones que se repiten.
319
00:21:17,549 --> 00:21:20,827
¡El Gochujang es rojo,
el arroz... bueno, de todos modos,
320
00:21:20,928 --> 00:21:25,940
tiene un sentido de Basquiat,
incluso a los 9 años!
321
00:21:26,475 --> 00:21:28,042
Qué emocionante.
322
00:21:28,143 --> 00:21:33,280
Estoy seguro de que la Srta. Jessica
ya debe haber notado esto,
323
00:21:33,398 --> 00:21:37,451
así que, las dejo a las dos,
y subo para la lección de Da-hye.
324
00:21:38,070 --> 00:21:39,679
Que tengas una buena lección, Jessica.
325
00:21:39,780 --> 00:21:41,747
Sí, gracias por la presentación.
326
00:21:45,786 --> 00:21:51,298
Como pueden ver,
el excéntrico genio de Da-song...
327
00:21:53,835 --> 00:21:54,935
Da-hye.
328
00:21:55,379 --> 00:21:58,681
Así que, ¿empezamos con el número 38?
329
00:22:03,220 --> 00:22:04,245
Kevin.
330
00:22:04,346 --> 00:22:05,563
¿Sí?
331
00:22:05,681 --> 00:22:10,943
¿Sabías que Da-song
lo está fingiendo todo?
332
00:22:11,061 --> 00:22:13,671
¿Qué quieres decir?
333
00:22:13,772 --> 00:22:15,464
Todo es un espectáculo.
334
00:22:15,565 --> 00:22:19,302
Actuando como un genio, esa cosa
de la 4ta. dimensión es falsa.
335
00:22:19,403 --> 00:22:21,036
Un cosplay artístico.
336
00:22:21,571 --> 00:22:22,830
¿Da-song?
337
00:22:24,366 --> 00:22:25,600
Sabes esa cosa,
338
00:22:25,701 --> 00:22:27,487
cuando él se congela y
mira fijamente al cielo,
339
00:22:27,489 --> 00:22:30,087
como si lo hubiera golpeado la inspiración.
340
00:22:30,622 --> 00:22:36,385
Entonces camina, luego mira
las nubes durante 10 minutos.
341
00:22:36,920 --> 00:22:38,571
Así que, ¿sabes a qué me refiero?
342
00:22:38,672 --> 00:22:41,240
Él me da escalofríos.
343
00:22:41,341 --> 00:22:44,768
Finge que no puede vivir
una vida normal.
344
00:22:45,304 --> 00:22:46,621
Hace que quiera vomitar.
345
00:22:46,722 --> 00:22:49,898
Así que, Da-song está fingiendo...
346
00:22:50,475 --> 00:22:54,653
¿Pero qué tiene que ver eso
con tus estudios?
347
00:22:58,692 --> 00:23:02,369
Bueno, sólo estoy diciendo.
348
00:23:04,906 --> 00:23:06,874
Claro, así que, en ese sentido,
349
00:23:07,951 --> 00:23:12,296
lo que me dijiste de Da-song
fue muy interesante,
350
00:23:12,831 --> 00:23:14,673
así que, escribamos sobre ello en Inglés.
351
00:23:14,791 --> 00:23:20,888
Y asegúrate de usar la palabra
"fingir" al menos dos veces.
352
00:23:21,423 --> 00:23:24,367
Entonces, ¿puedo hacerte una pregunta?
353
00:23:24,468 --> 00:23:25,534
Claro.
354
00:23:25,635 --> 00:23:28,103
Esa profesora Jessica.
355
00:23:29,139 --> 00:23:35,736
¿De verdad es la compañera
de clase de tu primo?
356
00:23:37,272 --> 00:23:38,839
¿Qué quieres decir?
357
00:23:38,940 --> 00:23:41,325
Es tu novia, ¿verdad?
358
00:23:44,363 --> 00:23:48,457
De ninguna manera...
La acabo de conocer hoy.
359
00:23:52,496 --> 00:23:55,506
Jessica es muy bonita, ¿no?
360
00:23:56,041 --> 00:23:58,217
¿No estás interesado?
361
00:23:59,252 --> 00:24:00,861
¿La viste?
362
00:24:00,962 --> 00:24:05,366
Claro, es bonita.
Es una mujer hermosa.
363
00:24:05,467 --> 00:24:06,567
Sí.
364
00:24:08,720 --> 00:24:11,980
Lo sabía.
365
00:24:12,516 --> 00:24:14,775
Así que, estás interesado.
366
00:24:17,312 --> 00:24:18,946
Da-hye...
367
00:24:21,066 --> 00:24:27,805
Así que, si podemos comparar
a Jessica con una rosa,
368
00:24:27,906 --> 00:24:29,456
entonces tú eres...
369
00:25:15,537 --> 00:25:16,896
- Vamos a estudiar.
- Sí.
370
00:25:16,997 --> 00:25:22,360
Por favor, comprenda que mi hijo
tiene problemas para mantenerse quieto.
371
00:25:22,461 --> 00:25:23,969
Entiendo.
372
00:25:24,504 --> 00:25:25,604
¡Da-song!
373
00:25:26,365 --> 00:25:27,365
¡Da-song, levántate!
374
00:25:27,466 --> 00:25:29,183
¡Vamos, Da-song!
375
00:25:30,077 --> 00:25:31,077
En tu trasero...
376
00:25:31,178 --> 00:25:34,080
- Señora, por favor, déjenos.
- ¿Qué?
377
00:25:34,181 --> 00:25:36,523
Nunca enseño con un padre
presente en la sala.
378
00:25:37,058 --> 00:25:39,377
Pero hoy es nuestro primer día,
y como puede ver, él es...
379
00:25:39,478 --> 00:25:41,528
Espere abajo.
380
00:25:43,006 --> 00:25:44,006
¿Park Da-song?
381
00:25:44,107 --> 00:25:45,324
¡Da-song!
382
00:25:49,362 --> 00:25:50,788
¿Señora?
383
00:25:51,823 --> 00:25:53,140
¿Quiere un poco de jugo de ciruela?
384
00:25:53,241 --> 00:25:54,225
¿Qué?
385
00:25:54,326 --> 00:25:57,645
Está mezclado con miel.
Para aliviar la tensión.
386
00:25:57,746 --> 00:26:00,172
Sí, eso sería genial.
387
00:26:14,721 --> 00:26:16,480
- Oye.
- ¿Sí?
388
00:26:17,015 --> 00:26:18,124
Tengo una idea.
389
00:26:18,225 --> 00:26:21,485
Lleva dos vasos de jugo de ciruela
a la habitación de Da-song.
390
00:26:22,020 --> 00:26:24,755
¡No eres ningún padre,
así que, puedes entrar!
391
00:26:24,856 --> 00:26:26,298
¡Es cierto!
392
00:26:26,399 --> 00:26:29,260
Luego la informaré de lo que
está sucediendo ahí dentro...
393
00:26:29,361 --> 00:26:32,079
¿Por qué no se me ocurrió antes?
394
00:26:34,346 --> 00:26:35,446
¿Qué?
395
00:26:35,617 --> 00:26:37,101
¿Salieron?
396
00:26:37,202 --> 00:26:38,752
Sí.
397
00:26:40,872 --> 00:26:44,049
Entonces, ¿ya han terminado?
398
00:26:45,585 --> 00:26:46,885
Señora.
399
00:26:47,420 --> 00:26:49,388
Siéntese a mi lado.
400
00:26:51,424 --> 00:26:53,058
Da-song, ve arriba.
401
00:26:55,095 --> 00:26:56,195
¡Deprisa!
402
00:27:02,811 --> 00:27:04,712
Da-son acaba de pintar esto.
403
00:27:04,813 --> 00:27:06,238
Ya veo...
404
00:27:07,774 --> 00:27:10,259
Prefiero hablar con la Señora a solas.
405
00:27:10,360 --> 00:27:11,510
Pero ella es...
406
00:27:11,611 --> 00:27:14,580
No, déjenos.
407
00:27:18,660 --> 00:27:24,857
Señora, ¿le dije que estudio psicología
artística y terapia artística?
408
00:27:24,958 --> 00:27:26,133
Sí.
409
00:27:27,168 --> 00:27:29,678
¿Le sucedió algo a Da-song
en primer grado?
410
00:27:32,215 --> 00:27:34,683
Para ser sincera,
411
00:27:35,218 --> 00:27:38,204
antes de decidir si voy
a enfrentarme a Da-song,
412
00:27:38,305 --> 00:27:41,064
necesito oírla.
413
00:27:41,182 --> 00:27:45,177
Pero es difícil para mí hablar
de esto ahora mismo.
414
00:27:45,278 --> 00:27:46,128
¿Qué hacemos?
415
00:27:46,229 --> 00:27:47,904
Entonces, no importa.
416
00:27:48,440 --> 00:27:53,385
La región inferior derecha de una pintura
se llama "zona de esquizofrenia".
417
00:27:53,486 --> 00:27:55,971
Los síntomas psicóticos a menudo
se manifiestan ahí.
418
00:27:56,072 --> 00:27:56,972
Esquizofrenia...
419
00:27:57,073 --> 00:27:58,057
Mire aquí.
420
00:27:58,158 --> 00:28:00,726
Da-song pintó esta forma inusual,
¿verdad?
421
00:28:00,827 --> 00:28:02,044
Ya veo.
422
00:28:04,289 --> 00:28:06,941
¡Allí, es lo mismo!
Es lo mismo, ¿verdad?
423
00:28:07,042 --> 00:28:09,217
Sí, es correcto.
424
00:28:09,336 --> 00:28:13,030
Una forma similar en la misma zona.
¿Lo ve ahora?
425
00:28:13,131 --> 00:28:14,389
Sí.
426
00:28:14,924 --> 00:28:19,245
¡He mirado esa pintura en cada comida!
427
00:28:19,346 --> 00:28:21,497
Pero no tenía ni idea.
428
00:28:21,598 --> 00:28:24,733
Cálmese.
Vamos a calmarnos.
429
00:28:25,268 --> 00:28:28,278
Todo esto es una caja negra
en la mente de Da-song.
430
00:28:28,813 --> 00:28:32,574
¿Quiere abrir esa caja conmigo, Señora?
431
00:28:33,610 --> 00:28:34,843
Quiero abrirlo.
432
00:28:34,944 --> 00:28:39,348
Entonces necesitaremos 4 sesiones
de dos horas a la semana,
433
00:28:39,449 --> 00:28:43,686
y esto no es una simple tutoría,
es terapia del arte, ¿verdad?
434
00:28:43,787 --> 00:28:44,645
Por supuesto.
435
00:28:44,746 --> 00:28:48,632
Por eso mi tarifa está fijada
a un nivel muy alto.
436
00:28:49,234 --> 00:28:50,234
¿Está de acuerdo con eso?
437
00:28:50,335 --> 00:28:52,010
Es un placer para mí.
438
00:28:53,546 --> 00:28:55,263
El padre de Da-song está en casa.
439
00:29:01,805 --> 00:29:05,982
Querido, la nueva profesora
de arte de Da-song está aquí.
440
00:29:08,520 --> 00:29:10,821
Se llama Jessica, es de Illinois.
441
00:29:11,356 --> 00:29:13,365
¡Jessica!
Este es Dong-ik.
442
00:29:13,525 --> 00:29:15,301
- Hola.
- Hola.
443
00:29:15,402 --> 00:29:17,244
Gracias por su ayuda.
444
00:29:17,679 --> 00:29:18,679
¿La clase terminó?
445
00:29:18,780 --> 00:29:19,880
Sí, acabo de terminar.
446
00:29:20,307 --> 00:29:21,307
- Chofer Yoon.
- ¿Sí?
447
00:29:21,408 --> 00:29:22,975
- ¿Está libre?
- Sí, lo estoy.
448
00:29:23,076 --> 00:29:25,644
Entonces llévela en coche, ¿de acuerdo?
449
00:29:25,745 --> 00:29:30,190
Claro, no queremos que vaya
sola por la noche, ¿verdad?
450
00:29:30,291 --> 00:29:31,550
Por supuesto.
451
00:29:31,709 --> 00:29:33,093
¿Srta. Jessica?
452
00:29:33,628 --> 00:29:39,141
¿La llevo hasta su casa?
453
00:29:40,176 --> 00:29:42,536
- ¿En qué vecindario?
- No, está bien.
454
00:29:42,637 --> 00:29:46,440
Puede dejarme en la estación Hyehwa.
455
00:29:46,583 --> 00:29:47,583
Gracias.
456
00:29:47,684 --> 00:29:48,959
No me importa si está lejos.
457
00:29:49,060 --> 00:29:53,255
- De todos modos, mi turno ha terminado.
- Me bajaré en Hyehwa.
458
00:29:53,356 --> 00:29:56,783
Parece que lloverá.
459
00:29:58,319 --> 00:30:00,554
¡Vaye en el Benz, no en el metro!
460
00:30:00,655 --> 00:30:04,124
¡Voy a encontrarme con mi novio
en la salida 3 de la estación Hyehwa!
461
00:30:05,660 --> 00:30:06,760
Sí.
462
00:30:41,279 --> 00:30:45,540
Papá, cuando trabajabas como chofer,
¿conducías muchos "Benzes"?
463
00:30:46,075 --> 00:30:52,422
¿Benzes? No entonces, pero lo hice
cuando trabajaba de aparcacoches.
464
00:30:52,957 --> 00:30:55,442
¿Trabajaste como aparcacoches?
465
00:30:55,543 --> 00:30:57,579
Claro, después de que el local
de pollos se arruinó,
466
00:30:57,581 --> 00:30:59,279
antes de la pastelería de Taiwán,
467
00:30:59,380 --> 00:31:01,198
¿en ese período de 6 meses?
468
00:31:01,299 --> 00:31:05,101
No, fue después de que
la pastelería quebrara.
469
00:31:07,722 --> 00:31:09,898
¿Ya estamos pasando
a la siguiente etapa?
470
00:31:10,433 --> 00:31:14,044
Puse una trampa en el Benz.
471
00:31:14,145 --> 00:31:16,029
Entonces nos adentraremos de lleno.
472
00:31:16,564 --> 00:31:18,465
Esto es tan metafórico.
473
00:31:18,566 --> 00:31:21,952
¡Mira papá, ahora mismo estamos comiendo
en una cafetería de choferes!
474
00:31:22,737 --> 00:31:24,746
Sí, una cafetería de choferes.
475
00:31:25,281 --> 00:31:27,141
Coman todo lo que quieran, chicos.
476
00:31:27,242 --> 00:31:30,168
¡Ni siquiera pagaste por ello, lo hiciste!
477
00:31:30,537 --> 00:31:33,313
Hijo, toma un poco más.
¡Come!
478
00:31:33,414 --> 00:31:34,231
Sí, papá.
479
00:31:34,332 --> 00:31:35,357
¡Come hasta saciarte!
480
00:31:35,458 --> 00:31:37,693
¿Qué le hiciste a esa mujer ayer?
481
00:31:37,794 --> 00:31:38,444
¿Qué?
482
00:31:38,545 --> 00:31:40,237
Estaba enloqueciendo.
483
00:31:40,338 --> 00:31:42,681
Estaba muy alterada,
la pusiste en estado de conmoción.
484
00:31:42,799 --> 00:31:44,158
Mierda.
¡No lo sé!
485
00:31:44,259 --> 00:31:48,144
Busqué en Google "terapia del arte"
e improvisé el resto.
486
00:31:48,263 --> 00:31:50,831
Y de repente estaba llorando.
487
00:31:50,932 --> 00:31:53,316
Perra loca, no podía creerlo.
488
00:32:26,509 --> 00:32:28,952
¿Estás en casa?
489
00:32:29,053 --> 00:32:30,770
¿Ya has comido?
490
00:32:32,557 --> 00:32:34,041
¿Algo anda mal?
491
00:32:34,142 --> 00:32:35,459
¿La ama de llaves salió?
492
00:32:35,560 --> 00:32:37,611
Está paseando a los perros.
493
00:32:38,187 --> 00:32:39,613
Querida.
494
00:32:40,648 --> 00:32:42,866
Esto estaba debajo de mi asiento.
495
00:32:45,403 --> 00:32:47,621
El chofer Yoon es una basura.
496
00:32:47,780 --> 00:32:49,080
¿Qué es esto?
497
00:32:50,116 --> 00:32:51,350
Lo siento, querido.
498
00:32:51,451 --> 00:32:53,560
No sabía que era ese tipo de hombre.
499
00:32:53,661 --> 00:32:56,755
¿No le pagas bien?
500
00:32:57,290 --> 00:33:00,275
¿Está ahorrando al no pagar por un motel?
501
00:33:00,376 --> 00:33:01,818
Debe ser un pervertido.
502
00:33:01,919 --> 00:33:03,195
Le gusta estar en el coche.
503
00:33:03,296 --> 00:33:07,199
Eso es asqueroso.
¡En el coche de su jefe!
504
00:33:07,300 --> 00:33:11,937
La vida sexual de un hombre joven
es asunto suyo, está bien.
505
00:33:15,475 --> 00:33:17,984
¿Pero por qué en mi coche?
506
00:33:19,520 --> 00:33:23,048
Y si es así, ¿por qué no en su asiento?
¿Por qué cruzar la línea así?
507
00:33:23,149 --> 00:33:24,699
Tienes razón.
508
00:33:25,234 --> 00:33:28,136
¿Echar su esperma en
mi asiento lo excita?
509
00:33:28,237 --> 00:33:30,413
No puedo creerlo.
510
00:33:34,952 --> 00:33:39,130
Pero sabes,
¿qué es lo más extraño de todo?
511
00:33:39,791 --> 00:33:41,007
¿Qué?
512
00:33:42,043 --> 00:33:44,361
Por lo general,
si tienes sexo en el auto,
513
00:33:44,462 --> 00:33:49,741
puedes dejar un mechón de pelo
o un arete.
514
00:33:49,842 --> 00:33:50,951
Cierto.
515
00:33:51,052 --> 00:33:54,896
Pero, ¿cómo puedes olvidarte
de tu propia ropa interior?
516
00:33:55,431 --> 00:33:59,317
Eso es cierto.
Es difícil de pasar por alto.
517
00:34:00,353 --> 00:34:04,614
Así que, me hace sospechar mucho
de la condición de esa mujer.
518
00:34:05,650 --> 00:34:06,866
¿Me entiendes?
519
00:34:16,452 --> 00:34:18,020
Cielos... ¿metanfetamina o cocaína?
520
00:34:18,121 --> 00:34:19,838
Los niños...
521
00:34:20,373 --> 00:34:21,565
¿Qué haremos?
522
00:34:21,666 --> 00:34:24,318
¿Y si alguien encuentra
polvo blanco en tu coche?
523
00:34:24,419 --> 00:34:27,012
Cálmate, relájate.
524
00:34:27,547 --> 00:34:29,055
Relájate.
525
00:34:29,590 --> 00:34:32,892
Por ahora es sólo una suposición.
Una suposición racional.
526
00:34:33,428 --> 00:34:35,078
Pero no hay necesidad
de llamar a la policía.
527
00:34:35,179 --> 00:34:37,022
¡Eso no!
528
00:34:37,598 --> 00:34:39,378
Aún así, para un hombre
ocupado como yo,
529
00:34:39,380 --> 00:34:43,378
preguntarle, "¿Por qué estás
cogiendo en mi coche?"
530
00:34:43,479 --> 00:34:44,588
Exacto.
531
00:34:44,689 --> 00:34:46,506
Así que, en vez de eso...
532
00:34:46,607 --> 00:34:51,637
¿Puedes inventar alguna excusa
sosa para despedirlo?
533
00:34:51,738 --> 00:34:53,096
De acuerdo, claro.
534
00:34:53,197 --> 00:34:56,558
No hay necesidad de mencionar
la ropa interior o el sexo en el coche.
535
00:34:56,659 --> 00:34:58,644
No necesitamos rebajarnos
a ese nivel, ¿verdad?
536
00:34:58,745 --> 00:35:00,754
¡Claro que no!
537
00:35:01,289 --> 00:35:04,149
Pero, ¿y si se mete a internet
y nos acusa?
538
00:35:04,250 --> 00:35:06,259
Sólo dale una buena indemnización.
539
00:35:06,794 --> 00:35:10,072
¿Cómo ha estado Da-song hoy?
540
00:35:10,173 --> 00:35:12,265
Está bien.
541
00:35:12,800 --> 00:35:14,910
- Entonces, ¿la clase ha terminado?
- Sí.
542
00:35:15,011 --> 00:35:17,579
Jessica, la última vez que viniste,
543
00:35:17,680 --> 00:35:20,123
nuestro chofer te llevó, ¿verdad?
544
00:35:20,224 --> 00:35:21,083
Así es.
545
00:35:21,184 --> 00:35:23,543
Esta puede ser una pregunta extraña,
546
00:35:23,644 --> 00:35:25,528
¿pero no sucedió nada entonces?
547
00:35:25,646 --> 00:35:27,005
No, fue muy amable.
548
00:35:27,106 --> 00:35:28,966
Le dije que fuera
a la estación Hyehwa,
549
00:35:29,067 --> 00:35:32,344
pero insistió en llevarme a casa.
550
00:35:32,445 --> 00:35:35,597
¡Ese imbécil!
¿Te llevó a casa tarde por la noche?
551
00:35:35,698 --> 00:35:37,374
¿Revelando dónde vives?
552
00:35:38,409 --> 00:35:40,686
No, me bajé en Hyehwa.
553
00:35:40,787 --> 00:35:43,146
Buena chica.
Muy bien.
554
00:35:43,247 --> 00:35:44,815
Jessica, bien...
555
00:35:44,916 --> 00:35:47,275
¿Sucedió algo con él?
556
00:35:47,376 --> 00:35:52,572
Ya no trabajará para nosotros.
Un incidente ligeramente vergonzoso.
557
00:35:52,673 --> 00:35:54,616
¿Qué incidente?
558
00:35:54,717 --> 00:35:57,685
No necesitas saberlo.
559
00:35:59,222 --> 00:36:02,833
Pero estoy sorprendida.
Era tan caballeroso y genial.
560
00:36:02,934 --> 00:36:06,253
¡Jessica, eres muy joven e inocente!
561
00:36:06,354 --> 00:36:08,446
Tienes mucho que aprender
sobre la gente.
562
00:36:09,482 --> 00:36:14,052
También estábamos emocionados por tener
un chofer tan joven y moderno.
563
00:36:14,153 --> 00:36:17,347
Pero, ¿no es mejor un chofer mayor?
564
00:36:17,448 --> 00:36:21,435
Eso es cierto. Conducen mejor,
tienen mejores modales.
565
00:36:21,536 --> 00:36:24,187
El hermano de mi padre
tenía un chofer como ese.
566
00:36:24,288 --> 00:36:28,734
El Sr. Kim.
Era tan cordial y simpático,
567
00:36:28,835 --> 00:36:31,361
solía llamarlo tío cuando era más joven.
568
00:36:31,462 --> 00:36:33,447
¿Conoces a un hombre así?
569
00:36:33,548 --> 00:36:36,599
Sí, tenía muy buenos modales.
570
00:36:37,135 --> 00:36:41,896
Pero mis parientes
se mudaron a Chicago.
571
00:36:42,974 --> 00:36:45,167
Me pregunto si el Sr. Kim
estará libre ahora.
572
00:36:45,268 --> 00:36:49,254
¡Estoy muy interesada!
¿Puedo conocerlo?
573
00:36:49,355 --> 00:36:50,422
¿En serio?
574
00:36:50,523 --> 00:36:52,907
No confío en nadie ahora.
575
00:36:53,442 --> 00:36:56,344
Sólo confío en alguien recomendado
por una persona que conozco bien.
576
00:36:56,445 --> 00:36:58,624
Pero si lo conoces
desde hace tanto tiempo,
577
00:36:58,626 --> 00:37:01,124
me sentiría mucho más a gusto.
578
00:37:03,703 --> 00:37:05,753
¿De verdad quiere conocerlo?
579
00:37:06,289 --> 00:37:07,797
Lo digo en serio.
580
00:37:08,332 --> 00:37:11,885
Esta cadena de recomendaciones
es la mejor.
581
00:37:12,420 --> 00:37:13,636
¿Cómo debería describirlo?
582
00:37:13,796 --> 00:37:15,221
¿Un cinturón de confianza?
583
00:37:15,740 --> 00:37:16,740
- Esto es diferente.
- Aquí.
584
00:37:16,841 --> 00:37:17,407
Cierto.
585
00:37:17,508 --> 00:37:19,142
Y éste.
586
00:37:19,260 --> 00:37:20,786
Ahora tienen una pantalla táctil.
587
00:37:20,887 --> 00:37:23,789
No es para tocar,
dice que tienes que girarlo.
588
00:37:23,890 --> 00:37:25,940
¿Esta cosa?
589
00:37:26,375 --> 00:37:27,375
¿Señor?
590
00:37:27,476 --> 00:37:29,819
Nos tomamos nuestro tiempo, ¿no?
591
00:37:32,417 --> 00:37:34,246
Este es un lindo auto.
592
00:37:37,195 --> 00:37:38,411
¡Este de aquí!
Ven.
593
00:37:42,116 --> 00:37:43,666
Ahora está en una reunión.
594
00:37:48,706 --> 00:37:50,715
Siéntese y espere aquí.
595
00:37:59,342 --> 00:38:02,810
Hola, encantado de conocerlo...
596
00:38:05,932 --> 00:38:07,415
Pero, ¿es compatible con un teléfono?
597
00:38:07,516 --> 00:38:10,197
No con un teléfono.
598
00:38:10,199 --> 00:38:13,997
Necesitas más potencia de procesamiento.
599
00:38:15,316 --> 00:38:19,953
Esto no es ningún tipo de prueba,
así que, no se ponga nervioso.
600
00:38:20,696 --> 00:38:23,748
Estaba exhausto en la oficina,
así que, salí un rato.
601
00:38:24,283 --> 00:38:25,433
Entiendo.
602
00:38:25,534 --> 00:38:28,129
Charlas constantes,
todas esas molestias.
603
00:38:28,131 --> 00:38:30,129
Al menos el coche es un lugar tranquilo.
604
00:38:32,541 --> 00:38:33,841
Gracias.
605
00:38:34,877 --> 00:38:36,069
¿Parece que conoce bien el camino?
606
00:38:36,170 --> 00:38:39,489
Todo lo que esté por debajo
del paralelo 38.
607
00:38:39,590 --> 00:38:42,850
Después de 30 años al volante,
el coche casi se conduce solo.
608
00:38:43,386 --> 00:38:46,020
Respeto a los que trabajan en un mismo
campo durante mucho tiempo.
609
00:38:46,264 --> 00:38:49,249
Bueno, para ser honesto,
esto es una simple vocación.
610
00:38:49,350 --> 00:38:52,360
Pero... ¿el jefe de familia,
611
00:38:52,895 --> 00:38:54,045
el líder de una compañía?
612
00:38:54,146 --> 00:38:59,659
O simplemente un hombre solitario
que sale a la carretera cada mañana...
613
00:39:00,528 --> 00:39:02,287
Es una especie de compañía,
614
00:39:02,446 --> 00:39:05,348
así es como me he enfocado cada día.
615
00:39:05,449 --> 00:39:07,333
Los años pasan rápidamente.
616
00:39:11,038 --> 00:39:13,673
Por supuesto, su conducción
en curvas es excelente.
617
00:39:14,375 --> 00:39:16,739
Bueno, puede parecer simple,
618
00:39:16,741 --> 00:39:20,739
pero es uno de los aspectos
más importantes.
619
00:39:20,840 --> 00:39:25,602
Puede que parezca una oveja,
pero por dentro es una zorra.
620
00:39:25,720 --> 00:39:28,813
A veces actúa como si fuera
la dueña de la casa.
621
00:39:29,332 --> 00:39:30,332
Cierto.
622
00:39:30,433 --> 00:39:34,920
De todas las personas en esa casa,
ella es la que más tiempo ha vivido allí.
623
00:39:35,021 --> 00:39:38,673
Fue ama de llaves
del arquitecto Namgoong,
624
00:39:38,774 --> 00:39:43,453
pero luego se quedó a trabajar
para esta familia.
625
00:39:43,988 --> 00:39:45,347
Cuando el arquitecto se mudó,
626
00:39:45,448 --> 00:39:48,350
presentó a esta mujer
a la familia de Park,
627
00:39:48,451 --> 00:39:51,794
diciéndoles, "Esta es una gran
ama de llaves, deberían contratarla".
628
00:39:51,912 --> 00:39:55,232
Así que, sobrevivió
a un cambio de propietario.
629
00:39:55,333 --> 00:39:58,384
No renunciará fácilmente
a un buen trabajo.
630
00:39:58,919 --> 00:40:02,055
Para sacar a una mujer así,
necesitamos prepararnos bien.
631
00:40:03,758 --> 00:40:06,100
Bien, necesitamos un plan.
632
00:40:07,136 --> 00:40:10,688
Quiero comer duraznos.
Me gustan más los duraznos.
633
00:40:11,223 --> 00:40:12,332
¿Por qué no pides un poco?
634
00:40:12,433 --> 00:40:16,194
Nada de duraznos en nuestra casa.
Es una fruta prohibida.
635
00:40:23,861 --> 00:40:26,721
Así que, de acuerdo
con lo que Da-hye me dijo,
636
00:40:26,822 --> 00:40:31,434
ella tiene una alergia
masivamente seria a los duraznos.
637
00:40:31,535 --> 00:40:34,771
¿Conoces esos pelitos
en la cáscara de un durazno?
638
00:40:34,872 --> 00:40:38,483
¡Si está cerca, le da sarpullido
en todo el cuerpo,
639
00:40:38,584 --> 00:40:42,553
tiene problemas para respirar,
asma, un colapso total!
640
00:40:47,093 --> 00:40:51,229
No, no, no había duraznos
en ninguna parte.
641
00:40:52,890 --> 00:40:55,358
¡Eso es lo que estoy diciendo!
642
00:40:55,601 --> 00:40:58,086
Por lo general,
cuando tengo síntomas como estos,
643
00:40:58,187 --> 00:41:01,589
corro a mi habitación
y tomo mi medicina,
644
00:41:01,690 --> 00:41:07,053
pero fue tan repentino que
no estaba segura de dónde la dejé.
645
00:41:07,154 --> 00:41:12,183
Señora, esta mujer
detrás de mí, ¿es ella?
646
00:41:12,284 --> 00:41:14,185
¡Es nuestra ama de llaves!
647
00:41:14,286 --> 00:41:16,938
Así que, es verdad.
Qué triste.
648
00:41:17,039 --> 00:41:20,025
No estaba seguro de que fuera ella.
649
00:41:20,126 --> 00:41:23,886
Solo la he visto un par de veces
en la sala de estar.
650
00:41:24,422 --> 00:41:26,406
¿Esto fue en el hospital?
651
00:41:26,507 --> 00:41:30,435
Hace unos días me hice
mi examen médico anual.
652
00:41:30,970 --> 00:41:34,981
Tomé una foto para mi esposa,
y allí estaba ella detrás de mí.
653
00:41:35,474 --> 00:41:37,483
¿Estaba hablando por teléfono?
654
00:41:37,685 --> 00:41:42,839
De todos modos. No estaba tratando
de escuchar a escondidas,
655
00:41:42,940 --> 00:41:44,758
¡pero sus palabras
se entendieron claramente!
656
00:41:44,859 --> 00:41:46,593
- Así que, no pude evitarlo...
- ¡Detente, detente!
657
00:41:46,694 --> 00:41:49,554
Papá, tus emociones están hasta aquí.
658
00:41:49,655 --> 00:41:51,914
Bájalos hasta aquí.
659
00:41:52,450 --> 00:41:54,893
...así que, no pude evitar escuchar.
660
00:41:54,994 --> 00:41:57,754
¡Mantenlo enfocado!
661
00:41:59,290 --> 00:42:01,566
Lo que intento decir es que,
662
00:42:01,667 --> 00:42:05,887
la voz de su ama de llaves
es muy fuerte, ¿sabes?
663
00:42:06,046 --> 00:42:09,574
Lo entiendo, está bien.
Sólo dímelo, ¿de acuerdo?
664
00:42:09,675 --> 00:42:12,494
¡Dijo que le diagnosticaron
tuberculosis activa,
665
00:42:12,595 --> 00:42:14,662
y que estaba gritando por teléfono,
666
00:42:14,763 --> 00:42:17,832
así que, estaba tan molesta
que apenas podía controlarse!
667
00:42:17,933 --> 00:42:20,251
¿Tuberculosis?
Vamos...
668
00:42:20,352 --> 00:42:25,698
Es cierto, llamó a alguien diciendo
que tenía tuberculosis activa.
669
00:42:26,233 --> 00:42:30,828
¿La gente todavía tiene tuberculosis?
670
00:42:31,022 --> 00:42:32,122
Papá...
671
00:42:32,364 --> 00:42:37,352
En los viejos tiempos, la gente solía
comprar sellos navideños, ¿no?
672
00:42:37,453 --> 00:42:38,770
Parece una época pasada.
673
00:42:38,871 --> 00:42:40,522
Pero lo vi en internet.
674
00:42:40,623 --> 00:42:42,842
Corea es el país con la tasa
más alta de tuberculosis...
675
00:42:42,844 --> 00:42:44,442
...de todos los países de la OCDE.
676
00:42:44,543 --> 00:42:48,071
Pero ella sigue trabajando,
como si no sucediera nada.
677
00:42:48,172 --> 00:42:50,115
Con un chico como Da-song en la casa.
678
00:42:50,216 --> 00:42:53,493
Tiene a un niño pequeño
como Da-song en casa,
679
00:42:53,594 --> 00:42:54,830
y una paciente con tuberculosis
680
00:42:54,832 --> 00:42:56,830
lavando los platos, cocinando,
rociando su saliva...
681
00:42:56,931 --> 00:42:58,564
¡Basta, por favor!
682
00:43:02,853 --> 00:43:04,862
PAPÁ:
LLEGAMOS EN TRES MINUTOS
683
00:43:51,402 --> 00:43:55,413
Si tienes la oportunidad,
esto será la cereza del pastel.
684
00:44:25,603 --> 00:44:27,295
LA SEÑORA
685
00:44:27,396 --> 00:44:30,781
SEGUNDO PISO
CUARTO DE SAUNA
686
00:44:40,826 --> 00:44:42,418
- Siéntese.
- Sí.
687
00:44:44,563 --> 00:44:45,563
Sr. Kim.
688
00:44:45,664 --> 00:44:49,734
Por favor, no le diga nada
de esto a mi esposo, ¿de acuerdo?
689
00:44:49,835 --> 00:44:50,860
Entendido.
690
00:44:50,961 --> 00:44:55,640
¡Si se entera de que traje a
una paciente de tuberculosis a casa,
691
00:44:55,799 --> 00:44:58,535
me ahorcará y me descuartizará!
692
00:44:58,636 --> 00:45:00,537
No se preocupe, Señora.
693
00:45:00,638 --> 00:45:04,249
Y si me permite decir algo.
694
00:45:04,350 --> 00:45:07,652
No tengo nada en contra de esa mujer.
695
00:45:08,187 --> 00:45:15,276
Sentí que tenía que hablar por el bien
de la salud pública y la higiene.
696
00:45:15,653 --> 00:45:19,180
Pero esto podría verse
como un chisme o...
697
00:45:19,281 --> 00:45:20,682
No se preocupe.
698
00:45:20,783 --> 00:45:23,351
No mencionaré la tuberculosis.
699
00:45:23,452 --> 00:45:25,895
Inventaré alguna excusa
para despedirla.
700
00:45:25,996 --> 00:45:27,505
De forma sencilla y discreta.
701
00:45:29,124 --> 00:45:31,818
Es un método probado.
Eso es lo mejor.
702
00:45:31,919 --> 00:45:33,844
De acuerdo, entonces.
703
00:45:44,890 --> 00:45:48,067
¿Se ha... lavado las manos?
704
00:46:33,564 --> 00:46:37,634
Sr. Kim, ¿conoce un buen restaurante
de costillas asadas?
705
00:46:37,735 --> 00:46:39,385
En algún lugar cerca de aquí.
706
00:46:39,486 --> 00:46:40,845
Claro.
707
00:46:40,946 --> 00:46:44,707
- Entonces, ¿irá a comer afuera?
- Así es.
708
00:46:45,325 --> 00:46:48,252
Hoy tengo tanto antojo
de costillas asadas.
709
00:46:48,787 --> 00:46:51,672
Nuestra vieja ama de llaves hacía
unas costillas deliciosas.
710
00:46:52,708 --> 00:46:54,776
¿La que renunció esta semana?
711
00:46:54,877 --> 00:46:59,847
Mi esposa ni siquiera me dijo
por qué renunció.
712
00:47:02,468 --> 00:47:07,855
Claro, es bastante fácil
contratar una nueva.
713
00:47:08,891 --> 00:47:13,503
Aún así, es una pena.
Era una gran ama de llaves.
714
00:47:13,604 --> 00:47:14,504
Ya veo.
715
00:47:14,605 --> 00:47:17,173
Ella mantuvo la casa en buen estado,
716
00:47:17,274 --> 00:47:19,950
y supo que nunca debía cruzar la línea.
717
00:47:20,486 --> 00:47:23,370
No soporto a la gente
que cruza la línea.
718
00:47:23,906 --> 00:47:26,582
¿Quizá sólo algún punto débil?
719
00:47:27,201 --> 00:47:28,685
Quizá comía mucho.
720
00:47:28,786 --> 00:47:31,712
Siempre comía para dos.
721
00:47:32,372 --> 00:47:36,234
Pero considerando todo
el trabajo que hizo...
722
00:47:36,335 --> 00:47:39,698
Entonces, será mejor que
encuentre a alguien nueva.
723
00:47:39,700 --> 00:47:41,698
Una nueva ama de llaves.
724
00:47:41,799 --> 00:47:43,825
Ahora, estamos en problemas.
725
00:47:43,926 --> 00:47:48,395
En una semana, nuestra casa
será un cubo de basura.
726
00:47:49,431 --> 00:47:52,441
Mi ropa empezará a oler mal.
727
00:47:53,477 --> 00:47:56,379
Mi esposa no tiene talento
para las labores domésticas.
728
00:47:56,480 --> 00:47:59,782
Es mala limpiando,
y su comida es horrible.
729
00:48:00,818 --> 00:48:02,701
Aún así, la ama, ¿verdad?
730
00:48:10,369 --> 00:48:13,712
Por supuesto.
La amo.
731
00:48:14,748 --> 00:48:16,632
Lo llamaremos "amor".
732
00:48:18,252 --> 00:48:20,427
Entonces, ¿esto ayudará?
733
00:48:24,466 --> 00:48:26,659
"¿The Care?"
¿Qué es esto?
734
00:48:26,760 --> 00:48:29,245
Hace poco me enteré de ellos.
735
00:48:29,346 --> 00:48:34,191
¿Cómo describirlo?
Es como un servicio de membresía.
736
00:48:34,768 --> 00:48:41,299
La compañía brinda ayuda de grado
veterano a clientes VIP como usted.
737
00:48:41,400 --> 00:48:47,305
Por ejemplo, sirvientas, cuidadores,
o choferes como yo.
738
00:48:47,406 --> 00:48:50,624
Se puede decir por la tarjeta
que son de clase alta.
739
00:48:51,159 --> 00:48:52,751
Buen diseño.
740
00:48:53,829 --> 00:48:55,813
Entonces, ¿cómo sabe de esta compañía?
741
00:48:55,914 --> 00:49:00,443
Me contactaron como un chofer veterano.
742
00:49:00,544 --> 00:49:02,761
¿Podría decirse que me estudiaron?
743
00:49:04,298 --> 00:49:10,036
Pero cuando me llamaron, ya había
quedado en reunirme con usted.
744
00:49:10,137 --> 00:49:13,314
Ya veo...
745
00:49:14,349 --> 00:49:17,610
Rechazó a esta famosa compañía
para trabajar para mí.
746
00:49:18,145 --> 00:49:19,570
No olvidaré eso.
747
00:49:21,106 --> 00:49:23,324
¡Hijo de puta!
748
00:49:25,360 --> 00:49:29,222
De todos modos, puedo darle
esta tarjeta a mi esposa, ¿verdad?
749
00:49:29,323 --> 00:49:31,098
Sí, por eso lo mencioné.
750
00:49:31,199 --> 00:49:33,375
No hace falta que me mencione.
751
00:49:34,786 --> 00:49:37,963
Puede decirle que usted mismo
encontró la compañía.
752
00:49:38,498 --> 00:49:39,857
Claro.
753
00:49:39,958 --> 00:49:42,318
Gracias a usted puedo hacer
de buen esposo.
754
00:49:42,419 --> 00:49:47,198
Al dorso, hay un número para consultas.
755
00:49:47,299 --> 00:49:48,449
Dígala que llame allí...
756
00:49:48,550 --> 00:49:50,100
¡Los ojos en la carretera!
757
00:49:55,140 --> 00:49:58,359
Hola, soy la Asesora Senior Yeo
de The Care.
758
00:49:58,518 --> 00:50:01,987
Sí, ¿esta es la oficina
principal de The Care?
759
00:50:02,773 --> 00:50:06,175
Si quisiera, sería una gran estafadora.
760
00:50:06,276 --> 00:50:08,911
¿No es genial su tono de voz?
Se parece a mí.
761
00:50:10,447 --> 00:50:12,974
Por lo que he oído, ¿es un servicio
de membresía completa?
762
00:50:13,075 --> 00:50:16,936
Así que, supongo que,
no es miembro actualmente.
763
00:50:17,037 --> 00:50:19,564
Así es.
¿Qué pasos debo seguir?
764
00:50:19,665 --> 00:50:23,776
Sólo necesitamos unos pocos
documentos suyos.
765
00:50:23,877 --> 00:50:26,863
¿Tiene como anotar esto?
766
00:50:26,964 --> 00:50:31,850
Su registro familiar, tarjetas
de identificación de ciudadanía...
767
00:50:32,552 --> 00:50:35,496
documentos que comprueben
su nivel de ingresos,
768
00:50:35,597 --> 00:50:38,040
es decir, el título
de su propiedad, etc.
769
00:50:38,141 --> 00:50:40,567
¿Nuestro título de propiedad?
Sí.
770
00:50:49,111 --> 00:50:50,428
¡Duraznos!
771
00:50:50,529 --> 00:50:52,663
Usted también quiere, Sr. Kevin.
772
00:50:52,781 --> 00:50:54,123
Gracias.
773
00:51:02,624 --> 00:51:05,651
La próxima vez déjelo en la puerta.
774
00:51:05,752 --> 00:51:07,886
- ¡Y golpee!
- Sí.
775
00:51:10,465 --> 00:51:12,074
¡No se permite entrar durante la clase!
776
00:51:12,175 --> 00:51:13,600
¡Sí, señorita!
777
00:51:15,679 --> 00:51:17,079
¡Park Da-song!
778
00:51:17,180 --> 00:51:18,414
¡Papi!
779
00:51:18,515 --> 00:51:19,982
¿Dónde estás?
780
00:51:24,521 --> 00:51:25,546
¡Papi!
781
00:51:25,647 --> 00:51:26,505
¡Hijo!
782
00:51:26,606 --> 00:51:29,508
¡Radio portátil!
783
00:51:29,609 --> 00:51:30,601
¡Radio portátil!
784
00:51:30,702 --> 00:51:33,746
¿Quién te gusta más, tu papá
o la radio portátil?
785
00:51:34,081 --> 00:51:37,350
Da-song, ¿cómo pudiste huir
de tu lección?
786
00:51:37,451 --> 00:51:41,020
¿Cuándo compraste todo esto?
787
00:51:41,121 --> 00:51:42,063
No es gran cosa.
788
00:51:47,859 --> 00:51:49,565
¿Qué sucede?
789
00:51:52,090 --> 00:51:53,557
¿Qué estás haciendo ahora?
790
00:51:54,393 --> 00:51:55,785
¡Da-song, no hagas eso!
791
00:51:55,886 --> 00:51:59,705
¡Es lo mismo!
¡Huelen igual!
792
00:51:59,806 --> 00:52:03,417
¿De qué estás hablando?
Ve con Jessica.
793
00:52:03,518 --> 00:52:07,571
Jessica también huele así.
794
00:52:08,607 --> 00:52:11,926
Entonces, ¿necesitamos usar
un jabón diferente ahora?
795
00:52:12,027 --> 00:52:15,888
Papá, tendremos que usar
otro jabón para ropa también.
796
00:52:15,989 --> 00:52:17,098
Y suavizante de ropa.
797
00:52:17,199 --> 00:52:21,519
¿Te refieres a lavar cuatro cargas
separadas de ropa por vez?
798
00:52:21,620 --> 00:52:23,545
No se trata de eso.
799
00:52:24,164 --> 00:52:26,382
Es el olor del semisótano.
800
00:52:27,417 --> 00:52:30,219
Tenemos que salir de esta casa
para deshacernos del olor.
801
00:52:31,880 --> 00:52:33,268
De todos modos,
802
00:52:33,270 --> 00:52:37,868
¿no somos afortunados de estar
preocupados por cosas como esta?
803
00:52:37,969 --> 00:52:38,995
Claro.
804
00:52:39,096 --> 00:52:42,206
En una época como la nuestra,
805
00:52:42,307 --> 00:52:47,003
cuando un puesto de guardia de seguridad
atrae a 500 graduados universitarios.
806
00:52:47,104 --> 00:52:50,364
¡Toda nuestra familia es contratada!
807
00:52:50,899 --> 00:52:52,533
¡Así es papá!
808
00:52:53,068 --> 00:52:55,511
¿Si juntamos nuestros 4 salarios?
809
00:52:55,612 --> 00:52:59,957
¡La cantidad de dinero que viene
de esa casa a la nuestra es inmensa!
810
00:53:00,534 --> 00:53:05,062
Ofrezcamos una oración
de gratitud al gran Sr. Park.
811
00:53:05,163 --> 00:53:06,272
¡Y por Min!
812
00:53:06,373 --> 00:53:09,025
Ki-woo, ese amigo tuyo
se convirtió en un gran chico,
813
00:53:09,126 --> 00:53:13,429
y gracias a él todos estamos...
¡Mierda, otra vez no!
814
00:53:17,993 --> 00:53:18,993
Ese imbécil está muerto.
815
00:53:19,094 --> 00:53:21,620
¡Ki-woo está loco!
816
00:53:21,721 --> 00:53:24,398
¡No exageres!
817
00:53:25,433 --> 00:53:27,985
Usa esto en su lugar.
818
00:53:31,523 --> 00:53:33,157
¡Maldito seas!
819
00:53:35,694 --> 00:53:36,927
¡Contrólate, carajo!
820
00:53:37,028 --> 00:53:38,954
¡Contrólate!
821
00:53:46,788 --> 00:53:49,214
¡Es un diluvio!
822
00:54:05,682 --> 00:54:09,460
El tiempo actual está despejado, cambio.
Las nubes se están moviendo.
823
00:54:09,561 --> 00:54:11,962
Pero no son nubes de lluvia, cambio.
824
00:54:12,063 --> 00:54:13,422
Te oigo, cambio.
825
00:54:13,523 --> 00:54:19,845
Ahora mismo tu hermana está haciendo
muecas con la boca como un pato.
826
00:54:19,946 --> 00:54:22,932
Está muy molesta, cambio.
827
00:54:23,033 --> 00:54:27,770
¿No puedo quedarme en casa y
estudiar Inglés? ¿Y llamar a Kevin?
828
00:54:27,871 --> 00:54:31,232
¡Oye! No hagas una escena
justo cuando nos vamos.
829
00:54:31,333 --> 00:54:33,651
Si tenemos que irnos,
pasémoslo bien.
830
00:54:33,752 --> 00:54:36,403
Da-hye, este no es un viaje
ordinario de campamento.
831
00:54:36,504 --> 00:54:37,238
¡Así es!
832
00:54:37,339 --> 00:54:39,164
¿Cómo podrías perderte
el cumpleaños de tu hermano?
833
00:54:39,265 --> 00:54:40,157
¡De ninguna manera!
834
00:54:40,258 --> 00:54:42,535
Incluso tu ocupado padre se está
tomando un tiempo para irse.
835
00:54:42,636 --> 00:54:45,562
¡De acuerdo!
¡Si no vas, te arrepentirás!
836
00:54:47,891 --> 00:54:50,042
Bien.
¿Conoces el proyector exterior?
837
00:54:50,143 --> 00:54:51,085
¿El cine al aire libre?
838
00:54:51,186 --> 00:54:53,362
Bien, trae el proyector exterior.
839
00:54:53,855 --> 00:54:58,342
Y busca el impermeable
de acampar de Da-song.
840
00:54:58,443 --> 00:55:00,369
Le encanta cuando llueve.
841
00:55:00,904 --> 00:55:04,598
Ahora, ¿lo recuerdas?
Zoonie, Berry y Fofoo.
842
00:55:04,699 --> 00:55:05,766
Zoonie y Berry comen esto.
843
00:55:05,867 --> 00:55:08,686
Sí, balanceado natural original ultra.
844
00:55:08,787 --> 00:55:11,255
Bien, y para Foofoo...
845
00:55:11,790 --> 00:55:12,982
Pastel de pescado.
Palitos de cangrejo Japonés.
846
00:55:13,083 --> 00:55:14,108
Sí.
847
00:55:14,209 --> 00:55:17,152
Cuando pasees a Zoonie,
ponle una correa larga.
848
00:55:17,253 --> 00:55:19,613
Necesita correr para sentirse feliz.
849
00:55:19,714 --> 00:55:23,141
¡Es como la versión canina de Da-song!
850
00:55:48,702 --> 00:55:50,477
¡Hijo!
851
00:55:50,578 --> 00:55:53,606
¿Por qué estás acostado afuera?
852
00:55:53,707 --> 00:55:56,591
¿No hace calor ahí afuera?
853
00:55:57,127 --> 00:56:01,847
Estoy mirando el cielo desde aquí.
854
00:56:03,383 --> 00:56:04,975
Es genial.
855
00:56:08,513 --> 00:56:10,497
Mamá, ¿quieres un poco de agua?
856
00:56:10,598 --> 00:56:12,041
Tiene gas, ¿verdad?
857
00:56:12,142 --> 00:56:14,627
Ki-jung, ¿un poco de agua?
858
00:56:14,728 --> 00:56:16,862
Tienes telepatía... gracias.
859
00:56:42,756 --> 00:56:45,766
Todas estas variedades de alcohol.
860
00:56:46,885 --> 00:56:50,245
¡Papá! Déjame agregar otro a la mezcla!
861
00:56:50,346 --> 00:56:54,858
Esto es muy elegante.
862
00:56:55,393 --> 00:57:00,547
Lluvia cayendo sobre el césped,
mientras bebemos nuestro whisky...
863
00:57:00,648 --> 00:57:05,369
Ki-woo, ¿qué es ese cuaderno
amarillo que llevas?
864
00:57:06,029 --> 00:57:09,473
¿Esto?
Es el diario de Da-hye.
865
00:57:09,574 --> 00:57:11,058
¿Su diario?
866
00:57:11,159 --> 00:57:15,420
Eres un idiota.
¿Cómo pudiste leer su diario?
867
00:57:15,955 --> 00:57:21,235
Sólo para que podamos entendernos mejor.
868
00:57:21,336 --> 00:57:24,054
Mierda, ¿están saliendo?
869
00:57:24,214 --> 00:57:28,683
Lo digo en serio.
También le gusto de verdad.
870
00:57:30,470 --> 00:57:32,062
Hace un tiempo...
871
00:57:33,098 --> 00:57:34,356
No importa.
872
00:57:35,391 --> 00:57:38,293
Cuando ingrese a la universidad.
La invitaré oficialmente a salir.
873
00:57:38,394 --> 00:57:39,778
En serio.
874
00:57:44,359 --> 00:57:46,410
¡Hijo!
875
00:57:46,569 --> 00:57:51,164
¿Entonces esta casa será la casa
de tus suegros?
876
00:57:53,560 --> 00:57:54,560
Así es.
877
00:57:54,661 --> 00:57:58,480
Mierda, ¿entonces estoy lavando
platos en casa de mi nuera?
878
00:57:58,581 --> 00:58:02,259
Claro, lavando los calcetines
de tu nuera.
879
00:58:13,805 --> 00:58:19,251
Me gusta ella.
Es una buena chica.
880
00:58:19,352 --> 00:58:23,655
Es bonita, no es salvaje.
881
00:58:24,691 --> 00:58:28,869
Bueno, ahora que estamos soñando despiertos...
882
00:58:29,946 --> 00:58:32,556
Si Da-hye y yo nos casamos,
883
00:58:32,657 --> 00:58:36,501
podemos contratar actores para
que sean mi mamá y mi papá.
884
00:58:37,479 --> 00:58:38,479
Mírala.
885
00:58:38,580 --> 00:58:42,441
Consiguió muchos trabajos actuando
en bodas el año pasado.
886
00:58:42,542 --> 00:58:46,862
Incluso atrapé el ramo
de una perra que nunca conocí.
887
00:58:46,963 --> 00:58:49,948
Si atrapas el ramo,
te pagan 10$ más.
888
00:58:50,049 --> 00:58:52,076
¡Así es como tu actuación
se volvió tan buena!
889
00:58:52,177 --> 00:58:57,664
Actuar es una cosa, pero esta familia
es tan crédula, ¿verdad?
890
00:58:57,765 --> 00:58:59,958
Especialmente la Señora.
891
00:59:00,059 --> 00:59:02,068
Tú lo has dicho.
892
00:59:03,605 --> 00:59:07,174
Es tan ingenua y amable.
893
00:59:07,275 --> 00:59:09,176
Es rica, pero aún así es amable.
894
00:59:09,277 --> 00:59:11,637
No "rica, pero aún así es amable".
895
00:59:11,738 --> 00:59:15,665
"Amable porque es rica".
¿Sabes?
896
00:59:16,201 --> 00:59:22,714
Diablos, si tuviera todo ese dinero.
897
00:59:23,750 --> 00:59:27,653
¡También sería amable!
898
00:59:27,754 --> 00:59:29,262
¡Incluso aún más!
899
00:59:29,422 --> 00:59:31,740
Eso es cierto.
Tu madre tiene razón.
900
00:59:31,841 --> 00:59:34,243
La gente rica es ingenua.
Sin resentimientos.
901
00:59:34,344 --> 00:59:36,620
No tienen arrugas.
902
00:59:36,721 --> 00:59:40,124
Todo se soluciona.
El dinero es la solución.
903
00:59:40,225 --> 00:59:42,626
Esas arrugas se alisan.
904
00:59:42,727 --> 00:59:44,277
Oye, Ki-woo.
905
00:59:44,896 --> 00:59:49,950
¿Conoces a ese chofer, Yoon?
¿Era Yoon?
906
00:59:50,485 --> 00:59:52,719
El chofer anterior a mí.
907
00:59:52,820 --> 00:59:54,012
Sí, Yoon.
908
00:59:54,113 --> 00:59:58,684
Debe estar trabajando
en otro lado, ¿no?
909
00:59:58,785 --> 01:00:01,103
Claro, debe estarlo.
910
01:00:01,204 --> 01:00:04,798
Es joven, tiene un buen físico.
911
01:00:05,333 --> 01:00:08,402
Debe haber encontrado un trabajo mejor.
912
01:00:08,503 --> 01:00:10,595
¡Maldita sea!
913
01:00:11,130 --> 01:00:13,615
¿Qué le sucede ahora?
914
01:00:13,716 --> 01:00:17,188
Somos nosotros los que necesitamos ayuda.
915
01:00:17,190 --> 01:00:20,188
Preocúpense por nosotros, ¿de acuerdo?
916
01:00:20,306 --> 01:00:23,709
¡Papá!
¡Vamos, papá!
917
01:00:23,810 --> 01:00:28,130
Sólo concéntrate en nosotros, ¿de acuerdo?
¡En nosotros!
918
01:00:28,231 --> 01:00:32,551
No el chofer Yoon, sino yo, por favor.
919
01:00:32,652 --> 01:00:34,887
Justo a tiempo, ¿no?
920
01:00:34,988 --> 01:00:39,082
¡Ella habla, y el rayo cae!
921
01:00:40,743 --> 01:00:43,837
Oye, Jessica.
Salud.
922
01:00:44,872 --> 01:00:50,319
Oye, cuando subí antes,
y tú estabas en el baño...
923
01:00:50,420 --> 01:00:52,345
¿Qué sucede con ello?
924
01:00:52,880 --> 01:00:56,283
¿Cómo se dice?
Encajas aquí.
925
01:00:56,384 --> 01:00:59,019
Esta casa rica te sienta bien.
No como nosotros.
926
01:00:59,120 --> 01:01:00,120
Vete al diablo.
927
01:01:00,221 --> 01:01:01,079
¡Lo digo en serio!
928
01:01:01,180 --> 01:01:02,831
Papá, antes de...
929
01:01:02,932 --> 01:01:05,817
Estaba tumbada en la bañera,
viendo la televisión.
930
01:01:06,352 --> 01:01:08,903
Como si hubiera vivido aquí durante años.
931
01:01:10,481 --> 01:01:16,428
Hablando de eso,
si esta fuera nuestra casa,
932
01:01:16,529 --> 01:01:20,766
si viviéramos aquí,
¿qué habitación querrías?
933
01:01:20,867 --> 01:01:26,063
¿Qué habitación en esta obra
maestra del gran Namgoong?
934
01:01:26,164 --> 01:01:28,023
Mierda, no lo sé.
935
01:01:28,124 --> 01:01:31,926
Consígueme la casa primero.
Entonces lo pensaré.
936
01:01:32,462 --> 01:01:34,596
Ahora vivimos aquí, ¿no?
937
01:01:35,131 --> 01:01:38,933
Emborrachándonos en la sala de estar.
938
01:01:39,052 --> 01:01:41,787
Bien, vivimos aquí.
¿Por qué no?
939
01:01:41,888 --> 01:01:46,541
Esta es nuestra casa, ahora mismo.
Es acogedora.
940
01:01:46,642 --> 01:01:49,628
¿Acogedora?
¿Te sientes acogedor?
941
01:01:49,729 --> 01:01:54,824
Claro, pero supongamos que el Sr. Park
entrara por esa puerta ahora.
942
01:01:55,360 --> 01:01:56,677
¿Qué pasaría de su padre?
943
01:01:56,778 --> 01:02:00,413
Correría y se escondería
como una cucaracha.
944
01:02:00,948 --> 01:02:03,100
Chicos, saben,
¿cuando en nuestra casa,
945
01:02:03,201 --> 01:02:08,939
cuando encienden la luz y
las cucarachas se dispersan?
946
01:02:09,040 --> 01:02:10,924
¿Entienden lo que quiero decir?
947
01:02:11,501 --> 01:02:14,844
Me estoy cansando de esto.
948
01:02:15,380 --> 01:02:17,263
- ¿Una cucaracha?
- Sí.
949
01:02:20,802 --> 01:02:22,661
¿Algo anda mal?
950
01:02:22,762 --> 01:02:23,870
¿Qué sucede?
951
01:02:23,971 --> 01:02:27,982
Papá, no hagas eso.
Sólo se vive una vez.
952
01:02:35,024 --> 01:02:36,717
¿Qué diablos?
953
01:02:36,818 --> 01:02:38,427
¡Los engañé!
¿No lo hice?
954
01:02:38,528 --> 01:02:39,845
Jesús, papá.
955
01:02:39,946 --> 01:02:44,016
¿También te engañé, Ki-woo?
¿Parecía real?
956
01:02:44,117 --> 01:02:47,811
Si fuese real, te mataría.
957
01:02:47,912 --> 01:02:51,965
¿Qué es esto?
Maldito cachorro.
958
01:02:57,505 --> 01:02:59,740
¿Quién es a estas horas?
959
01:02:59,841 --> 01:03:01,725
¿Qué es esto?
960
01:03:07,890 --> 01:03:08,999
¿Qué hace ella aquí?
961
01:03:09,100 --> 01:03:12,193
¿La antigua ama de llaves?
962
01:03:12,728 --> 01:03:14,571
¿Por qué está aquí?
963
01:03:15,106 --> 01:03:18,992
No deja de tocar.
964
01:03:20,027 --> 01:03:22,912
Está armando un escándalo.
965
01:03:23,890 --> 01:03:24,890
¿Quién es?
966
01:03:24,991 --> 01:03:29,811
¡Hola!
Soy...
967
01:03:29,912 --> 01:03:31,521
La Señora no está, ¿cierto?
968
01:03:31,622 --> 01:03:32,522
¿Qué?
969
01:03:32,623 --> 01:03:37,218
Trabajé aquí durante mucho tiempo.
970
01:03:37,753 --> 01:03:43,283
Sobre el monitor hay una foto
de tres perros, ¿verdad?
971
01:03:43,384 --> 01:03:44,826
Zoonie, Berry, Foofoo.
972
01:03:44,927 --> 01:03:49,456
Lo entiendo, pero ¿por qué está aquí?
973
01:03:49,557 --> 01:03:54,194
Eres mi sucesora
como ama de llaves, ¿verdad?
974
01:03:59,233 --> 01:04:00,992
De todas formas...
975
01:04:01,527 --> 01:04:04,805
Lamento mucho haber venido tan tarde.
976
01:04:04,906 --> 01:04:06,790
Es sólo que...
977
01:04:07,325 --> 01:04:14,088
Olvidé algo en el sótano
bajo la cocina.
978
01:04:14,624 --> 01:04:21,012
Cuando me fui,
me echaron tan rápido...
979
01:04:24,091 --> 01:04:26,267
¿Me dejarías entrar?
980
01:04:28,304 --> 01:04:30,396
¿Qué haremos?
981
01:04:30,932 --> 01:04:33,191
Esto no está en el plan.
982
01:04:40,733 --> 01:04:42,450
Lamento las molestias.
983
01:04:43,010 --> 01:04:44,010
Por aquí.
984
01:04:44,111 --> 01:04:45,745
Sí, gracias.
985
01:04:47,782 --> 01:04:49,724
Puede quitarse el impermeable...
986
01:04:49,825 --> 01:04:52,418
Sólo será un segundo.
987
01:04:52,995 --> 01:04:56,648
Ha sido un gran banquete.
Será mucho trabajo limpiarla.
988
01:04:56,749 --> 01:05:00,134
Pero, ¿qué dejó abajo?
989
01:05:04,674 --> 01:05:07,267
¿Quiere bajar conmigo?
990
01:05:08,302 --> 01:05:11,646
Bueno, adelante.
991
01:06:04,734 --> 01:06:08,077
¡Ayúdeme a empujar esto!
992
01:06:08,195 --> 01:06:10,680
¡Empuje!
Desde allí.
993
01:06:10,781 --> 01:06:12,349
¿Qué?
994
01:06:12,450 --> 01:06:13,550
¡Empuje!
995
01:06:16,370 --> 01:06:17,921
¡Empuje con fuerza!
996
01:06:21,459 --> 01:06:22,967
¿Se encuentra bien?
997
01:06:24,503 --> 01:06:25,803
¿La asusté?
998
01:06:28,341 --> 01:06:29,891
¡Gracias!
999
01:06:30,968 --> 01:06:32,393
Gracias.
1000
01:06:40,378 --> 01:06:41,378
¡Querido!
1001
01:06:41,479 --> 01:06:42,612
¿Qué diablos?
1002
01:06:44,148 --> 01:06:45,215
¡Oye!
1003
01:06:45,316 --> 01:06:46,866
¡Querido!
1004
01:06:47,902 --> 01:06:49,452
¡Querido!
1005
01:06:51,847 --> 01:06:52,847
¡Espere!
1006
01:06:52,948 --> 01:06:55,141
¡Querido, estoy aquí!
1007
01:06:55,242 --> 01:06:56,542
¿Qué es todo esto?
1008
01:06:59,080 --> 01:07:00,180
¡Querido!
1009
01:07:00,456 --> 01:07:02,107
Querida, estoy bien.
1010
01:07:02,208 --> 01:07:03,967
¡No, no lo estás!
1011
01:07:04,068 --> 01:07:05,068
Estoy bien, de verdad.
1012
01:07:05,169 --> 01:07:06,403
¿Cómo puedes decir eso?
1013
01:07:06,504 --> 01:07:08,280
Pero estoy muy hambriento.
1014
01:07:08,381 --> 01:07:09,281
¡Bébetelo!
1015
01:07:09,382 --> 01:07:12,617
¿Cuántos días han pasado?
1016
01:07:12,718 --> 01:07:14,435
¡Debes haber estado tan hambriento!
1017
01:07:16,472 --> 01:07:17,747
Está bien.
1018
01:07:17,848 --> 01:07:20,542
Es una buena mujer.
Me dejó entrar.
1019
01:07:20,643 --> 01:07:22,752
Había una plancha de hierro
para asar carne.
1020
01:07:22,853 --> 01:07:24,296
Estaba metido bajo el estante.
1021
01:07:24,397 --> 01:07:25,463
Así que, es por eso.
1022
01:07:25,564 --> 01:07:28,967
No pude abrirlo desde adentro.
1023
01:07:29,068 --> 01:07:32,578
- ¿Qué está sucediendo aquí?
- Sé que debes estar sorprendida.
1024
01:07:32,697 --> 01:07:35,289
Yo también estaría en esa situación.
1025
01:07:35,408 --> 01:07:39,936
Pero como dos compañeras de trabajo...
¿Verdad, Chung-sook?
1026
01:07:40,037 --> 01:07:42,880
¿Cómo sabes mi nombre?
1027
01:07:43,416 --> 01:07:48,111
Para ser honesta, sigo escribiéndole
mensajes a Da-song.
1028
01:07:48,212 --> 01:07:52,782
Sabía que iban a acampar,
así que, vine hoy.
1029
01:07:52,883 --> 01:07:55,660
Quería hablar contigo a solas.
1030
01:07:55,761 --> 01:07:56,936
Hablar sobre ello.
1031
01:07:59,473 --> 01:08:01,791
No te preocupes, Chung-sook.
1032
01:08:01,892 --> 01:08:05,629
Desconecté el cable del circuito
cerrado de televisión de la puerta.
1033
01:08:05,730 --> 01:08:09,341
Nadie sabe que he venido.
¿No es bueno, hermana?
1034
01:08:09,442 --> 01:08:11,509
¡No me llames hermana!
1035
01:08:11,610 --> 01:08:14,579
Hermana, mi nombre es Moon-gwang.
1036
01:08:15,114 --> 01:08:19,184
Este es mi esposo, OH Geun-sae.
Saluda, cariño.
1037
01:08:19,285 --> 01:08:22,604
Esto sabe muy bien.
¿Qué te ha sucedido en la cara?
1038
01:08:22,705 --> 01:08:25,548
Te lo contaré más tarde.
1039
01:08:26,125 --> 01:08:30,028
Así que, robabas comida todos los días
mientras trabajabas en la cocina.
1040
01:08:30,129 --> 01:08:31,154
Alimentando a tu esposo.
1041
01:08:31,255 --> 01:08:35,909
¡Para nada! Compré toda
su comida con mi salario.
1042
01:08:36,010 --> 01:08:39,079
¡Eso es tan injusto!
1043
01:08:39,180 --> 01:08:41,790
Pero, ¿cuánto tiempo lleva
su esposo aquí abajo?
1044
01:08:41,891 --> 01:08:44,734
Espera.
¿Cuatro años?
1045
01:08:45,269 --> 01:08:47,921
4 años, 3 meses y 17 días.
1046
01:08:48,022 --> 01:08:49,989
Bien, ahora es junio.
1047
01:08:50,524 --> 01:08:56,412
Hace cuatro años, cuando el
Sr. Namgoong se mudó a París,
1048
01:08:56,572 --> 01:08:59,582
antes de que se mudara
la familia del Sr. Park,
1049
01:08:59,742 --> 01:09:03,186
traje a mi esposo aquí.
1050
01:09:03,287 --> 01:09:08,316
Muchas casas ricas tienen refugios
secretos, donde puedes esconderte
1051
01:09:08,417 --> 01:09:12,946
en caso de que Corea del Norte ataque,
o si los acreedores irrumpen.
1052
01:09:13,047 --> 01:09:19,227
Pero parece que el Sr. Namgoong
estaba un poco avergonzado por esto,
1053
01:09:19,386 --> 01:09:23,248
porque nunca se lo mencionó
a la familia del Sr. Park.
1054
01:09:23,349 --> 01:09:24,666
Así que, sólo yo lo sabía.
1055
01:09:24,767 --> 01:09:27,252
Así es como sucedió.
1056
01:09:27,353 --> 01:09:31,464
Pero ahora que lo sé, no tengo más
remedio que llamar a la policía.
1057
01:09:31,565 --> 01:09:33,991
¡No, por favor, hermana!
1058
01:09:34,610 --> 01:09:36,886
Como compañeras de los necesitados,
por favor, no lo hagas.
1059
01:09:36,987 --> 01:09:38,388
¡No soy necesitada!
1060
01:09:38,489 --> 01:09:42,267
¡Pero nosotros estamos necesitados!
1061
01:09:42,368 --> 01:09:46,855
No tenemos casa,
ni dinero, sólo deudas.
1062
01:09:46,956 --> 01:09:48,106
¡Hermana, por favor!
1063
01:09:48,207 --> 01:09:49,652
Incluso después de 4 años de esconderse,
1064
01:09:49,654 --> 01:09:52,652
esos cobradores de deudas
no se dan por vencidos.
1065
01:09:52,753 --> 01:09:56,906
Todavía lo están buscando,
amenazando con apuñalarlo.
1066
01:09:57,007 --> 01:09:58,808
¿Recurriste a usureros?
1067
01:09:59,468 --> 01:10:01,686
Todo es culpa mía.
1068
01:10:02,221 --> 01:10:03,521
La pastelería de Taiwán.
1069
01:10:04,056 --> 01:10:07,834
Mi tienda Taiwanesa de Wagashi
y Castella se fue a la ruina.
1070
01:10:07,935 --> 01:10:10,211
Estaba abrumado por las deudas.
1071
01:10:10,312 --> 01:10:12,071
Por favor, toma esto.
1072
01:10:12,189 --> 01:10:13,573
¿Qué es eso?
1073
01:10:14,108 --> 01:10:17,969
No es mucho, sólo una suma modesta.
1074
01:10:18,070 --> 01:10:21,056
Pero te lo enviaré cada mes.
1075
01:10:21,157 --> 01:10:22,891
A cambio, una vez cada dos días.
1076
01:10:22,992 --> 01:10:26,461
Por favor, dele algo de comida.
1077
01:10:26,996 --> 01:10:30,006
No, no, sólo una vez a la semana.
1078
01:10:30,541 --> 01:10:32,734
Hay un refrigerador aquí.
Sólo una vez a la semana.
1079
01:10:32,835 --> 01:10:35,278
¡Qué descaro!
Voy a llamar a la policía.
1080
01:10:35,379 --> 01:10:36,596
¡Hermana!
1081
01:10:39,633 --> 01:10:40,850
¿Quiénes son esos?
1082
01:10:43,888 --> 01:10:45,771
Espera...
¿Jessica?
1083
01:10:46,307 --> 01:10:47,332
¿Sr. Kim?
1084
01:10:47,433 --> 01:10:48,533
¿Qué diablos?
1085
01:10:50,019 --> 01:10:51,086
¡Papá, mi tobillo!
1086
01:10:51,187 --> 01:10:52,378
¿Estás bien?
Lo siento.
1087
01:10:52,479 --> 01:10:54,380
Papá, mi pie.
1088
01:10:54,481 --> 01:10:56,157
¡No me llames papá!
1089
01:11:03,699 --> 01:11:07,502
Ya pensaba que era extraño cuando
el chofer fue despedido.
1090
01:11:07,728 --> 01:11:08,728
Oye.
1091
01:11:08,829 --> 01:11:11,272
- Hablemos de las cosas.
- ¿Qué diablos?
1092
01:11:11,373 --> 01:11:12,732
¿Son una familia de charlatanes?
1093
01:11:12,833 --> 01:11:13,650
Así que, hermana...
1094
01:11:13,751 --> 01:11:16,260
¡No me llames hermana,
perra asquerosa!
1095
01:11:16,795 --> 01:11:21,574
Enviaré este video a la Señora,
¿qué te parece?
1096
01:11:21,675 --> 01:11:23,868
Papá, mi pie.
1097
01:11:23,969 --> 01:11:26,187
No hay señal en el sótano, ¿verdad?
1098
01:11:26,722 --> 01:11:28,581
- El teléfono funciona bien.
- Mierda.
1099
01:11:28,682 --> 01:11:33,294
Señora, para ser honesto,
los trabajos que tenemos aquí...
1100
01:11:33,395 --> 01:11:36,422
¡Cállate!
¡Ya es demasiado tarde!
1101
01:11:36,523 --> 01:11:39,759
¡Nos iremos a la cárcel!
¡Nos vamos a hundir!
1102
01:11:39,860 --> 01:11:43,371
Señora, ¿está loca?
1103
01:11:43,906 --> 01:11:48,893
¡Si ven ese video, el Sr. Park y
su esposa se sorprenderán mucho!
1104
01:11:48,994 --> 01:11:52,380
¿Qué hicieron mal
esas personas tan amables?
1105
01:11:52,731 --> 01:11:53,731
¿Por qué hacerles esto?
1106
01:11:53,832 --> 01:11:55,525
¡Deténgase ahí!
1107
01:11:55,626 --> 01:11:57,986
O presionaré el botón "enviar".
1108
01:11:58,087 --> 01:12:00,054
Sígueme.
1109
01:12:00,589 --> 01:12:03,015
Cálmese, señora.
1110
01:12:06,553 --> 01:12:08,604
¡No empujes!
1111
01:12:09,640 --> 01:12:11,148
Subamos, querido.
1112
01:12:11,684 --> 01:12:14,569
¡Es hora de que tomes
un poco de aire fresco!
1113
01:12:31,620 --> 01:12:37,925
Querida, este botón de "enviar"
es como un lanzamisiles.
1114
01:12:38,085 --> 01:12:39,844
¿Qué quieres decir, querido?
1115
01:12:40,421 --> 01:12:45,700
Si amenazamos con presionar,
esa gente no podrá hacer nada.
1116
01:12:45,801 --> 01:12:50,313
Es como un cohete Norcoreano.
¡Un botón de misiles Norcoreano!
1117
01:12:51,849 --> 01:12:55,293
¡Hoy nuestro querido
Gran Líder Kim Jong-un,
1118
01:12:55,394 --> 01:12:58,463
después de presenciar el video
de la familia charlatana,
1119
01:12:58,564 --> 01:13:01,299
fue incapaz de contener
su conmoción y furia
1120
01:13:01,400 --> 01:13:04,636
ante su malvada y
despreciable provocación!
1121
01:13:04,737 --> 01:13:06,512
¡Echaba de menos tus chistes, querida!
1122
01:13:06,613 --> 01:13:11,142
¡Por lo tanto, nuestro Gran Líder,
en esta era de desnuclearización,
1123
01:13:11,243 --> 01:13:17,023
ha ordenado que la última ojiva
nuclear restante de la nación
1124
01:13:17,124 --> 01:13:19,609
sea lanzada por las gargantas
de esta familia malvada!
1125
01:13:19,710 --> 01:13:24,405
¡Nadie puede imitar a los presentadores
de noticias de Corea del Norte como tú!
1126
01:13:24,506 --> 01:13:29,535
Con sus apestosas tripas sirviendo
como el último cementerio nuclear,
1127
01:13:29,636 --> 01:13:34,540
nuestros Queridos Líderes desean
desnuclearizar y traer la paz mundial...
1128
01:13:34,641 --> 01:13:36,651
¡Manos arriba, desgraciados!
1129
01:13:37,186 --> 01:13:38,319
¡Más arriba!
1130
01:13:40,230 --> 01:13:42,257
Maldita familia de mierda.
1131
01:13:42,358 --> 01:13:43,432
¿Esposo?
1132
01:13:43,533 --> 01:13:44,342
Esposo.
1133
01:13:44,443 --> 01:13:45,226
¿Esposa?
1134
01:13:45,327 --> 01:13:46,177
Sí.
1135
01:13:46,278 --> 01:13:47,278
¿Hijo?
1136
01:13:47,379 --> 01:13:48,145
Sí.
1137
01:13:48,246 --> 01:13:49,305
- ¿Hija?
- Hija.
1138
01:13:49,406 --> 01:13:51,349
Ustedes Neandertales.
1139
01:13:51,450 --> 01:13:52,812
¿Eso es todo lo que se les ocurre hacer?
1140
01:13:52,814 --> 01:13:55,812
¿Beber hasta que se les ocurra
algo estúpido?
1141
01:13:55,913 --> 01:14:01,192
¿En esta casa lleno del espíritu
creativo del Sr. Namgoong?
1142
01:14:01,293 --> 01:14:02,318
¡Cretinos!
1143
01:14:02,419 --> 01:14:03,736
¿Qué saben ustedes de arte?
1144
01:14:03,837 --> 01:14:06,097
¿Qué sabrán ellos?
1145
01:14:06,757 --> 01:14:09,680
Cuando el sol estaba agradable,
1146
01:14:09,682 --> 01:14:14,680
nos calentábamos con esos
rayos de sol, ¿verdad?
1147
01:14:15,516 --> 01:14:20,152
En esos momentos pudimos sentir
su toque artístico.
1148
01:15:08,026 --> 01:15:11,537
¡Dámelo!
1149
01:15:30,591 --> 01:15:34,101
¡Buen trabajo!
¡Bórralo!
1150
01:15:35,137 --> 01:15:37,730
Cuidado, no lo envíes por accidente.
1151
01:15:52,279 --> 01:15:53,379
¿Hola?
1152
01:15:53,906 --> 01:15:57,416
Escucha, ¿sabes cómo hacer "Ram-Don"?
1153
01:15:57,951 --> 01:15:59,185
¿Ram-Don?
1154
01:15:59,286 --> 01:16:02,963
A Da-song le gusta el Ram-Don
más que nada.
1155
01:16:03,123 --> 01:16:06,818
Si hierves el agua ahora,
el momento será perfecto.
1156
01:16:06,919 --> 01:16:09,654
Hay solomillo en el refrigerador,
añádelo también.
1157
01:16:09,755 --> 01:16:11,280
Entonces, ¿el campamento...?
1158
01:16:11,381 --> 01:16:15,100
Dios mío, qué desastre.
1159
01:16:15,636 --> 01:16:20,898
El río se desbordó y todos
empacaban sus tiendas,
1160
01:16:21,016 --> 01:16:24,043
pero Da-song lloraba y se negaba
a regresar a casa.
1161
01:16:24,144 --> 01:16:28,280
Así que, nos gustaría comer Ram-Don
tan pronto como lleguemos, ¿de acuerdo?
1162
01:16:28,398 --> 01:16:30,883
Entonces, ¿ya casi llegan?
1163
01:16:30,984 --> 01:16:33,536
8 minutos, según el GPS.
1164
01:16:33,929 --> 01:16:34,929
Llegarán en 8 minutos...
1165
01:16:35,030 --> 01:16:38,749
¡Empieza a hervir el agua ahora mismo!
1166
01:16:42,788 --> 01:16:44,505
¿Qué demonios es Ram-Don?
1167
01:16:53,549 --> 01:16:55,349
¡Muévete, rápido!
1168
01:16:57,135 --> 01:16:58,235
¡Deprisa!
1169
01:17:05,102 --> 01:17:07,069
"RAMEN/UDON" JJAPAGURI
1170
01:17:08,605 --> 01:17:11,657
¡Papá, no puedo arrastrarla más!
1171
01:17:22,703 --> 01:17:24,587
¿Qué estás haciendo?
1172
01:17:25,706 --> 01:17:27,548
¡Papá!
1173
01:17:30,586 --> 01:17:33,804
¡Sube rápido!
Arriba.
1174
01:17:41,346 --> 01:17:42,446
¡Toma esto!
1175
01:18:01,783 --> 01:18:02,975
¡Bienvenido a casa!
1176
01:18:03,076 --> 01:18:06,420
¡Da-song, mira!
¡Comamos Ram-Don!
1177
01:18:08,582 --> 01:18:10,090
¡Da-song!
1178
01:18:12,711 --> 01:18:14,720
¡Da-song!
1179
01:18:21,261 --> 01:18:22,645
¡Señora!
1180
01:18:41,239 --> 01:18:43,099
¿Por qué no se come el Ram-Don?
1181
01:18:43,200 --> 01:18:43,975
¿Debería?
1182
01:18:44,076 --> 01:18:47,144
No, espera.
Puedo dárselo a mi esposo.
1183
01:18:47,245 --> 01:18:49,338
Hay solomillo aquí.
1184
01:18:51,875 --> 01:18:55,636
¿Ya está cocinado?
Medio cocido.
1185
01:19:20,696 --> 01:19:26,601
Regresando después de un día de trabajo.
¡Lo amo tanto, Sr. Park!
1186
01:19:26,702 --> 01:19:33,215
De la oficina a la casa,
el Sr. Park está cansado.
1187
01:19:34,876 --> 01:19:39,155
Regresando después de un día de trabajo.
¡Lo amo tanto, Sr. Park!
1188
01:19:39,256 --> 01:19:41,348
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Cállate!
1189
01:19:52,894 --> 01:19:55,296
Querido, ¿quieres un poco de Ram-Don?
1190
01:19:55,397 --> 01:19:56,422
¿Da-song no lo quiere?
1191
01:19:56,523 --> 01:19:57,173
No.
1192
01:19:57,274 --> 01:19:59,199
No, estoy cansado.
Me voy a la cama.
1193
01:19:59,735 --> 01:20:02,494
¿Por qué me miras así?
1194
01:20:03,530 --> 01:20:07,016
Sr. Park, usted me aloja y me alimenta.
1195
01:20:07,117 --> 01:20:08,625
¡Mi respeto!
1196
01:20:10,662 --> 01:20:12,337
¿Haces esto todos los días?
1197
01:20:12,873 --> 01:20:18,343
Claro, incluso envío frases
enteras para agradecerle.
1198
01:20:18,879 --> 01:20:20,988
Alguien de su edad debería saberlo.
1199
01:20:21,089 --> 01:20:21,947
¿Saber qué?
1200
01:20:22,048 --> 01:20:23,849
Código Morse.
1201
01:20:24,426 --> 01:20:28,437
Ese sensor se está volviendo loco.
1202
01:20:36,605 --> 01:20:40,132
Da-song lo sabrá,
ya que es un Explorador.
1203
01:20:40,233 --> 01:20:41,926
Es ridículo, ¿verdad?
1204
01:20:42,027 --> 01:20:45,513
Corriendo por ahí,
tratando de complacer a un niño.
1205
01:20:45,614 --> 01:20:47,598
No es un príncipe.
1206
01:20:47,699 --> 01:20:50,459
Es el más pequeño.
Eso es común.
1207
01:20:51,495 --> 01:20:53,003
Por favor, entiéndalo.
1208
01:20:53,538 --> 01:20:57,299
Da-song está un poco... enfermo.
1209
01:20:57,542 --> 01:21:00,594
Está recibiendo terapia de trauma
y terapia del arte.
1210
01:21:01,505 --> 01:21:03,531
Hubo un incidente.
1211
01:21:03,632 --> 01:21:05,015
¿Qué incidente?
1212
01:21:05,300 --> 01:21:09,228
Hermana, ¿tú también crees en fantasmas?
1213
01:21:10,347 --> 01:21:14,274
Da-song vio un fantasma en la casa
cuando estaba en primer grado.
1214
01:21:20,816 --> 01:21:23,217
Hice una fiesta de cumpleaños
en casa ese día.
1215
01:21:23,318 --> 01:21:25,761
Esa noche, cuando todos dormían,
1216
01:21:25,862 --> 01:21:30,433
Da-song bajó a la cocina
y sacó el pastel.
1217
01:21:30,534 --> 01:21:33,602
La crema batida de ese pastel
era increíble.
1218
01:21:33,703 --> 01:21:36,630
Incluso en la cama,
no podía dejar de pensar en ello.
1219
01:21:37,165 --> 01:21:42,553
Así que, Da-song estaba sentado,
comiendo su pastel...
1220
01:21:52,097 --> 01:21:55,065
Gritó, y bajé corriendo,
1221
01:21:55,600 --> 01:21:57,568
y él estaba todo...
1222
01:21:58,103 --> 01:22:03,448
sus ojos se volvieron blanco,
convulsiones, espuma en su boca.
1223
01:22:05,485 --> 01:22:07,720
¿Ha visto alguna vez a un niño
tener una convulsión?
1224
01:22:07,821 --> 01:22:08,554
No.
1225
01:22:08,655 --> 01:22:13,934
Necesitas auxiliarlos por 15 minutos,
o están acabados.
1226
01:22:14,035 --> 01:22:19,214
Ese es el tiempo que tienes para llegar
a una sala de urgencias, 15 minutos.
1227
01:22:20,750 --> 01:22:24,987
¿Cómo puedes vivir en un lugar así?
1228
01:22:25,088 --> 01:22:28,282
Bueno, mucha gente vive bajo tierra.
1229
01:22:28,383 --> 01:22:30,284
Especialmente si cuentas
los semisótanos.
1230
01:22:30,385 --> 01:22:34,980
¿Qué vas a hacer?
¿No tienes un plan?
1231
01:22:35,140 --> 01:22:38,775
Me siento cómodo aquí.
1232
01:22:39,853 --> 01:22:43,071
Se siente como si hubiera nacido aquí.
1233
01:22:43,732 --> 01:22:47,009
Quizás también tuve mi boda aquí.
1234
01:22:47,110 --> 01:22:50,537
En cuanto a la pensión nacional,
no califico.
1235
01:22:51,656 --> 01:22:55,292
En mi vejez, el amor me consolará.
1236
01:22:56,828 --> 01:23:02,216
Así que, por favor.
Déjame vivir aquí abajo.
1237
01:23:03,752 --> 01:23:05,469
De todos modos...
1238
01:23:06,004 --> 01:23:11,058
Mi esposo estaba fuera por negocios,
así que, tuve que lidiar con todo.
1239
01:23:11,676 --> 01:23:15,996
Desde entonces, siempre hemos
salido para su cumpleaños.
1240
01:23:16,097 --> 01:23:19,124
El año pasado en la casa de mi madre,
este año, acampando.
1241
01:23:19,225 --> 01:23:24,088
El padre de Da-song dice que
es sólo una etapa del crecimiento.
1242
01:23:24,189 --> 01:23:29,034
Dicen que un fantasma
en la casa trae riqueza.
1243
01:23:30,195 --> 01:23:35,207
En realidad, el dinero no
es un problema últimamente.
1244
01:24:01,768 --> 01:24:03,819
Gracias a Dios.
1245
01:24:30,380 --> 01:24:33,307
Quédate aquí por ahora.
1246
01:24:43,893 --> 01:24:45,944
Zoonie, ¿qué sucede?
1247
01:24:47,981 --> 01:24:49,489
¿Hay algo ahí debajo?
1248
01:24:51,067 --> 01:24:52,826
¿Qué es?
1249
01:24:53,862 --> 01:24:55,078
¡Maldita sea!
1250
01:24:56,614 --> 01:24:57,640
- ¡Mamá!
- ¿Sí?
1251
01:24:57,741 --> 01:25:00,142
- ¿Cómo pudiste?
- ¿Qué?
1252
01:25:00,243 --> 01:25:04,363
¡A mí también me gusta el Ram-Don!
¿Cómo pudiste ni siquiera preguntarme?
1253
01:25:04,464 --> 01:25:05,189
Bueno...
1254
01:25:05,290 --> 01:25:08,160
Da-song no lo quería,
así que, se lo pediste a papá,
1255
01:25:08,162 --> 01:25:09,360
y luego te lo comiste tú.
1256
01:25:09,461 --> 01:25:10,277
¿Quieres que haga uno?
1257
01:25:10,378 --> 01:25:12,279
¡Ese no es el punto!
1258
01:25:12,380 --> 01:25:16,075
- ¡Dejen de pelearse por el ramen!
- ¿Por qué no me preguntaste?
1259
01:25:16,176 --> 01:25:19,686
¡Basta! Sólo vete a la cama.
Ve a cambiarte.
1260
01:25:23,266 --> 01:25:24,858
¡Por aquí!
1261
01:25:27,353 --> 01:25:30,614
¡Allí abajo!
¡Deprisa!
1262
01:25:33,777 --> 01:25:36,095
¡Uno, dos, tres!
¡Uno, dos, tres!
1263
01:25:36,196 --> 01:25:37,638
¿Da-song?
1264
01:25:37,739 --> 01:25:40,457
¡Da-song, suficiente!
1265
01:25:40,992 --> 01:25:43,460
¡Se ha vuelto loco!
Trae un paraguas.
1266
01:25:43,620 --> 01:25:45,128
¡Oye Park Da-song!
1267
01:25:46,664 --> 01:25:51,443
Es un pequeño monstruo.
¿Qué demonios está haciendo?
1268
01:25:51,544 --> 01:25:55,322
¡Da-song, es hora de ir a la cama!
¿Sabes lo tarde que es?
1269
01:25:55,423 --> 01:25:56,523
Tome.
1270
01:25:57,467 --> 01:25:58,767
Querida, toma.
1271
01:26:02,347 --> 01:26:09,027
¿A quién te pareces por ser tan testarudo?
¡Mira esta lluvia!
1272
01:26:14,567 --> 01:26:17,411
DIOS MÍO, KEVIN
DA-SONG ACAMPANDO EN EL PATIO
1273
01:26:20,990 --> 01:26:25,419
¡Canal 3 para emergencias!
Mantenlo encendido.
1274
01:26:25,995 --> 01:26:29,189
Démelo.
No puedo creerlo.
1275
01:26:29,290 --> 01:26:31,925
Sólo déjalo.
Vendrá cuando esté cansado.
1276
01:26:32,460 --> 01:26:35,120
- TE NECESITO AQUÍ
- ESTARÉ ALLÍ
1277
01:26:35,221 --> 01:26:36,196
¡Oye, Da-hye!
1278
01:26:36,297 --> 01:26:38,890
Deja de usar el teléfono.
Ve a la cama.
1279
01:26:39,425 --> 01:26:41,869
Ve a dormir a tu habitación.
Nosotros nos encargaremos de todo.
1280
01:26:41,970 --> 01:26:44,997
Esta es la sala de estar, ¿me oyes?
1281
01:26:45,098 --> 01:26:46,206
Recibido, cambio.
1282
01:26:46,307 --> 01:26:50,502
Papá está listo
para emergencias, cambio.
1283
01:26:50,603 --> 01:26:53,363
Entendido, cambio.
1284
01:26:54,399 --> 01:26:56,341
¿Esa tienda empezará a gotear?
1285
01:26:56,442 --> 01:26:59,762
Ordenamos desde los Estados Unidos,
estará bien.
1286
01:26:59,863 --> 01:27:02,890
- ¿Deberíamos dormir aquí?
- ¿Qué?
1287
01:27:02,991 --> 01:27:05,184
Tenemos una vista completa de la tienda.
1288
01:27:05,285 --> 01:27:07,144
Buena idea.
Me sentiré mucho mejor.
1289
01:27:07,245 --> 01:27:07,978
¿Verdad?
1290
01:27:08,079 --> 01:27:10,088
Cuidémoslo mientras dormimos.
1291
01:27:12,125 --> 01:27:13,550
Qué niño...
1292
01:27:23,094 --> 01:27:24,311
Espera un momento.
1293
01:27:26,890 --> 01:27:28,874
¿De dónde viene ese olor?
1294
01:27:28,975 --> 01:27:30,400
¿Qué olor?
1295
01:27:30,935 --> 01:27:32,277
El olor del Sr. Kim.
1296
01:27:32,812 --> 01:27:34,196
- ¿Sr. Kim?
- Sí.
1297
01:27:34,814 --> 01:27:36,173
No sé a qué te refieres.
1298
01:27:36,274 --> 01:27:39,451
¿En serio?
Debes haberlo olido.
1299
01:27:39,986 --> 01:27:43,555
Ese olor que emana por el coche,
¿cómo se describe?
1300
01:27:43,656 --> 01:27:46,016
- ¿El olor de un anciano?
- No, no, no es eso.
1301
01:27:46,117 --> 01:27:48,376
¿Qué es?
1302
01:27:48,912 --> 01:27:50,795
¿Como un rábano viejo?
1303
01:27:51,414 --> 01:27:52,631
No.
1304
01:27:52,749 --> 01:27:54,983
¿Sabes cuando hierves un trapo?
1305
01:27:55,084 --> 01:27:56,468
Huele a eso.
1306
01:27:59,005 --> 01:28:05,369
De todos modos, aunque siempre parece
estar a punto de cruzar la línea,
1307
01:28:05,470 --> 01:28:08,705
él nunca lo hace.
Eso es bueno.
1308
01:28:08,806 --> 01:28:10,440
- Le daré crédito.
- Sí.
1309
01:28:11,559 --> 01:28:14,319
Pero ese olor cruza la línea.
1310
01:28:14,854 --> 01:28:17,072
Se desplaza hasta el asiento trasero.
1311
01:28:17,190 --> 01:28:18,966
¿Qué tan malo puede ser?
1312
01:28:19,067 --> 01:28:20,283
No lo sé.
1313
01:28:21,319 --> 01:28:23,703
Es difícil describirlo.
1314
01:28:24,739 --> 01:28:28,183
Pero a veces lo hueles en el metro.
1315
01:28:28,284 --> 01:28:31,711
Hace años que no tomo el metro.
1316
01:28:32,247 --> 01:28:35,190
La gente que viaja en metro
tiene un olor especial.
1317
01:28:35,291 --> 01:28:36,716
Sí.
1318
01:28:52,850 --> 01:28:55,902
¿No es como el asiento
trasero de los autos?
1319
01:28:56,562 --> 01:29:00,031
¿Y si Da-song regresa?
1320
01:29:00,566 --> 01:29:02,200
¡No te preocupes!
1321
01:29:02,735 --> 01:29:05,412
Puedo simplemente esconder la mano.
1322
01:29:10,952 --> 01:29:12,586
No deberíamos...
1323
01:29:19,127 --> 01:29:20,510
Hazlo en sentido horario.
1324
01:29:21,045 --> 01:29:22,145
Bien.
1325
01:29:25,508 --> 01:29:28,810
Ya sabes dónde.
1326
01:29:45,361 --> 01:29:48,872
¿Todavía usas esa ropa interior barata?
1327
01:29:50,408 --> 01:29:53,168
La que dejó la novia de Yoon.
1328
01:29:54,287 --> 01:29:57,380
Si te pones eso, me excitaré mucho.
1329
01:29:57,915 --> 01:29:59,257
¿En serio?
1330
01:29:59,792 --> 01:30:02,802
Entonces cómprame drogas.
1331
01:30:03,379 --> 01:30:06,973
¡Cómprame drogas!
1332
01:30:08,051 --> 01:30:09,517
Cómete esto en su lugar.
1333
01:30:21,564 --> 01:30:22,697
¿Te gusta?
1334
01:30:43,836 --> 01:30:46,221
SE HAN DORMIDO
SALGAN A ESCONDIDAS AHORA
1335
01:31:20,289 --> 01:31:22,716
¡Emergencia!
¡Emergencia, cambio!
1336
01:31:25,253 --> 01:31:26,636
- ¡Emergencia!
- ¿Qué?
1337
01:31:27,655 --> 01:31:28,655
¿Qué sucede, cambio?
1338
01:31:28,756 --> 01:31:30,324
Da-song, ¿qué sucede?
1339
01:31:30,425 --> 01:31:32,892
No puedo dormir, cambio.
1340
01:31:33,010 --> 01:31:36,913
Entonces, ven y entra, ¿de acuerdo?
1341
01:31:37,014 --> 01:31:39,666
Ven a dormir en tu suave cama, cambio.
1342
01:31:39,767 --> 01:31:41,084
¡Hazlo!
1343
01:31:41,185 --> 01:31:43,528
No quiero hacerlo. Cambio.
1344
01:31:44,063 --> 01:31:45,488
Oye, Park Da-song.
1345
01:31:50,653 --> 01:31:52,996
Vamos a dormir...
1346
01:33:27,750 --> 01:33:31,511
¿Cómo ha ido allá atrás?
1347
01:33:32,547 --> 01:33:33,647
¿Qué?
1348
01:33:35,967 --> 01:33:38,017
La gente en el sótano.
1349
01:33:40,680 --> 01:33:45,108
Bueno, los até.
1350
01:33:45,560 --> 01:33:47,569
¿Qué vamos a hacer ahora?
1351
01:33:52,400 --> 01:33:55,577
¿Qué haremos ahora,
cuál es nuestro plan?
1352
01:33:56,195 --> 01:33:59,289
Me he estado preguntando...
1353
01:34:00,032 --> 01:34:03,418
¿Qué haría Min en esta situación?
1354
01:34:04,954 --> 01:34:07,297
¡Min no estaría en esta situación!
1355
01:34:09,333 --> 01:34:15,013
Miren chicos, salimos
de ahí a salvo, ¿verdad?
1356
01:34:16,090 --> 01:34:21,453
Y además de nosotros, nadie sabe
lo que sucedió allí, ¿verdad?
1357
01:34:21,554 --> 01:34:24,480
Así que, no sucedió nada.
¿Entienden?
1358
01:34:25,558 --> 01:34:30,153
Tengo mi propio plan.
1359
01:34:30,688 --> 01:34:34,407
Así que, ustedes dos olvídenlo,
¿de acuerdo?
1360
01:34:34,942 --> 01:34:36,492
Vayamos a casa.
1361
01:34:37,528 --> 01:34:39,579
Vamos a tomar un baño.
1362
01:34:58,215 --> 01:35:00,725
¿Qué estás haciendo ahí?
¡Deprisa!
1363
01:35:14,273 --> 01:35:16,532
¿Qué está sucediendo?
1364
01:35:18,653 --> 01:35:21,388
Quédate ahí.
Todo esto es agua residual.
1365
01:35:21,489 --> 01:35:23,915
¿Estaba abierta nuestra ventana?
1366
01:35:28,454 --> 01:35:31,381
¡Ayúdame, Ki-taek!
1367
01:35:39,590 --> 01:35:41,015
¡Ki-woo!
1368
01:35:43,552 --> 01:35:46,521
¡Oye Ki-woo, cierra la ventana!
1369
01:35:47,556 --> 01:35:49,732
¿Te electrocutaste?
1370
01:35:56,357 --> 01:35:58,074
Estoy mareada.
1371
01:36:01,654 --> 01:36:05,707
Espera un segundo.
Espera.
1372
01:36:11,247 --> 01:36:13,047
Mierda, estoy mareada.
1373
01:36:17,086 --> 01:36:19,637
Ki-jung, ten cuidado.
1374
01:36:21,173 --> 01:36:22,724
No toques nada.
1375
01:36:35,271 --> 01:36:40,925
Querido, tengo una conmoción cerebral.
1376
01:36:41,026 --> 01:36:43,870
No puedo verte.
1377
01:37:04,967 --> 01:37:09,729
Querido, esa mujer Chung-sook...
1378
01:37:10,264 --> 01:37:12,165
Dios.
1379
01:37:12,266 --> 01:37:14,609
Qué buena persona.
1380
01:37:16,187 --> 01:37:19,614
Me pateó por las escaleras.
1381
01:37:22,151 --> 01:37:24,202
Repite después de mí.
1382
01:37:24,737 --> 01:37:27,455
Chung-sook...
1383
01:37:28,991 --> 01:37:32,418
Chung-sook...
1384
01:37:41,337 --> 01:37:43,638
¡Oye, Ki-woo!
1385
01:37:44,423 --> 01:37:46,032
¿Qué estás haciendo ahí?
1386
01:38:02,233 --> 01:38:06,369
AYUDA
1387
01:39:11,677 --> 01:39:12,894
Papá.
1388
01:39:13,554 --> 01:39:14,854
¿Sí?
1389
01:39:15,890 --> 01:39:19,609
¿Cuál era tu plan?
1390
01:39:21,186 --> 01:39:23,196
¿De qué estás hablando?
1391
01:39:24,231 --> 01:39:26,949
Antes, dijiste que tenías un plan.
1392
01:39:27,484 --> 01:39:29,452
¿Qué vas a hacer?
Sobre...
1393
01:39:30,029 --> 01:39:31,287
el sótano.
1394
01:39:32,323 --> 01:39:38,044
Ki-woo, ¿sabes qué tipo
de plan nunca falla?
1395
01:39:39,622 --> 01:39:42,148
Ningún plan.
1396
01:39:42,249 --> 01:39:43,925
Ningún plan.
1397
01:39:44,460 --> 01:39:46,010
¿Sabes por qué?
1398
01:39:48,047 --> 01:39:54,727
Si haces un plan,
la vida nunca funciona así.
1399
01:39:55,262 --> 01:39:56,771
Mira a nuestro alrededor.
1400
01:39:57,306 --> 01:40:02,944
¿Acason pensaron esta gente en,
"Pasemos la noche en un gimnasio"?
1401
01:40:03,479 --> 01:40:05,446
Pero mira ahora.
1402
01:40:05,606 --> 01:40:09,617
Todos están durmiendo en el suelo,
nosotros incluidos.
1403
01:40:11,153 --> 01:40:14,580
Por eso la gente no debe hacer planes.
1404
01:40:16,617 --> 01:40:20,395
Sin un plan, nada puede salir mal.
1405
01:40:20,496 --> 01:40:27,385
Y si algo se sale de control,
no importa.
1406
01:40:28,420 --> 01:40:31,389
Ya sea que mates a alguien
o traiciones a tu país.
1407
01:40:32,925 --> 01:40:36,560
Nada de eso importa.
¿Entiendes?
1408
01:40:38,222 --> 01:40:39,689
Papá.
1409
01:40:41,725 --> 01:40:43,317
Lo siento.
1410
01:40:43,936 --> 01:40:45,778
¿Por qué?
1411
01:40:48,816 --> 01:40:50,449
Por todo.
1412
01:40:51,110 --> 01:40:52,910
Todo esto.
1413
01:40:54,947 --> 01:40:57,248
Me encargaré de todo.
1414
01:40:57,783 --> 01:41:00,001
¿De qué estás hablando?
1415
01:41:02,037 --> 01:41:04,630
¿Por qué estás abrazando esa roca?
1416
01:41:05,249 --> 01:41:06,966
¿Esto?
1417
01:41:12,506 --> 01:41:15,641
Sigue aferrándose a mí.
1418
01:41:17,678 --> 01:41:22,064
Creo que necesitas dormir un poco.
1419
01:41:25,102 --> 01:41:26,694
Lo digo en serio.
1420
01:41:28,230 --> 01:41:30,823
No me abandona.
1421
01:41:43,871 --> 01:41:45,730
¡Srta. Jessica! Lamento llamar
el domingo por la mañana.
1422
01:41:45,831 --> 01:41:48,191
¿Está libre para almorzar hoy?
1423
01:41:48,292 --> 01:41:52,053
Tendremos un cumpleaños
improvisado para Da-song.
1424
01:41:53,630 --> 01:41:55,365
¿Una fiesta de cumpleaños?
1425
01:41:55,466 --> 01:41:58,893
Si usted viene,
Da-song estará muy contento.
1426
01:41:59,094 --> 01:42:03,230
Y podrá comer tanta pasta, gratinado
y filete de salmón como quiera.
1427
01:42:03,348 --> 01:42:05,458
Por favor, venga a la 1:00PM,
1428
01:42:05,559 --> 01:42:08,670
y lo tendré en cuenta
como una de sus lecciones.
1429
01:42:08,771 --> 01:42:11,322
¿Entiendes lo que quiero decir?
¡Nos vemos pronto!
1430
01:42:12,566 --> 01:42:14,008
- Mamá.
- ¿Sí?
1431
01:42:14,109 --> 01:42:17,762
Por el imprevisto,
¿deberíamos invitar a Kevin también?
1432
01:42:17,863 --> 01:42:20,640
¡Gran idea! ¿Por qué no?
¿Lo llamarás?
1433
01:42:20,741 --> 01:42:22,644
¡Duerme un poco más, cariño!
1434
01:42:22,646 --> 01:42:24,644
Debes estar cansado
después de lo de ayer.
1435
01:42:24,745 --> 01:42:28,898
Si tenemos una fiesta,
¿no necesitarás hacer las compras?
1436
01:42:28,999 --> 01:42:33,386
Sí, la tienda de vinos, el supermercado,
la panadería, la floristería...
1437
01:42:34,213 --> 01:42:36,847
Pero ya le dije al Sr. Kim
que se apurara.
1438
01:42:36,965 --> 01:42:38,658
Le pagaré horas extras.
1439
01:42:38,759 --> 01:42:39,859
Perfecto.
1440
01:42:50,395 --> 01:42:54,073
Todos, cálmense, se los explicaré.
1441
01:42:54,316 --> 01:42:59,995
DA-HYE: TENDREMOS UNA FIESTA,
Y MAMÁ ME DIJO QUE TE INVITARA
1442
01:43:01,949 --> 01:43:05,268
En el sótano...
1443
01:43:05,369 --> 01:43:07,645
...tenemos 10 mesas para el exterior.
1444
01:43:07,746 --> 01:43:11,632
Primero sácalos todos,
luego acomódalos...
1445
01:43:12,292 --> 01:43:15,511
No, ven a la ventana.
Tengo que enseñártelo.
1446
01:43:17,214 --> 01:43:18,990
Con la tienda de Da-song en el centro,
1447
01:43:19,091 --> 01:43:22,626
pon las mesas a su alrededor.
1448
01:43:22,727 --> 01:43:24,871
¡Formación del ala de una grulla!
1449
01:43:24,972 --> 01:43:28,257
Como el Almirante Yi, ¿sabes?
¡La batalla de la Isla Hansan!
1450
01:43:28,358 --> 01:43:30,918
Piensa en la tienda como
el barco de guerra Japonés.
1451
01:43:31,019 --> 01:43:36,299
Y nuestras mesas formarán las alas
de una grulla semicircular.
1452
01:43:36,400 --> 01:43:40,595
Entonces cerca de la tienda estará
la barbacoa, la leña y demás.
1453
01:43:40,696 --> 01:43:42,897
¡Arréglalas todas allí!
1454
01:43:42,998 --> 01:43:46,859
¡Claro, trae a tu esposo también!
1455
01:43:46,960 --> 01:43:47,685
¡Sí!
1456
01:43:47,786 --> 01:43:51,755
¡Y definitivamente nada
de regalos, sólo ven!
1457
01:43:52,624 --> 01:43:54,317
¿Qué tipo de vestimenta?
1458
01:43:54,418 --> 01:43:58,053
Es algo improvisado.
¡Puedes usar pantalones deportivos!
1459
01:43:59,089 --> 01:44:04,852
¡Y definitivamente nada de regalos!
¡Vengan a comer bocadillos!
1460
01:44:05,888 --> 01:44:07,997
¡Conoces mis habilidades culinarias!
1461
01:44:08,098 --> 01:44:13,235
¡Bien!
Nos emborracharemos durante el día.
1462
01:44:14,813 --> 01:44:18,324
¡Si cantaras, sería grandioso!
Ya sabes cuál...
1463
01:44:34,374 --> 01:44:37,176
¡Silencio, está durmiendo!
1464
01:44:37,711 --> 01:44:40,780
¡Hoy el cielo es tan azul,
y no hay contaminación!
1465
01:44:40,881 --> 01:44:43,057
Gracias a toda la lluvia de ayer.
1466
01:44:44,092 --> 01:44:45,326
Cierto.
1467
01:44:45,427 --> 01:44:49,522
Así que, cambiamos el campamento
por una fiesta en el jardín.
1468
01:44:50,557 --> 01:44:52,358
Habrá limonadas.
1469
01:44:55,479 --> 01:45:00,533
¡Cierto, esa lluvia fue una bendición!
1470
01:45:02,069 --> 01:45:06,580
¡Y definitivamente nada de regalos,
lo digo en serio!
1471
01:45:07,115 --> 01:45:11,001
Bien, simplemente usa
el Mini Cooper de tu garaje.
1472
01:45:11,270 --> 01:45:12,270
¡Suban!
1473
01:45:12,371 --> 01:45:17,283
Bien, retrocede.
¡No bloquees el Benz!
1474
01:45:17,384 --> 01:45:20,484
¡Estás aquí!
¡Ha pasado tanto tiempo!
1475
01:45:23,507 --> 01:45:25,849
¡Te dije que nada de regalos!
1476
01:45:43,902 --> 01:45:46,036
Estabas pensando en otra cosa.
1477
01:45:46,196 --> 01:45:47,580
¿Qué?
1478
01:45:48,615 --> 01:45:51,792
Mientras me besabas,
pensaste en otra cosa.
1479
01:45:53,912 --> 01:45:55,170
No.
1480
01:45:56,206 --> 01:45:59,842
¿Qué quieres decir?
También lo estás haciendo ahora.
1481
01:46:05,257 --> 01:46:07,975
Todos se ven espléndidos, ¿verdad?
1482
01:46:09,386 --> 01:46:13,147
Incluso para una reunión repentina,
son geniales.
1483
01:46:14,016 --> 01:46:16,400
Y se ven tan naturales.
1484
01:46:18,437 --> 01:46:19,695
Da-hye.
1485
01:46:22,274 --> 01:46:23,907
¿Encajo aquí?
1486
01:46:25,285 --> 01:46:27,011
¿Qué?
1487
01:46:27,946 --> 01:46:30,956
En este entorno, ¿encajo yo?
1488
01:46:40,876 --> 01:46:43,093
Oye, ¿adónde vas?
1489
01:46:43,628 --> 01:46:44,845
Tengo que ir abajo.
1490
01:46:45,380 --> 01:46:47,389
Quédate conmigo.
1491
01:46:48,383 --> 01:46:50,309
Tengo que ir allí.
1492
01:46:50,719 --> 01:46:55,731
¿Por qué ir con esa gente aburrida?
¿No puedes quedarte aquí?
1493
01:46:56,725 --> 01:47:01,003
No para esas personas, mi amor.
1494
01:47:01,104 --> 01:47:04,031
¿Qué es eso?
1495
01:47:07,069 --> 01:47:10,954
Dios, no puedo creer que esté
haciendo esto a mi edad.
1496
01:47:11,490 --> 01:47:13,457
Es tan vergonzoso.
1497
01:47:14,493 --> 01:47:15,935
Lo siento mucho, Sr. Kim.
1498
01:47:16,036 --> 01:47:19,230
La madre de Da-song insistió
que usted podría ayudar.
1499
01:47:19,331 --> 01:47:20,898
Pero el concepto es simple.
1500
01:47:20,999 --> 01:47:26,320
Habrá un desfile con Jessica
llevando un pastel de cumpleaños.
1501
01:47:26,421 --> 01:47:30,408
Entonces saltamos y
atacamos a Jessica.
1502
01:47:30,509 --> 01:47:32,743
¡Mostrando nuestras hachas!
1503
01:47:32,844 --> 01:47:33,619
Bien.
1504
01:47:33,720 --> 01:47:39,149
En ese momento, Da-song,
el indio bueno, saltará y lucharemos.
1505
01:47:39,309 --> 01:47:40,879
Finalmente, salvará a Jessica,
1506
01:47:40,881 --> 01:47:43,879
la princesa del pastel,
y todos se alegrarán.
1507
01:47:43,980 --> 01:47:45,572
Algo por el estilo.
1508
01:47:46,717 --> 01:47:47,717
Qué tontería, ¿verdad?
1509
01:47:47,818 --> 01:47:52,638
Supongo que a su esposa le gustan
los eventos y las sorpresas.
1510
01:47:52,739 --> 01:47:54,832
Sí, a ella le gustan.
1511
01:47:54,991 --> 01:47:57,960
Pero ella está particularmente
metida en esta fiesta.
1512
01:47:59,496 --> 01:48:02,464
Usted también está haciendo
su mejor esfuerzo.
1513
01:48:03,500 --> 01:48:06,468
Bueno, la ama, después de todo.
1514
01:48:12,008 --> 01:48:13,108
Sr. Kim.
1515
01:48:14,761 --> 01:48:17,396
Le pagarán horas extras.
1516
01:48:22,561 --> 01:48:26,905
Piense en esto como parte
de su trabajo, ¿de acuerdo?
1517
01:48:38,201 --> 01:48:39,852
¿Fuiste abajo?
1518
01:48:39,953 --> 01:48:43,689
- Todavía no.
- ¿No deberíamos hablar con ellos?
1519
01:48:43,790 --> 01:48:45,608
¿Llegar a un acuerdo?
1520
01:48:45,709 --> 01:48:46,650
¡Exacto!
1521
01:48:46,751 --> 01:48:49,528
Todos nos pusimos
muy nerviosos anoche.
1522
01:48:49,629 --> 01:48:53,557
Papá estaba hablando de un plan...
1523
01:48:53,967 --> 01:48:56,410
- Voy a bajar allí.
- Espera un momento.
1524
01:48:56,511 --> 01:48:58,704
Llévales esto abajo.
1525
01:48:58,805 --> 01:49:00,414
- Deben tener hambre.
- Bien.
1526
01:49:00,515 --> 01:49:02,483
Déjalos comer primero.
1527
01:49:04,394 --> 01:49:06,028
¡Café la próxima vez, claro!
1528
01:49:07,063 --> 01:49:08,798
Ahí estás, Jessica.
1529
01:49:08,899 --> 01:49:11,258
- Esto es tan asombroso.
- ¿No es grandioso?
1530
01:49:11,359 --> 01:49:13,844
Tengo que pedirte un favor especial.
1531
01:49:13,945 --> 01:49:15,120
¿Qué es?
1532
01:49:15,363 --> 01:49:17,431
Esto es... ¿cómo describirlo?
1533
01:49:17,532 --> 01:49:19,475
¿El pastel de la recuperación
del trauma de Da-song?
1534
01:49:19,576 --> 01:49:23,045
Así que, tienes que ser tú quien lo haga.
¡Lo más destacado de hoy!
1535
01:50:45,996 --> 01:50:49,381
Oye, ¿estás bien?
1536
01:50:54,421 --> 01:50:55,929
¿Estás bien?
1537
01:51:05,974 --> 01:51:07,274
¡Espere, señor!
1538
01:52:54,290 --> 01:52:57,300
¿Kevin?
¡Kevin!
1539
01:53:03,842 --> 01:53:06,577
¡Da-song, feliz cumpleaños!
1540
01:53:06,678 --> 01:53:08,145
¡Felicitaciones!
1541
01:53:15,398 --> 01:53:16,824
Mierda...
1542
01:53:26,499 --> 01:53:28,599
¡Detente!
1543
01:53:28,700 --> 01:53:30,809
¡Chung-sook!
1544
01:53:30,910 --> 01:53:31,685
¡Ki-jung!
1545
01:53:31,786 --> 01:53:33,395
¡Ven aquí, Chung-sook!
1546
01:53:33,496 --> 01:53:36,906
¡Detén la sangre!
¡Presiona sobre la herida!
1547
01:53:41,368 --> 01:53:42,803
¡Da-song!
1548
01:53:43,459 --> 01:53:44,678
¡Querida!
1549
01:53:45,860 --> 01:53:47,585
¡Suéltame, no!
1550
01:53:58,936 --> 01:54:00,699
Me duele.
1551
01:54:05,197 --> 01:54:06,387
¡La sala de urgencias!
1552
01:54:06,488 --> 01:54:08,021
¡Trae el auto!
1553
01:54:08,122 --> 01:54:09,665
¡Sr. Kim!
¿Qué está haciendo?
1554
01:54:09,766 --> 01:54:11,892
¡No podemos esperar a una ambulancia!
1555
01:54:11,993 --> 01:54:14,403
¡Deja de presionar, papá!
1556
01:54:14,504 --> 01:54:17,464
Hace que duela más.
1557
01:54:18,124 --> 01:54:19,274
¡La llave del coche!
¡La llave del coche!
1558
01:54:19,375 --> 01:54:22,192
¡Lánzalas!
¡Lánzame la llave!
1559
01:54:39,812 --> 01:54:41,388
¿Estás bien?
1560
01:54:41,489 --> 01:54:43,490
¡No lo toques!
1561
01:54:45,561 --> 01:54:48,078
Hola, Sr. Park.
1562
01:54:48,196 --> 01:54:49,263
¿Me conoces?
1563
01:54:49,364 --> 01:54:51,039
¡Mi respeto!
1564
01:56:17,702 --> 01:56:21,063
Al abrir los ojos
por primera vez en un mes,
1565
01:56:21,164 --> 01:56:22,964
vi a un detective.
1566
01:56:23,124 --> 01:56:27,903
Usted tiene derecho a un abogado...
1567
01:56:28,004 --> 01:56:30,305
Que no se parecía en nada
a un detective.
1568
01:56:34,844 --> 01:56:36,537
¿Se está riendo?
1569
01:56:36,638 --> 01:56:38,313
Sólo un segundo.
1570
01:56:38,723 --> 01:56:43,568
Luego habló el doctor que
no se parecía en nada a un doctor.
1571
01:56:44,604 --> 01:56:48,382
Eso sucede a veces después
de una cirugía cerebral.
1572
01:56:48,483 --> 01:56:50,700
Siguen riéndose.
Sin ninguna razón.
1573
01:56:51,361 --> 01:56:53,578
¿Me escuchas?
1574
01:56:53,821 --> 01:56:55,705
¿Me escuchas?
1575
01:56:55,823 --> 01:56:57,599
Entonces, ¿tengo que hacerlo de nuevo?
1576
01:56:57,700 --> 01:56:58,517
¿Hacer qué?
1577
01:56:58,618 --> 01:57:00,168
La "Advertencia Miranda".
1578
01:57:02,705 --> 01:57:06,525
Tiene derecho a permanecer en silencio.
1579
01:57:06,626 --> 01:57:09,361
Todo lo que diga puede y
será usado en su contra...
1580
01:57:09,462 --> 01:57:11,846
¡Sigue riéndose, mire!
1581
01:57:14,884 --> 01:57:20,981
Incluso cuando oí lo mucho
que Ki-jung sangró ese día...
1582
01:57:23,142 --> 01:57:26,357
Incluso cuando escuché
las palabras falsificación,
1583
01:57:26,359 --> 01:57:30,357
allanamiento, juego sucio,
defensa propia,
1584
01:57:30,608 --> 01:57:34,995
tuvimos la suerte
de salir impunes...
1585
01:57:38,032 --> 01:57:41,059
Incluso cuando finalmente
pude ver la cara de Ki-jung...
1586
01:57:41,160 --> 01:57:44,170
KIM KI-JUNG
DESCANSA EN PAZ
1587
01:57:45,707 --> 01:57:48,008
Seguí riéndome.
1588
01:57:57,677 --> 01:58:03,165
Sin embargo, cuando volví
a ver las noticias,
1589
01:58:03,266 --> 01:58:04,458
no me reí.
1590
01:58:04,559 --> 01:58:08,629
Este alboroto repentino en el patio
trasero de una casa de clase alta...
1591
01:58:08,730 --> 01:58:10,339
...es un caso muy inusual.
1592
01:58:10,440 --> 01:58:14,843
Desde que el vagabundo que desencadenó
el alboroto murió en la escena,
1593
01:58:14,944 --> 01:58:20,307
la policía está luchando
por establecer un motivo claro.
1594
01:58:20,408 --> 01:58:24,895
Se dice que el chofer Kim y el asesinado
Sr. Park estaban en buenos términos.
1595
01:58:24,996 --> 01:58:30,508
Por ahora la investigación policial
se centra en localizar al chofer Kim.
1596
01:58:31,043 --> 01:58:34,780
Kim, después de salir por esta
puerta y bajar las escaleras,
1597
01:58:34,881 --> 01:58:38,391
desapareció en los callejones
del vecindario.
1598
01:58:38,926 --> 01:58:42,064
La policía registró
las cámaras de seguridad
1599
01:58:42,066 --> 01:58:44,064
de las casas cercanas en vano,
1600
01:58:44,599 --> 01:58:47,734
y aún no han encontrado ningún testigo.
1601
01:58:48,269 --> 01:58:50,337
Dada la situación,
1602
01:58:50,438 --> 01:58:55,700
no es exagerado decir que Kim
se esfumó en el aire.
1603
01:58:56,819 --> 01:59:03,784
En realidad, mamá y yo no teníamos
ni idea de dónde estaba papá.
1604
01:59:06,120 --> 01:59:11,800
Pero esos detectives aún
no se cansaban de seguirnos.
1605
01:59:15,838 --> 01:59:18,810
Eventualmente
las noticias se calmaron,
1606
01:59:18,812 --> 01:59:21,810
y después de que
las cosas se detuvieron,
1607
01:59:22,345 --> 01:59:25,772
empecé a subir esa montaña.
1608
01:59:27,809 --> 01:59:32,529
Desde allí arriba, se tiene
una gran vista de la casa.
1609
01:59:35,274 --> 01:59:42,405
Ese día, a pesar del frío.
Me apetecía quedarme más tiempo.
1610
01:59:55,753 --> 01:59:59,264
Guión, guión, punto, punto.
1611
02:00:24,323 --> 02:00:25,707
¡Hijo!
1612
02:00:27,743 --> 02:00:29,085
¡Hijo!
1613
02:00:31,122 --> 02:00:34,966
Tal vez tú, si nadie más
es capaz de leer esta carta.
1614
02:00:38,504 --> 02:00:44,809
Eras un Niño Explorador,
así que, escribo esto por si acaso.
1615
02:00:47,847 --> 02:00:50,815
¿Se han sanado tus heridas?
1616
02:00:51,851 --> 02:00:56,154
Estoy seguro de que tu madre
está muy saludable.
1617
02:01:00,192 --> 02:01:02,994
Estoy bien aquí.
1618
02:01:04,030 --> 02:01:06,789
Aunque pensar en Ki-jung
me hace llorar.
1619
02:01:09,827 --> 02:01:14,672
Incluso ahora, lo que sucedió
ese día no parece real.
1620
02:01:15,917 --> 02:01:17,634
Se siente como un sueño,
1621
02:01:19,170 --> 02:01:21,137
pero no lo es.
1622
02:01:22,173 --> 02:01:27,143
Ese día, cuando salí por la puerta,
de repente lo supe.
1623
02:01:28,179 --> 02:01:29,938
Donde tenía que ir...
1624
02:02:09,345 --> 02:02:12,330
Una casa donde tuvo lugar
un crimen tan espeluznante...
1625
02:02:12,431 --> 02:02:15,692
...seguramente no sería
fácil de vender.
1626
02:02:18,813 --> 02:02:21,214
Lo siento, Sr. Park.
1627
02:02:21,315 --> 02:02:27,870
Luché por poder aguantar
en una casa vacía.
1628
02:02:30,408 --> 02:02:33,310
Aún así, gracias a que
la casa estaba vacía.
1629
02:02:33,411 --> 02:02:38,273
¿Cómo se llamaba?
¿Moon-gwang?
1630
02:02:38,374 --> 02:02:42,677
Pude enterrarla como es debido.
1631
02:02:43,796 --> 02:02:47,560
He oído que los entierros
entre los árboles están de moda.
1632
02:02:47,562 --> 02:02:50,560
Así que, demonios,
hice lo mejor que pude.
1633
02:02:54,098 --> 02:02:57,734
Pero esos tiburones inmobiliarios
son muy listos.
1634
02:03:02,273 --> 02:03:06,509
Engañaron a algunas personas
que acababan de llegar a Corea...
1635
02:03:06,610 --> 02:03:08,953
...y lograron vender la casa.
1636
02:03:10,072 --> 02:03:13,350
Con los padres trabajando y
los niños asistiendo a la escuela,
1637
02:03:13,451 --> 02:03:16,044
la familia generalmente está fuera.
1638
02:03:16,162 --> 02:03:21,591
Pero la maldita ama de llaves
se queda ahí las 24 horas del día.
1639
02:03:21,751 --> 02:03:26,679
Cada vez que subo,
tomo mi vida en mis manos.
1640
02:03:29,216 --> 02:03:33,561
Resulta que los Alemanes comen
algo más que salchichas y cerveza.
1641
02:03:34,096 --> 02:03:36,147
Qué alivio.
1642
02:03:38,726 --> 02:03:43,112
Pasando el tiempo aquí abajo,
todo se vuelve confuso.
1643
02:03:47,651 --> 02:03:51,829
Hoy al menos pude
escribirte una carta.
1644
02:03:53,365 --> 02:03:57,268
Si envío la carta de esta
manera todas las noches,
1645
02:03:57,369 --> 02:04:01,839
tal vez algún día la veas.
1646
02:04:07,880 --> 02:04:09,931
Hasta luego.
1647
02:04:23,479 --> 02:04:24,546
¿Estás en casa, Ki-woo?
1648
02:04:24,647 --> 02:04:25,747
Sí.
1649
02:04:40,162 --> 02:04:45,174
Papá, hoy he hecho un plan.
1650
02:04:46,710 --> 02:04:48,636
Un plan fundamental.
1651
02:04:51,674 --> 02:04:53,349
Voy a ganar dinero.
1652
02:04:53,926 --> 02:04:55,726
Mucho.
1653
02:04:59,265 --> 02:05:03,776
Universidad, profesión, matrimonio.
Todo eso está bien,
1654
02:05:03,936 --> 02:05:05,962
pero primero ganaré dinero.
1655
02:05:06,063 --> 02:05:11,409
Lo verá una vez que entre,
pero es muy espacioso.
1656
02:05:11,944 --> 02:05:16,681
En realidad, no le mostramos
esta casa a cualquiera.
1657
02:05:16,782 --> 02:05:21,294
Cuando tenga dinero,
compraré esa casa.
1658
02:05:22,329 --> 02:05:26,591
El día que nos mudemos,
mamá y yo estaremos en el jardín.
1659
02:05:27,126 --> 02:05:29,552
Porque el sol es tan agradable allí.
1660
02:05:30,713 --> 02:05:32,763
Todo lo que tienes que hacer...
1661
02:05:32,923 --> 02:05:35,808
...es subir las escaleras.
1662
02:06:58,425 --> 02:07:02,562
Cuídate hasta entonces.
1663
02:07:07,226 --> 02:07:09,360
Hasta luego.
1664
02:07:25,226 --> 02:08:05,226
Parasite (2019)
Una traducción de Fhercho06