1 00:01:05,821 --> 00:01:08,341 Pusat Darurat. 2 00:01:11,221 --> 00:01:13,941 Pusat Darurat. 3 00:01:14,101 --> 00:01:16,501 Tolong aku 4 00:01:19,701 --> 00:01:22,541 Apa alamatmu? 5 00:01:23,541 --> 00:01:27,061 - Tolong aku. - Aku butuh alamatmu. 6 00:01:28,701 --> 00:01:31,501 Apa aku berbicara dengan Nikolai Jensen? 7 00:01:32,501 --> 00:01:35,381 - Nikolai? - Ya 8 00:01:36,381 --> 00:01:39,781 Apa kau di alamat rumahmu? Mavai 26? 9 00:01:41,301 --> 00:01:46,061 - Nikolai, Apa kau di Mavai 26? - Tidak, tidak. 10 00:01:46,221 --> 00:01:48,501 Lalu dimana kau? 11 00:01:48,661 --> 00:01:52,421 Tempatnya gelap. Aku tidak bisa bernafas. 12 00:01:52,581 --> 00:01:57,341 - Katakan saja di mana kau berada. - Sial. 13 00:01:58,701 --> 00:02:02,381 - Aku bisa melihat kau berada di Nostved. - Sial! 14 00:02:04,101 --> 00:02:07,541 - Tidak, tidak, tidak. Apa yang telah kau ambil? 15 00:02:09,981 --> 00:02:12,741 Apa yang kau lakukan, Nikolai? - Apa? 16 00:02:12,901 --> 00:02:17,781 - Apa kau sudah minum obat? - Ya, ya. 17 00:02:17,941 --> 00:02:22,021 Kau juga harus melakukan itu. Apa yang telah kau ambil? 18 00:02:22,181 --> 00:02:25,781 - Kecepatan. - Sudahkah kau suntikan atau mengendusnya? 19 00:02:27,501 --> 00:02:33,061 - Coba bernafas dalam-dalam... - Aku tidak bisa bernapas, kawan. 20 00:02:35,341 --> 00:02:40,701 - Aku sangat takut takut. - Ini salahmu, 'kan? 21 00:02:41,861 --> 00:02:46,501 - Nikolai. - Kirim ambulans saja. 22 00:02:46,661 --> 00:02:50,741 Ketika kau memberi aku alamat, Aku mengirim ambulans dan polisi. 23 00:02:54,581 --> 00:02:57,901 Sialan... Sial. 24 00:02:58,061 --> 00:03:00,181 Nikolai? 25 00:03:07,421 --> 00:03:10,821 - Ini Asger. - Asger Holm? 26 00:03:13,301 --> 00:03:14,541 Ya. 27 00:03:14,701 --> 00:03:19,261 Apa kau punya waktu untuk menjawab beberapa pertanyaan mengenai besok? 28 00:03:19,421 --> 00:03:22,341 - Siapa ini? - Tania Brix. 29 00:03:22,501 --> 00:03:27,941 - Siapa ini, aku bertanya? - Tania Brix. Apa itu sangat pas? 30 00:03:28,101 --> 00:03:31,421 - Apa kau seorang jurnalis? - Ya, aku dari Berlingske. 31 00:03:31,581 --> 00:03:34,981 Apa kau tidak berpikir itu adalah ide yang baik untuk memperkenalkan diri... 32 00:03:35,141 --> 00:03:40,901 - Kau benar. Maafkan aku. - Di mana kau mendapatkan nomor ini? 33 00:03:41,061 --> 00:03:46,461 Aku menulis artikel tentang masalah ini dan akan memberi kau kesempatan untuk... 34 00:03:46,621 --> 00:03:51,901 - Aku tidak punya komentar. - Bagaimana kalau bertemu besok? 35 00:03:52,061 --> 00:03:56,261 - Aku juga bisa menelepon nanti. - Aku tidak punya komentar lagi. 36 00:03:56,421 --> 00:03:59,981 Kau tidak boleh berbicara di telepon di sini. Aku telah bilang itu. 37 00:04:01,021 --> 00:04:05,301 Yah, aku berpikir seperti itu, itu semua pekerjaannya. 38 00:04:22,701 --> 00:04:26,301 - Pusat darurat. - Kau berbicara dengan Soren Amstrup-Riis. 39 00:04:26,461 --> 00:04:29,781 Aku baru saja diserang dan dirampok. 40 00:04:29,941 --> 00:04:33,661 - Apa kau di alamat rumahmu? - Alamat rumah? 41 00:04:33,821 --> 00:04:38,381 Tidak, aku ada di mobilku. Kau harus buru-buru ke sini. 42 00:04:38,541 --> 00:04:43,821 - Aku bisa melihat kau berada di Vesterbro. - Ya 43 00:04:43,981 --> 00:04:48,381 - Di mana? - Tidak bisa melihatnya di komputer? 44 00:04:48,541 --> 00:04:52,061 - Aku bisa lihat tiang telepon terdekat. - Aku butuh polisi. 45 00:04:52,221 --> 00:04:55,621 Aku butuh alamat. Keluar dan cari nama jalan. 46 00:04:55,781 --> 00:05:00,741 Aku baru saja diserang dan dirampok. Aku tidak pergi ke sana. 47 00:05:03,301 --> 00:05:05,821 Apa yang telah terjadi? 48 00:05:05,981 --> 00:05:11,141 Seorang wanita menarik pisau dan mengambil dompetku dan komputerku. 49 00:05:11,301 --> 00:05:13,901 - Dan itu terjadi begitu saja? - Ya 50 00:05:15,061 --> 00:05:18,141 Keluar dari jalan? - Tidak, di dalam mobilku. 51 00:05:20,861 --> 00:05:25,181 - Bagaimana dia masuk ke mobilmu? - Ya, mereka... 52 00:05:27,381 --> 00:05:31,901 - Dia baru saja melompat. - Hanya melompat? 53 00:05:37,261 --> 00:05:41,421 - Apa kau dekat dengan kota daging, Soren? - Kenapa? 54 00:05:41,581 --> 00:05:45,901 - Bisakah kau melihat pub Hawker? - Ya 55 00:05:46,061 --> 00:05:51,061 - Ya Soren, kau berada di Skelbokgade. - Sekarang. 56 00:05:53,341 --> 00:06:00,541 - Berikan aku plat nomormu. - Ini AN 62 206. BMW biru. 57 00:06:05,701 --> 00:06:08,141 Bagaimana penampilannya? 58 00:06:10,861 --> 00:06:14,781 - Dia masih muda. Berambut gelap. - Denmark? 59 00:06:15,781 --> 00:06:19,341 Tidak, lebih seperti itu... 60 00:06:19,501 --> 00:06:22,901 - Eropa Timur? - Ya 61 00:06:27,141 --> 00:06:30,661 Indah. Tetap di telepon. 62 00:06:43,341 --> 00:06:46,181 Observatorium Pusat Kopenhagen. 63 00:06:46,341 --> 00:06:50,301 Itu Asger, 112 Timur. Aku punya serangan... 64 00:06:50,461 --> 00:06:53,701 Ini kebohongan, man. Itu Bo. 65 00:06:55,541 --> 00:06:59,941 - Ketua? Apa yang kau lakukan di Pusat Darurat? - Kau harus menanyakan itu. 66 00:07:00,101 --> 00:07:03,781 Manajemen Magang. Aku akan duduk di sini sepanjang minggu. 67 00:07:03,941 --> 00:07:06,461 - Sayangnya. - Ya, kemerosotan besar. 68 00:07:06,621 --> 00:07:12,181 - Ini adalah kekuatan bumi, penugasan gudang. - Aku pikir itu luar biasa. 69 00:07:12,341 --> 00:07:15,301 Seseorang duduk di sini dengan sukarela. 70 00:07:15,461 --> 00:07:20,261 - Kau kembali ke jalan besok. - Aku tahu. Aku tidak sabar menunggu. 71 00:07:20,421 --> 00:07:23,941 Kita harus membiarkan seolah-olah kita sedang bekerja. Apa yang kau punya untukku? 72 00:07:24,101 --> 00:07:28,461 Soren Amstrup-Riis. Dia telah digulung oleh gantungan di Skelbokgade. 73 00:07:28,621 --> 00:07:35,341 Kau akan menerima plat nomor, alfa November 62 206. AN 62 206. 74 00:07:35,501 --> 00:07:38,781 Itu diterima. Aku akan mengirim Mobil ke sana. 75 00:07:38,941 --> 00:07:44,021 Biarkan dia duduk sedikit. Dia pantas dipanggang sedikit di atasnya. 76 00:07:44,181 --> 00:07:47,221 Apa kau mendapatkan minggu terakhir 90 kilogram? 77 00:07:47,381 --> 00:07:50,501 - Ya, itu benar-benar liar. - Apa itu simpanan AK? 78 00:07:50,661 --> 00:07:53,861 - Kami mendapatkannya. Itu luar biasa. - Aku pikir cukup. 79 00:07:54,021 --> 00:07:58,781 - Apa kau punya pria yang mabuk? - Ya, kami baru saja menerbangkannya. 80 00:07:58,941 --> 00:08:03,821 Mereka menjadi gila. Bagaimana dengan Rashid? Apa semuanya seperti seharusnya dengan dia? 81 00:08:03,981 --> 00:08:07,541 Ya. Kenapa tidak? 82 00:08:09,541 --> 00:08:12,461 Yah, aku hanya ingin mendengarnya. 83 00:08:12,621 --> 00:08:15,941 - Itu bagus, Asger. Hai, lama sekali. - Hai. 84 00:08:37,581 --> 00:08:40,541 - Lalu aku kembali. - Ya, terima kasih, butuh waktu. 85 00:08:40,701 --> 00:08:44,541 Ada mobil polisi di jalan. Ini dengan kau segera. 86 00:09:54,421 --> 00:09:58,061 Telepon? Jawab, bung. 87 00:10:07,461 --> 00:10:09,981 Pusat Darurat. 88 00:10:11,821 --> 00:10:15,021 Pusat Darurat. 89 00:10:15,181 --> 00:10:17,021 Halo? 90 00:10:19,061 --> 00:10:21,461 Apa aku berbicara dengan Iben? 91 00:10:25,181 --> 00:10:27,221 Halo sayang 92 00:10:28,301 --> 00:10:31,941 Maaf, kau sudah menelepon 112, 'kan? 93 00:10:33,061 --> 00:10:35,701 - Ya - Apa kau butuh bantuan? 94 00:10:35,861 --> 00:10:39,061 Ya. Jangan takut. 95 00:10:42,741 --> 00:10:46,181 Apa kau pernah minum Iben? - Tidak, aku belum. 96 00:10:46,341 --> 00:10:49,781 - Kenapa kau menelepon 112? - Apa aku harus bilang itu? 97 00:10:49,941 --> 00:10:55,061 - Ya, kau harus bilang itu. - Yah, tapi itu sama saja. 98 00:10:55,221 --> 00:10:57,541 Oke. Aku akan pergi sekarang. Hello. 99 00:10:57,701 --> 00:11:03,781 - Aku sedang mengemudi. Bukan sayang? - Yah, untuk neraka. 100 00:11:03,941 --> 00:11:06,701 Dengan siapa kau? 101 00:11:09,301 --> 00:11:12,861 Ya, aku mengerti itu dengan baik. 102 00:11:13,021 --> 00:11:16,301 Dengan orang yang bersamamu, kau sudah menelepon 112? 103 00:11:16,461 --> 00:11:18,261 Tidak. 104 00:11:19,341 --> 00:11:22,941 Oke. Siapa yang dia pikir Kau sudah menelepon? 105 00:11:23,941 --> 00:11:25,941 Ya, sayangku. 106 00:11:26,101 --> 00:11:30,021 - Apa itu anakmu? - Ya 107 00:11:30,181 --> 00:11:35,741 Tetaplah di sini. Lalu aku mengajukan pertanyaan yang dapat kau jawab ya atau tidak. 108 00:11:35,901 --> 00:11:39,621 Orang yang bersamamu adalah yang kau tahu? 109 00:11:41,741 --> 00:11:45,221 - Mm. - Apa dia punya senjata? 110 00:11:46,741 --> 00:11:50,941 Iben, apa dia punya senjata? - Aku tidak tahu. 111 00:11:54,341 --> 00:11:58,141 - Apa kau duduk di mobil? - Ya 112 00:12:00,101 --> 00:12:03,101 - Apa kau pernah diculik? - Ya 113 00:12:04,501 --> 00:12:09,021 Oke. Kami akan mencari tahu di mana kau berada. 114 00:12:09,181 --> 00:12:11,901 Aku bisa melihat kau di utara Kopenhagen. 115 00:12:14,221 --> 00:12:16,941 Mari kita lihat Apa kita bisa tetap tenang. 116 00:12:17,101 --> 00:12:20,501 Biarkan seolah-olah kau sedang berbicara dengan anakmu. Seolah aku anakmu. 117 00:12:20,661 --> 00:12:23,341 - Ibu akan segera pulang. - Bagus. 118 00:12:23,501 --> 00:12:26,421 - Apa kau mengemudi di jalan raya? - Ya 119 00:12:26,581 --> 00:12:30,501 - Apa kau berkendara ke selatan menuju Kopenhagen? - Tidak 120 00:12:30,661 --> 00:12:35,181 - Kau harus memakai sekarang. - Katakan, anakmu sedih. 121 00:12:35,341 --> 00:12:38,981 - Dia sedih. - Aku benar. 122 00:12:39,141 --> 00:12:45,421 Aku harus. Tetap di telepon. Tinggalkan seolah-olah kau sedang menghibur anakmu. 123 00:12:47,061 --> 00:12:49,261 Ayolah, Iben. 124 00:12:52,781 --> 00:12:56,581 Jangan bersedih. Aku akan segera pulang. 125 00:12:56,741 --> 00:13:00,501 Bagus, Iben. Aku akan segera kembali. 126 00:13:07,221 --> 00:13:10,981 - Ayolah sekarang. - Pusat Darurat Utara. 127 00:13:11,141 --> 00:13:14,101 Asger, 112 Timur. Aku punya seorang wanita yang diculik. 128 00:13:14,261 --> 00:13:18,941 Di jalan tol Hillerod antara pintu keluar 6 dan 9. Apa kau punya mobil di dekatnya? 129 00:13:19,101 --> 00:13:21,621 Biarkan aku memeriksanya. 130 00:13:23,581 --> 00:13:25,941 Apa kita menemukan sesuatu? 131 00:13:26,101 --> 00:13:30,101 - Ya, aku punya mobil. - Kemudian kirimkan ke arah utara. 132 00:13:30,261 --> 00:13:34,861 - Apa kau punya plat nomor? - Tidak, tapi dia bisa memberi isyarat. 133 00:13:35,021 --> 00:13:37,781 Itu diterima. 134 00:13:37,941 --> 00:13:42,981 Iben, kalau begitu aku kembali lagi. Ada mobil polisi di jalan. 135 00:13:43,141 --> 00:13:48,781 Ketika lewat, beri sinyal dan kemudian akan menghentikan mobilmu. 136 00:13:48,941 --> 00:13:52,861 Iben, sekarang kita tunggu saja. Ini bersamamu dalam beberapa saat. 137 00:13:55,341 --> 00:13:58,581 Biarkan seolah-olah kau sedang berbicara dengan anakmu. 138 00:13:58,781 --> 00:14:01,461 bilang itu akan tidur. 139 00:14:02,781 --> 00:14:06,661 Ayolah, Iben. - Kau harus tidur sekarang. Bukan sayang? 140 00:14:06,821 --> 00:14:10,661 - Itu bagus. Kami sedang dalam perjalanan. - Kemudian kau harus tidur dengan lampu menyala. 141 00:14:10,821 --> 00:14:13,581 - Biarkan aku berbicara dengannya. - Tidak 142 00:14:13,741 --> 00:14:17,541 - Beri aku tabungnya. - Dia hanya ingin berbicara denganmu, Iben. 143 00:14:17,701 --> 00:14:21,421 - Katakan, dia hanya ingin berbicara denganmu. - Dia hanya ingin berbicara denganku. 144 00:14:21,581 --> 00:14:26,661 Maaf, maaf Maaf, sayang. Aku harus memakai sekarang. 145 00:14:26,821 --> 00:14:29,861 Sekarang aku menyebutkan beberapa warna yang bisa dimiliki mobil. 146 00:14:30,021 --> 00:14:33,021 Ketika aku menekan kanan, kau bilang "tidak apa-apa". 147 00:14:33,181 --> 00:14:37,221 Red. Biru. Hitam. 148 00:14:37,381 --> 00:14:40,541 - Putih. - Ya, tidak apa-apa. 149 00:14:40,701 --> 00:14:45,461 - Oke, putih. Apa ini mobil penumpang? Van. Tidur nyenyak, sayang. 150 00:14:45,621 --> 00:14:49,901 - Apa yang kau bilang? - Jawab saja ya atau tidak, oke? 151 00:14:51,741 --> 00:14:53,781 Iben? 152 00:14:54,821 --> 00:15:01,381 Jika kau perlu memakai, hubungi kembali secepat yang kau bisa. Namaku Asger. 153 00:15:01,541 --> 00:15:04,141 Iben? 154 00:15:09,741 --> 00:15:13,901 - Pusat Darurat Utara. - Asger. Apa Mobil di jalan raya? 155 00:15:14,061 --> 00:15:19,021 - Ya, kami menunggu sinyalmu. - Panggilan telah terganggu. 156 00:15:19,181 --> 00:15:24,261 - Tempatkan aku bersama troli. - Ya, tapi apa yang kau pikirkan? 157 00:15:24,421 --> 00:15:27,661 Bukankah kau hanya ingin melakukannya? 158 00:15:27,821 --> 00:15:31,821 - Halo? - Ya, tolong. 159 00:15:31,981 --> 00:15:35,221 - Ini 2907, halo? - Ini Asger, 112 Timur. 160 00:15:35,381 --> 00:15:39,741 - Hai. Kami sedang menunggu sinyalmu. - Apa jalan keluar yang kau tahu sekarang? 161 00:15:39,901 --> 00:15:45,621 - Ini akan menjadi kedelapan kalinya lain kali. - 8? Jadi kau pasti dekat. 162 00:15:45,781 --> 00:15:50,421 - Mereka mengemudi 110. Seberapa cepat kau mengemudi? - Tombol 140. 163 00:15:50,581 --> 00:15:55,301 - Ini van putih. - Kami mencari van putih. 164 00:15:55,461 --> 00:15:58,501 - Apa kau melewati seseorang? Ada sesuatu di sana. 165 00:15:58,661 --> 00:16:01,141 - Di mana? - Promosi lebih lanjut. 166 00:16:01,301 --> 00:16:04,661 - Ada van. - Warna apa? 167 00:16:04,821 --> 00:16:10,341 - Sulit untuk melihat fandes. - Bangun di sisi dia. 168 00:16:12,541 --> 00:16:16,461 Sial! Dia berkedip. Dia sedang mengemudi di jalan raya. 169 00:16:16,621 --> 00:16:20,461 Dia pasti melihat kita. Itu pasti dia, 'kan? 170 00:16:20,621 --> 00:16:25,981 - Bangun di sisi dia. - Kami tidak akan. Dia mati sekarang. 171 00:16:26,141 --> 00:16:29,461 - Apa yang akan kita lakukan? - Jalankan setelah. 172 00:16:39,341 --> 00:16:42,261 Dia memegang halaman sekarang. 173 00:16:43,261 --> 00:16:46,101 Apa itu putih? - Ya 174 00:16:50,861 --> 00:16:54,461 - Apa dia bersenjata? - Tidak pasti. Itu sangat mungkin. 175 00:16:54,621 --> 00:16:58,181 - Diterima. Mungkin. - Tahan teleponku. 176 00:17:08,701 --> 00:17:13,381 Polisi. Itu polisi. Tunjukkan tanganmu. 177 00:17:13,541 --> 00:17:16,341 Tahan mereka di roda kemudi 178 00:17:24,381 --> 00:17:26,981 Apa pendapatmu tentang Bagi? 179 00:17:49,581 --> 00:17:53,861 - Apa yang terjadi? - Mobil yang salah. Bukan wanita. 180 00:17:57,061 --> 00:18:00,181 Apa kau aman? - Tidak ada wanita. 181 00:18:00,341 --> 00:18:04,901 - Itu putih, 'kan? - Sulit mengatakannya dalam gelap. 182 00:18:11,221 --> 00:18:15,181 - Pusat Darurat Utara. - Mobil kau melaju di jalan raya. 183 00:18:15,341 --> 00:18:18,421 - Kenapa? - Mereka menghentikan mobil yang salah. 184 00:18:18,581 --> 00:18:22,701 Nah. Aku harus memberi tahu penjaga. Apa kita tahu apa yang kita cari? 185 00:18:22,861 --> 00:18:26,101 - Van putih. - Ini tidak cukup untuk pergi. 186 00:18:26,261 --> 00:18:31,421 - Aku punya enam mobil di Selandia Baru. - Kau harus punya plat nomor. 187 00:18:33,021 --> 00:18:37,301 Dia bukan pemilik mobil. Aku hanya punya satu nomor telepon rumah dan satu alamat. 188 00:18:37,461 --> 00:18:41,901 Tidak bisakah kau memanggilnya padanya? Kemudian aku memberi tahu pengawas. 189 00:18:42,061 --> 00:18:45,181 - Ya kau mendengar dariku. - Bagus. 190 00:19:21,341 --> 00:19:23,061 Ibu? 191 00:19:23,221 --> 00:19:26,821 Tidak, ini bukan ibu. Ini Asger Holm dari polisi. 192 00:19:26,981 --> 00:19:32,181 - Apa ada orang dewasa di rumah? - Tidak 193 00:19:32,341 --> 00:19:38,301 - Oke. Siapa namamu? - Mathilde. 194 00:19:38,461 --> 00:19:43,501 - Hai, Mathilde. Berapa umurmu? - Enam tripartit. 195 00:19:43,661 --> 00:19:48,341 - Enam tripartit. - Saudaraku juga pulang. 196 00:19:48,501 --> 00:19:54,221 - Bagus. Bisakah aku berbicara dengannya? - Kau tidak bisa. Dia bayi. 197 00:19:55,221 --> 00:20:00,661 Oke. Siapa nama ibumu? Apa ibumu bernama Ibben? 198 00:20:01,941 --> 00:20:04,581 - Mereka pergi. - Siapa yang pergi? 199 00:20:04,741 --> 00:20:06,901 Ibu dan ayah. 200 00:20:07,901 --> 00:20:12,181 Ibu pergi bersama ayahnya. Apa mereka bilang ke mana mereka pergi? 201 00:20:12,341 --> 00:20:16,581 - Tidak - Mereka tidak bilang kemana mereka pergi? 202 00:20:18,261 --> 00:20:21,061 - Mereka baru saja pergi. - Oke. 203 00:20:21,221 --> 00:20:26,661 Apa ayahmu punya van putih? Dia tidak tinggal di sini lagi. 204 00:20:26,821 --> 00:20:31,741 - Tidak, tapi apa dia punya mobil putih besar? - Mm. 205 00:20:31,901 --> 00:20:34,741 Oke. Dan siapa nama ayahmu? 206 00:20:38,341 --> 00:20:42,541 - Mathilde, siapa nama ayahmu? - Michael. 207 00:20:42,701 --> 00:20:46,421 Michael. Apa dia punya nama belakang juga? 208 00:20:46,581 --> 00:20:50,341 Apa dia menyebutkan ostergard seperti ibumu? 209 00:20:50,501 --> 00:20:52,661 Aku tidak tahu itu. 210 00:20:52,821 --> 00:20:57,221 - Apa dia menikah dengan ibumu? - Tidak lagi. 211 00:20:59,101 --> 00:21:05,981 - Apa nama jalan tempat dia tinggal? - Aku tidak bisa mengunjunginya. 212 00:21:07,861 --> 00:21:14,101 - Oke. Apa kau punya nomor telepon? - 50850204. 213 00:21:14,261 --> 00:21:18,021 Aku akan memilikinya lagi. Bisakah kau bilang itu lagi? 214 00:21:18,181 --> 00:21:22,941 50850204 215 00:21:23,941 --> 00:21:27,421 Itu sangat diingat. 216 00:21:27,581 --> 00:21:31,741 Ayah membantuku mengingat itu. Aku tidak bisa menuliskannya. 217 00:21:31,901 --> 00:21:33,701 Tidak, baiklah. 218 00:21:33,861 --> 00:21:36,541 Bagaimana. Michael Berg. 219 00:21:38,061 --> 00:21:44,701 Dan plat nomor. Sempurna. Kau sudah sangat baik, kau punya. 220 00:21:44,861 --> 00:21:47,861 Kau punya. 221 00:21:51,221 --> 00:21:53,981 Mathilde, jangan menangis. 222 00:21:56,421 --> 00:21:58,421 Mathilde? 223 00:21:59,741 --> 00:22:03,581 Mathilde, jangan menangis. Itu mungkin tidak akan pergi? 224 00:22:05,221 --> 00:22:08,501 Ayah pulang dan berteriak oleh ibu. 225 00:22:08,661 --> 00:22:11,741 Dan dia sedih. 226 00:22:11,901 --> 00:22:16,501 Lalu dia menghampiri Oliver dan berteriak. 227 00:22:16,661 --> 00:22:20,901 Aku pikir dia berteriak pada Oliver. 228 00:22:22,901 --> 00:22:27,461 Dan kemudian dia mengangkat rambut ibunya. Apa Oliver adikmu? 229 00:22:27,621 --> 00:22:30,901 Ya. Dan kemudian ibu berteriak. 230 00:22:31,061 --> 00:22:35,981 Dan kemudian dia mengambil pisau itu, dan kemudian mereka pergi. 231 00:22:37,381 --> 00:22:42,061 - Tidak boleh ada apa-apa dengan Ibu. - Ya, tapi... 232 00:22:42,221 --> 00:22:46,421 - Coba dengar. - Pikirkan jika dia membunuh seorang ibu. 233 00:22:46,581 --> 00:22:51,421 Tidak ada orang yang akan membunuh ibumu, oke? 234 00:22:52,501 --> 00:22:55,821 - Apa kau berjanji? - Ya, aku berjanji. 235 00:22:57,101 --> 00:23:01,661 Mathilde, aku dari polisi. Apa kau tahu polisi? 236 00:23:02,781 --> 00:23:08,021 - Ya, aku pikir begitu. - Ya Kami adalah penjaga, kau mengerti. 237 00:23:09,701 --> 00:23:12,421 - Wali? - Ya, wali. 238 00:23:12,581 --> 00:23:17,941 Kami melindungi mereka yang membutuhkan bantuan. Tidak juga? 239 00:23:18,101 --> 00:23:22,261 Jadi aku akan mencari ibumu dan membawanya pulang kepadamu dan saudaramu, oke? 240 00:23:22,421 --> 00:23:24,621 Oke. 241 00:23:24,781 --> 00:23:30,261 Aku mengirim beberapa petugas polisi yang bisa menjagamu dan Oliver. 242 00:23:30,421 --> 00:23:33,701 - Haruskah aku tidak melakukan itu? - Ya 243 00:23:33,861 --> 00:23:37,221 - Aku akan melakukannya. - Tidak boleh ada apa-apa dengan Ibu. 244 00:23:37,381 --> 00:23:41,981 Tidak ada yang akan terjadi. Segera, seseorang datang. 245 00:23:42,141 --> 00:23:46,821 Jika ada sesuatu, maka kau menelepon 1-1-2, tidak juga? 246 00:23:46,981 --> 00:23:50,301 - 1-1-2. - Ya, 1-1-2. 247 00:23:50,461 --> 00:23:54,861 - Bisakah kau mengingat itu? - 1-1-2. 248 00:23:55,021 --> 00:23:57,021 Itu bagus. 249 00:23:57,181 --> 00:24:02,941 - Bagus, Mathilde. Lalu aku jalankan lagi. - Aku takut sendirian. 250 00:24:06,461 --> 00:24:10,141 Ketika aku merasa sendirian, Aku menyalakan televisi. 251 00:24:10,301 --> 00:24:14,061 Maka rasanya ada beberapa orang lain denganku. 252 00:24:14,221 --> 00:24:17,861 - Tidak bisakah kau melakukan itu? - Ini rusak. 253 00:24:19,941 --> 00:24:25,741 Tidak bisakah kau pergi ke adikmu? Jadilah sedikit bersamanya. 254 00:24:26,861 --> 00:24:31,181 - Ayah bilang aku tidak perlu. - Itu yang dia bilang. 255 00:24:31,341 --> 00:24:35,021 - Kau dapat dengan mudah pergi kepadanya. - Bagaimana jika aku membangunkannya? 256 00:24:35,181 --> 00:24:38,741 Jika kau benar-benar diam, 'kan? 257 00:24:38,901 --> 00:24:42,781 Pergi saja padanya dengan tenang sampai polisi tiba. 258 00:24:42,941 --> 00:24:45,621 Bisakah kita melakukan itu? 259 00:24:45,781 --> 00:24:49,301 - Apa kau yakin? - Sangat yakin. 260 00:24:49,461 --> 00:24:54,301 - Pergi saja ke adikmu. - Oke, aku datang padanya sekarang. 261 00:24:54,461 --> 00:24:56,781 Itu bagus. 262 00:24:56,941 --> 00:24:59,941 - Selamat tinggal. - Hai. 263 00:25:07,381 --> 00:25:11,061 - Apa yang terjadi? - Tidak ada. 264 00:25:11,221 --> 00:25:16,301 Apa ada orang yang menerima kedatangan dari Iben ostergard? 265 00:25:16,461 --> 00:25:18,901 Kau juga belum? 266 00:25:33,741 --> 00:25:37,461 - Pusat Darurat Utara. - Asger. Aku punya plat. 267 00:25:37,621 --> 00:25:40,061 Zulu tango 55 803. 268 00:25:40,221 --> 00:25:42,621 ZT 55 803. 269 00:25:42,781 --> 00:25:46,461 - ZT 55 803. Aku akan mengirimkannya. - Bagus. 270 00:25:46,621 --> 00:25:50,781 Ini adalah ayah dari anak-anaknya, Michael Berg, yang memilikinya. 271 00:25:50,941 --> 00:25:55,501 Dan dia membawa pisau. Dan dia punya penilaian yang kasar. 272 00:25:55,661 --> 00:25:59,981 - Ya, aku harus mengeluarkan piring. - Mereka tidak dalam perjalanan ke Amager. 273 00:26:00,141 --> 00:26:04,741 - Aku harus mengeluarkan piring untuk mobil. - Ya, tapi apa rencanamu? 274 00:26:04,901 --> 00:26:09,941 - Kami menunggu mereka menemukannya. - Ya, tapi... 275 00:26:10,101 --> 00:26:16,381 Semakin cepat aku mendapatkannya, semakin besar kemungkinan kami menemukannya. 276 00:26:16,541 --> 00:26:21,381 - Tidak apa-apa kau ingin membantu. - Coba dengar apa yang aku bilang. 277 00:26:21,541 --> 00:26:25,981 Sekarang aku harus memberitahumu sesuatu. Sekarang, tunggu dia menelepon. 278 00:26:26,141 --> 00:26:31,181 Ini pekerjaanmu. Kau cocok dengan telepon, dan kemudian aku cocok. Oke? 279 00:26:31,341 --> 00:26:33,541 - Ya - Bagus. Selamat tinggal. 280 00:26:33,701 --> 00:26:35,701 Hei ngomong-ngomong... 281 00:26:54,701 --> 00:26:57,821 - Pusat Darurat Utara. - Asger, 112 Timur. 282 00:26:57,981 --> 00:27:02,221 Kau harus mengirim seseorang ke dua anak mereka. Toftigosvai 13 di Farum. 283 00:27:02,381 --> 00:27:05,461 Apa kau mengerti? - Toftigosvai 13, Farum. 284 00:27:31,581 --> 00:27:33,661 Torben? 285 00:27:35,301 --> 00:27:38,701 - Torben? - Ya? 286 00:27:41,581 --> 00:27:44,901 Aku ingin meminta maaf atas perilakuku. 287 00:27:45,061 --> 00:27:49,181 Tidak hanya hari ini, tapi sama sekali. 288 00:27:49,341 --> 00:27:52,661 Aku tahu itu benar-benar... 289 00:27:54,181 --> 00:27:57,501 Apa kau ingin menerima permintaan maaf aku? 290 00:28:01,661 --> 00:28:04,581 - Kau bisa percaya itu. - Terima kasih. 291 00:28:09,781 --> 00:28:14,981 - Bolehkah aku mengajukan pertanyaan teknis? - Ya tentu saja. 292 00:28:15,141 --> 00:28:20,301 Jika aku mengganti stasiun, Apa aku masih menerima panggilan dari mereka yang sudah menelepon? 293 00:28:20,461 --> 00:28:25,501 Ya. Ada di log-in kau dan bukan di stasiun, jadi sistem... 294 00:28:25,661 --> 00:28:28,541 - Apa yang akan kau lakukan? - Aku pergi ke line lainnya. 295 00:28:28,701 --> 00:28:32,301 - Kenapa? Kami bebas di lingkungan. - Ya 296 00:29:01,061 --> 00:29:04,661 - Pusat Penelitian Kopenhagen. Hei, Bo. Itu Asger. 297 00:29:04,821 --> 00:29:10,861 - Lagi? Apa kau tidak pernah bebas? - Apa aku mengganggu? Apa kau baik-baik saja 298 00:29:11,021 --> 00:29:15,341 Ini lebih membosankan daripada di toilet. 299 00:29:15,501 --> 00:29:20,341 - Aku tahu. Butuh waktu. Apa kau gila, bung. 300 00:29:20,501 --> 00:29:24,061 - Tidak banyak yang harus dilakukan? - Sudah sedikit tenang. 301 00:29:24,221 --> 00:29:27,661 Bagaimana denganmu? - Sama. Tenang dan tenang. 302 00:29:27,821 --> 00:29:31,861 Aku sedikit membahas kasus di sini. Bisakah kau membantuku? 303 00:29:32,021 --> 00:29:36,021 Bisakah kau kirim dua orang ke Strandlosevai 12 di Amager? 304 00:29:36,181 --> 00:29:39,541 - Tentang apa itu? - Di sana tinggal seorang Michael Berg. 305 00:29:39,701 --> 00:29:42,861 - Dia telah menculik mantan istrinya. - Apa mereka ada di alamat? 306 00:29:43,021 --> 00:29:46,221 Tidak, mereka mengemudi ke utara. Mereka berada di Selandia Baru. 307 00:29:46,381 --> 00:29:50,181 - Kau harus berbicara dengan Selandia Baru. - Aku telah melakukan itu. 308 00:29:50,341 --> 00:29:54,101 - Aku tidak begitu mengerti. - Selandia Utara sedang mencari mobil. 309 00:29:54,261 --> 00:29:59,221 Tapi dia punya alamat di sekitarmu. Kita perlu mencari tahu di mana dia mengemudi. 310 00:29:59,381 --> 00:30:03,661 - Apa ada orang di alamatnya? - Aku tidak tahu. 311 00:30:03,821 --> 00:30:08,661 - Tapi kau harus masuk saja. - Aku tidak mendengar apa yang kau bilang. 312 00:30:08,821 --> 00:30:13,541 - Kau bisa masuk saja. - Aku tidak mendengar apa yang kau bilang. 313 00:30:15,181 --> 00:30:20,621 Aku telah berbicara dengan seorang gadis enam tahun dan berjanji bahwa ibunya akan pulang. 314 00:30:20,781 --> 00:30:23,181 Maka kau berhenti! 315 00:30:30,301 --> 00:30:33,181 Ini bukan pekerjaanmu di sini. 316 00:30:34,461 --> 00:30:38,181 - Aku tahu itu. - Ya kau. 317 00:30:38,341 --> 00:30:41,141 Apa ini sesuatu tentang besok? 318 00:30:43,061 --> 00:30:47,541 Aku baik-baik saja. Aku hanya coba melakukan pekerjaanku. 319 00:30:47,701 --> 00:30:51,701 Kau tidak ingin aku menempatkan kau bersama dengan seorang psikolog baru? 320 00:30:51,861 --> 00:30:55,821 - Kau tidak suka yang terakhir. - Aku baik-baik saja. 321 00:30:58,141 --> 00:31:00,741 - Oke. - Tidak ada lagi psiko... 322 00:31:00,901 --> 00:31:04,181 - Kapan kau gratis? - Dalam sepuluh menit. 323 00:31:04,341 --> 00:31:08,061 Kemudian kau duduk selama sepuluh menit. Kemudian kau pergi ke pengadilan besok. 324 00:31:08,221 --> 00:31:12,821 Setelah itu kau dapat kembali ke jalan dan jauh dari telepon itu. 325 00:31:16,461 --> 00:31:19,221 Karena itu yang kau inginkan, 'kan? 326 00:31:23,021 --> 00:31:25,421 Bukan, Asger? 327 00:31:28,101 --> 00:31:30,341 - Ya - Apa yang kau bilang? 328 00:31:30,501 --> 00:31:34,101 - Ya - Sapa Patricia berkali-kali dariku. 329 00:31:34,261 --> 00:31:37,661 - Dia tidak ada di sini. - Tidak, ketika kau pulang. 330 00:31:37,821 --> 00:31:40,781 - Kami sedang berbicara tentang. - Ya, tapi dia... 331 00:31:42,781 --> 00:31:44,781 Dia telah pindah. 332 00:32:25,861 --> 00:32:31,101 Kau telah memanggil Iben ostergard. Aku tidak bisa menerima telepon, 333 00:32:31,261 --> 00:32:37,581 - tapi tinggalkan pesan atau telepon nanti atau mengirim SMS. Halo halo 334 00:32:48,541 --> 00:32:52,701 - Pusat Darurat Utara. - Asger, 112 Timur. Sudahkah kau menemukannya? 335 00:32:52,861 --> 00:32:55,261 Tidak, belum 336 00:32:56,621 --> 00:33:00,301 Apa kau punya sesuatu yang baru? Kenapa kau menelpon? 337 00:33:00,461 --> 00:33:02,461 Tidak, kami diucapkan. 338 00:33:17,461 --> 00:33:19,741 - Ya? - Barracuda sekarang. 339 00:33:21,261 --> 00:33:24,301 Seorang penjaga pintu telah menghancurkan Mehdi. 340 00:33:24,461 --> 00:33:27,261 Dimana kau? - Sialan Barracuda. 341 00:33:27,421 --> 00:33:30,461 - Apa kau punya alamat? Apa kau sialan bodoh? 342 00:33:30,621 --> 00:33:35,781 - Aku tidak bisa tanpa alamat. - Dia belum membuatmu ski. 343 00:33:35,941 --> 00:33:39,541 - Kau berada di Odense? - Persetan dengan ini. Kita bisa melakukannya sendiri. 344 00:33:39,701 --> 00:33:43,861 - Kau harus membiarkan polisi mengatasinya - Sialan kau. 345 00:34:52,101 --> 00:34:54,501 Halo, Apa Michael? 346 00:34:59,541 --> 00:35:01,861 Michael? 347 00:35:08,901 --> 00:35:14,101 - siapa itu? - Asger Holm, Polisi Kopenhagen. 348 00:35:14,261 --> 00:35:19,661 Aku baru saja berbicara dengan putrimu. Dia sendirian di rumah dengan adiknya. 349 00:35:19,821 --> 00:35:23,981 - Apa kau tahu di mana Iben? - Tidak 350 00:35:25,741 --> 00:35:32,421 Oke. Tapi aku tidak bisa membawamu ke Mathilde dan Oliver? 351 00:35:37,381 --> 00:35:40,781 - Aku tidak bisa melakukan itu sekarang. - Kau sibuk? 352 00:35:40,941 --> 00:35:42,901 Ya. 353 00:35:46,781 --> 00:35:50,621 Aku tahu kau bersama Iben. Kau mau kemana? 354 00:35:50,781 --> 00:35:54,701 - Jangan ikut campur. - Apa yang tidak boleh kita ganggu? 355 00:35:54,861 --> 00:35:58,221 - Apa di Vestre, kau duduk? - Apa? 356 00:35:58,381 --> 00:36:00,981 Aku bisa melihat kau ada di dalam... 357 00:36:01,141 --> 00:36:03,141 Sial! 358 00:36:17,701 --> 00:36:20,861 Itu Michael. Tinggalkan pesan. 359 00:36:45,861 --> 00:36:48,061 - Ya? - Rashid? 360 00:36:49,061 --> 00:36:53,221 Hei, Asger. Apa itu? - Apa semuanya seperti seharusnya? 361 00:36:54,781 --> 00:36:59,141 - Ya, ya. Apa ada yang terjadi? - Tidak, kau harus membantuku. 362 00:36:59,301 --> 00:37:03,101 - Tentu saja. Apa itu? Dimana kau? 363 00:37:04,141 --> 00:37:08,381 - Di stasiun. Aku mendapatkan gratis. Apa kau di mobil? 364 00:37:09,501 --> 00:37:12,061 - Rashid? - Ya 365 00:37:12,221 --> 00:37:17,021 Kau harus pergi ke alamat di Amager untukku. 366 00:37:17,181 --> 00:37:19,501 - Apa itu diterima? - Ya 367 00:37:22,021 --> 00:37:25,661 - Kau tidak di stasiun? - Ya 368 00:37:26,901 --> 00:37:30,341 Itu tidak terdengar seperti itu. Kau terdengar aneh juga. 369 00:37:30,501 --> 00:37:33,061 Aku tidak aneh. 370 00:37:34,141 --> 00:37:36,541 Apa kau sudah minum? 371 00:37:37,661 --> 00:37:40,861 Rashid, kau belum mabuk, 'kan? 372 00:37:42,021 --> 00:37:44,421 Asger. 373 00:37:44,581 --> 00:37:48,541 Kau tidak minum Rashid. - Tidak 374 00:37:48,701 --> 00:37:51,621 - Kau tidak minum. - Aku tahu. 375 00:37:51,781 --> 00:37:54,861 - Kau harus bersaksi kepada aku besok. - Aku tahu. 376 00:37:55,021 --> 00:37:59,861 - Kau tidak bertemu dengan hangover. - Tentu saja tidak. 377 00:38:00,021 --> 00:38:03,621 - Hanya saja... - Hanya itu apa? 378 00:38:05,221 --> 00:38:07,541 Apa yang terjadi? 379 00:38:08,701 --> 00:38:12,701 Aku hanya takut kita tidak bisa mengatasinya, oke? 380 00:38:18,701 --> 00:38:23,901 Bagaimana jika aku bilang sesuatu yang tidak sesuai dengan pertanyaan itu? 381 00:38:24,061 --> 00:38:30,061 - Coba sekarang untuk berpikir jika... - Setelah besok selesai. 382 00:38:30,221 --> 00:38:33,421 Maka kau dan aku lagi. Tidak juga? 383 00:38:34,861 --> 00:38:37,981 - Tidak juga? - Ya 384 00:38:40,861 --> 00:38:45,421 Aku lelah dengan ini. Aku menantikan untuk bergabung lagi. 385 00:38:45,581 --> 00:38:49,181 Dengan cara yang sama, sobat. Kami akan melakukannya besok juga. 386 00:38:49,341 --> 00:38:54,061 - Kami siap dengan rencana, 'kan? - Ya tentu saja. 387 00:38:55,061 --> 00:38:58,101 - Bagus. - Maaf. 388 00:38:58,261 --> 00:39:01,381 Berapa banyak kau minum? - Dua-tiga bir. 389 00:39:01,541 --> 00:39:05,381 Kau dapat dengan mudah melakukan itu. Lihatlah untuk naik roda. Itu penting. 390 00:39:05,541 --> 00:39:10,141 - Mungkin empat hingga lima bagian. - Maka kau harus menyetir sedikit hati-hati. 391 00:39:10,301 --> 00:39:13,461 - Apa yang harus aku lakukan? - Aku memberitahumu. 392 00:39:13,621 --> 00:39:17,141 - Ada yang membutuhkan kita. - siapa? 393 00:39:17,301 --> 00:39:19,661 Aku memberitahumu itu. 394 00:39:21,181 --> 00:39:23,581 Oke, datang dengan alamatnya. 395 00:39:23,741 --> 00:39:26,701 Strandlosevai 12 di Amager. Di sana hidup Michael Berg. 396 00:39:26,861 --> 00:39:30,501 - Strandlosevai 12. Bisakah kau mengingatnya? - Strandlosevai 12. 397 00:39:30,661 --> 00:39:34,741 - Ketika kau di sana, kau akan meneleponku. - Itu diterima. 398 00:39:34,901 --> 00:39:40,741 - Berkendara dengan hati-hati dan secepat yang kau bisa. - Aku cepat. 399 00:39:40,901 --> 00:39:46,821 - Bisakah aku berbicara di telepon di sini? - Seorang gadis kecil ingin berbicara denganmu. 400 00:39:46,981 --> 00:39:51,101 - Apa dia tahu Mathilde? - Dia tidak ingin bilang apa yang dia panggil. 401 00:39:52,541 --> 00:39:55,781 - Haruskah aku berubah? - Ya, gu, kau akan melakukannya. Tutup pintunya. 402 00:39:55,941 --> 00:39:58,341 Maaf. Terima kasih. 403 00:40:16,221 --> 00:40:18,221 Mathilde? 404 00:40:19,141 --> 00:40:21,861 - Hai. - Hai. 405 00:40:22,021 --> 00:40:24,941 Ada seseorang di luar. 406 00:40:25,101 --> 00:40:29,021 Hanya polisi. Pergi dan buka pintunya untuk mereka. 407 00:40:30,621 --> 00:40:35,341 - Kau harus pergi dan terbuka untuk mereka. - Ya 408 00:40:35,501 --> 00:40:39,741 - Apa Ibu akan pernah pulang? - Ya, benar. 409 00:40:39,901 --> 00:40:44,941 Sekarang buka server dan berikan telepon salah satunya. 410 00:40:45,101 --> 00:40:47,501 - Ya - Bagus. 411 00:40:51,581 --> 00:40:57,541 Hello. Namaku Tim, dan ini Janne. Kami dari polisi. 412 00:40:57,701 --> 00:41:03,301 Apa ada orang yang akan aku ajak bicara? Tim Andersen, Polisi Selandia Baru. 413 00:41:03,461 --> 00:41:08,701 - Asger Holm, 112 Timur. - Hai. Kami akan lihat dua orang? 414 00:41:08,861 --> 00:41:12,941 Ada Mathilde dan adiknya. Aku harus jaga agar line tetap tersambung. 415 00:41:13,101 --> 00:41:18,501 - Mungkin itu panggilan ibunya. Mathilde, apa itu? 416 00:41:21,341 --> 00:41:25,061 Apa kau mengalahkan Mathilde? - Itu bukan milikku. 417 00:41:25,221 --> 00:41:30,501 - Apa yang terjadi? - Tunggu sebentar di sini dengan Janne. 418 00:41:35,021 --> 00:41:38,021 - Halo? - Apa yang terjadi pada Mathilde? 419 00:41:38,181 --> 00:41:42,501 Aku tidak tahu, tapi dia punya darah di tangannya dan di baju. 420 00:41:47,621 --> 00:41:50,261 - Langsung ke Oliver. - siapa? 421 00:41:50,421 --> 00:41:55,421 - Adiknya. Masuklah padanya. - Ya tentu saja. 422 00:42:01,341 --> 00:42:04,581 Sudahkah kau menemukannya? - Apartemen itu hancur. 423 00:42:04,741 --> 00:42:08,301 - Kau harus menemukan Oliver! - Di mana kau bilang dia? 424 00:42:08,461 --> 00:42:11,941 Aku tidak tahu itu. Lihatlah sekeliling untuk neraka. 425 00:42:14,181 --> 00:42:16,621 Ini dapur. 426 00:42:22,821 --> 00:42:26,101 Dan disini. Satu kamar tidur. 427 00:42:35,221 --> 00:42:37,821 Di sini pasti. 428 00:42:42,901 --> 00:42:45,301 Bisakah kau menemukannya? 429 00:42:46,941 --> 00:42:49,621 Halo? Tim, apa kau disana? 430 00:42:50,781 --> 00:42:53,341 Mati, sayang. 431 00:42:59,061 --> 00:43:02,901 - Aku akan langsung keluar lagi. Bagaimana kau tahu dia sudah mati? 432 00:43:03,061 --> 00:43:06,061 Aku bisa melihat itu. 433 00:43:06,221 --> 00:43:10,981 Kembali padanya lagi. Periksa Apa dia bernafas. 434 00:43:14,741 --> 00:43:18,541 Sudahkah kau memeriksanya? Sudahkah kau memeriksanya? 435 00:43:19,661 --> 00:43:23,221 - Periksa Apa dia bernafas. - Dia mati, kataku. 436 00:43:23,381 --> 00:43:26,421 Dia telah memotongnya. 437 00:43:26,581 --> 00:43:28,981 Dia benar-benar terbuka. 438 00:43:30,701 --> 00:43:34,621 Aku harus... Tidak, dia tidak akan masuk ke sini! 439 00:43:34,781 --> 00:43:37,101 Oliver! 440 00:44:15,621 --> 00:44:19,981 Asger. Ada pergantian penjaga. 441 00:44:20,141 --> 00:44:24,741 Jam malam ada di sini. Kami punya gratis. 442 00:44:26,941 --> 00:44:30,341 - Aku akan sedikit terlambat. - Apa semuanya baik-baik saja? 443 00:44:30,501 --> 00:44:33,141 - Ya, ya. - Sekarang. 444 00:44:34,621 --> 00:44:38,741 Semoga berhasil besok. 445 00:45:41,421 --> 00:45:46,221 - Kau tidak seharusnya meneleponku. - Aku tahu apa yang kau lakukan pada Oliver. 446 00:45:46,381 --> 00:45:48,461 Apa rencanamu? 447 00:45:48,621 --> 00:45:52,581 Haruskah Iben juga mati atau apa? Apa itu benar? 448 00:45:52,741 --> 00:45:55,741 - Kau tidak boleh menelepon lagi. - Mathilde telah melihatnya. 449 00:45:55,901 --> 00:45:59,141 Dia telah melihat apa yang Kau lakukan di Oliver. 450 00:46:01,181 --> 00:46:05,181 - Dia seharusnya tidak masuk ke sana. - Apa yang kau pikirkan? 451 00:46:05,341 --> 00:46:10,741 Kau meninggalkannya sendirian di rumah. Apa yang kau kaulkan? 452 00:46:11,781 --> 00:46:16,501 - Dia seharusnya tidak masuk ke sana. - Dia punya darah Oliver di luar pakaian. 453 00:46:16,661 --> 00:46:21,981 Michael, ini berhenti. Berhenti di sini. Sekarang 454 00:46:22,981 --> 00:46:27,061 Berdiri Mobil dan bilang di mana kau berada, maka aku akan mengirim mobil. 455 00:46:29,661 --> 00:46:33,541 - Aku tidak bisa. - Kau harus. 456 00:46:35,501 --> 00:46:38,301 - Jika aku melakukan itu... - Ya 457 00:46:40,701 --> 00:46:43,941 - Apa yang akan terjadi? - Denganmu? 458 00:46:45,781 --> 00:46:48,181 Kau datang untuk duduk. 459 00:46:51,501 --> 00:46:54,301 - Itu tidak mungkin. - Itu tidak mungkin? 460 00:46:54,461 --> 00:46:58,661 Apa yang kau ingin aku bilang? Itu terlalu buruk untukmu? 461 00:46:58,821 --> 00:47:03,621 Bahwa kau adalah korban? Kau bukan korban, Michael. 462 00:47:03,781 --> 00:47:06,501 Oliver adalah korban. 463 00:47:06,661 --> 00:47:11,301 Mathilde adalah korban. Iben adalah korban. Kau bukan korban. 464 00:47:11,461 --> 00:47:15,461 Kau harus punya bola sialan untuk dahi! Bisakah kau memahaminya? 465 00:47:36,101 --> 00:47:39,061 Itu Michael. Tinggalkan pesan. 466 00:47:40,341 --> 00:47:44,101 - Rashid? - Aku ada di Strandlosevai. 467 00:47:44,261 --> 00:47:47,381 - Ini adalah rumah terpisah coklat. - Keluar dari mobil. 468 00:47:47,541 --> 00:47:51,101 Sepertinya tidak ada orang di rumah. 469 00:47:51,261 --> 00:47:55,661 Kau harus masuk. Lakukan saja apa yang aku minta. 470 00:47:56,861 --> 00:48:01,421 - Kalau begitu bilang kenapa aku di sini. - Aku akan melakukannya setelah kau keluar. 471 00:48:04,301 --> 00:48:07,301 - Apa kau mendengarkan? - Ya, aku dengar. 472 00:48:07,461 --> 00:48:11,901 Michael Berg, yang tinggal di sini, telah membunuh putranya. Dia telah memotongnya. 473 00:48:12,061 --> 00:48:15,381 Dan sekarang dia telah menculik mantan istrinya. 474 00:48:15,541 --> 00:48:19,581 Mereka menuju utara. Kita perlu mencari tahu ke mana dia menuju. 475 00:48:19,741 --> 00:48:22,941 Sudahkah kau diberi tugas pusat gawat darurat? 476 00:48:23,101 --> 00:48:27,621 - Tidak, aku sudah mengambilnya. - Tentu saja kau memilikinya. 477 00:48:36,941 --> 00:48:40,701 Halo? Itu polisi. 478 00:48:42,101 --> 00:48:44,781 Halo? Itu polisi. 479 00:48:45,781 --> 00:48:48,621 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi, Rashid? 480 00:48:48,781 --> 00:48:52,381 Pintunya terbuka. Dia pasti sibuk. 481 00:48:54,221 --> 00:48:56,621 Apa yang bisa kau lihat? 482 00:48:57,861 --> 00:49:02,301 Tidak terlalu banyak. Itu mungkin kosong, ada di sini. 483 00:49:07,341 --> 00:49:09,461 Kasur. 484 00:49:10,461 --> 00:49:14,181 Mainan kecil. Belum dibuka. 485 00:49:17,061 --> 00:49:21,541 Di sini kita punya sesuatu. Dia punya banyak kertas yang ditumpuk di lantai. 486 00:49:21,701 --> 00:49:26,541 Semuanya dengan Selandia Baru menarik. Temukan buku alamat, tagihan... 487 00:49:26,701 --> 00:49:30,261 Aku tidak bisa. Apa kau sadar berapa banyak? 488 00:49:30,421 --> 00:49:33,901 - Sekarang lakukan apa yang aku bilang. - Ini akan memakan waktu beberapa jam. 489 00:49:34,061 --> 00:49:37,981 Apa kau menyadari berapa banyak huruf yang ada? Semua dokumen ini. 490 00:49:38,141 --> 00:49:41,421 Haruskah aku naik kertas sambil membunuh gadis itu? 491 00:49:41,581 --> 00:49:45,061 - Apa yang kau sarankan kita lakukan? - Aku tidak menyarankan ski. 492 00:49:45,221 --> 00:49:49,341 - Tapi kita punya waktu melawan kita. - Karena itu, mulailah. 493 00:49:49,501 --> 00:49:53,461 - Apa itu diterima? - Ya, itu melawan... 494 00:50:38,301 --> 00:50:40,301 Iben? 495 00:50:41,701 --> 00:50:45,741 - Iben, sekarang kau harus mendengarkan dengan seksama. - Apa Mathilde? 496 00:50:45,901 --> 00:50:49,341 - Iben, Apa kau di sana? - Hai sayang. 497 00:50:50,341 --> 00:50:54,501 Iben, Apa kau memakai baju zirah? - Tidak 498 00:50:54,661 --> 00:50:58,261 - Apa Michael punya ikat pinggang? - Tidak 499 00:50:58,421 --> 00:51:01,141 Baik. Kenakan baju besimu. 500 00:51:06,141 --> 00:51:09,501 - Apa kau punya baju besimu? - Ya 501 00:51:09,661 --> 00:51:13,781 Baik. Tarik rem tangan. Semua yang kau bisa. 502 00:51:13,941 --> 00:51:15,981 Apa yang sedang kau lakukan? 503 00:51:30,861 --> 00:51:34,821 Kau telah memanggil Iben ostergard... 504 00:51:55,381 --> 00:51:58,661 - Ya? - Hai. Aku telah menabrak sepedaku. 505 00:51:58,821 --> 00:52:02,821 - Aku benar-benar patah lutut. - Aku tidak punya waktu sekarang. 506 00:52:13,821 --> 00:52:17,901 - Ya? - Hai. Aku telah menabrak sepedaku. 507 00:52:18,061 --> 00:52:21,341 - Aku harus meminta kau untuk menelepon nanti. - Apa itu kau lagi? 508 00:52:21,501 --> 00:52:25,621 Ketika kau menelepon 112, kau mendapatkan hal yang sama dan aku tidak dapat berbicara sekarang. 509 00:52:25,781 --> 00:52:29,861 - Kirim ambulans. - Untuk lututmu yang buruk? 510 00:52:30,021 --> 00:52:34,221 Naik taksi ke rumah dan jangan bersepeda saat kau mabuk. 511 00:52:51,541 --> 00:52:53,621 Ya? 512 00:52:53,781 --> 00:52:55,901 Iben? 513 00:52:56,061 --> 00:52:58,661 Aku lakukan, seperti yang kau bilang. 514 00:52:58,821 --> 00:53:02,181 Itu tidak berhasil. Aku tidak bisa keluar. 515 00:53:02,341 --> 00:53:06,021 Dimana kau? - Aku tidak bisa melihat apa-apa. 516 00:53:08,221 --> 00:53:11,581 - Apa kau di van? - Ya 517 00:53:13,621 --> 00:53:17,461 Aku bisa melihat kau mendekati Elsinore. Apa kau tahu ke mana kau menuju? 518 00:53:17,621 --> 00:53:22,181 - Aku tidak ingin dikurung. - Apa kau tahu kemana tujuanmu? 519 00:53:22,341 --> 00:53:27,861 - Iben, kami akan mengeluarkanmu. - Aku tidak ingin dikurung. 520 00:53:28,021 --> 00:53:32,541 - Aku mati. - Tidak ada orang yang mati. 521 00:53:32,701 --> 00:53:36,541 Kau harus membantuku. Aku hanya ingin kembali ke Thilde dan Oliver. 522 00:53:36,701 --> 00:53:39,581 - Aku benar. - Tidak, tidak lagi. 523 00:53:39,741 --> 00:53:44,701 Aku harus membantumu. Jangan dipakainya. 524 00:53:47,381 --> 00:53:50,941 - Vagtcentralen Kopenhagen. - Ini Asger, 112 Timur. 525 00:53:51,101 --> 00:53:57,421 - Asger? Apa kau masih bekerja? - Seharusnya aku masuk ke Selandia Baru. 526 00:53:57,581 --> 00:54:01,661 - Aku bilang kau harus pulang. - Aku tidak bisa. 527 00:54:01,821 --> 00:54:04,621 Apa itu? 528 00:54:10,301 --> 00:54:14,021 - Pusat Darurat Utara. - Ini Asger, 112 Timur. 529 00:54:14,181 --> 00:54:19,101 - Hai. Sesuatu yang baru? - Iben terlempar ke belakang di dalam van. 530 00:54:19,261 --> 00:54:23,181 - Apa kau punya posisi? - Dekat Elsinore. 531 00:54:23,341 --> 00:54:26,781 - Di suatu tempat di barat daya Helsingor - Diterima. 532 00:54:26,941 --> 00:54:31,781 Aku mengirim mobilku ke jalan, tapi aku perlu posisi yang lebih dekat. 533 00:54:31,941 --> 00:54:34,541 Aku akan memperbaikinya. Kirim mobilmu. 534 00:54:34,701 --> 00:54:37,661 - Apa yang kau lakukan? - Aku mengeluarkannya dari kereta bayi. 535 00:54:37,821 --> 00:54:40,901 Iben, Apa kau di sana? 536 00:54:41,901 --> 00:54:45,101 - Lalu aku kembali. - Jangan restart. 537 00:54:45,261 --> 00:54:50,581 - Tidak, aku juga tidak. - Aku ingin pulang ke rumah Thilde dan Oliver. 538 00:54:50,741 --> 00:54:55,221 Mereka seharusnya tidak sendirian. Aku tidak mengerti mengapa dia melakukannya. 539 00:54:55,381 --> 00:55:00,021 Iben? Iben! Sekarang kau sedang mendengarkan aku sekarang. 540 00:55:00,181 --> 00:55:03,141 Kau harus menemukan sesuatu untuk membela diri. 541 00:55:03,301 --> 00:55:06,541 Ada bantuan di jalan, tapi kita harus punya rencana B. 542 00:55:06,701 --> 00:55:10,701 - Aku mati. - Tidak, kau tidak. Coba dengar. 543 00:55:10,861 --> 00:55:16,421 Jika dia berhenti sebelum kami menemukanmu, kau harus bisa membela diri. 544 00:55:17,421 --> 00:55:22,941 - Kenapa Michael punya van? - Dia dompet. 545 00:55:23,101 --> 00:55:27,541 - Kemudian dia membutuhkan beberapa alat. - Aku tidak tahu. 546 00:55:27,701 --> 00:55:31,381 - Cobalah untuk melihat-lihat. - Aku tidak bisa melihat apa-apa. 547 00:55:32,861 --> 00:55:35,061 Rasakan kedepan. 548 00:55:43,661 --> 00:55:47,661 - Apa kau menemukan sesuatu? - sebuah kotak kardus Itu berat. 549 00:55:47,821 --> 00:55:51,421 Oke. Apa yang ada di sana? 550 00:55:52,421 --> 00:55:54,781 Batu, aku pikir. 551 00:55:54,941 --> 00:55:58,261 Brick, itu bagus. Bisakah kau mengambil salah satunya? 552 00:55:59,261 --> 00:56:01,261 Ambil salah satunya. 553 00:56:01,421 --> 00:56:04,381 - Ya, aku punya satu. - Bagus. Dengarkan baik-baik. 554 00:56:04,541 --> 00:56:07,341 Jika dia berhenti, kau bangun. 555 00:56:07,501 --> 00:56:12,061 Ketika dia membuka pintu, kau memukulnya, semua yang kau bisa. 556 00:56:12,221 --> 00:56:14,781 - Aku tidak bisa. - Ya, kau bisa. 557 00:56:14,941 --> 00:56:17,741 Setelah kau memukulnya, ambil pisau. 558 00:56:17,901 --> 00:56:21,661 Kemudian kau memberi tahu aku di mana Kau berada, dan aku akan mengirim Mobil. 559 00:56:21,821 --> 00:56:24,541 - Aku tidak bisa. - Ya, kau bisa. Iben. 560 00:56:24,701 --> 00:56:28,701 Tarik cuacanya. Bernafas dalam. Ayo. 561 00:56:28,861 --> 00:56:30,901 Begini caranya. 562 00:56:32,341 --> 00:56:35,421 - Iben? - Aku tidak mau. 563 00:56:37,421 --> 00:56:39,861 - Aku mati. - Kau tidak sekarat. 564 00:56:40,021 --> 00:56:44,261 Tarik napasku dengan tenang. Ayo. 565 00:56:44,421 --> 00:56:46,821 Tarik cuaca, Iben. 566 00:56:50,461 --> 00:56:52,941 Iben, apa hidangan favoritmu? 567 00:56:55,341 --> 00:56:58,941 - Apa hidangan favoritmu? - Mediserspolse. 568 00:56:59,101 --> 00:57:04,661 - Mediserspolse? Apa kau menyukainya? - Ya, 'kan? 569 00:57:04,821 --> 00:57:09,461 Tidak, aku tidak makan babi. Apa lagi yang kau suka? 570 00:57:09,621 --> 00:57:12,661 - Apa kau Muslim? - Tidak, bukan itu alasannya. 571 00:57:12,821 --> 00:57:15,941 Apa yang ingin kau lakukan di waktu luangmu? 572 00:57:16,101 --> 00:57:20,861 Untuk bersama Thilde dan Oliver. Tapi michael 573 00:57:21,021 --> 00:57:25,381 Apa yang kau lakukan ketika kau bersama, kau dan Mathilde dan Oliver? 574 00:57:25,541 --> 00:57:28,421 Apa yang benar-benar baik untuk dilakukan? 575 00:57:29,421 --> 00:57:32,541 Kami menyukai Planet Biru. 576 00:57:32,701 --> 00:57:37,021 Ini akuarium yang keluar dari Amager, 'kan? 577 00:57:37,181 --> 00:57:42,581 - Apa kau tidak di sana? - Tidak Ceritakan padaku tentang Planet Biru. 578 00:57:42,741 --> 00:57:44,741 Apa itu bagus? 579 00:57:44,901 --> 00:57:48,381 Thilde suka kura-kura terbaik. 580 00:57:48,541 --> 00:57:53,021 Dia selalu berjalan ke penyu tanpa melihat hiu. 581 00:57:53,181 --> 00:57:56,581 Dan apa yang paling kau suka? Apa ada hiu? 582 00:57:59,661 --> 00:58:02,941 Aku suka semuanya. 583 00:58:04,981 --> 00:58:08,901 Aku biasanya pergi ke belakang Thilde bersama Oliver di kereta bayi. 584 00:58:09,061 --> 00:58:13,181 - Dan kemudian hanya terlihat dan terasa. - Tandai apa? 585 00:58:14,541 --> 00:58:18,661 - Kelihatannya aneh sekali. - Apa yang terlihat bagus? 586 00:58:20,741 --> 00:58:23,141 Di bawah air. 587 00:58:24,981 --> 00:58:27,461 Cara diam 588 00:58:29,021 --> 00:58:31,981 Tidak ada gangguan. 589 00:58:32,141 --> 00:58:37,701 Hanya air yang perlahan bergerak di sekitar satu. Cukup tenang. 590 00:58:38,701 --> 00:58:41,701 Hanya keheningan biru besar. 591 00:58:43,861 --> 00:58:45,581 Ya. 592 00:58:48,781 --> 00:58:53,541 - Aku tidak tahu siapa namamu. - Namaku Asger. 593 00:58:53,701 --> 00:58:56,461 Aku menyukaimu, Asger. 594 00:58:59,741 --> 00:59:02,581 Aku juga menyukaimu, Iben. 595 00:59:18,781 --> 00:59:21,501 Apa kau benar-benar ingin datang? 596 00:59:23,661 --> 00:59:26,381 - Di mana? - Ke Planet Biru. 597 00:59:29,341 --> 00:59:31,741 Aku ingin melakukan itu. 598 00:59:37,541 --> 00:59:40,741 - Dia berhenti sekarang. - Tidak apa-apa. Apa kau punya batu itu? 599 00:59:40,901 --> 00:59:43,861 - Ya - Bagus. Lucu, Iben. 600 00:59:44,021 --> 00:59:47,381 Tenang dan tenang. Aku bersamamu sepanjang jalan. 601 00:59:47,541 --> 00:59:52,701 Letakkan telepon di sakumu. Ketika dia buka pintu, kau memukulnya, semua yang kau bisa. 602 00:59:52,861 --> 00:59:58,581 Dia pantas mendapatkannya. Jadi, letakkan telepon di sakumu... 603 00:59:58,741 --> 01:00:04,061 - Dia tidak mengerti aku. - Tidak Iben meletakkan telepon di sakumu. 604 01:00:04,221 --> 01:00:09,981 Oliver baik-baik saja. Dia lebih baik sekarang. Dia tidak berteriak lagi. 605 01:00:10,141 --> 01:00:12,541 Apa yang kau bicarakan? 606 01:00:15,501 --> 01:00:20,661 Ular-ular itu. - Ular? Ular jenis apa? 607 01:00:20,821 --> 01:00:23,341 Dia sangat menyesal. 608 01:00:25,781 --> 01:00:28,181 Di perutnya. 609 01:00:31,021 --> 01:00:35,261 Dia menjerit dan menjerit karena dia punya ular di perutnya. 610 01:00:40,821 --> 01:00:43,861 - Aku baru saja mengeluarkannya. - Apa itu kau? 611 01:00:44,021 --> 01:00:48,021 Dia jauh lebih baik sekarang. Dia tidak berteriak lagi. 612 01:00:56,981 --> 01:01:01,301 Dia baik-baik saja, 'kan? Asger? 613 01:01:01,461 --> 01:01:05,061 Dia baik-baik saja, 'kan? bilang padaku dia baik-baik saja. 614 01:01:05,221 --> 01:01:10,421 - Oke, Iben. Sekarang kita tenang saja. - Pergi! Pergi sana! 615 01:02:13,261 --> 01:02:15,301 Halo? 616 01:02:16,861 --> 01:02:20,621 Halo? Asger, apa kau di sana? 617 01:02:24,821 --> 01:02:29,501 Aku pikir ada yang salah dengan teleponku. Tunggu dulu. 618 01:02:29,661 --> 01:02:32,141 - Bisakah kau mendengarku? - Ya 619 01:02:32,301 --> 01:02:35,021 Sekarang kau harus dengar. 620 01:02:36,301 --> 01:02:42,101 Mereka telah berada di pengadilan. Michael telah menerima banyak surat dari seorang pengacara. 621 01:02:42,261 --> 01:02:47,381 Dia kehilangan hak untuk melihat anak-anaknya. Itu adalah catatan kriminal. 622 01:02:47,541 --> 01:02:52,661 Dan keyakinannya. Tidak ada yang perlu dikatakan tentang itu. 623 01:02:53,661 --> 01:02:55,621 - Asger? - Ya! 624 01:02:55,781 --> 01:02:58,941 Maaf. Aku mungkin akan mendapatkannya. 625 01:03:00,101 --> 01:03:05,781 Apa yang mereka tulis tentang sesuatu tentang pusat psikiatri. 626 01:03:05,941 --> 01:03:11,261 - Dia telah dirawat di rumah sakit di Helsingor. - Helsingor? 627 01:03:11,421 --> 01:03:15,821 Ya, persis. Pusat Psikiatri Selandia Baru. 628 01:03:18,621 --> 01:03:22,101 - Bisakah kau menggunakannya untuk sesuatu? - Bures di dalam. 629 01:03:22,261 --> 01:03:25,541 - Apa yang kau bilang? - Dia tidak akan dikurung. 630 01:03:25,701 --> 01:03:28,821 Aku tidak mengerti apa yang kau maksud. 631 01:03:29,781 --> 01:03:32,981 Asger? Halo? 632 01:04:18,741 --> 01:04:23,061 Michael? Michael? 633 01:04:23,221 --> 01:04:26,621 - Halo? Dimana kau? 634 01:04:28,501 --> 01:04:32,501 Michael? Apa kau di Pusat Psikiatri di Selandia Baru? 635 01:04:32,661 --> 01:04:35,941 - Dengan siapa aku bicara? - Asger dari polisi. 636 01:04:36,101 --> 01:04:40,381 Apa kau di Pusat Psikiatri Selandia Utara di Elsinore? 637 01:04:40,541 --> 01:04:44,061 - Di mana Iben? - Aku tidak tahu. 638 01:04:45,301 --> 01:04:47,941 Aku pikir dia memukulku. 639 01:04:48,861 --> 01:04:53,581 - Bagus, aku mengirim beberapa polisi. - Tidak ada polisi. 640 01:04:53,741 --> 01:04:57,101 - Aku harus melakukannya. - Aku belum melakukan apapun! 641 01:04:57,261 --> 01:05:00,261 Aku tahu itu. Aku tahu dengan baik. 642 01:05:04,341 --> 01:05:07,341 Kenapa kau tidak bilang apa-apa? 643 01:05:07,501 --> 01:05:11,581 Kau seharusnya menelepon polisi, dan kemudian kita harus menyelesaikan Iben. 644 01:05:11,741 --> 01:05:16,061 Jadi kau bisa membantunya? - Ya, itulah yang kami lakukan. 645 01:05:16,221 --> 01:05:21,141 Tidak ada orang yang membantu di sini. Aku telah mencoba. 646 01:05:21,301 --> 01:05:26,061 Dokter, pengacara, kotamadya. Tak satu pun dari kau akan membantu. 647 01:05:26,221 --> 01:05:29,381 Aku mencoba membantu. Di mana... 648 01:05:29,541 --> 01:05:34,581 Sialan kau Sialan kalian semua. Anakku sudah mati! 649 01:05:52,861 --> 01:05:56,701 Ketika aku... ketika aku melihat Oliver... 650 01:05:57,981 --> 01:06:00,741 Aku harus melakukannya sendiri. 651 01:06:03,701 --> 01:06:08,061 Aku hanya ingin menutupnya dan memperbaiki semuanya. 652 01:06:17,101 --> 01:06:20,541 Aku hanya ingin membantu Iben, tapi... 653 01:06:24,461 --> 01:06:27,861 Apa yang kau lakukan? 654 01:06:29,581 --> 01:06:33,861 Aku akan pulang ke Mathilde. Seharusnya aku tidak pergi. 655 01:06:34,021 --> 01:06:36,661 Polisi bersamanya. 656 01:06:40,061 --> 01:06:43,381 Aku bilang dia tidak boleh masuk ke sana. 657 01:07:00,821 --> 01:07:03,741 - Aku pergi sekarang. - Bagaimana dengan Iben? 658 01:07:03,901 --> 01:07:08,981 - Aku tidak tahu di mana dia. - Bisakah dia melukai dirinya sendiri? 659 01:07:10,501 --> 01:07:12,981 Coba dengar. 660 01:07:13,141 --> 01:07:17,621 Dia bahkan tidak tahu apa yang dia lakukan. 661 01:07:19,061 --> 01:07:23,941 Dia pikir... Dia pikir dia membantu Oliver. 662 01:07:26,421 --> 01:07:30,141 Aku tidak bisa memberitahunya. 663 01:07:30,301 --> 01:07:32,061 Tidak. 664 01:07:33,421 --> 01:07:35,021 Tidak. 665 01:08:16,461 --> 01:08:20,781 Kau telah memanggil Iben ostergard. Aku tidak bisa menerima telepon, 666 01:08:20,941 --> 01:08:27,781 - tapi tinggalkan pesan atau telepon nanti atau mengirim SMS. Halo halo 667 01:09:38,701 --> 01:09:42,381 - Halo? - Hai, Rashid. 668 01:09:42,541 --> 01:09:45,741 - Sudahkah kau menemukannya? - Ya 669 01:09:49,461 --> 01:09:53,861 Apa kau di rumah? - Tidak, aku duduk di mobilku. 670 01:09:54,021 --> 01:09:58,541 - Apa ada yang lain yang kau butuhkan? - Pulang saja. 671 01:09:59,541 --> 01:10:03,861 - Apa yang akan dia lakukan di sana? Pulang saja, Rashid. 672 01:10:06,301 --> 01:10:09,461 Oke. Baik. 673 01:10:14,181 --> 01:10:18,421 Terima kasih atas bantuannya, sobat. - Tentu saja. Selalu. 674 01:10:19,501 --> 01:10:22,781 Tapi kami akan menemuimu besok, 'kan? 675 01:10:25,661 --> 01:10:29,181 Jangan berbohong besok jika Kau tidak merasa menyukainya. 676 01:10:29,341 --> 01:10:33,501 - Apa maksudmu? - Di pengadilan besok. 677 01:10:33,661 --> 01:10:38,741 - Kau tidak seharusnya berbohong demi aku. - Kami tetap berpegang pada cerita. 678 01:10:38,901 --> 01:10:41,581 Itu yang kami sepakati. 679 01:10:46,821 --> 01:10:50,661 Akulah yang dituduh. 680 01:10:50,821 --> 01:10:56,301 - Ini aku yang menembak. Kau adalah saksi. - Aku berbohong untukmu, kawan! 681 01:10:56,461 --> 01:11:01,661 Aku kira aku tidak bisa begitu saja mengubah pernyataanku. Nah? 682 01:11:11,061 --> 01:11:14,541 Aku sedang mengemudi sekarang. Kau juga harus pulang. 683 01:11:15,541 --> 01:11:19,741 Pulanglah ke Patricia dan Kau akan tidur. Oke? 684 01:11:25,181 --> 01:11:27,381 Sampai ketemu besok. 685 01:12:01,461 --> 01:12:04,741 - Asger? Asger? - Ya 686 01:12:04,901 --> 01:12:08,941 Kami telah menerima kedatangan dari seseorang yang ingin berbicara denganmu. 687 01:12:09,101 --> 01:12:13,461 Dia bilang kau sudah bicara sebelumnya. Namanya Ibben. Apa itu memberitahumu sesuatu? 688 01:12:13,621 --> 01:12:16,821 - Ya - Apa yang terjadi? 689 01:12:18,861 --> 01:12:22,341 Aku... aku akan membawanya kesana. 690 01:12:36,541 --> 01:12:38,741 Sebentar saja. 691 01:12:52,941 --> 01:12:55,941 Apa itu kau, Asger? - Ya 692 01:12:57,301 --> 01:12:59,501 Aku di sini. 693 01:13:05,781 --> 01:13:09,301 Aku telah membunuh Oliver, 'kan? 694 01:13:12,941 --> 01:13:16,301 - Di mana kau, Iben? - Jangan berbohong. 695 01:13:20,821 --> 01:13:24,701 - Katakan di mana kau berada. - Jangan berbohong. 696 01:13:27,661 --> 01:13:31,021 Aku sudah membunuhnya, Aku belum? 697 01:13:36,061 --> 01:13:37,861 Iben. 698 01:13:42,261 --> 01:13:44,461 Kau tidak bersungguh-sungguh. 699 01:13:46,621 --> 01:13:50,621 bilang padaku di mana kau berada, jadi aku bisa mengirim seseorang untuk membantumu. 700 01:13:54,341 --> 01:13:58,581 - Oliver... - Iben, dimana kau? 701 01:13:58,741 --> 01:14:01,341 Aku punya darah di tanganku. 702 01:14:04,621 --> 01:14:08,741 Aku tidak tahu, tapi sekarang aku melihat bahwa aku punya darah di tanganku. 703 01:14:08,901 --> 01:14:11,221 Apa lagi yang bisa kau lihat? 704 01:14:13,581 --> 01:14:17,461 Sepertinya ada mobil yang dekat denganmu. Apa itu benar? 705 01:14:19,541 --> 01:14:22,861 Iben, ada mobil yang dekat denganmu? 706 01:14:23,021 --> 01:14:25,901 Mereka jauh di bawah. 707 01:14:26,061 --> 01:14:28,061 Mobil-mobil? 708 01:14:29,981 --> 01:14:32,501 Apa kau di jembatan? 709 01:14:34,181 --> 01:14:36,581 Iben, apa kau ada di jembatan? 710 01:14:36,741 --> 01:14:38,941 - Aku melompat sekarang. - Tidak 711 01:14:39,101 --> 01:14:43,021 Apa kau tidak ingin menyimpannya? Tenang dan tenang. 712 01:14:43,181 --> 01:14:46,181 Pusat Darurat Utara sekarang. 713 01:14:47,101 --> 01:14:49,941 Sekarang, dengarkan sekarang. 714 01:14:50,101 --> 01:14:53,541 - Katakan itu tidak sengaja. - Aku tahu itu. 715 01:14:53,701 --> 01:14:58,501 bilang pada Michael dan Thilde bahwa itu tidak sengaja. 716 01:14:58,661 --> 01:15:02,941 Iben ada di jembatan jalan raya, keluar 19. Dia akan melompat. 717 01:15:03,101 --> 01:15:07,701 - Iben? Iben? - Apa kau tidak ingin memberi tahu mereka? 718 01:15:07,861 --> 01:15:11,901 - Bahwa itu tidak sengaja. - Mereka tahu dengan baik. 719 01:15:12,061 --> 01:15:16,141 Michael tahu dengan baik. Dia hanya ingin membantumu. 720 01:15:17,661 --> 01:15:21,261 Tidak? Dia berusaha membantumu. 721 01:15:21,421 --> 01:15:25,301 Kami semua ingin membantu kalian semua. 722 01:15:25,461 --> 01:15:29,901 - Yah kau bilang... - Aku salah, Iben. Aku salah. 723 01:15:30,061 --> 01:15:35,261 Oke? Itu kesalahanku. Ini salahku, kau berdiri di jembatan itu. 724 01:15:36,341 --> 01:15:39,861 Jangan melakukan hal bodoh. Apa kau dengar? 725 01:15:40,021 --> 01:15:42,981 Iben bicara padaku. 726 01:15:43,141 --> 01:15:44,901 Iben? 727 01:15:45,061 --> 01:15:49,021 Aku telah membunuh seorang pria. Apa kau dengar? 728 01:15:49,181 --> 01:15:51,541 Aku telah membunuh seorang pria. 729 01:15:55,021 --> 01:15:57,341 Namanya adalah Joseph. 730 01:15:57,501 --> 01:16:01,461 Anak muda. Bocah hampir. 19 tahun. 731 01:16:03,901 --> 01:16:05,901 Mengapa? 732 01:16:08,901 --> 01:16:13,021 Karena itu... karena aku bisa. 733 01:16:13,181 --> 01:16:16,541 Dia telah melakukan sesuatu yang sangat buruk, tapi... 734 01:16:18,181 --> 01:16:22,461 Seharusnya aku tidak melakukan itu. Aku telah bilang itu membela diri. 735 01:16:22,621 --> 01:16:26,141 Jadi aku sudah berbohong dan aku telah membunuh. 736 01:16:29,861 --> 01:16:32,581 Aku melakukannya karena... 737 01:16:32,741 --> 01:16:38,181 Karena aku sudah cukup dan Aku ingin menghapus sesuatu. 738 01:16:45,981 --> 01:16:48,581 Aku tidak tahu. 739 01:16:48,741 --> 01:16:51,141 Sesuatu yang buruk. 740 01:16:52,781 --> 01:16:54,781 Sesuatu... 741 01:16:58,501 --> 01:17:00,941 Apa ada ular? 742 01:17:02,341 --> 01:17:04,141 Ya. 743 01:17:05,381 --> 01:17:07,741 Ada ular. 744 01:17:07,941 --> 01:17:10,541 Tapi aku tahu apa yang aku lakukan. 745 01:17:10,701 --> 01:17:13,581 - Kau tidak, 'kan? - Tidak 746 01:17:13,741 --> 01:17:17,701 Tidak. Itu kecelakaan. 747 01:17:17,861 --> 01:17:19,941 Ya. 748 01:17:20,101 --> 01:17:22,381 Dan Iben. 749 01:17:22,541 --> 01:17:29,301 Kau punya putri yang mencintaimu dan yang sangat ingin melihat ibunya. 750 01:17:29,461 --> 01:17:32,381 - Thilde. - Ya 751 01:17:32,541 --> 01:17:37,381 Dan aku berjanji padanya bahwa kau pulang padanya. 752 01:17:38,981 --> 01:17:43,621 Dia mencintaimu, Iben. Itu juga Michael. 753 01:17:45,421 --> 01:17:50,381 Kau masih punya orang yang mencintaimu dalam hidupmu. 754 01:17:56,501 --> 01:17:59,261 - Asger? - Ya 755 01:17:59,421 --> 01:18:04,181 - Mereka datang sekarang. - Lalu pergi ke petugas. 756 01:18:08,221 --> 01:18:10,821 Kau adalah orang yang baik. 757 01:18:13,701 --> 01:18:16,301 Iben! 758 01:18:28,621 --> 01:18:31,541 Kau sudah menelepon... 759 01:18:40,061 --> 01:18:42,621 Kau sudah menelepon... 760 01:18:51,461 --> 01:18:56,221 Kau telah memanggil Iben ostergard. Aku tidak bisa mengambil telepon... 761 01:19:40,981 --> 01:19:44,701 - Pusat Darurat Utara. - Ini Asger. 762 01:19:46,221 --> 01:19:50,741 Aku berbicara dengan Iben, tapi... dia memakai. 763 01:19:50,901 --> 01:19:54,461 Ya, tapi kami memilikinya. Dia turun. 764 01:19:58,941 --> 01:20:03,341 - Kau mendapatkannya? - Ya, kami memilikinya. 765 01:20:04,341 --> 01:20:06,741 Kerja bagus, Asger.