1 00:00:00,000 --> 00:00:42,570 {\an8} Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق SORA - CAPA :ترجمة وتدقيق تعديل الوقت My queen et Gabi 2/12/2019 2 00:00:27,520 --> 00:00:31,220 الفيلم الحائز على السعفة الذهبية .من مهرجان كان السينمائي الثاني والسبعين 3 00:01:27,940 --> 00:01:29,740 !انتهى أمرنا 4 00:01:29,940 --> 00:01:31,590 !لا مزيد من الواي فاي المجاني 5 00:01:33,020 --> 00:01:34,020 !يا كي جونغ 6 00:01:34,120 --> 00:01:35,190 نعم؟ 7 00:01:35,290 --> 00:01:39,360 السيدة المجنونة بالطابق العلوي .قامت بتغيير الرقم السري لـ الراوتر 8 00:01:39,460 --> 00:01:40,880 الرقم السري؟ 9 00:01:41,300 --> 00:01:42,810 هل جربت من 1 إلى 9؟ 10 00:01:42,960 --> 00:01:44,070 .نعم، لم يفلح 11 00:01:44,170 --> 00:01:45,570 .أدخله بشكل عكسي 12 00:01:45,680 --> 00:01:47,080 !لم يفلح ذلك أيضًا 13 00:01:47,330 --> 00:01:51,410 اللعنة، إذاً لن تصلنا رسائل الواتساب؟ 14 00:01:51,510 --> 00:01:52,690 .للأسف 15 00:01:53,270 --> 00:01:54,770 .يا، كيم كي تيك 16 00:01:55,890 --> 00:01:59,160 .اللعنة، لا تتظاهر بالنوم ما العمل برأيك؟ 17 00:02:00,020 --> 00:02:06,080 .هواتفنا مقفلة .والآن تم إيقاف الواي فاي 18 00:02:06,610 --> 00:02:09,710 ما هي خطتك؟ 19 00:02:11,790 --> 00:02:13,230 .كي وو - نعم يا أبي؟ - 20 00:02:13,300 --> 00:02:17,260 .ارفع هاتفك عاليًا لالتقاط إشارة الواي فاي 21 00:02:18,310 --> 00:02:22,470 احشره عند كل زاوية .واستمر بذلك حتى تلتقطها 22 00:02:25,890 --> 00:02:30,060 .تبًا، حشرة نتنة 23 00:02:30,540 --> 00:02:32,790 !من هنا! التقطتها 24 00:02:32,890 --> 00:02:34,210 حقًا؟ التقطتَ إشارة؟ 25 00:02:34,310 --> 00:02:36,130 نعم، حصلتِ عليها؟ 26 00:02:36,230 --> 00:02:38,880 ،هذه الشبكة "2G كوفي لاند" 27 00:02:38,980 --> 00:02:40,800 هل تم افتتاح مقهى جديد؟ 28 00:02:41,060 --> 00:02:42,670 لماذا لم ألتقط الإشارة؟ 29 00:02:42,770 --> 00:02:44,380 .اصعدي إلى هنا 30 00:02:44,480 --> 00:02:45,780 .يا أطفالي 31 00:02:46,480 --> 00:02:48,180 هل اشتغل الواي فاي؟ - .نعم - 32 00:02:48,280 --> 00:02:50,830 .إذًا تحقق من الواتساب 33 00:02:51,090 --> 00:02:53,210 .مطعم البيتزا قال بأنه سيتواصل معي 34 00:02:54,050 --> 00:02:55,120 .لحظة واحدة 35 00:02:55,930 --> 00:02:58,340 .ها هيَ الرسالة .من مطعم البيتزا 36 00:03:01,540 --> 00:03:04,690 !مذهل .شاهدوا هذا الفيديو 37 00:03:05,380 --> 00:03:08,570 ،لو عملنا بنفس سرعتها .يمكننا إنهاءه اليوم 38 00:03:08,680 --> 00:03:09,910 .ومن ثم نحصل على أجرنا 39 00:03:10,010 --> 00:03:13,480 أيجب علينا الوقوف أيضًا؟ - .إنها مُحترفة - 40 00:03:13,610 --> 00:03:16,610 ما هذا؟ التبخير؟ 41 00:03:18,270 --> 00:03:19,700 ما زالوا يفعلون مثل هذه الأشياء؟ 42 00:03:19,780 --> 00:03:20,790 .أظن ذلك 43 00:03:20,900 --> 00:03:21,670 .أغلق النافذة 44 00:03:21,770 --> 00:03:24,260 .اتركها .سنحصل على إبادة مجانية 45 00:03:24,360 --> 00:03:26,050 .بقتل الحشرات النتنة 46 00:03:26,150 --> 00:03:29,040 صحيح، يوجد الكثير من ...الحشرات هذه الأيام 47 00:03:31,110 --> 00:03:33,460 !يا إلهي، الرائحة 48 00:03:35,890 --> 00:03:37,730 !أخبرتك بأن تغلقها 49 00:03:37,830 --> 00:03:39,700 أيجب علي إغلاقها، يا أبي؟ 50 00:03:50,480 --> 00:03:51,970 ما هيَ المُشكلة بالضبط؟ 51 00:03:53,440 --> 00:03:56,190 .خذي هذه كمثال على المشكلة 52 00:03:56,510 --> 00:03:58,620 أتسمين هذا خط مستقيم؟ 53 00:03:59,040 --> 00:04:01,170 ولماذا مطوي من هنا؟ 54 00:04:01,250 --> 00:04:02,880 ولماذا هذا ليس في محله؟ 55 00:04:03,100 --> 00:04:05,220 .لم تقومي بطيّه حتى 56 00:04:06,610 --> 00:04:10,510 .رُبع العِلب بنفس هذا الشكل 57 00:04:10,610 --> 00:04:12,850 .لذا رُبع واحد من أصل أربعة مرفوض 58 00:04:16,330 --> 00:04:20,210 إذًا، هل فعلاً ستخصمين 10% من أجرنا؟ 59 00:04:20,480 --> 00:04:24,220 بالنظر للكمية التي رفضتها فهذه عقوبة مخففة، أليسَ كذلك؟ 60 00:04:25,080 --> 00:04:28,350 !أجرنا قليل بالفعل كيف يُمكنكِ فعل هذا بنا؟ 61 00:04:30,200 --> 00:04:31,200 .اسمعي 62 00:04:31,710 --> 00:04:34,280 .هذه ليست مسألة بسيطة 63 00:04:34,390 --> 00:04:39,440 أتعرفين مدى تأثير علبة بيتزا سيئة واحدة على سمعة علامتنا التجارية؟ 64 00:04:39,690 --> 00:04:43,190 علامة تجارية؟ لا يُمكنكم حتى !تحملّ تكلفة طي العلب 65 00:04:43,280 --> 00:04:44,240 ماذا قلتِ؟ 66 00:04:45,540 --> 00:04:46,450 .أيتها المديرة 67 00:04:47,470 --> 00:04:48,920 هذا كُله بسبب ذلك الشخص، صحيح؟ 68 00:04:48,980 --> 00:04:49,880 أيّ شخص؟ 69 00:04:49,980 --> 00:04:53,600 .عاملكم بدوام جزئي لقد اختفى بلا أثر، صحيح؟ 70 00:04:53,950 --> 00:04:57,620 عندما طلبت جماعة الكنيسة طلبًا ضخمًا؟ 71 00:04:58,140 --> 00:05:00,140 كيف عرفت كل هذا؟ 72 00:05:00,450 --> 00:05:02,020 من أخبرك؟ 73 00:05:02,250 --> 00:05:03,970 .أختي تعرف ذلك الشخص 74 00:05:04,210 --> 00:05:08,740 .لطالما كان ذلك الشخص غريبًا .ذو سمعة سيئة 75 00:05:08,820 --> 00:05:10,930 وبالحديث عن هذا، يا سيدتي 76 00:05:11,350 --> 00:05:13,250 .%سنقبل بعقوبة خصم 10 77 00:05:13,500 --> 00:05:14,440 ...وفي المقابل 78 00:05:14,640 --> 00:05:15,590 مقابل؟ 79 00:05:16,130 --> 00:05:18,660 ألا تفكرون في توظيف عامل بداوم جزئي؟ 80 00:05:18,760 --> 00:05:21,920 !نونا، علينا مقابلة شخص الآن 81 00:05:22,640 --> 00:05:25,750 .تخلصي من الشخص الذي لديكِ الآن .اطرديه فحسب 82 00:05:26,460 --> 00:05:29,780 ،سآتي غدًا لإجراء مقابلة رسمية ما هوَ الوقت المناسب؟ 83 00:05:29,820 --> 00:05:31,240 .كلا، انتظر لحظة 84 00:05:32,280 --> 00:05:34,140 .دعني أفكر بالأمر قليلاً 85 00:05:34,770 --> 00:05:37,620 ،إذًا حاليًا .ادفعي مقابل العلب فقط 86 00:05:44,610 --> 00:05:48,340 ...إذًا نحن مجتمعين هنا اليوم 87 00:05:48,560 --> 00:05:51,990 ،للإحتفال بعودة الشبكة لهواتفنا 88 00:05:52,090 --> 00:05:55,910 !وأيضًا لكرم هذا الواي فاي 89 00:05:55,960 --> 00:05:59,300 .انظروا لهذا الوغد .لم يحل الظلام بعد 90 00:06:01,250 --> 00:06:03,790 لماذا لم تضع لافتة "ممنوع التبول"؟ 91 00:06:03,890 --> 00:06:04,730 !أخبرتك بذلك 92 00:06:04,790 --> 00:06:09,060 .كلا، اللافتات ستجعلهم يتبولون أكثر 93 00:06:09,560 --> 00:06:11,340 !اصرخ عليه على الأقل 94 00:06:11,440 --> 00:06:13,070 .لا تصرخ 95 00:06:13,190 --> 00:06:15,330 "!أرجوك لا تبول" 96 00:06:18,400 --> 00:06:20,110 هل هذا "مين هيوك"؟ 97 00:06:20,490 --> 00:06:22,560 يا رجُل، ما خطبك؟ .هذا ليسَ بمرحاض 98 00:06:22,660 --> 00:06:23,980 .أحسنت يا مين هيوك 99 00:06:24,080 --> 00:06:26,530 !يا أحمق 100 00:06:26,900 --> 00:06:29,380 بمن تُحدق، يا وغد؟ 101 00:06:29,630 --> 00:06:33,140 .تعال إلى هنا، أيها اللعين 102 00:06:34,760 --> 00:06:37,220 !عُد إلى رشدك 103 00:06:38,200 --> 00:06:40,290 !صديقك مُثير للإعجاب 104 00:06:40,390 --> 00:06:43,460 طُلاب الجامعة حقًا مُختلفين .ويمتلكون هالة من الحيوية 105 00:06:43,560 --> 00:06:44,500 .ليسَ مثل أخي 106 00:06:44,600 --> 00:06:48,000 لكن هل هوَ قادم إلى هنا؟ هل دعوته؟ 107 00:06:48,100 --> 00:06:49,200 .كلا 108 00:06:49,310 --> 00:06:50,340 !مرحبا 109 00:06:50,440 --> 00:06:52,070 !أهلاً بك، يا مين هيوك 110 00:06:52,220 --> 00:06:53,220 !مين 111 00:06:53,320 --> 00:06:54,090 هل أنت بخير، يا سيدي؟ 112 00:06:54,190 --> 00:06:56,800 .بالطبع - ما الذي تفعله هنا؟ - 113 00:06:56,870 --> 00:06:58,450 .أرسلت لك رسالة ألم تقرأها؟ 114 00:06:58,930 --> 00:07:00,180 آسف، هل كنتم تتناولون الطعام؟ 115 00:07:00,280 --> 00:07:01,470 .كلا، لم نأكل شيئًا 116 00:07:01,570 --> 00:07:03,850 كيف حالكِ، يا كي جونغ؟ - بخير، وأنت؟ - 117 00:07:03,950 --> 00:07:06,690 .كان بوسعنا أن نلتقي بالخارج لماذا أتيت إلى هنا؟ 118 00:07:06,790 --> 00:07:07,630 .بسبب هذا 119 00:07:07,680 --> 00:07:10,480 ،إنهُ لأجلك .لكنهُ ثقيل للغاية 120 00:07:10,580 --> 00:07:12,880 .حقًا؟ ضعه هنا 121 00:07:14,920 --> 00:07:16,530 ما هذا؟ 122 00:07:16,630 --> 00:07:18,200 ،عندما أخبرته بأنني سأقابل كي وو 123 00:07:18,300 --> 00:07:21,560 .أصرّ جدي علي بأن أحضر هذا لك 124 00:07:25,670 --> 00:07:28,270 أليسَ هذا نوع من فن تصوير الطبيعة؟ 125 00:07:29,390 --> 00:07:31,250 .أو يُمكن أن يُعتبر نوع من الفن التجريدي 126 00:07:31,350 --> 00:07:33,050 !تفهم بهذه الأشياء 127 00:07:33,150 --> 00:07:37,180 ...قام جدي بتجميع صخور مُتنوعة منذ أيام دراسته 128 00:07:37,280 --> 00:07:40,800 والآن الغرف الخارجية، والدراسة وكل غرفة في المنزل 129 00:07:40,890 --> 00:07:42,700 .ممتلئة بهذه الأشياء 130 00:07:42,990 --> 00:07:46,970 ...لكن يُقال أن هذا الحجر يجلب ثروة مادية للعائلات 131 00:07:47,010 --> 00:07:48,290 !مين هيوك 132 00:07:48,450 --> 00:07:51,570 !يا لها من دلالة مبشرة 133 00:07:51,670 --> 00:07:54,990 .بالطبع .إنها هدية ملائمة جدُا 134 00:07:55,040 --> 00:07:55,780 .بالطبع 135 00:07:55,880 --> 00:07:59,930 .من فضلك، أوصل خالص شكرنا لجدك 136 00:08:00,070 --> 00:08:02,230 .لكان الطعام أفضل من هذا 137 00:08:11,950 --> 00:08:15,170 بماذا كان يُسمى؟ فن تصوير الطبيعة؟ 138 00:08:15,270 --> 00:08:16,590 أتجمع هذه الأحجار أيضًا؟ 139 00:08:16,690 --> 00:08:21,450 بفضل ذلك الحجر تمكنت من .رؤية والديك، يبدون أصحاء 140 00:08:23,480 --> 00:08:26,560 .إنهم عاطلين .ومع ذلك يتمتعون بصحةٍ جيدة 141 00:08:29,080 --> 00:08:32,050 هل تحضر كي جونغ أي دروس خصوصية هذه الأيام؟ 142 00:08:32,580 --> 00:08:35,630 .لا يمكنها تحملّ تكلفة الدروس 143 00:08:44,200 --> 00:08:45,350 لطيفة، صحيح؟ 144 00:08:46,500 --> 00:08:49,040 هل هيَ إحدى طالباتك؟ 145 00:08:49,080 --> 00:08:50,770 .بارك داهاي .طالبة ثانوية في السنة الثانية 146 00:08:51,680 --> 00:08:54,880 .يمكنك أن تصبح معلمها للغة الإنجليزية 147 00:08:55,340 --> 00:08:56,340 ماذا تقصد؟ 148 00:08:56,400 --> 00:08:58,690 .معلم طفلة ثرية .الراتب مُجزي 149 00:08:59,770 --> 00:09:01,090 .إنها فتاة لطيفة 150 00:09:01,190 --> 00:09:04,580 .اعتنِ بها أثناء دراستي في الخارج 151 00:09:04,960 --> 00:09:08,320 ماذا عن أصدقائك في الجامعة؟ 152 00:09:08,450 --> 00:09:12,110 لماذا تطلب من فاشل مثلي؟ 153 00:09:12,240 --> 00:09:14,050 لماذا في رأيك؟ 154 00:09:14,440 --> 00:09:16,580 .مُجرد التفكير بهم يثير اشمئزازي 155 00:09:16,790 --> 00:09:20,950 أترك أولئك الفتيان المقرفين يقضون وقتًا طويلاً مع داهاي؟ 156 00:09:21,050 --> 00:09:22,680 .هذا مقزز 157 00:09:28,770 --> 00:09:30,010 أتحبها؟ 158 00:09:36,040 --> 00:09:37,040 .أنا جاد 159 00:09:38,540 --> 00:09:42,380 ،عندما تدخل الجامعة .سأطلب مواعدتها رسميًا 160 00:09:43,120 --> 00:09:44,930 .لذا اعتنِ بها حتى ذلك الحين 161 00:09:44,990 --> 00:09:48,850 ،إذا كنتَ أنت معلمها .فيمكنني الرحيل بسلام 162 00:09:51,580 --> 00:09:53,450 ،أشكرك على ثقتك 163 00:09:53,840 --> 00:09:57,180 لكن هل يجب أن أتظاهر بأنني طالب جامعي؟ 164 00:09:59,020 --> 00:10:01,970 .كي وو، فكرّ بالأمر 165 00:10:02,540 --> 00:10:06,000 ،لعدة سنوات بالإضافة لخدمتك العسكرية 166 00:10:06,100 --> 00:10:08,100 .أجريت امتحان القبول الجامعي 4 مرات 167 00:10:08,530 --> 00:10:11,560 ،من قواعد اللغة، والمفردات ...وتكوين الجمل، والمحادثات 168 00:10:11,990 --> 00:10:13,750 ،عندما يتعلق الأمر باللغة الإنجليزية 169 00:10:13,800 --> 00:10:18,190 فيمكنك التدريس أفضل بعشر مرات .من طلاب الجامعة الحقيرين 170 00:10:19,570 --> 00:10:22,170 .أعتقد ذلك - !بالطبع - 171 00:10:22,480 --> 00:10:26,020 لكن هل سيقبلون بي؟ .فأنا لستُ بطالبًا جامعيًا 172 00:10:26,280 --> 00:10:27,800 .زيّف الأمر فحسب 173 00:10:27,910 --> 00:10:31,460 ،لا تقلق ...سأوصيّ بك، وأيضًا 174 00:10:32,580 --> 00:10:35,170 كيف يجب أن أصف أمها؟ 175 00:10:37,630 --> 00:10:38,880 .إنها إنسانة بسيطة 176 00:10:39,040 --> 00:10:40,320 .شابّة وبسيطة 177 00:10:40,500 --> 00:10:41,680 بسيطة؟ 178 00:10:42,110 --> 00:10:43,250 ماذا يعني هذا؟ 179 00:10:43,710 --> 00:10:47,660 .على أية حال، كل شيء جيد .استمتعت هناك 180 00:10:48,360 --> 00:10:49,490 إذًا، هل أنت موافق؟ 181 00:10:49,590 --> 00:10:51,390 .أعتقد ذلك 182 00:10:52,340 --> 00:10:56,120 لقد قلت بأن أختك فنانة؟ 183 00:10:56,340 --> 00:10:57,990 وماهرة في الفوتوشوب؟ 184 00:11:00,730 --> 00:11:04,840 ،يا إلهي، بهذه المهارات لماذا لا يمكنك الالتحاق بكلية الفنون؟ 185 00:11:04,900 --> 00:11:06,280 .اصمت 186 00:11:08,740 --> 00:11:10,910 .لو سمحتِ، ممنوع التدخين هنا 187 00:11:10,990 --> 00:11:12,390 .نعم، أحضر لي ذلك 188 00:11:12,490 --> 00:11:13,670 .حسناً 189 00:11:18,000 --> 00:11:20,720 ...والآن اللمسة النهائية 190 00:11:22,210 --> 00:11:26,460 مذهل، هل يوجد في جامعة أوكسفورد تخصص تزوير المستندات؟ 191 00:11:26,870 --> 00:11:30,240 .حينها ستكون كي جونغ الأولى على دفعتها 192 00:11:30,360 --> 00:11:33,160 إنها مذهلة، أليسَ كذلك؟ 193 00:11:33,220 --> 00:11:38,780 .يا إلهي، ابننا ذاهب لمقابلة عمل .تمنى له التوفيق 194 00:11:39,100 --> 00:11:39,960 .بُني 195 00:11:41,280 --> 00:11:43,940 .أنا فخور بك 196 00:11:44,370 --> 00:11:45,200 .أبي 197 00:11:46,300 --> 00:11:49,120 .لا أعتقد أن هذا تزويرًا أو جريمة 198 00:11:49,780 --> 00:11:51,760 .سألتحق بهذه الجامعة في العام القادم 199 00:11:53,410 --> 00:11:55,230 !إذًا لديك خطة 200 00:11:55,450 --> 00:11:59,010 .لنقل بأنني طبعت الوثيقة في وقتٍ مبكر قليلاً 201 00:12:34,780 --> 00:12:35,580 من الطارق؟ 202 00:12:36,370 --> 00:12:38,410 والدة داهاي؟ .مساء الخير 203 00:12:38,540 --> 00:12:40,310 ...أنا هنا بتوصيةٍ من مين هيوك 204 00:12:40,410 --> 00:12:42,180 .صحيح، تفضل بالدخول 205 00:12:43,380 --> 00:12:44,110 .حسناً 206 00:13:16,340 --> 00:13:17,740 !أهلاً 207 00:13:18,620 --> 00:13:20,020 .مرحبًا، يا سيدتي 208 00:13:20,120 --> 00:13:23,550 .أنا أعمل هنا فحسب .تفضل من هنا 209 00:13:24,080 --> 00:13:25,690 .الساحة جميلة جدًا 210 00:13:25,790 --> 00:13:27,430 .من الداخل أجمل 211 00:13:27,730 --> 00:13:31,120 أتعرف المهندس المعماري نامقونغ؟ .إنه مشهور 212 00:13:31,280 --> 00:13:33,680 .كان يعيش في هذا المنزل 213 00:13:36,010 --> 00:13:38,440 .لقد صممه بنفسه 214 00:13:41,090 --> 00:13:46,440 ،وكما ترى الآن .فلقد أصبح روضة للأطفال 215 00:13:46,580 --> 00:13:48,080 .تفضل بهذا الإتجاه 216 00:13:50,100 --> 00:13:52,580 .اجلس هنا .سأحضر السيدة 217 00:13:52,620 --> 00:13:53,220 .حاضر 218 00:14:06,250 --> 00:14:07,510 .سيدتي 219 00:14:08,540 --> 00:14:09,760 سيدتي؟ 220 00:14:15,260 --> 00:14:16,770 سيدتي؟ 221 00:14:20,190 --> 00:14:22,730 .إنهُ هنا .المُعلم الخصوصي المُرشح 222 00:14:25,970 --> 00:14:28,130 .لا تهمني الوثائق 223 00:14:28,880 --> 00:14:31,330 .لأنك في النهاية من توصية مين هيوك 224 00:14:32,240 --> 00:14:38,330 كما تعلم، فإن مين هيوك .إنسان بارع 225 00:14:38,860 --> 00:14:40,900 .أنا وداهاي كُنا سعداء جدًا بتواجده 226 00:14:41,200 --> 00:14:44,240 .بغض النظر عن درجاتها تعرف ما أقصده؟ 227 00:14:44,510 --> 00:14:45,230 .نعم 228 00:14:45,980 --> 00:14:47,810 .لقد كان رائعاً 229 00:14:47,920 --> 00:14:54,840 بصراحة، أردنا التمسك به .حتى تنهي دراستها بالثانوية 230 00:14:55,670 --> 00:14:59,020 .لكن فجأة سيذهب للخارج 231 00:15:01,180 --> 00:15:06,160 ،على أية حال، بعد إذنك ،إذا يمكنني التحدث مباشرة 232 00:15:06,770 --> 00:15:11,440 ...إذا كُنتَ لا ترقى إلى مستوى مين هيوك، فإذن 233 00:15:11,680 --> 00:15:13,820 .فلستُ متأكدة ما المغزى من تعيينك 234 00:15:15,870 --> 00:15:19,580 ...لذا، ما أريد قوله هوَ 235 00:15:19,950 --> 00:15:24,910 هل تمانع لو حضرت درسك الأول اليوم؟ 236 00:15:25,740 --> 00:15:29,150 أريد أن أرى الطريقة .التي تدير بها الدرس طوال الوقت 237 00:15:31,490 --> 00:15:33,010 هل الأمر يُناسبك؟ 238 00:16:01,940 --> 00:16:03,330 هل أنتِ متأكدة بشأن رقم 24؟ 239 00:16:11,540 --> 00:16:15,860 داهاي، لقد قمتِ بحل تلك المسائل التالية .ثم عدتِ إلى رقم 24 240 00:16:16,470 --> 00:16:17,220 صحيح؟ 241 00:16:19,510 --> 00:16:20,040 .نعم 242 00:16:28,720 --> 00:16:33,180 إذا كان هذا هو السؤال الأول .في امتحان حقيقي، سينتهي أمركِ 243 00:16:34,590 --> 00:16:37,470 .انظري .نبضاتك تتسارع 244 00:16:40,730 --> 00:16:43,730 .القلب لا يكذب 245 00:16:45,070 --> 00:16:48,230 .الامتحان أشبه بالتوغل في الأدغال 246 00:16:48,540 --> 00:16:50,850 .إذا فقدتِ ما يدفعكِ للتوغل سينتهي أمركِ 247 00:16:51,540 --> 00:16:53,620 جواب سؤال 24؟ .لا أهتم به 248 00:16:54,000 --> 00:16:59,070 !بل سيطرتكِ على الامتحان واجتيازه بسلاسة 249 00:16:59,830 --> 00:17:01,200 .هذا كل ما أهتم به 250 00:17:02,760 --> 00:17:06,010 .كُل ما تحتاجينه هوَ الحماس 251 00:17:07,640 --> 00:17:08,610 .الحماس 252 00:17:10,100 --> 00:17:11,110 هل فهمتِ؟ 253 00:17:22,450 --> 00:17:25,350 .إذًا سأدفع لك كل شهر 254 00:17:25,450 --> 00:17:28,620 ثلاث حصص بالأسبوع وساعتين باليوم، حسناً؟ 255 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 ،بالنسبة لأجرك 256 00:17:30,620 --> 00:17:34,400 ،كنتُ سأعطيك مثل أجر مين هيوك .ثم أضفت القليل نظرًا لتضخم الاقتصاد 257 00:17:34,600 --> 00:17:35,700 .شكرًا لكِ 258 00:17:37,500 --> 00:17:39,490 ما رأيك أن أعرفكِ عليه بشكل لائق؟ 259 00:17:39,680 --> 00:17:42,220 ،هذا معلم داهاي .سنناديه كيفن 260 00:17:43,130 --> 00:17:44,890 !المُعلم كيفن 261 00:17:45,310 --> 00:17:48,340 إذا كنتَ ترغب في تناول .الوجبات الخفيفة أثناء الدرس، نادني فحسب 262 00:17:48,640 --> 00:17:50,960 .إذا احتجت لأي شيء، فاسألها 263 00:17:51,060 --> 00:17:53,650 ...إنها تعرف هذا المنزل أفضل مني 264 00:17:53,730 --> 00:17:57,240 !داسونغ! توقف 265 00:17:58,050 --> 00:17:59,050 آسفة، هل أخافك؟ 266 00:17:59,150 --> 00:18:01,590 .كلا، إنه لطيف اسمه هوَ داسونغ؟ 267 00:18:01,690 --> 00:18:03,510 .نعم، أصغر أبنائنا 268 00:18:03,670 --> 00:18:05,230 !داسونغ، تعال وألقِ التحية 269 00:18:05,300 --> 00:18:06,950 !هذا هوَ المعلم كيفن 270 00:18:09,140 --> 00:18:13,810 .هذا سهم هندي .طلبته من أمريكا 271 00:18:13,850 --> 00:18:17,020 .منذ العام الماضي كان متعصبًا هنديًا 272 00:18:18,660 --> 00:18:19,850 هندي؟ 273 00:18:20,160 --> 00:18:23,400 إذًا يمتلك شخصية المعجب المتعصب؟ 274 00:18:23,570 --> 00:18:27,330 حسناً، إنه غريب أطوار .ويتشتت ذهنه بسهولة 275 00:18:27,370 --> 00:18:29,590 !بالكاد يمكنه الجلوس بلا حراك 276 00:18:30,140 --> 00:18:32,290 لذا في العام الماضي .أدخلته في نادي الكشافة 277 00:18:32,390 --> 00:18:35,330 .كنت آمل أن يتعلم التركيز والتصرف باعتدال 278 00:18:35,430 --> 00:18:36,940 .لكن اُنظر 279 00:18:37,690 --> 00:18:39,150 .لقد ساء حاله أكثر 280 00:18:41,690 --> 00:18:46,830 ،رئيس كشافته كان متعصباً هندياً .وربما هذا هو السبب 281 00:18:47,220 --> 00:18:51,560 .الهنود الحمر هم روح الكشافة 282 00:18:51,660 --> 00:18:52,600 .هذا شيء جيد 283 00:18:52,770 --> 00:18:55,810 هل دخلت الكشافة، أيها المعلم كيفن؟ 284 00:18:55,910 --> 00:18:58,830 .نعم، أنا فتى كشافة بالفطرة 285 00:18:59,210 --> 00:19:03,110 .ابننا داسونغ فنان بالفطرة .اُنظر لهذه اللوحة 286 00:19:04,180 --> 00:19:07,100 .إنها مُعبرة للغاية .وتحمل إيحاءً قويًا 287 00:19:07,510 --> 00:19:08,830 قوية، صحيح؟ 288 00:19:09,260 --> 00:19:11,560 .تمتلك رؤية ثاقبة 289 00:19:12,680 --> 00:19:14,160 إنهُ شمبانزي، صحيح؟ 290 00:19:14,260 --> 00:19:15,520 .صورة ذاتية 291 00:19:19,060 --> 00:19:20,300 !كما توقعت 292 00:19:21,660 --> 00:19:25,130 المنظور الفني الّذي يتبناه .الطفل الفنان يستعصي فهمه 293 00:19:25,230 --> 00:19:27,680 ...أو أن داسونغ لديه عبقرية في التعبير 294 00:19:27,860 --> 00:19:32,980 .لذلك، لقد عانينا مع الكثير من معلمي الفن 295 00:19:33,330 --> 00:19:35,580 .لا أحد منهم استمر لأكثر من شهر 296 00:19:36,390 --> 00:19:40,210 .ومن الصعب السيطرة على داسونغ 297 00:19:42,750 --> 00:19:45,220 .المعذرة يا سيدتي - نعم؟ - 298 00:19:45,750 --> 00:19:48,780 .لقد خطر ببالي شخصاً ما 299 00:19:49,530 --> 00:19:50,990 ماذا كان اسمها؟ 300 00:19:51,480 --> 00:19:53,890 !جيسيكا ...صحيح، جيسيكا 301 00:19:54,300 --> 00:19:58,610 كانت تدرس في نفس كلية الفنون .التي يدرس فيها قريبي 302 00:19:58,730 --> 00:20:00,960 ماذا كان اسمها الكوري؟ 303 00:20:01,450 --> 00:20:06,420 ،على أية حال ،بعد دراسة الفنون التطبيقية في جامعة إلينوي 304 00:20:06,640 --> 00:20:08,430 .عادت إلى كوريا 305 00:20:08,530 --> 00:20:10,970 !إلينوي... وماذا أيضًا 306 00:20:11,070 --> 00:20:17,460 ،طريقة تدريسها إستثنائية .لكنها تعرف كيفية التعامل مع الأطفال 307 00:20:17,900 --> 00:20:20,840 .حظت بسمعة مميزة في مجالها 308 00:20:21,020 --> 00:20:23,680 ،ولكن على الرغم من أن أساليبها فريدة من نوعها 309 00:20:23,720 --> 00:20:26,060 فيمكنها مساعدة الأطفال .على الالتحاق بمدارس الفنون الجيدة 310 00:20:26,130 --> 00:20:30,180 .يا إلهي، يعتريني الفضول أكثر الآن كيف تبدو؟ 311 00:20:30,500 --> 00:20:31,940 أتودين مقابلتها؟ 312 00:20:32,380 --> 00:20:35,730 ...مع أنني سمعت بأن الطلب عليها متزايد 313 00:20:41,590 --> 00:20:42,620 .لحظة 314 00:20:44,440 --> 00:20:47,940 ،جيسيكا، الابنة الوحيدة ،من إلينوي شيكاغو 315 00:20:48,030 --> 00:20:50,880 .زميلي كيم جينمو هوَ قريبك 316 00:20:58,100 --> 00:21:02,150 انظري إلى الطريقة التي رسم بها ابني شكل الأطباق الجانبية على مفرش المائدة 317 00:21:02,250 --> 00:21:04,650 .بهذه الزخرفة الفسيفسائية 318 00:21:04,750 --> 00:21:07,440 ،لكن داخل الزخرفة أيضًا .توجد أنماط متكررة 319 00:21:07,540 --> 00:21:10,820 ،عجينة الفلفل الحمراء ...والأرز، على أية حال 320 00:21:10,920 --> 00:21:15,940 إنهُ يمتلك حس شبيه بالرسام باسكيات !منذ أن كان بالتاسعة من عمره 321 00:21:16,470 --> 00:21:18,040 !كم هذا مشوق 322 00:21:18,140 --> 00:21:23,280 مُتأكد من أن الآنسة جيسيكا .لمست هذا الاحساس الفني بالفعل 323 00:21:23,390 --> 00:21:27,450 ،لذا سأترككما لوحدكما .وسأصعد من أجل درس داهاي 324 00:21:28,070 --> 00:21:29,670 .أتمنى لكِ درس ممتع، آنسة جيسيكا 325 00:21:29,780 --> 00:21:31,660 .نعم، أشكرك على تقديمي لهم 326 00:21:35,700 --> 00:21:41,290 ،لذا كما ترين ...ابني داسونغ عبقري غريب أطوار 327 00:21:43,830 --> 00:21:44,660 .داهاي 328 00:21:45,370 --> 00:21:48,680 إذًا سنبدأ مع السؤال رقم 38؟ 329 00:21:51,700 --> 00:21:54,240 .المعذرة يا معلمي 330 00:21:54,340 --> 00:21:55,560 نعم؟ 331 00:21:55,760 --> 00:22:00,940 هل تعرف بأن داسونغ يتصنع كل شيء؟ 332 00:22:01,060 --> 00:22:03,410 ماذا؟ ما الذي تقصدينه؟ 333 00:22:03,770 --> 00:22:05,460 .كل هذا مجرد استعراض 334 00:22:05,560 --> 00:22:09,300 التصرف بأنهُ عبقري، وتلك الأمور .المُتعلقة بالبعد الرابع جميعها مُزيفة 335 00:22:09,400 --> 00:22:11,030 .إنهُ يُحب الاستعراض 336 00:22:11,380 --> 00:22:12,370 داسونغ؟ 337 00:22:14,090 --> 00:22:15,600 ،أتعرف شيئاً 338 00:22:15,790 --> 00:22:19,840 ،عندما يتجّمد ويحدق في السماء .كما لو أن الإلهام نزل عليه 339 00:22:20,620 --> 00:22:26,000 ،لذلك يسير في الأرجاء .ثم يحدق في الغيوم لمدة 10 دقائق 340 00:22:26,680 --> 00:22:28,380 إذًا تفهم ما أقصده؟ 341 00:22:28,670 --> 00:22:31,240 .إنهُ يصيبني بالقشعريرة 342 00:22:31,420 --> 00:22:34,320 .يتظاهر بأنهُ لا يستطيع أن يعيش حياة طبيعية 343 00:22:34,810 --> 00:22:36,220 .يجعلني أرغب بالتقيؤ 344 00:22:36,720 --> 00:22:39,890 ...إذًا داسونغ يتظاهر 345 00:22:40,470 --> 00:22:44,050 لكن، ما علاقة ذلك بدراستك؟ 346 00:22:48,390 --> 00:22:52,260 .حسناً، كنتُ أفضفض فحسب 347 00:22:54,670 --> 00:22:56,740 ،إذن في هذه الحالة 348 00:22:57,950 --> 00:23:01,970 ،ما قلتيه لي عن داسونغ كان مُثيرًا للإهتمام 349 00:23:02,440 --> 00:23:04,490 .لنكتب عنه بالإنجليزية 350 00:23:04,790 --> 00:23:10,880 واحرصي على كتابة .كلمة "تظاهر" بالإنجليزية مرتين على الأقل 351 00:23:11,420 --> 00:23:14,360 إذًا، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 352 00:23:14,460 --> 00:23:15,290 .بالطبع 353 00:23:15,630 --> 00:23:18,100 .تلك المُعلمة جيسيكا 354 00:23:19,050 --> 00:23:25,730 هل هيَ فعلاً زميلة قريبك؟ 355 00:23:27,270 --> 00:23:28,830 ما الذي تقصدينه؟ 356 00:23:28,940 --> 00:23:30,750 إنها حبيبتك، صحيح؟ 357 00:23:34,160 --> 00:23:38,290 .كلا! لم أقابلها سوى اليوم 358 00:23:42,250 --> 00:23:45,500 ،جيسيكا جميلة جدًا أليسَ كذلك؟ 359 00:23:46,040 --> 00:23:47,600 ألستَ مُهتمًا بها؟ 360 00:23:49,250 --> 00:23:50,860 أرأيتيها؟ 361 00:23:50,960 --> 00:23:55,360 .بالطبع، جميلة .إنها إمرأة جميلة 362 00:23:55,460 --> 00:23:56,560 .نعم 363 00:23:58,720 --> 00:24:01,580 .كما توقعت 364 00:24:02,510 --> 00:24:04,230 .إذًا أنتَ مُهتم بها 365 00:24:07,250 --> 00:24:08,180 .داهاي 366 00:24:11,140 --> 00:24:17,800 ،لو استطعنا مقارنة جيسيكا بالورد 367 00:24:17,900 --> 00:24:19,450 ...إذًا فأنتِ 368 00:25:05,530 --> 00:25:07,010 .لنبدأ الدرس - .حسناً - 369 00:25:07,170 --> 00:25:12,460 أرجوكِ تفهمي بأن ابني .لديه مشكلة في الجلوس ساكنًا 370 00:25:12,500 --> 00:25:13,760 .فهمت 371 00:25:14,240 --> 00:25:15,600 !داسونغ 372 00:25:16,020 --> 00:25:17,500 !داسونغ، انهض 373 00:25:17,590 --> 00:25:19,280 !داسونغ! هيّا انهض 374 00:25:20,000 --> 00:25:21,200 ...إنها في مؤخرتك 375 00:25:21,250 --> 00:25:23,870 .سيدتي، اتركينا لوحدنا من فضلك - ماذا؟ - 376 00:25:24,180 --> 00:25:26,720 .لا أقوم بالتدريس عند تواجد الوالدين في الغرفة 377 00:25:27,080 --> 00:25:29,600 ،لكن اليوم هوَ يومنا الأول ...وكما ترين، فهوَ 378 00:25:29,640 --> 00:25:30,760 .انتظري في الطابق السفلي 379 00:25:32,810 --> 00:25:34,000 بارك داسونغ؟ 380 00:25:34,100 --> 00:25:34,860 !داسونغ 381 00:25:39,360 --> 00:25:40,780 سيدتي؟ - ماذا؟ - 382 00:25:41,690 --> 00:25:43,140 أتريدين بعضًا من عُصارة البرقوق؟ 383 00:25:43,240 --> 00:25:44,220 ماذا؟ 384 00:25:44,500 --> 00:25:47,640 .إنهُ مخلوط مع العسل .سيساعد على تخفيف توتركِ 385 00:25:47,740 --> 00:25:49,800 .نعم، سيكون هذا رائعاً 386 00:26:04,720 --> 00:26:06,480 .لحظة - نعم؟ - 387 00:26:06,850 --> 00:26:08,120 .لّدي فكرة 388 00:26:08,280 --> 00:26:11,480 .خذي كأسين من عُصارة البرقوق إلى غرفة داسونغ 389 00:26:11,730 --> 00:26:14,750 ،أنتِ لستِ أمه !لذا يمكنكِ الدخول 390 00:26:14,850 --> 00:26:16,340 !هذا صحيح 391 00:26:16,460 --> 00:26:19,310 ...ثم سأطلعكِ على ما يحدث بداخل الغرفة 392 00:26:19,360 --> 00:26:22,070 لماذا لم أفكر بهذا مسبقاً؟ 393 00:26:24,340 --> 00:26:25,440 ماذا؟ 394 00:26:25,760 --> 00:26:26,630 خرجوا؟ 395 00:26:27,440 --> 00:26:28,750 .نعم 396 00:26:30,870 --> 00:26:33,790 إذًا، لقد انتهيتم بالفعل؟ 397 00:26:35,450 --> 00:26:36,750 .سيدتي 398 00:26:37,290 --> 00:26:38,980 .تعالي واجلسي بجانبي 399 00:26:41,290 --> 00:26:42,880 .داسونغ، اصعد لغرفتك 400 00:26:45,020 --> 00:26:46,190 !اذهب بسرعة 401 00:26:52,810 --> 00:26:54,710 .رسم داسونغ هذا للتو 402 00:26:54,810 --> 00:26:56,230 ...نعم 403 00:26:57,770 --> 00:27:00,250 .أُفضلّ التحدث مع السيدة لوحدها 404 00:27:00,360 --> 00:27:01,510 ...لكنها 405 00:27:01,610 --> 00:27:04,130 .كلا، اتركينا لوحدنا 406 00:27:08,660 --> 00:27:14,850 سيدتي، أخبرتك بأنني درست علم النفس الفني والعِلاج بالفن، صحيح؟ 407 00:27:14,950 --> 00:27:16,130 .نعم 408 00:27:16,990 --> 00:27:19,940 هل حدث أي شيء لـ داسونغ في الصف الأول؟ 409 00:27:22,210 --> 00:27:24,680 ،بصراحة 410 00:27:24,980 --> 00:27:28,200 ،قبل أن أقرر ما إذا كنتُ سأقبل بتعليم داسونغ 411 00:27:28,300 --> 00:27:30,690 .أحتاج أن أسمع بشأن ذلك 412 00:27:31,180 --> 00:27:35,300 .لكن من الصعب علي التحدث فجأة عن الأمر حاليًا 413 00:27:35,330 --> 00:27:36,120 ماذا أفعل؟ 414 00:27:36,220 --> 00:27:37,900 .لا بأس إذًا 415 00:27:38,900 --> 00:27:43,380 تسمى المنطقة السفلية اليمنى ."للوحة "منطقة الفصام 416 00:27:43,480 --> 00:27:46,040 .غالبًا ما تكشف الأعراض الذهانية عن نفسها هنا 417 00:27:46,070 --> 00:27:46,970 ...أوه فصام 418 00:27:47,070 --> 00:27:48,050 .انظري هنا 419 00:27:48,150 --> 00:27:50,720 رسمَ داسونغ هذا الشكل غير العادي، صحيح؟ 420 00:27:50,820 --> 00:27:52,040 .نعم 421 00:27:54,280 --> 00:27:56,940 !هناك، نفسها إنها نفسها، صحيح؟ 422 00:27:57,040 --> 00:27:59,210 .نعم، هذا صحيح 423 00:27:59,380 --> 00:28:02,740 .شكل مماثل في نفس المنطقة هل ترينه الآن؟ 424 00:28:03,130 --> 00:28:04,380 .نعم 425 00:28:04,820 --> 00:28:08,880 !لقد حدقت في تلك اللوحة عند تناول كل وجبة 426 00:28:09,340 --> 00:28:11,490 .لكن لم يكُن لّدي أدنى فكرة 427 00:28:11,590 --> 00:28:14,730 .اهدئي من فضلك .لنهيئ أنفسنا 428 00:28:15,170 --> 00:28:18,270 .هذا كله بمثابة الصندوق الأسود لعقل داسونغ 429 00:28:18,740 --> 00:28:22,250 هل تودين فتح هذا الصندوق معي، يا سيدتي؟ 430 00:28:23,280 --> 00:28:24,840 .أريد فتحه 431 00:28:24,900 --> 00:28:29,340 ،إذًا سنحتاج إلى أربع جلسات لمدة ساعتين في الأسبوع 432 00:28:29,440 --> 00:28:33,770 ،وهذه ليست جلسة تعليمية بسيطة إنها جلسة علاجية بالفن، صحيح؟ 433 00:28:33,830 --> 00:28:34,640 .بالطبع 434 00:28:34,740 --> 00:28:38,630 .ولذلك سيكون أجري مرتفع للغاية 435 00:28:39,430 --> 00:28:40,400 هل أنتِ موافقة على ذلك؟ 436 00:28:40,420 --> 00:28:41,780 .من دواعي سروري 437 00:28:43,540 --> 00:28:45,260 .لقد أتى والده 438 00:28:51,490 --> 00:28:56,170 .عزيزي، مُعلمة داسونغ الجديدة هنا 439 00:28:58,520 --> 00:29:00,690 .اسمها جيسيكا من إلينوي 440 00:29:01,170 --> 00:29:03,360 .جيسيكا! هذا دونغ إيك 441 00:29:03,520 --> 00:29:05,300 .مرحبًا - .أهلاً - 442 00:29:05,400 --> 00:29:07,240 .شكرًا على مساعدتكِ 443 00:29:07,540 --> 00:29:08,450 انتهى الدرس؟ 444 00:29:08,500 --> 00:29:09,440 .نعم، انتهى للتو 445 00:29:10,100 --> 00:29:11,450 .السائق يون - نعم؟ - 446 00:29:11,490 --> 00:29:12,970 هل أنتَ متفرغ؟ - .نعم يا سيدي - 447 00:29:13,140 --> 00:29:15,800 إذًا قم بإيصالها لمنزلها، حسناً؟ 448 00:29:15,840 --> 00:29:20,280 بالطبع، لا نريدها أن تعود بمفردها في الليل، أليسَ كذلك؟ 449 00:29:20,370 --> 00:29:21,550 .نعم، صحيح 450 00:29:21,700 --> 00:29:23,090 المعذرة يا آنسة جيسيكا؟ 451 00:29:23,620 --> 00:29:29,140 هل أوصلكِ إلى المنزل مباشرة؟ 452 00:29:30,170 --> 00:29:34,010 في أي حيّ؟ - .كلا، لا داعي لذلك - 453 00:29:34,160 --> 00:29:36,230 .يمكنك إنزالي عند محطة هيهوا 454 00:29:36,780 --> 00:29:37,540 .شكرًا لك 455 00:29:37,570 --> 00:29:39,240 .لا أمانع لو كان منزلكِ بعيدًا 456 00:29:39,280 --> 00:29:42,480 .لقد انتهى دوامي على أي حال - .سأنزل عند محطة هيهوا - 457 00:29:43,350 --> 00:29:46,780 .يبدو وكأنها ستمطر الليلة 458 00:29:48,310 --> 00:29:50,760 !عودي إلى المنزل بالبنز وليسَ بمترو الأنفاق 459 00:29:50,800 --> 00:29:54,120 سأقابل حبيبي عند !مخرج 3 لمحطة هيهوا 460 00:29:55,490 --> 00:29:56,340 .حسناً 461 00:30:31,270 --> 00:30:35,540 ،أبي، عندما عملتَ كسائق هل قدت كثيرًا من سيارة بنز؟ 462 00:30:36,070 --> 00:30:42,420 .بنز؟ ليسَ حينها .لكن قدتها عندما كُنت عامل في صف السيارات 463 00:30:42,950 --> 00:30:45,440 عملت في صف السيارات؟ 464 00:30:45,540 --> 00:30:49,270 ،بالطبع، بعد أن أفلس مطعم الدجاج ،قبل محل الكعك التايواني 465 00:30:49,380 --> 00:30:51,190 خلال الـ ٦ أشهر تلك؟ 466 00:30:51,290 --> 00:30:55,100 .كلا، لقد كان بعد إفلاس محل الكعك 467 00:30:57,610 --> 00:30:59,620 نحنُ بالفعل ننتقل لمرحلة أخرى في حياتنا؟ 468 00:31:00,430 --> 00:31:04,040 .لقد نصبتُ كميناً في سيارة البنز 469 00:31:04,140 --> 00:31:06,020 .إذًا، نحنُ نتجه للهدف مُباشرةً 470 00:31:06,270 --> 00:31:08,260 !يا لها من دلالة مبشرة 471 00:31:08,560 --> 00:31:11,950 انظر يا أبي، ها نحن الآن !"نتناول الطعام في مطعم "السائق 472 00:31:12,660 --> 00:31:14,740 !صحيح، مطعم السائق 473 00:31:15,140 --> 00:31:17,140 .كلوا بقدر ما تشاءون، يا أطفال 474 00:31:17,220 --> 00:31:20,160 .لم تدفع مقابل الطعام حتى !هم من دفعوا 475 00:31:20,820 --> 00:31:23,360 .بُني، خذ المزيد !تناوله 476 00:31:23,410 --> 00:31:24,230 .حسناً 477 00:31:24,330 --> 00:31:25,350 !كُل حتى تشبع 478 00:31:25,450 --> 00:31:27,690 ما الذي فعلتيه لتلك المرأة البارحة؟ 479 00:31:27,790 --> 00:31:28,440 ماذا؟ 480 00:31:28,540 --> 00:31:30,230 .لقد كانت مرعوبة 481 00:31:30,330 --> 00:31:32,680 ،قائلة بأنها مُتأثرة للغاية .لقد صدمتيها 482 00:31:32,790 --> 00:31:34,150 !اللعنة، لا أعلم 483 00:31:34,250 --> 00:31:38,140 .لقد بحثت في الإنترنت عن العِلاج بالفن .وارتجلت بالبقية 484 00:31:38,490 --> 00:31:40,630 .ثم فجأة بدأت بالبكاء 485 00:31:40,930 --> 00:31:43,310 ،عاهرة مجنونة .لم أصدق ذلك 486 00:32:16,500 --> 00:32:18,950 لقد أتيت؟ 487 00:32:19,050 --> 00:32:20,770 هل تناولت طعامك؟ 488 00:32:22,550 --> 00:32:24,100 هل هناك مشكلة؟ 489 00:32:24,140 --> 00:32:25,450 هل مدبرة المنزل في الخارج؟ 490 00:32:25,560 --> 00:32:27,300 .نعم، إنها تقوم بتمشية الكِلاب 491 00:32:28,180 --> 00:32:29,610 .عزيزتي 492 00:32:30,490 --> 00:32:32,270 .هذا كان تحت مقعد سيارتي 493 00:32:35,170 --> 00:32:37,330 .السائق يون شخص حقير 494 00:32:37,780 --> 00:32:39,080 ما هذا؟ 495 00:32:39,810 --> 00:32:41,350 .أنا آسفة، يا عزيزي 496 00:32:41,450 --> 00:32:43,560 .لم أكن أعرف بأنه من هذ النوع من الرِجال 497 00:32:43,660 --> 00:32:46,500 ألا تدفعين له راتب جيد؟ 498 00:32:47,070 --> 00:32:49,940 هل يوفر على نفسه دفع ثمن غرفة في نُزل؟ 499 00:32:50,370 --> 00:32:51,810 .لا بُد أنه مُنحرف 500 00:32:51,940 --> 00:32:53,190 .يحب فعلها في السيارة 501 00:32:53,290 --> 00:32:57,190 .هذا مقرف !يفعلها في سيارة رئيسه 502 00:32:57,300 --> 00:33:01,930 ،الحياة الجنسية لرجل شابّ من شأنه الخاص .لا أهتم بها 503 00:33:05,410 --> 00:33:07,980 لكن لماذا في سيارتي؟ 504 00:33:09,160 --> 00:33:13,040 وإذا كان في سيارتي، لماذا ليس في مقعده الأمامي؟ لماذا يتجاوز حدوده بهذا الشكل؟ 505 00:33:13,140 --> 00:33:14,690 .أنتَ مُحق 506 00:33:14,920 --> 00:33:18,130 هل يُخرج نطفتهُ على مقعدي بدلاً من مقعده؟ 507 00:33:18,230 --> 00:33:20,410 .لا أصدق هذا 508 00:33:24,880 --> 00:33:28,370 لكن أتعلمين ما الأمر الأكثر غرابة؟ 509 00:33:29,790 --> 00:33:30,550 ماذا؟ 510 00:33:32,040 --> 00:33:34,360 ،عادةً إذا مارستِ العلاقة في السيارة 511 00:33:34,460 --> 00:33:39,410 قد تتركين خلفكِ .خصلة من الشعر أو قرطاً 512 00:33:39,840 --> 00:33:40,950 .صحيح 513 00:33:41,050 --> 00:33:44,590 لكن كيف يُمكنكِ نسيان لباسكِ الداخلي؟ 514 00:33:45,150 --> 00:33:48,810 .هذا صحيح .من الصعب أن يغفل عنه أحدًا 515 00:33:50,350 --> 00:33:54,210 .وهذا ما يجعلني أشتبه في حالة تلك المرأة 516 00:33:55,440 --> 00:33:56,360 هل فهمتيني؟ 517 00:34:06,450 --> 00:34:08,560 يا إلهي!! ميث أو كوكائين؟ 518 00:34:08,770 --> 00:34:09,830 ...صه! الأطفال 519 00:34:10,370 --> 00:34:11,560 ماذا يجب علينا فعله؟ 520 00:34:11,750 --> 00:34:14,310 ماذا لو عثر أحدهم على بودرة بيضاء في سيارتك؟ 521 00:34:14,410 --> 00:34:16,570 .اهدئي يا عزيزتي، استرخي 522 00:34:17,420 --> 00:34:18,420 .استرخي 523 00:34:19,380 --> 00:34:22,890 .كل هذا هوَ مجرد افتراض حاليًا .تخمين عقلاني 524 00:34:23,310 --> 00:34:25,070 .لكن لا حاجة للاتصال بالشرطة 525 00:34:25,140 --> 00:34:27,020 !بالطبع 526 00:34:27,590 --> 00:34:33,370 ،مع ذلك لا يليق برجُل مشغول مثلي أن يسأل "لماذا ضاجعت امرأة في سيارتي؟" 527 00:34:33,470 --> 00:34:34,580 .بالضبط 528 00:34:34,680 --> 00:34:36,500 ...لذا بدلاً من ذلك 529 00:34:36,600 --> 00:34:41,390 ألا يمكنكِ اختلاق أي عذر تافه لتسريحه؟ 530 00:34:41,730 --> 00:34:43,090 .حسناً، فهمت 531 00:34:43,190 --> 00:34:46,550 .لا داعي لذكر أمر المضاجعة واللباس الداخلي 532 00:34:46,650 --> 00:34:48,640 ليس علينا الإنحدار لهذا المستوى، أليس كذلك؟ 533 00:34:48,740 --> 00:34:50,750 !بالطبع 534 00:34:51,200 --> 00:34:54,140 ...لكن ماذا لو قرر أن يعترض عبر الإنترنت ويتهمنا 535 00:34:54,250 --> 00:34:56,250 .أعطيه تعويض جيد فحسب 536 00:34:56,790 --> 00:35:00,070 !لقد انتهيتِ كيف كان أداء داسونغ اليوم؟ 537 00:35:00,170 --> 00:35:01,870 .كان جيدًا 538 00:35:02,800 --> 00:35:04,910 إذًا انتهى الدرس؟ - .نعم - 539 00:35:05,010 --> 00:35:07,570 ،أيتها المعلمة ،في آخر مرة أتيتِ فيها 540 00:35:07,680 --> 00:35:10,120 قام سائقنا بإيصالكِ، صحيح؟ 541 00:35:10,220 --> 00:35:11,080 .هذا صحيح 542 00:35:11,180 --> 00:35:13,540 ،قد يكون هذا سؤالاً غريباً 543 00:35:13,640 --> 00:35:15,520 لكن لم يحدث أي شيء بعد ذلك؟ 544 00:35:15,640 --> 00:35:17,000 .كلا، لقد كان لطيفاً للغاية 545 00:35:17,100 --> 00:35:18,960 ،أخبرته بأن يذهب إلى محطة هيهوا 546 00:35:19,060 --> 00:35:22,340 .لكنه أصرّ على إيصالي إلى المنزل 547 00:35:22,520 --> 00:35:25,590 !يا لذلك الوغد أخذكِ إلى المنزل في ساعة متأخرة من الليل؟ 548 00:35:25,690 --> 00:35:27,370 أخبرتيه عن مكان منزلكِ؟ 549 00:35:28,170 --> 00:35:30,680 .كلا، لقد نزلت عند محطة هيهوا 550 00:35:30,870 --> 00:35:33,140 .جيد، أحسنتِ 551 00:35:33,240 --> 00:35:34,810 ...هذا رائع يا جيسيكا 552 00:35:34,910 --> 00:35:37,270 لكن هل توجد أي مشكلة معه؟ 553 00:35:37,470 --> 00:35:42,570 .لن يعمل لدينا بعد الآن .لقد وقعت حادثة مخجلة قليلاً 554 00:35:42,670 --> 00:35:44,610 أيّ حادثة؟ 555 00:35:44,710 --> 00:35:47,680 .لا تحتاجين لمعرفتها 556 00:35:48,970 --> 00:35:52,830 .لكن أنا متفاجئة .لقد كان مهذبًا ولطيفًا 557 00:35:52,930 --> 00:35:56,250 ،جيسيكا !يا لكِ من فتاة صغيرة وبريئة 558 00:35:56,350 --> 00:35:58,440 .أمامكِ الكثير لتتعلميه عن الناس 559 00:35:59,210 --> 00:36:04,050 لكننا كنا متحمسين بأن لدينا .مثل هذا السائق الشاب أيضًا 560 00:36:04,150 --> 00:36:07,340 لكن أليس من الأفضل أن يكون السائق كبير في السن؟ 561 00:36:07,440 --> 00:36:11,360 ،بالطبع هذا صحيح، قيادتهم متزنة .وأخلاقهم أفضل من الشباب 562 00:36:11,530 --> 00:36:14,180 .لّدى عمي سائق كهذا بالضبط 563 00:36:14,280 --> 00:36:18,810 .يُعرف بالسيد كيم ،كان شخصاً ودودًا للغاية ولطيف 564 00:36:18,960 --> 00:36:21,360 .اعتدتُ على مناداته بـ "عمي" في الصِغر 565 00:36:21,460 --> 00:36:23,440 تعرفين رجُلاً كهذا؟ 566 00:36:23,540 --> 00:36:26,590 .نعم، لقد كانَ لبقًا وذا خُلقٍ حسن 567 00:36:27,130 --> 00:36:31,890 .لكن أقاربي انتقلوا إلى شيكاغو 568 00:36:32,970 --> 00:36:35,160 أتساءل إن كان السيد كيم متفرغ الآن؟ 569 00:36:35,760 --> 00:36:39,250 !أنا مهتمة بالفعل أيمكنني مقابلته؟ 570 00:36:39,350 --> 00:36:40,420 حقاً؟ 571 00:36:40,520 --> 00:36:42,900 .لا أثق بأحد الآن 572 00:36:43,440 --> 00:36:46,340 أثق فقط بشخص موصى به .من شخص أعرفه جيدًا 573 00:36:46,530 --> 00:36:51,120 ،لكن إن كنتِ تعرفينه لفترة طويلة .فسأشعر بالراحةِ أكثر 574 00:36:53,700 --> 00:36:55,750 هل حقًا تريدين مقابلته؟ 575 00:36:56,280 --> 00:36:57,790 .أنا في منتهى الجدية 576 00:36:58,210 --> 00:37:01,880 .سلسلة التوصيات هذه هي الأفضل 577 00:37:02,140 --> 00:37:03,360 كيف يجب علي وصفها؟ 578 00:37:03,790 --> 00:37:04,990 إنها كحزام من الثقة؟ 579 00:37:05,550 --> 00:37:06,740 .هذه مختلفة - .هنا - 580 00:37:06,840 --> 00:37:07,400 .صحيح 581 00:37:07,500 --> 00:37:09,140 .وهذه أيضًا 582 00:37:09,260 --> 00:37:11,060 .تبدو وكأنها شاشة تعمل باللمس 583 00:37:11,100 --> 00:37:13,780 ،كلا، ليسَ باللمس .مكتوب بأن عليك إدارتها 584 00:37:13,890 --> 00:37:15,940 .يا للروعة 585 00:37:16,260 --> 00:37:17,370 سيدي؟ 586 00:37:17,570 --> 00:37:19,810 أتسمح لنا بتجربتها من فضلك؟ 587 00:37:22,410 --> 00:37:24,240 .هذه سيارة رائعة 588 00:37:26,900 --> 00:37:28,410 !هذه السيارة .تعال إلى هنا 589 00:37:31,970 --> 00:37:33,660 .إنهُ في إجتماع الآن 590 00:37:38,640 --> 00:37:40,710 .تفضل بالجلوس وانتظاره هنا 591 00:37:49,340 --> 00:37:52,810 .مرحبًا، سررت برؤيتك 592 00:37:55,930 --> 00:37:57,410 لكن هل هو متوافق مع الهاتف؟ 593 00:37:57,510 --> 00:38:04,190 .ليسَ مع هذا الهاتف .تحتاج إلى المزيد من القدرة الحاسوبية 594 00:38:05,310 --> 00:38:09,410 ،هذه الجولة بالسيارة ليس اختبارًا لقيادتك .لذا لا تتوتر 595 00:38:10,600 --> 00:38:13,620 ،لقد شعرت بالإرهاق من جو المكتب .لذا أردت الخروج قليلاً 596 00:38:14,280 --> 00:38:15,430 .فهمت 597 00:38:15,530 --> 00:38:20,120 .الثرثرة في المكتب مُزعجة ولا تنتهي .على لأقل السيارة يعمها الهدوء 598 00:38:22,540 --> 00:38:23,840 .شكرًا لك 599 00:38:24,580 --> 00:38:26,060 يبدو أنكَ تعرف الطريق جيدًا؟ 600 00:38:26,170 --> 00:38:29,480 أعرف جميع المناطق التي تقع .تحت خط العرض الـ٣٨ 601 00:38:29,590 --> 00:38:32,850 ،بعد أن قضيت ٣٠ عامًا خلف المقود .أنا والسيارة أصبحنا كيانٌ واحد 602 00:38:33,170 --> 00:38:35,700 .أحترم الأشخاص الذين يعملون في مجال واحد لمدة طويلة 603 00:38:36,260 --> 00:38:39,070 .بصراحة، هذه مهنة بسيطة 604 00:38:39,150 --> 00:38:42,360 ...لكن، سواءً كان ربّ أسرة 605 00:38:42,620 --> 00:38:44,040 !أو رئيس شركة 606 00:38:44,650 --> 00:38:49,410 أو مُجرد رجل وحيد ينطلق على الطريق كُل صباح 607 00:38:50,130 --> 00:38:52,480 ،الشيء الّذي يختلف هو نوع الصُحبة 608 00:38:52,560 --> 00:38:55,340 .هذه هي الطريقة التي انتهجتها كُل يوم في هذه المهنة 609 00:38:55,440 --> 00:38:57,330 .السنين تمر بُسرعة 610 00:39:01,030 --> 00:39:03,670 ،بالطبع كما توقعت .قيادتك عند المنعطف مثالية 611 00:39:04,370 --> 00:39:10,730 ،حسناً، قد تبدو سهلة .لكنها ركيزة أساسية في مهارات القيادة 612 00:39:10,940 --> 00:39:15,600 ،قد تبدو حمل وديع .لكنها من الداخل ثعلبة ماكرة 613 00:39:15,880 --> 00:39:18,970 .تتصرف أحياناً وكأنها سيدة المنزل 614 00:39:19,330 --> 00:39:20,330 .صحيح 615 00:39:20,430 --> 00:39:24,920 ،من بين جميع أفراد العائلة .فهي أكثر شخص عاش فترة طويلة في هذا المنزل 616 00:39:25,020 --> 00:39:28,670 ،لقد كانت مُدبرة المنزل للمهندس المعماري نامقونغ 617 00:39:28,770 --> 00:39:33,030 .لكن بعدها واصلت العمل لّدى هذه العائلة 618 00:39:33,600 --> 00:39:35,340 ،عندما انتقل المهندس المعماري من المنزل 619 00:39:35,440 --> 00:39:38,350 ،قام بتقديم هذه المرأة لعائلة بارك 620 00:39:38,450 --> 00:39:41,580 ،قائلاً لهم بأنها مدبرة منزل عظيمة .يجدر بكم توظيفها 621 00:39:41,730 --> 00:39:45,110 .إذًا، التغيير في المُلاك لم يُفقدها وظيفتها 622 00:39:45,330 --> 00:39:48,230 .لن تتخلى عن وظيفة جيدة بسهولة 623 00:39:48,500 --> 00:39:52,050 ،ولكي نتخلص من امرأة مثلها .فعلينا الاستعداد جيدًا 624 00:39:53,460 --> 00:39:55,920 .صحيح، نحتاج إلى خطة 625 00:39:57,130 --> 00:40:00,680 .أودّ تناول الدّراق .الدّراق فاكهتي المفضلة 626 00:40:01,020 --> 00:40:02,330 لماذا لا تطلبين منها إحضاره؟ 627 00:40:02,430 --> 00:40:06,190 .يمنع دخول الدّراق إلى منزلنا .إنها فاكهة محظورة 628 00:40:13,860 --> 00:40:16,720 ،لذا وفقاً لما أخبرتني به داهاي 629 00:40:16,820 --> 00:40:21,350 .فإن لديها حساسية خطيرة من الدّراق 630 00:40:21,530 --> 00:40:24,770 أتعرفين ذلك الوبر الموجود على سطح الدّراق؟ 631 00:40:24,870 --> 00:40:28,480 ،لو اقترب الوبر من جلدها سيجتاحها طفح جلدي كامل 632 00:40:28,580 --> 00:40:32,550 ،وتواجه مشاكل في التنفس !كالربو وتنهار تمامًا 633 00:40:36,890 --> 00:40:41,220 ،كلا، كلا .لا يوجد أيّ دّراق في أي مكان 634 00:40:42,890 --> 00:40:45,350 !هذا ما أقوله 635 00:40:45,600 --> 00:40:48,080 ،عادةً عندما تظهر لي أعراض كهذه 636 00:40:48,280 --> 00:40:51,580 ،أهرع إلى غرفتي لتناول دوائي 637 00:40:51,690 --> 00:40:57,050 ،لكن ما حدث لي كان مفاجئًا .لذا لم أكن متأكدة أين تركت الدواء 638 00:40:57,210 --> 00:41:02,080 ،سيدتي، هذه المرأة خلفي هل هي المدبرة نفسها؟ 639 00:41:02,280 --> 00:41:04,230 !يا إلهي، هذه مدبرة منزلنا 640 00:41:04,280 --> 00:41:06,930 !إذًا ذلك صحيح !ما العمل 641 00:41:07,030 --> 00:41:09,760 .لم أكُن متأكداً مما إذا كانت هيَ فعلاً 642 00:41:10,120 --> 00:41:13,880 .لم أراها سوى مرتين في المنزل 643 00:41:14,370 --> 00:41:16,400 هل كان هذا في المستشفى؟ 644 00:41:16,500 --> 00:41:20,430 .قبل بضعة أيام، ذهبت لإجراء فحصي الطبي السنوي 645 00:41:20,880 --> 00:41:24,980 ،والتقطت صورة مع زوجتي .وكانت خلفي هناك 646 00:41:25,470 --> 00:41:27,480 هل كانت تتحدث عبر الهاتف؟ 647 00:41:27,680 --> 00:41:32,830 ،على أي حال ...لم أكُن أحاول التنصت 648 00:41:32,940 --> 00:41:34,750 !لكنها كانت تتحدث بكل وضوح 649 00:41:34,850 --> 00:41:36,590 ...لذا لم أستطع منع نفسي من - !توقف، توقف - 650 00:41:36,690 --> 00:41:39,550 .أبي، مشاعرك وصلت لأعلى حد 651 00:41:39,590 --> 00:41:41,910 .أنزلها قليلاً إلى هنا 652 00:41:42,330 --> 00:41:45,060 .لذا لم أستطع منع نفسي من سماع محادثتها... 653 00:41:45,100 --> 00:41:47,750 !حافظ على تركيزك 654 00:41:49,290 --> 00:41:51,560 ...ما أحاول قوله هوَ أن 655 00:41:51,660 --> 00:41:55,880 صوت مدبرة منزلك عالي جدًا، كما تعلمين؟ 656 00:41:56,200 --> 00:41:59,570 .فهمت، لا بأس بذلك فقط أخبرني بالمزيد، حسناً؟ 657 00:41:59,670 --> 00:42:02,490 ،لقد قالت بأنها مُصابة بفيروس السلّ النشط 658 00:42:02,590 --> 00:42:04,660 ،وكانت تصرخ عبر الهاتف 659 00:42:04,760 --> 00:42:07,830 مُستاءة جدًا لدرجة أنها بالكاد !تستطيع السيطرة على نفسها 660 00:42:07,930 --> 00:42:10,250 !السلّ؟ مستحيل 661 00:42:10,350 --> 00:42:15,690 هذه الحقيقة! كانت تتحدث مع شخص .وتخبره بأنها مصابة بالسلّ النشط 662 00:42:16,150 --> 00:42:20,820 أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسلّ؟ - أعني، هل ما زال البشر يصابون بالسلّ؟ - 663 00:42:21,020 --> 00:42:22,120 ...أبي 664 00:42:22,240 --> 00:42:27,080 في الماضي، اعتاد الناس على شراء طوابع عيد الميلاد، صحيح؟ 665 00:42:22,240 --> 00:42:27,080 {\an8}- كانت تستخدم أموال الطوابع لمعالجة مرضى السلّ في تلك الفترة - 666 00:42:27,450 --> 00:42:28,770 !أشعر وكأنها فترة قديمة قد مضت 667 00:42:28,870 --> 00:42:30,520 .لكنني رأيتها على الإنترنت 668 00:42:30,620 --> 00:42:34,440 سجلت كوريا أعلى معدل لانتشار السلّ فيها .من بين جميع دول منظمة التنمية والتعاون الاقتصادي 669 00:42:34,540 --> 00:42:38,070 ،مع ذلك هذه المرأة لا تزال مستمرة بالعمل .وكأن لم يحدث شيئاً خطيرًا 670 00:42:38,170 --> 00:42:40,110 ...مع وجود طفل صغير في المنزل مثل داسونغ 671 00:42:40,210 --> 00:42:43,490 ،لذا بما أن لديكِ طفل صغير في المنزل مثل داسونغ 672 00:42:43,590 --> 00:42:46,830 ومريضة السلّ تغسل الأطباق ...وتعد الطعام ويتطاير لعابها 673 00:42:46,930 --> 00:42:48,560 !توقف أرجوك 674 00:42:52,850 --> 00:42:54,860 - أبي: سأصل في غضون 3 دقائق - 675 00:43:41,400 --> 00:43:45,410 ،إذا أتيحت لك الفرصة .فستكون هذه إضافة جيدة للقصة 676 00:44:15,600 --> 00:44:17,290 - السيدة - 677 00:44:17,390 --> 00:44:20,780 - غرفة الساونا بالطابق الثاني - 678 00:44:30,820 --> 00:44:32,410 .اجلس - .حسناً - 679 00:44:34,560 --> 00:44:35,560 .سيد كيم 680 00:44:35,660 --> 00:44:39,730 من فضلك لا تخبر زوجي بأي شيء، حسناً؟ 681 00:44:39,830 --> 00:44:40,860 .فهمت 682 00:44:40,960 --> 00:44:45,640 ،إذا سمع بأنني أحضرت مريضة سلّ إلى منزلنا 683 00:44:45,790 --> 00:44:48,530 !سيُقضى علي وينتهي أمري 684 00:44:48,630 --> 00:44:50,340 .لا تقلقي، يا سيدتي 685 00:44:50,630 --> 00:44:54,140 .وإذا تسمحين لي بتوضيح شيئاً واحدًا 686 00:44:54,350 --> 00:44:57,650 .فأنا لا أكن أي مشاعر معادية لتلك المرأة 687 00:44:58,100 --> 00:45:05,270 أحسست بأنه علي التحدث من أجل الصحة والنظافة العامة 688 00:45:05,650 --> 00:45:09,230 ...ويمكن اعتبار هذا التصرف وشاية أو 689 00:45:09,280 --> 00:45:10,680 .لا تقلق بشأن هذا 690 00:45:10,780 --> 00:45:13,350 .لن أذكر أمر مرض السلّ 691 00:45:13,450 --> 00:45:15,890 .سأختلق أي عذر لتسريحها 692 00:45:15,990 --> 00:45:17,500 .بكل بساطة وهدوء 693 00:45:19,120 --> 00:45:21,810 .إنها طريقة مُجربة .وذات مفعول ناجح 694 00:45:21,910 --> 00:45:23,840 .حسناً إذًا 695 00:45:34,780 --> 00:45:37,490 هل غسلت يديك؟ 696 00:46:23,440 --> 00:46:27,490 سيد كيم، هل تعرف مطعمًا ممتازًا للأضلع المطهية؟ 697 00:46:27,730 --> 00:46:29,380 .مطعم قريب من هنا 698 00:46:29,480 --> 00:46:30,840 .بالطبع 699 00:46:30,940 --> 00:46:34,700 إذًا ستتناول العشاء في الخارج؟ - .هذا صحيح - 700 00:46:35,320 --> 00:46:38,250 لماذا أشتهي الأضلع المطهية اليوم؟ 701 00:46:38,560 --> 00:46:41,670 .مدبرة منزلنا القديمة كانت تعدّ أضلاع شهية 702 00:46:42,580 --> 00:46:44,770 تلك التي استقالت هذا الأسبوع؟ 703 00:46:44,870 --> 00:46:49,380 نعم، لم تخبرني زوجتي .عن سبب استقالتها المفاجئ 704 00:46:52,460 --> 00:46:57,370 .على أية حال، من السهل توظيف مدبرة جديدة 705 00:46:58,760 --> 00:47:03,500 .مع ذلك، يا لها من خسارة .لقد كانت مدبرة منزل عظيمة 706 00:47:03,600 --> 00:47:04,500 .فهمت 707 00:47:04,600 --> 00:47:07,170 ،أبقت المنزل في حالة جيدة 708 00:47:07,270 --> 00:47:09,950 .وكانت تعرف كيف تلتزم حدودها 709 00:47:10,480 --> 00:47:13,270 .لا أطيق الناس الذين يتعدون حدودهم 710 00:47:13,760 --> 00:47:16,580 ربما كان لديها نقطة ضعف واحدة فقط؟ 711 00:47:17,200 --> 00:47:18,680 .تأكل كثيرًا 712 00:47:18,780 --> 00:47:21,710 .كانت دائمًا تأكل ما يكفي لشخصين 713 00:47:22,370 --> 00:47:26,230 ...لكن هذا معقول بالنظر إلى كل العمل الذي قامت به 714 00:47:26,330 --> 00:47:31,490 .إذًا من الأفضل أن تعثر على أخرى .مدبرة منزل جديدة 715 00:47:31,790 --> 00:47:33,480 .نحن في مأزق الآن 716 00:47:33,920 --> 00:47:38,000 ،خلال أسبوع .سيتحول منزلنا إلى مكب نفايات 717 00:47:39,170 --> 00:47:42,080 .وستفوح رائحة كريهة من ملابسي 718 00:47:43,390 --> 00:47:46,370 .زوجتي لا تجيد القيام بالأعمال المنزلية 719 00:47:46,480 --> 00:47:49,780 ،إنها سيئة في التنظيف .ومذاق طبخها فظيع 720 00:47:50,480 --> 00:47:52,530 مع ذلك، لا تزال تحبها، صحيح؟ 721 00:48:00,360 --> 00:48:03,360 .بالتأكيد .أنا أحبها 722 00:48:04,480 --> 00:48:06,100 .هذا ما نُسميه بالحب 723 00:48:08,250 --> 00:48:10,000 إذًا قد يساعدك هذا؟ 724 00:48:14,210 --> 00:48:16,650 الرعاية؟ ما هذا؟ 725 00:48:16,760 --> 00:48:18,990 .لقد اكتشفت هذه الشركة مؤخرًا 726 00:48:19,340 --> 00:48:24,030 كيف أصفها؟ .إنها شركة تقدم خدمتها للأعضاء المُسجلين 727 00:48:24,760 --> 00:48:31,290 توفر الشركة مقدمي خدمات محترفين .للعملاء من كبار الشخصيات مثلك 728 00:48:31,400 --> 00:48:37,300 على سبيل المثال الخادمات ومقدمي الرعاية .أو السائقين مثلي 729 00:48:37,400 --> 00:48:40,620 يمكنني أن أعرف من البطاقة .أنهم ذو مستوى راقي 730 00:48:40,900 --> 00:48:42,460 .تصميم رائع 731 00:48:43,820 --> 00:48:45,810 إذًا كيف عرفت هذه الشركة؟ 732 00:48:45,910 --> 00:48:50,200 .لقد تواصلوا معي بصفتي سائق مخضرم 733 00:48:50,540 --> 00:48:52,340 !يُمكنك القول بأنهم استقطبوني للعمل لديهم 734 00:48:54,040 --> 00:49:00,030 ،لكن عند اتصالهم بي .كُنت قد ارتبطت بالعمل لديك 735 00:49:00,130 --> 00:49:03,310 .فهمت، هكذا إذًا 736 00:49:04,290 --> 00:49:07,610 .لقد رفضت عرض هذه الشركة الشهيرة للعمل من أجلي 737 00:49:08,140 --> 00:49:09,570 .لن أنسى لك ذلك 738 00:49:11,060 --> 00:49:13,030 !أيها السافل 739 00:49:15,120 --> 00:49:19,000 على أي حال، يمكنني إعطاء هذه البطاقة لزوجتي، صحيح؟ 740 00:49:19,320 --> 00:49:21,090 .نعم، لهذا السبب أحضرتها 741 00:49:21,190 --> 00:49:23,030 .لا داعي لذكري 742 00:49:24,320 --> 00:49:27,960 .يمكنك أن تخبرها بأنك عثرت على الشركة بنفسك 743 00:49:28,420 --> 00:49:29,540 .حسناً 744 00:49:29,950 --> 00:49:32,310 .بفضلك يمكنني لعب دور الزوج الجيد 745 00:49:32,410 --> 00:49:37,190 ،خلف البطاقة .يوجد رقم خاص للمشاورات 746 00:49:37,290 --> 00:49:38,560 ...أخبرها بأن تتصل بهم 747 00:49:38,610 --> 00:49:39,430 !عينك على الطريق 748 00:49:44,980 --> 00:49:48,350 .مرحبًا، معكِ كبيرة المستشارين "يوو" من شركة الرعاية 749 00:49:48,510 --> 00:49:51,730 نعم، هل هذا مكتب الرعاية الرئيسي؟ 750 00:49:51,780 --> 00:49:52,660 .نعم 751 00:49:52,770 --> 00:49:56,170 .إذا أرادت، فيمكنها أن تكون فنانة محترفة بالاحتيال 752 00:49:56,270 --> 00:49:58,910 أليست نبرة صوتها رائعة؟ .إنها تشبهني 753 00:50:00,250 --> 00:50:02,970 مما سمعت، فهذه خدمة عضوية كاملة؟ 754 00:50:03,070 --> 00:50:06,930 إذًا، فأنتِ لستِ عضوة حاليًا، كما أعتقد؟ 755 00:50:07,030 --> 00:50:09,560 ،هذا صحيح ما هي الخطوات التي يتعين علي فعلها؟ 756 00:50:09,660 --> 00:50:13,860 .سنحتاج فقط لتلقي بعض الوثائق منكِ 757 00:50:13,920 --> 00:50:16,860 هل أنتِ مستعدة لكتابة ما سنحتاجه؟ 758 00:50:16,960 --> 00:50:21,850 ،سجل عائلتكِ ...بطاقات الهوية 759 00:50:22,550 --> 00:50:25,490 ،وثائق تثبت مستوى دخلكم 760 00:50:25,660 --> 00:50:28,040 .على سبيل المثال، سندات الملكية 761 00:50:28,140 --> 00:50:30,560 سند الملكية؟ .حسناً 762 00:50:38,900 --> 00:50:40,420 !رائع، دّراق 763 00:50:40,520 --> 00:50:42,660 .تناول الكثير أيضًا، أيها المعلم كيفن 764 00:50:42,780 --> 00:50:44,120 .حسناً 765 00:50:52,620 --> 00:50:55,650 .يا سيدة، اتركيه عند الباب في المرة القادمة 766 00:50:55,750 --> 00:50:57,880 !واطرقي الباب - .حسناً - 767 00:51:00,460 --> 00:51:02,070 !يمنع الدخول أثناء الدرس 768 00:51:02,170 --> 00:51:03,600 !حسناً 769 00:51:05,620 --> 00:51:07,070 !يا بارك داسونغ 770 00:51:07,180 --> 00:51:08,410 !أبي 771 00:51:08,510 --> 00:51:09,980 أين أنت؟ 772 00:51:14,420 --> 00:51:15,540 !أبي 773 00:51:15,640 --> 00:51:16,500 !بُني 774 00:51:16,600 --> 00:51:19,300 !أجهزة لا سلكية 775 00:51:19,380 --> 00:51:20,350 !لا سكلية 776 00:51:20,500 --> 00:51:23,680 ،من تحب أكثر أبيك أم الأجهزة اللاسلكية؟ 777 00:51:24,380 --> 00:51:27,350 داسونغ، كيف أمكنك الخروج أثناء الدرس؟ 778 00:51:27,450 --> 00:51:31,190 .اُنظر هناك - متى اشتريت كل هذا؟ - 779 00:51:31,240 --> 00:51:32,060 .هذا ليس بالأمر الجلل 780 00:51:37,850 --> 00:51:39,560 ما الأمر؟ 781 00:51:42,090 --> 00:51:43,550 ما الذي يفعله الآن؟ 782 00:51:44,770 --> 00:51:45,780 !توقف يا داسونغ 783 00:51:45,880 --> 00:51:49,700 !نفس الشيء !تصدر منهما نفس الرائحة 784 00:51:49,800 --> 00:51:52,980 ما الذي تتحدث عنه؟ .اذهب إلى جيسيكا 785 00:51:53,510 --> 00:51:57,250 .وأيضًا جيسيكا مثل رائحتهم 786 00:51:58,390 --> 00:52:01,920 إذاً هل يجب علينا جميعنا استخدام صابون مختلف؟ 787 00:52:02,020 --> 00:52:05,880 أبي، سنحتاج إلى استخدام .صابون غسيل مختلف أيضًا 788 00:52:05,980 --> 00:52:07,090 .وملطف أقمشة 789 00:52:07,190 --> 00:52:11,510 أتقصد أن نفصل الملابس ونغسلهم بأربعة أنواع مختلفة من الصابون في كُل مرة؟ 790 00:52:11,560 --> 00:52:13,160 .الأمر ليسَ كذلك 791 00:52:14,160 --> 00:52:16,380 .هذا بسبب رائحة القبو 792 00:52:17,280 --> 00:52:20,210 .علينا أن نترك هذا المكان كي نتخلص من الرائحة 793 00:52:22,060 --> 00:52:27,780 على أي حال، ألسنا محظوظين لأننا أصبحنا نقلق بشأن أمور كهذه؟ 794 00:52:27,810 --> 00:52:28,770 .بالطبع 795 00:52:28,960 --> 00:52:32,030 ،ما نمر به الآن 796 00:52:32,300 --> 00:52:36,640 أشبه بفتح التوظيف لوظيفة حارس أمن .ويتقدم لها عدد أقل من المطلوب 797 00:52:37,100 --> 00:52:40,080 !عائلتنا بأكملها تم توظيفها 798 00:52:40,890 --> 00:52:42,340 !هذا صحيح، يا أبي 799 00:52:42,930 --> 00:52:45,230 إذا جمعنا رواتبنا الأربعة؟ 800 00:52:45,610 --> 00:52:49,950 .فكمية الأموال القادمة من ذلك المنزل لمنزلنا هائلة جدًا 801 00:52:50,530 --> 00:52:55,060 .لنصلي ونشكر السيد بارك العظيم 802 00:52:55,160 --> 00:52:56,270 !وأيضًا لـ مين هيوك 803 00:52:56,370 --> 00:52:59,120 ،صديق "كي وو" ذلك .لقد تبين بأنهُ رجل رائع 804 00:52:59,120 --> 00:53:03,420 ...وبفضله نحن جميعًا !اللعنة، ليسَ ثانيةً أمامنا 805 00:53:08,110 --> 00:53:09,090 .سيموت على يدي 806 00:53:09,140 --> 00:53:11,710 !كي وو فقد أعصابه 807 00:53:11,720 --> 00:53:14,080 !لا تبالغ 808 00:53:15,290 --> 00:53:17,840 .استخدم هذا بدلاً من ذلك 809 00:53:21,520 --> 00:53:23,150 !اللعنة عليك 810 00:53:25,690 --> 00:53:26,920 !عُد إلى رشدك 811 00:53:26,970 --> 00:53:28,950 !أفق 812 00:53:30,990 --> 00:53:32,740 !رائع 813 00:53:36,690 --> 00:53:39,210 !إنهُ فيضٌ من الماء 814 00:53:55,130 --> 00:53:59,460 .الطقس الحالي صحو، حولّ .السحب تتحرك 815 00:53:59,560 --> 00:54:01,890 .لكنها ليست سحب محملة بالمطر، حولّ 816 00:54:01,930 --> 00:54:03,420 .سمعتك، حولّ 817 00:54:03,520 --> 00:54:09,840 حاليًا، شقيقتك عابسة الوجه .وشفتيها تشبهان منقار البطة 818 00:54:09,940 --> 00:54:12,930 .إنها منزعجة جدًا، حولّ 819 00:54:13,030 --> 00:54:17,770 ألا يمكنني البقاء في المنزل وأستدعي المعلم كيفن لدراسة اللغة الإنجليزية؟ 820 00:54:17,870 --> 00:54:21,230 .أنتِ! لا تفتعلي شجارًا أثناء رحيلنا 821 00:54:21,330 --> 00:54:23,650 .دعينا نستمتع بوقتنا أثناء خروجنا 822 00:54:23,750 --> 00:54:26,400 .داهاي، هذه ليست رحلة تخييم عادية 823 00:54:26,500 --> 00:54:27,230 !هذا صحيح 824 00:54:27,330 --> 00:54:29,530 هل ستفوتين حفلة عيد ميلاد أخيكِ؟ 825 00:54:29,570 --> 00:54:30,260 !مستحيل 826 00:54:30,300 --> 00:54:32,560 ،حتى والدكِ الّذي لا يجد وقتًا .فّرغ نفسهُ للذهاب 827 00:54:32,630 --> 00:54:35,420 صحيح، إذْ لم تذهبي !ستندمين على ذلك 828 00:54:37,890 --> 00:54:40,040 .صحيح تعرفين جهاز العرض الضوئي؟ 829 00:54:40,140 --> 00:54:41,160 المسرح الخارجي؟ 830 00:54:41,220 --> 00:54:43,660 .نعم، أحضري جهاز العرض الضوئي الخارجي - .حاضر - 831 00:54:43,850 --> 00:54:48,070 .وابحثي عن معطف داسونغ الخاص بالمطر 832 00:54:48,220 --> 00:54:50,090 .إنهُ يُحب الأجواء الماطرة 833 00:54:50,570 --> 00:54:54,460 تتذكرين أسمائهم، صحيح؟ .زوني، بيري وفوفو 834 00:54:54,560 --> 00:54:55,760 .زوني وبيري يتناولون هذا 835 00:54:55,860 --> 00:54:58,680 ."نعم، التوازن الطبيعي، "أوريجنال الترا 836 00:54:58,780 --> 00:55:01,250 ...صحيح، وفوفو يتناول 837 00:55:01,460 --> 00:55:03,520 .كام- كامبومو .عصا السلطعون اليابانية 838 00:55:03,570 --> 00:55:03,990 .نعم 839 00:55:04,200 --> 00:55:07,150 ،وعندما تخرجين مع زوني لتمشيته .اربطيه بحبلٍ طويل 840 00:55:07,250 --> 00:55:09,970 .إنهُ بحاجة للتحرك بحرية في الأرجاء ليشعر بالسعادة 841 00:55:10,040 --> 00:55:13,030 !إنهُ نسخة داسونغ من فئة الكلاب 842 00:55:38,700 --> 00:55:40,040 !بُني 843 00:55:40,570 --> 00:55:43,280 لمَ أنت مُستلقي في الخارج؟ 844 00:55:43,600 --> 00:55:46,240 ألا تشعر بحرارة الجو عندك؟ 845 00:55:47,120 --> 00:55:51,840 .أنا أُحدق في السماء من المنزل 846 00:55:53,380 --> 00:55:54,970 .هذا شيءٌ عظيم 847 00:55:58,310 --> 00:56:00,490 أمي، أترغبين ببعض الماء؟ 848 00:56:00,590 --> 00:56:01,970 توجد مياة غازية، صحيح؟ 849 00:56:02,140 --> 00:56:04,620 كي جونغ، أتريدين بعض الماء؟ 850 00:56:04,720 --> 00:56:06,860 .قرأت أفكاري، شُكرًا لك 851 00:56:32,750 --> 00:56:35,760 .مُذهل، كُل هذه تشكيلات مُتنوعة من الكحول 852 00:56:36,880 --> 00:56:40,500 !أبي، اسمح لي أن أضيف نوعًا أخر للمزيج 853 00:56:42,730 --> 00:56:44,850 .يا لها من حياة فاخرة للغاية 854 00:56:45,390 --> 00:56:50,050 ،المطر يتساقط على العُشب ...بينما نحنُ نرتشف الويسكي 855 00:56:50,640 --> 00:56:55,360 كي وو، ما هو دفتر الملاحظات الأصفر الّذي كُنت تحمله؟ 856 00:56:56,020 --> 00:56:59,470 .هذا. إنها مُذكرات داهاي 857 00:56:59,570 --> 00:57:01,050 ماذا؟ مُذكراتها؟ 858 00:57:01,150 --> 00:57:05,420 !يا لكَ من حُثالة كيفَ تجرؤ على قراءة مُذكراتها؟ 859 00:57:05,950 --> 00:57:11,230 .حتى نفهم بعضنا على نحوٍ أفضل وحسب 860 00:57:11,330 --> 00:57:13,860 هل أنتما الاثنان تتواعدان؟ 861 00:57:14,210 --> 00:57:18,420 .أنا جاد .إنها مُعجبةً بي أيضًا 862 00:57:20,390 --> 00:57:21,510 ...منذُ فترة 863 00:57:22,820 --> 00:57:24,350 .لا يهم 864 00:57:25,100 --> 00:57:27,840 عندما تدخل الجامعة .سأطلب مواعدتها رسميًا 865 00:57:28,360 --> 00:57:29,300 .أنا جاد 866 00:57:34,350 --> 00:57:35,990 !بُني 867 00:57:36,560 --> 00:57:40,720 إذًا، هذا المنزل سيُصبح منزل عائلة زوجتك؟ 868 00:57:43,560 --> 00:57:44,560 .هذا صحيح 869 00:57:45,070 --> 00:57:48,610 اللعنة، إذًا أنا أغسل أطباق زوجة ابني؟ 870 00:57:48,680 --> 00:57:51,680 !صحيح، وتغسلين جواربها أيضًا 871 00:58:03,740 --> 00:58:08,740 .أنا أستلطفها .إنها فتاةٌ طيبة 872 00:58:09,350 --> 00:58:13,370 ،إنها جميلة .لكنها ليست مُكافحة 873 00:58:14,690 --> 00:58:18,860 ...حسنًا، بما أننا نحلم الآن 874 00:58:19,940 --> 00:58:22,550 ،إذا تزوجت أنا وداهاي 875 00:58:22,650 --> 00:58:26,220 .يُمكننا أن نحضر مُمثلين لتأدية دور الأب والأم 876 00:58:27,180 --> 00:58:28,060 ...انظروا لها 877 00:58:28,580 --> 00:58:32,240 حصلت على العديد من الوظائف .لتمثل في عدة حفلات زفاف في العام الماضي 878 00:58:32,540 --> 00:58:36,860 حتى أنني أمسكت بباقة ورد .رمتها عاهرة لم أقابلها قط 879 00:58:36,960 --> 00:58:39,940 ،إذا أمسكت بالباقة .فسيدفعون لك عشرة دولارات إضافية 880 00:58:40,040 --> 00:58:42,380 !لا عجب في أن موهبتكِ في التمثيل تحسنت للغاية 881 00:58:42,480 --> 00:58:47,660 ،التمثيل أمرٌ آخر لكن هذه العائلة ساذجة، ألا توافقونني؟ 882 00:58:47,760 --> 00:58:49,950 .خصوصًا السيدة 883 00:58:50,050 --> 00:58:51,680 .صدقتِ 884 00:58:53,600 --> 00:58:56,880 .إنها ساذجة للغاية ولطيفة 885 00:58:57,140 --> 00:58:59,170 .رغم أنها ثرية لكنها لطيفة 886 00:58:59,270 --> 00:59:01,630 ."ليست "ثرية، لكنها لطيفة 887 00:59:01,730 --> 00:59:05,170 بل "لطيفة لأنها ثرية"، فهمتم ما أقصده؟ 888 00:59:06,020 --> 00:59:12,710 .بصراحة، لو كُنت فقط أملك كُل هذا المال 889 00:59:13,540 --> 00:59:17,100 !لكُنت لطيفةً أيضًا 890 00:59:17,700 --> 00:59:18,580 !بل حتى ألطف 891 00:59:19,420 --> 00:59:21,740 .ما تقوله والدتكم صحيح .إنها مُحقة 892 00:59:21,840 --> 00:59:24,240 .الأغنياء ساذجون، ولا يستاؤون 893 00:59:24,340 --> 00:59:26,740 .لذلك لا تظهر التجاعيد عليهم 894 00:59:26,790 --> 00:59:29,950 .كالمكواة، المال كالمكواة 895 00:59:30,210 --> 00:59:32,620 .يكوي كُل تلك التجاعيد حتى تتلاشى 896 00:59:32,720 --> 00:59:33,930 .كي وو 897 00:59:34,890 --> 00:59:39,640 أتعرف ذلك السائق، يون؟ أكان اسمهُ يون؟ 898 00:59:40,210 --> 00:59:42,520 .السائق الّذي كان قبلي 899 00:59:42,820 --> 00:59:43,860 .نعم، إنهُ يون 900 00:59:44,110 --> 00:59:48,680 لا بُد أنهُ وجد لنفسه عملٌ في مكانٍ آخر الآن، صحيح؟ 901 00:59:48,780 --> 00:59:51,100 .بالطبع، لا بُد أنهُ وجد عمل 902 00:59:51,200 --> 00:59:54,790 .إنهُ يافع، ولياقتهُ البدنية رائعة 903 00:59:54,930 --> 00:59:58,220 !صحيح .لا بُد أنهُ وجد عملاً أفضل من هذا 904 00:59:58,250 --> 01:00:00,180 !اللعنة 905 01:00:01,060 --> 01:00:03,310 ما خطبها الآن؟ 906 01:00:03,710 --> 01:00:10,180 .نحنُ من يحتاج المساعدة .وفروا قلقكم علينا، اتفقنا؟ 907 01:00:10,300 --> 01:00:13,500 !أبي، أبي، أبي 908 01:00:13,810 --> 01:00:18,130 دع تركيزك علينا، اتفقنا؟ !علينا وحسب 909 01:00:18,230 --> 01:00:22,550 .ليسَ على السائق يون، بل عليّ أنا. أرجوك 910 01:00:22,650 --> 01:00:24,880 يا لهُ من توقيتٍ مناسب، أليس كذلك؟ 911 01:00:24,980 --> 01:00:29,080 ،بمجرد أن تحدثت !شق البرق ظلمة السماء 912 01:00:30,740 --> 01:00:33,350 .جيسيكا، نخبكِ 913 01:00:35,700 --> 01:00:40,310 اسمعي، عندما صعدتُ للأعلى سابقًا ...وكُنتِ تستحمين 914 01:00:40,850 --> 01:00:42,000 ما الأمر؟ 915 01:00:42,780 --> 01:00:45,950 كيف أقولها؟ .المكان هُنا يُناسبكِ 916 01:00:46,380 --> 01:00:49,320 ،هذا المنزل الفخم يُناسبكِ فعلاً .على عكسنا نحن 917 01:00:49,360 --> 01:00:50,120 .تبًا لك 918 01:00:50,220 --> 01:00:51,070 !إنني جاد 919 01:00:51,180 --> 01:00:52,830 ...أبي، قبل قليل 920 01:00:52,930 --> 01:00:55,810 .كانت مُستلقية في حوض الاستحمام، وتشاهد التلفاز 921 01:00:56,270 --> 01:00:58,370 .وكأنها تعيش هُنا منذُ سنوات 922 01:00:59,210 --> 01:01:00,600 !كي جونغ 923 01:01:00,630 --> 01:01:06,420 ،بمناسبة الحديث ...إذا أصبحَ هذا منزلنا 924 01:01:06,520 --> 01:01:10,760 ،إذا عشنا هُنا أيّ غرفة ترغبين أن تكون غرفتكَ؟ 925 01:01:10,860 --> 01:01:16,060 أيّ غرفة في هذه التحفة المعمارية التي بناها العظيم نامقونغ؟ 926 01:01:16,160 --> 01:01:18,020 .عليك اللعنة، لا أعلم 927 01:01:18,120 --> 01:01:21,920 .أحضر لي أولاً المنزل .ومن ثم سأفكر بالأمر 928 01:01:22,160 --> 01:01:24,210 نحنُ نعيش هُنا الآن، ألسنا كذلك؟ 929 01:01:24,860 --> 01:01:28,580 .وها نحنُ نثمل في غُرفة المعيشة سويًا 930 01:01:28,770 --> 01:01:31,890 صحيح، نحنُ نعيش هُنا، لم لا؟ 931 01:01:31,930 --> 01:01:36,530 .هذا هو منزلنا الآن .إنهُ مُريح 932 01:01:36,640 --> 01:01:39,540 مُريح؟ هل تشعر بالراحة؟ 933 01:01:39,720 --> 01:01:44,820 حسناً، لنفترض بأن السيد بارك .فجأةً عبر ذلك الباب الآن 934 01:01:45,260 --> 01:01:46,670 ما الّذي سيفعلهُ والدكم؟ 935 01:01:46,770 --> 01:01:50,090 .سيركض ويختبئ كـ الصرصار 936 01:01:50,600 --> 01:01:53,020 ...تعلمون ما أقصده يا أطفال، في منزلنا 937 01:01:53,080 --> 01:01:58,930 عندما نُضيء المكان، تتبعثر الصراصير في كُل مكان؟ 938 01:01:59,020 --> 01:02:00,920 هل فهمتم ما أقصده؟ 939 01:02:01,500 --> 01:02:04,380 .تعبت من هذا الموضوع اللعين 940 01:02:05,230 --> 01:02:06,990 صرصار؟ - .نعم - 941 01:02:10,800 --> 01:02:12,530 ما خطبك يا أبي؟ 942 01:02:12,580 --> 01:02:14,100 تبًا، ما خطبه؟ 943 01:02:14,130 --> 01:02:17,320 .أبي، لا تفعل ذلك !ستموت 944 01:02:24,930 --> 01:02:26,710 ما هذا؟ 945 01:02:26,810 --> 01:02:28,420 لقد خدعتكم، أليس كذلك؟ 946 01:02:28,520 --> 01:02:29,840 .بحقك، يا أبي 947 01:02:29,940 --> 01:02:34,010 خدعتك أيضًا يا كي وو؟ هل بدا ذلك حقيقيًا؟ 948 01:02:34,110 --> 01:02:37,540 .لو كان تصرفكَ حقيقيًا، لكُنت قتلتك 949 01:02:37,910 --> 01:02:41,590 ما هذا؟ للكلاب؟ 950 01:02:47,470 --> 01:02:49,740 من يطرق الباب في هذه الساعة؟ 951 01:02:49,840 --> 01:02:51,540 ما هذا؟ 952 01:02:57,890 --> 01:02:59,410 ما الّذي تفعلهُ هُنا؟ 953 01:02:59,540 --> 01:03:02,190 إنها مُدبرة المنزل المُسّنة، صحيح؟ 954 01:03:02,570 --> 01:03:04,050 ما الّذي أتت لأجله؟ 955 01:03:04,960 --> 01:03:08,990 .لن تتوقف عن قرع الجرس 956 01:03:10,020 --> 01:03:12,610 .تبًا، يا للإزعاج 957 01:03:13,890 --> 01:03:14,890 من هُناك؟ 958 01:03:14,990 --> 01:03:19,470 ...مرحبًا، أنا 959 01:03:19,910 --> 01:03:21,580 السيدة ليست موجودة، صحيح؟ 960 01:03:21,620 --> 01:03:22,240 ماذا؟ 961 01:03:22,620 --> 01:03:26,820 .عملتُ هُنا لفترةٍ طويلة للغاية 962 01:03:27,670 --> 01:03:33,280 فوق الشاشة، يوجد صورة لثلاثة كلاب، صحيح؟ 963 01:03:33,380 --> 01:03:34,820 .زوني، وبيري، وفوفو 964 01:03:34,890 --> 01:03:39,450 ،فهمت ما ترمين إليه لكن لمَ أنتِ هُنا في هذه الساعة؟ 965 01:03:39,550 --> 01:03:44,030 أنتِ مُدبرة المنزل الّتي حلت مكاني، صحيح؟ 966 01:03:49,090 --> 01:03:50,990 ...على أيّ حال 967 01:03:51,520 --> 01:03:54,800 .أعتذر عن القدوم في هذا الوقتِ المُتأخر 968 01:03:54,900 --> 01:03:56,790 ...كُل ما في الأمر 969 01:03:57,060 --> 01:04:04,080 .هو أنني نسيتُ غرضًا في القبو القابع تحت المطبخ 970 01:04:04,610 --> 01:04:11,010 ،عندما غادرت ...أجبروني على المغادرة بسرعة 971 01:04:14,090 --> 01:04:15,970 هل تسمحين لي بالدخول؟ 972 01:04:18,240 --> 01:04:20,000 ما الّذي علينا فعلهُ؟ 973 01:04:20,800 --> 01:04:22,820 .لم نُخطط لهذا 974 01:04:30,730 --> 01:04:32,450 .أعتذر على الإزعاج 975 01:04:33,010 --> 01:04:34,010 .من هُنا 976 01:04:34,110 --> 01:04:35,740 .نعم، شُكرًا لكِ 977 01:04:37,560 --> 01:04:39,780 ... يُمكنكِ خلع معطف المطر 978 01:04:39,820 --> 01:04:42,170 .لن أتأخر 979 01:04:42,990 --> 01:04:46,570 .يوجد وجبة هُناك .المكان بحاجة لتنظيف 980 01:04:46,740 --> 01:04:49,880 لكن، ما الّذي تركتيه في الأسفل؟ 981 01:04:54,600 --> 01:04:57,490 أترغبين بالقدوم معي؟ - ماذا؟ - 982 01:04:58,130 --> 01:05:01,060 .لا بأس، اذهبي بسرعة 983 01:05:54,730 --> 01:05:58,070 !ساعديني في دفعها 984 01:05:58,240 --> 01:06:00,820 .ادفعيها، من الجهة الأخرى 985 01:06:00,850 --> 01:06:02,340 ماذا؟ 986 01:06:02,450 --> 01:06:03,550 !ادفعيها 987 01:06:06,370 --> 01:06:07,920 !ادفعي بقوة 988 01:06:11,450 --> 01:06:12,960 هل أنتِ بخير؟ 989 01:06:14,380 --> 01:06:15,800 هل أخفتكِ؟ 990 01:06:18,160 --> 01:06:19,890 !شُكرًا لكِ 991 01:06:20,960 --> 01:06:22,390 .شُكرًا لكِ 992 01:06:30,370 --> 01:06:31,430 !عزيزي 993 01:06:31,470 --> 01:06:32,610 ما الّذي يحدُث؟ 994 01:06:34,140 --> 01:06:35,080 !أنتِ 995 01:06:35,200 --> 01:06:36,960 !عزيزي 996 01:06:37,900 --> 01:06:39,450 !عزيزي 997 01:06:41,760 --> 01:06:42,660 !يا سيدة 998 01:06:42,900 --> 01:06:45,140 !عزيزي، لقد أتيت 999 01:06:45,240 --> 01:06:46,540 ما كُل هذا؟ 1000 01:06:49,080 --> 01:06:50,180 !عزيزي 1001 01:06:50,260 --> 01:06:52,100 .عزيزتي، أنا بخير 1002 01:06:52,200 --> 01:06:53,960 !لا، لستَ بخير 1003 01:06:54,060 --> 01:06:55,060 .أنا حقًا بخير 1004 01:06:55,160 --> 01:06:56,400 كيفَ يُمكنك قول ذلك؟ 1005 01:06:56,500 --> 01:06:58,280 .لكنني جائعٌ للغاية 1006 01:06:58,380 --> 01:06:59,280 !ارضعها 1007 01:06:59,380 --> 01:07:02,610 كم يومٌ مضى؟ 1008 01:07:02,710 --> 01:07:04,430 !لا بد من أنك جائع للغاية 1009 01:07:06,470 --> 01:07:07,740 .لا بأس 1010 01:07:07,840 --> 01:07:10,540 .إنها امرأةٌ لطيفة .لقد سمحت لي بالدخول 1011 01:07:10,640 --> 01:07:12,750 كان هُناك صفيحةٌ حديدية لشواء اللحم 1012 01:07:12,850 --> 01:07:14,380 .كانت عالقة تحت الرف 1013 01:07:14,450 --> 01:07:15,460 ...إذًا لهذا السبب 1014 01:07:15,560 --> 01:07:18,960 .لم أتمكن من فتحه من الداخل 1015 01:07:19,130 --> 01:07:22,140 ما الّذي يحدُث هُنا؟ - .أعلم بأنك مُتفاجئة الآن - 1016 01:07:22,690 --> 01:07:25,170 .كُنت سأتفاجئ لو كُنت مكانكِ 1017 01:07:25,400 --> 01:07:29,930 ...لكن كزملاء في المهنة ما أقوله صحيح، يا أختي تشونغ سوك؟ 1018 01:07:30,030 --> 01:07:32,710 كيف تعرفين اسمي؟ 1019 01:07:33,410 --> 01:07:37,870 ،لأصدقكِ القول .ما زلت أتواصل مع الفتى داسونغ 1020 01:07:38,210 --> 01:07:42,780 .أعلم بأنهم ذهبوا للتخييم، لذا أتيت اليوم 1021 01:07:42,880 --> 01:07:45,660 .أردت أن أتحدث معكِ على انفراد، يا أختاه 1022 01:07:45,760 --> 01:07:46,930 .أتحدث عن هذا 1023 01:07:49,360 --> 01:07:51,730 .لا تقلقي، أختي تشونغ سوك 1024 01:07:51,890 --> 01:07:55,620 .قطعت أسلاك كاميرات المُراقبة عند البوابة 1025 01:07:55,730 --> 01:07:59,340 .لا أحد سيعلم بأنني أتيت أليس هذا مُطمئنًا، يا أختاه؟ 1026 01:07:59,440 --> 01:08:01,570 !تبًا، لا تناديني بـ أختاه ...متى 1027 01:08:01,610 --> 01:08:04,570 .أختاه، اسمي مون غوانغ 1028 01:08:05,110 --> 01:08:09,180 .هذا زوجي أوه غيون ساي .قُل مرحبًا، يا عزيزي 1029 01:08:09,280 --> 01:08:12,600 .مذاقها كان لذيذًا لكن ما الّذي حدث لوجهكِ؟ 1030 01:08:12,700 --> 01:08:15,540 .سأخبرك لاحقًا 1031 01:08:16,120 --> 01:08:20,020 إذًا كُنتِ تسرقين الطعام كُل يوم ...عندما كُنتِ تعملين في المطبخ 1032 01:08:20,120 --> 01:08:21,150 .لإطعام زوجكِ 1033 01:08:21,250 --> 01:08:25,900 .قطعًا لا، جميع طعامه اشتريتهُ بأجري 1034 01:08:26,010 --> 01:08:29,070 !ما تقولينهُ ظُلم 1035 01:08:29,180 --> 01:08:31,790 لكن، كم مضى على وجود زوجكِ في هذا المكان؟ 1036 01:08:31,890 --> 01:08:34,170 .لحظة هل كانت أربعة أعوام؟ 1037 01:08:35,260 --> 01:08:38,050 .أربعة أعوام وثلاثة أشهر و١٧ يومًا 1038 01:08:38,080 --> 01:08:39,800 .معك حق، نحنُ في يونيو الآن 1039 01:08:40,400 --> 01:08:46,270 ،قبل أربعة أعوام عندما انتقل السيد نامقونغ إلى باريس 1040 01:08:46,450 --> 01:08:49,580 .وقبل انتقال عائلة السيد بارك إلى هُنا 1041 01:08:49,740 --> 01:08:53,180 .أحضرتُ زوجي إلى هذا المكان 1042 01:08:53,280 --> 01:08:58,260 ،العديد من منازل الأثرياء يوجد فيها غُرف سرية .حيثُ يُمكن الاختباء فيها 1043 01:08:58,410 --> 01:09:02,940 تحسُبًا، في حال هاجمت كوريا الشمالية .أو في حال اقتحم الدائنون المنزل 1044 01:09:03,040 --> 01:09:09,220 .لكن، يبدو بأن السيد نامقونغ كان مُحرجًا من هذا الأمر 1045 01:09:09,310 --> 01:09:13,030 .لأنهُ لم يذكره على الإطلاق لعائلة السيد بارك 1046 01:09:13,250 --> 01:09:14,800 .لذا، أنا الوحيدة التي تعلم بأمره 1047 01:09:14,850 --> 01:09:17,040 .هذا كُل ما حدث 1048 01:09:17,350 --> 01:09:21,460 لكن الآن بعدما علمت !لا خيار لدي سوى إبلاغ الشرطة 1049 01:09:21,560 --> 01:09:23,810 !لا، أرجوكِ يا أختاه 1050 01:09:24,610 --> 01:09:26,880 .أرجوكِ لا تفعلي، كزملاء مهنة فُقراء 1051 01:09:26,980 --> 01:09:28,380 !لستُ فقيرة 1052 01:09:28,480 --> 01:09:32,260 !لكن، نحنُ فُقراء 1053 01:09:32,360 --> 01:09:36,660 !لا نملك منزلاً، ولا مال، فقط الديون 1054 01:09:36,950 --> 01:09:38,190 !أختاه، أرجوكِ 1055 01:09:38,270 --> 01:09:42,650 ،حتى بعد مرور أربعة أعوام من الاختباء .لم يستسلم جامعو الديون من البحث 1056 01:09:42,750 --> 01:09:46,900 .ما زالوا يبحثونَ عنه ويُهددون بطعنه 1057 01:09:47,000 --> 01:09:48,800 هل أخذتِ قرض من تُجّار القروض؟ 1058 01:09:49,460 --> 01:09:51,520 .كل ما حدث خطأي 1059 01:09:51,890 --> 01:09:53,420 .متجر الكعك التايواني 1060 01:09:53,840 --> 01:09:57,830 .متجري التايواني "وانغ-شوي كاستيلا"، أفلس 1061 01:09:57,930 --> 01:10:00,210 .كُنت غارقًا في الديون 1062 01:10:00,310 --> 01:10:02,070 .أرجوكِ خُذي هذا 1063 01:10:02,230 --> 01:10:03,440 ما هذا؟ 1064 01:10:03,790 --> 01:10:07,960 ،ليسَ مبلغًا كبيرًا .إنهُ مبلغ متواضع وحسب 1065 01:10:08,070 --> 01:10:10,820 .سنرسلهُ لكِ كُل شهر 1066 01:10:11,150 --> 01:10:12,890 في المُقابل، كُل بعد يومين 1067 01:10:13,110 --> 01:10:16,460 .اتركي لهُ بعض الطعام من فضلكِ 1068 01:10:16,860 --> 01:10:20,000 .كلا، كلا، مرة كُل أسبوع 1069 01:10:20,400 --> 01:10:22,730 .توجد ثلاجة هُنا .فقط مرة كُل أسبوع 1070 01:10:22,770 --> 01:10:25,770 !تمتلكين بعض الجرأة .أنا سأتصل بالشرطة 1071 01:10:25,830 --> 01:10:27,050 !أختاه 1072 01:10:29,340 --> 01:10:30,610 من هؤلاء؟ 1073 01:10:33,780 --> 01:10:35,770 لحظة، جيسيكا؟ 1074 01:10:36,300 --> 01:10:37,330 السيد كيم؟ 1075 01:10:37,430 --> 01:10:38,530 ما الّذي يحدث؟ 1076 01:10:39,830 --> 01:10:41,080 !أبي، كاحلي 1077 01:10:41,180 --> 01:10:42,370 .هل أنت بخير؟ آسف 1078 01:10:42,470 --> 01:10:44,380 .أبي، قدمي 1079 01:10:44,410 --> 01:10:46,150 !لا تنادني بـ أبي 1080 01:10:53,330 --> 01:10:57,500 عندما طُرد السائق يون .شعرت بأن هُناك أمرٌ غريب 1081 01:10:58,290 --> 01:10:58,720 .أنتم 1082 01:10:58,820 --> 01:11:01,270 .لنناقش الأمور فيما بعد - ما هذا؟ - 1083 01:11:01,370 --> 01:11:02,730 هل أنتم عائلة من المُحتالين؟ 1084 01:11:02,830 --> 01:11:03,650 ...إذًا، يا أختاه 1085 01:11:03,750 --> 01:11:06,130 !لا تناديني بـ أختاه، أيتها العاهرة القذرة 1086 01:11:06,550 --> 01:11:11,570 سأرسل هذا المقطع للسيدة، ما رأيكم؟ 1087 01:11:11,670 --> 01:11:13,620 ".أبي، قدمي" 1088 01:11:13,780 --> 01:11:16,110 لا يوجد إرسال في القبو، صحيح؟ 1089 01:11:16,720 --> 01:11:18,580 .الهاتف يعمل جيدًا - .اللعنة - 1090 01:11:18,680 --> 01:11:23,290 ...سيدتي، بصراحة الوظائف التي حصلنا عليها هُنا 1091 01:11:23,390 --> 01:11:26,420 !اخرس .فات الآوان على التبرير 1092 01:11:26,520 --> 01:11:29,900 !لنذهب جميعنا للسجن !لنتشارك المصير ذاته 1093 01:11:29,920 --> 01:11:33,070 يا سيدة، هل جُننتِ؟ 1094 01:11:33,670 --> 01:11:38,440 إذا رأى السيد بارك وزوجته المقطع !سيُصابون بصدمة 1095 01:11:38,990 --> 01:11:42,010 ما الّذي أخطأ بفعله هؤلاء الأشخاص الطيبين؟ 1096 01:11:42,950 --> 01:11:43,990 لماذا نكافئهم بهذا الفعل؟ 1097 01:11:44,020 --> 01:11:44,960 !توقف مكانك 1098 01:11:45,620 --> 01:11:47,730 .أو سأضغط على زر الارسال 1099 01:11:48,080 --> 01:11:49,450 .اتبعني 1100 01:11:50,490 --> 01:11:52,560 .يا سيدة، اهدأي رجاءً 1101 01:11:56,290 --> 01:11:58,280 !لا تدفعي 1102 01:11:59,520 --> 01:12:00,900 .لنصعد، يا عزيزي 1103 01:12:01,510 --> 01:12:04,190 !حان الوقت لتتنفس هواءً نقيًا 1104 01:12:21,560 --> 01:12:27,570 .عزيزتي، زر الارسال هذا يُشبه قاذف الصواريخ 1105 01:12:28,080 --> 01:12:29,840 ما الّذي تقصدهُ يا عزيزي؟ 1106 01:12:30,170 --> 01:12:35,700 ،عندما يُهدد أحدهم بقذف الصواريخ .الأشخاص الآخرون لا يستطيعون فعل شيء 1107 01:12:35,800 --> 01:12:40,310 .إنهُ مثل صاروخ كوريا الشمالية !زر صاروخ كوريا الشمالية 1108 01:12:41,620 --> 01:12:45,290 ،اليوم، قائدنا الحبيب والعظيم كيم جونغ أون 1109 01:12:45,510 --> 01:12:48,460 ،بعد أن شاهد مقطع العائلة المُحتالة 1110 01:12:48,640 --> 01:12:51,360 لم يكُن قادرًا على كبت صدمته وغضبه 1111 01:12:51,430 --> 01:12:54,630 !تجاه خبثهم، وحقارتهم المُستفزة 1112 01:12:54,730 --> 01:12:56,510 !لقد افتقدت حقًا حسكَ الفُكاهي، يا عزيزتي 1113 01:12:56,660 --> 01:13:01,140 ،لذلك، وفي عصر نزع السلاح النووي أمر قائدنا العظيم 1114 01:13:01,240 --> 01:13:07,020 بأن يُوجه آخر رأس قذيفة صاروخية نووية مُتبقية في البلاد 1115 01:13:07,180 --> 01:13:09,600 !لتستقر في حناجر هذه العائلة المُحتالة 1116 01:13:09,780 --> 01:13:14,210 !لا أحد يستطيع تقليد مُراسلين كوريا الشمالية مثلكِ !أحبكِ يا عزيزتي 1117 01:13:14,500 --> 01:13:19,720 ...وبوجود أحشائهم النتنه بمثابة أخر مقبرة نووية 1118 01:13:19,840 --> 01:13:24,640 يرغب أخيرًا قادتنا الأعزاء .بنزع السلاح النووي وتحقيق السلام العالمي 1119 01:13:24,720 --> 01:13:26,420 !أيديكم للأعلى، أيُها الأوغاد 1120 01:13:26,880 --> 01:13:27,830 !أعلى 1121 01:13:30,230 --> 01:13:32,150 .العائلة الحقيرة 1122 01:13:32,350 --> 01:13:33,300 الزوج؟ 1123 01:13:33,650 --> 01:13:34,350 .الزوج 1124 01:13:34,440 --> 01:13:35,220 الزوجة؟ 1125 01:13:35,390 --> 01:13:36,170 .نعم 1126 01:13:36,270 --> 01:13:37,150 الابن؟ 1127 01:13:37,370 --> 01:13:38,020 .نعم 1128 01:13:38,060 --> 01:13:39,300 الابنة؟ - .الابنة - 1129 01:13:39,400 --> 01:13:41,340 .أيُها البدائيون 1130 01:13:41,450 --> 01:13:45,590 أهذا كُل ما يُمكنكم التفكير بفعله؟ الشرب أيُها الأغبياء؟ 1131 01:13:45,910 --> 01:13:50,880 في هذا المنزل المغمور بروح السيد نامقونغ الابداعية؟ 1132 01:13:51,250 --> 01:13:52,310 !معاتيه 1133 01:13:52,410 --> 01:13:53,730 ما الّذي تعرفونه عن الفن؟ 1134 01:13:53,830 --> 01:13:55,830 ما الّذي قد يعرفونه؟ 1135 01:13:56,750 --> 01:14:04,680 ،عندما كانت أشعة الشمس تخترق المنزل بجمال كُنا نستمتع بدفئها، صحيح؟ 1136 01:14:05,510 --> 01:14:09,700 في مثل هذه اللحظات الشاعرية .استطعنا أن نستشعر لمسته الفنية 1137 01:14:58,020 --> 01:15:01,530 !أعطني إياه 1138 01:15:20,590 --> 01:15:24,100 !أحسنت، احذفه بسرعة 1139 01:15:25,130 --> 01:15:27,730 .حاذر، لا ترسله بالخطأ 1140 01:15:42,270 --> 01:15:43,160 مرحبًا؟ 1141 01:15:43,900 --> 01:15:47,410 اسمعي، هل تعرفين كيف تصنعين الجاباقوري؟ 1142 01:15:47,950 --> 01:15:49,180 جاباقوري؟ 1143 01:15:49,280 --> 01:15:52,710 .داسونغ يُحب الجاباقوري أكثر من أيّ طعام آخر 1144 01:15:53,120 --> 01:15:56,700 ،إذا غليتِ الماء الآن .سيكون التوقيت مثاليًا 1145 01:15:56,910 --> 01:15:59,650 ،يوجد أيضًا لحم خاصرة في الثلاجة .أضيفيها أيضًا 1146 01:15:59,750 --> 01:16:01,280 ...إذًا، رحلة التخييم 1147 01:16:01,380 --> 01:16:04,830 .يا إلهي، كانت كارثة 1148 01:16:05,620 --> 01:16:10,590 ،مياه النهر فاضت، والجميع بدأوا بتوضيب خيامهم 1149 01:16:11,010 --> 01:16:14,040 .لكن داسونغ استمر بالبكاء ورفض العودة للمنزل 1150 01:16:14,180 --> 01:16:17,900 ،على أيّ حال ليكُن الجاباقوري جاهز بمجرد دخولنا، حسنًا؟ 1151 01:16:18,500 --> 01:16:20,800 إذًا، كم تبقى على وصولكم؟ 1152 01:16:20,980 --> 01:16:23,530 .طبقًا لنظام الملاحة، تبقى ثمان دقائق 1153 01:16:23,920 --> 01:16:25,010 ...ستصلون في غضون ثمان دقائق 1154 01:16:25,060 --> 01:16:28,340 !ابدأي بغلي الماء حالاً 1155 01:16:32,780 --> 01:16:34,270 ما هو الجاباقوري بحق الجحيم؟ 1156 01:16:43,540 --> 01:16:45,340 !تحرك، بسرعة 1157 01:16:47,130 --> 01:16:48,230 !بسرعة 1158 01:16:58,530 --> 01:17:01,410 !أبي، لا أستطيع سحبها أكثر 1159 01:17:12,700 --> 01:17:14,580 ما الّذي تفعله؟ 1160 01:17:15,700 --> 01:17:17,540 !أبي 1161 01:17:20,580 --> 01:17:23,530 .اصعد بسرعة .ساعدهم في العلّية 1162 01:17:31,340 --> 01:17:32,440 !خُذ هذا 1163 01:17:51,780 --> 01:17:52,970 !أهلاً بعودتكم 1164 01:17:53,070 --> 01:17:56,280 !داسونغ، انظر، لنتناول الجاباقوري 1165 01:17:58,580 --> 01:18:00,090 !داسونغ 1166 01:18:02,710 --> 01:18:04,720 !داسونغ 1167 01:18:11,260 --> 01:18:12,640 !سيدتي 1168 01:18:31,170 --> 01:18:33,090 لمَ لا تتناولي أنتِ الجاباقوري وحسب؟ 1169 01:18:33,200 --> 01:18:33,970 أيجدر بي؟ 1170 01:18:34,070 --> 01:18:37,140 لا، انتظري .يُمكنني أن أقدمه لزوجي 1171 01:18:37,240 --> 01:18:39,330 .يوجد لحم خاصرة هُنا 1172 01:18:41,870 --> 01:18:45,140 هل هي مطهوة جيدًا؟ - .نصف استواء - 1173 01:19:10,690 --> 01:19:16,600 ...العودة بعد يوم عمل حافل !أحبك كثيرًا يا سيد بارك 1174 01:19:16,700 --> 01:19:23,210 ،من المكتب إلى المنزل .السيد بارك خارج الخدمة الآن 1175 01:19:24,870 --> 01:19:29,150 ...العودة بعد يوم عمل حافل !أحبك كثيرًا يا سيد بارك 1176 01:19:29,250 --> 01:19:31,090 ما الّذي تفعله؟ - .اخرس - 1177 01:19:42,890 --> 01:19:45,290 عزيزي، أتريد بعض الجاباقوري؟ 1178 01:19:45,390 --> 01:19:46,420 ألا يرغب داسونغ بتناوله؟ 1179 01:19:46,520 --> 01:19:47,170 .لا 1180 01:19:47,270 --> 01:19:49,190 .لا أنا مُرهق، سأخلد للنوم 1181 01:19:49,530 --> 01:19:52,220 لماذا تحدق بي؟ 1182 01:19:53,530 --> 01:19:57,010 .سيد بارك، لقد أطعمتني وآويتني 1183 01:19:57,110 --> 01:19:58,520 !أحترمك 1184 01:20:00,560 --> 01:20:02,330 أتفعل هذا كُل يوم؟ 1185 01:20:02,870 --> 01:20:08,140 .بالطبع، حتى أنني أرسل لهُ جملة شكر كاملة 1186 01:20:08,730 --> 01:20:10,980 .شخصٌ في عُمرك يجدر به معرفة ذلك 1187 01:20:11,080 --> 01:20:11,700 ماذا؟ 1188 01:20:11,960 --> 01:20:13,430 .شفرة مورس 1189 01:20:14,420 --> 01:20:18,100 .ذلك المُستشعر بدأ يضطرب 1190 01:20:26,600 --> 01:20:29,730 داسونغ سيتعلمها .بما أنهُ في الكشافة 1191 01:20:30,230 --> 01:20:31,920 هذا سخيف، أليس كذلك؟ 1192 01:20:32,020 --> 01:20:35,200 .الركض هُنا وهُناك، لمحاولة إرضاء طفل 1193 01:20:35,610 --> 01:20:37,310 .إنهُ ليسَ أميرًا أو ما شابه 1194 01:20:37,690 --> 01:20:40,210 .إنهُ الطفل الأصغر .وهذا الأمر شائع 1195 01:20:41,490 --> 01:20:43,000 .أرجو أن تتفهمي ذلك 1196 01:20:43,530 --> 01:20:46,900 ...داسونغ نوعًا ما ليسَ على ما يُرام 1197 01:20:47,540 --> 01:20:50,590 .إنهُ يتلقى علاجًا من الصدمة عن طريق العلاج بالفن 1198 01:20:51,500 --> 01:20:53,530 .كان هُناك حادثة 1199 01:20:53,630 --> 01:20:54,910 حادثة ماذا؟ 1200 01:20:55,300 --> 01:20:58,510 أنتَ تؤمنين بالأشباح أيضًا، صحيح؟ 1201 01:21:00,340 --> 01:21:04,270 .داسونغ، رأى شبحًا في المنزل عندما كان في الصف الأول 1202 01:21:10,510 --> 01:21:13,210 .أقمنا لهُ حفلة عيد ميلاد في المنزل ذلك اليوم 1203 01:21:13,310 --> 01:21:15,760 في وقتٍ مُتأخر من تلك الليلة، بينما الجميع نائمون 1204 01:21:15,860 --> 01:21:20,260 .تسلل داسونغ للمطبخ وأخرج الكعكة من الثلاجة 1205 01:21:20,530 --> 01:21:23,510 .الكريمة المخفوقة التي زُينت بها الكعكة كانت مُذهلة 1206 01:21:23,570 --> 01:21:26,300 ،حتى وهو على وشك النوم .لم يستطع التوقف عن التفكير بها 1207 01:21:26,960 --> 01:21:32,370 ...لذا، كان داسونغ جالسًا يتناول كعكته 1208 01:21:41,970 --> 01:21:45,060 ...صرخ، وأنا نزلتُ مُسرعة للطابق السفلي 1209 01:21:45,600 --> 01:21:47,560 ...وكل ما رأيتهُ كان 1210 01:21:48,100 --> 01:21:53,440 ،عيناه تقلبت للخلف .ونوبة تشنجات، الرغوة تملؤ فمه 1211 01:21:55,480 --> 01:21:57,760 هل سبق لكِ وأن رأيتِ طفلاً يُعاني من تشنج؟ 1212 01:21:57,860 --> 01:21:58,550 .لا 1213 01:21:58,760 --> 01:22:03,650 ،إنهم بحاجة لعلاجه خلال ١٥ دقيقة .أو لا جدوى من ذلك بعدها 1214 01:22:04,030 --> 01:22:07,860 ذلك هو الوقت المُستغرق للوصول .إلى غُرفة الطوارئ، ١٥ دقيقة 1215 01:22:09,460 --> 01:22:10,560 ما الذي تفعله؟ 1216 01:22:11,280 --> 01:22:14,980 كيفَ تعيش في مكانٍ كهذا؟ 1217 01:22:15,080 --> 01:22:18,080 .حسنًا، الكثير من الناس يعيشون تحت الأرض 1218 01:22:18,380 --> 01:22:20,280 .خصوصًا، إذا أخذت السراديب في الاعتبار أيضًا 1219 01:22:20,360 --> 01:22:24,530 ما الّذي ستفعله؟ أليس لديك أي خطة؟ 1220 01:22:25,140 --> 01:22:28,300 .كُل ما في الأمر أنني أشعر بالراحة هُنا 1221 01:22:29,850 --> 01:22:32,470 .أشعر وكأنني ولدتُ هُنا 1222 01:22:33,730 --> 01:22:36,490 .ربما زفافي كانَ هُنا أيضًا 1223 01:22:37,110 --> 01:22:40,080 .بالنسبة لمعاش التقاعد، لم أكُن مؤهلاً 1224 01:22:41,650 --> 01:22:44,890 .في عُمري هذا، الحُب سيُريحني 1225 01:22:46,690 --> 01:22:51,600 .لذا أرجوك، دعني أكمل ما تبقى من عمري هُنا 1226 01:22:53,750 --> 01:22:54,930 ...على أي حال 1227 01:22:56,000 --> 01:23:00,900 ،زوجي كانَ خارجًا لعمل .لذا كان عليّ التعامل مع كُل شيء لوحدي 1228 01:23:01,670 --> 01:23:05,950 منذُ تلك الحادثة، أصبحنا نخرج .من المنزل للاحتفال بعيد ميلاده 1229 01:23:06,090 --> 01:23:08,840 العام الماضي احتفلنا في منزل والدتي .وهذا العام خرجنا للتخييم 1230 01:23:09,220 --> 01:23:13,870 .والد داسونغ يقول بأنه أمر طبيعي في مرحلة نموه 1231 01:23:14,180 --> 01:23:18,460 .يقولون بأن وجود شبح في المنزل يجلب الثروة 1232 01:23:20,620 --> 01:23:24,830 .في الواقع، وضعنا المادي مؤخرًا أصبح أفضل 1233 01:23:51,760 --> 01:23:53,470 .حمدًا لله 1234 01:24:20,090 --> 01:24:22,790 .ابقي هُنا حاليًا 1235 01:24:33,840 --> 01:24:35,490 زوني، ما الأمر؟ 1236 01:24:38,060 --> 01:24:39,480 هل يوجد شيءٌ في الأسفل؟ 1237 01:24:41,060 --> 01:24:42,560 ما هو؟ 1238 01:24:43,860 --> 01:24:45,070 !اللعنة 1239 01:24:46,610 --> 01:24:47,640 !أمي - .نعم - 1240 01:24:47,740 --> 01:24:50,140 كيفَ أمكنكِ فعل ذلك؟ - ماذا؟ - 1241 01:24:50,240 --> 01:24:54,360 ،أنا أيضًا أُحب الجاباقوري كيف تناولتها من دون أن تسأليني؟ 1242 01:24:54,460 --> 01:24:55,180 ...حسنًا 1243 01:24:55,290 --> 01:24:59,360 داسونغ لا يرغب بتناوله .لذا سألتي والدي ومن ثم أكلته لوحدكَ 1244 01:24:59,460 --> 01:25:01,310 أترغبين أن أطلب منها إعداد طبق آخر؟ - !ليس هذا ما قصدته - 1245 01:25:01,410 --> 01:25:02,480 ...أمي، كيف 1246 01:25:02,530 --> 01:25:06,070 !توقفوا عن الشجار بشأن الراميون - لماذا لم تسأليني؟ - 1247 01:25:06,170 --> 01:25:09,680 .توقفي! بدلي ملابسكَ واخلدي للنوم 1248 01:25:13,260 --> 01:25:14,850 !من هُنا 1249 01:25:17,350 --> 01:25:20,610 !من هُناك، بسرعة 1250 01:25:23,340 --> 01:25:26,090 !واحد، اثنان، ثلاثة 1251 01:25:26,190 --> 01:25:27,630 داسونغ، ما الأمر؟ 1252 01:25:28,900 --> 01:25:30,030 !داسونغ 1253 01:25:30,750 --> 01:25:33,460 !لقد جُن هذا الفتى .أحضري مظلة 1254 01:25:33,620 --> 01:25:35,120 !بارك داسونغ 1255 01:25:36,660 --> 01:25:41,050 .يا لهُ من شيطان ما الّذي يفعله الآن؟ 1256 01:25:41,540 --> 01:25:45,320 !داسونغ، إنهُ وقت النوم تعلم بأن الوقت مُتأخر للغاية؟ 1257 01:25:45,420 --> 01:25:46,520 .تفضل 1258 01:25:47,460 --> 01:25:48,760 .عزيزتي، تعالي 1259 01:25:52,340 --> 01:25:59,020 !ممن ورثت هذا العناد !انظر للمطر 1260 01:26:04,400 --> 01:26:07,410 ... يا إلهي، كيفن .داسونغ يُخييم في فناء المنزل 1261 01:26:10,990 --> 01:26:15,410 القناة الثالثة، للحالات الطارئة .أبقها مُتصلة 1262 01:26:15,990 --> 01:26:19,180 .أعطني منشفة .لا يُمكنني تصديقه 1263 01:26:19,290 --> 01:26:21,920 .دعيه وحسب، سيعود عندما يشعر بالتعب 1264 01:26:22,460 --> 01:26:24,900 .أريدك هُنا معي - .أنا معكِ - 1265 01:26:24,980 --> 01:26:25,780 !داهاي 1266 01:26:26,290 --> 01:26:28,890 .كُفي عن استخدام الهاتف واخلدي للنوم 1267 01:26:29,180 --> 01:26:31,800 .عودي لغرفتكِ ونامي .سنعتني هُنا ببعض الآمور 1268 01:26:31,850 --> 01:26:35,120 أُحدثك من غرفة المعيشة، هل تسمعني؟ 1269 01:26:35,160 --> 01:26:36,200 .نعم، حولّ 1270 01:26:36,460 --> 01:26:40,500 .والدك سيبقى لجانبك لدعمك في حالات الطوارئ، حول 1271 01:26:40,560 --> 01:26:43,360 .فهمت، حولّ 1272 01:26:44,390 --> 01:26:46,340 هل ستُسرب تلك الخيمة المطر؟ 1273 01:26:46,440 --> 01:26:49,490 .طلبناها من أمريكا، ستكون على ما يُرام 1274 01:26:49,860 --> 01:26:52,740 هل ينبغي أن ننام هُنا؟ - ماذا؟ - 1275 01:26:52,990 --> 01:26:55,180 .لدينا رؤية كاملة للخيمة 1276 01:26:55,280 --> 01:26:57,140 .فكرة ممتازة .سأشعر بالراحة أكثر 1277 01:26:57,240 --> 01:26:57,970 صحيح؟ 1278 01:26:58,070 --> 01:27:00,080 .لنراقبه من هُنا بينما ننام 1279 01:27:02,120 --> 01:27:03,550 ...يا لهُ من طفل 1280 01:27:12,940 --> 01:27:13,840 .لحظة 1281 01:27:16,690 --> 01:27:18,870 من أين تأتي هذه الرائحة؟ 1282 01:27:18,970 --> 01:27:20,400 أيّ رائحة؟ 1283 01:27:20,580 --> 01:27:22,270 .رائحة السيد كيم 1284 01:27:22,460 --> 01:27:24,190 السيد كيم؟ - .نعم - 1285 01:27:24,810 --> 01:27:26,170 .لا أظن أنني أفهمك 1286 01:27:26,270 --> 01:27:29,220 .حقًا؟ لا بُد أنكِ شممتيها 1287 01:27:29,660 --> 01:27:33,550 تلك الرائحة التي تعج بها السيارة، كيفَ أصفها؟ 1288 01:27:33,650 --> 01:27:36,400 .رائحة رجل مُسن - .لا، ليست تلك الرائحة - 1289 01:27:36,490 --> 01:27:38,370 كيف تبدو؟ 1290 01:27:38,880 --> 01:27:40,790 تشبه الفجل القديم؟ 1291 01:27:41,410 --> 01:27:42,240 .لا 1292 01:27:42,740 --> 01:27:45,050 أتعرفين كيف تبدو الرائحة عندما تغلين قطعة قماش؟ 1293 01:27:45,120 --> 01:27:46,090 .هكذا تبدو رائحته 1294 01:27:49,000 --> 01:27:55,360 على أيّ حال، رغم أنهُ دائمًا يبدو وكأنهُ يوشك على تخطي الحدود 1295 01:27:55,470 --> 01:27:58,350 .إلا إنهُ لا يتخطاها، وهذا أمرٌ جيد 1296 01:27:58,440 --> 01:28:00,450 .سأعطيه نقطة على هذه - .نعم - 1297 01:28:01,550 --> 01:28:04,050 .لكن، تلك الرائحة تخطت الحدود 1298 01:28:04,560 --> 01:28:07,070 .إنها قوية، لدرجة أنها تصل للمقعد الخلفي 1299 01:28:07,190 --> 01:28:08,960 إلى أي مدى الرائحة سيئة؟ 1300 01:28:09,060 --> 01:28:10,080 .لا أعلم 1301 01:28:11,010 --> 01:28:13,620 .من الصعب وصف ذلك 1302 01:28:14,430 --> 01:28:18,180 .لكن أحيانًا تشمين مثل هذه الرائحة في قطار الأنفاق 1303 01:28:18,280 --> 01:28:21,540 .مرت دهور منذُ أن استخدمت قطار الأنفاق 1304 01:28:22,240 --> 01:28:25,190 ،الأشخاص الّذين يستقلون قطار الأنفاق .يملكون رائحة مُميزة 1305 01:28:25,290 --> 01:28:26,320 .نعم 1306 01:28:42,850 --> 01:28:45,490 ألا يُشبه هذا مقاعد السيارات الخلفية؟ 1307 01:28:46,560 --> 01:28:49,780 ماذا لو عاد داسونغ للمنزل فجأة؟ 1308 01:28:50,560 --> 01:28:52,130 !لا تقلقي 1309 01:28:52,620 --> 01:28:55,130 .يُمكنني سحب يدي وحسب 1310 01:29:00,900 --> 01:29:02,580 ...لا ينبغي علينا 1311 01:29:08,930 --> 01:29:10,510 .افعلها باتجاه عقارب الساعة 1312 01:29:11,040 --> 01:29:12,140 .نعم 1313 01:29:15,430 --> 01:29:18,810 .هذا جيد 1314 01:29:35,110 --> 01:29:38,690 أمازلتي تملكين تلك السراويل الرخيصة؟ 1315 01:29:40,370 --> 01:29:43,160 .تلك التي تركتها صديقة يون 1316 01:29:44,280 --> 01:29:46,960 .إذا كُنتِ ترتدينها، ستجعلين الأمر صعبًا علي 1317 01:29:47,910 --> 01:29:49,250 حقًا؟ 1318 01:29:49,790 --> 01:29:52,720 .إذًا، اشتر لي مُسكنات 1319 01:29:53,370 --> 01:29:56,970 !اشتر لي مُسكنات 1320 01:29:58,050 --> 01:29:59,510 .تناولي هذا بدلاً منها 1321 01:30:11,560 --> 01:30:12,690 هل أعجبكِ؟ 1322 01:30:33,830 --> 01:30:35,870 .إنهم يغطون في النوم .تسللوا الآن 1323 01:31:10,240 --> 01:31:12,320 !حالة طارئة، حالة طارئة حول 1324 01:31:14,960 --> 01:31:16,400 .حالة طارئة - ماذا؟ - 1325 01:31:17,390 --> 01:31:18,650 !ما الأمر؟ حول 1326 01:31:18,750 --> 01:31:20,000 داسونغ، ما الأمر؟ 1327 01:31:20,450 --> 01:31:22,470 .لا يُمكنني النوم، حول 1328 01:31:23,010 --> 01:31:26,680 إذًا، كُف عن هذا وعُد للمنزل، اتفقنا؟ 1329 01:31:27,010 --> 01:31:29,660 .عُد للنوم في سريرك الناعم، حول 1330 01:31:29,760 --> 01:31:31,080 !صحيح 1331 01:31:31,180 --> 01:31:33,440 .لا أريد فعل ذلك، حول 1332 01:31:33,840 --> 01:31:35,340 .بارك داسونغ 1333 01:31:40,650 --> 01:31:42,760 ...لنعد للنوم 1334 01:33:17,650 --> 01:33:21,510 كيفَ سارت الأمور معكَ هُناك؟ 1335 01:33:22,270 --> 01:33:23,640 ماذا؟ 1336 01:33:25,780 --> 01:33:27,580 .الأشخاص الذين في القبو 1337 01:33:30,680 --> 01:33:35,100 .لقد قيدتهما كلاهما 1338 01:33:35,460 --> 01:33:37,220 ما الّذي سنفعلهُ الآن؟ 1339 01:33:42,040 --> 01:33:45,200 ماذا سنفعل الآن؟ ما هي خطتنا؟ 1340 01:33:46,190 --> 01:33:49,280 ...كُنت أتساءل 1341 01:33:49,940 --> 01:33:53,410 ما الّذي سيفعلهُ مين هيوك في مثل هذا الموقف؟ 1342 01:33:54,850 --> 01:33:57,290 !مين هيوك لن يضع نفسهُ في مثل هذا الموقف 1343 01:33:59,210 --> 01:34:05,010 ،اسمعوا يا أطفال لقد خرجنا من هُناك بأمان، صحيح؟ 1344 01:34:06,090 --> 01:34:10,950 ولا أحد غيرنا يعرف ما حدث هُناك، صحيح؟ 1345 01:34:11,550 --> 01:34:14,210 لذا، لم يحُدث شيء، هل فهمتم؟ 1346 01:34:15,550 --> 01:34:19,780 .لّدي خُطة خاصة بي 1347 01:34:20,490 --> 01:34:24,180 لذا، أنتما الاثنان انسوا ما حدث وحسب، اتفقنا؟ 1348 01:34:24,690 --> 01:34:26,740 .لنعد للمنزل 1349 01:34:27,310 --> 01:34:29,170 .لنذهب ونستحم 1350 01:34:48,210 --> 01:34:50,720 ما الّذي تفعلهُ عندك؟ !أسرع 1351 01:35:05,280 --> 01:35:06,530 ما الّذي يجري؟ 1352 01:35:08,650 --> 01:35:11,380 .ابقوا هُنا .كُل هذه المياه من الصرف الصحي 1353 01:35:11,480 --> 01:35:13,910 هل نافذة منزلنا مفتوحة؟ 1354 01:35:18,450 --> 01:35:21,380 !ساعدني، كي تايك 1355 01:35:29,590 --> 01:35:31,010 !كي وو 1356 01:35:33,550 --> 01:35:36,520 !كي وو، أغلق النافذة 1357 01:35:37,550 --> 01:35:39,730 هل صُعقت؟ 1358 01:35:46,350 --> 01:35:48,070 .أشعر بالدوار 1359 01:35:51,650 --> 01:35:55,440 .لحظة، لا تتحرك يا عزيزي 1360 01:36:01,240 --> 01:36:03,040 .اللعنة، أشعر بالدوار 1361 01:36:07,080 --> 01:36:09,630 .كي جونغ، بحذر 1362 01:36:11,090 --> 01:36:12,720 .لا تلمسي أيّ شيء 1363 01:36:25,090 --> 01:36:30,920 .عزيزي، لقد أُصبت بارتجاج 1364 01:36:31,020 --> 01:36:33,730 .لا يُمكنني رؤيتك 1365 01:36:54,960 --> 01:36:59,510 ...عزيزي، تلك المرأة تشونغ سوك 1366 01:37:00,260 --> 01:37:02,160 .يا إلهي 1367 01:37:02,260 --> 01:37:04,600 .يا لها من شخصٍ لطيف 1368 01:37:06,180 --> 01:37:09,610 .ركلتني من فوق السلالم 1369 01:37:11,730 --> 01:37:13,970 .كرر من بعدي 1370 01:37:14,570 --> 01:37:16,900 ...تشونغ سوك 1371 01:37:18,820 --> 01:37:22,410 ...تشونغ سوك 1372 01:37:31,330 --> 01:37:33,200 !كي وو 1373 01:37:34,420 --> 01:37:35,760 ما الّذي تفعله؟ 1374 01:37:52,230 --> 01:37:56,360 ال- ن- ج- د- ة 1375 01:39:01,670 --> 01:39:02,890 .أبي 1376 01:39:03,550 --> 01:39:04,290 نعم؟ 1377 01:39:05,760 --> 01:39:09,350 ما هي خطتك؟ 1378 01:39:11,180 --> 01:39:12,930 ما الّذي تتحدث عنه؟ 1379 01:39:14,130 --> 01:39:16,780 .قُلت سابقًا بأن لديك خُطة 1380 01:39:17,140 --> 01:39:18,700 ما الّذي ستفعلهُ؟ ...بشأن 1381 01:39:20,020 --> 01:39:21,060 .القبو 1382 01:39:22,120 --> 01:39:27,450 أتعرف ما هو نوع الخُطط التي لا تفشل؟ 1383 01:39:29,620 --> 01:39:32,140 .الخطط التي لا وجود لها 1384 01:39:32,240 --> 01:39:33,520 .لا يوجد خطة 1385 01:39:34,460 --> 01:39:36,010 أتعلم لماذا؟ 1386 01:39:37,810 --> 01:39:43,990 .إذا وضعت خطة، لن تسير الحياة كما خططت 1387 01:39:45,140 --> 01:39:46,520 .انظر حولك 1388 01:39:47,140 --> 01:39:52,400 هل فكر كُل هؤلاء الناس بأنهم سيقضون الليلة في صالة رياضية؟ 1389 01:39:53,470 --> 01:39:55,170 ...لكن، انظر الآن 1390 01:39:55,600 --> 01:39:59,000 .الجميع ينام على الأرضية، بمن فيهم نحن 1391 01:40:01,150 --> 01:40:04,140 .لهذا السبب، لا يجب على الناس أن يُخططوا 1392 01:40:06,420 --> 01:40:10,390 .من دون خطة، لا شيء سيحيد عن مساره 1393 01:40:10,490 --> 01:40:17,210 .وإذا خرج أيّ شيء عن السيطرة، فلا يهم 1394 01:40:18,260 --> 01:40:21,050 .سواءً قتلت شخصًا أو خُنت بلدك 1395 01:40:22,610 --> 01:40:26,050 لا شيء من هذه المسائل اللعينة مهم، أفهمت؟ 1396 01:40:28,220 --> 01:40:29,680 .أبي 1397 01:40:31,720 --> 01:40:32,800 .أنا آسف 1398 01:40:33,930 --> 01:40:35,440 على ماذا؟ 1399 01:40:38,690 --> 01:40:39,810 .كُل شيء 1400 01:40:41,110 --> 01:40:42,240 .على كُل شيء 1401 01:40:44,940 --> 01:40:46,940 .سأعتني بكل شيء الآن 1402 01:40:47,780 --> 01:40:49,830 ما الّذي تهذي به؟ 1403 01:40:51,990 --> 01:40:54,440 لماذا تعانق هذا الحجر؟ 1404 01:40:55,240 --> 01:40:56,530 هذا؟ 1405 01:41:02,420 --> 01:41:05,130 .إنهُ يستمر بالالتصاق بي 1406 01:41:07,670 --> 01:41:11,720 .أظن أنك بحاجة للنوم 1407 01:41:14,820 --> 01:41:15,720 .أنا جاد 1408 01:41:18,180 --> 01:41:19,930 .إنهُ يستمر بملاحقتي 1409 01:41:33,000 --> 01:41:35,840 ،آنسة جيسيكا .أعتذر على الاتصال بك في صباح الأحد 1410 01:41:35,920 --> 01:41:38,190 هل لديكِ وقت لتشاركينا الغداء اليوم؟ 1411 01:41:38,360 --> 01:41:42,050 .إننا نقيم حفلة عيد ميلاد مُرتجلة لـ داسونغ 1412 01:41:43,680 --> 01:41:45,410 حفلة عيد ميلاد؟ 1413 01:41:45,460 --> 01:41:48,690 .إذا أتيتِ أيضًا، سيشعر داسونغ بالسعادة 1414 01:41:49,090 --> 01:41:53,230 ويُمكنك تناول الباستا والجُبن .وشرائح السلمون بقدر ما ترغبين 1415 01:41:53,340 --> 01:41:55,360 .شرفينا رجاءً بحلول الساعة الواحدة مساءً 1416 01:41:55,550 --> 01:41:58,330 .وسأعتبر اليوم أحد الأيام الدراسية 1417 01:41:58,580 --> 01:42:00,860 تعلمين ما أقصد؟ !أراكِ قريبًا 1418 01:42:02,560 --> 01:42:04,000 .أمي - . نعم - 1419 01:42:04,100 --> 01:42:07,760 ،بما أنها حفلة ارتجالية ما رأيك أن ندعو كيفن أيضًا؟ 1420 01:42:07,860 --> 01:42:10,500 فكرة رائعة، لمَ لا؟ هل تتصلين به؟ 1421 01:42:10,740 --> 01:42:14,540 عزيزي، اخلد للنوم لبعض الوقت .لا بُد من أنك مُرهق بعد ليلة الأمس 1422 01:42:14,740 --> 01:42:18,890 إذا كان لدينا حفلة، ألن تحتاجي للتجهيز لها؟ 1423 01:42:18,990 --> 01:42:23,090 ...صحيح، متجر النبيذ، والسوق، والمخبز وبائع الزهور 1424 01:42:23,310 --> 01:42:26,710 .لكنني اتصلت مسبقًا بالسيد كيم ليأتي 1425 01:42:26,960 --> 01:42:28,370 .سأدفع لهُ الوقت الإضافي 1426 01:42:28,490 --> 01:42:29,460 .ممتاز 1427 01:42:40,000 --> 01:42:44,070 !جميع الموجودين، سأشرح لكم 1428 01:42:44,310 --> 01:42:49,990 - !سنقيم حفلة وأمي طلبت أن أدعوك - 1429 01:42:51,940 --> 01:42:55,260 ...تشونغ سوك، في القبو 1430 01:42:55,360 --> 01:42:57,640 .لدينا عشرة طاولات خارجية 1431 01:42:57,740 --> 01:43:01,520 ...أولاً، أخرجيها جميعها، ثم رتبيها 1432 01:43:02,290 --> 01:43:05,190 .لا، تعالي قُرب النافذة .عليّ أن أُريك 1433 01:43:07,210 --> 01:43:08,990 ،بوجود خيمة داسونغ في المنتصف 1434 01:43:09,090 --> 01:43:12,620 ...اجعلي الطاولات وكأنها خارجة منها 1435 01:43:12,930 --> 01:43:14,750 !تشكيلة الجناح المُحلق 1436 01:43:14,970 --> 01:43:18,250 مثل التشكيلة التي استخدمها الأدميرال يي سن شن، تعرفينها؟ !في معركة جزيرة هانسان 1437 01:43:18,610 --> 01:43:20,910 .فكري بالخيمة وكأنها سفينة يابانية حربية 1438 01:43:21,010 --> 01:43:26,290 .وطاولاتنا بتشكيلة الجناح المُحلق ستشكل نصف دائرة 1439 01:43:26,400 --> 01:43:30,610 .وبالقرب من الخيمة ستكون منطقة الشواء والحطب وما شابه 1440 01:43:30,720 --> 01:43:32,890 !رتبيها جميعها هُناك 1441 01:43:33,220 --> 01:43:36,730 !صحيح، أحضري زوجكِ أيضًا 1442 01:43:36,800 --> 01:43:37,680 !نعم 1443 01:43:37,820 --> 01:43:41,510 !بالتأكيد من دون هدايا، فقط تعالوا 1444 01:43:42,310 --> 01:43:44,340 قواعد اللباس؟ 1445 01:43:44,410 --> 01:43:48,050 !إنها حفلة مُرتجلة، يُمكنكَ ارتداء بنطال رياضي 1446 01:43:48,960 --> 01:43:54,850 !ولا تحضروا أي هدايا نهائياً .فقط تعالوا وتناولوا المُقبلات 1447 01:43:55,920 --> 01:43:57,860 !تعرفين مهارتي في الطهي 1448 01:43:58,090 --> 01:44:03,230 .صحيح! سنثمل في وضح النهار 1449 01:44:04,810 --> 01:44:08,320 !إذا كُنتِ ستغنين، سيكون ذلك رائعًا ...تعلمين أيّ أغنية 1450 01:44:24,060 --> 01:44:26,880 !بهدوء، إنهُ نائم 1451 01:44:27,400 --> 01:44:30,480 !السماء اليوم شديدة الزرقة، وصافية 1452 01:44:30,880 --> 01:44:32,780 .كُل ذلك بفضل أمطار البارحة 1453 01:44:34,080 --> 01:44:35,240 .صحيح 1454 01:44:35,420 --> 01:44:39,090 .لذا، فكرنا بإقامة حفلة في حديقة المنزل 1455 01:44:40,550 --> 01:44:42,000 .لنصنع من الليمون شرابًا حُلوًا 1456 01:44:45,470 --> 01:44:50,530 !نعم، تلك الأمطار كانت نعمة 1457 01:44:51,740 --> 01:44:56,330 !وأعني ذلك بجدية، من دون هدايا 1458 01:44:57,060 --> 01:45:00,920 .صحيح، فقط شغلي سيارتكِ الميني كوبر وتعالي 1459 01:45:00,990 --> 01:45:02,100 !اصعدوا 1460 01:45:02,370 --> 01:45:07,280 !نعم، تراجع للداخل. لكن لا تغلق الطريق 1461 01:45:07,540 --> 01:45:10,730 !أتيتِ، مضى وقتٌ طويل على لقائنا 1462 01:45:12,940 --> 01:45:15,540 !أخبرتكم من دون هدايا 1463 01:45:33,900 --> 01:45:35,710 .كُنت تفكر بشيءٍ آخر 1464 01:45:36,190 --> 01:45:36,840 ماذا؟ 1465 01:45:38,400 --> 01:45:41,460 .عندما كُنت تقبلني، كان يشغلك أمرٌ آخر 1466 01:45:43,900 --> 01:45:44,680 .لا 1467 01:45:45,920 --> 01:45:49,140 ما الّذي تقصده؟ .ها أنت مُشتت الذهن مُجددًا 1468 01:45:55,250 --> 01:45:57,360 الجميع تبدو طلتهم بهية، صحيح؟ 1469 01:45:59,110 --> 01:46:02,730 .رغم كونه تجمع مُفاجئ، لكن مظهرهم رائع 1470 01:46:04,100 --> 01:46:05,740 .ويبدو طبيعيًا للغاية 1471 01:46:08,060 --> 01:46:09,270 .داهاي 1472 01:46:12,180 --> 01:46:13,220 هل أنا مُناسب لهذا المكان؟ 1473 01:46:15,280 --> 01:46:16,340 ماذا؟ 1474 01:46:17,620 --> 01:46:20,790 هذا التجمع، هل يُناسبني؟ 1475 01:46:30,780 --> 01:46:32,760 إلى أين تذهب؟ 1476 01:46:33,280 --> 01:46:34,840 .عليّ النزول 1477 01:46:35,140 --> 01:46:37,380 .ابقى معي وحسبْ 1478 01:46:38,300 --> 01:46:39,910 .عليّ النزول للأسفل 1479 01:46:40,790 --> 01:46:45,120 لماذا تذهب لهؤلاء الناس المملين؟ ألا يُمكنك البقاء معي هُنا؟ 1480 01:46:46,300 --> 01:46:50,540 .ليسَ لهؤلاء الأشخاص، بل الحبيبن في الأسفل 1481 01:46:51,100 --> 01:46:53,650 مُذهل، ما هذا؟ 1482 01:46:56,920 --> 01:47:00,560 يا إلهي، لا أصدق أنني أقوم .بمثل هذه الأمور في هذا العمر 1483 01:47:01,270 --> 01:47:02,990 .يا للإحراج 1484 01:47:04,160 --> 01:47:05,860 .أنا حقًا آسف يا سيد كيم 1485 01:47:06,030 --> 01:47:08,800 .والدة داسونغ أصّرت على ذلك .وليس بيدي حيلة 1486 01:47:09,330 --> 01:47:10,970 .لكن الفكرة بسيطة 1487 01:47:11,030 --> 01:47:16,320 سنقوم بالاستعراض عندما تأتي جيسيكا .وهي تحمل كعكة عيد الميلاد 1488 01:47:16,420 --> 01:47:20,400 .بعدها سنقفز ونهاجم جيسيكا 1489 01:47:20,500 --> 01:47:22,740 !ونؤرجح فؤوسنا 1490 01:47:22,840 --> 01:47:23,610 .نعم فهمت 1491 01:47:23,720 --> 01:47:28,890 .وحينها، داسونغ الهندي الصالح سيقفز وتدور بيننا معركة 1492 01:47:29,460 --> 01:47:33,670 .وأخيرًا، يُنقذ جيسيكا أميرة الكعك، ويهتف لهُ الجميع 1493 01:47:33,980 --> 01:47:35,330 .شيءٌ كهذا 1494 01:47:36,800 --> 01:47:37,800 إنها سخيفة، أليس كذلك؟ 1495 01:47:37,850 --> 01:47:42,630 .أعتقد بأن زوجتك تحب الحفلات والمُفاجآت 1496 01:47:42,810 --> 01:47:44,500 .نعم، إنها تحبها 1497 01:47:44,800 --> 01:47:47,240 .لكنها مُهتمة بهذه الحفلة خصوصًا 1498 01:47:49,250 --> 01:47:51,910 .ستحاول بذل جُهدك أيضًا 1499 01:47:53,410 --> 01:47:55,870 .لأنكَ ببساطة تحبها 1500 01:48:01,610 --> 01:48:02,450 .سيد كيم 1501 01:48:04,760 --> 01:48:07,010 .أنت ستحصل على أجر إضافي 1502 01:48:12,560 --> 01:48:16,180 فكر بهذا كجزء من عملك، اتفقنا؟ 1503 01:48:28,200 --> 01:48:29,540 هل ذهبتِ للأسفل؟ 1504 01:48:29,950 --> 01:48:33,760 .ليسَ بعد - ألا يجدر بنا التحدث معهم؟ - 1505 01:48:33,790 --> 01:48:35,600 للوصول إلى اتفاق؟ 1506 01:48:35,700 --> 01:48:36,650 !بالضبط 1507 01:48:36,750 --> 01:48:39,520 .جميعنا انفعلنا الليلة الماضية 1508 01:48:39,620 --> 01:48:43,330 ...أبي قال بأن لديه خُطة من نوعٍ ما 1509 01:48:43,960 --> 01:48:46,240 .لا يُمكنني الانتظار سأنزل حالاً - .انتظري - 1510 01:48:46,440 --> 01:48:48,550 .خُذي هذه لهم 1511 01:48:48,800 --> 01:48:50,410 .لا بُد من أنهم جائعين - .نعم - 1512 01:48:50,510 --> 01:48:52,340 .لندعهم يأكلون أولاً - .حسناً - 1513 01:48:53,280 --> 01:48:56,020 !لنحتسي القهوة معًا في المرة القادمة 1514 01:48:56,720 --> 01:48:58,800 .ها أنتِ هُنا يا جيسيكا 1515 01:48:58,890 --> 01:49:01,010 .طعمها لذيذ للغاية - أليست رائعة؟ - 1516 01:49:01,290 --> 01:49:03,810 .أريد أن أطلب منكِ خدمة 1517 01:49:03,860 --> 01:49:04,910 ما هي؟ 1518 01:49:05,020 --> 01:49:07,430 ...إليكِ، كيف نصفها 1519 01:49:07,490 --> 01:49:09,490 !كعكة تعافي داسونغ من الصدمة 1520 01:49:09,570 --> 01:49:12,730 .لذا، يجب أن يكون أنتِ من يفعل ذلك .الضوء سيُسلط عليكِ اليوم 1521 01:50:35,820 --> 01:50:38,800 هل أنتِ بخير؟ 1522 01:50:44,310 --> 01:50:45,540 ...المعذرة 1523 01:50:55,740 --> 01:50:57,270 !انتظر، يا سيد 1524 01:52:44,470 --> 01:52:47,040 !أوبا كيفن 1525 01:52:53,730 --> 01:52:56,570 !داسونغ، عيد ميلاد سعيد 1526 01:52:56,670 --> 01:52:58,140 !مُبارك 1527 01:53:05,390 --> 01:53:06,820 ...اللعنة 1528 01:53:16,690 --> 01:53:18,590 !توقفوا 1529 01:53:18,700 --> 01:53:20,800 !تشونغ سوك 1530 01:53:20,910 --> 01:53:21,680 !كي جونغ 1531 01:53:21,780 --> 01:53:23,390 !اخرجي، يا تشونغ سوك 1532 01:53:23,490 --> 01:53:26,900 !أوقف النزيف !اضغط على الجرح 1533 01:53:31,360 --> 01:53:32,800 !داسونغ 1534 01:53:33,450 --> 01:53:34,670 !عزيزتي 1535 01:53:35,860 --> 01:53:37,580 !دعني 1536 01:53:48,830 --> 01:53:50,690 .مؤلم 1537 01:53:55,190 --> 01:53:56,380 !غُرفة الطوارئ 1538 01:53:56,480 --> 01:53:58,020 !أحضر السيارة 1539 01:53:58,120 --> 01:53:59,660 سيد كيم، ما الّذي تفعله؟ 1540 01:53:59,760 --> 01:54:01,890 !لا يُمكننا انتظار الاسعاف 1541 01:54:01,990 --> 01:54:04,400 !توقف عن الضغط، يا أبي 1542 01:54:04,500 --> 01:54:07,460 .هذا يؤلم أكثر 1543 01:54:08,020 --> 01:54:09,200 !المفاتيح !مفاتيح السيارة 1544 01:54:09,250 --> 01:54:12,030 !ارمها لي! ارمي المفاتيح لي 1545 01:54:29,810 --> 01:54:31,380 أأنتِ بخير؟ 1546 01:54:31,480 --> 01:54:33,490 !لا تلمسيه 1547 01:54:35,560 --> 01:54:37,920 .مرحبًا، سيد بارك 1548 01:54:38,030 --> 01:54:39,260 هل تعرفني؟ 1549 01:54:39,330 --> 01:54:41,030 !احترامي لك 1550 01:56:07,700 --> 01:56:09,780 .فتحتُ عيناي لأول مرة بعد شهر 1551 01:56:10,260 --> 01:56:12,250 .ورأيتُ مُحقق أمامي 1552 01:56:13,120 --> 01:56:17,770 ...لديكَ الحق بتوكيل محامٍ 1553 01:56:17,850 --> 01:56:20,300 .والّذي لا يبدو وكأنهُ مُحقق 1554 01:56:24,450 --> 01:56:26,090 هل هو يضحك؟ 1555 01:56:26,630 --> 01:56:28,030 .انتظر قليلاً 1556 01:56:28,720 --> 01:56:32,840 .ثم تحدث الطبيب الّذي لا يبدو وكأنهُ طبيب 1557 01:56:34,600 --> 01:56:38,380 .مثل هذه الحالات تحدُث بعد جراحة الدماغ 1558 01:56:38,480 --> 01:56:40,450 .يستمرون بالضحك من دون سبب 1559 01:56:41,360 --> 01:56:43,340 هل تسمعني؟ 1560 01:56:43,730 --> 01:56:45,700 أيُمكنك سماعي؟ 1561 01:56:45,820 --> 01:56:47,590 إذًا، هل عليّ أن أقول ذلك مُجددًا؟ 1562 01:56:47,670 --> 01:56:48,510 تقول ماذا؟ 1563 01:56:48,560 --> 01:56:49,940 .حق ميراندا 1564 01:56:52,380 --> 01:56:56,520 .يحقُ لك التزام الصمت 1565 01:56:56,620 --> 01:56:59,360 ...أيّ شيء ستقوله، من الممكن أن يُستخدم ضدك 1566 01:56:59,400 --> 01:57:01,620 !إنهُ يستمر بالضحك، انظر 1567 01:57:04,820 --> 01:57:10,980 ،حتى عندما سمعت ...إلى أيّ مدى نزفت كي جونغ ذلك اليوم 1568 01:57:13,140 --> 01:57:20,350 حتى عندما سمعت كلمات مثل، احتيال وتعدي على ممتلكات الغير ...وتصرف غير قانوني ودفاع عن النفس 1569 01:57:20,600 --> 01:57:24,990 ..وأننا محظوظين لأننا حصلنا على إطلاق سراح مشروط 1570 01:57:27,940 --> 01:57:31,200 ...حتى عندما تمكنتُ أخيرًا من رؤية وجه كي جونغ 1571 01:57:31,250 --> 01:57:33,780 - .كيم كي جونغ، ارقدي بسلام - 1572 01:57:35,560 --> 01:57:37,410 .استمريتُ بالضحك 1573 01:57:47,630 --> 01:57:53,160 لكن، عندما عُدت وشاهدت التقارير الإخبارية 1574 01:57:53,260 --> 01:57:54,870 .لم أضحك 1575 01:57:54,910 --> 01:57:58,620 هذه الثورة المُفاجأة، التي حدثت في الفناء الخلفي لمنزل عائلة رفيعة 1576 01:57:58,730 --> 01:58:00,330 .تعد حالة استثنائية للغاية 1577 01:58:00,440 --> 01:58:04,840 بما أن الرجل المُتشرد ...الذي أشعل فتيل الاهتياج مات في مكان الحادثة 1578 01:58:04,940 --> 01:58:10,300 .لم تستطع الشرطة حتى الآن الوقوف على دوافع واضحة 1579 01:58:10,400 --> 01:58:14,890 وقِيل أن السائق كيم والقتيل السيد بارك .كانا على علاقةٍ طيبة 1580 01:58:14,990 --> 01:58:20,210 .حاليًا، الشرطة تصب جُل تركيزها على تحديد موقع السائق كيم 1581 01:58:20,900 --> 01:58:24,780 ،بعد خروج كيم من هذا الباب ونزوله هذا الدرج 1582 01:58:24,880 --> 01:58:28,040 .اختفى في أزقة الحي 1583 01:58:28,880 --> 01:58:33,850 ،بحثت الشرطة في جميع كاميرات المُراقبة .القريبة من المنزل لكن دون جدوى 1584 01:58:34,480 --> 01:58:37,520 .ولم يعثروا حتى الآن على أيّ شهود 1585 01:58:38,130 --> 01:58:40,210 ،بالنظر للوضع الراهن 1586 01:58:40,430 --> 01:58:45,180 .ليسَ من المبالغة القول بأن كيم تلاشى في الهواء 1587 01:58:46,720 --> 01:58:53,780 في الواقع، أنا ووالدتي لم يكُن لدينا علم بمكان أبي 1588 01:58:56,070 --> 01:59:01,370 .لكن أولئك المُحققين، ما زالوا يتخفون ويُراقبوننا 1589 01:59:05,580 --> 01:59:11,410 مع مرور الوقت، هدأت الأخبار .وتوقفوا عن مُراقبتنا 1590 01:59:12,100 --> 01:59:15,160 .وبدأت أصعد ذلك الجبل 1591 01:59:17,650 --> 01:59:21,990 .من الأعلى، يُمكنني رؤية مشهد رائع للمنزل 1592 01:59:25,200 --> 01:59:32,400 ذلك اليوم، بالرغم من برودة الجو .لكنني شعرت برغبة في البقاء لمدة أطول 1593 02:00:14,270 --> 02:00:15,360 !بُني 1594 02:00:17,550 --> 02:00:18,610 !بُني 1595 02:00:21,120 --> 02:00:24,630 إذ لم يستطع أحدٌ قراءة هذه الرسالة .فسيكون أنت من يقرأها 1596 02:00:28,250 --> 02:00:33,930 .كُنت فتى كشّافة، لذا أكتب هذه الرسالة تحسُبًا 1597 02:00:37,840 --> 02:00:40,320 هل شفيت إصابتك؟ 1598 02:00:41,730 --> 02:00:46,020 .أنا على يقين بأن والدتك بصحةٍ جيدة 1599 02:00:49,910 --> 02:00:52,740 .أنا بخير هُنا 1600 02:00:53,730 --> 02:00:56,590 .رغم أن التفكير في كي جونغ يُبكيني 1601 02:00:59,820 --> 02:01:04,290 .حتى الآن، لا يبدو ما حدث في ذلك اليوم حقيقيًا 1602 02:01:05,730 --> 02:01:07,630 .يبدو وكأنهُ حُلم 1603 02:01:09,090 --> 02:01:11,010 .،مع ذلك ليسَ حُلم 1604 02:01:12,170 --> 02:01:16,580 ذلك اليوم، عندما خرجتُ من البوابة ...علمتُ فجأة 1605 02:01:17,860 --> 02:01:19,620 ...إلى أين عليّ الذهاب 1606 02:01:59,340 --> 02:02:02,330 .منزل وقعت فيه هذه الجريمة المُروعة 1607 02:02:02,430 --> 02:02:05,040 .لن يكون من السهل بيعهُ 1608 02:02:08,810 --> 02:02:11,210 .أنا آسف سيد بارك 1609 02:02:11,420 --> 02:02:17,250 كافحت في سبيل الصمود في منزلٍ فارغ 1610 02:02:20,400 --> 02:02:23,310 .مع ذلك، بفضل كونه فارغ استطعت الصمود 1611 02:02:23,540 --> 02:02:28,250 ماذا كان اسمها؟ مون جا؟ مون غوانغ؟ 1612 02:02:28,450 --> 02:02:32,210 .استطعت أن امنحها وداعًا لائقًا 1613 02:02:33,840 --> 02:02:39,500 .سمعت بأن الدفن بجانب الشجرة عادة شائعة .لذا، بذلت كُل ما بوسعي 1614 02:02:43,880 --> 02:02:47,330 لكن، سماسرة العقارات حقًا أذكياء 1615 02:02:52,140 --> 02:02:56,500 .خدعوا بعض الأشخاص الذين وصلوا للتو إلى كوريا 1616 02:02:56,610 --> 02:02:58,590 .وتمكنوا من بيع المنزل لهم 1617 02:03:00,070 --> 02:03:03,350 .كلا الأبوين يعملون، والأطفال يرتادون المدرسة 1618 02:03:03,410 --> 02:03:05,600 .العائلة أغلب الوقت خارج المنزل 1619 02:03:06,160 --> 02:03:10,990 .لكن، مُدبرة المنزل اللعينة تبقى هُنا ٢٤ ساعة 1620 02:03:11,750 --> 02:03:16,050 في كُل مرة أصعد للطابق العلوي .أضع حياتي على المحك 1621 02:03:19,100 --> 02:03:23,030 .تبين أن الألمان لا يأكلون فقط النقانق والبيرة 1622 02:03:23,920 --> 02:03:25,390 .كم أشعر بالراحة 1623 02:03:28,720 --> 02:03:32,260 مع مرور الوقت وأنا هُنا في القبو .كُل شيء يبدأ يُصبح ضبابي 1624 02:03:37,330 --> 02:03:40,980 .اليوم على الأقل، تمكنت من كتابة رسالة لك 1625 02:03:43,360 --> 02:03:47,060 إذا تمكنت من إرسال هذه الرسالة كُل ليلة 1626 02:03:47,360 --> 02:03:51,460 .قد يأتي يوم وتتمكن من رؤيتها 1627 02:03:57,550 --> 02:03:59,140 .إلى اللقاء 1628 02:04:13,470 --> 02:04:14,650 هل عُدت، كي وو؟ 1629 02:04:14,690 --> 02:04:15,280 .نعم 1630 02:04:30,050 --> 02:04:34,470 .أبي، اليوم وضعت خُطة 1631 02:04:36,360 --> 02:04:38,130 .خُطة أساسية 1632 02:04:41,350 --> 02:04:43,010 .سأكسب المال 1633 02:04:43,870 --> 02:04:44,940 .الكثير منه 1634 02:04:48,990 --> 02:04:53,570 .الجامعة، المهنة، الزواج، كُل هذه يُمكن تحقيقها 1635 02:04:53,930 --> 02:04:55,730 .لكن أولاً، عليّ كسب المال 1636 02:04:56,060 --> 02:05:00,960 .سترى مساحتهُ الواسعة بمجرد دخولك 1637 02:05:01,940 --> 02:05:06,430 .في الواقع، نحنُ لا نعرض هذا المنزل على أيّ شخص 1638 02:05:06,780 --> 02:05:10,820 .عندما أمتلك المال، سأشتري هذا المنزل 1639 02:05:12,140 --> 02:05:16,590 في اليوم الّذي سننتقل فيه أنا وأمي .سأكون في الحديقة 1640 02:05:17,010 --> 02:05:19,300 .لأن أشعة الشمس هُناك رائعة للغاية 1641 02:05:20,670 --> 02:05:22,190 .كُل ما عليك فعله 1642 02:05:22,920 --> 02:05:24,700 .هو أن تصعد الدرجات 1643 02:06:48,600 --> 02:06:52,480 ،اعتنِ بنفسك حتى ذلك الحين 1644 02:06:57,320 --> 02:06:58,870 .إلى اللقاء 1645 02:06:59,970 --> 02:11:52,720 {\an8} Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق SORA - CAPA :ترجمة وتدقيق 1646 02:07:07,410 --> 02:07:10,770 - من إخراج: بونغ جون هو -