1 00:00:05,041 --> 00:00:09,958 Dit programma bevat lichtflitsen die attaques kunnen veroorzaken bij mensen 2 00:00:10,041 --> 00:00:14,958 met lichtflitsgevoelige epilepsie. Wees voorzichtig. 3 00:00:15,083 --> 00:00:16,958 WAT VOORAFGING 4 00:00:18,666 --> 00:00:20,208 Het werd tijd. 5 00:00:20,291 --> 00:00:21,750 Probeer het meer zo. 6 00:00:23,458 --> 00:00:26,250 -Misschien te hard? -Twijfel je aan me? 7 00:00:30,500 --> 00:00:32,583 Niemand anders op de plaats delict. 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,041 Alleen Omni-Man. 9 00:00:34,125 --> 00:00:36,458 Zet een A6-surveillanceteam op de Graysons. 10 00:00:36,541 --> 00:00:39,375 De examens komen eraan Zullen we dat samen doornemen? 11 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 Prima. 12 00:00:40,708 --> 00:00:41,833 TER HERINNERING 13 00:00:41,916 --> 00:00:43,500 We hebben titanen verloren. 14 00:00:43,583 --> 00:00:47,541 Met plezier stel ik de nieuwe Guardians of the Globe voor. 15 00:00:49,750 --> 00:00:52,333 We hebben blijkbaar een weldoener. 16 00:00:52,416 --> 00:00:54,250 Ik kan zeggen dat ik je zal missen. 17 00:00:54,333 --> 00:00:56,208 Maar ik kan een andere maken. 18 00:00:56,291 --> 00:00:58,250 Wat doe je in mijn huis? 19 00:00:58,333 --> 00:01:00,666 Ik zoek aanwijzingen. Antwoorden. 20 00:01:00,750 --> 00:01:02,625 Debbie? Gaat het? 21 00:01:02,708 --> 00:01:03,958 Niks aan de hand. 22 00:01:44,416 --> 00:01:47,125 Je mannen zijn te langzaam. 23 00:01:47,208 --> 00:01:49,583 De woestijn is onverbiddelijk, Zaeim. 24 00:01:51,958 --> 00:01:53,916 Maar wat eronder ligt nog meer. 25 00:01:58,250 --> 00:02:00,250 Uit de weg. 26 00:02:28,791 --> 00:02:33,166 Meester, snel zult u de wereld weer leren 27 00:02:33,250 --> 00:02:35,708 wat lijden echt inhoudt. 28 00:02:50,666 --> 00:02:51,916 O, god. 29 00:02:52,333 --> 00:02:54,041 Help me. 30 00:02:54,125 --> 00:02:57,458 Hij wekt Ka-Hor op. 31 00:03:11,875 --> 00:03:13,541 Ga omhoog. 32 00:03:14,625 --> 00:03:16,333 Je haalt de woestijn overhoop. 33 00:03:20,250 --> 00:03:21,291 Sorry. 34 00:03:23,916 --> 00:03:25,000 Iets sneller. 35 00:03:25,083 --> 00:03:28,458 Je moet jezelf uitdagen om beter te worden. 36 00:03:28,541 --> 00:03:30,958 Ongelooflijk dat ik nog moet oefenen. 37 00:03:31,041 --> 00:03:33,541 Dacht je dat Viltrumiet zijn eenvoudig was? 38 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 Uitslover. 39 00:03:47,875 --> 00:03:51,208 -We nemen een pauze. -Dat hoor ik graag. 40 00:03:51,291 --> 00:03:54,500 De laatste op Mount Everest doet een week de afwas. 41 00:03:55,833 --> 00:03:56,875 Ja. 42 00:03:57,833 --> 00:04:00,250 Waar ligt Mount Everest? 43 00:04:00,333 --> 00:04:01,666 Het is die hoge. 44 00:04:21,291 --> 00:04:23,500 Diep inademen. 45 00:04:23,583 --> 00:04:25,000 De lucht is ijl hier. 46 00:04:25,791 --> 00:04:26,916 Je meent het. 47 00:04:29,333 --> 00:04:30,416 Wat nou weer? 48 00:04:30,500 --> 00:04:32,833 Pardon. Het is al goed. Ik ben... 49 00:04:39,041 --> 00:04:42,166 Soms vergeet ik hoe mooi deze planeet kan zijn. 50 00:04:42,833 --> 00:04:45,541 Jammer dat de mens hem wil vernielen. 51 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Gelukkig hebben ze ons. 52 00:04:49,166 --> 00:04:50,541 Dat zal wel. 53 00:04:51,041 --> 00:04:53,000 Is Viltrum zo anders? 54 00:04:53,500 --> 00:04:54,916 Het is heel anders. 55 00:04:55,000 --> 00:04:57,333 We hebben overal oorlogen beëindigd. 56 00:04:57,416 --> 00:05:00,208 Vrede gebracht in duizenden melkwegen. 57 00:05:00,791 --> 00:05:04,291 Buitenaardse rassen uit de modder in de toekomst getrokken. 58 00:05:04,375 --> 00:05:06,000 Daarom ben ik op aarde. 59 00:05:06,083 --> 00:05:07,500 Daarom ben jij er. 60 00:05:07,583 --> 00:05:11,250 Ongelooflijk dat je dat achterlaat voor een onbekende planeet. 61 00:05:11,333 --> 00:05:14,041 -Ik zat in het... -Wereldverbeteringscomité? 62 00:05:14,125 --> 00:05:17,000 Dat is nog geen goede reden. 63 00:05:19,291 --> 00:05:22,666 Toen je grootouders stierven, 64 00:05:23,333 --> 00:05:25,958 was ik lang verloren. 65 00:05:26,750 --> 00:05:28,708 Zij waren mijn enige familie. 66 00:05:29,833 --> 00:05:33,833 Hier komen, voelde als een kans om iets nieuws op te bouwen. 67 00:05:33,916 --> 00:05:35,416 Zoals met mama? 68 00:05:36,833 --> 00:05:38,916 Je moeder heeft alles veranderd. 69 00:05:39,000 --> 00:05:41,666 Door haar is dit van werk in thuis veranderd. 70 00:05:42,375 --> 00:05:45,250 Toen heb jij het weer veranderd. 71 00:05:45,750 --> 00:05:47,375 Ik weet niet of ik dat kan. 72 00:05:47,458 --> 00:05:49,583 -Wat kan? -Alles achterlaten. 73 00:05:49,666 --> 00:05:53,041 Het heelal veilig houden. 74 00:05:53,125 --> 00:05:57,625 De erfenis in stand houden. Dat vergt offers, Mark. 75 00:05:57,708 --> 00:05:59,583 Dat probeer ik je te leren. 76 00:06:00,166 --> 00:06:01,583 Dat snap ik wel. 77 00:06:02,708 --> 00:06:03,875 Oké. 78 00:06:03,958 --> 00:06:05,166 Nog één rondje? 79 00:06:05,250 --> 00:06:07,666 De laatste zet een maand het vuil buiten. 80 00:06:14,083 --> 00:06:15,291 Verdorie. 81 00:06:17,291 --> 00:06:20,041 Leugens. De GDA zijn slangen. 82 00:06:20,125 --> 00:06:22,666 Ze geven niet om ons of mijn arme Josef. 83 00:06:22,750 --> 00:06:24,625 -Olga... -Niet 'Olga'. 84 00:06:24,708 --> 00:06:27,541 Ik ben Russin. Ik weet hoe een overheid werkt. 85 00:06:27,625 --> 00:06:30,833 -Die van jullie is niet anders. -Cecil zoekt de dader. 86 00:06:31,416 --> 00:06:33,333 Echt? Er zit niemand vast. 87 00:06:33,416 --> 00:06:34,750 Niemand in het nieuws. 88 00:06:34,833 --> 00:06:37,416 Het kan ze niet schelen wie het was. 89 00:06:37,500 --> 00:06:39,166 -Hoezo? -Dat weet ik niet. 90 00:06:39,250 --> 00:06:41,291 Maar ik weet als mensen liegen 91 00:06:41,375 --> 00:06:43,458 en mensen liegen hierover. 92 00:06:43,541 --> 00:06:46,958 Daarom ga ik terug naar mijn familie in Moskou. 93 00:06:47,041 --> 00:06:48,708 Je kunt mijn huis verkopen. 94 00:06:50,708 --> 00:06:52,250 Ja. Natuurlijk. 95 00:06:54,125 --> 00:06:57,333 Olga, heeft Josef ooit tegen je gelogen? 96 00:06:57,875 --> 00:06:59,791 Natuurlijk. Dat doen alle helden. 97 00:07:00,458 --> 00:07:03,041 Maar ik heb hem één keer onterecht geloofd. 98 00:07:03,125 --> 00:07:06,416 Toen hij zei dat alles goedkwam. 99 00:07:25,625 --> 00:07:27,208 DEBBIE GRAYSON - WACHTWOORD - INLOGGEN 100 00:07:38,250 --> 00:07:39,125 PRIVÉ BROWSEN 101 00:07:40,916 --> 00:07:43,000 ZOEK DAMIEN DARKBLOOD 102 00:07:48,500 --> 00:07:50,333 DAMIEN DARKBLOOD: ONDERWERELDFREAK 103 00:07:50,416 --> 00:07:52,250 BESCHADIGDE DEMONENDETECTIVE KAN EIGEN ZIEL NIET REDDEN 104 00:07:54,666 --> 00:07:56,458 DARKBLOOD GEZUIVERD: DEMONISCHE VERDEDIGER HAD TOCH GELIJK 105 00:07:56,541 --> 00:07:59,083 DARKBLOOD: EEN DEMON MOET DE WAARHEID BOVENHALEN 106 00:08:07,208 --> 00:08:10,166 Leuk om het vuil een maand niet buiten te zetten. 107 00:08:10,250 --> 00:08:12,125 Ja, ja. Wrijf het er maar in. 108 00:08:12,208 --> 00:08:17,125 Ik heb mijn zoon de hele dag de geluidsbarrière leren doorbreken. 109 00:08:17,208 --> 00:08:20,500 Maar goede motivatie was op tijd voor zijn date zijn. 110 00:08:20,583 --> 00:08:23,166 Een date? Vertel daar eens over. 111 00:08:23,250 --> 00:08:25,500 Geen date. Amber en ik gaan wat doen. 112 00:08:25,583 --> 00:08:29,416 Wat doen? Loop niet te hard van stapel. 113 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Weet je waar ze heen gaan? 'Uit.' 114 00:08:32,125 --> 00:08:35,583 'Uit.' De favoriete romantische bestemming voor een vrouw. 115 00:08:35,666 --> 00:08:38,583 Geen idee wat we doen. Zij heeft het gepland. 116 00:08:38,666 --> 00:08:40,750 Een doortastend meisje. Leuk. 117 00:08:40,833 --> 00:08:44,125 Zijn jullie klaar? Ik moet zes tijdzones wegwassen. 118 00:08:45,250 --> 00:08:47,541 Zullen wij ook 'uit' gaan? 119 00:08:47,625 --> 00:08:49,958 We laten tieners ons niet overtreffen. 120 00:08:50,541 --> 00:08:52,708 Olga wil dat ik haar huis verkoop. 121 00:08:52,791 --> 00:08:55,750 Die arme vrouw houdt zich nauwelijks goed. 122 00:08:55,833 --> 00:08:58,541 Ze denkt dat er een samenzwering is. 123 00:08:58,625 --> 00:09:01,000 -Ze moet stoppen met drinken. -Nolan. 124 00:09:01,083 --> 00:09:04,125 Je herinnert je het kerstfeestje toch nog? 125 00:09:04,208 --> 00:09:05,708 Ze was een wrak. 126 00:09:12,583 --> 00:09:15,000 Dit zijn alle beste desserts in een. 127 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 Toch? Ik heb er te veel van op de Filipijnen gegeten. 128 00:09:18,625 --> 00:09:21,041 -Wat deed je daar? -Scholen bouwen. 129 00:09:21,125 --> 00:09:23,333 Zo'n groepsvrijwilligersproject. 130 00:09:23,416 --> 00:09:25,250 Hoe was dat? 131 00:09:25,333 --> 00:09:27,250 Het voelde echt goed. 132 00:09:27,333 --> 00:09:29,958 Ik merkte dat we in een cocon zitten 133 00:09:30,041 --> 00:09:32,458 en niet zien hoe de wereld is. 134 00:09:32,541 --> 00:09:34,583 Heb jij ook gereisd? 135 00:09:35,791 --> 00:09:38,166 Ik ben op Mount Everest geweest. 136 00:09:38,250 --> 00:09:39,625 Je maakt een grapje. 137 00:09:39,708 --> 00:09:43,000 Nee. Met mijn vader. Een reisje van vader en zoon. 138 00:09:43,083 --> 00:09:44,541 Dat is ongelooflijk. 139 00:09:44,625 --> 00:09:47,333 Hoe was Nepal? Of gingen jullie door China? 140 00:09:48,833 --> 00:09:51,916 Dat zijn coole dozen. 141 00:09:52,000 --> 00:09:53,791 Ze heten bauls. 142 00:09:53,875 --> 00:09:55,666 B-A-U-L, baul. 143 00:09:56,458 --> 00:10:00,125 Ik wilde er een meenemen, maar ze passen niet in een rugzak. 144 00:10:00,208 --> 00:10:01,625 Misschien heb je geluk... 145 00:10:03,583 --> 00:10:06,416 Moet je zien hoe leuk die zijn. 146 00:10:07,250 --> 00:10:08,958 Dat zijn rijstscheiders. 147 00:10:09,625 --> 00:10:11,541 En zo redelijk geprijsd. 148 00:10:13,041 --> 00:10:14,041 Dank je. 149 00:10:14,125 --> 00:10:16,583 Denk aan alle rijst die je zult scheiden. 150 00:10:16,666 --> 00:10:18,750 Waar scheid je het eigenlijk van? 151 00:10:23,958 --> 00:10:26,333 Ik wist niet of je zou komen. 152 00:10:27,000 --> 00:10:29,125 Je was in mijn huis. 153 00:10:29,208 --> 00:10:31,208 Je hebt mijn vrouw bang gemaakt. 154 00:10:32,166 --> 00:10:34,041 Jij hebt zeven mensen vermoord. 155 00:10:34,125 --> 00:10:35,458 Misschien was jij dat. 156 00:10:35,541 --> 00:10:38,916 Misschien kwam je je werk afmaken. 157 00:10:39,000 --> 00:10:40,583 Jij bent hier de demon. 158 00:10:42,166 --> 00:10:45,208 Demonen herkennen het kwaad. 159 00:10:45,291 --> 00:10:49,666 Als je mijn gezin weer bedreigt met je samenzweringstheorieën... 160 00:10:49,750 --> 00:10:51,250 Vermoord je me? 161 00:10:52,000 --> 00:10:55,916 Dat hoef ik niet. Denk je dat ze mij of jou geloven? 162 00:11:01,375 --> 00:11:03,208 Ik geef het niet op. 163 00:11:03,291 --> 00:11:04,833 De waarheid komt boven. 164 00:11:04,916 --> 00:11:07,291 Je vrouw vermoedt al iets. 165 00:11:07,375 --> 00:11:10,875 Hoelang duurt het voor je zoon dat doet? 166 00:11:12,791 --> 00:11:14,458 Krijg toch wat. 167 00:11:27,500 --> 00:11:28,750 Dit werkt wel. 168 00:12:18,041 --> 00:12:19,250 Kijk eens aan. 169 00:12:41,125 --> 00:12:42,875 Hallo, broer. 170 00:12:43,458 --> 00:12:45,625 Je hebt vast honger. 171 00:12:55,708 --> 00:12:57,416 Tot binnenkort. 172 00:13:00,416 --> 00:13:01,541 Hé, blikken man. 173 00:13:03,166 --> 00:13:06,041 -Sliep je? -Ik was aan het defragmenteren, Rex. 174 00:13:06,125 --> 00:13:08,625 Hou daarmee op. Dit wil je zien. 175 00:13:08,708 --> 00:13:11,791 Welkom in ons nieuwe onderkomen. 176 00:13:14,041 --> 00:13:15,541 Dat ik hier ben. 177 00:13:23,375 --> 00:13:25,083 Goed om weer thuis te zijn. 178 00:13:25,166 --> 00:13:27,750 Als ik nog één keer hoor 179 00:13:27,833 --> 00:13:31,166 dat je ooit lid was van de Guardians of the Globe... 180 00:13:31,250 --> 00:13:32,791 Wat doe je dan? 181 00:13:32,875 --> 00:13:35,291 Geen idee. Iets laten exploderen? 182 00:13:35,708 --> 00:13:37,291 Misschien je ballen. 183 00:13:38,250 --> 00:13:40,000 Is het gek dat ik nerveus ben? 184 00:13:40,083 --> 00:13:41,791 Nee. Dat ben ik ook. 185 00:13:42,291 --> 00:13:44,916 Niet gapen. Jullie zijn geen toeristen. 186 00:13:45,000 --> 00:13:47,458 Dit is geen heilige plek. Dit is jullie werk. 187 00:13:47,541 --> 00:13:50,250 Jullie moeten mensen beschermen. 188 00:13:50,333 --> 00:13:51,708 Hé, Cecil? 189 00:13:52,750 --> 00:13:54,208 Je bent een plekje vergeten. 190 00:14:01,416 --> 00:14:03,291 Dat is een herinnering. 191 00:14:03,375 --> 00:14:06,541 Bewijs jezelf waardig aan de helden voor je 192 00:14:06,625 --> 00:14:07,958 en we maken het schoon. 193 00:14:08,458 --> 00:14:11,791 Staar ernaar als je jezelf heel wat vindt. 194 00:14:11,875 --> 00:14:14,875 Omni-Man is hier. Hij wil u spreken. 195 00:14:14,958 --> 00:14:17,000 Zoek je plekje. We praten nog. 196 00:14:20,875 --> 00:14:22,875 -Alles is toch goed? -Wat? 197 00:14:23,583 --> 00:14:26,125 Nadat jij drie tanden hebt losgeslagen 198 00:14:26,208 --> 00:14:30,333 en me een hersenschudding hebt gegeven voor de hele superheldengemeenschap? 199 00:14:30,416 --> 00:14:32,125 Je vroeg erom. 200 00:14:32,208 --> 00:14:34,000 Ik denk het ook. 201 00:14:34,083 --> 00:14:38,000 Maar weet je? Die andere helden zijn toch klootzakken. 202 00:14:38,083 --> 00:14:39,708 Enorme klootzakken. 203 00:14:39,791 --> 00:14:42,791 Zweterige, behaarde klootzakken. 204 00:14:42,875 --> 00:14:44,083 Zo is het wel goed. 205 00:14:46,916 --> 00:14:51,083 Hou je persoonlijke en professionele leven gescheiden. 206 00:14:51,166 --> 00:14:54,458 Atom Eve wegduwen lag aan je gebrek aan inzicht. 207 00:14:54,541 --> 00:14:56,291 Doe niet hetzelfde met haar. 208 00:14:56,375 --> 00:14:57,500 Weet je wat? 209 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 Krijg jij eerst zelf maar ballen. 210 00:15:00,708 --> 00:15:03,791 Dit is geen relatieadvies, dit is een order. 211 00:15:03,875 --> 00:15:06,833 Ben je gek? Ze ziet er als een 14-jarige uit. 212 00:15:06,916 --> 00:15:10,875 En nu ik een Guardian ben, kan ik iedereen krijgen. 213 00:15:10,958 --> 00:15:13,291 Mooi dat we op één lijn zitten. 214 00:15:14,291 --> 00:15:15,208 Wat moet dat? 215 00:15:16,416 --> 00:15:18,791 Dat was vast een zenuw. 216 00:15:18,875 --> 00:15:20,625 Mensen zijn zo zwak. 217 00:15:30,708 --> 00:15:32,666 Je werkt de hele avond al. 218 00:15:32,750 --> 00:15:34,875 Dat moet jij zeggen. Waar was je? 219 00:15:35,166 --> 00:15:37,416 Iemand weer eens een lesje leren. 220 00:15:37,500 --> 00:15:39,791 Zullen we naar bed gaan? 221 00:15:39,875 --> 00:15:42,416 -Nolan... -Wat is er? 222 00:15:44,125 --> 00:15:46,416 Niks. Werk. 223 00:15:47,416 --> 00:15:50,125 Je bent de vrouw van de machtigste man op aarde. 224 00:15:50,208 --> 00:15:52,166 Je hoeft niet te werken. 225 00:15:53,250 --> 00:15:56,166 -Meen je dat nou? -Wat? 226 00:15:56,250 --> 00:15:58,416 Ik ben niet alleen jouw vrouw. 227 00:15:58,500 --> 00:16:00,125 Daarom werk ik. 228 00:16:00,208 --> 00:16:01,833 Ik hou van werken. 229 00:16:01,916 --> 00:16:03,583 Dat vind ik leuk aan je. 230 00:16:03,666 --> 00:16:05,750 Hou toch op. 231 00:16:05,833 --> 00:16:08,083 Leg me niet het zwijgen op. 232 00:16:14,500 --> 00:16:15,416 Nolan. 233 00:16:16,083 --> 00:16:17,166 Nee... Nee... 234 00:16:20,791 --> 00:16:21,958 Hé... 235 00:16:22,666 --> 00:16:23,750 Sorry. 236 00:16:24,458 --> 00:16:26,875 Ik wilde naar de voordeur teleporteren, 237 00:16:26,958 --> 00:16:29,541 maar dit is geen Zwitsers precisie-instrument. 238 00:16:29,625 --> 00:16:31,541 Ik had je bijna vermoord. 239 00:16:31,625 --> 00:16:34,958 Dat heb ik gemerkt. Je was sneller dan verwacht. 240 00:16:35,041 --> 00:16:37,500 Ik ben nerveus. Dat begrijp je vast. 241 00:16:37,583 --> 00:16:39,250 Wat kom je doen? 242 00:16:40,458 --> 00:16:42,208 Dat was de beste avond ooit. 243 00:16:42,291 --> 00:16:44,166 Het is nog niet bestudeerd, 244 00:16:44,250 --> 00:16:46,958 maar ik wil best zeggen dat... 245 00:16:47,708 --> 00:16:48,708 Overdreven? 246 00:16:49,750 --> 00:16:50,791 Ja. 247 00:16:50,916 --> 00:16:52,125 Maar wel leuk. 248 00:16:52,833 --> 00:16:57,375 Ik wil volgende keer hetzelfde voelen als jij de date plant. 249 00:16:57,958 --> 00:17:02,000 Dat klinkt als een afspraakje voor een tweede date? 250 00:17:12,333 --> 00:17:13,916 Welterusten, Mark Grayson. 251 00:17:22,458 --> 00:17:23,541 Ja. 252 00:17:33,458 --> 00:17:34,666 Hoi. 253 00:17:35,208 --> 00:17:36,625 Wat is er? 254 00:17:36,708 --> 00:17:39,375 NASA lanceert een bemande missie naar Mars. 255 00:17:39,458 --> 00:17:41,208 Dat heb ik gezien. Cool. 256 00:17:41,291 --> 00:17:43,500 Je vader moet de missie volgen 257 00:17:43,583 --> 00:17:46,291 en controleren. Maar hij wil niet. 258 00:17:46,375 --> 00:17:48,875 Ik train mijn zoon. 259 00:17:48,958 --> 00:17:51,708 En zonder Guardians ben ik op aarde nodig. 260 00:17:51,791 --> 00:17:55,208 Als ik niet beter wist, dacht ik dat je van me af wilt. 261 00:17:55,291 --> 00:17:58,875 Juist vanwege het Guardians-bloedbad wil ik je op die missie. 262 00:17:58,958 --> 00:18:00,791 We hebben een overwinning nodig. 263 00:18:00,875 --> 00:18:02,625 Geven ze echt om Mars 264 00:18:02,708 --> 00:18:05,250 als ik er niet ben bij een aanval? 265 00:18:05,333 --> 00:18:09,708 Wel als de eerste vier op een andere wereld sterven. 266 00:18:09,791 --> 00:18:14,416 Mijn prioriteit ligt bij mijn gezin en deze planeet. Punt uit. 267 00:18:14,500 --> 00:18:16,958 Bied ik hier mezelf aan? 268 00:18:17,041 --> 00:18:20,541 Zo is het de vorige keer ook gegaan met de ruimte. 269 00:18:20,625 --> 00:18:23,791 Dat was de maan. Dat telt niet echt als ruimte. 270 00:18:23,875 --> 00:18:26,708 Is dit niet een van mijn verantwoordelijkheden? 271 00:18:26,791 --> 00:18:30,666 Jouw verantwoordelijkheden zijn groter dan vier astronauten. 272 00:18:30,750 --> 00:18:33,041 En Cecil vraagt jou niks, maar mij. 273 00:18:33,125 --> 00:18:35,916 Als hij wil, helpt hij de mensheid. 274 00:18:36,000 --> 00:18:37,750 Zeg jij wat. 275 00:18:37,833 --> 00:18:39,666 Mark mag geen school missen. 276 00:18:39,750 --> 00:18:42,791 Mensen veilig houden, lijkt me een goede reden. 277 00:18:42,875 --> 00:18:46,375 Hoeveel school mis ik? Ik kan even snel naar Mars en terug. 278 00:18:46,458 --> 00:18:49,083 Het feit dat je niet weet hoe ver Mars is, 279 00:18:49,166 --> 00:18:51,750 is waarom je geen school mag missen. 280 00:18:51,833 --> 00:18:53,333 Het duurt twee weken. 281 00:18:53,416 --> 00:18:56,000 Dan ben ik er echt niet klaar voor. 282 00:18:56,083 --> 00:18:57,750 Het gaat net goed met Amber. 283 00:18:57,833 --> 00:19:02,333 Veel mensen zullen zeggen hoe je je krachten moet gebruiken, 284 00:19:02,416 --> 00:19:04,791 maar dat moet je zelf beslissen. 285 00:19:04,875 --> 00:19:08,000 Jij moet beslissen wat voor held je wordt. 286 00:19:15,291 --> 00:19:16,375 Ik doe het. 287 00:19:16,458 --> 00:19:18,083 Neem een lunch mee. 288 00:19:18,166 --> 00:19:19,583 We vertrekken morgen. 289 00:19:21,458 --> 00:19:25,333 We wilden Nolan van de planeet om de moorden te onderzoeken 290 00:19:25,416 --> 00:19:27,083 zonder verdenking te zaaien. 291 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 Wat levert het op om Mark te sturen? 292 00:19:29,333 --> 00:19:31,458 Een kans om te zien wat hij kan. 293 00:19:31,541 --> 00:19:34,125 En of zijn hart op de goede plek zit. 294 00:19:34,208 --> 00:19:35,333 En zo niet? 295 00:19:35,833 --> 00:19:39,083 Eén nachtmerriescenario is genoeg, Donald. 296 00:19:43,250 --> 00:19:45,250 Ik wil niet tegen Amber liegen, 297 00:19:45,333 --> 00:19:48,166 maar ik kan ook niet de waarheid zeggen. 298 00:19:48,250 --> 00:19:51,333 Daarom is daten met gewone mensen zo lastig. 299 00:19:51,416 --> 00:19:54,000 Daten met Rex liep ook niet lekker. 300 00:19:55,666 --> 00:19:57,166 Ander onderwerp. 301 00:19:57,250 --> 00:20:00,208 Ik wil je graag helpen met je speciale crisis, 302 00:20:00,291 --> 00:20:02,541 maar ik heb mijn eigen problemen. 303 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 We sluiten een deal. 304 00:20:05,958 --> 00:20:09,333 Help jij met Amber, dan help ik met Rex. 305 00:20:09,416 --> 00:20:12,125 Het is niet alleen Rex. Het is alles. 306 00:20:12,208 --> 00:20:15,708 Mijn ouders, school, de universiteit en... 307 00:20:15,791 --> 00:20:19,000 Ik weet niet of ik nog superheld wil zijn. 308 00:20:19,083 --> 00:20:21,000 Wat ga je anders doen? 309 00:20:21,666 --> 00:20:23,750 Geen idee. Dat is het probleem. 310 00:20:25,291 --> 00:20:29,583 Als je iets nodig hebt of wilt praten, ben ik er. 311 00:20:30,708 --> 00:20:32,375 Als ik terugkom van Mars. 312 00:20:33,041 --> 00:20:34,083 Dank je. 313 00:20:37,750 --> 00:20:41,500 Je kunt maar één keer je geheime identiteit openbaren. 314 00:20:41,583 --> 00:20:44,083 Als je Amber de waarheid vertelt, 315 00:20:44,166 --> 00:20:46,000 moet het echt serieus zijn. 316 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 Is het serieus? 317 00:20:49,666 --> 00:20:51,458 Het weer blijft goed 318 00:20:51,541 --> 00:20:53,916 en alles verloopt naar wens 319 00:20:54,000 --> 00:20:58,666 tijdens de laatste minuten voor de lancering van de shuttle naar Mars. 320 00:21:02,041 --> 00:21:03,250 Mark? 321 00:21:03,333 --> 00:21:06,625 Je moet je rijstscheider ergens in opbergen 322 00:21:06,708 --> 00:21:10,250 en ik heb wat kleingeld in de bank gevonden... 323 00:21:11,000 --> 00:21:13,958 Dat is heel attent. Dank je. 324 00:21:14,750 --> 00:21:18,083 -Kom binnen. -Luister. 325 00:21:18,166 --> 00:21:20,583 Ik... 326 00:21:20,666 --> 00:21:22,791 -Wat? -Word vrijwilliger. 327 00:21:22,875 --> 00:21:27,416 Net als jij. Ik ga twee weken mensen helpen. 328 00:21:27,500 --> 00:21:29,208 -Wat? -Heel ver weg. 329 00:21:29,291 --> 00:21:30,750 Dat is mooi. Wanneer? 330 00:21:33,250 --> 00:21:35,166 Nog 60 seconden tot de lancering. 331 00:21:36,875 --> 00:21:37,750 Ieder moment. 332 00:21:37,833 --> 00:21:39,500 -Echt? -Zo ongeveer. 333 00:21:39,583 --> 00:21:40,750 Waar ga je heen? 334 00:21:40,833 --> 00:21:42,875 Het is woestijnachtig. 335 00:21:42,958 --> 00:21:45,250 Daar komen niet veel mensen. 336 00:21:45,333 --> 00:21:48,000 -Er zijn geen gebouwen. -Weet je het niet? 337 00:21:48,083 --> 00:21:49,416 Het was kort dag. 338 00:21:49,500 --> 00:21:51,375 We zijn klaar voor de lancering. 339 00:21:51,458 --> 00:21:54,375 Je bent geweldig en door jou wil ik beter zijn, 340 00:21:54,458 --> 00:21:56,708 dus misschien klinkt het wanhopig, 341 00:21:56,791 --> 00:21:59,250 maar vergeet me niet als ik weg ben. 342 00:21:59,333 --> 00:22:03,166 Je hebt ongeveer twee weken tijd gewonnen. 343 00:22:03,750 --> 00:22:07,000 Tien, negen, acht, 344 00:22:07,083 --> 00:22:08,416 -zeven... -Misschien drie. 345 00:22:08,500 --> 00:22:11,416 ...zes, vijf, vier, drie, 346 00:22:11,500 --> 00:22:13,375 -twee, een. -Ik neem een souvenir mee. 347 00:22:13,458 --> 00:22:15,875 De Marsmissie is begonnen, 348 00:22:15,958 --> 00:22:18,375 een reis naar de rode planeet 349 00:22:18,458 --> 00:22:22,375 die ons ongelofelijk veel informatie zal verstrekken. 350 00:22:40,875 --> 00:22:42,208 Cool. 351 00:22:43,375 --> 00:22:45,083 Je neemt de tijd. 352 00:22:45,166 --> 00:22:46,166 Ik ben er toch? 353 00:22:46,250 --> 00:22:47,750 Inderdaad. 354 00:22:48,250 --> 00:22:52,291 Blijf uit het zicht, tenzij er iets misgaat. 355 00:22:52,375 --> 00:22:55,208 Dit draait om de ruimtevaart. 356 00:22:55,291 --> 00:22:56,375 Je ziet me niet. 357 00:22:56,458 --> 00:22:59,458 Je bent op deze missie vanwege de Martianen. 358 00:22:59,541 --> 00:23:00,916 Zijn er Martianen? 359 00:23:01,000 --> 00:23:03,541 Komt Martian Man soms van Jupiter? 360 00:23:03,625 --> 00:23:05,291 Nooit aan gedacht. 361 00:23:05,375 --> 00:23:06,958 We weten niet veel over ze. 362 00:23:07,041 --> 00:23:09,458 Maar ze leven ondergronds en zijn op zichzelf. 363 00:23:09,541 --> 00:23:12,375 Moet goed zitten, maar let op. 364 00:23:12,875 --> 00:23:15,291 Je houdt de prioriteiten goed verborgen. 365 00:23:15,375 --> 00:23:16,875 De prioriteit is 366 00:23:16,958 --> 00:23:19,208 om de astronauten thuis te krijgen. 367 00:23:20,458 --> 00:23:22,458 De mensheid rekent op je. 368 00:23:47,791 --> 00:23:49,708 Mark verspilt zijn tijd. 369 00:23:49,791 --> 00:23:52,166 Ik ben trots op hem. 370 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 Daar heb je superkrachten voor. 371 00:23:54,166 --> 00:23:56,416 Hij begrijpt zijn verantwoordelijkheid niet. 372 00:23:56,500 --> 00:24:00,750 Hij is 17. Hij heeft nooit verantwoordelijkheid gehad. 373 00:24:01,291 --> 00:24:04,291 Sinds Mark zijn krachten heeft, ben je anders. 374 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 Ik leer het hem. 375 00:24:05,791 --> 00:24:09,000 Je bent afstandelijk, prikkelbaar en gemeen. 376 00:24:09,083 --> 00:24:10,750 Ik heb veel stress. 377 00:24:10,833 --> 00:24:14,000 Je praat over thuis. Dat deed je nooit. 378 00:24:14,083 --> 00:24:16,166 Mark moet zijn volk kennen. 379 00:24:16,250 --> 00:24:18,041 Ik ken je volk niet eens. 380 00:24:18,125 --> 00:24:20,208 Ik ken geen andere Viltrumiet. 381 00:24:20,291 --> 00:24:23,083 -Ik heb gezegd... -Ik heb verhalen gehoord. 382 00:24:23,166 --> 00:24:24,541 Dat is niet hetzelfde. 383 00:24:24,625 --> 00:24:27,375 Je verbergt iets voor me. Dat doet pijn. 384 00:24:27,458 --> 00:24:30,541 Het spijt me. Ik wilde niet... Ik ben niet... 385 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Wat ben je niet? 386 00:24:32,791 --> 00:24:34,958 Ik had nooit aan een gezin gedacht. 387 00:24:35,708 --> 00:24:36,958 En toen kwam jij. 388 00:24:38,458 --> 00:24:42,708 Ik hou zoveel van jou en Mark. 389 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 Maar als ik Marks krachten zie, 390 00:24:46,125 --> 00:24:51,125 word ik bang na wat er gebeurd is met de Guardians dat ik alles kan verliezen. 391 00:24:53,583 --> 00:24:54,666 Ik ook. 392 00:24:55,541 --> 00:24:56,625 Wat doen we dan? 393 00:24:58,333 --> 00:25:01,583 Mark is twee weken weg... 394 00:25:01,666 --> 00:25:02,791 En... 395 00:25:03,375 --> 00:25:05,250 Herinner je je ons eerste reisje? 396 00:25:05,333 --> 00:25:06,750 Nolan, ik... 397 00:25:07,875 --> 00:25:09,875 Ik moet Olga's huis verkopen. 398 00:25:09,958 --> 00:25:12,375 Dat huis is er nog als we terugkomen. 399 00:25:13,083 --> 00:25:16,625 Jij vroeg wat we moeten doen. We doen dit. 400 00:25:37,875 --> 00:25:39,458 Neem een lunch mee... 401 00:25:46,333 --> 00:25:47,625 Schatje? 402 00:25:47,708 --> 00:25:49,166 L'Osteria Donato. 403 00:25:49,250 --> 00:25:50,916 Dat die er nog is. 404 00:25:51,000 --> 00:25:52,208 We komen nooit binnen. 405 00:25:52,291 --> 00:25:53,958 Ik heb gereserveerd. 406 00:25:54,041 --> 00:25:56,458 Je reserveert nooit. 407 00:26:29,541 --> 00:26:31,041 We zijn geland, Houston. 408 00:26:31,583 --> 00:26:33,500 Een prachtige dag op Mars 409 00:26:33,583 --> 00:26:36,208 en een prachtige prestatie voor de mensheid. 410 00:26:36,291 --> 00:26:37,250 Goed gedaan. 411 00:26:41,041 --> 00:26:42,375 Zien jullie dat? 412 00:26:42,958 --> 00:26:43,791 Wat zien? 413 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 Laat maar. 414 00:26:56,250 --> 00:26:58,583 Niet de beste kleuren voor deze missie. 415 00:27:26,750 --> 00:27:28,083 Dit zuigt. 416 00:27:40,708 --> 00:27:42,958 Misschien hebben ze een oplader. 417 00:27:45,791 --> 00:27:46,833 Wat? 418 00:27:51,875 --> 00:27:53,458 Shit. 419 00:27:59,875 --> 00:28:05,250 Julius Caesar, een van de grootste veroveraars ooit, tot dat gereduceerd. 420 00:28:05,333 --> 00:28:08,375 Historisch gezien heeft hij niet te klagen. 421 00:28:08,458 --> 00:28:09,708 Dat zal wel. 422 00:28:10,250 --> 00:28:12,041 Dit brengt me terug. 423 00:28:13,083 --> 00:28:15,125 Het was kort geleden. 424 00:28:15,208 --> 00:28:17,791 Onze eerste date was 20 jaar geleden. 425 00:28:18,541 --> 00:28:21,041 Je hebt me daarna gedumpt. 426 00:28:21,125 --> 00:28:23,333 Omdat je zo'n lul was. 427 00:28:23,416 --> 00:28:24,666 We gingen naar Rome. 428 00:28:24,750 --> 00:28:27,666 En daar moest ik je voor aanbidden. 429 00:28:27,750 --> 00:28:30,416 Ik was nieuw hier. Ik ben beter geworden. 430 00:28:30,500 --> 00:28:34,250 Je kreeg een tweede date omdat je die kinderen gered hebt. 431 00:28:37,041 --> 00:28:38,041 Dit is leuk. 432 00:28:38,916 --> 00:28:40,958 Maar er is iets mis. 433 00:28:42,208 --> 00:28:43,375 Toch? 434 00:28:44,208 --> 00:28:48,500 Ik weet niet of het aan de Guardians ligt, aan Mark of aan ons. 435 00:28:48,583 --> 00:28:51,083 Alsof ik aan de rand van een klif sta 436 00:28:51,166 --> 00:28:53,708 en als enige niet kan vliegen. 437 00:28:55,541 --> 00:28:57,208 Ik ben niet eerlijk geweest. 438 00:28:57,291 --> 00:29:00,208 -Waarover? -Over de moorden. 439 00:29:00,875 --> 00:29:01,708 Nolan? 440 00:29:02,416 --> 00:29:07,041 Cecil denkt dat ik wat te maken heb met wat met de Guardians gebeurd is. 441 00:29:07,625 --> 00:29:09,291 Maar dat heb je niet. 442 00:29:10,000 --> 00:29:12,416 Ik ben de enige overlevende en geen mens. 443 00:29:12,833 --> 00:29:15,958 -Cecil mocht me al nooit. -Jullie moeten praten. 444 00:29:16,041 --> 00:29:18,958 Dat heb ik geprobeerd. Dit kan slecht uitpakken. 445 00:29:19,041 --> 00:29:21,291 Wat moeten we doen? 446 00:29:21,375 --> 00:29:23,625 Als gezin één lijn trekken. 447 00:29:23,708 --> 00:29:25,291 Jij, Mark en ik. 448 00:29:25,375 --> 00:29:26,958 Je moet me vertrouwen. 449 00:29:31,541 --> 00:29:32,375 Nolan. 450 00:29:32,458 --> 00:29:33,958 Vertrouw je me? 451 00:29:34,041 --> 00:29:36,041 Er is een draak achter je. 452 00:29:36,125 --> 00:29:38,291 Alsjeblieft. Vertrouw je me? 453 00:29:39,291 --> 00:29:40,208 Ik vertrouw je. 454 00:29:41,666 --> 00:29:45,208 Je hebt er geen idee van hoe ik je dat wilde horen zeggen. 455 00:29:45,291 --> 00:29:47,500 En doe nu wat. 456 00:29:47,583 --> 00:29:50,791 Ik ben op vakantie met mijn mooie vrouw. 457 00:29:50,875 --> 00:29:52,541 Laat Cecil het opknappen. 458 00:31:06,041 --> 00:31:07,333 Kom maar tevoorschijn. 459 00:31:08,416 --> 00:31:09,500 Ik verberg me niet. 460 00:31:10,250 --> 00:31:11,333 Cecil. 461 00:31:13,833 --> 00:31:15,750 Nolan heeft ons gewaarschuwd. 462 00:31:20,208 --> 00:31:23,166 'Moet goedzitten. Martianen leven ondergronds.' 463 00:31:47,916 --> 00:31:49,125 Shit. 464 00:31:50,458 --> 00:31:51,916 Nee. 465 00:32:01,166 --> 00:32:02,166 Jezus. 466 00:32:16,958 --> 00:32:18,375 Wat in hemelsnaam? 467 00:32:36,875 --> 00:32:38,708 Geen beweging, mens. 468 00:32:39,375 --> 00:32:42,833 Rustig aan. Ik kom niemand wat aandoen. 469 00:32:42,916 --> 00:32:45,166 Ik zoek alleen naar... 470 00:32:46,000 --> 00:32:48,041 Hou je honden aan de lijn. 471 00:32:48,125 --> 00:32:50,708 Dat zijn toch Martiaanse honden of zo? 472 00:32:50,791 --> 00:32:53,791 Doen de sequids je niks? 473 00:32:53,875 --> 00:32:56,250 Die doen zeker wat. 474 00:32:56,333 --> 00:32:58,000 Ik kan ze nog proeven. 475 00:32:58,583 --> 00:33:01,625 De andere mensen, in wit, zijn die zoals jij? 476 00:33:01,708 --> 00:33:05,041 De astronauten? Een beetje, maar niet helemaal. 477 00:33:05,125 --> 00:33:07,541 Weet je waar ze zijn? En spreek je Engels? 478 00:33:07,625 --> 00:33:10,041 We spreken Martiaans. 479 00:33:23,583 --> 00:33:26,041 Welkom op Mars, aardbewoner. 480 00:33:26,541 --> 00:33:28,708 Bedankt voor de ontvangst, Martiaan. 481 00:33:28,791 --> 00:33:32,250 Mr Martiaan, meneer. Uwe hoogheid? 482 00:33:38,250 --> 00:33:40,208 Waarom ben je hier? 483 00:33:40,791 --> 00:33:42,041 Dat is grappig. 484 00:33:42,125 --> 00:33:46,375 Ik moest mijn mede-aardbewoners beschermen op deze prachtige planeet 485 00:33:46,458 --> 00:33:50,583 en als ze niet ongedeerd terugkomen, komt dat niet goed over. 486 00:33:51,291 --> 00:33:52,291 O, hoi, jongens. 487 00:33:54,041 --> 00:33:56,750 -We kennen hem niet. -Het was een geheime missie. 488 00:33:56,833 --> 00:33:58,041 Dat gaat lekker dan. 489 00:33:58,125 --> 00:34:00,791 Er zijn fouten gemaakt, maar alles goed zo, 490 00:34:00,875 --> 00:34:04,666 dus we laten jullie wel weer met rust. 491 00:34:04,750 --> 00:34:07,791 En hou die inktvishonden in bedwang. 492 00:34:07,875 --> 00:34:11,250 De sequids zijn de reden dat ik jullie gevangen heb. 493 00:34:11,333 --> 00:34:15,833 Ze zijn een wereldvernietigend ras dat een spoor van vernietiging achterliet 494 00:34:15,916 --> 00:34:18,916 in het universum voor ze hier gecrasht zijn. 495 00:34:19,750 --> 00:34:23,541 Alleen is hun groepsgeest versplinterd en zwak, 496 00:34:23,625 --> 00:34:25,458 maar met een goede gastheer 497 00:34:25,541 --> 00:34:28,208 zijn ze verenigd en niet te stoppen. 498 00:34:28,291 --> 00:34:32,458 Door onze gedaanteverwisselingskracht kunnen we ze weerstaan, 499 00:34:32,541 --> 00:34:36,916 maar als één sequid zich verenigt met een van jullie, 500 00:34:37,000 --> 00:34:41,250 staan ze op als één en vernietigen Mars. 501 00:34:41,333 --> 00:34:44,291 En snel daarna de aarde. 502 00:34:48,291 --> 00:34:51,958 Zeg eens, aardbewoner, hoe kun jij ze weerstaan? 503 00:34:52,041 --> 00:34:54,166 Ik ben half Viltrumiet. Ken je ons? 504 00:34:54,791 --> 00:34:59,166 Ik ben keizer van Mars. Natuurlijk ken ik jullie. 505 00:34:59,958 --> 00:35:03,375 Dan weet je dat we overal proberen te helpen. 506 00:35:03,458 --> 00:35:06,333 Daarom bescherm ik deze astronauten. 507 00:35:06,416 --> 00:35:09,833 Dus als het goed is, maken we ons onderzoek af en gaan we. 508 00:35:09,916 --> 00:35:11,041 Onmogelijk. 509 00:35:11,125 --> 00:35:14,583 De mensen worden onmiddellijk geëxecuteerd. 510 00:35:14,666 --> 00:35:17,458 Ze mogen niet met een sequid in contact komen. 511 00:35:18,875 --> 00:35:19,958 Ik begrijp het. 512 00:35:24,541 --> 00:35:25,958 Rennen. 513 00:35:40,541 --> 00:35:41,791 Handen vasthouden. 514 00:35:52,458 --> 00:35:53,583 Snel. 515 00:35:54,250 --> 00:35:55,875 -Koelniveau? -Klopt. 516 00:35:55,958 --> 00:35:57,416 -Zuurstofniveau? -Klopt. 517 00:35:57,500 --> 00:35:59,708 Thermische... Krijg wat. 518 00:36:02,375 --> 00:36:03,791 Kom maar op. 519 00:36:37,000 --> 00:36:39,041 Kan ik dat tillen? 520 00:36:39,125 --> 00:36:40,458 Dat kan ik wel tillen. 521 00:36:47,166 --> 00:36:48,083 Shit. 522 00:36:48,958 --> 00:36:50,375 Nee. 523 00:36:53,250 --> 00:36:55,291 Kom op, jongens. 524 00:37:08,083 --> 00:37:09,541 Geen probleem, toch? 525 00:37:10,125 --> 00:37:12,375 Ik neem een steen mee, als dat mag. 526 00:37:12,458 --> 00:37:13,416 Ja? 527 00:37:16,166 --> 00:37:19,083 Ik wilde als kind al naar Mars. 528 00:37:20,833 --> 00:37:22,500 Nu wil ik nooit meer terug. 529 00:37:23,333 --> 00:37:24,750 Nooit is nog te snel. 530 00:37:47,666 --> 00:37:49,541 De wereld is opgelucht 531 00:37:49,625 --> 00:37:52,291 nu de eerste mensen op een andere planeet 532 00:37:52,375 --> 00:37:54,958 terugkeren na een missie volgens het boekje. 533 00:38:11,166 --> 00:38:13,833 Jij bent snel terug. 534 00:38:17,958 --> 00:38:18,916 Wauw. 535 00:38:22,708 --> 00:38:23,958 Hoe was Mars? 536 00:38:26,125 --> 00:38:30,375 Blijkbaar minder spannend dan wat hier gebeurd is. 537 00:38:30,458 --> 00:38:33,166 We horen het graag bij het eten. Schat? 538 00:38:33,250 --> 00:38:34,541 We eten kip. 539 00:38:40,958 --> 00:38:41,791 Mark. 540 00:38:43,875 --> 00:38:47,416 -Die reactie zocht ik. -Ben je weggeweest? 541 00:38:48,875 --> 00:38:50,000 Hoe was het? 542 00:38:50,583 --> 00:38:52,583 Vooral saai. 543 00:38:52,666 --> 00:38:55,708 Wild gezien. De koning ontmoet. Nogal een lul. 544 00:38:55,791 --> 00:38:58,000 Maar ik heb mensen geholpen. 545 00:38:58,083 --> 00:39:00,416 Geen idee hoe dankbaar ze waren. 546 00:39:01,416 --> 00:39:04,166 Dat is een vreemd vaag verhaal. 547 00:39:04,250 --> 00:39:06,500 Kijk. Ik heb wat voor je. 548 00:39:08,333 --> 00:39:10,500 Dat heb ik altijd gewild. 549 00:39:10,583 --> 00:39:13,583 Het is... Hoe noemen ze dat? 550 00:39:13,666 --> 00:39:15,375 -Een... -Steen. 551 00:39:15,458 --> 00:39:16,666 Steen? 552 00:39:17,333 --> 00:39:18,750 Niet zomaar een steen. 553 00:39:18,833 --> 00:39:21,583 Een M... aardsteen. 554 00:39:22,916 --> 00:39:24,333 Nog indrukwekkender. 555 00:39:24,416 --> 00:39:28,750 Laat niet aan een geoloog zien of iemand die wat van stenen weet. 556 00:39:28,833 --> 00:39:30,625 Dan zeggen ze wat geks. 557 00:39:31,375 --> 00:39:32,750 Dank je. 558 00:39:32,833 --> 00:39:35,541 Voor de mooie, gewone aardsteen. 559 00:39:43,125 --> 00:39:45,958 Raad eens wat Donald in je kantoor gevonden heeft. 560 00:39:46,666 --> 00:39:48,541 -Teleurstelling? -Bloedvlekken. 561 00:39:48,625 --> 00:39:50,416 Genoeg om DNA van te nemen. 562 00:39:52,125 --> 00:39:54,250 -De Guardians. -Ja. 563 00:39:54,333 --> 00:39:57,166 Neergelegd. Ik heb de Guardians niet vermoord. 564 00:39:57,250 --> 00:39:58,916 Ik wilde Nolan niet vermoorden. 565 00:39:59,875 --> 00:40:00,916 Dat weet ik. 566 00:40:02,291 --> 00:40:04,041 Maar ik moet dit toch doen. 567 00:40:14,875 --> 00:40:16,750 -Waarom? -Waarom? 568 00:40:16,833 --> 00:40:20,250 Je hebt niet geluisterd toen ik zei dat je moest stoppen. 569 00:40:21,083 --> 00:40:22,750 Je kunt me niet verbannen. 570 00:40:24,125 --> 00:40:27,125 Dat boek heb ik eeuwen geleden vernietigd. 571 00:40:27,208 --> 00:40:28,875 Het Demonius Ex Mortum? 572 00:40:29,583 --> 00:40:31,375 Dat is gereconstrueerd. 573 00:40:31,458 --> 00:40:34,916 De ontbrekende woorden zijn met AI ingevuld. 574 00:40:35,000 --> 00:40:36,791 Technologie, toch? 575 00:40:41,750 --> 00:40:44,708 Nooit gedacht dat jij hem zou beschermen. 576 00:40:47,250 --> 00:40:49,541 Dat is het probleem met demonen. 577 00:40:49,625 --> 00:40:52,083 Jullie zien goed en kwaad. Zwart en wit. 578 00:40:52,166 --> 00:40:54,833 Ik moet het grijs houden tot ik ontdek 579 00:40:54,916 --> 00:40:57,666 waarom Nolan ze vermoord heeft en hoe ik hem stop. 580 00:40:57,750 --> 00:41:00,541 Ik zou zeggen tot in de hel, 581 00:41:00,625 --> 00:41:03,666 maar op jou wacht een ergere plek. 582 00:41:35,500 --> 00:41:37,458 Geef je nu om de demon? 583 00:41:37,833 --> 00:41:40,000 Hij is niet dood, maar in de hel. 584 00:41:40,416 --> 00:41:42,666 Is dat niet erger? 585 00:42:28,708 --> 00:42:31,041 Dit huis is geweldig. 586 00:42:31,125 --> 00:42:32,708 Waarom verkopen ze het? 587 00:42:33,875 --> 00:42:35,958 De vrouw kon naar het buitenland. 588 00:42:36,041 --> 00:42:39,125 Dat is leuk. We willen het wel. 589 00:42:41,541 --> 00:42:43,041 Ik maak de papieren op. 590 00:43:05,583 --> 00:43:08,708 Eindelijk begint fase één. 591 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Ja. Nog twee huizen verkopen en ik breek het maandrecord. 592 00:43:15,083 --> 00:43:16,750 Als iemand het kan, dan jij. 593 00:43:17,500 --> 00:43:19,166 Heb je Cecil gesproken? 594 00:43:19,250 --> 00:43:21,750 Ja. Er is nieuw bewijs ontdekt 595 00:43:22,333 --> 00:43:24,333 en blijkbaar ben ik gevrijwaard. 596 00:43:24,416 --> 00:43:25,750 Hij zei zelfs sorry. 597 00:43:25,833 --> 00:43:27,583 Cecil zegt nooit sorry. 598 00:43:27,666 --> 00:43:28,708 Dat weet ik. 599 00:43:29,125 --> 00:43:31,416 Maak je geen zorgen. 600 00:43:31,500 --> 00:43:33,125 Alles is goed. 601 00:44:38,375 --> 00:44:40,375 Ondertiteld door: Robert de Ridder 602 00:44:40,458 --> 00:44:42,458 Creatief Supervisor Sofie Janssen